Manuel du propriétaire | Infiniti Q45 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
333 Des pages
Manuel du propriétaire | Infiniti Q45 Manuel utilisateur | Fixfr
AVANT -PROPOS
Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie des plus
avancés, une qualité de travail supérieure alliée à la
sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’éléments donne une notion
particulière du luxe et de la beauté. Chez INFINITI,
le véhicule lui-même est bien sûr important, mais
l’harmonie qu’il dégage l’est aussi, de même que le
sont la qualité de satisfaction qu’il vous procurera,
sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supérieur de service fourni pas ses concessionnaires.
Pour être sûr que vous profiterez pleinement de
votre INFINITI, nous vous invitons à lire tout de
suite ce Manuel de l’usager qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant
des recommandations et informations utiles à votre
sécurité.
La Notice Information Garantie séparée
fournie dans le «porte-documents du propriétaire» du véhicule. Nous vous recommandons de toujours prendre ce porte-documents avec vous lorsque vous consultez
votre concessionnaire INFINITI. La Notice
Information Garantie renferme toutes les
informations utiles concernant l’étendue de
la garantie, les obligations pour la maintenir en application et le Programme d’assistance-dépannage INFINITI.
INFINITI se dévoue entièrement pour que vous
soyez satisfait d’être propriétaire d’un véhicule
INFINITI aussi longtemps que vous garderez
le véhicule. N’hésitez pas à contacter notre
service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou votre
concessionnaire INFINITI, au 1-800-3870122. Nous vous remercions.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec
les commandes et l’entretien de votre véhicule
et de vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RAPPEL DE CONSIGNES DE
SÉCURITÉ !
Suivez les règles de conduite ciaprès qui sont essentielles pour rendre votre voyage agréable en plus
d’assurer votre sécurité et celle de
vos passagers !
O Ne conduisez JAMAIS sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
O Observez TOUJOURS les limitations de vitesse et ne conduisez
jamais trop vite si les conditions
de la route ou de la circulation ne
le permettent pas.
Z 01.6.29/F50-M X
O Mettez TOUJOURS les ceintures
de sécurité et installez les enfants dans les sièges de retenue
spécialement conçus à cet effet.
Tous les pré-adolescents doivent
s’asseoir sur la banquette arrière.
O Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents
dispositifs de sécurité.
O Lisez TOUJOURS les informations
de sécurité importantes données
dans ce Manuel de l’usager.
MODIFICATION DE
VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule
est déconseillée. Les altérations
peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résis-
tance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages
ou pertes de performance résultant
de telles modifications ne sont pas
couverts par la garantie INFINITI.
REMARQUES AU SUJET DE
CE MANUEL
Les informations contenues dans ce
manuel couvrent toutes les options livrables sur ce modèle. Par conséquent
il est possible que certaines ne concernent pas directement votre véhicule.
Tous les renseignements, données techniques
et illustrations inclus dans ce manuel sont
ceux en vigueur au moment de l’impression.
INFINITI se réserve le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques techniques
ou à la conception du véhicule sans avis
préalable.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions
doivent être suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
légères ou moyennement graves, ou
de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement
suivies.
Z 01.6.29/F50-M X
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
SII0151
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou
Ne laissez pas ceci se produire.
L’État de Californie reconnaı̂t que
les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants,
et certains composants du véhicule
contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer
le cancer et des malformations
congénitales ou autres lésions sur
l’appareil reproducteur.
© 2001 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans
un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
Z 01.6.29/F50-M X
TABLE DES MATIÈRES
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT .................................................................................... 1-1
INSTRUMENTS ET COMMANDES ......................................................... 2-1
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE ................................. 3-1
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO ........................... 4-1
DÉMARRAGE ET CONDUITE................................................................ 5-1
EN CAS D’URGENCE ........................................................................ 6-1
ASPECT ET ENTRETIEN ..................................................................... 7-1
INTERVENTIONS ............................................................................. 8-1
ENTRETIEN.................................................................................... 9-1
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR ................ 10-1
INDEX ........................................................................................ 11-1
Z 01.6.29/F50-M X
Z 01.6.29/F50-M X
1
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Sièges .......................................................... 1-2
Réglage électrique des sièges avant ...... 1-3
Réglage électrique du siège arrière
(si le véhicule en est équipé)................. 1-4
Réglage des appuis-tête......................... 1-5
Appuis-tête actifs (sièges avant)............ 1-6
Système de retenue supplémentaire ........... 1-7
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue............................. 1-7
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint ............................. 1-22
Témoin des coussins gonflables
d’appoint............................................... 1-22
Ceintures de sécurité................................. 1-24
Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité ............................ 1-24
Sécurité des enfants............................. 1-28
Femmes enceintes................................ 1-29
Personnes blessées.............................. 1-29
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage .............................................. 1-30
Rallonges de ceintures de sécurité ..... 1-33
Entretien des ceintures de sécurité...... 1-34
Dispositifs de retenue pour
les enfants ................................................. 1-34
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour les
enfants.................................................. 1-34
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière au centre ou côté
rue ........................................................ 1-37
Système LATCH (verrouillage) (ancrages
inférieurs et attache pour enfant) ........ 1-43
Dispositif de retenue à sangle d’ancrage
supérieure............................................. 1-45
Pose du dispositif de retenue pour
enfant sur le siège du passager
avant..................................................... 1-46
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIÈGES
pourriez être projeté contre cette
sangle et blessé au cou ou subir
d’autres blessures graves. Vous
pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves
blessures internes.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0091
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège
en position inclinée pendant la
conduite du véhicule. Ceci serait
dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le
corps. En cas d’accident, vous
O Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir
bien au fond du siège et régler
correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité»
plus loin dans cette section.
1-2
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DES
SIÈGES AVANT
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez
afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
O Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
Conseils de fonctionnement
O Le moteur de siège a un circuit de protection de surcharge avec remise à zéro
automatique. Si le moteur s’arrête en cours
d’opération, attendez 3 secondes puis
réactivez le commutateur.
O Ne faites jamais fonctionner le siège à
moteur pendant trop longtemps lorsque le
moteur est arrêté, afin de ne pas décharger
la batterie.
l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position
voulue.
Inclinaison
Inclinaison du dossier
Pour faire avancer et reculer le
siège
Réglage longitudinal
SIR0154
SIR0153
Pour incliner le dossier de siège, déplacez le
poussoir vers l’arrière jusqu’à la position
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
déplacez le poussoir vers l’avant tout en
avançant le corps. Le dossier se placera
comme vous le souhaitez.
Pour faire coulisser le siège vers l’avant ou
vers l’arrière, déplacez le commutateur vers
1-3
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Réglage de siège (siège du
conducteur)
Support lombaire (siège du
conducteur)
RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DU
SIÈGE ARRIÈRE (si le véhicule en
est équipé)
VERS LE BAS
Pour faire avancer et reculer le
siège
Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers
l’arrière, appuyez sur la touche. Le siège
continue à se déplacer tant que vous appuyez
sur la touche.
VERS LE HAUT
RÉGLER
SIR0155
SIP0275
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège à la position voulue, appuyez sur le haut
ou le bas du poussoir.
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur. Déplacez le contacteur
vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le
support lombaire.
SIR0151
1-4
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Retour automatique
Commutateur de retour
automatique
appuyez sur le côté CANCEL (ANNULATION)
du commutateur.
MARCHE
ANNULATION
SIR0152
Pour activer le retour automatique du siège,
appuyez sur la partie ON (MARCHE) du
commutateur de retour automatique qui se
trouve sur l’accoudoir arrière.
Lorsque vous ouvrez une portière arrière, le
siège qui se trouve du côté de la portière
ouverte coulisse automatiquement vers le fond
pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule.
Pour désactiver le retour automatique du siège
Inversion automatique
Lorsque le système de positionnement automatique du siège est activé, le siège arrière du
côté gauche est automatiquement déplacé vers
l’arrière quand vous reculez le siège du
conducteur, et ce même si le commutateur de
retour automatique est positionné sur CANCEL (ANNULATION).
enlevez. Vérifiez le réglage si une
autre personne a utilisé le siège
avant vous.
Ceci afin de garantir un espace suffisant pour
les genoux et les jambes du passager arrière.
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
ATTENTION
Les appuie-tête doivent être réglés
correctement, car ils constituent une
protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Ne les pas
1-5
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Avant
rouillage et poussez l’appuie-tête vers le bas.
RÉGLER
RÉGLER
POUSSER
pour
abaisser
Bouton de
verrouillage
Arrière
Poussez l’appuie-tête vers l’avant ou vers
l’arrière pour le régler à la position voulue.
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges
avant)
Le centre de
l’appui-tête est à
peu près au
niveau du sommet des oreilles.
RÉGLER
SIR0113
RÉGLER
SIR0144
POUSSER
pour
abaisser
Bouton de verrouillage
SIR0099
Pour soulever l’appuie-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut.
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le
centre supérieure de l’appui-tête soit à peu
près au niveau du centre des oreilles.
ATTENTION
O Réglez toujours les appuis-tête
correctement, comme spécifié
dans la section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des
appuis-tête actifs.
Pour l’abaisser, enfoncez le bouton de ver1-6
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
O Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours
votre ceinture de sécurité. Aucun
système ne peut éviter toutes les
blessures en cas d’accident.
O N’attachez rien à la tige des
appuis-tête. Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête
actifs.
L’appui-tête actif se déplace vers l’extérieur et
vers l’avant en utilisant la force que le dossier
du siège reçoit de l’occupant en cas de
collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête
contribue à soutenir la tête de l’occupant en
réduisant son mouvement vers l’arrière et en
absorbant une partie des forces qui pourraient
provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de
lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuis-tête reviennent à leur
position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE
Cette section consacrée au système de retenue
supplémentaire contient des renseignements
importants relatifs aux coussins gonflables
d’appoint du conducteur et du passager avant
qui sont prévus pour les chocs avant, aux
coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau des sièges avant qui sont prévus pour
les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de
ceintures de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables
d’appoint avant prévu pour les chocs
avant : Ce système peut aider à amortir le
choc au visage et à la poitrine du conducteur
et du passager avant dans certaines collisions
frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs
latéraux : Ce système peut aider à amortir
l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines
collisions latérales. Les coussins gonflables
d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un
choc.
Système des coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux : Ce
système peut aider à amortir l’impact des
chocs sur la tête des occupants des sièges
1-7
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
avant et arrière côté rue lors de certaines
collisions latérales. Les coussins gonflables
rideau sont conçus pour se déployer sur le
côté lorsque le véhicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne
font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; ils ne remplacent pas les ceintures. Il
faut toujours porter correctement les ceintures
de sécurité, et l’occupant doit être assis à une
distance correcte du volant, du tableau de
bord et des garnitures de portière. (Pour les
instructions et précautions d’utilisation des
ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à
la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin
dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
ATTENTION
O Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se déploient pas en cas
de collision latérale, arrière,
SIR0092
de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de toujours porter la
ceinture de sécurité pour réduire
les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
1-8
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0093
O Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables d’appoint
avant sont plus efficaces si le
conducteur est assis le dos bien
droit contre le dossier. Les cous-
sins gonflables avant se déploient avec une force extrême.
Les risques de blessures légères
ou mortelles en cas d’accident
sont augmentés si l’occupant
n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou en
mauvaise position. Le coussin
gonflable d’appoint avant risque
également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait
trop près au moment où le coussin se déploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en
arrière contre le dossier du siège
et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
O Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. En les plaçant à
l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être blessées
en cas de déploiement du coussin
gonflable d’appoint avant.
1-9
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0006
SIR0007
SIR0008
1-10
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0009
SIR0010
SIR0011
1-11
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
ATTENTION
O Ne laissez jamais les enfants
sans protection. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras.
Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
gonflable d’appoint avant peut
blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de
détails, veuillez vous reporter à
la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin
dans cette section.
O S’ils ne sont pas correctement
retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant ou du coussin
gonflable latéral d’appoint.
O De même, sur le siège avant,
n’installez jamais un siège de
retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin
Ne pas s’appuyer contre la portière.
SIR0150
Ne pas s’appuyer contre la portière.
SIR0059
1-12
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0121
SIR0094
ATTENTION
Coussin gonflable d’appoint latéral
et rideau :
O Le coussin gonflable latéral d’appoint ne se déploie pas en cas
SIR0122
de collision frontale, arrière, de
retournement ou lorsque la collision latérale est peu importante ;
il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou
l’importance des blessures en
cas d’accident.
O Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau sont le plus efficace si les occupants sont assis
bien en arrière et droit sur le
siège. Les coussins gonflables
latéraux et rideau se déploient
avec une force considérable. Ne
laissez personne placer les
mains, les jambes ou le visage
près du coussin gonflable latéral
d’appoint qui se trouve sur le côté
1-13
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
du dossier du siège avant ou près
des longerons du toit latéral. Ne
laissez pas le personne avant ou
des sièges arrière côté rue passer
la main par la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent
quelques exemples de position
de conduite dangereuse.
pourrait gêner le déploiement du
coussin gonflable latéral d’appoint.
Veillez à ce qu’un passager arrière ne se tienne pas au dossier
du siège avant. Il risquerait d’être
gravement blessé si le coussin
gonflable latéral d’appoint se déployait. Usez de prudence particulière avec les enfants qui doivent toujours être correctement
retenus sur le siège.
O Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles
1-14
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Coussin gonflable d’appoint rideau (droit) Modules des coussins gonflables d’appoint latéraux
Capteur de zone d’impact
Coussin gonflable d’appoint rideau (gauche)
Modules des coussins gonflables
d’appoint rideau
Unité du capteur de diagnostic
Capteurs satellites
Modules des coussins gonflables d’appoint avant
Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
Système des coussins gonflables
d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du
passager avant est installé sur le tableau de
bord au-dessus de la boı̂te à gants. Le
système est conçu pour satisfaire aux exigen-
SIR0145
ces d’homologation optionnelle des règlements américains. Le système est également
autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de
force qu’auparavant. Toutefois, tous les
renseignements, toutes les précautions
et tous les avertissements stipulés
dans le présent manuel s’appliquent et
devraient être respectés. Les coussins
gonflables avant sont prévus pour se déployer
en cas de collision frontale importante ; ils
peuvent se déployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique à
celui d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se déploient pas dans certaines
collisions frontales. Les dommages subis par
le véhicule (ou de l’absence de dommages) ne
sont pas toujours une indication du bon
fonctionnement du coussin gonflable.
Lorsque le coussin gonflable d’appoint avant
se déploie, un grand bruit se produit suivi
d’un dégagement de fumée. Cette fumée n’est
pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce
titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
1-15
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Les coussins gonflables d’appoint avant combinés avec les ceintures de sécurité aident à
amortir l’impact sur le visage et sur la poitrine
des occupants. Les coussins gonflables d’appoint avant peuvent vous sauver la vie ou
réduire la gravité de vos blessures. Mais, en
se déployant, ils peuvent aussi provoquer des
éraflures au visage ou d’autres blessures. Les
coussins gonflables avant n’assurent pas une
retenue de la partie inférieure du corps.
La ceinture de sécurité doit être correctement
bouclée et les occupants assis bien droits à
une distance raisonnable du volant ou du
tableau de bord. Pour assurer la protection
instantanée des occupants avant le coussin
gonflable d’appoint se déploie très rapidement. En revanche la force de déploiement
peut engendrer des blessures si les occupants
sont assis trop près ou contre le module du
coussin gonflable au moment de l’impact. Le
coussin gonflable avant se dégonfle tout de
suite après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
O Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bordl Ne mettez pas
d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau
de bord. Ces objets risqueraient
de se transformer en projectiles
dangereux et de provoquer des
blessures en cas de déploiement
du coussin gonflable d’appoint
avant.
O Ne touchez pas les éléments du
coussin gonflable tout de suite
après son déploiement, car la
chaleur qu’ils dégagent risque de
provoquer des brûlures.
O N’apportez aucun changement
non autorisé aux éléments ou au
câblage du coussin gonflable
d’appoint avant et ce, afin de ne
pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement du système.
O N’effectuez aucune modification
non autorisée sur l’équipement
électrique du véhicule, la suspension ou la partie structurelle
avant. Ceci pourrait nuire au
fonctionnement du système.
O La moindre altération du système
des coussins gonflables d’appoint
avant risque d’engendrer des
1-16
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
blessures corporelles graves. Par
exemple, il ne faut pas changer
l’ensemble du volant ou du tableau de bord en collant du tissu
ou une matière quelconque sur le
rembourrage ou sur le tableau de
bord, ou en ajoutant une matière
de garnissage autour du système
des coussins gonflables.
O Toute intervention sur ou près du
coussin gonflable d’appoint avant
doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire
agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un
concessionnaire agréé INFINITI.
Il ne faut pas débrancher ni modifier le câblage jaune du système de retenue supplémentaire
(SRS). N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de
sondage non homologué sur le
système des coussins gonflables.
Système des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau
O Si le pare-brise est lézardé,
faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé.
Si le pare-brise est fendu, le
coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se déployer normalement.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du coussin
gonflable d’appoint avant et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce système dans le
présent manuel de l’usager.
SIR0146
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se
trouvent à l’extérieur des dossiers de siège
avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau sont situés dans l’habillage du toit
latéral. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et les coussins gonflables rideau sont
conçus pour se déployer en cas de collision
latérale importante. Ils peuvent aussi se déployer si les forces d’un autre type de collision
sont similaires à celles d’un choc latéral
1-17
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
important. Ils sont prévus pour se déployer du
côté où le véhicule subit le choc. Il se peut
qu’ils ne se déploient pas dans certaines
collisions latérales. Les dommages subis par
le véhicule (ou l’absence de dommages) ne
sont pas toujours une indication du bon
fonctionnement du coussin gonflable d’appoint latéral.
Le déploiement du coussin gonflable d’appoint latéral et rideau s’accompagne d’un
grand bruit suivi d’une émission de fumée. La
fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non
plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation
d’étouffement, et à ce titre il est recommandé
d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc sur la poitrine des occupants
avant. Les coussins gonflables d’appoint ri-
deau aident à amortir le choc sur la tête des
occupants avant et du siège arrière côté rue.
Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la
gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des
éraflures ou d’autres blessures. Les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du
corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du coussin gonflable latéral. Les
passagers du siège arrière doivent être assis
aussi loin que possible des garnitures de
porte et des longerons du toit latéral. Les
coussins gonflables latéraux et rideau se
déploient rapidement afin d’aider à protéger
les occupants avant. En revanche la force du
déploiement peut augmenter les risques de
blessures si l’occupant se trouve trop près ou
contre les modules des coussins gonflables
latéraux et rideau lors du déploiement. Les
coussins gonflables latéraux et rideau se
dégonflent rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
O Ne placez pas d’objets près des
dossiers des sièges avant. Il ne
faut pas placer non plus d’objets
(parapluie, sac, etc.) entre la
garniture de portière avant et le
siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de déploiement
du coussin gonflable latéral.
1-18
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
O Ne touchez pas les éléments du
coussin gonflable latéral et du
coussin gonflable rideau tout de
suite après son déploiement, car
la chaleur qu’ils dégagent risque
de provoquer des brûlures.
O N’apportez aucun changement
non autorisé aux éléments ou au
câblage des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau, ceci afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel
du coussin ou l’endommagement
des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau.
O N’effectuez aucune modification
non autorisée sur l’équipement
électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci
pourrait nuire au fonctionnement
des coussins gonflables latéraux
et rideau.
O Une intervention non autorisée
sur le système de retenue supplémentaire peut se traduire par de
graves blessures. Par exemple, il
ne faut pas changer le siège
avant en plaçant une matière près
du dossier ou en ajoutant une
matière de garnissage, comme
une housse, autour des coussins
gonflables latéraux.
O Toute intervention sur ou près
des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau doit
systématiquement être effectuée
par un concessionnaire agréé
INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également
être effectuée par un concession-
naire agréé INFINITI. Il ne faut
pas débrancher ni modifier les
faisceaux de fils* SRS. N’utilisez
jamais de testeur électrique ou
de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des
coussins gonflables latéraux et
rideau.
* Les faisceaux de fils du système
de retenue supplémentaire sont
recouverts d’un isolant jaune
juste avant les connecteurs de
faisceau ou sur tout le faisceau,
ceci étant destiné à faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet des systèmes des
coussins gonflables latéraux et rideau et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce
1-19
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
système dans le présent manuel de l’usager.
Tendeur de ceinture de sécurité
(pour les sièges avant)
ATTENTION
O Le tendeur ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur après chaque intervention.
O Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en
service du tendeur, faites vérifier
ce dernier par un concessionnaire
INFINITI qui le remplacera le cas
échéant.
O N’apportez aucune modification
aux éléments ou au câblage du
tendeur de ceinture de sécurité,
ceci afin de ne pas provoquer le
déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou
l’endommagement du dispositif
de fonctionnement. La moindre
altération au tendeur de ceinture
de sécurité risque d’engendrer
des blessures corporelles graves.
O Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité
doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire
agréé INFINITI. L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée par un
concessionnaire agréé INFINITI.
N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage
non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité.
O Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de sécurité ou si vous
mettez la voiture au rebut,
contactez un concessionnaire
agréé INFINITI. Les tendeurs de
ceinture de sécurité seront jetés
en suivant les précautions indiquées dans le manuel d’entretien
d’INFINITI. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer
des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin
gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à
tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de
collisions afin de mieux retenir l’occupant du
siège.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Elle est utilisée de la même manière
1-20
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité
se met en marche, il se produit en même
temps un dégagement de fumée et un bruit.
Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est
recommandé d’en absorber le moins possible
pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement.
ceinture de sécurité et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce dispositif dans le
présent manuel de l’usager.
En cas d’anomalie du tendeur, le témoin des
ne s’allume pas ou
coussins gonflables
clignote par intermittence ou s’allume pendant
7 secondes et reste allumé après avoir tourné
la clé de contact sur ON ou sur START. Dans
ce cas, le tendeur de ceinture de sécurité ne
peut pas fonctionner correctement. Faites-les
vérifier et effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire
agréé INFINITI le plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
1-21
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement sont
situées sur la surface des pare-soleil.
TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
SIR0132
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT LATÉRAUX ET RIDEAU
L’étiquette d’avertissement est collée comme il est
illustré.
SIR0096E
Les étiquettes d’avertissement concernant les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux et rideau sont collées sur le
véhicule comme il est indiqué sur l’illustra-
tion.
Le témoin des coussins gonflables d’appoint,
qui affiche
sur le tableau de bord,
contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et
rideau ainsi que le tendeur de ceinture de
sécurité. Les circuits que ce témoin contrôle
sont l’unité du capteur de diagnostique, les
capteurs satellites, les modules des coussins
gonflables avant, latéraux et rideau et tous les
câblages correspondants, ainsi que le tendeur
1-22
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
de ceinture de sécurité.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système
fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux et rideau et le tendeur de
ceinture de sécurité nécessitent un entretien :
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
peuvent pas fonctionner normalement en cas
de besoin. Faites vérifier les systèmes et
effectuer les réparations nécessaires chez le
concessionnaire agréé INFINITI le plus proche.
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau et/ou le tendeur de
ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ou rideau
et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne
Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau ainsi que le tendeur de ceinture
de sécurité sont conçus pour se gonfler une
seule fois. Si la lampe témoin n’est pas
endommagée, le témoin des coussins gonflables d’appoint demeurera allumée dès qu’un
coussin se déploiera. La réparation et le
remplacement de ces systèmes ne doivent être
effectués que par un concessionnaire agréé
INFINITI.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux
et rideau, les pièces périphériques ainsi que le
tendeur de ceinture de sécurité doivent être
indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. La clé de contact doit toujours être
positionnée sur LOCK lors d’une intervention
sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
O Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant, latéral ou rideau
s’est déployé, son module ne
1-23
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
peut plus fonctionner et doit donc
être remplacé. Le module du
coussin gonflable devrait être
remplacé par un concessionnaire
agréé INFINITI. Le module du
coussin gonflable ne peut pas
être réparé.
O En cas de dommages à l’avant ou
sur un côté du véhicule, faites
toujours contrôler les systèmes
des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux et rideau par un
concessionnaire agréé INFINITI.
O Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez
la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire agréé INFINITI.
Les coussins gonflables d’appoint
seront jetés en suivant les pré-
cautions indiquées dans le manuel d’entretien d’INFINITI. Un
manquement à ces précautions
pourrait provoquer des blessures
corporelles.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité réduit la
gravité des blessures et les risques de blessures mortelles en cas d’accident. INFINITI
recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la
conduite, même à la place qui comporte un
coussin gonflable d’appoint en complément.
Le port des ceintures est obligatoire
dans toutes les provinces et tous les
territoires.
1-24
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et
d’accroı̂tre les risques de blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité
incorrectement portée peut entraı̂ner des blessures graves,
voire la mort.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
ATTENTION
O Toute personne prenant place
dans ce véhicule doit toujours
porter une ceinture de sécurité.
SIR0125
Les enfants doivent être correctement retenus et, le cas échéant,
être assis sur un siège de retenue
pour enfant.
O La ceinture de sécurité doit être
O Il faut faire passer la sangle thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais
sous le bras ou en travers du cou.
La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
O Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et
bien ajustée AUTOUR DES HAN-
1-25
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
CHES ET NON AUTOUR DE LA
TAILLE.
O S’assurer que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.
O Ne pas porter une ceinture de
sécurité inversée ou torsadée.
Dans de telles positions elle perdrait son efficacité.
O Ne jamais permettre à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
O Ne jamais laisser monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures
de sécurité.
O Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le
SIR0102
contact est mis, que toutes les
portières sont fermées et que toutes les ceintures sont bouclées,
le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier
par un concessionnaire agréé
INFINITI.
O Le tendeur ne pourra pas être
réutilisé une fois que ce dispositif
aura été déclenché. Elle devra
être remplacée en même temps
1-26
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0016
SIR0014
que l’enrouleur. Veuillez vous
adresser à un concessionnaire
INFINITI.
tendeur doivent être effectuées
par un concessionnaire agréé
INFINITI.
O La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec
O Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité,
enrouleurs et pièces de fixation
compris, doivent être vérifiés par
un concessionnaire INFINITI. À la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de
toutes les ceintures de sécurité,
sauf si la collision était légère,
que les ceintures fonctionnent
toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun
dégât apparent. Les ensembles
de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une
collision doivent également être
vérifiés et remplacés s’ils sont
endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
O Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants
1-27
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux recommandations
d’inspection ou de remplacement
données par le fabricant.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection
d’adultes. Ils doivent être retenus correctement.
Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas
âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg
(20 lb)] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers
l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles
pour les enfants devenus trop grands pour les
dispositifs de retenue pour enfants orientés
vers l’arrière.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se
peut que les ceintures de sécurité du
véhicule ne soient pas adaptées à
leur corps. La ceinture thoracique
peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut être trop grande
pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque
de causer des blessures graves ou
mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Tous les états américains et les provinces du
Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les enfants
en bas âge et les bébés. (Veuillez vous
reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus loin dans cette section.)
Pour les enfants plus âgés, il existe de
nombreux types de dispositifs de retenue. Ne
manquez pas de les utiliser afin de protéger le
mieux possible les enfants.
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans
la mesure du possible sur la banquette
arrière et qu’ils soient correctement
retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont
plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur la banquette arrière
que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important
pour ce véhicule, car il est équipé d’un
système de retenue supplémentaire
(coussin gonflable d’appoint) pour le
1-28
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
passager avant. Pour les précautions,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Système de retenue supplémentaire»
plus haut dans cette section.
Bébés et enfants de petite taille
INFINITI recommande de placer les enfants en
bas âge et les bébés dans des dispositifs de
retenue pour enfants conformes aux normes
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada. Choisissez un dispositif de retenue
pour enfant convenant au véhicule et observez
toujours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans un dispositif de retenue pour
enfant doivent être assis en place normale et
être retenus par la ceinture de sécurité qui
équipe le siège.
Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du
visage ou du cou de l’enfant dans sa position
assise, il est recommandé d’avoir recours à un
siège d’appoint (en vente dans le commerce).
Ce siège permettra d’élever la position assise
de l’enfant de manière à ce que la ceinture
thoracique lui arrive sur la poitrine à miépaule et la ceinture sous-abdominale lui
arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être
adaptable au siège du véhicule et doit être de
marque déposée conforme aux normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès
que l’enfant est assez grand et que les sangles
ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se
tenir debout ou à genoux dans la
section de cargaison ou sur un siège
lorsque le véhicule se déplace.
L’enfant pourrait être gravement
blessé ou tué en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La
ceinture doit être posée lâche, la sangle
sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille
et la sangle diagonale par dessus l’épaule et
en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer les sangles de la ceinture sur le ventre.
Toute autre recommandation particulière peut
être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité
selon la nature de leurs blessures. Veuillez
consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
1-29
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
CEINTURE DE SÉCURITÉ À
TROIS POINTS D’ANCRAGE
ATTENTION
O Toute personne prenant place
dans ce véhicule doit toujours
porter une ceinture de sécurité.
O Ne laissez pas le dossier du siège
en position inclinée pendant que
le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne serait pas placée
contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projeté
contre cette sangle et pourrait
être blessé au cou ou subir
d’autres blessures graves. Il risque également de glisser sous la
ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
Arrière
O Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut
toujours s’asseoir bien au fond du
siège et régler convenablement
la ceinture de sécurité.
ENGAGER la
languette
dans la
boucle
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège.
Avant
SIR0019
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
ENGAGER la
languette dans la
boucle
SIR0126
L’enrouleur est prévu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se
dérouler et au passager de se déplacer
1-30
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
librement sur le siège.
équipées d’un mécanisme de serrage pour
l’installation du dispositif de retenue pour
enfant. Il n’est pas possible de tirer sur la
ceinture de sécurité lorsque le mécanisme de
serrage est activé. Il faudra désengager la
languette de la boucle et la retirer complètement. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Dispositifs de
retenue pour les enfants» plus loin dans cette
section.
Arrière
Avant
TENDRE
TENDRE
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0127
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0061
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi
bas que possible sur les hanches, tel
qu’illustré.
Il ne faut utiliser le mode de blocage
automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant et jamais
lorsque la ceinture retrouve sa fonction
de protection normale. Au cas où il
serait actionné, il pourra causer une
tension inconfortable de la ceinture de
sécurité.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre.
La ceinture de sécurité du passager avant et
les ceintures de sécurité du siège arrière sont
1-31
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Débouclage des ceintures de sécurité
Vérification du fonctionnement
des ceintures
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
Centre du siège arrière
Choix des ceintures de sécurité appropriées :
O lorsque la ceinture est tirée brusquement
au niveau de l’enrouleur.
APPUYER sur le
bouton pour
déboucler
O lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Pour être plus sûr des ceintures de sécurité,
procédez comme suit :
O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit
alors se bloquer et empêcher que la
ceinture ne se déroule d’avantage.
SIR0021
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
bouton de la boucle. La sangle s’enroulera
automatiquement.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet des
ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à
un concessionnaire INFINITI.
Repère central
SIR0097
La boucle de la ceinture de sécurité centrale
est identifiée par le repère CENTER. La languette de la ceinture centrale ne peut être
1-32
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
engagée que dans la boucle de la ceinture
centrale.
Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. Pour les
précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique
«Ceintures de sécurité» plus haut dans cette
section.
ATTENTION
O Après le réglage, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage de la ceinture
thoracique vers le haut ou le bas
afin de vous assurer qu’il est bien
ancré.
O La hauteur d’ancrage de la cein-
ture thoracique doit être réglée
de manière que la ceinture soit
bien ajustée. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait amoindrie, ce qui augmenterait les
risques ou la gravité des blessures en cas d’accident.
POUSSER le
bouton pour abaisser
que la ceinture passe par dessus le centre de
l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule. Relâchez le bouton pour bloquer la
ceinture thoracique en place.
RALLONGES DE CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Si à cause de la position du corps ou de la
position de conduite votre ceinture de sécurité
abdominale ne se ferme pas normalement, il
est possible d’ajouter une rallonge sur la
ceinture. Les rallonges donnent un supplément d’environ 20 centimètres (8 po) de
longueur et se posent sur la ceinture du
conducteur ou sur la ceinture du passager
avant. Adressez-vous à votre concessionnaire
INFINITI qui vous aidera à trouver la rallonge
qu’il vous faut.
SIR0116
Pour régler la hauteur d’ancrage, poussez le
bouton et positionnez l’ancrage de façon à ce
1-33
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
ATTENTION
O Seules les rallonges de ceintures
INFINITI fabriquées par la même
compagnie que les ceintures installées à l’origine sur le véhicule
doivent être utilisées avec les
ceintures INFINITI.
O Les personnes qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans
rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des
rallonges pourrait provoquer des
blessures corporelles graves en
cas d’accident.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
O Pour nettoyer les courroies de la
ceinture de sécurité, utilisez une solu-
tion de savon doux ou tout autre produit
non caustique recommandé pour le nettoyage des vêtements ou des carpettes.
Brossez-les ensuite et essuyez-les avec un
chiffon puis laissez-les sécher à l’ombre.
N’enroulez jamais les ceintures de sécurité
avant qu’elles ne soient complètement
sèches.
O Si de la saleté s’accumule dans le guide de
la sangle thoracique de la ceinture de
sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez
le guide de sangle thoracique avec un
chiffon propre et sec.
O Vérifiez régulièrement les ceintures
pour constater si la ceinture de sécurité et les pièces métalliques telles
que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les fils flexibles et les ancrages
fonctionnent correctement. En cas de pièce
desserrée, abı̂mée, coupée ou endom-
magée sur les courroies, remplacez la
ceinture tout entière.
DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR LES
ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
ATTENTION
O Pendant la route, les enfants en
bas âge et les bébés devraient
toujours être placés dans un
siège de retenue approprié. Si
vous n’utilisez pas un siège de
retenue, de graves blessures ou
la mort risquent de s’ensuivrent
en cas d’accident.
O Les enfants de petite taille ne
1-34
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
doivent jamais être portés sur les
genoux. Il est impossible, même
pour le plus robuste des adultes,
de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait
d’être écrasé entre l’équipement
intérieur du véhicule et l’adulte
qui le porte. De plus, il ne faut
pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
O N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfant faisant face à
l’arrière sur le siège avant. Le
déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant peut blesser
gravement ou mortellement un
enfant. Un dispositif de retenue
orienté vers l’arrière ne doit être
utilisé que sur la banquette
arrière.
O INFINITI recommande d’installer
le siège de retenue pour enfant à
l’arrière du véhicule. Selon les
statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en
sûreté correctement retenus sur
la banquette arrière que sur le
siège avant.
O En cas d’accident, l’enfant risque
des blessures graves ou la mort
si le dispositif de retenue n’a pas
été convenablement mis en
place.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour les enfants sont conçus pour être mis en
place avec la partie abdominale de la ceinture
de sécurité à trois points d’ancrage. De plus,
ce véhicule est équipé d’un système universel
d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant sous le nom du
système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant). Certains de ces dispositifs
comprennent deux fixations rigides ou à
sangles devant être arrimées à ces ancrages
inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant)» plus
loin dans cette section.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de
retenue pour bébés et enfants de diverses
tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est
essentiel de tenir compte des points suivants :
O ne choisissez qu’un porte-bébé portant
une étiquette d’homologation attestant qu’il
est conforme à la norme canadienne 213
sur la sécurité des véhicules automobiles.
O assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le siège et
le système de ceinture de sécurité du
1-35
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
véhicule. Choisissez un système de retenue pour enfant conforme à la pratique
recommandée pour l’installation des dispositifs de retenue pour enfants J1819
SAE (Society of Automotive Engineers).
O si le siège de retenue de votre enfant est
compatible avec votre véhicule, placez-y
votre enfant et vérifiez les réglages afin de
vous assurer que le système est bien
adapté à votre enfant. Respectez toutefois
les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas
âge et les bébés soient placés dans un
siège de retenue approprié pendant la
conduite du véhicule.
ATTENTION
O Une mauvaise utilisation du siège
de retenue augmente les risques
ou l’importance de blessures des
enfants en bas âge et des bébés
ou même des autres occupants du
véhicule.
O Les dossiers réglables doivent
être positionnés de manière à ce
que le siège pour enfant puisse
être correctement mis en place le
plus droit possible.
O Respectez toutes les directives du
fabricant du siège de retenue
pour sa pose et son utilisation.
Lors de l’achat d’un siège de
retenue, assurez-vous de choisir
un modèle qui s’adapte bien à
l’enfant et au véhicule, car il peut
être impossible de monter convenablement certains sièges de retenue dans le véhicule.
O Une fois que le siège de retenue
pour enfant est fixé, vérifiez-le
avant d’installer l’enfant. Faites
basculer le siège d’un côté à
l’autre ; essayez de tirer le siège
vers l’avant pour vérifier que la
ceinture le tient fermement en
place. Si le siège n’est pas correctement maintenu, serrez la
ceinture autant qu’il le faut ou
mettez le siège de retenue sur un
autre siège du véhicule ; vérifiez
de nouveau.
O Si le siège pour enfant n’est pas
bien ancré, l’enfant risque d’être
blessé lors d’un collision ou d’un
arrêt brusque du véhicule.
O Si le siège de retenue pour enfant
est orienté vers l’avant, vérifiez
1-36
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
que la ceinture thoracique ne
passe pas sur le visage ou le cou
de l’enfant. Si tel est le cas,
faites-la passer derrière le siège
de retenue pour enfant. Si vous
devez installer un siège de retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège du passager
avant, reportez-vous à la rubrique
«Pose du dispositif de retenue
pour enfant sur le siège du passager avant» plus loin dans cette
section.
O Lorsque le siège de retenue n’est
pas utilisé, rangez-le dans le coffre ou maintenez-le fixé avec une
ceinture de sécurité afin qu’il ne
se transforme pas en projectile
en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue
laissé dans un véhicule fermé peut
devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège de retenue et les
boucles avant de placer l’enfant
dans le siège de retenue.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE AU CENTRE OU
CÔTÉ RUE
Orientation du siège vers l’avant
cule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qui devra
obligatoirement être utilisé pour
poser un dispositif de retenue
pour enfant.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège
de l’enfant ne sera pas bien
bloqué et risque de basculer ou
de bouger et l’enfant risque d’être
blessé en cas d’arrêt brusque ou
de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
ATTENTION
O La ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage de votre véhi-
1-37
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’avant
(au centre)
Vers l’avant
(côté rue)
Vers l’avant
Avant
Avant
ENGAGER la
languette dans
la boucle
SIR0117
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de
son type et de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
SIR0118
Avant
SIR0043
2. Faites passer la languette de la ceinture
dans le siège de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour le routage de la
sangle.
1-38
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’avant
Vers l’avant
Vers l’avant
TIRER
Avant
Avant
TIRER pour tendre
Avant
Tirer pour enclencher le mode de
blocage automatique.
SIR0039A
SIR0062
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode
de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en
mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
S’assurer qu’il est solidement fixé.
SIR0042
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
1-39
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Orientation du siège vers l’arrière
avec blocage d’urgence qui devra
obligatoirement être utilisé pour
poser un dispositif de retenue
pour enfant.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège
de l’enfant ne sera pas bien
bloqué et risque de basculer ou
de bouger et l’enfant risque d’être
blessé en cas d’arrêt brusque ou
de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
Vers l’arrière
(côté rue)
Avant
SIR0119
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de
son type et de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
ATTENTION
O La ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur
1-40
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’arrière
Vers l’arrière
(au centre)
Vers l’arrière
Avant
Avant
TIRER
Avant
SIR0120
ENGAGER la languette dans la
boucle
SIR0046
2. Faites passer la languette de la ceinture
dans le siège de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour le routage de la
sangle.
Tirer pour enclencher le mode de
blocage automatique.
SIR0045A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode
de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en
mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est complètement rétractée.
1-41
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’arrière
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
Vers l’arrière
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
TIRER pour
tendre
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Avant
Avant
SIR0047
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
S’assurer qu’il est solidement fixé.
SIR0048
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
1-42
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SYSTÈME LATCH (verrouillage)
(ancrages inférieurs et attache
pour enfant)
Étiquette
LATCH
Points d’ancrage infér- Points d’ancrage
inférieur LATCH
ieur LATCH (droit)
(gauche)
Espace entre le
dossier et le
coussin
SIR0149
ATTENTION
O Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue
pour enfant exclusivement aux
emplacements indiqués. Assis
sur un siège mal arrimé, l’enfant
risque d’être grièvement ou mortellement blessé en cas d’accident.
O Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfant à la place assise
centrale de la banquette arrière
avec les ancrages inférieurs.
Dans cette position l’enfant ne
sera pas correctement attaché.
O Les points d’ancrage du système
LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de
retenue pour enfant bien arrimé.
Ils ne doivent en aucun cas être
utilisés pour fixer les ceintures de
sécurité ou baudriers des adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfants
sont dotés de deux fixations rigides ou de
sangles qui se fixent à deux points d’ancrage
situés sur certains sièges du véhicule. Ce
système est connu sous le nom du système
LATCH (ancrages inférieurs et attache pour
enfant). Il est également mentionné sous
l’appellation ISOFIX ou système compatible
ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de
retenue sans avoir à utiliser les ceintures de
sécurité. Votre véhicule est équipé de points
d’ancrages spécialement conçus pour relier
des dispositifs de retenue compatibles avec le
système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de
votre dispositif de retenue pour enfant porte la
mention «compatible avec le système
LATCH». Cette information figure parfois
dans le mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le siège est compatible avec un tel
système, consultez le schéma d’illustration
des places assises arrière dont les ancrages
du système LATCH peuvent être utilisés avec
un dispositif de retenue pour enfant.
Les ancrages du système LATCH sont situés
1-43
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
à l’arrière du coussin près du dossier. Une
étiquette est collée sur le dossier pour vous
aider à les localiser.
Certains dispositifs de retenue nécessitent
l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure.
Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue à
sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans
ce manuel.
Lors de la pose d’un siège de retenue pour
enfants, lisez les instructions données dans ce
manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant
compatible avec le système LATCH sur la
banquette arrière avec les ancrages inférieurs,
procédez comme suit :
ATTENTION
Passez votre doigt sur la surface des
ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne sont pas bouchés par
les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de
siège par exemple. Vous ne pourrez
pas fixer correctement le dispositif
de retenue si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés.
afin de vous assurer qu’il est correctement
arrimé.
3. Vérifiez également la mise en place du
siège avant chaque nouvelle utilisation.
1. Rentrez les fixations d’ancrage du système
LATCH dans les points d’ancrage du siège
arrière pour mettre le dispositif de retenue
pour enfant compatible avec le système
LATCH en place. Si le dispositif de retenue
pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette
section pour les instructions.
2. Secouez fortement le siège après l’avoir
mis en place et avant d’asseoir un enfant
1-44
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
DISPOSITIF DE RETENUE À
SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
Support d’ancrage
du siège de retenue
Fixez la sangle d’ancrage supérieure sur le
support d’ancrage.
Pour éviter de perdre ou d’endommager le
couvercle que vous venez de déposer
rangez-le dans un lieu sûr.
Veuillez consulter un concessionnaire
agréé INFINITI si vous avez besoin
d’assistance lorsque vous installez un
siège de retenue d’enfant à sangle
supérieure sur la banquette arrière.
ATTENTION
SIR0148
Si le dispositif de retenue pour enfant comporte une sangle d’ancrage supérieure, elle
doit être fixée sur le point d’ancrage fourni à
cet effet. Fixez d’abord le dispositif de retenue
pour enfant avec la ceinture de sécurité du
siège arrière.
Enlevez le cache d’ancrage du point d’ancrage
situé directement derrière le siège pour enfant.
Les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfant ne sont conçus
que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue correctement montés. En
aucune circonstance, ils ne doivent
être utilisés pour des ceintures de
sécurité ou sangles pour adultes.
Emplacement des points d’ancrage
Les points d’ancrage se trouvent sous la
garniture de plage arrière.
1-45
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE DU PASSAGER AVANT
gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême.
Un dispositif de retenue faisant
face à l’arrière risque d’être
heurté par le coussin gonflable
lors d’une collision et de blesser
gravement ou mortellement l’enfant.
Reculer
complètement
le siège.
SIR0101
ATTENTION
O Il ne faut jamais installer un dis-
positif de retenue d’enfant faisant
face à l’arrière sur le siège du
passager avant. Les coussins
O INFINITI recommande d’installer
les dispositifs de retenue pour
enfants sur la banquette arrière.
Au cas où il serait nécessaire
d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège passager
avant, reculez complètement le
siège passager.
O Il est déconseillé d’utiliser un
dispositif de retenue pour enfant
avec sangle d’ancrage supérieure
1-46
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
mais il ne faut pas l’installer sur le
siège du passager avant.
Vers l’avant
sur le siège du passager avant.
O La ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qu’il faut
absolument utiliser pour poser un
dispositif de retenue pour enfant
ou un porte-bébé.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le dispositif de retenue pour enfant ne
sera pas bien bloqué et risque de
basculer ou de bouger et l’enfant
risque alors d’être blessé un cas
d’arrêt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant, procédez comme suit :
Vers l’avant
Avant
Reculer complètement le siège.
ENGAGER la
languette dans
la boucle
SIR0103
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant. Il faut
toujours orientter le siège vers
l’avant. Reculez complètement le siège
du passager avant. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant
du siège de retenue. Il faut toujours
orienter un porte-bébé vers l’arrière,
SIR0055
2. Faites passer la languette de la ceinture
dans le siège de retenue ; rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
1-47
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
siège de retenue pour l’acheminement de
la sangle.
Vers l’avant
de blocage d’urgence lorsque la ceinture
est complètement rétractée.
Vers l’avant
Vers l’avant
Avant
Avant
TIRER
TIRER pour tendre
S’assurer qu’il est solidement fixé.
SIR0063
Tirer pour enclencher le
mode de blocage automatique.
SIR0053A
SIR0056
3. Tirez sur la sangle jusqu’à ce que la
ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif
de retenue pour enfant). Il revient en mode
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
1-48
Z 01.6.29/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
1-49
Z 01.6.29/F50-M X
2
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Tableau de bord .......................................... 2-2
Instruments et indicateurs........................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur.......... 2-4
Compte-tours.......................................... 2-4
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur................ 2-5
Jauge de carburant ................................ 2-5
Témoins et rappels sonores........................ 2-7
Vérification des ampoules...................... 2-7
Témoins ................................................. 2-7
Indicateurs lumineux ............................ 2-12
Rappels sonores................................... 2-15
Système de sécurité .................................. 2-15
Sécurité du véhicule............................. 2-15
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ................................................ 2-17
Commutateur d’essuie-glace et de
lave-glace................................................... 2-19
Fonctionnement du commutateur ........ 2-19
Commutateur de désembueur de lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé) ................................. 2-20
Commutateur de phares et de
clignotants ................................................. 2-20
Phares à xénon .................................... 2-20
Commande des phares ........................ 2-21
Commutateur de clignotants ................ 2-25
Commutateur du clignotant de feux de
détresse ..................................................... 2-25
Avertisseur sonore..................................... 2-26
Sièges chauffants (si le véhicule en
est équipé)................................................. 2-26
Sélecteur de mode de suspension avec
amortisseur actif (si le véhicule en
est équipé)................................................. 2-27
Mode automatique................................ 2-27
Mode sport........................................... 2-27
Commutateur d’annulation de la commande
dynamique ................................................. 2-28
Montre ....................................................... 2-28
Réglage de la montre........................... 2-28
Prise électrique .......................................... 2-28
Allume-cigare et cendriers......................... 2-29
Z 01.6.29/F50-M X
Rangement.................................................
Porte-tasses..........................................
Boı̂te à gants ........................................
Compartiment de console ....................
Filet de l’espace de chargement...........
Glaces ........................................................
Lève-glaces électriques ........................
Toit ouvrant (si le véhicule en est
équipé).......................................................
Toit ouvrant électrique .........................
Pare-soleil arrière (si le véhicule en est
équipé).......................................................
Pare-soleil de portière arrière
(si le véhicule en est équipé)...............
Plafonniers.................................................
Lampes de lecture .....................................
Avant ....................................................
Arrière...................................................
Éclairage du miroir de courtoisie ..............
2-30
2-30
2-31
2-32
2-33
2-33
2-33
2-36
2-36
2-37
2-39
2-39
2-40
2-40
2-41
2-41
Éclairage du coffre..................................... 2-41
Télécommande universelle HomeLinkT..... 2-41
Programmation de la télécommande
HomeLink ............................................. 2-43
Programmation de la télécommande
HomeLink pour les clients du
Canada.................................................. 2-43
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink ............................................. 2-44
Diagnostic de difficulté de
programmation..................................... 2-44
Comment effacer les informations
programmées ....................................... 2-44
Programmation d’un code variable
(rolling code)........................................ 2-45
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink..................... 2-46
En cas de vol du véhicule .................... 2-46
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TABLEAU DE BORD
1. Télécommande des rétroviseurs extérieurs (p.3-20)
2. Commande combinée des phares et des clignotants (p.220)
3. Commutateur auxiliaire de la commande audio (p.4-30)
4. Instruments et indicateurs (p.2-3)
5. Coussin gonflable d’appoint du conducteur (p.1-7)
6. Interrupteur principal et de réglage du régulateur de vitesse
(p.5-18)
Interrupteur du régulateur de vitesse intelligent (p.5-20)
7. Commande d’essuie-glace et de lave-glace (p.2-19)
8. Contacteur d’allumage (p.5-8)
9. Témoin du dispositif antivol (p.2-15)
10. Bouches d’air centrales (p.4-9)
11. Témoin de feux de détresse (p.2-25)
12. Commutateurs/touches de l’affichage, de la climatisation
et de la commande audio (p.4-3)
13. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (p.1-7)
14. Boı̂te à gants (p.2-31)
15. Montre (P .2-28)
16. Sélecteur de vitesse automatique (p.5-12)
17. Allume-cigare et cendrier (p.2-29)
18. Système audio (p.4-15)
19. Pédale de frein de stationnement/pédale de dégagement
de frein de stationnement (p.5-17)
20. Couvercle du porte-fusibles (p.8-22)
21. Commutateur du volant inclinable/télescopique
(p.3-18)
22. Sélecteur de mode de suspension avec amortisseur actif
(p.2-26)
23. Manette de déverrouillage du capot (p.3-13)
24. Commutateur d’annulation de la commande dynamique du
véhicule (p.2-28)
25. Commutateur de réglage des phares (p.2-21)
26. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord (p.2-23)
27. Commutateurs des sièges chauffants avant (p.2-26)
SII0322
Veuillez vous reporter à la page indiquée entre
parenthèses pour les détails.
2-2
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
SII0384
1. Indicateur de vitesse
5. Jauge de carburant
2. Compteur totaliseur/compteur journalier
double
6. Témoins et indicateurs
3. Compte-tours
7. Affichage du régulateur de vitesse
intelligent
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
2-3
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
totale couverte par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
Remise à zéro du compteur
journalier :
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro
pendant plus de 1 seconde.
COMPTE-TOURS
Bouton de remise à
zéro
SII0325
APPUYER
Zone
rouge
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du
véhicule.
Compteur totaliseur/compteur
journalier double
Les compteur totaliseur/compteur journalier
double s’affichent dès que le contact est mis.
SII0326
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
remise à zéro, l’affichage change comme
suit :
SII0327
Le compte-tours indique le régime de rotation
du moteur en nombre de tours minute (tr/mn).
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Le compteur totaliseur enregistre la distance
2-4
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PRÉCAUTION
Lorsque la vitesse de rotation du
moteur se rapproche de la zone
rouge du compteur, passez à une
vitesse supérieure. Le fonctionnement du moteur dans la zone rouge
du compte-tours peut provoquer de
sérieux dégâts.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Cet indicateur indique la température du
liquide dans le circuit de refroidissement du
moteur.
SII0328
Cette température varie en fonction de la
température ambiante et des conditions de
conduite.
PRÉCAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur affiche
une température supérieure à la
gamme normale, arrêtez le véhicule
dès que les conditions de sécurité le
permettent. Le moteur risque d’être
sérieusement endommagé si le véhicule continue à rouler alors que le
moteur indique une surchauffe.
Veuillez vous reporter à la section
«6. En cas d’urgence» pour les mesures à prendre immédiatement.
JAUGE DE CARBURANT
La jauge de carburant indique le niveau
approximatif du carburant dans le réservoir.
2-5
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
l’aiguille atteint le repère «E», il reste une
petite réserve de carburant dans le réservoir.
PRÉCAUTION
SII0329
L’aiguille de la jauge bouge légèrement lors
d’un freinage, lors d’un virage, d’une accélération ou lorsque le véhicule monte ou descend une pente.
Faites l’appoint du réservoir de carburant avant que l’aiguille de la jauge ne
pointe sur Vide.
Le témoin s’allume lorsque le niveau de
carburant est très bas. Faites le plein de
carburant dans les plus brefs délais, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur
n’atteigne le repère «E». Toutefois, lorsque
O Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
s’allume lorsque le véhicule est à
court d’essence. Faites le plein le
plus vite possible. Le témoin
s’éteindra après quelques
tours de roues. S’il reste allumé,
faites vérifier votre véhicule par
un
concessionnaire
agréé
INFINITI.
O Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans
cette section.
2-6
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
Témoin d’antiblocage
des roues
Témoin de pression des pneus
Témoin du contacteur de réglage du
régulateur de vitesse
Témoin de vérification de la boı̂te de
vitesses automatique
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin des faisceaux-route (bleu)
ou
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)
Témoin de positionnement de la boı̂te
de vitesses automatique
Témoin de glissement
Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse (vert)
Témoin de l’interrupteur marche/arrêt
du régulateur de vitesse intelligent
(blanc ; si le véhicule en est équipé)
Témoin du régulateur de vitesse intelligent (orange ; si le véhicule en est
équipé)
Témoin du mode sport (si le véhicule
en est équipé)
ou
Témoin de frein
Témoin de charge
Témoin de porte ouverte
Témoin de pression d’huile-moteur
Témoin de niveau bas de carburant
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants
doivent s’allumer :
,
ou
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant un
instant puis s’éteignent :
,
ou
,
,
,
,
Quand un témoin ne s’allume pas, soit l’ampoule est grillée, soit le circuit électrique fait
l’objet d’un court-circuit. Faites vérifier le
Témoin de clignotants/feux de détresse
Témoin d’annulation de la commande
dynamique du véhicule
système par un concessionnaire INFINITI.
TÉMOINS
ou
Témoin d’antiblocage des
roues
Si le témoin s’allume quand le moteur tourne,
2-7
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
cela signifie que le système d’antiblocage ne
fonctionne pas normalement. Faites vérifier le
système par un concessionnaire INFINITI.
Si une anomalie se produit dans le circuit, la
fonction d’antiblocage ne fonctionne pas mais
les freins continuent à fonctionner normalement.
Si le témoin s’allume pendant la
conduite, contactez votre concessionnaire INFINITI pour les réparations nécessaires.
Témoin de vérification de
la boı̂te de vitesses automatique
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’allume pendant 2
secondes. Si le témoin clignote pendant 8
secondes environ, cela signifie que la boı̂te de
vitesses ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boı̂te de vitesses par
votre concessionnaire INFINITI.
ou
Témoin de frein
Ce témoin fonctionne à la fois pour le frein de
stationnement et pour le frein à pédale.
Témoin de frein de stationnement :
Lorsque la clé de contact est positionnée sur
ON, le témoin s’allume lorsque le frein de
stationnement est serré.
Témoin de liquide de frein :
Lorsque la clé de contact est positionnée sur
ON, le témoin s’allume lorsque le niveau du
liquide de frein est bas. Si le témoin s’allume
en cours de conduite alors que le frein de
stationnement n’est pas sollicité, arrêtez le
véhicule et effectuez les vérifications suivantes :
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Faites
l’appoint de liquide si nécessaire. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Liquide de
frein» de la section «8. Interventions».
Faites vérifier le circuit des témoins d’avertissement par le concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
O Si ce témoin est allumé, il se
peut que le système de frein ne
fonctionne pas correctement. Il
peut être dangereux de continuer
à conduire dans cette condition.
Si vous estimez pouvoir le faire
en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche, pour faire
effectuer les réparations. Sinon,
faites remorquer le véhicule.
O La distance de freinage nécessaire est plus longue si le frein
est sollicité quand le moteur est
arrêté ou quand le niveau de liquide de freins est bas. Le frei-
2. Si le niveau du circuit de frein est correct :
2-8
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
nage demandera un plus grand
effort sur la pédale avec une
course plus longue de la pédale.
O Si le niveau du liquide de frein
tombe en dessous du repère
MINIMUM ou MIN, n’utilisez pas
le véhicule avant de l’avoir fait
réviser par un concessionnaire
INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la
courroie est détendue, rompue ou
manquante. Veuillez vous reporter à
la rubrique «En cas de surchauffe du
véhicule» de la section «6. En cas
d’urgence».
Témoin de porte ouverte
Témoin de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il se peut que le circuit de
charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue,
manquante ou si le témoin demeure illuminé,
veuillez consulter le concessionnaire INFINITI.
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portes
n’est pas bien fermée et que la clé de contact
est en position ON.
Témoin de pression d’huile-moteur
Ce témoin avertit que la pression d’huile du
moteur est basse. Si le témoin clignote ou
s’allume en cours de conduite, rangez-vous
sur le bas côté de la route en veillant à
respecter la sécurité, arrêtez le moteur immé-
diatement et appeler un concessionnaire
INFINITI ou un garage.
Le témoin de pression d’huile n’est pas
conçu pour indiquer le niveau d’huile.
Pour connaı̂tre le niveau d’huile, utilisez la jauge d’huile. Veuillez vous reporter
à la rubrique «Huile-moteur» de la section
«8. Interventions».
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur
avec le témoin de pression d’huile
allumé, ceci peut causer presque
immédiatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.
Témoin de niveau bas de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de
2-9
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
carburant baisse dans le réservoir. Faites le
plein de carburant dans les plus brefs délais,
de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E.
Le repère E (vide) indique qu’il reste
une quantité minimum de carburant
dans le réservoir.
Témoin de pression des
pneus
Le témoin s’allume l’espace pendant une
seconde environ quand on met le contact (clé
sur ON), puis s’éteint.
Ce témoin avertit que la pression de gonflage
d’un pneu est insuffisante ou qu’il est à plat.
Avertissement de la pression de gonflage :
Le témoin clignote pour indiquer que le
véhicule roule avec un pneu très peu gonflé.
Avertissement de pneu à plat :
Le témoin s’allume pour indiquer que le
véhicule roule avec un pneu à plat ou pratiquement dégonflé. Un carillon retentit également pendant 10 secondes pour signaler un
pneu à plat.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus» de
la section «5. Démarrage et conduite» et à la
rubrique «Pneu à plat» de la section «6. En
cas d’urgence». Vous pouvez également vérifier la pression des quatre pneus sur l’écran
d’affichage. Veuillez vous reporter à la rubrique «Informations sur le véhicule» de la
section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation et audio».
ATTENTION
O Si le témoin ne s’allume pas
alors que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé INFINITI le plus
vite possible.INFINITI dealer as
soon as possible.
O Si le témoin s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres
ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une
aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être
sérieusement endommagé et de
provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez
la pression des quatre pneus et
2-10
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
réglez sur la pression à FROID
indiquée sur l’étiquette. Si le témoin s’allume en cours de route
alors que la pression des pneus
vient d’être réglée, il se peut
qu’un pneu soit à plat. Dans ce
cas il faudra le remplacer le plus
vite possible.
O Si votre véhicule est équipé de
pneus à affaissement limité (possibilité de roulage à plat), vous
pourrez continuer à rouler mais
n’oubliez pas que dans ce cas la
conduite est déstabilisée, et que
vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Pour
plus de détails, reportez-vous à la
rubrique «Roues et pneus» de la
section «8. Interventions» et respectez impérativement les pré-
cautions données en cas de
pneus à plat. Un manquement à
ces précautions est susceptible
d’entraı̂ner un accident grave.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue,
la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne
pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
PRÉCAUTION
O L’avertisseur de pression des
pneus n’est pas un substitut aux
vérifications normales de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus.
O Le système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus
ne fonctionne pas toujours correctement lorsque le véhicule
roule à une vitesse égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h).
O Veillez à installer les pneus qui
correspondent à chacune des
quatre roues.
Témoin et carillon de ceinture de sécurité
Le témoin et le carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du
conducteur n’est pas bouclée correctement. Le
2-11
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
carillon se fait également entendre pendant 6
secondes si la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité»
de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes
des coussins gonflables avant, latéraux et
rideau ainsi que le tendeur de ceinture de
sécurité fonctionnent.
L’apparition d’un des phénomènes suivants
signifie que les coussins gonflables avant,
latéraux ou rideau et le tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent une réparation. Nous
vous recommandons de présenter votre véhicule au concessionnaire agréé INFINITI le plus
proche.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de
retenue supplémentaire et/ou le tendeur de
ceinture de sécurité ne fonctionneront pas
normalement.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système de retenue
supplémentaire» de la section «1. Sièges,
dispositifs de retenue et systèmes de coussin
gonflable d’appoint».
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier que le système des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux, rideau et/ou le tendeur de
ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident.
INDICATEURS LUMINEUX
Témoin de positionnement
de la boı̂te de vitesses
automatique
Le témoin indique la position du sélecteur de
vitesse automatique dès que le contact est mis
(clé sur ON). Veuillez vous reporter à la
rubrique «Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique» de la section «5. Démarrage et
conduite».
2-12
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin du contacteur
principal du régulateur
de vitesse
Le témoin s’allume lorsque le contacteur
principal du régulateur de vitesse est enfoncé.
Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur
le contacteur. Lorsque le témoin est allumé,
cela signifie que le régulateur de vitesse est en
marche.
Témoin de l’interrupteur
marche/arrêt du régulateur de vitesse intelligent
(blanc ; si le véhicule en
est équipé)
Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur
marche/arrêt du régulateur de vitesse intelligent est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une
nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le
témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Témoin du régulateur de
vitesse intelligent
(orange ; si le véhicule en
est équipé)
Le témoin s’allume si le régulateur de vitesse
intelligent fait l’objet d’un mauvais fonctionnement.
Témoin du contacteur de
réglage du régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est contrôlée par le régulateur de
vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, il se peut que le régulateur de vitesse
ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier
le dispositif par un concessionnaire INFINITI.
Témoin des faisceauxroute (bleu)
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
faisceaux-route et s’éteint lorsque les phares
sont en faisceaux-code.
Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de
mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un défaut.
Le témoin de mauvais fonctionnement s’allume et reste allumé aussi lorsque le bouchon
du réservoir de carburant n’est pas bien fermé
ou si le réservoir de carburant est presque
vide. Vérifiez que le bouchon du réservoir de
carburant est bien fermé et qu’il y a au moins
14 litres (3 gallons américains) d’essence
dans le réservoir.
s’éteindra dès que vous
Le témoin
aurez roulé un peu, à moins qu’il y ait un
problème lié au dispositif antipollution.
Fonctionnement
Le témoin de mauvais fonctionnement se met
en marche de deux façons :
2-13
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
O Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le
dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de
carburant. S’il est desserré ou tombé,
vissez ou installez avant de continuer à
s’éteindra après
rouler. Le témoin
quelques tours de roues. Si le témoin
ne s’éteint pas, faites vérifier le
véhicule par le concessionnaire agréé
INFINITI. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
O Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le
dispositif antipollution.
Pour réduire ou éviter d’endommager
celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h
(45 mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décéléra-
tions brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible, réduire la charge transportée ou remorquée.
Le témoin de mauvais fonctionnement
devrait arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé INFINITI. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’au
concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le
dispositif antipollution risque de
causer des problèmes de conduite,
d’augmenter la consommation de
carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin de glissement
Ce témoin clignote lorsque le système de
commande dynamique du véhicule ou le
système de contrôle de la traction est en
marche. Il sert à avertir le conducteur que la
chaussée est glissante et que le véhicule a
atteint ses limites de traction.
Témoin du mode sport (si
le véhicule en est équipé)
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
mode suspension avec amortisseur actif est
positionné sur SPORT.
Témoin de clignotants/
feux de détresse
Le témoin clignote lorsque le levier du contacteur de clignotant ou du signal de détresse est
commuté.
2-14
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin d’annulation de la
commande dynamique du
véhicule
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur
d’annulation de la commande dynamique est
sur OFF (désactivé). Cela signifie que le
système de commande dynamique du véhicule et le système de contrôle de la traction ne
fonctionnent pas.
Pour que le système fonctionne normalement,
appuyez de nouveau sur le commutateur
d’annulation de la commande dynamique ou
faites redémarrer le moteur. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Commande dynamique
du véhicule» de la section «5. Démarrage et
conduite».
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de
contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la clé n’est pas retirée
(contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé et
gardez-la avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé des deux dispositifs
antivol suivants :
Carillon de rappel d’extinction
des phares
O Sécurité du véhicule
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la commande d’éclairage est en position
ou
(contacteur d’allumage coupé).
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin de sécurité.
Éteignez les phares avant de quitter le véhicule.
Avertissement d’usure des plaquettes de frein
O Système antidémarrage du véhicule Infiniti
SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule émet une
alarme visuelle et sonore pour signaler une
tentative d’effraction dans le véhicule.
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements auditifs d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et
doivent être remplacées, un bruit métallique
aigu se fait entendre pendant la conduite du
véhicule, que la pédale de frein soit manœuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites
vérifier les freins le plus tôt possible.
2-15
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de sécurité
porte-clés ou le bouton de verrouillage de
portière.
Témoin du dispositif antivol
SII0330
Comment faire fonctionner le
système de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les glaces.
Le système peut être activé avec les
glaces ouvertes.
2. Retirez la clé du contacteur d’allumage.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières,
le capot et le coffre. Vous pouvez verrouiller les portières avec une clé, le
4. Assurez-vous que le témoin du dispositif
antivol s’allume. Le témoin de sécurité
s’allume d’une lumière continue pendant
30 secondes environ, après quoi il clignote. Le système est maintenant activé. Si
durant les 30 secondes où le témoin est
continuellement allumé, on déverrouille la
portière ou le coffre avec une clé ou le
porte-clés ou vous mettez la clé de contact
sur ACC ou sur ON, le système n’est pas
activé. Toutefois, lorsque vous refermez le
coffre après l’avoir déverrouillé avec une
clé ou le porte-clés, le système est réarmé.
O Il se peut que le système ne soit pas
activé si vous verrouillez la portière
en tournant la clé trop lentement
vers l’avant ou qu’il soit désactivé si
vous ramenez la clé en arrière audelà de la verticale lorsque vous la
retirez. Si le témoin ne s’allume pas
pendant 30 secondes, déverrouillez
la portière et refermez à clé une
nouvelle fois.
O Le système est activé, même avec le
conducteur et/ou des passagers
dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le coffre sont
verrouillés et la clé de contact est
sur OFF . Pour désarmer le système,
tournez la clé de contact sur ACC.
Fonctionnement du système de
sécurité du véhicule
Le dispositif antivol est doté des alarmes
suivantes :
O les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence.
O l’alarme s’arrête automatiquement après 50
secondes ; cependant, elle est réactivée si
le véhicule est à nouveau investi.
2-16
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
L’alarme est activée par :
O Dès qu’on essaie de déverrouiller les
portières ou d’ouvrir le coffre sans la clé
ou sans la clé de contact électronique.
(Même si les portières sont ouvertes avec
le verrou intérieur ou si le coffre est ouvert
avec le commutateur d’annulation d’ouverture du couvercle de coffre, l’alarme se met
en marche.)
O Par l’ouverture du capot
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé de contact électronique
enregistrée du système antidémarrage.
Le moteur ne pourra pas démarrer avec la clé
de contact électronique enregistrée dans les
cas suivants :
Clé de contact électronique
Si le système ne fonctionne pas comme
indiqué ci-dessus, faites-le vérifier par
votre concessionnaire INFINITI.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en
marche avec la clé de contact électronique
enregistrée (par exemple lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clé de contact
électronique, d’un transpondeur d’autoroute
ou d’un dispositif de paiement automatique
sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
Comment arrêter l’alarme
L’alarme s’arrête lorsque vous déverrouillez
une portière avec la clé ou lorsque vous
appuyez sur la touche de déverrouillage de la
clé de contact électronique. L’alarme ne s’arrête pas si la clé de contact est commutée sur
ACC ou sur ON.
dispositif équipé d’une répondeur.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 5 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
SIP0281B
j
1 si la clé de contact électronique touche un
métal
j
2 si la clé de contact électronique touche un
4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de la
clé de contact électronique enregistrée.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer,
INFINITI vous recommande de placer la clé de
contact électronique enregistrée sur un trous2-17
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
seau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
Mention sur la partie 15 de la réglementation FCC concernant le système
antidémarrage du véhicule Infiniti
(CONT ASSY - IMMOBILISEUR, ANT
ASSY - IMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme à la section
15 des règlements FCC et à la section
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer de brouillages nuisibles et (2)
ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF
QUI N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX
FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉ-
VOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU
PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
Témoin du dispositif antivol
Témoin du dispositif antivol
En cas d’anomalie du système antidémarrage
du véhicule INFINITI, ce témoin reste allumé
lorsque vous placez le contacteur d’allumage
sur ON.
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas,
faites contrôler le système antidémarrage du véhicule INFINITI par le
concessionnaire INFINITI dès que possible. Lors de cette visite chez le
concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés de contact électroniques dont on dispose.
SII0330
Ce témoin clignote chaque fois que la clé de
contact est retirée 5 secondes alors que le
contacteur d’allumage est sur OFF . Il indique
que les dispositifs antivol équipant le véhicule
sont en état de fonctionner.
Le témoin s’allume lorsque le contact est mis
avec une clé non homologuée.
2-18
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR D’ESSUIEGLACE ET DE LAVE-GLACE
O Le balayage est lent lorsque le véhicule
roule continuellement à faible vitesse.
Buée
Lent
Rapide
TOURNER le bouton de commande
intermittent
Intermittent
TIRER pour laver
le pare-brise
L’essuie-glace à balayage intermittent fonctionne comme suit :
O Le balayage est rapide lorsque le véhicule
roule continuellement à grande vitesse.
Lent : Faible vitesse en continu
Rapide : Grande vitesse en continu
Lent
Rapide
SII0331A
FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ON.
Poussez la manette vers le bas pour mettre les
essuie-glaces en marche. Tirez la manette
vers vous pour mettre le lave-glace en marche.
ATTENTION
PRÉCAUTION
Les conditions suivantes peuvent
causer des dommages au système
du lave-glace :
O N’utilisez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes d’affilée.
O Ne faites pas fonctionner le laveglace si le réservoir de liquide est
vide.
En cas de gel, la solution du laveglace risque de geler sur le parebrise et de gêner la visibilité, ce qui
peut provoquer un accident. Avant
de laver le pare-brise, mettez le
désembueur en marche pour chauffer le pare-brise.
2-19
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DES RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS (si le véhicule en
est équipé)
Témoin
Vous pouvez régler l’heure de coupure automatique. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Informations sur le véhicule» de la section «4.
Systèmes d’affichage, de climatisation et
audio».
PRÉCAUTION
Lorsque vous nettoyez la lunette arrière de l’intérieur, faites attention
de ne pas rayer ni endommager le
désembueur de lunette.
POUSSOIR
MARCHE/ARRÊT
SII0216B
Pour désembuer/dégivrer la lunette arrière et
pour enlever la buée des rétroviseurs extérieurs, faites démarrer le moteur et poussez le
commutateur. (Le témoin s’allume.) Pour annuler le désembuer, poussez de nouveau le
commutateur.
COMMUTATEUR DE PHARES
ET DE CLIGNOTANTS
PHARES À XÉNON
ATTENTION
HAUTE TENSION
O Lorsque les phares à xénon sont
allumés, ils produisent une haute
tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais demodifier ou de démonter ces phares.
Faites toujours remplacer vos
phares à xénon par un concessionnaire INFINITI.
O Les phares à xénon éclairent
beaucoup plus que les phares
ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent
d’aveugler le conducteur qui ar-
2-20
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
rive en face ou qui vous précède
et ainsi de provoquer un accident
grave. Amenez immédiatement
votre véhicule chez un concessionnaire agréé INFINITI pour
faire régler les phares s’ils ne le
sont pas déjà.
La clarté et la couleur des phares est légèrement différente quand vous allumez les phares. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se
stabilisent très vite.
O La durabilité des phares à xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et
éteints fréquemment. En règle générale, il est préférable de ne pas
éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque
le véhicule est arrêté aux intersections. Les phares à xénon ne s’allument pas si les phares de jour sont
activés. Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des ampoules à xénon.
O Si l’ampoule du phare à xénon est
sur le point de brûler, la clarté
baisse très rapidement, l’ampoule
commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous
vous apercevez de l’une ou l’autre
de ces conditions, communiquez
avec un concessionnaire INFINITI.
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
Commutateur de phares
AUTO
(1ère
étape)
(2ème étape)
(3ème étape)
SII0332
Tournez le commutateur sur la position
AUTO :
Lorsque la clé de contact est sur ON, les feux
de stationnement, les phares, les éclairages
du tableau de bord et les autres feux s’allument automatiquement lorsque l’éclairage environnant est bas. Lorsque vous placez la clé
de contact sur ACC, OFF OU LOCK avec le
commutateur d’éclairage automatique sur la
2-21
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
position courte maximum, les feux s’éteignent
automatiquement. Veuillez consulter plus loin
dans cette section la temporisation d’extinction d’éclairage automatique.
Réglage des phares
commutateur selon l’échelle des chiffres inscrits. Plus le chiffre est élevé, plus l’axe des
phares baisse.
TOURNER pour régler
Placez le commutateur sur la position 0
lorsque vous conduisez sans chargement ou
sur une surface plane.
Lorsque le commutateur d’éclairage est tourné
à la position
, le faisceau code ou le
faisceau route des phares est éteint.
Tournez le commutateur sur la position
:
Les feux de stationnement, les feux de position latéraux, les feux arrière, les feux de la
plaque d’immatriculation et les éclairages du
tableau de bord s’allument.
Tournez le commutateur sur la position
:
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
SII0224
Il est possible que l’axe de convergence des
phares soit plus élevé que prévue selon le
nombre d’occupants et selon le chargement
du véhicule. Si vous conduisez sur une route
où il y a des côtes, les phares risquent de
projeter leur faisceau directement dans le
rétroviseur du véhicule qui précède ou sur le
pare-brise du véhicule qui arrive en face.
Vous pouvez baisser l’axe des phares grâce au
commutateur.
Les phares à xénon sont extrêmement
lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares à
xénon reflète dans le rétroviseur du
véhicule qui précède ou dans le parebrise du véhicule qui arrive en face, le
conducteur du véhicule risque d’être
aveuglé. Utilisez le commutateur de
réglage pour baisser l’axe du faisceau.
Veuillez vous reporter à la rubrique
portant sur les phares à xénon dans les
pages précédentes.
Pour baisser l’axe des phares, tournez le
2-22
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Rhéostat d’éclairage du tableau
de bord
est tourné à fond du côté gain de luminosité.
Pour éteindre la lumière du tableau de bord,
tournez la commande vers le côté obscurcissement.
Sélection de phares
Feux de route
CLAIR
Sélecteur de phares/
Commutateur de signal de
dépassement
Feux de
code
SOMBRE
SII0042
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage
est sur AUTO (la clé de contact est sur ON),
ou sur
.
sur
Pour régler la luminosité de l’éclairage des
instruments du tableau de bord, dirigez la
commande vers la droite ou vers la gauche.
L’intensité lumineuse est maximum lorsque la
commande de luminosité du tableau de bord
Signal de dépassement
SII0333
Phares de jour
Les phares s’allument automatiquement avec
une faible intensité d’éclairage lorsque vous
mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserré. Les phares de jour
fonctionnent avec la commande des phares
sur OFF ou
. Placez la commande des
phares sur
pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous
coupez le contact.
Pour sélectionner les feux de route, poussez le
levier vers l’avant. Pour sélectionner les feux
de code, tirez-le vers vous.
Signal de dépassement
Les feux de route clignotent lorsque le levier
est tiré.
2-23
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
teur d’allumage sur OFF . Cependant, les
feux s’éteindront si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de
jour sont en marche. Il faut allumer
les phares dès que la nuit tombe, au
risque de provoquer un accident.
Temporisation d’extinction d’éclairage automatique
Pour régler la temporisation d’extinction d’éclairage automatique, reportez-vous à la rubrique «Coupure différée des phares» de la
section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation et audio».
O Si vous laissez le commutateur des phares
ou
lorsque les
sur la position
feux se sont éteints automatiquement, les
feux s’allumeront lorsque vous tournerez le
contacteur d’allumage de OFF à ON.
Photocapteur pour l’éclairage
automatique
SII0082
Ne couvrez pas le photocapteur qui se
trouve en haut et à gauche du tableau
de bord. Le photocapteur commande
l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et
les phares s’allumeront.
Système d’économie de batterie
O Lorsque le commutateur des phares se
trouve sur la position
ou
et
que la clé de contact est en position ON,
les feux s’éteignent automatiquement 45
secondes après que vous placez le contac-
PRÉCAUTION
O Lorsque vous remettez le commutateur des phares sur marche
après que les feux se sont éteints
automatiquement, les feux ne
s’éteignent pas automatiquement. Remettez l’interrupteur
d’éclairage sur la position OFF
avant de vous éloigner du véhicule pendant longtemps. Sinon la
batterie se déchargera.
2-24
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
O Ne laissez jamais l’interrupteur
d’éclairage sur marche pendant
trop longtemps lorsque le moteur
est arrêté.
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS
Clignotants
Droite
Commutateur de clignotants/
Signal de changement de voie
clignotants s’annulent automatiquement après
le virage.
Signal de changement de voie
Pour signaler un changement de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas,
jusqu’à ce que les témoins commencent à
clignoter.
COMMUTATEUR DU
CLIGNOTANT DE FEUX
DE DÉTRESSE
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
pour signaler de quel côté vous tournez. Les
ATTENTION
O Si vous devez vous arrêter d’urgence en pleine route, conduisez
le véhicule le plus en retrait possible de la circulation.
O N’utilisez pas les feux de détresse lorsque vous êtes sur une
autoroute, à moins d’être dans
l’impossibilité de faire autrement
ou de devoir conduire le véhicule
à une vitesse extrêmement réduite et qui constitue un danger
pour les autres.
Gauche Changement
de voie
SII0334
autres conducteurs que vous devez vous
arrêter ou stationner d’urgence. Tous les
clignotants se mettront à fonctionner ensemble.
POUSSOIR
MARCHE/ARRÊT
SII0335
O Les clignotants ne fonctionnent
Poussez le commutateur pour avertir les
2-25
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
pas lorsque les feux de détresse
sont allumés.
Le clignotant de feux de détresse est activé,
que le contact soit mis ou non.
Certaines législations interdisent l’utilisation des feux de détresse sur la
route.
partie rembourrée au centre du volant.
désirez. Le témoin du bouton s’allumera.
SIÈGES CHAUFFANTS
(si le véhicule en est équipé)
Le chauffe-siège est contrôlé par un thermostat qui met en marche et arrête automatiquement le chauffe-siège. Le témoin
restera allumé tant que le chauffe-siège
fonctionnera.
Sièges avant
Forte
Sièges arrière
(si le véhicule en est équipé)
3. Lorsque le siège est chaud ou avant de
quitter le véhicule, n’oubliez pas d’arrêter
le chauffe-siège.
Faible
AVERTISSEUR SONORE
PRÉCAUTION
SII0336
APPUYER
Les sièges avant ou arrière (si le véhicule en
est équipé) sont chauffés par des dispositifs
de chauffage incorporés dans le siège. Les
commutateurs se trouvent sur la console
centrale et à l’intérieur de la portière arrière.
1. Démarrez le moteur.
SII0175
Pour actionner l’avertisseur, appuyez sur la
2. Appuyez sur le position forte ou faible du
bouton, selon la température que vous
O N’utilisez pas le chauffe-siège
pendant longtemps ou si personne n’est assis dessus.
O Ne disposez rien sur le siège qui
risque d’isoler la chaleur, comme
une couverture, un coussin, une
housse, etc.
O Ne placez rien de dur ou de lourd
2-26
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
sur le siège, ne le percez pas
avec une épingle ou un objet
similaire. Ceci pourrait endommager le chauffe-siège.
SÉLECTEUR DE MODE DE
SUSPENSION AVEC AMORTISSEUR ACTIF (si le véhicule
en est équipé)
MODE AUTOMATIQUE
O Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit immédiatement
être retiré avec un chiffon sec.
En conduite normale, réglez le sélecteur sur la
position AUTO. La puissance d’amortissement
s’adapte automatiquement à la surface de
roulement et aux conditions de conduite.
O Pour nettoyer le siège, n’utilisez
jamais de benzine, de diluant ou
de substances similaires.
O Si le siège chauffant ne fonctionne pas ou si vous remarquez
des anomalies, fermez le bouton
et faites vérifier le dispositif chez
votre concessionnaire INFINITI.
O La batterie peut se décharger si
les chauffe-sièges fonctionnent
pendant que le moteur ne fonctionne pas.
Vous pouvez ainsi régler la puissance des
amortisseurs au niveau voulu. Positionnez le
sélecteur sur la position souhaitée lorsque le
contact est mis.
MODE SPORT
AUTOMATIQUE
SPORT
SII0337
Si vous voulez avoir constamment une impression de conduite ferme, réglez le sélecteur
sur la position SPORT.
La suspension avec amortisseur actif contrôle
l’amortissement et sert à reduire les mouvements de la carrosserie. La suspension avec
amortisseur actif renforce la stabilité du véhicule dans les montées et les descentes sur
routes de grande largeur ou lorsque le véhicule penche dans les virages avec une grande
force centrifuge.
2-27
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR D’ANNULATION DE LA COMMANDE
DYNAMIQUE
du véhicule» de la section «5. Démarrage et
conduite».
PRISE ÉLECTRIQUE
MONTRE
TOURNER pour régler
Dans l’accoudoir central arrière
SII0338
Bouton de
réglage
SII0220
Pour annuler la commande dynamique VDC
appuyez sur le commutateur VDC OFF pour
s’aldésactiver le système. Le témoin
lume.
Si l’alimentation a été coupée, l’heure
affichée à la montre n’est pas exacte.
Remettez à l’heure.
Pour remettre le système en marche, appuyez
à nouveau sur le commutateur VDC OFF ou
remettez le moteur en marche. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Contrôle dynamique
Pour régler la montre, tournez le bouton de
réglage.
RÉGLAGE DE LA MONTRE
SII0340
2-28
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PRÉCAUTION
O Faites attention car la prise et la
fiche peuvent être chaudes juste
après l’utilisation.
O N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant
supérieur à 12 volts, 120 W (10
A). Il ne faut pas y brancher
d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en
même temps.
O Utilisez cette prise alors que le
moteur tourne. Si le moteur est
arrêté, la batterie risque de se
décharger.
O Évitez d’utiliser la prise lorsque
le climatiseur, les phares ou le
dégivreur de lunette fonctionnent.
O Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée avec un
allume-cigare.
O Enfoncez complètement la fiche.
Si le contact n’est pas bon, la
fiche risque de surchauffer ou le
fusible de température interne de
sauter.
ALLUME-CIGARE ET CENDRIERS
Avant
Pour ouvrir
POUSSER
Pour enlever TIRER
POUSSER
O Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique
utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule.
L’allume-cigare fonctionne lorsque la clé de
contact est sur ACC ou sur ON.
O Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle.
Veillez à ce que de l’eau n’entre
pas en contact avec la prise.
Appuyez à fond sur l’allume-cigare puis
relâchez-le. Lorsque l’allume-cigare est
chaud, il se désenclenche tout seul. Après
utilisation, remettez l’allume-cigare à sa place.
SII0341
Pour vider le cendrier, tirez la barre horizontale et enlevez-le.
2-29
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
RANGEMENT
Arrière
Pour ouvrir
TIRER
mente uniquement l’élément de
l’allume-cigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille
comme alimentation électrique des
autres accessoires.
Pour enlever
TIRER
PORTE-TASSES
Avant
Boı̂tier
intérieur
Pour ouvrir
POUSSER
SII0342
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas utiliser
l’allume-cigare lorsque vous êtes au
volant afin de conserver toute votre
attention sur la conduite.
TIRER
pour
abaisser
PRÉCAUTION
SII0343
La douille de l’allume-cigare ali2-30
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Arrière
Type A
Pour ouvrir POUSSER
Porte-tasses
Pour fermer, abaissez le couvercle du portetasses et appuyez légèrement dessus.
Utilisez correctement le porte-tasses et faites
attention à la taille des tasses.
Les boı̂tiers intérieurs peuvent être retirés
pour le nettoyage.
(Côté avant)
SII0092A
ATTENTION
Arrière
Type B
N’utilisez pas le porte-tasses pendant la conduite afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
Pour ouvrir POUSSER
Porte-tasses
PRÉCAUTION
SII0354
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton du portetasses.
O Évitez les démarrages ou coups
de frein brusques lorsque le
porte-tasses est chargé afin de ne
pas renverser de liquide. Un li-
quide chaud peut brûler
conducteur ou le passager.
le
O N’utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses.
Des objets durs peuvent causer
des blessures en cas d’accident.
BOÎTE À GANTS
DÉVERROUILLER
VERROUILLER
OUVRIR
SII0344
Pour fermer ou ouvrir la boı̂te à gants, utilisez
la clé de secours ou la clé de portefeuille.
2-31
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
La boı̂te à gants peut être ouverte en tirant la
manette lorsqu’elle est déverrouillée.
COMPARTIMENT DE CONSOLE
Pour ouvrir
POUSSER
Pour ouvrir POUSSER
O La partie avant de la boı̂te permet de ranger
des pièces de monnaie.
ATTENTION
Laissez le couvercle de boı̂te à gants
fermé pendant la conduite afin de ne
pas être blessé en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
le côté conducteur et depuis le côté passager avant.
Pour pouvoir ouvrir le couvercle, il faut que
les côtés droit et gauche soient bien fermés.
Bac à monnaie
Section inférieure :
Pour ouvrir
POUSSER
Ouvrez le couvercle tout en poussant le
bouton vers le haut.
Casier du bas :
Pour ouvrir
POUSSER
Pour ouvrir les couvercles, appuyez sur la
touche à l’avant de casier du bas.
SII0358
Section supérieure :
O Appuyez sur le bouton situé sur le côté du
couvercle pour ouvrir la section supérieure
vers le côté.
O Il est possible d’ouvrir le couvercle depuis
Les couvercles se ferment à la main ; les faire
glisser sur le côté.
ATTENTION
O N’utilisez pas la boı̂te de console
2-32
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
centrale en conduisant afin de
conserver toute votre attention
sur la conduite.
FILET DE L’ESPACE DE CHARGEMENT
ATTENTION
O Calez bien le chargement pour
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas.
O Maintenez le couvercle de la
boı̂te de console centrale fermé
pendant la marche. Il risquerait
autrement de provoquer des blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
(Les dispositifs de blocage du Dispositifs de blocage du filet
SII0269
côté opposé se trouvent au même emplacement.)
Un filet prévu pour l’espace de chargement
aide à bloquer les marchandises lorsque le
véhicule est en marche.
Pour poser le filet de l’espace de chargement,
rentrez les crochets dans les attaches.
Pour enlever le filet, détachez les crochets du
dispositif de blocage du filet.
O Il faut toujours bien rentrer les
crochets dans les attaches. Le
poids du chargement du filet ne
doit pas dépasser 13,6 kg (30 lb),
poids au-delà duquel les normes
de sécurité sont dépassées.
GLACES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
O Avant de relever les glaces,
assurez-vous que tous les passa-
2-33
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
gers ont les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-glaces
pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces électriques.
O Ne laissez pas d’enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils risquent de s’enfermer
s’ils activent les commutateurs
ou les commandes par inadvertance. Des enfants sans surveillance courent des risques
d’accidents graves.
Les lève-glaces électriques fonctionnent avec
la clé de contact sur la position ON ; ils
restent opérationnels pendant 45 secondes
environ après que le contact soit coupé.
Cependant, si pendant cet intervalle de 45
secondes environ, la portière du conducteur
ou du passager avant est ouverte, la capacité
d’action des lève-glaces est annulée.
Commande
principale
POUSSER
Côté passager pour ouvrir
arrière gauche
Côté passager Côté du
arrière droit conducteur
Commande des
serrures
TIRER
électriques des
pour fermer portes
Côté
passager avant
Bouton de
verrouillage
SII0345
Pour ouvrir ou fermer les glaces, maintenez la
commande poussée vers le bas ou tirée vers
le haut. La commande principale (côte
conducteur) permet d’ouvrir ou de fermer
toutes les glaces.
Commutateur du
passager
avant
Commande des
serrures
électriques des
portes
POUSSER
pour ouvrir
TIRER
pour fermer
SII0346
Le commutateur du passager ne permet que
d’ouvrir ou de fermer une glace déterminée.
Pour ouvrir ou fermer la glace, maintenez le
commutateur vers le bas ou vers le haut.
Verrouillage des glaces de passagers
Lorsque le bouton de verrouillage est poussé,
seule la glace du côté du conducteur pourra
être ouverte ou fermée. Pour annuler le
verrouillage, poussez de nouveau le commutateur.
2-34
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Fonctionnement automatique
(pour toutes les glaces de portière)
Commande
principale
OUVRIR
Ouverture
automatique
Fermeture
automatique
Côté du passager
avant
Inversion automatique
OUVRIR
Ouverture
automatique
Fermeture
automatique
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture de la glace, celle-ci
s’abaisse automatiquement.
FERMER
FERMER
SII0348
SII0347
Pour abaisser ou relever totalement la glace,
appuyez ou tirez complètement sur la commande et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire
d’exercer une pression continue. La glace
s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la glace, il suffit de tourner
la commande à l’opposé.
Lorsque vous appuyez ou tirez légèrement sur
la commande, la glace s’abaisse ou se relève
jusqu’à ce que la commande soit relâchée.
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique de la glace dès que le
contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes après avoir coupé le contact (clé sur
OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un
corps étranger reste coincée dans la
fenêtre.
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la
glace est proche de la position fer2-35
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
mée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains,
etc. à l’intérieur du véhicule.
corps par l’ouverture lorsque le
véhicule est en mouvement ou
pendant la fermeture du toit
ouvrant.
PRÉCAUTION
TOIT OUVRANT (si le véhicule en est équipé)
ATTENTION
O En cas d’accident, le passager
peut être projeté du véhicule par
un toit ouvrant ouvert. Il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue
enfants.
O Ne laissez personne se mettre
debout ou passer une partie du
O Enlevez l’eau, la neige, la glace
et le sable du toit ouvrant avant
de l’ouvrir.
O Ne placez pas d’objets lourds sur
le panneau du toit ouvrant ni à
proximité.
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant fonctionne avec la clé de
contact sur la position ON ; il reste opérationnel pendant 45 secondes environ après que le
contact soit coupé. Cependant, si pendant cet
intervalle de 45 secondes environ, la portière
du conducteur ou du passager est ouverte, la
capacité d’action du toit ouvrant est annulée.
Coulissement du toit ouvrant
Ouverture
automatique
OUVRIR
FERMER
RELEVER
ABAISSER
Fermeture
automatique
Avant
SII0349
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez le
commutateur poussé vers le côté ouvert.
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez le
commutateur poussé vers le côté fermé.
Ouverture automatique :
Pour ouvrir le toit ouvrant complètement,
appuyez sur le commutateur vers le côté
2-36
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
«OUVRIR» ; à noter qu’il n’est pas nécessaire
de le maintenir appuyé. Le toit ouvrant
s’ouvrira automatiquement et complètement.
Pour arrêter le toit ouvrant, appuyez sur le
commutateur vers le côté «FERMER» ou
appuyez sur le côté «RELEVER» ou «ABAISSER».
Inversion automatique (lors de la
fermeture du toit ouvrant)
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture du toit ouvrant, celui-ci
recommence à s’ouvrir automatiquement vers
l’arrière.
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique du toit ouvrant dès que
le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes après avoir coupé le contact (clé sur
OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’im-
pact ou si une masse apparentée à un
corps étranger reste coincée dans le
toit ouvrant.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit, fermez-le complètement
puis exercez une pression continue sur le côté
«RELEVER» du commutateur d’inclinaison du
toit ouvrant. Pour abaisser le toit ouvrant,
appuyez sur le côté «ABAISSER».
Pare-soleil
Ouvrez ou fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
Si le mécanisme électrique du
toit ouvrant ne fonctionne pas
Faites vérifier et réparer le système du toit
ouvrant par votre concessionnaire INFINITI.
PARE-SOLEIL ARRIÈRE (si le
véhicule en est équipé)
PRÉCAUTION
O Ne touchez pas le bras du paresoleil, le rail ou l’orifice d’accès
de la visière avec les mains ou
les doigts pour ne pas vous blesser.
O Ne laissez pas les enfants s’approcher du pare-soleil arrière. Il
risquent de se blesser.
O Ne mettez rien sur ou près du
pare-soleil arrière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
O Ne tirez pas ou ne poussez pas le
pare-soleil arrière pour ne pas
engendrer des dysfonctionne-
2-37
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ments ou l’endommager.
Le pare-soleil arrière fonctionne lorsque la clé
de contact est sur la position ACC ou ON.
POUSSER pour soulever
Les commutateurs du pare-soleil arrière se
trouvent sur la console avant au toit et sur
l’accoudoir arrière.
POUSSER pour abaisser
Poussez le haut du commutateur pour le
soulever.
Rail du bras Visière
Étiquette de précaution
Poussez le bas du commutateur pour l’abaisser. Il n’est pas nécessaire de maintenir le
commutateur enfoncé.
PRÉCAUTION
O Ne posez aucun objet (journaux,
mouchoirs, etc.) sur l’orifice
d’accès de la visière car ils risqueraient de se coincer dans la
visière lorsque vous la dépliez ou
la repliez, et de gêner son fonctionnement ou de l’endommager.
Bras du pare-soleil
SII0356
2-38
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
O Ne poussez pas le bras du paresoleil avec les mains pour ne pas
le déformer ce qui engendrerait
des dysfonctionnements ou l’endommagerait.
PARE-SOLEIL DE PORTIÈRE ARRIÈRE (si le véhicule en est
équipé)
O Ne tirez pas trop fort sur la visière
pour ne pas l’agrandir et gêner
son fonctionnement ou l’endommager.
ALLUMÉ
ÉTEINT
Crochets
O Ne posez aucun objet sur l’orifice
d’accès de la visière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
O N’accrochez aucun objet sur le
rail du bras pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou
l’endommager.
Modèles sans
toit ouvrant
Lampes de lecture avant
Modèles avec
toit ouvrant
ALLUMÉ
ÉTEINT
SII0360
Le pare-soleil de portière arrière est encastré
dans le cadre de vitre.
Pour l’utiliser, détachez-le et accrochez-le sur
le côté opposé du cadre.
Lampes de lecture
avant
SII0351
Pour le replier, décrochez-le.
PLAFONNIERS
Le plafonnier a trois positions de réglage.
2-39
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Lorsqu’il se trouve sur la position centrale O,
les lampes de lecture avant et arrière s’allument de la manière suivante :
O Si la portière du conducteur est déverrouillée.
— ils restent allumés pendant 30 secondes au maximum.
O Si la portière du conducteur est ouverte.
— ils restent allumés pendant 30 secondes au maximum après que la portière
du conducteur est refermée.
O Si la clé est retirée du contacteur d’allumage.
— ils restent allumés pendant 30 secondes au maximum.
L’éclairage s’éteint lorsque vous placez la clé
de contact sur ACC, ou que vous fermez et
verrouillez la portière du conducteur.
tes lorsque les portières sont ouvertes.
Lorsque certaines portières sont ouvertes,
l’éclairage de seuil de chaque portière ouverte
et certaines lampes de lecture, s’allument et
les lampes de lecture des portières fermées
s’assombrissent. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Lampes de lecture» plus loin dans
cette section.
Vous pouvez régler la durée pendant laquelle
vous souhaitez conserver l’éclairage. Pour de
plus amples renseignements, reportez-vous à
la rubrique «Informations sur le véhicule» de
la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation et audio».
batterie.
LAMPES DE LECTURE
AVANT
POUSSOIR
MARCHE/ARRÊT
Avant
SII0352
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le commutateur sur la
position ALLUMÉE pendant une longue durée pour ne pas décharger la
L’éclairage s’éteint également après 30 minu2-40
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ARRIÈRE
lorsqu’on ouvre une portière. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Plafonniers» plus
haut dans cette section.
Avant
j
3 Lorsque vous appuyez sur le commutateur, les deux éclairages droit et gauche
s’allument.
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE
SII0361
Les éclairages s’allument/s’éteignent selon le
côté du commutateur sur lequel on appuie :
L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le
couvercle du coffre et s’éteint dès que le
couvercle du coffre est refermé.
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkT
La télécommande universelle HomeLink est
un dispositif pratique qui permet de regrouper
les fonctions de trois télécommandes portatives.
La télécommande universelle HomeLink :
j
1 Sur cette position, l’éclairage intérieur
reste continuellement allumé.
j
2 Lorsque la portière est ouverte, les éclairages de siège droit et gauche s’allument
tous deux. Lorsqu’on referme la portière,
ils s’éteignent immédiatement. Lorsque le
commutateur du plafonnier est sur OFF , la
lampe de lecture ne s’allume plus
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
SII0101
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
O peut commander la plupart des dispositifs
à radiofréquences (RF) tels que portes de
garage, portails, éclairage d’habitations ou
de bureaux, serrures de porte d’entrée et
dispositifs antivol ;
O est alimentée par la batterie du véhicule.
Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou
déconnectée, la télécommande HomeLink
2-41
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
conserve toute la programmation.
Après avoir programmé la télécommande HomeLink, conservez la télécommande portative car elle pourra
resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas
de revente du véhicule, n’oubliez pas
d’effacer les signaux programmés sur
les touches de la télécommande
HomeLink par mesure de sécurité. Pour
plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Comment effacer
les informations programmées» plus
loin dans cette section.
ATTENTION
O N’utilisez pas la télécommande
universelle HomeLink avec un
ouvre-porte de garage qui ne
comporte pas une fonction d’arrêt
de sécurité et d’inversion de
mouvement de la porte comme le
requièrent les normes de sécurité
fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après
le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte
de garage qui n’est pas capable
de détecter un obstacle lors de la
fermeture de la porte de garage,
d’arrêter alors automatiquement
la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur
actuellement. L’utilisation d’un
ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures
graves ou risque de provoquer
la mort.
O Lors de la programmation de la
télécommande universelle d’une
porte de garage ou d’une grille,
cette porte ou grille s’ouvre et se
ferme si elle se trouve dans le
rayon d’action de de la télécommande universelle. Veillez alors
à ce qu’il n’y ait personne à
proximité de la porte ou de la
grille.
O Avant de programmer la télécommande universelle, arrêtez le moteur du véhicule. Il se peut que la
télécommande
universelle
HomeLink ne fonctionne pas avec
les anciens ouvre-portes de garage qui ne satisfont pas aux
normes fédérales de sécurité des
consommateurs (Federal Consu-
2-42
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
mer Safety Standards).
Type à codes à roulement
Témoin
SIP0198
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
1. Avec la clé de contact sur OFF , maintenez
les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncées jusqu’à
ce que le témoin commence à clignoter
(environ 20 secondes). Cette opération
efface les codes par défaut programmés en
usine. Il n’est pas nécessaire de l’effectuer
lorsque vous programmez d’autres télécommandes portatives.
HomeLink pour les clients du Canada».
2. Tenez la télécommande portative (du dispositif dont vous désirez mémoriser le
signal) entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces)
de la surface de la télécommande
HomeLink en veillant à ce que le témoin
reste visible.
4. Le témoin HomeLink clignote tout d’abord
lentement, puis rapidement. Lorsque le
clignotement devient rapide, relâchez les
deux touches. Le clignotement rapide indique que la télécommande HomeLink a
été correctement programmée.
3. En utilisant les deux mains, appuyez en
même temps sur la touche de la télécommande portative et sur la touche de la
télécommande HomeLink sur laquelle
vous désirez mémoriser le signal. Ne
relâchez pas les touches avant la fin de
l’étape 4 ci-dessous.
Pour programmer les deux autres touches,
répétez les opérations des étapes 2 à 4.
NOTE :
Pour certains ouvre-portes de garage, il est nécessaire d’effectuer
l’opération indiquée sous «Programmation de la télécommande
Si vous ne parvenez pas à mémoriser le signal
de la télécommande portative dans la télécommande HomeLink après plusieurs tentatives,
veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation d’un code variable (Rolling code)»
plus loin dans cette section.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
POUR LES CLIENTS DU
CANADA
Avant 1982, la réglementation du ministère
2-43
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
des Communications exigeait que l’émission
du signal d’une télécommande portative ne
dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative
dans la télécommande HomeLink, maintenez
la touche de la télécommande HomeLink
enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2
à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2
secondes sur la touche de la télécommande
portative («programmation cyclique») jusqu’à
ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
NOTE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le
débrancher avant de commencer la
«programmation cyclique» pour ne pas
risquer d’endommager les pièces du
ouvre-portes.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink
Une fois programmée, la télécommande
HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci,
appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge
s’allume pendant l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ
DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ne mémorise
pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
O remplacez les piles de la télécommande
portative par des neuves ;
O positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
télécommande HomeLink ;
O maintenez les touches de la télécommande
HomeLink et de la télécommande portative
sans interruption ;
O positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la
surface de la télécommande HomeLink.
Gardez la télécommande sur cette position
pendant 15 secondes au maximum. Si la
télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de
tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service
clientèle de INFINITI. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avant-propos de
ce manuel.
COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la
programmation, maintenez les deux touches
2-44
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
extérieures de la télécommande HomeLink
enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20
secondes environ).
PROGRAMMATION D’UN
CODE VARIABLE (ROLLING
CODE)
Vous pouvez déterminer si un ouvre-porte de
garage (ou autre) est un dispositif à code
variable (code protégé) fabriqué après 1996
de la manière suivante :
A. en le vérifiant dans le mode d’emploi de
l’ouvre-porte de garage ;
B. en déterminant si la télécommande portative programme bien la télécommande
HomeLink, mais ne commande pas la
porte du garage ;
C. en maintenant la touche programmée de la
télécommande HomeLink enfoncée. Si
l’ouvre-porte du garage est doté de la
fonction de code variable, le témoin de la
télécommande HomeLink clignote rapide-
ment, puis reste allumé après 2 secondes.
Pour programmer la télécommande HomeLink
afin qu’elle commande un ouvre-porte de
garage doté de la fonction de code variable,
observez les instructions suivantes après avoir
terminé la «Programmation de la télécommande HomeLink» plus haut dans cette rubrique (ceci sera plus facile et plus rapide si
l’on se fait aider par quelqu’un).
1. Localisez le bouton d’apprentissage sur le
moteur d’ouverture de porte de garage. La
position et la couleur du bouton diffèrent
selon les marques d’ouvre-porte de garage. Si vous ne parvenez pas à localiser le
bouton, consultez le mode d’emploi de
l’ouvre-porte de garage.
2. Appuyez sur le bouton d’apprentissage du
moteur d’ouverture de porte de garage
(ceci peut allumer un témoin d’apprentissage).
NOTE :
L’étape 3 suivante doit être exécutée
dans les 30 secondes après la fin de
l’étape 2.
