Manuel du propriétaire | Infiniti Q45 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
374 Des pages
Manuel du propriétaire | Infiniti Q45 Manuel utilisateur | Fixfr
AVANT -PROPOS
Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie des plus
avancés, une qualité de travail supérieure alliée à la
sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’éléments donne une notion
particulière du luxe et de la beauté. Chez INFINITI,
le véhicule lui-même est bien sûr important, mais
l’harmonie qu’il dégage l’est aussi, de même que le
sont la qualité de satisfaction qu’il vous procurera,
sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supérieur de service fourni pas ses concessionnaires.
Pour être sûr que vous profiterez pleinement de
votre INFINITI, nous vous invitons à lire tout de
suite ce Manuel du conducteur qui vous explique
toutes les caractéristiques, les commandes et les
performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations utiles à
votre sécurité.
La Notice Information Garantie séparée
fournie dans le «porte-documents du propriétaire» du véhicule. Emportez-le toujours avec vous lorsque vous portez votre
véhicule chez un concessionnaire INFINITI.
La Notice Information Garantie renferme
toutes les informations utiles concernant
l’étendue de la garantie, les obligations
pour la maintenir en application et le Programme d’assistance-dépannage INFINITI.
INFINITI se dévoue entièrement pour que vous
soyez satisfait d’être propriétaire d’un véhicule
INFINITI aussi longtemps que vous garderez
le véhicule. N’hésitez pas à contacter notre
service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou votre
concessionnaire INFINITI, au 1-800-3870122. Nous vous remercions.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce Manuel du conducteur, afin de vous familiariser
avec les commandes et l’entretien de votre
véhicule et de vous aider à conduire en toute
sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RAPPEL DE CONSIGNES DE
SÉCURITÉ !
Suivez les règles de conduite ciaprès qui sont essentielles pour rendre votre voyage agréable en plus
d’assurer votre sécurité et celle de
vos passagers !
O Ne conduisez JAMAIS sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
O Observez TOUJOURS les limitations de vitesse et ne conduisez
jamais trop vite si les conditions
de la route ou de la circulation ne
le permettent pas.
Z 03.8.8/F50-M X
O Mettez TOUJOURS les ceintures
de sécurité et installez les enfants dans les sièges de retenue
spécialement conçus à cet effet.
Tous les pré-adolescents doivent
s’asseoir sur la banquette arrière.
O Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents
dispositifs de sécurité.
O Lisez TOUJOURS les informations
de sécurité importantes données
dans ce Manuel du conducteur.
MODIFICATION DE
VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule
est déconseillée. Les altérations
peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résis-
tance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages
ou pertes de performance résultant
de telles modifications ne sont pas
couverts par la garantie INFINITI.
REMARQUES AU SUJET DE
CE MANUEL
Les informations contenues dans ce
Manuel couvrent toutes les options livrables sur ce modèle. Par conséquent
il est possible que certaines ne concernent pas directement votre véhicule.
Tous les renseignements, données techniques
et illustrations inclus dans ce Manuel sont
ceux en vigueur au moment de l’impression.
INFINITI se réserve le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques techniques
ou à la conception du véhicule sans avis
préalable.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
Manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions
doivent être suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
légères ou moyennement graves, ou
de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement
suivies.
Z 03.8.8/F50-M X
celles-ci sont destinées à attirer l’attention du
lecteur sur un élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
SII0151
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou
Ne laissez pas ceci se produire.
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe
vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une
action.
Les flèches d’une illustration similaires à
© 2003 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du
conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
L’État de Californie reconnaı̂t que
les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants,
et certains composants du véhicule
contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer
le cancer et des malformations
congénitales ou autres lésions sur
l’appareil reproducteur. De plus,
l’État de la Californie reconnaı̂t que
certains liquides contenus dans le
véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants
contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer le
cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
Z 03.8.8/F50-M X
Z 03.8.8/F50-M X
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES ILLUSTRÉE ....................................................... 0-1
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT.................................................................................... 1-1
INSTRUMENTS ET COMMANDES ......................................................... 2-1
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE ................................. 3-1
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE ....................................................................................... 4-1
DÉMARRAGE ET CONDUITE ............................................................... 5-1
EN CAS D’URGENCE ........................................................................ 6-1
ASPECT ET ENTRETIEN..................................................................... 7-1
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS .......................................................... 8-1
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR .................. 9-1
INDEX ........................................................................................ 10-1
Z 03.8.11/F50-M X
Z 03.8.8/F50-M X
0
Avant extérieur ............................................
Arrière extérieur...........................................
Tableau de bord ..........................................
Instruments et indicateurs ..........................
Points de vérification dans le
compartiment-moteur..................................
Table des matières illustrée
0-2
0-3
0-4
0-5
0-6
Z 03.8.11/F50-M X
TABLE DES MATIÈRES ILLUSTRÉE
1. Capot (Page 3-13)
2. Commande combinée des phares et des
clignotants (p.2-23)/Remplacement des
ampoules (p.8-31)
3. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
(p.2-21)/Remplacement
des
balais
d’essuie-glace (p.8-23)
4. Plafonnier (p.2-45)
5. Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)
(p.2-41)
6. Lève-glaces électriques (p.2-39)
7. Pneus
— Roues et pneus (p.8-36, p.9-10)
— Crevaison (p.6-2)
8. Rétroviseurs (p.3-24)
9. Portières (p.3-3)
— Clés (p.3-2)
— Verrouillage des portières (p.3-3)
— Clé électronique (p.3-11)
AVANT EXTÉRIEUR
SIX0004
0-2
Z 03.8.11/F50-M X
TABLE DES MATIÈRES ILLUSTRÉE
1. Feu d’arrêt surélevé (P .8-32)
ARRIÈRE EXTÉRIEUR
2. Feu de position, feu d’arrêt/feu arrière,
clignotants (Remplacement des ampoules)
(p.8-32)
3. Commutateur du dégivreur de la lunette
arrière (p.2-22)
4. Trappe du réservoir de carburant
(p.3-19)/carburant recommandé (p.9-3)
5. Couvercle du coffre (p.3-13)
6. Système de sécurité-enfants (p.3-6)
SIX0005
0-3
Z 03.8.11/F50-M X
TABLE DES MATIÈRES ILLUSTRÉE
TABLEAU DE BORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Télécommande des rétroviseurs extérieurs (p.3-24)
Commande combinée des phares et des clignotants (p.2-23)
Commutateur de la audio sur le volant (p.4-36)
Instruments et indicateurs (p.2-3)
Coussin gonflable d’appoint du conducteur (p.1-7)
Interrupteur principal et de réglage du régulateur de vitesse
(p.5-20)Interrupteur du régulateur de vitesse intelligent
(p.5-28)
7. Commande d’essuie-glace et de lave-glace (p.2-21)
8. Contacteur d’allumage (p.5-8)
9. Témoin du dispositif antivol (p.2-21)
10. Bouches d’air centrales (p.4-12)
11. Témoin de feux de détresse (p.2-28)
12. Commutateurs/touches de l’affichage, de la climatisation et
de la commande audio (p.4-3)/système de navigation*
13. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (p.1-7)
14. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord (p.2-27)
15. Commutateur de réglage des phares (p.2-26)
16. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du
véhicule (p.2-33)
17. Manette de déverrouillage du capot (p.3-13)
18. Sélecteur de mode de suspension avec amortisseur actif
(p.2-32)
19. Commutateur du volant inclinable/télescopique (p.3-23)
20. Couvercle du porte-fusibles (p.8-26)
21. Pédale de frein de stationnement/pédale de dégagement de
frein de stationnement (p.5-18)
22. Changeur automatique de CD (p.4-24)
23. Allume-cigare et cendrier (p.2-35)
24. Sélecteur de vitesse de la boı̂te de vitesses automatique
(p.5-12)
25. Commutateurs des sièges chauffants avant (p.2-29)
26. Horloge (P .2-33)
27. Lecteur de cassettes (p.4-24)
28. Boı̂te à gants (p.2-37)
SII0392
*
Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
0-4
Z 03.8.11/F50-M X
TABLE DES MATIÈRES ILLUSTRÉE
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
7. Affichage du régulateur de vitesse
intelligent (p.2-15)
SII0384
1. Indicateur de vitesse (p.2-4)
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur (p.2-5)
2. Compteur totaliseur/compteur journalier
double (p.2-4)
5. Jauge de carburant (p.2-5)
3. Compte-tours (p.2-4)
6. Témoins et indicateurs (p.2-9)
0-5
Z 03.8.11/F50-M X
TABLE DES MATIÈRES ILLUSTRÉE
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
1 : Porte-fusibles/fils-fusibles (P .8-26)
2 : Bouchon de remplissage d’huile-moteur
(P .8-13)
3 : Réservoir du liquide de frein (P .8-17)
4 : Réservoir du liquide de refroidissement
(P .8-11)
5 : Batterie (P .8-18)
6 : Réservoir du liquide de lave-glace
(P .8-18)
7 : Réservoir du liquide de direction assistée
(P .8-16)
8 : Bouchon de remplissage du radiateur
(P .8-11)
9 : Réservoir du liquide de ventilateur
(P .8-17)
10 : Jauge d’huile-moteur (P .8-13)
11 : Filtre à air (P .8-22)
SID0261
0-6
Z 03.8.11/F50-M X
1
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Sièges .......................................................... 1-2
Réglage électrique des sièges avant...... 1-3
Réglage électrique du siège arrière
(si le véhicule en est équipé)................. 1-4
Réglage des appuis-tête......................... 1-5
Appuis-tête actifs (sièges avant)............ 1-6
Système de retenue supplémentaire ........... 1-7
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue............................. 1-7
Étiquettes d’avertissement des
coussins gonflables d’appoint.............. 1-22
Témoin des coussins gonflables
d’appoint .............................................. 1-23
Ceintures de sécurité................................. 1-25
Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité............................ 1-25
Sécurité des enfants ............................ 1-28
Femmes enceintes................................ 1-30
Personnes blessées.............................. 1-30
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage..............................................
Rallonges de ceintures de sécurité ....
Entretien des ceintures de sécurité......
Dispositifs de retenue pour les enfants ....
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour les
enfants..................................................
Pose du dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière au centre
ou côté rue...........................................
Système LATCH (verrouillage)
(ancrages inférieurs et attaches pour
enfant) ..................................................
Dispositif de retenue à sangle
d’ancrage supérieure............................
Pose du dispositif de retenue pour
enfant sur le siège du passager
avant.....................................................
1-30
1-34
1-35
1-35
1-35
1-38
1-44
1-45
1-47
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIÈGES
pourriez être projeté contre cette
sangle et blessé au cou ou subir
d’autres blessures graves. Vous
pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves
blessures internes.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0091
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège
en position inclinée pendant la
conduite du véhicule. Ceci serait
dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le
corps. En cas d’accident, vous
O Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir
bien au fond du siège et régler
correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité»
plus loin dans cette section.
1-2
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DES
SIÈGES AVANT
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez
afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
O Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
Conseils de fonctionnement
O Le moteur de siège a un circuit de protection de surcharge avec remise à zéro
automatique. Si le moteur s’arrête en cours
d’opération, attendez 3 secondes puis
réactivez le commutateur.
l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position
voulue.
O Ne faites jamais fonctionner le siège à
moteur pendant trop longtemps lorsque le
moteur est arrêté, afin de ne pas décharger
la batterie.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de
mieux adapter la fermeture de la ceinture de
sécurité. (Veuillez vous reporter à la rubrique
«Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité» plus loin dans cette section.) Le
siège arrière peut aussi être incliné pour
permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné.
Pour faire avancer et reculer le
siège
Réglage longitudinal
Inclinaison
Inclinaison du dossier
SIR0153
Pour faire coulisser le siège vers l’avant ou
vers l’arrière, déplacez le commutateur vers
SIR0154
1-3
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Pour incliner le dossier de siège, déplacez le
poussoir vers l’arrière jusqu’à la position
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
déplacez le poussoir vers l’avant tout en
avançant le corps. Le dossier se placera
comme vous le souhaitez.
Support lombaire (siège du
conducteur)
RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DU
SIÈGE ARRIÈRE (si le véhicule en
est équipé)
Pour faire avancer et reculer le
siège
Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers
l’arrière, appuyez sur la touche. Le siège
continue à se déplacer tant que vous appuyez
sur la touche.
Réglage de siège (siège du
conducteur)
VERS LE BAS
SIP0275
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur. Déplacez le contacteur
vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le
support lombaire.
VERS LE HAUT
RÉGLER
SIR0155
SIR0161
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège à la position voulue, appuyez sur le haut
ou le bas du poussoir.
1-4
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Retour automatique
Commutateur de retour
automatique
appuyez sur le côté CANCEL (ANNULATION)
du commutateur.
MARCHE
ANNULATION
SIR0152
Pour activer le retour automatique du siège,
appuyez sur la partie ON (MARCHE) du
commutateur de retour automatique qui se
trouve sur l’accoudoir arrière.
Lorsque vous ouvrez une portière arrière, le
siège qui se trouve du côté de la portière
ouverte coulisse automatiquement vers le fond
pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule.
Pour désactiver le retour automatique du siège
Inversion automatique
Lorsque le système de positionnement automatique du siège est activé, le siège arrière du
côté gauche est automatiquement déplacé vers
l’arrière quand vous reculez le siège du
conducteur, et ce même si le commutateur de
retour automatique est positionné sur CANCEL (ANNULATION).
enlevez. Vérifiez le réglage si une
autre personne a utilisé le siège
avant vous.
Ceci afin de garantir un espace suffisant pour
les genoux et les jambes du passager arrière.
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
ATTENTION
Les appuie-tête doivent être réglés
correctement, car ils constituent une
protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Ne les pas
1-5
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Avant
rouillage et poussez l’appuie-tête vers le bas.
RÉGLER
RÉGLER
POUSSER
pour
abaisser
Bouton de
verrouillage
Arrière
Poussez l’appuie-tête vers l’avant ou vers
l’arrière pour le régler à la position voulue.
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges
avant)
Le centre de
l’appui-tête est à
peu près au
niveau du sommet des oreilles.
RÉGLER
SIR0113
RÉGLER
SIR0144
POUSSER
pour
abaisser
Bouton de verrouillage
SIR0099
Pour soulever l’appuie-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut.
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le
centre supérieure de l’appui-tête soit à peu
près au niveau du centre des oreilles.
ATTENTION
O Réglez toujours les appuis-tête
correctement, comme spécifié
dans la section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des
appuis-tête actifs.
Pour l’abaisser, enfoncez le bouton de ver1-6
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
O Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours
votre ceinture de sécurité. Aucun
système ne peut éviter toutes les
blessures en cas d’accident.
O N’attachez rien à la tige des
appuis-tête. Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête
actifs.
L’appui-tête se déplace vers l’avant avec la
force que l’occupant applique au siège arrière
lors d’une collision arrière. Le mouvement de
l’appui-tête contribue à soutenir la tête de
l’occupant en réduisant son mouvement vers
l’arrière et en absorbant une partie des forces
qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de
lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuis-tête reviennent à leur
position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE
Cette section consacrée au système de retenue
supplémentaire contient des renseignements
importants relatifs aux coussins gonflables
d’appoint du conducteur et du passager avant
qui sont prévus pour les chocs avant, aux
coussins gonflables d’appoint latéraux et ri-
deau des sièges avant qui sont prévus pour
les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de
ceintures de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables
d’appoint avant prévu pour les chocs
avant : Ce système peut aider à amortir le
choc au visage et à la poitrine du conducteur
et du passager avant dans certaines collisions
frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs
latéraux : Ce système peut aider à amortir
l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines
collisions latérales. Les coussins gonflables
d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un
choc.
Système des coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux : Ce
système peut aider à amortir l’impact des
chocs sur la tête des occupants des sièges
avant et arrière côté rue lors de certaines
1-7
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
collisions latérales. Les coussins gonflables
rideau sont conçus pour se déployer sur le
côté lorsque le véhicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne
font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; ils ne remplacent pas les ceintures. Il
faut toujours porter correctement les ceintures
de sécurité, et l’occupant doit être assis à une
distance correcte du volant, du tableau de
bord et des garnitures de portière. (Pour les
instructions et précautions d’utilisation des
ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à
la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin
dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
ATTENTION
O Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se déploient pas en cas
de collision latérale, arrière,
SIR0092
de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de toujours porter la
ceinture de sécurité pour réduire
les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
1-8
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0093
O Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables d’appoint
avant sont plus efficaces si le
conducteur est assis le dos bien
droit contre le dossier. Les cous-
sins gonflables avant se déploient avec une force extrême.
Les risques de blessures légères
ou mortelles en cas d’accident
sont augmentés si l’occupant
n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou en
mauvaise position. Le coussin
gonflable d’appoint avant risque
également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait
trop près au moment où le coussin se déploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en
arrière contre le dossier du siège
et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
O Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les
ceintures sont bouclées. Le système de déploiement du coussin
1-9
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
gonflable étudie la gravité de
l’impact puis fait déployer le
coussin gonflable en fonction de
l’utilisation ou non des ceintures
de sécurité. Si les ceintures de
sécurité ne sont pas bouclées
correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.
O Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. En les plaçant à
l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être blessées
en cas de déploiement du coussin
gonflable d’appoint avant.
SIR0006
SIR0007
1-10
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0008
SIR0009
SIR0010
1-11
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
ATTENTION
O Ne laissez jamais les enfants
sans protection. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras.
Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
SIR0011
O S’ils ne sont pas correctement
retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement des coussins gonflables d’appoint avant ou des coussins gonflables latéraux ou des
coussins gonflables rideau d’appoint prévus pour les chocs latéraux. Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement
retenus dans la mesure du possi-
ble sur la banquette arrière.
O De même, sur le siège avant,
n’installez jamais un siège de
retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin
gonflable d’appoint avant peut
blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de
détails, veuillez vous reporter à
la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin
dans cette section.
1-12
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Ne pas s’appuyer contre la portière.
Ne pas s’appuyer contre la portière.
SIR0059
SIR0094
SIR0150
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs
latéraux :
1-13
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0121
SIR0122
O Le coussin gonflable latéral d’appoint et le coussin gonflable rideau prévu pour les chocs latéraux ne se déploient pas en cas
de collision frontale, arrière, de
retournement ou lorsque la collision latérale est peu importante ;
il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou
l’importance des blessures en
cas d’accident.
O Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau sont le plus efficace si les occupants sont assis
bien en arrière et droit sur le
siège. Les coussins gonflables
latéraux et rideau se déploient
avec une force considérable. Ne
laissez personne placer les
mains, les jambes ou le visage
près du coussin gonflable latéral
d’appoint qui se trouve sur le côté
du dossier du siège avant ou près
des longerons du toit latéral. Ne
laissez pas le personne avant ou
des sièges arrière côté rue passer
la main par la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent
quelques exemples de position
de conduite dangereuse.
O Veillez à ce qu’un passager arrière ne se tienne pas au dossier
du siège avant. Il risquerait d’être
gravement blessé si le coussin
gonflable latéral d’appoint se déployait. Usez de prudence particulière avec les enfants qui doivent toujours être correctement
1-14
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
retenus sur le siège.
Coussin gonflable d’appoint rideau prévu pour les chocs
Capteur de zone d’impact
Modules des coussins gonflables d’appoint latéraux
latéraux (droit)
Coussin gonflable d’appoint rideau prévu pour les chocs
latéraux (gauche)
O Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles
pourrait gêner le déploiement du
coussin gonflable latéral d’appoint.
Unité du capteur de diagnostic
Capteurs satellites
Modules des coussins gonflables d’appoint avant
Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
Système des coussins gonflables
d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du
passager avant est installé sur le tableau de
bord au-dessus de la boı̂te à gants. Le
système est conçu pour satisfaire aux exigen-
Modules des coussins gonflables
d’appoint rideau prévu pour les
chocs latéraux
SIR0145A
ces d’homologation optionnelle des règlements américains. Le système est également
autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de
force qu’auparavant. Toutefois, tous les
renseignements, toutes les précautions
et tous les avertissements stipulés
1-15
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
dans le présent Manuel s’appliquent et
devraient être respectés. Les coussins
gonflables avant sont prévus pour se déployer
en cas de collision frontale importante ; ils
peuvent se déployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique à
celui d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se déploient pas dans certaines
collisions frontales. Les dommages subis par
le véhicule (ou de l’absence de dommages) ne
sont pas toujours une indication du bon
fonctionnement du coussin gonflable.
Les deux coussins gonflables d’appoint du
côté passager et du côté conducteur sont
équipés d’un système de déploiement en deux
temps qui contrôle les informations du capteur de la zone d’impact, le capteur de
diagnostic et les capteurs de la boucle de
ceinture de sécurité qui détectent si les
ceintures sont bouclées. Le déploiement des
coussins gonflables est fonction de la sévérité
de l’impact et de l’utilisation ou non des
ceintures de sécurité. Selon le type de choc et
selon que les occupants à l’avant du véhicule
ont attaché leur ceinture de sécurité ou non, il
arrive qu’un seul coussin gonflable se déploie
lors d’une collision. Ceci n’est pas une anomalie de fonctionnement. Si vous avez des
questions concernant le comportement de
votre coussin gonflable, veuillez contacter
votre concessionnaire INFINITI.
des occupants. Les coussins gonflables d’appoint avant peuvent vous sauver la vie ou
réduire la gravité de vos blessures. Mais, en
se déployant, ils peuvent aussi provoquer des
éraflures au visage ou d’autres blessures. Les
coussins gonflables avant n’assurent pas une
retenue de la partie inférieure du corps.
Lorsque le coussin gonflable d’appoint avant
se déploie, un grand bruit se produit suivi
d’un dégagement de fumée. Cette fumée n’est
pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce
titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
La ceinture de sécurité doit être correctement
bouclée et les occupants assis bien droits à
une distance raisonnable du volant ou du
tableau de bord. Pour assurer la protection
instantanée des occupants avant le coussin
gonflable d’appoint se déploie très rapidement. En revanche la force de déploiement
peut engendrer des blessures si les occupants
sont assis trop près ou contre le module du
coussin gonflable au moment de l’impact. Le
coussin gonflable avant se dégonfle tout de
suite après la collision.
Les coussins gonflables d’appoint avant combinés avec les ceintures de sécurité aident à
amortir l’impact sur le visage et sur la poitrine
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
1-16
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
O Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bordl Ne mettez pas
d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau
de bord. Ces objets risqueraient
de se transformer en projectiles
dangereux et de provoquer des
blessures en cas de déploiement
du coussin gonflable d’appoint
avant.
O Ne touchez pas les éléments du
coussin gonflable tout de suite
après son déploiement, car la
chaleur qu’ils dégagent risque de
provoquer des brûlures.
O N’apportez aucun changement
non autorisé aux éléments ou au
câblage du coussin gonflable
d’appoint avant et ce, afin de ne
pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement du système.
O N’effectuez aucune modification
non autorisée sur l’équipement
électrique du véhicule, la suspension ou la partie structurelle
avant. Ceci pourrait nuire au
fonctionnement du système.
O La moindre altération du système
des coussins gonflables d’appoint
avant risque d’engendrer des
blessures corporelles graves. Par
exemple, il ne faut pas changer
l’ensemble du volant ou du tableau de bord en collant du tissu
ou une matière quelconque sur le
rembourrage ou sur le tableau de
bord, ou en ajoutant une matière
de garnissage autour du système
des coussins gonflables.
O Toute intervention sur ou près du
coussin gonflable d’appoint avant
doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire
INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier le câblage
jaune du sys-tème de retenue
supplémentaire (SRS). N’utilisez
jamais de testeur électrique ou
de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables.
1-17
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
O Si le pare-brise est lézardé,
faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé.
Si le pare-brise est fendu, le
coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se déployer normalement.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du coussin
gonflable d’appoint avant et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce système dans le
présent Manuel du conducteur.
Système des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau
prévu pour les chocs latéraux
SIR0146
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se
trouvent à l’extérieur des dossiers de siège
avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux sont situés
dans l’habillage du toit latéral. Ces systèmes
sont conçus conformément aux directives
facultatives données dans le but de réduire les
risques de blessures des occupants assis hors
des sièges. Néanmoins, toutes les infor-
mations ou consignes de précautions et
d’attention données dans le présent
Manuel restent valables et doivent être
suivies. Les coussins latéraux d’appoint et
les dispositifs de coussin gonflable rideau en
cas de collision latérale sont conçus pour se
déployer en cas de collision latérale importante. Ils peuvent aussi se déployer si les
forces d’un autre type de collision sont similaires à celles d’un choc latéral important. Ils
sont prévus pour se déployer du côté où le
véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se
déploient pas dans certaines collisions latérales. Les dommages subis par le véhicule (ou
l’absence de dommages) ne sont pas toujours
une indication du bon fonctionnement du
coussin gonflable d’appoint latéral et du coussin gonflable rideau prévu pour les chocs
latéraux.
Le déploiement du coussin gonflable d’appoint latéral et rideau s’accompagne d’un
grand bruit suivi d’une émission de fumée. La
1-18
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non
plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation
d’étouffement, et à ce titre il est recommandé
d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc sur la poitrine des occupants
avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau aident à amortir le choc sur la tête des
occupants avant et du siège arrière côté rue.
Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la
gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des
éraflures ou d’autres blessures. Les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du
corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du coussin gonflable latéral. Les
passagers du siège arrière doivent être assis
aussi loin que possible des garnitures de
porte et des longerons du toit latéral. Les
coussins gonflables latéraux et rideau se
déploient rapidement afin d’aider à protéger
les occupants avant. En revanche la force du
déploiement peut augmenter les risques de
blessures si l’occupant se trouve trop près ou
contre les modules des coussins gonflables
latéraux et rideau lors du déploiement. Les
coussins gonflables latéraux et rideau se
dégonflent rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
O Ne placez pas d’objets près des
dossiers des sièges avant. Il ne
faut pas placer non plus d’objets
(parapluie, sac, etc.) entre la
garniture de portière avant et le
siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de déploiement
du coussin gonflable latéral.
O Ne touchez pas les éléments du
coussin gonflable latéral et du
coussin gonflable rideau tout de
suite après son déploiement, car
la chaleur qu’ils dégagent risque
de provoquer des brûlures.
O N’apportez aucun changement
non autorisé aux éléments ou au
1-19
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
câblage des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau, ceci afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel
du coussin ou l’endommagement
des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau.
O N’effectuez aucune modification
non autorisée sur l’équipement
électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci
pourrait nuire au fonctionnement
des coussins gonflables latéraux
et rideau.
O Une intervention non autorisée
sur le système de retenue supplémentaire peut se traduire par de
graves blessures. Par exemple, il
ne faut pas changer le siège
avant en plaçant une matière près
du dossier ou en ajoutant une
matière de garnissage, comme
une housse, autour des coussins
gonflables latéraux.
O Toute intervention sur ou près
des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau doit
systématiquement être effectuée
par un concessionnaire INFINITI.
L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire
INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de
fils* SRS. N’utilisez jamais de
testeur électrique ou de dispositif
de sondage non homologué sur
les systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau.
* Les faisceaux de fils du système
de retenue supplémentaire sont
recouverts d’un isolant jaune
juste avant les connecteurs de
faisceau ou sur tout le faisceau,
ceci étant destiné à faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet des systèmes des
coussins gonflables latéraux et rideau et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce
système dans le présent Manuel du conducteur.
Tendeur de ceinture de sécurité
(pour les sièges avant)
ATTENTION
O Le tendeur ne peut pas être uti-
1-20
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
lisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur après chaque intervention.
O Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en
service du tendeur, faites vérifier
ce dernier par un concessionnaire
INFINITI qui le remplacera le cas
échéant.
O N’apportez aucune modification
aux éléments ou au câblage du
tendeur de ceinture de sécurité,
ceci afin de ne pas provoquer le
déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou
l’endommagement du dispositif
de fonctionnement. La moindre
altération au tendeur de ceinture
de sécurité risque d’engendrer
des blessures corporelles graves.
O Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité
doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire
INFINITI. L’installation d’équipements électriques doit également
être effectuée par un concessionnaire INFINITI. N’utilisez jamais
de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le
etndeur de ceinture de sécurité.
O Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de sécurité ou si vous
mettez la voiture au rebut,
contactez un concessionnaire
INFINITI. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en
suivant les précautions indiquées
dans le Manuel de réparation
INFINITI. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer
des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin
gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à
tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de
collision afin de mieux retenir l’occupant du
siège avant.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Elle est utilisée de la même manière
qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité
se met en marche, il se produit en même
temps un dégagement de fumée et un bruit.
Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est
recommandé d’en absorber le moins possible
1-21
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement.
En cas d’anomalie du tendeur, le témoin des
coussins gonflables
ne s’allume pas ou
clignote par intermittence ou s’allume pendant
7 secondes et reste allumé après avoir tourné
la clé de contact sur ON ou sur START. Dans
ce cas, le tendeur de ceinture de sécurité ne
peut pas fonctionner correctement. Faites-les
vérifier et effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire
INFINITI le plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de sécurité et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce dispositif dans le
présent Manuel du conducteur.
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement sont
situées sur la surface des pare-soleil.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT LATÉRAUX
L’étiquette d’avertissement est collée comme il est
illustré.
SIR0096E
Les étiquettes d’avertissement concernant les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant et latéraux sont collées sur le véhicule
comme il est indiqué sur l’illustration.
1-22
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
tous les câblages correspondants, ainsi que le
tendeur de ceinture de sécurité.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système
fonctionne.
SIR0132
Le témoin des coussins gonflables d’appoint,
qui affiche
sur le tableau de bord,
contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et
rideau prévu pour les chocs latéraux ainsi que
le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits
que ce témoin contrôle sont l’unité du capteur
de diagnostique, les capteurs satellites, les
modules des coussins gonflables avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et
L’une des conditions ci-après indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs
latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité
nécessitent un entretien :
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gon-
flables d’appoint avant, latéraux ou rideau
et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne
peuvent pas fonctionner normalement en cas
de besoin. Faites vérifier les systèmes et
effectuer les réparations nécessaires chez le
concessionnaire INFINITI le plus proche.
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau et/ou le tendeur de
ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau ainsi que le tendeur de ceinture
1-23
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
de sécurité sont conçus pour se gonfler une
seule fois. Si la lampe témoin n’est pas
endommagée, le témoin des coussins gonflables d’appoint demeurera allumée dès qu’un
coussin se déploiera. La réparation et le
remplacement de ces systèmes ne doivent être
effectués que par un concessionnaire
INFINITI.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux
et rideau, les pièces périphériques ainsi que le
tendeur de ceinture de sécurité doivent être
indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. La clé de contact doit toujours être
positionnée sur LOCK lors d’une intervention
sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
O Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant, latéral ou rideau
s’est déployé, son module ne
peut plus fonctionner et doit donc
être remplacé. Le tendeur de
ceinture de sécurité doit également être remplacé si l’un des
coussins gonflables d’appoint
avant se déploie. Le module du
coussin gonflable et le système
des tendeurs de ceintures de sécurité devraient être remplacés
par un concessionnaire INFINITI.
Le module du coussin gonflable
et le système des tendeurs de
ceintures de sécurité ne peuvent
pas être réparés.
pour les chocs latéraux par un
concessionnaire INFINITI.
O Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez
la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire INFINITI.
Les coussins gonflables d’appoint
seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation INFINITI. Un
manquement à ces précautions
pourrait provoquer des blessures
corporelles.
O En cas de dommages à l’avant ou
sur un côté du véhicule, faites
toujours contrôler les systèmes
des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux et rideau prévu
1-24
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité correctement
ajustée, une assise verticale et bien calée
contre le siège réduit considérablement la
gravité des blessures et les risques de blessures mortelles, en cas d’accident. INFINITI
recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la
conduite, même à la place qui comporte un
coussin gonflable d’appoint en complément.
Le port des ceintures est obligatoire
dans toutes les provinces et tous les
territoires.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
ATTENTION
O Toute personne prenant place
dans ce véhicule doit toujours
porter une ceinture de sécurité.
SIR0125
Les enfants doivent être correctement retenus sur la banquette
arrière et, le cas échéant, être
assis sur un siège de retenue
pour enfant.
1-25
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
O La ceinture de sécurité doit être
correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et
d’accroı̂tre les risques de blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité
incorrectement portée peut entraı̂ner des blessures graves,
voire la mort.
bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA
TAILLE.
O S’assurer que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.
O Ne pas porter une ceinture de
sécurité inversée ou torsadée.
Dans de telles positions elle perdrait son efficacité.
contact est mis, que toutes les
portières sont fermées et que toutes les ceintures sont bouclées,
le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier
par un concessionnaire INFINITI.
O Le tendeur ne pourra pas être
réutilisé une fois que ce dispositif
aura été déclenché. Elle devra
être remplacée en même temps
que l’enrouleur. Veuillez vous
adresser à un concessionnaire
INFINITI.
O Il faut faire passer la sangle thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais
sous le bras ou en travers du cou.
La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
O Ne jamais permettre à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
O Ne jamais laisser monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures
de sécurité.
O La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par
un concessionnaire INFINITI.
O Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et
O Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le
O Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité,
1-26
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0102
enrouleurs et pièces de fixation
compris, doivent être vérifiés par
un concessionnaire INFINITI. À la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de
toutes les ceintures de sécurité,
sauf si la collision était légère,
que les ceintures fonctionnent
toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun
SIR0016
dégât apparent. Les ensembles
de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une
collision doivent également être
vérifiés et remplacés s’ils sont
1-27
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux recommandations
d’inspection ou de remplacement
données par le fabricant.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection
d’adultes. Ils doivent être retenus correctement.
SIR0014
endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
O Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants
Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas
âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg
(20 lb)] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers
l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles
pour les enfants devenus trop grands pour les
dispositifs de retenue pour enfants orientés
vers l’arrière.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se
peut que les ceintures de sécurité du
véhicule ne soient pas adaptées à
leur corps. La ceinture thoracique
peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut être trop grande
pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque
de causer des blessures graves ou
mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Tous les états américains et les provinces du
Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les enfants
1-28
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
en bas âge et les bébés. (Veuillez vous
reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus loin dans cette section.)
veuillez vous reporter à la rubrique
«Système de retenue supplémentaire»
plus haut dans cette section.
Pour les enfants plus âgés, il existe de
nombreux types de dispositifs de retenue. Ne
manquez pas de les utiliser afin de protéger le
mieux possible les enfants.
INFINITI recommande de placer les enfants en
bas âge et les bébés dans des dispositifs de
retenue pour enfants conformes aux normes
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada. Choisissez un dispositif de retenue
pour enfant convenant au véhicule et observez
toujours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient sur la
banquette arrière et qu’ils soient correctement retenus. Les statistiques sur
les accidents montrent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont
correctement retenus sur la banquette
arrière que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important
pour ce véhicule, car il est équipé d’un
système de retenue supplémentaire
(coussin gonflable d’appoint) pour le
passager avant. Pour les précautions,
Bébés et enfants de petite taille
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans un dispositif de retenue pour
enfant doivent être assis en place normale et
être retenus par la ceinture de sécurité qui
équipe le siège.
Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du
visage ou du cou de l’enfant dans sa position
assise, il est recommandé d’avoir recours à un
siège d’appoint (en vente dans le commerce).
Ce siège permettra d’élever la position assise
de l’enfant de manière à ce que la ceinture
thoracique lui arrive sur la poitrine à miépaule et la ceinture sous-abdominale lui
arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être
adaptable au siège du véhicule et doit être de
marque déposée conforme aux normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès
que l’enfant est assez grand et que les sangles
ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se
tenir debout ou à genoux dans la
section de cargaison ou sur un siège
lorsque le véhicule se déplace.
L’enfant pourrait être gravement
1-29
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
blessé ou tué en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À
TROIS POINTS D’ANCRAGE
ATTENTION
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La
ceinture doit être posée lâche, la sangle
sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille
et la sangle diagonale par dessus l’épaule et
en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer les sangles de la ceinture sur le ventre.
Toute autre recommandation particulière peut
être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité
selon la nature de leurs blessures. Veuillez
consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
O Toute personne prenant place
dans ce véhicule doit toujours
porter une ceinture de sécurité.
O Ne laissez pas le dossier du siège
en position inclinée pendant que
le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne serait pas placée
contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projeté
contre cette sangle et pourrait
être blessé au cou ou subir
d’autres blessures graves. Il risque également de glisser sous la
ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut
toujours s’asseoir bien au fond du
siège et régler convenablement
la ceinture de sécurité.
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Sièges» plus haut dans cette
section.
Avant
ENGAGER la
languette dans la
boucle
SIR0126
1-30
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
librement sur le siège.
Arrière
Arrière
Avant
TENDRE
ENGAGER la
languette
dans la
boucle
TENDRE
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0127
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0019
SIR0061
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi
bas que possible sur les hanches, tel
qu’illustré.
L’enrouleur est prévu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se
dérouler et au passager de se déplacer
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Il faut toujours faire
passer la sangle thoracique sur l’épaule et
en travers de la poitrine.
1-31
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
La ceinture de sécurité du passager avant et
les ceintures de sécurité du siège arrière sont
équipées d’un mécanisme de serrage pour
l’installation du dispositif de retenue pour
enfant. Il n’est pas possible de tirer sur la
ceinture de sécurité lorsque le mécanisme de
serrage est activé. Il faudra désengager la
languette de la boucle et la retirer complètement. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Dispositifs de
retenue pour les enfants» plus loin dans cette
section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage
automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant et jamais
lorsque la ceinture retrouve sa fonction
de protection normale. Au cas où il
serait actionné, il pourra causer une
tension inconfortable de la ceinture de
sécurité.
ATTENTION
Débouclage des ceintures de sécurité
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est
bien enclenché dans le cran d’arrêt
et verrouillé. Si le dossier est mal
verrouillé, les passagers pourraient
être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
APPUYER sur le
bouton pour
déboucler
SIR0021
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
bouton de la boucle. La sangle s’enroulera
automatiquement.
1-32
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vérification du fonctionnement
des ceintures
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
Centre du siège arrière
Choix des ceintures de sécurité appropriées :
O lorsque la ceinture est tirée brusquement
au niveau de l’enrouleur.
Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. Pour les
précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique
«Ceintures de sécurité» plus haut dans cette
section.
O lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Pour être plus sûr des ceintures de sécurité,
procédez comme suit :
O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit
alors se bloquer et empêcher que la
ceinture ne se déroule d’avantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet des
ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à
un concessionnaire INFINITI.
engagée que dans la boucle de la ceinture
centrale.
ATTENTION
Repère central
SIR0159
La boucle de la ceinture de sécurité centrale
est identifiée par le repère CENTER. La languette de la ceinture centrale ne peut être
O Après le réglage, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage de la ceinture
thoracique vers le haut ou le bas
afin de vous assurer qu’il est bien
ancré.
O La hauteur d’ancrage de la cein1-33
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
ture thoracique doit être réglée
de manière que la ceinture soit
bien ajustée. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait amoindrie, ce qui augmenterait les
risques ou la gravité des blessures en cas d’accident.
SIR0162
Pour régler la hauteur d’ancrage, poussez le
bouton et positionnez l’ancrage de façon à ce
que la ceinture passe par dessus le centre de
l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule. Relâchez le bouton pour bloquer la
ceinture thoracique en place.
RALLONGES DE CEINTURES DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place et de l’attacher en raison
de la corpulence de la personne ou de la
position de conduite, il est possible d’utiliser
une rallonge pour allonger les ceintures de
sécurité. Les rallonges donnent un supplément d’environ 20 centimètres (8 po) de
longueur et se posent sur la ceinture du
conducteur ou sur la ceinture du passager
avant. Adressez-vous à votre concessionnaire
INFINITI qui vous aidera à trouver la rallonge
qu’il vous faut.
ATTENTION
O Seules les rallonges de ceintures
INFINITI fabriquées par la même
compagnie que les ceintures installées à l’origine sur le véhicule
doivent être utilisées avec les
ceintures INFINITI.
O Les adultes et les enfants qui
peuvent utiliser les ceintures de
sécurité sans rallonge ne doivent
pas en rajouter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait
provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident.
O N’installez jamais un siège de
retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n’est
pas correctement arrimé l’enfant
1-34
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
pourrait être sérieusement blessé
en cas de choc ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
O Pour nettoyer les courroies de la
ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre produit
non caustique recommandé pour le nettoyage des vêtements ou des carpettes.
Brossez-les ensuite et essuyez-les avec un
chiffon puis laissez-les sécher à l’ombre.
N’enroulez jamais les ceintures de sécurité
avant qu’elles ne soient complètement
sèches.
O Si de la saleté s’accumule dans le guide de
la sangle thoracique de la ceinture de
sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez
le guide de sangle thoracique avec un
chiffon propre et sec.
O Vérifiez régulièrement les ceintures
pour constater si la ceinture de sécurité et les pièces métalliques telles
que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les fils flexibles et les ancrages
fonctionnent correctement. En cas de pièce
desserrée, abı̂mée, coupée ou endommagée sur les courroies, remplacez la
ceinture tout entière.
DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR LES
ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
ATTENTION
O Pendant la route, les enfants en
bas âge et les bébés devraient
toujours être placés dans un
siège de retenue approprié. Si
vous n’utilisez pas un siège de
retenue, de graves blessures ou
la mort risquent de s’ensuivrent
en cas d’accident.
O Les enfants de petite taille ne
doivent jamais être portés sur les
genoux. Il est impossible, même
1-35
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
pour le plus robuste des adultes,
de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait
d’être écrasé entre l’équipement
intérieur du véhicule et l’adulte
qui le porte. De plus, il ne faut
pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
O N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfant faisant face à
l’arrière sur le siège avant. Le
déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant peut blesser
gravement ou mortellement un
enfant. Un dispositif de retenue
orienté vers l’arrière ne doit être
utilisé que sur la banquette
arrière.
O INFINITI recommande d’installer
le siège de retenue pour enfant à
l’arrière du véhicule. Selon les
statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en
sûreté correctement retenus sur
la banquette arrière que sur le
siège avant.
O En cas d’accident, l’enfant risque
des blessures graves ou la mort
si le dispositif de retenue n’a pas
été convenablement mis en
place.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour les enfants sont conçus pour être mis en
place avec la partie abdominale de la ceinture
de sécurité à trois points d’ancrage. De plus,
ce véhicule est équipé d’un système universel
d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant sous le nom du
système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant). Certains de ces dispositifs
comprennent deux fixations rigides ou à
sangles devant être arrimées à ces ancrages
inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant)» plus
loin dans cette section.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de
retenue pour bébés et enfants de diverses
tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est
essentiel de tenir compte des points suivants :
O ne choisissez qu’un porte-bébé portant
une étiquette d’homologation attestant qu’il
est conforme à la norme canadienne 213
sur la sécurité des véhicules automobiles.
O assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le siège et
le système de ceinture de sécurité du
véhicule.
1-36
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
O si le siège de retenue de votre enfant est
compatible avec votre véhicule, placez-y
votre enfant et vérifiez les réglages afin de
vous assurer que le système est bien
adapté à votre enfant. Respectez toutefois
les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas
âge et les bébés soient placés dans un
siège de retenue approprié pendant la
conduite du véhicule.
ATTENTION
O Une mauvaise utilisation du siège
de retenue augmente les risques
ou l’importance de blessures des
enfants en bas âge et des bébés
ou même des autres occupants du
véhicule.
O Respectez toutes les directives du
fabricant du siège de retenue
pour sa pose et son utilisation.
Lors de l’achat d’un siège de
retenue, assurez-vous de choisir
un modèle qui s’adapte bien à
l’enfant et au véhicule, car il peut
être impossible de monter convenablement certains sièges de retenue dans le véhicule.
O Si le siège pour enfant n’est pas
bien ancré, l’enfant risque d’être
blessé lors d’un collision ou d’un
arrêt brusque du véhicule.
O Les dossiers réglables doivent
être positionnés de manière à ce
que le siège pour enfant puisse
être correctement mis en place le
plus droit possible.
O Une fois que le siège de retenue
pour enfant est fixé, vérifiez-le
avant d’installer l’enfant. Faites
basculer le siège d’un côté à
l’autre ; essayez de tirer le siège
vers l’avant pour vérifier que la
ceinture le tient fermement en
place. Le siège pour enfant ne
doit pas bouger de plus de 25 mm
(1 po) quand vous le secouez. Si
le siège n’est pas correctement
maintenu, serrez la ceinture
autant qu’il le faut ou mettez le
siège de retenue sur un autre
siège du véhicule ; vérifiez de
nouveau.
O Si le siège de retenue pour enfant
est orienté vers l’avant, vérifiez
que la ceinture thoracique ne
passe pas sur le visage ou le cou
1-37
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
de l’enfant. Si tel est le cas,
faites-la passer derrière le siège
de retenue pour enfant. Si vous
devez installer un siège de retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège du passager
avant, reportez-vous à la rubrique
«Pose du dispositif de retenue
pour enfant sur le siège du passager avant» plus loin dans cette
section.
O Lorsque le siège de retenue n’est
pas utilisé, rangez-le dans le coffre ou maintenez-le fixé avec une
ceinture de sécurité afin qu’il ne
se transforme pas en projectile
en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue
laissé dans un véhicule fermé peut
devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège de retenue et les
boucles avant de placer l’enfant
dans le siège de retenue.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE AU CENTRE OU
CÔTÉ RUE
Orientation du siège vers l’avant
cule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qui devra
obligatoirement être utilisé pour
poser un dispositif de retenue
pour enfant.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège
de l’enfant ne sera pas bien
bloqué et risque de basculer ou
de bouger et l’enfant risque d’être
blessé en cas d’arrêt brusque ou
de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
ATTENTION
O La ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage de votre véhi-
1-38
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0117
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de
son type et de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
SIR0118
SIR0043A
2. Faites passer la languette de la ceinture
dans le siège de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour le routage de la
sangle.
1-39
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’avant
Avant
TIRER pour tendre
SIR0039B
SIR0062
SIR0042A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode
de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en
mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas. Il ne doit pas bouger
de plus de 25 mm (1 po) quand vous le
secouez.
1-40
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Orientation du siège vers l’arrière
ATTENTION
O La ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qui devra
obligatoirement être utilisé pour
poser un dispositif de retenue
pour enfant.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège
de l’enfant ne sera pas bien
bloqué et risque de basculer ou
de bouger et l’enfant risque d’être
blessé en cas d’arrêt brusque ou
de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
Vers l’arrière
(côté rue)
Avant
SIR0119
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de
son type et de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
1-41
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’arrière
Vers l’arrière
(au centre)
Vers l’arrière
Avant
Avant
TIRER
Avant
SIR0120
ENGAGER la languette dans la
boucle
SIR0046
2. Faites passer la languette de la ceinture
dans le siège de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour le routage de la
sangle.
Tirer pour enclencher le mode de
blocage automatique.
SIR0045A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode
de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en
mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est complètement rétractée.
1-42
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
Vers l’arrière
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
TIRER pour
tendre
Avant
SIR0047
SIR0048A
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas. Il ne doit pas bouger
de plus de 25 mm (1 po) quand vous le
secouez.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
1-43
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SYSTÈME LATCH (verrouillage)
(ancrages inférieurs et attaches
pour enfant)
Étiquette
LATCH
Points d’ancrage
inférieur LATCH
(droit)
Points d’ancrage
inférieur LATCH
(gauche)
Espace entre le
dossier et le
coussin
SIR0160
ATTENTION
O Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue
pour enfant exclusivement aux
emplacements indiqués. Assis
sur un siège mal arrimé, l’enfant
risque d’être grièvement ou mortellement blessé en cas d’accident.
O Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfant à la place assise
centrale de la banquette arrière
avec les ancrages inférieurs.
Dans cette position l’enfant ne
sera pas correctement attaché.
O Les points d’ancrage du système
LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de
retenue pour enfant bien arrimé.
Ils ne doivent en aucun cas être
utilisés pour fixer les ceintures de
sécurité ou baudriers des adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfants
sont dotés de deux fixations rigides ou de
sangles qui se fixent à deux points d’ancrage
situés sur certains sièges du véhicule. Ce
système est connu sous le nom du système
LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour
enfant). Il est également mentionné sous
l’appellation ISOFIX ou système compatible
ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de
retenue sans avoir à utiliser les ceintures de
sécurité. Votre véhicule est équipé de points
d’ancrages spécialement conçus pour relier
des dispositifs de retenue compatibles avec le
système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de
votre dispositif de retenue pour enfant porte la
mention «compatible avec le système
LATCH». Cette information figure parfois
dans le mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le siège est compatible avec un tel
système, consultez le schéma d’illustration
des places assises dont les ancrages du
système LATCH peuvent être utilisés avec un
dispositif de retenue pour enfant.
Les ancrages du système LATCH sont situés
1-44
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
à l’arrière du coussin près du dossier. Une
étiquette est collée sur le dossier pour vous
aider à les localiser.
Certains dispositifs de retenue nécessitent
l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure.
Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue à
sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans
ce Manuel.
Lors de la pose d’un siège de retenue pour
enfants, lisez les instructions données dans ce
Manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant
compatible avec le système LATCH avec les
ancrages inférieurs, procédez comme suit :
ATTENTION
Passez votre doigt sur la surface des
ancrages inférieurs pour vous assu-
rer qu’ils ne sont pas bouchés par
les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de
siège par exemple. Vous ne pourrez
pas fixer correctement le dispositif
de retenue si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés.
1. Rentrez les fixations d’ancrage du système
LATCH dans les points d’ancrage du siège
arrière pour mettre le dispositif de retenue
pour enfant compatible avec le système
LATCH en place. Si le dispositif de retenue
pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette
section pour les instructions.
arrimé. Il ne doit pas bouger de plus de 25
mm (1 po) quand vous le secouez.
3. Vérifiez également la mise en place du
siège avant chaque nouvelle utilisation.
DISPOSITIF DE RETENUE À
SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
Support d’ancrage
du siège de retenue
SIR0148
2. Secouez fortement le siège après l’avoir
mis en place et avant d’asseoir un enfant
afin de vous assurer qu’il est correctement
1-45
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
ATTENTION
O Les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfant ne sont
conçus que pour supporter les
charges imposées par des dispositifs de retenue correctement
montés. En aucune circonstance,
ils ne doivent être utilisés pour
des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes.
O Après avoir enlevé un appui-tête
de siège arrière pour installer un
siège de retenue d’enfant à sangle
d’ancrage
supérieure,
rangez-le pour éviter qu’il ne
blesse les passagers ou n’endommage le véhicule en cas d’un
coup de frein brusque ou d’un
accident. Remettez-le toujours en
place en l’ajustant correctement
dès que vous n’utilisez plus un
siège de retenue à sangle d’ancrage supérieur.
Si le dispositif de retenue pour enfant comporte une sangle d’ancrage supérieure, elle
doit être fixée sur le point d’ancrage fourni à
cet effet.
Tout d’abord, ajustez le siège arrière en
position verticale. Ensuite, fixez le siège de
retenue avec la ceinture de sécurité arrière ou
le système LATCH (positions extérieures), le
cas échéant.
Retirez l’appui-tête du dossier. Rangez-le
dans un endroit sûr. Placez la sangle d’ancrage supérieure sur la partie supérieure du
dossier et fixez-la au support d’ancrage qui
permet l’installation la plus droite. Serrez la
sangle conformément aux instructions du
fabricant en veillant à ce qu’il n’y ait pas de
jeu.
Pour mettre convenablement en place le dispositif de retenue pour enfant, reportez-vous
aux instructions d’installation du dispositif de
retenue dans cette section, ainsi qu’aux instructions du fabricant.
Emplacement des points d’ancrage
Les points d’ancrage se trouvent sous la
garniture de plage arrière.
Veuillez consulter un concessionnaire
INFINITI si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un siège de
retenue d’enfant à sangle supérieure
sur la banquette arrière.
1-46
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE DU PASSAGER AVANT
gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême.
Un dispositif de retenue faisant
face à l’arrière risque d’être
heurté par le coussin gonflable
lors d’une collision et de blesser
gravement ou mortellement l’enfant.
SIR0101
ATTENTION
O Il ne faut jamais installer un dis-
positif de retenue d’enfant faisant
face à l’arrière sur le siège du
passager avant. Les coussins
O INFINITI recommande d’installer
les dispositifs de retenue pour
enfants sur la banquette arrière.
Au cas où il serait nécessaire
d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège passager
avant, reculez complètement le
siège passager.
O Il est déconseillé d’utiliser un
dispositif de retenue pour enfant
avec sangle d’ancrage supérieure
1-47
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
orienter un porte-bébé vers l’arrière,
mais il ne faut pas l’installer sur le
siège du passager avant.
sur le siège du passager avant.
O La ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qu’il faut
absolument utiliser pour poser un
dispositif de retenue pour enfant
ou un porte-bébé.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le dispositif de retenue pour enfant ne
sera pas bien bloqué et risque de
basculer ou de bouger et l’enfant
risque alors d’être blessé un cas
d’arrêt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant, procédez comme suit :
Vers l’avant
Avant
ENGAGER la
languette dans
la boucle
SIR0103
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant. Il faut
toujours orientter le siège vers
l’avant. Reculez complètement le siège
du passager avant. Réglez l’appui-tête à sa
position la plus élevée. Conformez-vous
toujours aux recommandations du fabricant du siège de retenue. Il faut toujours
SIR0055
2. Faites passer la languette de la ceinture
dans le siège de retenue ; rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
1-48
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour l’acheminement de
la sangle.
Vers l’avant
de retenue pour enfant). Il revient en mode
de blocage d’urgence lorsque la ceinture
est complètement rétractée.
Vers l’avant
Avant
Avant
TIRER
TIRER pour tendre
Tirer pour enclencher le
mode de blocage automatique.
SIR0063
SIR0053A
SIR0056
3. Tirez sur la sangle jusqu’à ce que la
ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas. Il ne doit pas bouger
de plus de 25 mm (1 po) quand vous le
secouez.
1-49
Z 03.8.11/F50-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
1-50
Z 03.8.11/F50-M X
Z 03.8.11/F50-M X
2
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Tableau de bord .......................................... 2-2
Instruments et indicateurs........................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur.......... 2-4
Compte-tours.......................................... 2-4
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur................ 2-5
Jauge de carburant ................................ 2-5
Boussole ...................................................... 2-6
Témoins et rappels sonores........................ 2-9
Vérification des ampoules...................... 2-9
Témoins ............................................... 2-10
Indicateurs lumineux ............................ 2-15
Rappels sonores................................... 2-17
Système de sécurité .................................. 2-18
Système de sécurité du véhicule ......... 2-18
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ................................................ 2-19
Commutateur d’essuie-glace et de
lave-glace................................................... 2-21
Fonctionnement du commutateur ........ 2-21
Commutateur de dégivreur de lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs
(si le véhicule en est équipé) ....................
Commutateur de phares et de
clignotants .................................................
Phares au xénon ..................................
Commande des phares ........................
Commutateur de clignotants ................
Commutateur du clignotant de feux de
détresse .....................................................
Avertisseur sonore.....................................
Sièges chauffants (si le véhicule en
est équipé).................................................
Siège climatisé (si le véhicule en est
équipé).......................................................
Sélecteur de mode de suspension avec
amortisseur actif (si le véhicule en
est équipé).................................................
Mode automatique................................
Mode sport...........................................
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique .................................................
2-22
2-23
2-23
2-24
2-28
2-28
2-29
2-29
2-30
2-32
2-32
2-32
2-33
Z 03.8.11/F50-M X
Horloge ...................................................... 2-33
Réglage de l’horloge ............................ 2-33
Prise électrique .......................................... 2-34
Allume-cigare et cendriers......................... 2-35
Rangement................................................. 2-36
Porte-tasses.......................................... 2-36
Boı̂te à gants ........................................ 2-37
Compartiment de console .................... 2-37
Filet de l’espace de chargement........... 2-38
Glaces ........................................................ 2-39
Lève-glaces électriques ........................ 2-39
Toit ouvrant (si le véhicule en est
équipé)....................................................... 2-41
Toit ouvrant électrique ......................... 2-41
Commutateur d’annulation de
commande arrière (si le véhicule en est
équipé).................................................. 2-43
Pare-soleil arrière (si le véhicule en est
équipé)....................................................... 2-43
Pare-soleil de portière arrière
(si le véhicule en est équipé)............... 2-45
Plafonniers.................................................
Lampes de lecture .....................................
Avant ....................................................
Arrière...................................................
Éclairage du miroir de courtoisie ..............
Éclairage du coffre.....................................
Télécommande universelle HomeLinkT.....
Programmation de la télécommande
HomeLink .............................................
Programmation de la télécommande
HomeLink pour les clients du
Canada..................................................
Utilisation de la télécommande
universelle HomeLink ...........................
Diagnostic de difficulté de
programmation.....................................
Comment effacer les informations
programmées .......................................
Reprogrammation d’une seule touche
de la télécommande HomeLink............
En cas de vol du véhicule ....................
2-45
2-46
2-46
2-46
2-47
2-47
2-47
2-48
2-50
2-51
2-51
2-51
2-51
2-52
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TABLEAU DE BORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Télécommande des rétroviseurs extérieurs (p.3-24)
Commande combinée des phares et des clignotants (p.2-23)
Commutateur de la audio sur le volant (p.4-36)
Instruments et indicateurs (p.2-3)
Coussin gonflable d’appoint du conducteur (p.1-7)
Interrupteur principal et de réglage du régulateur de vitesse
(p.5-20)Interrupteur du régulateur de vitesse intelligent
(p.5-28)
7. Commande d’essuie-glace et de lave-glace (p.2-21)
8. Contacteur d’allumage (p.5-8)
9. Témoin du dispositif antivol (p.2-21)
10. Bouches d’air centrales (p.4-12)
11. Témoin de feux de détresse (p.2-28)
12. Commutateurs/touches de l’affichage, de la climatisation et
de la commande audio (p.4-3)/système de navigation*
13. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (p.1-7)
14. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord (p.2-27)
15. Commutateur de réglage des phares (p.2-26)
16. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du
véhicule (p.2-33)
17. Manette de déverrouillage du capot (p.3-13)
18. Sélecteur de mode de suspension avec amortisseur actif
(p.2-32)
19. Commutateur du volant inclinable/télescopique (p.3-23)
20. Couvercle du porte-fusibles (p.8-26)
21. Pédale de frein de stationnement/pédale de dégagement de
frein de stationnement (p.5-18)
22. Changeur automatique de CD (p.4-24)
23. Allume-cigare et cendrier (p.2-35)
24. Sélecteur de vitesse de la boı̂te de vitesses automatique
(p.5-12)
25. Commutateurs des sièges chauffants avant (p.2-29)
26. Horloge (P .2-33)
27. Lecteur de cassettes (p.4-24)
28. Boı̂te à gants (p.2-37)
SII0392
Veuillez vous reporter à la page indiquée entre
parenthèses pour les détails.
2-2
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
SII0384
1. Indicateur de vitesse
5. Jauge de carburant
2. Compteur totaliseur/compteur journalier
double
6. Témoins et indicateurs
3. Compte-tours
7. Affichage du régulateur de vitesse
intelligent
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
2-3
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
totale couverte par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
Remise à zéro du compteur
journalier :
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro
pendant plus de 1 seconde.
COMPTE-TOURS
Bouton de remise à
zéro
SII0325
APPUYER
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du
véhicule.
Compteur totaliseur/compteur
journalier double
Les compteur totaliseur/compteur journalier
double s’affichent dès que le contact est mis.
SII0326
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
remise à zéro, l’affichage change comme
suit :
TRIP A → TRIP B → TRIP A
SII0412
Le compte-tours indique le régime de rotation
du moteur en nombre de tours minute
(tr/min).
Le compteur totaliseur enregistre la distance
2-4
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
sérieusement endommagé si le
véhicule continue à rouler alors
que le moteur indique une surchauffe. Veuillez vous reporter à
la section «6. En cas d’urgence»
pour les mesures à prendre immédiatement.
PRÉCAUTION
Lorsque la vitesse de rotation du
moteur se rapproche de la zone
rouge du compteur, passez à une
vitesse supérieure. Le fonctionnement du moteur dans la zone rouge
du compte-tours peut provoquer de
sérieux dégâts.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Cet indicateur indique la température du
liquide dans le circuit de refroidissement du
moteur.
SII0328
Cette température varie en fonction de la
température ambiante et des conditions de
conduite.
JAUGE DE CARBURANT
La jauge de carburant indique le niveau
approximatif du carburant dans le réservoir.
PRÉCAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur affiche
une température supérieure à la
gamme normale, arrêtez le véhicule
dès que les conditions de sécurité le
permettent. Le moteur risque d’être
SII0405
2-5
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
L’aiguille de la jauge bouge légèrement lors
d’un freinage, lors d’un virage, d’une accélération ou lorsque le véhicule monte ou descend une pente.
