040473-00 | 040351-00 | 040513-00 | 040445-00 | 040468-00 | 040450-00 | 040472-00 | 040467-00 | 040455-00 | 040456-00 | 040449-01 | 040375-00 | 040451-00 | 040453-00 | 040454-00 | 040481-00 | 040481-01 | Simplicity 040449-00 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
040473-00 | 040351-00 | 040513-00 | 040445-00 | 040468-00 | 040450-00 | 040472-00 | 040467-00 | 040455-00 | 040456-00 | 040449-01 | 040375-00 | 040451-00 | 040453-00 | 040454-00 | 040481-00 | 040481-01 | Simplicity 040449-00 Manuel utilisateur | Fixfr
Generator Systems
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Manuel de l’utilisation
Groupe électrogène
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice résidentielle de qualité Briggs & Stratton®. Nous sommes heureux que
vous fassiez confiance à la marque Briggs & Stratton. Lorsque utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel, votre
génératrice Briggs & Stratton vous offrira de nombreuses années de service fiable.
Ce manuel referme des directives de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux
génératrices résidentielles auxiliaires et de la façon de les éviter. Comme ous avons nou connaît pas nécessairement toutes
les applications pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions
avant de tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Conservez ces instructions aux fins de consultation ultérieure.
Cette génératrice résidentielle auxiliaire nécessite une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez le manuel
d’installation séparé pour les directives sur les procédures sécuritaires d’installation. Votre installateur devrait suivre les
instructions d’installation à la lettre.
Où nous trouver
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et de service pour les génératrices résidentielles
auxiliaires. Consultez les Pages Jaunes. Plusieurs distributeurs de services après-vente agréés Briggs & Stratton offrent
un service de qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs & Stratton au 800-732-2989 entre
8 h et 17 h HNC ou cliquez sur trouvent dessus un revendeur à BRIGGSandSTRATTON.COM, qui procure une liste des
détaillants autorisés.
Les numéros de modèle et de série de la génératrice et du moteur doivent être inscrits dans le manuel d’installation.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2014. Tous droits réservés. Aucune partie
de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous
n’importe quelle forme sans l’autorisation expresse écrite
de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
2
Table des matières
Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Au propriétaire résidentiel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation: . . . . . . . . . . . . 7
Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Facteurs relatifs au combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Emplacement de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panneaux d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tableau de commande du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
n
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fusible de 15 ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Entreiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Système de détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entreiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage du jeu des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
l’Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inspection et entretien du circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inspection et entretien du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entretien des bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Communications avec le fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
À propos de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Spécifications du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3
Veuillez conserver ces instructions
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Symboles de sécurité et leur signification
Explosion
Choc électrique
Feu
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde de
Parties en mouvement
Auto démarrage
Pression explosive
Surface chaude
carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation du
monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures
graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements,
des vomissements, de la confusion, des crises épileptiques,
des nausées et l’évanouissement.
• Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans un
endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas.
• Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de
garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés dans
les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés.
• Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et doivent
être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions
du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz
monoxyde de carbone.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Emanations toxiques
Risque de levage
Brûlures chimiques
Lire le manuel
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
4
AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de
ce produit contient des produits chimiques que l’État
de Californie considère comme causant le cancer,
des déformations à la naissance ou d’autres dangers
concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
•
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel
sont extrêmement inflammables et
explosifs.
Le feu ou l’explosion risque de provoquer
des blessures graves, pouvant être fatales.
• Installez le système d’alimentation de
combustible conformément aux codes applicables aux
combustibles et aux gaz.
Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente,
il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de
combustible et les tester pour les fuites.
Une fois le système installé, vous devez vérifier le
système de combustible sur une base régulière.
Aucune fuite ne peut être tolérée.
NE faites PAS fonctionner le moteur si vous sentez
une odeur de combustible ou si d’autres conditions
d’explosion sont présentes.
Abstenez-vous de fumer près de la génératrice. Essuyez
immédiatement tout déversement d’huile. Assurezvous de ne laisser aucun matériau combustible dans le
compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de
la génératrice propre et sans débris.
AVERTISSEMENT Le générateur produit une
tension élevée.
Ne pas relier le générateur à la terre risque de
provoquer des électrocutions.
NE PAS isoler le générateur de l’installation électrique
risque de provoquer des blessures ou même d’être fatal
pour les ouvriers électriciens et de causer des dommages
au générateur dus à un “backfeed” d’énergie électrique
• Lorsque vous utilisez le générateur comme source
d’énergie de secours, il est nécessaire d’aviser les
services publics d’électricité.
• NE touchez PAS aux fils ou aux prises dénudés.
• N’utilisez PAS le générateur avec des cordons électriques
usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte
que ce soit.
• NE manipulez PAS le générateur ou les cordons
d’alimentation lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds
nus ou avec les mains ou les pieds humides.
• Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche
isolée afin de réduire les risques de choc électrique.
• NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des
enfants se servir ou réparer le générateur.
• En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
• En dépit de la conception sécuritaire du groupe
électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon
imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut
causer des blessures et la mort.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
• Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié
par NEGATIVE, NEG ou (-). Rebranchez le câble après
avoir terminé.
• Une fois votre groupe électrogène installé, la génératrice
peut se lancer et démarrer sans avertissement
lorsque survient une panne électrique. Pour prévenir
des blessures potentielles, AVANT de travailler sur
l’équipement, réglez toujours l’interrupteur de système sur
OFF, ET enlevez le fusible de 15 Ampères.
n
AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur
produisent du gaz hydrogène
explosif lorsqu’elles se rechargent.
La plus petite étincelle enflammera
l’hydrogène et provoquera une
explosion.
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de
l’acide et est extrêmement caustique.
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de
graves brûlures chimiques.
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de
courant de court-circuit élevé.
• NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
• Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la
charge de l’accumulateur.
• N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.
• Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
• Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet
de métal.
• Utilisez des outils avec des poignées isolées.
avertissement Une étincelle involontaire peut causer un
incendie et un choc électrique et entraîner la
mort et des blessures graves.
Lorsque vous réglez ou réparez votre Génératrice
• Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à
ce qu’il ne soit pas en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
• Utilisez un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.
• Ne vérifiez pas l’allumage lorsque la bougie d’allumage est
enlevée.
AVERTISSEMENT Démarreur et autre tourneres
peut empêtrer mains, cheveux, vêtement,
ou accessoires.
• N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou
gardes de protection installés.
• NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce
qui risquerait d’être pris dans le démarreur ou toute autre
pièce rotative.
• Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
• Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau
de commande et débranchez le câble de batterie Négatif
(NEG ou -).
5
•
•
•
•
•
•
•
•
ATTENTION L’installation du fusible pourrait causer le
démarrage du moteur.
• Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de
1 Ampères a été retiré du panneau électrique.
• N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et
le câblage n’aient été complétés et vérifiés.
6
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.
• Ne vous servez du générateur que pour les
utilisations prévues.
• Si vous avez des questions concernant les
utilisations prévues, demandez à votre distributeur ou
revendeur autorisé.
• Ne faites fonctionner le générateur que sur des
surfaces horizontales.
• Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats
sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
• Lorsque l’unité est en marche, il faut que les portes de
l’orifice de remplissage d’huile et d’accès au tableau de
commande soient installées.
• N’exposez pas le générateur à une humidité
excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des
vapeurs corrosives.
• En dépit de la conception sécuritaire du groupe
électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon
imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut
causer des blessures et la mort.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
• Ne démarrez jamais le moteur sans son filtre à air ou sans
le couvercle du filtre à air.
• N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.
• N’utilisez pas la génératrice ni aucune partie de celle-ci
comme palier. Le fait de marcher sur l’unité peut causer
des contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter en
des conditions de fonctionnement dangereuses à cause
d’une fuite de gaz d’échappement, etc.
• Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les
et débranchez-les du générateur.
• Arrêtez le générateur si :
- la puissance électrique est inexistante;
- l’équipement produit des étincelles, de la fumée
ou des flammes;
- l’unité vibre excessivement.
n
•
•
ATTENTION Les vitesses de fonctionnement
excessivement élevées augmentent les risques de
blessure.
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge
importante pour la génératrice.
• NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit
une fréquence nominale et une tension correctes lorsqu’il
fonctionne à une vitesse régulée.
• NE modifiez PAS le génératrice d’aucune façon.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du silencieux
peut causer des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer un incendie.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les
gaz d’échappement.
Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute
structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être
d’au moins 1,5 m (5 pi).
Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à
au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures,
des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po)
de hauteur.
Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la
génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou
tout arbre doit être d’au moins 1,5 m (5 pi).
NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe
quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air.
UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant
en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation
en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre
conduite d’alimentation flexible.
Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent
être maintenus à la maison selon les recommandations des
instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de carbone ne
peuvent pas détecter de la fumée.
Laissez au moins les distances minimum indiquées dans les
Mise en place de la génératrice du manuel d’installation afin de
vous assurer d’un refroidissement approprié de la génératrice et
des dégagements requis pour l’entretien.
L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain
boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une
violation dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442
du California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit
doté d’un pare-étincelles tel que défini dans la section 4442
et maintenu en bon état de fonctionnement. Il se peut que
d’autres États ou d’autres compétences fédérales aient des lois
semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un pareétincelles conçu pour le système d’échappement installé
sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
Ce produit est conçu pour être utilisé comme groupe
électrogène optionnel fournissant une source d’électricité
alternative et pour desservir des charges comme le
chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de
communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne
d’électricité, peuvent causer des inconforts ou autre.
