076106-00 | 076080-00 | Simplicity 076108-00 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
076106-00 | 076080-00 | Simplicity 076108-00 Manuel utilisateur | Fixfr
Systèmes de génératrice
Système de génératrice
30 000 Watt
Modèle 076080
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Manuel d'utilisation
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories)
et à la norme C22.2 No. 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
Merci d'avoir acheté cette génératrice de qualité GE. Nous sommes heureux que vous ayez placé votre confiance dans la marque
GE. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de
nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux génératrices
auxiliaireS et sur la façon de les éviter. Comme nous ne connaissons pas nécessairement toutes les applications pour lesquelles
cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de tenter de démarrer ou
d’utiliser cet équipement. Sauvegardez ces instructions pour référence future.
Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d'être utilisée. Reportez-vous au guide d'installation pour
obtenir de plus amples renseignements. Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Comment nous rejoindre
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service GE pour votre génératrice.
Pour un service rapide lorsque vous en avez besoin, conservez votre reçu original avec ce manuel. Vous pouvez aussi
communiquer avec le Service à la clientèle au 888‑575-8226, entre 8:00 et 17:00 HC ou cliquer sur SERVICE & SOUTIEN dans
www.standbygeneratorsystems.com et obtenir une liste des détaillants autorisés.
74
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pour le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation . . . . . . . . . . . . . . 79
Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Facteurs relatifs au combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Emplacement de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Système de détection des codes de défaillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Entretien de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Huiles synthétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Recommandations relatives à l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Vérifier le niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Courroies d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Système de liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Entretien du système électrique de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Inspection et entretien du circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
75
Règles de sécurité
Consignes de sécurité importantes
Renseignements et symboles de sécurité
Incendie
Choc électrique
Fumée toxique
Pièces rotatives
Surface chaude
Démarrage automatique
Poulie/courroie rotative
Pression explosive
Brûlure chimique
Pale de ventilateur rotative
Risques lors du levage
Risque d’explosion de la batterie
Lire le manuel
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de
blessure corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le symbole
d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité du danger. Un
symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de
danger. Le mot-indicateur AVIS est utilisé pour faire référence
aux conditions d’utilisation non associées à des dommages
corporels.
DANGER indique un danger qui, si non évité, causera la mort
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut
résulter à la mort ou blessure grave.
MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, pourrait
causer des blessures mineures ou modérées.
REMARQUE traite des pratiques qui ne sont pas liées aux
blessures corporelles.
76
AVERTISSEMENT Les moteurs émettent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la
mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue,
des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des
crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement.
• Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR, dans un
endroit où les gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront pas.
• Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices de
ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des portes de
garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz
d'échappement pourraient pénétrer à l'intérieur ou être aspirés
dans les espaces d'un édifice qui pourraient être occupés.
• Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être installés
à l’intérieur et entretenus conformément aux directives et
recommandations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne
détectent pas le
monoxyde de carbone.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Explosion
n
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et
l’entretien de la génératrice et des batteries..
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements figurant au présent manuel, ainsi que les
plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne sauraient
englober l’ensemble des possibilités. Si vous utilisez une
procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet ni
votre sécurité, ni celle des autres. Vous devez également vous
assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique
d'utilisation que vous choisissez ne rende pas la génératrice
dangereuse.
AVERTISSEMENT L'échappement du moteur de cet appareil
contient des produits chimiques connus selon l'État de la Californie
de causer le cancer, des anomalies congénitales ou autre effet
nuisible à la reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de cet équipement et
de ses accessoires contiennent des produits chimiques reconnus
dans l’état de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies
congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de
reproduction. Se laver les mains après la manipulation.
• Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE PAS
toucher aux lignes d’électricité.
• NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
• Utilisez les tuyaux de levage tel que décrit dans la section Levage
de la génératrice.
• Ne soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela
endommagera la génératrice.
•
•
•
AVERTISSEMENT La génératrice produit une tension dangereuse.
Si la génératrice n'est pas mise à la terre comme il se doit, il
y a risque d'électrocution.
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d'alimentation en électricité peut causer des blessures
ou même le décès d’employés du service de distribution
électrique, à la suite de la rétroaction de l’énergie électrique.
NE touchez PAS aux fils ou à des prises dénudées.
N’utilisez PAS la génératrice avec des rallonges électriques usées,
effilochées, dénudées ou autrement endommagées.
NE manipulez PAS la génératrice ou les rallonges électriques les
pieds dans l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds
sont mouillés.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors qu’elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire
les risques de choc électrique.
NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les enfants opérer
ou entretenir la génératrice.
En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation électrique
et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout contact
direct avec la victime.
En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice résidentielle,
le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures ou la
mort.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice, débranchez
tout d’abord le câble de batterie identifié par Négatif (NEG ou -).
Rebrancher le câble en dernier, après avoir terminé.
Une fois que votre système est installé, la génératrice peut se
lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient une
panne électrique. Pour prévenir des blessures potentielles, réglez
l’interrupteur de système de la génératrice à la position d’arrêt
OFF, retirez l’interrupteur de débranchement du boîtier de
débranchement ET enlevez le fusible de 15 ampères AVANT de
travailler sur l’équipement.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie ou une
explosion qui pourraient provoquer des blessures
graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact avec des
lignes électriques peut provoquer une électrocution
ou des brûlures pouvant entraîner des blessures
graves, voire la mort. Risques relatifs au levage/
Objet lourd - Peut causer des blessures graves.
n
AVERTISSEMENT Lors de l'entreposage et de la recharge les
batteries dégagent du gaz d'hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer
l’hydrogène et causer une explosion
risquant d’entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie peut causer de
graves brûlures chimiques.
Une batterie présente un risque de choc électrique et une haute
tension lors d'un court-circuit.
• NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
• NE permettez PAS de flamme nue, d'étincelle, de chaleur, de tison
de cigarette au cours et plusieurs minutes après la recharge de la
batterie.
• NE tentez PAS d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
• Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et des
gants en caoutchouc.
• Enlevez vos montres, bagues et autres objets métalliques.
• Utilisez des outils dont les poignées sont isolées.
• Installez le système d’alimentation de combustible conformément
à la norme NPFA 37 et aux codes applicables aux combustibles et
aux gaz.
• Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les
tester pour déceler les fuites.
• Une fois la génératrice installée, vous devez vérifier le système de
combustible sur une base régulière.
• AUCUNE fuite ne peut être tolérée.
• NE FAITES PAS fonctionner le moteur si vous sentez une odeur de
combustible ou si d’autres conditions d’explosion sont présentes.
• ABSTENEZ-VOUS de fumer près de la génératrice. Essuyez
immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-vous de ne
laisser aucun matériau combustible dans le compartiment de la
génératrice. Gardez la zone autour de la génératrice propre et sans
débris.
•
•
•
•
AVERTISSEMENTLes pièces mobiles peuvent causer un
écrasement et des coupures.
Le démarreur ou d'autres pièces rotatives
pourraient happer les mains, les cheveux, les
vêtements ou des accessoires et entraîner
de graves lésions.
N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou gardes de
protection installés.
NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres
accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou d’autres
pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et enlevez les bijoux.
Avant l’entretien, enlevez le fusible de 15 ampères du tableau de
commande et débranchez le câble de batterie Négatif (NEG ou -).
•
•
•
•
•
•
•
77
•
•
•
•
•
•
•
MISE EN GARDE L'installation d'un fusible de 15 A peut
provoquer un démarrage du moteur en tout temps, sans
avertissement, et entraîner des blessures mineures à
modérées.
• Prenez note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau de
commande pour l'expédition.
• N'INSTALLEZ PAS ce fusible avant que les travaux de plomberie et
de câblage ne soient terminés et inspectés.
78
• N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque chaud.
• Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant d’effectuer
l’entretien.
MISE EN GARDE Des vitesses de fonctionnement excessivement
élevées peuvent causer des blessures mineures.
De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une charge
importante à la génératrice.
• NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur. La génératrice
fournit une fréquence et une tension appropriée lorsque la vitesse
du moteur est régulée.
• NE modifiez PAS la génératrice, d’aucune façon.
REMARQUE L’application de charges supérieures à la capacité de
puissance/tension de la génératrice peut endommager celle-ci et/ou
les appareils électriques qui y sont branchés.
• Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant de
connecter des charges électriques.
REMARQUE Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• Utilisez la génératrice seulement pour les utilisations pour
lesquelles elle est conçue.
• Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant autorisé.
• Utilisez la génératrice seulement sur une surface de niveau.
• Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats sont
nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
• La porte et les panneaux d’accès doivent être installés lorsque
l’unité est en marche.
• N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
• NE démarrez JAMAIS le moteur sans son filtre à air ou sans le
couvercle du filtre à air.
• N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
• N’utilisez PAS la génératrice ni aucune partie de celle-ci comme
d’une marche. Le fait de marcher sur l’unité peut causer des
contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter en des
conditions de fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de
gaz d’échappement, de combustible, d’huile, etc.
• Si les appareils branchés surchauffent, les éteindre et les
débrancher de la génératrice, puis déterminer la cause de la
surchauffe.
• Éteindre la génératrice si :
-la sortie électrique est perdue;
-l'équipement produit des étincelles, émet de la fumée ou
des flammes;
-l'appareil vibre excessivement
-l'appareil émet des bruits inhabituels.
n
•
•
AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de refroidissement
chaud et sous pression peut provoquer des blessures
graves.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles ou des
structures risquant d'entraîner la mort ou des
blessures graves. Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des brûlures risquant de
provoquer des blessures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les
gaz d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de toucher.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5 m) entre
le côté sortie d'échappement de l'enceinte à l'épreuve des
intempéries et les structures, les arbustes, les arbres ou tout type
de végétation.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5 m) entre
l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice auxiliaire et
toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans un mur, arbuste ou
végétation dépassant les 12 po (30,5 cm) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 5 pi (1,5 m)
entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice
d'urgence et les structures, surplombs ou arbres.
NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries sous
une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la
circulation de l'air.
Utilisez uniquement le conduit d’essence flexible fourni. Raccordez
le conduit d’essence fourni à la génératrice. N’utilisez PAS avec ou
NE substituez PAS par un autre
conduit d’essence flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et entretenus à
l’intérieur conformément aux directives et recommandations du
fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent
pas la fumée.
Laissez au moins les distances minimum indiquées dans les
Directives générales concernant l’emplacement afin de vous
assurer d’un refroidissement approprié de la génératrice et des
dégagements requis pour l’entretien.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine
et être installées à la même position.
