- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Générateurs d'énergie
- Simplicity
- 040449-00
- Manuel utilisateur
040473-00 | 040351-00 | 040513-00 | 040445-00 | 040468-00 | 040450-00 | 040472-00 | 040467-00 | 040455-00 | 040456-00 | 040449-01 | 040375-00 | 040451-00 | 040453-00 | 040454-00 | 040481-00 | 040481-01 | Simplicity 040449-00 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels34 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
34
Generator Systems N o R tf ep o r ro du ct io n Manuel de l’utilisation Groupe électrogène Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice résidentielle de qualité Briggs & Stratton®. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la marque Briggs & Stratton. Lorsque utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel, votre génératrice Briggs & Stratton vous offrira de nombreuses années de service fiable. Ce manuel referme des directives de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux génératrices résidentielles auxiliaires et de la façon de les éviter. Comme ous avons nou connaît pas nécessairement toutes les applications pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Conservez ces instructions aux fins de consultation ultérieure. Cette génératrice résidentielle auxiliaire nécessite une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez le manuel d’installation séparé pour les directives sur les procédures sécuritaires d’installation. Votre installateur devrait suivre les instructions d’installation à la lettre. Où nous trouver N o R tf ep o r ro du ct io n Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et de service pour les génératrices résidentielles auxiliaires. Consultez les Pages Jaunes. Plusieurs distributeurs de services après-vente agréés Briggs & Stratton offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs & Stratton au 800-732-2989 entre 8 h et 17 h HNC ou cliquez sur trouvent dessus un revendeur à BRIGGSandSTRATTON.COM, qui procure une liste des détaillants autorisés. Les numéros de modèle et de série de la génératrice et du moteur doivent être inscrits dans le manuel d’installation. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC P.O. Box 702 Milwaukee, WI 53201-0702 Copyright © 2014. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme sans l’autorisation expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 2 Table des matières Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Au propriétaire résidentiel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation: . . . . . . . . . . . . 7 Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Facteurs relatifs au combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Emplacement de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Panneaux d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tableau de commande du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 n Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fusible de 15 ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de la minuterie du cycle d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N o R tf ep o r ro du ct io Entreiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Système de détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entreiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Entretien du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Entretien de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réglage du jeu des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 l’Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Inspection et entretien du circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Inspection et entretien du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Entretien des bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Communications avec le fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 À propos de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Spécifications du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3 Veuillez conserver ces instructions Directives de sécurité importantes CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de la génératrice et des batteries. Symboles de sécurité et leur signification Explosion Choc électrique Feu Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements contenus dans le présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse. AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde de Parties en mouvement Auto démarrage Pression explosive Surface chaude carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, des vomissements, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement. • Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas. • Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés. • Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz monoxyde de carbone. N o R tf ep o r ro du ct io n Emanations toxiques Risque de levage Brûlures chimiques Lire le manuel Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles. Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves. Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves. Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles. 4 AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques que l’État de Californie considère comme causant le cancer, des déformations à la naissance ou d’autres dangers concernant la reproduction. AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers, des malformations congénitales, ou d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation. • • • • N o R tf ep o r ro du ct io • AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs. Le feu ou l’explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales. • Installez le système d’alimentation de combustible conformément aux codes applicables aux combustibles et aux gaz. Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente, il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les tester pour les fuites. Une fois le système installé, vous devez vérifier le système de combustible sur une base régulière. Aucune fuite ne peut être tolérée. NE faites PAS fonctionner le moteur si vous sentez une odeur de combustible ou si d’autres conditions d’explosion sont présentes. Abstenez-vous de fumer près de la génératrice. Essuyez immédiatement tout déversement d’huile. Assurezvous de ne laisser aucun matériau combustible dans le compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de la génératrice propre et sans débris. AVERTISSEMENT Le générateur produit une tension élevée. Ne pas relier le générateur à la terre risque de provoquer des électrocutions. NE PAS isoler le générateur de l’installation électrique risque de provoquer des blessures ou même d’être fatal pour les ouvriers électriciens et de causer des dommages au générateur dus à un “backfeed” d’énergie électrique • Lorsque vous utilisez le générateur comme source d’énergie de secours, il est nécessaire d’aviser les services publics d’électricité. • NE touchez PAS aux fils ou aux prises dénudés. • N’utilisez PAS le générateur avec des cordons électriques usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte que ce soit. • NE manipulez PAS le générateur ou les cordons d’alimentation lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds nus ou avec les mains ou les pieds humides. • Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire les risques de choc électrique. • NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des enfants se servir ou réparer le générateur. • En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout contact direct avec la victime. • En dépit de la conception sécuritaire du groupe électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures et la mort. • Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement. • Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice, débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié par NEGATIVE, NEG ou (-). Rebranchez le câble après avoir terminé. • Une fois votre groupe électrogène installé, la génératrice peut se lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient une panne électrique. Pour prévenir des blessures potentielles, AVANT de travailler sur l’équipement, réglez toujours l’interrupteur de système sur OFF, ET enlevez le fusible de 15 Ampères. n AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur produisent du gaz hydrogène explosif lorsqu’elles se rechargent. La plus petite étincelle enflammera l’hydrogène et provoquera une explosion. Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de l’acide et est extrêmement caustique. Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de graves brûlures chimiques. Toute batterie présente un risque de choc électrique et de courant de court-circuit élevé. • NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie. • Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la charge de l’accumulateur. • N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie. • Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et des gants en caoutchouc. • Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet de métal. • Utilisez des outils avec des poignées isolées. avertissement Une étincelle involontaire peut causer un incendie et un choc électrique et entraîner la mort et des blessures graves. Lorsque vous réglez ou réparez votre Génératrice • Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à ce qu’il ne soit pas en contact avec la bougie. LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR • Utilisez un vérificateur de bougies d’allumage approuvé. • Ne vérifiez pas l’allumage lorsque la bougie d’allumage est enlevée. AVERTISSEMENT Démarreur et autre tourneres peut empêtrer mains, cheveux, vêtement, ou accessoires. • N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou gardes de protection installés. • NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce qui risquerait d’être pris dans le démarreur ou toute autre pièce rotative. • Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie. • Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau de commande et débranchez le câble de batterie Négatif (NEG ou -). 5 • • • • • • • • ATTENTION L’installation du fusible pourrait causer le démarrage du moteur. • Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de 1 Ampères a été retiré du panneau électrique. • N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et le câblage n’aient été complétés et vérifiés. 