▼
Scroll to page 2
of
36
Systèmes de génératrice Système de génératrice 30 000 Watt Modèle 076080 N o R tf ep o r ro du ct io n Manuel d'utilisation Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 No. 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation). Merci d'avoir acheté cette génératrice de qualité GE. Nous sommes heureux que vous ayez placé votre confiance dans la marque GE. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années. Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux génératrices auxiliaireS et sur la façon de les éviter. Comme nous ne connaissons pas nécessairement toutes les applications pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Sauvegardez ces instructions pour référence future. Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d'être utilisée. Reportez-vous au guide d'installation pour obtenir de plus amples renseignements. Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre. Comment nous rejoindre N o R tf ep o r ro du ct io n Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service GE pour votre génératrice. Pour un service rapide lorsque vous en avez besoin, conservez votre reçu original avec ce manuel. Vous pouvez aussi communiquer avec le Service à la clientèle au 888‑575-8226, entre 8:00 et 17:00 HC ou cliquer sur SERVICE & SOUTIEN dans www.standbygeneratorsystems.com et obtenir une liste des détaillants autorisés. 74 Table des matières Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Pour le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation . . . . . . . . . . . . . . 79 Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Facteurs relatifs au combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Emplacement de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 N o R tf ep o r ro du ct io n Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Réglage de la minuterie du cycle d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Système de détection des codes de défaillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Entretien de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Huiles synthétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Recommandations relatives à l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Vérifier le niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Courroies d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Système de liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Entretien du système électrique de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Inspection et entretien du circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 75 Règles de sécurité Consignes de sécurité importantes Renseignements et symboles de sécurité Incendie Choc électrique Fumée toxique Pièces rotatives Surface chaude Démarrage automatique Poulie/courroie rotative Pression explosive Brûlure chimique Pale de ventilateur rotative Risques lors du levage Risque d’explosion de la batterie Lire le manuel Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessure corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité du danger. Un symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de danger. Le mot-indicateur AVIS est utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non associées à des dommages corporels. DANGER indique un danger qui, si non évité, causera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut résulter à la mort ou blessure grave. MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. REMARQUE traite des pratiques qui ne sont pas liées aux blessures corporelles. 76 AVERTISSEMENT Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur. L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement. • Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR, dans un endroit où les gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront pas. • Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices de ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz d'échappement pourraient pénétrer à l'intérieur ou être aspirés dans les espaces d'un édifice qui pourraient être occupés. • Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être installés à l’intérieur et entretenus conformément aux directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone. N o R tf ep o r ro du ct io Explosion n CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de la génératrice et des batteries.. Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements figurant au présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne sauraient englober l’ensemble des possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet ni votre sécurité, ni celle des autres. Vous devez également vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d'utilisation que vous choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse. AVERTISSEMENT L'échappement du moteur de cet appareil contient des produits chimiques connus selon l'État de la Californie de causer le cancer, des anomalies congénitales ou autre effet nuisible à la reproduction. AVERTISSEMENT Certains composants de cet équipement et de ses accessoires contiennent des produits chimiques reconnus dans l’état de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après la manipulation. • Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE PAS toucher aux lignes d’électricité. • NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide. • Utilisez les tuyaux de levage tel que décrit dans la section Levage de la génératrice. • Ne soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela endommagera la génératrice. • • • AVERTISSEMENT La génératrice produit une tension dangereuse. Si la génératrice n'est pas mise à la terre comme il se doit, il y a risque d'électrocution. Le fait de ne pas isoler la génératrice du service d'alimentation en électricité peut causer des blessures ou même le décès d’employés du service de distribution électrique, à la suite de la rétroaction de l’énergie électrique. NE touchez PAS aux fils ou à des prises dénudées. N’utilisez PAS la génératrice avec des rallonges électriques usées, effilochées, dénudées ou autrement endommagées. NE manipulez PAS la génératrice ou les rallonges électriques les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés. Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire les risques de choc électrique. NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les enfants opérer ou entretenir la génératrice. En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation électrique et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout contact direct avec la victime. En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice résidentielle, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures ou la mort. Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement. Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice, débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié par Négatif (NEG ou -). Rebrancher le câble en dernier, après avoir terminé. Une fois que votre système est installé, la génératrice peut se lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient une panne électrique. Pour prévenir des blessures potentielles, réglez l’interrupteur de système de la génératrice à la position d’arrêt OFF, retirez l’interrupteur de débranchement du boîtier de débranchement ET enlevez le fusible de 15 ampères AVANT de travailler sur l’équipement. N o R tf ep o r ro du ct io AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures, un incendie ou une explosion qui pourraient provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact avec des lignes électriques peut provoquer une électrocution ou des brûlures pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort. Risques relatifs au levage/ Objet lourd - Peut causer des blessures graves. n AVERTISSEMENT Lors de l'entreposage et de la recharge les batteries dégagent du gaz d'hydrogène. La plus petite étincelle peut enflammer l’hydrogène et causer une explosion risquant d’entraîner des blessures graves, voire la mort. Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est extrêmement corrosif. Tout contact avec les composants de la batterie peut causer de graves brûlures chimiques. Une batterie présente un risque de choc électrique et une haute tension lors d'un court-circuit. • NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie. • NE permettez PAS de flamme nue, d'étincelle, de chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après la recharge de la batterie. • NE tentez PAS d’ouvrir ou de mutiler la batterie. • Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et des gants en caoutchouc. • Enlevez vos montres, bagues et autres objets métalliques. • Utilisez des outils dont les poignées sont isolées. • Installez le système d’alimentation de combustible conformément à la norme NPFA 37 et aux codes applicables aux combustibles et aux gaz. • Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les tester pour déceler les fuites. • Une fois la génératrice installée, vous devez vérifier le système de combustible sur une base régulière. • AUCUNE fuite ne peut être tolérée. • NE FAITES PAS fonctionner le moteur si vous sentez une odeur de combustible ou si d’autres conditions d’explosion sont présentes. • ABSTENEZ-VOUS de fumer près de la génératrice. Essuyez immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-vous de ne laisser aucun matériau combustible dans le compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de la génératrice propre et sans débris. • • • • AVERTISSEMENTLes pièces mobiles peuvent causer un écrasement et des coupures. Le démarreur ou d'autres pièces rotatives pourraient happer les mains, les cheveux, les vêtements ou des accessoires et entraîner de graves lésions. N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou gardes de protection installés. NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou d’autres pièces rotatives. Attachez les cheveux longs et enlevez les bijoux. Avant l’entretien, enlevez le fusible de 15 ampères du tableau de commande et débranchez le câble de batterie Négatif (NEG ou -). • • • • • • • 77 • • • • • • • MISE EN GARDE L'installation d'un fusible de 15 A peut provoquer un démarrage du moteur en tout temps, sans avertissement, et entraîner des blessures mineures à modérées. • Prenez note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau de commande pour l'expédition. • N'INSTALLEZ PAS ce fusible avant que les travaux de plomberie et de câblage ne soient terminés et inspectés. 78 • N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque chaud. • Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant d’effectuer l’entretien. MISE EN GARDE Des vitesses de fonctionnement excessivement élevées peuvent causer des blessures mineures. De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une charge importante à la génératrice. • NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur. La génératrice fournit une fréquence et une tension appropriée lorsque la vitesse du moteur est régulée. • NE modifiez PAS la génératrice, d’aucune façon. REMARQUE L’application de charges supérieures à la capacité de puissance/tension de la génératrice peut endommager celle-ci et/ou les appareils électriques qui y sont branchés. • Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant de connecter des charges électriques. REMARQUE Le traitement inadéquat de la génératrice peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. • Utilisez la génératrice seulement pour les utilisations pour lesquelles elle est conçue. • Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet appareil, consultez votre détaillant autorisé. • Utilisez la génératrice seulement sur une surface de niveau. • Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice. • La porte et les panneaux d’accès doivent être installés lorsque l’unité est en marche. • N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives. • Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement. • NE démarrez JAMAIS le moteur sans son filtre à air ou sans le couvercle du filtre à air. • N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement. • N’utilisez PAS la génératrice ni aucune partie de celle-ci comme d’une marche. Le fait de marcher sur l’unité peut causer des contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter en des conditions de fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de gaz d’échappement, de combustible, d’huile, etc. • Si les appareils branchés surchauffent, les éteindre et les débrancher de la génératrice, puis déterminer la cause de la surchauffe. • Éteindre la génératrice si : -la sortie électrique est perdue; -l'équipement produit des étincelles, émet de la fumée ou des flammes; -l'appareil vibre excessivement -l'appareil émet des bruits inhabituels. n • • AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de refroidissement chaud et sous pression peut provoquer des blessures graves. N o R tf ep o r ro du ct io • AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles ou des structures risquant d'entraîner la mort ou des blessures graves. Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant de provoquer des blessures graves. NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les gaz d’échappement. Laissez l'équipement refroidir avant de toucher. Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5 m) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte à l'épreuve des intempéries et les structures, les arbustes, les arbres ou tout type de végétation. Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5 m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans un mur, arbuste ou végétation dépassant les 12 po (30,5 cm) de hauteur. Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 5 pi (1,5 m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice d'urgence et les structures, surplombs ou arbres. NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la circulation de l'air. Utilisez uniquement le conduit d’essence flexible fourni. Raccordez le conduit d’essence fourni à la génératrice. N’utilisez PAS avec ou NE substituez PAS par un autre conduit d’essence flexible. Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et entretenus à l’intérieur conformément aux directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée. Laissez au moins les distances minimum indiquées dans les Directives générales concernant l’emplacement afin de vous assurer d’un refroidissement approprié de la génératrice et des dégagements requis pour l’entretien. Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et être installées à la même position. Installation Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure. Pour ces raisons, Seuls des électriciens et des plombiers professionnels agréés doivent procéder à l’installation de génératrices. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes et des normes de l’industrie, ainsi qu'aux règlements applicables. Votre génératrice contient ce « Manuel de l'utilisateur » ainsi qu'un « Manuel d'installation » distinct. Ces deux documents sont importants; après avoir complété l’installation, l’acheteur doit les conserver. Si l’installation de la génératrice n’est pas effectuée par des professionnels certifiés en électricité et en plomberie, la garantie sera ANNULÉE. N o R tf ep o r ro du ct io Pour vous aider à faire des choix éclairés et communiquer efficacement avec votre entrepreneur d'installation, n Pour le propriétaire Lire et comprendre Conseils au propriétaire dans ce manuel avant de choisir un entrepreneur ou de débuter l'installation de votre génératrice. Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le magasin qui vous a vendu votre génératrice, votre détaillant, un électricien agréé ou votre fournisseur de services d'électricité. Nous nous sommes efforcés de nous assurer que les informations contenues dans ce manuel soient exactes et actualisées. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou même d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans préavis de notre part. Nous garantissons que le dispositif antipollution de cette génératrice répond aux normes établies par le U.S. Environmental Protection Agency et le California Air Resources Board (CARB). Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation Pour la plupart des installations, le manuel d’installation renferme tous les renseignements nécessaires à l'installation adéquate ainsi qu’au démarrage de la génératrice. Le présent manuel d’utilisation décrit les procédures de fonctionnement normal et d’entretien par le propriétaire. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, téléphoner au 888 575‑8226 entre 8:00 et 17:00 HC. 79 Conseils au propriétaire La présente section présente au propriétaire de la génératrice les renseignements dont il aura besoin pour que l’installation soit la plus satisfaisante et économique possible. Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but de vous familiariser avec les différentes options d’installation de votre génératrice. En comprenant pleinement ces options, vous pourrez bien contrôler les coûts liés à votre installation et assurer votre satisfaction finale ainsi que votre sécurité. Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence directe sur le prix total de l’installation de votre génératrice. Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un permis de travail d’électricité pour installer le groupe électrogène, un permis de construction pour l’installation des canalisations de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit. Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation du système. N o R tf ep o r ro du ct io n Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité locaux et fédéral, l’apparence, les niveaux de bruits, les types de carburant et les distances. Souvenez-vous que plus grandes sont les distances entre la génératrice et le service électrique existant ainsi que l’alimentation en combustible gazeux et plus il y a de coudes dans l'alimentation en gaz, plus il faudra faire des compensations dans les matériaux de tuyauterie et le câblage. Ces modifications sont nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité locaux et pour surmonter les chutes de tension et les baisses de pression du combustible gazeux. Facteurs relatifs au combustible Le type de combustible utilisé par votre génératrice aura une incidence importante sur l’ensemble de l’installation. Le système a été testé en usine et réglé avec soit du gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL). Pour que le moteur fonctionne correctement, les facteurs inhérents à chacun de ces combustibles, votre emplacement et la durée possible des interruptions de courant doivent être pris en compte lorsque vous suivez les lignes directrices suivantes sur le combustible : 80 • Utilisez un combustible propre et sec, libre de toute humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustibles à l’extérieur des plages de valeurs recommandées pourrait causer des problèmes de performance. • Pour les moteurs réglés sur l’utilisation du gaz de pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de classe HD5, ayant une énergie combustible minimum de 2 500 Btu/pi3 à teneur maximum de 5 % de propylène et de butane et de 2,5 % de gaz plus lourds et une teneur minimum en propane de 90 %, convient. AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures, un incendie ou une explosion qui pourraient provoquer des blessures graves, voire la mort. • Cette génératrice résidentielle est munie d’un robinet de sécurité pour la fermeture automatique des gaz. • N’OPÉREZ PAS l’équipement si le robinet de fermeture du combustible est manquant ou ne fonctionne pas. Baisse de puissance à haute altitude ou à température élevée La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1 000 pieds (300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour chaque 10°F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Votre installateur et vousmême devriez vous assurer de tenir compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge totale de la génératrice. Emplacement de la génératrice 1. La quantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation en combustible de votre génératrice. 2. La quantité de câblage nécessaire pour commander et brancher votre génératrice. Le Guide d'installation présente des consignes particulières relatives au choix de l’emplacement de la génératrice. Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux codes locaux et de quelle façon celui-ci influe sur les coûts d’installation. AVERTISSEMENT Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur. L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement. • Mettre cette machine en marche SEULEMENT à l’extérieur. • Installer un détecteur de monoxyde de carbone à piles près des chambres à coucher. • Empêcher les gaz d’échappement de pénétrer dans un lieu confiné par les fenêtres, les portes, les entrées de ventilation ou autres ouvertures. AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles ou des structures risquant d'entraîner la mort ou des blessures graves. • NE PAS installer la génératrice plus près que 5 pieds (1,5 m) de tous matériaux combustibles ou structures avec des murs combustibles ayant une résistance au feu de moins de 1 heure. N o R tf ep o r ro du ct io La génératrice doit être installée à l'intérieur. Ne PAS installer la génératrice dans un endroit où les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer ou être aspirés dans un édifice ou une structure pouvant être occupé. S'assurer que les gaz d'échappement ne sont pas dirigés vers les fenêtres, portes, prises d'aération ou autres ouvertures pouvant permettre à ces gaz de s'accumuler dans un espace confiné. Tenir compte également des vents et des courants d’air au moment de choisir l’endroit où la génératrice sera installée. Consultez le Manuel d’installation pour connaître les détails d’un emplacement sécuritaire pour la génératrice. n L’emplacement physique réel de votre génératrice a une incidence directe sur : Vérification de la livraison Examinez avec soin la génératrice à la recherche de dommages potentiels subis durant l’expédition. Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes ou des dommages, mettez les pièces endommagées de côté et communiquez avec le transporteur et votre installateur pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties. La génératrice est livrée avec les éléments suivants : • Système de liquide de refroidissement entièrement équipé • Système de graissage/lubrification entièrement équipé • Raccord flexible pour le combustible • Guide d’installation et de démarrage • Manuel d'utilisation • Clés de rechange pour porte d'accès • Fusible de rechange de 15 ampères ATO. • Peinture de retouche • Moniteur sans fil à distance • Antenne Fourni par l'installateur : • Batterie de démarrage • Coussin de montage en béton armé • Conduit et fil de branchement • Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible • Divers outils/équipements spécialisés • Deux (2) piles AA pour le moniteur sans fil à distance 81 Commandes Génératrice 30 kW Lisez le présent manuel d’utilisation et les Consignes de sécurité importantes avant d’utiliser votre génératrice. Comparez les illustrations de ce modèle à votre génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et réglages. Sauvegarder ce manuel pour référence future. Arrière U A B C D Dessus E K P L H Avant N o R tf ep o r ro du ct io N M J n F G R T S La génératrice est illustrée avec les portes d'accès enlevées ainsi qu'avec la grille de protection ouverte aux fins de clarté. A Orifice d’échappement — Silencieux haute performance qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la plupart des codes. B Étiquette du moteur — Identifie le modèle ainsi que le type de moteur. C Jauge d’huile — Utilisée pour vérifier le niveau d’huile du moteur. D Ouverture d’accès par le toit — Permet d’accéder au tableau de commande, au filtre à l'huile, etc. E Boîtier du disjoncteur — Comprend un dessus amovible qui facilite les raccordements de conduits. F Tableau de commande —Utilisé pour diverses fonctions d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Consultez la section Tableau de commande du système. G Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris dans la prise d’air. H Sélecteur de combustible — Pour sélectionner l'alimentation en gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL). 