3. Appuyez fermement sur la touche programmée de la télécommande HomeLink,
puis relâchez-la. Appuyez une seconde
fois sur la touche pour terminer l’apprentissage. (Pour certains ouvre-portes, il est
nécessaire d’effectuer cette opération une
troisième fois pour terminer l’apprentissage.)
L’ouvre-porte devrait maintenant reconnaı̂tre
la télécommande HomeLink et la porte s’ouvrir
ou se fermer lorsque vous appuyez sur la
touche de la HomeLink. Vous pouvez maintenant programmer les deux autres touches (si
elles ne sont pas encore programmées, procédez comme il est indiqué aux étapes 2 à 4
de «Programmation de la télécommande
HomeLink» plus haut dans cette rubrique).
2-45
Z 01.6.29/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink, procédez comme suit :
1. Maintenez la touche de la télécommande
HomeLink que vous désirez reprogrammer
enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin
de l’étape 4.
2. Lorsque le témoin commence à
(20 secondes), positionnez la
mande portative entre 50 et 127
5 pouces) de la surface de la
mande HomeLink.
clignoter
télécommm (2 à
télécom-
3. Maintenez la touche de la télécommande
portative enfoncée.
4. Le témoin de la télécommande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient
rapide, relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLink est maintenant reprogrammée.
Vous pouvez activer le nouveau dispositif en
appuyant sur la touche de la télécommande
HomeLink venant juste d’être programmée.
Cette opération n’affecte aucune des autres
touches programmées de la télécommande
HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou
revendeur du dispositif.
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il
faudra reprogrammer les informations
des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle
HomeLink.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation FCC, partie 15. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement soudain et indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément
approuvés par la partie responsable de
la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de
se servir de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
2-46
Z 01.6.29/F50-M X
3
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Clé (clé de contact électronique)................. 3-2
Portières ...................................................... 3-3
Verrouillage avec la clé
(portière du conducteur uniquement) .... 3-4
Ouverture et fermeture des glaces......... 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur
de la portière .......................................... 3-5
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières.......... 3-6
Système de sécurité-enfants .................. 3-6
Système à télécommande d’ouverture
sans clé........................................................ 3-6
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans clé ...... 3-7
Ouverture des glaces............................ 3-11
Clé électronique ......................................... 3-11
Remplacement de la pile...................... 3-11
Capot.......................................................... 3-13
Couvercle du coffre ................................... 3-13
Fonctionnement d’ouverture................. 3-14
Utilisation de la clé...............................
Ouverture intérieure du coffre..............
Trappe du réservoir de carburant .............
Fonctionnement d’ouverture.................
Bouchon du réservoir de carburant .....
Volant.........................................................
Inclinaison ............................................
Fonctionnement télescopique...............
Pare-soleil ..................................................
Utilisation des pare-soleil.....................
Rétroviseurs...............................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
automatique..........................................
Rétroviseurs extérieurs ........................
Système de positionnement automatique
du siège .....................................................
Fonctionnement du système de
positionnement automatique du
siège .....................................................
3-15
3-15
3-16
3-16
3-16
3-18
3-18
3-18
3-18
3-18
3-19
3-19
3-20
3-21
3-21
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
CLÉ (clé de contact électronique)
Clé de contact électronique principale 1
(avec une puce de répondeur d’identification)
Clé de contact électronique principale 2
(avec une puce de répondeur d’identification)
Plaque de numéro
de clé
Clé de portefeuille
principales contient une puce de répondeur
d’identification.
Le code de répondeur d’identification est
automatiquement vérifié dès que la clé de
contact électronique principale est rentrée en
position de blocage du volant. S’il est reconnu, la goupille de verrouillage du volant se
dégage pour permettre de mettre le contact et
de démarrer.
Le véhicule ne peut être mis en marche
qu’avec une clé de contact électronique principale enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Les clés contient
une puce de répondeur d’identification. (La clé
de portefeuille et la clé de secours ne permettent pas de démarrer le moteur et de mettre le
véhicule en marche.)
La clé de secours et la clé de portefeuille
servent pour toutes les serrures.
Étui de clé (type carte)
SIP0276A
La tête des clés de contact électroniques
feuille, n’imposez pas une force excessive au portefeuille pour ne pas risquer
d’endommager la clé ou les autres
cartes.
Clé de contact électronique principale et clé de secours
Clé de contact électronique principale
Clé de secours
SIP0277A
Comment utiliser la clé de secours
Lorsque la batterie est déchargée et ne permet
plus l’utilisation de la télécommande, vous
pourrez fermer ou ouvrir la boı̂te à gants, les
portes et le coffre avec la clé de secours.
Lorsque l’étui de clé avec la clé de
portefeuille se trouve dans un porte-
3-2
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Retrait de la clé
plaquette de numéro de clé.
O Dégagez le bouton de verrouillage à l’arrière de la clé de contact électronique
principale pour retirer la clé de secours.
Si vous perdez toutes les clés de secours et la
clé de portefeuille de votre véhicule, et que
vous n’avez pas de double, vous aurez besoin
du numéro de clé pour en faire tailler d’autres.
S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire
faire un double en vous adressant à votre
concessionnaire INFINITI.
O Pour remettre la clé de secours sur la clé
de contact électronique principale, fermez
le bouton de verrouillage puis vérifiez que
la clé de secours est bien bloquée.
O Il n’est pas possible de faire démarrer le
moteur avec la clé de secours. Il est
possible en revanche de dégager le verrou
du volant.
Ne laissez jamais les clés dans le
véhicule.
Notez le numéro de clé qui figure sur la
plaquette de numéro de clé fournie avec les
clés et conservez-le dans un endroit sûr
(portefeuille, par exemple) et non pas dans le
véhicule. INFINITI ne garde pas la trace des
numéros de clé et il est donc essentiel que
l’utilisateur conserve le numéro figurant sur la
CLÉ DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI - Clés de contact électroniques principales :
Quatre clés de contact électroniques du système
antidémarrage
du
véhicule
Infinitipeuvent être utilisées avec le véhicule.
Les nouvelles clés doivent être enregistrées
dans le système antidémarrage du véhicule
par le concessionnaire INFINITI. L’utilisateur
doit apporter toutes les clés de contact électroniques du système antidémarrage au
concessionnaire INFINITI. L’opération d’enregistrement efface complètement la mémoire
du système antidémarrage. Pour cela, toutes
les clés requièrent l’enregistrement.
PORTIÈRES
ATTENTION
O Gardez toujours les portières fermées à clé pendant la conduite
du véhicule. Cette précaution,
combinée à l’utilisation systématique de la ceinture de sécurité,
augmente la sécurité des passagers ou des enfants en cas d’accidents car ils ne pourront pas
ouvrir accidentellement les portes ; elle servira également à
éloigner les intrus.
O Avant d’ouvrir une portière, vérifiez toujours si une autre voiture
ne débouche pas sur le rayon
3-3
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
d’ouverture.
O Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
(portière du conducteur uniquement)
Avant
DÉVERROUILLÉ
VERROUILLÉ
SIP0292
Manuel
Pour fermer les portières, tournez la clé de la
portière du conducteur vers l’avant du véhicule.
Pour les ouvrir, tournez vers l’arrière.
Électrique
Le système de verrouillage centralisé des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps.
O Lorsque la clé de la portière du conducteur
est tournée vers l’avant, toutes les portières se verrouillent.
O Pour déverrouiller la portière, tournez la
clé de la portière du conducteur une fois
vers l’arrière. À partir de cette position,
ramenez la clé sur la position neutre
(position d’insertion et de retrait de la clé)
et tournez-la vers l’arrière une nouvelle
fois pendant moins de 3 secondes pour
déverrouiller toutes les portières.
OUVERTURE ET FERMETURE
DES GLACES
La fonction de la portière du conducteur
permet d’ouvrir et de fermer toutes les glaces
de portière simultanément.
O Pour ouvrir les glaces, tournez la clé de la
portière du conducteur vers l’arrière du
véhicule pendant plus de 1 seconde une
3-4
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
fois que la portière est déverrouillée.
O Pour fermer les glaces, tournez la clé de la
portière du conducteur vers l’avant du
véhicule pendant plus de 1 seconde une
fois que la portière est verrouillée.
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR DE LA PORTIÈRE
Ne mettez pas le bouton de verrouillage de la
portière avant sur la position verrouillée lorsque la portière avant est ouverte et que la clé
de contact est mise, car toutes les portières
sont déverrouillées.
Électrique
Les glaces arrière s’ouvrent ou se ferment 0,5
seconde après les glaces avant. Les glaces
s’ouvrent ou se ferment avec la clé de la
portière conducteur. Pour activer cette fonction, il faut attendre au moins 45 secondes
après que le contact soit coupé ou que la
portière avant soit ouverte.
Le système de verrouillage centralisé des
portières permet de verrouiller toutes les
portières en même temps.
VERROUILLÉ
SIP0092
Toutes les portières se verrouillent lorsque le
loquet intérieur de la portière avant est poussé
vers la position de verrouillage.
Manuel
Pour fermer les portières du véhicule de
l’extérieur et sans clé, déplacez le bouton de
verrouillage intérieur sur la position verrouillée puis fermer la portière.
Lorsque vous fermez la portière de cette
manière, faites très attention de ne pas oublier
les clés à l’intérieur du véhicule.
3-5
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
SYSTÈME DE SÉCURITÉENFANTS
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
DÉVERROUILLÉ VERROUILLÉ
DÉGAGÉ
Avant
VERROUILLÉ
SIP0005
SIP0278
Le commutateur de verrouillage et de déverrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. (côté conducteur
et du passager avant)
Le système de sécurité-enfants permet le
verrouillage des portes à l’arrière afin qu’elles
ne soient pas ouvertes par accident, en
particulier dans le cas d’enfants en bas áge.
Lorsque le levier est dans la position de
verrouillage, la portière arrière ne peut
s’ouvrir que de l’extérieur.
Avec la clé de contact électronique (clé
électronique),
il
est
possible
de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières,
d’ouvrir le couvercle de coffre, d’activer l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières,
assurez-vous que vous n’avez pas
oublié la clé à l’intérieur du véhicule.
La clé électronique est opérationnelle à une
distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule.
(La distance réelle dépend bien entendu de ce
qui entoure le véhicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’à quatre clés
électroniques pour un même véhicule. Pour
plus de renseignements concernant l’achat et
l’utilisation de clés électroniques supplémentaires, communiquez avec un concessionnaire
INFINITI.
3-6
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
La clé électronique ne fonctionne pas lorsque :
O la pile est déchargée,
O la distance entre la télécommande et le
véhicule est supérieure à 10 m (33 pi)
environ,
O la clé électronique est dans son barillet.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants
pouvent endommager la clé électronique.
O Ne mettez pas la clé électronique
au contact de l’eau ou de l’humidité.
O Ne faites pas tomber la clé électronique.
O Ne frappez pas la clé électro-
nique contre un objet dur.
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
O Ne laissez pas la clé électronique
pendant une durée prolongée
dans un lieu dépassant 60°C
(140°F).
Sélection du mode de signal sonore et lumineux
Il est recommandé d’effacer tout de
suite le code d’identification de la
clé électronique que vous venez de
perdre ou qui vous a été volé, afin
d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour
effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire agréé INFINITI.
En mode de signal sonore et lumineux,
lorsque vous appuyez sur la touche LOCK, le
témoin de feux de détresse clignote deux fois
et l’avertisseur émet un léger son. Lorsque
vous appuyez sur la touche UNLOCK, le
témoin de feux de détresse clignote une fois.
À la sortie d’usine, le mode de signal sonore
et lumineux est activé.
Si le mode de signal sonore et lumineux n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode
de signal lumineux seul en procédant comme
suit :
En mode de signal lumineux seul, lorsque que
vous appuyez sur la touche LOCK, le témoin
des feux de détresse clignote deux fois.
3-7
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK,
ni le témoin des feux de détresse ni l’avertisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches
LOCK et UNLOCK de la clé électronique
pendant plus de 2 secondes pour passer d’un
mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal lumineux seul, le
témoin de feux de détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal sonore et lumineux,
le témoin des feux de détresse clignote une
fois et l’avertisseur émet un léger son.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
MODE
(Appuyer pendant plus de 2 secondes
sur les touches LOCK ou UNLOCK.)
Indicateur de
changement du mode
VERROUILLER
(LOCK)
Signal sonore
et lumineux
SIGNAL LUMINEUX SEUL
Feux de détresse
— 3 fois
Feux de détresse
— 2 fois
Signal lumineux
seul
SIGNAL SONORE
ET LUMINEUX
Feux de détresse
— une fois
Avertisseur sonore
— une fois
Feux de détresse
— 2 fois
Avertisseur sonore
— une fois
DÉVERROUILLER
(UNLOCK)
Pas de fonctionnement
Feux de détresse
— une fois
SIP0289
Verrouillage des portières
1. Retirez la clé de contact.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur la touche LOCK de la clé
électronique.
4. Toutes les portières se bloquent.
5. Le témoin des feux de détresse clignote
deux fois et l’avertisseur se fait entendre
une fois.
O Si la touche LOCK est enfoncée alors que
toutes les portières sont verrouillées, le
signal de détresse clignote à deux reprises
et l’avertisseur se fait entendre une fois
3-8
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
pour signaler que les portières sont déjà
verrouillées.
Bouton de verrouillage (intérieur)
VERROUILLAGE
DÉVERROUILLAGE
APPUYER pour
verrouiller
APPUYER pour
déverrouiller
MAINTENIR enfoncé
pour ouvrir les
glaces de portière
POUSSER pour
POUSSER pour
actionner l’avertisseur
ouvrir le couvercle de
d’urgence
coffre
Clé électronique
SIP0279B
3-9
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Déverrouillage des portières
O Si aucune portière n’est ouverte.
1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK
de la clé électronique.
O Si la clé de contact n’est pas mise
sur la position ON.
O Seule la portière du conducteur est déverrouillée.
Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant
les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez
les portières à partir de la clé électronique.
O Le signal de détresse clignote une fois.
O Le plafonnier s’allume et la minuterie du
plafonnier est activée pendant 30 secondes
lorsque le commutateur est en position j
au centre.
2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK
de la clé électronique dans les 5 secondes
qui suivent.
Ouverture du couvercle de coffre
1. Appuyez sur la touche du coffre de la clé
électronique pendant au moins 0,5 seconde avant d’introduire la clé dans la
serrure.
concerne le commutateur d’annulation.
Il ne peut être ouvert qu’avec la clé.
Utilisation de l’avertisseur d’urgence
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez le système d’alarme pour
appeler du secours :
1. Appuyez sur la touche d’urgence de la clé
électronique pendant plus de 0,5 seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
O Toutes les portières sont déverrouillées.
2. Le couvercle de coffre s’ouvre.
O après 30 secondes ou
O Le signal de détresse clignote une fois.
Le coffre ne s’ouvre pas lorsque le
commutateur d’annulation d’ouverture
du couvercle de coffre est positionné
sur OFF. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Couvercle de coffre» plus
loin dans cette section en ce qui
O lorsque la touche LOCK ou UNLOCK
est sollicité, ou
Toutes les portières se verrouillent
automatiquement dans les 5 minutes
qui suivent la pression sur la touche
UNLOCK dans les conditions suivantes.
O lorsque la touche d’urgence de la clé
électronique est sollicitée pendant plus
de 0,5 seconde.
3-10
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
OUVERTURE DES GLACES
CLÉ ÉLECTRONIQUE
Procédez comme suit :
La fonction de la clé électronique permet
d’ouvrir toutes les glaces de portière simultanément.
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. Retirez la clé de secours et la vis de la clé
électronique.
2. Retirez le boı̂tier extérieur.
O Pour ouvrir les glaces, appuyez sur la
touche UNLOCK de la clé électronique
pendant plus de 3 secondes une fois
que la portière est déverrouillée.
Les glaces arrière s’ouvrent ou se ferment 0,5
seconde après les glaces avant. Pour ouvrir
les glaces, il faut appuyer sur la touche
UNLOCK (OUVRIR) de la clé électronique.
Pour activer cette fonction, il faut attendre au
moins 45 secondes après que le contact soit
coupé ou que la portière avant soit ouverte.
Vous pourrez annuler le système d’ouverture
des glaces de la clé électronique avec l’outil
de diagnostic CONSULT-II. Renseignez-vous
auprès d’un concessionnaire agréé INFINITI.
Il n’est pas possible de fermer les
glaces avec la clé électronique.
3. Ouvrez le boı̂tier intérieur en s’aidant d’un
outil approprié.
4. Remplacez la pile usagée par une neuve.
Nous recommandons d’utiliser les piles
CR2025 ou leur équivalent.
OUVERT
Outil approprié
Assurez-vous que le côté ! est tourné
vers le bas.
5. Fermez le boı̂tier intérieur à fond.
Côté «-» vers le haut
6. Assemblez le boı̂tier extérieur.
RETIRER la
pile
SIP0280
7. Appuyez sur la touche principale à deux ou
trois reprises pour vérifier que la télécommande fonctionne normalement.
N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement.
3-11
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Lorsque la pile est retirée mais non
remplacée, effectuez l’étape 5 cidessus.
O Les piles jetées sans observer les
précautions d’usage sont nuisibles à
l’environnement. Il faut toujours se
défaire des piles usagées en suivant
les réglementations locales préconisées.
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
soudain et indésirable.
O La clé électronique est étanche à
l’eau ; il est toutefois recommandé
de l’essuyer immédiatement si’il a
été mouillé.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par
le responsable de la conformité à la
réglementation FCC du fabricant peut
annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
3-12
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
CAPOT
ou de la fumée provenant du
compartiment-moteur, n’ouvrez
pas le capot afin d’éviter tout
risque de blessures.
COUVERCLE DU COFFRE
TIRER
ATTENTION
SIP0282
1. Tirez la manette de déverrouillage du capot
qui se trouve sous le tableau de bord ; le
capot se soulèvera légèrement.
2. Soulevez du bout du doigt le levier qui se
trouve à l’avant du capot et ouvrez le capot.
3. Pour fermer le capot, abaissez-le doucement et poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
O Avant de conduire, assurez-vous
que le capot est complètement
fermé et verrouillé. Un capot mal
verrouillé peut s’ouvrir pendant la
marche et provoquer un accident.
O Ne conduisez pas avec le couvercle du coffre ouvert. Ceci est dangereux car les gaz d’échappement pourraient pénétrer dans
l’habitacle du véhicule. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Gaz
d’échappement» de la section «5.
Démarrage et conduite» de ce
manuel.
O Si vous remarquez de la vapeur
O Surveillez étroitement les jeunes
ATTENTION
3-13
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Commutateur d’annulation
Portière du conducteur
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la à clé en prenant soin de
bien enclencher le couvercle du
coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les
clés de la voiture.
FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE
Le commutateur de dégagement d’ouverture
du couvercle du coffre est situé sous l’accoudoir du conducteur.
TIRER
SIP0097
Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirez le
contacteur. Pour le fermer, appuyez sur le
couvercle.
SIP0283
Si le commutateur d’annulation situé à l’intérieur de la boı̂te à gants est sur OFF , le
couvercle de coffre ne peut pas s’ouvrir à
partir du commutateur de dégagement
d’ouverture du couvercle ou avec la télécommande. Il ne peut être ouvert qu’avec la clé de
secours ou la clé de portefeuille.
3-14
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
UTILISATION DE LA CLÉ
OUVERTURE INTÉRIEURE DU
COFFRE
Manette
d’ouverture
du coffre
SIP0284
Pour ouvrir le couvercle avec la clé, tournez la
clé dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour le fermer, retirez la clé, abaissez et
appuyez sur le couvercle de coffre.
SIP0291
ATTENTION
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la à clé en prenant
soin de bien enclencher le couvercle
du coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés
de la voiture.
Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du
coffre permet d’éviter que les enfants ou les
personnes restent enfermés accidentellement
dans le coffre.
Pour ouvrir de l’intérieur, tirez la manette de
déclenchement jusqu’à ce que le verrou lâche
et poussez le couvercle du coffre. Le levier est
constitué d’un matériau irradiant qui est visible dans la pénombre du coffre ; il faut
l’exposer un moment à la lumière du jour
avant de fermer le coffre.
La manette est située sur le couvercle du
coffre dans le coffre.
3-15
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE
Portière du
conducteur
POUSSER
SIP0226
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, poussez le contacteur d’ouverture. Pour
verrouiller, fermez à fond la trappe du réservoir de carburant.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
ATTENTION
O L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose
dans certaines conditions. En
l’utilisant ou en la manipulant
incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves
blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut jamais fumer
ni approcher une flamme vive
près du véhicule.
O Étant donné que le carburant risque d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un demi-tour et
attendez la fin du sifflement avant
de l’enlever complètement. Ces
précautions visent à empêcher
les pulvérisations de carburant et
les blessures corporelles. Retirez
ensuite le bouchon.
O Ne continuez pas à remplir le
réservoir de carburant après que
le pistolet du distributeur de carburant s’est fermé automatiquement. Autrement, le carburant
risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie.
O Lors du remplacement du bouchon, utilisez un bouchon de remplissage de carburant d’origine.
Ce bouchon est muni d’une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du
circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon
3-16
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
non conforme risquerait d’entraı̂ner des pannes importantes et de
provoquer des blessures.
O Ne versez jamais de carburant
dans le boı̂tier de papillon pour
essayer de faire démarrer le véhicule.
PRÉCAUTION
O En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez
abondamment à l’eau claire pour
éviter que la peinture ne s’abı̂me.
O Serrez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de
carburant est mal serré, le té-
de mauvais fonctionmoin
nement peut s’allumer. Si le témoin
s’est allumé à cause
du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est
desserré ou remettez-le en place
s’il est tombé avant de continuer
à rouler. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. Si le témoin
ne s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
agréé INFINITI. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de
mauvais fonctionnement (MIL)»
dans la section «2. Instruments et
commandes».
DESSERRER
Support du bouchon
de réservoir
SIP0207
Le bouchon du réservoir de carburant est de
type à cliquet de verrouillage. Serrez le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre
3-17
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
jusqu’à ce que l’action du cliquet soit audible.
INCLINAISON
Pivotement
Pendant le remplissage du réservoir, posez le
bouchon du réservoir de carburant sur le
support prévu à cet effet.
Le positionneur automatique de conduite
commande le pivotement automatique du
volant. Ceci est très pratique lorsque le
conducteur s’asseoit ou se lève de son siège.
VOLANT
FONCTIONNEMENT TÉLESCOPIQUE
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident.
Poussez le levier pour régler le volant vers
l’avant ou vers l’arrière à la position voulue.
SIP0287
Poussez le levier pour relever ou rabaisser le
volant à la position désirée.
Lorsque la colonne de direction est tirée sur
toute sa course, elle se bloque en fin de course
— il n’est pas possible de la remonter quand
vous appuyez sur le commutateur manuel —
et le volant s’abaisse légèrement dès que le
commutateur est relâché. Ceci est tout-à-fait
normal.
PARE-SOLEIL
UTILISATION DES PARE-SOLEIL
PRÉCAUTION
O Ne repliez pas le pare-soleil principal avant le pare-soleil auxiliaire.
O Ne tirez pas le pare-soleil auxiliaire par force vers le bas.
3-18
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
RÉTROVISEURS
1. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par l’avant, abaissez le pare-soleil principal.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT
AUTOMATIQUE
2. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par le côté, dégagez le pare-soleil principal
du support central et tournez-le vers le
côté.
Senseur
3. Ensuite, pour vous protéger également
contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare-soleil auxiliaire.
Témoin AUTO
POUSSER pour
utiliser
la position d’arrêt
POUSSER pour utiliser
la position automatique
SIP0290
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière
à ce que le pouvoir réflecteur se modifie
automatiquement en fonction de l’intensité
lumineuse des phares du véhicule qui se
trouve derrière.
Pare-soleil principal
Pare-soleil
auxiliaire
SIP0116
Lorsque le commutateur du rétroviseur se
trouve sur la position AUTO, l’éblouissement
3-19
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
excessif des phares du véhicule situé derrière
vous sera réduit. Lorsque le commutateur se
trouve sur la position OFF , le rétroviseur
intérieur fonctionne normalement.
Ne suspendez rien au capteur et n’utilisez pas de produit de nettoyage pour
vitres. Ceci réduirait la sensibilité du
capteur et affecterait le fonctionnement.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
SIP0288
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la
clé de contact est en position ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou
de droite, tournez le bouton vers le côté L ou
vers le côté R et réglez ensuite à l’aide du
bouton de réglage.
autres objets.
Rétroviseurs extérieurs pliables
Ces rétroviseurs sont chauffés lorsque l’interrupteur du désembueur arrière est actionné.
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne
semblent. Usez de prudence lors
d’un déplacement vers la droite.
L’utilisation seule de ce rétroviseur
peut causer un accident. Utilisez le
rétroviseur intérieur ou regardez
par-dessus votre épaule pour évaluer correctement les distances des
IPD073M
Poussez le rétroviseur extérieur vers l’arrière
pour le replier.
Fonction d’inclinaison vers le bas
en marche arrière (si le véhicule
en est équipé)
Lorsque les conditions suivantes sont remplies, le rétroviseur sélectionné s’oriente vers
3-20
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
le bas pour offrir une meilleure visibilité
arrière près du véhicule.
1. Contacteur d’allumage sur ON
2. Contacteur de commande des rétroviseurs
extérieurs sur L or R
3. Sélecteur de vitesse déplacé sur R (marche
arrière)
Après avoir déplacé le sélecteur de vitesse sur
R (marche arrière), le rétroviseur sélectionné à
l’étape 2 ci-dessus s’oriente vers le bas.
Le rétroviseur sélectionné revient sur sa position initiale lorsque l’une des conditions
suivantes est remplie :
O Sélecteur de vitesse déplacé sur une position autre que R (marche arrière)
O Contacteur de commande des rétroviseurs
extérieurs placé sur N (neutre)
O Contacteur d’allumage sur OFF
Pour plus de précisions sur cette fonction et
sur la manière d’enregistrer le réglage de
l’inclinaison vers le bas du rétroviseur en R
(marche arrière) dans la mémoire du «Système de positionnement automatique du
siège», veuillez vous reporter à la rubrique
«Système de positionnement automatique du
siège» plus loin dans cette section.
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU
SIÈGE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE
Ce système est conçu pour que le siège du
conducteur et la colonne de direction se
déplacent automatiquement lorsque le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). Ceci permet au conducteur d’entrer
ou de sortir du véhicule plus facilement.
Le siège du conducteur recule et le volant est
remonté dans les conditions suivantes :
O lorsque la clé de contact est retirée
O lorsque la portière du conducteur est
ouverte et que la clé de contact est tournée
sur LOCK
O lorsque la clé de contact est tournée de
ACC à LOCK et que la portière du conducteur est ouverte alors que le sélecteur de
vitesse de la boı̂te de vitesses automatique
est sur la position P (stationnement).
Le siège du conducteur et le volant reviennent
à leur position de conduite dans l’une des
conditions suivantes :
O lorsque la clé est mise dans le contacteur
O lorsque la portière du conducteur est
fermée avec la clé de contact sur la
position LOCK
O lorsque la clé est tournée sur la position
ACC ou ON pendant que le sélecteur de
vitesse de la boı̂te de vitesses automatique
est en position P (stationnement).
3-21
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Procédés de mise en mémoire
Deux positions de conduite peuvent être
enregistrées dans la mémoire de positionnement automatique du siège de conducteur.
Pour mettre en mémoire, suivez les
procédés suivants :
Portière du conducteur
Avant
viseurs extérieurs et la colonne de direction sur la position désirée en actionnant
manuellement chaque contacteur de réglage. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Sièges» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin
gonflable d’appoint» et veuillez vous reporter aux rubriques «Volant» et «Rétroviseurs» plus haut dans cette section.
sont enregistrées dans la mémoire (1 ou 2)
choisie.
Le fait de sauvegarder sur un contacteur de
mise en mémoire efface ce qui se trouvait
enregistré dans sa mémoire.
Procédé de mise en mémoire des
positions des rétroviseurs extérieurs assurant la meilleure visibilité en marche arrière
Contacteur de mémoire 2
Témoin
Contacteur de la mémoire
principale
Contacteur de mémoire 1
SIP0286
1. Placez le sélecteur de vitesse de la boı̂te de
vitesses automatique sur P (stationnement).
2. Placez la clé de contact sur ON.
3. Réglez le siège du conducteur, les rétro-
Lors de cette opération, ne tournez pas la
clé de contact sur une position autre que
ON.
4. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans
les 5 secondes qui suivent, appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou
2 pendant au moins 1 seconde.
Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enfoncé s’allume alors et demeure allumé pendant 5 secondes environ.
Lorsque le témoin s’éteint, les positions
Deux positions des rétroviseurs extérieurs
pour la marche arrière peuvent être enregistrées dans la mémoire du système de positionnement automatique du siège.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez la clé de contact sur ON (sans
démarrer le moteur).
3. Pour actionner le système de positionnement automatique, maintenez le contacteur
de mémoire 1 ou 2 enfoncé à fond pendant
au moins 1 seconde.
3-22
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
4. Tournez le contacteur de commande des
rétroviseurs extérieurs sur L (gauche).
5. Appuyez sur la pédale de frein.
6. Placez le sélecteur de vitesse de la boı̂te de
vitesses automatique sur R (marche arrière).
7. Réglez le rétroviseur sur la position offrant
la visibilité désirée pour la marche arrière
à l’aide du contacteur de commande des
rétroviseurs extérieurs.
8. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans
les 5 secondes qui suivent, appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou
2 sélectioné dans l’étape 3 pendant au
moins 1 seconde.
O Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enfoncé s’allume alors et demeure allumé pendant 5 secondes environ.
Lorsque le témoin s’éteint, la position du
rétroviseur est enregistrée dans la mémoire (1 ou 2) choisie.
9. Tournez le contacteur de commande des
rétroviseurs extérieurs sur R (droit).
Répétez les opérations ci-dessus pour
régler la position du rétroviseur droit et
l’enregistrer dans la mémoire choisie.
O Le rétroviseur extérieur se positionne sur
l’angle d’inclinaison initial vers le bas si le
siège du conducteur, le rétroviseur extérieur et la colonne de direction ne sont pas
réglés sur la position mémorisée et qu’une
position d’inclinaison inverse est enregistrée.
Vérification de la charge de la
mémoire
O Mettez le contact et poussez le contacteur
SET. S’il n’y a rien en mémoire, le témoin
s’allume pendant environ 0,5 seconde. Si
la mémoire est chargée, le témoin affichera
la position enregistrée pendant environ 5
secondes.
O Si le câble de la batterie est débranché ou
si l’un des fusibles a sauté, tout le contenu
de la mémoire est annulé. Dans un tel cas,
enregistrez de nouveau les positions désirées de la manière suivante.
1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur
plus de deux fois avec la clé de contact sur
LOCK.
2. Réenregistrez la position désirée en procédant comme il est indiqué ci-dessus.
Choix de la position
mémorisée
1. Positionnez le sélecteur de vitesse de la
boı̂te de vitesses automatique sur P (stationnement).
2. Mettez le contact.
3. Appuyez fermement sur le contacteur de
mémoire 1 ou 2 pendant au moins 1
seconde.
Le siège du conducteur, les rétroviseurs
extérieurs et la colonne de direction se
3-23
Z 01.6.29/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
déplacent sur la position mise en mémoire. Le témoin clignote et reste continuellement allumé pendant 5 secondes
environ.
Fonctionnement du système
Le système de positionnement automatique du
siège ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner dans les conditions ci-après :
O lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h).
O lorsque les deux ou plus des contacteurs
de mémoire sont sollicités en même temps
alors que le positionneur automatique est
en marche.
O lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2
n’est pas sollicité pendant au moins 1
seconde
O lorsque le siège est déjà réglé sur une
position mise en mémoire
O lorsque aucune position n’est mise en
mémoire
Vous pouvez régler et annuler le système de
positionnement automatique du siège.
Veuillez vous reporter au «Réglage du siège
conducteur à la sortie du véhicule» et au
«Levage de la colonne de direction à la sortie
du véhicule» de la section «4. Systèmes
d’affichage, de climatisation et audio».
O lorsque le contacteur de réglage du siège
de conducteur est commuté alors que le
positionneur automatique est en marche.
O lorsque le commutateur d’annulation qui
se trouve sur le tableau de bord est
poussé.
3-24
Z 01.6.29/F50-M X
Z 01.6.29/F50-M X
4
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
Consignes de sécurité ................................. 4-2
Fonction des touches du panneau
de commande .............................................. 4-3
Désignation des éléments ...................... 4-3
Comment utiliser le joystick et
la touche «ENTER» ................................ 4-4
Comment utiliser la touche
d’affichage précédent «PREV» ............... 4-4
Comment utiliser l’option «RÉGLAGE» ....... 4-5
Réglages «AUDIO»................................. 4-5
Réglages de l’affichage .......................... 4-6
Systèmes électroniques du véhicule ...... 4-7
Langue/unités ......................................... 4-9
Bouches d’air............................................... 4-9
Commande automatique de
climatisation............................................... 4-10
Fonctionnement automatique ............... 4-12
Fonctionnement manuel ....................... 4-13
Température extérieure ........................ 4-14
Touche de commande arrière
(si le véhicule en est équipé)............... 4-14
Conseils de fonctionnement................. 4-14
Filtre à air de ventilation ...................... 4-15
Entretien du climatiseur............................. 4-15
Système audio ........................................... 4-15
Radio .................................................... 4-15
Réception radio en modulation de
fréquence.............................................. 4-16
Réception radio en modulation
d’amplitude........................................... 4-17
Précautions de fonctionnement du
système audio ...................................... 4-17
Radio MF-MA avec lecteur de cassettes et
lecteur de disques compacts (CD)....... 4-20
Entretien d’un disque compact ............ 4-29
Commutateur de la commande audio sur
le volant................................................ 4-30
Z 01.6.29/F50-M X
Commutateur arrière de la commande
audio (si le véhicule en est équipé)..... 4-31
Antenne ................................................ 4-32
Radio de bande publique ou radiotéléphone
cellulaire..................................................... 4-32
Informations sur le véhicule...................... 4-33
Avertisseur ........................................... 4-34
Affichage des informations sur
le véhicule ............................................ 4-35
Informations de l’ordinateur
de bord.................................................
Informations sur la conduite
économique ..........................................
Informations sur l’entretien..................
Informations sur le gonflage
des pneus.............................................
4-35
4-36
4-36
4-37
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
O N’actionnez pas les commandes
du chauffage ou de la climatisation ou les affichages en conduisant afin de rester parfaitement
concentré sur la conduite.
O Ne démontez et n’apportez
aucune modification aux systèmes afin de ne pas risquer de
provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques.
O N’utilisez pas le système dès lors
que vous avez constaté une anomalie de fonctionnement (écran
gelé ou son inaudible par exemple), afin de ne pas provoquer
des accidents, des incendies ou
des commotions électriques.
O Si vous constatez la présence
d’un corps étranger sur le système, si vous avez renversé du
liquide dessus ou que de la
fumée ou une odeur suspectes
s’en dégagent, arrêtez tout de
suite de l’utiliser et appelez le
concessionnaire INFINITI le plus
proche. Un manquement à de telles précautions pourrait se traduire par des accidents, un incendie
ou
des
commotions
électriques.
4-2
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
FONCTION DES TOUCHES
DU PANNEAU DE COMMANDE
Utilisez toujours le système lorsque le moteur
est en marche.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le
moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC)
pendant une longue durée, vous userez
la batterie et le moteur ne pourra plus
repartir.
Symboles :
Touche «ENTER»
Touche du panneau de commande.
Touche «Affichage»
Touche de sélection de l’écran. Il faut
sélectionner cette touche pour pouvoir
accéder aux fonctions suivantes.
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
1. Touche «AUTO» ;Activation de la commande automatique de climatisation ; voir
page 4-10.
SIH0088
2. Bouton de réglage de la température (côté
4-3
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
conducteur seulement ou conducteur et
passager) ; voir page 4-10.
3. Touche «ANNULATION» de la commande de climatisation.
4. Touche «AUTO PASS» de mise en marche de la commande automatique passager ; voir page 4-10.
5. Bouton de réglage de la température (côté
passager) ; voir page 4-10.
» de dégivrage avant ;
6. Touche «
voir page 4-10.
»
7. Touche de recirculation de l’air «
et arrivée d’air frais «
» ; voir page
4-10.
» de dégivrage de la
8. Touche «
lunette arrière ; voir la section «2. Instruments et commandes».
9. Touche «AUDIO» de mise en marche du
système audio ; voir page 4-20.
10.Touche de réglage du volume d’écoute.
11.Touche «OFF» d’arrêt du système audio.
12.Touche «AM» de sélection de bande AM ;
voir page 4-20.
13.Touche «FM» de sélection de bande FM1
et FM2 ; voir page 4-20.
14.Touche «TAPE» de démarrage de la
cassette ; voir page 4-20.
15.Touche «CD» de démarrage du disque
compact ; voir page 4-20.
16.Touche «PTY» de programmes PTY ; voir
page 4-20.
» à «
» de com17.Touche «
mandes climatisation et audio ; voir page
4-10 et 4-20.
18.Touche «SETTING» de réglage du système audio, de l’affichage et des systèmes
électroniques du véhicule ; voir page 4-5.
19.JOYSTICK et touche «ENTER» voir page
4-3.
20.Touche «PREV» d’affichage précédent ;
voir page 4-4.
21.Touche «INFO» des informations sur le
véhicule ; voir page 4-34.
22.Touche «MAP» de carte routière (sur les
véhicules équipés du système de navigation uniquement) ; voir le manuel du propriétaire du système de navigation (NAVI).
COMMENT UTILISER LE JOYSTICK ET LA TOUCHE «ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide du joystick et appuyez sur la
touche «ENTER» pour valider.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT
«PREV»
Cette touche a deux fonctions :
4-4
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
O Revenir à l’affichage précédent (annulation).
Les réglages seront annulés et/ou l’affichage
revient à l’écran précédent quand vous appuyez sur la touche «PREV» pendant un
réglage.
O Compléter un réglage.
Les réglages terminés appuyez sur la touche
pour les amorcer ; l’affichage se règle à
nouveau sur l’écran des commandes de climatisation, du mode audio ou navigation (si
équipé).
tion sonore avant/arrière et droite/gauche,
touche de timbre/réponse bruiteur), l’affichage
(luminosité/contraste, sans affichage, durée
d’affichage des réglages, double affichage
audio et commandes climatisation), les systèmes électroniques du véhicule et le système
de navigation (si équipé).
Quand vous appuyez sur l’option «RÉGLAGE», l’écran suivant s’affiche.
SIP0294
SIP0293
Sélectionnez une des touches «Basse»,
«Aigu», «Balance» ou «Atténuateur»
pour régler les basses, les aigus, et la
répartition
sonore
avant/arrière
ou
gauche/droite (balance et fader) à l’aide du
joystick.
Quand vous appuyez sur l’option «RÉ-
Le témoin de «Bip marche/arrêt» devient
vert et le bruiteur retentit. (Au départ de l’usine
le bruiteur est réglé sur annulation).
Appuyez sur la touche «AUTO» pour afficher
les commande de climatisation. Appuyez sur
la touche de sélection «Audio» pour afficher
le mode audio.
COMMENT UTILISER L’OPTION «RÉGLAGE»
Appuyez sur l’option «RÉGLAGE» pour régler le système audio (basses, aigus, réparti-
GLAGE» et sélectionnez «Audio» avec le
joystick et la touche de validation «ENTER»,
l’écran suivant s’affiche.
RÉGLAGES «AUDIO»
4-5
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
Pour arrêter le bruiteur sélectionnez «Bip
marche/arrêt» et validez avec la touche
«ENTER». L’option «Bip marche/arrêt»
s’éteint.
Sélectionnez «Compensation du bruit ambiant» et validez avec la touche «ENTER»
pour maintenir la qualité sonore et l’audibilité.
L’indicateur de l’option «Correction des
parasites» devient vert.
Appuyez sur l’option «PREV» ou sur l’option
«RÉGLAGE» pour revenir à l’écran des réglages.
RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE
Quand vous appuyez sur l’option «RÉGLAGE», sélectionnez l’option «Affichage»
et validez avec «ENTER» l’écran suivant
s’affiche :
SIP0295
Luminosité/contraste
Sélectionnez
l’option
«Luminosité/
Contraste» et validez avec «ENTER» pour
régler la luminosité et le contraste de l’écran.
Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou plus
clair avec un contraste plus ou moins prononcé à l’aide du joystick.
Écran éteint
Pour annuler l’écran d’affichage, appuyez sur
«RÉGLAGE» et sélectionnez «Affichage» et
«Écran éteint». L’indicateur de «Écran
éteint» devient vert. L’affichage s’allume
lorsque vous appuyez sur une touche de
mode ; vous pouvez alors effectuer les opérations suivantes sur l’écran de carte routière
(système de navigation uniquement), sur le
double affichage audio et commandes climatisation et sur les modes RÉGLAGE ou RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE. L’écran
s’éteint automatiquement 5 secondes après la
fin des opérations.
Pour remettre l’écran en route appuyez sur
«RÉGLAGE», sélectionnez «Affichage» et
«Écran éteint» ; validez avec la touche
«ENTER» pour régler l’écran sur le mode
affichage.
Durée d’affichage des réglages
Vous pouvez régler la durée de fonctionnement continu de chacune des commandes et
réglages du système audio et de la climatisation. Après le réglage l’affichage du système
audio ou de la climatisation revient automa-
4-6
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
tiquement à l’écran initial.
Pour régler la durée de fonctionnement
continu, sélectionnez l’heure réelle avec le
joystick et validez avec la touche «ENTER».
Cet écran vous permet de régler les conditions
de marche des différents systèmes électroniques.
Double affichage des commandes audio et climatisation
Sélectionnez l’option «Double affichage
audio et climatisation» et validez avec la
touche «ENTER». Les réglages du système
audio et de la climatisation s’affichent à
l’écran.
SIP0297
SIP0296
Appuyez sur la touche «RÉGLAGE» pour
revenir à l’écran de réglage.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU
VÉHICULE
Sélectionnez l’option «Système électronique du véhicule» avec le joystick et validez
avec la touche «ENTER». L’écran des systèmes électroniques du véhicule ci-après s’affiche.
SIP0298
Pour régler les conditions de marche d’un
4-7
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
système, sélectionnez une option avec le
joystick et validez avec la touche «ENTER».
Éclairage de l’habitacle lors de
l’ouverture du véhicule
Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à
chaque pression de la touche «ENTER».
Témoin allumé — système est activé
Témoin éteint — système est désactivé
Le plafonnier s’allume automatiquement lorsque la portière est ouverte avec le porte-clés
ou avec la clé de contact.
Levage de la colonne de direction à la sortie du véhicule
La colonne de direction se lève automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du
véhicule ; elle revient ensuite à sa position
d’origine.
Réglage du siège conducteur à la
sortie du véhicule
Le siège du conducteur recule automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du
véhicule ; il revient ensuite à sa position
d’origine.
Minuterie d’extinction de l’éclairage intérieur
Vous pouvez régler le délai d’ouverture d’une
portière et de retrait de la clé de contact. Vous
pouvez régler aussi le délai de fermeture de la
portière du conducteur et d’extinction du
plafonnier.
Pour régler la minuterie, sélectionnez l’option
«Délai d’extinction du plafonnier» et
déplacez le joystick soit vers la gauche soit
vers la droite.
Sensibilité des phares automatiques
Vous pouvez régler l’éclairage des phares à
votre goût.
Sélectionnez l’option «Sensibilité des phares automatiques» et déplacez le joystick
soit vers la gauche (pour baisser l’éclairage)
soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage).
Minuterie d’extinction automatique des phares
Vous pouvez déterminer le délai d’extinction
automatique des phares réglés en mode
AUTO.
Sélectionnez l’option «Temps d’extinction
des phares automatiques» et réglez la
minuterie à l’aide du joystick que vous déplacerez vers la gauche ou vers la droite.
Réponse électronique — Avertisseur sonore/feux
Selon que le système est réglé sur l’option
feux de détresse et avertisseur sonore ou sur
l’option sur feux de détresse seulement on
aura les conditions de marche suivantes :
4-8
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
MODE
Fermé
Ouvert
Feux de
détresse
seulement
Détresse —
deux fois
Ne
fonctionne
pas
Feux de
détresse et
avertisseur
Détresse —
deux fois
Avertisseur
sonore —
une fois
Détresse —
une fois
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE
seront remplacés par les réglages par défaut.
joystick et validez avec la touche «ENTER».
BOUCHES D’AIR
LANGUE/UNITÉS
Sélectionnez l’option «LANGUE/UNITÉ» et
validez avec la touche «ENTER» pour afficher
l’écran suivant.
Avant
OUVERT
FERMÉ
Réglages personnalisés à distance
Les réglages audio enregistrés en dernier
restent inchangés si vous ouvrez la portière
avec la clé de contact électronique qui a servi
à la fermer alors que les «Réglage par
télécommande» étaient actifs. Chaque véhicule utilise jusqu’à quatre clés de contact
électroniques.
Rétablir tous les réglages par défaut du véhicule
Lorsque cette option est activée avec la touche
«ENTER», tous les réglages effectués sur les
SIH0097
Ouvrez ou fermez les bouches d’air et réglez le
sens du débit de l’air.
SIP0299
Langue : anglais ou français
Unités : US — Mile, °F , MPG
Métrique — km, °C, /100 km
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont fermées.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont ouvertes.
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide du
4-9
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION
Arrière (situées à l’arrière de la
console centrale)
OUVERT
FERMÉ
SIH0098
Arrière - côté
(le cas échéant)
SIH0116
SIH0099
4-10
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
1. Touche d’activation de la commande automatique de climatisation «AUTO»
2. Bouton de réglage de la température (côté
conducteur seulement ou conducteur et
passager)
3. Touche d’arrêt de la climatisation «OFF»
4. Touche de mise en marche «AUTO
PASS» (côté passager)
5. Bouton de réglage de la température (côté
passager)
6. Touche de dégivrage du pare-brise
»
«
7. Touches de recirculation
», d’air extérieur «
«
de l’air
»
8. Touches de commande du climatiseur
» (touche «CONDUCTEUR»),
«
«
» (touche «DOUBLE»)
9. Touche de commande de la climatisation
«
» («
» accélération de la
»
vitesse de ventilation), «
(«
» diminution de la vitesse de
ventilation)
10.Touches de commande de la climatisation
» (touche «PASS»), «
»
«
(touche «CLIMATISATION»)
Faites démarrer le moteur et manipulez les
commandes pour mettre la climatisation en
marche.
ATTENTION
O La climatisation ne fonctionne
que si le moteur est en marche.
O Ne laissez pas d’enfants, ni de
personnes aux facultés affaiblies,
ni d’animaux seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné
au soleil par temps chaud, toutes
glaces fermées, la température
de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
O N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car
l’air de l’habitacle devient
confiné et les vitres se couvrent
de buée.
O Ne réglez pas la position des
manettes de réglage du chauffage
ou de la climatisation tout en
conduisant afin de garder votre
concentration sur la route.
L’écran suivant s’affiche lorsque vous appuyez
sur la touche «AUTO» ou «AUTO PASS».
4-11
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
automatiquement une température constante
dans l’habitacle. Il assure également un
contrôle automatique du débit d’air et de la
vitesse de ventilation.
1. Appuyez sur la touche «AUTO» ou
«AUTO PASS» (AUTO s’affiche sur l’écran).
SIP0300
Vous pouvez régler la température et le débit
d’air du conducteur et du passager avant à
l’aide des boutons de réglage de la température et des boutons de réglage de la climati» à «
».
sation «
2. Tournez le bouton de réglage de température sur la température souhaitée.
Normalement la température sera réglée
sur 24°C.
Air conditionné et/ou chauffage
avec déshumidification (AUTO)
3. Pour régler séparément le débit d’air du
conducteur et du passager, appuyez sur la
» de réglage de la climatouche «
tisation pour sélectionner l’option «DOUBLE» ou tournez le bouton de commande
de la température côté passager ; le témoin
«DOUBLE» s’allume en vert.
Ce mode est prévu pour fonctionner en toutes
saisons. Le système permet de maintenir
4. Appuyez sur la touche «OFF» pour annuler la climatisation.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Chauffage (Climatisation éteinte)
Ce mode sera utilisé lorsque vous aurez
besoin du chauffage uniquement.
1. Activez l’option «climatisation» à l’aide
de la touche de réglage de la «climatisation»
» (Le témoin de climatisation
«
s’éteint).
2. Tournez le bouton de réglage de température sur la température souhaitée.
O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue à cette température.
La distribution du débit d’air et la vitesse
du ventilateur sont également automatiquement contrôlées.
O Ne réglez pas la température à un degré
inférieur à la température extérieure, car le
système ne fonctionnerait pas correctement.
O N’utilisez pas le mode chauffage lorsque
4-12
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
les vitres sont embuées.
3. Pour rétablir la climatisation, appuyez de
nouveau sur la touche de réglage de la
» (le témoin
«climatisation» «
s’allume).
Dégivrage avec déshumidification
1. Appuyez sur la touche de dégivrage avant
«
». (Le témoin du commutateur
s’allume).
2. Tournez le bouton de réglage de température à la température voulue.
O Pour faire rapidement fondre la glace sur
l’extérieur des glaces, réglez la commande
» sur la vitesse maximum de
«
ventilateur de «climatisation» et la touche de réglage de la température sur la
température la plus élevée.
O Dès que le pare-brise est clair, appuyez
sur la touche «
» pour revenir très
vite en mode automatique.
O Lorsque la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F), la climatisation se
met automatiquement en marche dès que
la touche de désembuage avant «
»
est poussé, ceci afin de dégivrer le parebrise. Le mode de recirculation d’air
«
» est automatiquement annulé.
Le désembuage est plus efficace lorsque
l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Commande de la vitesse du ventilateur
Pour modifier manuellement la vitesse du
ventilateur, appuyez sur la touche de commande de la «climatisation» «
» ou
«
».
Pour revenir au mode automatique, appuyez
sur la touche «AUTO».
Recirculation de l’air intérieur
Pour renouveler l’air de l’habitacle, appuyez
sur la touche de recirculation de l’air
». Le témoin de la touche
«
«
» s’allume.
Il n’est pas possible d’utiliser la recirculation
de l’air «
» si l’air conditionné est en
».
mode de dégivrage du pare-brise «
Entrée d’air extérieur
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle,
». Le
appuyez sur la touche «
témoin de la touche «
» s’allume.
Réglage du débit d’air
Pour sélectionner les bouches d’air, appuyez
sur la touche de commande de la «climatisation»
«
»
(sélectionnez
» — bouches côté conduc«
teur) ou «
» (sélectionnez la touche
» — côté occupants) :
«
: L’air circule par les bouches centraux
4-13
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
avant, latéraux et arrière.
: L’air circule par les bouches centraux
avant, latéraux et arrière ainsi que par
les sorties d’air aux pieds des occupants avant et arrière
: L’air circule principalement par les
sorties d’air aux pieds des occupants
avant et arrière.
: L’air circule par les bouches de dégivrage et par les sorties d’air aux pieds
des occupants avant et arrière.
Pour arrêter la climatisation
Appuyez sur la touche d’annulation OFF .
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
La température extérieure s’affiche.
Le capteur de température extérieure se trouve
face au radiateur. Il est altéré par la chaleur
que dégage la route et le moteur, par les
ventes et autres éléments extérieurs. La tem-
pérature affichée ne correspond donc pas tout
à fait à la température extérieure ou à la
température annoncée sur les différents panneaux d’affichage.
TOUCHE DE COMMANDE ARRIÈRE (si le véhicule en est
équipé)
Des touches de réglage de la climatisation
sont prévues sur les sièges arrière pour vous
permettre de régler le confort des occupants
arrière.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température extérieure sont basses pendant environ 20 à 150
secondes, l’air ne passe plus par les aérateurs
du plancher. Ceci est tout-à-fait normal. Dès
que la température du liquide de refroidissement du moteur augmente, l’air circule à
nouveau tout-à-fait normalement par les aérateurs du plancher.
