Manuel du propriétaire | Nissan JUKE 2011 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
371 Des pages
Manuel du propriétaire | Nissan JUKE 2011 Manuel utilisateur | Fixfr
Black plate (2,1)
Avant-propos
Bienvenue à la famille grandissante des nouveaux utilisateurs NISSAN. Ce véhicule vous est
livré en toute confiance. Celui-ci a été fabriqué
en utilisant les dernières techniques et un
contrôle de qualité strict.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’un plaisir de conduite. Veuillez lire
ce manuel avant de faire fonctionner votre
véhicule.
Le Livret de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail
les garanties couvrant le véhicule. Le
Guide du service et de l’entretien NISSAN
explique en détail comment entretenir et
dépanner votre véhicule. De plus, le Customer Care/Lemon Law Booklet (ÉtatsUnis uniquement) fourni séparément expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec
votre véhicule, et fera la lumière sur vos
droits selon la loi de citron de votre
province.
Votre concessionnaire NISSAN connaı̂t parfaitement votre véhicule. Lorsque vous nous
demandez un service ou avez des questions,
nous serons heureux de vous assister grâce à
nos ressources mises à notre disposition.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre véhicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur. Afin de
vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à
conduire en toute sécurité.
.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants appropriés. Tous les
préadolescents doivent s’asseoir
sur le siège arrière.
.
Indiquez TOUJOURS aux occupants
du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs
de sécurité.
.
Relisez TOUJOURS ce Manuel du
conducteur pour les informations de
sécurité importantes.
ATTENTION
RAPPEL DES INFORMATIONS
IMPORTANTES CONCERNANT
LA SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que
celles de vos passagers !
. NE conduisez JAMAIS sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
.
Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indiquées et ne conduisez
jamais plus rapidement que les
conditions ne le permettent.
.
Accordez TOUJOURS votre entière
attention à la conduite du véhicule
et évitez d’utiliser les accessoires
ou de faire autre chose qui pourrait
vous distraire.
CONDUITE SUR ROUTE CARROSSABLE ET EN CONDITIONS TOUT
TERRAIN
Ce véhicule se déplacera et se manœuvrera de manière différente avec un
passager ordinaire car le véhicule dispose d’un centre de gravité plus haut
pour usage tout terrain. À l’instar des
autres véhicules de ce type, une utilisation imprudente de ce véhicule peut
entraı̂ner une perte de contrôle ou un
accident. Veillez à lire la section «Précautions à prendre en cas de conduite sur
chaussée déformée et conduite tout terrain», «Éviter les collisions et les renversements» et «Précautions pour une
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (3,1)
conduite en sécurité» dans la section «5.
Démarrage et conduite» de ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est
déconseillée. Les modifications peuvent
en effet amoindrir les performances, la
sécurité et la résistance du véhicule, voire
même enfreindre les réglementations
gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant
de telles modifications ne sont pas couvertes par la garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l’information pour
toutes les options disponibles sur ce
modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez
des informations qui ne s’appliquent pas à
votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce manuel,
sont basés sur les données les plus récentes en
vigueur au moment de sa publication. NISSAN
se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans
préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR
CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel.
Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire
ce risque, les instructions doivent être
suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de
dommages au véhicule. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
SIC0697
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites pas
ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe vers
l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à celles
qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouvement ou une action.
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (4,1)
Les flèches d’une illustration similaires à celles
qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer
l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaı̂t que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant provoquer le cancer et des
malformations congénitales ou autres
lésions sur l’appareil reproducteur. De
plus, l’État de Californie reconnaı̂t que
certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant causer un cancer de même
que des malformations congénitales
ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
RECOMMANDATION DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES
Certains parties du véhicule, comme les
batteries au lithium, peuvent contenir des
perchlorates. La recommandation suivante
y est associée : «Perchlorate Material special handling may apply, see
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates - règles
spéciales de manipulations. Reportez-vous au
site Internet www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.)
BluetoothMD est une marque de
commerce qui appartient à Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et est
accordée à Visteon Corporation
sous licence.
XM RadioMD demande un abonnement vendu séparément. Non
disponible en Alaska, à Hawaii
ou à Guam. Pour plus d’informations, visitez www.xmradio.com.
C 2010 NISSAN MOTOR CO., LTD.
*
Tous droits réservés. Aucune partie de ce
manuel du conducteur ne peut être reproduite
ou mise en mémoire dans un système de saisie
de données, ou transmise sous quelque forme
ou par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan
Motor Co., Ltd.
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (5,1)
PROGRAMME D’ASSISTANCE À
LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE ...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile.
Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien
pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
appel gratuit, notre Service de la protection du
consommateur NISSAN aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera de lui préciser :
— Votre nom, adresse et numéro de téléphone
— Numéro d’identification du véhicule (situé
au-dessus du tableau de bord côté conducteur)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre concessionnaire NISSAN
Vous pouvez écrire à NISSAN sans oublier de
mentionner les informations nécessaires :
Pour les clients des États-Unis
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
— Vos commentaires ou questions
OU
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule NISSAN de qualité.
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (1,1)
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire
1
Instruments et commandes
2
Vérifications et réglages avant démarrage
3
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et
de téléphone
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8
Données techniques et informations au
consommateur
9
Index
10
Model "F15-M" Edited: 2010/ 7/ 13
Black plate
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (1,1)
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de
retenue supplémentaire (SRS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
Extérieur avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
Tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
Compteurs et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9
Moteur MR16DDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9
Témoins lumineux et indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-10
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (4,1)
SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ
ET SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (SRS)
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Système LATCH* (ancrages inférieurs et attaches
pour enfants) (P.1-22)
Sièges arrière (P.1-4)
— Dispositifs de retenue pour enfants (P.1-19)
Coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installés dans les sièges avant (P.1-39)
Ceinture de sécurité à prétensionneurs (P.1-52)
Capteurs de classification d’occupant (capteurs
de poids)
— Système avancé de coussin gonflable (P.1-45)
Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-47)
SSI0765
1.
2.
3.
0-2
Appuis-tête arrière (P.1-8)
Points d’ancrage du dispositif de retenue pour
enfants (pour dispositifs de retenue pour enfants à
sangle d’ancrage supérieure) (P.1-35)
Appuis-tête (P.1-4)
— Appuis-tête actifs du siège avant (P.1-7)
4.
5.
6.
7.
Coussins gonflables d’appoint du côté rideaux
pour chocs latéraux installés dans le toit (P.1-39)
Ceintures de sécurité (P.1-10)
Sièges avant (P.1-3)
Coussins gonflables d’appoint pour choc frontal
(P. 1-39)
Table des matières illustrée
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (5,1)
EXTÉRIEUR AVANT
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
*:
Lève-vitres électriques (P.2-46)
Rétroviseurs extérieurs (P.3-29)
Installation de la plaque d’immatriculation (P.9-11)
Crochet de récupération (P.6-13)
Antibrouillards*
— Manipulation des interrupteurs (P.2-38)
— Remplacement des ampoules (P.8-29)
Phares
— Manipulation des interrupteurs (P.2-35)
— Remplacement des ampoules (P.8-28)
Pneus
— Roues et pneus (P.8-30, P.9-7)
— Crevaison (P.6-2)
— Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) (P.2-14, P.5-3)
Portières
— Clés (P.3-2)
— Serrures de portière (P.3-4)
— Système d’entrée sans clé par télécommande*
(P.3-7)
— Système de clé intelligente* (P.3-11)
— Systèmes de sécurité (P.2-29)
si le véhicule en est équipé
SSI0766
1.
2.
Capot (P.3-23)
Essuie-glaces et lave-glace
— Manipulation des interrupteurs (P.2-32)
— Remplacement des balais (P.8-19)
— Liquide de lave-glace (P.8-13)
3.
4.
5.
Feux de gabarit, clignotants et feux de gabarit
latéral avant
— Manipulation des interrupteurs (P.2-35)
— Remplacement des ampoules (P.8-28)
Toit ouvrant opaque* (P.2-48)
Clignotant latéral
— Manipulation des interrupteurs (P.2-38)
— Remplacement des ampoules (P.8-29)
Table des matières illustrée 0-3
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (6,1)
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
8.
Feux combinés arrière
— Remplacement des ampoules (P.8-29)
9. Serrure sécurité-enfants des portières arrière
(P.3-7)
* : si le véhicule en est équipé
SSI0767
1.
2.
3.
Hayon (P.3-24)
— Système de clé intelligente* (P.3-11)
Essuie-glaces arrière et lave-glace
— Manipulation des interrupteurs (P.2-33)
— Liquide de lave-glace (P.8-13)
Feu d’arrêt surélevé (P.8-27)
4.
5.
6.
7.
0-4
Antenne (P.4-57)
— Antenne radio satellite* (P.4-25)
Dégivreur de lunette arrière (P.2-34)
Trappe du réservoir de carburant
— Fonctionnement (P.3-25)
— Carburant recommandé (P.9-3)
Moniteur de vue arrière* (P.4-10)
Table des matières illustrée
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (7,1)
HABITACLE
* : si le véhicule en est équipé
SSI0768
1.
2.
3.
4.
Espace de chargement
— Cache-bagages* (P.2-45)
— Éclairage du chargement (P.8-27)
Crochets à vêtement (P.2-45)
Pare-soleil (P.3-28)
Commande de toit ouvrant opaque* (P.2-48)
5.
6.
7.
Éclairage de l’habitacle et lampes de lecture
(P.2-51)
Rétroviseur intérieur (P.3-28)
Accoudoir de portières
— Commande de lève-vitres électriques (P.2-46)
— Commande de serrure électrique des portières
(P.3-6)
Table des matières illustrée 0-5
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (8,1)
CABINE
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
*:
Levier sélecteur ou levier de vitesses
— Transmission à variation continue (CVT)
(P.5-18)
— Boı̂te de vitesses manuelle (B/M) (P.5-22)
Couvercle de la boı̂te à fusibles (P.8-23)
Commande de désactivation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) (P.5-41)
Commande de toutes roues motrices (AWD)*
(P.5-33)
Levier de commande d’inclinaison du volant
(P.3-27)
Commandes intégrées au volant (côté gauche)
— Commande audio (P.4-56)
— Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (P.4-59)
Contacteur d’allumage (modèles sans système de
clé intelligente) (P.5-11)
Commandes intégrées au volant (côté droit)
— Commandes du régulateur de vitesse (P.5-30)
Commutateur des sièges chauffants* (P.2-40)
si le véhicule en est équipé
SSI0769
1.
2.
0-6
Commande de réglage du rétroviseur extérieur
(P.3-29)
Commande de phare, d’antibrouillard et de
clignotant
— Phare (P.2-35)
— Clignotant (P.2-38)
— Antibrouillard* (P.2-38)
3.
4.
Volant
— Système de servodirection électrique (P.5-38)
— Klaxon (P.2-39)
— Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(P.1-39)
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
(P.2-32)
Table des matières illustrée
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (9,1)
TABLEAU DE BORD
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
*:
** :
Commande du chauffage et de la climatisation
(modèles sans système de commande intégré)
(P.4-15)
— Commande de dégivreur (P.2-34)
Coussin gonflable d’appoint du passager avant
(P.1-39)
Ventilateur latéral (P.4-14)
Poignée d’ouverture de la trappe du réservoir de
carburant (P.3-25)
Poignée de déverrouillage du capot (P.3-23)
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir (modèles avec système de clé intelligente) (P.5-12)
Connecteur AUX/USB* (P.4-28)
Frein de stationnement (P.5-29)
Porte-tasses (P.2-43)
Prise électrique (P.2-42)
Boı̂te à gants (P.2-44)
si le véhicule en est équipé
Reportez-vous au Mode d’emploi du système de
navigation fourni séparément.
SSI0770
1.
2.
3.
4.
Compteurs et indicateurs (P.2-4)
Ventilateur central (P.4-14)
Système audio* ou système de navigation**
(P.4-24)
— Horloge* (P.2-41)
Commande des feux de détresse (P.2-38)
5.
Système de commande intégré*
— Horloge (P.2-22)
— Mode de conduite (P.5-24)
— Commande du chauffage et de la climatisation
(P.4-15)
— Commande de dégivreur (P.2-34)
Table des matières illustrée 0-7
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (10,1)
COMPTEURS ET INDICATEURS
9.
Commande RESET pour compteur journalier
double (P.2-5)/commande de mode d’ordinateur
de bord (P.2-8)
* : si le véhicule en est équipé
SIC4601
1.
2.
3.
0-8
Compte-tours (P.2-6)
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-6)
Affichage d’information sur le véhicule (P.2-8)
— Compteur kilométrique/compteur journalier
double (P.2-5)
— Ordinateur de bord (P.2-8)
— Température extérieure d’air (P.2-8)
4.
5.
6.
7.
8.
Indicateur de niveau de carburant (P.2-7)
Indicateur de vitesse (P.2-5)
Témoins lumineux/indicateurs (P.2-11)
Molette de réglage de luminosité du tableau de
bord (P.2-37)
Indicateur de positionnement de la transmission à
variation continue (CVT)* (P.2-8)
Table des matières illustrée
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (11,1)
COMPARTIMENT-MOTEUR
9. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-21)
10. Batterie (P.8-14)
— Démarrage à l’aide d’une batterie de secours
(P.6-7)
* : pour modèles à boı̂te de vitesses manuelle (B/M)
SDI2639
Moteur MR16DDT
1.
2.
3.
Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-9)
Bouchon du radiateur (P.8-7)
— Surchauffe du véhicule (P.6-9)
Réservoir du liquide de frein et d’embrayage*
(P.8-12)
4.
5.
6.
7.
8.
Filtre à air (P.8-18)
Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-13)
Emplacement de courroie d’entraı̂nement du
moteur (P.8-16)
Jauge d’huile-moteur (P.8-9)
Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
(P.8-8)
Table des matières illustrée 0-9
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (12,1)
TÉMOINS LUMINEUX ET
INDICATEURS
Témoin
lumineux
Nom
Témoin lumineux (jaune) de
toutes roues motrices (AWD)
(modèle AWD)
Témoin lumineux du système
antiblocage des roues (ABS)
Témoin lumineux de frein
Témoin lumineux de charge
Page
Témoin
lumineux
2-12
2-12
Nom
Page
Nom
Page
2-17
Témoin lumineux de bas niveau
de liquide de lave-glace*
2-15
Témoin indicateur de fonctionnement du démarrage du moteur*
Témoin lumineux de sélection
de la position P*
2-16
Témoin indicateur des feux de
route
2-18
Témoin lumineux de ceinture de
sécurité
2-16
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
2-18
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint
2-16
Témoin indicateur de sécurité*
2-19
Témoin lumineux du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)
2-17
Témoin indicateur des feux de
croisement
2-19
Page
Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse
2-19
Nom
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
2-19
2-12
2-13
Indicateur
Indicateur
Témoin lumineux de portière
ouverte
2-13
Indicateur (vert) de toutes roues
motrices (AWD) (modèle AWD)
2-17
Témoin lumineux de servodirection électrique
2-13
2-17
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
Indicateur (vert) de toutes roues
motrices (AWD)-V (modèle
AWD)
2-13
2-17
Témoin lumineux du système de
clé intelligente*
Indicateur de la transmission à
variation continue (CVT)*
2-14
2-17
Témoin lumineux de bas niveau
de carburant
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
2-14
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse*
2-17
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
2-14
* : si le véhicule en est équipé
0-10 Table des matières illustrée
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (4,1)
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire
Sièges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Sièges arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Appuis-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Appuis-tête réglables
(si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Personnes blessées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage . . . . . . 1-13
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Entretien des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Nourrissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Enfants en bas âge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Enfants de plus grande taille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Dispositifs de retenue pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Système d’ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Installation d’un système de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière en utilisant LATCH . . . 1-24
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec les ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . .
Installation d’un système de retenue pour
enfants orienté vers l’avant en utilisant LATCH . . . .
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant avec les ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la sangle d’ancrage supérieure . . . . .
Sièges d’appoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système avancé de coussin gonflable NISSAN
(sièges avant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de coussins gonflables d’appoint
pour chocs latéraux installés dans les sièges
avant et de coussins gonflables d’appoint du
côté rideaux pour chocs latéraux installés dans le
toit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité à prétensionneurs
(sièges avant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes d’avertissement du coussin gonflable
d’appoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de réparation et de remplacement. . . . . .
1-26
1-29
1-31
1-35
1-35
1-39
1-39
1-45
1-51
1-52
1-54
1-54
1-55
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (16,1)
SIÈGES
SSS0133
ATTENTION
.
1-2
Ne laissez pas le dossier de siège
en position inclinée pendant la
conduite du véhicule. Ceci serait
dangereux. La ceinture thoracique
ne reposerait pas contre le corps. En
cas d’accident, vous pourriez être
projeté contre cette ceinture et
blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez
également glisser par-dessous la
ceinture sous-abdominale et subir
de graves blessures.
.
.
Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien
au fond du siège, avoir les deux
pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité.
Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS À
PRENDRE AVEC LES CEINTURES
DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce
chapitre.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement des commutateurs ou
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
.
Le dossier de siège ne doit pas être
incliné plus que nécessaire pour le
confort. Les ceintures de sécurité
sont les plus efficaces lorsque le
passager s’assied bien en arrière et
bien droit dans le siège. Si le
dossier de siège est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture
de sécurité ainsi que le risque d’être
blessé augmentent.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajustez les positions de
siège, veillez à ne pas toucher les
parties mouvantes afin d’éviter des
blessures éventuelles et/ou des endommagements.
Après l’ajustement, faites-le basculer légèrement d’avant en arrière
pour vérifier qu’il est bien bloqué.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (17,1)
SSS1129
SSS0792
SIÈGES AVANT
du siège.
Réglage du siège manuel avant
Un dispositif d’inclinaison permet l’ajustement
du dossier en fonction de la taille des occupants
afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture
de sécurité et d’être plus confortable. (Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus loin
dans ce chapitre.) Aussi, le siège arrière peut
être incliné pour permettre aux occupants de se
reposer lorsque le véhicule est sur la position P
(stationnement) ou la position N (point mort)
avec le frein de stationnement complètement
serré.
Vers l’avant et vers l’arrière :
1 vers le haut pendant que
Maintenez le levier *
vous faites glisser le siège vers le haut ou vers le
bas dans la position souhaitée. Relâchez le
levier afin de verrouiller la position du siège.
Inclinaison :
Pour incliner le dossier de siège, tirez la manette
2
vers le haut et penchez en arrière. Pour
*
ramener le dossier de siège vers l’avant, tirez le
levier vers le haut et penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier afin de verrouiller la position
Élévateur du siège (pour le siège
conducteur) :
Tirez vers le haut ou pousser vers le bas sur le
levier d’ajustement pour ajuster la hauteur du
siège à la position souhaitée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (18,1)
siers de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraı̂ner des
blessures graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
PRÉCAUTION
Pour éviter tout risque de blessures lors
du rabattement ou du redressement du
(des) dossier(s) de siège :
. Assurez-vous que rien n’entrave le
siège avant de le déplacer.
ATTENTION
.
SSS1142
SIÈGES ARRIÈRE
Rabattable
.
Avant d’incliner les sièges arrière :
Sécurisez bien les ceinture de sécurité sur leur
crochet de fixation situé côté vitres extérieures.
(Reportez-vous à «Crochets de la ceinture de
sécurité» plus loin dans ce chapitre.)
Pour rabattre le siège arrière, tirez sur la molette
1 .
de réglage *
Pour replacer le dossier de siège en position
assise, relevez et remettez en position droite
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
1-4
.
Ne rabattez pas les sièges arrière
en cas de présence d’occupants
dans la zone arrière ou d’objets
sur les sièges arrière.
Ne permettez jamais à personne de
se placer dans l’espace de chargement ou sur le siège arrière quand
ils sont à la position repliée. L’utilisation de ces espaces par les passagers sans les retenues adéquates
pourrait résulter en de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
Sécurisez correctement le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu’il ne glisse pas ou ne
se déplace pas. Ne placez pas le
chargement plus haut que les dos-
.
Lorsque vous remettez les dossiers
de siège en position droite, assurezvous qu’ils sont bien enclenchés
dans le cran d’arrêt et verrouillés.
Si le dossier est mal verrouillé, les
passagers pourraient être blessés
en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
APPUIS-TÊTE
ATTENTION
Les appuis-tête s’ajoutent aux autres
systèmes de sécurité du véhicule. Ils
peuvent apporter une protection supplémentaire contre les blessures lors
de certaines collisions arrière. Ajustez
les appuis-tête correctement, comme
spécifié dans cette section. Vérifiez
l’ajustement lorsque vous utilisez le
siège après quelqu’un d’autre. N’attachez rien aux tiges des appuis-tête et
ne retirez pas les appuis-tête. N’utilisez
pas le siège si l’appui-tête a été retiré.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (19,1)
Si l’appui-tête a été retiré, installez et
réglez correctement l’appui-tête avant
qu’un occupant n’utilise le siège. Ne
pas observer ces instructions peut
réduire l’efficacité des appuis-tête. Ceci
peut augmenter les risques de blessures graves ou mortelles lors d’une
collision.
SSS1019
L’illustration indique les positions de siège
équipées d’appui-tête. Les appuis-tête sont
réglables.
Indique que la place est équipée d’un
appui-tête.
SSS0992
Composants
1. Appui-tête
2. Encoches de réglage
3. Levier de blocage
4. Tiges
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (20,1)
SSS0997
Ajustement
Ajustez les appuis-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit au niveau du centre
de vos oreilles.
1-6
SSS0993
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut.
SSS0994
Pour l’abaisser, appuyez et tenez-le enfoncé sur
le levier de blocage et poussez l’appui-tête vers
le bas.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (21,1)
SSS0995
SSS0996
SSS0508
Retrait
Installation
Appuis-tête actifs du siège avant
Utilisez la procédure suivante pour retirer les
appuis-tête réglables.
1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec les
trous dans le siège. Assurez-vous que
l’appui-tête est orienté dans le bon sens.
1
La tige avec les encoches de réglage *
doit être insérée dans le trou où se trouve le
2 .
levier de blocage *
L’appui-tête actif se déplace vers l’avant en
utilisant la force que le dossier de siège reçoit
de l’occupant en cas de collision arrière. Le
mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir
la tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie
des forces qui pourraient provoquer une lésion
traumatique des vertèbres cervicales.
1. Tirez l’appui-tête jusqu’à la position la plus
haute.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé.
3. Retirez l’appui-tête du siège.
4. Rangez l’appui-tête correctement en lieu sûr
de sorte qu’il ne puisse pas se déplacer
dans le véhicule.
5. Réinstallez et réglez correctement l’appuitête avant qu’un occupant n’utilise la position de siège.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé et
poussez l’appui-tête vers le bas.
3. Réglez correctement l’appui-tête avant
qu’un occupant n’utilise la place.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de lésions
traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans
certaines collisions arrière. Après la collision, les
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (22,1)
appuis-tête reviennent à leur position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête actifs
comme spécifié dans cette section.
APPUIS-TÊTE RÉGLABLES (si le véhicule en est équipé)
ATTENTION
Les appuis-tête réglables s’ajoutent
aux autres systèmes de sécurité du
véhicule. Ils peuvent apporter une protection supplémentaire contre les blessures lors de certaines collisions
arrière. Ajustez les appuis-tête correctement, comme spécifié dans cette
section. Vérifiez l’ajustement lorsque
vous utilisez le siège après quelqu’un
d’autre. N’attachez rien aux tiges des
appuis-tête réglables et ne retirez pas
les appuis-tête réglables. N’utilisez pas
le siège si l’appui-tête réglable a été
retiré. Si l’appui-tête réglable a été
retiré, réinstallez et réglez correctement l’appui-tête avant qu’un occupant
n’utilise le siège. Ne pas observer ces
instructions peut réduire l’efficacité des
appuis-tête réglables. Ceci peut augmenter les risques de blessures graves
ou mortelles lors d’une collision.
1-8
SSS1143
SSS1034
L’illustration indique les positions de siège
équipées d’appui-tête réglable.
Composants
Indique que la place est équipée d’un
appui-tête réglable.
2. Encoche de réglage
+ Indique que la place n’est pas équipée d’un
appui-tête d’appoint ou d’un appui-tête réglable.
1. Appui-tête réglable
3. Levier de blocage
4. Tiges
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (23,1)
SSS1035
Ajustement
Pour relever l’appui-tête, tirez-le jusqu’en position verrouillée.
SSS1036
Pour l’abaisser, appuyez et tenez-le enfoncé sur
le levier de blocage et poussez l’appui-tête vers
le bas.
SSS1037
Retrait
Utilisez la procédure suivante pour retirer les
appuis-tête réglables.
Avant de retirer les appuis-têtes, abaissez le
dossier. (Reportez-vous à «SIÈGES ARRIÈRE»
plus haut dans ce chapitre.)
1. Tirez l’appui-tête jusqu’à la position la plus
haute.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé.
3. Retirez l’appui-tête du siège.
4. Rangez l’appui-tête correctement en lieu sûr
de sorte qu’il ne puisse pas se déplacer
dans le véhicule.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (24,1)
CEINTURES DE SÉCURITÉ
5. Réinstallez et réglez correctement l’appuitête avant qu’un occupant n’utilise la position de siège.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les risques de blessure ou de
mort et/ou la sévérité des blessures seront
considérablement réduits si la ceinture de
sécurité est bouclée correctement et en restant
assis bien au fond du siège avec les deux pieds
sur le plancher. NISSAN recommande fortement
aux passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la place
qui comporte un coussin gonflable d’appoint.
SSS1038
Installation
Le port des ceintures de sécurité peut être
obligatoire dans la plupart des provinces
ou territoires du Canada et des états des
États-Unis lorsqu’un véhicule est en marche.
Avant d’installer les appuis-têtes, abaissez le
dossier. (Reportez-vous à «SIÈGES ARRIÈRE»
plus haut dans ce chapitre.)
1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec les
trous dans le siège. Assurez-vous que
l’appui-tête est orienté dans le bon sens.
1 doit
La tige avec l’encoche de réglage *
être insérée dans le trou où se trouve le
2 .
levier de blocage *
2. Maintenez le levier de blocage appuyé et
poussez l’appui-tête vers le bas.
3. Réglez correctement l’appui-tête avant
qu’un occupant n’utilise la place.
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (25,1)
SSS0136
SSS0134
SSS0016
SSS0014
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (26,1)
aussi bas que possible et bien
ajustée AUTOUR DES HANCHES
ET NON AUTOUR DE LA TAILLE.
Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques
de blessures en cas d’accident.
ATTENTION
.
.
.
.
Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité. Les enfants
doivent être correctement retenus
sur le siège arrière et, le cas
échéant, être assis sur un dispositif
de retenue pour enfants.
.
Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.
La ceinture de sécurité doit être
correctement ajustée d’une façon
confortable. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de
retenue en serait affectée, ce qui
augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident.
Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraı̂ner des
blessures graves, voire mortelles.
.
Ne portez pas une ceinture de
sécurité inversée ou torsadée. Dans
de telles positions, elle perdrait son
efficacité.
Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et à
travers de la poitrine. Ne mettez
jamais la ceinture derrière le dos,
sous le bras ou à travers du cou. La
ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
.
Portez la ceinture sous-abdominale
.
Ne permettez pas à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture de sécurité.
.
Ne jamais laisser monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité.
Si le témoin lumineux de ceinture
de sécurité reste allumé alors que le
contacteur est mis sur ON et, que
toutes les portières sont fermées et
toutes les ceintures attachées, cela
peut indiquer un dysfonctionnement
du système. Faites vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
.
N’apportez aucun changement au
système de ceinture de sécurité.
Par exemple, ne modifiez pas la
ceinture de sécurité, ou les dispositifs installés qui pourrait changer
l’acheminement ou la tension de la
ceinture de sécurité. Vous risqueriez
d’affecter le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Modifier ou altérer le système de
ceinture de sécurité peut résulter à
de graves blessures.
.
Une fois que la ceinture de sécurité
à prétensionneur est enclenchée,
celle-ci ne peut pas être réutilisée
et devra être remplacée en même
temps que l’enrouleur. Adressezvous à un concessionnaire NISSAN.
.
La dépose et la repose des composants du système de prétensionneur
doivent être effectuées par un
concessionnaire NISSAN.
.
Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris,
doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN. À la suite d’un
accident, NISSAN recommande le
remplacement de toutes les ceintu-
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (27,1)
res de sécurité, sauf si la collision
était légère, que les ceintures ne
présentent aucun dommage apparent et fonctionnent correctement.
Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors
d’une collision doivent également
être vérifiés et remplacés s’ils sont
endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus correctement.
.
Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous
les é quipement s de retenue.
Conformez-vous scrupuleusement
aux recommandations d’inspection
et de remplacement données par le
fabricant. Il faut remplacer les dispositifs de retenue pour enfants
s’ils sont endommagés.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes
d’utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture
de sécurité doit être ajustée pour assurer le
confort, la ceinture sous-abdominale passée
aussi bas que possible sur les hanches et non
autour de la taille. Placez la ceinture thoracique
par-dessus l’épaule et à travers de la poitrine.
Ne mettez jamais la ceinture sous-abdominale/
thoracique sur le ventre. Adressez-vous à votre
médecin pour les autres recommandations
particulières.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité, selon
des blessures. Vérifiez avec votre médecin pour
toute autre recommandation particulière.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE
de graves blessures.
.
Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien
au fond du siège, avoir les deux
pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité.
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Ajustez le siège. (Reportez-vous à «SIÈGES» plus haut dans ce chapitre.)
ATTENTION
.
Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
.
Ne laissez pas le dossier de siège
en position inclinée pendant la
conduite du véhicule. Ceci serait
dangereux. La ceinture thoracique
ne reposerait pas contre le corps. En
cas d’accident, vous pourriez être
projeté contre cette ceinture et
blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez
également glisser par-dessous la
ceinture sous-abdominale et subir
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (28,1)
l’enrouleur.
SSS0292
2. Faites sortir la ceinture de sécurité de
l’enrouleur et insérez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché.
.
.
L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de collision brusque.
Un mouvement lent permet à la
sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le
siège.
Si la ceinture de sécurité ne peut
être tirée lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fermement sur
la ceinture et relâchez-la. Puis tirez
doucement la ceinture hors de
SSS0290
3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajustée sur les
hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur
pour la tendre. Assurez-vous de faire passer
la ceinture thoracique sur l’épaule et à
travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du siège passager avant et des sièges du
passager avant présentent deux modes de
fonctionnement :
.
Enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR)
.
Enrouleur de verrouillage automatique (ALR)
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (29,1)
Le mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence
(ELR) permet de dérouler et de réenrouler la
ceinture afin que le conducteur et les passagers
conservent une certaine liberté de mouvement
sur leur siège. L’ELR bloque la ceinture lorsque
le véhicule freine brusquement ou en cas de
certains chocs.
Le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode du dispositif de retenue pour
enfants) bloque la ceinture de sécurité pour
pouvoir installer un dispositif de retenue pour
enfants.
Ce mécanisme bloque automatiquement la
ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que le
mode ALR est totalement enclenché. La ceinture repasse en mode ELR une fois qu’elle a été
totalement réenroulée. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANTS» plus loin dans ce
chapitre.
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien
enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé,
les passagers pourraient être blessés
en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
SSS0326
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le
bouton de la boucle. La ceinture de sécurité
s’enroule automatiquement.
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour
poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l’utilisation normale de la
ceinture de sécurité par un occupant, le
mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où
il serait actionné, il pourrait causer une
tension inconfortable de la ceinture de
sécurité.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (30,1)
ATTENTION
SSS0351A
Ajustement de la hauteur de la ceinture
thoracique (pour les sièges avant)
.
Après l’ajustement, relâchez le bouton d’ajustement et essayez de
déplacer la ceinture thoracique de
bas en haut pour vous assurer que
l’ancrage de la ceinture est solidement fixé en position.
.
La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit être réglée de façon
à bien s’ajuster à la personne. Faute
de quoi, l’efficacité de l’ensemble
du système de retenue en serait
affectée, ce qui augmenterait les
risques ou la gravité des blessures
en cas d’accident.
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
doit être réglée de façon à bien s’ajuster à la
personne. (Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS À
PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus haut dans ce chapitre.)
SSS1138
Crochets de la ceinture de sécurité
Lorsque les ceintures de siège arrière ne sont
pas utilisées et lorsque les dossiers sont
rabattus, accrochez les ceintures arrières aux
crochets de fixation.
1 , et déplacez
Pour ajuster, pressez le bouton *
l’ancrage de la ceinture thoracique dans la
2
afin que la ceinture
position souhaitée *
passe par-dessus le centre de l’épaule. La
ceinture doit se trouver loin du visage et du
cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule.
Relâchez le bouton d’ajustement pour verrouiller
l’ancrage de la ceinture thoracique.
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (31,1)
RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique-sous-abdominale en place et de
l’attacher en raison de la corpulence de la
personne ou de la position de conduite, une
rallonge compatible pour allonger les ceintures
de sécurité est disponible. Cette rallonge
permet d’allonger la ceinture d’environ 200
mm (8 po) et peut être utilisée pour le siège
du conducteur et le siège du passager avant.
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
pour l’achat d’une rallonge si vous en avez
besoin.
longe. En effet, si le dispositif n’est
pas correctement arrimé, l’enfant
pourrait être sérieusement blessé
en cas de choc ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
.
Pour nettoyer la courroie de la ceinture
de sécurité, utilisez une solution de savon
doux ou tout autre produit recommandé
pour le nettoyage des garnitures intérieures
ou des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement
sèches.
.
Si de la saleté s’accumule dans le
guide de la sangle thoracique de la
ceinture de sécurité, la rétraction des
courroies pourrait être ralentie. Dans un tel
cas, essuyez le guide de ceinture thoracique
avec un chiffon propre et sec.
.
Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs
métalliques de ceintures de sécurité,
tels que les boucles, les languettes, les
enrouleurs et les fils flexibles et les ancrages. En cas de desserrage des pièces, de
détérioration, de coupures ou d’autres
endommagements causés aux sangles, la
ceinture entière doit être remplacée.
ATTENTION
.
Seules les rallonges NISSAN fabriquées par le fabricant d’origine
doivent être utilisées pour rallonger
les ceintures de sécurité NISSAN.
.
Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne devraient pas
utiliser une rallonge. L’utilisation
inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles
graves en cas d’accident.
.
N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfants avec une ralSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (32,1)
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes.
Ils doivent être retenus correctement.
En plus de l’information générale donnée dans
ce présent manuel, de l’information sur la
sécurité des enfants est disponible chez de
nombreuses autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité
routière gouvernementaux et les organisations
communautaires. Chaque enfant est différent,
assurez-vous donc de connaı̂tre la meilleure
façon de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue
pour enfants :
.
Dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière
.
Dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’avant
.
Siège d’appoint
Le dispositif de retenue approprié dépend de la
taille de l’enfant. En règle générale, les enfants
en bas âge jusqu’à 1 an environ et moins de 9
kg (20 lbs) doivent être placés dans des
dispositifs de retenue pour enfants orientés vers
l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants
orientés vers l’avant sont disponibles pour les
enfants âgés d’1 an ou plus et qui sont devenus
trop grands pour les dispositifs de retenue pour
enfants orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant
qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’avant avec une
ceinture sous-abdominale/thoracique.
ATTENTION
Les nourrissons et autres enfants ont
besoin d’une protection spéciale. Les
ceintures de sécurité du véhicule peuvent en effet mal s’adapter à leur taille.
La ceinture thoracique peut passer trop
près de leur visage ou de leur cou. La
ceinture sous-abdominale peut être
trop grande pour la petite ossature de
leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque
de causer des blessures graves ou
mortelles. Utilisez toujours les dispositifs de retenue pour enfant appropriés.
Les provinces et territoires du Canada ainsi que
les états des États-Unis rendent obligatoire le
port de dispositifs de retenue pour enfants
homologués pour les enfants en bas âge et
nourrissons. Reportez-vous à «DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANTS» plus loin dans ce
chapitre.
Un dispositif de retenue pour enfants peut être
fixé en utilisant soit le système LATCH (système
d’ancrages inférieurs et attaches pour enfant)
soit la ceinture de sécurité du véhicule. Reportez-vous à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS» plus loin dans ce chapitre pour de
plus amples informations.
NISSAN recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrière. Des
études démontrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont retenus sur le
siège arrière que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour
ce véhicule car il est équipé d’un système
de retenue supplémentaire (système du
coussin gonflable) pour le passager avant.
Reportez-vous à «SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE» plus loin dans ce
chapitre.
NOURRISSONS
Les nourrissons d’un an et plus doivent être
placés dans un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les nourrissons soient placés dans
un dispositif de retenue pour enfants conforme
aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal
Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Choisissez un dispositif de retenue pour enfants
convenant au véhicule et observez toujours les
directives de pose et d’utilisation fournies par
1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (33,1)
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS
son fabricant.
ENFANTS EN BAS ÂGE
Les enfants de plus d’un an et pesant au moins
9 kg (20 lbs) peuvent être placés dans un
dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant. Reportez-vous aux instructions du constructeur pour les recommandations de poids et
taille minimum et maximum. NISSAN recommande que les enfants en bas âge soient placés
dans un dispositif de retenue pour enfants
conforme aux normes de sécurité des véhicules
automobiles du Canada ou aux normes des
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue
pour enfants convenant au véhicule et observez
toujours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
ENFANTS DE PLUS GRANDE TAILLE
Les enfants qui sont trop grands pour être assis
dans les dispositifs de retenue pour enfants
doivent être assis en place normale et être
retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le
siège. La ceinture de sécurité peut ne pas
s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins
de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40
lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait
être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la
ceinture de sécurité.
NISSAN recommande qu’un enfant soit placé
dans un siège d’appoint disponible dans le
commerce si la ceinture thoracique passe à la
hauteur du visage ou du cou de l’enfant ou si la
ceinture sous-abdominale traverse le haut de
son abdomen. Ce siège d’appoint permettra
d’élever la position assise de l’enfant de manière
à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la
poitrine et à mi-épaule et la ceinture sousabdominale lui arrive bas sur les hanches. Un
siège d’appoint peut seulement être utilisé sur
les sièges qui disposent de ceinture de sécurité
à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit
être adaptable au siège du véhicule et doit
porter une étiquette d’homologation attestant
qu’il est conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux
normes des Federal Motor Vehicle Safety
Standards des États-Unis. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et
que les ceintures ne lui arrivent plus au visage
ou au cou.
SSS0099
ATTENTION
Ne permettez jamais à un enfant de se
tenir debout ou à genoux dans les
espaces de chargement ou sur un siège.
L’enfant pourrait être gravement blessé
ou tué en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
SSS0100
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (34,1)
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
ATTENTION
.
Ne pas suivre ces avertissements et
instructions pour l’utilisation appropriée et l’installation de dispositifs
de retenue pour enfant pourrait
provoquer de graves blessures ou
la mort d’un enfant ou d’autres
passagers lors d’un arrêt brusque
ou d’une collision.
— Le dispositif de retenue pour
enfant doit être utilisé et installé
correctement. Pour la pose et
l’utilisation des dispositifs de
retenue pour enfants, respectez
toujours toutes les directives du
fabricant.
— Les nourrissons et enfants ne
doivent jamais être assis sur les
genoux de quelqu’un. Même
l’adulte le plus fort ne peut
résister à la violence d’une collision.
— Ne mettez pas une même ceinture de sécurité autour d’un
enfant et d’un autre passager.
— NISSAN recommande d’installer
tous les dispositifs de retenue
pour enfants sur le siège arrière.
Des études démontrent que les
enfants sont plus en sécurité
s’ils sont retenus sur le siège
arrière que sur le siège avant.
S’il est nécessaire d’installer un
dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant, reportez-vous à «INSTALLATION D’UN
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
E N F A N T S O R I E N T É V E R S
L’AVANT AVEC LES CEINTURES
DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce
chapitre.
— Même avec le système avancé
de coussin gonflable NISSAN,
n’installez jamais un dispositif
de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière sur le siège avant.
Le déploiement d’un coussin
gonflable d’appoint peut blesser
gravement ou mortellement un
enfant. Un dispositif de retenue
orienté vers l’arrière ne doit être
utilisé que sur le siège arrière.
— Assurez-vous d’acheter un dis-
—
—
—
—
—
positif de retenue pour enfant
qui s’adapte bien à l’enfant et au
véhicule. Certains dispositifs de
retenue pour enfants peuvent ne
pas être adaptés à votre véhicule.
Les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfants
sont conçus pour supporter les
charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants
correctement montés.
N’utilisez jamais les points d’ancrage pour des ceintures de
sécurité pour adulte ou pour
des faisceaux.
Il est déconseillé d’utiliser un
dispositif de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage sup é r i e u r e s u r l e s i è g e d u
passager avant.
Laissez les dossiers de siège en
position droite après avoir
monté le dispositif de retenue
pour enfant.
Pendant la route, les nourrissons et les enfants devraient
toujours être placés dans un
dispositif de retenue pour en-
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (35,1)
.
fants approprié.
Quand le dispositif de retenue pour
enfant n’est pas utilisé, maintenezle fixé avec le système LATCH ou
une ceinture de sécurité. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, des
objets mal attachés peuvent blesser
les passagers ou endommager le
véhicule.
PRÉCAUTION
Un dispositif de retenue pour enfants
dans un véhicule fermé peut devenir
très chaud. Vérifiez la surface du siège
et les boucles avant de placer un enfant
dans le dispositif de retenue pour
enfants.
Ce véhicule est équipé d’un système universel
d’ancrages pour dispositif de retenue pour
enfants, connu sous le nom de système LATCH
(Lower Anchors and Tethers for CHildren ancrages inférieurs et attaches pour enfants).
Certains de ces dispositifs de retenue pour
enfants comprennent des fixations rigides ou à
sangles qui peuvent être arrimées à ces
ancrages inférieurs.
Pour les détails, reportez-vous à «Système
d’ancrages inférieurs et attaches pour enfants
(LATCH)» plus loin dans ce chapitre.
Respectez toujours les directives du fabricant du siège.
Si vous n’avez pas de dispositif de retenue pour
enfants qui est compatible avec le LATCH, il est
possible d’utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les nourrissons et enfants en
bas âge soient placés dans les dispositifs
de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les lois du
Canada exigent que la sangle d’attache
supérieure sur les dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l’avant soit
sécurisée au point d’ancrage correspondant du véhicule.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs
de retenue pour nourrissons et enfants de
diverses tailles. Lors du choix d’un système de
dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
.
Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfants portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la
norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des
Federal Motor Vehicle Safety Standard des
États-Unis.
.
Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfants est compatible avec le siège et
le système de ceinture de sécurité du
véhicule.
.
Si le dispositif de retenue pour votre enfant
est compatible avec votre véhicule, placez
votre enfant dans le dispositif de retenue et
vérifiez les réglages afin de vous assurer que
le système est bien adapté à votre enfant.
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants
adapté à la taille et au poids de votre enfant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (36,1)
Ancrage inférieur LATCH
ATTENTION
SSS0801
Position de l’étiquette LATCH
Système d’ancrages inférieurs et attaches pour enfants (LATCH)
Votre véhicule est équipé de points d’ancrage
spéciaux utilisés par les sièges de retenue pour
enfants compatibles avec le système d’ancrages
inférieurs et attaches pour enfants (LATCH). Il
est également mentionné sous l’appellation
ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Avec
ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le
dispositif de retenue pour enfants.
pourrez pas fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfants si
les ancrages inférieurs ne sont pas
dégagés.
Ne pas suivre ces avertissements et
instructions pour l’utilisation appropriée et l’installation de dispositifs de
retenue pour enfant pourrait provoquer
de graves blessures ou la mort d’un
enfant ou d’autres passagers lors d’un
arrêt brusque ou d’une collision.
— Fixez le système LATCH compatible
avec le dispositif de retenue pour
enfants exclusivement aux emplacements indiqués dans l’illustration.
— Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfants à la place assise centrale du siège arrière avec les ancrages inférieurs LATCH. Dans cette
position le dispositif de retenue
pour enfants ne sera pas correctement fixé.
— Vérifiez les ancrages inférieurs en
insérant vos doigts dans la surface
des ancrages inférieurs. Assurezvous qu’ils ne sont pas bouchés
par les sangles de la ceinture de
sécurité ou par le tissu du coussin
de siège par exemple. Vous ne
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (37,1)
SSS0637
Emplacement de l’ancrage inférieur LATCH
SSS0643
Fixation avec sangle LATCH
Emplacement de l’ancrage inférieur
LATCH
Installation d’un dispositif de retenue
pour enfants LATCH
Les ancrages LATCH sont situés à l’arrière du
coussin près du dossier. Une étiquette est
collée sur le dossier de siège pour vous aider
à localiser les ancrages LATCH.
Les dispositifs de retenue pour enfants compatibles LATCH comporte deux fixations rigides ou
sangles qui peuvent être fixées aux ancrages
situés sur certains sièges du véhicule. Avec ce
système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le
dispositif de retenue pour enfants. Vérifiez la
compatibilité du système LATCH sur l’étiquette
du dispositif de retenue. Cette information peut
aussi se trouver dans les instructions fournies
par le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants.
SSS0644
Fixation rigide LATCH
Lors de la pose d’un dispositif de retenue pour
enfant, lisez les instructions données dans ce
manuel et celles qui accompagnent le siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-23
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (38,1)
INSTALLATION D’UN SYSTÈME DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE EN UTILISANT LATCH
Reportez-vous à toutes les consignes de précautions et d’attentions dans les sections
«Sécurité des enfants» et «Dispositifs de retenue
pour enfants» avant d’installer un dispositif de
retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de
retenue pour enfants orienté vers l’arrière à l’aide
du système LATCH :
SSS1136
Emplacements des points d’ancrage
supérieurs
1. Posez le dispositif de retenue pour enfants
sur le siège. Suivez toujours les instructions
données par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
Les points d’ancrage sont situés sur le côté
arrière des dossiers de siège.
SSS0648
Orienté vers l’arrière, avec sangle — étape 2
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfants aux ancrages inférieurs
LATCH. Vérifiez que la fixation LATCH est
correctement attachée aux points d’ancrages inférieurs.
La sangle d’attache supérieure du dispositif de
retenue pour enfants doit être utilisée lorsque
vous installez un dispositif de retenue pour
enfants avec des fixations d’ancrage inférieur
LATCH ou des ceintures de sécurité.
Veuillez consulter votre concessionnaire
NISSAN si vous avez besoin d’assistance
lorsque vous installez un dispositif de
retenue pour enfants à sangle d’ancrage
supérieure sur le siège arrière.
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (39,1)
SSS0649
Orienté vers l’arrière, attache fixe — étape 2
SSS0639
SSS0650
Orienté vers l’arrière — étape 3
Orienté vers l’arrière — étape 4
3. Pour les dispositifs de retenue pour enfants
qui sont équipés de fixation avec sangle,
retendez les sangles du dispositif de retenue
pour enfants pour enlever l’excédent de mou
des ancrages. Appuyez fermement avec
votre main au centre du dispositif de retenue
pour enfants pour comprimer le coussin du
siège du véhicule ainsi que le dossier et tirez
par en arrière pour resserrer la sangle des
points d’ancrage.
4. Une fois que le dispositif de retenue pour
enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué avant de placer l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue
d’un côté à l’autre tout en tenant le dispositif
près du passage des ancrages LATCH. Le
jeu du dispositif de retenue pour enfants ne
doit pas excéder 25 mm (1 pouce) de
chaque côté. Essayez de le pousser vers
l’avant pour vous assurer que l’ancrage
LATCH maintient le dispositif de retenue
convenablement en place. Si le dispositif
n’est pas bien bloqué, serrez davantage
l’ancrage LATCH selon la nécessité ou
changez de place du dispositif de retenue
et essayez de nouveau. Il se peut que vous
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (40,1)
ayez besoin d’essayer un autre dispositif de
retenue pour enfants ou d’installer en
utilisant la ceinture de sécurité du véhicule
(le cas échéant). Il existe des dispositifs de
retenue pour enfants qui ne conviennent pas
à tous les types de véhicules.
d’arrêt brusque ou de collision. Cela
peut également affecter le fonctionnement du coussin gonflable du passager
avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et le témoin de
statut» plus loin dans cette section.
5. Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le dispositif de retenue pour enfants est bien
bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas
bloquée, répétez les étapes 1 à 4.
SSS0100
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS AVEC LES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Utilisez la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants. Si le mode ALR n’est pas
bien utilisé, le dispositif de retenue
pour enfants ne sera pas bien bloqué.
Il risque de basculer ou de se déplacer
et l’enfant risque d’être blessé en cas
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (41,1)
dispositif de retenue pour enfants sur le
siège. Suivez toujours les instructions du
fabricant du dispositif de retenue.
SSS0100
SSS0654
Orienté vers l’arrière — étape 1
Orienté vers l’arrière — étape 2
Reportez-vous à toutes les consignes de précautions et d’attentions de «SÉCURITÉ DES
ENFANTS» plus haut dans ce chapitre et de
«DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus haut dans ce chapitre avant
d’installer un dispositif de retenue pour enfants.
2. Faites passer la languette dans le dispositif
de retenue pour enfants et rentrez-la dans la
boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Assurez-vous de bien suivre les instructions données par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants pour
l’acheminement de la sangle.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de
retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec
les ceintures de sécurité des sièges arrière du
véhicule :
1. Les dispositifs de retenue pour enfants
pour nourrissons doivent être utilisés
orientés vers l’arrière et par conséquent, ne doivent pas être utilisés sur
le siège du passager avant. Installez le
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (42,1)
SSS0655
SSS0656
SSS0657
Orienté vers l’arrière — étape 3
Orienté vers l’arrière — étape 4
Orienté vers l’arrière — étape 5
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement déroulée.
À ce moment, l’enrouleur de ceinture passe
en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de
retenue pour enfants). Il revient en mode
d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR)
lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler.
Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut
pour qu’elle soit bien tendue.
5. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de
sécurité; appuyez fermement vers le bas et
vers l’arrière au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin et le dossier de siège du véhicule
tout en tirant sur la ceinture de sécurité.
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (43,1)
des dispositifs de retenue pour enfants qui
ne conviennent pas à tous les types de
véhicules.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le dispositif de retenue pour enfants est bien
bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas
bloquée, répétez les étapes 1 à 6.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue
pour enfants) s’annule quand on retire le
dispositif de retenue pour enfants et que la
ceinture est réenroulée.
SSS0658
Orienté vers l’arrière — étape 6
6. Une fois que le dispositif de retenue pour
enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué avant de placer l’enfant dedans. Faites le basculer d’un côté à l’autre
tout en tenant le dispositif de retenue pour
enfants près du passage des ceintures de
sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour
enfants ne doit pas excéder 25 mm (1
pouce) de chaque côté. Essayez de le
pousser vers l’avant pour vous assurer que
la ceinture le maintient convenablement en
place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage la ceinture ou changez le
siège de place et essayez de nouveau. Il
sera peut être nécessaire d’essayer un autre
dispositif de retenue pour enfant. Il existe
INSTALLATION D’UN SYSTÈME DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’AVANT EN UTILISANT LATCH
Reportez-vous à toutes les consignes de précautions et d’attentions dans les sections
«Sécurité des enfants» et «Dispositifs de retenue
pour enfants» avant d’installer un dispositif de
retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de
retenue pour enfants orienté vers l’avant à l’aide
d’un système LATCH :
1. Posez le dispositif de retenue pour enfants
sur le siège. Suivez toujours les instructions
données par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
SSS0645
Orienté vers l’avant, avec sangle — étape 2
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfants aux ancrages inférieurs
LATCH. Vérifiez que la fixation LATCH est
correctement attachée aux points d’ancrages inférieurs.
Si le dispositif de retenue pour enfants est
équipé d’une sangle d’ancrage supérieure,
dirigez la et fixez la sangle au point
d’ancrage de la sangle. Reportez-vous à
«Installer une sangle d’ancrage supérieure»
dans cette section. N’installez pas un dispositif de retenue pour enfants équipé de
sangle d’ancrage supérieure sur un siège
qui ne comporte pas d’ancrage de sangle
supérieure.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (44,1)
adéquat du dispositif de retenue pour
enfants, essayez de l’installer dans une autre
position ou essayez un autre dispositif de
retenue pour enfants.
SSS0646
SSS0647
Orienté vers l’avant, attache fixe — étape 3
Orienté vers l’avant — étape 4
3. L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être bien fixé contre le
dossier de siège.
4. Pour les dispositifs de retenue pour enfants
qui sont équipés de fixation avec sangle,
retendez les sangles du dispositif de retenue
pour enfants pour enlever l’excédent de mou
des ancrages. Appuyez fermement avec
votre genou au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin du siège du véhicule ainsi que le
dossier et tirez par en arrière pour resserrer
la sangle des points d’ancrage.
Au besoin, réglez ou enlevez l’appui-tête
d’appoint afin d’obtenir le bon ajustement du
dispositif de retenue pour enfants. Si vous
enlevez l’appui-tête d’appoint, rangez-le en
lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller
l’appui-tête d’appoint lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour
enfants. Reportez-vous à «Appui-tête réglable» dans cette section pour plus d’informations sur le réglage des appuis-tête.
5. Tendez la sangle d’ancrage suivant les
instructions du fabricant pour reprendre le
mou éventuel.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
réglable et qu’il interfère avec l’ajustement
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (45,1)
nécessaire d’essayer un autre dispositif de
retenue pour enfant. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfants qui ne conviennent
pas à tous les types de véhicules.
statut» plus loin dans cette section.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le dispositif de retenue pour enfants est bien
bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas
bloquée, répétez les étapes 1 à 6.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’AVANT AVEC LES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
SSS0638
Orienté vers l’avant — étape 6
6. Une fois que le dispositif de retenue pour
enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué avant de placer l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue
d’un côté à l’autre tout en tenant le dispositif
près du passage des ancrages LATCH. Le
jeu du dispositif de retenue pour enfants ne
doit pas excéder 25 mm (1 pouce) de
chaque côté. Essayez de le pousser vers
l’avant pour vous assurer que l’ancrage
LATCH maintient le dispositif de retenue
convenablement en place. Si le dispositif
n’est pas bien bloqué, serrez davantage
l’ancrage LATCH selon la nécessité ou
changez de place du dispositif de retenue
et essayez de nouveau. Il sera peut être
ATTENTION
Utilisez la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants. Si le mode ALR n’est pas
bien utilisé, le dispositif de retenue
pour enfants ne sera pas bien bloqué.
Il risque de basculer ou de se déplacer
et l’enfant risque d’être blessé en cas
d’arrêt brusque ou de collision. Cela
peut également affecter le fonctionnement du coussin gonflable du passager
avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et le témoin de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (46,1)
bébés vers l’arrière, et pour cette
raison, il ne faut pas l’installer sur le
siège du passager avant.
2. Posez le dispositif de retenue pour enfants
sur le siège. Suivez toujours les instructions
données par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être bien fixé contre le
dossier de siège.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de
retenue pour enfants orienté vers l’avant avec la
ceinture de sécurité des sièges arrière ou du
siège passager avant :
Au besoin, réglez ou enlevez l’appui-tête ou
l’appui-tête d’appoint afin d’obtenir le bon
ajustement du dispositif de retenue pour
enfants. Si vous enlevez l’appui-tête ou
l’appui-tête d’appoint, rangez-le en lieu sûr.
Assurez-vous de réinstaller l’appui-tête
ou l’appui-tête d’appoint lorsque vous
enlevez le dispositif de retenue pour
enfants. Reportez-vous à «APPUIS-TÊTE»
plus haut dans ce chapitre ou à «APPUISTÊTE RÉGLABLES» plus haut dans ce
chapitre pour des informations concernant
le réglage, le retrait et l’installation de
l’appui-tête ou de l’appui-tête d’appoint.
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège avant,
il devrait être installé uniquement orienté vers l’avant. Reculez le siège le
plus loin possible. Il faut toujours
orienter un dispositif de retenue pour
Si le siège ne possède pas d’appui-tête ou
d’appui-tête d’appoint réglable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif
de retenue pour enfants, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un
autre dispositif de retenue pour enfants.
SSS0640
Orienté vers l’avant (siège du passager avant) — étape 1
Reportez-vous à toutes les consignes de précautions et d’attentions dans les sections
«Sécurité des enfants» et «Dispositifs de retenue
pour enfants» avant d’installer un dispositif de
retenue pour enfants.
SSS0360B
Orienté vers l’avant — étape 3
3. Faites passer la languette dans le dispositif
de retenue pour enfants et rentrez-la dans la
boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Assurez-vous de bien suivre les instructions données par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants pour
l’acheminement de la sangle.
Si le dispositif de retenue pour enfants est
équipé d’une sangle d’ancrage supérieure,
dirigez la sangle d’ancrage supérieure et
fixez la sangle au point d’ancrage de la
sangle (seulement pour l’installation sur
siège arrière). Reportez-vous à «INSTALLATION DE LA SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE» plus loin dans ce chapitre.
N’installez pas un dispositif de retenue pour
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (47,1)
enfants équipé de sangle d’ancrage supérieure sur un siège qui ne comporte pas
sangle d’ancrage supérieure.
SSS0651
SSS0652
Orienté vers l’avant — étape 4
Orienté vers l’avant — étape 5
4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement déroulée.
À ce moment, l’enrouleur de ceinture passe
en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de
retenue pour enfants). Il revient en mode
d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR)
lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.
5. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler.
Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut
pour qu’elle soit bien tendue.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (48,1)
des dispositifs de retenue pour enfants qui
ne conviennent pas à tous les types de
véhicules.
9. Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le dispositif de retenue pour enfants est bien
bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas
bloquée, répétez les étapes 2 à 8.
SSS0653
SSS0641
Orienté vers l’avant — étape 6
Orienté vers l’avant — étape 8
6. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de
sécurité; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfants pour
comprimer le coussin et le dossier de siège
du véhicule tout en tirant sur la ceinture de
sécurité.
8. Une fois que le dispositif de retenue pour
enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué avant de placer l’enfant dedans. Faites le basculer d’un côté à l’autre
tout en tenant le dispositif de retenue pour
enfants près du passage des ceintures de
sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour
enfants ne doit pas excéder 25 mm (1
pouce) de chaque côté. Essayez de le
pousser vers l’avant pour vous assurer que
la ceinture le maintient convenablement en
place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage la ceinture ou changez le
siège de place et essayez de nouveau. Il
sera peut être nécessaire d’essayer un autre
dispositif de retenue pour enfant. Il existe
7. Tendez la sangle d’ancrage suivant les
instructions du fabricant pour reprendre le
mou éventuel.
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (49,1)
tête d’appoint lorsque vous enlevez le
dispositif de retenue pour enfants.
Reportez-vous à «APPUIS-TÊTE RÉGLABLES» plus haut dans ce chapitre pour plus
d’informations concernant le réglage, le
retrait et l’installation de l’appui-tête.
Mettez la sangle d’ancrage supérieure audessus du dossier de siège.
3. Fixez la sangle d’ancrage par-dessus le
point d’ancrage de la sangle sur la plage
arrière.
SSS1135
SSS1136
Orienté vers l’avant — étape 10
10. Si le dispositif de retenue pour enfants est
installé sur le siège du passager avant,
placez le contacteur d’allumage en position
ON. Le témoin de statut du coussin
devrait
gonflable du passager avant
s’allumer. Si ce témoin n’est pas allumé,
reportez-vous à «Coussin gonflable du
passager avant et le témoin de statut» dans
cette section. Installez le dispositif de
retenue pour enfant sur un autre siège.
Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue
pour enfants) s’annule quand on retire le
dispositif de retenue pour enfants et que la
ceinture est réenroulée complètement.
INSTALLATION DE LA SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
D’abord, fixez le dispositif de retenue pour
enfants avec les ancrages inférieurs LATCH
(sièges arrière latéraux uniquement) ou avec la
ceinture de sécurité le cas échéant.
1. Ouvrez le couvercle de l’ancrage à partir du
point d’ancrage situé à l’arrière des dossiers
de siège.
2. Si nécessaire, élevez ou enlevez l’appui-tête
pour mettre la sangle d’ancrage supérieure
au-dessus du dossier de siège. Si vous
enlevez l’appui-tête d’appoint, rangez-le en
lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appui-
4. Reportez-vous aux étapes de la procédure
d’installation appropriées du dispositif de
retenue pour enfants dans cette section
avant de serrer la sangle d’ancrage.
Veuillez consulter votre concessionnaire
NISSAN si vous avez besoin d’assistance
lorsque vous installez une sangle d’ancrage supérieure sur le siège arrière.
SIÈGES D’APPOINT
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint
ATTENTION
Si un siège d’appoint et une ceinture de
sécurité ne sont pas bien utilisés, le
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (50,1)
risque augmente pour l’enfant d’être
blessé lors d’une collision ou d’un arrêt
brusque du véhicule.
— Assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas
au visage ou au cou de l’enfant et
que la sangle sous abdominale de
la ceinture ne lui traverse pas l’abdomen.
— Assurez-vous que la ceinture thoracique ne se trouve pas derrière
l’enfant ou sous le bras de l’enfant.
— Un siège d’appoint doit seulement
être installé dans une position qui
offre une ceinture thoracique/sousabdominale.
LRS0455
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs
sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors
du choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de
tenir compte des points suivants :
.
Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant
une étiquette d’homologation attestant qu’il
est conforme à la norme 213 de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou à
la norme 213 des Federal Motor Vehicle
Safety Standard des États-Unis.
.
Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système de
ceinture de sécurité du véhicule.
LRS0453
.
Assurez-vous que la tête de l’enfant est bien
supportée par le siège d’appoint ou le siège
du véhicule. Le dossier de siège doit arriver
au niveau des oreilles de l’enfant ou le
dépasser. Par exemple, si un siège d’appoint
1 est choisi, le dossier de
à dos court *
siège doit arriver au niveau des oreilles de
l’enfant ou le dépasser. Si le dossier de
siège d’appoint n’arrive pas au niveau des
oreilles de l’enfant, un siège d’appoint à dos
2 devrait être utilisé.
allongé *
.
Si le siège d’appoint est compatible avec
votre véhicule, placez votre enfant dans le
siège d’appoint et vérifiez les réglages afin
de vous assurer que le siège est bien adapté
à votre enfant. Respectez toujours les
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (51,1)
directives du fabricant du siège.
Installation d’un siège d’appoint
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode d’enrouleur de
verrouillage automatique (ALR) de la
ceinture thoracique/sous-abdominale
lorsque vous utilisez un siège d’appoint
avec les ceintures de sécurité.
LRS0464
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les nourrissons et enfants en
bas âge soient placés dans les dispositifs
de retenue pour enfants appropriés pendant la conduite du véhicule.
Reportez-vous à toutes les consignes de précautions et d’attentions dans les sections
«Sécurité des enfants», «Dispositifs de retenue
pour enfants» et «Sièges d’appoint» précédemment dans cette sectionavant d’installer un
dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un siège
d’appoint sur le siège arrière ou sur le siège
du passager avant :
Les instructions de ce chapitre concernent
l’installation d’un siège d’appoint sur les sièges
arrière ou sur le siège passager avant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (52,1)
Si le siège ne possède pas d’appui-tête ou
d’appui-tête d’appoint réglable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du siège
d’appoint, essayez de l’installer dans une
autre position ou essayez un autre siège
d’appoint.
4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajustée sur les
hanches de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège
d’appoint pour le réglage de l’acheminement
de la ceinture de sécurité.
SSS0640
1. Si un siège d’appoint doit être installé
sur le siège passager avant, reculez le
siège passager le plus loin possible.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le uniquement vers l’avant. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du siège d’appoint.
LRS0454
Position du passager avant
3. Le siège d’appoint devrait être placé sur le
siège du véhicule pour qu’il soit stable.
Au besoin, réglez ou enlevez l’appui-tête ou
l’appui-tête d’appoint afin d’obtenir le bon
ajustement du siège d’appoint. Si vous
enlevez l’appui-tête ou l’appui-tête d’appoint, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous
de réinstaller l’appui-tête ou l’appuitête d’appoint lorsque vous enlevez le
siège d’appoint. Reportez-vous à «APPUIS-TÊTE» plus haut dans ce chapitre ou à
«APPUIS-TÊTE RÉGLABLES» plus haut
dans ce chapitre pour des informations
concernant le réglage, le retrait et l’installation de l’appui-tête ou de l’appui-tête
d’appoint.
5. Tirez la partie thoracique de la sangle de la
ceinture vers l’enrouleur pour la tendre.
Assurez-vous que la ceinture thoracique
est bien placée et qu’elle traverse le milieu
de la partie supérieure de l’épaule de
l’enfant (mi-épaule). Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège
d’appoint pour le réglage de l’acheminement
de la ceinture de sécurité.
6. Suivez les avertissements, les mises en
garde et les instructions pour boucler
correctement une ceinture de sécurité,
montrés dans la section «CEINTURES DE
SÉCURITÉ» plus haut dans ce chapitre.
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (53,1)
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue
supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants concernant les systèmes
suivants :
SSS1135
7. Si le siège d’appoint est installé sur le siège
passager avant, placez le contacteur d’allumage en position ON. Le voyant de fonctionnement du siège passager avant
peut s’allumer ou non, dépendamment de la
taille de l’enfant et du type de siège
d’appoint utilisé. Reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et témoin de
statut» plus loin dans ce chapitre.
.
Coussin gonflable d’appoint pour chocs
avant du conducteur et du passager (système avancé de coussin gonflable NISSAN)
.
Coussin gonflable d’appoint pour chocs
latéraux installé dans les sièges avant
.
Coussin gonflable d’appoint du côté rideaux
pour chocs latéraux installé dans le toit
.
Ceinture de sécurité à prétensionneur
Système du coussin gonflable d’appoint
pour chocs avant : Le système avancé de
coussin gonflable NISSAN peut aider à diminuer
l’impact de la tête et de la poitrine du chauffeur
ainsi que du passager avant au cours de
certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installé dans
les sièges avant : Ce système peut aider à
amortir l’impact des chocs sur la poitrine et dans
la région pelvienne du conducteur et du
passager avant lors de certaines collisions
latérales. Le coussin gonflable latéral est conçu
pour se déployer sur le côté où le véhicule subit
un choc.
Système des coussins gonflables d’appoint du côté rideaux pour chocs latéraux
installés dans le toit : Ce système peut aider
à amortir l’impact des chocs sur la tête des
occupants des sièges avant et arrière côté rue
lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables rideaux sont conçus pour se
déployer sur le côté où le véhicule subit un choc.
Ces systèmes d’appoint de retenue sont conçus
pour compléter la protection des ceintures de
sécurité du conducteur et du passager et ne
remplacent pas les ceintures. Il faut toujours
porter correctement les ceintures de sécurité, et
l’occupant doit être assis à une distance
correcte du volant, du tableau de bord et des
garnitures de portière. (Reportez-vous à «CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus haut dans ce
chapitre pour les directives et les précautions
d’utilisation des ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables d’appoint ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON.
Après avoir placé le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux de
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 12/ 10
Black plate (54,1)
ATTENTION
.
Les coussins gonflables avant ne se
déploient généralement pas en cas
de collision latérale, arrière, de
renversement ou lorsque la collision
frontale est peu importante. Portez
toujours les ceintures de sécurité
pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
.
De plus, le coussin gonflable du
passager avant ne se déploiera pas
si le témoin de statut du coussin
gonflable du passager est allumé ou
si le siège du passager avant est
inutilisé. Reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et
témoin de statut» plus loin dans ce
chapitre.
.
Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables d’appoint avant
atteignent leur efficacité maximum
si le conducteur est assis le dos
bien droit contre le dossier. Les
coussins gonflables avant se déploient avec une force extrême.
Même avec le système avancé de
coussin gonflable NISSAN, les ris-
SSS0131
SSS0132
1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (55,1)
ques de blessure légère ou mortelle
en cas d’accident sont augmentés si
le conducteur n’est pas retenu, s’il
est penché en avant, assis sur le
côté ou en mauvaise position. Le
coussin gonflable risque également
de blesser gravement l’occupant qui
se trouverait trop près au moment
où le coussin gonflable se déploie.
Il faut toujours s’asseoir avec le dos
bien en arrière contre le dossier de
siège aussi loin que possible du
volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
.
Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager
avant sont munies de capteurs qui
détectent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé de coussin
gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin
gonflable en fonction de l’utilisation
ou non des ceintures de sécurité. Si
les ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées correctement, le risque ou
la gravité des blessures en cas
d’accident en sont augmentés.
.
Le siège du passager avant est
équipé des capteurs de classification de l’occupant (capteurs de
poids) qui désactivent le coussin
gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce capteur est
seulement utilisé pour ce siège. Si
vous n’êtes pas assis correctement
ou si les ceintures de sécurité ne
sont pas bien bouclées, le risque et
la gravité des blessures en cas
d’accident en sont augmentés. Reportez-vous à «Coussin gonflable du
passager avant et témoin de statut»
plus loin dans ce chapitre.
.
SSS0007
Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Les placer à l’intérieur du volant augmente davantage
le risque de blessures en cas de
déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant.
SSS0006
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-41
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (56,1)
ATTENTION
SSS0008
SSS0009
.
Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la vitre. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras. Les
illustrations retracent quelques
exemples de position de conduite
dangereuse.
.
S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être
sérieusement voire mortellement
blessés par le choc du déploiement
des coussins gonflables avant, des
coussins gonflables latéraux ou des
coussins gonflables rideaux. Les
préadolescents et enfants doivent
être correctement retenus sur le
siège arrière dans la mesure du
possible.
.
Même avec le système avancé de
coussin gonflable NISSAN, n’installez jamais un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière
sur le siège avant. Le déploiement
du coussin gonflable d’appoint
avant peut blesser gravement ou
mortellement un enfant. Pour les
détails, reportez-vous à «DISPOSI-
SSS0099
SSS0100
1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (57,1)
TIFS DE RETENUE POUR ENFANTS»
plus haut dans ce chapitre.
SSS0059A
SSS0140
Ne vous penchez pas par la porte ou la vitre.
SSS0188A
SSS0162
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-43
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (58,1)
Il faut être particulièrement prudent
avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur
le siège. Les illustrations retracent
quelques exemples de position de
conduite dangereuse.
les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
.
SSS0159
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux installés dans les sièges
avant et coussins gonflables d’appoint
pour chocs latéraux du côté rideaux
installés dans le toit :
. Les coussins gonflables latéraux et
rideaux ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, arrière, renversement ou
lorsque la collision latérale est peu
importante. Portez toujours les
ceintures de sécurité pour réduire
.
Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux atteignent
leur efficacité maximale si le
conducteur est assis le dos bien
droit contre le dossier. Les coussins
gonflables latéraux et les coussins
gonflables rideaux se déploient
avec beaucoup de force. Ne laissez
personne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin
gonflable latéral qui se trouve sur le
côté rue du dossier de siège avant
ou près des longerons du toit latéral. Ne laissez pas le passager avant
ou les passagers qui occupent les
sièges arrière latéraux passer la
main par la vitre ou s’appuyer contre
la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples
de position de conduite dangereuse.
.
Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du
coussin gonflable d’appoint latéral.
Veillez à ce qu’aucun passager
arrière ne se tienne au dossier de
siège avant. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable d’appoint latéral se déployait.
1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (59,1)
8. Ceinture de sécurité aux prétensionneurs
9. Capteurs satellites
10. Unité de contrôle des coussins gonflables (ACU)
SYSTÈME AVANCÉ DE COUSSIN
GONFLABLE NISSAN (sièges avant)
ATTENTION
Afin d’assurer le bon fonctionnement
du système avancé de coussin gonflable avancé du passager, veillez à
observer les consignes suivantes.
. Ne laissez aucun passager assis
dans le siège arrière pousser ou
tirer sur la poche du dossier de
siège.
SSS1131
1.
2.
3.
4.