82 J Bouchon de remplissage d’huile — Retirer pour effectuer l’entretien du moteur avec l’huile recommandé. K Remplissage de liquide de refroidissement — Donne L M N P R S T U accès pour le remplissage du liquide de refroidissement du moteur. Bouteille de liquide de refroidissement — Offre un indicateur visuel du niveau du liquide de refroidissement du moteur. Admission du combustible — C’est ici qu’est branchée l’alimentation en combustible. Étiquette ID — Identifie l’unité par son numéro de série. Ouverture panneau d'accès arrière— Donne accès aux différents composants de la génératrice. Filtre à l’huile — Filtre l’huile du moteur afin d’en prolonger la durée de vie utile. Ouverture panneau d'accès avant — Donne accès aux différents composants de la génératrice. Emplacement de la batterie — Batterie placée pour un accès pratique. Sélecteur de combustible — Pour sélectionner l'alimentation en gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL). Ports d’accès La génératrice est munie d'un boîtier doté de plusieurs panneaux d'accès, comme le montre l'illustration. Les panneaux d'accès et les composants situés à l'arrière sont énumérés ci-dessous : AA -Toit (Tableau de commande, panneau de protection interne) BB -Panneau d'accès avant (vidange d'huile et filtre à huile) CC -Panneau de protection interne (filtre à air, jauge d'huile, bouteille de liquide de refroidissement) DD -Panneau d'accès arrière (régulateur de combustible, sélecteur de combustible et démarreur) EE -Couvercle du tableau de commande (fils d'excitation N o R tf ep o r ro du ct io n et fils de commande) A C E B D 83 Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice. Ces clés s'adaptent à la serrure du panneau amovible avant. Le toit doit être déverrouillé pour que ce panneau puisse être ouvert. Pour retirer le panneau avant : 1. Enlever les deux boulons C (C) qui retiennent le panneau à l'appareil. Pour ouvrir le toit : 1. Insérer la clé (A) A dans la serrure du panneau avant. Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. C A 2. Soulever le panneau pour le retirer de l'appareil. Pour fixer le panneau avant : n 1. Placer le panneau dans l'appareil. N o R tf ep o r ro du ct io 2. Fixer le panneau à l'aide de deux boulons. 2. Soulever le toit pour l'ouvrir. Pour ourvir le panneau de protection interne : 1. S'assurer que le toit est en position ouverte. 2. Enlever les deux boulons B (B) qui retiennent le panneau de protection interne à l'appareil. Pour retirer le panneau arrière : 1. Insérer la clé dans la serrure D (D) du panneau arrière. Tourner la clé d'un quart de tour vers la gauche pour déverrouiller. B D 2. Ouvrir le panneau de sorte qu'il dégage les charnières. 3. Soulever le panneau pour le retirer de l'appareil. 3. Soulever sur le panneau et fixer avec la languette sur le verrou du toit. Pour fixer le panneau de protection interne : 1. Déplacer la languette de retenue sur le verrou du toit afin de relâcher le panneau, puis abaisser le panneau en place. 2. Fixer le panneau à l'aide de deux boulons. 84 Pour fixer le panneau arrière : 1. Glisser le panneau bien en place sur l'appareil. 2. Fixer le panneau avec la serrure à clé (tourner à droite pour verrouiller). Tableau de commande du système A - Menu/Boutons de navigation et de programmation — Voir la section Menu pour des détails B - Mini Port USB — À l’usage du service du distributeur agréé seulement C - Boutons de commande du fonctionnement de la génératrice — •«AUTO» Position normale de fonctionnement. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour mettre l’appareil en mode automatique. Si une panne d’électricité est détectée, le système démarrera la génératrice. Lorsque l’électricité est rétablie, AUTOlaisse le moteur stabiliser les températures internes, éteint la génératrice et attend la prochaine panne d’électricité. • “La position « MANUAL » permet de démarrer manuellement la génératrice. * - «AUTO» LED — La DEL s'illumine lorsque l'unité est réglée au mode AUTO. La DEL clignotera si le cycle d'exercice n'est pas configuré ou s'il est réglé à OFF. D – Fusible 15 Amp — Protège les circuits de commande CC de la génératrice. Si le fusible est grillé (fondu et ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne peut être lancé ou démarrer. Remplacez le fusible grillé uniquement par un fusible ATO identique de 15 A. Un fusible de rechange est fourni avec l’unité. E - Couvercle — Ce couvercle de protection doit être ouvert pour accéder au fusible et au port USB. F - Affichage numérique — Affiche le mode de la génératrice, les options du menu, les codes de défaillance et les indicateurs de moteur en service De plus amples renseignements sont disponibles sous la section Commandes du Manuel d’utilisation. N o R tf ep o r ro du ct io •“La position «OFF » éteint la génératrice quand elle fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet à zéro toutes les défaillance détectées. OFF doit être appuyé et maintenu enfoncé pendant plus de 5 secondes pour réinitialiser les codes de défaillance. n Le tableau de commande de la génératrice, situé à l'intérieur de la génératrice, sous le toit, est illustré ci-dessous. Voici une brève description des commandes utilisées durant l’installation : F menu A ok esc E B D auto off manual C * 85 Menu Le tableau suivant montre les icônes des boutons qui commandent le tableau de commande du système. MENU ENTRER DANS LE MENU (AFFICHER LES PARAMÈTRES) APPUYER POUR CONFIRMER LA SÉLECTION LORS DE LA PROGRAMMATION. ok ok ESCAPE (EXIT) RETOUR À L’ÉLÉMENT DE MENU PRÉCÉDENT FLÈCHE DROITE ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME FLÈCHE GAUCHE ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME MODE MANUEL PERMET DE DÉMARRER MANUELLEMENT LA GÉNÉRATRICE. APPUYER SUR LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR DÉMARRER LA GÉNÉRATRICE. ARRÊT ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE QUAND ELLE FONCTIONNE, EMPÊCHE L'APPAREIL DE DÉMARRER ET REMET À ZÉRO TOUTE DÉTECTION DE DÉFAUT. N o R tf ep o r ro du ct io ok n ok ok ok ok MODE AUTOMATIQUE ok POSITION NORMALE DE FONCTIONNEMENT. APPUYER SUR LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR METTRE L’APPAREIL EN MODE AUTOMATIQUE. SI UNE PANNE D’ÉLECTRICITÉ EST DÉTECTÉE, LE SYSTÈME DÉMARRERA LA GÉNÉRATRICE. LORSQUE L'ÉLECTRICITÉ EST RÉTABLIE, AUTO LAISSE LE MOTEUR STABILISER LES TEMPÉRATURES INTERNES, ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE ET ATTEND LA PROCHAINE PANNE D'ÉLECTRICITÉ. ok ok Le tableau suivant décrit les principales séquences permettant d’accéder aux divers modes de programmation. ok ok ok ok 86 CONFIGURATION APPUYER SUR LES [FLÈCHE GAUCHE ET FLÈCHE DROITE] ET LES MAINTENIR CONFIGURATION ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE PROGRAMMATION. PARAMÈTRES AVANCÉS APPUYER SUR LES TOUCHES [FLÈCHE GAUCHE, FLÈCHE DROITE ET ESC] ET LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE PARAMÈTRE AVANCÉS. MODE LIEN SANS FIL APPUYER SUR LES TOUCHES [MENU ET ESC] ET LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE LIEN SANS FIL. ok ok Écran de configuration générale Pour la configuration générale, appuyez sur les flèches gauche et droite et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes. Suivez les invites comme indiqué ci-dessous. REMARQUE : L'heure et la date ont été réglées en usine et stockées dans la mémoire du tableau de commande. Le cycle Exercice à aussi été réglé à l'usine. Le cycle exercice par défaut se produit les mardis, à 14:00 Heure normal du centre. Pour mettre à jour ou modifier ces paramètres, suivez les étapes ci-dessous : RÉGLER LA DATE ANNÉE CLIGNOTEMENT MOIS CLIGNOTEMENT JOUR# CLIGNOTEMENT ou ou ou HEURES CLIGNOTEMENT MINUTES CLIGNOTEMENT AM/PM CLIGNOTEMENT N o R tf ep o r ro du ct io RÉGLER L'HEURE ou ou JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS ou ou Si le cycle d'exercice est réglé à arrêt (OFF), l'affichage indiquera : EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d'exercice) ou RÉGLER LE CYCLE EXERCICE n ou ou JOUR DE LA SEMAINE CLIGNOTE HEURES CLIGNOTEMENT MINUTES CLIGNOTEMENT AM/PM CLIGNOTEMENT ou ou ou ou L'affichage fera défiler le dernier événement de code de défaillance, la date, l'heure, et la température ambiante au moment où l'événement s'est produit. ou SI DURANT LA PROGRAMMATION AUCUN BOUTON N'EST APPUYÉ PENDANT 30 SECONDES, LE PANNEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION. 87 Invites du tableau de commande Mode automatique En mode automatique, le texte suivant défile à l’affichage : • Génératrice READY (PRÊTE) – si l'appareil est en attente et l'alimentation électrique est présente. • Génératrice ON (EN MARCHE) – si l'appareil est en marche et l'alimentation électrique n'est pas présente. • SERVICE CODE (CODE DE DÉFAILLANCE) – si une défaillance du système a été détectée. MODE AUTOMATIQUE GÉNÉRATRICE PRÊTE ou DESCRIPTION DU CODE DE SERVICE (Lorsque la génératrice ne fonctionne PAS - Mode Auto) GÉNÉRATRICE EN MARCHE (ON) (Lorsque la génératrice fonctionne - Mode Auto) N o R tf ep o r ro du ct io Paramètres généraux du système n ok Pour afficher les paramètres généraux du système, appuyez sur le bouton MENU. Les éléments suivants défileront l’un après l'autre à l'affichage numérique : • Run time (temps de marche) • Date • Time (heure) • Exercise Cycle date and start time (date et heure de début du cycle d’exercice) ok (MENU) RUN TIME (TEMPS DE MARCHE) ou DATE L’utilisateur peut appuyer sur les FLÈCHE GAUCHE ou DROITE en tout temps pour passer à l'élément suivant. L'utilisateur peut appuyer sur ESCAPE (Échappement) pour revenir à Génératrice READY. Si l’utilisateur ne fait aucune entrée pendant 10 secondes après que les éléments ont été affichés, le tableau de commande se réinitialisera à Génératrice READY. ou TIME (HEURE) ou EXERCISE CYCLE (CYCLE D'EXERCICE). 88 Écran des paramètres avancés Les paramètres de réglage avancés sont préréglés en usine pour une installation normale. Pour afficher les éléments des ok paramètres avancés ou pour modifier ces éléments, suivez les instructions ci-dessous. AVIS Les paramètres avancés sont essentiels au fonctionnement de l’appareil. Lorsque vous travaillez dans le menu des ok paramètres avancés, vous devez être très prudent. Faire attention lorsque vous sélectionnez et vérifiez les paramètres ok de la génératrice et la région où la génératrice est utilisée. Confirmer tous les paramètres avant de faire fonctionner la ok génératrice pour la première fois. ok Pour les éléments du menu avancé, appuyez sur les touches flèches gauche, flèche droite et échappement 3 secondes. Suivez les invites comme indiqué ci-dessous. ok pendant ou Hz ou PHASE kW CLIGNOTEMENT ok N o R tf ep o r ro du ct io kW n REMARQUE Dans le menu des paramètres avancés, un code d’accès à trois boutons (flèches gauche, flèche droite et touche d’échappement ) doit être entré une fois pour entrer dans le menu et à nouveau pour modifier un paramètre. Après chaque confirmation d’un réglage, la sélection restera affichée pendant 2 secondes avant de passer à l'élément suivant du programme. ou VOLTS ou ou 50/60 Hz CLIGNOTEMENT ok ou SIMPLE ou TROIS CLIGNOTEMENTS ok ou VOLTS CLIGNOTEMENT ok ou LOGICIEL VERSION AFFICHÉE 89 Utilisation Considérations importantes pour le propriétaire AVIS Toute tentative de lancer ou de démarrer le moteur avant qu’il ait été rempli avec l’huile recommandée entraînera une panne de l’équipement. • Reportez-vous à la section Entretien au sujet du remplissage de l’huile et du liquide de refroidissement. • La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect de cette directive. Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une plage élargie de températures et de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi l’entretien décrit dans la section Entretien. AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités sorties. et les accessoires liés contients du plomb et des composants de plomb - produits chimiques connus de causer le cancer et des anomalies congénitales selon l'État de Californie. Se laver les mains après la manipulation. L'installateur doit fournir une batterie de démarrage rechargeable de 12 volt CC à régulation par soupape. Consultez Batterie dans la section Considérations pour l'installation finale du manuel d'installation. Alors que la batterie est installée, que tous les câbles reliant le commutateur de transfert et la génératrice sont branchés, que le commutateur de transfert automatique est alimenté en électricité de service et que l’unité est en mode AUTO , la batterie reçoit alors une charge à faible débit si le moteur n’est pas en marche. La charge à faible débit ne peut être utilisée pour recharger une batterie complètement à plat. N o R tf ep o r ro du ct io Système de liquide de refroidissement Batterie n Huile à moteur Ce moteur a été rempli d'un mélange composé en proportions égales d'antigel automobile (éthylène glycol) et d'eau avant son expédition de l'usine.‑ Cela procure au moteur une protection optimale à l'année contre le gel, l'ébullition et la corrosion. Le système de refroidissement incorpore un chauffe-eau facultatif qui fonctionne lorsque la température ambiante est sous 80°F ETque l'alimentation électrique est présente au niveau du commutateur de transfert. Avant de démarrer le moteur, vérifier le niveau d’huile tel que décrit dans la section Entretien Fusible de 15 ampères Le fusible de 15 A est essentiel au bon fonctionnement du système. Votre installateur s’assurera que le fusible est correctement remis en place après l’installation de la génératrice. Fonctionnement automatique Le tableau de commande de la génératrice surveille constamment la tension de service. Si la tension de service chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande signalera le lancement et le démarrage du moteur. Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt. Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié, et il est séquencé par des capteurs et des minuteries du tableau de commande de la manière suivante : Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation de service 90 • Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service. • Si la tension baisse sous 70 % de la tension d’alimentation nominale, le capteur amorce un décompte de 3 secondes. La minuterie sert à « détecter » les pannes de courant localisées‑. • Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé et démarre. Capteur de prise en charge de la tension de service Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation. Lorsque la tension de service est rétablie à au-dessus de 80 pour cent de la tension nominale source, un délai est déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement du moteur. Minuterie de refroidissement du moteur Lorsque l'alimentation électrique est détectée et que la charge est transférée à la source de service, le moteur entre dans une période de refroidissement tel que décrit ci-dessous : • Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de 5 minutes, une fois que le transfert de l’alimentation de service se produit, le moteur continuera à tourner pendant environ 1 minute avant de s'arrêter. • Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de 5 minutes, une fois que le transfert de courant se produit, le moteur continuera à tourner jusqu’à ce que 5 minutes se soit écoulées avant de s'arrêter. Réglage de la minuterie du cycle d’exercice REMARQUE Les éléments clignoteront jusqu’à ce qu’ils soient sélectionnés. La génératrice est équipée d’une minuterie d’exercice. Pendant la période d’exercice, l’appareil fonctionne durant environ 20 minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge électrique N'A PAS lieu durant le cycle d'exercice (sauf si une panne de courant survient). La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si l’appareil est en mode AUTO et si la procédure exacte est suivie. SELECT DAY (SÉLECTIONNER LE JOUR) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les jours de la semaine; une fois le jour sélectionné, appuyez sur le bouton « OK ». SÉLECTIONNER L’HEURE : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les chiffres de 1 à 12. Choisissez l'heure du jour où vous voulez que la génératrice effectue un exercice, puis appuyez sur le bouton « OK ». SELECT MINUTE (SÉLECTIONNER LES MINUTES) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les chiffres de :00 et :59. Choisissez la minute du jour où vous voulez que la génératrice effectue un exercice, puis appuyez sur le bouton « OK ». SELECT AM/PM (SÉLECTIONNER AM/PM) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre AM et PM. Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le bouton « OK ». Pour régler la minuterie de cycle d’exercice : AVIS Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé par défaut au mardi, à 14 h, heure centrale. Pour modifier les paramètres du cycle, suivre les étapes ci-dessous : N o R tf ep o r ro du ct io 2. Appuyer et maintenir enfoncées les flèches gauche et droite simultanément pendant trois secondes pour entrer en mode de programmation Configuration générale. Consultez le Tableau de Configuration générale dans la section Menu. n 1. Choisir le jour et l’heure où vous désirez que le cycle d’exercice de votre génératrice ait lieu. 3. Vérifiez ou réglez l'heure et la date de l’appareil. 4. Allez à l’invite SET EXERCISE (configurer l’exercice) et appuyez sur le bouton « OK ». AVIS Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire, la génératrice fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne fournira pas d’alimentation à l'immeuble. Pendant le cycle d’exercice, le moniteur à l'intérieur de l'immeuble continuera de faire clignoter le voyant DEL vert GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE). Si vous désirez modifier le jour et l’heure de l’exercice de l’appareil, refaites simplement la procédure. Pour arrêter le cycle d’exercice de l’appareil, allez à la sélection de OFF dans le menu du jour de la semaine et appuyez sur OK. L’affichage indiquera alors : EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d’exercice). 91 Entretien Entretien du système Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez toujours les étapes suivantes. l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du tableau de commande en retirant les fusibles du commutateur de transfert. 1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF. 5. Une fois l’entretien terminé, replacer les fusibles dans le commutateur de transfert, replacer le fusible de 15 ampères dans le tableau de commande, régler le disjoncteur à ON puis appuyer et maintenir enfoncé le bouton AUTO du tableau de commande pendant 3 secondes. 2. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de commande. 3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 4. Une tension de service est présente au niveau du tableau de commande de la génératrice.Débranchez Système de détection des codes de défaillance Le tableau de commande de la génératrice indique la description du code de défaillance défilant sur l'affichage. Les descriptions des codes de défaillance sont énumérées cidessous : 92 n Réarmement du système de détection des codes de défaillance L’opérateur doit réarmer le système de détection de code de défaillance chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire, appuyez sur le bouton OFFdu tableau de commande pendant 5 secondes. Une fois l’affichage éteint, laissez-le éteint pendant au moins 30 secondes. Remédiez à la condition de défaillance, puis remettez la génératrice en service en appuyant pendant un moment sur le bouton AUTO du tableau de commande et en installant le fusible de 15 A (s'il a été enlevé). N o R tf ep o r ro du ct io La génératrice fonctionnera sans doute pendant de longues périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels, tels une faible pression de l’huile, une température élevée, l’emballement du moteur et d’autres conditions. • Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie) Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie) • Low Oil Pressure (Faible pression d’huile) • Under Voltage (Sous-fréquence) • Over Voltage (Surtension) • Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) • Low Frequency (Basse fréquence) • Engine Overspeed (Emballement du moteur) • High Coolant Temperature (Température élevée du liquide de refroidissement) Ce code de défaillance est indiqué par le message Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie) défilant à l'écran numérique et un simple clignotement sur le moniteur sans fil. Cette condition se produit si la tension de la batterie chute sous la valeur préréglée. Ce problème peut être causé par une batterie défectueuse ou par un code de défaillance du circuit de recharge de la batterie. Consultez Circuit de recharge de la batterie. • Code de défaillance du commutateur de transfert • Aucune communication sans fil • Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie) • Service Engine (Réparer le moteur) Ôtez le fusible de 15 A et débranchez la batterie de la génératrice. Testez la tension de la batterie Si la tension répond aux spécifications, apportez la batterie chez un fournisseur local aux fins d’analyse. Ou communiquez avec votre centre de service local pour obtenir de l’aide. Réinstallez la batterie (remplacez-la si nécessaire – consultez Batterie dans la section Considérations pour l'installation finale du manuel d'installation). Ensuite, réarmez le système de détection de code de défaillance, tel qu’indiqué ci-dessus. Low Oil Pressure (Faible pression d’huile) Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) Ce code de défaillance est indiqué par le message Low Oil Pressure (Faible pression d'huile) défilant à l'écran numérique et deux clignotements sur le moniteur sans fil. L'appareil est équipé d'un capteur de pression d'huile qui est surveillé par l'ECU du moteur. Si la pression d'huile tombe sous la plage de 50 psi, le moteur s'arrêtera. Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL (PLEIN) de la jauge d’huile. Si la faible pression d’huile persiste toujours, le moteur démarrera puis s’arrêtera à nouveau. Le code de la défaillance s'affichera. Dans ce cas, contactez un centre de service autorisé. Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) défilant à l’écran numérique et quatre clignotements sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique du système empêche la génératrice de s’infliger des dommages en tentant continuellement de démarrer en dépit de la présence d’un autre problème, comme par exemple un manque de combustible. Chaque fois que le système reçoit le signal de démarrage, l’appareil se lance durant 10 secondes, fait une pause de 10 secondes, puis répète cette séquence. Si, après environ 2 minutes, le système ne commence pas à produire de l’électricité, l’appareil s’arrête. La source la plus probable de ce problème est le manque de combustible ou le sélecteur de combustible est mal réglé. Consultez la section Sélecteur de combustible dans le manuel d’installation. Vérifiez si les valves de fermeture interne et externe du combustible sont entièrement ouvertes. D’autres causes pourraient être une bougie défectueuse, une connexion lâche du régulateur électronique, un allumage défectueux, ou un filtre à air encrassé. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre ces problèmes, demandez l’aide de votre installateur. Low Frequency (Basse fréquence) Ce code de défaillance est indiqué par le message Low Frequency (Basse fréquence) défilant à l’écran numérique et cinq clignotements sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique protège les appareils branchés au commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si le régime du moteur est inférieur à 55 Hz pendant trois secondes. Une telle panne est causée par un composant de moteur, un système de régulateur électronique défaillants, ou par des charges excessives sur la génératrice. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. N o R tf ep o r ro du ct io Ce code de défaillance est indiqué par le message Under Voltage (Sous-tension) défilant à l’écran numérique et trois clignotements sur le moniteur sans fil. Une telle panne est causée par une restriction du débit de combustible, un mauvais fonctionnement du système de régulation électronique, un fil de signal cassé ou débranché, une panne d’enroulement de l’alternateur, l’ouverture du disjoncteur du tableau de commande ou par une surcharge de la génératrice. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. n Under Voltage (Sous-fréquence) Over Voltage (Surtension) Ce code de défaillance est indiqué par le message Over Voltage (Surtension) défilant à l’écran numérique et trois clignotements sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique protège les appareils branchés au commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si la tension de sortie de la génératrice augmente au-dessus de la limite préréglée. Cette condition est probablement causée par un régulateur de tension défectueux, un circuit d’excitation de l’alternateur ou un déséquilibre de charge. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. Engine Overspeed (Emballement du moteur) Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine Overspeed (Emballement du moteur) défilant à l’écran numérique et six clignotements sur le moniteur sans fil. Une telle pane peut être causée par un problème dans le régulateur électronique. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. 93 High Coolant Temperature (Température élevée du liquide de refroidissement) Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie) Ce code de défaillance est indiqué par le message High Coolant Temperature (Température élevée du liquide de refroidissement) défilant à l’écran numérique et sept clignotements sur le moniteur sans fil. Les contacts du commutateur de température sont normalement ouverts. Si la température du moteur dépasse une température prédéterminée, le code de défaillance est détecté et le moteur s’arrête. Les causes habituelles de cette avarie incluent le fonctionnement de l’appareil avec les portes d’accès enlevées, l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement, ou la présence de débris dans le compartiment moteur ou le fonctionnement de l’appareil alors que le toit est ouvert. Pour résoudre le problème, laisser refroidir le moteur et enlever toute accumulation de débris ainsi que tout ce qui peut obstruer. Assurez-vous que toutes les portes d’accès sont installées et que le toit est fermé chaque fois que l’appareil est en marche. Si le problème persiste, communiquer avec votre installateur ou un détaillant autorisé. Ce code de défaillance est indiqué par le message Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie) défilant à l’écran numérique. La cause la plus probable est un problème électrique du tableau de commande. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. N o R tf ep o r ro du ct io Ce code de défaillance est indiqué par Transfer Switch Service code (Code de service du commutateur de transfert) défilant à l’écran numérique (si le commutateur de transfert est équipé d’une détection de code de défaillance). La cause la plus probable de ce code de défaillance est un fusible grillé dans le commutateur de transfert. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. Le moteur est muni d’un système de diagnostic intégré qui surveille le fonctionnement des composants reliés aux émissions. Si un problème relié aux émissions a été détecté, le panneau de commande du système affichera Réparer le moteur (Service Engine). Si Service Engine (Réparer le moteur) s’affiche pendant que la génératrice fonctionne, un code de problème de diagnostic peut être réglé ou il peut exister un problème du système qui a entraîné que les émissions du moteur se trouvent à l’extérieur des normes certifiées par la Environmental Protection Agency. L’opérateur a la responsabilité de communiquer avec un technicien de service autorisé pour faire réparer cette condition. n Code de défaillance du commutateur de transfert Service Engine (Réparer le moteur) Aucune communication sans fil Ce code de défaillance est indiqué par le message No Monitor Communication (Aucune communication du moniteur) défilant à l’écran numérique. Le voyant DEL rouge SERVICE NEEDED (Service requis) sur le moniteur sans fil clignotera 20 fois rapidement, fera une pause de 5 secondes, et répétera s’il y a une perte de communication entre le moniteur sans fil et la génératrice. Pour résoudre le problème, déplacer le moniteur sans fil plus près de la génératrice. Refaire les liens si nécessaire. 94 Entretien de la génératrice L’entretien de la génératrice consiste à garder l'unité propre. Faire fonctionner l'unité dans un environnement où elle ne sera pas exposée à de la poussière, saleté et humidité excessives ni à des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d'air du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir tout dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez les entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres et dégagées en tout temps. Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles sur sa surface interne/externe. Inspectez l’entrée d’air et les ouvertures de sortie ainsi que la partie extérieure du boîtier pour vous assurer que la circulation de l’air n’est pas obstruée. N’utilisez PAS le jet direct d'un boyau d’arrosage pour nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et la génératrice et causer des problèmes. Nettoyer la génératrice 2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. • Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces extérieures. • Utilisez une brosse à soies douces pour déloger les accumulations de saletés, d’huile, etc. • Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débris. • Utilisez une faible pression d’air (25 psi au maximum) pour souffler les saletés. Inspectez les fentes de refroidissement et les orifices de la génératrice. Ces ouvertures doivent être gardées propres et sans obstruction. 4. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de commande. N o R tf ep o r ro du ct io AVIS Le traitement inadéquat de la génératrice peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. • N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives. • N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement. 3. Nettoyer la génératrice lorsque désiré. n 1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de commande. 5. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de commande. Entretien du moteur L'entretien d'un moteur et des composants reliés est critique à sa performance de fonctionnement et à sa durée de vie utile. Les moteurs industriels fonctionnent dans un environnement qui inclut souvent des températures chaude ou froide et de la poussière extrême. L'horaire d'entretien recommandé est listé dans cette section, toutefois, des conditions environnementales de fonctionnement et de l'équipement supplémentaire installé peut exiger une inspection et un service plus fréquents. Le propriétaire et/ou technicien de service autorisé devrait réviser les conditions de fonctionnement de l'équipement afin de déterminer les intervalles d'inspection et d'entretien. Le refroidissement du moteur et la lubrification appropriés sont très important, il faut donc porter une attention particulière à ceux-ci. Huile à moteur Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une plage élargie de températures et de conditions climatiques. Huiles synthétiques Les huiles synthétiques sont disponibles pour les moteurs industriels depuis longtemps et peuvent offrir des avantages dans des températures chaudes et froides. Toutefois, les avantages opérationnels et économiques des huiles synthétiques comparé aux huiles conventionnelles à base de produits pétroliers dans des moteurs industriels ne sont pas connus. L'utilisation d'huiles synthétiques ne signifie pas une extension des intervalles de changement d'huile. 95 Recommandations relatives à l'huile Sélectionner une viscosité d'huile moteur qui correspondra le mieux à la température du jour prédominante. HUILES MOTEUR DEGRÉ DE VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉE POUR LA MEILLEURE ÉCONOMIE DE CARBURANT ET DES DÉMARRAGES À FROID, SÉLECTIONNER L'HUILE AVEC LE PLUS BAS DEGRÉ DE VISCOSITÉ SAE POUR LA PLAGE DE TEMPÉRATURE PRÉVUE TEMPS CHAUD SI L'HUILE SAE 15W-30 N'EST PAS DISPONIBLE, SAE 30 PEUT ÊTRE UTILISÉ À DES TEMPÉRATURES AU-DESSUS DE 40°F (4°C). SAE 30 40°F (4°C) SAE 5W-30 PRÉFÉRÉE L'huile doit être conforme à la spécification GM 9986231. Les huiles moteur qui satisfont cette spécification reçoivent le symbole étoilé (starburst) de l'API (American Petroleum Institute). Il est noté que les huiles GF-4 sont aussi « compatibles vers le bas » et sont égales ou mieux que les catégories précédentes d'huile dans tous les aspects. Remarque : L'huile synthétique satisfaisant ILSAC GF-2, la marque de certification API et le symbole de service API (illustré à gauche) avec « SJ/CF ENERGY CONSERVING » ou plus, est une huile acceptable pour toutes les températures. L'utilisation d'huiles synthétiques ne change pas les intervalles de changement d'huile. N o R tf ep o r ro du ct io n TEMPS FROID Vérifier le niveau d’huile moteur AVIS Il est important d'être prudent lors de la vérification du niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile doit être entre les repères « ADD » (Ajouter) et « FULL » (Plein) sur la jauge. Pour s'assurer de ne pas avoir une lecture erronée, suivre les étapes suivantes avant de vérifier le niveau d'huile. 1. Arrêter le moteur. 2. Régler l’interrupteur du système du tableau de commande à OFF. 3. Enlevez le fusible de 15 A du tableau de commande. 4. Attendre environ cinq minutes pour que l'huile puisse redescendre dans le bac à huile. 5. Retirer la jauge. Essuyer avec un linge propre ou un papier essuie-tout et remettre. Pousser la jauge tout au fond du tube de la jauge. 6. Retirer la jauge et noter la quantité d'huile sur la jauge. Le niveau d'huile doit être entre les repères « ADD » et « FULL ». 96 7. Si le niveau d'huile est en-dessous de l'indicateur ADD, réinsérer la jauge et passer à l'étape 8. 8. Retirer le bouchon de remplissage d'huile du couvercle de soupape. 9. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau jusqu'à, mais sans dépasser la marque « FULL » sur la jauge. Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile sur le couvercle de soupape et essuyer tout excès d'huile. Remplacement de l'huile moteur MISE EN GARDE Évitez les contacts prolongés ou répétés entre la peau et la vieille huile à moteur. • La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire. • Lavez bien les parties exposées avec du savon et de l’eau. CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES RESSOURCES. RETOURNER LA VIEILLE HUILE DANS DES CENTRES DE RÉCUPÉRATION. Changer l’huile lorsque le moteur est encore chaud. 