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant
à l’installation:
Le guide d’installation renferme tous les renseignements
nécessaires à l’installation adéquate ainsi qu’au démarrage
du groupe électrogène pour la plupart des usages.
Le présent Manuel d’utilisation décrit les procédures de
fonctionnement normal et d’entretien par le propriétaire.
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires,
veuillez appeler au 800-732-2989 de 8 h à 17 h HNC.
Conseils au propriétaire
La présente section présente au propriétaire du groupe
électrogène les renseignements dont il aura besoin pour que
l’installation du groupe électrogène soit la plus satisfaisante
et économique possible.
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont
pour but de vous familiariser avec les différentes options
d’installation de votre groupe électrogène dont vous
disposez. En comprenant pleinement ces options, vous
pourrez bien contrôler les coûts liés à votre installation et
assurer votre satisfaction finale ainsi que votre sécurité.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence, le niveaux de bruits, les types
de carburant et les distances. Souvenez-vous que plus
grandes sont les distances entre le groupe électrogène et
le service électrique existant ainsi que l’alimentation en
combustible gazeux, la tuyauterie et le câblage doivent
être modifiés en conséquence. Ces modifications sont
nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité
locaux et pour surmonter les chutes de tension et les baisses
de pression du combustible gazeux.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre
groupe électrogène.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un
permis de travail d’électricité pour installer le groupe
électrogène, un permis de construction pour l’installation
des canalisations de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET
d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation
du système.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme
génératrice d’urgence ou génératrice auxiliaire légalement
requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
• Les génératrices d’urgence sont conçues pour
alimenter automatiquement l’éclairage, l’alimentation
électrique ou les deux à des zones et des équipements
désignés dans le cas d’une panne de l’alimentation de
service normale. Les génératrices d’urgence peuvent
aussi fournir de l’alimentation pour des fonctions telles
que la ventilation aux endroits où elle est essentielle
pour maintenir la vie, aux endroits où une interruption
de l’alimentation normale en courant créerait des
risques graves de sécurité ou de santé.
• Les génératrices auxiliaires légalement requises sont
conçues pour alimenter automatiquement des charges
sélectionnées dans le cas d’une panne de l’alimentation
de service normale qui créeraient des risques ou
entraveraient des opérations de sauvetage ou de lutte
contre l’incendie.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois,
nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou
d’améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce,
sans préavis.
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels agréés
doivent procéder à l’installation des groupes électrogènes.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes
et des normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements
applicables.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent guide soient exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’amélorer le système en tout temps et
ce, sans préavis.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de
cette génératrice répond aux normes établies par le U.S.
Environmental Protection Agency et le California Air
Resources Board (CARB).
n
Installation
Au propriétaire résidentiel:
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera
à l’installation, veuillez lire avec soin la section Conseils
au propriétaire dans le présent guide avant de contracter
un entrepreneur ou de commencer l’installation de votre
groupe électrogène.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre groupe électrogène, votre
détaillant ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du groupe électrogène n’est pas effectuée
par des professionnels certifiés en électricité et en
plomberie, la garantie sera ANNULÉE.
7
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz
naturel sont extrêmement inflammables
et explosifs.
Le feu ou l’explosion risque de provoquer
des blessures graves, pouvant être fatales.
• Cet équipement est muni d’un robinet de sécurité pour la
fermeture automatique des gaz.
• N’opérez pas l’équipement si le robinet de fermeture du
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
Baisse de puissance à haute altitude ou à
température élevée
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1%
pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Votre
installateur et vous-même devriez vous assurer de tenir
compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge
totale de la génératrice.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Le type de combustible utilisé par votre groupe électrogène
aura une incidence importante sur l’ensemble de
l’installation. Le système a été testé en usine et réglé avec
soit du gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL).
Pour que le moteur fonctionne correctement, les facteurs
inhérents à chacun de ces combustibles, votre emplacement
et la durée possible des interruptions de courant doivent être
pris en compte lorsque vous suivez les lignes directrices
suivantes sur le combustible :
• Utilisez un combustible propre et sec, libre de toute
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustible
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de performance.
• Pour les moteur réglés sur l’utilisation du gaz de
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de classe
HD5, ayant une énergie combustible minimum de
2500 Btu/pi3 à teneur maximum de 5% de propylène et
de butane et de 2,5% de gaz plus lourds et une teneur
minimum en propane de 90%, convient.
Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique,
mais la dépréciation typique se situe entre 10 et 20% du
débit du gaz de pétrole liquéfié.
n
Facteurs relatifs au combustible
8
L’emplacement physiue réel de votre génératrice de secours a
une incidence directe sur:
1. La uantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation
en combustible de votre génératrice.
2. La uantité de câblage nécessaire pour commander
et brancher votre génératrice.
Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre
installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si
votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux
codes locaux et de uelle façon celui-ci influe sur les coûts
d’installation.
• IInstallez la génératrice à l’extérieur, dans un endroit
où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
• N’installez PAS la génératrice dans un endroit où
les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et
pénétrer ou être aspirés dans les espaces d’un édifice
qui pourraient être occupés.
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation
du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des
blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des
crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement.
• Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans
un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
• Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de
garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés
dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés.
• Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et
doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des
instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas
détecter du gaz monoxyde de carbone.
•
•
•
•
•
•
•
A
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer les matériaux combustibles et les
structures et entraîner la mort, des blessures graves ou
des dommages matériels.
NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du boîtier
étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute structure.
Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute
structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être
d’au moins 1,5 m (5 pi).
Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à
au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures,
des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po)
de hauteur.
Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la
génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou
tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi).
NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe
quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air.
UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant
en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation
en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre
conduite d’alimentation flexible.
Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent
être maintenus à la maison selon les recommandations des
instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de carbone ne
peuvent pas détecter de la fumée.
NE placez PAS la génératrice d’une autre façon que celle
illustrée.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Dans plusieurs États, la Loi exige qu’un détecteur de
monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans
votre maison. Installez et entretenez des détecteurs de
monoxyde de carbone (A) à l’intérieur conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Un
moniteur de monoxyde de carbone est un dispositif
électronique qui détecte les niveaux dangereux de CO.
S’il y a une accumulation de CO, le moniteur alertera
les occupants en faisant clignoter une lampe témoin
et en déclenchant une alarme. Les détecteurs de
fumée ne peuvent pas détecter le CO.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde
n
Emplacement de la génératrice
•
• Assurez-vous que les gaz d’échappement sont
éloignés des fenêtres, des portes, des prises
d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit,
des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes
ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur
ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui
pourraient être occupés. La maison de votre voisin
peut aussi être exposée aux gaz d’échappement de
votre génératrice de secours et vous devez en tenir
compte lorsque vous installez votre génératrice
Le Guide d’installation présente des consignes particulières
relatives au choix de l’emplacement de la génératrice.
9
Vérification de la livraison
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les
éléments de la génératrice pour tout dommage subi
durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cet effet.
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de
côté et communiquez avec le transporteur pour connaître
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas garanties.
Le groupe électrogène est livré avec les éléments suivants :
• Huile (5W30 synthétique)
• Conduit d’essence flexible en acier
• Guide d’installation et de démarrage
• Manuel d’utilisation
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Fusible de rechange de 15 ampères ATO
n
• Clés de rechange pour la porte d’accès du toit
Non compris :
• Détecteur(s) de monoxyde de carbone
• Détecteur(s) de fumée)
• Batterie de démarrage
• Conduit et fil de branchement
• Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible
• Grue, sangles de levage, chaînes ou câbles
• Deux tuyaux de 122 cm (60 po) de long d’un diamètre
de 2,00 cm (3/4 po) (PAS des conduits électriques)
• Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouceslivres
• Voltmètre/fréquencemètre
• Moniteur à distance sans fil (OPTIONAL)
• Antenne (OPTIONAL)
10
Commandes
8K Génératrice
Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur.
Comparez les illustrations avec votre générateur pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et
réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.
E
F
D
C
B
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
G
A - Orificios de elevación: Se incluyen en cada esquina para
elevar el generador.
B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce el
ruido del motor conforme a la mayoría de las normas de
uso residencial.
C - Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D - Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que
incendia la mezcla de combustible utilizando una chispa
eléctrica.
H
J
F - Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G- D
isyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H - Batería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J - Alimenter le Port d’Arrivée - Attache de la provision de
carburant appropriée au générateur ici.
E - Filtro
de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco para
proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos del aire
de admisión.
11
10K Génératrice
Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur.
Comparez les illustrations avec votre générateur pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes
et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.
F
E
B
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
D
A - Orificios de elevación: Se incluyen en cada esquina para
elevar el generador.
B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce el
ruido del motor conforme a la mayoría de las normas de
uso residencial.
C - Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D- Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que
incendia la mezcla de combustible utilizando una chispa
eléctrica.
E - Filtro
de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco para
proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos del aire
de admisión.
12
F - Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G- D
isyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H - Batería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J - Alimenter le Port d’Arrivée - Attache de la provision de
carburant appropriée au générateur ici.
G
H
J
Panneaux d’accès
Le groupe électrogène est doté d’un bâti comportant
plusieurs panneaux d’accès, comme le montre l’illustration.
(A) Le panneau avant permet d’accéder aux éléments
suivants :
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice.
Ces clés s’adaptent à la serrure du panneau amovible avant.