Capteur de zone d’impact
Modules des coussins gonflables d’appoint pour
chocs avant
Modules des coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux installé dans les sièges avant
Capteurs de classification d’occupant (capteurs
de poids)
5.
6.
7.
Unité de contrôle du système de classification de
l’occupant
Modules des coussins gonflables d’appoint du
côté rideaux pour chocs latéraux installés dans le
toit
Gonfleurs du coussin gonflable d’appoint du côté
rideaux pour chocs latéraux installé dans le toit
.
Ne placez aucun chargement de
plus de 4 kg (2,2 lb) sur le dossier
de siège, l’appui-tête ou dans la
poche du dossier de siège.
.
Ne stockez pas de bagage derrière
le siège qui pourrait presser contre
le dossier de siège.
.
Confirmez l’état de fonctionnement
avec le témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant.
.
Si vous remarquez que le témoin de
statut du coussin gonflable du pas-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-45
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (60,1)
sager avant ne fonctionne pas,
veuillez amener votre véhicule chez
un concessionnaire NISSAN afin de
vérifier le système de classification
d’occupant.
.
Dès que votre concessionnaire vous
a bien confirmé le bon fonctionnement de votre système de classification d’occupant, positionnez les
occupants dans les places assises
du siège arrière.
Ce véhicule est équipé du système avancé de
coussin gonflable NISSAN pour les sièges du
conducteur et du passager. Ce système est
conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements des États-Unis. Le
système est également autorisé au Canada.
Néanmoins, toutes les informations ou
consignes de précautions et d’attentions
données dans le présent manuel restent
valables et doivent être suivies.
Le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant
du conducteur est situé au centre du volant. Le
coussin gonflable d’appoint pour chocs avant du
passager avant est monté dans le tableau de
bord, au-dessus de la boı̂te à gants. Les
coussins gonflables d’appoint avant sont prévus
pour se déployer en cas de collision frontale
importante; ils peuvent se déployer aussi
lorsque l’impact d’une collision non frontale est
identique à celui d’une forte collision frontale. Il
se peut qu’ils ne se déploient pas dans
certaines collisions frontales. Le fonctionnement
correct du coussin gonflable d’appoint avant ne
dépend pas toujours des dommages subis par
le véhicule (ou de l’absence de dommages).
mais les coussins gonflables seront désactivés).
(Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» plus loin dans ce
chapitre pour plus de détails.) Le déploiement
d’un seul coussin gonflable avant ne constitue
pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement
du système.
Le système avancé de coussin gonflable
NISSAN est équipé de gonfleurs de coussins
gonflables en deux temps. Le système contrôle
les informations provenant de l’unité de contrôle
des coussins gonflables (ACU), de l’unité du
capteur de diagnostic, des capteurs de boucle
de ceinture de sécurité et des capteurs de
classification d’occupant (capteurs de poids).
Les coussins se déploient en fonction de la
gravité de la collision et de l’utilisation de la
ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le
passager avant, les capteurs de classification de
l’occupant sont aussi contrôlés. Basé sur
l’information provenant des capteurs, un seul
coussin gonflable avant peut se déployer lors
d’une collision, selon la gravité de l’impact et de
l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. De
plus, le coussin gonflable du passager avant
peut être automatiquement désactivé dans
certaines conditions, selon les informations
reçues des capteurs de classification de l’occupant. Si le coussin gonflable du passager est
réglé sur OFF, le témoin de statut du coussin
gonflable du passager sera allumé (si le siège
n’est pas occupé, l’éclairage ne sera pas allumé,
Si vous avez des questions concernant votre
coussin gonflable, contactez NISSAN ou un
concessionnaire NISSAN. Si vous considérez
apporter des modifications à votre véhicule en
raison d’un handicap, vous devriez également
contacter un concessionnaire NISSAN. L’information sur un concessionnaire est incluse au
début de ce Manuel du conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable avant
s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas nocive
et elle n’est pas non plus un signe d’incendie.
Elle provoque cependant des irritations ou une
sensation d’étouffement, et à ce titre il est
recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires
doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant combinés aux
ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur
la tête et sur la poitrine de l’occupant avant. Ils
peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité
de vos blessures. Mais, en se déployant, ils
peuvent aussi provoquer des éraflures au visage
ou d’autres blessures. Les coussins gonflables
1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (61,1)
avant n’assurent pas une retenue de la partie
inférieure du corps.
suivez pas toutes les instructions dans
ce manuel concernant l’utilisation des
sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la lettre,
vous pouvez augmenter le risque ou la
gravité d’une blessure grave lors d’un
accident.
Même avec le système avancé de coussin
gonflable NISSAN, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le
dossier du conducteur et du passager avant
bien droit, aussi loin que possible du volant et du
tableau de bord. Les coussins gonflables avant
se déploient rapidement afin d’aider à protéger
les occupants avant. En revanche, la force du
déploiement du coussin gonflable avant peut
augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules
des coussins gonflables lors du déploiement.
Les coussins gonflables avant se dégonflent
tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en
position ON.
Après avoir placé le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux de
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s’éteindra si le système fonctionne.
Témoin de statut :
SSS1135
Témoin de statut du coussin gonflable du passager
avant
Le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant
est situé sur le tableau de
bord. Le témoin fonctionne comme indiqué ciaprès :
.
Siège passager vide : Le témoin
est
réglé sur OFF et le coussin gonflable du
passager avant est sur OFF et ne se
déploiera pas en cas de collision.
.
Le siège passager est occupé par un adulte
de petite taille, un enfant ou un dispositif de
retenue pour enfants tel que mentionné
dans cette rubrique : Le témoin
s’allumera pour indiquer que le coussin
gonflable du passager avant est sur OFF
et qu’il ne se déploiera pas en cas de
collision.
.
Le siège passager occupé et le passager
satisfont les conditions décrites dans cette
est en OFF pour
section : Le témoin
indiquer que le coussin gonflable du passa-
Coussin gonflable du passager avant et
témoin de statut
ATTENTION
Le coussin gonflable du passager avant
est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions.
Lisez attentivement cette section afin
d’apprendre comment il fonctionne.
Pour une protection maximale, il est
nécessaire de bien utiliser les sièges,
les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (62,1)
ger avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
lorsque le véhicule est utilisé dans certaines
conditions tel que décrit ci-dessus et conformément aux réglementations des États-Unis. Si le
coussin gonflable côté passager est sur OFF, il
ne se déploiera pas lors d’une collision. Le
coussin gonflable côté conducteur et les autres
coussins gonflables de votre véhicule ne font
pas partie de ce système.
Le but de la réglementation est de réduire les
risques de blessures ou de mort causés par le
déploiement d’un coussin gonflable à certains
occupants du siège passager avant, tels que les
enfants, en nécessitant que le coussin gonflable
soit automatiquement désactivé.
Les capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids) sont situés sur le cadre de
coussin du siège au-dessous du siège passager
avant et sont conçus pour détecter un occupant
ou des objets sur le siège. Par exemple, si un
enfant est assis dans le siège du passager
avant, le système avancé de coussin gonflable
est conçu pour désactiver le coussin gonflable
conformément aux réglementations. Également,
si un dispositif de retenue pour enfants du type
spécifié dans les règlements est sur le siège, les
capteurs de classification d’occupant le détec-
teront et le coussin gonflable se désactivera.
Les occupants adultes du siège du passager
avant qui sont correctement assis et qui utilisent
la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce
manuel ne causeront pas la désactivation automatique du coussin gonflable. Pour des adultes
de petite taille, il peut être désactivé. Néanmoins, si l’occupant n’est pas assis correctement (par exemple, en n’étant pas bien assis
droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en
étant dans une mauvaise position), ceci pourrait
causer la désactivation du coussin gonflable par
les capteurs. Assurez-vous de toujours être
assis et de toujours porter la ceinture de
sécurité pour une protection maximale de la
ceinture de sécurité et du coussin gonflable
d’appoint.
NISSAN recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans le siège
arrière. NISSAN recommande également que
tous les dispositifs de retenue pour enfants et
sièges d’appoint soient installés correctement
dans le siège arrière. Si cela n’est pas possible,
les capteurs de classification d’occupant sont
conçus pour fonctionner tel que décrit cidessus, en vue de désactiver le coussin gonflable du passager avant pour les dispositifs
spécifiques de retenue pour enfants. Le fait de
ne pas installer correctement les dispositifs de
retenue pour enfants et d’utiliser le mode
d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR)
(mode de dispositif de retenue pour enfants)
peut faire basculer ou faire bouger le dispositif
de retenue en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Cela peut également entraı̂ner le déploiement
du coussin gonflable passager au lieu d’être
désactivé. (Reportez-vous à «DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANTS» plus haut dans ce
chapitre pour des directives d’installation et
d’utilisation appropriées.)
Si le siège passager avant n’est pas occupé, le
coussin gonflable du passager est conçu pour
ne pas se déployer en cas de collision.
Toutefois, des objets lourds déposés sur le
siège peuvent entraı̂ner le déploiement du
coussin gonflable à cause du poids des objets
détectés par les capteurs de classification
d’occupant. D’autres conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, par
exemple si un enfant est debout sur un siège ou
si deux enfants sont assis sur le même siège, ce
qui est contraire aux instructions données dans
ce manuel. Soyez toujours assuré que vous et
les occupants de votre véhicule sont bien assis
et retenus convenablement sur leur siège.
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut du
coussin gonflable du passager pour contrôler
lorsque le coussin gonflable passager avant est
automatiquement désactivé et que le siège est
occupé. Le témoin ne s’allumera pas si le siège
du passager avant est inutilisé.
Si un occupant adulte est dans le siège et que
1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (63,1)
l’indicateur de statut du coussin gonflable du
passager est allumé (indiquant que le coussin
gonflable est en OFF), il se pourrait que la
personne soit de petite taille ou qu’elle ne soit
pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit être
utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur
du statut du coussin gonflable du passager peut
ou peut ne pas s’allumer, selon la taille de
l’enfant et le type de dispositif de retenue utilisé.
Si le témoin de statut du coussin gonflable ne
s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable
pourrait se déployer en cas de collision), il se
pourrait que le dispositif de retenue ou que la
ceinture de sécurité ne soit pas utilisée correctement. Assurez-vous que le dispositif de
retenue est installé convenablement, que la
ceinture de sécurité est utilisée convenablement
et que le passager est convenablement positionné. Si le témoin du coussin gonflable n’est
toujours pas allumé, déplacez le passager ou le
dispositif de retenue dans un siège arrière.
Si le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant ne s’allume pas bien que le
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de
sécurité et l’occupant vous semblent bien
placés, le système peut détecter un siège
inoccupé (auquel cas le coussin gonflable est
désactivé). Votre concessionnaire NISSAN peut
vérifier que le système est bien désactivé en
utilisant un outil spécial. En attendant confirma-
tion par le concessionnaire que votre coussin
gonflable marche correctement, positionnez le
passager ou le dispositif de retenue dans un
siège arrière.
Le système des coussins gonflables et le voyant
de fonctionnement du coussin gonflable du
passager avant mettront quelques secondes
avant de remarquer un changement dans le
siège passager. Mais si le siège reste inoccupé,
le voyant de fonctionnement du coussin gonflable restera éteint.
Si une anomalie de fonctionnement se présente
dans le système de coussin gonflable du
passager avant, le témoin lumineux de coussin
, situé dans la zone des
gonflable d’appoint
instruments et indicateurs, clignotera. Faites
vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
mer en projectiles dangereux et de
provoquer des blessures en cas de
déploiement des coussins gonflables avant.
.
Ne placez pas d’objets tranchants
sur le siège. Ne placez pas non plus
d’objets pesants qui pourraient laisser une empreinte permanente sur
le siège. De tels objets pourraient
endommager le siège ainsi que les
capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids). Cela peut
affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer
des blessures graves.
.
N’utilisez pas de nettoyants à l’eau
ou acides (nettoyants à vapeur) sur
le siège. Cela pourrait endommager
le siège ou les capteurs de classification d’occupant. Cela peut également affecter la bonne marche du
système de coussin gonflable et
causer des blessures graves.
.
Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de
coussins gonflables avant seront
chauds. Ne les touchez pas ; vous
risquez de vous brûler gravement.
Autres précautions pour le coussin
gonflable d’appoint pour chocs avant
ATTENTION
.
Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets
entre un occupant du véhicule et le
volant ou le tableau de bord. Ces
objets risqueraient de se transfor-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-49
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (64,1)
.
N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable d’appoint. Ceci, afin de ne pas
provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d’appoint
ou l’endommagement du système
des coussins gonflables d’appoint.
.
N’effectuez aucune modification
non autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension
ou à la partie structurelle avant. Ceci
pourrait nuire au bon fonctionnement du système des coussins gonflables d’appoint avant.
.
.
Toute modification du coussin gonflable avant comporte des risques
de blessures graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du
tableau de bord, le fait de les
dénaturer en collant du tissu ou
une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau
de bord, ou la pose de garnitures
supplémentaires autour du système
des coussins gonflables.
Modifier ou altérer le siège passager avant peut résulter à de grave
blessures. Par exemple, il ne faut
pas changer les sièges avant en
plaçant quoi que ce soit sur le siège
du dossier ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le
siège, si elle n’est pas spécialement
créée pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable.
En outre, vous ne devez pas ranger
d’objets sous le siège passager
avant ou le coussin et le dossier.
De tels objets peuvent interférer
avec le bon fonctionnement des
capteurs de classification d’occupant.
.
.
N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage du système de ceinture de
sécurité. Ceci pourrait affecter le
système de coussins gonflables
d’appoint avant. Une intervention
non autorisée sur le système de
ceinture de sécurité peut se traduire
par de graves blessures.
Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
avant doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. Les faisceaux de fils* du
système de retenue supplémentaire
(SRS) ne doivent pas être modifiés
ou débranchés. N’utilisez jamais de
testeur électrique ou de dispositif
de sondage non homologué sur le
système de coussin gonflable.
.
Si le pare-brise est fendu, faites-le
remplacer immédiatement par un
garagiste certifié. Si le pare-brise
est fendu, le coussin gonflable
d’appoint risque de ne pas pouvoir
fonctionner normalement.
*Les connecteurs de faisceaux de fils SRS
sont jaunes et orangés pour faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables d’appoint avant et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système
dans ce Manuel du conducteur.
1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (65,1)
informations ou consignes de précautions
et d’attentions données dans le présent
manuel restent valables et doivent être
suivies. Les coussins gonflables latéraux et les
coussins gonflables rideaux sont conçus pour
se déployer en cas de collision latérale importante, bien qu’ils peuvent aussi se déployer
lorsque l’impact d’une collision non latérale est
identique à celui d’une forte collision latérale. Ils
sont prévus pour se déployer du côté où le
véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se
déploient pas dans certaines collisions latérales
du côté ou le véhicule a été heurté.
SSS0978
SYSTÈMES DE COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX INSTALLÉS DANS LES
SIÈGES AVANT ET DE COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT DU CÔTÉ
RIDEAUX POUR CHOCS LATÉRAUX
INSTALLÉS DANS LE TOIT
Les coussins gonflables latéraux se trouvent à
l’extérieur de la partie arrière des dossiers de
sièges avant. Les coussins gonflables rideaux
sont situés dans les longerons du toit latéral.
Ces systèmes sont conçus conformément aux
directives facultatives données dans le but de
réduire les risques de blessures des occupants
assis hors des sièges. Néanmoins, toutes les
Le fonctionnement correct des coussins gonflables latéraux et rideaux ne dépend pas toujours
des dommages subis par le véhicule (ou de
l’absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables latéraux
et des coussins gonflables rideaux s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de
fumée. La fumée n’est pas nocive et elle n’est
pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque
cependant des irritations ou une sensation
d’étouffement, et à ce titre il est recommandé
d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant
de problèmes respiratoires doivent rapidement
respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables latéraux combinés aux
ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur
la poitrine et le bassin des occupants avant. Les
coussins gonflables rideaux peuvent aider à
amortir l’impact des chocs sur la tête des
occupants des sièges avant et arrière côté
latéral. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire
la gravité de vos blessures. Cependant, en se
déployant, les coussins gonflables latéraux et les
coussins gonflables rideaux peuvent aussi provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les
coussins gonflables latéraux et les coussins
gonflables rideaux n’assurent pas une retenue
de la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du conducteur et
du passager avant tenus bien droit, aussi loin
que possible du coussin gonflable latéral. Les
passagers à l’arrière doivent être assis aussi loin
que possible des garnitures de portière et des
longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideaux se déploient rapidement
afin d’aider à protéger les occupants qui se
trouvent dans une mauvaise position. En revanche, la force du déploiement des coussins
gonflables latéraux et des coussins gonflables
rideaux peut augmenter les risques de blessures
si l’occupant se trouve trop près ou contre les
modules des coussins gonflables lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et
les coussins gonflables rideaux se dégonflent
tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables latéraux et coussins gonflables rideaux ne fonctionnent
que si le contacteur d’allumage est en
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-51
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (66,1)
position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux de
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
.
ATTENTION
.
.
.
Ne placez pas d’objets près des
dossiers des sièges avant. Il ne faut
pas placer non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de
portière avant et le siège avant. Ces
objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de
provoquer des blessures en cas de
déploiement du coussin gonflable
latéral.
Juste après le déploiement, plusieurs composants du système des
coussins gonflables latéraux et des
coussins gonflables rideaux seront
chauds. Ne les touchez pas; vous
risquez de vous brûler gravement.
Aucun changement non autorisé ne
doit être apporté aux éléments ou
au câblage du système des coussins
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. Les faisceaux de fils* du
système de retenue supplémentaire
(SRS) ne doivent pas être modifiés
ou débranchés. N’utilisez jamais de
testeur électrique ou de dispositif
de sondage non homologué sur les
systèmes des coussins gonflables
latéraux et des coussins gonflables
rideaux.
gonflables latéraux et coussins gonflables rideaux. Ceci, afin de ne pas
provoquer l’endommagement ou le
déploiement accidentel des systèmes de coussin gonflable latéral et
rideaux.
.
.
N’effectuez aucune modification
non autorisée sur l’équipement
électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci
pourrait nuire au bon fonctionnement du système des coussins gonflables latéraux et des coussins
gonflables rideaux.
Toute modification du système de
coussin gonflable latéral comporte
des risques de blessures graves. Par
exemple, il ne faut pas changer le
siège avant en plaçant une matière
près du dossier ou en ajoutant une
matière de garnissage, comme une
housse, autour des coussins gonflables latéraux.
Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
latéraux et sur coussins gonflables
rideaux doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
NISSAN. L’installation d’équipement
*Les connecteurs de faisceaux de fils SRS
sont jaunes et orangés pour faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables latéraux et des coussins
gonflables rideaux et de lui indiquer les sections
se rapportant à ce système dans ce Manuel du
conducteur.
CEINTURES DE SÉCURITÉ À PRÉTENSIONNEURS (sièges avant)
ATTENTION
.
Les prétensionneur ne peuvent être
utilisées deux fois. Ils doivent être
1-52 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (67,1)
remplacés en même temps que
l’enrouleur et la boucle après
chaque intervention.
.
.
.
Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en
service du prétensionneur, faites
vérifier le système du prétensionneur, et si nécessaire, faites remplacer par un concessionnaire
NISSAN qui le remplacera le cas
échéant.
N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage du prétensionneur. Ceci afin
d’éviter tout dommage ou déclenchement accidentel des prétensionneur. Une intervention non
autorisée sur le système de prétensionneur peut se traduire par de
graves blessures.
Toute intervention sur ou à proximité du système de prétensionneur
doit systématiquement être effect u ée par un concessionnaire
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de son-
dage non homologué sur le système
du prétensionneur.
.
Si vous souhaitez jeter un prétensionneur de ceinture de sécurité ou
si vous mettez la voiture au rebut,
contactez un concessionnaire
NISSAN. Les prétensionneurs seront jetés en suivant les précautions
indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN. Un manquement à
ces précautions pourrait provoquer
des blessures.
Le système de prétensionneur s’active avec le
système de coussin gonflable d’appoint lors de
certains types de collisions. Combiné avec
l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce
système contribue à tendre la ceinture de
sécurité dès que le véhicule est soumis à
certains types de collision afin de mieux retenir
l’occupant du siège avant.
Le prétensionneur est encastré dans l’enrouleur
de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de
sécurité sont utilisées de la même manière que
des ceintures de sécurité conventionnelles.
provoque cependant des irritations ou une
sensation d’étouffement, et à ce titre il est
recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires
doivent rapidement respirer de l’air frais.
Après l’activation des prétensionneurs, les
limiteurs de charge permettent aux ceintures
de sécurité de s’allonger (au besoin) afin de
réduire la force exercée sur la poitrine.
En cas d’anomalie du système de prétensionneur de ceinture sécurité, le témoin lumineux de
coussin gonflable d’appoint
ne s’allume
pas, clignote par intermittence ou s’allume
pendant 7 secondes et reste allumé après avoir
placé le contacteur d’allumage en position ON.
Dans ce cas, il se peut que le système de
prétensionneur ne fonctionne pas correctement
et doit être vérifié et réparé. Amenez le véhicule
au concessionnaire NISSAN le plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet des prétensionneurs
et de lui indiquer les sections se rapportant à ce
dispositif dans ce Manuel du conducteur.
Lorsque le prétensionneur de ceinture de
sécurité se met en marche, il se produit un
dégagement de fumée et un bruit fort peut se
faire entendre. La fumée n’est pas nocive et elle
n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-53
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (68,1)
gonflables avant et latéraux, modules des
coussins gonflables d’appoint rideaux, prétensionneur ainsi que tous les câblages correspondants.
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint s’illumine pendant environ 7 secondes
puis s’éteint. Cela indique que le système est
opérationnel.
SSS1020
SPA1097
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DU
COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
TÉMOIN LUMINEUX DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant le
système de coussin gonflable d’appoint pour
chocs avant sont collées sur le véhicule comme
indiqué sur l’illustration.
Le témoin lumineux de coussin gonflable d’apsur le tableau de bord,
point, qui affiche
contrôle les circuits des coussins gonflables
d’appoint avant, des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installés dans des
sièges avant, des coussins gonflables d’appoint
pour chocs latéraux du côté rideaux installés
dans le toit ainsi que le système de prétensionneur. Les circuits que ce témoin lumineux de
coussin gonflable d’appoint contrôle sont les
suivants : l’unité de contrôle des coussins
gonflables (ACU), le capteur de zone d’impact,
les capteurs satellites, le système de classification d’occupant, les modules des coussins
1 Coussin
*
gonflable SRS
Les étiquettes d’avertissement sont situées sur
la surface des pare-soleil.
Si l’une des conditions suivantes apparaı̂t, ceci
indique que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins
gonflables rideaux ainsi que de prétensionneur
nécessitent un entretien :
.
Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
.
Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint clignote par intermittence.
.
Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint ne s’allume pas du tout.
Dans ces conditions, il se peut que les systèmes
de coussins gonflables avant, latéraux, rideaux,
ainsi que de prétensionneur ne fonctionnent pas
convenablement. Faites-les vérifier et faites
effectuer les réparations nécessaires. Amenez
le véhicule au concessionnaire NISSAN le plus
proche.
1-54 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (69,1)
ATTENTION
Si le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint est allumé, ceci peut
signifier que les systèmes de coussin
gonflable avant, latéral, rideaux et/ou
de prétensionneur ne fonctionneront
pas en cas d’accident. Afin d’éviter de
graves blessures aux autres ou à vousmême, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire NISSAN dès que
possible.
du véhicule.
ATTENTION
.
Une fois que le coussin gonflable
avant, latéral ou rideaux s’est déployé, son module ne peut plus
fonctionner et doit donc être remplacé. Les prétensionneurs doivent
également être remplacés. Le module du coussin gonflable et le
prétensionneur doivent être remplacés par un concessionnaire NISSAN.
Les modules de coussins gonflables
et le système du prétensionneur ne
peuvent pas être réparés.
Les coussins gonflables avant, latéraux, rideaux
ainsi que les prétensionneurs sont conçus pour
fonctionner une seule fois. S’il n’est pas
endommagé, le témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint demeurera allumé dès qu’un
coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être
effectués que par un concessionnaire NISSAN.
.
En cas de dommages à l’avant ou
sur un côté du véhicule, faites
toujours contrôler les systèmes de
coussin gonflable avant, latéral et
rideaux, ainsi que le système de
prétensionneur par un concessionnaire NISSAN.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables avant, latéraux, rideaux, les
prétensionneurs ainsi que les pièces périphériques doivent être indiqués au mécanicien
chargé de l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours être en position LOCK lors
d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur
.
Si vous souhaitez jeter un coussin
gonflable d’appoint, un prétensionneur ou si vous mettez la voiture au
rebut, contactez un concessionnaire
NISSAN. Les procédures de disposition des systèmes du coussin gon-
PROCÉDURE DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT
flable d’appoint et du système du
prétensionneur sont présentées au
travers des précautions indiquées
dans le Manuel de réparation
NISSAN. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer des
blessures.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-55
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (7,1)
2 Instruments et commandes
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Compteurs et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique . . . . . . 2-5
Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Affichage d’information sur le véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Température extérieure d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Indicateur de positionnement de la transmission
à variation continue (CVT)
(si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Ordinateur de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores . . . . . 2-11
Vérification des ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Système de commande intégré
(si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Fonction setup (configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Informations relatives à la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Informations ECO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Systèmes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Système de sécurité du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . .
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de la
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de phare et de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande d’antibrouillard
(si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de désactivation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) . . . . . .
Horloge (si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trappe d’espace de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boı̂te à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Crochet à vêtement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cache-bagages (si le véhicule en est équipé) . . . . .
2-30
2-32
2-33
2-34
2-35
2-35
2-38
2-38
2-38
2-39
2-39
2-40
2-41
2-42
2-42
2-43
2-43
2-44
2-44
2-45
2-45
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (8,1)
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitres électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant opaque (si le véhicule en est équipé) . . . .
Toit ouvrant opaque automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-46
2-46
2-48
2-49
Lumières intérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture (si le véhicule en est
équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de contrôle de lampe de lecture
(si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d’espace de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-50
2-51
2-51
2-52
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (72,1)
CABINE
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
*:
Levier sélecteur ou levier de vitesses
— Transmission à variation continue (CVT)
— Boı̂te de vitesses manuelle (B/M)
Couvercle de la boı̂te à fusibles
Commande de désactivation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)
Commande de toutes roues motrices (AWD)*
Levier de commande d’inclinaison du volant
Commandes intégrées au volant (côté gauche)
— Commande audio
— Système téléphonique mains libres BluetoothMD
Contacteur d’allumage (modèles sans système de
clé intelligente)
Commandes intégrées au volant (côté droit)
— Commandes du régulateur de vitesse
Commutateur des sièges chauffants*
si le véhicule en est équipé
SSI0769
1.
2.
2-2
Commande de réglage du rétroviseur extérieur
Commande de phare, d’antibrouillard et de
clignotant
— Phare
— Clignotant
— Antibrouillard*
3.
4.
Volant
— Système de servodirection électrique
— Klaxon
— Coussin gonflable d’appoint du conducteur
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (73,1)
TABLEAU DE BORD
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
*:
** :
Coussin gonflable d’appoint du passager avant
Ventilateur latéral
Poignée d’ouverture de la trappe du réservoir de
carburant
Poignée de déverrouillage du capot
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir (modèles avec système de clé intelligente)
Connecteur AUX/USB*
Frein de stationnement
Porte-tasses
Prise électrique
Boı̂te à gants
si le véhicule en est équipé
Reportez-vous au Mode d’emploi du système de
navigation fourni séparément.
SSI0770
1.
2.
3.
4.
Compteurs et indicateurs
Ventilateur central
Système audio* ou système de navigation**
— Horloge*
Commande des feux de détresse
5.
5.
Système de commande intégré*
— Horloge
— Mode de conduite
— Commande du chauffage et de la climatisation
— Commande de dégivreur
Commande du chauffage et de la climatisation
(modèles sans système de commande intégré)
— Commande de dégivreur
Instruments et commandes 2-3
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (74,1)
COMPTEURS ET INDICATEURS
9.
Commande RESET pour compteur journalier
double/commandes de mode d’ordinateur de
bord
* : si le véhicule en est équipé
Les indicateurs à aiguille peuvent bouger
légèrement après avoir placé le contacteur
d’allumage en position OFF ou LOCK. Ceci
ne constitue pas une anomalie.
SIC4601
1.
2.
3.
2-4
Compte-tours
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
Affichage d’information sur le véhicule
—Compteur kilométrique/compteur journalier
double
— Ordinateur de bord
— Température extérieure d’air
4.
5.
6.
7.
8.
Indicateur de niveau de carburant
Indicateur de vitesse
Témoins lumineux/indicateurs
Molette de réglage de luminosité du tableau de
bord
Indicateur de positionnement de la transmission à
variation continue (CVT)*
Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (75,1)
Changement de l’affichage :
3 située sur
Appuyez sur la commande reset *
le panneau des compteurs pour changer l’affichage comme suit :
TRIP A ? TRIP B ? Mode d’ordinateur de bord
? TRIP A
Pour plus de renseignements, reportez-vous à
«ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans ce
chapitre.
Remise à zéro du compteur journalier :
SIC4504
Indicateur de vitesse
INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
déplacement du véhicule en kilomètre par heure
(km/h) et en miles par heure (mi/h).
SIC4571
Compteur kilométrique/compteur journalier double
Compteur kilométrique/compteur journalier double
Pour remettre le compteur journalier affiché
actuellement à zéro, appuyez sur la commande
3 pendant 1 seconde environ.
*
1 /compteur journaLe compteur kilométrique *
2 s’affiche lorsque le contacteur
lier double *
d’allumage est sur la position ON.
Le compteur kilométrique enregistre la distance
totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
Instruments et commandes 2-5
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (76,1)
SPA2809
Message d’avertissement de bouchon
de réservoir de carburant desserré
A
Appuyez sur le bouton de réinitialisation *
pendant plus de 1 seconde afin de réinitialiser le
message d’avertissement LOOSE FUEL CAP
(bouchon de réservoir à carburant desserré) une
fois le bouchon resserré. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «BOUCHON DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT» dans le chapitre «3. Vérifications et réglages avant démarrage» dans ce manuel.
2-6
SIC4506
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min). Ne montez pas le
1 .
moteur dans la zone rouge *
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur ou
réduisez la vitesse du moteur lorsque
le régime du moteur approche la zone
rouge. Le fonctionnement du moteur
selon la zone rouge du compte-tours
peut provoquer de sérieux dégâts.
SIC4123
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
1
L’indicateur *
indique la température du
liquide de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du
moteur est normale lorsque l’aiguille de l’indica2
montrée dans
teur est dans la zone *
l’illustration.
La température du liquide de refroidissement du
moteur varie en fonction de la température
extérieure d’air et des conditions de conduite.
Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (77,1)
petite réserve de carburant.
PRÉCAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement affiche une valeur près de la zone chaude
(H) de la plage normale, réduisez la
vitesse du véhicule pour faire diminuer
la température. Si l’indicateur affiche
une valeur hors de la plage normale,
immobilisez prudemment le véhicule
aussitôt que possible. Si le moteur
surchauffe, la conduite prolongée du
véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à «SI
LE MOTEUR SURCHAUFFE» dans le
chapitre «6. En cas d’urgence» pour
connaı̂tre les mesures à prendre immédiatement.
indique que la trappe du
Le repère
réservoir de carburant se trouve sur le côté du
passager avant du véhicule.
PRÉCAUTION
.
Il arrive que le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL)
s’allume lorsque le véhicule est à
court d’essence. Faites le plein le
plus vite possible. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.
.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL)» plus
loin dans ce chapitre.
SIC4124
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
1 indique approximativement le
L’indicateur *
niveau du carburant dans le réservoir.
L’indicateur peut varier quelque peu au cours du
freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur n’atteigne le repère 0 (vide).
Le témoin lumineux de niveau bas de carburant
s’allume lorsque la quantité de carburant
dans le réservoir devient faible. Faites le plein
dès que nécessaire, de préférable avant que
l’indicateur n’atteigne le repère 0. Lorsque le
repère 0 est atteint, le réservoir contient une
Instruments et commandes 2-7
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (78,1)
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE D’AIR
La température extérieure d’air s’affiche en 8C
ou en 8F.
Lorsque la température extérieure d’air chute à
38C (378F) ou moins, l’affichage de la température extérieure de l’air clignote en guise
d’avertissement. L’affichage cesse de clignoter
au bout de 1 minute ou lorsque la température
extérieure d’air monte à 48C (398F) ou plus.
SIC4681
AFFICHAGE D’INFORMATION SUR LE
VÉHICULE
Lorsque le contacteur d’allumage est placé en
position ON, l’affichage d’information sur le
véhicule affiche l’information suivante :
1.
2.
3.
4.
2-8
Température extérieure d’air
Indicateur de positionnement de la transmission à
variation continue (CVT) (si le véhicule en est
équipé)
Compteur kilométrique/écran d’affichage du
contrôle de la luminosité
Compteur journalier double/ordinateur de bord
La température affichée ne correspond donc
pas tout à fait à la température extérieure
annoncée sur les différents panneaux d’affichage.
INDICATEUR DE POSITIONNEMENT
DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (CVT) (si le véhicule en est
équipé)
L’indicateur de positionnement de transmission
à variation continue (CVT) indique la position du
levier sélecteur lorsque le contacteur d’allumage
est en position ON.
SIC4682
ORDINATEUR DE BORD
La commande de l’ordinateur de bord est située
sur le panneau des compteurs.
Lorsque le contacteur d’allumage est placé en
position ON, il est possible de sélectionner les
modes de l’ordinateur de bord en pressant la
commande de mode de l’ordinateur de bord
A .
*
À chaque pression de la commande
l’affichage défile comme suit :
A ,
*
(TRIP A ? TRIP B) ? Consommation actuelle
de carburant ? Distance jusqu’au prochain
plein (dte) ? Consommation moyenne de
carburant ? Temps écoulé ? AWD à vecteur
Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (79,1)
de couple (modèle AWD) (? TRIP A)
Consommation actuelle de carburant
Le mode de consommation actuelle de carburant affiche la consommation actuelle de carburant.
Distance jusqu’au prochain plein (dte —
km ou miles)
Le mode de distance jusqu’au prochain plein
(dte) indique la distance pouvant être parcourue
avant de remettre de l’essence. Le dte se
calcule en continu d’après la quantité de
carburant restant dans le réservoir et la
consommation réelle du véhicule.
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
Le mode dte comprend un avertisseur de bas
niveau. Lorsque le niveau de carburant est bas,
le mode dte est sélectionné automatiquement et
l’affichage dte clignotera. Appuyez sur la
commande de mode de l’ordinateur de bord
A pour revenir au mode qui été sélectionné
*
avant l’activation de l’avertissement.
.
L’affichage se modifie momentanément dans
les montées ou dans les virages du fait que
le niveau du carburant est décalé.
Consommation moyenne de carburant (l
[litre]/100 km ou mpg)
Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne du
véhicule depuis la dernière remise à zéro. Pour
remettre à zéro, appuyez sur la commande de
A
pendant
mode de l’ordinateur de bord *
environ 1 seconde.
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
L’affichage indique «---» au bout des 500
premiers mètres (1/3 mi) qui suivent une remise
à zéro.
Temps écoulé
SIC4600
AWD à vecteur de couple (modèle
AWD)
Si le niveau de carburant baisse encore,
l’affichage dte indique «----».
Le mode de vecteur de couple indique le couple
distribué à chaque roue. Les indicateurs de
couple s’affichent sous forme de diagramme en
1 divisé en 3 segments. L’indicateur
bâtons *
supérieur affiche le couple (droite et gauche)
transmis aux roues avant. L’indicateur inférieur
affiche le couple (droite et gauche) transmis aux
roues arrière. Le nombre de segments indique le
couple transmis à chaque roue.
.
Réinitialisation des valeurs
L’affichage continue d’indiquer la distance
affichée avant d’avoir désactivé le contacteur d’allumage si la quantité de carburant
ajoutée est trop faible.
Le mode de temps écoulé indique le temps
écoulé depuis la dernière remise à zéro. La
remise à zéro s’effectue en appuyant sur la
A
commande de mode de l’ordinateur de bord *
pendant environ 1 seconde.
Lorsque la consommation moyenne de carburant, le temps écoulé ou TRIP B est affiché,
appuyez sur la commande de mode de l’ordinaInstruments et commandes 2-9
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (80,1)
A pendant plus de 3 secondes.
teur de bord *
Les valeurs affichées de consommation
moyenne de carburant, temps écoulé et compteur journalier (TRIP B uniquement) sont remises
à zéro simultanément.
2-10 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (81,1)
TÉMOINS LUMINEUX/
INDICATEURS ET RAPPELS
SONORES
Témoin lumineux de toutes roues motrices
(AWD) (modèle AWD)*
Témoin lumineux de bas niveau de carburant
Témoin indicateur de régulateur de vitesse*
Témoin lumineux de faible pression des
pneus
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant
Témoin lumineux de bas niveau de liquide de
lave-glace*
Témoin indicateur de fonctionnement du
démarrage du moteur*
Témoin lumineux de sélection de la position
P*
Témoin indicateur des feux de route
Témoin lumineux de ceinture de sécurité
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin lumineux de charge
Témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint
Témoin indicateur de sécurité
Témoin lumineux de portière ouverte
Témoin lumineux du contrôle de dynamique
du véhicule (VDC)
Témoin indicateur des feux de croisement
Témoin lumineux de servodirection électrique
Témoin indicateur de toutes roues motrices
(AWD) (modèle AWD)*
Témoins indicateurs de clignotants/feux de
détresse
Témoin lumineux de pression d’huile-moteur
Témoin indicateur de toutes roues motrices
(AWD)-V (modèle AWD)*
Témoin indicateur de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
Témoin lumineux du système de clé intelligente*
Indicateur de la transmission à variation
continue (CVT)*
Témoin lumineux du système antiblocage
des roues (ABS)
Témoin lumineux de frein
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Toutes les portières sont fermées, serrez le frein
de stationnement et placez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur.
Les témoins suivants doivent s’illuminer :
,
ou
,
,
,
,
* : si le véhicule en est équipé
,
Les témoins suivants s’allument pendant un
instant puis s’éteignent (si le véhicule en est
équipé) :
,
ou
,
,
,
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut
s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture
dans le circuit électrique. Faites vérifier le
système par un concessionnaire NISSAN.
,
Instruments et commandes 2-11
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (82,1)
TÉMOINS LUMINEUX
Témoin lumineux de toutes roues
motrices (AWD) (modèle AWD)
Lors de la mise sur «ON» du contacteur
d’allumage, le témoin lumineux de toutes roues
motrices (AWD) s’allume. Il s’éteint aussitôt que
le moteur a démarré.
Si le système 4WD ne fonctionne pas ou que le
diamètre/la rotation des roues arrière diffère de
celui/celle des roues avant, le témoin lumineux
AWD s’allume en continu ou clignote. (Reportez-vous à «TOUTES ROUES MOTRICES
(AWD)» dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».)
ou
Témoin lumineux du
système antiblocage des
roues (ABS)
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin lumineux du système antiblocage
des roues (ABS) s’allume et puis s’éteint. Cela
signifie que l’ABS est opérationnel.
Si le témoin lumineux ABS s’allume quand le
moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut
que l’ABS ne fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
En cas de dysfonctionnement de l’ABS, la
fonction antiblocage des roues est désactivée.
Le système des freins fonctionnera ensuite
normalement, mais sans assistance antiblocage.
(Reportez-vous à «SYSTÈME DE FREINAGE»
dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».)
ou
Témoin lumineux de frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein sollicitée.
Indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré.
Témoin lumineux de bas niveau de liquide
de frein :
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin s’allume si le niveau de liquide de
frein est bas. Si le témoin s’illumine pendant la
conduite du véhicule sans que le frein de
stationnement soit serré, arrêtez le moteur et
procédez comme suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide de frein. Si du
liquide de frein est nécessaire, ajoutez du
liquide et faites vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN. (Reportez-vous à
«LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE»
dans le chapitre «8. Entretien et interven-
tions à effectuer soi-même».)
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
faites vérifier le système d’avertissement par
un concessionnaire NISSAN.
Indicateur d’avertissement du système
antiblocage des roues (ABS) :
Lorsque le frein de stationnement est desserré
et que le niveau de liquide de frein est adéquat,
si le témoin lumineux de frein et le témoin
lumineux antiblocage des roues (ABS) s’allument, c’est peut-être que le système antiblocage des roues ne fonctionne pas
correctement. Faites vérifier, et si nécessaire
réparer le système de frein par un concessionnaire NISSAN. (Reportez-vous à «Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)»
plus haut dans ce chapitre.)
ATTENTION
.
Si ce témoin lumineux est allumé, il
se peut que le système de frein ne
fonctionne pas correctement. Il peut
être dangereux de continuer à
conduire dans cette condition. Si
vous estimez pouvoir le faire en
toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le
plus proche pour faire effectuer les
2-12 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (83,1)
réparations. Sinon, faites remorquer
le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans
cette condition.
.
.
Appuyer sur le frein avec le moteur
arrêté ou avec le niveau du liquide
de frein bas pourrait augmenter la
distance de freinage et demander
un plus grand effort d’appui sur la
pédale.
Si le niveau du liquide de frein
tombe en dessous du repère minimum ou MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par
un concessionnaire NISSAN.
Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il se peut que le système de
charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez
le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur.
Si la courroie est détendue, rompue, manquante
ou si le témoin demeure illuminé, adressez-vous
immédiatement à un concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie d’alternateur est détendue, rompue
ou manquante.
Témoin lumineux de portière ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières
et/ou le hayon n’est pas correctement fermé lors
de la mise sur ON du contacteur d’allumage.
Témoin lumineux de servodirection
électrique
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON, le témoin de servodirection électrique s’allume. Il s’éteint après le démarrage du
moteur. Ceci indique que le système de
servodirection électrique est opérationnel.
L’apparition du témoin lumineux de servodirection électrique alors que le moteur est en
marche peut indiquer que système de servodirection électrique ne fonctionne pas correctement et nécessite une révision. Faites vérifier le
système par un concessionnaire NISSAN.
Si le témoin lumineux de servodirection électrique s’allume alors que le moteur est en
marche, l’assistance à la direction cessera de
fonctionner, mais vous garderez le contrôle du
véhicule. Dans ce cas, il est nécessaire de
déployer de plus grands efforts pour tourner le
volant, en particulier dans des virages serrés et à
faible vitesse.
Reportez-vous à «SYSTÈME DE SERVODIRECTION ÉLECTRIQUE» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante d’huile-moteur. Si le témoin clignote ou
s’allume en cours de conduite, rangez-vous
prudemment sur le bas côté de la route, arrêtez
le moteur immédiatement et appelez un
concessionnaire NISSAN ou un atelier de
réparation autorisé.
Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le
niveau d’huile. Pour connaı̂tre le niveau
d’huile, utilisez la jauge d’huile. (Reportezvous à «HUILE-MOTEUR» dans le chapitre «8.
Entretien et interventions à effectuer soi-même».)
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec
le témoin lumineux de pression d’huilemoteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants au moteur. De tels
Instruments et commandes 2-13
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (84,1)
dommages ne sont pas couverts par la
garantie. Arrêtez le moteur dès que la
sécurité le permet.
Témoin lumineux du système de
clé intelligente (si le véhicule en
est équipé)
Après avoir placé le contacteur d’allumage en
position ON, ce témoin s’allumera pendant 2
secondes avant de s’éteindre.
Ce témoin s’illumine ou clignote comme suit :
.
.
.
Le témoin lumineux clignote en jaune
lorsque la portière est fermée avec la clé
intelligente laissée en dehors du véhicule
alors que le contacteur d’allumage est en
position ACC ou ON. Assurez-vous que la
clé intelligente se trouve à l’intérieur du
véhicule.
Le témoin clignote en vert lorsque la batterie
de la clé intelligente est près de se
décharger. Remplacez la pile par une neuve.
(Reportez-vous à «REMPLACEMENT DE LA
PILE DE CLÉ» dans le chapitre «8. Entretien
et interventions à effectuer soi-même».)
Le témoin s’allume en jaune pour avertir d’un
dysfonctionnement au niveau du système de
clé intelligente.
Si le témoin lumineux s’allume en jaune lorsque
le moteur est arrêté, le démarrage du moteur
peut s’avérer impossible. Si le témoin s’allume
lorsque le moteur est en marche, vous pouvez
conduire le véhicule. Cependant, dans ces cas
particuliers, contactez un concessionnaire
NISSAN pour effectuer les réparations le plus
vite possible.
Témoin lumineux de bas niveau de
carburant
L’avertissement apparaı̂t lorsque le niveau de
carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein
le plus rapidement possible, de préférence avant
que l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repère 0 (vide).
Toutefois, lorsque l’indicateur de niveau de
carburant atteint le repère 0, il reste une
petite réserve de carburant dans le réservoir.
Témoin lumineux de faible pression
des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus (TPMS) qui
surveille la pression de tous les pneus sauf pour
le pneu de la roue de secours.
vous avertit de la faible pression des pneus ou
indique que le TPMS ne fonctionne pas
correctement.
Après avoir mis le contacteur d’allumage en
position ON, ce témoin s’allumera pendant 1
seconde avant de s’éteindre.
Avertissement de faible pression des
pneus :
Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule
roule avec un pneu dégonflé.
Lorsque le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume, arrêtez le véhicule et réglez
la pression des pneus à FROID indiquée sur
l’étiquette des renseignements sur les pneus et
le chargement. Le témoin lumineux de faible
pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de pression. Après
le réglage à la pression recommandée, conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le
TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible
pression. Utilisez un manomètre du pneu pour
vérifier la pression des pneus.
Pour plus d’information, reportez-vous à «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION
DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite» et «SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS
(TPMS)» dans le chapitre «6. En cas d’urgence».
Le témoin lumineux de faible pression des pneus
2-14 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (85,1)
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
augmente les risques d’une panne.
Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer
un accident causant des blessures
corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la
pression des pneus à FROID comme
indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin
lumineux de faible pression des
pneus. Si le témoin s’illumine encore pendant la conduite juste après
avoir ajusté la pression des pneus,
un pneu est peut-être crevé. Si vous
avez un pneu crevé, il faudra le
remplacer rapidement par la roue
de secours.
Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le
témoin lumineux de faible pression des pneus
clignotera pendant environ 1 minute lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position ON.
Le témoin restera allumé pour 1 minute. Faites
vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à
«SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».
ATTENTION
.
.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque
le contacteur d’allumage est placé
en position ON, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire
NISSAN le plus tôt possible.
Si le témoin s’illumine en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le
véhicule le plus vite possible. Le fait
de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager
les pneus de façon permanente et
.
.
Lorsque vous montez la roue de
secours ou remplacez une roue, le
TPMS ne fonctionnera pas et le
témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour
1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu’il
remplace le pneu et/ou réinitialise
le système.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon
fonctionnement du TPMS.
PRÉCAUTION
.
Le TPMS ne remplace pas une
vérification manuelle de la pression
des pneus. Vérifiez régulièrement la
pression des pneus.
.
Le TPMS ne peut pas fonctionner
correctement lorsque le véhicule
roule à une vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16 mi/h).
.
Veillez à installer correctement les
pneus de taille spécifiée aux quatre
roues.
Témoin lumineux de bas niveau de
liquide de lave-glace (au Canada
uniquement)
Cet avertissement apparaı̂t lorsque le niveau du
liquide est insuffisant dans le réservoir du laveglace. Ajoutez du liquide de lave-glace au
besoin. (Reportez-vous à «LIQUIDE DE LAVEGLACE» dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».)
Instruments et commandes 2-15
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (86,1)
Témoin lumineux de sélection de la
position P (si le véhicule en est
équipé)
Le témoin lumineux clignote en rouge lorsque le
contacteur d’allumage est poussé pour arrêter le
moteur et le levier sélecteur n’est pas en
position P (stationnement).
Si cet avertissement apparaı̂t, déplacez le levier
sélecteur en position P (stationnement) ou
poussez le contacteur d’allumage en position
ON.
Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du
passager avant s’allumera si la ceinture n’est
pas bouclée lorsque le siège du passager avant
est occupé. Le système n’active pas le témoin
lumineux pour le passager avant pendant
environ 5 secondes après la mise sur ON du
contacteur d’allumage.
Reportez-vous à «CEINTURES DE SÉCURITÉ»
dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» pour les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité.
Un carillon d’avertissement intérieur retentira
également.
Témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint
Reportez-vous à «SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE» dans le chapitre «3. Vérifications et
réglages avant démarrage».
Après avoir mis le contacteur d’allumage en
position ON, le témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’allumera
pendant 7 secondes environ, si les systèmes
des coussins gonflables d’appoint pour chocs
frontaux ou latéraux, des coussins gonflables
pour chocs latéraux du côté rideaux et/ou le
prétensionneur de ceinture de sécurité sont
fonctionnels.
Témoin lumineux de ceinture de
sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position ON,
et demeure allumé tant que la ceinture du
conducteur n’est pas bouclée. Le carillon se
fait également entendre pendant 6 secondes si
la ceinture du conducteur n’est pas bien
bouclée.
Si une des conditions suivantes apparaı̂t, ceci
signifie que les systèmes de coussin gonflable
avant, latéral, rideaux ainsi que de prétensionneur doivent être réparés par votre concessionnaire NISSAN le plus proche.
.
Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
.
Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint clignote par intermittence.
.
Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, les
systèmes de retenue supplémentaire et/ou les
prétensionneurs risquent de ne pas fonctionner
correctement.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à
«SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE»
dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
ATTENTION
Si le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint est allumé, ceci peut
signifier que les systèmes de coussin
gonflable avant, latéral, rideaux et/ou
de prétensionneur ne fonctionneront
pas en cas d’accident. Afin d’éviter de
graves blessures aux autres ou à vousmême, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire NISSAN dès que
possible.
2-16 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (87,1)
Témoin lumineux de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)
Ce témoin clignote lorsque le système de
contrôle de dynamique du véhicule (VDC) est
en marche. Il sert à avertir le conducteur que le
véhicule a atteint ses limites de traction. La
surface de la route peut être glissante.
TÉMOINS INDICATEURS
Témoin indicateur de toutes roues
motrices (AWD) (modèle AWD)
Lors de la mise sur «ON» du contacteur
d’allumage, le témoin lumineux de toutes roues
motrices (AWD) s’allume puis s’éteint.
Ce témoin s’allume lors de la sélection du mode
AWD alors que le moteur est en marche.
(Reportez-vous à «TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)» dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».)
Témoin indicateur de toutes roues
motrices (AWD-V) (modèle AWD)
Ce témoin s’allume lors de la sélection du mode
AWD-V alors que le moteur est en marche.
(Reportez-vous à «TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)» dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».)
Témoin indicateur de la transmission à variation continue (CVT) (si
le véhicule en est équipé)
Lors de la mise sur «ON» du contacteur
d’allumage, le témoin indicateur de la transmission à variation continue (CVT) s’allume puis
s’éteint.
Témoin indicateur de régulateur de
vitesse (si le véhicule en est
équipé)
Indicateur de la commande principale du
régulateur de vitesse :
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est pressé. Ce
témoin s’éteint lorsque l’interrupteur principal
est pressé de nouveau. Lorsque le témoin
indicateur du régulateur de vitesse s’allume,
cela signifie que le système du régulateur de
vitesse fonctionne.
Fonctionnement défectueux du régulateur
de vitesse :
Si le témoin indicateur du régulateur de vitesse
clignote lorsque le moteur tourne, il se peut que
le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
correctement. Faites vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN.
Reportez-vous à «RÉGULATEUR DE VITESSE»
dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant (situé sur le centre du tableau de
bord) sera allumé et le coussin gonflable du
passager avant sera désactivé selon l’utilisation
ou non du siège passager avant.
Pour le fonctionnement du témoin de statut du
coussin gonflable du passager avant, reportezvous à «SYSTÈME AVANCÉ DE COUSSIN
GONFLABLE NISSAN» dans le chapitre «1.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire» de ce
manuel.
Témoin indicateur de fonctionnement du démarrage du moteur (si
le véhicule en est équipé)
Ce témoin indicateur s’allume lorsque le levier
sélecteur se trouve en position P (stationnement) [modèles avec transmission à variation
continue (CVT)] ou N (point mort) [modèles avec
boı̂te de vitesses manuelle (B/M)]. Ce témoin
Instruments et commandes 2-17
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (88,1)
indique que le moteur démarrera en appuyant
sur le contacteur d’allumage tout en enfonçant la
pédale de frein. Vous pouvez démarrer le moteur
directement quelque soit la position.
Témoin indicateur des feux de
route
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
feux de route et s’éteint lorsque les phares sont
en feux de croisement.
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le
moteur tourne, cela peut signifier un problème
lié au dispositif antipollution ou un mauvais
fonctionnement de la transmission à variation
continue (CVT).
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement
reste allumé également si le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas en place ou
en cas de manque d’essence. Vérifiez que le
bouchon du réservoir de carburant est correctement vissé et qu’il y a au moins 11,4 litres (3
gallons américains) d’essence dans le réservoir.
s’éteindra dès que vous aurez
Le témoin
roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un problème lié
au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur reste continuellement
allumé pendant 20 secondes, puis se met à
clignoter pendant 10 secondes lorsque le
moteur ne tourne pas, il indique que le véhicule
n’est pas prêt pour le test d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous
à «PRÉPARATION POUR LE TEST D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M)» dans le chapitre «9.
Données techniques et informations au consommateur».)
Fonctionnement :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement
peut se mettre en marche d’une des deux façons
suivantes :
.
Témoin de mauvais fonctionnement allumé
— Un problème est détecté dans le
dispositif antipollution et/ou dans le CVT.
Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant. Lorsque le message d’avertissement
LOOSE FUEL CAP s’affiche sur le compteur
journalier double, si le bouchon du réservoir
à carburant est desserré ou manquant, le
resserrer ou le poser, puis poursuivre la
conduite du véhicule. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de roues.
ne s’éteint pas après
Si le témoin
quelques tours de roues, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il
n’est pas nécessaire de faire remorquer le
véhicule jusqu’au concessionnaire.
.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été
détectés dans le moteur risquant d’endommager le dispositif antipollution.
Pour réduire ou éviter d’endommager celuici :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45
mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations
brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester
allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire
de faire remorquer le véhicule jusqu’au
concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le
dispositif antipollution et/ou le sys-
2-18 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (89,1)
tème CVT risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la
consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin indicateur de sécurité
Ce témoin clignote quand le contacteur d’allumage est en position ACC, OFF ou LOCK. Il
indique que le système de sécurité équipant le
véhicule est opérationnel.
En cas d’anomalie du système de sécurité, ce
témoin reste allumé lorsque le contacteur
d’allumage est en position ON. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à «SYSTÈMES
DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce chapitre.
Témoin indicateur des feux de
croisement
Le témoin s’allume lorsque la commande des
.
phares est réglée en position
Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feux
de détresse ou les clignotants.
Témoin indicateur de désactivation
du contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)
Le témoin s’allume lorsque vous basculez la
commande de désactivation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) sur OFF. Il indique
que le système VDC ne fonctionne pas. Si, par
contre, ce témoin indicateur de désactivation du
VDC s’allume en même temps que le témoin
indicateur de glissement alors que le système
VDC est activé, cela signifie que le mode de
sécurité intégrée est en marche, par exemple s’il
y a un problème sur le système VDC. Faites
vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN. Une anomalie qui rendrait le système
VDC hors service n’empêche pas de rouler avec
le véhicule. Pour plus de renseignements,
reportez-vous à «SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)» dans
le chapitre «5. Démarrage et conduite» de ce
manuel.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Modèles avec système de clé intelligente :
Si la portière du conducteur est ouverte et le
contacteur d’allumage est poussé en position
ACC, un carillon avertit.
Assurez-vous que le contacteur d’allumage est
réglé en position OFF, et emportez la clé
intelligente avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
Modèles sans système de clé intelligente :
Le carillon de rappel de clé de contact retentit
lorsque la portière du côté conducteur est
ouverte alors que la clé est toujours sur le
contacteur d’allumage en position ACC, OFF ou
LOCK. Retirez la clé et emportez-la avec vous
lorsque vous abandonnez le véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des phares
Un carillon de rappel de lumière retentit lorsque
la portière du conducteur est ouverte alors que
la commande d’éclairage est en position AUTO,
ou
et que le contacteur d’allumage
est réglé en position ACC, OFF ou LOCK.
Éteignez la commande d’éclairage avant de
quitter le véhicule.
Avertissement d’usure des plaquettes de
frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de
remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure
produit un grincement aigu pendant la marche
du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera
entendre dans un premier temps uniquement
Instruments et commandes 2-19
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (90,1)
SYSTÈME DE COMMANDE
INTÉGRÉ (si le véhicule en est
équipé)
lorsque la pédale de frein est appuyée. Après
plus d’usure des plaquettes de frein le grincement se fera entendre en permanence même si
la pédale de frein n’est pas appuyée. Si ce bruit
se produit, faites vérifier les freins aussitôt que
possible.
Carillon de rappel du frein de stationnement
Le carillon de rappel du frein de stationnement
sonnera si le véhicule est conduit à plus de 7
km/h (4 mi/h) avec le frein de stationnement
serré. Arrêtez le véhicule et desserrez le frein de
stationnement.
Le système de commande intégré se trouve
sous le système audio ou le système de
navigation (si le véhicule en est équipé). Il est
possible de choisir entre deux modes de
système de commande intégré : Le mode de
conduite, et le mode de commande de climatisation.
MODE DE CONDUITE
Lorsque le bouton Drive Mode Select (sélection
de mode de conduite) est enfoncé, l’affichage et
les boutons s’affichent comme indiqué.
En fonction du mode de système de commande
intégré sélectionné (mode de conduite ou mode
de commande de climatisation), l’affichage et
certaines fonctions de boutons changent.
.
Mode de conduite
Le mode de conduite offre trois options de
conduite différentes : NORMAL, SPORT et
ECO. Reportez-vous à «MODE DE
CONDUITE» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite». En outre, le mode de
conduite permet d’afficher et de régler les
informations SETUP (configuration), les
informations relatives à la conduite et les
informations ECO. Reportez-vous à «MODE
DE CONDUITE» plus loin dans ce chapitre.
Carillon d’avertissement des ceintures
de sécurité
Le carillon d’avertissement des ceintures de
sécurité sonnera pendant environ 6 secondes si
la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas
bien bouclée.
.
Mode de commande de climatisation
Le mode de commande de climatisation
permet de régler la climatisation. Reportezvous à «CLIMATISATION AUTOMATIQUE
(avec système de commande intégré)» dans
le chapitre «4. Systèmes de chauffage, de
climatisation, d’audio et de téléphone».
2-20 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (91,1)
FONCTION SETUP (configuration)
Le mode de conduite permet de configurer les
éléments suivants en appuyant sur le bouton
SETUP.
SIC4623
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bouton Drive Mode Select (sélection de mode de
conduite)
Bouton SETUP
Bouton de mode de conduite NORMAL
Bouton de mode de conduite SPORT
Bouton de mode de conduite ECO
Écran d’affichage
7.
8.
9.
Bouton d’informations relatives à la conduite
Bouton d’informations ECO
Bouton ENTER/Cadran de sélection
.
Luminosité Affichage
.
Touche Luminosité
.
Réglage Heure Montre
.
Sélectionner Langue
.
Sélectionner Unités
.
Eclairage Intérieur Auto
.
Déverrouillage Sélectif Porte
.
Sensibilité Phares Auto (si le véhicule en est
équipé)
.
CLIMATE ECO
REMARQUE :
. La fonction SETUP (configuration) ne
peut être réglée lors de la conduite.
.
En cas de débranchement de la batterie, la mémoire SETUP est effacée, et
les réglages par défaut sont rétablis. Si
nécessaire, réinitialisez la mémoire
SETUP une fois la batterie rebranchée.
Instruments et commandes 2-21
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (92,1)
SIC4662
Réglage de la luminosité de l’écran et
des boutons
1. Appuyez sur le bouton Drive Mode Select
(sélection de mode de conduite).
2. Appuyez sur le bouton SETUP.
3. Tournez le cadran de sélection sur «Luminosité Affichage» ou sur «Touche Luminosité», puis appuyez sur le bouton ENTER.
SIC4663
4. Tournez le cadran de sélection vers le +
pour augmenter la luminosité, ou vers le −
pour la diminuer, puis appuyez sur le bouton
ENTER pour appliquer la sélection.
Il est possible de régler manuellement la
luminosité de l’écran et des boutons en journée
(lorsque la commande des phares est sur OFF)
ou pendant la nuit (lorsque la commande des
phares est sur ON).
SIC4664
Réglage Heure Montre
1. Appuyez sur le bouton Drive Mode Select
(sélection de mode de conduite).
2. Appuyez sur le bouton SETUP.
3. Tournez le cadran de sélection sur «Réglage
Heure Montre», puis appuyez sur le bouton
ENTER.
Lorsque la barre indique le niveau de luminosité
minimum ou maximum, le niveau de luminosité
est identique au niveau de jour (la commande
des phares est sur ON) ou de nuit (la
commande des phares est sur OFF).
2-22 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (93,1)
SIC4665
4. Tournez le cadran de sélection pour sélectionner le jour de la semaine, puis appuyez
sur le bouton ENTER pour appliquer la
sélection.
5. Tournez le cadran de sélection pour sélectionner l’heure et AM ou PM, puis appuyez
sur le bouton ENTER pour appliquer la
sélection.
SIC4666
Sélectionner Langue
1. Appuyez sur le bouton Drive Mode Select
(sélection de mode de conduite).
SIC4667
4. Tournez le cadran de sélection pour sélectionner la langue de votre choix, puis
appuyez sur le bouton ENTER pour appliquer la sélection.
2. Appuyez sur le bouton SETUP.
3. Tournez le cadran de sélection sur «Sélectionner Langue», puis appuyez sur le bouton
ENTER.
6. Tournez le cadran de sélection pour sélectionner les minutes, puis appuyez sur le
bouton ENTER pour appliquer la sélection.
Instruments et commandes 2-23
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (94,1)
SIC4668
Sélectionner Unités
1. Appuyez sur le bouton Drive Mode Select
(sélection de mode de conduite).
2. Appuyez sur le bouton SETUP.
3. Tournez le cadran de sélection sur «Sélectionner Unités», puis appuyez sur le bouton
ENTER.
SIC4669
4. Tournez le cadran de sélection pour sélectionner «US» ou «METRIQUE», puis appuyez
sur le bouton ENTER pour appliquer la
sélection.
SIC4670
Eclairage Intérieur Auto
Sélectionnez cette option pour allumer ou
éteindre les éclairages intérieurs lors du déverrouillage de l’une des portières.
1. Appuyez sur le bouton Drive Mode Select
(sélection de mode de conduite).
2. Appuyez sur le bouton SETUP.
3. Tournez le cadran de sélection sur «Eclairage Intérieur Auto», puis appuyez sur le
bouton ENTER.
4. Tournez le cadran de sélection pour sélectionner «ON» ou «OFF», puis appuyez sur le
bouton ENTER pour appliquer la sélection.
2-24 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (95,1)
2. Appuyez sur le bouton SETUP.
3. Tournez le cadran de sélection sur «Déverrouillage Sélectif Porte», puis appuyez sur le
bouton ENTER.
4. Tournez le cadran de sélection pour sélectionner «ON» ou «OFF», puis appuyez sur le
bouton ENTER pour appliquer la sélection.
L’indicateur s’allume en rouge lorsque le
déverrouillage de porte sélective est activé.
SIC4671
Déverrouillage Sélectif Porte
Lorsque cet élément est réglé sur ON, seule la
portière du conducteur est déverrouillée après
l’opération de déverrouillage des portières (une
fois). Toutes les autres portières peuvent être
déverrouillées si l’opération de déverrouillage
des portières est exécutée à nouveau dans la
minute qui suit.
Lorsque cet élément est réglé sur OFF, toutes
les portières se déverrouillent une fois l’opération de déverrouillage des portières effectuée
une fois.
SIC4672
Sensibilité Phares Auto (si le véhicule en
est équipé)
Sélectionnez cette option pour régler la sensibilité des phares automatiques.
1. Appuyez sur le bouton Drive Mode Select
(sélection de mode de conduite).
2. Appuyez sur le bouton SETUP.
3. Tournez le cadran de sélection sur «Sensibilité Phares Auto», puis appuyez sur le
bouton ENTER.
1. Appuyez sur le bouton Drive Mode Select
(sélection de mode de conduite).
Instruments et commandes 2-25
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (96,1)
Vitesse moyenne (km/h ou mi/h)
Cette option indique la vitesse moyenne du
véhicule à partir de la dernière remise à zéro.
Distance parcourue (km ou mi)
Cette option indique la distance parcourue
depuis la dernière remise à zéro.
Pour remettre à zéro le temps écoulé, la vitesse
moyenne et la distance parcourue, appuyez sur
le bouton ENTER pendant plus d’une seconde.
Ces trois affichages d’informations relatives à la
conduite se remettent à zéro simultanément.
SIC4673
4. Tournez le cadran de sélection ver le + pour
augmenter la sensibilité, ou vers le − pour la
diminuer, puis appuyez sur le bouton ENTER
pour appliquer la sélection.
SIC4562
INFORMATIONS RELATIVES À LA
CONDUITE
En mode de conduite, appuyez sur le bouton
d’informations relatives à la conduite pour
afficher le temps écoulé, la vitesse moyenne et
la distance parcourue. Appuyez sur le bouton
d’informations relatives à la conduite pendant
une seconde pour afficher l’écran G-Force
(Force de gravité).
Temps écoulé
Cette option indique le temps écoulé depuis la
dernière remise à zéro.
2-26 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (97,1)
appuyez sur le bouton d’informations ECO, puis
tournez le cadran de sélection afin de faire
défiler les différents écrans.
Lors de la conduite, un seul écran d’informations
ECO s’affiche. Arrêtez le véhicule pour faire
défiler les différents écrans.
SIC4618
Écran G-Force (Force de gravité)
L’écran G-Force (Force de gravité) affiche la
force de gravité engendrée sur le véhicule lors
des accélérations/décélérations (avant-arrière)
et des prises de virages (latérale).
INFORMATIONS ECO
PRÉCAUTION
Ne réglez pas les commandes à l’affichage lors de la conduite afin de
pouvoir concentrer toute votre attention sur cette dernière.
Pour afficher le mode ECO INFO suivant,
Instruments et commandes 2-27
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (98,1)
REMARQUE :
Lorsque l’horloge n’est pas réglée, les
informations ECO (quotidiennes et hebdomadaires) ne sont pas disponibles.
Réinit Démmarage (Réinitialisation au
démarrage)
Permet d’afficher la consommation de carburant
relative aux 4 dernières mises sur ON du
contacteur d’allumage.
Réinit Manuelle (Réinitialisation manuelle)
Permet d’afficher la consommation de carburant
relative aux 4 dernières remises à zéro.
Pour remettre à zéro les informations ECO INFO
affichées, appuyez sur le bouton ENTER pendant plus d’une seconde.
SIC4674
Réinit Quotidien (Réinitialisation quotidienne)
Réinit Hebdo (Réinitialisation hebdomadaire)
Permet d’afficher la consommation de carburant
des 4 derniers jours.
Permet d’afficher la consommation de carburant
hebdomadaire des 4 dernières semaines.
2-28 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (99,1)
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
constitue pas, toutefois, un système de type
détecteur de mouvement qui s’active lorsque le
véhicule est déplacé ou lorsqu’une vibration se
fait sentir.
SIC4543
Ce véhicule est équipé des deux types de
systèmes de sécurité suivants :
.
Système de sécurité du véhicule
.
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin indicateur de sécurité.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit des
signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un
ouvre les portières, le capot ou le couvercle du
coffre lorsque le système est activé. Il ne
Le système aide à dissuader le vol de véhicules
mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut
empêcher le vol de composants intérieurs ou
extérieurs du véhicule dans toutes les situations.
Verrouillez toujours votre véhicule même si vous
n’êtes stationné que pour une courte période.
Ne laissez jamais vos clés dans le véhicule et
verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne
l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des
endroits sûrs et bien éclairés, aussi souvent que
possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection
supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des
systèmes de repérage, sont disponibles dans
les magasins d’approvisionnement en pièces
automobiles et les boutiques spécialisées. Les
concessionnaires NISSAN peuvent également
vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec
votre compagnie d’assurance pour voir si vous
êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.
SIC2045
Comment faire fonctionner le système de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les
vitres sont ouvertes.
2. Modèles avec système de clé intelligente :
Placez le contacteur d’allumage en position
OFF et retirez la clé intelligente du véhicule.
Modèles sans système de clé intelligente :
Placez le contacteur d’allumage en position
LOCK et retirez la clé.
Instruments et commandes 2-29
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (100,1)
3. Fermez toutes les portières. Verrouillez
toutes les portières. Les portes peuvent être
verrouillées avec :
.
.
le bouton LOCK
sur le porte-clés
ou la clé intelligente (si le véhicule en est
équipé)
n’importe quel interrupteur de demande
(modèle équipé d’une clé intelligente)
.
la commande de serrure électrique des
portières
.
la clé — principale ou mécanique
(modèle équipé d’une clé intelligente)
4. Vérifiez que le témoin indicateur de sécurité
s’allume. Le témoin indicateur de sécurité
reste allumé pendant 30 secondes environ.
Le dispositif antivol du véhicule est maintenant pré-activé. Après environ 30 secondes,
le dispositif antivol du véhicule s’arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol
commence à clignoter environ une fois
toutes les 3 secondes. Si, durant ces 30
secondes, vous déverrouillez la portière, ou
encore si le contacteur d’allumage est placé
en position ACC ou ON, le système n’est
pas activé.
Le système est activé, même avec conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si
toutes les portières sont verrouillées, et le
contacteur d’allumage est en position
LOCK. Pour relâcher le système, tournez
le contacteur d’allumage sur la position
ACC ou ON.
Activation du système de sécurité du
véhicule
Le système de sécurité du véhicule est constitué
des alarmes suivantes :
.
Clignotement des phares et klaxon intermittent.
.
L’alarme s’arrête automatiquement après 50
secondes environ. Toutefois, elle se remet
en marche si quelqu’un tente à nouveau de
toucher au véhicule.
L’alarme se met en marche :
.
Si l’on déverrouille la porte sans utiliser le
porte-clés, la clé intelligente (si le véhicule
en est équipé), l’interrupteur de demande (si
le véhicule en est équipé) ou la clé. (Même si
la portière est ouverte en déverrouillant le
loquet intérieur de portière, l’alarme sera
activée.)
ACC ou ON.
Si le système ne fonctionne pas de la
manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier
par un concessionnaire NISSAN.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé de contact enregistrée dans
le système antidémarrage du véhicule NISSAN.
Si le moteur ne démarre pas avec la clé
enregistrée, il peut s’agir d’une interférence
provoquée par une autre clé enregistrée, un
dispositif de péage automatique sur une autoroute ou un dispositif de paiement automatique
sur le trousseau de clés. Démarrez en procédant
comme suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur la
position ON pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage en position
OFF ou LOCK et attendez environ 10
secondes.
Comment arrêter une alarme activée
3. Répétez à nouveau les étapes 1 et 2.
L’alarme s’arrêtera en déverrouillant la portière
du
en appuyant sur le bouton UNLOCK
porte-clés ou de la clé intelligente, en appuyant
ainsi sur l’interrupteur de demande ou en
utilisant la clé. L’alarme ne s’arrêtera pas si le
contacteur d’allumage est placé en position
4. Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif (celui qui a a priori causé l’interférence) à l’écart de la clé de contact
enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous
2-30 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (101,1)
recommande de placer la clé enregistrée sur
un trousseau de clés séparé pour éviter
toute interférence d’autres dispositifs.
vous à un concessionnaire NISSAN pour
faire contrôler le système antidémarrage
du véhicule NISSAN dès que possible. Lors
de cette visite chez un concessionnaire
NISSAN, n’oubliez pas d’apporter toutes
les clés enregistrées.
