Infiniti i30 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
306 Des pages
Infiniti i30 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVANT-PROPOS
Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie des plus
avancés, une qualité de travail supérieure alliée à la
sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’éléments donne une notion
particulière du luxe et de la beauté. Chez INFINITI,
le véhicule lui-même est bien sûr important, mais
l’harmonie qu’il dégage l’est aussi, de même que le
sont la qualité de satisfaction qu’il vous procurera,
sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supérieur de service fourni pas ses concessionnaires.
Pour être sûr que vous profiterez pleinement de
votre INFINITI nous vous invitons à lire tout de
suite ce Manuel de l’usager qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant
des recommandations et informations utiles à votre
sécurité.
Dans le «porte-documents du propriétaire» joint à
votre véhicule vous trouverez une notice de
garantie. Nous vous recommandons de toujours
prendre ce porte-documents avec vous lorsque
vous consultez votre concessionnaire INFINITI. Il
contient des renseignements complets concernant
la garantie de votre véhicule et le calendrier d’entretien qu’il faut absolument suivre pour bénéficier
de la garantie, ainsi que le Programme d’assistance-dépannage INFINITI.
INFINITI se dévoue entièrement pour que vous
soyez satisfait d’être propiétaire d’un véhicule
INFINITI aussi longtemps que vous garderez le
véhicule. N’hésitez pas à contacter notre service
aux consommateurs pour tout renseignement
concernant votre INFINITI ou votre concessionnaire
INFINITI, au 1-800-361-4792. Nous vous
remercions.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec
les commandes et l’entretien de votre véhicule
et de vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RAPPEL DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
Suivez les règles de conduite ciaprès qui sont essentielles pour rendre votre voyage agréable en plus
d’assurer votre sécurité et celle de
vos passagers !
O Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
O Observez toujours les limitations
de vitesse et ne conduisez jamais
trop vite si les conditions de la
route ou de la circulation ne le
permettent pas.
O Mettez toujours les ceintures de
sécurité et installez les enfants
dans les sièges de retenue spécialement conçus à cet effet.
Tous les pré-adolescents doivent
s’asseoir sur la banquette
Z 00.6.19/CA33-M/V5 X
arrière.
O Indiquez toujours aux occupants
du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
O Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données
dans ce manuel.
MODIFICATION DE
VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule
est déconseillée. Les altérations
peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre
les
réglementations
gouvernementales. De plus, les
dommages ou pertes de performance résultant de telles modifica-
tions ne sont pas couverts par la
garantie INFINITI.
REMARQUES AU SUJET DE
CE MANUEL
Les informations contenues dans ce
manuel couvrent toutes les options livrables sur ce modèle. Par conséquent
il est possible que certaines ne concernent pas directement votre véhicule.
Tous les renseignements, données techniques
et illustrations inclus dans ce manuel sont
ceux en vigueur au moment de l’impression.
INFINITI se réserve le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques techniques
ou à la conception du véhicule sans avis
préalable.
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions
doivent être suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
légères ou moyennement graves, ou
de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement
suivies.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes :
Z 00.6.19/ X
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
SII0151
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou
Ne laissez pas ceci se produire.
L’État de Californie reconnaı̂t que
les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants,
et certains composants du véhicule
contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer
le cancer et des malformations
congénitales ou autres lésions sur
l’appareil reproducteur.
© 2000 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans
un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
Z 00.6.19/ X
TABLE DES MATIÈRES
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT .................................................................................... 1-1
INSTRUMENTS ET COMMANDES ......................................................... 2-1
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE.................................. 3-1
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO ................................. 4-1
DÉMARRAGE ET CONDUITE................................................................ 5-1
EN CAS D’URGENCE ........................................................................ 6-1
ASPECT ET ENTRETIEN ..................................................................... 7-1
INTERVENTIONS ............................................................................. 8-1
ENTRETIEN.................................................................................... 9-1
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR................. 10-1
INDEX ........................................................................................ 11-1
Z 00.6.19/ X
Z 00.6.19/ X
1
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE
COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Sièges .......................................................... 1-2
Réglage du siège automatique avant ..... 1-3
Siège arrière à dossier rabattable .......... 1-5
Réglage des appuis-tête......................... 1-6
Appuis-tête actifs (sièges avant)............ 1-7
Accoudoir ............................................... 1-8
Système de retenue supplémentaire ........... 1-8
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue............................. 1-8
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint ............................. 1-22
Témoin des coussins gonflables
d’appoint............................................... 1-22
Ceintures de sécurité................................. 1-24
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité............................................ 1-24
Sécurité des enfants............................. 1-28
Femmes enceintes................................ 1-30
Personnes blessées.............................. 1-30
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage avec enrouleur ..................... 1-30
Rallonge de ceinture de sécurité.......... 1-34
Entretien des ceintures de sécurité...... 1-35
Dispositifs de retenue pour
les enfants ................................................. 1-35
Précautions à prendre avec les dispositifs
de retenue pour les enfants ................. 1-35
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière au centre ou
côté rue ................................................ 1-38
Ancrages inférieurs du dispositif de retenue
pour enfant universel (ISOFIX) (si le véhicule en est équipé)............................... 1-43
Dispositif de retenue à sangle
d’ancrage supérieure (si le véhicule en
est équipé)............................................ 1-45
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant ............ 1-46
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIÈGES
vous pourriez être projeté contre
cette sangle et blessé au cou ou
subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser
par-dessous la ceinture sousabdominale et subir de graves
blessures internes.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0091
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège
en position inclinée pendant
que le véhicule se déplace. Ceci
serait dangereux car la sangle
thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident,
O Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir
bien au fond du siège et régler
correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité»
plus loin dans cette section.
1-2
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
RÉGLAGE DU SIÈGE AUTOMATIQUE AVANT
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez
afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
O Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
tions et réglages avant démarrage».
Conseils d’utilisation
O Le moteur est équipé d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur
s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau
sur le poussoir.
O Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le
moteur à l’arrêt pour ne pas décharger la
batterie.
Réglage avant-arrière
Réglage longitudinal
SIR0109
Le fait de déplacer le poussoir vers l’avant ou
vers l’arrière fera glisser le siège vers l’avant
ou vers l’arrière jusqu’à la position souhaitée.
Les renseignements concernant le
siège à mémoire sont indiquées à la
rubrique «Système de positionnement automatique du siège» de la section «3. Vérifica1-3
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Réglage de l’inclinaison
Réglage du siège
(siège du conducteur)
Inclinaison du dossier
Support lombaire
(siège du conducteur)
ABAISSER
Siège du conducteur
FERME
ÉLEVER
RÉGLER
SIR0110
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière jusqu’à obtenir l’angle désiré. Pour ramener le dossier vers l’avant, déplacez le
poussoir vers l’avant tout en avançant le
corps. Le dossier se placera comme vous le
souhaitez.
SIR0111
SIP0117
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège, appuyez sur l’extréminté avant ou arrière du poussoir.
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur.
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
pour régler le support lombaire.
1-4
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIÈGE ARRIÈRE À DOSSIER RABATTABLE
TIRER vers le haut et RABATTRE
de chargement de bagages, comme représenté
sur l’illustration.
Bouton
Accès au coffre à bagages
TIRER
VERROUILLER
Les sièges arrière ne se replient pas si
les leviers de verrouillage du coffre
sont sur la position de fermeture de
sécurité.
ATTENTION
DÉVERROUILLER
Levier de verrouillage
SIR0112
Le coffre à bagages est accessible par la
banquette arrière aux fins de déchargement ou
O Lorsque les dossiers sont relevés
en position dressée, assurezvous qu’ils soient bien bloqués
par les loquets de verrouillage. Si
les dossiers sont mal verrouillés,
les passagers risquent d’être
blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
O Ne permettez jamais à quelqu’un
de prendre place dans le compartiment à bagages ni sur la ban-
1-5
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
quette arrière lorsque son dossier
est rabattu. En effet, l’usage de
ces endroits sans retenue convenable peut se révéler extrêmement dangereux pour les passagers en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
O Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas
glisser ou se déplacer. Veillez à
ce que les objets transportés ne
dépassent pas le dessus des dossiers de siège. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas
fixés peuvent causer des blessures.
O Surveillez étroitement les jeunes
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la à clé en prenant soin de
bien enclencher la banquette arrière. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les
clés de la voiture.
lorsque vous utilisez le siège après
quelqu’un d’autre.
RÉGLER
RÉGLER
APPUYER
pour
descendre
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
SIR0088B
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés
correctement, car ils peuvent assurer une protection importante contre
les blessures en cas d’accident. Ne
les retirez pas. Vérifiez le réglage
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut ; pour l’abaisser, appuyez sur
le bouton de blocage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
1-6
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges
avant)
O Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours
votre ceinture de sécurité. Aucun
système ne peut éviter toutes les
blessures en cas d’accident.
L’appui-tête est
à peu près au
niveau du sommet des oreilles.
O N’attachez rien à la tige des
appuis-tête.
SIR0124
Réglez les appuis-tête de manière à ce que la
partie supérieure de l’appui-tête soit à peu
près au niveau du sommet des oreilles.
SIR0113
ATTENTION
O Réglez toujours les appuis-tête
correctement, comme spécifié
dans la section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des
appuis-tête actifs.
Vous pourriez réduire l’efficacité
des appuis-tête actifs.
L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant
la force que le dossier de siège reçoit de
l’occupant en cas de collision arrière. Le
mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son
mouvement vers l’arrière et en absorbant une
partie des forces qui pourraient provoquer une
lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
1-7
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de
lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuis-tête reviennent à leur
position d’origine.
ACCOUDOIR
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE
TIRER
Cette section consacrée au système de retenue
supplémentaire contient des renseignements
importants relatifs aux coussins gonflables
d’appoint avant du conducteur et du passager,
aux coussins gonflables d’appoint latéraux et
aux tendeurs de ceintures de sécurité.
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
Système des coussins gonflables avant
d’appoint : Ce système peut aider à amortir
le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines
collisions frontales.
Accoudoir
SIR0067
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il est à l’horizontale.
Système des coussins gonflables latéraux d’appoint : Ce système peut aider à
amortir le choc à la tête et à la poitrine du
conducteur et du passager avant dans certaines collisions latérales. Le coussin gonflable
1-8
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
latéral d’appoint est conçu pour se déployer
sur le côté lorsque le véhicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection
des ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant ; ils ne les remplacent pas.
Il faut toujours porter correctement votre
ceinture, et le conducteur et le passager
doivent être assis à une distance correcte du
volant, du tableau de bord et des garnitures de
porte avant. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité,
veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures
de sécurité» plus loin dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
ATTENTION
O Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se déploient pas en cas
de collision latérale, arrière,
SIR0092
de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de toujours porter la
ceinture de sécurité pour réduire
les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
1-9
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
O Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables d’appoint
avant sont plus efficaces si le
conducteur est assis le dos bien
droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extrême.
Les risques de blessure légère ou
mortelle en cas d’accident sont
aug mentés si le conducteur n’est
pas retenu, s’il est penché en
avant, assis sur le côté ou en
mauvaise position. Le coussin
gonflable d’appoint avant risque
également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait
trop près au moment où le coussin se déploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0093
arrière contre le dossier du siège
aussi loin que possible du volant
et du tableau de bord. Utilisez
toujours les ceintures de
sécurité.
O Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les
placez à l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être
blessées en cas de déploiement
1-10
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIR0006
SIR0007
SIR0008
du coussin gonflable d’appoint
avant.
1-11
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIR0009
SIR0010
SIR0011
1-12
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
ATTENTION
O Ne laissez jamais les enfants
sans protection. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras.
Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
O S’ils ne sont pas correctement
retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant ou du coussin
gonflable latéral d’appoint.
O De même, sur le siège avant,
n’installez jamais un siège de
retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin
gonflable d’appoint avant peut
blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs
de retenue pour les enfants» plus
loin dans cette section.
Ne pas s’appuyer contre la portière.
SIR0059
ATTENTION
Coussin gonflable latéral d’appoint :
O Le coussin gonflable latéral d’ap-
1-13
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
ceinture de sécurité pour réduire
les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
SIR0121
SIR0094
point ne se déploie pas en cas de
collision frontale, arrière ou
lorsque la collision latérale est
peu importante ; il est donc
recommandé de toujours porter la
SIR0122
O Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables latéraux
d’appoint sont le plus efficace
lorsque l’occupant est assis bien
en arrière et droit sur le siège. Le
coussin gonflable latéral se déploie avec une force considérable. Ne laissez personne placer
les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonflable
latéral qui se trouve sur le côté du
dossier du siège avant. Ne laissez pas le passager avant passer
la main par la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent
quelques exemples de position
1-14
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Modules des coussins gonflables latéraux d’appoint
de conduite dangereuse.
O Veillez à ce qu’un passager arrière ne se tienne pas au dossier
du siège avant. Il risquerait d’être
gravement blessé si le coussin
gonflable latéral d’appoint se déployait. Il faut être particulièrementr prudent avec les enfants
qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège.
O Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles
pourrait gêner le déploiement du
coussin
gonflable
latéral
d’appoint.
Modules des coussins gonflables avant d’appoint
Capteur de zone d’impact
Capteurs
sattellites
Unité du capteur de diagnostic
Système des coussins gonflables
d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du
passager avant est installé sur le tableau de
bord au-dessus de la boı̂te à gants. Le
système est conçu pour satisfaire aux exigen-
Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
SIR0137
ces d’homologation optionnelle des règlements américains. Le système est également
autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de
force qu’auparavant. Toutefois, tous les
renseignements, toutes les précautions
et tous les avertissements stipulés
1-15
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
dans le présent manuel s’appliquent et
devraient être respectés. Les coussins
gonflables avant sont prévus pour se déployer
en cas de collision frontale importante ; ils
peuvent se déployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique à
celui d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se déploient pas dans certaines
collisions frontales. Les dommages subis par
le véhicule (ou de l’absence de dommages) ne
sont pas toujours une indication du bon
fonctionnement du coussin gonflable.
Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est
pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce
titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables d’appoint avant combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc sur le visage et sur la poitrine
de l’occupant. Les coussins gonflables avant
peuvent vous sauver la vie ou réduire la
gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des
éraflures au visage ou d’autres blessures. Les
coussins gonflables avant et latéraux n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du
corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord. En
effet, étant donné que le coussin gonflable
d’appoint avant se déploie rapidement afin
d’aider à protéger les occupants avant, la force
du déploiement peut augmenter les risques de
blessures si l’occupant se trouve trop près du
module du coussin gonflable lors du déploiement. Le coussin gonflable se dégonfle rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
O Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas
d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau
de bord. Ces objets risqueraient
de se transformer en projectiles
dangereux et de provoquer des
blessures en cas de déploiement
du coussin gonflable d’appoint
avant.
O Ne touchez pas les éléments du
coussin gonflable tout de suite
1-16
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
après son déploiement, car la
chaleur qu’ils dégagent risque de
provoquer des brûlures.
O N’apportez aucun changement
non autorisé aux éléments ou au
câblage du système du coussin
gonflable d’appoint avant et ce,
afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin
gonflable ou l’endommagement
du système.
O N’effectuez aucune modification
non autorisée sur l’équipement
électrique du véhicule, la suspension ou la partie structurelle
avant. Ceci pourrait nuire au
fonctionnement du système.
O La moindre altération du système
risque d’engendrer des blessures
corporelles graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant
ou du tableau de bord, le fait de
dénaturer le volant en collant du
tissu ou une matière quelconque
sur le rembourrage ou sur le tableau de bord, ou la pose de
garnitures supplémentaires autour du coussin gonflable.
O Toute intervention sur ou près du
coussin gonflable d’appoint avant
doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire
agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un
concessionnaire agréé INFINITI.
Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS
jaunes. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de
sondage non homologué sur le
système du coussin gonflable.
* Les faisceaux de fils du système
de retenue supplémentaire sont
recouverts d’un isolant jaune
juste avant les connecteurs de
faisceau ou sur tout le faisceau,
ceci étant destiné à faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du coussin
gonflable d’appoint avant et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce système dans le
présent manuel de l’usager.
1-17
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Système des coussins gonflables
latéraux d’appoint
SIR0129
Les coussins gonflables latéraux d’appoint se
trouvent à l’extérieur des dossiers de siège
avant. Le coussin gonflable latéral d’appoint
(du siège conducteur ou du siège passager
avant) est conçu pour se déployer en cas de
collision latérale importante. Il peut aussi se
déployer si les forces d’un autre type de
collision sont similaires à celles d’un choc
latéral important. Il est prévu pour se déployer
du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut
qu’il ne se déploie pas dans certaines collisions latérales. Les dommages subis par le
véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont
pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable latéral d’appoint.
Le déploiement du coussin gonflable latéral
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi
d’une émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce
titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint
combiné aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc à la tête et à la poitrine des
occupants avant. Ils peuvent sauver une vie ou
réduire la gravité des blessures. Mais, en se
déployant, le coussin gonflable latéral peut
aussi provoquer des éraflures ou d’autres
blessures.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du coussin gonflable latéral d’appoint. En effet, étant donné que le coussin
gonflable latéral se déploie rapidement afin
d’aider à protéger les occupants avant, la force
du déploiement peut augmenter les risques de
blessures si l’occupant se trouve trop près du
module du coussin gonflable latéral lors du
déploiement. Le coussin gonflable latéral se
dégonfle rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
1-18
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
ATTENTION
O Ne placez pas d’objets près des
dossiers des sièges avant. Ne
placez pas non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège
avant. Ces objets pourraient se
transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en
cas de déploiement du coussin
gonflable latéral.
O Ne touchez pas les éléments du
système du coussin gonflable latéral tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils
dégagent risque de provoquer des
brûlures.
O N’apportez aucun changement
non autorisé aux éléments ou au
câblage du coussin gonflable latéral d’appoint et ce, afin de ne
pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable latéral ou l’endommagement du
système.
O N’effectuez aucune modification
non autorisée sur l’équipement
électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci
pourrait nuire au fonctionnement
du système.
O Une intervention non autorisée
sur le système du coussin gonflable latéral d’appoint peut se traduire par de graves blessures.
Les interventions non autorisées
comprennent des changements
effectués sur l’ensemble du siège
avant en plaçant une matière près
du dossier du siège avant ou en
ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour
du système des coussins gonflables latéraux.
O Toute intervention sur ou près du
système du coussin gonflable latéral doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un
concessionnaire agréé INFINITI.
Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS
jaunes. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de
sondage non homologué sur le
système des coussins gonflables
1-19
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
latéraux.
* Les faisceaux de fils du système
de retenue supplémentaire sont
recouverts d’un isolant jaune
juste avant les connecteurs de
faisceau ou sur tout le faisceau,
ceci étant destiné à faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du coussin
gonflable latéral d’appoint et de lui indiquer
les sections se rapportant à ce système dans
le présent manuel de l’usager.
Tendeur de ceinture de sécurité
(pour les sièges avant)
ATTENTION
O Le tendeur ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur après chaque intervention.
O Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en
service du tendeur, faites vérifier
ce dernier par un concessionnaire
INFINITI qui le remplacera le cas
échéant.
O N’apportez aucune modification
aux éléments ou au câblage du
tendeur de ceinture de sécurité,
ceci afin de ne pas provoquer le
déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou
l’endommagement du dispositif
de fonctionnement. La moindre
altération au tendeur de ceinture
de sécurité risque d’engendrer
des blessures corporelles graves.
O Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité
doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire
agréé INFINITI. L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée par un
concessionnaire agréé INFINITI.
N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage
non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité.
1-20
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
O Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de sécurité ou si vous
mettez la voiture au rebut,
veuillez contacter un concessionnaire agréé INFINITI. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les
précautions indiquées dans le
manuel d’entretien d’INFINITI. Un
manquement à ces précautions
pourrait provoquer des blessures
corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin
gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à
tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de
collisions afin de mieux retenir l’occupant du
siège.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Elle est utilisée de la même manière
qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
sections se rapportant à ce dispositif dans le
présent manuel de l’usager.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité
se met en marche, il se produit en même
temps un dégagement de fumée et un bruit.
Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est
recommandé d’en absorber le moins possible
pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement.
En cas d’anomalie du tendeur, le témoin des
ne s’allume pas ou
coussins gonflables
clignote par intermittence ou s’allume pendant
7 secondes et reste allumé après avoir tourné
la clé de contact sur ON ou sur START. Dans
ce cas, le tendeur de ceinture de sécurité ne
peut pas fonctionner correctement.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de sécurité et de lui indiquer les
1-21
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES SRS
Les étiquettes d’avertissement sont
situées sur la surface des pare-soleil.
TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES SRS LATÉRAUX
L’étiquette d’avertissement est collée comme il est
illustré.
SIR0096D
Les étiquettes d’avertissement concernant les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
sont collées sur le véhicule comme il est
indiqué sur l’illustration.
SIR0132
Le témoin des coussins gonflables d’appoint
affiche
sur le tableau de bord et
contrôle les circuits des coussins gonflables
d’appoint avant et latéraux, et le tendeur de
ceinture de sécurité. Les circuits que ce
témoin contrôle sont l’unité du capteur de
diagnostique, les modules des coussins gonflables avant et latéraux et tous les câblages
correspondants, et le tendeur de ceinture de
sécurité.
1-22
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système
fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant et latéraux et le tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent un entretien :
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.
réparations nécessaires.
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant ou
latéraux et/ou le tendeur de ceinture
de sécurité ne fonctionneront pas en
cas d’accident.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
Les coussins gonflables d’appoint avant et
latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité
sont conçus pour se déployer une seule fois.
Si la lampe témoin n’est pas endommagée,
elle demeurera allumée dès qu’un coussin se
déploiera. La réparation et le remplacement de
ces systèmes ne doivent être effectués que par
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et/ou le
tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement en cas de besoin.
Faites vérifier le système et effectuer les
un concessionnaire agréé INFINITI.
Pour assurer la durabilité du système,
il est recommandé de le faire vérifier
tous les dix ans à partir de la date de
fabrication du véhicule figurant sur l’étiquette d’homologation située sur le
montant central, côté conducteur.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant et latéraux, les pièces périphériques et le tendeur de
ceinture de sécurité doivent être signalés au
mécanicien chargé de l’intervention. La clé de
contact doit toujours être positionnée sur
LOCK lors d’une intervention sous le capot ou
à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
O Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant ou latéral s’est
1-23
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
déployé, son module ne peut plus
fonctionner et doit donc être remplacé. Le module du coussin gonflable devrait être remplacé par
un
concessionnaire
agréé
INFINITI. Le module du coussin
gonflable ne peut pas être réparé.
O Les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux doivent être vérifiés par un
concessionnaire agréé INFINITI
en cas de dommages à l’avant ou
sur un côté du véhicule.
O Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez
la voiture au rebut, veuillez
contacter un concessionnaire
agréé INFINITI.
Les systèmes de retenue supplémentaire seront jetés en suivant
les précautions indiquées dans le
manuel d’entretien INFINITI. Un
manquement à ces précautions
pourrait provoquer des blessures
corporelles.
Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou
territoires.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité réduit les
risques et la gravité des blessures en cas
d’accident ainsi que les risques d’impact
mortel. INFINITI recommande fortement aux
passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la place
qui comporte un coussin gonflable d’appoint
en complément.
1-24
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0102
1-25
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0125
SIR0016
1-26
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
ATTENTION
O Toute personne prenant place
dans ce véhicule doit toujours
porter une ceinture de sécurité.
Les enfants doivent être correctement retenus et, lorsque ceci est
approprié, se trouver dans un
système de retenue pour enfant.
SIR0014
O La ceinture de sécurité doit être
correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement peut affecter l’efficacité
de l’ensemble du système de retenue et augmente les risques de
blessures ou leur gravité en cas
d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut
entraı̂ner de graves blessures ou
la mort.
O Faites passer la ceinture thoracique sur l’épaule et en travers de
la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos,
sous le bras ou en travers du cou.
La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
O Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et
bien ajustée autour des hanches
et non autour de la taille. Une
ceinture sous-abdominale portée
trop haut augmente les risques de
blessures internes en cas d’accident.
O Assurez-vous que la languette de
la ceinture de sécurité est bien
engagée
dans
la
boucle
correspondante.
1-27
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
O Ne portez pas une ceinture de
sécurité inversée ou torsadée.
Dans de telles positions elle perdrait son efficacité.
O Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
O Ne laissez jamais monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures
de sécurité.
O Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le
contact est mis, que toutes les
portières sont fermées et que toutes les ceintures sont bouclées,
le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier
par
votre
concessionnaire
INFINITI.
O Une ceinture avec tendeur ne
pourra pas être réutilisée une fois
que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en
même temps que l’enrouleur.
Veuillez vous adresser à un
concessionnaire INFINITI.
O La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par
un
concessionnaire
agréé
INFINITI.
O Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité,
enrouleurs et pièces de fixation
compris, doivent être vérifiés par
un concessionnaire INFINITI. À la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de
toutes les ceintures de sécurité,
sauf si la collision était légère,
que les ceintures fonctionnent
toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun
dégât apparent. Les ensembles
de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une
collision doivent également être
vérifiés et remplacés s’ils sont
endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection
des adultes. Ils doivent être retenus
correctement.
Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas
âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20
1-28
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
lb)] doivent être placés dans des dispositifs de
retenue pour les enfants orientés vers l’arrière.
Des dispositifs de retenue pour les enfants
orientés vers l’avant sont disponibles pour les
enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers
l’arrière.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se
peut que les ceintures de sécurité du
véhicule ne soient pas adaptées à
leur corps. La ceinture thoracique
peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut être trop grande
pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée ris-
que de causer des blessures graves
ou mortelles. Utilisez toujours des
systèmes de retenue convenant aux
enfants.
Tous les états américains et les provinces du
Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les enfants
en bas âge et les bébés. (Veuillez vous
reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants».)
Pour les enfants plus âgés, il existe de
nombreux types de dispositifs de retenue. Les
utiliser afin de protéger le mieux possible les
enfants.
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans
la mesure du possible sur la banquette
arrière et qu’ils soient correctement
retenus. Les statistiques sur les acci-
dents montrent que les enfants sont
plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur la banquette arrière
que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule
car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. (Veuillez vous reporter à la
rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus haut dans cette section.)
Bébés et enfants de petite taille
INFINITI recommande de placer les enfants en
bas âge et les bébés dans les dispositifs de
retenue pour les enfants conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant
convenant au véhicule et observez toujours les
directives de pose et d’utilisation fournies par
son fabricant.
1-29
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans un porte-bébé doivent être assis en
place normale et être retenus par la ceinture
de sécurité qui équipe le siège.
Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du
visage ou du cou de l’enfant dans sa position
assise, il est recommandé d’avoir recours à un
siège d’appoint (en vente dans le commerce).
Ce siège permettra d’élever la position assise
de l’enfant de manière à ce que la ceinture
thoracique lui arrive sur la poitrine à miépaule et la ceinture sous-abdominale lui
arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être
adaptable au siège du véhicule et doit être de
marque déposée conforme aux réglementations sur les normes de sécurité des véhicules
automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand
et que les sangles ne lui arrivent plus au
visage ou au cou.
être fournie par un médecin.
ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se
tenir debout ou à genoux dans la
section de cargaison ou sur un siège
lorsque le véhicule se déplace.
L’enfant pourrait être gravement
blessé ou tué en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité
selon la nature de leurs blessures. Veuillez
consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À
TROIS POINTS D’ANCRAGE
AVEC ENROULEUR
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La
ceinture doit être posée lâche, la sangle
sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille.
Placez la sangle diagonale par dessus l’épaule
et en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer les sangles de la ceinture sur le ventre.
Toute autre recommandation particulière peut
ATTENTION
O Toute personne prenant place
dans ce véhicule doit toujours
porter une ceinture de sécurité.
O Ne laissez pas le dossier du siège
en position inclinée pendant que
le véhicule se déplace. Ceci se-
1-30
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
rait dangereux car la sangle thoracique ne serait pas placée
contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projeté
contre cette sangle et pourrait
être blessé au cou ou subir
d’autres blessures graves. Il risque également de glisser sous la
ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut
toujours s’asseoir bien au fond du
siège et régler convenablement
la ceinture de sécurité.
Bouclage des ceintures de sécurité
Arrière
1. Réglez le siège.
Avant
ENGAGER la
languette
dans la
boucle
ENGAGER la
languette
dans la
boucle
SIR0126
SIR0019
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
L’enrouleur est prévu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se
dérouler et au passager de se déplacer
1-31
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
librement sur le siège.
dispositif de retenue pour enfant.
Arrière
Ce mécanisme bloque automatiquement la
ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la
languette de la ceinture est enclenchée. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter
à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les
enfants» plus loin dans cette section.
Avant
TENDRE
TENDRE
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0127
Il ne faut utiliser le mode de blocage
automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant et jamais
lorsque la ceinture retrouve sa fonction
de protection normale.
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0061
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi
bas que possible sur les hanches, tel
qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre.
Les ceintures de sécurité avant et arrière sont
équipées d’un cliquet pour l’installation du
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est
bien enclenché dans le cran d’arrêt
et verrouillé. Si le dossier est mal
verrouillé, les passagers pourraient
1-32
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
Débouclage des ceintures de
sécurité
bouton de la boucle. La sangle s’enroulera
automatiquement.
Vérification du fonctionnement
des ceintures
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
O lorsque la ceinture est tirée brusquement
au niveau de l’enrouleur.
O lorsque le véhicule ralentit rapidement.
APPUYER sur le
bouton pour
déboucler
SIR0021
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, procédez comme suit :
O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit
alors se bloquer et empêcher que la
ceinture ne se déroule d’avantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet des
ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à
un concessionnaire INFINITI.
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
1-33
Z 00.7.14/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez
vous reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus
haut dans cette section.)
hauteur d’ancrage, pressez le bouton et positionnez l’ancrage de façon à ce que la ceinture
passe par dessus l’épaule. Relâchez le bouton
pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique.
Pour remonter l’ancrage, déplacez le dispositif
de réglage vers le haut à la position désirée
sans appuyer sur le bouton.
PRESSER les
boutons pour régler
ATTENTION
SIR0116
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez
vous reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus
haut dans cette section.) Pour abaisser la
O Après le réglage, relâchez le bouton et essayez de déplacer l’ancrage vers le bas pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture
est solidement fixé en position.
O La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée
de façon à bien s’ajuster à la
personne. À défaut, l’efficacité de
l’ensemble du système de retenue en serait amoindrie, ce qui
augmenterait les risques ou la
gravité des blessures en cas d’accident.
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place en raison de la corpulence
de la personne ou de la position de conduite,
une rallonge peut être obtenue pour allonger
les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 20 centimètres (8 pouces) et peut être utilisée pour
l’un ou l’autre des sièges du conducteur et du
passager avant. Veuillez vous adresser à votre
concessionnaire INFINITI si vous avez besoin
d’une telle rallonge.
1-34
Z 00.7.14/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
ATTENTION
O Seules les rallonges INFINITI fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour
rallonger les ceintures de sécurité INFINITI.
O Lorsque la rallonge n’est plus
nécessaire, faites reposer la
ceinture thoracique d’origine par
le concessionnaire INFINITI.
L’utilisation inutile des rallonges
de ceinture diminue la protection.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
O Nettoyez les ceintures de sécurité
avec une solution de savon doux ou un
produit conseillé pour le nettoyage des
carpettes et des garnitures intérieures.
Brossez les sangles, essuyez-les avec un
linge et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches.
O Si de la saleté s’accumule dans le guide de
la sangle thoracique de la ceinture de
sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez
le guide de sangle thoracique avec un
chiffon propre et sec.
O Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques des ceintures de
sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de
fixation. En cas de desserrage des pièces,
de détérioration, de coupures ou d’autres
endommagements causés aux sangles, la
ceinture entière doit être remplacée.
DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR LES
ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
ATTENTION
O Pendant la route, les enfants en
bas âge et les bébés devraient
toujours être placés dans un
siège de retenue approprié. Si
vous n’utilisez pas un siège de
retenue, de graves blessures ou
la mort risquent de s’ensuivrent
en cas d’accident.
O Les enfants de petite taille ne
doivent jamais être portés sur les
1-35
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
tenir compte des points suivants :
genoux. Il est impossible, même
pour le plus robuste des adultes,
de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait
d’être écrasé entre l’équipement
intérieur du véhicule et l’adulte
qui le porte. De plus, il ne faut
pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
O N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfant faisant face à
l’arrière sur le siège avant. Le
déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant peut gravement blesser ou tuer un enfant.
Un dispositif de retenue orienté
vers l’arrière ne doit être utilisé
que sur la banquette arrière.
O INFINITI recommande d’installer
le siège de retenue pour enfant à
l’arrière du véhicule. Selon les
statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en
sûreté correctement retenus sur
la banquette arrière que sur le
siège avant.
O En cas d’accident, l’enfant risque
des blessures graves ou la mort
si le dispositif de retenue n’a pas
été convenablement mis en
place.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour les enfants sont conçus pour être mis en
place avec la partie abdominale de la ceinture
de sécurité à trois points d’ancrage. Plusieurs
fabricants vendent des dispositifs de retenue
pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors
du choix d’un porte-bébé, il est essentiel de
O Ne choisissez qu’un porte-bébé portant
une étiquette d’homologation attestant qu’il
est conforme à la norme canadienne 213
sur la sécurité des véhicules automobiles.
O Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le siège et
le système de ceinture de sécurité du
véhicule. Choisissez un système de retenue pour enfant conforme à la pratique
recommandée pour l’installation des dispositifs de retenue pour enfants J1819
SAE (Society of Automotive Engineers).
O Si le siège de retenue de votre enfant est
compatible avec votre véhicule, placez-y
votre enfant et vérifiez les réglages afin de
vous assurer que le système est bien
adapté à votre enfant. Suivez toujours les
directives du fabricant du siège de retenue.
Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas
1-36
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
âge et les bébés soient placés dans un
siège de retenue approprié pendant la
conduite du véhicule.
ATTENTION
O Une mauvaise utilisation du siège
de retenue augmente les risques
de blessures des enfants en bas
âge et des bébés ou même des
autres occupants du véhicule.
O Respectez toutes les directives du
fabricant du siège de retenue
pour sa pose et son utilisation.
Lors de l’achat d’un siège de
retenue, assurez-vous de choisir
un modèle qui s’adapte bien à
l’enfant et au véhicule, car il peut
être impossible de monter convenablement certains sièges de re-
tenue dans le véhicule.
O Si le siège pour enfant n’est pas
bien ancré, l’enfant risque d’être
blessé lors d’une collision ou
d’un arrêt brusque du véhicule.
O Les dossiers réglables doivent
être positionnés de manière à ce
que le siège pour enfant puisse
être correctement mis en place le
plus droit possible.
O Une fois que le siège de retenue
pour enfant est fixé, vérifiez-le
avant d’installer l’enfant. Faites
basculer le siège d’un côté à
l’autre ; essayez de tirer le siège
vers l’avant pour vérifier que la
ceinture le tient fermement en
place. Si le siège n’est pas correctement maintenu, serrez la
ceinture autant qu’il le faut ou
mettre le siège de retenue sur un
autre siège du véhicule ; vérifiez
de nouveau.
O Si le siège de retenue pour enfant
est orienté vers l’avant, vérifiez
que la ceinture thoracique ne
passe pas sur le visage ou le cou
de l’enfant. Si tel est le cas,
faites-la passer derrière le siège
de retenue pour enfant. S’il est
nécessaire d’installer un siège de
retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant,
veuillez consulter les instructions
plus loin dans cette section.
O Lorsque le siège de retenue n’est
pas utilisé, rangez-le dans le coffre ou maintenez-le fixé avec une
ceinture de sécurité afin qu’il ne
1-37
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
se transforme pas en projectile
en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE AU CENTRE OU
CÔTÉ RUE
Orientation du siège vers l’avant
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue
laissé dans un véhicule fermé peut
devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège de retenue et les
boucles avant de placer l’enfant
dans le siège de retenue.
ATTENTION
O La ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qui devra
obligatoirement être utilisé pour
poser un dispositif de retenue
pour enfant.
blessé en cas d’arrêt brusque ou
de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
Vers l’avant
(côté rue)
Avant
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège
de l’enfant ne sera pas bien
bloqué et risque de basculer ou
de bouger et l’enfant risque d’être
SIR0117
1-38
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Vers l’avant
Vers l’avant
(au centre)
Vers l’avant
TIRER
Avant
ENGAGER la languette dans la
boucle
SIR0118
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de
son type et de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
Avant
Avant
SIR0043
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le siège de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour le routage de la
sangle.
Tirer pour enclencher le mode de blocage
automatique.
SIR0039A
3. Tirez sur la ceinture sous-abdominale jusqu’à ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passera en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant). Il revient
en mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est complètement rétractée.
1-39
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Vers l’avant
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
Vers l’avant
7. Vérifiez que le dispositif de retenue pour
enfant soit bien bloqué avant chaque utilisation. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Avant
TIRER pour
raccourcir
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Avant
SIR0062
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
S’assurer qu’il est solidement fixé.
SIR0042
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
Vers l’arrière
ATTENTION
O La ceinture de sécurité à trois
points de votre véhicule est
équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obliga-
1-40
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
toirement être utilisé pour poser
un dispositif de retenue pour enfant.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège
de l’enfant ne sera pas bien
bloqué et risque de basculer ou
de bouger et l’enfant risque d’être
blessé en cas d’arrêt brusque ou
de collision.
d’installation du siège de retenue pour
enfant dépend de son type et de la taille de
l’enfant. Suivez toujours les instructions
données par le fabricant du dispositif de
retenue.
Vers l’arrière
(côté rue)
Avant
SIR0119
Vers l’arrière
(au centre)
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
Avant
SIR0120
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue ou au centre. Le sens
1-41
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Vers l’arrière
Vers l’arrière
Vers l’arrière
Avant
Avant
TIRER
TIRER pour
raccourcir
ENGAGER la languette dans la
boucle
Avant
SIR0046
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le siège de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour le routage de la
sangle.
Tirer pour enclencher le mode de blocage
automatique.
SIR0045A
SIR0047
3. Tirez sur la ceinture sous-abdominale jusqu’à ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passera en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant). Il revient
en mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
1-42
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
Vers l’arrière
7. Vérifiez que le dispositif de retenue pour
enfant soit bien bloqué avant chaque utilisation. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Avant
S’assurer qu’il est solidement fixé.
SIR0048
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
ANCRAGES INFÉRIEURS DU
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT UNIVERSEL (ISOFIX) (si
le véhicule en est équipé)
Étiquette ISOFIX
Fente
Points d’ancrage inférieur ISOFIX (gauche)
Points d’ancrage
inférieur ISOFIX (droit)
SIR0143
ATTENTION
O Fixez les ancrages inférieurs
compatibles avec le du dispositif
de retenue pour enfant exclusivement aux emplacements indi1-43
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
qués. Assis sur un siège mal
arrimé, l’enfant risque d’être
grièvement ou mortellement
blessé en cas d’accident.
O Ne calez pas le du dispositif de
retenue pour enfant à la place
assise centrale de la banquette
arrière avec les ancrages inférieurs. Dans cette position l’enfant
ne sera pas correctement attaché.
O Les points d’ancrage inférieur du
du dispositif de retenue pour enfant sont conçus pour supporter
les charges d’un siège bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas
être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des
adultes.
Certains du dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides ou
de sangles qui se fixent à deux points
d’ancrage situés sur certains sièges du véhicule. Ce système est connu sous le nom
d’ensemble d’ancrages inférieurs du du dispositif de retenue pour enfant. Il est également
mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le
du dispositif de retenue sans avoir à utiliser
les ceintures de sécurité. Votre véhicule est
équipé des points d’ancrages spécialement
conçus pour recevoir des du dispositifs de
retenue pour les enfants compatibles avec cet
ensemble d’ancrages. Vérifiez que l’étiquette
de votre du dispositif de retenue pour enfant
porte la mention «compatible avec les ancrages inférieurs de du dispositif de retenue pour
enfant». Cette information figure également
quelquefois dans le mode d’emploi du du
dispositif de retenue. Si le siège est compatible avec un tel système, consultez le schéma
d’illustration des places assises arrière dont
les ancrages inférieurs peuvent être utilisés
avec un du dispositif de retenue pour enfant.
Les ancrages inférieurs du dispositif de retenue pour enfant sont situés à l’arrière du
coussin près du dossier. Une étiquette est
collée sur le dossier pour vous aider à les
localiser.
Certains du dispositifs de retenue nécessitent
l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure.
Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue à
sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans
ce manuel.
Lors de la pose d’un siège de retenue pour
enfants, lisez les instructions données dans ce
manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le du dispositif de retenue pour
enfant sur la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit :
1-44
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
ATTENTION
Passez votre doigt sur la surface des
ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne sont pas bouchés par
les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de
siège par exemple. Vous ne pourrez
pas fixer correctement le du dispositif de retenue si les ancrages inférieurs ne sont pas dégagés.
2. Secouez fortement le siège après l’avoir
mis en place et avant d’asseoir un enfant
afin de vous assurer qu’il est correctement
fixé.
3. Vérifiez également la mise en place du
siège avant chaque nouvelle utilisation.
DISPOSITIF DE RETENUE À
SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE (si le véhicule en est
équipé)
POUSSER
Point d’ancrage
Dégagez le cache du point d’ancrage situé
directement derrière le siège de retenue pour
enfant.
Fixez la sangle d’ancrage supérieure sur le
support d’ancrage.
Gardez le cache d’ancrage que vous avez retiré
dans un lieu sûr afin d’éviter de le perdre ou
de l’endommager.
DÉPOSER le cache
1. Rentrez les fixations d’ancrage inférieur
dans les points d’ancrage du siège arrière
pour mettre le du dispositif de retenue
pour enfant en place. Si le du dispositif de
retenue pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à
la rubrique «Dispositif de retenue à sangle
d’ancrage supérieure» plus loin dans cette
section pour les instructions.
porte une sangle d’ancrage supérieure, elle
doit être fixée sur le point d’ancrage fourni à
cet effet. Fixez d’abord le dispositif de retenue
pour enfant avec la ceinture de sécurité du
siège arrière.
SIR0115
Si le dispositif de retenue pour enfant com-
ATTENTION
Le point d’ancrage du porte-bébé
n’est conçu que pour supporter les
charges imposées par des dispositifs de retenue convenablement
1-45
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
montés. En aucune circonstance, ils
ne doivent être utilisés pour des
ceintures de sécurité ou harnais
pour adultes.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE DU PASSAGER AVANT
Emplacement des points d’ancrage
Les points d’ancrage se trouvent sous le
revêtement de la plage arrière.
Veuillez consulter un concessionnaire
agréé INFINITI si vous avez besoin
d’assistance lorsque vous installez un
siège de retenue d’enfant à sangle
supérieure sur la banquette arrière.
Reculer
complètement
le siège
SIR0101
ATTENTION
O Il ne faut jamais installer un dis-
positif de retenue d’enfant faisant
face à l’arrière sur le siège du
passager avant. Les coussins
1-46
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Vers l’avant
gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême.
Un dispositif de retenue faisant
face à l’arrière risque d’être
heurté par le coussin gonflable
lors d’une collision et de gravement blesser l’enfant.
O INFINITI recommande d’installer
les dispositifs de retenue pour
enfant sur la banquette arrière.
Au cas où il serait nécessaire
d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège passager
avant, reculez complètement le
siège passager.
O Il est déconseillé d’utiliser un
dispositif de retenue pour enfant
avec sangle d’ancrage supérieure
sur le siège du passager avant.
O La ceinture de sécurité à trois
points de votre véhicule est
équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser
un dispositif de retenue pour enfant.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant, procédez comme suit :
Vers l’avant
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le dispositif de retenue pour enfant ne
sera pas bien bloqué et risque de
basculer ou de bouger et l’enfant
d’être blessé un cas d’arrêt brusque ou de collision.
