Manuel du propriétaire | PRESIDENT MC-8000 DSC Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
MC-8000 DSC Manuel d’utilisation Table des matières Livré avec votre MC-8000 DSC ............................................................................................ 4 Fonctions .............................................................................................................................. 5 Face avant / microphone ........................................................................................... 5 Connecteurs à l’arrière .............................................................................................. 6 Connecteurs ACC ...................................................................................................... 6 Afficheur LCD ............................................................................................................ 7 Organigramme des opérations du Menu ................................................................... 8 Installation ............................................................................................................................. 9 Choisir un emplacement ............................................................................................ 9 Suppression des parasites du moteur ....................................................................... 9 Installer le MC-8000 DSC .......................................................................................... 9 Utilisation ............................................................................................................................ 10 Marche / Arrêt .......................................................................................................... 10 Mémoire du dernier canal ........................................................................................ 10 Squelch .................................................................................................................... 11 Canal 16 / Canal 9 ................................................................................................... 12 Triple Veille .............................................................................................................. 12 Réglage Manuel ...................................................................................................... 12 Mem (entrer les numéros des canaux dans la mémoire scan) ............................... 12 Scan Triple Veille ..................................................................................................... 13 Scan normal ............................................................................................................ 13 Transmettre ............................................................................................................. 13 Réglage de la puissance de sortie TX ..................................................................... 13 Détresse (Distress) .................................................................................................. 14 Commutation mode navigation fluviale / mode maritime ........................................ 15 P.A. (Public Address) ............................................................................................... 16 Détection du niveau de la batterie ........................................................................... 16 GPS ......................................................................................................................... 16 UIC (pour les pays autorisés seulement) ................................................................ 16 Utilisation du Menu ............................................................................................................. 17 DSC (appel sélectif numérique) .............................................................................. 17 Individual (personnel) ................................................................................... 17 Group (groupe) ............................................................................................. 18 All ships (tous les navires) ........................................................................... 19 Position request (demande de position) ...................................................... 20 Position send (envoi de position) ................................................................. 20 Standby (pause) ........................................................................................... 21 Call wait (appel en attente) .......................................................................... 22 Setup (installation) ................................................................................................... 23 Alarm clock (réveil) ....................................................................................... 23 Local time adjust (réglage de l’heure locale) ............................................... 25 Daylight Savings (heure d’été ON/OFF) ...................................................... 25 Directory (répertoire) .................................................................................... 26 Auto channel switch (commutateur de canaux auto) ................................... 28 Position reply (position réponse) .................................................................. 28 CH TAG (libellé) ........................................................................................... 29 Group MMSI (groupe MMSI) ........................................................................ 30 User MMSI (utilisateur MMSI) ...................................................................... 30 ATIS ID ......................................................................................................... 31 System (système) .................................................................................................... 32 Contrast (contraste) ..................................................................................... 32 Lamp Ajust (réglage de l’intensité lumineuse) ............................................. 