Faites l’appoint du réservoir de carburant avant que l’aiguille de la jauge ne
pointe sur Vide.
Le témoin s’allume lorsque le niveau de
carburant est très bas. Faites le plein de
carburant dans les plus brefs délais, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur
n’atteigne le repère «E». Toutefois, lorsque
l’aiguille atteint le repère «E», il reste une
petite réserve de carburant dans le réservoir.
Le repère
indique que la trappe du
réservoir de carburant se trouve sur le côté du
passager du véhicule.
BOUSSOLE
PRÉCAUTION
O Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
s’allume lorsque le véhicule est à
court d’essence. Faites le plein le
plus vite possible. Le témoin
s’éteindra après quelques
tours de roues. S’il reste allumé,
faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire INFINITI.
O Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans
cette section.
Témoin de
la boussole
Commutateur COMP
SII0399
Lorsque le comtateur COMP est en position
MARCHE, le cadran du compas indique la
direction dans laquelle se dirige le véhicule.
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
Faites trois tours complets à moins de 8 km/h
(5 mi/h) pour étalonner la boussole lorsque
2-6
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
l’affichage indique «C». Vous pouvez aussi
étalonner la boussole en conduisant simplement sur votre itinéraire habituel. Il indiquera
le bon cap une fois qu’il aura fait trois tours
complets.
Graphique des différentes zones
SII0114
2-7
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Procédure de changement de
zone
La différence entre le nord magnétique et le
nord géographique est appelée variance. Dans
certaines zones, cette différence peut parfois
être suffisamment importante pour causer des
erreurs d’indication de la boussole. Dans un
tel cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en procédant de la manière suivante :
1. Appuyez sur le commutateur COMP pendant au moins 3 secondes. Le numéro de
la zone actuelle s’affiche.
2. Localisez votre position et cadrez le numéro de zone sur la carte.
3. Appuyez sur le commutateur COMP jusqu’à ce que le numéro de zone s’affiche.
Quelques secondes après avoir relâché le
commutateur, la direction de boussole
s’affiche.
Direction de boussole incorrecte :
1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez le commutateur COMP appuyé pendant 3 secondes jusqu’à ce que la sélection de zone s’affiche (un numéro s’affiche
dans la fenêtre vitrée de la boussole).
2. Appuyez jusqu’à ce que la zone correcte
s’affiche et puis relâchez le commutateur.
3. L’affichage indique tous les segments et
revient au mode boussole normal si le
commutateur n’est pas sollicité pendant 10
secondes.
4. Répétez les étapes 1 à 3 chaque fois que
vous changez de zone. Observez la carte.
O Faites vérifier la boussole par un concessionnaire INFINITI si vous constatez
qu’elle dévie de la position correcte après
plusieurs réglages.
dique pas le bon cap.
(Elle pointera de nouveau sur le bon cap
dès que le véhicule roulera dans une zone
au géomagnétisme stabilisé.)
PRÉCAUTION
O N’installez pas les rails de skis,
l’antenne ou autres objets fixés
sur le véhicule avec un aimant,
car celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole.
O Nettoyez le rétroviseur avec une
serviette en papier ou un chiffon
doux humidifié avec un détergent
pour vitres. Ne vaporisez pas directement le détergent sur la vitre
du rétroviseur, car le détergent
pourrait pénétrer à l’intérieur du
boı̂tier.
O Dans les tunnels ou dans les montées ou
descentes, il arrive que la boussole n’in2-8
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
Témoin d’antiblocage
des roues
Témoin de pression des pneus
Témoin des faisceaux-route (bleu)
Témoin de vérification de la boı̂te de
vitesses automatique
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)
ou
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Témoin de glissement
Témoin de charge
Témoin de positionnement de la boı̂te
de vitesses automatique
Témoin du mode sport (si le véhicule
en est équipé)
Témoin de fonction de prévision
(orange ; si le véhicule en est équipé)
Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse (vert)
Témoin de clignotants/feux de détresse
ou
Témoin de frein
Témoin de l’interrupteur marche/arrêt
du régulateur de vitesse intelligent
(blanc ; si le véhicule en est équipé)
Témoin du régulateur de vitesse intelligent (orange ; si le véhicule en est
équipé)
Témoin de porte ouverte
Témoin de pression d’huile-moteur
Témoin du contacteur de réglage du
régulateur de vitesse
Témoin de niveau bas de carburant
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants
doivent s’allumer :
Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule
,
ou
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant un
instant puis s’éteignent :
,
ou
,
,
,
,
Quand un témoin ne s’allume pas, soit l’ampoule est grillée, soit le circuit électrique fait
l’objet d’un court-circuit. Faites vérifier le
système par un concessionnaire INFINITI.
2-9
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉMOINS
ou
Témoin d’antiblocage des roues
Si le témoin s’allume quand le moteur tourne,
cela signifie que le système d’antiblocage ne
fonctionne pas normalement. Faites vérifier le
système par un concessionnaire INFINITI.
Si une anomalie se produit dans le circuit, la
fonction d’antiblocage ne fonctionne pas mais
les freins continuent à fonctionner normalement.
Si le témoin s’allume pendant la
conduite, contactez votre concessionnaire INFINITI pour les réparations nécessaires.
Témoin de vérification de
la boı̂te de vitesses automatique
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’allume pendant 2
secondes. Si le témoin clignote pendant 8
secondes environ, cela signifie que la boı̂te de
vitesses ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boı̂te de vitesses par
votre concessionnaire INFINITI.
ou
Témoin de frein
Ce témoin fonctionne à la fois pour le frein de
stationnement et pour le frein à pédale.
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Faites
l’appoint de liquide si nécessaire. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Liquide de
frein» de la section «8. Entretien et interventions».
2. Si le niveau du circuit de frein est correct :
Faites vérifier le circuit des témoins d’avertissement par le concessionnaire INFINITI.
Témoin de frein de stationnement :
Lorsque la clé de contact est positionnée sur
ON, le témoin s’allume lorsque le frein de
stationnement est serré.
Témoin de liquide de frein :
Lorsque la clé de contact est positionnée sur
ON, le témoin s’allume lorsque le niveau du
liquide de frein est bas. Si le témoin s’allume
en cours de conduite alors que le frein de
stationnement n’est pas sollicité, arrêtez le
véhicule et effectuez les vérifications suivantes :
ATTENTION
O Si ce témoin est allumé, il se
peut que le système de frein ne
fonctionne pas correctement. Il
peut être dangereux de continuer
à conduire dans cette condition.
Si vous estimez pouvoir le faire
en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche, pour faire
2-10
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
effectuer les réparations. Sinon,
faites remorquer le véhicule.
O La distance de freinage nécessaire est plus longue si le frein
est sollicité quand le moteur est a
rrêté ou quand le niveau de liquide de freins est bas. Le freinage demandera un plus grand
effort sur la pédale avec une
course plus longue de la pédale.
O Si le niveau du liquide de frein
tombe en dessous du repère
MINIMUM ou MIN, n’utilisez pas
le véhicule avant de l’avoir fait
réviser par un concessionnaire
INFINITI.
Témoin de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il se peut que le circuit de
charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue,
manquante ou si le témoin demeure illuminé,
veuillez consulter le concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la
courroie est détendue, rompue ou
manquante. Veuillez vous reporter à
la rubrique «En cas de surchauffe du
véhicule» de la section «6. En cas
d’urgence».
Témoin de fonction de
prévision (orange ; si le
véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume en cas de dysfonctionnement du dispositif d’assistance au freinage
(avec fonction de prévision).
Témoin de porte ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portes
n’est pas bien fermée et que la clé de contact
est en position ON.
Témoin de pression d’huile-moteur
Ce témoin avertit que la pression d’huile du
moteur est basse. Si le témoin clignote ou
s’allume en cours de conduite, rangez-vous
sur le bas côté de la route en veillant à
respecter la sécurité, arrêtez le moteur immédiatement et appeler un concessionnaire
INFINITI ou un garage.
Le témoin de pression d’huile n’est pas
conçu pour indiquer le niveau d’huile.
Pour connaı̂tre le niveau d’huile, utilisez la jauge d’huile. Veuillez vous reporter
à la rubrique «Huile-moteur» de la section
«8. Entretien et interventions».
2-11
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur
avec le témoin de pression d’huile
allumé, ceci peut causer presque
immédiatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.
Témoin de niveau bas de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de
carburant baisse dans le réservoir. Faites le
plein de carburant dans les plus brefs délais,
de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E.
Le repère E (vide) indique qu’il reste
une quantité minimum de carburant
dans le réservoir.
Témoin d’avertissement de la pression de
gonflage des pneus
Ce témoin s’allume en cas d’une basse pression de gonflage des pneus.
Le système d’avertissement de la pression de
gonflage des pneus INFINITI consiste en un
système de contrôle de pression des pneus. Il
permet de contrôler tous les pneus à l’exception de la roue de secours. L’allumage du
témoin du système de contrôle de pression
des pneus signale le gonflage insuffisant d’un
ou de plusieurs pneus. Arrêtez le véhicule,
vérifiez la pression des pneus dès que possible, et procédez au gonflage des pneus en
respectant la pression indiquée sur l’étiquette
de pression des pneus du véhicule. Lors de la
conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut
surchauffer et entraı̂ner une crevaison.
Un pneu insuffisamment gonflé augmente la
consommation en carburant, réduit la durée
de vie du pneu, et peut affecter la conduite et
la capacité de freinage du véhicule. L’hiver,
vérifiez mensuellement la pression de chaque
pneu, roue de secours y-compris, et gonflez à
la pression indiquée sur l’étiquette des pneus
du véhicule et dans ce Manuel du conducteur.
La pression de gonflage recommandée peut se
trouver également sur l’étiquette de pneu et
information de chargement.
Avertissement de basse pression des
pneus :
Le témoin s’allume pour indiquer que le
véhicule roule avec un pneu pratiquement
dégonflé (pression inférieure à 25 psi). Un
carillon retentit également pendant 10 secondes pour signaler que la pression de gonflage
d’un pneu est insuffisante.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus» de
la section «5. Démarrage et conduite» et à la
rubrique «Pneu à plat» de la section «6. En
2-12
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
cas d’urgence». Vous pouvez également vérifier la pression des quatre pneus sur l’écran
d’affichage. Veuillez vous reporter à la rubrique «Informations sur le véhicule» de la
section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale».
ATTENTION
O Si le témoin ne s’allume pas
alors que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus vite
possible.
O Si le témoin s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres
ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une
aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite pos-
sible. Le véhicule risque d’être
sérieusement endommagé et de
provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez
la pression des quatre pneus et
réglez sur la pression à FROID
indiquée sur l’étiquette des
pneus. Si le témoin s’allume en
cours de route alors que la pression des pneus vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu soit à
plat. Dans ce cas il faudra le
remplacer le plus vite possible.
O Si votre véhicule est équipé de
pneus à affaissement limité (possibilité de roulage à plat), vous
pourrez continuer à rouler mais
n’oubliez pas que dans ce cas la
conduite est déstabilisée, et que
vous multipliez les risques d’ac-
cidents ou de blessures. Pour
plus de détails, reportez-vous à la
rubrique «Roues et pneus» de la
section «8. Entretien et interventions» et respectez impérativement les précautions données en
cas de pneus à plat. Un manquement à ces précautions est susceptible d’entraı̂ner un accident
grave.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue,
la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne
pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou
règle
le
système
d’avertissement.
2-13
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PRÉCAUTION
O Le système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus
n’est pas un substitut aux vérifications normales de la pression
des pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus.
O Le système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus
ne fonctionne pas toujours correctement lorsque le véhicule
roule à une vitesse égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h).
O Veillez à installer les pneus qui
correspondent à chacune des
quatre roues.
Témoin et carillon de ceinture de sécurité
Le témoin et le carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du
conducteur n’est pas bouclée correctement. Le
carillon se fait également entendre pendant 6
secondes si la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité»
de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 se-
condes, le témoin s’éteindra si les systèmes
des coussins gonflables avant, latéraux et
rideau prévu pour les chocs latéraux ainsi que
le tendeur de ceinture de sécurité fonctionnent.
L’apparition d’un des phénomènes suivants
signifie que les coussins gonflables avant,
latéraux ou rideau prévu pour les chocs
latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité
nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule au
concessionnaire INFINITI le plus proche.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de
retenue supplémentaire et/ou le tendeur de
2-14
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ceinture de sécurité ne fonctionneront pas
normalement.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système de retenue
supplémentaire» de la section «1. Sièges,
dispositifs de retenue et systèmes de coussin
gonflable d’appoint».
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier que le système des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux, rideau prévu pour les chocs
latéraux et/ou le tendeur de ceinture
de sécurité ne fonctionneront pas en
cas d’accident.
INDICATEURS LUMINEUX
Témoin de positionnement
de la boı̂te de vitesses
automatique
Le témoin indique la position du sélecteur de
vitesse automatique dès que le contact est mis
(clé sur ON). Veuillez vous reporter à la
rubrique «Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique» de la section «5. Démarrage et
conduite».
Témoin du contacteur
principal du régulateur de
vitesse (vert)
Le témoin s’allume lorsque le contacteur
principal du régulateur de vitesse est enfoncé.
Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur
le contacteur. Lorsque le témoin est allumé,
cela signifie que le régulateur de vitesse est en
marche.
Témoin de l’interrupteur
marche/arrêt du régulateur de vitesse intelligent
(blanc ; si le véhicule en
est équipé)
Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur
marche/arrêt du régulateur de vitesse intelligent est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une
nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le
témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Témoin du régulateur de
vitesse intelligent
(orange ; si le véhicule en
est équipé)
Le témoin s’allume si le régulateur de vitesse
intelligent fait l’objet d’un mauvais fonctionnement.
2-15
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin du contacteur de
réglage du régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est contrôlée par le régulateur de
vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, il se peut que le régulateur de vitesse
ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier
le dispositif par un concessionnaire INFINITI.
Témoin des faisceauxroute (bleu)
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
faisceaux-route et s’éteint lorsque les phares
sont en faisceaux-code.
Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de
mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un défaut.
Le témoin de mauvais fonctionnement s’allume et reste allumé aussi lorsque le bouchon
du réservoir de carburant n’est pas bien fermé
ou si le réservoir de carburant est presque
vide. Vérifiez que le bouchon du réservoir de
carburant est bien fermé et qu’il y a au moins
14 litres (3 gallons américains) d’essence
dans le réservoir.
s’éteindra dès que vous
Le témoin
aurez roulé un peu, à moins qu’il y ait un
problème lié au dispositif antipollution.
Fonctionnement
Le témoin de mauvais fonctionnement se met
en marche de deux façons :
O Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le
dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de
carburant. S’il est desserré ou tombé,
vissez ou installez avant de continuer à
rouler. Le témoin
s’éteindra après
quelques tours de roues. Si le témoin
ne s’éteint pas, faites vérifier le
véhicule par le concessionnaire INFINITI. Il
n’est pas nécessaire de faire remorquer le
véhicule jusqu’au concessionnaire.
O Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le
dispositif antipollution.
Pour réduire ou éviter d’endommager
celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h
(45 mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible, réduire la charge transportée ou remorquée.
Le témoin de mauvais fonctionnement
devrait arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI. Il n’est pas nécessaire
2-16
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
de remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le
dispositif antipollution risque de
causer des problèmes de conduite,
d’augmenter la consommation de
carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin de glissement
Ce témoin clignote lorsque le système de
contrôle dynamique du véhicule ou le système
de contrôle de la traction est en marche. Il sert
à avertir le conducteur que la chaussée est
glissante et que le véhicule a atteint ses
limites de traction.
Témoin du mode sport (si
le véhicule en est équipé)
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
mode suspension avec amortisseur actif est
positionné sur SPORT.
Témoin de clignotants/
feux de détresse
Le témoin clignote lorsque le levier du contacteur de clignotant ou du signal de détresse est
commuté.
Témoin d’annulation du
contrôle dynamique du
véhicule
Le témoin s’allume quand vous basculez le
commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule sur arrêt (OFF) signifiant
que le dispositif de contrôle dynamique et le
dispositif de contrôle de traction ne sont pas
activés. Si par contre ce témoin s’allume en
même temps que le témoin de glissement
alors que le contrôle dynamique est activée,
cela signifie que le mode de sécurité intégrée
est en marche, autrement dit qu’il y a un
problème sur le dispositif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par votre concessionnaire INFINITI. Une anomalie qui rendrait le
contrôle dynamique hors service n’empêche
pas de rouler avec le véhicule. Pour plus de
détails concernant ce dispositif, reportez-vous
à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC)» à la section
«5. Démarrage et conduite» de ce Manuel.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de
contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la clé n’est pas retirée
(contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé et
gardez-la avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
2-17
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Carillon de rappel d’extinction
des phares
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la commande d’éclairage est en position
ou
(contacteur d’allumage coupé).
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Témoin de sécurité
Ce véhicule est équipé des deux dispositifs
antivol suivants :
O Sécurité du véhicule
O Système antidémarrage du véhicule Infiniti
Éteignez les phares avant de quitter le véhicule.
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin de sécurité.
Avertissement d’usure des plaquettes de frein
SYSTÉME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements auditifs d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et
doivent être remplacées, un bruit métallique
aigu se fait entendre pendant la conduite du
véhicule, que la pédale de frein soit manœuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites
vérifier les freins le plus tôt possible.
Le système de sécurité du véhicule émet une
alarme visuelle et sonore pour signaler une
tentative d’effraction dans le véhicule.
Témoin du dispositif antivol
SII0330
Comment faire fonctionner le
système de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les glaces.
Le système peut être activé avec les
glaces ouvertes.
2. Retirez la clé du contacteur d’allumage.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières,
le capot et le coffre. Vous pouvez verrouiller les portières avec une clé, le
2-18
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
porte-clés ou le bouton de verrouillage de
portière.
4. Assurez-vous que le témoin du dispositif
antivol s’allume. Le témoin de sécurité
s’allume d’une lumière continue pendant
30 secondes environ, après quoi il clignote. Le système est maintenant activé. Si
durant les 30 secondes où le témoin est
continuellement allumé, on déverrouille la
portière ou le coffre avec une clé ou le
porte-clés ou vous mettez la clé de contact
sur ACC ou sur ON, le système n’est pas
activé. Toutefois, lorsque vous refermez le
coffre après l’avoir déverrouillé avec une
clé ou le porte-clés, le système est réarmé.
Le système est activé, même avec le
conducteur et/ou des passagers dans le
véhicule, si toutes les portières, le
capot et le coffre sont verrouillés et la
clé de contact est sur OFF. Pour désarmer le système, tournez la clé de
contact sur ACC.
Fonctionnement du système de
sécurité du véhicule
Le dispositif antivol est doté des alarmes
suivantes :
O les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence.
O l’alarme s’arrête automatiquement après 50
secondes ; cependant, elle est réactivée si
le véhicule est à nouveau investi.
L’alarme est activée par :
O Dès qu’on essaie de déverrouiller les
portières ou d’ouvrir le coffre sans la clé
ou sans la clé de contact électronique.
(Même si les portières sont ouvertes avec
le verrou intérieur ou si le coffre est ouvert
avec le commutateur d’annulation d’ouverture du couvercle de coffre, l’alarme se met
en marche.)
O Par l’ouverture du capot
Comment arrêter l’alarme
L’alarme s’arrête lorsque vous déverrouillez
une portière avec la clé ou lorsque vous
appuyez sur la touche de déverrouillage de la
clé de contact électronique. L’alarme ne s’arrête pas si la clé de contact est commutée sur
ACC ou sur ON.
Si le système ne fonctionne pas comme
indiqué ci-dessus, faites-le vérifier par
votre concessionnaire INFINITI.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé de contact électronique
enregistrée du système antidémarrage.
Le moteur ne pourra pas démarrer avec la clé
de contact électronique enregistrée dans les
cas suivants :
2-19
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
Clé de contact électronique
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 5 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
SIP0281B
j
1 si la clé de contact électronique touche un
métal
j
2 si la clé de contact électronique touche un
dispositif équipé d’une répondeur.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en
marche avec la clé de contact électronique
enregistrée (par exemple lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clé de contact
électronique, d’un transpondeur d’autoroute
ou d’un dispositif de paiement automatique
sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de la
clé de contact électronique enregistrée.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer,
INFINITI vous recommande de placer la clé de
contact électronique enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer de brouillages nuisibles et (2)
ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF
QUI N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX
FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU
PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
Mention sur la partie 15 de la réglementation FCC concernant le système
antidémarrage du véhicule Infiniti
(CONT ASSY - IMMOBILISEUR, ANT
ASSY - IMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme à la section
15 des règlements FCC et à la section
2-20
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin du dispositif antivol
Témoin du dispositif antivol
SII0330
Ce témoin clignote chaque fois que la clé de
contact est retirée 5 secondes alors que le
contacteur d’allumage est sur OFF . Il indique
que les dispositifs antivol équipant le véhicule
sont en état de fonctionner.
Le témoin s’allume lorsque le contact est mis
avec une clé non homologuée.
En cas d’anomalie du système antidémarrage
du véhicule INFINITI, ce témoin reste allumé
lorsque vous placez le contacteur d’allumage
sur ON.
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas,
faites contrôler le système antidémarrage du véhicule INFINITI par le
concessionnaire INFINITI dès que possible. Lors de cette visite chez le
concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés de contact électroniques dont on dispose.
FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR
COMMUTATEUR D’ESSUIEGLACE ET DE LAVE-GLACE
L’essuie-glace à balayage intermittent fonctionne comme suit :
Rapide
TOURNER le bouton de commande
intermittent
Intermittent
TIRER pour laver
le pare-brise
Poussez la manette vers le bas pour mettre les
essuie-glaces en marche. Tirez la manette
vers vous pour mettre le lave-glace en marche.
O Le balayage est lent lorsque le véhicule
roule continuellement à faible vitesse.
Buée
Lent
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ON.
O Le balayage est rapide lorsque le véhicule
roule continuellement à grande vitesse.
Lent : Faible vitesse en continu
Lent
Rapide : Grande vitesse en continu
Rapide
SII0331A
2-21
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ATTENTION
En cas de gel, la solution du laveglace risque de geler sur le parebrise et de gêner la visibilité, ce qui
peut provoquer un accident. Avant
de laver le pare-brise, mettez le
désembueur en marche pour chauffer le pare-brise.
O Ne faites pas fonctionner le laveglace si le réservoir de liquide est
vide.
pour enlever la buée des rétroviseurs extérieurs, faites démarrer le moteur et poussez le
commutateur. (Le témoin s’allume.) Pour annuler le dégivreur, poussez de nouveau le
commutateur.
COMMUTATEUR DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE
ET DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS (si le véhicule en est
équipé)
Vous pouvez régler l’heure de coupure automatique. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Informations sur le véhicule» de la section «4.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio
et de commande vocale».
PRÉCAUTION
Témoin
PRÉCAUTION
Les conditions suivantes peuvent
causer des dommages au système
du lave-glace :
O N’utilisez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes
d’affilée.
Lorsque vous nettoyez la lunette arrière de l’intérieur, faites attention
de ne pas rayer ni endommager le
dégivreur de lunette.
POUSSOIR
MARCHE/ARRÊT
SII0216B
Pour désembuer/dégivrer la lunette arrière et
2-22
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARES
ET DE CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON
ATTENTION
HAUTE TENSION
O Lorsque les phares au xénon sont
allumés, ils produisent une haute
tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais demodifier ou de démonter ces phares.
Faites toujours remplacer vos
phares au xénon par un concessionnaire INFINITI.
O Les phares au xénon éclairent
beaucoup plus que les phares
ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent
d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède
et ainsi de provoquer un accident
grave. Amenez immédiatement
votre véhicule chez un concessionnaire INFINITI pour faire régler les phares s’ils ne le sont
pas déjà.
La clarté et la couleur des phares est légèrement différente quand vous allumez les phares. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se
stabilisent très vite.
lument pas si les phares de jour sont
activés. Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des ampoules au xénon.
O Si l’ampoule du phare au xénon est
sur le point de brûler, la clarté
baisse très rapidement, l’ampoule
commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous
vous apercevez de l’une ou l’autre
de ces conditions, communiquez
avec un concessionnaire INFINITI.
O La durabilité des phares au xénon
est raccourcie s’ils sont allumés et
éteints fréquemment. En règle générale, il est préférable de ne pas
éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque
le véhicule est arrêté aux intersections. Les phares au xénon ne s’al2-23
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
j
2 Tournez la commande d’éclairage à la
position :
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
Système d’éclairage automatique
1. Assurez-vous que la commande des pha1 .
res est en position AUTO j
2. Tournez la clé de contact.
3. Le système d’éclairage automatique allume
et éteint les phares automatiquement.
Pour couper l’alimentation du système d’éclairage automatique, tournez la clé de contact sur
la position OFF
ou
sur la position.
SII0410
j
1 Tournez la commande d’éclairage à la
position :
Les feux de stationnement avant, les feux
de position, les feux arrière, l’éclairage de
la plaque d’immatriculation et le tableau de
bord s’allument.
SII0411
Le système d’éclairage automatique permet de
régler les phares pour qu’ils s’allument et
s’éteignent automatiquement.
Le système d’éclairage automatique permet
d’allumer les phares automatiquement quand
il fait sombre de les éteindre quand il fait jour
et de les laisser allumés pendant 45 secondes
après avoir tourné la clé en position OFF ,
ouvert et fermé toutes les portières.
Si la clé de contact est sur OFF et qu’une des
portières reste ouverte, les phares restent
ALLUMÉS pendant cinq minutes.
Pour régler le système d’éclairage automatique :
2-24
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Temporisation d’extinction automatique des phares
vert, il réagira comme s’il faisait noir et
les phares s’allumeront.
Pour régler la temporisation d’extinction automatique des phares, reportez-vous à la rubrique «Temps d’extinction des phares automatique» de la section «4. Systèmes d’affichage,
de climatisation, audio et de commande vocale».
Sélection de phares
Système d’économie de batterie
SII0407A
j
1 Pour sélectionner les feux de code, poussez le levier sur la position neutre comme
il est illustré.
SII0082B
Ne couvrez pas le photocapteur qui se
trouve en haut et à gauche du tableau
de bord. Le photocapteur commande
l’éclairage automatique. S’il est cou-
j
3 Les feux de route clignotent lorsque le
levier est tiré même si la commande des
phares est en position OFF .
j
2 Pour sélectionner les feux de route, poussez le levier vers l’avant, pendant que la clé
est en
position. Pour sélectionner
les feux de code, tirez-le vers vous.
O Lorsque le commutateur des phares se
ou
et
trouve sur la position
que la clé de contact est en position ON,
les feux s’éteignent automatiquement 45
secondes après que vous placez le contacteur d’allumage sur OFF . Cependant, les
feux s’éteindront si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte.
O Si vous laissez le commutateur des phares
sur la position
ou
lorsque les
feux se sont éteints automatiquement, les
feux s’allumeront lorsque vous tournerez le
contacteur d’allumage de OFF à ON.
2-25
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Réglage des phares
commutateur selon l’échelle des chiffres inscrits. Plus le chiffre est élevé, plus l’axe des
phares baisse.
PRÉCAUTION
O Lorsque vous remettez le commutateur des phares sur marche
après que les feux se sont éteints
automatiquement, les feux ne
s’éteignent pas automatiquement. Remettez l’interrupteur
d’éclairage sur la position OFF
avant de vous éloigner du véhicule pendant longtemps. Sinon la
batterie se déchargera.
O Ne laissez jamais l’interrupteur
d’éclairage sur marche pendant
trop longtemps lorsque le moteur
est arrêté.
TOURNER pour régler
Placez le commutateur sur la position 0
lorsque vous conduisez sans chargement ou
sur une surface plane.
ATTENTION
SII0224
Il est possible que l’axe de convergence des
phares soit plus élevé que prévue selon le
nombre d’occupants et selon le chargement
du véhicule. Si vous conduisez sur une route
où il y a des côtes, les phares risquent de
projeter leur faisceau directement dans le
rétroviseur du véhicule qui précède ou sur le
pare-brise du véhicule qui arrive en face.
Vous pouvez baisser l’axe des phares grâce au
commutateur.
Les phares au xénon sont extrêmement lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des
phares au xénon reflète dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou
dans le pare-brise du véhicule qui
arrive en face, le conducteur du
véhicule risque d’être aveuglé. Utilisez le commutateur de réglage
pour baisser l’axe du faisceau.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Commutateur de phares et de
Pour baisser l’axe des phares, tournez le
2-26
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
clignotants» portant sur les phares
au xénon dans les pages précédentes.
Phares de jour
Les phares s’allument automatiquement avec
une faible intensité d’éclairage lorsque vous
mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserré. Les phares de jour
fonctionnent avec la commande des phares
sur OFF ou
. Placez la commande des
phares sur
pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous
coupez le contact.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de
jour sont en marche. Il faut allumer
les phares dès que la nuit tombe, au
risque de provoquer un accident.
Rhéostat d’éclairage du tableau
de bord
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage
est sur AUTO (la clé de contact est sur ON),
sur
ou sur
.
Pour régler la luminosité de l’éclairage des
instruments du tableau de bord, dirigez la
commande vers la droite ou vers la gauche.
L’intensité lumineuse est maximum lorsque la
commande de luminosité du tableau de bord
est tourné à fond du côté gain de luminosité.
Pour éteindre la lumière du tableau de bord,
tournez la commande vers le côté obscurcissement.
CLAIR
SOMBRE
SII0042
2-27
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS
j
2 Indicateurs de changement de
Clignotants
Pour indiquer un changement de voie,
manœuvrez le levier vers le haut ou vers le
bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner.
voie
ATTENTION
O Si vous devez vous arrêter d’urgence en pleine route, conduisez
le véhicule le plus en retrait possible de la circulation.
COMMUTATEUR DU
CLIGNOTANT DE FEUX
DE DÉTRESSE
O N’utilisez pas les feux de détresse lorsque vous êtes sur une
autoroute, à moins d’être dans
l’impossibilité de faire autrement
ou de devoir conduire le véhicule
à une vitesse extrêmement réduite et qui constitue un danger
pour les autres.
SII0408A
j
1 Clignotants
Tirez le levier vers le haut pour signaler un
virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour
signaler un virage à gauche. Le levier revient
automatiquement en position centrale après le
virage.
arrêter ou stationner d’urgence. Tous les
clignotants se mettront à fonctionner ensemble.
POUSSOIR
MARCHE/ARRÊT
SII0335
Poussez le commutateur pour avertir les
autres conducteurs que vous devez vous
2-28
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
O Les clignotants ne fonctionnent
pas lorsque les feux de détresse
sont allumés.
Le clignotant de feux de détresse est activé,
que le contact soit mis ou non.
Certaines législations interdisent l’utilisation des feux de détresse sur la
route.
AVERTISSEUR SONORE
Pour actionner l’avertisseur, appuyez sur la
partie rembourrée au centre du volant.
ATTENTION
Ne démontez pas l’avertisseur sonore, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du
coussin gonflable d’appoint avant.
Toute modification du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves.
SIÈGES CHAUFFANTS
(si le véhicule en est équipé)
Sièges avant
Forte
Sièges arrière
(si le véhicule en est équipé)
Faible
SII0336
Les sièges avant ou arrière (si le véhicule en
est équipé) sont chauffés par des dispositifs
de chauffage incorporés dans le siège. Les
commutateurs se trouvent sur la console
centrale et à l’intérieur de la portière arrière.
APPUYER
1. Démarrez le moteur.
SII0175
2. Appuyez sur le position forte ou faible du
bouton, selon la température que vous
désirez. Le témoin du bouton s’allumera.
2-29
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le chauffe-siège est contrôlé par un thermostat qui met en marche et arrête automatiquement le chauffe-siège. Le témoin
restera allumé tant que le chauffe-siège
fonctionnera.
3. Lorsque le siège est chaud ou avant de
quitter le véhicule, n’oubliez pas d’arrêter
le chauffe-siège.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas le chauffe-siège
pendant longtemps ou si personne n’est assis dessus.
O Ne disposez rien sur le siège qui
risque d’isoler la chaleur, comme
une couverture, un coussin, une
housse, etc.
O Ne placez rien de dur ou de lourd
sur le siège, ne le percez pas
avec une épingle ou un objet
similaire. Ceci pourrait endommager le chauffe-siège.
SIÈGE CLIMATISÉ (si le véhicule en est équipé)
O Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit immédiatement
être retiré avec un chiffon sec.
O Pour nettoyer le siège, n’utilisez
jamais de benzine, de diluant ou
de substances similaires.
O Si le siège chauffant ne fonctionne pas ou si vous remarquez
des anomalies, fermez le bouton
et faites vérifier le dispositif chez
votre concessionnaire INFINITI.
O La batterie peut se décharger si
les chauffe-sièges fonctionnent
pendant que le moteur ne fonctionne pas.
SII0393
La soufflerie des sièges contrôlés par la
température extérieure réchauffe et rafraı̂chit
les sièges avant en soufflant de l’air chaud ou
froid à partir de la surface du siège. Les
commutateurs installés sur les sièges peuvent
être commandés individuellement.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Sélectionnez CHAUD ou FROID en ap-
2-30
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
puyant soit du côté HEAT soit du côté
COOL.
mis la commande en marche ou avoir
sélectionné la température souhaitée.
La soufflerie des sièges contrôlée par la
température extérieure commande la quantité d’air et sa température en fonction du
numéro affiché sur le cadran; plus le
numéro est élevé plus la quantité augmente.
4. Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud ou froid et/ou avant de quitter le
véhicule, n’oubliez pas de placer le commutateur en position d’arrêt (centrale).
Demandez à un concessionnaire INFINITI
de vérifier le filtre à air du siège climatisé.
3. Réglez sur la température désirée à l’aide
du bouton rotatif.
Position HEAT (chaud) : 1 (normal) ; 4
(chaud)
Position COOL (froid) : 1 (normal) ; 4
(frais)
Le refroidissement ne fonctionne pas si
vous choisissez la position 1 de COOL
(froid). De l’air de la température de
l’habitacle sera donné.
La soufflerie du système de régulation de
la climatisation fonctionne à faible vitesse
pendant 60 secondes environ après avoir
PRÉCAUTION
O La batterie risque de se décharger si la climatisation du siège
est mise en marche et que le
moteur ne l’est pas.
O N’utilisez pas la climatisation du
siège pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n’occupe le siège.
O Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin,
housse, etc. Sinon une surchauffe
du siège risque alors de se produire.
O Il ne faut rien poser de dur ou de
lourd sur le siège ni percer le
siège avec une épingle ou un
objet du même type, car ceci
risque d’endommager le siège
climatisé.
O Toute liquide renversé sur le
siège doit être immédiatement
retiré avec un chiffon sec.
O Un filtre est monté sur le siège
climatisé. Ne faites pas fonctionner la climatisation du siège sans
2-31
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
le filtre à air. Vous risquez d’endommager le système.
O Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique ou autres produits
du même type.
O En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement
de la climatisation du siège, placez le commutateur sur arrêt et
faites vérifier le système par un
concessionnaire INFINITI.
SÉLECTEUR DE MODE DE
SUSPENSION AVEC AMORTISSEUR ACTIF (si le véhicule
en est équipé)
Vous pouvez ainsi régler la puissance des
amortisseurs au niveau voulu. Positionnez le
sélecteur sur la position souhaitée lorsque le
contact est mis.
MODE AUTOMATIQUE
En conduite normale, réglez le sélecteur sur la
position AUTO. La puissance d’amortissement
s’adapte automatiquement à la surface de
roulement et aux conditions de conduite.
MODE SPORT
AUTOMATIQUE
SPORT
SII0337
Si vous voulez avoir constamment une impression de conduite ferme, réglez le sélecteur
sur la position SPORT.
La suspension avec amortisseur actif contrôle
l’amortissement et sert à reduire les mouvements de la carrosserie. La suspension avec
amortisseur actif renforce la stabilité du véhicule dans les montées et les descentes sur
routes de grande largeur ou lorsque le véhicule penche dans les virages avec une grande
force centrifuge.
2-32
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR D’ANNULATION DU CONTRÔLE DY NAMIQUE
SII0338
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle
dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Ce dispositif abaisse le régime du moteur
lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué
dans la neige afin de réduire le patinage des
roues, et ce même si vous appuyez à fond sur
l’accélérateur. Annulez le VDC si vous voulez
dégager le véhicule en utilisant la puissance
du moteur à son maximum.
HORLOGE
Pour annuler le contrôle dynamique VDC,
appuyez sur le commutateur VDC OFF pour
s’aldésactiver le système. Le témoin
lume.
Pour remettre le système en marche, appuyez
de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou
remettez le moteur en marche. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Système de contrôle
dynamique du véhicule (système VDC)» de la
section «5. Démarrage et conduite».
SII0413
Si l’alimentation a été coupée, l’heure
affichée à l’horloge n’est pas exacte.
Remettez à l’heure.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Pour régler l’horloge, tournez le bouton de
réglage.
2-33
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PRISE ÉLECTRIQUE
PRÉCAUTION
O Faites attention car la prise et la
fiche peuvent être chaudes juste
après l’utilisation.
SII0387
O N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant
supérieur à 12 volts, 120 W (10
A). Il ne faut pas y brancher
d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en
même temps.
O Utilisez cette prise alors que le
moteur tourne. Si le moteur est
arrêté, la batterie risque de se
décharger.
O Évitez d’utiliser la prise lorsque
le climatiseur, les phares ou le
dégivreur de lunette fonctionnent.
O Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée avec un
allume-cigare.
O Enfoncez complètement la fiche.
Si le contact n’est pas bon, la
fiche risque de surchauffer ou le
fusible de température interne de
sauter.
O Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique
utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule.
O Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle.
Veillez à ce que de l’eau n’entre
pas en contact avec la prise.
2-34
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ALLUME-CIGARE ET CENDRIERS
Arrière
Pour ouvrir
TIRER
Avant
Pour ouvrir
POUSSER
mente uniquement l’élément de
l’allume-cigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille
comme alimentation électrique des
autres accessoires.
Pour enlever
TIRER
Pour enlever TIRER
POUSSER
SII0342
SII0341
L’allume-cigare fonctionne lorsque la clé de
contact est sur ACC ou sur ON.
Appuyez à fond sur l’allume-cigare puis
relâchez-le. Lorsque l’allume-cigare est
chaud, il se désenclenche tout seul. Après
utilisation, remettez l’allume-cigare à sa place.
Pour vider le cendrier, tirez la barre horizontale et enlevez-le.
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas utiliser
l’allume-cigare lorsque vous êtes au
volant afin de conserver toute votre
attention sur la conduite.
PRÉCAUTION
La douille de l’allume-cigare ali2-35
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
RANGEMENT
Arrière
Type A
PORTE-TASSES
Avant
Pour ouvrir POUSSER
Porte-tasses
Pour fermer, abaissez le couvercle du portetasses et appuyez légèrement dessus.
Utilisez correctement le porte-tasses et faites
attention à la taille des tasses.
Boı̂tier
intérieur
L’étui intérieur du porte-tasses avant peut être
enlevé pour pouvoir placer des bouteilles plus
grandes.
Pour ouvrir
POUSSER
SII0092A
ATTENTION
Arrière
Type B
N’utilisez pas le porte-tasses pendant la conduite afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
Pour ouvrir POUSSER
Porte-tasses
PRÉCAUTION
TIRER
pour
fermer
SII0354
SII0343A
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton du portetasses.
O Évitez les démarrages ou coups
de frein brusques lorsque le
porte-tasses est chargé afin de ne
pas renverser de liquide. Un li-
2-36
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
quide chaud peut brûler
conducteur ou le passager.
le
O N’utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses.
Des objets durs peuvent causer
des blessures en cas d’accident.
BOÎTE À GANTS
DÉVERROUILLER
La boı̂te à gants peut être ouverte en tirant la
manette lorsqu’elle est déverrouillée.
COMPARTIMENT DE CONSOLE
Pour ouvrir
POUSSER
Pour ouvrir POUSSER
ATTENTION
Laissez le couvercle de boı̂te à gants
fermé pendant la conduite afin de ne
pas être blessé en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
Bac à monnaie
Pour ouvrir
POUSSER
Pour ouvrir
POUSSER
VERROUILLER
SII0358
Section supérieure :
OUVRIR
SII0344
Pour fermer ou ouvrir la boı̂te à gants, utilisez
la clé de secours ou la clé de portefeuille.
O Appuyez sur le bouton situé sur le côté du
couvercle pour ouvrir la section supérieure
vers le côté.
O Il est possible d’ouvrir le couvercle depuis
2-37
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
le côté conducteur et depuis le côté passager avant.
O La partie avant de la boı̂te permet de ranger
des pièces de monnaie.
Pour pouvoir ouvrir le couvercle, il faut que
les côtés droit et gauche soient bien fermés.
Section inférieure :
Ouvrez le couvercle tout en poussant le
bouton vers le haut.
centrale en conduisant afin de
conserver toute votre attention
sur la conduite.
FILET DE L’ESPACE DE CHARGEMENT
O Maintenez le couvercle de la
boı̂te de console centrale fermé
pendant la marche. Il risquerait
autrement de provoquer des blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
Dispositifs de blocage du filet
Casier du bas :
Pour ouvrir les couvercles, appuyez sur la
touche à l’avant de casier du bas.
Les couvercles se ferment à la main ; les faire
glisser sur le côté.
SII0394
Un filet prévu pour l’espace de chargement
aide à bloquer les marchandises lorsque le
véhicule est en marche.
Pour poser le filet de l’espace de chargement,
rentrez les crochets dans les attaches.
ATTENTION
O N’utilisez pas la boı̂te de console
2-38
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PRÉCAUTION
Évitez de mettre des objets lourds
dans le filet.
GLACES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
O Pendant la marche du véhicule et
avant de relever les glaces,
assurez-vous que tous les passagers ont les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-glaces
pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces électriques.
O Ne laissez pas d’enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils risquent de s’enfermer
s’ils activent les commutateurs
ou les commandes par inadvertance. Des enfants sans surveillance courent des risques
d’accidents graves.
Les lève-glaces électriques fonctionnent avec
la clé de contact sur la position ON ; ils
restent opérationnels pendant 45 secondes
environ après que le contact soit coupé.
Cependant, si pendant cet intervalle de 45
secondes environ, la portière du conducteur
ou du passager avant est ouverte, la capacité
d’action des lève-glaces est annulée.
Commande
principale
POUSSER
Côté passager pour ouvrir
arrière gauche
Côté passager Côté du
arrière droit conducteur
Commande des
serrures
TIRER
électriques des
pour fermer portes
Bouton de
verrouillage
Côté
passager avant
SII0345
Pour ouvrir ou fermer les glaces, maintenez la
commande poussée vers le bas ou tirée vers
le haut. La commande principale (côte
conducteur) permet d’ouvrir ou de fermer
toutes les glaces.
2-39
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Commutateur du
passager
avant
Commande des
serrures
électriques des
portes
POUSSER
pour ouvrir
Fonctionnement automatique
(pour toutes les glaces de portière)
TIRER
pour fermer
Commande
principale
OUVRIR
Ouverture
automatique
Fermeture
automatique
Côté du passager
avant
OUVRIR
Ouverture
automatique
Fermeture
automatique
FERMER
FERMER
SII0346
SII0348
Le commutateur du passager ne permet que
d’ouvrir ou de fermer une glace déterminée.
Pour ouvrir ou fermer la glace, maintenez le
commutateur vers le bas ou vers le haut.
Pour abaisser ou relever totalement la glace,
appuyez complètement sur la commande ou
soulevez-la et relâchez-la; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La
glace s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la glace, il suffit
d’appuyer sur le côté opposé de la commande
ou de le soulever.
Verrouillage des glaces de passagers
Lorsque le bouton de verrouillage est poussé,
seule la glace du côté du conducteur pourra
être ouverte ou fermée. Pour annuler le
verrouillage, poussez de nouveau le commutateur.
SII0347
Lorsque vous appuyez ou tirez légèrement sur
la commande, la glace s’abaisse ou se relève
jusqu’à ce que la commande soit relâchée.
2-40
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Inversion automatique
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture de la glace, celle-ci
s’abaisse automatiquement.
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique de la glace dès que le
contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes après avoir coupé le contact (clé sur
OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un
corps étranger reste coincée dans la
fenêtre.
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la
glace est proche de la position fer-
mée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains,
etc. à l’intérieur du véhicule.
corps par l’ouverture lorsque le
véhicule est en mouvement ou
pendant la fermeture du toit
ouvrant.
PRÉCAUTION
TOIT OUVRANT (si le véhicule en est équipé)
ATTENTION
O En cas d’accident, le passager
peut être projeté du véhicule par
un toit ouvrant ouvert. Il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue
enfants.
O Ne laissez personne se mettre
debout ou passer une partie du
O Enlevez l’eau, la neige, la glace
et le sable du toit ouvrant avant
de l’ouvrir.
O Ne placez pas d’objets lourds sur
le panneau du toit ouvrant ni à
proximité.
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant fonctionne avec la clé de
contact sur la position ON ; il reste opérationnel pendant 45 secondes environ après que le
contact soit coupé. Cependant, si pendant cet
intervalle de 45 secondes environ, la portière
2-41
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
du conducteur ou du passager est ouverte, la
capacité d’action du toit ouvrant est annulée.
Coulissement du toit ouvrant
Ouverture
automatique
OUVRIR
FERMER
Inversion automatique (lors de la
fermeture du toit ouvrant)
RELEVER
ABAISSER
Fermeture
automatique
«OUVRIR» ; à noter qu’il n’est pas nécessaire
de le maintenir appuyé. Le toit ouvrant
s’ouvrira automatiquement et complètement.
Pour arrêter le toit ouvrant, appuyez sur le
commutateur vers le côté «FERMER» ou
appuyez sur le côté «RELEVER» ou «ABAISSER».
Avant
SII0349
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez le
commutateur poussé vers le côté ouvert.
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez le
commutateur poussé vers le côté fermé.
Ouverture automatique :
Pour ouvrir le toit ouvrant complètement,
appuyez sur le commutateur vers le côté
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture du toit ouvrant, celui-ci
recommence à s’ouvrir automatiquement vers
l’arrière.
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique du toit ouvrant dès que
le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes après avoir coupé le contact (clé sur
OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’im-
pact ou si une masse apparentée à un
corps étranger reste coincée dans le
toit ouvrant.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit, fermez-le complètement
puis exercez une pression continue sur le côté
«RELEVER» du commutateur d’inclinaison du
toit ouvrant. Pour abaisser le toit ouvrant,
appuyez sur le côté «ABAISSER».
Pare-soleil
Ouvrez ou fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
Si le mécanisme électrique du
toit ouvrant ne fonctionne pas
Faites vérifier et réparer le système du toit
ouvrant par votre concessionnaire INFINITI.
2-42
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR D’ANNULATION DE COMMANDE ARRIÈRE
(si le véhicule en est équipé)
PARE-SOLEIL ARRIÈRE (si le
véhicule en est équipé)
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
PRÉCAUTION
O Ne touchez pas le bras du paresoleil, le rail ou l’orifice d’accès
de la visière avec les mains ou
les doigts pour ne pas vous blesser.
SII0391
Les commutateurs de l’accoudoir central arrière suivants sont désactivés lorsque vous
amenez le commutateur de commande arrière
sur la position «annuler».
O Climatiseur
O Audio
O Ne laissez pas les enfants s’approcher du pare-soleil arrière. Il
risquent de se blesser.
O Ne mettez rien sur ou près du
pare-soleil arrière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
O Ne tirez pas ou ne poussez pas le
pare-soleil arrière pour ne pas
O Pare-soleil arrière
2-43
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le pare-soleil arrière fonctionne lorsque la clé
de contact est sur la position ACC ou ON.
POUSSER pour soulever
Les commutateurs du pare-soleil arrière se
trouvent sur la console avant au toit et sur
l’accoudoir arrière.
POUSSER pour abaisser
Poussez le haut du commutateur pour le
soulever.
Rail du bras Visière
Étiquette de précaution
Poussez le bas du commutateur pour l’abaisser. Il n’est pas nécessaire de maintenir le
commutateur enfoncé.
PRÉCAUTION
O Ne posez aucun objet (journaux,
mouchoirs, etc.) sur l’orifice
d’accès de la visière car ils risqueraient de se coincer dans la
visière lorsque vous la dépliez ou
la repliez, et de gêner son fonctionnement ou de l’endommager.
Bras du pare-soleil
O Ne poussez pas le bras du paresoleil avec les mains pour ne pas
le déformer ce qui engendrerait
des dysfonctionnements ou l’endommagerait.
O Ne posez aucun objet sur l’orifice
d’accès de la visière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
O N’accrochez aucun objet sur le
rail du bras pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou
l’endommager.
O Ne tirez pas trop fort sur la visière
pour ne pas l’agrandir et gêner
son fonctionnement ou l’endommager.
SII0356
2-44
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PARE-SOLEIL DE PORTIÈRE ARRIÈRE (si le véhicule en est
équipé)
Modèles sans
toit ouvrant
ALLUMÉ
Lorsqu’il se trouve sur la position centrale O,
les lampes de lecture avant et arrière s’allument de la manière suivante :
ÉTEINT
O Si la portière du conducteur est déverrouillée.
Crochets
— ils restent allumés pendant 30 secondes au maximum.
Lampes de lecture avant
Modèles avec
toit ouvrant
O Si la portière du conducteur est ouverte.
SII0360
— ils restent allumés pendant 30 secondes au maximum après que la portière
du conducteur est refermée.
Le pare-soleil de portière arrière est encastré
dans le cadre de vitre.
O Si la clé est retirée du contacteur d’allumage.
Pour l’utiliser, détachez-le et accrochez-le sur
le côté opposé du cadre.
— ils restent allumés pendant 30 secondes au maximum.
ALLUMÉ
ÉTEINT
Lampes de lecture
avant
SII0351
PLAFONNIERS
L’éclairage s’éteint lorsque vous placez la clé
de contact sur ACC, ou que vous fermez et
verrouillez la portière du conducteur.
Le plafonnier a trois positions de réglage.
L’éclairage s’éteint également après 30 minu-
Pour le replier, décrochez-le.
2-45
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ARRIÈRE
tes lorsque les portières sont ouvertes.
Lorsque certaines portières sont ouvertes,
l’éclairage de seuil de chaque portière ouverte
et certaines lampes de lecture, s’allument et
les lampes de lecture des portières fermées
s’assombrissent. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Lampes de lecture» plus loin dans
cette section.
Il est possible de régler la durée pendant
laquelle l’éclairage reste allumé. Reportezvous à la rubrique «Information sur le véhicule» dans la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et commande
vocale».
batterie.
Avant
LAMPES DE LECTURE
AVANT
SII0361
POUSSOIR
MARCHE/ARRÊT
Les éclairages s’allument/s’éteignent selon le
côté du commutateur sur lequel on appuie :
Avant
SII0352
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le commutateur sur la
position ALLUMÉE pendant une longue durée pour ne pas décharger la
j
1 Sur cette position, l’éclairage intérieur
reste continuellement allumé.
j
2 Lorsque la portière est ouverte, les éclairages de siège droit et gauche s’allument
tous deux. Lorsqu’on referme la portière,
ils s’éteignent immédiatement. Lorsque le
commutateur du plafonnier est sur OFF , la
lampe de lecture ne s’allume plus
2-46
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
lorsqu’on ouvre une portière. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Plafonniers» plus
haut dans cette section.
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkT
La télécommande universelle HomeLink est
un dispositif pratique qui permet de regrouper
les fonctions de trois télécommandes portatives.
j
3 Lorsque vous appuyez sur le commutateur, les deux éclairages droit et gauche
s’allument.
Lorsque vous coupez le contact, la télécommande universelle HomeLink s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes.
SII0101
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
SII0404
Éclairage de console
L’éclairage s’allume lorsque le commutateur
des phares est tourné sur
ou sur
.
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le
couvercle du coffre et s’éteint dès que le
couvercle du coffre est refermé.
La télécommande universelle HomeLink :
O peut commander la plupart des dispositifs
à radiofréquences (RF) tels que portes de
garage, portails, éclairage d’habitations ou
de bureaux, serrures de porte d’entrée et
dispositifs antivol ;
O est alimentée par la batterie du véhicule.
Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou
déconnectée, la télécommande HomeLink
conserve toute la programmation.
2-47
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Après avoir programmé la télécommande HomeLink, conservez la télécommande portative car elle pourra
resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas
de revente du véhicule, n’oubliez pas
d’effacer les signaux programmés sur
les touches de la télécommande
HomeLink par mesure de sécurité. Pour
plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de
la télécommande HomeLink» plus loin
dans cette section.
ATTENTION
O N’utilisez pas la télécommande
universelle HomeLink avec un
ouvre-porte de garage qui ne
comporte pas une fonction d’arrêt
de sécurité et d’inversion de
mouvement de la porte comme le
requièrent les normes de sécurité
fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après
le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte
de garage qui n’est pas capable
de détecter un obstacle lors de la
fermeture de la porte de garage,
d’arrêter alors automatiquement
la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur
actuellement. L’utilisation d’un
ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de bles sures
graves ou risque de provoquer la
mort.
O Durant la programmation, la
porte de garage ou le portail peut
s’ouvrir ou se fermer. Assurezvous qu’il n’y a personnes ni
aucun objets près de la porte du
garage ou du portail pendant la
programmation.
O Arrêtez le moteur du véhicule
avant de programmer la télécommande
universelle
intégrée
HomeLink.
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour régler la télécommande HomeLink qui
permet d’ouvrir à distance la porte du garage,
le portail ou la porte d’entrée ou encore
d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous
devez être au même endroit que le dispositif.
Remarque : Les ouvre-portes de garage (fa-
2-48
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
briquées après 1996) sont munies d’une
«protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez
accéder à la touche de programme
«Intelligent/essai» du moteur qui se trouve
sur le haut de la porte de garage. Prévoyez
une échelle.
des). Relâchez les deux touches.
2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la
télécommande HomeLink.
Témoin
SII0396
SII0395
1. Dans un premier temps, maintenez appuyé
les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink afin d’effacer ce qu’il
y a en mémoire, jusqu’à ce que le témoin
clignote lentement (au bout de 20 secon-
3. Des deux mains, maintenez en même
temps la touche de la télécommande
HomeLink que vous voulez programmer et
la touche de la télécommande portative.
NE RELÂCHEZ PAS les touches avant
d’avoir effectué l’opération 4 ci-dessous.
4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que
le témoin de la télécommande HomeLink
s’allume et passe de clignotement lent à
clignotement rapide, ce qui peut prendre
90 secondes. Vous pourrez alors relâcher
les deux touches. Le clignotement rapide
indique que la programmation est réussie.
Pour ouvrir la porte du garage ou utiliser
un des dispositifs programmés, maintenez
la touche correspondante appuyée jusqu’à
ce que le dispositif commence à fonctionner.
5. Lorsque la télécommande HomeLink détecte un signal d’ouverture avec code
variable sur la porte du garage, le témoin
clignote rapidement pendant 2 secondes,
puis reste allumé. L’étape suivante vous
permettra de terminer la programmation de
ce type de système ; il est préférable de
prévoir une échelle et de vous faire aider.
6. Appuyez sur la touche de programme
«Intelligent» ou «Essai» du moteur de
2-49
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
l’ouvre-porte de garage afin d’activer le
mode «entraı̂nement». Elle se trouve en
général près de la sortie du fil d’antenne
du moteur. Lorsque la sortie du fil se
trouve sous un verre diffuseur, il vous
faudra retirer ce dernier pour avoir accès à
la touche de programme.
NOTE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30
secondes à compter du moment où
vous appuyez sur la touche de programme du moteur de l’ouvre-porte de
garage et que le «témoin d’entraı̂nement» est allumé. Il sera utile de vous
faire aider par quelqu’un pour effectuer
cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et relâché
la touche de programme de l’ouvre-porte
de garage, et au moins dans les 30
secondes qui suivent, appuyez sur la
touche de la télécommande HomeLink que
vous venez de programmer et relâchez-la.
Pour terminer l’essai, appuyez et relâchez
trois fois la touche de la télécommande
HomeLink.
8. Vous pouvez maintenant programmer la
touche de la télécommande HomeLink. (Si
vous
voulez
programmer
des
ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8
uniquement).
NOTE :
Ne pas répéter l’étape 1 qui sert à
effacer toutes les programmations de
la télécommande HomeLink.)
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande
HomeLink, consultez le site web
www.homelink.com ou appelez au 1-800662-6200.
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink
POUR LES CLIENTS DU
CANADA
Avant 1992, la réglementation du ministère
des Communications exigeait que l’émission
du signal d’une télécommande portative ne
dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative
dans la télécommande HomeLink, maintenez
la touche de la télécommande HomeLink
enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2
à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2
secondes sur la touche de la télécommande
portative («programmation cyclique») jusqu’à
ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
NOTE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le
2-50
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
débrancher avant de commencer la
«programmation cyclique» pour ne pas
risquer d’endommager les pièces du
ouvre-portes.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink
Une fois programmée, la télécommande
HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci,
appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge
s’allume pendant l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ
DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ne mémorise
pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
O remplacez les piles de la télécommande
portative par des neuves ;
O positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
télécommande HomeLink ;
O maintenez les touches de la télécommande
HomeLink et de la télécommande portative
sans interruption ;
O positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la
surface de la télécommande HomeLink.
Gardez la télécommande sur cette position
pendant 15 secondes au maximum. Si la
télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de
tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service
clientèle INFINITI. Les numéros de téléphone
sont indiqués dans l’Avant-propos de ce
Manuel.
COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la
programmation, maintenez les deux touches
extérieures de la télécommande HomeLink
enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20
secondes environ).
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink, procédez comme suit :
1. Maintenez la touche de la télécommande
HomeLink que vous désirez reprogrammer
enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin
de l’étape 4.
2. Lorsque le témoin commence à clignoter
(20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à
2-51
Z 03.8.11/F50-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink.
3. Maintenez la touche de la télécommande
portative enfoncée.
4. Le témoin de la télécommande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient
rapide, relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLink est maintenant reprogrammée.
Vous pouvez activer le nouveau dispositif en
appuyant sur la touche de la télécommande
HomeLink venant juste d’être programmée.
Cette opération n’affecte aucune des autres
touches programmées de la télécommande
HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’infor-
mations, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou
revendeur du dispositif.
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il
faudra reprogrammer les informations
des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle
HomeLink.
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément
approuvés par la partie responsable de
la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de
se servir de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation FCC, partie 15. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement soudain et indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
2-52
Z 03.8.11/F50-M X
3
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Clé (clé de contact électronique) ................ 3-2
Portières ...................................................... 3-3
Verrouillage avec la clé
(portière du conducteur uniquement).... 3-4
Ouverture et fermeture des glaces ........ 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur
de la portière.......................................... 3-5
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières ......... 3-5
Système de sécurité-enfants.................. 3-6
Système à télécommande d’ouverture
sans clé ....................................................... 3-6
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans clé ...... 3-7
Clé électronique......................................... 3-11
Remplacement de la pile...................... 3-11
Capot ......................................................... 3-13
Couvercle du coffre ................................... 3-13
Fonctionnement d’ouverture ................ 3-14
Utilisation de la clé .............................. 3-15
Fermeture automatique ........................ 3-15
Ouverture et fermeture automatique du
coffre (si le véhicule en est équipé).......... 3-16
Ouverture intérieure du coffre.............. 3-19
Trappe du réservoir de carburant ............. 3-19
Fonctionnement d’ouverture ................ 3-19
Bouchon du réservoir de carburant..... 3-20
Colonne de direction télescopique
inclinable.................................................... 3-22
Inclinaison ............................................ 3-22
Fonctionnement télescopique............... 3-23
Pare-soleil.................................................. 3-23
Utilisation des pare-soleil..................... 3-23
Rétroviseurs .............................................. 3-24
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
automatique.......................................... 3-24
Rétroviseurs extérieurs ........................ 3-24
Système de positionnement automatique
du conduite .......................................... 3-26
Fonction de stockage de mémoire....... 3-26
Fonction entrée/sortie .......................... 3-28
Fonctionnement du système ................ 3-29
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
CLÉ (clé de contact électronique)
Clé de contact électronique principale 1
(avec une puce de répondeur d’identification)
Clé de contact électronique principale 2
(avec une puce de répondeur d’identification)
Plaque de numéro
de clé
Clé de portefeuille
principales contient une puce de répondeur
d’identification.
Le code de répondeur d’identification est
automatiquement vérifié dès que la clé de
contact électronique principale est rentrée en
position de blocage du volant. S’il est reconnu, la goupille de verrouillage du volant se
dégage pour permettre de mettre le contact et
de démarrer.
Le véhicule ne peut être mis en marche
qu’avec une clé de contact électronique principale enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Les clés contient
une puce de répondeur d’identification. (La clé
de portefeuille et la clé de secours ne permettent pas de démarrer le moteur et de mettre le
véhicule en marche.)