Mention sur la partie 15 des réglementations FCC concernant le système antidémarrage du véhicule NISSAN (CONT
ASSY-BCM. ANT ASSY-IMMOBILISER)
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des réglementations FCC et à RSS-210
d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION
QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT APPROUVÉ PAR LE RESPONSABLE DU FABRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DE
L’UTILISATEUR DE SE SERVIR DE CET
APPAREIL.
SIC2045
Témoin indicateur de sécurité
Le témoin indicateur de sécurité est situé sur le
panneau des compteurs. Il indique l’état du
système antidémarrage du véhicule NISSAN.
Ce témoin clignote après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position LOCK. Il
indique que les systèmes de sécurité équipant le
véhicule sont en état de fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du
véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé
lorsque vous placez le contacteur d’allumage
sur la position ON.
Si le témoin continue de rester allumé et/
ou si le moteur ne démarre pas, adressezInstruments et commandes 2-31
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (102,1)
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE DE PARE-BRISE
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de
gêner la visibilité, ce qui peut provoquer
un accident. Avant de laver le parebrise, mettez le dégivreur en marche
pour chauffer le pare-brise.
PRÉCAUTION
.
N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30
secondes.
le réservoir du lave-glace. N’utilisez
pas le réservoir du lave-glace pour
mélanger le concentré de liquide de
lave-glace et l’eau.
Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d’essuie-glace de parebrise s’arrête lorsque l’essuie-glace est
bloqué par la neige ou par la glace. Si ceci
se produit, placez la commande d’essuieglace en position OFF et éliminez la neige
ou la glace emprisonnant les bras d’essuie-glace. Après environ 1 minute, actionnez à nouveau la commande pour mettre
l’essuie-glace en marche.
SIC3664
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent
lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON.
.
N’actionnez pas le lave-glace
lorsque le réservoir est vide.
.
Ne remplissez pas le réservoir du
lave-glace avec un liquide concentré
non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base
d’alcool méthylique peut tacher de
façon permanente la calandre s’il
est renversé lors du remplissage du
réservoir du lave-glace.
Abaissez le levier pour actionner les essuieglace aux vitesses suivantes :
Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de
l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir
Rapide — fonctionnement rapide en continu
4 pour un simple
Poussez le levier vers le haut *
balayage d’essuie-glace.
.
1
*
2
*
3
*
Intermittent — la durée de la pause entre les
balayages des essuie-glaces peut être
A (plus
réglée en tournant la molette vers *
B (plus rapide).
lent) ou vers *
Lent — fonctionnement lent en continu
2-32 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (103,1)
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE DE LA LUNETTE
ARRIÈRE
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le
5 . L’essuie-glace amorcera
levier vers vous *
également une série de va-et-vient.
Soulèvement du bras d’essuie-glace :
Pour remplacer l’essuie-glace, mettez le bras
d’essuie-glace en position relevée.
Pour soulever le bras d’essuie-glace, tirez le
5
levier *
dans la minute suivant la mise sur
«OFF» du contacteur d’allumage. L’essuie-glace
s’arrête à mi-course. Il est alors possible de
soulever le bras d’essuie-glace.
Pour remplacer le bras d’essuie-glace, placez-le
4
en position basse, puis poussez le levier *
vers le haut une fois.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas l’essuie-glace de parebrise lorsque son bras est relevé. Ceci
risquerait d’endommager le bras d’essuie-glace.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur la lunette arrière et
de gêner la visibilité, ce qui peut
provoquer un accident. Avant de laver
la lunette arrière, mettez le dégivreur
en marche pour chauffer la lunette
arrière.
PRÉCAUTION
.
N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30
secondes.
.
N’actionnez pas le lave-glace
lorsque le réservoir est vide.
.
Ne remplissez pas le réservoir du
lave-glace avec un liquide concentré
non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base
d’alcool méthylique peut tacher de
façon permanente la calandre s’il
est renversé lors du remplissage du
réservoir du lave-glace.
.
Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de
l’eau selon les niveaux recomman-
dés par le fabricant avant de remplir
le réservoir du lave-glace. N’utilisez
pas le réservoir du lave-glace pour
mélanger le concentré de liquide de
lave-glace et l’eau.
Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d’essuie-glace de lunette
arrière s’arrête lorsque l’essuie-glace est
bloqué par la neige ou par la glace. Si ceci
se produit, placez la commande d’essuieglace en position OFF et éliminez la neige
ou la glace emprisonnant les bras d’essuie-glace. Après environ 1 minute, actionnez à nouveau la commande pour mettre
l’essuie-glace en marche.
Instruments et commandes 2-33
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (104,1)
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE
LUNETTE ARRIÈRE ET DE
RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et les
rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est
équipé), démarrez le moteur et appuyez sur la
1 . Le témoin indicateur *
2
commande *
s’allumera. Appuyez de nouveau sur la
commande pour arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après
environ 15 minutes.
PRÉCAUTION
SIC3666
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent
lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON.
SIC4520
Type A
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrière lors du nettoyage de la surface intérieure de la
lunette.
Pour faire fonctionner les essuie-glace, tournez
la commande dans le sens des aiguilles d’une
montre depuis la position OFF.
1
*
Intermittent (INT) — fonctionnement intermittent (non réglable)
2
*
Lent (ON) — fonctionnement lent en continu
Pour faire fonctionner le lave-glace, appuyez sur
3 . L’essuie-glace
la commande vers l’avant *
amorcera également une série de va-et-vient.
SIC4519
Type B
2-34 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (105,1)
COMMANDE DE PHARE ET DE
CLIGNOTANT
rage automatique, tournez la clé de contact en
position OFF,
ou
.
Le système d’éclairage automatique peut allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait
sombre, et les éteindre lorsqu’il fait jour.
Modèles pour les États-Unis (si le véhicule en
est équipé) : Les phares seront également
allumés automatiquement au crépuscule, à
l’aube ou en temps pluvieux (lorsque les
essuie-glaces sont actionnés continuellement).
SIC3668
COMMANDE DE PHARE
Éclairage
1
*
2
*
Tournez la commande d’éclairage en posi:
tion
Les feux de stationnement avant, les feux de
gabarit latéral, les feux arrière, l’éclairage de
la plaque d’immatriculation et de tableau de
bord s’allument.
Tournez la commande d’éclairage en posi:
tion
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
SIC3669
Système d’éclairage automatique (si le
véhicule en est équipé)
Le système d’éclairage automatique permet de
régler les phares pour qu’ils s’allument et
s’éteignent automatiquement.
Si le contacteur d’allumage est en position OFF
et qu’une des portières reste ouverte, les phares
restent allumés pendant 5 minutes.
Temporisation d’extinction automatique
des phares
Les phares peuvent rester allumés jusqu’à 45
secondes après avoir tourné le contacteur
d’allumage sur la position OFF, ouvert une
portière puis fermé toutes les portières.
Pour régler le système d’éclairage automatique :
1. Assurez-vous que la commande de phare
1 .
est en position AUTO *
2. Placez le contacteur d’allumage en position
ON.
3. Le système d’éclairage automatique allume
et éteint les phares automatiquement.
Pour couper l’alimentation du système d’éclaiInstruments et commandes 2-35
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (106,1)
contacteur d’allumage est placé en position
ON, les phares s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir placé le
contacteur d’allumage en position OFF.
.
Lorsque la commande des phares demeure
ou
après les phares
en position
se sont éteints automatiquement lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position
ON.
PRÉCAUTION
SAA1232
1 situé
Ne couvrez pas le photocapteur *
en haut du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique, s’il est couvert, il réagira comme
s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
.
Lorsque vous remettez la
commande des phares en marche
après que les feux se sont éteints
automatiquement, les feux ne
s’éteignent pas automatiquement.
Remettez la commande des phares
en position OFF avant de vous
éloigner du véhicule pendant une
longue période de temps, sinon la
batterie se déchargera.
.
Ne laissez jamais la commande des
phares sur marche pendant trop
longtemps lorsque le moteur est
arrêté même si les phares s’éteignent automatiquement.
SIC3670
Sélection de phare
1
*
2
*
3
*
Pour sélectionner les feux de croisement,
poussez le levier au point mort comme il est
illustré.
Pour sélectionner les feux de route, poussez
le levier vers l’avant lorsque la commande
. Pour sélectionner les
est en position
feux de croisement, tirez-le vers vous.
Les feux de route clignotent lorsque le levier
est tiré, même si la commande des phares
est en position OFF.
Système d’économie de batterie
.
Lorsque la commande des phares se trouve
ou
et que le
en position
2-36 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (107,1)
Système de phare de jour (au Canada
uniquement)
Réglage de luminosité du tableau de
bord
Les phares de jour s’allument automatiquement
lorsque vous mettez le moteur en marche avec le
frein de stationnement desserré. Les phares de
jour fonctionnent avec la commande des phares
. Placez la
sur la position OFF ou
pour
commande des phares en position
obtenir le plein éclairage pour la conduite de
nuit.
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON.
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu’à
ce que vous placiez le contacteur d’allumage en
position OFF.
A pour ajuster
Poussez la molette de réglage *
la luminosité du tableau de bord. L’indicateur de
B s’affichera brièvement sur l’affiluminosité *
chage d’information du véhicule lorsque la
commande est activée.
SIC4517
Lorsque le réglage du niveau de luminosité
atteint son maximum ou son minimum, une
sonnerie retentira.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque le système de phares
de jour est en marche. Il faut allumer les
phares dès que la nuit tombe. Ne pas le
faire pourrait provoquer un accident et
vous blesser et en blesser d’autres.
SIC4129
Instruments et commandes 2-37
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (108,1)
COMMANDE DES FEUX DE
DÉTRESSE
SIC3671
COMMANDE DE CLIGNOTANT
1 Clignotant
*
SIC3672
COMMANDE D’ANTIBROUILLARD (si
le véhicule en est équipé)
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas pour
signaler la direction dans laquelle vous vous
dirigez. Le levier revient automatiquement en
position centrale après le virage.
Pour allumer les antibrouillards, tournez la
, puis tournez-la en
commande en position
. Pour les éteindre, il vous suffit de
position
tourner la commande en position OFF.
2 Indicateur de changement de voie
*
Les phares doivent être allumés pour que les
antibrouillards fonctionnent.
Pour indiquer un changement de voie, manœuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à
ce que les clignotants commencent à fonctionner.
SIC2574
Appuyez sur la commande pour avertir les autres
usagers de la route lorsque le véhicule doit être
immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
ATTENTION
.
En cas d’arrêt d’urgence, dégagez
toujours le véhicule hors de la voie
de circulation.
.
N’utilisez pas les feux de détresse
en cours de déplacement à moins
que des circonstances inhabituelles
obligent à conduire si lentement
que le véhicule pose un risque pour
2-38 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (109,1)
COMMANDE DE DÉSACTIVATION
DU CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC)
KLAXON
les autres automobilistes.
.
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les témoins indicateurs de
feux de détresse sont allumés.
Les feux de détresse peuvent être activés quelle
que soit la position du contacteur d’allumage.
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
SIC4521
Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourrée au centre du volant.
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système des coussins gonflables d’appoint
avant. Toute modification du coussin
gonflable d’appoint avant comporte des
risques de blessures graves.
SIC4544
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si
le véhicule est embourbé ou bloqué dans la
boue ou la neige afin de réduire le patinage des
roues. La vitesse du moteur sera réduite même
si vous appuyez à fond sur l’accélérateur.
Désactivez le système VDC si vous voulez
dégager le véhicule en utilisant la puissance
du moteur à son maximum.
Pour désactiver le système VDC, appuyez sur le
s’alcommutateur VDC OFF. L’indicateur
lumera.
Pour remettre le système en marche, appuyez de
Instruments et commandes 2-39
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (110,1)
SIÈGES CHAUFFANTS (si le
véhicule en est équipé)
nouveau sur le commutateur VDC OFF ou
remettez le moteur en marche. (Reportez-vous
à «SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE
DU VÉHICULE (VDC)» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».)
ATTENTION
N’utilisez pas et ne laissez pas les
occupants utiliser le siège chauffant si
vous ou les occupants ne pouvez pas
contrôler la température élevée du
siège ou êtes incapables de sentir la
douleur dans les parties du corps qui
sont au contact avec le siège. L’utilisation du système de chauffage par ces
personnes peut résulter à des blessures
graves.
PRÉCAUTION
.
La batterie risque de devenir à plat
si le siège chauffant est mis en
marche alors que le moteur ne l’est
pas.
.
N’utilisez pas le siège chauffant
pendant une durée prolongée ou
quand aucune personne n’occupe le
siège.
.
Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel
que couverture, coussin, housse,
etc. Sinon une surchauffe du siège
risque alors de se produire.
.
Ne placez rien de dur ou de lourd
sur le siège, ne le percez pas avec
une épingle ou un objet similaire.
Ceci pourrait endommager le système de chauffage.
.
Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit être immédiatement
retiré avec un chiffon sec.
.
Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais d’essence, de diluant chimique ou d’autres produits
du même type.
.
En cas de dysfonctionnement du
siège chauffant, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le
système par un concessionnaire
NISSAN.
2-40 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (111,1)
HORLOGE (si le véhicule en est
équipé)
3. Pour éteindre le chauffage, remettez la
commande en position neutre. Assurez-vous
que le témoin indicateur s’éteint.
Le système de chauffage est contrôlé par un
thermostat qui active et désactive le chauffage automatiquement. Le témoin indicateur
demeure allumé tant que le commutateur est
en position de marche.
Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud
ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas
de placer le commutateur en position
d’arrêt.
SIC2770
Les sièges sont chauffés grâce à un dispositif
de chauffage incorporé. Les commutateurs sont
installés à l’intérieur de l’accoudoir central
arrière et peuvent être commandés individuellement.
L’horloge numérique (sur le système audio)
affiche l’heure lorsque le contacteur d’allumage
est en position ACC ou ON. Le mode de
l’horloge ON ou OFF peut être sélectionné. Pour
de plus amples détails relatifs à l’horloge
numérique du SYSTÈME DE COMMANDE
INTÉGRÉ, reportez-vous à «Réglage Heure
Montre» plus haut dans ce chapitre. Pour de
plus amples détails relatifs à l’horloge numérique
du SYSTÈME DE COMMANDE INTÉGRÉ,
reportez-vous à «Horloge» dans le chapitre «4.
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone».
Si l’alimentation a été coupée, l’heure
affichée sur l’horloge n’est pas exacte.
Remettez-la à l’heure.
1. Démarrez le moteur.
2. Sélectionnez l’intensité du chauffage.
1 Pour un chauffage élevé, appuyez sur le
*
côté HI (haut) de la commande.
* Pour un chauffage faible, appuyez sur le
2
côté LO (bas) de la commande.
3
Le témoin indicateur de la commande *
s’allume lorsque le chauffage est en marche.
Instruments et commandes 2-41
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (112,1)
PRISE ÉLECTRIQUE
Au bout de 5 secondes, l’écran reviendra à
l’affichage normal de l’horloge.
SIC4131
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1 pour allumer
Appuyez sur le bouton CLOCK *
et éteindre l’éclairage.
1
1. Maintenez enfoncé le bouton CLOCK *
jusqu’à ce que l’affichage de l’horloge
commence à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
pour régler les heures.
3. Appuyez sur le bouton TUNE/FF·REW
pour régler les minutes.
2
*
SIC4525
Une prise électrique est située sur le tableau de
bord.
PRÉCAUTION
.
La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou juste
après.
.
N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne
faut pas y brancher d’adaptateurs
doubles, ou plusieurs accessoires
électriques en même temps.
.
Utilisez la prise d’alimentation seu-
3
*
4. Appuyez à nouveau sur le bouton CLOCK
1
pour sortir du mode de réglage de
*
l’horloge.
2-42 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (113,1)
RANGEMENT
lement lorsque le moteur est en
marche afin d’éviter de décharger
la batterie du véhicule.
.
Évitez d’utiliser la prise électrique
lorsque la climatisation, les phares
ou le dégivreur de lunette arrière
fonctionnent.
.
Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée par un
allume-cigare.
.
Enfoncez complètement la fiche. Si
le contact n’est pas établi, la fiche
risque de surchauffer ou le fusible
de température interne de sauter.
.
Avant de brancher ou de débrancher
une prise, assurez-vous que l’accessoire électrique utilisé est éteint.
.
Lorsque la prise n’est pas utilisée,
replacez le couvercle. Veillez à ce
que de l’eau n’entre pas en contact
avec la prise.
PORTE-TASSES
PRÉCAUTION
.
Évitez les démarrages ou coups de
frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas
renverser le liquide. Un liquide
chaud peut brûler le conducteur ou
le passager.
.
Dans le porte-tasses, n’utilisez que
des tasses en matière molle. Des
objets durs peuvent causer des
blessures en cas d’accident.
SIC4527
Console centrale
SIC4528
Portière (avant et arrière)
Instruments et commandes 2-43
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (114,1)
Porte-bouteilles en plastique
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas les porte-bouteilles
pour tout autre objet qui pourrait
être projeté dans le véhicule et qui
pourrait blesser quelqu’un lors d’un
freinage brusque ou d’un accident.
.
N’utilisez pas le porte-bouteille
pour des récipients de liquide ouverts.
SIC4529
TRAPPE D’ESPACE DE CHARGEMENT
1. Pour ouvrir la trappe d’espace de chargeA .
ment, tirez la plaque *
SIC4526
BOÎTE À GANTS
ATTENTION
Pour ne pas risquer de vous blesser en
cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle de la boı̂te à gants
fermé.
Pour ouvrir la boı̂te à gants, tirez la manette.
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à
enclenchement.
2-44 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (115,1)
CACHE-BAGAGES (si le véhicule en
est équipé)
ATTENTION
SIC3505
CROCHET À VÊTEMENT
Le crochet à vêtement se trouve au-dessus de la
fenêtre latérale arrière.
PRÉCAUTION
N’appliquez pas un poids de plus de 2
kg (4 lbs) sur les crochets.
.
Ne laissez jamais d’objet sur le
cache-bagages, même de petite
taille. Ceci pourrait produire une
blessure en cas d’accident ou de
freinage brusque.
.
Ne laissez pas le cache-bagages
dans le véhicule sans être enclenché sur son support.
.
La sangle d’attache supérieure du
dispositif de retenue pour enfants
risque d’être endommagée au
contact du cache-bagages ou d’objets situés dans l’espace de chargement. Retirez le cache-bagages du
véhicule, ou fixez-le ainsi que les
bagages. Votre enfant pourrait être
gravement blessé ou tué en cas de
choc si la sangle d’attache supérieure était endommagée.
Le cache-bagages maintient le contenu du
coffre à bagages à l’abri des regards indiscrets.
SIC4584
Pour installer le cache-bagages :
1. Ouvrez le hayon.
A sur la garniture inférieure du
2. Fixez le clip *
hayon.
3. Fixez le clip
hayon.
B
*
sur la garniture latérale du
Instruments et commandes 2-45
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (116,1)
VITRES
4. Fixez la corde sur le clip situé sur la garniture
latérale de hayon.
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
Pour retirer le cache-bagages :
1. Ouvrez le hayon.
.
Pendant la conduite du véhicule et
avant de relever les vitres, assurezvous que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Utilisez le bouton de blocage des
lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres
électriques.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement des commutateurs ou
commandes et se coincer avec le
vitre. Des enfants sans surveillance
courent des risques d’accidents graves.
2. Retirez la corde de la garniture latérale du
hayon.
B de la garniture latérale du
3. Retirez le clip *
hayon.
4. Retirez le clip
du hayon.
A
*
de la garniture inférieure
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque
le contacteur d’allumage est en position ON et
fonctionnent pendant 45 secondes après avoir
placé le contacteur d’allumage en position OFF.
Si pendant cet intervalle de 45 secondes
environ, la portière du conducteur ou du
passager avant est ouverte, le fonctionnement
des lève-vitres est annulé.
SIC4533
Commande de lève-vitres principale
(côté conducteur)
1.
2.
3.
4.
5.
Bouton de blocage des lève-vitres
Vitre côté conducteur
Vitre côté passager arrière gauche
Vitre côté passager avant
Vitre côté passager arrière droit
Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la
A ou tirée
commande poussée vers le bas *
B . La commande principale (côté
vers le haut *
conducteur) permet d’abaisser ou de relever
toutes les vitres.
2-46 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (117,1)
Verrouillage de la vitre du passager
C est enfoncé,
Lorsque le bouton de blocage *
seule la vitre du conducteur peut être abaissée
ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez
une seconde pression sur le bouton.
SIC4523
SIC4524
Commande de lève-vitres côté passager
Fonctionnement automatique
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre,
maintenez la commande poussée vers le bas ou
tirée vers le haut.
Le fonctionnement automatique est disponible
.
pour l’interrupteur portant la marque
Pour abaisser ou relever entièrement la vitre,
appuyez complètement sur la commande ou
soulevez-la et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre
s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur
le côté opposé de la commande ou de la
soulever.
Une légère pression sur la commande permet
d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à ce que la
commande soit relâchée.
Instruments et commandes 2-47
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (118,1)
TOIT OUVRANT OPAQUE (si le
véhicule en est équipé)
Fonction d’inversion automatique
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la
vitre est proche de la position fermée,
le système ne peut pas détecter les
objets coincés. Avant de relever les
vitres, assurez-vous que les passagers
ont tous les mains, etc. à l’intérieur du
véhicule.
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture de la vitre du conducteur,
celle-ci s’abaisse automatiquement.
L’inversion automatique peut être activée quand
la vitre est fermée automatiquement lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position ON
ou pendant 45 secondes après que le contacteur d’allumage a été mis en position OFF.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou
si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans la vitre du
conducteur.
Si les vitres ne se ferment pas automatiquement
Si les lève-vitres électriques (fermeture seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le
système de lève-vitres électrique.
1. Placez le contacteur d’allumage en position
ON.
ATTENTION
.
En cas d’accident, l’occupant peut
être projeté du véhicule par le toit
ouvrant opaque. Utilisez toujours
les ceintures de sécurité et les
dispositifs de retenue pour enfants.
.
Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps
par l’ouverture du toit ouvrant
opaque lorsque le véhicule est en
mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant opaque.
2. Refermez la portière.
3. Ouvrez la vitre complètement avec la
commande de lève-vitres électriques.
4. Tirez sur la commande de lève-vitres électriques et maintenez-la pour fermer la vitre,
puis maintenez la commande pendant 3
secondes après que la vitre soit fermée
complètement.
5. Relâchez la commande de lève-vitres électriques. Faites fonctionner la vitre par sa
fonction automatique pour confirmer que
l’initialisation est complétée.
Si la fonction automatique des lève-vitres
électriques ne fonctionne pas correctement
après avoir exécuté la procédure ci-dessus,
faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
.
Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant opaque avant
de l’ouvrir.
.
Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant opaque ni à
proximité.
2-48 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (119,1)
1 .
*
TOIT OUVRANT OPAQUE AUTOMATIQUE
Inversion automatique
Le toit ouvrant opaque ne s’ouvre ou ne se ferme
que si le contact est en position ON.
ATTENTION
Le toit ouvrant nuit automatique fonctionne
pendant 45 secondes, même si le contacteur
d’allumage est mis sur OFF. Si pendant cet
intervalle de 45 secondes environ, la portière du
conducteur ou du passager est ouverte, la
capacité d’action du toit ouvrant opaque est
annulée.
Sur une certaine hauteur, lorsque la
vitre est proche de la position fermée,
le système ne peut pas détecter les
objets coincés. Avant de fermer le toit
ouvrant opaque, assurez-vous que les
passagers ont tous les mains, etc. à
l’intérieur du véhicule.
Pare-soleil
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant opaque. Par
contre sa fermeture est manuelle.
SIC4624
Coulissement du toit ouvrant opaque
Pour relever le toit ouvrant nuit, fermez-le tout
1 ou
d’abord, puis appuyez sur le côté
*
2 du commutateur et relâchez-le; il n’est
*
pas nécessaire d’exercer une pression continue.
Le toit s’ouvre ou se ferme à fond automatiquement. Pour arrêter le toit, appuyez de nouveau
sur le commutateur pendant l’ouverture ou la
fermeture du toit.
Inclinaison du toit ouvrant opaque
Pour abaisser la trappe du toit ouvrant, appuyez
2 . Appuyez sur l’interrupteur
sur le côté
*
2 encore une fois et relâchez l’interrup*
teur; nul besoin de le maintenir enfoncé. Pour
abaisser le toit ouvrant nuit, appuyez sur le côté
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture du toit ouvrant opaque,
celui-ci s’ouvrira automatiquement.
L’inversion automatique peut être activée
lorsque la trappe du toit ouvrant est fermée
automatiquement et lorsque le contacteur d’allumage est en position ON ou pendant 45
secondes après que le contacteur d’allumage a
été mis en position OFF.
Si la trappe du toit ouvrant ne peut être fermée
automatiquement lorsque la fonction d’inversion
automatique est activée en raison d’un mauvais
2
fonctionnement, appuyez sur le côté
*
de la commande de la trappe du toit ouvrant et
tenez-le enfoncé.
Dans certaines conditions d’environneInstruments et commandes 2-49
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (120,1)
LUMIÈRES INTÉRIEURES
ment ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou
si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans le toit ouvrant
opaque.
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne
pas
cule par un concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas les lumières trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous
risquez de décharger la batterie.
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas
correctement, exécutez la procédure suivante
pour initialiser le système de fonctionnement du
toit ouvrant opaque.
1. Si le toit ouvrant opaque est ouvert, fermezle totalement en appuyant plusieurs fois sur
2 .
l’interrupteur vers
*
2. Maintenez l’interrupteur enfoncé vers
2 pour incliner le toit ouvrant opaque vers
*
le haut.
3. Relâchez la commande du toit ouvrant
opaque après qu’il se relève ou s’abaisse
légèrement.
4. Maintenez l’interrupteur enfoncé vers
1 pour incliner totalement le toit ouvrant
*
opaque vers le bas.
5. Vérifiez si la commande du toit ouvrant
opaque fonctionne normalement.
Si le trappe du toit ouvrant opaque ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la
procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhi-
2-50 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (121,1)
Position centrale
Lorsque la commande est en position centrale,
les lampes de lecture s’allument dans les
conditions suivantes :
.
le contacteur d’allumage est placé en
position OFF (modèles avec système de
clé intelligente)
— ils restent allumés pendant environ 15
secondes.
.
SIC4572
LAMPES DE LECTURE (si le véhicule en
est équipé)
Appuyez sur la commande de la lampe de
lecture pour l’allumer ou l’éteindre.
1
*
2
*
: position ON
: position OFF
— ils restent allumés pendant environ 15
secondes.
SIC4573
COMMANDE DE CONTRÔLE DE
LAMPE DE LECTURE (si le véhicule en
est équipé)
.
La commande de contrôle de lampe de lecture
1 , OFF *
2 et
possède trois positions : ON *
centrale.
Position OFF
2 ,
Lorsque la commande est en position OFF *
les lampes de lecture ne s’allument pas, et ce,
quelles que soient les conditions.
les portières sont déverrouillées en appuyant sur le bouton UNLOCK
(sur le
porte-clés ou la clé intelligente) ou sur
l’interrupteur de demande (modèles équipés
de système de clé intelligente) avec le
contacteur d’allumage en position LOCK
— ils restent allumés pendant environ 15
secondes.
Position ON
1 ,
Lorsque la commande est en position ON *
les lampes de lecture avant et arrière s’allument.
la clé est retirée du contacteur d’allumage
(modèles sans système de clé intelligente)
.
une portière est ouverte puis fermée lorsque
le contacteur d’allumage est en position
LOCK
— ils restent allumés pendant environ 15
secondes.
Instruments et commandes 2-51
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (122,1)
.
une portière est ouverte avec le contacteur
d’allumage en position ACC ou ON
— ils restent allumés pendant que la portière
est ouverte. Lorsque la portière est
fermée, les lumières s’éteignent.
Les lumières s’éteindront après 15 minutes
quand elles restent activées pour éviter
que la batterie ne se décharge.
ÉCLAIRAGE D’ESPACE DE CHARGEMENT
Les éclairages d’espace de chargement s’allument à l’ouverture du hayon. Ils s’éteignent à sa
fermeture.
2-52 Instruments et commandes
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (10,1)
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clés de système antidémarrage du véhicule
NISSAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clés intelligentes (si le véhicule en est équipé) . . . . . 3-3
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Verrouillage avec la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage avec le loquet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage avec la commande de serrure
électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillages automatiques des portières . . . . . . . . . . . . . 3-6
Serrure sécurité-enfants des portières arrière. . . . . . . . 3-7
Système d’entrée sans clé par télécommande
(si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Comment utiliser le système d’entrée sans clé
par télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Système de clé intelligente
(si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Champs d’opération de la clé intelligente. . . . . . . . . . . 3-13
Précautions à prendre pour le verrouillage/
déverrouillage de portière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Utilisation de la clé intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d’économie de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins lumineux et rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser la fonction de télécommande
d’ouverture sans clé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouchon du réservoir de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Colonne de direction inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation de l’inclinaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Miroir de courtoisie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14
3-15
3-15
3-17
3-19
3-23
3-24
3-25
3-25
3-25
3-27
3-28
3-28
3-28
3-28
3-29
3-30
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (126,1)
CLÉS
Vos clés vous sont données avec une plaquette
de numéro de clé. Notez le numéro de clé et
conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille,
par exemple), et non dans le véhicule. Si vous
perdez les clés de votre véhicule, consultez un
concessionnaire NISSAN pour obtenir des
doubles de clés en utilisant le numéro de clé.
NISSAN n’enregistre pas les numéros de clés, il
est donc important d’effectuer un suivi de la
plaque numérotée de votre clé.
Un numéro de clé n’est nécessaire que si vous
avez perdu toutes les clés et que vous ne vous
ne possédez pas de clé afin d’en faire un
double. Si vous avez encore une clé, un double
peut être fait par un concessionnaire NISSAN.
SPA2405
1.
2.
Clé principale (2 jeux)
Plaquette de numéro de clé
CLÉS DE SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE
DU VÉHICULE NISSAN
Le véhicule ne peut être mis en marche qu’à
l’aide des clés principales enregistrées dans les
composants du système antidémarrage du
véhicule NISSAN. Ces clés possèdent un
transpondeur intégré à l’intérieur de la clé.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
cule NISSAN. Votre concessionnaire peut faire
des doubles de la clé existante. Ceci sachant
que 5 clés intelligentes peuvent être utilisées
avec le véhicule. Pour l’enregistrement, vous
devez apporter toutes les clés enregistrées dont
vous disposez à votre concessionnaire NISSAN
pour les faire enregistrer. L’opération d’enregistrement effacera de la mémoire tous les codes
de clé précédemment enregistrés sur le système
antidémarrage du véhicule NISSAN. Par conséquent, après l’opération d’enregistrement, le
système ne reconnaı̂tra que les nouveaux codes
enregistrés sur le système antidémarrage du
véhicule NISSAN. Vous ne pourrez plus faire
démarrer le moteur avec une clé n’ayant pas été
fournie à votre concessionnaire NISSAN au
moment de l’enregistrement.
PRÉCAUTION
Ne laissez pas les clés du système
antidémarrage du véhicule NISSAN entrer en contact avec de l’eau salée car
elles contiennent un transpondeur. Cela pourrait entraı̂ner une anomalie de
fonctionnement du système.
Clés supplémentaires ou de remplacement :
S’il vous reste une clé, le numéro de clé n’est
pas nécessaire pour obtenir des clés supplémentaires du système antidémarrage du véhi-
3-2
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (127,1)
clé intelligente et le système antidémarrage
NISSAN de votre véhicule. Dans la mesure où
le procédé d’enregistrement requiert l’effacement de la mémoire des composants des clés
intelligentes, au moment de l’enregistrement de
nouvelles clés, assurez-vous de présenter au
concessionnaire NISSAN toutes les clés intelligentes dont vous disposez.
PRÉCAUTION
.
SPA2406
1.
2.
3.
Clé intelligente (2 jeux)
Clé mécanique (située à l’intérieur de la clé
intelligente) (2 jeux)
Plaquette de numéro de clé
CLÉS INTELLIGENTES (si le véhicule en
est équipé)
Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec les
clés intelligentes enregistrées dans les composants du système de clé intelligente de votre
véhicule ainsi que les composants du système
antidémarrage du véhicule NISSAN. Ceci, sachant que 4 clés intelligentes peuvent être
enregistrées avec le véhicule. Les nouvelles
clés doivent être enregistrées par un concessionnaire NISSAN avant d’utiliser le système de
Assurez-vous de toujours porter sur
vous la clé intelligente lorsque vous
conduisez. La clé intelligente est un
dispositif de précision muni d’un
transmetteur intégré. Pour éviter
de l’endommager, veuillez noter ce
qui suit.
— La clé intelligente est résistante
à l’eau, cependant l’humidité
peut l’endommager. Si la clé
intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à
ce qu’elle soit complètement
sèche.
— Ne faites pas tomber et ne pliez
ou ne frappez pas la clé intelligente contre un autre objet.
— Ne laissez pas la clé intelligente
pendant une durée prolongée
.
dans un lieu dont les températures dépassent 608C (1408F).
— Ne changez ou ne modifiez pas
la clé intelligente.
— N’utilisez pas un porte-clés magnétique.
— Ne placez pas la clé intelligente
près d’un appareil électrique
comme un téléviseur, un ordinateur personnel ou un téléphone
cellulaire.
— Ne laissez pas la clé intelligente
entrer en contact avec de l’eau
(salée ou non), et ne la mettez
pas à la machine à laver. Ceci
pourrait affecter le fonctionnement du système.
En cas de perte ou de vol d’une clé
intelligente, NISSAN recommande
d’effacer immédiatement le code
d’identification de cette clé. Ceci
afin d’empêcher qu’il ne puisse être
utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour
de plus amples informations relatives à la procédure d’effacement,
veuillez contacter un concessionnaire NISSAN.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-3
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (128,1)
PORTIÈRES
PRÉCAUTION
Portez toujours la clé mécanique installée dans la clé intelligente.
ATTENTION
.
Verrouillez toujours les portières
quand vous conduisez. Cette précaution, de même que l’usage des
ceintures de sécurité, protège des
risques d’éjection en cas d’accident
ainsi que du risque d’ouverture
accidentelle des portières par les
enfants. Ceci protégera aussi les
enfants ainsi que les autres passagers d’une ouverture accidentelle
des portières, et empêchera l’intrusion d’un tiers.
.
Avant d’ouvrir la portière, vérifiez
toujours l’extérieur du véhicule afin
d’anticiper la venue d’un véhicule.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement des commutateurs ou
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
SPA2033
Clé mécanique
Pour retirer la clé mécanique, relâchez la touche
de verrouillage située à l’arrière de la clé
intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la
fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce
que la touche de verrouillage revienne en
position verrouillée.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou
déverrouiller les portières. (Reportez-vous à
«PORTIÈRES» plus loin dans ce chapitre.)
3-4
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (129,1)
SPA2602
SPA2603
SPA2803
Accoudoir du siège conducteur
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Le système de serrure électrique des portières
permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes
les portières en même temps.
.
.
Le fait de tourner le barillet de la clé vers
1 verrouille toutes les
l’avant du véhicule *
portières et le hayon.
Le fait de tourner le barillet de serrure une
2 déverrouille
fois vers l’arrière du véhicule *
la portière côté conducteur. Après avoir
remis la clé en position neutre, la tourner à
nouveau vers l’arrière dans les 5 secondes
qui suivent déverrouillera toutes les portières
et le hayon.
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour verrouiller la portière sans la clé, placez le
loquet intérieur de la portière sur la position de
1 , puis fermez la portière.
verrouillage *
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet
intérieur de la portière vers le haut sur la position
2 .
de déverrouillage *
Lors du verrouillage de la portière sans clé,
assurez-vous de ne pas laisser la clé à
l’intérieur du véhicule.
SPA2804
Accoudoir du siège passager
Vérifications et réglages avant démarrage 3-5
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (130,1)
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DE SERRURE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES
La commande de serrure électrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller
toutes les portières. Les commandes se situent
sur les accoudoirs de siège conducteur.
Pour verrouiller les portières, poussez la
commande de serrure électrique des portières
1
lorsque la
en position de verrouillage *
portière du conducteur est ouverte, puis fermez
la portière.
Quand la portière est verrouillée de cette
façon, veillez à ne pas laisser la clé à
l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller les portières, enfoncez la
commande de serrure électrique des portières
2 .
en position de déverrouillage *
Protection anti-enfermement
La fonction protection anti-enfermement aide à
éviter de laisser accidentellement la clé à
l’intérieur du véhicule.
Pour les modèles avec système de clé
intelligente :
.
3-6
Lors du passage de la commande de serrure
électrique des portières en position de
verrouillage alors que le contacteur d’allumage se trouve sur ACC ou ON et que l’une
des portières est ouverte, toutes les portières se verrouillent puis se déverrouillent
automatiquement.
.
Lorsque vous placez la commande de
serrure électrique des portières sur la
position de verrouillage et que la clé
intelligente est laissée dans le véhicule avec
une portière ouverte, toutes les portières se
déverrouillent automatiquement et un carillon sonnera après que la portière soit
fermée.
Pour les modèles sans système de clé
intelligente :
Lorsque vous placez la commande de serrure
électrique des portières sur la position de
verrouillage et que la clé est dans le contacteur
d’allumage avec une portière ouverte, toutes les
portières se verrouillent et se déverrouillent
automatiquement.
VERROUILLAGES AUTOMATIQUES
DES PORTIÈRES
.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule
atteint 24 km/h (15 mi/h).
.
Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est mis en position OFF (modèles
avec système de clé intelligente).
.
Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque la clé est retirée du
contacteur d’allumage (modèles sans système de clé intelligente).
Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatique peuvent être désactivées ou activées.
Pour activer ou désactiver le système de
déverrouillage de portière automatique, effectuez la procédure suivante.
1. Fermez toutes les portières.
2. Placez le contacteur d’allumage en position
ON.
3. Dans les 20 secondes après avoir effectué
l’étape 2.
.
Pressez et maintenez la commande de
serrure électrique de portière sur la
position
(UNLOCK) pendant plus
de 5 secondes.
4. Lorsqu’ils sont activés, les feux de détresse
clignoteront deux fois. Lorsqu’ils sont désactivés, les feux de détresse clignoteront
une fois.
5. Le contacteur d’allumage doit être de
nouveau placé en position OFF et ON entre
chaque changement de réglage.
Lorsque le système de déverrouillage de por-
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (131,1)
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ
PAR TÉLÉCOMMANDE (si le
véhicule en est équipé)
tière automatique est désactivé, les portières ne
se déverrouillent pas lorsque le contacteur est
placé en position OFF. Pour déverrouiller
manuellement la portière, utilisez le loquet
intérieur ou l’interrupteur de verrouillage de
portière.
SPA2801
SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS DES
PORTIÈRES ARRIÈRE
Il est possible de verrouiller/déverrouiller toutes
les portières (y compris le hayon), et d’activer
l’alarme d’urgence avec le porte-clés depuis
l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous de ne pas laisser la clé dans le
véhicule.
Le porte-clés a un rayon d’action approximatif
de 10 m (33 pi) autour du véhicule. (La distance
réelle dépend bien entendu de l’environnement
dans lequel se trouve le véhicule.)
Ceci, sachant que 5 porte-clés peuvent être
utilisés avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de
clés intelligentes supplémentaires, contactez un
concessionnaire NISSAN.
Le porte-clés ne fonctionne pas dans les
situations suivantes.
Les serrures sécurité-enfants des portières
arrière permettent d’empêcher les portières
d’être ouvertes accidentellement, en particulier
lorsque des enfants en bas âge sont dans le
véhicule.
.
Lorsque la clé n’est pas utilisée dans son
champ d’opération.
.
Lorsque les portières sont ouvertes ou mal
fermées.
Lorsque les leviers sont en position de
1 , les portières arrière ne
verrouillage *
peuvent être ouvertes que de l’extérieur.
.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position «ON».
.
Lorsque la pile est déchargée.
Pour déverrouiller la portière, déplacez les
2 .
leviers en position de déverrouillage *
ATTENTION
Le porte-clés à télécommande d’ouverVérifications et réglages avant démarrage 3-7
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (132,1)
ture sans clé transmet des ondes radio
lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il se peut que les ondes
radio affectent la navigation des vols
d’avion ainsi que les systèmes de
communication. Ne faites pas fonctionner le porte-clés dans un avion. Veillez
bien à ce que les boutons ne soient pas
activés accidentellement lorsque vous
portez le porte-clés au cours d’un vol.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants
peuvent endommager le porte-clés.
. Ne mettez pas le porte-clés au
contact de l’eau ou de toute autre
source d’humidité.
.
Ne faites pas tomber le porte-clés.
.
Ne frappez pas le porte-clés contre
un objet dur.
.
Si la température extérieure est
inférieure à −108C (148F), la pile de
la clé intelligente risque de ne pas
fonctionner correctement.
.
3-8
Ne laissez pas le porte-clés durant
une durée prolongée dans un lieu
dépassant 608C (1408F).
NISSAN recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé
intelligente si vous venez de la perdre
ou de vous la faire voler. Ceci afin
d’empêcher que le porte-clés ne puisse
être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour
de plus amples informations relatives à
la procédure d’effacement, veuillez
contacter un concessionnaire NISSAN.
Si le témoin indicateur du porte-clés ne s’allume
pas lorsque les touches sont pressées, il est
possible que la pile soit déchargée.
Pour de plus amples informations sur le remplacement de la pile, reportez-vous à «REMPLACEMENT DE LA PILE DE CLÉ» dans le
chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».
SPA2416
1 Bouton LOCK (verrouillage)
*
2 Bouton UNLOCK (déverrouillage)
*
3 Bouton PANIC (alerte)
*
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage des portières
1. Retirez la clé du contacteur d’allumage.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur le bouton LOCK
porte-clés.
1
*
4. Toutes les portières se verrouillent.
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
du
Black plate (133,1)
Toutes les portières se verrouillent lorsqu’on
, même si
appuie sur le bouton LOCK
une portière est restée ouverte.
5. L’indicateur de feux de détresse clignote
deux fois et le klaxon émet un son.
.
.
Si le bouton LOCK
est enfoncé alors
que toutes les portières sont verrouillées,
l’indicateur de feux de détresse clignote à
deux reprises et le klaxon se fait entendre
une fois pour signaler que les portières sont
déjà verrouillées.
Reconfirmez la fermeture des portes afin
d’être certain du verrouillage des portes.
Déverrouillage des portières
1. Appuyez sur le bouton UNLOCK
du porte-clés.
2
*
.
La portière du conducteur se déverrouille.
.
L’indicateur de feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont
complètement fermées.
2. Enfoncez encore sur le bouton UNLOCK
dans les 5 secondes qui suivent.
.
Toutes les portières ainsi que le hayon
se déverrouillent.
.
L’indicateur de feux de détresse cligno-
tent une fois si toutes les portières sont
complètement fermées.
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après
.
avoir appuyé sur le bouton UNLOCK
.
Ouverture d’une portière (y compris le
hayon).
.
Placer le contacteur d’allumage en position
ON.
Utilisation de l’alarme d’urgence
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur comme suit
pour appeler du secours :
3 du
1. Appuyez sur le bouton PANIC
*
porte-clés pendant plus de 1 seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 25 secondes.
Sélection du mode d’indicateur de feux
de détresse et de klaxon
À son acquisition, ce véhicule est réglé en mode
d’indicateur de feux de détresse et de klaxon.
En mode d’indicateur de feux de détresse et de
klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton
1 , l’ indicateur de feux de
LOCK
*
détresse clignote deux fois et le klaxon émet
un faible son. Lorsque vous appuyez sur le
2 , l’indicateur de feux
bouton UNLOCK
*
de détresse clignote une fois.
Si le klaxon n’est pas nécessaire, vous pouvez
passer en mode d’indicateur de feux de
détresse seul en procédant comme suit.
En mode d’indicateur de feux de détresse seul,
lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK
,
l’indicateur de feux de détresse clignotent deux
fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton
, ni l’indicateur de feux de
UNLOCK
détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
3. L’alarme d’urgence est annulée lorsque :
.
Après 25 secondes, ou
.
Si un des boutons du porte-clés est
pressé. (Remarque : le bouton PANIC
devrait être pressé pendant plus de 1
seconde.)
Vérifications et réglages avant démarrage 3-9
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (134,1)
Mode (appuyer sur le bouton
)
ou
VERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
Mode d’indicateur de feux de détresse et CLIGNOTEMENT - deux fois
KLAXON - une fois
de klaxon
Mode d’indicateur de feux de détresse
CLIGNOTEMENT - deux fois
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
CLIGNOTEMENT - une fois
KLAXON - aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
Comment changer de mode :
Appuyez en même temps sur les boutons LOCK
1 et UNLOCK
2 du porte-clés
*
*
pendant plus de 2 secondes.
.
Lorsque le mode d’indicateur de feux de
détresse est réglé, l’indicateur des feux de
détresse clignote 3 fois.
.
Lorsque le mode d’indicateur de feux de
détresse et klaxon est réglé, l’indicateur de
feux de détresse clignote une fois et le
klaxon émet un faible son.
3-10 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (135,1)
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE (si
le véhicule en est équipé)
ATTENTION
.
.
Des ondes radio peuvent affecter de
manière défavorable le matériel
électrique médical. Avant l’utilisation, les personnes possédant un
stimulateur cardiaque doivent
consulter le fabricant de l’équipement électrique médical s’agissant
des interférences éventuelles.
La clé intelligente transmet des
ondes radio lorsque les boutons
sont pressés. Selon la FAA, il se
peut que les ondes radio affectent
la navigation des vols d’avion ainsi
que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner la clé
intelligente dans un avion. Veillez
bien à ce que les boutons ne soient
p a s ac t i v é s acciden tellement
lorsque vous portez le porte-clés
au cours d’un vol.
Le système de clé intelligente peut actionner les
serrures de toutes les portières à l’aide de la
fonction de télécommande ou en appuyant sur
l’interrupteur de demande du véhicule, sans
avoir à sortir la clé de la poche ou du sac.
L’environnement de fonctionnement et/ou les
conditions peuvent affecter le champ d’application du système de la clé intelligente.
.
Lorsque la clé intelligente est en contact ou
recouverte d’un matériau métallique.
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser le système
de clé intelligente.
.
Lorsqu’une entrée d’onde radioélectrique
par télécommande est utilisée à proximité.
.
Lorsque la clé intelligente est près d’un
appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
Lorsque le véhicule est garé à proximité d’un
parcmètre.
PRÉCAUTION
.
Assurez-vous de toujours avoir sur
vous la clé intelligente lorsque vous
conduisez.
.
.
Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule quand vous en
sortez.
Dans de tels cas, modifiez les conditions de
fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente,
ou utilisez la clé mécanique.
La clé intelligente est en communication permanente avec le véhicule dans la mesure où elle
reçoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales
peuvent nuire au fonctionnement du système
de clé intelligente dans les conditions de
fonctionnement suivantes.
.
.
À proximité d’un endroit où de fortes ondes
radioélectriques sont émises, comme une
tour de télévision, un poste de transformation ou une station de radiodiffusion.
Si vous êtes en possession d’un appareil
sans fil, comme un téléphone cellulaire, un
émetteur et un poste de radio BP.
Même si la durée de vie de la pile dépend des
conditions de fonctionnement, la longévité de la
batterie est d’environ 2 ans. Si le fusible a sauté,
remplacez-le par un fusible neuf.
Dans la mesure où la clé intelligente reçoit
constamment des ondes radioélectriques, si on
la laisse à proximité d’un appareil émettant de
fortes ondes radioélectriques, tel qu’un téléviseur ou un micro-ordinateur, la durée de vie de
la pile peut être plus courte.
Pour de plus amples informations sur le remplacement de la pile, reportez-vous au paragraphe «REMPLACEMENT DE LA PILE DE
CLÉ» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Vérifications et réglages avant démarrage 3-11
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (136,1)
Jusqu’à 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées pour un véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de
clés intelligentes supplémentaires, contactez un
concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
.
Évitez de mettre la clé intelligente,
qui contient des composants électriques, en contact avec de l’eau ou
de l’eau salée. Ceci pourrait affecter
le fonctionnement du système.
.
Ne faites pas tomber la clé intelligente.
.
Ne frappez pas la clé intelligente
contre un objet dur.
.
Ne changez ou ne modifiez pas la
clé intelligente.
.
L’humidité peut endommager la clé
intelligente. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche.
.
.
Ne laissez pas la clé intelligente
pendant une durée prolongée dans
un lieu dépassant 608C (1408F).
.
Ne placez pas la clé intelligente sur
un porte-clés contenant un aimant.
.
Ne placez pas la clé intelligente à
proximité d’un équipement produisant un champ magnétique tel qu’un
téléviseur, un appareil audio, un
ordinateur personnel ou un téléphone cellulaire.
NISSAN recommande d’effacer tout de suite le
code d’identification de la clé intelligente du
véhicule si vous venez de la perdre ou de vous la
faire voler. Ceci évite toute utilisation nonautorisée de la clé intelligente pour faire
fonctionner le véhicule. Pour plus d’informations
s’agissant de l’effacement du code, veuillez
contacter immédiatement un concessionnaire
NISSAN.
Le fonctionnement de la clé intelligente peut être
annulé. Pour plus d’informations s’agissant de
l’annulation du fonctionnement de la clé intelligente, contactez un concessionnaire NISSAN.
Si la température extérieure est
inférieure à −108C (148F), la pile de
la clé intelligente risque de ne pas
fonctionner correctement.
3-12 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (137,1)
SPA2407
SPA2074
CHAMPS D’OPÉRATION DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente ne peuvent
être utilisées que lorsque la clé intelligente se
trouve dans son champ d’opération spécifique
1 .
depuis l’interrupteur de demande *
Lorsque la pile de la clé intelligente est
déchargée ou s’il existe de fortes ondes radioélectriques à proximité, le champ d’opération du
système de la clé intelligente se réduit et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Le champ d’opération est de 80 cm (31,50 po)
1 .
autour de chaque interrupteur de demande *
Si la clé intelligente est trop près de la vitre de la
portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière,
les interrupteurs de demande peuvent ne pas
fonctionner.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
DE PORTIÈRE
.
N’appuyez pas sur l’interrupteur de demande de la poignée de portière avec la
clé intelligente tenue dans la main comme
illustré. La proximité de la poignée de
portière empêchera le système de clé
intelligente de détecter la présence de la
clé intelligente à l’extérieur du véhicule.
.
Après avoir verrouillé avec l’interrupteur de
demande de la poignée de portière, vérifiez
bien que les portières sont bien verrouillées.
.
Pour éviter de laisser par mégarde la clé
Si la clé intelligente se situe dans son champ
d’opération, il est possible même pour quelqu’un
n’ayant pas sur soi la clé de verrouiller/déverrouiller les portières y compris le hayon en
poussant l’interrupteur de demande.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-13
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (138,1)
intelligente à l’intérieur du véhicule, assurezvous d’avoir la clé en main et verrouillez
ensuite les portières.
.
Ne tirez pas sur la poignée de portière avant
d’appuyer sur l’interrupteur de demande de
la poignée de portière. La portière sera
déverrouillée mais ne s’ouvrira pas. Relâchez la poignée un moment et tirez encore
sur la poignée de la portière et celle-ci
s’ouvrira.
SPA2408
SPA2545
UTILISATION DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les
portières sans retirer la clé de votre poche ou
de votre sac à main.
Si vous portez la clé intelligente sur vous, vous
pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les
portières en appuyant sur l’interrupteur de
demande de la poignée de la portière du
A ou sur
conducteur ou du passager avant *
B dans le
l’interrupteur de demande du hayon *
champ d’application de la clé.
SPA2710
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les
portières, l’indicateur de feux de détresse
3-14 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (139,1)
lorsque la clé intelligente est restée à
l’intérieur du véhicule. Cependant, lorsqu’une clé intelligente est à l’intérieur du
véhicule, les portières peuvent être verrouillées à l’aide d’une autre clé intelligente
enregistrée.
clignotent et le klaxon (ou le carillon extérieur) se
fait entendre pour confirmer. Pour les détails,
reportez-vous à «Sélection du mode d’indicateur
de feux de détresse et de klaxon» plus loin dans
ce chapitre.
Verrouillage des portières
1. Mettez le contacteur d’allumage en position
OFF et portez sur vous la clé intelligente.*1
2. Fermez toutes les portières.*2
3. Appuyez sur l’interrupteur de demande de la
poignée de la portière (du conducteur ou du
A ou sur l’interrupteur de
passager avant) *
B
en ayant la clé
demande du hayon *
intelligente sur vous.*3
4. Toutes les portières et le hayon se verrouillent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignote
deux fois et le carillon extérieur sonne deux
fois.
*1 : Les portières se verrouilleront avec l’interrupteur de demande lorsque le contacteur
d’allumage est en position ACC ou ON.
*2 : Les portières ne sont pas verrouillées par
l’interrupteur de demande lorsque vous
ouvrez une portière.
*3 : Les portières ne se verrouilleront pas si l’on
appuie sur l’interrupteur de demande
Lorsqu’au cours de cette minute, le bouton
UNLOCK
de la clé intelligente est pressé,
toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau délai de 1 minute.
Ouverture du hayon
1. Prenez la clé intelligente avec vous.
Déverrouillage des portières
1. Enfoncez encore l’interrupteur de demande
A ou sur l’interrupteur de
de la portière *
B tout en ayant la clé
demande du hayon *
intelligente sur vous.
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une
fois et le carillon sonne une fois. La portière
correspondante ou le hayon se déverrouille.
3. Enfoncez de nouveau l’interrupteur de demande dans la minute qui suit.
2. Appuyez sur la commande d’ouverture de
C .
hayon *
3. Le hayon se déverrouille.
SYSTÈME D’ÉCONOMIE DE BATTERIE
Lorsque, pendant 60 minutes, toutes les conditions suivantes sont remplies, le système d’économie de batterie coupera l’alimentation
électrique pour empêcher que la batterie ne se
décharge.
4. L’indicateur de feux de détresse clignote une
fois et le carillon extérieur sonne encore une
fois. Toutes les portières et le hayon se
déverrouillent.
.
Le contacteur d’allumage est en position
ACC, et
.
Toutes les portières sont fermées, et
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après
avoir appuyé sur l’interrupteur de demande de la
portière lorsque la portière est bloquée.
.
Le levier sélecteur est en position P
(stationnement) (CVT).
.
Ouverture d’une portière.
.
Appuyez sur le contacteur d’allumage.
TÉMOINS LUMINEUX ET RAPPELS
SONORES
Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer de
façon inattendue à cause d’une utilisation
erronée de la clé intelligente énumérée dans le
tableau suivant ou pour empêcher le vol du
Vérifications et réglages avant démarrage 3-15
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (140,1)
véhicule, un carillon ou un bip sonore à l’intérieur
et à l’extérieur du véhicule se font entendre, et
un témoin lumineux s’allume ou clignote.
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que le
témoin lumineux s’allume ou clignote, vérifiez
bien alors le véhicule et la clé intelligente.
Reportez-vous à «GUIDE DE DÉPANNAGE»
plus loin dans ce chapitre et «TÉMOINS
LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES» dans le chapitre «2. Instruments et
commandes».
Témoin lumineux du système de la clé
intelligente :
Témoin lumineux de sélection de la position P :
3-16 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (141,1)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Cause possible
Ce qu’il faut faire
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage pour arrêter le
moteur
Le témoin lumineux de sélection de la position
P situé sur le panneau des compteurs s’allume
Le levier sélecteur n’est pas en position Placez le levier sélecteur sur la position P
et le carillon d’avertissement intérieur retentit
P (stationnement).
(stationnement).
en continu (modèles à transmission à variation
continue).
Lors du déplacement du levier
sélecteur sur la position P (stationnement).
Le carillon d’avertissement intérieur retentit en
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posicontinu (modèles à transmission à variation
ACC ou ON.
tion OFF.
continue).
Lorsque vous ouvrez la portière
du conducteur pour sortir du
véhicule
Le carillon d’avertissement intérieur retentit
continuellement.
Lorsque vous fermez la portière
après être sorti du véhicule
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC.
tion OFF.
Le témoin lumineux du système de clé intelligente situé sur le compteur clignote en jaune
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiet le carillon extérieur sonne 3 fois et le carillon
ACC ou ON.
tion OFF.
d’avertissement intérieur sonne pendants
quelques secondes.
Le témoin lumineux de sélection de la position
Le contacteur d’allumage est en position Déplacez le levier sélecteur en position P
P situé sur le panneau des compteurs s’allume
ACC ou OFF et le levier sélecteur n’est (stationnement) et poussez le contacteur
et le carillon extérieur retentit en continu
pas en position P (stationnement).
d’allumage en position OFF.
(modèles à transmission à variation continue).
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
Lorsque vous fermez la portière
quelques secondes et toutes les portières se
avec le loquet intérieur sur LOCK
déverrouillent.
Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur de demande ou sur le
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
bouton LOCK
de la clé
quelques secondes.
intelligente pour verrouiller la
portière
La clé intelligente se trouve à l’intérieur
du véhicule.
Assurez-vous de toujours porter la clé
intelligente sur vous.
La clé intelligente se trouve à l’intérieur
du véhicule.
Assurez-vous de toujours porter la clé
intelligente sur vous.
Une portière n’est pas bien fermée.
Refermez la portière correctement.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-17
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (142,1)
Symptôme
Le témoin lumineux du système de clé intelligente sur le compteur clignote en vert.
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage pour démarrez le
Le témoin lumineux du système de clé intellimoteur
gente situé sur le compteur clignote en jaune
et le carillon d’avertissement intérieur sonne
pendants quelques secondes.
Lorsque le contact d’allumage est Le témoin lumineux du système de clé intellipressé
gente sur le compteur s’allume en jaune.
Cause possible
Ce qu’il faut faire
La pile est faiblement chargée.
Remplacez la pile par une neuve. (Reportezvous à «REMPLACEMENT DE LA PILE DE
CLÉ» dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».)
La clé intelligente ne se trouve pas à
l’intérieur du véhicule.
Assurez-vous de toujours porter la clé
intelligente sur vous.
Il indique un dysfonctionnement du
système de clé intelligente.
Adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN.
3-18 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (143,1)
COMMENT UTILISER LA FONCTION
DE TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
.
Évitez de mettre la clé intelligente,
qui contient des composants électriques, en contact avec de l’eau ou
de l’eau salée. Ceci pourrait affecter
le fonctionnement du système.
.
Ne faites pas tomber la clé intelligente.
Le système à télécommande d’ouverture sans
clé de la clé intelligente permet de commander
les verrouillages de toutes les portes. Le
système à télécommande d’ouverture sans clé
est opérationnel à une distance d’environ 10 m
(33 pi) du véhicule. (La distance réelle dépend
bien entendu de ce qui entoure le véhicule.)
.
Ne frappez pas la clé intelligente
contre un objet dur.
Le système à télécommande sans clé ne
fonctionne pas dans les situations suivantes :
.
Ne changez ou ne modifiez pas la
clé intelligente.
.
Lorsque la clé intelligente n’est pas utilisée
dans son champ d’opération.
.
L’humidité peut endommager la clé
intelligente. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche.
.
Lorsque les portières sont ouvertes ou mal
fermées.
.
Lorsque la pile de la clé intelligente est à
plat.
.
Ne laissez pas la clé intelligente
pendant une durée prolongée dans
un lieu dépassant 608C (1408F).
La fonction de télécommande d’ouverture sans
clé permet également de commander l’alarme
du véhicule.
.
Ne placez pas la clé intelligente sur
un porte-clés contenant un aimant.
.
Ne placez pas la clé intelligente à
proximité d’un équipement produisant un champ magnétique tel qu’un
téléviseur, un appareil audio, un
ATTENTION
.
.
Des ondes radio peuvent affecter de
manière défavorable le matériel
électrique médical. Avant l’utilisation, les personnes possédant un
stimulateur cardiaque doivent
consulter le fabricant de l’équipement électrique médical s’agissant
des interférences éventuelles.
La clé intelligente transmet des
ondes radio lorsque les boutons
sont pressés. Selon la FAA, il se
peut que les ondes radio affectent
la navigation des vols d’avion ainsi
que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner la clé
intelligente dans un avion. Veillez
bien à ce que les boutons ne soient
p a s ac t i v é s acciden tellement
lorsque vous portez le porte-clés
au cours d’un vol.
ordinateur personnel ou un téléphone cellulaire.
PRÉCAUTION
Vérifications et réglages avant démarrage 3-19
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (144,1)
3. Fermez toutes les portières.*2
4. Appuyez sur le bouton LOCK
clé intelligente.
1 de la
*
5. Toutes les portières et le hayon se verrouillent.
6. L’indicateur de feux de détresse clignote
deux fois et le klaxon émet un son.
*1 : Les portières se verrouilleront avec la clé
intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON.
SPA2252
1 Bouton LOCK (verrouillage)
*
2 Bouton UNLOCK (déverrouillage)
*
3 Bouton PANIC (alerte)
*
*2 : Les portières ne sont pas verrouillées par la
clé intelligente lorsque vous ouvrez une
portière.
Reconfirmez la fermeture des portes afin d’être
certain du verrouillage des portes.
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les
portières, l’indicateur de feux de détresse
clignote et le klaxon se fait entendre pour
confirmer. Pour les détails, reportez-vous à
«Sélection du mode d’indicateur de feux de
détresse et de klaxon» plus loin dans ce
chapitre.
Déverrouillage des portières
Verrouillage des portières
3. Enfoncez encore sur le bouton UNLOCK
dans la minute qui suit.
1. Mettez le contacteur d’allumage en position
OFF et portez sur vous la clé intelligente.*1
2. Assurez-vous de toujours porter la clé
intelligente sur vous.
1. Appuyez une fois sur le bouton UNLOCK
2 de la clé intelligente.
*
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une
fois. La portière du conducteur se déverrouille.
4. L’indicateur de feux de détresse clignote une
fois. Toutes les portières et le hayon se
déverrouillent.
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après
avoir appuyé sur le bouton UNLOCK
lorsque la portière est bloquée.
.
Ouverture d’une portière (y compris le
hayon).
.
Appuyez sur le contacteur d’allumage.
Si pendant ce délai de 1 minute, on appuie sur
le bouton UNLOCK
, toutes les portières se
verrouilleront automatiquement après un nouveau délai de 1 minute.
Utilisation de l’alarme d’urgence
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur comme suit
pour appeler du secours :
3 de
1. Appuyez sur le bouton PANIC
*
la clé intelligente pendant plus de 1
seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 25 secondes.
3. L’alarme d’urgence est annulée lorsque :
.
Après 25 secondes, ou
.
Si un des boutons de la clé intelligente
est pressé. (Remarque : le bouton
PANIC devrait être pressé pendant plus
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (145,1)
de 1 seconde.)
Sélection du mode d’indicateur de feux
de détresse et de klaxon
À son acquisition, ce véhicule est réglé en mode
d’indicateur de feux de détresse et de klaxon.
En mode d’indicateur de feux de détresse et de
klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton
1 , l’ indicateur de feux de
LOCK
*
détresse clignote deux fois et le klaxon émet
un faible son. Lorsque vous appuyez sur le
2 , l’indicateur de feux
bouton UNLOCK
*
de détresse clignote une fois.
Si le klaxon n’est pas nécessaire, le système
peut être permuté en mode d’indicateur de feux
de détresse.
En mode d’indicateur de feux de détresse,
lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK
, l’indicateur de feux de détresse clignote
deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton
, ni l’indicateur de feux de
UNLOCK
détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
Mode d’indicateur de feux de détresse et
de klaxon :
VERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
Fonctionnement
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
Enfoncez l’interrupteur de demande de la CLIGNOTEMENT - deux fois CLIGNOTEMENT - une fois
CARILLON EXTÉRIEUR - deux CARILLON EXTÉRIEUR - une
poignée de portière
fois
ou sur l’interrupteur de demande du hayon fois
Appuyer sur le bouton
ou
CLIGNOTEMENT - deux fois
KLAXON - une fois
CLIGNOTEMENT - une fois
KLAXON - aucun
Mode d’indicateur de feux de détresse :
VERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
Fonctionnement
Enfoncez l’interrupteur de demande de la CLIGNOTEMENT - deux fois
CARILLON EXTÉRIEUR - aupoignée de portière
ou sur l’interrupteur de demande du hayon cun
Appuyer sur le bouton
ou
CLIGNOTEMENT - deux fois
KLAXON - aucun
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
CLIGNOTEMENT - aucun
CARILLON EXTÉRIEUR - aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
KLAXON - aucun
Vérifications et réglages avant démarrage 3-21
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (146,1)
Comment changer de mode :
Appuyez en même temps sur les boutons LOCK
1
2
et UNLOCK
de la clé
*
*
intelligente pendant plus de 2 secondes pour
activer le fonctionnement de l’indicateur de feux
de détresse et du klaxon (carillon).
.
Lorsque le mode d’indicateur de feux de
détresse est réglé, l’indicateur des feux de
détresse clignote 3 fois.
.
Lorsque le mode d’indicateur de feux de
détresse et klaxon est réglé, l’indicateur de
feux de détresse clignote une fois et le
klaxon émet un faible son.
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (147,1)
CAPOT
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous
que le capot est complètement
fermé et enclenché. Un capot mal
verrouillé peut s’ouvrir pendant la
conduite et provoquer un accident.
.
Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée
provenant du compartiment-moteur.
SPA2798
Durant l’ouverture de la portière arrière :
1. Tirez la poignée de déverrouillage du capot
1 située sous le tableau de bord; le capot
*
se relèvera légèrement.
2
2. Placez le levier *
entre le capot et le
calandre et poussez le levier sur le côté avec
vos doigts.
3. Soulevez le capot
3 .
*
4. Retirez la tige de soutien
5 .
dans la rainure *
4
*
et insérez-la
avec les pièces métalliques, car elles
peuvent être chaudes immédiatement
après l’arrêt du moteur.
Durant la fermeture de la portière arrière :
1. Ramenez la barre de support dans sa
position originale.
2. Abaissez doucement le capot jusqu’à enclencher le verrou.
3. Appuyez sur le couvercle du coffre pour le
verrouiller correctement en place.
Lorsque vous retirez ou remettez la tige de
soutien en place, saisissez-la par sa partie
A . Évitez tout contact direct
recouverte *
Vérifications et réglages avant démarrage 3-23
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (148,1)
HAYON
— en insérant la clé dans le barillet de serrure
de la portière du conducteur et en la
tournant deux fois vers l’arrière du véhicule.
ATTENTION
.
Vérifiez toujours que le hayon est
bien fermé et qu’il ne risque pas de
s’ouvrir pendant la conduite.
.
Ne roulez pas avec le hayon ouvert.
Vous risqueriez d’attirer les gaz
d’échappement dangereux à l’intérieur de l’habitacle du véhicule. Rep o r t e z - v o u s
à
« G A Z
D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de
carbone)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite» dans ce manuel.
.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement des commutateurs ou
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
Assurez-vous que tous les passagers ont bien leurs mains, etc., à
l’intérieur du véhicule avant de fermer le hayon.
SPA2799
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez-le puis
appuyez sur la commande d’ouverture de hayon
A . Soulevez le hayon pour l’ouvrir.
*
Le hayon peut être déverrouillé de la manière
suivante :
— en appuyant deux fois sur le bouton
UNLOCK
du porte-clés ou de la clé
intelligente (si le véhicule en est équipé).
— en appuyant sur l’interrupteur de demande
de hayon tout en gardant la clé intelligente
sur vous (si le véhicule en est équipé).
— en plaçant la commande de verrouillage
électrique des portières en position de
déverrouillage.
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (149,1)
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
carburant.
2. Tournez le bouchon du réservoir à carburant
dans le sens des aiguilles d’une montre
2 .
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic *
ATTENTION
SPA2336
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant,
tirez sur la poignée d’ouverture située sous le
tableau de bord. Pour la verrouiller, fermez-la
fermement.
.
L’essence est un produit hautement
inflammable et qui explose dans
certaines conditions. En l’utilisant
ou en la manipulant incorrectement,
vous vous exposez à des brûlures
ou à de graves blessures. Lors du
plein du réservoir, il faut toujours
arrêter le moteur et il ne faut pas
fumer ni approcher de flamme vive
près du véhicule.
.
Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant une fois que le
pistolet du distributeur de carburant
s’est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de
déborder, provoquant ainsi éclaboussures et risque d’incendie.
.
Ne remplacez le bouchon du réservoir de carburant que par un autre
bouchon identique à l’original. Ce
bouchon est muni d’une soupape de
sécurité qui est indispensable au
SPA2800
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant :
1. Pour retirer le bouchon du réservoir à
carburant, tournez-le dans le sens inverse
1 .
des aiguilles d’une montre *
2. Lorsque vous faites le plein, placez le
bouchon du réservoir de carburant sur le
A .
support de bouchon *
Pour remettre le bouchon du réservoir à
carburant :
1. Insérez le bouchon du réservoir à carburant
bien droit dans le tube du réservoir à
Vérifications et réglages avant démarrage 3-25
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 12/ 13
Black plate (150,1)
bon fonctionnement du circuit de
carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque
d’entraı̂ner de sérieux problèmes de
fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le
témoin indicateur de mauvais fonctionnement.
.
Ne versez jamais de carburant dans
le boı̂tier papillon pour essayer de
mettre le moteur en marche.
.
Ne remplissez pas de jerrican de
carburant dans le véhicule ou sur
une remorque. L’électricité statique
pourrait provoquer une explosion
en cas de présence de combustible,
gaz ou vapeur inflammables. Pour
réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque
vous remplissez un jerrican de
carburant :
— Posez toujours le récipient au
sol pendant le remplissage.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant
le remplissage.
— Utilisez uniquement des jerricans homologués pour contenir
des combustibles.
PRÉCAUTION
.
En cas d’éclaboussures d’essence
sur la carrosserie du véhicule, rincez
abondamment à l’eau claire pour
éviter que la peinture ne s’abı̂me.
.
Insérez le bouchon bien droit dans
le tube du réservoir de carburant,
puis serrez jusqu’à ce que le réservoir de carburant clique. Si le bouchon de carburant est mal serré, le
témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
peut s’allumer. Si le témoin
s’est allumé à
cause du bouchon du réservoir de
carburant, vissez ce dernier s’il est
desserré ou remettez-le en place s’il
est tombé avant de reprendre la
conduite. Le témoin
s’éteindra
après quelques tours de roues. Si le
témoin
ne s’éteint pas après
quelques tours de roues, faites
vérifier votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL)»
dans le chapitre «2. Instruments et
commandes».
.
Le message d’avertissement LOOSE
FUEL CAP s’affiche si le bouchon du
réservoir à carburant n’est pas serré
correctement. Si le bouchon du
réservoir à carburant reste mal serré
après l’affichage du message
d’avertissement LOOSE FUEL CAP,
le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
risque
de s’allumer.
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 12/ 10
Black plate (151,1)
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE
A pendant environ 1
l’ordinateur de bord *
seconde pour éteindre le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP après avoir
serré le bouchon de réservoir de carburant.
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez
de perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
SPA2809
Message d’avertissement LOOSE FUEL
CAP
Le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP
s’affiche sur l’ordinateur de bord si le bouchon
du réservoir à carburant n’est pas serré correctement après avoir fait le plein. Pour éteindre le
message d’avertissement, effectuez la procédure suivante :
1. Retirez et remettez le bouchon du réservoir à
carburant sans tarder, comme décrit précédemment.
2. Serrez le bouchon du réservoir de carburant
jusqu’à ce qu’il se clipse.