32 Key beep (beep de touche) .......................................................................... 32 Réglage technique NMEA .................................................................................................. 33 Canaux internationaux ........................................................................................................ 34 Canaux étendus .................................................................................................................. 35 Spécifications ..................................................................................................................... 36 Guide de dépannage .......................................................................................................... 37 Garantie .............................................................................................................................. 37 Certificat de conformité ....................................................................................................... 38 Livré avec votre MC-8000 DSC 4 Fonctions Face avant / microphone Clavier alpha-numérique pour la saisie des canaux et des noms. 1. PTT switch - Appuyez pour émettre et relâchez pour recevoir. 2. CANAL ▲ / ▼ - Ces touches servent à monter ou descendre les canaux. Elles servent aussi à déplacer le curseur dans le mode MENU. 3. STEP/SCAN - Appuyez sur cette touche pour activer la procédure d’étape. Chaque fois que cette touche est appuyée, la radio passe au canal suivant mémorisé. Appuyer et maintenir cette touche pendant 2 secondes active la fonction de Scan. 4. MEM - En appuyant sur cette touche, vous programmez le canal occupé dans la mémoire scan. 5. PA/MODE - Appuyez sur cette touche pour activer la fonction PA (Public Address) / Mode navigation fluviale. 6. PWR/VOL (On/Off/volume) – Allume ou éteint l’appareil et règle le volume du haut-parleur. 7. SELECT - En mode Menu, cette touche sert à sélectionner les options du menu. 8. MENU - Appuyez sur cette touche pour entrer dans le mode Menu. 9. HI/LO - Appuyez sur cette touche pour régler la puissance d’émission vers High ou Low (fort-faible). 10. 16/9/TRI - Appuyez sur cette touche pour passer instantanément au canal 16, canal 9 ou au canal occupé. Appuyer et maintenir cette touche pendant 2 secondes active la fonction de triple veille. 11. DISTRESS - Appuyez sur cette touche pour envoyer un signal de détresse en cas d’urgence. 12. SQUELCH - Réglez ce bouton pour éliminer le bruit de fond lorsque un signal n’est pas reçu. 13. CLR - Appuyez sur cette touche pour effacer un caractère. 5 Connecteurs à l’arrière Connecteurs ACC 6 Afficheur LCD 2 1 3 4 5 6 7 8 9 11 WX 10 1. TX (Transmission) - Indique l’émission. 2. HI (High) - Indique que la puissance d’émission est 25W. 3. DSC - Indique que la radio est en mode DSC. 4. TRI (Triple watch) - Indique que le mode Triple Veille est activé. 5. MEM (Memory) - Indique l’état du mode scan mémoire pour chaque canal sélectionné. 6. (Icône d’alarme) - Apparaît lorsque l’ALARME du réveil est activée. 7. LO (Low) - Indique que la sortie d’émission est de 1 Watt. 8. (Icône GPS) - Apparaît lorsque le module GPS reçoit des données. 9. WX - Apparaît lorsque le mode navigation fluviale est sélectionné. 10. CH TAG - Cet espace est utilisé pour l’identification de canal, Menu, DSC, GPS. Ces messages défileront en continu de la droite vers la gauche. 11. Affichage Canal - Indique le numéro du canal utilisé. 7 Organigramme des opérations du Menu MENU DSC CALL SYSTEM SETUP INDIVIDUAL ALARM CLOCK CONTRAST GROUP LOCAL TIME ADJUST LAMP ADJUST ALL SHIPS DAYLITYE SAVE KEY BEEP POS REQUEST DIRECTORY EXIT POS SEND AUTO CH SW STANDBY POS REPLY CALL WAIT CH TAG EXIT GROUP MMSI EXIT USER MMSI ATIS ID EXIT Remarques : “POS SEND”, “LOCAL TIME ADJUST”, “DAYLITE SAVE” et “ALARM CLOCK” ne s’affichent pas au menu lorsque le module GPS n’est pas branché. Lorsque la radio est dans un des modes suivants : mode Canal 16/9, mode Scan ou mode Triple Veille et que l’utilisateur appuie la touche du Menu, tous ces modes sont annulés. Le mode Menu sera annulé si la radio reçoit un appel DSC ou si EXIT est sélectionné. 8 Installation Attention : Le MC-8000 DSC fonctionne uniquement avec un système de batterie 12V à masse négative. Il est important de déterminer avec soin l’endroit le plus approprié pour votre radio sur le navire. Des considérations électriques, mécaniques et d’environnement doivent toutes être prises en compte. Vous devez sélectionner l’emplacement optimal au regard de ces considérations. La flexibilité du MC-8000 DSC vous permettra de bien l’utiliser. Caractéristiques qui doivent être prises en considération : 1. L’étrier universel doit être installé en haut ou en bas d’une étagère, sur une cloison ou pour un montage en l’air. 2. Les câbles du haut-parleur externe peuvent être utilisés avec un haut-parleur auxiliaire. 3. Toutes les connexions sont de type “plug-in” pour déplacer la radio facilement. Choisir un emplacement Certains facteurs importants sont à prendre en considération pour le choix de l’emplacement de votre MC-8000 DSC. 1. Sélectionnez un emplacement à l’abri d’embruns et de projections d’eau. 2. Gardez les câbles des batteries aussi courts que possible. Un branchement direct sur la batterie est préférable. 3. Gardez le câble d’antenne le plus court possible. Des câbles d’antenne longs peuvent provoquer une perte substantielle de performance de la réception et de la transmission. 4. Installez votre antenne le plus haut possible et loin d’objet métalliques. La portée dépend de la hauteur de l’antenne. 5. Sélectionnez un endroit où l’air circule autour du radiateur à l’arrière de la radio. 6. Sélectionnez un emplacement loin du compas du navire. Les haut-parleurs auxiliaires doivent aussi être installés loin du compas. Suppression des parasites du moteur Des parasites générés par des systèmes électriques de moteurs posent quelquefois un problème avec les radios. Le MC-8000 DSC a été conçu pour être protégé des bruits d’allumage et d’alternateur. Cependant, dans certaines installations, il peut être nécessaire de prendre des mesures pour réduire encore l’effet des parasites. Tous les câbles de la batterie, câble d’antenne et câbles d’accessoires devraient être éloignés du moteur. Installer le MC-8000 DSC Après avoir pris en considération les différents facteurs concernant votre choix d’emplacement, installez la radio (avec l’étrier, le microphone, le câble d’alimentation, l’antenne et les câbles auxiliaires) à l’endroit choisi pour vérifier qu’il n’y ait pas d’interférence avec les appareils environnants. 