La clé de secours et la clé de portefeuille
servent pour toutes les serrures.
Étui de clé (type carte)
SIP0276A
La tête des clés de contact électroniques
feuille, n’imposez pas une force excessive au portefeuille pour ne pas risquer
d’endommager la clé ou les autres
cartes.
Clé de contact électronique principale et clé de secours
Clé de contact électronique principale
Clé de secours
SIP0277A
Comment utiliser la clé de
secours
Lorsque la batterie est déchargée et ne permet
plus l’utilisation de la télécommande, vous
pourrez fermer ou ouvrir la boı̂te à gants, les
portes et le coffre avec la clé de secours.
Lorsque l’étui de clé avec la clé de
portefeuille se trouve dans un porte-
3-2
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Retrait de la clé
plaquette de numéro de clé.
O Dégagez le bouton de verrouillage à l’arrière de la clé de contact électronique
principale pour retirer la clé de secours.
Si vous perdez toutes les clés de secours et la
clé de portefeuille de votre véhicule, et que
vous n’avez pas de double, vous aurez besoin
du numéro de clé pour en faire tailler d’autres.
S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire
faire un double en vous adressant à votre
concessionnaire INFINITI.
O Pour remettre la clé de secours sur la clé
de contact électronique principale, fermez
le bouton de verrouillage puis vérifiez que
la clé de secours est bien bloquée.
O Il n’est pas possible de faire démarrer le
moteur avec la clé de secours. Il est
possible en revanche de dégager le verrou
du volant.
Ne laissez jamais les clés dans le
véhicule.
Notez le numéro de clé qui figure sur la
plaquette de numéro de clé fournie avec les
clés et conservez-le dans un endroit sûr
(portefeuille, par exemple) et non pas dans le
véhicule. INFINITI ne garde pas la trace des
numéros de clé et il est donc essentiel que
l’utilisateur conserve le numéro figurant sur la
CLÉ DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI - Clés de contact électroniques principales :
Quatre clés de contact électroniques du système
antidémarrage
du
véhicule
Infinitipeuvent être utilisées avec le véhicule.
Les nouvelles clés doivent être enregistrées
dans le système antidémarrage du véhicule
par le concessionnaire INFINITI. L’utilisateur
doit apporter toutes les clés de contact électroniques du système antidémarrage au
concessionnaire INFINITI. L’opération d’enregistrement efface complètement la mémoire
du système antidémarrage. Pour cela, toutes
les clés requièrent l’enregistrement.
PORTIÈRES
ATTENTION
O Gardez toujours les portières fermées à clé pendant la conduite
du véhicule. Cette précaution,
combinée à l’utilisation systématique de la ceinture de sécurité,
augmente la sécurité des passagers ou des enfants en cas d’accidents car ils ne pourront pas
ouvrir accidentellement les portes ; elle servira également à
éloigner les intrus.
O Avant d’ouvrir une portière, vérifiez toujours si une autre voiture
ne débouche pas sur le rayon
3-3
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
d’ouverture.
O Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
(portière du conducteur uniquement)
Avant
DÉVERROUILLÉ
VERROUILLÉ
SIP0292
Manuel
Pour fermer les portières, tournez la clé de la
portière du conducteur vers l’avant du véhicule.
Pour les ouvrir, tournez vers l’arrière.
Électrique
Le système de verrouillage centralisé des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps.
O Lorsque la clé de la portière du conducteur
est tournée vers l’avant, toutes les portières se verrouillent.
O Pour déverrouiller la portière du conducteur, tournez la clé de la portière du
conducteur une fois vers l’arrière. À partir
de cette position, ramenez la clé sur la
position neutre (position d’insertion et de
retrait de la clé) et tournez-la vers l’arrière
une nouvelle fois pendant moins de 5
secondes pour déverrouiller toutes les
portières.
OUVERTURE ET FERMETURE
DES GLACES
La fonction de la portière du conducteur
permet d’ouvrir et de fermer toutes les glaces
de portière simultanément.
O Pour ouvrir les glaces, tournez la clé de la
portière du conducteur vers l’arrière du
3-4
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
véhicule pendant plus de 1 seconde une
fois que la portière est déverrouillée.
O Pour fermer les glaces, tournez la clé de la
portière du conducteur vers l’avant du
véhicule pendant plus de 1 seconde une
fois que la portière est verrouillée.
Les glaces arrière s’ouvrent ou se ferment 0,5
seconde après les glaces avant. Les glaces
s’ouvrent ou se ferment avec la clé de la
portière conducteur. Pour activer cette fonction, il faut attendre au moins 45 secondes
après que le contact soit coupé ou que la
portière avant soit ouverte.
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR DE LA PORTIÈRE
VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
DÉVERROUILLÉ VERROUILLÉ
VERROUILLÉ
Avant
SIP0092
SIP0278
Pour fermer les portières du véhicule de
l’extérieur et sans clé, déplacez le bouton de
verrouillage intérieur sur la position verrouillée puis fermer la portière.
Le commutateur de verrouillage et de déverrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. (côté conducteur
et du passager avant)
Lorsque vous fermez la portière de
cette manière, faites très attention de
ne pas oublier les clés à l’intérieur du
véhicule.
Protection anti-enfermement
Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières (côté conducteur
ou passager avant) sur la position LOCK et
3-5
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
que les portières avant sont ouvertes alors
qu’une clé est dans le contacteur d’allumage,
toutes les portières se verrouillent, puis se
déverrouillent automatiquement. Ceci permet
d’éviter de laisser accidentellement les clés à
l’intérieur du véhicule.
SYSTÈME DE SÉCURITÉENFANTS
DÉGAGÉ
VERROUILLÉ
SIP0005
Le système de sécurité-enfants permet le
verrouillage des portières à l’arrière afin qu’elles ne soient pas ouvertes par accident, en
particulier dans le cas d’enfants en bas áge.
Lorsque le levier est dans la position de
verrouillage, la portière arrière ne peut
s’ouvrir que de l’extérieur.
l’utilisation de clés électroniques supplémentaires, communiquez avec un concessionnaire
INFINITI.
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
La clé électronique ne fonctionne pas lorsque :
Avec le contacteur électronique (clé électronique), il est possible de déverrouiller/
verrouiller toutes les portières, d’ouvrir les
vitres avant, d’ouvrir le couvercle du coffre et
d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières,
assurez-vous que vous n’avez pas
oublié la clé à l’intérieur du véhicule.
La clé électronique est opérationnelle à une
distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule.
(La distance réelle dépend bien entendu de ce
qui entoure le véhicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’à quatre clés
électroniques pour un même véhicule. Pour
plus de renseignements concernant l’achat et
O la distance entre la télécommande et le
véhicule est supérieure à 10 m (33 pi)
environ,
O la pile est déchargée,
O la clé électronique est dans son barillet.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants
pouvent endommager la clé électronique.
O Ne mettez pas la clé électronique
au contact de l’eau ou de
l’humidité.
3-6
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
O Ne faites pas tomber la clé électronique.
O Ne frappez pas la clé électronique
contre un objet dur.
O Ne laissez pas la clé électronique
pendant une durée prolongée
dans un lieu dépassant 60°C
(140°F).
Il est recommandé d’effacer tout de
suite le code d’identification de la
clé électronique que vous venez de
perdre ou qui vous a été volé, afin
d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour
effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire INFINITI.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
MODE
(Appuyer pendant plus de 2 secondes
sur les touches VERROUILLAGE ou
DÉVERROUILLAGE.)
Indicateur de
changement du mode
VERROUILLER
(LOCK)
Signal sonore
et lumineux
SIGNAL LUMINEUX SEUL
Feux de détresse
— 3 fois
Feux de détresse
— 2 fois
Signal lumineux
seul
SIGNAL SONORE
ET LUMINEUX
Feux de détresse
— une fois
Avertisseur sonore
— une fois
Feux de détresse
— 2 fois
Avertisseur sonore
— une fois
DÉVERROUILLER
(UNLOCK)
Pas de fonctionnement
Feux de détresse
— une fois
SIP0289
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
Sélection du mode de signal sonore et lumineux
Le système à télécommande d’ouverture sans
clé est en mode de signal sonore et lumineux.
En mode de signal sonore et lumineux,
lorsque vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le témoin de feux de détresse
clignote deux fois et l’avertisseur émet un
léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche
DÉVERROUILLAGE, le témoin de feux de
détresse clignote une fois.
3-7
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Si le mode de signal sonore et lumineux n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode
de signal lumineux seul en procédant comme
suit :
passer en mode de signal sonore et lumineux,
le témoin des feux de détresse clignote une
fois et l’avertisseur émet un léger son.
En mode de signal lumineux seul, lorsque que
vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE,
le témoin des feux de détresse clignote deux
fois.
Lorsque vous appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE, ni le témoin des feux de détresse
ni l’avertisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches
VERROUILLAGE et DÉVERROUILLAGE de la
clé électronique pendant plus de 2 secondes
pour passer d’un mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal lumineux seul, le
témoin de feux de détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
3-8
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Verrouillage des portières
1. Retirez la clé de contact.
Bouton de verrouillage (intérieur)
2. Fermez toutes les portières.
VERROUILLAGE
3. Appuyez sur la touche VERROUILLAGE de
la clé électronique.
4. Toutes les portières se bloquent.
DÉVERROUILLAGE
APPUYER pour
verrouiller
APPUYER pour
déverrouiller
MAINTENIR enfoncé
pour ouvrir les
glaces de portière
POUSSER pour
POUSSER pour
actionner l’avertisseur
ouvrir le couvercle de
d’urgence
coffre
Clé électronique
5. Le témoin des feux de détresse clignote
deux fois et l’avertisseur se fait entendre
une fois.
O Si la touche VERROUILLAGE est enfoncée
alors que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote à
deux reprises et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portières
sont déjà verrouillées.
Déverrouillage des portières
1. Appuyez une fois sur la touche DÉVERROUILLAGE de la clé électronique.
SIP0279B
3-9
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
O Seule la portière du conducteur est déverrouillée.
O Le signal de détresse clignote une fois.
O Le plafonnier s’allume et la minuterie du
plafonnier est activée pendant 30 secondes
lorsque le commutateur est en position j
au centre.
2. Enfoncez de nouveau la touche DÉVERROUILLAGE de la clé électronique dans les
5 secondes qui suivent.
O Toutes les portières sont déverrouillées.
O Le signal de détresse clignote une fois.
Toutes les portières se verrouillent
automatiquement dans les 5 minutes
qui suivent la pression sur la touche
DÉVERROUILLAGE dans les conditions
suivantes.
O Si aucune portière n’est ouverte.
O Si la clé de contact n’est pas mise
sur la position ON.
Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant
les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez
les portières à partir de la clé électronique.
Ouverture des glaces
La fonction de la clé électronique permet
d’ouvrir toutes les glaces de portière simultanément.
O Pour ouvrir les glaces, appuyez sur la
touche DÉVERROUILLAGE de la clé électronique pendant plus de 3 secondes
une fois que la portière est déverrouillée.
Les glaces arrière s’ouvrent ou se ferment 0,5
seconde après les glaces avant. Pour ouvrir
les glaces, il faut appuyer sur la touche
DÉVERROUILLAGE de la clé électronique.
Pour activer cette fonction, il faut attendre au
moins 45 secondes après que le contact soit
coupé ou que la portière avant soit ouverte.
Vous pourrez annuler le système d’ouverture
des glaces de la clé électronique. Renseignezvous auprès d’un concessionnaire INFINITI.
Il n’est pas possible de fermer les
glaces avec la clé électronique.
Ouverture du couvercle de coffre
1. Appuyez sur la touche du coffre de la clé
électronique pendant au moins 0,5 seconde avant d’introduire la clé dans la
serrure.
2. Le couvercle de coffre s’ouvre.
Le couvercle du coffre ne s’ouvre pas si
la commande d’annulation de l’ouverture du coffre n’est pas sur la position
OFF. Reportez-vous à la rubrique «Couvercle de coffre» dans cette section
pour de plus amples informations
concernant la commande d’annulation.
Si la commande d’annulation est sur
OFF, le couvercle du coffre ne peut être
3-10
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
ouvert qu’avec la clé.
CLÉ ÉLECTRONIQUE
Procédez comme suit :
Utilisation de l’avertisseur d’urgence
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. Retirez la clé de secours et la vis de la clé
électronique.
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez le système d’alarme pour
appeler du secours :
2. Retirez le boı̂tier extérieur.
3. Ouvrez le boı̂tier intérieur en s’aidant d’un
outil approprié.
1. Appuyez sur la touche d’urgence de la clé
électronique pendant plus de 0,5 seconde.
4. Remplacez la pile usagée par une neuve.
Nous recommandons d’utiliser les piles
CR2025 ou leur équivalent.
OUVERT
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
O après 30 secondes ou
O lorsque la touche VERROUILLAGE ou
DÉVERROUILLAGE est sollicité, ou
O lorsque la touche d’urgence de la clé
électronique est sollicitée pendant plus
de 0,5 seconde.
Outil approprié
Assurez-vous que le côté ! est tourné
vers le bas.
5. Fermez le boı̂tier intérieur à fond.
Côté «-» vers le haut
6. Assemblez le boı̂tier extérieur.
RETIRER la
pile
SIP0280
7. Appuyez sur la touche de la clé électronique à deux ou trois reprises pour vérifier
que la télécommande fonctionne normalement.
N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’as3-11
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
sistance pour le remplacement.
Lorsque la pile est retirée mais non
remplacée, effectuez l’étape 5 cidessus.
O Les piles jetées sans observer les
précautions d’usage sont nuisibles à
l’environnement. Il faut toujours se
défaire des piles usagées en suivant
les réglementations locales préconisées.
O La clé électronique est étanche à
l’eau ; il est toutefois recommandé
de l’essuyer immédiatement si’il a
été mouillé.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
soudain et indésirable.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par
le responsable de la conformité à la
réglementation FCC du fabricant peut
annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
3-12
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
CAPOT
ou de la fumée provenant du
compartiment-moteur, n’ouvrez
pas le capot afin d’éviter tout
risque de blessures.
COUVERCLE DU COFFRE
TIRER
ATTENTION
SIP0282
1. Tirez la manette de déverrouillage du capot
qui se trouve sous le tableau de bord ; le
capot se soulèvera légèrement.
2. Soulevez du bout du doigt le levier qui se
trouve à l’avant du capot et ouvrez le capot.
3. Pour fermer le capot, abaissez-le doucement et poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
O Avant de conduire, assurez-vous
que le capot est complètement
fermé et verrouillé. Un capot mal
verrouillé peut s’ouvrir pendant la
marche et provoquer un accident.
O Ne conduisez pas avec le couvercle du coffre ouvert. Ceci est dangereux car les gaz d’échappement pourraient pénétrer dans
l’habitacle du véhicule. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Gaz
d’échappement» de la section «5.
Démarrage et conduite» de ce
Manuel.
O Si vous remarquez de la vapeur
O Surveillez étroitement les jeunes
ATTENTION
3-13
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Commutateur d’annulation
Portière du conducteur
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la à clé en prenant soin de
bien enclencher le couvercle du
coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les
clés de la voiture.
FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE
Le commutateur de dégagement d’ouverture
du couvercle du coffre est situé sous l’accoudoir du conducteur.
TIRER
SIP0097
Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirez le
commutateur. Pour le fermer, appuyez sur le
couvercle.
SIP0283
Si le commutateur d’annulation situé à l’intérieur de la boı̂te à gants est sur OFF , le
couvercle de coffre ne peut pas s’ouvrir à
partir du commutateur de dégagement
d’ouverture du couvercle ou avec la télécommande. Il ne peut être ouvert qu’avec la clé de
secours ou la clé de portefeuille.
3-14
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
UTILISATION DE LA CLÉ
est en marche. Si vous exercez une
pression excessive, vous risquez d’endommager le mécanisme.
PRÉCAUTION
SIP0284
Pour ouvrir le couvercle avec la clé, tournez la
clé dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour le fermer, retirez la clé, abaissez et
appuyez sur le couvercle de coffre.
O Si le couvercle du coffre est entrouvert, il se fermera automatiquement. N’approchez pas les
mains ou les doigts du compartiment de coffre pour ne pas vous
faire pincer.
O Ne laissez jamais les enfants
ouvrir ou fermer le coffre.
FERMETURE AUTOMATIQUE
Lorsque le couvercle du coffre est abaissé
jusqu’à une position entrouverte, il s’enclenchera automatiquement en position fermée.
N’exercez pas une pression excessive
lorsque l’enclenchement automatique
3-15
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
OUVERTURE ET FERMETURE
AUTOMATIQUE DU COFFRE
(si le véhicule en est équipé)
OUVERTURE
FERMETURE
Portière du
conducteur
TIRER
Commutateur de fermeture
Télécommande
SIP0319
3-16
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Le coffre s’ouvre ou se ferme automatiquement à partir de la télécommande, de la
poignée d’ouverture ou du commutateur de
fermeture du coffre.
PRÉCAUTION
O Avant d’actionner la commande
de fermeture automatique, vérifiez qu’il n’y a personne dans les
environs du coffre. Le couvercle
se ferme automatiquement : faites attention de ne pas vous coincer les doigts, les bras ou la tête.
O Lorsque le bruiteur annonçant la
fermeture du coffre retentit, ne
vous approchez pas du couvercle.
O Ne quittez pas le véhicule avant
d’avoir constaté que le coffre est
complètement fermé.
O Ne pas surcharger le coffre afin
de ne pas endommager ou déformer le couvercle ou le contenu du
coffre lors de la fermeture automatique.
O La fermeture ou l’ouverture automatique ne fonctionne pas lorsque le vent est fort ou lorsque le
couvercle est recouvert de neige
ou de glace.
O La fermeture ou l’ouverture automatique risque d’être entravée si
vous accrochez un objet lourd sur
le coffre.
O N’utilisez pas la fermeture ou
l’ouverture automatique lorsque
vous êtes penchés sur le couvercle ou lorsque vous avez déposé
une charge sur le couvercle.
O N’utilisez pas l’ouverture ou la
fermeture automatique dans un
lave-auto.
O Le circuit de protection annule l’ouverture
ou la fermeture automatique si le capot est
ouvert ou fermé à plusieurs reprises sans
discontinuer.
O Une erreur de fonctionnement peut se
produire si vous mettez le moteur en
marche pendant l’ouverture ou la fermeture
automatique.
O L’ouverture et la fermeture automatique du
coffre ne fonctionnent pas dans les cas
suivants :
O lorsque le sélecteur de vitesse n’est pas
sur la position P ,
O lorsque le véhicule roule à plus de 7
km/h (11 mi/h),
3-17
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
O L’ouverture ou la fermeture automatique
est annulée lorsque :
O vous tirez sur la poignée d’ouverture du
coffre,
O vous appuyez pendant plus de 0,5
seconde sur la touche coffre de la
télécommande,
O vous appuyez sur le commutateur de
fermeture,
O vous amenez le sélecteur de vitesse sur
une position autre que P ,
O la vitesse du véhicule dépasse 7 km/h
(11 mi/h),
O vous avez arrêté la fermeture du couvercle avec la main avant que le mécanisme automatique ne se mette en
marche.
Comment utiliser la poignée
d’ouverture du coffre
O Tirez sur la poignée d’ouverture pour
déverrouiller le couvercle de coffre ;
celle-ci se trouve sur la partie inférieure de
l’accoudoir du conducteur côté portière.
O Continuez à tirer sur la poignée pendant 1
seconde jusqu’à ce qu’un bip marque
l’ouverture du coffre. Le couvercle s’ouvre
en grand automatiquement.
Il n’est pas possible d’ouvrir le coffre avec la
poignée lorsque l’antivol est en marche.
Reportez-vous aux indications «Comment annuler l’ouverture du coffre».
Ouverture avec la télécommande
O Approchez-vous du coffre et appuyez sur
la touche coffre de la télécommande pendant 0,5 seconde environ pour déverrouiller le coffre.
O Appuyez ensuite sur la touche du coffre de
la télécommande pendant 0,5 seconde
environ. Le couvercle s’ouvre automatiquement en grand.
Ouverture du coffre sans avoir
recours à la fonction automatique
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ouverture
automatique (lorsqu’il pleut par exemple),
vous pouvez simplement déverrouiller le coffre. Pour cela :
O tirez moins de 1 seconde sur la poignée
d’ouverture
O appuyez une fois seulement sur la touche
coffre de la télécommande.
Fermeture
Maintenez le commutateur de fermeture du
couvercle de coffre pendant 1 seconde environ
jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore.
Le couvercle se ferme automatiquement et à
fond.
3-18
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
OUVERTURE INTÉRIEURE DU
COFFRE
Manette
d’ouverture
du coffre
SIP0291
ATTENTION
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la à clé en prenant
soin de bien enclencher le couvercle
du coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés
de la voiture.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE
Portière du
conducteur
Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du
coffre permet d’éviter que les enfants ou les
personnes restent enfermés accidentellement
dans le coffre.
Pour ouvrir de l’intérieur, tirez la manette de
déclenchement jusqu’à ce que le verrou lâche
et poussez le couvercle du coffre. Le levier est
constitué d’un matériau irradiant qui est visible dans la pénombre du coffre ; il faut
l’exposer un moment à la lumière du jour
avant de fermer le coffre.
POUSSER
SIP0226
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, poussez le contacteur d’ouverture. Pour
verrouiller, fermez à fond la trappe du réservoir de carburant.
La manette est située sur le couvercle du
coffre dans le coffre.
3-19
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
ATTENTION
O L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose
dans certaines conditions. En
l’utilisant ou en la manipulant
incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves
blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut jamais fumer
ni approcher une flamme vive
près du véhicule.
O Étant donné que le carburant risque d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un tiers de tour
et attendez la fin du sifflement
avant de l’enlever complètement.
Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations de carburant et les blessures corporelles.
Retirez ensuite le bouchon.
O Ne continuez pas à remplir le
réservoir de carburant après que
le pistolet du distributeur de carburant se soit fermé automatiquement. Autrement, le carburant
risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie.
O Lors du remplacement du bouchon, utilisez un bouchon de remplissage de carburant d’origine.
Ce bouchon est muni d’une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du
circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon
non conforme risquerait d’entraı̂ner des pannes importantes et de
provoquer des blessures. Il peut
également activer le témoin de
mauvais fonctionnement.
O Ne versez jamais de carburant
dans le boı̂tier de papillon pour
essayer de faire démarrer le véhicule.
O Ne remplissez pas les jerricans
de carburant dans le véhicule ou
sur une remorque. L’électricité
statique pourrait provoquer une
explosion en cas de présence de
combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves
ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant :
3-20
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
•
Posez toujours le récipient au
sol pour le remplir.
•
N’utilisez pas d’appareils
électroniques pendant le
remplissage.
•
Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant le remplissage.
•
Utilisez exclusivement des
jerricans homologués pour
contenir des combustibles.
PRÉCAUTION
O En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez
abondamment à l’eau claire pour
éviter que la peinture ne s’abı̂me.
O Serrez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de
carburant est mal serré, le témoin
de mauvais fonctionnement peut s’allumer. Si le témoin
s’est allumé à cause
du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est
desserré ou remettez-le en place
s’il est tombé avant de continuer
à rouler. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. Si le témoin
ne s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
INFINITI. Pour de plus amples
détails, veuillez vous reporter à
la rubrique «Témoin de mauvais
fonctionnement (MIL)» dans la
section «2. Instruments et commandes».
3-21
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
jusqu’à ce que l’action du cliquet soit audible.
INCLINAISON
Pendant le remplissage du réservoir, posez le
bouchon du réservoir de carburant sur le
support prévu à cet effet.
DESSERRER
COLONNE DE DIRECTION
TÉLESCOPIQUE INCLINABLE
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident.
Support du bouchon
de réservoir
SIP0322
Le bouchon du réservoir de carburant est de
type à cliquet de verrouillage. Serrez le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre
SIP0287
Poussez le levier pour relever ou rabaisser le
volant à la position désirée.
Rehausser le volant
Le système de positionnement automatique de
conduite permet de rehausser le volant
automatiquement. Ceci est très pratique lorsque le conducteur s’asseoit ou se lève de son
siège.
3-22
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
FONCTIONNEMENT TÉLESCOPIQUE
Poussez le levier pour régler le volant vers
l’avant ou vers l’arrière à la position voulue.
ATTENTION
Pour votre confort et pour assurer un
fonctionnement correct du volant, ne
rapprochez pas le volant plus près
qu’il n’est nécessaire. Le coussin
gonflable du conducteur se déploie
avec une force extrême. Les risques
de blessures légères ou mortelles
en cas d’accident sont augmentés si
l’occupant n’est pas retenu, s’il est
penché en avant, assis sur le côté ou
en mauvaise position. Le coussin
gonflable risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se
trouverait trop près au moment où le
coussin se déploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en arrière
contre le dossier du siège et aussi
loin que possible du volant. Utilisez
toujours les ceintures de sécurité.
PARE-SOLEIL
UTILISATION DES PARE-SOLEIL
1. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par l’avant, abaissez le pare-soleil principal.
2. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par le côté, dégagez le pare-soleil principal
du support central et tournez-le vers le
côté.
3. Ensuite, pour vous protéger également
contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare-soleil auxiliaire.
PRÉCAUTION
O Repliez le pare-soleil principal
après avoir replié les pare-soleil
auxiliaire et coulissant.
O Ne tirez pas sur le pare-soleil ni
sur son extension énergiquement
vers le bas.
3-23
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
RÉTROVISEURS
excessif des phares du véhicule situé derrière
vous sera réduit. Lorsque le commutateur se
trouve sur la position OFF , le rétroviseur
intérieur fonctionne normalement.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT
AUTOMATIQUE
Ne suspendez rien au capteur et n’utilisez pas de produit de nettoyage pour
vitres. Ceci réduirait la sensibilité du
capteur et affecterait le fonctionnement.
Senseur
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Témoin AUTO
POUSSER pour
utiliser
la position d’arrêt
POUSSER pour utiliser
la position automatique
SIP0272
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière
à ce que le pouvoir réflecteur se modifie
automatiquement en fonction de l’intensité
lumineuse des phares du véhicule qui vous
suit.
Pare-soleil coulissant
Pare-soleil
auxiliaire
Pare-soleil principal
SIP0320
Lorsque le commutateur du rétroviseur se
trouve sur la position AUTO, l’éblouissement
SIP0288
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la
3-24
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
clé de contact est en position ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou
de droite, tournez le bouton vers le côté L ou
vers le côté R et réglez ensuite à l’aide du
bouton de réglage.
frir une meilleure visibilité arrière proche du
véhicule.
autres objets.
1. Contacteur d’allumage sur ON
Rétroviseurs extérieurs pliables
Ces rétroviseurs sont chauffés lorsque l’interrupteur du désembueur arrière est actionné.
3. Sélecteur de vitesse déplacé sur R (marche
arrière)
Après avoir déplacé le sélecteur de vitesse sur
R (marche arrière), le rétroviseur sélectionné à
l’étape 2 ci-dessus s’oriente vers le bas.
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne
semblent. Usez de prudence lors
d’un déplacement vers la droite.
L’utilisation seule de ce rétroviseur
peut causer un accident. Utilisez le
rétroviseur intérieur ou regardez
par-dessus votre épaule pour évaluer correctement les distances des
2. Contacteur de commande des rétroviseurs
extérieurs sur L or R
IPD073M
Repoussez le rétroviseur extérieur vers l’arrière du véhicule pour le rabattre.
Fonction d’inclinaison vers le bas
en marche arrière (si le véhicule
en est équipé)
Dans les conditions suivantes, la surface du
rétroviseur sélectionnée s’abaissera afin d’of-
Le rétroviseur sélectionné revient sur sa position initiale lorsque l’une des conditions
suivantes est remplie :
O Sélecteur de vitesse déplacé sur une position autre que R (marche arrière)
O Contacteur de commande des rétroviseurs
extérieurs placé sur N (neutre)
O Contacteur d’allumage sur OFF
Pour plus de précisions sur cette fonction et
3-25
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
sur la manière d’enregistrer le réglage de
l’inclinaison vers le bas du rétroviseur en R
(marche arrière) dans la mémoire du «Système de positionnement automatique du
siège», veuillez vous reporter à la rubrique
«Système de positionnement automatique du
siège» plus loin dans cette section.
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DE CONDUITE
Le système de positionnement automatique de
conduite possède deux fonctions :
O Stockage de mémoire
O Fonction entrée/sortie
Portière du conducteur
Avant
Contacteur de mémoire 2
Témoin
Contacteur de la mémoire
principale
Contacteur de mémoire 1
SIP0286
FONCTION DE STOCKAGE DE
MÉMOIRE
Deux positions pour le siège du conducteur,
la colonne de direction et les rétroviseurs
extérieurs peuvent être mémorisés dans la
mémoire du positionneur de conduite automatique. Suivez ces procédures pour utiliser
le système de mémoire.
1. Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement).
2. Mettez le moteur en MARCHE.
3. Réglez le siège du conducteur, la colonne
de direction et les rétroviseurs extérieurs
dans la position souhaitée en utilisant
manuellement chaque bouton de réglage.
Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la rubrique «Sièges» à la
section «Sièges, dispositifs de retenue et
systèmes de coussin gonflable d’appoit»
et les rubriques «Volant» et «Rétroviseurs
extérieurs» plus haut dans cette section.
Au cours de cette étape, ne tournez la clé
de contact qu’en position MARCHE.
4. Appuyez sur le contacteur SET dans les 5
secondes, appuyez sur le commutateur de
mémoire (1 ou 2) complètement pendant
au moins 1 seconde.
Le témoin pour le commutateur de mémoire enfoncé s’allume et reste allumé
pendant environ 5 secondes après avoir
appuyé sur le contacteur. Une fois que le
témoin s’éteint, les positions sélectionnées
3-26
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2).
Procédé de mise en mémoire des
positions des rétroviseurs extérieurs assurant la meilleure visibilité en marche arrière
Deux positions des rétroviseurs extérieurs
pour la marche arrière peuvent être enregistrées dans la mémoire du système de positionnement automatique du siège.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez la clé de contact sur ON (sans
démarrer le moteur).
3. Pour actionner le système de positionnement automatique, maintenez le contacteur
de mémoire 1 ou 2 enfoncé à fond pendant
au moins 1 seconde.
4. Tournez le contacteur de commande des
rétroviseurs extérieurs sur L (gauche).
5. Appuyez sur la pédale de frein.
6. Placez le sélecteur de vitesse de la boı̂te de
vitesses automatique sur R (marche arrière).
7. Réglez le rétroviseur sur la position offrant
la visibilité désirée pour la marche arrière
à l’aide du contacteur de commande des
rétroviseurs extérieurs.
8. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans
les 5 secondes qui suivent, appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou
2 sélectioné dans l’étape 3 pendant au
moins 1 seconde.
O Le voyant lumineux pour la mémoire dont
le contacteur a été enfoncé s’allume alors
et demeure allumé pendant 5 secondes
environ. Lorsque le voyant lumineux s’éteint, la position du rétroviseur est enregistrée dans la mémoire (1 ou 2) choisie.
9. Tournez le contacteur de commande des
rétroviseurs extérieurs sur R (droit).Répétez les opérations ci-dessus pour régler la
position du rétroviseur droit et l’enregistrer
dans la mémoire choisie.
O Le rétroviseur extérieur se positionne sur
l’angle d’inclinaison initial vers le bas si le
siège du conducteur, le rétroviseur extérieur et la colonne de direction ne sont pas
réglés sur la position mémorisée et qu’une
position d’inclinaison inverse est enregistrée.
Relier une clé électronique à une
position de mémoire sauvegardée
Il est possible de relier une clé électronique à
une position de mémoire sauvegardée en
procédant comme suit :
1. Suivez les étapes pour sauvegarder une
position de mémoire.
2. Alors que le témoin sur le commutateur de
mémoire qui est réglés’éclaire pendant 5
secondes, appuyez sur le bouton de
«LOCK» sur la clé électronique. Le témoin
3-27
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
se met à clignoter. Une fois que le
témoins’éteint, la clé électronique est relié
à ce paramètre de mémoire.
Avec la clé retirée du contacteur d’allumage,
appuyez sur le bouton «UNLOCK» sur la clé
électronique. Le siège du conducteur, la
commande de direction etet les rétroviseurs
extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
O Tournez le contacteur d’allumage en position ON et appuyez sur le contacteur SET.
Si la mémoire principale n’a pas été
sauvegardée, le témoin s’allume pendant
environ 0,5 secondes. Lorsque la mémoire
a sauvegardé la position, le témoin reste
allumé pendant environ 5 secondes.
O Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est grillé, la mémoire sera
effacée. Si tel est le cas, remettez les
positions souhaitées à zéro en procédant
comme suit.
1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur
à plus de deux reprises avec la clé de
contact en position LOCK.
2. Remettez la position souhaitée à zéro en
suivant la procédure précédente.
Sélectionner la position mémorisée
1. Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (Stationnement).
2. Mettez le moteur en MARCHE.
3. Appuyez complètement sur le commutateur de mémoire (1 ou 2) pendant 1
seconde au moins.
Le siège du conducteur, la colonne de
direction et les rétroviseurs extérieurs se
déplaceront sur la position mémorisée,
avec le témoin clignotant, puis la lumière
restera éclairée pendant environ 5 secondes.
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
Ce système est conçu de façon à ce que le
siège du conducteur, la colonne de direction
et les rétroviseurs extérieurs puissent se régler
lorsque le sélecteur de vitesse de la boı̂te de
vitesses automatique est en position P (Stationnement) Ce qui permet au conducteur de
s’installer et de sortir plus facilement du siège
du conducteur.
Le siège du conducteur se glisse vers l’arrière
et le volant est remonté :
O Lorsque la clé de contact est retirée.
O Lorsque la portière du conducteur est
ouverte et que la clé est en position LOCK
(Verrouillage).
O Lorsque la clé est tournée de la position
ACC à LOCK (Verrouillage) et que la
portière du conducteur est ouverte pendant
3-28
Z 03.8.11/F50-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
que le levier de sélection de vitesse de la
boı̂te de vitesses automatique est en position P (Stationnement).
Le siège du conducteur et le volant reviennent
à leur position de conduite dans conditions
suivantes :
O Lorsque la clé de contact est insérée.
O Lorsque la portière du conducteur est
fermée et que la clé est en position LOCK
(Verrouillage)
O Lorsque la clé est tournée de la position
ACC à ON (Marche) et que le sélecteur de
vitesse de la boı̂te de vitesses automatique
est en position P (Stationnement).
La fonction entrée/sortie peut être ajustée ou
annulée. Reportez-vous à la rubrique «Systèmes électroniques du véhicule» du la section
«Systèmes d’écrans d’affichage, de chauffage,
de climatisation et audio» de ce Manuel.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
O lorsque aucune position n’est mémorisée
dans le commutateur de mémoire.
Le système de positionnement automatique du
conducteur ne fonctionne pas ou s’arrête de
fonctionner dans les conditions suivantes :
Vous pouvez régler et annuler le système de
positionnement automatique du siège.
Veuillez vous reporter au «Réglage du siège
conducteur à la sortie du véhicule» et au
«Levage de la colonne de direction à la sortie
du véhicule» de la section «Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale».
O lorsque la vitesse du véhicule atteint ou
dépasse 7 km/h (4 mi/h) .
O lorsque l’un ou plusieurs commutateur(s)
de mémoire est enfoncé simultanément
pendant que le système de positionnement
automatique du conducteur fonctionne.
O lorsque le bouton de réglage du siège du
conducteur est en marche pendant que le
système de positionnement automatique
du conducteur fonctionne.
O lorsque le commutateur de mémoire (1 ou
2) n’est pas enfoncé pendant 1 seconde au
moins.
O lorsque le siège a déjà été déplacé dans la
position mémorisée.
3-29
Z 03.8.11/F50-M X
4
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE
COMMANDE VOCALE
Consignes de sécurité ................................. 4-2
Fonction des touches du panneau
de commande.............................................. 4-3
Désignation des éléments ...................... 4-3
Comment utiliser le joystick et
la touche «ENTER» ................................ 4-4
Comment utiliser la touche
d’affichage précédent «PREV»............... 4-5
Écran de démarrage
(modèles avec système de navigation).. 4-5
Comment utiliser l’option «RÉGLAGE» ....... 4-5
Réglages «AUDIO»................................. 4-6
Réglages de l’affichage .......................... 4-6
Systèmes électroniques du véhicule...... 4-8
Langue/unités (Modèles sans système
de navigation) ...................................... 4-10
Moniteur de visibilité arrière
(si le véhicule en est équipé) .................... 4-10
Comment interpréter les lignes de
l’affichage .............................................
Réglage de l’écran................................
Conseils pratiques d’utilisation ............
Bouches d’air.............................................
Commande automatique de
climatisation ..............................................
Fonctionnement automatique...............
Fonctionnement manuel.......................
Température extérieure ........................
Touche de commande arrière
(si le véhicule en est équipé)...............
Conseils de fonctionnement.................
Microfiltre à intérieur de la cabine.......
Entretien du climatiseur ............................
Système audio...........................................
Radio ....................................................
Réception radio en modulation de
fréquence..............................................
4-11
4-11
4-11
4-12
4-13
4-15
4-16
4-17
4-18
4-18
4-19
4-19
4-19
4-19
4-20
Z 03.8.11/F50-M X
Réception radio en modulation
d’amplitude........................................... 4-21
Réception radio satellite....................... 4-21
Précautions de fonctionnement du
système audio ...................................... 4-21
Radio FM-AM avec lecteur de cassettes
et changeur de disques compacts
(CD) ...................................................... 4-24
Entretien d’un disque compact ............ 4-35
Commutateur de la commande audio
sur le volant ......................................... 4-36
Commutateur arrière de la commande
audio (si le véhicule en est équipé)..... 4-37
Antenne ................................................ 4-38
Radio de bande publique ou radiotéléphone
cellulaire..................................................... 4-39
Affichage des informations sur le
véhicule...................................................... 4-40
Affichage des informations sur
le véhicule ............................................
Informations de l’ordinateur
de bord.................................................
Informations sur la conduite
économique ..........................................
Informations sur l’entretien..................
Informations sur le gonflage
des pneus.............................................
Système de commande vocale (VACS).....
Caractéristiques ....................................
Utilisation du système..........................
Vocabulaire personnel..........................
Comment dire les chiffres....................
Description des commandes vocales...
Mode adaptation au locuteur (SA).......
Guide de recherche des pannes...........
4-40
4-40
4-41
4-41
4-42
4-43
4-43
4-43
4-45
4-45
4-45
4-52
4-55
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
O Ne réglez pas la position des
manettes de réglage du chauffage
ou de la climatisation tout en
conduisant, afin de conserver
toute votre attention sur la
conduite.
O Ne démontez et n’apportez
aucune modification aux systèmes afin de ne pas risquer de
provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques.
O N’utilisez pas le système dès lors
que vous avez constaté une anomalie de fonctionnement (écran
gelé ou son inaudible par exem-
ple), afin de ne pas provoquer
des accidents, des incendies ou
des commotions électriques.
O Si vous constatez la présence
d’un corps étranger sur le système, si vous avez renversé du
liquide dessus ou que de la
fumée ou une odeur suspectes
s’en dégagent, arrêtez tout de
suite de l’utiliser et appelez le
concessionnaire INFINITI le plus
proche. Un manquement à de telles précautions pourrait se traduire par des accidents, un incendie
ou
des
commotions
électriques.
4-2
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
FONCTION DES TOUCHES
DU PANNEAU DE COMMANDE
Utilisez toujours le système lorsque le moteur
est en marche.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le
moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC)
pendant une longue durée, vous userez
la batterie et le moteur ne pourra plus
repartir.
Symboles :
Touche «ENTER»
Touche du panneau de commande.
Touche «Affichage»
Touche de sélection de l’écran. Il faut
sélectionner cette touche pour pouvoir
accéder aux fonctions suivantes.
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
1. Touche «AUTO» de mise en MARHE de
la commande automatique de climatisation ; voir page 4-14.
SIH0137
2. Bouton de réglage de la température (côté
4-3
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
conducteur seulement ou conducteur et
passager) ; voir page 4-14.
3. Touche «ANNULATION» de la commande de climatisation.
4. Touche «AUTO PASS» de mise en MARCHE de la commande automatique passager ; voir page 4-14.
5. Bouton de réglage de la température (côté
passager) ; voir page 4-14.
» de dégivrage avant ;
6. Touche «
voir page 4-14.
»
7. Touche de recirculation de l’air «
et arrivée d’air frais «
» ; voir page
4-14.
» de dégivrage de la
8. Touche «
lunette arrière ; voir la section «2. Instruments et commandes».
9. Touche «AUDIO» de mise en MARCHE
du système audio ; voir page 4-24.
10.Touche de réglage du volume d’écoute.
11.Touche «OFF» d’arrêt du système audio.
12.Touche «FM AM» de sélection de bandes
AM, FM1 et FM2 ; voir page 4-24.
13.Touche «SAT» de sélection de bande
satellite ; voir page 4-26.
14.Touche «TAPE» de démarrage de la
cassette ; voir page 4-24.
15.Touche «CD» de démarrage du disque
compact ; voir page 4-24.
16.Touche «PTY» de programmes PTY ; voir
page 4-26.
» à «
» de com17.Touche «
mandes climatisation et audio ; voir pages
4-15 et 4-24.
19.JOYSTICK et touche «ENTER» voir cidessous.
20.Touche «PREV» d’affichage précédent ;
voir ci-dessous.
21.Touche «INFO» des informations sur le
véhicule ; voir page 4-40.
22.Touche «MAP» de carte routière (sur les
véhicules équipés du système de navigation uniquement) ; voir le manuel du propriétaire du système de navigation (NAVI).
COMMENT UTILISER LE JOYSTICK ET LA TOUCHE «ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide du joystick et appuyez sur la
touche «ENTER» pour valider.
18.Touche «REGLAGE» de réglage du système audio, de l’affichage et des systèmes
électroniques du véhicule ; voir page 4-5.
4-4
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
COMMENT UTILISER LA TOUCHE D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT
«PREV»
Cette touche a deux fonctions :
O Revenir à l’affichage précédent (annulation).
Les réglages seront annulés et/ou l’affichage
revient à l’écran précédent quand vous appuyez sur la touche «PREV» pendant un
réglage.
O Compléter un réglage.
Les réglages terminés appuyez sur la touche
pour les amorcer ; l’affichage se règle à
nouveau sur l’écran des commandes de climatisation, du mode audio ou navigation (si
équipé).
Appuyez sur la touche «AUTO» pour afficher
les commande de climatisation. Appuyez sur
la touche de sélection «Audio» pour afficher
le mode audio.
ÉCRAN DE DÉMARRAGE (modèles avec système de navigation)
L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYSTÈME s’affiche dès que vous positionnez la
clé sur ACC. Lisez la recommandation et
sélectionnez la touche «I AGREE» (J’ACCEPTE) puis appuyez sur la touche «ENTER».
(luminosité/contraste, sans affichage, durée
d’affichage des réglages, double affichage
audio et commandes climatisation), les systèmes électroniques du véhicule et le système
de navigation (si équipé).
Quand vous appuyez sur l’option «RÉGLAGE», l’écran suivant s’affiche.
Modèles avec système de navigation :
Si vous n’appuyez pas sur la touche de
validation «ENTER», le système ne passera
pas à l’affichage suivant.
Pour continuer, reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER L’OPTION «RÉGLAGE»
Appuyez sur l’option «RÉGLAGE» pour régler le système audio (basses, aigus, répartition sonore avant/arrière et droite/gauche,
touche de timbre/réponse bruiteur), l’affichage
SIH0163
*Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
4-5
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
Modèles sans système de navigation :
avec le joystick et la touche de validation
«ENTER», l’écran suivant s’affiche.
Pour arrêter le bruiteur sélectionnez «Bip
marche/arrêt» et validez avec la touche
«ENTER». L’option «Bip marche/arrêt»
s’éteint.
Sélectionnez «Compensation du bruit ambiant» et validez avec la touche «ENTER»
pour maintenir la qualité sonore et l’audibilité.
L’indicateur de l’option «Correction des
parasites» devient vert.
SIP0293
Pour les modèles dotés d’un moniteur de
visibilité arrière
Pour régler la luminosité, le contraste, la
teinte ou la couleur de l’écran du moniteur de
visibilité arrière, allumez le moniteur et appuyez sur l’option «RÉGLAGE» puis affinez
le réglage sélectionné avec le joystick.
RÉGLAGES «AUDIO»
Quand vous appuyez sur l’option «RÉGLAGE», sélectionnez la touche «Audio»
SIP0294
Sélectionnez une des touches «Basse»,
«Aigu», «Balance» ou «Atténuateur»
pour régler les basses, les aigus, et la
répartition
sonore
avant/arrière
ou
gauche/droite (balance et fader) à l’aide du
joystick.
Appuyez sur l’option «PREV» ou sur l’option
«RÉGLAGE» pour revenir à l’écran des réglages.
RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE
Quand vous appuyez sur l’option «RÉGLAGE», sélectionnez l’option «Affichage»
et validez avec «ENTER» l’écran suivant
s’affiche :
Le témoin de «Bip marche/arrêt» devient
vert et le bruiteur retentit. (Au départ de l’usine
le bruiteur est réglé sur annulation).
4-6
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
SIH0153
Luminosité/contraste (Fond de
carte (Modèles avec système de
navigation))
Sélectionnez
l’option
«Luminosité/
Contraste» et validez avec «ENTER» pour
régler la luminosité et le contraste de l’écran.
Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou plus
clair avec un contraste plus ou moins prononcé à l’aide du joystick.
La carte de fond est réservée aux modèles
munis d’un système de navigation. Veuillez
vous reporter au mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément.
Durée d’affichage des réglages
Écran éteint
Vous pouvez régler la durée de fonctionnement continu de chacune des commandes et
réglages du système audio et de la climatisation. Après le réglage l’affichage du système
audio ou de la climatisation revient automatiquement à l’écran initial.
Pour annuler l’écran d’affichage, appuyez sur
«RÉGLAGE» et sélectionnez «Affichage» et
«Écran éteint». L’indicateur de «Écran
éteint» devient vert. L’affichage s’allume
lorsque vous appuyez sur une touche de
mode ; vous pouvez alors effectuer les opérations suivantes sur l’écran de carte routière
(système de navigation uniquement), sur le
double affichage audio et commandes climatisation et sur les modes RÉGLAGE ou RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE. L’écran
s’éteint automatiquement 5 secondes après la
fin des opérations.
Pour allumer l’écran, appuyez sur le bouton
«RÉGLAGE» et sélectionnez la touche
«Affichage» et la touche «Écran éteint»,
puis réglez l’écran sur ON en appuyant sur le
bouton «ENTER».
Pour régler la durée de fonctionnement
continu, sélectionnez l’heure réelle avec le
joystick et validez avec la touche «ENTER».
Double affichage des commandes audio et climatisation
Sélectionnez l’option «Double affichage
audio et climatisation» et validez avec la
touche «ENTER». Les réglages du système
audio et de la climatisation s’affichent à
l’écran.
Appuyez sur la touche «RÉGLAGE» pour
revenir à l’écran de réglage.
4-7
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU
VÉHICULE
Pour régler les conditions de marche d’un
système, sélectionnez une option avec le
joystick et validez avec la touche «ENTER».
Sélectionnez l’option «Système électronique du véhicule» avec le joystick et validez
avec la touche «ENTER». L’écran des systèmes électroniques du véhicule ci-après s’affiche.
Cet écran vous permet de régler les conditions
de marche des différents systèmes électroniques.
Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à
chaque pression de la touche «ENTER».
Témoin allumé — système est activé
Témoin éteint — système est désactivé
SIH0155
Levage de la colonne de direction à la sortie du véhicule
La colonne de direction se lève automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du
véhicule ; elle revient ensuite à sa position
d’origine.
Réglage du siège conducteur à la
sortie du véhicule
SIH0154
SIH0156
Le siège du conducteur recule automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du
véhicule ; il revient ensuite à sa position
d’origine.
4-8
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
Éclairage de l’habitacle lors de
l’ouverture du véhicule
Le plafonnier s’allume automatiquement lorsque la portière est ouverte avec le porte-clés
ou avec la clé de contact.
Minuterie d’extinction de l’éclairage intérieur
Vous pouvez régler le délai d’ouverture d’une
portière et de retrait de la clé de contact. Vous
pouvez régler aussi le délai de fermeture de la
portière du conducteur et d’extinction du
plafonnier.
Pour régler la minuterie, sélectionnez l’option
«Délai d’extinction du plafonnier» et
déplacez le joystick soit vers la gauche soit
vers la droite.
Sensibilité des phares automatiques
Vous pouvez régler l’éclairage des phares à
votre goût.
Sélectionnez l’option «Sensibilité des phares automatiques» et déplacez le joystick
soit vers la gauche (pour baisser l’éclairage)
soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage).
Minuterie d’extinction automatique des phares
Après avoir tourné la clé en position OFF et
fermé toutes les portières, vous pouvez
contrôler le temps qu’il faut à la minuterie
automatique pour éteindre les phares
lorsqu’en position AUTO.
Sélectionnez l’option «Temps d’extinction
des phares automatiques» et réglez la
minuterie à l’aide du joystick que vous déplacerez vers la gauche ou vers la droite.
Réponse électronique — Avertisseur sonore/feux
Selon que le système est réglé sur l’option
feux de détresse et avertisseur sonore ou sur
l’option sur feux de détresse seulement on
aura les conditions de marche suivantes :
MODE
Fermé
Ouvert
Feux de
détresse
seulement
Détresse —
deux fois
Ne
fonctionne
pas
Feux de
détresse et
avertisseur
Détresse —
deux fois
Avertisseur
sonore —
une fois
Détresse —
une fois
Réglages personnalisés à distance
Les réglages audio enregistrés en dernier
restent inchangés si vous ouvrez la portière
avec la clé de contact électronique qui a servi
à la fermer alors que les «Réglage par
télécommande» étaient actifs. Il est possible d’utiliser jusqu’à 4 contacteurs électroniques d’allumage pour un même véhicule.
Rétablir tous les réglages par défaut du véhicule
Une fois la clé en position, à l’aide du bouton
4-9
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
«ENTER», tous les réglages effectués par
l’ÉLECTRONIQUE DU VÉHICULE retournent
aux réglages originaux d’usine.
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide du
joystick et validez avec la touche «ENTER».
LANGUE/UNITÉS (Modèles sans
système de navigation)
MONITEUR DE VISIBILITÉ
ARRIÈRE (si le véhicule en est
équipé)
Sélectionnez l’option «LANGUE/UNITÉ» et
validez avec la touche «ENTER» pour afficher
l’écran suivant.
Le moniteur affiche une vue de l’arrière du
véhicule lorsque le sélecteur de vitesse est
amené sur la position R (marche arrière).
ATTENTION
SIP0299
Langue : anglais ou français
Unités : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, l /100 km
O La caméra de vue arrière est un
élément de confort supplémentaire qui ne doit toutefois pas
remplacer les manœuvres normales de marche arrière ni être utilisé pour effectuer un changement de file. Vérifiez que vous
pouvez reculer ou changer de file
en toute sécurité et reculez lentement.
O La caméra de vue arrière utilise
un objectif grand angle de sorte
que la distance des objets apparaissant à l’écran est faussée. En
outre l’image est inversée par
rapport à l’image du rétroviseur
intérieur ou extérieur.
O Ne placez aucun objet sur la caméra de visibilité arrière.
Celle-ci se trouve près du feu de
plaque d’immatriculation.
O Faites attention de ne pas arroser
directement la caméra lorsque
vous lavez le véhicule avec un jet
à forte pression afin d’éviter les
risques de condensation d’eau
sur l’objectif, les risques d’en-
4-10
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
L’OPTION «RÉGLAGE» dans cette section.
dommagement, les risques d’incendie et de décharge électrique.
O La caméra est un instrument de
précision. Évitez de la cogner afin
de ne pas provoquer son dysfonctionnement, un incendie ou une
décharge électrique.
O Si l’écran est sombre et ne permet pas de
distinguer clairement l’arrière, appuyez sur
la touche «ENTER» pour le rendre plus
brillant.
Pare-chocs
SIH0118
COMMENT INTERPRÉTER LES
LIGNES DE L’AFFICHAGE
L’écran affiche des lignes qui indiquent le
gabarit du véhicule et les distances.
Les lignes constituent des intervalles de référence entre les objets. Les distances indiquées
par les lignes à partir du bas de l’écran sont
de 0,5 m (rouge) 1 m (jaune) 2 m (vert) et 3
m (vert).
Les lignes qui indiquent le gabarit du
véhicule sont plus larges que le gabarit
réel.
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
Pour régler la visibilité de l’écran, reportezvous à la rubrique COMMENT UTILISER
O Pour changer la luminosité, appuyez une
nouvelle fois sur la touche «ENTER»,
coupez le contact ou passez en marche
arrière puis attendez 10 secondes.
CONSEILS PRATIQUES D’UTILISATION
O Dès que le sélecteur de vitesse est positionné sur R, les objets reproduits sur
l’écran sont automatiquement remplacés
par ceux captés par la caméra du moniteur
de vue arrière. La radio reste audible.
O L’affichage du moniteur de visibilité arrière
n’apparaı̂t pas tout de suite après le passage du sélecteur sur R. Jusqu’à leur
affichage complet les objets apparaı̂tront
momentanément déformés. De même l’af4-11
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
fichage ne change pas tout de suite lorsque le sélecteur est amené sur une position autre que R et jusqu’à leur affichage
complet les objets apparaı̂tront déformés.
O L’affichage risque d’être brouillé dans un
environnement extrêmement chaud ou
froid. Ceci n’est pas une anomalie.
O Les objets ne sont pas affichés avec
précision lorsque la caméra reçoit un
rayon lumineux intense.
O Les objets sont quelquefois rayés par des
lignes verticales. Ce phénomène est du au
reflet de la lumière sur le pare-chocs et
n’indique pas un dysfonctionnement.
O L’écran scintille sous l’effet d’une lumière
fluorescente. Ceci n’est pas une anomalie.
O La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude dans le moniteur de visibilité arrière.
O Il arrive que la clarté de l’écran ne change
pas quand on appuie sur la touche «ENTER» la nuit pour accentuer le contraste.
O Les objets reproduits sur le moniteur
n’apparaissent pas toujours clairement
lorsque le véhicule est dans un lieu sombre ou la nuit.
tionnée d’un produit de nettoyage doux.
BOUCHES D’AIR
Avant
OUVERT
O Le moniteur n’affichera pas une image
distincte si la caméra est recouverte de
poussière, d’eau de pluie ou de neige.
Nettoyez-la.
O Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool,
de la benzine ou un dissolvant afin de ne
pas la décolorer. Lavez la caméra avec un
chiffon trempé dans de l’eau additionnée
d’un produit de nettoyage doux et
essuyez-la avec un chiffon sec.
O Ne dégradez pas la caméra car le moniteur
en serait affecté.
O Ne passez pas de la cire sur la fenêtre de
la caméra. Essuyez les résidus de cire avec
un chiffon trempé dans de l’eau addi-
FERMÉ
SIH0097
Ouvrez ou fermez les bouches d’air et réglez le
sens du débit de l’air.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont fermées.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont ouvertes.
4-12
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION
Arrière (situées à l’arrière de la
console centrale)
OUVERT
FERMÉ
SIH0098
Arrière - côté
(le cas échéant)
SIH0116
SIH0142
4-13
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
1. Touche d’activation de la commande automatique de climatisation «AUTO»
2. Bouton de réglage de la température (côté
conducteur seulement ou conducteur et
passager)
3. Touche d’arrêt de la climatisation «OFF»
4. Touche de mise en marche «AUTO
PASS» (côté passager)
5. Bouton de réglage de la température (côté
passager)
6. Touche de dégivrage du pare-brise
»
«
7. Touches de réglage de l’arrivée d’air
,
»
«
8. Touches de commande du climatiseur
» (touche «CONDUCTEUR»),
«
«
» (touche «DOUBLE»)
9. Touche de commande de la climatisation
«
» («
» accélération de la
»
vitesse de ventilation), «
(«
» diminution de la vitesse de
ventilation)
10.Touches de commande de la climatisation
» (touche «PASS»), «
»
«
(touche «ECON»)
Faites démarrer le moteur et manipulez les
commandes pour mettre la climatisation en
marche.
ATTENTION
O La climatisation ne fonctionne
que si le moteur est en marche.
O Ne laissez pas les enfants, ni des
adultes nécessitant généralement
l’aide d’une autre personne,
seuls dans le véhicule. Ne laissez
pas non plus des animaux domestiques seuls dans le véhicule. Si
le véhicule est stationné au soleil
par temps chaud, toutes glaces
fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et
constitue un danger mortel pour
les personnes ou les animaux qui
sont dans le véhicule.
O N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car
l’air de l’habitacle devient
confiné et les vitres se couvrent
de buée.
O Ne réglez pas la position des
manettes de réglage du chauffage
ou de la climatisation tout en
conduisant, afin de conserver
toute votre attention sur la
conduite.
L’écran «CONTRÔLE AUTO. DE CLIMA.»
4-14
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche
«AUTO» ou «AUTO PASS».
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Air conditionné et/ou chauffage
avec déshumidification (AUTO)
Ce mode est prévu pour fonctionner en toutes
saisons. Le système permet de maintenir
automatiquement une température constante
dans l’habitacle. Il assure également un
contrôle automatique du débit d’air et de la
vitesse de ventilation.
4. Appuyez sur la touche «OFF» pour annuler la climatisation.
Fonctionnement en mode économique (ECON)
1. Appuyez sur la touche «AUTO» ou
«AUTO PASS» (AUTO s’affiche sur l’écran).
Le mode économique réduit les charges du
moteur, ce qui permet d’améliorer l’économie
de carburant. Ce mode permet une hygrométrie plus élevée qu’en mode de fonctionnement
normal.
2. Tournez le bouton de réglage de température sur la température souhaitée.
Pour activer le fonctionnement automatique,
appuyez sur la touche AUTO.
Normalement la température sera réglée
sur 24°C.
Appuyez sur la touche «ECON» à l’aide de la
touche de réglage de la «climatisation»
» pour passer d’un mode à l’autre.
«
SIH0100
Vous pouvez régler la température et le débit
d’air du conducteur et du passager avant à
l’aide des boutons de réglage de la température et des boutons de réglage de la climatisation «
» à «
».
tisation pour sélectionner l’option «DOUBLE» ou tournez le bouton de commande
de la température côté passager ; le témoin
«DOUBLE» s’allume en vert.
3. Pour régler séparément le débit d’air du
conducteur et du passager, appuyez sur la
» de réglage de la climatouche «
Climatisation → ECON → (Climatisation
éteinte) → ECON
4-15
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
Chauffage (Climatisation éteinte)
Ce mode sera utilisé lorsque vous aurez
besoin du chauffage uniquement.
1. Activez la touche «ECON» à l’aide de la
touche de réglage de la «climatisation»
» deux fois (Le témoin ECON
«
s’éteint).
2. Tournez le bouton de réglage de température sur la température souhaitée.
O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue à cette température.
La distribution du débit d’air et la vitesse
du ventilateur sont également automatiquement contrôlées.
O Ne réglez pas la température à un degré
inférieur à la température extérieure, car le
système ne fonctionnerait pas correctement.
O N’utilisez pas le mode chauffage lorsque
les vitres sont embuées.
3. Pour rétablir la climatisation AUTO, appuyez sur la touche «AUTO» (activation
de la commande automatique de climatisation). (Le témoin AUTO s’affiche sur
l’écran.)
Dégivrage avec déshumidification
O Lorsque la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F), la climatisation se
met automatiquement en marche dès que
»
la touche de désembuage avant «
est poussé, ceci afin de dégivrer le parebrise. Le mode de recirculation d’air
«
» est automatiquement annulé.
Le désembuage est plus efficace lorsque
l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
1. Appuyez sur la touche de dégivrage avant
». (Le témoin du commutateur
«
s’allume).
FONCTIONNEMENT MANUEL
2. Tournez le bouton de réglage de température à la température voulue.
Commande de la vitesse du ventilateur
O Pour faire rapidement fondre la glace sur
l’extérieur des glaces, réglez la commande
«
» sur la vitesse maximum de
ventilateur de «climatisation» et la touche de réglage de la température sur la
température la plus élevée.
Pour modifier manuellement la vitesse du
ventilateur, appuyez sur la touche de commande de la «climatisation» «
» ou
«
».
Pour revenir au mode automatique, appuyez
sur la touche «AUTO».
O Dès que le pare-brise est clair, appuyez
sur la touche «
» pour revenir très
vite en mode AUTO.
4-16
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
Contrôle automatique de l’arrivée d’air
Appuyez sur la touche de contrôle d’admis» jusqu’à ce que
sion de l’air «
l’indicateur soit en position arrêt pour que
l’admission de l’air soit contrôlé automatiquement (Frais, FRE/REC et recirculation).