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter
parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé tous
les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit
sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation
est unique, il est impossible de connaître et de recommander
une marche à suivre présentant toutes les méthodes et
consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons
les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque
méthode ou procédure. Pour ces raisons,
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels agréés
doivent procéder à l’installation de génératrices. Toute
installation doit être conforme à l’ensemble des codes et des
normes de l’industrie, ainsi qu'aux règlements applicables.
Votre génératrice contient ce « Manuel de l'utilisateur » ainsi
qu'un « Manuel d'installation » distinct. Ces deux documents
sont importants; après avoir complété l’installation, l’acheteur
doit les conserver.
Si l’installation de la génératrice n’est pas effectuée par des
professionnels certifiés en électricité et en plomberie, la
garantie sera ANNULÉE.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Pour vous aider à faire des choix éclairés et communiquer
efficacement avec votre entrepreneur d'installation,
n
Pour le propriétaire
Lire et comprendre Conseils au propriétaire dans ce manuel
avant de choisir un entrepreneur ou de débuter l'installation
de votre génératrice.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre génératrice, votre détaillant,
un électricien agréé ou votre fournisseur de services
d'électricité.
Nous nous sommes efforcés de nous assurer que les
informations contenues dans ce manuel soient exactes et
actualisées. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer,
de modifier ou même d’améliorer le produit et ce document à
tout moment sans préavis de notre part.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de
cette génératrice répond aux normes établies par le U.S.
Environmental Protection Agency et le California Air Resources
Board (CARB).
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation
Pour la plupart des installations, le manuel d’installation
renferme tous les renseignements nécessaires à l'installation
adéquate ainsi qu’au démarrage de la génératrice. Le présent
manuel d’utilisation décrit les procédures de fonctionnement
normal et d’entretien par le propriétaire.
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, téléphoner au
888 575‑8226 entre 8:00 et 17:00 HC.
79
Conseils au propriétaire
La présente section présente au propriétaire de la génératrice
les renseignements dont il aura besoin pour que l’installation
soit la plus satisfaisante et économique possible.
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation
de votre génératrice. En comprenant pleinement ces options,
vous pourrez bien contrôler les coûts liés à votre installation et
assurer votre satisfaction finale ainsi que votre sécurité.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre génératrice.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un permis
de travail d’électricité pour installer le groupe électrogène, un
permis de construction pour l’installation des canalisations de
gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit. Votre installateur est
tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis requis
avant de procéder à l’installation du système.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux et fédéral, l’apparence, les niveaux de bruits, les
types de carburant et les distances. Souvenez-vous que plus
grandes sont les distances entre la génératrice et le service
électrique existant ainsi que l’alimentation en combustible
gazeux et plus il y a de coudes dans l'alimentation en gaz,
plus il faudra faire des compensations dans les matériaux de
tuyauterie et le câblage. Ces modifications sont nécessaires
pour vous conformer aux codes de sécurité locaux et pour
surmonter les chutes de tension et les baisses de pression du
combustible gazeux.
Facteurs relatifs au combustible
Le type de combustible utilisé par votre génératrice aura
une incidence importante sur l’ensemble de l’installation. Le
système a été testé en usine et réglé avec soit du gaz naturel
ou du propane liquide (vapeur de PL). Pour que le moteur
fonctionne correctement, les facteurs inhérents à chacun de
ces combustibles, votre emplacement et la durée possible des
interruptions de courant doivent être pris en compte lorsque
vous suivez les lignes directrices suivantes sur le combustible :
80
•
Utilisez un combustible propre et sec, libre de toute
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustibles
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de performance.
•
Pour les moteurs réglés sur l’utilisation du gaz de pétrole
liquéfié (GPL), le propane commercial de classe HD5,
ayant une énergie combustible minimum de 2 500
Btu/pi3 à teneur maximum de 5 % de propylène et de
butane et de 2,5 % de gaz plus lourds et une teneur
minimum en propane de 90 %, convient.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie ou une
explosion qui pourraient provoquer des blessures
graves, voire la mort.
• Cette génératrice résidentielle est munie d’un robinet de sécurité
pour la fermeture automatique des gaz.
• N’OPÉREZ PAS l’équipement si le robinet de fermeture du
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
Baisse de puissance à haute altitude ou à
température élevée
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance
du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur
sera réduite de 3,5% pour chaque 1 000 pieds (300 mètres)
au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour chaque 10°F
(5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Votre installateur et vousmême devriez vous assurer de tenir compte de ces facteurs au
moment de déterminer la charge totale de la génératrice.
Emplacement de la génératrice
1. La quantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation
en combustible de votre génératrice.
2. La quantité de câblage nécessaire pour commander et
brancher votre génératrice.
Le Guide d'installation présente des consignes particulières
relatives au choix de l’emplacement de la génératrice.
Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre
installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si
votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux
codes locaux et de quelle façon celui-ci influe sur les coûts
d’installation.
AVERTISSEMENT Les moteurs émettent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la
mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue,
des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des
crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement.
• Mettre cette machine en marche SEULEMENT à l’extérieur.
• Installer un détecteur de monoxyde de carbone à piles près
des chambres à coucher.
• Empêcher les gaz d’échappement de pénétrer dans un lieu confiné
par les fenêtres, les portes, les entrées de ventilation ou autres
ouvertures.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles ou des structures
risquant d'entraîner la mort ou des blessures graves.
• NE PAS installer la génératrice plus près que 5 pieds (1,5 m) de tous
matériaux combustibles ou structures avec des murs combustibles
ayant une résistance au feu de moins de 1 heure.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La génératrice doit être installée à l'intérieur. Ne PAS installer
la génératrice dans un endroit où les gaz d’échappement
pourraient s’accumuler et pénétrer ou être aspirés dans un
édifice ou une structure pouvant être occupé. S'assurer que
les gaz d'échappement ne sont pas dirigés vers les fenêtres,
portes, prises d'aération ou autres ouvertures pouvant
permettre à ces gaz de s'accumuler dans un espace confiné.
Tenir compte également des vents et des courants d’air au
moment de choisir l’endroit où la génératrice sera installée.
Consultez le Manuel d’installation pour connaître les détails
d’un emplacement sécuritaire pour la génératrice.
n
L’emplacement physique réel de votre génératrice a une
incidence directe sur :
Vérification de la livraison
Examinez avec soin la génératrice à la recherche de
dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages
ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous
les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature
dans l’espace réservé à cette fin. Après la livraison, si vous
remarquez des pièces manquantes ou des dommages, mettez
les pièces endommagées de côté et communiquez avec le
transporteur et votre installateur pour connaître les procédures
de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne
sont pas garanties.
La génératrice est livrée avec les éléments suivants :
•
Système de liquide de refroidissement entièrement
équipé
•
Système de graissage/lubrification entièrement équipé
•
Raccord flexible pour le combustible
•
Guide d’installation et de démarrage
•
Manuel d'utilisation
•
Clés de rechange pour porte d'accès
•
Fusible de rechange de 15 ampères ATO.
•
Peinture de retouche
•
Moniteur sans fil à distance
•
Antenne
Fourni par l'installateur :
•
Batterie de démarrage
•
Coussin de montage en béton armé
•
Conduit et fil de branchement
•
Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible
•
Divers outils/équipements spécialisés
•
Deux (2) piles AA pour le moniteur sans fil à distance
81
Commandes
Génératrice 30 kW
Lisez le présent manuel d’utilisation et les Consignes de sécurité importantes avant d’utiliser votre génératrice.
Comparez les illustrations de ce modèle à votre génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et réglages. Sauvegarder ce manuel pour référence future.
Arrière
U
A
B C
D Dessus
E
K
P
L
H
Avant
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
N
M
J
n
F
G
R
T
S
La génératrice est illustrée avec les portes d'accès enlevées
ainsi qu'avec la grille de protection ouverte aux fins de clarté.
A Orifice d’échappement — Silencieux haute performance
qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la
plupart des codes.
B Étiquette du moteur — Identifie le modèle ainsi que le type
de moteur.
C Jauge d’huile — Utilisée pour vérifier le niveau d’huile du
moteur.
D Ouverture d’accès par le toit — Permet d’accéder au
tableau de commande, au filtre à l'huile, etc.
E Boîtier du disjoncteur — Comprend un dessus amovible
qui facilite les raccordements de conduits.
F Tableau de commande —Utilisé pour diverses fonctions
d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Consultez la
section Tableau de commande du système.
G Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et
les débris dans la prise d’air.
H Sélecteur de combustible — Pour sélectionner
l'alimentation en gaz naturel ou du propane liquide (vapeur
de PL).
82
J Bouchon de remplissage d’huile — Retirer pour effectuer
l’entretien du moteur avec l’huile recommandé.
K Remplissage de liquide de refroidissement — Donne
L
M
N
P
R
S
T
U
accès pour le remplissage du liquide de refroidissement du
moteur.
Bouteille de liquide de refroidissement — Offre un
indicateur visuel du niveau du liquide de refroidissement
du moteur.
Admission du combustible — C’est ici qu’est branchée
l’alimentation en combustible.
Étiquette ID — Identifie l’unité par son numéro de série.
Ouverture panneau d'accès arrière— Donne accès aux
différents composants de la génératrice.
Filtre à l’huile — Filtre l’huile du moteur afin d’en prolonger
la durée de vie utile.
Ouverture panneau d'accès avant — Donne accès aux
différents composants de la génératrice.
Emplacement de la batterie — Batterie placée pour un
accès pratique.
Sélecteur de combustible — Pour sélectionner
l'alimentation en gaz naturel ou du propane liquide (vapeur
de PL).
Ports d’accès
La génératrice est munie d'un boîtier doté de plusieurs
panneaux d'accès, comme le montre l'illustration.
Les panneaux d'accès et les composants situés à l'arrière sont
énumérés ci-dessous :
AA -Toit (Tableau de commande, panneau de protection
interne)
BB -Panneau d'accès avant (vidange d'huile et filtre à
huile)
CC -Panneau de protection interne (filtre à air, jauge
d'huile, bouteille de liquide de refroidissement)
DD -Panneau d'accès arrière (régulateur de
combustible, sélecteur de combustible et
démarreur)
EE -Couvercle du tableau de commande (fils d'excitation
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
et fils de commande)
A
C
E
B
D
83
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice. Ces
clés s'adaptent à la serrure du panneau amovible avant. Le toit
doit être déverrouillé pour que ce panneau puisse être ouvert.
Pour retirer le panneau avant :
1. Enlever les deux boulons C
(C) qui retiennent le panneau
à l'appareil.
Pour ouvrir le toit :
1. Insérer la clé (A)
A dans la serrure du panneau avant.
Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure
pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d'un
quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
C
A
2. Soulever le panneau pour le retirer de l'appareil.
Pour fixer le panneau avant :
n
1. Placer le panneau dans l'appareil.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Fixer le panneau à l'aide de deux boulons.
2. Soulever le toit pour l'ouvrir.
Pour ourvir le panneau de protection interne :
1. S'assurer que le toit est en position ouverte.
2. Enlever les deux boulons B
(B) qui retiennent le panneau
de protection interne à l'appareil.
Pour retirer le panneau arrière :
1. Insérer la clé dans la serrure D
(D) du panneau arrière.
Tourner la clé d'un quart de tour vers la gauche pour
déverrouiller.
B
D
2. Ouvrir le panneau de sorte qu'il dégage les charnières.
3. Soulever le panneau pour le retirer de l'appareil.
3. Soulever sur le panneau et fixer avec la languette sur le
verrou du toit.
Pour fixer le panneau de protection interne :
1. Déplacer la languette de retenue sur le verrou du toit
afin de relâcher le panneau, puis abaisser le panneau
en place.
2. Fixer le panneau à l'aide de deux boulons.
84
Pour fixer le panneau arrière :
1. Glisser le panneau bien en place sur l'appareil.
2. Fixer le panneau avec la serrure à clé (tourner à droite
pour verrouiller).
Tableau de commande du système
A - Menu/Boutons de navigation et de programmation —
Voir la section Menu pour des détails
B - Mini Port USB — À l’usage du service du distributeur
agréé seulement
C - Boutons de commande du fonctionnement de la
génératrice —
•«AUTO» Position normale de fonctionnement. Appuyez
sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour mettre
l’appareil en mode automatique. Si une panne
d’électricité est détectée, le système démarrera la
génératrice. Lorsque l’électricité est rétablie, AUTOlaisse
le moteur stabiliser les températures internes, éteint la
génératrice et attend la prochaine panne d’électricité.
• “La position « MANUAL » permet de démarrer
manuellement la génératrice.
* - «AUTO» LED — La DEL s'illumine lorsque l'unité est réglée
au mode AUTO. La DEL clignotera si le cycle d'exercice
n'est pas configuré ou s'il est réglé à OFF.
D – Fusible 15 Amp — Protège les circuits de commande
CC de la génératrice. Si le fusible est grillé (fondu et
ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne peut être lancé ou
démarrer. Remplacez le fusible grillé uniquement par un
fusible ATO identique de 15 A. Un fusible de rechange est
fourni avec l’unité.
E - Couvercle — Ce couvercle de protection doit être ouvert
pour accéder au fusible et au port USB.
F - Affichage numérique — Affiche le mode de la
génératrice, les options du menu, les codes de défaillance
et les indicateurs de moteur en service
De plus amples renseignements sont disponibles sous la
section Commandes du Manuel d’utilisation.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•“La position «OFF » éteint la génératrice quand elle
fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet à zéro
toutes les défaillance détectées.
OFF doit être appuyé et maintenu enfoncé pendant plus de 5
secondes pour réinitialiser les codes de défaillance.
n
Le tableau de commande de la génératrice, situé à l'intérieur
de la génératrice, sous le toit, est illustré ci-dessous. Voici une
brève description des commandes utilisées durant l’installation
:
F
menu
A
ok
esc
E
B
D
auto
off
manual
C
*
85
Menu
Le tableau suivant montre les icônes des boutons qui commandent le tableau de commande du système.
MENU
ENTRER DANS LE MENU (AFFICHER LES PARAMÈTRES)
APPUYER POUR CONFIRMER LA SÉLECTION LORS DE LA PROGRAMMATION.
ok
ok
ESCAPE (EXIT)
RETOUR À L’ÉLÉMENT DE MENU PRÉCÉDENT
FLÈCHE DROITE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
FLÈCHE GAUCHE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
MODE MANUEL
PERMET DE DÉMARRER MANUELLEMENT LA GÉNÉRATRICE. APPUYER SUR LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR DÉMARRER LA GÉNÉRATRICE.
ARRÊT
ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE QUAND ELLE FONCTIONNE, EMPÊCHE L'APPAREIL DE
DÉMARRER ET REMET À ZÉRO TOUTE DÉTECTION DE DÉFAUT.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ok
n
ok
ok
ok
ok
MODE AUTOMATIQUE
ok
POSITION NORMALE DE FONCTIONNEMENT. APPUYER SUR LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR METTRE L’APPAREIL EN MODE AUTOMATIQUE. SI UNE PANNE
D’ÉLECTRICITÉ EST DÉTECTÉE, LE SYSTÈME DÉMARRERA LA GÉNÉRATRICE. LORSQUE
L'ÉLECTRICITÉ EST RÉTABLIE, AUTO LAISSE LE MOTEUR STABILISER LES TEMPÉRATURES INTERNES, ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE ET ATTEND LA PROCHAINE PANNE
D'ÉLECTRICITÉ.
ok
ok
Le tableau suivant décrit les principales séquences permettant d’accéder aux divers modes de programmation.
ok
ok
ok
ok
86
CONFIGURATION APPUYER SUR LES [FLÈCHE GAUCHE ET FLÈCHE DROITE] ET LES MAINTENIR
CONFIGURATION ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE PROGRAMMATION.
PARAMÈTRES
AVANCÉS
APPUYER SUR LES TOUCHES [FLÈCHE GAUCHE, FLÈCHE DROITE ET ESC] ET
LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN
MODE DE PARAMÈTRE AVANCÉS.
MODE
LIEN SANS FIL
APPUYER SUR LES TOUCHES [MENU ET ESC] ET LES MAINTENIR ENFONCÉES
PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE LIEN SANS FIL.
ok
ok
Écran de configuration générale
Pour la configuration générale, appuyez sur les flèches gauche et droite et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes. Suivez
les invites comme indiqué ci-dessous.
REMARQUE : L'heure et la date ont été réglées en usine et stockées dans la mémoire du tableau de commande. Le cycle
Exercice à aussi été réglé à l'usine. Le cycle exercice par défaut se produit les mardis, à 14:00 Heure normal du centre. Pour
mettre à jour ou modifier ces paramètres, suivez les étapes ci-dessous :
RÉGLER LA DATE
ANNÉE
CLIGNOTEMENT
MOIS
CLIGNOTEMENT
JOUR#
CLIGNOTEMENT
ou
ou
ou
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
RÉGLER L'HEURE
ou
ou
JOURNAL DES
ÉVÉNEMENTS
ou
ou
Si le cycle d'exercice est réglé à arrêt (OFF),
l'affichage indiquera :
EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d'exercice)
ou
RÉGLER LE CYCLE
EXERCICE
n
ou
ou
JOUR DE LA
SEMAINE CLIGNOTE
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
ou
ou
ou
ou
L'affichage fera défiler le dernier événement de code de
défaillance, la date, l'heure,
et la température ambiante au moment où l'événement s'est
produit.
ou
SI DURANT LA PROGRAMMATION AUCUN BOUTON N'EST APPUYÉ PENDANT 30 SECONDES,
LE PANNEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION.
87
Invites du tableau de commande
Mode automatique
En mode automatique, le texte suivant défile à l’affichage :
•
Génératrice READY (PRÊTE) – si l'appareil est en attente
et l'alimentation électrique est présente.
•
Génératrice ON (EN MARCHE) – si l'appareil est en
marche et l'alimentation électrique n'est pas présente.
•
SERVICE CODE (CODE DE DÉFAILLANCE) – si une
défaillance du système a été détectée.
MODE AUTOMATIQUE
GÉNÉRATRICE PRÊTE ou DESCRIPTION DU CODE DE SERVICE
(Lorsque la génératrice ne fonctionne PAS - Mode Auto)
GÉNÉRATRICE EN MARCHE (ON)
(Lorsque la génératrice fonctionne - Mode Auto)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Paramètres généraux du système
n
ok
Pour afficher les paramètres généraux du système, appuyez
sur le bouton MENU.
Les éléments suivants défileront l’un après l'autre à l'affichage
numérique :
•
Run time (temps de marche)
•
Date
•
Time (heure)
•
Exercise Cycle date and start time (date et heure de
début du cycle d’exercice)
ok
(MENU)
RUN TIME (TEMPS DE MARCHE)
ou
DATE
L’utilisateur peut appuyer sur les FLÈCHE GAUCHE ou DROITE
en tout temps pour passer à l'élément suivant.
L'utilisateur peut appuyer sur ESCAPE (Échappement) pour
revenir à Génératrice READY.
Si l’utilisateur ne fait aucune entrée pendant 10 secondes après
que les éléments ont été affichés, le tableau de commande se
réinitialisera à
Génératrice READY.
ou
TIME (HEURE)
ou
EXERCISE CYCLE (CYCLE
D'EXERCICE).
88
Écran des paramètres avancés
Les paramètres de réglage avancés sont préréglés en usine pour une installation normale. Pour afficher les éléments des
ok
paramètres avancés ou pour modifier ces éléments, suivez les instructions ci-dessous.
AVIS Les paramètres avancés sont essentiels au fonctionnement de l’appareil. Lorsque vous travaillez dans le menu
des
ok
paramètres avancés, vous devez être très prudent. Faire attention lorsque vous sélectionnez et vérifiez les paramètres
ok
de la génératrice et la région où la génératrice est utilisée. Confirmer tous les paramètres avant de faire fonctionner
la
ok
génératrice pour la première fois.
ok
Pour les éléments du menu avancé, appuyez sur les touches flèches gauche, flèche droite et échappement
3 secondes. Suivez les invites
comme indiqué ci-dessous.
ok
pendant
ou
Hz
ou
PHASE
kW
CLIGNOTEMENT
ok
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
kW
n
REMARQUE Dans le menu des paramètres avancés, un code d’accès à trois boutons (flèches gauche, flèche droite et touche
d’échappement
) doit être entré une fois pour entrer dans le menu et à nouveau pour modifier un paramètre.
Après chaque confirmation d’un réglage, la sélection restera affichée pendant 2 secondes avant de passer à l'élément suivant du
programme.
ou
VOLTS
ou
ou
50/60 Hz
CLIGNOTEMENT
ok
ou
SIMPLE
ou
TROIS
CLIGNOTEMENTS
ok
ou
VOLTS
CLIGNOTEMENT
ok
ou
LOGICIEL
VERSION AFFICHÉE
89
Utilisation
Considérations importantes pour le propriétaire
AVIS Toute tentative de lancer ou de démarrer le moteur avant qu’il
ait été rempli avec l’huile recommandée entraînera une panne de
l’équipement.
• Reportez-vous à la section Entretien au sujet du remplissage de
l’huile et du liquide de refroidissement.