9 Marquez l’emplacement de l’étrier de montage. Enlevez l’étrier de la radio et utilisez-le comme gabarit pour marquer les trous à percer pour le matériel de montage. Percez les trous et fixez l’étrier. Remarque : Ce boulon à tête hexagonale ne sert pas à la fixation de la radio sur l’étrier. Branchez le fil rouge du cordon d’alimentation sur l’alimentation positive de la batterie (+). Branchez le fil noir sur l’alimentation négative (-) de la batterie. Le cordon d’alimentation est équipé d’un fusible pour protéger la radio. Utilisez uniquement un fusible rapide de 6 ampères pour le remplacement. Branchez le câble d’alimentation sur le connecteur correspondant de la radio. Branchez l’antenne et d’autres câbles auxiliaires et accessoires. Installez la radio dans l’étrier de montage et branchez tous les câbles et accessoires sur les prises et connecteurs adéquats. Remarque : Ne pas utiliser d’autres molettes de montage que celles fournies. Ne pas visser les molettes sans l’étrier. Utilisation Marche / Arrêt Allumez l’appareil en tournant le bouton PWR/VOL dans le sens des aiguilles d’une montre. Réglez le volume à un niveau confortable. Lorsque vous allumez l’appareil, vous entendez un beep et le message de bienvenue apparaît sur l’afficheur pendant 3 secondes. Remarque : Lorsque vous allumez la radio pour la première fois après l’achat, le canal 16 apparaît sur l’afficheur. Mémoire du dernier canal Le MC-8000 DSC mémorise le dernier canal sélectionné avant d’éteindre la radio. Par exemple, si vous éteignez la radio sur canal 12, il sera sur ce canal en la rallumant. Remarque : Pour mémoriser le dernier canal, vous devez allumer la radio sur ce canal pendant 3 secondes. 10 Squelch Tournez le SQUELCH complètement dans le sens des aiguilles d’une montre. Dans ce cas le seuil du squelch est si haut que seuls les signaux très forts peuvent passer. Tournez le SQUELCH complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un sifflement. Ceci baisse le seuil du squelch de façon que tout passe : bruit, signaux faibles et signaux forts. Tournez à nouveau le SQUELCH dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le sifflement s’arrête. Maintenant le seuil du squelch laisse passer uniquement des signaux forts. 11 Canal 16 / Canal 9 Pour accéder aux communications canal 16 / canal 9, appuyez sur 16/9/TRI. Vous pouvez accéder au canal 16 instantanément durant la communication avec un autre canal. Appuyez sur 16/9/ TRI à nouveau pour des appels sur le canal 9. Appuyez une troisième fois sur 16/9/TRI pour revenir vers le canal sélectionné avant d’avoir appuyé sur la touche canal 16 / canal 9. L’afficheur indiquera le canal sélectionné. Pour désactiver l’action de la touche canal 16/ canal 9 : • Appuyez sur 16/9/TRI jusqu’à ce que le canal réglé précédemment apparaisse. -- ou -• Appuyez sur CH ▲ , CH ▼ ou STEP/SCAN Triple Veille La triple veille surveille le canal 16, le canal 9 et le canal maritime occupé. Pour activer la triple veille, appuyez et maintenez 16/9/TRI pendant 2 secondes. TRI apparaît sur l’afficheur, indiquant que le mode triple veille est activé. Si un signal est reçu sur le canal 16 ou 9, la radio reste sur ce canal jusqu’à ce que le signal disparaisse. Appuyez et maintenez 16/9/TRI pendant 2 secondes pour désactiver le mode triple veille. Remarque : En mode triple veille, vous pouvez changer le canal sélectionné en cours en utilisant CH ▲ ou CH ▼ . Une brève pression sur 16/9/TRI interrompt le mode Triple Veille et reste sur le canal 16 ou sur le canal 9 si vous appuyez encore une fois sur 16/9/TRI. Pour revenir au mode de Triple Veille, appuyez simplement encore une fois sur la touche. Réglage Manuel Pour sélectionner manuellement un canal , appuyez sur CH ▲ ou sur CH ▼ ou utilisez le clavier numérique sur le microphone et appuyez sur SELECT. Les canaux de communication sont situées sur les canaux 01 à 28 et 60 à 88. Le canal 70 est utilisé seulement pour DSC, l’utilisateur ne peut pas sélectionner ce canal. Mem (Entrer les numéros des canaux dans la mémoire Scan) Vous pouvez entrer les canaux dans la mémoire pour un balayage instantané à tout moment. Lorsqu’un canal est sélectionné pour scan mémoire, MEM apparaît sur l’afficheur LCD. Pour entrer un canal dans la mémoire scan, sélectionnez le canal que vous voulez stocker en utilisant CH ▲ ou CH ▼ ou utilisez le clavier numérique sur le microphone et appuyez sur SELECT, appuyez et maintenez ensuite MEM . Le canal est stocké dans la mémoire scan et MEM apparaît sur l’afficheur LCD. Pour annuler le canal de la mémoire, appuyez et maintenez MEM. L’icône MEM disparaît. 12 Scan Triple Veille Pour activer le scan Triple Veille, appuyez et maintenez STEP/SCAN pendant 2 secondes. Lorsque le canal actif est balayé, les canaux 16 et 9 sont aussi balayés toutes les 2 secondes. Ensuite TRI apparaît. Scan normal Le scan normal s’effectue lorsque au moins un canal est enregistré en mémoire. Pour activer le scan normal, appuyez et maintenez 16/9/TRI pendant 2 secondes en mode Scan Triple Veille. Les canaux mémorisés sont balayés, les canaux 16 et 9 ne le sont pas. Transmettre Remarque: Le canal 70 est uniquement DSC. Tous les canaux de la marine disponibles sont mentionnés à la page 34. Réglage de la Puissance de Sortie TX Attention : Il est important de rappeler d’utiliser la position LO dans le port ou pour des communications de courte portée. 1. Lorsque vous allumez la radio pour la première fois, l’appareil est automatiquement réglé pour émettre à 25 Watt (HI). 2. Appuyez sur HI/LO pour changer la sortie d’émission en 1 Watt (LO). 