040328-00 | Installation manuel | Simplicity 040327-00 Guide d'installation
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Guide d’installation GEN12AD-V N O fo T R r EP R O D U C TI O N Groupe électrogène Vous avez des questions? Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide! Appelez: ligne directe de génératrice la maison 877-369-9400 Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h, heure normale du centre Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice résidentielle de qualité Rheem / Ruud. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la marque Rheem / Ruud. Lorsque utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel d’utilisation, votre génératrice vous offrira de nombreuses années de service fiable. Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux groupes électrogènes ainsi que de la façon de les éviter. Le groupe électrogène est conçu pour être utilisé comme génératrice résidentielle auxiliaire fournissant une source d’électricité alternative et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou des inconvénients. Conservez ces instructions pour référence future. Cette génératrice résidentielle auxiliaire exige une installation par un professionnel avant d’être utilisée. Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre. Où nous trouver Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et service pour votre génératrice. Consultez les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés Rheem and Ruud offrent un service de qualité. Vous pouvez également communiquer avec le service à la clientèle de Rheem / Ruud en téléphonant sans frais au 877-369‑9400. N Pour la future référence __________________________ Génératrice fo T R r EP R O D U Date d’achat __________________________ Révision __________________________ O Numéro de modèle Numéro de série __________________________ Numéro de modèle __________________________ Numéro de série __________________________ N Moteur Droits d’auteur © 2012 Rheem Sales Company. Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation écrite de Rheem Sales Company. 2 C TI O Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos prochains achats d’équipement. Table des matières Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 O fo T R r EP R O D U C TI O N Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation . . . 7 Trousse pour les temps froids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Précautions lors du déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Liste de vérification d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Epuiser Côté du Générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 AUTRES directives générales concernant l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise en place de la génératrice de secours pour réduire le risque d’incendie12 Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique . . 15 Soulèvement de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Portes d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Le système de combustible gazeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Consommation de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Grosseur du tuyau de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conversion du combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Connexions de système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Système de branchement c.a. de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mise à la masse de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Interconnexions du circuit de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Communication du commutateur de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Système de détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Tableau de commande du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 La Base de gravier (facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Considérations pour l’installation finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Démarrage initial (sans charge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Séquence de fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Réglage de la minuterie du cycle d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Vérification installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3 Veuillez conserver ces instructions Directives de sécurité importantes CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de la génératrice et des batteries. Symboles de sécurité et leur signification Choc êlectrique Feu Explosion Parties en mouvement Surface chaude AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, des vomissements, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement. • Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas. • Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés. • Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz monoxyde de carbone. Auto démarrage Pression explosive Lire le manuel fo T R r EP R O D U Risque de levage Brûlures chimiques C TI O N Emanations toxiques Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements contenus dans le présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse. N O Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles. Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves. Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves. Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles. AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques que l’État de Californie considère comme causant le cancer, des déformations à la naissance ou d’autres dangers concernant la reproduction. AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers, des malformations congénitales, ou d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation. ATTENTION L’installation du fusible pourrait causer le démarrage du moteur. • Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de 1 Ampères a été retiré du panneau électrique. • N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et le câblage n’aient été complétés et vérifiés. 4 • • • N fo T R r EP R O D U • O • N • AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs. Le feu ou l’explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales. Installez le système d’alimentation de combustible conformément aux codes applicables aux combustibles et aux gaz. Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente, il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les tester pour les fuites. Une fois le système installé, vous devez vérifier le système de combustible sur une base régulière. Aucune fuite ne peut être tolérée. NE faites PAS fonctionner le moteur si vous sentez une odeur de combustible ou si d’autres conditions d’explosion sont présentes. Abstenez-vous de fumer près de la génératrice. Essuyez immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-vous de ne laisser aucun matériau combustible dans le compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de la génératrice propre et sans débris. AVERTISSEMENT Le générateur produit une tension élevée. Ne pas relier le générateur à la terre risque de provoquer des électrocutions. NE PAS isoler le générateur de l’installation électrique risque de provoquer des blessures ou même d’être fatal pour les ouvriers électriciens et de causer des dommages au générateur dus à un “backfeed” d’énergie électrique • Lorsque vous utilisez le générateur comme source d’énergie de secours, il est nécessaire d’aviser les services publics d’électricité. • NE touchez PAS aux fils ou aux prises dénudés. • N’utilisez PAS le générateur avec des cordons électriques usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte que ce soit. • NE manipulez PAS le générateur ou les cordons d’alimentation lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds nus ou avec les mains ou les pieds humides. • Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire les risques de choc électrique. • NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des enfants se servir ou réparer le générateur. • En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout contact direct avec la victime. • En dépit de la conception sécuritaire du groupe électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures et la mort. • Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement. • Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice, débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié par NEGATIVE, NEG ou (-). Rebranchez le câble après avoir terminé. • Une fois votre groupe électrogène installé, la génératrice peut se lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient une panne électrique. Pour prévenir des blessures potentielles, AVANT de travailler sur l’équipement, réglez toujours l’interrupteur de système sur OFF, ET enlevez le fusible de 15 Ampères. C TI O AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur produisent du gaz hydrogène explosif lorsqu’elles se rechargent. La plus petite étincelle enflammera l’hydrogène et provoquera une explosion. Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de l’acide et est extrêmement caustique. Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de graves brûlures chimiques. Toute batterie présente un risque de choc électrique et de courant de court-circuit élevé. • NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie. • Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la charge de l’accumulateur. • N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie. • Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et des gants en caoutchouc. • Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet de métal. • Utilisez des outils avec des poignées isolées. ATTENTION Les vitesses de fonctionnement excessivement élevées augmentent les risques de blessure ou risquent d’endommager le génératrice. Des vitesses excessivement lentes produisent une charge importante pour la génératrice. • NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit une fréquence nominale et une tension correctes lorsqu’il fonctionne à une vitesse régulée. • NE modifiez PAS le génératrice d’aucune façon. avertissemenT Démarreur et autre tourneres peut empêtrer mains, cheveux, vêtement, ou accessoires. • N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou gardes de protection installés. • NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce qui risquerait d’être pris dans le démarreur ou toute autre pièce rotative. • Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie. • Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau de commande et débranchez le câble de batterie Négatif (NEG ou -). 5 • • • • AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact avec les lignes d’électricité peut causer un choc électrique ou des brûlures. Risque de levage/Objet lourd - Peut entraîner un claquage musculaire ou des blessures au dos. Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE PAS toucher aux lignes d’électricité. NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide. Utilisez les tuyaux de levage tel que décrit dans la section Levage de la génératrice. L’unité peut glisser sur les tuyaux de levage lors du déplacement et ainsi causer des blessures. NE soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela endommagera la génératrice. C TI O N AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation. • Ne vous servez du générateur que pour les utilisations prévues. • Si vous avez des questions concernant les utilisations prévues, demandez à votre distributeur ou revendeur autorisé. • Ne faites fonctionner le générateur que sur des surfaces horizontales. • Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice. • Lorsque l’unité est en marche, il faut que les portes de l’orifice de remplissage d’huile et d’accès au tableau de commande soient installées. • N’exposez pas le générateur à une humidité excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des vapeurs corrosives. • En dépit de la conception sécuritaire du groupe électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures et la mort. • Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement. • Ne démarrez jamais le moteur sans son filtre à air ou sans le couvercle du filtre à air. • N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement. • N’utilisez pas la génératrice ni aucune partie de celle-ci comme palier. Le fait de marcher sur l’unité peut causer des contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter en des conditions de fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de gaz d’échappement, de combustible, d’huile, etc. • Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les et débranchez-les du générateur. • Arrêtez le générateur si : - la puissance électrique est inexistante; - l’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes; - l’unité vibre excessivement - l’unité fait des bruits curieux. N O fo T R r EP R O D U AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures graves. La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que causer un incendie. • NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les gaz d’échappement. • Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher. • Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). • Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur. • Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou tout arbre doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). • NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air. • Utilisez uniquement le conduit d’essence flexible en acier fourni. Connectez le conduit d’essence fourni à la génératrice. N’utilisez PAS avec ou NE substituez PAS par un autre conduit d’essence flexible. • Installez et entretenez des détecteurs de fumée à l’intérieur conformément aux instructions et recommandations du fabricant. Les détecteurs de CO ne peuvent pas détecter la fumée. • Laissez au moins les distances minimum indiquées dans les Mise en place de la génératrice afin de vous assurer d’un refroidissement approprié de la génératrice et des dégagements requis pour l’entretien. • L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres compétences fédérales aient des lois semblables. Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un pareétincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur. • Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et être installées à la même position. 6 Trousse pour les temps froids Nous RECOMMANDONS FORTEMENT d’installer une trousse pour les temps froids de modèle 6030A (incluant un chauffebatterie et un réchauffeur d’huile) lorsque la génératrice est utilisée à des températures inférieures à 5 °C (40 °F). Ces articles sont disponibles auprès de votre détaillant local. Vous pouvez également communiquer avec le service à la clientèle en téléphonant sans frais au 877 369 9400 de 8 h à 17 h HNC 40°F (5°C) N O fo T R r EP R O D U REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme génératrice d’urgence ou génératrice auxiliaire légalement requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC). • Les génératrices d’urgence sont conçues pour alimenter automatiquement l’éclairage, l’alimentation électrique ou les deux à des zones et des équipements désignés dans le cas d’une panne de l’alimentation de service normale. Les génératrices d’urgence peuvent aussi fournir de l’alimentation pour des fonctions telles que la ventilation aux endroits où elle est essentielle pour maintenir la vie, aux endroits où une interruption de l’alimentation normale en courant créerait des risques graves de sécurité ou de santé. • Les génératrices auxiliaires légalement requises sont conçues pour alimenter automatiquement des charges sélectionnées dans le cas d’une panne de l’alimentation de service normale qui créeraient des risques ou entraveraient des opérations de sauvetage ou de lutte contre l’incendie. Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou d’améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce, sans préavis. Seuls des électriciens et des plombiers professionnels agréés doivent procéder à l’installation des groupes électrogènes. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes et des normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements applicables. • Vous devez lire et respecter les règles de sécurité décrites dans le manuel d’utilisation. • Installez uniquement un commutateur de transfert homologué UL qui est compatible avec le groupe électrogène. • Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans le présent guide d’installation. • Toute installation doit être conforme à tous codes de sécurité applicables, ainsi qu’aux normes et à la réglementation de l’industrie. • Permettre la pièce suffisante de tous côtés du générateur pour l’entretien et d’entretenir. N Ce produit est conçu pour être utilisé comme groupe électrogène optionnel fournissant une source d’électricité alternative et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer des inconforts ou autre. Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation C TI O Installation Responsabilités du propriétaire • Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans le manuel d’utilisation. • Établissez un programme d’entretien, de soins et d’utilisation régulier de votre groupe électrogène, tel qu’indiqué dans le manuel d’utilisation. • Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz monoxyde de carbone. • Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions du fabricant. Les détecteurs monoxyde de carbone ne peuvent pas détecter fumée. Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet appareil, consultez votre installateur ou votre détaillant ou téléphonez au 877-369-9400 de 8 h à 17 h HNC. Précautions lors du déballage L’unité est boulonnée à son berceau de montage pour l’expédition et est prête à être branchée. Prenez soins d’éviter les dommages causés par une chute, un choc, une collision, etc. Entreposez et déballez la boîte dans le bon sens, tel qu’indiqué sur le carton d’expédition. Vérification de la livraison Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les éléments de la génératrice pour tout dommage subi durant l’expédition. Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes ou des dommages, mettez les pièces endommagées de côté et communiquez avec le transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties. 7 Contenu de la boîte • Les détecteurs monoxyde de carbone • • • • • Détecteur(s) de fumée Batterie de demurrage Conduit et fil de branchement Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible Deux tuyaux à diamètre extérieur de 1 po, de 48 pouces de long (PAS un conduit électrique) Grue, sangles de levage, chaînes ou câbles Poinçons à trous pour acier d’épaisseur 16 Tournevis à couple, plage de 5 à 50 pouces-livres Voltmètre/fréquencemètre • • • • • Divers outils/équipements spécialisés N O fo T R r EP R O D U C TI O N Le Groupe électrogène est livré avec les éléments suivants: • Berceau de montage préfixé • Système de lubrification viabilisé • Raccord de combustible flexible • Guide d’installation et de démarrage • Manuel d’utilisation • Couvercle de l’alternateur • Clés pour la porte d’accès • Fusible de rechange de 15 ampères ATO. • Fiche de connexion à deux broches • Fiche de connexion à dix broches • Peinture de retouche • Sangle de batterie • Trousse du voyant DEL à distance (DEL/plaque/vis) Articles non fournis : 8 Liste de vérification d’installation G énératrice placée dans une zone sécuritaire relativement au monoxyde de carbone. Consultez Positionnement de la génératrice afin de réduire le risque d’empoisonnement par du monoxyde de carbone. G énératrice placée dans une zone sécuritaire relativement à l’incendie. Consultez Positionnement de la génératrice afin de réduire le risque d’incendie. G énératrice placée dans une zone sécuritaire relativement à l’endommagement par l’eau. Consultez Autres directives générales concernant l’emplacement. G énératrice placée dans une zone sécuritaire relativement à l’électricité. Consultez Autres directives générales concernant l’emplacement. G énératrice placée dans une zone sécuritaire relativement aux débris. Consultez Autres directives générales concernant l’emplacement. Génératrice placée sur une surface plate munie d’un drain pour l’écoulement de l’eau. Voir Autres directives générales concernant l’emplacement. Essence L a génératrice est reliée à une source d’essence par un conduit d’essence flexible, sans fuite et conforme aux codes locaux. Consultez Le système de combustible gazeux. L a pression appropriée de l’essence a été mesurée alors que tous les appareils à gaz étaient en marche. Consultez Le système de combustible gazeux. O Type de combustible : (encercler un des types) GN GPL N Grosseur du tuyau de combustible utilisé : (encercler une des grosseurs) ½ po ¾ po 1 po 1 ½ po Pression du combustible à l’orifice d’entrée du combustible et à pleine charge, et tous les appareils au gaz allumés et en fonctionnement.____________________. Alimentation électrique ne batterie de type approprié est installé et complètement U chargée. Consultez Considérations pour l’installation finale. L e niveau d’huile à moteur de la génératrice est à la marque maximum (« FULL »). Consultez Considérations pour l’installation finale. Le disjoncteur est à la position de marche (« ON »). L ’alimentation de service est coupée pour tester le fonctionnement de la génératrice et du commutateur de transfert. Vérifiez la présence de codes de défaillances et apportez les corrections requises. Sortie de tension CA___________________________. Sortie de fréquence___________________________. Renseignements sur le propriétaire : Nom :_______________________________________________________ Adresse :____________________________________________________ ___________________________________________________________ Téléphone/courriel :____________________________________________ Renseignements sur l’unité Modèle de la génératrice :_______________________________________ Numéro de série de la génératrice :________________________________ Renseignements sur l’entrepreneur responsable de l’installation Nom :_______________________________________________________ fo T R r EP R O D U L e système d’alimentation a été configuré pour assurer l’alimentation adéquate en essence : Gaz naturel (GN) ou gaz de pétrole liquéfié (GPL). Voir Conversion de combustible L a trousse pour les temps froids est installée lorsque les températures chutent sous les 40 °F (5 °C). Consultez Trousse pour les temps froids. N Positionnement Les permis requis ont été obtenus. Utilisation C TI O Détecteur de monoxyde de carbone/ Détecteur de fume Détecteur de monoxyde de carbone installé et en bon état de fonctionnement. Détecteur de fume installé et en bon état de fonctionnement. L e neutre de la génératrice est relié au commutateur de transfert automatique. Consultez Système de branchement C.A. de la génératrice. L a génératrice est mise à la terre. Consultez Mise à la terre de la génératrice. and NFPA 70,NEC. L a génératrice est reliée à un commutateur de transfert par le câblage spécifié. Consultez Connexion du circuit d’alimentation de service et communication avec le commutateur de transfert. L a génératrice est reliée à un commutateur de transfert par le câblage spécifié. Un fil à paires torsadées de calibre 18 AWG entre le tableau de commande de la génératrice et le commutateur de transfert est installé dans un conduit séparé des câbles haute tension, sauf si la valeur nominale de l’isolation de tous les fils est de 600 V. Consultez Communication avec le commutateur de transfert. L es commutateurs DIP de la plupart des commutateurs de transfert doivent être réglés selon la puissance en watts de la génératrice. Consultez le guide d’utilisation du commutateur de transfert/manuel d’installation. Adresse :____________________________________________________ ___________________________________________________________ Téléphone/courriel :____________________________________________ Électricien : _________________________________________________ Signature:___________________________________________________ Plombier : __________________________________________________ Signature: ___________________________________________________ Renseignements sur l’inspecteur Nom :_______________________________________________________ Adresse :____________________________________________________ ___________________________________________________________ Titre :_______________________________________________________ Date d’inspection :_____________________________________________ Cette génératrice a été installée selon les directives du fabricant : Signature de l’entrepreneur responsable de l’installation : ____________ Date :_____________________________________________________ 9 AVERTISSEMENT Le moteur, lorsqu’il fonctionne, produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées, l’évanouissement ou la mort. • Faites fonctionner le génératrice SEULEMENT à l’extérieur. • Installez un avertisseur de monoxyde de carbone à piles près des chambres à coucher. • Évitez que les gaz d’échappement entrent dans un espace restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d’aération ou toute autre ouverture. Exigences et tests de la norme NFP37 de la National Fire Protection Association Exigences : NFPA 37 2010, section 4.1.4, Engines Located Outdoors (moteurs installés à l’extérieur). Les moteurs et leur boîtier étanche, s’il y a lieu, qui sont installés à l’extérieur doivent être situés à au moins 1,5 m (5 pi) de toute ouverture dans un mur et à au moins 1,5 m (5 pi) de toute structure ayant des murs combustibles. La séparation minimale n’est pas nécessaire si l’une ou l’autre des conditions suivantes est présente : 1. L’indice de résistance au feu du mur adjacent de la structure est au moins d’une heure. 