3. Appuyez sur le sélecteur de mode de
Vérifications et réglages avant démarrage 3-27
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (152,1)
PARE-SOLEIL
RÉTROVISEURS
SPA2808
SPA2447
MANIPULATION DE L’INCLINAISON
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Appuyez sur le levier de verrouillage vers le bas
1 et réglez le volant vers le haut ou vers le bas
*
2 à la position souhaitée.
*
Ajustez l’angle du rétroviseur intérieur à la
position souhaitée.
Tirez correctement le levier de verrouillage vers
3 pour bloquer le volant.
le haut *
SIC2872
1. Pour vous protéger contre un éblouissement
1 .
frontal, abaissez le pare-soleil *
2. Pour vous protéger contre un éblouissement
latéral, dégagez le pare-soleil du support
2 .
central et tournez-le vers le côté *
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (153,1)
Régler les rétroviseurs extérieurs
L’interrupteur de contrôle du miroir extérieur est
situé sur la partie la plus basse du tableau de
bord.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le
contacteur d’allumage est en position ACC ou
ON.
1 vers la
Déplacez l’interrupteur vers la droite *
2 pour sélectionner le rétroviseur de
gauche *
3 en utilisant
droite ou de gauche, puis ajustez *
l’interrupteur de contrôle.
SPA2143
1 réduit l’éblouissement des
La position nuit *
phares des véhicules qui suivent dans la nuit.
2
Utilisez la position de jour *
lorsque vous
conduisez durant les heures d’ensoleillement.
ATTENTION
N’utilisez cette position que lorsqu’elle
est nécessaire, car elle réduit la clarté
du rétroviseur.
SPA2214
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne
semblent. Usez de prudence lors d’un
déplacement vers la droite. L’utilisation
seule de ce rétroviseur peut causer un
accident. Servez-vous du miroir de côté
ou jetez un coup d’œil derrière pour
jauger correctement les distances.
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (si
le véhicule en est équipé)
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque
la commande de dégivreur de lunette arrière est
activée. (Reportez-vous à «COMMANDE DE
DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE
RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR» dans le chapitre
«2. Instruments et commandes».)
Vérifications et réglages avant démarrage 3-29
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (154,1)
SPA1829
SIC3869
Rétroviseurs extérieurs rabattables
MIROIR DE COURTOISIE
Rabattez le rétroviseur extérieur en le poussant
vers l’arrière du véhicule.
Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le paresoleil vers le bas et relevez le couvercle.
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (13,1)
4 Systèmes de chauffage, de climatisation,
d’audio et de téléphone
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Boutons du panneau de commande — écran avec
syst. de navigation (si équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Comment utiliser l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Comment utiliser le bouton back. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Comment utiliser le bouton ON/OFF de réglage
et d’affichage de la luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Comment utiliser le bouton setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Moniteur de vue arrière
(si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Comment interpréter les lignes de l’affichage . . . . . . 4-11
Différence entre les distances calculées et
réelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Comment ajuster l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Conseils de manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Ventilateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Ventilateurs centraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Ventilateurs latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Chauffage et climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Climatisation manuelle
(si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Climatisation automatique
(avec système de commande intégré) . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Réglage de la fonction climate ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Conseils de manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Microfiltre à l’intérieur de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions de fonctionnement du système
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) (Type A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (Type B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du lecteur iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et nettoyage du cd/dispositif de
mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande du volant pour contrôle audio . . . . . . . . . .
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiotéléphone ou poste de radio BP. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système téléphonique mains libres BluetoothMD . . . . . .
Informations légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boutons de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d’apprentissage commandes vocales
(ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-23
4-23
4-24
4-24
4-39
4-47
4-53
4-55
4-56
4-57
4-58
4-59
4-60
4-61
4-63
4-63
4-65
4-69
4-72
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (158,1)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
.
Ne démontez et n’apportez aucune
modification à ce système. Vous
risquez autrement de provoquer
des accidents, des incendies ou
des chocs électriques.
.
N’utilisez pas ce système si vous
constatez une anomalie de fonctionnement, comme un gel de
l’écran ou si le son est étrangement
faible. Vous risquez autrement de
provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
.
Si vous constatez la présence d’un
corps étranger sur le système, si
vous renversez du liquide dessus ou
que de la fumée ou une odeur
suspecte s’en dégage, arrêtez tout
de suite de l’utiliser et appelez le
concessionnaire NISSAN le plus
proche. Un manquement à de telles
précautions pourrait provoquer des
accidents, des incendies ou des
chocs électriques.
(1588F)]. Faire fonctionner le système sous
ces conditions peut entraı̂ner des défectuosités.
Ne tentez pas d’utiliser pas le système par
températures extrêmes [inférieures à
−208C (−48F) ou supérieures à 708C
4-2
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (159,1)
BOUTONS DU PANNEAU DE
COMMANDE — ÉCRAN AVEC SYST.
DE NAVIGATION (si équipé)
Lorsque vous utilisez ce système, veillez à ce
que le moteur soit en marche.
Si vous utilisez le système alors que le
système n’est pas en marche (contact ON
ou ACC) pendant une période prolongée,
cela déchargera la batterie et le moteur ne
démarrera pas.
Symboles de référence :
«Exemple» — Les mots entre guillemets se
rapportent à une touche affichée uniquement
sur l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées en appuyant sur l’écran.
COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE
PRÉCAUTION
.
L’écran de verre sur l’affichage à
cristaux liquides peut se briser s’il
est frappé par un objet dur ou
pointu. Si le verre se casse, ne
touchez pas au dispositif de cristaux liquides, qui contient une petite
quantité de mercure. En cas de
contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l’eau et du savon.
.
Pour nettoyer l’écran, n’utilisez jamais de chiffon rugueux, alcool,
SAA3377
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bouton
(réglage de la luminosité) (P.4-6)
Écran d’affichage
Bouton MAP*
Bouton NAV*
Bouton TRAF*
Bouton SETUP (P.4-6)
Bouton
BACK (P.4-6)
8.
9.
Molette TUNE/SCROLL (P.4-47)
Bouton marche-arrêt/Molette de réglage du volume (P.4-47)
*Pour les boutons de réglage du système de
navigation, reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-3
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (160,1)
benzine, diluant ou tout type de
solvant ni de serviettes en papier
imbibées d’agent de nettoyage chimique. Ils égratigneraient et endommageraient le panneau.
.
contrôle du véhicule et de causer un
accident.
Ne renversez pas de liquides tels
que de l’eau ou du parfum pour
voitures sur l’écran. Le contact avec
le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement du système.
Pour aider à assurer une conduite prudente,
certaines fonctions ne peuvent être actionnées
lors de la conduite.
SAA3498
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas disponibles lors de la conduite sont «grisées» ou mises
en sourdine.
Fonctionnement de l’écran tactile
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr puis
faites fonctionner le système de navigation.
Touchez un élément pour le sélectionner. Par
exemple, pour sélectionner la touche «Audio»,
1 sur l’écran.
appuyez sur la touche «Audio» *
Sélection d’un élément :
ATTENTION
.
Consacrez TOUJOURS toute votre
attention à la conduite.
.
Évitez d’utiliser les caractéristiques
du véhicule qui pourraient vous
distraire. Si vous n’êtes pas totalement concentré sur la conduite,
vous risqueriez de perdre le
4-4
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (161,1)
SAA3499
Réglage de l’élément :
Sur les écrans où un élément peut être réglé
progressivement, par exemple pour régler les
basses et les aigus du système audio, appuyez
1 ou sur la touche «−» *
2
sur la touche «+» *
pour effectuer les réglages de l’élément.
Lorsqu’il y a plus d’éléments que l’écran ne peut
en contenir, appuyez sur la flèche vers le haut
3 pour faire défiler la page vers le haut ou
*
4 pour faire
appuyez sur la flèche vers le bas *
défiler la page vers le bas.
SAA3500
Les autres éléments sont réglés en sélectionnant l’un des nombreux statuts définis. Par
exemple, le mode affichage peut être défini sur
«Automatique», «Jour» ou «Nuit». Pour régler ce
1 .
type d’élément, appuyez sur l’élément *
L’élément parcourra les réglages disponibles et
les témoins indicateurs rouges situés à gauche
2
s’allumeront ou
du statut de réglage *
s’éteindront en conséquence.
SAA3501
Saisie de caractères :
Appuyez sur la touche d’une lettre
1 .
*
Certaines options sont disponibles lors de la
saisie de caractères.
.
123/ABC :
Modifie le caractère actuellement défini en
numéro.
.
Espace :
Insère un espace.
.
Effacer :
Efface le dernier caractère saisi en une seule
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-5
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (162,1)
touche. Maintenez la touche «Effacer» enfoncée pour effacer tous les caractères.
.
OK :
pendant plus de 2
Appuyez sur le bouton
secondes pour éteindre l’écran. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour mettre en marche
l’affichage.
Termine la saisie de caractères.
Entretien de l’écran tactile
Si vous nettoyez l’écran d’affichage, utilisez un
chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite
quantité de détergent neutre avec un chiffon
doux. Ne vaporisez jamais l’écran avec de l’eau
ou un détergent. Mouillez d’abord le chiffon, puis
essuyez l’écran.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
BACK
Appuyez sur le bouton
retourner à l’écran précédent.
BACK pour
COMMENT UTILISER LE BOUTON ON/
OFF DE RÉGLAGE ET D’AFFICHAGE
DE LA LUMINOSITÉ
SAA3502
COMMENT UTILISER LE BOUTON
SETUP
Lorsque vous appuyez sur le bouton SETUP,
l’écran Paramètres apparaı̂tra à l’écran. Vous
pouvez sélectionner et/ou régler plusieurs fonctions, options et modes qui sont disponibles
pour votre véhicule.
Appuyez sur le bouton
pour changer la
luminosité de l’affichage. Appuyer à nouveau sur
le bouton fera passer l’écran en affichage de
jour ou de nuit.
Si aucune opération n’est effectuée dans les 5
secondes, l’écran retournera à l’affichage précédent.
4-6
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (163,1)
Configuration de la navigation
Reportez-vous au Mode d’emploi du système de
navigation fourni séparément pour plus d’informations concernant cet élément.
Configuration XM
Pour la configuration XM, reportez-vous à
«SYSTÈME AUDIO» plus loin dans ce chapitre.
SAA3503
Paramètres audio
Sélectionnez la touche «Audio» pour régler les
éléments suivants selon vos préférences. Il est
également possible d’afficher ces réglages en
appuyant sur le bouton AUDIO (molette TUNE/
SCROLL).
Graves, Aiguës, Balance et Fader :
Règle le son du système audio. Balance règle le
son entre le haut-parleur gauche et droit. Fader
règle le son entre les haut-parleurs gauche et
droite.
SAA3504
Vol. vitesse :
Commande le niveau auquel le volume est réglé
tandis que la vitesse du véhicule change.
Choisissez un réglage compris entre 1 et 5 ou
choisissez 0 pour désactiver entièrement la
fonction.
Niveau Auxiliaire :
Commande le niveau du volume du son entrant
lorsqu’un dispositif auxiliaire est connecté au
système. Les options disponibles sont Silencieux, Moyen et Fort.
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-7
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (164,1)
options. Les modes «Jour» et «Nuit» sont
adaptés aux heures respectives de la journée,
alors que «Automatique» règle l’affichage automatiquement.
.
Encodeur direction :
Sens dans lequel le défilement des menus peut
être réglé. Choisissez «haut» ou «bas».
SAA3505
SAA3506
Paramètres système
Affichage :
Sélectionnez la touche «Système» pour sélectionner et/ou régler diverses fonctions du
système. Un écran avec des options supplémentaires apparaı̂tra.
Sélectionnez la touche «Affichage» pour régler
l’aspect de l’écran. Les paramètres suivants
peuvent être réglés :
.
Luminosité :
La luminosité de l’affichage peut être réglée sur
Très clair, Clair, Par défaut, Sombre ou Très
sombre. Appuyez sur la touche «Luminosité»
pour parcourir les options.
.
Mode d’affichage :
L’affichage peut être réglé pour s’adapter au
niveau d’éclairage du véhicule. Appuyez sur la
touche «Mode d’affichage» pour parcourir les
4-8
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (165,1)
être réglée manuellement. Appuyez sur la touche
«+» ou «−» pour régler les heures et les minutes
vers le haut ou vers le bas.
.
Heure d’été :
Lorsque ce paramètre est activé, l’heure d’été
est sélectionnée. Appuyez sur la touche «Heure
d’été» pour activer ou désactiver ce réglage.
.
Fuseau horaire :
Choisissez votre fuseau horaire parmi la liste.
SAA3507
SAA3508
Horloge :
Langue :
Sélectionnez la touche «Horloge» pour régler
l’heure et l’aspect de l’horloge sur l’affichage.
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Sélectionnez la touche «Langue» pour régler la
langue utilisée par le système. La langue peut
être définie sur English, Français ou Español.
.
Tonalité des touches :
Format heure :
L’horloge peut être réglée sur 12 ou 24 heures.
.
Utiliser horloge GPS :
Lorsque ce paramètre est activé, l’horloge est
réglée et mise à jour en permanence via le GPS
utilisé par le système de navigation.
.
Régler l’heure :
Lorsque ce paramètre est activé, l’horloge peut
Sélectionnez la touche «Tonalité des touches»
pour activer ou désactiver la fonction Tonalité
des touches. Lorsqu’elle est activée, une tonalité
se fera entendre chaque fois que vous appuyez
sur une touche de l’écran.
Tonalités d’avertissement :
Sélectionnez la touche «Tonalités d’avertissement» pour activer ou désactiver la fonction
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-9
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (166,1)
MONITEUR DE VUE ARRIÈRE (si le
véhicule en est équipé)
Tonalités d’avertissement. Lorsque la fonction
est activée, un bip sonore retentit lorsqu’un
message contextuel s’affiche à l’écran ou en cas
de pression de deux secondes sur un bouton de
).
l’unité (par ex., le bouton
Réinitialisation de tous les paramètres/de
la mémoire :
Sélectionnez la touche «Réinitialisation de tous
les paramètres/de la mémoire» pour remettre
tous les paramètres à leur valeur par défaut et
pour effacer la mémoire.
Configuration du trafic
Le moniteur affiche une vue de l’arrière du
véhicule lorsque le levier sélecteur est amené
sur la position R (marche arrière).
Le système est conçu pour aider le conducteur
à détecter de larges objets stationnaires afin
d’empêcher d’endommager le véhicule. Le
système ne détectera pas les petits objets sous
le pare-chocs et peut ne pas détecter des
objets près du pare-chocs ou sur le sol.
arrière.
.
Vous ne pouvez pas apercevoir le
pare-choc et les coins du pare-choc
sur le moniteur de vue arrière à
cause de sa limite de surveillance.
.
Ne placez aucun objet sur le moniteur de vue arrière.
.
Faites attention de ne pas arroser
directement la caméra lorsque vous
lavez le véhicule avec un jet à forte
pression. Ceci afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur
l’objectif, les risques d’endommagement, les risques d’incendie ou de
choc électrique.
.
Ne cognez pas la caméra. La caméra
est un instrument de précision. Ceci
afin de ne pas provoquer sa défectuosité, un incendie ou un choc
électrique.
ATTENTION
.
Reportez-vous au Mode d’emploi du système de
navigation fourni séparément pour plus d’informations concernant cet élément.
.
.
Le moniteur de vue arrière est un
élément de confort supplémentaire
qui ne doit toutefois pas remplacer
les manœuvres normales de marche
arrière. Vérifiez toujours que vous
pouvez reculer en toute sécurité.
Reculez toujours lentement.
La distance réelle des objets diffusés par le moniteur de vue arrière
diffère car il utilise des lentilles à
grand angle. Les objets diffusés par
le moniteur de vue arrière seront
inverses, tout comme les objets
réfléchis par les rétroviseur intérieur
et extérieurs.
Assurez-vous que le hayon est bien
fermé avant d’effectuer une marche
PRÉCAUTION
Ne rayez pas la lentille de la caméra
lorsque vous enlevez de la neige ou de
la poussière des lentilles.
4-10 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (167,1)
.
Ligne verte
4
*
: environ 3 m (10 pi)
Lignes de largeur du véhicule
5
*
:
Indiquent la largeur du véhicule lors d’une
marche arrière.
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES
CALCULÉES ET RÉELLES
SAA2776
COMMENT INTERPRÉTER LES LIGNES DE L’AFFICHAGE
Les lignes de guidage indiquant la distance ainsi
que la largeur du véhicule doivent être utilisées à
titre de référence uniquement, lorsque le véhicule se trouve sur une surface pavée plane. Les
distances affichées sur l’écran sont indiquées en
tant que référence seulement et peuvent être
différentes des distances réelles entre le véhicule et les objets affichés.
Le moniteur affiche des lignes de guidage qui
indiquent la largeur du véhicule et les distances
des objets avec référence à la ligne du véhicule
A .
*
Lignes de distance :
Indiquent la distance depuis le corps du
véhicule.
.
.
.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
*
2 : environ 1 m (3 pi)
Ligne jaune *
3
Ligne verte * : environ 2 m (7 pi)
Ligne rouge
SAA1978
Marche arrière sur une montée en pente
raide
Lorsque vous reculez le véhicule en montée, les
lignes qui indiquent la distance ainsi que la
largeur du véhicule semblent plus près que la
distance réelle. Par exemple, l’écran indique 1 m
A , mais la
(3 pi) de distance jusqu’à l’endroit *
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-11
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (168,1)
distance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est
B . Notez que tout objet se trouvant
l’endroit *
sur la pente semble plus loin sur l’écran qu’il
n’apparaı̂t.
distance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est
B . Notez que tout objet se trouvant
l’endroit *
sur la pente semble plus près sur l’écran qu’il
n’apparaı̂t.
SAA1979
Marche arrière sur une descente en
pente raide
Lorsque vous reculez le véhicule en descente,
les lignes qui indiquent la distance ainsi que la
largeur du véhicule semblent plus loin que la
distance réelle. Par exemple, l’écran indique 1 m
A , mais la
(3 pi) de distance jusqu’à l’endroit *
4-12 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (169,1)
empruntée en reculant.
COMMENT AJUSTER L’ÉCRAN
Pour régler la luminosité et le contraste du
moniteur de vue arrière, appuyez sur le bouton
SETUP jusqu’à ce que le mode souhaité soit
affiché avec moniteur de vue arrière activé, et
tournez la commande de réglage TUNE pour
régler la luminosité et le contraste de l’écran
jusqu’au niveau souhaité.
CONSEILS DE MANIPULATION
SAA3440
Reculer à proximité d’un objet saillant
Le véhicule peut sembler faire quasiment
disparaı̂tre l’objet dans l’affichage. Cependant,
il est possible que le véhicule heurte l’objet s’il
recule au-dessus de l’alignement réel.
.
Dès que le levier sélecteur est positionné
sur R (marche arrière), les objets reproduits
sur l’écran du moniteur sont automatiquement remplacés par ceux captés par le
moniteur de vue arrière. La radio reste
cependant audible.
.
L’affichage sur le moniteur de vue arrière ou
sur l’écran normal ne change pas tout de
suite lorsque le levier sélecteur est transféré
d’une autre position à la position R ou de la
position R à une autre position et, jusqu’à
leur affichage complet sur le moniteur de
vue arrière, les objets apparaı̂tront déformés.
.
L’affichage risque d’être brouillé dans un
environnement extrêmement chaud ou froid.
Ceci ne constitue pas une anomalie.
.
Les objets ne sont pas affichés avec
précision lorsque la caméra reçoit un rayon
SAA3475
Reculer derrière un objet saillant
C apparaı̂t plus loin que la position
La position *
B sur l’écran. Cependant, la position *
C est
*
A . Il
en fait à la même distance que la position *
est possible que le véhicule heurte l’objet
A
si l’objet
lorsqu’il recule vers la position *
dépasse au-dessus de la trajectoire réelle
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-13
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (170,1)
VENTILATEURS
lumineux intense. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
.
Les objets sont quelquefois rayés par des
lignes verticales. Ce phénomène est dû aux
reflets de la lumière sur le pare-chocs. Ceci
ne constitue pas une anomalie.
.
L’écran scintille sous l’effet d’une lumière
fluorescente. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
.
La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude dans le moniteur
de vue arrière.
.
Les objets reproduits sur le moniteur n’apparaissent pas toujours clairement lorsque
le véhicule est dans un lieu sombre ou de
nuit. Ceci ne constitue pas une anomalie.
.
.
N’utilisez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez les résidus de cire avec un
chiffon trempé dans de l’eau additionnée
d’un produit de nettoyage doux.
Le moniteur n’affichera pas une image
distincte si la caméra est recouverte de
poussière, d’eau de pluie ou de neige.
Nettoyez la caméra.
.
Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool,
de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut
entraı̂ner une décoloration. Nettoyez la
caméra avec un chiffon trempé dans de
l’eau additionnée d’un produit de nettoyage
doux et essuyez-la avec un chiffon sec.
.
Ne causez aucun dommage à la caméra car
le moniteur en serait affecté.
SAA3338
VENTILATEURS CENTRAUX
Orientez la direction du débit d’air des ventilateurs comme illustré.
Pour régler la direction du débit d’air des
ventilateurs, actionnez la commande centrale
(vers le haut/le bas, vers la gauche/la droite)
jusqu’à la position souhaitée.
4-14 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (171,1)
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
ATTENTION
.
La fonction de refroidissement de la
climatisation ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes ayant habituellement besoin des
aides des autres personnes, seuls
dans le véhicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus
rester seuls dans le véhicule. Si le
véhicule est stationné au soleil par
temps chaud, toutes vitres fermées,
la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un
danger mortel pour les personnes
ou les animaux qui sont dans le
véhicule.
.
N’utilisez pas le mode de recyclage
d’air pendant trop longtemps car
l’air de l’habitacle devient confiné
et les vitres se couvrent de buée.
SAA2381
VENTILATEURS LATÉRAUX
Ouvrez ou fermez et orientez la direction du
débit d’air des ventilateurs comme illustré.
Faites démarrer le moteur et actionnez le
chauffage et le système de climatisation.
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-15
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (172,1)
Réglage du débit d’air :
Tournez le cadran de réglage du débit d’air pour
changer le mode de circulation d’air.
— L’air sort des ventilateurs central et
latéraux.
— L’air sort des ventilateurs central et
latéraux et du plancher.
— L’air sort principalement des bouches
d’air au plancher.
— L’air sort des bouches du dégivreur et
du plancher.
SAA3447
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Manette d’admission d’air (circulation d’air extérieur
/recyclage d’air
)
Cadran de réglage du débit d’air
Cadran de réglage de vitesse du ventilateur
Bouton A/C (climatisation)
Cadran de réglage de la température
Bouton de dégivreur de lunette arrière
(Reportez-vous à «COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR» dans le chapitre «2.
Instruments et commandes».)
Pour éteindre le chauffage et la climatisation,
tournez le cadran de réglage de vitesse du
en position OFF (0).
ventilateur
CLIMATISATION MANUELLE (si le véhicule en est équipé)
.
Réglages
Circulation d’air extérieur :
. Le
Mettre la manette d’admission d’air sur
courant d’air est introduit de l’extérieur du
véhicule.
Recyclage d’air :
Mettre la manette d’admission d’air sur
L’air circule à l’intérieur du véhicule.
.
— L’air sort principalement des bouches
du dégivreur.
ou
est
Lorsque la position
sélectionnée, la climatisation s’active automatiquement. Cela permet de déshumidifier
l’air ambiant et de désembuer les vitres. Le
témoin indicateur A/C s’allume lorsque la
climatisation s’active automatiquement. La
climatisation et le témoin indicateur A/C
restent allumés dans tous les modes de
réglage du débit d’air, jusqu’à ce que le
bouton A/C soit enfoncé ou que le cadran
de réglage de vitesse du ventilateur soit
tourné en position d’arrêt.
4-16 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (173,1)
Réglage de la vitesse du ventilateur :
1. Mettre la manette d’admission d’air sur
Pour augmenter la vitesse du ventilateur, tournez
le cadran de réglage de la vitesse du ventilateur
dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air
sur la position
.
Pour diminuer la vitesse du ventilateur, tournez le
cadran de réglage de vitesse du ventilateur
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Manipulation A/C (climatisation) :
Appuyez sur le bouton A/C pour activer ou
désactiver la climatisation. Lorsque la climatisation est activée, le témoin indicateur A/C sur le
bouton s’allume.
Réglage de la température :
Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
Tournez la commande de réglage de la température entre la position intermédiaire et la
position la plus à droite pour sélectionner une
température chaude. Tournez la commande de
réglage de la température entre la position
intermédiaire et la position la plus à gauche
pour sélectionner une température fraı̂che.
Fonctionnement du chauffage
Chauffage :
Ce mode permet de dispenser de l’air chaud au
niveau des sorties de plancher.
.
3. Tournez le cadran de réglage de vitesse du
ventilateur
à la position souhaitée.
4. Tournez le cadran de réglage de la température sur la position souhaitée, entre la
position intermédiaire et la position de
chauffage (droite).
3. Tournez le cadran de réglage de vitesse du
à la position souhaitée.
ventilateur
4. Tournez le cadran de réglage de la température sur la position souhaitée, entre la
position intermédiaire et la position de
chauffage (droite).
.
Pour un dégivrage rapide de la surface
extérieure du pare-brise, tournez le cadran
de réglage de la température sur la température maximale et le cadran de réglage de
sur la position
vitesse du ventilateur
maximale.
.
Lorsque la position
est sélectionnée, la
climatisation s’active automatiquement. Cela
permet de déshumidifier l’air ambiant et de
désembuer les vitres. Le témoin indicateur
A/C s’allume lorsque la climatisation s’active
automatiquement. La climatisation et le
témoin indicateur A/C restent allumés dans
tous les modes de réglage du débit d’air,
jusqu’à ce que le bouton A/C soit enfoncé
ou que le cadran de réglage de vitesse du
ventilateur soit tourné en position d’arrêt.
Ventilation :
Ce mode permet de dispenser l’air venant de
l’extérieur au niveau des ventilateurs centraux et
latéraux.
1. Mettre la manette d’admission d’air sur
.
2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air
sur la position
.
3. Tournez le cadran de réglage de vitesse du
ventilateur
à la position souhaitée.
Dégivrage ou désembuage :
Ce mode permet de dispenser de l’air au niveau
des sorties du dégivreur pour dégivrer/désembuer les vitres.
1. Mettre la manette d’admission d’air sur
.
2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air
sur la position
.
Chauffage à deux niveaux :
Ce mode permet de dispenser de l’air frais par
les bouches centrales et latérales et de l’air
chaud par les sorties de plancher. Lorsque la
commande de réglage de la température est
tournée sur sa position chaud ou froid maximum,
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-17
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (174,1)
l’air dispensé par les ventilateurs et les sorties
de plancher est à la même température.
1. Mettre la manette d’admission d’air sur
.
2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air
sur la position
.
3. Tournez le cadran de réglage de vitesse du
ventilateur
à la position souhaitée.
4. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température
souhaitée.
Chauffage et désembuage :
Ce mode permet de chauffer l’habitacle et de
désembuer les vitres.
1. Mettre la manette d’admission d’air sur
.
2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air
sur la position
.
3. Tournez le cadran de réglage de vitesse du
ventilateur
à la position souhaitée.
4. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température
souhaitée.
Lorsque la position
est sélectionnée, la
climatisation s’active automatiquement. Cela
permet de déshumidifier l’air ambiant et de
désembuer les vitres. Le témoin indicateur A/C
s’allume lorsque la climatisation s’active auto-
matiquement. La climatisation et le témoin
indicateur A/C restent allumés dans tous les
modes de réglage du débit d’air, jusqu’à ce que
le bouton A/C soit enfoncé ou que le cadran de
réglage de vitesse du ventilateur soit tourné en
position d’arrêt.
.
Pour un refroidissement rapide lorsque la
température extérieure est élevée, placez la
.
manette d’admission d’air en position
Pour un refroidissement normal, veillez à ce
que la molette d’admission d’air soit en
.
position
Manipulation de la climatisation
.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs
par temps chaud et humide car l’air est
refroidi rapidement. Ceci n’est pas une
anomalie.
Il est conseillé de faire fonctionner la climatisation pendant 10 minutes environ au moins une
fois par mois. Ceci afin de prévenir tout
dommage au niveau du système de climatisation
occasionné par un manque de lubrification.
Chauffage avec déshumidification :
Refroidissement :
Ce mode sert à réchauffer et déshumidifier l’air
ambiant.
Ce mode sert à rafraı̂chir et déshumidifier l’air
ambiant.
1. Mettre la manette d’admission d’air sur
.
.
2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air
sur la position
.
2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air
sur la position
.
3. Tournez le cadran de réglage de vitesse du
ventilateur
à la position souhaitée.
3. Tournez le cadran de réglage de vitesse du
ventilateur
à la position souhaitée.
4. Appuyez sur le bouton A/C. (Le témoin
indicateur A/C s’allume.)
4. Appuyez sur le bouton A/C. (Le témoin
indicateur A/C s’allume.)
5. Tournez le cadran de réglage de la température sur la position souhaitée, entre la
position intermédiaire et la position de
chauffage (droite).
1. Mettre la manette d’admission d’air sur
5. Tournez la commande de réglage de la
température sur la position souhaitée, entre
la position intermédiaire et la position de
refroidissement (gauche).
4-18 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (175,1)
Désembuage avec déshumidification :
Ce mode sert à désembuer les vitres et à
déshumidifier l’air ambiant.
1. Mettre la manette d’admission d’air sur
.
2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air
sur la position
.
3. Tournez le cadran de réglage de vitesse du
ventilateur
à la position souhaitée.
4. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température
souhaitée.
Lorsque la position
est sélectionnée, la
climatisation s’active automatiquement. Cela
permet de déshumidifier l’air ambiant et de
désembuer les vitres. Le témoin indicateur A/C
s’allume lorsque la climatisation s’active automatiquement. La climatisation et le témoin
indicateur A/C restent allumés dans tous les
modes de réglage du débit d’air, jusqu’à ce que
le bouton A/C soit enfoncé ou que le cadran de
réglage de vitesse du ventilateur soit tourné en
position d’arrêt.
SAA3443
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bouton AUTO/Cadran de réglage de la température
Bouton OFF
Bouton A/C
Bouton CLIMATE
Écran d’affichage*
Boutons réglage du débit d’air
7.
8.
9.
Cadran de réglage de vitesse du ventilateur
Bouton de dégivreur avant
Bouton d’admission d’air (circulation d’air extérieur
/recyclage d’air
)
10. Bouton de dégivreur de lunette arrière
(Reportez-vous à «COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTRO-
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-19
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (176,1)
VISEUR EXTÉRIEUR» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».)
* : La température s’affiche en 8C (Canada) ou 8F
(États-Unis).
CLIMATISATION AUTOMATIQUE (avec
système de commande intégré)
Fonctionnement automatique (AUTO)
Le mode AUTO peut être utilisé tout au long de
l’année, car le système contrôle automatiquement la régularité de la température, de la
répartition du débit d’air et de la vitesse du
ventilateur.
Pour éteindre le chauffage et la climatisation,
appuyez sur le bouton CLIMATE afin de passer
en mode de commande de climatisation, puis
appuyez sur le bouton OFF.
Chauffage (A/C désactivée) :
1. Appuyez sur le bouton CLIMATE pour
passer en mode de commande de climatisation.
2. Enfoncez le bouton AUTO. (L’indicateur
AUTO s’affiche.)
3. Si le témoin indicateur A/C s’allume, enfoncez le bouton A/C. (Le témoin indicateur
A/C s’éteint.)
4. Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de votre
choix. La gamme de températures va de
188C (608F) à 328C (908F).
.
Refroidissement et chauffage avec
déshumidification :
1. Enfoncez le bouton AUTO. (L’indicateur
AUTO s’affiche.)
2. Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de votre
choix. La gamme de températures va de
188C (608F) à 328C (908F).
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par
temps chaud et humide car l’air est refroidi
rapidement. Ceci n’est pas une anomalie.
.
Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure d’air.
Ceci risquerait de provoquer un mauvais
fonctionnement du dispositif de contrôle
de la température.
En cas d’embuage des vitres, utilisez le
chauffage avec assèchement de l’air en
appuyant sur le bouton A/C. (Le témoin
indicateur A/C s’allume.)
Dégivrage/désembuage avec
déshumidification :
rature pour régler la température de votre
choix.
.
Pour éliminer rapidement l’humidité ou la
buée du pare-brise, réglez sur une
température élevée et la vitesse du
ventilateur au maximum.
.
Après désembuage du pare-brise, enfoncez à nouveau le bouton de dégivreur
. (Le témoin indicateur
avant
s’éteint.)
.
Lorsque le bouton de dégivreur avant
est enfoncé, la climatisation s’active automatiquement afin de désembuer le pare-brise. Le mode de
circulation d’air extérieur est sélectionné
pour une meilleure performance de
désembuage.
.
est sélectionLorsque la position
née, il n’est pas possible d’activer le
mode de recyclage d’air pour éviter
l’embuage des vitres.
Fonctionnement manuel
Il est possible d’utiliser le mode manuel pour
régler le chauffage et la climatisation comme
vous le souhaitez.
.
Pour arrêter le chauffage et la climatisation,
enfoncez le bouton OFF.
2. Tournez le cadran de réglage de la tempé-
Si le mode de conduite s’affiche à l’écran,
1. Enfoncez le bouton du dégivreur avant
(Le témoin indicateur s’active.)
4-20 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (177,1)
appuyez sur le bouton CLIMATE afin de passer
en mode de commande de climatisation, puis
appuyez sur le bouton OFF.
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Tournez le cadran de vitesse du ventilateur
pour régler cette dernière.
Réglage du débit d’air :
Appuyez sur le bouton de commande du débit
d’air pour sélectionner la sortie d’air de votre
choix :
— L’air sort des ventilateurs centraux et
latéraux.
— L’air sort des ventilateurs centraux et
latéraux et du plancher.
— L’air sort principalement des bouches
d’air au plancher.
— L’air sort des sorties de dégivreur et des
sorties de plancher.
Réglage de la température :
Tournez le cadran de réglage de la température
pour régler la température de votre choix.
La gamme de températures va de 188C (608F) à
328C (908F).
Recyclage d’air :
Appuyez sur le bouton d’admission d’air pour
modifier le mode de circulation d’air. Lorsque le
témoin indicateur s’allume, l’air est recyclé dans
l’habitacle.
.
le système est en mode de commande automatique.
ou
est sélecQuand la position
tionnée, le mode de recyclage d’air ne peut
pas être allumé pour éviter que les vitres
soient couvertes de buée.
Circulation d’air extérieur :
Appuyez sur le bouton d’admission d’air pour
modifier le mode de circulation d’air. Lorsque le
témoin indicateur s’allume, le débit d’air est
admis depuis l’extérieur du véhicule.
Contrôle automatique de l’admission
d’air :
Maintenez enfoncé le bouton de recyclage d’air
»/recyclage d’air «
» pendant
extérieur «
plus de 1,5 secondes pour définir la commande
automatique entre les modes de recyclage d’air
extérieur et de recyclage d’air.
» ou «
» est
Lorsque la position «
sélectionnée, le mode de recyclage d’air ne
peut pas être activé.
Lorsque vous définissez le mode de commande
» et
automatique, les témoins indicateurs «
» clignoteront deux fois pour indiquer que
«
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-21
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (178,1)
Affichage des commandes de climatisation
En mode de commande de climatisation, la
température et le débit d’air sélectionnés, ainsi
que les modes automatique/manuel s’affichent à
l’écran.
En mode de conduite, les éléments mentionnés
ci-dessus s’affichent au bas de l’écran.
Pour passer en mode de commande de
climatisation, appuyez sur le bouton de sélection
de mode de commande CLIMATE.
SAA3560
Écran de mode de climatisation
RÉGLAGE DE LA FONCTION CLIMATE
ECO
SAA2368
En mode de conduite, il est possible d’activer/
de désactiver la fonction CLIMATE ECO.
Lorsque la fonction CLIMATE ECO est activée,
le système de commande de climatisation se
met en marche, pour une meilleure économie de
carburant.
Reportez-vous à «Passage en mode ECO de
climatisation» dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».
SAA3561
SAA3441
Écran de mode de conduite
4-22 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (179,1)
CONSEILS DE MANIPULATION
.
.
Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur et la température
extérieure d’air sont basses, le débit d’air
provenant des bouches d’air au plancher
pourrait ne pas fonctionner pour un maximum de 150 secondes. Ceci ne constitue
pas une anomalie. Après que la température
du liquide de refroidissement du moteur a
monté, l’air sortira normalement des bouches d’air au plancher.
La climatisation automatique est équipée
des capteurs comme illustré. Les capteurs
A et *
B qui se trouvent sur le tableau de
*
bord aident à maintenir une température
constante. Ne posez jamais quoi que ce soit
sur le capteur ou autour des capteurs.
MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE LA
CABINE
Le système de climatisation est équipé d’un
microfiltre à l’intérieur de l’habitacle, qui ramasse
la poussière, le pollen, les impuretés, etc. Pour
assurer un chauffage, un désembuage et une
ventilation efficaces, remplacez le filtre régulièrement selon le calendrier du guide d’entretien
fourni séparément. Pour remplacer le filtre,
contactez un concessionnaire NISSAN.
Le filtre doit être remplacé si le débit d’air
diminue considérablement ou si les vitres
sont embuées facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
climatisation ne doivent être effectuées
que par un technicien expérimenté
correctement outillé.
ENTRETIEN DE LA CLIMATISATION
Le système de commande de climatisation de
votre véhicule NISSAN contient un frigorigène
mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la
couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre
climatisation NISSAN nécessite l’utilisation
d’équipements et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en
dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager votre système de climatisation. (Reportez-vous à «CONTENANCES ET
CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données techniques
et informations au consommateur» en ce qui
concerne le frigorigène et les lubrifiants de
climatisation recommandés.)
Les concessionnaires NISSAN possèdent
l’équipement nécessaire pour l’entretien des
systèmes de climatisation, respectant davantage
l’environnement.
ATTENTION
Le système contient du frigorigène sous
haute pression. Pour éviter tout risque
de blessures, les interventions sur la
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-23
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (180,1)
SYSTÈME AUDIO
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO
Radio
Pour allumer la radio, placez le contacteur
d’allumage sur la position ACC ou sur ON et
appuyez sur le bouton PWR (power/VOL
[volume]). Pour écouter la radio, moteur à l’arrêt,
placez le contacteur d’allumage en position
ACC.
La qualité de réception radio est affectée par la
force des signaux de la chaı̂ne écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence
d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres
facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
gnaux FM et AM peuvent affecter la qualité de
réception radio sur un véhicule en mouvement,
même avec un appareil haut de gamme. Ces
caractéristiques sont tout à fait normales dans
des zones de réception données et ne signalent
pas un mauvais fonctionnement de votre système de radio NISSAN.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les
immeubles, les terrains, les distances entre les
signaux et l’interférence des autres véhicules
sont autant d’éléments qui jouent en défaveur
d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après
les principaux facteurs qui peuvent affecter la
qualité de réception radio.
Il se peut que certains téléphones cellulaires ou
d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruis de grésillement provenant des
écouteurs du système audio. Placez le dispositif
dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le
bruit.
SAA0306
Réception radio FM :
Votre système de radio NISSAN est équipé de
circuits électroniques de pointe et qui augmentent considérablement la qualité de réception
radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la
gamme de réception et améliorer la qualité de
réception.
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est
normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30 mi)
en mono (station simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en
stéréo. Certains interférences troublent quelquefois la réception des stations FM même si la
station est dans un rayon de 40 km (25 mi). La
force des signaux FM est directement liée à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
signaux FM suivent une trajectoire en ligne de
mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière. Par exemple,
leur capacité de réfléchir sur les objets.
Cependant, certaines caractéristiques des si-
Affaiblissement et dérive : La puissance des
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions
radiophoniques.
Réception radio :
4-24 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (181,1)
signaux tend à diminuer et/ou s’affaiblit lorsque
le véhicule s’éloigne de l’émetteur.
Parasites et vibrations : En cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou par
la position de l’antenne, en général combinée
avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites
ou émet des vibrations. Il est possible de réduire
ce phénomène en diminuant le réglage des
aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent
s’annuler les uns les autres, provoquant des
vibrations momentanées ou la perte totale du
son.
Réception radio AM :
pendant quelques secondes lors de turbulences
ionosphériques, même si vous êtes dans une
zone sans obstacles.
bonne réception de radio satellite.
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes
électriques, les signaux électriques et même les
feux de circulation.
Réception radio satellite (si le véhicule en
est équipé) :
Il se peut que la radio satellite n’émette pas
correctement après une première installation ou
après le remplacement de la batterie. Ceci ne
constitue pas une anomalie. Attendez plus de
10 minutes avec la radio satellite en marche et le
véhicule à l’écart de tout édifice métallique ou de
grande taille, pour garantir la réception de toutes
les données nécessaires.
Le mode de radio satellite requiert un abonnement à la radio active satellite XMMD. La radio
satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaı̈
et à Guam.
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se distordent autour des objets et
glissent sur le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. En raison de ces caractéristiques. Les
signaux AM sont également exposés à des
perturbations au cours de leur trajectoire de
l’émetteur et au récepteur.
Si possible, ne mettez pas de chargement près
de l’antenne satellite.
Affaiblissement : Survient lorsque le véhicule
passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des
zones très construites. Surviennent également
Un amas de glace sur l’antenne de radio satellite
peut affecter la bonne performance de la radio
satellite. Retirez la glace pour retrouver une
La performance de la radio satellite peut être
affectée si le chargement sur le toit de la voiture
bloque le signal radio.
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-25
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (182,1)
ment du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le CD et le faire sécher ou
aérer complètement le lecteur.
SAA0480
Lecteur de disques compacts (CD)
.
.
Ne forcez pas le disque compact dans
le logement de CD. Ceci pourrait endommager le CD et/ou le lecteur CD.
Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraı̂ner un mauvais fonctionne-
.
Il arrive que le disque saute si le
véhicule roule sur terrain accidenté.
.
Le lecteur de CD s’arrête parfois si la
température de l’habitacle est trop
élevée. Attendez que la température
baisse avant de remettre l’appareil en
marche.
.
Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou
sur l’emballage.
.
N’exposez pas de CD directement au
soleil.
.
Un CD de mauvaise qualité, souillé,
égratigné, maculé de traces de doigts
ou troué risque de ne pas marcher
correctement.
.
Les CD suivants risquent de ne pas
fonctionner correctement :
— Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
— Disques compacts enregistrables
(CD-R)
— Disques compacts réinscriptibles
(CD-RW)
.
N’utilisez pas les CD suivants car cela
risque d’engendrer une anomalie de
fonctionnement du lecteur CD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD qui ne sont pas ronds
— CD avec une étiquette en papier
— CD dont les bordures sont gauchies,
rayées ou anormales
.
Ce système audio peut seulement lire
les CD préenregistrés. Il n’est pas
capable d’enregistrer ou de graver des
CD.
.
Si le CD ne peut être lu, un des
messages suivants apparaı̂tra.
Check Disc (vérifier disque) :
— Confirmez que le CD a été inséré
correctement (la face de l’étiquette
vers le haut, etc.).
— Confirmez que le CD n’est pas tordu
ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé.
Push Eject (appuyez sur éjection) :
Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du
lecteur de disques. Enlevez le CD en
4-26 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (183,1)
appuyant sur le bouton EJECT, et après
un court moment, réinsérez le CD. Le
CD peut être lu lorsque la température
du lecteur revient à la normale.
l’écran (vacillant). Assurez-vous toujours
que l’iPod est branché correctement.
.
Unplayable track (piste illisible) :
La lecture de ce fichier est impossible
dans ce système audio (seulement CD
MP3 ou WMA).
Système d’interface de l’iPod (modèles
sans port USB) (si le véhicule en est
équipé)
Un titre incorrect de plage peut apparaı̂tre
lorsque le mode de lecture est changé à
l’aide de l’iPod nano (2ème génération).
.
Les livres audio peuvent être lus dans un
ordre autre que celui affiché sur l’iPod.
.
Certains caractères utilisés dans d’autres
langues (chinois, japonais, etc.) ne s’affichent pas correctement sur l’écran audio du
véhicule. Nous vous recommandons d’utiliser les caractères de l’anglais avec un iPod.
.
L’iPod nano (1ère génération) peut rester en
mode de lecture rapide ou de retour en
arrière s’il est débranché pendant une
opération de recherche. Le cas échéant,
réinitialisez l’iPod manuellement.
Les fichiers podcast de grande taille ralentissent le fonctionnement de l’iPod. L’écran
audio du véhicule peut s’éteindre momentanément, mais reviendra rapidement à son
état normal.
.
Si vous utilisez un iPod (3ème génération
avec station d’accueil), évitez les grands
titres de plage, d’album et d’artiste afin
d’empêcher que l’iPod ne se réinitialise.
.
Faites attention d’éviter les habitudes suivantes afin de ne pas endommager le câble
ou interrompre le fonctionnement.
.
.
Si l’iPod sélectionne automatiquement des
fichiers podcast de grande taille en mode
shuffle, l’écran audio du véhicule peut
s’éteindre momentanément mais reviendra
rapidement à son état normal.
Un mauvais branchement de l’iPod peut
causer le clignotement d’un crochet à
— Ranger des objets tranchants au même
endroit que le câble.
L’iPod nano (2ème génération) continuera
une lecture rapide ou un retour en arrière s’il
est débranché pendant une opération de
recherche.
.
.
— Tirer sur le câble ou l’échapper.
— Plier le câble de façon excessive (40 mm
[1,6 po] de rayon minimal).
— Tordre le câble de façon excessive (plus
de 180 degrés).
— Renverser des liquides sur le câble et les
connecteurs.
.
Ne branchez pas le câble à l’iPod si le câble
et/ou les connecteurs sont mouillés. Vous
risquez d’endommager l’iPod.
.
Si le câble ou les connecteurs sont exposés
à l’eau, laissez-les sécher complètement
avant de brancher le câble à l’iPod (laissez
sécher pendant 24 heures).
.
Si le connecteur est exposé à un liquide
autre que de l’eau, l’évaporation de ce
liquide peut entraı̂ner un court-circuit dans
les broches du connecteur. Le cas échéant,
remplacez le câble afin d’éviter d’endommager l’iPod ou d’interrompre son fonctionnement.
.
Si le câble est endommagé (revêtement du
câble fendu, connecteur fissuré, contamination par des liquides, traces de poussière,
de saletés, etc. dans le connecteur), ne
l’utilisez pas et contactez un concessionnaire NISSAN pour son remplacement.
.
Lorsque vous ne l’utilisez pas pour une
période de temps prolongée, rangez le câble
dans un endroit propre, sans poussière, à
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-27
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (184,1)
température modérée et sans exposition
directe au soleil.
.
N’utilisez pas le câble d’une façon autre que
celle prévue à l’intérieur du véhicule.
.
Le chargement de l’iPod est seulement
possible pour les dispositifs compatibles
au chargement avec le connecteur FireWireMD.
* Les iPod à charge 12 V ne sont pas
chargeables avec ce système.
parties redondantes et inutiles du signal
imperceptibles pour l’oreille humaine.
.
.
* iPod, iPhone et FireWireMD sont des marques
de commerce de Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Disque compact (CD) avec MP3 ou
WMA (si le véhicule en est équipé)
.
Explications des termes :
.
MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de
Moving Pictures Experts Group Audio Layer
3. MP3 est le format de fichier audio digital
compressé le plus connu. Ce format permet
d’obtenir une qualité de son proche de celle
du CD, mais à une fraction de la taille des
fichiers audio normaux. La conversion MP3
d’une plage audio d’un CD-ROM permet de
réduire la taille du fichier de 90% environ
(échantillonnage : 44,1 kHz, Débit binaire :
128 kbps) avec aucune perte perceptible de
qualité. La compression MP3 supprime les
.
.
WMA — Windows Media Audio (WMA) est
un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le
codec WMA permet une compression des
fichiers plus importante que le codec MP3,
ce qui permet d’enregistrer davantage de
plages audio digitales dans le même espace
avec une qualité identique.
Débit binaire — Le débit binaire indique le
nombre de bits par seconde utilisés par les
fichiers musicaux digitaux. La taille et la
qualité d’un fichier audio digital compressé
dépendent du débit binaire lors du codage
du fichier.
Taux d’échantillonnage — Taux d’échantillonnage par seconde auquel les échantillons
d’un signal sont convertis du système
analogique au système digital (conversion
A/D).
Multisession — La multi-session est une
méthode d’enregistrement de données sur
un support média. On appelle l’enregistrement de données sur un support média en
une seule fois la simple session. L’enregistrement de données en plusieurs fois
s’appelle la multi-session.
Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/WMA
est la partie du fichier MP3 ou WMA codé
qui contient les informations concernant le
fichier musical numérique telles que le titre
de la chanson, le nom de l’artiste, le titre de
l’album, le taux de débit binaire, la durée de
la plage, etc. Les informations de l’étiquette
ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/
Titre de plage de l’affichage.
*
WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou autres
pays.
Dispositif USB (Universal Serial Bus) (si
le véhicule en est équipé)
Ce système supporte plusieurs types de clés
USB, lecteurs de disque dur USB et lecteurs
iPod. Certains dispositifs USB risquent de ne
pas être supportés par ce système.
.
Assurez-vous que le dispositif USB est
correctement branché dans le connecteur
USB.
.
Ne pas forcer le dispositif de mémoire ou le
câble USB dans le connecteur USB. Cela
pourrait endommager le connecteur.
.
Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut
entraı̂ner un mauvais fonctionnement du
lecteur. Dans ce cas, retirez le dispositif
USB et aérez ou ventilez complètement le
lecteur USB.
4-28 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (185,1)
.
.
Le lecteur USB risque de ne pas fonctionner
si la température de l’habitacle est extrêmement élevée. Attendez que la température
baisse avant de remettre l’appareil en
marche.
Ne placez pas la clé USB dans un endroit où
elle pourrait être exposée à de l’électricité
statique, ou là où la climatisation souffle
directement. Les données de la clé USB
risqueraient d’être endommagées.
.
Le véhicule n’est pas équipé d’une clé USB.
.
Il est impossible de formater un dispositif
USB à l’aide de ce système. Utilisez un
ordinateur pour le formatage de dispositifs
USB.
.
Les dispositifs USB partitionnés risquent de
ne pas être lus correctement.
.
Certains caractères utilisés dans d’autres
langues (chinois, japonais, etc.) ne s’affichent pas correctement sur l’écran d’affichage central. L’utilisation de caractères
anglais avec un dispositif USB est recommandée.
.
Ne branchez pas de dispositif USB si le
connecteur ou le câble est humide. Laissez
sécher le câble et/ou les connecteurs
complètement avant de brancher le dispositif USB. Si le connecteur est exposé à un
liquide autre que de l’eau, l’évaporation de
ce liquide peut entraı̂ner un court-circuit
dans les broches du connecteur.
.
Les fichiers podcast de grande taille ralentissent le fonctionnement de l’iPod. L’affic h a g e c e n t r a l p e u t s ’ é t e i n d r e
momentanément, mais reviendra rapidement
à son état normal.
.
Si l’iPod sélectionne automatiquement des
fichiers podcast de grande taille en mode
shuffle, l’écran central du véhicule peut
s’éteindre momentanément mais reviendra
rapidement à son état normal.
.
Les livres audio peuvent être lus dans un
ordre autre que celui affiché sur l’iPod.
.
L’iPod nano (1ère génération) peut rester en
mode de lecture rapide ou de retour en
arrière s’il est branché pendant une opération de recherche. Le cas échéant, réinitialisez l’iPod manuellement.
.
L’iPod nano (2ème génération) continuera
une lecture rapide ou un retour en arrière s’il
est débranché pendant une opération de
recherche.
.
Un titre incorrect de plage peut apparaı̂tre
lorsque le mode de lecture est changé à
l’aide de l’iPod nano (2ème génération).
pays.
Fichiers audio comprimés (MP3/WMA/
AAC) (si le véhicule en est équipé)
Explications des termes :
.
MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de
Moving Pictures Experts Group Audio Layer
3. MP3 est le format de fichier audio digital
compressé le plus connu. Ce format permet
d’obtenir une qualité de son proche de celle
du CD, mais à une fraction de la taille des
fichiers audio normaux. La conversion MP3
d’une plage audio permet de réduire la taille
du fichier selon un rapport approximatif de
10:1 (échantillonnage : 44,1 kHz, Débit
binaire : 128 kbps) avec aucune perte
perceptible de qualité. La compression
permet de réduire la présence de certains
sons, inaudibles le plus souvent.
.
WMA — Windows Media Audio (WMA) est
un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le
codec WMA permet une compression des
fichiers plus importante que le codec MP3,
ce qui permet d’enregistrer davantage de
plages audio digitales dans le même espace
avec une qualité identique.
iPod est une marque de commerce de Apple
Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-29
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (186,1)
.
AAC/M4A — Advanced Audio Coding
(AAC) est un format de compression audio
avec pertes. Les fichiers audio ayant été
encodés avec le format AAC sont généralement de plus petite taille et offrent une
qualité sonore supérieure à celle des fichiers
MP3.
.
Débit binaire — Le débit binaire indique le
nombre de bits par seconde utilisés par un
fichier musical digital. La taille et la qualité
d’un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du
fichier.
.
Taux d’échantillonnage — Taux d’échantillonnage par seconde auquel les échantillons
d’un signal sont convertis du système
analogique au système digital (conversion
A/D).
.
Multisession — La multi-session est une
méthode d’enregistrement de données sur
un support média. On appelle l’enregistrement de données sur un support média en
une seule fois la simple session. L’enregistrement de données en plusieurs fois
s’appelle la multi-session.
.
l’album, le taux de débit binaire, la durée de
la plage, etc. Les informations de l’étiquette
ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/
Titre de plage de l’affichage.
* WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques déposées de Microsoft Corporation
aux États-Unis d’Amérique et/ou autres pays.
Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/WMA
est la partie du fichier MP3 ou WMA codé
qui contient les informations concernant le
fichier musical numérique telles que le titre
de la chanson, le nom de l’artiste, le titre de
SAA1025
Tableau d’ordre de lecture
Ordre de lecture :
Pour l’ordre de lecture de la musique des CD
avec MP3 ou WMA, reportez-vous à l’illustration
ci-dessus.
.
Les noms des dossiers ne contenant pas de
fichiers MP3 ou WMA ne s’affichent pas.
4-30 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (187,1)
.
Si un fichier se trouve en haut de l’arborescence du disque, «Root Folder» (racine du
dossier) s’affiche.
.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans
lequel les fichiers ont été enregistrés par le
logiciel de gravure. Par conséquent, il est
possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre
souhaité.
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-31
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (188,1)
Tableau de spécification (pour radio FM-AM-SAT avec lecteur de disque compact (CD) (Type A)) :
Supports média compatibles
CD, CD-R, CD-RW, USB2.0
Systèmes de fichiers compatibles
CD, CD-R, CD-RW : ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet
* ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n’est pas compatible.
* Les fichiers sauvegardés en utilisant le composant Live File System (sur un ordinateur Windows Vista intégré)
ne sont pas compatibles.
Clé USB : FAT16, FAT32
MP3
Versions
compatibles*1
WMA*2
AAC
Version
MPEG1 Audio Layer 3
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 48 kHz
Débit binaire
8 kbps - 320 kbps, VBR*4
Version
WMA7, WMA8, WMA9
Taux d’échantillonnage
32 kHz - 48 kHz
Débit binaire
32 kbps - 192 kbps, VBR (Ver.9)*4
Version
MPEG-AAC
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 48 kHz
Débit binaire
16 kbps - 320 kbps, VBR*4
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER2.4 (MP3 uniquement)
Étiquette d’information (titre de la plage et nom de
l’artiste)
Étiquette WMA (WMA uniquement)
Étiquette AAC (AAC uniquement)
Niveaux de dossier
CD, CD-R, CD-RW
Niveaux de dossier : 8, Dossiers et fichiers : 999 (max. 255 fichiers par dossier)
USB
Niveaux de dossier : 8, Dossiers 255, fichiers : 2500 (max. 255 fichiers par dossier)
Volume de mémoire : 4GB
Nombre de caractères maximum
26 caractères
Codes de caractères affichables*3
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM
Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT-JIS
4-32 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (189,1)
*1
*2
*3
*4
Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas compatibles.
Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent être lus.
Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés.
Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement.
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-33
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (190,1)
Tableau de spécification [pour radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (type B)] :
Supports média compatibles
CD, CD-R, CD-RW
Systèmes de fichiers compatibles
ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n’est
pas compatible.
Version
MP3
Versions
compatibles*1
WMA
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
Taux d’échantillonnage 8 kHz - 48 kHz
Débit binaire
8 kbps - 320 kbps, VBR
Version
WMA7, WMA8, WMA9
Taux d’échantillonnage 32 kHz - 48 kHz
Débit binaire
48 kbps - 192 kbps, VBR
Étiquette d’information
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 uniquement)
Niveaux de dossier
Niveaux de dossier : 8, Dossiers max : 255 (racine du dossier incluse), Fichiers : 512 (max. 255 fichiers par
dossier)
Nombre de caractères maximum
128 caractères
Codes de caractères affichables*2
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM
Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian)
*1
*2
Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas compatibles.
Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés.
4-34 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (191,1)
Guide de dépannage (pour radio FM-AM-SAT avec lecteur de disque compact (CD) (Type A)) :
Symptôme
Cause et solution
Vérifiez si le disque ou le dispositif USB a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur et le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la
condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la
température redevenue normale.
Lecture impossible
Si un CD contient des fichiers musicaux CD (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés, seule la lecture des fichiers
musicaux CD (données CD-DA) est possible.
Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3 (.mp3)», «.WMA (.wma)», «.AAC (.aac)» ou «.M4A
(.m4a)». D’autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre
maximum de caractères.
Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou le réglage des
applications d’enregistrement audio comprimé ou autres applications d’édition de texte.
Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque.
Vérifiez si le disque ou le dispositif USB n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.
Son de mauvaise qualité
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Le délai d’attente avant que la
lecture commence est relativement
long.
Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des disques ou de dispositif USB ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de
fichiers.
La lecture s’arrête ou saute.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de
gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.
La lecture des fichiers ayant un débit Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire
binaire élevé saute.
élevé.
Passe immédiatement à la plage
suivante durant la lecture.
Si un fichier audio comprimé non compatibles a été doté d’une extension compatible comme .MP3, ou lorsque la lecture est interdite
par protection des droits d’auteur, le lecteur passe à la chanson suivante.
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-35
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (192,1)
Symptôme
Les plages ne sont pas lues dans
l’ordre souhaité.
Cause et solution
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure et par conséquent, il est
possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le dispositif USB.
4-36 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (193,1)
Guide de dépannage [pour radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (type B)] :
Symptôme
Cause et solution
Vérifiez si le disque a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la
condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
Lecture impossible
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la
température redevenue normale.
Si un CD contient un mélange de fichiers musicaux (données CD-DA) et de fichiers MP3/WMA, seuls les fichiers musicaux (données
CD-DA) seront lus.
Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma». D’autre part, assurezvous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères.
Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque.
Vérifiez si le disque n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.
Son de mauvaise qualité
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Le débit binaire peut être trop bas.
Le délai d’attente avant que la
lecture commence est relativement
long.
Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou pour celle
des disques multisession.
La lecture s’arrête ou saute.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de
gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.
La lecture des fichiers ayant un débit Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire
binaire élevé saute.
élevé.
Passe immédiatement à la plage
suivante durant la lecture.
Lorsqu’un fichier n’ayant pas le format possède une extension «.MP3», «.WMA», .«mp3» ou «.wma», ou lorsque la lecture est
empêchée au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, un silence de 5 secondes environ s’effectuera, ensuite le
lecteur passe à la chanson suivante.
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-37
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (194,1)
Symptôme
Les plages ne sont pas lues dans
l’ordre souhaité.
Cause et solution
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure. Par conséquent, il est
possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
4-38 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (195,1)
13. Bouton ENTER
14 Bouton BACK
15. Bouton d’allumage (PWR)/molette de réglage du
volume (VOL)
16 Prise AUX IN
17. Bouton AUDIO
18. Bouton de syntonisation/avance et·retour rapide
sur dossier (TUNE/FF·REW FOLDER)
19. Bouton de balayage/répétition (SCAN/RPT)
RADIO FM-AM-SAT* AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD) (Type
A)
Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO» plus haut
dans ce chapitre pour connaı̂tre les précautions
de fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un abonnement à la radio active satellite XM. La radio
satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaı̈
et à Guam.
SAA2782
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bouton de sourdine (MUTE)
Bouton d’affichage/texte (DISP/TEXT)
Bouton de sélection de bande radio FM·AM
Bouton de lecture CD (CD PLAY)
Boutons de présélection de la station de radio
Bouton iPod
7.
Bouton de sélection de bande AUX (auxiliaire)/
SAT
8. Écran audio
9. Bouton d’horloge (CLOCK)
10. Bouton d’éjection de CD (CD EJECT)
11. Bouton du menu iPod (iPod MENU)
12. Bouton de recherche/plage (SEEK/TRACK)
Un certain temps peut s’écouler avant la
réception du signal d’activation, après avoir
souscrit auprès de la radio satellite XM. Après
avoir reçu le signal d’activation, la radio sera
automatiquement actualisée avec les chaı̂nes
disponibles. Pour la radio XMMD, poussez le
contacteur d’allumage de LOCK à ACC pour
actualiser la liste des chaı̂nes.
* : si le véhicule en est équipé
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-39
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (196,1)
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton AUDIO :
Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le
mode sélectionné comme suit :
Appareil principal :
Bouton d’horloge (CLOCK) :
Le circuit de volume automatique relève automatiquement les basses et hautes fréquences
pour la réception radio et la lecture d’un CD.
ON·OFF/réglage du volume :
Placez le contacteur d’allumage en position
ACC ou ON et appuyez ensuite sur le bouton
PWR pendant que le système est arrêté pour
retourner au mode normal (radio, CD, AUX et
iPod) qui était activé juste avant d’arrêter le
système. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le
bouton PWR pendant que le système est en
marche.
Pour régler le volume, tournez la molette de
réglage VOL.
Bouton de sourdine (MUTE) :
Appuyez sur le bouton
audio.
pour couper le son
Appuyez à nouveau sur le bouton
remettre le son.
pour
contraire, l’affichage du mode normal réapparaı̂t
automatiquement au bout de 5 secondes
environ.
Appuyez sur le bouton CLOCK pour allumer ou
éteindre l’affichage d’HORLOGE.
Appuyez sur le bouton TUNE (
,
) ou
,
) pour ajuster les Graves et les
SEEK (
Aigus au niveau souhaité. Le bouton TUNE ou
SEEK sert aussi à régler les modes de fondu ou
de la balance. Le fondu règle le niveau sonore
entre les haut-parleurs avant et arrière, et la
balance règle le niveau sonore entre les hautparleurs droit et gauche.
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement de l’horloge, reportez-vous à «HORLOGE» dans le chapitre «2. Instruments et
commandes».
Pour activer ou désactiver le bip sonore,
appuyez sur le bouton TUNE ou SEEK jusqu’au
affichage du mode désiré. Ceci permet d’activer
ou de désactiver le bip sonore qui se produit
lorsque les boutons de commande audio sont
pressés.
Pour choisir le mode de volume sensible à la
vitesse (Spd Sen Vol) entre ÉTEINT, BAS,
MOYEN ou HAUT, appuyez sur le bouton TUNE
ou SEEK jusqu’à afficher le mode désiré.
Lorsque vous avez réglé la qualité du son au
niveau souhaité, appuyez sur le bouton AUDIO
de manière répétée pour faire réapparaı̂tre
l’affichage du mode normal. Dans le cas
4-40 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (197,1)
catégories lorsqu’aucune CAT n’est sélectionnée.
Sélection de bande radio (SAT) :
Une pression sur le bouton
fréquence comme suit :
change la
AUX (en cas de connexion à un périphérique
portatif) ? XM1 ? XM2 ? XM3 ? AUX (en
cas de connexion à un périphérique portatif)
Syntonisation par recherche/
catégorie (SEEK) :
.
Appuyez sur le bouton SEEK
ou
afin de syntoniser les hautes fréquences
vers les basses fréquences et s’arrête sur la
station de radiodiffusion suivante.
La dernière chaı̂ne écoutée est également
rappelée lorsque le bouton ON·OFF est en
position ON.
SAA3490
Fonctionnement de la radio
Sélection de bande radio (FM/AM) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio FM·AM, la bande change
comme suit :
AM ? FM1 ? FM2 ? AM
Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio
passe automatiquement de la réception stéréo à
la réception mono.
Si vous appuyez sur le bouton de sélection de
bande radio lorsque le contacteur d’allumage
est sur la position ACC ou ON, la radio s’allume
sur la dernière station écoutée.
Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio
passe automatiquement de la réception stéréo à
la réception mono.
Si vous appuyez sur le bouton de sélection de
bande radio lorsque le contacteur d’allumage
est sur la position ACC ou ON, la radio s’allume
sur la dernière station écoutée.
.
.
Pour radio satellite XM
Appuyez sur le bouton
ou
pour
syntoniser la première station de la catégorie précédente ou suivante.
Pendant la réception de radio satellite, les avis
suivants s’afficheront sous certaines conditions.
.
NO SIGNAL (Aucun signal n’est reçu
lorsque le syntoniseur SAT est branché.)
Pour la radio AM et FM
.
OFF AIR (radiodiffusion éteinte)
Appuyez sur le bouton TUNE
ou
pour une syntonisation manuelle. Pour la
recherche rapide des stations, maintenez
enfoncé le bouton TUNE.
.
CHECK ANTENNA (erreur de connexion de
l’antenne)
.
LOADING (lorsque le réglage initial est
exécuté)
.
UPDATING (lorsque l’abonnement à la radio
satellite n’est pas activé)
TUNE (syntonisation) :
.
Pour la radio AM et FM
Pour radio satellite XM
Appuyez sur le bouton TUNE
ou
pour rechercher des stations de toutes
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-41
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (198,1)
.
INVALID CH (canal invalide reçu.)
Syntonisation par balayage (SCAN) :
Appuyez sur le bouton SCAN afin de syntoniser
les basses fréquences vers les hautes fréquences; un arrêt de 5 secondes est marqué sur
chaque station de radiodiffusion. Pour arrêter la
syntonisation par balayage, appuyez de nouveau
sur le bouton pendant cet intervalle de 5
secondes; la radio reste réglée sur cette station.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de
syntonisation SCAN dans les 5 secondes, la
syntonisation par balayage passe sur la chaı̂ne
suivante.
à
Manipulation de mémorisation des
chaı̂nes :
Il est possible de régler jusqu’à 12 stations pour
la bande FM (6 sur FM1 et 6 sur FM2), jusqu’à
18 stations pour la radio XM (6 sur XM1, 6 sur
XM2 et 6 sur XM3) et 6 stations pour la bande
AM.
1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du
bouton de sélection de bande radio.
2. Syntonisez la chaı̂ne désirée au moyen du
bouton SEEK, SCAN ou TUNE.
3. Maintenez enfoncé le bouton de préréglage
de la station de radio souhaitée
à
jusqu’à entendre un bip sonore. (La radio
passe en mode muet tant que le bouton de
préréglage de la station est appuyé.)
4. L’indicateur de chaı̂ne s’allume alors et le
son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
exemple «Classique», «Country» ou «Rock».
.
L’affichage indique RDS lorsque la chaı̂ne radio
émet des informations RDS.
5. Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible a grillé, la mémoire de la radio sera
effacée. Dans ce cas, reprogrammez les chaı̂nes
désirées.
Système de données radio (RDS) :
Le système RDS qui signifie Radio Data System
(système de données radio) est un service
d’informations dont les données sont codées
et transmises par certaines stations de radio FM
(non disponible sur la bande AM). La plupart
des chaı̂nes RDS sont émises dans les grandes
villes, mais un grand nombre de petites chaı̂nes
planifient maintenant la diffusion des données
RDS.
Le système RDS affiche :
.
Code des stations de service, tel que
«WHFR 98.3».
.
Nom de la station, comme par exemple «The
Groove».
.
Type de musique ou d’émission comme par
Les bulletins-info sur la circulation routière
concernant les ralentissements, les travaux.
Changement de l’affichage de la
radio (RADIO DISPLAY) :
Une pression sur le bouton RADIO DISPLAY en
mode radio FM ou SAT entraı̂ne le changement
de l’affichage de la radio dans l’ordre suivant.
.
Pour la radio FM :
Fréquence ↔ PS (service du programme)/
PTY (type de programme)
.
Pour la radio satellite XM :
Nom de catégorie ? Nom de canal ?
Artiste/Caractéristique ? Morceau/Programme
Avec la radio en mode FM, appuyer sur le
bouton DISP basculera l’affichage de la fréquence sur l’affichage PTY (le cas échéant), et
si le bouton DISP n’est pas enfoncé à nouveau
dans les 5 secondes qui suivent, l’affichage
basculera sur l’affichage PS. Si PTY n’est pas
disponible, une pression sur le bouton DISP
permet uniquement de commuter entre l’affichage de fréquence et l’affichage PS.
4-42 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (199,1)
était en marche, pressez le bouton PWR pour
réactiver le CD.
FF (avance rapide), REW
(retour rapide) :
Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po).
CD :
LECTURE CD (CD PLAY) :
Lorsque le bouton CD est appuyé et que le
système est éteint alors qu’un CD est inséré, le
système s’active et le CD commence à jouer.
Lorsque le bouton CD est enfoncé et qu’un CD
est chargé dans le lecteur alors que la radio est
en marche, la radio s’éteint automatiquement et
le CD commence à jouer.
SAA3490
Fonctionnement du lecteur de disque
compact (CD)
Placez le contacteur d’allumage en position
ACC ou ON, et chargez le CD dans la fente
avec l’étiquette tournée vers le haut. Le CD est
automatiquement dirigé vers l’emplacement du
lecteur qui se met en marche.
Information de lecture CD :
Si vous appuyez sur le bouton DISP pendant
moins de 1,5 seconde pendant la lecture d’un
CD, l’affichage de l’information du disque
change comme suit :
CD :
Une fois que le disque est chargé dans
l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
et la durée du disque sur le disque s’affiche.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà
en marche, ils s’éteignent automatiquement et le
CD se met en marche.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le CD
CD avec MP3 ou WMA :
Lorsque le bouton
(avance rapide) ou
(retour rapide) est appuyé pendant la lecture du
CD, le CD sera lu lors de l’avance rapide ou de
retour rapide. Le lecteur CD revient à la vitesse
normale dès que le bouton est relâché.
CD avec MP3 ou WMA :
Si vous appuyez sur le bouton
ou
pendant moins de 1,5 seconde lors de la lecture
d’un CD, le CD change de répertoire.
Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur le
bouton
ou
pendant plus de 1,5
seconde lorsque le CD est en marche pour faire
jouer le disque tout en avançant ou revenant
rapidement en arrière. Le CD revient à la vitesse
normale dès que le bouton est relâché.
APS (recherche automatique
des morceaux) FF (avance
rapide), APS REW (retour
rapide) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
(APS
FF) alors que le CD est en cours de lecture, le
programme suivant de celui en cours de lecture
commence à jouer. Appuyez à plusieurs reprises
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-43
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (200,1)
pour sauter les morceaux. Le CD avance autant
de fois que vous appuyez sur le bouton.
(Lorsque le dernier programme du CD est sauté,
le premier programme sera lu.)
(APS REW) pour
Appuyez sur le bouton
revenir au début du morceau en cours. Appuyez
à plusieurs reprises pour sauter les morceaux.
Le CD recule autant de fois que vous appuyez
sur le bouton.
modifier l’ordre de lecture. Le schéma de lecture
est le suivant :
CD :
CD avec MP3 ou WMA :
Syntonisation par balayage (SCAN) :
Si vous appuyez sur le bouton de balayage
SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant
l’écoute d’un CD, le début de toutes les pistes
de CD s’affichent dans l’ordre pendant 10
secondes.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur le bouton SCAN durant cet intervalle de 10
secondes.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de
syntonisation SCAN dans les 10 secondes, la
syntonisation de SCAN par balayage passe sur
le programme du disque suivant.
