040355-01 | 040356-00 | 040357CA-00 | 040356-01 | Installation manuel | Simplicity 040355-00 Guide d'installation
Ajouter à Mes manuels34 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
34
Guide d’installation GEN20AD-E GEN16AD-E GEN15ADC-E N o R tf ep o r ro du ct io n Groupe électrogène Vous avez des questions? Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide! Appelez: ligne directe de génératrice la maison 877-369-9400 Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h, heure normale du centre Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice résidentielle de qualité Rheem / Ruud. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la marque Rheem / Ruud. Lorsque utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel d’utilisation, votre génératrice vous offrira de nombreuses années de service fiable. Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux groupes électrogènes ainsi que de la façon de les éviter. Le groupe électrogène est conçu pour être utilisé comme génératrice résidentielle auxiliaire fournissant une source d’électricité alternative et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou des inconvénients. Conservez ces instructions pour référence future. Cette génératrice résidentielle auxiliaire exige une installation par un professionnel avant d’être utilisée. Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre. Où nous trouver Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et service pour votre génératrice. Consultez les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés Rheem and Ruud offrent un service de qualité. Vous pouvez également communiquer avec le service à la clientèle de Rheem / Ruud en téléphonant sans frais au 877-369‑9400. n Pour la future référence Date d’achat Génératrice Moteur N o R tf ep o r ro du ct io Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos prochains achats d’équipement. __________________________ Numéro de modèle __________________________ Révision __________________________ Numéro de série __________________________ Numéro de modèle __________________________ Numéro de série __________________________ ©20212. Droits Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation écrite de Rheem Sales Company. 2 Table des matières Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N o R tf ep o r ro du ct io n Description de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation . . . 7 Trousse pour les temps froids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Précautions lors du déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Liste de vérification d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise en place de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 AUTRES directives générales concernant l’emplacement . . . . . . . . . . . . . 11 Mise en place de la génératrice de secours pour réduire le risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone . . . . . . . . 12 Mise en place de la génératrice de secours pour réduire le risque d’incendie . . 14 Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique . . 16 Soulèvement de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ancrage de l’apparell á une base en béton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Panneaux d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Le système de combustible gazeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Consommation de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Grosseur du tuyau de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Consommation de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conversion du systéme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Système de branchement c.a. de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mise à la masse de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Communication du commutateur de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Tableau de commande du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Écran de configuration générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Invites du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Écran des paramètres anancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Systéme de détection des codes de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Considérations pour l’installation finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Démarrage initial (san charge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Systéme de régulation électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Vérification du régulateur électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Séquence de fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Réglage de la minuterie du cycle d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vérification installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3 Veuillez conserver ces instructions CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de la génératrice et des batteries. Symboles de sécurité et leur signification Auto démarrage Parties en mouvement Pression explosive Surface chaude Brûlures chimiques AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, des vomissements, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement. • Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas. • Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés. • Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz monoxyde de carbone. N o R tf ep o r ro du ct io Emanations toxiques Choc êlectrique Feu Explosion Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements contenus dans le présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse. n Directives de sécurité importantes Risque de levage Lire le manuel Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles. Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves. Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves. Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles. AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques que l’État de Californie considère comme causant le cancer, des déformations à la naissance ou d’autres dangers concernant la reproduction. AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers, des malformations congénitales, ou d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation. ATTENTION L’installation du fusible pourrait causer le démarrage du moteur. • Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de 1 Ampères a été retiré du panneau électrique. • N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et le câblage n’aient été complétés et vérifiés. 4 • • • • • N o R tf ep o r ro du ct io • AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs. Le feu ou l’explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales. Installez le système d’alimentation de combustible conformément aux codes applicables aux combustibles et aux gaz. Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente, il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les tester pour les fuites. Une fois le système installé, vous devez vérifier le système de combustible sur une base régulière. Aucune fuite ne peut être tolérée. NE faites PAS fonctionner le moteur si vous sentez une odeur de combustible ou si d’autres conditions d’explosion sont présentes. Abstenez-vous de fumer près de la génératrice. Essuyez immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-vous de ne laisser aucun matériau combustible dans le compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de la génératrice propre et sans débris. AVERTISSEMENT Le générateur produit une tension élevée. Ne pas relier le générateur à la terre risque de provoquer des électrocutions. NE PAS isoler le générateur de l’installation électrique risque de provoquer des blessures ou même d’être fatal pour les ouvriers électriciens et de causer des dommages au générateur dus à un “backfeed” d’énergie électrique • Lorsque vous utilisez le générateur comme source d’énergie de secours, il est nécessaire d’aviser les services publics d’électricité. • NE touchez PAS aux fils ou aux prises dénudés. • N’utilisez PAS le générateur avec des cordons électriques usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte que ce soit. • NE manipulez PAS le générateur ou les cordons d’alimentation lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds nus ou avec les mains ou les pieds humides. • Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire les risques de choc électrique. • NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des enfants se servir ou réparer le générateur. • En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout contact direct avec la victime. • En dépit de la conception sécuritaire du groupe électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures et la mort. • Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement. • Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice, débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié par NEGATIVE, NEG ou (-). Rebranchez le câble après avoir terminé. • Une fois votre groupe électrogène installé, la génératrice peut se lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient une panne électrique. Pour prévenir des blessures potentielles, AVANT de travailler sur l’équipement, réglez toujours l’interrupteur de système sur OFF, ET enlevez le fusible de 15 Ampères. n AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur produisent du gaz hydrogène explosif lorsqu’elles se rechargent. La plus petite étincelle enflammera l’hydrogène et provoquera une explosion. Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de l’acide et est extrêmement caustique. Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de graves brûlures chimiques. Toute batterie présente un risque de choc électrique et de courant de court-circuit élevé. • NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie. • Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la charge de l’accumulateur. • N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie. • Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et des gants en caoutchouc. • Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet de métal. • Utilisez des outils avec des poignées isolées. ATTENTION Les vitesses de fonctionnement excessivement élevées augmentent les risques de blessure ou risquent d’endommager le génératrice. Des vitesses excessivement lentes produisent une charge importante pour la génératrice. • NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit une fréquence nominale et une tension correctes lorsqu’il fonctionne à une vitesse régulée. • NE modifiez PAS le génératrice d’aucune façon. AVERTISSEMENT Démarreur et autre tourneres peut empêtrer mains, cheveux, vêtement, ou accessoires. • N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou gardes de protection installés. • NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce qui risquerait d’être pris dans le démarreur ou toute autre pièce rotative. • Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie. • Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau de commande et débranchez le câble de batterie Négatif (NEG ou -). 5 • • • • AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact avec les lignes d’électricité peut causer un choc électrique ou des brûlures. Risque de levage/Objet lourd - Peut entraîner un claquage musculaire ou des blessures au dos. Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE PAS toucher aux lignes d’électricité. NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide. Utilisez les tuyaux de levage tel que décrit dans la section Levage de la génératrice. L’unité peut glisser sur les tuyaux de levage lors du déplacement et ainsi causer des blessures. NE soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela endommagera la génératrice. n AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation. • Ne vous servez du générateur que pour les utilisations prévues. • Si vous avez des questions concernant les utilisations prévues, demandez à votre distributeur ou revendeur autorisé. • Ne faites fonctionner le générateur que sur des surfaces horizontales. • Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice. • Lorsque l’unité est en marche, il faut que les portes de l’orifice de remplissage d’huile et d’accès au tableau de commande soient installées. • N’exposez pas le générateur à une humidité excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des vapeurs corrosives. • En dépit de la conception sécuritaire du groupe électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures et la mort. • Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement. • Ne démarrez jamais le moteur sans son filtre à air ou sans le couvercle du filtre à air. • N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement. • N’utilisez pas la génératrice ni aucune partie de celle-ci comme palier. Le fait de marcher sur l’unité peut causer des contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter en des conditions de fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de gaz d’échappement, de combustible, d’huile, etc. • Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les et débranchez-les du générateur. • Arrêtez le générateur si : - la puissance électrique est inexistante; - l’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes; - l’unité vibre excessivement - l’unité fait des bruits curieux. N o R tf ep o r ro du ct io AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures graves. La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que causer un incendie. • NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les gaz d’échappement. • Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher. • NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du boîtier étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute structure. • Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). • Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur. • Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi). • NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air. • UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre conduite d’alimentation flexible. • Installez et entretenez des détecteurs de fumée à l’intérieur conformément aux instructions et recommandations du fabricant. Les détecteurs de CO ne peuvent pas détecter la fumée. • Laissez au moins les distances minimum indiquées dans les Mise en place de la génératrice afin de vous assurer d’un refroidissement approprié de la génératrice et des dégagements requis pour l’entretien. • L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres compétences fédérales aient des lois semblables. Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un pareétincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur. • Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et être installées à la même position. 6 Installation ou téléphonez au 877-369-9400 de 8 h à 17 h HNC. Description de l’équipement Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation Trousse pour les temps froids Nous RECOMMANDONS FORTEMENT d’installer une trousse pour les temps froids de modèle 6231 (incluant un chauffebatterie et un réchauffeur d’huile) lorsque la génératrice est utilisée à des températures inférieures à 5 °C (40 °F). Ces articles sont disponibles auprès de votre détaillant local. N o R tf ep o r ro du ct io REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme génératrice d’urgence ou génératrice auxiliaire légalement requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC). • Les génératrices d’urgence sont conçues pour alimenter automatiquement l’éclairage, l’alimentation électrique ou les deux à des zones et des équipements désignés dans le cas d’une panne de l’alimentation de service normale. Les génératrices d’urgence peuvent aussi fournir de l’alimentation pour des fonctions telles que la ventilation aux endroits où elle est essentielle pour maintenir la vie, aux endroits où une interruption de l’alimentation normale en courant créerait des risques graves de sécurité ou de santé. • Les génératrices auxiliaires légalement requises sont conçues pour alimenter automatiquement des charges sélectionnées dans le cas d’une panne de l’alimentation de service normale qui créeraient des risques ou entraveraient des opérations de sauvetage ou de lutte contre l’incendie. Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou d’améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce, sans préavis. Seuls des électriciens et des plombiers professionnels agréés doivent procéder à l’installation des groupes électrogènes. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes et des normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements applicables. • Vous devez lire et respecter les règles de sécurité décrites dans le manuel d’utilisation. • Installez uniquement un commutateur de transfert homologué UL qui est compatible avec le groupe électrogène. • Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans le présent guide d’installation. • Toute installation doit être conforme à tous codes de sécurité applicables, ainsi qu’aux normes et à la réglementation de l’industrie. • Permettre la pièce suffisante de tous côtés du générateur pour l’entretien et d’entretenir. n Ce produit est conçu pour être utilisé comme groupe électrogène optionnel fournissant une source d’électricité alternative et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer des inconforts ou autre. Vous pouvez également communiquer avec le service à la clientèle en téléphonant sans frais au 877-369-9400 de 8 h à 17 h HNC 30°F (-1°C) Responsabilités du propriétaire • Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans le manuel d’utilisation. • Établissez un programme d’entretien, de soins et d’utilisation régulier de votre groupe électrogène, tel qu’indiqué dans le manuel d’utilisation. • Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz monoxyde de carbone. • Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions du fabricant. Les détecteurs monoxyde de carbone ne peuvent pas détecter fumée. Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet appareil, consultez votre installateur ou votre détaillant 7 Précautions lors du déballage Avant son expédition, l’unité prête à installer a été placée. Prenez soins d’éviter les dommages causés par une chute, un choc, une collision, etc. Entreposez et déballez la boîte dans le bon sens, tel qu’indiqué sur le carton d’expédition. Vérification de la livraison Le groupe électrogène est livré avec les éléments suivants : • Huile (5W30 synthétique) • Conduit d’essence flexible en acier • Guide d’installation et de démarrage • Manuel d’utilisation • Clés de rechange pour la porte d’accès du toit • Fusible de rechange de 15 ampères ATO Non compris : • Détecteur(s) de monoxyde de carbone • Détecteur(s) de fumée) • Batterie de démarrage • Conduit et fil de branchement • Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible • Grue, sangles de levage, chaînes ou câbles • Deux tuyaux de 122 cm (60 po) de long d’un diamètre de 2,0 cm (3/4 po) (PAS des conduits électriques) • Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouceslivres • Voltmètre/fréquencemètre N o R tf ep o r ro du ct io n Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les éléments de la génératrice pour tout dommage subi durant l’expédition. Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes ou des dommages, mettez les pièces endommagées de côté et communiquez avec le transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties. Les pièces endommagées pendant la livraison ne sont pas garanties. Contenu de la boîte 8 Liste de vérification d’installation Les tâches suivantes doivent être accomplies afin d’installer correctement la génératrice : étecteur de monoxyde de carbone installé et en bon état de D fonctionnement. étecteur de monoxyde de carbone installé et en bon état de D fonctionnement. Positionnement Les permis requis ont été obtenus. L e générateur un secteur libère de monoxyde de carbone (CO) l’accumulation. Consultez génératrice afin de réduire le risque d’empoisonnement par du monoxyde de carbone. énératrice une relativement à l’incendie. Consultez G Positionnement de la génératrice afin de réduire le risque d’incendie. énératrice une relativement à l’endommagement par G l’eau. Consultez Autres directives générales concernant l’emplacement. énératrice une relativement à l’électricité. Consultez Autres G directives générales concernant l’emplacement. énératrice placée dans une relativement aux débris. Consultez G Autres directives générales concernant l’emplacement. énératrice placée sur une surface plate munie d’un drain pour G l’écoulement de l’eau. Voir Autres directives générales concernant l’emplacement. Essence L a trousse pour les temps froids est installée lorsque les températures chutent sous les 40 °F (4 °C). Consultez Trousse pour les temps froids. ne batterie de type approprié est installé et complètement U chargée. Consultez Considérations pour l’installation finale. L e niveau d’huile à moteur de la génératrice est à la marque maximum (« FULL »). Consultez Considérations pour l’installation finale. Le disjoncteur est à la position de marche (« ON »). L ’alimentation de service est coupée pour tester le fonctionnement de la génératrice et du commutateur de transfert. Vérifiez la présence de codes de défaillances et apportez les corrections requises. Sortie de tension CA___________________________. Sortie de fréquence___________________________. Renseignements sur le propriétaire : Nom :_________________________________________________ Adresse :______________________________________________ _____________________________________________________ Téléphone/courriel :______________________________________ Renseignements sur l’unité Modèle de la génératrice :________________________________________ N o R tf ep o r ro du ct io L a génératrice est reliée à une source d’essence par un conduit d’essence flexible, sans fuite et conforme aux codes locaux. Consultez Le système de combustible gazeux. Utilisation n Détecteur de monoxyde de carbone L a pression appropriée de l’essence a été mesurée alors que tous les appareils à gaz étaient en marche. Consultez Le système de combustible gazeux. L e système d’alimentation a été configuré pour assurer l’alimentation adéquate en essence : Gaz naturel (GN) ou gaz de pétrole liquéfié (GPL). Voir Conversion de combustible Numéro de série de la génératrice :_________________________________ Renseignements sur l’entrepreneur responsable de l’installation Nom :_________________________________________________ Adresse :______________________________________________ Type de combustible : (encercler un des types) GN GPL _____________________________________________________ rosseur du tuyau de combustible utilisé : (encercler une des G grosseurs) ½ po ¾ po 1 po 1 ½ po Téléphone/courriel :______________________________________ ression du combustible à l’orifice d’entrée du combustible P et à pleine charge, et tous les appareils au gaz allumés et en fonctionnement.____________________. Électricien : ___________________________________________ Alimentation électrique L e neutre de la génératrice est relié au commutateur de transfert automatique. Consultez Système de branchement C.A. de la génératrice. Signature:_____________________________________________ Plombier : ____________________________________________ L a génératrice est mise à la terre. Consultez Mise à la terre de la génératrice. and NFPA 70,NEC, Article 250.35B. Signature: _____________________________________________ L a génératrice est reliée à un commutateur de transfert par le câblage spécifié. Consultez Connexion du circuit d’alimentation de service et communication avec le commutateur de transfert. Renseignements sur l’inspecteur Nom :_________________________________________________ L a génératrice est reliée à un commutateur de transfert par le câblage spécifié. Un fil à paires torsadées de calibre 18 AWG entre le tableau de commande de la génératrice et le commutateur de transfert est installé dans un conduit séparé des câbles haute tension, sauf si la valeur nominale de l’isolation de tous les fils est de 600 V. Consultez Communication avec le commutateur de transfert. L es commutateurs DIP de la plupart des commutateurs de transfert doivent être réglés selon la puissance en watts de la génératrice. Consultez le guide d’utilisation du commutateur de transfert/manuel d’installation. Adresse :______________________________________________ _____________________________________________________ Titre :_________________________________________________ Date d’inspection :_______________________________________ Cette génératrice a été installée selon les directives du fabricant : Signature de l’entrepreneur responsable de l’installation : ________ Date :_________________________________________________ 9 n N o R tf ep o r ro du ct io Intentionally Left Blank 10 Avant d’installer la génératrice, consultez le propriétaire et faites-lui part des exigences suivantes, qui doivent être satisfaites avant d’effectuer l’installation. Il ya deux problèmes de sécurité tout aussi important en ce qui concerne intoxication au monoxyde de carbone et d’incendie. Il ya également plusieurs lignes directrices emplacement général qui doivent toutes être remplies avant que l’installation est considérée comme complète. • Placez la génératrice de secours dans un endroit préparé à cet effet qui soit plat et muni d’un drain pour l’écoulement des eaux. • Installez la génératrice de secours dans un endroit où l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement des gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement paysagé ou un système de pulvérisation d’eau n’entraînera pas une inondation de l’appareil, l’arrosage du boîtier ou l’entrée d’eau par l’admission d’air ou les ouvertures de sortie. • Installez la génératrice de secours à un endroit où les services (incluant les services couverts, enfermés et souterrains), dont le téléphone, l’électricité, l’alimentation en combustible (gaz naturel/vapeur de GPL), l’irrigation, la climatisation, le câble, le réservoir septique, les égouts, le puits, etc. ne seront pas touchés ni obstrués. • Installez la génératrice de secours là où les feuilles, le gazon, la neige, etc. n’obstrueront pas l’entrée d’air et les ouvertures de sortie d’air. Si des vents dominants causent des bourrasques ou des amoncellements, il faut construire un brise-vent pour protéger l’appareil. N o R tf ep o r ro du ct io Epuiser côté du générateur AUTRES directives générales concernant l’emplacement n Mise en place de la génératrice A B B A Epuiser côté du générateur. B Le côté opposé à l’échappement du boîtier étanche. 