1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de commande. 2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 7. Enlevez le filtre à huile et jetez-le de façon appropriée. 8. Avant l'installation du nouveau filtre à huile, lubrifiez légèrement le joint d'étanchéité du filtre à l'huile avec de l'huile fraîche et propre. 9. Installez le filtre à huile à la main jusqu'à ce que le joint d'étanchéité touche l'adaptateur de filtre à huile, puis serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour. 10. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau jusqu'à, mais sans dépasser la marque « FULL » sur la jauge. Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile sur le couvercle de soupape et essuyer tout excès d'huile. 11. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de commande. 12. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton MANUAL pour démarrer le moteur. Vérifier s'il y a des fuites d'huile pendant que le moteur se réchauffe. 4. Enlever le raccord en laiton du bout du boyau de vidange et vidanger l'huile dans un récipient approuvé. 13. Arrêter le moteur en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton OFF du tableau de commande. 5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton sur le tuyau. 14. Attendre que l'huile se stabilise, vérifier le niveau d'huile et en ajouter si nécessaire. 6. Placer un contenant approuvé sous le filtre à huile. 15. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de commande. N o R tf ep o r ro du ct io n 3. Placez le tuyau de vidange d’huile dans un récipient approuvé. Courroies d'entraînement du moteur Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies d'entraînement qui activent la pompe à eau et l'alternateur. Les courroies d'entraînement font partie intégrale des systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être inspectées selon un horaire d'entretien. Lors de l'inspection des courroies, vérifiez la présence de : • Fissures • Déformation de la courroie • Fentes • Matériau de courroie lâche • Glaçure, durcissement Si l'une de ces conditions est présente, remplacez immédiatement la courroie. 97 Système de liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de refroidissement chaud peut provoquer des blessures graves. • N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque chaud. • Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant d’effectuer l’entretien. AVIS Les antigels à base d'alcool ou de méthanol ou de l'eau ne sont jamais recommandés pour une utilisation avec le système de refroidissement. Liquide de refroidissement Lorsque le moteur est froid, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans la bouteille prévue à cet effet (consulter Commandes). Les spécifications pour le système de refroidissement se trouvent dans le tableau Entretien de ce manuel. Spécification du liquide de refroidissement mélange 50-50 éthylène-glycol et eau distillée. Le système de refroidissement doit être entretenu conformément à l’horaire d’entretien recommandé et l’inspection doit inclure : • Le retrait régulier de la poussière, de la saleté et de débris du faisceau de radiateur et de la buse du ventilateur. • L’inspection des boyaux de liquide de refroidissement et des composants au niveau des fuites, spécialement dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrez les brides de serrage au besoin. • Vérifiez si les boyaux de radiateur présentent des gonflements, des séparations, du durcissement, des fissures ou tout autre type de détérioration. • Inspectez le bouchon du radiateur pour vérifier l’étanchéité. n Il est important que le système de refroidissement du moteur soit correctement entretenu afin d'assurer une performance appropriée et une longue durée de vie. N o R tf ep o r ro du ct io Filtre à air du moteur Une fois par an, effectuez l’entretien du filtre à air tel que décrit ci-dessous. Effectuez l’entretien plus souvent pour les environnements poussiéreux. 1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de commande. 2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 3. Retirez l’élément filtrant – Retirez le couvercle d’entretien en relâchant les trois agrafes et en retirant le couvercle, en commençant avec les deux agrafes du bas et l’agrafe du haut en dernier. Déplacez soigneusement l’extrémité du filtre de l’arrière vers l’avant, puis tournezle tout en le tirant. 4. Nettoyez le tube de sortie et vérifiez la soupape Vacuator™ – Utilisez un linge propre pour essuyer la surface de scellement du filtre ainsi que les surfaces du tube de sortie. Assurezvous que tous les contaminants sont retirés avant d’insérer le nouveau filtre. Faire attention de ne pas endommager la zone de scellement du tube. Inspectez visuellement et pressez physiquement la soupape Vacuator fixée au couvercle d’entretien et assurez-vous qu’elle est flexible et qu’elle n’est pas inversée, endommagée ou obstruée. 5. Nettoyez le filtre - Utilisez une brosse à soies douces pour déloger les accumulations de saletés et un aspirateur pour retirer les saletés et les débris. Une faible pression d’air (25 psi au maximum) peut aussi être 98 6. 7. 8. 9. utilisée pour souffler les saletés. Remplacez l’élément filtrant lorsque des trous sont visibles dans le filtre. Installez un filtre propre de façon appropriée; insérez soigneusement le filtre. Placez le filtre avec les mains, en s’assurant qu’il repose complètement dans le bâti du filtre à air avant de fixer le couvercle. Pour assurer un bon scellement, appliquez de la pression avec une main sur le rebord externe du filtre et non pas sur le centre flexible. (Éviter de pousser sur le centre du capuchon en uréthane). Aucune pression n'est requise pour tenir le joint. N’utilisez JAMAIS le couvercle d’entretien pour pousser le filtre en place! L’utilisation du couvercle pour pousser le filtre pourrait endommager le bâti, le couvercle ou les attaches et annulera la garantie. Si le couvercle d’entretien touche au filtre avant qu’il ne soit entièrement en place, retirez le couvercle et poussez le filtre (à la main) plus loin dans le filtre à air. Le couvercle devrait s’installer sans force excessive. Réinstallez le couvercle d’entretien – une fois le filtre en place, réinstallez le couvercle d’entretien en le positionnant avec la flèche et le mot TOP sur le dessus. Fixez d’abord l’agrafe du haut, puis les deux agrafes du bas en dernier. Assurez-vous que toutes les bandes de montage, les attaches, les boulons et les connections du système de filtre à air sont bien serrés et vérifiez l’absence de trous dans la tuyauterie – réparez au besoin. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de commande. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de commande. Entretien du système électrique de la génératrice Le système électrique de la génératrice incorpore des ordinateurs pour contrôler divers composants reliés. Les connexions du système électrique et les circuits de mise à la terre exigent de bonnes connexions. Suivez l'horaire d'entretien recommandé situé dans la section Entretien de ce manuel. Lors de l'inspection du système électrique, vérifiez les éléments suivants : • Vérifier si les câbles de batterie positif (+) et négatif (-) présentent des signes de corrosion, de frottement, d'usure, de brûlure et s'assurer que les connexions sont solides aux deux extrémités. Vérifiez si le boîtier de la batterie a des fissures ou d'autre dommage. Remplacez au besoin. • Vérifier si le faisceau de câbles du moteur présentent des signes de frottement, d'usure, de pincement, de brûlure et de fissures ou de bris au niveau du câblage. Vérifiez si les connecteurs de faisceau du moteur sont correctement verrouillés. • Inspectez les câbles de la bobine d'allumage pour voir s'ils présentent des signes de durcissement, de fissures, de frottement, de séparation et des couvercles fendus. • Inspectez les bougies d'allumage pour voir si elles présentent des signes de durcissement, de fissures, de frottement, de brûlure, de séparation et des couvercles fendus. • Inspecter les bougies d'allumage aux intervalles requis selon l'horaire d'entretien recommandé. • Vérifiez si tous les composants électriques sont solidement fixés au moteur ou au châssis. • Vérifiez que tout service électrique additionnel ajouté par le propriétaire est correctement installé dans le système. Batterie N o R tf ep o r ro du ct io n • • L'entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par des personnes ayant des connaissances en la matière et en observant les précautions d'usage. Gardez le personnel non autorisé à l'écart des batteries. AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités sorties. et les accessoires liés contients du plomb et des composants de plomb - produits chimiques connus de causer le cancer et des anomalies congénitales selon l'État de Californie. Se laver les mains après la manipulation. Entretien de la batterie Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez comme suit : 5. Connectez le câble négatif noir de la batterie à la borne négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou(-)). 1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de commande. 6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif et négatif de la batterie sont fixés solidement. 2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 7. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de commande. 3. Entretenir et remplacer la batterie au besoin. Consultez Batterie dans la section Considérations pour l'installation finale du manuel d'installation pour savoir exactement quelle batterie vous avez besoin. 4. Connectez le câble rouge de la batterie à la borne positive de la batterie (marquée POSITIVE, POS, ou(+)). 8. Maintenez enfoncez le bouton AUTOdu tableau de commande. NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES. RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE. 99 Recharge de la batterie 5. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, or (-)). Si vous devez charger la batterie, procédez comme suit : 1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de commande. 6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif et négatif de la batterie sont fixés solidement. 2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 7. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de commande. 3. Débranchez le câble négatif de la batterie de la borne négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou (-). 8. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de commande. AVIS Ne pas débrancher le câble négatif de la batterie causera une panne d'équipement. • NE PAS tenter de démarrer avec des câbles la génératrice. • La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect de cette directive. 4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à 2 ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts. NE chargez PAS la batterie à plus de 13,7 volts. n MISE EN GARDE Avec l'interrupteur de système réglé à AUTO, le moteur peut être lancé ou démarré en tout temps sans avertissement, causant des blessures mineures ou modérées. N o R tf ep o r ro du ct io • Afin d'empêcher des blessures possibles causées par de tels démarrages soudains, toujours régler l'interrupteur de système à OFF lors d'entretien sur le système. • Enlever le fusible de 15 Amp avant de travailler sur ou autour de la génératrice ou du commutateur de transfert. Inspection et entretien du circuit d'alimentation Système au gaz naturel/propane Le système de combustible installé dans ce moteur industriel a été conçu en fonction de diverses normes afin d'assurer la performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces normes, veuillez suivre l'horaire d'entretien recommandé décrit dans cette section. Inspection et entretien du régulateur de pression AVIS Les composants du régulateur de pression ont été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du système de combustible du moteur. Si le régulateur devient défectueux ou présente une fuite, il doit être réparé ou remplacé avec les pièces de remplacement recommandées du fabricant d'équipement. Lors de l'inspection du régulateur, vérifiez les éléments suivants: • Vérifiez si des fuites sont présentes à l'admission et aux raccords de sortie. • Vérifiez si des fuites sont présentes dans le régulateur. • Vérifiez si le régulateur est monté solidement et que les boulons de montage sont solides. • Vérifier la présence de dommages externes au régulateur. 