Recirculation de l’air intérieur
Pour renouveler l’air de l’habitacle, appuyez
sur la touche de l’arrivée d’air
«
». Le témoin de la part
» s’allume.
«
Air frais
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle,
». Le
appuyez sur la touche «
témoin de la touche
s’allume.
Il n’est pas possible d’utiliser la recirculation
de l’air «
» si l’air conditionné est en
mode de dégivrage du pare-brise «
».
Réglage du débit d’air
Pour arrêter la climatisation
Pour sélectionner les bouches d’air, appuyez
sur la touche de commande de la «climatisation»
«
»
(sélectionnez
«
» — bouches côté conduc» (sélectionnez la touche
teur) ou «
«
» — côté occupants) :
Appuyez sur la touche d’annulation OFF .
: L’air circule par les bouches centraux
avant, latéraux et arrière.
: L’air circule par les bouches centraux
avant, latéraux et arrière ainsi que par
les sorties d’air aux pieds des occupants avant et arrière
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
La température extérieure s’affiche.
Le capteur de température extérieure se trouve
face au radiateur. Il est altéré par la chaleur
que dégage la route et le moteur, par les
ventes et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout
à fait à la température extérieure ou à la
température annoncée sur les différents panneaux d’affichage.
: L’air circule principalement par les
sorties d’air aux pieds des occupants
avant et arrière.
: L’air circule par les bouches de
dégivrage et par les sorties d’air aux
pieds des occupants avant et arrière.
4-17
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
TOUCHE DE COMMANDE ARRIÈRE (si le véhicule en est
équipé)
Des touches de réglage de la climatisation
sont prévues sur les sièges arrière pour vous
permettre de régler le confort des occupants
arrière.
que la température du liquide de refroidissement du moteur augmente, l’air circule à
nouveau tout-à-fait normalement par les aérateurs du plancher.
Touche «AUTO» : Mode de réglage automatique de la climatisation activé.
Côté du passager
Capteur
» : Accélération de la vitesse
Touche «
de ventilation (vitesse maximum → retour à la
vitesse de ventilation normale)
» : Sélection du débit d’air
Touche «
(console centrale)
Touche «
haut/bas
IHA017M
» : Réglage de la température
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
SIH0136
Avant
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température extérieure sont basses pendant environ 20 à 150
secondes, l’air ne passe plus par les aérateurs
du plancher. Ceci est tout-à-fait normal. Dès
Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord
aide à maintenir une température ambiante. Ne
posez jamais quoi que ce soit sur le capteur
ou autour du capteur.
4-18
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR
DE LA CABINE
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le système de régulation de climatisation est
équipé d’un microfiltre à l’intérieur de la
cabine qui ramasse la poussière, le pollen, les
saletés, etc. et d’un filtre déodorant permettant
de supprimer les mauvaises odeurs. Pour
vous assurer que la climatisation chauffe,
désembue et ventile efficacement, remplacez
le filtre en respectant les intervalles d’entretien
recommandés dans le guide du service et
d’entretien INFINITI. Pour le remplacement du
filtre, veuillez vous adresser au concessionnaire INFINITI.
Le climatiseur de votre véhicule INFINITI
contient un frigorigène, mis au point en tenant
compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur INFINITI
nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un
lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre
frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux
recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Carburant et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9.
Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène
et les lubrifiants de climatiseur recommandés.
Le filtre doit être remplacé si le passage d’air diminue beaucoup ou si de la
buée se forme facilement pendant le
fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
Votre concessionnaire INFINITI possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des
climatiseurs respectant davantage l’environnement.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient
du frigorigène sous haute pression.
Pour éviter tout risque de blessures,
les interventions sur le climatiseur
ne doivent être effectuées que par
un technicien expérimenté correctement outillé.
SYSTÈME AUDIO
RADIO
Pour allumer la radio, positionnez la clé de
contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la
touche «AUDIO». Pour écouter la radio
moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la
position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la
force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la pré4-19
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
sence d’immeubles, de ponts, de montagnes
et autres facteurs externes. Les changements
intermittents de qualité de réception sont en
général le fait de ces interférences externes.
tiques sont tout-à-fait normales dans des
zones de réception données et ne signifient
pas un mauvais fonctionnement de votre radio
INFINITI.
L’usage des téléphones cellulaires
dans le véhicule ou dans ses parages
crée des interférences qui gênent les
réceptions radiophoniques.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les
immeubles, les terrains, les distances entre
les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en
défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui
peuvent affecter la qualité de réception radio.
Réception radio
Votre système radio INFINITI est équipé de
circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art, qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits
sont conçus pour étendre la gamme de
réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de
modulation d’amplitude peuvent affecter la
qualité de réception radio sur un véhicule en
mouvement, même si la radio est équipée
d’appareils de haute gamme. Ces caractéris-
DISTANCES DE SIGNAL MAXIMUM
RÉCEPTION RADIO EN MODULATION DE FRÉQUENCE
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est
normalement limité à 40 à 48 km en mono
(canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo.
Certaines interférences troublent quelquefois
la réception des stations FM, même si la
station est dans un rayon de 40 km. La force
des signaux FM est directement liée à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
signaux FM suivent une trajectoire en ligne de
mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière, comme par
exemple leur capacité de refléter les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule
s’éloigne de l’émetteur.
MF 40 à 48 km
MA 97 à 209 km
IHA018M
Parasites et vibrations : en cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou
par la position de l’antenne, en général com-
4-20
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
binée avec l’augmentation de la distance de
l’émetteur, la réception est brouillée par des
parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le
bouton des aigus dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent
s’annuler les uns les autres, provoquant des
vibrations momentanées ou la perte totale du
son.
RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. Étant donné ces caractéristiques, les
signaux en modulation de fréquence sont
également exposés à des perturbations au
cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le
récepteur.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le
véhicule passe sous des ponts d’autoroutes
ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes
lors de turbulences ionosphériques, même si
vous êtes dans une zone sans obstacles.
Parasites : Engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques et
même les feux de circulation.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
Il se peut que la radio satellite (si le véhicule
en est équipé) n’émette pas correctement
après une première installation ou après le
remplacement de la batterie. Ceci n’est pas
une anomalie. Allumez la radio pendant au
moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO
Lecteur de cassettes
O Pour obtenir un son de bonne qualité, INFINITI recommande d’utiliser
des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes.
O Après l’utilisation, retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boı̂tier protecteur, à
l’abri des rayons directs du soleil,
de la chaleur, de la poussière, de
l’humidité et des sources magnétiques.
O Les rayons directs du soleil risquent
de déformer la cassette qui est alors
susceptible de se coincer dans le
lecteur.
O N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée,
4-21
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
car celle-ci pourrait se coincer dans
le lecteur.
Lecteur de disques compacts
(CD)
O Si la bande de la cassette est mal
tendue, introduisez un crayon dans
l’un des moyeux de la cassette et
rembobinez fermement la bande sur
les moyeux. Une bande mal tendue
risque de se coincer et de diminuer
la qualité du son.
O Après un certain temps, la tête de
lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des résidus
du revêtement de la bande qui se
déposent lors du passage de celle-ci
sur la tête. Ces résidus peuvent
affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tête. Si le
dépôt n’est pas régulièrement retiré,
il faudra désassembler le lecteur de
cassettes pour le nettoyer.
O Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraı̂ner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il
faudra alors retirer le disque et le
faire sécher ou aérer le lecteur.
O Il arrive que le disque saute si le
véhicule roule sur terrain accidenté.
O Le lecteur de disques s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que
la température baisse avant de remettre l’appareil en marche.
O Utilisez exclusivement des disques
de 12 cm (4,7 po) portant le logo
«COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur
le dessus ou sur l’emballage.
O N’exposez pas les disques compacts
au soleil.
SIH0087
O Un disque compact d’une mauvaise
qualité, souillé, égratigné, maculé
de traces de doigts ou piqué ne
4-22
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
marchera pas correctement.
O Les disques compacts suivants risquent de ne pas fonctionner correctement.
•
Disques compacts de la commande de duplication (CCCD)
•
Disques compacts enregistrables (CD-R)
•
Disques compacts réinscriptibles (CD-RW)
dures sont gauchies, rayées ou
anormales
O N’utilisez pas les disques compacts
suivants car le lecteur de CD risque
de ne pas fonctionner normalement.
•
Disques de 8 cm avec adaptateur
•
Disques compacts gauchis
•
Disques compacts avec une étiquette en papier
•
Disques compacts dont les bor4-23
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET CHANGEUR DE DISQUES COMPACTS (CD)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
SIH0143
Touche de mise en marche «AUDIO»
Bouton de réglage du volume
Touche d’arrêt du système audio «OFF»
Touche de sélection de la bande «FM
AM» FM1, FM2, AM
Touche de sélection de la station satellite
«SAT»
Touche de démarrage du disque compact
«CD»
Touche de démarrage de la cassette
«TAPE»
Touche de sélection des programmes
«PTYzCAT» et des catégories
»,
Touches de commande audio «
«
»
10.Touches de commande audio «
«
»
»,
11.Touches de commande audio «
«
»
»,
12.JOYSTICK et touche «ENTER»
13.Touche «PREV»
4-24
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
Fonctionnement principal du
système audio
Réglage d’alimentation et du
volume (ONzOFF/VOL) :
Appareil principal
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir de la touche de mise
en marche «AUDIO». Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil
est de nouveau rappelé, mais si aucune
cassette ni disque compact n’est chargé, la
radio s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur la touche «OFF».
La radio à syntonisation électronique est dotée
d’un système de réception diversité avec
double antenne à fil incorporé dans la lunette
arrière. Le système commute automatiquement sur l’antenne qui capte le moins de
parasites.
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
permalloy pour améliorer la reproduction des
gammes de hautes fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites
Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission de parasites. Le circuit de réglage automatique du volume sonore améliore automatiquement les gammes de basses fréquences
en réception radio, en lecture de cassette et en
lecture de disque compact.
Pour régler le volume, tournez le bouton de
réglage du volume.
Affichage audio
T ouche «FM AM» :
Lorsque vous appuyez sur la touche «FM
AM», l’écran suivant s’affiche et la radio émet
une station FM1/FM2 ou AM.
Pour mettre les messages à jour, appuyez sur
la touche «ENTER» lorsque le message
Appuyez sur «ENTER» pour une mise à jour
des stations s’affiche sur l’écran radio.
(FM)
Réglage de la sonorité et de la répartition sonore :
Lorsque le message texte radio : Appuyez sur
«ENTER» pour afficher la station, s’affiche en
bas de l’écran audio, les nouvelles informations au sujet des stations radio sont mises à
jour et affichées si le bouton «ENTER» est
enfoncé et maintenu.
SIH0102
4-25
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
(AM)
«
» à «
» stations mémorisées
Pour programmer une station dans la mémoire (préréglage radio), tournez la radio sur
la station que vous souhaitez «mémoriser».
Maintenez le bouton de commande audio (1 à
6) désiré enfoncé. Vous entendrez un signal
sonore. La station est maintenant «mémorisée» dans ce bouton de commande audio.
SIH0103
T ouche «SAT» Radio satellite (si elle
en est équipée) :
Vers le haut ou vers le bas : syntonisation sur
la station ! ou @
Appuyer sur la touche «SAT» fait apparaı̂tre le
mode de radio satellite SAT1 ou SAT2 à
l’écran pour l’audition de la radio satellite. Les
stations pré-enregistrées 1 à 6 sur SAT1 et 1
à 6 sur SAT2 sont également prévues.
«
» — Utilisez le joystick.
Droite ou gauche (pendant moins de 1,5
seconde) : Chercher ! ou @ jusqu’à la
prochaine station disponible.
Droite ou gauche (pendant plus de 1,5 seconde) : Chercher ! ou @ jusqu’à la
prochaine station disponible.
SIH0146
» — sélectionnez une station satel«
lite à l’aide du joystick
Pour sélectionner une station radio satellite.
Maintenez le joystick enfoncé pour faire défiler
les stations.
Vers le haut ou vers le bas : Pour modifier la
catégorie de programme sur la radio satellite
(par exemple : ROCK, JAZZ, INFORMATIONS...)
«PTYzCAT» — En mode SAT, vous l’utiliserez pour passer du mode préréglé aux préré-
4-26
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
glages dans les catégories. Appuyez sur la
touche de pré-réglage pour faire défiler les
stations de la catégorie.
Programmes «PTY»
Touche de sélection des programmes «PTYzCAT» et des catégories :
Lorsque vous appuyez sur la touche
«PTYzCAT» pendant une émission en mode
FM, l’écran du TYPE DE PROGRAMMES
s’affiche.
Pour afficher l’écran CATEGORY (catégorie de
programme), appuyez sur la touche
«PTYzCAT» en mode radio satellite. Appuyez
sur cette touche à plusieurs reprises pour
changer de catégorie (vers les fréquences
supérieures uniquement).
SIH0144
Sélectionnez le programme voulu comme
indiqué ci-après. La son se coupe et le
programme ou la fréquence d’émission des
stations PTY s’affiche.
» — sélectionnez une station PTY ou
«
une catégorie à l’aide du joystick :
Haut ou bas : sélection d’un programme ou
d’une catégorie
Droite ou gauche : Recherche d’une station
PTY
«
» à «
mémorisés
» : Programmes PTY
Pour ajouter des programmes dans la mémoire, maintenez les touches de présélection
radio voulues appuyées (1 à 6) (jusqu’à ce
que l’autoradio émette un bip).
T ouche «CASSETTE» :
Si une cassette est déjà insérée, le lecteur se
met en marche et l’écran de CASSETTE
s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche
«TAPE».
4-27
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
cherche automatique)
«
» — «
» Touche de programme
«
»—«
» Touche Dolby B NR
(Dispositif antiparasite)
T ouche «CD» :
SIH0105
Touche de commande audio
«
», «
» — Touche «FF»
(avance rapide),
«REW» (Retour)
«
», «
» — Touche «APS FF»
(Avance rapide sur
Programme de recherche automatique) (APS) FF),
«APS REW» (Retour rapide sur
Programme de re-
Lorsque le bouton «CD» est enfoncé, l’écran
CHANGEUR CD apparaı̂t et si un CD est
inséré dans le changeur, le CD est lu.
SIH0145
«
», «
» — Touche «
»
(disque
suivant),
«
»
(disque
précédent)
«
», «
» — Appuyez sur la
»
touche «
ou
«
»
moins de 1,5 seconde.
4-28
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
Touche
«
» morceau suivant,
» mor«
ceau précédent
«
«
», «
» — Appuyez sur la
touche «
»
» plus
ou «
de 1,5 seconde.
Touche
»
«
avance rapide
«
» retour rapide
» — Touche «PROGRAMME»
Les morceaux du disque seront lu dans l’ordre
suivant :
RÉPÉTITION DE TOUS LES DISQUES →
RÉPÉTITION D’UN DISQUE → RÉPÉTITION
D’UN MORCEAU → LECTURE ALÉATOIRE
DE TOUS LES DISQUES → LECTURE ALÉA-
TOIRE D’UN DISQUE → RÉPÉTITION DE
TOUS LES DISQUES
«
» — Touche «TITLE»
Appuyez sur la touche «TITLE» (titre) pour
passer de l’affichage du changeur de CD à
l’affichage titre de disque ou de morceau si le
CD est programmé avec un texte.
Fonctionnement de la radio
FM-AM
Sélection de bande «FM AM» :
Appuyez sur la touche «FM AM» pour
changer de bande FM1/FM2 ou AM.
Si vous appuyez sur la touche «FM AM»
lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON,
la radio s’allume sur la dernière station
écoutée avant l’arrêt de l’appareil.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de la touche «AUDIO».
Le support audio qui est en marche au
moment où vous appuyez sur la touche «FM
AM» pour écouter la radio s’éteint automatiquement. La radio se règle sur la dernière
station écoutée.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
STEREO est allumé. Lorsque le signal stéréo
est trop faible, la radio est automatiquement
commutée sur la réception mono.
TUNE (syntonisation) :
Déplacez le joystick vers le haut (+) ou vers le
bas (−) pour changer de fréquence radio ou de
programme PTY .
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio
tout en conduisant afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
4-29
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
Syntonisation par
RECHERCHE/BALAYAGE :
Syntonisation par RECHERCHE
Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la
droite moins de 1,5 seconde. La RECHERCHE
s’effectue des fréquences supérieures vers les
fréquences inférieures ou inversement et s’arrête à la station suivante ou sur les programmes PTY sélectionnés.
Syntonisation par BALAYAGE
Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la
droite plus de 1,5 seconde. Le BALAYAGE
s’effectue des hautes fréquences vers les
basses fréquences ou inversement et s’arrête à
chaque station rencontrée pendant 5 secondes. Pour arrêter la RECHERCHE sur une
station, déplacez le joystick dans l’intervalle
de 5 secondes d’arrêt sur la station.
Si le joystick n’est pas déplacé pendant les 5
secondes, la RECHERCHE se poursuit vers la
station suivante.
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être préréglées pour la
gamme FM (six sur FM1, six sur FM2).
Six stations peuvent être préréglées pour la
gamme AM.
1. Maintenez la station désirée au moyen de
la
manette
(syntonisation
par
recherche/balayage ou syntonisation).
2. Maintenez la touche de commande audio
désirée enfoncée (1 à 6). Vous entendrez
un signal sonore.
3. L’indicateur de la bande de fréquence
s’allume alors et le son reprend. La mise
en mémoire est maintenant terminée.
Fonctionnement de la radio satellite (si le véhicule en est
équipé)
Sélection du mode radio satellite :
Pour passer en mode radio satellite SAT1 ou
SAT2, appuyez sur la touche «SAT».
Aucune réception de radio par satellite n’est
disponible et «NO SAT» s’affiche lorsque le
bouton SAT est enfoncé jusqu’à ce que le
récepteur et l’antenne satellite en option aient
été achetés et installés et qu’un abonnement
au service radio XMT ou SIRUS ait été activé.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmées de la même manière.
Pour souscrire un abonnement et des services, contactez Radio Satellite XMT au 800852-96-96 ou http://activate.xmradio.com ou
Radio Satellite SIRIUS au 800-539-7474 ou
http:www.siriusradio.com.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si
le fusible est grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans un tel cas, refaites la
programmation des stations.
Si vous appuyez sur la touche «SAT» lorsque
la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio
s’allume sur la dernière chaı̂ne écoutée avant
l’arrêt de l’appareil.
4-30
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de la touche «AUDIO».
Le support audio qui est en marche au
moment où vous appuyez sur la touche
«SAT» pour écouter la radio satellite s’éteint
automatiquement. La radio se règle sur la
dernière station écoutée.
Changement de STATION
RADIO
Pour changer de station radio satellite, déplacez le joystick vers la droite (+) ou vers la
gauche (−) sur la station désirée.
Pour changer de station en continu rapidement, maintenez le déplacement du joystick.
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio
tout en conduisant, afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
CHANGEMENT de catégorie de programme sur la
radio satellite :
Pour modifier la catégorie de programme sur
la radio satellite (par exemple : ROCK, JAZZ,
INFORMATIONS...), déplacez le joystick vers
le haut (+) ou vers le bas (−) lorsque le mode
radio satellite est affiché à l’écran.
Mode «PTYzCAT» :
O Pour modifier l’affichage du mode radio
satellite vers le mode catégorie de programme, appuyez sur la touche
«PTYzCAT». La catégorie de programme
en cours s’affiche.
O Pour sélectionner une autre catégorie de
programme, déplacez le joystick vers la
droite ou vers la gauche, ou encore appuyez sur la touche «PTYzCAT» (cette
touche n’effectue que la recherche d’une
autre catégorie de programme).
O Pour sélectionner une station à l’intérieur
d’une catégorie, déplacez le joystick vers le
haut (+) ou vers le bas (−).
Mode affichage :
O Si vous souhaitez afficher les renseignements du programme satellite (titre d’un
morceau, nom de l’artiste, ... par exemple),
appuyez sur la touche «ENTER». Déplacez
le joystick vers le bas pour avoir plus de
renseignements. Ramenez le joystick vers
le haut pour revenir à l’affichage des
renseignements. Appuyez sur la touche
«PREV» pour afficher la station et/ou la
catégorie de programme à partir de l’affichage des informations.
4-31
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
Mise en mémoire des stations :
Douze stations (six sur SAT1, six sur SAT2)
peuvent être préréglées pour la radio satellite.
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
Ne forcez jamais la cassette dans la
fenêtre de chargement. Ceci pourrait
endommager
le
lecteur
de
cassettes.
1. Syntonisez le canal désiré au moyen de la
manette (Syntonisation par recherche/
balayage ou syntonisation).
2. Maintenez la touche de commande audio
désirée enfoncée (1 à 6), jusqu’à ce que le
son reprenne. (Le satellite se met en
sourdine tout le temps que le sélecteur est
maintenu enfoncé.)
3. L’indicateur de canal s’allume alors et le
son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si
le fusible est grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans un tel cas, refaites la
programmation des chaı̂nes.
PRÉCAUTION
SIH0133
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON puis introduisez doucement une cassette
dans le lecteur de cassettes dans le coffre à
gants. La cassette se met automatiquement en
place dans le lecteur de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
radio ou du disque compact est annulée et la
cassette commence à défiler.
Si une cassette se trouve dans l’appareil
lorsque le système est éteint à partir de la
touche d’arrêt du système audio «OFF», la
lecture de cette cassette sera reprise dès que
l’appareil sera remis sous tension.
T ouche de mise en marche de la
cassette «TAPE» :
O Le lecteur de disques s’arrête automatiquement et le lecteur de cassettes se met en
marche quand vous appuyez sur la touche
«TAPE» alors que le lecteur de disques
est en service.
4-32
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
O Si vous appuyez sur la touche «TAPE»
pendant l’une des fonctions suivantes :
FF , REW, APS FF ou APS REW, la
cassette passera au mode de lecture normale.
Avance et rembobinage
rapides de la bande (FF ,
REW) :
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur la touche «
» (avance rapide). Pour rembobiner la bande, appuyez sur
la touche «
» (rembobinage). Le symbole FF ou REW s’allume sur le côté droit de
l’afficheur.
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche
«
» (avance rapide) ou «
»
(rembobinage) ou encore sur la touche TAPE.
Recherche automatique
de programme avec
avance et rembobinage
rapides :
» (APS FF) est
Lorsque le bouton «
enfoncé pendant la lecture d’une cassette, le
morceau suivant commence depuis le début.
Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez sur
» (APS FF) autant de fois
la touche «
que de morceaux évités, jusqu’à concurrence
de neuf morceaux.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez
» (APS REW).
une fois sur la touche «
Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux,
appuyez sur la touche «
» autant de
fois que de morceaux à reprendre.
Lors de la recherche d’une sélection, le
symbole FF ou REW clignote sur le côté droit
de l’afficheur.
Pour arrêter les fonctions APS FF ou APS
REW, appuyez sur la touche TAPE.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête
pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des
intervalles muets dans une séquence ou s’il
n’y en a pas entre les séquences.
T ouche de programmation :
» pour chanAppuyez sur la touche «
ger la cassette de face en cours de lecture.
La bande change automatiquement de sens
lorsque la première face est terminée.
»
Si vous appuyez sur la touche «
pendant la fonction FF ou REW, la cassette
passera au mode de lecture normale.
T ouche Dolby B NR
(Réduction des parasites) :
Si la cassette utilisée est enregistrée en mode
de réduction de parasites DOLBY NR, appuyez
4-33
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
sur la touche «
» pour réduire les
parasites des bandes haute fréquence. L’indicateur de la touche s’allume.
Fonctionnement du changeur de
disques compacts (CD)
Introduction du disque :
Le réducteur de parasites Dolby est une
licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole
» sont des marques dédouble-D «
posées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Bande magnétique métallique ou
chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au
moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
Éjection de la cassette :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la
cassette qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
cassette ou la radio s’éteint automatiquement
et le disque compact commence à jouer.
Sélecteur de disques
Touche d’éjection
Pour introduire un CD dans le changeur de
disques compacts, appuyez sur le sélecteur de
CD (1 à 6) pour choisir le logement de disque.
Lorsque le portillon est ouvert, introduisez le
disque.
Indicateurs de CD
SIH0134
Tournez la clé de contact sur ACC ou ON.
T ouche «CD» :
Si un disque est chargé dans l’appareil,
appuyez sur la touche «CD» pour mettre le
système en marche sur le mode de lecture du
disque compact.
Lorsque le bouton «CD» est enfoncé et qu’un
disque est dans le lecteur alors que la radio
ou le lecteur de cassettes est en marche, la
Le témoin du CD en cours de lecture s’allume
en vert. Le témoin des autres disques s’allume
en rouge.
(Touche «
»,
» ) Disque vers le haut/
«
bas :
Ces touches servent à sélectionner un autre
CD.
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au premier morceau du disque suivant. Le son
est atténué pendant cette opération et la
lecture reprend ensuite automatiquement.
4-34
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au premier morceau du disque précédent. Le
son est atténué pendant cette opération et la
lecture reprend ensuite automatiquement.
«
bas :
(Touche «
»,
» ) Pistes vers le haut/
Utilisez ces touches pour passer d’un morceau
à l’autre du CD.
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au début du morceau suivant. Le son est
coupé pendant cette opération et la lecture
reprend ensuite automatiquement.
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au début du morceau en cours. Le son est
coupé pendant cette opération et la lecture
reprend ensuite automatiquement.
Si le bouton «
» ou «
» est
enfoncé pendant plus de 1,5 seconde, le son
se met en sourdine et la lecture se fait en
direction avant (ou arrière) en grande vitesse
jusqu’à ce que le bouton soit relâché.
(Touche «PROGRAM»)
programmation :
Appuyez sur la touche «
» pendant
moins de 3 secondes pour modifier le mode
de lecture selon la séquence suivante.
dès qu’il est éjecté, il revient dans le
logement par mesure de protection.
(sauf disques compacts de 8 cm)
ENTRETIEN D’UN DISQUE
COMPACT
TOUS LES DISQUES → 1 DISQUE → 1
PISTE → TOUS LES DISQUES ALÉATOIRE
→ 1 DISQUE ALÉATOIRE → TOUS LES
DISQUES
Éjection du disque :
Appuyez sur cette touche pour éjecter le
disque qui est chargé dans l’appareil.
SIH0082
Appuyez moins de 1,5 seconde sur la touche
EJECT pour éjecter les disques que vous
souhaitez retirer.
O Tenez le disque compact par ses rebords.
Ne touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter
tous les disques.
O Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Si le disque compact n’est pas retiré
O Pour nettoyer le disque, essuyez la surface
4-35
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
avec un chiffon propre et doux en partant
du centre vers le rebord extérieur. N’essuyez pas la surface par mouvement circulaire.
N’utilisez pas un nettoyant classique pour
disque ni de l’alcool destiné à un usage
industriel.
O Il est possible que les rebords intérieurs et
extérieurs d’un disque neuf soient rigides.
Pour remédier à ce problème, il suffit
d’utiliser le rebord d’un stylo ou d’un
crayon à mine pour adoucir les rebords, tel
qu’illustré.
COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT
Changement de station
mémorisée
Commutateur
Recherche/APS (vers le
haut)
Commutateur de
commande du
volume
(pour augmenter)
Touche PTT
(Pousser pour
parler)
(le cas échéant)
Sélecteur de
mode
Changement de station
mémorisée
Commutateur
Recherche/APS (vers le
bas)
Commutateur de
commande du
volume
(pour diminuer)
SIH0108
Sélecteur de «MODE»
Pour changer de mode et passer en AM, FM1,
FM2, changeur automatique de CD et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode.
Commandes de volume
Appuyez sur le haut ou sur le bas de la
commande pour augmenter ou diminuer le
volume.
Syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
» ou «
» pendant moins de 1,5
«
seconde pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par recherche
(radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
» ou «
» pendant plus de 1,5
«
seconde pour passer à la station radio suivante ou à la précédente.
Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides (cassette ou changeur
de CD) :
»
Appuyez sur la touche de réglage «
ou «
» pendant moins de 1,5 seconde
pour retourner au début du morceau en cours
de lecture ou passer au morceau suivant.
4-36
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en
arrière ou sauter plusieurs morceaux.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête
pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des
intervalles muets dans une séquence ou s’il
n’y en a pas entre les séquences.
COMMUTATEUR ARRIÈRE DE
LA COMMANDE AUDIO (si le
véhicule en est équipé)
Commande du volume
Commutateur de syntonisation
Commutateur marche/arrêt
Sélecteur de MODE
Affichage
Commutateur marche/arrêt
«ONzOFF»
Pour allumer ou éteindre le système audio,
appuyez sur le commutateur «ONzOFF» lorsque la clé de contact est sur la position ACC
ou ON.
FF , REW (Avance rapide, rembobinage de la cassette ou du changeur
de CD) :
Sélecteur de «MODE»
Pour changer de mode et passer en AM, FM1,
FM2, changeur automatique de CD et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode
«MODE». Quand vous chargez une cassette
ou un CD dans le changeur automatique, le
mode passe sur cassette ou sur le changeur
automatique.
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner
la bande ou modifier le sens de lecture d’un
disque, appuyez sur le commutateur de syn» ou «
» pendant
tonisation «
plus de 1,5 seconde.
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur le commutateur
» ou «
» pendant plus de 1,5
«
seconde.
Le système audio peut être contrôlé à l’aide du
commutateur arrière.
SIH0135
4-37
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
Commutateur de syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
» (arAppuyez sur le commutateur «
riere) ou «
» (avant) pendant moins de
1,5 seconde pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par recherche
(radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
» ou «
» pendant plus de 1,5
«
seconde pour passer à la station radio suivante ou à la précédente.
du morceau écouté ou passer au morceau
suivant. Pour avancer ou reculer de plusieurs
morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur
le commutateur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête
pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des
intervalles muets dans une séquence ou s’il
n’y en a pas entre les séquences.
FF , REW (Avance rapide, rembobinage de la cassette ou du changeur
de CD) :
Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides (cassette ou changeur
de CD) :
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner
la bande ou modifier le sens de lecture d’un
disque, appuyez sur le commutateur de syn» ou «
» pendant
tonisation «
plus de 1,5 seconde.
Appuyez sur «
» ou «
» du com» pendant
mutateur de syntonisation «
moins de 1,5 seconde pour revenir au début
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur le commutateur
» ou «
«
seconde.
» pendant plus de 1,5
Commande du volume
Pour régler le volume, appuyez sur l’avant
» ou sur l’arrière «
» du com«
mutateur.
«
» Avant : le volume augmente
«
» Arrière : le volume diminue
ANTENNE
Antenne de fenêtre
Le patron de l’antenne est imprimé du côté
interne de la fenêtre arrière.
PRÉCAUTION
O Ne placez pas de pellicule métallique près de la lunette arrière ou
ne collez aucun élément métalli-
4-38
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
que sur la lunette arrière. Ceci
peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites.
carburant multipoint) ou autres circuits électroniques du véhicule.
ATTENTION
O Faites attention de ne pas rayer
ou endommager l’antenne lorsque vous lavez la lunette arrière
de l’intérieur. Passez un chiffon
doux et humide le long du fil de
l’antenne pour le nettoyer.
O Il ne faut pas se servir d’un téléphone cellulaire pendant la
conduite de façon à ne pas être
distrait de la route. Certaines municipalités interdisent l’usage
d’un téléphone cellulaire pendant
la conduite.
RADIO DE BANDE PUBLIQUE OU RADIOTÉLÉPHONE
CELLULAIRE
O Si vous devez faire un appel téléphonique pendant la conduite de
votre véhicule, nous vous recommandons vivement d’utiliser le
microphone «mains libres» de
votre téléphone cellulaire (si votre véhicule en est équipé). Usez
de prudence en tout temps de
façon à garder les yeux sur la
Lors de l’installation de la radio de bande
publique ou du radiotéléphone cellulaire dans
votre INFINITI, conformez-vous aux précautions recommandées ci-après afin de ne pas
endommager le système MFI (Injection de
route.
O Si votre conversation vous oblige
à prendre des notes par écrit,
arrêtez votre véhicule dans un
lieu sûr et sans obstruer la circulation.
PRÉCAUTION
O Maintenez l’antenne aussi loin
que possible de l’unité de commande du moteur.
O Maintenez le fil de l’antenne à
plus de 20 cm (8 po) du faisceau
d’injection de carburant électronique multipoint. Ne faites pas
passer le fil de l’antenne près
d’un faisceau de fils quelconque.
4-39
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
O Réglez le facteur de réflexion de
l’antenne selon les indications du
fabricant.
O Raccordez le fil de terre de la
radio de bande publique au châssis.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS SUR LE VÉHICULE
INFORMATIONS DE L’ORDINATEUR DE BORD
1. Appuyez sur la touche «INFO.» du panneau de commande.
L’écran suivant s’affiche.
O Pour plus de détails, communiquez avec un concessionnaire
INFINITI.
SIH0157
AFFICHAGE DES INFORMATIONS SUR LE VÉHICULE
Affichage du temps écoulé, de la distance
parcourue et de la vitesse moyenne.
SIP0303
L’écran de l’ordinateur de route affiche des
informations sur l’état du véhicule pour vous
faciliter la tâche.
2. Sélectionnez une option avec le joystick et
validez avec la touche «ENTER».
Les informations affichées permettront de
vous aider à déterminer l’état du véhicule.
3. Appuyez ensuite sur la touche «PREV»
pour revenir à l’écran précédent.
Pour réinitialiser, utilisez la manette pour
mettre la touche «Initialiser» en surbrillance
et appuyez sur la touche «ENTER» immédiatement avant de conduire le véhicule.
4-40
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
INFORMATIONS SUR LA
CONDUITE ÉCONOMIQUE
la touche «ENTER» est enfoncée, l’historique
de la consommation moyenne de carburant
s’affiche sous forme de graphique avec la
moyenne de la période précédente entre chaque réinitialisation.
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN
SIH0162
SIH0159
L’économie moyenne de carburant et la distance restante avant la panne sèche s’affichent
à titre de référence.
1. Sélectionnez une option avec le joystick et
validez avec la touche «ENTER» si vous
voulez visualiser les informations d’entretien sur l’huile-moteur, le filtre à huile ou
la permutation des pneus.
L’exemple suivant montre comment régler
les intervalles entre chaque vidange
d’huile. Suivez la même procédure pour
régler les autres informations d’entretien.
Pour réinitialiser la consommation moyenne
de carburant, utilisez la manette pour mettre la
touche «Initialiser» en surbrillance et appuyez sur le bouton «ENTER».
Si la touche «Histrorique de la consom»
est mise en surbrillance avec la manette et que
SIH0158
4-41
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
5. Pour retourner à l’affichage INFO ENTRETIEN, appuyez sur le bouton«PREV».
L’affichage des informations sur l’entretien
n’est pas disponible lorsque le véhicule est en
marche.
INFORMATIONS SUR LE GONFLAGE DES PNEUS
SIH0160
Le témoin de CREVAISON s’allume lorsqu’un
pneu est dégonflé et/ou un message s’affiche
sur l’écran :
CREVAISON — la pression de gonflage est
très faible.
La pression de gonflage des pneus augmente
ou diminue en fonction du degré d’échauffement provoqué par les conditions de conduite
et la température extérieure.
2. Réglez la distance de conduite par rapport
au nouveau calendrier d’entretien.
3. Définissez la distance du calendrier d’entretien. Pour déterminer l’intervalle d’entretien, reportez-vous à un «Guide du service
et d’entretien» séparé.
4. Pour afficher L’INFORMATION SUR L’ENTRETIEN automatiquement lorsque vous
réglez la distance de trajet, mettez la
touche «Avis d’information sur l’entretien» en surbrillance avec la manette et
appuyez sur le bouton «ENTER».
L’ordre d’affichage des relevés de pression ne
correspond pas à la disposition réelle des
roues.
ATTENTION
SIH0161
Lorsque la pression de gonflage est mesurée
elle s’affiche en psi sur l’écran. La pression de
gonflage des quatre roues est affichée au bout
de quelques déplacements.
O Vérifiez le gonflage de tous les
pneus dès lors qu’un voyant signalant un pneu dégonflé est allumé et/ou qu’un message
d’avertissement est affiché.
4-42
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
Réparez en vous reportant à la
section «6. En cas d’urgence».
O En cas de dysfonctionnement du
système, l’écran affiche un Avertissement de pression de gonflage.
Pour en connaı̂tre les détails, appuyez sur la touche «ENTER».
O Si vous avez monté un pneu de
rechange ou remplacé une roue
(l’écran affiche ** psi), la pression de gonflage n’est pas indiquée et le système d’avertissement de faible pression ne
fonctionne pas. Contactez votre
concessionnaire INFINITI le plus
vite possible pour remplacer la
roue et/ou remettre le système
d’avertissement en marche.
SYSTÈME DE COMMANDE
VOCALE (VACS)
La commande vocale VACS est un moyen sûr
et pratique de contrôler les différents dispositifs du véhicule tels que le téléphone, le
système audio, la commande de climatisation
ou le système de navigation (si le véhicule es
est équipé). Le système est activé à partir de
la touche PTT située sur le volant. Les ordres
donnés avec la voix sont captés dans un
microphone. Un retour d’information vocal se
fait dans le haut-parleur et un retour d’information visuel s’affiche sous forme de message. Il est possible de couper l’effet de retour
sonore. Vous pouvez créer des dossiers personnalisés d’étiquettes pour les stations radio
préenregistrées. Une aide à la commande
vocale est également fournie.
CARACTÉRISTIQUES
Le VACS est équipé des fonctions suivantes :
O Moteur de reconnaissance de la parole en
continu indépendante du locuteur
O Adaptation au locuteur ou locuteurs hors
dialecte pour deux utilisateurs différents,
O Retour d’information vocal (messages guides, erreur, confirmation, dialogue d’adaptation au locuteur)
O Vocabulaire personnel (étiquettes radio,
etc.)
O Aide en ligne (général avec «Aide» ou
spécifique avec «Aide radio»).
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système est initialisé dès que le contact est
mis (clé sur ON), ce qui ne prend que
quelques secondes. Le système est alors prêt
à recevoir des ordres oraux. Si vous appuyez
sur la touche PTT trop tôt et que le système
n’est pas amorcé, l’affichage indiquera que la
commande vocale n’est pas prête à l’aide du
message «VOICE NOT READY».
4-43
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
Conseils pratiques de mise en
marche
Pour que le système fonctionne parfaitement il
est conseillé de :
O Fermez les fenêtres avant de mettre la
commande vocale VACS en marche. En
effet le système peut ne pas reconnaı̂tre
une commande vocale dans un environnement bruyant (bruit de la route et vibrations). Attendez que l’habitacle du véhicule
soit silencieux pour mettre le système en
marche. Réglez la ventilation sur 3 maximum avant d’appuyer sur la touche PTT.
O Une fois que vous avez appuyé sur la
touche PTT, attendez le bip sonore et
parlez.
O Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
Commandes vocales
4. Dès que le VACS est activé l’écran affiche
«J’ÉCOUTE» (LISTENING)
1. Mettez le contact, clé sur ON.
2. Appuyez un instant sur la touche PTT du
volant.
5. Formulez votre commande* à voix haute.
*: Reportez-vous à la liste des commandes
disponibles plus loin dans cette section.
O Si vous ne parlez pas dans un délai
de 5 secondes, l’écran affiche le
message de non-détection de commande vocale (NO SPEECH DETECTED) accompagné d’un bip sonore.
SIH0117
3. Un bip sonore retentit.
Si une commande est en cours de
traitement quand vous appuyez, un
message d’erreur s’affiche indiquant
par exemple l’annulation de la commande (COMMAND CANCELLED) accompagné d’un bip sonore.
O Pour annuler une commande, appuyez sur la touche PTT pendant la
réaction acoustique. L’écran affiche
le message d’annulation (COMMAND CANCELED).
6. Les commandes sont accompagnées d’un
renvoi acoustique et visuel.
7. Si vous ne souhaitez pas entendre le
renvoi acoustique, appuyez sur la touche
PTT pendant le retour d’information.
4-44
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
VOCABULAIRE PERSONNEL
Le VACS est doté de 20 étiquettes vocales
personnelles pouvant être associées aux stations radio. La durée maximale de chaque
étiquette est de 3,75 secondes.
Le VACS est doté en outre de deux étiquettes
vocales personnelles pouvant être associées à
des emplacements de mémoire adaptés au
locuteur. Leur longueur est de 3,0 secondes
chacune.
COMMENT DIRE LES CHIFFRES
Les chiffres doivent être formulés de la façon
suivante. Pour le chiffre «0», vous pouvez
dire «zéro» ou «o». Les renseignements
concernant les commandes particulières sont
indiqués à la page suivante à la rubrique
«Description des commandes vocales».
Stations radio
Les fréquences radio doivent être énoncées
comme suit :
O «Select nine thirty AM», or «Select nine
thirty» (930). («Sélectionnez neuf cent
trente MA» ou «Sélectionner neuf cent
trente» (930).)
O «Select one thousand» (1000). («Sélectionnez mille» (1000).)
O «Select ten forty» (1040). («Sélectionnez
mille quarante» (1040).)
O «Select thirteen hundred» (1300). («Sélectionnez mille trois cents» (1300).)
O «Select seventeen ten» (1710). («Sélectionner mille sept cent dix» (1710).)
O «Select ninety seven point nine FM», or
«Select ninety seven point nine» (97.9).
(«Sélectionnez quatre vingt dix sept point
dix FM» ou «Sélectionnez quatre vingt dix
sept point dix» (97.10).)
O «Tune one hundred point five» (100.5).
(«Réglez sur cent point cinq» (100.5).)
O «Tune one oh one point one FM» (101.1).
(«Réglez sur cent un point un» (101.1).)
Températures (commande climatisation)
Exemples de commandes de températures
pour commander la climatisation :
O «Temperature seventy four» (74) («Température soixante quatorze» (74)) — Pour
Fahrenheit (°F)
O «Temperature twenty one point five»
(21.5) («Température vingt et un point
cinq» (21,5)) — pour centigrade (°C)
O «Temperature nineteen point zero»,
«Temperature nineteen point oh», or
«Temperature nineteen» (19.0) («Température dix neuf point zéro» ou «température dix neuf» (19,0) — pour °C
DESCRIPTION DES COMMANDES VOCALES
Les formulations de commande optionnelles
sont indiquées entre parenthèses [ ]. Les
4-45
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
entrées nécessaires, tels les numéros de
téléphone, sont indiquées en italique. Pour
plus de renseignements sur la façon de
formuler les chiffres dans les commandes,
veuillez vous reporter à la rubrique «Comment
formuler les chiffres».
O DOSSIER D’ANNULATION DE COMMANDE VOCALE
Pour annuler les étiquettes personnelles
enregistrées dans chaque emplacement de
mémoire.
Commandes courantes
O YES/NO (OUI/NON)
Confirmation d’une commande après le
message d’attente «Please say YES or
NO» (Répondez par oui ou par non).
O RENVOIE ACOUSTIQUE [COMMANDE
VOCALE] ON/OFF
Pour activer ou annuler le renvoi acoustique de la commande vocale.
O ANNULATION DE LA COMMANDE VOCALE EN MEMOIRE A/B
Pour annuler une commande vocale
authentifiée dans la mémoire A ou B.
O DOSSIER DE [LECTURE] DE COMMANDE
VOCALE
Donne la liste des noms des étiquettes
personnelles enregistrées dans chaque
emplacement de mémoire.
Commandes dialogues
O CANCEL(ANNULER)
Annulation d’une commande après le message d’attente «Please say YES, NO or
CANCEL» (Répondez oui, non ou annuler).
O CORRECT/CORRECTION
Pour effacer le dernier groupe de nombres
entrés lorsque vous utilisez la commande
d’entrée par téléphone.
O STORE (SAUVEGARDER)
Pour sauvegarder le numéro de téléphone
que vous venez de taper, répondez STORE
(SAUVEGARDER).
Commandes d’aide
O HELP (AIDE)
Donne des informations vocales sur la
mise en marche de la commande vocale.
O HELP DIRECTORY (AIDE DOSSIER)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales du dossier.
O HELP RADIO (AIDE RADIO)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales de la radio.
O HELP RADIO MEMORY (AIDE MEMOIRE
RADIO)
Donne des informations vocales sur les
commandes de la mise en mémoire de la
radio.
O HELP TAPE/CASSETTE (AIDE BANDE
MAGNÉTIQUE/CASSETTE)
Donne des informations vocales sur les
4-46
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
commandes vocales de la cassette.
Example:
• HELP TAPE
(AIDE BANDE MAGNÉTIQUE)
• HELP CASSETTE
(AIDE CASSETTE)
O HELP CD [CHANGER/DJ] (AIDE CD
(CHANGEUR/DJ))
Donne des informations sur les commandes vocales du lecteur CD (si le véhicule
es est équipé)
O HELP AUDIO (AIDE AUDIO)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales du système audio.
O HELP CLIMATE [CONTROL] (AIDE [COMMANDE] CLIMATISATION)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales de la commande de
climatisation.
O HELP DISPLAY (AIDE AFFICHAGE)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales de l’affichage.
[HAUT]/BAS)
Recherche une station radio vers les fréquences supérieures ou inférieures.
O HELP VOICE MEMORY (AIDE MÉMOIRE
VOCALE)
Donne des informations vocales sur les
commandes de la mémoire vocale.
O [RADIO] TUNE/SELECT (SYNTONISATION/SÉLECTION)frequency (fréquences) [AM/FM]
RADIO frequency (fréquences RADIO)
[AM/FM]
Règle sur la fréquence indiquée en commande.
Les gammes de fréquences sont :
Bandes FM — 87,0 à 107,9 MHz par
incréments de 0,2 MHz, et
Bandes AM — 530 à 1719 KHz par
incréments de 10 kHz.
O HELP NAVIGATION (AIDE NAVIGATION)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales du système de navigation (si le véhicule es est équipé).
Commandes radio
O RADIO ON/OFF (MARCHE/ARRÊT RADIO)
Pour allumer ou éteindre la radio.
O RADIO PLAY (ÉCOUTE RADIO)
Mets le son de la radio. Sélectionne la
radio sur les dernières bandes et stations
écoutées.
O RADIO
SEEK/SEARCH
(RECHERCHE/REPÉRAGE
Exemple :
• TUNE NINETY SEVEN POINT NINE
(97.9) (RÉGLER SUR QUATRE
VINGT DIX SEPT POINT NEUF
(97.9))
[UP]/DOWN
VERS
4-47
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
• RADIO TUNE TEN FORTY AM (RADIO SUR MILLE QUARANTE AM)
O [RADIO] TUNE nametag, RADIO SELECT
nametag (Étiquette [RADIO], SÉLECTION étiquette RADIO)
Sélectionne la station radio enregistrée sur
l’étiquette donnée en commande. Vous
pouvez enregistrer jusqu’à vingt étiquettes
de radio.
Exemple :
• TUNE COUNTRY (nametag) (RÉGLER SUR MUSIQUE COUNTRY
(étiquette))
• RADIO SELECT WDET (nametag)
(SÉLECTIONNER RADIO WDET
(étiquette))
O [RADIO] [TUNE/SELECT] ([SYNTONISATION/SÉLECTION] [RADIO])
PRESET memory number, AM/FM/
FM1/FM2 PRESET memory number
AM/FM/FM1/FM2 (Numéro de mé-
moire PRÉRÉGLÉE AM/FM/FM1/FM2,
Numéro de mémoire PRÉRÉGLÉE
AM/FM/
FM1/FM2)
Sélectionne la station radio préréglée et
enregistrée sur l’adresse (1 à 6) donnée en
commande.
Exemple :
• TUNE PRESET ONE FM1 (RÉGLER
SUR ADRESSE UN FM1)
• RADIO SELECT PRESET THREE
AM (SÉLECTIONNER RADIO EN
ADRESSE TROIS AM)
• PRESET ONE FM1 (STATION PRÉRÉGLÉE UN FM1)
O [RADIO] [SELECT] [BAND] AM/FM/FM1/
FM2 ([SÉLECTION] [ONDES] [RADIO]
AM/FM/FM1/FM2)
Passe sur la bande radio donnée en
commande et sélectionne la dernière station écoutée.
Exemple :
• RADIO SELECT FM1 (SÉLECTIONNER RADIO FM1)
• SELECT BAND AM (SÉLECTIONNER BANDE AM)
O RADIO STORE [NAME] (SAUVEGARDE
DES STATIONS RADIO [NOM])
Sauvegarde la station radio en cours à
l’aide d’une étiquette dans la mémoire du
système vocal. Lorsque le message de
suivi apparaı̂t il faut désigner à haute voix
l’étiquette choisie et confirmer le choix.
Vous pouvez enregistrer 20 étiquettes au
total.
Le système audio doit être réglé sur
le mode radio pour adresser les
commandes vocales de sauvegarde
des stations.
4-48
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
O RADIO DELETE (EFFACEMENT RADIO)
nametag
(étiquette)
Efface de la mémoire les stations et étiquettes qui correspondent à celles que
vous aurez désignées en commande.
O RADIO DELETE DIRECTORY (RÉPERTOIRE
EFFACEMENT RADIO)
Efface toutes les stations radio et leur
étiquette sauvegardées dans la mémoire
du système vocal.
O RADIO [PLAY] DIRECTORY (RÉPERTOIRE
[LECTURE] RADIO)
Donne d’une liste vocale des étiquettes et
des fréquences des stations radio sauvegardées dans la mémoire du système
vocal.
Commandes de la cassette
O TAPE/CASSETTE ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT BANDE/CASSETTE)
Pour démarrer et arrêter la cassette.
O TAPE/CASSETTE
PLAY
(LECTURE
BANDE/CASSETTE)
Sélectionne le lecteur de cassette. La
cassette qui se trouve dans l’appareil se
met en marche.
O [TAPE/CASSETTE] REVERSE/CHANGE SIDES (INVERSER/CHANGER DE CÔTÉ
[BANDE/CASSETTE])
Inverse la direction de la cassette écoutée.
L’autre côté de la cassette est lu à partir de
la position de la bande magnétique.
Exemple :
• TAPE
REVERSE
(INVERSER
BANDE MAGNÉTIQUE)
• CASSETTE
CHANGE
SIDES
(CHANGER CÔTÉS CASSETTE)
O [TAPE/CASSETTE] REWIND (REMBOBINAGE [CASSETTE/BANDE])
Sélectionne le mode rembobinage.
O [TAPE/CASSETTE] FAST FORWARD
(AVANCE RAPIDE [CASSETTE/BANDE])
Sélectionne le mode avance rapide.
O TAPE/CASSETTE SEEK/SEARCH [UP]/
DOWN
(REPÉRAGE/RECHERCHE [VERS LE
HAUT]/BAS BANDE/CASSETTE)
Recherche en avant ou arrière de la cassette pour trouver le morceau suivant.
O [TAPE/CASSETTE] DOLBY ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT
DOLBY
[BANDE/
CASSETTE])
Sélectionne ou annule le dolby.
Commandes CDzDJ (si le véhicule es est équipé)
O CD [CHANGER/DJ] ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT CD [CHANGEUR/DJ])
Démarre ou arrête le lecteur CD.
O CD [CHANGER/DJ] PLAY (ÉCOUTE CD
[CHANGEUR/DJ])
Sélectionne le lecteur CD avec les réglages
correspondant au dernier CD et morceau à
passer.
4-49
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
O [CD] [CHANGER/DJ] NEXT/PREVIOUS
DISC/CD
(DISQUE
SUIVANT/
PRÉCÉDANT [CD] [CHANGEUR/DJ])
[CD] [CHANGER/DJ] DISC/CD UP/DOWN
(DISQUE
VERS
LE
HAUT/BAS
[CD][CHANGEUR/DJ])
Sélectionne un disque vers l’avant ou vers
l’arrière.
O [CD] [CHANGER/DJ] NEXT/PREVIOUS
TRACK ([CD][CHANGEUR/DJ] MORCEAU
SUIVANT/PRÉCÉDANT)
[CD] [CHANGER/DJ] TRACK UP/DOWN
([CD] [CHANGEUR/DJ] MORCEAU VERS
LE HAUT/BAS)
Sélectionne un disque vers l’avant ou vers
l’arrière.
O [CD] [CHANGER/DJ] PROGRAM (PROGRAMME [CD] [CHANGEUR/DJ])
Sélectionne normal, répéter disque 1, répéter morceau 1, séquence 1 disque au
hasard et tous les disques au hasard.
Commandes audio
O AUDIO ON/OFF (MARCHE/ARRÊT AUDIO)
Pour allumer ou éteindre le système audio.
O [AUDIO/RADIO/TAPE/CD (CHANGER/DJ)]
[TONE]
BASS
UP/DOWN
(AUGMENTER/DIMINUER
[TONALITÉ]
BASSES [AUDIO/RADIO/CASSETTE/CD
(CHANGEUR/DJ)])
Augmente ou diminue le niveau des basses d’un incrément.
O [AUDIO/RADIO/TAPE/CD
(CHANGER/DJ)]
[TONE]
TREBLE
UP/DOWN (AUGMENTER/DIMINUER [TONALITÉ] AIGUS [AUDIO/RADIO/CASSETTE/CD (CHANGEUR/DJ)])
Augmente ou diminue le niveau des aigus
d’un incrément.
Commandes du réglage automatique de la climatisation
O [CLIMATE/CLIMATE CONTROL] AUTOMATIC [ON] ([ACTIVER] [CLIMATISA-
TION/RÉGLAGE CLIMATISATION] AUTOMATIQUE)
Passe le système de régulation de climatisation en mode automatique.
O CLIMATE-[CONTROL]-[SELECT]/
[SELECT]-TEMPERATURE/CLIMATE[CONTROL]-[SELECT]-TEMPERATURE
temperature [DEGREES]
(CLIMATISATION-[RÉGLAGE][SÉLECTION]/[SÉLECTION]TEMPÉRATURE/CLIMATISATION[RÉGLAGE]-[SÉLECTION]TEMPÉRATURE température [DEGRÉS])
Règle la température de climatisation sur
la valeur donnée en commande.
Exemple :
• CLIMATE 74 (seventy four) (CLIMATISATION 74 (soixante quatorze))
• SELECT TEMPERATURE 74 FAHRENHEIT (SÉLECTIONNER TEM-
4-50
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
PÉRATURE 74 FAHRENHEIT)
• CLIMATE TEMPERATURE 74
(TEMPÉRATURE CLIMATISATION
74)
O [CLIMATE]/[CLIMATE CONTROL] TEMPERATURE UP/DOWN (AUGMENTER/
ABAISSER TEMPÉRATURE [CLIMATISATION]/[RÉGLAGE CLIMATISATION])
Augmente ou diminue la température réglée
de un degré.
Exemple :
• CLIMATE TEMPERATURE UP
(AUGMENTER
TEMPÉRATURE
CLIMATISATION)
• CLIMATE TEMPERATURE DOWN
(DIMINUER TEMPÉRATURE CLIMATISATION)
O CLIMATE [CONTROL] ON/OFF
([MARCHE/ARRÊT] [RÉGLAGE] TEMPÉRATURE)
Active ou désactive le réglage de la climatisation.
O [CLIMATE]/[CLIMATE CONTROL]
DEFROST/DEFOG [ON]/OFF
([MARCHE]/ARRÊT]
DÉGIVRAGE/DÉSEMBUAGE
[CLIMATISATION]/[RÉGLAGE CLIMATISATION])
Active ou désactive le dégivrage ou le
désembuage.
Exemple :
• CLIMATE CONTROL DEFOG
(COMMANDE CLIMATISATION
DÉSEMBUAGE)
• CLIMATE DEFROST OFF (ANNULER DÉGIVRAGE)
O CLIMATE [CONTROL] DUAL [ON]/OFF
(MARCHE/ARRÊT DOUBLE [RÉGLAGE]
CLIMATISATION)
Active ou désactive le mode double ou
équilibrage de la climatisation.
Exemple :
• CLIMATE DUAL (DOUBLE CLIMATISATION)
• CLIMATE CONTROL OFF (ARRÊT
RÉGLAGE CLIMATISATION)
Commandes d’affichage
O [DISPLAY] [SHOW] PREVIOUS [SCREEN]
([MONTRER] [ÉCRAN] PRÉCÉDANT)
Ramène l’affichage sur l’écran précédant.
Exemple :
• PREVIOUS (PRÉCÉDANT)
• DISPLAY PREVIOUS (AFFICHER
PRÉCÉDANT)
• PREVIOUS SCREEN (ÉCRAN PRÉCÉDANT)
Commandes de navigation (si le
véhicule en est équipé)
Reportez-vous au mode d’emploi du système
de navigation séparé.
4-51
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
MODE ADAPTATION AU LOCUTEUR (SA)
L’adaptation à deux locuteurs de s’entraı̂ner
afin d’améliorer la précision de reconnaissance vocale. Les utilisateurs répètent un
certain nombre de commandes afin de créer
un échantillon de leur propre voix qui sera
enregistré dans le VACS. Deux échantillons
de voix peuvent être sauvegardés à l’emplacement mémoire A/B.
Le VACS enregistrera l’échantillon dans la
mémoire A si celle-ci est disponible ou dans
la mémoire B si la mémoire A est utilisée.
Lorsque les deux mémoires sont utilisées, le
VACS affiche un message demandant quelle
mémoire doit être remplacée.
Entraı̂nement
Le procédé d’entraı̂nement à la voix est le
suivant :
1. Garez le véhicule dehors, dans un endroit
relativement calme.
2. Asseyez-vous dans le siège conducteur
alors que le moteur tourne, avec le frein de
stationnement serré et la vitesse sur P
(stationnement).
3. Maintenez la touche PTT enfoncée pendant
3 secondes. L’affichage indique ENTERING
TRAINING (DÉMARRAGE DE L’ENTRAÎNEMENT).
4. La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionnée. L’affichage indique
alors «TRAINING MODE VOICE A or B»
(MODE ENTRAÎNEMENT VOIX A ou B)
5. Appuyez sur la touche PTT lorsque tout est
prêt.
6. Suivez les explications du mode d’adaptation au locuteur.
7. À la fin de l’entraı̂nement, l’affichage indique «RECORDING COMPLETE» (ENREGISTREMENT TERMINÉ).
8. «PLEASE SAY YOUR NAME» (DONNEZ
VOTRE NOM) s’affiche. Suivez les instructions d’enregistrement de votre nom.
9. L’affichage indique «TRAINING COMPLETE» (ENTRAÎNEMENT TERMINÉ) une
fois que le nom est confirmé. L’adaptation
au locuteur est terminée.
10.Le mode d’adaptation au locuteur s’arrête
dans l’un des trois cas suivants :
O Si vous maintenez la touche PTT pendant
plus de 3 secondes dans ce mode.
O Si vous mettez le véhicule en marche dans
ce mode.
O Si vous coupez le contact.
Phrases utilisées pour l’entraı̂nement
Pendant l’adaptation au locuteur, le VACS
vous demande de dire les phrases suivantes
(le moment d’entrer les phrases est indiqué).
4-52
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
O temperature eighteen point five degrees
(Température de dix huit degrés cinq)
O map route guidance off (Désactiver guidage de parcours sur carte)
O map where am I (Montrer la carte de
position actuelle)
O phone dial memory nineteen (Mémoire de
téléphone 19)
O CD changer tone bass down (Diminuer les
basses du changeur de CD)
O select a hundred and seven point nine FM
(Sélectionner cent sept point neuf FM)
O audio tone treble up (Augmenter les aigus
du système audio)
O tune fourteen ten AM (Régler la radio sur
mille quatre cent dix AM)
O tape fast forward (Avance rapide de la
bande)
O tune seventeen hundred and ten (Régler la
radio sur cent dix)
O navigation cancel route guidance (Annuler
guidage de parcours du navigateur)
O telephone enter star zero eight eight nine
(Entrer téléphone étoile zéro huit huit neuf)
O phone enter three zero seven two nine
(Entrée téléphone trois zéro sept deux
neuf)
O telephone dial memory ninety eight (Mémoire téléphone quatre vingt dix huit)
O select thirteen hundred fifty AM (Sélectionner mille trois cent cinquante AM)
O cassette Dolby on (Activer dolby cassette)
O radio select hundred and five point one FM
(Sélectionner radio FM 105 point un)
O display show previous screen (Afficher
écran précédant)
O map store current location (Enregistrer
position actuelle sur la carte)
O climate control twenty two point oh degrees (Régler climatisation sur vingt deux
degrés)
O temperature thirty three point zero degrees
(Température trente trois degrés)
O telephone store zero five four four six
(Enregistrer téléphone zéro cinq quatre
quatre six)
O radio twelve eighty AM (Radio mille deux
cent quatre vingt AM)
O CDDJ tone treble up (Augmenter les aigus
du CDDJ)
O navigation show next intersection (Indiquer prochain croisement sur le navigateur)
O navigation save present position (Sauvegarder position actuelle du navigateur)
O climate control defrost on (Activer dégivrage du réglage de climatisation)
4-53
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
O tune eleven sixty AM (Régler la radio sur
mille cent soixante AM)
O enter pound nine oh zero one (Entrer livre
neuf zéro zéro un)
O CDDJ play (Écoute du CDDJ)
O map zoom in (Zoom avant de la carte)
O radio select preset one FM two (Sélectionner radio préréglée un FM deux)
O CD changer disc down (Disque du changeur CD vers le bas)
O phone delete directory (Annuler répertoire
téléphone)
O cassette change sides (Changer côté de la
cassette)
O radio sixteen forty AM (Radio mille six
cent quarante AM)
O tune fifteen hundred seventy (Régler sur
mille sept cent soixante dix)
O map voice mute off (Annuler silencieux
commande vocale de carte)
O show bird view (Montrer vue panoramique)
O navigation go home (Direction domicile
personnel)
4-54
Z 03.8.11/F50-M X
SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE
VOCALE
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales. En cas de problème, suivez les conseils donnés pour chaque
type d’erreur possible.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle à partir de la première jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme/message d’erreur
L’affichage indique «COMMAND NOT RECOGNIZED»
(COMMANDE NON RECONNUE) ou la commande n’est
pas interprétée correctement.