Reculier
complètement
le siège
SIR0103
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant. Il faut
toujours orienter le siège vers
l’avant, exclusivement. Reculez com1-47
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
plètement le siège du passager avant.
Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du siège de retenue. Il
faut toujours orienter un porte-bébé
vers l’arrière, mais il ne faut pas
l’installer sur le siège du passager
avant.
Vers l’avant
Vers l’avant
Avant
Avant
TIRER
ENGAGER la languette dans la
boucle
SIR0055
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le siège de retenue ; rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour l’acheminement de
la sangle.
Tirer pour enclencher le
mode de blocage
automatique.
SIR0053A
3. Tirez sur la sangle jusqu’à ce que la
ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif
de retenue pour enfant). Il revient en mode
de blocage d’urgence lorsque la ceinture
est complètement rétractée.
1-48
Z 00.6.19/ X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Vers l’avant
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
Vers l’avant
7. Vérifiez que le dispositif de retenue pour
enfant soit bien bloqué avant chaque utilisation. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Avant
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
TIRER pour raccourcir
S’assurer qu’il est solidement fixé.
SIR0056
SIR0063
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Un bruit
de déclic indique que l’enrouleur est en
mode de blocage automatique. Tirez sur la
ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
1-49
Z 00.6.19/ X
Z 00.6.19/ X
2
Tableau de bord .......................................... 2-2
Instruments et indicateurs........................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur.......... 2-4
Compte-tours.......................................... 2-4
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur..................... 2-5
Indicateur de niveau de carburant ......... 2-5
Témoins et carillons .................................... 2-7
Témoins ................................................. 2-7
Indicateurs lumineux ............................ 2-11
Carillons................................................ 2-14
Système de sécurité .................................. 2-14
Système de sécurité du véhicule ......... 2-14
Système antidémarrage du véhicule
Infiniti ................................................... 2-16
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace................................................... 2-17
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Commutateur du désembuer de lunette et
des rétroviseurs extérieurs
(si le véhicule en est équipé) ....................
Commande combinée des phares et des
clignotants .................................................
Phares à xénon ....................................
Commande des phares ........................
Commande des clignotants..................
Projecteur de virage .............................
Commutateur des phares antibrouillard
avant ..........................................................
Commutateur des feux de détresse ..........
Avertisseur sonore.....................................
Sièges chauffants (si le véhicule en
est équipé).................................................
Commutateur d’annulation du système de
contrôle de traction (TCS)
(si le véhicule en est équipé) ....................
Prise électrique ..........................................
2-18
2-19
2-19
2-20
2-22
2-23
2-23
2-23
2-24
2-24
2-26
2-26
Z 00.6.19/ X
Allume-cigare et cendrier ..........................
Rangement.................................................
Compartiment à lunettes ......................
Porte-tasses..........................................
Coffre à gants.......................................
Compartiment de console ....................
Filet de l’espace de chargement
(si le véhicule en est équipé)...............
Glaces ........................................................
Lève-glaces électriques ........................
Toit ouvrant (si le véhicule en est
équipé).......................................................
Toit ouvrant électrique .........................
Pare-soleil arrière (si le véhicule
en est équipé)............................................
Montre .......................................................
Réglage de la montre...........................
Plafonnier...................................................
Plafond .................................................
2-27
2-28
2-28
2-28
2-29
2-30
2-31
2-31
2-31
2-33
2-33
2-35
2-37
2-37
2-37
2-37
Lampe de lecture....................................... 2-38
Avant .................................................... 2-39
Éclairage du miroir de courtoisie .............. 2-40
Éclairage du coffre..................................... 2-40
Télécommande universelle intégrée
HomeLink® (si le véhicule
en est équipé)............................................ 2-40
Programmation de la télécommande
HomeLink ............................................. 2-42
Programmation de la télécommande
HomeLink pour les clients du
Canada.................................................. 2-43
Utilisation de la télécommande universelle
integrée HomeLink ............................... 2-43
Diagnostic de difficulté de
programmation..................................... 2-43
Comment effacer les informations
programmées ....................................... 2-44
Z 00.6.19/ X
Programmation d’un code variable
(rolling code)........................................ 2-44
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink..................... 2-45
En cas de vol du véhicule .................... 2-45
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TABLEAU DE BORD
Commutateur d’annulation du système
Commande d’essuie-glace et de lave-glace (p.2-17)
de contrôle de traction (si le véhicule en est équipé) (p.2-26)
Bouches d’air centrales (p.4-2)
Interrupteur principal et commande de réglage du régulateur du vitesse (p.5-14)
Instruments et indicateurs (p.2-3)
Rhéostat d’éclairage du tableau de bord (p.2-21)
Témoin du dispositif d’antivol (p.2-15)
Système audio (p.4-7)
Coussin gonflable d’appoint du passager avant (p.1-8)
Coffre à gants (p.2-29)
Montre (p.2-37)
Bouches d’air latérales (p.4-2)
Commutateur des feux de détresse (p.2-23)
Climatiseur automatique (p.4-3)
Porte-tasses (p.2-28)
Commande combinée des
phares et des clignotants
(p.2-19)/Commutateur des phares
antibrouillard avant (p.2-23)
Télécommande des rétroviseurs
extérieurs (p.3-18)
Commutateur d’annulation du système
de positionnement automatique du
siège (p.3-21)
Levier de dégagement du frein
de stationnement (p.5-13)
Couvercle du
porte-fusibles (p.8-25)
Contacteur
d’allumage et
antivol (p.5-6)
Commande de téléouverture du capot (p.3-11)
Commutateur de la commande audio sur le volant (p.4-19)
Levier de blocage du volant inclinable (p.3-17)
Coussin gonflable d’appoint du conducteur (p.1-8)
Cendrier (p.2-27)
Commutateur du désembueur de lunette et des rétroviseurs extérieurs
(p.2-18)
Commutateurs des sièges chauffants (p.2-24)
Allume-cigare
(accessoire)
(p.2-27)
Commande du pare-soleil arrière (p.2-35)
Veuillez vous reporter à la page indiquée entre parenthèses pour les détails.
SII0314
2-2
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
Témoins et indicateurs
Indicateur de vitesse
Compte-tours
Indicateur de niveau de carburant
Témoins et indicateurs
Compteur (Distance totale/journalier)
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
Indicateur de la boı̂te de vitesses automatique et témoin d’arrêt de surmultipliée
Bouton de remise à zéro du compteur journalier
Témoins et indicateurs
SII0313
2-3
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
Le compteur enregistre la distance totale
parcourue par le véhicule.
Indicateur de vitesse
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
COMPTE-TOURS
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
remise à zéro, l’affichage change comme
suit :
Arc rouge
NE PAS EMBALLER le moteur selon l’arc rouge.
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Bouton de remise à
Compteur (Distance totale/ Compteur zéro
SII0258
journalier)
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
déplacement du véhicule.
Compteur/compteur journalier
double
Le compteur/compteur journalier double s’affiche lorsque vous placez la clé de contact sur
ON.
Remise à zéro du compteur
journalier :
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro
pendant plus de 1 seconde.
SII0259
Le compte-tours indique le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche
l’arc rouge. Le fonctionnement du
moteur dans la zone de l’arc rouge
du compte-tours risque de provoquer
2-4
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
température ambiante et des conditions de
conduite.
de sérieux dégâts.
PRÉCAUTION
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Plage
normale
SII0033
Si l’aiguille de l’indicateur affiche
une valeur hors de la plage normale,
immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le
moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur.
Veuillez vous reporter à la rubrique à
«Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour
connaı̂tre les mesures à prendre immédiatement.
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
Plein
Vide
SII0317
Cet indicateur indique approximativement le
niveau de carburant dans le réservoir.
L’indication peut varier quelque peu au cours
du freinage, en virage, en accélération ou en
côte.
Cet indicateur indique la température du
liquide dans le circuit de refroidissement du
moteur.
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur n’atteigne le repère Vide.
Cette température peut varier en fonction de la
Le témoin de niveau bas de carburant
s’allume lorsque le niveau de carburant
2-5
Z 00.7.6/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
est très bas. Faites le plein de carburant dans les plus brefs délais, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère
E, il restera une petite réserve de
carburant dans le réservoir.
indique que la trappe du
Le repère
réservoir de carburant se trouve sur le côté du
conducteur du véhicule.
véhicule par un concessionnaire
agréé INFINITI.
O Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans
cette section.
PRÉCAUTION
O Il arrive que le témoin de mauvais
fonctionnement
(MIL)
s’allume lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites
le plein le plus vite possible. Le
témoin
s’éteindra après
quelques tours de roues. S’il
reste allumé, faites vérifier votre
2-6
Z 00.7.6/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉMOINS ET CARILLONS
ou
Témoin d’antiblocage des
roues
Témoin de niveau bas de laveglace
Témoin des faisceaux route (bleu)
ou
Témoin de frein
Témoin des ceintures de sécurité
Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)
Témoin de charge
Témoin des coussins gonflables
d’appoint
Témoin d’arrêt de surmultipliée
Témoin de porte ouverte
Témoin de coffre ouvert
Témoin de pression d’huile-moteur
Témoin du contacteur principal du
régulateur de vitesse
Témoin de niveau bas de carburant
Témoin du régulateur de vitesse
Vérification des ampoules
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants
doivent s’illuminer :
,
ou
,
,
,
,
Les témoins suivants s’illuminent pendant un
instant puis s’éteignent :
ou
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut
s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture
dans le circuit électrique. Faites effectuer les
réparations qui s’imposent immédiatement.
Témoin de glissement (si le véhicule en est équipé)
Témoin du système de contrôle de
traction (si le véhicule en est
équipé)
Témoin des clignotants et des feux
de détresse
TÉMOINS
ou
Témoin d’antiblocage des
roues
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin de coussin de sécurité
d’appoint s’allume. Après environ 2 secondes,
2-7
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
Si le témoin s’allume quand le moteur tourne,
il se peut que le système antiblocage ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
système par un concessionnaire INFINITI.
En cas d’anomalie du système, la fonction
d’antiblocage des roues est annulée mais les
freins continuent à fonctionner normalement.
Veuillez contactez votre concessionnaire INFINITI dès que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations.
ou
Témoin de frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serré ou la pédale de frein
sollicitée.
Témoin du frein de stationnement :
Lorsque la clé de contact est positionnée sur
ON, le témoin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serré.
Témoin de niveau bas de liquide de
frein :
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du
liquide de frein est insuffisant. Si le témoin
s’illumine pendant la conduite du véhicule
sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et procédez comme suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de
freinage, ajoutez du liquide au besoin.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide des circuits de freinage et d’embrayage» de la section intitulée «8. Interventions».
ATTENTION
O Si ce témoin est allumé, il se
peut que le système de frein ne
fonctionne pas correctement. Il
peut être dangereux de continuer
à conduire dans cette condition.
Si vous estimez pouvoir le faire
en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus rapproché, pour faire
effectuer les réparations. Sinon,
faites remorquer le véhicule.
O La distance de freinage nécessaire est plus longue si le frein
est sollicité quand le moteur est
arrêté ou quand le niveau de liquide de freins est bas. Le freinage demandera un plus grand
effort sur la pédale avec une
course plus longue de la pédale.
O Si le niveau du liquide de frein
tombe en dessous du repère MIN,
n’utilisez pas le véhicule avant de
l’avoir fait réviser par un concessionnaire INFINITI.
2-8
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
2. Si le niveau du circuit de freinage est
satisfaisant, faites vérifier le circuit des
témoins d’avertissement par un concessionnaire INFINITI.
Témoin de charge
Si le témoin de charge s’illumine alors que le
moteur tourne, il se peut que le circuit de
charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue,
manquante ou si le témoin demeure illuminé,
veuillez consulter le concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la
courroie est détendue, rompue ou
manquante.
Témoin de porte ouverte
n’est pas bien fermée et que la clé de contact
est en position ON.
Témoin de pression d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin
clignote ou s’allume pendant la conduite
normale, arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation, arrêtez le moteur
immédiatement et veuillez appeler le
concessionnaire INFINITI le plus proche ou un
garage spécialisé et agréé.
Le témoin de pression d’huile n’est pas
conçu pour indiquer le niveau de l’huile
moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Huile-moteur» de la section «8.
Interventions».
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur
avec le témoin de pression d’huile
allumé, ceci peut causer presque
immédiatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.
Témoin de niveau bas de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de
carburant baisse dans le réservoir. Faites le
plein de carburant dès que possible, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur
de niveau de carburant n’atteigne le repère E.
Le repère E indique qu’il reste une
quantité minimum de carburant dans le
réservoir.
Ce témoin s’illumine lorsque l’une des portes
2-9
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de niveau bas de
lave-glace
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du
liquide est insuffisant dans le réservoir du
lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace
approprié en cas de besoin. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Liquide de lave-glace»
de la section «8. Interventions».
Témoin et carillon des
ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’illumine lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du
conducteur n’est pas bouclée correctement. Le
carillon se fait également entendre pendant 6
secondes si la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité»
de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes
des coussins gonflables d’appoint avant et
latéraux et/ou le tendeur de ceinture de
sécurité fonctionnent.
L’apparition d’un des phénomènes suivants
signifie que les coussins gonflables d’appoint
avant et latéraux et le tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent une réparation. Nous
vous recommandons de présenter votre véhicule au concessionnaire agréé INFINITI le plus
proche si :
O Le témoin des coussins gonflables d’ap-
point reste allumé après 7 secondes environ.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de
retenue supplémentaire ne fonctionnera pas
normalement. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système
de retenue supplémentaire» de la section «1.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de
coussin gonflable d’appoint».
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier que le système des coussins
gonflables d’appoint avant et laté-
2-10
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
raux et/ou le tendeur de ceinture de
sécurité (dans le cas des modèles
équipés d’un témoin
) ne fonctionneront pas en cas d’accident.
Témoin de coffre ouvert
Ce témoin s’allume lorsque le couvercle du
coffre n’est pas bien fermé et que la clé de
contact est en position ON.
INDICATEURS LUMINEUX
Témoin du contacteur
principal du régulateur de
vitesse
Le témoin s’allume lorsque le contacteur
principal est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez
une nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le
témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Témoin du régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le régulateur de
vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, il se peut que le régulateur de vitesse
ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier
le dispositif par un concessionnaire INFINITI.
Témoin des faisceaux
route (bleu)
Ce témoin s’illumine lorsque les phares sont
en faisceaux route et s’éteint lorsque les
phares sont en faisceaux code.
Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de
mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un défaut.
Le témoin de mauvais fonctionnement reste
allumé également si le bouchon du réservoir
de carburant n’est pas en place ou en cas de
manque d’essence. Vérifiez que le bouchon
est correctement vissé et qu’il y a au moins 14
litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir.
s’éteindra dès que vous
Le témoin
aurez roulé un peu, à moins qu’il y ait un
problème lié au dispositif antipollution.
Fonctionnement
Le témoin de mauvais fonctionnement se met
en marche de deux façons :
O Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le
dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de
carburant. S’il est desserré ou tombé,
vissez ou installez avant de continuer à
rouler. Le témoin
s’éteindra après
quelques tours de roues. Si le témoin
ne s’éteint pas, faites vérifier le
2-11
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
véhicule par le concessionnaire agréé
NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
O Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le
dispositif antipollution. Pour réduire ou
éviter d’endommager celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h
(45 mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible réduire la charge transportée ou remorquée.
Le témoin de mauvais fonctionnement devrait
arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé INFINITI. Il n’est pas nécessaire de
remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le
dispositif antipollution risque de
causer des problèmes de conduite,
d’augmenter la consommation de
carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin d’arrêt de surmultipliée
Ce témoin s’allume lorsque le contacteur
d’arrêt de la vitesse surmultipliée est mis sous
tension.
Le témoin O/D OFF (arrêt de la vitesse
surmultipliée) s’allume pendant 2 secondes
dès que le contacteur d’allumage est en
position ON pour indiquer que tous les
témoins fonctionnent normalement.
Lorsque le témoin O/D OFF clignote pendant
environ 8 secondes après les 2 secondes
normales, faites réviser la boı̂te de vitesses
par votre concessionnaire INFINITI et faites
réparer si nécessaire.
Les boı̂tes de vitesses automatiques sont
équipées d’un système de sécurité électronique autofiable qui permet de continuer à
conduire en cas de panne du circuit électrique. Dans une telle éventualité, les pignons
sont automatiquement engagés et bloqués sur
le troisième rapport.
Avant d’aller voir votre concessionnaire
INFINITI, veuillez vous reporter à la rubrique
«Conduite du véhicule» de la section «5
Démarrage et conduite» en ce qui concerne le
système autofiable.
Témoin de glissement (si le
véhicule en est équipé)
Ce témoin clignote lorsque le système de
contrôle de traction régule le patinage des
2-12
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin du système de
contrôle de traction (si le
véhicule en est équipé)
roues. Cela signifie que la chaussée est
glissante. Dans ce cas, adaptez votre conduite
en conséquence.
Il est normal de sentir ou d’entendre le
système lorsqu’il est activé.
Le témoin clignote pendant quelques secondes lorsque le système de contrôle de traction
régule le patinage des roues.
Le témoin de patinage s’allume aussi lorsque
vous placez la clé de contact sur ON. Il doit
s’éteindre lorsque vous mettez le moteur en
marche. S’il ne s’allume pas ou ne s’éteint
pas, faites vérifier votre système TCS par votre
concessionnaire INFINITI. Le système de
contrôle de traction fonctionne sur toutes les
positions du levier de changement de vitesse
de la boı̂te de vitesses. Cependant il ne peut
faire passer la boı̂te de vitesses à une vitesse
supérieure à celle indiquée par la position du
levier de changement de vitesse.
Le témoin du système de contrôle de traction
doit s’allumer lorsque vous placez la clé de
contact sur ON. Lorsque vous mettez le
moteur en marche, le témoin doit s’éteindre.
S’il ne s’allume pas ou ne s’éteint pas, faites
vérifier le système de contrôle de traction par
votre concessionnaire INFINITI.
Lorsque le témoin reste allumé ou s’allume en
cours de route, cela signifie que le système de
contrôle de traction ne fonctionne pas normalement. Faites-le vérifier par votre concessionnaire INFINITI.
Le témoin peut s’allumer pour plusieurs raisons :
a)
tème, appuyez sur le bouton. Le
témoin doit s’éteindre.
b)
Le moteur tourne à un régime supérieur à 4 000 tr/mn sur le rapport
sélectionné. Utilisez la gamme D sur
les surfaces qui présentent une faible
friction.
Si le témoin s’allume et reste allumé plus
longtemps que prévu alors que le système de
contrôle de traction est activé, faites vérifier
votre véhicule par votre concessionnaire
INFINITI.
Témoin des clignotants et
des feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de
direction sont utilisés ou que les feux de
détresse sont allumés.
Il s’allume et reste allumé lorsque le
système de contrôle de traction est
désactivé à partir du bouton du tableau de bord. Pour activer le sys2-13
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
CARILLONS
Carillon de rappel de clé de
contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la clé n’est pas retirée
(contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé et
gardez-la avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
Carillon de rappel d’extinction
des phares
Les phares s’éteignent lorsque la portière
avant est ouverte, si l’éclairage du véhicule est
allumé et si le contacteur d’allumage n’est pas
en position ON.
Lorsque vous rallumez (ON) la commande des
phares après que les phares se soient éteints
automatiquement et que vous ouvrez la portière du conducteur, les phares ne s’éteignent
pas automatiquement et une sonnerie retentit.
Pour les détails, veuillez vous reporter au
système d’économie de la batterie de la
rubrique «Commande des phares» dans cette
section. Pensez bien à couper le commutateur
des phares lorsque vous quittez le véhicule.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé des deux dispositifs
antivol suivants :
Carillon des ceintures de sécurité
O Système de sécurité du véhicule
Le carillon se fait entendre pendant 6 secondes environ si la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée.
O Système antidémarrage du véhicule Infiniti
Avertissement d’usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure.
Lorsque les plaquettes d’un frein à disque
sont usées et doivent être remplacées, un bruit
métallique aigu se fait entendre pendant la
conduite du véhicule, que la pédale de frein
soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se
produit, faites vérifier les freins le plus tôt
possible.
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin du dispositif antivol.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Dès que quelqu’un force le véhicule, l’alarme
visuelle et l’alarme sonore du dispositif antivol
se mettent en marche.
2-14
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin du dispositif antivol
le coffre. Verrouillez toutes les portières en
appuyant sur la touche LOCK de la télécommande multiple ou avec la clé. En cas
d’utilisation de la télécommande multiple,
les feux de détresse clignotent deux fois
pour signaler que toutes les portières sont
verrouillées.
Témoin
SII0035
Comment faire fonctionner le
système de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le système de sécurité du véhicule
fonctionne même si les vitres sont
ouvertes.
2. Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
3. Verrouillez toutes les portières, le capot et
4. Vérifiez que le témoin SECURITY s’allume.
Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis se met à clignoter une fois toutes
les 3 secondes. Le système est alors
activé. Si, durant ces 30 secondes, vous
déverrouillez la portière avec la clé ou la
télécommande multiple, ou encore si vous
placez la clé de contact sur ACC ou ON, le
système n’est pas activé.
O Il se peut que le système ne soit pas
activé si vous verrouillez la portière
en tournant la clé trop lentement
vers l’avant ou qu’il soit désactivé si
vous ramenez la clé en arrière audelà de la verticale lorsque vous la
retirez. Si le témoin ne s’allume pas
pendant 30 secondes, déverrouillez
la portière et refermez à clé une
nouvelle fois.
O Le dispositif se met sous tension
lorsque toutes les portières, capot et
coffre sont verrouillés et que le
contact est coupé même si des passagers sont dans la voiture.
O Placez la clé de contact sur ACC pour
désactiver le systéme.
Fonctionnement du système de
sécurité du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes :
O Clignotement des phares et klaxon intermittent.
O L’alarme s’arrête automatiquement au bout
de 1 minute environ ; elle se remet en
marche si quelqu’un tente à nouveau de
2-15
Z 00.7.14/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
toucher au véhicule. Pour l’arrêter, il faut
déverrouiller les portières ou le coffre avec
la clé ou appuyer sur le bouton de déverrouillage de la télécommande multiple.
pas de la manière décrite ci-dessus,
faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI.
L’alarme se met en marche :
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
O Dès que vous essayez d’ouvrir les portières sans la clé ou sans la télécommande
multiple.
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti.
O Dès que vous essayez d’ouvrir le couvercle
de coffre sans la clé ou sans la télécommande multiple.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en
marche avec la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti (en
raison d’une perturbation due à une autre clé
du système antidémarrage du véhicule Infiniti,
à un poste de péage automatique autoroutier
ou à un dispositif de paiement automatique
sur le trousseau, par exemple), démarrez en
procédant comme suit :
O Dès que vous ouvrez le capot.
Comment arrêter l’alarme
Pour arrêter l’alarme il faut ouvrir les portières
ou le couvercle de coffre avec la clé ou
appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande multiple. L’alarme ne s’arrête pas
si la clé de contact est positionnée sur ACC
ou sur ON.
Si le dispositif antivol ne fonctionne
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le
dispositif que vous soupçonnez être à
l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le système antidémarrage du
véhicule Infiniti.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous
recommande de placer la clé enregistrée dans
le système d’immobilisation du véhicule Infiniti sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle
ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
Mention sur la partie 15 de la réglementation FCC concernant le système
antidémarrage du véhicule Infiniti
(CONT UNIT - IMMOBILISEUR, ANT
ASSY - IMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer de brouillages nuisibles et (2)
2-16
Z 00.7.14/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Témoin du dispositif antivol
Témoin
SII0035
Le témoin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK,
OFF ou ACC. Il indique que les dispositifs
antivol équipant le véhicule sont en état de
fonctionnement.
tion du véhicule Infiniti, ce témoin reste
allumé lorsque vous placez la clé de contact
sur ON.
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas,
faites contrôler le système d’immobilisation du véhicule Infiniti par le
concessionnaire INFINITI dès que possible. Lors de cette visite chez le
concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés du système d’immobilisation du véhicule Infiniti dont
vous disposez.
COMMANDE D’ESSUIEGLACE ET DE LAVE-GLACE
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent
lorsque la clé de contact est sur ON.
Rapide
Lent
Bouton de réglage de la
pause entre les balayages
Balayage intermittent
TIRER pour laver
Balayage lent
Balayage rapide
SII0036A
Pour mettre les essuie-glace en marche,
poussez le levier vers le bas.
La durée de la pause entre les balayages des
essuie-glace peut être réglée entre 2 et 13
secondes en tournant le bouton.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le
levier vers vous. L’essuie-glace amorcera également une série de va-et-vient.
En cas d’anomalie du système d’immobilisa2-17
Z 00.7.14/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ATTENTION
En cas de gel, la solution du laveglace risque de geler sur le parebrise et de gêner la visibilité, ce qui
peut provoquer un accident. Avant
de laver le pare-brise, mettez le
dégivreur en marche pour chauffer
le pare-brise.
PRÉCAUTION
Les conditions suivantes peuvent
causer des dommages au système
du lave-glace :
O N’actionnez pas le lave-glace
continuellement pendant plus de
30 secondes.
O N’actionnez pas le lave-glace
lorsque le réservoir est vide.
COMMUTATEUR DU DÉSEMBUER DE LUNETTE ET
DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS (si le véhicule en est
équipé)
Témoin
POUSSER
MARCHE/ARRÊT
marche et appuyer sur le commutateur. Le
témoin doit s’allumer. Appuyez de nouveau
sur le commutateur pour arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après
environ 15 minutes.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le
dégivreur de lunette lors du nettoyage de la surface intérieure de la
lunette.
SII0312
Pour dégivrer/désembuer la lunette et les
rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur en
2-18
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMANDE COMBINÉE
DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS
PHARES À XÉNON
ATTENTION
HAUTE TENSION
O Lorsque les phares à xénon sont
allumés, ils produisent une haute
tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de
modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplacer
vos phares à xénon par un
concessionnaire INFINITI.
O Les phares à xénon éclairent
beaucoup plus que les phares
ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent
d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède
et ainsi de provoquer un accident
grave. Amenez immédiatement
votre véhicule chez un concessionnaire agréé INFINITI pour
faire régler les phares s’ils ne le
sont pas déjà.
La clarté et la couleur des phares est légèrement différente quand vous allumez les phares. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se
stabilisent très vite.
ment pas si les phares de jour sont
activés. Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des ampoules à xénon.
O Si l’ampoule du phare à xénon est
sur le point de brûler, la clarté
baisse très rapidement, l’ampoule
commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous
vous apercevez de l’une ou l’autre
de ces conditions, communiquez
avec un concessionnaire INFINITI.
O La durabilité des phares à xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et
éteints fréquemment. En règle générale, il est préférable de ne pas
éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque
le véhicule est arrêté aux intersections. Les phares à xénon ne s’allu2-19
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMANDE DES PHARES
faisceau route des phares s’éteint.
Éclairage
Tournez la commande d’éclairage à la posi:
tion
Commande des phares
Les feux de gabarit avant, les feux de position,
les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument.
AUTO
(1ère
étape)
Tournez la commande d’éclairage à la position
:
(2ème étape)
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
(3ème étape)
SII0079
Tournez la commande sur la position
AUTO :
Lorsque la clé de contact est sur ON, les feux
arrière, les phares et les autres feux s’allument
automatiquement si l’éclairage environnant est
bas. Lorsque la clé de contact est sur OFF , les
feux s’éteignent automatiquement.
Lorsque la commande d’éclairage est tournée
à la position
, le faisceau code ou le
Photocapteur pour l’éclairage
automatique
SII0082
Ne couvrez pas le photocapteur qui se
trouve en haut et à gauche du tableau
de bord. Le photocapteur commande
l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et
les phares s’allumeront.
Système d’économie de batterie
O Lorsque le commutateur des phares se
trouve sur la position
ou
et
que la clé de contact est en position ON,
les phares (y compris les phares antibrouillard avant) s’éteignent automatique-
2-20
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ment 45 secondes après avoir placé le
contacteur d’allumage sur OFF . Cependant, les phares s’éteindront si la portière
du conducteur ou du passager avant est
ouverte.
O Si vous laissez le commutateur des phares
ou
lorsque
sur la position
l’éclairage s’est éteint automatiquement,
les phares s’allumeront lorsque vous tournerez le contacteur d’allumage de OFF à
ON ou ACC.
OFF avant de vous éloigner du
véhicule pendant longtemps. Sinon la batterie se déchargera.
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage
est sur AUTO (clé de contact sur ON), sur
ou sur
.
O Ne laissez jamais l’interrupteur
d’éclairage sur marche pendant
trop longtemps lorsque le moteur
est arrêté et si l’éclairage s’est
éteint automatiquement.
Pour régler la luminosité de l’éclairage des
instruments du tableau de bord (sauf le
montre) et de l’éclairage de la commande de
lève-glace électrique, dirigez la commande
vers la droite ou vers la gauche.
Rhéostat d’éclairage du tableau
de bord
PRÉCAUTION
O Lorsque vous mettez le commutateur des phares sur marche après
que les éclairages aient été
éteints automatiquement, les
phares ne s’éteignent pas automatiquement. Remettez l’interrupteur d’éclairage sur la position
Diminution
d’éclairage
La luminosité maximale s’obtient en dirigeant
la commande complètement vers la droite
jusqu’au déclic. L’éclairage s’éteint en dirigeant la commande complètement vers la
gauche jusqu’au déclic.
Augmentation
d’éclairage
SII0042
2-21
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Commander le faisceau route des
phares
Sélecteur de phares
Commutateur de signal de dépassement
Faisceaux route
Faisceauxcode
Signal de dépassement
SII0080
Pour commander le faisceau route des phares,
poussez le levier vers l’avant. Tirez le levier
vers l’arrière pour commander le faisceau
code.
Appel de phares
Pour faire un appel de phares, tirez le levier
vers le volant.
Système de phares de jour
Les phares s’allument automatiquement avec
une faible intensité d’éclairage lorsque vous
mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserré. Les phares de jour
fonctionnent avec la commande des phares
. Placez la commande des
sur OFF ou
pour obtenir le plein éclaiphares sur
rage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous
coupez le contact.
sont en marche. Il faut allumer les
phares dès que la nuit tombe, au
risque de provoquer un accident.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Clignotants
Droite
Commutateur de clignotants/
signal de changement de voie
Changement de voie
Gauche
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares jour
SII0083
Tirez le levier vers le haut pour signaler un
virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour
signaler un virage à gauche. Le levier revient
2-22
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
automatiquement en position centrale après le
virage.
Indicateurs de changement de
voie
Pour indiquer un changement de voie, manoeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas,
jusqu’à ce que les clignotants commencent à
fonctionner.
PROJECTEUR DE
VIRAGE
meilleure visibilité dans la direction où le
virage est amorcé. Pour le mettre en route,
déplacez le levier des clignotants vers la
gauche ou vers la droite, phares allumés.
COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD
AVANT
Les phares antibrouillard ne fonctionnent que
si les phares sont allumés.
COMMUTATEUR DES FEUX
DE DÉTRESSE
Commutateur des phares antibrouillard
POUSSER
MARCHE/ARRÊT
SII0084
SII0041
Le projecteur de virage permet d’avoir une
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
la commande des phares sur ON et tournez le
. Pour les éteindre,
commutateur sur
tournez le commutateur sur OFF .
SII0261
Appuyez sur ce commutateur pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le véhicule
doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous
les clignotants fonctionnent simultanément.
Il est possible que la réglementation
dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la
2-23
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
conduite du véhicule.
ATTENTION
AVERTISSEUR SONORE
SIÈGES CHAUFFANTS (si le
véhicule en est équipé)
Avant
APPUYER
O En cas d’arrêt d’urgence dégagez
toujours le véhicule hors de la
voie de circulation.
O N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à
moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si
lentement que le véhicule pose
un risque pour les autres automobilistes.
O Les clignotants ne fonctionnent
pas lorsque le commutateur des
feux de détresse est engagé.
Pour le siège du passager
avant
Fort
SII0262
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez
sur la partie rembourrée au centre du volant.
Faible
Pour le siège du conducteur
SII0263
Les sièges avant sont chauffés grâce à un
dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs sont installés sur la console centrale et peuvent être commandés individuellement.
1. Mettez le moteur en marche.
Les feux de détresse peuvent être actionnés
lorsque le contacteur d’allumage se trouve en
position OFF ou ON.
2. Sélectez la gamme de chauffage.
O
Pour régler sur la gamme de chauf-
2-24
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
fage faible, appuyez sur le haut du
commutateur.
O
O
Pour régler sur la gamme de chauffage fort, appuyez sur le bas du
commutateur.
Sur le commutateur il y a une position médiane ARRÊT entre fort (high)
et faible (low). Choisissez cette position pour arrêter le chauffage.
Le témoin incorporé au commutateur s’allume quand le chauffage est réglé sur la
position fort ou faible.
Le système de chauffage est contrôlé par
un thermostat qui met le système en
marche et l’arrête automatiquement. Le
témoin demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.
3. Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud ou avant de quitter le véhicule,
n’oubliez pas de placer le commutateur en
position d’arrêt.
PRÉCAUTION
siège doit être immédiatement
retiré avec un chiffon sec.
O N’utilisez pas le système de
chauffage pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n’occupe le siège.
O Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais de benzine, diluant chimique ou autres produits
du même type.
O Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin,
housse, etc. Sinon une surchauffe
du siège risque alors de se produire.
O En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement
du système de chauffage du
siège, placez le commutateur sur
ARRÊT et faites vérifier le système par un concessionnaire
INFINITI.
O Ne posez rien de dur ou de lourd
sur le siège ni percez le siège
avec une épingle ou un objet du
même type, car ceci risque d’endommager le système de chauffage.
O La batterie risque de tomber à
plat si le système de chauffage
est mis en marche et que le
moteur ne l’est pas.
O Toute liquide renversé sur le
2-25
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR
D’ANNULATION DU
SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE
TRACTION (TCS) (si le véhicule en est équipé)
Veuillez vous reporter à la rubrique «Système
de contrôle de traction» de la section
«5. Démarrage et conduite».
PRÉCAUTION
O Faites attention car la prise et la
fiche peuvent être chaudes juste
après l’utilisation.
PRISE ÉLECTRIQUE
Arrière
O Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée avec un
allume-cigare.
TIRER pour ouvrir
SII0265
SII0191
Pour annuler le système de contrôle de
traction (TCS), poussez le commutateur d’ans’allume.
nulation de TCS. Le témoin
Pour le réactiver, repoussez le commutateur
encore une fois.
La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques.
O N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant
supérieur à 12 volts, 120 W (10
A). Il ne faut pas y brancher
d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en
même temps.
O Utilisez cette prise alors que le
moteur tourne. Si le moteur est
arrêté, la batterie risque de se
décharger.
2-26
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
O Évitez d’utiliser la prise lorsque
le climatiseur, les phares ou le
désembueur de lunette fonctionnent.
O Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique
utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule.
O Enfoncez complètement la fiche.
Si le contact n’est pas bon, la
fiche risque de surchauffer ou le
fusible de température interne de
sauter.
O Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle.
Veillez à ce que de l’eau n’entre
pas en contact avec la prise.
ALLUME-CIGARE ET CENDRIER
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas utiliser
l’allume-cigare lorsque vous êtes au
volant afin de conserver toute votre
attention sur la conduite.
POUSSER pour
chauffer
TIRER pour retirer
POUSSER pour
ouvrir
SII0165
L’allume-cigare ne fonctionne que si la clé de
contact est sur ACC ou sur ON.
Appuyez à fond sur l’allume-cigare. Lorsque la
résistance est chaude, l’allume-cigare revient
de lui-même.
PRÉCAUTION
La douille de l’allume-cigare alimente uniquement l’élément de
l’allume-cigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille
comme alimentation électrique des
autres accessoires.
Remettez l’allume-cigare en place dans sa
position d’origine après son utilisation.
2-27
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PORTE-TASSES
RANGEMENT
COMPARTIMENT À LUNETTES
conduite.
Avant
OUVRIR
PRÉCAUTION
POUSSER
pour ouvrir
O N’utilisez pas ce compartiment
pour autre chose que des lunettes.
SII0278
Pour ouvrir le compartiment à lunettes, appuyez sur le bouton.
O Ne laissez pas de lunettes dans le
compartiment à lunettes lors d’un
stationnement en plein soleil. La
chaleur pourrait les endommager.
TIRER pour retirer
le bac intérieur
Avant
SII0264
Pour poser un porte-tasses de grande taille,
retirez le bac intérieur.
ATTENTION
ATTENTION
N’utilisez pas le compartiment à lunettes en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la
Il est recommandé de ne pas manipuler le porte-tasses pendant la
conduite afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
2-28
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Côté du passager avant
Arrière
Des objets durs peuvent causer
des blessures en cas d’accident.
POUSSER pour ouvrir
COFFRE À GANTS
TIRER pour
ouvrir
DÉVERROUILLER
SII0266
VERROUILLER
PRÉCAUTION
SII0282
PRÉCAUTION
Ne mettez pas de boissons chaudes
dans le porte-tasses du tableau de
bord.
TIRER pour
ouvrir
O Évitez les démarrages ou coups
de frein brusques lorsque le
porte-tasses est chargé afin de ne
pas renverser de liquide. Un liquide chaud peut brûler le
conducteur ou le passager.
Utilisez la clé principale ou la clé de portefeuille pour verrouiller ou déverrouiller le
coffre à gants.
O N’utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses.
Le coffre à gants peut être ouvert en tirant la
poignée.
SII0289
2-29
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMPARTIMENT DE CONSOLE
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en
cas d’accident ou d’arrêt brusque,
gardez le couvercle du coffre à gants
fermé.
Couvercle
POUSSER pour abaisser
POUSSER pour soulever
Bac
TIRER le levier vers le haut pour
ouvrir le bac
TIRER vers le haut pour
ouvrir le couvercle
TIRER le levier vers le haut pour
ouvrir le bac
SII0268
2-30
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler le compartiment de console
centrale pendant la conduite afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
FILET DE L’ESPACE DE CHARGEMENT (si le véhicule en est
équipé)
Un filet prévu pour l’espace de chargement
aide à bloquer les marchandises lorsque le
véhicule est en marche.
Pour poser le filet de l’espace de chargement,
rentrez les crochets dans les attaches.
Pour enlever le filet, détachez les crochets du
dispositif de blocage du filet.
ATTENTION
O Calez bien le chargement pour
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas.
O Il faut toujours bien rentrer les
crochets dans les attaches. Le
poids du chargement du filet ne
doit pas dépasser 13,6 kg (30 lb),
poids au-delà duquel les normes
de sécurité sont dépassées.
(Les dispositifs de blocage du Dispositifs de blocage du filet
SII0269
côté opposé se trouvent au même emplacement.)
GLACES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
O Avant de relever les glaces,
assurez-vous que les passagers
ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-glaces
pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces électriques.
O Ne laissez pas d’enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes et
avoir une partie du corps coincée
par une glace. Des enfants sans
surveillance courent des risques
d’accidents graves.
2-31
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Commande
principale
POUSSER
TIRER
pour
ouvrir pour
Glace du conducteur fermer
Commutateur de blocage
(conducteur) permet d’abaisser ou de relever
toutes les glaces.
Commande du passager
avant
TIRER pour fermer
Glace arrière
gauche
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les glaces correspondantes. Pour abaisser ou relever une
glace, maintenez la commande poussée vers
le bas ou tirée vers le haut.
Immobilisation des glaces des
passagers
Bouton de blocage
Glace du passager avant
Glace arrière droite
SII0270
Les lève-glaces électriques fonctionnent avec
la clé de contact sur la position ON ; ils
continuent de fonctionner pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact.
Cependant, si pendant cet intervalle de 45
secondes environ, la portière du conducteur
ou du passager avant est ouverte, la capacité
d’action des lève-glaces est annulée.
POUSSER pour
ouvrir
SII0271
Lorsque le bouton de blocage est enfoncé,
seule la glace du conducteur peut être
abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la
glace, exercez une seconde pression sur le
bouton.
Commande du passager arrière
TIRER pour fermer
POUSSER pour ouvrir
Pour abaisser ou relever une glace, maintenez
la commande poussée vers le bas ou tirée
vers le haut. La commande principale
SII0198
2-32
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Fonctionnement automatique
Côté du conducteur
Fermeture
automatique
OUVRIR
Ouverture
automatique
Lorsque vous appuyez légèrement sur la
commande, la glace s’abaisse jusqu’à ce que
la commande soit relâchée.
FERMER
SII0272
Côté du passager
avant
OUVRIR
Ouverture
automatique
complètement sur la commande et relâchez-la
; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression
continue. La glace s’abaissera à fond automatiquement. Pour arrêter la glace, il suffit de
tirer la commande vers le côté FERMER.
Inversion automatique (vitres
avant)
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture de la glace avant,
celle-ci s’abaisse automatiquement.
Fermeture
automatique
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique de la glace avant dès
que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant
45 secondes environ après avoir coupé le
contact (clé sur OFF).
FERMER
SII0280
Pour abaisser totalement la glace, appuyez
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’im-
pact ou si une masse apparentée à un
corps étranger reste coincée dans la
fenêtre.
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la
glace est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains,
etc. à l’intérieur du véhicule.
TOIT OUVRANT (si le véhicule en est équipé)
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant fonctionne avec la clé de
contact sur la position ON ; il continue de
fonctionner pendant 45 secondes environ
après avoir coupé le contact. Cependant, si
2-33
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
pendant cet intervalle de 45 secondes environ,
la portière du conducteur ou du passager
avant est ouverte, la capacité d’action du toit
ouvrant est annulée.
Coulissement du toit ouvrant
Ouverture
automatique
OUVRIR
FERMER
Fermeture
automatique
Avant
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit
ouvrant, appuyez complètement sur la commande vers le côté désigné
ou vers le
côté désigné
et relâchez-la ; il n’est pas
nécessaire d’exercer une pression continue.
Le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme à fond
automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant,
il suffit d’appuyer vers le côté opposé.
Lorsque vous appuyez légèrement sur la
commande, le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme
jusqu’à ce que la commande soit relâchée.
ABAISSERRELEVER
SII0273
Inversion automatique (lors de la
fermeture du toit ouvrant)
Pour ouvrir le toit, exercez une pression
continue sur la commande vers le côté dé.
signé
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture du toit ouvrant vers
l’avant, celui-ci recommence à s’ouvrir automatiquement.
Pour fermer le toit, exercez une pression
continue sur la commande vers le côté dé.
signé
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique du toit ouvrant dès que
le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes environ après avoir coupé le contact
(clé sur OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un
corps étranger reste coincée dans le
toit ouvrant.
ATTENTION
Sur une certaine distance, lorsque le
toit ouvrant est proche de la position
fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de
fermer le toit ouvrant, assurez-vous
que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout
2-34
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
d’abord, puis exercez une pression continue
sur le côté désigné
du commutateur.
Pour abaisser le toit ouvrant, exercez une
pression continue sur le côté désigné
.
Pare-soleil
O Ne laissez personne se mettre
debout ou passer une partie du
corps par l’ouverture lorsque le
véhicule est en mouvement ou
pendant la fermeture du toit
ouvrant.
Ouvrez ou fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
ATTENTION
O En cas d’accident, le passager
peut être projeté du véhicule par
un toit ouvrant ouvert. Utilisez
toujours les ceintures de sécurité
et les systèmes de retenue
enfants.
PRÉCAUTION
O Enlevez l’eau, la neige, la glace
et le sable du toit ouvrant avant
de l’ouvrir.
O Ne placez pas d’objets lourds sur
le panneau du toit ouvrant ni à
proximité.
Si le mécanisme électrique du
toit ouvrant ne fonctionne pas
Faites vérifier et réparer le système du toit
ouvrant par votre concessionnaire INFINITI.