2. Le boîtier étanche est fait de matériaux incombustibles et il a été démontré qu’un incendie à l’intérieur du boîtier n’enflammera pas les matériaux combustibles à l’extérieur du boîtier. * * Annexe A Document explicatif A.4.1.4 (2) Il est permis de démontrer la conformité au moyen d’essais de réaction au feu pleine échelle ou par des calculs tels que ceux indiqués dans la norme NFPA 555, Guide on Methods for Evaluating Potential for Room Flashover. Pour se conformer à la condition 2 ci-dessus, le boîtier étanche a été construit entièrement de matériaux incombustibles et des essais de réaction au feu pleine échelle ont été effectués afin de démontrer qu’un incendie à l’intérieur du boîtier n’enflammera pas les matériaux combustibles à l’extérieur du boîtier. N O fo T R r EP R O D U Epuiser Côté du Générateur • Placez la génératrice de secours dans un endroit préparé à cet effet qui soit plat et muni d’un drain pour l’écoulement des eaux. • Installez la génératrice de secours dans un endroit où l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement des gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement paysagé ou un système de pulvérisation d’eau n’entraînera pas une inondation de l’appareil, l’arrosage du boîtier ou l’entrée d’eau par l’admission d’air ou les ouvertures de sortie. • Installez la génératrice de secours à un endroit où les services (incluant les services couverts, enfermés et souterrains), dont le téléphone, l’électricité, l’alimentation en combustible (gaz naturel/vapeur de GPL), l’irrigation, la climatisation, le câble, le réservoir septique, les égouts, le puits, etc. ne seront pas touchés ni obstrués. • Installez la génératrice de secours là où les feuilles, le gazon, la neige, etc. n’obstrueront pas l’entrée d’air et les ouvertures de sortie d’air. Si des vents dominants causent des bourrasques ou des amoncellements, il faut construire un brise-vent pour protéger l’appareil. N Avant d’installer la génératrice, consultez le propriétaire et faites-lui part des directives suivantes, qui pourraient affecter son choix d’emplacement désiré. Placez la génératrice dans un endroit bien ventilé qui permet l’élimination des gaz d’échappement mortels. N’installez pas la génératrice dans un endroit où les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer ou être aspirés dans un édifice qui pourrait être occupé. Assurez-vous que les gaz d’échappement ne puissent entrer par une fenêtre, une porte, une prise d’aération ou une autre ouverture qui pourrait leur permettre de s’accumuler dans un espace restrein. Tenez aussi compte des vents dominants et des courants d’air au moment de choisir l’endroit où vous installerez la génératrice. AUTRES directives générales concernant l’emplacement C TI O Emplacement du génératrice d’état d’attente A A - Epuiser Côté du Générateur 10 Mise en place de la génératrice de secours pour réduire le risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone Les flèches dans le point de la figure ci-dessus mentionnée aux points potentiels d'entrée pour l'échappement monoxyde de carbone. E G • Assurez-vous que les gaz d’échappement sont: B éloignés des fenêtres C des portes D des orifices de ventilation dans l’avant-toit N O fo T R r EP R O D U Tous les appareils à combustible fossile, comme les génératrices de secours, contiennent du monoxyde de carbone (CO) dans l’échappement du moteur. Le CO et inodore, incolore et insipide, et il est peu probable qu’on le remarque jusqu’à ce qu’une personne perde connaissance. Le CO peut vous tuer, c’est pourquoi il est essentiel que les mesures suivantes soient comprises dans l’installation : • IInstallez la génératrice à l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas. • N’installez PAS la génératrice dans un endroit où les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés. • Dans plusieurs États, la Loi exige qu’un détecteur de monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans votre maison. Installez et entretenez des détecteurs de monoxyde de carbone à l’intérieur (A) conformément aux instructions et recommandations du fabricant. Un moniteur de monoxyde de carbone est un dispositif électronique qui détecte les niveaux dangereux de CO. S’il y a une accumulation de CO, le moniteur alertera les occupants en faisant clignoter une lampe témoin et en déclenchant une alarme. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le CO. • La maison de votre voisin peut aussi être exposée aux gaz d’échappement de votre génératrice de secours et vous devez en tenir compte lorsque vous installez votre génératrice C TI O D N F B C E des vides sanitaires F des portes de garage G autre ouverture par lesquelles les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés A 11 • Diriger l’échappement de générateur d’état d’attente loin de ou parallèle au bâtiment ou à la structure. PAS dirige l’échappement de générateur vers une construction potentiellement occupée, une structure, une fenêtres, une portes, une prises de ventilation, les conduits de soffite, rampent des espaces, ouvrir les portes de garage ou les autres ouvertures où le gaz d’échappement pourrait accumuler et pourrait entrer à l’intérieur ou est dessiné dans une construction ou une structure potentiellement occupée. • NE placez PAS la génératrice auxiliaire dans un endroit où des feuilles ou des débris s’accumulent habituellement. Installez la génératrice auxiliaire dans un endroit où les vents transporteront les gaz d’échappement loin des immeubles ou structures qui pourraient être occupés. STANDBY GENERATOR N O fo T R r EP R O D U C TI O N ENGINE EXHAUST 12 La norme NFPA 37 de la National Fire Protection Association (NFPA) des États-Unis établit des critères visant à minimiser le risque d’incendie pendant l’installation et le fonctionnement de moteurs fixes à combustion. La norme NFPA 37 limite l’espacement entre une génératrice et les ouvertures dans les murs, les structures et les matériaux combustibles à l’extérieur du boîtier. Exemple d’emplacement pour la génératrice de secours pour réduire le risque d’incendie : Dégagements verticaux Structure C Les exigences en matière de mise en place qui sont fournies sont basées sur la conformité avec la norme NFPA 37 2010 section 4.1.4, et sur un essai de démonstration de réaction au feu pleine échelle. On peut trouver les détails des tests de conformité dans la section sur les exigences et les tests de la norme NFP37 de la National Fire Protection Association (NFPA). • • • • B 1,5 m (5 pi) C TI O Des gaz d’échappement Générateur stand-by Le centre de Panneau d’Echappement Dégagement Des Structures et de la Végétation A Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur. B Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). C Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la génératrice de secours et toute structure, tout porte-àfaux ou tout arbre doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). D L’enceinte imperméable supplémentaire doit avoir un dégagement minimal de 45,7 cm (18 po) de toute structure avec ou sans classement de résistance au feu. AVIS NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air. fo T R r EP R O D U • O • N • AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer les matériaux combustibles et les structures et entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur. Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou tout arbre doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air. UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre conduite d’alimentation flexible. Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de carbone ne peuvent pas détecter de la fumée. NE placez PAS la génératrice d’une autre façon que celle illustrée. 