SAA3442
Éjection de CD (CD EJECT) :
Appuyez sur le bouton CD EJECT pour éjecter
le CD qui est chargé dans l’appareil.
Si vous appuyez sur ce bouton en cours de
lecture, le CD sortira et l’appareil s’éteindra.
Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est éjecté,
il revient dans le logement par mesure de
protection.
ALÉATOIRE (RDM)/ RÉPÉTITION
(RPT) :
Pendant la lecture du CD, appuyez sur le bouton
RPT pendant moins de 1,5 seconde pour
Manipulation du système d’interface de
l’iPod
Connecter l’iPod :
Le connecteur de sortie iPod se trouve dans la
1
tel
boı̂te à gants. Connectez le câble *
qu’illustré, puis connectez le côté opposé du
2 . Votre véhicule est équipé
câble à votre iPod *
d’un câble conçu spécialement pour connecter
l’iPod au système audio du véhicule. La batterie
de votre iPod se chargera pendant la connexion
à votre véhicule si l’iPod est compatible au
chargement avec le connecteur FireWireMD.
Lorsque la connexion est terminée, un logo
NISSAN s’affichage sur l’iPod et une icône iPod
4-44 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (201,1)
sur l’écran audio s’affiche. Lorsque l’iPod est
connecté au véhicule, il ne peut être commandé
qu’à partir des commandes audio du véhicule.
Pour débrancher le câble de la prise du véhicule,
appuyez fermement sur le bouton central du
connecteur, déverrouillez le connecteur et retirez
le connecteur de la prise. Pour débrancher le
câble de l’iPod, appuyez fermement sur les
boutons extérieurs du connecteur et tirez sur le
connecteur afin de le retirer de l’iPod.
* iPod, iPhone et FireWireMD sont des marques
de commerce de Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Compatibilité :
Les modèles suivants sont disponibles :
.
.
iPod de troisième génération (micrologiciel
version 2.3 ou plus récent) (les Livres audio
et les podcast ne sont pas disponibles)
iPod de quatrième génération (micrologiciel
version 3.1.1 ou plus récent)
.
iPod de cinquième génération (micrologiciel
version 1.1.2 ou plus récent)
.
iPod mini (micrologiciel version 1.41 ou plus
récent)
.
iPod photo (micrologiciel version 1.2.1 ou
plus récent)
.
iPod nano (micrologiciel version 1.2 ou plus
récent)
Dans certains cas, les iPod nanoMD et iPod
touchMD de quatrième génération, le iPod
classicMD et iPhoneMD de deuxième génération,
et les iPhone 3G risquent de ne pas fonctionner
avec ce système.
Assurez-vous que votre micrologiciel iPod soit
bien à jour.
* Les iPod à charge 12 V ne sont pas
chargeables avec ce système.
faire défiler les éléments sur la liste de menu en
ou
et le
appuyant sur le bouton SEEK
ou
pendant que l’iPod
bouton TUNE
fonctionne. Pour sélectionner un élément, appuyez sur ENTER. L’affichage peut être modifié
comme suit :
Pour plus d’information au sujet de chaque
élément, reportez-vous au mode d’emploi de
l’utilisateur de l’iPod.
Bouton iPod :
Placez le contacteur d’allumage en position
ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton
iPod pour afficher le mode iPod.
Bouton BACK, ENTER :
.
Si une autre source audio est lue et que l’iPod
est connecté, appuyez sur le bouton iPod
jusqu’au mode iPod.
Lorsque le bouton ENTER est appuyé
pendant que le top menu est affiché, les
détails du programme sont affichés sur
l’écran audio.
.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que l’iPod
était en marche, pressez le bouton PWR pour
réactiver l’iPod.
Pour sélectionner le programme, appuyez
sur rechercher en utilisant le bouton SEEK
ou
et le bouton ENTER.
.
Lorsque le bouton BACK est appuyé, il
revient à l’affichage précédent.
Sélection d’élément top menu :
Lorsque le bouton MENU iPod est appuyé
pendant que l’iPod est branché, l’interface de
l’iPod est affichée sur l’écran audio. Vous pouvez
Information de lecture iPod :
Pendant la lecture de programme, appuyez sur
le bouton DISP pour modifier l’ordre de lecture.
L’affichage d’information de programme est le
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-45
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (202,1)
suivant :
être sauté.
* Le nom de l’artiste ne sera pas affiché pour un
Podcast.
Bouton d’avance rapide (FF),
retour rapide (REW) :
ou
Lorsque vous appuyez sur le bouton
pendant plus de 1,5 seconde pendant la
lecture de l’iPod, la lecture continue et passe en
mode d’avance rapide ou de retour rapide.
L’iPod revient à la vitesse de lecture normale
dès que le bouton est relâché.
ou
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins de 1,5 seconde lorsque le
disque compact joue, la piste suivante ou le
début du morceau en cours de lecture sur l’iPod
sera lue.
ou
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins de 1,5 seconde lorsque l’iPod
joue, la piste suivante ou le début du morceau
en cours de lecture sur l’iPod sera lue.
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le
bouton RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le
schéma de répétition est le suivant :
entrées analogiques standard, telles que celles
en provenance d’un lecteur de cassettes/CD/
MP3 ou d’un ordinateur portable.
Bouton d’auxiliaire (AUX) :
Si un dispositif AUX est connecté, appuyez sur
le bouton AUX de manière répétée pour changer
l’affichage en mode AUX.
Lorsque le bouton AUX est appuyé sans aucun
dispositif branché sur la prise, le système audio
ne change pas en mode AUX.
Sauf Podcast et Livre audio :
Podcast :
ALL REPEAT (répétition tout) ↔ TRACK REPEAT (répétition de la piste)
Livre audio :
Bouton de recherche automatique des morceaux (APS)
FF (avance rapide), retour
rapide (APS REW) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
ou
pendant plus de 1,5 seconde pendant la
lecture de l’iPod, le nombre de morceaux peut
Prise d’entrée auxiliaire (AUX)
Prise AUX IN :
La prise AUX IN est située sur l’unité audio. La
prise d’entrée audio AUX IN supporte toutes les
4-46 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (203,1)
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (Type B)
Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO» plus haut
dans ce chapitre pour connaı̂tre les précautions
de fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un abonnement à la radio active satellite XM. La radio
satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaı̈
et à Guam.
Ceci peut demander un certain temps avant de
recevoir le signal d’activation, après avoir
souscrit auprès de la radio satellite XM. Après
avoir reçu le signal d’activation, la radio sera
automatiquement actualisée avec les chaı̂nes
disponibles. Pour XM, passez le contacteur
d’allumage de la position LOCK à ACC pour
actualiser la liste des canaux.
Fonctionnement principal du système
audio
SAA3425
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bouton de sélection de bande XM
Logement de CD
Bouton d’éjection de CD (CD EJECT)
Molette de commande TUNE/SCROLL et AUDIO
Boutons de présélection de la station de radio
Bouton AUX
Molette de réglage ON·OFF/VOLUME
8.
Bouton FF (avance rapide)/REW (retour rapide)
ou SEEK/CATEGORY
9. Bouton CD
10. Bouton de sélection de bande FM·AM
Pour bénéficier du mode de radio satellite, vous
devez souscrire un abonnement à un service de
radio satellite XM.
Appareil principal :
Le circuit de volume automatique relève automatiquement les basses et hautes fréquences
pour la réception radio et la lecture d’un CD.
ON·OFF/réglage du volume :
Mettez le contacteur d’allumage sur la position
ACC ou ON et appuyez sur le bouton ON·OFF
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-47
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (204,1)
pendant que le système est arrêté pour revenir à
la dernière source audio (par exemple FM ou
CD) activée juste avant l’arrêt du système. Pour
éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton
ON·OFF pendant que le système est en marche.
Pour régler le volume, tournez la molette de
réglage VOL.
Réglage de la tonalité et de la balance des
haut-parleurs :
Pour ajuster les graves, les aigus, la balance et
le fondu, appuyez sur la molette de réglage
audio. Lorsque l’écran affiche le réglage que
vous désirez changer (graves, aigus, balance et
fondu), tournez la molette de réglage audio au
réglage désiré. Pour d’autres réglages, reportezvous à «COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE» plus haut dans ce chapitre.
Ce véhicule possède les fonctions d’effets
sonores suivants :
.
Volume de vitesse
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
«COMMENT UTILISER LE BOUTON SETUP»
plus haut dans ce chapitre.
Réglage du niveau AUX :
Le niveau du volume du son entrant peut être
sélectionné entre «Silencieux», «Moyen» et
«Fort» lorsqu’un périphérique auxiliaire est
connecté au système. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à «COMMENT UTILISER
LE BOUTON SETUP» plus haut dans ce
chapitre.
tion de bande radio FM·AM, la bande change
comme suit :
AM ? FM1 ? FM2 ? AM
Commutation de l’affichage :
Appuyer sur le bouton AUX permettra de
commuter les affichages entre USB/iPod et
AUX.
Fonctionnement de la radio FM-AM-SAT
Si vous appuyez sur le bouton de sélection de
bande radio lorsque le contacteur d’allumage
est sur la position ACC ou ON, la radio s’allume
sur la dernière chaı̂ne écoutée.
La dernière chaı̂ne écoutée est également
rappelée lorsque le bouton ON·OFF est en
position ON.
Si une autre source audio est en marche au
moment où vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio, la source audio est
désactivée automatiquement et la dernière
chaı̂ne de radio écoutée se met en marche.
Sélection de bande radio XM :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio XM, la bande change
comme suit :
XM1 ? XM2 ? XM3 ? XM1
La radio satellite n’est pas disponible en Alaska,
à Hawaı̈ et à Guam.
TUNE (syntonisation) :
.
Tournez la molette TUNE pour la recherche
manuelle des stations.
.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélec-
Pour la radio satellite XM
Réglez la molette TUNE pour rechercher
des canaux de toutes les catégories lorsqu’aucune catégorie n’est sélectionnée.
Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio
passe automatiquement de la réception stéréo à
la réception mono.
Sélection de bande radio FM·AM :
Pour la radio AM et FM
Syntonisation par recherche
(SEEK) :
.
Pour la radio AM et FM
Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY
4-48 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (205,1)
.
.
ou
afin d’effectuer une recherche
depuis les basses fréquences vers les
hautes fréquences ou inversement, et de
s’arrêter sur la station émettrice suivante.
pour la bande AM.
Pour la radio satellite XM
2. Syntonisez la station/le canal souhaité au
moyen du bouton SEEK/CATEGORY ou de
la molette TUNE.
Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY
ou
pour rechercher le premier
canal de la catégorie suivante ou précédente.
Syntonisation avec l’écran tactile (radio
AM et FM) :
En mode AM ou FM, la radio peut être
syntonisée à l’aide de l’écran tactile. Pour faire
apparaı̂tre le syntonisateur visuel, appuyez sur la
touche «Tune» dans le coin inférieur droit de
l’écran. Un écran apparaı̂t avec une barre allant
des basses fréquences à gauche aux hautes
fréquences à droite. Appuyez sur l’écran à
l’endroit de la fréquence que vous souhaitez
syntoniser et la station passera à cette fréquence. Pour retourner à l’écran d’affichage
radio normal, appuyez sur la touche «OK».
à
Manipulation de mémorisation des
chaı̂nes :
Il est possible de régler jusqu’à 12 stations/
canaux pour la bande FM (6 sur FM1 et 6 sur
FM2), jusqu’à 18 stations pour la radio XM (6
sur XM1, 6 sur XM2 et 6 sur XM3) et 6 stations
1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du
bouton de sélection de bande radio.
3. Maintenez enfoncé le bouton de préréglage
de la station radio souhaitée
à
jusqu’à
entendre le bip sonore.
4. L’indicateur de chaı̂ne s’allume alors et le
son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
Catégories
Affiche une liste de catégories. Appuyez sur
le canal de votre choix affiché dans la liste
pour afficher les options au sein de cette
catégorie.
Fonctionnement du lecteur de disque
compact (CD)
Mettez le contacteur d’allumage sur la position
ACC ou ON, et chargez le disque compact (CD)
dans la fente avec l’étiquette tournée vers le
haut. Le CD est automatiquement dirigé vers
l’emplacement du lecteur qui se met en marche.
5. Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà
en marche, ils s’éteignent automatiquement et le
CD se met en marche.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible a grillé, la mémoire de la radio sera
effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations/chaı̂nes souhaitées.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le CD
était en marche, presser le bouton ON·OFF pour
réactiver le CD.
Écran tactile (radio satellite XM) :
Lorsque la radio satellite XM est en cours de
lecture, les éléments suivants sont disponibles
en utilisant l’écran tactile.
.
Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po).
LECTURE :
Canaux
Lorsque le bouton CD est appuyé et que le
système est éteint alors qu’un CD est inséré, le
système s’active et le CD commence à jouer.
Affiche une liste de canaux. Appuyez sur le
canal de votre choix affiché dans la liste pour
passer à ce canal.
Lorsque le bouton CD est enfoncé et qu’un CD
est chargé dans le lecteur alors que la radio est
en marche, la radio s’éteint automatiquement et
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-49
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (206,1)
le CD commence à jouer.
Pendant que vous écoutez un CD ou un CD
MP3/WMA, il se peut qu’un texte s’affiche
(lorsqu’un CD codé avec du texte est utilisé).
En fonction de la façon dont le CD ou le CD
MP3/WMA est codé, le texte est affiché en
indiquant l’artiste, l’album et le titre de la
chanson.
Piste suivante/précédente et
Avance/Retour rapide :
Une pression de plus de 1,5 seconde sur le
ou
lorsque le CD est en cours
bouton
de lecture entraı̂ne la lecture de ce dernier en
avance ou retour rapide. Le lecteur CD revient à
la vitesse normale dès que le bouton est relâché.
ou
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins de 1,5 seconde lorsque le CD
joue, la piste suivante ou le début du morceau
en cours de lecture sur le CD sera lue.
Une pression de moins de 1,5 seconde sur le
bouton de retour rapide dans les 3 secondes
suivant le début de la lecture d’une plage
entraı̂ne le retour à la plage précédente.
SAA3509
SAA3510
Aléatoire :
Répéter :
Appuyez sur la touche «Aléatoire» pour appliquer un mode de lecture aléatoire au CD.
Lorsque le mode aléatoire est actif, l’icône
sera affichée à gauche du titre de la
chanson. Si un CD MP3 est en cours de lecture,
appuyer sur la touche «Aléatoire» permet d’alterner entre des chansons jouées de manière
aléatoire à l’intérieur du dossier en cours de
lecture et l’ensemble des chansons du CD.
est affichée à gauche du titre de la
L’icône
chanson ou du nom de dossier pour indiquer le
mode qui est appliqué. Pour annuler le mode
Aléatoire, appuyez sur la touche «Aléatoire»
ne soit
jusqu’à ce qu’aucune icône
affichée.
Appuyez sur la touche «Répéter» pour appliquer
un mode de lecture répétée au CD. Lorsque le
sera
mode répétition est actif, l’icône
affichée à gauche du titre de la chanson. Si un
CD MP3 est en cours de lecture, appuyer sur la
touche «Répéter» permet d’alterner entre la
répétition de la chanson en cours de lecture et
la répétition du dossier en cours de lecture.
est affichée à gauche du titre de la
L’icône
chanson ou du nom de dossier pour indiquer le
mode qui est appliqué. Pour annuler le mode
Répétition, appuyez sur la touche «Répéter»
ne soit
jusqu’à ce qu’aucune icône
affichée.
4-50 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (207,1)
Parcourir :
Appuyez sur la touche «Parcourir» pour afficher
les titres sur le CD au format liste. Appuyez sur
le titre d’une chanson dans la liste pour
commencer à lire cette chanson. Si un CD
MP3 est en cours de lecture, appuyer sur la
touche «Parcourir» fera également apparaı̂tre la
liste des dossiers sur le disque. Suivez la
procédure permettant de sélectionner une
chanson avec l’écran tactile pour choisir un
dossier.
Bouton d’auxiliaire (AUX) :
Pour passer en mode AUX, appuyez sur le
bouton AUX lorsqu’un périphérique audio
compatible est connecté à la prise AUX IN.
Lorsque le bouton AUX est appuyé sans aucun
dispositif branché sur la prise, le système audio
ne change pas en mode AUX.
Éjection de CD (CD EJECT) :
Appuyez sur le bouton CD EJECT pour éjecter
le CD qui est chargé dans l’appareil.
Lorsque ce bouton est enfoncé alors que le CD
est en cours de lecture, le CD est éjecté.
Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est éjecté,
il revient dans le logement par mesure de
protection.
Prise d’entrée auxiliaire (AUX)
Prise AUX IN :
La prise AUX IN est située sur l’unité audio. La
prise d’entrée audio AUX IN supporte toutes les
entrées analogiques standard, telles que celles
en provenance d’un lecteur de cassettes/CD/
MP3 ou d’un ordinateur portable.
SAA3444
Fonctionnement de la clé USB
Fonctionnement principal du système
audio :
Le connecteur de la prise USB est sur la partie
inférieure du tableau de bord. Ouvrez le
couvercle et branchez la clé USB comme
illustré. Alors, le mode passe automatiquement
au mode clé USB.
En cas de désactivation du système alors que la
clé USB était en cours d’utilisation, appuyez sur
la molette de réglage ON·OFF/VOL pour
réactiver la clé USB.
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-51
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (208,1)
LECTURE :
Lorsque le bouton AUX est enfoncé, que le
système est désactivé et que la clé USB est
insérée, le système s’active.
retour rapide de la piste en cours de lecture. La
piste est lue à une vitesse accrue pendant le
retour rapide ou l’avance rapide. Le fichier audio
revient à la vitesse normale dès que le bouton
est relâché.
Si une autre source audio est lue et qu’une clé
USB est insérée, appuyez sur le bouton AUX
plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage central
passe en mode clé USB.
Bouton SEEK/CATEGORY :
Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY
pendant qu’un fichier audio est en cours de
lecture sur la clé USB pour retourner au début
de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le
plusieurs fois
bouton SEEK/CATEGORY
pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY
pendant qu’un fichier audio est en cours de
lecture sur la clé USB pour avancer d’une piste.
Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY
plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes.
Si la dernière piste dans un dossier de la clé
USB est sautée, la première piste du dossier
suivant est jouée.
Maintenez enfoncé le bouton SEEK/CATEGOou
durant 1,5 secondes pendant
RY
qu’un fichier audio est en cours de lecture sur la
clé USB pour faire une avance rapide ou un
SAA3558
Mode de lecture aléatoire et répété :
Pendant que les fichiers sur une clé USB sont
en cours de lecture, le mode de lecture peut être
modifié de sorte que les chansons soient
répétées ou jouées de manière aléatoire.
Aléatoire :
Appuyez sur la touche «Aléatoire» pour appliquer un mode de lecture aléatoire à la clé USB.
Lorsque le mode aléatoire est actif, l’icône
est affichée à gauche du titre de la chanson ou
du nom de dossier pour indiquer le mode
aléatoire qui est appliqué. Pour annuler le mode
Aléatoire, appuyez sur la touche «Aléatoire»
ne soit
jusqu’à ce qu’aucune icône
4-52 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (209,1)
affichée.
* iPod est une marque de commerce de Apple
Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Répéter :
Appuyez sur la touche «Répéter» pour appliquer
un mode de lecture répétée à la clé USB.
Lorsque le mode répétition est actif, l’icône
est affichée à gauche du titre de la chanson ou
du nom de dossier pour indiquer le mode de
répétition qui est appliqué. Pour annuler le mode
Répétition, appuyez sur la touche «Répéter»
ne soit
jusqu’à ce qu’aucune icône
affichée.
Compatibilité
Les modèle suivants sont disponibles :
SAA3445
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPod
Connecter l’iPod
Ouvrez le couvercle et connectez le câble iPod
au connecteur USB. Si l’iPod peut être chargé
via port USB, sa batterie se charge lorsqu’il est
branché sur le véhicule.
En fonction de la version de l’iPod, l’affichage
sur l’iPod affiche un écran NISSAN ou un écran
d’accessoires liés, lorsque la connexion est
terminée. Lorsque l’iPod est connecté au
véhicule, la bibliothèque musicale de l’iPod ne
peut être commandée qu’à partir des commandes audio du véhicule.
.
iPod de cinquième génération (version 1.2.3
ou postérieure)
.
iPod classicMD (version 1.1.1 ou postérieure)
.
iPod touch de première génération (version
2.0.0 ou postérieure)
.
iPod touch de deuxième génération (version
1.2.3 ou postérieure)
.
iPod nano de première génération (version
1.3.1 ou plus récent)
.
iPod nano de deuxième génération (version
1.1.3 ou plus récent)
.
iPod nano de troisième génération (version
1.1 ou plus récent)
.
iPod nano de quatrième génération (version
1.0.2 ou postérieure)
Cette unité pourrait ne pas contrôler ou
fonctionner correctement lorsque connecté a
certaines versions de firmware iPod et iPhone.
Assurez-vous que votre version de l’iPod est
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-53
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (210,1)
mise à jour.
.
Listes de lecture
Fonctionnement principal du système
audio
.
Artistes
.
Chansons
Placez le contacteur d’allumage en position
ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton
à plusieurs reprises pour passer en mode
iPod.
.
Compositeurs
.
Livres audio
.
Podcasts
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que l’iPod
était en marche, pressez le bouton ON·OFF pour
réactiver l’iPod.
LECTURE :
est enfoncé avec le
Lorsque le bouton
système hors marche et l’iPod connecté, le
système se mettra en marche. Si une autre
source audio est lue et que l’iPod est connecté,
à plusieurs reprises
appuyez sur le bouton
pour passer en mode iPod.
Interface :
L’interface pour le fonctionnement de l’iPod de
l’affichage central est similaire à l’interface de
l’iPod. Utilisez l’écran tactile, le bouton BACK ou
la molette TUNE/SCROLL pour naviguer dans
les menus à l’écran.
Les boutons de l’écran tactile indiqué cidessous sont aussi disponibles :
.
: retourne à l’écran précédent.
.
: lit/arrête la musique sélectionnée.
Bouton SEEK/CATEGORY :
ou
Lorsque vous appuyez sur le bouton
pendant plus de 1,5 seconde pendant la
lecture de l’iPod, la lecture continue et passe en
mode d’avance rapide ou de retour rapide.
L’iPod revient à la vitesse de lecture normale
dès que le bouton est relâché.
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés
à partir de l’écran du menu. Pour plus d’informations au sujet de chaque élément, reportezvous au mode d’emploi de l’iPod.
SAA3559
Mode de lecture aléatoire et répété :
Pendant que les fichiers sur une clé USB sont
en cours de lecture, le mode de lecture peut être
modifié de sorte que les chansons soient
répétées ou jouées de manière aléatoire.
Aléatoire :
Appuyez sur la touche «Aléatoire» pour appliquer un mode de lecture aléatoire à l’iPod.
Lorsque le mode aléatoire est actif, l’icône
est affichée à gauche du titre de la chanson ou
du nom de dossier pour indiquer le mode
aléatoire qui est appliqué. Pour annuler le mode
Aléatoire, appuyez sur la touche «Aléatoire»
ne soit
jusqu’à ce qu’aucune icône
4-54 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (211,1)
.
affichée.
Répéter :
Appuyez sur la touche «Répéter» pour appliquer
un mode de lecture répétée à l’iPod. Lorsque le
est
mode répétition est actif, l’icône
affichée à gauche du titre de la chanson ou du
nom de dossier pour indiquer le mode de
répétition qui est appliqué. Pour annuler le mode
Répétition, appuyez sur la touche «Répéter»
ne soit
jusqu’à ce qu’aucune icône
affichée.
Sur les disques neufs, les bordures internes
sont quelquefois rêches. Égalisez les bordures rêches à l’aide d’un crayon ou d’un
stylo comme indiqué sur l’illustration.
Clé USB
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CD/
DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
.
Tenez les disques par les bords. Ne touchez
jamais la surface du disque. Ne courbez pas
le disque.
.
Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
.
Pour nettoyer un disque, passez un chiffon
propre et doux sur le disque en partant du
centre et en allant vers le bord. N’essuyez
pas en mouvements circulaires.
.
Ne touchez jamais la borne de la clé USB.
.
Ne posez pas d’objets lourds sur la clé USB.
.
Ne stockez pas la clé USB dans des
endroits très humides.
.
N’exposez pas la clé USB directement au
soleil.
.
Ne renversez pas de liquide sur la clé USB.
Reportez-vous au mode d’emploi de la clé USB
pour de plus amples détails.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage
pour disques conventionnels ou d’alcool
industriel.
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-55
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (212,1)
AM, FM, CD, AUX, USB (si le véhicule en est
équipé)/iPod et SAT (si le véhicule en est
équipé)
Si aucun CD n’est inséré ou si aucun dispositif
AUX et/ou l’iPod ne sont pas connectés, ces
modes seront désactivés.
Commande de réglage du VOLUME
Poussez la commande de réglage du VOLUME
vers le haut ou le bas pour augmenter ou
diminuer le volume.
Commande de syntonisation
SAA3383
1.
2.
3.
Commande de sélection de la SOURCE
Commande de syntonisation
Commande de réglage du VOLUME
COMMANDE DU VOLANT POUR
CONTRÔLE AUDIO
Le système audio peut être contrôlé à l’aide des
commandes qui se trouvent sur le volant.
Commande de sélection de la SOURCE
Pour allumer le système audio, appuyez sur
l’interrupteur de sélection SOURCE lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position
ACC ou ON.
Pour changer le mode, appuyez sur l’interrupteur
de sélection SOURCE.
Changement de station mémorisée
(radio) :
début du programme écouté ou passer au
programme suivant. Appuyez à plusieurs reprises pour reculer ou avancer de plusieurs
programmes.
Ce système détecte les intervalles vides entre
les sélections. Par conséquent, il se peut que le
dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou
attendu s’il y a des intervalles muets dans une
séquence ou s’il n’y en a pas entre les
séquences.
Changement de DOSSIER (CD avec MP3
ou WMA) :
Poussez la commande de syntonisation pendant
plus de 1,5 seconde pour changer de répertoire
(s’il y a plusieurs répertoires).
Poussez la commande de syntonisation pendant
moins de 1,5 seconde pour passer à la chaı̂ne
radio suivante ou précédente.
Syntonisation par recherche (SEEK)
(radio) :
Poussez la commande de syntonisation pendant
moins de 1,5 seconde pour passer à la station
de radio suivante ou précédente.
APS (recherche automatique des morceaux) FF, APS REW (CD et iPod) :
Poussez le commutateur de syntonisation pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au
4-56 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (213,1)
.
ANTENNE
PRÉCAUTION
.
.
.
Pour installer l’antenne, tournez l’antenne
dans le sens des aiguilles d’une montre et
serrez.
Pour éviter d’endommager ou déformer l’antenne, assurez-vous de
replier (si le véhicule en est équipé)
ou retirer l’antenne dans les conditions suivantes.
— Le véhicule entre dans un garage à plafond bas.
— Le véhicule est couvert avec une
bâche à véhicule.
N’oubliez pas d’enlever l’antenne
avant de passer le véhicule dans
un lave-auto.
Serrez toujours bien la tige d’antenne lors de l’installation. Dans le
cas contraire, la tige d’antenne
risquerait de se casser pendant la
conduite du véhicule.
SAA1236
Pour radio FM-AM
.
Ajustez l’angle de l’antenne pour la meilleure
réception.
.
Pour retirer l’antenne, saisissez-la par sa
partie inférieure et faites-la tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-57
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (214,1)
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE
RADIO BP
Lors de la pose d’un radiotéléphone ou d’un
poste de radio BP dans votre véhicule NISSAN,
n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué cidessous afin d’éviter toute interférence avec les
modules de commande électroniques et le
faisceau du système de commande électronique.
PRÉCAUTION
.
Placez l’antenne aussi loin que
possible des modules de
commande électronique.
.
Placez le fil de l’antenne à plus de
20 cm (8 po) des faisceaux du
système de contrôle électronique.
Ne dirigez pas le fil de l’antenne à
proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule.
.
Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du
fabricant.
.
Reliez le fil de masse du châssis de
la radio BP à la carrosserie.
.
Pour plus de détails, veuillez
consulter un concessionnaire
NISSAN.
ATTENTION
.
SAA2102
Pour radio FM-AM-SAT
.
.
Pour retirer l’antenne, saisissez-la par sa
partie inférieure et faites-la tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
.
Pour installer l’antenne, tournez l’antenne
dans le sens des aiguilles d’une montre et
serrez.
.
N’utilisez pas le téléphone cellulaire
en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autor i t és in t e r d is e n t l ’ us a g e d e s
téléphones cellulaires pendant la
conduite.
Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule
roule, nous vous recommandons
d’utiliser le mode mains libres de
votre téléphone cellulaire optionnel
(si le véhicule en est équipé). Restez
néanmoins extrêmement vigilant
afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le
bas-côté de la route en lieu sûr.
4-58 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (215,1)
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD
aucune autre procédure de connexion n’est
requise. Votre téléphone est automatiquement
connecté au module téléphonique intégré
lorsque le contacteur d’allumage est mis en
position ON avec le téléphone cellulaire
connecté activé et se trouvant à l’intérieur du
véhicule.
ATTENTION
.
.
N’utilisez le téléphone qu’après
avoir immobilisé votre véhicule
dans un endroit sécurisé. Si vous
devez utiliser le téléphone lors de la
conduite, restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Si vous vous sentez incapable de
porter toute votre attention à la
route lorsque vous parlez au téléphone, rangez-vous sur l’accotem e n t à u n e n d r o i t s û r e t
immobilisez votre véhicule avant
de le faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement après avoir démarré le moteur.
Vous pouvez connecter jusqu’à 5 différents
téléphones cellulaires BluetoothMD dans le
module téléphonique intégré. Toutefois, vous
ne pouvez parler que sur un téléphone cellulaire
à la fois.
SAA3446
1.
2.
3.
4.
Commande de réglage de volume −/+
Bouton Téléphone Envoyer
Bouton Téléphone Terminer
Microphone
Votre véhicule NISSAN est équipé du système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
avez un téléphone cellulaire BluetoothMD, vous
pouvez installer votre connexion sans fil entre
votre téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grâce à la technologie sans fil
BluetoothMD, vous pouvez effectuer ou recevoir
un appel en mode mains libres dans votre
véhicule.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique intégré,
Reportez-vous aux indications suivantes avant
d’utiliser le système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
.
Réglez la connexion sans fil entre le
téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique intégré avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD.
.
Certains téléphones cellulaires BluetoothMD
peuvent ne pas être reconnus par le module
téléphonique intégré. Veuillez visiter le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
une liste des téléphones recommandés et
des détails sur la procédure de connexion
de votre téléphone.
.
Vous ne pourrez pas utiliser le téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-59
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (216,1)
toothMD ne permet pas de recharger les
téléphones cellulaires.
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur de la
zone de votre service téléphonique.
— Votre véhicule se trouve dans un endroit
où il est difficile de recevoir des ondes
radio, tel que dans un tunnel, dans un
garage de stationnement souterrain, proche un bâtiment élevé ou dans une zone
montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour éviter qu’un numéro ne soit
composé accidentellement.
.
Lorsque la réception est trop mauvaise ou
que le niveau sonore ambiant est trop fort, il
peut s’avérer difficile d’entendre la voix de
l’autre personne durant un appel.
.
Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été mis en position ON, il peut
devenir très difficile de recevoir un appel
pendant un court laps de temps.
.
Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou éloigné
du module téléphonique intégré pour éviter
une dégradation de la qualité de la tonalité
et une interruption de la connexion sans fil.
.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché à
travers une connexion sans fil BluetoothMD, il
se peut que la pile du téléphone se
décharge plus rapidement que d’habitude.
Le système téléphonique mains libres Blue-
.
.
.
Si le système téléphonique mains libres
BluetoothMD semble présenter des dysfonctionnements, consultez «Guide du dépannage» plus loin dans cette section. Vous
pouvez également visiter le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
de l’aide.
Il se peut que certains téléphones cellulaires
ou d’autres dispositifs provoquent des
interférences ou des bruits de grésillement
provenant des écouteurs du système audio.
Placez le dispositif dans un autre endroit
peut réduire ou éliminer le bruit.
Reportez-vous au Mode d’emploi de votre
téléphone cellulaire concernant le rechargement de la batterie, l’antenne, etc.
Ce kit de véhicule sans fils mains libres est basé
sur la technologie Bluetooth.
*
Fréquence : 2402 MHz - 2480 MHz
*
Puissance de sortie : 4,14 dBm P.I.R.E
*
Modulation : FHSS GFSK 8DPSK, p/
4DQPSK
*
Nombre de chaı̂nes : 79
*
Cet équipements sans fil ne peut pas être
utilisé en tant que service relatif à la sécurité
car il y a une possibilité de brouillage des
communications radio.
INFORMATIONS LÉGALES
Marque de commerce Bluetooth :
BluetoothMD est une marque de
commerce qui appartient à Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et est
accordée à Visteon Corporation
sous licence.
Informations légales FCC
— ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition aux
radiofréquences du FCC, n’utilisez que
l’antenne fournie. Une antenne non autorisée, des modifications, ou des ajouts
peuvent endommager le transmetteur et
peuvent entraı̂ner la violation des réglementations FCC.
— Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et
2) Ce dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable du dispositif
4-60 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (217,1)
Informations légales IC
Conseils d’utilisation
— Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer d’interférence (2) ce dispositif doit
pouvoir supporter toute interférence et
notamment les interférences susceptibles
de provoquer un fonctionnement indésirable.
Pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN fonctionne parfaitement, il est conseillé
de :
— Cet appareil numérique de Classe B satisfait
toutes les exigences des Réglementations
canadiennes sur l’équipement émettant des
interférences.
.
.
Attendre jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse
entendre avant de dicter une commande.
Sinon, la commande ne sera pas bien reçue.
.
Dictez la commande dans les 5 secondes
suivant la tonalité.
.
Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
UTILISATION DU SYSTÈME
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
vous permet d’utiliser à mains libres le système
téléphonique mains libres BluetoothMD.
Certaines commandes ne seront pas disponibles pendant que le véhicule roule pour que
vous gardiez toute votre attention sur la conduite
du véhicule.
Initialisation
Lorsque le contacteur d’allumage est mis en
position ON, la reconnaissance vocale NISSAN
est initialisée, ce qui prend quelques secondes.
est enfoncé avant que
Si le bouton
l’initialisation ne soit terminée, le système
n’accepte aucune commande.
Garder l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour
éliminer les bruits ambiants (bruits et vibrations de roulement, etc.) ce qui peut
empêcher le système de reconnaı̂tre correctement les commandes vocales.
dites «Aide» et le système les répétera.
.
Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «La commande n’a pas
été reconnue. Veuillez répéter.» Répétez la
commande d’une voix claire.
.
Si vous désirez revenir à la commande
précédente, vous pouvez dicter «Reculer»
ou «Corriger» à tout moment lorsque le
système est en attente d’une réponse.
.
Vous pouvez annuler une commande
lorsque le système est en attente d’une
réponse en dictant «Annuler» ou «Abandonner.» Le système annonce «Annuler» et
termine la séance RV. Vous pouvez également appuyer et maintenir le bouton
pendant 5 secondes située sur le volant à
n’importe quel moment pour annuler la
séance RV. Lorsqu’une séance RV est
annulée, deux bips sonores seront entendus
afin d’indiquer que vous avez quitté le
système.
.
Pour régler le volume de retour de la voix,
appuyez sur les commandes de réglage de
volume (+ ou −) situées sur le volant lors
d’un retour vocal. Vous pouvez également
utiliser le levier de réglage du volume de la
radio.
.
Dans la plupart des cas, vous pouvez
interrompre le retour de la voix pour dire la
Dicter les commandes vocales
Pour faire fonctionner la reconnaissance vocale
NISSAN, appuyez et relâchez le bouton
situé sur le volant. Après la tonalité, dictez une
commande.
La commande donnée est captée par le microphone, puis le retour d’information vocal est
donné lorsque la commande est acceptée.
.
Si vous avez besoin de réecouter les
commandes disponibles du menu en cours,
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-61
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (218,1)
.
Pour utiliser le système plus rapidement, il
est possible d’énoncer les commandes de
deuxième niveau lorsque le menu principal
est sélectionné. Par exemple, appuyez sur le
et dire après la tonalité,
bouton
«Recomposer le numéro.» Remarque : La
commande combinée Appeler et (un Nom)
ne peut pas être utilisée.
.
.
«Zéro» peut être utilisé pour «0».
— «six six deux»
Le système répète les chiffres et vous
incite à en dictez plus.
— «six deux zéro zéro»
.
— «Un huit zéro zéro six six deux six deux
zéro zéro»
— «Un huit cent six six deux six deux zéro
zéro»,
— NON PAS «Un huit cent six six deux
soixante deux cent, et
Vous pouvez dire «Étoile» pour «*» et «Dièse»
pour «#» à tout moment dans n’importe
quelle position du numéro de téléphone.
(Disponible uniquement en utilisant la
commande «Composition spéciale».)
Exemple : 1-555-1212 *123
Des mots peuvent être utilisés pour les 4
premiers espaces de chiffres seulement.
Exemple : 1-800-662-6200
.
REMARQUE :
Pour de meilleurs résultats, dictez les
numéros de téléphone en chiffres simples.
La commande vocale «Aide» est disponible à
tout moment. Veuillez dire la commande «Aide»
pour obtenir des informations sur la façon
d’utiliser le système.
INFO
.
Si vous contrôlez le système téléphonique
par commande vocale pour la première fois
ou que vous ne connaissez pas la
commande vocale appropriée, dites «Aide».
Le système annonce les commandes disponibles.
.
Lorsque vous dites des numéros, vous
pouvez dire «zéro» pour «0».
— «Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile
un deux trois»
.
.
Dites «dièse» pour «#». Dites «étoile» pour
«*» (disponible en utilisant la commande
«Composition spéciale» et la commande
«Envoyer» pendant un appel).
Dites «pause» pour faire une pause de 2
secondes (disponible uniquement en sauvegardant un numéro du répertoire).
Reportez-vous à «Faire un appel en entrant
un numéro de téléphone» plus loin dans ce
chapitre et «LISTE DES COMMANDES
VOCALES» plus loin dans ce chapitre pour
de plus amples informations.
Exemple : 1-800-662-6200
Exemple : 1-800-662-6200
.
Les chiffres peuvent être dictés en petits
groupes. Le système vous demande de
continuer à entrer les chiffres, au besoin.
— «Un huit zéro zéro»
Le système répète les chiffres et vous
incite à en dictez plus.
Comment dire les chiffres
Les commandes vocales doivent être dictées
d’une certaine façon dans le système de
reconnaissance vocale NISSAN. Reportez-vous
aux indications et exemples ci-dessous.
ment en utilisant la commande «Composition spéciale»).
— NON PAS «Un huit zéro zéro six six deux
soixante deux cent.
commande suivante en appuyant sur le
situé sur le volant.
bouton
Dites «plus» pour «+» (disponible unique-
4-62 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (219,1)
Téléphone Terminer
Sélection de commande manuelle
Les commandes peuvent être sélectionnées
manuellement. Lorsque les commandes sont
affichées sur l’écran audio, sélectionnez une
commande en actionnant la commande de
syntonisation audio, puis appuyez sur le bouton
. Lorsqu’une commande est sélectionnée
manuellement, la fonction de commande vocale
est annulée. Pour revenir au mode de
commande vocale, appuyez sur le bouton
pour annuler l’opération en cours, puis effectuez
la première procédure de commande vocale.
Avec le système de reconnaissance vocal actif,
appuyez sur le bouton
pour retourner à
l’étape précédente. Maintenez enfoncé le boupendant 5 secondes pour quitter le
ton
système de reconnaissance vocal à tout moment.
POUR COMMENCER
SAA3385
BOUTONS DE CONTRÔLE
Les boutons de contrôle pour le système
téléphonique mains libres BluetoothMD sont
situés sur le volant.
Téléphone Envoyer
Appuyez sur le bouton
pour commencer
une séance RV ou pour répondre à un appel
entrant.
Vous pouvez également utiliser le bouton
pour interrompre le retour d’information du
système, et effectuer une commande immédiatement.
Les procédures suivantes vous aideront à
apprendre à utiliser votre système téléphonique
mains libres BluetoothMD à l’aide du système de
reconnaissance vocale NISSAN. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à «LISTE DES
COMMANDES VOCALES» plus loin dans ce
chapitre.
Choisir une langue
Il est possible d’interagir avec le système
téléphonique mains libres BluetoothMD en anglais, en français ou en espagnol.
Pour changer la langue, effectuez les étapes
suivantes.
1. Maintenez le bouton
plus de 5 secondes.
enfoncé pendant
2. Le système annonce : «Appuyez sur la
touche d’envoi (
) du système téléphonique à mains libres pour accéder au mode
d’adaptation vocale, ou appuyez sur la
)
touche d’annulation du téléphone (
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-63
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (220,1)
pour sélectionner une autre langue»
3. Appuyez sur le bouton
.
Pour de plus amples informations sur
l’apprentissage commandes vocales, reportez-vous à «MODE D’APPRENTISSAGE
COMMANDES VOCALES (ACV)» plus loin
dans ce chapitre.
Procédure de connexion
REMARQUE :
La procédure de connexion doit être effectuée lorsque le véhicule est à l’arrêt. Si le
véhicule commence à bouger pendant la
procédure, celle-ci s’annulera.
Langage actuel
Appuyez sur
(Téléphone
Envoyer) pour sélectionner
Si le nom est trop long ou trop court, le
système vous le dit, puis vous invite de
nouveau à dicter un nom.
1. Appuyez sur le bouton
situé sur le
volant. Le système annonce les commandes
disponibles.
Appuyez sur
(Téléphone Terminer) pour
sélectionner
A . Le
2. Dictez : «Connecter le téléphone» *
système reconnaı̂t la commande et annonce
la prochaine série de commandes disponibles.
B . Le
3. Dictez : «Ajouter un téléphone» *
système reconnaı̂t la commande et vous
demande d’initialiser la connexion à partir du
C .
combiné *
Anglais
Espagnol
Français
Espagnol
Anglais
Français
Français
Anglais
Espagnol
5. Si vous décidez de ne pas changer la
langue, n’appuyez sur aucune touche. Au
bout de 5 secondes, la séance RV prend fin
et la langue n’est pas modifiée.
Lorsque vous êtes invité à saisir un code,
entrez «1234» à partir du combiné. Le code
«1234» a été attribué par NISSAN et ne
peut pas être modifié.
4. Le système vous demande de dicter un nom
D .
pour le téléphone *
4. Le système vous indique la langue actuelle
et vous propose de la changer en espagnol
ou en français. Utilisez le tableau suivant
pour sélectionner la langue.
REMARQUE :
Vous devez appuyer sur le bouton
ou le bouton
dans les 5 secondes
pour changer la langue.
www.nissanusa.com/bluetooth pour des directives sur la connexion de téléphones
cellulaires recommandés par NISSAN.
La procédure de connexion de téléphones
cellulaires varie selon chaque téléphone
cellulaire. Reportez-vous au manuel de
l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus
de détails. Vous pouvez également visiter
De plus, si plus d’un téléphone est connecté
et que le nom ressemble trop à un nom déjà
attribué, le système vous le dit, puis vous
invite de nouveau à dicter un nom.
Faire un appel en entrant un numéro de
téléphone
1. Appuyez sur le bouton
situé sur le
volant. Une tonalité se fera entendre.
A . Le système recon2. Dictez : «Appeler» *
naı̂t la commande et annonce la prochaine
4-64 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (221,1)
série de commandes disponibles.
B . Le
3. Dictez : «Numéro de téléphone» *
système reconnaı̂t la commande et annonce
la prochaine série de commandes disponibles. Dictez : «Composition spéciale» pour
composer plus de 10 chiffres ou un
caractère spécial.
4. Dictez le numéro que vous souhaitez appeler, en commençant par le code de zone, en
énonçant un chiffre à la fois. Si le système a
des difficultés à reconnaı̂tre le numéro de
téléphone correct, essayez d’entrer le numéro d’après les groupes suivants : les 3
chiffres du code de zone, les 3 chiffres du
préfixe et les 4 derniers chiffres. Par
exemple, 555-121-3354 peut être énoncé
de la manière suivante : «cinq cinq cinq»
pour le 1er groupe, puis «un deux un» pour
le 2ème groupe, et enfin «trois trois cinq
quatre» pour le 3ème groupe. Pour composer plus de 10 chiffres ou un caractère
spécial, dites «Composition spéciale». Reportez-vous à «Comment dire les chiffres»
plus haut dans ce chapitre, pour de plus
amples informations.
5. Lorsque vous avez terminé de dicter le
numéro de téléphone, le système vous le
répète et annonce les commandes disponibles.
6. Dictez : «Composer»
C .
*
Le système
reconnaı̂t la commande et effectue l’appel.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à
«LISTE DES COMMANDES VOCALES» plus
loin dans ce chapitre.
Recevoir un appel
Lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur
situé sur le volant.
le bouton
Une fois l’appel terminé, appuyez sur le bouton
situé sur le volant.
REMARQUE :
Si vous ne désirez pas prendre l’appel
lorsque vous entendez la sonnerie, apsitué sur le
puyez sur le bouton
volant.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Attendez bien la tonalité avant de parler.
Vous pouvez dire «Aide» à tout moment afin
d’écouter la liste des commandes présentement
disponibles lorsque le système est en attente
d’une réponse.
Un élément du menu peut également être
sélectionné en faisant défiler l’affichage à l’aide
de la commande SEEK, et validé en appuyant
.
sur le bouton
Si vous voulez terminer une action sans la
compléter, vous pouvez dicter «Annuler» ou
«Abandonner» à tout moment lorsque le système
est en attente d’une réponse. Le système
terminera la séance RV. Lorsqu’une séance RV
est annulée, deux bips sonores seront entendus
afin d’indiquer que vous avez quitté le système.
Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Reculer» ou
«Corriger» à tout moment lorsque le système
est en attente d’une réponse.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
situé
sur le volant, vous pouvez choisir les commandes depuis le menu principal. Les rubriques
suivantes décrivent ces commandes et les
commandes de chaque sous-menu.
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-65
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (222,1)
Numéro de téléphone (dites les chiffres)
Appeler
B
*
Lorsque le système vous le demande, dictez le
numéro que vous composez. Reportez-vous à
«Faire un appel en entrant un numéro de
téléphone» plus haut dans ce chapitre pour plus
de détails.
«Recomposer»
Nom (un nom)
A
*
Si vous avez des entrées enregistrées dans le
répertoire, vous pouvez composer un numéro
associé à un nom et à une adresse.
Reportez-vous à «Répertoire (téléphones sans
fonction de téléchargement automatique du
répertoire)» plus loin dans ce chapitre pour
apprendre comment enregistrer des entrées.
C
*
Utilisez la fonction de recomposition pour
composer le dernier numéro effectué.
Durant un appel
Durant un appel, il y a plusieurs options de
commande disponibles. Appuyez sur le bouton
situé sur le volant pour mettre la voix en
sourdine et entrer les commandes.
.
Le système reconnaı̂t la commande, puis répète
le numéro et commence la composition.
«Aide» — Le système annonce les commandes disponibles.
.
Si aucun numéro de recomposition n’existe, le
système annonce : «Il n’y a pas de numéro à
recomposer» et termine la séance RV.
«Reculer/Corriger» — Le système annonce
«Reculer,» termine la séance RV et revient à
l’appel.
.
«Annuler/Abandonner» — Le système annonce «Annuler,» termine la séance RV et
revient à l’appel.
.
«Envoyer/Entrer/Appeler/Composer» — Utilisez la commande Envoyer pour entrer les
numéros, «*» ou «#» durant un appel. Par
exemple, si un système automatisé vous a
indiqué d’entrer un numéro de poste :
«Rappeler»
*.
D
Lorsque le système vous le demande, dictez le
nom de l’entrée du répertoire pour appeler. Le
système reconnaı̂t le nom.
Utilisez la fonction de rappel pour composer le
numéro du dernier appel entrant dans le
véhicule.
S’il y a plusieurs adresses associées à ce nom,
le système vous demandera de choisir une
adresse.
Le système reconnaı̂t la commande, puis répète
le numéro et commence la composition.
Une fois que vous avez confirmé le nom et
l’adresse, le système fera l’appel.
caractère spécial, dites «Composition spéciale».
Une fois cette commande reconnue par le
système, ce dernier vous demande de dicter le
numéro.
Si aucun numéro de rappel n’existe, le système
annonce : «Il n’y a pas de numéro à rappeler» et
termine la séance RV.
Composition spéciale
Pour composer plus de 10 chiffres ou un
Dictez : «Envoyer un deux trois quatre.»
Le système reconnaı̂t la commande et
envoie les tonalités associées aux numéros.
Le système termine ensuite la séance RV et
revient à l’appel. Dites «étoile» pour «*», dites
4-66 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (223,1)
.
«dièse» pour «#».
numéro.
«Transférer appel» — Utilisez la commande
de transfert d’appel pour transférer un appel
du système téléphonique BluetoothMD au
téléphone cellulaire lorsque vous désirez
recevoir un appel privé.
«Supprimer l’entrée»
Le système annonce, «Transférer appel.
L’appel a été transféré au mode privé.» Le
système terminera ensuite la séance RV.
Pour reconnecter un appel du téléphone
cellulaire au système téléphonique mains
libres BluetoothMD, appuyez sur le bouton
.
.
«Muet» — Utilisez la commande Muet pour
mettre votre voix en sourdine pour que
l’autre interlocuteur ne l’entende pas. Utilisez la commande de sourdine à nouveau
pour revenir à la configuration normale.
REMARQUE :
Si l’autre interlocuteur termine l’appel ou
si la connexion du réseau du téléphone
cellulaire est perdue alors que la fonction
Sourdine est activée, la fonction Sourdine
sera remise sur «off».
Répertoire (téléphones sans fonction de
téléchargement automatique du répertoire)
«Transférer une entrée»
A
*
Utilisez la commande Transférer une entrée pour
mémoriser un nouveau nom dans le système.
Dictez : «Transférer unr entrée.» Le système
reconnaı̂t la commande et vous demande
d’initialiser le transfert à partir du combiné
téléphonique. Le numéro de téléphone du
nouveau contact sera transféré depuis le téléphone cellulaire via le système de communication BluetoothMD.
La procédure de transfert varie selon les
téléphones. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de
détails. Vous pouvez également visiter www.
nissanusa.com/bluetooth pour des directives sur
le transfert de numéro de téléphones cellulaires
recommandés par NISSAN.
B
*
Utilisez la commande Supprimer l’entrée pour
effacer une entrée du répertoire. Après que le
système reconnaı̂t une commande, dites le nom
pour supprimer ou dites «Lister les noms» pour
choisir une entrée.
«Lister les noms»
C
*
Utilisez la commande Lister les noms pour
entendre tous les noms du répertoire. Le
système énumère les entrées du répertoire,
mais ne donne pas les numéros de téléphone
correspondants. Lorsque la lecture de la liste est
terminée, le système revient au menu principal.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout
situé
moment en appuyant sur le bouton
sur le volant. Le système termine la séance RV.
Répertoire (téléphones avec fonction de
téléchargement automatique du répertoire)
REMARQUE :
Les commandes du répertoire ne sont pas
disponibles lorsque le véhicule se déplace.
Le système confirme le nom, l’adresse et le
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-67
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (224,1)
der au Répertoire du téléphone A si vous
êtes connecté présentement avec le téléphone B.
«Lister les noms»
A
*
Appels récents
Pour les téléphones qui prennent en charge le
téléchargement automatique du répertoire (profil
BluetoothMD PBAP), la commande «Répertoire»
est utilisée pour gérer les entrées du répertoire
du véhicule. Vous pouvez énoncer le nom d’une
entrée dans ce menu, afin de commencer la
composition du numéro correspondant à l’entrée.
Utilisez la commande «Lister les noms» pour
entendre les noms et les adresses enregistrés
dans le Répertoire.
La répertoire peut mémoriser jusqu’à 1000
noms pour chaque téléphone connecté avec le
système. Chaque nom peut avoir jusqu’à 4
adresses/numéros de téléphone associés.
Vous pouvez arrêter la lecture de la liste en tout
situé sur
temps en appuyant sur le bouton
le volant. Le système termine la séance RV.
Reportez-vous à la commande «Enregistrer un
nom» dans cette section pour plus d’informations sur l’enregistrement d’étiquettes vocales
personnalisées pour les entrées de la liste que le
système a du mal à prononcer.
Lorsqu’un téléphone est connecté au système,
le répertoire est automatiquement téléchargé
sur le véhicule. Cette fonction vous permet
d’accéder au répertoire depuis le système
Bluetooth et d’appeler les contacts grâce à leur
nom. Vous pouvez enregistrer un repère vocal
personnalisé pour les noms des contacts
difficiles à reconnaı̂tre par le système. Pour plus
d’informations, consultez «Enregistrer un nom»
dans cette section.
REMARQUE :
Chaque téléphone possède sa propre
fonction répertoire. Vous ne pouvez accé-
Le système récite les entrées du répertoire, mais
ne donne pas les numéros de téléphone
correspondants. Lorsque la lecture de la liste
est terminée, le système revient au menu
principal.
«Enregistrer un nom»
une entrée avec plusieurs numéros. Un maximum de 40 repères vocaux peuvent être
enregistrés dans le système.
B
*
Le système vous permet d’enregistrer des
repères vocaux personnalisés pour le nom des
contacts du répertoire difficiles à reconnaı̂tre
pour le système du véhicule. Cette fonction peut
également être utilisée pour enregistrer des
repères vocaux, afin de composer directement
Utilisez la commande d’Appels récents pour
accéder aux appels émis, reçus ou en absence.
«Sortant»
A
*
Utiliser la commande Sortant pour obtenir la liste
des appels émis depuis le véhicule.
«Entrant»
B
*
Utiliser la commande Entrant pour obtenir la liste
des appels reçus dans le véhicule.
«Manqués»
C
*
Utilisez la commande Manqués pour obtenir la
liste des appels reçus dans le véhicule, auxquels
vous n’avez pas répondu.
4-68 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (225,1)
Connecter le téléphone
REMARQUE :
La commande Ajouter téléphone n’est pas
disponible lorsque le véhicule se déplace.
puis vous demande quel téléphone vous souhaitez sélectionner. Il n’est possible d’activer
qu’un seul téléphone à la fois.
«Supprimer le téléphone»
C .
*
Utilisez la commande Supprimer le téléphone
pour effacer un téléphone connecté dans le
véhicule. Le système effectue la liste des noms
assignés à chaque téléphone puis vous demande quel téléphone vous souhaitez effacer.
Lorsque vous effacez un téléphone du véhicule,
le répertoire téléchargé depuis ce téléphone
sera également effacé.
Utilisez les commandes de Connecter le téléphone pour contrôler les téléphones connectés
au véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD dans le véhicule.
«Ajouter un téléphone»
A
*
Utilisez la commande Ajouter un téléphone pour
ajouter un téléphone dans le système du
véhicule. Reportez-vous à «Procédure de
connexion» plus haut dans ce chapitre pour de
plus amples informations.
«Choisir un téléphone»
B
*
Utilisez la commande Choisir un téléphone pour
sélectionner dans la liste des téléphones
connectés dans le véhicule. Le système effectue
la liste des noms assignés à chaque téléphone
«Désactiver Bluetooth»
D
*
Utilisez la commande Désactiver Bluetooth afin
d’éviter toute connexion sans fil à votre téléphone.
MODE D’APPRENTISSAGE
COMMANDES VOCALES (ACV)
L’apprentissage commandes vocales permet à
deux utilisateurs hors dialecte de s’entraı̂ner afin
d’améliorer la précision de reconnaissance
vocale. Les utilisateurs répètent un certain
nombre de commandes afin de créer un
échantillon de leur propre voix qui sera enregistré dans le système. Le système peut enregistrer
un modèle d’apprentissage commandes vocales
différent pour chaque téléphone connecté.
Procédure d’entraı̂nement
1. Garez le véhicule à l’extérieur, dans un
endroit relativement calme.
2. Asseyez-vous dans le siège conducteur
alors que le moteur tourne, avec le frein de
stationnement serré et la vitesse sur P
(stationnement).
3. Maintenez le bouton
plus de 5 secondes.
enfoncé pendant
4. Le système annonce : «Appuyez sur la
touche d’envoi (
) du système téléphonique à mains libres pour accéder au mode
d’adaptation vocale, ou appuyez sur la
)
touche d’annulation du téléphone (
pour sélectionner une autre langue»
5. Appuyez sur le bouton
.
Pour plus d’informations sur la sélection
d’une langue différente, reportez-vous à
«Choisir une langue» plus haut dans ce
chapitre.
6. Si le téléphone connecté est déjà utilisé, le
système vous demandera d’en remplacer
un. Suivez les instructions fournies par le
système.
7. Lorsque la préparation est terminée et que
vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le
.
bouton
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-69
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (226,1)
8. Le mode ACV sera expliqué. Suivez les
instructions fournies par le système.
9. À la fin de l’entraı̂nement, le système vous
indiquera qu’un nombre adéquat de phrases
a été enregistré.
Phrases d’entraı̂nement
.
activer Bluetooth
Le système vous demande de dire les phrases
suivantes pendant le mode ACV.
.
maison
(Le système vous indique le moment d’entrer
chaque phrase.)
.
appeler 3 1 9 0 2
.
9 7 pause pause 3 0 8
10. Le système vous annonce que l’apprentissage commandes vocales est terminé et que
le système est prêt.
.
répertoire nouvelle entrée
.
annuler
.
composer 3 0 4 2 9
.
numéro de rappel
Le mode ACV arrêtera si :
.
effacer numéro de rappel
.
appeler étoile 2 0 9 5
effacer téléphone
.
Le bouton
est appuyé pendant plus de
5 secondes en mode SA.
.
système jumeler téléphone
.
bloc-notes lire messages
.
Le véhicule est en marche durant le mode
ACV.
.
composer 8 3 0 5 1
.
.
8 pause 9 3 2 pause 7
.
système changer type de sonnerie
.
effacer toutes les entrées
.
4 3 pause 2 9 pause 0
.
appeler 7 2 4 0 9
.
effacer numéro de recomposition
.
répertoire effacer entrée
.
répertoire lister les noms
.
bloc-notes enregistrer
.
appeler 8 0 5 4 1
.
composer étoile 2 1 7 0
.
corriger
.
oui
.
système menu principal
.
non
.
composer 7 4 0 1 8
.
sélectionner type de sonnerie
.
bloc-notes effacer
.
système changer priorité
.
effacer
.
composer 8 5 6 9 2
.
composer 9 7 2 6 6
.
Le contacteur d’allumage est en position
OFF ou LOCK.
4-70 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (227,1)
.
appeler 7 6 3 0 1
.
reculer
.
appeler 5 6 2 8 0
.
composer 6 6 4 3 7
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-71
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (228,1)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions suivantes.
Pour quand les solutions proposées sont numérotées, essayez tour à tour chacune d’elle à partir du numéro 1, jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. (Reportez-vous à «LISTE DES COMMANDES VOCALES» plus haut dans ce
chapitre.)
2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité.
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule.
Le système n’interprète pas la commande 4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivreur activé).
REMARQUE : Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront
correctement.
pas reconnues.
5. Si plus d’une commande a été dite au même moment, essayez de dire les commandes séparément.
6. Si le système persiste à ne pas reconnaı̂tre les commandes, refaites un entraı̂nement de voix pour améliorer la reconnaissance
vocale du locuteur. (Reportez-vous à «MODE D’APPRENTISSAGE COMMANDES VOCALES (ACV)» plus haut dans ce
chapitre.)
Le système sélectionne sans arrêt la
mauvaise entrée depuis le répertoire.
1. Vérifiez que le nom de l’entrée du répertoire correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Ceci peut être confirmé en
utilisant la commande «Lister les noms». (Reportez-vous à «LISTE DES COMMANDES VOCALES» plus haut dans ce chapitre.)
2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.
4-72 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (229,1)
AGENDA
Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-73
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (16,1)
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . . . 5-2
Catalyseur à trois voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Pour éviter une collision ou un renversement . . . . . . . . 5-6
Récupération hors-route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Consommation d’alcool/de drogues et conduite . . . . 5-7
Précautions relatives à la sécurité lors de la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Contacteur d’allumage
(modèles sans système de clé intelligente) . . . . . . . . . . . . . 5-11
Transmission à variation continue (CVT). . . . . . . . . . . . . 5-11
Boı̂te de vitesses manuelle (B/M). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Positions de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir
(modèles avec système de clé intelligente) . . . . . . . . . . . . . 5-12
Champ d’opération de démarrage du moteur . . . . . . 5-13
Fonctionnement du contacteur d’allumage à
bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Positions du contacteur d’allumage à boutonpoussoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Pile de la clé intelligente déchargée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles sans système de clé intelligente. . . . . . . . . . .
Modèles avec système de clé intelligente. . . . . . . . . . .
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmission à variation continue (CVT). . . . . . . . . . . . .
Boı̂te de vitesses manuelle (B/M). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de commande intégré
(si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . .
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amélioration des économies de carburant . . . . . . . . . . . . . .
Toutes roues motrices (AWD)
(si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulations de la commande de mode toutes
roues motrices (AWD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin lumineux AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement/stationnement en côte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de servodirection électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions à prendre lors du freinage . . . . . . . . . . . . . .
5-15
5-16
5-16
5-16
5-18
5-18
5-22
5-24
5-25
5-29
5-30
5-30
5-30
5-32
5-32
5-33
5-33
5-35
5-37
5-38
5-39
5-39
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (17,1)
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage des roues (ABS) . . . . . . . . . . . . . .
Système de contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Libération d’un verrouillage de portière gelée . . . . . .
Antigel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-40
5-40
5-40
5-41
5-43
5-43
5-43
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement spécial pour l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite sur la neige ou sur la glace. . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . .
5-43
5-44
5-44
5-44
5-44
5-45
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (232,1)
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU DÉMARRAGE ET DE LA
CONDUITE
ATTENTION
.
.
5-2
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes ayant habituellement besoin des
aides des autres personnes, seuls
dans le véhicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus
rester seuls dans le véhicule. Ils
risquent de se blesser ou de blesser
les autres. De plus, si le véhicule est
stationné au soleil par temps chaud,
toutes vitres fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger
mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
Sécurisez correctement le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu’il ne glisse pas ou ne
se déplace pas. Ne placez pas le
chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraı̂ner des
blessures graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de
carbone)
1. Ouvrez toutes les vitres.
2. Placez le bouton de recyclage
d’air
en position OFF et
réglez le ventilateur sur une
position élevée pour faire circuler l’air.
ATTENTION
.
N’inhalez pas les gaz d’échappement ; ils contiennent du monoxyde
de carbone, incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de
conscience ou la mort.
.
Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les
vitres ouvertes et faites vérifier le
véhicule immédiatement.
.
Ne faites pas fonctionner le moteur
dans un lieu clos, comme un garage.
.
N’immobilisez pas le véhicule, le
moteur en marche durant une période prolongée.
.
Conduisez toujours avec le hayon
fermé pour éviter les risques de
pénétration de gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si vous vous trouvez dans l’obligation de conduire
avec le hayon ouvert, prenez les
précautions suivantes :
.
Si vous devez faire passer un faisceau électrique ou autre câblage du
véhicule pour le relier à une remorque via le joint du hayon ou de
la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour éviter la
pénétration d’oxyde de carbone
dans l’habitacle.
.
Si des équipements, matériels de
camping ou tout autre élément sont
ajoutés pour le loisir ou autres
usages, conformez-vous aux instructions du fabricant afin d’empêcher la pénétration de monoxyde de
carbone dans l’habitacle. (Certains
appareils de camping tel que les
fours, les réfrigérateurs ou les
chauffages dégagent aussi de monoxyde de carbone.)
.
Faites vérifier la carrosserie et le
circuit d’échappement par un technicien compétent lorsque :
Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (233,1)
— le véhicule est soulevé pour
entretien.
— vous soupçonnez une pénétration de gaz d’échappement dans
l’habitacle du véhicule.
— vous remarquez un changement
de bruit du circuit d’échappement.
— un accident a endommagé le
circuit d’échappement, le dessous de caisse ou l’arrière du
véhicule.
.
PRÉCAUTION
.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement.
Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments
polluants.
ATTENTION
.
Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez
aucun matériau inflammable près
des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal
ni personne à proximité.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
.
N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Les dépôts laissés par l’essence au plomb réduisent considérablement l’aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments
polluants de l’échappement.
Gardez toujours votre moteur bien
réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit
électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé
dans le catalyseur à trois voies et
le faire surchauffer. Ne continuez
pas à conduire si le moteur a des
irrégularités ou si le fonctionnement
est médiocre ou inhabituel. Faites
vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN.
.
Évitez de conduire avec un niveau
de carburant très bas. Une panne
sèche peut provoquer des irrégularités du moteur et endommager le
catalyseur à trois voies.
.
N’emballez pas le moteur pendant
son réchauffement.
.
Il ne faut ni pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Vérifiez mensuellement la pression de chaque
pneu, y compris celui de la roue de secours (le
cas échéant), et gonflez les pneus à la pression
froide et recommandée par le fabricant et
indiquée dans l’étiquette du véhicule ou sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule a des pneus d’une taille
différente de celle indiquée sur l’étiquette du
véhicule ou celle de pression de gonflage des
pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de
sécurité supplémentaire, un système de contrôle
de pression des pneus (TPMS), qui allume un
témoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs de vos
pneus sont considérablement dégonflés. Par
conséquent, lorsque le témoin indicateur de
Démarrage et conduite 5-3
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (234,1)
faible pression des pneus s’allume, arrêtez le
véhicule, vérifiez la pression de tous les pneus
dès que possible et procédez à leur gonflage
adéquat. Conduire avec un pneu significativement sous-gonflé peut surchauffer et entraı̂ner
une crevaison. Un sous-gonflage réduit également l’économie de la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut
affecter la conduite et la capacité de freinage du
véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un
entretien adéquat des pneus et qu’il incombe au
conducteur de maintenir une pression des
pneus adéquate, même si les pneus ne sont
pas assez dégonflés pour faire allumer le témoin
indicateur de faible pression des pneus du
TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin
d’indiquer quand le système ne fonctionne pas
adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement du TPMS est combiné au
témoin indicateur de faible pression des pneus.
Lorsque le système détecte une anomalie de
fonctionnement, le témoin indicateur clignotera
pendant environ une minute puis restera allumé.
Le témoin continuera de s’allumer de cette façon
à tous les démarrages subséquents du véhicule
jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement
soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement est allumé, le système
5-4
ne pourra pas détecter ou signaler la faible
pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de
rechange ou d’autres roues sur le véhicule qui
empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais
fonctionnement du TPMS après avoir remplacé
un ou plusieurs pneus ou roues sur votre
véhicule pour assurer que les pneus ou roues
de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement.
.
Renseignements supplémentaires
Pour plus d’information, reportez-vous à «Témoin
lumineux de faible pression des pneus» dans le
chapitre «2. Instruments et commandes» et
«SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre
«6. En cas d’urgence».
.
Le TPMS ne contrôle pas la pression du
pneu de la roue de secours.
.
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le
système n’est pas toujours capable de
détecter les chutes brusques de pression
des pneus (par exemple, un pneu crevé
pendant la conduite).
.
Le témoin lumineux de faible pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement
après l’ajustement de pression. Après le
réglage à la pression recommandée, conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer
le TPMS et éteindre le témoin lumineux de
faible pression. Utilisez un manomètre du
pneu pour vérifier la pression des pneus.
La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur causée par le
fonctionnement du véhicule et la température extérieure. La température extérieure
pourrait baisser la température de l’air à
l’intérieur du pneu, ce qui peut diminuer la
pression de gonflage du pneu. Le témoin
lumineux de faible pression des pneus
risque alors de s’allumer. Si le témoin
lumineux s’allume lorsque la température
ambiante est basse, vérifiez la pression de
chacun des quatre pneus.
ATTENTION
.
Si le témoin s’illumine en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le
véhicule le plus vite possible. Le fait
de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager
les pneus de façon permanente et
augmente les risques d’une panne.
Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 12/ 13
Black plate (235,1)
fonctionnement du TPMS.
Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer
un accident causant des blessures
corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la
pression des pneus à FROID comme
indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin
lumineux de faible pression des
pneus. Si vous avez un pneu crevé,
il faudra le remplacer rapidement
par la roue de secours. (Reportezvous à «CREVAISON» dans le chapitre «6. En cas d’urgence» pour savoir
comment remplacer un pneu crevé.)
.
.
Lorsque vous montez la roue de
secours ou remplacez une roue, le
TPMS ne fonctionnera pas et le
témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour
1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu’il
remplace le pneu et/ou réinitialise
le système.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon
.
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus, car ces produits risquent
de provoquer un dysfonctionnement
des capteurs de pression.
.
Un transmetteur réglé aux fréquences similaires est utilisé près ou dans votre véhicule.
.
Un ordinateur (ou équipement similaire) ou
un convertisseur CD/CC est utilisé près du
véhicule.
PRÉCAUTION
.
Le TPMS peut ne pas fonctionner
lorsque les roues sont équipées de
chaı̂nes ou que les roues sont
recouvertes de neige.
.
Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pièces en métal (antennes
etc.) sur les vitres. Ceci pourrait
causer une mauvaise réception des
signaux émis par les capteurs de
pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du TPMS.
Certains appareils et transmetteurs risquent
d’interférer temporairement avec le fonctionnement du TPMS et causer l’allumage du témoin
lumineux de faible pression des pneus. Par
exemple :
.
Un équipement ou appareil électrique utilisant des fréquences radio similaires se
trouve proche de votre véhicule.
Démarrage et conduite 5-5
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 12/ 13
Black plate (236,1)
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas
causer d’interférences nuisibles et (2) cet
appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la
partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de cet
appareil.
5-6
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas manipulé
prudemment et de manière sûre, vous
risquez d’en perdre le contrôle ou de
provoquer un accident.
Soyez vigilant et conduisez toujours prudemment. Respectez tous les codes de la route.
Évitez des vitesses excessives, ne prenez pas
des virages à grande vitesse et ne braquez pas
trop brusquement car de telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule.
Comme pour tous les véhicules, une perte
de contrôle peut causer une collision avec
des autres véhicules ou des obstacles, ou
encore causer le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la
perte de contrôle fait faire une embardée
au véhicule. Soyez toujours attentif et évite de
conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de
médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de
provoquer une somnolence). Portez toujours
votre ceinture de sécurité tel qu’il est indiqué
au chapitre «CEINTURES DE SÉCURITÉ» dans
le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de
sécurité et système de retenue supplémentaire»
de ce manuel et demandez à vos passagers de
faire de même.
Les ceintures de sécurité aident à réduire les
risques de blessures en cas de collision et de
renversement. Lors d’une collision où le
véhicule se retourne, un individu non
attaché ou mal attaché est significativement plus susceptible d’être blessé ou tué
qu’un individu dont la ceinture de sécurité
est bien attachée.
RÉCUPÉRATION HORS-ROUTE
Si les roues de droite ou de gauche mordent sur
le bas côté de la route, conservez la maı̂trise du
véhicule en respectant la procédure ci-dessous.
À noter que cette procédure n’est qu’un conseil
d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule
de manière adaptée à son état, à l’état de la
route et à la densité du trafic.
1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
2. N’appuyez pas sur le frein.
3. Maintenez fermement le volant des deux
mains et essayez de garder la ligne droite.
4. Lorsque c’est possible, relâchez lentement
la pédale d’accélérateur pour ralentir le
véhicule progressivement.
5. Si la route est libre, dirigez le véhicule pour
Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (237,1)
suivre la route tout en ralentissant. N’essayez pas de ramener le véhicule sur la route
tant que la vitesse n’a pas baissé.