3. Appuyez sur HI/LO à nouveau pour retourner vers 25 Watts (HI). Remarques : Chaque fois que HI/LO est appuyé, une courte tonalité sonne. Lorsque le canal est réglé comme canal de faible puissance (LO), vous pouvez transmettre à 25 Watt (HI) en appuyant et maintenant HI/LO durant l’appel (sauf sur les canaux 75 et 76). Le temps d’émission est limité à 5 minutes. L’icône TX et le numéro du canal clignote lorsque le temps d’émission a dépassé 5 minutes. 13 Distress (Détresse) Remarque : Vous devez installer MMSI pour envoyer un appel de détresse. Voir page 30 pour installer le MMSI. Cette fonction vous permet d’émettre un appel de détresse. 1. Appuyez RAPIDEMENT sur DISTRESS, UNDESIGNATED apparaît et commence à clignoter. Vous pouvez sauter les étapes 1 et 2 LORSQU’UNE AIDE IMMEDIATE EST NECESSAIRE. 2. Sélectionnez le type de détresse que vous désirez en utilisant CH ▲ et CH ▼ ( feu, inondation, collision etc.) Vous pouvez sauter cette étape si vous ne pouvez pas spécifier le type dans une situation de hâte. Liste des types de codes UNDESIGNATED FIRE FLOODING COLLISION GROUNDING CAPSIZING SINKING ADRIFT ABANDONING PIRACY/ARMED OVERBOARD 3. Appuyez et maintenez DISTRESS pendant 3 secondes. La radio commence le compte à rebours 3, 2, 1. NE JAMAIS UTILISER L’APPEL DE DETRESSE LORSQUE VOTRE BATEAU OU PERSONNE N’EST EN SITUATION D’URGENCE ; 4. Lorsque la durée du compte à rebours de 3 secondes est écoulée, l’appel de détresse sélectionné est émis avec une puissance élevée. Remarque : TX apparaît lorsqu’un appel de détresse est transmis. Vérifiez que l’appel de détresse ait bien été transmis en contrôlant l’état de TX. 5. L’appel de détresse est transmis et attend environ 210-270 secondes. Cela continue en interne. Après émission de l’appel de détresse, l’alerte de détresse sonnera chaque seconde et « guette » également une émission entre CH 16 et CH 70 jusqu’à ce un signal de reconnaissance soit reçu par la station de la garde côtière. Pour annuler l’appel de détresse, appuyez sur 16/9/TRI. 6. Lorsque la radio reçoit un appel de détresse, l’écran suivant apparaît. Si aucune reconnaissance n’est reçue, l’appel de détresse se répète jusqu’à réception d’une reconnaissance de la station de la garde côtière. 14 Remarques : • Si vous appuyez et maintenez DISTRESS pendant 3 secondes au lieu d’appuyer uniquement sur DISTRESS à l’étape 1, la radio transmettra un appel de détresse avec UNDESIGNATED comme réglage par défaut. • Si la radio reçoit un appel de détresse, ce sera affiché sur le display LCD. Une alerte d’urgence sonnera. Le nom sera affiché s’il est enregistré dans le répertoire. Sinon, l’émetteur MMSI s’affiche. Latitude, longitude et temps seront aussi affichés si le module GPS est dans le vaisseau qui a transmis un appel de détresse DSC. PROCÉDURE DE DÉTRESSE MARINE Parlez lentement, clairement et calmement. 1. Vérifiez si la radio est sur ON 2. Ulilisez le canal 16 3. Appuyez sur la touche PTT sur le microphone et dites “MAYDAY-MAYDAY-MAYDAY” 4. Donnez l’ID de votre bateau 5. Dites “MAYDAY [le nom de votre bateau]” 6. Donnez votre localisation : (quels secours de navigation ou repères terrestres sont à proximité) 7. Donnez la nature de votre détresse 8. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions de tout blessé 9. Estimez l’état de navigabilité actuelle de votre bateau 10. Donnez une brève description de votre bateau ( mètres, type, couleur, corps) 11. Dites : “Je vais écouter le canal 16” 12. Terminez votre message en disant “CECI EST [nom de votre bateau ou signe d’appel] OVER”. 13. Relâchez le bouton PTT et écoutez. Quelqu’un devrait répondre. Si ce n’est pas le cas, recommencez au point 3 ci-dessus. Commutation Mode Navigation Fluviale / Mode Maritime Vous pouvez commuter entre le mode Navigation fluviale et le mode Maritime. Appuyez et maintenez PA pour commuter entre les deux. Lorsque la radio est en mode Navigation fluviale : • DISTRESS/DSC ne peut être transmis ni reçu • Seul l’ATIS est transmis. WX clignote. Lorsque la radio est en mode maritime : • Émission et réception de DISTRESS/DSC et transmission ATIS sont disponibles. 15 WX P.A. (Public Address) La touche PA sert à activer le Public Address. Lorsque la touche PA est enfoncée, l’écran affiche : Appuyez et maintenez PTT sur le microphone, et parlez clairement d’une voix normale. En réappuyant sur PA, vous retournez en mode radio. Détection du niveau de la batterie Cette fonction permet à l’utilisateur de détecter l’état de la batterie. L’affichage du niveau de la batterie ne fonctionne pas lorsque le DSC est reçu. Lorsque la radio détecte une faible batterie (11V), l’écran suivant apparaît. Lorsque la radio détecte une batterie puissante (16 V), l’écran suivant apparaît GPS Remarque : Lorsque le module du GPS externe n’est pas branché, l’icône GPS clignote. Lorsque le module du GPS externe est branché par la prise NMEA0183, l’icône GPS est fixe. Appuyez sur SELECT. Le message WAITING GPS DATA apparaît. La radio satisfait aux exigences du GPS en affichant la date, l’heure, latitude et longitude. UIC ( pour les pays autorisés seulement) Cette fonction peut changer selon 3 modes d’opération ; USA, INT et CAN. Cette fonction cachée est activée lorsque l’utilisateur appuie et maintient les touches HI/LO et SELECT et allume la radio. Pour alterner les modes, pressez la touche MEM plus de 2 secondes. 16 UTILISATION DU MENU Vous pouvez entrer dans le menu toutes ses fonctions à partir du microphone. 1. DSC (appel sélectif numérique) Le DSC est une procédure d’appel radio, il a été choisi par l’organisation maritime internationale (IMO) comme norme standard pour établir des appels radio VHF, MF et HF. DSC a aussi été sélectionné comme partie du GMDSS – Global Maritime Distress and Safety System (Système Universel Maritime de Détresse et de Sécurité). Ce service vous permettra d’envoyer instantanément un appel de détresse avec position GPS (lorsque le récepteur GPS optionnel est branché sur le MC-8000 DSC) vers la garde côtière et d’autres navires à portée de la transmission. DSC vous permet aussi d’envoyer ou de recevoir des informations de détresse, d’urgence, de sécurité, de position et des appels de routine vers ou à partir d’un autre navire équipé d’un poste DSC. Voir la partie 2-D (p. 26) sur le répertoire (Directory) pour entrer des noms dans le répertoire. Remarques : • La position SEND (envoyer) et ALARM CLOCK (alarme) ne s’affichent pas si le GPS n’est pas branché. • 8 l’organigramme des opérations du Menu. 1. Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu. 2. Appuyez sur SELECT pour afficher DSC CALL. DSC CALL a 7 options comme suit. Pour sortir, sélectionnez EXIT. 1 -A. INDIVIDUAL (Personnel) 1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL. 2. INDIVIDUAL apparaît. Appuyez sur SELECT. 3. Si le contact n’est pas enregistré dans le répertoire, appuyez sur SELECT pour entrer le numéro ID. Utilisez le clavier numérique sur le microphone pour entrer le numéro sinon sélectionnez l’individu que vous souhaitez contacter en utilisant CH ▲ ou CH ▼ . 4. Sélectionnez le canal inter bateau par la touche CH ▲ ou CH ▼. 17 5. Appuyez sur SELECT pour transmettre le signal DSC. DSC CALL est envoyé avec une forte puissance. 6. Si le canal 70 est occupé, le message BUSY CHECK apparaît. Lorsque le canal est libre, le signal DSC est transmis. 1-B. GROUP (Groupe) 1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL (Pour entrer DSC CALL, voir page 17). INDIVIDUAL apparaît. 2. Appuyez sur CH ▼ une fois pour sélectionner GROUP. 3. Appuyez sur SELECT. Le code MMSI apparaît et vous pouvez maintenant appeler les membres du groupe. Appuyez sur SELECT pour appeler. 4. Sélectionnez le canal inter bateau par la touche CH ▲ ou CH ▼. 5. Appuyez sur SELECT pour transmettre le signal DSC. DSC CALL est envoyé avec une forte puissance. 6. Si le canal 70 est occupé, le message BUSY CHECK apparaît. Lorsque le canal est libre, le signal DSC est transmis. 18 7. Lorsque vous terminez l’appel, la radio retourne vers l’écran d’affichage du canal. Remarque : Si le Groupe MMSI n’est pas enregistré, vous ne pouvez pas entrer dans ce menu (Pour éditer le Groupe MMSI voir page 30). 1-C. ALL SHIPS (tous les navires) 1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL (Pour entrer DSC CALL, voir page 17). INDIVIDUAL apparaît. 2. Appuyez sur CH ▼ deux fois pour sélectionner ALL SHIPS. 3. Appuyez sur SELECT. URGENCY apparaît. 4. Sélectionnez la catégorie de votre appel en utilisant CH ▲ ou CH ▼ (URGENCY, SAFETY, EXIT). 5. Appuyez sur SELECT pour émettre le signal ALL SHIPS DSC (tous les navires). Si vous envoyez un message URGENCY ou SAFETY, toutes les radios iront automatiquement vers le canal 70 jusqu’à ce que toutes les données soient reçues. 6. Si le canal 70 est occupé, le message BUSY CHECK apparaît. Lorsque le canal est libre, le signal DSC est transmis. 7. Après la sélection de URGENCY ou SAFETY, l’appel ALL SHIPS est transmis et la radio commute vers canal 16. Vous devez attendre quelques minutes avant de transmettre l’information de l’appel ALL SHIPS. 19 1-D. POSITION REQUEST (demande de position) Cette radio permet de demander la position d’un navire d’une personne qui est enregistrée dans le répertoire. 1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL (Pour entrer DSC CALL, voir page 17). INDIVIDUAL apparaît. 2. Sélectionnez POS REQUEST en utilisant CH ▲ ou CH ▼. 3. Appuyez sur SELECT. 4. Si le contact n’est pas enregistré dans le répertoire, appuyez sur SELECT pour entrer le numéro ID. Utilisez le clavier numérique sur le microphone pour entrer le numéro sinon sélectionnez l’individu que vous souhaitez contacter en utilisant CH ▲ ou CH ▼ . 5. Appuyez sur SELECT pour transmettre le signal DSC. DSC CALL est envoyé avec une forte puissance. 6. Si le canal 70 est occupé, le message BUSY CHECK apparaît. Lorsque le canal est libre, le signal DSC est transmis. 7. Lorsque le navire appelé envoie l’information sur la position, l’heure et la position apparaissent, suivis de la personne. Vous pouvez voir l’heure et la position. Remarque : La radio demandée doit pouvoir transmettre l’information concernant la position. 1-E. POSITION SEND (envoi de position) Cette radio peut envoyer la position de votre navire vers un autre navire en utilisant une radio VHF marine équipée de DSC. 20 Remarque : Envoyer la position est possible uniquement si branché sur GPS. 1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL (Pour entrer DSC CALL voir page 17). INDIVIDUAL apparaît. 2. Sélectionnez POS SEND en utilisant CH ▲ ou CH ▼ . 3. Appuyez sur SELECT. 4. Si le contact n’est pas enregistré dans le répertoire, appuyez sur SELECT pour entrer le numéro ID. Utilisez le clavier numérique sur le microphone pour entrer le numéro sinon sélectionnez l’individu que vous souhaitez contacter en utilisant CH ▲ ou CH ▼ . 5. Appuyez sur SELECT pour transmettre le signal DSC. DSC CALL est envoyé avec une forte puissance. 6. Si le canal 70 est occupé, le message BUSY CHECK apparaît. Lorsque le canal est libre, le signal DSC est transmis. 1-F. STANDBY (pause) La fonction DSC STANDBY permet au MC-8000 DSC de répondre aux appels DSC avec message sans surveillance et enregistrer les appels pour répondre ultérieurement. Lorsque vous mettez la radio en mode STANDBY DSC, la communication reste possible sur tout canal choisi. 1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL (Pour entrer DSC CALL voir page 17). INDIVIDUAL apparaît. 21 2. Sélectionnez STANDBY en utilisant CH ▲ ou CH ▼ . Ensuite appuyez sur SELECT . 3. Lorsqu’un appel DSC d’une personne est reçu, la radio répondra avec le message sans surveillance UNATTENDED lorsqu’un opérateur ne peut pas répondre à l’appel. L’appel DSC sera enregistré dans le répertoire des appels en attente. Remarque : Si vous appuyez une touche sur la radio ou sur PTT, cette fonction sera annulée. 1-G. CALL WAIT (appel en attente) L’appel DSC en attente dans le répertoire enregistre 10 appels de détresse reçus, et enregistre 20 appels individuels reçus et auxquels on n’a pas répondu dans les 5 minutes ou lorsque la radio est réglée sur stand-by DSC. Les appels seront enregistrés lorsque vous êtes occupé avec d’autres communications tant que l’émetteur n’est pas manipulé au moment de l’appel. Si une réponse à l’appel est faite dans les 5 minutes, l’appel ne sera pas enregistré. Lorsqu’un appel est enregistré, un message apparaît. 1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL (pour entrer DSC CALL voir page 17). INDIVIDUAL apparaît. 