Le toit doit être déverrouillé pour que ce panneau puisse être
ouvert.
• Compartiment de batterie
• Tuyau de vidange d’huile moteur
• Filtre à huile moteur
• Couvercle de soupape moteur
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• Bougies d’allumage
13
Pour ouvrir le toit :
1. Insérer la clé dans la serrure du panneau avant.
Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure
pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé
d’un cinc (A) de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
n
A
Pour déposer le toit :
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Soulever le toit pour l’ouvrir.
1. Retirez les cinq vis qui fixent le toit à l’appareil (B).
B
C
2. Soulevez avec précaution le toit de l’appareil (C).
14
Tableau de commande du système
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Le tableau de commande de la génératrice, situé à l’intérieur
de la génératrice, sous le toit, est illustré ci-dessous. Voici
une brève description des commandes utilisées durant
l’installation :
A - Menu/Boutons de navigation et de programmation –
Voir la section Menu pour les détails
B - Port USB – À l’usage du service du distributeur agréé
seulement
C - Boutons de commande du fonctionnement de la
génératrice • « AUTO » Position normale de fonctionnement.
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour
mettre l’appareil en mode automatique. Si une panne
d’électricité est détectée, le système démarrera la
génératrice. Lorsque l’électricité est rétablie, AUTO
laisse le moteur stabiliser les températures internes,
éteint la génératrice et attend la prochaine panne
d’électricité.
• La position « OFF » éteint la génératrice quand elle
fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet à
zéro toute détection de panne.
Il faut appuyer sur OFF et maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de 5 secondes pour réinitialiser les codes de
service.
• La position « MANUAL » permet de démarrer manuellement
la génératrice.
D – Fusible de 15 ampères – Protège les circuits de
commande CC du groupe électrogène. Si le fusible est
grillé (fondu et ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne
peut être lancé ou démarrer. Remplacez le fusible grillé
uniquement par un fusible ATO identique de 15 A. Un
fusible de rechange est fourni avec l’unité.
E - Couvercle – Ce couvercle de protection doit être ouvert
pour accéder au fusible et au port USB.
F - Affichage numérique – Affiche le mode de la génératrice,
les options du menu, les codes de service et les
indicateurs de moteur en service
De plus amples renseignements sont disponibles sous la
section Commandes du Manuel d’utilisation.
F
MENU
A
ESC
B
E
D
AUTO
OFF
MANUAL
C
15
Menu
Le tableau suivant montre les icônes des boutons qui commandent le tableau de commande du système.
ENTRER DANS LE MENU (AFFICHER LES PARAMÈTRES)
APPUYER POUR CONFIRMER LA SÉLECTION LORS DE LA PROGRAMMATION.
ESCAPE (EXIT)
RETOUR À L’ÉLÉMENT DE MENU PRÉCÉDENT
FLÈCHE DROITE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
FLÈCHE GAUCHE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
MODE MANUEL
PERMET DE DÉMARRER MANUELLEMENT LA GÉNÉRATRICE. APPUYER
SUR LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR DÉMARRER LA
GÉNÉRATRICE.
ARRÊT
ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE QUAND ELLE FONCTIONNE, EMPÊCHE L’APPAREIL
DE DÉMARRER ET REMET À ZÉRO TOUTE DÉTECTION DE DÉFAUT.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
MENU
MODE AUTOMATIQUE
POSITION NORMALE DE FONCTIONNEMENT. APPUYER SUR LE BOUTON
ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR METTRE L’APPAREIL EN MODE
AUTOMATIQUE. SI UNE PANNE D’ÉLECTRICITÉ EST DÉTECTÉE, LE SYSTÈME
DÉMARRERA LA GÉNÉRATRICE. LORSQUE L’ÉLECTRICITÉ EST RÉTABLIE,
AUTO LAISSE LE MOTEUR STABILISER LES TEMPÉRATURES INTERNES,
ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE ET ATTEND LA PROCHAINE
Le tableau suivant décrit les principales séquences permettant d’accéder aux divers modes de programmation.
16
CONFIGURATION
GÉNÉRALE
APPUYER SUR LES [FLÈCHE GAUCHE ET FLÈCHE DROITE] ET
LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR
ENTRER EN MODE DE PROGRAMMATION.
PARAMÈTRES
AVANCÉS
APPUYER SUR LES TOUCHES [FLÈCHE GAUCHE, FLÈCHE DROITE
ET ESC] ET LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS
SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE PARAMÈTRE AVANCÉS.
MODE
LIEN SANS FIL
APPUYER SUR LES TOUCHES [MENU ET ESC] ET LES MAINTENIR
ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE
LIEN SANS FIL.
Écran de configuration générale
Pour la configuration générale, appuyez sur les flèches gauche et droite
secondes. Suivez les invites comme indiqué ci-dessous.
et maintenez-les enfoncées pendant 3
REMARQUE : L'heure et la date ont été réglées en usine et stockées dans la mémoire du tableau de commande. Le cycle
Exercice à aussi été réglé à l'usine. Le cycle exercice par défaut se produit les mardis, à 14:00 Heure normal du centre. Pour
mettre à jour ou modifier ces paramètres, suivez les étapes ci-dessous :
RÉGLER LA DATE
(SET DATE)
ANNÉE
CLIGNOTEMENT
MOIS
CLIGNOTEMENT
JOUR#
CLIGNOTEMENT
ou
ou
ou
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
RÉGLER L'HEURE
(SET TIME)
ou
ou
JOURNAL DES
ÉVÉNEMENTS
(EVENT LOG)
ou
ou
Si le cycle d'exercice est réglé à arrêt (OFF),
l'affichage indiquera :
EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d'exercice)
ou
RÉGLER LE CYCLE
EXERCICE
(SET EXERCISE CYCLE)
n
ou
ou
JOUR DE LA
SEMAINE CLIGNOTE
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
ou
ou
ou
ou
L'affichage fera défiler le dernier événement de code de service, la
date, l'heure, et la température au moment où l'événement s'est
produit.
ou
SI DURANT LA PROGRAMMATION AUCUN BOUTON N'EST APPUYÉ PENDANT 30 SECONDES,
LE PANNEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION.
17
Invites du tableau de commande
Mode automatique
En mode automatique, le texte suivant défile à l’affichage :
• GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) – si
l’appareil est en attente et l’alimentation électrique est
présente.
• GENERATOR ON (GÉNÉRATRICE EN MARCHE) – si
l’appareil est en marche et l’alimentation électrique
n’est pas présente.
• SERVICE CODE (CODE DE SERVICE) – si une
défaillance du système a été détectée.
MODE AUTOMATIQUE
GÉNÉRATRICE PRÊTE ou DESCRIPTION DU CODE DE SERVICE
(Lorsque la génératrice ne fonctionne PAS - Mode Auto)
GÉNÉRATRICE EN MARCHE (ON)
(Lorsque la génératrice fonctionne - Mode Auto)
n
(MENU)
RUN TIME (TEMPS DE MARCHE)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Paramètres généraux du système
Pour afficher les paramètres généraux du système, appuyez
sur le bouton MENU.
Les éléments suivants défileront l’un après l’autre à
l’affichage numérique :
• Run time (temps de marche)
• Date
• Time (heure)
• Exercise Cycle date and start time (date et heure de
début du cycle d’exercice)
L’utilisateur peut appuyer sur les FLÈCHE GAUCHE ou
DROITE en tout temps pour passer à l’élément suivant.
L’utilisateur peut appuyer sur ESCAPE (échapp.) pour revenir
à GENERATOR READY.
Si l’utilisateur ne fait aucune entrée pendant 10 secondes
après que les éléments ont été affichés, le tableau de
commande se réinitialisera à
GENERATOR READY.
ou
DATE
ou
TIME (HEURE)
ou
EXERCISE CYCLE (CYCLE D'EXERCICE)
18
Considérations importantes pour le propriétaire
Huile à moteur
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifiez
le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi
l’entretien décrit dans le Manuel d’utilisation du moteur.
Batterie
L’installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12 volts. Voir Batterie dans la
section Considérations pour l’installation finale du
manuel d’installation.
ATTENTION L’installation du fusible 15 A du panneau
électrique pourrait entraîner le démarrage
du moteur.
• Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de
15 Ampères a été retiré du panneau électrique.
• N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et
le câblage n’aient été complétés et vérifiés.
Le tableau de commande de la génératrice surveille
constamment la tension de service. Si la tension de service
chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande
signalera le lancement et le démarrage du moteur.
Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de
tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié, et
il est séquencé par des capteurs et des minuteries du tableau
de commande de la manière suivante :
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation de
service
• Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de
service.
• Si la tension baisse sous 70 % de la tension
d’alimentation nominale, le capteur excite une minuterie
de 3 secondes. La minuterie sert à « détecter » les
pannes de courant localisées.
• Lorsque le délai est expiré, le moteur est lancé et
démarre.
Capteur de prise en charge de la tension de service
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du
plomb et des composés de plomb - produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyezvous les mains après la manipulation.
Fonctionnement automatique
n
Fonctionnement
Alors que la batterie est installée, que tous les câbles
reliant le commutateur de transfert et le groupe électrogène
sont branchés, que l’électricité de service est fournie au
commutateur de transfert automatique et que l’unité est en
mode AUTO, la batterie reçoit une charge à faible débit si le
moteur n’est pas en marche. La charge à faible débit ne peut
être utilisée pour recharger une batterie complètement à plat.