6. Lorsque la sécurité le permet, tournez le
volant graduellement jusqu’à ce que les
deux roues reviennent sur la chaussée.
Lorsque toutes les roues sont sur la route,
dirigez le véhicule pour qu’il reste sur la voie
appropriée.
.
Si vous estimez qu’il n’est pas sûr de
ramener le véhicule sur la chaussée en
fonction de l’état du véhicule, de la route
ou du trafic, ralentissez progressivement
le véhicule jusqu’à l’arrêt à un endroit sûr
sur le côté de la route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
Une perte rapide de pression d’air ou un
«éclatement» peut se produire si le pneu est
percé ou endommagé suite à un impact contre
une bordure ou un nid de poule. Une perte
rapide de la pression d’air peut également être
provoquée en roulant avec des pneus sousgonflés.
Une perte rapide de pression des pneus peut
affecter le manœuvre et la stabilité du véhicule,
notamment en vitesse autoroutière.
Évitez toute perte de pression d’air rapide en
maintenant la pression de gonflage correcte et
en inspectant visuellement les pneus de leurs
usures et endommagements. Reportez-vous à
«ROUES ET PNEUS» dans le chapitre «8.
Entretien et interventions à effectuer soi-même»
dans ce manuel.
Si un pneu perd rapidement de la pression ou
«éclate» en cours de conduite, maintenez le
contrôle du véhicule en respectant la procédure
suivante. À noter que cette procédure n’est
qu’un conseil d’ordre général. Vous devez
conduire le véhicule de manière adaptée à son
état, à l’état de la route et à la densité du trafic.
ATTENTION
Les actions suivantes peuvent augmenter le risque de perdre le contrôle du
véhicule s’il y a une perte de pression
d’air soudaine des pneus. La perte de
contrôle du véhicule peut provoquer
une collision et résulter à des blessures.
. Le véhicule se déplace généralement ou tire dans la direction du
pneu crevé.
.
N’appuyez pas sur le frein rapidement.
.
Ne relâchez pas la pédale d’accélérateur brutalement.
.
Ne tournez pas le volant rapide-
ment.
1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
2. Maintenez fermement le volant des deux
mains et essayez de garder la ligne droite.
3. Lorsque c’est possible, relâchez lentement
la pédale d’accélérateur pour ralentir le
véhicule progressivement.
4. Dirigez progressivement le véhicule vers un
endroit sûr sur le côté de la route et à l’écart
du trafic si possible.
5. Appuyez délicatement sur la pédale de frein
pour immobiliser le véhicule progressivement.
6. Allumez les feux de détresse et contactez un
service de dépannage routière d’urgence
pour changer le pneu ou reportez-vous à la
partie «REMPLACEMENT DU PNEU
CREVÉ» dans le chapitre «6. En cas
d’urgence» du Manuel du conducteur.
CONSOMMATION D’ALCOOL/DE
DROGUES ET CONDUITE
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence de
l’alcool ou de drogues. La présence
Démarrage et conduite 5-7
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (238,1)
d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le
jugement. Conduire après la consommation d’alcool augmente les risques
d’être impliqué dans un accident résultant à des blessures, subies ou infligées aux autres. À noter de plus qu’en
cas d’accident, l’alcool risque d’accroı̂tre la gravité des blessures subies.
NISSAN s’est engagé à promouvoir la conduite
en toute sécurité. Cependant, ne conduisez
jamais sous l’influence d’alcool. Chaque année,
des milliers de personnes sont blessées ou
tuées dans des accidents liés à l’absorption
d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse
légal, le fait est que les effets de l’alcool varient
considérablement selon les individus, et que la
majorité des gens ont tendance à sous-estimer
les faits de l’alcool.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ LORS DE LA CONDUITE
Votre NISSAN est conçue aussi bien pour une
utilisation normale que tout terrain. Cependant,
évitez de conduire dans des eaux profondes ou
dans la boue, dans la mesure où votre NISSAN
est principalement conçue pour les loisirs,
contrairement à un véhicule tout terrain conventionnel.
Rappelez-vous que les modèles à deux roues
motrices (2WD) ont plus de difficulté que les
modèles à quatre roues motrices (AWD) à
conduire sur des chaussées déformées ou à
se dégager d’une épaisse couche de neige, de
boue, etc.
Veuillez suivre les précautions suivantes :
.
De nombreuses pentes sont beaucoup trop accentuées pour tout type
de véhicule. Vous risquez de caler
en tentant de les monter. Vous
risquez de perdre le contrôle de la
vitesse en tentant de les descendre.
Vous risquez de faire des tonneaux
en conduisant de travers.
.
Ne passez pas les vitesses lors de la
conduite en descente : vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
.
Restez vigilant lors de la conduite
vers un sommet. Le sommet peut en
effet cacher une descente ou autre
danger susceptible de provoquer un
accident.
.
Si votre moteur cale ou si vous ne
parvenez pas à atteindre le sommet,
ne tentez pas de faire demi-tour.
Votre véhicule risquerait de se renverser ou de faire des tonneaux.
ATTENTION
.
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas
ensemble! Ceci est également vrai pour les
médicaments et les drogues (médicaments en
vente libre ou sous ordonnance médicale et
drogues illégales). Ne conduisez pas en état
d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si
vos aptitudes sont diminuées par toute autre
condition physique.
.
5-8
pentes abruptes. Au contraire, orientez le véhicule droit vers le haut
ou vers le bas. Les véhicules toutterrain peuvent se renverser sur les
côtés beaucoup plus facilement que
par l’avant ou par l’arrière.
Conduisez prudemment lorsque
vous faites du tout-terrain, et évitez
les zones dangereuses. Le conducteur et tous les occupants du véhicule doivent être assis avec leur
ceinture de sécurité bouclée. Le
conducteur et les passagers sont
ainsi retenus en place lors de la
conduite sur piste.
Ne conduisez pas en travers de
Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (239,1)
charges lourdes dans l’espace de
chargement, en les positionnant le
plus en avant et le plus bas possible. Ne montez pas sur le véhicule
de pneus plus larges que spécifié
dans le présent manuel. Ceci risquerait de provoquer le renversement
du véhicule.
Faites toujours marche arrière en
vous dirigeant tout droit vers le bas,
levier sélecteur sur R (marche arrière). Ne faites jamais marche arrière en position N (point mort) en
utilisant uniquement les freins :
vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule.
.
.
.
Un freinage intensif en descente
risquerait de provoquer la surchauffe et l’affaiblissement des
freins, pouvant entraı̂ner une perte
de contrôle du véhicule et un accident. Freinez légèrement et utilisez
un rapport de vitesse bas pour
contrôler votre vitesse.
Les chargements non attachés risquent de se trouver projetés lors de
la conduite sur piste. Attachez solidement tout chargement, de sorte
qu’il ne soit pas projeté vers l’avant,
risquant de blesser le conducteur ou
les passagers.
Pour éviter de faire monter excessivement le centre de gravité, ne
dépassez pas la capacité nominale
de la galerie de toit (si le véhicule en
est équipé), et répartissez la charge
de manière équilibrée. Attachez les
.
Ne tenez pas le volant par l’intérieur
ni par ses rayons lors de la conduite
tout-terrain. Le volant pourrait tourner brusquement, vous blessant au
niveau des mains. Conduisez en
posant vos doigts et pouces sur
l’extérieur de la garniture.
.
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que le conducteur et tous
les passagers ont bien bouclé leur
ceinture de sécurité.
.
Conduisez toujours avec les tapis
de sol en place, car le plancher peut
devenir très chaud.
.
Ralentissez en cas de forts vents
latéraux. Son centre de gravité plus
élevé rend votre NISSAN plus sensible à un fort vent latéral. Une
conduite à une vitesse inférieure
permet un meilleur contrôle du
véhicule.
.
Ne conduisez pas en surpassant la
capacité de performance des pneus,
même en mode AWD.
.
Avec un véhicule AWD, n’essayez
pas de soulever deux roues du sol
en plaçant le levier sélecteur dans
une position de conduite ou en
marche arrière. Vous risqueriez
d’endommager la transmission ou
de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager
sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures.
.
Ne tentez pas de tester un véhicule
équipé AWD sur un dynamomètre
pour deux roues motrices (comme
ceux utilisés dans certains états
pour les essais de contrôle des
émissions) ou tout autre équipement similaire, même si les deux
autres roues sont soulevées. N’oubliez pas de bien informer le personnel de l’établissement chargé
d’effectuer le test, que votre véhicule est équipé AWD avant de le
placer sur un dynamomètre. Vous
risqueriez autrement d’endommager la transmission ou de provoquer
Démarrage et conduite 5-9
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (240,1)
roues. En cas de conduite sur des
routes glissantes, mettez des chaı̂nes sur les roues arrière et conduisez prudemment.
un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement la transmission voire de
provoquer des blessures.
.
Si vous roulez sur une surface non
nivelée et qu’une roue est soulevée
du sol, ne tournez pas le volant
excessivement (modèle AWD).
.
Vous risquez de perdre le contrôle
du véhicule en cas d’accélération,
de manœuvres ou de freinage brusques.
.
.
Si possible, évitez les virages serrés, en particulier à vitesse élevée.
Votre véhicule présente un centre
de gravité plus élevé que celui des
véhicules de tourisme conventionnels. Ce véhicule n’est pas conçu
pour prendre les virages à la même
vitesse que les véhicules de tourisme conventionnels. Une utilisation inappropriée du véhicule
risquerait d’entraı̂ner une perte de
contrôle et/ou son renversement.
Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, conception (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et
de mêmes sculptures sur les quatre
.
Contrôlez toujours les freins juste
après la conduite dans la boue ou
dans l’eau. Reportez-vous à «SYSTÈME DE FREINAGE» plus loin dans
ce chapitre pour des informations
relatives aux freins humides.
.
Évitez de stationner votre véhicule
sur un terrain à forte déclivité. Vous
risqueriez d’être blessé si vous
sortiez du véhicule et que ce dernier
se déplaçait intempestivement vers
l’avant, vers l’arrière ou sur le côté.
.
Dès que vous conduisez en toutterrain dans du sable, de la boue ou
de l’eau arrivant au niveau du
moyeu de roue, il peut devenir
nécessaire de rapprocher les intervalles d’entretien du véhicule. Reportez-vous aux informations
relatives à l’entretien dans le «Guide
du service et de l’entretien
NISSAN».
.
Faire glisser les roues avant sur une
surface glissante peut entraı̂ner le
clignotement du témoin lumineux
AWD et faire enclencher le système
AWD automatiquement du mode
AWD au mode 2WD. Ceci risque de
réduire la traction. Soyez particulièrement prudent lors du tractage
d’une remorque (modèle AWD).
5-10 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (241,1)
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
(modèles sans système de clé
intelligente)
Lorsque le contacteur d’allumage ne peut être
placé en position LOCK :
ATTENTION
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
Il ne faut jamais retirer la clé ni tourner
le contacteur d’allumage en position
LOCK pendant la conduite du véhicule.
Ceci pourrait causer la perte du
contrôle du véhicule par le conducteur
et résulter à endommager sérieusement le véhicule voire provoquer des
blessures.
2. Tournez légèrement le contacteur d’allumage vers ON.
3. Tournez le contacteur d’allumage en position
LOCK.
4. Retirez la clé.
SSD0392
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (CVT)
La serrure de contacteur d’allumage est prévue
pour que le contacteur d’allumage ne puisse pas
être mis sur la position LOCK avant que le levier
sélecteur ne soit sur la position P (stationnement).
.
Lorsque vous placez le contacteur d’allumage en position LOCK, assurez-vous que
le levier sélecteur soit bien en position P
(stationnement).
.
Avant de retirer la clé du contacteur
d’allumage, assurez-vous que le levier sélecteur est en position P (stationnement).
Si le contacteur d’allumage est en position
LOCK, le levier sélecteur ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement). Il est
possible de déplacer le levier sélecteur lorsque
le contacteur d’allumage est en position ON et
que la pédale de frein est enfoncée.
1
est située entre les
La position OFF *
positions LOCK et ACC, mais elle n’apparaı̂t
pas sur le contacteur d’allumage.
Démarrage et conduite 5-11
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (242,1)
CONTACTEUR D’ALLUMAGE À
BOUTON-POUSSOIR (modèles avec
système de clé intelligente)
POSITIONS DE LA CLÉ
LOCK (0)
La clé ne peut être qu’uniquement du contacteur
d’allumage dans cette position.
OFF (1)
Le moteur est arrêté. L’alimentation est coupé.
ACC (2)
Les accessoires électriques s’activent sans
démarrer le moteur.
ON (3)
SSD0503
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE (B/M)
Le contacteur d’allumage comprend un dispositif qui aide à prévenir le retrait accidentel de la
clé lors de la conduite.
La clé ne peut être retirée du contacteur
d’allumage que dans la position LOCK.
Pour mettre le contacteur d’allumage en position
LOCK à partir de la position ACC ou ON,
tournez la clé en position OFF, enfoncez-la, puis
tournez-la en position LOCK.
Le système d’allumage et les accessoires
électriques s’activent sans démarrer le moteur.
START (4)
Le démarreur s’active et le moteur démarre.
Lorsqu’il est relâché, le contact d’allumage
revient automatiquement en position ON.
PRÉCAUTION
ATTENTION
N’actionnez pas le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en conduisant
le véhicule sauf en cas d’urgence. (Le
moteur s’arrêtera lorsque le contacteur
d’allumage est appuyé 3 fois de suite
ou lorsque le contacteur est appuyé et
maintenu pendant plus de 2 secondes.)
Si le moteur s’arrête pendant la
conduite, cela pourrait entraı̂ner un
accident ainsi que des blessures graves.
Avant d’actionner le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir, assurez-vous que le levier
sélecteur est en position P (stationnement)
(modèles avec boı̂te de vitesses automatique)
ou que le levier de vitesses est sur N (point
mort) (modèles avec boı̂te de vitesses manuelle).
Dès que le moteur démarre, relâchez le
contacteur d’allumage immédiatement.
1 entre les positions
Il existe une position OFF *
LOCK et ACC. La position OFF est indiquée par
la marque «1» sur le barillet de serrure.
5-12 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (243,1)
pour démarrer le moteur.
.
La chambre de chargement n’est pas
incluse dans le champ d’opération mais la
clé intelligente pourrait fonctionner.
.
Si la clé intelligente est placée sur le tableau
de bord, dans la boı̂te à gants ou dans le
vide-poches de la portière, elle peut ne pas
fonctionner.
.
Si la clé intelligente est placée près de la
portière ou de la fenêtre en dehors du
véhicule, elle peut fonctionner.
SSD0436
CHAMP D’OPÉRATION DE DÉMARRAGE DU MOTEUR
La clé intelligente ne peut être utilisée que pour
démarrer le moteur lorsque la clé intelligente est
1 .
dans son champ d’opération spécifique *
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
déchargée ou s’il existe de fortes ondes radioélectriques à proximité, le champ d’opération du
système de clé intelligente se rétrécit et celle-ci
peut ne pas fonctionner correctement.
Si la clé intelligente est dans son champ
d’opération, il est possible pour toute personne,
même à celle qui ne transporte pas la clé
intelligente de pousser le contacteur d’allumage
SSD0859
FONCTIONNEMENT DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTONPOUSSOIR
Lorsque l’on appuie sur le contacteur d’allumage
sans enfoncer la pédale de frein (modèles avec
boı̂te de vitesses automatique) ni la pédale
d’embrayage (modèles avec boı̂te de vitesses
manuelle), la position du contacteur d’allumage
change comme suit :
.
Appuyez une fois pour passer à ACC.
.
Appuyez deux fois pour passer à ON.
.
Appuyez trois fois pour passer à OFF.
.
Appuyez quatre fois pour passer à ACC.
Démarrage et conduite 5-13
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (244,1)
.
Ouvrez ou fermez n’importe quelle portière
pour retourner à la position LOCK lorsqu’en
position OFF.
A du contacteur d’alluLe témoin indicateur *
mage s’illumine lorsque le contacteur d’allumage
est en position ACC ou ON.
Certains indicateurs et lumineux pour les opérations sont affichés sur le compteur. (Reportezvous à «TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS
ET RAPPELS SONORES» dans le chapitre «2.
Instruments et commandes».)
Modèles avec boı̂te de vitesses automatique
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que
le contacteur d’allumage ne puisse pas être
tourné sur LOCK avant que le levier sélecteur ne
soit sur la position P (stationnement).
Lorsque le contacteur d’allumage ne peut être
appuyé sur la position LOCK, procédez comme
suit :
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
2. Tournez le contacteur d’allumage en position
OFF.
3. Ouvrez la portière. Le contacteur d’allumage
passera en position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier sélec-
teur à partir de la position P (stationnement) lorsque le contacteur d’allumage est
sur la position ON et que la pédale de frein
est enfoncée.
POSITIONS DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
LOCK (position normale de stationnement)
Le contacteur d’allumage peut être verrouillé
uniquement dans cette position.
sur la position LOCK avant que le levier
sélecteur ne soit sur la position P (stationnement).
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le véhicule avec le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir en position ACC ou ON lorsque le
moteur ne tourne pas pendant une
longue période. Cela déchargerait la
batterie.
Le contacteur d’allumage sera déverrouillé
lorsqu’il est poussé en position ACC tant que
l’on portera la clé intelligente.
ACC (accessoires)
Cette position permet d’utiliser les accessoires
électriques tel que la radio lorsque le moteur est
arrêté.
ON (position normale de conduite)
Cette position met le système d’allumage et les
accessoires électriques.
OFF
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
Modèles avec boı̂te de vitesses automatique :
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que
le contacteur d’allumage ne puisse pas être mis
5-14 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (245,1)
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
fera entendre.)
4. Poussez le contacteur d’allumage en appuyant sur la pédale de frein dans les 10
secondes qui suivent le carillon. Le moteur
démarre.
Après que l’étape 3 a été exécuté et que le
contacteur d’allumage est poussé sans appuyer
sur la pédale de frein, la position du contacteur
d’allumage changera en ACC.
SSD0860
PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE
Si la pile de la clé intelligente est déchargée, ou
si les conditions environnementales interfèrent
avec le fonctionnement de la clé intelligente,
démarrez le moteur en procédant comme suit :
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement) (pour modèles avec boı̂te
de vitesses automatique) ou le levier de
vitesses en position N (point mort) (pour
modèles avec boı̂te de vitesses manuelle).
2. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
3. Touchez le contacteur d’allumage avec la clé
intelligente comme illustré. (Un carillon se
REMARQUE :
. Lorsque le contacteur d’allumage est
poussé en position ACC ou ON ou
lorsque le moteur est démarré selon
les procédures ci-dessus, le témoin
lumineux du système de clé intelligente
pourrait clignoter en jaune même si la
clé intelligente est à l’intérieur du
véhicule. Ceci ne constitue pas une
anomalie. Pour arrêter le clignotement
du témoin lumineux, touchez à nouveau le contacteur d’allumage avec la
clé intelligente comme illustré.
.
Si le témoin lumineux du système de
clé intelligente sur le compteur clignote en vert, remplacez la pile le plus
vite possible. (Reportez-vous à «REMPLACEMENT DE LA PILE DE CLÉ» dans
le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».)
.
Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
.
Vérifiez les niveaux des liquides tels que
l’huile-moteur, le liquide de refroidissement,
et le liquide de frein et le liquide de laveglace aussi souvent que possible ou au
moins lorsque vous faites le plein du
réservoir.
.
Assurez-vous que toutes les vitres et
lumières sont propres.
.
Vérifiez l’aspect et l’état des pneus. Vérifiez
également les pressions de gonflage.
.
Verrouillez toutes les portières.
.
Réglez les sièges et les appuis-tête.
.
Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
.
Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant.
.
Vérifiez le fonctionnement des témoins
lumineux lorsque le contacteur d’allumage
est placé en position ON. (Reportez-vous à
«TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET
RAPPELS SONORES» dans le chapitre «2.
Instruments et commandes».)
Démarrage et conduite 5-15
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (246,1)
DÉMARRAGE DU MOTEUR
lérateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et
lancez le moteur. Relâchez la pédale de
l’accélérateur dès que le moteur démarre.
MODÈLES SANS SYSTÈME DE CLÉ
INTELLIGENTE
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Modèles à transmission à variation
continue (CVT) :
Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement) ou N (point mort). (La
position P est recommandée.)
Le démarreur est conçu pour ne fonctionner
que si le levier sélecteur soit dans une des
positions ci-dessus.
Modèles à boı̂te de vitesses manuelle
(B/M) :
Placez le levier de vitesses sur la position N
(point mort). Enfoncez la pédale d’embrayage complètement au plancher.
Le démarreur ne fonctionnera que si la
pédale d’embrayage est enfoncée à fond.
3. Lancez le moteur sans appuyer sur la
pédale d’accélérateur, en tournant le
contacteur d’allumage sur la position
START. Relâchez le contacteur dès que le
moteur démarre. Si le moteur démarre mais
ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessus.
.
Si le moteur a du mal à partir, par temps
très froid ou lors d’un redémarrage,
enfoncez légèrement la pédale d’accé-
.
Si le moteur est noyé et a du mal à partir,
appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position.
Tentez de démarrer le moteur pendant 5
- 6 secondes. Une fois que le moteur est
lancé, relâchez la pédale d’accélérateur.
Lancez le moteur sans appuyer sur la
pédale d’accélérateur, en tournant le
contacteur d’allumage sur la position
START. Relâchez le contacteur d’allumage dès que le moteur démarre. Si le
moteur démarre mais ne tourne pas,
répétez l’opération ci-dessus.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes de suite. Si le
moteur ne démarre pas, désactivez le
contacteur d’allumage et attendez 10
secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative afin d’éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
au moins 30 secondes à la suite du
démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance
d’abord, en particulier par temps froid. Par
temps froid, laissez tourner le moteur
pendant 2 à 3 minutes minimum avant de
l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur
durant une courte période peut rendre
celui-ci difficile à démarrer.
5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier
sélecteur en position P (stationnement)
(modèles CVT) ou déplacez le levier de
vitesses en position N (point mort) (modèles
B/M) et mettez le contacteur d’allumage en
position OFF.
MODÈLES AVEC SYSTÈME DE CLÉ
INTELLIGENTE
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement) ou N (point mort). (La
position P est recommandée.)
Le démarreur est conçu pour ne fonctionner
que si le levier sélecteur est dans une des
positions ci-dessus.
5-16 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (247,1)
Modèles à boı̂te de vitesses manuelle
(B/M) :
Placez le levier de vitesses sur la position N
(point mort). Enfoncez la pédale d’embrayage complètement au plancher.
Le démarreur ne fonctionnera que si la
pédale d’embrayage est enfoncée à fond.
La clé intelligente doit être portée lors
de l’opération du contacteur d’allumage.
3. Tournez le contacteur d’allumage en position
ON. Enfoncez la pédale de frein (modèles
avec BVA) ou la pédale d’embrayage
(modèles avec BVM) et appuyez sur le
contacteur d’allumage pour démarrer le
moteur.
Pour démarrer le moteur immédiatement,
appuyez et relâchez le contacteur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein
avec le contacteur d’allumage dans n’importe quelle position.
.
Si le moteur a du mal à partir, par temps
très froid ou lors d’un redémarrage,
enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ)
et lancez le moteur en maintenant à
cette position. Relâchez la pédale de
l’accélérateur dès que le moteur démarre.
.
Si le moteur est noyé et a du mal à partir,
appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position.
Poussez le contacteur d’allumage en
position ON pour démarrer le moteur.
Après 5 ou 6 secondes, arrêtez de
lancer le moteur en poussant le contacteur d’allumage sur OFF. Une fois que le
moteur est lancé, relâchez la pédale
d’accélérateur. Faites démarrer le moteur avec votre pied enlevé de la
pédale d’accélérateur en enfonçant la
pédale de frein et en appuyant sur le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir pour démarrer le moteur. Si le
moteur démarre mais ne tourne pas,
répétez l’opération ci-dessus.
PRÉCAUTION
démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance
d’abord, en particulier par temps froid. Par
temps froid, laissez tourner le moteur
pendant 2 à 3 minutes minimum avant de
l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur
durant de courte période peut rendre celuici difficile à démarrer.
Lorsque vous faites tourner le moteur à
4.000 tr/min ou plus en marche à vide, le
moteur entre en mode d’arrêt d’essence.
5. Pour arrêter le moteur, mettez le levier
sélecteur en position P (stationnement)
(modèles avec BVA) ou le levier de vitesses
en position N (point mort) (modèles B/M) et
mettez le contacteur d’allumage en position
OFF.
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes de suite. Si le
moteur ne démarre pas, poussez le
contacteur d’allumage en OFF et attendez 10 secondes avant de lancer le
moteur à nouveau afin d’éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
au moins 30 secondes à la suite du
Démarrage et conduite 5-17
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (248,1)
CONDUITE DU VÉHICULE
Le levier sélecteur ne peut pas être
déplacé hors de la position P (stationnement) sur d’autres positions tant que
le contacteur d’allumage est placé en
position LOCK, OFF ou ACC ou si elle
est retirée.
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (CVT)
La transmission à variation continue (CVT) de
votre véhicule est pourvue d’un contrôle électronique fournissant une puissance maximale et
assurant un fonctionnement souple.
Dans les pages suivantes, nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boı̂te de vitesses. Nous vous demandons
de bien les suivre pour obtenir les meilleures
performances de votre véhicule tout en profitant
d’une conduite agréable.
La puissance du moteur peut être automatiquement réduite pour protéger le CVT
si la vitesse du moteur augmente rapidement lorsqu’on circule sur des routes
glissantes ou lors d’un test sur un dynamomètre.
.
2. Tout en continuant à appuyer sur la pédale
de frein, appuyez sur le bouton du levier
sélecteur et déplacez le levier sélecteur en
position de conduite.
3. Desserrez le frein de stationnement et
relâchez la pression sur la pédale de frein,
et commencez à faire rouler lentement le
véhicule.
.
1. Une fois le moteur démarré, appuyez à fond
sur la pédale de frein avant de déplacer le
levier sélecteur hors de la position P
(stationnement).
.
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lors du passage de la position P (stationnement) ou N (point
mort) à la position R (marche arrière) ou D (conduite). Toujours
enfoncez la pédale de frein jusqu’à
ce que le changement de vitesse
soit terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du
véhicule et d’avoir un accident.
Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace. Vous
risqueriez autrement de perdre le
contrôle du véhicule et d’avoir un
accident.
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
montée, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la
pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
.
Ne rétrogradez pas brusquement
sur des routes glissantes. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
ATTENTION
Mise en marche du véhicule
Ce CVT, est conçu de telle façon qu’il
faut appuyer à fond sur la pédale de
frein avant de passer de P (stationnement) à tout autre vitesse lorsque le
contacteur d’allumage est réglé sur la
position ON.
tion lors du passage au premier
rapport ou en marche arrière avant
que le moteur ne soit chaud.
La vitesse de ralenti du moteur à
froid est rapide. Faites très atten-
5-18 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (249,1)
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le
levier sélecteur est dans une position
quelconque et que le moteur est arrêté.
Dans le cas contraire, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en
mouvement ou de dévaler une pente et
de causer des blessures graves ou un
accident.
SSD1140
Changement de vitesse
Pour déplacer le levier sélecteur,
:
A
Appuyez sur le bouton *
tout en
enfonçant la pédale de frein.
:
Appuyez sur le bouton
:
A .
*
Déplacez simplement le levier sélecteur.
Après avoir démarré le moteur, appuyez à fond
sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton du
levier sélecteur et déplacez-le de la position P
(stationnement) à la position voulue.
Si pour une raison quelconque le contacteur
d’allumage est placé sur la position OFF ou
ACC alors que le levier sélecteur est dans une
position autre que P (stationnement), le contacteur d’allumage ne pourra pas être placé en
position LOCK.
Si le contacteur d’allumage ne peut pas être
placé en position LOCK, procédez de la manière
suivante :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
2. Placez le contacteur d’allumage en position
ON tout en appuyant sur la pédale de frein.
3. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
4. M o d è l e s a v e c s y s t è m e d e c l é
intelligente :
Placez le contacteur d’allumage en position
OFF.
M o d è l e s s a n s s y s t è m e d e c l é
intelligente :
Placez le contacteur d’allumage en position
LOCK.
PRÉCAUTION
Pour éviter l’endommagement de la
boı̂te de vitesse, déplacez le levier
sélecteur en position P (stationnement)
ou en position R (marche arrière) seulement lorsque le véhicule est à l’arrêt
complet.
P (stationnement) :
Utilisez cette position du levier sélecteur pour
garer le véhicule ou faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour déplacer le levier sélecteur de
N (point mort) ou d’une quelconque position de conduite à P (stationnement), il
faut appuyer sur la pédale de frein ainsi
que sur le bouton du levier sélecteur.
Serrez le frein de stationnement. Si vous vous
garez en côte, serrez d’abord le frein de
Démarrage et conduite 5-19
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (250,1)
stationnement et déplacez ensuite le levier
sélecteur sur la position P (stationnement).
R (marche arrière) :
Utilisez cette position du levier sélecteur pour
faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le
véhicule est complètement arrêté avant de
sélectionner la position R (marche arrière). Pour
déplacer le levier sélecteur de P (stationnement), N (point mort) ou d’une quelconque position de conduite à R (marche
arrière), appuyez sur la pédale de frein et
appuyez sur le bouton du levier sélecteur.
lement les rapports de vitesse.
M5 (5ème) :
En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche
sur l’indicateur de position du compteur.
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour monter de longues pentes ou pour utiliser
le frein moteur lors de longues descentes.
Passez les vitesses une par une comme suit :
M1
Mode de changement de vitesse manuel
(si le véhicule en est équipé)
Lorsque le levier sélecteur est déplacé de la
position D vers le portillon de changement de
vitesse manuel, la transmission entre en mode
manuel. Il est possible de sélectionner manuel-
?
/
M3
?
/
M4
?
/
M5
?
/
M4 (4ème), M3 (3ème) et M2 (2ème) :
M6
Pour passer au rapport supérieur, déplacez
le levier sélecteur vers le côté + (haut). La
transmission passe à la vitesse supérieure.
.
Pour passer au rapport inférieur, déplacez le
levier sélecteur vers le côté − (bas). La
transmission passe à la vitesse inférieure.
.
Pour passer plusieurs vitesses à la suite,
déplacez le levier sélecteur deux fois du
même côté. Cependant, si ce mouvement
est réalisé trop rapidement, le second
passage peut ne pas se produire correctement.
.
Lorsque vous annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier
sélecteur en position D (conduite). La boı̂te
de vitesses revient en mode normal de
conduite.
D (conduite) :
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour la conduite normale du véhicule.
M2
.
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche
arrière n’est engagé. Le moteur peut être
démarré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du véhicule, placez le
levier sur N (point mort) et redémarrez.
?
/
M6 (6ème) :
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour la conduite normale du véhicule en vitesse
autoroutière.
Utilisez cette position en montée ou pour
bénéficier du frein moteur en descente.
M1 (1ère) :
Utilisez cette position lorsque vous conduisez
doucement en montée ou dans de la neige
profonde, du sable ou de la boue, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en
descente.
.
Ne conduisez jamais à grande vitesse
pendant longtemps à un rapport inférieur à
la 6ème (M6) . Cela augmenterait la
consommation de carburant.
.
En mode de changement de vitesse
manuel, il arrive que la transmission ne
passe pas sur la plage sélectionnée.
Ceci permet de préserver les performances de conduite et de réduire les
risques de dommages ou de perte de
contrôle du véhicule.
.
En mode de changement de vitesse
manuel, la boı̂te de vitesses revient
automatiquement en 1ère avant l’arrêt
5-20 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (251,1)
complet du véhicule. Lorsque vous
accélérez de nouveau, il est nécessaire
de passer à une vitesse supérieure
appropriée.
.
.
Lorsque la température du liquide de CVT
est très basse, le mode manuel peut ne pas
fonctionner et passer automatiquement les
vitesses en mode de conduite. Ceci ne
constitue pas une anomalie. Dans ce cas,
replacez le levier sélecteur en position D et
conduisez ainsi pendant un moment, puis
passez alors en mode manuel.
Lorsque la température du liquide de CVT
est élevée, la transmission peut passer à une
vitesse supérieure à un régime moteur plus
bas que de coutume. Ceci ne constitue pas
une anomalie.
Rétrogradation d’accélérateur
— En position D —
Pour monter ou pour doubler en côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur jusqu’au
plancher. La transmission rétrograde selon la
vitesse du véhicule.
Mode de protection en cas de température élevée du liquide
Cette transmission possède un mode de protection contre les hautes températures. Si la
température du liquide devient excessive (par
exemple, dans une montée s’il fait chaud et que
le véhicule est très chargé), la puissance du
moteur et dans certains cas, la vitesse du
véhicule, diminueront automatiquement pour
réduire les possibilités d’endommager la transmission. La vitesse du véhicule peut être
contrôlée par la pédale de l’accélérateur, mais
la vitesse du moteur et du véhicule peuvent être
limitées.
Sécurité intégrée
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Le
MIL pourrait s’allumer pour indiquer que le
mode de sécurité intégré est en marche.
(Reportez-vous à «Témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL)» dans le
chapitre «2. Instruments et commandes».)
Même si le système électrique fonctionne
parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas, placez
le contacteur d’allumage en position OFF
et patientez 10 secondes. Placez à nouveau le contact d’allumage en position ON.
Le véhicule doit revenir aux réglages de
conduite normaux. S’il ne revient pas aux
réglages de conduite normaux, faites vérifier et réparer au besoin la transmission
par un concessionnaire NISSAN au besoin.
ATTENTION
Lorsque le mode de protection du
liquide contre les hautes températures
ou le mode de sécurité intégré se met
en marche, la vitesse du véhicule peut
se voir progressivement réduite. La
vitesse ainsi réduite peut être inférieure
à celle des autres véhicules, ce qui
augmente la probabilité d’une collision.
Soyez tout particulièrement prudent en
conduisant. Si nécessaire, rangez-vous
sur le côté à un endroit sûr et attendez
que la transmission revienne à son état
normal, ou le cas échéant, faites-la
réparer si nécessaire.
Démarrage et conduite 5-21
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (252,1)
M o d è l e s s a n s s y s t è m e d e c l é
intelligente :
Placez le contacteur d’allumage en position
LOCK, et retirez la clé si celle-ci est insérée.
la position P (stationnement), faites vérifier le
système CVT par un concessionnaire NISSAN
dans les plus brefs délais.
ATTENTION
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Enlevez le couvercle du bouton de déverA en vous servant
rouillage du sélecteur *
d’un outil approprié.
4. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
sélecteur en vous aidant d’un outil approprié.
SSD1142
Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est faible ou à plat, le levier
sélecteur pourrait ne pas pouvoir se déplacer de
la position P (stationnement) même en appuyant
sur la pédale de frein et sur le bouton du levier
sélecteur.
5. Appuyez sur le bouton du levier sélecteur et
déplacez-le en position N (point mort) tout
en appuyant sur le bouton de déverrouillage
du sélecteur.
Placez le contacteur d’allumage en position ON
pour déverrouiller le volant (si le véhicule en est
équipé). Vous pouvez déplacer le véhicule à
l’endroit désiré.
Pour déplacer le levier sélecteur, exécutez la
procédure suivante :
Replacez le couvercle du bouton de déverrouillage du sélecteur enlevé après opération.
1. M o d è l e s a v e c s y s t è m e d e c l é
intelligente :
Pour les modèles avec système de clé
intelligente : Lorsque la batterie est complètement déchargée, le volant ne peut pas être
débloqué. Ne déplacez pas le véhicule lorsque
le volant est bloqué.
Placez le contacteur d’allumage en position
OFF ou LOCK.
Si le levier sélecteur ne peut pas être dégagé de
Si le levier sélecteur ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en
marche et la pédale de frein enfoncée,
les feux d’arrêt pourraient ne pas
fonctionner. Le mauvais fonctionnement des feux d’arrêt peut provoquer
un accident dans lequel des personnes,
dont vous-même, pourraient être blessées.
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE (B/M)
ATTENTION
.
Ne rétrogradez pas brusquement
sur des routes glissantes. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
.
N’emballez pas le moteur lors du
passage à un rapport inférieur. Ceci
pourrait vous faire perdre le
contrôle du véhicule ou endommager le moteur.
5-22 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (253,1)
.
Lorsque le mode de protection du
liquide contre les hautes températures ou le mode de sécurité intégré
se met en marche, la vitesse du
véhicule peut se voir progressivement réduite. La vitesse ainsi réduite peut être inférieure à celle des
autres véhicules, ce qui augmente la
probabilité d’une collision. Soyez
tout particulièrement prudent en
conduisant. Si nécessaire, rangezvous sur le côté à un endroit sûr et
attendez que la transmission revienne à son état normal, ou le cas
échéant, faites-la réparer si nécessaire.
PRÉCAUTION
.
Ne laissez pas le pied sur la pédale
d’embrayage pendant la conduite.
Vous risquez d’endommager l’embrayage.
ment avant de passer en R (marche
arrière).
.
Lors d’un arrêt du véhicule pendant
longtemps, à un feu rouge par
exemple, passez sur N (point mort)
et relâchez la pédale d’embrayage
tout en maintenant la pédale de
frein enfoncée.
SSD0552
Changement de vitesse
Pour changer de vitesse, passez à la vitesse
supérieure ou pour rétrograder, appuyez à fond
sur la pédale d’embrayage, puis passez à la
vitesse voulue avant de relâcher lentement et
doucement la pédale d’embrayage.
Démarrez le moteur en 1ère puis passez
graduellement en 2ème, 3ème, 4ème, 5ème et
6ème en fonction de la vitesse du véhicule.
.
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier
de vitesses afin d’éviter d’endommager la boı̂te de vitesses.
Pour faire marche arrière, tirez l’anneau de levier
1 en haut puis déplacez-le à la
de vitesses *
position R (marche arrière) après l’arrêt complet
du véhicule.
.
Immobilisez le véhicule complète-
L’anneau de levier de vitesses revient à la
Démarrage et conduite 5-23
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (254,1)
SYSTÈME DE COMMANDE
INTÉGRÉ (si le véhicule en est
équipé)
position originale lorsque le levier de vitesses
est déplacé en position N (point mort).
Vitesse maximum suggérée pour chaque
rapport
S’il est difficile de déplacer le levier de vitesses
en première ou R (marche arrière), passez à la
position N (point mort), puis relâchez la pédale
d’embrayage. Appuyez complètement sur la
pédale de débrayage et passez en R (marche
arrière) ou en première.
Rétrogradez si le moteur ne tourne pas régulièrement ou s’il vous faut accélérer.
Vitesses suggérées de passage de
rapport supérieur
Ci-dessous sont indiquées les vitesses recommandées pour passer à la vitesse supérieure.
Ces recommandations vous permettent d’économiser du carburant et d’utiliser votre véhicule
au mieux de ses performances. Dans la réalité, la
vitesse de passage de rapport supérieur sera
conditionnée par l’état de la route, le climat et
les habitudes de conduite de chacun.
Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée
(ci-dessous) dans aucun des rapports. Lorsque
vous conduisez sur une route plane, utilisez le
rapport le plus élevé pour la vitesse donnée.
Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de
la route afin que la sécurité soit toujours
assurée. N’emballez pas le moteur quand vous
rétrogradez, car vous risqueriez d’endommager
le moteur ou de perdre le contrôle du véhicule.
Rapport
km/h (mi/h)
1ère
53 (33)
2ème
92 (57)
3ème
127 (79)
Changement de rapport
km/h (mi/h)
4ème
—
1ère en 2ème
24 (15)
5ème
—
2ème en 3ème
40 (25)
6ème
—
3ème en 4ème
64 (40)
4ème en 5ème
72 (45)
5ème en 6ème
80 (50)
Le système de commande intégré se trouve
sous le système audio ou le système de
navigation (si le véhicule en est équipé). Il est
possible de choisir entre deux modes de
système de commande intégré : Le mode de
conduite, et le mode de commande de climatisation.
En fonction du mode de système de commande
intégré sélectionné (mode de conduite ou mode
de commande de climatisation), l’affichage et
certaines fonctions de boutons changent.
.
Mode de conduite
Le mode de conduite offre trois modes de
conduite différents : NORMAL, SPORT et
ECO. Reportez-vous à «MODE DE
CONDUITE» plus loin dans ce chapitre. En
outre, le mode de conduite permet d’afficher
et de régler les informations SETUP (configuration), les informations relatives à la
conduite et les informations ECO. Reportez-vous à «SYSTÈME DE COMMANDE
INTÉGRÉ» dans le chapitre «2. Instruments
et commandes».
.
Mode de commande de climatisation
Le mode de commande de climatisation
permet de régler la climatisation. Reportezvous à «CLIMATISATION AUTOMATIQUE
(avec système de commande intégré)» dans
le chapitre «4. Systèmes de chauffage, de
5-24 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (255,1)
climatisation, d’audio et de téléphone».
SSD1154
MODE DE CONDUITE
1.
2.
3.
Bouton de mode de conduite NORMAL
Bouton de sélection de mode de commande de
climatisation
Bouton Drive Mode Select (sélection de mode de
conduite)
4.
5.
6.
7.
8.
Bouton SETUP
Bouton de mode de conduite SPORT
Bouton de mode de conduite ECO
Écran d’affichage
Bouton Enter/Cadran de sélection
Démarrage et conduite 5-25
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (256,1)
véhicule est réglé en mode de conduite
NORMAL.
SSD1144
SSD1145
Exemple
Il est possible de sélectionner trois modes de
conduite différents (NORMAL, SPORT et ECO),
en fonction des conditions de conduite. Lors de
la sélection d’un de ces modes, l’état de
commande du moteur, de la CVT (si le véhicule
en est équipé), de la direction et de la
climatisation s’affiche brièvement à l’écran.
Le mode de conduite sélectionné (NORMAL,
SPORT ou ECO) s’affiche en haut de l’écran.
Mode de conduite NORMAL
Le mode de conduite NORMAL est recommandé dans des conditions de conduite normales. Pour passer en mode de conduite
NORMAL, appuyez sur le bouton Drive Mode
Select (sélection de mode de conduite), puis
sur le bouton de mode de conduite NORMAL.
L’état de commande du moteur, de la CVT (si le
véhicule en est équipé), de la direction et de la
climatisation s’affiche brièvement.
REMARQUE :
. L’affichage du mode de conduite peut
différer de la valeur réelle mesurée, en
fonction des conditions de conduite.
Lorsque le mode de conduite NORMAL est
sélectionné, un voltmètre et un compteur de
couple moteur s’affichent à l’écran.
.
REMARQUE :
. L’indication du voltmètre est suscep-
Lors du redémarrage du moteur, le
5-26 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (257,1)
tible de varier en fonction des conditions de conduite. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
.
REMARQUE :
Le mode SPORT peut entraı̂ner une réduction de l’économie de carburant.
Au démarrage, le véhicule est automatiquement réglé sur le mode de
conduite NORMAL.
SSD1146
Mode de conduite SPORT
Le mode de conduite SPORT est recommandé
pour une sensation de performance amplifiée.
Pour passer en mode de conduite SPORT,
appuyez sur le bouton Drive Mode Select
(sélection de mode de conduite). L’état de
commande du moteur, de la CVT (si le véhicule
en est équipé), de la direction et de la
climatisation s’affiche brièvement. En mode
SPORT, le moteur, la CVT (si le véhicule en
est équipé) et la direction sont réglés sur
SPORT. La commande de climatisation est
réglée sur NORMAL.
En mode de conduite SPORT, un compteur de
suralimentation s’affiche à l’écran.
Démarrage et conduite 5-27
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (258,1)
Lorsque le mode CLIMATE ECO est également
activé, le système de commande de climatisation se règle afin d’optimiser l’économie de
carburant.
Le mode CLIMATE ECO peut être activé/
désactivé en mode de configuration SETUP.
Reportez-vous à «Passage en mode ECO de
climatisation» plus loin dans ce chapitre.
SSD1147
Mode de conduite ECO
Le mode de conduite ECO est recommandé
pour une économie de carburant optimale. En
mode de conduite ECO, le moteur et la CVT (si
le véhicule en est équipé) sont réglés pour une
économie de carburant maximale.
Pour passer en mode de conduite ECO,
appuyez sur le bouton Drive Mode Select
(sélection de mode de conduite), puis sur le
bouton de mode de conduite ECO. L’état de
commande du moteur, de la CVT (si le véhicule
en est équipé), de la direction et de la
climatisation s’affiche brièvement.
En mode de conduite ECO, la consommation de
carburant actuelle s’affiche à l’écran.
REMARQUE :
. De nombreux facteurs de conduite
influencent la consommation de carburant. Il est possible que la sélection du
mode de conduite ECO n’améliore pas
l’économie de carburant.
.
En mode de conduite ECO, il est
possible que les performances soient
réduites.
SSD1165
Passage en mode ECO de climatisation :
Lorsque le mode CLIMATE ECO est activé, le
système de commande de climatisation fonctionne afin d’optimiser l’économie de carburant.
Activation/Désactivation du mode CLIMATE
ECO
1. Appuyez sur le bouton Drive Mode Select
(sélection de mode de conduite) pour
sélectionner le mode de conduite.
2. Appuyez sur le bouton SETUP.
3. Tournez le cadran de sélection jusqu’à la
sélection de «CLIMATE ECO».
4. Appuyez sur le bouton ENTER pour activer/
5-28 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (259,1)
FREIN DE STATIONNEMENT
désactiver le mode CLIMATE ECO. Lorsque
le mode CLIMATE ECO est activé, l’indicaA s’allume en rouge à
teur CLIMATE ECO *
l’écran.
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous
que le frein de stationnement est
complètement desserré. Autrement,
ceci pourrait causer une défaillance
du frein qui se lie un accident.
.
Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
.
N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de
stationnement. Au stationnement,
assurez-vous que le frein de stationnement est serré à fond.
.
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans le véhicule. Ils
pourraient desserrer le frein de
stationnement et causer un accident.
SPA2110
Pour serrer le frein : Tirez en haut le levier de
1 .
frein de stationnement *
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. En tirant légèrement le levier de frein de
stationnement vers le haut, appuyez sur le
2 et abaisser le levier complètebouton *
3 .
ment *
3. Avant de conduire, assurez-vous que le
témoin lumineux du frein s’éteint.
Démarrage et conduite 5-29
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (260,1)
RÉGULATEUR DE VITESSE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
RÉGULATEUR DE VITESSE
.
.
.
.
Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
normalement, il s’annule automatiquement.
Le témoin indicateur CRUISE sur le panneau des compteurs clignotera pour avertir
le conducteur.
Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop
élevée.
Si le témoin indicateur CRUISE clignote,
coupez la commande MAIN du régulateur de
vitesse et faites vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN.
Le témoin indicateur CRUISE pourrait clignoter lorsque la commande MAIN du
régulateur de vitesse est activée en appuyant en même temps sur la commande
RESUME/ACCELERATE ou SET/COAST
ou encore CANCEL. Pour ajuster correctement le régulateur de vitesse, procédez de la
manière suivante.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
. lorsqu’il est impossible de maintenir
la vitesse du véhicule constante
.
en circulation dense ou dont la
vitesse varie
.
sur des routes sinueuses ou vallonnées
.
sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.)
.
dans un endroit en grand vent
Ceci pourrait vous faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un accident.
SSD1128
PRÉCAUTION
Sur les modèles à boı̂te de vitesses
manuelle (B/M), ne passez pas sur la
position N (point mort) sans appuyer
sur la pédale d’embrayage lorsque le
régulateur de vitesse fonctionne. Le cas
échéant, appuyez sur la pédale d’embrayage et tournez immédiatement l’interrupteur sur arrêt. Vous risqueriez
autrement d’endommager le moteur.
1.
2.
3.
4.
Commande
Commande
Commande
Commande
RESUME/ACCELERATE
SET/COAST
CANCEL
MAIN (ON·OFF)
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR
DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse variant entre 40 et 144 km/h (25 à
89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse,
appuyez sur la commande MAIN. Le témoin
indicateur CRUISE s’allumera.
Pour régler la vitesse de croisière, accélé-
5-30 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (261,1)
rez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez
sur la commande SET/COAST et relâchez-la.
Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur.
Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
.
Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque
la pédale est relâchée, le véhicule reviendra
à la vitesse précédemment réglée.
.
Il est possible que le véhicule ne maintienne
pas la vitesse réglée lors de la montée et de
la descente de côtes abruptes. Dans un tel
cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
dessous de la vitesse programmée.
.
Pour régler à une vitesse de croisière
supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
.
Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse
désirée, appuyez sur la commande SET/
COAST et relâchez-la.
.
Appuyez et maintenez la commande RES U M E / A C C E L E R AT E . R e l â c h e z l a
commande lorsque le véhicule atteint la
vitesse désirée.
.
Appuyez brièvement sur la commande RESUME/ACCELERATE. Chaque pression
augmente la vitesse programmée d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la commande CANCEL.
b) Appuyez sur la pédale de frein.
c) Placez la commande PRINCIPALE à l’arrêt.
Le témoin indicateur CRUISE s’éteint.
.
.
Si vous appuyez sur la pédale de frein tout
en appuyant sur la commande RESUME/
ACCELERATE ou SET/COAST et réglez de
nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse
ne fonctionne pas. Éteignez la commande
MAIN puis rallumez-la.
Le fonctionnement du régulateur de vitesse
est automatiquement arrêté si le véhicule
ralentit à environ 12 km/h (8 mi/h) en
Si vous déplacez le levier sélecteur en
position N (point mort) (modèles à transmission à variation continue), ou appuyez
sur la pédale d’embrayage (modèles à boı̂te
de vitesses manuelle), le régulateur de
vitesse est annulé.
puis relâchez-la.
.
Appuyez et maintenez la commande SET/
COAST. Relâchez la commande lorsque le
véhicule a atteint la vitesse choisie.
.
Appuyez brièvement sur la commande SET/
COAST. Chaque pression réduit la vitesse
programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/
h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.
Pour régler à une vitesse de croisière
inférieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
.
Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur la commande SET/COAST
Démarrage et conduite 5-31
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (262,1)
PÉRIODE DE RODAGE
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes au cours des 2.000 premiers
kilomètres (1.200 mi) pour obtenir les
meilleures performances du moteur et
pour assurer la fiabilité et l’économie
de votre véhicule neuf. Ne pas observer
ces recommandations pourrait entraı̂ner un raccourcissement de la durée de
service du moteur et une diminution
des performances du moteur.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES
DE CARBURANT
.
Accélérez lentement et doucement. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice
d’une pression constante sur l’accélérateur.
.
Conduisez à vitesse modérée sur l’autoroute. Conduire à haute vitesse augmente la
consommation de carburant.
.
Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Gardez une bonne distance derrière les
autres véhicules.
.
Utilisez les rapports de la transmission en
fonction des conditions de conduite.
.
Évitez le ralenti inutile du moteur.
Évitez de conduire à vitesse constante
rapide ou lente pendant trop longtemps.
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4.000 tr/min.
.
Gardez toujours votre moteur bien réglé.
.
Respectez les intervalles d’entretien périodiques recommandés.
.
N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit
la vitesse.
.
.
Évitez les démarrages rapides.
Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une faible pression augmente l’usure des pneus et la consommation
de carburant.
.
Évitez les freinages brusques dans la
mesure du possible.
.
Maintenez la géométrie des roues avant bien
réglée. Un mauvais alignement augmente
l’usure des pneus et la consommation de
carburant.
.
L’utilisation de la climatisation augmente la
consommation de carburant. N’utilisez la
climatisation qu’au besoin.
.
.
À vitesse de croisière sur l’autoroute, il est
plus économique d’utiliser la climatisation et
de fermer les vitres pour réduire la résistance à l’air imposée au véhicule.
.
Utilisez l’huile-moteur recommandée. (Reportez-vous à «RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU
FILTRE À HUILE» dans le chapitre «9.
Données techniques et informations au
consommateur».)
5-32 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (263,1)
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
(si le véhicule en est équipé)
ATTENTION
.
Avec un véhicule AWD, n’essayez
pas de soulever deux roues du sol
en plaçant le levier sélecteur dans
une position de conduite ou en
marche arrière. Vous risqueriez
d’endommager la transmission ou
de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager
sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures.
.
Ne tentez pas de tester un véhicule
équipé AWD avec un dynamomètre
pour deux roues motrices (comme
ceux utilisés dans certains états
pour les essais de contrôle des
émissions) ou tout autre équipement similaire, même si les deux
autres roues sont soulevées. Assurez-vous de bien informer le personnel de l’établissement chargé
d’effectuer le test, que votre véhicule est un véhicule équipé AWD
avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement
d’endommager la transmission ou
de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager
sérieusement la transmission voire
de provoquer des blessures.
SSD1129
Commande de mode AWD
MANIPULATIONS DE LA COMMANDE
DE MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
Le système de toutes roues motrices (AWD)
permet de sélectionner le mode 2WD (deux
roues motrices), AWD-V ou AWD, en fonction
des conditions de conduite.
Les témoins indicateurs de mode AWD [
(vert),
] se trouvent sur le tableau de bord.
Les témoins indicateurs de mode AWD
(vert) s’allument lors de la mise sur ON du
contacteur d’allumage. Les témoins indicateurs
s’éteignent dans la seconde qui suit.
Les témoins indicateurs de mode AWD indiDémarrage et conduite 5-33
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (264,1)
quent le mode sélectionné via la commande de
mode AWD lorsque le moteur est en marche.
Mode AWD
Roues motrices
2WD
Roues avant :
Le mode deux roues motrices
(2WD) est sélectionné lors de
la conduite sur route normale.
AWD-V
La distribution du couple aux
roues avant et arrière change
automatiquement [taux ; 100 :
0 (2WD) ? 50 : 50 (AWD)] et
la distribution du couple entre
les roues arrières droite et
gauche change automatiquement en fonction de l’état de la
route [taux ; 100 : 0 (2WD) ?
50 : 50 (AWD)].
AWD
La distribution du couple aux
roues avant et arrière change
automatiquement [taux ; 100 :
0 (2WD) ? 50 : 50 (4WD)] et
la distribution du couple entre
les roues arrière droite et
gauche change automatiquement si la route est glissante
ou non.
Lorsque le témoin lumineux AWD
(jaune)
s’allume, les témoins indicateurs de mode AWD
s’éteignent.
Appuyez sur la commande de mode AWD,
située sur le tableau de bord, pour sélectionner
2WD, AWD-V ou AWD.
AWD-V : Mettez la commande de mode AWD
en position neutre (AWD-V). Le témoin indicateur de toutes roues motrices (AWD) AWD-V
situé sur les instruments s’allume.
2WD : Mettez la commande de mode AWD en
position 2WD.
AWD : Mettez la commande de mode AWD en
position AWD. Le témoin indicateur AWD
(vert) situé sur les instruments s’allume.
Témoin lumineux de mode
AWD (toutes roues motrices)
Conditions d’utilisation
,
(vert)]
(
S’éteint
S’allume
S’allume (vert)
Pour la conduite sur
revêtements pavés, par
temps sec
Pour conduire sur des
revêtements pavés ou
glissants.
Pour conduite sur routes glissantes
5-34 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (265,1)
Conseils de passage en AWD
.
commande de mode AWD sur un
autre mode dans les cas suivants :
Si vous actionnez la commande de mode
AWD en cours de virage, d’accélération ou
de ralentissement ou si le contacteur
d’allumage est mis sur OFF alors que le
système est en mode AWD-V ou AWD, il est
possible que vous ressentiez une secousse.
Ceci est normal.
.
La température de l’huile du groupe motopropulseur augmente si le véhicule circule
constamment dans des conditions de
grande différence de rotation entre les roues
avant et arrière (glissement des roues),
comme c’est le cas sur des chaussées
déformées, dans le sable, dans la boue ou
lors du dégagement d’un véhicule embourbé. Dans de tels cas, le témoin lumineux
AWD clignote rapidement et le mode AWD
passe en 2WD pour protéger le groupe
motopropulseur. Si vous cessez de conduire
avec le moteur au ralenti et que vous
attendez que le témoin lumineux arrête de
clignoter, l’AWD revient en mode AWD-V ou
AWD.
.
La distance de freinage en mode AWD est
identique à celle du mode 2WD.
PRÉCAUTION
.
Ne pas démarrer le moteur avec la
.
— lorsque le véhicule se trouve sur
un rouleau libre ou lors du
levage du véhicule avec les
roues avant levées et les roues
arrières au sol.
— lors du tractage du véhicule avec
les roues arrières levées.
Actionnez la commande de mode
AWD uniquement lorsque vous
conduisez en ligne droite. N’actionnez pas la commande de mode
AWD dans un virage ou en marche
arrière.
.
N’actionnez pas la commande de
mode AWD en cas de patinage de la
roue avant.
.
Le régime de ralenti du moteur est
élevé lors de la montée en température du moteur. Soyez particulièrement prudent lors du démarrage
ou de la conduite sur surfaces
glissantes avec la commande de
mode AWD réglée sur le mode
AWD-V ou AWD.
SSD0336-D
TÉMOIN LUMINEUX AWD
Le témoin lumineux AWD situé sur le tableau de
bord s’allume lors de la mise sur ON du
contacteur d’allumage. Il s’éteint aussitôt que
le moteur a démarré.
En cas de dysfonctionnement au niveau du
Démarrage et conduite 5-35
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (266,1)
système AWD lorsque le moteur est en marche
ou lors de la conduite, le témoin lumineux reste
allumé ou clignote.
La température élevée de l’huile de groupe
motopropulseur due au fonctionnement continu
du véhicule pour libérer un véhicule embourbé
entraı̂ne le clignotement rapide du témoin
lumineux (environ deux fois par seconde). Le
mode de conduite peut passer au mode 2WD.
Si le témoin lumineux clignote rapidement
pendant la marche, arrêtez immédiatement le
véhicule avec le moteur au ralenti dans un
endroit sûr. Si le témoin s’éteint alors au bout
d’un certain temps, vous pouvez reprendre la
conduire.
de votre véhicule et faites le contrôler par un concessionnaire NISSAN
le plus rapidement possible. Soyez
tout particulièrement prudent en
conduisant.
.
Le groupe motopropulseur risque
d’être endommagé si vous continuez à conduire alors que le témoin
lumineux AWD clignote rapidement.
Une différence importante entre le diamètre des
roues avant et arrière provoque le clignotement
lent du témoin lumineux (environ une fois toutes
les 2 secondes). Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et faites tourner le
moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même
taille, que la pression est correcte et que les
pneus ne sont pas usés. Mettez la commande
de mode AWD sur 2WD, et ne conduisez pas
trop vite.
PRÉCAUTION
.
Si le témoin lumineux s’allume lors
de la conduite, le mode AWD passe
au mode 2WD. Réduisez la vitesse
5-36 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (267,1)
STATIONNEMENT/
STATIONNEMENT EN CÔTE
ment en mouvement ou de dévaler
une pente et de causer un accident.
.
Assurez-vous que le levier sélecteur
de transmission à variation continue
a été repoussé le plus loin possible
en avant et qu’il ne peut être
déplacé sans appuyer sur la pédale
de frein.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Modèles à transmission à variation
continue (CVT) :
SSD0488
ment des commutateurs ou
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
ATTENTION
.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
.
Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans surveillance.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontaire-
.
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boı̂te de
vitesses sur P (stationnement) pour
le modèle à transmission à variation
continue (CVT) ou sur le rapport
approprié dans le cas du modèle à
boı̂te de vitesses manuelle (B/M).
Dans le cas contraire, le véhicule
risquerait de se mettre brusque-
Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
Modèles à boı̂te de vitesses manuelle
(B/M) :
Placez le levier de vitesses sur R (marche
arrière). Pour stationner en montée, placez
le levier de vitesses en première.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côte, il est bon de tourner
les roues comme illustré.
.
EN DESCENTE AVEC TROTTOIR :
1
*
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
Démarrage et conduite 5-37
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (268,1)
SYSTÈME DE SERVODIRECTION
ÉLECTRIQUE
.
EN MONTÉE AVEC TROTTOIR :
2
*
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
faites reculer le véhicule lentement jusqu’à
ce que la roue touche le trottoir.
.
ATTENTION
.
Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, la
servodirection du volant ne fonctionne pas. Le volant est alors plus
difficile à manœuvrer.
.
Lorsque le témoin lumineux de
servodirection électrique s’allume
alors que le moteur est en marche,
la direction assistée du volant cesse
de fonctionner. Vous pourrez toujours contrôler le véhicule, mais la
direction sera plus dure.
EN MONTÉE OU EN DESCENTE
3
SANS TROTTOIR : *
Tournez les roues vers le côté de la route de
sorte que le véhicule s’éloigne du centre de
la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
4. M o d è l e s a v e c s y s t è m e d e c l é
intelligente :
Placez le contacteur d’allumage en position
OFF.
M o d è l e s s a n s s y s t è m e d e c l é
intelligente :
Placez le contacteur d’allumage en position
LOCK et retirez la clé.
Le système de servodirection électrique est
conçu pour procurer une direction assistée, en
diminuant l’effort nécessaire pour actionner le
volant.
Si le volant est utilisé de façon réitérée ou
continue, par exemple lorsqu’on se gare ou si
l’on conduit à très faible vitesse, la servodirection du volant diminue. Ceci est prévu pour
éviter une surchauffe du système de servodirection électrique et éviter de l’endommager.
Lorsque la servodirection diminue, le maniement
du volant devient plus dur. Une fois que la
température du système de servodirection électrique diminue, le niveau de la direction assistée
redevient normal. Évitez de répéter de telles
manœuvres avec le volant qui pourraient provoquer une surchauffe du système de servodirection électrique.
Lorsque le volant est manœuvré rapidement,
vous pouvez entendre un bruit de frottement.
Toutefois, ceci ne constitue pas une anomalie.
Si le témoin lumineux de servodirection électrique
s’illumine lorsque le moteur est en
marche il pourrait indiquer que le système de
servodirection électrique ne fonctionne pas
correctement et nécessite une révision. Faites
vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN. (Reportez-vous à «Témoin lumineux
de servodirection électrique» dans le chapitre
«2. Instruments et commandes».)
Lorsque le témoin lumineux de servodirection
électrique s’allume alors que le moteur est en
marche, la direction assistée du volant cesse de
fonctionner. Vous garderez le contrôle du
véhicule. Le volant sera cependant plus difficile
à manœuvrer, notamment en cas de virage serré
ou à vitesse peu élevée.
5-38 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (269,1)
SYSTÈME DE FREINAGE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
FREINAGE
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Vous pouvez sentir un léger clic et entendre un
bruit lorsque vous appuyez lentement à fond sur
la pédale de frein. Ce n’est pas une anomalie et
cela signifie que le mécanisme d’assistance au
freinage fonctionne correctement.
Freins assistés à dépression
Le servofrein facilite le freinage en faisant appel
à la dépression du moteur. Si le moteur s’arrête,
vous pouvez arrêter le véhicule en appuyant sur
la pédale de frein. Cependant, il vous faudra
appuyer davantage sur la pédale de frein pour
arrêter le véhicule et la distance d’arrêt sera plus
longue.
Lorsque vous enfoncez la pédale de frein
lentement et fermement, il est possible que vous
entendiez un cliquetis et que vous ressentiez
une légère pulsation. Ceci est un phénomène
normal, qui indique que le système d’assistance
au freinage fonctionne correctement.
voquerait la surchauffe des freins, l’usure
excessive des plaquettes de frein et des patins
et un gaspillage de carburant.
Afin d’économiser les plaquettes de frein et
d’empêcher les freins de surchauffer, réduisez
votre vitesse et rétrogradez avant de prendre
une descente ou une longue pente. Le freinage
est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui
risque d’entraı̂ner la perte du contrôle de
véhicule.
ATTENTION
.
.
En cas de conduite sur chaussée
glissante, faites attention avant de
freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une
accélération soudaine peut causer
un patinage des roues et résulter à
un accident.
seront plus longues et le véhicule risque de tirer
d’un côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement
sur la pédale de frein pour faire chauffer les
garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à
ce que le freinage redevienne normal. Évitez de
conduire à grande vitesse tant que les freins ne
serrent pas correctement.
Rodage du frein de stationnement
Rodez les patins de frein de stationnement à
chaque fois que l’immobilisation effectuée par le
frein de stationnement est affaiblie ou à chaque
fois que les patins et/ou les tambours du frein de
stationnement doivent être remplacés, afin de
vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée par
un concessionnaire NISSAN.
Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, la
direction assistée des freins ne
fonctionne pas. Le freinage est alors
plus dur.
Utilisation des freins
Freins humides
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique pro-
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés.
Par conséquent, les distances de freinage
Démarrage et conduite 5-39
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (270,1)
ASSISTANCE AU FREINAGE
ASSISTANCE AU FREINAGE
du véhicule pendant le freinage sur
une surface glissante. Il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur
une route glissante est plus grande
que sur une surface normale et ce,
même avec l’ABS. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentées, du
gravier ou des routes enneigées ou
en cas d’utilisation des chaı̂nes.
Maintenez toujours une distance
raisonnable avec le véhicule qui se
trouve devant. Ainsi, c’est le conducteur qui est responsable de la
sécurité.
Lorsque la force appliquée sur la pédale de frein
dépasse un certain niveau, l’assistance au
freinage entre en service et engendre une force
de freinage supérieure à celle d’un servofrein
classique, même sur une légère pression sur la
pédale.
ATTENTION
L’assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage;
ce n’est pas un système de prévention
des collisions. Le conducteur est tenu
de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son
véhicule en toutes circonstances.
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
ATTENTION
.
Le système antiblocage des roues
(ABS) est un dispositif de pointe
extrêmement élaboré, mais il ne
peut en aucune manière prévenir
les accidents dus à la négligence ou
à l’imprudence du conducteur. Il
peut aider à conserver le contrôle
.
Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel.
— En cas de remplacement des
pneus, posez toujours la taille
de pneu spécifiée sur les quatre
roues.
— En cas de pose d’un pneu de
rechange, assurez-vous que le
pneu est de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement.
Reportez-vous à «ÉTIQUETTE
DES RENSEIGNEMENTS SUR
LES PNEUS ET LE CHARGEMENT» dans le chapitre «9. Données techniques et informations
au consommateur» dans ce manuel.
— Pour de plus amples informations, reportez-vous à «ROUES
ET PNEUS» dans le chapitre «8.
Entretien et interventions à effectuer soi-même» de ce manuel.
Le système antiblocage des roues (ABS) assure
le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage
des roues lors d’un freinage brusque ou lors
d’un freinage sur une route glissante. Le
système détecte la vitesse de rotation de
chaque roue et fait varier la pression du liquide
de frein en conséquence afin d’empêcher que
les roues ne se bloquent ou ne patinent. En
empêchant le blocage des roues, ce système
permet au conducteur de mieux contrôler la
direction et de réduire les embardées ou le
patinage du véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et
constante, mais ne «pompez» pas les freins.
L’ABS se mettra en route pour empêcher les
roues de se bloquer. Dirigez le véhicule de
5-40 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (271,1)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
manière a éviter les obstacles.
ATTENTION
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
action aurait pour effet d’augmenter la
distance de freinage.
Fonction d’essai automatique
L’ABS comprend des capteurs électroniques,
des pompes électriques et des électrovalves
hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur.
Cet ordinateur comprend une fonction d’essai
automatique intégrée qui teste le système
chaque fois que le moteur est mis en route et
que le véhicule avance ou recule à basse
vitesse. Pendant l’essai automatique, la pédale
de frein risque de faire du «bruit» et/ou
provoquer une sensation de pulsation. C’est un
phénomène tout à fait normal qui n’indique en
rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur
détecte un dysfonctionnement, il désactivera
l’ABS, alors que le témoin lumineux ABS
s’allumera sur le tableau de bord. Le système
des freins fonctionnera ensuite normalement,
mais sans assistance antiblocage.
Si le témoin lumineux ABS s’allume durant
l’essai automatique ou lors de la conduite,
amenez votre véhicule à un concessionnaire
NISSAN pour effectuer les réparations.
Fonctionnement normal
L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5
à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse d’activation
dépend des conditions de route.
Lorsque l’ABS détecte qu’une roue est prête à
se bloquer, le vérin applique et libère rapidement
une pression hydraulique. Cette action est
similaire à pomper les freins très rapidement.
Pendant que le vérin fonctionne, une sensation
de pulsation de la pédale de frein peut être
ressentie et le vérin sous le capot peut produire
un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que l’ABS fonctionne
correctement. Les pulsations peuvent indiquer,
cependant, que les conditions de la route sont
dangereuses et il est alors conseillé de conduire
avec la plus grande prudence.
Le système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) utilise des capteurs variés pour
surveiller les saisies du conducteur et le
mouvement du véhicule. Sous certaines conditions de conduite, le système VDC aide à
effectuer les fonctions suivantes.
.
Il contrôle la pression de freinage pour
réduire le patinage de la roue qui patine en
transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas du même essieu.
.
Il contrôle la pression de freinage et la
puissance du moteur afin de réduire le
patinage des roues motrices en fonction
de la vitesse du véhicule (fonction de
commande de traction).
.
Il contrôle la pression de freinage au niveau
de chaque roue et la puissance du moteur
afin de permettre au conducteur de garder
le contrôle du véhicule dans les conditions
suivantes :
— sous-virage (le véhicule a tendance à ne
pas suivre la trajectoire malgré des
consignes de direction accrues)
— survirage (le véhicule a tendance à patiner
sur certaines routes ou dans certaines
conditions de conduite).
Le système VDC peut aider le conducteur à
garder le contrôle du véhicule, mais il ne peut
pas empêcher une perte de contrôle du véhicule
Démarrage et conduite 5-41
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (272,1)
dans toutes les situations de conduite.
Lorsque le système VDC fonctionne, le témoin
lumineux VDC
situé sur le tableau de bord
clignote. Veuillez noter ce qui suit :
.
.
.
La route peut être glissante ou le système
peut déterminer qu’une action est nécessaire afin de maintenir le véhicule sur la
trajectoire.
Vous pouvez ressentir une pulsation au
niveau de la pédale de frein et d’entendre
un bruit ou des vibrations provenant du
dessous de capot. Ceci est un phénomène
normal qui indique que le système VDC
fonctionne correctement.
Ajustez votre vitesse et votre conduite en
fonction de l’état de la route.
En cas de dysfonctionnement du système, le
s’allume sur le
témoin lumineux VDC
tableau de bord. Le système VDC est automatiquement désactivé.
L’interrupteur VDC OFF est utilisé pour désactiver le système VDC. L’indicateur de déss’allume pour indiquer que
activation VDC
le système VDC est désactivé. Lorsque le
commutateur VDC est utilisé pour désactiver le
système, le système VDC continue de fonctionner afin d’empêcher une roue motrice de patiner
en transférant la puissance sur une roue motrice
qui ne patine pas. Le cas échéant, le témoin
se met à clignoter. Toutes
lumineux VDC
les autres fonctions VDC sont désactivées, et le
ne clignote pas. Le
témoin lumineux VDC
système VDC est réinitialisé automatiquement
lorsque le contacteur d’allumage est positionné
sur la position OFF puis à nouveau sur ON.
Reportez-vous à «Témoin lumineux de contrôle
de dynamique du véhicule (VDC)» dans le
chapitre «2. Instruments et commandes» et
«Témoin indicateur de désactivation du contrôle
de dynamique du véhicule (VDC)» dans le
chapitre «2. Instruments et commandes».
dentes ou dangereuses. Avant de
négocier un virage ou de passer sur
une route glissante, réduisez la
vitesse et faites très attention
lorsque vous roulez et prenez des
virages sur des surfaces glissantes ;
conduisez toujours prudemment.
.
Ne modifiez pas la suspension du
véhicule. Si des composants de la
suspension comme par exemple les
amortisseurs, ressorts, bagues, barres antiroulis, douilles et roues ne
sont pas du type recommandé par
NISSAN pour votre véhicule ou s’ils
sont extrêmement endommagés, le
système VDC risque de ne pas
fonctionner correctement. Il est possible que ceci affecte les performances de conduite du véhicule, et
que le témoin lumineux VDC
s’allume.