11 Mise en place de la génératrice de secours pour réduire le risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone Les flèches dans le point de la figure ci-dessus mentionnée aux points POTENTIELS d’entrée pour l’échappement monoxyde de carbone. E F B C D N o R tf ep o r ro du ct io n G Tous les appareils à combustible fossile, comme les génératrices de secours, contiennent du monoxyde de carbone (CO) dans l’échappement du moteur. Le CO et inodore, incolore et insipide, et il est peu probable qu’on le remarque jusqu’à ce qu’une personne perde connaissance. Le CO peut vous tuer, c’est pourquoi il est essentiel que les mesures suivantes soient comprises dans l’installation : • IInstallez la génératrice à l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas. • N’installez PAS la génératrice dans un endroit où les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés. • Dans plusieurs États, la Loi exige qu’un détecteur de monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans votre maison. Installez et entretenez des détecteurs de monoxyde de carbone à l’intérieur (A) conformément aux instructions et recommandations du fabricant. Un moniteur de monoxyde de carbone est un dispositif électronique qui détecte les niveaux dangereux de CO. S’il y a une accumulation de CO, le moniteur alertera les occupants en faisant clignoter une lampe témoin et en déclenchant une alarme. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le CO. • La maison de votre voisin peut aussi être exposée aux gaz d’échappement de votre génératrice de secours et vous devez en tenir compte lorsque vous installez votre génératrice 12 • Assurez-vous que les gaz d’échappement sont: B - éloignés des fenêtres C - des portes D - des orifices de ventilation dans l’avant-toit E - des vides sanitaires F - des portes de garage G - autre ouverture par lesquelles les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés A • Diriger l’échappement de générateur d’état d’attente loin de ou parallèle au bâtiment ou à la structure. PAS dirige l’échappement de générateur vers une construction potentiellement occupée, une structure, une fenêtres, une portes, une prises de ventilation, les conduits de soffite, rampent des espaces, ouvrir les portes de garage ou les autres ouvertures où le gaz d’échappement pourrait accumuler et pourrait entrer à l’intérieur ou est dessiné dans une construction ou une structure potentiellement occupée. STANDBY GENERATOR ENGINE EXHAUST N o R tf ep o r ro du ct io n • NE placez PAS la génératrice auxiliaire dans un endroit où des feuilles ou des débris s’accumulent habituellement. Installez la génératrice auxiliaire dans un endroit où les vents transporteront les gaz d’échappement loin des immeubles ou structures qui pourraient être occupés. 13 La norme NFPA 37 de la National Fire Protection Association (NFPA) des États-Unis établit des critères visant à minimiser le risque d’incendie pendant l’installation et le fonctionnement de moteurs fixes à combustion. La norme NFPA 37 limite l’espacement entre une génératrice et les ouvertures dans les murs, les structures et les matériaux combustibles à l’extérieur du boîtier. Les exigences en matière de mise en place qui sont fournies sont basées sur la conformité avec la norme NFPA 37 2010 section 4.1.4, et sur un essai de démonstration de réaction au feu pleine échelle. On peut trouver les détails des tests de conformité dans la section sur les exigences et les tests de la norme NFP37 de la National Fire Protection Association (NFPA).* * Annexe A Document explicatif A.4.1.4 (2) Il est permis de démontrer la conformité au moyen d’essais de réaction au feu pleine échelle ou par des calculs tels que ceux indiqués dans la norme NFPA 555, Guide on Methods for Evaluating Potential for Room Flashover. Vertical Clearances C 5 ft (1.5 m) B 5 ft (1.5 m) Des gaz d’échappement N o R tf ep o r ro du ct io Pour se conformer à la condition 2, le boîtier étanche a été construit entièrement de matériaux incombustibles et des essais de réaction au feu pleine échelle ont été effectués afin de démontrer qu’un incendie à l’intérieur du boîtier n’enflammera pas les matériaux combustibles à l’extérieur du boîtier. Examples of standby generator locations to reduce the risk of fire: n Mise en place de la génératrice de secours pour réduire le risque d’incendie Générateur stand-by Center of Exhaust Panel Exemple d’emplacement pour la génératrice de secours pour réduire le risque d’incendie : Dégagement Des Structures et de la Végétation A Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur. B Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). C Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la génératrice de secours et toute structure, tout porte-àfaux ou tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi). D El receptáculo impermeable de repuesto debe tener como mínimo 18 pulgadas (45.7 cm) de despeje de cualquier estructura con o sin una clasificación al fuego. AVIS NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air. 14 AVIS Les distances présentées ci-dessous sont celles minimalement permises des structures et articles de la légende. Exemple d’emplacement pour la génératrice de secours pour réduire le risque d’incendie : A A D 18 in. (45.7 cm) min. 5 ft (1.5 m) Des gaz d’échappement 5 ft (1.5 m) A D 5 ft (1.5 m) Générateur stand-by Générateur stand-by 5 ft (1.5 m) B Des gaz d’échappement A D 18 in. (45.7 cm) min. Générateur stand-by Des gaz d’échappement 5 ft (1.5 m) Générateur stand-by D 5 ft (1.5 m) Des gaz d’échappement B 5 ft (1.5 m) A A D N o R tf ep o r ro du ct io D 18 in. (45.7 cm) min. n B Dégagement Des Structures et de la Végétation A Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur. B Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). C Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la génératrice de secours et toute structure, tout porte-àfaux ou tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi). AVIS NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air. A B D El receptáculo impermeable de repuesto debe tener como mínimo 18 pulgadas (45.7 cm) de despeje de cualquier estructura con o sin una clasificación al fuego. 15 Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique N o R tf ep o r ro du ct io n L’emplacement du connecteur d’entrée de combustible de ¾ pouce NPT (A) et de l’entrée électrique (B) est illustré ci-dessous. Une entrée défonçable de ½ po est fournie pour l’entrée électrique. Cette entrée peut être élargie ou complétée pour accommoder un conduit d’une grosseur maximale de 1 ½ po. S’assurer que le ou les conduits installés pénètrent dans l’appareil dans la zone illustrée du schéma de manière à pénétrer correctement dans la boîte électrique et à ne pas nuire à l’ouverture complète du toit. Le groupe électrogène est livré avec une base et, sauf si stipulé par un code local, aucune dalle en béton n’est nécessaire. A 16 B Soulèvement de la génératrice AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact avec les lignes d’électricité peut causer un choc électrique ou des brûlures. Risque de levage/Objet lourd - Peut entraîner un claquage musculaire ou des blessures au dos. • Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE PAS toucher aux lignes d’électricité. • NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide. • NE soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela endommagera la génératrice. La génératrice pèse plus de 227 kg (500 livres). Il faut utiliser des outils et de l’équipement appropriés et recourir à un personnel qualifié pour chacune des phases de manipulation et de déplacement de l’unité. Deux tuyaux de 60 po de long d’un diamètre de (A) fournis par l’installateur sont requis pour soulever la génératrice manuellement. Insérez les tuyaux à travers les trous de levage (B) situés près de la base de l’unité. Vous pouvez également soulever l’unité à l’aide d’un crochet ou d’un palan fixé aux tuyaux de levage, en autant qu’une barre d’écartement soit utilisée pour s’assurer que les chaînes ou les câbles soient dégagés du toit de la génératrice. A N o R tf ep o r ro du ct io n B Ancrage de l’appareil à une base en béton Dans les zones déterminées comme étant sujettes aux ouragans, il est recommandé d’ancrer la génératrice de secours à une base en béton. L’ancrage en béton doit pouvoir supporter 363 kg (800 lb). Autour de la base de la génératrice, quatre trous de (C)7/16 po permettent d’ancrer l’appareil. C C C C 17 Panneaux d’accès A B 18 N o R tf ep o r ro du ct io n La génératrice est munie d’un boîtier doté de plusieurs panneaux d’accès, comme le montre l’illustration. Les panneaux d’accès et les composants situés à l’arrière sont énumérés ci-dessous : A Toit (tableau de commande, filtre à air, jauge d’huile et disjoncteur) B Panneau d’accès avant (vidange d’huile et filtre à huile) C Panneau de la batterie (batterie et étiquette des données de la génératrice) D Panneau d’accès arrière (régulateur de combustible, sélecteur de combustible et démarreur) E Couvercle du tableau de commande (fils d’excitation et fils de commande) Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice. Ces clés s’adaptent à la serrure du panneau amovible avant. Le toit doit être déverrouillé pour que ce panneau puisse être ouvert. D E C Pour ouvrir le toit : Pour retirer le panneau arrière : 1. Insérer la clé dans (A) la serrure du panneau avant. Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Soulever le toit pour l’ouvrir. Pour retirer le panneau avant : 1. Enlever les deux boulons (B) qui retiennent le panneau à l’appareil. 1. S’assurer que le toit est en position ouverte. 2. Enlever les deux boulons (C) qui retiennent le panneau à l’appareil. 3. Soulever le panneau pour le retirer de l’appareil. Pour fixer le panneau arrière : 1. Glisser le panneau bien en place sur l’appareil. 2. Fixer le panneau à l’aide de deux boulons. 2. Soulever le panneau pour le retirer de l’appareil. C Pour fixer le panneau avant : 1. Placer le panneau dans l’appareil. 2. Fixer le panneau à l’aide de deux boulons. N o R tf ep o r ro du ct io n B Pour retirer le panneau de la batterie : 1. S’assurer que le toit est en position ouverte. A 2. Enlever les deux boulons (D) qui retiennent le panneau à l’appareil. 3. Soulever le panneau et le retirer. Pour fixer le panneau de la batterie : 1. Placer le panneau dans l’appareil. 2. Fixer le panneau à l’aide de deux boulons. D 19 Le système de combustible gazeux C B E F A • Un raccord union (C) ou un raccord à brides doit être installé en aval de sorte à permettre le retrait des commandes. • Il faudrait inclure une sortie pour manomètre (D). Un manomètre numérique, no de pièce 19495, est disponible à votre centre de service Briggs & Stratton. Lorsque la série initiale d’essais est complétée, le manomètre est enlevé et la sortie bouchée. La sortie pour manomètre permet l’installation temporaire d’un manomètre, afin de s’assurer que le moteur reçoit la pression de carburant adéquate pour fonctionner efficacement dans l’ensemble de sa plage de fonctionnement. • La tuyauterie doit être protégée contre le gel dans les régions propices à la formation d’hydrates ou de glace. La terminaison de la tuyauterie rigide devrait inclure une trappe à sédiments (F) dans les régions où le condensat ne gèle habituellement pas. • Au moins un robinet de fermeture manuelle approuvé (E) doit être installé sur la ligne d’alimentation en combustible à l’intérieur de 180 cm (6 pi) de la génératrice résidentielle. N o R tf ep o r ro du ct io À L’INSTALLATEUR: Avant d’appliquer ces consignes générales, consultez le propriétaire du groupe électrogène et soulevez toute considération technique qui pourrait influer sur ses plans d’installation. Les règles générales suivantes s’appliquent à la tuyauterie des systèmes de combustible gazeux : DD n Les renseignements ci-dessous aideront les techniciens en systèmes de combustible gazeux à concevoir les installations. Ces renseignements ne doivent en aucun cas être interprétés de façon à aller à l’encontre des codes applicables aux combustibles gazeux. Si vous avez des questions ou des problèmes, consultez votre fournisseur de combustible local ou votre chef des pompiers. AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs. Le feu ou l’explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales. • Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et s’accumule près du sol. • Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en hauteur. • Même la plus petite étincelle peut enflammer ces combustibles et causer une explosion. • N’allumez PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l’appareil. AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs. Le feu ou l’explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales. • Avant de mettre en service le groupe électrogène, il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les tester pour les fuites. • Aucune fuite ne peut être tolérée. AVIS Le connecteur ne doit pas être installé sous terre ou être en contact avec la sol. • Il faut que toute la longueur du conduit d’essence flexible en acier soit visible pour l’inspection régulière et il ne doit pas être enfermé ni toucher ou traverser un mur, un plancher ou une cloison. • La tuyauterie doit être fabriquée d’un matériau conforme aux codes de sécurité fédéraux et locaux; elle doit être fixée solidement et protégée contre les vibrations. • La tuyauterie doit être protégée contre les dommages physiques aux endroits où elle traverse les massifs de fleurs, les massifs d’arbustes ainsi que les autres surfaces cultivées susceptibles de subir des dommages. • Installer la ligne de carburant en acier flexible (B) (fournis) entre l’orifice d’admission de combustible de la génératrice (A) et la tuyauterie rigide afin d’empêcher l’expansion thermique ou la contraction de causer une contrainte excessive aux matériaux de la tuyauterie. 20 • Un robinet de fermeture manuelle du carburant situé à l’intérieur de l’édifice. • Lorsque les conditions locales impliquent des tremblements de terre, des tornades, un sol instable ou des risques d’inondation, des considérations spéciales doivent être apportées afin d’augmenter Les exigences en matière d’alimentation en combustible à demi charge et à pleine charge pour le gaz naturel et la vapeur de PL sont indiquées ci-dessous. Propane 20kW 17kW 15kW Pleine charge Cu Ft/Hr 135 118 109 Gal/Hr (liquid) 3.75 3.28 3.03 BTU/Hr 337500 295000 272500 3/4 charge Cu Ft/Hr 109 99 90 Gal/Hr (liquid) 3.03 2.75 2.5 BTU/Hr 272500 247500 225000 1/2 charge Cu Ft/Hr 83 74 68 Gal/Hr (liquid) 2.31 2.06 1.89 Exercise 207500 185000 170000 56 54 51 Gal/Hr (liquid) 1.56 1.5 1.42 BTU/Hr 140000 135000 127500 Cu Ft/Hr 40 40 40 Gal/Hr (liquid) BTU/Hr Gaz Naturel Pleine charge 3/4 charge 1/2 charge 1/4 charge Exercise Cu Ft/ Hr BTU / Hr Cu Ft/ Hr BTU / Hr Cu Ft/ Hr BTU / Hr Cu Ft/ Hr BTU / Hr 1.11 1.11 1.11 100000 100000 100000 20 kW (18 kW) 17 kW (14.4 kW) 15kW (13.5 kW) Propane Valeur calorifique : Btu par gallon (LHV net*) Btu par gallon (Brut**) Pieds cubes (Gaz) 91,547 2,500 Gaz naturel 1,000 N o R tf ep o r ro du ct io 1/4 charge BTU/Hr Cu Ft/Hr Propriétés physiques n Consommation de combustible 260 248 240 260000 248000 240000 240 218 210 240000 218000 210000 187 170 156 187000 170000 156000 135 128 119 135000 128000 119000 Cu Ft/ Hr 99 99 99 BTU / Hr 99000 99000 99000 Pression du combustible La pression d’alimentation en vapeur de PL et en gaz naturel à l’orifice d’alimentation de combustible de la génératrice devrait se situer entre les niveaux suivants, lorsque tous les appareils au gaz sont sous tension et en fonction. • GN est 3,5-7 po CE • PL est 11-14 po CE La pression maximale avec le moteur à l’arrêt et sans charge est de 13,8 lb/po2. Perte de puissance La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera réduite de 3,5 % pour chaque (300 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour chaque 5,6° C (10° F) au-dessus de 25° C (77° F). Les génératrices se trouvant dans ces conditions nécessitent que leur commutateur de transfert soit correctement programmé en fonction de cette baisse de puissance. . Grosseur du tuyau de combustible Il existe de nombreux documents de référence, en ligne ou non, sur les dimensions des tuyaux de combustible. Par exemple, NFPA 54 – National Fuel Gas Code, 2006 (Art. No : 320-6031-06) est une ressource consultée fréquemment. L’installateur doit tenir compte de la gravité spécifique du gaz et compenser pour une quantité nominale de restrictions causées par les lyres de dilatation, les joints, etc. Si la quantité de raccords, de coudes ou d’autres restrictions est inhabituelle, consultez les codes fédéraux et locaux. 21 Conversion de combustible A B 22 N o R tf ep o r ro du ct io n Le moteur de votre groupe électrogène est calibré en usine pour utiliser le gaz naturel (GN) ou la vapeur de pétrole liquéfié (PL). Pour faire la conversion à l’un ou l’autre de ces combustibles, procédez comme suit : REMARQUE Les appareils sont réglés en usine pour utiliser le GN. 1. Insérer la clé dans la serrure du panneau avant. Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Soulever le toit pour l’ouvrir. 3. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton OFF (arrêt). 4. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande. 5. Retirer le panneau arrière. 6. Localiser l’interrupteur de sélection de carburant (A) qui se trouve au-dessus du régulateur de combustible. À l’aide d’une clé Allen de 5 mm, tournez le sélecteur (B) à la position LP (pétrole liquéfié) ou NG (gaz naturel). 7. Installer toucher le bouchon de preuve fourni avec l’unité. Les crises de bouchon sur alimente le commutateur de sélectionneur avec le revêtement de côté convexe hors. Obtenir le bouchon avec la baisse de cyanoacrylate (super) la colle. 