Fusible de 15 ampères
Le fusible de 15 A de la génératrice a été retiré à l’usine afin
d’empêcher l’unité de démarrer durant le transport. Votre
installateur s’assurera que le fusible est correctement remis
en place après l’installation de la génératrice.
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service.
Lorsque la tension de service est rétablie à au-dessus de
80 pour cent de la tension nominale source, un délai est
déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement du
moteur.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsqu’une puissance de service est détectée et que la
charge est transférée à la source de service, le moteur
entre dans une période de refroidissement tel que décrit
ci-dessous :
• Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de 5
minutes, une fois que le transfert de l’alimentation
de service se produit, le moteur continuera à tourner
pendant environ 1 minute avant de s’arrêter.
• Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de 5
minutes, une fois que le transfert de courant se produit,
le moteur continuera à tourner jusqu’à ce que 5
minutes se soit écoulées avant de s’arrêter.
19
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La génératrice est équipée d’une minuterie d’exercice.
Pendant la période d’exercice, l’appareil fonctionne durant
environ 20 minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge
électrique N’A PAS lieu durant le cycle d’exercice (sauf si une
panne de courant survient).
La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si
l’appareil est en mode Automatique et si la procédure exacte
est suivie.
Pour régler la minuterie de cycle d’exercice :
REMARQUE Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé
par défaut au mardi à 14:00, heure normale du Centre. Pour
modifier les paramètres du cycle, suivez les étapes cidessous :
1. Choisissez le jour et l’heure où vous désirez que le
cycle d’exercice de votre génératrice ait lieu.
2. Appuyez simultanément sur les flèches gauche
et droite pendant trois secondes pour entrer en
mode de configuration générale. Voir le tableau de
configuration générale dans la section Menu.
3. Vérifiez ou réglez l’heure et la date de l’appareil.
4. Allez à l’invite SET EXERCISE (configurer l’exercice) et
appuyez sur le bouton « OK ».
REMARQUE Les éléments clignoteront jusqu’à ce qu’ils
soient sélectionnés.
SELECT DAY (SÉLECTIONNER LE JOUR) : Utilisez la
flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre
les jours de la semaine; une fois le jour sélectionné,
appuyez sur le bouton « OK ».
SELECT HOUR (SÉLECTIONNER L’HEURE) : Utilisez la
flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre
les chiffres de 1 à 12. Choisissez l’heure où vous
voulez que la génératrice effectue un exercice, puis
appuyez sur le bouton « OK ».
SELECT MINUTE (SÉLECTIONNER LES MINUTES)
: Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour
alterner entre les minutes de 00 à 59. Choisissez les
minutes où vous voulez que la génératrice effectue un
exercice, puis appuyez sur le bouton « OK ».
SELECT AM/PM (SÉLECTIONNER AM/PM) : Utilisez la
flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre
AM et PM. Une fois la sélection effectuée, appuyez
sur le bouton « OK ».
REMARQUE Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire,
la génératrice fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne
fournira pas d’alimentation à la maison. Pendant le cycle
d’exercice, le voyant à DEL verte de GENERATOR READY
(GÉNÉRATRICE PRÊTE) continuera à clignoter sur le
moniteur à l’intérieur de la maison.
Si vous désirez modifier le jour et l’heure de l’exercice de
l’appareil, refaites simplement la procédure.
Pour arrêter le cycle d’exercice de l’appareil, allez à la
sélection de OFF dans le menu du jour de la semaine et
appuyez sur OK. L’affichage indiquera alors : EXERCISE
CYCLE OFF (arrêt du cycle d’exercice).
n
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
20
Arrêt du système
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez
toujours les étapes suivantes.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice en position
OFF.
2. Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.
4. De la tension de service est présente au tableau
de commande de la génératrice. Débranchez
l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du tableau
de commande en retirant les deux fusibles du
commutateur de transfert.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5 Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans
le commutateur de transfert, replacez le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande, réglez le
disjoncteur à ON puis appuyez sur le bouton AUTO du
tableau de commande et maintenez-le enfoncé.
Réarmement du système de détection des pannes
L’opérateur doit réarmer le système de détection des pannes
chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire, appuyez sur
le bouton OFF du tableau de commande pendant 5 secondes.
Une fois l’affichage éteint, laissez-le éteint pendant au moins
30 secondes. Remédiez à la condition de défaillance, puis
remettez le groupe électrogène en service en appuyant
pendant un moment sur le bouton AUTO du tableau de
commande et en installant le fusible de 15 A (s’il a été
enlevé).
Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie)
Cette défaillance est indiquée par le message Low Battery
Voltage défilant. Cette condition se produit si la tension de
la batterie chute sous la valeur préréglée. Ce problème peut
être causé par une batterie défectueuse ou par une panne du
circuit de recharge de la batterie. Voir Circuit de recharge de
la batterie,
Ôtez le fusible de 15 A et débranchez la batterie de la
génératrice. Testez la tension de la batterie Si la tension
répond aux spécifications, apportez la batterie chez un
fournisseur local aux fins d’analyse. Ou communiquez avec
votre centre de service local pour obtenir de l’aide.
Réinstallez la batterie (remplacez-la si nécessaire – voir
Batterie dans la section Considérations pour l’installation
finale du manuel d’installation). Puis réarmez le système de
détection des pannes, tel qu’indiqué ci-dessus.
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
Cette défaillance est indiquée par le message Low Oil
Pressure défilant. L’appareil est muni d’un manocontact
d’huile qui utilise des contacts normalement fermés qui
sont maintenus ouverts par la pression de l’huile du moteur
lorsque celui-ci est en marche. Si la pression d’huile baisse
sous 8 psi, les manocontacts se referment et le moteur
s’arrêtera.
Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez
l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL de la jauge
d’huile.
Si la faible pression d’huile persiste toujours, le moteur
démarrera puis s’arrêtera à nouveau. Le code de défaillance
s’affichera. Dans ce cas, contactez un centre de service
autorisé.
Under Voltage (Sous-fréquence)
Cette défaillance est indiquée par le message Under Voltage
défilant. Une telle panne est causée par une restriction
du débit de combustible, un mauvais fonctionnement du
système de régulation électronique, un fil de signal cassé
ou débranché, une panne d’enroulement de l’alternateur,
l’ouverture du disjoncteur du tableau de commande ou par
une surcharge du groupe électrogène.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
n
Entreiten
Système de détection des pannes
La génératrice fonctionnera sans doute sur de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température élevée,
l’emballement du moteur et d’autres conditions.
Le tableau de commande de la génératrice indique la
description des défaillances défilant sur l’affichage. Les
descriptions de défaillances sont énumérées ci-dessous :
• Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie)
• Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
• Under Voltage (Sous-fréquence)
• Over Voltage (Surtension)
• Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
• Low Frequency (Basse fréquence)
• Engine Overspeed (Emballement du moteur)
• High Oil Temperature (Température de l’huile élevée)
• Transfer Switch Service code (Défaillance du
commutateur de transfert)
• No Wireless Communication (if applicable) (Aucune
communication sans fil (le cas échéant))
• Circuit de recharge de la batterie
21
n
High Oil Temperature (Température de l’huile élevée)
Cette défaillance est indiquée par le message High Oil
Temperature défilant à l’écran. Les thermocontacts sont
normalement ouverts. Si la température du moteur dépasse,
le problème est détecté et le moteur s’arrête.
Les causes habituelles de cette avarie incluent le
fonctionnement de l’appareil avec les portes d’accès
enlevées, l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice
d’échappement, ou la présence de débris dans le
compartiment moteur ou le fonctionnement de l’appareil
alors que le toit est ouvert.
Pour résoudre ce problème, laissez refroidir le moteur
et enlevez toute accumulation de débris ainsi que tout
ce qui peut obstruer. Assurez-vous que toutes les portes
d’accès sont installées et que le toit est fermé chaque fois
que l’appareil est en marche. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant
autorisé.
Transfer Switch Service code (Défaillance du commutateur
de transfert)
Cette défaillance est indiquée par le message Transfer Switch
Service code défilant à l’affichage numérique (lorsque
le commutateur de transfert est doté de la détection de
défaillance).
La cause la plus probable de cette défaillance est un fusible
grillé dans le commutateur de transfert. Pour régler ce
problème, communiquez avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
No Wireless Communication (if applicable) (Aucune
communication sans fil (le cas échéant))
Ce code de défaillance est indiqué par le message No Monitor
Communication (Aucune communication du moniteur)
défilant à l’écran numérique. Le voyant DEL rouge SERVICE
NEEDED (Service requis) sur le moniteur sans fil clignotera
20 fois rapidement, fera une pause de 5 secondes, et répétera
s’il y a une perte de communication entre le moniteur sans fil
et la génératrice.
Pour résoudre le problème, déplacer le moniteur sans fil plus
près de la génératrice. Refaire les liens si nécessaire.
Circuit de recharge de la batterie
Cette défaillance est indiquée par le message Battery Charge
Circuit défilant à l’écran numérique. La cause la plus probable
est un problème électrique du tableau de commande. Pour
régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou
un détaillant autorisé.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Over Voltage (Surtension)
Cette défaillance est indiquée par le message Over Voltage
défilant. Cette caractéristique protège les appareils branchés
au commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si la
tension de sortie de la génératrice augmente au-dessus de la
limite préréglée.
Cette condition est probablement causée par un régulateur
de tension défectueux, un circuit d’excitation de l’alternateur
ou un déséquilibre de charge. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant
autorisé.