Côté du passager
Capteur
Touche «AUTO» : Mode de réglage automatique de la climatisation activé.
» : Accélération de la vitesse
Touche «
de ventilation (vitesse maximum → retour à la
vitesse de ventilation normale)
Avant
Touche «
» : Sélection du débit d’air
(console centrale)
Touche «
haut/bas
IHA017M
» : Réglage de la température
Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord
4-14
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
aide à maintenir une température ambiante. Ne
posez jamais quoi que ce soit sur le capteur
ou autour du capteur.
FILTRE À AIR DE VENTILATION
Le système de climatisation est doté d’un filtre
à air de ventilation qui recueille la saleté, le
pollen, la poussière, etc. Pour assurer un
chauffage, un désembuage et une ventilation
efficaces du système de climatisation, remplacez le filtre aux intervalles indiqués dans le
programme d’entretien de ce manuel. Pour le
remplacement du filtre, veuillez vous adresser
au concessionnaire INFINITI.
Le filtre doit être remplacé si le passage d’air diminue beaucoup ou si de la
buée se forme facilement pendant le
fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule INFINITI
contient un frigorigène, mis au point en tenant
compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur INFINITI
nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un
lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre
frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux
recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Carburant et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10.
Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène
et les lubrifiants de climatiseur recommandés.
Votre concessionnaire INFINITI possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des
climatiseurs respectant davantage l’environnement.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient
du frigorigène sous haute pression.
Pour éviter tout risque de blessures,
les interventions sur le climatiseur
ne doivent être effectuées que par
un technicien expérimenté correctement outillé.
SYSTÈME AUDIO
RADIO
Pour allumer la radio, positionnez la clé de
contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la
touche «AUDIO». Pour écouter la radio
moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la
position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la
force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la pré4-15
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
sence d’immeubles, de ponts, de montagnes
et autres facteurs externes. Les changements
intermittents de qualité de réception sont en
général le fait de ces interférences externes.
tiques sont tout-à-fait normales dans des
zones de réception données et ne signifient
pas un mauvais fonctionnement de votre radio
INFINITI.
L’usage des téléphones cellulaires
dans le véhicule ou dans ses parages
crée des interférences qui gênent les
réceptions radiophoniques.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les
immeubles, les terrains, les distances entre
les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en
défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui
peuvent affecter la qualité de réception radio.
Réception radio
Votre système radio INFINITI est équipé de
circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art, qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits
sont conçus pour étendre la gamme de
réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de
modulation d’amplitude peuvent affecter la
qualité de réception radio sur un véhicule en
mouvement, même si la radio est équipée
d’appareils de haute gamme. Ces caractéris-
DISTANCES DE SIGNAL MAXIMUM
MF 40 à 48 km
MA 97 à 209 km
IHA018M
RÉCEPTION RADIO EN MODULATION DE FRÉQUENCE
Gamme : Le rayon d’une gamme MF est
normalement limité à 40 à 48 km en mono
(canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme MF en stéréo.
Certaines interférences troublent quelquefois
la réception des stations MF , même si la
station est dans un rayon de 40 km. La force
des signaux MF est directement liée à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
signaux MF suivent une trajectoire en ligne de
4-16
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière, comme par
exemple leur capacité de refléter les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule
s’éloigne de l’émetteur.
Parasites et vibrations : en cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou
par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de
l’émetteur, la réception est brouillée par des
parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le
bouton des aigus dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux MF , les
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent
s’annuler les uns les autres, provoquant des
vibrations momentanées ou la perte totale du
son.
RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE
Les signaux MA étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. Étant donné ces caractéristiques, les
signaux en modulation de fréquence sont
également exposés à des perturbations au
cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le
récepteur.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le
véhicule passe sous des ponts d’autoroutes
ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes
lors de turbulences ionosphériques, même si
vous êtes dans une zone sans obstacles.
Parasites : Engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques et
même les feux de circulation.
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO
Lecteur de cassettes
O Pour obtenir un son de bonne qualité, INFINITI recommande d’utiliser
des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes.
O Après l’utilisation, retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boı̂tier protecteur, à
l’abri des rayons directs du soleil,
de la chaleur, de la poussière, de
l’humidité et des sources magnétiques.
O Les rayons directs du soleil risquent
de déformer la cassette qui est alors
susceptible de se coincer dans le
lecteur.
O N’utilisez pas une cassette dont l’é4-17
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
tiquette est mal collée ou mal fixée,
car celle-ci pourrait se coincer dans
le lecteur.
Lecteur de disques compacts
(CD)
O Si la bande de la cassette est mal
tendue, introduisez un crayon dans
l’un des moyeux de la cassette et
rembobinez fermement la bande sur
les moyeux. Une bande mal tendue
risque de se coincer et de diminuer
la qualité du son.
O Après un certain temps, la tête de
lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des résidus
du revêtement de la bande qui se
déposent lors du passage de celle-ci
sur la tête. Ces résidus peuvent
affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tête. Si le
dépôt n’est pas régulièrement retiré,
il faudra désassembler le lecteur de
cassettes pour le nettoyer.
O Utilisez exclusivement des disques
de 12 cm (4,7 po) portant le logo
«COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur
le dessus ou sur l’emballage.
O Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraı̂ner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il
faudra alors retirer le disque et le
faire sécher ou aérer le lecteur.
O Il arrive que le disque saute si le
véhicule roule sur terrain accidenté.
O Le lecteur de disques s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que
la température baisse avant de remettre l’appareil en marche.
O N’exposez pas les disques compacts
au soleil.
SIH0087
O Un disque compact d’une mauvaise
qualité, souillé, égratigné, maculé
de traces de doigts ou piqué ne
4-18
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
marchera pas correctement.
O N’utilisez pas les disques compacts
suivants car le lecteur de CD risque
de ne pas fonctionner normalement.
O
Disques de 8 cm avec adaptateur
O
Disques compacts enregistrables (CD-R)
O
Disques compacts réinscriptibles (CD-RW)
O
Disques compacts gauchis
O
Disques compacts avec une étiquette en papier
O
Disques compacts dont les bordures sont gauchies, rayées ou
anormales
4-19
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
RADIO MF-MA AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
SIH0101
Touche de mise en marche «AUDIO»
Bouton de réglage du volume
Touche d’arrêt du système audio «OFF»
Touche de sélection de la bande «AM»
Touche de sélection de la bande FM1,
FM2 «FM»
Touche de démarrage du disque compact
«CD»
Touche de démarrage de la cassette
«TAPE»
Touche de sélection des programmes
«PTY»
»,
Touches de commande audio «
«
»
10.Touches de commande audio «
»
«
»,
11.Touches de commande audio «
»
«
»,
12.JOYSTICK et touche «ENTER»
4-20
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
Fonctionnement principal du
système audio
Réglage d’alimentation et du
volume (ONzOFF/VOL) :
Appareil principal
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir de la touche de mise
en marche «AUDIO». Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil
est de nouveau rappelé, mais si aucune
cassette ni disque compact n’est chargé, la
radio s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur la touche «OFF».
La radio à syntonisation électronique est dotée
d’un système de réception diversité avec
double antenne à fil incorporé dans la lunette
arrière. Le système commute automatiquement sur l’antenne qui capte le moins de
parasites.
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
permalloy pour améliorer la reproduction des
gammes de hautes fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites
Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission de parasites. Le circuit de réglage automatique du volume sonore améliore automatiquement les gammes de basses fréquences
en réception radio, en lecture de cassette et en
lecture de disque compact.
Pour régler le volume, tournez le bouton de
réglage du volume.
Affichage audio
T ouche ’«FM» ou «AM» :
Lorsque vous appuyez sur la touche «FM» ou
«AM», l’écran suivant s’affiche et la radio
émet une station FM1/FM2 ou AM.
Pour mettre les messages à jour, appuyez sur
la touche «ENTER» lorsque le message
Appuyez sur «ENTER» pour une mise à jour
des stations s’affiche sur l’écran radio.
(FM)
Réglage de la sonorité et de la répartition sonore :
Pour régler les basses, les aigus, et la
répartition sonore (balance et fading),
reportez-vous à la page précédente de cette
section Comment utiliser l’option «RÉGLAGE» plus haut dans cette section.
SIP0301
4-21
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
(AM)
appuyez sur une des touches de commande
audio 1 à 6 (L’autoradio émet un bip pour
confirmer que la station est mémorisée).
T ouche de sélection des programmes «PTY» :
Lorsque vous appuyez sur la touche «PTY»
pendant une émission en mode FM, l’écran
suivant s’affiche.
programme ou la fréquence d’émission des
stations PTY s’affiche.
» — sélectionnez une station PTY à
«
l’aide du joystick :
Haut ou bas : sélection d’un programme
Droite ou gauche : Recherche d’une station
PTY
Programmes «PTY»
SIH0103
«
» — Utilisez le joystick.
Vers le haut ou vers le bas : syntonisation sur
la station ! ou @
Droite ou gauche (moins de 1,5 seconde) :
recherche fréquence ! ou @
Droite ou gauche (plus de 1,5 seconde) :
balayage des gammes ! ou @
«
» à «
» stations mémorisées
Pour ajouter une station dans la mémoire,
SIH0130
Sélectionnez le programme voulu comme
indiqué ci-après. La son se coupe et le
«
» à «
mémorisés
» : Programmes PTY
Pour ajouter des programmes dans la mémoire, maintenez les touches de présélection
radio voulues appuyées (1 à 6) (jusqu’à ce
4-22
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
que l’autoradio émette un bip).
«REW» (Retour)
Touche «CASSETTE» :
«
», «
«
» — «
» Touche de programme
«
»—«
» Touche Dolby B NR
(Dispositif antiparasite)
Si une cassette est déjà insérée, le lecteur se
met en marche et l’écran suivant s’affiche
lorsque vous appuyez sur la touche «TAPE».
Cet écran s’affiche également lorsque vous
introduisez une cassette dans le lecteur.
» — Touche «APS FF»
(Avance rapide sur
Programme de recherche automatique) (APS) FF),
«APS REW» (Retour rapide sur
Programme de recherche automatique)
T ouche «CD» :
Si un disque est déjà inséré, le lecteur se met
en marche et l’écran suivant s’affiche lorsque
vous appuyez sur la touche «CD».
SIH0120
«
», «
» — Touche «
»
(disque
suivant),
»
«
(disque
précédent)
«
», «
» — Appuyez sur la
SIH0105
Touche de commande audio
«
», «
» — Touche «FF»
(avance rapide),
4-23
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
touche «
»
ou
«
»
moins de 1,5 seconde.
Touche
«
» morceau suivant,
» mor«
ceau précédent
«
«
», «
» — Appuyez sur la
touche «
»
» plus
ou «
de 1,5 seconde.
Touche
«
» avance
rapide
» re«
tour rapide
» — Touche «PROGRAMME»
Les morceaux du disque seront lu dans l’ordre
suivant :
RÉPÉTITION DE TOUS LES DISQUES →
RÉPÉTITION D’UN DISQUE → RÉPÉTITION
D’UN MORCEAU → LECTURE ALÉATOIRE
DE TOUS LES DISQUES → LECTURE ALÉATOIRE D’UN DISQUE → RÉPÉTITION DE
TOUS LES DISQUES
Fonctionnement de la radio MF,
MA
cassette, le lecteur de disques compacts ou de
cassettes s’éteint automatiquement et vous
entendez la dernière station de radio que vous
avez écoutée.
Pendant la réception MF en stéréo, l’indicateur
STEREO est allumé. Lorsque le signal stéréo
est trop faible, la radio est automatiquement
commutée sur la réception mono.
Sélection de bande «MF» ou «MA» :
TUNE (syntonisation) :
Appuyez sur la touche «FM» ou «AM» pour
changer de bande FM1/FM2 ou AM.
Déplacez le joystick vers le haut (+) ou vers le
bas (−) pour changer de fréquence radio ou de
programme PTY .
Si vous appuyez sur la touche «FM» ou
«AM» lorsque la clé de contact est sur ACC
ou ON, la radio s’allume sur la dernière station
écoutée avant l’arrêt de l’appareil.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de la touche «AUDIO».
Si vous agissez sur la touche «FM» ou
«AM» alors que vous écoutez un CD ou une
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio
tout en conduisant afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
Syntonisation par
RECHERCHE/BALAYAGE :
4-24
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
Syntonisation par RECHERCHE
Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la
droite moins de 1,5 seconde. La RECHERCHE
s’effectue des fréquences supérieures vers les
fréquences inférieures ou inversement et s’arrête à la station suivante ou sur les programmes PTY sélectionnés.
Syntonisation par BALAYAGE
Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la
droite plus de 1,5 seconde. Le BALAYAGE
s’effectue des hautes fréquences vers les
basses fréquences ou inversement et s’arrête à
chaque station rencontrée pendant 5 secondes. Pour arrêter la RECHERCHE sur une
station, déplacez le joystick dans l’intervalle
de 5 secondes d’arrêt sur la station.
Si le joystick n’est pas déplacé pendant les 5
secondes, la RECHERCHE se poursuit vers la
station suivante.
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être préréglées pour la
gamme MF (six sur FM1, six sur FM2).
Six stations peuvent être préréglées pour la
gamme MA.
1. Syntonisez la station désirée au moyen de
la commande (syntonisation par
recherche/balayage ou syntonisation).
2. Appuyez sur le poussoir de programmation choisie (1 à 6) en maintenant appuyé
jusqu’à ce que le son reprenne. (Par
exemple si vous voulez mettre la station
ch2 en mémoire. La radio est coupée tant
que le poussoir de programmation est
maintenu enfoncé).
3. L’indicateur ch2 s’allume et le son reprend.
La mise en mémoire est maintenant terminée.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmées de la même manière.
le fusible est grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans un tel cas, refaites la
programmation des stations.
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON puis introduisez doucement une cassette
dans la fenêtre de chargement. La cassette se
met automatiquement en place dans le lecteur
de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
radio ou du disque compact est annulée et la
cassette commence à défiler.
PRÉCAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la
fenêtre de chargement. Ceci pourrait
endommager
le
lecteur
de
cassettes.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si
4-25
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
Si une cassette se trouve dans l’appareil
lorsque le système est éteint à partir de la
touche d’arrêt du système audio «OFF», la
lecture de cette cassette sera reprise dès que
l’appareil sera remis sous tension.
» (avance rapuyez sur la touche «
pide). Pour rembobiner la bande, appuyez sur
» (rembobinage). Le symla touche «
bole FF ou REW s’allume sur le côté droit de
l’afficheur.
Touche de mise en marche de la
cassette «TAPE» :
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche
» (avance rapide) ou «
»
«
(rembobinage) ou encore sur la touche TAPE.
O Le lecteur de disques s’arrête automatiquement et le lecteur de cassettes se met en
marche quand vous appuyez sur la touche
«TAPE» alors que le lecteur de disques
est en service.
O Si vous appuyez sur la touche «TAPE»
pendant l’une des fonctions suivantes :
FF , REW, APS FF ou APS REW, la
cassette passera au mode de lecture normale.
Recherche automatique
de programme avec
avance et rembobinage
rapides :
Avance et rembobinage
rapides de la bande (FF ,
REW) :
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur
la touche «
» (APS FF) pour passer
directement au morceau de musique suivant.
Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez sur
la touche «
» (APS FF) autant de fois
que de morceaux évités, jusqu’à concurrence
de neuf morceaux.
Pour faire avancer rapidement la bande, ap-
Pour reprendre le début du morceau, appuyez
» (APS REW).
une fois sur la touche «
Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux,
» autant de
appuyez sur la touche «
fois que de morceaux à reprendre.
Lors de la recherche d’une sélection, le
symbole FF ou REW clignote sur le côté droit
de l’afficheur.
Pour arrêter les fonctions APS FF ou APS
REW, appuyez sur la touche TAPE.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête
pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des
intervalles muets dans une séquence ou s’il
n’y en a pas entre les séquences.
T ouche de programmation :
Appuyez sur la touche «
» pour changer la cassette de face en cours de lecture.
La bande change automatiquement de sens
4-26
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
lorsque la première face est terminée.
Si vous appuyez sur la touche «
»
pendant la fonction FF ou REW, la cassette
passera au mode de lecture normale.
T ouche Dolby B NR
(Réduction des parasites) :
Si la cassette utilisée est enregistrée en mode
de réduction de parasites DOLBY NR, appuyez
» pour réduire les
sur la touche «
parasites des bandes haute fréquence. L’indicateur de la touche s’allume.
Le réducteur de parasites Dolby est une
licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole
» sont des marques dédouble-D «
posées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Bande magnétique métallique ou
chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au
moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
automatiquement en mode de lecture du
disque compact.
Éjection de la cassette :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la
cassette qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
Fonctionnement du changeur de
disques compacts (CD)
Tournez la clé de contact sur ACC ou ON.
T ouche «CD» :
Si un disque est chargé dans l’appareil,
appuyez sur la touche «CD» pour mettre le
système en marche sur le mode de lecture du
disque compact.
Appuyez sur la touche «CD» pour annuler
l’écoute de la radio ou d’une cassette et passer
4-27
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
(Touche «
»,
» ) Disque vers le
«
haut/bas :
coupé pendant cette opération et la lecture
reprend ensuite automatiquement.
Ces touches servent à sélectionner un autre
CD.
» pour passer
Appuyez sur la touche «
au premier morceau du disque suivant. Le son
est atténué pendant cette opération et la
lecture reprend ensuite automatiquement.
» pour passer
Appuyez sur la touche «
au premier morceau du disque précédent. Le
son est atténué pendant cette opération et la
lecture reprend ensuite automatiquement.
(Touche «
» ) Pistes vers le
«
haut/bas :
»,
Utilisez ces touches pour passer d’un morceau
à l’autre du CD.
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au début du morceau en cours. Le son est
coupé pendant cette opération et la lecture
reprend ensuite automatiquement.
Lorsque vous appuyez sur les touches
«
» ou «
» pendant plus de 1,5
seconde, le son est atténué mais et le disque
tourne à grande vitesse dans le sens avant (ou
arrière) jusqu’à relâchement de la touche.
(Touche «PROGRAM»)
programmation :
TOUS LES DISQUES → 1 DISQUE → 1
PISTE → TOUS LES DISQUES ALÉATOIRE
→ 1 DISQUE ALÉATOIRE → TOUS LES
DISQUES
Fonctionnement du changeur
automatique de disque compact
(le cas échéant)
Chargeur de disques compacts :
Introduisez le chargeur de disques compacts
dans le changeur, étiquette orientée vers le
haut.
Appuyez sur la touche «
» pendant
moins de 3 secondes pour modifier le mode
de lecture selon la séquence suivante (répétition du morceau, répétition du disque, sélection aléatoire du disque et sélection aléatoire du chargeur) :
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au début du morceau suivant. Le son est
4-28
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
2. Retrait d’un disque
POUSSER
O Tirez la partie marquée d’un * avec les
doigts.
O Prenez le disque par le centre avec le bout
des doigts et retirez-le.
TIRER
PRÉCAUTION
SIH0107
Face portant l’étiquette
Ne touchez pas la surface de lecture
du disque.
Introduisez le chargeur de disques compacts
dans le changeur comme indiqué sur le
schéma. Fermez le portillon coulissant du
changeur automatique.
Pour éjecter le chargeur de disques compacts,
appuyez sur la touche «EJECT» qui se trouve
dans le changeur automatique.
SIH0057
N’utilisez pas des disques de 8 cm.
Ils peuvent endommager le lecteur
même avec l’adaptateur en option.
1. Chargement d’un disque
O Sortez le support de disque du chargeur et
retournez le chargeur.
Insérez le disque avec l’étiquette orientée
vers le haut, puis enfoncez le support de
disque dans le chargeur.
4-29
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
ENTRETIEN D’UN DISQUE
COMPACT
culaire.
N’utilisez pas un nettoyant classique pour
disque ni de l’alcool destiné à un usage
industriel.
O Il est possible que les rebords intérieurs et
extérieurs d’un disque neuf soient rigides.
Pour remédier à ce problème, il suffit
d’utiliser le rebord d’un stylo ou d’un
crayon à mine pour adoucir les rebords, tel
qu’illustré.
SIH0082
O Tenez le disque compact par ses rebords.
Ne touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
O Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
O Pour nettoyer le disque, essuyez la surface
avec un chiffon propre et doux en partant
du centre vers le rebord extérieur. N’essuyez pas la surface par mouvement cir-
COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT
Changement de station
mémorisée
Commutateur
Recherche/APS (vers le
haut)
Commutateur de
commande du
volume
(pour augmenter)
Touche PTT
(Pousser pour
parler)
(le cas échéant)
Sélecteur de
mode
Changement de station
mémorisée
Commutateur
Recherche/APS (vers le
bas)
Commutateur de
commande du
volume
(pour diminuer)
SIH0108
Sélecteur de «MODE»
Pour changer de mode et passer en AM, FM1,
FM2, changeur automatique de CD et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode.
Commandes de volume
Appuyez sur le haut ou sur le bas de la
commande pour augmenter ou diminuer le
volume.
4-30
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
Syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
» ou «
» pendant moins de 1,5
«
seconde pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par recherche
(radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
» ou «
» pendant plus de 1,5
«
seconde pour passer à la station radio suivante ou à la précédente.
avancer ou reculer de plusieurs morceaux,
appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur.
COMMUTATEUR ARRIÈRE DE
LA COMMANDE AUDIO (si le
véhicule en est équipé)
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête
pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des
intervalles muets dans une séquence ou s’il
n’y en a pas entre les séquences.
Le système audio peut être contrôlé à l’aide du
commutateur arrière.
FF , REW (Avance rapide, rembobinage de la cassette ou du changeur
de CD) :
Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides (cassette ou changeur
de CD) :
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner
la bande ou modifier le sens de lecture d’un
disque, appuyez sur le commutateur de syn» ou «
» pendant
tonisation «
plus de 1,5 seconde.
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
«
» ou «
» pendant moins de 1,5
seconde pour revenir au début du morceau
écouté ou passer au morceau suivant. Pour
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur le commutateur
«
» ou «
» pendant plus de 1,5
seconde.
Commutateur marche/arrêt
«ONzOFF»
Pour allumer ou éteindre le système audio,
appuyez sur le commutateur «ONzOFF» lorsque la clé de contact est sur la position ACC
ou ON.
Sélecteur de «MODE»
Pour changer de mode et passer en AM, FM1,
FM2, changeur automatique de CD et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode
«MODE». Quand vous chargez une cassette
ou un CD dans le changeur automatique, le
mode passe sur cassette ou sur le changeur
automatique.
4-31
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
Commutateur de syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
» (arAppuyez sur le commutateur «
riere) ou «
» (avant) pendant moins de
1,5 seconde pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par recherche
(radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
» ou «
» pendant plus de 1,5
«
seconde pour passer à la station radio suivante ou à la précédente.
du morceau écouté ou passer au morceau
suivant. Pour avancer ou reculer de plusieurs
morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur
le commutateur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête
pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des
intervalles muets dans une séquence ou s’il
n’y en a pas entre les séquences.
FF , REW (Avance rapide, rembobinage de la cassette ou du changeur
de CD) :
Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides (cassette ou changeur
de CD) :
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner
la bande ou modifier le sens de lecture d’un
disque, appuyez sur le commutateur de syn» ou «
» pendant
tonisation «
plus de 1,5 seconde.
Appuyez sur «
» ou «
» du com» pendant
mutateur de syntonisation «
moins de 1,5 seconde pour revenir au début
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur le commutateur
» ou «
«
seconde.
» pendant plus de 1,5
Commande du volume
Pour régler le volume, appuyez sur l’avant
» ou sur l’arrière «
» du com«
mutateur.
«
» Avant : le volume augmente
«
» Arrière : le volume diminue
ANTENNE
Antenne de fenêtre
Le patron de l’antenne est imprimé du côté
interne de la fenêtre arrière.
PRÉCAUTION
O Ne placez pas de pellicule métallique près de la lunette arrière ou
ne collez aucun élément métalli-
4-32
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
que sur la lunette arrière. Ceci
peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites.
carburant multipoint) ou autres circuits électroniques du véhicule.
ATTENTION
O Faites attention de ne pas rayer
ou endommager l’antenne lorsque vous lavez la lunette arrière
de l’intérieur. Passez un chiffon
doux et humide le long du fil de
l’antenne pour le nettoyer.
O Il ne faut pas se servir d’un téléphone cellulaire pendant la
conduite de façon à ne pas être
distrait de la route. Certaines municipalités interdisent l’usage
d’un téléphone cellulaire pendant
la conduite.
RADIO DE BANDE PUBLIQUE OU RADIOTÉLÉPHONE
CELLULAIRE
O Si vous devez faire un appel téléphonique pendant la conduite de
votre véhicule, nous vous recommandons vivement d’utiliser le
microphone «mains libres» de
votre téléphone cellulaire (si votre véhicule en est équipé). Usez
de prudence en tout temps de
façon à garder les yeux sur la
Lors de l’installation de la radio de bande
publique ou du radiotéléphone cellulaire dans
votre INFINITI, conformez-vous aux précautions recommandées ci-après afin de ne pas
endommager le système MFI (Injection de
route.
O Si votre conversation vous oblige
à prendre des notes par écrit,
arrêtez votre véhicule dans un
lieu sûr et sans obstruer la circulation.
PRÉCAUTION
O Maintenez l’antenne aussi loin
que possible de l’unité de commande du moteur.
O Maintenez le fil de l’antenne à
plus de 20 cm (8 po) du faisceau
d’injection de carburant électronique multipoint. Ne faites pas
passer le fil de l’antenne près
d’un faisceau de fils quelconque.
4-33
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
O Réglez le facteur de réflexion de
l’antenne selon les indications du
fabricant.
O Raccordez le fil de terre de la
radio de bande publique au châssis.
O Pour plus de détails, communiquez avec un concessionnaire
INFINITI.
INFORMATIONS SUR LE
VÉHICULE
Les témoins d’avertissement sont situés sur le
tableau des compteurs. Dès qu’un témoin
s’allume ou clignote, les informations concernant le dysfonctionnement et les réparations
ou révisions à effectuer sur l’organe qu’il
désigne s’affichent sur l’écran pour inviter le
conducteur à intervenir. L’écran affiche égale-
ment les renseignements qui touchent au
confort de conduite.
15 voyants au total s’allument pour indiquer
un problème de :
O Les informations affichées permettront de
vous aider à déterminer l’état du véhicule.
O dysfonctionnement (du moteur)
O Certains avertissements n’apparaissent pas
sur l’écran pendant la conduite, et ce pour
des raisons de sécurité.
O pression d’huile du moteur
O coussin gonflable
O baisse du niveau du liquide des freins
AVERTISSEUR
O surchauffe
Si un problème survient au démarrage du
véhicule ou si un voyant du groupe des
compteurs s’allume ou clignote pendant la
conduite, le type de dysfonctionnement et les
réparations à effectuer s’affichent sur l’écran.
Prendre tout de suite les mesures qui s’imposent.
O charge
La partie avertisseurs est conçue comme une
aide d’avertissement à l’intérieur du groupe de
compteurs. Il faudra également vérifier l’état
des compteurs, des jauges et des commandes
qui correspondent à chaque voyant.
O baisse du niveau du liquide lave-glace
O manque de carburant
O frein de stationnement
O portière ouverte
O antiblocage des roues
O contrôle dynamique du véhicule
O régulateur de vitesse constante
O température de l’huile de boı̂te automatique
4-34
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
O pression de gonflage des pneus
Lorsque l’écran affiche des informations
autres que celles qui concernent les avertissements, appuyez sur la touche «INFO» pour
ramener l’écran d’avertissement.
d’excès de freinage du frein de stationnement ne s’allume pas quand le véhicule
roule lentement.
Faites vérifier le véhicule le plus vite
possible par votre concessionnaire
INFINITI dès que vous constatez qu’un
voyant s’allume ou clignote sur le tableau de bord.
O Plusieurs voyants s’allument en même
temps en cas de chute brusque de la
tension électrique de la batterie. Continuez
alors à conduire pendant un moment avant
de vérifier à nouveau si les voyants restent
allumés. Seuls les organes dont les
voyants restent allumés ont un problème,
les autres fonctionnent normalement.
O En cas de problèmes multiples, le voyant
qui correspond au dernier organe
concerné s’allume.
O Des informations plus détaillées s’affichent
sur l’écran si vous avez sélectionné la
touche «Informations détaillées».
O L’avertissement de niveau de carburant
s’affiche un peu après que le voyant se soit
allumé sur le tableau des compteurs.
O Elles ne s’afficheront pas si le véhicule est
en marche. Si vous voulez les consulter,
arrêtez le véhicule sur une aire dégagée.
O Le voyant d’excès de freinage du frein de
stationnement s’allume après que le véhicule ait roulé quelques minutes.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS SUR LE VÉHICULE
O Il arrive que le voyant de portière ou
L’écran suivant s’affiche.
SIP0303
2. Sélectionnez une option avec le joystick et
validez avec la touche «ENTER».
3. Appuyez ensuite sur la touche «PREV»
pour revenir à l’écran précédent.
1. Appuyez sur la touche «INFO.» du panneau de commande.
4-35
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
INFORMATIONS DE L’ORDINATEUR DE BORD
INFORMATIONS SUR LA
CONDUITE ÉCONOMIQUE
entre les séquences de remises à zéro précédentes, appuyez sur la touche «Historique
de la consom.» ainsi que sur la touche
«ENTER».
SIP0304
SIP0305
Affichage du temps écoulé, de la distance
parcourue et de la vitesse moyenne.
L’économie moyenne de carburant et la distance restante avant la panne sèche s’affichent
à titre de référence.
Pour remettre les compteurs à zéro, appuyez
sur la touche «Initialiser» et validez avec la
touche «ENTER» avant de mettre le véhicule
en marche.
SIP0306
Pour remettre à zéro l’économie moyenne de
carburant, appuyez sur la touche «Initialiser» et validez avec la touche «ENTER».
Pour afficher l’historique de l’économie
moyenne de carburant sous forme de graphe
en même temps que les moyennes obtenues
4-36
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN
5. Pour modifier l’affichage en INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN, appuyez sur la
touche «PREV».
L’affichage des informations sur l’entretien
n’est pas disponible lorsque le véhicule est en
marche.
SIP0308
SIP0307
1. Sélectionnez une option avec le joystick et
validez avec la touche «ENTER» si vous
voulez visualiser les informations d’entretien sur l’huile-moteur, le filtre à huile ou
la permutation des pneus.
L’exemple suivant montre comment régler
les intervalles entre chaque vidange
d’huile. Suivez la même procédure pour
régler les autres informations d’entretien.
INFORMATIONS SUR LE GONFLAGE DES PNEUS
2. Réglez la distance de conduite par rapport
au nouveau calendrier d’entretien.
3. Définissez la distance du calendrier d’entretien. Reportez-vous à la rubrique «Programmes d’entretien périodique» de la
section «9. Entretien» de ce manuel.
4. Pour que les INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN s’affichent automatiquement lorsque la distance définie est atteinte, sélectionnez l’option «Avis d’information
sur l’entretien» et validez avec la touche
«ENTER».
SIP0309
Lorsque la pression de gonflage est mesurée
elle s’affiche en psi sur l’écran. La pression de
gonflage des quatre roues est affichée au bout
4-37
Z 01.6.29/F50-M X
SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION ET AUDIO
de quelques déplacements.
L’ordre d’affichage des relevés de pression ne
correspond pas à la disposition réelle des
roues.
Le témoin de dégonflage des pneus s’allume
lorsqu’un pneu est dégonflé et/ou un message
s’affiche sur l’écran. :
PRESSION BASSE — la pression de gonflage
est réduite
CREVAISON — la pression de gonflage est
très faible.
ATTENTION
O Vérifiez le gonflage de tous les
pneus dès lors qu’un voyant signalant un pneu dégonflé est allumé et/ou qu’un message
d’avertissement est affiché.
Réparez en vous reportant à la
section «6. En cas d’urgence».
O En cas de dysfonctionnement du
système, l’écran affiche un Avertissement de pression de gonflage.
Pour en connaı̂tre les détails, appuyez sur la touche «ENTER».
fonctionne pas. Contactez votre
concessionnaire INFINITI le plus
vite possible pour remplacer la
roue et/ou remettre le système
d’avertissement en marche.
O Lorsque
l’affichage
indique
PRESSION BASSE ou CREVAISON
ou encore un dysfonctionnement
du système, contactez votre
concessionnaire INFINITI le plus
vite possible.
O Si vous avez monté un pneu de
rechange ou remplacé une roue
(l’écran affiche ** psi), la pression de gonflage n’est pas indiquée et le système d’avertissement de faible pression ne
4-38
Z 01.6.29/F50-M X
Z 01.6.29/F50-M X
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Précautions avant démarrage et conduite... 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de
carbone) ................................................. 5-2
Catalyseur à trois voies.......................... 5-3
Système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus ................................ 5-4
Avertissement de la pression de
gonflage.................................................. 5-5
Avertissement de pneu à plat ................ 5-5
Pour éviter une collision ou un
renversement.......................................... 5-7
Boisson, médicaments et alcool ............ 5-7
Contacteur d’allumage ................................. 5-8
Boı̂te de vitesses automatique ............... 5-8
Positions de la clé.................................. 5-9
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI .................................................. 5-9
Avant de démarrer le moteur .................... 5-10
Démarrage du moteur ............................... 5-10
Conduite du véhicule ................................. 5-11
Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique.......................................... 5-11
Frein de stationnement .............................. 5-17
Régulateur de vitesse constante
(ASCD)....................................................... 5-18
Précautions à prendre avec le régulateur
de vitesse constante............................. 5-18
Fonctionnement du régulateur de
vitesse constante.................................. 5-19
Régulateur de vitesse intelligent................ 5-20
Conduite avec régulateur de vitesse
intelligent .............................................. 5-23
Commutateur du régulateur de vitesse
intelligent .............................................. 5-27
Affichage du régulateur de vitesse
intelligent .............................................. 5-27
Fonctionnement du régulateur de vitesse
intelligent .............................................. 5-28
Z 01.6.29/F50-M X
Comment changer la vitesse
constante .............................................. 5-31
Comment modifier la distance entre les
véhicules............................................... 5-32
Avertisseur d’approche......................... 5-33
Annulation automatique........................ 5-34
Avertisseur lumineux............................ 5-34
Comment manipuler le capteur............ 5-36
Période de rodage ..................................... 5-36
Amélioration des économies de
carburant.................................................... 5-36
Stationnement/stationnement en côte ....... 5-38
Direction assistée ...................................... 5-39
Suspension à amortissement actif
(si le véhicule en est équipé) .................... 5-39
Système de freinage .................................. 5-40
Système d’antiblocage des roues
(ABS) .................................................... 5-41
Système de contrôle dynamique du véhicule
(système VDC)........................................... 5-43
Conduite par temps froid .......................... 5-44
Comment dégager un verrou de
porte gelé ? .......................................... 5-44
Antigel .................................................. 5-44
Batterie ................................................. 5-45
Pneus.................................................... 5-45
Équipement spécial pour l’hiver........... 5-45
Conduite sur la neige ou sur la
glace ..................................................... 5-46
Chauffe-bloc (si le véhicule en
est équipé)............................................ 5-47
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
PRÉCAUTIONS AVANT DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
O Il ne faut pas laisser d’enfants, ni
de personnes aux facultés affaiblies, ni d’animaux seuls dans le
véhicule, car ils risquent de mettre le véhicule en marche par
accident et de se blesser ou de
blesser un tiers. De plus, si le
véhicule est stationné au soleil
par temps chaud toutes glaces
fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et
constitue un danger mortel pour
les personnes ou les animaux qui
sont dans le véhicule.
O Surveillez étroitement les jeunes
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la à clé en prenant soin de
bien enclencher le couvercle du
coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les
clés de la voiture.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)
ATTENTION
Ne respirez pas les gaz d’échappement. Ils contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz incolore et ino
dore. Le monoxyde de carbone
est un gaz très dangereux. Il risque
de provoquer des pertes de conscience ou la mort.
O Si vous pensez que les gaz d’échappement rentrent dans le véhicule, conduisez toutes fenêtres
ouvertes et faites vérifier immédiatement le véhicule.
O Ne faites jamais tourner le moteur dans un garage ou autre lieu
fermé.
O Ne laissez pas tourner le moteur
d’un véhicule en stationnement
plus longtemps qu’il n’est nécessaire.
O Gardez toujours le couvercle de
coffre à bagages fermé pendant
la conduite afin que les gaz d’échappement ne pénètrent pas
dans l’habitacle. Si vous devez
5-2
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
absolument conduire avec le coffre à bagages ouvert, suivez les
précautions suivantes :
1. Baissez toutes les vitres.
2. Réglez le commutateur de recirculation d’air sur arrêt et la
commande de ventilation sur 4
(forte) pour que l’air circule
bien dans le véhicule.
Assurez-vous que l’accoudoir
et le plateau de la banquette
arrière sont fermés.
O Si le câblage électrique ou autres
câbles doivent être acheminés
vers la remorque par le calfatage
du couvercle de coffre ou de la
carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour em-
pêcher le monoxyde de carbone
d’entrer dans l’habitacle.
a. Lorsque le véhicule a été
soulevé pour entretien.
O Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux
sont ajoutés pour le camping ou
autres, veuillez vous conformer
aux instructions du fabricant afin
de ne pas risquer la pénétration
de monoxyde de carbone dans
l’habitacle. (Certains appareils
de camping tel que les fours, les
réfrigérateurs ou les chauffages
dégagent eux aussi du monoxyde
de carbone.)
b. Lorsque vous soupçonnez
que les gaz d’échappement
rentrent dans l’habitacle.
O Le système d’échappement et la
carrosserie doivent être régulièrement inspectés par un mécanicien qualifié dans les cas
suivants :
c.
Lorsque vous constatez une
modification de la sonorité
du système d’échappement.
d. Lorsque vous avez eu un accident qui a endommagé le
système d’échappement, le
dessous de caisse ou l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif de
contrôle de l’émission des gaz d’échappement
incorporé dans le circuit d’échappement. Les
gaz d’échappement du catalyseur à trois voies
5-3
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
sont brûlés à haute température, réduisant
ainsi les agents polluants contenus dans le
gaz.
ATTENTION
O Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable
près des éléments du système
d’échappement et ne tolérez
aucun animal ni personne à
proximité.
O Il ne faut pas arrêter ni stationner
le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe
sèche, des vieux papiers ou des
chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas d’essence au
plomb. Les dépôts formés par
l’essence au plomb réduisent
considérablement la capacité de
réduction des polluants de gaz
d’échappement du catalyseur à
trois voies.
O Maintenez le moteur bien réglé.
Un mauvais fonctionnement de
l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques
se traduit par un passage de carburant enrichi dans le catalyseur
à trois voies, ce qui risque de le
faire surchauffer. Arrêtez le véhicule si le moteur a des ratés ou si
une perte importante de performance ou des conditions de fonc-
tionnement inhabituelles sont
constatées. Faites réviser immédiatement le véhicule par un
concessionnaire agréé INFINITI.
O Évitez de conduire si le niveau de
carburant dans le réservoir est
trop bas. Les toussotements du
moteur qui se produisent juste
avant la panne sèche endommagent le catalyseur à trois voies.
O N’emballez pas le moteur pendant qu’il chauffe.
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de pression de gonflage des pneus.
Chaque roue (sauf le pneu de rechange) est
5-4
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
équipée d’un capteur qui transmet la pression
à l’écran d’affichage.
Le système d’avertissement de pression de
gonflage ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas
toujours capable non plus de détecter les
chutes brusques de pression des pneus (par
exemple qui se dégonfle lorsqu’un objet se
coince dans le pneu pendant la conduite).
Vérifiez régulièrement l’affichage de la pression de gonflage des pneus et réglez chaque
pneu correctement en cas de besoin. (L’ordre
d’affichage des pneus sur l’écran ne correspond pas à la disposition réelle des pneus sur
le véhicule.) L’écran de pression des pneus
est indiqué à la rubrique «Informations sur le
véhicule» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation et audio».
AVERTISSEMENT DE LA PRESSION DE GONFLAGE
l’écran pour indiquer que la pression de
gonflage d’un pneu est insuffisante si vous
roulez avec un pneu insuffisamment gonflé
(pression inférieure à 180 kPa, 26 psi) et le
témoin de pression de gonflage clignote.
AVERTISSEMENT DE PNEU À
PLAT
Le message PNEU À PLAT s’affiche sur l’écran
pour indiquer que vous roulez avec un pneu à
plat ou pratiquement dégonflé (pression inférieure à 70 kPa, 10 psi). Le témoin d’avertissement de pression de gonflage s’allume et le
carillon retentit pendant 10 secondes environ.
ATTENTION
O Lorsque le témoin de pression
des pneus clignote ou que AVERTISSEMENT DE LA PRESSION DE
GONFLAGE s’affiche sur l’écran
pendant la conduite, évitez les
manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le
plus vite possible. Le véhicule
risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des
quatre pneus et réglez sur la
pression à FROID indiquée sur
l’étiquette. Si un des pneus est à
plat, le remplacer le plus vite
possible par le pneu de secours.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Pneu à plat» de la section
«6. En cas d’urgence» pour
connaı̂tre le changement des
pneus.
Le message FAIBLE PRESSION s’affiche sur
5-5
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
O Si votre véhicule est équipé de
pneus à affaissement limité (possibilité de roulage à plat), vous
pourrez continuer à rouler mais
n’oubliez pas que dans ce cas la
conduite est déstabilisée, et que
vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Pour
plus de détails, reportez-vous à la
rubrique «Roues et pneus» de la
section «8. Interventions» et respectez impérativement les précautions données en cas de
pneus à plat. Un manquement à
ces précautions est susceptible
d’entraı̂ner un accident grave.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue,
la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertis-
sement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne
pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
O N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus
dans les pneus, car ces produits
risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.
PRÉCAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée
ou de pièces en métal (antennes ou
autres) sur les fenêtres, afin de ne
pas entraver la réception des signaux émis par les capteurs de pres-
sion de pneus, ce qui provoquerait
un dysfonctionnement du système
d’alarme de faible pression des
pneus.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par
le responsable du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir
de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences suscepti-
5-6
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
bles de provoquer un fonctionnement
soudain et indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION
OU UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous
risquez d’en perdre le contrôle ou de
provoquer un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter le code de la route.
Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives,
ne pas prendre des virages à grande vitesse et
ne pas braquer trop brusquement. De telles
pratiques peuvent faire perdre le contrôle du
véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer
une collision avec un autre véhicule ou
un obstacle, ou encore le renversement
du véhicule. Ce risque est encore plus
grand si la perte de contrôle fait faire
une embardée au véhicule. Il faut rester
toujours attentif et ne pas conduire lorsqu’on
est fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans
ordonnance susceptibles de provoquer une
somnolence). Portez toujours la ceinture de
sécurité comme il est indiqué à la rubrique
«Ceintures de sécurité» dans ce manuel et
veillez à ce que les passagers en fassent
autant.
BOISSON, MÉDICAMENTS ET
ALCOOL
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médica-
ments. La présence d’alcool dans le
sang réduit la coordination, retarde
les réflexes et fausse le jugement.
Conduire après absorption d’alcool
augmente les risques d’accident et
de blessures subies ou infligées aux
autres. À noter de plus, qu’en cas
d’accident l’alcool risque d’accroı̂tre
la gravité des blessures subies.
INFINITI s’est engagée à promouvoir la
conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas
si vous avez bu. Chaque année, des milliers
de personnes sont blessées ou tuées dans des
accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que
les règlements locaux définissent de manière
différente l’état d’ivresse légal, le fait est que
les effets de l’alcool varient considérablement
selon les individus et que la majorité des gens
ont tendance à les sous-estimer.
5-7
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont
pas ensemble !
Ceci est également vrai pour les médicaments
et narcotiques (médicaments en vente libre ou
sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou
sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos
aptitudes sont diminuées par toute autre
condition physique.
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
cule. Une telle situation pourrait entraı̂ner des blessures graves et/ou
des dommages.
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
ARRÊT
Avant de retirer la clé de contact, assurezvous que le sélecteur de vitesse est sur la
position P (stationnement).
Si vous ne ramenez pas le sélecteur de vitesse
sur P (stationnement), il n’est pas possible de
placer la clé de contact sur LOCK.
S’il est impossible de retirer la clé :
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer ni tourner la
clé du contacteur d’allumage à la
position LOCK pendant la conduite
du véhicule. En procédant ainsi, le
volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du véhi-
que la clé ne puisse pas être bloquée ou
retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit
sur P (stationnement).
2. Tournez légèrement la clé de contact dans
la direction de ON.
SIS0061
Le contacteur comporte un dispositif antivol.
La clé ne peut être retirée du contacteur
d’allumage que dans cette position LOCK.
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour
3. Tournez la clé vers LOCK.
4. Retirez-la.
Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse
reste sur la position P (stationnement). Il est
possible de déplacer le sélecteur de
5-8
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
vitesse lorsque le contact est sur la
position ON et que la pédale de frein
est enfoncée.
Pour verrouiller le volant, retirez la clé.
Pour déverrouiller le volant, rentrez la
clé et tournez-la doucement tout en
faisant légèrement tourner le volant de
gauche à droite.
Déverrouillage de secours du
volant
Lorsque la batterie est à plat, il se peut que
vous ne puissiez pas déverrouiller le volant.
Procédez alors comme suit pour le déverrouiller :
1. Retirez la clé de secours de la clé de
contact électronique. Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment utiliser la clé
de secours» de la section «Vérifications et
réglages avant démarrage».
2. Pour déverrouiller le volant, rentrez la clé
de secours jusqu’au fond et tournez-la
doucement tout en faisant légèrement
tourner le volant de gauche à droite.
POSITIONS DE LA CLÉ
LOCK Position normale de stationnement (0)
OFF (1)
Sur cette position le moteur s’arrête mais le
volant ne se verrouille pas.
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour
que la clé ne puisse pas être bloquée ou
retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit
sur P (stationnement).
ACC (Accessoires) (2)
START (4)
À cette position, le démarreur s’amorce et le
moteur se met en marche.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée du système
antidémarrage (appelée ici clé de contact
électronique).
Le moteur ne pourra pas démarrer avec clé
enregistrée dans les cas suivants :
Clé du système antidémarrage du
moteur
Sur cette position la radio et autres accessoires sont alimentés en courant électrique alors
que le moteur n’est pas en marche.
ON Position normale de fonctionnement (3)
Sur cette position, le système d’allumage et
les accessoires électriques sont sous tension.
SIP0281
5-9
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
j
1 si la clé de contact électronique touche un
métal
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer,
INFINITI vous recommande de placer la clé de
contact électronique enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs équipés d’une
répondeur.
O Réglez le siège ainsi que l’appui-tête.
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
O Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque la clé est positionnée sur ON (3).
O Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
O Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments répertoriés ici, c’est-àdire à chaque vérification de l’huilemoteur.
2. Déplacez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement) ou N (point mort) (de
préférence P).
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 5 secondes.
O Vérifiez que toutes les glaces et lumières
sont propres.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
O Procédez à une inspection visuelle des
pneus. Vérifiez également leur pression de
gonflage.
j
2 si la clé de contact électronique touche un
dispositif équipé d’une répondeur.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en
marche avec la clé de contact électronique
enregistrée (par exemple lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clé de contact
électronique, d’un transpondeur d’autoroute
ou d’un dispositif de paiement automatique
sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de la
clé de contact électronique enregistrée.
O Verrouillez toutes les portes.
O Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
O Serrez la ceinture de sécurité et demandez
aux passagers de faire de même.
1. Mettez le frein de stationnement.
Le démarreur est conçu de manière à
ne pas s’amorcer si le sélecteur se
trouve sur l’une des positions de
conduite.
3. Tournez la clé de contact sur START et
faites démarrer le moteur en dégageant
le pied de l’accélérateur. Relâchez la
5-10
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
clé dès que le moteur tourne. Si le moteur
s’amorce mais ne tourne pas, répétez
l’opération ci-dessous.
— Si le moteur a beaucoup de difficultés à se mettre en marche par
temps froid ou chaud, appuyez sur la
pédale
d’accélérateur
et
maintenez-la enfoncée.
PRÉCAUTION
Ne faites jamais marcher le démarreur pendant plus de 15 secondes
d’affilée. Si le moteur ne démarre
pas, coupez le contact et attendez 10
secondes avant d’amorcer à nouveau car le démarreur risquerait d’être endommagé par des sollicitations trop fréquentes.
4. Mise en température
Laissez le moteur tourner au ralenti pen-
dant 30 secondes environ avant de démarrer. Conduisez à vitesse modérée sur une
courte distance en particulier par temps
froid.
et à vous permettre de profiter pleinement des
joies de la conduite.
Démarrage du véhicule
CONDUITE DU VÉHICULE
CONDUITE AVEC UNE BOÎTE
DE VITESSES AUTOMATIQUE
Changement de vitesses par levier coulissant en mode manuel
Un module de commande de la boı̂te de
vitesses incorporé dans le véhicule effectue
les contrôles électroniques de la boı̂te à
vitesses automatique, ce qui procure un maximum de puissance et rend le fonctionnement
plus souple.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boı̂te. Nous vous recommandons de
suivre ces instructions qui sont destinées à
maximiser les performances de votre véhicule
5-11
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Pommeau de sélecteur
Disposition des
vitesses
O Démarrez le moteur et appuyez à fond sur
la pédale de frein avant de déplacer le
sélecteur de vitesse sur la position R
(marche arrière), N (point mort), D
(conduite normale) ou mode de changement de vitesse manuel. Assurez-vous que
le véhicule est complètement arrêté avant
de passer le sélecteur de vitesse.
Cette boı̂te de vitesses automatique est
conçue de manière à devoir enfoncer la
pédale de frein avant de pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse de la position P (stationnement) à toute autre
position de conduite lorsque le contacteur d’allumage est sur ON.
SIS0062
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement) à une position d’engrenage quelconque tant que la clé de contact est
sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si
la clé est retirée du contacteur d’allumage.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
déplacez le sélecteur de vitesse sur un
rapport de marche avant.
2. Relâchez le frein de stationnement et dégagez la pédale de frein puis mettez le
véhicule lentement en marche.
ATTENTION
O N’appuyez jamais sur la pédale
d’accélérateur pendant que le sélecteur de vitesse est amené de P
(stationnement) ou de N (point
mort) à R (marche arrière), D
(conduite normale) ou mode de
changement de vitesse manuel.
Gardez toujours la pédale de frein
enfoncée jusqu’à ce que le passage des vitesses soit bien enclenché. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du
5-12
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
véhicule et d’avoir un accident.
O La vitesse de ralenti d’un moteur
froid est élevée, aussi nous vous
recommandons de faire très attention pour passer d’une marche
avant à une marche arrière tant
que le moteur n’a pas atteint sa
température de fonctionnement.
O Ne passez jamais au rapport P
(stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule se
déplace. Ceci pourrait causer un
accident.
PRÉCAUTION
Si le véhicule est stationné dans une
côte, il ne faut jamais le maintenir
avec la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet
effet.
pédale de frein et déplacez le sélecteur de
vitesse de la position P (stationnement) sur la
position R (marche arrière), D (conduite normale), M (mode manuel) ou sur l’un des
rapports souhaités.
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le
sélecteur de vitesse est sur n’importe quelle position sauf la position
P (stationnement) alors que le moteur est arrêté. À défaut, le véhicule
risquerait de se mettre brusquement
en mouvement on de dévaler une
pente et de causer des blessures
corporelles graves ou un accident.