.
Si les pièces relatives aux freins,
comme les plaquettes de freins, les
disques et les patins, ne sont pas du
type recommandé par NISSAN ou si
elles sont très abı̂mées, le système
VDC risque de ne pas fonctionner
correctement et le témoin lumineux
VDC
pourrait s’allumer.
Cet ordinateur comprend une fonction d’essai
automatique intégrée qui teste le système
chaque fois que le moteur est mis en route et
que le véhicule avance ou recule à basse
vitesse. Pendant l’essai automatique, la pédale
de frein risque de faire du «bruit» et/ou
provoquer une sensation de pulsation. Ceci est
un phénomène normal et n’indique pas une
anomalie.
ATTENTION
.
Le système VDC est conçu pour
améliorer la stabilité de conduite,
mais il n’empêche pas les accidents
causés par une manœuvre brutale
du volant à grande vitesse ou par
des techniques de conduite impru-
5-42 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (273,1)
CONDUITE PAR TEMPS FROID
.
.
.
L’utilisation de pièces de gestion du
moteur non recommandées par
NISSAN ou extrêmement détériorées risque d’entraı̂ner l’allumage
du témoin lumineux VDC
.
En cas de conduite sur des surfaces
à très forte déclivité (par exemple,
dans des virages surélevés), il est
possible que le système VDC ne
fonctionne pas correctement et que
le témoin lumineux VDC
s’allume. Évitez ce type de routes.
En cas de conduite sur une surface
instable (plaque tournante, ferry,
monte-charge ou rampe par exemple), il est possible que le témoin
lumineux VDC
s’allume. Ceci ne
constitue pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous revenez sur une surface stable.
.
Si vous utilisez des roues ou pneus
autres que ceux recommandés par
NISSAN, le système VDC risque de
ne pas fonctionner correctement et
il est possible que le témoin lumineux VDC
s’allume.
.
Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus hiver ou les chaı̂-
nes sur les routes enneigées.
LIBÉRATION D’UN VERROUILLAGE DE
PORTIÈRE GELÉE
Pour éviter le gel des serrures de portière,
introduisez un liquide dégivrant dans le trou de
la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant
de l’introduire dans le trou de la serrure ou
utilisez le porte-clés à télécommande sans clé.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température extérieure
descend au-dessous de 08C (328F), vérifiez la
concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à «SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR» dans le
chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée
par temps très froid, l’électrolyte risque de geler
et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement
maximum. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «BATTERIE» dans le chapitre «8.
Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Démarrage et conduite 5-43
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (274,1)
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le système de refroidissement
incluant le bloc moteur. N’oubliez pas de remplir
le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule
en service. Pour les détails, reportez-vous à
«SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Sur chaussées sèches ou mouillées, les
pneus hiver à crampons ne donneront
qu’une adhérence médiocre et risquent
de faciliter le dérapage des roues comparé
aux pneus hiver sans crampons.
Des chaı̂nes antidérapantes peuvent être utilisées sur les pneus. Pour les détails, reportezvous à «CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES» dans le
chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même» de ce manuel.
ÉQUIPEMENT DES PNEUS
Modèles toutes roues motrices (AWD)
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures
qui augmentent la performance de roulement sur
pavé sec. Cependant la performance de ces
pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées
ou gelées. Si vous faites fonctionner votre
véhicule sur les routes enneigées ou verglacées,
NISSAN vous recommande alors de chausser
les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue
et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons).
Concernant le type, la taille, la vitesse et autres
informations, consultez un concessionnaire
NISSAN.
Si vous installez des pneus neige, ils doivent
être de même taille, marque, fabrication et
sculpture aux quatre roues.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur
routes glacées, des pneus à crampons peuvent
être utilisés. Néanmoins, certains provinces ou
territoires du Canada et les états des États-Unis
interdisent leur utilisation. Avant de poser des
pneus à crampons, vérifiez les réglementations
locales et provinciales.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA
GLACE
ATTENTION
.
La glace fondue (08C, 328F et pluie
gelée), la neige très froide et la
glace sont particulièrement glissantes. Dans ces conditions, la traction
ou la «tenue» de route du véhicule
sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les routes recouvertes de
glace fondue avant qu’elles ne
soient revêtues de sel ou de sable.
.
Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution.
Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices
perdent de leur traction.
.
Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur
une route sèche.
.
Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
.
Faites attention aux plaques de
Il est recommandé de garder les équipements
suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
.
Un grattoir ou une brosse dure pour enlever
la glace et la neige du pare-brise, des vitres
et des essuie-glaces.
.
Un morceau de carton épais à placer sous le
cric pour le supporter fermement, si le
véhicule devait être levé.
.
Une pelle pour dégager le véhicule en cas
d’embourbement dans la neige.
.
Liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
5-44 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (275,1)
glace (verglas). Cela risque d’apparaı̂tre dans les parties ombragées
de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de
freiner sur la plaque et évitez les
manœuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont
directement en contact avec des
chaussées glacées et évitez toute
manœuvre brusque.
Pour utiliser le chauffe-bloc
2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du
chauffe-bloc.
4. Branchez la rallonge dans une prise 110
volts alternatif (VAC) mise à la masse et
protégée par un disjoncteur de fuite à la
terre (GFI).
N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes
glissantes.
.
La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le
véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de neige près du tuyau d’échappement ni autour du véhicule.
5. Le chauffe-bloc doit être branché pendant
au moins 2 à 4 heures, selon la température
extérieure, afin de chauffer le liquide de
refroidissement du moteur correctement.
Usez d’un minuteur pour démarrer le
chauffe-bloc.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est
équipé)
6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et
rangez soigneusement le câble pour le tenir
à l’écart des pièces en mouvement.
Utilisez le chauffe-bloc lorsque la température
extérieure est inférieure ou égale à −78C (208F).
.
Débranchez et rangez soigneusement le câble du chauffe-bloc avant
de démarrer le véhicule. Un câble
endommagé pourrait créer un choc
électrique et entraı̂ner de sérieuses
blessures.
.
Utilisez une rallonge à triple câble
et trois broches renforcées fait pour
supporter au moins 10 A. Branchez
la rallonge dans une prise 110 VAC
mise à la masse et protégée par un
disjoncteur de fuite à la terre (GFI).
Le non-respect de ces consignes
peut entraı̂ner un début d’incendie
ou un choc électrique et créer un
risque de blessures graves.
3. Branchez le câble dans une rallonge à triple
câble avec prise à trois broches, reliée à la
masse.
.
Vous pouvez utiliser des chauffe-blocs pour
aider au démarrage du véhicule par un temps
froid.
des blessures sérieuses par choc
électrique.
1. Arrêtez le moteur.
ATTENTION
.
N’utilisez pas le chauffe-bloc avec
des adaptateurs à deux broches ou
sans avoir mis le circuit électrique à
la masse. Les connexions sans mise
à la masse risquent de provoquer
Démarrage et conduite 5-45
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (276,1)
AGENDA
5-46 Démarrage et conduite
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (19,1)
6 En cas d’urgence
Crevaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Remplacement du pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours . . . . . . . . . . . 6-7
Démarrage par poussée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Remorquage du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Remorquage recommandé par NISSAN. . . . . . . . . . . . . 6-11
Récupération du véhicule
(libérer un véhicule coincé). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (278,1)
CREVAISON
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus (TPMS). Il
permet de contrôler la pression de tous les
pneus à l’exception de celui de la roue de
secours. Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume, cela signale le
gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus.
Si le véhicule roule avec un pneu presque crevé,
le TPMS fonctionne et vous le signale en
allumant le témoin lumineux de faible pression
des pneus. Le système ne fonctionne que si le
véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Pour
de plus amples détails, reportez-vous à «TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES» dans le chapitre «2.
Instruments et commandes» et «SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS
(TPMS)» dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».
samment gonflé peut endommager
les pneus de façon permanente et
augmente les risques d’une panne.
Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer
un accident causant des blessures
corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la
pression des pneus à FROID comme
indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin
lumineux de faible pression des
pneus. Si vous avez un pneu crevé,
il faudra le remplacer rapidement
par la roue de secours.
.
ATTENTION
.
6-2
Si le témoin s’illumine en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le
véhicule le plus vite possible. Le fait
de conduire avec un pneu insuffi-
.
Lorsque vous montez la roue de
secours ou remplacez une roue, le
TPMS ne fonctionnera pas et le
témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour
1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu’il
remplace le pneu et/ou réinitialise
le système.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon
fonctionnement du TPMS.
.
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus, car ces produits risquent
de provoquer un dysfonctionnement
des capteurs de pression.
REMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Arrêt du véhicule
1. Amenez le véhicule hors de la route, dans un
endroit sûr et dégagé de la circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez sur une surface de niveau et
serrez le frein de stationnement.
4. Modèles à transmission à variation
continue (CVT) :
Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
Modèles à boı̂te de vitesses manuelle
(B/M) :
Déplacez le levier de vitesses en position R
(marche arrière).
5. Arrêtez le moteur.
6. Levez le capot pour prévenir les autres
En cas d’urgence
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (279,1)
automobilistes et pour signaler que vous
avez besoin d’aide.
7. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du
véhicule.
ATTENTION
.
Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boı̂te
de transmission manuelle est sur R
(marche arrière) ou que la transmission à variation continue est sur P
(stationnement).
.
Ne changez jamais de roue lorsque
le véhicule est arrêté en pente, sur
de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
.
Ne changez jamais de roue si le
véhicule n’est pas suffisamment
éloigné de la circulation. Attendez
l’assistance routière professionnelle.
MCE0001A
Calage des roues
1 à l’avant et à l’arrière de la
Placez des cales *
roue diamétralement opposée au pneu à plat
afin d’empêcher le véhicule de rouler lorsque
vous le mettez sur le cric.
ATTENTION
Veillez bien à caler la roue, sinon le
véhicule risque de se déplacer et de
causer des blessures.
SCE0946
Outils de levage
Sortir la roue de secours et les outils
Ouvrez le hayon. Soulevez la trappe de l’espace
1 . Sortez les outils de levage.
de rangement *
En cas d’urgence 6-3
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (280,1)
Lever le véhicule et enlever le pneu
endommagé
ATTENTION
SCE0947
La roue de secours se trouve sous la trappe de
l’espace de chargement.
2 , retirez l’entretoise
Desserrez la fixation *
puis extrayez la roue de secours.
6-4
1
*
.
Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric. Pour tout travail sous le
véhicule, supportez la carrosserie
avec des chandelles de soutien.
.
Utilisez uniquement le cric qui est
fourni avec ce véhicule pour le
soulever. N’utilisez pas le cric de
ce véhicule sur un autre véhicule. Le
cric est uniquement conçu pour
soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu.
.
Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le véhicule à d’autres endroits qu’aux
points de levage prévus.
.
Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
.
Ne posez jamais de cale sur ou sous
le cric.
.
Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est
sur cric.
.
Ne laissez pas de passager dans le
véhicule pendant le levage.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes.
En cas d’urgence
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (281,1)
SCE0948
SCE0504
Point de levage
1. Placez le cric directement sur le point de
levage comme illustré de manière à ce que
le haut du cric touche le point de levage du
véhicule. Alignez la tête de cric entre les
deux encoches à l’avant et à l’arrière comme
illustré. Placez également la gorge de la tête
du cric entre les deux encoches comme
illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, d’un
ou deux tours, dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne
retirez pas les écrous tant que le pneu
n’est pas dégagé du sol.
3. Maintenez fermement des deux mains le
levier et la tige du cric puis levez le véhicule,
comme indiqué sur le schéma. Levez le
véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le
pneu ne touche plus le sol. Retirez les
écrous puis retirez la roue.
En cas d’urgence 6-5
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (282,1)
3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue dans
1 , *
2 , *
3 , *
4 , *
5 ) plus
l’ordre illustré (*
de 2 fois jusqu’au serrage complet.
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce
que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les
écrous fermement avec la clé du cric et dans
l’ordre illustré à la figure ci-contre. Abaissez
complètement le véhicule.
ATTENTION
.
Des écrous de roue non adaptés ou
mal serrés risquent de se desserrer
ou de laisser la roue s’échapper.
Ceci peut causer un accident.
.
N’utilisez pas d’huile ou de graisse
sur les goujons de roue ou sur les
écrous. Ceci pourrait provoquer un
desserrage des écrous.
.
Resserrez les écrous de roue après
les 1.000 km (600 mi) suivant le
montage d’une roue (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
SCE0933
Installation de la roue de secours
La roue de secours est conçue pour un
dépannage uniquement. (Reportez-vous
aux instructions détaillées de la rubrique
«ROUES ET PNEUS» dans le chapitre «8.
Entretien et interventions à effectuer soimême».)
1. Enlevez la boue et la saleté des surfaces de
contact entre la roue et le moyeu.
2. Mettez soigneusement la roue de secours
en place, serrez les écrous à la main et
vérifiez le serrage. Vérifiez que tous les
écrous de la roue entrent bien en contact
horizontal avec la surface de la roue.
6-6
.
Dès que possible, serrez les écrous
de roue au couple spécifié à l’aide
d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple en permanence. Il
est recommandé de resserrer chaque
écrou en fonction des spécifications à
chaque vidange.
.
Réglez la pression de gonflage des
pneus à FROID.
Pression à FROID :
Après que le véhicule soit resté au
moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions des pneus à FROID sont
inscrites sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement,
collée sur le montant central du côté
conducteur.
Rangement de la roue endommagée et
des outils
1. Rangez bien le cric, les outils et la roue
endommagée dans le compartiment prévu à
cet effet.
2. Remettez la trappe de l’espace de rangement en place.
3. Fermez le couvercle de coffre.
En cas d’urgence
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (283,1)
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
ATTENTION
.
.
Après utilisation, il faut toujours
bien ranger la roue de secours et
le cric dans le véhicule. S’ils sont
mal rangés, ces objets risquent de
constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
La roue de secours et le pneu de
petite taille sont conçus pour des
cas d’urgence. Reportez-vous aux
instructions détaillées de la rubrique «ROUES ET PNEUS» dans le
chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie
de secours, procédez les instructions et les
précautions comme suit.
.
La tension nominale de la batterie
de secours doit être de 12 volts.
L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule.
.
Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes
de sécurité appropriées et retirez
bagues, bracelets métalliques et
autres bijoux. Il ne faut pas vous
pencher sur la batterie lors du
démarrage à l’aide d’une batterie
de secours.
.
N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de
secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et
causer de graves blessures.
.
Ce véhicule est doté d’un ventilateur
de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se
mettre en marche à tout moment.
N’approchez jamais les mains ou
d’autres objets du ventilateur.
ATTENTION
.
Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut faire
exploser la batterie et causer des
blessures graves voire mortelles s’il
n’est pas effectué convenablement.
Ceci peut également endommager
le véhicule.
.
La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Gardez la batterie
à distance de toute flamme vive ou
étincelles.
.
Évitez tout contact du liquide de
batterie avec les yeux, la peau, les
vêtements ou les surfaces peintes.
Le liquide de batterie est un
composé d’acide sulfurique corrosif
qui peut engendrer des brûlures
graves. En cas de contact avec le
liquide de batterie, lavez immédiatement la surface affectée à grande
eau.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
En cas d’urgence 6-7
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (284,1)
véhicule en est équipé). Recouvrez la
batterie d’un chiffon bien essoré pour
réduire le danger d’explosion.
6. Branchez les câbles volants dans l’ordre
1 ? *
2 ? *
3 ? *
4 ).
illustré (*
Dans le cas de véhicules équipés d’un
système de clé intelligente :
Si la batterie est déchargée, il est
impossible de déplacer le contacteur
d’allumage de la position OFF. Branchez les câbles volants sur le véhicule
B
avant de mettre le
de secours *
contact.
SCE0938
PRÉCAUTION
2. Serrez le frein de stationnement.
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué
ci-dessous. Autrement, le système de
charge pourrait être endommagé et
causer des blessures graves.
1. Si la batterie de secours se trouve dans un
B , placez les deux véhicuautre véhicule *
A et *
B ) de sorte que les batteries
les (*
soient aussi proches que possible l’une de
l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
3. Modèles à transmission à variation
continue (CVT) :
Branchez toujours la borne positive
(+) au positif (+) et la borne négative (−) à la masse du châssis (par
exemple, tel qu’illustré) et non pas à
la batterie.
.
Assurez-vous que les câbles ne
touchent aucune pièce mobile dans
le compartiment moteur et que les
pinces de câble ne touchent aucune
autre pièce métallique.
Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
Modèles à boı̂te de vitesses manuelle
(B/M) :
Placez le levier de vitesses sur la position N
(point mort).
4. Mettez hors fonction tous les accessoires
électriques dont vous n’avez pas besoin
(éclairages, chauffages, climatisation, etc.).
5. Enlevez les bouchons de la batterie (si le
6-8
.
B en
7. Mettez le moteur de l’autre véhicule *
marche et laissez-le tourner pendant quel-
En cas d’urgence
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (285,1)
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
ques minutes.
B
8. Maintenez le régime du moteur *
à
environ 2.000 tr/min et démarrez le moteur
A de manière normale.
en panne *
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne
démarre pas immédiatement, mettez le
contacteur d’allumage en position OFF
et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative.
9. Après le démarrage du moteur, débranchez
prudemment le câble négatif puis le câble
4 ? *
3 ? *
2 ? *
1 ).
positif (*
10. Reposez les bouchons de la batterie (si le
véhicule en est équipé). Jetez le chiffon
utilisé pour couvrir les trous des éléments de
la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé
d’acide corrosif.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
N’essayez jamais de démarrer le moteur en le
poussant.
PRÉCAUTION
.
Les modèles à transmission à variation continue (CVT) ne peuvent pas
être poussés ou remorqués pour les
faire démarrer. Une telle manœuvre
pourrait endommager sérieusement
la boı̂te de vitesses.
.
Les véhicules équipés de catalyseur
à trois voies ne doivent pas être
démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé.
.
N’essayez jamais de démarrer le
véhicule en le remorquant. Lorsque
le moteur démarre, le véhicule
risque de bondir vers l’avant et de
heurter le véhicule remorqueur.
PRÉCAUTION
.
Ne continuez pas à rouler si le
moteur surchauffe. Ceci pourrait
endommager le moteur ou provoquer un incendie du véhicule.
.
Pour éviter tout risque de brûlure,
n’enlevez jamais le bouchon du
radiateur lorsque le moteur est
encore chaud. Au moment d’enlever
le bouchon du radiateur, de l’eau
chaude sous pression risque de s’en
échapper brusquement et de provoquer des blessures graves.
.
N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
en sort.
Si le moteur surchauffe (l’indicateur montre une
température excessive), si le moteur manque de
puissance, ou si des bruits anormaux se font
entendre, procédez comme suit :
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Modèles à transmission à variation
continue (CVT) :
Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
En cas d’urgence 6-9
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (286,1)
REMORQUAGE DU VÉHICULE
Modèles à boı̂te de vitesses manuelle
(B/M) :
Placez le levier de vitesses sur la position N
(point mort).
N’arrêtez pas le moteur.
3. Arrêtez la climatisation (si le véhicule en est
équipé). Baissez toutes les vitres, poussez
le curseur de température du chauffage ou
de la climatisation à fond vers la position
chaude et réglez le ventilateur de l’appareil
de chauffage en vitesse rapide.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et écoutez si des vapeurs ou du
liquide de refroidissement ne fuient pas du
radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le capot
lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide de
refroidissement qui s’en échappe.
5. Ouvrez le capot du moteur.
pas endommagées ou desserrées. Vérifiez
aussi si le ventilateur tourne. Les durites du
radiateur et le radiateur ne doivent pas fuir.
Si le liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur de refroidissement ne fonctionne
pas, arrêtez le moteur.
ATTENTION
Faites attention de ne pas approcher
les mains, les cheveux, les bijoux ou les
vêtements des courroies du moteur ou
du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut
se mettre en marche à n’importe quel
moment.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir, moteur en marche. Au besoin,
ajoutez du liquide au réservoir. Faites
effectuer les réparations par le concessionnaire NISSAN.
En cas de remorquage de votre véhicule, toutes
les réglementations fédérales (provinciales au
Canada) et locales doivent être suivies. Un
équipement de remorquage inapproprié peut
endommager le véhicule. Des directives de
remorquage peuvent être obtenues auprès
d’un concessionnaire NISSAN. Les services de
remorquage locaux sont tenues au courant des
règlements et des méthodes à suivre. Pour
assurer le remorquage approprié du véhicule et
éviter tout risque de dégât, NISSAN recommande de confier tout remorquage à une
entreprise de dépannage. Il est conseillé de
demander au conducteur de la dépanneuse de
lire les précautions suivantes.
ATTENTION
.
Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
.
Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
6. Faites une inspection visuelle des courroies
d’entraı̂nement pour vérifier qu’elles ne sont
PRÉCAUTION
.
Au remorquage, assurez-vous que
la boı̂te de vitesses, les essieux, la
direction et la transmission sont en
bon état de fonctionnement. Si l’un
6-10 En cas d’urgence
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (287,1)
de ces organes est endommagé, il
est nécessaire d’utiliser des chariots
de remorquage ou un camion à
plateau.
.
Fixez toujours des chaı̂nes de sécurité avant le remorquage.
Pour plus d’informations au sujet du remorquage
de votre véhicule derrière un véhicule de
camping, reportez-vous à «REMORQUAGE À
PLAT» dans le chapitre «9. Données techniques
et informations au consommateur» dans ce
manuel.
SCE0950
Modèles deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR
NISSAN
risquerait d’endommager la boı̂te de
vitesses et d’entraı̂ner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit
être remorqué avec les roues arrière
soulevées, placez toujours les roues
arrière sur des chariots.
Modèles deux roues motrices (2WD)
NISSAN recommande de remorquer le véhicule
avec les roues motrices (avant) soulevées ou de
le transporter sur un camion à plateau comme
illustré.
PRÉCAUTION
.
Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boı̂te CVT avec les
roues avant ou les quatre roues au
sol (en avant ou en arrière) : ceci
.
En cas de remorquage de modèles
CVT avec les roues avant placées
sur des chariots : Appuyez sur le
contacteur d’allumage pour le mettre en position ACC ou ON et fixez le
volant en ligne droite avec une
corde ou un dispositif semblable.
Placez le levier sélecteur sur la
En cas d’urgence 6-11
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (288,1)
position N (point mort).
.
En cas de remorquage d’un modèle
CVT avec les roues arrière au sol (si
vous n’utilisez pas de chariots de
remorquage) : desserrez toujours le
frein de stationnement.
SCE0952
Modèles toutes roues motrices
Modèles toutes roues motrices (AWD)
NISSAN recommande d’utiliser des chariots de
remorquage pour remorquer le véhicule ou de
placer ce dernier sur un camion à plateau tel
qu’illustré.
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais les modèles AWD
Intelligent avec l’une des roues reposant sur le sol : vous risqueriez d’endommager sérieusement le groupe
motopropulseur et d’entraı̂ner des réparations onéreuses.
6-12 En cas d’urgence
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (289,1)
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer
un véhicule coincé)
ATTENTION
.
Écartez-vous du véhicule lorsque
vous essayez de le dégager.
.
Ne faites pas tourner vos roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire
exploser les pneus et causer de
graves blessures. Certaines pièces
du véhicule pourraient également
surchauffer ou être endommagées.
SCE0678
SCE0951
Avant
Tracter un véhicule bloqué
N’utilisez pas le crochet d’arrimage pour remorquer ou récupérer un véhicule.
Arrière
Arrière :
N’utilisez pas le crochet d’arrimage pour remorquer le véhicule.
Avant :
1
du
1. Retirez la protection du crochet *
pare-chocs à l’aide d’un outil approprié.
2. Installez soigneusement le crochet de récu2 comme illustré.
pération *
PRÉCAUTION
.
Les chaı̂nes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement aux crochets de récupération
du véhicule ou sur les poutres de
charpente du véhicule. En cas de
mauvaise procédure, la carrosserie
pourrait être endommagée.
.
N’utilisez pas les crochets d’arri-
Assurez-vous que le crochet est bien remis dans
sa position originale après l’utilisation.
SCE0833
En cas d’urgence 6-13
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (290,1)
mage pour dégager un véhicule
coincé dans le sable, la boue, la
neige, etc.
.
Ne remorquez jamais le véhicule en
utilisant le crochet d’arrimage ou le
crochet de récupération.
.
Tirez toujours le câble droit en
avant du véhicule. Ne tirez jamais
le véhicule de côté.
.
Les dispositifs de levage doivent
être acheminés en veillant à ce
qu’ils ne touchent aucun organe de
la suspension, de la direction, du
circuit de freinage ou du circuit de
refroidissement.
.
Il n’est pas recommandé d’utiliser
des cordes ou des sangles en toile
pour tirer un véhicule à remorquer
ou à récupérer.
Faire balancer un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable, la
neige, la boue, etc., suivez les procédures
suivantes :
3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de
libérer les pneus avant.
4. Faites basculer doucement le véhicule vers
l’avant et vers l’arrière.
.
Alternez entre les vitesses R (marche
arrière) et D (conduite) (modèles à
transmission à variation continue) ou
1ère et R (marche arrière) (modèles à
boı̂te de vitesses manuelle).
.
Appuyez le plus faiblement possible sur
l’accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du véhicule.
.
Lâchez la pédale de l’accélérateur avant
de passer de R à D (modèles à
transmission à variation continue) ou
de 1ère à R (modèles à boı̂te de
vitesses manuelle).
.
Évitez de faire tourner les roues à plus
de 55 km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne peut être libéré après
quelques essais, contactez un service de
remorquage professionnel afin de remorquer
le véhicule.
1. Arrêtez le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC).
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du
véhicule ne sont pas obstrués.
6-14 En cas d’urgence
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (22,1)
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Suppression des taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vitre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues en alliage d’aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Parties chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Revêtement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Nettoyage de l’intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Désodorisants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Facteurs de corrosion du véhicule les plus
courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Influence des facteurs environnementaux sur le
taux de corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Protection du véhicule contre la corrosion . . . . . . . . . . . . 7-7
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (294,1)
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Pour maintenir l’apparence du véhicule, il est
important de l’entretenir correctement.
lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et
tiède (jamais chaude).
Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire.
Afin de protéger la surface de la peinture, lavez
votre véhicule dès que possible :
.
après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
.
après avoir conduit en bord de mer
.
si les surfaces peintes sont salies par de la
fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre,
des insectes ou des particules de métal
.
lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
PRÉCAUTION
.
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un
garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettezle à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de
protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
LAVAGE
Enlevez la saleté du véhicule avec une éponge
humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule
soigneusement avec du savon doux tel qu’un
savon spécial pour voiture ou un produit de
7-2
autres corps étrangers.
N’utilisez pas de lave-auto utilisant
des détergents acides. Certains
lave-autos, particulièrement ceux
sans brosse, utilise de l’acide pour
nettoyer le véhicule. Cet acide peut
réagir avec certains composants en
plastique du véhicule et causer des
craquelures. Cela affecterait leur
apparence ainsi éventuellement
que leur bon fonctionnement. Faites
toujours confirmer que votre laveauto n’utilise pas d’acide.
.
N’utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
.
Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un
tachage par l’eau.
.
Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage.
Faites attention de ne pas rayer ou
abı̂mer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou
Les replis de la carrosserie et des portières, les
serrures et le capot sont particulièrement
affectés par les sels de route. Par conséquent,
ces parties du véhicule doivent être lavées
régulièrement. Assurez-vous que les trous
d’évacuation dans le bord inférieur de la portière
soient ouverts. Lavez la partie inférieure de la
carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller
les accumulations de boue et de sel.
Évitez de laisser des taches d’eau sur la peinture
en utilisant un chamois mouillé pour sécher le
véhicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture
et gardera au véhicule son apparence neuve. Il
est recommandé de polir la carrosserie pour
éviter les cernes et les accumulations de cire
avant de faire le cirage.
Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à
choisir un produit approprié.
.
Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les instructions fournies avec la
cire.
.
N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs,
des pâtes de nettoyage rugueuses ou des
Aspect et entretien
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (295,1)
nettoyants qui risqueraient d’endommager le
rendu final de votre véhicule.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une
polisseuse sur une peinture vernissée risque de
ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
PRÉCAUTION
SUPPRESSION DES TACHES
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des
vitres, n’utilisez pas d’outil à bord
coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlore. Ces produits
risquent d’endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments de
dégivreur de lunette arrière.
Éliminez le plus vite possible les taches de
goudron, les tache d’huile, les poussières
industrielles, les insectes et sève des arbres
sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne
s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux
sont en vente chez un concessionnaire NISSAN
ou dans les magasins d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
ROUES
Dans les régions où l’on utilise du sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse
doit être régulièrement nettoyé. Ceci empêche
les amoncellements de saletés et de sel qui
accélèrent la corrosion du dessous de caisse et
de la suspension. Avant l’hiver et au début du
printemps, le dessous de la caisse doit être
vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.
Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour
les garder propres.
.
Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque
les roues sont déposées ou lors du lavage
du bas de caisse du véhicule.
.
Inspectez régulièrement les jantes de roue
pour vérifier qu’il n’y a pas de déformation ou
de corrosion. Ce genre de dommage pourrait entraı̂ner une perte de pression des
pneus ou une mauvaise étanchéité des
talons.
VITRE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin
de supprimer les pellicules de fumée et de
poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal
que les glaces du véhicule se recouvrent de
des roues pour les protéger des sels de
route dans les régions où de tels sels sont
utilisés pendant l’hiver.
cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné
au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre
et un chiffon humide permettent de supprimer
cette pellicule.
.
NISSAN recommande de cirer les flancs
PRÉCAUTION
N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez les roues régulièrement avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse douce, en
particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels
de route. De tels sels peuvent provoquer la
décoloration des roues s’ils ne sont pas enlevés.
PRÉCAUTION
Respectez les instructions suivantes
pour éviter de tacher ou de décolorer
les roues :
. N’employez pas de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le
nettoyage des roues.
.
N’appliquez pas de détergents sur
les roues lorsqu’elles sont chaudes.
La température de la roue devrait
être pareille à la température ambiante.
Aspect et entretien 7-3
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (296,1)
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
.
Rincez abondamment la roue afin
de retirer le produit de nettoyage 15
minutes après l’application du produit.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez toutes les parties chromées régulièrement avec un produit spécial pour le chrome afin
d’en préserver le lustre.
REVÊTEMENT DE PNEU
NISSAN ne recommande pas l’utilisation de
revêtements de pneu. Les fabricants de pneus
appliquent une couche sur les pneus pour éviter
la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement
est appliqué sur les pneus, une réaction peut se
produire avec la couche et former un composé.
Ce composé peut se détacher du pneu lors de
la conduite et se fixer à la peinture du véhicule.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement de
pneu, prenez les précautions suivantes :
.
Utilisez un revêtement de pneu à base d’eau.
La couche sur le pneu se dissout plus
facilement avec un revêtement de pneu à
base d’huile.
.
Appliquez une fine couche de revêtement de
pneu pour éviter qu’il ne s’insère dans les
sculptures ou les rainures du pneu (ce qui
serait difficile à retirer).
7-4
.
Essuyez l’excès de revêtement de pneu à
l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous
que le revêtement de pneu est complètement retiré des sculptures ou des rainures.
.
Laissez le revêtement de pneu sécher tel
que recommandé par le fabricant de revêtement de pneu.
Nettoyez de temps en temps l’intérieur du
véhicule, les pièces en plastique et les sièges
avec une brosse hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir
avec un linge propre et doux imbibé d’une
solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont
nécessaires pour conserver l’aspect du cuir.
Respectez toujours les recommandations du
fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits
contiennent des produits chimiques qui peuvent
tacher ou décolorer les tissus des sièges.
Utilisez un chiffon trempé dans l’eau seulement
pour nettoyer les instruments de bord.
ATTENTION
N’utilisez pas de nettoyant à l’eau ou
acide (nettoyants à vapeur) sur le siège.
Cela pourrait endommager le siège ou
les capteurs de classification d’occupant. Cela peut également affecter la
bonne marche du système de coussin
gonflable et causer des blessures graves.
Aspect et entretien
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (297,1)
PRÉCAUTION
.
N’utilisez jamais de benzine, de
diluant à peinture ni d’autres solvants semblables.
.
Des petites particules de saletés
peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en
cuir et doivent aussitôt être enlevées. N’utilisez pas de cire pour cuir,
de polis, d’huiles, de liquides nettoyant, de solvants, de carrosserie,
de détergents ou de nettoyant à
base d’ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel
du cuir.
.
.
N’utilisez jamais de produits de
protection pour les tissus à moins
que cette utilisation soit recommandée par le constructeur.
N’utilisez pas de nettoyant à vitres
ou de nettoyant pour plastique sur
les cadrans des instruments et des
indicateurs. Ce genre de nettoyant
risque d’endommager les cadrans.
DÉSODORISANTS
La plupart des désodorisants utilisent du solvant
qui pourrait nuire à l’intérieur du véhicule. Si
vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
.
.
Les désodorisants de type suspension peut
causer une décoloration permanente s’ils
sont en contact avec la surface de l’intérieur
du véhicule. Placez le désodorisant dans un
endroit qui le permet d’être suspendu sans
obstacle et n’entrant pas en contact avec la
surface intérieure.
Les désodorisants de type liquide s’accrochent généralement sur les fentes. Ces
produits peuvent causer des endommagements immédiats et une décoloration lors
d’un renversement sur les surfaces intérieures.
Lisez attentivement et suivez les instructions du
fabricant avant l’utilisation des désodorisants.
TAPIS DE SOL
de sol l’un sur l’autre à la place du
conducteur.
.
Utilisez uniquement des tapis de sol
d’origine NISSAN spécialement
conçus pour votre modèle de véhicule. Contactez votre concessionnaire NISSAN pour de plus amples
informations.
.
Positionnez les tapis correctement
dans les logements de plancher, à
l’aide des dispositifs d’aide à la
mise en place des tapis de sol.
Reportez-vous à «Crochet de positionnement de tapis» plus loin dans
ce chapitre.
L’utilisation de tapis NISSAN d’origine peut
contribuer à maintenir la moquette de votre
véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés
régulièrement et remplacés en cas d’usure
excessive.
ATTENTION
Pour éviter toute interférence avec les
pédales risquant d’être à l’origine d’une
collision ou de blessures :
. Ne superposez JAMAIS deux tapis
Aspect et entretien 7-5
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (298,1)
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge humectée
d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les
utiliser.
Reportez-vous à «CEINTURES DE SÉCURITÉ»
dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
ATTENTION
SAI0050
Avant (exemple)
Crochet de positionnement de tapis
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation
avant qui sert à placer le tapis. Les tapis
NISSAN ont été spécialement conçus pour
votre modèle de véhicule. Les tapis de sol avant
sont dotés d’œillets. Pour les mettre en place, il
suffit de passer le support de positionnement
dans l’œillet du tapis et de centrer le tapis dans
la moulure du sol.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous
assurer qu’ils sont bien placés.
7-6
SAI0055
Positions des fixations
L’illustration montre l’emplacement des fixations
de tapis de sol.
Ne laissez jamais des ceintures de
sécurité humides s’enrouler dans les
enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité, car
de tels produits en amoindriraient la
résistance.
Aspect et entretien
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (299,1)
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COURANTS
.
Accumulation de boue humide et de débris
dans les recoins des panneaux de carrosserie.
.
Dégâts à la peinture ou aux autres enduits
protecteurs provoqués par les graviers ou
petits accidents de la circulation.
INFLUENCE DES FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX SUR LE TAUX DE
CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et d’eau
sous le véhicule peut accélérer la corrosion. Les
tapis humides ne sèchent jamais très bien dans
le véhicule, et il est donc recommandé de les
retirer et de les faire sécher afin de protéger le
plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, notamment dans
les régions où la température ambiante reste audessus du point de congélation et où la pollution
atmosphérique ou l’emploi de sels de route sont
très élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la
rapidité de la corrosion des pièces du véhicule
qui ne sont pas suffisamment aérées pour
permettre un séchage rapide.
PRÉCAUTION
.
N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable
et d’autres débris de l’habitacle au
jet d’eau. Utilisez un aspirateur pour
enlever la saleté.
.
Il ne faut surtout pas laisser d’eau
ou autre liquide entrer en contact
avec les organes et pièces électroniques internes du véhicule, car ceci
pourrait les endommager.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence du sel dans
l’air dans les régions côtières ou dans les
régions où les sels de route sont utilisés
pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels
de route accélèrent également la désintégration
des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE
LA CORROSION
.
Lavez et polissez le véhicule souvent et
maintenez-le propre.
.
Vérifiez toujours les petits dégâts à la
peinture et réparez-les au plus vite.
.
Veillez à ce que les trous d’évacuation de la
carrosserie des portières et de la portière
arrière ne soient pas obstrués afin d’éviter
les accumulations d’eau.
.
Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y ait
pas d’accumulation de sable, de saletés ou
de sel. Lavez à l’eau dès que possible si le
dessous de caisse est sale.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la formation de rouille et la détérioration des
organes qui se trouvent sous la carrosserie tels
que le circuit d’échappement, les conduites
d’alimentation d’essence et de freinage, les
câbles de freins, la surface extérieure du
plancher et les ailes.
En hiver, il est nécessaire de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au
véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion qui peuvent être nécessaire dans
certaines régions, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN local.
Aspect et entretien 7-7
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (300,1)
AGENDA
7-8
Aspect et entretien
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (25,1)
8 Entretien et interventions à effectuer soimême
Entretien nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Où faire réviser votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Explication des pièces à maintenir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Points de vérification du compartiment moteur . . . . . . . . . . 8-7
Moteur MR16DDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Système de refroidissement du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vérification du niveau d’huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Remplacement du filtre et de l’huile-moteur . . . . . . . . 8-10
Liquide de la transmission à variation continue
(CVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Liquide de frein et d’embrayage
(si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours . . . . . 8-16
Système de contrôle de voltage variable . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Courroie d’entraı̂nement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Balais d’essuie-glace de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Balai d’essuie-glace arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins à autorégulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement d’usure de plaquette de frein . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile de clé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules extérieures et intérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette de pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaı̂nes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-17
8-17
8-18
8-19
8-19
8-19
8-20
8-21
8-21
8-21
8-21
8-21
8-23
8-24
8-24
8-25
8-27
8-28
8-29
8-30
8-30
8-34
8-36
8-37
8-37
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (302,1)
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre véhicule neuf NISSAN demande un
minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du
temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour
le jour de façon régulière car elles vous
permettront de maintenir votre véhicule NISSAN
en bon état mécanique et de conserver un bon
rendement du système d’échappement et du
moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien
périodique ainsi que de l’entretien ordinaire de
son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule,
le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été
correctement entretenu. Vous êtes un maillon
essentiel de la chaı̂ne de l’entretien.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires et optionnels de l’entretien périodique sont
répertoriés et décrits dans le «Guide du service
et de l’entretien NISSAN». Reportez-vous à ce
guide pour vérifier que les volets d’entretien
obligatoires sont effectués à intervalles réguliers
sur votre NISSAN.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire englobe les vérifications
journalières devant être effectuées à chaque
utilisation normale. Elles sont essentielles pour
8-2
ENTRETIEN ORDINAIRE
un fonctionnement adéquat du véhicule. La
responsabilité de procéder régulièrement aux
révisions telles qu’elles sont prescrites vous
incombe.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent
des connaissances mécaniques réduites et un
outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les
effectuer vous-même, mais vous pouvez les
demander à un spécialiste ou si vous préférez
à un concessionnaire NISSAN.
L’entretien ordinaire doit être effectué d’une
façon régulière, chaque fois que le véhicule est
utilisé. Nous vous recommandons de suivre les
indications qui vous sont données dans ce
chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des
vibrations ou une odeur anormale, faites rapidement vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. N’hésitez pas à demander à un
concessionnaire NISSAN les réparations que
vous estimez nécessaires.
OÙ FAIRE RÉVISER VOTRE VÉHICULE
Si vous effectuez vous-même certaines révisions
et interventions, reportez-vous à «PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN» plus loin dans ce chapitre.
Si votre véhicule a besoin d’un entretien ou s’il
présente un dysfonctionnement, amenez-le chez
un concessionnaire NISSAN.
EXPLICATION DES PIÈCES À MAINTENIR
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
ayant reçu une solide formation. Ils sont tenus au
courant des toutes dernières nouveautés par
l’intermédiaire de bulletins techniques, de
conseils de services et de réseaux d’information
inter-concessionnaires. Ils sont tout à fait
qualifiés pour s’occuper des véhicules NISSAN
avant de commencer à travailler dessus.
Vous pouvez faire confiance au service d’entretien des concessionnaires NISSAN car ils
sauront s’occuper de votre véhicule — de la
façon la plus efficace et la plus économique.
«*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus
loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de
procéder à l’entretien périodique des éléments
répertoriés.
Portières et capot du moteur : Assurez-vous
que toutes les portières et le capot-moteur
fonctionnent convenablement. Assurez-vous
également que toutes les serrures fonctionnent
convenablement. Graissez les charnières, les
serrures, les axes de verrouillage, les rouleaux et
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (303,1)
les maillons au besoin. Assurez-vous que le
loquet de sécurité du capot l’empêche de
s’ouvrir lorsque le loquet principal est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le
véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou autres
matériaux corrosifs.
Éclairages* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux
d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez
également l’orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement (écrous de
réglage)* : Lors de la vérification des pneus,
assurez-vous qu’aucun écrou de roue n’est
perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des pneus* : Les pneus devraient être permutés tous les 12.000 km (7.500
mi).
Pneus* : Vérifiez souvent la pression des pneus
avec un manomètre et toujours avant un long
trajet. Si nécessaire, réglez la pression de tous
les pneus y compris celui de la roue de secours
à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour
déceler toute trace de dégât, de coupure ou
d’usure excessive.
Composants émetteurs du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle,
l’obus de valve et le couvercle de l’émetteur
TPMS lors du remplacement des pneus dû à
l’usure ou en fin de vie.
Alignement des roues et équilibre : Si le
véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne
droite et sur une route plane, ou en cas d’usure
anormale et irrégulière des pneus, il peut être
nécessaire de régler l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des roues
peut être nécessaire.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations
importantes sur la sécurité des pneus» (Canada)
ou «Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur la
garantie.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois
s’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites
réparer si nécessaire par un garage certifié.
Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et l’état
des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
programmé ou du lavage du véhicule, etc.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la
pédale fonctionne normalement, ne se coince ni
ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien
dégagés de la pédale.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de
la pédale. Si la course de la pédale s’enfonce
plus loin que d’habitude, si elle semble spongieuse ou si le véhicule semble s’arrêter plus
lentement que d’habitude, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la
pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Mécanisme de position P (stationnement)
de la transmission à variation continue
(CVT) : Assurez-vous que le véhicule est
fermement immobilisé en pente lorsque le levier
sélecteur est en position P (stationnement) sans
serrer les freins.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir être immobilisé
fermement en pente avec seulement le frein de
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-3
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (304,1)
stationnement serré. Si le frein de stationnement
doit être réglé, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
tion fonctionne.
déchirées ni graisseuses.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité (par
exemple, les boucles, le dispositif d’ancrage, les
dispositifs de réglage et les enrouleurs) fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont
fermement montés. Assurez-vous que les
sangles et les ceintures ne sont pas usées,
effilochées ni endommagées.
Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous
que les essuie-glace et que le lave-glace
fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le
pare-brise.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
après avoir immobilisé le véhicule sur une
surface plane et avoir arrêté le moteur. Attendez
plus de 10 minutes pour que l’huile retourne
dans le carter.
Sous le capot et sous le véhicule
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des
commandes des sièges comme les dispositifs
de réglage du siège, les dossiers inclinables ,
etc. pour vous assurer qu’ils fonctionnent
convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le
réglage et le blocage (si le véhicule en est
équipé) des appuis-tête dans toutes les positions.
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chaque élément.
Il doit être compris entre les repères MAX et
MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra
être vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très chaud ou
dans des conditions d’utilisation difficiles.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, demandez immédiatement à un
concessionnaire NISSAN d’en faire l’inspection
et de procéder à la réparation. (Reportez-vous à
«PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’échappement [monoxyde de
carbone].)
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (par exemple, lors de
chaque plein du réservoir ou de la vidange de
l’huile-moteur).
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement
dans les conditions de la direction telles que jeu
libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Niveau du liquide de frein et
d’embrayage* : Assurez-vous que le niveau
du liquide de frein et d’embrayage se situe entre
les repères MAX et MIN du réservoir.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les
carillons fonctionnent correctement.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est froid.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivreur en quantité
suffisante lorsque le chauffage ou la climatisa-
Courroie d’entraı̂nement du moteur* : Assurez-vous que la courroie d’entraı̂nement du
moteur ne soient ni effilochées, ni usées, ni
8-4
Fuites du liquide : Recherchez les traces de
fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre
liquide sous le véhicule après une période de
stationnement. Il est normal que de l’eau goutte
sous la climatisation. En cas de fuite ou d’odeur
d’essence, faites effectuer les réparations qui
s’imposent immédiatement.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de crasse, de feuilles
mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (305,1)
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
sont pas fêlées, déformées, détériorées ou
desserrées.
Dessous de caisse : Le dessous de caisse est
souvent exposé à des produits corrosifs comme
ceux qui sont utilisés sur les routes glacées ou
pour contrôler la poussière. Il est très important
d’éliminer ces produits pour empêcher la
formation de rouille sur les tôles de plancher,
le châssis, les canalisations d’alimentation et le
circuit d’échappement. À la fin de l’hiver, le
dessous de caisse doit être abondamment lavé
à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les
zones d’accumulation rapide de boue et de
corps étrangers. Pour plus de renseignements,
reportez-vous à «NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR» dans le chapitre «7. Aspect et entretien».
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien
sur le véhicule, prenez toujours les précautions
nécessaires pour éviter le risque de blessure ou
de dégât au véhicule. Les précautions suivantes
doivent être respectées attentivement.
ATTENTION
.
.
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le
réservoir de lave-glace est suffisamment rempli
dans le réservoir.
.
.
Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement
le frein de stationnement et calez
les roues pour éviter tout mouvement du véhicule. Déplacez le levier
sélecteur en position P (stationnement) ou le levier de vitesses en
position N (point mort).
N’oubliez pas de placer le contacteur d’allumage en position OFF ou
LOCK lors d’un remplacement ou
d’une réparation.
Si l’intervention à effectuer exige
que le moteur tourne, n’approchez
pas les mains, les vêtements, les
cheveux ou les outils des courroies,
ventilateurs ou autres organes mobiles.
amples, de retirer bagues, montres
et autres bijoux.
.
Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous
travaillez sur le véhicule.
.
Si le moteur doit être démarré dans
un lieu clos, comme un garage par
exemple, assurez-vous que ce local
est adéquatement aéré, permettant
au gaz d’échappement de s’échapper.
.
Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric. Pour tout travail sous le
véhicule, supportez la carrosserie
avec des chandelles de soutien.
.
Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source
d’étincelle près du carburant et de la
batterie.
.
Le filtre à carburant ou les conduits
de carburant doivent être révisés
par un concessionnaire NISSAN car
la pression des conduits est élevée
même lorsque le moteur est éteint.
Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-5
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (306,1)
tous moments sans prévenir, même
si la clé de contact en position OFF
et le moteur à l’arrêt. Pour éviter des
blessures éventuelles lors d’une
intervention autour du ventilateur,
commencez toujours par débrancher le câble négatif de la batterie.
PRÉCAUTION
.
Ne travaillez pas sous le capot
lorsque le moteur est chaud. Arrêtez
le moteur et attendez qu’il refroidisse.
.
Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides comme
l’huile-moteur, le refroidissement
du moteur, et/ou d’autre liquide du
véhicule jetés sans précaution risquent de nuire à l’environnement.
Les fluides de véhicule devront être
jetés conformément aux réglementations locales.
.
Ne laissez jamais les connecteurs
des faisceaux électriques du moteur
ou des organes du CVT débranchés
lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON.
.
Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément
transistorisé lorsque le contacteur
d’allumage est en position ON.
.
Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à
8-6
Cette section «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même» donne des directives au
sujet des opérations relativement faciles à
effectuer par le propriétaire du véhicule.
Un manuel de réparation d’origine NISSAN est
également disponible. (Reportez-vous à «INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU
MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION» dans le chapitre «9. Données techniques
et informations au consommateur».)
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou
inapproprié peut provoquer des difficultés de
fonctionnement du moteur ou des dispositifs
antipollution et risque d’affecter la garantie. En
cas de doutes concernant l’entretien, nous
vous recommandons de faire appel à un
concessionnaire NISSAN.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (307,1)
POINTS DE VÉRIFICATION DU
COMPARTIMENT MOTEUR
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur est
rempli en usine de liquide de refroidissement/
antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu)
pour assurer une solution de liquide de refroidissement et d’antigel permanente. La solution
antigel contient des produits antirouille. Il est
donc inutile d’y ajouter d’autres additifs.
ATTENTION
SDI2639
Moteur MR16DDT
1.
2.
3.
4.
5.
Bouchon de remplissage d’huile-moteur
Bouchon du radiateur
Réservoir du liquide de frein et d’embrayage*
Filtre à air
Réservoir du liquide de lave-glace
Emplacement de courroie d’entraı̂nement du
moteur
7. Jauge d’huile-moteur
8. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
9. Porte-fusibles/fils-fusibles
10. Batterie
* : pour modèles à boı̂te de vitesses manuelle (B/M)
.
Ne retirez jamais le bouchon du
radiateur ou le réservoir du liquide
de refroidissement pendant que le
moteur est chaud. Attendez que le
moteur et le radiateur soient froids.
Des brûlures graves peuvent être
causées par le liquide du radiateur
est soumis à une forte pression.
Reportez-vous à «SI LE MOTEUR
SURCHAUFFE» dans le chapitre «6.
En cas d’urgence» de ce manuel.
.
Le radiateur est doté d’un bouchon
spécial pression. N’utilisez qu’un
bouchon du radiateur d’origine
NISSAN pour ne pas endommager
le moteur.
.
En cas d’arrêt rapide du moteur une
fois le moteur chaud, il est possible
que le ventilateur de refroidissement fonctionne pendant environ
6.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-7
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (308,1)
10 minutes après l’arrêt du moteur,
afin de refroidir les composants
situés dans le compartiment moteur. Lorsque le ventilateur de refroidissement fonctionne, veillez à
ne pas y coincer vos mains ni aucun
objet.
PRÉCAUTION
instructions du fabricant du liquide de
refroidissement pour maintenir une
protection contre le gel minimum jusqu’à −378C (−348F). L’utilisation de types de solutions d’antigel autres que le
liquide de refroidissement antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) ou
un produit équivalent risque d’endommager le système de refroidissement
du moteur.
Lorsque vous ajoutez ou renouvelez du
liquide de refroidissement, utilisez toujours du liquide de refroidissement
antigel longue durée NISSAN d’origine
(bleu) ou un produit équivalent. Le
liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) est
pré-dilué pour fournir une protection
contre le gel jusqu’à −378C (−348F). Si
une protection antigel supplémentaire
est nécessaire pour votre véhicule,
ajoutez du concentré de liquide de
refroidissement/antigel longue durée
NISSAN d’origine (bleu) en respectant
les instructions figurant sur le bidon. Si
vous utilisez un liquide de refroidissement équivalent autre que du liquide de
refroidissement/antigel longue durée
NISSAN d’origine (bleu), suivez les
8-8
SDI2641
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir lorsque le moteur est
froid. Si le niveau du liquide est au-dessous du
2 , ouvrez le bouchon du réservoir
repère MIN *
et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au
1 . Si le réservoir est vide, vérifiez
repère MAX *
le niveau du liquide de refroidissement dans le
radiateur lorsque le moteur est froid. S’il n’y
a pas assez de liquide de refroidissement dans
le radiateur, faites l’appoint jusqu’à l’ouverture
de remplissage et ajouter également du liquide
de refroidissement dans le réservoir jusqu’au
1 .
niveau MAX *
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (309,1)
HUILE-MOTEUR
Serrez fermement le bouchon après avoir ajouté
le refroidissement du moteur.
refroidissement usagé. En cas de
contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit
de dégraissage pour les mains dès
que possible.
Si le système de refroidissement doit être
rétabli fréquemment, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Les réparations importantes du système
refroidissement doivent être effectuées par
concessionnaire NISSAN. Les méthodes
réparation sont indiquées dans le Manuel
réparation NISSAN approprié.
de
un
de
de
Une réparation mal effectuée peut entraı̂ner une diminution des performances du
chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des
enfants et des animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement du moteur devra
être jeté conformément aux réglementations
locales. Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
SDI1993
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILEMOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
.
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
.
Ne retirez jamais le bouchon du
radiateur pendant que le moteur
est chaud. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide du
radiateur soumis à une forte pression.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
Évitez de toucher le liquide de
5. Retirez la jauge à niveau et vérifiez le niveau
.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge
propre. Remettez ensuite la jauge en place.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-9
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (310,1)
d’huile. Le niveau doit se situer dans la plage
C . Si le niveau d’huile est au-dessous de
*
A , enlevez le bouchon de remplissage
*
d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile
recommandée. Ne remplissez pas trop
B .
*
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la
jauge.
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Cela dépend uniquement des conditions
de conduite.
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec
un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or, de tels dégâts
ne sont pas couverts par la garantie.
REMPLACEMENT DU FILTRE ET DE
L’HUILE-MOTEUR
Il faut remplacer l’huile-moteur et le filtre
conformément au carnet d’entretien indiqué
dans le Guide du service et de l’entretien
NISSAN fourni séparément.
Réglage du véhicule
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10
minutes.
4. Soulevez et supportez le véhicule à l’aide
d’un cric et de chandelles de soutien pour
cric appropriées.
.
Placez les chandelles de soutien pour
cric sous les points de levage du
véhicule.
.
Un adaptateur approprié devrait être fixé
à la selle des chandelles de soutien pour
cric.
SDI2652
PRÉCAUTION
Assurez-vous que les points de levage
et de support sont bien utilisés afin de
prévenir tout dommage au véhicule.
SDI2651
8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (311,1)
1.
2.
3.
Bouchon de remplissage d’huile
Bouchon de vidange d’huile
Filtre à huile
Huile-moteur et filtre
1. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange.
2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile.
3. Enlevez le bouchon de vidange avec une clé
et vidangez l’huile complètement.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est très chaude.
.
L’huile usagée devra être jetée
conformément aux réglementations
locales.
.
Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
(Exécutez les étapes 4 à 8 seulement
lorsque le changement du filtre à huile est
nécessaire.)
4. Retirez la housse du moteur en dessous du
filtre à huile en retirant les boulons et les
petites pinces en plastique.
5. Desserrez le filtre à huile-moteur avec une
clé à démonter les filtres à huile-moteur.
Enlevez ensuite le filtre en le tournant à la
main.
6. Nettoyez avec un linge propre la surface de
montage du filtre sur le bloc-moteur.
PRÉCAUTION
Enlevez toute trace de joint usagé
restant sur la surface de montage du
moteur. Dans le cas contraire, cela
pourrait endommager le moteur.
7. Enduisez le joint du filtre neuf avec de
l’huile-moteur propre.
8. Vissez le filtre en place dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’une
légère résistance soit ressentie, et serrez
ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,5 N·m
(11 à 15 ft-lb)
9. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve.
Serrez fermement le bouchon de vidange
avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange :
29 à 39 N·m
(22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
10. Traitez le moteur avec l’huile recommandée
à travers l’orifice de remplissage d’huile,
puis replacez le bouchon fermement.
Reportez-vous à «CONTENANCES ET
CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données
techniques et informations au consommateur» pour de l’information sur la vidange et
les contenances. La vidange et la contenance dépendent de la température de
l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez
ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le
moteur.
11. Démarrez le moteur et vérifiez que le filtre à
huile-moteur et le bouchon de vidange ne
coulent pas. Corrigez au besoin.
12. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10
minutes. Vérifiez le niveau d’huile avec la
jauge. Ajoutez-en si nécessaire.
Après cette manipulation
1. Installez la protection inférieure du moteur
en position de la manière suivante.
a. Retirez le centre des petites pinces en
plastique.
b.
Maintenez la protection inférieure du
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-11
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (312,1)
LIQUIDE DE LA TRANSMISSION À
VARIATION CONTINUE (CVT)
moteur en position.
c.
d.
Insérez les pinces par la protection
inférieure dans les trous dans le châssis,
puis enfoncez le centre des pinces pour
bloquer les pinces.
Installez les boulons qui maintiennent la
protection inférieure en place. Veillez à
ne pas retirer les boulons ou trop les
serrer.
2. Abaissez soigneusement le véhicule au sol.
3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière
appropriée.
ATTENTION
.
Un contact prolongé ou répété avec
de l’huile-moteur usagée peut provoquer un cancer de la peau.
.
Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec
la peau, lavez soigneusement avec
du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dès que possible.
.
Pour toute vérification ou remplacement, nous
vous recommandons de faire appel aux services
d’un concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
.
Utilisez uniquement du liquide CVT
NISSAN d’origine NS-2. Ne mélangez pas avec d’autres liquides.
.
L’utilisation d’un liquide de transmission autre que le liquide CVT
NISSAN d’origine NS-2 endommagera le CVT, ce qui n’est pas couvert
par la garantie limitée du véhicule
neuf NISSAN.
Ne laissez pas l’huile-moteur usagée à la portée des enfants.
LIQUIDE DE FREIN ET
D’EMBRAYAGE (si le véhicule en est
équipé)
Pour toute information supplémentaire sur le
liquide de frein et d’embrayage, reportez-vous à
«CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9.
Données techniques et informations au consommateur» de ce manuel.
ATTENTION
.
N’utilisez que du liquide propre
provenant d’un contenant scellé.
Un liquide de frein usagé, de qualité
inférieure ou souillé peut endommager les systèmes de frein et
d’embrayage. L’utilisation de liquides non adéquats risque d’endommager les systèmes de frein et
d’embrayage et de réduire la capacité d’immobilisation du véhicule.
.
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de l’enlever.
.
Le liquide de frein et d’embrayage
est nocif et doit donc être conservé
dans un bidon étiqueté hors de
portée des enfants.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein
8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (313,1)
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
sur les surfaces peintes. Vous risquez
d’endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez
immédiatement la surface avec de
l’eau claire.
SDI2655
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si
2 ou
le niveau est au-dessous du repère MIN *
si le témoin lumineux des freins s’allume, ajoutez
du liquide de frein de service intensif NISSAN
d’origine ou équivalent DOT 3 jusqu’au repère
1 . Si du liquide doit être ajouté
MAX *
fréquemment, faites vérifier le circuit par un
concessionnaire NISSAN.
SDI2429
Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace,
retirez le bouchon et versez le liquide lave-glace
dans l’ouverture du réservoir.
Ajoutez un solvant de nettoyage dans le laveglace pour améliorer la capacité de nettoyage.
En hiver, ajoutez un antigel de lave-glace.
Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.
Remplissez régulièrement le réservoir du liquide
de lave-glace.
Pour vérifier le niveau du liquide, utilisez vos
1
de
doigts pour boucher le trou central *
l’ensemble de tube/bouchon, puis retirez-le du
réservoir. S’il n’y a pas de liquide dans le tube,
ajoutez du liquide.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-13
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (314,1)
BATTERIE
Remplissez le réservoir plus fréquemment
lorsque les conditions de conduite exigent une
plus grande quantité de liquide lave-glace.
Liquide recommandé :
Concentré de lavage de lave-glace de parebrise et antigel NISSAN d’origine ou équivalent
PRÉCAUTION
.
.
.
Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de
l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir
le réservoir du lave-glace. N’utilisez
pas le réservoir du lave-glace pour
mélanger le concentré de liquide de
lave-glace et l’eau.
N’utilisez pas d’antigel de circuit de
refroidissement du moteur dans le
lave-glace. Vous risquez d’endommager la peinture.
.
La surface de la batterie doit toujours être
propre et sèche. Nettoyez-la avec une
solution de bicarbonate de soude et d’eau.
.
Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
.
Si le véhicule doit rester immobilisé pendant
30 jours ou plus, débranchez le câble de la
borne négative 7 de la batterie pour éviter
qu’elle ne se décharge.
ATTENTION
.
N’exposez pas la batterie à des
flammes ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz
hydrogènes qui risquent d’exploser.
Évitez tout contact du liquide de
batterie avec la peau, les yeux, les
vêtements ou les surfaces peintes.
Après avoir touché une batterie ou
un bouchon de batterie, ne vous
frottez pas les yeux. Lavez-vous
bien les mains. En cas de contact
de l’acide avec les yeux, la peau ou
les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au
moins 15 minutes et veuillez consulter un médecin.
.
Il ne faut pas mettre le moteur en
Ne remplissez pas le réservoir du
lave-glace avec un liquide concentré
non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base
d’alcool méthylique peut tacher de
façon permanente la calandre s’il
est renversé lors du remplissage du
réservoir du lave-glace.
8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (315,1)
marche si le liquide de la batterie
est à un niveau bas. S’il n’y a pas
suffisamment de liquide dans la
batterie, la charge risque d’être trop
élevée et ainsi créer de la chaleur,
réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion.
.
Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours
une protection des yeux adéquate et
enlevez vos bijoux.
.
Les cosses et les bornes de batterie
et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez-vous
les mains après les avoir touchés.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
DI0137MA
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque
élément. Le niveau doit arriver entre les repères
1 et de
de UPPER LEVEL (niveau supérieur) *
2 .
LOWER LEVEL (niveau inférieur) *
Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant,
ajoutez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez
pas trop.
SDI1480C
1. Retirez les bouchons des éléments
A .
*
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au repère UPPER LEVEL (niveau
1 .
supérieur) *
Si le côté de la batterie n’est pas visible,
vérifiez le niveau de l’eau distillée depuis le
haut de l’élément tel qu’il est illustré; la
1 indique OK et la condition *
2
condition *
nécessite d’être ajoutée.
3. Remontez les bouchons
A .
*
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très chaud ou
dans des conditions d’utilisation difficiles.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-15
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (316,1)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
VOLTAGE VARIABLE
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, reportez-vous à «DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS» dans le chapitre «6. En cas
d’urgence». Si le moteur ne démarre pas de
cette façon, la batterie du véhicule peut être
défectueuse. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
PRÉCAUTION
.
Ne reliez pas d’accessoires directement aux bornes de la batterie. Ceci
pourrait contourner le système de
contrôle de voltage variable et la
batterie risquerait de ne pas se
recharger complètement.
.
Utilisez des accessoires électriques
seulement lorsque le moteur est en
marche afin d’éviter de décharger la
batterie du véhicule.
SDI1881
Le système de contrôle de voltage variable
mesure la quantité de décharge électrique de la
batterie et contrôle le voltage généré par le
générateur.
1.
2.
3.
4.
5.
Alternateur
Tendeur automatique de la courroie d’entraı̂nement
Poulie de vilebrequin
Compresseur de la climatisation
Pompe à eau
ATTENTION
Assurez-vous que le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK
avant d’effectuer l’entretien des courroies d’entraı̂nement. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement
en marche.
8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (317,1)
BOUGIES D’ALLUMAGE
1. Examinez visuellement les courroies pour
déceler les traces d’usure, de coupures, de
détérioration, ou de desserrage. Si une
courroie est en mauvais état ou desserrée,
faites-la remplacer ou régler par un concessionnaire NISSAN.
2. Faites vérifier régulièrement l’état de la
courroie.
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés et
que le frein de stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien
aux bougies d’allumage qui seront
retirées. Une douille mal adaptée risque
d’endommager les bougies d’allumage.
SDI2670
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
pour effectuer le remplacement des bougies, si
cela est nécessaire.
Bougies d’allumage à extrémité en platine iridié
La longévité des bougies d’allumage à extrémité
en platine iridié étant supérieure à celle des
bougies d’allumage conventionnelle, il est inutile
de les remplacer aussi souvent. Suivez le
calendrier de maintenance indiqué dans le
«Guide du service et de l’entretien NISSAN».
Ne réutilisez pas des bougies d’allumage à
extrémité en platine iridié après nettoyage ou
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-17
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (318,1)
FILTRE À AIR
ajustement de l’écartement de leurs électrodes.
enlevé. La fonction du filtre, outre
de filtrer l’air, est d’arrêter les
retours de flamme du moteur. Si le
filtre n’est pas monté, vous pourriez
être atteint par un retour de flamme.
Ne conduisez jamais avec le filtre
enlevé et faites attention quand
vous travaillez sur le moteur alors
que le filtre à air est enlevé.
Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou
équivalentes.
.
SDI2667
1
Pour retirer le filtre, tirez le tube de ventilation *
2 ,
vers le haut pour le retirer. Tirez les onglets *
3 vers le haut.
puis tirez le couvercle *
Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boı̂tier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci
pourrait résulter à de graves blessures.
Le filtre à air n’est pas lavable ni réutilisable.
Remplacez-le suivant le calendrier de maintenance figurant dans le «Guide du service et de
l’entretien NISSAN». Lors du remplacement du
filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du boı̂tier
du filtre à air avec un chiffon mouillé.
ATTENTION
.
Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le
moteur en marche avec le filtre à air
8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (319,1)
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PAREBRISE
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré
l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y avoir
de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur
le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une
solution de lave-glace ou un détergent doux.
Votre pare-brise est propre lorsque aucune
goutte ne se forme avec l’eau de rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une
solution de lavage ou d’un détergent doux.
Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les
balais si le pare-brise n’est pas correctement
nettoyé alors que les balais sont propres.
PRÉCAUTION
Les balais d’essuie-glace usés peuvent
rayer le pare-brise et gêner la visibilité
du conducteur.
SDI1803
A , puis déplacez le balais d’essuietion *
1 .
glace vers le bas du bras *
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
Avant de remplacer les balais d’essuie-glace,
mettez l’essuie-glace en position complètement
relevée, afin d’éviter de rayer le capot ou
d’endommager le bras d’essuie-glace. Pour
soulever le bras d’essuie-glace, reportez-vous
à «COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE DE PARE-BRISE» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».
1. Soulevez le bras de l’essuie-glace de la
surface du pare-brise.
2. Enfoncez et maintenez le bouton de libéra-
3. Insérez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace et poussez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
4. Permutez les balais d’essuie-glace pour que
l’encoche demeure dans la rainure.
PRÉCAUTION
.
Après le remplacement des balais,
replacez le bras dans sa position
d’origine; dans le cas contraire, il
pourrait être endommagé à l’ouver-
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-19
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (320,1)
BALAI D’ESSUIE-GLACE ARRIÈRE
Si une vérification ou un remplacement est
nécessaire, contactez un concessionnaire
NISSAN.
ture du capot.
.
Assurez-vous que le balai de l’essuie-glace touche le pare-brise; si
ce n’est pas le cas, le bras risque
d’être endommagé par la pression
du vent.
SDI1865
Veillez à ne pas boucher le gicleur du lave-glace
A . Ceci pourrait causer un mauvais fonction*
nement de la lave-glace de pare-brise. Si le
gicleur est bouché, enlevez tous objets avec une
B . Veillez à ne
aiguille ou une petite épingle *
pas endommager le gicleur.
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (321,1)
FREINS
FUSIBLES
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un concessionnaire
NISSAN.
FREINS À AUTORÉGULATION
Votre véhicule est équipé de freins à autorégulation.
Les freins à disque sont auto-réglés à chaque
pression sur la pédale de frein.
ATTENTION
Adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN au cas où la course de la
pédale de frein ne reviendrait pas à la
normale.
AVERTISSEMENT D’USURE DE PLAQUETTE DE FREIN
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de
remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure
produit un grincement aigu pendant la marche
du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera
entendre dans un premier temps uniquement
lorsque la pédale de frein est appuyée. Après
plus d’usure des plaquettes de frein le grincement se fera entendre en permanence même si
la pédale de frein n’est pas appuyée. Si le bruit
d’avertissement d’usure se produit, faites vérifier
les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions climatiques ou de
conduite, il se peut que les freins produisent
occasionnellement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des
freins lors d’un freinage léger ou modéré est
normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les
performances du circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Reportez-vous à la section du carnet d’entretien de
votre «Guide du service et de l’entretien
NISSAN» pour connaı̂tre les périodicités d’entretien.
SDI2654
COMPARTIMENT-MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boı̂te à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
et la commande des phares soient désEntretien et interventions à effectuer soi-même 8-21
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (322,1)
activés.
2. Ouvrez le capot du moteur.
3. Retirez le couvercle du porte-fusibles/fils1 et en
fusibles en poussant sur l’onglet *
2 ,
soulevant le couvercle du côté droit *
3 .
puis le côté gauche *
4. Localisez le fusible qui nécessite d’être
remplacé.
5. Retirez le fusible en utilisant l’extracteur
inclus dans la boı̂te à fusibles de l’habitacle.
SDI1754
6. Si le fusible a sauté
B .
un fusible neuf *
A , remplacez-le par
*
7. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN.
4 contient également des fusiLa boı̂te *
bles. Adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN pour effectuer la vérification et/ou
le remplacement.
SDI2642
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez
1 et *
2 . Si
les fils-fusibles dans les boı̂tes *
des fils-fusibles ont fondu, remplacez-les uniquement par des pièces NISSAN d’origine.
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
pour effectuer la vérification et le remplacement
2 .
des fils-fusibles dans les boı̂tes *
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (323,1)
SDI1754
SDI2643
et la commande des phares soient désactivés.
HABITACLE
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boı̂te à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
2. Retirez le couvercle de la boı̂te à fusibles
1 .
*
3. Retirez le fusible avec l’extracteur
2 .
*
4. Si le fusible a sauté
B .
un fusible neuf *
A , remplacez-le par
*
5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-23
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (324,1)
REMPLACEMENT DE LA PILE DE
CLÉ
parties supérieure et inférieure. Utilisez un
chiffon pour protéger le corps.
PRÉCAUTION
3. Remplacez la pile par une neuve.
Ne laissez pas les enfants se mettre la
pile et les petites pièces dans la bouche.
Pile recommandée :
CR1620 ou équivalente
.
Ne touchez pas au circuit interne et aux
pôles électriques car vous pourriez
causer un dysfonctionnement.
.
Tenez la pile par les bords. Manipuler la
pile en se servant des points de contact
diminue grandement sa capacité de
stockage.
.
Assurez-vous que le côté + est orienté
vers le bas de la boı̂te.
4. Fermez le couvercle et replacez la vis.
5. Actionnez les boutons pour vérifier leur bon
fonctionnement.
SDI2134
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
qui vous aidera à remplacer la pile.
PORTE-CLÉS
Avertissement FCC :
Remplacez la pile du porte-clés comme suit :
Pour les États-Unis :
1. Retirez la vis.
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas
2. Insérez un petit tournevis dans la fente du
coin et faites-le pivoter pour séparer les
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (325,1)
causer d’interférences nuisibles et (2) cet
appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
2. Insérez un petit tournevis dans la fente du
coin et faites-le pivoter pour séparer les
parties supérieure et inférieure. Utilisez un
chiffon pour protéger le corps.
3. Remplacez la pile par une neuve.
Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la
partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Pile recommandée :
CR2025 ou équivalente
.
Ne touchez pas au circuit interne et aux
pôles électriques car vous pourriez
causer un dysfonctionnement.
.
Tenez la pile par les bords. Manipuler la
pile en se servant des points de contact
diminue grandement sa capacité de
stockage.
.
Assurez-vous que le côté + est orienté
vers le bas de la boı̂te.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de cet
appareil.
SDI2451
CLÉ INTELLIGENTE
Remplacez la pile de la clé intelligente comme
suit :
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-25
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (326,1)
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas
causer d’interférences nuisibles et (2) cet
appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la
partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
SDI2452
4. Alignez les extrémités des parties inférieures
1 , puis mettez-les l’une
et supérieures *
2 jusqu’à ce que le tout soit
dans l’autre *
bien fermé.