• La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect de
cette directive.
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile
synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifiez le
niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi l’entretien
décrit dans la section Entretien.
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités sorties.
et les accessoires liés contients du plomb et des composants de
plomb - produits chimiques connus de causer le cancer et des
anomalies congénitales selon l'État de Californie. Se laver les
mains après la manipulation.
L'installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12 volt CC à régulation par soupape.
Consultez Batterie dans la section Considérations pour
l'installation finale du manuel d'installation.
Alors que la batterie est installée, que tous les câbles reliant
le commutateur de transfert et la génératrice sont branchés,
que le commutateur de transfert automatique est alimenté
en électricité de service et que l’unité est en mode AUTO , la
batterie reçoit alors une charge à faible débit si le moteur n’est
pas en marche. La charge à faible débit ne peut être utilisée
pour recharger une batterie complètement à plat.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Système de liquide de refroidissement
Batterie
n
Huile à moteur
Ce moteur a été rempli d'un mélange composé en proportions
égales d'antigel automobile (éthylène glycol) et d'eau avant son
expédition de l'usine.‑  Cela procure au moteur une protection
optimale à l'année contre le gel, l'ébullition et la corrosion. Le
système de refroidissement incorpore un chauffe-eau facultatif
qui fonctionne lorsque la température ambiante est sous
80°F ETque l'alimentation électrique est présente au niveau
du commutateur de transfert. Avant de démarrer le moteur,
vérifier le niveau d’huile tel que décrit dans la section Entretien
Fusible de 15 ampères
Le fusible de 15 A est essentiel au bon fonctionnement
du système. Votre installateur s’assurera que le fusible
est correctement remis en place après l’installation de la
génératrice.
Fonctionnement automatique
Le tableau de commande de la génératrice surveille
constamment la tension de service. Si la tension de service
chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande
signalera le lancement et le démarrage du moteur.
Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de tension
prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié, et il
est séquencé par des capteurs et des minuteries du tableau de
commande de la manière suivante :
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation de
service
90
•
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de
service.
•
Si la tension baisse sous 70 % de la tension
d’alimentation nominale, le capteur amorce un
décompte de 3 secondes. La minuterie sert à « détecter
» les pannes de courant localisées‑.
•
Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé
et démarre.
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation. Lorsque la
tension de service est rétablie à au-dessus de 80 pour cent de
la tension nominale source, un délai est déclenché et le moteur
entrera en mode refroidissement du moteur.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsque l'alimentation électrique est détectée et que la charge
est transférée à la source de service, le moteur entre dans une
période de refroidissement tel que décrit ci-dessous :
•
Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de 5
minutes, une fois que le transfert de l’alimentation
de service se produit, le moteur continuera à tourner
pendant environ 1 minute avant de s'arrêter.
•
Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de 5
minutes, une fois que le transfert de courant se produit,
le moteur continuera à tourner jusqu’à ce que 5 minutes
se soit écoulées avant de s'arrêter.
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
REMARQUE Les éléments clignoteront jusqu’à ce qu’ils soient
sélectionnés.
La génératrice est équipée d’une minuterie d’exercice. Pendant
la période d’exercice, l’appareil fonctionne durant environ
20 minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge électrique
N'A PAS lieu durant le cycle d'exercice (sauf si une panne de
courant survient).
La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si
l’appareil est en mode AUTO et si la procédure exacte est
suivie.
SELECT DAY (SÉLECTIONNER LE JOUR) : Utilisez la flèche
gauche ou la flèche droite pour alterner entre les jours
de la semaine; une fois le jour sélectionné, appuyez sur
le bouton « OK ».
SÉLECTIONNER L’HEURE : Utilisez la flèche gauche ou
la flèche droite pour alterner entre les chiffres de 1 à
12. Choisissez l'heure du jour où vous voulez que la
génératrice effectue un exercice, puis appuyez sur le
bouton « OK ».
SELECT MINUTE (SÉLECTIONNER LES MINUTES) : Utilisez
la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre
les chiffres de :00 et :59. Choisissez la minute du jour
où vous voulez que la génératrice effectue un exercice,
puis appuyez sur le bouton « OK ».
SELECT AM/PM (SÉLECTIONNER AM/PM) : Utilisez la
flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre
AM et PM. Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le
bouton « OK ».
Pour régler la minuterie de cycle d’exercice :
AVIS Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé par défaut
au mardi, à 14 h, heure centrale. Pour modifier les paramètres
du cycle, suivre les étapes ci-dessous :
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Appuyer et maintenir enfoncées les flèches gauche
et droite simultanément pendant trois secondes pour
entrer en mode de programmation Configuration
générale. Consultez le Tableau de Configuration
générale dans la section Menu.
n
1. Choisir le jour et l’heure où vous désirez que le cycle
d’exercice de votre génératrice ait lieu.
3. Vérifiez ou réglez l'heure et la date de l’appareil.
4. Allez à l’invite SET EXERCISE (configurer l’exercice) et
appuyez sur le bouton « OK ».
AVIS Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire, la génératrice
fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne fournira pas
d’alimentation à l'immeuble. Pendant le cycle d’exercice,
le moniteur à l'intérieur de l'immeuble continuera de faire
clignoter le voyant DEL vert GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE
PRÊTE).
Si vous désirez modifier le jour et l’heure de l’exercice de
l’appareil, refaites simplement la procédure.
Pour arrêter le cycle d’exercice de l’appareil, allez à la sélection
de OFF dans le menu du jour de la semaine et appuyez sur
OK. L’affichage indiquera alors : EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du
cycle d’exercice).
91
Entretien
Entretien du système
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez
toujours les étapes suivantes.
l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du tableau de
commande en retirant les fusibles du commutateur de
transfert.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF.
5. Une fois l’entretien terminé, replacer les fusibles dans
le commutateur de transfert, replacer le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande, régler le
disjoncteur à ON puis appuyer et maintenir enfoncé
le bouton AUTO du tableau de commande pendant 3
secondes.
2. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de
commande.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Une tension de service est présente au niveau du
tableau de commande de la génératrice.Débranchez
Système de détection des codes de défaillance
Le tableau de commande de la génératrice indique la
description du code de défaillance défilant sur l'affichage. Les
descriptions des codes de défaillance sont énumérées cidessous :
92
n
Réarmement du système de détection des codes
de défaillance
L’opérateur doit réarmer le système de détection de code de
défaillance chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton OFFdu tableau de commande pendant
5 secondes. Une fois l’affichage éteint, laissez-le éteint pendant
au moins 30 secondes. Remédiez à la condition de défaillance,
puis remettez la génératrice en service en appuyant pendant
un moment sur le bouton AUTO du tableau de commande et
en installant le fusible de 15 A (s'il a été enlevé).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La génératrice fonctionnera sans doute pendant de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température élevée,
l’emballement du moteur et d’autres conditions.
•
Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie)
Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie)
•
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
•
Under Voltage (Sous-fréquence)
•
Over Voltage (Surtension)
•
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
•
Low Frequency (Basse fréquence)
•
Engine Overspeed (Emballement du moteur)
•
High Coolant Temperature (Température élevée du
liquide de refroidissement)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low
Battery Voltage (Faible tension de la batterie) défilant à l'écran
numérique et un simple clignotement sur le moniteur sans
fil. Cette condition se produit si la tension de la batterie chute
sous la valeur préréglée. Ce problème peut être causé par une
batterie défectueuse ou par un code de défaillance du circuit
de recharge de la batterie. Consultez Circuit de recharge de la
batterie.
•
Code de défaillance du commutateur de transfert
•
Aucune communication sans fil
•
Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie)
•
Service Engine (Réparer le moteur)
Ôtez le fusible de 15 A et débranchez la batterie de la
génératrice. Testez la tension de la batterie Si la tension répond
aux spécifications, apportez la batterie chez un fournisseur
local aux fins d’analyse. Ou communiquez avec votre centre de
service local pour obtenir de l’aide.
Réinstallez la batterie (remplacez-la si nécessaire – consultez
Batterie dans la section Considérations pour l'installation finale
du manuel d'installation). Ensuite, réarmez le système de
détection de code de défaillance, tel qu’indiqué ci-dessus.
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low Oil
Pressure (Faible pression d'huile) défilant à l'écran numérique
et deux clignotements sur le moniteur sans fil. L'appareil est
équipé d'un capteur de pression d'huile qui est surveillé par
l'ECU du moteur. Si la pression d'huile tombe sous la plage de
50 psi, le moteur s'arrêtera.
Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez
l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL (PLEIN) de la
jauge d’huile.
Si la faible pression d’huile persiste toujours, le moteur
démarrera puis s’arrêtera à nouveau. Le code de la défaillance
s'affichera. Dans ce cas, contactez un centre de service
autorisé.
Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine
Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) défilant à l’écran
numérique et quatre clignotements sur le moniteur sans fil.
Cette caractéristique du système empêche la génératrice
de s’infliger des dommages en tentant continuellement de
démarrer en dépit de la présence d’un autre problème, comme
par exemple un manque de combustible. Chaque fois que
le système reçoit le signal de démarrage, l’appareil se lance
durant 10 secondes, fait une pause de 10 secondes, puis
répète cette séquence. Si, après environ 2 minutes, le système
ne commence pas à produire de l’électricité, l’appareil s’arrête.
La source la plus probable de ce problème est le manque de
combustible ou le sélecteur de combustible est mal réglé.
Consultez la section Sélecteur de combustible dans le manuel
d’installation. Vérifiez si les valves de fermeture interne et
externe du combustible sont entièrement ouvertes. D’autres
causes pourraient être une bougie défectueuse, une connexion
lâche du régulateur électronique, un allumage défectueux,
ou un filtre à air encrassé. Si vous n’êtes pas en mesure de
résoudre ces problèmes, demandez l’aide de votre installateur.
Low Frequency (Basse fréquence)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low
Frequency (Basse fréquence) défilant à l’écran numérique
et cinq clignotements sur le moniteur sans fil. Cette
caractéristique protège les appareils branchés au
commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si le
régime du moteur est inférieur à 55 Hz pendant trois secondes.
Une telle panne est causée par un composant de moteur, un
système de régulateur électronique défaillants, ou par des
charges excessives sur la génératrice. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Ce code de défaillance est indiqué par le message Under
Voltage (Sous-tension) défilant à l’écran numérique et trois
clignotements sur le moniteur sans fil. Une telle panne est
causée par une restriction du débit de combustible, un mauvais
fonctionnement du système de régulation électronique, un
fil de signal cassé ou débranché, une panne d’enroulement
de l’alternateur, l’ouverture du disjoncteur du tableau de
commande ou par une surcharge de la génératrice.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur
ou un détaillant autorisé.
n
Under Voltage (Sous-fréquence)
Over Voltage (Surtension)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Over Voltage
(Surtension) défilant à l’écran numérique et trois clignotements
sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique protège les
appareils branchés au commutateur de transfert en arrêtant la
génératrice si la tension de sortie de la génératrice augmente
au-dessus de la limite préréglée.