Changement des vitesses
O Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
SIS0063
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la
Si la clé de contact est placée sur OFF ou ACC
pour une raison quelconque pendent que le
véhicule est en marche arrière (R), au point
mort (N) ou dans n’importe laquelle des
5-13
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
positions de conduite (D), la clé ne peut pas
être tournée sur LOCK ni retirée du contacteur
d’allumage. Par ailleurs, le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé sur P (stationnement) à partir du point mort (N) ou de
n’importe laquelle de positions de couduite
(D). Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la marche arrière (R) à la position
de stationnement (P) si la clé est sur OFF ou
ACC. Si cela se produit, suivez les étapes
suivantes :
vitesse sur P (stationnement) pour garer le
véhicule.
5. Tournez la clé de contact sur LOCK pour la
retirer.
Serrez le frein de stationnement. Il faut
appuyer sur la pédale de frein à chaque
fois que vous déplacez le sélecteur de
vitesse sur P (stationnement). En cas de
stationnement dans une côte, serrez d’abord le
frein de stationnement puis déplacez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement).
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
SIS0064
2. Tournez la clé sur ON.
3. Appuyez sur la pédale de frein si le véhicle
est au point mort (N) ou dans n’importe
laquelle des positions de conduite (D).
4. Au besoin, déplacez le sélecteur de vitesse
sur P (stationnement) ou N (point mort)
pour redémarrer le véhicle (à noter que P
est préférable) ou déplacez le sélecteur de
P (stationnement) :
Choisissez cette position pour stationner le
véhicule ou pour faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté. Pour plus de sécurité, appuyez
sur la pédale de frein puis déplacez le
sélecteur sur la position P (stationnement).
SIS0065
R (marche arrière) :
Cette position sert à effectuer une marche
arrière. Assurez-vous toujours que le véhicule
est complètement arrêté avant de passer sur la
5-14
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
position R (marche arrière). Il faut appuyer
sur la pédale de frein pour déplacer le
sélecteur de vitesse de P (stationnement), N (point mort) ou de toute autre
position sur R (marche arrière).
N (point mort) :
À cette position aucune vitesse n’est engagée.
C’est la position de démarrage du moteur.
Vous pouvez passer sur la position N (point
mort) et faire redémarrer un moteur qui a calé
alors que le véhicule roule déjà.
D (conduite normale) :
Utilisez cette position pour la conduite en
marche avant normale.
Mode de changement de vitesse
manuel
Pour passer en mode de changement de
vitesse manuel, déplacez le sélecteur de vitesse de D vers le portillon de changement de
vitesse manuel. Le véhicule peut être à l’arrêt
ou en marche. Vous pourrez alors passer les
vitesses comme sur un modèle de boı̂te de
vitesses manuelle conventionnel.
En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur double de position des
vitesses du compteur.
Pour passer à une vitesse
supérieure :
Déplacez le sélecteur de vitesse du côté du
signe +. (Passage à une vitesse supérieure.)
Passez les vitesses une par une comme suit :
1ère
→
2ème
←
→
3ème
←
→
4ème
←
→
5ème
←
Pour rétrograder :
Déplacez le sélecteur de vitesse du côté du
signe -. (Passage à une vitesse inférieure.)
Pour passer directement de la 4ème à la 2ème
ou de la 3ème à la 1ère, déplacez deux fois le
sélecteur de vitesse très vite.
ment de vitesse manuel :
Pour rétablir la position de conduite normale
sur D, il faut ramener le sélecteur de vitesse
sur le portillon principal.
O En mode de passage des vitesses
manuel, il arrive que le sélecteur de
vitesse ne passe pas sur le rapport
sélectionné. Ceci lorsqu’il s’agit de
préserver les performances de
conduite et de réduire les risques de
dommages ou de perte de contrôle
sur le véhicule.
O En mode de passage des vitesses
manuel, il arrive que la boı̂te de
vitesse ne passe pas automatiquement au rapport supérieur alors que
la vitesse du véhicule a augmenté.
La boı̂te de vitesse revient automatiquement au rapport inférieur lorsque la vitesse diminue et revient sur
Pour annuler le mode de change5-15
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
la première avant l’arrêt complet du
véhicule.
Bouton de déverrouillage du sélecteur
Tournevis à
tête plate
déplacer le véhicule si la batterie est déchargée.
Pour pousser le bouton de déverrouillage du
sélecteur, procédez comme indiqué sur le
schéma.
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement), faites
vérifier la boı̂te automatique de votre véhicule
par un concessionnaire INFINITI le plus tôt
possible.
ATTENTION
SIS0066
Si la batterie est à plat, le sélecteur de vitesse
ne peut pas être dégagé de la position P
(stationnement) alors que la pédale est enfoncée.
Pour déplacer le sélecteur de vitesse, appuyez
sur le bouton de déverrouillage du sélecteur.
Le sélecteur de vitesse peut alors être déplacé
à la position N (point mort). Ceci permet de
Si le sélecteur de vitesse ne peut
pas être dégagé de la position P
(stationnement) alors que le moteur
est en marche et que la pédale de
frein est enfoncée, cela signifie que
les feux d’arrêt ne fonctionnent pas.
Le mauvais fonctionnement des feux
d’arrêt augmente les risques d’acci-
dent accompagnés de blessures corporelles sur vous-même ou sur
autrui.
Rétrogradation
— Sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boı̂te de
vitesses rétrograde en seconde ou en première
selon la vitesse du véhicule.
Système autofiable
Lorsque le système autofiable se met en
s’allume pendant 2
marche, le témoin
secondes et clignote pendant 8 secondes. Il
est toujours possible de conduire mais les
rapports d’engrenage sont bloqués en troisième.
Il arrive que le système autofiable se
mette en marche lorsque le véhicule
5-16
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
roule dans des conditions de conduite
très difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple
— alors que par ailleurs le système
électrique fonctionne parfaitement.
Coupez le contact et attendez 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au véhicule de revenir aux réglages
de conduite normaux. Si tel n’est pas le
cas, faites vérifier et au besoin réparer
la boı̂te de vitesses par un concessionnaire INFINITI.
FREIN DE STATIONNEMENT
ATTENTION
O Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement
desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et
un accident.
Pour mettre le
frein APPUYER
SIS0067
Pour mettre le frein : Appuyez complètement sur la pédale de frein.
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est
desserré.
3. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint.
O Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du
véhicule.
O N’utilisez pas le sélecteur de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurezvous que le frein de stationnement est complètement serré.
O Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans le véhicule. Ils
pourraient desserrer le frein de
5-17
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
stationnement
accident.
et
causer
un
RÉGULATEUR DE
VITESSE CONSTANTE (ASCD)
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE
O Lorsque le régulateur de vitesse constante
ne fonctionne pas normalement, il s’annule
automatiquement. Le témoin de vitesse
constante SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir
le conducteur.
O Lorsque le témoin de vitesse constante
SET clignote, tournez le contacteur principal du régulateur sur arrêt et faites vérifier
le système par un concessionnaire
INFINITI.
O Le témoin de vitesse constante SET clignote lorsque le contacteur principal du
régulateur est positionné sur ON en même
temps que le contacteur RES/ACCEL
(reprise/accélération) ou COAST/SET
(réglage/roue libre) ou encore le contacteur CANCEL (annulation - situé sur le
volant) sont enfoncés. Pour régler correctement le régulateur de vitesse constante,
effectuez les opérations ci-dessous dans
l’ordre indiqué.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
O lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante.
O en cas de circulation importante
ou lorsqu’il faut changer souvent
de vitesse.
O sur des routes en lacets ou s’il y a
beaucoup de côtes.
O sur des routes glissantes (pluie,
neige, glace, etc.).
O dans des régions de grands
vents.
Le conducteur risquerait de perdre
le contrôle du véhicule et causer un
5-18
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Pour mettre le régulateur de vitesse
constante en marche, appuyez sur le
contacteur principal. Le témoin de vitesse
constante CRUISE s’allume.
accident.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
CONSTANTE
Contacteur principal du
régulateur de vitesse
POUSSER et RELÂCHER pour le
réglage de
reprise ou le
réglage
d’accélération
POUSSER
pour annuler
POUSSER et RELÂCHER pour
le réglage de roue libre ou SET
SIS0068
Le régulateur de vitesse constante permet de
conduire sans devoir garder le pied sur
l’accélérateur dans une gamme de vitesse
comprise entre 40 et 144 km/h (25 et 89
mi/h).
Pour régler la vitesse constante, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue puis
poussez le contacteur COAST/SET et
relâchez-le. (Le témoin SET s’allume.) Dégagez le pied de la pédale d’accélérateur. Le
véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
O Pour dépasser un autre véhicule,
appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque vous relâchez la pédale, le véhicule
revient automatiquement à la vitesse constante mémorisée.
O Il est possible que le véhicule ne puisse
pas maintenir sa vitesse sur des routes
sinueuses ou vallonnées. Dans ce cas,
conduisez sans le régulateur de vitesse
constante.
Pour annuler la vitesse mémorisée,
procédez selon l’une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la touche CANCEL. Le témoin
SET s’éteint.
b) Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin
SET s’éteint.
c) Déplacez le sélecteur de vitesse sur la
position N (point mort) ; le témoin SET
s’éteint.
d) Commutez le contacteur principal sur arrêt. Le témoin CRUISE et le témoin SET
s’éteignent.
O Si vous appuyez sur la pédale de frein tout
en poussant le contacteur RES/ACCEL ou
COAST/SET et réglez de nouveau à une
vitesse de croisière constante, le régulateur est inopérant. Éteignez le contacteur
principal puis le rallumer.
O Le régulateur de vitesse constante s’annule
automatiquement lorsque la vitesse du
5-19
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
véhicule tombe au-dessous de 13 km/h
(8 mi/h).
Pour régler sur une vitesse de croisière
supérieure, procédez selon l’une des
méthodes suivantes :
O Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée, poussez et relâchez le contacteur
COAST/SET.
O Appuyez et maintenez le contacteur de
réglage RES/ACCEL. Lorsque le véhicule
atteint la vitesse de croisière souhaitée,
relâchez le contacteur.
O Poussez puis relâchez très vite le contacteur de réglage RES/ACCEL. Chaque fois
que vous faites cela, la vitesse augmente
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler sur une vitesse de croisière
inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
O Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur COAST/SET
et le relâcher.
une distance déterminée du véhicule qui
précède suivant son régime ou, lorsque la
voie est dégagée, à la vitesse constante
sélectionnée.
O Poussez et maintenez le contacteur COAST/
SET. Relâchez le contacteur lorsque le
véhicule descend à la vitesse voulue.
Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au
même régime que les autres véhicules sans
avoir à changer de vitesse sans arrêt comme
cela est le cas avec un régulateur de vitesse
normal.
O Appuyez puis relâchez très vite le contacteur COAST/SET. À chaque pression du
contacteur, la vitesse diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse constante,
poussez et relâchez le commutateur de réglage
RES/ACCEL. Le véhicule reprend la dernière
vitesse constante dès qu’il atteint plus de 40
km/h (25 mi/h).
RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT
Le régulateur de vitesse intelligent (ICC)
maintient automatiquement votre véhicule à
Ce système cherche à améliorer les manoeuvres d’un véhicule qui suit un autre véhicule
sur la même voie et dans le même sens. Le
véhicule est ralenti lorsque le capteur de
distance détecte la présence d’un véhicule
devant qui roule plus lentement que le vôtre,
afin de maintenir la distance choisie. Le
système adapte automatiquement l’ouverture
du papillon des gaz et la puissance de
freinage (jusqu’à 25 % de la puissance de
freinage du véhicule) selon les besoins.
La distance de détection du capteur est
5-20
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
ATTENTION
O Ce système est uniquement un
dispositif d’aide à la conduite et
aucunement une alarme ou un
dispositif d’annulation des collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire en
toute sécurité et de garder le
contrôle de son véhicule.
O Ce système est conçu au départ
pour des routes droites, non
mouillées, dégagées et à faible
circulation. Il n’est pas recommandé dans les villes ou dans les
zones de circulation intense.
O Ce système ne s’adapte pas auto-
matiquement à l’état des routes.
Il doit être utilisé lorsque la circulation est fluide. Ne l’utilisez
pas sur des routes avec virages
brusques, en ville ou en cas de
pluie ou de brouillard.
Le capteur de distance ne détecte pas :
O les véhicules en stationnement ou roulant
à faible vitesse
O les piétons ou objets sur la chaussée
O les véhicules qui suivent sur la même voie
O les motocyclettes ou scooters décentrés de
la voie
Le système n’arrête pas automatiquement le véhicule.
Le système s’annule en même temps que se
déclenche un bruiteur lorsque le véhicule
roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) environ.
Il se désactive également lorsque le véhicule
roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) de la
vitesse d’arrêt ou à une vitesse supérieure à la
vitesse maximum présélectionnée.
Lorsque le sélecteur est positionné sur D
(conduite normale) sauf en mode de passage
manuel des vitesses, le dispositif :
O Maintient la vitesse présélectionnée par le
conducteur lorsque la voie est dégagée
devant. La présélection se fait sur une
plage d’environ 40 à 144 km/h (25 à 90
mi/h).
O Modifie la vitesse du véhicule entre environ 32 km/h (20 mi/h) et la vitesse
présélectionnée pour l’adapter à celle du
véhicule qui se trouve devant et maintenir
la distance entre les véhicules telle qu’elle
a été présélectionnée par le conducteur.
O Accélère le véhicule à la vitesse présélec5-21
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
tionnée lorsque le véhicule qui se trouvait
devant disparaı̂t.
ATTENTION
O Ne pas s’en remettre uniquement
au régulateur de vitesse car bien
qu’intelligent ses capacités de
contrôle des distances restent limitées. Ce système ne corrige
pas les fautes d’inattention, de
négligence ou de distraction ou
encore la mauvaise visibilité en
cas de pluie, de brouillard ou
autres intempéries. Pour maintenir une distance correcte entre
les véhicules, utilisez la pédale
de frein si la distance qui vous
sépare du véhicule de devant et
des conditions environnantes
l’exigent.
O Le système contrôle le freinage
mais n’arrête pas automatiquement le véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule descend à environ 32 km/h (20 mi/h), le
régulateur est automatiquement
désactivé et un bruiteur se déclenche. (Le contrôle des freins
est également annulé.)
O Sous certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne détectera pas toujours la
présence d’un véhicule devant.
Afin d’éviter les risques d’accidents, n’utilisez jamais le régulateur de vitesse intelligent dans
les cas suivants :
— Sur les routes à circulation
intense ou avec des virages
dangereux.
— Sur des routes glissantes
— Par mauvais temps (pluie,brouillard, neige, etc.)
(Le système est automatiquement désactivé lorsque
l’essuie-glace est mis en
marche, soit sur vitesse lente
(LO) soit sur grande vitesse
(HI)) ou sur la position la
plus rapide du mode intermittent.
— Lorsqu’une luminosité intense frappe directement
l’avant du véhicule (au lever
ou au coucher du soleil par
exemple).
— Lorsque la pluie, la neige ou
la poussière recouvre le couvercle du capteur.
5-22
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
— Sur des routes en pente raide
(le véhicule risque de dépasser la vitesse présélectionnée, nécessitant de fréquents
freinages qui chauffent les
freins).
CONDUITE AVEC RÉGULATEUR
DE VITESSE INTELLIGENT
O le réflecteur est posé trop haut sur le
véhicule (remorques, etc.)
— Sur des routes avec des montées et des descentes fréquentes.
— Lorsqu’il est difficile de respecter les distances correctes entre les véhicules du fait
que la circulation est intense, ce qui entraı̂ne des
accélérations et des décélérations fréquentes.
qui se trouve devant. Il capte en fait les
signaux renvoyés par les réflecteurs de ce
dernier. Par conséquent le régulateur ne peut
plus assurer sa fonction correctement si le
capteur n’a pas détecté le réflecteur du véhicule qui se trouve devant lorsque :
O le réflecteur est couvert de poussière
Capteur
SIS0087
Restez attentif au comportement de votre
véhicule et soyez toujours prêt à corriger
manuellement la distance qui le sépare des
autres. Dans certaines conditions, il arrive que
le régulateur de vitesse intelligent ne soit plus
à même de contrôler normalement la distance
entre les véhicules ou la vitesse du véhicule
sélectionnées.
Ce régulateur ICC est doté d’un capteur, situé
à l’avant du véhicule, qui intercepte le véhicule
O le neige ou les éclaboussures des autres
véhicules réduisent la visibilité du capteur
O le véhicule qui se trouve devant dégage
des gaz d’échappement ou des fumées
denses qui gênent la visibilité du capteur
O le véhicule qui se trouve devant n’a pas de
déflecteur ou il est endommagé ou recouvert
O vous avez chargé des bagages trop lourds
sur le siège arrière ou dans le coffre de
votre véhicule.
5-23
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Le régulateur ICC est conçu pour déceler
automatiquement que le capteur est sale ou
obstrué, auquel cas il se désactive automatiquement. Le régulateur ICC ne les détecte pas
si le capteur est recouvert de glace ou d’une
poche en plastique transparent ou translucide.
Dans ce cas, le régulateur de vitesse intelligent ne se désactive pas mais il ne pourra pas
maintenir la distance entre les véhicules.
Nettoyez le capteur régulièrement.
système n’arrivera pas à ralentir le véhicule
assez vite lorsque le véhicule de devant se
déplace sur une autre voie ou que le véhicule
devant ralentit trop vite, la distance entre les
véhicules risque d’être réduite. Dans ce cas un
avertisseur sonore retentit et l’affichage du
régulateur clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures utiles. Consultez la
rubrique «Avertisseur d’approche» plus loin
dans cette section.
Le régulateur ICC est conçu pour maintenir
une certaine distance entre les véhicules et
adapter la vitesse à celle du véhicule qui se
trouve devant lorsque celui-ci roule plus
lentement ; le système ralentit le véhicule
selon les besoins. Cependant la vitesse ne
peut être réduite au-delà de 25 % de la
puissance totale de freinage du véhicule. C’est
pourquoi le régulateur ne sera utilisé que
lorsque la circulation permet de maintenir une
vitesse relativement constante ou de changer
de régime progressivement. Du fait que le
Le régulateur de vitesse intelligent ne contrôle
pas la vitesse du véhicule et n’avertit pas
lorsque vous approchez d’un véhicule en
stationnement ou qui se déplace lentement.
Restez attentif à la conduite des véhicules qui
se trouvent devant vous lorsque vous approchez d’une barrière ou d’un bouchon sur la
route.
5-24
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SIS0096
La zone de détection du régulateur ICC est
limitée. Le vhicule qui se trouve devant doit
entrer dans la zone de détection du régulateur
pour pouvoir être repéré et permettre de
maintenir la distance entre les véhicules auparavant sélectionnée et pour décélérer en fonction de la vitesse du véhicule qui précède.
devant change de voie, il sort de la zone de
détection jusqu’à ce qu’il réintègre complètement la voie. Dans un tel cas, l’avertisseur
sonore peut retentir ou l’affichage peut clignoter pour exhorter le conducteur à contrôler
lui-même la distance qui le sépare des autres
véhicules.
Selon sa position sur la voie, le véhicule qui
se trouve devant n’est pas forcément dans la
zone de détection du régulateur. Les motocyclettes et les scooters qui roulent sur le côté
ne sont pas repérables. Lorsqu’un véhicule
5-25
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SIS0097
Selon le tracé de la route le capteur du
régulateur pourra détecter un véhicule qui se
trouve sur une voie différente ou ne plus
détecter le véhicule qui se trouve devant sur la
même voie. Ceci peut accélérer ou ralentir le
véhicule. Ceci s’applique dans le cas des
routes en lacets, des routes accidentées, à
l’approche ou à la sortie d’un virage, des
routes étroites ou des voies d’une zone de
construction. La conduite (position sur la
voie) ou l’état du véhicule (dégâts après un
accident) influencent la capacité de détection
du capteur. Il arrive que l’avertisseur sonore et
le clignotement de l’affichage du régulateur
ICC signalent fortuitement.
SIS0098
Lorsque vous roulez à la vitesse constante
sélectionnée sur une voie de circulation rapide
et arrivez à hauteur d’un véhicule plus lent, le
régulateur va décélérer pour moduler la vitesse de votre véhicule sur celle de ce
véhicule afin de maintenir la distance sélectionnée entre les deux véhicules. Lorsque le
véhicule devant change de voie ou sort de
l’autoroute, le régulateur accélère votre véhicule pour revenir à la vitesse constante
sélectionnée. Restez concentré sur la conduite
afin de garder le contrôle de votre véhicule
lorsqu’il accélère ainsi.
5-26
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Sur les routes en lacet ou accidentées, le
véhicule ne garde pas la vitesse constante
sélectionnée. Dans ce cas, conduisez sans le
régulateur ICC.
COMMUTATEUR DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT
2. Commutateur COAST/SET :
Pour régler la vitesse constante et réduire
la vitesse progressivement
3. Commutateur ACCEL/RES :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement
AFFICHAGE DU RÉGULATEUR
DE VITESSE INTELLIGENT
L’affichage se trouve sous le compteur de
vitesse.
4. Commutateur CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effacer
la vitesse constante
5. Commutateur DISTANCE :
Pour modifier la distance entre les véhicules entre Maximum, Moyenne, Minimum
SIS0079
SIS0069
1. Témoin du régulateur de vitesse intelligent
(orange)
Le système est commandé par un interrupteur
marche/arrêt et quatre commandes, le tout
réuni sur le volant.
S’allume en cas de dysfonctionnement du
régulateur ICC.
1. Interrupteur marche/arrêt :
Interrupteur général du système
2. Indicateur de présence d’un véhicule
Indique la présence d’un véhicule devant.
5-27
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
3. Indicateur de distance sélectionnée
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT
Affichage de vérification du système
Affiche la distance entre les véhicules sélectionnée telle que réglée avec le commutateur
DISTANCE.
4. Position de votre véhicule
5. Témoin de l’interrupteur marche/arrêt
(blanc)
Indique que l’interrupteur est sur MARCHE
SIS0080
6. Indicateur de vitesse constante sélectionnée
Affiche la vitesse constante sélectionnée.
Sur les véhicules vendus au Canada la vitesse
est indiquée en km/h.
Lorsque le contact est mis, l’affichage s’allume
pour pouvoir vérifier la présence d’ampoules
grillées ; il s’éteint dès que le moteur est en
marche.
SIS0081
Pour activer le présélecteur de vitesse,
appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt. Le
témoin de présélecteur de vitesse, l’indicateur
de distance sélectionnée, et l’indicateur de
vitesse constante s’allument. Ils restent en
attente pour réglage.
5-28
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
vitesse comprise entre 40 et 144 km/h (25
et 90 mi/h)
O le sélecteur n’est pas sur D (conduite
normale), y compris en mode manuel
O la commande dynamique du véhicule est
désactivée
O le conducteur freine
SIS0082
Pour régler la vitesse constante, accélérez jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur le
commutateur COAST/SET puis relâchez-le.
(L’indicateur de présence d’un véhicule, l’indicateur de distance sélectionnée et l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’allument). Relâchez la pédale d’accélérateur. Le
véhicule reste à la vitesse constante réglée.
O le conducteur appuie sur le commutateur
ACCEL/RES alors qu’aucune vitesse constante n’est enregistrée
O le balayage des essuie-glaces est en mode
rapide, lent ou à intermittence rapide.
O le frein à main est serré.
Il n’est pas possible de régler le régulateur de
vitesse intelligent à partir du commutateur
COAST/SET lorsque :
O vous roulez en dehors de la gamme de
5-29
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Fonctionnement du système
Affichage avec un véhicule devant
des conditions de circulation. Le régulateur
ICC maintient la vitesse constante du véhicule
exactement comme le fait le présélecteur de
vitesse tant qu’il n’y a pas de véhicule devant.
Affichage sans véhicule devant
Le régulateur ICC affiche la vitesse constante
sélectionnée.
Véhicule détecté devant :
SIS0085
ATTENTION
Normalement le régulateur contrôle
la vitesse du véhicule qui se trouve
devant et accélère ou décélère automatiquement en fonction de cette
vitesse. Vous devez cependant utiliser la pédale d’accélérateur ou de
frein pour accélérer dans un change-
ment de file ou décélérer lorsque
le véhicule devant freine brusquement ou qu’un autre véhicule
coupe la voie afin de conserver
une distance correcte entre les
véhicules.
Le conducteur réglera la vitesse constante de
son véhicule en fonction de l’état des routes et
Lorsque le capteur détecte un véhicule devant
sur la même voie, le régulateur ICC module
l’ouverture du papillon des gaz et la pression
de freinage pour ramener la vitesse du véhicule sur celle du véhicule devant lorsqu’il
roule plus lentement. Il continue à adapter la
vitesse de votre véhicule sur celle du véhicule
devant afin de maintenir la distance entre les
véhicules que vous avez sélectionnée.
Lorsque le régulateur ICC freine le
véhicule, les feux d’arrêt s’allument et
la pédale de frein s’abaisse.
5-30
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
PRÉCAUTION
Ne mettez jamais votre pied sous la
pédale de frein afin de ne pas être
coincé sous la pédale quand elle est
actionnée par le régulateur ICC.
L’indicateur de présence d’un véhicule s’allume lorsque le capteur détecte un véhicule
devant. Le régulateur affiche également la
vitesse constante et la distance entre véhicules
sélectionnées.
Aucun véhicule n’est détecté devant :
Le régulateur ICC accélère progressivement le
véhicule lorsque le véhicule devant n’est plus
détecté afin de revenir à la vitesse constante
sélectionnée et la maintenir.
Lorsque le véhicule devant n’est plus détecté,
l’indicateur de présence d’un véhicule s’éteint.
Le régulateur ICC revient au contrôle de la
distance entre les véhicules dès qu’un véhicule apparaı̂t alors qu’il est en train d’accélérer
à la vitesse constante ou d’effectuer une autre
opération.
Pour doubler un autre véhicule, appuyez
sur la pédale d’accélérateur et contournez le
véhicule. Lorsque le conducteur remplace le
système, l’indicateur de vitesse constante clignote et l’indicateur de présence d’un véhicule
s’éteint. Une fois que vous relâchez la pédale
d’accélérateur, le véhicule revient à la vitesse
constante initiale.
SIS0084
Utilisez la pédale d’accélérateur chaque fois
qu’il est nécessaire d’accélérer même si le
véhicule roule à la vitesse constante sélectionnée avec le régulateur ICC.
COMMENT CHANGER LA VITESSE CONSTANTE
Pour annuler une vitesse constante,
utilisez l’une des méthodes suivantes :
O Appuyez sur le commutateur CANCEL.
L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
O Appuyez sur la pédale de freins. L’indica5-31
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
teur de vitesse constante s’éteint.
O Éteignez l’interrupteur marche/arrêt. Le témoin de l’interrupteur marche/arrêt et l’indicateur de vitesse constante s’éteignent
tous les deux.
Pour régler à une vitesse constante
supérieure, utilisez l’une des méthodes
suivantes :
O Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Appuyez et relâchez le commutateur
COAST/SET lorsque le véhicule atteint la
vitesse voulue.
O Maintenez le commutateur ACCEL/RES
appuyé. La vitesse constante augmente
d’environ 5 km/h.
O Appuyez et relâchez très vite le commutateur ACCEL/RES. À chaque pression, la
vitesse constante augmente d’environ 1
km/h.
Pour régler à une vitesse constante
inférieure, utilisez l’une des méthodes
suivantes :
O Sollicitez légèrement la pédale de frein.
Appuyez et relâchez le commutateur
COAST/SET lorsque le véhicule atteint la
vitesse voulue.
O Maintenez le commutateur COAST/SET
appuyé. La vitesse constante augmente
d’environ 5 km/h.
O Appuyez et relâchez très vite le commutateur COAST/SET. À chaque pression, la
vitesse diminue d’environ 1 km/h.
COMMENT MODIFIER LA DISTANCE ENTRE LES VÉHICULES
Vous pouvez régler la distance entre les
véhicules à tous moments en fonction de la
circulation routière.
À chaque pression du commutateur de DISTANCE, l’intervalle prévu entre les véhicules
est modifié dans l’ordre longue distance,
distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance.
Commutateur de réglage de la
distance entre véhicules
Pour rétablir la vitesse constante sélectionnée, appuyez et relâchez le commutateur
ACCEL/RES. Le véhicule revient à la vitesse
constante antérieure s’il roule à plus de
40 km/h (25 mi/h).
SIS0076
5-32
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Distance
Affichage
passe sur «longue». (Le réglage initial est
rétablit dès que le moteur est mis en
marche).
Distance approximative de
96 km/h (60 mi/h)
(pi/m)
AVERTISSEUR D’APPROCHE
Longue
195/60
Moyenne
150/45
Courte
Un bruiteur et l’affichage du régulateur avertissent le conducteur que le véhicule avant se
rapproche du fait qu’il décélère brusquement
ou qu’un véhicule se rabat devant votre
véhicule. Freiner avec la pédale de freins afin
de maintenir une distance sûre entre les
véhicules lorsque :
105/32
SIS0086
O La distance jusqu’au véhicule devant
change en fonction de la vitesse. Plus le
véhicule roule vite plus la distance sera
longue.
O À l’arrêt du moteur, la distance réglée
•
le bruiteur retentit.
•
l’indicateur de présence d’un véhicule
et l’indicateur de distance sélectionnée clignotent.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse intelligent lorsque la circula5-33
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
tion est telle que le bruiteur se
déclenche souvent.
Le bruiteur ne se déclenche pas lorsque la
distance est trop courte entre les véhicules.
Par exemple :
O Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas.
O Lorsque le véhicule devant roule plus vite
et que la distance entre les véhicules
augmente.
O Lorsque la pédale d’accélérateur est utilisée, annulant l’effet du système.
O Lorsqu’un véhicule se rabat près de votre
véhicule.
Le bruiteur ne se déclenche pas lorsque votre
véhicule approche d’un véhicule arrêté ou qui
roule lentement.
Sur certains tracés de routes (dans des
virages brusques par exemple), le régulateur
ICC peut détecter soudainement des véhicules
qui se trouvent sur une autre voie, auquel cas
le bruiteur d’approche se déclenche.
véhicule est désactivée.
AVERTISSEUR LUMINEUX
Situation A
ANNULATION AUTOMATIQUE
Le bruiteur se déclenche dans les conditions
suivantes, annulant automatiquement le régulateur :
O Lorsque le véhicule roule en dehors de la
plage de vitesse comprise entre 32 et 144
km/h (20 et 90 mi/h).
O Lorsque le sélecteur est positionné sur une
position autre que D (conduite normale) y
compris en mode manuel.
O Lorsque les essuie-glaces fonctionnement
en mode rapide, lent ou à intermittence
rapide.
O Lorsque le frein à main est serré.
O Lorsque la commande dynamique du
SIS0083
Le bruiteur se déclenche est le régulateur de
vitesse intelligent s’annule automatiquement
dans les conditions décrites ci-après. L’avertisseur lumineux du régulateur s’allume ou
clignote ainsi que l’affichage du régulateur
ICC, afin de permettre l’accès aux réglages.
O Lorsque l’ABS des freins est activé.
5-34
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (TCS) est activé.
(Le contrôle dynamique du véhicule comprend un système de contrôle de la traction).
Situation B
témoin s’allume et coupez le moteur. Nettoyez
les pièces sales avec un chiffon doux et
refaites les réglages.
Situation C
O Lorsqu’un pneu glisse.
O Lorsqu’une lumière forte est directement
dirigée sur l’avant du véhicule.
Ce qu’il faut faire
Éteindre le régulateur ICC à partir de l’interrupteur de marche/arrêt dès que les conditions répertoriées ci-dessus n’existent plus.
Rallumez-le pour le remettre en marche.
Une fois que la cause de l’annulation du
système est rétablie, éteignez l’interrupteur
général du régulateur et refaites les réglages.
SIS0090
Le régulateur ICC est automatiquement annulé
lorsque le cache ou le volet du capteur est
sale, du fait qu’il lui est alors impossible de
détecter les véhicules devant.
Le bruiteur se déclenche, le témoin de présélecteur de vitesse (vert) s’allume ainsi que le
témoin du régulateur (orange), et l’indicateur
de distance clignote.
Ce qu’il faut faire
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le
SIS0099
Le bruiteur se déclenche et le témoin du
régulateur (orange) s’allume lorsque le régulateur ICC ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le
témoin s’allume. Coupez le moteur et refaites
les réglages.
5-35
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin reste allumé,
cela signifie qu’il y a un dysfonctionnement sur le système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire
vérifier par un concessionnaire agréé
INFINITI.
COMMENT MANIPULER LE
CAPTEUR
Capteur
SIS0087
Le capteur du régulateur ICC se trouve sous le
pare-chocs avant.
Pour que le régulateur ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui
suit :
O Maintenez toujours le capteur propre.
Essuyez les parties sales avec un chiffon
doux en faisant attention de ne pas les
abı̂mer.
O Ne donnez pas de coups dans la région du
capteur. Ne touchez pas la vis qui retient le
capteur et ne la démontez pas, ce qui
provoquerait une panne ou un dysfonctionnement du système. Si la pièce qui
soutient de capteur a été déformée dans un
accident, faites appel à un concessionnaire
agréé INFINITI.
O Ne collez pas d’étiquette (y compris les
étiquettes transparentes) ou n’installez pas
d’accessoires près du capteur, ce qui
provoquerait une panne ou un dysfonctionnement du capteur.
PÉRIODE DE RODAGE
Au cours des 1 600 premiers kilomètres
d’utilisation du véhicule, respectez les recommandations suivantes pour assurer la fiabilité
et l’économie de votre véhicule neuf.
O Évitez de conduire pendant trop longtemps
à vitesse constante, que ce soit une vitesse
de bas régime ou de régime élevé.
O N’accélérez jamais à pleins gaz quel que
soit le rapport engagé.
O Évitez les démarrages brusques.
O Évitez autant que possible les freinages
brusques.
O N’accrochez jamais une remorque au cours
des 805 premiers kilomètres.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
O Accélérez lentement et doucement. Maintenez les vitesses constantes à une posi-
5-36
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
tion d’accélérateur constante.
O Ne conduisez pas trop vite sur les autoroutes.
O Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Maintenez une distance de sécurité avec
les autres véhicules.
O Choisissez une gamme de vitesses appropriée aux conditions de la route.
O Évitez les ralentis prolongés lorsqu’ils ne
sont pas nécessaires.
O Maintenez le moteur toujours bien réglé.
ment alignées. Un mauvais alignement
entraı̂ne une usure prématurée des pneus
ainsi qu’une baisse d’efficacité et d’économie de carburant.
O La climatisation provoque la consommation de carburant et réduit par conséquence les performances énergétiques. Ne
branchez la climatisation qu’en cas de
nécessité absolue.
O Lorsque vous conduisez sur autoroute, il
est plus économique de mettre la climatisation et de garder les glaces fermées dans
le but de réduire la résistance à l’air.
O Suivez le calendrier d’entretien périodique
recommandé.
O Il faut toujours avoir les pneus gonflés à la
pression convenable. Des pneus mal gonflés s’usent plus vite et entraı̂nent une
baisse d’efficacité et d’économie de carburant.
O Vérifiez que les roues avant sont correcte5-37
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
j
1 En descente avec bordure de trottoir
j
2 En montée avec bordure
de trottoir
1. Serrez correctement le frein de stationnement.
2. Déplacez le levier de changement de vitesse sur la position P (stationnement).
j
3 En descente ou en montée sans
bordure de trottoir
ATTENTION
ISD001
ATTENTION
O Il ne faut pas arrêter ni stationner
le véhicule sur des matières inflammables telles que l’herbe sèche, les papiers usés ou les chiffons. Ils pourraient s’enflammer
et provoquer un incendie.
O Ne laissez jamais le moteur en
marche si le véhicule est laissé
sans surveillance.
O Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance dans le
véhicule.
O Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le
frein de stationnement et placez
la boı̂te de vitesses sur P (stationnement). À défaut, le véhicule
risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un
accident.
O Assurez-vous que le sélecteur de
vitesse de la boı̂te de vitesses
automatique a été repoussé le
plus loin possible en avant et
5-38
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
qu’il ne peut être déplacé sans
appuyer sur la pédale de frein.
Tournez les roues du côté de la bordure de
manière à ce que le véhicule reste le plus
dégagé possible de la ligne centrale de la
route s’il se met en mouvement.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côté, il est bon de tourner
les roues comme il est illustré.
4. Positionnez la clé de contact sur LOCK et
enlevez la clé.
O STATIONNEMENT EN PENTE AVEC BOR1
DURE DE TROTTOIR : j
La direction assistée comporte une pompe
hydraulique entraı̂née par le moteur, ce qui
réduit l’effort sur le volant.
Tournez les roues vers la bordure et
déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce
que les roues touchent légèrement la
bordure.
O STATIONNEMENT EN COTE AVEC BOR2
DURE DE TROTTOIR : j
Tournez les roues vers la chaussée et
reculez le véhicule jusqu’à ce que les
roues touchent légèrement la bordure.
O DESCENTE OU COTE SANS BORDURE DE
3
TROTTOIR : j
DIRECTION ASSISTÉE
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais un
plus grand effort est nécessaire pour tourner
le volant, en particulier à basse vitesse ou
dans les virages serrés.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction
ne fonctionne pas. Le volant est
alors plus difficile à manœuvrer.
SUSPENSION À AMORTISSEMENT ACTIF (si le véhicule
en est équipé)
La suspension avec amortisseur actif contrôle
l’amortissement et sert à reduire les mouvements de la carrosserie. La suspension avec
amortisseur actif renforce la stabilité du véhicule dans les montées et les descentes sur
routes de grande largeur ou lorsque le véhicule penche dans les virages avec une grande
force centrifuge.
Vous pouvez ainsi régler la puissance des
5-39
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
amortisseurs au niveau voulu. Positionnez le
sélecteur sur la position souhaitée lorsque le
contact est mis.
En conduite normale, réglez le sélecteur sur la
position AUTO. La puissance d’amortissement
s’adapte automatiquement à la surface de
roulement et aux conditions de conduite.
Si vous voulez avoir constamment une impression de conduite ferme, réglez le sélecteur
sur la position SPORT.
En cas de panne électrique du système, un
signal stocké dans la mémoire de l’ordinateur
du système est automatiquement envoyé au
module de commande de la suspension à
amortissement actif et aux actionneurs. Les
amortisseurs fonctionnent maintenant comme
si le véhicule n’était pas équipé de la suspension à amortissement actif. Faites réviser par
un concessionnaire INFINITI.
SYSTÈME DE FREINAGE
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer
les garnitures. Procédez de cette manière
jusqu’à ce que le freinage redevienne normal.
Évitez de conduire à haute vitesse tant que les
freins ne serrent pas convenablement.
Freins assistés à dépression
Calage du frein de stationnement
Les freins assistés facilitent le freinage en
faisant appel à la dépression du moteur. Si le
moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais
une plus forte pression devra être exercée sur
la pédale pour arrêter le véhicule et la distance
de freinage sera plus longue.
Les segments du frein de stationnement doivent être «calés» dès que l’effet du frein de
stationnement est affaibli ou à chaque remplacement des segments et/ou des tambours
de frein afin de maintenir les performances de
freinage maximales.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Les distances de freinage seront
plus longues et le véhicule risque de tirer d’un
côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le calage des freins.
Utilisation des freins
Évitez de garder le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Ceci provoque la surchauffe des freins, ce qui entraı̂ne une usure
prématurée et diminue les performances d’économie de carburant.
5-40
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Réduisez la vitesse et rétrogradez à une
vitesse inférieure avant d’entamer une pente
ou une côte importante afin de retarder l’usure
des freins et de les empêcher de surchauffer.
Lorsque les freins sont surchauffés, les performances de freinage sont réduites et les
risques de perte du contrôle du véhicule
augmentent.
ATTENTION
O En cas de conduite sur chaussée
glissante, faites particulièrement
attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un
freinage brusque ou une accélération soudaine peut provoquer le
dérapage des roues et causer un
accident.
O Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le
Utilisation du système
dispositif d’assistance des freins
ne fonctionne pas. Le freinage est
alors plus dur.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues assure le
contrôle des freins sur chaque roue afin
d’empêcher le blocage des roues lorsque le
conducteur est obligé de freiner brusquement
ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression
du liquide de frein en conséquence afin
d’empêcher que les roues se bloquent ou
patinent. En prévenant le blocage des roues,
ce système permet au conducteur de mieux
contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route
glissante.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée.
ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de
frein. Cette action aurait pour effet
d’augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6
mi/h) pour arrêter le véhicule complètement.
(Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.)
Lorsque le système d’antiblocage détecte
qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin
(situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si
la pédale de frein était enfoncée rapidement
5-41
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin
fonctionne, une sensation de pulsation de la
pédale de frein peut être ressentie, alors que le
vérin sous le capot peut produire un bruit ou
des vibrations. Ceci est un phénomène normal
qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont
dangereuses et il est alors conseillé de
conduire avec la plus grande prudence.
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage des roues comprend
des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le
tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur
comprend une fonction d’essai automatique
intégrée qui teste le système chaque fois que
le moteur est mis en route et que le véhicule
avance ou recule à très basse vitesse. Pendant
la réalisation de l’essai automatique, il est
possible qu’un bruit de cognement ou une
sensation de pulsation de la pédale de frein se
produise. C’est un phénomène tout a fait
normal qui n’indique en rien un défaut de
fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une
anomalie de fonctionnement, il désactivera le
système d’antiblocage des roues, alors que le
voyant d’alarme ABS s’allumera sur le tableau
de bord. Le système des freins fonctionnera
ensuite normalement, mais sans assistance
antiblocage.
Si le voyant s’allume pendant l’essai automatique ou pendant la conduite, il est conseillé
d’amener le véhicule chez un concessionnaire
INFINITI le plus rapidement possible afin de le
faire réparer.
ATTENTION
Le système d’antiblocage des roues
est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en
aucune manière prévenir les acci-
dents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut
aider à conserver le contrôle du
véhicule pendant le freinage sur une
surface glissante, mais il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur
une route glissante est plus grande
que sur une surface normale et ce,
même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt
est supérieure quand vous roulez sur
des routes accidentées, du gravier
ou des routes enneigées ou en cas
d’utilisation des chaı̂nes. Maintenez
toujours une distance raisonnable
avec le véhicule que se trouve devant. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que
repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passa-
5-42
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
gers.
Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel.
O En cas de remplacement des
pneus, posez toujours la taille de
pneu spécifiée sur les quatre
roues.
O En cas de pose d’un pneu de
rechange, assurez-vous que le
pneu soit de taille et de type
appropriés comme spécifié sur
l’étiquette des pneus. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» de la section «10. Données techniques et
information au consommateur»
pour connaı̂tre l’emplacement de
l’étiquette des pneus.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
(système VDC)
Lorsque vous roulez sur route glissante ou
que vous essayez d’éviter un obstacle subit, le
véhicule fait des embardées ou glisse. Ces
capteurs permettent de détecter les tangages
du véhicule qui sont transmis au système de
contrôle dynamique, lequel contrôlera le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer
une stabilité de conduite maximale.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est activé, le témoin de glissement du
tableau de bord clignote.
O Lorsque seule la commande de traction du
système de commande dynamique du véhicule est activée, le témoin de glissement
clignote.
O Le témoin de glissement clignote lorsque
la route est glissante. Conduisez prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de glissement» et «Témoin
d’annulation du contrôle dynamique du
véhicule» de la section «2. Instruments et
commandes».
O Témoin
En cas de panne du système, les témoins
SLIP et
s’allument sur le tableau de
bord.
Le système est annulé pendant tout le
temps que ces témoins sont allumés. Le
comportement du véhicule est alors identique à celui d’un véhicule non équipé d’un
tel système.
ATTENTION
O Le contrôle dynamique du véhicule est conçu pour aider à améliorer la stabilité de conduite,
mais il n’empêche pas les accidents lorsque celui-ci est causé
5-43
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des
techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant
d’amorcer un virage ou de passer
sur une route glissante, réduisez
la vitesse et faites très attention
lorsque vous roulez et lors des
virages sur des surfaces glissantes et conduisez toujours prudemment.
O Le témoin d’annulation du
contrôle dynamique peut s’allumer lorsque les amortisseurs, les
entretoises, les ressorts et bagues et autres organes de suspension sont passablement détériorés ou ne sont pas les
équipements standard.
O Lorsque vous conduisez sur des
routes en pente raide, sur des
berges élevées dans les virages
par exemple, il arrive que le témoin d’annulation de le contrôle
dynamique s’allume ou que la
commande ne fonctionne plus
correctement. Évitez ce type de
routes.
O Si vous utilisez des pneus autres
que ceux recommandés, il arrive
que le témoin d’annulation de le
contrôle dynamique s’allume ou
que la commande ne fonctionne
plus correctement.
O Le système de contrôle dynamique du véhicule ne dispense pas
de mettre les pneus d’hiver ou les
chaı̂nes sur les routes enneigées.
CONDUITE PAR TEMPS
FROID
COMMENT DÉGAGER UN VERROU DE PORTE GELÉ ?
Pour empêcher les verrous de porte de geler,
appliquez une couche de dégivreur ou de
glycérine dans la serrure. Si le verrou gèle,
chauffez la clé avant de la rentrer dans la
serrure.
Veillez à ne pas endommager la partie en
plastique de la clé.
ANTIGEL
Lorsque les prévisions météorologiques annoncent une chute de température à 0°C
(32°F), vérifiez l’antigel pour protéger contre
le froid. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8.
Interventions».
5-44
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
BATTERIE
Si la batterie n’est pas complètement chargée
par temps froid, le fluide risque de geler et
d’endommager la batterie. Pour maintenir une
efficacité maximum, vérifiez régulièrement votre batterie. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Batterie»
de la section «8. Interventions».
PNEUS
1. Les pneus ÉTÉ (SUMMER) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant leur
performance est amoindrie sur les surfaces
enneigées ou gelées. INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre
roues de pneus BOUE ET NEIGE (MUD &
SNOW) ou TOUTES SAISONS (ALL
SEASON). Concernant le type, la taille, la
vitesse et autres informations consultez
votre concessionnaire INFINITI.
2. Pour avoir davantage de traction sur les
routes gelées, nous recommandons l’utilisation de pneus à crampons. Cependant,
certaines provinces en interdisent l’utilisation. Vérifiez les réglementations nationales et locales avant de poser de tels pneus.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
capacités de glissement et de traction
des pneus à crampons sont inférieures
à celles des pneus neige sans crampons.
3. Vous pouvez utiliser les chaı̂nes si vous le
souhaitez. Vérifiez que les chaı̂nes sont de
la bonne taille pour les pneus de votre
véhicule et sont posées en conformité aux
recommandations du fabricant.
Dans certaines région ou pays, les chaı̂nes de
pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaı̂nes.
Vérifiez toujours que la taille des chaı̂nes
correspond à la taille des pneus de votre
véhicule. Suivez les instructions de pose du
fabricant de chaı̂nes. Utilisez exclusivement des chaı̂nes S de catégorie SAE
car les autres types de chaı̂nes risquent
d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaı̂nes lorsque le fabricant le
préconise. Les maillons d’extrémité de la
chaı̂ne doivent être bien serrés ou retirés pour
empêcher le frottement sur les ailes ou sous la
carrosserie. Dans la mesure du possible,
évitez de trop charger le véhicule lorsque les
chaı̂nes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse car le véhicule
risque d’être endommagé ; la tenue de route et
les performances pourraient être réduites.
Ne posez jamais de chaı̂nes sur un pneu de
secours provisoire. N’utilisez jamais les chaı̂nes sur des routes sèches.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Pour conduire le véhicule par temps froid
5-45
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
nous recommandons de vous procurer les
éléments suivants :
1. Un râcloir et une brosse à poils durs pour
enlever les dépôts de glace et de neige sur
les vitres et sur les lames d’essuie-glace.
2. Une plaque robuste et plate qui sera
passée sous le cric afin de constituer un
support ferme.
3. Une pelle pour dégager le véhicule des
ornières de neige.
4. Du liquide lave-glace supplémentaire pour
faire le plein du réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU
SUR LA GLACE
ATTENTION
O La glace fondue (0°C, 32°F et
pluie gelée), la neige très froide
et la glace sont particulièrement
glissantes ; il est difficile de
conduire dans ces conditions car
le véhicule fournit moins de traction et d’accroche. N’empruntez
pas les routes de glace fondue
avant qu’elles ne soient revêtues
de sel ou de sable.
O Roulez toujours prudemment
quelles que soient les conditions.
Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou
vous rétrogradez trop vite, les
roues motrices perdent de leur
traction.
O Gardez une plus grande distance
de freinage dans ces conditions.
Il faut entamer le freinage plus tôt
que sur une route sèche.
O Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui vous
précèdent.
O Faites attention aux plaques de
glace (glace éblouissante) qui
risquent d’apparaı̂tre dans les
parties ombragées de la route.
Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner
sur la plaque et évitez des
manœuvres trop brusques.
O N’utilisez pas le régulateur de
vitesse de croisière sur des routes glissantes.
O La neige peut emprisonner des
gaz d’échappement dangereux
sous le véhicule. Veillez à ce
qu’il n’y ait pas de neige près du
tuyau d’échappement et autour du
5-46
Z 01.6.29/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
véhicule.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule
en est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès
du concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans
avoir mis le circuit électrique à la
masse ou avec des adaptateurs à
deux fourches (cheater). Les
connexions sans mise à la masse
risquent de provoquer des chocs
électriques.
5-47
Z 01.6.29/F50-M X
Z 01.6.29/F50-M X
6
Programme d’assistance-dépannage........... 6-2
Crevaison ..................................................... 6-2
Pneu à affaissement limité
(si le véhicule en est équipé)................. 6-3
Changement d’un pneu crevé ................ 6-4
Départ forcé............................................... 6-10
Démarrage par poussée ............................ 6-13
EN CAS D’URGENCE
En cas de surchauffe du véhicule .............
Remorquage du véhicule...........................
Remorquage recommandé par
INFINITI ................................................
Récupération du véhicule (libérer
un véhicule coincé) ..............................
6-13
6-15
6-15
6-17
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
PROGRAMME D’ASSISTANCE-DÉPANNAGE
Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec un
programme d’assistance-dépannage de 4 ans
à kilométrage illimité. Ce service est à votre
disposition au cas où vous auriez besoin de
secours sur la route. Pour plus de détails
concernant ce programme, reportez-vous au
Livret de garantie. Le Livret de garantie et la
carte d’assistance-dépannage qui se trouvent
dans le porte-documents du propriétaire indiquent les numéros que vous pouvez appeler
gratuitement pour vous faire dépanner.
L’assistance-dépannage fonctionne 24 heures
sur 24, 365 jours par an et pendant toute la
durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou
non mécaniques telles que pneu à plat, panne
d’essence, batterie déchargée, perte des clés,
panne du moteur, etc.
CREVAISON
Le véhicule est équipé d’un système pour
signaler que la pression de gonflage des
pneus est trop faible. Chaque roue (sauf la
roue de secours) est équipée d’un capteur qui
transmet la pression à l’écran d’affichage. Un
témoin s’allume ou l’indication WARNING
(ATTENTION) s’affiche sur l’écran pour indiquer que la pression de gonflage d’un pneu
est insuffisante quand vous roulez avec un
pneu à plat (pression inférieure à 70 kPa ou
10 psi) ou avec un pneu insuffisamment
gonflé (pression inférieure à 180 kPa ou 26
psi). Le système ne fonctionne que si le
véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h).
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Témoins et rappels
sonores» de la section «2. Instruments et
commandes», à la rubrique «Informations sur
le gonflage des pneus» de la section «4.
Systèmes d’affichage, de climatisation et
audio» et à la rubrique «Système d’avertisse-
ment de la pression de gonflage» de la
section «5. Démarrage et conduite».
ATTENTION
O Lorsque le témoin de pression
des pneus clignote ou que WARNING s’affiche sur l’écran pendant la conduite, garez-vous le
plus vite possible sur une aire de
stationnement sécurisée et arrêtez le véhicule. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident
avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des 4
pneus et réglez sur la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette. Si
un des pneus est à plat, le remplacer le plus vite possible par le
pneu de secours.