2. Sélectionnez CALL WAIT en utilisant CH ▲ ou CH ▼ . 3. Appuyez sur SELECT. CALL WAIT apparaît. 4. Sélectionnez les options que vous voulez visionner en utilisant CH ▲ ou CH ▼. Remarque : Si un appel n’a pas été noté sur le registre, la radio émettra un beep et vous ne pourrez pas procéder à l’étape suivante. 5. Appuyez sur SELECT. 22 6. Si un appel de détresse est reçu dans “CALL WAIT”, l’afficheur suivant apparaît. Si un appel INDIVIDUAL est reçu comme appel en attente, l’afficheur suivant apparaît. A ce stade, vous pouvez rappeler une des radios dans le journal de bord. 7. Appuyez sur SELECT. Les données reçues s’affichent. 8. Utiliser CH ▲ ou CH ▼ vous permet de regarder toutes les données. Si vous appuyez sur SELECT, la radio commence à émettre. 2. SETUP (installation) 1. Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu. 2. Appuyez sur CH ▼ une fois, SETUP s’affiche puis appuyez sur SELECT. SETUP a les options qui suivent. Pour sortir, sélectionnez EXIT. 2.A. ALARM CLOCK (réveil) Cette fonction est disponible seulement lorsqu’un GPS est connecté sur les fils NMEA0183. S’il est branché au GPS, les alarmes sont basées sur le satellite. Vous devez régler l’heure avant d’installer l’alarme (des fonctions 2-A à 2-C). 2-A-1. ALARM SET (réglage du réveil) Cette fonction vous permet de régler l’alarme. 1. Appuyez sur SELECT à SETUP. ALARM CLOCK apparaît. 2. Appuyez sur SELECT. 3. Appuyez sur CH ▲ ou sur CH ▼ pour sélectionner On. Ensuite, appuyez et maintenez SELECT. 23 4. Sélectionnez l’heure en utilisant CH ▲ ou CH ▼ , appuyez ensuite SELECT. 5. Sélectionnez la minute en utilisant CH ▲ ou CH ▼ , appuyez ensuite SELECT. 6. Sélectionnez AM ou PM en utilisant CH ▲ ou CH ▼ , appuyez ensuite SELECT. 7. Un affichage de confirmation apparaît. 2-A-2. ALARM ON Cette fonction vous permet d’activer l’alarme. 1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page 23). 2. ALARM CLOCK apparaît. Ensuite, appuyez sur SELECT . 3. Appuyez sur SELECT à nouveau. 4. Sélectionnez On. Utilisez CH ▲ ou CH ▼ et appuyez sur SELECT. La radio retourne vers l’écran d’affichage du canal apparaît.. et l’icône 5. Quand le temps réglé est atteint, l’alarme sonne et l’icône clignote. Remarque : L’alarme sonne lorsque le temps réglé est atteint, vous pouvez éteindre l’alarme en appuyant sur n’importe quelle touche. Le mode alarme s’éteint automatiquement une fois que l’alarme retentit. 2-A-3. ALARM OFF Cette fonction vous permet d’éteindre l’alarme. 1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page 23) 2. ALARM CLOCK apparaît. 3. Appuyez sur SELECT . 24 4. Sélectionnez OF en utilisant CH ▲ ou CH ▼ , ensuite appuyez sur SELECT. 5. Appuyez sur SELECT. La radio retourne vers l’écran d’affichage de canal et l’icône disparaît. 2-B. LOCAL TIME ADJUST (réglage de l’heure locale) Cette fonction vous permet d’affiner l’heure locale de tout endroit en Europe. La fonction vous permet de régler l’heure locale par ± 1 heure. Pour le RÉGLAGE D’HEURE LOCALE 1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page 23) 2. Affichez LOCAL TIME ADJUST en utilisant CH ▲ ou CH ▼ . 3. Appuyez sur SELECT. L’écran d’enregistrement apparaît. Vous pouvez maintenant régler l’heure en utilisant CH ▲ ou CH ▼. 4. L’heure sera entrée lorsque vous appuyez sur SELECT. L’afficheur retourne vers LOCAL TIME ADJUST . 2-C. DAYLIGHT SAVINGS (heure d’été ON/OFF) Cette fonction vous permet de sélectionner le réglage automatique de l’heure d’été. Pour régler l’heure d’été. 1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page 23) 2. Affichez DAYLITE en utilisant CH ▲ ou CH ▼ . 25 3. Appuyez sur SELECT. Ensuite, appuyez sur CH ▲ pour activer l’horaire d’été On ou CH ▼ pour le désactiver sur OF. (le réglage par défaut est OF). 4. Appuyez sur SELECT. L’afficheur retourne vers DAYLITE SAVE. 2-D. DIRECTORY (répertoire) Cette fonction vous permet d’envoyer un appel personnalisé etc. La fonction Répertoire mémorise le nom et le numéro MMSI de 20 autres navires. L’écran suivant vous permettra d’installer une identité alphanumérique ainsi que le numéro MMSI correspondant. 1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page 23) 2. Sélectionnez DIRECTORY en utilisant CH ▲ ou CH ▼ . 3. Appuyez sur SELECT. Le menu DIRECTORY (REPERTOIRE) apparaît. Utilisez CH ▲ ou CH ▼ pour sélectionner le menu. 2-D-1. NEW (nouveau) Cette fonction vous permet d’entrer de nouvelles informations dans le répertoire. 1. Appuyez sur SELECT à NEW. L’écran d’enregistrement apparaît. 2. Vous pouvez maintenant entrer le nom de la personne. Appuyez sur les touches du clavier sur le micro pour choisir l’alphabet. Le caractère est entré lorsque SELECT ou la touche du numéro est appuyé et le chiffre clignotant va vers la droite. 26 3. Après avoir entré le nom de la personne, vous pouvez entrer le numéro MMSI. Utilisez le clavier sur le microphone. Le numéro est entré lorsque SELECT ou la touche du numéro est appuyé et le chiffre clignotant se déplace vers la droite. 4. Lorsque vous avez terminé d’entrer le dernier chiffre, la radio retourne vers l’écran NEW. 2-D-2. EDIT (éditer) Si vous désirez éditer le RÉPERTOIRE 1. Appuyez sur SELECT à la personne que vous désirez éditer. 2. EDIT apparaît, ensuite appuyez sur SELECT. 3. Vous pouvez maintenant éditer le nom de la personne en utilisant le clavier sur le microphone pour choisir l’alphabet. 4. Après avoir édité le nom de la personne, vous pouvez éditer le MMSI. Le numéro sera entré lorsque SELECT ou la touche du numéro est appuyé, et le chiffre clignotant se déplace vers la droite. 5. Après avoir édité les données du répertoire, la personne apparaît. 2-D-3. DELETE (effacer) Si vous désirez effacer le répertoire 1. Appuyez sur SELECT sur la personne que vous voulez effacer. 2. Appuyez sur CH ▼ une fois. DELETE apparaît, ensuite appuyez sur SELECT. 3. La radio affiche la personne suivante. S’il ne reste plus de code, EXIT apparaît. 27 2-E. AUTO CHANNEL SWITCH (commutateur de canaux auto) Cette fonction vous permet de désactiver le changement automatique des canaux qui se fait à la réception d’un appel DSC. Cette fonction est utile lorsque vous êtes engagé dans des appels de pont-à-pont ou d’autres appels relatifs à la sécurité. Lorsque vous avez terminé ces appels, tous les appels DSC entrants reçus sont disponibles dans le carnet de bord d’appels. 