PARE-SOLEIL ARRIÈRE (si le
véhicule en est équipé)
PRÉCAUTION
O Ne touchez pas le bras du paresoleil, le rail ou l’orifice d’accès
de la visière avec les mains ou
les doigts pour ne pas vous blesser.
O Ne laissez pas les enfants s’approcher du pare-soleil arrière. Il
risquent de se blesser.
2-35
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
POUSSER pour abaisser
O Ne mettez rien sur ou près du
pare-soleil arrière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
POUSSER pour
soulever
Le pare-soleil arrière fonctionne lorsque la clé
de contact est sur la position ACC ou ON.
Poussez la partie UP du commutateur pour le
soulever, poussez la partie DOWN du commutateur pour l’abaisser. Il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur enfoncé.
O Ne tirez pas ou ne poussez pas le
pare-soleil arrière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
PRÉCAUTION
Rail du bras
Visière
Étiquette de
précaution
O Ne posez aucun objet (journaux,
mouchoirs, etc.) sur l’orifice
d’accès de la visière car ils risqueraient de se coincer dans la
visière lorsque vous la dépliez ou
la repliez, et de gêner son fonctionnement ou de l’endommager.
O Ne posez aucun objet sur l’orifice
d’accès de la visière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
Bras du pare-soleil
SII0279
2-36
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
MONTRE
PLAFONNIER
O Ne poussez pas le bras du paresoleil avec les mains pour ne pas
le déformer ce qui engendrerait
des dysfonctionnements ou l’endommagerait.
O Ne posez aucun objet sur l’orifice
d’accès de la visière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
O N’accrochez aucun objet sur le
rail du bras pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou
l’endommager.
O Ne tirez pas trop fort sur la visière
pour ne pas l’agrandir et gêner
son fonctionnement ou l’endommager.
TOURNER
pour régler
PLAFOND
ALLUMÉ
ÉTEINT
Bouton de réglage
SII0274
Si l’alimentation a été coupée, l’heure
affichée à la montre n’est pas exacte.
Remettez à l’heure.
RÉGLAGE DE LA MONTRE
Pour régler la montre, tournez le bouton de
réglage.
IIC038M
Le plafonnier a trois positions de réglage.
Lorsque le commutateur est en position j au
centre, le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est ouverte.
Le plafonnier demeure 30 secondes allumé
dans les cas suivants :
O lorsque la portière du conducteur est
déverrouillée avec la télécommande multiple, une clé ou le commutateur de ver2-37
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
rouillage alors que toutes les portières
sont fermées et verrouillées ;
O lorsque la portière du conducteur est
ouverte puis refermée alors que la clé est
retirée du contacteur d’allumage ;
O lorsque la clé est retirée du contacteur
d’allumage alors que toutes les portières
sont verrouillées ;
Pendant que la minuterie de 30 secondes est
activée, le plafonnier s’éteint dans les cas
suivants :
O lorsque vous fermez la portière du conducteur avec la télécommande multiple, une
clé ou le commutateur de verrouillage,
O lorsque vous mettez le contact (clé sur
ON).
Le plafonnier, la lampe de lecture et
l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes
après que le contact ait été coupé si le
commutateur du plafonnier ou de la
lampe de lecture est en position ON.
Pour rallumer les éclairages, insérez la
clé de contact et tournez-la à la position
ON.
veau 30 minutes après la dernière action
ci-dessus.)
Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la
lampe de lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie s’éteignent automatiquement
30 minutes après la dernière des actions
suivantes alors que le contacteur d’allumage
est en position ACC ou OFF .
Éteignez le plafonnier, la lampe de
lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie avant de quitter le véhicule.
O ouverture ou fermeture d’une portière
O verrouillage ou déverrouillage de la portière avec la télécommande multiple, le
commutateur de verrouillage ou une clé
O insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur
extinction automatique, l’une des actions cidessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nou-
PRÉCAUTION
LAMPE DE LECTURE
Le plafonnier, la lampe de lecture et
l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes
après que le contact ait été coupé si le
commutateur du plafonnier ou de la
lampe de lecture est en position ON.
Pour rallumer les éclairages, insérez la
clé de contact et tournez-la à la position
ON.
Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la
2-38
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
lampe de lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes
alors que le contacteur d’allumage est en
position ACC ou OFF .
O ouverture ou fermeture d’une portière
O verrouillage ou déverrouillage de la portière avec la télécommande multiple, le
commutateur de verrouillage ou une clé
O insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
AVANT
PRÉCAUTION
Avec toit ouvrant
Éteignez le plafonnier, la lampe de
lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie avant de quitter le véhicule.
POUSSER MARCHE/ARRÊT
Sans toit ouvrant
Ces éclairages se rallument si, après leur
extinction automatique, l’une des actions cidessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action
ci-dessus.)
POUSSER
MARCHE/ARRÊT
IIC036-A
2-39
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE
clé de contact et tournez-la à la position
ON.
Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la
lampe de lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes
alors que le contacteur d’allumage est en
position ACC ou OFF .
SII0055
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
Le plafonnier, la lampe de lecture et
l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes
après que le contact ait été coupé si le
commutateur du plafonnier ou de la
lampe de lecture est en position ON.
Pour rallumer les éclairages, insérez la
PRÉCAUTION
Éteignez le plafonnier, la lampe de
lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie avant de quitter le véhicule.
O ouverture ou fermeture d’une portière
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
O verrouillage ou déverrouillage de la portière avec la télécommande multiple, le
commutateur de verrouillage ou une clé
L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le
couvercle du coffre et s’éteint dès que le
couvercle du coffre est refermé.
O insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur
extinction automatique, l’une des actions cidessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action
ci-dessus.)
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE INTÉGRÉE HomeLinkT
(si le véhicule en est équipé)
La télécommande universelle HomeLink intégrée est un dispositif pratique qui permet de
regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives.
Lorsque vous coupez le contact, la
2-40
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
télécommande universelle HomeLink
intégrée s’éteint automatiquement au
bout de 30 minutes. Pour le remettre en
marche, remettez la clé de contact sur
ON.
La télécommande
HomeLink :
universelle
intégrée
O peut commander la plupart des dispositifs
à radiofréquences (RF) tels que portes de
garage, portails, éclairage d’habitations ou
de bureaux, serrures de porte d’entrée et
dispositifs antivol ;
O est alimentée par la batterie du véhicule.
Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou
déconnectée, la télécommande HomeLink
conserve toute la programmation.
Après avoir programmé la télécommande HomeLink, conservez la télécommande portative car elle pourra
resservir ultérieurement (si vous chan-
gez de véhicule, par exemple). En cas
de revente du véhicule, n’oubliez pas
d’effacer les signaux programmés sur
les touches de la télécommande
HomeLink par mesure de sécurité. Pour
plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de
la télécommande HomeLink» plus loin
dans cette section.
ATTENTION
O N’utilisez pas la télécommande
universelle intégrée HomeLink
avec un ouvre-porte de garage
qui ne comporte pas une fonction
d’arrêt de sécurité et d’inversion
de mouvement de la porte comme
le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont
applicables aux modèles de dis-
positifs d’ouverture fabriqués
après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas
capable de détecter un obstacle
lors de la fermeture de la porte de
garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte
et d’inverser son mouvement ne
satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation
d’un ouvre-porte de garage ne
comportant pas ces fonctions
augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer
la mort.
O Lors de la programmation de la
télécommande d’une porte de garage ou d’une grille, cette porte
ou grille s’ouvre et se ferme si
elle se trouve dans le rayon d’ac-
2-41
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Type à code à roulement
tion de la télécommande. Veillez
alors à ce qu’il n’y ait personne à
proximité de la porte ou de la
grille.
Témoin
O Avant de programmer la télécommande, arrêtez le moteur du véhicule.
SIP0198
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink
1. Avec la clé de contact sur OFF , maintenez
les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncées jusqu’à
ce que le témoin commence à clignoter
(environ 20 secondes). Cette opération
efface les codes par défaut programmés en
usine. Il n’est pas nécessaire de l’effectuer
lorsque vous programmez d’autres télécommandes portatives.
2. Tenez la télécommande portative (du dis-
positif dont vous désirez mémoriser le
signal) entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces)
de la surface de la télécommande
HomeLink en veillant à ce que le témoin
reste visible.
3. En utilisant les deux mains, appuyez en
même temps sur la touche de la télécommande portative et sur la touche de la
télécommande HomeLink sur laquelle
vous désirez mémoriser le signal. Ne
relâchez pas les touches avant la fin de
l’étape 4 ci-dessous.
NOTE :
Pour certains ouvre-portes de garage, il est nécessaire d’effectuer
l’opération indiquée sous «Programmation de la télécommande
HomeLink pour les clients du Canada».
4. Le témoin HomeLink clignote tout d’abord
lentement, puis rapidement. Lorsque le
2-42
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
clignotement devient rapide, relâchez les
deux touches. Le clignotement rapide indique que la télécommande HomeLink a
été correctement programmée.
Pour programmer les deux autres touches,
répétez les opérations des étapes 2 à 4.
Si vous ne parvenez pas à mémoriser le signal
de la télécommande portative dans la télécommande HomeLink après plusieurs tentatives,
veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation d’un code variable (Rolling code)»
plus loin dans cette section.
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink
POUR LES CLIENTS DU
CANADA
Avant 1982, la réglementation du ministère
des Communications exigeait que l’émission
du signal d’une télécommande portative ne
dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative
dans la télécommande HomeLink, maintenez
la touche de la télécommande HomeLink
enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2
à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2
secondes sur la touche de la télécommande
portative («programmation cyclique») jusqu’à
ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
NOTE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le
débrancher avant de commencer la
«programmation cyclique» pour ne pas
risquer d’endommager les pièces du
ouvre-portes.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE INTEGRÉE HomeLink
Une fois programmée, la télécommande
HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci,
appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge
s’allume pendant l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ
DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ne mémorise
pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
O remplacez les piles de la télécommande
portative par des neuves ;
O positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
télécommande HomeLink ;
O maintenez les touches de la télécommande
HomeLink et de la télécommande portative
sans interruption ;
O positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la
surface de la télécommande HomeLink.
2-43
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Gardez la télécommande sur cette position
pendant 15 secondes au maximum. Si la
télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de
tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service
clientèle de INFINITI. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avant-propos de
ce manuel.
PROGRAMMATION D’UN
CODE VARIABLE (ROLLING
CODE)
Vous pouvez déterminer si un ouvre-porte de
garage (ou autre) est un dispositif à code
variable (code protégé) fabriqué après 1996
de la manière suivante :
A. en le vérifiant dans le mode d’emploi de
l’ouvre-porte de garage ;
COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
B. en déterminant si la télécommande portative programme bien la télécommande
HomeLink, mais ne commande pas la
porte du garage ;
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la
programmation, maintenez les deux touches
extérieures de la télécommande HomeLink
enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20
secondes environ).
C. en maintenant la touche programmée de la
télécommande HomeLink enfoncée. Si
l’ouvre-porte du garage est doté de la
fonction de code variable, le témoin de la
télécommande HomeLink clignote rapidement, puis reste allumé après 2 secondes.
Pour programmer la télécommande HomeLink
afin qu’elle commande un ouvre-porte de
garage doté de la fonction de code variable,
observez les instructions suivantes après avoir
terminé la «Programmation de la télécommande HomeLink» plus haut dans cette rubrique (ceci sera plus facile et plus rapide si
l’on se fait aider par quelqu’un).
1. Localisez le bouton d’apprentissage sur le
moteur d’ouverture de porte de garage. La
position et la couleur du bouton diffèrent
selon les marques d’ouvre-porte de garage. Si vous ne parvenez pas à localiser le
bouton, consultez le mode d’emploi de
l’ouvre-porte de garage.
2. Appuyez sur le bouton d’apprentissage du
moteur d’ouverture de porte de garage
(ceci peut allumer un témoin d’apprentissage).
NOTE :
L’étape 3 suivante doit être exécutée
dans les 30 secondes après la fin de
l’étape 2.
2-44
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3. Appuyez fermement sur la touche programmée de la télécommande HomeLink,
puis relâchez-la. Appuyez une seconde
fois sur la touche pour terminer l’apprentissage. (Pour certains ouvre-portes, il est
nécessaire d’effectuer cette opération une
troisième fois pour terminer l’apprentissage.)
L’ouvre-porte devrait maintenant reconnaı̂tre
la télécommande HomeLink et la porte s’ouvrir
ou se fermer lorsque vous appuyez sur la
touche de la HomeLink. Vous pouvez maintenant programmer les deux autres touches (si
elles ne sont pas encore programmées, procédez comme il est indiqué aux étapes 2 à 4
de «Programmation de la télécommande
HomeLink» plus haut dans cette rubrique).
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécom-
mande HomeLink, procédez comme suit :
1. Maintenez la touche de la télécommande
HomeLink que vous désirez reprogrammer
enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin
de l’étape 4.
2. Lorsque le témoin commence à
(20 secondes), positionnez la
mande portative entre 50 et 127
5 pouces) de la surface de la
mande HomeLink.
clignoter
télécommm (2 à
télécom-
3. Maintenez la touche de la télécommande
portative enfoncée.
4. Le témoin de la télécommande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient
rapide, relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLink intégrée est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d’être
programmée. Cette opération n’affecte aucune
des autres touches programmées de la télécommande HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou
revendeur du dispositif.
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il
faudra reprogrammer les informations
des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle
HomeLink intégrée.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation FCC, partie 15. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes
: (1) ce dispositif ne doit pas causer de
2-45
Z 00.6.19/ X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement soudain et indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément
approuvés par la partie responsable de
la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de
se servir de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
2-46
Z 00.6.19/ X
3
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Clés .............................................................. 3-2
Portières ...................................................... 3-3
Verrouillage avec la clé .......................... 3-3
Verrouillage avec le loquet intérieur
de la portière .......................................... 3-4
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières.......... 3-4
Serrure sécurité-enfants des
portières arrière...................................... 3-5
Système de télécommande multiple............ 3-5
Comment utiliser le système à
télécommande multiple .......................... 3-6
Remplacement de la pile...................... 3-10
Capot.......................................................... 3-11
Coffre à bagages........................................ 3-12
Fonctionnement d’ouverture................. 3-12
Utilisation de la clé............................... 3-13
Ouverture intérieure du coffre.............. 3-13
Trappe du réservoir de carburant .............
Fonctionnement d’ouverture.................
Bouchon du réservoir de carburant .....
Volant.........................................................
Inclinaison ............................................
Pare-soleil ..................................................
Rétroviseurs...............................................
Rétroviseur intérieur.............................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
(si le véhicule en est équipé)...............
Rétroviseurs extérieurs ........................
Système de positionnement automatique
du siège .....................................................
Fonctionnement du système de
positionnement automatique du
siège .....................................................
Contacteur d’annulation........................
3-14
3-14
3-15
3-17
3-17
3-17
3-18
3-18
3-18
3-18
3-19
3-19
3-21
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
CLÉS
La clé principale et la clé de portefeuille
peuvent être utilisées pour toutes les serrures.
Notez le numéro de clé qui est inscrit sur la
plaquette de numéro de clé fournie avec les
clés et conservez-le dans un endroit sûr
(portefeuille, par exemple) et non pas dans le
véhicule. INFINITI ne garde pas les numéros
de clé, il faut donc que vous conserviez votre
plaque de numéro de clé.
Clé de sûreté
(avec une puce de répondeur d’identification)
Lorsque l’étui de clé avec la clé de
portefeuille se trouve dans un portefeuille, n’imposez pas une force excessive au portefeuille pour ne pas risquer
d’endommager la clé ou les autres
cartes.
Si vous perdez toutes les clés de votre
véhicule, et que vous n’avez pas de double,
vous aurez besoin du numéro de clé pour en
faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé,
vous pouvez en faire faire un double en vous
adressant à votre concessionnaire INFINITI.
Plaquette de
numéro de clé
La clé de sûreté n’ouvre ni le coffre ni la boı̂te
à gants.
Clé du système antidémarrage du véhicule
Infiniti - Clé principale et clé de sûreté :
Pour protéger le contenu du coffre et de la
boı̂te à gants lorsque vous laissez la clé du
véhicule à quelqu’un, ne donnez que la clé de
sûreté.
Un numéro de clé est nécessaire pour obtenir
des doubles de clés du système antidémarrage du véhicule Infiniti. Cinq clés du système
antidémarrage du véhicule Infiniti peuvent être
utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés
doivent être enregistrées dans le système
sécurité enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti. La tête de ces
clés contient une puce de répondeur d’identification. (La clé de portefeuille ne permet pas
de mettre le véhicule en marche.)
Dorée
Clé principale 1
(avec une puce de répondeur
d’identification)
Clé principale 2
(avec une puce de répondeur
d’identification)
Dorée
Noire
Clé de portefeuille
Étui de clé (type carte)
SIP0233A
Le véhicule ne peut être mis en marche
qu’avec une clé principale ou une clé de
Ne laissez jamais les clés dans le
véhicule.
3-2
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
antidémarrage du véhicule Infiniti par le
concessionnaire INFINITI. Pour cela, vous
devez apporter toutes les clés du système
antidémarrage du véhicule Infiniti en votre
possession au concessionnaire INFINITI. En
effet, l’opération d’enregistrement efface complètement la mémoire du système antidémarrage du véhicule Infiniti.
PORTIÈRES
ATTENTION
O Verrouillez toujours les portières
quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture
de sécurité, protège des risques
d’éjection en cas d’accident et
des risques d’ouverture accidentelle des portières par les
enfants.
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
O Avant d’ouvrir la portière,
assurez-vous toujours qu’elles ne
présentent aucun risque à l’extérieur.
O Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
Électrique
VERROUILLER
DÉVERROUILLER
Avant
SIP0229
Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières
simultanément.
O Toutes les portières se verrouillent lorsque
la clé de la portière du conducteur est
tournée vers l’avant du véhicule.
O Pour déverrouiller la portière, tournez la
clé de la portière du conducteur une fois
vers l’arrière. À partir de cette position,
3-3
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
ramenez la clé sur la position neutre
(position d’insertion et de retrait de la clé)
et tournez-la vers l’arrière une nouvelle
fois pendant au plus 5 secondes pour
déverrouiller toutes les portières.
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR DE LA PORTIÈRE
tière, tirez le loquet intérieur de la portière vers
le haut sur la position de déverrouillage.
Quand la portière est verrouillée sans
l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser
la clé à l’intérieur du véhicule.
VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
Côté du conducteur
DÉVERROUILLER
VERROUILLER
position VERROUILLÉE avec la portière du
conducteur ou du passager avant ouverte.
Fermez la portière ; toutes les portières se
verrouilleront.
Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières sur la position
VERROUILLÉE et que une portière est ouverte
alors qu’une clé est dans le contacteur d’allumage, toutes les portières se verrouillent à
la fois, puis se déverrouillent automatiquement.
VERROUILLER
Côté du passager avant
DÉVERROUILLER
VERROUILLER
DÉVERROUILLER
SIP0051
SIP0253
Pour verrouiller individuellement les portières
de l’extérieur, placez le loquet intérieur de la
portière sur la position de verrouillage, puis
fermez la portière. Pour déverrouiller la por-
Toutes les serrures de portière sont verrouillées lorsque la commande des serrures
électriques des portières est placée sur la
3-4
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
SERRURE SÉCURITÉENFANTS DES PORTIÈRES
ARRIÈRE
SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE MULTIPLE
LIBÉRER
VERROUILLER
SIP0052
Cette serrure spéciale empêche les portières
d’être ouvertes accidentellement, en particulier
lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule.
Lorsque le levier est en position de
verrouillage, la portière arrière ne peut
être ouverte que de l’extérieur.
Avec la télécommande, il est possible de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières et
d’actionner le système d’alarme depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières,
assurez-vous que vous n’avez pas
oublié la clé à l’intérieur du véhicule.
La télécommande est opérationnelle à une
distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule.
(La distance réelle dépend bien entendu de ce
qui entoure le véhicule.)
Il est possible d’utiliser jusqu’à quatre télécommandes pour un même véhicule. Pour
plus de renseignements concernant l’achat et
l’utilisation de télécommandes supplémentaires, veuillez contacter un concessionnaire
INFINITI.
O la pile est déchargée.
O la distance entre la télécommande et le
véhicule est supérieure à 10 m (33 pi)
environ.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne
pas lorsque la clé de contact est dans
son barillet.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants
pouvent endommager la télécommande.
O Ne mettez pas la télécommande
au contact de l’eau ou de l’humidité.
O Ne faites pas tomber la télécommande.
La télécommande multiple ne fonctionne pas
lorsque :
3-5
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
O Ne frappez pas la télécommande
contre un objet dur.
O Ne laissez pas la télécommande
pendant une durée prolongée
dans un lieu dépassant 60°C
(140°F).
Il est recommandé d’effacer tout de
suite le code d’identification de la
télécommande que vous venez de
perdre ou qui vous a été volée, afin
d’empêcher qu’elle ne puisse être
utilisée pour ouvrir le véhicule. Pour
effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire agréé INFINITI.
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE
MULTIPLE
Sélection du mode de signal sonore et lumineux
À la sortie d’usine, le mode de signal sonore
et lumineux est activé.
En mode de signal sonore et lumineux,
lorsque vous appuyez sur la touche LOCK, le
témoin de feux de détresse clignote deux fois
et l’avertisseur émet un léger son. Lorsque
vous appuyez sur la touche UNLOCK, le
témoin de feux de détresse clignote une fois.
Si le mode de signal sonore et lumineux n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode
normal en procédant comme suit :
En mode normal, lorsque que vous appuyez
sur la touche LOCK, le témoin des feux de
détresse clignote deux fois. Lorsque vous
appuyez sur la touche UNLOCK, ni le témoin
des feux de détresse ni l’avertisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches
LOCK et UNLOCK de la télécommande multiple pendant plus de 2 secondes pour passer
d’un mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode normal, le témoin de feux de
détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal sonore et lumineux,
le témoin des feux de détresse clignote une
fois et l’avertisseur émet un léger son.
3-6
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
deux fois et l’avertisseur se fait entendre
une fois.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
(Appuyer pendant plus de 2 secondes
sur les touches LOCK ou UNLOCK.)
Indicateur de changement
du mode
MODE
Signal sonore
et lumineux
Normal
NORMAL
Feux de détresse — 3 fois
SIGNAL SONORE
ET LUMINEUX
Feux de détresse —
une fois
Avertisseur sonore —
une fois
VERROUILLER
(LOCK)
DÉVERROUILLER
(UNLOCK)
Feux de détresse —
2 fois
Pas de fonctionnement
Feux de détresse —
Avertisseur sonore —
2 fois
Avertisseur sonore — une fois
une fois
SIP0247
Verrouillage des portières
3. Appuyez sur la touche LOCK de la télécommande multiple.
Toutes les portières se verrouillent
lorsque vous appuyez sur la touche
LOCK de la télécommande multiple,
même si les portières sont ouvertes ou
que la clé de contact est en position
ON.
4. Toutes les portières se bloquent.
5. Le témoin des feux de détresse clignote
1. Retirez la clé de contact. *1
2. Fermez toutes les portières. *2
O Si la touche LOCK est enfoncée alors que
toutes les portières sont verrouillées, le
signal de détresse clignote à deux reprises
et l’avertisseur se fait entendre une fois
pour signaler que les portières sont déjà
verrouillées.
*1: Les portières sont verrouillées par la
télécommande lorsque la clé est dans le
contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage.
*2: Les portières sont verrouillées par la
télécommande lorsque vous ouvrez une
portière. Toutefois, le mode de signal
sonore et lumineux est inopérant.
3-7
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Déverrouillage des portières
1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK
de la télécommande multiple.
Bouton de verrouillage (intérieur)
O Seule la portière du conducteur est déverrouillée.
VERROUILLER
O Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement
fermées alors que le contact n’est pas mis.
DÉVERROUILLER
POUSSER
pour
verrouiller
O Le plafonnier s’allume et la minuterie du
plafonnier est activée pendant 30 secondes
lorsque le commutateur est en position j
au centre alors que le contact n’est pas
mis.
2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK
de la télécommande multiple dans les 5
secondes qui suivent.
POUSSER pour
ouvrir le couvercle du coffre
POUSSER pour
déverrouiller
O Toutes les portières sont déverrouillées.
POUSSER pour actionner l’avertisseur d’urgence
Télécommande
SIP0254
O Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement
fermées.
3-8
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Si vous n’effectuez pas l’opération suivante dans les 5 minutes qui suivent la
pression sur la touche UNLOCK, toutes
les portières se verrouillent automatiquement.
O Si aucune portière n’est ouverte.
O Si la clé n’est pas mis (clé sur ON).
Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant
les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez
les portières à partir de la télécommande
multiple.
Ouverture du couvercle de coffre
1. Appuyez sur la touche du coffre de la
télécommande pendant plus de 0,5 seconde avant d’introduire la clé dans la
serrure.
2. Le couvercle du coffre s’ouvre.
le levier de condamnation du couvercle du
coffre est en position SUPPRESSION.
Il ne peut être ouvert qu’avec la clé.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Couvercle du coffre» plus loin dans cette section en
ce qui concerne le levier de condamnation.
O lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est
appuyée, ou
O lorsque la touche d’alarme ou la touche
d’ouverture du coffre de la télécommande
multiple est appuyée pendant plus de 0,5
seconde.
Utilisation de l’avertisseur
d’urgence
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler
du secours.
1. Appuyez sur la touche PANIC de la télécommande pendant plus de 0,5 seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
O après 30 secondes ou
Le couvercle du coffre ne s’ouvre pas lorsque
3-9
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
REMPLACEMENT DE LA PILE
Remplacez la pile comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un
outil approprié.
OUVRIR
2. Remplacez la pile par une neuve.
Nous recommandons l’utilisation d’une
pile Sanyo CR2025 ou une pile équivalente.
Assurez-vous que le côté ! est tourné
vers le bas.
Outil approprié
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche de la télécommande à deux ou trois reprises pour
vérifier qu’elle fonctionne normalement.
Côté «—»
vers le haut
N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement.
RETIRER la pile
SIP0265
En cas de retrait de la pile pour une
raison autre que son remplacement,
vérifiez toujours comme indiqué en 4.
O Ne jetez pas la pile n’importe où
pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
O La télécommande est étanche ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer
immédiatement si elle a été mouillée.
O Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur
la partie commande.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par
le responsable de la conformité à la
réglementation FCC du fabricant peut
annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à «Part 15»
3-10
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce
dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
CAPOT
SIP0057
1. Tirez la manette de déclenchement du
1 située sous le tableau de bord.
capot j
Le capot se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du capot et
2. Tirez le levier j
soulever le capot.
3. Pour refermer le capot, fermez lentement le
capot en vous assurant qu’il est bien
verrouillé.
ATTENTION
O Avant de conduire, assurez-vous
que le capot est complètement
fermé et verrouillé. Un capot mal
verrouillé peut s’ouvrir pendant la
marche et provoquer un accident.
O Pour éviter tout risque de blessu-
3-11
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
res, n’ouvrez pas le capot si vous
remarquez de la vapeur ou de la
fumée provenant du compartiment-moteur.
COFFRE À BAGAGES
ATTENTION
O Ne conduisez pas en laissant le
couvercle du coffre ouvert, faute
de quoi les gaz d’échappement
seraient aspirés à l’intérieur du
véhicule. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite» dans la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’échappement.
O Surveillez étroitement les jeunes
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la à clé en prenant soin de
bien enclencher le couvercle du
coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les
clés de la voiture.
FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE
TIRER
SIP0255
3-12
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Le bouton d’ouverture du couvercle du coffre
est situé sous l’accoudoir du conducteur.
Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirez le
bouton d’ouverture.
Pour le fermer, claquez le couvercle du coffre
fermement.
OUVERTURE INTÉRIEURE DU
COFFRE
qu’à l’aide de la clé principale.
UTILISATION DE LA CLÉ
Manette
d’ouverture
du coffre
OUVRIR
Levier de condamnation
SIP0271
SIP0256
SUPPRESSION
SIP0061
Lorsque le levier se trouve en position suppression, le couvercle du coffre ne peut plus
être ouvert à l’aide du bouton de dégagement
du couvercle du coffre. Il ne peut être ouvert
Pour ouvrir le couvercle du coffre, tournez la
clé dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour refermer, descendez lentement le couvercle du coffre et assurez-vous qu’il est
verrouillé.
ATTENTION
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
3-13
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
la voiture, fermez-la à clé en prenant
soin de bien enclencher le couvercle
du coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés
de la voiture.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE
POUSSER
Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du
coffre permet d’éviter que les enfants ou les
personnes restent enfermés accidentellement
dans le coffre.
Pour ouvrir de l’intérieur, tirez la manette de
déclenchement vers vous jusqu’à ce que le
verrou lâche et poussez le couvercle du coffre.
Le levier est constitué d’un matériau irradiant
qui est visible dans la pénombre du coffre ; il
faut l’exposer un moment à la lumière du jour
avant de fermer le coffre.
SIP0257
La manette est située au dos du couvercle du
coffre dans le coffre.
3-14
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, poussez l’interrupteur d’ouverture. Pour
verrouiller la trappe, refermez-la fermement.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
ATTENTION
O L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose
dans certaines conditions. En
l’utilisant ou en la manipulant
incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves
blessures. Lors du plein de carburant, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut pas fumer ni
approcher de flamme vive près du
véhicule.
O Étant donné que le carburant ris-
que d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un demi-tour et
attendez la fin du sifflement avant
de l’enlever complètement. Ces
précautions visent à empêcher
les pulvérisations de carburant et
les blessures corporelles. Retirez
ensuite le bouchon.
O Ne continuez pas à remplir le
réservoir de carburant après que
le pistolet du distributeur de carburant s’est fermé automatiquement.
Autrement, le carburant risque de
déborder avec des éclaboussures
et de provoquer un incendie.
gine INFINITI, car ils sont équipés
d’une valve de sûreté utile qui est
un élément important pour le
fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollu
tion. Un bouchon mal adapté risque d’entraı̂ner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire
des blessures.
O Il ne faut jamais verser de carburant dans le boı̂tier de papillon ou
essayer de mettre le moteur en
marche avec le filtre à air retiré.
Ceci pourrait causer de graves
blessures.
O En cas de remplacement du bouchon de réservoir de carburant,
n’utilisez que des bouchons d’ori-
3-15
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
PRÉCAUTION
O En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez
abondamment à l’eau claire pour
éviter que la peinture ne s’abı̂me.
O Serrez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de
carburant est mal serré, le témoin
de mauvais fonctionnement peut s’allumer. Si le témoin
s’est allumé à cause
du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est
desserré ou remettez-le en place
s’il est tombé avant de continuer
à rouler. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
ne s’éroues. Si le témoin
teint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
agréé INFINITI.
DESSERRER
O Pour de plus amples détails,
veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» dans la section
«2.
Instruments
et
commandes».
Support du bouchon de réservoir
SIP0204
Le bouchon du réservoir de carburant est de
type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement
le bouchon en le tournant vers la droite
3-16
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
jusqu’à ce que le déclic soit pereçu.
INCLINAISON
Placez le bouchon de remplissage de carburant sur son support pendant le plein.
PARE-SOLEIL
RÉGLER
VOLANT
Faire coulisser pour utiliser
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et
causer un accident.
Pare-soleil auxiliaire
TIRER pour régler
SIP0259
Tirez le levier de verrouillage et réglez le
volant à la position désirée en maintenant le
levier de verrouillage vers le bas.
Ramenez le levier de verrouillage pour bloquer
le volant.
SIP0263
PRÉCAUTION
Repliez pas le pare-soleil principal
après avoir replié le pare-soleil
auxiliaire.
3-17
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT (si le véhicule en est équipé)
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Senseur
Boussole
réduit automatiquement. Lorsque le commutateur se trouve sur la position OFF , le
rétroviseur intérieur fonctionne normalement.
Lorsque le commutateur COMP se trouve sur
la position ON, l’affichage de la boussole
indique la direction de votre véhicule.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Jour
Nuit
Témoin AUTO
IPD052
La position «nuit» réduit l’éblouissement des
phares des véhicules qui suivent.
ATTENTION
N’utilisez cette position que
lorsqu’elle est nécessaire, car elle
réduit la clarté de la visibilité.
POUSSER pour
utiliser l’affichage
de la boussole
TOURNER pour
régler les rétroviseurs extérieurs
Haut
POUSSER pour
utiliser l’antiéblouissement autoSIP0272
matique
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière
à ce que le pouvoir réflecteur se modifie
automatiquement en fonction de l’intensité
lumineuse des phares du véhicule qui se
trouve derrière.
Lorsque le commutateur du rétroviseur se
trouve sur la position ON, le témoin AUTO
reste allumé et l’éblouissement excessif des
phares du véhicule situé derrière vous sera
Gauche
Droite
Bas
SIP0260
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la
clé de contact est en position ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou
de droite, tournez le bouton de réglage vers la
3-18
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
droite ou vers la gauche et réglez ensuite avec
le bouton.
Rétroviseurs extérieurs repliables
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne
semblent. Usez de prudence lors
d’un déplacement vers la droite.
L’utilisation seule de ce rétroviseur
peut causer un accident. Utilisez le
rétroviseur intérieur ou regardez
par-dessus votre épaule pour évaluer correctement les distances des
autres objets.
que le sélecteur de vitesse est sur la position
P (stationnement). Ceci permet au conducteur
d’entrer ou de sortir du véhicule plus facilement.
Le siège du conducteur recule dans les
conditions suivantes :
O lorsque la clé de contact est retirée
IPD073M
Poussez le rétroviseur extérieur en arrière
pour le replier.
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU
SIÈGE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE
Ce système est conçu pour que le siège du
conducteur se déplace automatiquement lors-
O lorsque la portière du conducteur est
ouverte et que la clé de contact est tournée
sur ACC ou LOCK
O lorsque la clé de contact est tournée de ON
à ACC et que la portière du conducteur est
ouverte
Le siège du conducteur revient à sa position
de conduite dans l’une des conditions suivantes :
O lorsque la clé est mise dans le contacteur
O lorsque la portière du conducteur est
fermée avec la clé de contact sur la
position LOCK
3-19
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Procédés de mise en mémoire
Deux positions de conduite peuvent être
enregistrées dans la mémoire de positionnement automatique du siège de conducteur.
Pour mettre en mémoire, suivez les
procédés suivants :
Portière du conducteur
Avant
Contacteur de la mémoire principale
lonne de direction sur la position désirée
en actionnant manuellement chaque
contacteur de réglage. (Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» de la section
«Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint» et
veuillez vous reporter à la rubrique «Volant» plus haut dans cette section.)
Lors de cette opération, ne tournez pas la
clé de contact sur une position autre que
ON.
Témoin
Contacteur de mémoire 1
Contacteur de mémoire 2
SIP0261
1. Placez le sélecteur de vitesse de la boı̂te de
vitesses automatique sur P (stationnement).
2. Placez la clé de contact sur ON.
3. Réglez le siège du conducteur et la co-
4. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans
les 5 secondes qui suivent, appuyez sur le
contacteur de mémoire 1 ou 2.
Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enfoncé s’allume alors et demeure allumé pendant 5 secondes environ.
Lorsque le témoin s’éteint, les positions
sont enregistrées dans la mémoire (1 ou 2)
choisie.
Le fait de sauvegarder sur un contacteur de
mise en mémoire efface ce qui se trouvait
enregistré dans sa mémoire.
Vérification de la charge de la
mémoire
O Mettez le contact et poussez le contacteur
SET. S’il n’y a rien en mémoire, le témoin
s’allume pendant environ 0,5 seconde. Si
la mémoire enregistre la position, le témoin demeurera allumé pendant environ 5
secondes.
O Si le câble de la batterie est débranché ou
si l’un des fusibles a sauté, tout le contenu
de la mémoire est annulé. Dans un tel cas,
enregistrez de nouveau les positions désirées de la manière suivante.
1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur
plus de deux fois avec la clé de contact sur
LOCK.
2. Réenregistrez la position désirée en procédant comme il est indiqué ci-dessus.
3-20
Z 00.6.19/ X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Choix de la position
mémorisée
O lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h).
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
O lorsque les deux ou plus des contacteurs
de mémoire sont sollicités en même temps
alors que le positionneur automatique est
en marche.
2. Mettez le contact.
3. Appuyez sur le contacteur de mémoire 1
ou 2.
Le siège du conducteur se déplace sur la
position mise en mémoire.
Lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 est
enfoncé alors que la portière du conducteur
est restée ouverte et que la clé de contact est
mise en place dans la minute qui suit, le siège
du conducteur se règle automatiquement sur
la position mémorisée.
O lorsque le contacteur de réglage du siège
de conducteur est commuté alors que le
positionneur automatique est en marche.
O lorsque le commutateur d’annulation qui
se trouve sur le tableau de bord est
poussé.
CONTACTEUR D’ANNULATION
POUSSER pour annuler
POUSSER pour activer
SIP0262
Lorsque le côté CANCEL du contacteur d’annulation est poussé, le positionneur automatique ne fonctionne pas.
Lorsque le côté AUTO du contacteur est
poussé, le système fonctionne.
Annulation du système
Le système de positionnement automatique du
siège ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner dans les conditions ci-après :
3-21
Z 00.6.19/ X
Z 00.6.19/ X
4
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Bouches d’air...............................................
Chauffage et climatisation
(Automatiques) ............................................
Fonctionnement automatique .................
Fonctionnement manuel .........................
Commutateur de température
ambiante (AMB) .....................................
Conseils de manipulation .......................
Filtre à air de ventilation ........................
Entretien du climatiseur...............................
Système audio .............................................
Radio ......................................................
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
4-6
4-6
4-6
4-7
4-7
Réception radio en modulation de
fréquence................................................ 4-8
Réception radio en modulation
d’amplitude............................................. 4-9
Radio MF-MA avec lecteur de cassettes et
lecteur de disques compacts (CD)....... 4-10
Entretien d’un disque compact ............ 4-18
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) ......... 4-19
Antenne ................................................ 4-20
Radiotéléphone cellulaire ou
radio de bande publique............................ 4-21
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
BOUCHES D’AIR
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont fermées lorsque la manette
est déplacée vers la gauche.
Bouches d’air du côté gauche
Bouches d’air centrales
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont ouvertes lorsque la manette
est déplacée vers la droite.
FERMETURE
SIH0061
OUVERTURE
SIH0062
Bouches d’air du côté droit
Orientez les bouches d’air au besoin.
SIH0063
Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d’air
au besoin.
4-2
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION (Automatiques)
Commutateur du désembueur de lunette et des rétroviseurs extérieurs (le cas échéant) (Se reporter à la section
«2. Instruments et commandes».)
Touche de désembuage avant
Touche AMB
Bouton de réglage de température
Affichage
Arrêt
Commande ventilation manuelle
Commande manuelle du débit d’air
Économique
Automatique
Recirculation d’air
SIH0084
4-3
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Faites démarrer le moteur et actionnez les
commandes de mise en marche du climatiseur.
ATTENTION
O Le climatiseur ne fonctionne pas
si le moteur est arrêté.
O Ne laissez pas d’enfants, ni de
personnes aux facultés affaiblies,
ni d’animaux seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné
au soleil par temps chaud, toutes
glaces fermées, la température
de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
O N’utilisez pas le mode de recircu-
lation pendant trop longtemps car
l’air de l’habitacle devient
confiné et les vitres se couvrent
de buée.
ventilateur sont également automatiquement
contrôlées.
1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est
affiché.)
2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche
jusqu’à la température désirée.
O Ne réglez pas la position des
manettes de réglage du chauffage
ou de la climatisation en conduisant afin de conserver toute votre
attention sur la conduite.
O Pour un fonctionnement normal, réglez la
température à 24°C (75°F) environ.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le
débit d’air et la vitesse du ventilateur.
Climatisation et/ou chauffage
avec assèchement de l’air
(AUTO)
Mode utilisable tout au long de l’année car le
système assure automatiquement le maintien
de la température à un degré constant. La
distribution du débit d’air et la vitesse du
Chauffage (ECON)
Ne fait pas appel à la climatisation. Est utilisé
pour chauffer l’habitacle.
1. Appuyez sur la touche ECON (Économie).
(ECON est affiché.)
2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche
4-4
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
jusqu’à la température désirée.
O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le
débit d’air et la vitesse du ventilateur.
O Ne réglez pas à une température inférieure
à la température extérieure car le circuit de
chauffage ne fonctionnera pas correctement.
O Ce mode n’est pas recommandé lorsque
les vitres sont embuées.
Désembuage avec assèchement
de l’air
1. Appuyez sur la touche de désembuage
. (Le témoin lumineux s’allume.)
2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche
jusqu’à la température désirée.
O Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, amenez le poussoir de
température
vers le maximum et
appuyez sur la commande de ventilation
.
manuelle
O Appuyez sur la touche AUTO dès que le
pare-brise est désembué.
O La climatisation se met automatiquement
en
marche
lorsque
la
touche
est actionnée et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arrêté
si la température extérieure est supérieure
à −5°C (23°F) afin de désembuer le
pare-brise.
Le désembuage est plus efficace lorsque
l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Contrôle de la vitesse du ventilateur
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du
.
ventilateur, enfoncez la touche
Pour revenir au mode de contrôle automatique
de la vitesse du ventilateur, enfoncez la
touche AUTO.
Recirculation de l’air
Pour faire circuler l’air à l’intérieur de l’habi. Le témoin
tacle, appuyez sur la touche
s’allume.
Si vous appuyez de nouveau sur cette touche,
l’admission d’air sera commandée automatiquement (FRESH, REC/FRE et RECIRCULATION). Le témoin s’éteint.
La recirculation de l’air ne fonctionne pas si la
climatisation est réglée sur le mode DEF
(désembuage).
Commande du débit d’air
Choix des bouches d’air :
: L’air sort des bouches centrales et
latérales.
: L’air sort des bouches centrales et
latérales et des bouches d’air au pied.
4-5
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
: L’air sort principalement des bouches
d’air au pied.
: L’air sort des bouches du dégivreur et
des bouches d’air au pied.
Pour éteindre le circuit
Appuyez sur la touche OFF .
COMMUTATEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (AMB)
Poussez le commutateur de température ambiante. La température extérieure s’affiche
pendant environ 5 secondes.
Le capteur de température ambiante se
trouve face au radiateur. Les différences de charge du moteur ou de la route,
le sens des vents et autres conditions
de conduite altèrent le capteur de sorte
que la température affichée est quelquefois différente de la température
réelle ou encore de la température
inscrite sur les différents affichages ou
indicateurs.
CONSEILS DE MANIPULATION
Ne posez rien sur ou près du capteur.
La ventilation aux pieds ne fonctionne pas
pendant quelque 150 secondes si la température du liquide de refroidissement du moteur
et la température atmosphérique sont basses.
Ceci n’est pas le fait d’un mauvais fonctionnement et dès que la température du liquide
de refroidissement du moteur est élevée, les
pulseurs d’air au pied fonctionnement normalement.
FILTRE À AIR DE VENTILATION
Côté du passager
Capteur
Le système de climatisation est doté d’un filtre
à air de ventilation qui recueille la saleté, le
pollen, la poussière, etc. Pour que le climatiseur assure un chauffage, un désembuage et
une ventilation efficaces du véhicule, remplacez le filtre aux intervalles indiqués dans le
programme d’entretien de ce manuel. Pour le
remplacement du filtre, veuillez vous adresser
à votre concessionnaire INFINITI.
Le filtre doit être remplacé si le débit
d’air diminue ou si de la buée se forme
facilement pendant le fonctionnement
du chauffage ou du climatiseur.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Avant
IHA017M
Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord
aide à maintenir une température constante.
Le climatiseur de votre véhicule INFINITI
contient un nouveau frigorigène mis au point
en tenant compte de l’environnement. Il n’a
4-6
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
pas d’effet nuisible sur la couche
d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur INFINITI nécessite l’utilisation d’un
équipement et d’un lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en
dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques
et information au consommateur» en ce qui
concerne le frigorigène et les lubrifiants de
climatiseur recommandés.