Cette condition est probablement causée par un régulateur
de tension défectueux, un circuit d’excitation de l’alternateur
ou un déséquilibre de charge. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Engine Overspeed (Emballement du moteur)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine
Overspeed (Emballement du moteur) défilant à l’écran
numérique et six clignotements sur le moniteur sans fil. Une
telle pane peut être causée par un problème dans le régulateur
électronique.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur
ou un détaillant autorisé.
93
High Coolant Temperature (Température élevée du
liquide de refroidissement)
Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la
batterie)
Ce code de défaillance est indiqué par le message High Coolant
Temperature (Température élevée du liquide de refroidissement)
défilant à l’écran numérique et sept clignotements sur
le moniteur sans fil. Les contacts du commutateur de
température sont normalement ouverts. Si la température du
moteur dépasse une température prédéterminée, le code de
défaillance est détecté et le moteur s’arrête.
Les causes habituelles de cette avarie incluent le
fonctionnement de l’appareil avec les portes d’accès enlevées,
l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement,
ou la présence de débris dans le compartiment moteur ou le
fonctionnement de l’appareil alors que le toit est ouvert.
Pour résoudre le problème, laisser refroidir le moteur et
enlever toute accumulation de débris ainsi que tout ce qui
peut obstruer. Assurez-vous que toutes les portes d’accès sont
installées et que le toit est fermé chaque fois que l’appareil est
en marche. Si le problème persiste, communiquer avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Ce code de défaillance est indiqué par le message Battery
Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie) défilant à
l’écran numérique. La cause la plus probable est un problème
électrique du tableau de commande. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Ce code de défaillance est indiqué par Transfer Switch Service
code (Code de service du commutateur de transfert) défilant à
l’écran numérique (si le commutateur de transfert est équipé
d’une détection de code de défaillance).
La cause la plus probable de ce code de défaillance est un
fusible grillé dans le commutateur de transfert. Pour régler ce
problème, communiquez avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
Le moteur est muni d’un système de diagnostic intégré
qui surveille le fonctionnement des composants reliés aux
émissions. Si un problème relié aux émissions a été détecté,
le panneau de commande du système affichera Réparer le
moteur (Service Engine). Si Service Engine (Réparer le moteur)
s’affiche pendant que la génératrice fonctionne, un code
de problème de diagnostic peut être réglé ou il peut exister
un problème du système qui a entraîné que les émissions
du moteur se trouvent à l’extérieur des normes certifiées
par la Environmental Protection Agency. L’opérateur a la
responsabilité de communiquer avec un technicien de service
autorisé pour faire réparer cette condition.
n
Code de défaillance du commutateur de transfert
Service Engine (Réparer le moteur)
Aucune communication sans fil
Ce code de défaillance est indiqué par le message No Monitor
Communication (Aucune communication du moniteur) défilant
à l’écran numérique. Le voyant DEL rouge SERVICE NEEDED
(Service requis) sur le moniteur sans fil clignotera 20 fois
rapidement, fera une pause de 5 secondes, et répétera s’il y
a une perte de communication entre le moniteur sans fil et la
génératrice.
Pour résoudre le problème, déplacer le moniteur sans fil plus
près de la génératrice. Refaire les liens si nécessaire.
94
Entretien de la génératrice
L’entretien de la génératrice consiste à garder l'unité propre.
Faire fonctionner l'unité dans un environnement où elle ne sera
pas exposée à de la poussière, saleté et humidité excessives
ni à des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement
d'air du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige,
des feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez les
entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres et
dégagées en tout temps.
Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce dernier
lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de l’humidité
ou d’autres substances étrangères sont visibles sur sa surface
interne/externe. Inspectez l’entrée d’air et les ouvertures de
sortie ainsi que la partie extérieure du boîtier pour vous assurer
que la circulation de l’air n’est pas obstruée.
N’utilisez PAS le jet direct d'un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et la
génératrice et causer des problèmes.
Nettoyer la génératrice
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
•
Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces
extérieures.
• Utilisez une brosse à soies douces pour déloger les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
• Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et
débris.
• Utilisez une faible pression d’air (25 psi au maximum)
pour souffler les saletés. Inspectez les fentes de
refroidissement et les orifices de la génératrice. Ces
ouvertures doivent être gardées propres et sans
obstruction.
4. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVIS Le traitement inadéquat de la génératrice peut l’endommager
et réduire sa durée de vie utile.
• N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
• N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
3. Nettoyer la génératrice lorsque désiré.
n
1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de
commande.
5. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de
commande.
Entretien du moteur
L'entretien d'un moteur et des composants reliés est critique à
sa performance de fonctionnement et à sa durée de vie utile.
Les moteurs industriels fonctionnent dans un environnement
qui inclut souvent des températures chaude ou froide et de la
poussière extrême. L'horaire d'entretien recommandé est listé
dans cette section, toutefois, des conditions environnementales
de fonctionnement et de l'équipement supplémentaire installé
peut exiger une inspection et un service plus fréquents.
Le propriétaire et/ou technicien de service autorisé devrait
réviser les conditions de fonctionnement de l'équipement afin
de déterminer les intervalles d'inspection et d'entretien. Le
refroidissement du moteur et la lubrification appropriés sont
très important, il faut donc porter une attention particulière à
ceux-ci.
Huile à moteur
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile
synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques.
Huiles synthétiques
Les huiles synthétiques sont disponibles pour les moteurs
industriels depuis longtemps et peuvent offrir des avantages
dans des températures chaudes et froides. Toutefois,
les avantages opérationnels et économiques des huiles
synthétiques comparé aux huiles conventionnelles à base de
produits pétroliers dans des moteurs industriels ne sont pas
connus.
L'utilisation d'huiles synthétiques ne signifie pas une extension
des intervalles de changement d'huile.
95
Recommandations relatives à l'huile
Sélectionner une viscosité d'huile moteur qui correspondra le
mieux à la température du jour prédominante.
HUILES MOTEUR DEGRÉ DE VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉE
POUR LA MEILLEURE ÉCONOMIE DE CARBURANT ET DES DÉMARRAGES À FROID,
SÉLECTIONNER L'HUILE AVEC LE PLUS BAS DEGRÉ DE VISCOSITÉ SAE POUR LA
PLAGE DE TEMPÉRATURE PRÉVUE
TEMPS CHAUD
SI L'HUILE SAE
15W-30 N'EST PAS
DISPONIBLE, SAE 30
PEUT ÊTRE UTILISÉ À
DES TEMPÉRATURES
AU-DESSUS DE 40°F
(4°C).
SAE 30
40°F (4°C)
SAE 5W-30
PRÉFÉRÉE
L'huile doit être conforme à la spécification GM 9986231.
Les huiles moteur qui satisfont cette spécification reçoivent
le symbole étoilé (starburst) de l'API (American Petroleum
Institute).
Il est noté que les huiles GF-4 sont aussi « compatibles vers le
bas » et sont égales ou mieux que les catégories précédentes
d'huile dans tous les aspects.
Remarque : L'huile synthétique satisfaisant ILSAC
GF-2, la marque de certification API et le symbole de
service API (illustré à gauche) avec « SJ/CF ENERGY
CONSERVING » ou plus, est une huile acceptable
pour toutes les températures. L'utilisation d'huiles
synthétiques ne change pas les intervalles de
changement d'huile.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
TEMPS FROID
Vérifier le niveau d’huile moteur
AVIS Il est important d'être prudent lors de la vérification du
niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile doit être entre les
repères « ADD » (Ajouter) et « FULL » (Plein) sur la jauge. Pour
s'assurer de ne pas avoir une lecture erronée, suivre les étapes
suivantes avant de vérifier le niveau d'huile.
1. Arrêter le moteur.
2. Régler l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
3. Enlevez le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Attendre environ cinq minutes pour que l'huile puisse
redescendre dans le bac à huile.
5. Retirer la jauge. Essuyer avec un linge propre ou un
papier essuie-tout et remettre. Pousser la jauge tout au
fond du tube de la jauge.
6. Retirer la jauge et noter la quantité d'huile sur la jauge.
Le niveau d'huile doit être entre les repères « ADD » et
« FULL ».
96
7. Si le niveau d'huile est en-dessous de l'indicateur ADD,
réinsérer la jauge et passer à l'étape 8.
8. Retirer le bouchon de remplissage d'huile du couvercle
de soupape.
9. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau
jusqu'à, mais sans dépasser la marque « FULL » sur la
jauge. Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile sur
le couvercle de soupape et essuyer tout excès d'huile.
Remplacement de l'huile moteur
MISE EN GARDE Évitez les contacts prolongés ou répétés entre
la peau et la vieille huile à moteur.
• La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez
certains animaux de laboratoire.
• Lavez bien les parties exposées avec du savon et de l’eau.
CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. NE
PAS POLLUER. PRÉSERVER LES RESSOURCES.
RETOURNER LA VIEILLE HUILE DANS DES CENTRES DE
RÉCUPÉRATION.
Changer l’huile lorsque le moteur est encore chaud.
1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de
commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
7. Enlevez le filtre à huile et jetez-le de façon appropriée.
8. Avant l'installation du nouveau filtre à huile, lubrifiez
légèrement le joint d'étanchéité du filtre à l'huile avec de
l'huile fraîche et propre.
9. Installez le filtre à huile à la main jusqu'à ce que le joint
d'étanchéité touche l'adaptateur de filtre à huile, puis
serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
10. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau
jusqu'à, mais sans dépasser la marque « FULL » sur la
jauge. Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile sur
le couvercle de soupape et essuyer tout excès d'huile.
11. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
12. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton MANUAL pour
démarrer le moteur. Vérifier s'il y a des fuites d'huile
pendant que le moteur se réchauffe.
4. Enlever le raccord en laiton du bout du boyau de
vidange et vidanger l'huile dans un récipient approuvé.
13. Arrêter le moteur en appuyant et en maintenant
enfoncé le bouton OFF du tableau de commande.
5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton
sur le tuyau.
14. Attendre que l'huile se stabilise, vérifier le niveau d'huile
et en ajouter si nécessaire.