1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page 23). 2. Sélectionnez AUTO CH SW en utilisant CH ▼ ou CH ▲ . 3. Appuyez sur SELECT pour entrer le mode de réglage. 4. Si vous désirez changer ce mode en off, appuyez sur CH ▼ une fois. (le réglage par défaut est On). 5. Appuyez sur SELECT. La radio retourne vers l’écran AUTO CH SW. 2-F. POSITION REPLY (position réponse) Lorsque la radio appelante a demandé l’information sur la position de votre radio, vous pouvez décider de transmettre un récépissé automatiquement ou par un appel basique. 1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page 23) 2. Sélectionnez POS REPLY en utilisant CH ▲ ou CH ▼ . 28 3. Appuyez sur SELECT pour entrer le mode de réglage. 4. Appuyez sur CH ▲ ou sur CH ▼ pour faire votre sélection. Exemple: On Lorsque la radio reçoit une demande de position, l’écran suivant apparaît. Exemple: OF Lorsque la radio reçoit une demande de position, l’écran suivant apparaît. Vous pouvez choisir s’il faut répondre à la demande ou non. Si vous voulez répondre, appuyez sur SELECT. 5. Appuyez sur SELECT. La radio retourne vers l’écran POS REPLY. 2-G. CH TAG (libellé) Cette fonction vous permet de nommer chaque canal. 1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page 23). 2. Sélectionnez CH TAG en utilisant CH ▲ ou CH ▼ . 3. Appuyez sur SELECT . Les canaux et leurs noms apparaissent. 4. Appuyez sur CH ▲ ou sur CH ▼ à répétition pour sélectionner le canal que vous voulez éditer. Remarque : le MC-8000 DSC est préprogrammé avec des noms de canaux par défaut. 2-G-1. EDIT (édition) Si vous désirez éditer le nom du canal 1. Appuyez sur SELECT au canal de la personne que vous voulez éditer. 29 2. Vous pouvez éditer le nom en utilisant le clavier sur le micro pour sélectionner l’alphabet, des chiffres ou des symboles. Le caractère sera entré lorsque SELECT ou l’autre touche est appuyé et le chiffre clignotant se déplace à droite. 3. Appuyez et maintenez SELECT lorsque vous entrez le dernier chiffre. 4. Appuyez sur MENU pour sortir. 2-H. GROUP MMSI (groupe MMSI) 1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page 23). 2. Sélectionnez GROUP MMSI en utilisant CH ▲ ou CH ▼ . 3. Appuyez sur SELECT. Le groupe MMSI ID s’affiche. 4. Vous pouvez maintenant entrer le code GROUP MMSI.Utilisez le chiffre du clavier sur le micro pour afficher le numéro. Le numéro est entré lorsque SELECT ou l’autre chiffre est appuyé et le chiffre clignotant se déplace vers la droite. 5. Après avoir entré le dernier chiffre, un écran de confirmation apparaît. Appuyez sur SELECT et la radio retourne à l’écran suivant. 2-I. USER MMSI (utilisateur MMSI) Vous aurez besoin d’obtenir un numéro MMSI à 9 chiffres et de le programmer dans le MC8000 DSC. Pour obtenir un numéro MMSI, contacter votre revendeur. Cette partie du menu SETUP vous permettra de programmer un MMSI (Maritime Mobile Service Identity) pour envoyer et recevoir des appels DSC. Pour installer le code UTILISATEUR MMSI 1. Appuyez sur SELECT à SETUP. 30 2. Appuyez sur CH ▼ 8 fois pour sélectionner USER MMSI. 3. Appuyez sur SELECT. L’utilisateur MMSI ID s’affiche. 4. Vous pouvez maintenant entrer le code MMSI d’utilisateur. Utilisez le clavier numérique sur le microphone pour éditer le numéro. Le numéro est entré lorsque SELECT est appuyé et le clignotement se déplace vers la droite. 5. Après avoir entré le dernier chiffre, appuyez et maintenez SELECT. La radio retourne vers l’écran USER MMSI . Remarque : Vous pouvez programmer votre radio seulement une fois avec un numéro MMSI. 2-J. ATIS ID ATIS est le système d’identification automatique d’émetteur. Le ATIS ID est un numéro de 10 chiffres et il est déjà enregistré dans votre radio. Le premier chiffre “9” est pré-sélectionné, mais il n’apparaît pas sur l’écran. A partir du second et jusqu’au dernier, les chiffres s’affichent. Pour confirmer l’ATIS ID 1. Appuyez sur SELECT à SETUP. 2. Appuyez sur CH ▼ neuf fois pour sélectionner ATIS ID. 3. Appuyez sur SELECT. Le numéro ATIS ID s’affiche. S’il est nécessaire de changer l’ATIS ID, l’utilisateur devra renvoyer l’appareil vers GPE pour la reprogrammation. 31 3. SYSTEM (système) 1. Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu. 2. Appuyez sur CH ▼ deux fois pour afficher SYSTEM et appuyez sur SELECT . SYSTEM a les trois options suivantes. Pour sortir, sélectionnez EXIT. 3-A. CONTRAST (contraste) 1. Appuyez sur SELECT à SYSTEM. CONTRAST apparaît. 2. Appuyez sur SELECT pour entrer le mode d’installation (le réglage par défaut est 7). 3. Appuyez sur CH ▲ ou sur CH ▼ pour augmenter ou diminuer le niveau de contraste. 4. Lorsque vous trouvez la luminosité la plus favorable, appuyez sur SELECT. La radio retourne à l’écran CONTRAST . Si vous voulez sortir de l’écran d’installation sans changer le contraste, appuyez sur MENU. Remarque : Il y a 8 niveaux de contraste (0 – 7). 3-B. LAMP AJUST (réglage de l’intensité lumineuse) 1. Appuyez sur SELECT à SYSTEM (pour entrer SYSTEM, voir cidessus) 2. Appuyez sur CH ▼ une fois pour sélectionner LAMP ADJUST. 3. Appuyez sur SELECT pour entrer le mode d’installation (le réglage par défaut est 3). 4. Appuyez sur CH ▲ ou sur CH ▼ pour sélectionner le niveau de luminosité du rétro-éclairage. 32 5. Lorsque vous trouvez la luminosité la plus favorable, appuyez sur SELECT. La radio retourne à l’écran LAMP ADJUST. Remarque : Les réglages du rétro-éclairage sont : off, niveau 1 Dim, niveau 2 medium et niveau 3 lumineux. 3-C. KEY BEEP (beep de touche) 1. Appuyez sur SELECT à SYSTEM (Pour entrer SYSTEM, voir page 32). 2. Appuyez sur CH ▼ deux fois pour sélectionner KEY BEEP. 3. Appuyez sur SELECT pour entrer le mode d’installation. 4. Appuyez sur CH ▲ ou sur CH ▼ pour sélectionner ON (On) ou OFF (OF). 5. Appuyez sur SELECT. La radio retourne vers l’écran KEY BEEP. Réglage technique NMEA MC-8000 DSC/NMEA0183 Connexion GPS Le MC-8000 DSC peut être associé à un GPS via une sortie série NMEA 0183 qui fournit la position, la date et l’heure, la vitesse et la direction. 