5 ft. (1.5 m) N Mise en place de la génératrice de secours pour réduire le risque d’incendie 13 AVIS Les distances présentées ci-dessous sont celles minimalement permises des structures et articles de la légende. Installations à Une Structure D A A 1,5 m (5 pi) Des gaz d’échappement Générateur stand-by B 1,5 m (5 pi) 45,7 cm (18 po) min A 1,5 m (5 pi) Des gaz d’échappement N O B 14 Dégagement Des Structures et de la Végétation A Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur. B Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). C Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou tout arbre doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). D L’enceinte imperméable supplémentaire doit avoir un dégagement minimal de 45,7 cm (18 po) de toute structure avec ou sans classement de résistance au feu. AVIS NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air. fo T R r EP R O D U Générateur stand-by C TI O D N Arbustes, arbres ou végétations 1,5 m (5 pi) AVIS Les distances présentées ci-dessous sont celles minimalement permises des structures et articles de la légende. Installations à Deux Structures A D 45,7 cm (18 po) 1,5 m (5 pi) D Générateur stand-by 1,5 m (5 pi) B Des gaz d’échappement 45,7 cm (18 po) D 1,5 m (5 pi) Dégagement Des Structures et de la Végétation A Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur. B Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). C Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou tout arbre doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). D L’enceinte imperméable supplémentaire doit avoir un dégagement minimal de 45,7 cm (18 po) de toute structure avec ou sans classement de résistance au feu. AVIS NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air. fo T R r EP R O D U Générateur stand-by Des gaz d’échappement O 1,5 m (5 pi) N A A C TI O D N A B 15 Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique Soulèvement de la génératrice Le connecteur de prise de carburant de 3/4 pouce N.P.T. (A) et l’endroit électrique d’admission (B), et le trou de basse tension d’accès. Le génératrice d’état d’attente a été fixé à son berceau de montage avant l’expédition. Sauf si stipulé par un code local, aucune dalle en béton n’est nécessaire. • • • • La génératrice pèse plus de 605 livres (274 kg). Il faut utiliser des outils et de l’équipement appropriés et recourir à un personnel qualifié pour chacune des phases de manipulation et de déplacement de l’unité. Pour soulever la génératrice de façon manuelle, il faut deux tuyaux (C) de 2 pieds (122 cm) de longueur et de 1 pouce (2,54 cm) de diamètre (fournis par l’installateur). Insérez les tuyaux à travers les trous de levage situés près de la base de l’unité (D). Vous pouvez également soulever l’unité à l’aide d’un crochet ou d’un palan fixé aux tuyaux de levage, en autant qu’une barre d’écartement soit utilisée pour s’assurer que les chaînes ou les câbles soient dégagés du toit de la génératrice. Lorsque l’unité est en place, bouchez les trous de levage à l’aide des bouchons de châssis qui sont fournis. À l’aide de la peinture pour retouche fournie, effectuez les retouches de peinture pour toute surface écaillée. N O fo T R r EP R O D U A C TI O N B AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact avec les lignes d’électricité peut causer un choc électrique ou des brûlures. Risque de levage/Objet lourd - Peut entraîner un claquage musculaire ou des blessures au dos. Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE PAS toucher aux lignes d’électricité. NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide. Utilisez les tuyaux de levage tel que décrit dans la section Levage de la génératrice. L’unité peut glisser sur les tuyaux de levage lors du déplacement et ainsi causer des blessures. NE soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela endommagera la génératrice. D C 16 Portes d’accès 6. Soulevez le toit de la génératrice. Un jeu de clés identiques est fourni avec chaque génératrice résidentielle. Ces clés s’adaptent aux serrures qui verrouillent les portes d’accès du tableau de commande. 7. Tournez les boutons d’un quart de tour et soulevez le séparateur. Pour ouvrir une porte d’accès : 1. Insérez une dans la serrure de la porte d’accès et tournez la clé d’un quart de tour dans le sens antihoraire. 2. Retirez la clé. Pour fermer une porte d’accès : 1. Fermez la porte du tableau de commande et insérez une clé dans la serrure et tournez la clé d’un quart de tour dans le sens horaire. 8. Replacez le séparateur et le toit dans l’ordre inverse. Pour enlever le toit et le séparateur : 1. Ouvrez la porte d’accès du tableau de commande. 2. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF. 3. Réglez l’interrupteur du système du tableau de commande à OFF. 4. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande O N A 1. Ouvrez la porte d’accès du tableau de commande 2. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF. 3. Réglez l’interrupteur du système du tableau de commande à OFF. 4. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 5. Retirez le toit et le séparateur. 6. Soulevez les verrous (B) des deux côtés du panneau pour le libérer. 7. Tirez le panneau vers le haut et à l’extérieur des rainures. fo T R r EP R O D U 5. Déplacez le verrou de toit (A) vers la gauche jusqu’à ce que le toit se soulève légèrement. Pour retirer les panneaux latéraux : N La génératrice résidentielle est dotée d’un toit et de panneaux latéraux amovibles pour l’entretien simple. C TI O 2. Retirez la clé. B 17 Pour retirer le panneau d’échappement: 5. Retirez les deux vis (C) et le couvercle du silencieux. 1. Retirez le toit et le séparateur. 2. Retirez les panneaux latéraux. AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures graves. • NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les gaz d’échappement. • Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher. C 3. Enlevez les 6 vis (A) du panneau d’échappement. A 6. Replacez le couvercle du silencieux et le panneau d’échappement dans l’ordre inverse. A Pour installer les panneaux latéraux: 1. Placez le panneau dans la rainure et faites-le glisser en place. A N 2. Appuyez sur les verrous des deux côtés du panneau pour les fixer. A 3. Replacez le séparateur et le toit. A fo T R r EP R O D U 4. Tirez le panneau d’échappement (B) vers le haut et à l’extérieur de la base. C TI O A N O B 18 • • • • AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs. Le feu ou l’explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales. Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et s’accumule près du sol. Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en hauteur. Même la plus petite étincelle peut enflammer ces combustibles et causer une explosion. N’allumez PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l’appareil. À L’INSTALLATEUR: Avant d’appliquer ces consignes générales, consultez le propriétaire du groupe électrogène et soulevez toute considération technique qui pourrait influer sur ses plans d’installation. Les règles générales suivantes s’appliquent à la tuyauterie utilisée dans les systèmes de combustible gazeux. C B E A F • La tuyauterie doit être protégée contre le gel dans les régions propices à la formation d’hydrates ou de glace. La terminaison de la tuyauterie rigide devrait inclure une trappe à sédiments (E) dans les régions où le condensat ne gèle habituellement pas. • Au moins un robinet de fermeture manuelle approuvé (F) doit être installé sur la ligne d’alimentation en combustible à l’intérieur de 180 cm (6 pi) de la génératrice résidentielle. • Une section de tuyau de gaz d’un minimum de 3 m (10 pi) doit être installée entre le régulateur principal de combustible et les connexions de l’orifice d’admission de combustible (sert d’accumulateur pour les charges élevés de blocs). • Un robinet de fermeture manuelle du carburant situé à l’intérieur de l’édifice. • Lorsque les conditions locales impliquent des tremblements de terre, des tornades, un sol instable ou des risques d’inondation, des considérations spéciales doivent être apportées afin d’augmenter la force et la flexibilité des supports et des raccordements de la tuyauterie. • La tuyauterie doit être de la bonne dimension afin de maintenir les pressions d’alimentation ainsi que le débit volumétrique nécessaires sous les diverses conditions de la génératrice alors que tous les appareils au gaz sont reliés au système d’alimentation et en fonctionnement. • Afin de réduire la possibilité de fuites, utilisez un scellant ou un composé approuvé pour joints de tuyauterie de gaz naturel ou de pétrole liquéfié sur tous les raccords à visser. • Conformément aux codes et aux normes applicables, la tuyauterie installée doit être adéquatement purgée et testée au niveau de son étanchéité. N O fo T R r EP R O D U AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs. Le feu ou