6-2
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
O Si votre véhicule est équipé de
pneus à affaissement limité (possibilité de roulage à plat), vous
pourrez continuer à rouler mais
n’oubliez pas que dans ce cas la
conduite est déstabilisée, et que
vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Pour
plus de détails, reportez-vous à la
rubrique «Roues et pneus» de la
section «8. Interventions» ; respectez impérativement les précautions données en cas de
pneus à plat. Un manquement à
ces précautions est susceptible
d’entraı̂ner un accident grave.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue,
la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertis-
sement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne
pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
O N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus
dans les pneus car ces produits
risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.
PNEU À AFFAISSEMENT LIMITÉ
(si le véhicule en est équipé)
Ce type de pneu permet de continuer à rouler
pour un moment alors que le pneu est crevé.
Garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre pour remplacer le pneu crevé.
Suivez les instructions données à la rubrique
«Changement d’un pneu crevé» donnée cidessous. Pour plus de renseignements,
consultez la rubrique «Roues et pneus» de la
section «8. Interventions». Consultez également les instructions de sécurité des pneus
dans le livret des renseignements de garantie
du véhicule INFINITI.
ATTENTION
O Vous pourrez continuer à rouler
avec un pneu à plat mais
n’oubliez pas que dans ce cas la
conduite est déstabilisée, et que
vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Une
conduite prolongée à grande vitesse est également préjudiciable
pour les pneus.
O Ne roulez pas à plus de 88 km/h
6-3
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
(55 mi/h) et pas plus de 80 km
d’affilée avec un pneu à plat. Un
pneu à plat risque toujours d’éclater et de provoquer des accidents graves avec blessures corporelles.
O Conduisez prudemment à vitesse
réduite. Évitez les virages ou freinages brusques qui pourraient
vous faire perdre le contrôle de
votre véhicule.
O Lorsqu’un pneu arrière est crevé,
remplacez le par un pneu non
crevé, surtout si vous devez
conduire
sur
des
routes
mouillées, enneigées ou verglacées.
PRÉCAUTION
O Ne posez jamais des chaı̂nes sur
un pneu crevé ; vous risqueriez
d’endommager le véhicule.
O Évitez de rouler sur des bosses ou
dans des nids de poule, car la
garde entre le sol et le véhicule
est réduite.
O Ne passez pas votre véhicule
dans un laveur automatique
quand il a un pneu crevé.
O Faites remplacer le pneu crevé
par
votre
concessionnaire
INFINITI le plus vite possible pour
ne pas réduire les capacités de
rendement initiales du pneu.
CHANGEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
Si un pneu est à plat, suivez les instructions
suivantes.
Immobilisation du véhicule
1. Amenez le véhicule hors de la route, dans
un endroit sûr et dégagé de la circulation.
2. Mettez les clignotants des signaux de
détresse.
3. Garez-vous sur une surface plane, mettez
le frein de stationnement et positionnez le
sélecteur de vitesse sur P (stationnement).
4. Éteignez le moteur.
5. Levez le capot pour avertir les autres
automobilistes et signalez au personnel de
l’assistance routière professionnelle que
vous avez besoin d’aide.
6. Faites sortir tous les passagers du véhicule et faites-les attendre en lieu sûr, loin
6-4
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
Calage des roues
de la circulation et loin du véhicule.
ATTENTION
O Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la
boı̂te de vitesses automatique est
en position P (stationnement).
O Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est immobilisé en
pente, sur de la glace ou sur un
terrain glissant. Ceci est dangereux.
O Ne changez jamais les pneus si le
véhicule est garé trop près des
voies de circulation et que les
autres véhicules continuent à
passer. Attendez l’assistance
routière professionnelle.
secours ou remplacez une roue,
la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne
pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
Pneu à
plat
Cales
Pneu
Cale
SIE0002
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la
roue qui se trouve dans la diagonale de la
roue à plat, afin d’empêcher le véhicule de
rouler lorsqu’il sera soulevé.
O Lorsque vous montez une roue de
6-5
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
Dépose du chapeau de roue
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue,
sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.
Chiffon
Accès au pneu de secours et aux
outils
SIE0057
SIE0050
Retirez les outils de levage et le pneu de
secours du compartiment de rangement situé
dans le coffre comme illustré.
PRÉCAUTION
Ne faites pas levier sur le chapeau
de roue avec les mains car vous
risqueriez de vous blesser.
Arrière
SIE0058
6-6
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
Levage du véhicule et dépose du
pneu abı̂mé
Points de levage et emplacement du cric
sur un autre véhicule. Le cric est
uniquement prévu pour soulever
ce véhicule lors d’un changement
de pneu.
O Utilisez les points de levage appropriés ; n’utilisez jamais un
autre point comme point de support.
SIE0006
ATTENTION
O Ne passez jamais sous un véhicule soulevé par un cric.
O Utilisez exclusivement le cric qui
est fourni avec le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce véhicule
O Ne laissez jamais de passager à
l’intérieur lorsque le véhicule est
sur le cric.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution collée sur le cric et suivre les
recommandations ci-après prévues.
O Ne levez jamais le véhicule plus
qu’il n’est nécessaire.
O N’utilisez jamais de cales sur ou
sous le cric.
O Ne faites jamais démarrer ou
tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule
risque de se déplacer, surtout
quand il s’agit d’un modèle avec
carter de différentiel à glissement
limité.
6-7
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
TOURNER à la main
LEVER
SIE0001
1. Posez le cric directement sous le point de
levage, de manière à ce que le sommet du
cric touche le véhicule sur le point de
levage. Alignez le centre du cric et de
l’encoche du point de levage comme indiqué. Réglez la partie encoche du véhicule
dans la rainure du cric, comme indiqué.
Le cric doit toujours être utilisé sur un
terrain plat et dur.
2. Desserrez les écrous de la roue d’un ou de
deux tours en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre, à l’aide de la clé à
écrous. Ne déposez pas les écrous de
roue lorsque le pneu touche encore
le sol.
3. Soulevez soigneusement le véhicule jusqu’à ce que le pneu soit dégagé du sol.
Maintenez fermement des deux mains le
levier et la tige du cric, puis soulevez le
véhicule comme indiqué sur le schéma.
Déposez complètement les écrous de roue
puis déposez le pneu.
ICE006M
Montage de la roue de secours
1. Nettoyez la boue ou la poussière accumulées entre la roue et le moyeu.
2. Posez soigneusement la roue et serrez les
écrous à la main.
3. Serrez ensuite les écrous avec la clé à
écrous de roue. Tournez régulièrement et
en alternance jusqu’à ce que les écrous
soient bloqués.
4. Abaissez le véhicule lentement jusqu’à ce
que les roues touchent le sol. À l’aide de la
6-8
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
clé à écrous, serrez de nouveau les écrous
à fond dans l’ordre indiqué sur le schéma.
O Réglez la pression des pneus à la
pression À FROID.
ATTENTION
Pression à FROID :
ATTENTION
O Des écrous de roue incorrects ou
mal serrés peuvent provoquer un
démontage de la roue. Ceci peut
causer un accident.
O N’utilisez pas d’huile ou de
graisse sur les goujons de roue
ou sur les écrous. Ceci pourrait
provoquer un desserrage des
écrous.
O Serrez les écrous de roues le plus tôt
possible au couple spécifié à l’aide
de la clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous
de roue :
La pression à froid est la pression
utilisée lorsque le véhicule a stationné pendant 3 heures minimum
ou a roulé pendant moins de 1,6 km.
Les pressions de gonflage à FROID
des pneus sont indiquées sur l’étiquette des pneus qui se trouve sur la
face avant du passage de roue arrière gauche à l’intérieur du véhicule.
Du fait que la pression du pneu augmente à
mesure que sa température s’élève les pressions de gonflage affichées au bout de 1,6 km
de conduite sont supérieures aux valeurs de
pression de gonflage à FROID qui ont été
réglées. Ceci n’est pas une anomalie.
Resserrez les écrous de la roue
après les 1 000 kilomètres de route
(également après le remplacement
d’une roue par suite d’une crevai
son).
Rangement du pneu abı̂mé et des
outils
Arrière
SIE0059
108 Nzm (80 pi-lb)
6-9
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
Rangez soigneusement le pneu abı̂mé et le
cric dans le véhicule.
ATTENTION
O Après utilisation, il faut toujours
bien ranger le pneu de rechange
et le cric dans le véhicule. S’ils
sont mal rangés, ils risquent de
constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
O La roue de secours n’est prévue
qu’en cas d’urgence. Veuillez
vous reporter à la rubrique
«Roues et pneus» de la section
«8. Interventions».
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
est à votre disposition. Reportez-vous au
Livret de garantie ou à la carte d’assistance-
dépannage pour connaı̂tre les numéros de
téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.
DÉPART FORCÉ
Pour faire démarrer le moteur avec une
batterie auxiliaire, suivez les recommandations et précautions ci-après.
ATTENTION
O Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut
faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué
convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule.
O Les batteries dégagent des gaz
hydrogènes explosifs. N’approchez pas d’étincelle ni de flamme
vive près de la batterie.
O Évitez de faire tomber du fluide
de batterie sur la peau, sur les
yeux, sur les vêtements ou sur
des surfaces peintes. Le liquide
de batterie est un composé
d’acide sulfurique corrosif qui
peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le
liquide de batterie, lavez immédiatement la zone touchée à l’eau
claire.
O Gardez toujours les batteries hors
de la portée des enfants.
O La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12
volts. L’utilisation d’une batterie
de tension nominale incorrecte
peut endommager le véhicule.
6-10
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
O En cas d’intervention sur ou près
d’une batterie, portez toujours
des lunettes de protection (lunettes de travail ou lunettes de sécurité industrielles) et retirez les
bagues, les bandes métalliques
et et autres bijoux. Ne vous penchez pas sur la batterie lors du
démarrage à l’aide d’une batterie
de secours.
O N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie
de secours lorsque la batterie est
gelée. Celle-ci pourrait exploser
et infliger de graves blessures.
O Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur
peut se mettre en marche à tout
moment. N’approchez jamais les
Véhicule avec batterie
auxiliaire
mains ou d’autres objets du ventilateur.
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
est à votre disposition. Reportez-vous au
Livret de garantie ou à la carte d’assistancedépannage pour connaı̂tre les numéros de
téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.
Chiffon
Véhicule avec
départ forcé
SIE0017
ATTENTION
Suivez toujours les instructions ci-
6-11
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
dessous qui sont étudiées pour éviter d’endommager le système de
chargement et de provoquer des
blessures corporelles.
1. Au cas où la batterie auxiliaire est prise sur
la batterie d’un autre véhicule, placez les
deux véhicules de manière à ce que leur
batterie soit le plus près possible.
Les deux véhicules ne doivent pas
se toucher.
2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez
le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). Coupez l’alimentation de tous les
systèmes électriques qui ne sont pas
nécessaires à ce moment-là (phares,
chauffage, climatisation, etc.).
3. Déposez les bouchons d’aération de la
batterie (le cas échéant). Couvrez la batte-
rie avec un vieux chiffon pour réduire les
dangers d’explosion.
véhicule et laissez-le tourner pendant
quelques minutes.
4. Raccordez des câbles à fiches dans l’ordre
indiqué sur le schéma.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2 000 tr/min et faites démarrer le moteur
de votre véhicule en procédant comme
d’habitude.
PRÉCAUTION
O Raccordez toujours le côté positif
(+) sur le côté positif (+) et le côté
négatif (−) sur une prise de terre
du châssis (par exemple au boulon de fixation d’un renfort, au
support de levage du moteur,
etc., non sur la batterie).
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne
démarre pas au premier tour, coupez le contact et attendez 3 ou 4
secondes avant d’effectuer un nouvel essai.
O Assurez-vous que les câbles ne
touchent pas une pièce mobile du
compartiment moteur et que les
fiches ne touchent pas d’autres
pièces métalliques.
7. Une fois que le moteur tourne, débranchez
le câble négatif de la batterie puis le câble
positif.
5. Faites démarrer le moteur du deuxième
8. Remettez les bouchons d’aération en place
(le cas échéant). N’oubliez pas de jeter le
6-12
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
chiffon qui a été utilisé pour couvrir les
orifices d’aération car ils sont contaminés
d’acide corrosif.
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
PRÉCAUTION
O Les véhicules dotés d’une boı̂te
de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par
poussée. Ce moyen de démarrage risquerait d’endommager la
boı̂te de vitesses.
O Les modèles équipés d’un catalyseur à trois voies ne doivent pas
être démarrés par poussée. Le
catalyseur à trois voies risque
d’être endommagé.
O N’essayez jamais de démarrer ce
véhicule en le remorquant car
lors que le moteur se met en
marche, l’effet de sciage à
l’avant risquerait d’envoyer le véhicule percuter la remorque.
En cas de nécessité, vous pouvez avoir
recours à l’assistance-dépannage. Reportezvous au livret des renseignements de garantie
ou à la carte d’assistance-dépannage pour
connaı̂tre le numéro de téléphone que vous
pouvez appeler gratuitement.
EN CAS DE SURCHAUFFE
DU VÉHICULE
ATTENTION
O Ne continuez pas à rouler si le
moteur surchauffe. Ceci pourrait
provoquer un incendie du véhi-
cule.
O Pour éviter tout danger de brûlure, ne retirez jamais le bouchon
du radiateur pendant que le moteur est encore chaud. Lorsque le
bouchon du radiateur est dévissé,
l’eau chaude qui est sous pression risque de gicler et de provoquer des blessures graves.
O N’ouvrez pas le capot si de la
vapeur en sort.
En cas de surchauffe du véhicule (la jauge de
température indique des températures extrêmement élevées) ou si vous sentez que le
moteur perd de sa puissance ou encore
détectez des bruits anormaux, prenez les
dispositions suivantes :
1. Rangez le véhicule sur le bas côté de la
route dans un endroit sûr, serrez le frein
6-13
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
de stationnement et déplacez le levier de
changement de vitesse sur P (stationnement).
N’arrêtez pas le moteur.
2. Éteignez la climatisation. Baissez toutes les
glaces, déplacez la commande de
température du chauffage ou de la
climatisation sur maximum et la commande
du ventilateur sur vitesse élevée.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
observez et écoutez le jet de vapeur de
l’eau de refroidissement qui sort du radiateur. Avant de continuer, attendez jusqu’à
ce que la vapeur ou l’eau de refroidissement soient visibles.
4. Ouvrez le capot du moteur.
ATTENTION
Lorsque la vapeur ou l’eau s’écoulent du moteur, éloignez-vous pour
ne pas se faire brûler.
5. Effectuez une vérification visuelle des
courroies d’entraı̂nement pour vous assurer qu’elles ne sont ni endommagées ni
desserrées. Vérifiez également que le ventilateur de refroidissement tourne normalement. Les flexibles du radiateur et le
radiateur ne doivent pas présenter de fuites
d’eau. Lorsque la courroie d’entraı̂nement
est tombée ou desserée, lorsque l’eau de
refroidissement fuit, ou lorsque la courroie
de refroidissement ne tourne pas, arrêtez le
moteur.
ATTENTION
O Faites très attention de ne pas
toucher ou vous coincer les
mains, les cheveux, les bijoux ou
les vêtements dans le ventilateur
ou des courroies.
O Le ventilateur de refroidissement
du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment
lorsque la température du liquide
de refroidissement est élevée.
6. Une fois que le moteur est refroidi, vérifiez
le niveau de l’eau de refroidissement dans
le réservoir pendant que le moteur tourne.
Ajoutez de l’eau de refroidissement si
nécessaire. Faites réparer le véhicule au
garage du concessionnaire INFINITI le
plus proche.
6-14
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
En cas de nécessité, vous pouvez avoir
recours à l’assistance-dépannage. Reportezvous au livret des renseignements de garantie
ou à la carte d’assistance-dépannage pour
connaı̂tre le numéro de téléphone que vous
pouvez appeler gratuitement.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
En cas de remorquage de votre véhicule,
respectez les réglementations fédérales
(provinciales au Canada) et locales. Un
équipement de remorquage non approprié
risque d’endommager le véhicule. Votre
concessionnaire INFINITI vous fournira toutes
les instructions nécessaires pour faire
remorquer le véhicule. Les entreprises de
service locales sont en principe familiarisées
avec les réglementations et législations qui
concernent le remorquage. INFINITI vous
recommande d’avoir recours à un spécialiste
pour remorquer votre véhicule dans de bonnes
conditions et éviter des dommages
accidentels. Nous vous demandons de faire lire
les précautions qui suivent à l’exploitant de
l’entreprise de service.
ATTENTION
O Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
O Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une
remorqueuse.
PRÉCAUTION
O En cas de remorquage, assurezvous que la boı̂te de vitesses, les
essieux, la direction et le groupe
propulseur sont en état de marche. Si l’un des éléments est
endommagé, utilisez un chariot
porte-roues.
O Fixez toujours des chaı̂nes de sécurité avant le remorquage.
En cas de besoin, vous pouvez avoir recours
à l’assistance-dépannage. Reportez-vous au
livret des renseignements de garantie et à la
carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre
le numéro de téléphone que le pouvez appeler
gratuitement.
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR INFINITI
INFINITI recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à
plate-forme comme il est illustré.
6-15
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
PRÉCAUTION
O Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boı̂te de vitesses
automatique avec les roues arrière au sol ou avec les quatre
roues au sol (en avant ou en
arrière), car ceci risquerait d’endommager la boı̂te de vitesses et
d’entraı̂ner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être
remorqué avec les roues avant
levées, placez toujours les roues
arrière sur un chariot.
SIE0037
avec une corde par exemple. Ne
bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position
LOCK. Ceci risquerait d’endommager le mécanisme de verrouillage de la direction.
Modèle à boı̂te de vitesses automatique
O En cas de remorquage des véhicules avec les roues motrices arrière avec les roues avant au sol
ou sur un chariot : tournez la clé
de contact sur OFF et bloquez le
volant dans une position droite
SIE0038
6-16
Z 01.6.29/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
Avant
Arrière
quement comme indiqué sur le schéma
et non pas sur d’autres parties du véhicule
afin de ne non pas abı̂mer la carrosserie.
O Utilisez les crochets de remorquage uniquement pour dégager le véhicule ensablé ou pris dans la neige ou dans la
boue, etc. Ne remorquez jamais le véhicule sur un long parcours en n’utilisant
que les crochets de remorquage.
ATTENTION
Ne faites pas tourner les roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire
exploser les pneus et infliger de
graves blessures. Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.
O La force de traction subie par le crochet de
remorquage lorsqu’il est utilisé pour dégager un véhicule est énorme. Toujours
tirer le câble droit vers l’avant ou l’arrière
du véhicule. Ne tirez jamais sur le
crochet de côté.
Crochet de remorquage
O Écartez-vous du véhicule lorsque vous
essayez de le dégager.
Ne pas utiliser
pour remorquer.
SIE0060
O Utilisez les crochets de remorquage uni6-17
Z 01.6.29/F50-M X
Z 01.6.29/F50-M X
7
Nettoyage de l’extérieur du véhicule ...........
Lavage ....................................................
Cire .........................................................
Enlèvement des taches...........................
Dessous de caisse..................................
Verre.......................................................
Roues en alliage d’aluminium ................
Parties chromées....................................
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ............
Carpette ..................................................
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-4
7-4
7-4
7-5
ASPECT ET ENTRETIEN
Ceintures de sécurité.............................. 7-5
Pare-soleil arrière (si le véhicule en est
équipé).................................................... 7-6
Protection contre la corrosion..................... 7-6
Facteurs de corrosion du véhicule
les plus communs.................................. 7-6
Facteurs d’environnement qui influencent
le taux de corrosion ............................... 7-6
Comment protéger votre véhicule contre
la corrosion ............................................ 7-7
Z 01.6.29/F50-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable,
il est très important de l’entretenir correctement.
Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas
suivants et le plus tôt possible pour protéger
les surfaces peintes de la carrosserie :
O après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
O après avoir conduit au bord de la mer
O si les surfaces peintes sont salies par de la
fiente d’oiseau, de la suie, de la sève
d’arbre ou des particules de métal
O lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule dans
un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou le recouvrir d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de
la housse.
ne sont pas bouchés. Lavez le dessous de
caisse et le passage des roues avec un jet
d’eau pour dégager les saletés et retirer le sel
de route.
Séchez le véhicule avec une peau de chamoi
en veillant à ce qu’il ne reste pas trop de
gouttes d’eau sur la surface peinte.
LAVAGE
Lavez soigneusement le véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le
véhicule très soigneusement avec du savon
doux comme par exemple le savon «Nissan
Car Wash» ou un produit de lavage de
vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède
(jamais chaude). Rincez le véhicule à nouveau
avec de l’eau propre en abondance.
L’intérieur des bourrelets, des coutures et des
plis de portes ainsi que les parties basses et
le capot du véhicule sont particulièrement
vulnérables aux effets du sel de route. Par
conséquent, ces parties doivent être régulièrement nettoyées. Vérifiez que les trous de
gouttières dans la partie inférieure de la porte
PRÉCAUTION
O Ne lavez pas le véhicule avec une
lessive de ménage abrasive, des
détergents chimiques puissants,
de l’essence ou des solvants.
O Ne lavez pas le véhicule aux
rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude
pour éviter un tachage par l’eau.
O Évitez l’utilisation de chiffons pelucheux ou rèches tels que les
7-2
Z 01.6.29/F50-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
gants de nettoyage. Faites particulièrement attention, lorsque
vous retirez les poussières ou
déchets collés sur la surface
peinte, de ne pas rayer ni endommager la peinture.
CIRE
Si vous souhaitez passer une cire sur votre
véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale
pour vernis transparent, tel que le liquide
Nissan ou «Spray Wax» car les finitions de
votre INFINITI sont faites avec les peintures et
les revêtements transparents durs de première
qualité. Le concessionnaire de votre INFINITI
peut vous aider à choisir un produit approprié.
O Ne cirez jamais le véhicule sans l’avoir
préalablement lavé. Suivez les instructions
portées sur la boı̂te de cire.
O N’utilisez jamais de cire contenant des
éléments abrasifs, coupants ou des produits de nettoyage qui risquerait d’abı̂mer
le vernis de votre voiture.
O Si la surface est difficile à polir, utilisez un
produit de décapage du goudron et cirer à
nouveau.
Le cirage à la machine ou forcé risque
de ternir ou de laisser des traces de
cercles sur la peinture de base/vernis.
caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci
pour empêcher les amoncellements de saletés
et de sel qui accélèrent la corrosion du
dessous de caisse et de la suspension. Avant
l’hiver et au début du printemps, l’étanchéité
du dessus de carrosserie doit toujours être
vérifiée et si nécessaire refaite.
VERRE
Dépose du feu d’arrêt surélevé
ENLÈVEMENT DES TACHES
Retirez les taches de goudron, d’huile, les
déchets industriels, les insectes et la sève des
arbres dès que possible, afin que les peintures
ne sautent pas ou ne se décolorent pas. Des
produits de nettoyage spéciaux sont en vente
chez votre concessionnaire INFINITI ou dans
tous les magasins d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l’on utilise le sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de
Arrière
POUSSER vers
l’arrière et TIRER
pour enlever
SIA0010
Il sera plus facile de nettoyer la lunette arrière
si le feu d’arrêt surélevé est d’abord retiré.
Lors de la dépose du feu d’arrêt surélevé,
7-3
Z 01.6.29/F50-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
faites attention de ne pas abı̂mer les fils
électriques.
Avant de redémarrer le véhicule, remettez le
feu correctement en place.
Utilisez un produit de nettoyage de vitre pour
enlever les fumées et pellicules de poussière
sur les surfaces en verre. La formation d’une
pellicule sur les glaces est tout à fait normale
lorsque le véhicule est stationné sous un
soleil chaud. Un chiffon doux et un produit de
nettoyage de vitre viendront facilement à bout
de cette pellicule.
PRÉCAUTION
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des
glaces, n’utilisez pas d’outil à bord
coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlorine. Ces produits risquent d’endommager les
conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les
éléments de dégivrage de lunette.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez régulièrement les roues, en particulier
pendant les mois d’hiver et dans les régions
où l’on utilise du sel sur la route. Le sel
décolore les roues s’il n’est pas retiré.
PARTIES CHROMÉES
brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les
surfaces en vinyle et en cuir avec un linge
propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce puis terminer avec un linge sec
et doux. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un
produit protecteur pour tissus. Certains de ces
produits contiennent des produits chimiques
qui peuvent décolorer les tissus. Nettoyez les
verres de protection des compteurs et des
jauges avec un chiffon humide.
PRÉCAUTION
Nettoyez les parties chromées régulièrement
avec une cire encaustique non abrasive pour
chromes, afin qu’elles gardent leur aspect
verni.
O N’utilisez jamais de benzine, de
diluant à peinture ni d’autres solvants semblables.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
O Les sièges en cuir doivent être
régulièrement cirés à l’aide d’une
cire pour cuir. N’utilisez jamais
de cire pour carrosserie.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule,
les pièces en plastique et les sièges avec une
7-4
Z 01.6.29/F50-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
O N’utilisez jamais de produits de
protection pour les tissus à moins
que cette utilisation soit recommandée par le constructeur.
Guide de positionnement de la
carpette
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Crochet de la
carpette
Les ceintures de sécurité seront nettoyées
avec une éponge humide additionnée d’un
savon doux. Laissez sécher les ceintures avant
de les réutiliser.
O N’utilisez pas de nettoyant pour
verre ou plastique sur ces verres
de protection pour ne pas les
abı̂mer.
CARPETTE
L’utilisation de carpette d’origine protège la
moquette de votre véhicule et facilite le
nettoyage de l’intérieur. Quelles que soient
les carpettes que vous utilisez, elles
sont tous adaptées à votre véhicule et
se positionnent correctement sur le
plancher afin de ne pas gêner la course
des pédales. Les carpettes doivent être
nettoyées régulièrement et remplacées
lorsqu’elles sont trop usées.
Vérifiez la position de la carpette de temps en
temps.
ATTENTION
SIA0004
Ce modèle est équipé de supports de carpette
de plancher avant pour servir de guide de
positionnement de la carpette. Les carpettes
INFINITI sont conçues spécifiquement pour
votre modèle de véhicule. Les carpettes avant
sont quant à elles munies d’oeillets. Mettez la
carpette en place en faisant passer le support
de carpette à travers l’oeilleton tout en centrant
la carpette sur le contour du bac de plancher.
Ne laissez jamais des ceintures humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit
chimique pour nettoyer les ceintures
de sécurité, car de tels produits en
amoindriraient la résistance.
7-5
Z 01.6.29/F50-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
PARE-SOLEIL ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé)
PRÉCAUTION
Visière
Pour nettoyer la visière, dépliez complètement
le pare-soleil, passez l’aspirateur à partir de
l’intérieur de l’habitacle pour enlever la poussière et la boue. Le fonctionnement du paresoleil arrière est indiqué à la rubrique «Paresoleil arrière» de la section «2. Instruments et
commandes».
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas abı̂mer la
visière en la nettoyant.
Cache
Essuyez le cache de la pare-soleil arrière avec
un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de la benzine, du
diluant ou autre détergent neutre qui
risque de déformer le cache.
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION DU
VÉHICULE LES PLUS COMMUNS
1. L’accumulation de poussières humides et
de débris sur les panneaux de la carrosserie, dans les cavités et sur l’ensemble du
véhicule.
2. L’endommagement de la peinture et des
revêtements de protection par les éclats de
graviers et de pierres ou par des collisions
mineures.
FACTEURS D’ENVIRONNEMENT QUI INFLUENCENT LE
TAUX DE CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussières et
d’eau sur le dessous de carrosserie accélère la
corrosion. Des carpettes humides ne sèchent
jamais complètement à l’intérieur du véhicule,
il faut donc les enlever pour les laisser sécher
à l’extérieur afin d’éviter la corrosion des
panneaux de plancher.
Hygrométrie
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, en particulier
lorsque les températures sont au-dessus des
températures de gel et lorsque la pollution
atmosphérique est importante ou que l’on
utilise du sel sur les routes.
Température
Des accroissements de température accélèrent
7-6
Z 01.6.29/F50-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
le taux de corrosion des pièces qui ne sont
pas suffisamment aérées.
Pollution de l’air
Les pollutions industrielles, la présence de sel
dans l’air dans les régions côtières et le sel
utilisé sur les routes accélèrent le processus
de corrosion. Le sel utilisé sur les routes
accélère également la désintégration des surfaces peintes.
COMMENT PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA CORROSION
O Lavez votre véhicule souvent afin de le
garder bien propre.
O Vérifiez régulièrement les endommagements mineurs sur la peinture et réparez
les dommages dès que possible.
O Maintenez les gouttières de bas de porte
ouvertes afin que l’eau ne s’accumule pas.
O Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y
ait pas d’accumulation de sable, de saletés
ou de sel. Lavez à l’eau dès que possible
si le dessous de caisse est sale.
PRÉCAUTION
O NE lavez JAMAIS l’intérieur du
véhicule avec de l’eau courante
pour retirer les saletés, le sable
ou autres débris de l’habitacle.
Utilisez un aspirateur ou une
brosse.
O Faites attention que l’eau ou les
liquides ne tombent pas sur les
éléments électroniques à l’intérieur du véhicule, car ceci pourrait endommager les éléments.
O Faites-vous aider par
concessionnaire INFINITI.
les routes sont extrêmement corrosifs. Ils
accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la
carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence
et de freinage, les câbles de freins, la surface
extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire
au véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, communiquez avec un concessionnaire INFINITI local.
votre
Les produits chimiques qui servent à dégeler
7-7
Z 01.6.29/F50-M X
8
INTERVENTIONS
Précautions d’entretien ................................ 8-2
Points de vérification dans le
compartiment-moteur .................................. 8-4
Circuit de refroidissement du moteur ......... 8-5
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur..................... 8-6
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur .................................................... 8-6
Huile-moteur ................................................ 8-8
Vérification du niveau d’huile-moteur .... 8-8
Vidange de l’huile-moteur ...................... 8-9
Changement du filtre à huile-moteur ... 8-10
Liquide de boı̂te de vitesses
automatique ............................................... 8-11
Liquide de direction assistée..................... 8-11
Liquide de ventilateur de
refroidissement .......................................... 8-12
Liquide de frein.......................................... 8-12
Liquide de lave-glace................................. 8-13
Batterie.......................................................
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours............................................
Courroies d’entraı̂nement ..........................
Bougies d’allumage....................................
Remplacement des bougies
d’allumage ............................................
Filtre à air ..................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise ...........
Nettoyage..............................................
Remplacement......................................
Frein de stationnement et pédale de
frein............................................................
Vérification du frein de
stationnement.......................................
Vérification de la pédale de frein .........
Freins assistés......................................
Fusibles......................................................
Compartiment moteur ..........................
8-13
8-15
8-15
8-16
8-16
8-17
8-17
8-17
8-18
8-19
8-19
8-19
8-20
8-21
8-21
Z 01.6.29/F50-M X
Compartiment du passager ..................
Remplacement de la pile électronique ......
Feux ...........................................................
Phares ..................................................
Feux extérieurs et intérieurs.................
8-23
8-23
8-25
8-26
8-27
Roues et pneus..........................................
Pression de gonflage des pneus..........
Types de pneus....................................
Chaı̂nes de pneus.................................
Changement des roues et pneus .........
8-31
8-31
8-33
8-35
8-36
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Avant d’effectuer une inspection ou une intervention d’entretien sur votre véhicule, éloignez
tout risque d’accident corporel et tout risque
d’endommagement de votre véhicule. Nous
vous recommandons de suivre à la lettre les
précautions d’usage ci-après.
ATTENTION
O Stationnez le véhicule sur une
surface plane, serrez le frein de
stationnement à fond et bloquez
les roues afin que le véhicule ne
bouge pas. Dans le cas d’une
boı̂te de vitesses automatique,
placez le sélecteur de vitesse en
position P (stationnement).
O N’oubliez pas de mettre la clé de
contact sur la position OFF ou
LOCK lors d’un remplacement ou
d’une réparation.
O Si l’intervention à effectuer exige
que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils
des courroies, ventilateurs ou
autres organes mobiles.
O Avant toute intervention sur le
véhicule, nous vous conseillons
d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les
bagues, montres et autres bijoux.
O Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous
travaillez sur le véhicule.
O S’il est nécessaire de mettre le
moteur en marche dans un endroit fermé tel qu’un garage, vé-
rifiez que ce dernier est suffisamment bien aéré et permet le dégagement des gaz d’échappement.
O Ne passez jamais sous un véhicule soulevé par un cric. S’il est
nécessaire de travailler sous le
véhicule, maintenez-le avec des
chandelles bien stables.
O N’approchez pas de matériaux
enfumés, de flammes vives et
d’étincelles près du carburant ou
de la batterie.
O Le filtre à carburant ou les
conduites de carburant doivent
être révisés par un concessionnaire INFINITI car la pression des
conduites est élevée même lorsque le moteur est éteint.
8-2
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
votre concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
O Ne travaillez jamais sous le capot
lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il
refroidisse.
O Il ne faut jamais raccorder ou
débrancher la batterie ou autres
éléments transistorisés lorsque
le contact est mis.
O Ne laissez jamais le faisceau
d’une pièce connexe du moteur
ou de la boı̂te de vitesses automatique débranché lorsque le
contact est mis.
O Évitez tout contact avec de
l’huile-moteur et du liquide de
refroidissement usagés. Des fluides jetés sans précaution ris-
quent de nuire à l’environnement.
Suivez toujours les réglements
locaux qui s’appliquent à la destruction des fluides de véhicules.
Cette section «8. Interventions» vous donne
quelques conseils concernant les éléments
relativement faciles à réviser soi-même. Un
manuel de réparation d’origine INFINITI est
également disponible. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de
l’usager» de la section «10. Données techniques et information au consommateur».
Nous vous informons qu’un entretien incomplet ou mal fait risque d’entraı̂ner des difficultés de fonctionnement de votre véhicule ou
une pollution excessive et risque de vous
priver de vos droits à la garantie. En cas de
doutes concernant l’entretien, nous
vous recommandons de faire appel à
8-3
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
1 : Porte-fusibles/fils-fusiblesuse
2 : Bouchon de remplissage d’huile-moteur
3 : Réservoir du liquide de frein
4 : Réservoir du liquide de refroidissement
5 : Battery
6 : Réservoir du liquide de lave-glace
7 : Réservoir du liquide de direction assistée
8 : Bouchon de remplissage du radiateur
9 : Réservoir du liquide de ventilateur
10 : Jauge d’huile-moteur
11 : Filtre à air
SID0228
8-4
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine avec une solution antigel de
qualité supérieure valable tout au long de
l’année. La solution antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion, par conséquent il n’est pas nécessaire d’ajouter des
éléments supplémentaires dans l’eau de refroidissement. L’utilisation de liquide de refroidissement de types divers risque d’endommager le circuit de refroidissement du moteur.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange
de 50 % de liquide de refroidissement antigel NISSAN d’origine ou
d’un produit équivalent et de 50 %
d’eau déminéralisée ou distillée.
L’utilisation de liquide de refroidis
sement d’une autre catégorie peut
être dangereuse pour le circuit de
refroidissement du moteur.
Température
atmosphérique
°C
°F
−35
−30
Antigel
Eau
déminéralisée ou
distillée
50%
50%
radiateur soient froids. Veuillez
vous reporter à la rubrique «En
cas de surchauffe du véhicule» de
la section «6. En cas d’urgence».
O Le radiateur est doté d’un bouchon à pression. N’utilisez qu’un
bouchon d’origine NISSAN pour
ne pas endommager le moteur.
ATTENTION
O Ne déposez jamais le bouchon de
radiateur lorsque le moteur est
chaud. Le liquide haute pression
qui s’échappe du radiateur risque
de provoquer des brûlures graves. Attendez que le moteur et le
8-5
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
DESSERRER
MAX
Avant
sage et ajouter également du liquide de
refroidissement dans le réservoir jusqu’au
niveau MAX.
Si le circuit de refroidissement demande à être rempli trop fréquemment,
faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
MIN
DESSERRER
SID0229
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est
froid. Si le niveau est inférieur à la ligne MIN,
faites l’appoint jusqu’au repère MAX. Si le
réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement du radiateur lorsque le
moteur est froid. S’il n’y a pas assez de
liquide de refroidissement dans le radiateur,
faites l’appoint jusqu’à l’ouverture de remplis-
Avant
Bouchon de remplissage du
radiateur
Dessous du radiateur
Avant
DESSERRER
Couvercle
sous le
compartiment
moteur
Soupape de vidange
SID0061
O Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
le concessionnaire INFINITI. Les méthodes
de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié.
O Une réparation mal effectuée peut entraı̂ner
une diminution des performances du
chauffage et une surchauffe du moteur.
SID0230
8-6
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
ATTENTION
O Pour éviter tout risque de brûlure,
ne vidangez jamais le liquide de
refroidissement lorsque le moteur est chaud.
O Ne retirez jamais le bouchon de
radiateur pendant que le moteur
est chaud. Le liquide du radiateur
est soumis à une forte pression et
sa température est très élevée.
O Évitez de toucher le liquide de
refroidissement usagé. En cas de
contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un
produit de dégraissage pour les
mains et ce, dès que possible.
O Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée
des enfants et des animaux domestiques.
N’oubliez pas de couper le contact avant de
vidanger le liquide de refroidissement.
1. Ouvrez le bouchon de vidange au bas du
radiateur et déposez le bouchon de remplissage du radiateur.
O Faites attention de ne pas verser du
liquide de refroidissement sur les
courroies d’entraı̂nement.
3. Remplissez lentement le radiateur de mélange d’antigel et d’eau déminéralisée ou
distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au
niveau MAX. Mettez le bouchon de remplissage du radiateur en place.
4. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. L’emballer à deux ou trois reprises sans ajouter
de charge. Observez la jauge de température du liquide de refroidissement du
moteur afin de vous assurer qu’il n’y a pas
de signes de surchauffe.
O Le liquide de refroidissement usagé
doit être mis au rebut de manière
appropriée. Vérifiez les règlements
locaux en la matière.
5. Arrêtez le moteur. Une fois que le
moteur est complètement refroidi,
refaites le plein du radiateur jusqu’au bord
de l’orifice de remplissage. Remplissez le
réservoir jusqu’au niveau MAX.
2. Une fois que la vidange du liquide de
refroidissement est terminée, refermez fermement le bouchon de vidage du radiateur.
6. Vérifiez que le bouchon de vidange ne fuit
pas.
8-7
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
HUILE-MOTEUR
niveau d’huile semble différent sur le côté
supérieur et sur le côté inférieur. Prenez la
mesure du côté supérieur qui est plus bas.
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE-MOTEUR
6. Vérifiez à nouveau le niveau d’huile avec la
jauge.
dans cette
plage
SID0250
SID0231
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température normale de fonctionnement.
3. Coupez le contact. Attendez plus de 15
minutes que l’huile revienne dans le
carter d’huile.
4. Retirez la jauge de niveau et essuyez-la
bien. Rentrez-la à nouveau complètement à
fond de manière à ce que la poignée se
place vers l’avant du véhicule.
5. Retirez à nouveau la jauge de niveau et
vérifiez le niveau d’huile. Il doit être situé
entre H et L. Si le niveau est plus bas que
le repère L, déposez le bouchon de remplissage d’huile et faites l’appoint par
l’ouverture de remplissage. Ne remplissez jamais trop.
Il est normal de faire l’appoint d’huile
en dehors des intervalles d’entretien
d’huile ou pendant le rodage si les
conditions de conduite sont particulièrement rigoureuses.
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié
régulièrement. Si le véhicule roule
alors que le volume d’huile est insuffisant, le moteur risque de s’abı̂mer, or de tels dommages ne sont
pas couverts par la garantie.
O Du fait de l’inclinaison de la jauge, le
8-8
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
Bouchon de
remplissage
d’huile
Avant
DESSERRER
5. Déposez le bouchon de remplissage
d’huile.
6. Déposez le bouchon d’huile avec une clé et
vidangez complètement l’huile.
Bouchon de
DESSERRER vidange
SID0232
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température normale de fonctionnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15
minutes.
4. Prévoyez un grand récipient sous le bouchon de vidange.
Si le filtre à huile nécessite un remplacement, profitez de la vidange pour le remplacer. Pour le changement du filtre à
huile, veuillez vous reporter à la rubrique
«Huile-moteur» plus loin dans cette section.
PRÉCAUTION
Faites très attention de ne pas se
brûler. L’huile-moteur est très
chaude.
O L’huile usagée doit être mise au
rebut de manière appropriée.
O Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
7. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de
vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange :
29 à 39 Nzm (22 à 29 pi-lb)
Ne forcez pas.
8. Faites l’appoint avec une huile-moteur de
qualité et viscosité recommandées et serrez correctement le bouchon.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «10. Données
techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance
du carter d’huile.
La vidange et la contenance dépendent de
la température de l’huile et de la durée de
la vidange. N’utilisez ces spécifications
qu’à titre indicatif seulement. Utilisez tou8-9
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
jours la jauge pour déterminer s’il y a
suffisamment d’huile dans le moteur.
9. Faites démarrer le moteur.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites autour du
bouchon de remplissage. Corrigez si nécessaire.
10.Éteignez le moteur et attendez plus de 15
minutes. Vérifiez à nouveau le niveau
d’huile. Ajoutez de l’huile si nécessaire.
11.Jetez l’huile usagée de manière appropriée.
O Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit
de dégraissage pour les mains et
ce, aussitôt.
O Ne laissez pas l’huile usagée à la
portée des enfants.
CHANGEMENT DU FILTRE À
HUILE-MOTEUR
ATTENTION
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Éteignez le moteur.
3. Desserrez le filtre à huile avec une clé à
filtre à huile. Desserrez le filtre à huile à la
main et déposez-le.
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas se brûler.
L’huile moteur est très chaude.
4. Essuyez les surfaces de fixation du filtre à
huile avec un chiffon propre.
O Un contact prolongé ou répété
avec de l’huile moteur usagée
peut provoquer le cancer de la
peau.
Enlevez toutes traces de joint de caoutchouc sur la surface de fixation du moteur.
5. Appliquez une couche d’huile-moteur propre sur le joint du caoutchouc du filtre à
huile neuf.
Avant
DESSERRER
SID0233
6. Vissez le filtre à huile jusqu’à ce
8-10
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
qu’une légère résistance se fasse ressentir,
puis serrez de 2/3 de tour supplémentaire.
PRÉCAUTION
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,6 Nzm
(10,85 à 15,19 pi-lb)
7. Faites démarrer le moteur et vérifiez qu’il
n’y a pas de fuite d’huile autour du filtre.
Corrigez si nécessaire.
8. Éteignez le moteur et attendez plus de 15
minutes. Vérifiez à nouveau le niveau
d’huile. Ajoutez de l’huile si nécessaire.
LIQUIDE DE BOÎTE DE
VITESSES AUTOMATIQUE
Pour toute vérification ou remplacement, nous
vous recommandons de faire appel aux services de votre concessionnaire INFINITI.
TIRER
O Utilisez exclusivement du liquide
ATF Matic Fluid J Nissan d’origine contrôlée.
O Les dommages causés sur la
boı̂te automatique du fait de l’utilisation d’un liquide autre que
l’ATF Matic Fluid J Nissan d’origine contrôlée, ce qui risque de
détériorer la maniabilité du véhicule et la longévité de la boı̂te
automatique, ne seront pas couverts par la garantie restreinte
aux véhicules neufs INFINITI.
Le liquide de boı̂te automatique prescrit est
décrit sur les étiquettes d’avertissement collées dans le compartiment moteur.
Max. BON Min.
Ajouter
Avant
Ajouter
Min.
Max.
BON
SID0234
Vérifiez le niveau du liquide de direction
assistée dans le réservoir.
Le niveau de fluide doit être vérifié à l’aide de
la graduation pour mesure à chaud HOT de la
jauge lorsque la température du fluide est
comprise entre 50 et 80°C (122 et 176°F) ou
à l’aide de la graduation pour mesure à froid
COLD de la jauge lorsque la température du
liquide est comprise entre 0 et 30°C (32 et
86°F).
8-11
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
PRÉCAUTION
O Ne remplissez pas trop.
O Nous recommandons le liquide
de type PSF-II d’origine Nissan ou
un équivalent.
LIQUIDE DE VENTILATEUR
DE REFROIDISSEMENT
DESSERRER
Min.
Ajouter
Ajouter
Max.
BON
BON
Min. Max.
la graduation pour mesure à chaud HOT de la
jauge lorsque la température du fluide est
comprise entre 50 et 80°C (122 et 176°F) ou
à l’aide de la graduation pour mesure à froid
COLD de la jauge lorsque la température du
liquide est comprise entre 0 et 30°C (32 et
86°F).
LIQUIDE DE FREIN
DESSERRER
MAX
MIN
PRÉCAUTION
O Ne remplissez pas trop.
O Nous recommandons le liquide
de type PSF-II d’origine Nissan ou
un équivalent.
Avant
SID0069A
Vérifiez le niveau du liquide de frein dans le
réservoir. Si le liquide est au dessous de la
ligne MIN ou que les témoins de frein sont
allumés, faites l’appoint de DOT3 jusqu’au
niveau MAX. Si l’appoint d’huile doit être fait
trop fréquemment, il est recommandé de faire
procéder à une vérification minutieuse du
circuit de freinage par un concessionnaire
INFINITI.
SID0094
Le niveau de fluide doit être vérifié à l’aide de
8-12
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
ATTENTION
N’utilisez que du liquide de frein
propre. Le liquide de frein usagé, de
qualité inférieure ou contaminé risque d’endommager le circuit de freinage. L’utilisation de liquide inapproprié peut endommager le circuit
de freinage et limiter la capacité
d’arrêt du véhicule.
PRÉCAUTION
Ne renversez pas de liquide sur les
surfaces peintes car la peinture est
sensible à ce produit. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez immédiatement les surfaces à l’eau
claire.
ATTENTION
TIRER
L’antigel est un poison et doit donc
être conservé dans un bidon étiqueté
hors de la portée des enfants.
PRÉCAUTION
Avant
SID0247
Ajoutez du liquide dès que le témoin de bas
niveau de liquide de lave-glace s’allume.
Ajoutez un solvant de nettoyage dans l’eau
pour améliorer le nettoyage. En hiver, ajoutez
de l’antigel dans l’eau de lavage. Suivez les
recommandations du fabricant pour le taux de
mélange.
N’utilisez pas l’antigel moteur pour
la solution de lave-glace du parebrise, car l’antigel moteur est un
corrosif qui abı̂me la peinture de
carrosserie.
BATTERIE
O Maintenez le dessus de la batterie propre
et sec. Les traces de corrosion doivent être
enlevées avec une solution de bicarbonate
de soude et d’eau.
O Vérifiez que les raccords des bornes de la
8-13
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
batterie sont propres et bien serrés.
O Si vous ne devez pas utiliser votre véhicule
pendant 30 jours minimum, débranchez le
câble de la borne négative (−) pour que la
batterie ne se décharge pas.
ATTENTION
O N’exposez pas la batterie à des
flammes vives ou à des étincelles
électriques. La batterie dégage
des gaz hydrogènes qui risquent
d’exploser. Évitez tout contact de
l’acide sur les yeux, la peau, les
vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché un bouchon de batterie ou la batterie
elle-même, ne vous frottez pas
les yeux. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact
direct de l’acide sur les yeux, la
peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l’eau claire
pendant environ 15 minutes et
veuillez consulter immédiatement un médecin.
terie et autres accessoires de la
batterie contiennent du plomb et
des composés de plomb. Lavezvous les mains après les avoir
touchés.
O Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y
a pas suffisamment d’électrolyte
dans la batterie, la charge risque
d’être trop élevée et ainsi créer
de la chaleur, réduire la durée de
vie de la batterie, voire provoquer
une explosion.
O Tenez la batterie hors de portée
des enfants.
Bouchon de cellule
O Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux
adéquate et enlevez bijoux, etc.
O Les cosses et les bornes de bat-
MAX.
MIN.
IDI096
Vérifiez le niveau de liquide de batterie dans
chaque cellule. (Retirez le couvercle de la
batterie si nécessaire.) Le niveau doit être
8-14
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
compris entre les lignes MAX et MIN.
En cas d’appoint, ajoutez uniquement de l’eau
distillée. Versez-la par les ouvertures de remplissage jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne
faites pas déborder.
BON
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
3. Remettez les bouchons de cellule.
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
Si un démarrage forcé s’avère nécessaire,
veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage forcé» de la section «6. En cas d’urgence». Si le moteur ne démarre pas malgré
le démarrage forcé, il est possible que la
batterie demande à être remplacée. Contactez
votre concessionnaire INFINITI.
Ajouter
Indicateur
depuis le haut de l’élément, comme sur
l’illustration.
SID0221A
SID0235
1. Déposez les bouchons de cellule.
2. Ajoutez de l’eau distillée jusqu’au niveau
MAX.
Si le côté de la batterie n’est pas transparent,
vérifiez directement le niveau d’eau distillée
1 : Pompe à eau
2 : Alternateur
3 : Poulie de vilebrequin
4 : Pompe de liquide de direction assistée
5 : Compresseur de climatiseur
8-15
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
BOUGIES D’ALLUMAGE
ATTENTION
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact
est en position OFF ou LOCK. Le
moteur pourrait autrement se mettre
brusquement en marche.
1. Procédez à une inspection visuelle de
chaque courroie afin de vous assurer
qu’elles ne sont pas usées, coupées, effilochées ou desserrées. Si les courroies
sont en mauvais état ou desserrées, faitesles remplacer ou régler par le concessionnaire INFINITI.
2. Faites vérifier régulièrement l’état et la
tension des courroies en suivant le calendrier d’entretien indiqué dans ce manuel.
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés
et que le frein de stationnement est
serré.
PRÉCAUTION
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement des bougies le cas
échéant.
Bougie d’allumage à bout
platiné
Bout platiné
Utilisez une douille correspondant
bien aux bougies qui seront retirées,
car une clé mal adaptée risque d’endommager les bougies d’allumage.
Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées
ou équivalentes.
IDI072M
Il n’est pas nécessaire de remplacer les
bougies d’allumage à bout platiné aussi souvent que les bougies d’allumage ordinaires car
leur durée de vie est supérieure. Suivez le
8-16
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
calendrier de remplacement préconisé et ne
réutilisez jamais une bougie après l’avoir
simplement nettoyée ou après avoir réglé son
écartement.
FILTRE À AIR
TIRER pour retier
Avant
SID0236
L’élément du filtre ne doit jamais être nettoyé
et réutilisé. Remplacez en fonction des intervalles d’entretien. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Programmes d’entretien périodique» de la section «9. Entretien» pour
connaı̂tre les intervalles d’entretien. Lors du
remplacement du filtre, essuyez l’intérieur de
son boı̂tier et le couvercle avec un chiffon
humide.
Ceci pourrait causer de graves
blessures.
ATTENTION
O Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le
moteur en marche avec le filtre à
air enlevé, dont la fonction, outre
de filtrer l’air, est d’arrêter les
retours de flamme du moteur. Si
le filtre n’est pas monté, vous
pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé.
Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
O Il ne faut jamais verser de carburant dans le boı̂tier de papillon ou
essayer de mettre le moteur en
marche avec le filtre à air retiré.
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré utilisation du lave-glace ou que un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il
doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur
le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec un
produit de nettoyage ou un détergent doux. Le
pare-brise est propre lorsque l’eau de rinçage
ne forme plus de chapelet sur la surface.
Nettoyez les balais d’essuie-glace en les essuyant avec un chiffon imbibé de produit de
nettoyage ou de détergent doux. Rincez ensuite les balais à l’eau claire. Si le pare-brise
8-17
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
est toujours sale malgré l’utilisation des
essuie-glace dont les balais ont été nettoyés,
remplacez les balais.
REMPLACEMENT
Les essuie-glace doivent être complètement relevés pour éviter de rayer le
capot du moteur ou les bras d’essuieglace.