Solution
1. Vérifiez le format de commande. Reportez-vous à la liste des commandes valides dans cette section.
2. Vérifiez que la commande est passée après le bip pendant l’affichage de «LISTENING» (J’ÉCOUTE).
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant.
4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé.
REMARQUE :
Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues.
5. Si vous avez omis les termes optionnels, recommencez en les insérant dans votre phrase à leur place.
6. L’affichage indique «COMMAND NOT RECOGNIZED» (COMMANDE NON RECONNUE) du fait que vous
avez donné plusieurs commandes rapides à la suite que le système n’a pas eu le temps de traiter. Attendez
environ une minute que le système se rétablisse avant de donner une nouvelle commande.
7. Si le système persiste à ne pas reconnaı̂tre les commandes, refaites un entraı̂nement de voix pour améliorer
la reconnaissance vocale du locuteur.
L’affichage indique «NO
1. Vérifier que la commande est passée après le bip pendant l’affichage de «LISTENING» (J’ÉCOUTE).
SPEECH DETECTED»
2. Vérifiez que la commande vocale est passée dans un délai maximum de cinq secondes après le son.
(AUCUN MESSAGE DÉREMARQUE :
TECTÉ).
Formulez clairement votre phrase avant d’appuyer sur la touche de voix.
L’affichage indique «NAMETAG 1. Cette réponse est donnée lorsque vous enregistrez sur une étiquette déjà sélectionnée. Vous pouvez vérifier
NOT UNIQUE» (ÉTIQUETTE
en adressant une commande vocale de répertoire radio ou de répertoire téléphone.
DÉJÀ PRISE).
2. Si cette réponse est donnée alors que l’étiquette n’est pas affectée, il est possible qu’elle soit trop ressemblante à une étiquette déjà enregistrée ou à un énoncé. Remplacez la commande.
Le système sélectionne sans
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Vous pouvez vérifier
arrêt une étiquette erronée.
en adressant une commande vocale de répertoire radio ou de répertoire téléphone.
2. Effacez une des étiquettes confondues et remplacez-la par une autre.
4-55
Z 03.8.11/F50-M X
Z 03.8.11/F50-M X
Z 03.8.11/F50-M X
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Précautions avant démarrage et conduite... 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de
carbone) ................................................. 5-2
Catalyseur à trois voies.......................... 5-3
Système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus................................ 5-4
Avertissement de pression de
gonflage des pneus................................ 5-5
Pour éviter une collision ou un
renversement.......................................... 5-7
Boisson, médicaments et alcool ............ 5-7
Contacteur d’allumage................................. 5-8
Boı̂te de vitesses automatique ............... 5-8
Positions de la clé.................................. 5-9
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ................................................ 5-10
Avant de démarrer le moteur .................... 5-10
Démarrage du moteur ............................... 5-11
Conduite du véhicule................................. 5-12
Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique..........................................
Frein de stationnement..............................
Régulateur de vitesse constante
(ASCD).......................................................
Précautions à prendre avec le
régulateur de vitesse constante ...........
Fonctionnement du régulateur de
vitesse constante..................................
Régulateur de vitesse intelligent
(si le véhicule en est équipé) ....................
Conduite avec régulateur de vitesse
intelligent..............................................
Commutateur du régulateur de vitesse
intelligent..............................................
Affichage du régulateur de vitesse
intelligent..............................................
Fonctionnement du régulateur de
vitesse intelligent..................................
5-12
5-18
5-19
5-19
5-20
5-21
5-25
5-28
5-28
5-29
Z 03.8.11/F50-M X
Comment changer la vitesse
constante .............................................. 5-32
Comment modifier la distance entre les
véhicules............................................... 5-33
Avertisseur d’approche......................... 5-34
Annulation automatique........................ 5-35
Avertisseur lumineux............................ 5-36
Comment manipuler le capteur............ 5-37
Assistance au freinage (avec fonction de
prévision) (modèles avec régulateur de
vitesse intelligent)...................................... 5-38
Assistance au freinage ......................... 5-38
Fonction de prévision........................... 5-38
Période de rodage ..................................... 5-41
Amélioration des économies de
carburant.................................................... 5-41
Stationnement/stationnement en côte ....... 5-42
Direction assistée ...................................... 5-43
Suspension à amortissement actif
(si le véhicule en est équipé) .................... 5-44
Système de freinage ..................................
Système d’antiblocage des roues
(ABS) ....................................................
Système de contrôle dynamique du
véhicule (système VDC) ............................
Conduite par temps froid ..........................
Comment dégager un verrou de
porte gelé ? ..........................................
Antigel ..................................................
Batterie .................................................
Vidange du liquide de
refroidissement.....................................
Pneus....................................................
Équipement spécial pour l’hiver...........
Conduite sur la neige ou sur la
glace .....................................................
Chauffe-bloc (si le véhicule en
est équipé)............................................
5-44
5-45
5-47
5-49
5-49
5-49
5-50
5-50
5-50
5-51
5-51
5-52
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
PRÉCAUTIONS AVANT DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
O Ne laissez pas les enfants, ni des
adultes nécessitant généralement
l’aide d’une autre personne,
seuls dans le véhicule. Ne laissez
pas non plus des animaux domestiques seuls dans le véhicule. De
plus, si le véhicule est stationné
au soleil par temps chaud toutes
glaces fermées, la température
de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
O Surveillez étroitement les jeunes
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la à clé en prenant soin de
bien enclencher le couvercle du
coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les
clés de la voiture.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)
ATTENTION
Ne respirez pas les gaz d’échappement. Ils contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz incolore et ino
dore. Le monoxyde de carbone
est un gaz très dangereux. Il risque
de provoquer des pertes de conscience ou la mort.
O Si vous pensez que les gaz d’échappement rentrent dans le
véhicule, conduisez toutes fenêtres ouvertes et faites vérifier immédiatement le véhicule.
O Ne faites jamais tourner le moteur dans un garage ou autre lieu
fermé.
O Ne laissez pas tourner le moteur
d’un véhicule en stationnement
plus longtemps qu’il n’est nécessaire.
O Gardez toujours le couvercle de
coffre à bagages fermé pendant
la conduite afin que les gaz d’échappement ne pénètrent pas
dans l’habitacle. Si vous devez
5-2
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
absolument conduire avec le coffre à bagages ouvert, suivez les
précautions suivantes :
1. Baissez toutes les vitres.
2. Réglez le commutateur de recirculation d’air sur arrêt et la
commande de ventilation sur 4
(forte) pour que l’air circule
bien dans le véhicule.
Assurez-vous que l’accoudoir
et le plateau de la banquette
arrière sont fermés.
O Si le câblage électrique ou autres
câbles doivent être acheminés
vers la remorque par le calfatage
du couvercle de coffre ou de la
carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour empêcher le monoxyde de carbone
d’entrer dans l’habitacle.
O Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux
sont ajoutés pour le camping ou
autres, veuillez vous conformer
aux instructions du fabricant afin
de ne pas risquer la pénétration
de monoxyde de carbone dans
l’habitacle. (Certains appareils
de camping tel que les fours, les
réfrigérateurs ou les chauffages
dégagent eux aussi du monoxyde
de carbone.)
O Le système d’échappement et la
carrosserie doivent être régulièrement inspectés par un mécanicien qualifié dans les cas
suivants :
a. Lorsque le véhicule a été
soulevé pour entretien.
b. Lorsque vous soupçonnez
que les gaz d’échappement
rentrent dans l’habitacle.
c.
Lorsque vous constatez une
modification de la sonorité
du système d’échappement.
d. Lorsque vous avez eu un accident qui a endommagé le
système d’échappement, le
dessous de caisse ou l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif de
contrôle de l’émission des gaz d’échappement
incorporé dans le circuit d’échappement. Les
gaz d’échappement du catalyseur à trois voies
5-3
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
sont brûlés à haute température, réduisant
ainsi les agents polluants contenus dans le
gaz.
ATTENTION
O Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable
près des éléments du système
d’échappement et ne tolérez
aucun animal ni personne à
proximité.
O Il ne faut pas arrêter ni stationner
le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe
sèche, des vieux papiers ou des
chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas d’essence au
plomb. Les dépôts formés par
l’essence au plomb réduisent
considérablement la capacité de
réduction des polluants de gaz
d’échappement du catalyseur à
trois voies.
O Maintenez le moteur bien réglé.
Un mauvais fonctionnement de
l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques
se traduit par un passage de carburant enrichi dans le catalyseur
à trois voies, ce qui risque de le
faire surchauffer. Arrêtez le véhicule si le moteur a des ratés ou si
une perte importante de performance ou des conditions de fonc-
tionnement inhabituelles sont
constatées. Faites réviser immédiatement le véhicule par un
concessionnaire INFINITI.
O Évitez de conduire si le niveau de
carburant dans le réservoir est
trop bas. Les toussotements du
moteur qui se produisent juste
avant la panne sèche endommagent le catalyseur à trois voies.
O N’emballez pas le moteur pendant qu’il chauffe.
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de pression de gonflage des pneus.
Chaque pneu (sauf le pneu de rechange) est
5-4
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
équipé d’un capteur qui transmet la pression à
l’écran d’affichage.
AVERTISSEMENT DE PRESSION
DE GONFLAGE DES PNEUS
Le système d’avertissement de pression de
gonflage ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas
toujours capable non plus de détecter les
chutes brusques de pression des pneus (par
exemple, un pneu crevé pendant la conduite).
Le message d’avertissement de pression de
gonflage des pneus s’affiche sur l’écran pour
indiquer que vous roulez un pratiquement
dégonflé (pression inférieure à 190 kPa, 27
psi). Le témoin d’avertissement de pression de
gonflage s’allume et le carillon retentit pendant 10 secondes environ.
Vérifiez régulièrement l’affichage de la pression de gonflage des pneus et réglez chaque
pneu correctement en cas de besoin. (L’ordre
d’affichage des pneus sur l’écran ne correspond pas à la disposition réelle des pneus sur
le véhicule.) L’écran de pression des pneus
est indiqué à la rubrique «Informations sur le
véhicule» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale».
Pour plus de renseignements concernant
l’avertissement ci-dessus, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins et rappels sonores» de la section «2. Commandes et instruments».
ATTENTION
O Lorsque le témoin de pression
des pneus s’allume et/ou que
l’avertissement de pression de
gonflage des pneus s’affiche sur
l’écran pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez
le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le
véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures
corporelles graves. Vérifiez la
pression des quatre pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et
information de chargement. Si un
des pneus est à plat, le remplacer
le plus vite possible par le pneu
de secours. Veuillez vous reporter à la rubrique «Pneu à plat» de
la section «6. En cas d’urgence»
5-5
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
pour connaı̂tre le changement des
pneus.
O Si votre véhicule est équipé de
pneus à affaissement limité (possibilité de roulage à plat), vous
pourrez continuer à rouler mais
n’oubliez pas que dans ce cas la
conduite est déstabilisée, et que
vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Pour
plus de détails, reportez-vous à la
rubrique «Roues et pneus» de la
section «8. Entretien et interventions» et respectez impérativement les précautions données en
cas de pneus à plat. Un manquement à ces précautions est susceptible d’entraı̂ner un accident
grave.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue,
la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne
pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
O N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus
dans les pneus, car ces produits
isquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.
PRÉCAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée
ou de pièces en métal (antennes ou
autres) sur les fenêtres, afin de ne
pas entraver la réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait
un dysfonctionnement du système
d’alarme de faible pression des
pneus.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par
le responsable du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir
de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer de brouillages nui-
5-6
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
sibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
soudain et indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION
OU UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous
risquez d’en perdre le contrôle ou de
provoquer un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter le code de la route.
Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives,
ne pas prendre des virages à grande vitesse et
ne pas braquer trop brusquement. De telles
pratiques peuvent faire perdre le contrôle du
véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer
une collision avec un autre véhicule ou
un obstacle, ou encore le renversement
du véhicule. Ce risque est encore plus
grand si la perte de contrôle fait faire
une embardée au véhicule. Il faut rester
toujours attentif et ne pas conduire lorsqu’on
est fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans
ordonnance susceptibles de provoquer une
somnolence). Portez toujours la ceinture de
sécurité comme il est indiqué à la rubrique
«Ceintures de sécurité» dans ce Manuel et
veillez à ce que les passagers en fassent
autant.
Les ceintures de sécurité aident à réduire les
risques de blessure en cas de collision et
renversement. Lors d’une collision où le véhicule renverse, un individu non attaché ou
mal attaché est beaucoup plus susceptible
d’être blessé ou tué qu’un individu dont la
ceinture de sécurité est bien attachée correctement.
BOISSON, MÉDICAMENTS ET
ALCOOL
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le
sang réduit la coordination, retarde
les réflexes et fausse le jugement.
Conduire après absorption d’alcool
augmente les risques d’accident et
de blessures subies ou infligées aux
autres. À noter de plus, qu’en cas
d’accident l’alcool risque d’accroı̂tre
la gravité des blessures subies.
INFINITI s’est engagée à promouvoir la
conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas
5-7
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
si vous avez bu. Chaque année, des milliers
de personnes sont blessées ou tuées dans des
accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que
les règlements locaux définissent de manière
différente l’état d’ivresse légal, le fait est que
les effets de l’alcool varient considérablement
selon les individus et que la majorité des gens
ont tendance à les sous-estimer.
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont
pas ensemble !
Ceci est également vrai pour les médicaments
et narcotiques (médicaments en vente libre ou
sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou
sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos
aptitudes sont diminuées par toute autre
condition physique.
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer ni tourner la
clé du contacteur d’allumage à la
position LOCK pendant la conduite
du véhicule. En procédant ainsi, le
volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraı̂ner des blessures graves et/ou
des dommages.
ARRÊT
SIS0102
Le contacteur comporte un dispositif antivol.
La clé ne peut être retirée du contacteur
d’allumage que dans cette position LOCK.
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour
que la clé ne puisse pas être bloquée ou
retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit
sur P (stationnement).
Avant de retirer la clé de contact, assurezvous que le sélecteur de vitesse est sur la
5-8
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
position P (stationnement).
Si vous ne ramenez pas le sélecteur de vitesse
sur P (stationnement), il n’est pas possible de
placer la clé de contact sur LOCK.
S’il est impossible de retirer la clé après la
position ARRÊT :
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
2. Tournez légèrement la clé de contact dans
la direction de ON.
3. Tournez la clé vers LOCK.
4. Retirez-la.
Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse
reste sur la position P (stationnement). Il est
possible de déplacer le sélecteur de
vitesse lorsque le contact est sur la
position ON et que la pédale de frein
est enfoncée.
Pour verrouiller le volant, retirez la clé.
Pour déverrouiller le volant, rentrez la
clé et tournez-la doucement tout en
faisant légèrement tourner le volant de
gauche à droite.
POSITIONS DE LA CLÉ
Déverrouillage de secours du
volant
Sur cette position le moteur s’arrête mais le
volant ne se verrouille pas.
Lorsque la batterie est à plat, il se peut que
vous ne puissiez pas déverrouiller le volant.
Procédez alors comme suit pour le déverrouiller :
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour
que la clé ne puisse pas être bloquée ou
retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit
sur P (stationnement).
1. Retirez la clé de secours de la clé de
contact électronique. Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment utiliser la clé
de secours» de la section «Vérifications et
réglages avant démarrage».
ACC (Accessoires) (2)
2. Pour déverrouiller le volant, rentrez la clé
de secours jusqu’au fond et tournez-la
doucement tout en faisant légèrement
tourner le volant de gauche à droite.
ON Position normale de fonctionnement (3)
LOCK Position normale de stationnement (0)
OFF (1)
Sur cette position la radio et autres accessoires sont alimentés en courant électrique alors
que le moteur n’est pas en marche.
Sur cette position, le système d’allumage et
les accessoires électriques sont sous tension.
START (4)
À cette position, le démarreur s’amorce et le
5-9
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
moteur se met en marche.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée du système
antidémarrage (appelée ici clé de contact
électronique).
Le moteur ne pourra pas démarrer avec la clé
de contact électronique enregistrée dans les
cas suivants :
Clé du système antidémarrage du
moteur
j
1 si la clé de contact électronique touche un
métal
j
2 si la clé de contact électronique touche un
dispositif équipé d’une répondeur.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en
marche avec la clé de contact électronique
enregistrée (par exemple lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clé de contact
électronique, d’un transpondeur d’autoroute
ou d’un dispositif de paiement automatique
sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 5 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
SIP0281
4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de la
clé de contact électronique enregistrée.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer,
INFINITI vous recommande de placer la clé de
contact électronique enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs équipés d’une
répondeur.
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
O Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
O Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments répertoriés ici à chaque
vérification de l’huile-moteur par exemple.
O Vérifiez que toutes les glaces et lumières
sont propres.
O Procédez à une inspection visuelle des
pneus. Vérifiez également leur pression de
gonflage.
O Verrouillez toutes les portes.
O Réglez le siège ainsi que l’appui-tête.
5-10
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
O Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
O Serrez la ceinture de sécurité et demandez
aux passagers de faire de même.
l’opération ci-dessous.
O
O Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque la clé est positionnée sur ON (3).
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Mettez le frein de stationnement.
2. Déplacez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement) ou N (point mort) (de
préférence P).
Le démarreur est conçu de manière à
ne pas s’amorcer si le sélecteur se
trouve sur l’une des positions de
conduite.
3. Tournez la clé de contact sur START et
faites démarrer le moteur en dégageant le
pied de l’accélérateur. Relâchez la clé dès
que le moteur tourne. Si le moteur
s’amorce mais ne tourne pas, répétez
O
Si le moteur a du mal à partir, par
temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le
plancher environ), maintenez-la à
cette position et lancez le moteur.
Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé.
Si le moteur a du mal à partir du fait
qu’il est noyé, appuyez à fond sur la
pédale d’accélérateur et maintenez-la
à cette position. Lancez le moteur
pendant 5 ou 6 secondes. Une fois
que le moteur est lancé, relâchez la
pédale d’accélérateur. Tournez la clé
de contact sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied
de l’accélérateur. Relâchez la clé dès
que le moteur tourne. Si le moteur
s’amorce mais ne tourne pas, répétez
l’opération ci-dessous.
PRÉCAUTION
Ne faites jamais marcher le démarreur pendant plus de 15 secondes
d’affilée. Si le moteur ne démarre
pas, coupez le contact et attendez 10
secondes avant d’amorcer à nouveau car le démarreur risquerait d’être endommagé par des sollicitations trop fréquentes.
4. Mise en température
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du
démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance
d’abord, en particulier par temps froid.
Par temps froid, laissez tourner le moteur
pendant 2 à 3 minutes minimum avant de
l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur pour
5-11
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
de courtes périodes peut le rendre difficile
à démarrer.
Démarrage du véhicule
Pommeau de sélecteur
CONDUITE DU VÉHICULE
CONDUITE AVEC UNE BOÎTE
DE VITESSES AUTOMATIQUE
Changement de vitesses par levier coulissant en mode manuel
Disposition des
vitesses
Un module de commande de la boı̂te de
vitesses incorporé dans le véhicule effectue
les contrôles électroniques de la boı̂te à
vitesses automatique, ce qui procure un maximum de puissance et rend le fonctionnement
plus souple.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boı̂te. Nous vous recommandons de
suivre ces instructions qui sont destinées à
maximiser les performances de votre véhicule
et à vous permettre de profiter pleinement des
joies de la conduite.
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la
pédale de frein avant de déplacer le sélecteur
de vitesse sur la position R (marche arrière),
N (point mort), D (conduite normale) ou mode
de changement de vitesse manuel. Assurezvous que le véhicule est complètement arrêté
avant de passer le sélecteur de vitesse.
Cette boı̂te de vitesses automatique est
conçue de manière à devoir enfoncer la
pédale de frein avant de pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse de la position P (stationnement) à toute autre
position de conduite lorsque le contacteur d’allumage est sur ON.
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement) à une position d’engrenage quelconque tant que la clé de contact est
sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si
SIS0062
5-12
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
la clé est retirée du contacteur d’allumage.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
déplacez le sélecteur de vitesse sur un
rapport de marche avant.
2. Relâchez le frein de stationnement et dégagez la pédale de frein puis mettez le
véhicule lentement en marche.
ATTENTION
O N’appuyez jamais sur la pédale
d’accélérateur pendant que le sélecteur de vitesse est amené de P
(stationnement) ou de N (point
mort) à R (marche arrière), D
(conduite normale) ou mode de
changement de vitesse manuel.
Gardez toujours la pédale de frein
enfoncée jusqu’à ce que le pas-
sage des vitesses soit bien enclenché. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du
véhicule et d’avoir un accident.
O La vitesse de ralenti d’un moteur
froid est élevée, aussi nous vous
recommandons de faire très attention pour passer d’une marche
avant à une marche arrière tant
que le moteur n’a pas atteint sa
température de fonctionnement.
O Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
PRÉCAUTION
Si le véhicule est stationné dans une
côte, il ne faut jamais le maintenir
avec la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet
effet.
O Ne passez jamais au rapport P
(stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule
avance. Ne passez jamais au rapport P (stationnement) ou D
(conduite normale) pendant que
le véhicule recule. Cela pourrait
vous faire perdre le contrôle et
provoquer un accident.
5-13
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Changement des vitesses
sélecteur de vitesse est sur n’importe quelle position sauf la position
P (stationnement) alors que le moteur est arrêté. À défaut, le véhicule
risquerait de se mettre brusquement
en mouvement on de dévaler une
pente et de causer des blessures
corporelles graves ou un accident.
SIS0063
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la
pédale de frein et déplacez le sélecteur de
vitesse de la position P (stationnement) sur la
position R (marche arrière), D (conduite normale), mode de changement de vitesse manuel ou sur l’un des rapports souhaités.
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le
Si la clé est positionnée par inadvertance sur
OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors
que le sélecteur de vitesse est sur R (marche
arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne
sera pas possible d’amener la clé sur LOCK
(verrouillé) et de la retirer du contacteur
d’allumage. En outre, le sélecteur de vitesse
ne peut pas être déplacé sur R (marche
arrière) à partir de la position N (point mort)
ou d’une position D (conduite). Vous pouvez
amener le sélecteur de vitesse sur R (marche
arrière) à partir de l’une quelconque des
positions D (conduite) dans les 3 minutes qui
suivent le réglage du contacteur d’allumage
sur ACC ou OFF . Le sélecteur peut être
déplacé de R (marche arrière) sur P (stationnement) lorsque la clé est sur OFF (arrêt) ou
ACC (accessoires).
Si vous ne pouvez pas tourner la clé sur
LOCK, procédez comme suit :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
2. Tournez la clé sur ON.
3. Appuyez sur la pédale de frein si le véhicle
est au point mort (N) ou dans n’importe
laquelle des positions de conduite (D).
4. Au besoin, déplacez le sélecteur de vitesse
sur P (stationnement) ou N (point mort)
pour redémarrer le véhicle (à noter que P
est préférable) ou déplacez le sélecteur de
vitesse sur P (stationnement) pour garer le
véhicule.
5-14
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
5. Tournez la clé de contact sur LOCK pour la
retirer.
vitesse sur P (stationnement). En cas de
stationnement dans une côte, serrez d’abord le
frein de stationnement puis déplacez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement).
ment), N (point mort) ou de toute autre
position sur R (marche arrière).
Moniteur de visibilité arrière (si le
véhicule en est équipé)
Le moniteur affiche une vue de l’arrière du
véhicule lorsque le sélecteur de vitesse est
amené sur la position R (marche arrière).
ATTENTION
SIS0064
P (stationnement) :
Choisissez cette position pour stationner le
véhicule ou pour faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté. Pour plus de sécurité, appuyez
sur la pédale de frein puis déplacez le
sélecteur sur la position P (stationnement).
Serrez le frein de stationnement. Il faut
appuyer sur la pédale de frein à chaque
fois que vous déplacez le sélecteur de
SIS0065
R (marche arrière) :
Cette position sert à effectuer une marche
arrière. Assurez-vous toujours que le véhicule
est complètement arrêté avant de passer sur la
position R (marche arrière). Il faut appuyer
sur la pédale de frein pour déplacer le
sélecteur de vitesse de P (stationne-
O La caméra de vue arrière est un
élément de confort supplémentaire qui ne doit toutefois pas
remplacer les manœuvres normales de marche arrière ni être utilisé pour effectuer un changement de file. Vérifiez que vous
pouvez reculer ou changer de file
en toute sécurité.
O La caméra de vue arrière utilise
un objectif grand angle de sorte
5-15
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
que la distance des objets apparaissant à l’écran est faussée. En
outre l’image est inversée par
rapport à l’image du rétroviseur
intérieur ou extérieur.
O Ne placez aucun objet sur la caméra de visibilité arrière.
Celle-ci se trouve près du feu de
plaque d’immatriculation.
N (point mort) :
À cette position aucune vitesse n’est engagée.
C’est la position de démarrage du moteur.
Vous pouvez passer sur la position N (point
mort) et faire redémarrer un moteur qui a calé
alors que le véhicule roule déjà.
D (conduite normale) :
Utilisez cette position pour la conduite en
marche avant normale.
Mode de changement de vitesse
manuel
position pour la conduite normale du véhicule.
Pour passer en mode de changement de
vitesse manuel, déplacez le sélecteur de vitesse de D vers le portillon de changement de
vitesse manuel. Le véhicule peut être à l’arrêt
ou en marche. Vous pourrez alors passer les
vitesses comme sur un modèle de boı̂te de
vitesses manuelle conventionnel.
M4 (quatrième) :
En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position du compteur.
Lorsque le sélecteur de vitesse est déplacé sur
le portillon de changement de vitesse manuel,
l’indicateur de position s’affiche d’abord M4
(quatrième).
Passez les vitesses une par une comme suit :
M1
→
←
M2
→
←
M3
→
←
M4
→
←
M5
M5 (cinquième) :
Placez le sélecteur de vitesse dans cette
Utile pour conduite en montée et descente des
côtes lorsque le frein moteur est avantageux.
M3 (troisième) et M2 (deuxième) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes
ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
M1 (première) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes
lentement ou pour conduire lentement dans de
la neige, du sable ou de la boue, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en
pente descendante.
O Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à M4,
car la consommation de carburant serait
augmentée.
5-16
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Pour passer à une vitesse
supérieure :
Déplacez le sélecteur de vitesse du côté du
signe +. (Passage à une vitesse supérieure.)
Pour rétrograder :
Déplacez le sélecteur de vitesse du côté du
signe -. (Passage à une vitesse inférieure.)
O La boı̂te passe automatiquement de la
première à la gamme sélectionnée. (Si
vous avez sélectionné la 3ème plage par
exemple, elle rétrograde ou avance entre
première à la troisième.)
O Pour passer plusieurs plages de vitesses à
la suite, déplacez rapidement le sélecteur
de vitesse deux fois du même côté.
Pour annuler le mode de changement de vitesse manuel :
Pour rétablir la boı̂te de vitesses en mode de
conduite normale, ramenez le sélecteur de
vitesse sur D.
O En mode de passage des vitesses
manuel, il arrive que la boı̂te de
vitesses ne passe pas sur le rapport
sélectionné. Ceci lorsqu’il s’agit de
préserver les performances de
conduite et de réduire les risques de
dommages ou de perte de contrôle
sur le véhicule.
O En mode de passage des vitesses
manuel, la boı̂te dépasse automatiquement les vitesses sélectionnées
si la vitesse du véhicule est trop
élevée. La boı̂te de vitesse revient
automatiquement au rapport inférieur lorsque la vitesse diminue et
revient sur la première avant l’arrêt
complet du véhicule.
Bouton de déverrouillage du sélecteur
Tournevis à
tête plate
SIS0066
Si la batterie est à plat, le sélecteur de vitesse
ne peut pas être dégagé de la position P
(stationnement) alors que la pédale est enfoncée.
Pour déplacer le sélecteur de vitesse, appuyez
sur le bouton de déverrouillage du sélecteur.
Le sélecteur de vitesse peut alors être déplacé
à la position N (point mort). Ceci permet de
déplacer le véhicule si la batterie est déchargée.
5-17
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Il est possible que le sélecteur soit difficile à
déplacer de la position N (point mort) ou
d’une position D (conduite normale) sur la
position R (marche arrière) lorsque la batterie
est déchargée. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur pour amener le
sélecteur de vitesse sur R (marche arrière)
puis sur P (stationnement) afin de garer le
véhicule.
Pour pousser le bouton de déverrouillage du
sélecteur, procédez comme indiqué sur le
schéma.
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement), faites
vérifier la boı̂te automatique de votre véhicule
par un concessionnaire INFINITI le plus tôt
possible.
Rétrogradation
— Sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boı̂te de
vitesses rétrograde en seconde ou en première
selon la vitesse du véhicule.
FREIN DE STATIONNEMENT
Système autofiable
Lorsque le système autofiable se met en
marche, le témoin
s’allume pendant 2
secondes et clignote pendant 8 secondes. Il
est toujours possible de conduire mais les
rapports d’engrenage sont bloqués en 4ème.
Il arrive que le système autofiable se
mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite
très difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple
— alors que par ailleurs le système
électrique fonctionne parfaitement.
Coupez le contact et attendez 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au véhicule de revenir aux réglages
de conduite normaux. Si tel n’est pas le
cas, faites vérifier et au besoin réparer
la boı̂te de vitesses par un concessionnaire INFINITI.
Pour mettre le
frein APPUYER
SIS0067
Pour mettre le frein : Appuyez complètement sur la pédale de frein.
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est
desserré.
3. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint.
5-18
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
O Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement
desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et
un accident.
O Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du
véhicule.
O N’utilisez pas le sélecteur de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurezvous que le frein de stationnement est complètement serré.
O Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans le véhicule. Ils
pourraient desserrer le frein de
stationnement
accident.
et
causer
un
RÉGULATEUR DE
VITESSE CONSTANTE (ASCD)
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE
O Lorsque le régulateur de vitesse constante
ne fonctionne pas normalement, il s’annule
automatiquement. Le témoin de vitesse
constante SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir
le conducteur.
O Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est
trop élevée.
O Lorsque le témoin de vitesse constante
SET clignote, tournez le contacteur principal du régulateur sur arrêt et faites vérifier
le système par un concessionnaire
INFINITI.
O Le témoin de vitesse constante SET clignote lorsque le contacteur principal du
régulateur est positionné sur ON en même
temps que le contacteur RES/ACCEL
(reprise/accélération) ou COAST/SET
(réglage/roue libre) ou encore le contacteur CANCEL (annulation - situé sur le
volant) sont enfoncés. Pour régler correctement le régulateur de vitesse constante,
effectuez les opérations ci-dessous dans
l’ordre indiqué.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
5-19
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
O lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante.
O en cas de circulation importante
ou lorsqu’il faut changer souvent
de vitesse.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
CONSTANTE
Contacteur principal du
régulateur de vitesse
O sur des routes en lacets ou s’il y a
beaucoup de côtes.
O sur des routes glissantes (pluie,
neige, glace, etc.).
O dans des régions de grands
vents.
Le conducteur risquerait de perdre
le contrôle du véhicule et causer un
accident.
POUSSER et RELÂCHER pour le
réglage de
reprise ou le
réglage
d’accélération
POUSSER
pour annuler
POUSSER et RELÂCHER pour
le réglage de roue libre ou SET
SIS0068
Le régulateur de vitesse constante permet de
conduire sans devoir garder le pied sur
l’accélérateur dans une gamme de vitesse
comprise entre 40 et 144 km/h (25 et 89
mi/h).
Pour mettre le régulateur de vitesse
constante en marche, appuyez sur le
contacteur principal. Le témoin de vitesse
constante CRUISE s’allume.
Pour régler la vitesse constante, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue puis
poussez le contacteur COAST/SET et
relâchez-le. (Le témoin SET s’allume.) Dégagez le pied de la pédale d’accélérateur. Le
véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
O Pour dépasser un autre véhicule,
appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque vous relâchez la pédale, le véhicule
revient automatiquement à la vitesse constante mémorisée.
O Il est possible que le véhicule ne puisse
pas maintenir sa vitesse sur des routes
sinueuses ou vallonnées. Dans ce cas,
conduisez sans le régulateur de vitesse
constante.
Pour annuler la vitesse mémorisée,
procédez selon l’une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la touche CANCEL. Le témoin
SET s’éteint.
5-20
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
b) Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin
SET s’éteint.
c) Déplacez le sélecteur de vitesse sur la
position N (point mort) ; le témoin SET
s’éteint.
d) Commutez le contacteur principal sur arrêt. Le témoin CRUISE et le témoin SET
s’éteignent.
O Si vous appuyez sur la pédale de frein tout
en poussant le contacteur RES/ACCEL ou
COAST/SET et réglez de nouveau à une
vitesse de croisière constante, le régulateur est inopérant. Éteignez le contacteur
principal puis le rallumer.
O Le régulateur de vitesse constante s’annule
automatiquement lorsque la vitesse du
véhicule tombe au-dessous de 13 km/h
(8 mi/h).
Pour régler sur une vitesse de croisière
supérieure, procédez selon l’une des
méthodes suivantes :
O Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée, poussez et relâchez le contacteur
COAST/SET.
O Appuyez et maintenez le contacteur de
réglage RES/ACCEL. Lorsque le véhicule
atteint la vitesse de croisière souhaitée,
relâchez le contacteur.
O Poussez puis relâchez très vite le contacteur de réglage RES/ACCEL. Chaque fois
que vous faites cela, la vitesse augmente
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler sur une vitesse de croisière
inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
O Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur COAST/SET
et le relâcher.
O Poussez et maintenez le contacteur COAST/
SET. Relâchez le contacteur lorsque le
véhicule descend à la vitesse voulue.
O Appuyez puis relâchez très vite le contacteur COAST/SET. À chaque pression du
contacteur, la vitesse diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse constante,
poussez et relâchez le commutateur de réglage
RES/ACCEL. Le véhicule reprend la dernière
vitesse constante dès qu’il atteint plus de 40
km/h (25 mi/h).
RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (si le véhicule
en est équipé)
Le régulateur de vitesse intelligent (ICC)
maintient automatiquement votre véhicule à
une distance déterminée du véhicule qui
précède suivant son régime ou, lorsque la
voie est dégagée, à la vitesse constante
sélectionnée.
Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au
5-21
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
même régime que les autres véhicules sans
avoir à changer de vitesse sans arrêt comme
cela est le cas avec un régulateur de vitesse
normal.
Ce système cherche à améliorer les manoeuvres d’un véhicule qui suit un autre véhicule
sur la même voie et dans le même sens. Le
véhicule est ralenti lorsque le capteur de
distance détecte la présence d’un véhicule
devant qui roule plus lentement que le vôtre,
afin de maintenir la distance choisie. Le
système adapte automatiquement l’ouverture
du papillon des gaz et la puissance de
freinage (jusqu’à 25 % de la puissance de
freinage du véhicule) selon les besoins.
La distance de détection du capteur est
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
ATTENTION
O Ce système est uniquement un
dispositif d’aide à la conduite et
aucunement une alarme ou un
dispositif d’annulation des collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire en
toute sécurité et de garder le
contrôle de son véhicule.
O Ce système est conçu au départ
pour des routes droites, non
mouillées, dégagées et à faible
circulation. Il n’est pas recommandé dans les villes ou dans les
zones de circulation intense.
O Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état des routes.
Il doit être utilisé lorsque la cir-
culation est fluide. Ne l’utilisez
pas sur des routes avec virages
brusques, en ville ou en cas de
pluie ou de brouillard.
Le capteur de distance ne détecte pas dans la
plupart des cas :
O les véhicules en stationnement ou roulant
à faible vitesse
O les piétons ou objets sur la chaussée
O les véhicules qui suivent sur la même voie
O les motocyclettes ou scooters décentrés de
la voie
Le système n’arrête pas automatiquement le véhicule.
Le système s’annule en même temps que se
déclenche un bruiteur lorsque le véhicule
roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) environ.
5-22
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Il se désactive également lorsque le véhicule
roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) de la
vitesse d’arrêt ou à une vitesse supérieure à la
vitesse maximum présélectionnée.
Lorsque le sélecteur est positionné sur D
(conduite normale) sauf en mode de passage
manuel des vitesses, le dispositif :
O Maintient la vitesse présélectionnée par le
conducteur lorsque la voie est dégagée
devant. La présélection se fait sur une
plage d’environ 40 à 144 km/h (25 à 90
mi/h).
O Modifie la vitesse du véhicule entre environ 32 km/h (20 mi/h) et la vitesse
présélectionnée pour l’adapter à celle du
véhicule qui se trouve devant et maintenir
la distance entre les véhicules telle qu’elle
a été présélectionnée par le conducteur.
O Accélère le véhicule à la vitesse présélectionnée lorsque le véhicule qui se trouvait
devant disparaı̂t.
ATTENTION
O Ne pas s’en remettre uniquement
au régulateur de vitesse car bien
qu’intelligent ses capacités de
contrôle des distances restent limitées. Ce système ne corrige
pas les fautes d’inattention, de
négligence ou de distraction ou
encore la mauvaise visibilité en
cas de pluie, de brouillard ou
autres intempéries. Pour maintenir une distance correcte entre
les véhicules, utilisez la pédale
de frein si la distance qui vous
sépare du véhicule de devant et
des conditions environnantes
l’exigent.
O Le système contrôle le freinage
mais n’arrête pas automatique-
ment le véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule descend à environ 32 km/h (20 mi/h), le régulateur est automatiquement
désactivé et un bruiteur se déclenche. (Le contrôle des freins
est également annulé.)
O Sous certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne détectera pas toujours la
présence d’un véhicule devant.
Afin d’éviter les risques d’accidents, n’utilisez jamais le régulateur de vitesse intelligent dans
les cas suivants :
— Sur les routes à circulation
intense ou avec des virages
dangereux.
— Sur des routes glissantes
5-23
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
— Par mauvais temps (pluie,
brouillard, neige, etc.)
(Le régulateur de vitesse est
automatiquement désactivé
lorsque l’essuie-glace est
mis en marche, soit sur vitesse lente (LO) soit sur
grande vitesse (HI) ou sur la
position la plus rapide du
mode intermittent.)
— Lorsqu’une luminosité intense frappe directement
l’avant du véhicule (au lever
ou au coucher du soleil par
exemple).
— Lorsque la pluie, la neige ou
la poussière recouvre le
capteur.
— Sur des routes en pente raide
(le véhicule risque de dépasser la vitesse présélectionnée, nécessitant de fréquents
freinages qui chauffent les
freins).
— Sur des routes avec des montées et des descentes fréquentes.
— Lorsqu’il est difficile de respecter les distances correctes entre les véhicules du fait
que la circulation est intense, ce qui entraı̂ne des
accélérations et des décélérations fréquentes.
lisez pas le régulateur de vitesse
intelligent.
O Sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation,
un véhicule ou un objet peut accidentellement rentrer dans la
zone de détection du capteur et
provoquer le freinage brusque du
véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale d’accélérateur pour
contrôler la distance entre votre
véhicule et les autres véhicules.
Soyez vigilant et évitez d’activer
le système ICC dans les situations où son utilisation est déconseillée dans cette section.
O Le système ne détectera pas le
véhicule de devant si vous tirez
une remorque. Dans ce cas, n’uti-
5-24
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
CONDUITE AVEC RÉGULATEUR
DE VITESSE INTELLIGENT
qui se trouve devant. Le capteur détecte
généralement les signaux reflétés par les
réflecteurs arrière sur un véhicule roulant à
l’avant. Par conséquent le régulateur ne peut
plus assurer sa fonction correctement si le
capteur n’a pas détecté le réflecteur du véhicule qui se trouve devant lorsque :
O le réflecteur est posé trop haut sur le
véhicule (remorques, etc.)
Capteur
SIS0087
Restez attentif au comportement de votre
véhicule et soyez toujours prêt à corriger
manuellement la distance qui le sépare des
autres. Dans certaines conditions, il arrive que
le régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne
soit plus à même de contrôler normalement la
distance entre les véhicules ou la vitesse du
véhicule sélectionnées.
Ce régulateur ICC est doté d’un capteur, situé
à l’avant du véhicule, qui intercepte le véhicule
O le réflecteur est couvert de poussière, de
neige ou des éclaboussures
O le neige ou les éclaboussures des autres
véhicules réduisent la visibilité du capteur
O le véhicule qui se trouve devant dégage
des gaz d’échappement ou des fumées
denses qui gênent la visibilité du capteur
O le véhicule qui se trouve devant n’a pas de
déflecteur ou il est endommagé ou recouvert
O vous avez chargé des bagages trop lourds
sur le siège arrière ou dans le coffre de
votre véhicule.
O vous tirez une remorque, etc.
Le régulateur ICC est conçu pour déceler
automatiquement que le capteur est sale ou
obstrué, auquel cas il se désactive automatiquement. Le régulateur ICC ne les détecte pas
si le capteur est recouvert de glace ou d’une
poche en plastique transparent ou translucide.
Dans ce cas, le régulateur de vitesse intelligent ne se désactive pas mais il ne pourra pas
maintenir la distance entre les véhicules.
Nettoyez le capteur régulièrement.
Le régulateur ICC est conçu pour maintenir
une certaine distance entre les véhicules et
adapter la vitesse à celle du véhicule qui se
trouve devant lorsque celui-ci roule plus
lentement ; le système ralentit le véhicule
selon les besoins. Cependant la vitesse ne
peut être réduite au-delà de 25 % de la
5-25
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
puissance totale de freinage du véhicule. C’est
pourquoi le régulateur ne sera utilisé que
lorsque la circulation permet de maintenir une
vitesse relativement constante ou de changer
de régime progressivement. Du fait que le
système n’arrivera pas à ralentir le véhicule
assez vite lorsque le véhicule de devant se
déplace sur une autre voie ou que le véhicule
devant ralentit trop vite, la distance entre les
véhicules risque d’être réduite. Dans ce cas un
avertisseur sonore retentit et l’affichage du
régulateur clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures utiles. Consultez la
rubrique «Avertisseur d’approche» plus loin
dans cette section.
Le régulateur ICC ne contrôle pas la vitesse
du véhicule et n’avertit pas lorsque vous
approchez d’un véhicule en stationnement ou
qui se déplace lentement. Restez attentif à la
conduite des véhicules qui se trouvent devant
vous lorsque vous approchez d’une barrière
ou d’un bouchon sur la route.
SIS0096
La zone de détection du régulateur ICC est
limitée. Le vhicule qui se trouve devant doit
entrer dans la zone de détection du régulateur
pour pouvoir être repéré et permettre de
maintenir la distance entre les véhicules auparavant sélectionnée et pour décélérer en fonction de la vitesse du véhicule qui précède.
devant change de voie, il sort de la zone de
détection jusqu’à ce qu’il réintègre complètement la voie. Dans un tel cas, l’avertisseur sonore peut retentir ou l’affichage
peut clignoter pour exhorter le conducteur à contrôler lui-même la distance
qui le sépare des autres véhicules.
Selon sa position sur la voie, le véhicule qui
se trouve devant n’est pas forcément dans la
zone de détection du régulateur. Les motocyclettes et les scooters qui roulent sur le côté
ne sont pas repérables. Lorsqu’un véhicule
5-26
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SIS0097
Selon le tracé de la route le capteur du
régulateur pourra détecter un véhicule qui se
trouve sur une voie différente ou ne plus
détecter le véhicule qui se trouve devant sur la
même voie. Ceci peut accélérer ou ralentir le
véhicule. Ceci s’applique dans le cas des
routes en lacets, des routes accidentées, à
l’approche ou à la sortie d’un virage, des
routes étroites ou des voies d’une zone de
construction. De plus, la détection des véhicules peut être affectée par le fonctionnement
du véhicule (les manœuvres du volant ou la
position de conduite dans la voie) ou encore
l’état du véhicule (par exemple, s’il n’est pas
correctement entretenu et qu’on le conduit
alors qu’il est endommagé).
Dans de telles conditions, il arrive que
l’avertisseur sonore et le clignotement
de l’affichage du régulateur ICC signalent fortuitement. Vous devez alors
contrôler manuellement les distances
correctes entre les véhicules qui se
trouvent devant vous.
SIS0098
Lorsque vous roulez à la vitesse constante
sélectionnée sur une voie de circulation rapide
et arrivez à hauteur d’un véhicule plus lent, le
régulateur va décélérer pour moduler la vitesse de votre véhicule sur celle de ce
véhicule afin de maintenir la distance sélectionnée entre les deux véhicules. Lorsque le
véhicule devant change de voie ou sort de
l’autoroute, le régulateur accélère votre véhicule pour revenir à la vitesse constante
sélectionnée. Restez concentré sur la conduite
afin de garder le contrôle de votre véhicule
lorsqu’il accélère ainsi.
5-27
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Sur les routes en lacet ou accidentées, le
véhicule ne garde pas la vitesse constante
sélectionnée. Dans ce cas, conduisez sans le
régulateur ICC.
COMMUTATEUR DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT
2. Commutateur COAST/SET :
Pour régler la vitesse constante et réduire
la vitesse progressivement
3. Commutateur ACCEL/RES :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement
AFFICHAGE DU RÉGULATEUR
DE VITESSE INTELLIGENT
L’affichage se trouve sous le compteur de
vitesse.
4. Commutateur CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effacer
la vitesse constante
5. Commutateur DISTANCE :
Pour modifier la distance entre les véhicules entre Maximum, Moyenne, Minimum
SIS0079
SIS0069
1. Témoin du régulateur de vitesse intelligent
(orange)
Le système est commandé par un interrupteur
MARCHE/ARRÊT et quatre commandes, le
tout réuni sur le volant.
S’allume en cas de dysfonctionnement du
régulateur ICC.
1. Interrupteur MARCHE/ARRÊT :
Interrupteur général du système
2. Indicateur de présence d’un véhicule
Indique la présence d’un véhicule devant.
5-28
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
3. Indicateur de distance sélectionnée
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT
Affichage de vérification du système
Affiche la distance entre les véhicules sélectionnée telle que réglée avec le commutateur
DISTANCE.
4. Position de votre véhicule
5. Témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
(blanc)
Indique que l’interrupteur est sur MARCHE
SIS0080
6. Indicateur de vitesse constante sélectionnée
Affiche la vitesse constante sélectionnée.
Sur les véhicules vendus au Canada la vitesse
est indiquée en km/h.
Lorsque le contact est mis, l’affichage s’allume
pour pouvoir vérifier la présence d’ampoules
grillées ; il s’éteint dès que le moteur est en
marche.
SIS0081
Pour activer le présélecteur de vitesse,
appuyez sur l’interrupteur de MARCHE/
ARRÊT. Le témoin de présélecteur de vitesse,
l’indicateur de distance sélectionnée, et l’indicateur de vitesse constante s’allument. Ils
restent en attente pour réglage.
5-29
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
vitesse comprise entre 40 et 144 km/h (25
et 90 mi/h)
O le sélecteur n’est pas sur D (conduite
normale), y compris en mode manuel
O le contrôle dynamique du véhicule est
désactivée
O le conducteur freine
SIS0082
Pour régler la vitesse constante, accélérez jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur le
commutateur COAST/SET puis relâchez-le.
(L’indicateur de présence d’un véhicule, l’indicateur de distance sélectionnée et l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’allument). Relâchez la pédale d’accélérateur. Le
véhicule reste à la vitesse constante réglée.
O le conducteur appuie sur le commutateur
ACCEL/RES alors qu’aucune vitesse constante n’est enregistrée
O le balayage des essuie-glaces est en mode
rapide, lent ou à intermittence rapide.
O le frein à main est serré.
Il n’est pas possible de régler le régulateur de
vitesse intelligent à partir du commutateur
COAST/SET lorsque :
O vous roulez en dehors de la gamme de
5-30
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Fonctionnement du système
Affichage avec un véhicule devant
son véhicule en fonction de l’état des routes et
des conditions de circulation. Le régulateur
ICC maintient la vitesse constante du véhicule
exactement comme le fait le présélecteur de
vitesse tant qu’il n’y a pas de véhicule devant.
Affichage sans véhicule devant
Le régulateur ICC affiche la vitesse constante
sélectionnée.
Véhicule détecté devant :
SIS0085
ATTENTION
Normalement le régulateur contrôle
la vitesse du véhicule qui se trouve
devant et accélère ou décélère automatiquement en fonction de cette
vitesse. Vous devez cependant utiliser la pédale d’accélérateur ou de
frein pour accélérer dans un change-
ment de file ou décélérer lorsque le
véhicule devant freine brusquement
ou qu’un autre véhicule coupe la
voie afin de conserver une distance
correcte entre les véhicules. Soyez
vigilant quand vous utilisez le système ICC.
Le conducteur réglera la vitesse constante de
Lorsque le capteur détecte un véhicule devant
sur la même voie, le régulateur ICC module
l’ouverture du papillon des gaz et la pression
de freinage pour ramener la vitesse du véhicule sur celle du véhicule devant lorsqu’il
roule plus lentement. Il continue à adapter la
vitesse de votre véhicule sur celle du véhicule
devant afin de maintenir la distance entre les
véhicules que vous avez sélectionnée.
Lorsque le régulateur ICC freine le
véhicule, les feux d’arrêt s’allument et
la pédale de frein s’abaisse.
5-31
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
PRÉCAUTION
Ne mettez jamais votre pied sous la
pédale de frein afin de ne pas être
coincé sous la pédale quand elle est
actionnée par le régulateur ICC.
L’indicateur de présence d’un véhicule s’allume lorsque le capteur détecte un véhicule
devant. Le régulateur affiche également la
vitesse constante et la distance entre véhicules
sélectionnées.
Aucun véhicule n’est détecté devant :
Le régulateur ICC accélère progressivement le
véhicule lorsque le véhicule devant n’est plus
détecté afin de revenir à la vitesse constante
sélectionnée et la maintenir.
Lorsque le véhicule devant n’est plus détecté,
l’indicateur de présence d’un véhicule s’éteint.
Le régulateur ICC revient au contrôle de la
distance entre les véhicules dès qu’un véhicule apparaı̂t alors qu’il est en train d’accélérer
à la vitesse constante ou d’effectuer une autre
opération.
Pour doubler un autre véhicule, appuyez
sur la pédale d’accélérateur et contournez le
véhicule. L’indicateur de vitesse constante
sélectionnée s’éclaire lorsque le véhicule roule
à une vitesse supérieure à la vitesse définie.
L’indicateur de détection de véhicule s’arrête
lorsque la voie devant le véhicule est ouverte.
Une fois que vous relâchez la pédale d’accélérateur, le véhicule revient à la vitesse constante initiale.
SIS0084
Utilisez la pédale d’accélérateur chaque fois
qu’il est nécessaire d’accélérer même si le
véhicule roule à la vitesse constante sélectionnée avec le régulateur ICC.
COMMENT CHANGER LA VITESSE CONSTANTE
Pour annuler une vitesse constante,
utilisez l’une des méthodes suivantes :
O Appuyez sur le commutateur CANCEL.
L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
5-32
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
O Appuyez sur la pédale de freins. L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
O Éteignez l’interrupteur marche/arrêt. Le témoin de l’interrupteur marche/arrêt et l’indicateur de vitesse constante s’éteignent
tous les deux.
Pour régler à une vitesse constante
supérieure, utilisez l’une des méthodes
suivantes :
O Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Appuyez et relâchez le commutateur
COAST/SET lorsque le véhicule atteint la
vitesse voulue.
O Maintenez le commutateur ACCEL/RES
appuyé. La vitesse constante augmente
d’environ 5 km/h.
O Appuyez et relâchez très vite le commutateur ACCEL/RES. À chaque pression, la
vitesse constante augmente d’environ 1
km/h.
Pour régler à une vitesse constante
inférieure, utilisez l’une des méthodes
suivantes :
O Sollicitez légèrement la pédale de frein.
Appuyez et relâchez le commutateur
COAST/SET lorsque le véhicule atteint la
vitesse voulue.
O Maintenez le commutateur COAST/SET
appuyé. La vitesse constante augmente
d’environ 5 km/h.
O Appuyez et relâchez très vite le commutateur COAST/SET. À chaque pression, la
vitesse diminue d’environ 1 km/h.
COMMENT MODIFIER LA DISTANCE ENTRE LES VÉHICULES
Vous pouvez régler la distance entre les
véhicules à tous moments en fonction de la
circulation routière.
À chaque pression du commutateur de DISTANCE, l’intervalle prévu entre les véhicules
est modifié dans l’ordre longue distance,
distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance.
Commutateur de réglage de la
distance entre véhicules
Pour rétablir la vitesse constante sélectionnée, appuyez et relâchez le commutateur
ACCEL/RES. Le véhicule revient à la vitesse
constante antérieure s’il roule à plus de
40 km/h (25 mi/h).
SIS0076
5-33
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
passe sur «longue». (Le réglage initial est
rétablit dès que le moteur est mis en
marche).
AVERTISSEUR D’APPROCHE
Un bruiteur et l’affichage du régulateur avertissent le conducteur que le véhicule avant se
rapproche du fait qu’il décélère brusquement
ou qu’un véhicule se rabat devant votre
véhicule. Freiner avec la pédale de freins afin
de maintenir une distance sûre entre les
véhicules lorsque :
SIS0086
O La distance jusqu’au véhicule devant
change en fonction de la vitesse. Plus le
véhicule roule vite plus la distance sera
longue.
O À l’arrêt du moteur, la distance réglée
•
le bruiteur retentit.
•
l’indicateur de présence d’un véhicule
et l’indicateur de distance sélectionnée clignotent.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse intelligent lorsque la circula-
5-34
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Remarque :
tion est telle que le bruiteur se
déclenche souvent.
Le bruiteur ne se déclenche pas lorsque la
distance est trop courte entre les véhicules.
Par exemple :
O Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas.
O Lorsque le véhicule devant roule plus vite
et que la distance entre les véhicules
augmente.
O Lorsque la pédale d’accélérateur est utilisée, annulant l’effet du système.
O Lorsqu’un véhicule se rabat près de votre
véhicule.
Le bruiteur ne se déclenche pas lorsque votre
véhicule approche d’un véhicule arrêté ou qui
roule lentement.
Il arrive que l’avertisseur d’approche
d’un véhicule retentisse et que l’affichage clignote lorsque le capteur du
régulateur de vitesse intelligent détecte des réflecteurs sur les véhicules
d’une autre voie ou sur le côté de la
route. Le régulateur de vitesse accélère ou décélère alors le véhicule en
conséquence. Ceci se produit en particulier sur les routes en lacets, sur les
routes de collines ou à l’entrée/sortie
d’un virage. Il peut aussi détecter des
réflecteurs sur des routes étroites ou en
construction. Vous devez dans ce cas
contrôler manuellement la distance à
l’avant de votre véhicule. La précision du
capteur peut également être gênée par certaines pratiques de conduite (manœuvre du
volant ou position sur la file) ou encore l’état
du véhicule (par exemple, s’il n’est pas correctement entretenu et qu’on le conduit alors
qu’il est endommagé).
Réflecteurs
SIS0101
ANNULATION AUTOMATIQUE
Le bruiteur se déclenche dans les conditions
suivantes, annulant automatiquement le régulateur :
O Lorsque le véhicule roule en dehors de la
plage de vitesse comprise entre 32 et 144
km/h (20 et 90 mi/h).
O Lorsque le sélecteur est positionné sur une
position autre que D (conduite normale) y
compris en mode manuel.
5-35
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
O Lorsque l’essuie-glace est mis en marche,
soit sur vitesse lente (LO) soit sur grande
vitesse (HI) ou sur la position la plus
rapide du mode intermittent.
O Lorsque le frein à main est serré.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est désactivé.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est activé.
Le bruiteur se déclenche et le régulateur de
vitesse intelligent s’annule automatiquement
dans les conditions décrites ci-après. Une
partie de l’affichage du régulateur s’allume ou
clignote, rendant le réglage impossible.
Situation B
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est désactivé.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est activé.
O Lorsqu’un pneu glisse.
AVERTISSEUR LUMINEUX
O Lorsqu’une luminosité intense (soleil par
exemple) frappe directement l’avant du
véhicule.
Situation A
Ce qu’il faut faire
Éteindre le régulateur ICC à partir de l’interrupteur de marche/arrêt dès que les conditions répertoriées ci-dessus n’existent plus.
Rallumez-le pour le remettre en marche.
SIS0083
SIS0090
Le régulateur ICC est automatiquement annulé
lorsque le volet du capteur est sale, du fait
qu’il lui est alors impossible de détecter les
véhicules devant.
Le bruiteur se déclenche, le témoin du régulateur (orange) s’allume et l’indicateur de
distance clignote.
Ce qu’il faut faire
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le
témoin s’allume et coupez le moteur. Nettoyez
5-36
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
les pièces sales avec un chiffon doux et
refaites les réglages.
Situation C
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin reste allumé,
cela signifie qu’il y a un dysfonctionnement sur le système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire
vérifier par un concessionnaire
INFINITI.
COMMENT MANIPULER LE
CAPTEUR
SIS0099
Le bruiteur se déclenche et le témoin du
régulateur (orange) s’allume lorsque le régulateur ICC ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le
témoin s’allume. Coupez le moteur et refaites
les réglages.
Capteur
SIS0087
Pour que le régulateur ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui
suit :
O Maintenez toujours le capteur propre.
Essuyez les parties sales avec un chiffon
doux en faisant attention de ne pas les
abı̂mer.
O Ne donnez pas de coups dans la région du
capteur. Ne touchez pas la vis qui retient le
capteur et ne la démontez pas, ce qui
provoquerait une panne ou un dysfonctionnement du système. Si la pièce qui
soutient de capteur a été déformée dans un
accident, faites appel à un concessionnaire
INFINITI.
O Ne collez pas d’étiquette (y compris les
étiquettes transparentes) ou n’installez pas
d’accessoires près du capteur, ce qui
provoquerait une panne ou un dysfonctionnement du capteur.
Le capteur du régulateur ICC se trouve sous le
pare-chocs avant.
5-37
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ASSISTANCE AU FREINAGE
(AVEC FONCTION DE PRÉVISION) (modèles avec régulateur de vitesse intelligent)
ASSISTANCE AU FREINAGE
Lorsque la force appliquée sur la pédale de
frein dépasse un certain niveau, l’assistance
au freinage entre en service et elle engendre
une force de freinage supérieure à celle d’un
servofrein classique, même avec une légère
pression sur la pédale.
ATTENTION
L’assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage ; ce n’est pas un système de
prévention des collisions. Le
conducteur se doit de rester sur ses
gardes, de conduire prudemment et
de garder le contrôle de son véhicule
à tout moment.
FONCTION DE PRÉVISION
Lorsque la fonction de prévision juge qu’il est
nécessaire de freiner d’urgence en détectant le
véhicule situé devant dans la même voie ainsi
que sa distance et sa vitesse relative, elle
applique une pré-pression de freinage avant
que le conducteur n’appuie sur la pédale de
frein, et elle améliore l’action du freinage en
réduisant le jeu de la pédale.
O Ce système ne fonctionne pas si le véhicule roule à environ 32 km/h (20 mi/h) ou
moins.
O La fonction de pré-pression cesse dès que
les conditions suivantes sont satisfaites :
a) Lorsque le conducteur appuie sur la pédale d’accélérateur ou sur la pédale de
frein.
b) Si le conducteur n’appuie pas sur la pédale
d’accélérateur ou sur la pédale de frein
dans l’une seconde environ.
SIS0103
O Le capteur ne détectera pas :
a) Les piétons ou les objets sur la chaussée,
b) Les véhicules arrivant sur vous dans la
même voie,
5-38
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
c) Les motos ou les scooters ne roulant pas
en ligne droite dans la voie comme il est
illustré.