l’explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales. • Avant de mettre en service le groupe électrogène, il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les tester pour les fuites. • Aucune fuite ne peut être tolérée. D N Les renseignements ci-dessous aideront les techniciens en systèmes de combustible gazeux à concevoir les installations. Ces renseignements ne doivent en aucun cas être interprétés de façon à aller à l’encontre des codes applicables aux combustibles gazeux. Si vous avez des questions ou des problèmes, consultez votre fournisseur de combustible local ou votre chef des pompiers. • Il faudrait inclure une sortie pour manomètre (D). Un manomètre numérique, no de pièce 19495, est disponible à votre centre de service Briggs & Stratton. Lorsque la série initiale d’essais est complétée, le manomètre est enlevé et la sortie bouchée. La sortie pour manomètre permet l’installation temporaire d’un manomètre, afin de s’assurer que le moteur reçoit la pression de carburant adéquate pour fonctionner efficacement dans l’ensemble de sa plage de fonctionnement. C TI O Le système de combustible gazeux • La tuyauterie doit être fabriquée d’un matériau conforme aux codes de sécurité fédéraux et locaux; elle doit être fixée solidement et protégée contre les vibrations. • La tuyauterie doit être protégée contre les dommages physiques aux endroits où elle traverse les massifs de fleurs, les massifs d’arbustes ainsi que les autres surfaces cultivées susceptibles de subir des dommages. • Installez les tuyaux flexibles pour combustibles (B) (fournis) entre l’orifice d’admission de combustible de la génératrice (A) et la tuyauterie rigide afin d’empêcher l’expansion thermique ou la contraction de causer une contrainte excessive aux matériaux de la tuyauterie • Un raccord union (C) ou un raccord à brides doit être installé en aval de sorte à permettre le retrait des commandes. 19 Consommation de combustible Perte de puissance Les exigences en matière d’alimentation en combustible à demi charge et à pleine charge pour le gaz naturel et la vapeur de PL sont indiquées ci-dessous. La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera réduite de 3,5 % pour chaque (300 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour chaque 5,6° C (10° F) au-dessus de 25° C (77° F). Les génératrices se trouvant dans ces conditions nécessitent que leur commutateur de transfert soit correctement programmé en fonction de cette baisse de puissance. . Gaz Naturel 119.46 C 119,460 B 197,000 B 51.00 C Pleine charge 85.32 C 127,500 B 213,300 B 1/2 Charge C = en pieds cubes par heure (PCH) B = BTU par heure Grosseur du tuyau de combustible Propane Gaz naturel État atmosphérique normal Gas Gas Point d’ébullition (en °F): Initial Final -44 -44 -259 -259 Valeur calorifique : Btu par gallon (LHV net*) Btu par gallon (Brut**) Pieds cubes (Gaz) 83,340 91,547 2,500 63,310 Densité*** 36.39 57.75 Poids† 4.24 2.65 110+ 97 110+ Conversion du combustible Le moteur de votre système de génératrice résidentielle est calibré en usine pour utiliser le gaz naturel (GN). Il peut également fonctionner avec de la vapeur de pétrole liquéfié (PL). Une trousse de conversion au pétrole liquéfié (fournie) est nécessaire pour la conversion de l’unité pour la vapeur de pétrole liquéfié. Toutefois, la pression d’entrée du combustible de pétrole liquéfié doit se situer entre 11 et 14 pouces d’eau à pleine capacité, lorsque tous les appareils au gaz sont sous tension et en fonction. fo T R r EP R O D U PCI (Pouvoir calorifique inférieur) est la valeur nominale la plus réaliste. ** Le pouvoir calorifique supérieur ne tient pas compte de la perte de chaleur sous forme d’eau lors de la combustion. *** La densité est indiquée en “Pieds cubes de gaz par gallon de liquide”. † Le poids est indiqué en “Livres par gallon de liquide”. N * O Octane Number: Recherche Moteur 1,000 N Propriétés physiques Il existe de nombreux documents de référence, en ligne ou non, sur les dimensions des tuyaux de combustible. Par exemple, NFPA 54 – National Fuel Gas Code, 2006 (Art. No : 320-6031-06) est une ressource consultée fréquemment. L’installateur doit tenir compte de la gravité spécifique du gaz et compenser pour une quantité nominale de restrictions causées par les lyres de dilatation, les joints, etc. Si la quantité de raccords, de coudes ou d’autres restrictions est inhabituelle, consultez les codes fédéraux et locaux. C TI O 1/2 Charge 12 kW Vapeur PL Pleine charge 197.00 C Pression du combustible La pression d’alimentation en vapeur de PL et en gaz naturel à l’orifice d’alimentation de combustible de la génératrice devrait se situer entre les niveaux suivants, lorsque tous les appareils au gaz sont sous tension et en fonction. • GN est 5-7 po CE • PL est 11-14 po CE La pression maximale avec le moteur à l’arrêt et sans charge est de 13,8 lb/po2. Pour configurer le système de combustible pour le pétrole liquéfié: 1. Réglez l’interrupteur de système à OFF. 2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 3. Retirez le toit, le séparateur, les panneaux latéraux, le panneau d’échappement et le couvercle du silencieux. 4. Changez le gicleur principal dans le mélangeur de combustible en suivant les directives fournies avec la trousse de conversion au PL en option. 5. Replacez le couvercle du silencieux, le panneau d’échappement, les panneaux latéraux et le toit. 6. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de commande. 7. Réglez l’interrupteur de système à AUTO. Le système est maintenant prêt à fonctionner automatiquement avec de la vapeur de pétrole liquéfié. 20 Connexions de système Sauf pour la puissance de sortie et les connecteurs de masse, tous les câbles de signaux sont branchés à des fiches de connexion à deux ou à dix broches. Comparez cette illustration à votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement des connexions importantes suivantes. Faites le décompte vers l’emplacement approprié de la broche sur le connecteur du tableau de commande car un alignement visuel avec le décalque peut être trompeur : A B C D F fo T R r EP R O D U G C TI O N E N O A - Fiche de connexion à dix broches B - Contacts de défaillance — Utilisez les bornes NO, COM et NC pour raccorder une alarme, un voyant, etc. pour vous alerter en cas de défaillance. Les contacts changent d’état lors d’une condition de défaillance. C - Communication du commutateur de transfert — Raccordez-vous au tableau de commande du commutateur de transfert pour l’interface de communication à l’aide d’un fil de cuivre à paire torsadée de calibre 18. D - Sortie de panneau DEL à distance — Utilisez ceci pour installer le panneau DEL à distance. Si certains problèmes sont détectés dans la génératrice, le panneau DEL à distance clignotera un certain nombre de fois. E - Prise de +12 volts C.C., 5 ampères — Alimentation auxiliaire interne. F - Alimentation de service de 240 volts — Utilisez pour raccorder les fils de service du commutateur de transfert à la génératrice. G - Fiche de connexion à deux broches • Pour le branchement de la puissance de sortie, utilisez un fil d’un minimum de Génératrice Grosseur des 300 V 75° C-90° du calibre spécifié dans ce tableau (réf. Tableau NEC 310.16, fils (calibre) 100 pi. Utilisez le Code national de l’électricité pour calculer les facteurs de 12 kW 6 correction et la grosseur des fils) : • Pour le branchement du circuit de l’alimentation de service, utilisez un fil de 14 AWG minimum 300 V 75° C-90° C. • Pour la communication du commutateur de transfert, utilisez un fil 300 V 75° C-90° C à deux conducteurs torsadés de 18 AWG, pas plus de 60 m (200 pieds) de long. • Lors du raccordement à la fiche de connexion, ne fixez qu’un fil à chaque vis de connexion. • Serrez les vis de la fiche de connexion à 7 lb/po (7,9 newtons-mètres). 21 Système de branchement c.a. de la génératrice Un système de branchement C.A. monophasé à trois fils est utilisé pour le groupe électrogène. L’assemblage du stator est constitué d’une paire de bobines stationnaires à deux bornes sortant de chaque bobine. La jonction des fils 22 et 33 forme le fil neutre, tel qu’illustré au moyen du dessin et du schéma de câblage suivant. Vous trouverez un dessin et un schéma de câblage dans le manuel de listes de pièces illustrées. Le neutre n’est pas raccordé à la terre au niveau de la génératrice. 