6 AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation. • Ne vous servez du générateur que pour les utilisations prévues. • Si vous avez des questions concernant les utilisations prévues, demandez à votre distributeur ou revendeur autorisé. • Ne faites fonctionner le générateur que sur des surfaces horizontales. • Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice. • Lorsque l’unité est en marche, il faut que les portes de l’orifice de remplissage d’huile et d’accès au tableau de commande soient installées. • N’exposez pas le générateur à une humidité excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des vapeurs corrosives. • En dépit de la conception sécuritaire du groupe électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures et la mort. • Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement. • Ne démarrez jamais le moteur sans son filtre à air ou sans le couvercle du filtre à air. • N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement. • N’utilisez pas la génératrice ni aucune partie de celle-ci comme palier. Le fait de marcher sur l’unité peut causer des contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter en des conditions de fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de gaz d’échappement, etc. • Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les et débranchez-les du générateur. • Arrêtez le générateur si : - la puissance électrique est inexistante; - l’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes; - l’unité vibre excessivement. n • • ATTENTION Les vitesses de fonctionnement excessivement élevées augmentent les risques de blessure. Des vitesses excessivement lentes produisent une charge importante pour la génératrice. • NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit une fréquence nominale et une tension correctes lorsqu’il fonctionne à une vitesse régulée. • NE modifiez PAS le génératrice d’aucune façon. N o R tf ep o r ro du ct io • AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures graves. La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que causer un incendie. NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les gaz d’échappement. Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher. Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur. Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou tout arbre doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air. UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre conduite d’alimentation flexible. Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de carbone ne peuvent pas détecter de la fumée. Laissez au moins les distances minimum indiquées dans les Mise en place de la génératrice du manuel d’installation afin de vous assurer d’un refroidissement approprié de la génératrice et des dégagements requis pour l’entretien. L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres compétences fédérales aient des lois semblables. Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un pareétincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur. Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et être installées à la même position. Ce produit est conçu pour être utilisé comme groupe électrogène optionnel fournissant une source d’électricité alternative et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer des inconforts ou autre. Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation: Le guide d’installation renferme tous les renseignements nécessaires à l’installation adéquate ainsi qu’au démarrage du groupe électrogène pour la plupart des usages. Le présent Manuel d’utilisation décrit les procédures de fonctionnement normal et d’entretien par le propriétaire. Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, veuillez appeler au 800-732-2989 de 8 h à 17 h HNC. Conseils au propriétaire La présente section présente au propriétaire du groupe électrogène les renseignements dont il aura besoin pour que l’installation du groupe électrogène soit la plus satisfaisante et économique possible. Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont pour but de vous familiariser avec les différentes options d’installation de votre groupe électrogène dont vous disposez. En comprenant pleinement ces options, vous pourrez bien contrôler les coûts liés à votre installation et assurer votre satisfaction finale ainsi que votre sécurité. Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité locaux, l’apparence, le niveaux de bruits, les types de carburant et les distances. Souvenez-vous que plus grandes sont les distances entre le groupe électrogène et le service électrique existant ainsi que l’alimentation en combustible gazeux, la tuyauterie et le câblage doivent être modifiés en conséquence. Ces modifications sont nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité locaux et pour surmonter les chutes de tension et les baisses de pression du combustible gazeux. Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence directe sur le prix total de l’installation de votre groupe électrogène. Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un permis de travail d’électricité pour installer le groupe électrogène, un permis de construction pour l’installation des canalisations de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit. Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation du système. N o R tf ep o r ro du ct io REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme génératrice d’urgence ou génératrice auxiliaire légalement requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC). • Les génératrices d’urgence sont conçues pour alimenter automatiquement l’éclairage, l’alimentation électrique ou les deux à des zones et des équipements désignés dans le cas d’une panne de l’alimentation de service normale. Les génératrices d’urgence peuvent aussi fournir de l’alimentation pour des fonctions telles que la ventilation aux endroits où elle est essentielle pour maintenir la vie, aux endroits où une interruption de l’alimentation normale en courant créerait des risques graves de sécurité ou de santé. • Les génératrices auxiliaires légalement requises sont conçues pour alimenter automatiquement des charges sélectionnées dans le cas d’une panne de l’alimentation de service normale qui créeraient des risques ou entraveraient des opérations de sauvetage ou de lutte contre l’incendie. Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou d’améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce, sans préavis. Seuls des électriciens et des plombiers professionnels agréés doivent procéder à l’installation des groupes électrogènes. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes et des normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements applicables. Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus dans le présent guide soient exacts et à jour. Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore d’amélorer le système en tout temps et ce, sans préavis. Nous garantissons que le dispositif antipollution de cette génératrice répond aux normes établies par le U.S. Environmental Protection Agency et le California Air Resources Board (CARB). n Installation Au propriétaire résidentiel: Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à l’installation, veuillez lire avec soin la section Conseils au propriétaire dans le présent guide avant de contracter un entrepreneur ou de commencer l’installation de votre groupe électrogène. Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le magasin qui vous a vendu votre groupe électrogène, votre détaillant ou votre fournisseur de services d’électricité. Si l’installation du groupe électrogène n’est pas effectuée par des professionnels certifiés en électricité et en plomberie, la garantie sera ANNULÉE. 7 AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs. Le feu ou l’explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales. • Cet équipement est muni d’un robinet de sécurité pour la fermeture automatique des gaz. • N’opérez pas l’équipement si le robinet de fermeture du combustible est manquant ou ne fonctionne pas. Baisse de puissance à haute altitude ou à température élevée La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds (300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Votre installateur et vous-même devriez vous assurer de tenir compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge totale de la génératrice. N o R tf ep o r ro du ct io Le type de combustible utilisé par votre groupe électrogène aura une incidence importante sur l’ensemble de l’installation. Le système a été testé en usine et réglé avec soit du gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL). Pour que le moteur fonctionne correctement, les facteurs inhérents à chacun de ces combustibles, votre emplacement et la durée possible des interruptions de courant doivent être pris en compte lorsque vous suivez les lignes directrices suivantes sur le combustible : • Utilisez un combustible propre et sec, libre de toute humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustible à l’extérieur des plages de valeurs recommandées pourrait causer des problèmes de performance. • Pour les moteur réglés sur l’utilisation du gaz de pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de classe HD5, ayant une énergie combustible minimum de 2500 Btu/pi3 à teneur maximum de 5% de propylène et de butane et de 2,5% de gaz plus lourds et une teneur minimum en propane de 90%, convient. Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique, mais la dépréciation typique se situe entre 10 et 20% du débit du gaz de pétrole liquéfié. n Facteurs relatifs au combustible 8 L’emplacement physiue réel de votre génératrice de secours a une incidence directe sur: 1. La uantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation en combustible de votre génératrice. 2. La uantité de câblage nécessaire pour commander et brancher votre génératrice. Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux codes locaux et de uelle façon celui-ci influe sur les coûts d’installation. • IInstallez la génératrice à l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas. • N’installez PAS la génératrice dans un endroit où les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés. de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, des vomissements, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement. • Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas. • Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés. • Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz monoxyde de carbone. • • • • • • • A AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer les matériaux combustibles et les structures et entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du boîtier étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute structure. Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi). Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur. Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi). NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air. UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre conduite d’alimentation flexible. Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de carbone ne peuvent pas détecter de la fumée. NE placez PAS la génératrice d’une autre façon que celle illustrée. N o R tf ep o r ro du ct io • Dans plusieurs États, la Loi exige qu’un détecteur de monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans votre maison. Installez et entretenez des détecteurs de monoxyde de carbone (A) à l’intérieur conformément aux instructions et recommandations du fabricant. Un moniteur de monoxyde de carbone est un dispositif électronique qui détecte les niveaux dangereux de CO. S’il y a une accumulation de CO, le moniteur alertera les occupants en faisant clignoter une lampe témoin et en déclenchant une alarme. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le CO. AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde n Emplacement de la génératrice • • Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés. La maison de votre voisin peut aussi être exposée aux gaz d’échappement de votre génératrice de secours et vous devez en tenir compte lorsque vous installez votre génératrice Le Guide d’installation présente des consignes particulières relatives au choix de l’emplacement de la génératrice. 9 Vérification de la livraison Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les éléments de la génératrice pour tout dommage subi durant l’expédition. Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cet effet. Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes ou des dommages, mettez les pièces endommagées de côté et communiquez avec le transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties. Le groupe électrogène est livré avec les éléments suivants : • Huile (5W30 synthétique) • Conduit d’essence flexible en acier • Guide d’installation et de démarrage • Manuel d’utilisation N o R tf ep o r ro du ct io • Fusible de rechange de 15 ampères ATO n • Clés de rechange pour la porte d’accès du toit Non compris : • Détecteur(s) de monoxyde de carbone • Détecteur(s) de fumée) • Batterie de démarrage • Conduit et fil de branchement • Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible • Grue, sangles de levage, chaînes ou câbles • Deux tuyaux de 122 cm (60 po) de long d’un diamètre de 2,00 cm (3/4 po) (PAS des conduits électriques) • Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouceslivres • Voltmètre/fréquencemètre • Moniteur à distance sans fil (OPTIONAL) • Antenne (OPTIONAL) 10 Commandes 8K Génératrice Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur. Comparez les illustrations avec votre générateur pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard. E F D C B A N o R tf ep o r ro du ct io n G A - Orificios de elevación: Se incluyen en cada esquina para elevar el generador. B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas de uso residencial. C - Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente alterna. D - Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que incendia la mezcla de combustible utilizando una chispa eléctrica. H J F - Tablero de control: Se usa para controlar el funcionamiento del generador, arranque del menú y funciones informativas de la pantalla. G- D isyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y otras condiciones de sobrecorriente. H - Batería (suministrada por el instalador): La batería de plomo para automóviles de 12 VCC suministra alimentación para el arranque del motor. J - Alimenter le Port d’Arrivée - Attache de la provision de carburant appropriée au générateur ici. E - Filtro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos del aire de admisión. 11 10K Génératrice Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur. Comparez les illustrations avec votre générateur pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard. F E B A N o R tf ep o r ro du ct io n D A - Orificios de elevación: Se incluyen en cada esquina para elevar el generador. B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas de uso residencial. C - Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente alterna. D- Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que incendia la mezcla de combustible utilizando una chispa eléctrica. E - Filtro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos del aire de admisión. 12 F - Tablero de control: Se usa para controlar el funcionamiento del generador, arranque del menú y funciones informativas de la pantalla. G- D isyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y otras condiciones de sobrecorriente. H - Batería (suministrada por el instalador): La batería de plomo para automóviles de 12 VCC suministra alimentación para el arranque del motor. J - Alimenter le Port d’Arrivée - Attache de la provision de carburant appropriée au générateur ici. G H J Panneaux d’accès Le groupe électrogène est doté d’un bâti comportant plusieurs panneaux d’accès, comme le montre l’illustration. (A) Le panneau avant permet d’accéder aux éléments suivants : Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice. Ces clés s’adaptent à la serrure du panneau amovible avant. Le toit doit être déverrouillé pour que ce panneau puisse être ouvert. • Compartiment de batterie • Tuyau de vidange d’huile moteur • Filtre à huile moteur • Couvercle de soupape moteur A N o R tf ep o r ro du ct io n • Bougies d’allumage 13 Pour ouvrir le toit : 1. Insérer la clé dans la serrure du panneau avant. Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d’un cinc (A) de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. n A Pour déposer le toit : N o R tf ep o r ro du ct io 2. Soulever le toit pour l’ouvrir. 1. Retirez les cinq vis qui fixent le toit à l’appareil (B). B C 2. Soulevez avec précaution le toit de l’appareil (C). 14 Tableau de commande du système N o R tf ep o r ro du ct io n Le tableau de commande de la génératrice, situé à l’intérieur de la génératrice, sous le toit, est illustré ci-dessous. Voici une brève description des commandes utilisées durant l’installation : A - Menu/Boutons de navigation et de programmation – Voir la section Menu pour les détails B - Port USB – À l’usage du service du distributeur agréé seulement C - Boutons de commande du fonctionnement de la génératrice • « AUTO » Position normale de fonctionnement. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour mettre l’appareil en mode automatique. Si une panne d’électricité est détectée, le système démarrera la génératrice. Lorsque l’électricité est rétablie, AUTO laisse le moteur stabiliser les températures internes, éteint la génératrice et attend la prochaine panne d’électricité. • La position « OFF » éteint la génératrice quand elle fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet à zéro toute détection de panne. Il faut appuyer sur OFF et maintenir le bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes pour réinitialiser les codes de service. • La position « MANUAL » permet de démarrer manuellement la génératrice. D – Fusible de 15 ampères – Protège les circuits de commande CC du groupe électrogène. Si le fusible est grillé (fondu et ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne peut être lancé ou démarrer. Remplacez le fusible grillé uniquement par un fusible ATO identique de 15 A. Un fusible de rechange est fourni avec l’unité. E - Couvercle – Ce couvercle de protection doit être ouvert pour accéder au fusible et au port USB. F - Affichage numérique – Affiche le mode de la génératrice, les options du menu, les codes de service et les indicateurs de moteur en service De plus amples renseignements sont disponibles sous la section Commandes du Manuel d’utilisation. F MENU A ESC B E D AUTO OFF MANUAL C 15 Menu Le tableau suivant montre les icônes des boutons qui commandent le tableau de commande du système. ENTRER DANS LE MENU (AFFICHER LES PARAMÈTRES) APPUYER POUR CONFIRMER LA SÉLECTION LORS DE LA PROGRAMMATION. ESCAPE (EXIT) RETOUR À L’ÉLÉMENT DE MENU PRÉCÉDENT FLÈCHE DROITE ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME FLÈCHE GAUCHE ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME MODE MANUEL PERMET DE DÉMARRER MANUELLEMENT LA GÉNÉRATRICE. APPUYER SUR LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR DÉMARRER LA GÉNÉRATRICE. ARRÊT ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE QUAND ELLE FONCTIONNE, EMPÊCHE L’APPAREIL DE DÉMARRER ET REMET À ZÉRO TOUTE DÉTECTION DE DÉFAUT. N o R tf ep o r ro du ct io n MENU MODE AUTOMATIQUE POSITION NORMALE DE FONCTIONNEMENT. APPUYER SUR LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR METTRE L’APPAREIL EN MODE AUTOMATIQUE. SI UNE PANNE D’ÉLECTRICITÉ EST DÉTECTÉE, LE SYSTÈME DÉMARRERA LA GÉNÉRATRICE. LORSQUE L’ÉLECTRICITÉ EST RÉTABLIE, AUTO LAISSE LE MOTEUR STABILISER LES TEMPÉRATURES INTERNES, ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE ET ATTEND LA PROCHAINE Le tableau suivant décrit les principales séquences permettant d’accéder aux divers modes de programmation. 16 CONFIGURATION GÉNÉRALE APPUYER SUR LES [FLÈCHE GAUCHE ET FLÈCHE DROITE] ET LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE PROGRAMMATION. PARAMÈTRES AVANCÉS APPUYER SUR LES TOUCHES [FLÈCHE GAUCHE, FLÈCHE DROITE ET ESC] ET LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE PARAMÈTRE AVANCÉS. MODE LIEN SANS FIL APPUYER SUR LES TOUCHES [MENU ET ESC] ET LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE LIEN SANS FIL. Écran de configuration générale Pour la configuration générale, appuyez sur les flèches gauche et droite secondes. Suivez les invites comme indiqué ci-dessous. et maintenez-les enfoncées pendant 3 REMARQUE : L'heure et la date ont été réglées en usine et stockées dans la mémoire du tableau de commande. Le cycle Exercice à aussi été réglé à l'usine. Le cycle exercice par défaut se produit les mardis, à 14:00 Heure normal du centre. Pour mettre à jour ou modifier ces paramètres, suivez les étapes ci-dessous : RÉGLER LA DATE (SET DATE) ANNÉE CLIGNOTEMENT MOIS CLIGNOTEMENT JOUR# CLIGNOTEMENT ou ou ou HEURES CLIGNOTEMENT MINUTES CLIGNOTEMENT AM/PM CLIGNOTEMENT N o R tf ep o r ro du ct io RÉGLER L'HEURE (SET TIME) ou ou JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS (EVENT LOG) ou ou Si le cycle d'exercice est réglé à arrêt (OFF), l'affichage indiquera : EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d'exercice) ou RÉGLER LE CYCLE EXERCICE (SET EXERCISE CYCLE) n ou ou JOUR DE LA SEMAINE CLIGNOTE HEURES CLIGNOTEMENT MINUTES CLIGNOTEMENT AM/PM CLIGNOTEMENT ou ou ou ou L'affichage fera défiler le dernier événement de code de service, la date, l'heure, et la température au moment où l'événement s'est produit. ou SI DURANT LA PROGRAMMATION AUCUN BOUTON N'EST APPUYÉ PENDANT 30 SECONDES, LE PANNEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION. 17 Invites du tableau de commande Mode automatique En mode automatique, le texte suivant défile à l’affichage : • GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) – si l’appareil est en attente et l’alimentation électrique est présente. • GENERATOR ON (GÉNÉRATRICE EN MARCHE) – si l’appareil