Votre concessionnaire INFINITI possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des
climatiseurs respectant davantage l’environnement.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient
du frigorigène sous haute pression.
Pour éviter tout risque de blessures,
les interventions sur le climatiseur
ne doivent être effectuées que par
un technicien expérimenté correctement outillé.
SYSTÈME AUDIO
RADIO
Pour allumer la radio, positionnez la clé de
contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la
touche d’alimentation. Pour écouter la radio
moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la
position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la
force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes
et autres facteurs externes. Les changements
intermittents de qualité de réception sont en
général le fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires
dans le véhicule ou dans ses parages
crée des interférences qui gênent les
réceptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système radio INFINITI est équipé de
circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art, qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits
sont conçus pour étendre la gamme de
réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de
modulation d’amplitude peuvent affecter la
qualité de réception radio sur un véhicule en
mouvement, même si la radio est équipée
4-7
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout-à-fait normales dans des
zones de réception données et ne signifient
pas un mauvais fonctionnement de votre radio
INFINITI.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement
n’est pas un endroit idéal pour écouter la
radio. À cause du déplacement, les conditions
de réception sont sans cesse modifiées. Les
immeubles, les terrains, les distances entre
les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en
défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui
peuvent affecter la qualité de réception radio.
mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière, comme par
exemple leur capacité de refléter les objets.
DISTANCES DE SIGNAL MAXIMUM
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule
s’éloigne de l’émetteur.
MF 40 à 48 km
MA 97 à 209 km
IHA018M
RÉCEPTION RADIO EN MODULATION DE FRÉQUENCE
Gamme : Le rayon d’une gamme MF est
normalement limité à 40 à 48 km en mono
(canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme MF en stéréo.
Certaines interférences troublent quelquefois
la réception des stations MF , même si la
station est dans un rayon de 40 km. La force
des signaux MF est directement liée à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
signaux MF suivent une trajectoire en ligne de
Parasites et vibrations : en cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou
par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de
l’émetteur, la réception est brouillée par des
parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le
bouton des aigus dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux MF , les
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent
s’annuler les uns les autres, provoquant des
vibrations momentanées ou la perte totale du
4-8
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
son.
RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE
Les signaux MA étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. Étant donné ces caractéristiques, les
signaux en modulation de fréquence sont
également exposés à des perturbations au
cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le
récepteur.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le
véhicule passe sous des ponts d’autoroutes
ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes
lors de turbulences ionosphériques, même si
vous êtes dans une zone sans obstacles.
Parasites : Engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques et
même les feux de circulation.
4-9
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
RADIO MF-MA AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
Affichage
Touche d’éjection du
disque compact
Touche de recherche
automatique de programme avec
rembobinage rapide
Touche de recherche automatique
de programme avec avance rapide
Touche de programmation
Touche de réduction des
parasites DOLBY NR
Touche de rembobinage
1
Touche de réglage des aigus
et de l’équilibrage avant-arrière et de
réglage des graves/balance
Touche d’éjection de la cassette
2
3
4
AUDIO
PROG
TUNE/DISC
5
6
Touche d’avance rapide
VOL
Touches de syntonisation
de la radio
ON OFF
SEEK/SCAN
Poussoirs de programmation
FM/AM
TAPE
Touche de sélection de
la bande MF1, MF2, MA
Bouton d’alimentation et
réglage du volume
(ONzOFF/VOL)
Touches de
recherche/balayage
automatique
CD/CHG
Touche de mise en marche
du disque compact
Touche de mise en
marche de la cassette
4-10
Z 00.6.19/ X
SIH0064
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Fonctionnement principal du
système audio
Réglage d’alimentation et du
volume (ONzOFF/VOL) :
Appareil principal
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume (ONzOFF/VOL). Le
mode (radio, cassette ou CD) activé avant
d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé,
mais si aucune cassette ni disque compact
n’est chargé, la radio s’allume. Pour éteindre
l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton
d’alimentation et réglage du volume
(ONzOFF/VOL).
La radio à syntonisation électronique est dotée
d’un système de réception diversité avec
double antenne, l’une à tige et l’autre à fil
incorporé dans la lunette arrière. Le système
commute automatiquement sur l’antenne qui
capte le moins de parasites.
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
permalloy pour améliorer la reproduction des
gammes de hautes fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites
Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission de parasites. Le circuit de réglage automatique du volume sonore améliore automatiquement les gammes de basses fréquences
en réception radio, en lecture de cassette et en
lecture de disque compact.
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton
d’alimentation et réglage du volume
(ONzOFF/VOL).
Pour régler le volume, tournez le bouton
d’alimentation et réglage du volume
(ONzOFF/VOL).
4-11
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Fonctionnement de la radio
MF-MA
Sélection de bande MF/MA :
Sélectionner le mode audio
Régler aux niveaux désirés
SIH0065
Réglage de la qualité du son et de la
balance des haut-parleurs :
Pour régler les basses (BAS), les aigus (TRE),
l’équilibreur (FAD) et la balance (BAL), appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le
réglage voulu s’affiche dans la fenêtre.
Pour régler les basses et les aigus au niveau
ou
souhaité, appuyez sur la touche
. Pour régler l’équilibreur ou la balance, appuyez sur la touche
ou
.
L’équilibreur répartit équitablement le son
entre les haut-parleurs avant et arrière, alors
que la balance règle le son entre les hautparleurs de droite et de gauche. L’affichage
radio ou lecteur de cassettes s’affiche au bout
de 10 secondes. Lorsque vous avez réglé la
qualité du son au niveau souhaité, appuyez
sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour
faire apparaı̂tre l’affichage de la radio ou du
lecteur de cassettes.
Appuyez sur la touche FM/AM pour changer
de bande FM1, FM2 ou AM.
Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque
la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio
s’allume sur la dernière station écoutée avant
l’arrêt de l’appareil.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil.
Si vous agissez sur la touche FM/AM alors
que vous écoutez un CD ou une cassette, le
lecteur de disques compacts ou de cassettes
s’éteint automatiquement et vous entendez la
dernière station de radio que vous avez
écoutée.
Pendant la réception MF en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est
4-12
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
trop faible, la radio est automatiquement
commutée sur la réception mono.
Syntonisation :
Ces touches servent à la recherche manuelle
des stations. Pour la recherche rapide des
stations, appuyez en continu sur une des
touches de syntonisation pendant au moins
0,5 seconde.
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio
en conduisant afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
Syntonisation par
recherche/balayage :
Syntonisation par recherche
ou
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN
pendant inférieur à 1,5 seconde. La
syntonisation par recherche est amorcée en
partant des hautes fréquences vers les basses
fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est
marqué sur la station radio suivante.
Sélectionner
Syntonisation par balayage
ou
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN
pendant au moins 1,5 seconde. La
syntonisation par balayage est amorcée en
partant des hautes fréquences vers les basses
fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 10
secondes est marqué sur chaque station. Pour
arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la
touche pendant cet intervalle de 10 secondes;
la radio reste réglée sur cette station.
Pousser
MAINTENIR le
poussoir de
programmation
enfoncé
Confirmer
Si vous n’appuyez pas sur la touche
SEEK/SCAN dans les 10 secondes, la syntonisation par balayage passe sur la station
suivante.
L’indicateur s’allume.
SIH0066
4-13
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être préréglées pour la
gamme MF (six sur FM1, six sur FM2).
Six stations peuvent être préréglées pour la
gamme MA.
1. Syntonisez la station désirée au moyen de
la touche SEEK/SCAN ou de la touche de
syntonisation.
2. Appuyez sur le poussoir de programmation choisie pendant au moins 1,5 seconde
(par exemple si vous voulez mettre la
station ch2 en mémoire. La radio est
coupée tout le temps que le poussoir de
programmation est maintenu enfoncé).
3. L’indicateur ch2 s’allume et le son reprend.
La mise en mémoire est maintenant terminée.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si
le fusible est grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans un tel cas, refaites la
programmation des stations.
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON puis introduisez doucement une cassette
dans la fenêtre de chargement. La cassette se
met automatiquement en place dans le lecteur
de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
radio ou du disque compact est annulée et la
cassette commence à défiler.
PRÉCAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la
fenêtre de chargement. Ceci pourrait
endommager
le
lecteur
de
cassettes.
Si une cassette se trouve dans l’appareil
lorsque le système est éteint à partir du
bouton de réglage ONzOFF/VOL, la lecture de
cette cassette sera reprise dès que l’appareil
sera remis sous tension.
Précautions d’utilisation du lecteur
de cassettes :
O Pour obtenir un son de bonne qualité, INFINITI recommande d’utiliser
des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes.
O Après l’utilisation, retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boı̂tier protecteur, à
l’abri des rayons directs du soleil,
de la chaleur, de la poussière, de
l’humidité et des sources magnétiques.
Les rayons directs du soleil risquent
de déformer la cassette qui est alors
4-14
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
susceptible de se coincer dans le
lecteur.
O N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée,
car celle-ci pourrait se coincer dans
le lecteur.
O Si la bande de la cassette est mal
tendue, introduisez un crayon dans
l’un des moyeux de la cassette et
rembobinez fermement la bande sur
les moyeux. Une bande mal tendue
risque de se coincer et de diminuer
la qualité du son.
O Après un certain temps, la tête de
lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des résidus
du revêtement de la bande qui se
déposent lors du passage de celle-ci
sur la tête. Ces résidus peuvent
affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec une cas-
sette de nettoyage de tête.
Une révision du lecteur pourrait
s’avérer nécessaire pour le nettoyage si ces résidus ne sont pas
enlevés périodiquement.
Mise en marche de la cassette :
O Si une cassette est chargée dans l’appareil,
appuyez sur la touche TAPE pour mettre le
lecteur en marche.
O Appuyez sur la touche TAPE pour annuler
l’écoute de la radio ou d’un disque compact et passer automatiquement en mode
de lecteur de cassettes.
Avance et rembobinage rapides de la
bande (FF , REW) :
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur la touche
(avance rapide).
Pour rembobiner la bande, appuyez sur la
(rembobinage). Le symbole FF
touche
ou REW s’allume sur le côté droit de l’afficheur.
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche
(avance rapide) ou
(rembobinage) ou encore sur la touche TAPE.
Recherche automatique de programme
avec avance et rembobinage rapides :
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur
(APS FF) pour passer direcla touche
tement au morceau de musique suivant. Pour
éviter plusieurs morceaux, appuyez sur la
(APS FF) autant de fois que de
touche
morceaux évités, jusqu’à concurrence de neuf
morceaux.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez
(APS REW). Pour
une fois sur la touche
revenir en arrière de plusieurs morceaux,
4-15
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
appuyez sur la touche
autant de fois
que de morceaux à reprendre. Lors de la
recherche d’une sélection, le symbole FF ou
REW clignote sur le côté droit de l’afficheur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête
pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des
intervalles muets dans une séquence ou s’il
n’y en a pas entre les séquences.
Programmation (PROG) :
Appuyez sur cette touche pour changer la
cassette de face en cours de lecture.
La bande change automatiquement de sens
lorsque la première face est terminée.
Dolby NR (Réduction des
parasites) :
Si la cassette utilisée est enregistrée en mode
de réduction de parasites DOLBY NR, appuyez
sur la touche Dolby NR
pour réduire
les parasites des bandes haute fréquence.
L’indicateur de la touche s’allume.
Le réducteur de parasites Dolby est une
licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole
sont des marques déposées
double-D
de la société Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Bande magnétique métallique ou
chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au
moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
Éjection de la cassette :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la
cassette qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
Fonctionnement du
lecteur de disques
compacts (CD)
PRÉCAUTION
O Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraı̂ner un mauvais
fonctionnement du lecteur de disque. Il faudra alors retirer le disque et le faire sécher ou aérer le
lecteur.
O Il arrive que le disque saute si le
véhicule roule sur terrain accidenté.
O Le lecteur de disques s’arrête
quelques fois si la température
de l’habitacle est trop élevée.
Attendez que la température
baisse avant de remettre l’appa-
4-16
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
reil en marche.
O N’exposez pas les disques compacts au soleil.
O Un disque compact d’une mauvaise qualité, souillé, égratigné
ou portant des marques de doigt
ne marchera pas correctement.
O N’utilisez pas un adaptateur pour
CD de 8 cm car ceci causerait une
anomalie.
O Les disques compacts enregistrables et réinscriptibles risquent de
ne pas fonctionner correctement
dans le lecteur de disques compacts.
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON et chargez un disque compact dans le
compartiment, l’étiquette orientée vers le haut.
Le disque est automatiquement dirigé vers la
partie lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque compact est chargé
dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute
du disque s’affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en
marche à ce moment là, ils seront automatiquement annulés.
PRÉCAUTION
Ne forcez pas le disque compact
dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur.
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur
de disque compact, c’est ce mode qui est
rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir
du bouton de réglage ONzOFF/VOL.
peuvent également être utilisés sans adaptateur.
Mise en marche du disque
compact :
Si un disque est chargé dans l’appareil,
appuyez sur la touche CD/CHG pour mettre le
système en marche sur le mode de lecture du
disque compact.
Appuyez sur la touche CD/CHG pour annuler
l’écoute de la radio ou d’une cassette et passez
automatiquement en mode de lecture du
disque compact.
Avance et recul rapides :
Pour faire avancer ou reculer rapidement le
disque compact, appuyez sur la touche
(avance rapide) ou sur la touche
(recul). Dès que les touches sont relâchées, le disque revient à sa vitesse normale.
Des disques compacts de 8 cm de diamètre
4-17
Z 00.7.14/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Recherche automatique de programme
avec avance et rembobinage rapides :
(APS FF) penAppuyez sur la touche
dant la lecture d’un disque pour passer directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez autant de fois que
de morceaux à éviter. (Après le dernier morceau du disque, le premier morceau est
repris.) Pour reprendre le morceau à l’écoute
depuis le début, appuyez une fois sur la
(APS REW). Pour revenir en
touche
arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la
touche autant de fois que de morceaux à
éviter.
Programmation (PROG) :
Pour modifier l’ordre de lecture, appuyez sur
la touche pendant la lecture du disque :
Sans marque : Tous les morceaux sont
répétés dans l’ordre d’enregistrement.
1 : Lecture répétée d’un seul morceau (celui
qui est lu lorsque la touche de programmation
est sollicitée).
RANDOM (SÉLECTIF) : les morceaux ne
suivent pas l’ordre de passage du disque mais
de la sélection. Le même morceau est répété
deux fois.
Indicateur CD IN :
L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous
chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
ENTRETIEN D’UN DISQUE
COMPACT
Après éjection du disque, le mode de
lecture passe automatiquement sur
sans marque.
Éjection du disque :
Appuyez sur cette touche pour éjecter le
disque qui est chargé dans l’appareil.
L’éjection d’un disque en cours de lecture
éteint l’appareil.
Si le disque compact n’est pas retiré
dès qu’il est éjecté, il revient dans le
logement par mesure de protection.
SIH0082
O Tenez le disque compact par ses bords. Ne
touchez jamais la surface du disque.
O Pour nettoyer le disque, essuyez la surface
avec un chiffon propre et doux en partant
du centre vers le rebord extérieur. N’essuyez pas la surface par mouvement cir-
4-18
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
culaire.
N’utilisez pas un nettoyant classique pour
disque ni de l’alcool destiné à un usage
industriel.
O Il est possible que les rebords intérieurs et
extérieurs d’un disque neuf soient rigides.
Pour remédier à ce problème, il suffit
d’utiliser le rebord d’un stylo ou d’un
crayon à mine pour adoucir les rebords, tel
qu’illustré.
COMMUTATEUR DE LA
COMMANDE AUDIO SUR LE
VOLANT (si le véhicule en est
équipé)
Changement de station
mémorisée
Commutateur de recherche et APS (vers
le haut)
Sélecteur
de mode
Changement de station
mémorisée
Commutateur de recherche et APS (vers
le bas)
Commande de
volume (supérieure)
Commandes de volume
Appuyez sur la commande supérieure ou
inférieure pour régler le volume.
Haut : le volume augmente
Bas : le volume diminue
Syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
Commande de
volume (inférieure)
Appuyez sur le commutateur d’accord
ou
pendant moins de 1,5 seconde pour faire passer les fréquences radio.
SIH0085
Le système audio peut être contrôlé à l’aide
des commandes qui se trouvent sur le volant.
Sélecteur de mode
Pour changer de mode et passer en AM, FM1,
FM2, CD, changeur automatique (le cas
échéant) et cassette, appuyez sur le sélecteur
de mode.
Syntonisation par recherche
(radio) :
Appuyez sur le commutateur d’accord
ou
pendant plus de 1,5 seconde
pour rechercher la prochaine ou dernière
station de radio.
Recherche automatique de programme avec avance et rembobi4-19
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
nage rapides (cassette/CD) :
Appuyez sur le commutateur d’accord
pendant moins de 1,5 seconde pendant
la lecture de la cassette/CD, et la lecture du
programme suivant commence au début.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le compour sauter les promutateur d’accord
grammes. La cassette/le CD avance d’autant
de programmes que vous appuyez de fois sur
la touche (neuf programmes maximum).
Appuyez sur le commutateur d’accord
pendant moins de 1,5 seconde, et la
lecture du programme en cours recommence
depuis le début.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le compour sauter les promutateur d’accord
grammes vers l’arrière. La cassette/le CD
revient en arrière d’autant de programmes que
vous appuyez de fois sur le commutateur.
Lors de la recherche d’une sélection, le
symbole FF ou REW clignote sur le côté droit
de l’afficheur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête
pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des
intervalles muets dans une séquence ou s’il
n’y en a pas entre les séquences.
Avance et rembobinage rapides de
la bande (FF , REW) :
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur le commutateur d’accord
pendant plus de 1,5 seconde. Pour
rembobiner la bande, appuyez sur le commupendant plus de 1,5
tateur d’accord
seconde. Le symbole FF ou REW s’allume sur
le côté droit de l’afficheur.
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur le commutateur
ou
pendant plus de 1,5 seconde.
ANTENNE
Antenne de fenêtre
Le patron de l’antenne est imprimé du côté
interne de la fenêtre arrière.
PRÉCAUTION
O Ne placez pas de pellicule métallique près de la lunette arrière ou
ne collez aucun élément métallique sur la lunette arrière. Ceci
peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites.
O Faites attention de ne pas rayer
ou endommager l’antenne lorsque vous lavez la fenêtre arrièrede l’intérieur. Passez un chiffon
doux et humide le long du fil de
l’antenne pour le nettoyer.
4-20
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
RADIOTÉLÉPHONE CELLULAIRE OU RADIO DE BANDE
PUBLIQUE
Si le véhicule est équipé d’un téléphone
cellulaire INFINITI d’origine, il comporte un
micronon non-directionnel. Il n’est donc pas
nécessaire de parler directement dans le micro
ou d’être orienté vers lui lors d’une communication. Ceci permet de ne pas se retourner
ni se déconcentrer de la conduite en plus de
diminuer les risques d’accidents.
Pour le fonctionnement du radiotéléphone
cellulaire, veuillez vous reporter au manuel.
Tous les modèles I30 INFINITI sont précâblées de manière à pouvoir recevoir le
système de téléphonie cellulaire INFINITI
d’appellation contrôlée.
Lors de l’installation de la radio de bande
publique ou du radiotéléphone cellulaire dans
votre INFINITI, veuillez vous conformer aux
précautions recommandées ci-après afin de
ne pas endommager le système de commande
du moteur ou autres circuits électroniques du
véhicule.
ATTENTION
O N’utilisez jamais le téléphone
cellulaire en conduisant afin de
rester concentré sur la conduite.
Certaines autorités interdisent
l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
O Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule
roule, nous vous recommandons
d’utiliser le mode «mains libres»
de votre téléphone cellulaire (si
toutefois votre véhicule est
équipé de ce système). Restez
néanmoins extrêmement vigilant
afin de rester parfaitement
concentré sur votre conduite à
tout moment.
O Pour prendre des notes pendant
la communication téléphonique,
arrêtez d’abord votre véhicule sur
le bas-côté de la route en lieu
sûr.
PRÉCAUTION
O Maintenez l’antenne aussi loinque possible de l’unité de commande électronique (y compris la
radio) sous le tableau de bord
central.
O Maintenez le fil de l’antenne à
plus de 20 cm (8 po) du faisceau
de commande du moteur. Ne faites pas passer le fil de l’antenne
4-21
Z 00.6.19/ X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
près d’un faisceau de fils quelconque.
O Réglez le facteur de réflexion de
l’antenne selon les indications du
fabricant.
O Raccordez le fil de terre de la
radio de bande publique au châssis.
O Pour plus de détails, veuillez
consulter un concessionnaire
INFINITI.
4-22
Z 00.6.19/ X
Z 00.6.19/ X
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite........................ 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde
de carbone) ............................................ 5-2
Catalyseur à trois voies.......................... 5-3
Pour éviter une collision ou
un renversement .................................... 5-4
Boisson, médicaments et alcool ............ 5-5
Contacteur d’allumage ................................. 5-6
Boı̂te de vitesses automatique ............... 5-6
Positions de la clé.................................. 5-7
Système antidémarrage du véhicule
Infiniti ..................................................... 5-7
Avant de démarrer le moteur ...................... 5-8
Démarrage du moteur ................................. 5-8
Conduite du véhicule ................................... 5-9
Boı̂te de vitesses automatique ............... 5-9
Frein de stationnement .............................. 5-13
Régulateur de vitesse ................................ 5-14
Précautions à prendre avec le
régulateur de vitesse ............................
Fonctionnement du régulateur de
vitesse ..................................................
Période de rodage .....................................
Amélioration des économies de
carburant....................................................
Stationnement/stationnement
en côte.......................................................
Direction assistée ......................................
Système de freinage ..................................
Précautions à prendre lors du
freinage.................................................
Système d’antiblocage des
roues (ABS)..........................................
Système de contrôle de traction
(si le véhicule en est équipé) ....................
Conduite par temps froid ..........................
5-14
5-15
5-16
5-16
5-18
5-19
5-19
5-19
5-20
5-22
5-23
Z 00.6.19/ X
Ouverture d’une serrure de porte
gelée .....................................................
Antigel ..................................................
Batterie .................................................
Vidange du liquide de
refroidissement.....................................
5-23
5-23
5-23
5-23
Pneus....................................................
Équipement spécial pour l’hiver...........
Conduite sur la neige ou sur
la glace .................................................
Chauffe-bloc (si le véhicule en
est équipé)............................................
5-24
5-25
5-25
5-26
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS DU DÉMARRAGE ET
DE LA CONDUITE
ATTENTION
O Il ne faut pas laisser d’enfants, ni
de personnes aux facultés affaiblies, ni d’animaux seuls dans le
véhicule, car ils risquent de mettre le véhicule en marche par
accident et de se blesser ou de
blesser un tiers. De plus, si le
véhicule est stationné au soleil
par temps chaud, toutes glaces
fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et
constitue un danger mortel pour
les personnes ou les animaux qui
sont dans le véhicule.
O Surveillez étroitement les jeunes
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la à clé en prenant soin de
bien enclencher le couvercle du
coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les
clés de la voiture.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)
ATTENTION
N’inhalez jamais les gaz d’échappe-
ment qui contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est
un gaz très dangereux qui risque de
provoquer l’évanouissement ou la
mort.
O Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans
l’habitacle, conduisez avec toutes
les glaces baissées et faites vérifier le véhicule immédiatement.
O Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme
un garage, tant que ce n’est pas
absolument indispensable.
O N’immobilisez pas le véhicule, le
moteur en marche durant une période prolongée.
O Conduisez toujours avec le cou-
5-2
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
vercle du coffre à bagages fermé
pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si le couvercle
du coffre à bagages doit être
ouvert pendant la conduite, suivez les précautions suivantes :
1. Baissez toutes les glaces.
2. Commutez la touche de recirculation d’air sur arrêt et placez le bouton de réglage de
la ventilation à 4 (vitesse
maximale).
O Si le faisceau électrique ou autre
câblage du véhicule doit être
relié à une remorque par l’intermédiaire d’un joint du couvercle
du coffre ou de la carrosserie,
respectez les recommandations
du fabricant pour éviter la pénétration de monoxyde de carbone
dans l’habitacle.
O Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux
sont ajoutés pour le camping ou
autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne
pas risquer la pénétration du monoxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les
réfrigérateurs ou les chauffages
dégagent eux aussi du monoxyde
de carbone.)
O Faites vérifier la carrosserie et le
circuit d’échappement par un
technicien compétent lorsque :
pont-élévateur ;
b. la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée
dans l’habitacle du véhicule ;
c.
le circuit d’échappement produit un bruit inhabituel ;
d. un accident a endommagé le
circuit d’échappement, le
soubassement ou l’arrière du
véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement.
Les gaz d’échappement à l’intérieur du réacteur catalytique sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments
polluants.
a. le véhicule est levé sur un
5-3
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
O Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable
près des éléments du système
d’échappement et ne tolérez
aucun animal ni personne à
proximité.
O Il ne faut pas arrêter ni stationner
le véhicule sur des matériaux inflammables telles que de l’herbe
sèche, des vieux papiers ou des
chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas d’essence éthylée.
Des dépôts laissés par l’essence
éthylée réduisent considérable-
ment l’aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement.
O Gardez le moteur bien réglé. Des
anomalies de fonctionnement du
circuit d’allumage, du circuit
d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé
dans le catalyseur à trois voies et
le faire surchauffer. Ne continuez
pas à conduire si le moteur a des
ratés ou si le fonctionnement est
médiocre ou inhabituel. Faites
vérifier le véhicule rapidement
par un concessionnaire INFINITI.
O Évitez de conduire avec un niveau
de carburant très bas dans le
réservoir. Une panne sèche peut
provoquer des ratés du moteur et
endommager le catalyseur à trois
voies.
O N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement.
O Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en
marche.
POUR ÉVITER UNE COLLISION
OU UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous
risquez d’en perdre le contrôle ou de
provoquer un accident.
5-4
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter le code de la route.
Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives,
ne prenez pas des virages à grande vitesse et
ne braquez pas trop brusquement. De telles
pratiques peuvent faire perdre le contrôle du
véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer
une collision avec un autre véhicule ou
un obstacle, ou encore le renversement
du véhicule. Ce risque est encore plus
grand si la perte de contrôle fait faire
une embardée au véhicule. Il faut rester
toujours attentif et ne conduisez pas lorsque
vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous
l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans
ordonnance susceptibles de provoquer une
somnolence). Portez toujours la ceinture de
sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Ceintures de sécurité» de la section «1.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de
coussin gonflable d’appoint». Veillez à ce que
les passagers en fassent autant.
BOISSON, MÉDICAMENTS ET
ALCOOL
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le
sang réduit la coordination, retarde
les réflexes et fausse le jugement.
Conduire après absorption d’alcool
augmente les risques d’accident et
de blessures subies ou infligées aux
autres. À noter de plus, qu’en cas
d’accident, l’alcool risque d’accroı̂tre la gravité des blessures subies.
avez bu. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des
accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que
les règlements locaux définissent de manière
différente l’état d’ivresse légal, le fait est que
les effets de l’alcool varient considérablement
selon les individus et que la majorité des gens
ont tendance à les sous-estimer.
N’OUBLIEZ PAS QUE BOIRE ET CONDUIRE
NE VONT PAS ENSEMBLE !
Ceci est également vrai pour les médicaments
et narcotiques (médicaments en vente libre ou
sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou
sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos
aptitudes sont diminuées par toute autre
condition physique.
INFINITI s’est engagée à promouvoir la
conduite en toute sécurité. Mais, c’est à vous
qu’il appartient de ne pas conduire si vous
5-5
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
ATTENTION
Ne retirez jamais la clé du contacteur d’allumage pendant la conduite
du véhicule. En procédant ainsi, le
volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraı̂ner des blessures graves ou des
dommages.
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
sur la position P (stationnement).
S’il est impossible de retirer la clé :
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
ARRÊT
2. Tournez légèrement la clé de contact dans
la direction de ON.
3. Tournez la clé vers LOCK.
4. Retirez-la.
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour
que la clé ne puisse pas être bloquée ou
retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit
sur P (stationnement).
Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse
reste sur la position P (stationnement). Il est
possible de déplacer le sélecteur de
vitesse lorsque le contact est sur la
position ON et que la pédale de frein
est enfoncée.
Avant de retirer la clé de contact, assurezvous que le sélecteur de vitesse est sur la
position P (stationnement).
À la position intermédiaire ARRÊT de la clé,
entre LOCK et ACC, le verrou n’est pas actif et
donc le volant n’est pas verrouillé.
La clé ne se déplace pas vers la position de
verrouillage si le sélecteur de vitesse n’est pas
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un
sixième de tour dans le sens inverse des
SIS0044
5-6
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
aiguilles d’une montre à partir de la position
de ligne droite.
Pour bloquer le volant, retirez la clé.
Pour débloquer le volant, engagez la
clé dans le contacteur et tournez-la
doucement tout en manoeuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la
gauche.
POSITIONS DE LA CLÉ
Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction.
Position ANTIVOL (LOCK) — (Position normale de stationnement) (0)
La clé ne peut être retirée du contacteur
d’allumage que dans cette position.
ARRÊT (1)
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
ACCESSOIRES (ACC) (2)
Cette position permet d’utiliser l’équipement
électrique tel que la radio, lorsque le moteur
est arrêté.
CONTACT (Position normale de conduite)
(ON) (3)
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
DÉMARRAGE (START) (4)
Cette position permet de lancer le moteur avec
le démarreur.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti.
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la
clé du système antidémarrage du véhicule
Infiniti enregistrée du fait que celle-ci est
gênée par l’interférence d’une autre clé du
système antidémarrage du véhicule Infiniti, ou
d’un poste de péage automatique autoroutier
ou d’un dispositif de paiement automatique
sur le trousseau. Démarrez le moteur en
procédant comme suit :
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le
dispositif que vous soupçonnez être à
l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le système antidémarrage du
véhicule Infiniti.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous
recommande de placer la clé enregistrée dans
le système antidémarrage du véhicule Infiniti
sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne
soit perturbée par d’autres dispositifs.
5-7
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
O Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
O Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments répertoriés ici, c’est-àdire à chaque vérification de l’huilemoteur.
O Assurez-vous que toutes les glaces et les
optiques d’éclairage soient propres.
O Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi
que les pressions de gonflage.
O Verrouillez toutes les portières.
O Réglez les sièges et les appuis-tête.
O Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
O Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire
autant.
O Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque le contacteur d’allumage est tourné
en position ON (3).
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement) ou en position N (point
mort) (la position de stationnement est
préférable).
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement)
vers une autre position de vitesse si la clé
est retirée du contacteur.
Le démarreur ne fonctionnera pas si le
sélecteur de vitesse est dans une position
de conduite.
3. Démarrez le moteur sans appuyer sur
l’accélérateur en tournant le contacteur
d’allumage en position START. Relâchez
la clé lorsque le moteur démarre. Si le
moteur démarre mais cale, répétez l’opération ci-dessus.
O Si le moteur est très difficile à démarrer par temps très froid ou très
chaud, appuyez sur la pédale d’accélérateur pour faciliter le démarrage.
O En été, lors de la remise en marche
d’un moteur à la suite d’un arrêt de
30 minutes, maintenez la pédale
d’accélérateur enfoncée à fond pendant le démarrage du moteur.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes de suite.Si
le moteur ne démarre pas, coupez le
contact et attendez 10 secondes
avant d’effectuer une nouvelle tenta-
5-8
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
tive pour éviter d’endommager le
démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du
démarrage. Conduisez à vitesse modérée
sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid.
CONDUITE DU VÉHICULE
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
La boı̂te automatique de votre véhicule est
contrôlée par un module de commande de la
boı̂te de vitesses qui permet de générer une
grande puissance et de rendre les passages de
vitesse plus souples.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boı̂te. Nous vous demandons de bien les
suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule et profiter en même
temps d’une conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la
pédale de frein, puis amenez le levier de
changement de vitesse sur R (marche arrière),
N (point mort), D (conduite normale), 2
(deuxième rapport) ou 1 (premier rapport).
Veillez à ce que le véhicule soit complètement
arrêté avant de passer les vitesses.
Avec cette boı̂te de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage
est en position ON, il faut appuyer à
fond sur la pédale de frein avant de
passer de la position P (stationnement)
à tout autre vitesse.
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement) vers une autre position de vi-
tesse si la clé est retirée du contacteur.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
engagez le levier de changement de vitesse
sur un rapport de marche avant.
2. Desserrez le frein de stationnement et
relâchez la pression sur la pédale de frein
pour que le véhicule commence à rouler
lentement.
ATTENTION
O N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de
vitesse est manoeuvré de la position P (stationnement) ou N
(point mort), en R (marche arrière) ou D (conduite normale), 2
(deuxième rapport) ou 1 (premier
rapport). N’enfoncez la pédale de
frein que si le passage de la
5-9
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le
contrôle du véhicule et d’avoir un
accident.
O À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré, faites très attention lors du passage au premier
rapport ou en marche arrière
avant le réchauffement du moteur.
O N’engagez jamais la position P
(stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule se
déplace. Ceci pourrait causer un
accident.
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
pente ascendante, ne maintenez pas
le véhicule immobilisé en appuyant
sur la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet
effet.
Appuyez sur le bouton pour placer le sélecteur
en position P (stationnement) ou de R (marche arrière), ou pour passer de la position D
(conduite normale) à la position 2 (deuxième
rapport). Toutes les autres positions peuvent
être choisies sans avoir à appuyer sur le
bouton.
P (stationnement) :
Utilisez cette position lorsque le véhicule est
immobilisé ou pour démarrer le moteur.
Attendez que le véhicule soit complètement
arrêté. Pour plus de sécurité, enfoncez la
pédale de frein, puis poussez le bouton du
levier de sélection et déplacez le levier sur la
position P (stationnement). Serrez le frein à
main. Lors d’un stationnement en côte, serrez
d’abord le frein à main avant de positionner le
levier de sélection sur P (stationnement).
Passage des vitesses
Bouton
APPUYER
O Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
R (marche arrière) :
ISD002
Utilisez cette position pour reculer. Avant de
reculer, arrêtez complètement le véhicule.
5-10
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le
bouton du sélecteur de vitesse tout en déplaçant le sélecteur de vitesse sur la position
«R».
ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
N (point mort) :
1 (premier rapport) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche
arrière n’est engagé.
Utilisez cette position en pentes ascendantes
lentement ou pour conduire lentement dans de
la neige, du sable ou de la boue, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en
pente descendante.
Le moteur peut être démarré dans cette
position.
Si le moteur cale pendant le déplacement du
véhicule, il est possible de le redémarrer avec
le sélecteur de vitesse dans cette position.
Ne dépassez pas 110 km/h (69 mi/h) en
position 2 (deuxième rapport).
Ne dépassez pas 60 km/h (37 mi/h) en
position 1 (premier rapport).
Déverrouillage du sélecteur
DÉPOSER le couvercle
de déverrouillage de
sélecteur à l’aide d’un
tournevis à lame plate.
Couvercle de déverrouillage de sélecteur
APPUYER sur le bouton de déverrouillage
APPUYER sur le bouton du sélecteur
D (conduite normale) :
Placez le sélecteur de vitesse dans cette
position pour la conduite normale du véhicule.
DÉPLACER
Outil
SIS0052
2 (deuxième rapport) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée,
le sélecteur de vitesse peut être difficile à
5-11
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
déplacer de la position P alors que la pédale
de frein est enfoncée et que vous appuyez sur
le bouton du sélecteur.
Pour déplacer le sélecteur de vitesse, appuyez
sur le bouton de déverrouillage du sélecteur et
sur le bouton du sélecteur. Le sélecteur de
vitesse peut alors être déplacé à la position N
(point mort).
Pour pousser le bouton de déverrouillage du
sélecteur à l’aide d’un tournevis ou d’autre
outil de ce type, procédez comme indiqué sur
le schéma.
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement), faites
vérifier la boı̂te automatique de votre véhicule
par un concessionnaire INFINITI le plus tôt
possible.
ATTENTION
Si le sélecteur de vitesse ne peut
pas être dégagé de la position P
Contacteur de surmultipliée
(stationnement) alors que le moteur
est en marche et que la pédale de
frein est enfoncée, cela signifie que
les feux d’arrêt ne fonctionnent pas.
Le mauvais fonctionnement des feux
d’arrêt augmente les risques d’accident accompagnés de blessures corporelles sur vous-même ou sur
autrui.
POUSSER
MARCHE/ARRÊT
SIS0031
Accélération forcée — en position D (conduite normale) —
Pour doubler ou pour rouler en pente ascendante, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. Cette manoeuvre permet la rétrogradation de la boı̂te de vitesses en deuxième ou en
premier rapport selon la vitesse à laquelle se
déplace le véhicule.
À chaque démarrage du véhicule, la boı̂te de
vitesses est automatiquement réglée sur vitesse surmultipliée.
ON:
En conduite normale, le contacteur de
surmultipliée est mis en marche. La
vitesse augmente et la boı̂te de vitesses passe en vitesse surmultipliée.
La vitesse surmultipliée ne s’engage
que si le moteur est chaud.
OFF:
Utile pour conduite en montée et
5-12
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
descente des côtes lorsque le frein
moteur est avantageux. Poussez le
contacteur de surmultipliée. Le témoin O/D OFF s’illumine. Quand le
véhicule se déplace à basses vitesses
ou qu’il monte une côte, une sensation de secousses assez désagréables
peut être ressentie au niveau de la
boı̂te de vitesses parce qu’un changement régulier entre la troisième et
la vitesse surmultipliée se produit
successivement. Si le cas se produit,
poussez le contacteur de surmultipliée. Le témoin O/D OFF s’illumine.
Si les conditions de déplacement changent,
poussez de nouveau le contacteur de surmultipliée. Le témoin O/D OFF s’éteint.
Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant
longtemps lorsque le témoin O/D OFF s’illumine, car la consommation de carburant serait
augmentée.
Système autofiable
FREIN DE STATIONNEMENT
Lorsque le système autofiable se met en
marche, le témoin O/D OFF s’allume pendant
2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il
est toujours possible de conduire mais les
rapports d’engrenage sont bloqués en troisième.
Il arrive que le système autofiable se
mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite
très difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple
— alors que par ailleurs le système
électrique fonctionne parfaitement.
Coupez le contact et attendez 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au véhicule de revenir aux réglages
de conduite normaux. Si tel n’est pas le
cas, faites vérifier et au besoin réparer
la boı̂te de vitesses par un concessionnaire INFINITI.
TIRER pour
relâcher
Pour mettre le
frein APPUYER
ISD019M
Pour mettre le frein : Appuyez complètement sur la pédale de frein.
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Déplacez le sélecteur de vitesse sur la
position P (stationnement).
3. Tirez le levier de dégagement.
4. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint.
5-13
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
O Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement
desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et
un accident.
O Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du
véhicule.
O N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein
de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein
de stationnement est complètement serré.
O Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans le véhicule. Ils
pourraient desserrer le frein de
stationnement et causer un accident.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
O il est impossible de maintenir la
vitesse du véhicule constante.
O en circulation dense ou dont la
vitesse varie.
O sur des routes sinueuses ou vallonnées.
routes
glissantes
O par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle
du véhicule et causer un accident.
RÉGULATEUR DE
VITESSE
O sur
neige, verglas, etc.).
(pluie,
O Si le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin de vitesse qui se trouve
sur le panneau des compteurs clignote
pour avertir le conducteur.
O Lorsque le témoin du régulateur de vitesse
clignote, coupez l’interrupteur principal et
faites vérifier le système par votre concessionnaire INFINITI.
O Le témoin du régulateur de vitesse clignote
lorsque l’interrupteur principal du régula-
5-14
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
teur est mis en marche en même temps
que le contacteur RES/ACCEL ou le
contacteur COAST/SET ou encore le
contacteur CANCEL (situé sur le volant)
est enfoncé. Pour régler correctement le
régulateur de vitesse, effectuez les opérations ci-dessus dans l’ordre indiqué.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
(Interrupteur
principal)
MARCHE
ARRÊT
(Commande de réglage)
POUSSER et RELÂCHER
pour le réglage de reprise
ou le réglage d’accélération
POUSSER
pour annuler
POUSSER et
RELÂCHER
pour le réglage
ROUE LIBRE
SIS0060
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse dans une marge variant entre 40 et
144 km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à appuyer
sur la pédale d’accélérateur.
tes. Dans un tel cas, conduisez sans le
régulateur de vitesse.
Pour utiliser le régulateur de vitesse,
appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin
du régulateur de vitesse du tableau de bord
doit s’allumer.
Pour annuler le réglage du régulateur
de vitesse, procédez selon l’une des méthodes ci-dessous.
Pour régler une vitesse de croisière,
accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue,
a) Appuyez sur le contacteur CANCEL ; le
témoin SET s’éteindra.
appuyez sur le contacteur COAST/SET et
relâchez-le. (Le témoin SET s’allumera.) Retirez le pied de la pédale d’accélérateur. Le
véhicule maintiendra la vitesse choisie.
b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin
SET s’éteindra.
c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les
témoins CRUISE et SET s’éteindront.
O Pour dépasser un autre véhicule,
appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule
reviendra à la vitesse précédemment réglée.
O Si vous appuyez sur la pédale de frein tout
en appuyant sur le contacteur RES/ACCEL
et réglez de nouveau le régulateur, poussez l’interrupteur principal en position
d’arrêt une fois. Il est de nouveau en
position de marche.
O Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
montée et de la descente de côtes abrup-
O Le fonctionnement du régulateur de vitesse
est automatiquement arrêté si le véhicule
ralentit d’environ 13 km/h (8 mi/h).
5-15
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
O Placez le sélecteur en position N (point
mort). Le témoin SET s’éteindra.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous.
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/SET
et relâchez-le.
b) Poussez et maintenez le contacteur
RES/ACCEL. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur RES/ACCEL. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente,
procédez selon l’une des trois méthodes cidessous.
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/SET
et relâchez-le.
véhicule neuf. Si ces recommandations ne
sont pas suivies, il peut en résulter des dégâts
au véhicule ou réduire la durabilité du moteur.
b) Appuyez et maintenez le contacteur
COAST/SET. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie.
O Ne dépassez pas la vitesse limite imposée
et ne faites pas tourner le moteur à plus de
4 000 tr/min. Évitez de conduire à vitesse
constante rapide ou lente pendant trop
longtemps.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur COAST/SET. Chaque pression réduit
la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h
(1 mi/h).
O N’accélérez pas à plein gaz quelle que soit
la vitesse.
Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez le contacteur RES/ACCEL. Lorsque le véhicule atteint
une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le
véhicule reprendra la vitesse précédemment
réglée.
O Évitez les démarrages rapides.
PÉRIODE DE RODAGE
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
Respectez les recommandations suivantes au
cours des 1 600 premiers kilomètres pour
assurer la fiabilité et l’économie de votre
O Évitez les freinages brusques dans toute la
mesure du possible.
O Ne tirez pas de remorque pendant les 800
premiers kilomètres de conduite.
O Accélérez lentement et uniformément.
Maintenez la vitesse de croisière par
5-16
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
l’exercice d’une pression constante sur
l’accélérateur.
O Conduisez à vitesse modérée.
La conduite à haute vitesse augmente la
consommation.
O Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conduisez à distance prudente derrière les
autres véhicules.
O Utilisez les rapports de la boı̂te de vitesses
en fonction des conditions de conduite.
Sur routes planes, passez en vitesse supérieure dès que possible.
consommation de carburant.
O Maintenez la géométrie des roues avant
bien réglée. Un mauvais réglage augmente
l’usure des pneus et la consommation de
carburant.
O L’utilisation du climatiseur augmente la
consommation. N’utilisez le climatiseur
qu’au besoin.
O À vitesse de croisière sur route, il est plus
économique d’utiliser le climatiseur et de
fermer les glaces pour réduire la résistance
à l’air imposée au véhicule.