33 Le conduit (A) entre l’entrée électrique de coin et le tableau de commande est une exigence d’UL. S’il est retiré, il doit être remplacé par un conduit similaire. Neutre A 22 120V Disjoncteur Interconnexions du circuit de commande 11 240V 44 11 O N Mise à la terre Neutre Disjoncteur Ligne 1 Ligne 2 Vers le commutateur de transfert 22 Des fils de 240 V doivent être passés dans le conduit. L’alimentation de 240 V procure l’alimentation de service à la carte de circuit de la génératrice, la batterie en option et le chauffe-huile, recharge la batterie et la génératrice démarre en cas de panne électrique. À l’aide de la fiche de connexion à deux broches fournie et d’un fil d’au moins 300 V, de calibre 14, fourni par l’installateur, raccordez chaque terminal du circuit de commande de la génératrice aux terminaux de disjoncteur de deux ampères du commutateur de transfert automatique. Lorsque vous établissez des raccordements électriques, respectez les spécifications relatives au type de fil et au serrage se trouvant sur le disjoncteur et le raccord neutre/de mise à la terre. fo T R r EP R O D U 44 0 22 N 120V Le groupe électrogène résidentiel doit être mis à la masse en conformité avec tous les codes, normes et réglementations applicables. La languette de contact de mise à la masse (GND) de la génératrice est située dans le panneau de commande de la génératrice, sous le couvercle des disjoncteurs. C TI O Enroulement de puissance Mise à la masse de la génératrice Communication du commutateur de transfert Tableau de commande du système (Unités avec un ACCM II ou un plus défunt tableau de commande seulement). Le tableau de commande du groupe électrogène, situé à l’intérieur du bâti de la génératrice, est illustré ci-dessous. En utilisant deux conducteurs torsadés de calibre 18, pas plus de 60 m (200 pieds) de long, raccordez Tx Rx et Tx Rx GND à partir du tableau de commande (B) de la génératrice aux bornes T/R et GND du module de commande (C) du commutateur de transfert par l’ouverture d’accès basse tension (D). C D E F SYSTEM FAULT CODES MANUAL OVER-RIDE SET EXERCISE B A B D Système de détection des pannes N O fo T R r EP R O D U Le tableau de commande de la génératrice est doté d’un affichage numérique pour indiquer les codes de défaillance. Il affiche un code de défaillance lorsque certaines défaillances sont décelées dans le groupe électrogène. Une autre DEL et une plaque de montage sont fournies pour leur installation à l’intérieur dans un endroit pratique. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, consultez la section Système de détection des pannes du manuel d’utilisation. C TI O N C Voici une brève description des commandes utilisées durant l’installation : A - SET EXERCISE (Réglage du cycle d’exercice) – Utilisé pour régler l’heure de démarrage du cycle d’exercice. B - Interrupteur du système —L’interrupteur de système constitue la commande la plus importante de la génératrice. Dans le présent document, ce dispositif à deux positions et s’utilise comme suit: • La position normale de fonctionnement est la position “AUTO”. Si une panne d’électricité est détectée, le système démarrera la génératrice. Lorsque l’électricité est rétablie, laissez le moteur stabiliser les températures internes, fermez la génératrice et attendez la prochaine panne d’électricité. • La position “OFF” ferme la génératrice quand elle fonctionne, ce qui empêche l’unité de démarrer et de remettre à zéro toute détection de panne. C - Fusible de 15 ampères — Le circuit de commande C.C. du groupe électrogène est protégé des surcharges par un fusible de 15 Ampères installé dans le panneau électrique de la génératrice. Le fusible est branché en série avec le fil de sortie de la batterie vers le panneau électrique. Si le fusible est grillé (fondu ouvert) ou est enlevé, le moteur ne peut être lancé ou démarrer. Remplacez le fusible grillé uniquement par un fusible ATO identique de 15 A. D - MANUAL OVER‑RIDE (Surpassement manuel) – Utilisé pour démarrer et arrêter manuellement la génératrice. E - Écran numérique — Affiche le temps de fonctionnement en heures ou les codes de défaillance. F - Disjoncteur — Doit être à ON pour alimenter le commutateur de transfert. Consultez la section Commandes du manuel d’utilisation pour de plus amples renseignement. 23 alle en béton (en option) Considérations pour l’installation finale Si le code local exige une telle dalle, coulez une dalle de béton mesurant au moins 3 pouces (76 mm) d’épaisseur et 6 pouces (152 mm) plus long et plus large que l’unité elle-même (34.6 in (880 mm) x 39.4 in (1000 mm)). À l’aide de boulons d’ancrage de maçonnerie de 1/4 po (0,64 cm) de diamètre (au minimum) et suffisamment longs pour retenir l’unité, fixez l’unité à la dalle. Huile à moteur Percez des ouvertures de boulon d’encrage à la base de l’unité aux quatre endroits recommandés . G 5.51 in 140 (140mm) M M H Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une plage élargie de températures et de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi l’entretien décrit dans le Manuel d’utilisation du moteur. L’utilisation de l’huile synthétique ne modifie aucunement les intervalles de changement d’huile recommandés dans le manuel d’moteur. 1/4 in (6mm) M M 5.51 in 140 (140mm) 16.78 in 426.4 (426.4mm) L J 2.55 in (65mm) K fo T R r EP R O D U 1.57 in 40 (40mm) O Mesures de l’emplacement de perçage pour boulons d’ancrage 5.51 in (140 mm) H 23.62 in (600 mm) K N G J 16.78 in (426.4 mm) 2.55 in (65 mm) L 1.57 in (40 mm) M 1/4 in (6 mm) holes La Base de gravier (facultatif) Si a rendu obligatoire par le code local, éclaircir un secteur approximativement cinq pouces profonds et à peu près six pouces plus large qui les caractères de pied du générateur d’état d’attente. Revêtir le secteur avec le film de polyuréthane et remplir avec le gravier de pois ou la pierre écrasée. Compact et niveler la pierre. Si la dalle concrète est exigée, voit la section de Dalle Concrète dans ce manuel. 24 C TI O N 23.62 in (600mm) AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait été rempli avec l’huile recommandés entraînera une panne de l’équipement. • Consultez la section Entretien des manuels d’utilisation et du moteur au sujet du remplissage de l’huile. • La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont entraînés par le manquement à se conformer à cette directive. Batterie AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb - produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation. Utilisez la sangle (A) fournie pour fixer la batterie à l’appareil. Une extrémité de la sangle doit être attachée à la plate-forme et l’autre extrémité, à la rainure coupée dans la paroi arrière de l’appareil. L’installateur doit fournir et installer une batterie de démarrage rechargeable scellée avec accumulateurs au plomb à régulation par soupape. La batterie de démarrage DOIT être conforme aux spécifications indiquées dans le tableau ci-dessous. Spécifications de la batterie Volts 12 volts CC A (MIN) 600 CCA (ampérage de démarrage à froid) Type AGM (à fibres de verre imprégnées) Matériel délimitant M6 A 5.5 pouces (140mm) Longueur 9.0 pouces (230mm) Hauteur 8.25 pouces (210mm) REMARQUE Assurez-vous que les bornes de la batterie n’entrent pas en contact avec la paroi arrière car cela pourrait causer un court-circuit. N O fo T R r EP R O D U AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur produisent du gaz hydrogène explosif lorsqu’elles se rechargent. La plus petite étincelle enflammera l’hydrogène et provoquera une explosion. Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de l’acide et est extrêmement caustique. Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de graves brûlures chimiques. Toute batterie présente un risque de choc électrique et de courant de court-circuit élevé. • NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie. • Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la charge de l’accumulateur. • N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie. • Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et des gants en caoutchouc. • Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet de métal. • Utilisez des outils avec des poignées isolées. C TI O Largeur N Dimension (MAX) : 25 Démarrage initial (sans charge) Réglage du moteur L’unité a été configurée en usine pour fonctionner au gaz naturel. La conversion de combustible, doit être effectuée avant de suivre ces étapes (voir Conversion du combustible). Il est bien connu que la combustibilité du gaz naturel varie d’une région à l’autre. Chaque unité est réglée en usine pour fonctionner adéquatement avec le gaz naturel. Si la tension de sortie ou la fréquence de la génératrice mesurée au cours de la Vérification initiale, s’écarte des plages indiquées, il se peut que la combustibilité du gaz fourni au site de l’installation soit très différente. Avant d’utiliser ou de mettre en service le groupe électrogène, vérifiez minutieusement l’ensemble de l’installation. Commencez ensuite des essais du système sans aucun branchement de charges électriques, comme indiqué ci-dessous: 1. Retirez les quatre vis (A) qui fixent le panneau de commande au boîtier pour exposer le disjoncteur de l’appareil. A Pour régler le moteur en fonction de ce combustible différent, procédez comme suit: 1. Retirez les quatre vis qui fixent le panneau de commande au boîtier pour exposer le disjoncteur de l’appareil. A 2. Branchez un fréquencemètre précis du côté charge du disjoncteur principal de la génératrice. 