ATTENTION
O La fonction de prévision ne vise
qu’à fournir une assistance au
conducteur ; il n’a pas pour but
d’avertir des collisions imminentes ou de les éviter. Bien que
l’opération de freinage soit
contrôlée par le système, il ne
réduit pas automatiquement la vitesse du véhicule.
Le conducteur se doit de rester
sur ses gardes, de conduire prudemment et de garder le contrôle
de son véhicule à tout moment.
O Les performances de la fonction
de prévision étant limitées, ne
vous en remettez jamais complètement au système. Le système
ne corrige pas le manque d’attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la
mauvaise visibilité par temps de
pluie, de brouillard ou toute autre
condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en appuyant sur la pédale
de frein, afin de maintenir une
distance suffisante entre les deux
véhicules.
O Il est possible que sur certaines
routes ou lors des intempéries, le
système ne puisse détecter le
véhicule devant vous. La fonction
de prévision peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes. Le véhicule peut
toujours se conduire dans des
conditions normales et le système d’assistance au freinage
fonctionnera.
— Lorsque la pluie, la neige ou
la poussière adhèrent au
capteur du système.
— Lorsqu’une puissante lumière (par exemple, au lever
ou au coucher du soleil)
brille directement à l’avant
du véhicule.
— Les routes sinueuses ou vallonnées peuvent empêcher
momentanément le capteur
de détecter un véhicule qui
se trouve dans la même voie
ou le faire détecter des objets ou véhicules dans
d’autres voies.
5-39
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
activé). Le véhicule reste utilisable
dans des conditions normales, mais il
est préférable de le faire vérifier par un
concessionnaire INFINITI.
— La position du véhicule dans
la voie peut empêcher momentanément le capteur de
détecter un véhicule qui se
trouve dans la même voie ou
le faire détecter des objets
ou véhicules dans d’autres
voies.
O Lorsque la fonction de prévision
est en service, il est possible que
la pédale de frein bouge légèrement et qu’elle émette un petit
bruit. Ceci est normal.
Manipulation du capteur
Le capteur de la fonction de prévision qui sert
également pour le régulateur de vitesse intelligente, se trouve sous le pare-chocs avant.
SIS0105
Témoin et affichage
Le bruiteur se déclenche et le témoin du
réglateur (orange) s’allume lorsque la fonction
de prévision ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le
témoin s’allume. Coupez le moteur et refaites
les réglages.
Lorsque le témoin reste allumé, cela
signifie qu’il y a un dysfonctionnement
sur la fonction de prévision (le frein est
Pour garantir le bon fonctionnement de la
fonction de prévision, respectez bien les
instructions suivantes :
O Maintenez toujours le capteur propre.
Essuyez les endroits sales avec un chiffon
doux, en faisant très attention à ne pas les
endommager.
O N’exercez pas d’impact sur la zone aux
alentours du capteur. Ne touchez pas et ne
démontez pas la vis située sur le capteur.
Cela pourrait provoquerait une panne ou
un mauvais fonctionnement. Si la pièce
d’installation du capteur a été déformée
5-40
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
pendant un accident, contactez un concessionnaire INFINITI.
faites pas tourner le moteur à plus de
4 000 tr/min.
O Choisissez une gamme de vitesses appropriée aux conditions de la route.
O Ne fixez pas d’autocollant (y compris en
matériau transparent) et ne montez pas
d’accessoire à proximité du capteur. Cela
pourrait provoquerait une panne ou un
mauvais fonctionnement.
O N’accélérez jamais à pleins gaz quel que
soit le rapport engagé.
O Évitez les ralentis prolongés lorsqu’ils ne
sont pas nécessaires.
O Évitez les démarrages brusques.
O Maintenez le moteur toujours bien réglé.
O Évitez autant que possible les freinages
brusques.
O Suivez le calendrier d’entretien périodique
recommandé.
O N’accrochez jamais une remorque au cours
des 805 premiers kilomètres.
O Il faut toujours avoir les pneus gonflés à la
pression convenable. Des pneus mal gonflés s’usent plus vite et entraı̂nent une
baisse d’efficacité et d’économie de carburant.
PÉRIODE DE RODAGE
Respectez les recommandations suivantes au
cours des 2 000 premiers kilomètres pour
obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l’économie
de votre véhicule neuf.
L’inobservation de ces recommandations
pourrait entraı̂ner un raccourcissement de la
durée de service du moteur et une diminution
des performances du moteur.
O Évitez de conduire pendant trop longtemps
à vitesse constante, que ce soit une vitesse
de bas régime ou de régime élevé. Ne
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
O Accélérez lentement et doucement. Maintenez les vitesses constantes à une position d’accélérateur constante.
O Ne conduisez pas trop vite sur les autoroutes.
O Vérifiez que les roues avant sont correctement alignées. Un mauvais alignement
entraı̂ne une usure prématurée des pneus
ainsi qu’une baisse d’efficacité et d’économie de carburant.
O Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Maintenez une distance de sécurité avec
les autres véhicules.
O La climatisation provoque la consommation de carburant et réduit par conséquence les performances énergétiques. Ne
5-41
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
branchez la climatisation qu’en cas de
nécessité absolue.
O Lorsque vous conduisez sur autoroute, il
est plus économique de mettre la climatisation et de garder les glaces fermées dans
le but de réduire la résistance à l’air.
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
j
1 En descente avec bordure de trottoir
j
2 En montée avec bordure
de trottoir
j
3 En descente ou en montée sans
bordure de trottoir
ISD001
ATTENTION
O Il ne faut pas arrêter ni stationner
le véhicule sur des matières inflammables telles que l’herbe sèche, les papiers usés ou les chiffons. Ils pourraient s’enflammer
et provoquer un incendie.
O Ne laissez jamais le moteur en
marche si le véhicule est laissé
sans surveillance.
O Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance dans le
véhicule.
5-42
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
1. Serrez correctement le frein de stationnement.
2. Déplacez le levier de changement de vitesse sur la position P (stationnement).
ATTENTION
O Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le
frein de stationnement et placez
la boı̂te de vitesses sur P (stationnement). À défaut, le véhicule
risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un
accident.
O Assurez-vous que le sélecteur de
vitesse de la boı̂te de vitesses
automatique a été repoussé le
plus loin possible en avant et
qu’il ne peut être déplacé sans
appuyer sur la pédale de frein.
Tournez les roues du côté de la bordure de
manière à ce que le véhicule reste le plus
dégagé possible de la ligne centrale de la
route s’il se met en mouvement.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côté, il est bon de tourner
les roues comme il est illustré.
4. Positionnez la clé de contact sur LOCK et
enlevez la clé.
O STATIONNEMENT EN PENTE AVEC BOR1
DURE DE TROTTOIR : j
La direction assistée comporte une pompe
hydraulique entraı̂née par le moteur, ce qui
réduit l’effort sur le volant.
Tournez les roues vers la bordure et
déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce
que les roues touchent légèrement la
bordure.
O STATIONNEMENT EN COTE AVEC BOR2
DURE DE TROTTOIR : j
DIRECTION ASSISTÉE
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais un
plus grand effort est nécessaire pour tourner
le volant, en particulier à basse vitesse ou
dans les virages serrés.
Tournez les roues vers la chaussée et
reculez le véhicule jusqu’à ce que les
roues touchent légèrement la bordure.
O DESCENTE OU COTE SANS BORDURE DE
3
TROTTOIR : j
5-43
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction
ne fonctionne pas. Le volant est
alors plus difficile à manœuvrer.
SUSPENSION À AMORTISSEMENT ACTIF (si le véhicule
en est équipé)
La suspension avec amortisseur actif contrôle
l’amortissement et sert à reduire les mouvements de la carrosserie. La suspension avec
amortisseur actif renforce la stabilité du véhicule dans les montées et les descentes sur
routes de grande largeur ou lorsque le véhicule penche dans les virages avec une grande
force centrifuge.
Vous pouvez ainsi régler la puissance des
amortisseurs au niveau voulu. Positionnez le
sélecteur sur la position souhaitée lorsque le
contact est mis.
En conduite normale, réglez le sélecteur sur la
position AUTO. La puissance d’amortissement
s’adapte automatiquement à la surface de
roulement et aux conditions de conduite.
Si vous voulez avoir constamment une impression de conduite ferme, réglez le sélecteur
sur la position SPORT.
En cas de panne électrique du système, un
signal stocké dans la mémoire de l’ordinateur
du système est automatiquement envoyé au
module de commande de la suspension à
amortissement actif et aux actionneurs. Les
amortisseurs fonctionnent maintenant comme
si le véhicule n’était pas équipé de la suspension à amortissement actif. Faites réviser par
un concessionnaire INFINITI.
SYSTÈME DE FREINAGE
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en
faisant appel à la dépression du moteur. Si le
moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais
une plus forte pression devra être exercée sur
la pédale pour arrêter le véhicule et la distance
de freinage sera plus longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Les distances de freinage seront
plus longues et le véhicule risque de tirer d’un
côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
5-44
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer
les garnitures. Procédez de cette manière
jusqu’à ce que le freinage redevienne normal.
Évitez de conduire à haute vitesse tant que les
freins ne serrent pas convenablement.
Calage du frein de stationnement
Les segments du frein de stationnement doivent être «calés» dès que l’effet du frein de
stationnement est affaibli ou à chaque remplacement des segments et/ou des tambours
de frein afin de maintenir les performances de
freinage maximales.
Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le calage des freins.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure
excessive des garnitures et le gaspillage de
carburant.
Réduisez la vitesse et rétrogradez à une
vitesse inférieure avant d’entamer une pente
ou une côte importante afin de retarder l’usure
des freins et de les empêcher de surchauffer.
Lorsque les freins sont surchauffés, les performances de freinage sont réduites et les
risques de perte du contrôle du véhicule
augmentent.
ATTENTION
O En cas de conduite sur chaussée
glissante, faites particulièrement
attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un
freinage brusque ou une accélération soudaine peut provoquer le
dérapage des roues et causer un
accident.
O Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le
dispositif d’assistance des freins
ne fonctionne pas. Le freinage est
alors plus dur.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues assure le
contrôle des freins sur chaque roue afin
d’empêcher le blocage des roues lorsque le
conducteur est obligé de freiner brusquement
ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression
du liquide de frein en conséquence afin
d’empêcher que les roues se bloquent ou
patinent. En prévenant le blocage des roues,
ce système permet au conducteur de mieux
contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route
glissante.
5-45
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée.
ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de
frein. Cette action aurait pour effet
d’augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6
mi/h). (Les vitesses diffèrent selon l’état des
routes.) Lorsque le système d’antiblocage
détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le
vérin (situé sous le capot) applique et libère
rapidement une pression hydraulique (comme
si la pédale de frein était enfoncée rapidement
plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin
fonctionne, une sensation de pulsation de la
pédale de frein peut être ressentie, alors que le
vérin sous le capot peut produire un bruit ou
des vibrations. Ceci est un phénomène normal
qui indique que le système fonctionne correctement. Le fonctionnement du système ABS
peut indiquer, cependant, que les conditions
de la route sont dangereuses et il est alors
conseillé de conduire avec la plus grande
prudence.
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage des roues comprend
des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le
tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur
comprend une fonction d’essai automatique
intégrée qui teste le système chaque fois que
le moteur est mis en route et que le véhicule
avance ou recule à très basse vitesse. Pendant
la réalisation de l’essai automatique, il est
possible qu’un bruit de cognement ou une
sensation de pulsation de la pédale de frein se
produise. C’est un phénomène tout a fait
normal qui n’indique en rien un défaut de
fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une
anomalie de fonctionnement, il désactivera le
système d’antiblocage des roues, alors que le
témoin ABS s’allumera sur le tableau de bord.
Le système des freins fonctionnera ensuite
normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le voyant s’allume pendant l’essai automatique ou pendant la conduite, il est conseillé
d’amener le véhicule chez un concessionnaire
INFINITI le plus rapidement possible afin de le
faire réparer.
ATTENTION
Le système d’antiblocage des roues
est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en
aucune manière prévenir les acci-
5-46
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
dents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut
aider à conserver le contrôle du
véhicule pendant le freinage sur une
surface glissante, mais il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur
une route glissante est plus grande
que sur une surface normale et ce,
même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt
est supérieure quand vous roulez sur
des routes accidentées, du gravier
ou des routes enneigées ou en cas
d’utilisation des chaı̂nes. Maintenez
toujours une distance raisonnable
avec le véhicule que se trouve devant. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que
repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et
passagers.
Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel.
O En cas de remplacement des
pneus, posez toujours la taille de
pneu spécifiée sur les quatre
roues.
O En cas de pose d’un pneu de
rechange, assurez-vous que le
pneu soit de taille et de type
appropriés comme spécifié sur
l’étiquette des pneus. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» de la section «9. Données techniques et
information au consommateur»
pour connaı̂tre l’emplacement de
l’étiquette des pneus.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
(système VDC)
Lorsque vous roulez sur route glissante ou
que vous essayez d’éviter un obstacle subit, le
véhicule fait des embardées ou glisse. Ces
capteurs permettent de détecter les tangages
du véhicule qui sont transmis au système de
contrôle dynamique, lequel contrôlera le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer
une stabilité de conduite maximale.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est activé, le témoin de glissement du
tableau de bord clignote.
O Lorsque seule la commande de traction du
système de contrôle dynamique du véhicule est activée, le témoin de glissement
clignote.
O Le témoin de glissement clignote lorsque
la route est glissante. Conduisez prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique
5-47
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
«Témoin de glissement» et «Témoin
d’annulation du contrôle dynamique du
véhicule» de la section «2. Instruments et
commandes».
que le LSD ou l’ABS sont activés, tandis que
leur fonctionnement est indiqué par une légère
secousse à la pédale de frein et/ou un
claquement. Ceci est normal.
O Témoin
En cas de panne du système, les témoins
s’allument sur le tableau de
SLIP et
bord.
Le système est annulé pendant tout le
temps que ces témoins sont allumés.
Le fonctionnement du système VDC est
marqué par une légère secousse à la pédale
de frein et un bruit ou vibration provenant de
sous le capot. Ces phénomènes sont normaux
et signifient que le système fonctionne normalement.
Le système VDC est doté d’un différentiel de
freinage à glissement limité (LSD) qui améliore les performances de traction du véhicule.
Il se met en marche lorsqu’une roue motrice
patine sur une surface glissante. Il freine la
roue motrice qui patine et distribue la force
motrice sur les autres roues. Toutes les
fonctions du VDC et du contrôle de la traction
sont annulées lorsque le système est désactivé. Cependant, le différentiel de freinage à
glissement limité et l’ABS restent opérationnels. Le témoin de glissement clignote lors-
L’ordinateur est doté d’un dispositif de diagnostic incorporé, lequel vérifie le système
chaque fois que le moteur démarre ou que le
véhicule avance ou recule lentement. L’essai
automatique s’accompagne d’un claquement
et/ou d’une légère secousse à la pédale de
frein. Ces phénomènes sont normaux et n’indiquent aucune anomalie.
ATTENTION
O Le contrôle dynamique du véhicule est conçu pour aider à améliorer la stabilité de conduite,
mais il n’empêche pas les accidents lorsque celui-ci est causé
par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des
techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant
d’amorcer un virage ou de passer
sur une route glissante, réduisez
la vitesse et faites très attention
lorsque vous roulez et lors des
virages sur des surfaces glissantes et conduisez toujours prudemment.
O Si les éléments relatifs au moteur
tels que le silencieux ne sont pas
5-48
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
des équipements standard ou
sont extrêmement détériorés, letémoin d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule est susceptible de s’allumer.
O Ne modifiez pas la suspension du
véhicule. Le contrôle dynamique
du véhicule ne fonctionnera pas
correctement.
O Le contrôle dynamique du véhicule ne fonctionnera pas correctement et le témoin d’annulation
du contrôle dynamique peut s’allumer lorsque les amortisseurs,
les entretoises, les ressorts et
bagues et autres organes de suspension sont passablement détériorés ou ne sont pas les équipements standard.
O Lorsque vous conduisez sur des
routes en pente raide, sur des
berges élevées dans les virages
par exemple, il arrive que le témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume ou que la commande ne fonctionne plus
correctement. Évitez ce type de
routes.
O Si vous utilisez des pneus autres
que ceux recommandés, il arrive
que le témoin d’annulation du
contrôle dynamique s’allume ou
que la commande ne fonctionne
plus correctement.
O Le système de contrôle dynamique du véhicule ne dispense pas
de mettre les pneus d’hiver ou les
chaı̂nes sur les routes enneigées.
CONDUITE PAR TEMPS
FROID
COMMENT DÉGAGER UN VERROU DE PORTE GELÉ ?
Pour empêcher les verrous de porte de geler,
appliquez une couche de dégivreur ou de
glycérine dans la serrure. Si le verrou gèle,
chauffez la clé avant de la rentrer dans la
serrure.
ANTIGEL
Lorsque les prévisions météorologiques annoncent une chute de température à 0°C
(32°F), vérifiez l’antigel pour protéger contre
le froid. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8.
Entretien et interventions».
5-49
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
BATTERIE
PNEUS
Si la batterie n’est pas complètement chargée
par temps froid, le fluide risque de geler et
d’endommager la batterie. Pour maintenir une
efficacité maximum, vérifiez régulièrement votre batterie. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Batterie»
de la section «8. Entretien et interventions».
1. Les pneus ÉTÉ (SUMMER) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant leur
performance est amoindrie sur les surfaces
enneigées ou gelées. INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre
roues de pneus BOUE ET NEIGE (MUD &
SNOW) ou TOUTES SAISONS (ALL
SEASON). Concernant le type, la taille, la
vitesse et autres informations consultez
votre concessionnaire INFINITI.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le liquide de refroidissement
en ouvrant le bouchon de vidange situé au bas
du radiateur. N’oubliez pas de remplir le
circuit à nouveau avant de remettre le véhicule
en service. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Circuit de refroidissement du moteur» de la
section «8. Entretien et interventions» pour
connaı̂tre la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
2. Pour avoir davantage de traction sur les
routes gelées, nous recommandons l’utilisation de pneus à crampons. Cependant,
certaines provinces en interdisent l’utilisation. Vérifiez les réglementations nationales et locales avant de poser de tels pneus.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
capacités de glissement et de traction
des pneus à crampons sont inférieures
à celles des pneus neige sans crampons.
3. Vous pouvez utiliser les chaı̂nes si vous le
souhaitez. Vérifiez que les chaı̂nes sont de
la bonne taille pour les pneus de votre
véhicule et sont posées en conformité aux
recommandations du fabricant.
Dans certaines région ou pays, les chaı̂nes de
pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaı̂nes.
Vérifiez toujours que la taille des chaı̂nes
correspond à la taille des pneus de votre
véhicule. Suivez les instructions de pose du
fabricant de chaı̂nes. Utilisez exclusivement des chaı̂nes S de catégorie SAE.
Les chaı̂nes de catégorie «S» sont utilisées
sur les véhicules dont le dégagement entre le
pneu et le véhicule est limité. Les véhicules
pouvant utiliser les chaı̂nes «S» sont conçus
conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou
entre pneu et organe de carrosserie le plus
proche, lequel dégagement est nécessaire
5-50
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
pour accrocher les dispositifs de traction en
hiver (chaı̂nes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de
la taille du pneu monté en usine. Les autres
types de chaı̂nes risquent d’endommager le
véhicule. Utilisez des tendeurs de chaı̂nes
lorsque le fabricant le préconise. Les maillons
d’extrémité de la chaı̂ne doivent être bien
serrés ou retirés pour empêcher le frottement
sur les ailes ou sous la carrosserie. Dans la
mesure du possible, évitez de trop charger le
véhicule lorsque les chaı̂nes sont posées. De
plus, il est recommandé de réduire la vitesse
car le véhicule risque d’être endommagé ; la
tenue de route et les performances pourraient
être réduites.
Ne posez jamais de chaı̂nes sur un pneu de
secours provisoire. N’utilisez jamais les chaı̂nes sur des routes sèches.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Pour conduire le véhicule par temps froid
nous recommandons de vous procurer les
éléments suivants :
1. Un râcloir et une brosse à poils durs pour
enlever les dépôts de glace et de neige sur
les vitres et sur les lames d’essuie-glace.
2. Une plaque robuste et plate qui sera
passée sous le cric afin de constituer un
support ferme.
3. Une pelle pour dégager le véhicule des
ornières de neige.
4. Du liquide lave-glace supplémentaire pour
faire le plein du réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU
SUR LA GLACE
ATTENTION
O La glace fondue (0°C, 32°F et
pluie gelée), la neige très froide
et la glace sont particulièrement
glissantes ; il est difficile de
conduire dans ces conditions car
le véhicule fournit moins de traction et d’accroche. N’empruntez
pas les routes de glace fondue
avant qu’elles ne soient revêtues
de sel ou de sable.
O Roulez toujours prudemment
quelles que soient les conditions.
Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou
vous rétrogradez trop vite, les
roues motrices perdent de leur
5-51
Z 03.8.11/F50-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
traction.
O Gardez une plus grande distance
de freinage dans ces conditions.
Il faut entamer le freinage plus tôt
que sur une route sèche.
O Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui vous
précèdent.
O Faites attention aux plaques de
glace (glace éblouissante) qui
risquent d’apparaı̂tre dans les
parties ombragées de la route.
Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner
sur la plaque et évitez des
manœuvres trop brusques.
O N’utilisez pas le régulateur de
vitesse de croisière sur des routes glissantes.
O La neige peut emprisonner des
gaz d’échappement dangereux
sous le véhicule. Veillez à ce
qu’il n’y ait pas de neige près du
tuyau d’échappement et autour du
véhicule.
connexions sans mise à la masse
risquent de provoquer des chocs
électriques.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule
en est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès
du concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans
avoir mis le circuit électrique à la
masse ou avec des adaptateurs à
deux fourches (cheater). Les
5-52
Z 03.8.11/F50-M X
6
Programme d’assistance-dépannage........... 6-2
Crevaison ..................................................... 6-2
Système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus ................................ 6-2
Pneu à affaissement limité
(si le véhicule en est équipé)................. 6-3
Changement d’un pneu crevé ................ 6-4
Départ forcé............................................... 6-10
EN CAS D’URGENCE
Démarrage par poussée ............................
En cas de surchauffe du véhicule .............
Remorquage du véhicule...........................
Remorquage recommandé par
INFINITI ................................................
Récupération du véhicule (libérer
un véhicule coincé) ..............................
6-13
6-13
6-15
6-16
6-17
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
PROGRAMME D’ASSISTANCE-DÉPANNAGE
Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec un
programme d’assistance-dépannage de 4 ans
à kilométrage illimité. Ce service est à votre
disposition au cas où vous auriez besoin de
secours sur la route. Pour plus de détails
concernant ce programme, reportez-vous au
Livret de renseignements de garantie. Le
Livret de renseignements de garantie et la
carte d’assistance-dépannage qui se trouvent
dans le porte-documents du propriétaire indiquent les numéros que vous pouvez appeler
gratuitement pour vous faire dépanner.
L’assistance-dépannage fonctionne 24 heures
sur 24, 365 jours par an et pendant toute la
durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou
non mécaniques telles que pneu à plat, panne
d’essence, batterie déchargée, perte des clés,
panne du moteur, etc.
CREVAISON
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Le véhicule est équipé d’un système pour
signaler que la pression de gonflage des
pneus est trop faible. Chaque roue (sauf la
roue de secours) est équipée d’un capteur qui
transmet la pression à l’écran d’affichage.
Quand vous roulez avec un pneu insuffisamment gonflé (pression inférieure à 26 psi, 180
kPa), le témoin de pression de gonflage des
pneus s’allume pour indiquer que la pression
de gonflage d’un pneu est insuffisante ou un
AVERTISSEMENT (CREVAISON) s’affiche à
l’écran. Le système ne fonctionne que si le
véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h).
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Témoins et rappels
sonores» de la section «2. Instruments et
commandes», à la rubrique «Informations sur
le gonflage des pneus» de la section «4.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio
et de commande vocale» et à la rubrique
«Système d’avertissement de la pression de
gonflage» de la section «5. Démarrage et
conduite».
ATTENTION
O Lorsque le témoin de pression
des pneus s’allume ou que WARNING s’affiche sur l’écran pendant la conduite, garez-vous le
plus vite possible sur une aire de
stationnement sécurisée et arrêtez le véhicule. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident
avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression
à FROID indiquée sur l’étiquette
6-2
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
des pneus. Si un des pneus est à
plat, remplacez-le le plus vite
possible par le pneu de secours.
O Si votre véhicule est équipé de
pneus à affaissement limité (possibilité de roulage à plat), vous
pourrez continuer à rouler mais
n’oubliez pas que dans ce cas la
conduite est déstabilisée, et que
vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Pour
plus de détails, reportez-vous à la
rubrique «Roues et pneus» de la
section «8. Entretien et interventions» ; respectez impérativement
les précautions données en cas
de pneus à plat. Un manquement
à ces précautions est susceptible
d’entraı̂ner un accident grave.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue,
la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne
pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
O N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus
dans les pneus car ces produits
risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.
PNEU À AFFAISSEMENT LIMITÉ
(si le véhicule en est équipé)
Ce type de pneu permet de continuer à rouler
pour un moment alors que le pneu est crevé.
Garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre pour remplacer le pneu crevé.
Suivez les instructions données à la rubrique
«Changement d’un pneu crevé» donnée cidessous. Pour plus de renseignements,
consultez la rubrique «Roues et pneus» de la
section «8. Entretien et interventions».
Consultez également les instructions de sécurité des pneus dans le livret de renseignements sur la garantie du véhicule INFINITI.
ATTENTION
O Vous pourrez continuer à rouler
avec un pneu à plat mais
n’oubliez pas que dans ce cas la
6-3
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
conduite est déstabilisée, et que
vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Une
conduite prolongée à grande vitesse est également préjudiciable
pour les pneus.
O Ne roulez pas à plus de 88 km/h
(55 mi/h) et pas plus de 80 km
d’affilée avec un pneu à plat. Un
pneu à plat risque toujours d’éclater et de provoquer des accidents graves avec blessures corporelles.
O Conduisez prudemment à vitesse
réduite. Évitez les virages ou freinages brusques qui pourraient
vous faire perdre le contrôle de
votre véhicule.
O Lorsqu’un pneu arrière est crevé,
remplacez le par un pneu non
crevé, surtout si vous devez
conduire
sur
des
routes
mouillées, enneigées ou verglacées.
PRÉCAUTION
O Faites remplacer le pneu crevé
par
votre
concessionnaire
INFINITI le plus vite possible pour
ne pas réduire les capacités de
rendement initiales du pneu.
CHANGEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
O Ne posez jamais des chaı̂nes sur
un pneu crevé ; vous risqueriez
d’endommager le véhicule.
Si un pneu est à plat, suivez les instructions
suivantes.
O Évitez de rouler sur des bosses ou
dans des nids de poule, car la
garde entre le sol et le véhicule
est réduite.
1. Amenez le véhicule hors de la route, dans
un endroit sûr et dégagé de la circulation.
O Ne passez pas votre véhicule
dans un laveur automatique
quand il a un pneu crevé.
Immobilisation du véhicule
2. Mettez les clignotants des signaux de
détresse.
3. Garez-vous sur une surface plane, mettez
le frein de stationnement. Placez le sélecteur de vitesses automatique en position P
(Stationnement).
6-4
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
Calage des roues
4. Éteignez le moteur.
5. Levez le capot pour avertir les autres
automobilistes et signalez au personnel de
l’assistance routière professionnelle que
vous avez besoin d’aide.
6. Faites sortir tous les passagers du véhicule et faites-les attendre en lieu sûr, loin
de la circulation et loin du véhicule.
ATTENTION
O Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la
boı̂te de vitesses automatique est
en position P (stationnement).
O Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est immobilisé en
pente, sur de la glace ou sur un
terrain glissant. Ceci est
dangereux.
O Ne changez jamais les pneus si le
véhicule est garé trop près des
voies de circulation et que les
autres véhicules continuent à
passer. Attendez l’assistance
routière professionnelle.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue,
la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne
pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
Pneu à
plat
Cales
Pneu
Cale
SIE0002
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la
roue qui se trouve dans la diagonale de la
roue à plat, afin d’empêcher le véhicule de
rouler lorsqu’il sera soulevé.
6-5
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
Dépose du chapeau de roue
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue,
sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.
Chiffon
Accès au pneu de secours et aux
outils
SIE0063A
SIE0050
Retirez les outils de levage et le pneu de
secours du compartiment de rangement situé
dans le coffre comme illustré.
PRÉCAUTION
Ne faites pas levier sur le chapeau
de roue avec les mains car vous
risqueriez de vous blesser.
Arrière
SIE0058
6-6
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
Levage du véhicule et dépose du
pneu abı̂mé
Points de levage et emplacement du cric
sur un autre véhicule. Le cric est
uniquement prévu pour soulever
ce véhicule lors d’un changement
de pneu.
O Utilisez les points de levage appropriés ; n’utilisez jamais un
autre point comme point de support.
SIE0006
ATTENTION
O Ne passez jamais sous un véhicule soulevé par un cric.
O Utilisez exclusivement le cric qui
est fourni avec le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce véhicule
O Ne laissez jamais de passager à
l’intérieur lorsque le véhicule est
sur le cric.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution collée sur le cric et suivre les
recommandations ci-après prévues.
O Ne levez jamais le véhicule plus
qu’il n’est nécessaire.
O N’utilisez jamais de cales sur ou
sous le cric.
O Ne faites jamais démarrer ou
tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule
risque de se déplacer, surtout
quand il s’agit d’un modèle avec
carter de différentiel à glissement
limité.
6-7
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
Montage de la roue de secours
TOURNER à la main
LEVER
SIE0001
1. Posez le cric directement sous le point de
levage, de manière à ce que le sommet du
cric touche le véhicule sur le point de
levage. Alignez le centre du cric et de
l’encoche du point de levage comme indiqué. Réglez la partie encoche du véhicule
dans la rainure du cric, comme indiqué.
Le cric doit toujours être utilisé sur un
terrain plat et dur.
2. Desserrez les écrous de la roue d’un ou de
deux tours en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre, à l’aide de la clé à
écrous. Ne déposez pas les écrous de
roue lorsque le pneu touche encore
le sol.
3. Soulevez soigneusement le véhicule jusqu’à ce que le pneu soit dégagé du sol.
Maintenez fermement des deux mains le
levier et la tige du cric, puis soulevez le
véhicule comme indiqué sur le schéma.
Déposez complètement les écrous de roue
puis déposez le pneu.
ICE006M
La roue de secours est prévue pour les
cas d’urgence. Veuillez consulter les
instructions particulières à la rubrique
«Roues et pneus» de la section «8.
Entretien et interventions» dans ce Manuel.
1. Nettoyez la boue ou la poussière accumulées entre la roue et le moyeu.
2. Posez soigneusement la roue de secours
et serrez les écrous à la main.
3. Serrez ensuite les écrous avec la clé à
6-8
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
écrous de roue. Tournez régulièrement et
en alternance jusqu’à ce que les écrous
soient bloqués.
4. Abaissez le véhicule lentement jusqu’à ce
que les roues touchent le sol. À l’aide de la
clé à écrous, serrez de nouveau les écrous
à fond dans l’ordre indiqué sur le schéma
1 ,j
2 ,j
3 ,j
4 ,j
5 ). Abaissez complè(j
tement le véhicule.
ATTENTION
O Resserrez les écrous de la roue
après les 1 000 kilomètres de route
(également après le remplacement
d’une roue par suite d’une crevaison, etc.). Serrez les écrous de
roues le plus tôt possible au couple
spécifié à l’aide de la clé dynamométrique.
chargement collée sur le montant
central du côté conducteur.
Du fait que la pression du pneu augmente à
mesure que sa température s’élève les pressions de gonflage affichées au bout de 1,6 km
de conduite sont supérieures aux valeurs de
pression de gonflage à FROID qui ont été
réglées. Ceci n’est pas une anomalie.
Couple de serrage des écrous
de roue :
108 Nzm (80 pi-lb)
O Des écrous de roue incorrects ou
mal serrés peuvent provoquer un
démontage de la roue. Ceci peut
causer un accident.
O Réglez la pression des pneus à la
pression À FROID.
O N’utilisez pas d’huile ou de
graisse sur les goujons de roue
ou sur les écrous. Ceci pourrait
provoquer un desserrage des
écrous.
La pression à froid est la pression
utilisée lorsque le véhicule a stationné pendant 3 heures minimum
ou a roulé pendant moins de 1,6 km.
Pression à FROID :
Les pressions à FROID figurent sur
l’étiquette de pneu et information de
Arrière
SIE0059
5. Rangez la roue de secours dégonflée et le
cric dans le véhicule.
6. Placez le couvercle de la roue de secours
6-9
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
et le tapis du plancher du coffre sur le
pneu dégonflé.
7. Fermez le coffre.
ATTENTION
O Après utilisation, il faut toujours
bien ranger le pneu de rechange
et le cric dans le véhicule. S’ils
sont mal rangés, ils risquent de
constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
O La roue de secours provisoire de
type T et le pneu de petite taille
sont conçus pour des cas d’urgence. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Roues et pneus» de la
section «8. Entretien et interventions».
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
est à votre disposition. Veuillez vous reporter
au livret de renseignements sur la garantie ou
à la carte ID d’assistance routière pour connaı̂tre le numéro d’appel sans frais (États-Unis)
ou le livret de renseignements sur la garantie
(Canada).
DÉPART FORCÉ
Pour faire démarrer le moteur avec une
batterie auxiliaire, suivez les recommandations et précautions ci-après.
ATTENTION
O Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut
faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué
convenablement. Ceci peut éga-
lement endommager le véhicule.
O Les batteries dégagent des gaz
hydrogènes explosifs. N’approchez pas d’étincelle ni de flamme
vive près de la batterie.
O Évitez de faire tomber du fluide
de batterie sur la peau, sur les
yeux, sur les vêtements ou sur
des surfaces peintes. Le liquide
de batterie est un composé
d’acide sulfurique corrosif qui
peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le
liquide de batterie, lavez immédiatement la zone touchée à l’eau
claire.
O Gardez toujours les batteries hors
de la portée des enfants.
6-10
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
O La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12
volts. L’utilisation d’une batterie
de tension nominale incorrecte
peut endommager le véhicule.
O En cas d’intervention sur ou près
d’une batterie, portez toujours
des lunettes de protection (lunettes de travail ou lunettes de sécurité industrielles) et retirez les
bagues, les bandes métalliques
et et autres bijoux. Ne vous penchez pas sur la batterie lors du
démarrage à l’aide d’une batterie
de secours.
O N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie
de secours lorsque la batterie est
gelée. Celle-ci pourrait exploser
et infliger de graves blessures.
Véhicule avec batterie
auxiliaire
O Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur
peut se mettre en marche à tout
moment. N’approchez jamais les
mains ou d’autres objets du ventilateur.
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
est à votre disposition. Veuillez vous reporter
au livret de renseignements sur la garantie ou
à la carte ID d’assistance routière pour connaı̂tre le numéro d’appel sans frais (États-Unis)
ou le livret de renseignements sur la garantie
(Canada).
Chiffon
Véhicule avec
départ forcé
SIE0017
ATTENTION
Suivez toujours les instructions cidessous qui sont étudiées pour éviter d’endommager le système de
6-11
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
chargement et de provoquer des
blessures corporelles.
4. Raccordez des câbles à fiches dans l’ordre
indiqué sur le schéma.
PRÉCAUTION
1. Au cas où la batterie auxiliaire est prise sur
la batterie d’un autre véhicule, placez les
deux véhicules de manière à ce que leur
batterie soit le plus près possible.
Les deux véhicules ne doivent pas
se toucher.
2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez
le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). Coupez l’alimentation de tous les
systèmes électriques qui ne sont pas
nécessaires à ce moment-là (phares,
chauffage, climatisation, etc.).
3. Déposez les bouchons d’aération de la
batterie (le cas échéant). Couvrez la batterie avec un vieux chiffon pour réduire les
dangers d’explosion.
O Raccordez toujours le côté positif
(+) sur le côté positif (+) et le côté
négatif (−) sur une prise de terre
du châssis (par exemple au boulon de fixation d’un renfort, au
support de levage du moteur,
etc., non sur la batterie).
O Assurez-vous que les câbles ne
touchent pas une pièce mobile du
compartiment moteur et que les
fiches ne touchent pas d’autres
pièces métalliques.
5. Faites démarrer le moteur du deuxième
véhicule et laissez-le tourner pendant
quelques minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2 000 tr/min et faites démarrer le moteur
de votre véhicule en procédant comme
d’habitude.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne
démarre pas au premier tour, coupez le contact et attendez 3 ou 4
secondes avant d’effectuer un nouvel essai.
7. Une fois que le moteur tourne, débranchez
le câble négatif de la batterie puis le câble
positif.
8. Remettez les bouchons d’aération en place
(le cas échéant). N’oubliez pas de jeter le
chiffon qui a été utilisé pour couvrir les
6-12
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
orifices d’aération car ils sont contaminés
d’acide corrosif.
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
lors que le moteur se met en
marche, l’effet de sciage à
l’avant risquerait d’envoyer le véhicule percuter la remorque.
PRÉCAUTION
O Les véhicules dotés d’une boı̂te
de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par
poussée. Ce moyen de démarrage risquerait d’endommager la
boı̂te de vitesses.
O Les modèles équipés d’un catalyseur à trois voies ne doivent pas
être démarrés par poussée. Le
catalyseur à trois voies risque
d’être endommagé.
O N’essayez jamais de démarrer ce
véhicule en le remorquant car
En cas de nécessité, vous pouvez avoir
recours à l’assistance-dépannage. Veuillez
vous reporter au livret de renseignements sur
la garantie ou à la carte ID d’assistance
routière pour connaı̂tre le numéro d’appel
sans frais (États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada).
EN CAS DE SURCHAUFFE
DU VÉHICULE
ATTENTION
O Ne continuez pas à rouler si le
moteur surchauffe. Ceci pourrait
provoquer un incendie du véhicule.
O Pour éviter tout danger de brûlure, ne retirez jamais le bouchon
du radiateur pendant que le moteur est encore chaud. Lorsque le
bouchon du radiateur est dévissé,
l’eau chaude qui est sous pression risque de gicler et de provoquer des blessures graves.
O N’ouvrez pas le capot si de la
vapeur en sort.
En cas de surchauffe du véhicule (la jauge de
température indique des températures extrêmement élevées) ou si vous sentez que le
moteur perd de sa puissance ou encore
détectez des bruits anormaux, prenez les
dispositions suivantes :
1. Rangez le véhicule sur le bas côté de la
6-13
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
route dans un endroit sûr, serrez le frein
de stationnement et déplacez le levier de
changement de vitesse sur P (stationnement).
N’arrêtez pas le moteur.
2. Éteignez la climatisation. Baissez toutes les
glaces, déplacez la commande de
température du chauffage ou de la
climatisation sur maximum et la commande
du ventilateur sur vitesse élevée.
3. Si la surchauffe du moteur est causée par
une température ambiante très élevée ou la
conduite prolongée en pente, faites tourner
le moteur à environ 1 500 tr/min jusqu’à
ce que l’indicateur de température reprenne une valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
observez et écoutez le jet de vapeur de
l’eau de refroidissement qui sort du radiateur. Avant de continuer, attendez jusqu’à
ce que la vapeur ou l’eau de refroidissement soient visibles.
5. Ouvrez le capot du moteur.
ATTENTION
Lorsque la vapeur ou l’eau s’écoulent du moteur, éloignez-vous pour
ne pas se faire brûler.
6. Effectuez une vérification visuelle des
courroies d’entraı̂nement pour vous assurer qu’elles ne sont ni endommagées ni
desserrées. Vérifiez également que le ventilateur de refroidissement tourne normalement. Les flexibles du radiateur et le
radiateur ne doivent pas présenter de fuites
d’eau. Lorsque la courroie d’entraı̂nement
est tombée ou desserée, lorsque l’eau de
refroidissement fuit, ou lorsque la courroie
de refroidissement ne tourne pas, arrêtez le
moteur.
ATTENTION
O Faites très attention de ne pas
toucher ou vous coincer les
mains, les cheveux, les bijoux ou
les vêtements dans le ventilateur
ou des courroies.
O Le ventilateur de refroidissement
du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment
lorsque la température du liquide
de refroidissement est élevée.
7. Une fois que le moteur est refroidi, vérifiez
le niveau de l’eau de refroidissement dans
le réservoir pendant que le moteur tourne.
Ajoutez de l’eau de refroidissement si
nécessaire. Faites réparer le véhicule au
6-14
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
garage du concessionnaire INFINITI le
plus proche.
En cas de nécessité, vous pouvez avoir
recours à l’assistance-dépannage. Veuillez
vous reporter au livret de renseignements sur
la garantie ou à la carte ID d’assistance
routière pour connaı̂tre le numéro d’appel
sans frais (États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada).
remorquage. INFINITI vous recommande
d’avoir recours à un spécialiste pour remorquer votre véhicule dans de bonnes conditions et éviter des dommages accidentels.
Nous vous demandons de faire lire les précautions qui suivent à l’exploitant de l’entreprise de service.
ATTENTION
REMORQUAGE DU VÉHICULE
O Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
En cas de remorquage de votre véhicule,
respectez les réglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales. Un équipement de remorquage non approprié risque
d’endommager le véhicule. Votre concessionnaire INFINITI vous fournira toutes les instructions nécessaires pour faire remorquer le
véhicule. Les entreprises de service locales
sont en principe familiarisées avec les réglementations et législations qui concernent le
O Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une
remorqueuse.
PRÉCAUTION
O En cas de remorquage, assurezvous que la boı̂te de vitesses, les
essieux, la direction et le groupe
propulseur sont en état de marche. Si l’un des éléments est
endommagé, utilisez un chariot
porte-roues.
O Fixez toujours des chaı̂nes de sécurité avant le remorquage.
Pour plus d’informations au sujet du remorquage de votre véhicule derrière un véhicule
de camping, veuillez vous reporter à la rubrique «Remorquage à plat» à la section «9.
Données techniques et information au
consommateur» dans ce Manuel.
En cas de besoin, vous pouvez avoir recours
à l’assistance-dépannage. Veuillez vous re6-15
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
porter au livret de renseignements sur la
garantie ou à la carte ID d’assistance routière
pour connaı̂tre le numéro d’appel sans frais
(États-Unis) ou le livret de renseignements sur
la garantie (Canada).
PRÉCAUTION
O Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boı̂te de vitesses
automatique avec les roues arrière au sol ou avec les quatre
roues au sol (en avant ou en
arrière), car ceci risquerait d’endommager la boı̂te de vitesses et
d’entraı̂ner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être
remorqué avec les roues avant
levées, placez toujours les roues
arrière sur un chariot.
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR INFINITI
INFINITI recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à
plate-forme comme il est illustré.
SIE0037
O En cas de remorquage des véhicules avec les roues motrices arrière avec les roues avant au sol
ou sur un chariot : tournez la clé
de contact sur OFF et bloquez le
volant dans une position droite
6-16
Z 03.8.11/F50-M X
EN CAS D’URGENCE
avec une corde par exemple. Ne
bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position
LOCK. Ceci risquerait d’endommager le mécanisme de verrouillage de la direction.
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
Avant
O Écartez-vous du véhicule lorsque
vous essayez de le dégager.
O Ne faites pas tourner les roues à
grande vitesse. Ceci pourrait
faire exploser les pneus et infliger de graves blessures. Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être
endommagées.
Modèle à boı̂te de vitesses automatique
Arrière
ATTENTION
Crochet de remorquage
PRÉCAUTION
SIE0038
Ne pas utiliser
pour remorquer.
SIE0060
O Les chaı̂nes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur les poutres de charpente du véhicule.
6-17
Z 03.8.11/F50-M X
O Utilisez seulement le crochet de
remorquage et non d’autres parties du véhicule. Ne remorquez
jamais le véhicule en utilisant
d’autres pièces, car ceci endommagerait la carrosserie.
O N’utilisez le crochet de remorquage que pour dégager un véhicule embourbé dans du sable, de
la neige ou de la boue, etc. Ne
remorquez jamais un véhicule sur
une longue distance en utilisant
uniquement le crochet de remorquage.
véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côté.
O Les dispositifs de levage doivent
être acheminés en veillant à ce
qu’ils ne touchent aucun organe
de la suspension, de la direction,
du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
O Il n’est pas recommandé d’utiliser des cordes ou des sangles en
toile pour tirer un véhicule à remorquer ou à récupérer.
O Le crochet de remorquage subit
une force extraordinaire lorsqu’il
est utilisé pour dégager un véhicule embourbé. Tirez toujours le
câble bien droit par l’avant du
6-18
Z 03.8.11/F50-M X
7
Nettoyage de l’extérieur du véhicule ...........
Lavage ....................................................
Cire .........................................................
Enlèvement des taches...........................
Dessous de caisse..................................
Verre.......................................................
Jantes en alliage d’aluminium................
Parties chromées....................................
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ............
Carpettes ................................................
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-4
7-4
7-4
7-5
ASPECT ET ENTRETIEN
Ceintures de sécurité.............................. 7-5
Pare-soleil arrière (si le véhicule en est
équipé).................................................... 7-6
Protection contre la corrosion..................... 7-6
Facteurs de corrosion du véhicule
les plus communs.................................. 7-6
Facteurs d’environnement qui influencent
le taux de corrosion ............................... 7-6
Comment protéger votre véhicule contre
la corrosion ............................................ 7-7
Z 03.8.11/F50-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
mettez-le à l’ombre ou le recouvrir d’une
housse de protection.
d’eau pour dégager les saletés et retirer le sel
de route.
Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable,
il est très important de l’entretenir correctement.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de
la housse.
Séchez le véhicule avec une peau de chamoi
en veillant à ce qu’il ne reste pas trop de
gouttes d’eau sur la surface peinte.
Afin de protéger la surface de la peinture,
lavez votre véhicule dès que possible :
LAVAGE
O après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
O après avoir conduit au bord de la mer
O si les surfaces peintes sont salies par de la
fiente d’oiseau, de la suie, de la sève
d’arbre ou des particules de métal
O lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule dans
un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
Lavez soigneusement le véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le
véhicule très soigneusement avec du savon
doux comme par exemple le savon «Nissan
Car Wash» ou un produit de lavage de
vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède
(jamais chaude). Rincez le véhicule à nouveau
avec de l’eau propre en abondance.
L’intérieur des bourrelets, des coutures et des
plis de portes ainsi que les parties basses et
le capot du véhicule sont particulièrement
vulnérables aux effets du sel de route. Par
conséquent, ces parties doivent être régulièrement nettoyées. Vérifiez que les trous de
gouttières dans la partie inférieure de la porte
ne sont pas bouchés. Lavez le dessous de
caisse et le passage des roues avec un jet
PRÉCAUTION
O Ne lavez pas le véhicule avec une
lessive de ménage abrasive, des
détergents chimiques puissants,
de l’essence ou des solvants.
O Ne lavez pas le véhicule aux
rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude
pour éviter un tachage par l’eau.
O Évitez l’utilisation de chiffons pelucheux ou rèches tels que les
gants de nettoyage. Faites particulièrement attention, lorsque
7-2
Z 03.8.11/F50-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
le vernis de votre voiture.
vous retirez les poussières ou
déchets collés sur la surface
peinte, de ne pas rayer ni endommager la peinture.
CIRE
Si vous souhaitez passer une cire sur votre
véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale
pour vernis transparent, tel que le liquide
Nissan ou «Spray Wax» car les finitions de
votre INFINITI sont faites avec les peintures et
les revêtements transparents durs de première
qualité. Le concessionnaire de votre INFINITI
peut vous aider à choisir un produit approprié.
O Ne cirez jamais le véhicule sans l’avoir
préalablement lavé. Suivez les instructions
portées sur la boı̂te de cire.
O N’utilisez jamais de cire contenant des
éléments abrasifs, coupants ou des produits de nettoyage qui risquerait d’abı̂mer
O Si la surface est difficile à polir, utilisez un
produit de décapage du goudron et cirer à
nouveau.
et de sel qui accélèrent la corrosion du
dessous de caisse et de la suspension. Avant
l’hiver et au début du printemps, l’étanchéité
du dessus de carrosserie doit toujours être
vérifiée et si nécessaire refaite.
Le cirage à la machine ou forcé risque
de ternir ou de laisser des traces de
cercles sur la peinture de base/vernis.
VERRE
Dépose du feu d’arrêt surélevé
ENLÈVEMENT DES TACHES
Retirez les taches de goudron, d’huile, les
déchets industriels, les insectes et la sève des
arbres dès que possible, afin que les peintures
ne sautent pas ou ne se décolorent pas. Des
produits de nettoyage spéciaux sont en vente
chez votre concessionnaire INFINITI ou dans
tous les magasins d’accessoires automobiles.
Arrière
POUSSER vers
l’arrière et TIRER
pour enlever
SIA0010
DESSOUS DE CAISSE
Il sera plus facile de nettoyer la lunette arrière
si le feu d’arrêt surélevé est d’abord retiré.
Dans les régions où l’on utilise le sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de
caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci
pour empêcher les amoncellements de saletés
Lors de la dépose du feu d’arrêt surélevé,
faites attention de ne pas abı̂mer les fils
électriques.
7-3
Z 03.8.11/F50-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
Avant de redémarrer le véhicule, remettez le
feu correctement en place.
JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Utilisez un produit de nettoyage de vitre pour
enlever les fumées et pellicules de poussière
sur les surfaces en verre. La formation d’une
pellicule sur les glaces est tout à fait normale
lorsque le véhicule est stationné sous un
soleil chaud. Un chiffon doux et un produit de
nettoyage de vitre viendront facilement à bout
de cette pellicule.
Lavez régulièrement les jantes, en particulier
pendant les mois d’hiver et dans les régions
où l’on utilise du sel sur la route. Le sel
décolore les jantes s’il n’est pas retiré.
PRÉCAUTION
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des
glaces, n’utilisez pas d’outil à bord
coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlorine. Ces produits risquent d’endommager les
conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les
éléments de dégivrage de lunette.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez les parties chromées régulièrement
avec une cire encaustique non abrasive pour
chromes, afin qu’elles gardent leur aspect
verni.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule,
les pièces en plastique et les sièges avec une
brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les
surfaces en vinyle et en cuir avec un linge
propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce puis terminer avec un linge sec
et doux. Respectez toujours les recommanda-
tions du fabricant lors de l’utilisation d’un
produit protecteur pour tissus. Certains de ces
produits contiennent des produits chimiques
qui peuvent décolorer les tissus. Nettoyez les
verres de protection des compteurs et des
jauges avec un chiffon humide.
PRÉCAUTION
O N’utilisez jamais de benzine, de
diluant à peinture ni d’autres solvants semblables.
O Les sièges en cuir doivent être
régulièrement cirés à l’aide d’une
cire pour cuir. N’utilisez jamais
de cire pour carrosserie.
O N’utilisez jamais de produits de
protection pour les tissus à moins
que cette utilisation soit recommandée par le constructeur.
7-4
Z 03.8.11/F50-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
O N’utilisez pas de nettoyant pour
verre ou plastique sur ces verres
de protection pour ne pas les
abı̂mer.
Guide de positionnement de la
carpette
Vérifiez la position de la carpette de temps en
temps.
Crochet de la
carpette
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité seront nettoyées
avec une éponge humide additionnée d’un
savon doux. Laissez sécher les ceintures avant
de les réutiliser.
CARPETTES
L’utilisation de carpette d’origine protège la
moquette de votre véhicule et facilite le
nettoyage de l’intérieur. Quelles que soient
les carpettes que vous utilisez, elles
sont tous adaptées à votre véhicule et
se positionnent correctement sur le
plancher afin de ne pas gêner la course
des pédales. Les carpettes doivent être
nettoyées régulièrement et remplacées
lorsqu’elles sont trop usées.
de centrer la carpette à l’intérieur du pourtour
de la moulure du sol.
SIA0004
Sur ce modèle, la carpette en caoutchouc
avant est accompagnée d’un support de positionnement qui facilite la mise en place. Les
carpettes en caoutchouc INFINITI sont
conçues spécifiquement pour votre modèle de
véhicule. Les carpettes en caoutchouc avant
sont dotées de trous d’œillet. Pour le mettre
en place, il suffit de passer le support de
positionnement dans l’œillet de la carpette et
ATTENTION
Ne laissez jamais des ceintures humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit
chimique pour nettoyer les ceintures
de sécurité, car de tels produits en
amoindriraient la résistance.
7-5
Z 03.8.11/F50-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
PARE-SOLEIL ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé)
PRÉCAUTION
Visière
Pour nettoyer la visière, dépliez complètement
le pare-soleil, passez l’aspirateur à partir de
l’intérieur de l’habitacle pour enlever la poussière et la boue. Le fonctionnement du paresoleil arrière est indiqué à la rubrique «Paresoleil arrière» de la section «2. Instruments et
commandes».
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas abı̂mer la
visière en la nettoyant.
Cache
Essuyez le cache de la pare-soleil arrière avec
un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de la benzine, du
diluant ou autre détergent neutre qui
risque de déformer le cache.
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION DU
VÉHICULE LES PLUS COMMUNS
1. L’accumulation de poussières humides et
de débris sur les panneaux de la carrosserie, dans les cavités et sur l’ensemble du
véhicule.
2. L’endommagement de la peinture et des
revêtements de protection par les éclats de
graviers et de pierres ou par des collisions
mineures.
FACTEURS D’ENVIRONNEMENT QUI INFLUENCENT LE
TAUX DE CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussières et
d’eau sur le dessous de carrosserie accélère la
corrosion. Des carpettes humides ne sèchent
jamais complètement à l’intérieur du véhicule,
il faut donc les enlever pour les laisser sécher
à l’extérieur afin d’éviter la corrosion des
panneaux de plancher.
Hygrométrie
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, en particulier
lorsque les températures sont au-dessus des
températures de gel et lorsque la pollution
atmosphérique est importante ou que l’on
utilise du sel sur les routes.
Température
Des accroissements de température accélèrent
7-6
Z 03.8.11/F50-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
le taux de corrosion des pièces qui ne sont
pas suffisamment aérées.
Pollution de l’air
Les pollutions industrielles, la présence de sel
dans l’air dans les régions côtières et le sel
utilisé sur les routes accélèrent le processus
de corrosion. Le sel utilisé sur les routes
accélère également la désintégration des surfaces peintes.
COMMENT PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA CORROSION
O Lavez votre véhicule souvent afin de le
garder bien propre.
O Vérifiez régulièrement les endommagements mineurs sur la peinture et réparez
les dommages dès que possible.
O Maintenez les gouttières de bas de porte
ouvertes afin que l’eau ne s’accumule pas.
O Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y
ait pas d’accumulation de sable, de saletés
ou de sel. Lavez à l’eau dès que possible
si le dessous de caisse est sale.
PRÉCAUTION
O NE lavez JAMAIS l’intérieur du
véhicule avec de l’eau courante
pour retirer les saletés, le sable
ou autres débris de l’habitacle.
Utilisez un aspirateur ou une
brosse.
O Faites attention que l’eau ou les
liquides ne tombent pas sur les
éléments électroniques à l’intérieur du véhicule, car ceci pourrait endommager les éléments.
O Faites-vous aider par
concessionnaire INFINITI.
les routes sont extrêmement corrosifs. Ils
accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la
carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence
et de freinage, les câbles de freins, la surface
extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire
au véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, communiquez avec un concessionnaire INFINITI local.
votre
Les produits chimiques qui servent à dégeler
7-7
Z 03.8.11/F50-M X
8
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
Nécessités d’entretien.................................. 8-2
Entretien ordinaire ....................................... 8-2
Explication des opérations d’entretien......... 8-3
Précautions d’entretien ................................ 8-6
Points de vérification dans
le compartiment-moteur .............................. 8-9
Circuit de refroidissement du moteur ....... 8-10
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur................... 8-11
Vidange du liquide de
refroidissement du moteur................... 8-11
Huile-moteur .............................................. 8-13
Vérification du niveau d’huile-moteur .. 8-13
Vidange de l’huile-moteur .................... 8-14
Changement du filtre à huile-moteur ... 8-15
Liquide de boı̂te de vitesses
automatique ............................................... 8-16
Liquide de direction assistée..................... 8-16
Liquide de ventilateur de
refroidissement ..........................................
Liquide de frein..........................................
Liquide de lave-glace.................................
Batterie.......................................................
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours............................................
Courroies d’entraı̂nement ..........................
Bougies d’allumage....................................
Remplacement des bougies
d’allumage ............................................
Filtre à air ..................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise ...........
Nettoyage..............................................
Remplacement......................................
Frein de stationnement et pédale de
frein............................................................
Vérification du frein de
stationnement.......................................
8-17
8-17
8-18
8-18
8-20
8-21
8-21
8-22
8-22
8-23
8-23
8-23
8-25
8-25
Z 03.8.11/F50-M X
Vérification de la pédale de frein .........
Freins assistés......................................
Fusibles......................................................
Compartiment moteur ..........................
Compartiment du passager ..................
Remplacement de la pile de la clé
électronique ...............................................
Feux ...........................................................
8-25
8-26
8-26
8-27
8-28
8-28
8-30
Phares ..................................................
Feux extérieurs et intérieurs.................
Roues et pneus..........................................
Pression de gonflage des pneus..........
Étiquette de pneu .................................
Types de pneus ....................................
Chaînes de pneus.................................
Changement des roues et pneus .........
8-31
8-32
8-36
8-36
8-40
8-42
8-45
8-46
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
NÉCESSITÉS D’ENTRETIEN
Votre nouveau véhicule INFINITI demande un
minimum d’interventions et les intervalles
d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du temps et de l’argent. Il est cependant
indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour d’une façon régulière car
elles vous permettront de maintenir votre
véhicule INFINITI en bon état mécanique et de
conserver un meilleur rendement du système
d’échappement et du moteur.
L’entretien ordinaire et l’entretien périodique
sont la responsabilité du propriétaire qui
devra s’assurer de ne pas les oublier, car lui
seul peut savoir s’ils ont été faits correctement
et dans les délais recommandés. En matière
d’entretien vous êtes le principal maillon de la
chaı̂ne.
Entretien périodique :
Les éléments répertoriés ci-après devront être
vérifiés aux intervalles préconisés.
Toutefois, si les conditions de conduite sont
très difficiles, nous vous recommandons de
vérifier les pièces et éléments plus souvent ou
d’effectuer des révisions complémentaires.
Entretien ordinaire :
Les petites révisions à effectuer au jour le jour
font partie de l’entretien ordinaire. Elles sont
essentielles pour un fonctionnement adéquat
du véhicule. Nous vous donnons quelques
conseils pour les effectuer vous-même, mais
vous pouvez les demander à un spécialiste ou
si vous préférez à votre concessionnaire
INFINITI.
Où faire réviser votre véhicule ? :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification
ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le
chez un concessionnaire INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes
qui ont reçu une formation exhaustive. Ils sont
tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins tech-
niques, de conseils et de stages de recyclage
réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour
s’occuper des véhicules INFINITI. Ce n’est pas
après avoir eu votre véhicule entre les mains
qu’ils sauront s’en occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien de votre concessionnaire INFINITI car il
saura s’occuper de votre véhicule de la façon
la plus efficace et la plus économique.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué d’une
façon régulière, chaque fois que le véhicule
est utilisé. Nous vous recommandons de
suivre les indications qui vous sont données
dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un
bruit, des vibrations ou une odeur anormale,
faites vérifier très vite votre véhicule par un
concessionnaire INFINITI. N’hésitez pas à lui
demander les réparations que vous estimez
nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révi-
8-2
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
sions et interventions, veuillez vous reporter à
la rubrique «Précautions d’entretien» plus
loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN
L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont
donnés à ce sujet plus loin dans cette
section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé
de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous.
Portes et capot : Assurez-vous que toutes
les portes et le capot fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes
les serrures fonctionnent convenablement.
Graissez les charnières, les rouleaux et les
joints au besoin. Assurez-vous que le loquet
de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir
lorsque le loquet primaire est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque
le véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou
autres matériaux corrosifs.
pneus y compris du pneu de secours à la
pression préconisée s’il y a lieu. Vérifiez les
pneus pour déceler les traces de dégâts, de
coupures ou d’usure excessive.
Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux
d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction et
autres dispositifs d’éclairage fonctionnent
convenablement et sont fermement montés.
Vérifiez également l’orientation des faisceaux
des phares.
Pneu, aligement des roues et équilibre : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre
en ligne droite et sur une route plane, ou en
cas d’usure anormale et irrégulière des pneus,
il peut s’avérer nécessaire de régler l’alignement des roues.
Écrous de roues de roulement (écrous à
cranpon)* : Lors de la vérification des
pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est
perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au
besoin.
Permutation des roues* : Les roues doivent être permutées tous les 12 000 km.