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
Cette défaillance est indiquée par le message Engine
Does Not Start défilant. Cette caractéristique du système
empêche la génératrice de s’infliger des dommages en
tentant continuellement de démarrer en dépit de la présence
d’un autre problème, comme par exemple un manque de
combustible. Chaque fois que le système reçoit le signal de
démarrage, l’appareil se lance durant 10 secondes, fait une
pause de 10 secondes, puis répète cette séquence. Si, après
environ 2 minutes, le système ne commence pas à produire
de l’électricité, l’appareil s’arrête.
La source la plus probable de ce problème est le manque
de combustible ou le sélecteur de combustible est mal
réglé. Consultez la section Sélecteur de combustible dans
le manuel d’installation. Vérifiez si les valves de fermeture
interne et externe du combustible sont entièrement ouvertes.
D’autres causes pourraient être une bougie défectueuse, une
connexion lâche du régulateur électronique, un allumage
défectueux, ou un filtre à air encrassé. Si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre ces problèmes, demandez l’aide de votre
installateur.
Low Frequency (Basse fréquence)
Cette défaillance est indiquée par le message Low Frequency
défilant. Cette caractéristique protège les appareils branchés
au commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si
le régime du moteur est inférieur à 55 Hz pendant trois
secondes. Ce problème est causé par une défaillance d’un
organe de moteur, du système de régulation électronique ou
par des charges excessives sur la génératrice. Pour régler
ce problème, communiquez avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
Engine Overspeed (Emballement du moteur)
Cette défaillance est indiquée par le message Engine
Overspeed défilant. Cette condition peut être causée par un
problème du système de régulation électronique.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
22
Entretien du générateur
Respectez le calendrier d’entretien de la génératrice selon le
nombre d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le
premier des deux prévalant.
Premier 5 heures
Changer l’huile de moteur
Toutes les 8 heures ou á tous les jours
Nettoyer les débris
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Toutes les 100 heures ou 1 fois l’an
Changer le filtre á huile
Changer l’huile á moteur et le filtre
Remplacer la bougie d’allumage
Vérifier le jeu des soupapes
Vérifier le couple de serrage des boulons du couvercle de
l’extrémité du moteur
Vérifier les couples de serrage du disjoncteur
1 fois l’an
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Nettoyer le systéme de refroidissement
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments
soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour
obtenir la pleine application de la garantie, il faut que
l’opérateur maintienne le système conformément aux
instructions du manuel d’utilisation du moteur.
Certains ajustements devront être faits périodiquement pour
assurer un entretien adéquat de la génératrice.
Il faut effectuer toutes les opérations d’entretien et les
réglages au moins une fois par saison. Suivez les instructions
du Calendrier d’entretien ci-dessus.
L’entretien du générateur consiste à le garder propre et sec.
Faire marcher et remiser l’appareil dans un environnement
propre et sec où celui-là ne sera pas exposé à trop de
poussière, de saleté, d’humidité ou à des vapeurs corrosives.
Les fentes de refroidissement par air du générateur ne
doivent pas être bouchées par de la neige, des feuilles ou
tout autre corps étranger. Afin de prévenir tout dommage à la
génératrice causé par la surchauffe, gardez les entrées et les
sorties de refroidissement du boîtier propres et dégagées en
tout temps.
Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles sur
sa surface extérieure. Inspectez l’entrée d’air et les ouvertures
de sortie ainsi que la partie extérieure du boîtier pour vous
assurer que la circulation de l’air n’est pas obstruée.
Nous NE RECOMMANDONS PAS d’utiliser un tuyau
d’arrosage pour nettoyer le générateur. L’eau peut entrer dans
le moteur et causer des problèmes.
AVIS Le traitement inadéquat de la génératrice peut l’endommager
et réduire sa durée de vie utile.
• N’exposez PAS la génératrice à de l’humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
• N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
n
Entreiten
Vérifier le circuit d’alimentation
Vérifier du systéme d’échappement
Test de fonctionnement du système (simulation de panne
électrique)
Lorsque l’entretien du moteur est terminé, replacez le
fusible de 15 ampères dans le tableau de commande puis
réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir Réglage de
la minuterie du cycle d’exercice à la section Fonctionnement.
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera
la durée de vie de la génératrice. Consultez un détaillant
autorisé au sujet de l’entretien.
Contrôle des émissions
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués
par un établissement de réparation de moteurs hors route
ou par une personne qualifiée. Pour obtenir un entretien
« sans frais » du dispositif antipollution, le travail doit être
effectué par un détaillant autorisé par le fabricant. Voir la
Garantie du dispositif antipollution.
Nettoyez la génératrice comme suit:
1. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton
OFF (arrêt).
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Nettoyez la génératrice lorsque désiré.
• Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
• Utilisez une brosse à soies douces pour déloger les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
• Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et
débris.
• Utilisez une faible pression d’air (25 psi au maximum)
pour souffler les saletés. Inspectez les fentes de
refroidissement et les orifices de la génératrice.
Ces ouvertures doivent demeurer propres et non
obstruées.
4. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
5. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton
AUTO.
23
Batterie
Entretien de moteur
Entretenir de batteries est être exécuté ou être surveillé par
le personnel bien informé de batteries et les précautions
exigées. Eloigner le personnel inautorisé des batteries.
Réglage du jeu des soupapes
2. Faites tourner le vilebrequin dans le sens antihoraire jusqu’à
ce que le piston soit au point mort haut de la course de
compression.
3. Insérez un tournevis étroit ou une tige dans le trou de la
bougie comme une jauge, puis faites tourner lentement le
vilebrequin dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le piston
se soit déplacé de 1/4 de pouce (63 mm) vers le bas de
l’alésage.
4. Pour le moteur modèle 31 :
• À l’aide d’une jauge d’épaisseur, mesurez le jeu des
soupapes.
• Réglez l’écrou de culbuteur pour obtenir le jeu correct
comme suit : 0,005 po. (0,013 mm) à l’admission et 0,007
po. (0,018 mm) à l’échappement.
• Maintenez l’écrou de culbuteur et serrez la vis de réglage de
la rotule du culbuteur pour 45 po./lb (5 Nm).
5. Pour le moteur modèle 35 :
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez
comme suit:
1. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton
OFF (arrêt).
2. Retirez le fusible de 15 A du panneau électrique.
3. Entretenez et remplacez la batterie au besoin.
Voir Batterie dans la section Considérations pour
l’installation finale du manuel d’installation au sujet de
la batterie spécifique requise.
4. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil
rouge de la batterie au terminal positif de la batterie
(identifié par POSITIVE, POS ou (+)).
5. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil
noir de la batterie au terminal négative de la batterie
(identifié par NEGATIVE, NEG ou (-)).
6. Assurez-vous que la uincaillerie des terminaux positif
et de retour de la batterie sont fixés solidement.
7. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.
8. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
sur AUTO.
9. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton
AUTO.
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES.
RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE
COLLECTE SÉLECTIVE.
n
Entretien de la batterie
Le jeu des soupapes doit être vérifié toutes les 100 heures de
fonctionnement. Mesurez le jeu des soupapes lorsque le moteur est
froid.
Pour régler le jeu des soupapes :
1. Déposez la (les) bougie(s) pour faciliter la rotation manuelle
du vilebrequin du moteur.
Charge de la Batterie
Si vous devez faire charge de la batterie, procédez
comme suit:
1. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton
OFF (arrêt).
2. Retirez le fusible de 15 ampères du
panneau électrique.
3. Débranchez le câble négatif de la batterie de la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou
(-).
4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie
à 2 ampères jusqu’à obtention de la tension de 12
volts. NE chargez PAS la batterie à plus de 13,7
volts.
5. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, or
(-)).
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux
positif et négatif de la batterie sont fixés solidement.
7. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de
commande.
• À l’aide d’une jauge d’épaisseur, mesurez le jeu des
soupapes.
• Réglez le jeu en desserrant le contre-écrou, puis tournez la
vis de réglage pour obtenir la mesure suivante : 0,005 po.
(0,013 mm) à l’admission et à l’échappement.
• Une fois que le jeu est correctement réglé, maintenez la vis
de réglage tout en serrant le contre-écrou à 70 po./lb. (8
Nm).
6. Répétez l’opération pour l’autre soupape, le cas échéant.
Modèle 31
Modèle 35
24
l’Huile moteur
Le système est rempli avec de l’huile synthétique (API SJ/
CF 5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une
plage élargie de températures et de conditions climatiques.
Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées
par garantie Briggs & Stratton pour obtenir une meilleure
performance. Les autres huiles détergentes de haute qualité
sont acceptables si elles ont les cotes pour service SF, SG,
SH, SJ ou plus. N’utilisez PAS d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la viscosité de
l’huile requise pour le moteur. Utilisez le tableau pour choisir
la meilleure viscosité pour la gamme de températures
extérieures attendues.
6. Au besoin, versez l’huile recommandée lentement
dans l’orifice de remplissage. NE remplissez PAS de
manière excessive. Après avoir ajouté l’huile, attendez
une minute, puis revérifiez le niveau d’huile.
AVIS Un excès d’huile peut empêcher le moteur de
démarrer ou rendre le démarrage difficile.
• NE remplissez PAS de manière excessive.
• Si l’huile dépasse le repère maximum (« FULL ») sur la
jauge d’huile, vidangez l’huile pour abaisser le niveau
jusqu’au repère maximum de la jauge.