3. Assurez-vous que le fusible de 15 Ampères est en place. N 4. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice sur ON. A 5. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice sur AUTO. 6. Poussez MANUAL OVER‑RIDE (surpassement manuel) sur le tableau de commande. Lorsque le moteur démarre, laissez-le se réchauffer durant cinq minutes. 7. La fréquence sans charge normale est de fo T R r EP R O D U 2. Branchez un fréquencemètre précis du côté charge du disjoncteur principal de la génératrice. 3. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position ON. 4. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice sur OFF. 5. Installez le fusible de 15 Ampères dans le panneau électrique. 6. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice sur AUTO. 7. Maintenez le bouton MANUAL OVER-RIDE du tableau de commande enfoncé pendant six secondes. Le moteur devrait s’arrêter. 8. Écoutez s’il y a des bruits ou vibrations inhabituels et soyez attentif à tout signe de fonctionnement anormal. Vérifiez s’il y a des fuites d’huile pendant que la génératrice fonctionne. 9. Laisser le moteur se réchauffer durant cinq minutes environ afin de permettre à sa température interne de se stabiliser. 10. Vérifier la tension devrait être de 239 à 262 volts, et la fréquence devrait être de 62,0 à 62,5 Hz. 11. Vérifiez la tension de sortie de la génératrice entre une des languettes de contact generator connection et la languette de contact neutre, puis entre l’autre languette de contact de la generator connection et la languette de contact neutre. Dans les deux cas, la lecture de la tension de sortie devrait se situer entre 119 et 131 volts. C TI O A B N O B 26 B B 62,0 à 62,5 Hz. Lorsqu’un ajustement est requis sans charge, retirez les panneaux latéraux de l’unité. À l’aide de pinces à becs fins, pliez lentement le tenon d’ancrage à ressort (A) vers le haut ou le bas jusqu’à ce que la fréquence soit entre 62,0 et 62,5 Hz. 8. Mettez hors tension l’interrupteur de l’alimentation de service vers le commutateur de transfert. Le commutateur de transfert se branchera à la génératrice après un court délai. 9. Chargez la génératrice à la charge maximum. 10. Branchez un fréquencemètre précis du côté charge du disjoncteur principal de la génératrice. La fréquence devrait être supérieure à 57,0 Hz. Fonctionnement 11. Si la fréquence est inférieure à 57,0 Hz, tournez Le panneau électrique de la génératrice contient une carte de circuit logique de commande. Ce tableau de commande contrôle constamment la tension de l’électricité de service. Si cette tension baisse sous un niveau prédéfini, le tableau de commande signalera le lancement et le démarrage du moteur. Lorsque la tension de service est rétablie au-delà d’un niveau de tension préétabli, le moteur reçoit un signal d’arrêt. Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié, et il est séquencé par des capteurs et des minuteries du tableau de commande de la manière suivante: 12. Mettez sous tension l’interrupteur de l’alimentation de service vers le commutateur de transfert. Le commutateur de transfert se branchera à l’alimentation de service après un court délai. 13. Poussez MANUAL OVER‑RIDE (surpassement manuel) sur le tableau de commande jusqu’ aux arrêts de moteur. 14. Lorsque le moteur est arrêté, Capteur de prise en charge de la tension de service Ce capteur supervise la tension d’alimentation de service. Lorsque cette tension est rétablie à 80 pour cent de la tension nominale source, un délai est déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement du moteur. fo T R r EP R O D U •Qu’un réglage a été effectué à l’étape 11, effectuez de nouveau les étapes 2 à 7. Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation de service • Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service. • Si la tension baisse sous 70% de la tension d’alimentation nominale, le capteur amorce un décompte de 10 secondes. Le décompte sert à identifier les pannes de courant localisées. • Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé et démarre. N lentement la vis de réglage du régulateur dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle dépasse 57,0 Hz. C TI O A Séquence de fonctionnement automatique •Si un réglage n’a pas été effectué à l’étape 11, passez à l’étape 15. N O Si la fréquence sans charge chute en deçà du paramètre sans charge après qu’un réglage de pleine charge est effectué, communiquez avec un centre de service autorisé. 15. Replacez le tableau de commande dans le boîtier. Minuterie de refroidissement du moteur • Lorsque la charge est transférée à nouveau à la source d’alimentation de service, la minuterie de refroidissement du moteur s’active. • Environ une minute s’écoule avant l’arrêt de la génératrice. • Le moteur tourne durant au moins 5 minutes. 27 Réglage de la minuterie du cycle d’exercice Vérification installation Le groupe électrogène est muni d’une minuterie de cycle d’exercice ui se met en marche et vérifie le système une fois par semaine. Au cours de ce cycle d’exercice, l’unité fonctionne durant une douzaine de 20 minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge électrique N’A PAS lieu durant le cycle d’exercice (sauf si une panne de courant survient). Si un temps d’exercice n’est pas définie, le générateur ne pourra jamais exercer. Un bouton du tableau de commande est étiqueté « SET EXERCISE » (voir Tableau de commande du système). Le jour et l’heure particuliers auxquels ce bouton est pressé sont programmés dans la mémoire du tableau de commande. Ce jour et cette heure sont alors utilisés pour initialiser automatiquement le cycle d’exercice du système. La légende « SET EXERCISE » du tableau de commande clignote jusqu’à ce que le cycle d’exercice soit réglé. Pour exécuter la procédure de réglage du cycle d’exercice: 1. Choisissez le jour et l’heure à laquelle vous désirez que le cycle d’exercice du groupe électrogène ait lieu. 2. À cette journée et heure, appuyez et maintenez enfoncé l’interrupteur “Set Exercice” pendant trois secondes. Le “Set Exercise” l’affichage illuminera alors éteint pour confirmer que le minuteur d’exercice a été réglé. Alors relâcher le bouton Fixe d’Exercice. L’unité coudera et courra le cycle d’exercice. Pendant le cycle, Régler l’Exercice illuminera. Une fois le cycle d’exercice est complet, l’unité éteindra et “Set Exercise” fera non plus long est affiché. Le cycle d’Exercice pourrait être interrompu à n’importe quand en tournant le Commutateur de Système à LOIN. 3. Pendant sept jours plus tard l’unité puis entreprendra son cycle d’exercice de 20 minutes. Par exemple, si vous appuyez « SET EXERCISE » de réglage du cycle d’exercice le dimanche à 10 h, l’unité exécutera un cycle d’exercice puis fera de même tous le dimanche matin à 10 h (+/- ½ heure).Le réglage du cycle d’exercice ne fonctionnera que si l’unité est en mode AUTO et que si la procédure exacte est suivie.Vous devrez reprogrammer le cycle d’exercice si vous enlevez ou remplacez le fusible de 15 A ou si la batterie de demurrage est débranchée. Si vous voulez changer le jour et l’heure du cycle d’exercice, vous n’avez qu’à exécuter à nouveau la procédure de “Réglage de la minuterie du cycle d’exercice” le jour et à l’heure exacte à laquelle vous voulez que le cycle d’exercice ait lieu. Avant de mettre en service le groupe électrogène, vérifiez minutieusement l’ensemble de l’installation. N O fo T R r EP R O D U C TI O N Cela met fin aux directives d’installation et de démarrage. Le manuel d’utilisation renferme des explications détaillées sur l’utilisation, l’entretien et le dépannage de ce groupe électrogène. Manual No. 317044GS Rev. C 28