est en marche et l’alimentation électrique n’est pas présente. • SERVICE CODE (CODE DE SERVICE) – si une défaillance du système a été détectée. MODE AUTOMATIQUE GÉNÉRATRICE PRÊTE ou DESCRIPTION DU CODE DE SERVICE (Lorsque la génératrice ne fonctionne PAS - Mode Auto) GÉNÉRATRICE EN MARCHE (ON) (Lorsque la génératrice fonctionne - Mode Auto) n (MENU) RUN TIME (TEMPS DE MARCHE) N o R tf ep o r ro du ct io Paramètres généraux du système Pour afficher les paramètres généraux du système, appuyez sur le bouton MENU. Les éléments suivants défileront l’un après l’autre à l’affichage numérique : • Run time (temps de marche) • Date • Time (heure) • Exercise Cycle date and start time (date et heure de début du cycle d’exercice) L’utilisateur peut appuyer sur les FLÈCHE GAUCHE ou DROITE en tout temps pour passer à l’élément suivant. L’utilisateur peut appuyer sur ESCAPE (échapp.) pour revenir à GENERATOR READY. Si l’utilisateur ne fait aucune entrée pendant 10 secondes après que les éléments ont été affichés, le tableau de commande se réinitialisera à GENERATOR READY. ou DATE ou TIME (HEURE) ou EXERCISE CYCLE (CYCLE D'EXERCICE) 18 Considérations importantes pour le propriétaire Huile à moteur Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une plage élargie de températures et de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi l’entretien décrit dans le Manuel d’utilisation du moteur. Batterie L’installateur doit fournir une batterie de démarrage rechargeable de 12 volts. Voir Batterie dans la section Considérations pour l’installation finale du manuel d’installation. ATTENTION L’installation du fusible 15 A du panneau électrique pourrait entraîner le démarrage du moteur. • Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de 15 Ampères a été retiré du panneau électrique. • N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et le câblage n’aient été complétés et vérifiés. Le tableau de commande de la génératrice surveille constamment la tension de service. Si la tension de service chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande signalera le lancement et le démarrage du moteur. Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt. Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié, et il est séquencé par des capteurs et des minuteries du tableau de commande de la manière suivante : Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation de service • Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service. • Si la tension baisse sous 70 % de la tension d’alimentation nominale, le capteur excite une minuterie de 3 secondes. La minuterie sert à « détecter » les pannes de courant localisées. • Lorsque le délai est expiré, le moteur est lancé et démarre. Capteur de prise en charge de la tension de service N o R tf ep o r ro du ct io AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb - produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyezvous les mains après la manipulation. Fonctionnement automatique n Fonctionnement Alors que la batterie est installée, que tous les câbles reliant le commutateur de transfert et le groupe électrogène sont branchés, que l’électricité de service est fournie au commutateur de transfert automatique et que l’unité est en mode AUTO, la batterie reçoit une charge à faible débit si le moteur n’est pas en marche. La charge à faible débit ne peut être utilisée pour recharger une batterie complètement à plat. Fusible de 15 ampères Le fusible de 15 A de la génératrice a été retiré à l’usine afin d’empêcher l’unité de démarrer durant le transport. Votre installateur s’assurera que le fusible est correctement remis en place après l’installation de la génératrice. Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service. Lorsque la tension de service est rétablie à au-dessus de 80 pour cent de la tension nominale source, un délai est déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement du moteur. Minuterie de refroidissement du moteur Lorsqu’une puissance de service est détectée et que la charge est transférée à la source de service, le moteur entre dans une période de refroidissement tel que décrit ci-dessous : • Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de 5 minutes, une fois que le transfert de l’alimentation de service se produit, le moteur continuera à tourner pendant environ 1 minute avant de s’arrêter. • Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de 5 minutes, une fois que le transfert de courant se produit, le moteur continuera à tourner jusqu’à ce que 5 minutes se soit écoulées avant de s’arrêter. 19 N o R tf ep o r ro du ct io La génératrice est équipée d’une minuterie d’exercice. Pendant la période d’exercice, l’appareil fonctionne durant environ 20 minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge électrique N’A PAS lieu durant le cycle d’exercice (sauf si une panne de courant survient). La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si l’appareil est en mode Automatique et si la procédure exacte est suivie. Pour régler la minuterie de cycle d’exercice : REMARQUE Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé par défaut au mardi à 14:00, heure normale du Centre. Pour modifier les paramètres du cycle, suivez les étapes cidessous : 1. Choisissez le jour et l’heure où vous désirez que le cycle d’exercice de votre génératrice ait lieu. 2. Appuyez simultanément sur les flèches gauche et droite pendant trois secondes pour entrer en mode de configuration générale. Voir le tableau de configuration générale dans la section Menu. 3. Vérifiez ou réglez l’heure et la date de l’appareil. 4. Allez à l’invite SET EXERCISE (configurer l’exercice) et appuyez sur le bouton « OK ». REMARQUE Les éléments clignoteront jusqu’à ce qu’ils soient sélectionnés. SELECT DAY (SÉLECTIONNER LE JOUR) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les jours de la semaine; une fois le jour sélectionné, appuyez sur le bouton « OK ». SELECT HOUR (SÉLECTIONNER L’HEURE) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les chiffres de 1 à 12. Choisissez l’heure où vous voulez que la génératrice effectue un exercice, puis appuyez sur le bouton « OK ». SELECT MINUTE (SÉLECTIONNER LES MINUTES) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les minutes de 00 à 59. Choisissez les minutes où vous voulez que la génératrice effectue un exercice, puis appuyez sur le bouton « OK ». SELECT AM/PM (SÉLECTIONNER AM/PM) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre AM et PM. Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le bouton « OK ». REMARQUE Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire, la génératrice fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne fournira pas d’alimentation à la maison. Pendant le cycle d’exercice, le voyant à DEL verte de GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) continuera à clignoter sur le moniteur à l’intérieur de la maison. Si vous désirez modifier le jour et l’heure de l’exercice de l’appareil, refaites simplement la procédure. Pour arrêter le cycle d’exercice de l’appareil, allez à la sélection de OFF dans le menu du jour de la semaine et appuyez sur OK. L’affichage indiquera alors : EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d’exercice). n Réglage de la minuterie du cycle d’exercice 20 Arrêt du système Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez toujours les étapes suivantes. 1. Réglez le disjoncteur de la génératrice en position OFF. 2. Réglez l’interrupteur de système du tableau de commande à OFF. 3. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande. 4. De la tension de service est présente au tableau de commande de la génératrice. Débranchez l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du tableau de commande en retirant les deux fusibles du commutateur de transfert. N o R tf ep o r ro du ct io 5 Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans le commutateur de transfert, replacez le fusible de 15 ampères dans le tableau de commande, réglez le disjoncteur à ON puis appuyez sur le bouton AUTO du tableau de commande et maintenez-le enfoncé. Réarmement du système de détection des pannes L’opérateur doit réarmer le système de détection des pannes chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire, appuyez sur le bouton OFF du tableau de commande pendant 5 secondes. Une fois l’affichage éteint, laissez-le éteint pendant au moins 30 secondes. Remédiez à la condition de défaillance, puis remettez le groupe électrogène en service en appuyant pendant un moment sur le bouton AUTO du tableau de commande et en installant le fusible de 15 A (s’il a été enlevé). Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie) Cette défaillance est indiquée par le message Low Battery Voltage défilant. Cette condition se produit si la tension de la batterie chute sous la valeur préréglée. Ce problème peut être causé par une batterie défectueuse ou par une panne du circuit de recharge de la batterie. Voir Circuit de recharge de la batterie, Ôtez le fusible de 15 A et débranchez la batterie de la génératrice. Testez la tension de la batterie Si la tension répond aux spécifications, apportez la batterie chez un fournisseur local aux fins d’analyse. Ou communiquez avec votre centre de service local pour obtenir de l’aide. Réinstallez la batterie (remplacez-la si nécessaire – voir Batterie dans la section Considérations pour l’installation finale du manuel d’installation). Puis réarmez le système de détection des pannes, tel qu’indiqué ci-dessus. Low Oil Pressure (Faible pression d’huile) Cette défaillance est indiquée par le message Low Oil Pressure défilant. L’appareil est muni d’un manocontact d’huile qui utilise des contacts normalement fermés qui sont maintenus ouverts par la pression de l’huile du moteur lorsque celui-ci est en marche. Si la pression d’huile baisse sous 8 psi, les manocontacts se referment et le moteur s’arrêtera. Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL de la jauge d’huile. Si la faible pression d’huile persiste toujours, le moteur démarrera puis s’arrêtera à nouveau. Le code de défaillance s’affichera. Dans ce cas, contactez un centre de service autorisé. Under Voltage (Sous-fréquence) Cette défaillance est indiquée par le message Under Voltage défilant. Une telle panne est causée par une restriction du débit de combustible, un mauvais fonctionnement du système de régulation électronique, un fil de signal cassé ou débranché, une panne d’enroulement de l’alternateur, l’ouverture du disjoncteur du tableau de commande ou par une surcharge du groupe électrogène. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. n Entreiten Système de détection des pannes La génératrice fonctionnera sans doute sur de longues périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels, tels une faible pression de l’huile, une température élevée, l’emballement du moteur et d’autres conditions. Le tableau de commande de la génératrice indique la description des défaillances défilant sur l’affichage. Les descriptions de défaillances sont énumérées ci-dessous : • Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie) • Low Oil Pressure (Faible pression d’huile) • Under Voltage (Sous-fréquence) • Over Voltage (Surtension) • Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) • Low Frequency (Basse fréquence) • Engine Overspeed (Emballement du moteur) • High Oil Temperature (Température de l’huile élevée) • Transfer Switch Service code (Défaillance du commutateur de transfert) • No Wireless Communication (if applicable) (Aucune communication sans fil (le cas échéant)) • Circuit de recharge de la batterie 21 n High Oil Temperature (Température de l’huile élevée) Cette défaillance est indiquée par le message High Oil Temperature défilant à l’écran. Les thermocontacts sont normalement ouverts. Si la température du moteur dépasse, le problème est détecté et le moteur s’arrête. Les causes habituelles de cette avarie incluent le fonctionnement de l’appareil avec les portes d’accès enlevées, l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement, ou la présence de débris dans le compartiment moteur ou le fonctionnement de l’appareil alors que le toit est ouvert. Pour résoudre ce problème, laissez refroidir le moteur et enlevez toute accumulation de débris ainsi que tout ce qui peut obstruer. Assurez-vous que toutes les portes d’accès sont installées et que le toit est fermé chaque fois que l’appareil est en marche. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. Transfer Switch Service code (Défaillance du commutateur de transfert) Cette défaillance est indiquée par le message Transfer Switch Service code défilant à l’affichage numérique (lorsque le commutateur de transfert est doté de la détection de défaillance). La cause la plus probable de cette défaillance est un fusible grillé dans le commutateur de transfert. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. No Wireless Communication (if applicable) (Aucune communication sans fil (le cas échéant)) Ce code de défaillance est indiqué par le message No Monitor Communication (Aucune communication du moniteur) défilant à l’écran numérique. Le voyant DEL rouge SERVICE NEEDED (Service requis) sur le moniteur sans fil clignotera 20 fois rapidement, fera une pause de 5 secondes, et répétera s’il y a une perte de communication entre le moniteur sans fil et la génératrice. Pour résoudre le problème, déplacer le moniteur sans fil plus près de la génératrice. Refaire les liens si nécessaire. Circuit de recharge de la batterie Cette défaillance est indiquée par le message Battery Charge Circuit défilant à l’écran numérique. La cause la plus probable est un problème électrique du tableau de commande. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. N o R tf ep o r ro du ct io Over Voltage (Surtension) Cette défaillance est indiquée par le message Over Voltage défilant. Cette caractéristique protège les appareils branchés au commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si la tension de sortie de la génératrice augmente au-dessus de la limite préréglée. Cette condition est probablement causée par un régulateur de tension défectueux, un circuit d’excitation de l’alternateur ou un déséquilibre de charge. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) Cette défaillance est indiquée par le message Engine Does Not Start défilant. Cette caractéristique du système empêche la génératrice de s’infliger des dommages en tentant continuellement de démarrer en dépit de la présence d’un autre problème, comme par exemple un manque de combustible. Chaque fois que le système reçoit le signal de démarrage, l’appareil se lance durant 10 secondes, fait une pause de 10 secondes, puis répète cette séquence. Si, après environ 2 minutes, le système ne commence pas à produire de l’électricité, l’appareil s’arrête. La source la plus probable de ce problème est le manque de combustible ou le sélecteur de combustible est mal réglé. Consultez la section Sélecteur de combustible dans le manuel d’installation. Vérifiez si les valves de fermeture interne et externe du combustible sont entièrement ouvertes. D’autres causes pourraient être une bougie défectueuse, une connexion lâche du régulateur électronique, un allumage défectueux, ou un filtre à air encrassé. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre ces problèmes, demandez l’aide de votre installateur. Low Frequency (Basse fréquence) Cette défaillance est indiquée par le message Low Frequency défilant. Cette caractéristique protège les appareils branchés au commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si le régime du moteur est inférieur à 55 Hz pendant trois secondes. Ce problème est causé par une défaillance d’un organe de moteur, du système de régulation électronique ou par des charges excessives sur la génératrice. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. Engine Overspeed (Emballement du moteur) Cette défaillance est indiquée par le message Engine Overspeed défilant. Cette condition peut être causée par un problème du système de régulation électronique. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. 22 Entretien du générateur Respectez le calendrier d’entretien de la génératrice selon le nombre d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier des deux prévalant. Premier 5 heures Changer l’huile de moteur Toutes les 8 heures ou á tous les jours Nettoyer les débris Vérifier le niveau d’huile du moteur Toutes les 100 heures ou 1 fois l’an Changer le filtre á huile Changer l’huile á moteur et le filtre Remplacer la bougie d’allumage Vérifier le jeu des soupapes Vérifier le couple de serrage des boulons du couvercle de l’extrémité du moteur Vérifier les couples de serrage du disjoncteur 1 fois l’an N o R tf ep o r ro du ct io Nettoyer le systéme de refroidissement La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour obtenir la pleine application de la garantie, il faut que l’opérateur maintienne le système conformément aux instructions du manuel d’utilisation du moteur. Certains ajustements devront être faits périodiquement pour assurer un entretien adéquat de la génératrice. Il faut effectuer toutes les opérations d’entretien et les réglages au moins une fois par saison. Suivez les instructions du Calendrier d’entretien ci-dessus. L’entretien du générateur consiste à le garder propre et sec. Faire marcher et remiser l’appareil dans un environnement propre et sec où celui-là ne sera pas exposé à trop de poussière, de saleté, d’humidité ou à des vapeurs corrosives. Les fentes de refroidissement par air du générateur ne doivent pas être bouchées par de la neige, des feuilles ou tout autre corps étranger. Afin de prévenir tout dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez les entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres et dégagées en tout temps. Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles sur sa surface extérieure. Inspectez l’entrée d’air et les ouvertures de sortie ainsi que la partie extérieure du boîtier pour vous assurer que la circulation de l’air n’est pas obstruée. Nous NE RECOMMANDONS PAS d’utiliser un tuyau d’arrosage pour nettoyer le générateur. L’eau peut entrer dans le moteur et causer des problèmes. AVIS Le traitement inadéquat de la génératrice peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. • N’exposez PAS la génératrice à de l’humidité excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives. • N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement. n Entreiten Vérifier le circuit d’alimentation Vérifier du systéme d’échappement Test de fonctionnement du système (simulation de panne électrique) Lorsque l’entretien du moteur est terminé, replacez le fusible de 15 ampères dans le tableau de commande puis réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir Réglage de la minuterie du cycle d’exercice à la section Fonctionnement. Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera la durée de vie de la génératrice. Consultez un détaillant autorisé au sujet de l’entretien. Contrôle des émissions L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par un établissement de réparation de moteurs hors route ou par une personne qualifiée. Pour obtenir un entretien « sans frais » du dispositif antipollution, le travail doit être effectué par un détaillant autorisé par le fabricant. Voir la Garantie du dispositif antipollution. Nettoyez la génératrice comme suit: 1. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton OFF (arrêt). 2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 3. Nettoyez la génératrice lorsque désiré. • Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures. • Utilisez une brosse à soies douces pour déloger les accumulations de saletés, d’huile, etc. • Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débris. • Utilisez une faible pression d’air (25 psi au maximum) pour souffler les saletés. Inspectez les fentes de refroidissement et les orifices de la génératrice. Ces ouvertures doivent demeurer propres et non obstruées. 4. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de commande. 5. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton AUTO. 23 Batterie Entretien de moteur Entretenir de batteries est être exécuté ou être surveillé par le personnel bien informé de batteries et les précautions exigées. Eloigner le personnel inautorisé des batteries. Réglage du jeu des soupapes 2. Faites tourner le vilebrequin dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le piston soit au point mort haut de la course de compression. 3. Insérez un tournevis étroit ou une tige dans le trou de la bougie comme une jauge, puis faites tourner lentement le vilebrequin dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le piston se soit déplacé de 1/4 de pouce (63 mm) vers le bas de l’alésage. 4. Pour le moteur modèle 31 : • À l’aide d’une jauge d’épaisseur, mesurez le jeu des soupapes. • Réglez l’écrou de culbuteur pour obtenir le jeu correct comme suit : 0,005 po. (0,013 mm) à l’admission et 0,007 po. (0,018 mm) à l’échappement. • Maintenez l’écrou de culbuteur et serrez la vis de réglage de la rotule du culbuteur pour 45 po./lb (5 Nm). 5. Pour le moteur modèle 35 : N o R tf ep o r ro du ct io Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez comme suit: 1. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton OFF (arrêt). 2. Retirez le fusible de 15 A du panneau électrique. 3. Entretenez et remplacez la batterie au besoin. Voir Batterie dans la section Considérations pour l’installation finale du manuel d’installation au sujet de la batterie spécifique requise. 4. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil rouge de la batterie au terminal positif de la batterie (identifié par POSITIVE, POS ou (+)). 5. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil noir de la batterie au terminal négative de la batterie (identifié par NEGATIVE, NEG ou (-)). 6. Assurez-vous que la uincaillerie des terminaux positif et de retour de la batterie sont fixés solidement. 7. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique. 8. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice sur AUTO. 9. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton AUTO. NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES. RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE. n Entretien de la batterie Le jeu des soupapes doit être vérifié toutes les 100 heures de fonctionnement. Mesurez le jeu des soupapes lorsque le moteur est froid. Pour régler le jeu des soupapes : 1. Déposez la (les) bougie(s) pour faciliter la rotation manuelle du vilebrequin du moteur. Charge de la Batterie Si vous devez faire charge de la batterie, procédez comme suit: 1. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton OFF (arrêt). 2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique. 3. Débranchez le câble négatif de la batterie de la borne négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou (-). 4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à 2 ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts. NE chargez PAS la batterie à plus de 13,7 volts. 5. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, or (-)). 6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif et négatif de la batterie sont fixés solidement. 7. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de commande. 8. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de commande. • À l’aide d’une jauge d’épaisseur, mesurez le jeu des soupapes. • Réglez le jeu en desserrant le contre-écrou, puis tournez la vis de réglage pour obtenir la mesure suivante : 0,005 po. (0,013 mm) à l’admission et à l’échappement. • Une fois que le jeu est correctement réglé, maintenez la vis de réglage tout en serrant le contre-écrou à 70 po./lb. (8 Nm). 6. Répétez l’opération pour l’autre soupape, le cas échéant. Modèle 31 Modèle 35 24 l’Huile moteur Le système est rempli avec de l’huile synthétique (API SJ/ CF 5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une plage élargie de températures et de conditions climatiques. Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées par garantie Briggs & Stratton pour obtenir une meilleure performance. Les autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si elles ont les cotes pour service SF, SG, SH, SJ ou plus. N’utilisez PAS d’additifs spéciaux. Les températures extérieures déterminent la viscosité de l’huile requise pour le moteur. Utilisez le tableau pour choisir la meilleure viscosité pour la gamme de températures extérieures attendues. 6. Au besoin, versez l’huile recommandée lentement dans l’orifice de remplissage. NE remplissez PAS de manière excessive. Après avoir ajouté l’huile, attendez une minute, puis revérifiez le niveau d’huile. AVIS Un excès d’huile peut empêcher le moteur de démarrer ou rendre le démarrage difficile. • NE remplissez PAS de manière excessive. • Si l’huile dépasse le repère maximum (« FULL ») sur la jauge d’huile, vidangez l’huile pour abaisser le niveau jusqu’au repère maximum de la jauge. 7. Replacez la jauge d’huile. 8. Fermer le toit. Changement d’huile à moteur ARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE G POLLUEZ PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS. RAPPORTEZ L’HUILE USAGÉE AUX CENTRES DE RECYCLAGE. 1. Réglez l’interrupteur de système du tableau de commande à OFF. n 2. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande. N o R tf ep o r ro du ct io 3. Placez le boyau de vidange d’huile dans un récipient approuvé. * S ous 4° C (40° F), l’utilisation d’une huile SAE 30 entraîne un démarrage difficile. ** Au-dessus de 27° C (80° F), l’utilisation d’une huile 10W30 peut entraîner une consommation d’huile plus élevée. Vérifiez fréquemment le niveau d’huile. Vérification/ajout d’huile à moteur 1. Ouvrir le toit. 2. Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile. 3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge d’huile dans l’orifice de remplissage d’huile. 5. Sortir la jauge et vérifier le niveau d’huile. Vérifiez si l’huile atteint le repère maximum (« Full ») de la jauge d’huile. 4. Retirez le raccord en laiton de l’extrémité du boyau. Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud, comme décrit dans le manuel d’utilisation du moteur. 5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton sur le boyau. 6. Ajoutez l’huile sinon changeant le filtre à huile. Voir ci‑dessous. Changement du filtre à huile 1. Placez un contenant approuvé sous le filtre à huile. 2. Enlevez le filtre à huile et jetez-le de façon appropriée. AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait été rempli avec l’huile recommandés entraînera une panne de l’équipement. • NE tentez PAS de démarrer le moteur sans qu’il n’ait été rempli correctement avec l’huile recommandée. Cela risquerait d’entraîner un bris de moteur • La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont entraînés par le manquement à se conformer à cette directive. 3. Avant l’installation du nouveau filtre à huile, lubrifiez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à l’huile avec de l’huile fraîche et propre. 4. Installez le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité touche l’adaptateur de filtre à huile, puis serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour. 5. Ajoutez de l’huile tel que décrit dans Vérification/ajout d’huile à moteur. 25 7. Démarrez et faites fonctionner le moteur. Vérifiez s’il y a des fuites d’huile pendant que le moteur se réchauffe. 8. Arrêtez le moteur, attendre que l’huile de régler et vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile au besoin tel que décrit dans. Entretien du filtre à air Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait s’endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à air sale. Si vous utilisez la génératrice dans des endroits très sales ou poussiéreux, nettoyez-le ou remplacez-le plus souvent. Pour faire l’entretien du filtre à air, procédez comme suit: 1. Dévissez les boutons et retirez le couvercle. 2. Retirez le filtre à air. Inspection et entretien du système d’échappement Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifiez les éléments suivants : • Vérifiez s’il y a des fuites au niveau de la tête de cylindre du collecteur d’échappement et que tous les boulons de retenue et dispositifs de protection (si installés) sont en place. • Inspectez les attaches du collecteur vers le tuyau d’échappement pour vous assurer de leur solidité et qu’il n’a pas de fuite d’échappement. Réparez au besoin. • Vérifiez s’il y a des fuites à la connexion du tuyau d’échappement. Réparez au besoin. N o R tf ep o r ro du ct io 3. Pour dégager les débris, frappez doucement le filtre à air sur une surface dure. Si le filtre à air est excessivement sale, remplacez-le par un nouveau filtre à air. • Fuites de tous les raccords. • S’assurer que le dispositif de poussée et diffuseur sont solidement montés. • Inspectez les éléments du filtre à air selon l’horaire d’entretien recommandé se trouvant dans cette section. • Inspectez la connexion du boyau d’admission d’air et la bride. Inspectez la présence de fissures, de séparation ou d’hachure sur le boyau. Si l’une de ces conditions est présente, remplacez le boyau. • Inspectez la présence de fissures, de séparation ou d’hachure sur les conduits d’essence. Si l’une de ces conditions est présente, remplacez les conduits d’essence. • Vérifiez s’il y a des fuites sur le dispositif de poussée et le collecteur d’admission. n 6. Retirez le contenant sous le filtre à huile et nettoyez tout déversement d’huile. 4. Installez un filtre à air propre. 5. Replacez le couvercle et serrez les boutons. Inspection et entretien du circuit d’alimentation Système au gaz naturel/propane Le circuit d’alimentation installé dans ce moteur industriel a été conçu en fonction de diverses normes afin d’assurer la performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces normes, veuillez suivre l’horaire d’entretien recommandé décrit dans cette section. Inspection et entretien du régulateur de pression REMARQUE Les composants du régulateur de pression ont été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du circuit d’alimentation du moteur. Si le régulateur devient défectueux ou présente une fuite, il doit être réparé ou remplacé avec les pièces de remplacement recommandées du fabricant d’équipement. Lors de l’inspection du régulateur, vérifiez les éléments suivants : • Vérifiez si des fuites sont présentes à l’admission et aux raccords de sortie. • Vérifiez si des fuites sont présentes dans le régulateur. • Vérifiez si le régulateur est monté solidement et que les boulons de montage sont solides. • Vérifiez la présence de dommages externes au régulateur. Inspection et entretien du dispositif de poussée/diffuseur REMARQUE Un filtre à air sale peut nuire considérablement à la performance du diffuseur. 26 Entretien des bougies d’allumage Le remplacement des bougies d’allumage facilite le démarrage du moteur et améliore son fonctionnement. 1. Nettoyez la surface autour de la bougie d’allumage. 2. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la. 3. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des électrodes selon les spécifications recommandées au besoin (voir Spécifications). 4. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la porcelaine est craquée, changez la bougie.Voir Spécifications. 5. Utilisez la bougie d’allumage de remplacement à 180 po / lb (20 Nm). Installez la bougie d’allumage et serrez-la solidement Assurez-vous que les ailettes de refroidissement d’huile sont libres de saletés et de poussière. Voir aussi la section Nettoyage Nettoyez le système de refroidissement d’air et les ailettes de refroidissement d’huile Si vous devez communiuer avec le service technique de la société GE pour l’entretien ou la réparation de cette unité, ayez en main les renseignements suivants: 1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro de série de l’unité ui sont indiués sur l’étiuette apposée sur l’unité. Voir Commandes au sujet de l’emplacement de l’étiuette ou consulter les renseignements apparaissant sur la deuxième de couverture du manuel d’installation. 