O Évitez le ralenti inutile du moteur.
O Gardez toujours le moteur bien réglé.
O Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés.
O Maintenez les pneus gonflés selon la
pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la
5-17
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
j
1 En descente avec trottoir
j
2 En montée avec trottoir
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Placez le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement).
j
3 En descente ou en montée
sans trottoir
ATTENTION
ISD001
ATTENTION
O Il ne faut pas arrêter ni stationner
le véhicule sur des matières inflammables telles que l’herbe sèche, les papiers usés ou les chiffons. Ils pourraient s’enflammer
et provoquer un in cendie.
O Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans
surveillance.
O Ne laissez jamais un enfant sans
surveillance à l’intérieur du véhicule.
O Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le
frein de stationnement et placez
la boı̂te de vitesses sur P (stationnement) dans le cas des modèles
avec boı̂te de vitesses automatique. Faute de quoi, le véhicule
risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un
accident.
O Assurez-vous que le levier sélecteur a été repoussé le plus loin
5-18
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
possible en avant et qu’il ne peut
être déplacé sans presser le bouton en bout de levier.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côte, il est bon de tourner
les roues comme il est illustré.
1
O EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : j
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
2
O EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : j
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
faites reculer le véhicule lentement jusqu’à
ce que la roue touche le trottoir.
O EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : j
Tournez les roues vers le côté de la route
de sorte que le véhicule s’éloigne du
centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
4. Tournez le commutateur d’allumage en
position LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
La direction assistée comporte une pompe
hydraulique entraı̂née par le moteur, ce qui
réduit l’effort au volant.
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais un
plus grand effort est nécessaire au volant, en
particulier à basse vitesse ou dans les virages
serrés.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction
ne fonctionne pas. Le volant est
alors plus difficile à manoeuvrer.
SYSTÈME DE FREINAGE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS DU FREINAGE
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en
faisant appel à la dépression du moteur. Si le
moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais
une plus forte pression devra être exercée sur
la pédale pour arrêter le véhicule et la distance
de freinage sera plus longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
5-19
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Les distances de freinage seront
plus longues et le véhicule risque de tirer d’un
côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer
les garnitures. Procédez de cette manière
jusqu’à ce que le freinage redevienne normal.
Évitez de conduire à haute vitesse tant que les
freins ne serrent pas convenablement.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure
excessive des garnitures et le gaspillage de
carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter
leur surchauffe, réduisez la vitesse du véhicule
et rétrograder en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente.
Le freinage est amoindri si les freins chauffent
trop, ce qui risque d’entraı̂ner la perte du
contrôle du véhicule.
ATTENTION
O En cas de conduite sur chaussée
glissante, faites particulièrement
attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un
freinage brusque ou une accélé
ration soudaine peut provoquer le
dérapage des roues et causer un
accident.
O Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le
dispositif d’assistance des freins
ne fonctionne pas. Le freinage est
alors plus dur.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues assure le
contrôle des freins sur chaque roue afin
d’empêcher le blocage des roues lorsque le
conducteur est obligé de freiner brusquement
ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression
du liquide de frein en conséquence afin
d’empêcher que les roues se bloquent ou
patinent. En empêchant le blocage des roues,
ce système permet au conducteur de mieux
contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route
glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée.
5-20
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
Ne pompez pas avec pédale de frein.
Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
des vibrations. Ceci est un phénomène normal
qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont
dangereuses et il est alors conseillé de
conduire avec la plus grande prudence.
Fonction d’essai automatique
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6
mi/h) pour arrêter le véhicule complètement.
(Vitesses différentes selon l’état des routes.)
Lorsque le système d’antiblocage détecte
qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin
(situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si
la pédale de frein était enfoncée rapidement
plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin
fonctionne, une sensation de pulsation de la
pédale de frein peut être ressentie, alors que le
vérin sous le capot peut produire un bruit ou
Le système d’antiblocage des roues comprend
des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le
tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur
comprend une fonction d’essai automatique
intégrée qui teste le système chaque fois que
le moteur est mis en route et que le véhicule
avance ou recule à très basse vitesse. Pendant
la réalisation de l’essai automatique, il est
possible qu’un bruit de cognement ou une
sensation de pulsation de la pédale de frein se
produise. C’est un phénomène tout a fait
normal qui n’indique en rien un défaut de
fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une
anomalie de fonctionnement, il désactivera le
système d’antiblocage des roues, alors que le
voyant d’alarme ABS s’allumera sur le tableau
de bord. Le système des freins fonctionnera
ensuite normalement, mais sans assistance
antiblocage.
Si le voyant s’allume pendant le contrôle
automatique ou pendant la conduite, il est
conseillé d’amener le véhicule chez un
concessionnaire INFINITI le plus rapidement
possible afin de le faire réparer.
ATTENTION
Le système d’antiblocage des roues
est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en
aucune manière empêcher les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut
aider à conserver le contrôle du
véhicule pendant le freinage sur une
5-21
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
dont la tenue de route est diminuée.
surface glissante, mais il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur
une route glissante est plus grande
que sur une surface normale et ce,
même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt
est supérieure quand vous roulez sur
des routes accidentés, du gravier ou
des routes enneigées ou en cas
d’utilisation des chaı̂nes. En dernière analyse, c’est entre les mains
du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous,
conducteur et passagers.
O En cas de pose d’un pneu de
rechange, assurez-vous que le
pneu soit de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des pneus. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Identification du véhicule» de la section
«10. Données techniques et information au consommateur» pour
connaı̂tre l’emplacement de l’étiquette des pneus.
Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
TRACTION (si le véhicule en
est équipé)
O En cas de remplacement des
pneus, posez toujours la taille de
pneu spécifiée sur toutes les qua
tre roues.
Sur les routes d’asphalte mouillées ou autres
surfaces glissantes les roues du véhicule
patinent, ce qui réduit la puissance d’accélération ou provoque l’embardée du véhicule
Le système de contrôle de traction (TCS) sert
à réguler le patinage des roues sur les
chaussées glissantes. Il fonctionne uniquement lorsqu’il identifie du patinage sur les
roues avant ou un début de perte de traction.
Il réduit alors le régime du moteur et augmente la vitesse de la boı̂te de vitesses afin de
régler le patinage de la roue.
O Témoin
En cas de panne du système de contrôle
de traction les témoins SLIP et
s’allument sur le tableau de bord.
Le système est annulé pendant tout le
temps que ces témoins sont allumés. Le
comportement du véhicule est alors identique à celui d’un véhicule non équipé d’un
tel système.
5-22
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ANTIGEL
PRÉCAUTION
O L’efficacité du système de
contrôle de traction (TCS) est
maximale lorsque le sélecteur de
vitesse est sur la position D.
O Si vous conduisez en 1e ou en 2e
avec le TCS activé, vous risquez
de faire chauffer ou d’endommager le catalyseur trois voies.
C’est pourquoi le TCS sera automatiquement désactivé dans ces
rapports. Si vous voulez le réactiver, positionnez le sélecteur de
vitesse sur D.
ATTENTION
Ce système a pour rôle d’empêcher
les roues de patiner. Il n’empêche
pas le patinage lorsque celui-ci est
causé par une manoeuvre brutale du
volant à grande vitesse ou par des
techniques de conduite imprudentes
ou dangereuses. Usez de prudence
particulière lorsque vous roulez sur
des surfaces glissantes et conduisez
toujours prudemment.
CONDUITE PAR TEMPS
FROID
OUVERTURE D’UNE SERRURE
DE PORTE GELÉE
Pour éviter le gel des serrures de porte,
introduisez un liquide dégivrant ou de la
glycérine dans le trou de la serrure. Si la
serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure.
En hiver, lorsque la température ambiante
descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la
concentration de l’antigel (à base d’éthylène
glycol) pour assurer la protection appropriée
du moteur. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de
refroidissement du moteur» de la section «8.
Interventions».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée
par temps très froid, l’électrolyte risque de
geler et d’endommager la batterie. Vérifiez
régulièrement la batterie pour en obtenir le
rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Batterie» de la section «8. Interventions».
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le liquide de refroidissement
5-23
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
en ouvrant les robinets de vidange situés au
bas du radiateur et sur le bloc-cylindres.
N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau
avant de remettre le véhicule en service.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit
de refroidissement du moteur» de la section
«8. Interventions» pour connaı̂tre la vidange
du liquide de refroidissement.
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant leur
performance est amoindrie sur les surfaces
enneigées ou gelées. INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre
roues de pneus MUD & SNOW (BOUE ET
NEIGE) ou ALL SEASON (TOUTES SAISONS). Concernant le type, la taille, la
vitesse et autres informations veuillez
consulter votre concessionnaire INFINITI.
2. Pour obtenir une adhérence supplémen-
taire sur routes verglacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Certaines
régions interdisent l’utilisation de tels
pneus et il est bon de vérifier le code de la
route avant de monter les pneus à crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
pneus d’hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues
comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des chaı̂nes antidérapantes au
besoin. Assurez-vous qu’elles soient de
dimensions appropriées pour les pneus du
véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur
fabricant. Dans certaines régions ou pays,
les chaı̂nes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de
poser les chaı̂nes. Vérifiez toujours que la
taille des chaı̂nes correspond à la taille des
pneus de votre véhicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaı̂nes.
Utilisez exclusivement des chaı̂nes
S de catégorie SAE, car les autres types
de chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaı̂nes
lorsque le fabricant le préconise. Les
maillons d’extrémité de la chaı̂ne doivent
être bien serrés ou retirés pour empêcher
le frottement sur les ailes ou sur le
dessous de la caisse. Dans la mesure du
possible, évitez de trop charger le véhicule
lorsque les chaı̂nes sont posées. De plus,
il est recommandé de réduire la vitesse,
car le véhicule risque d’être endommagé ;
la tenue de route et les performances
pourraient en être réduites.
Ne posez jamais de chaı̂nes sur un pneu
de rechange de type T. N’utilisez jamais
les chaı̂nes de pneu sur des routes sèches.
5-24
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements
suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
O un grattoir ou une brosse dure pour
enlever la glace et la neige du pare-brise,
des glaces et des essuie-glace.
O un morceau de carton épais à placer sous
le cric pour le supporter fermement, si le
véhicule devait être levé.
O une pelle pour dégager le véhicule en cas
d’embourbement dans la neige.
O liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU
SUR LA GLACE
ATTENTION
O La glace fondue (0°C, 32°F et
pluie gelée), la neige très froide
et la glace sont particulièrement
glissantes ; il est difficile de
conduire dans ces conditions car
le véhicule fournira moins de
traction et d’accroche. N’empruntez pas les routes de glace fondue
avant qu’elles ne soient recouvertes de sel ou de sable.
O Roulez toujours prudemment
quelles que soient les conditions.
Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou
vous rétrogradez trop vite, les
roues motrices perdent de leur
traction.
O Gardez une plus grande distance
de freinage dans ces conditions.
Il faut entamer le freinage plus tôt
que sur une route sèche.
O Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
O Faites attention aux plaques de
glace (glace éblouissante) qui
risquent d’apparaı̂tre dans les
parties ombragées de la route.
Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner
sur la plaque et éviter des manoeuvres trop brusques.
5-25
Z 00.6.19/ X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
O N’utilisez pas le régulateur de
vitesse de croisière sur des routes glissantes.
O La neige peut emprisonner des
gaz d’échappement dangereux
sous le véhicule. Veillez à ce
qu’il n’y ait pas de neige près du
tuyau d’échappement et autour du
véhicule.
avoir mis le circuit électrique à la
masse ou avec des adaptateurs à
deux fourches (cheater). Les
connexions sans mise à la masse
risquent de provoquer des chocs
électriques.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule
en est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès
du concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans
5-26
Z 00.6.19/ X
6
Programme d’assistance-dépannage........... 6-2
Crevaison ..................................................... 6-2
Changement d’un pneu crevé ................ 6-2
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours ................................................... 6-7
Démarrage par poussée ............................ 6-10
EN CAS D’URGENCE
Si le moteur surchauffe.............................
Remorquage du véhicule...........................
Remorquage recommandé par
INFINITI ................................................
Récupération du véhicule (libérer
un véhicule coincé) ..............................
6-11
6-12
6-13
6-15
Z 00.6.19/ X
EN CAS D’URGENCE
PROGRAMME D’ASSISTANCE-DÉPANNAGE
Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec un
programme d’assistance-dépannage de 4 ans
à kilométrage illimité. Ce service est à votre
disposition au cas où vous auriez besoin de
secours sur la route. Pour plus de détails
concernant ce programme, reportez-vous au
Livret de garantie. Le Livret de garantie et la
carte d’assistance-dépannage qui se trouvent
dans le porte-documents du propriétaire indiquent les numéros que vous pouvez appeler
gratuitement pour vous faire dépanner.
L’assistance-dépannage fonctionne 24 heures
sur 24, 365 jours par an et pendant toute la
durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou
non mécaniques telles que pneu à plat, panne
d’essence, batterie déchargée, perte des clés,
panne du moteur, etc.
CREVAISON
CHANGEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du
véhicule.
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Immobilisez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Dans le cas d’une boı̂te de vitesses manuelle, passez le levier en R (marche
arrière). Dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique, placez le sélecteur en
position P (stationnement).
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres
automobilistes et pour signaler un besoin
d’aide.
ATTENTION
O Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la
boı̂te de vitesses manuelle est en
position R (marche arrière). Dans
le cas d’une boı̂te de vitesses
automatique, placez le sélecteur
en position P (stationnement).
O Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est immobilisé en
pente, sur de la glace ou sur un
terrain glissant. Ceci est dangereux.
O Ne changez jamais de roue si le
6-2
Z 00.6.19/ X
EN CAS D’URGENCE
véhicule n’est pas suffisamment
éloigné de la circulation. Faites
appel à un service professionnel.
roue qui se trouve en diagonale par rapport à
la roue dégonflée afin d’empêcher que le
véhicule ne roule lorsqu’on le met sur cric.
ATTENTION
Calage des roues
Il faut absolument caler la roue,
sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.
Pneu à
plat
TOURNER
TOURNER pour retirer
Roue de secours et outils
Cales
Outils
DESSERRER
TIRER
pour
ouvrir
Pneu
SIE0056
Cales
ICE001
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la
SIE0047
Sortez le cric et la trousse à outils du
compartiment de rangement situé dans le
coffre en même temps que la roue de secours.
6-3
Z 00.7.14/ X
EN CAS D’URGENCE
(Veuillez vous reporter à l’illustration.)
Levage du véhicule et dépose du
pneu abı̂mé
TOURNER à la main
Points de levage et
emplacement du
cric
LEVER
SIE0001
SIE0006
Veuillez lire attentivement l’étiquette
de précaution qui se trouve sur le cric
et suivre les instructions suivantes.
1. Posez le cric directement sous le point de
levage comme indiqué sur l’illustration
ci-dessus de façon à ce que le sommet du
cric touche le point de levage du véhicule.
Alignez la tête de cric entre les deux
encoches à l’avant et à l’arrière comme
illustré. Placez également la gorge de la
tête de cric entre les deux encoches
comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un
ou deux tours, dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre avec la clé du cric.
Ne retirez pas les écrous tant que le
pneu n’est pas dégagé du sol.
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à
ce que le pneu ne touche plus le sol.
Maintenez fermement des deux mains le
levier et la tige du cric, puis soulevez le
véhicule comme indiqué sur le schéma.
Retirez les écrous et déposer le pneu.
6-4
Z 00.6.19/ X
EN CAS D’URGENCE
Montage de la roue de secours
ATTENTION
O Ne placez-vous jamais sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté
que par le cric.
O Utilisez exclusivement le cric qui
est fourni avec le véhicule pour
soulever le véhicule. N’utilisez
pas le cric de ce véhicule sur une
autre véhicule. Le cric est uniquement prévu pour soulever ce
véhicule lors d’un changement de
pneu.
O Utilisez les points de levage prévus à cet effet. Ne soulevez pas le
véhicule en dehors des points de
levage prévus.
O Ne soulevez le véhicule qu’en cas
de besoin.
O Ne posez jamais de cale sur ou
sous le cric.
O Ne faites jamais démarrer ou
tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule
risque de se déplacer, surtout
quand il s’agit d’un modèle avec
carter de différentiel à glissement
limité.
O Ne laissez pas les passagers
dans le véhicule pendant le levage.
ICE006M
1. Enlevez la boue et les corps étrangers des
surfaces de contact entre la roue et le
moyeu.
2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement.
3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue
jusqu’au serrage complet.
4. Abaissez lentement le véhicule au sol.
6-5
Z 00.6.19/ X
EN CAS D’URGENCE
Serrez ensuite les écrous fermement avec
la clé du cric et dans l’ordre illustré à la
figure ci-contre.
ATTENTION
O Des écrous de roue incorrects ou
mal serrés peuvent provoquer un
démontage de la roue. Ceci peut
causer un accident.
O N’utilisez pas d’huile ou de
graisse sur les goujons de roue
ou sur les écrous. Ceci pourrait
provoquer un desserrage des
écrous.
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une
clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
Réglez la pression de gonflage des
pneus à FROID.
Pression à FROID :
Rangement du pneu abı̂mé et des
outils
TOURNER pour serrer
Lorsque le véhicule a été stationné
pendant trois heures ou plus ou n’a pas
été conduit sur une distance de plus de
1,6 km.
Les pressions à froid sont inscrites sur
l’étiquette des pneus, collée sur le
couvercle de la console centrale.
SIE0007
ATTENTION
Resserrez les écrous de la roue
après les 1 000 kilomètres de route
(également après le remplacement
d’une roue par suite d’une crevaison).
Rangez le pneu abı̂mé et le cric dans le
véhicule.
ATTENTION
O Après utilisation, assurez-vous
toujours que le pneu de rechange
et le cric de levage sont correctement remis en place. S’ils sont
98 à 118 Nzm (72 à 87 pi-lb)
6-6
Z 00.6.19/ X
EN CAS D’URGENCE
mal placés, ils risquent d’être
projetés en cas d’accident ou de
freinage brusque et de constituer
des projectiles dangereux.
O La roue de secours provisoire de
type T et la roue de secours petit
format ne sont prévues qu’en cas
d’urgence. Veuillez vous reporter
à la rubrique «Roues et pneus»
de la section «8. Interventions».
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
est à votre disposition. Reportez-vous au
Livret des renseignements sur la garantie ou à
la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez
appeler gratuitement.
DÉMARRAGE À L’AIDE
D’UNE BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie
de secours, procédez comme suit :
ATTENTION
O Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut
faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué
convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule.
O La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. N’approchez pas
d’étincelles ni de flammes vives
dans cette périphérie.
O Évitez le contact de l’électrolyte
avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes.
L’électrolyte est une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses
brûlures. En cas de contact avec
l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande
eau.
O Gardez toujours les batteries hors
de la portée des enfants.
O La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12
volts. L’utilisation d’une batterie
de tension nominale incorrecte
peut endommager le véhicule.
O Pour travailler à proximité des
batteries, portez toujours des lu-
6-7
Z 00.6.19/ X
EN CAS D’URGENCE
nettes de sécurité appropriées et
enlevez bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Ne
penchez-vous sur la batterie lors
du démarrage à l’aide d’une batterie de secours.
est à votre disposition. Reportez-vous au
Livret des renseignements sur la garantie ou à
la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez
appeler gratuitement.
O N’essayez pas tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de
secours lorsque la batterie est
gelée. Celle-ci pourrait exploser
et infliger de graves blessures.
O Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur
peut se mettre en marche à tout
moment. N’approchez jamais votre mains ou d’autres objets du
ventilateur.
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
6-8
Z 00.6.19/ X
EN CAS D’URGENCE
ches que possible l’une de l’autre.
Véhicule avec
départ forcé
Les deux véhicules ne doivent pas
se toucher.
Véhicule avec
batterie de
secours
Chiffon
Ordre de branchement des câbles volants
SIE0034
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait être endom-
magé et causer des blessures graves.
2. Serrez le frein de stationnement. Placez le
levier de changement de vitesse sur N
(point mort) dans le cas d’une boı̂te de
vitesses manuelle ou en position P (stationnement) dans le cas d’une boı̂te de
vitesses automatique. Mettez hors fonction
tous les accessoires électriques (éclairage,
chauffage, climatiseur, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle
en est équipée). Recouvrez la batterie d’un
chiffon pour réduire le danger d’explosion.
4. Branchez les câbles volants, tel qu’il est
illustré.
1. Si la batterie se trouve dans un autre
véhicule, placez les deux véhicules de
sorte que les batteries soient aussi pro6-9
Z 00.6.19/ X
EN CAS D’URGENCE
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
PRÉCAUTION
O Branchez toujours positif (+) à
positif (+) et négatif (−) à la
masse du châssis, au boulon de
fixation de l’étai, etc. — non pas
à la batterie.
O Assurez-vous que les câbles ne
touchent aucun organe mobile
dans le compartiment-moteur et
que leurs pinces ne touchent
aucune autre pièce métallique.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur
et laissez-le tourner pendant quelques
minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2 000 tr/min et démarrez le moteur en
panne de manière normale.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne
démarre pas immédiatement, coupez le contact et attendez 3 à 4
secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez
prudemment le câble négatif puis le câble
positif.
8. Reposez les bouchons de la batterie (le cas
échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie,
car il se peut qu’il soit imbibé d’acide
corrosif.
PRÉCAUTION
O Les véhicules dotés d’une boı̂te
de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par
poussée. La boı̂te de vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée.
O Les véhicules équipés du catalyseur à trois voies ne doivent pas
être démarrés par poussée, car le
catalyseur à trois voies serait endommagé.
O N’essayez jamais de démarrer le
véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le véhicule risque de bondir vers l’avant
6-10
Z 00.6.19/ X
EN CAS D’URGENCE
et de heurter le véhicule remorqueur.
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
est à votre disposition. Reportez-vous au
Livret des renseignements sur la garantie ou à
la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez
appeler gratuitement.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
ATTENTION
O Ne continuez pas à rouler si le
moteur surchauffe. Ceci pourrait
provoquer un incendie du véhicule.
O Pour éviter tout risque de brûlu-
res, n’enlevez jamais le bouchon
du radiateur lorsque le moteur est
encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de
l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures.
O N’ouvrez pas le capot si de la
vapeur en sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur
indique une température excessive), si le
moteur manque de puissance, ou si des bruits
anormaux se font entendre, procéder comme
suit :
1. Immobilisez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation, serrez le frein de
stationnement et placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) ou le
sélecteur en position P (stationnement)
dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique.
N’arrêtez pas le moteur.
2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les glaces, poussez le curseur
de température du chauffage ou du climatiseur à fond vers la position chaude et
réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée par
une température ambiante très élevée ou la
conduite prolongée en pente, faites tourner
le moteur à environ 1 500 tr/min jusqu’à
ce que l’indicateur de température reprenne une valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et écoutez si des vapeurs ou du
liquide de refroidissement ne fuient pas du
radiateur. Attendez jusqu’à ce qu’aucune
trace de vapeur ou de liquide de refroidis6-11
Z 00.6.19/ X
EN CAS D’URGENCE
sement ne soit plus décelée.
5. Ouvrez le capot.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
moteur, tenez-vous à l’écart pour
éviter tout risque de brûlure.
6. Regardez si le ventilateur tourne. Les
durites du radiateur et le radiateur ne
doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fuit ou si la courroie du ventilateur est en panne, arrêtez le moteur.
ATTENTION
O Faites bien attention de ne pas
approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements
du ventilateur ou des courroies.
O Le ventilateur de refroidissement
du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment
lorsque la température du liquide
de refroidissement est élevée.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir, le moteur en marche. Au
besoin, ajoutez du liquide au réservoir.
Faites effectuer les réparations par le
concessionnaire INFINITI le plus proche.
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
est à votre disposition. Reportez-vous au
Livret des renseignements sur la garantie ou à
la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez
appeler gratuitement.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
Veuillez consulter le code de la route lors du
remorquage du véhicule. Un équipement de
remorquage inapproprié peut endommager le
véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d’un concessionnaire agréé INFINITI. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant
des règlements et des méthodes à suivre.
Pour assurer le remorquage approprié du
véhicule et éviter tout risque de dégât,
INFINITI recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est
conseillé de demander au conducteur de la
dépanneuse de lire les précautions suivantes.
ATTENTION
O Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
6-12
Z 00.6.19/ X
EN CAS D’URGENCE
O Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une
remorqueuse.
de garantie et d’assistance-dépannage pour
connaı̂tre les numéros de téléphone que vous
pouvez appeler gratuitement.
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR INFINITI
PRÉCAUTION
O Avant le remorquage, assurezvous que la boı̂te de vitesses, les
essieux, la direction et la transmission sont en bon état de fonctionnement. Si l’un de ces organes est endommagé, il est
nécessaire d’utiliser des chariots.
O Fixez toujours des chaı̂nes de sécurité avant le remorquage.
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
est à votre disposition. Reportez-vous au livret
SIE0036
INFINITI recommande de remorquer le véhi6-13
Z 00.6.19/ X
EN CAS D’URGENCE
cule avec les roues motrices (avant) soulevées
ou de le transporter sur un camion à plateforme comme il est illustré.
PRÉCAUTION
O Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boı̂te de vitesses
automatique avec les roues avant
au sol ou avec les quatre roues au
sol (en avant ou en arrière), car
ceci risquerait d’endommager la
boı̂te de vitesses et d’entraı̂ner
des réparations onéreuses. Si le
véhicule doit être remorqué avec
les roues arrière levées, placez
toujours les roues avant sur un
chariot.
O Lors du remorquage de véhicules
à boı̂te de vitesses automatique
avec les roues avant sur un
chariot ou lors du remorquage de
véhicules à boı̂te de vitesses manuelle avec les roues avant au
sol :
O
Coupez le contact à l’allumage et fixez le volant en
ligne droite avec une corde
ou un dispositif semblable.
Ne bloquez jamais le volant
en tournant la clé de contact
en position LOCK, car le
mécanisme de blocage du
volant serait endommagé.
O
Placez le levier de changement de vitesse sur N (point
mort).
arrière au sol (si vous n’utilisez
pas de chariots de remorquage) :
Desserrez toujours le frein de stationnement.
O Lors du remorquage de véhicules
à boı̂te de vitesses automatique
ou manuelle avec les roues
6-14
Z 00.6.19/ X
EN CAS D’URGENCE
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
Modèle à boı̂te de vitesses automatique
O Les chaı̂nes ou câbles de remorquage
doivent être attachés uniquement sur les
poutres de charpente du véhicule.
O Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de
la direction, du circuit de freinage ou du
circuit de refroidissement.
ATTENTION
Ne faites pas tourner les roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire
exploser les pneus et infliger de
graves blessures. Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.
O Tirez toujours le câble bien droit par
l’avant ou l’arrière du véhicule. Ne tirez
jamais le véhicule de côté.
O Il n’est pas recommandé d’utiliser des
cordes ou des sangles en toile pour tirer
un véhicule à remorquer ou à récupérer.
SIE0035
O Écartez-vous du véhicule lorsque vous
essayez de le dégager.
6-15
Z 00.6.19/ X
Z 00.6.19/ X
7
Nettoyage de l’extérieur du
véhicule........................................................
Lavage ....................................................
Cire .........................................................
Enlèvement des taches...........................
Dessous de caisse..................................
Verre.......................................................
Roues en alliage d’aluminium ................
Parties chromées....................................
Nettoyage de l’intérieur du
véhicule........................................................
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-4
7-4
ASPECT ET ENTRETIEN
Carpettes ................................................
Ceintures de sécurité..............................
Protection contre la corrosion.....................
Facteurs de corrosion du véhicule
les plus communs..................................
Facteurs d’environnement qui
influencent le taux de corrosion ............
Comment protéger votre véhicule
contre la corrosion.................................
7-5
7-6
7-6
7-6
7-6
7-7
7-4
Z 00.6.19/ X
ASPECT ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable,
il est très important de l’entretenir correctement.
Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas
suivants et le plus tôt possible pour protéger
les surfaces peintes de la carrosserie :
O Après la pluie pour éviter d’endommager
éventuel par des précipitations acides
O Après avoir conduit au bord de la mer
O Si les surfaces peintes sont salies par de la
fiente d’oiseau, de la suie, de la sève
d’arbre ou des particules de métal
O Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule dans
un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse
de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de
la housse.
LAVAGE
Lavez soigneusement le véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le
véhicule très soigneusement avec du savon
doux comme par exemple le savon «Nissan
Car Wash» ou un produit de lavage vaisselle
par exemple mélangé à de l’eau propre et tiède
(jamais chaude). Rincez le véhicule à nouveau
avec de l’eau propre en abondance.
L’intérieur des bourrelets, des coutures et des
plis de portes ainsi que les parties basses et
le capot du véhicule sont particulièrement
vulnérables aux effets du sel de route. Par
conséquent, ces parties doivent être régulièrement nettoyées. Vérifiez que les trous de
gouttières dans la partie inférieure de la porte
ne sont pas bouchés. Lavez le dessous de
caisse et le passage des roues avec un jet
d’eau pour dégager les saletés et retirer le sel
de route.
Séchez le véhicule avec une peau de chamoi
en veillant à ce qu’il ne reste pas trop de
gouttes d’eau sur la surface peinte.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas de savon trop dur,
des détergents chimiques forts,
de l’essence ou des solvants.
O Ne lavez pas le véhicule aux
rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude
pour éviter un tachage par l’eau.
O Évitez l’utilisation de chiffons pelucheux ou rèches tels que les
7-2
Z 00.6.19/ X
ASPECT ET ENTRETIEN
gants de nettoyage. Faites particulièrement attention, lorsque
vous retirez les poussières ou
déchets collés sur la surface
peinte, de ne pas rayer ni endommager la peinture.
CIRE
Si vous souhaitez passer une cire sur votre
véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale
pour vernis transparent, tel que le liquide
NISSAN ou Spray Wax car les finitions de
votre INFINITI sont faites avec les peintures et
les revêtements transparents durs de première
qualité. Le concessionnaire de votre INFINITI
peut vous aider à choisir un produit approprié.
éléments abrasifs, coupants ou des produits de nettoyage qui risquerait d’abı̂mer
le vernis de votre voiture.
DESSOUS DE CAISSE
Le cirage à la machine ou forcé risque
de ternir ou de laisser des traces de
cercles sur la peinture de base/vernis.
Dans les régions où l’on utilise le sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de
caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci
pour empêcher les amoncellements de saletés
et de sel qui accélèrent la corrosion du
dessous de caisse et de la suspension. Avant
l’hiver et au début du printemps, l’étanchéité
du dessus de carrosserie doit toujours être
vérifiée et si nécessaire refaite.
ENLÈVEMENT DES TACHES
VERRE
O Si la surface est difficile à polir, utilisez un
produit de décapage du goudron et cirez
de nouveau.
Retirez les taches de goudron, d’huile, les
déchets industriels, les insectes et la sève des
arbres dès que possible, afin que les peintures
ne sautent pas ou ne se décolorent pas. Des
produits de nettoyage spéciaux sont en vente
chez votre concessionnaire INFINITI ou dans
tous les magasins d’accessoires automobiles.
Dépose du feu d’arrêt surélevé
Arrière
POUSSER vers
l’arrière et TIRER
pour enlever
SIA0010
O Ne cirez jamais le véhicule sans l’avoir
préalablement lavé. Suivez les instructions
portées sur la boı̂te de cire.
O N’utilisez jamais de cire contenant des
7-3
Z 00.6.19/ X
ASPECT ET ENTRETIEN
Utilisez un produit de nettoyage de vitre pour
enlever les fumées et pellicules de poussière
sur les surfaces en verre. La formation d’une
pellicule sur les glaces est tout à fait normale
lorsque le véhicule est stationné sous un
soleil chaud. Un chiffon doux et un produit de
nettoyage de vitre viendront facilement à bout
de cette pellicule.
PRÉCAUTION
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des
glaces, n’utilisez pas d’outil à bord
coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlorine. Ces produits risquent d’endommager les
conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les
éléments de dégivrage de lunette.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez régulièrement les roues, en particulier
pendant les mois d’hiver et dans les régions
où l’on utilise du sel sur la route. Le sel
décolore les roues s’il n’est pas retiré.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez les parties chromées régulièrement
avec une cire encaustique non abrasive pour
chromes, afin qu’elles gardent leur aspect
verni.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
Dépoussiérez de temps en temps les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les
sièges avec un aspirateur ou une brosse
douce.
Lorsque les habillages ou les sièges sont
tachés, nettoyez immédiatement en procédant
comme suit :
O frottez la tache avec un chiffon humide
propre et doux additionné d’un détergent
neutre. Essuyez les traces de détergent
avec un autre chiffon propre et humide et
terminez par un chiffon sec et doux.
O si la méthode ci-dessus n’est pas efficace,
brossez la partie tachée avec une brosse
douce et humide additionnée d’un détergent neutre. Essuyez les traces de détergent avec un chiffon humide doux puis
terminer avec un chiffon sec et doux.
Avant d’utiliser un produit de protection pour
tissus, veuillez lire attentivement les recommandations du fabricant. Certains contiennent
des produits chimiques qui tachent ou décolorent le tissu des sièges. Nettoyez les verres
de protection des compteurs et des jauges
avec un chiffon humide.
INFINITI offre une gamme de produits de
nettoyage pour vinyles et cuirs à utiliser sur
des taches difficiles à enlever ou sur des
surfaces encrassées. Veuillez contacter votre
concessionnaire INFINITI qui vous aidera à
choisir un produit adéquat.
7-4
Z 00.6.19/ X
ASPECT ET ENTRETIEN
PRÉCAUTION
O N’utilisez jamais de benzine, de
diluants ou autres solvants similaires.
O Les sièges en cuir doivent être
régulièrement cirés à l’aide d’une
cire pour cuir. N’utilisez jamais
de cire pour carrosserie.
O N’utilisez jamais de produits de
protection pour les tissus à moins
que cette utilisation soit recommandée par le constructeur.
O N’utilisez pas de nettoyant pour
verre ou plastique sur ces verres
de protection pour ne pas les
abı̂mer.
CARPETTES
moquette de votre véhicule et facilite le
nettoyage de l’intérieur.
Crochet de la
carpette
Quelles que soient les carpettes que
vous utilisez, elles sont tous adaptées à
votre véhicule et se positionnent correctement sur le plancher afin de ne
pas gêner la course des pédales.
Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacées lorsqu’elles sont trop
usées.
Guide de positionnement de la
carpette (côté du conducteur
uniquement)
SIA0004
Sur ce modèle, la carpette est accompagnée
d’un crochet de positionnement qui facilite la
mise en place. Les carpettes INFINITI sont
conçues spécifiquement pour votre modèle de
véhicule. La carpette du conducteur est munie
d’un oeillet. Pour la mettre en place, il suffit de
passer le crochet de positionnement dans
l’oeillet de la carpette et de centrer la carpette
à l’intérieur du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez la position de la carpette de temps en
temps.
L’utilisation de la carpette d’origine protège la
7-5
Z 00.6.19/ X
ASPECT ET ENTRETIEN
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité seront nettoyées
avec une éponge humide additionnée d’un
savon doux. Laissez sécher les ceintures avant
de les réutiliser.
ATTENTION
N’enroulez jamais de ceinture humide. N’utilisez jamais de décolorants, de teintures ou de produits
chimiques qui rendraient le tissu
des sangles fragile.
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION DU
VÉHICULE LES PLUS COMMUNS
O L’accumulation de poussières humides et
de débris sur les panneaux de la carrosserie, dans les cavités et sur l’ensemble du
véhicule.
O L’endommagement de la peinture et des
revêtements de protection par les éclats de
graviers et de pierres ou par des collisions
mineures.
FACTEURS D’ENVIRONNEMENT QUI INFLUENCENT LE
TAUX DE CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussières et
d’eau sur le dessous de carrosserie accélère la
corrosion. Des carpettes humides ne sèchent
jamais complètement à l’intérieur du véhicule,
il faut donc les enlever pour les laisser sécher
à l’extérieur afin d’éviter la corrosion des
panneaux de plancher.
l’humidité relative est élevée, en particulier
lorsque les températures sont au-dessus des
températures de gel et lorsque la pollution
atmosphérique est importante ou que l’on
utilise du sel sur les routes.
Température
Des accroissements de température accélèrent
le taux de corrosion des pièces qui ne sont
pas suffisamment aérées.
Pollution de l’air
Les pollutions industrielles, la présence de sel
dans l’air dans les régions côtières et le sel
utilisé sur les routes accélèrent le processus
de corrosion. Le sel utilisé sur les routes
accélère également la désintégration des surfaces peintes.
Hygrométrie
La corrosion est accélérée dans les régions où
7-6
Z 00.6.19/ X
ASPECT ET ENTRETIEN
COMMENT PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA CORROSION
O Lavez votre véhicule souvent afin de le
garder bien propre.
O Vérifiez régulièrement les endommagements mineurs sur la peinture et réparez
les dommages dès que possible.
O Maintenez les gouttières de bas de porte
ouvertes afin que l’eau ne s’accumule pas.
O Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y
ait pas d’accumulation de sable, de saletés
ou de sel. Lavez à l’eau dès que possible
si le dessous de caisse est sale.
PRÉCAUTION
O Ne lavez jamais l’intérieur du véhicule avec de l’eau courante
pour retirer les saletés, le sable
régulièrement le dessous du véhicule.
ou autres débris de l’habitacle.
Utilisez un aspirateur ou une
brosse.
O Faites attention que l’eau ou les
liquides ne tombent pas sur les
éléments électroniques à l’intérieur du véhicule, car ceci pourrait endommager les éléments.
O Faites-vous aider par
concessionnaire INFINITI.
Pour assurer une protection supplémentaire
au véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, veuillez
consulter un concessionnaire INFINITI local.
votre
Les produits chimiques qui servent à dégeler
les routes sont extrêmement corrosifs. Ils
accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la
carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence
et de freinage, les câbles de freins, la surface
extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
7-7
Z 00.6.19/ X
8
INTERVENTIONS
Précautions d’entretien ................................ 8-2
Points de vérification dans le
compartiment-moteur .................................. 8-4
Circuit de refroidissement
du moteur .................................................... 8-5
Vérification du niveau du liquide
de refroidissement du moteur................ 8-5
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur............................................... 8-6
Huile-moteur ................................................ 8-8
Vérification du niveau d’huile................. 8-8
Vidange de l’huile-moteur ...................... 8-9
Remplacement du filtre à
huile-moteur ......................................... 8-10
Huile de boı̂te de vitesses automatique .... 8-11
Températures de vérification ............... 8-11
Liquide de direction assistée..................... 8-13
Liquide du circuit de freinage ................... 8-14
Liquide de lave-glace................................. 8-14
Batterie.......................................................
Courroies d’entraı̂nement ..........................
Bougies d’allumage....................................
Remplacement des bougies
d’allumage ............................................
Filtre à air ..................................................
Balais d’essuie-glace de
pare-brise...................................................
Nettoyage..............................................
Remplacement......................................
Frein de stationnement et
pédale de frein...........................................
Vérification du frein de
stationnement.......................................
Vérification de la pédale
de frein .................................................
Freins assistés......................................
Fusibles......................................................
Compartiment-moteur ..........................
8-15
8-17
8-17
8-18
8-19
8-20
8-20
8-21
8-22
8-22
8-22
8-23
8-23
8-24
Z 00.6.19/ X
Habitacle...............................................
Remplacement de la pile de la
télécommande multiple..............................
Ampoules...................................................
Phares ..................................................
Ampoules extérieures et
intérieures.............................................
8-25
8-25
8-27
8-28
Roues et pneus..........................................
Pression de gonflage des pneus..........
Types de pneus....................................
Chaı̂nes de pneus.................................
Changement des pneus et roues .........
8-36
8-36
8-37
8-38
8-38
8-30
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les
précautions nécessaires pour éviter le risque
de blessure ou de dégât au véhicule. Les
précautions suivantes doivent être respectées
attentivement.
ATTENTION
O Immobilisez le véhicule sur une
surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et
calez les roues pour éviter tout
mouvement inopiné du véhicule.
Dans le cas d’une boı̂te de vitesses manuelle, placez le levier de
changement de vitesse sur N
(point mort). Dans le cas d’une
boı̂te de vitesses automatique,
placez le sélecteur de vitesse en
position P (stationnement).
O N’oubliez pas de placer la clé de
contact en position ARRÊT ou
LOCK lors d’un remplacement ou
d’une réparation.
O Votre véhicule est équipé d’un
ventilateur de refroidissement
automatique. Il peut se mettre en
marche à tous moments sans prévenir, même si le contact est
coupé ou le moteur à l’arrêt. Pour
éviter des blessures éventuelles
lors d’une intervention dans les
parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le
câble négatif de la batterie.
O Si l’intervention à effectuer exige
que le moteur tourne, il ne
faut pas approcher les mains, les
vêtements, les cheveux ou les
outils des courroies, ventilateurs
ou autres organes mobiles.
O Avant toute intervention sur le
véhicule, nous vous conseillons
d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les
bagues, montres et autres bijoux.
O Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous
travaillez sur le véhicule.
O Si le moteur doit être démarré
dans un lieu clos, comme un
garage par exemple, assurezvous que ce local soit adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement.
O Ne travaillez jamais sous le véhi-
8-2
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
cule lorsqu’il n’est supporté que
par un cric. Pour tout travail sous
le véhicule, supportez la carrosserie avec des béquilles de sécurité.
O Ne mettez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source
d’étincelle près du carburant et
de la batterie.
O Sur les véhicules équipés d’un
moteur à essence doté d’un système d’injection électronique
multipoint (MFI), l’entretien du
filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire
INFINITI, car les canalisations de
carburant sont sous forte pression, même lorsque le moteur est
arrêté.
PRÉCAUTION
O Ne travaillez pas dans le
compartiment-moteur lorsque le
moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendre qu’il refroidisse.
O Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque la clé
de contact est en position de marche.
O Ne laissez jamais les connecteurs
des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boı̂te de
vitesses automatique débranchés
lorsque la clé de contact est en
position ON.
sans précaution risquent de nuire
à l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui
s’appliquent à la destruction des
fluides de véhicules.
Cette section «8. Interventions» donne des
directives au sujet des opérations relativement
faciles à effectuer par le propriétaire du
véhicule.
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou
inapproprié peut provoquer des difficultés de
fonctionnement du moteur ou des dispositifs
antipollution et risque d’affecter la garantie.
En cas de doute, veuillez toujours
consulter le concessionnaire INFINITI.
O Évitez tout contact avec de l’huile
moteur usagée. Des fluides jetés
8-3
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT -MOTEUR
Bobine d’allumage (bougie d’allumage)
Jauge d’huile de boı̂te de vitesses automatique
Réservoir du liquide de frein
Bouchon de remplissage d’huilemoteur
Filtre à air
Réservoir du liquide de direction assistée
Porte-fusibles/fils-fusibles
Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
Réservoir du liquide de lave-glace de pare-brise
Jauge d’huile-moteur
Bobine d’allumage
(bougie d’allumage)
Batterie
Bouchon du radiateur
SID0219
8-4
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution
antigel contient des produits antirouille, il est
inutile d’y ajouter d’autres additifs.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange
de 50 % de liquide de refroidissement antigel NISSAN d’origine ou
d’un produit équivalent et de 50 %
d’eau déminéralisée ou distillée.
L’utilisation de liquide de refroidis
sement d’une autre catégorie peut
être dangereuse pour le circuit de
refroidissement du moteur.
Température
ambiante
°C
°F
−35
−30
Concentré
antigel
Eau déminéralisée ou
distillée
50 %
50 %
ATTENTION
O Ne retirez jamais le bouchon du
radiateur lorsque le moteur est
chaud. Le liquide sous pression
contenu dans le radiateur risque
de provoquer des blessures très
graves. Attendez que le moteur et
le radiateur soient refroidis.
O Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» à
la section intitulée «6. En cas
d’urgence».