8. Réinstaller le panneau arrière. 9. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de commande. 10. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton AUTO. Connecteurs du système Les connexions basse tension aux contacts de défaillance de signal, la communication du commutateur de transfert et l’alimentation auxiliaire de 12 V CC sont établies par un bornier de connexion sur chantier dans la zone du tableau de commande. Comparez cette illustration à votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement de ces connexions. A GROUND LINE 1 LINE 2 ] ] G F N o R tf ep o r ro du ct io E n NEUTRAL UTILITY A UTILITY B A - Bornier à deux broches – Utilisé pour connecter le courant de 240 V CA du bloc-fusibles du CTA au tableau de commande. Ne connectez qu’un fil par borne. B - Contacts de défaillance — Utilisez les bornes NO, COM et NC pour raccorder une alarme, un voyant, etc. pour vous alerter en cas de défaillance. Les contacts inversent leur état (NO devient NC et vice versa) en cas de défaillance. C – Communication du commutateur de transfert (TxRx et TxRx GND) — Raccordez-vous au tableau de commande du commutateur de transfert pour l’interface de communication à l’aide à paire torsadée de calibre 18. ] NO COMM NC TxRx TxRx GND +LED GND N/C ] B ] C D D – Connexion +LED et GND – Non requis pour le moniteur sans fil compris avec l’appareil. Offert pour l’accessoire de panneau d’état du système à télécommande câblée en option, no 6154. E - Bornier à huit broches — Utilisé pour connecter les fils de signal au tableau de commande. Ne connectez qu’un fil par borne. F - Raccord d’alimentation (ligne 1 et ligne 2) – Raccord d’alimentation au commutateur de transfert. G - Connexion du neutre et de mise à la terre – Connecter au commutateur de transfert neutre et de mise à la terre • Pour le branchement de la puissance de sortie (Ligne 1, Ligne 2, neutre et mise à la terre), utilisez un fil en cuivre 6 AWG 300 V ou un fil en aluminium 4 AWG 300 V (se référer au Code national de l’électricité, tableau 310.16, 30 m (100 pi), pour calculer les facteurs de correction et la grosseur des fils). • Pour le branchement du circuit de l’alimentation de service (Utility A et Utility B), utilisez un fil en cuivre de 14 AWG minimum 300 V 90 °C ou un fil en aluminium 4 AWG 300 V (. • Pour la communication du commutateur de transfert, utilisez un fil de cuivre 300 V 90 °C à deux conducteurs torsadés de 18 AWG, pas plus de 60 m (200 pieds) de long ou un fil en aluminium 4 AWG 300 V (. • Lors du raccordement au bornier, ne fixez qu’un fil à chaque vis de connexion. • Serrez les vis du bornier à 4,4 lb/po (0,49 newton-mètre). • Serrez le branchement du circuit à 45 lb/po (5 newton-mètre). 23 Système de branchement C.A. de la génératrice Mise à la masse de la génératrice Un système de branchement C.A. monophasé à trois fils est utilisé pour le groupe électrogène. L’assemblage du stator est constitué d’une paire de bobines stationnaires à deux bornes sortant de chaque bobine. La jonction des fils 22 et 33 forme le fil neutre, tel qu’illustré au moyen du dessin et du schéma de câblage suivant. Vous trouverez un dessin et un schéma de câblage dans le manuel de listes de pièces illustrées. AVIS Le neutre n’est pas raccordé à la terre au niveau de la génératrice. REMARQUE La génératrice doit être utilisée uniquement avec un commutateur de transfert homologué UL qui est compatible avec le groupe électrogène. Le groupe électrogène doit être installé en tant qu’élément d’un système qui comprend un commutateur de transfert homologué, avec mise à la terre du neutre au commutateur de transfert conformément aux instructions d’installation. Sauf si stipulé par un code local, aucune mise à la terre supplémentaire à la génératrice n’est nécessaire. Toute mise à la terre à la génératrice doit être faite à l’aide de rondelles de sécurité en métal à perforation (ou l’équivalent), de bornes homologuées installées selon les instructions du fabricant et être conforme aux exigences du Code national de l’électricité ainsi qu’aux exigences locales. Power Winding 22 N o R tf ep o r ro du ct io 120V 120V Circuit Breaker 11 Branchement électrique de la génératrice 240V 44 From Alternator Power Windings 0 22 44 11 Circuit Breaker Ground Neutral Line 2 To Transfer Switch 24 n Neutral 33 Branchement du circuit électrique Les deux fils électriques de « service de 240 V » doivent être acheminés par le conduit. Les fils électriques de « service de 240 V » transportent l’électricité vers la carte de circuit imprimé de la génératrice, le chauffe-batterie et le réchauffeur d’huile optionnels. Cette alimentation charge également la batterie. Lorsque l’alimentation de ces fils est coupée, la génératrice démarre. À l’aide d’au moins un fil de cuivre 6 AWG 300 V ou un fil en aluminium 4 AWG 300 V fourni par l’installateur, raccordez chaque borne du circuit de commande de la génératrice (Utility A et Utility B) au bloc-fusibles du commutateur de transfert automatique. Line 1 À l’aide d’au moins un fil de cuivre 6 AWG 300 V ou un fil en aluminium 4 AWG 300 V* fourni par l’installateur, raccordez les fils Ligne 1, Ligne 2, neutre et mise à la terre de la sortie de puissance de la génératrice aux fils Ligne 1, Ligne 2, neutre et mise à la terre correspondants du commutateur de transfert. *Se référer au Code national de l’électricité au sujet des facteurs de correction et les calculs de grosseurs de fils. Communication du commutateur de transfert En utilisant des conducteurs 18 AWG à paires torsadées d’au plus 60 m (200 pieds) de longueur, fournis par l’installateur, raccordez Tx Rx et la mise à la terre Tx Rx GND du bornier de la génératrice aux bornes T/R et GND du tableau de commande du commutateur de transfert. Lorsque vous établissez des raccordements électriques, respectez les spécifications relatives au type de fil et au serrage se trouvant sur le disjoncteur et les raccords neutre/de mise à la terre. N o R tf ep o r ro du ct io n A B 25 Tableau de commande du système fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet à zéro toute détection de panne. IL FAUT APPUYER SUR OFF ET MAINTENIR LE BOUTON ENFONCÉ PENDANT PLUS DE 5 SECONDES POUR RÉINITIALISER LES CODES DE SERVICE. • La position « MANUAL » permet de démarrer manuellement la génératrice. D – Fusible de 15 ampères – Protège les circuits de commande CC du groupe électrogène. Si le fusible est grillé (fondu et ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne peut être lancé ou démarrer. Remplacez le fusible grillé uniquement par un fusible ATO identique de 15 A. Un fusible de rechange est fourni avec l’unité. E - Couvercle – Ce couvercle de protection doit être ouvert pour accéder au fusible et au port USB. F - Affichage numérique – Affiche le mode de la génératrice, les options du menu, les codes de service et les indicateurs de moteur en service De plus amples renseignements sont disponibles sous la section Commandes du Manuel d’utilisation. N o R tf ep o r ro du ct io n Le tableau de commande de la génératrice, situé à l’intérieur de la génératrice, sous le toit, est illustré ci-dessous. Voici une brève description des commandes utilisées durant l’installation : A - Menu/Boutons de navigation et de programmation – Voir la section Menu pour les détails B - Mini Port USB – À l’usage du service du distributeur agréé seulement C - Boutons de commande du fonctionnement de la génératrice • « AUTO » Position normale de fonctionnement. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour mettre l’appareil en mode automatique. Si une panne d’électricité est détectée, le système démarrera la génératrice. Lorsque l’électricité est rétablie, AUTO laisse le moteur stabiliser les températures internes, éteint la génératrice et attend la prochaine panne d’électricité. • La position « OFF » éteint la génératrice quand elle F MENU A ESC B D AUTO C 26 E OFF MANUAL Menu Le tableau suivant montre les icônes des boutons qui commandent le tableau de commande du système. ENTRER DANS LE MENU (AFFICHER LES PARAMÈTRES) APPUYER POUR CONFIRMER LA SÉLECTION LORS DE LA PROGRAMMATION. ESCAPE (EXIT) RETOUR À L’ÉLÉMENT DE MENU PRÉCÉDENT FLÈCHE DROITE ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME FLÈCHE GAUCHE ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME MODE MANUEL PERMET DE DÉMARRER MANUELLEMENT LA GÉNÉRATRICE. APPUYER SUR LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR DÉMARRER LA GÉNÉRATRICE. ARRÊT ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE QUAND ELLE FONCTIONNE, EMPÊCHE L’APPAREIL DE DÉMARRER ET REMET À ZÉRO TOUTE DÉTECTION DE DÉFAUT. N o R tf ep o r ro du ct io n MENU MODE AUTOMATIQUE POSITION NORMALE DE FONCTIONNEMENT. APPUYER SUR LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR METTRE L’APPAREIL EN MODE AUTOMATIQUE. SI