100 Inspection et entretien du dispositif de poussée/ diffuseur AVIS Les composants de poussée/diffuseur ont été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du système de combustible du moteur. AVIS Un filtre à air sale peut nuire considérablement à la performance du diffuseur. Lors de l'inspection du mélangeur et du dispositif de poussée, vérifiez les éléments suivants : • Fuites de tous les raccords. • S'assurer que le dispositif de poussée et diffuseur sont solidement montés. • Inspectez les éléments du filtre à air selon l'horaire d'entretien recommandé se trouvant dans cette section. • Inspecter la présence de fissures, de séparation ou d'hachure sur les conduits d'essence. Remplacer si une de ces conditions existe. • Vérifiez s'il y a des fuites sur le dispositif de poussée et le collecteur d'admission. • Inspecter le connecteur électrique de la sonde d'oxygène pour vous assurer qu'il est bien placé et verrouillé, vérifier le câblage pour détecter des signes de fissures, de séparation, d'hachure ou de brûlure. Remplacez au besoin. • Vérifiez s'il y a des fuites à la connexion du tuyau d'échappement. Réparez au besoin. Lors de l'inspection du système d'échappement, vérifier les éléments suivants : • Vérifiez s'il y a des fuites au niveau de la tête de cylindre du collecteur d'échappement et que tous les boulons de retenue et dispositifs de protection (si installés) sont en place. Inspectez les attaches du collecteur vers le tuyau d’échappement pour vous assurer de leur solidité et qu'il n'a pas de fuite d'échappement. Réparez au besoin. N o R tf ep o r ro du ct io • n Inspection et entretien du système d’échappement Partie externe du moteur Inspecter régulièrement la partie externe du moteur au niveau de la contamination et de l'endommagement potentiel causés par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles d'araignée, les insectes, etc. et retirer ces matières. Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide Si vous deviez communiquer avec un centre de réparation et d'entretien local pour l’entretien ou la réparation de cette unité, ayez en main les renseignements suivants : 1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro de série de l’unité, lesquels sont indiqués sur l’étiquette d’identification apposée sur l’unité. Consultez la section Commandes au sujet de l'emplacement de l’étiquette ou consultez les renseignements inscrits à la page couverture intérieure du manuel d’installation. 2. Noter les numéros d'identification du moteur à partir de l'étiquette sur le moteur. Voir la section Commandes pour l'emplacement de cette information. Entreposage La génératrice est conçue pour offrir des années de service comme génératrice de secours. Vous n’avez pas besoin de prendre des mesures relatives à l’entreposage. Toutefois, s’il devient nécessaire de désactiver le système durant une période prolongée, appeler le service technique au 888 575-8226, entre 8:00 et 17:00 HC, pour obtenir des recommandations spécifiques. 101 Tableau d'entretien Cet horaire d'entretien représente les intervalles d'entretien recommandés par le fabricant afin de garder le bon fonctionnement du moteur/équipement. Les règlements fédéraux, d'État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d'inspection ou d'entretien ou plus fréquents que ceux spécifiés ci-dessus. Vérifiez auprès de l'autorité ayant la juridiction pour plus de détails. Effectuez l'entretien suivant sur le moteur aux heures indiquées et aux intervalles équivalents en heures par la suite. Entretien Heures d'intervalle Après chaque utilisa‑ tion 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 Section de l'entretien général Vérification visuelle des fuites de liquide X Vérifier le niveau d'huile du moteur X Vérifier le niveau du liquide de refroidissement X Changer l’huile à moteur et le filtre à l’huile Vérifier le circuit d'alimentation au niveau des fuites Inspecter les courroies d'entraînement des accessoires Aux 100 heures ou 1 fois l’an Avant et après toute activité de réparation ou d'entretien X X X X X X Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les raccords X X Courroie de distribution n Inspecter le câblage du système électrique X Communiquer avec le Service à la clientèle pour des détails N o R tf ep o r ro du ct io Section du liquide de refroidissement du moteur Nettoyer les débris du radiateur Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement Changer le liquide de refroidissement - mélange 50-50 éthylène-glycol et eau distillée. X Inspecter les tuyaux du liquide de refroidissement X Remplacer les tuyaux du liquide de refroidissement et la courroie d'entraînement des accessoires X X X X X X Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant Système d'allumage du moteur Inspecter le boîtier de la batterie au niveau de fuites et de dommages X X X X X Inspecter les câbles de la batterie X X X X X Inspecter tous les verrouillages des connecteurs électriques X X X X X Remplacer les bougies d'allumage X Inspecter le volant de synchronisation du capteur de la manivelle Nettoyer la tour de bobine d'allumage secondaire Vérifier le câblage des bougies d’allumage X X Aux 100 heures ou 1 fois l’an x x x x x x Remplacer le câblage des bougies d'allumage x Entretien du circuit d'alimentation Inspecter le filtre à air Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d'utilisa‑ tion difficiles) et 1 fois l'an Vérifier le fonctionnement de la soupape d'arrêt x x Vérifier le fonctionnement de la vanne électromagnétique du pétrole liquéfié x x Vérifier le système d'induction d'air x x Vérifier le collecteur d’admission x x Système d'échappement du moteur Inspecter le collecteur d'échappement et la tuyauterie x x Vérifier le connecteur du capteur d'oxygène x x 102 Dépannage Problème 1. Disjoncteur ouvert ou défectueux. 1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur. 2. Défaillance du tableau de commande de la génératrice. 2. Contacter le détaillant de service local. 3. Raccords du câblage mal effectués ou commutateur de transfert défectueux. 3. Vérifier et réparer. 1. Court-circuit dans une des charges branchées. 1. Débrancher la charge électrique ayant un court-circuit. 2. La génératrice est surchargée. 2. Éteignez une ou plusieurs charges. 3. Court-circuit sur un circuit de la génératrice. 3. Contacter le détaillant de service local. N o R tf ep o r ro du ct io Le moteur tourne bien sans charge mais connaît des ratés lorsque les charges sont branchées. Correction n Le moteur fonctionne, mais il n'y a aucune sortie de C.A. Cause 4. Pression ou mélange du combustible incorrect. 4. Voir « Système de combustible gazeux » dans le manuel d’installation. 5. Conduit d'essence plié. 5. Défaire le pli. Remplacer si nécessaire. 1. 15 Fusible de 15 Amp manquant ou grillé. 1. Installez un fusible (neuf) de 15 A. Consultez la section Tableau de commande du système. 2. Alimentation en combustible fermée ou épuisée. 2. Ouvrir la(les) vanne(s) de combustible; vérifier le réservoir de gaz propane. 3. Batterie défectueuse. 3. Changer la batterie. 4. La pression de combustible est incorrecte. 4. Voir « Système de combustible gazeux » dans le manuel d’installation. 1. Alimentation en combustible fermée ou épuisée. 1. Vérifiez les vannes de combustible; remplissez le réservoir de gaz propane. 2. Code de défaillance affiché sur le contrôleur. 2. Compter les clignotements et consulter Système de détection des défaillances. 1. Disjoncteur ouvert sur la génératrice. 1. Réarmer le disjoncteur. 2. Problèmes au niveau du commutateur de transfert. 2. Voir le manuel du commutateur de transfert. Le moteur ne démarre pas, ou il démarre et a des ratés. Le moteur s’arrête lorsqu’il est en marche. Perte de puissance sur les circuits. 103 Énoncé de garantie du dispositif antipollution des moteurs de génératrices d'urgence de l'U.S. EPA et de Briggs & Stratton Corporation Vos droits et obligations relatifs à la garantie Février 2013 L'U.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) sont heureux de vous expliquer la garantie couvrant le dispositif antipollution sur votre moteur/équipement modèle 2013-2014. Aux États-Unis, les nouveaux moteurs de génératrice d'urgence doivent être conçus, construits et équipés de façon à respecter des normes d'émission rigoureuses. Les moteurs de moins de 25 Hp doivent être conformes aux normes 40 CFR Part 1054. Les moteurs de plus de 25 Hp et de moins de 130 Hp doivent être conformes aux normes 40 CFR Part 1048. B&S doit garantir le dispositif antipollution de votre moteur / équipement. Consultez la définition de l'utilisation adéquate de la génératrice d'urgence ci-dessous. La garantie liée au dispositif antipollution couvre toutes les pièces dont la défectuosité éventuelle augmenterait les émissions non reliées au système d'évaporation d'un moteur de génératrice de toute matière polluante réglementée citée en référence ci-dessous. Responsabilités du propriétaire dans le cadre de la garantie: • • • • Couverture de garantie du fabricant : • • N o R tf ep o r ro du ct io Briggs & Stratton garantit que le moteur de la génératrice est exempt de tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, et qu'il est également conçu, construit et équipé de façon à respecter toutes les normes adoptées en vertu de l'article 213 de la Loi sur la qualité de l'air, et ce, dès la vente du moteur de la génératrice jusqu'à la fin de la période de garantie. Cette garantie s'applique à toutes les pièces du moteur de la génératrice liées aux émissions dont la défectuosité éventuelle pourrait entraîner des émissions de gaz d'échappement non conformes à l'EPA. De plus, la présente garantie s'applique à d'autres pièces du moteur de la génératrice endommagées à la suite d'une défectuosité d'une pièce liée aux émissions. Dans le cas où une pièce garantie liée aux émissions du moteur de la génératrice devenait défectueuse, B&S réparera ou remplacera ladite pièce sans aucuns frais, et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la maind'œuvre. La période de couverture de la garantie est de cinq ans à compter de la date d'achat initiale et est offerte au premier acheteur ainsi qu'à chaque acheteur subséquent tant que les Responsabilités de la garantie du propriétaire sont respectées. Les réclamations au titre de la garantie doivent être présentées conformément aux dispositions de la politique de garantie de Briggs & Stratton. Un moteur de génératrice pourrait ne pas être couvert par la garantie en cas de défectuosité liée à des abus, à une mauvaise utilisation, à de la négligence, à un entretien inadéquat, à des modifications non approuvées, à des accidents non causés par les moteurs de génératrice ou le matériel Briggs & Stratton ou à des catastrophes naturelles. Seules les moteurs de génératrice utilisés comme moteurs de génératrice fixe d'urgence, comme défini ci-dessous, sont couvertes par la garantie. Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de faire examiner votre moteur de génératrice ou matériel dans un centre de distribution B&S, un centre de services ou une entité équivalente, selon le cas. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, n'excédant pas 30 jours. Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec un représentant de Briggs & Stratton au 1-800-233-3723 ou BRIGGSandSTRATTON.COM. Si une pièce dont l'entretien n'est pas prévu doit être réparée ou remplacée en vertu de cette garantie, la nouvelle pièce sera garantie uniquement pour la période de garantie restante. Si une pièce garantie dont un entretien est prévu s'avère défectueuse avant son premier remplacement prévu, B&S réparera ou remplacera ladite pièce sans aucuns frais pour le propriétaire. Ces pièces ne sont garanties que pendant la période d'entretien prévue initialement. Les pièces ajoutées ou modifiées ne faisant pas partie d'une exemption de l'EPA ne doivent pas être utilisées. L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées qui ne font pas l'objet d’une exemption, sera une cause de refus de demande de garantie. Le fabricant n'a pas la responsabilité de garantir les défectuosités des pièces garanties causées par l'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées qui ne font pas partie d'une exemption. n Généralités • FABRICANT DÉTENTEUR DE LICENCE CHONGQING PANDA MACHINERY est le fabricant officiel pour toutes les questions de conformité reliées à l’utilisation et à la performance de ce moteur de la Environmental Protection Agency (EPA). Définition de moteur de génératrice fixe d’urgence Un moteur de génératrice fixe d’urgence est défini comme tout moteur à combustion interne dont l’opération est limitée à des situations d’urgence et exige des tests et de l’entretien. Les exemples incluent des moteurs de génératrice fixe utilisés pour produire de l’alimentation à des réseaux ou des équipements critiques (incluant l’alimentation fournie aux parties de l’installation) lorsque l’alimentation électrique du service local (ou la source d’alimentation normale, si l’installation opère à même sa propre production) est interrompue ou des moteurs de génératrice fixe utilisés pour pomper de l’eau en cas d’incendie ou d’inondation, etc. Les moteurs de génératrice fixe utilisés pour des écrêtements de demande de pointe ne sont pas considérés comme étant des moteurs de génératrice fixe d’urgence. Les moteurs de génératrice fixe utilisés pour fournir de l’alimentation à un réseau électrique ou qui fournissent de l’alimentation dans le cadre d’un accord financier avec une autre entité ne sont pas considérés comme étant des moteurs de génératrice fixe d’urgence. Des moteurs à combustion interne fixe d’urgence peuvent être utilisés à des fins de vérifications d'entretien et des tests de vérification de disponibilité en autant que ces tests soient recommandés par l’État fédéral ou un gouvernement local, le fabricant, le distributeur ou la compagnie d’assurance associé à ce moteur. Les vérifications d’entretien et les tests de disponibilité de ces appareils sont limités à 100 heures par année. Il n’y a pas de limite relative au temps d’utilisation de moteurs de génératrice fixe d’urgence dans des situations d’urgence. Le propriétaire ou l’opérateur peut présenter une pétition à l’administrateur afin d’obtenir l’approbation pour des heures additionnelles à des fins de vérifications d’entretien et des tests de disponibilité, mais une pétition n’est pas requise si le propriétaire ou l’opérateur conserve à jour des dossiers indiquant que les normes fédérales, d’État ou locales exigent de l’entretien et des tests de moteurs à combustion interne d’urgence au-delà de 100 heures par année. Les moteurs à combustion interne fixes d’urgence peuvent être utilisés 50 heures par année dans des situations autre que d’urgence, mais ces 50 heures comptent parmi les 100 heures par année prévues pour de l’entretien ou des tests. Les 50 heures par année dans des situations autre que d’urgence ne peuvent être utilisées pour des écrêtements de demande de pointe ou générer des revenus pour une installation qui fournit de l’alimentation à un réseau électrique ou fournit autrement de l’alimentation dans le cadre d’un accord financier avec une autre entité. Pour les propriétaires et les opérateurs de moteurs de génératrice d’urgence, toute opération autre que dans des situations d’urgence, d’entretien et de tests et l'opération autre que dans des situations d’urgence de 50 heures par année, tel que permis ci-dessus est interdite. 104 Formulaire NO. 80005429 Rév. A Garantie limitée Couverture* Période de garantie n Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un état ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.** * En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation à toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à faire réparer ou remplacer les produits si les produits ne sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n'équivaut pas à une défaillance majeure. Pour obtenir le service de garantie, trouver le Détaillant de service autorisé le plus près dans notre carte d'emplacement des détaillants dans BRIGGSandSTRATTON.COM, ou appeler au 1300 274 447, ou envoyer un courriel ou écrire à [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170. N o R tf ep o r ro du ct io Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. La présente garantie sera en vigueur aux conditions et durant les périodes stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service après-vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM, afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE STIPULÉE DE LA GARANTIE OU ENCORE JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. PIÈCES 5 ans † MAIN-D’ŒUVRE 5 ans † TRANSPORT 5 ans † ‡ † Le boîtier est garanti contre la rouille et la corrosion de surface pendant la première année de la période de garantie. La rouille et la corrosion de surface sont définies comme étant toute rouille ou corrosion qui a pénétré la peinture mais qui n'a pas pénétré la substructure de métal. Le boîtier est garanti contre la rouille pénétrante pendant les deux premières années de la période de garantie. La rouille pénétrante est définie comme étant toute rouille et corrosion qui a complètement pénétré la peinture et la substructure de métal. † Les accessoires ont une garantie séparée. Consulter la garantie incluse avec l'accessoire au moment de l'achat. ‡ Les frais de déplacement sont remboursés tel que spécifié dans le document Directives reliées à la garantie de Briggs & Stratton, aux détaillants autorisés Briggs & Stratton pour les travaux de réparation applicables couvertes par la garantie. La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final. Afin d'assurer une couverture de garantie rapide et complète, ENREGISTRER VOTRE PRODUIT D'UNE DES 3 FAÇONS SUIVANTES : 1. EN LIGNE AU BRIGGSANDSTRATTON.COM, OU 2. POSTER LA CARTE D'ENREGISTREMENT COMPLÉTÉE, OU 3. APPELER AU 888-575-8226 CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE DE L’ACHAT INITIAL, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE. L'enregistrement n'est pas requis pour obtenir le service de garantie. Les modalités de la garantie se poursuivent à la page suivante. est une marque déposée de General Electric Company et est utilisé en vertu d’une licence accordée à Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Copyright © 2013. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme sans l’autorisation expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 105 À propos de votre garantie 2. 3. Usure normale et Entretien : Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur et les moteurs nécessitent l’entretien périodique de certaines pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a été dépassée à la suite d’une utilisation normale. Les pièces qui s’usent, telles les huiles à moteur, les jauges d’huile, les joints toriques, les filtres, les fusibles, les bougies, les antigels, les batteries de démarrage, etc. Entretien normal tel : ajustements, les attaches ou les connexions desserrées ou qui fuient, installation ou opérations de démarrage, nettoyage du système de combustible et obstruction causée par la contamination. Installation, fonctionnement, entretien et remisage : La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’emballement, d’entretien inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui au rendement et à la fiabilité du produit. Le boîtier n’est pas garanti contre la rouille et la corrosion de surface ou la rouille pénétrante complète pouvant découler d’une mauvaise installation, de dommage aux surfaces peintes qui compromettent les propriétés de prévention de la corrosion de la peinture ou si l'unité est installée dans des environnements qui exposent la génératrice à des niveaux élevés d’agents corrosifs. N o R tf ep o r ro du ct io 1. Cette garantie ne couvrira pas l'équipement utilisé dans les cas suivants : 1. Équipement utilisé comme source d'alimentation principale. Aux fins de la présente garantie, l’Alimentation principale est définie comme une application par laquelle la génératrice est une source d'alimentation et qu’aucune alimentation de service n’est disponible du RÉSEAU DE L’ALIMENTATION DE SERVICE. Si aucune alimentation de service n’est disponible, la génératrice est alors considérée comme étant la source d’alimentation principale. 2. Équipement usagé, remis en état, équipement de démonstration, ou équipement de location. Usage à des fins de location signifie toute utilisation de ce produit pour une application de location d’une installation temporaire ou semi-permanente. Aux fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé à des fins de location une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins de location. 3. Équipement utilisé dans des applications de soutien vital. 4. Défaillances causées par tout événement de force majeur au-delà du contrôle du fabricant ou une catastrophe naturelle, mais non limité au gel, au vol, incendie, collision, guerres ou émeutes, grêle, dommage causé par l'eau ou une inondation, tornades, ouragans, ou actes terroristes. 5. Les pièces n'étant pas d'origine et une installation non autorisée ou un service de garantie effectué par des détaillants non autorisés. 6. Infestations de rongeurs et/ou d'insectes. n Tout distributeur de service après-vente agréé peut effectuer les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées systématiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie ne soient pas fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou les numéros de série apposés à l’équipement ont été enlevés ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants : Cette garantie n'inclut pas non plus : 1. Toutes les dépenses encourues pour l’investigation de plaintes reliées au rendement à moins que le matériel ou la fabrication par Briggs & Stratton n’aient été la cause directe du problème 2. Le coût de l'équipement de location utilisé tandis que les réparations sous garantie sont effectuées (par ex., génératrices, pompes, etc.) Les modalités de la garantie entrent en vigueur le 1er octobre 2013. 80006513, Rév. A, 1er Octobre 2013 106 Caractéristiques du produit 30 kW Intensité de charge max. nominale (à 40°C/104°F, avec PL ou GN*) : 125 Amps à 1.0pf Tension nominale CA 120/240 Volts Phase Monophasé Fréquence nominale 60 Hertz Plage de fonctionnement normal 20°F (-28,8°C) à 104°F (40°C) Niveau sonore de sortie selon ISO 3744 69 dB(A) à 23 pi. (7 m) sans charge 70 dB(A) à 23 pi. (7 m) avec charge normale 1 086 lb (493 kg) n Poids de transport N o R tf ep o r ro du ct io Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 No. 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation). 107 N o R tf ep o r ro du ct io n Remarques est une marque déposée de General Electric Company et est utilisé en vertu d’une licence accordée à Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Copyright © 2013. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme sans l’autorisation expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 80005277 Rev. B