6. Placer un contenant approuvé sous le filtre à huile.
15. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de
commande.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
3. Placez le tuyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
Courroies d'entraînement du moteur
Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies
d'entraînement qui activent la pompe à eau et l'alternateur. Les
courroies d'entraînement font partie intégrale des systèmes de
refroidissement et de recharge et doivent être inspectées selon
un horaire d'entretien.
Lors de l'inspection des courroies, vérifiez la présence de :
•
Fissures
•
Déformation de la courroie
•
Fentes
•
Matériau de courroie lâche
•
Glaçure, durcissement
Si l'une de ces conditions est présente, remplacez
immédiatement la courroie.
97
Système de liquide de refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de refroidissement
chaud peut provoquer des blessures graves.
• N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque chaud.
• Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant d’effectuer
l’entretien.
AVIS Les antigels à base d'alcool ou de méthanol ou de l'eau ne
sont jamais recommandés pour une utilisation avec le système
de refroidissement.
Liquide de refroidissement
Lorsque le moteur est froid, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement dans la bouteille prévue à cet effet
(consulter Commandes). Les spécifications pour le système
de refroidissement se trouvent dans le tableau Entretien de
ce manuel. Spécification du liquide de refroidissement mélange 50-50 éthylène-glycol et eau distillée.
Le système de refroidissement doit être entretenu
conformément à l’horaire d’entretien recommandé et
l’inspection doit inclure :
•
Le retrait régulier de la poussière, de la saleté et de
débris du faisceau de radiateur et de la buse du
ventilateur.
•
L’inspection des boyaux de liquide de refroidissement
et des composants au niveau des fuites, spécialement
dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrez
les brides de serrage au besoin.
•
Vérifiez si les boyaux de radiateur présentent des
gonflements, des séparations, du durcissement, des
fissures ou tout autre type de détérioration.
•
Inspectez le bouchon du radiateur pour vérifier
l’étanchéité.
n
Il est important que le système de refroidissement du moteur
soit correctement entretenu afin d'assurer une performance
appropriée et une longue durée de vie.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Filtre à air du moteur
Une fois par an, effectuez l’entretien du filtre à air tel que
décrit ci-dessous. Effectuez l’entretien plus souvent pour les
environnements poussiéreux.
1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de
commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirez l’élément filtrant – Retirez le couvercle d’entretien
en relâchant les trois agrafes et en retirant le couvercle,
en commençant avec les deux agrafes du bas et
l’agrafe du haut en dernier. Déplacez soigneusement
l’extrémité du filtre de l’arrière vers l’avant, puis tournezle tout en le tirant.
4. Nettoyez le tube de sortie et vérifiez
la soupape Vacuator™ – Utilisez un
linge propre pour essuyer la surface
de scellement du filtre ainsi que les
surfaces du tube de sortie. Assurezvous que tous les contaminants sont
retirés avant d’insérer le nouveau
filtre. Faire attention de ne pas
endommager la zone de scellement
du tube.
Inspectez visuellement et pressez physiquement la
soupape Vacuator fixée au couvercle d’entretien et
assurez-vous qu’elle est flexible et qu’elle n’est pas
inversée, endommagée ou obstruée.
5. Nettoyez le filtre - Utilisez une brosse à soies douces
pour déloger les accumulations de saletés et un
aspirateur pour retirer les saletés et les débris. Une
faible pression d’air (25 psi au maximum) peut aussi être
98
6.
7.
8.
9.
utilisée pour souffler les saletés. Remplacez l’élément
filtrant lorsque des trous sont visibles dans le filtre.
Installez un filtre propre de façon appropriée; insérez
soigneusement le filtre. Placez le filtre avec les mains,
en s’assurant qu’il repose complètement dans le bâti du
filtre à air avant de fixer le couvercle. Pour assurer un
bon scellement, appliquez de la pression avec une main
sur le rebord externe du filtre et non pas sur le centre
flexible. (Éviter de pousser sur le centre du capuchon en
uréthane). Aucune pression n'est requise pour tenir le
joint.
N’utilisez JAMAIS le couvercle d’entretien pour
pousser le filtre en place! L’utilisation du couvercle
pour pousser le filtre pourrait endommager le bâti, le
couvercle ou les attaches et annulera la garantie. Si le
couvercle d’entretien touche au filtre avant qu’il ne soit
entièrement en place, retirez le couvercle et poussez le
filtre (à la main) plus loin dans le filtre à air. Le couvercle
devrait s’installer sans force excessive.
Réinstallez le couvercle d’entretien – une fois le filtre
en place, réinstallez le couvercle d’entretien en le
positionnant avec la flèche et le mot TOP sur le dessus.
Fixez d’abord l’agrafe du haut, puis les deux agrafes du
bas en dernier. Assurez-vous que toutes les bandes de
montage, les attaches, les boulons et les connections
du système de filtre à air sont bien serrés et vérifiez
l’absence de trous dans la tuyauterie – réparez au
besoin.
Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de
commande.
Entretien du système électrique de la génératrice
Le système électrique de la génératrice incorpore des
ordinateurs pour contrôler divers composants reliés. Les
connexions du système électrique et les circuits de mise à la
terre exigent de bonnes connexions. Suivez l'horaire d'entretien
recommandé situé dans la section Entretien de ce manuel.
Lors de l'inspection du système électrique, vérifiez les éléments
suivants :
•
Vérifier si les câbles de batterie positif (+) et négatif (-)
présentent des signes de corrosion, de frottement,
d'usure, de brûlure et s'assurer que les connexions sont
solides aux deux extrémités.
Vérifiez si le boîtier de la batterie a des fissures ou
d'autre dommage. Remplacez au besoin.
•
Vérifier si le faisceau de câbles du moteur présentent
des signes de frottement, d'usure, de pincement, de
brûlure et de fissures ou de bris au niveau du câblage.
Vérifiez si les connecteurs de faisceau du moteur sont
correctement verrouillés.
•
Inspectez les câbles de la bobine d'allumage pour voir
s'ils présentent des signes de durcissement, de fissures,
de frottement, de séparation et des couvercles fendus.
•
Inspectez les bougies d'allumage pour voir si elles
présentent des signes de durcissement, de fissures, de
frottement, de brûlure, de séparation et des couvercles
fendus.
•
Inspecter les bougies d'allumage aux intervalles requis
selon l'horaire d'entretien recommandé.
•
Vérifiez si tous les composants électriques sont
solidement fixés au moteur ou au châssis.
•
Vérifiez que tout service électrique additionnel ajouté
par le propriétaire est correctement installé dans le
système.
Batterie
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
•
•
L'entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par
des personnes ayant des connaissances en la matière et en
observant les précautions d'usage. Gardez le personnel non
autorisé à l'écart des batteries.
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités sorties.
et les accessoires liés contients du plomb et des composants de
plomb - produits chimiques connus de causer le cancer et des
anomalies congénitales selon l'État de Californie. Se laver les
mains après la manipulation.
Entretien de la batterie
Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez comme
suit :
5. Connectez le câble négatif noir de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou(-)).
1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de
commande.
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et négatif de la batterie sont fixés solidement.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
7. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
3. Entretenir et remplacer la batterie au besoin. Consultez
Batterie dans la section Considérations pour l'installation
finale du manuel d'installation pour savoir exactement
quelle batterie vous avez besoin.
4. Connectez le câble rouge de la batterie à la borne
positive de la batterie (marquée POSITIVE, POS, ou(+)).
8. Maintenez enfoncez le bouton AUTOdu tableau de
commande.
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES.
RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE
COLLECTE SÉLECTIVE.
99
Recharge de la batterie
5. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, or (-)).
Si vous devez charger la batterie, procédez comme suit :
1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de
commande.
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et négatif de la batterie sont fixés solidement.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
7. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
3. Débranchez le câble négatif de la batterie de la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou (-).
8. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de
commande.
AVIS Ne pas débrancher le câble négatif de la batterie causera une
panne d'équipement.
• NE PAS tenter de démarrer avec des câbles la génératrice.
• La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect de
cette directive.
4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à 2
ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts. NE
chargez PAS la batterie à plus de 13,7 volts.
n
MISE EN GARDE Avec l'interrupteur de système réglé à AUTO,
le moteur peut être lancé ou démarré en tout temps
sans avertissement, causant des blessures mineures ou
modérées.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Afin d'empêcher des blessures possibles causées par de tels
démarrages soudains, toujours régler l'interrupteur de système à
OFF lors d'entretien sur le système.
• Enlever le fusible de 15 Amp avant de travailler sur ou autour de la
génératrice ou du commutateur de transfert.
Inspection et entretien du circuit d'alimentation
Système au gaz naturel/propane
Le système de combustible installé dans ce moteur industriel
a été conçu en fonction de diverses normes afin d'assurer la
performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces
normes, veuillez suivre l'horaire d'entretien recommandé décrit
dans cette section.
Inspection et entretien du régulateur de pression
AVIS Les composants du régulateur de pression ont été conçus
et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du
système de combustible du moteur.
Si le régulateur devient défectueux ou présente une fuite, il
doit être réparé ou remplacé avec les pièces de remplacement
recommandées du fabricant d'équipement.
Lors de l'inspection du régulateur, vérifiez les éléments
suivants:
•
Vérifiez si des fuites sont présentes à l'admission et aux
raccords de sortie.
•
Vérifiez si des fuites sont présentes dans le régulateur.
•
Vérifiez si le régulateur est monté solidement et que les
boulons de montage sont solides.
• Vérifier la présence de dommages externes au régulateur.
100
Inspection et entretien du dispositif de poussée/
diffuseur
AVIS Les composants de poussée/diffuseur ont été conçus et
calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du
système de combustible du moteur.
AVIS Un filtre à air sale peut nuire considérablement à la
performance du diffuseur.
Lors de l'inspection du mélangeur et du dispositif de poussée,
vérifiez les éléments suivants :
•
Fuites de tous les raccords.
•
S'assurer que le dispositif de poussée et diffuseur sont
solidement montés.
•
Inspectez les éléments du filtre à air selon l'horaire
d'entretien recommandé se trouvant dans cette section.
•
Inspecter la présence de fissures, de séparation ou
d'hachure sur les conduits d'essence. Remplacer si une
de ces conditions existe.
•
Vérifiez s'il y a des fuites sur le dispositif de poussée et le
collecteur d'admission.
•
Inspecter le connecteur électrique de la sonde
d'oxygène pour vous assurer qu'il est bien placé et
verrouillé, vérifier le câblage pour détecter des signes
de fissures, de séparation, d'hachure ou de brûlure.
Remplacez au besoin.
•
Vérifiez s'il y a des fuites à la connexion du tuyau
d'échappement. Réparez au besoin.