UNE PANNE D’ÉLECTRICITÉ EST DÉTECTÉE, LE SYSTÈME DÉMARRERA LA GÉNÉRATRICE. LORSQUE L’ÉLECTRICITÉ EST RÉTABLIE, AUTO LAISSE LE MOTEUR STABILISER LES TEMPÉRATURES INTERNES, ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE ET ATTEND LA PROCHAINE Le tableau suivant décrit les principales séquences permettant d’accéder aux divers modes de programmation. CONFIGURATION GÉNÉRALE APPUYER SUR LES [FLÈCHE GAUCHE ET FLÈCHE DROITE] ET LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE PROGRAMMATION. PARAMÈTRES AVANCÉS APPUYER SUR LES TOUCHES [FLÈCHE GAUCHE, FLÈCHE DROITE ET ESC] ET LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE PARAMÈTRE AVANCÉS. MODE LIEN SANS FIL APPUYER SUR LES TOUCHES [MENU ET ESC] ET LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE LIEN SANS FIL. 27 Écran de configuration générale Pour la configuration générale, appuyez sur les flèches gauche et droite et maintenez-les enfoncées secondes. Suivez les invites comme indiqué ci-dessous. pendant 3 REMARQUE : L’heure et la date ont été réglées en usine et stockées dans la mémoire du tableau de commande. Le cycle d’exercice a également été réglé en usine; le cycle d’exercice par défaut se produit les mardis, à 14 :00, heure normale du Centre. Pour mettre à jour ou modifier ces paramètres, suivez les étapes ci-dessous : NOTE: Date and Time were set at the factory and stored in the control panel memory. The Exercise Cycle was also set at the factory. The default exercise cycle occurs on Tuesdays, at 2:00 P.M. Central Standard Time. To updated or change these settings, follow the steps below. YEAR FLASHING SET DATE or MONTH FLASHING DAY## FLASHING or or SET TIME N o R tf ep o r ro du ct io n or HOURS FLASHING MIN FLASHING AM/PM FLASHING or or or or OFF If set to OFF, display will read: EXERCISE CYCLE OFF or or SET EXERCISE CYCLE EVENT LOG DAY OF WEEK FLASHING HOURS FLASHING MIN FLASHING or or or AM/PM FLASHING Display will scroll last service code event, date, time, and temperature of when the event occured. IF DURING PROGRAMMING NO BUTTONS ARE PRESSED FOR 30 SECONDS, THE CONTROL PANEL WILL AUTOMATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE. 28 or or Invites du tableau de commande Mode automatique En mode automatique, le texte suivant défile à l’affichage : • GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) – si l’appareil est en attente et l’alimentation électrique est présente. • GENERATOR ON (GÉNÉRATRICE EN MARCHE) – si l’appareil est en marche et l’alimentation électrique n’est pas présente. • SERVICE CODE (CODE DE SERVICE) – si une défaillance du système a été détectée. AUTOMATIC MODE GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION AUTOMATIC MODE (When Generator NOT Running - Auto Mode) GENERATOR READY or SERVICE CODEON DESCRIPTION GENERATOR (When Generator NOTRunning Running--Auto Auto Mode) Mode) (When Generator (MENU) GENERATOR ON (When Generator Running - Auto Mode) RUN TIME n (MENU) N o R tf ep o r ro du ct io Paramètres généraux du système Pour afficher les paramètres généraux du système, appuyez sur le bouton MENU. Les éléments suivants défileront l’un après l’autre à l’affichage numérique : • Run time (temps de marche) • Date • Time (heure) • Exercise Cycle date and start time (date et heure de début du cycle d’exercice) L’utilisateur peut appuyer sur les FLÈCHE GAUCHE ou DROITE en tout temps pour passer à l’élément suivant. L’utilisateur peut appuyer sur ESCAPE (échapp.) pour revenir à GENERATOR READY. Si l’utilisateur ne fait aucune entrée pendant 10 secondes après que les éléments ont été affichés, le tableau de commande se réinitialisera à GENERATOR READY. or RUN TIME or DATE DATE or or TIME TIME or or EXERCISE CYCLE EXERCISE CYCLE 29 Écran des paramètres avancés Les paramètres de réglage avancés sont préréglés en usine pour une installation normale. Pour afficher les éléments des paramètres avancés ou pour modifier ces éléments, suivez les instructions ci-dessous. REMARQUE Les paramètres avancés sont critiques au fonctionnement de l’appareil. Lorsque vous travaillez dans le menu des paramètres avancés, vous devez être très prudent. Faites attention lorsque vous sélectionnez et vérifiez les paramètres de la génératrice et la région où la génératrice est utilisée. Vérifiez tous les paramètres avant d’utiliser la génératrice pour la première fois. Pour les éléments du menu avancé, appuyez sur les touches flèches gauche, flèche droite et échappement pendant 3 secondes. Suivez les invites comme indiqué ci-dessous. kW kW FLASHING or or 50/60 Hz FLASHING N o R tf ep o r ro du ct io Hz n REMARQUE Dans le menu des paramètres avancés, un code d’accès à trois boutons (flèches gauche, flèche droite et touche d’échappement) doit être entré une fois pour entrer dans le menu et à nouveau pour modifier un paramètre. Après chaque confirmation d’un réglage, la sélection restera affichée pendant 2 secondes avant de passer à l’élément suivant du programme. or PHASE or VOLTS or E-Governor Check or SOFTWARE Version Displayed 30 or SINGLE or THREE FLASHING or VOLTS FLASHING or Stepper Motor will sweep through throttle range for dealer visual verification or La génératrice fonctionnera sans doute sur de longues périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels, tels une faible pression de l’huile, une température élevée, l’emballement du moteur et d’autres conditions. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, consultez la section Système des codes de services du Manuel d’utilisation. Considérations pour l’installation finale AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb - produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation. L’installateur doit fournir et installer une batterie de démarrage de 12 volts C.C. rechargeable à régulation par soupape. La batterie de démarrage DOIT être conforme aux spécifications indiquées dans ce tableau. Spécifications de la batterie Specifications Standard Cold Start (less than 30°) Volts 12 Volt DC 12 Volt DC Amps (MIN) 540 CCA (ampérage 630 CCA(ampérage de de démarrage à démarrage à froid) froid) Construction Wet lead acid Wet lead acid Matériel délimitant Top post type battery Top post type battery BCI size 26 BCI size 75 Dimensions (MAX): N o R tf ep o r ro du ct io Huile à moteur AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait été rempli avec l’huile recommandés entraînera une panne de l’équipement. • Consultez la section Entretien des manuels d’utilisation et du moteur au sujet du remplissage de l’huile. • La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont entraînés par le manquement à se conformer à cette directive. Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile non synthétique (API SJ/CF SAE 5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une plage élargie de températures et de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifiez le niveau d’huile tel que décrit dans la section Entretien du manuel d’utilisation. L’utilisation de l’huile synthétique ne modifie aucunement les intervalles de changement d’huile recommandés dans le manuel d’moteur. Batterie n Système de détection des codes de service Installez la batterie de la façon décrite à la rubrique Entretien de la batterie de la section Entretien du manuel d’utilisation. Assurez-vous que le câble NÉGATIF est branché en dernier lieu et que l’isolateur de borne rouge POSITIF est bien en place. AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur produisent du gaz hydrogène explosif lorsqu’elles se rechargent. La plus petite étincelle enflammera l’hydrogène et provoquera une explosion. Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de l’acide et est extrêmement caustique. Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de graves brûlures chimiques. Toute batterie présente un risque de choc électrique et de courant de court-circuit élevé. • NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie. • Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la charge de l’accumulateur. • N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie. • Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et des gants en caoutchouc. • Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet de métal. • Utilisez des outils avec des poignées isolées. 31 N o R tf ep o r ro du ct io L’appareil a été configuré en usine pour fonctionner au gaz naturel. La conversion de combustible, s’il y a lieu, doit être effectuée avant de suivre ces étapes. Voir Conversion de combustible. Avant d’utiliser ou de mettre en service le groupe électrogène, vérifiez minutieusement l’ensemble de l’installation. Commencez ensuite des essais du système sans aucun branchement de charges électriques, comme indiqué ci-dessous : 1. Retirer les trois vis qui fixent (A) le couvercle de la boîte de commande pour exposer le disjoncteur de l’appareil. 2. Brancher un fréquencemètre précis du côté secteur du disjoncteur principal de la génératrice. 