5. Actionnez les boutons pour vérifier leur bon
fonctionnement.
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Indutrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de cet
appareil.
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
qui vous aidera à remplacer la pile.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (327,1)
AMPOULES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Lampe de lecture
Feu de positionnement avant
Commande des antibrouillards avant (si le véhicule en est équipé)
Phare (feu de route/de croisement)
Clignotant avant
Feu de stationnement avant
Clignotant latéral
Feu d’arrêt surélevé
Feu de recul
Feu d’arrêt
Clignotant/feu arrière/feu de positionnement arrière
Feu de la plaque d’immatriculation
Éclairage du chargement
SDI2640
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-27
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (328,1)
PHARES
De la buée risque d’apparaı̂tre dans le verre
diffuseur des phares sous la pluie ou dans un
lave-auto. Cette buée est due à la différence de
température entre l’intérieur et l’extérieur du
verre. Ceci ne constitue pas une anomalie. Si de
grosses gouttes se forment à l’intérieur du verre,
contactez un concessionnaire NISSAN.
Remplacement
Modèle à phare halogène :
Le phare est un type de faisceau semi-scellé
utilisant une ampoule (halogène) remplaçable.
PRÉCAUTION
.
Ne laissez pas l’ampoule trop longtemps en dehors du réflecteur. La
poussière, l’humidité, la fumée, etc.
pénétrant dans le phare pourraient
réduire ses performances.
.
L’ampoule halogène est scellée
avec du gaz halogène sous haute
pression. L’ampoule risque de se
briser en cas de chute ou de fêlure
du verre.
.
toucher la partie en verre peut
affecter significativement la vie de
l’ampoule et/ou la performance de
phare.
.
Un réglage des faisceaux n’est pas
nécessaire après le remplacement
d’une ampoule. Lorsque le réglage
des faisceaux est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN.
Utilisez toujours une ampoule ayant la même
puissance en watts et le même numéro que
l’ampoule d’origine, tel qu’indiqué dans le
tableau.
Lorsque vous manipulez l’ampoule,
ne touchez que la base. Ne touchez
jamais la partie en verre. Le fait de
SDI2687
Avant de remplacer une ampoule, débranchez le
câble négatif de la batterie.
1. Retirez le connecteur.
A , puis extrayez-le.
*
B , puis l’ampoule *
C .
Retirez le cache *
2. Tournez le support
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (329,1)
AMPOULES EXTÉRIEURES ET INTÉRIEURES
Ampoules
Phare feux de route/de croisement (halogène)
Clignotant avant*
Puissance (watt)
Numéro de l’ampoule
65/55
HB5
21
PY21W
Antibrouillards avant (si le véhicule en est équipé)*
35
H8
Feu de positionnement avant*
3,8
194
Feu de stationnement avant
5
WY5W
Clignotant latéral*
Feux combinés arrière*
5
WY5W
feu d’arrêt
21
W21W
21/5
W21/5W
feu de recul
Feu de la plaque d’immatriculation*
16
W16W
5
W5W
Lampe de lecture
5
—
LED
—
5
—
clignotant/feu arrière/feu de positionnement
arrière
Feu d’arrêt surélevé*
Éclairage du chargement
* : Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN pour le remplacement.
REMARQUE : Pour obtenir des informations récentes sur les pièces, consultez le service de pièces détachées de
votre concessionnaire NISSAN.
SDI2306
: RETIRER
: INSTALLER
Procédures de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C,
D ou E. Pour remplacer une ampoule, enlevez
d’abord l’optique et/ou le couvercle.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-29
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (330,1)
ROUES ET PNEUS
Reportez-vous à «CREVAISON» dans le
chapitre «6. En cas d’urgence» en cas de
crevaison.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus (TPMS). Il
permet de contrôler la pression de tous les
pneus à l’exception de celui de la roue de
secours. Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume, cela signale le
gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus.
SDI2391
Lampe de lecture
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à
plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est pas
toujours capable non plus de détecter les
chutes brusques de pression des pneus (par
exemple, un pneu crevé pendant la conduite).
SDI2653
Éclairage du chargement
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
«Témoin lumineux de faible pression des pneus»
dans le chapitre «2. Instruments et commandes»,
«SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite» et «SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS
(TPMS)» dans le chapitre «6. En cas d’urgence».
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (331,1)
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y
compris celui de la roue de secours) et
impérativement avant de prendre la route
pour un long voyage. Les spécifications
recommandées de pression des pneus
figurent sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement sous
l’intitulé «Pression des pneus à froid».
L’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement est collée sur le
montant central du côté conducteur. La
pression des pneus doit être vérifiée
régulièrement pour les raisons suivantes :
.
La plupart des pneus se dégonflent
naturellement avec le temps.
.
Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de
poules ou sur quelque objet ou si vous
percutez le bord du trottoir en vous
garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à
froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule
est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il
a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à
vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage
ou une pression insuffisante peuvent
affecter la durée des pneus et la
conduite du véhicule.
.
ATTENTION
.
.
Des pneus mal gonflés peuvent
éclater soudainement et causer
un accident.
Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) est indiqué sur
l’étiquette d’homologation F.M.
V.S.S./N.S.V.A.C. La charge utile
de votre véhicule est spécifiée
sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas la
charge utile du véhicule. Une
surcharge de votre véhicule
risque de se traduire par une
usure rapide des pneus, un
fonctionnement peu sûr par
suite d’une rupture prématurée
des pneus ou des caractéristiques médiocres de tenue de
route, ceci pouvant également
mener à un accident grave. Un
chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également
.
de se traduire par un mauvais
fonctionnement des autres organes du véhicule.
Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le
véhicule est lourdement chargé,
vérifiez la pression des pneus à
l’aide d’un manomètre pour
vous assurer qu’elle correspond
bien aux spécifications.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations
importantes sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou «Important
Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-31
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (332,1)
3 Taille du pneu d’origine : La taille des
*
pneus montés sur le véhicule en
usine.
4 Pression des pneus à froid : Gonflez
*
les pneus à cette pression lorsque
les pneus sont froids. Les pneus sont
FROIDS si le véhicule est resté au
moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km (1 mi) à
vitesse modérée. Le gonflement à
froid recommandé d’un pneu est
défini par le fabricant pour obtenir la
meilleure usure et les meilleures
caractéristiques de manœuvre du
véhicule, la motricité adéquate, le
bruit, etc., selon le PNBV du véhicule.
5 Dimension du pneu — reportez-vous
*
SDI2503
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement
1 Nombre
*
de places : Le nombre
maximum d’occupants pouvant être
assis dans le véhicule.
2 Limite
*
de charge du véhicule : Reportez-vous à «RENSEIGNEMENTS
SUR LE CHARGEMENT DU VÉHICULE» dans le chapitre «9. Données
techniques et informations au consommateur».
à «ÉTIQUETTE DE PNEU» plus loin
dans ce chapitre.
6 Taille de la roue de secours ou de la
*
roue de secours compacte (si le
véhicule en est équipé)
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (333,1)
sur l’étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement.
5. Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il
y a surpression, appuyez brièvement sur
l’axe intérieur de la valve avec l’extrémité de l’indicateur afin de libérer
l’excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libérez de
la pression si besoin.
6. Remettez le capuchon sur la valve.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
SDI1949
Vérification de la pression des pneus
1. Retirez le capuchon de valve de la roue.
2. Appliquez l’embout du manomètre de
gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement ni
ne forcez sur les parois de la valve car
de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit
de fuite d’air se fait entendre du pneu
lors du gonflage, ajustez l’embout de
gonflage afin d’arrêter la fuite.
3. Retirez l’indicateur.
4. Lisez la pression du pneu sur l’indica-
pneus, y compris le pneu de secours.
PRESSION DE
GONFLAGE
TAILLE
DE PNEUS À
FROID
230 kPa,
33 PSI (modèle
2WD avec B/M)
PNEU
250 kPa,
AVANT P215/5536 PSI (modèle
D’ORIGI- R17 93V
2WD avec CVT)
NE
240 kPa,
34 PSI (modèle
AWD)
230 kPa,
33 PSI (modèle
2WD avec B/M)
PNEU
250 kPa,
AVANT P215/5536 PSI (modèle
D’ORIGI- R17 93V
2WD avec CVT)
NE
240 kPa,
34 PSI (modèle
AWD)
T135/80D16
101M
ROUE (2WD)
420 kPa,
DE SE60 psi
T135/90COURS
D16
102M
(AWD)
teur et comparez-la à la valeur spécifiée
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-33
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (334,1)
4. R : «R» signifie radial.
5. Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre
est le diamètre de la roue ou de la jante
en pouces.
6. Numéro à deux ou trois chiffres (94) :
Cette valeur représente l’indice de
charge du pneu. C’est la mesure du
poids que peut supporter chaque pneu.
Ce renseignement n’est pas indiqué sur
tous les pneus car il n’est pas exigé par
la loi.
SDI1575
SDI1606
Exemple
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi fédérale exige que les fabricants de
pneus indiquent certaines normes sur le
flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de
base du pneu ainsi que son numéro
d’identification (TIN) qui permettront de
certifier les normes de sécurité. Le TIN
peut être utilisé pour identifier le pneu en
cas de rappel.
Exemple
1 Ta i l l e
*
du pneu (exemple :
P215/60R16 94H)
1. P : La lettre «P» indique un pneu destiné
aux véhicules de tourisme. (Tous les
pneus n’ont pas cette information.)
7. H : Indice de vitesse du pneu. Vous ne
devriez pas conduire le véhicule à une
vitesse dépassant l’indice de vitesse du
pneu.
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur en millimètres
du pneu de bord de flanc à bord de
flanc.
3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce
numéro connu sous le nom de rapport
d’aspect indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (335,1)
5 Limite de charge maximum
*
pneu (en option)
5. Code à trois chiffres : Date de fabrica-
tion
6. Quatre chiffres indiquant la semaine et
l’année de fabrication du pneu. Par
exemple, le chiffre 3103 signifie la
31ème semaine de 2003. Si ces
nombres ne sont pas indiqués, alors
regardez sur l’autre flanc du pneu.
3 Composition et matériaux des plis de
*
SDI1607
Exemple
2 TIN (numéro d’identification du pneu)
*
sur les pneus neufs (exemple : DOT
XX XX XXX XXXX)
1. DOT : Abréviation de «Department of
Transportation» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé audessus, au-dessous, à gauche ou à
droite du numéro d’identification du
pneu.
2. Code à deux chiffres : Identifiant du
fabricant
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
4. Code à trois chiffres : Code de type de
pneu
Le nombre de plis ou le nombre de
couches de tissu caoutchouté sur le
pneu.
Les fabricants doivent également
mentionner le matériau du pneu, qui
comprend acier, nylon, polyester et
autres matériaux.
4 La
*
pression de gonflage maximum
autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum d’air pouvant être mise dans le
pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée.
Ce chiffre indique la charge maximum
en kilogrammes et en livres pouvant
être supportée par un pneu. Lors du
remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant
le même indice de charge que celui
du pneu d’origine.
6 Terme
*
«sans chambre» ou «avec
chambre»
Indique si le pneu requiert une
chambre à air interne («avec chambre») ou pas («sans chambre»).
7 Le terme «radial»
*
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
8 Fabricant ou marque
*
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au
cours de cette section, Flanc Extérieur
désigne (1) le flanc comportant un flanc
blanc, comportant des lettres blanches ou
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-35
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (336,1)
le nom de la moulure du fabricant, de la
marque et/ou du modèle en plus grand ou
plus profond que la même moulure sur
l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc
extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être
dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un
véhicule.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
.
.
En cas de remplacement et de
changement d’un ou des pneus,
assurez-vous que les quatre pneus
sont de même type (exemple :
pneus été, pneus toutes saisons ou
pneus neige) et de même structure.
Les concessionnaires NISSAN sont
en mesure de vous donner toutes
les informations utiles concernant
le type, la taille, la classification de
vitesse et la disponibilité des pneus.
Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des
pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maxi-
mum du véhicule. Ne dépassez
jamais la vitesse de classification
inscrite sur le pneu.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon
fonctionnement du TPMS.
.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, report e z - v o u s à « I n f o r m a t i o n s
importantes sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou «Important Tire
Safety Information» (États-Unis)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie.
Pneus toutes saisons
NISSAN recommande les pneus toutes saisons
sur certains modèles afin de bénéficier de
bonnes performances toute l’année, même sur
les routes enneigées ou glacées. Les pneus
toutes saisons sont reconnaissables à l’inscription ALL SEASON et/ou M&S (boue et neige)
sur le flanc du pneu. Les pneus neige ont une
meilleure traction que les pneus toutes saisons
et seront plus appropriés dans certaines zones.
Pneus été
NISSAN recommande les pneus été sur certains
modèles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus été est diminuée sur les
routes enneigées ou gelées. Les pneus été n’ont
pas d’indication de traction M&S (boue et neige)
sur la paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes
enneigées ou gelées, NISSAN recommande de
prévoir à l’avance les pneus NEIGE ou ALL
SEASON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine. Sinon, vous risquez de mettre en cause la
sécurité et la tenue de route du véhicule.
En principe, les pneus neige ont des vitesses de
classification inférieure à celle des pneus
montés en usine et risquent par conséquent
de ne pas correspondre à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de
classification inscrite sur le pneu.
Si vous installez des pneus neige, ils doivent
être de même taille, marque, fabrication et
sculpture aux quatre roues.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur
8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (337,1)
routes glacées, des pneus à crampons peuvent
être utilisés. Néanmoins, certains provinces ou
territoires du Canada et les états des États-Unis
interdisent leur utilisation. Avant de poser des
pneus à crampons, vérifiez les réglementations
locales et provinciales. Sur chaussées sèches
ou mouillées, les pneus hiver à crampons ne
donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues
comparé aux pneus hiver sans crampons.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
Dans certaines régions ou pays, les chaı̂nes
antidérapantes sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaı̂nes. Vérifiez que les chaı̂nes sont de la bonne
taille pour votre véhicule et posez les en suivant
les recommandations du fabricant. Utilisez
uniquement des chaı̂nes SAE de classe S.
Les chaı̂nes de classe «S» sont utilisées sur les
véhicules dont le dégagement entre le pneu et le
véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser
les chaı̂nes «S» sont conçus conformément à la
norme SAE sur le dégagement minimum entre
pneu et suspension la plus proche ou entre
pneu et organe de carrosserie le plus proche,
lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaı̂nes
antidérapantes ou câbles). Le dégagement
minimum est déterminé en fonction de la taille
du pneu monté en usine. Les autres types de
chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule.
Utilisez des prétensionneurs de chaı̂nes lorsque
le fabricant le préconise afin d’assurer un
serrage fort. Les maillons d’extrémité de la
chaı̂ne doivent être bien serrés ou retirés pour
empêcher le frottement sur les ailes ou sur le
dessous de la caisse. Dans la mesure du
possible, évitez de trop charger le véhicule
lorsque les chaı̂nes sont posées. En outre,
conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduite.
Les chaı̂nes se posent uniquement sur les
roues avant, jamais sur les roues arrière.
Ne posez jamais de chaı̂nes sur la roue de
secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT.
N’utilisez pas les chaı̂nes sur des routes sèches.
Si vous conduisez dans de telles conditions,
vous risquez d’endommager les divers mécanismes du véhicule.
SDI1662
REMPLACEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les
roues tous les 12.000 km (7.500 mi).
(Reportez-vous à «CREVAISON» dans le
chapitre «6. En cas d’urgence» pour les
méthodes de remplacement des pneus.)
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une
clé dynamométrique.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-37
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (338,1)
Couple de serrage des écrous de
roue :
108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple en permanence. Il est
recommandé de serrer les écrous de
roue au couple spécifié à chaque
permutation des pneus.
importantes sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou «Important
Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
ATTENTION
.
.
.
.
Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les
roues.
Resserrez les écrous de roue
après les 1.000 km (600 mi)
suivant le montage d’une roue
(également après le remplacement d’une roue par suite d’une
crevaison).
N’incluez pas la roue de secours
ou autre roue de secours
compacte dans la permutation
des pneus.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations
SDI1663
1. Indicateur d’usure
2. Marque d’emplacement de l’indicateur
d’usure
Usure et état des pneus
ATTENTION
.
Les pneus doivent être vérifiés
régulièrement pour déceler les
traces d’usure, de fendillement,
de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans
les sculptures. En cas d’usure
excessive, de craquelures, de
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (339,1)
.
.
.
.
boursouflures, les pneus doivent être remplacés.
Les pneus d’origine comportent
un indicateur d’usure intégré.
Lorsque les indicateurs d’usure
sont visibles, les pneus doivent
être remplacés.
Avec le temps et l’utilisation, les
pneus s’usent. Faites vérifier les
pneus, y compris le pneu de la
roue de secours, qui ont plus de
6 ans par un mécanicien, car
certains endommagements peuvent ne pas être visibles. Remplacez, au besoin, les pneus
pour éviter une crevaison et de
possibles blessures.
Une réparation mal effectuée de
la roue de secours risque de
provoquer de graves blessures.
Si la roue de secours doit être
réparée, contactez un concessionnaire NISSAN.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations
importantes sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou «Important
Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
vent en résulter avec risque de
blessures graves.
.
Si les roues doivent être changées
pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au
déport identique. Des roues de
déport différent provoquent une
usure prématurée des pneus, dégrad e n t l e s c a r a c t é r i s t i q u e s d u
comportement routier et/ou réduisent l’efficacité des disques/tambours de frein. Ce dernier
phénomène se traduit par une perte
d’efficacité de freinage et/ou une
usure prématurée des plaquettes
des freins. Reportez-vous à «ROUES
ET PNEUS» dans le chapitre «9.
Données techniques et informations
au consommateur» dans ce manuel
pour les dimensions de déport des
roues.
.
Lorsque vous montez la roue de
secours ou remplacez une roue, le
TPMS ne fonctionnera pas et le
témoin lumineux de faible pression
clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour
1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu’il
Remplacement des roues et des pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez
toujours un pneu de même taille, sculptures et
de même indice de charge que le pneu
d’origine. (Reportez-vous à «SPÉCIFICATIONS»
dans le chapitre «9. Données techniques et
informations au consommateur» qui donne les
types et tailles recommandés des pneus et des
roues.)
ATTENTION
.
L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage
de pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé ou radial) ou de
type différent, peut affecter le
confort, le freinage, la conduite, la
garde au sol, la distance entre les
pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaı̂nes antidérapantes, le
système d’avertissement de faible
pression des pneus, l’étalonnage de
l’indicateur de vitesse, le réglage du
faisceau des phares et la hauteur
des pare-chocs. Des accidents peu-
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-39
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (340,1)
remplace le pneu et/ou réinitialise
le système.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon
fonctionnement du TPMS.
.
Ne montez pas une roue ni un pneu
endommagé ou déformé même
après une réparation. De telles
roues ou pneus peuvent présenter
des défauts de structure et se
rompre sans avertissement.
.
Il est déconseillé d’utiliser des
pneus rechapés.
.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, report e z - v o u s à « I n f o r m a t i o n s
importantes sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou «Important Tire
Safety Information» (États-Unis)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie.
Modèles toutes roues motrices (AWD)
PRÉCAUTION
.
.
Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, conception (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et
de mêmes sculptures sur les quatre
roues. À défaut, les roues des
essieux avant et arrière ne seraient
plus de même circonférence, les
pneus s’useraient plus vite et la
boı̂te de vitesses, le carter et les
engrenages du différentiel arrière
risqueraient d’être endommagés.
Utilisez uniquement des pneus de
secours conçus pour les modèles
AWD.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de remplacer les quatre roues en même
temps, en utilisant des pneus de même taille,
marque, conception et sculpture des bandes de
roulement. La pression de gonflage et le
parallélisme devront être réglés et corrigés si
nécessaire. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité des
pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage
régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué
avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues quant elles sont encore
accrochées au véhicule peut endommager
les organes mécaniques.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations
importantes sur la sécurité des pneus» (Canada)
ou «Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur la
garantie.
Entretien des roues
Pour les informations sur l’entretien des roues,
reportez-vous à «NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR» dans le chapitre «7. Aspect et entretien».
Roue de secours
Lorsqu’une roue de secours est installée (UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT), le
TPMS ne fonctionne pas.
En cas de pose d’une roue de secours à
8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (341,1)
UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT,
nous vous recommandons de suivre les précautions ci-après destinées à protéger votre
véhicule contre tout risque de dommage ou
d’accident.
SATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est montée, ne conduisez
pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
.
ATTENTION
.
La roue de secours à UTILISATION
TEMPORAIRE UNIQUEMENT doit
être utilisée uniquement en cas
d’urgence. Elle doit être remplacée
par un pneu standard dès que
l’occasion se présente afin d’éviter
des endommagements possibles
aux pneus ou au différentiel.
.
Conduisez avec précaution quand la
roue de secours à UTILISATION
TEMPORAIRE UNIQUEMENT est
montée. Évitez les virages en angle
droit et les freinages brusques.
.
Vérifiez régulièrement la pression
du pneu de la roue de secours.
Maintenez toujours la pression du
pneu de la roue de secours à
UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT à 420 kPa (60 psi, 4,2
bar).
.
En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la
roue de secours à UTILISATION
TEMPORAIRE UNIQUEMENT pour
la roue arrière et de garder les
pneus d’origine pour la roue avant
(roues d’entraı̂nement). Ne posez
des chaı̂nes que sur les roues avant
d’origine.
.
La bande de roulement du pneu de
la roue de secours à UTILISATION
TEMPORAIRE UNIQUEMENT s’use
plus vite que celle du pneu standard. Remplacez le pneu de la roue
de secours dès que l’indicateur
d’usure apparaı̂t.
.
N’utilisez pas la roue de secours du
véhicule sur un autre véhicule.
.
N’utilisez pas plus d’une roue de
secours à la fois.
.
Ne tractez pas de remorque lorsque
la roue de secours à UTILISATION
TEMPORAIRE UNIQUEMENT est
montée.
PRÉCAUTION
.
Ne posez jamais de chaı̂nes sur la
roue de secours à UTILISATION
TEMPORAIRE UNIQUEMENT. Elles
ne peuvent se fixer correctement et
risquent d’endommager le véhicule.
.
Étant donné que la roue de secours
à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est plus petite que la
roue d’origine, la garde au sol est
réduite. Ne roulez pas sur des
obstacles afin de ne pas endommager le véhicule. Ne faites pas laver le
véhicule dans un lave-auto car il
risquerait de rester coincé.
Lorsque la roue de secours à UTILIEntretien et interventions à effectuer soi-même 8-41
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (342,1)
AGENDA
8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (28,1)
9 Données techniques et informations au
consommateur
Contenances et carburants/lubrifiants
recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Frigorigène et lubrifiants du système de
climatisation recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de
votre véhicule à l’étranger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Plaque portant le Numéro d’Identification du
Véhicule (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. . . . . . 9-9
Étiquette du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Étiquette des renseignements sur les pneus et
le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Étiquette signalétique de la climatisation . . . . . . . . . . . . 9-10
Installation de la plaque d’immatriculation frontale . . . .
Renseignements sur le chargement du véhicule. . . . . . .
Expressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détermination du poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmission à variation continue (CVT). . . . . . . . . . . . .
Boı̂te de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . .
Usure de la bande de roulement (treadwear) . . . . . .
Tractions AA, A, B et C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Températures A, B et C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie du dispositif antipollution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration des défauts de sécurité
(États-Unis uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation pour le test d’inspection/d’entretien
(I/M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données (EDR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-11
9-12
9-12
9-13
9-15
9-15
9-16
9-16
9-16
9-16
9-17
9-17
9-17
9-17
9-18
9-19
9-20
9-20
9-21
9-21
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (344,1)
CONTENANCES ET CARBURANTS/
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les valeurs indiquées ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes.
Suivez toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances
appropriées.
Contenances (approximatives)
Carburant
Modèle 2WD
Modèle 4WD
Spécifications recommandées
Mesures américaines
Mesures impériales
Litres
13-1/4 gal
11-7/8 gal
11 gal
9-7/8 gal
50
45
Reportez-vous à «CARBURANT RECOMMANDÉ» plus loin dans ce chapitre.
Huile-moteur*1
Vidange et contenance
Avec changement de filtre à huile
4-3/4 qt
4 qt
4,5
Sans changement de filtre à huile
4-1/2 qt
3-3/4 qt
4,3
8-5/8 qt
8-3/8 qt
5/8 qt
—
7-1/8 qt
7 qt
1/2 qt
—
8,1
7,9
0,6
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
. Huile-moteur portant le repère d’homologation API*2
. Viscosité SAE 5W-30
Système de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Liquide de la transmission à variation continue (CVT)
Huile pour engrenage de boı̂te de vitesses manuelle
(B/M)
Huile pour engrenages de différentiel
Liquide de boı̂te de transfert
Liquide de frein et d’embrayage
Graisse universelle
Frigorigène du système de climatisation
Lubrifiants du système de climatisation
Liquide de lave-glace de pare-brise
Modèle CVT
Modèle B/M
Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de
la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
—
—
—
—
—
—
—
—
—
1-1/4 gal
1 gal
4,5
Liquide de refroidissement/antigel pré-dilué longue durée NISSAN d’origine
(bleu) ou équivalent
Liquide CVT NISSAN d’origine NS-2*3
API GL-4, viscosité SAE 75W-80
Huile hypoı̈de Super pour différentiel GL-5 80W-90 NISSAN d’origine ou API
GL-5, viscosité SAE 80W-90*4
Huile hypoı̈de Super GL-5 80W-90 pour différentiel NISSAN d’origine ou API
GL-5 viscosité SAE 80W-90
Liquide de frein de service intensif NISSAN d’origine*5 ou équivalent DOT 3
NLGI N82 (à base de savon lithium)
HFC-134a (R-134a)*6
Huile système type R NISSAN A/C ou produit strictement équivalent
Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel NISSAN d’origine
ou équivalent
*1 : Pour plus de renseignements sur la vidange d’huile-moteur, reportez-vous à «HUILE-MOTEUR» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
*2 : Pour plus de renseignements, reportez-vous à «RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE» plus loin dans ce chapitre.
*3 : N’utilisez que le liquide CVT NISSAN d’origine NS-2. L’utilisation d’un liquide de transmission autre que le liquide CVT NISSAN d’origine NS-2 endommagera le CVT, ce qui n’est pas couvert
par la garantie limitée du véhicule neuf NISSAN.
*4 : Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures extérieures supérieures à 08C (328F).
*5 : Disponible sur l’ensemble du territoire continental des U.S.A. auprès des concessionnaires NISSAN.
*6 : Pour plus de renseignements sur l’étiquette signalétique de la climatisation, reportez-vous à «IDENTIFICATION DU VÉHICULE» plus loin dans ce chapitre.
9-2
Données techniques et informations au consommateur
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 12/ 10
Black plate (345,1)
CARBURANT RECOMMANDÉ
NISSAN recommande l’utilisation d’une essence super sans plomb avec un classement
d’octane d’au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d’octane de recherche de 96).
En cas d’impossibilité à trouver de l’essence
super sans plomb, vous pouvez utiliser de
l’essence sans plomb standard, présentant un
indice d’octane d’au moins 87 AKI (indice
d’octane de recherche 91). Il est cependant
possible que vous remarquiez une baisse de
performance.
PRÉCAUTION
.
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
les dispositifs antipollution et peut
également influer sur la couverture
de la garantie.
.
N’utilisez jamais d’essence à plomb,
car le catalyseur à trois voies serait
irrémédiablement endommagé.
.
N’utilisez pas de carburant E-85
pour votre véhicule. Votre véhicule
n’est pas conçu pour fonctionner
avec du carburant E-85. L’utilisation
du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de
carburant et n’est pas couverte par
la garantie limitée du véhicule neuf
NISSAN.
Spécifications essence
NISSAN vous recommande d’utiliser de l’essence qui rencontre les spécifications du
World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux constructeurs automobiles
ont développé cette spécification afin d’améliorer les dispositifs de contrôle des émissions et la
performance des véhicules. Demandez au gérant de la station service si l’essence est
conforme aux spécifications WWFC.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent
maintenant des essences de nouvelle formule.
Ces essences sont spécialement conçues pour
réduire les émissions du véhicule. NISSAN
appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir
un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
qui contient des éléments oxygénés tels que de
l’éthanol, du MTBE ou du méthanol, mais n’en
avertissent pas toujours clairement le client.
NISSAN ne saurait recommander un carburant
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule ne sont pas
clairement définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station service.
Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez
prendre les précautions suivantes qui vous
permettront d’éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant
de votre véhicule.
.
Prenez une carburant sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
.
Les mélanges, sauf les mélanges à
l’alcool méthylique, ne doivent pas
contenir plus de 10% de produits
oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller
jusqu’à 15%.)
.
Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Il
doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d’inhibiteurs de
corrosion en conséquence. Si le mélange n’est pas correctement formulé
et ne contient pas les cosolvants et
inhibiteurs de corrosion convenables,
cela risque d’endommager le circuit de
carburant et/ou de diminuer les per-
Données techniques et informations au consommateur 9-3
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (346,1)
formances du véhicule. Actuellement, il
n’est pas possible de définir si tous les
mélanges au méthanol sont adaptés
aux véhicules NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez
des problèmes tels que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, remplacez immédiatement par une essence non-oxygéné ou un mélange à faible
teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler
d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui
abı̂ment la peinture.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé
d’environ 85% d’éthanol-carburant et de 15%
d’essence sans plomb. E-85 peut être utilisé
pour les véhicules à carburant mixte (FFV).
N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre
véhicule. Les règlements du gouvernement des
États-Unis exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par
une petite étiquette carrée orange et noire
portant l’abréviation courante ou le pourcentage
approprié pour cette région.
Additifs génériques pour carburant
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour carburant (par exemple, détergent
9-4
pour le système d’injection, améliorateur de
l’indice d’octane, décapant pour éliminer les
dépôts de la soupape d’admission, etc.) vendus
dans le commerce. Beaucoup de ces additifs
sont conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un
solvant actif ou des ingrédients similaires
pouvant être dangereux pour le système de
carburant et le moteur.
Conseils pour l’indice d’octane
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice
recommandé peut provoquer des «cliquetis
persistants». (Les cliquetis sont des bruits
métalliques dans le moteur.) De tels cliquetis peuvent finir par endommager le
moteur. En cas de cliquetis importants,
même lors d’utilisation d’essence ayant un
indice d’octane approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur
route plane, faire effectuer les réparations
qui s’imposent par un concessionnaire
NISSAN. Le fait de négliger de faire
effectuer de telles réparations constitue
une utilisation abusive du véhicule dont
NISSAN ne peut être tenu pour responsable.
Un mauvais calage de l’allumage provoque des
cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa
surchauffe, qui peuvent entraı̂ner une consommation excessive de carburant ou endommager
le moteur. Si vous rencontrez de tels symptômes, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas un
problème, et lorsque le moteur est à pleine
charge ces légers cognements permettent
même de réduire la consommation de
carburant.
PRÉCAUTION
.
Votre véhicule n’est pas conçu pour
fonctionner avec du carburant E-85.
L’utilisation du carburant E-85 à un
véhicule non conçu expressément
pour le carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de
carburant et n’est pas couverte par
la garantie limitée du véhicule neuf
NISSAN.
.
Le E-85 est un mélange composé
d’environ 85% d’éthanol-carburant
et de 15% d’essence sans plomb.
.
Les règlements du gouvernement
des États-Unis exigent que les pompes de distribution d’éthanol soient
Données techniques et informations au consommateur
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (347,1)
identifiées par une petite étiquette
carrée orange et noire portant
l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
STI0505
1.
2.
Repère d’homologation API
Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Choix d’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de
bonnes performances au moteur, il est essentiel
de choisir une huile de catégorie, de qualité et
de viscosité convenables. Reportez-vous à
«CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» plus haut dans ce
chapitre. NISSAN recommande l’utilisation
d’une huile à conservation d’énergie afin de
réduire la consommation en carburant.
Ne sélectionnez qu’une huile-moteur conforme
aux normes d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) ou l’International Lubricant Standardization and Approval Committee
(ILSAC) et d’indice de viscosité standard SAE.
Les huiles portent le repère d’homologation de
l’API à l’avant du bidon. Les huiles n’ayant pas
l’étiquette de qualité spécifiée ne doivent pas
être utilisées car elles peuvent causer des
endommagements au moteur.
Additifs d’huile
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous
utilisez le bon type d’huile et si vous observez les
périodicités d’entretien.
Données techniques et informations au consommateur 9-5
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (348,1)
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde
fois.
Viscosité d’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur
varie suivant la température. Pour cette raison, il
est essentiel que l’indice de viscosité de l’huilemoteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé à
rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le
fait de choisir un indice de viscosité autre que
celui qui est recommandé risque de causer de
sérieux endommagements au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf NISSAN est équipé d’un
filtre à huile d’origine NISSAN de haute qualité.
Pour effectuer le remplacement du filtre à huile,
utilisez un filtre à huile NISSAN d’origine ou
équivalent, pour les raisons décrites dans le
paragraphe «Intervalles de remplacement».
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile et du
filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité
recommandée. L’utilisation d’huile-moteur et de
filtre de qualité différente, ou le dépassement
des intervalles de remplacement de l’huile et du
filtre peuvent réduire la durée de vie du moteur.
Les endommagements provoqués à un moteur à
9-6
la suite d’un entretien inapproprié ou de
l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de
qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne
sont pas des cas couverts par la garantie limitée
du véhicule neuf NISSAN.
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de
première qualité à la fin de son assemblage.
L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le
premier intervalle de vidange recommandé. Les
intervalles de remplacement de l’huile et du filtre
à huile dépendent de la façon dont le véhicule
est conduit.
Une utilisation dans les conditions suivantes
peut nécessiter un remplacement plus fréquent
de l’huile et du filtre à huile.
.
déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
.
déplacement en milieu poussiéreux
.
régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes
.
conduite en marche-arrêt aux heures d’affluence
Veuillez vous reporter au «Guide du service et de
l’entretien NISSAN» pour le calendrier d’entretien périodique.
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DU
SYSTÈME DE CLIMATISATION RECOMMANDÉS
Le système de climatisation de votre
véhicule NISSAN devra être rechargé avec
un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une
huile système type R NISSAN A/C ou des
produits strictement équivalents.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
huile porte gravement préjudice au
système de climatisation et nécessitera
le remplacement des éléments de la
climatisation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche
d’ozone. Bien que ce frigorigène n’affecte pas
l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes
vidangés lors de l’entretien des systèmes de
climatisation automobile soient récupérés et
recyclés. Les concessionnaires NISSAN disposent de techniciens formés et de l’équipement
nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système de climatisation.
Contactez un concessionnaire NISSAN, lorsque
vous avez besoin de faire entretenir le système
de climatisation.
Données techniques et informations au consommateur
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (349,1)
SPÉCIFICATIONS
ROUES ET PNEUS
MOTEUR
Roue
Modèle
MR16DDT
Type
À essence, 4 temps, DOHC
Type
Taille
Disposition des cylindres
4 cylindres en ligne
Aluminium
17 6 7J
47 (1,85)
79,7 6 81,1 (3,138 6 3,193)
Roue de secours 16 6 4T
30 (1,18)
Alésage 6 Course
mm (po)
Cylindrée
cm3 (po3)
Ordre d’allumage
Régime de ralenti
Calage de l’allumage (avant P.M.H.) degrés/ tr/min
Bougies d’allumage
Écartement des électrodes des
bougies d’allumage (normal)
Fonctionnement de l’arbre à cames
1.618 (98,78)
Pneu
1-3-4-2
tr/min
Standard
mm (po)
Déport mm (po)
Aucun réglage n’est nécessaire.
Type
Taille
Pression kPa
(psi) (à froid)
Classique
P215/55R17
93V
230 (33)*1
250 (36)*2
240 (34)*3
DILKAR7C9H
0,9 (0,035)
T135/80D16
101M*1*2
Chaı̂ne de distribution
Ce système d’allumage par étincelles est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Roue de secours
T135/90D16
102M*3
420 (60)
*1 : Modèle 2WD avec B/M
*2 : Modèle 2WD avec CVT
*3 : Modèle AWD
Données techniques et informations au consommateur 9-7
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (350,1)
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE
L’IMMATRICULATION DE VOTRE
VÉHICULE À L’ÉTRANGER
DIMENSIONS ET POIDS
Longueur hors tout mm (po)
4.135 (162,8)*1
4.125(162,4)*2
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
mm (po)
mm (po)
1.765(69,5)
Voie avant
Voie arrière
mm (po)
mm (po)
1.525(60,0)
Empattement
mm (po)
2.530(99,6)
Poids nominal brut du
kg (lb)
véhicule (PNBV)
Poids technique
maximal sous essieu
(PTME)
*1
*2
*3
*4
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
:
:
:
:
9-8
1.570(61,8)
1.525(60,0)*3
1.505(59,3)*4
Reportez-vous à
l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S.
ou N.S.V.A.C. collée sur le montant
central du côté du
conducteur.
Avec support de la plaque d’immatriculation
Sans support de la plaque d’immatriculation
pour modèle 2WD
pour modèle 4WD
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lorsque vous prévoyez de vous déplacer à
l’étranger, assurez-vous que vous y rencontrerez le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager le
moteur. Tous les véhicules à essence doivent
être remplis avec une essence sans plomb. Par
conséquent, évitez de voyager avec votre
véhicule dans des pays où vous ne trouverez
pas d’essence convenable.
Lors du transfert d’immatriculation du
véhicule dans un autre pays, état, province
ou district, il peut s’avérer indispensable de
modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux
lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs
antipollution et les normes de sécurité varient
selon les pays ou les provinces. De ce fait, les
caractéristiques techniques du véhicule peuvent
différer.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre
province, les modifications nécessaires,
son transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. NISSAN ne
peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter.
STI0787
PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(VIN)
La plaque portant le numéro d’identification du
véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
constitue l’identification du véhicule et sert à son
immatriculation.
Données techniques et informations au consommateur
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (351,1)
STI0778
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis)
L’emplacement du numéro d’identification du
véhicule est indiqué sur la figure ci-dessus.
Soulevez le capot pour accéder au numéro.
STI0785
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
STI0814
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION F.M.V.
S.S./N.S.V.A.C.
L’étiquette d’homologation des Normes de
Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada
(N.S.V.A.C.) et des normes de Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis (F.M.V.
S.S.) est collée sur l’emplacement tel qu’illustré.
Cette étiquette contient de l’information précieuse concernant votre véhicule, comme : le
Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le
Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME),
le mois et l’année de fabrication, le Numéro
d’Identification du Véhicule (VIN) etc. Veuillez la
consulter en détail.
Données techniques et informations au consommateur 9-9
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 12/ 10
Black plate (352,1)
STI0774
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
L’étiquette du dispositif antipollution est placée à
l’intérieur du capot comme illustré.
STI0775
ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS
SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
Les pressions des pneus à froid sont indiquées
sur l’étiquette des renseignements sur les pneus
et le chargement collée sur le montant central
comme illustré.
STI0776
ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE DE LA
CLIMATISATION
L’étiquette signalétique de la climatisation est
fixée sur le compartiment moteur comme illustré.
9-10 Données techniques et informations au consommateur
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (353,1)
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION FRONTALE
Procédez comme suit pour mettre la plaque
d’immatriculation en place :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces
pièces sont dans le sac en plastique.
.
Support de la plaque d’immatriculation
.
Écrou en J 6 2
.
Vis 6 2
.
Œillet pour vis 6 2
1. Stationnez votre véhicule à un endroit plat et
de niveau.
2. Localisez la position centrale
illustré.
A
*
comme
Assurez-vous que la surface de l’extrémité
latérale du support de plaque d’immatriculation est bien alignée avec le pare-chocs
B .
*
3. Marquez le centre des trous
d’un crayon feutre.
C
*
à l’aide
4. Percez soigneusement les deux trous pilotes
avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
diamètre sur les emplacements marqués.
(Veillez à ce que la mèche ne perce que
le carénage.)
5. Rentrez les œillets dans le trou du carénage.
STI0784
6. Introduisez un tournevis à tête plate dans le
Données techniques et informations au consommateur 9-11
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (354,1)
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
trou de l’œillet et ajoutez un tour de 908 à la
D .
pièce *
en option, des fluides, des outils de
secours et des pneus de secours. Ce
poids n’inclut pas les passagers et le
chargement.
ATTENTION
7. Rentrez un écrou en J dans le support de la
plaque d’immatriculation, puis posez la
plaque sur le carénage.
.
8. Fixez le support de la plaque d’immatriculation avec des vis.
9. Fixez la plaque d’immatriculation avec des
boulons de 14 mm (0,55 po) de long
maximum.
.
.
Il est extrêmement dangereux
de se placer dans l’espace de
chargement du véhicule. En cas
de collision, les personnes assises dans cet espace courent
davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées.
Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie de votre véhicule qui n’est pas équipée de
sièges et de ceintures de sécurité.
Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule
soient sur leur siège et utilisent
correctement leur ceinture de
sécurité.
.
PBV (Poids Brut du Véhicule) - poids
en ordre de marche plus poids total des
passagers et du chargement.
.
PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule)
- égal au poids total maximum du
véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du
poids au timon de la remorque et de
tout autre équipement supplémentaire.
Ces informations figurent sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
.
PTME (Poids Technique Maximal sous
Essieu) - poids maximal (véhicule
chargé) spécifié pour l’essieu avant ou
arrière. Ces informations figurent sur
l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C.
.
PTMC (Poids Technique Maximal
Combiné) - Poids nominal total maximal
du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
.
Le poids utile du véhicule, la limite de
charge, la capacité maximum de charge
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
.
Poids en ordre de marche (poids réel
du véhicule) - poids net du véhicule
composé : de l’équipement standard et
9-12 Données techniques et informations au consommateur
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (355,1)
- poids total maximum de la charge
(passagers et chargement) du véhicule.
Ceci correspond au poids maximum
combiné des passagers et du chargement qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un
remorquage, le poids au timon de la
remorque doit être compris dans la
charge du véhicule. Ces informations
figurent sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
.
des occupants et ajoutez le poids total des
bagages. Quelques exemples sont donnés
dans l’illustration suivante.
Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de
charge moins le poids des occupants.
CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de
votre véhicule indiquée en «Poids combiné
des occupants et du chargement» sur
l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement. Ne dépassez pas
le nombre d’occupants indiqué dans
«Nombre de sièges» sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et le chargement.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids
Données techniques et informations au consommateur 9-13
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (356,1)
4. Le chiffre obtenu correspond à la
capacité de charge disponible pour
les bagages et le chargement. Si par
exemple, XXX correspond à 640 kg
(1.400 lbs.) et qu’il y a cinq passagers
de 70 kg (150 lb.), le montant de
chargement et la charge utile de
bagages disponibles seront de 300 kg
(650 lbs). [640 − 340 (5 x 70) = 300
kg] ou [1.400 − 750 (5 x 150) = 650
lbs]
5. Déterminez le poids combiné des ba-
gages et du chargement du véhicule.
Par mesure de sécurité, ce poids ne
doit pas dépasser la capacité de
charge des bagages et du chargement
calculée à l’étape 4.
STI0447
Étapes de définition de la limite de
charge correcte
1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné
des occupants et du chargement ne
doit jamais dépasser XXX kg ou XXX
lbs» sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX
kg ou de XXX lbs.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, vérifiez que vous n’avez pas
dépassé le Poids Nominal Brut du Véhicule
(PNBV) ou le Poids Technique Maximal
sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre
véhicule. (Reportez-vous à «DÉTERMINATION DU POIDS» plus loin dans ce
chapitre.)
Vérifiez également la pression de gonflage
recommandée. Reportez-vous à l’étiquette
9-14 Données techniques et informations au consommateur
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (357,1)
des renseignements sur les pneus et le
chargement.
CONSEILS DE CHARGEMENT
. Le PBV ne doit pas dépasser le PNBV
ou le PTME qui figurent sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
.
Ne chargez pas les essieux avant et
arrière jusqu’à la valeur du PTME. Le
PNBV serait sinon dépassé.
ATTENTION
.
.
Calez bien le chargement avec
des cordes ou des courroies
pour qu’il ne glisse pas ou ne
se déplace pas. Ne placez pas le
chargement plus haut que les
dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraı̂ner des blessures en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
Ne chargez pas le véhicule audelà de son PNBV ou au-delà du
PTME arrière et avant maximum.
Cela risquerait de casser certaines pièces, d’endommager les
p ne u s , o u d e m o d i f i e r l e
.
comportement du véhicule, pouvant entraı̂ner la perte de
contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait résulter en
une perte de contrôle du véhicule et causer des blessures.
Une surcharge peut non seulement écourter la durée de vie de
votre véhicule et des pneus,
mais encore rendre la conduite
dangereuse et rallonger les distances de freinage. Ceci pourrait
causer une défaillance prématurée du pneu et entraı̂ner un
accident grave et des blessures.
Les pannes provoquées par une
surcharge ne sont pas couvertes
par la garantie du véhicule.
chacun des essieux. Le poids ne doit pas
dépasser le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Ces
valeurs figurent sur l’étiquette d’homologation du véhicule. En cas de dépassement
de charge, déplacez ou retirez une partie
du chargement jusqu’à ce que toutes les
charges soient inférieures aux valeurs.
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun
déplacement de poids n’affecte l’équilibre
du véhicule. Une fois que le véhicule est
chargé, posez une échelle sur les roues
avant et arrière pour déterminer le poids sur
chacun des essieux séparément. Le poids
ne doit pas dépasser le Poids Technique
Maximal sous Essieu (PTME) indiqué pour
Données techniques et informations au consommateur 9-15
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (358,1)
TRACTION D’UNE REMORQUE
REMORQUAGE À PLAT
Ne tirez pas de remorque avec votre
véhicule.
On appelle quelquefois remorquage à plat le
remorquage d’un véhicule dont les quatre roues
sont posées au sol. Cette méthode est parfois
utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance
du genre caravane.
PRÉCAUTION
.
.
Le manquement à observer ces
directives risque d’abı̂mer sérieusement la boı̂te de vitesses.
En cas de remorquage à plat tirez
toujours le véhicule vers l’avant,
jamais vers l’arrière.
secours sont indiqués à la rubrique
«REMORQUAGE DU VÉHICULE»
dans le chapitre «6. En cas d’urgence» de ce manuel.
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (CVT)
Modèles toutes roues motrices (AWD) :
Ne remorquez pas un véhicule équipé de la
fonction direction assistée (AWD) avec les
roues touchant le sol.
Modèles deux roues motrices (2WD) :
.
NE remorquez PAS un véhicule
équipé d’une transmission à variation continue (CVT) avec les quatre
roues au sol (remorquage à plat).
Vous risquez d’ENDOMMAGER les
organes internes de la boı̂te de
vitesse par manque de lubrification.
Pour remorquer un véhicule équipé d’une
transmission à variation continue (CVT), les
roues motrices DOIVENT être posées sur un
chariot approprié. Conformez-vous toujours
aux recommandations du fabricant de chariot
dont vous utilisez le produit.
.
NE remorquez PAS un véhicule
équipé de la fonction direction assistée (AWD) avec les roues touchant le sol. Vous risqueriez
d’endommager sérieusement le
groupe propulseur, entraı̂nant des
réparations onéreuses.
.
Toujours mettre la boı̂te de vitesses manuelle au point mort pendant le remorquage.
.
En cas de remorquage à plat, la vitesse du
véhicule de remorquage ne devrait jamais
dépasser 112 km/h (70 mi/h).
.
Au bout de 805 km (500 mi) de remorquage
environ, faites démarrer le moteur et laissezle tourner au ralenti avec la boı̂te de vitesses
.
Les procédés de remorquage de
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
9-16 Données techniques et informations au consommateur
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (359,1)
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA
QUALITÉ DES PNEUS
au point mort pendant deux minutes. Si vous
ne laissez pas le moteur tourner au ralenti
après chaque 805 km (500 mi) de remorquage, les organes internes de la boı̂te de
vitesses peuvent être endommagés.
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus des
voitures de tourisme doivent se conformer aux
conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué
sur le flanc du pneu entre l’épaulement de
bande de roulement et la largeur de section
maximum. Par exemple :
Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear)
La classification relative à l’usure de la bande de
roulement est un comparatif basé sur la rapidité
d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans
des conditions contrôlées sur des parcours
d’essai officiels. Par exemple, la bande de
roulement d’un pneu classé 150 aura une
résistance à l’usure une fois et demie
(1 1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100
lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours officiel.
Toutefois, les performances relatives d’un pneu
dépendent des conditions réelles de conduite,
qui peuvent considérablement varier par rapport
à la normale suite aux différentes habitudes de
conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
TRACTIONS AA, A, B ET C
Les classifications des tractions, de la plus
élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces
classifications représentent la capacité des
pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée
qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de
béton officielles. Il se peut qu’un pneu classifié
C ait de mauvaises performances de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée
aux pneus est basée sur des essais de
traction freinage en ligne droite. Elle ne
comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou
traction de pointe.
TEMPÉRATURES A, B ET C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la
résistance d’un pneu suite à l’accumulation de
chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des
températures élevées constantes risquent de
causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée de vie du pneu,
et des températures excessives risquent de
Données techniques et informations au consommateur 9-17
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (360,1)
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
causer une défaillance soudaine du pneu. La
classification C correspond à des niveaux de
performances auxquels tous les pneus des
véhicules de tourisme doivent répondre et ceci
conformément à la Norme fédérale F.M.V.S.S.
N8 109 concernant la sécurité des véhicules à
moteur. Les classifications A et B représentent,
par rapport au minimum requis par la loi, les
niveaux les plus élevés en performances lors
d’essais en laboratoire.
ATTENTION
La classification de température est
établie pour des pneus correctement
gonflés et sans surcharge. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un
échauffement et même l’éclatement
d’un pneu.
Votre véhicule NISSAN fait l’objet des garanties
suivantes concernant le dispositif antipollution.
L4W 4Z5
Pour les États-Unis :
.
Emission Defects Warranty
.
Emission Performance Warranty
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule, se
trouvent dans le Livret de renseignements sur
la garantie, qui est donné lors de la livraison de
votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu
ce livret ou si vous l’avez perdu, adressez-vous
aux bureaux suivants :
.
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de cette garantie peuvent être
référés avec les autres garanties du véhicule
dans le Livret de renseignements sur la garantie
qui est donné avec votre NISSAN. Si vous
n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu,
adressez-vous aux bureaux suivants :
.
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario,
9-18 Données techniques et informations au consommateur
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (361,1)
DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE
SÉCURITÉ (États-Unis uniquement)
Pour les États-Unis
Si vous croyez que votre véhicule possède
un défaut de sécurité qui pourrait causer un
accident ou qui pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez
immédiatement avertir la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) en
plus d’aviser NISSAN.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
une enquête pourrait être ouverte et si la
NHTSA découvre qu’un défaut de sécurité
existe pour une série de véhicules, celui-ci
peut ordonner une campagne de rappel de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être
impliquée dans les problèmes individuels
entre vous et votre concessionnaire ou
NISSAN.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez
téléphoner à la ligne d’assistance en
matière de sécurité automobile (Vehicle
Safety Hotline) sans frais au 1-888-3274236 (TTY : 1-800-424-9153); allez sur
http://www.safercar.gov; ou écrivez à l’attention de : Administrator, NHTSA, 400
Seventh Street, SW., Washington, D.C.
20590. Vous pouvez aussi obtenir de plus
amples informations concernant la sécurité
des véhicules motorisés sur
http://www.safercar.gov.
Vous pouvez aviser NISSAN en contactant
notre Service de la protection du consommateur, au numéro gratuit 1-800-NISSAN1.
Pour le Canada :
Si vous croyez que votre véhicule possède
un défaut de sécurité qui pourrait causer un
accident ou qui pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez
immédiatement avertir Transport Canada
en plus d’aviser NISSAN.
Si Transport Canada reçoit des plaintes
similaires, une enquête pourrait être ouverte et si Transport Canada découvre
qu’un défaut de sécurité existe pour une
série de véhicules, celui-ci exigera de
NISSAN qu’elle mène une campagne de
rappel de véhicules. Toutefois, Transport
Canada ne peut être impliqué dans les
problèmes individuels entre vous et votre
concessionnaire ou NISSAN.
0510. Vous pouvez également signaler
des défauts de sécurité à l’adresse :
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/
PCDB-BDPP/Index.aspx.
Vous pouvez obtenir des informations
complémentaires concernant la sécurité
des véhicules motorisés en contactant le
Centre d’informations sur la sécurité sur la
route du Canada au numéro 1-800-3330371 ou en ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/
roadsafety (pour les anglophones) ou à
l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere
(pour les francophones).
Pour avertir NISSAN de toute préoccupation liée à la sécurité, merci de contacter
notre Centre d’informations du consommateur au numéro gratuit 1-800-387-0122
Vous pouvez contacter la division Enquêtes
sur les défauts et rappels de Transport
Canada au numéro gratuit 1-800-333Données techniques et informations au consommateur 9-19
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (362,1)
PRÉPARATION POUR LE TEST
D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M)
Un véhicule équipé d’un système toutes roues
motrices (AWD) ne doit jamais être testé avec
un dynamomètre à deux roues (tels que ceux
utilisés dans certains états pour l’essai de
contrôle des émissions), ou tout autre équipement similaire. N’oubliez pas de bien informer le
personnel de l’établissement chargé d’effectuer
le test, que votre véhicule est équipé AWD avant
de le placer sur un dynamomètre. Utiliser le
mauvais testeur pourrait endommager la boı̂te
de vitesses ou provoquer un mouvement inattendu du véhicule et de l’endommager sérieusement ou de provoquer des blessures
corporelles.
ENREGISTREURS DE DONNÉES
(EDR)
mauvais fonctionnement (MIL) s’allume pendant
20 secondes, puis se met à clignoter pendant
10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M
sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de
clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule
pour le test I/M est «préparé».
Contactez un concessionnaire NISSAN afin de
définir la «condition préparée» ou pour préparer
le véhicule à être testé.
En raison des réglementations en vigueur dans
certaines régions/états, il est possible que votre
véhicule doive être «préparé» pour ce que l’on
appelle le test d’inspection/d’entretien (I/M) du
dispositif antipollution.
Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en
utilisant plusieurs modes. Habituellement, le
véhicule est «préparé» lorsqu’il est utilisé comme
d’habitude.
Si l’un des composants du système du groupe
propulseur est réparé ou si la batterie est
débranchée, il est possible que le véhicule soit
en état «non préparé». Avant de passer le test I/
M, vérifiez l’état de préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Placez le
contacteur d’allumage en position ON sans
démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de
données (EDR). La fonction principale de l’EDR
est d’enregistrer des données, en cas de
collision ou de situation similaire, telles le
déploiement d’un coussin gonflable ou une
collision avec un obstacle sur la route. Ces
données permettent d’évaluer la performance
des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer les données concernant la dynamique du véhicule et les systèmes de sécurité
pendant une courte période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L’EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer les données
telles que :
.
Le fonctionnement de divers systèmes dans
votre véhicule au moment de la collision;
.
Si les ceintures de sécurité du conducteur
et du passager étaient bouclées/attachées;
.
La force exercée (le cas échéant) par le
conducteur sur l’accélérateur et/ou la pédale de frein; et,
.
La vitesse du véhicule à ce moment.
.
Les sons ne sont pas enregistrés.
Ces données aident à mieux comprendre les
circonstances entourant les accidents et les
blessures.
REMARQUE : Les données EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement dans le cas
9-20 Données techniques et informations au consommateur
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (363,1)
INFORMATIONS SUR LA
COMMANDE DU MANUEL DU
CONDUCTEUR/DE RÉPARATION
d’une collision importante. Aucune donnée n’est
enregistrée par l’EDR dans des conditions
normales de conduite et aucun renseignement
personnel (par ex, nom, sexe, âge, lieu de
l’accident) n’est enregistré. Cependant d’autres
personnes, telle que la police, peuvent combiner
les données EDR avec les données d’identification personnelle normalement acquises au cours
d’une enquête suivant une collision.
Un équipement spécial ainsi que l’accès au
véhicule ou à l’EDR sont nécessaires pour
consulter les données EDR. En plus du fabricant
du véhicule et du concessionnaire NISSAN,
d’autres personnes ayant accès à l’équipement
spécial, telle que la police, peuvent consulter les
informations s’ils ont accès au véhicule ou à
l’EDR. Les données EDR peuvent aussi être
consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, suivant une
demande de la police ou tel qu’exigé ou permis
selon la loi.
Les Manuels de réparation NISSAN d’origine
des modèles de cette année et antérieurs
peuvent être achetés. Le Manuel de réparation
NISSAN d’origine est une source inépuisable
d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel est le
même que celui qu’utilisent les techniciens
ayant reçu une formation à l’usine et qui
travaillent chez un concessionnaire NISSAN.
Les Manuels du conducteur NISSAN d’origine
peuvent être également achetés.
Aux États-Unis :
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des NISSAN Service Manuals d’origine,
contactez :
1-800-450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des NISSAN Owner’s Manuals d’origine, contactez :
1-800-247-5321
Au Canada :
Pour vous procurer un exemplaire du Manuel de
réparation ou du conducteur NISSAN d’origine
des modèles de cette année et antérieurs,
contactez un concessionnaire NISSAN le plus
proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire NISSAN dans
votre région, appelez le Centre d’information
NISSAN au 1-800-387-0122 où des représentants NISSAN bilingues sont à votre disposition
pour vous renseigner.
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se
produisent. Dans cette éventualité, il y a
certaines informations importantes que vous
devez connaı̂tre.
Un grand nombre de sociétés d’assurances
autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine, pour
vous permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir des
pièces de rechange NISSAN d’origine!
Si vous voulez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications NISSAN d’origine — si vous voulez faire
durer votre voiture et accroı̂tre sa valeur de
revente, la solution est simple. Dites à votre
assureur et à votre atelier de réparation de
n’utiliser que des pièces de rechange
NISSAN d’origine. NISSAN ne garantit pas
les pièces non NISSAN, et la garantie NISSAN
ne s’applique pas aux endommagements causés
par des pièces non d’origine.
L’utilisation de pièces NISSAN d’origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la
validité de votre garantie et à maintenir la valeur
de votre véhicule à la revente. Et si vous louez
Données techniques et informations au consommateur 9-21
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (364,1)
votre véhicule en crédit-bail, l’utilisation de
pièces NISSAN d’origine peut éviter ou limiter
les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
NISSAN dessine ses capots avec des zones de
déformation pour éviter que le capot ne défonce
le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui
ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne
pas assurer ces protections incorporées. Par
ailleurs, les pièces non d’origine affichent
souvent des signes d’usure, de rouille et de
corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques?
Dans plus de 40 états américains et dans
certaines provinces, la loi exige que vous soyez
informé si votre véhicule a été réparé avec des
pièces non d’origine. Et certains états ont voté
des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de rechange non
d’origine pendant la période de garantie d’un
véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et
vous pouvez donc avoir recours à la justice pour
assurer votre protection.
C’est votre droit!
Si vous désirez de plus amples renseignements,
visitez notre site Internet sur :
www.nissan.ca (pour les clients du Canada)
ou www.nissanusa.com (pour les clients des
États-Unis)
9-22 Données techniques et informations au consommateur
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (1,1)
10 Index
A
C
Affichage d’information sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . 2-8
Amélioration des économies de carburant. . . . . . . 5-32
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
Ampoules extérieures et intérieures . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Appuis-tête réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Automatique
Climatisation automatique
(avec système de commande intégré) . . . . . . . 4-20
Toit ouvrant opaque automatique . . . . . . . . . . . . . 2-49
Verrouillages automatiques des portières . . . . . . 3-6
Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Avertissement d’usure de plaquette de frein . . . . 8-21
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Capacité de charge du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Carburant
Amélioration des économies de carburant. . . 5-32
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . 3-25
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Contenances et carburants/lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Trappe du réservoir de carburant. . . . . . . . . . . . . 3-25
Catalyseur à trois voies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Ceinture de sécurité
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Rallonges de ceinture de sécurité. . . . . . . . . . . . 1-17
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10, 7-6
Ceintures de sécurité à prétensionneurs . . . . . . . . 1-52
Chaı̂nes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-37
Champ d’opération de démarrage du moteur . . . 5-13
Champs d’opération de la clé intelligente . . . . . . . 3-13
Chauffage et climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Chauffe-bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Clé intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Champs d’opération de la clé intelligente . . . 3-13
B
Balai d’essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Balais d’essuie-glace de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43, 8-14
Boı̂te à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Boı̂te de vitesses manuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Boı̂te de vitesses manuelle (B/M) . . . . . . . . . 5-12, 5-22
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Boutons de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Boutons du panneau de commande — écran
avec syst. de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Contacteur d’allumage (modèles sans
système de clé intelligente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir
(modèles avec système de clé
intelligente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Modèles avec système de clé intelligente . . . 5-16
Modèles sans système de clé intelligente . . . 5-16
Pile de la clé intelligente déchargée . . . . . . . . . 5-15
Système de clé intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Utilisation de la clé intelligente . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clés de système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clés intelligentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Climatisation automatique
(avec système de commande intégré) . . . . . . . . . . . 4-20
Climatisation manuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Colonne de direction inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Commande
Boutons du panneau de commande —
écran avec syst. de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Climatisation automatique
(avec système de commande intégré) . . . . . . . 4-20
Commande d’antibrouillard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Commande de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Commande de contrôle de lampe de
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Commande de désactivation du contrôle
de dynamique du véhicule (VDC) . . . . . . . . . . . . 2-39
Commande de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (2,1)
Commande de phare et de clignotant . . . . . . . 2-35
Commande des feux de détresse . . . . . . . . . . . . 2-38
Commande d’essuie-glace et de laveglace de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Commande d’essuie-glace et de laveglace de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Commande du volant pour contrôle audio. . . 4-56
Comment utiliser la fonction de
télécommande d’ouverture sans clé . . . . . . . . . . 3-19
Comment utiliser le système d’entrée sans
clé par télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Contenances et carburants/lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Frigorigène et lubrifiants du système de
climatisation recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Informations sur la commande du manuel
du conducteur/de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65
Manipulations de la commande de mode
toutes roues motrices (AWD). . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Mode d’apprentissage commandes
vocales (ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
Remorquage recommandé par NISSAN . . . . . 6-11
Système de commande intégré. . . . . . . . 2-20, 5-24
Système d’entrée sans clé par
télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Verrouillage avec la commande de serrure
électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Comment ajuster l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Comment interpréter les lignes de l’affichage . . . 4-11
Comment utiliser la fonction de
télécommande d’ouverture sans clé . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Comment utiliser le bouton back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Comment utiliser le bouton ON/OFF de
réglage et d’affichage de la luminosité. . . . . . . . . . . . . 4-6
Comment utiliser le bouton setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Comment utiliser le système d’entrée sans clé
par télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Comment utiliser l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Compteurs et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Conduite
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . 5-44
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Informations relatives à la conduite. . . . . . . . . . . 2-26
Mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20, 5-25
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Précautions relatives à la sécurité lors de
la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Conseils de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Conseils de manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13, 4-23
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Contacteur d’allumage
(modèles sans système de clé intelligente). . . . . . 5-11
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir
(modèles avec système de clé intelligente). . . . . . 5-12
Contenances et carburants/lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Courroie d’entraı̂nement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Crevaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Crochet à vêtement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
D
Déclaration des défauts de sécurité
(États-Unis uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7, 8-16
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Démarrage par poussée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Désodorisants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Détermination du poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Différence entre les distances calculées et
réelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Dispositifs de retenue pour enfants . . . . . . . . . . . . . . 1-19
E
Éclairage d’espace de chargement. . . . . . . . . . . . . . . 2-52
En cas de collision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Enfants de plus grande taille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Enfants en bas âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Enregistreurs de données (EDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Entretien
Entretien de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 1-17
Entretien et nettoyage du cd/dispositif de
mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Entretien nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Équipement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Équipement spécial pour l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
10-2
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (3,1)
Essuie-glace
Balai d’essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Balais d’essuie-glace de pare-brise . . . . . . . . . . 8-19
Commande d’essuie-glace et de laveglace de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Commande d’essuie-glace et de laveglace de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Étiquette
Étiquette de pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Étiquette du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-10
Étiquette signalétique de la climatisation . . . . 9-10
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54
Explication des pièces à maintenir . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Expressions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
F
Facteurs de corrosion du véhicule les plus
courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Fonction setup (configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Fonctionnement du contacteur d’allumage à
bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Fonctionnement du lecteur iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53
Fonctionnement du régulateur de vitesse. . . . . . . . 5-30
Frein
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Avertissement d’usure de plaquette de frein 8-21
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Freins à autorégulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Liquide de frein et d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Précautions à prendre lors du freinage . . . . . . 5-38
Système de freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Frigorigène et lubrifiants du système de
climatisation recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
G
Garantie du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . 5-2
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17, 4-72
H
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Huile
Huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Remplacement du filtre et de
l’huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Vérification du niveau d’huile-moteur . . . . . . . . . . . 8-9
I
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur
Compteurs et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de positionnement de la
transmission à variation continue (CVT). . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Témoins indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Influence des facteurs environnementaux sur
le taux de corrosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Informations eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Informations légales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60
Informations relatives à la conduite. . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Installation de la plaque d’immatriculation
frontale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Installation de la sangle d’ancrage supérieure. . . 1-35
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec les ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 1-26
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant avec les ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31
Installation d’un système de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière en utilisant
LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Installation d’un système de retenue pour
enfants orienté vers l’avant en utilisant
LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
9-8
K
2-4
2-7
Klaxon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
2-8
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
L
10-3
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (4,1)
Lève-vitres électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Libération d’un verrouillage de portière gelée . . . 5-43
Liquide
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Liquide de frein et d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Liquide de la transmission à variation
continue (CVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Liquide de lave-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . 5-43
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Lumières intérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
M
Manipulation de l’inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Manipulations de la commande de mode
toutes roues motrices (AWD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Microfiltre à l’intérieur de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Mode d’apprentissage commandes vocales
(ACV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
Mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20, 5-25
Modèles avec système de clé intelligente . . . . . . . 5-16
Modèles sans système de clé intelligente . . . . . . . 5-16
Moniteur de vue arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Champ d’opération de démarrage du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Moteur MR16DDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Numéro de série du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Points de vérification du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Remplacement du filtre et de
l’huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Système de refroidissement du moteur . . . . . . . . 8-7
Vérification du niveau d’huile-moteur . . . . . . . . . . . 8-9
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Nettoyage de l’intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Nourrissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Numéro de série du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
O
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Où faire réviser votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Parties chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Pile de la clé intelligente déchargée . . . . . . . . . . . . . 5-15
Plaque portant le Numéro d’Identification du
Véhicule (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Pneus
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Équipement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . 8-30
Remplacement des roues et pneus . . . . . . . . . . 8-37
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30, 9-7
Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3, 6-2
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
Points de vérification du compartiment moteur . . . . 8-7
Porte-clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Positions de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Positions du contacteur d’allumage à boutonpoussoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Pour commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Pour éviter une collision ou un renversement. . . . . . 5-6
10-4
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (5,1)
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Précautions à prendre lors du freinage . . . . . . . . . . 5-38
Précautions à prendre pour le verrouillage/
déverrouillage de portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Précautions de fonctionnement du système
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Précautions relatives à la sécurité lors de la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Prise électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Procédure de réparation et de remplacement . . . 1-55
Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Protection du véhicule contre la corrosion. . . . . . . . . 7-7
R
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiotéléphone ou poste de radio BP . . . . . . . . . . .
Rallonges de ceinture de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-47
4-39
4-58
1-17
2-43
2-19
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Récupération du véhicule
(libérer un véhicule coincé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Récupération hors-route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Réglage de la fonction climate eco . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Remorquage
Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Remorquage recommandé par NISSAN . . . . . 6-11
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Remplacement de la pile de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . 8-17
Remplacement des roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . 8-37
Remplacement du filtre et de l’huile-moteur . . . . . 8-10
Remplacement du pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Renseignements sur le chargement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Revêtement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues en alliage d’aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30, 9-7
S
Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Serrure
Serrure sécurité-enfants des portières arrière . 3-7
Verrouillage avec la commande de serrure
électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Sièges chauffants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Sièges d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Stationnement
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Stationnement/stationnement en côte. . . . . . . . 5-36
Suppression des taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Système antiblocage des roues (ABS) . . . . . . . . . . 5-39
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . 2-30
Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Système avancé de coussin gonflable
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45
Système d’ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Système de clé intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Système de commande intégré. . . . . . . . . . . . 2-20, 5-24
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Système de contrôle de voltage variable . . . . . . . . 8-16
Système de freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Système de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . 8-7
Système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . 1-39
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Système de servodirection électrique . . . . . . . . . . . . 5-37
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3, 6-2
Système d’économie de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Système d’entrée sans clé par télécommande . . . . 3-7
10-5
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (6,1)
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
Systèmes de coussins gonflables d’appoint
pour chocs latéraux installés dans les sièges
avant et de coussins gonflables d’appoint du
côté rideaux pour chocs latéraux installés dans
le toit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-51
Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Témoin lumineux AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54
Témoins indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Témoins lumineux et rappels sonores . . . . . . . . . . . . 3-15
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Température extérieure d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Températures A, B et C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Toit ouvrant opaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Toit ouvrant opaque automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49
Toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Tractions AA, A, B et C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Transmission à variation continue
(CVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11, 5-18, 9-16
Trappe d’espace de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Trappe du réservoir de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
U
Usure de la bande de roulement (treadwear) . . . 9-17
Utilisation de la clé intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
V
Ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Ventilateurs centraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Ventilateurs latéraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Vérification du niveau d’huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Verrouillage avec la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage avec la commande de serrure
électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage avec le loquet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillages automatiques des portières . . . . . . . . . . 3-6
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 5-43
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vitres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Volant
Commande du volant pour contrôle audio. . . 4-56
10-6
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (7,1)
AGENDA
10-7
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13
Black plate (2,1)
RENSEIGNEMENTS POUR STATION
SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
ger les composants du circuit de
carburant et n’est pas couverte par
la garantie limitée du véhicule neuf
NISSAN.
NISSAN recommande l’utilisation d’une essence super sans plomb avec un classement
d’octane d’au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d’octane de recherche de 96).
En cas d’impossibilité à trouver de l’essence
super sans plomb, vous pouvez utiliser de
l’essence sans plomb standard, présentant un
indice d’octane d’au moins 87 AKI (indice
d’octane de recherche 91). Il est cependant
possible que vous remarquiez une baisse de
performance.
PRÉCAUTION
.
.
.
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
les dispositifs antipollution et peut
également influer sur la couverture
de la garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à trois
voies serait irrémédiablement endommagé.
N’utilisez pas de carburant E-85
pour votre véhicule. Votre véhicule
n’est pas conçu pour fonctionner
avec du carburant E-85. L’utilisation
du carburant E-85 peut endomma-
Pour plus de renseignements, reportez-vous à
«CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9.
Données techniques et informations au consommateur».
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi)
d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations énoncées dans la rubrique «PÉRIODE
DE RODAGE» dans le chapitre «5. Démarrage
et conduite» de ce Manuel du conducteur.
Veuillez vous conformer à ces recommandations
pour assurer la fiabilité et l’économie de votre
véhicule neuf.
SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE :
.
Huile-moteur portant le repère d’homologation API
.
Viscosité SAE 5W-30
Reportez-vous à «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS»
dans le chapitre «9. Données techniques et
informations au consommateur» pour les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à
huile.
PRESSIONS DES PNEUS À FROIDS :
L’étiquette se trouve normalement sur le montant
central du côté conducteur ou sur la portière du
conducteur. Pour plus de renseignements,
reportez-vous à «ROUES ET PNEUS» dans le
chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».
Model "F15-M" EDITED: 2010/ 7/ 13

Manuels associés