Pour enlever
POUSSER
Goupille d’arrêt
ARRÊT
MAINTENIR
APPUYÉ
SID0249
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Tournez la clé de contact sur ON et
allumez les essuie-glace. Tournez la clé de
contact sur OFF lorsque les essuie-glace
sont complètement relevés. Ils s’arrêteront
dans la position indiquée ci-dessus.
DÉPOSER la
lame d’essuie-glace
IDI018M
2. Tirez sur le bras d’essuie-glace.
3. Poussez la goupille d’arrêt puis déposez le
balai d’essuie-glace.
8-18
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
FREIN DE STATIONNEMENT
ET PÉDALE DE FREIN
4. Rentrez un balai d’essuie-glace propre
dans le bras jusqu’à ce qu’un déclic soit
perçu.
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
PRÉCAUTION
Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine.
Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot.
Assurez-vous que le balai de
l’essuie-glace touche le pare-brise.
Si ce n’est pas le cas, le bras risque
d’être endommagé par la pression
du vent relatif.
Des balais d’essuie-glace usés
rayent le pare-brise, ce qui gêne la
visibilité du conducteur.
Gicleur du lave-glace
4 ou 5 déclics sous une force de
dépression de 196 N (44 lb)
Aiguille ou épingle fine
SID0237
Passez de la cire sur le capot en faisant
attention de ne pas boucher le gicleur
du lave-glace, qui dans ce cas ne
fonctionnera plus normalement. Si de
la cire est rentrée dans les trous du
gicleur, retirez-la avec une aiguille ou
une épingle fine.
IDI070MB
Lorsque la pédale est complètement relâchée,
appuyez lentement et fermement pour vérifier
la distance entre la position initiale et la
position finale de la pédale. Si l’écartement
n’est pas compris dans la gamme indiquée
ci-dessus, contactez votre concessionnaire
INFINITI.
8-19
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE
DE FREIN
Freins auto-réglables
Votre véhicule est équipé d’un système d’autoréglage des freins.
Avec ce système, les freins à disque se règlent
d’eux-mêmes chaque fois que la pédale de
frein est sollicitée.
ATTENTION
98 mm (3-7/8 po)
ou plus
Force de dépression de
490 N (110 lb)
IDI071MC
Mettez le moteur en marche et vérifiez la
distance entre la surface supérieure de la
pédale et la partie métallique du plancher. Si
l’écartement n’est pas compris dans la gamme
indiquée ci-dessous, contactez votre concessionnaire INFINITI.
Veuillez contacter un concessionnaire agréé INFINITI et simplement
lui demander de vérifier la hauteur
de pédale de frein ne la fait pas
revenir pour autant à la normale.
aigu pendant la marche du véhicule et ce, que
vous appuyez ou non sur la pédale de frein.
Faites alors vérifier les freins aussitôt que
possible.
Dans certaines conditions de conduite ou
climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel
des freins lors d’un freinage léger à modéré
est normal et n’affecte pas le fonctionnement
ou les performances du système de freinage.
Indicateurs d’usure des plaquettes de frein
Les freins à tambour arrière (si le véhicule en
est équipé) ne comportent pas d’indicateurs
d’usure audibles. Si les freins à tambour
arrière sont anormalement bruyants, faites-les
vérifier aussitôt que possible par un concessionnaire INFINITI.
Les plaquettes des freins à disque du véhicule
sont dotées d’indicateurs d’usure audibles.
Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Programmes
8-20
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
d’entretien périodique» de la section «9.
Entretien» pour connaı̂tre les intervalles d’entretien.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés
en procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à
l’étape suivante dès que le déplacement de
la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez
le moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le
moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant
environ 30 secondes. La pédale ne doit
pas bouger.
4. Faites fonctionner le moteur pendant 1
minute sans enfoncer la pédale de frein,
puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur
la pédale de frein. La course de la pédale
doit graduellement diminuer à mesure que
la dépression se dissipe dans le servofrein.
COMPARTIMENT MOTEUR
POUSSER
puis
dégager le
couvercle
Fusibles
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, communiquez avec le concessionnaire
INFINITI.
TIRER
pour retirer
FUSIBLES
SID0238
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boı̂te à
fusibles. Ceci pourrait endommager
le système électrique ou causer un
incendie.
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF .
2. Ouvrez le capot du moteur.
3. Déposez le couvercle du boı̂tier de fusible.
4. Déposez le fusible avec l’extracteur de
fusible.
8-21
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
5. Si un fusible a sauté, remplacez-le par un
neuf.
pièce d’origine. Communiquez avec le
concessionnaire INFINITI.
6. Si le nouveau fusible saute à nouveau,
faites vérifier le circuit électrique et le cas
échéant faites réparer par le concessionnaire INFINITI.
Fils-fusibles
Fils-fusibles
Avant
SID0239
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez
les éléments de fusibles. Si l’un des éléments
a fondu, remplacez-le par un autre élément
8-22
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
COMPARTIMENT DU PASSAGER
REMPLACEMENT DE LA PILE
ÉLECTRONIQUE
BON
Extracteur de fusible
POUSSER puis
ouvrir
Pédale de
frein de
stationnement
Sauté
OUVERT
Fusibles de rechange
SID0075
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF .
5. Si le nouveau fusible saute à nouveau,
faites vérifier le circuit électrique et le cas
échéant faites-le réparer par le concessionnaire INFINITI.
2. Ouvrez le couvercle du boı̂tier du fusible.
Outil approprié
Côté «-» vers le haut
RETIRER la
pile
3. Déposez le fusible à l’aide de l’extracteur à
fusible.
SIP0280
8-23
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
Procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en s’aidant d’un outil
approprié.
2. Remplacez la pile usagée par une neuve.
Nous recommandons d’utiliser les piles
CR2025 ou leur équivalent.
3. Fermez le couvercle à fond.
4. Appuyez sur la touche principale à deux ou
trois reprises pour vérifier que la télécommande fonctionne normalement.
N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement.
précautions d’usage sont nuisibles à
l’environnement. Il faut toujours se
défaire des piles usagées en suivant
les réglementations locales préconisées.
O La télécommande est étanche à
l’eau ; il est toutefois recommandé
de l’essuyer immédiatement si elle
a été mouillée.
O Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur
la partie commande.
Avertissement FCC :
O Veillez à ne pas toucher une carte de
circuits et une borne de la batterie.
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par
le responsable de la conformité à la
réglementation FCC du fabricant peut
annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
O Les piles jetées sans observer les
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
Lorsque la pile est retirée mais non
remplacée, effectuez l’étape 4 cidessus.
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
soudain et indésirable.
8-24
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
FEUX
1 : Phare, feu de gabarit, clignotant et feux de
position avant
2 : Lampe de lecture avant
3 : Lampe de lecture arrière
4 : Clignotant latéral
5 : Feux de marchepied
6 : Éclairage de coffre
7 : Feu d’arrêt surélevé
8 : Éclairage de la plaque d’immatriculation
9 : Feux arrière combinés (feu de recul, clignotant, feux arrière/stop/position)
SID0240
8-25
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
PHARES
Remplacement des ampoules de
phare à xénon
ATTENTION
HAUTE TENSION
Les phares à xénon engendrent une
haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter les ampoules afin
de ne pas subir d’électrocution.
Faites-les remplacer par un concessionnaire agréé INFINITI. Pour de
plus
amples
renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Phares et clignotants» dans la section «2. Instruments et commandes».
Remplacement d’une ampoule
halogène de phare
Les phares sont de type semi-encastrés
(semi-sealed beam) avec une ampoule
halogène remplaçable. Demandez à un
concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement des bougies le cas échéant.
PRÉCAUTION
O Des gaz halogènes haute pression sont comprimés dans l’ampoule halogène. L’ampoule risque de casser si l’enveloppe de
verre est rayée ou tombe sur le
sol.
O Prenez toujours l’ampoule par sa
base plastique. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre.
O Utilisez le même numéro et le
même wattage que l’ampoule
d’origine :
Wattage 55
N° d’ampoule H1
O Ne laissez pas l’ampoule retirée
du réflecteur pendant trop longtemps car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer
dans le boı̂tier du phare et affecter le fonctionnement de l’éclairage.
Il n’est pas nécessaire de régler la
convergence des phares après avoir
remplacé l’ampoule. S’il est nécessaire de régler la convergence des
phares, veuillez vous adresser à un
concessionnaire INFINITI.
8-26
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
FEUX EXTÉRIEURS ET INTÉRIEURS
Désignation
Clignotant avant*
Feu de gabarit*
Feu de position avant*
Clignotant latéral*
Feu combiné arrière
Feux de recul
Clignotant
Feu d’arrêt/arrière/gabarit
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Lampe de lecture avant
Lampe de lecture arrière
Éclairage du miroir de courtoisie
Feux de marchepied
Éclairage de coffre
Feu d’arrêt surélevé
Wattage (W)
27
5
5
1
N° d’ampoule
1156
168
168
—
18
21
21/5
921
7440A
7443
5
168
8
8
1,4
2,7
3,4
18
—
—
—
158
158
—
* : N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI pour le remplacement.
8-27
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
Procédés de remplacement
Feux combinés arrière
Tous les éclairages sont soit de type A soit de
type B soit de type C soit de type D soit de
type E soit de type F . Pour remplacer une
ampoule, déposez d’abord le diffuseur et/ou le
chapeau.
DÉPOSER
Arrière
DÉPOSER
INSTALLER
SID0116
SID0241
8-28
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
DESSERRER
DESSERRER
RETIRER les attaches
SID0242
8-29
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
Lampe de lecture avant
Éclairage du miroir de
courtoisie
Lampe de lecture arrière
Chiffon
Chiffon
SID0112
Feu de marchepied
Chiffon
SID0245
SID0243
SID0244
8-30
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
Éclairage de coffre
ROUES ET PNEUS
Feu d’arrêt surélevé
Lorsqu’un de vos pneus est à plat,
veuillez vous reporter à «Crevaison» de
la section «6. En cas d’urgence».
RETIRER
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Pression de gonflage maximum
SID0246
Pression de gonflage maximum
DESSERRER
IDI002
SID0194
Ne dépassez pas la pression de gonflage
maximum indiquée sur la partie latérale du
pneu.
8-31
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des pneus (y
compris celle de la roue de secours) au moins
une fois par mois, et toujours avant un long
trajet. Une mauvaise pression de gonflage
affecte la durée de vie du pneu et son
comportement routier. La pression de gonflage se vérifie lorsque les pneus sont
FROIDS. Les pneus sont considérés comme
FROIDS lorsque le véhicule a stationné pendant 3 heures minimum ou roulé moins de 1,6
km à vitesse modérée. Les pressions de
gonflage à FROID des pneus sont indiquées
sur l’étiquette des pneus qui se trouve sur la
face avant du passage de roue arrière gauche
à l’intérieur du véhicule.
Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de pression de gonflage des pneus.
Chaque roue (sauf le pneu de rechange) est
équipée d’un capteur qui transmet la pression
à l’écran d’affichage. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de pression des pneus» de la
section «2. Instruments et commandes», à la
rubrique «Informations sur le gonflage des
pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation et audio», à la rubrique «Système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence».
Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez
sur la pression à FROID indiquée ci-dessus,
dès que vous constatez que la pression
affichée est inférieure à la pression portée sur
les étiquettes des pneus. Le système d’avertissement de faible pression n’est actif que si
le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h).
ATTENTION
O Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
O Les capacités de charge de votre
véhicule sont indiquées sur l’affichette de pneus. Ne chargez pas
le véhicule au-delà de cette capacité. Une surcharge du véhicule
réduit la durée de vie du pneu et
se traduit par des conditions de
conduite dangereuse du fait de
l’usure prématurée des pneus et
de la baisse des caractéristiques
de comportement routier qui peuvent entraı̂ner des accidents graves. Le chargement au-delà de la
capacité spécifiée risque également de provoquer des pannes
sur d’autres éléments du véhicule.
O Avant de partir pour un long
voyage ou lorsque vous devez
charger votre véhicule lourde-
8-32
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
TYPES DE PNEUS
ment, utilisez une jauge de pression pour vérifier que le gonflage
est conforme aux spécifications.
O Ne conduisez pas le véhicule à
plus de 140 km/h (85 mi/h) si les
roues ne sont pas chaussées de
pneus pour grandes vitesses, car
les pneus non prévus pour des
vitesses supérieures à 140 km/h
(85 mi/h) risquent d’éclater, entraı̂nant la perte de contrôle du
véhicule et des risques de blessures graves.
O Vous trouverez de plus amples
renseignements concernant les
pneus au chapitre «Renseignements sur la sécurité des pneus»
dans le livret des renseignements
de garantie INFINITI.
PRÉCAUTION
O En cas de remplacement et de
changement d’un ou des pneus,
assurez-vous que les quatre
pneus sont de même type
(comme pneu d’été, pneu toute
saison, pneu de neige ou possibilité de roulage à plat) et de
même structure. Un concessionnaire agréé INFINITI est en mesure de vous donner toutes les
informations utiles concernant le
type, la taille, la classification de
vitesse et la disponibilité des
pneus. Les pneus de rechange
ont quelquefois une vitesse de
référence inférieure à celle de la
classification des pneus montés
en usine et ne correspondent pas
à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum
des pneus.
O Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter aux renseignements sur les pneus dans le
livret des renseignements de garantie du véhicule INFINITI.
Pneu toute saison
INFINITI recommande les pneus toute saison
sur certains modèles afin de bénéficier de
bonnes performances toute l’année, même sur
les routes enneigées ou glacées. Les pneus
toute saison sont reconnus par l’inscription
TOUTE SAISON ou M&S sur la paroi latérale
du pneu. Les pneus neige ont une meilleure
traction que les pneus toute saison et seront
8-33
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
plus appréciés dans certaines zones.
Pneus d’été
La performance des pneus d’été est diminuée
sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus
d’été n’ont pas d’indication de traction M&S
sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, INFINITI recommande de prévoir à
l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTE
SAISON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité
et la tenue de route du véhicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses
de classification inférieure à celle des pneus
montés en usine et risquent par conséquent
de ne pas correspondre à la vitesse maximum
du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de
classification inscrite sur le pneu.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, INFINITI recommande de prévoir à
l’avance les pneus NEIGE ou TOUTE SAISON
sur les quatre roues.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon
de vérifier le code de la route avant de monter
les pneus à crampons. Sur chaussées sèches
ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons
ne donneront qu’une adhérence médiocre et
risquent de faciliter le dérapage des roues
comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
Pneus à affaissement limité
Si votre véhicule est équipé de pneus à
affaissement limité (possibilité de rouler à
plat), vous pourrez continuer à rouler avec un
pneu crevé jusqu’à une aire de sécurité. Avec
ce type de pneus, posez toujours des pneus
de même taille aux quatre roues. Si vous
mélangez les tailles ou structures de pneus,
vous risquez de réduire la stabilité de conduite
du véhicule. En cas de besoin, demandez
conseil à votre concessionnaire INFINITI.
O Vérifiez régulièrement l’affichage de la
pression de gonflage des pneus et réglez
chaque pneu correctement en cas de besoin. (L’ordre d’affichage des pneus sur
l’écran ne correspond pas à la disposition
réelle des pneus sur le véhicule.)
O Si vous roulez avec un pneu à plat ou
insuffisamment gonflé, le témoin de faible
pression ou l’indication WARNING (ATTENTION) s’affiche sur l’écran pour indiquer que la pression de gonflage d’un
pneu est insuffisante. Garez-vous le plus
vite possible sur une aire de stationnement
sécurisée et arrêtez le moteur. Vérifiez et
réglez la pression des quatre pneus. Si un
des pneus est à plat, remplacez-le le plus
8-34
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
vite possible par le pneu de secours.
•
ATTENTION
O Vous pourrez continuer à rouler
avec un pneu à plat mais
n’oubliez pas que dans ce cas la
conduite est déstabilisée, et que
vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Une
conduite prolongée à grande vitesse est également préjudiciable
pour les pneus. Pour une plus
grande sécurité de conduite :
•
Ne roulez pas à plus de 88
km/h (55 mi/h) et pas plus de
80 km d’affilée avec un pneu
à plat. Un pneu à plat risque
toujours d’éclater et de provoquer des accidents graves
avec blessures corporelles.
•
Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages ou freinages brusques
qui pourraient vous faire perdre le contrôle de votre véhicule.
Lorsqu’un pneu arrière est
crevé, remplacez le par un
pneu non crevé, surtout si
vous devez conduire sur des
routes mouillées, enneigées
ou verglacées.
O Remplacez toujours un pneu à
affaissement limité lorsqu’il est
crevé.
un pneu crevé ; vous risqueriez
d’endommager le véhicule.
O Évitez de rouler sur des bosses ou
dans des nids de poule, car la
garde entre le sol et le véhicule
est réduite.
O Ne passez pas votre véhicule
dans un lave-auto quand il a un
pneu crevé.
O Faites remplacer le pneu crevé
par
votre
concessionnaire
INFINITI le plus vite possible pour
ne pas réduire les capacités de
rendement initiales du pneu.
CHAÎNES DE PNEUS
PRÉCAUTION
O Ne posez jamais des chaı̂nes sur
Dans certaines région ou pays, les chaı̂nes de
pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaı̂nes.
8-35
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
Vérifiez toujours que la taille des chaı̂nes
correspond à la taille des pneus de votre
véhicule. Suivez les instructions de pose du
fabricant de chaı̂nes. Utilisez exclusivement des chaı̂nes S de catégorie SAE
car les autres types de chaı̂nes risquent
d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaı̂nes lorsque le fabricant le
préconise. Les maillons d’extrémité de la
chaı̂ne doivent être bien serrés ou retirés pour
empêcher le frottement sur les ailes ou sous la
carrosserie. Dans la mesure du possible,
évitez de trop charger le véhicule lorsque les
chaı̂nes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse car le véhicule
risque d’être endommagé ; la tenue de route et
les performances pourraient être réduites.
tion des pneus tous les 12 000 km.
routes sèches.
O Ne posez pas de chaı̂nes sur des
roues de secours provisoires de
type T ou sur un pneu crevé pour
ne pas endommager le véhicule.
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus
Pour le remplacement des pneus, veuillez
vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la
section «6. En cas d’urgence».
ATTENTION
O Resserrez les écrous de la roue
après les 1 000 kilomètres de
route (également après le remplacement d’une roue par suite
d’une crevaison).
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas les chaı̂nes sur des
108 Nzm (80 pi-lb)
O Après une permutation des
pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage.
Avant
4 roues
Couple de serrage des écrous
de roue :
IDI069M
INFINITI recommande d’effectuer la permuta8-36
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
O N’incluez pas le pneu de secours
provisoire ou un pneu de secours
quelconque de petite taille dans
la permutation des pneus.
Usure des pneus et endommagement
Indicateur d’usure
Repère de positionnement
IDI004
ATTENTION
O Les pneus doivent être inspectés
régulièrement afin de vous assurer qu’ils ne présentent pas de
traces d’usure, de fentes, de renflements ou que des objets ne
sont pas coincés dans la bande
de roulement. En cas d’usure
anormale, de fentes, de renflements ou de coupures profondes,
remplacer le pneu.
O Les pneus d’origine ont des indicateurs d’usure de la bande de
roulement incorporé. Le pneu
doit être remplacé dès que les
indicateurs d’usure sont visibles.
O Un mauvais entretien du pneu de
rechange risque d’entraı̂ner des
blessures corporelles graves. Si
le pneu de rechange nécessite
réparation, contactez un concessionnaire agréé INFINITI.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement des pneus, utilisez des
pneus de même taille, de même classification
de vitesse et de même capacité de charge que
ceux d’origine. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Spécifications» de la section «Données techniques et information au consommateur» qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues.
8-37
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
ATTENTION
O L’utilisation de pneus autres que
ceux recommandés dans le présent manuel ou le mélange de
pneus de différentes marques,
structures (diagonal, diagonal
ceinturé, radial, possibilité de
roulage à plat) ou dessin de
bande, influe sur les conditions
de conduite, de freinage, de tenue de route et modifie la garde
au sol, le jeu entre carrosserie et
pneu, le jeu des chaı̂nes de
neige, le compteur de vitesse,
l’éclairage des projecteurs et la
hauteur des pare-chocs. Certains
de ces éléments risquent d’entraı̂ner des accidents pouvant
provoquer des blessures corpo-
relles graves.
O Si les roues doivent être changées pour une raison ou une
autre, il faut toujours les remplacer par des roues au déport identique. Des roues de déport différent
provoquent
l’usure
prématurée des pneus, réduisent
l’efficacité du comportement routier
et
empêchent
les
disques/tambours de frein de
fonctionner correctement. Ce dernier phénomène se traduit par
une perte d’efficacité de freinage
ou une usure prématurée des
plaquettes/segments de freins.
Pour les valeurs de déport des
roues, veuillez vous reporter à la
rubrique «Roues et pneus» de la
section «10. Données techniques
et information au consommateur»
de ce manual.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue,
la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne
pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
O Ne posez jamais une roue ni un
pneu déformé, même si elle a été
réparée. De telles roues ou pneus
peuvent présenter des défauts
impondérables de structure et risquent de tomber en panne d’une
façon subite.
8-38
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
O Il est déconseillé d’utiliser des
pneus rechapés.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité de
vie des pneus. Même si elles sont utilisées
régulièrement, l’équilibrage des roues se modifie. Par conséquent, il faut les régler dès que
cela s’avère nécessaire.
Pour effectuer l’équilibrage, les roues
doivent être dégagées du sol. Si l’équilibrage des roues d’entraı̂nement est
fait au sol et que les roues patinent, la
boı̂te de vitesses risque d’être endommagée.
Entretien des roues
O Lavez les roues à chaque lavage du véhi-
cule pour qu’elles gardent un bon aspect
extérieur.
gonflage des pneus ne fonctionne pas sur les
pneus de rechange (T ou traditionnel).
O Nettoyez l’intérieur des roues au moment
du changement de roue ou lors du lavage
du dessous de caisse.
En cas de pose d’une roue de secours
provisoire de type T, nous vous recommandons de suivre les précautions ci-après destinées à protéger votre véhicule contre les
risques d’endommagement ou les risques
d’accident.
O Ne lavez jamais les roues avec un produit
abrasif.
O Inspectez régulièrement les jantes de roue
pour vérifier qu’il n’y a pas de déformation
ou de corrosion, ces dommages risquant
d’entraı̂ner une perte de pression ou une
mauvaise étanchéité du talon de pneu.
O INFINITI recommande de cirer les roues de
roulement afin de les protéger du sel dans
les régions où les routes sont recouvertes
de sel en hiver.
Roue de secours (roue de secours provisoire de type T —
si le véhicule en est équipé)
ATTENTION
O La roue de secours provisoire de
type T doit être utilisée uniquement en cas d’urgence. Elle doit
être remplacée par une roue standard le plus tôt possible dès
quel’occasion se présente.
O Conduisez avec précaution quand
la roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de
courte durée est montée. Évitez
Le système d’avertissement de pression de
8-39
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
les virages en angle droit et les
freinages brusques.
O Vérifiez régulièrement la pression du pneu de rechange. Maintenez toujours la pression du
pneu de secours prévu uniquement pour une utilisation de
courte durée à 420 kPa (60
lb/po2, 4,2 bar). Maintenez toujours la pression de gonflage des
pneus de secours pleine dimension (si le véhicule en est équipé)
à la pression recommandée pour
les pneus normaux comme indiqué sur l’étiquette des pneus.
Pour connaı̂tre l’emplacement de
l’étiquette des pneus, veuillez
vous reporter à la rubrique «Étiquette des pneus» dans l’index de
ce manuel.
O Lorsque la roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de courte durée est montée,
ne conduisez pas à plus de 80
km/h (50 mi/h).
O En cas de conduite sur neige ou
sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours prévue
uniquement pour une utilisation
de courte durée à l’essuie avant
et de garder les roues d’origine à
l’essuie arrière (roues d’entraı̂nement). Ne posez des chaı̂nes que
sur les roues arrière (d’origine).
O La bande de roulement du pneu
prévu uniquement pour une utilisation de courte durée s’use plus
vite que celle du pneu d’origine.
Remplacez le pneu de secours
dès que l’indicateur d’usure apparaı̂t.
O N’utilisez pas la roue de secours
du véhicule sur un autre véhicule.
O N’utilisez pas plus d’une roue de
secours à la fois.
O Ne tirez pas une remorque quand
la roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de
courte durée est montée.
PRÉCAUTION
O N’utilisez jamais des chaı̂nes de
pneus sur les roues de secours
prévues uniquement pour une utilisation de courte durée, car elles
ne peuvent se fixer correctement
8-40
Z 01.6.29/F50-M X
INTERVENTIONS
et risquent d’endommager le véhicule.
O Étant donné que la roue de secours prévue uniquement pour
une utilisation de courte durée
est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite.
Ne roulez pas sur des obstacles
afin de ne pas endommager le
véhicule et ne faites pas laver le
véhicule dans un lave-auto car il
risquerait de rester coincé.
8-41
Z 01.6.29/F50-M X
Z 01.6.29/F50-M X
9
Entretien ordinaire .......................................
Explication des opérations d’entretien ...
Programmes d’entretien périodique ............
Calendrier 1 ............................................
9-2
9-3
9-6
9-6
ENTRETIEN
Calendrier 2 ............................................ 9-6
Explication des opérations
d’entretien............................................. 9-11
Z 01.6.29/F50-M X
ENTRETIEN
Votre nouvelle INFINITI demande un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du
temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au
jour le jour, d’une façon régulière, car elles
vous permettront de maintenir votre véhicule
en bon état mécanique et de conserver un
meilleur rendement du moteur et du système
d’injection.
état de marche et c’est à vous de ne pas les
oublier. Nous vous donnons quelques
conseils pour les effectuer vous-même, mais
vous pouvez les demander à un spécialiste ou
si vous préférez à votre concessionnaire
INFINITI.
veautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage
réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour
s’occuper des véhicules INFINITI. Ce n’est pas
après avoir eu votre véhicule entre les mains
qu’ils sauront s’en occuper, mais avant.
Entretien périodique :
Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien de votre concessionnaire INFINITI car il
saura s’occuper de votre véhicule de la façon
la plus efficace et la plus économique.
L’entretien ordinaire et l’entretien périodique
sont la responsabilité du propriétaire qui
devra s’assurer de ne pas les oublier, car lui
seul peut savoir s’ils ont été faits correctement
et dans les délais recommandés. En matière
d’entretien vous êtes le principal maillon de la
chaı̂ne.
Toutefois, si les conditions de conduite sont
très difficiles, nous vous recommandons de
vérifier les pièces et éléments plus souvent ou
d’effectuer des révisions complémentaires.
Les éléments répertoriés ci-après devront être
vérifiés aux intervalles préconisés.
Où faire réviser votre véhicule ? :
Entretien ordinaire :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification
ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le
chez un concessionnaire INFINITI agréé.
Les petites révisions à effectuer au jour le jour
font partie de l’entretien ordinaire. Elles sont
essentielles pour garder votre véhicule en bon
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes
qui ont reçu une formation exhaustive. Ils sont
tenus au courant des toutes dernières nou-
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué d’une
façon régulière, chaque fois que le véhicule
est utilisé. Nous vous recommandons de
suivre les indications qui vous sont données
dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un
bruit, des vibrations ou une odeur anormale,
faites vérifier très vite votre véhicule par un
concessionnaire INFINITI. N’hésitez pas à lui
demander les réparations que vous estimez
nécessaires.
9-2
Z 01.6.29/F50-M X
ENTRETIEN
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, veuillez vous reporter à
la rubrique «Précautions d’entretien» de la
section «8. Interventions».
Écrous de roue* : Lors de la vérification
des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est
perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au
besoin.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN
Permutation des roues* : Les roues doivent être permutées tous les 12 000 km.
L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont
donnés à ce sujet à la section «8.
Interventions».
Parallélisme et équilibrage des roues :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en cas
d’usure anormale et irrégulière des pneus, il
peut s’avérer nécessaire de régler le parallélisme des roues. Si le volant ou les sièges
vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé
de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous.
Pneus* : Vérifiez la pression de gonflage
avec un manomètre au moins une fois par
mois, et toujours avant un long trajet, sans
oublier la roue de secours, et maintenez la
pression prescrite. Vérifiez les pneus pour
déceler les traces de dégâts, de coupures ou
d’usure excessive.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six
mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé.
Faites réparer si nécessaire par un garage
confirmé.
Essuie-glace* : Vérifiez le fonctionnement
des essuie-glace et l’état des balais.
Portes et capot : Assurez-vous que toutes
les portes et le capot fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes
les serrures fonctionnent convenablement.
Graissez les charnières, les rouleaux et les
joints au besoin. Assurez-vous que le loquet
de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir
lorsque le loquet primaire est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque
le véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou
autres matériaux corrosifs.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule.
Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux
d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction et
autres dispositifs d’éclairage fonctionnent
convenablement et sont fermement montés.
9-3
Z 01.6.29/F50-M X
ENTRETIEN
Vérifiez également l’orientation des faisceaux
des phares.
Témoins et avertisseurs sonores :
Assurez-vous que tous les témoins et avertisseurs sonores fonctionnent convenablement.
Essuie-glace et lave-glace* : Assurezvous que les essuie-glace et les lave-glace
fonctionnent convenablement et que les
essuie-glace ne laissent pas de traces sur le
pare-brise.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous
que l’air sort des bouches de dégivrage en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou le
climatiseur fonctionne.
Volant : Assurez-vous que le jeu du volant
est normal et que la direction ne présente pas
de jeu excessif, de bruit inhabituel ou n’est
pas dur à manœuvrer.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de
réglage, les leviers d’inclinaison de dossier,
etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent
convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le
réglage et le blocage (s’il y en a) des
appuis-tête dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité,
les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont
fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées,
effilochées ni endommagées.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, ne se
coince ni ne nécessite un effort inhabituel
pour la manœuvrer. Assurez-vous que les
carpettes soient bien dégagées de la pédale.
ment de la pédale et vérifier sa course. Vérifiez
le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien les carpettes de la pédale.
Frein de stationnement* : Assurez-vous
que la course du levier est convenable et que
le véhicule est fermement immobilisé en pente
avec le frein de stationnement serré.
Mécanisme de P (stationnement) de la
boı̂te de vitesses automatique : Assurezvous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de vitesse
est en position P (stationnement).
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement lors de chaque plein du
réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous
que le réservoir des lave-glace est suffisamment rempli.
Pédale de frein* : Vérifiez le fonctionne-
Niveau du liquide de refroidissement
9-4
Z 01.6.29/F50-M X
ENTRETIEN
du moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le
moteur est froid.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Assurez-vous que les durites ne sont pas
fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
Niveau de l’huile du circuit de freinage* : Assurez-vous que le niveau de
l’huile du circuit de freinage se situe entre les
repères MAX et MIN du réservoir.
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément. Le niveau doit se situer
entre les repères MAX et MIN.
Courroies du moteur* : Assurez-vous que
les courroies ne sont pas effilochées, usées ni
imbibées de graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile du moteur après avoir immobilisé
le véhicule sur une surface plane et avoir
arrêté le moteur. (Attendez quelques minutes
pour que l’huile revient dans le carter d’huile.)
Niveau* et canalisations de l’huile du
circuit de direction assistée : Vérifiez le
niveau lorsque l’huile est froide après l’arrêt
du moteur. Vérifiez que les canalisations sont
correctement raccordées, ne présentent pas de
fuites, de coupures et autres défauts.
Niveau* et canalisations du liquide de
ventilateur de refroidissement : Vérifiez
le niveau lorsque l’huile est froide après l’arrêt
du moteur. Vérifiez que les canalisations sont
correctement raccordées, ne présentent pas de
fuites, de coupures et autres défauts.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, recherchez immédiatement la cause
et procédez à la réparation. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions avant
démarrage et conduite» de la section «5.
Démarrage et conduite» en ce qui concerne
les gaz d’échappement (monoxyde de carbone).
Bas de caisse : Le bas de caisse est
souvent exposé à des produits corrosifs
comme ceux qui sont utilisés sur les routes
verglacées ou pour contrôler la poussière. Il
est très important d’éliminer ces produits pour
empêcher la formation de rouille sur les tôles
de plancher, le châssis, les canalisations
d’alimentation et le système d’échappement. À
la fin de l’hiver, le bas de caisse doit être
abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Nettoyage de l’extérieur
du véhicule» de la section «7. Aspect et
entretien».
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide
9-5
Z 01.6.29/F50-M X
ENTRETIEN
sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous
le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur
d’essence, faites effectuer les réparations qui
s’imposent immédiatement.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN
PÉRIODIQUE
INFINITI a défini deux calendriers d’entretien
différents adaptés aux conditions d’utilisation
du véhicule, toujours dans le but de procurer
une conduite harmonieuse, plus sûre, plus
économique et sans pannes. Les intervalles
d’entretien y sont calculés en temps et en
distances jusqu’a 96 000 km ou 48 mois. La
plupart du temps les délais d’entretien sont
indiqués par le compteur kilométrique mais si
vous conduisez peu il faudra prévoir les
révisions aux intervalles de temps préconisés.
Après 96 000 km ou 48 mois de service, continuez les révisions avec les
mêmes intervalles kilométriques ou de
temps.
CALENDRIER 1
Calendrier à suivre si vos habitudes ou vos
conditions de conduite s’appliquent à l’un des
cas suivants :
O parcours de moins de 8 km très
fréquents
caravane ou une galerie de toit
CALENDRIER 2
Si aucune des conditions ci-dessus ne s’applique à vos habitudes ou conditions de
conduite, nous vous recommandons de suivre
le calendrier N° 2.
O parcours de moins de 16 km très
fréquents sous une température ambiante de moins de 0°C (32°F).
O conduite en marche-arrêt aux heures
de pointe sous climat chaud.
O longues périodes de ralenti ou parcours de longue distance à basse
vitesse (voitures de police, taxis,
voitures de livraison)
O conduite en milieu poussiéreux
O conduite sur routes accidentées,
boueuses ou aspergées de sel
O conduite avec une remorque, une
9-6
Z 01.6.29/F50-M X
ENTRETIEN
Calendrier 1
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter, Corriger ou remplacer si nécessaire.
[
ENTRETIEN
Effectuer l’entretien au nombre de kilomètres ou de mois, selon la première
échéance.
] : Effectuer l’entretien uniquement aux intervalles kilométriques.
INTERVALLES D’ENTRETIEN
km x 1 000
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
Mois
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
Huile-moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Filtre à huile-moteur (utiliser la pièce n° 15208-31U00 ou équivalente).
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
ENTRETIEN DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Filtre à air
Voir NOTE (1)
R
[R]
[R]
Conduites de vapeur EVAP
I*
I*
Conduites de carburant
I*
I*
Courrouies d’entraı̂nement
Voir NOTE (2)
I*
Liquide de refroidissement du moteur
Voir NOTE (3)
R*
Bougies d’allumage (bout platiné)
Remplacer tous les 169.000 km.
Filtre à carburant
Voir NOTE (4)
Jeu des soupapes d’admission et d’échappement*
Voir NOTE (5)
NOTE :
(1) Un entretien plus fréquent peut être nécessaire en cas de fonctionnement en milieu particulièrement poussiéreux.
(2) Après 96 000 km ou 48 mois, inspecter tous les 24 000 km ou tous les 12 mois.
(3) Après 96 000 km ou 48 mois, vidanger tous les 48 000 km ou tous les 24 mois.
(4) Exempt d’entretien (filtre à carburant interne au réservoir)
(5) Si la soupape est trop bruyante en vérifier le jeu.
* Les éléments d’entretien et les intervalles marqués de «*» sont recommandés par INFINITI dans le but d’augmenter la fiabilité du véhicule. De tels entretiens
ne sont pas obligatoires et ne sont pas inclus dans les clauses de garantie au propriétaire ou de responsabilité du fabricant pour lesquelles d’autres éléments
et intervalles d’entretien sont exigés et notifiés par ailleurs.
9-7
Z 01.6.29/F50-M X
ENTRETIEN
Calendrier 1
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter. Corriger ou remplacer si nécessaire.
ENTRETIEN
Effectuer l’entretien au nombre de kilomètres ou de mois, selon la première
échéance.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
km x 1 000
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
Mois
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA CARROSSERIE
Conduite de freins et câbles
I
Segments et disques de freins
Liquide de la boı̂te automatique et huile d’engrenage différentiel
I
I
Voir NOTE (1)
Mécanisme de direction et timonerie, essieux et suspension
Permutation des roues
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Voir NOTE (2)
Système d’échappement
I
I
I
I
I
I
I
I
Filtre à air de ventilation
I
R
I
R
I
R
I
R
Flexibles de dépression du dispositif de réglage automatique
de vitesse (ASCD)
I
I
I
I
NOTE : (1) En cas de remorquage, de tirage d’une caravane ou d’installation d’une galerie de toit ou en cas de conduite sur des routes boueuses ou
particulièrement mauvaises, changer (et pas seulement vérifier) l’huile tous les 48 000 km ou 24 mois.
L’utilisation d’huile de boı̂te de vitesse automatique autre que de l’huile d’origine Nissan ATF Matic J dégradera le comportement routier
du véhicule et la durabilité de la boı̂te de vitesse et risque d’endommager celle-ci, or ceci n’est pas couvert par la garantie limitée des
véhicules neufs Infiniti.
(2) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut de cette section.
9-8
Z 01.6.29/F50-M X
ENTRETIEN
Calendrier 2
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter. Corriger ou remplacer si nécessaire
[
] : Effectuer l’entretien aux intervalles kilométriques uniquement
ENTRETIEN
Effectuer l’entretien au nombre de kilomètres ou de mois, selon la
première échéance.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
km x 1 000
12
24
36
48
60
72
84
96
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
ENTRETIEN DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Huile-moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
Filtre à huile-moteur (utiliser la pièce N° 15208-31U00 ou équivalente)
R
R
R
R
R
R
R
R
[R]
[R]
Conduites de vapeur EVAP
Filtre à air
I*
I*
Conduites de carburant
I*
Courrouies d’entraı̂nement
Voir NOTE (1)
Liquide de refroidissement du moteur
Voir NOTE (2)
Bougies d’allumage (avec bout platiné)
R*
Remplacer tous les 169.000 km.
Filtre à carburant
Voir NOTE (3)
Jeu des soupapes d’admission et d’échappement*
Voir NOTE (4)
NOTE :
I*
I*
(1) Après 96 000 km ou 48 mois, inspecter tous les 24 000 km ou tous les 12 mois. Remplacer les courroies d’entraı̂nement endommagées ou dont le tendeur a
atteint la limite d’usure fixée pour sa gamme.
(2) Après 96 000 km ou 48 mois, vidanger tous les 48 000 km ou tous les 24 mois.
(3) Exempt d’entretien (filtre à carburant interne au réservoir)
(4) Si la soupape est trop bruyante en vérifier le jeu.
* Les éléments d’entretien et les intervalles marqués de «*» sont recommandés par INFINITI pour des questions de fiabilité du véhicule. De tels entretiens ne sont
pas obligatoires et ne sont pas inclus dans les clauses de garantie au propriétaire ou de responsabilité du fabricant pour lesquelles d’autres éléments et intervalles
d’entretien sont exigés et notifiés par ailleurs.
9-9
Z 01.6.29/F50-M X
ENTRETIEN
Calendrier 2
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter. Corriger ou remplacer si nécessaire.
ENTRETIEN
Effectuer l’entretien au nombre de kilomètres ou de
mois selon la première échéance.
km x 1 000
Mois
ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA CARROSSERIE
Conduite de freins et câbles
Segments et disques de freins
Liquide de la boı̂te automatique et huile de l’engrenage différentiel
Essieu de timonerie de mécanisme de direction et pièce de suspension
Permutation des roues
Voir NOTE (1)
Système d’échappement
Filtre à air de ventilation
Flexibles de dépression du dispositif de réglage automatique de vitesse
(ASCD)
12
6
24
12
I
I
I
INTERVALLE D’ENTRETIEN
36
48
60
72
18
24
30
36
I
I
I
I
I
I
I
84
42
96
48
I
I
I
I
R
I
R
R
I
R
I
I
I
I
NOTE : (1) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut de cette section.
9-10
Z 01.6.29/F50-M X
ENTRETIEN
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN
L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont
donnés à ce sujet à la section «8.
Interventions».
Entretien des dispositifs antipollution
Courroies* : Vérifiez les courroies pour déceler les traces d’usure, d’effilochement ou de
craquelures et pour déterminer si elles sont
bien tendues. Remplacez les courroies d’entraı̂nement endommagées ou dont le tendeur a
atteint la limite d’usure fixée pour sa gamme.
Élément du filtre à air : Dans les conditions de conduite normales, l’élément du filtre
à air doit être remplacé conformément au
tableau d’entretien périodique. Néanmoins, si
le véhicule est conduit en milieu très poussiéreux, un colmatage plus rapide de l’élément
peut se produire. De ce fait, l’élément doit être
remplacé plus fréquemment.
Conduites de vapeurs EVAP : Vérifiez les
conduites de vapeurs et leurs raccords pour
déceler les traces de défectuosité ou de
desserrage. En cas de fuite, remplacez les
pièces.
Canalisations d’alimentation : Vérifiez
les flexibles, les tubes et les raccords des
canalisations d’alimentation pour déceler les
fuites, les éléments desserrés ou les dégâts.
Remplacez les pièces endommagées.
Liquide de refroidissement du moteur* : Vidangez et remplissez le circuit de
refroidissement.
Huile-moteur et filtre à huile* : Dans des
conditions de conduite normales, l’huilemoteur et le filtre à huile doivent être remplacés conformément au tableau d’entretien
périodique. Néanmoins, en conditions rigoureuses, les intervalles doivent être plus courts.
Bougies d’allumage* : Remplacez les
bougies par des bougies neuves de la même
plage thermique.
Entretien du châssis et de la carrosserie
Canalisations et câbles de freinage :
Vérifiez les canalisations et flexibles du circuit
de freinage (y compris les flexibles de dépression du servofrein, les raccords et les clapets
de retenue) et les câbles de frein de stationnement pour vous assurer que toutes les
pièces sont bien montées, ne fuient pas et ne
sont ni fêlées ni détériorées.
Segments et disques de freins : Vérifiez
les segments et les disques des freins pour
déceler les traces d’usure, de détérioration ou
de fuite. Lors de conduite en conditions
rigoureuses, les vérifications doivent être plus
fréquentes.
Liquide de boı̂te de vitesses automatique et huile d’engrenage de différentiel* : Nous vous recommandons de faire
9-11
Z 01.6.29/F50-M X
ENTRETIEN
effectuer les remplacements ou les vérifications par le concessionnaire INFINITI.
latéraux doit être effectué par un concessionnaire agréé INFINITI.
Quand le véhicule est conduit dans des
conditions rigoureuses, le liquide ou l’huile
doit être remplacée à l’intervalle spécifié.
Filtre à air de ventilation : Dans les
conditions normales, lavez le filtre à air de
ventilation ou remplacez-le aux intervalles
indiqués dans le programme d’entretien. Dans
certaines conditions, il se peut que le filtre à
air se colmate plus rapidement (ceci dépend
du milieu de fonctionnement du climatiseur).
Dans ce cas, le passage de l’air diminue ou de
la buée se forme facilement sur les glaces
lorsque le climatiseur est utilisé. Faites alors
remplacer immédiatement le filtre à air par le
concessionnaire INFINITI.
Boı̂tier et tringlerie de direction, essieux et éléments de suspension : Recherchez les traces de dégâts, de desserrage
ou de fuite d’huile ou de graisse. Dans des
conditions rigoureuses, des vérifications plus
fréquentes s’imposent.
Système d’échappement : Vérifiez les
tuyaux d’échappement, le silencieux et les
supports pour déceler les traces de fêlures,
d’abrasion, de desserrage, etc. Dans des
conditions rigoureuses, les vérifications doivent être effectuées plus fréquemment.
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant et latéraux : L’entretien
sur les coussins gonflables d’appoint avant et
Flexibles de dépression du dispositif
de réglage automatique de vitesse
(ASCD) : Vérifiez si le flexible de dépression
(entre l’actionneur du dispositif de réglage
automatique de vitesse et la pompe de ce
dispositif) n’est pas rompu, fendillé ou fissuré.
9-12
Z 01.6.29/F50-M X
Z 01.6.29/F50-M X
10
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Carburant et lubrifiants recommandés et
contenances............................................... 10-2
Carburant recommandé........................ 10-3
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile.......... 10-6
Viscosité SAE recommandée................ 10-8
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés....................................... 10-9
Spécifications........................................... 10-10
Moteur ................................................ 10-10
Pneus et roues ................................... 10-11
Cotes et poids .................................... 10-11
Si vous voyagez ou faites immatriculer
votre véhicule dans un pays étranger ..... 10-12
Identification du véhicule......................... 10-12
Plaque du numéro d’identification du
véhicule .............................................. 10-12
Numéro d’identification du véhicule
(Numéro de châssis).......................... 10-13
Numéro de série du moteur............... 10-13
Étiquette d’homologation.................... 10-13
Étiquette du dispositif antipollution.... 10-14
Affichette des pneus........................... 10-14
Fiche signalétique de climatiseur ....... 10-14
Pose de la plaque d’immatriculation
avant ........................................................ 10-15
Renseignements sur le chargement du
véhicule.................................................... 10-16
Expressions ........................................ 10-16
Détermination de la capacité de charge
utile d’un véhicule .............................. 10-17
Astuces de chargement...................... 10-17
Traction d’une remorque......................... 10-18
Limites de charge maximum.............. 10-18
Sécurité de remorquage..................... 10-19
Classification uniforme de la qualité des
pneus ....................................................... 10-22
Garantie du dispositif antipollution.......... 10-24
Z 01.6.29/F50-M X
Renseignements sur la commande du manuel
de réparation/manuel de l’usager ............ 10-24
En cas de collision ............................. 10-25
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CARBURANT ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES
Les chiffres ci-après indiquent les contenances approximatives. Les capacités de remplissage réelles sont légèrement
différentes. Lors du remplissage des réservoirs, suivez les procédés indiqués à la section «8. Interventions» pour déterminer la
capacité exacte de remplissage.
Litres
Carburant
Huile-moteur (vidange et contenance)*6
Avec changement de filtre à huile
Sans changement de filtre à huile
Système de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Liquide de ventilateur de refroidissement
Liquide de direction assistée
Liquide de frein
Liquide de boı̂te de vitesses automatique
Huile de différentiel
Graisse multi-usage
Frigorigène du système de climatisation
Lubrifiant du système de climatisation
Capacité (approximative)
Mesures
Mesures
américaines
impériales
80
21-1/8 gal
17-5/8 gal
5,3
5,0
5-5/8 qt
5-1/4 qt
4-5/8 qt
4-3/8 qt
9,8
0,8
10-3/8 qt
7/8 qt
8-5/8 qt
3/4 qt
Faites le plein jusqu’au niveau correct indiqué dans
les instructions de la section «8. Interventions».
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Spécifications récommandées
Essence super sans plomb avec un indice d’octane de 91 AKI (indice selon la
méthode «research» 96) minimum*1
O Repère d’homologation API*2, *3
O API SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ, huile de
conservation d’énergie*2, *3
O ILSAC catégorie GF-I & GF-II*2, *3
Liquide de refroidissement antigel d’origine Nissan ou équivalent
PSF II d’origine Nissan ou équivalent*4
PSF II d’origine Nissan ou équivalent*4
Liquide de frein d’origine Nissan*7 ou équivalente DOT 3 (US FMVSS N° 116)
Liquide ATF Matic Fluid J d’origine Nissan*5
API GL-5*3
NLGI N° 2 (à base de savon au lithium)
HFC-134a (R-134a)
Nissan A/C System Oil Type S ou équivalent
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaı̂tre le carburant recommandé.
Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaı̂tre les recommandations concernant l’huile-moteur et le filtre à huile.
Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaı̂tre la viscosité SAE recommandée.
Le liquide PSF d’origine Nissan, le liquide de boı̂te de vitesses automatique Nissan Canada, le liquide pour boı̂te de vitesses automatique DexronTMIII/MerconTM ou un liquide ATF peut
également être utilisé.
*5 : Les dommages causés sur la boı̂te automatique du fait de l’utilisation d’un liquide autre que l’ATF Matic Fluid J Nissan d’origine contrôlée, ce qui risque de détériorer la maniabilité du
véhicule et la longévité de la boı̂te automatique, ne seront pas couverts par la garantie restreinte aux véhicules neufs INFINITI.
*6 : Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la section «Interventions».
*7 : Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI.
10-2
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CARBURANT RECOMMANDÉ
Nous recommandons d’utiliser une essence
super sans plomb avec un indice d’octane de
91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon
la méthode Research) afin d’assurer la durabilité et de maintenir les bonnes performances
du moteur et du système d’échappement.
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence
sans plomb normale avec un indice d’octane
de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode
Research) mais uniquement dans les conditions suivantes :
O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplir dès que possible avec une
essence super sans plomb.
O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire
des accélérations brusques.
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également affecter la couverture de
la garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à trois
voies
serait
irrémédiablement
endommagé.
Essence reformulée
Certaines stations-service offrent maintenant
de l’essence reformulée. Cette essence est
spécialement conçue pour réduire les émissions de gaz des véhicules. INFINITI appuie
les efforts faits pour obtenir un air plus propre
et suggère que vous utilisiez de l’essence
reformulée lorsque cela est possible.
Essence contenant des gaz oxygènes
Certaines stations-service fournissent de l’essence contenant des gaz oxygénés tels que
l’éthanol, le MTBE et le méthanol et en
avertissent ou n’en avertissent pas les clients.
INFINITI ne saurait recommander une essence
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule ne sont pas
clairement définies, d’ailleurs en cas de doute,
INFINITI vous demande de poser la question
au gérant de la station-service.
Si vous utilisez une essence mélangée avec
des gaz oxygènes, suivez les précautions
ci-après car l’utilisation de tels carburants
risque d’amoindrir les performances de votre
véhicule et/ou d’endommager le circuit de
carburant.
O Le carburant doit absolument être
sans plomb et avoir un indice d’octane au moins égal à celui recom10-3
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
mandé pour les essences sans
plomb.
O En cas d’utilisation d’une essence
mélangée à des gaz oxygénés, sauf
pour le mélange de méthanol, ne
dépassez pas la proportion de 10 %
de gaz oxygéné. (Cependant, la teneur de MTBE peut être portée à 15
% maximum.)
O En cas d’utilisation d’un mélange
méthanol, la teneur en méthanol
doit être de 5 % maximum (alcool
méthylique, alcool de bois). Il doit
également contenir un taux convenable de cosolvants et d’inhibiteurs
de corrosion en conséquence. Si le
mélange n’est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion
convenables, il risque d’endommager le circuit de carburant et/ou de
diminuer les performances du véhi-
cule. Nous ne disposons pas de
données suffisantes à ce jour pour
garantir que l’usage des mélanges
de méthanol conviennent aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des gaz
oxygénés, le véhicule présente des anomalies
telles que calage du moteur ou démarrage
dur, passez immédiatement à un carburant
non oxygéné ou à un carburant avec une
teneur en MTBE très basse.
Faites très attention de ne pas faire
couler d’essence pendant le remplissage. L’essence contenant des gaz oxygénés abı̂ment la peinture.
Additifs pour essence
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant
d’injecteur de carburant, une suralimentation
de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt
sur soupape d’admission, etc.) qui sont ven-
dus dans le commerce. Beaucoup de ces
additifs sont conçus pour l’élimination du
caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour
le système de carburant et le moteur.
Conseils concernant l’indice
d’octane
Dans la plupart des régions de l’Amérique du
Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane d’au moins 87 ou 91
(indice antidétonant). Il est néanmoins possible d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un
indice antidétonant de 85 dans les régions de
haute altitude de plus de 1 219 mètres
(4 000 pieds) comme le Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique, l’Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le sud de
l’Idaho, l’ouest du Dakota du Sud, l’ouest du
Nebraska et les régions du Texas situées
directement au sud du Nouveau-Mexique.