3. Régler le disjoncteur principal de la génératrice à la position ON (fermée). 4. Installer le fusible de 15 A dans le tableau de commande. 5. Appuyer sur le bouton MANUAL du tableau de commande pendant 3 secondes. Le moteur démarrera. Pour le démarrage initial du groupe électrogène, il faut purger l’air contenu dans les canalisations de combustible. Cela peut nécessiter quelques minutes. 6. Écouter s’il y a des bruits ou des vibrations inhabituels et soyez attentif à tout signe de fonctionnement anormal. Vérifier s’il y a des fuites d’huile pendant que le moteur fonctionne. 7. Laisser le moteur se réchauffer pendant environ 5 minutes afin de permettre à sa température interne de se stabiliser. 8. Vérifier la sortie de la génératrice du côté charge du disjoncteur. La tension devrait être de 225 à 250 volts, et la fréquence devrait être de 59,0 à 61,0 Hz. 9. Vérifier la tension de sortie de la génératrice entre une des languettes de contact GENERATOR CONNECTION et la languette de contact neutre, puis entre l’autre languette de contact GENERATOR CONNECTION et la languette de contact neutre. Dans les deux cas, la tension de sortie devrait se situer entre 112 et 125 volts. 10. Appuyer sur le bouton OFF (arrêt) du tableau de commande jusqu’à ce que le moteur s’arrête. 11. Réinstaller le couvercle de la boîte de commande. n Démarrage initial (sans charge) A 32 N o R tf ep o r ro du ct io Le système de régulation électronique du moteur permet un meilleur contrôle et un rendement accru de la génératrice par rapport aux systèmes régulés mécaniquement. Le fonctionnement est ainsi plus fluide et régulier, sans la « recherche d’équilibre » commune à de nombreux régulateurs mécaniques. Le système réduit également les variations de vitesse du moteur pendant la charge ou la décharge, et réduit considérablement la fluctuation de fréquence présente lorsque le moteur est sous des charges élevées. Le système de régulation électronique se compose d’un moteur pas-à-pas, d’un support, des tringleries d’accélérateur et d’un ressort de tension qui sont commandés par le tableau de commande de la génératrice. Le tableau de commande contient un contrôleur numérique qui traite l’information sur la vitesse du moteur et envoie les commandes appropriées au moteur pas-à-pas pour commander la position du levier d’accélérateur. Puisque le système de régulation électronique commande l’accélérateur du moteur en se basant sur la charge de la génératrice, les codes de service suivants ou les conditions suivantes peuvent être liés à un problème du système de régulation électronique : • Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) • Over Speed (survitesse) • Under Frequency (sous-fréquence) • Unstable No Load Engine Control (commande du moteur sans charge instable) Lorsque vous recherchez la cause de l’une ou l’autre de ces conditions, il est possible de lancer une vérification du système de régulation électronique par le biais du tableau de commande – options de menu avancé - Electronic Governor Check (vérification du régulateur électronique). n Système de régulation électronique A Vérification du régulateur électronique La génératrice comporte une fonction de vérification du régulateur électronique qui met le moteur pas-à-pas en marche et déplace la tringlerie d’accélérateur dans le sens des aiguilles d’une montre et en sens inverse des aiguilles d’une montre dans les limites de l’accélérateur. Le test fera tourner le moteur pas-à-pas et déplacer le bras d’accélérateur entre les limites du régime maximal et de l’arrêt 4 fois avec un délai de 2 secondes entre chaque mouvement de l’accélérateur. Cela permettra de vérifier visuellement que le moteur pas-à-pas fonctionne correctement et que les tringleries de commande sont connectées. Le moteur n’essaiera pas de démarrer pendant ce test. Si le moteur pas-à-pas ne bouge pas, ou si une tringlerie plie, alors un entretien peut être nécessaire. REMARQUE Si le moteur pas-à-pas ne bouge pas, assurezvous que le connecteur du moteur pas-à-pas est fixé. B C 33 Séquence de fonctionnement automatique Le tableau de commande de la génératrice surveille constamment la tension de service. Si la tension de service chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande signalera le lancement et le démarrage du moteur. Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt. Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié, et il est séquencé par des capteurs et des minuteries du tableau de commande de la manière suivante : Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation de service • Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service. • Si la tension baisse sous 70 % de la tension d’alimentation nominale, le capteur excite une minuterie de 3 secondes. La minuterie sert à « détecter » les pannes de courant localisées. • Lorsque le délai est expiré, le moteur est lancé et démarre. N o R tf ep o r ro du ct io Capteur de prise en charge de la tension de service Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service. Lorsque la tension de service est rétablie à au-dessus de 80 pour cent de la tension nominale source, un délai est déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement du moteur. La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si l’appareil est en mode Automatique et si la procédure exacte est suivie. Pour régler la minuterie de cycle d’exercice : REMARQUE Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé par défaut au mardi à 14:00, heure normale du Centre. Pour modifier les paramètres du cycle, suivez les étapes ci-dessous : 1. Choisissez le jour et l’heure où vous désirez que le cycle d’exercice de votre génératrice ait lieu. 2. Appuyez simultanément sur les flèches gauche et droite pendant trois secondes pour entrer en mode de configuration générale. Voir le tableau de configuration générale dans la section Menu. 3. Vérifiez ou réglez l’heure et la date de l’appareil. 4. Allez à l’invite SET EXERCISE (configurer l’exercice) et appuyez sur le bouton « OK ». REMARQUE Les éléments clignoteront jusqu’à ce qu’ils soient sélectionnés. SELECT DAY (SÉLECTIONNER LE JOUR) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les jours de la semaine; une fois le jour sélectionné, appuyez sur le bouton « OK ». SELECT HOUR (SÉLECTIONNER L’HEURE) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les chiffres de 1 à 12. Choisissez l’heure où vous voulez que la génératrice effectue un exercice, puis appuyez sur le bouton « OK ». SELECT MINUTE (SÉLECTIONNER LES MINUTES) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les minutes de 00 à 59. Choisissez les minutes où vous voulez que la génératrice effectue un exercice, puis appuyez sur le bouton « OK ». SELECT AM/PM (SÉLECTIONNER AM/PM) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre AM et PM. Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le bouton « OK ». REMARQUE Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire, la génératrice fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne fournira pas d’alimentation à la maison. Pendant le cycle d’exercice, le voyant à DEL verte de GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) continuera à clignoter sur le moniteur à l’intérieur de la maison. Si vous désirez modifier le jour et l’heure de l’exercice de l’appareil, refaites simplement la procédure. Pour arrêter le cycle d’exercice de l’appareil, allez à la sélection de OFF dans le menu du jour de la semaine et appuyez sur OK. L’affichage indiquera alors : EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d’exercice). n Fonctionnement Minuterie de refroidissement du moteur Lorsqu’une puissance de service est détectée et que la charge est transférée à la source de service, le moteur entre dans une période de refroidissement tel que décrit ci-dessous : • Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de 5 minutes, une fois que le transfert de l’alimentation de service se produit, le moteur continuera à tourner pendant environ 1 minute avant de s’arrêter. • Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de 5 minutes, une fois que le transfert de courant se produit, le moteur continuera à tourner jusqu’à ce que 5 minutes se soit écoulées avant de s’arrêter. Réglage de la minuterie du cycle d’exercice La génératrice est équipée d’une minuterie d’exercice. Pendant la période d’exercice, l’appareil fonctionne durant environ 20 minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge électrique N’A PAS lieu durant le cycle d’exercice (sauf si une panne de courant survient). Vérification installation Avant de mettre en service le groupe électrogène, vérifiez minutieusement l’ensemble de l’installation. Cela met fin aux directives d’installation et de démarrage. Le manuel d’utilisation renferme des explications détaillées sur l’utilisation, l’entretien et le dépannage de ce groupe électrogène. Manual No. 317679GS Rev. F