33 Canaux VHF Marine (Canaux Internationaux ) NUMÉRO FRÉQUENCE (MHz) NUMÉRO FRÉQUENCE (MHz) CANAL ÉMISSION RÉCEPTION CANAL EMISSION RÉCEPTION 01 156.050 160.650 60 156.025 160.625 02 156.100 160.700 61 156.075 160.675 03 156.150 160.750 62 156.125 160.725 04 156.200 160.800 63 156.175 160.775 05 156.250 160.850 64 156.225 160.825 06 156.300 156.300 65 156.275 160.875 07 156.350 160.950 66 156.325 160.925 08 156.400 156.400 67 156.375 156.375 09 156.450 156.450 68 156.425 156.425 10 156.500 156.500 69 156.475 156.475 11 156.550 156.550 70 DSC only 156.525 12 156.600 156.600 71 156.575 156.575 13 156.650 156.650 72 156.625 156.625 14 156.700 156.700 73 156.675 156.675 15 156.750 156.750 74 156.725 156.725 16 156.800 156.800 75 156.775 156.775 17 156.850 156.850 76 156.825 156.825 18 156.900 161.500 77 156.875 156.875 19 156.950 161.550 78 156.925 161.525 20 157.000 161.600 79 156.975 161.575 21 157.050 161.650 80 157.025 161.625 22 157.100 161.700 81 157.075 161.675 23 157.150 161.750 82 157.125 161.725 24 157.200 161.800 83 157.175 161.775 25 157.250 161.850 84 157.225 161.825 26 157.300 161.900 85 157.275 161.875 27 157.350 161.950 86 157.325 161.925 28 157.400 162.000 87 157.375 157.375 88 157.425 157.425 34 Canaux étendus (fonction cachée) pour les pays autorisés seulement CH CH TAG S/D TX RX 30 30 D CH D 157.500 162.100 31 31 D CH D 157.550 162.150 L1 CH L1 S 155.500 155.500 L2 CH L2 S 155.525 155.525 L3 CH L3 S 155.650 155.650 F1 CH F1 S 155.625 155.625 F2 CH F2 S 155.775 155.775 F3 CH F3 S 155.825 155.825 M1 CH M1 S 157.850 157.850 35 Spécifications Générales Fonctions : ON-OFF/volume, squelch Indicateurs d’état : TX (transmission), TRI (Triple veille), HI (High), LO (Low), I, MEM, DSC, Afficheur de canaux : LCD avec rétro-éclairage orange Boutons : 16/9/TRI, DETRESSE, PA, MEM, SELECT, STEP/SCAN, MENU, HI/LO (alarme), (GPS), WX (Mode de navigation) et afficheur de canaux Connecteurs : Antenne, télécommande, ACC et alimentation DC Dimensions : H63 mm x L160 mm x L168 mm (sans dissipateur) Poids : 1 kg Voltage d’alimentation : 13,8 V DC masse négative Accessoires standard : Étrier et boîtier, câble d’alimentation DC, attache microphone, fusible de rechange, câble ACC Ω nominal Impédance d’antenne : 50 Microphone : robuste 2 kΩ électret avec cordon spirale Haut-parleur : 4,6 cm, cone Mylar, 8 Ω Variation de température pour l’utilisation : de -15°C à + 55 ° C Choc et vibrations : en conformité avec les normes EIA, RS152B ET RS204C Émetteur Puissance de sortie : 1 Watt ou 25 Watt (commutateur) Puissance : non nominale sur LO, sortie 25W: 5,6 A @13,8V DC Modulation : FM déviation +/- 5 kHz Bruit signal/bruit: 45 dB@1kHz avec déviation 3 kHz avec fréquence de modulation 1000 Hz (nominal) Distorsion audio : moins de 8% avec déviation 3 kHz avec fréquence de modulation 1000 Hz Suppression parasites : -70 dBc @ Hi, -70 dBc @ Lo Stabilisation puissance de sortie : contrôle de niveau automatique intégré (ALC) Gammme de fréquences : 156 à 158 MHz Stabilité de fréquence : ±10 PPM @ -15°C à +55°C Récepteur Gamme de fréquences : 156 à 163 MHz Sensibilité : 0,25 µV pour 12 dB SINAD Circuit : Convertisseur double Super Heterodyne PLL Sensibilité squelch : 0,8 µV seuil Spurious response : 70 dB Sélectvité canal adjacent : 75 dB @ +/- 25 kHz Puissance de sortie audio : 2,8 Watt (distortion 10%) Puissance : 200 mA @ 13,8V DC avec squelch, 0.7A @ 13,8V DC en puissance de sortie audio maximum Fréquences IF : 1er 21.4 MHz, 2nd -455 kHz 36 GUIDE DE DEPANNAGE Si le MC-8000 DSC ne fonctionne pas selon vos attentes, essayez les suggestions cidessous. Si vous n’obtenez pas de résultats satisfaisants, appelez le service technique de SYMPTOME La radio ne s’allume pas. CAUSE Pas d’alimentation ou alimentation faible. SOLUTION Vérifiez l’alimentation. Lorsque PTT est appuyél’icône TX apparaît et une autre radio peut entendre un «clic» mais pas d’audio. Mauvais microphone. Renvoyez la radio pour réparation. Durant le scan, la radio s’arrête tout le temps sur un canal particulier. Il y a du bruit sur le récepteur que le squelch n’élimine pas. Il y a une source de bruit dans les environs. Éliminez la source de bruit ou annulez le canal du scanner. Eteignez l’appareil en cause Un bruit externe est généré par un appareil. GPE. Garantie Ce poste est garanti 3 ans pièces et main d’œuvre dans son pays d’achat contre tout vice de fabrication reconnu par notre service technique. Il est recommandé de lire attentivement les conditions ci-après et de les respecter sous peine d’en perdre le bénéfice. • Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gratuite et les frais de réexpédition pris en charge par notre Société. • Une preuve d’achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à réparer. • Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce manuel d’instructions. • Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos services au titre de la garantie. Ne sont pas couverts : • Une immersion supérieure à : 30 minute, 1 mètre (IPX7). • Les dommages causés par accident , choc, emballage insuffisant ou utilisation d’accessoires non conformes • Les interventions ayant modifié les caractéristiques de conformité, les réparations ou modifications effectuées par des tiers non agréés par notre Société. • Toute ouverture du boîtier annule la garantie. 37 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 0336 Nous, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCE, Déclarons, sous notre seule responsabilité que l’émetteur-récepteur de radiocommunication VHF Marine, Marque : PRESIDENT Modèle : MC-8000 DSC Fabriqué en P.R.C. est conforme aux exigences essentielles de la Directive 1999/5/CE (Article 3) transposées à la législation nationale, ainsi qu’aux Normes Européennes suivantes: EN 300 698-2 V1.1.1 (2000-08), EN 300 698-3 V1.1.1 (2001-05) EN 301 025-2 V1.1.1 (2000-08), EN 301 025-3 V1.1.1 (2001-05) EN 301 843-1 V1.2.1 (2004-06), EN 301 843-2 V1.2.1 (2006-06) Balaruc, le 01/12/2004 O. Espallargas Directeur Technique 38 Siège Social / Head Office France – Route de Sète BP 100 – 34540 BALARUC Site internet : http://www.president-electronics.com E-mail : [email protected] 0336 0667/03-05 UTZZ21616ZZ(0)