Lors de l'inspection du système d'échappement, vérifier les
éléments suivants :
•
Vérifiez s'il y a des fuites au niveau de la tête de cylindre
du collecteur d'échappement et que tous les boulons de
retenue et dispositifs de protection (si installés) sont en
place.
Inspectez les attaches du collecteur vers le tuyau
d’échappement pour vous assurer de leur solidité et
qu'il n'a pas de fuite d'échappement. Réparez au besoin.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
n
Inspection et entretien du système d’échappement
Partie externe du moteur
Inspecter régulièrement la partie externe du moteur au niveau
de la contamination et de l'endommagement potentiel causés
par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles d'araignée, les
insectes, etc. et retirer ces matières.
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Si vous deviez communiquer avec un centre de réparation
et d'entretien local pour l’entretien ou la réparation de cette
unité, ayez en main les renseignements suivants :
1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro de
série de l’unité, lesquels sont indiqués sur l’étiquette
d’identification apposée sur l’unité. Consultez la section
Commandes au sujet de l'emplacement de l’étiquette
ou consultez les renseignements inscrits à la page
couverture intérieure du manuel d’installation.
2. Noter les numéros d'identification du moteur à partir
de l'étiquette sur le moteur. Voir la section Commandes
pour l'emplacement de cette information.
Entreposage
La génératrice est conçue pour offrir des années de service
comme génératrice de secours. Vous n’avez pas besoin de
prendre des mesures relatives à l’entreposage. Toutefois,
s’il devient nécessaire de désactiver le système durant
une période prolongée, appeler le service technique au
888 575-8226, entre 8:00 et 17:00 HC, pour obtenir des
recommandations spécifiques.
101
Tableau d'entretien
Cet horaire d'entretien représente les intervalles d'entretien recommandés par le fabricant afin de garder le bon fonctionnement
du moteur/équipement. Les règlements fédéraux, d'État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d'inspection ou d'entretien
ou plus fréquents que ceux spécifiés ci-dessus. Vérifiez auprès de l'autorité ayant la juridiction pour plus de détails.
Effectuez l'entretien suivant sur le moteur aux heures indiquées et aux intervalles équivalents en heures par la suite.
Entretien
Heures d'intervalle
Après
chaque
utilisa‑
tion
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
Section de l'entretien général
Vérification visuelle des fuites de liquide
X
Vérifier le niveau d'huile du moteur
X
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
X
Changer l’huile à moteur et le filtre à l’huile
Vérifier le circuit d'alimentation au niveau des fuites
Inspecter les courroies d'entraînement des accessoires
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Avant et après toute activité de réparation ou d'entretien
X
X
X
X
X
X
Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les raccords
X
X
Courroie de distribution
n
Inspecter le câblage du système électrique
X
Communiquer avec le Service à la clientèle pour des détails
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Section du liquide de refroidissement du moteur
Nettoyer les débris du radiateur
Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement
Changer le liquide de refroidissement - mélange 50-50 éthylène-glycol et eau distillée.
X
Inspecter les tuyaux du liquide de refroidissement
X
Remplacer les tuyaux du liquide de refroidissement et la courroie
d'entraînement des accessoires
X
X
X
X
X
X
Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant
Système d'allumage du moteur
Inspecter le boîtier de la batterie au niveau de fuites et de dommages
X
X
X
X
X
Inspecter les câbles de la batterie
X
X
X
X
X
Inspecter tous les verrouillages des connecteurs électriques
X
X
X
X
X
Remplacer les bougies d'allumage
X
Inspecter le volant de synchronisation du capteur de la manivelle
Nettoyer la tour de bobine d'allumage secondaire
Vérifier le câblage des bougies d’allumage
X
X
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
x
x
x
x
x
x
Remplacer le câblage des bougies d'allumage
x
Entretien du circuit d'alimentation
Inspecter le filtre à air
Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d'utilisa‑
tion
difficiles) et 1 fois l'an
Vérifier le fonctionnement de la soupape d'arrêt
x
x
Vérifier le fonctionnement de la vanne électromagnétique du pétrole
liquéfié
x
x
Vérifier le système d'induction d'air
x
x
Vérifier le collecteur d’admission
x
x
Système d'échappement du moteur
Inspecter le collecteur d'échappement et la tuyauterie
x
x
Vérifier le connecteur du capteur d'oxygène
x
x
102
Dépannage
Problème
1.
Disjoncteur ouvert ou défectueux.
1.
Réarmez ou remplacez le
disjoncteur.
2.
Défaillance du tableau de commande
de la génératrice.
2.
Contacter le détaillant de service
local.
3.
Raccords du câblage mal effectués
ou commutateur de transfert
défectueux.
3.
Vérifier et réparer.
1.
Court-circuit dans une des charges
branchées.
1.
Débrancher la charge électrique
ayant un court-circuit.
2.
La génératrice est surchargée.
2.
Éteignez une ou plusieurs
charges.
3.
Court-circuit sur un circuit de la
génératrice.
3.
Contacter le détaillant de service
local.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Le moteur tourne bien sans charge
mais connaît des ratés lorsque les
charges sont branchées.
Correction
n
Le moteur fonctionne, mais il n'y a
aucune sortie de C.A.
Cause
4.
Pression ou mélange du combustible
incorrect.
4.
Voir « Système de combustible
gazeux » dans le manuel
d’installation.
5.
Conduit d'essence plié.
5.
Défaire le pli. Remplacer
si nécessaire.
1.
15 Fusible de 15 Amp manquant ou
grillé.
1.
Installez un fusible (neuf) de 15 A.
Consultez la section Tableau de
commande du système.
2.
Alimentation en combustible fermée
ou épuisée.
2.
Ouvrir la(les) vanne(s) de
combustible; vérifier le réservoir
de gaz propane.
3.
Batterie défectueuse.
3.
Changer la batterie.
4.
La pression de combustible est
incorrecte.
4.
Voir « Système de combustible
gazeux » dans le manuel
d’installation.
1.
Alimentation en combustible fermée
ou épuisée.
1.
Vérifiez les vannes de
combustible; remplissez le
réservoir de gaz propane.
2.
Code de défaillance affiché sur le
contrôleur.
2.
Compter les clignotements
et consulter Système de
détection des défaillances.
1.
Disjoncteur ouvert sur la génératrice.
1.
Réarmer le disjoncteur.
2.
Problèmes au niveau du
commutateur de transfert.
2.
Voir le manuel du commutateur
de transfert.
Le moteur ne démarre pas, ou il
démarre et a des ratés.
Le moteur s’arrête lorsqu’il est en
marche.
Perte de puissance sur les circuits.
103
Énoncé de garantie du dispositif antipollution des moteurs de génératrices d'urgence de l'U.S. EPA et de Briggs & Stratton Corporation
Vos droits et obligations relatifs à la garantie
Février 2013
L'U.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) sont heureux de vous expliquer la
garantie couvrant le dispositif antipollution sur votre moteur/équipement
modèle 2013-2014. Aux États-Unis, les nouveaux moteurs de génératrice
d'urgence doivent être conçus, construits et équipés de façon à respecter
des normes d'émission rigoureuses. Les moteurs de moins de 25 Hp
doivent être conformes aux normes 40 CFR Part 1054. Les moteurs de
plus de 25 Hp et de moins de 130 Hp doivent être conformes aux normes
40 CFR Part 1048. B&S doit garantir le dispositif antipollution de votre
moteur / équipement.
Consultez la définition de l'utilisation adéquate de la génératrice
d'urgence ci-dessous.
La garantie liée au dispositif antipollution couvre toutes les pièces dont
la défectuosité éventuelle augmenterait les émissions non reliées au
système d'évaporation d'un moteur de génératrice de toute matière
polluante réglementée citée en référence ci-dessous.
Responsabilités du propriétaire dans le cadre de la garantie:
•
•
•
•
Couverture de garantie du fabricant :
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Briggs & Stratton garantit que le moteur de la génératrice est exempt de
tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, et qu'il est également conçu,
construit et équipé de façon à respecter toutes les normes adoptées en
vertu de l'article 213 de la Loi sur la qualité de l'air, et ce, dès la vente du
moteur de la génératrice jusqu'à la fin de la période de garantie.
Cette garantie s'applique à toutes les pièces du moteur de la génératrice
liées aux émissions dont la défectuosité éventuelle pourrait entraîner
des émissions de gaz d'échappement non conformes à l'EPA. De plus,
la présente garantie s'applique à d'autres pièces du moteur de la
génératrice endommagées à la suite d'une défectuosité d'une pièce liée
aux émissions.
Dans le cas où une pièce garantie liée aux émissions du moteur de la
génératrice devenait défectueuse, B&S réparera ou remplacera ladite
pièce sans aucuns frais, et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la maind'œuvre.
La période de couverture de la garantie est de cinq ans à compter de la
date d'achat initiale et est offerte au premier acheteur ainsi qu'à chaque
acheteur subséquent tant que les Responsabilités de la garantie du
propriétaire sont respectées.
Les réclamations au titre de la garantie doivent être présentées
conformément aux dispositions de la politique de garantie de Briggs
& Stratton.
Un moteur de génératrice pourrait ne pas être couvert par la
garantie en cas de défectuosité liée à des abus, à une mauvaise
utilisation, à de la négligence, à un entretien inadéquat, à des
modifications non approuvées, à des accidents non causés par les
moteurs de génératrice ou le matériel Briggs & Stratton ou à des
catastrophes naturelles.
Seules les moteurs de génératrice utilisés comme moteurs de
génératrice fixe d'urgence, comme défini ci-dessous, sont couvertes
par la garantie.
Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de faire
examiner votre moteur de génératrice ou matériel dans un centre
de distribution B&S, un centre de services ou une entité équivalente,
selon le cas. Les réparations couvertes par la garantie doivent être
effectuées dans un délai raisonnable, n'excédant pas 30 jours. Si
vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités
reliés à la garantie, veuillez communiquer avec un représentant de
Briggs & Stratton au 1-800-233-3723 ou BRIGGSandSTRATTON.COM.
Si une pièce dont l'entretien n'est pas prévu doit être réparée ou
remplacée en vertu de cette garantie, la nouvelle pièce sera garantie
uniquement pour la période de garantie restante.
Si une pièce garantie dont un entretien est prévu s'avère
défectueuse avant son premier remplacement prévu, B&S réparera
ou remplacera ladite pièce sans aucuns frais pour le propriétaire.
Ces pièces ne sont garanties que pendant la période d'entretien
prévue initialement.