7. Replacez la jauge d’huile.
8. Fermer le toit.
Changement d’huile à moteur
ARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE
G
POLLUEZ PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS.
RAPPORTEZ L’HUILE USAGÉE AUX CENTRES DE
RECYCLAGE.
1. Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à OFF.
n
2. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Placez le boyau de vidange d’huile dans un
récipient approuvé.
* S
ous 4° C (40° F), l’utilisation d’une huile SAE 30
entraîne un démarrage difficile.
** Au-dessus de 27° C (80° F), l’utilisation d’une huile
10W30 peut entraîner une consommation d’huile plus
élevée. Vérifiez fréquemment le niveau d’huile.
Vérification/ajout d’huile à moteur
1. Ouvrir le toit.
2. Débarrasser de tout débris la zone de remplissage
d’huile.
3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge d’huile dans l’orifice de remplissage
d’huile.
5. Sortir la jauge et vérifier le niveau d’huile. Vérifiez si
l’huile atteint le repère maximum (« Full ») de la jauge
d’huile.
4. Retirez le raccord en laiton de l’extrémité du boyau.
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud, comme
décrit dans le manuel d’utilisation du moteur.
5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton
sur le boyau.
6. Ajoutez l’huile sinon changeant le filtre à huile.
Voir ci‑dessous.
Changement du filtre à huile
1. Placez un contenant approuvé sous le filtre à huile.
2. Enlevez le filtre à huile et jetez-le de façon appropriée.
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait
été rempli avec l’huile recommandés entraînera une panne
de l’équipement.
• NE tentez PAS de démarrer le moteur sans qu’il n’ait été
rempli correctement avec l’huile recommandée. Cela risquerait
d’entraîner un bris de moteur
• La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont
entraînés par le manquement à se conformer à cette directive.
3. Avant l’installation du nouveau filtre à huile, lubrifiez
légèrement le joint d’étanchéité du filtre à l’huile avec
de l’huile fraîche et propre.
4. Installez le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le
joint d’étanchéité touche l’adaptateur de filtre à huile,
puis serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
5. Ajoutez de l’huile tel que décrit dans Vérification/ajout
d’huile à moteur.
25
7. Démarrez et faites fonctionner le moteur. Vérifiez
s’il y a des fuites d’huile pendant que le moteur se
réchauffe.
8. Arrêtez le moteur, attendre que l’huile de régler et
vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile au besoin
tel que décrit dans.
Entretien du filtre à air
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait
s’endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre
à air sale. Si vous utilisez la génératrice dans des endroits
très sales ou poussiéreux, nettoyez-le ou remplacez-le plus
souvent.
Pour faire l’entretien du filtre à air, procédez comme suit:
1. Dévissez les boutons et retirez le couvercle.
2. Retirez le filtre à air.
Inspection et entretien du système
d’échappement
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifiez les
éléments suivants :
• Vérifiez s’il y a des fuites au niveau de la tête de
cylindre du collecteur d’échappement et que tous les
boulons de retenue et dispositifs de protection (si
installés) sont en place.
• Inspectez les attaches du collecteur vers le tuyau
d’échappement pour vous assurer de leur solidité
et qu’il n’a pas de fuite d’échappement. Réparez au
besoin.
• Vérifiez s’il y a des fuites à la connexion du tuyau
d’échappement. Réparez au besoin.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Pour dégager les débris, frappez doucement le
filtre à air sur une surface dure. Si le filtre à air est
excessivement sale, remplacez-le par un nouveau
filtre à air.
• Fuites de tous les raccords.
• S’assurer que le dispositif de poussée et diffuseur sont
solidement montés.
• Inspectez les éléments du filtre à air selon l’horaire
d’entretien recommandé se trouvant dans cette section.
• Inspectez la connexion du boyau d’admission d’air et la
bride. Inspectez la présence de fissures, de séparation
ou d’hachure sur le boyau. Si l’une de ces conditions
est présente, remplacez le boyau.
• Inspectez la présence de fissures, de séparation ou
d’hachure sur les conduits d’essence. Si l’une de
ces conditions est présente, remplacez les conduits
d’essence.
• Vérifiez s’il y a des fuites sur le dispositif de poussée et
le collecteur d’admission.
n
6. Retirez le contenant sous le filtre à huile et nettoyez
tout déversement d’huile.
4. Installez un filtre à air propre.
5. Replacez le couvercle et serrez les boutons.
Inspection et entretien du circuit
d’alimentation
Système au gaz naturel/propane
Le circuit d’alimentation installé dans ce moteur industriel a
été conçu en fonction de diverses normes afin d’assurer la
performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces
normes, veuillez suivre l’horaire d’entretien recommandé
décrit dans cette section.
Inspection et entretien du régulateur de pression
REMARQUE Les composants du régulateur de pression ont
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d’alimentation du moteur.
Si le régulateur devient défectueux ou présente une
fuite, il doit être réparé ou remplacé avec les pièces de
remplacement recommandées du fabricant d’équipement.
Lors de l’inspection du régulateur, vérifiez les éléments
suivants :
• Vérifiez si des fuites sont présentes à l’admission et aux
raccords de sortie.
• Vérifiez si des fuites sont présentes dans le régulateur.
• Vérifiez si le régulateur est monté solidement et que les
boulons de montage sont solides.
• Vérifiez la présence de dommages externes au
régulateur.
Inspection et entretien du dispositif de poussée/diffuseur
REMARQUE Un filtre à air sale peut nuire considérablement
à la performance du diffuseur.
26
Entretien des bougies d’allumage
Le remplacement des bougies d’allumage facilite le
démarrage du moteur et améliore son fonctionnement.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d’allumage.
2. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.
3. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une
jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des
électrodes selon les spécifications recommandées au
besoin (voir Spécifications).
4. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la
porcelaine est craquée, changez la bougie.Voir
Spécifications.
5. Utilisez la bougie d’allumage de remplacement à 180
po / lb (20 Nm).
Installez la bougie d’allumage et serrez-la
solidement
Assurez-vous que les ailettes de refroidissement d’huile
sont libres de saletés et de poussière. Voir aussi la section
Nettoyage
Nettoyez le système de refroidissement d’air et
les ailettes de refroidissement d’huile
Si vous devez communiuer avec le service technique de la
société GE pour l’entretien ou la réparation de cette unité,
ayez en main les renseignements suivants:
1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro
de série de l’unité ui sont indiués sur l’étiuette
apposée sur l’unité. Voir Commandes au sujet
de l’emplacement de l’étiuette ou consulter les
renseignements apparaissant sur la deuxième de
couverture du manuel d’installation.
2. Notez les numéros de modèle, de type et de code du
moteur, lesquels sont indiqués sur la plaque apposée
au moteur. Consultez Commandes. Veuillez noter
que plusieurs types de moteurs sont décrits dans le
manuel d’utilisation. Il se peut donc que votre moteur
diffère de celui illustré.
Remisage
La génératrice résidentielle est conçue pour produire une
alimentation de secours à long terme. Ainsi, vous n’avez nul
besoin de prendre des mesures relatives à l’entreposage.
Toutefois, s’il devient nécessaire de désactiver le système
durant une période prolongée, appelez le service technique
au 800-732-2989, entre 8 h et 17 h HNC, pour obtenir des
recommandations spécifiues. Veuillez consulter le manuel
d’utilisation du moteur pour de plus amples renseignements.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans les
ailettes de refroidissement du cylindre et ne peuvent être
repérés que par un désassemblage partiel du moteur. Une
circulation d’air sans obstruction est essentielle au bon
fonctionnement de la génératrice. Nous vous recommandons
donc de demander à un distributeur de service qualifié
de nettoyer le système de refroidissement aux intervalles
recommandés (voir Calendrier d’entretien au début de la
section Entretien). Il est aussi important de garder la partie
supérieure du moteur libre de débris.
Communications avec le fabricant
n
Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans les
ailettes de refroidissement du cylindre et ne peuvent être
repérés que par un désassemblage partiel du moteur. Une
circulation d’air sans obstruction est essentielle au bon
fonctionnement de la génératrice. Nous vous recommandons
donc de demander à un distributeur de service qualifié
de nettoyer le système de refroidissement aux intervalles
recommandés (voir Calendrier d’entretien au début de la
section Entretien). Il est aussi important de garder la partie
supérieure du moteur libre de débris.
Assurez-vous que les ailettes de refroidissement d’huile
sont libres de saletés et de poussière. Voir aussi la section
Nettoyage.
27
Dépannage
Problème
Le moteur tourne bien sans charge
mais connaît des
ratés lorsue les charges
sont branchées.
Le moteur s’arrête
lorsu’il est en marche.
Perte de puissance sur
les circuits.
L’unité n’exercera pas par semaine.
Vibration excessive
L’odeur de carburant
Le pouvoir d’utilité retourne, l’unité
n’arrête pas
28
1.Réarmez ou remplacez
le disjoncteur.
2.
Défaillance dans la génératrice.
2.Contactez le centre d’entretien.
3.Raccords du câblage mal effectués ou
commutateur de transfert défectueux.
3.
1.Court-circuit dans une des
charges branchées.
1.Débranchez la charge électrique ayant
un court-circuit.
2.
Surcharge de la génératrice.
2.
Vérifiez et réparez ou Contactez le
centre d’entretien.
Débranchez la charge électrique.
3.Court-circuit sur un circuit de la génératrice.
3.Contactez le centre d’entretien
4.La pression de combustible est incorrecte.
4.Consultez la section Système
de combustible gazeux du
guide d’installation.