Pneus* : Vérifiez souvent la pression de
gonflage avec un manomètre et toujours avant
un long trajet. Réglez la pression de tous les
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des roues
peut être nécessaire.
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (États-Unis) ou à la section
«Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le Livret de renseignements sur
la garantie INFINITI.
8-3
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six
mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé.
Faites réparer si nécessaire par un garage
confirmé.
Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement
des essuie-glaces et l’état des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, ne se
coince ni ne nécessite un effort inhabituel
pour la manœuvrer. Assurez-vous que la
carpette soit bien dégagée de la pédale.
Mécanisme de P (stationnement) de la
boı̂te de vitesses automatique : Assurezvous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de vitesse
est en position P (stationnement).
Pédale de frein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifier sa course. Vérifiez
le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien la carpette de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Frein de stationnement* : Assurez-vous
que la course du levier est convenable et que
le véhicule est fermement immobilisé en pente
avec le frein de stationnement serré.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité,
les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont
fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées,
effilochées ni endommagées.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de
réglage, les leviers d’inclinaison de dossier,
etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent
convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le
réglage et le blocage (s’il y en a) des
appuis-tête dans toutes les positions.
Volant : Assurez-vous que le jeu du volant
est normal et que la direction ne présente pas
de jeu excessif, de bruit inhabituel ou n’est
pas dur à manœuvrer.
Témoins et avertisseurs sonores :
Assurez-vous que tous les témoins et avertisseurs sonores fonctionnent convenablement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous
que l’air sort des bouches de dégivrage en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou le
climatiseur fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glace* : Assurezvous que les essuie-glaces et les lave-glace
fonctionnent convenablement et que les
essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le
pare-brise.
8-4
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement lors de chaque plein du
réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur.
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément. Le niveau doit se situer
entre les repères MAX et MIN. Le niveau de
liquide de la batterie devra être vérifié plus
fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des
conditions d’utilisation difficiles.
Niveau de l’huile du circuit de freinage* : Assurez-vous que le niveau de
l’huile du circuit de freinage se situe entre les
repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau* et canalisations du liquide de
ventilateur de refroidissement : Vérifiez
le niveau lorsque l’huile est froide après l’arrêt
du moteur. Vérifiez que les canalisations sont
correctement raccordées, ne présentent pas de
fuites, de coupures et autres défauts.
Niveau du liquide de refroidissement
du moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le
moteur est froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous que
les courroies ne sont pas effilochées, usées ni
imbibées de graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile du moteur après avoir immobilisé
le véhicule sur une surface plane et avoir
arrêté le moteur. (Attendez plus de 15 minutes
pour que l’huile revient dans le carter d’huile.)
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, recherchez immédiatement la cause
et procédez à la réparation. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions avant
démarrage et conduite» de la section «5.
Démarrage et conduite» en ce qui concerne
les gaz d’échappement (monoxyde de carbone).
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide
sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous
le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur
d’essence, faites effectuer les réparations qui
s’imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du
circuit de direction assistée : Vérifiez le
niveau lorsque l’huile est froide après l’arrêt
du moteur. Vérifiez que les canalisations sont
correctement raccordées, ne présentent pas de
fuites, de coupures et autres défauts.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Assurez-vous que les durites ne sont pas
fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
8-5
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
Bas de caisse : Le bas de caisse est
souvent exposé à des produits corrosifs
comme ceux qui sont utilisés sur les routes
verglacées ou pour contrôler la poussière. Il
est très important d’éliminer ces produits pour
empêcher la formation de rouille sur les tôles
de plancher, le châssis, les canalisations
d’alimentation et le système d’échappement. À
la fin de l’hiver, le bas de caisse doit être
abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Nettoyage de l’extérieur
du véhicule» de la section «7. Aspect et
entretien».
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous
que le réservoir des lave-glace est suffisamment rempli.
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Avant d’effectuer une inspection ou une intervention d’entretien sur votre véhicule, éloignez
tout risque d’accident corporel et tout risque
d’endommagement de votre véhicule. Nous
vous recommandons de suivre à la lettre les
précautions d’usage ci-après.
ATTENTION
O Stationnez le véhicule sur une
surface plane, serrez le frein de
stationnement à fond et bloquez
les roues afin que le véhicule ne
bouge pas. Dans le cas d’une
boı̂te de vitesses automatique,
placez le sélecteur de vitesse en
position P (stationnement).
O N’oubliez pas de mettre la clé de
contact sur la position OFF ou
LOCK lors d’un remplacement ou
d’une réparation.
O Si l’intervention à effectuer exige
que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils
des courroies, ventilateurs ou
autres organes mobiles.
O Avant toute intervention sur le
véhicule, nous vous conseillons
d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les
bagues, montres et autres bijoux.
O Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous
travaillez sur le véhicule.
O S’il est nécessaire de mettre le
moteur en marche dans un endroit fermé tel qu’un garage, vé-
8-6
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
rifiez que ce dernier est suffisamment bien aéré et permet le dégagement des gaz d’échappement.
O Ne passez jamais sous un véhicule soulevé par un cric. S’il est
nécessaire de travailler sous le
véhicule, maintenez-le avec des
chandelles bien stables.
O N’approchez pas de matériaux
enfumés, de flammes vives et
d’étincelles près du carburant ou
de la batterie.
O Le filtre à carburant ou les
conduites de carburant doivent
être révisés par un concessionnaire INFINITI car la pression des
conduites est élevée même lorsque le moteur est éteint.
PRÉCAUTION
O Ne travaillez jamais sous le capot
lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il
refroidisse.
O Il ne faut jamais raccorder ou
débrancher la batterie ou autres
éléments transistorisés lorsque
le contact est mis.
O Ne laissez jamais le faisceau
d’une pièce connexe du moteur
ou de la boı̂te de vitesses automatique débranché lorsque le
contact est mis.
O Évitez tout contact avec de
l’huile-moteur et du liquide de
refroidissement usagés. Des fluides jetés sans précaution ris-
quent de nuire à l’environnement.
Suivez toujours les réglements
locaux qui s’appliquent à la destruction des fluides de véhicules.
Cette section «8. Entretien et interventions»
vous donne quelques conseils concernant les
éléments relativement faciles à réviser soimême. Un manuel de réparation d’origine
INFINITI est également disponible. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Renseignements
sur la commande du Manuel de
réparation/Manuel du conducteur» de la section «9. Données techniques et information au
consommateur».
Nous vous informons qu’un entretien incomplet ou mal fait risque d’entraı̂ner des difficultés de fonctionnement de votre véhicule ou
une pollution excessive et risque de vous
priver de vos droits à la garantie. En cas de
doutes concernant l’entretien, nous
8-7
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
vous recommandons de faire appel à
votre concessionnaire INFINITI.
8-8
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
1 : Porte-fusibles/fils-fusibles
2 : Bouchon de remplissage d’huile-moteur
3 : Réservoir du liquide de frein
4 : Réservoir du liquide de refroidissement
5 : Batterie
6 : Réservoir du liquide de lave-glace
7 : Réservoir du liquide de direction assistée
8 : Bouchon de remplissage du radiateur
9 : Réservoir du liquide de ventilateur
10 : Jauge d’huile-moteur
11 : Filtre à air
SID0261
8-9
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine avec une solution antigel de
qualité supérieure valable tout au long de
l’année. La solution antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion, par conséquent il n’est pas nécessaire d’ajouter des
éléments supplémentaires dans l’eau de refroidissement. L’utilisation de liquide de refroidissement de types divers risque d’endommager le circuit de refroidissement du moteur.
NISSAN ou d’un produit équivalent
et de 50 % d’eau déminéralisée ou
distillée. L’utilisation de liquide de
refroidis sement d’une autre catégorie peut être dangereuse pour le
circuit de refroidissement du
moteur.
Température
atmosphérique
°C
°F
−35
−30
Antigel
Eau
déminéralisée ou
distillée
50%
50%
de provoquer des brûlures graves. Attendez que le moteur et le
radiateur soient froids. Veuillez
vous reporter à la rubrique «En
cas de surchauffe du véhicule» de
la section «6. En cas d’urgence».
O Le radiateur est doté d’un bouchon à pression. N’utilisez qu’un
bouchon d’origine NISSAN pour
ne pas endommager le moteur.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange
de 50 % de liquide de refroidissement antigel longue durée d’origine
ATTENTION
O Ne déposez jamais le bouchon de
radiateur lorsque le moteur est
chaud. Le liquide haute pression
qui s’échappe du radiateur risque
8-10
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
DESSERRER
MAX
Avant
de remplissage et ajouter également du liquide de refroidissement dans le réservoir
jusqu’au niveau MAX.
Si le circuit de refroidissement demande à être rempli trop fréquemment,
faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
MIN
DESSERRER
SID0229
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur
est froid. Si le niveau est inférieur à la ligne
MIN, faites l’appoint jusqu’au repère MAX. Si
le réservoir est vide, vérifiez le niveau du
liquide de refroidissement du radiateur lorsque le moteur est froid. S’il n’y a pas
assez de liquide de refroidissement dans le
radiateur, faites l’appoint jusqu’à l’ouverture
Avant
Bouchon de remplissage du
radiateur
Dessous du radiateur
Avant
DESSERRER
Couvercle
sous le
compartiment
moteur
Bouchon de vidange
SID0061A
O Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
le concessionnaire INFINITI. Les méthodes
de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié.
O Une réparation mal effectuée peut entraı̂ner
une diminution des performances du
chauffage et une surchauffe du moteur.
SID0230
8-11
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
ATTENTION
O Pour éviter tout risque de brûlure,
ne vidangez jamais le liquide de
refroidissement lorsque le moteur est chaud.
O Ne retirez jamais le bouchon de
radiateur pendant que le moteur
est chaud. Le liquide du radiateur
est soumis à une forte pression et
sa température est très élevée.
O Évitez de toucher le liquide de
refroidissement usagé. En cas de
contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un
produit de dégraissage pour les
mains et ce, dès que possible.
O Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée
des enfants et des animaux domestiques.
N’oubliez pas de couper le contact avant de
vidanger le liquide de refroidissement.
1. Ouvrez le bouchon de vidange au bas du
radiateur et déposez le bouchon de remplissage du radiateur.
O Faites attention de ne pas verser du
liquide de refroidissement sur les
courroies d’entraı̂nement.
3. Remplissez lentement le radiateur de mélange d’antigel et d’eau déminéralisée ou
distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au
niveau MAX. Mettez le bouchon de remplissage du radiateur en place.
4. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. L’emballer à deux ou trois reprises sans ajouter
de charge. Observez la jauge de température du liquide de refroidissement du
moteur afin de vous assurer qu’il n’y a pas
de signes de surchauffe.
O Le liquide de refroidissement usagé
doit être mis au rebut de manière
appropriée. Vérifiez les règlements
locaux en la matière.
5. Arrêtez le moteur. Une fois que le
moteur est complètement refroidi,
refaites le plein du radiateur jusqu’au bord
de l’orifice de remplissage. Remplissez le
réservoir jusqu’au niveau MAX.
2. Une fois que la vidange du liquide de
refroidissement est terminée, refermez fermement le bouchon de vidage du radiateur.
6. Vérifiez que le bouchon de vidange ne fuit
pas.
8-12
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
O Du fait de l’inclinaison de la jauge, le
niveau d’huile semble différent sur le côté
supérieur et sur le côté inférieur. Prenez la
mesure du côté supérieur qui est plus bas.
HUILE-MOTEUR
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE-MOTEUR
Ne pas
ajouter
Ajouter
6. Vérifiez à nouveau le niveau d’huile avec la
jauge.
Niveau
normal
SID0260
SID0231
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température normale de fonctionnement.
3. Coupez le contact. Attendez plus de 15
minutes que l’huile revienne dans le
carter d’huile.
4. Retirez la jauge de niveau et essuyez-la
bien. Rentrez-la à nouveau complètement à
fond de manière à ce que la poignée se
place vers l’avant du véhicule.
5. Retirez à nouveau la jauge de niveau et
vérifiez le niveau d’huile. Il doit être situé
entre H et L. Si le niveau est plus bas que
le repère L, déposez le bouchon de remplissage d’huile et faites l’appoint par
l’ouverture de remplissage. Ne remplissez jamais trop.
Il est normal de faire l’appoint d’huile
en dehors des intervalles d’entretien
d’huile ou pendant le rodage si les
conditions de conduite sont particulièrement rigoureuses.
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié
régulièrement. Si le véhicule roule
alors que le volume d’huile est insuffisant, le moteur risque de s’abı̂mer, or de tels dommages ne sont
pas couverts par la garantie.
8-13
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
Bouchon de
remplissage
d’huile
DESSERRER
6. Déposez le bouchon d’huile avec une clé et
vidangez complètement l’huile.
Bouchon de
vidange
Avant
DESSERRER
5. Déposez le bouchon de remplissage
d’huile.
SID0263
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température normale de fonctionnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15
minutes.
4. Prévoyez un grand récipient sous le bouchon de vidange.
Si le filtre à huile nécessite un remplacement, profitez de la vidange pour le remplacer. Pour le changement du filtre à
huile, veuillez vous reporter à la rubrique
«Huile-moteur» plus loin dans cette section.
PRÉCAUTION
Faites très attention de ne pas se
brûler. L’huile-moteur est très
chaude.
O L’huile usagée doit être mise au
rebut de manière appropriée.
O Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
7. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de
vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange :
29 à 39 Nzm (22 à 29 pi-lb)
Ne forcez pas.
8. Faites l’appoint avec une huile-moteur de
qualité et viscosité recommandées et serrez correctement le bouchon.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance
du carter d’huile.
La vidange et la contenance dépendent de
la température de l’huile et de la durée de
la vidange. N’utilisez ces spécifications
qu’à titre indicatif seulement. Utilisez tou-
8-14
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
jours la jauge pour déterminer s’il y a
suffisamment d’huile dans le moteur.
9. Faites démarrer le moteur.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites autour du
bouchon de remplissage. Corrigez si nécessaire.
10.Éteignez le moteur et attendez plus de 15
minutes. Vérifiez à nouveau le niveau
d’huile. Ajoutez de l’huile si nécessaire.
avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit
de dégraissage pour les mains et
ce, aussitôt.
O Ne laissez pas l’huile usagée à la
portée des enfants.
CHANGEMENT DU FILTRE À
HUILE-MOTEUR
11.Jetez l’huile usagée de manière appropriée.
ATTENTION
O Un contact prolongé ou répété
avec de l’huile moteur usagée
peut provoquer le cancer de la
peau.
O Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Éteignez le moteur.
3. Desserrez le filtre à huile avec une clé à
filtre à huile. Desserrez le filtre à huile à la
main et déposez-le.
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas se brûler.
L’huile moteur est très chaude.
4. Essuyez les surfaces de fixation du filtre à
huile avec un chiffon propre.
Enlevez toutes traces de joint de caoutchouc sur la surface de fixation du moteur.
Avant
DESSERRER
SID0233
5. Appliquez une couche d’huile-moteur propre sur le joint du caoutchouc du filtre à
huile neuf.
8-15
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
6. Vissez le filtre à huile jusqu’à ce
qu’une légère résistance se fasse ressentir,
puis serrez de 2/3 de tour supplémentaire.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,6 Nzm
(10,85 à 15,19 pi-lb)
7. Faites démarrer le moteur et vérifiez qu’il
n’y a pas de fuite d’huile autour du filtre.
Corrigez si nécessaire.
8. Éteignez le moteur et attendez plus de 15
minutes. Vérifiez à nouveau le niveau
d’huile. Ajoutez de l’huile si nécessaire.
LIQUIDE DE BOÎTE DE
VITESSES AUTOMATIQUE
Pour toute vérification ou remplacement, nous
vous recommandons de faire appel aux services de votre concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
TIRER
O Utilisez exclusivement du liquide
Matic J ATF d’origine Nissan
contrôlée.
O Les dommages causés sur la
boı̂te automatique du fait de l’utilisation d’un liquide autre que le
Matic J ATF d’origine Nissan
contrôlée, ce qui risque de détériorer la maniabilité du véhicule
et la longévité de la boı̂te automatique, ne seront pas couverts
par la garantie restreinte aux véhicules neufs INFINITI.
Le liquide de boı̂te automatique prescrit est
décrit sur les étiquettes d’avertissement collées dans le compartiment moteur.
Max. BON Min.
Ajouter
Avant
Ajouter
Min.
Max.
BON
SID0234
Vérifiez le niveau du liquide de direction
assistée dans le réservoir.
Le niveau de fluide doit être vérifié à l’aide de
la graduation pour mesure à chaud HOT de la
jauge lorsque la température du fluide est
comprise entre 50 et 80°C (122 et 176°F) ou
à l’aide de la graduation pour mesure à froid
COLD de la jauge lorsque la température du
liquide est comprise entre 0 et 30°C (32 et
86°F).
8-16
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
PRÉCAUTION
O Ne remplissez pas trop.
O Nous recommandons le liquide
de type PSF d’origine NISSAN ou
un équivalent.
LIQUIDE DE VENTILATEUR
DE REFROIDISSEMENT
Le niveau de fluide doit être vérifié à l’aide de
la graduation pour mesure à chaud HOT de la
jauge lorsque la température du fluide est
comprise entre 50 et 80°C (122 et 176°F) ou
à l’aide de la graduation pour mesure à froid
COLD de la jauge lorsque la température du
liquide est comprise entre 0 et 30°C (32 et
86°F).
Min.
Ajouter
Ajouter
Max.
BON
BON
Min. Max.
SID0094
DESSERRER
MAX
MIN
PRÉCAUTION
O Ne remplissez pas trop.
DESSERRER
LIQUIDE DE FREIN
O Nous recommandons le liquide
de type PSF d’origine NISSAN ou
un équivalent.
Avant
SID0069A
Vérifiez le niveau du liquide de frein dans le
réservoir. Si le niveau est au-dessous du
repère MIN ou si le témoin des freins s’allume, ajoutez du liquide de frein ultrarésistant d’origine NISSAN ou un équivalent
DOT 3 (US FMVSS N° 116) jusqu’au repère
MAX. Si l’appoint d’huile doit être fait trop
fréquemment, il est recommandé de faire
procéder à une vérification minutieuse du
circuit de freinage par un concessionnaire
INFINITI.
8-17
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
ATTENTION
N’utilisez que du liquide de frein
propre. Le liquide de frein usagé, de
qualité inférieure ou contaminé risque d’endommager le circuit de freinage. L’utilisation de liquide inapproprié peut endommager le circuit
de freinage et limiter la capacité
d’arrêt du véhicule.
PRÉCAUTION
Ne renversez pas de liquide sur les
surfaces peintes car la peinture est
sensible à ce produit. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez immédiatement les surfaces à l’eau
claire.
Le liquide recommande est un antigel et
solvant concentré d’origine NISSAN ou un
équivalent.
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc
être conservé dans un bidon étiqueté
hors de la portée des enfants.
SID0267
Ajoutez du liquide dès que le témoin de bas
niveau de liquide de lave-glace s’allume.
Ajoutez un solvant de nettoyage dans l’eau
pour améliorer le nettoyage. En hiver, ajoutez
de l’antigel dans l’eau de lavage. Suivez les
recommandations du fabricant pour le taux de
mélange.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas l’antigel moteur pour
la solution de lave-glace du parebrise, car l’antigel moteur est un
corrosif qui abı̂me la peinture de
carrosserie.
BATTERIE
O Maintenez le dessus de la batterie propre
et sec. Les traces de corrosion doivent être
8-18
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
enlevées avec une solution de bicarbonate
de soude et d’eau.
O Vérifiez que les raccords des bornes de la
batterie sont propres et bien serrés.
O Si vous ne devez pas utiliser votre véhicule
pendant 30 jours minimum, débranchez le
câble de la borne négative (−) pour que la
batterie ne se décharge pas.
ATTENTION
O N’exposez pas la batterie à des
flammes vives ou à des étincelles
électriques. La batterie dégage
des gaz hydrogènes qui risquent
d’exploser. Évitez tout contact de
l’acide sur les yeux, la peau, les
vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché un bouchon de batterie ou la batterie
elle-même, ne vous frottez pas
les yeux. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact
direct de l’acide sur les yeux, la
peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l’eau claire
pendant environ 15 minutes et
veuillez consulter immédiatement un médecin.
O Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y
a pas suffisamment d’électrolyte
dans la batterie, la charge risque
d’être trop élevée et ainsi créer
de la chaleur, réduire la durée de
vie de la batterie, voire provoquer
une explosion.
jours une protection des yeux
adéquate et enlevez bijoux, etc.
O Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la
batterie contiennent du plomb et
des composés de plomb. Lavezvous les mains après les avoir
touchés.
O Tenez la batterie hors de portée
des enfants.
O Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez tou-
8-19
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
ou dans des conditions d’utilisation difficiles.
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
IDI096-A
Vérifiez le niveau de liquide de batterie dans
chaque cellule. (Retirez le couvercle de la
batterie si nécessaire.) Le niveau doit se situer
entre les repères UPPER LEVEL (NIVEAU
1 et LOWER LEVEL (NIVEAU
SUPÉRIEUR) j
2 .
INFÉRIEUR) j
En cas d’appoint, ajoutez uniquement de l’eau
distillée. Versez-la par les ouvertures de remplissage jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne
faites pas déborder.
SID0266
A .
1. Déposez les bouchons de cellule j
Si un démarrage forcé s’avère nécessaire,
veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage forcé» de la section «6. En cas d’urgence». Si le moteur ne démarre pas malgré
le démarrage forcé, il est possible que la
batterie demande à être remplacée. Contactez
votre concessionnaire INFINITI.
2. Ajoutez de l’eau distillée jusqu’au niveau
1 .
UPPER LEVEL (NIVEAU SUPÉRIEUR) j
Si le côté de la batterie n’est pas transparent,
vérifiez directement le niveau d’eau distillée
depuis le haut de l’élément, comme sur
l’illustration.
A .
3. Remettez les bouchons de cellule j
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très chaud
8-20
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
BOUGIES D’ALLUMAGE
ATTENTION
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact
est en position OFF ou LOCK. Le
moteur pourrait autrement se mettre
brusquement en marche.
SID0235
1 : Pompe à eau
2 : Alternateur
3 : Poulie de vilebrequin
4 : Pompe de liquide de direction assistée
5 : Compresseur de climatiseur
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés
et que le frein de stationnement est
serré.
1. Procédez à une inspection visuelle de
chaque courroie afin de vous assurer
qu’elles ne sont pas usées, coupées, effilochées ou desserrées. Si les courroies
sont en mauvais état ou desserrées, faitesles remplacer ou régler par le concessionnaire INFINITI.
Utilisez une douille correspondant
bien aux bougies qui seront retirées,
car une clé mal adaptée risque d’endommager les bougies d’allumage.
2. Faites vérifier la tension et l’état des
courroies régulièrement, en respectant le
tableau d’entretien dans le «Guide du
service et de l’entretien INFINITI».
Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées
ou équivalentes.
PRÉCAUTION
8-21
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement des bougies le cas
échéant.
calendrier de remplacement préconisé dans au
livret séparé «Guide du service et de l’entretien» et ne réutilisez jamais une bougie après
l’avoir simplement nettoyée ou après avoir
réglé son écartement.
FILTRE À AIR
Bougie d’allumage à bout
platiné
TIRER pour retier
Bout platiné
Avant
SID0236
IDI072M
Il n’est pas nécessaire de remplacer les
bougies d’allumage à bout platiné aussi souvent que les bougies d’allumage ordinaires car
leur durée de vie est supérieure. Suivez le
L’élément du filtre ne doit jamais être nettoyé
et réutilisé. Remplacez en fonction des intervalles d’entretien. Reportez-vous au livret séparé «Guide du service et de l’entretien
INFINITI» pour connaı̂tre les périodicités d’entretien. Lors du remplacement du filtre, es-
suyez l’intérieur de son boı̂tier et le couvercle
avec un chiffon humide.
ATTENTION
O Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le
moteur en marche avec le filtre à
air enlevé, dont la fonction, outre
de filtrer l’air, est d’arrêter les
retours de flamme du moteur. Si
le filtre n’est pas monté, vous
pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé.
Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
O Il ne faut jamais verser de carburant dans le boı̂tier de papillon ou
essayer de mettre le moteur en
marche avec le filtre à air retiré.
8-22
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
Ceci pourrait causer de graves
blessures.
est toujours sale malgré l’utilisation des
essuie-glaces dont les balais ont été nettoyés,
remplacez les balais.
REMPLACEMENT
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
rêteront dans la position indiquée cidessus.
Les essuie-glaces doivent être complètement relevés pour éviter de rayer le
capot du moteur ou les bras d’essuieglace.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré utilisation du lave-glace ou que un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il
doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur
le balai ou sur le pare-brise.
ARRÊT
SID0249
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec un
produit de nettoyage ou un détergent doux. Le
pare-brise est propre lorsque l’eau de rinçage
ne forme plus de chapelet sur la surface.
Nettoyez les balais d’essuie-glace en les essuyant avec un chiffon imbibé de produit de
nettoyage ou de détergent doux. Rincez ensuite les balais à l’eau claire. Si le pare-brise
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Tournez la clé de contact sur ON et
allumez les essuie-glaces. Tournez la clé
de contact sur OFF lorsque les essuieglaces sont complètement relevés. Ils s’ar-
8-23
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
4. Rentrez un balai d’essuie-glace propre
dans le bras jusqu’à ce qu’un déclic soit
perçu.
Pour enlever
POUSSER
PRÉCAUTION
Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine.
Goupille d’arrêt
MAINTENIR
APPUYÉ
DÉPOSER la
lame d’essuie-glace
IDI018M
2. Tirez sur le bras d’essuie-glace.
3. Poussez la goupille d’arrêt puis déposez le
balai d’essuie-glace.
Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot.
Assurez-vous que le balai de
l’essuie-glace touche le pare-brise.
Si ce n’est pas le cas, le bras risque
d’être endommagé par la pression
du vent relatif.
Des balais d’essuie-glace usés
rayent le pare-brise, ce qui gêne la
visibilité du conducteur.
Gicleur du lave-glace
Aiguille ou épingle fine
SID0237
Passez de la cire sur le capot en faisant
attention de ne pas boucher le gicleur
du lave-glace, qui dans ce cas ne
fonctionnera plus normalement. Si de
la cire est rentrée dans les trous du
gicleur, retirez-la avec une aiguille ou
une épingle fine.
8-24
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
FREIN DE STATIONNEMENT
ET PÉDALE DE FREIN
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE
DE FREIN
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Freins auto-réglables
Votre véhicule est équipé d’un système d’autoréglage des freins.
Avec ce système, les freins à disque se règlent
d’eux-mêmes chaque fois que la pédale de
frein est sollicitée.
ATTENTION
100 mm (4 po) ou
plus
Force de dépression de
490 N (110 lb)
IDI071MD
4 ou 5 déclics sous une force de
dépression de 196 N (44 lb)
IDI070MB
À partir de la position de repos, tirez lentement et fermement le levier du frein de
stationnement vers le haut et vérifiez les
encoches entre les positions initiale et finale
de la pédale. Si l’écartement n’est pas compris
dans la gamme indiquée ci-dessus, contactez
votre concessionnaire INFINITI.
Mettez le moteur en marche et vérifiez la
distance entre la surface supérieure de la
pédale et la partie métallique du plancher. Si
l’écartement n’est pas compris dans la gamme
indiquée ci-dessous, contactez votre concessionnaire INFINITI.
Veuillez contacter un concessionnaire INFINITI et simplement lui demander de vérifier la hauteur de
pédale de frein si elle ne revient pas
à la normale.
Indicateurs d’usure des plaquettes de frein
Les plaquettes des freins à disque du véhicule
sont dotées d’indicateurs d’usure audibles.
Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement
8-25
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
aigu pendant la marche du véhicule et ce, que
vous appuyez ou non sur la pédale de frein.
Faites alors vérifier les freins aussitôt que
possible.
Dans certaines conditions de conduite ou
climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel
des freins lors d’un freinage léger à modéré
est normal et n’affecte pas le fonctionnement
ou les performances du système de freinage.
Les freins de stationnement à tambour arrière
(si le véhicule en est équipé) ne comportent
pas d’indicateurs d’usure audibles. Si les
freins de stationnement à tambour arrière sont
anormalement bruyants, faites-les vérifier aussitôt que possible par un concessionnaire
INFINITI.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements,
reportez-vous au livret séparé «Guide du
service et de l’entretien» pour connaı̂tre les
périodicités d’entretien.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés
en procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à
l’étape suivante dès que le déplacement de
la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez
le moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le
moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant
environ 30 secondes. La pédale ne doit
pas bouger.
puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur
la pédale de frein. La course de la pédale
doit graduellement diminuer à mesure que
la dépression se dissipe dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, communiquez avec le concessionnaire
INFINITI.
FUSIBLES
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui
qui est spécifié sur le couvercle de
la boı̂te à fusibles. Ceci pourrait
endommager le système électrique
ou causer un incendie.
4. Faites fonctionner le moteur pendant 1
minute sans enfoncer la pédale de frein,
8-26
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
COMPARTIMENT MOTEUR
POUSSER
puis
dégager le
couvercle
5. Si un fusible a sauté, remplacez-le par un
neuf.
Fusibles
pièce d’origine. Communiquez avec le
concessionnaire INFINITI.
6. Si le nouveau fusible saute à nouveau,
faites vérifier le circuit électrique et le cas
échéant faites réparer par le concessionnaire INFINITI.
Fils-fusibles
TIRER
pour retirer
Fils-fusibles
SID0238
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF .
2. Ouvrez le capot du moteur.
3. Déposez le couvercle du boı̂tier de fusible.
4. Déposez le fusible avec l’extracteur de
fusible.
Avant
SID0239
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez
les éléments de fusibles. Si l’un des éléments
a fondu, remplacez-le par un autre élément
8-27
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
COMPARTIMENT DU PASSAGER
REMPLACEMENT DE LA PILE
DE LA CLÉ ÉLECTRONIQUE
BON
Extracteur de fusible
POUSSER puis
ouvrir
Pédale de
frein de
stationnement
Sauté
OUVERT
Fusibles de rechange
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF .
2. Ouvrez le couvercle du boı̂tier du fusible.
3. Pincez le fusible perpendiculairement avec
l’outil d’extraction de fusible et tirez pour le
sortir.
SID0075
Outil approprié
Côté «-» vers le haut
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
5. Si le nouveau fusible saute à nouveau,
faites vérifier le circuit électrique et le cas
échéant faites-le réparer par le concessionnaire INFINITI.
RETIRER la
pile
SIP0280
8-28
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
Procédez comme suit :
sistance pour le remplacement.
1. Retirez la clé de secours et la vis de la clé
électronique.
Lorsque la pile est retirée mais non
remplacée, effectuez l’étape 5 cidessus.
2. Retirez le boı̂tier extérieur.
3. Ouvrez le boı̂tier intérieur en vous aidant
d’un outil approprié.
4. Remplacez la pile usagée par une neuve.
Nous recommandons d’utiliser les piles
CR2025 ou leur équivalent.
Assurez-vous que le côté ! est tourné
vers le bas.
5. Fermez le boı̂tier intérieur à fond.
6. Assemblez le boı̂tier extérieur.
7. Appuyez sur la touche de la clé électronique à deux ou trois reprises pour vérifier
que la télécommande fonctionne normalement.
N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’as-
O Les piles jetées sans observer les
précautions d’usage sont nuisibles à
l’environnement. Il faut toujours se
défaire des piles usagées en suivant
les réglementations locales préconisées.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
soudain et indésirable.
O La clé électronique est étanche à
l’eau ; il est toutefois recommandé
de l’essuyer immédiatement si elle
a été mouillée.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par
le responsable de la conformité à la
réglementation FCC du fabricant peut
annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
8-29
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
FEUX
1 : Phare, feu de gabarit, clignotant et feux de
position avant
2 : Lampe de lecture avant
3 : Lampe de lecture arrière
4 : Clignotant latéral
5 : Feux de marchepied
6 : Éclairage de coffre
7 : Feu d’arrêt surélevé
8 : Éclairage de la plaque d’immatriculation
9 : Feux arrière combinés (feu de recul, clignotant, feux arrière/stop/position)
SID0240
8-30
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
PHARES
Remplacement des ampoules de
phare au xénon
ATTENTION
HAUTE TENSION
Les phares au xénon engendrent une
haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter les ampoules afin
de ne pas subir d’électrocution.
Faites-les remplacer par un concessionnaire INFINITI. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Phares et
clignotants» dans la section «2. Instruments et commandes».
Remplacement d’une ampoule
halogène de phare
Les phares sont de type semi-encastrés
(semi-sealed beam) avec une ampoule
halogène remplaçable. Demandez à un
concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement des bougies le cas échéant.
PRÉCAUTION
O Des gaz halogènes haute pression sont comprimés dans l’ampoule halogène. L’ampoule risque de casser si l’enveloppe de
verre est rayée ou tombe sur le
sol.
O Prenez toujours l’ampoule par sa
base plastique. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre.
O Utilisez le même numéro et le
même wattage que l’ampoule
d’origine :
Wattage 55
N° d’ampoule H1
O Ne laissez pas l’ampoule retirée
du réflecteur pendant trop longtemps car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer
dans le boı̂tier du phare et affecter le fonctionnement de l’éclairage.
Il n’est pas nécessaire de régler la
convergence des phares après avoir
remplacé l’ampoule. S’il est nécessaire de régler la convergence des
phares, veuillez vous adresser à un
concessionnaire INFINITI.
8-31
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
FEUX EXTÉRIEURS ET
INTÉRIEURS
Désignation
Clignotant avant*
Feu de gabarit*
Feu de position avant*
Clignotant latéral*
Feu combiné arrière
Feux de recul
Clignotant
Feu d’arrêt/arrière/gabarit
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Lampe de lecture avant
Lampe de lecture
Éclairage de console
Lampe de lecture arrière
Éclairage du miroir de courtoisie
Feux de marchepied
Éclairage de coffre
Feu d’arrêt surélevé
Wattage (W)
27
5
5
1
N° d’ampoule
1156
168
168
—
18
21
21/5
5
921
7440A
7443
168
8
1,4
8
1,4
2,7
3,4
18
—
—
—
—
158
158
—
* : N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI pour le remplacement.
8-32
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
Procédés de remplacement
Feux combinés arrière
Tous les éclairages sont soit de type A soit de
type B soit de type C soit de type D soit de
type E soit de type F . Pour remplacer une
ampoule, déposez d’abord le diffuseur et/ou le
chapeau.
DÉPOSER
Arrière
DÉPOSER
INSTALLER
SID0116
SID0241
8-33
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
DESSERRER
DESSERRER
RETIRER les attaches
SID0242
8-34
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
Lampe de lecture avant
Éclairage du miroir de
courtoisie
Lampe de lecture arrière
Chiffon
Chiffon
SID0112
Feu de marchepied
Chiffon
SID0245
SID0243
SID0244
8-35
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
Éclairage de coffre
ROUES ET PNEUS
Feu d’arrêt surélevé
Lorsqu’un de vos pneus est à plat,
veuillez vous reporter à «Crevaison» de
la section «6. En cas d’urgence».
RETIRER
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Vérifiez fréquemment la pression des pneus
(sans oublier la roue de secours), toujours
avant de parcourir de longues distances. La
pression de pneu recommandée est indiquée
sur l’étiquette de pneu et information de
chargement sous le titre «Pression de gonflage des pneus froids recommandées». L’étiquette de pneu et information de chargement
est fixée sur le pilier central côté conducteur.
La pression des pneus doit être vérifiée
régulièrement car :
SID0246
DESSERRER
O La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps.
SID0194B
8-36
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
O Les pneus peuvent se dégonfler de manière soudaine lors d’une conduite sur
route irrégulière ou objets divers, ou si le
véhicule heurte un trottoir lorsque vous le
garez.
Il est nécessaire de vérifier la pression des
pneus lorsque ces derniers sont froids. Les
pneus sont considérés comme FROIDS lorsque le véhicule est resté garé durant au moins
3 heures, ou lorsqu’il a été conduit sur une
distance inférieure à 1,6 km à faible vitesse.
Une pression incorrecte des pneus, y
compris un surgonflage, risque d’affecter la durée de vie du pneu ainsi que la
tenue de route du véhicule.
ATTENTION
O Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
O La charge utile de votre véhicule
est spécifiée sur l’étiquette de
pneu et information de chargement. des pneus. Ne dépassez
pas la charge utile du véhicule.
Une surcharge de votre véhicule
risque de se traduire par une
usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite
d’une rupture prématurée ou des
caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave.
Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également
de se traduire par une panne aux
autres organes du véhicule.
O Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le
véhicule est lourdement chargé,
vérifiez la pression des pneus à
l’aide d’un manomètre pour vous
assurer qu’elle corresponde bien
aux spécifications.
O Ne conduisez pas à plus de 137
km/h (85 mi/h) à moins que le
véhicule ne soit chaussé de
pneus grande vitesse. À plus de
137 km/h (85 mi/h) les pneus
normaux peuvent éclater, le
conducteur perdre le contrôle de
son véhicule et être blessé.
O Vous trouverez de plus amples
renseignements concernant les
pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (États-Unis) ou à la
section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada)
dans le livret de renseignements
8-37
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
sur la garantie.
Système d’avertissement de pression
de gonflage des pneus :
Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de pression de gonflage des pneus.
Chaque roue (sauf le pneu de rechange) est
équipée d’un capteur qui transmet la pression
à l’écran d’affichage. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de pression des pneus» de la
section «2. Instruments et commandes», à la
rubrique «Informations sur le gonflage des
pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale», à la rubrique «Système
d’avertissement de pression de gonflage des
pneus» de la section «Démarrage et
conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la
section «6. En cas d’urgence». Vérifiez la
pression des quatre pneus et réglez sur la
pression à FROID indiquée ci-dessus, dès que
vous constatez que la pression affichée est
inférieure à la pression portée sur les étiquettes de pneu et information de chargement. Le
système d’avertissement de faible pression
n’est actif que si le véhicule roule à plus de 32
km/h (20 mi/h).
8-38
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
vous à l’information de chargement dans la
section des données techniques et information au consommateur.
j
3 Taille du pneu d’origine : la taille des
pneus montés sur le véhicule en usine.
SID0264
Étiquette de pneu et information
de chargement
j
1 Nombre de places : le nombre maximum
d’occupants pouvant être assis dans le
véhicule.
j
2 Limite de charge du véhicule : reportez-
j
4 Pression de gonflage des pneus froids à
froid recommandée : gonflez les pneus à
cette pression lorsque les pneus sont
froids. Les pneus sont FROIDS si le
véhicule est resté au moins 3 heures à
l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6
km à vitesse modérée. Le gonflement à
froid recommandé d’un pneu est défini par
le fabricant pour obtenir le meilleur équilibre d’usure des pneus, la manœuvre
optimale du véhicule, la motricité adéquate, etc., selon les véhicules GVWR.
j
5 Taille du pneu — reportez-vous «Etiquette
de pneu» plus loin dans ce chapitre.
j
6 et j
7 Taille de la roue de secours ou de
8-39
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
la roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé)
Vérification de la pression des
pneus
1. Retirez les capuchons de valves des roues.
2. Appliquez l’embout du manomètre de gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas
l’embout trop fortement ni ne forcez sur les
parois de la valve, de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit de fuite d’air se fait
entendre du pneu lors du gonflage, ajustez
l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite.
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur le manomètre et comparez-la à la valeur spécifiée sur
l’étiquette de pneu et information de chargement.
5. Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il y
a surpression, appuyez brièvement sur
l’axe intérieur de la valve avec l’extrémité
du manomètre afin de libérer l’excès de
pression. Contrôlez à nouveau la pression
et ajoutez ou libérez de la pression si
besoin.
6. Remettre le capuchon sur la valve.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, y compris la roue de secours.
(Reportez-vous à la section «Roues et
pneus»)
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus
indiquent certaines normes sur le flanc des
pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi
que son numéro d’identification (NIP) qui
permettront de certifier les normes de sécurité.
Le NIP (numéro d’identification du pneu) peut
être utilisé pour identifier le pneu et pour
mémoire.
SID0265
j
1 Taille du pneu (exemple: P215/60R16
94H)
P : La lettre «P» indique un pneu destiné
aux véhicules de tourisme. (Tous les
pneus n’ont pas cette information.)
Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro
indique la largeur en millimètres du pneu
de bord de flanc à bord de flanc. Numéro
à deux chiffres (60) : Ce numéro connu
sous le nom de rapport d’aspect indique le
rapport entre la hauteur et la largeur du
pneu.
8-40
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
R : «R» signifie radial.
Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre
est le diamètre de la roue ou de la jante en
pouces.
Numéro à deux ou trois chiffres (94) :
Représente l’indice de charge du pneu.
C’est la mesure du poids que peut supporter chaque pneu. (Ce renseignement
n’est pas indiqué sur tous les pneus car il
n’est pas exigé par la loi.)
H: Classification de vitesse. L’indice de
vitesse signifie la vitesse à laquelle un
pneu doit rouler pendant des durées prolongées. Les indices couvrent une gamme
comprise entre 158 km/h (98 mi/h) et 299
km/h (186 mi/h). (Ce renseignement n’est
pas indiqué sur tous les pneus car il n’est
pas exigé par la loi.)
j
2 NIP (Numéro d’identification du pneu) sur
les pneus neufs (exemple: DOT XX XX
XXX XXXX)
DOT: Abréviation de «Department of
Transportation.» (Ministère des
transports). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous, ou à
gauche ou à droite du numéro
d’identification du pneu
1er code à deux chiffres : Identifiant le fabricant
2ème code à deux chiffres : Taille du pneu
3ème code à trois chiffres : code de type de
pneu (En option)
4ème code à quatre chiffres : Date de fabrication
Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année
de fabrication du pneu. Par exemple le chiffre
3103 signifie la 31ème semaine de 2003.
j
3 Composition et matériaux des plis de pneu
Le nombre de plis indique le nombre de
couches de tissu caoutchouté sur le pneu.
Les fabricants doivent également mentionner le matériau du pneu, qui comprend
l’acier, le nylon, le polyester et autres
matériau.
j
4 La pression de gonflage maximum autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum
d’air pouvant être mise dans le pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximum autorisée.
j
5 Limite de charge
Ce chiffre indique la charge maximum en
kilogrammes et livres pouvant être supportée par un pneu. Lors du remplacement
d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours
un pneu ayant le même indice de charge
que celui du pneu d’origine.
j
6 Termes «sans chambre» ou «avec chambre»
Indique que le pneu doit être équipé d’une
chambre à air («avec chambre») ou non
(«sans chambre»).
j
7 Le terme «radial»
Le terme radial est indiqué si la structure
du pneu est radiale.
8-41
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
j
8 Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Autres termes relatifs aux pneus
En plus des termes nombreux définis au cours
de cette section, Flanc Extérieur (1) désigne le
flanc comportant un flanc blanc, comportant
des lettres blanches ou le nom de la moulure
du fabricant, de la marque et/ou du modèle en
plus grand ou plus profond que la même
moulure sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le
flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être
dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un
véhicule.
TYPES DE PNEUS
PRÉCAUTION
O En cas de remplacement et de
changement d’un ou des pneus,
assurez-vous que les quatre
pneus sont de même type
(comme pneu d’été, pneu toute
saison, pneu de neige ou possibilité de roulage à plat) et de
même structure. Un concessionnaire INFINITI est en mesure de
vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la
taille, la classification de vitesse
et la disponibilité des pneus.
O Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence
inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et
ne correspondent pas à la vitesse
maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de
vitesse maximum des pneus.
O Vous trouverez de plus amples
renseignements concernant les
pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (États-Unis) ou à la
section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie INFINITI.
Pneu toute saison
INFINITI recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été diminue
considérablement sur les routes enneigées ou
gelées Les pneus d’été n’ont pas d’indication
de traction M&S (boue et neige) sur la paroi
latérale. En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, INFINITI recommande de
prévoir à l’avance les pneus NEIGE ou de
8-42
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
TOUTE-SAISON sur les quatre roues.
Pneus d’été
INFINITI recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été diminue
considérablement sur les routes enneigées ou
gelées Les pneus d’été n’ont pas d’indication
de traction M&S sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, INFINITI recommande de prévoir à
l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTESAISON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité
et la tenue de route du véhicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses
de classification inférieure à celle des pneus
montés en usine et risquent par conséquent
de ne pas correspondre à la vitesse maximum
du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de
classification inscrite sur le pneu.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, INFINITI recommande de prévoir à
l’avance les pneus NEIGE ou TOUTE SAISON
sur les quatre roues.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon
de vérifier le code de la route avant de monter
les pneus à crampons. Sur chaussées sèches
ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons
ne donneront qu’une adhérence médiocre et
risquent de faciliter le dérapage des roues
comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
Pneus à affaissement limité
Si votre véhicule est équipé de pneus à
affaissement limité (possibilité de rouler à
plat), vous pourrez continuer à rouler avec un
pneu crevé jusqu’à une aire de sécurité. Avec
ce type de pneus, posez toujours des pneus
de même taille aux quatre roues. Si vous
mélangez les tailles ou structures de pneus,
vous risquez de réduire la stabilité de conduite
du véhicule. En cas de besoin, demandez
conseil à votre concessionnaire INFINITI.
O Vérifiez régulièrement l’affichage de la
pression de gonflage des pneus et réglez
chaque pneu correctement en cas de besoin. (L’ordre d’affichage des pneus sur
l’écran ne correspond pas à la disposition
réelle des pneus sur le véhicule.)
O Si vous roulez avec un pneu à plat ou
insuffisamment gonflé, le témoin de faible
pression ou l’indication WARNING (ATTENTION) s’affiche sur l’écran pour indi8-43
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
quer que la pression de gonflage d’un
pneu est insuffisante. Garez-vous le plus
vite possible sur une aire de stationnement
sécurisée et arrêtez le moteur. Vérifiez et
réglez la pression des quatre pneus. Si un
des pneus est à plat, remplacez-le le plus
vite possible par le pneu de secours.
ATTENTION
O Vous pourrez continuer à rouler
avec un pneu à plat mais
n’oubliez pas que dans ce cas la
conduite est déstabilisée, et que
vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Une
conduite prolongée à grande vitesse est également préjudiciable
pour les pneus. Pour une plus
grande sécurité de conduite :
•
•
•
Ne roulez pas à plus de 88
km/h (55 mi/h) et pas plus de
80 km d’affilée avec un pneu
à plat. Un pneu à plat risque
toujours d’éclater et de provoquer des accidents graves
avec blessures corporelles.
Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages ou freinages brusques
qui pourraient vous faire perdre le contrôle de votre véhicule.
Lorsqu’un pneu arrière est
crevé, remplacez le par un
pneu non crevé, surtout si
vous devez conduire sur des
routes mouillées, enneigées
ou verglacées.
O Remplacez toujours un pneu à
affaissement limité lorsqu’il est
crevé.
PRÉCAUTION
O Ne posez jamais des chaı̂nes sur
un pneu crevé ; vous risqueriez
d’endommager le véhicule.
O Évitez de rouler sur des bosses ou
dans des nids de poule, car la
garde entre le sol et le véhicule
est réduite.
O Ne passez pas votre véhicule
dans un lave-auto quand il a un
pneu crevé.
O Faites remplacer le pneu crevé
par
votre
concessionnaire
8-44
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
INFINITI le plus vite possible pour
ne pas réduire les capacités de
rendement initiales du pneu.
CHAÎNES DE PNEUS
Dans certaines région ou pays, les chaı̂nes de
pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaı̂nes. Si les
chaı̂nes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont
de la bonne taille pour votre véhicule et les
poser en suivant les instructions du fabricant.
Utilisez exclusivement des chaı̂nes S
de catégorie SAE. Les chaı̂nes de catégorie
«S» sont utilisées sur les véhicules dont le
dégagement entre le pneu et le véhicule est
limité. Les véhicules pouvant utiliser les
chaı̂nes «S» sont conçus conformément à la
norme SAE sur le dégagement minimum entre
pneu et suspension ou entre pneu et organe
de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dis-
positifs de traction en hiver (chaı̂nes de pneus
ou câbles). Le dégagement minimum est
déterminé en fonction de la taille du pneu
monté en usine. Les autres types de chaı̂nes
risquent d’endommager le véhicule. Utilisez
des tendeurs de chaı̂nes lorsque le fabricant le
préconise. Les maillons d’extrémité de la
chaı̂ne doivent être bien serrés ou retirés pour
empêcher le frottement sur les ailes ou sous la
carrosserie. Dans la mesure du possible,
évitez de trop charger le véhicule lorsque les
chaı̂nes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse car le véhicule
risque d’être endommagé ; la tenue de route et
les performances pourraient être réduites.
dommager différents mécanismes du véhicule
qui vont supporter des tensions.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas les chaı̂nes sur des
routes sèches.
O Ne posez pas de chaı̂nes sur des
roues de secours provisoires de
type T ou sur un pneu crevé pour
ne pas endommager le véhicule.
Les chaı̂nes se posent uniquement sur
les roues arrière, jamais sur les roues
avant.
Ne conduisez jamais le véhicule avec des
chaı̂nes sur des routes pavées qui ne sont pas
enneigées. Conduire le véhicule avec des
chaı̂nes dans de telles conditions peut en8-45
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus
Couple de serrage des écrous de
roue :
80 (108 pi-lb)
Les écrous de roue doivent toujours être bien
serrés conformément aux spécifications. Il est
recommandé de serrer les écrous de roue
conformément aux spécifications entre chaque
permutation des roues.
Avant
ATTENTION
4 roues
IDI069M
INFINITI recommande de permuter les roues
tous les 12 000 km (7 500 milles). Veuillez
vous reporter à la rubrique «Pneu à plat» de
la section «6. En cas d’urgence» pour connaı̂tre le changement des pneus.
Dès que possible, serrez les écrous de roue au
couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
O Après une permutation des
pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage.
O N’incluez pas le pneu de secours
provisoire ou un pneu de secours
quelconque de petite taille dans
la permutation des pneus.
O Vous trouverez de plus amples
renseignements concernant les
pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (États-Unis) ou à la
section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie INFINITI.
O Resserrez les écrous de la roue
après les 1 000 kilomètres de
route (également après le remplacement d’une roue par suite
d’une crevaison).
8-46
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
Usure des pneus et endommagement
Indicateur d’usure
Repère de positionnement
de roulement. En cas d’usure
anormale, de fentes, de renflements ou de coupures profondes,
remplacer le pneu.
O Les pneus d’origine ont des indicateurs d’usure de la bande de
roulement incorporé. Le pneu
doit être remplacé dès que les
indicateurs d’usure sont visibles.
IDI004
ATTENTION
O Les pneus doivent être inspectés
régulièrement afin de vous assurer qu’ils ne présentent pas de
traces d’usure, de fentes, de renflements ou que des objets ne
sont pas coincés dans la bande
O Un mauvais entretien du pneu de
rechange risque d’entraı̂ner des
blessures corporelles graves. Si
le pneu de rechange nécessite
réparation, contactez un concessionnaire INFINITI.
O Vous trouverez de plus amples
renseignements concernant les
pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (États-Unis) ou à la
section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie INFINITI.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement des pneus, utilisez des
pneus de même taille, de même classification
de vitesse et de même capacité de charge que
ceux d’origine. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Spécifications» de la section «9.
Données techniques et information au
consommateur» qui donne les types et tailles
recommandés des pneus et des roues.
8-47
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
ATTENTION
O L’utilisation de pneus autres que
ceux recommandés dans le présent manuel ou le mélange de
pneus de différentes marques,
structures (diagonal, diagonal
ceinturé, radial, possibilité de
roulage à plat) ou dessin de
bande, influe sur les conditions
de conduite, de freinage, de tenue de route et modifie la garde
au sol, le jeu entre carrosserie et
pneu, le jeu des chaı̂nes de
neige, le compteur de vitesse,
l’éclairage des projecteurs et la
hauteur des pare-chocs. Certains
de ces éléments risquent d’entraı̂ner des accidents pouvant
provoquer des blessures corpo-
relles graves.
O Si les roues doivent être changées pour une raison ou une
autre, il faut toujours les remplacer par des roues au déport identique. Des roues de déport différent
provoquent
l’usure
prématurée des pneus, réduisent
l’efficacité du comportement routier
et
empêchent
les
disques/tambours de frein de
fonctionner correctement. Ce dernier phénomène se traduit par
une perte d’efficacité de freinage
ou une usure prématurée des
plaquettes/segments de freins.
Pour les valeurs de déport des
roues, veuillez vous reporter à la
rubrique «Roues et pneus» de la
section «9. Données techniques
et information au consommateur»
de ce Manual.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue,
la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne
pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
O Ne posez jamais une roue ni un
pneu déformé, même si elle a été
réparée. De telles roues ou pneus
peuvent présenter des défauts
impondérables de structure et risquent de tomber en panne d’une
façon subite.
8-48
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
O Il est déconseillé d’utiliser des
pneus rechapés.
O Vous trouverez de plus amples
renseignements concernant les
pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (États-Unis) ou à la
section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie INFINITI.
Pour effectuer l’équilibrage, les roues
doivent être dégagées du sol. Si l’équilibrage des roues d’entraı̂nement est
fait au sol et que les roues patinent, la
boı̂te de vitesses risque d’être endommagée.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la
section «Renseignements sur la sécurité
des pneus» (Canada) dans le Livret de
renseignements sur la garantie INFINITI.
O Ne lavez jamais les roues avec un produit
abrasif.
O Inspectez régulièrement les jantes de roue
pour vérifier qu’il n’y a pas de déformation
ou de corrosion, ces dommages risquant
d’entraı̂ner une perte de pression ou une
mauvaise étanchéité du talon de pneu.
O INFINITI recommande de cirer les roues de
roulement afin de les protéger du sel dans
les régions où les routes sont recouvertes
de sel en hiver.
Équilibrage des roues
Entretien des roues
Roue de secours (roue de secours provisoire de type T —
si le véhicule en est équipé)
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité de
vie des pneus. Même si elles sont utilisées
régulièrement, l’équilibrage des roues se modifie. Par conséquent, il faut les régler dès que
cela s’avère nécessaire.
O Lavez les roues à chaque lavage du véhicule pour qu’elles gardent un bon aspect
extérieur.
Le système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus ne fonctionne pas sur les
pneus de rechange (T ou traditionnel).
O Nettoyez l’intérieur des roues au moment
du changement de roue ou lors du lavage
du dessous de caisse.
En cas de pose d’une roue de secours
provisoire de type T, nous vous recommandons de suivre les précautions ci-après destinées à protéger votre véhicule contre les
8-49
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
risques d’endommagement ou les risques
d’accident.
ATTENTION
O La roue de secours provisoire de
type T doit être utilisée uniquement en cas d’urgence. Elle doit
être remplacée par une roue standard le plus tôt possible dès
quel’occasion se présente.
O Conduisez avec précaution quand
la roue de secours PRÉVUE UNIQUEMENT pour une utilisation de
courte durée est montée. Évitez
les virages en angle droit et les
freinages brusques.
O Vérifiez régulièrement la pression de la roue de secours. Maintenez toujours la pression du
pneu de secours PRÉVU UNIQUE-
MENT pour une utilisation de
courte durée à 420 kPa (60
lb/po2, 4,2 bar). Maintenez toujours la pression de gonflage des
pneus de secours pleine dimension (si le véhicule en est équipé)
à la pression recommandée pour
les pneus normaux comme indiqué sur l’étiquette de pneu et
information de chargement. Pour
connaı̂tre l’emplacement de l’étiquette de pneu et information de
chargement, veuillez vous reporter à la rubrique «Étiquette de
pneu et information de chargement» dans l’index de ce Manuel.
O Lorsque la roue de secours PRÉVUE UNIQUEMENT pour une utilisation de courte durée est montée, ne conduisez pas à plus de
80 km/h (50 mi/h).
O En cas de conduite sur neige ou
sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours PRÉVUE
UNIQUEMENT pour une utilisation
de courte durée à l’essuie avant
et de garder les roues d’origine à
l’essuie arrière (roues d’entraı̂nement). Ne posez des chaı̂nes que
sur les roues arrière (d’origine).
O La bande de roulement du pneu
PRÉVU UNIQUEMENT pour une
utilisation de courte durée s’use
plus vite que celle du pneu d’origine. Remplacez le pneu de secours dès que l’indicateur d’usure
apparaı̂t.
O N’utilisez pas la roue de secours
du véhicule sur un autre véhicule.
8-50
Z 03.8.11/F50-M X
ENTRETIEN ET INTERVENTIONS
O N’utilisez pas plus d’une roue de
secours à la fois.
O Ne tirez pas une remorque quand
la roue de secours PRÉVUE UNIQUEMENT pour une utilisation de
courte durée est montée.
est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite.
Ne roulez pas sur des obstacles
afin de ne pas endommager le
véhicule et ne faites pas laver le
véhicule dans un lave-auto car il
risquerait de rester coincé.
PRÉCAUTION
O N’utilisez jamais des chaı̂nes de
pneus sur les roues de secours
PRÉVUES UNIQUEMENT pour une
utilisation de courte durée, car
elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager
le véhicule.
O Étant donné que la roue de secours PRÉVUE UNIQUEMENT pour
une utilisation de courte durée
8-51
Z 03.8.11/F50-M X
9
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Carburant et lubrifiants recommandés et
contenances................................................. 9-2
Carburant recommandé.......................... 9-3
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile ........... 9-6
Viscosité SAE recommandée ................. 9-8
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés......................................... 9-8
Spécifications .............................................. 9-9
Moteur.................................................... 9-9
Roues et pneus .................................... 9-10
Cotes et poids ...................................... 9-10
Si vous voyagez ou faites immatriculer
votre véhicule dans un pays étranger....... 9-11
Identification du véhicule .......................... 9-11
Plaque du numéro d’identification du
véhicule ................................................ 9-11
Numéro d’identification du véhicule
(Numéro de châssis)............................ 9-12
Numéro de série du moteur ................
Étiquette d’homologation .....................
Étiquette du dispositif antipollution .....
Étiquette de pneu et information de
chargement ..........................................
Fiche signalétique de climatiseur.........
Pose de la plaque d’immatriculation
avant ..........................................................
Renseignements sur le chargement du
véhicule......................................................
Expressions ..........................................
Capacité de charge d’un véhicule ........
Astuces de chargement........................
Traction d’une remorque...........................
Limites de charge maximum ...............
Charges et caractéristiques de
remorquage ..........................................
Sécurité de remorquage.......................
Remorquage à plat...............................
9-12
9-12
9-13
9-13
9-13
9-14
9-15
9-15
9-17
9-18
9-19
9-19
9-20
9-20
9-24
Z 03.8.11/F50-M X
Classification uniforme de la qualité des
pneus ......................................................... 9-24
Garantie du dispositif antipollution............ 9-26
Renseignements sur la commande du Manuel
de réparation/Manuel du conducteur ........ 9-26
En cas de collision ............................... 9-27
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CARBURANT ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES
Les chiffres ci-après indiquent les contenances approximatives. Les capacités de remplissage réelles sont légèrement
différentes. Lors du remplissage des réservoirs, suivez les procédés indiqués à la section «8. Entretien et interventions» pour
déterminer la capacité exacte de remplissage.
Litres
Carburant
Huile-moteur (vidange et contenance)*6
Avec changement de filtre à huile
Sans changement de filtre à huile
Système de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Liquide de ventilateur de refroidissement
Liquide de direction assistée (PSF)
Liquide de frein
Liquide de boı̂te de vitesses automatique
Huile de différentiel
Graisse multi-usage
Frigorigène du système de climatisation
Lubrifiant du système de climatisation
Liquide de lave-glace
Capacité (approximative)
Mesures
Mesures
américaines
impériales
80
21-1/8 gal
17-5/8 gal
5,6
5,0
5-7/8 qt
5-1/4 qt
4-7/8 qt
4-3/8 qt
9,8
0,8
10-3/8 qt
7/8 qt
8-5/8 qt
3/4 qt
Spécifications récommandées
Essence super sans plomb avec un indice d’octane de 91 AKI (indice selon la
méthode «research» 96) minimum*1
O
O
O
Repère d’homologation API*2, *3
API catégorie SJ ou SL, huile de conservation d’énergie*2, *3
ILSAC catégorie GF-II & GF-III*2, *3
Liquide de refroidissement antigel longue durée d’origine Nissan ou un équivalent
PSF d’origine Nissan ou un équivalent*4
PSF d’origine Nissan ou un équivalent*4
Faites le plein jusqu’au niveau correct indiqué dans
les instructions de la section «8. Entretien et interven- Liquide de frein ultra-résistant d’origine Nissan*7 ou équivalente DOT 3 (US FMVSS
tions».