O Le radiateur est doté d’un bouchon à pression. N’utilisez qu’un
bouchon du radiateur d’origine
NISSAN pour ne pas endommager
le moteur.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
MAX.
MIN.
SID0179
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque le
moteur est froid. Si le niveau du liquide est
8-5
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
au-dessous du repère MIN, ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu’au repère MAX. Si le
réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur lorsque
le moteur est froid. Si le niveau est
insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au
goulot de remplissage et remplissez également le réservoir jusqu’au repère MAX.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Avant
DESSERRER
Bouchon du radiateur
O Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
le concessionnaire INFINITI. Les méthodes
de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié.
O Une réparation mal effectuée peut entraı̂ner
une diminution des performances du
chauffage et une surchauffe du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment,
faites vérifier le circuit par le concessionnaire INFINITI.
Avant
ATTENTION
O Pour éviter tout risque de brûlures, ne vidangez jamais le liquide
de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
DESSERRER
Bouchon de vidange
SID0019
O Ne retirez jamais le bouchon de
radiateur pendant que le moteur
est chaud. Les liquides du radiateur sont soumis à une forte pression et leur température est très
8-6
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Côté avant du bloc-moteur
élevée.
Côté arrière du bloc-moteur
DESSERRER
DESSERRER
1. Enlevez le bouchon du radiateur et ouvrez
le bouchon de vidange.
Bouchon de vidange
Collecteur d’échappement
2. Ouvrez le bouchon de vidange du blocmoteur.
3. Rincez le circuit de refroidissement en
introduisant un boyau d’arrosage dans le
radiateur.
4. Refermez fermement les bouchons de vidange du radiateur et du bloc-moteur.
5. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «10. Données
techniques et information au consomma-
Bouchon de
vidange
Collecteur d’échappement
SID0020
teur» qui donne la contenance du circuit
de refroidissement. Remplissez le radiateur
lentement avec le mélange approprié de
concentré antigel et d’eau. Remplissez le
réservoir jusqu’au repère MAX. Reposez le
bouchon du radiateur.
6. Démarrez le moteur et réchauffez-le jusqu’à ce que le ventilateur du radiateur se
mette en marche. Emballez ensuite le
moteur à deux ou trois reprises sans
charge. Assurez-vous que l’indicateur de
température du liquide de refroidissement
8-7
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
n’indique pas une surchauffe.
7. Arrêtez le moteur, attendez qu’il se refroidisse et remplissez le radiateur jusqu’au
goulot de remplissage. Remplissez le réservoir jusqu’au repère MAX.
HUILE-MOTEUR
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE
Repère supérieur
8. Vérifiez les bouchons de vidange du radiateur et du bloc-moteur pour vous assurer qu’il n’y ait pas de fuite.
AJOUTER
Plage normale
SID0124
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge
propre. Remettez ensuite la jauge en place.
Avant
SID0021
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez au moins
10 minutes pour que l’huile retourne
dans le carter.
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
niveau d’huile qui doit arriver entre les
deux repères (H et L). Si le niveau d’huile
est au-dessous du repère L, enlevez le
bouchon de remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remplissez pas trop.
6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la
jauge.
8-8
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Il est normal de rajouter de l’huile entre
les vidanges ou pendant la période de
rodage. Ceci dépend uniquement des
conditions de conduite.
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
Bouchon de remplissage d’huile
5. Enlevez le bouchon de remplissage
d’huile.
6. Enlevez le bouchon de vidange avec une
clé et vidangez l’huile complètement.
DESSERRER
Si le filtre à huile doit être remplacé,
faites-le lors de la vidange d’huile. Veuillez
consulter plus loin dans «Huile moteur»
pour connaı̂tre le remplacement du filtre à
huile moteur.
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié
régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or
de tels dégâts ne sont pas couverts
par la garantie.
Avant
DESSERRER
Bouchon de vidange d’huile
SID0181
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez au moins 10
minutes.
4. Placez un récipient approprié sous le
bouchon de vidange.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est chaude.
L’huile usagée doit être mise au rebut
de manière appropriée. Vérifiez les
règlements locaux en la matière.
7. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de
8-9
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange :
29 à 39 Nzm (22 à 29 pi-lb)
Ne serrez pas excessivement.
8. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «10. Données
techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance
du carter d’huile.
La vidange et la contenance dépendent de la
température de l’huile et de la durée de la
vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre
indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge
pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile
dans le moteur.
9. Démarrez le moteur.
Vérifiez le bouchon de vidange en cas de
fuites et resserrez-le au besoin.
10.Arrêtez le moteur et attendez au moins 10
minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile avec la jauge et rétablissez-le au
besoin.
11.Jetez l’huile usagée en suivant les règles
de pollution de l’environnement qui s’imposent.
du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce,
dès que possible.
O Ne laissez pas l’huile usagée à la
portée des enfants.
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE-MOTEUR
ATTENTION
O Un contact prolongé ou répété
avec de l’huile-moteur usagée
peut provoquer le cancer de la
peau.
O Évitez le plus possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec
Filtre à huile
DESSERRER
Avant
SID0182
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
8-10
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
2. Arrêtez le moteur.
3. Desserrez le filtre à huile avec une clé à
démonter les filtres à huile. (Selon le
modèle de moteur, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser une clé spéciale de type à
chapeau. En cas de doute, veuillez vous
adressez au concessionnaire INFINITI.)
Enlevez le filtre en le tournant à la main.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est chaude.
4. Nettoyez avec un linge propre la surface de
montage du filtre sur le bloc-moteur.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc
sur la surface de montage au moteur.
5. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre
neuf de l’huile-moteur propre.
6. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une
légère résistance soit ressentie. Serrez
ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,6 Nzm (10,85 à 15,19
pi-lb)
7. Démarrez le moteur et assurez-vous que le
filtre ne coule pas.
8. Arrêtez le moteur et attendez quelques
minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile et rétablissez-le au besoin.
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
ATTENTION
O Il ne faut pas approcher les
mains, les bijoux ou les vêtements des organes mobiles du
moteur en marche, notamment
près de la courroie de ventilateur
et du ventilateur.
O L’huile de boı̂te de vitesses automatique est un poison et doit
donc être conservé hors de la
portée des enfants dans un bidon
étiqueté.
TEMPÉRATURES DE VÉRIFICATION
O Il faut vérifier le niveau du liquide en
fonction de la gamme de température
élevée (HOT) de la jauge après que les
conditions suivantes ont été réunies :
a)
le moteur doit être amené à sa température normale de fonctionnement.
b)
le véhicule doit avoir roulé pendant
au moins 5 minutes.
8-11
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
c)
la température du liquide de la boı̂te
de vitesses automatique doit être
comprise entre 50 et 80°C (122 et
176°F).
O il est possible de vérifier le niveau du
liquide entre 30 et 50°C (86 et 122°F), à
partir de la gamme de basse température
(COLD) de la jauge ; il faut dans ce cas
faire chauffer le moteur au préalable. Procédez à la vérification avant de mettre le
véhicule en marche. Il faut toutefois vérifier
le liquide par la suite à partir de la gamme
de température élevée (HOT) de la jauge.
Côté face
CHAUD
[50 à 80°C
(122 à 176°F)] BON
AJOUTER
Côté inverse
FROID
[30 à 50°C
(86 à 122°F)]
SID0180
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Mettez le moteur en marche et déplacez le
levier de changement de vitesse en le
faisant passer sur chaque vitesse de la
gamme. Après avoir passé le levier de
changement de vitesse sur toute la
gamme, amenez-le sur la position P (stationnement).
3. Contrôlez le niveau du liquide lorsque le
moteur tourne au ralenti.
AJOUTER
BON
SID0055
4. Sortez la jauge de niveau d’huile et
essuyez-la avec un morceau de papier
sans peluches.
5. Remettez-la en place dans son conduit en
la poussant jusqu’au fond.
6. Ressortez la jauge de niveau d’huile et
interprétez l’indication du niveau. Si le
niveau du liquide est trop bas dans l’une
ou l’autre gamme, en rajoutez par le
conduit de remplissage.
8-12
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
PRÉCAUTION
O Ne remplissez pas trop.
O N’utilisez que de l’huile pour
boı̂te de vitesses automatique
d’origine Nissan Canada ou de
l’huile NISSAN Matic D (ÉtatsUnis continentaux et Alaska). Du
liquide DexronTM III/MerconTM ou
un équivalent peut également
être utilisé. Hors des États-Unis
continentaux et de l’Alaska,
assurez-vous à un concessionnaire INFINITI pour plus de précisions sur les liquides appropriés
et notamment sur la ou les marques préconisées de liquide pour
boı̂te de vitesses automatique
DexronTM III/MerconTM.
Si le véhicule a roulé pendant un long
moment et à grande vitesse, en circulation dense en été ou s’il a servi à tirer
une remorque, l’interprétation exacte
du niveau du liquide sera difficile à
effectuer. Il faut alors attendre 30 minutes environ pour laisser le liquide
refroidir suffisamment.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
MAX (CHAUD)
MIN (CHAUD)
La graduation HOT sera utilisée pour une
vérification à chaud de l’huile entre 50 et 80°C
(122 et 176°F) et la graduation COLD sera
prise pour une vérification à froid de l’huile
entre 0 et 30°C (32 et 86°F).
PRÉCAUTION
O Ne faites pas déborder.
O Utilisez le liquide PSFII d’origine
NISSAN ou un équivalent.
MAX (FROID)
MIN (FROID)
Avant
SID0220
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
direction assistée.
8-13
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
LIQUIDE DU CIRCUIT DE
FREINAGE
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
ATTENTION
Type A
TIRER
Frein
N’utilisez que de l’huile propre. De
l’huile de qualité inférieure ou
souillée peut endommager le circuit
de freinage. Les liquides de mauvaise qualité endommagent les
freins et par conséquent réduisent la
capacité de freinage.
MAX
MIN
Avant
SID0184
SID0183
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Si le niveau est au-dessous du repère MIN ou
si le témoin des freins s’allume, ajoutez de
l’huile DOT 3 jusqu’au repère MAX. Si de
l’huile doit être ajoutée fréquemment, faites
vérifier le circuit par le concessionnaire
INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de
frein sur les surfaces peintes. Si du
liquide tombe sur la peinture, lavez
tout de suite à l’eau claire.
T ype A :
Lorsque le témoin du lave-glace s’allume,
ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de
nettoyage à l’eau. En hiver, utilisez un antigel
de lave-glace. Veuillez vous reporter aux
recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.
8-14
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Type B
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc
être conservé dans un bidon étiqueté
hors de la portée des enfants.
PRÉCAUTION
SID0185
T ype B :
Bouchez le trou du bouchon avec le doigt
(comme indiqué ci-dessus) et retirez l’ensemble pour vérifier le niveau. S’il n’y a pas de
liquide dans le tube, ajoutez du liquide.
Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau. En
hiver, utilisez un antigel de lave-glace.
Veuillez vous reporter aux recommandations
du fabricant pour les rapports de mélange.
N’utilisez pas d’antigel de circuit de
refroidissement du moteur dans le
lave-glace, car la peinture risquerait
d’être endommagée.
BATTERIE
O La batterie doit toujours être propre et
sèche. Si la batterie est sulfatée,
nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau.
O Assurez-vous que les connexions sont
propres et fermement serrées.
O Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble
de la borne négative de la batterie (—)
pour éviter sa décharge.
ATTENTION
O Il ne faut pas approcher de
flamme ni d’étincelle près de la
batterie qui dégage de l’hydrogène, un gaz très explosif. Évitez
tout contact de l’électrolyte avec
la peau, les yeux, les vêtements
ou les surfaces peintes. Après
avoir touché une batterie ou un
bouchon de batterie, ne frottezvous votre yeux. Lavez-vous bien
votre mains. En cas de contact de
l’électrolyte avec les yeux, la
peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à grande eau
8-15
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
pendant 15 minutes et veuillez
consulter un médecin.
Bouchon d’élément
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque
élément. Le niveau doit arriver entre les
repères MAX et MIN.
MAX
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant,
ajoutez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement.
O Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux
adéquate et enlever bijoux, etc.
O Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la
batterie contiennent du plomb et
des composés de plomb. Lavezvous les mains après les avoir
touchés.
O Tenez la batterie hors de portée
des enfants.
MIN
1. Déposez les bouchons des éléments.
IDI096
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au repère MAX.
3. Remontez les bouchons.
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, veuillez vous reporter à la
rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours de la section «6. En cas d’urgence».
Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la
batterie du véhicule peut être défectueuse.
Veuillez consulter un concessionnaire
INFINITI.
8-16
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
Pompe de liquide de direction assistée
Alternateur
Poulie intermédiaire
2. Faites vérifier la tension et l’état des
courroies régulièrement, conformément au
tableau d’entretien périodique de ce manuel.
Poulie de vilebrequin
Points de vérification de
tension
traces d’usure, de coupures, de détérioration, de taches d’huile, ou de desserrage.
Si une courroie est en mauvais état ou
desserrée, faites-la remplacer ou régler par
le concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant
bien aux bougies qui seront retirées,
car une douille mal adaptée risque
de les endommager.
BOUGIES D’ALLUMAGE
Compresseur de
climatiseur
SID0031
ATTENTION
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact
est en position OFF ou LOCK. Le
moteur pourrait autrement se mettre
brusquement en marche.
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés
et que le frein de stationnement est
serré.
1. Examinez les courroies pour déceler les
8-17
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Côté avant
Couple de serrage des bougies :
20 à 29 Nzm (14 à 22 pi-lb)
Côté arrière
RETIRER
DESSERRER
POUSSER
pour retirer
POUSSER pour
retirer
Avant
SID0032
1. Retirez la garniture du cache-culbuteur à
l’aide d’une douille à six pans (avant).
2. Débranchez les connecteurs électriques.
3. Desserrez les boulons de fixation de la
bobine d’allumage. Déposez la bobine
d’allumage afin d’avoir accès aux bougies
d’allumage.
4. Retirez les bougies d’allumage avec une
douille à bougie.
La clé à bougie est munie d’une rondelle
de caoutchouc qui sert à maintenir la
bougie lorsqu’elle est retirée. Vérifiez que
la bougie est bien coincée dans la douille.
5. Fixez les nouvelles bougies une par une
sur la douille et mettez-les en place. Serrez
plusieurs tours à la main puis sécuriser au
couple spécifié avec la douille à bougie.
Ne serrez pas trop.
DESSERRER
SID0033
6. Maintenez la bobine d’allumage, introduisez chaque bobine d’allumage dans la
bougie correspondante en poussant jusqu’à ce qu’il se produise un léger claquement.
7. Serrez toutes les bobines d’allumage.
8-18
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Côté avant
La longévité des bougies d’allumage à extrémité en platine étant supérieure à celle des
bougies classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Veuillez vous conformer
aux indications du programme d’entretien
mais ne réutilisez jamais une bougie après
l’avoir simplement nettoyée ou après avoir
réglé son écartement.
Côté arrière
SID0056
Bougies d’allumage à extrémité
en platine
Extrémité en platine
Cercles bleus
FILTRE À AIR
TIRER
Il faut absolument utiliser les bougies
d’allumage préconisées ou leur équivalent.
SID0186
L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer aux intervalles
spécifiés. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Programmes d’entretien périodique» de la
section «9. Entretien» pour les intervalles
d’entretien. Lors du remplacement du filtre,
essuyez l’intérieur et le dessus du carter de
filtre à air avec un chiffon.
DI015M
8-19
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
ATTENTION
O Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le
moteur en marche avec le filtre à
air enlevé, dont la fonction, outre
de filtrer l’air, est d’arrêter les
retours de flamme du moteur. Si
le filtre n’est pas monté, vous
pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé.
Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
O Il ne faut jamais verser de carburant dans le boı̂tier de papillon ou
essayer de mettre le moteur en
marche avec le filtre à air retiré.
Ceci pourrait causer de graves
blessures.
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré utilisation du lave-glace ou que un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il
doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur
le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez le pare-brise avec une solution de
lavage ou un détergent doux jusqu’à ce qu’il
ne se forme plus de sillons avec l’eau de
rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé
d’une solution de lavage ou un détergent doux
et rincer à l’eau claire. Remplacez les balais si
le pare-brise n’est pas correctement nettoyé
alors que les balais sont propres.
8-20
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
REMPLACEMENT
CONTINUER
D’APPUYER
APPUYER pour
dégager
Axe
Assurez-vous que le balai de
l’essuie-glace touche le pare-brise.
Si ce n’est pas le cas, le bras risque
d’être endommagé par la pression
du vent relatif.
DÉGAGER
le balai
IDI021
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
2. Appuyez sur l’axe et enlevez le balai
d’essuie-glace.
3. Montez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace. Engagez le balai à fond
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
PRÉCAUTION
Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine. Sinon ils risquent d’être
endommagés en cas d’ouverture du
capot.
Gicleur
du lave-glace
Aiguille ou
une épingle fine
SID0036
8-21
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Passez de la cire sur le capot en faisant
attention de ne pas boucher le gicleur
du lave-glace qui dans ce cas ne fonctionnera plus normalement. Si de la
cire est rentrée dans les trous du gicleur, retirez-la avec une aiguille ou
une épingle fine.
Lorsque la pédale est complètement relâchée,
appuyez lentement et fermement pour vérifier
la distance entre la position initiale et la
position finale de la pédale. Si l’écartement
n’est pas compris dans la gamme indiquée
ci-dessus, contactez votre concessionnaire
INFINITI.
FREIN DE STATIONNEMENT
ET PÉDALE DE FREIN
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE
DE FREIN
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
véhicule, le moteur en marche. Si la course
n’est pas conforme à la valeur donnée dans
l’illustration, veuillez communiquer avec le
concessionnaire INFINITI.
Freins autoréglables
Ce véhicule est équipé de freins autoréglables.
Les freins à disque de ce véhicule sont
autoréglés à chaque pression sur la pédale. Si
la course de la pédale se rallonge, il se peut
que les freins à disque soient déréglés.
ATTENTION
Modèles BVA :
82,5 mm (3-1/4 po) ou plus
88 à 103 mm (3,46 à 4,06 po) sous une
force de dépression de 196 N (44 lb)
IDI070MA
Force de
490 N (110 lb)
IDI053-C
Veuillez consulter un concessionnaire INFINITI au cas où la course de
la pédale ne redeviendrait pas
normale.
Vérifiez la course de la pédale de frein en
mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du plancher du
8-22
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Indicateurs d’usure des plaquettes de frein
d’entretien périodique» de la section «9.
Entretien» pour les intervalles d’entretien.
Les plaquettes des freins à disque du véhicule
sont dotées d’indicateurs d’usure audibles.
Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement
aigu pendant la marche du véhicule et ce, que
vous appuyez ou non sur la pédale de frein.
Faites alors vérifier les freins aussitôt que
possible.
FREINS ASSISTÉS
Dans certaines conditions de conduite ou
climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel
des freins lors d’un freinage léger à modéré
est normal et n’affecte pas le fonctionnement
ou les performances du système de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Programmes
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés
en procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à
l’étape suivante dès que le déplacement de
la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez
le moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le
moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant
environ 30 secondes. La pédale ne doit
pas bouger.
pédale de frein. La course de la pédale doit
graduellement diminuer à mesure que la
dépression se dissipe dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, veuillez communiquer avec le concessionnaire INFINITI.
FUSIBLES
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boı̂te à
fusibles. Ceci pourrait endommager
le système électrique ou causer un
incendie.
4. Faites fonctionner le moteur pendant 1
minute sans enfoncer la pédale de frein,
puis l’arrêter. Appuyez plusieurs fois sur la
8-23
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
COMPARTIMENT-MOTEUR
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces
d’origine INFINITI.
5. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
TIRER pour
retirer
Fusibles
6. Si le fusible neuf saute également, faites
vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI.
Fils-fusibles
SID0187
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF .
2. Ouvrez le capot-moteur.
3. Retirez le couvercle des fils-fusibles.
Fils-fusibles
SID0188
Si les équipements électriques ne fonctionnent pas alors que les fusibles sont en bon
état, vérifiez les fils-fusibles et remplacez ceux
8-24
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
HABITACLE
Outil d’extraction du fusible
BON
REMPLACEMENT DE LA PILE
DE LA TÉLÉCOMMANDE
MULTIPLE
Grillé
OUVRIR
TIRER pour
ouvrir
SID0189
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF .
5. Si le fusible neuf saute également, faites
vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI.
Outil approprié
Côté «—»
vers le haut
2. Ouvrez le couvercle de la boı̂te à fusibles.
3. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
RETIRER la pile
SIP0265
8-25
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Remplacez la pile comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un
outil approprié.
2. Remplacez la pile par une neuve.
Nous recommandons l’utilisation d’une
pile Sanyo CR2025 ou une pile équivalente.
Assurez-vous que le côté ! est tourné
vers le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche de la télécommande à deux ou trois reprises pour
vérifier qu’elle fonctionne normalement.
N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement.
En cas de retrait de la pile pour une
raison autre que son remplacement,
vérifiez toujours comme indiqué en 4.
O Ne jetez pas la pile n’importe où
pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
O La télécommande est étanche ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer
immédiatement si elle a été mouillée.
des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce
dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
O Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur
la partie commande.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par
le responsable de la conformité à la
réglementation FCC du fabricant peut
annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à «Part 15»
8-26
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
AMPOULES
Feu de gabarit avant
Clignotant avant
Lampe de lecture avant
Plafonnier
Phare
Phare de recul
Feu de compartiment à bagages
Clignotant arrière
Feu d’arrêt surélevé
(si le véhicule en est équipé)
Éclairage de marchepied
Projecteur de virage
Phare antibrouillard avant
Feu de position avant
Feu de plaque d’immatriculation
Feu de position arrière
Feu d’arrêt/feu arrière
SID0190
8-27
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
PHARES
Avant
Remplacement des ampoules de
phare à xénon — si le véhicule
en est équipé
DESSERRER
DESSERRER
ATTENTION
HAUTE TENSION
Les phares à xénon engendrent une
haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter les ampoules afin
de ne pas subir d’électrocution.
Faites-les remplacer par un concessionnaire agréé INFINITI. Pour de
plus
amples
renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Phares et clignotants» dans la section «2. Instruments et commandes».
(Feu de gabarit)
Feu de route
Feu de code
(ampoule à halogène uniquement)
SID0195
Remplacement d’une ampoule
halogène de phare
pour changer l’ampoule.
Les phares sont de type semi-encastrés
(semi-sealed beam) avec une ampoule
halogène remplaçable. L’accès à l’ampoule se
fait par l’intérieur du compartiment moteur et
il n’est pas nécessaire de déposer le phare
8-28
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
PRÉCAUTION
O Des gaz halogènes haute pression sont comprimés dans l’ampoule halogène. L’ampoule risque de casser si l’enveloppe de
verre est rayée ou tombe sur le
sol.
O Prenez toujours l’ampoule par sa
base plastique. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre.
O Utilisez le même numéro et le
même wattage que l’ampoule
d’origine :
Phares à xénon (si le véhicule en
est équipé)
Ampoule des faisceaux-route
65W - HIR1
Ampoule des faisceaux-code
(à xénon) Pour remplacer
les phares à xénon, communiquez avec un concessionnaire agréé INFINITI.
Phares à halogène
Ampoule des faisceaux-route
60W - HB3
Ampoule des faisceaux-code
(à halogène) 51W - HB4
O Ne laissez pas l’ampoule retirée
du réflecteur pendant trop longtemps car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer
dans le boı̂tier du phare et affecter le fonctionnement de l’éclairage.
3. Tournez le connecteur de l’ampoule dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre,
puis enlevez-le.
4. Enlevez l’ampoule. Il ne faut pas secouer ni
tourner l’ampoule en la déposant.
5. Posez une ampoule neuve en procédant
dans l’ordre inverse de la dépose.
Il n’est pas nécessaire de régler la
convergence des phares après avoir
remplacé l’ampoule. S’il est nécessaire de régler la convergence des
phares, veuillez vous adresser à un
concessionnaire INFINITI.
1. Ouvrez le capot.
2. Débranchez le câble négatif de la batterie.
8-29
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
AMPOULES EXTÉRIEURES ET INTÉRIEURES
Puissance
(W)
Numéro de l’ampoule
Clignotants
21
T20
Feux de gabarit
5
T10
3,8
T10
Ampoules
Feux de position (avant et arrière)
Phare antibrouillard
Communiquez avec un concessionnaire
agréé INFINITI.
Projecteur de virage
Feux arrière combinés
Clignotant
Feux d’arrêt/arrière
Phare de recul
21
T20
21/5
T20
18
T16
Feu de plaque d’immatriculation
5
T10
Feu d’arrêt surélevé (type à 1 ampoule)
21
T20
Feux d’arrêt surélevé (type à 5 ampoules)
5
T10
Plafonnier
10
Lampe de lecture avant
10
Éclairage de marchepied
2,7
161
Feu de compartiment à bagages
3,4
158
Éclairage de mirroir de courtoisie
1,4
8-30
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Méthode de remplacement
sez d’abord l’optique ou le couvercle.
DÉPOSE
REPOSE
IDI044M
Toutes les autres ampoules sont de type A, B,
C ou D. Pour remplacer une ampoule, dépo8-31
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Feu de position avant
Clignotant avant/
Feu de gabarit
Avant
Clignotant avant
Avant
Feu de gabarit
DESSERRER
ENLEVER
DESSERRER
Chiffon
Feu de position arrière
Avant
ENLEVER
Chiffon
SID0196
SID0191
8-32
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Feux arrière combinés (Côté du coffre)
DESSERRER
SORTIR le capuchon
Clignotant
DESSERRER
Feu d’arrêt/feu arrière
(Côté du couvercle de coffre)
DESSERRER
Feu d’arrêt/feu
arrière
DESSERRER
DESSERRER
DESSERRER
Phare de recul
SID0192
8-33
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Lampe de lecture avant (sans toit ouvrant)
(avec toit ouvrant)
Plafonnier
Chiffon
TIRER pour retirer
Chiffon
Éclairage de miroir de
courtoisie
Éclairage de marchepied
Chiffon
Chiffon
SID0193
8-34
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Éclairage du coffre
Feu d’arêt surélevé (type à 1 ampoule)
Feu d’arêt surélevé (type à 5 ampoules)
Dépose
Dépose
TIRER
SID0125
SID0199
Feu de plaque d’immatriculation
DESSERRER
SID0136
SID0194
8-35
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
ROUES ET PNEUS
Pression de gonflage des pneus
Pour les crevaisons, veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la
section «6. En cas d’urgence».
Vérifiez régulièrement la pression de gonflage
des pneus (y compris celle de la roue de
secours). Une mauvaise pression de gonflage
peut affecter la durée des pneus et la conduite
du véhicule. La pression doit être vérifiée
lorsque les pneus sont FROIDS. Les pneus
sont FROIDS si le véhicule est resté au moins
trois heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant
moins de 1,6 km. La pression de gonflage des
pneus à FROID figure sur une étiquette collée
sur le couvercle de la console centrale.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Pression maximale de gonflage
Pression maximale de gonflage
ATTENTION
IDI002
Ne dépassez pas la pression maximale de
gonflage donnée sur le flanc des pneus.
O Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
O La charge utile de votre véhicule
est spécifiée sur l’étiquette signalétique des pneus. Ne
dépassez pas la charge utile du
véhicule. Une surcharge de votre
véhicule risque de se traduire par
une usure rapide des pneus, un
déplacement sans sécurité par
suite d’une rupture prématurée,
ou une tenue de route médiocre,
ceci pouvant également mener à
un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par une panne aux autres
organes du véhicule.
O Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le
véhicule est lourdement chargé,
vérifiez la pression des pneus à
l’aide d’un manomètre pour vous
assurer qu’elle corresponde bien
aux spécifications.
8-36
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
O Ne conduisez pas à plus de 140
km/h (85 mi/h) à moins que le
véhicule ne soit chaussé de
pneus grande vitesse. À plus de
140 km/h (85 mi/h) les pneus
normaux risquent d’éclater, le
conducteur risque de perdre le
contrôle de son véhicule et d’être
blessé.
TYPES DE PNEUS
PRÉCAUTION
En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de
même type (exemple pneu d’été,
pneu toute saison ou pneu neige) et
de même structure. Votre conces-
sionnaire INFINITI est en mesure de
vous donner toutes les informations
utiles concernant le type, la taille, la
classification de vitesse et la disponibilité des pneus. Les pneus de
rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle
de la classification des pneus
montés en usine et ne correspondent
pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des
pneus.
Pneus toute saison
INFINITI recommande les pneus toute saison
sur certains modèles afin de bénéficier de
bonnes performances toute l’année, même sur
les routes enneigées ou glacées. Les pneus
toute saison sont reconnus par à l’inscription
TOUTE SAISON ou M&S sur la paroi latérale
du pneu. Les pneus neige ont une meilleure
traction que les pneus toute saison et seront
plus appréciés dans certaines régions.
Pneus d’été
INFINITI recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est
diminuée sur les routes enneigées ou gelées.
Les pneus d’été n’ont pas d’indication de
traction M&S sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, INFINITI recommande de prévoir à
l’avance les pneus neige ou toute saison sur
les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité
et la tenue de route de votre véhicule.
8-37
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
En principe, les pneus neige ont des vitesses
de classification inférieure à celle des pneus
montés en usine et risquent par conséquent
de ne pas correspondre à la vitesse maximum
du véhicule. Ne dépassez pas la vitesse de
classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisez votre véhicule sur des
routes enneigées ou verglacées, INFINITI recommende de chausser les quatre roues de
pneus NEIGE (SNOW) ou TOUTES SAISONS
(ALL SEASON).
Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon
de vérifier le code de la route avant de monter
les pneus à crampons. Sur des chaussées
sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à
crampons ne donneront qu’une adhérence
médiocre et risquent de faciliter le dérapage
des roues comparé aux pneus d’hiver sans
crampons.
CHAÎNES DE PNEUS
Dans certains pays ou régions les chaı̂nes
sont interdites. Avant de poser des chaı̂nes,
vérifiez la réglementation locale. Si les chaı̂nes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la
bonne taille pour votre véhicule et les poser
en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaı̂nes S de
catégorie SAE car les autres types de
chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule.
Utilisez des tendeurs de chaı̂nes quand ils
sont recommandés par le fabricant de chaı̂nes
de façon à ce que la fixation soit solidement
réalisée. Les maillons d’extrémité flottants des
chaı̂nes doivent être immobilisés ou supprimés pour éviter tout endommagement par
effet de frottement sur les ailes ou sous le
châssis. Dans la mesure du possible, évitez de
trop charger le véhicule lorsque les chaı̂nes
sont posées. De plus, en cas d’utilisation de
chaı̂nes, conduisez toujours plus lentement
car le véhicule risque d’être endommagé, ou
ses performances et sa tenue de route réduites.
Ne posez jamais de chaı̂nes sur une roue de
secours provisoire. N’utilisez jamais les chaı̂nes sur des routes sèches.
CHANGEMENT DES PNEUS ET
ROUES
Permutation des roues
Avant
4 roues
IDI069M
INFINITI recommande de permuter les roues
tous les 12 000 km.
8-38
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Couple de serrage des écrous de
roue :
98 à 118 Nzm (72 à 87 pi-lb)
Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence»
pour les méthodes de changement des roues.
ATTENTION
quelconque de petite taille dans
la permutation des pneus.
Usure et état des pneus
Indicateur d’usure
Repère d’indicateur
d’usure
O Les pneus d’origine comportent
un indicateur d’usure ; lorsque
cet indicateur est visible, le pneu
doit être remplacé.
O Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les
roues.
O Resserrez les écrous de roue
après les 1 000 premiers kilomètres suivant le montage d’une
roue (également après le remplacement d’une roue par suite
d’une crevaison).
O N’incluez pas le pneu de rechange T ou un pneu de rechange
traces d’usure, de fendillement,
de boursoufflement ou la présence de corps étrangers dans les
sculptures. En cas d’usure excessive, de craquelures, de boursoufflements, les pneus doivent
être remplacés.
IDI004
ATTENTION
O Les pneus doivent être vérifiés
régulièrement pour déceler les
O Une réparation mal effectuée risque de provoquer de sérieuses
blessures. Si le pneu d’une roue
de secours provisoire de type T
doit être réparé, veuillez communiquer avec le concessionnaire
INFINITI.
8-39
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
Remplacement des pneus et des
roues
Lors du remplacement d’un pneu, montez
toujours un pneu de même dimension, de
même classification de vitesse et de même
indice de charge que le pneu d’origine.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Spécifications» de la section «Données techniques
et information au consommateur» qui donne
les types et tailles recommandés des pneus et
des roues.
ATTENTION
O L’utilisation de pneus autres que
les pneus recommandés, ou le
montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé
et radial) ou de type différents,
peut affecter le confort, le frei-
nage, la conduite, la garde au
sol, la distance entre les pneus et
la carrosserie, la distance pour
les chaı̂nes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des
phares et la hauteur des parechocs. Des accidents peuvent en
résulter avec risques de blessures graves.
O Si les roues doivent être changées pour une raison ou une
autre, remplacez toujours par des
roues au déport identique. Des
roues de déport différent provoquent l’usure prématurée des
pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et
réduisent l’efficacité des disques
de frein. Ce dernier phénomène
se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure
prématurée des plaquettes des
freins.
O Il ne faut pas monter une roue ni
un pneu déformé même après
une réparation. De telles roues
ou pneus peuvent présenter des
défauts de structure et se rompre
sans avertissement.
O Il est déconseillé d’utiliser des
pneus rechapés.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité des
pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par
conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.
8-40
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
L’équilibrage des roues doit être effectué avec
les roues retirées du véhicule. L’équilibrage
des roues avant sans les déposer du véhicule
peut endommager la boı̂te de vitesses.
Entretien des roues
O Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
O Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du
lavage du bas de caisse du véhicule.
O N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
O Vérifiez régulièrement les jantes des roues
et relever les traces de coupure ou d’usure
qui pourraient entraı̂ner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
O INFINITI recommande de cirer les roues
pour les protéger des sels de route dans
les régions où de tels sels sont utilisés
pendant l’hiver.
Roue de secours (roue de secours provisoire de type T)
Les véhicules du Canada sont équipés d’une
roue de secours pleine grandeur.
Si la roue de secours provisoire de type T doit
être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule risque d’être
endommagé, voire même causer un accident.
ATTENTION
O La roue de secours provisoire de
type T n’est prévue que pour des
cas d’urgence. Elle doit être remplacée par une roue chaussée
d’un pneu standard dans les plus
brefs délais.
O Conduisez avec soin quand la
roue de secours provisoire de
type T est montée. Évitez de prendre des virages brusques et de
freiner brutalement avec ce genre
de roue.
O Vérifiez périodiquement la pression de gonflage de la roue de
secours provisoire de type T et
maintenez-la à 420 kPa (60
lb/po2, 4,2 bar).
O Maintenez toujours la pression de
gonflage des pneus de secours
pleine dimension (si le véhicule
en est équipé) à la pression recommandée pour les pneus normaux comme indiqué sur l’étiquette des pneus. Pour connaı̂tre
l’emplacement de l’étiquette des
pneus, veuillez vous reporter à la
rubrique «Étiquette des pneus»
8-41
Z 00.6.19/ X
INTERVENTIONS
de la section «10. Données techniques et information au consommateur».
O N’utilisez pas la roue de secours
provisoire de type T sur un autre
véhicule.
O Ne conduisez pas le véhicule à
plus de 80 km/h (50 mi/h).
O N’utilisez pas plus d’une roue de
secours provisoire de type T à la
fois.
O En cas de conduite sur neige ou
sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours provisoire de type T à l’arrière et de
garder les roues d’origine à
l’avant (roues d’entraı̂nement).
Ne posez des chaı̂nes que sur les
deux roues avant d’origine.
O La bande de roulement du pneu
de secours provisoire de type T
s’use plus vite que celle du pneu
d’origine. Remplacez la roue de
secours provisoire de type T dès
que l’indicateur d’usure apparaı̂t.
O Ne tirez pas une remorque avec
une roue de secours provisoire de
type T.
cours provisoire de type T est
plus petite que la roue d’origine,
la garde au sol est réduite. Ne
roulez pas sur des obstacles afin
de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas laver le
véhicule dans une station de lavage automatique car il risquerait
de rester coincé.
PRÉCAUTION
O N’utilisez jamais de chaı̂nes de
pneus sur les roues de secours
provisoire de type T, car elles ne
peuvent se fixer correctement et
risquent d’endommager le véhicule.
O Étant donné que la roue de se-
8-42
Z 00.6.19/ X
9
Entretien ordinaire ....................................... 9-2
Explication des opérations
d’entretien............................................... 9-3
Programmes d’entretien
périodique .................................................... 9-6
ENTRETIEN
Calendrier 1 ............................................ 9-6
Calendrier 2 ............................................ 9-6
Explication des opérations
d’entretien............................................. 9-11
Z 00.6.19/ X
ENTRETIEN
Votre nouvelle INFINITI demande un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du
temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au
jour le jour d’une façon régulière car elles
vous permettront de maintenir votre véhicule
en bon état mécanique et de conserver un
meilleur rendement du moteur et du système
d’injection.
état de marche et c’est à vous de ne pas les
oublier. Nous vous donnons quelques
conseils pour les effectuer vous-même, mais
vous pouvez les demander à un spécialiste ou
si vous préférez à votre concessionnaire
INFINITI.
veautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage
réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour
s’occuper des véhicules INFINITI. Ce n’est pas
après avoir eu votre véhicule entre les mains
qu’ils sauront s’en occuper, mais avant.
Entretien périodique :
Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien de votre concessionnaire INFINITI car il
saura s’occuper de votre véhicule de la façon
la plus efficace et la plus économique.
L’entretien ordinaire et l’entretien périodique
sont la responsabilité du propriétaire qui
devra s’assurer de ne pas les oublier, car lui
seul peut savoir s’ils ont été faits correctement
et dans les délais recommandés. En matière
d’entretien vous êtes le principal maillon de la
chaı̂ne.
Toutefois, si les conditions de conduite sont
très difficiles, nous vous recommandons de
les vérifier plus souvent ou d’effectuer des
révisions complémentaires.
Les éléments répertoriés ci-après devront être
vérifiés aux intervalles préconisés.
Où faire réviser votre véhicule :
Entretien ordinaire :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification
ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le
chez un concessionnaire INFINITI agréé.
Les petites révisions à effectuer au jour le jour
font partie de l’entretien ordinaire. Elles sont
essentielles pour garder votre véhicule en bon
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes
qui ont reçu une bonne formation. Ils sont
tenus au courant des toutes dernières nou-
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué d’une
façon régulière, chaque fois que le véhicule
est utilisé. Nous vous recommandons de
suivre les indications qui vous sont données
dans ce chapitre.
Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier
très vite votre véhicule par un concessionnaire
INFINITI. N’hésitez pas à lui demander les
réparations que vous estimez nécessaires.
9-2
Z 00.6.19/ X
ENTRETIEN
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, veuillez vous reporter à
la rubrique «Précautions d’entretien» de la
section «8. Interventions».
Écrous de roues* : Lors de la vérification
des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est
perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au
besoin.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN
Permutation des roues* : Les roues doivent être permutées tous les 12 000 km.
L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont
donnés à ce sujet à la section «8.
Interventions».
Parallélisme et équilibrage des roues :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en cas
d’usure anormale et irrégulière des pneus, il
peut être nécessaire de régler le parallélisme
des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à
vitesse normale de croisière, l’équilibrage des
roues peut être nécessaire.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé
de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous.
Pneus* : Vérifiez régulièrement la pression
de gonflage avec un manomètre, sans oublier
la roue de secours, et maintenez la pression
prescrite. Vérifiez les pneus pour déceler les
traces de dégâts, de coupures ou d’usure
excessive.
Essuie-glace* : Vérifiez le fonctionnement
des essuie-glace et l’état des balais.
Portes et capot-moteur : Assurez-vous
que toutes les portes et le capot-moteur, le
couvercle de coffre et le hayon fonctionnent
convenablement. Assurez-vous également que
toutes les serrures fonctionnent convenable-
ment. Graissez au besoin. Assurez-vous que
le loquet de sécurité du capot l’empêche de
s’ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque
le véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou
autres matériaux corrosifs.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule.
Éclairage* : Assurez-vous que tous les
phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants
de direction et autres dispositifs d’éclairage
fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation
des faisceaux de phares.
Témoins et carillons : Assurez-vous que
tous les témoins et carillons sonores fonctionnent convenablement.
9-3
Z 00.6.19/ X
ENTRETIEN
Essuie-glace et lave-glace* : Assurezvous que les essuie-glace et les lave-glace
fonctionnent convenablement et que les
essuie-glace ne laissent pas de traces sur le
pare-brise.
appuis-tête dans toutes les positions.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous
que l’air sort des bouches de dégivrage en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou le
climatiseur fonctionne.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité,
les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont
fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées,
effilochées ni endommagées.
Volant : Assurez-vous qu’il présente le jeu
indiqué. Vérifiez s’il n’y a pas de changement
dans les conditions de la direction telles que
jeu excessif, dureté de la direction ou bruits
anormaux.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, ne se
coince ni ne nécessite un effort inhabituel
pour la manoeuvrer. Assurez-vous que les
carpettes sont bien dégagés de la pédale.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des
commandes des sièges comme les dispositifs
de réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent
convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le
réglage et le blocage (le cas échéant) des
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Pédale de frein et servofrein* : Vérifiez le
fonctionnement de la pédale et vérifiez sa
course. Vérifiez le fonctionnement des freins
assistés. Dégagez bien les carpette de sol de
la pédale.
Frein de stationnement* : Assurez-vous
que la course du levier est convenable et que
le véhicule est fermement immobilisé en pente
lorsque le frein de stationnement est serré.
Mécanisme de position P (stationnement) de la boı̂te de vitesses automatique : Assurez-vous que le véhicule est
fermement immobilisé en pente lorsque le
sélecteur de vitesse est en position P (stationnement).
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du
réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous
que le réservoir des lave-glace est suffisamment rempli.
Niveau du liquide de refroidissement
du moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le
moteur est froid.
9-4
Z 00.6.19/ X
ENTRETIEN
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Assurez-vous que les durites ne sont pas
fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
Niveau de l’huile du circuit de freinage* : Assurez-vous que le niveau de
l’huile du circuits de freinage est entre les
repères MAX et MIN du réservoir.
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément. Le niveau doit se situer
entre les repères MAX et MIN.
Courroies du moteur* : Assurez-vous que
les courroies ne sont pas effilochées, usées ni
imbibées de graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile du moteur de la jauge après avoir
immobilisé le véhicule sur une surface plane
et avoir arrêté avoir le moteur.
Niveau* et canalisations de l’huile du
circuit de direction assistée : Vérifiez le
niveau dans le réservoir avec le moteur arrêté.
Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites,
de coupures et autres défauts.
Niveau de l’huile de la boı̂te de vitesses
automatique* : Vérifiez le niveau de la
jauge, après avoir placé le sélecteur de vitesse
en position P (stationnement), le moteur
tournant au ralenti.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, recherchez immédiatement la cause
et procéder à la réparation. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à prendre
lors du démarrage et de la conduite» de la
section «5. Démarrage et conduite» en ce qui
concerne des gaz d’échappement (monoxyde
de carbone).
Bas de caisse : Le bas de caisse est souvent
exposé à des produits corrosifs comme ceux
qui sont utilisés sur les routes verglacées ou
pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la
formation de rouille sur les tôles de plancher,
le châssis, les canalisations d’alimentation et
le système d’échappement. À la fin de l’hiver,
le bas de caisse doit être abondamment lavé à
l’eau courante en nettoyant, en particulier, les
zones d’accumulation rapide de boue et de
corps étrangers. Pour de plus amples détails,
veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage de l’extérieur du véhicule» de la
section «7. Aspect et entretien».
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide
sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous
le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur
d’essence, faites effectuer les réparations qui
s’imposent immédiatement.