1.Fusible de 15 Ampères manuant
ou grillé.
1.
Installez un fusible (neuf) de 15 A.
2.
Panne de combustible.
2.Ouvrez la(les) vanne(s) de
combustible; vérifiez le réservoir
de gaz propane.
3.
Batterie défectueuse.
3.
Remplacez la batterie.
4.
Filtre à air obstrué.
4.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
1.
Panne de combustible.
2.
L’affichage numérique du tableau de
commande indique un code de défaillance
1.Vérifiez les vannes de combustible;
remplissez le réservoir de
gaz propane.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Le moteur ne démarre pas,
ou il démarre et a des ratés.
Solution
Disjoncteur ouvert ou défectueux.
n
Le moteur fonctionne, mais
il n’y a aucune sortie de C.A.
Cause
1.
2.Référez-vous à Système de détection
des pannes.
1.Disjoncteur ouvert sur la génératrice.
1.Réarmez le disjoncteur.
2.Problèmes de commutateur
de transfert.
2.Voir le manuel du commutateur
de transfert
1.
Commutateur de système pas sur l’AUTO.
1.
Le commutateur fixe de système à
l’AUTO.
2.
Exercer le minuteur pas série.
2.
Le minuteur fixe d’exercice.
3.
Batterie défectueuse.
3.
Remplacez la batterie.
4.
Fusible de 15 Ampères manuant
ou grillé.
4.
Installez un fusible (neuf) de 15 A.
Voir Tableau de commande de
système.
1.
Perdre le fermoir mécanique.
1.
Vérifiez et réparez ou contactez le
centre d’entretien.
1.
Alimenter la fuite.
1.
Eteindre de la soupape de carburant
d’arrête manuelle. Contactez le centre
d’entretien.
1.
Les fusibles soufflés dans le commutateur
de transfert.
1.
Installez un fusible (neuf).
2.
5 exécution minimum minutieuse n’est pas
tombée.
2.
Attendre 5 minutes.
3.
Le câble de connexion pauvres ou des
contrôleurs défectueux.
3.
Vérifiez et réparez ou contactez le
centre d’entretien.
Énoncé de garantie du dispositif antipollution des moteurs de génératrices d'urgence de l'U.S. EPA et de Briggs & Stratton Corporation
Janvier 2014
Vos droits et obligations relatifs à la garantie
Généralités
Responsabilités du propriétaire dans le cadre de la garantie :
L'U.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) sont heureux de vous expliquer
la garantie couvrant le dispositif antipollution du modèle 2014 - 2015
ou ultérieur de votre moteur de génératrice ou matériel. Aux États-Unis,
les nouveaux moteurs de génératrice d'urgence doivent être conçus,
construits et équipés de façon à respecter des normes d'émission
rigoureuses. Les moteurs de moins de 25 Hp doivent être conformes
aux normes 40 CFR Part 1054. Les moteurs de plus de 25 Hp et de
moins de 130 Hp doivent être conformes aux normes 40 CFR Part 1048.
B&S doit garantir le dispositif antipollution de votre moteur / équipement.
Consultez la définition de l'utilisation adéquate de la génératrice
d'urgence ci-dessous.
La garantie liée au dispositif antipollution couvre toutes les pièces dont
la défectuosité éventuelle augmenterait les émissions non reliées au
système d'évaporation d'un moteur de génératrice de toute matière
polluante réglementée citée en référence ci-dessous.
•
•
•
Couverture de garantie du fabricant :
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Briggs & Stratton garantit que le moteur de la génératrice est exempt de
tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, et qu'il est également conçu,
construit et équipé de façon à respecter toutes les normes adoptées en
vertu de l'article 213 de la Loi sur la qualité de l'air, et ce, dès la vente du
moteur de la génératrice jusqu'à la fin de la période de garantie.
Cette garantie s'applique à toutes les pièces du moteur de la génératrice
liées aux émissions dont la défectuosité éventuelle pourrait entraîner
des émissions de gaz d'échappement non conformes à l'EPA. De
plus, la présente garantie s'applique à d'autres pièces du moteur de la
génératrice endommagées à la suite d'une défectuosité d'une pièce liée
aux émissions.
Dans le cas où une pièce garantie liée aux émissions du moteur de la
génératrice devenait défectueuse, B&S réparera ou remplacera ladite
pièce sans aucuns frais, et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la
main-d'œuvre.
La période de couverture de la garantie est de quatre ans à compter de la
date d’achat initiale et est offerte au premier acheteur ainsi qu’à chaque
acheteur subséquent tant que les Responsabilités de la garantie du
propriétaire sont respectées.
n
•
Les réclamations au titre de la garantie doivent être présentées
conformément aux dispositions de la politique de garantie de Briggs
& Stratton.
Un moteur de génératrice pourrait ne pas être couvert par la
garantie en cas de défectuosité liée à des abus, à une mauvaise
utilisation, à de la négligence, à un entretien inadéquat, à des
modifications non approuvées, à des accidents non causés par les
moteurs de génératrice ou le matériel Briggs & Stratton ou à des
catastrophes naturelles.
Seules les moteurs de génératrice utilisés comme moteurs
de génératrice fixe d'urgence, comme défini ci-dessous, sont
couvertes par la garantie.
Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de faire
examiner votre moteur de génératrice ou matériel dans un centre de
distribution B&S, un centre de services ou une entité équivalente,
selon le cas. Les réparations couvertes par la garantie doivent être
effectuées dans un délai raisonnable, n'excédant pas 30 jours. Si
vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités
reliés à la garantie, veuillez communiquer avec un représentant de
Briggs & Stratton au 1-800-233-3723 ou BRIGGSandSTRATTON.
COM.
Si une pièce dont l'entretien n'est pas prévu doit être réparée ou
remplacée en vertu de cette garantie, la nouvelle pièce sera garantie
uniquement pour la période de garantie restante.
Si une pièce garantie dont un entretien est prévu s'avère
défectueuse avant son premier remplacement prévu, B&S réparera
ou remplacera ladite pièce sans aucuns frais pour le propriétaire.
Ces pièces ne sont garanties que pendant la période d'entretien
prévue initialement.
Les pièces ajoutées ou modifiées ne faisant pas partie d'une
exemption de l'EPA ne doivent pas être utilisées. L’utilisation
de pièces ajoutées ou modifiées qui ne font pas l'objet d’une
exemption, sera une cause de refus de demande de garantie. Le
fabricant n'a pas la responsabilité de garantir les défectuosités des
pièces garanties causées par l'utilisation de pièces ajoutées ou
modifiées qui ne font pas partie d'une exemption.
•
•
Définition de moteur de génératrice fixe d’urgence
Un moteur de génératrice fixe d’urgence est défini comme tout moteur à combustion interne dont l’opération est limitée à des situations d’urgence
et exige des tests et de l’entretien. Les exemples incluent des moteurs de génératrice fixe utilisés pour produire de l’alimentation à des réseaux
ou des équipements critiques (incluant l’alimentation fournie aux parties de l’installation) lorsque l’alimentation électrique du service local (ou la
source d’alimentation normale, si l’installation opère à même sa propre production) est interrompue ou des moteurs de génératrice fixe utilisés pour
pomper de l’eau en cas d’incendie ou d’inondation, etc. Les moteurs de génératrice fixe utilisés pour des écrêtements de demande de pointe ne sont
pas considérés comme étant des moteurs de génératrice fixe d’urgence. Les moteurs de génératrice fixe utilisés pour fournir de l’alimentation à
un réseau électrique ou qui fournissent de l’alimentation dans le cadre d’un accord financier avec une autre entité ne sont pas considérés comme
étant des moteurs de génératrice fixe d’urgence. Des moteurs à combustion interne fixe d’urgence peuvent être utilisés à des fins de vérifications
d'entretien et des tests de vérification de disponibilité en autant que ces tests soient recommandés par l’État fédéral ou un gouvernement local, le
fabricant, le distributeur ou la compagnie d’assurance associé à ce moteur. Les vérifications d’entretien et les tests de disponibilité de ces appareils
sont limités à 100 heures par année. Il n’y a pas de limite relative au temps d’utilisation de moteurs de génératrice fixe d’urgence dans des situations
d’urgence. Le propriétaire ou l’opérateur peut présenter une pétition à l’administrateur afin d’obtenir l’approbation pour des heures additionnelles à
des fins de vérifications d’entretien et des tests de disponibilité, mais une pétition n’est pas requise si le propriétaire ou l’opérateur conserve à jour
des dossiers indiquant que les normes fédérales, d’État ou locales exigent de l’entretien et des tests de moteurs à combustion interne d’urgence
au-delà de 100 heures par année. Les moteurs à combustion interne fixes d’urgence peuvent être utilisés 50 heures par année dans des situations
autre que d’urgence, mais ces 50 heures comptent parmi les 100 heures par année prévues pour de l’entretien ou des tests. Les 50 heures par
année dans des situations autre que d’urgence ne peuvent être utilisées pour des écrêtements de demande de pointe ou générer des revenus pour
une installation qui fournit de l’alimentation à un réseau électrique ou fournit autrement de l’alimentation dans le cadre d’un accord financier avec une
autre entité. Pour les propriétaires et les opérateurs de moteurs de génératrice d’urgence, toute opération autre que dans des situations d’urgence,
d’entretien et de tests et l'opération autre que dans des situations d’urgence de 50 heures par année, tel que permis ci-dessus est interdite.