N° 116)
Liquide Matic Fluid J ATF d’origine Nissan*5
API GL-5, viscosité SAE 80W-90*8
—
—
—
NLGI N° 2 (à base de savon au lithium)
—
—
—
HFC-134a (R-134a)
—
—
—
Nissan A/C System Oil Type S ou équivalent
Concentré de lavage de pare-brise et antigel d’origine Nissan ou un équivalent.
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
*5 :
Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaı̂tre le carburant recommandé.
Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaı̂tre les recommandations concernant l’huile-moteur et le filtre à huile.
Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaı̂tre la viscosité SAE recommandée.
Au Canada, le liquide pour boı̂te de vitesses automatique (ATF) DEXRONTMIII/MERCONTM ou un liquide ATF peut également être utilisé.
Les dommages causés sur la boı̂te automatique du fait de l’utilisation d’un liquide autre que le Matic Fluid J ATF d’origine Nissan, ce qui risque de détériorer la maniabilité
du véhicule et la longévité de la boı̂te automatique, ne seront pas couverts par la garantie restreinte aux véhicules neufs INFINITI.
*6 : Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la section «8. Entretien et interventions».
*7 : Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI.
*8 : Pour les pays chauds, la viscosité SAE 90 pour températures supérieures à 0 °C (32 °F) convient.
9-2
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence super sans plomb normale avec un indice d’octane d’au moins 91
AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la
méthode Research).
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence
sans plomb normale avec un indice d’octane
de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode
Research) mais uniquement dans les conditions suivantes :
O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplir dès que possible avec une
essence super sans plomb.
O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire
des accélérations brusques.
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également affecter la couverture de
la garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à trois
voies
serait
irrémédiablement
endommagé.
Essence reformulée
Certaines stations-service offrent maintenant
de l’essence reformulée. Cette essence est
spécialement conçue pour réduire les émissions de gaz des véhicules. INFINITI appuie
les efforts faits pour obtenir un air plus propre
et suggère que vous utilisiez de l’essence
reformulée lorsque cela est possible.
Essence contenant des gaz oxygènes
Certaines stations-service fournissent de l’essence contenant des gaz oxygénés tels que
l’éthanol, le MTBE et le méthanol et en
avertissent ou n’en avertissent pas les clients.
INFINITI ne saurait recommander une essence
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule ne sont pas
clairement définies, d’ailleurs en cas de doute,
INFINITI vous demande de poser la question
au gérant de la station-service.
Si vous utilisez une essence mélangée avec
des gaz oxygènes, suivez les précautions
ci-après car l’utilisation de tels carburants
risque d’amoindrir les performances de votre
véhicule et/ou d’endommager le circuit de
carburant.
O Le carburant doit absolument être
sans plomb et avoir un indice d’octane au moins égal à celui recom9-3
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
mandé pour les essences sans
plomb.
O En cas d’utilisation d’une essence
mélangée à des gaz oxygénés, sauf
pour le mélange de méthanol, ne
dépassez pas la proportion de 10 %
de gaz oxygéné. (Cependant, la teneur de MTBE peut être portée à 15
% maximum.)
O En cas d’utilisation d’un mélange
méthanol, la teneur en méthanol
doit être de 5 % maximum (alcool
méthylique, alcool de bois). Il doit
également contenir un taux convenable de cosolvants et d’inhibiteurs
de corrosion en conséquence. Si le
mélange n’est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion
convenables, il risque d’endommager le circuit de carburant et/ou de
diminuer les performances du véhi-
cule. Nous ne disposons pas de
données suffisantes à ce jour pour
garantir que l’usage des mélanges
de méthanol conviennent aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des gaz
oxygénés, le véhicule présente des anomalies
telles que calage du moteur ou démarrage
dur, passez immédiatement à un carburant
non oxygéné ou à un carburant avec une
teneur en MTBE très basse.
Faites très attention de ne pas faire
couler d’essence pendant le remplissage. L’essence contenant des gaz oxygénés abı̂ment la peinture.
Additifs pour essence
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant
d’injecteur de carburant, une suralimentation
de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt
sur soupape d’admission, etc.) qui sont ven-
dus dans le commerce. Beaucoup de ces
additifs sont conçus pour l’élimination du
caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour
le système de carburant et le moteur.
Conseils concernant l’indice
d’octane
Dans la plupart des régions de l’Amérique du
Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane d’au moins 87 ou 91
(indice antidétonant). Il est néanmoins possible d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un
indice antidétonant de 85 dans les régions de
haute altitude de plus de 1 219 mètres (4 000
pieds) comme le Colorado, le Montana, le
Nouveau Mexique, l’Utah, le Wyoming, le
nord-est du Nevada, le sud de l’Idaho, l’ouest
du Dakota du Sud, l’ouest du Nebraska et les
régions du Texas situées directement au sud
du Nouveau-Mexique.
9-4
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
L’utilisation d’une essence sans plomb
dont l’indice d’octane est inférieur à
celui mentionné ci-dessus provoque
des cognements à l’allumage importants et persistants (le cognement à
l’allumage est un bruit métallique). De
tels cognements s’ils sont trop importants, risquent d’abı̂mer le moteur. Si
vous détectez des cognements à l’allumage persistants et importants, même
après avoir utilisé une essence à l’indice d’octane spécifié, ou si vous entendez régulièrement un bruit de cognement à l’allumage alors que vous
conduisez à une vitesse régulière sur
des routes plates, faites corriger l’anomalie par votre concessionnaire. En
cas de non réparation du système, cela
correspondrait à une mauvaise utilisation pour laquelle INFINITI n’est pas
responsable.
cognements, un phénomène d’auto-allumages
ou des surchauffes. Ces problèmes entraı̂nent
une consommation de carburant excessive ou
endommagent le moteur. Si l’un de ces
symptômes apparaı̂t sur votre véhicule,
faites-le réviser par le concessionnaire
INFINITI ou par un garage professionnel.
Cependant, il est possible que vous
remarquiez des bruits de cognement
par allumage de temps en temps au
cours d’une accélération ou en côte.
Ceci n’est pas anormal et d’ailleurs
lorsque le moteur est à pleine charge
ces cognements par allumage permettent des économies d’énergie.
Un mauvais calage à l’allumage provoque des
9-5
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API)
à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce
type d’huile remplace les catégories API SG,
SH ou SJ et conservation d’énergie I & II
existantes.
Si vous ne parvenez pas à trouver une
huile-moteur portant le repère d’homologation
API, vous pourrez utiliser une huile API SJ ou
SL, conservation d’énergie. Vous pouvez également utiliser une huile ILSAC GF-II & GF-III.
SIT0122
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU
FILTRE À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et
de bonnes performances au moteur, il est
essentiel de choisir une huile de qualité et de
viscosité correctes. INFINITI recommande
d’utiliser une huile à faible friction (huile à
conservation d’énergie) pour réduire la
consommation en carburant et économiser
l’énergie. Les huiles n’ayant pas le label de
qualité spécifié ne doivent pas être utilisées
car elles peuvent causer des dommages au
moteur.
INFINITI recommande d’utiliser des huiles
minérales. Toutefois, ces huiles doivent se
conformer aux indices de viscosité SAE et de
qualité API spécifiés pour votre véhicule.
Additifs d’huile
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si
vous utilisez le bon type d’huile et si vous
observez les périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
9-6
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
déjà servi ne doit pas être utilisée une
seconde fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné
cet effet caractéristique, il est essentiel que
l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit
choisi suivant la température ambiante dans
laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à
la prochaine vidange d’huile. Le tableau des
indices de viscosité SAE recommandés mentionne les indices de viscosité recommandés
pour les températures ambiantes anticipées.
Le fait de choisir un indice de viscosité autre
que celui qui est recommandé risque de
causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine de première qualité. Pour
effectuer le remplacement du filtre à huile,
utilisez un filtre à huile ou un modèle équi-
valent pour les raisons qui sont décrites dans
le paragraphe des intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile et
du filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité
recommandée. L’emploi d’une huile et d’un
filtre à huile d’une qualité autre que celle qui
est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la
durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien
inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et
d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par les garanties des véhicules neufs
INFINITI. Votre moteur a été rempli d’une
huile-moteur de première qualité à la fin de
son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être
remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de rem-
placement de l’huile et du filtre à huile
dépendent de la façon dont le véhicule est
conduit. Une utilisation dans les conditions
ci-après peut exiger un remplacement plus
fréquent de l’huile et du filtre à huile.
O déplacements répétés sur de courtes distances en hiver,
O déplacement en milieu poussiéreux,
O régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes,
O déplacement avec une remorque,
O conduite en marche-arrêt aux heures de
pointe,
O conduite agressive.
9-7
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉE
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est
préférable pour toutes les températures
ambiantes. L’huile de viscosité SAE
10W-30, 10W-40 peut être utilisée si la
température est supérieure à −18°C
(0°F).
Gamme de températures extérieures probables
entre le plein et la vidange suivante
HUILE POUR MOTEUR À ESSENCE
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS
DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
Le climatiseur de ce véhicule INFINITI
devra être rechargé avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante Nissan contrôlée, catégorie S
pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent.
PRÉCAUTION
PRÉFÉRABLE
SIT0002
L’utilisation de tout autre frigorigène
ou lubrifiant, porte gravement préju-
dice au système de climatisation et
réclame le remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la
couche d’ozone de la Terre. Bien que ce
frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de
l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Le
concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire
pour récupérer et recycler le frigorigène du
système de climatisation.
En cas d’intervention sur le climatiseur de
votre véhicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
9-8
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
SPÉCIFICATIONS
* Nombre de cylindres
MOTEUR
Modèle
VK45DE
Type
À essence, 4 temps
Disposition des cylindres
8 cylindres, en V inclinés à
90°
Course 3 alésage
mm (po)
93,0 3 82,7 (3,661 3 3,256)
Cylindrée
cm3 (po3)
4.494 (274,2)
Ordre d’allumage*
Vitesse de ralenti
1-8-7-3-6-5-4-2*
Calage à l’allumage (avant degré/tr/mn
point mort-haut)
Pourcentage de CO au ra- [sans air]
lenti
Bougie d’allumage
Avant
ITI003M
tr/mn
Reportez-vous à l’étiquette
du dispositif antipollution sur
le dessous du capot.
Standard
PLFR5A-11
Type chaud
PLFR4A-11
Type froid
Fonctionnement de l’arbre à cames
PLFR6A-11
Chaı̂ne de distribution
Taille de la courroie d’alternateur
Largeur 3 Longueur
mm (po)
21,36 3 1.955
(0,841 3 76,97)
Le système d’allumage par étincelle de ce véhicule respecte
toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
9-9
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ROUES ET PNEUS
De luxe
COTES ET POIDS
Lots de
pneus
sport/haut
de gamme
Roue de
secours de
type T
Roue
Aluminium
17 x 7.5JJ
18 x 7.5JJ
—
Acier
—
—
16 x 4T
35 (1,38)
30 (1,18)
Déport mm (po) 40 (1,57)
Taille de pneu
P225/55R17 95V P245/45R18
P225/55R17*
96V
T145/90D16
106M
Pression de
pneu
33 psi
(230 kpa)
60 psi
(420 kpa)
* : Pneu à affaissement limité en option
33 psi
(230 kpa)
Berline
Longueur hors tout
mm (po)
5.070 (199,6)
Largeur hors tout
mm (po)
1.845 (72,6)
Hauteur hors tout
mm (po)
1.490 (58,7)
Largeur de la voie
avant
mm (po)
1.580 (62,2),
1.590 (62,6)*2
mm (po)
1.560 (61,4),
1.570 (61,8)*2
mm (po)
2.870 (113,0)
Largeur de la voie arrière
Empattement en
Poids nominal brut du véhicule
kg (lb)
Poids nominal brut sur l’essieu
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
Voir l’étiquette d’homologation collée sur le montant à
serrure côté conducteur.
* Modèles avec pneus P245/45R18
9-10
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
SI VOUS VOYAGEZ OU FAITES IMMATRICULER VOTRE
VÉHICULE DANS UN PAYS
ÉTRANGER
Si vous avez l’intention de voyager à
l’étranger, renseignez-vous en premier lieu
pour savoir si vous trouverez le carburant qui
correspond au moteur de votre véhicule.
Un carburant avec un indice d’octane trop bas
endommage le moteur. Tous les véhicules à
essence doivent être remplis avec une essence
sans plomb. Par conséquent, évitez de voyager avec votre véhicule dans des pays où vous
ne trouverez pas d’essence convenable.
Lors du transfert de l’enregistrement de
votre véhicule dans un pays, état, province ou district différent, certaines réglementations et législations locales vous obligeront à apporter quelques modifications à
votre véhicule.
sion des gaz polluants et sur les normes de
sécurité diffèrent d’un pays, état, province ou
district à l’autre ; par conséquent, certaines
spécifications du véhicule peuvent être différentes.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
PLAQUE DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lorsqu’un véhicule est transféré dans
un autre pays, état, province ou district
et immatriculé, les frais de modification, de transport et d’immatriculation
sont à la charge de l’utilisateur.
INFINITI n’est pas responsable des inconvénients que cela pourrait entraı̂ner.
ITI014M
La plaque du numéro d’identification du véhicule est fixée comme indiqué sur le schéma.
Ce numéro sert à identifier votre véhicule et
est utilisé pour son immatriculation.
Les législations et réglementations sur l’émis9-11
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (Numéro de
châssis)
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
Avant
SIT0109
Le numéro est estampillé comme indiqué
ci-dessus.
SIT0116
SIT0117
Le numéro est estampillé sur le moteur
comme indiqué ci-dessus.
L’étiquette d’homologation du véhicule est
collée sur l’emplacement illustré. Sur cette
étiquette figurent le poids total autorisé en
charge (PTAC), le poids total autorisé aux
essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule
(NIV) et autres renseignements importants qui
concernent le véhicule. Veuillez consulter
l’étiquette en détail.
9-12
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
ÉTIQUETTE DE PNEU ET INFORMATION DE CHARGEMENT
La pression de gonflage des pneus froids
figure sur une étiquette de pneu et information
de chargement collée sur le montant comme
illustré.
FICHE SIGNALÉTIQUE DE CLIMATISEUR
SIT0110
SIT0121A
L’étiquette du dispositif antipollution est
collée comme indiqué ci-dessus.
SIT0112
La fiche signalétique du climatiseur est apposée sur le mât de jambe de force, comme
indiqué sur le schéma.
SIT0072A
9-13
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
POSE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT
Trous de fixation
Pour poser la plaque d’immatriculation avant,
procédez comme suit :
Support de la plaque
d’immatriculation
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes
ces pièces sont dans le sac en plastique.
Tournevis à tête plate
Pare-chocs
O Support de plaque
Arrière de support de
la plaque
O Écrou en J x 2
Anneau
O Vis x 2
O Vis à oeillet x 2
Vis à oeillet
1. Posez provisoirement la plaque d’immatriA du pare-chocs
culation; alignez la partie j
B de l’arrière du support
avant et la partie j
de plaque.
Écrou en J
Crayon feutre
TRACER des repères de perçage
pour le trou de fixation
Vis
SIT0111
2. Avec un crayon feutre, tracez des repères
de perçage pour le trou de fixation, sur
chacun des deux côtés.
3. Retirez le support de plaque et raccordez
les arcs de façon à former des ovales.
9-14
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Marquez le point central de chacun des
ovales, qui deviendront les emplacements
de perçage pilote.
4. Percez soigneusement deux trous pilotes
avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
diamètre sur les emplacements marqués.
(Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le fascia pour ne pas
endommager l’écrou.)
5. Rentrez les oeillets dans le trou du fascia.
6. Rentrez un tournevis à tête plate dans le
trou de l’oeillet et ajoutez un tour de 90° à
C .
la pièce j
7. Rentrez un écrou en J dans le support de
plaque d’immatriculation, puis posez la
plaque sur le fascia.
8. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
9. Fixez la plaque d’immatriculation avec des
boulons de 14 mm (0,55 po) de long
maximum.
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
ATTENTION
O Il est extrêmement dangereux de
se placer dans le compartiment à
bagages du véhicule pendant la
marche. En cas de collision, les
personnes dans cette partie du
véhicule courent davantage le risque d’être gravement blessées ou
tuées.
O Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui
n’est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
O Veillez à ce que tout le monde
dans le véhicule soit assis sur
son siège et utilise correctement
sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important
de se familiariser avec les expressions suivantes.
O Poids en ordre de marche (poids réel du
véhicule) - poids du véhicule composé de
l’équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les
passagers et le chargement.
O PNB (Poids nominal brut du véhicule) poids en ordre de marche plus poids total
des passagers et du chargement.
O PTAC (Poids total autorisé en charge) est
9-15
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
égal au poids total maximum du véhicule
vide plus le poids des passagers, des
bagages, de l’attelage, du poids au timon
de la remorque et de tout autre équipement
supplémentaire. Ces informations figurent
sur l’étiquette d’homologation.
qui peut entrer dans le véhicule. Si le
véhicule est utilisé pour un remorquage, le
poids du timon de la remorque doit être
compris dans la charge du véhicule. Ces
informations figurent sur l’étiquette de
pneu et information de chargement.
O PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié
pour l’essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation.
O Capacité de chargement - poids autorisé
de chargement, soit la limite de charge
moins le poids des occupants.
O PTCC (Poids total combiné en charge
poids) est égal au poids total maximum du
véhicule, des passagers, du chargement et
de la remorque.
O Le poids utile du véhicule, la limite de
charge, la capacité maximum de charge
désignent le poids total maximum de la
charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids combiné
maximum des passagers et du chargement
9-16
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Étape de définition de la limite
de charge correcte
(1) Localisez l’énoncé «Le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais
dépasser XXX kilogrammes ou XXX livres» sur l’étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord
de votre véhicule.
SIT0123
CAPACITÉ DE CHARGE D’UN
VÉHICULE
dans «Nombre de places» sur l’étiquette de
pneu.
Ne dépassez pas la limite de charge de votre
véhicule indiquée en «Poids combiné des
occupants et du chargement» sur l’étiquette
de pneu et information de chargement. Ne
dépassez pas le nombre d’occupants indiqué
Pour avoir le «poids combiné des occupants
et du chargement», ajoutez le poids des
occupants par le nombre d’occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques
exemples sont données dans l’illustration.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes
ou de XXX livres.
(4) Le chiffre obtenu correspond la capacité de
charge disponible pour les bagages et le
chargement. Si par exemple «XXX» correspond à 640 kg (1.400 lb) et qu’il y a
cinq passagers de 70 kg (150 lb), le
montant de chargement et la charge utile
de bagages disponibles seront de 295 kg
(650 lb). [640 − 350 (5 x 70) = 295 kg
(650 lb)]
9-17
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
(5) Déterminez le poids combiné des bagages
et du chargement du véhicule. Par mesure
de sécurité ce poids ne doit pas dépasser
la capacité de charge des bagages et du
chargement calculée en 4.
(6) Si votre véhicule tire une remorque, la
charge de la remorque est reportée sur le
véhicule. Consultez ce Manuel pour définir
comment réduire la capacité de charge
disponible pour les bagages et le chargement.
ASTUCES DE CHARGEMENT
O Le PNB ne doit pas dépasser le PTAC ou
le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation.
O Ne chargez pas les essieux avant et arrière
jusqu’à la valeur du PTAE car alors le
PTAC serait dépassé.
ATTENTION
O Calez bien le chargement pour
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement
mal maintenu pourrait entraı̂ner
des blessures corporelles graves
en cas d’arrêt brusque ou de collision.
O La surcharge du véhicule réduit la
durabilité du véhicule et des
pneus. De plus, la tenue de route
et la distance de freinage pourraient être compromise. Ceci
pourrait causer une panne prématurée et provoquer un accident
grave ainsi que des blessures
corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont
pas couvertes par la garantie.
O Ne chargez pas le véhicule audelà de son PTAC ou au-delà du
PTAE arrière et avant maximum,
car cela risquerait de casser certaines pièces ou de modifier le
comportement du véhicule, pouvant entraı̂ner la perte de contrôle
avec blessure corporelle.
9-18
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
TRACTION D’UNE REMORQUE
Charge totale de
la remorque
Charge sur
l’attelage
chez votre concessionnaire INFINITI. Ce guide
contient des informations sur les possibilités
de remorquage et les équipements spéciaux
requis pour un remorquage correct.
LIMITES DE CHARGE MAXIMUM
Charges de remorque maximum
Charge sur l’attelage
Charge totale de
la remorque
x 100 = 9 à 11 %
SIT0035
Votre nouveau véhicule est prévu en premier
lieu pour transporter des passagers et des
marchandises. N’oubliez pas que le tirage
d’une remorque augmente la charge du moteur, du train de roulement, de la direction, du
freinage et autres circuits.
Un Guide de remorquage INFINITI (pour
les États-Unis uniquement) est disponible
Ne laissez jamais la charge totale de la
remorque excéder la valeur spécifiée dans le
Tableau de spécification/charge de remorquage qui se trouve plus loin dans cette
section. La charge de remorque équivaut au
poids de cette dernière ajouté au poids de la
charge.
Les charges de remorque plus importantes
que celles spécifiées ou les équipements
inappropriés de remorquage pourraient affecter malencontreusement la manœuvre, le freinage et la performance du véhicule. La capacité de votre véhicule à remorquer une
remorque n’est pas seulement reliée aux
charges maximums de remorquage, mais également aux endroits où vous planifier remorquer. Les poids de remorquage appropriés
pour un niveau de conduite sur autoroute
devraient possiblement être réduits pour chaque pente raide ou faible traction (par exemple, sur des rampes de bateau à l’eau glissantes).
ATTENTION
Les dommages causés par un mauvais procédé de remorquage ne sont
pas couverts par la garantie
INFINITI. Le Guide de remorquage
INFINITI (États-Unis uniquement)
fournit des informations sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez
vous le procurer chez un concessionnaire INFINITI.
9-19
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Charge sur attelage
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11 %
de la charge totale de la remorque en dessous
de la limite de la charge maximum d’attelage
spécifiée par le tableau de charge de
remorque/fiche technique ci-après. Si la
charge sur attelage est trop importante, répartissez le chargement de manière à ce qu’elle
soit ramenée dans les normes.
Poids total en charge
Poids total aux essieux
ITI002
Poids total en charge
maximum/poids total aux essieux
maximum
Le poids nominal brut du véhicule remorqué
ne doit pas dépasser le PTAC indiqué sur
l’étiquette d’homologation. Le poids nominal
brut est égal au poids du véhicule non chargé
plus le poids des passagers, plus le poids des
bagages, plus l’attelage, plus la charge sur
l’attelage porteur et autres équipements en
option. De plus, le poids nominal brut aux
essieux avant et arrière ne doit pas dépasser le
PTAE indiqué sur l’étiquette d’homologation.
CHARGES ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
DIAGRAMME DES CHARGES ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
CHARGE
MAXIMUM DE
REMORQUAGE
454 (1 000)
CHARGE
MAXIMUM SUR
ATTELAGE
49 (110)
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Utilisez un système d’attelage qui convient à
votre véhicule et à votre remorque. Vous
pouvez acheter un attelage de remorque d’origine INFINITI chez votre concessionnaire
INFINITI aux États-Unis. Assurez-vous que
l’attelage de la remorque est bien accroché au
véhicule de façon à éviter les blessures
corporelles ou l’endommagement de biens
pouvant être provoqués par les vents latéraux,
9-20
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
des surfaces inégales sur la route ou le
passage des camions.
attelages
lisée. Lorsque l’attelage a été
déposé, bouchez les orifices des
boulons afin d’empêcher l’évacuation de fumée, eau ou poussière vers l’habitacle.
O L’attelage ne doit pas être fixé
sur les pare-chocs ou gêner leur
fonction.
O Vérifiez régulièrement l’attelage
afin de s’assurer que tous les
boulons de fixation sont correctement serrés.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas des
montés sur l’essieu.
O Ne modifiez jamais le système
d’échappement du véhicule, ou le
circuit de freinage, pour poser un
attelage.
O Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible
l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’elle n’est pas uti-
mes aux spécifications du fabricant de
pneus et de remorques.
Chaı̂nes de sécurité
Posez toujours une chaı̂ne de sécurité entre le
véhicule et la remorque. Les chaı̂nes de
sécurité doivent être croisées et fixées à
l’attelage, non à l’essieu ou aux pare-chocs du
véhicule. Veillez à ce que le mou de la chaı̂ne
soit suffisant pour ne pas gêner dans les
virages.
Pression des pneus
Éclairage de la remorque
O Lorsque le véhicule tire une remorque,
gonflez les pneus à la pression de gonflage à froid recommandée qui est portée
sur l’affichette des pneus (située dans le
véhicule à l’avant du logement de roue
arrière gauche).
Les feux de la remorque doivent être conformes aux réglementations fédérales et/ou provinciales. Lors de l’installation du câblage
électrique de la remorque, raccordez les feux
de stop et les feux arrière au circuit électrique
du véhicule entre le capteur et le feu de stop
ou le contacteur d’éclairage.
O Les conditions de pneus de la remorque,
leur taille, leur charge nominale et la
pression de gonflage doivent être confor-
Frein de remorque
Si votre remorque est équipée d’un circuit de
9-21
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
freinage, vérifiez que celui-ci est conforme aux
réglementations fédérales et/ou provinciales et
qu’il est correctement installé.
ATTENTION
Ne raccordez jamais le circuit de
freinage de remorque directement
au circuit de freinage du véhicule.
Conseils avant remorquage
O Assurez-vous que le véhicule est sur un
terrain plat lors du raccordement d’une
remorque chargée ou non chargée. Ne
conduisez jamais le véhicule s’il pique
anormalement vers l’avant ou vers l’arrière.
Vérifiez la charge à l’attelage, la surcharge,
l’usure des suspensions et autres causes
possibles.
O Attachez toujours correctement les produits qui se trouvent dans la remorque afin
que la charge ne glisse pas pendant la
conduite.
O Évitez les démarrages, accélérations ou
arrêts brusques.
O Vérifiez que le rétroviseur arrière est
conforme à la législation du pays et aux
réglementations fédérales ou locales. Dans
la négative, posez les rétroviseurs qui
s’imposent pour le remorquage avant de se
mettre en route.
O Évitez le virages en angle droit ou les
changements de voie.
Conseils de remorquage
Pour prendre de l’assurance et bien saisir le
comportement du véhicule sur la route
lorsqu’il tire une remorque, nous vous recommandons de vous exercer à tourner, arrêter et
reculer dans un endroit où il n’y a pas de
circulation. La stabilité de la direction et les
performances de freinage diffèrent par rapport
aux conditions de conduite normales.
O Attachez toujours les produits à l’intérieur
de la remorque afin que la charge ne glisse
pas pendant la conduite.
O Conduisez toujours le véhicule à vitesse
modérée.
O Bloquez toujours les roues du véhicule et
de la remorque en cas de stationnement.
Les stationnements en pente ne sont pas
recommandés ; cependant, s’il n’est pas
possible de faire autrement, bloquez
d’abord les roues, puis serrez le frein de
stationnement et enfin positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).
Positionner le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement) avant de bloquer les roues
et avant de serrer le frein de stationnement
risque de détériorer la boı̂te de vitesses.
O Dans une pente, passez à un rapport
inférieur et utilisez le frein moteur. Dans
une montée importante, rétrogradez à un
9-22
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
rapport inférieur et réduisez la vitesse pour
modifier la surcharge du moteur et/ou la
surchauffe.
O Si la température de l’eau de refroidissement du moteur atteint un degré élevé
alors que la climatisation est en marche,
éteignez la climatisation. La climatisation
naturelle se fait glaces baissées, commande de ventilateur ramenée sur une
position élevée et température réglée sur la
position HOT (chaud).
O Le remorquage nécessite davantage de
carburant que dans les conditions de
conduite ordinaires.
O Évitez de tirer une remorque durant les
premiers 800 kilomètres de rodage.
O Faites vérifier le véhicule plus souvent
qu’aux intervalles prescrits dans le tableau
des entretiens recommandés dans le guide
du service et d’entretien INFINITI.
O Dans les virages, les roues de la remorque
sont plus près de la courbe intérieure que
les roues du véhicule. Pour compenser
cette différence, entamez un virage avec un
rayon de braquage plus grand que la
normale.
supérieure à la normale. N’oubliez pas que
la longueur de la remorque doit également
être prise en compte et que la remorque
aussi doit dépasser les véhicules avant de
pouvoir se rabattre sur une file.
O Les vents latéraux et les mauvaises routes
affectent la tenue de route du
véhicule/remorque et les font balancer. En
cas de dépassement par des véhicules
plus gros, prévoyez que les vents latéraux
influent sur la tenue de route du véhicule.
Dès que le véhicule tangue, agrippez fermement le volant, braquez les roues droit
vers l’avant et immédiatement, mais progressivement, réduisez la vitesse du véhicule. La combinaison de ces actions stabilise le véhicule. N’augmentez jamais la
vitesse.
O Pour maintenir l’efficacité de freinage moteur et les performances de charge électrique, n’utilisez pas la surmultipliée (boı̂te
de vitesses automatique).
O Pour dépasser d’autres véhicules, restez
particulièrement vigilent et gardez présent
à l’esprit que les dépassements avec une
remorque nécessitent une distance bien
O Évitez de tenir le pied sur la pédale de frein
pendant trop longtemps ou trop fréquemment. Ceci entraı̂ne la surchauffe des
freins et réduit l’efficacité de freinage.
Lors de la traction d’une remorque,
vidangez et remplacez l’huile de la
boı̂te de vitesses plus fréquemment.
Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la section «8. Entretien
et interventions» au début de ce Manuel.
9-23
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
REMORQUAGE À PLAT
On appelle quelquefois remorquage à plat le
remorquage d’un véhicule dont les quatre
roues sont posées au sol. Cette méthode est
parfois utilisée pour remorquer un véhicule
qui tire un véhicule de plaisance du genre
caravane.
PRÉCAUTION
O Le manquement à ces directives
entraı̂nera des dommages importants de la boı̂te de vitesses.
O En cas de remorquage à plat tirez
toujours le véhicule vers l’avant,
jamais vers l’arrière.
O NE remorquez JAMAIS un véhicule à boı̂te automatique avec les
quatre roues au sol (remorquage
à plat). Vous risquez D’ENDOMMAGER les organes internes de la
boı̂te de vitesse par manque de
lubrification.
O Les procédés de remorquage de
secours sont indiqués à la rubrique «Remorquage recommandé
par INFINITI» à la section «6. En
cas d’urgence» de ce Manuel.
Boı̂te de vitesses automatique
Pour remorquer un véhicule à boı̂te automatique, les roues motrices DOIVENT ÊTRE
posées sur un chariot. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de
chariot dont vous utilisez le produit.
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES
PNEUS
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des Transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus des
voitures de tourisme doivent se conformer aux
conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est
indiqué sur la paroi latérale du pneu entre
l’épaulement de bande de roulement et la
largeur de section maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200
Traction AA Température A
Le classement de qualité des pneus est
indiqué sur la paroi latérale du pneu entre
l’épaulement de bande de roulement et la
largeur de section maximum. Par exemple :
9-24
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la bande
de roulement est un comparatif basé sur la
rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à
l’essai dans des conditions contrôlées sur des
parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement
d’un pneu classé 150 aura une résistance à
l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à
celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis
à l’essai sur le parcours du Gouvernement.
Toutefois, les performances relatives d’un
pneu dépendent des conditions réelles de
conduite qui peuvent considérablement varier
par rapport à la normale, suite aux différentes
habitudes de conduite, pratiques d’entretien et
caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la
plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A,
B et C. Ces classifications représentent la
capacité des pneus à s’arrêter sur une
chaussée mouillée qui a été mesurée dans des
conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait
de mauvaises performances de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux pneus de ce véhicule est
basée sur des essais de traction
freinage en ligne droite. Elle ne
comprend pas les caractéristiques
d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la
résistance d’un pneu suite à l’accumulation de
chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des
températures élevées constantes risquent de
causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée du pneu.
Des températures excessives risquent de causer une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de
performances auxquels tous les pneus des
voitures de tourisme doivent répondre et ceci
conformément à la norme fédérale no 109
concernant la sécurité des véhicules à moteur.
Les classifications A et B représentent, par
rapport au minimum requis par la loi, les
niveaux les plus élevés en performances lors
d’essais en laboratoire.
ATTENTION
Les gammes de température sont
établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une
9-25
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif,
individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et
même l’éclatement d’un pneu.
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Votre INFINITI est couverte par les garanties
antipollution suivantes.
Pour les États-Unis :
O Garantie de détection de gaz polluants
O Garantie des performances antipollution
(Pour plus de détails, veuillez consulter le
livret des renseignements de garantie.)
Pour le Canada :
Garantie du dispositif antipollution
Les détails sur cette garantie sont énoncés
dans le livret des renseignements de garantie
du véhicule (livret des renseignements de
garantie et d’assistance-dépannage (Canada
uniquement)) qui vous est donné lors de la
livraison de votre INFINITI. Si vous n’avez pas
reçu un livret des renseignements de garantie
ou si vous l’avez perdu, n’hésitez pas à en
demander un autre en écrivant à :
O Division INFINITI
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P .O. Box 47038, Gardena, CA 902480191
O Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario
L4W 4Z5
RENSEIGNEMENTS SUR LA
COMMANDE DU MANUEL
DE RÉPARATION/MANUEL
DU CONDUCTEUR
Le Manuel de réparation d’origine INFINITI est
une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre
véhicule. Ce Manuel contient des schémas de
câblage, des illustrations, des explications
étape par étape sur les diagnostics et les
procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez
votre concessionnaire INFINITI se servent de
ce Manuel quotidiennement. Des Manuels du
conducteur et de réparation d’origine INFINITI,
et des Manuels du conducteur pour des
modèles plus anciens sont également disponibles.
Au Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
Manuel de réparation d’origine INFINITI ou du
9-26
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
conducteur d’origine INFINITI, veuillez vous
adresser au concessionnaire INFINITI le plus
proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire INFINITI local,
veuillez appeler le Centre Satisfaction INFINITI
au 1-800-361-4792 où des représentants
INFINITI bilingues sont à votre disposition
pour vous renseigner.
Des Manuels de réparation et de l’usager
d’origine INFINITI sont également disponibles
pour des modèles plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation
INFINITI d’origine des modèles de l’an 2000
et postérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-639-8841
www.nissan-techinfo.com
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation
INFINITI d’origine des modèles de l’an 1999
et antérieurs, contactez un concessionnaire
INFINITI, ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des Manuels du conducteur
INFINITI d’origine des modèles de l’an 2003
et antérieurs, contactez un concessionnaire
INFINITI, ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents
se produisent. Dans cette éventualité peu
probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaı̂tre.
Un grand nombre de sociétés d’assurances
autorisent automatiquement l’utilisation de
pièces de réparation-collision qui ne sont pas
d’origine, pour vous permettre entre autres de
réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir
des pièces de réparation-collision Infiniti d’origine !
Si vous voulez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications Infiniti d’origine — Si vous voulez
faire durer votre voiture et accroı̂tre sa valeur
à la revente, la solution est simple. Dites à
votre assureur et à votre atelier de
réparation de n’utiliser que des pièces
de réparation-collision Infiniti d’origine. Infiniti ne garantit pas les pièces non
d’origine, et la garantie Infiniti ne s’applique
pas aux dommages causés par des pièces non
d’origine.
L’utilisation de pièces Infiniti d’origine contri9-27
Z 03.8.11/F50-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
bue à garantir votre sécurité, préserver la
validité de votre garantie et maintenir la valeur
de votre véhicule à la revente. Et si vous louez
votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces
Infiniti d’origine peut éviter ou limiter les frais
d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
de réparation-collision non d’origine pendant
la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces
lois visent à vous protéger, et vous pouvez
donc avoir recours à la justice pour assurer
votre protection.
C’est votre droit !
Infiniti dessine ses capots avec des zones de
froissage pour éviter que le capot ne défonce
le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui
ne sont pas d’origine (imitations) risquent de
ne pas assurer ces protections incorporées.
Par ailleurs, les pièces non d’origine affichent
souvent des signes d’usure, de rouille et de
corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans
certaines provinces, la loi exige que vous
soyez informé si votre véhicule a été réparé
avec des pièces non d’origine. Et certains états
ont voté des lois limitant le recours des
sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces
9-28
Z 03.8.11/F50-M X
10
A
Affichage des informations sur le véhicule................ 4-40
Affichage du régulateur de vitesse intelligent............ 5-28
Allume-cigare et cendriers.......................................... 2-35
Amélioration des économies de carburant................. 5-41
Annulation automatique.............................................. 5-35
Antenne ....................................................................... 4-38
Antigel ......................................................................... 5-49
Appuis-tête actifs (sièges avant) .................................. 1-6
Assistance au freinage................................................ 5-38
Assistance au freinage (avec fonction de prévision)
(modèles avec régulateur de vitesse intelligent)........ 5-38
Astuces de chargement............................................... 9-18
Automatique
Annulation automatique....................................... 5-35
Boı̂te de vitesses automatique............................... 5-8
Commande automatique de climatisation........... 4-13
Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique.......................................................... 5-12
Fermeture automatique ........................................ 3-15
Fonctionnement automatique............................... 4-15
Liquide de boı̂te de vitesses automatique........... 8-16
Mode automatique ............................................... 2-32
Ouverture et fermeture automatique du coffre .... 3-16
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
automatique.......................................................... 3-24
Système de positionnement automatique de
conduite................................................................ 3-26
Avant de démarrer le moteur ..................................... 5-10
Avertissement de pression de gonflage des pneus ..... 5-5
Avertisseur d’approche................................................ 5-34
Avertisseur lumineux .................................................. 5-36
Avertisseur sonore ...................................................... 2-29
B
Bagages (veuillez consulter «Renseignements sur le
chargement du véhicule») .......................................... 9-15
Balais d’essuie-glace de pare-brise............................ 8-23
Batterie .............................................................. 5-50, 8-18
Boisson, médicaments et alcool................................... 5-7
Boı̂te à gants............................................................... 2-37
Boı̂te de vitesses
Boı̂te de vitesses automatique............................... 5-8
Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique.......................................................... 5-12
Liquide de boı̂te de vitesses automatique........... 8-16
Bouches d’air .............................................................. 4-12
Bouchon du réservoir de carburant............................ 3-20
Bougies d’allumage..................................................... 8-21
Index
Boussole ....................................................................... 2-6
C
Capacité de charge d’un véhicule.............................. 9-17
Capot........................................................................... 3-13
Caractéristiques .......................................................... 4-43
Carburant
Amélioration des économies de carburant.......... 5-41
Bouchon du réservoir de carburant..................... 3-20
Carburant et lubrifiants recommandés et
contenances............................................................ 9-2
Carburant recommandé.......................................... 9-3
Jauge de carburant ................................................ 2-5
Trappe du réservoir de carburant ........................ 3-19
Carpettes ....................................................................... 7-5
Catalyseur à trois voies ............................................... 5-3
Ceintures de sécurité.......................................... 1-25, 7-5
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage ..... 1-30
Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-35
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-25
Rallonges de ceintures de sécurité ..................... 1-34
Chaı̂ne de distribution .................................................. 9-9
Chaı̂nes de pneus ....................................................... 8-45
Z 03.8.11/F50-M X
INDEX
Changement des roues et pneus................................ 8-46
Changement du filtre à huile-moteur......................... 8-15
Changement d’un pneu crevé....................................... 6-4
Chargement (veuillez consulter «Renseignements sur le
chargement du véhicule») .......................................... 9-15
Charges et caractéristiques de remorquage............... 9-20
Chauffe-bloc................................................................ 5-52
Circuit de refroidissement du moteur ........................ 8-10
Cire ............................................................................... 7-3
Classification uniforme de la qualité des pneus ....... 9-24
Clé (clé de contact électronique) ................................. 3-2
Clé électronique .......................................................... 3-11
Climatiseur
Entretien du climatiseur....................................... 4-19
Fiche signalétique de climatiseur........................ 9-13
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ......................................................... 9-8
Colonne de direction télescopique inclinable............ 3-22
Commande
Commande automatique de climatisation........... 4-13
Commande des phares ........................................ 2-24
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé............................................... 3-7
Commutateur arrière de la commande audio ..... 4-37
Commutateur d’annulation de commande
arrière ................................................................... 2-43
Commutateur de la commande audio sur le
volant.................................................................... 4-36
Description des commandes vocales .................. 4-45
Fonction des touches du panneau de
commande.............................................................. 4-3
Programmation de la télécommande HomeLinkT
pour les clients du Canada ................................. 2-50
Programmation de la télécommande
HomeLinkT........................................................... 2-48
Renseignements sur la commande du Manuel de
réparation/Manuel du conducteur ....................... 9-26
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkT .................................. 2-51
Système à télécommande d’ouverture sans clé.... 3-6
Système de commande vocale (VACS)............... 4-43
Télécommande universelle HomeLinkT............... 2-47
Touche de commande arrière .............................. 4-18
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkT........................................................... 2-51
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières........................................ 3-5
Comment changer la vitesse constante ..................... 5-32
Comment dégager un verrou de porte gelé............... 5-49
Comment dire les chiffres .......................................... 4-45
Comment effacer les informations programmées ...... 2-51
Comment interpréter les lignes de l’affichage............ 4-11
Comment manipuler le capteur .................................. 5-37
Comment modifier la distance entre les véhicules.... 5-33
Comment protéger votre véhicule contre la
corrosion ....................................................................... 7-7
Comment utiliser la touche d’affichage précédent
«PREV»......................................................................... 4-5
Comment utiliser le joystick et la touche «ENTER» ... 4-4
Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture
sans clé......................................................................... 3-7
Comment utiliser l’option «RÉGLAGE»........................ 4-5
Commutateur
Commutateur arrière de la commande audio ..... 4-37
Commutateur d’annulation de commande
arrière .................................................................. 2-43
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique............................................................ 2-33
Commutateur de clignotants ............................... 2-28
Commutateur de dégivreur de lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs.......................................... 2-22
Commutateur de la commande audio sur le
volant.................................................................... 4-36
Commutateur de phares et de clignotants.......... 2-23
Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace .... 2-21
10-2
Z 03.8.11/F50-M X
INDEX
Commutateur du clignotant de feux de
détresse ................................................................ 2-28
Commutateur du régulateur de vitesse
intelligent.............................................................. 5-28
Fonctionnement du commutateur........................ 2-21
Compartiment de console .......................................... 2-37
Compartiment du passager ........................................ 8-28
Compartiment moteur................................................. 8-27
Compte-tours ................................................................ 2-4
Conduite
Conduite avec régulateur de vitesse
intelligent.............................................................. 5-25
Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique.......................................................... 5-12
Conduite du véhicule........................................... 5-12
Conduite par temps froid .................................... 5-49
Conduite sur la neige ou sur la glace ................ 5-51
Informations sur la conduite économique........... 4-41
Précautions avant démarrage et conduite ............. 5-2
Système de positionnement automatique de
conduite................................................................ 3-26
Conseils de fonctionnement ....................................... 4-18
Conseils pratiques d’utilisation .................................. 4-11
Consignes de sécurité.................................................. 4-2
Contacteur d’allumage .................................................. 5-8
Cotes et poids ............................................................ 9-10
Courroies d’entraı̂nement ............................................ 8-21
Couvercle du coffre .................................................... 3-13
Crevaison ...................................................................... 6-2
D
Démarrage
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours..... 8-20
Démarrage du moteur .......................................... 5-11
Démarrage par poussée....................................... 6-13
Écran de démarrage (modèles avec système de
navigation).............................................................. 4-5
Précautions avant démarrage et conduite ............. 5-2
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ...................................................... 2-18, 2-19
Système antidémarrage du véhicule INFINITI ..... 5-10
Départ forcé ................................................................ 6-10
Description des commandes vocales ......................... 4-45
Désignation des éléments ............................................ 4-3
Dessous de caisse........................................................ 7-3
Diagnostic de difficulté de programmation ............... 2-51
Direction assistée ....................................................... 5-43
Dispositif de retenue à sangle d’ancrage
supérieure ................................................................... 1-45
Dispositifs de retenue pour les enfants ..................... 1-35
E
Éclairage du coffre...................................................... 2-47
Éclairage du miroir de courtoisie............................... 2-47
Écran de démarrage (modèles avec système de
navigation) .................................................................... 4-5
Électrique
Lève-glaces électriques........................................ 2-39
Prise électrique .................................................... 2-34
Réglage électrique des sièges avant ..................... 1-3
Réglage électrique du siège arrière ....................... 1-4
Toit ouvrant électrique ......................................... 2-41
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières........................................ 3-5
En cas de collision..................................................... 9-27
En cas de surchauffe du véhicule .............................. 6-13
En cas de vol du véhicule.......................................... 2-52
Enlèvement des taches ................................................. 7-3
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-35
Entretien du climatiseur....................................... 4-19
Entretien d’un disque compact ............................ 4-35
Entretien ordinaire.................................................. 8-2
10-3
Z 03.8.11/F50-M X
INDEX
Explication des opérations d’entretien................... 8-3
Informations sur l’entretien.................................. 4-41
Nécessités d’entretien ............................................ 8-2
Précautions d’entretien........................................... 8-6
Equipement spécial pour l’hiver ................................. 5-51
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de pare-brise..................... 8-23
Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace .... 2-21
Etiquette de pneu ........................................................ 8-40
Etiquette de pneu et information de chargement....... 9-13
Etiquette d’homologation ............................................ 9-12
Etiquette du dispositif antipollution............................ 9-13
Etiquettes d’avertissement des coussins gonflables
d’appoint...................................................................... 1-22
Explication des opérations d’entretien ......................... 8-3
Expressions ................................................................. 9-15
F
Facteurs de corrosion du véhicule les plus
communs ...................................................................... 7-6
Facteurs d’environnement qui influencent le taux de
corrosion ....................................................................... 7-6
Femmes enceintes ...................................................... 1-30
Fermeture automatique ............................................... 3-15
Feux ............................................................................ 8-30
Feux extérieurs et intérieurs ...................................... 8-32
Fiche signalétique de climatiseur............................... 9-13
Filet de l’espace de chargement................................. 2-38
Filtre à air................................................................... 8-22
Fonction de prévision................................................. 5-38
Fonction de stockage de mémoire ............................. 3-26
Fonction des touches du panneau de commande....... 4-3
Fonction entrée/sortie ................................................. 3-28
Fonctionnement automatique...................................... 4-15
Fonctionnement d’ouverture.............................. 3-14, 3-19
Fonctionnement du commutateur............................... 2-21
Fonctionnement du régulateur de vitesse
constante..................................................................... 5-20
Fonctionnement du régulateur de vitesse
intelligent .................................................................... 5-29
Fonctionnement du système....................................... 3-29
Fonctionnement manuel.............................................. 4-16
Fonctionnement télescopique ..................................... 3-23
Frein
Frein de stationnement........................................ 5-18
Frein de stationnement et pédale de frein .......... 8-25
Freins assistés ..................................................... 8-26
Indicateurs d’usure de frein ....................... 2-18, 8-25
Liquide de frein.................................................... 8-17
Système de freinage ............................................ 5-44
Vérification de la pédale de frein ........................ 8-25
Vérification du frein de stationnement................ 8-25
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés................................................................ 9-8
Fusibles....................................................................... 8-26
G
Garantie du dispositif antipollution ............................ 9-26
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)................ 5-2
Glaces ......................................................................... 2-39
Guide de recherche des pannes................................. 4-55
H
Horloge ....................................................................... 2-33
Huile
Changement du filtre à huile-moteur .................. 8-15
Huile-moteur ........................................................ 8-13
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ........................................................... 9-6
Vérification du niveau d’huile-moteur ................. 8-13
Vidange de l’huile-moteur.................................... 8-14
10-4
Z 03.8.11/F50-M X
INDEX
I
Jauge de carburant ....................................................... 2-5
M
Identification du véhicule............................................ 9-11
Numéro d’identification du véhicule (Numéro de
châssis) ................................................................ 9-12
Plaque du numéro d’identification du
véhicule ................................................................ 9-11
Inclinaison................................................................... 3-22
Indicateur
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur..................................... 2-5
Indicateur de vitesse et compteur ......................... 2-4
Indicateurs d’usure de frein ....................... 2-18, 8-25
Indicateurs lumineux............................................ 2-15
Instruments et indicateurs ..................................... 2-3
Informations de l’ordinateur de bord ......................... 4-40
Informations sur la conduite économique ................. 4-41
Informations sur le gonflage des pneus .................... 4-42
Informations sur l’entretien......................................... 4-41
Instruments et indicateurs ............................................ 2-3
L
Microfiltre à l’intérieur de la cabine .......................... 4-19
Mode adaptation au locuteur (SA)............................. 4-52
Mode automatique...................................................... 2-32
Mode sport ................................................................. 2-32
Moniteur de visibilité arrière...................................... 4-10
Moteur........................................................................... 9-9
Avant de démarrer le moteur............................... 5-10
Changement du filtre à huile-moteur .................. 8-15
Circuit de refroidissement du moteur.................. 8-10
Compartiment moteur .......................................... 8-27
Démarrage du moteur .......................................... 5-11
Huile-moteur ........................................................ 8-13
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur..................................... 2-5
Numéro de série du moteur ................................ 9-12
Points de vérification dans le
compartiment-moteur............................................. 8-9
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ........................................................... 9-6
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur................................... 8-11
Vérification du niveau d’huile-moteur ................. 8-13
Vidange de l’huile-moteur.................................... 8-14
J
Jantes en alliage d’aluminium ...................................... 7-4
Lampes de lecture ...................................................... 2-46
Langue/unités (Modèles sans système de
navigation) .................................................................. 4-10
Lavage........................................................................... 7-2
Lève-glaces électriques............................................... 2-39
Limites de charge maximum ...................................... 9-19
Liquide
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur..................................... 2-5
Liquide de boı̂te de vitesses automatique........... 8-16
Liquide de direction assistée............................... 8-16
Liquide de frein.................................................... 8-17
Liquide de lave-glace .......................................... 8-18
Liquide de ventilateur de refroidissement ........... 8-17
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur............................................................. 8-11
Vidange du liquide de refroidissement................ 5-50
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur .................................................................. 8-11
10-5
Z 03.8.11/F50-M X
INDEX
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur .................................................................. 8-11
N
Nécessités d’entretien ................................................... 8-2
Nettoyage .................................................................... 8-23
Nettoyage de l’extérieur du véhicule............................ 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ............................ 7-4
Numéro de série du moteur ....................................... 9-12
Numéro d’identification du véhicule (Numéro de
châssis) ....................................................................... 9-12
O
Ouverture et fermeture automatique du coffre .......... 3-16
Ouverture et fermeture des glaces................................ 3-4
Ouverture intérieure du coffre .................................... 3-19
P
Pare-soleil ................................................................... 3-23
Pare-soleil arrière ............................................... 2-43, 7-6
Pare-soleil de portière arrière..................................... 2-45
Parties chromées .......................................................... 7-4
Période de rodage ...................................................... 5-41
Personnes blessées .................................................... 1-30
Phares ......................................................................... 8-31
Phares au xénon......................................................... 2-23
Plafonniers .................................................................. 2-45
Plaque d’immatriculation
Pose de la plaque d’immatriculation avant ........ 9-14
Plaque du numéro d’identification du véhicule ......... 9-11
Pneu à affaissement limité........................................... 6-3
Pneus .......................................................................... 5-50
Avertissement de pression de gonflage des
pneus...................................................................... 5-5
Chaı̂nes de pneus ................................................ 8-45
Changement des roues et pneus......................... 8-46
Classification uniforme de la qualité des
pneus.................................................................... 9-24
Informations sur le gonflage des pneus ............. 4-42
Pression de gonflage des pneus ......................... 8-36
Roues et pneus .......................................... 8-36, 9-10
Système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus........................................ 5-4, 6-2
Types de pneus.................................................... 8-42
Points de vérification
dans le compartiment-moteur ...................................... 8-9
Porte-tasses ................................................................ 2-36
Portières........................................................................ 3-3
Pose de la plaque d’immatriculation avant ............... 9-14
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège
arrière au centre ou côté rue ..................................... 1-38
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège
du passager avant ...................................................... 1-47
Positions de la clé........................................................ 5-9
Pour éviter une collision ou un renversement............. 5-7
Précautions
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse
constante.............................................................. 5-19
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-25
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue.................................................................... 1-7
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour les enfants...................................... 1-35
Précautions avant démarrage et conduite ............. 5-2
Précautions de fonctionnement du système
audio .................................................................... 4-21
Précautions d’entretien........................................... 8-6
Pression de gonflage des pneus................................ 8-36
Prise électrique ........................................................... 2-34
Programmation de la télécommande HomeLinkT
pour les clients du Canada ........................................ 2-50
Programmation de la télécommande HomeLinkT ..... 2-48
Programme d’assistance-dépannage ............................ 6-2
10-6
Z 03.8.11/F50-M X
INDEX
Protection contre la corrosion...................................... 7-6
R
Radio ........................................................................... 4-19
Radio de bande publique ou radiotéléphone
cellulaire...................................................................... 4-39
Radio fm-am avec lecteur de cassettes et
changeur de disques compacts (CD)......................... 4-24
Rallonges de ceintures de sécurité ............................ 1-34
Rangement .................................................................. 2-36
Rappels sonores ......................................................... 2-17
Réception radio en modulation d’amplitude .............. 4-21
Réception radio en modulation de fréquence ............ 4-20
Réception radio satellite ............................................. 4-21
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile............................................................. 9-6
Récupération du véhicule (libérer un véhicule
coincé) ........................................................................ 6-17
Réglage de l’écran ...................................................... 4-11
Réglage de l’horloge ................................................... 2-33
Réglage des appuis-tête ............................................... 1-5
Réglage électrique des sièges avant ............................ 1-3
Réglage électrique du siège arrière.............................. 1-4
Réglages «AUDIO»....................................................... 4-6
Réglages de l’affichage ................................................. 4-6
Régulateur de vitesse constante (ASCD) ...................
Régulateur de vitesse intelligent ................................
Remorquage
Charges et caractéristiques de remorquage........
Remorquage à plat...............................................
Remorquage du véhicule .....................................
Remorquage recommandé par INFINITI ..............
Sécurité de remorquage ......................................
Remplacement.............................................................
Remplacement de la pile ............................................
Remplacement de la pile de la clé électronique........
Remplacement des bougies d’allumage .....................
Renseignements sur la commande du Manuel de
réparation/Manuel du conducteur ..............................
Renseignements sur le chargement du véhicule........
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkT.........................................
Rétroviseur
Commutateur de dégivreur de lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs ..................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
automatique..........................................................
Rétroviseurs..........................................................
Rétroviseurs extérieurs.........................................
5-19
5-21
Roues et pneus................................................. 8-36, 9-10
S
9-20
9-24
6-15
6-16
9-20
8-23
3-11
8-28
8-22
9-26
9-15
2-51
2-22
3-24
3-24
3-24
Sécurité
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage ..... 1-30
Consignes de sécurité ........................................... 4-2
Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-35
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-25
Rallonges de ceintures de sécurité ..................... 1-34
Sécurité de remorquage ...................................... 9-20
Sécurité des enfants ............................................ 1-28
Système de sécurité ............................................ 2-18
Systéme de sécurité du véhicule ........................ 2-18
Système de sécurité-enfants ................................. 3-6
Sélecteur de mode de suspension avec amortisseur
actif ............................................................................. 2-32
Serrure
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières........................................ 3-5
Si vous voyagez ou faites immatriculer votre véhicule
dans un pays étranger................................................ 9-11
Siège climatisé ........................................................... 2-30
Sièges ........................................................................... 1-2
Sièges chauffants........................................................ 2-29
10-7
Z 03.8.11/F50-M X
INDEX
Spécifications................................................................ 9-9
Stationnement
Frein de stationnement........................................ 5-18
Frein de stationnement et pédale de frein .......... 8-25
Stationnement/stationnement en côte ................. 5-42
Vérification du frein de stationnement................ 8-25
Surchauffe
En cas de surchauffe du véhicule ....................... 6-13
Suspension à amortissement actif.............................. 5-44
Système à télécommande d’ouverture sans clé........... 3-6
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ............................................................. 2-18, 2-19
Système antidémarrage du véhicule INFINITI............ 5-10
Système audio ............................................................ 4-19
Système d’antiblocage des roues (ABS) .................... 5-45
Système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus .............................................. 5-4, 6-2
Système de commande vocale (VACS) ..................... 4-43
Système de contrôle dynamique du véhicule
(système VDC)............................................................ 5-47
Système de freinage ................................................... 5-44
Système de positionnement automatique de
conduite ...................................................................... 3-26
Système de retenue supplémentaire ............................ 1-7
Système de sécurité ................................................... 2-18
Systéme de sécurité du véhicule............................... 2-18
Système de sécurité-enfants ........................................ 3-6
Système latch (verrouillage) (ancrages inférieurs et
attaches pour enfant) .................................................. 1-44
Systèmes électroniques du véhicule ............................ 4-8
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkT ................................................................. 2-51
Utilisation des pare-soleil .......................................... 3-23
Utilisation du système................................................ 4-43
V
T
Tableau de bord............................................................ 2-2
Télécommande universelle HomeLinkT...................... 2-47
Témoin des coussins gonflables d’appoint................ 1-23
Témoin et affichage .................................................... 5-40
Témoins ...................................................................... 2-10
Témoins et rappels sonores ......................................... 2-9
Température extérieure ............................................... 4-17
Toit ouvrant électrique................................................ 2-41
Toit ouvrant................................................................. 2-41
Touche de commande arrière..................................... 4-18
Traction d’une remorque............................................. 9-19
Trappe du réservoir de carburant............................... 3-19
Types de pneus .......................................................... 8-42
U
Utilisation de la clé .................................................... 3-15
Vérification
Points de vérification dans le
compartiment-moteur............................................. 8-9
Vérification de la pédale de frein ........................ 8-25
Vérification des ampoules ..................................... 2-9
Vérification du frein de stationnement................ 8-25
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur................................... 8-11
Vérification du niveau d’huile-moteur ................. 8-13
Verre.............................................................................. 7-3
Verrouillage avec la clé (portière du conducteur
uniquement) .................................................................. 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières............................................... 3-5
Verrouillage avec le loquet intérieur de la portière..... 3-5
Vidange de l’huile-moteur .......................................... 8-14
Vidange du liquide de refroidissement ...................... 5-50
Vidange du liquide de refroidissement du moteur .... 8-11
Viscosité SAE recommandée........................................ 9-8
10-8
Z 03.8.11/F50-M X
INDEX
Vocabulaire personnel ................................................ 4-45
Volant
Commutateur de la commande audio sur le
volant.................................................................... 4-36
10-9
Z 03.8.11/F50-M X
Z 03.8.11/F50-M X
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Utilisez une essence super sans plomb normale avec un indice d’octane d’au moins 91
AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la
méthode Research).
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence
sans plomb ordinaire avec un indice d’octane
de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode
Research) mais uniquement dans les conditions suivantes :
O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence ordinaire et remplissez dès que possible avec
une essence super sans plomb.
O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire
des accélérations brusques.
PRÉCAUTION
HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE :
O Repère d’homologation API
Il ne faut en aucune circonstance
avoir recours à de l’essence à teneur
en plomb car elle risque d’endommager le catalyseur à trois voies.
O API SJ ou SL, huile de conservation d’énergie
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également affecter la couverture de
la garantie.
O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Carburant et lubrifiants
recommandés et contenances» de la section
«9. Données techniques et information au
consommateur».
O ILSAC GF-II & GF-III
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant
et lubrifiants recommandés et contenances» de
la section «9. Données techniques et information au consommateur» qui donne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu
collée sur le montant central du côté conducteur.
Z 03.8.11/F50-M X
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 2 000 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de
rodage» de la section «5. Démarrage et
conduite». Observez ces recommandations
pour assurer la fiabilité et l’économie du
véhicule.
Liquide de lave-glace 8-18
Huile-moteur 8-13
Liquide de frein 8-17
Batterie 8-18
Liquide de refroidissement du
moteur 8-10
Liquide de direction assistée 8-16
Instruments et indicateurs 2-3
Coussin gonflable d’appoint
du conducteur 1-7
Ouverture du capot 3-13
Ouverture du coffre 3-14
Ouverture de la trappe
du réservoir de carburant 3-19
Ceinture de sécurité 1-25
Liquide de boı̂te de vitesses
automatique 8-16
Coussin gonflable d’appoint du
passager avant 1-7
Climatisation 4-13
Système audio 4-19
Serrure de portière 3-3
Coussin gonflable latéral d’appoint
du conducteur 1-7
Coussin gonflable rideau d’appoint
prévu pour les chocs latéraux 1-7
Coussin gonflable latéral d’appoint du
passager avant 1-7
Coussin gonflable rideau d’appoint
prévu pour les chocs latéraux 1-7
Ouverture de la trappe du
réservoir de carburant 3-19
Carburant recommandé 9-3
Roue de secours 6-8, 8-49
SIT0113
Z 03.8.11/F50-M X

Manuels associés