10-4
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
L’utilisation d’une essence sans plomb
dont l’indice d’octane est inférieur à
celui mentionné ci-dessus provoque
des cognements à l’allumage importants et persistants (le cognement à
l’allumage est un bruit métallique). De
tels cognements s’ils sont trop importants, risquent d’abı̂mer le moteur. Si
vous détectez des cognements à l’allumage persistants et importants, même
après avoir utilisé une essence à l’indice d’octane spécifié, ou si vous entendez régulièrement un bruit de cognement à l’allumage alors que vous
conduisez à une vitesse régulière sur
des routes plates, faites corriger l’anomalie par votre concessionnaire. En
cas de non réparation du système, cela
correspondrait à une mauvaise utilisation pour laquelle INFINITI n’est pas
responsable.
cognements, un phénomène d’auto-allumages
ou des surchauffes. Ces problèmes entraı̂nent
une consommation de carburant excessive ou
endommagent le moteur. Si l’un de ces
symptômes apparaı̂t sur votre véhicule,
faites-le réviser par le concessionnaire
INFINITI ou par un garage professionnel.
Cependant, il est possible que vous
remarquiez des bruits de cognement
par allumage de temps en temps au
cours d’une accélération ou en côte.
Ceci n’est pas anormal et d’ailleurs
lorsque le moteur est à pleine charge
ces cognements par allumage permettent des économies d’énergie.
Un mauvais calage à l’allumage provoque des
10-5
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Repère d’homologation API
Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API)
à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce
type d’huile remplace les catégories API SG,
SH ou SJ et conservation d’énergie I & II
existantes.
Symbole API service
SIT0115
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU
FILTRE À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et
de bonnes performances au moteur, il est
essentiel de choisir une huile de qualité et de
viscosité correctes. INFINITI recommande
d’utiliser une huile à faible friction (huile à
conservation d’énergie) pour réduire la
consommation en carburant et économiser
l’énergie. Les huiles n’ayant pas le label de
qualité spécifié ne doivent pas être utilisées
car elles peuvent causer des dommages au
moteur.
Si vous ne parvenez pas à trouver une
huile-moteur portant le repère d’homologation
API, vous pourrez utiliser une huile API
SG/SH, ou une huile à conservation d’énergie
I & II ou API SJ, conservation d’énergie. Une
huile de désignation SG, SH, SJ simple ou
combinée à d’autres catégories (SG/CC ou
SG/CD, par exemple) peut également être
utilisée si vous ne parvenez pas à trouver une
huile avec le repère d’homologation API. Vous
pouvez également utiliser une huile ILSAC
GF-I & GF-II.
Des huiles synthétiques et minérales peuvent
être utilisées dans le moteur de votre véhicule
INFINITI. Toutefois, ces huiles doivent se
conformer aux indices de viscosité SAE et de
10-6
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
qualité API spécifiés pour votre véhicule. Ne
mélangez jamais en même temps dans le
moteur de votre véhicule des huiles minérales
et des huiles synthétiques.
Additifs d’huile
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si
vous utilisez le bon type d’huile et si vous
observez les périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une
seconde fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné
cet effet caractéristique, il est essentiel que
l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit
choisi suivant la température ambiante dans
laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à
la prochaine vidange d’huile. Le tableau des
indices de viscosité SAE recommandés men-
tionne les indices de viscosité recommandés
pour les températures ambiantes anticipées.
Le fait de choisir un indice de viscosité autre
que celui qui est recommandé risque de
causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine de première qualité. Pour
effectuer le remplacement du filtre à huile,
utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour les raisons qui sont décrites dans
le paragraphe des intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien
inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et
d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par les garanties des véhicules neufs
INFINITI. Votre moteur a été rempli d’une
huile-moteur de première qualité à la fin de
son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être
remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile
dépendent de la façon dont le véhicule est
conduit. Une utilisation dans les conditions
ci-après peut exiger un remplacement plus
fréquent de l’huile et du filtre à huile.
Les intervalles de remplacement de l’huile et
du filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité
recommandée. L’emploi d’une huile et d’un
filtre à huile d’une qualité autre que celle qui
est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la
10-7
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
O déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
O déplacement en milieu poussiéreux
O régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes
VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉE
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est
préférable pour toutes les températures
ambiantes. L’huile de viscosité SAE
10W-30, 10W-40 peut être utilisée si la
température est supérieure à −18°C
(0°F).
Gamme de températures extérieures probables
entre le plein et la vidange suivante
HUILE POUR MOTEUR À ESSENCE
O déplacement avec une remorque
PRÉFÉRABLE
SIT0002
10-8
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Gamme de températures extérieures probables entre le
plein et la vidange suivante
rature ambiante supérieure à 40°C
(104°F).
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS
DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
HUILE D’ENGRENAGE
Le climatiseur de ce véhicule INFINITI
devra être rechargé avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante Nissan contrôlée, catégorie S
pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent.
PRÉCAUTION
ITI002M
Comme huile de différentiel, de l’huile
80W-90 est préférable pour une tempé-
votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la
couche d’ozone de la Terre. Bien que ce
frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de
l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Le
concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire
pour récupérer et recycler le frigorigène du
système de climatisation.
En cas d’intervention sur le climatiseur de
votre véhicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
L’utilisation de tout autre frigorigène
ou lubrifiant, porte gravement préjudice au système de climatisation et
réclame le remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
10-9
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
SPÉCIFICATIONS
* Nombre de cylindres
MOTEUR
Modèle
VK45DE
Type
À essence, 4 temps
Disposition des cylindres
8 cylindres, en V inclinés à
90°
Course 3 alésage
mm (po)
93,0 3 82,7 (3,661 3 3,256)
Cylindrée
cm3 (po3)
4.494 (274,22)
Ordre d’allumage*
Vitesse de ralenti
1-8-7-3-6-5-4-2*
Calage à l’allumage (avant degré/tr/mn
point mort-haut)
Pourcentage de CO au ra- [sans air]
lenti
Bougie d’allumage
Avant
ITI003M
tr/mn
Reportez-vous à l’étiquette
du dispositif antipollution sur
le dessous du capot.
Standard
PLFR5A-11
Type chaud
PLFR4A-11
Type froid
Fonctionnement de l’arbre à cames
PLFR6A-11
Chaı̂ne de distribution
Taille de la courroie d’alternateur
Largeur 3 Longueur
mm (po)
21,36 3 1.955
(0,841 3 76,97)
Le système d’allumage par étincelle de ce véhicule respecte
toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
10-10
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
PNEUS ET ROUES
De luxe
COTES ET POIDS
Lots de
pneus
sport/haut
de gamme
Roue de
secours
(type T)
Jante
Aluminium
17 x 7.5JJ
18 x 7.5JJ
—
Acier
—
—
16 x 4T
40 (1,57)
40 (1,57)
30 (1,18)
Berline
Longueur hors tout
mm (po)
Largeur hors tout
mm (po)
1.845 (72,6)
Hauteur hors tout
mm (po)
1.490 (58,7)
Largeur de la voie
avant
mm (po)
Largeur de la voie arrière
Déport
mm (po)
Taille de pneu
P225/55R17 95V P245/45R18
P225/55R17*
96V
* :Pneu à affaissement limité en option
T145/90D16
106M
5.070 (199,6)
mm (po)
Empattement en
mm (po)
1.580 (62,2)
1.560 (61,4)
2.870 (113,0)
Poids nominal brut du véhicule
kg (lb)
Poids nominal brut sur l’essieu
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
Voir l’étiquette d’homologation collée sur le montant à
serrure côté conducteur.
10-11
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
SI VOUS VOYAGEZ OU FAITES IMMATRICULER VOTRE
VÉHICULE DANS UN PAYS
ÉTRANGER
Si vous avez l’intention de voyager à
l’étranger, renseignez-vous en premier lieu
pour savoir si vous trouverez le carburant qui
correspond au moteur de votre véhicule.
Un carburant avec un indice d’octane trop bas
endommage le moteur. Tous les véhicules à
essence doivent être remplis avec une essence
sans plomb. Par conséquent, évitez de voyager avec votre véhicule dans des pays où vous
ne trouverez pas d’essence convenable.
Lors du transfert de l’enregistrement de
votre véhicule dans un pays, état, province ou district différent, certaines réglementations et législations locales vous obligeront à apporter quelques modifications à
votre véhicule.
sion des gaz polluants et sur les normes de
sécurité diffèrent d’un pays, état, province ou
district à l’autre ; par conséquent, certaines
spécifications du véhicule peuvent être différentes.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
PLAQUE DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lorsqu’un véhicule est transféré dans
un autre pays, état, province ou district
et immatriculé, les frais de modification, de transport et d’immatriculation
sont à la charge de l’utilisateur.
INFINITI n’est pas responsable des inconvénients que cela pourrait entraı̂ner.
ITI014M
La plaque du numéro d’identification du véhicule est fixée comme indiqué sur le schéma.
Ce numéro sert à identifier votre véhicule et
est utilisé pour son immatriculation.
Les législations et réglementations sur l’émis10-12
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (Numéro de
châssis)
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
Avant
SIT0109
Le numéro est estampillé comme indiqué
ci-dessus.
SIT0116
SIT0117
Le numéro est estampillé sur le moteur
comme indiqué ci-dessus.
L’étiquette d’homologation du véhicule est
collée sur l’emplacement illustré. Sur cette
étiquette figurent le poids total autorisé en
charge (PTAC), le poids total autorisé aux
essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule
(NIV) et autres renseignements importants qui
concernent le véhicule. Veuillez consulter
l’étiquette en détail.
10-13
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
AFFICHETTE DES PNEUS
FICHE SIGNALÉTIQUE DE CLIMATISEUR
SIT0072
SIT0110
L’étiquette du dispositif antipollution est
collée comme indiqué ci-dessus.
La pression des pneus à froid est indiquée sur
l’étiquette des pneus qui se trouve sur la face
avant du passage de roue arrière gauche à
l’intérieur du véhicule.
SIT0112
La fiche signalétique du climatiseur est apposée sur le mât de jambe de force, comme
indiqué sur le schéma.
10-14
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
POSE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT
Trous de fixation
Pour poser la plaque d’immatriculation avant,
procédez comme suit :
Support de la plaque
d’immatriculation
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes
ces pièces sont dans le sac en plastique.
Tournevis à tête plate
Pare-chocs
O Support de plaque
Arrière de support de
la plaque
O Écrou en J x 2
Anneau
O Vis x 2
O Vis à oeillet x 2
Vis à oeillet
1. Posez provisoirement la plaque d’immatriA du pare-chocs
culation; alignez la partie j
B de l’arrière du support
avant et la partie j
de plaque.
Écrou en J
Crayon feutre
TRACER des repères de perçage
pour le trou de fixation
2. Avec un crayon feutre, tracez des repères
de perçage pour le trou de fixation, sur
chacun des deux côtés.
Vis
SIT0111
3. Retirez le support de plaque et raccordez
les arcs de façon à former des ovales.
10-15
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Marquez le point central de chacun des
ovales, qui deviendront les emplacements
de perçage pilote.
4. Percez soigneusement deux trous pilotes
avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
diamètre sur les emplacements marqués.
(Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le fascia pour ne pas
endommager l’écrou.)
5. Rentrez les oeillets dans le trou du fascia.
6. Rentrez un tournevis à tête plate dans le
trou de l’oeillet et ajoutez un tour de 90° à
C .
la pièce j
7. Rentrez un écrou en J dans le support de
plaque d’immatriculation, puis posez la
plaque sur le fascia.
8. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
9. Fixez la plaque d’immatriculation avec des
boulons de 14 mm (0,55 po) de long
maximum.
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
ATTENTION
O Il est extrêmement dangereux de
se placer dans le compartiment à
bagages du véhicule pendant la
marche. En cas de collision, les
personnes dans cette partie du
véhicule courent davantage le risque d’être gravement blessées ou
tuées.
O Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui
n’est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
O Veillez à ce que tout le monde
dans le véhicule soit assis sur
son siège et utilise correctement
sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important
de se familiariser avec les expressions suivantes.
O Poids en ordre de marche (poids réel du
véhicule) - poids du véhicule composé de
l’équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les
passagers et le chargement.
O PNB (Poids nominal brut du véhicule) poids en ordre de marche plus poids total
des passagers et du chargement.
O PTAC (Poids total autorisé en charge) -
10-16
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
poids total maximum (avec charge) spécifié pour le véhicule.
silos de grains, ou encore dans les usines de
recyclage de la ferraille.
O PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié
pour l’essieu avant ou arrière.
1. Déterminez le poids en ordre de marche du
véhicule.
DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ DE CHARGE UTILE D’UN
VÉHICULE
La capacité de charge utile d’un véhicule se
détermine à partir du poids et non à partir de
l’espace disponible. Un porte-bagages par
exemple, un porte-bicyclette, un portebagages de capote ou autre équipement de ce
type n’augmentent pas la capacité de charge
du véhicule.
Comment déterminer la capacité de charge
utile :
Le poids du véhicule se détermine à l’aide
d’une échelle commerciale que vous trouverez
soit aux points d’arrêt et de vérification des
camions, soit dans les carrières de gravier,
2. Comparez le poids en ordre de marche
avec le poids total autorisé en charge
spécifié pour votre véhicule afin de déterminer la charge qu’il peut encore recevoir.
3. Après le chargement (des marchandises et
des passagers) pesez de nouveau pour
déterminer si le PTAC ou le PTAE n’ont
pas été dépassés. Si le PTAC est dépassé,
retirez une partie du chargement. Si le
PTAE n’est dépassé que sur l’essieu arrière
ou sur l’essieu avant, déplacez la charge
ou en enlever selon les besoins.
ASTUCES DE CHARGEMENT
O Le PNB ne doit pas dépasser le PTAC ou
le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation.
O Ne chargez pas les essieux avant et arrière
jusqu’à la valeur du PTAE car alors le
PTAC serait dépassé.
ATTENTION
O Calez bien le chargement pour
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement
mal maintenu pourrait entraı̂ner
des blessures corporelles graves
en cas d’arrêt brusque ou de collision.
O Ne chargez pas le véhicule audelà de son PTAC ou au-delà du
PTAE arrière et avant maximum,
car cela risquerait de casser certaines pièces ou de modifier le
comportement du véhicule, pou-
10-17
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
vant entraı̂ner la perte de contrôle
avec blessure corporelle.
O La surcharge du véhicule réduit la
durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par
la garantie du véhicule.
TRACTION D’UNE REMORQUE
Charge totale de
la remorque
Charge sur
l’attelage
Votre nouveau véhicule est prévu en premier
lieu pour transporter des passagers et des
marchandises. N’oubliez pas que le tirage
d’une remorque augmente la charge du moteur, du train de roulement, de la direction, du
freinage et autres circuits.
Des renseignements concernant le remorquage et les équipements spéciaux qui sont
alors nécessaires vous seront fournies par
tout
professionnel
concessionnaire/
installateur de remorque.
LIMITES DE CHARGE MAXIMUM
Charges de remorque maximum
Charge sur l’attelage
Charge totale de
la remorque
x 100 = 9 à 11 %
SIT0035
Ne remorquez jamais une charge supérieure à
454kg (1 000 lb). La charge totale de la
remorque est égale au poids du chargement
plus le poids de la remorque. Les charges de
remorque supérieures à 454 kg (1 000 lb) ou
utilisant des équipements d’attelage inappropriés modifient la tenue de route du véhicule,
le freinage et les performances.
Outre les charges de la remorque elle-même,
la capacité de remorquage de votre véhicule
dépend également des endroits sur lesquelles
vous comptez rouler. Une charge appropriée à
un remorquage sur autoroute plate devra être
réduite en cas de pente raide ou de faible
traction (par exemple sur les rampes d’accès
glissantes).
ATTENTION
Les dommages et/ou blessures corporels causés par un mauvais procédé de remorquage ne sont pas
couverts par la garantie INFINITI. Le
Guide de remorquage INFINITI
(États-Unis uniquement) fournit des
informations sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le
10-18
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
procurer chez un concessionnaire
agréé INFINITI.
Charge sur attelage
Maintenez la charge sur attelage entre 9 et
11% de la charge totale de la remorque. Si la
charge sur attelage est trop importante, répartissez le chargement de manière à ce qu’elle
soit ramenée dans les normes.
Poids total en charge
maximum/poids total aux essieux
maximum
Le poids nominal brut du véhicule remorqué
ne doit pas dépasser le PTAC indiqué sur
l’étiquette d’homologation. Le poids nominal
brut est égal au poids du véhicule non chargé
plus le poids des passagers, plus le poids des
bagages, plus l’attelage, plus la charge sur
l’attelage porteur et autres équipements en
option. De plus, le poids nominal brut aux
essieux avant et arrière ne doit pas dépasser le
PTAE indiqué sur l’étiquette d’homologation.
DIAGRAMME DES CHARGES ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
Poids total en charge
Poids total aux essieux
ITI002
CHARGE
MAXIMUM DE
REMORQUAGE
454 (1 000)
CHARGE
MAXIMUM SUR
ATTELAGE
49 (110)
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Utilisez un système d’attelage qui convient à
votre véhicule et à votre remorque. Vous
pouvez acheter un attelage de remorque d’origine INFINITI chez votre concessionnaire
INFINITI au Canada. Assurez-vous que l’attelage de la remorque est bien accroché au
véhicule de façon à éviter les blessures
corporelles ou l’endommagement de biens
pouvant être provoqués par les vents latéraux,
des surfaces inégales sur la route ou le
passage des camions.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas des
montés sur l’essieu.
attelages
O L’attelage ne doit pas être fixé
10-19
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
sur les pare-chocs ou gêner leur
fonction.
O Ne modifiez jamais le système
d’échappement du véhicule, ou le
circuit de freinage, pour poser un
attelage.
O Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible
l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’elle n’est pas utilisée. Lorsque l’attelage a été
déposé, bouchez les orifices des
boulons afin d’empêcher l’évacuation de fumée, eau ou poussière vers l’habitacle.
O Vérifiez régulièrement l’attelage
afin de s’assurer que tous les
boulons de fixation sont correctement serrés.
aux pare-chocs du véhicule. Veillez à ce que
le mou de la chaı̂ne soit suffisant pour ne pas
gêner dans les virages.
Éclairage de la remorque
Pression des pneus
O Lorsque le véhicule tire une remorque,
gonflez les pneus à la pression de gonflage à froid recommandée qui est portée
sur l’affichette des pneus (située dans le
véhicule à l’avant du logement de roue
arrière gauche).
O Les conditions de pneus de la remorque,
leur taille, leur charge nominale et la
pression de gonflage doivent être conformes aux spécifications du fabricant de
pneus et de remorques.
Les feux de la remorque doivent être conformes aux réglementations fédérales et/ou provinciales. Lors de l’installation du câblage
électrique de la remorque, raccordez les feux
de stop et les feux arrière au circuit électrique
du véhicule entre le capteur et le feu de stop
ou le contacteur d’éclairage.
Frein de remorque
Si votre remorque est équipée d’un circuit de
freinage, vérifiez que celui-ci est conforme aux
réglementations fédérales et/ou provinciales et
qu’il est correctement installé.
Chaı̂nes de sécurité
Posez toujours une chaı̂ne de sécurité entre le
véhicule et la remorque. La chaı̂ne doit être
croisée et fixée à l’attelage, non à l’essieu ou
10-20
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ATTENTION
Ne raccordez jamais le circuit de
freinage de remorque directement
au circuit de freinage du véhicule.
Conseils avant remorquage
O Assurez-vous que le véhicule est sur un
terrain plat lors du raccordement d’une
remorque chargée ou non chargée. Ne
conduisez jamais le véhicule s’il pique
anormalement vers l’avant ou vers l’arrière.
Vérifiez la charge à l’attelage, la surcharge,
l’usure des suspensions et autres causes
possibles.
O Attachez toujours correctement les produits qui se trouvent dans la remorque afin
que la charge ne glisse pas pendant la
conduite.
O Vérifiez que le rétroviseur arrière est
conforme à la législation du pays et aux
réglementations fédérales ou locales. Dans
la négative, posez les rétroviseurs qui
s’imposent pour le remorquage avant de se
mettre en route.
Conseils de remorquage
Pour prendre de l’assurance et bien saisir le
comportement du véhicule sur la route
lorsqu’il tire une remorque, nous vous recommandons de vous exercer à tourner, arrêter et
reculer dans un endroit où il n’y a pas de
circulation. La stabilité de la direction et les
performances de freinage diffèrent par rapport
aux conditions de conduite normales.
O Attachez toujours les produits à l’intérieur
de la remorque afin que la charge ne glisse
pas pendant la conduite.
O Évitez les démarrages, accélérations ou
arrêts brusques.
O Évitez le virages en angle droit ou les
changements de voie.
O Conduisez toujours le véhicule à vitesse
modérée.
O Bloquez toujours les roues du véhicule et
de la remorque en cas de stationnement.
Les stationnements en pente ne sont pas
recommandés ; cependant, s’il n’est pas
possible de faire autrement, bloquez
d’abord les roues, puis serrez le frein de
stationnement et enfin positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).
Positionner le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement) avant de bloquer les roues
et avant de serrer le frein de stationnement
risque de détériorer la boı̂te de vitesses.
O Dans une pente, passez à un rapport
inférieur et utilisez le frein moteur. Dans
une montée importante, rétrogradez à un
rapport inférieur et réduisez la vitesse pour
modifier la surcharge du moteur et/ou la
surchauffe.
O Si la température de l’eau de refroidisse10-21
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ment du moteur atteint un degré élevé
alors que la climatisation est en marche,
éteignez la climatisation. La climatisation
naturelle se fait glaces baissées, commande de ventilateur ramenée sur une
position élevée et température réglée sur la
position HOT (chaud).
O Le remorquage nécessite davantage de
carburant que dans les conditions de
conduite ordinaires.
O Évitez de tirer une remorque durant les
premiers 800 kilomètres de rodage.
O En cas de remorquage raccourcir les intervalles de vérification spécifiés au calendrier d’entretien.
O Dans les virages, les roues de la remorque
sont plus près de la courbe intérieure que
les roues du véhicule. Pour compenser
cette différence, entamez un virage avec un
rayon de braquage plus grand que la
normale.
O Les vents latéraux et les mauvaises routes
affectent la tenue de route du
véhicule/remorque et les font balancer. En
cas de dépassement par des véhicules
plus gros, prévoyez que les vents latéraux
influent sur la tenue de route du véhicule.
Dès que le véhicule tangue, agrippez fermement le volant, braquez les roues droit
vers l’avant et immédiatement, mais progressivement, réduisez la vitesse du véhicule. La combinaison de ces actions stabilise le véhicule. N’augmentez jamais la
vitesse.
O Pour dépasser d’autres véhicules, restez
particulièrement vigilent et gardez présent
à l’esprit que les dépassements avec une
remorque nécessitent une distance bien
supérieure à la normale. N’oubliez pas que
la longueur de la remorque doit également
être prise en compte et que la remorque
aussi doit dépasser les véhicules avant de
pouvoir se rabattre sur une file.
O Pour maintenir l’efficacité de freinage moteur et les performances de charge électrique, n’utilisez pas la surmultipliée (boı̂te
de vitesses automatique).
O Évitez de tenir le pied sur la pédale de frein
pendant trop longtemps ou trop fréquemment. Ceci entraı̂ne la surchauffe des
freins et réduit l’efficacité de freinage.
Lors de la traction d’une remorque,
vidangez et remplacez l’huile de la
boı̂te de vitesses plus fréquemment.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Programmes d’entretien périodique»
de la section «9. Entretien».
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES
PNEUS
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des Transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus des
10-22
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
voitures de tourisme doivent se conformer aux
conditions fédérales relatives à la sécurité.
Usure de la bande de roulement 200
Traction AA Température A
Le classement de qualité des pneus est
indiqué sur la paroi latérale du pneu entre
l’épaulement de bande de roulement et la
largeur de section maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la bande
de roulement est un comparatif basé sur la
rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à
l’essai dans des conditions contrôlées sur des
parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement
d’un pneu classé 150 aura une résistance à
l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à
celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis
à l’essai sur le parcours du Gouvernement.
Toutefois, les performances relatives d’un
pneu dépendent des conditions réelles de
conduite qui peuvent considérablement varier
par rapport à la normale, suite aux différentes
habitudes de conduite, pratiques d’entretien et
caractéristiques climatiques et de la chaussée.
comprend pas les caractéristiques
d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la
plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A,
B et C. Ces classifications représentent la
capacité des pneus à s’arrêter sur une
chaussée mouillée qui a été mesurée dans des
conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait
de mauvaises performances de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux pneus de ce véhicule est
basée sur des essais de traction
freinage en ligne droite. Elle ne
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la
résistance d’un pneu suite à l’accumulation de
chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des
températures élevées constantes risquent de
causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée du pneu.
Des températures excessives risquent de causer une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de
performances auxquels tous les pneus des
voitures de tourisme doivent répondre et ceci
conformément à la norme fédérale no 109
concernant la sécurité des véhicules à moteur.
10-23
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Les classifications A et B représentent, par
rapport au minimum requis par la loi, les
niveaux les plus élevés en performances lors
d’essais en laboratoire.
ATTENTION
Pour les États-Unis :
O Garantie de détection de gaz polluants
O Garantie des performances antipollution
(Pour plus de détails, veuillez consulter le
livret des renseignements de garantie.)
Pour le Canada :
Les gammes de température sont
établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une
vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif,
individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et
même l’éclatement d’un pneu.
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Votre INFINITI est couverte par les garanties
antipollution suivantes.
Garantie du dispositif antipollution
Les détails sur cette garantie sont énoncés
dans le livret des renseignements de garantie
du véhicule (livret des renseignements de
garantie et d’assistance-dépannage (Canada
uniquement)) qui vous est donné lors de la
livraison de votre INFINITI. Si vous n’avez pas
reçu un livret des renseignements de garantie
ou si vous l’avez perdu, n’hésitez pas à en
demander un autre en écrivant à :
O Division INFINITI
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P .O. Box 47038, Gardena, CA 902480191
O Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario
L4W 4Z5
RENSEIGNEMENTS SUR LA
COMMANDE DU MANUEL
DE RÉPARATION/MANUEL
DE L’USAGER
Le manuel de réparation d’origine INFINITI est
une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre
véhicule. Ce manuel contient des schémas de
câblage, des illustrations, des explications
étape par étape sur les diagnostics et les
procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez
votre concessionnaire INFINITI se servent de
ce manuel quotidiennement. Des manuels de
l’usager et de réparation d’origine INFINITI, et
10-24
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
des manuels de l’usager pour des modèles
plus anciens sont également disponibles.
Au Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
manuel de réparation d’origine INFINITI ou de
l’usager d’origine INFINITI, veuillez vous
adresser au concessionnaire INFINITI le plus
proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire INFINITI local,
veuillez appeler le Centre Satisfaction INFINITI
au 1-800-387-0122 où des représentants
INFINITI bilingues sont à votre disposition
pour vous renseigner.
Des manuels de réparation et de l’usager
d’origine INFINITI sont également disponibles
pour des modèles plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation
INFINITI d’origine des modèles de l’an 2000
et postérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-639-8841
www.nissan-techinfo.com
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation
INFINITI d’origine des modèles de l’an 1999
et antérieurs, contactez un concessionnaire
agréé INFINITI, ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de l’usager INFINITI
d’origine des modèles de l’an 2002 et antérieurs, contactez un concessionnaire agréé
INFINITI, ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents
se produisent. Dans cette éventualité peu
probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaı̂tre.
Un grand nombre de sociétés d’assurances
autorisent automatiquement l’utilisation de
pièces de réparation-collision qui ne sont pas
d’origine, pour vous permettre entre autres de
réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir
des pièces de réparation-collision Infiniti d’origine !
Si vous voulez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications Infiniti d’origine — Si vous voulez
faire durer votre voiture et accroı̂tre sa valeur
à la revente, la solution est simple. Dites à
votre assureur et à votre atelier de
réparation de n’utiliser que des pièces
de réparation-collision Infiniti d’ori10-25
Z 01.6.29/F50-M X
DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
gine. Infiniti ne garantit pas les pièces non
d’origine, et la garantie Infiniti ne s’applique
pas aux dommages causés par des pièces non
d’origine.
L’utilisation de pièces Infiniti d’origine contribue à garantir votre sécurité, préserver la
validité de votre garantie et maintenir la valeur
de votre véhicule à la revente. Et si vous louez
votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces
Infiniti d’origine peut éviter ou limiter les frais
d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
certaines provinces, la loi exige que vous
soyez informé si votre véhicule a été réparé
avec des pièces non d’origine. Et certains états
ont voté des lois limitant le recours des
sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces
de réparation-collision non d’origine pendant
la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces
lois visent à vous protéger, et vous pouvez
donc avoir recours à la justice pour assurer
votre protection.
C’est votre droit !
Infiniti dessine ses capots avec des zones de
froissage pour éviter que le capot ne défonce
le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui
ne sont pas d’origine (imitations) risquent de
ne pas assurer ces protections incorporées.
Par ailleurs, les pièces non d’origine affichent
souvent des signes d’usure, de rouille et de
corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans
10-26
Z 01.6.29/F50-M X
11
A
Affichage des informations sur le véhicule................ 4-35
Affichage du régulateur de vitesse intelligent............ 5-27
Affichette des pneus ................................................. 10-14
Allume-cigare et cendriers.......................................... 2-29
Amélioration des économies de carburant................. 5-36
Annulation automatique.............................................. 5-34
Antenne ....................................................................... 4-32
Antigel ......................................................................... 5-44
Appuis-tête actifs (sièges avant) .................................. 1-6
Arrière ......................................................................... 2-41
Astuces de chargement............................................. 10-17
Automatique
Annulation automatique....................................... 5-34
Boı̂te de vitesses automatique............................... 5-8
Commande automatique de climatisation........... 4-10
Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique.......................................................... 5-11
Fonctionnement automatique............................... 4-12
Fonctionnement du système de positionnement
automatique du siège .......................................... 3-21
Mode automatique ............................................... 2-27
Système de positionnement automatique du
siège..................................................................... 3-21
Avant de démarrer le moteur ..................................... 5-10
Avertissement de la pression de gonflage ................... 5-5
Avertissement de pneu à plat....................................... 5-5
Avertisseur .................................................................. 4-34
Avertisseur d’approche................................................ 5-33
Avertisseur lumineux .................................................. 5-34
Avertisseur sonore ...................................................... 2-26
B
Bagages (Veuillez consulter «Renseignements sur le
chargement du véhicule») ........................................ 10-16
Balais d’essuie-glace de pare-brise............................ 8-17
Batterie .............................................................. 5-45, 8-13
Boisson, médicaments et alcool................................... 5-7
Boı̂te à gants............................................................... 2-31
Boı̂te de vitesses
Boı̂te de vitesses automatique............................... 5-8
Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique.......................................................... 5-11
Bouches d’air ................................................................ 4-9
Bouchon du réservoir de carburant............................ 3-16
Bougies d’allumage..................................................... 8-16
Index
C
Capot........................................................................... 3-13
Carburant
Amélioration des économies de carburant.......... 5-36
Bouchon du réservoir de carburant..................... 3-16
Carburant et lubrifiants recommandés et
contenances.......................................................... 10-2
Carburant recommandé........................................ 10-3
Jauge de carburant ................................................ 2-5
Trappe du réservoir de carburant ........................ 3-16
Carpette ......................................................................... 7-5
Catalyseur à trois voies ............................................... 5-3
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage............ 1-30
Ceintures de sécurité.......................................... 1-24, 7-5
Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-34
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-24
Rallonges de ceintures de sécurité ..................... 1-33
Chaı̂ne de distribution .............................................. 10-10
Chaı̂nes de pneus ....................................................... 8-35
Changement des roues et pneus................................ 8-36
Changement du filtre à huile-moteur......................... 8-10
Changement d’un pneu crevé....................................... 6-4
Z 01.6.29/F50-M X
INDEX
Chargement (Veuillez consulter «Renseignements sur le
chargement du véhicule») ........................................ 10-16
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............... 5-47
Cire ............................................................................... 7-3
Classification uniforme de la qualité des pneus ..... 10-22
Clé (Clé de contact électronique)................................. 3-2
Clé électronique .......................................................... 3-11
Climatiseur
Entretien du climatiseur....................................... 4-15
Fiche signalétique de climatiseur...................... 10-14
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ....................................................... 10-9
Commande
Commande automatique de climatisation........... 4-10
Commande des phares ........................................ 2-21
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé............................................... 3-7
Commutateur arrière de la commande audio
(si le véhicule en est équipé).............................. 4-31
Commutateur d’annulation de la commande
dynamique............................................................ 2-28
Commutateur de la commande audio sur le
volant.................................................................... 4-30
Fonction des touches du panneau de
commande.............................................................. 4-3
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel de l’usager ........................... 10-24
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande ...................................................... 2-46
Système à télécommande d’ouverture sans clé.... 3-6
Télécommande universelle HomeLink ................. 2-41
Touche de commande arrière (si le véhicule en est
équipé) ................................................................. 4-14
Utilisation de la télécommande universelle ........ 2-44
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ................................................. 3-6
Comment changer la vitesse constante ..................... 5-31
Comment dégager un verrou de porte gelé............... 5-44
Comment effacer les informations programmées ...... 2-44
Comment manipuler le capteur .................................. 5-36
Comment modifier la distance entre les véhicules.... 5-32
Comment protéger votre véhicule contre la
corrosion ....................................................................... 7-7
Comment utiliser la touche d’affichage précédent
«PREV»......................................................................... 4-4
Comment utiliser le joystick et la touche «ENTER» ... 4-4
Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture
sans clé......................................................................... 3-7
Comment utiliser l’option «RÉGLAGE»........................ 4-5
Commutateur
Commutateur arrière de la commande audio
(si le véhicule en est équipé).............................. 4-31
Commutateur d’annulation de la commande
dynamique............................................................ 2-28
Commutateur de clignotants ............................... 2-25
Commutateur de désembueur de lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est
équipé) ................................................................. 2-20
Commutateur de la commande audio sur le
volant.................................................................... 4-30
Commutateur de phares et de clignotants.......... 2-20
Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace .... 2-19
Commutateur du clignotant de feux
de détresse ......................................................... 2-25
Commutateur du régulateur de vitesse
intelligent.............................................................. 5-27
Fonctionnement du commutateur........................ 2-19
Compartiment de console .......................................... 2-32
Compartiment du passager ........................................ 8-23
Compartiment moteur................................................. 8-21
Compte-tours ................................................................ 2-4
Conduite
Conduite avec régulateur de vitesse
intelligent.............................................................. 5-23
11-2
Z 01.6.29/F50-M X
INDEX
Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique.......................................................... 5-11
Conduite du véhicule........................................... 5-11
Conduite par temps froid .................................... 5-44
Conduite sur la neige ou sur la glace ................ 5-46
Informations sur la conduite économique........... 4-36
Précautions avant démarrage et conduite ............. 5-2
Conseils de fonctionnement ....................................... 4-14
Consignes de sécurité.................................................. 4-2
Contacteur d’allumage .................................................. 5-8
Cotes et poids .......................................................... 10-11
Courroies d’entraı̂nement ............................................ 8-15
Couvercle du coffre .................................................... 3-13
Crevaison ...................................................................... 6-2
D
Démarrage
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours..... 8-15
Démarrage du moteur .......................................... 5-10
Démarrage par poussée....................................... 6-13
Précautions avant démarrage et conduite ............. 5-2
Système antidémarrage du véhicule .......... 2-15, 2-17
Système antidémarrage du véhicule INFINITI ....... 5-9
Départ forcé ................................................................ 6-10
Désignation des éléments ............................................ 4-3
Dessous de caisse........................................................ 7-3
Détermination de la capacité de charge utile d’un
véhicule..................................................................... 10-17
Diagnostic de difficulté de programmation ............... 2-44
Direction assistée ....................................................... 5-39
Dispositif de retenue à sangle d’ancrage
supérieure ................................................................... 1-45
Dispositifs de retenue pour les enfants ..................... 1-34
E
Eclairage du coffre...................................................... 2-41
Eclairage du miroir de courtoisie............................... 2-41
Electrique
Lève-glaces électriques........................................ 2-33
Prise électrique .................................................... 2-28
Réglage électrique des sièges avant ..................... 1-3
Réglage électrique du siège arrière (si le véhicule en
est équipé) ............................................................. 1-4
Toit ouvrant électrique ......................................... 2-36
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ................................................. 3-6
En cas de collision................................................... 10-25
En cas de surchauffe du véhicule .............................. 6-13
En cas de vol du véhicule.......................................... 2-46
Enlèvement des taches ................................................. 7-3
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-34
Entretien du climatiseur....................................... 4-15
Entretien d’un disque compact ............................ 4-30
Entretien ordinaire.................................................. 9-2
Explication des opérations d’entretien......... 9-3, 9-11
Informations sur l’entretien.................................. 4-37
Précautions d’entretien........................................... 8-2
Programmes d’entretien périodique ....................... 9-6
Equipement spécial pour l’hiver ................................. 5-45
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de pare-brise..................... 8-17
Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace .... 2-19
Etiquette d’homologation .......................................... 10-13
Etiquette du dispositif antipollution.......................... 10-14
Etiquettes d’avertissement des coussins gonflables
d’appoint...................................................................... 1-22
Explication des opérations d’entretien ............... 9-3, 9-11
Expressions ............................................................... 10-16
F
Facteurs de corrosion du véhicule les plus
communs ...................................................................... 7-6
11-3
Z 01.6.29/F50-M X
INDEX
Facteurs d’environnement qui influencent le taux de
corrosion ....................................................................... 7-6
Femmes enceintes ...................................................... 1-29
Feux ............................................................................ 8-25
Feux extérieurs et intérieurs ...................................... 8-27
Fiche signalétique de climatiseur............................. 10-14
Filet de l’espace de chargement................................. 2-33
Filtre à air................................................................... 8-17
Filtre à air de ventilation............................................ 4-15
Fonction des touches du panneau de commande....... 4-3
Fonctionnement automatique...................................... 4-12
Fonctionnement d’ouverture.............................. 3-14, 3-16
Fonctionnement du régulateur de vitesse
constante..................................................................... 5-19
Fonctionnement du commutateur............................... 2-19
Fonctionnement du régulateur de vitesse
intelligent .................................................................... 5-28
Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège ............................................................... 3-21
Fonctionnement manuel.............................................. 4-13
Fonctionnement télescopique ..................................... 3-18
Frein
Frein de stationnement........................................ 5-17
Frein de stationnement et pédale de frein .......... 8-19
Freins assistés ..................................................... 8-21
Indicateurs d’usure de frein ....................... 2-15,
Liquide de frein....................................................
Système de freinage ............................................
Vérification de la pédale de frein ........................
Vérification du frein de stationnement................
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés..............................................................
Fusibles.......................................................................
8-20
8-12
5-40
8-20
8-19
10-9
8-21
G
Garantie du dispositif antipollution .......................... 10-24
Gaz d’échappement (Monoxyde de carbone) ............... 5-2
H
Huile
Changement du filtre à huile-moteur .................. 8-10
Huile-moteur .......................................................... 8-8
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ......................................................... 10-6
Vérification du niveau d’huile-moteur ................... 8-8
Vidange de l’huile-moteur...................................... 8-9
I
Identification du véhicule.......................................... 10-12
Numéro d’identification du véhicule (Numéro de
châssis) .............................................................. 10-13
Plaque du numéro d’identification du
véhicule .............................................................. 10-12
Inclinaison................................................................... 3-18
Indicateur
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5
Indicateur de vitesse et compteur ......................... 2-4
Indicateurs d’usure de frein ....................... 2-15, 8-20
Indicateurs lumineux............................................ 2-12
Instruments et indicateurs ..................................... 2-3
Informations de l’ordinateur de bord ......................... 4-36
Informations sur la conduite économique ................. 4-36
Informations sur le véhicule ..................................... 4-34
Informations sur le gonflage des pneus .................... 4-37
Informations sur l’entretien......................................... 4-37
Instruments et indicateurs ............................................ 2-3
11-4
Z 01.6.29/F50-M X
INDEX
J
Jauge de carburant ....................................................... 2-5
L
Lampes de lecture ...................................................... 2-40
Langue/unités ............................................................... 4-9
Lavage........................................................................... 7-2
Lève-glaces électriques............................................... 2-33
Limites de charge maximum .................................... 10-18
Liquide
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5
Liquide de boı̂te de vitesses automatique ......... 8-11
Liquide de direction assistée............................... 8-11
Liquide de frein.................................................... 8-12
Liquide de lave-glace .......................................... 8-13
Liquide de ventilateur de refroidissement ........... 8-12
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-6
M
Mode automatique ...................................................... 2-27
Mode sport ................................................................. 2-27
Montre......................................................................... 2-28
Moteur....................................................................... 10-10
Avant de démarrer le moteur............................... 5-10
Changement du filtre à huile-moteur .................. 8-10
Compartiment moteur .......................................... 8-21
Démarrage du moteur .......................................... 5-10
Huile-moteur .......................................................... 8-8
Huile-moteur recommandée................................. 11-3
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5
Numéro de série du moteur .............................. 10-13
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ......................................................... 10-6
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-6
Vérification du niveau d’huile-moteur ................... 8-8
Vidange de l’huile-moteur...................................... 8-9
N
Nettoyage .................................................................... 8-17
Nettoyage de l’extérieur du véhicule............................ 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ............................ 7-4
Numéro de série du moteur ..................................... 10-13
Numéro d’identification du véhicule (Numéro de
châssis) ..................................................................... 10-13
O
Ouverture des glaces .................................................. 3-11
Ouverture et fermeture des glaces................................ 3-4
Ouverture intérieure du coffre .................................... 3-15
P
Pare-soleil ................................................................... 3-18
Pare-soleil arrière
(si le véhicule en est équipé)............................. 2-37, 7-6
Pare-soleil de portière arrière (si le véhicule en est
équipé) ........................................................................ 2-39
Parties chromées .......................................................... 7-4
Période de rodage ...................................................... 5-36
Personnes blessées .................................................... 1-29
Phares ......................................................................... 8-26
Phares à xénon........................................................... 2-20
Plafonniers .................................................................. 2-39
Plaque d’immatriculation
Pose de la plaque d’immatriculation avant ...... 10-15
Plaque du numéro d’identification du véhicule ....... 10-12
11-5
Z 01.6.29/F50-M X
INDEX
Pneu à affaissement limité (si le véhicule en est
équipé) .......................................................................... 6-3
Pneus .......................................................................... 5-45
Affichette des pneus........................................... 10-14
Chaı̂nes de pneus ................................................ 8-35
Changement des roues et pneus......................... 8-36
Classification uniforme de la qualité des
pneus.................................................................. 10-22
Informations sur le gonflage des pneus ............. 4-37
Pneus et roues................................................... 10-11
Pression de gonflage des pneus ......................... 8-31
Pression de gonflage des pneus à froid ............. 11-4
Roues et pneus .................................................... 8-31
Système d’avertissement de pression de gonflage
des pneus............................................................... 5-4
Points de vérification dans le compartimentmoteur .... 8-4
Porte-tasses ................................................................ 2-30
Portières........................................................................ 3-3
Pose de la plaque d’immatriculation avant ............. 10-15
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège
arrière au centre ou côté rue ..................................... 1-37
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège du
passager avant............................................................ 1-46
Positions de la clé........................................................ 5-9
Pour éviter une collision ou un renversement............. 5-7
Précautions
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse
constante.............................................................. 5-18
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-24
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue.................................................................... 1-7
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue
pour les enfants................................................... 1-34
Précautions avant démarrage et conduite ............. 5-2
Précautions de fonctionnement du système
audio .................................................................... 4-17
Précautions d’entretien........................................... 8-2
Pression de gonflage des pneus................................ 8-31
Pression de gonflage des pneus à froid.................... 11-4
Prise électrique ........................................................... 2-28
Programmation de la télécommande HomeLink ...... 2-43
Programmation de la télécommande HomeLink pour les
clients du Canada ..................................................... 2-43
Programmation d’un code variable (Rolling code) .... 2-45
Programme d’assistance-dépannage ............................ 6-2
Programmes d’entretien périodique.............................. 9-6
Protection contre la corrosion...................................... 7-6
R
Radio ........................................................................... 4-15
Radio de bande publique ou radiotéléphone
cellulaire...................................................................... 4-33
Rallonges de ceintures de sécurité ............................ 1-33
Rangement .................................................................. 2-30
Rappels sonores ......................................................... 2-15
Réception radio en modulation d’amplitude .............. 4-17
Réception radio en modulation de fréquence ............ 4-16
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à
huile ............................................................................ 10-6
Récupération du véhicule (Libérer un véhicule
coincé) ........................................................................ 6-17
Réglage de la montre ................................................. 2-28
Réglage des appuis-tête ............................................... 1-5
Réglage électrique des sièges avant ............................ 1-3
Réglage électrique du siège arrière (si le véhicule en est
équipé) .......................................................................... 1-4
Réglages «AUDIO»....................................................... 4-5
Réglages de l’affichage ................................................. 4-6
Régulateur de vitesse constante (ASCD) .................. 5-18
Régulateur de vitesse intelligent ................................ 5-20
Remorquage
Remorquage du véhicule ..................................... 6-15
11-6
Z 01.6.29/F50-M X
INDEX
Remorquage recommandé par INFINITI .............. 6-15
Sécurité de remorquage .................................... 10-19
Remplacement de la pile ............................................ 3-11
Remplacement de la pile électronique ....................... 8-23
Remplacement des bougies d’allumage ..................... 8-16
Renseignements pour stations-service....................... 11-3
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel de l’usager .................................. 10-24
Renseignements sur le chargement du véhicule...... 10-16
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande............................................................. 2-46
Rétroviseur
Commutateur de désembueur de lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est
équipé) ................................................................. 2-20
Rétroviseur intérieur............................................. 3-19
Rétroviseurs.......................................................... 3-19
Rétroviseurs extérieurs......................................... 3-20
Roues en alliage d’aluminium ...................................... 7-4
Roues et pneus ........................................................... 8-31
S
Sécurité
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage ..... 1-30
Consignes de sécurité ........................................... 4-2
Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-34
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-24
Rallonges de ceintures de sécurité ..................... 1-33
Sécurité de remorquage .................................... 10-19
Sécurité des enfants ............................................ 1-28
Sécurité du véhicule............................................ 2-15
Système de sécurité .................................... 2-15, 3-6
Sélecteur de mode de suspension avec amortisseur actif
(si le véhicule en est équipé)..................................... 2-27
Serrure
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ................................................. 3-6
Sièges ........................................................................... 1-2
Sièges chauffants........................................................ 2-26
Spécifications............................................................ 10-10
Stationnement
Frein de stationnement........................................ 5-17
Frein de stationnement et pédale de frein .......... 8-19
Stationnement/stationnement en côte ................. 5-38
Vérification du frein de stationnement................ 8-19
Surchauffe
En cas de surchauffe du véhicule ....................... 6-13
Suspension à amortissement actif (si le véhicule en est
équipé) ........................................................................ 5-39
Système à télécommande d’ouverture sans clé........... 3-6
Système antidémarrage du véhicule................. 2-15, 2-17
Système antidémarrage du véhicule INFINITI.............. 5-9
Système audio ............................................................ 4-15
Système d’antiblocage des roues (ABS) .................... 5-41
Système d’avertissement de pression de gonflage des
pneus ............................................................................ 5-4
Système de contrôle dynamique du véhicule (Système
VDC) ........................................................................... 5-43
Système de freinage ................................................... 5-40
Système de positionnement automatique du siège ... 3-21
Système de retenue supplémentaire ............................ 1-7
Système de sécurité ........................................... 2-15, 3-6
Système latch (Verrouillage) (Ancrages inférieurs et
attache pour enfant).................................................... 1-43
Systèmes électroniques du véhicule ............................ 4-7
T
Tableau de bord............................................................ 2-2
Télécommande universelle HomeLink ........................ 2-41
Témoin des coussins gonflables d’appoint................ 1-22
Témoins ........................................................................ 2-7
Témoins et rappels sonores ......................................... 2-7
Température extérieure ............................................... 4-14
11-7
Z 01.6.29/F50-M X
INDEX
Toit ouvrant électrique................................................ 2-36
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)................ 2-36
Touche de commande arrière (si le véhicule en est
équipé) ........................................................................ 4-14
Traction d’une remorque........................................... 10-18
Trappe du réservoir de carburant............................... 3-16
U
Utilisation de la clé .................................................... 3-15
Utilisation de la télécommande universelle ............... 2-44
Utilisation des pare-soleil .......................................... 3-18
Verrouillage avec la clé (Portière du conducteur
uniquement) .................................................................. 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures électriques
des portières ................................................................. 3-6
Verrouillage avec le loquet intérieur de la portière..... 3-5
Vidange de l’huile-moteur ............................................ 8-9
Viscosité SAE recommandée...................................... 10-8
Volant .......................................................................... 3-18
Commutateur de la commande audio sur le
volant.................................................................... 4-30
V
Vérification
Points de vérification dans le
compartiment-moteur............................................. 8-4
Vérification de la pédale de frein ........................ 8-20
Vérification des ampoules ..................................... 2-7
Vérification du frein de stationnement................ 8-19
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-6
Vérification du niveau d’huile-moteur ................... 8-8
Verre.............................................................................. 7-3
11-8
Z 01.6.29/F50-M X
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Nous recommandons d’utiliser une essence
super sans plomb avec un indice d’octane de
91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon
la méthode Research) afin d’assurer la durabilité et de maintenir les bonnes performances
du moteur et du système d’échappement.
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence
sans plomb ordinaire avec un indice d’octane
de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode
Research) mais uniquement dans les conditions suivantes :
O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence ordinaire et remplissez dès que possible avec
une essence super sans plomb.
O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire
des accélérations brusques.
HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE :
O Repère d’homologation API
PRÉCAUTION
Il ne faut en aucune circonstance
avoir recours à de l’essence à teneur
en plomb car elle risque d’endommager le catalyseur à trois voies.
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également affecter la couverture de
la garantie.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Carburant et lubrifiants
recommandés et contenances» de la section
«10. Données techniques et information au
consommateur».
O API SG/SH, huile de conservation d’énergie
I & II ou API SJ, conservation d’énergie
O ILSAC GF-I & GF-II
O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant
et lubrifiants recommandés et contenances» de
la section «10. Données techniques et information au consommateur» qui donne les
recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile.
Z 01.6.29/F50-M X
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Veuillez vous reporter à l’étiquette des pneus
qui se trouve sur la face avant du passage de
roue arrière gauche à l’intérieur du véhicule.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 1 600 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de
rodage» de la section «5. Démarrage et
conduite». Observez ces recommandations
pour assurer la fiabilité et l’économie du
véhicule.
Liquide de lave-glace 8-13
Huile-moteur 8-8
Liquide de frein 8-12
Batterie 8-13
Liquide de refroidissement du
moteur 8-5
Liquide de direction assistée 8-11
Instruments et indicateurs 2-3
Coussin gonflable d’appoint
du conducteur 1-7
Ouverture du capot 3-13
Ouverture du coffre 3-13
Ouverture de la trappe
du réservoir de carburant 3-16
Ceinture de sécurité 1-24
Liquide de boı̂te de vitesses
automatique 8-11
Coussin gonflable d’appoint du
passager avant 1-7
Climatisation 4-10
Système audio 4-15
Serrure de portière 3-3
Coussin gonflable latéral d’appoint
du conducteur 1-7
Coussin gonflable rideau d’appoint 1-7
Coussin gonflable latéral d’appoint du
passager avant 1-7
Coussin gonflable rideau d’appoint 1-7
Ouverture de la trappe du
réservoir de carburant 3-16
Carburant recommandé 10-3
Roue de secours 6-6, 8-39
SIT0113
Z 01.6.29/F50-M X

Manuels associés