80009060 Rév. 1
29
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UNE GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE DE
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
COUVERTURE*
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera,
sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice
de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. Cette garantie est
en vigueur pour les périodes de temps et conformément aux conditions
stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie,
veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service après-vente agréé
au BRIGGSandSTRATTON.COM, afin de trouver un distributeur de service
après-vente agréé dans votre région.
Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée
d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects.
Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient
ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde des
droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d'autres, qui
peuvent varier d'un état ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.**
** En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne
peuvent être exclues en vertu de la Australian Consumer Law. Vous
avez droit à un remplacement ou à un remboursement en cas de
défaillance majeure et en compensation à toute autre perte ou dommage
raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à faire réparer ou
remplacer les produits si les produits ne sont pas de qualité acceptable
et que la défaillance n'équivaut pas à une défaillance majeure. Pour
obtenir le service de garantie, trouver le Détaillant de service autorisé
le plus près dans notre carte d'emplacement des détaillants dans
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou appeler au 1300 274 447, ou envoyer un
courriel ou écrire à [email protected], Briggs &
Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
PÉRIODE DE GARANTIE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES
IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE
À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE STIPULÉE DE
LA GARANTIE OU ENCORE JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI. LA
RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST
EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR
LA LOI.
États-Unis et Canada
International (à l’extérieur des É.-U. et du Canada)
8kW et 10kW
8kW
10kW
PIÈCES
3 ans †
PIÈCES
2 ans ou 600 heures †
2 ans ou 1000 heures †
MAIN-D’ŒUVRE
3 ans †
MAIN-D’ŒUVRE
2 ans ou 600 heures †
2 ans ou 1000 heures †
TRANSPORT
3 ans † ‡
TRANSPORT
2 ans ou 600 heures † ‡
2 ans ou 1000 heures † ‡
† Le boîtier est garanti contre la rouille et la corrosion de surface pendant
la première année de la période de garantie. La rouille et la corrosion
de surface sont définies comme étant toute rouille ou corrosion qui a
pénétré la peinture mais qui n'a pas pénétré la substructure de métal.
Le boîtier est garanti contre la rouille pénétrante pendant les deux
premières années de la période de garantie. La rouille pénétrante est
définie comme étant toute rouille et corrosion qui a complètement
pénétré la peinture et la substructure de métal.
† Les accessoires ont une garantie séparée. Consulter la garantie incluse
avec l'accessoire au moment de l'achat.
‡ Les frais de déplacement sont remboursés tel que spécifié dans le
document Directives reliées à la garantie de Briggs & Stratton, aux
détaillants autorisés Briggs & Stratton pour les travaux de réparation
applicables couvertes par la garantie.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur
au détail ou par le premier utilisateur commercial final. Afin d'assurer
une couverture de garantie rapide et complète, ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT D'UNE DES 3 FAÇONS SUIVANTES :
1. EN LIGNE AU BRIGGSANDSTRATTON.COM, OU
2.POSTER LA CARTE D'ENREGISTREMENT COMPLÉTÉE, OU
3. APPELER AU 800-732-2989
CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE
RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE DE
L’ACHAT INITIAL, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU
PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE
DE GARANTIE.
L'enregistrement n'est pas requis pour obtenir le service de garantie.
Les modalités de la garantie se poursuivent à la page suivante.
30
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
2.
3.
Usure normale et Entretien : Comme tout autre dispositif
mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur et les moteurs
nécessitent l’entretien périodique de certaines pièces pour
fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les
frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée
de vie utile a été dépassée à la suite d’une utilisation normale. Les
pièces qui s’usent, telles les huiles à moteur, les jauges d’huile, les
joints toriques, les filtres, les fusibles, les bougies, les antigels, les
batteries de démarrage, etc. Entretien normal tel : ajustements, les
attaches ou les connexions desserrées ou qui fuient, installation ou
opérations de démarrage, nettoyage du système de combustible et
obstruction causée par la contamination.
1.
Équipement utilisé comme source d'alimentation principale. Aux
fins de la présente garantie, l’Alimentation principale est définie
comme une application par laquelle la génératrice est une source
d'alimentation et qu’aucune alimentation de service n’est disponible
du RÉSEAU DE L’ALIMENTATION DE SERVICE. Si aucune
alimentation de service n’est disponible, la génératrice est alors
considérée comme étant la source d’alimentation principale.
2.
Équipement usagé, remis en état, équipement de démonstration, ou
équipement de location. Usage à des fins de location signifie toute
utilisation de ce produit pour une application de location d’une
installation temporaire ou semi-permanente. Aux fins de la présente
garantie, dès qu’un équipement a été utilisé à des fins de location
une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des
fins de location.
3.
Équipement utilisé dans des applications de soutien vital.
4.
Défaillances causées par tout événement de force majeur au-delà
du contrôle du fabricant ou une catastrophe naturelle, mais non
limité au gel, au vol, incendie, collision, guerres ou émeutes, grêle,
dommage causé par l'eau ou une inondation, tornades, ouragans,
ou actes terroristes.
5.
Les pièces n'étant pas d'origine et une installation non autorisée ou
un service de garantie effectué par des détaillants non autorisés.
6.
Infestations de rongeurs et/ou d'insectes.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
Cette garantie ne couvrira pas l'équipement utilisé dans les cas suivants :
n
Tout distributeur de service après-vente agréé peut effectuer les réparations
couvertes par la garantie. La plupart des réparations sous garantie sont
traitées normalement mais parfois, les demandes sous garantie peuvent ne
pas être pertinentes. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages
causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien
périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en
raison d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée
si la date de fabrication ou les numéros de série apposés à l’équipement
ont été enlevés ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la
période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera
ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée
défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La
présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements
suivants :
Installation, fonctionnement, entretien et remisage : La présente
garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait
l’objet d’une installation ou de modifications et de changements
inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de
négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’emballement,
d’entretien inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui, selon
nous, auraient nui au rendement et à la fiabilité du produit.
Le boîtier n’est pas garanti contre la rouille et la corrosion de
surface ou la rouille pénétrante complète pouvant découler d’une
mauvaise installation, de dommage aux surfaces peintes qui
compromettent les propriétés de prévention de la corrosion de la
peinture ou si l'unité est installée dans des environnements qui
exposent la génératrice à des niveaux élevés d’agents corrosifs.
Cette garantie n'inclut pas non plus :
1.
Toutes les dépenses encourues pour l’investigation de plaintes
reliées au rendement à moins que le matériel ou la fabrication par
Briggs & Stratton n’aient été la cause directe du problème
2.
Le coût de l'équipement de location utilisé tandis que les
réparations sous garantie sont effectuées (par ex., génératrices,
pompes, etc.)
Les modalités de la garantie entrent en vigueur le 1er mai 2014.
80010905, Rev. A, 1 May 2014
31
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cette page est intentionnellement blanche.
32
Caractéristiques du produit
10K
8K
Charge nominale maximum* à 25°C (77°F) - PL:
Charge nominale maximum* à 25°C (77°F) - PL:
à 240 Volts.................................................... 33.3 Ampères
Tension nominale C.A....................................... 120/240 Volts
Tension nominale C.A....................................... 120/240 Volts
Phase....................................................................Monophasé
Phase....................................................................Monophasé
Fréuence nominale..................................................... 60 Hertz
Fréuence nominale..................................................... 60 Hertz
Plage d’utilisation normale.. -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Plage d’utilisation normale.. -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Niveau de bruit en sortie... 72.3 dB(A) at 23 ft. (7 m) à pleine
charge
Niveau de bruit en sortie69.1 dB(A) at 23 ft. (7 m) à pleine
charge
Poids du système à l’expédition.....................330 lb (149 kg)
Poids du système à l’expédition.....................340 lb (154 kg)
* Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique, mais la dépréciation
typique se situe entre 10 et 20% du débit du gaz de pétrole liquéfié.
* Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique, mais la dépréciation
typique se situe entre 10 et 20% du débit du gaz de pétrole liquéfié.
Spécifications du moteur
Displacement................................................... 31 ci. (500 cc)
Bore.......................................................... 3.56 in. (90.4 mm)
Stroke....................................................... 3.06 in. (77.7 mm)
Spark Plug Gap....................................... 0.020 in. (0.51 mm)
Spark Plug Torque.....................................180 lb-in. (20 Nm)
Armature Air Gap............. 0.005 - 0.008 in. (0.13 - 0.20 mm)
Intake Valve Clearance............................ 0.005 in. (0.13 mm)
Exhaust Valve Clearance......................... 0.007 in. (0.13 mm)
Oil Type.......................................................... 5W30 Synthetic
Oil Capacity (with filter)......................................48 oz. (1.42 L)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Displacement................................................... 35 ci. (570 cc)
Bore.......................................................... 2.83 in. (71.9 mm)
Stroke....................................................... 2.76 in. (70.1 mm)
Spark Plug Gap....................................... 0.020 in. (0.51 mm)
Spark Plug Torque.....................................180 lb-in. (20 Nm)
Armature Air Gap............. 0.005 - 0.008 in. (0.13 - 0.20 mm)
Intake Valve Clearance................................. 0.005 (0.13 mm)
Exhaust Valve Clearance............ 0.005 in. (0.13 mm)Oil Type
5W30 Synthetic
Oil Capacity (with filter)...................................57.5 oz. (1.70 L)
n
à 240 Volts.................................................... 41.7 Ampères
*Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la
norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
33
316793 Rev. A
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io

Manuels associés