Les pièces ajoutées ou modifiées ne faisant pas partie d'une
exemption de l'EPA ne doivent pas être utilisées. L’utilisation de
pièces ajoutées ou modifiées qui ne font pas l'objet d’une exemption,
sera une cause de refus de demande de garantie. Le fabricant
n'a pas la responsabilité de garantir les défectuosités des pièces
garanties causées par l'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées
qui ne font pas partie d'une exemption.
n
Généralités
•
FABRICANT DÉTENTEUR DE LICENCE
CHONGQING PANDA MACHINERY est le fabricant officiel pour toutes les questions de conformité reliées à l’utilisation et à la performance de ce moteur de
la Environmental Protection Agency (EPA).
Définition de moteur de génératrice fixe d’urgence
Un moteur de génératrice fixe d’urgence est défini comme tout moteur à combustion interne dont l’opération est limitée à des situations d’urgence
et exige des tests et de l’entretien. Les exemples incluent des moteurs de génératrice fixe utilisés pour produire de l’alimentation à des réseaux ou
des équipements critiques (incluant l’alimentation fournie aux parties de l’installation) lorsque l’alimentation électrique du service local (ou la source
d’alimentation normale, si l’installation opère à même sa propre production) est interrompue ou des moteurs de génératrice fixe utilisés pour pomper de
l’eau en cas d’incendie ou d’inondation, etc. Les moteurs de génératrice fixe utilisés pour des écrêtements de demande de pointe ne sont pas considérés
comme étant des moteurs de génératrice fixe d’urgence. Les moteurs de génératrice fixe utilisés pour fournir de l’alimentation à un réseau électrique
ou qui fournissent de l’alimentation dans le cadre d’un accord financier avec une autre entité ne sont pas considérés comme étant des moteurs de
génératrice fixe d’urgence. Des moteurs à combustion interne fixe d’urgence peuvent être utilisés à des fins de vérifications d'entretien et des tests
de vérification de disponibilité en autant que ces tests soient recommandés par l’État fédéral ou un gouvernement local, le fabricant, le distributeur ou
la compagnie d’assurance associé à ce moteur. Les vérifications d’entretien et les tests de disponibilité de ces appareils sont limités à 100 heures par
année. Il n’y a pas de limite relative au temps d’utilisation de moteurs de génératrice fixe d’urgence dans des situations d’urgence. Le propriétaire ou
l’opérateur peut présenter une pétition à l’administrateur afin d’obtenir l’approbation pour des heures additionnelles à des fins de vérifications d’entretien
et des tests de disponibilité, mais une pétition n’est pas requise si le propriétaire ou l’opérateur conserve à jour des dossiers indiquant que les normes
fédérales, d’État ou locales exigent de l’entretien et des tests de moteurs à combustion interne d’urgence au-delà de 100 heures par année. Les moteurs
à combustion interne fixes d’urgence peuvent être utilisés 50 heures par année dans des situations autre que d’urgence, mais ces 50 heures comptent
parmi les 100 heures par année prévues pour de l’entretien ou des tests. Les 50 heures par année dans des situations autre que d’urgence ne peuvent
être utilisées pour des écrêtements de demande de pointe ou générer des revenus pour une installation qui fournit de l’alimentation à un réseau
électrique ou fournit autrement de l’alimentation dans le cadre d’un accord financier avec une autre entité. Pour les propriétaires et les opérateurs de
moteurs de génératrice d’urgence, toute opération autre que dans des situations d’urgence, d’entretien et de tests et l'opération autre que dans des
situations d’urgence de 50 heures par année, tel que permis ci-dessus est interdite.
104
Formulaire NO. 80005429 Rév. A
Garantie limitée
Couverture*
Période de garantie
n
Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction
sur la durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou
pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions
décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La
présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous
pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un état ou
d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.**
* En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui
ne peuvent être exclues en vertu de la Australian Consumer Law.
Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement en
cas de défaillance majeure et en compensation à toute autre perte
ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également
droit à faire réparer ou remplacer les produits si les produits ne
sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n'équivaut
pas à une défaillance majeure. Pour obtenir le service de garantie,
trouver le Détaillant de service autorisé le plus près dans notre carte
d'emplacement des détaillants dans BRIGGSandSTRATTON.COM,
ou appeler au 1300 274 447, ou envoyer un courriel ou écrire à
[email protected], Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou
remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses
comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou
les deux. La présente garantie sera en vigueur aux conditions et
durant les périodes stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services
en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche
d'un Service après-vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM, afin
de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre
région.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES
IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE
STIPULÉE DE LA GARANTIE OU ENCORE JUSQU’À LA LIMITE PERMISE
PAR LA LOI. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION
EST PERMISE PAR LA LOI.
PIÈCES
5 ans †
MAIN-D’ŒUVRE
5 ans †
TRANSPORT
5 ans † ‡
† Le boîtier est garanti contre la rouille et la corrosion de surface pendant
la première année de la période de garantie. La rouille et la corrosion de
surface sont définies comme étant toute rouille ou corrosion qui a pénétré
la peinture mais qui n'a pas pénétré la substructure de métal.
Le boîtier est garanti contre la rouille pénétrante pendant les deux
premières années de la période de garantie. La rouille pénétrante est
définie comme étant toute rouille et corrosion qui a complètement pénétré
la peinture et la substructure de métal.
† Les accessoires ont une garantie séparée. Consulter la garantie incluse
avec l'accessoire au moment de l'achat.
‡ Les frais de déplacement sont remboursés tel que spécifié dans le
document Directives reliées à la garantie de Briggs & Stratton, aux
détaillants autorisés Briggs & Stratton pour les travaux de réparation
applicables couvertes par la garantie.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier
acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final.
Afin d'assurer une couverture de garantie rapide et complète,
ENREGISTRER VOTRE PRODUIT D'UNE DES 3 FAÇONS SUIVANTES :
1. EN LIGNE AU BRIGGSANDSTRATTON.COM, OU
2. POSTER LA CARTE D'ENREGISTREMENT COMPLÉTÉE, OU
3. APPELER AU 888-575-8226
CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE
RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE
DE L’ACHAT INITIAL, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION
DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA
PÉRIODE DE GARANTIE.
L'enregistrement n'est pas requis pour obtenir le service de garantie.
Les modalités de la garantie se poursuivent à la page suivante.
est une marque déposée de General Electric Company
et est utilisé en vertu d’une licence accordée à Briggs
& Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut
être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme sans l’autorisation
expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
105
À propos de votre garantie
2.
3.
Usure normale et Entretien : Comme tout autre dispositif
mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur et les
moteurs nécessitent l’entretien périodique de certaines
pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie
ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des
équipements dont la durée de vie utile a été dépassée à la
suite d’une utilisation normale. Les pièces qui s’usent, telles
les huiles à moteur, les jauges d’huile, les joints toriques,
les filtres, les fusibles, les bougies, les antigels, les batteries
de démarrage, etc. Entretien normal tel : ajustements,
les attaches ou les connexions desserrées ou qui fuient,
installation ou opérations de démarrage, nettoyage du
système de combustible et obstruction causée par la
contamination.
Installation, fonctionnement, entretien et remisage : La
présente garantie ne couvre pas les équipements ou les
pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications
et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une
mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une
surcharge, d’emballement, d’entretien inadéquat, de
réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui au
rendement et à la fiabilité du produit.
Le boîtier n’est pas garanti contre la rouille et la corrosion de
surface ou la rouille pénétrante complète pouvant découler
d’une mauvaise installation, de dommage aux surfaces
peintes qui compromettent les propriétés de prévention de
la corrosion de la peinture ou si l'unité est installée dans des
environnements qui exposent la génératrice à des niveaux
élevés d’agents corrosifs.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
Cette garantie ne couvrira pas l'équipement utilisé dans les cas
suivants :
1. Équipement utilisé comme source d'alimentation principale.
Aux fins de la présente garantie, l’Alimentation principale est
définie comme une application par laquelle la génératrice
est une source d'alimentation et qu’aucune alimentation de
service n’est disponible du RÉSEAU DE L’ALIMENTATION DE
SERVICE. Si aucune alimentation de service n’est disponible,
la génératrice est alors considérée comme étant la source
d’alimentation principale.
2. Équipement usagé, remis en état, équipement de
démonstration, ou équipement de location. Usage à des
fins de location signifie toute utilisation de ce produit pour
une application de location d’une installation temporaire ou
semi-permanente. Aux fins de la présente garantie, dès qu’un
équipement a été utilisé à des fins de location une fois, il est
par la suite considéré comme étant d’usage à des fins de
location.
3. Équipement utilisé dans des applications de soutien vital.
4. Défaillances causées par tout événement de force majeur
au-delà du contrôle du fabricant ou une catastrophe
naturelle, mais non limité au gel, au vol, incendie, collision,
guerres ou émeutes, grêle, dommage causé par l'eau ou une
inondation, tornades, ouragans, ou actes terroristes.
5. Les pièces n'étant pas d'origine et une installation non
autorisée ou un service de garantie effectué par des
détaillants non autorisés.
6. Infestations de rongeurs et/ou d'insectes.
n
Tout distributeur de service après-vente agréé peut effectuer les
réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations
couvertes par la garantie sont traitées systématiquement;
cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu
de la garantie ne soient pas fondées. Par exemple, la garantie ne
couvre pas les dommages causés à l’équipement par une utilisation
abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition,
la manutention ou l’entreposage, ou en raison d’une installation
inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de
fabrication ou les numéros de série apposés à l’équipement ont
été enlevés ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la
période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé
réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen,
est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien
normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les
équipements suivants :
Cette garantie n'inclut pas non plus :
1. Toutes les dépenses encourues pour l’investigation de plaintes
reliées au rendement à moins que le matériel ou la fabrication
par Briggs & Stratton n’aient été la cause directe du problème
2. Le coût de l'équipement de location utilisé tandis que
les réparations sous garantie sont effectuées (par ex.,
génératrices, pompes, etc.)
Les modalités de la garantie entrent en vigueur le 1er octobre
2013.
80006513, Rév. A, 1er Octobre 2013
106
Caractéristiques du produit
30 kW
Intensité de charge max. nominale (à 40°C/104°F, avec PL ou GN*) :
125 Amps à 1.0pf
Tension nominale CA
120/240 Volts
Phase
Monophasé
Fréquence nominale
60 Hertz
Plage de fonctionnement normal 20°F (-28,8°C) à 104°F (40°C)
Niveau sonore de sortie selon ISO 3744 69 dB(A) à 23 pi. (7 m)
sans charge
70 dB(A) à 23 pi. (7 m)
avec charge normale
1 086 lb (493 kg)
n
Poids de transport
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2
No. 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
107
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Remarques
est une marque déposée de General Electric Company
et est utilisé en vertu d’une licence accordée à Briggs &
Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut
être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme sans l’autorisation
expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
80005277 Rev. B

Manuels associés