2. Notez les numéros de modèle, de type et de code du moteur, lesquels sont indiqués sur la plaque apposée au moteur. Consultez Commandes. Veuillez noter que plusieurs types de moteurs sont décrits dans le manuel d’utilisation. Il se peut donc que votre moteur diffère de celui illustré. Remisage La génératrice résidentielle est conçue pour produire une alimentation de secours à long terme. Ainsi, vous n’avez nul besoin de prendre des mesures relatives à l’entreposage. Toutefois, s’il devient nécessaire de désactiver le système durant une période prolongée, appelez le service technique au 800-732-2989, entre 8 h et 17 h HNC, pour obtenir des recommandations spécifiues. Veuillez consulter le manuel d’utilisation du moteur pour de plus amples renseignements. N o R tf ep o r ro du ct io Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du cylindre et ne peuvent être repérés que par un désassemblage partiel du moteur. Une circulation d’air sans obstruction est essentielle au bon fonctionnement de la génératrice. Nous vous recommandons donc de demander à un distributeur de service qualifié de nettoyer le système de refroidissement aux intervalles recommandés (voir Calendrier d’entretien au début de la section Entretien). Il est aussi important de garder la partie supérieure du moteur libre de débris. Communications avec le fabricant n Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du cylindre et ne peuvent être repérés que par un désassemblage partiel du moteur. Une circulation d’air sans obstruction est essentielle au bon fonctionnement de la génératrice. Nous vous recommandons donc de demander à un distributeur de service qualifié de nettoyer le système de refroidissement aux intervalles recommandés (voir Calendrier d’entretien au début de la section Entretien). Il est aussi important de garder la partie supérieure du moteur libre de débris. Assurez-vous que les ailettes de refroidissement d’huile sont libres de saletés et de poussière. Voir aussi la section Nettoyage. 27 Dépannage Problème Le moteur tourne bien sans charge mais connaît des ratés lorsue les charges sont branchées. Le moteur s’arrête lorsu’il est en marche. Perte de puissance sur les circuits. L’unité n’exercera pas par semaine. Vibration excessive L’odeur de carburant Le pouvoir d’utilité retourne, l’unité n’arrête pas 28 1.Réarmez ou remplacez le disjoncteur. 2. Défaillance dans la génératrice. 2.Contactez le centre d’entretien. 3.Raccords du câblage mal effectués ou commutateur de transfert défectueux. 3. 1.Court-circuit dans une des charges branchées. 1.Débranchez la charge électrique ayant un court-circuit. 2. Surcharge de la génératrice. 2. Vérifiez et réparez ou Contactez le centre d’entretien. Débranchez la charge électrique. 3.Court-circuit sur un circuit de la génératrice. 3.Contactez le centre d’entretien 4.La pression de combustible est incorrecte. 4.Consultez la section Système de combustible gazeux du guide d’installation. 1.Fusible de 15 Ampères manuant ou grillé. 1. Installez un fusible (neuf) de 15 A. 2. Panne de combustible. 2.Ouvrez la(les) vanne(s) de combustible; vérifiez le réservoir de gaz propane. 3. Batterie défectueuse. 3. Remplacez la batterie. 4. Filtre à air obstrué. 4. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 1. Panne de combustible. 2. L’affichage numérique du tableau de commande indique un code de défaillance 1.Vérifiez les vannes de combustible; remplissez le réservoir de gaz propane. N o R tf ep o r ro du ct io Le moteur ne démarre pas, ou il démarre et a des ratés. Solution Disjoncteur ouvert ou défectueux. n Le moteur fonctionne, mais il n’y a aucune sortie de C.A. Cause 1. 2.Référez-vous à Système de détection des pannes. 1.Disjoncteur ouvert sur la génératrice. 1.Réarmez le disjoncteur. 2.Problèmes de commutateur de transfert. 2.Voir le manuel du commutateur de transfert 1. Commutateur de système pas sur l’AUTO. 1. Le commutateur fixe de système à l’AUTO. 2. Exercer le minuteur pas série. 2. Le minuteur fixe d’exercice. 3. Batterie défectueuse. 3. Remplacez la batterie. 4. Fusible de 15 Ampères manuant ou grillé. 4. Installez un fusible (neuf) de 15 A. Voir Tableau de commande de système. 1. Perdre le fermoir mécanique. 1. Vérifiez et réparez ou contactez le centre d’entretien. 1. Alimenter la fuite. 1. Eteindre de la soupape de carburant d’arrête manuelle. Contactez le centre d’entretien. 1. Les fusibles soufflés dans le commutateur de transfert. 1. Installez un fusible (neuf). 2. 5 exécution minimum minutieuse n’est pas tombée. 2. Attendre 5 minutes. 3. Le câble de connexion pauvres ou des contrôleurs défectueux. 3. Vérifiez et réparez ou contactez le centre d’entretien. Énoncé de garantie du dispositif antipollution des moteurs de génératrices d'urgence de l'U.S. EPA et de Briggs & Stratton Corporation Janvier 2014 Vos droits et obligations relatifs à la garantie Généralités Responsabilités du propriétaire dans le cadre de la garantie : L'U.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) sont heureux de vous expliquer la garantie couvrant le dispositif antipollution du modèle 2014 - 2015 ou ultérieur de votre moteur de génératrice ou matériel. Aux États-Unis, les nouveaux moteurs de génératrice d'urgence doivent être conçus, construits et équipés de façon à respecter des normes d'émission rigoureuses. Les moteurs de moins de 25 Hp doivent être conformes aux normes 40 CFR Part 1054. Les moteurs de plus de 25 Hp et de moins de 130 Hp doivent être conformes aux normes 40 CFR Part 1048. B&S doit garantir le dispositif antipollution de votre moteur / équipement. Consultez la définition de l'utilisation adéquate de la génératrice d'urgence ci-dessous. La garantie liée au dispositif antipollution couvre toutes les pièces dont la défectuosité éventuelle augmenterait les émissions non reliées au système d'évaporation d'un moteur de génératrice de toute matière polluante réglementée citée en référence ci-dessous. • • • Couverture de garantie du fabricant : • N o R tf ep o r ro du ct io Briggs & Stratton garantit que le moteur de la génératrice est exempt de tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, et qu'il est également conçu, construit et équipé de façon à respecter toutes les normes adoptées en vertu de l'article 213 de la Loi sur la qualité de l'air, et ce, dès la vente du moteur de la génératrice jusqu'à la fin de la période de garantie. Cette garantie s'applique à toutes les pièces du moteur de la génératrice liées aux émissions dont la défectuosité éventuelle pourrait entraîner des émissions de gaz d'échappement non conformes à l'EPA. De plus, la présente garantie s'applique à d'autres pièces du moteur de la génératrice endommagées à la suite d'une défectuosité d'une pièce liée aux émissions. Dans le cas où une pièce garantie liée aux émissions du moteur de la génératrice devenait défectueuse, B&S réparera ou remplacera ladite pièce sans aucuns frais, et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre. La période de couverture de la garantie est de quatre ans à compter de la date d’achat initiale et est offerte au premier acheteur ainsi qu’à chaque acheteur subséquent tant que les Responsabilités de la garantie du propriétaire sont respectées. n • Les réclamations au titre de la garantie doivent être présentées conformément aux dispositions de la politique de garantie de Briggs & Stratton. Un moteur de génératrice pourrait ne pas être couvert par la garantie en cas de défectuosité liée à des abus, à une mauvaise utilisation, à de la négligence, à un entretien inadéquat, à des modifications non approuvées, à des accidents non causés par les moteurs de génératrice ou le matériel Briggs & Stratton ou à des catastrophes naturelles. Seules les moteurs de génératrice utilisés comme moteurs de génératrice fixe d'urgence, comme défini ci-dessous, sont couvertes par la garantie. Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de faire examiner votre moteur de génératrice ou matériel dans un centre de distribution B&S, un centre de services ou une entité équivalente, selon le cas. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, n'excédant pas 30 jours. Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec un représentant de Briggs & Stratton au 1-800-233-3723 ou BRIGGSandSTRATTON. COM. Si une pièce dont l'entretien n'est pas prévu doit être réparée ou remplacée en vertu de cette garantie, la nouvelle pièce sera garantie uniquement pour la période de garantie restante. Si une pièce garantie dont un entretien est prévu s'avère défectueuse avant son premier remplacement prévu, B&S réparera ou remplacera ladite pièce sans aucuns frais pour le propriétaire. Ces pièces ne sont garanties que pendant la période d'entretien prévue initialement. Les pièces ajoutées ou modifiées ne faisant pas partie d'une exemption de l'EPA ne doivent pas être utilisées. L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées qui ne font pas l'objet d’une exemption, sera une cause de refus de demande de garantie. Le fabricant n'a pas la responsabilité de garantir les défectuosités des pièces garanties causées par l'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées qui ne font pas partie d'une exemption. • • Définition de moteur de génératrice fixe d’urgence Un moteur de génératrice fixe d’urgence est défini comme tout moteur à combustion interne dont l’opération est limitée à des situations d’urgence et exige des tests et de l’entretien. Les exemples incluent des moteurs de génératrice fixe utilisés pour produire de l’alimentation à des réseaux ou des équipements critiques (incluant l’alimentation fournie aux parties de l’installation) lorsque l’alimentation électrique du service local (ou la source d’alimentation normale, si l’installation opère à même sa propre production) est interrompue ou des moteurs de génératrice fixe utilisés pour pomper de l’eau en cas d’incendie ou d’inondation, etc. Les moteurs de génératrice fixe utilisés pour des écrêtements de demande de pointe ne sont pas considérés comme étant des moteurs de génératrice fixe d’urgence. Les moteurs de génératrice fixe utilisés pour fournir de l’alimentation à un réseau électrique ou qui fournissent de l’alimentation dans le cadre d’un accord financier avec une autre entité ne sont pas considérés comme étant des moteurs de génératrice fixe d’urgence. Des moteurs à combustion interne fixe d’urgence peuvent être utilisés à des fins de vérifications d'entretien et des tests de vérification de disponibilité en autant que ces tests soient recommandés par l’État fédéral ou un gouvernement local, le fabricant, le distributeur ou la compagnie d’assurance associé à ce moteur. Les vérifications d’entretien et les tests de disponibilité de ces appareils sont limités à 100 heures par année. Il n’y a pas de limite relative au temps d’utilisation de moteurs de génératrice fixe d’urgence dans des situations d’urgence. Le propriétaire ou l’opérateur peut présenter une pétition à l’administrateur afin d’obtenir l’approbation pour des heures additionnelles à des fins de vérifications d’entretien et des tests de disponibilité, mais une pétition n’est pas requise si le propriétaire ou l’opérateur conserve à jour des dossiers indiquant que les normes fédérales, d’État ou locales exigent de l’entretien et des tests de moteurs à combustion interne d’urgence au-delà de 100 heures par année. Les moteurs à combustion interne fixes d’urgence peuvent être utilisés 50 heures par année dans des situations autre que d’urgence, mais ces 50 heures comptent parmi les 100 heures par année prévues pour de l’entretien ou des tests. Les 50 heures par année dans des situations autre que d’urgence ne peuvent être utilisées pour des écrêtements de demande de pointe ou générer des revenus pour une installation qui fournit de l’alimentation à un réseau électrique ou fournit autrement de l’alimentation dans le cadre d’un accord financier avec une autre entité. Pour les propriétaires et les opérateurs de moteurs de génératrice d’urgence, toute opération autre que dans des situations d’urgence, d’entretien et de tests et l'opération autre que dans des situations d’urgence de 50 heures par année, tel que permis ci-dessus est interdite. 