9-5
Z 00.6.19/ X
ENTRETIEN
PROGRAMMES D’ENTRETIEN
PÉRIODIQUE
INFINITI a défini deux calendriers d’entretien
différents adaptés aux conditions d’utilisation
du véhicule, toujours dans le but de procurer
une conduite harmonieuse, plus sûre, plus
économique et sans pannes. Les intervalles
d’entretien y sont calculés en temps et en
distances jusqu’ à 96 000 km ou 48 mois. La
plupart du temps les délais d’entretien sont
indiqués par le compteur kilométrique, mais si
vous conduisez peu il faudra prévoir les
révisions aux intervalles de temps préconisés.
Après 96 000 km ou 48 mois de service,
continuez les révisions avec les mêmes
intervalles kilométriques ou de temps.
CALENDRIER 1
Calendrier à suivre si vos habitudes ou vos
conditions de conduite s’appliquent à l’un des
cas suivants :
O parcours de moins de 8 km très
fréquents.
caravane ou une galerie.
CALENDRIER 2
Si aucune des conditions ci-dessus ne s’applique à vos habitudes ou conditions de
conduite, nous vous recommandons de suivre
le calendrier 2.
O parcours de moins de 16 km très
fréquents sous une température ambiante de moins de 0°C (32°F).
O conduite en marche-arrêt aux heures
de pointe sous climat chaud.
O longues périodes de ralenti ou parcours de longue distance à basse
vitesse (voitures de police, taxis,
voitures de livraison).
O conduite en milieu poussiéreux.
O conduite sur routes accidentées,
boueuses ou aspergées de sel.
O conduite avec une remorque, une
9-6
Z 00.6.19/ X
ENTRETIEN
Calendrier 1
Abréviations : R = Remplacer. I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si nécessaire.
[
OPÉRATION D’ENTRETIEN
L’effectuer au kilométrage ou au nombre de mois,
selon la première éventualité.
km x 1 000
Mois
6
3
] : Uniquement aux intervalles kilométriques
INTERVALLE D’ENTRETIEN
12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96
6
9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48
Entretien du dispositif antipollution
Courroies d’entraı̂nement
Voir REMARQUE (1).
Filtre de l’épurateur d’air
Voir REMARQUE (2).
Conduites de vapeurs EVAP
Conduites d’alimentation
Filtre à essence
Voir REMARQUE (3).
Liquide de refroidissement du moteur
Voir REMARQUE (4).
Huile-moteur
Filtre à huile-moteur (Utiliser la pièce n° 15020-31U00 ou 15208-31U01 ou équivalent)
Bougies d’allumage (Utiliser le type des bougies à extrémité en platine)
Jeu des soupapes d’admission et d’échappe- Voir REMARQUE (5).
ment
I*
[R]
I*
I*
[R]
I*
I*
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R*
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Remplacer tous les 169.000 km.
REMARQUES : (1) Après le délai de 96 000 km ou 48 mois, inspecter tous les 24 000 km ou tous les 12 mois.
(2) Les intervalles devront être plus rapprochés en cas de conduite répétée en milieu poussiéreux.
(3) Exempt d’entretien
(4) Après le délai de 96 000 km ou 48 mois, vidanger tous les 48 000 km ou tous les 24 mois.
(5) Si la soupape est trop bruyante en vérifier le jeu.
, Les éléments à entretenir et les intervalles d’entretien accompagnés de l’astérisque «*» sont recommandés par INFINITI pour la
fiabilité de fonctionnement du véhicule. Il n’est pas nécessaire que cet entretien soit effectué pour le maintien de la garantie
antipollution ou de la responsabilité de rappel du constructeur. Les autres éléments à entretenir et les intervalles sont requis.
9-7
Z 00.6.19/ X
ENTRETIEN
Calendrier 1
Abréviations : I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si nécessaire.
OPÉRATION D’ENTRETIEN
L’effectuer au kilométrage ou au nombre de mois,
selon la première éventualité.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
km x 1 000
6
Mois
3
12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96
6
9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48
Entretien sur châssis et carrosserie
Canalisations et conduites flexibles de freins
I
Plaquettes et disques de freins
I
Huile de boı̂te de vitesses automatique
I
I
I
Voir REMARQUE (1).
Boı̂tier de direction et timonerie, éléments d’essieu et de suspension
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Système d’échappement
I
I
I
I
I
I
I
I
Soufflets de demi-arbres de train avant
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
R
I
R
I
R
Permutation des roues
Système des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux
Voir REMARQUE (2).
Voir REMARQUE (3).
Filtre à air de ventilation
Flexibles de dépression du dispositif de réglage automatique de vitesse (ASCD)
I
I
I
I
REMARQUE : (1) Faire une vidange (et non simplement une vérification) de l’huile tous les 48 000 km ou tous les 24 mois si le véhicule
est utilisé avec une remorque, utilisé pour tirer une caravane, chargé d’une galerie ou s’il est conduit sur des routes
accidentées ou boueuses.
(2) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut de cette section.
(3) Inspecter le système des coussins gonflables d’appoint tous les 10 ans à partir de la date inscrite par le fabricant sur
l’étiquette d’homologation.
9-8
Z 00.6.19/ X
ENTRETIEN
Calendrier 2
Abréviations : R = Remplacer. I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si nécessaire.
[
OPÉRATION D’ENTRETIEN
] : Uniquement aux intervalles kilométriques
INTERVALLE D’ENTRETIEN
L’effectuer au kilométrage ou au nombre de mois,
selon la première éventualité.
km x 1 000
12
24
36
48
60
72
84
96
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
Entretien du dispositif antipollution
Courroies d’entraı̂nement
Voir REMARQUE (1).
I*
Filtre de l’épurateur d’air
[R]
[R]
Conduites de vapeurs EVAP
I*
I*
Conduites d’alimentation
I*
I*
Filtre à essence
Voir REMARQUE (2).
Liquide de refroidissement du moteur
Voir REMARQUE (3).
R*
Huile-moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
Filtre à huile-moteur (Utiliser la pièce n° 15208-31U00 ou 15208-31U01 ou équivalent)
R
R
R
R
R
R
R
R
Bougies d’allumage (Utiliser le type des bougies à extrémité en platine)
Jeu des soupapes d’admission et d’échappement,
Remplacer tous les 169.000 km.
Voir REMARQUE (4).
REMARQUES : (1) Après le délai de 96 000 km ou 48 mois, inspecter tous les 24 000 km ou tous les 12 mois.
(2) Exempt d’entretien
(3) Après le délai de 96 000 km ou 48 mois, vidanger tous les 48 000 km ou tous les 24 mois.
(4) Si la soupape est trop bruyante en vérifier le jeu.
, Les éléments à entretenir et les intervalles d’entretien accompagnés de l’astérisque «*» sont recommandés par INFINITI pour la
fiabilité de fonctionnement du véhicule. Il n’est pas nécessaire que cet entretien soit effectué pour le maintien de la garantie
antipollution ou de la responsabilité de rappel du constructeur. Les autres éléments à entretenir et les intervalles sont requis.
9-9
Z 00.6.19/ X
ENTRETIEN
Calendrier 2
Abréviations : I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si nécessaire.
OPÉRATION D’ENTRETIEN
L’effectuer au kilométrage ou au nombre de
mois, selon la première éventualité.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
km x 1 000
12
24
36
48
60
72
84
96
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
Entretien sur châssis et carrosserie
Canalisations et câbles de freins
I
I
I
I
Plaquettes et disques de freins
I
I
I
I
Huile de boı̂te de vitesses automatique
I
I
I
I
Boı̂tier de direction et timonerie, éléments d’essieu et de suspension
Permutation des roues
I
I
Voir REMARQUE (1).
Système d’échappement
I
Soufflets de demi-arbres de train avant
I
I
I
I
I
Filtre à air de ventilation
R
R
R
R
Flexibles de dépression du dispositif de réglage automatique de vitesse
(ASCD)
I
I
I
I
Système des coussins gonflables d’appoint avant et
latéraux
Voir REMARQUE (2).
REMARQUE : (1) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut de cette
section.
(2) Inspecter le système des coussins gonflables d’appoint tous les 10 ans à partir de la date inscrite par le
fabricant sur l’étiquette d’homologation.
9-10
Z 00.6.19/ X
ENTRETIEN
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN
L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont
donnés à ce sujet à la section «8.
Interventions».
Entretien du dispositif antipollution
Courroies d’entraı̂nement* : Vérifiez les
courroies d’entraı̂nement pour déceler les traces d’usure, d’effilochement ou de craquelures
et pour déterminer si elles sont bien tendues.
Remplacez les courroies d’entraı̂nement endommagées.
Élément du filtre à air : Dans les conditions normales de conduite, l’élément du filtre
à air doit être remplacé conformément au
tableau d’entretien périodique. Néanmoins, si
le véhicule est conduit en milieu très poussiéreux, un colmatage plus rapide de l’élément
risque de se produire. De ce fait, l’élément doit
être remplacé plus fréquemment.
Conduites de vapeurs EVAP : Vérifiez les
conduites de vapeurs et leurs raccords pour
déceler les traces de défectuosité ou de
desserrage. En cas de fuite, remplacez les
pièces.
Canalisations d’alimentation : Vérifiez
les flexibles, les tubes et les raccords des
canalisations d’alimentation pour déceler les
fuites, les éléments desserrés ou les dégâts.
Remplacez les pièces endommagées.
Liquide de refroidissement du moteur* :
Vidangez et remplissez le circuit de refroidissement.
Huile-moteur et filtre à huile* : Dans des
conditions normales de conduite, l’huilemoteur et le filtre à huile doivent être remplacés conformément au tableau d’entretien
périodique. Néanmoins, en conditions rigoureuses, les intervalles doivent être plus courts.
Bougies d’allumage* : Remplacez les
bougies par des bougies neuves de la même
plage thermique.
Jeu aux soupapes d’admission et d’échappement : Vérifiez et réglez le jeu aux
soupapes.
Entretien du châssis et de la carrosserie
Canalisations et câbles de freinage :
Vérifiez les canalisations et flexibles du circuit
de freinage (y compris les flexibles de dépression du servofrein, les raccords et les clapets
de retenue) et les câbles de frein de stationnement pour vous assurer que toutes les
pièces sont bien montées, ne fuient pas et ne
sont ni fêlées ni détériorées.
Plaquettes et disques de freins : Vérifiez
les plaquettes, les disques et les autres
éléments des freins pour déceler les traces
d’usure, de détérioration ou de fuite. Lors de
conduite en conditions rigoureuses, les vérifications doivent être plus fréquentes.
9-11
Z 00.6.19/ X
ENTRETIEN
Huile de boı̂te de vitesses automatique* : Vérifiez le niveau d’huile et recherchez
des traces de fuite.
Quand le véhicule est conduit dans des
conditions rigoureuses, l’huile doit être remplacée à l’intervalle spécifié.
Boı̂tier et tringlerie de direction, essieux et éléments de suspension et
soufflets d’arbre de transmission
avant : Recherchez les traces de dégâts, de
desserrage ou de fuite d’huile ou de graisse.
Dans des conditions rigoureuses, des vérifications plus fréquentes s’imposent.
Système d’échappement : Vérifiez les
tuyaux d’échappement, le silencieux et les
supports pour déceler les traces de fêlures,
d’abrasion, de desserrage, etc. Dans des
conditions rigoureuses, les vérifications doivent être effectuées plus fréquemment.
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant et latéraux (si le véhi-
cule en est équipé) : L’entretien sur le
système des coussins gonflables d’appoint
avant ou latéraux doit être effectué par un
concessionnaire agréé INFINITI.
Filtre à air de ventilation : Dans les
conditions normales, remplacez le filtre à air
de ventilation aux intervalles indiqués dans le
programme d’entretien. Dans certaines conditions, il se peut que le filtre à air se colmate
plus rapidement (ceci dépend du milieu de
fonctionnement du climatiseur). Dans ce cas,
le passage de l’air diminue ou de la buée se
forme facilement sur les glaces lorsque le
climatiseur est utilisé. Faites alors remplacer
immédiatement le filtre à air par le concessionnaire INFINITI.
Flexibles de dépression du dispositif de
réglage automatique de vitesse
(ASCD) : Vérifiez si le flexible de dépression
(entre l’actionneur du dispositif de réglage
automatique de vitesse et la pompe de ce
dispositif) n’est pas rompu, fendillé ou fissuré.
9-12
Z 00.6.19/ X
Z 00.6.19/ X
10
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION
AU CONSOMMATEUR
Les principaux éléments du véhicule et
leur fonctionnement................................... 10-2
Moteur INFINITI VQ30DE avec système
centralisé de commande électronique
du moteur............................................. 10-2
Système de diagnostic de bord ........... 10-6
Boı̂te automatique 4 vitesses
électronique .......................................... 10-7
Antiblocage des roues.......................... 10-9
Antiblocage des roues/système de
contrôle de traction (si le véhicule en
est équipé).......................................... 10-11
Climatisation automatique .................. 10-14
Système de retenue supplémentaire .. 10-15
Peinture.................................................... 10-18
Revêtement transparent dur
(nouveau revêtement réticulé)............ 10-18
Carburants et lubrifiants recommandés
et contenances......................................... 10-19
Carburant recommandé......................
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile........
Indice de viscosité SAE
recommandé.......................................
Frigorigène et lubrifiants de
climatiseur recommandés ..................
Spécifications...........................................
Moteur ................................................
Roues et pneus ..................................
Cotes et poids ....................................
Lors de déplacements ou de
l’immatriculation de votre véhicule
à l’étranger...............................................
Identification du véhicule.........................
Plaque d’identification du
véhicule (VIN).....................................
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) ..........................
10-20
10-22
10-24
10-25
10-26
10-26
10-27
10-27
10-28
10-28
10-28
10-29
Z 00.6.19/ X
Numéro de série du moteur...............
Étiquette d’homologation....................
Étiquette du dispositif
antipollution........................................
Étiquette des pneus............................
Fiche signalétique du climatiseur.......
Pose de la plaque d’immatriculation
avant ........................................................
Renseignements sur le chargement
du véhicule ..............................................
Expressions ........................................
Détermination de la capacité de
charge d’un véhicule ..........................
10-29
10-29
10-30
10-30
10-30
10-31
10-32
10-33
Astuces de chargement...................... 10-33
Traction d’une remorque......................... 10-34
Limites maximales de charge ............ 10-34
Sécurité de remorquage..................... 10-36
Classification uniforme de la
qualité des pneus .................................... 10-39
Garantie du dispositif
antipollution ............................................. 10-40
Renseignements sur la commande du Manuel
de réparation/Manuel de l’usager ............ 10-41
En cas de collision ............................. 10-41
10-33
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
LES PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
DU VÉHICULE ET LEUR
FONCTIONNEMENT
à vitesses ou du circuit de freinage — selon
la destination finale de la commande. Le
résultat s’apparente presque à un miracle.
Pratiquement tous les systèmes décrits dans
ce chapitre ont un élément en commun : les
commandes électroniques. Étant donné la
vitesse, la précision et la fiabilité des éléments
électroniques, ils sont utilisés partout où cela
est possible lorsque l’efficacité et la bonne
tenue de route de votre INFINITI sont en jeu.
MOTEUR INFINITI VQ30DE
AVEC SYSTÈME CENTRALISÉ DE
COMMANDE ÉLECTRONIQUE
DU MOTEUR
Un système de contrôle typique fait appel à
des capteurs qui relèvent toutes les informations sur les conditions de conduite et sur les
commandes du conducteur et les envoient en
général sous forme de signaux de tension
électrique vers une unité de commande c’està-dire vers un petit ordinateur de bord. L’unité
de commande vérifie les informations fournies
par les capteurs, calcule les réponses optimales, ou les mieux adaptées, et active les
commandes grâce à des signaux vers des
actionneurs électriques du moteur, de la boı̂te
RÉSUMÉ
Le système est un ordinateur ultrarapide qui
coordonne les fonctions et commandes du
mélange d’air carburant, du calage de l’allumage, de la recirculation des gaz d’échappement et de la vitesse de ralenti. Grâce à la
précision de coordination de toutes ces fonctions, le rendement du moteur est considérablement amélioré et la pollution bien inférieure à ce qui avait été possible jusqu’à
présent avec les techniques passées.
10-2
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Voltage de la
batterie
ECM (module de
commande du
moteur)
Commande de ralenti
Soupape de retenue
Contacteur
d’allumage
Catalyseur à
3 voies (collecteur)
Soupape PCV
Témoin de mauvais fonctionnement
Ventilateur de refroidissement
Réservoir
Pompe à carburant de carburant
Contacteur de
stationnement/
point mort
Capteur de
vitesse du véhicule
Silencieux
Réservoir de charbon
activé d’évaporation
Catalyseur à
3 voies (sous
le plancher)
Catalyseur à
3 voies (collecteur)
Filtre à air
Fixation du moteur avant de commande électronique
j
1 Capteur de température de refroidissement du moteur
j
2 Injecteur
j
3 Capteur de détonation
j
4 Bobine d’allumage (avec transistor de puissance)
j
5 Capteur d’oxygène chauffé (avant)
j
6 Capteur d’oxygène chauffé (arrière)
j
7 Capteur de position du vilebrequin (REF)
j
8 Capteur de position du vilebrequin (POS)
j
9 Capteur de position de l’arbre à cames (PHASE)
j
10
Capteur de débit de l’air grande capacité (à film
chaud)
j
11
Capteur de température d’air d’admission
j
12
Régulateur de pression de carburant
j
13
Capteur et contacteur de position de papillon
j
14
Module de commande de la boı̂te de vitesses
(TCM)
j
15
Soupape IACV-AAC
j
16
Commutateur de climatiseur
j
17
Manocontact de pression d’huile de la direction
assistée
j
18
Commutateur de décharge de dépression de commande de SCV
j
19
Solénoı̈de de commande de SCV
j
20
Capteur de température de carburant de réservoir
j
21
Clapet de dérivation de valve de dépression
j
22
Solénoı̈de de commande de purge de réservoir de
charbon activé EVAP
j
23
Soupape de coupure de dépression
j
24
Capteur de pression de système de commande
EVAP
j
25
Soupape de commande de ventilation de réservoir
de charbon activé EVAP
j
26
Solénoı̈de de commande de VIAS
j
27
Actionneur SCV
j
28
Actionneur de soupape de puissance
j
29
Réservoir à dépression (posé au collecteur d’admission)
j
30
Amortisseur de carburant
j
31
Capteur de pression absolue
SIT0106
10-3
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Pour obtenir le maximum d’un moteur —
dans le sens de la performance, de la souplesse de conduite, de l’économie et d’un bon
contrôle des gaz de pollution — un nombre
de facteurs décisifs doivent être contrôlés
aussi précisément que possible quelles que
soient les conditions de conduite. Ces facteurs sont entre autres :
O le mélange d’air et de carburant qui pénètrent dans les cylindres du moteur pendant
la course d’admission des pistons.
O l’avance à l’allumage pour enflammer la
charge sous pression d’air et de carburant
en fin de course de compression des
pistons.
O la température de combustion dans les
cylindres, en particulier sous charge.
O la vitesse de ralenti du moteur sous toutes
conditions.
La précision du moteur de votre INFINITI dans
ces domaines de commande automatique a
atteint un degré qui était encore difficilement
possible il y a seulement quelques années
encore avec les technologies dont on disposait alors. Un moteur au rendement si élevé
doit tourner en souplesse et rester efficace à
toutes les vitesses. En outre, il doit accomplir
cette performance avec une consommation de
carburant minimum et en déchargeant le
minimum de gaz polluants dans l’atmosphère.
moteur exactement la quantité de carburant
dont il a besoin à chaque moment, selon une
mesure précise du montant d’air qui passe
dans le moteur soit par les dispositifs automatiques fournis pour le contrôle du ralenti ou
en réponse à la pression de pédale des gaz du
véhicule.
Commande du mélange
L’air atmosphérique qui est aspiré dans le
moteur est mesuré à l’aide d’un capteur de
débit d’air grande capacité.
Les moteurs à essence demandent un mélange de carburant et d’air relativement riche
pour les ralentis et relativement pauvre en
vitesse moyenne et en vitesse de croisière. Le
mélange doit être plus riche lorsque la charge
est plus lourde ou lorsque le régime du
moteur est très élevé. Les variations du
montant de carburant délivré vers le moteur
doivent être très flexibles et quelquefois se
faire en réponse à une demande subite et
brusque du conducteur. Le système de commande du moteur INFINITI règle pour votre
Ce type de capteur de débit d’air grande
capacité est capable de répondre à une vitesse
ultrarapide au moindre changement de quantité d’air d’admission et au moindre changement de densité, ce qui signifie que dès que
vous appuyez sur la pédale d’accélération de
votre INFINITI pour passer par exemple sur
une autoroute, un signal de tension est
instantanément envoyé au module de commande du moteur (ECM). L’unité ECM répond
immédiatement et envoie une plus grande
quantité de carburant. Pour cela les orifices
10-4
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
d’injecteurs de carburant restent ouverts quelques milliers de secondes plus longtemps. Le
résultat est une accélération en douceur sans
heurt ou sans flottement.
Système d’injection de carburant
séquentielle multipoint
Le moteur de votre INFINITI est équipé d’un
injecteur de carburant séparé pour chaque
cylindre. Ces injecteurs sont situées sur les
conduits d’admission, afin que le jet de
carburant sous pression soit pulvérisé dans le
passage d’air d’admission. Ces injecteurs sont
appelés séquentiels, ce qui signifie qu’ils
fonctionnent pour chaque cylindre en fonction
de l’ordre d’allumage. Chaque injecteur apporte un montant de carburant très soigneusement calculé juste avant l’ouverture de la
soupape d’admission du cylindre.
Pression constante :
Le fonctionnement de l’injecteur de carburant
se fait en fonction de l’alimentation de carbu-
rant dont la pression doit être constante par
rapport à la pression du collecteur d’admission du moteur. Le carburant sous pression
passe dans les conduites, à travers un grand
filtre à carburant très efficace qui se trouve
sous le capot et dans un rail de carburant qui
alimente les injecteurs. Le carburant arrive à la
base des injecteurs où il est reste à disposition pour être envoyé dans les gicleurs et dans
les conduits d’admission dès l’ouverture électrique des injecteurs en réponse aux signaux
de l’unité de commande.
Le régulateur de pression de carburant maintient la pression des injecteurs à 235 kPa (2,4
kg/cm2, 34 lb/po2) en faisant revenir plus ou
moins de carburant vers le réservoir.
Ceci permet à l’unité de commande d’ajuster
le débit de carburant dans le moteur par
simple contrôle de la durée d’ouverture des
injecteurs. Plus les injecteurs sont ouverts
longtemps - en millisecondes d’intervalles plus le carburant passe.
Commande du calage à l’allumage
Pour être plus efficace, le calage à l’allumage
doit être dynamique, c’est-à-dire qu’il doit être
modifié en fonction des conditions de marche
du moteur. Il doit répondre à la charge du
moteur, aux modifications du régime (tr/mn),
de la température de l’eau du moteur, d’altitude et autres paramètres. L’unité de commande doit être équipée de capteurs qui la
renseignent efficacement sur toutes ces conditions de marche afin que le réglage du calage
de l’admission soit précis, correct et automatique. Le plus important de ces capteurs est
celui qui définit l’angle de vilebrequin. Le
capteur d’angle de vilebrequin renseigne
l’unité de contrôle sur la vitesse du moteur et
la position des pistons sous toutes conditions
de conduite.
10-5
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Contrôle de la température de
combustion
L’oxyde de nitrogène, qui se trouve dans un
certain nombre d’éléments chimiques est l’un
des gaz essentiels de la pollution photochimique de l’air. Or ces composés d’oxyde de
nitrogène se forment dans le moteur lorsque
la température de combustion dépasse
1 093°C (2 000°F). Un des moyens de diminuer la formation d’oxyde de nitrogène dans
le moteur est par conséquent de refroidir la
température de combustion dans une certaine
mesure. Ceci est effectué en laissant une
petite partie de gaz d’échappement brûlés, et
donc inertes, revenir dans le collecteur d’admission du moteur où ils sont dirigés dans les
cylindres.
Système de commande d’air de
ralenti
Un certain nombre de facteurs influent sur la
vitesse de ralenti du moteur. Par exemple,
lorsque le moteur est froid, il a tendance à être
mou au ralenti aussi bien que sous charge. La
climatisation et la direction assistée constituent une charge pour un moteur au ralenti qui
affecte la vitesse de ralenti. Par ailleurs les
accessoires qui nécessitent une grande quantité de courant, comme par exemple les
projecteurs, les désembueurs de glace, les
ventilateurs de radiateur et autres augmentent
la charge du moteur. Ainsi, pour avoir un
meilleur ralenti dans ces conditions et pour
obtenir une meilleure efficacité d’économie de
carburant, le système de commande du moteur fournit une commande informatisée de la
vitesse de ralenti automatique. Il utilise les
informations qui lui sont envoyées par les
capteurs et calcule la vitesse de ralenti idéale
qu’il transmet au solénoı̈de de commande de
la vitesse de ralenti, lequel laisse rentrer plus
ou moins d’air dans le collecteur d’admission.
Étant donné que l’air est mesuré à l’aide d’un
compteur de débit d’air, la durée de pulsation
des injecteurs reste correcte de sorte que le
mélange reste toujours approprié.
SYSTÈME DE DIAGNOSTIC DE
BORD
L’ECM est équipée d’une fonction de diagnostic qui contrôle tous les éléments et circuits
du système de commande du moteur. Si
l’unité de contrôle recense un problème, elle
enregistre l’information et l’affiche afin que
vous puissiez faire réparer le véhicule par le
mécanicien INFINITI de votre concessionnaire.
Ainsi diagnostic et réparation, même sur des
systèmes très sophistiqués, sont simplifiés et
plus précis.
10-6
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
BOÎTE AUTOMATIQUE 4 VITESSES ÉLECTRONIQUE
Boı̂te de vitesses
automatique
Moteur
Unité de
commande
de ASCD
Capteur de température de liquide de boı̂te
automatique
Commutateur de position
de papillon fermé
Commutateur de position de stationnement/
point mort
Commutateur de position de
grande ouverture de papillon
Solénoı̈de de pression
de conduite
Solénoı̈de d’embrayage de
convertisseur de couple
Capteur de rotation
Résistance de perte
Commutateur de commande de surmultipliée
Solénoı̈de d’embrayage à
roue libre
Solénoı̈de de changement de vitesse A
Solénoı̈de de changement de vitesse B
Capteur de position
de papillon
Régime du moteur
Ouverture papillon
ECM
TCM (Module de commande de boı̂te de vitesses)
Contacteur de feu
d’arrêt
Témoin d’arrêt de surmultipliée
Capteur de vitesse du véhicule
SIT0105
10-7
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
La mission d’une boı̂te automatique est de
fournir un moyen de faire correspondre la
vitesse du moteur et la vitesse du véhicule de
manière à ce que le moteur soit maintenu sans
cesse à la gamme de rotation la plus efficace.
(TCM) calcule le meilleur fonctionnement
possible de la boı̂te de vitesses, quelles que
soient les conditions de conduite, à partir des
informations fournies par les capteurs et du
contrôle des éléments suivants :
Commande hydraulique
O moment du changement de vitesse
Sur les boı̂tes de vitesses INFINITI, le débit et
la pression des liquides sont régulés à partir
du module de commande de boı̂te de vitesses
(TCM) qui analyse les divers renseignements
fournis par les capteurs afin de ressortir le
rapport d’engrenage le plus efficace. Le module de commande de boı̂te de vitesses (TCM)
choisit les rapports, dirige les liquides vers
les embrayages voulus, régule la pression de
manière à ce que le passage des vitesses se
fasse en douceur et sans secousse, et contrôle
le verrouillage du convertisseur de couple.
O moment de blocage
O moment de fonctionnement du frein moteur
Autodiagnostic :
Dès qu’il y a un mauvais fonctionnement
électrique sur le système, il sera capté par le
module de commande de boı̂te de vitesses
(TCM) qui stocke ces informations en mémoire.
Fonctions de la boı̂te de vitesses
automatique :
Le module de commande de boı̂te de vitesses
10-8
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ANTIBLOCAGE DES ROUES
Vanne de répartition double
Actionneur
Capteurs de roue avant
Capteurs de roue arrière
Unité de commande
Témoin
SIT0017
10-9
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
En cas de freinage brusque ou sur des
surfaces humides, les roues se bloquent
facilement, ce qui affecte la tenue de route du
véhicule.
Lorsque les roues arrière se bloquent, le
véhicule dérape ou fait un tête-à-queue. Pour
éviter ce risque, il faut appuyer par petits
coups courts et rapides sur les freins, ce qui
est difficile à certains conducteurs, surtout en
cas d’urgence. Le système d’antiblocage des
roues effectue cette course rapide et courte de
la pédale automatiquement dès que le
conducteur appuie sur la pédale de frein. Étant
donné que la force de freinage est contrôlée
avec précision par un système électronique,
les pneus ne se bloquent pas et la direction
reste normale, même lorsque vous appuyez à
fond sur la pédale de frein.
pédale est assouplie, même lorsque le système d’antiblocage est en marche.
Sécurité à la panne
Lorsque l’unité de commande d’antiblocage
détecte une anomalie sur l’un quelconque des
circuits électriques, la fonction d’antiblocage
est annulée par simple coupure de l’actionneur ABS. Le système de freinage fonctionne
alors comme un système ordinaire, sans le
système d’antiblocage.
Lorsque l’unité de commande ordonne l’arrêt
du système d’antiblocage, le témoin correspondant s’allume. Ceci permet à un technicien
du concessionnaire INFINITI de diagnostiquer
la panne.
Par conséquent, le conducteur est dégagé de
la crainte de voir les freins se bloquer
subitement. La rétrocommande de la pédale
de frein est minimisée et la pression à la
10-10
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ANTIBLOCAGE DES ROUES/SYSTÈME DE CONTRÔLE DE TRACTION (si le véhicule en est équipé)
TCM
Commutateur d’annulation TCS
ECM
Vanne de répartition double
Actionneur ABS
Capteurs de roue avant
Capteurs de roue arrière
Unité de commande ABS/TCS
Témoin d’annulation TCS
Témoin ABS
Témoin de glissement
SIT0066
10-11
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Antiblocage des roues :
Les roues se bloquent plus facilement quand
vous freinez brusquement ou sur chaussées
glissantes ; lorsque les roues avant sont
bloquées il est difficile de garder le contrôle
du véhicule.
Lorsque les roues arrière se bloquent, le
véhicule dérape ou fait un tête-à-queue. Pour
éviter ce risque, il faut appuyer par petits
coups courts et rapides sur les freins, ce que
certains conducteurs trouvent difficile, surtout
en cas d’urgence. Le système d’antiblocage
des roues (ABS) effectue cette course rapide et
courte de la pédale automatiquement dès que
le conducteur appuie sur la pédale de frein.
Étant donné que la force de freinage est
contrôlée avec précision par un système
électronique, les roues ne se bloquent pas et
la direction reste normale.
La rétrocommande de la pédale de frein est
minimisée et la pression à la pédale est
assouplie, même lorsque le système d’antiblocage est en marche.
(TCM) par l’intermédiaire d’une commande de
liaison de données.
Système de contrôle de traction :
Le module ECM provoque la coupure de
carburant et/ou le module TCM modifie la
synchronisation du passage des vitesses afin
d’entraı̂ner une réduction du couple.
Le système de contrôle de traction (TCS) est
prévu pour limiter le patinage des roues
pendant les accélérations. Il coupe l’arrivée du
carburant sur les cylindres sélectionnés et
modifie la synchronisation des changements
de vitesses de la boı̂te.
L’ordinateur ABS/TCS contrôle le patinage des
roues avec les capteurs de vitesse des roues
ABS afin de déterminer la réduction de couple
qui permettra de minimiser le patinage des
roues.
Il rend le véhicule plus facile à conduire en
réduisant le patinage des roues du démarrage
ou lors de l’accélération sur des surfaces
glissantes (chaussées détrempées ou enneigées, par exemple).
La réduction de couple à partir de l’ordinateur
ABS/TCS peut combiner la coupure de carburant et une synchronisation différente du
changement de vitesses de la boı̂te.
L’ordinateur ABS/TCS envoie la réduction de
couple au module de contrôle du moteur
(ECM) et au module de contrôle de la boı̂te
10-12
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Mauvais fonctionnement du système
moteur (ECM). Le système fonctionne alors
normalement, sans la fonction TCS.
Antiblocage des roues :
Si l’unité de commande arrête le fonctionnement du système TCS, le témoin
et le
témoin
s’allument. Ceci aide le technicien du concessionnaire INFINITI à diagnostiquer le problème.
Lorsque l’unité de commande d’antiblocage et
de commande de traction (ABS/TCS) détecte
une anomalie sur l’un quelconque des circuits
électriques, la fonction d’antiblocage est annulée par simple coupure de l’actionneur ABS.
Le système de freinage fonctionne alors
comme un système ordinaire, sans le système
d’antiblocage.
Lorsque l’unité de commande ordonne l’arrêt
du système antiblocage, le témoin correspondant s’allume. Ceci permet à un technicien du
concessionnaire INFINITI de diagnostiquer la
panne.
Système de contrôle de traction :
Si l’unité de commande ABS/TCS détecte une
anomalie dans l’un des circuits électriques du
système TCS, l’unité de commande ABS/TCS
envoie un signal au module de commande du
10-13
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CLIMATISATION AUTOMATIQUE
Piston
Tourillon
Une unité de commande ou amplificateur
automatique augmentée d’actionneurs, est
chargée de surveiller la température, le degré
d’humidité et le débit d’air de votre INFINITI.
Le système est équipé d’un compresseur à
déplacement variable qui rend le fonctionnement moins bruyant, plus souple et plus
économique. Ce système élimine le besoin
d’un compresseur à cycles marche-arrêt.
Soupape d’aspiration
Chambre d’aspiration
Plaque-douille
Tige de piston
Barrette de transmission
Valve de décharge
Cage de valve de décharge
Arrière
Chambre de décharge
Arbre
Cylindre
Soupape de commande des soufflets
Embrayage magnétique
Ressort de rappel
Avant
ITI040M
10-14
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
L’amplificateur automatique est lui aussi
équipé d’un autodiagnostic pour repérer les
mauvais fonctionnements du circuit et aider le
technicien de votre concessionnaire INFINITI à
faire les réparations rapides et précises qui
s’avèrent nécessaires.
L’amplificateur automatique reçoit des informations du panneau de commande sur lequel
vous réglez la température intérieure que vous
souhaitez avoir et à partir des capteurs situés
à des endroits stratégiques du véhicule. Une
fois que vous avez signalé la température que
vous souhaitez au tableau de commande,
l’amplificateur automatique ajoutera ces informations aux informations du capteur et les
utilisera pour calculer la réponse à donner.
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant et latéraux
Les coussins gonflables d’appoint avant sont
conçus pour se déployer dans certains types
de collisions frontales. Les coussins gonflables latéraux d’appoint sont conçus pour se
déployer dans certains types de collisions
latérales.
Les coussins gonflables d’appoint avant
aident à amortir les chocs au visage et à la
poitrine de l’occupant avant dans certains
types de collisions frontales.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint
aident à amortir les chocs à la poitrine de
l’occupant avant dans certains types de collisions latérales.
Lorsque les coussins gonflables d’appoint
reçoivent un signal du capteur de diagnostic
pour certains types de collisions frontales, les
coussins gonflables se trouvant dans les
modules des coussins gonflables se remplissent de gaz, se déployant ainsi instantanément.
Lorsque les coussins gonflables latéraux d’appoint reçoivent des signaux du capteur satellite au bas du montant central et du capteur de
diagnostic pour certains types de collisions
latérales, le coussin gonflable latéral se trouvant à l’intérieur du module du coussin
gonflable latéral se remplit de gaz, se déployant ainsi instantanément.
Le mode de collision dans lequel le déploiement se produit diffère pour le coussin gonflable d’appoint avant et latéraux. Par exemple,
même si le coussin gonflable d’appoint est
activé, il se peut que le coussin gonflable
latéral d’appoint ne le soit pas.
De plus, dans les collisions du côté gauche,
seul le coussin gonflable latéral d’appoint
gauche est conçu pour se déployer et dans les
10-15
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
collisions du côté droit, seul le coussin
gonflable latéral d’appoint droit est conçu
pour se déployer.
Coussin gonflable d’appoint du conducteur
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Protection des genoux du
conducteur
Capteur de zone d’impact
Unité du capteur de diagnostic
Tendeur de la ceinture
de sécurité
Coussin gonflable d’appoint du passager avant
Protection des genoux du passager avant
10-16
Z 00.6.19/ X
SIT0107
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Tendeur de ceinture de sécurité
Coussin gonflable latéral
d’appoint du passager avant
Coussin gonflable latéral d’appoint du conducteur
Unité du capteur de
diagnostic
Combiné avec l’enrouleur, le tendeur de la
ceinture de sécurité du siège avant contribue
à tendre la ceinture de sécurité lorsque le
véhicule est soumis à certains types de
collisions frontales, ce qui permet de retenir
d’une manière efficace les occupants des
sièges avant. Ceci, combiné aux coussins
gonflables d’appoint avant, réduit la force de
l’impact en cas de collision.
Lorsque le tendeur reçoit un signal au moment d’une collision, le gaz à l’intérieur du
tendeur se dilate. Ceci fait tourner le rotateur
et actionne l’enrouleur. Normalement, les tendeurs ne fonctionnent pas lorsque le véhicule
est victime d’une collision latérale ou d’une
collision arrière.
Capteur satellite
SIT0070
10-17
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
O Pour améliorer l’aspect du véhicule (vernis
nacré et métallique), un revêtement transparent dur (2 couches 1 vernis à cuire ou
3 couches 2 vernis à cuire) est utilisée à la
place du vernis conventionnel (résine
acrylique).
PEINTURE
REVÊTEMENT TRANSPARENT
DUR
(Nouveau revêtement réticulé)
Couche de
finition
Revêtement transparent dur
Base de revêtement
Couche intermédiaire
Revêtement électrolytique
Plaque d’acier
Revêtement à 2 couches, un vernis à cuire
(Solide, métallique, nacré)
Revêtement transparent dur
Couche de
finition
O Meilleure résistance aux éraflures
Par rapport aux revêtements ordinaires, ce
type de revêtement offre une meilleure
résistance aux éraflures éventuelles provoquées lors du passage dans les laveuses
automatiques.
O La finition du vernis est uniquement faite
avec des matériaux transparents durs afin
de maintenir la compatibilité avec le degré
de brillant de finition.
Base de nacre
Base de couleur
Couche intermédiaire
Revêtement électrolytique
Plaque d’acier
3 couches, 2 vernis à cuire
(Nacré)
ITI047-A
Votre INFINITI a été revêtue d’une peinture à
l’aspect extrêmement raffiné tout en gardant en
tête l’aspect durabilité :
10-18
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes.
Suivez toujours les directives données à la section «8. Interventions» pour déterminer les contenances appropriées.
Litres
Carburant
Huile-moteur*6
Vidange et contenance
4-1/4 qt
3-1/2 qt
O
O
Sans changement de filtre à huile
3,7
3-7/8 qt
3-1/4 qt
O
7,7
0,7
—
8-1/8 qt
3/4 qt
—
6-3/4 qt
5/8 qt
—
Graisse universelle
Frigorigène du circuit de climatiseur
Lubrifiants du circuit de climatiseur
*5
*6
*7
*8
:
:
:
:
Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 91 (RON 96)
4,0
Liquide des circuits de freinage et d’embrayage
:
:
:
:
Spécifications recommandées
Avec changement de filtre à huile
Circuit de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Huile pour boı̂te de vitesses manuelle
Huile pour boı̂te de vitesses automatique
Huile pour direction assistée
*1
*2
*3
*4
70
Contenance (approximative)
Mesures
Mesures
américaines
impériales
18-1/2 gal
15-3/8 gal
Remplissez au niveau approprié conformément aux
directives de la section «8. Interventions».
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Repère d’homologation API*2, *3
API SG/SH, huile de conservation d’énergie II ou API catégorie SJ, huile de
conservation d’énergie*2, *3
ILSAC catégorie GF-I & GF-II*2, *3
Liquide de refroidissement antigel d’origine NISSAN ou équivalent
API GL-4, viscosité SAE 80W-90 uniquement
Huile pour boı̂te de vitesses automatique d’origine Nissan Canada*4
PSFII d’origine NISSAN ou huile équivalente*8
Liquide du circuit de freinage d’origine NISSAN*5 ou DOT 3 (US FMVSS N°
116) équivalent
NLGI N° 2 (à base de lithium)
HFC-134a (R-134a)*7
INFINITI A/C System Oil Type S ou produit strictement équivalent
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section.
Il est possible d’utiliser également du liquide DexronTM III/MerconTM ou un équivalent. Hors des États-Unis continentaux et de l’Alaska, veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI afin
d’obtenir de plus amples précisions sur les liquides appropriés, y compris les marques préconisées d’huile de boı̂te de vitesses automatique DexronTM III/MerconTM.
Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI.
Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Interventions».
Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.
Le liquide PSFII d’origine NISSAN, le liquide de boı̂te de vitesses automatique Nissan Canadien, le liquide pour boı̂te de vitesses automatique DexronTMIII/MerconTM ou un liquide équivalent peut
également être utilisé.
10-19
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CARBURANT RECOMMANDÉ
Essence super sans plomb ayant un
indice antidétonant (octane) d’au
moins 91 (RON 96).
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il
sera possible d’utiliser provisoirement
une essence ordinaire sans plomb
ayant un indice antidétonant (octane)
de 87 (RON 91).
Cependant, il est recommandé d’utiliser une essence super sans plomb pour
obtenir le maximum de performance du
véhicule.
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également affecter la couverture de
la garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à trois
voies serait irrémédiablement endommagé.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent
maintenant des essences de nouvelle formule.
Ces essences sont spécialement conçues pour
réduire les émissions du véhicule. INFINITI
appuie tous les efforts qui sont faits pour
obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont
disponibles, nous vous suggérons d’utiliser
ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’es-
sence qui contient des éléments oxygénés tels
que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais
n’en avertissent pas toujours clairement le
client. INFINITI ne saurait recommander une
essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne
sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas
de doute INFINITI vous demande de poser la
question au gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes qui
vous permettront d’éviter les problèmes de
performance ou les pannes du circuit de
carburant de votre véhicule.
O Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
O Les mélanges, sauf les mélanges à
l’alcool méthylique, ne doivent pas
contenir plus de 10% de produits
10-20
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
oxygénés (le taux de MTBE peut
aller jusqu’à 15%).
O Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de
méthanol (alcool méthylique, alcool
de bois). Ils doivent également
contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs
car des mélanges au méthanol mal
dosés endommagent le circuit de
carburant du véhicule et entraı̂nent
des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de
définir si tous les mélanges au
méthanol sont adaptés aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur
ou démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur
en MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de
l’essence sur la carrosserie car les
produits oxygénés détériorent les peintures.
Additifs pour essence
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant
d’injecteur de carburant, une suralimentation
de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt
sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces
additifs sont conçus pour l’élimination du
caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour
le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
Dans la plupart des régions de l’Amérique du
Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane d’au moins 87 ou 91
(indice antidétonant). Il est néanmoins possi-
ble d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un
indice antidétonant de 85 dans les régions de
haute altitude de plus de 1 219 mètres
(4 000 pieds) comme le Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique, l’Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le sud de
l’Idaho, l’ouest du Dakota du Sud, l’ouest du
Nebraska et les régions du Texas situées
directement au sud du Nouveau-Mexique.
L’utilisation d’essence sans plomb
avec un indice antidétonant inférieur à
l’indice indiqué ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par
endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se
manifestent à vitesse de croisière sur
route plane, faites effectuer les réparations qui s’imposent par le concession10-21
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
naire INFINITI. Le fait de négliger de
faire effectuer de telles réparations
constitue une utilisation abusive du
véhicule dont INFINITI ne peut pas être
tenu pour responsable.
Repère d’homologation API
Symbole de service API
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur
ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de
tels symptômes sont observés, faites vérifier
le véhicule par un concessionnaire INFINITI
ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous
remarquiez des bruits de cognement
par allumage de temps en temps au
cours d’une accélération ou en côte.
Ceci n’est pas anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à pleine charge ces
cognements par allumage permettent
de réduire la consommation de carburant.
SIT0025
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU
FILTRE À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et
de bonnes performances au moteur, il est
essentiel de choisir une huile de qualité et de
viscosité correctes. INFINITI recommande
d’utiliser une huile à faible friction (huile à
conservation d’énergie) pour réduire la
consommation en carburant et économiser
l’énergie. Les huiles n’ayant pas le label de
qualité spécifié ne doivent pas être utilisées
car elles peuvent causer des dommages au
moteur.
10-22
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API)
à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce
type d’huile remplace les catégories API SG,
SH ou SJ et conservation d’énergie II existantes.
Si vous ne parvenez pas à trouver une
huile-moteur portant le repère d’homologation
API, vous pourrez utiliser une huile API
SG/SH, ou encore une huile à conservation
d’énergie II ou API SJ, conservation d’énergie.
Une huile de désignation SG, SH, SJ simple
ou combinée à d’autres catégories (SG/CC ou
SG/CD, par exemple) peut également être
utilisée si vous ne parvenez pas à trouver une
huile avec le repère d’homologation API. Vous
pouvez également utiliser une huile ILSAC
GF-I & GF-II.
Des huiles synthétiques et minérales peuvent
être utilisées dans le moteur de votre véhicule
INFINITI. Toutefois, ces huiles doivent se
conformer aux indices de viscosité SAE et de
qualité API spécifiés pour votre véhicule. Ne
mélangez jamais en même temps dans le
moteur de votre véhicule des huiles minérales
et des huiles synthétiques.
Additifs d’huile
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si
vous utilisez le bon type d’huile et si vous
observez les périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une
seconde fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné
cet effet caractéristique, il est essentiel que
l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit
choisi suivant la température ambiante dans
laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à
la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé «Indices de viscosité SAE recommandés»
mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de
viscosité autre que celui qui est recommandé
risque de causer de sérieux dommages au
moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine NISSAN de première qualité.
Pour effectuer le remplacement du filtre à
huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle
équivalent pour les raisons qui sont décrites
dans le paragraphe intitulé «Intervalles de
remplacement».
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile et
du filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité
recommandée. L’emploi d’une huile et d’un
filtre à huile d’une qualité autre que celle qui
est recommandée, ou des intervalles de rem10-23
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
placement plus espacés risquent d’écourter la
durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien
inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et
d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par les garanties des véhicules neufs
INFINITI.
O Régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes
O Déplacement avec une remorque
INDICE DE VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉ
Température ambiante anticipée avant vidange suivante
HUILE POUR MOTEUR À ESSENCE
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur
de première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée
avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de
l’huile et du filtre à huile dépendent de la
façon dont le véhicule est conduit. Une
utilisation dans les conditions ci-après peut
exiger un remplacement plus fréquent de
l’huile et du filtre à huile.
O Déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
PRÉFÉRABLE
SIT0002
O Déplacement en milieu poussiéreux
10-24
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est
préférable pour toutes les températures
ambiantes. L’huile de viscosité SAE
10W-30 et 10W-40 peut être utilisée si
la température est supérieure à −18°C
(0°F).
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS
DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
Le climatiseur de ce véhicule INFINITI
devra être rechargé avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante NISSAN contrôlée, catégorie S
pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène
ou lubrifiant, porte gravement préju-
dice au système de climatisation et
réclame le remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la
couche d’ozone de la Terre. Bien que ce
frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de
l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Le
concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire
pour récupérer et recycler le frigorigène du
système de climatisation.
En cas d’intervention sur le climatiseur de
votre véhicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
10-25
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
VQ30DE
Type
À essence, 4 temps
Disposition des cylindres
6 cylindres, disposée en V de
60°
Alésage et course
mm (po)
Cylindrée
cm3 (po3)
Ordre d’allumage
Numérotage des
cylindres
93,0 x 73,3 (3,661 x 2,885)
2.988 (182,33)
1-2-3-4-5-6*
Régime de ralenti
tr/mn
Calage de l’allumage (avant
P.M.H.)
degrés tr/mn
Pourcentage de CO au ralenti
[sans air] %
Reportez-vous à l’étiquette de
contrôle des émissions du
véhicule collée sur la surface intérieure du capot.
Standard
PFR5G-11
Option de service
PFR4G-11, PFR6G-11
Bougies
Le système d’allumage par étincelle de
ce véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Écartement des électrodes des
mm (po)
bougies
1,1 (0,043)
Fonctionnement de l’arbre à
cames
Chaı̂ne de distribution
Avant
SIT0005
Dimension de la courroie de l’alternateur
largeur x longueur
mm (po)
21,36 x 1.095 (0,8409 x 43,11)
10-26
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ROUES ET PNEUS
Roue
Dimension des
pneus
Aluminium
COTES ET POIDS
Dimension
Déport mm (po)
16 x 6.5JJ
17 x 7JJ*1
40 (1,57)
45 (1,77)
Classiques
P215/55R16 91H
P225/50R17 93V*
Roue de secours
Classiques
T125/70D16
T125/90D16
T135/90D16*
Sedan
Longueur hors tout
mm (po)
Largeur hors tout
mm (po)
1.782 (70,2)
Hauteur hors tout
mm (po)
1.435 (56,5)*1
1.440 (56,7)*2
Voie avant
mm (po)
1.530 (60,2)*1
1.520 (59,8)*2
Voie arrière
mm (po)
1.510 (59,4)*1
1.500 (59,1)*2
Empattement
mm (po)
2.750 (108,3)
Poid total autorisé en
charge
kg (lb)
* : Ensemble t
Poid maximal autorisé aux essieux
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
4.921 (193,7)
Reportez-vous à l’étiquette d’homologation
collée sur le montant à
serrure côté conducteur.
*1: Modèles avec roues de 16x6.5JJ
*2: Modèles avec roues de 17x7JJ
10-27
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
LORS DE DÉPLACEMENTS
OU DE L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE
À L’ÉTRANGER
Lors de déplacements dans un pays
étranger, assurez-vous d’abord qu’il est
possible de vous procurer le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager le
moteur. Tous les véhicules équipés de moteur
à essence doivent fonctionner avec de l’essence sans plomb, évitez par conséquent les
régions où un tel carburant n’est pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du
véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit
conforme aux lois et réglementations locales.
véhicules automobiles varient selon les pays
ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre
province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager.
INFINITI dénie toute responsabilité à
cet égard.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
PLAQUE D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (VIN)
SIT0006
La plaque portant le numéro d’identification
du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce
numéro constitue l’identification du véhicule
et sert à son immatriculation.
Les lois et règlements régissant les dispositifs
antipollution et les normes de sécurité des
10-28
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (numéro de châssis)
SIT0007
Le numéro est gravé comme il est indiqué sur
l’illustration.
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
Avant
SIT0008
SIT0094
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
L’étiquette d’homologation du véhicule est
collée sur l’emplacement illustré. Sur cette
étiquette figurent le poids total autorisé en
charge (PTAC), le poids total autorisé aux
essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule
(NIV) et autres renseignements importants qui
concernent le véhicule. Veuillez consulter
l’étiquette en détail.
10-29
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
ÉTIQUETTE DES PNEUS
FICHE SIGNALÉTIQUE DU CLIMATISEUR
SIT0095
SIT0010
L’étiquette du dispositif antipollution est fixée
comme il est illustré.
L’étiquette des pressions de gonflage à froid
est collée sur le couvercle du compartiment de
console.
SIT0012
La fiche est collée sur la surface intérieure du
capot comme il est illustré.
10-30
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
POSE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT
Trous de fixation
Tournevis à lame plate Pare-chocs
Support de la plaque d’immatriculation
Anneau
Vis à oeillet
Vis à oeillet
Écrou en J
Vis
SIT0096
10-31
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Pour poser la plaque d’immatriculation avant,
procédez comme suit :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes
ces pièces sont dans le sac en plastique.
O Support de plaque
O Écrou en J x 2
O Vis x 2
O Vis à oeillet x 2
1. Posez provisoirement la plaque d’immatriA du fascia
culation; alignez les points j
B du
du pare-chocs avant et les trous j
support de plaque.
2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation.
3. Percez soigneusement deux trous pilotes
avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
diamètre sur les emplacements marqués.
(Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le fascia pour ne pas
endommager l’écrou.)
4. Rentrez les oeillets dans le trou du fascia.
5. Rentrez un tournevis à tête plate dans le
trou de l’oeillet et ajoutez un tour de 90° à
C .
la pièce j
6. Rentrez un écrou en J dans le support de
plaque d’immatriculation, puis posez la
plaque sur le fascia.
7. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
8. Fixez la plaque d’immatriculation avec des
boulons de 14 mm (0,55 po) de long
maximum.
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
ATTENTION
O Il est extrêmement dangereux de
se placer dans le compartiment à
bagages du véhicule pendant la
marche. En cas de collision, les
personnes dans cette partie du
véhicule courent davantage le risque d’être gravement blessées ou
tuées.
O Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui
n’est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
O Veillez à ce que tout le monde
dans le véhicule soit assis sur
10-32
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
son siège et utilise correctement
sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important
de vous familiariser avec les expressions
suivantes.
O Poids en ordre de marche (poids réel du
véhicule) - poids du véhicule composé de
l’équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les
passagers et le chargement.
O PNB (Poids nominal brut du véhicule) poids en ordre de marche plus poids total
des passagers et du chargement.
O PTAC (Poids total autorisé en charge) poids total maximum (avec charge) spécifié pour le véhicule.
O PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié
pour l’essieu avant ou arrière.
DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ DE CHARGE D’UN VÉHICULE
La capacité de charge d’un véhicule se détermine à partir du poids et non à partir de
l’espace disponible. Un porte-bagages par
exemple, un porte-bicyclette, un portebagages de capote ou autre équipement de ce
type n’augmentent pas la capacité de charge
du véhicule.
Comment déterminer la capacité de charge :
Le poids du véhicule se détermine à l’aide
d’une échelle commerciale que vous trouverez
soit aux points d’arrêt et de vérification des
camions, soit dans les carrières de gravier,
silos de grains, ou encore dans les usines de
recyclage de la ferraille.
1. Déterminez le poids en ordre de marche du
véhicule.
2. Comparez le poids en ordre de marche
avec le poids total autorisé en charge
spécifié pour votre véhicule afin de déterminer la charge qu’il peut encore recevoir.
3. Après le chargement (des marchandises et
des passagers) pesez de nouveau pour
déterminer si le PTAC ou le PTAE n’ont
pas été dépassés. Si le PTAC est dépassé,
retirez une partie du chargement. Si le
PTAE n’est dépassé que sur l’essieu arrière
ou sur l’essieu avant, déplacez la charge
ou en enlevez selon les besoins.
ASTUCES DE CHARGEMENT
O Le PNB ne doit pas dépasser le PTAC ou
le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation.
O Ne chargez pas les essieux avant et arrière
jusqu’à la valeur du PTAE car alors le
PTAC serait dépassé.
10-33
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ATTENTION
O Calez bien le chargement pour
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement
mal maintenu pourrait entraı̂ner
des blessures corporelles graves
en cas d’arrêt brusque ou de collision.
O Ne chargez pas le véhicule audelà de son PTAC ou au-delà du
PTAE arrière et avant maximum,
car cela risquerait de casser certaines pièces ou de modifier le
comportement du véhicule, pouvant entraı̂ner la perte de contrôle
avec blessure corporelle.
O La surcharge du véhicule réduit la
durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par
la garantie.
TRACTION D’UNE REMORQUE
Poids total de
la remorque
N’oubliez pas que la traction d’une remorque
impose des contraintes supplémentaires au
groupe motopropulseur, à la direction, au
circuit de freinage et aux autres éléments du
véhicule.
Les renseignements concernant les possibilités de remorquage ainsi que l’équipement
spécial nécessaire sont disponibles auprès
des concessionnaires INFINITI qui peuvent
fournir le Guide de remorquage INFINITI.
LIMITES MAXIMALES DE
CHARGE
Poids au timon
Poids total des remorques
Poids au timon
Poids total de
la remorque
x 100 = 9 à 11%
ITI001
Ce véhicule a principalement été conçu pour
le transport des passagers et des bagages.
Ne tirez jamais une remorque dont le poids
total dépasse 454 kg (1 000 lb). Le poids
total admissible de la remorque est égal au
poids de la remorque plus le poids de son
chargement. Une traction de charge supérieure à 454 kg (1 000 lb) ou l’utilisation
d’équipement de remorquage inapproprié peut
10-34
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
affecter la conduite du véhicule, son freinage
et ses performances.
Outre les charges de la remorque elle-même,
la capacité de remorquage de votre véhicule
dépend également des endroits sur lesquelles
vous comptez rouler. Une charge appropriée à
un remorquage sur autoroute plate devra être
réduite en cas de pente raide ou de faible
traction (par exemple sur les rampes d’accès
glissantes).
ATTENTION
Les garanties INFINITI ne couvrent
pas les dégâts au véhicule ni les
blessures résultant de méthodes de
remorquage
inappropriées.
Le
Guide de remorquage NISSAN
(États-Unis uniquement) fournit des
informations sur la capacité de re
morquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le
procurer chez un concessionnaire
agréé INFINITI.
Poids total en
charge du véhicule
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11%
de la charge totale de la remorque. Si la
charge au timon devient excessive, répartissez
la charge pour qu’elle soit correcte.
Poids au essieux
ITI002
Poids total en charge du véhicule
et poids maximal autorisé aux
essieux
Le poids nominal brut du véhicule ne doit pas
dépasser le PTAC indiqué sur l’étiquette d’homologation. Le poids total du véhicule est
égal au poids du véhicule vide plus le poids
des passagers, des bagages, de l’attelage, du
poids au timon de la remorque et de tout autre
équipement supplémentaire. De plus, le poids
maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu
arrière, ne doit pas dépasser le PTAE figurant
10-35
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
sur l’étiquette d’homologation.
DIAGRAMME DES CHARGES ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
CHARGE
MAXIMUM DE
454 (1 000)
REMORQUAGE
CHARGE
MAXIMUM SUR
49 (110)
ATTELAGE
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au véhicule
et à la remorque. Vous pouvez acheter un
attelage de remorque d’origine INFINITI chez
votre concessionnaire INFINITI (États-Unis
uniquement). Assurez-vous que l’attelage est
fermement fixé au véhicule pour éviter tout
risque de blessures ou de dégâts provoqués
par le roulis de la remorque sous l’effet du
vent, des chaussées accidentées ou lorsque le
véhicule double un gros camion.
PRÉCAUTION
O N’utilisez jamais d’attelage se
fixant sur les essieux.
O L’attelage ne doit pas être fixé
aux pare-chocs ni en affecter le
fonctionnement amortisseur.
O Ne modifiez jamais le système
d’échappement du véhicule ou le
circuit de freinage pour installer
un attelage.
O Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible
l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’elle n’est pas utilisée. Bouchez ensuite les orifi-
ces des boulons afin que les fumées, l’eau ou la poussière n’entrent pas dans le compartiment
passager.
O Vérifiez régulièrement que les
boulons de montage du dispositif
d’attelage sont correctement
fixés.
Pression des pneus
O Lors de la traction d’une remorque, la
pression des pneus doit être augmentée
aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette des pneus (à l’intérieur du couvercle de la boı̂te à gants).
O L’état, la dimension et l’indice de charge
des pneus de la remorque ainsi que leur
pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque
et des pneus.
10-36
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Chaı̂nes de sécurité
Montez toujours les chaı̂nes de sécurité entre
le véhicule et la remorque. La chaı̂ne doit être
croisée et fixée à l’attelage et non pas au
pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez
suffisamment de mou à la chaı̂ne pour permettre de négocier les virages.
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à
celui du véhicule.
Éclairage des remorques
Précautions avant le remorquage
L’éclairage des remorques doit être conforme
au code de la route. Lors de la préparation
d’un connecteur électrique de remorquage,
reliez les feux de freinage et les feux arrière du
circuit électrique du véhicule à un point entre
le capteur et le contacteur des feux d’arrêt ou
le contacteur d’éclairage.
O En cas de remorquage d’un dispositif
chargé ou d’un remorquage à vide,
assurez-vous que le véhicule reste bien
horizontal. Ne conduisez pas le véhicule
s’il penche anormalement vers l’avant ou
vers l’arrière, vérifiez la charge au timon, la
sur charge, l’usure des suspensions et
autres causes possibles d’anomalies.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux
réglementations fédérales et convenablement
posé.
O Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en
cours de route.
O Assurez-vous que les rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales,
de la provinciales ou municipales. Dans la
négative, posez les rétroviseurs exigés
pour le remorquage d’une charge.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement
du véhicule et acquérir la dextérité nécessaire
au remorquage, conduisez le véhicule et la
remorque sur un parc de stationnement ou à
l’écart de la circulation et familiarisez-vous
avec les virages, les arrêts et les marches
arrière. La stabilité de la direction et les
performances de freinage seront quelque peu
différentes de ce qu’elles sont dans des
conditions de conduite normales.
O Le matériel transporté dans la remorque
doit être parfaitement immobilisé pour
éviter tout déport de charge pendant le
déplacement du véhicule.
O Évitez les démarrages, les accélérations et
les arrêts brusques.
10-37
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
O Évitez les virages serrés ou les changements de voie.
O Conduisez toujours le véhicule à vitesse
modérée.
O Calez toujours les roues du véhicule et de
la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé
d’arrêter le véhicule et la remorque en côte.
Néanmoins, si un tel arrêt est indispendable et si le véhicule est équipé d’une boı̂te
de vitesses automatique, calez d’abord les
roues, serrez le frein de stationnement et
placez ensuite le sélecteur de la boı̂te de
vitesses en position P (stationnement). Si
le sélecteur de la boı̂te de vitesses est mis
en position P (stationnement) avant de
caler les roues et de serrer le frein de
stationnement, la boı̂te de vitesses risque
d’être endommagée.
O Lors de la descente d’une côte, rétrogradez
la boı̂te de vitesses pour bénéficier du frein
moteur. Pour monter une longue côte,
rétrogradez la boı̂te de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe
du moteur.
que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en
conduite normale.
O Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le
immédiatement. La chaleur du liquide de
refroidissement peut également se dissiper
en baissant les glaces, en faisant tourner le
ventilateur de l’habitacle à haut régime et
en réglant le curseur de température à la
position HOT (chaude).
O Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de
la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus
grands, prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et
réduisez tout de suite (mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera
son équilibre. Il ne faut surtout jamais
augmenter la vitesse.
O La consommation de carburant augmente
lors de la traction d’une remorque.
O Évitez de tirer une remorque pendant les
800 premiers kilomètres de conduite.
O Faites vérifier le véhicule plus souvent
qu’aux intervalles prescrits dans le tableau
d’entretien périodique.
O Dans les virages, les roues de la remorque
sont plus près de l’intérieur de la courbe
O Attention lorsque vous dépassez un autre
véhicule. Avec une remorque à l’arrière la
distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute
la longueur de la remorque doit aussi
doubler avant de vous rabattre en toute
sécurité.
10-38
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
O Ne passez jamais en 5e vitesse (boı̂te de
vitesses manuelle) ou en marche économique (boı̂te de vitesses automatique) afin
de ne pas affecter la capacité de freinage et
la charge électrique.
O Évitez de garder trop longtemps le pied sur
la pédale de frein car les freins risquent de
chauffer et d’être moins performants.
Lors de la traction d’une remorque,
vidangez et remplacez l’huile de la
boı̂te de vitesses plus fréquemment.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Programmes d’entretien périodique»
de la section «9. Entretien».
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES
PNEUS
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des Transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus des
voitures de tourisme doivent se conformer aux
conditions fédérales relatives à la sécurité.
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la bande
de roulement est un comparatif basé sur la
rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à
l’essai dans des conditions contrôlées sur des
parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement
d’un pneu classé 150 aura une résistance à
l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à
celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis
à l’essai sur le parcours du Gouvernement.
Toutefois, les performances relatives d’un
pneu dépendent des conditions réelles de
conduite qui peuvent considérablement varier
par rapport à la normale, suite aux différentes
habitudes de conduite, pratiques d’entretien et
caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la
plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A,
B et C. Ces classifications représentent la
capacité des pneus à s’arrêter sur une
chaussée mouillée qui a été mesurée dans des
conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait
de mauvaises performances de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux pneus de ce véhicule est
basée sur des essais de traction
freinage en ligne droite. Elle ne
comprend pas les caractéristiques
d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
10-39
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la
résistance d’un pneu suite à l’accumulation de
chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des
températures élevées constantes risquent de
causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée du pneu.
Des températures excessives risquent de causer une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de
performances auxquels tous les pneus des
voitures de tourisme doivent répondre et ceci
conformément à la norme fédérale no 109
concernant la sécurité des véhicules à moteur.
Les classifications A et B représentent, par
rapport au minimum requis par la loi, les
niveaux les plus élevés en performances lors
d’essais en laboratoire.
ATTENTION
Les gammes de température sont
établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une
vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif,
individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et
même l’éclatement d’un pneu.
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
O Garantie contre les défauts du dispositif
antipollution.
O Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution.
(Veuillez vous reporter au livret des renseignements sur la garantie pour plus de
détails.)
Pour le Canada :
Garantie du dispositif antipollution.
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule, sont
donnés dans le livret des renseignements sur
la garantie livré avec le véhicule. En cas de
perte de ce livret, veuillez vous adresser aux
bureaux suivants :
O Canada :
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario
L4W 4Z5
O États-Unis :
INFINITI Division
10-40
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P .O. Box 47038, Gardena, CA 902476838
RENSEIGNEMENTS SUR LA
COMMANDE DU MANUEL
DE RÉPARATION/MANUEL
DE L’USAGER
Le manuel de réparation d’origine INFINITI est
une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre
véhicule. Ce manuel contient des schémas de
câblage, des illustrations, des explications
étape par étape sur les diagnostics et les
procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez
votre concessionnaire INFINITI se servent de
ce manuel quotidiennement. Des manuels de
l’usager et de réparation d’origine INFINITI, et
des manuels de l’usager pour des modèles
plus anciens sont également disponibles.
Au Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
manuel de réparation d’origine INFINITI ou de
l’usager d’origine INFINITI, veuillez vous
adresser au concessionnaire INFINITI le plus
proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire INFINITI local,
veuillez appeler le Centre d’information
INFINITI au 1-800-387-0122 où des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner.
Des manuels de réparation et de l’usager
d’origine INFINITI sont également disponibles
pour des modèles plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation
INFINITI d’origine des modèles de l’an 2000
et postérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-639-8841
www.nissan-techinfo.com
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation
INFINITI d’origine des modèles de l’an 1999
et antérieurs, contactez un concessionnaire
agréé INFINITI, ou :
Dyment Distribution Services
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de l’usager INFINITI
d’origine des modèles de l’an 2001 et antérieurs, contactez un concessionnaire agréé
INFINITI, ou :
Dyment Distribution Services
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents
se produisent. Dans cette éventualité peu
10-41
Z 00.6.19/ X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaı̂tre.
Un grand nombre de sociétés d’assurances
autorisent automatiquement l’utilisation de
pièces de réparation-collision qui ne sont pas
d’origine, pour vous permettre entre autres de
réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir
des pièces de réparation-collision Infiniti d’origine !
Si vous voulez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications Infiniti d’origine — Si vous voulez
faire durer votre voiture et accroı̂tre sa valeur
à la revente, la solution est simple. Dites à
votre assureur et à votre atelier de
réparation de n’utiliser que des pièces
de réparation-collision Infiniti d’origine. Infiniti ne garantit pas les pièces non
d’origine, et la garantie Infiniti ne s’applique
pas aux dommages causés par des pièces non
d’origine.
L’utilisation de pièces Infiniti d’origine contribue à garantir votre sécurité, préserver la
validité de votre garantie et maintenir la valeur
de votre véhicule à la revente. Et si vous louez
votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces
Infiniti d’origine peut éviter ou limiter les frais
d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
Infiniti dessine ses capots avec des zones de
froissage pour éviter que le capot ne défonce
le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui
ne sont pas d’origine (imitations) risquent de
ne pas assurer ces protections incorporées.
Par ailleurs, les pièces non d’origine affichent
souvent des signes d’usure, de rouille et de
corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans
certaines provinces, la loi exige que vous
soyez informé si votre véhicule a été réparé
avec des pièces non d’origine. Et certains états
ont voté des lois limitant le recours des
sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces
de réparation-collision non d’origine pendant
la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces
lois visent à vous protéger, et vous pouvez
donc avoir recours à la justice pour assurer
votre protection.
10-42
Z 00.6.19/ X
11
A
B
Accoudoir ...................................................................... 1-8
Allume-cigare et cendrier ........................................... 2-27
Amélioration des économies de carburant................. 5-16
Ampoules extérieures et intérieures........................... 8-30
Ancrages du siège de retenue pour enfant ISOFIX ... 1-43
Antigel ......................................................................... 5-23
Appuis-tête actifs (sièges avant) .................................. 1-7
Astuces de chargement............................................. 10-33
Automatique
Boı̂te de vitesses automatique....................... 5-6, 5-9
Climatisation automatique................................. 10-14
Fonctionnement automatique................................. 4-4
Fonctionnement du système de positionnement
automatique du siège .......................................... 3-19
Huile de boı̂te de vitesses automatique .............. 8-11
Réglage du siège automatique avant .................... 1-3
Système de positionnement automatique du
siège..................................................................... 3-19
Avant de démarrer le moteur ....................................... 5-8
Avertisseur sonore ...................................................... 2-24
Bagages (Veuillez consulter les renseignements sur le
chargement du véhicule) .......................................... 10-32
Balais d’essuie-glace de pare-brise............................ 8-20
Batterie .............................................................. 5-23, 8-15
Boisson, médicaments et alcool................................... 5-5
Boı̂te de vitesses
Boı̂te de vitesses automatique....................... 5-6, 5-9
Huile de boı̂te de vitesses automatique .............. 8-11
Bouches d’air ................................................................ 4-2
Bouchon du réservoir de carburant............................ 3-15
Bougies d’allumage..................................................... 8-17
C
Capot........................................................................... 3-11
Carburant .................................................................... 11-2
Amélioration des économies de carburant.......... 5-16
Bouchon du réservoir de carburant..................... 3-15
Carburant recommandé...................................... 10-20
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances........................................................ 10-19
Indicateur de niveau de carburant......................... 2-5
Trappe du réservoir de carburant ........................ 3-14
INDEX
Carillons...................................................................... 2-14
Carpettes ....................................................................... 7-5
Catalyseur à trois voies ............................................... 5-3
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec
enrouleur ..................................................................... 1-30
Ceintures de sécurité.......................................... 1-24, 7-6
Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-35
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-24
Chaı̂ne de distribution .............................................. 10-26
Chaı̂nes de pneus ....................................................... 8-38
Changement des pneus et roues................................ 8-38
Changement d’un pneu crevé....................................... 6-2
Chargement (Veuillez consulter les renseignements sur le
chargement du véhicule) .......................................... 10-32
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............... 5-26
Circuit de refroidissement du moteur .......................... 8-5
Cire ............................................................................... 7-3
Classification uniforme de la qualité des pneus ..... 10-39
Clés ............................................................................... 3-2
Climatisation automatique........................................ 10-14
Climatiseur
Entretien du climatiseur......................................... 4-6
Fiche signalétique du climatiseur...................... 10-30
Z 00.6.19/ X
INDEX
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ..................................................... 10-25
Coffre à bagages......................................................... 3-12
Coffre à gants ............................................................. 2-29
Commande
Commande combinée des phares et des
clignotants............................................................ 2-19
Commande des phares ........................................ 2-20
Commande d’essuie-glace et de lave-glace........ 2-17
Comment utiliser le système de télécommande
multiple .................................................................. 3-6
Commutateur de la commande audio sur le volant
(si le véhicule en est équipé).............................. 4-19
Moteur INFINITI VQ30DE avec système centralisé de
commande électronique du moteur ..................... 10-2
Programmation de la télécommande .................. 2-42
Remplacement de la pile de la télécommande
multiple ................................................................ 8-25
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel de l’usager ........................... 10-41
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande ...................................................... 2-45
Système de télécommande multiple ..................... 3-5
Télécommande universelle intégrée HomeLink... 2-40
Utilisation de la télécommande universelle
integrée................................................................. 2-43
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières........................................ 3-4
Comment effacer les informations programmées ...... 2-44
Comment protéger votre véhicule contre la
corrosion ....................................................................... 7-7
Comment utiliser le système de télécommande
multiple......................................................................... 3-6
Commutateur............................................................... 2-26
Commutateur de la commande audio sur le volant
(si le véhicule en est équipé).............................. 4-19
Commutateur de température ambiante (AMB) .... 4-6
Commutateur des feux de détresse..................... 2-23
Commutateur des phares antibrouillard avant.... 2-23
Commutateur du désembuer de lunette et des
rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en
est équipé) .......................................................... 2-18
Compartiment à lunettes ............................................ 2-28
Compartiment de console .......................................... 2-30
Compartiment-moteur................................................. 8-24
Compte-tours ................................................................ 2-4
Conduite
Conduite du véhicule............................................. 5-9
Conduite par temps froid .................................... 5-23
Conduite sur la neige ou sur la glace ................ 5-25
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite.................................................................. 5-2
Conseils de manipulation............................................. 4-6
Contacteur d’allumage .................................................. 5-6
Contacteur d’annulation.............................................. 3-21
Cotes et poids .......................................................... 10-27
Courroies d’entraı̂nement ............................................ 8-17
Crevaison ...................................................................... 6-2
D
Démarrage
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours....... 6-7
Démarrage du moteur ............................................ 5-8
Démarrage par poussée....................................... 6-10
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite.................................................................. 5-2
Système antidémarrage du véhicule............ 2-16, 5-7
Dessous de caisse........................................................ 7-3
Détermination de la capacité de charge d’un
véhicule..................................................................... 10-33
Diagnostic de difficulté de programmation ............... 2-43
Direction assistée ....................................................... 5-19
Dispositifs de retenue pour les enfants ..................... 1-35
11-2
Z 00.6.19/ X
INDEX
E
Eclairage du coffre...................................................... 2-40
Eclairage du miroir de courtoisie............................... 2-40
Electrique
Lève-glaces électriques........................................ 2-31
Prise électrique .................................................... 2-26
Toit ouvrant électrique ......................................... 2-33
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières........................................ 3-4
En cas de collision................................................... 10-41
En cas de vol du véhicule.......................................... 2-45
Enlèvement des taches ................................................. 7-3
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-35
Entretien du climatiseur......................................... 4-6
Entretien d’un disque compact ............................ 4-18
Entretien ordinaire.................................................. 9-2
Explication des opérations d’entretien......... 9-3, 9-11
Précautions d’entretien........................................... 8-2
Programmes d’entretien périodique ....................... 9-6
Equipement spécial pour l’hiver ................................. 5-25
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de pare-brise..................... 8-20
Commande d’essuie-glace et de lave-glace........ 2-17
Etiquette des pneus .................................................. 10-30
Etiquette d’homologation .......................................... 10-29
Etiquette du dispositif antipollution.......................... 10-30
Etiquettes d’avertissement des coussins gonflables
d’appoint...................................................................... 1-22
Explication des opérations d’entretien ............... 9-3, 9-11
Expressions ............................................................... 10-33
F
Facteurs de corrosion du véhicule les plus
communs ...................................................................... 7-6
Facteurs d’environnement qui influencent le taux de
corrosion ....................................................................... 7-6
Femmes enceintes ...................................................... 1-30
Fiche signalétique du climatiseur ............................ 10-30
Filet de l’espace de chargement (si le véhicule en est
équipé) ........................................................................ 2-31
Filtre à air................................................................... 8-19
Filtre à air de ventilation.............................................. 4-6
Fonctionnement automatique........................................ 4-4
Fonctionnement d’ouverture.............................. 3-12, 3-14
Fonctionnement du régulateur de vitesse .................. 5-15
Fonctionnement du système de positionnement
automatique du siège ................................................. 3-19
Fonctionnement manuel................................................ 4-5
Frein
Frein de stationnement........................................ 5-13
Frein de stationnement et pédale de frein .......... 8-22
Freins assistés ..................................................... 8-23
Indicateurs d’usure de frein ................................. 8-23
Liquide du circuit de freinage ............................. 8-14
Précautions à prendre lors du freinage............... 5-19
Système de freinage ............................................ 5-19
Vérification de la pédale de frein ........................ 8-22
Vérification du frein de stationnement................ 8-22
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés............................................................ 10-25
Fusibles....................................................................... 8-23
G
Garantie du dispositif antipollution .......................... 10-40
Gaz d’échappement (Monoxyde de carbone) ............... 5-2
Glaces ......................................................................... 2-31
H
Habitacle ..................................................................... 8-25
Huile
Huile de boı̂te de vitesses automatique .............. 8-11
11-3
Z 00.6.19/ X
INDEX
Huile-moteur .......................................................... 8-8
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ....................................................... 10-22
Remplacement du filtre à huile-moteur............... 8-10
Vérification du niveau d’huile................................ 8-8
Vidange de l’huile-moteur...................................... 8-9
I
Identification du véhicule.......................................... 10-28
Numéro d’identification du véhicule (Numéro de
châssis) .............................................................. 10-29
Plaque d’identification du véhicule (VIN).......... 10-28
Inclinaison................................................................... 3-17
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant......................... 2-5
Indicateur de vitesse et compteur ......................... 2-4
Indicateurs d’usure de frein ................................. 8-23
Indicateurs lumineux............................................ 2-11
Indice de viscosité SAE recommandé...................... 10-24
L
Lampe de lecture ........................................................ 2-38
Lavage........................................................................... 7-2
Les principaux éléments du véhicule et leur
fonctionnement............................................................ 10-2
Lève-glaces électriques............................................... 2-31
Limites maximales de charge................................... 10-34
Liquide
Liquide de direction assistée............................... 8-13
Liquide de lave-glace .......................................... 8-14
Liquide du circuit de freinage ............................. 8-14
Vérification du niveau du liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-5
Vidange du liquide de refroidissement................ 5-23
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur .................................................................... 8-6
M
Montre......................................................................... 2-37
Moteur....................................................................... 10-26
Avant de démarrer le moteur................................. 5-8
Circuit de refroidissement du moteur.................... 8-5
Compartiment-moteur.......................................... 8-24
Démarrage du moteur ............................................ 5-8
Huile-moteur .......................................................... 8-8
Moteur INFINITI VQ30DE avec système centralisé de
commande électronique du moteur ..................... 10-2
Numéro de série du moteur .............................. 10-29
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ....................................................... 10-22
Remplacement du filtre à huile-moteur............... 8-10
Si le moteur surchauffe ....................................... 6-11
Vérification du niveau du liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-5
Vidange de l’huile-moteur...................................... 8-9
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur .................................................................... 8-6
N
Nettoyage .................................................................... 8-20
Nettoyage de l’extérieur du véhicule............................ 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ............................ 7-4
Numéro de série du moteur ..................................... 10-29
Numéro d’identification du véhicule (Numéro de
châssis) ..................................................................... 10-29
O
Ouverture d’une serrure de porte gelée ..................... 5-23
Ouverture intérieure du coffre .................................... 3-13
11-4
Z 00.6.19/ X
INDEX
P
Pare-soleil ................................................................... 3-17
Pare-soleil arrière (si le véhicule en est équipé)....... 2-35
Parties chromées .......................................................... 7-4
Peinture ..................................................................... 10-18
Période de rodage ...................................................... 5-16
Personnes blessées .................................................... 1-30
Phares ......................................................................... 8-28
Phares à xénon........................................................... 2-19
Plafond ........................................................................ 2-37
Plafonnier .................................................................... 2-37
Plaque d’identification du véhicule (VIN)................. 10-28
Plaque d’immatriculation
Pose de la plaque d’immatriculation avant ...... 10-31
Pneus .......................................................................... 5-24
Chaı̂nes de pneus ................................................ 8-38
Changement des pneus et roues......................... 8-38
Classification uniforme de la qualité des
pneus.................................................................. 10-39
Etiquette des pneus............................................ 10-30
Pression de gonflage des pneus ......................... 8-36
Roues et pneus ........................................ 8-36, 10-27
Types de pneus.................................................... 8-37
Porte-tasses ................................................................ 2-28
Portières........................................................................ 3-3
Pose de la plaque d’immatriculation avant ............. 10-31
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège du
passager avant............................................................ 1-46
Positions de la clé........................................................ 5-7
Pour éviter une collision ou un renversement............. 5-4
Précautions
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse .................................................................. 5-14
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-24
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue.................................................................... 1-8
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue
pour les enfants................................................... 1-35
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite.................................................................. 5-2
Précautions à prendre lors du freinage............... 5-19
Précautions d’entretien........................................... 8-2
Pression de gonflage des pneus................................ 8-36
Prise électrique ........................................................... 2-26
Programmation de la télécommande ......................... 2-42
Programmation d’un code variable (Rolling code) .... 2-44
Programme d’assistance-dépannage ............................ 6-2
Programmes d’entretien périodique.............................. 9-6
Projecteur de virage.................................................... 2-23
Protection contre la corrosion...................................... 7-6
R
Radio ............................................................................. 4-7
Radiotéléphone cellulaire ou radio de bande
publique ...................................................................... 4-20
Rallonge de ceinture de sécurité................................ 1-34
Rangement .................................................................. 2-28
Réception radio en modulation d’amplitude ................ 4-9
Réception radio en modulation de fréquence .............. 4-8
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à
huile .......................................................................... 10-22
Récupération du véhicule (Libérer un véhicule
coincé) ........................................................................ 6-15
Réglage de la montre ................................................. 2-37
Réglage des appuis-tête ............................................... 1-6
Réglage du siège automatique avant ........................... 1-3
Régulateur de vitesse ................................................. 5-14
Remorquage
Remorquage du véhicule ..................................... 6-12
Remorquage recommandé par INFINITI .............. 6-13
Sécurité de remorquage .................................... 10-36
Remplacement de la pile ............................................ 3-10
Remplacement de la pile de la télécommande
multiple....................................................................... 8-25
11-5
Z 00.6.19/ X
INDEX
Remplacement des bougies d’allumage ..................... 8-18
Remplacement du filtre à huile-moteur...................... 8-10
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel de l’usager .................................. 10-41
Renseignements sur le chargement du véhicule...... 10-32
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande............................................................. 2-45
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur............................................. 3-18
Rétroviseurs.......................................................... 3-18
Rétroviseurs extérieurs......................................... 3-18
Commutateur du désembuer de lunette et des
rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en
est équipé) .......................................................... 2-18
Revêtement transparent dur...................................... 10-18
Roues en alliage d’aluminium ...................................... 7-4
Roues et pneus............................................... 8-36, 10-27
S
Sécurité
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec
enrouleur .............................................................. 1-30
Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-35
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-24
Rallonge de ceinture de sécurité......................... 1-34
Sécurité de remorquage .................................... 10-36
Sécurité des enfants ............................................ 1-28
Serrure sécurité-enfants des portières arrière....... 3-5
Système de sécurité ............................................ 2-14
Système de sécurité du véhicule ........................ 2-14
Serrure
Ouverture d’une serrure de porte gelée............... 5-23
Serrure sécurité-enfants des portières arrière....... 3-5
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières........................................ 3-4
Si le moteur surchauffe .............................................. 6-11
Siège arrière à dossier rabattable ................................ 1-5
Sièges ........................................................................... 1-2
Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé)....... 2-24
Spécifications............................................................ 10-26
Stationnement
Frein de stationnement........................................ 5-13
Frein de stationnement et pédale de frein .......... 8-22
Stationnement/stationnement en côte ................. 5-18
Vérification du frein de stationnement................ 8-22
Surchauffe
Si le moteur surchauffe ....................................... 6-11
Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure
(si le véhicule en est équipé) ................................... 1-45
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège
arrière au centre ou côté rue .................................... 1-38
Commutateur du désembuer de lunette et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé) ........ 2-18
Système antidémarrage du véhicule .................. 2-16, 5-7
Système audio .............................................................. 4-7
Système d’antiblocage des roues (ABS) .................... 5-20
Système de contrôle de traction (si le véhicule en est
équipé) ........................................................................ 5-22
Système de diagnostic de bord ................................. 10-6
Système de freinage ................................................... 5-19
Système de positionnement automatique du siège ... 3-19
Système de retenue supplémentaire ................ 1-8, 10-15
Système de sécurité ................................................... 2-14
Système de sécurité du véhicule............................... 2-14
Système de télécommande multiple............................ 3-5
T
Télécommande universelle intégrée HomeLink.......... 2-40
Témoin des coussins gonflables d’appoint................ 1-22
Témoins ........................................................................ 2-7
Températ
Toit ouvrant électrique................................................ 2-33
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)................ 2-33
11-6
Z 00.6.19/ X
INDEX
Traction d’une remorque........................................... 10-34
Trappe du réservoir de carburant............................... 3-14
Types de pneus .......................................................... 8-37
Vidange du liquide de refroidissement du moteur ...... 8-6
Volant .......................................................................... 3-17
Commutateur de la commande audio sur le volant
(si le véhicule en est équipé).............................. 4-19
U
Utilisation de la clé .................................................... 3-13
Utilisation de la télécommande universelle
integrée ....................................................................... 2-43
V
Vérification
Températures de vérification ............................... 8-11
Vérification de la pédale de frein ........................ 8-22
Vérification du frein de stationnement................ 8-22
Vérification du niveau d’huile................................ 8-8
Vérification du niveau du liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-5
Verre.............................................................................. 7-3
Verrouillage avec la clé ................................................ 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures électriques
des portières ................................................................. 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur de la portière..... 3-4
Vidange de l’huile-moteur ............................................ 8-9
Vidange du liquide de refroidissement ...................... 5-23
11-7
Z 00.6.19/ X
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT
RECOMMANDÉ :
HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE :
PRÉCAUTION
O Repère d’homologation API
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également affecter la couverture de
la garantie.
O API SG/SH, huile de conservation d’énergie
II ou API SJ, huile de conservation d’énergie
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il
est possible d’utiliser provisoirement
une essence ordinaire sans plomb ayant
un indice antidétonant (octane) de 87
(RON 91).
N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à 3 voies
serait irrémédiablement endommagé.
O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes.
Cependant, il est recommandé d’utiliser
une essence super sans plomb pour
obtenir le maximum de performance du
véhicule.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants
recommandés et contenances» de la section
«10. Données techniques et information au
consommateur».
Essence super sans plomb ayant un
indice antidétonant (octane) d’au moins
91 (RON 96).
O ILSAC GF-I & GF-II
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et
information au consommateur» qui donne les
recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Veuillez consulter l’étiquette des pneus collée
sur la console centrale.
Z 00.6.2/CA33-M/V5 X
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 1 600 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de
rodage» de la section «5. Démarrage et
conduite» dans ce manuel. Observez ces recommandations pour assurer la fiabilité et
l’économie du véhicule. L’inobservation de ces
recommandations pourrait entraı̂ner des dommages au véhicule ou un raccourcissement de
la durée de service du moteur.
Liquide de lave-glace
de pare-brise 8-14
Liquide de refroidissement du
moteur 8-5
Instruments et indicateurs 2-3
Huile-moteur 8-8
Ouverture du capot 3-11
Siège 1-2
Ouverture du coffre 3-12
Ceinture de sécurité 1-24
Système audio 4-7
Chauffage et climatiseur 4-3
Clé 3-2
Carburant 3-14, 10-19
Roue de secours 6-3, 8-41
SIT0082
Z 00.6.2/CA33-M/V5 X

Manuels associés