80009060 Rév. 1 29 GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UNE GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC GARANTIE LIMITÉE COUVERTURE* Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. Cette garantie est en vigueur pour les périodes de temps et conformément aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service après-vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM, afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région. Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un état ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.** ** En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation à toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à faire réparer ou remplacer les produits si les produits ne sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n'équivaut pas à une défaillance majeure. Pour obtenir le service de garantie, trouver le Détaillant de service autorisé le plus près dans notre carte d'emplacement des détaillants dans BRIGGSandSTRATTON.COM, ou appeler au 1300 274 447, ou envoyer un courriel ou écrire à [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170. PÉRIODE DE GARANTIE N o R tf ep o r ro du ct io n IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE STIPULÉE DE LA GARANTIE OU ENCORE JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. États-Unis et Canada International (à l’extérieur des É.-U. et du Canada) 8kW et 10kW 8kW 10kW PIÈCES 3 ans † PIÈCES 2 ans ou 600 heures † 2 ans ou 1000 heures † MAIN-D’ŒUVRE 3 ans † MAIN-D’ŒUVRE 2 ans ou 600 heures † 2 ans ou 1000 heures † TRANSPORT 3 ans † ‡ TRANSPORT 2 ans ou 600 heures † ‡ 2 ans ou 1000 heures † ‡ † Le boîtier est garanti contre la rouille et la corrosion de surface pendant la première année de la période de garantie. La rouille et la corrosion de surface sont définies comme étant toute rouille ou corrosion qui a pénétré la peinture mais qui n'a pas pénétré la substructure de métal. Le boîtier est garanti contre la rouille pénétrante pendant les deux premières années de la période de garantie. La rouille pénétrante est définie comme étant toute rouille et corrosion qui a complètement pénétré la peinture et la substructure de métal. † Les accessoires ont une garantie séparée. Consulter la garantie incluse avec l'accessoire au moment de l'achat. ‡ Les frais de déplacement sont remboursés tel que spécifié dans le document Directives reliées à la garantie de Briggs & Stratton, aux détaillants autorisés Briggs & Stratton pour les travaux de réparation applicables couvertes par la garantie. La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final. Afin d'assurer une couverture de garantie rapide et complète, ENREGISTRER VOTRE PRODUIT D'UNE DES 3 FAÇONS SUIVANTES : 1. EN LIGNE AU BRIGGSANDSTRATTON.COM, OU 2.POSTER LA CARTE D'ENREGISTREMENT COMPLÉTÉE, OU 3. APPELER AU 800-732-2989 CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE DE L’ACHAT INITIAL, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE. L'enregistrement n'est pas requis pour obtenir le service de garantie. Les modalités de la garantie se poursuivent à la page suivante. 30 À PROPOS DE VOTRE GARANTIE 2. 3. Usure normale et Entretien : Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur et les moteurs nécessitent l’entretien périodique de certaines pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a été dépassée à la suite d’une utilisation normale. Les pièces qui s’usent, telles les huiles à moteur, les jauges d’huile, les joints toriques, les filtres, les fusibles, les bougies, les antigels, les batteries de démarrage, etc. Entretien normal tel : ajustements, les attaches ou les connexions desserrées ou qui fuient, installation ou opérations de démarrage, nettoyage du système de combustible et obstruction causée par la contamination. 1. Équipement utilisé comme source d'alimentation principale. Aux fins de la présente garantie, l’Alimentation principale est définie comme une application par laquelle la génératrice est une source d'alimentation et qu’aucune alimentation de service n’est disponible du RÉSEAU DE L’ALIMENTATION DE SERVICE. Si aucune alimentation de service n’est disponible, la génératrice est alors considérée comme étant la source d’alimentation principale. 2. Équipement usagé, remis en état, équipement de démonstration, ou équipement de location. Usage à des fins de location signifie toute utilisation de ce produit pour une application de location d’une installation temporaire ou semi-permanente. Aux fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé à des fins de location une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins de location. 3. Équipement utilisé dans des applications de soutien vital. 4. Défaillances causées par tout événement de force majeur au-delà du contrôle du fabricant ou une catastrophe naturelle, mais non limité au gel, au vol, incendie, collision, guerres ou émeutes, grêle, dommage causé par l'eau ou une inondation, tornades, ouragans, ou actes terroristes. 5. Les pièces n'étant pas d'origine et une installation non autorisée ou un service de garantie effectué par des détaillants non autorisés. 6. Infestations de rongeurs et/ou d'insectes. N o R tf ep o r ro du ct io 1. Cette garantie ne couvrira pas l'équipement utilisé dans les cas suivants : n Tout distributeur de service après-vente agréé peut effectuer les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations sous garantie sont traitées normalement mais parfois, les demandes sous garantie peuvent ne pas être pertinentes. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou les numéros de série apposés à l’équipement ont été enlevés ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants : Installation, fonctionnement, entretien et remisage : La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’emballement, d’entretien inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui au rendement et à la fiabilité du produit. Le boîtier n’est pas garanti contre la rouille et la corrosion de surface ou la rouille pénétrante complète pouvant découler d’une mauvaise installation, de dommage aux surfaces peintes qui compromettent les propriétés de prévention de la corrosion de la peinture ou si l'unité est installée dans des environnements qui exposent la génératrice à des niveaux élevés d’agents corrosifs. Cette garantie n'inclut pas non plus : 1. Toutes les dépenses encourues pour l’investigation de plaintes reliées au rendement à moins que le matériel ou la fabrication par Briggs & Stratton n’aient été la cause directe du problème 2. Le coût de l'équipement de location utilisé tandis que les réparations sous garantie sont effectuées (par ex., génératrices, pompes, etc.) Les modalités de la garantie entrent en vigueur le 1er mai 2014. 80010905, Rev. A, 1 May 2014 31 n N o R tf ep o r ro du ct io Cette page est intentionnellement blanche. 32 Caractéristiques du produit 10K 8K Charge nominale maximum* à 25°C (77°F) - PL: Charge nominale maximum* à 25°C (77°F) - PL: à 240 Volts.................................................... 33.3 Ampères Tension nominale C.A....................................... 120/240 Volts Tension nominale C.A....................................... 120/240 Volts Phase....................................................................Monophasé Phase....................................................................Monophasé Fréuence nominale..................................................... 60 Hertz Fréuence nominale..................................................... 60 Hertz Plage d’utilisation normale.. -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C) Plage d’utilisation normale.. -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C) Niveau de bruit en sortie... 72.3 dB(A) at 23 ft. (7 m) à pleine charge Niveau de bruit en sortie69.1 dB(A) at 23 ft. (7 m) à pleine charge Poids du système à l’expédition.....................330 lb (149 kg) Poids du système à l’expédition.....................340 lb (154 kg) * Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique, mais la dépréciation typique se situe entre 10 et 20% du débit du gaz de pétrole liquéfié. * Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique, mais la dépréciation typique se situe entre 10 et 20% du débit du gaz de pétrole liquéfié. Spécifications du moteur Displacement................................................... 31 ci. (500 cc) Bore.......................................................... 3.56 in. (90.4 mm) Stroke....................................................... 3.06 in. (77.7 mm) Spark Plug Gap....................................... 0.020 in. (0.51 mm) Spark Plug Torque.....................................180 lb-in. (20 Nm) Armature Air Gap............. 0.005 - 0.008 in. (0.13 - 0.20 mm) Intake Valve Clearance............................ 0.005 in. (0.13 mm) Exhaust Valve Clearance......................... 0.007 in. (0.13 mm) Oil Type.......................................................... 5W30 Synthetic Oil Capacity (with filter)......................................48 oz. (1.42 L) N o R tf ep o r ro du ct io Displacement................................................... 35 ci. (570 cc) Bore.......................................................... 2.83 in. (71.9 mm) Stroke....................................................... 2.76 in. (70.1 mm) Spark Plug Gap....................................... 0.020 in. (0.51 mm) Spark Plug Torque.....................................180 lb-in. (20 Nm) Armature Air Gap............. 0.005 - 0.008 in. (0.13 - 0.20 mm) Intake Valve Clearance................................. 0.005 (0.13 mm) Exhaust Valve Clearance............ 0.005 in. (0.13 mm)Oil Type 5W30 Synthetic Oil Capacity (with filter)...................................57.5 oz. (1.70 L) n à 240 Volts.................................................... 41.7 Ampères *Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation). 33 316793 Rev. A n N o R tf ep o r ro du ct io