Manuel du propriétaire | Infiniti Q45 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
303 Des pages
Manuel du propriétaire | Infiniti Q45 Manuel utilisateur | Fixfr
AVANT-PROPOS
Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie des plus
avancés, une qualité de travail supérieure alliée à la
sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’éléments donne une notion
particulière du luxe et de la beauté. Chez INFINITI,
le véhicule lui-même est bien sûr important, mais
l’harmonie qu’il dégage l’est aussi, de même que le
sont la qualité de satisfaction qu’il vous procurera,
sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supérieur de service fourni pas ses concessionnaires.
Pour être sûr que vous profiterez pleinement de
votre INFINITI, nous vous invitons à lire tout de
suite ce Manuel de l’usager qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant
des recommandations et informations utiles à votre
sécurité.
Dans le «porte-documents du propriétaire»
joint à votre véhicule vous trouverez une
notice de garantie. Nous vous recommandons de toujours prendre ce porte-documents avec vous lorsque vous consultez votre concessionnaire INFINITI. Il contient
des renseignements complets concernant
la garantie de votre véhicule et le calendrier d’entretien qu’il faut absolument suivre pour bénéficier de la garantie, ainsi
que le Programme d’assistance-dépannage
INFINITI.
INFINITI se dévoue entièrement pour que vous
soyez satisfait d’être propriétaire d’un véhicule
INFINITI aussi longtemps que vous garderez le
véhicule. N’hésitez pas à contacter notre service
aux consommateurs pour tout renseignement
concernant votre INFINITI ou votre concessionnaire
INFINITI, au 1-800-361-4792. Nous vous
remercions.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec
les commandes et l’entretien de votre véhicule
et de vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RAPPEL DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
Suivez les règles de conduite ciaprès qui sont essentielles pour rendre votre voyage agréable en plus
d’assurer votre sécurité et celle de
vos passagers !
O Ne conduisez JAMAIS sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
O Observez TOUJOURS les limitations de vitesse et ne conduisez
jamais trop vite si les conditions
de la route ou de la circulation ne
le permettent pas.
Z 99.7.8/FY33-M X
O Mettez TOUJOURS les ceintures
de sécurité et installez les enfants dans les sièges de retenue
spécialement conçus à cet effet.
Tous les pré-adolescents doivent
s’asseoir sur la banquette arrière.
O Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents
dispositifs de sécurité.
O Lisez TOUJOURS les informations
de sécurité importantes données
dans ce Manuel de l’usager.
MODIFICATION DE
VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule
est déconseillée. Les altérations
peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résis-
tance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages
ou pertes de performance résultant
de telles modifications ne sont pas
couverts par la garantie INFINITI.
REMARQUES AU SUJET DE
CE MANUEL
Les informations contenues dans ce
manuel couvrent toutes les options livrables sur ce modèle. Par conséquent
il est possible que certaines ne concernent pas directement votre véhicule.
Tous les renseignements, données techniques
et illustrations inclus dans ce manuel sont
ceux en vigueur au moment de l’impression.
INFINITI se réserve le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques techniques
ou à la conception du véhicule sans avis
préalable.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions
doivent être suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
légères ou moyennement graves, ou
de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement
suivies.
Z 99.7.8/FY33-M X
SII0151
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou
Ne laissez pas ceci se produire.
© 2000 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans
un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
Z 99.7.8/FY33-M X
TABLE DES MATIÈRES
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT.................................................................................... 1-1
INSTRUMENTS ET COMMANDES ......................................................... 2-1
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE ................................. 3-1
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO ................................. 4-1
DÉMARRAGE ET CONDUITE ............................................................... 5-1
EN CAS D’URGENCE ........................................................................ 6-1
ASPECT ET ENTRETIEN..................................................................... 7-1
INTERVENTIONS ............................................................................. 8-1
ENTRETIEN ................................................................................... 9-1
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR................. 10-1
INDEX ........................................................................................ 11-1
Z 99.7.8/FY33-M X
Z 99.7.8/FY33-M X
1
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Sièges .......................................................... 1-2
Réglages avant des sièges à commande
électrique ..................................................... 1-3
Réglage des appuis-tête .............................. 1-4
Système de retenue supplémentaire ........... 1-5
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue .................................. 1-5
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint .................................. 1-18
Témoin des coussins gonflables
d’appoint.................................................... 1-19
Ceintures de sécurité................................. 1-20
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité................................................. 1-20
Sécurité des enfants.................................. 1-23
Femmes enceintes..................................... 1-25
Personnes blessées...................................
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage avec enrouleur ..........................
Rallonges de ceintures de sécurité ..........
Entretien des ceintures de sécurité...........
Dispositifs de retenue pour
les enfants .................................................
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour les enfants.....
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière au centre ou côté
rue .............................................................
Dispositif de retenue à sangle d’ancrage
supérieure..................................................
Pose du dispositif de retenue pour
enfant sur le siège du passager avant ......
1-25
1-25
1-29
1-30
1-30
1-30
1-33
1-38
1-40
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIÈGES
pourriez être projeté contre cette
sangle et blessé au cou ou subir
d’autres blessures graves. Vous
pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves
blessures internes.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0091
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège
en position inclinée pendant la
conduite du véhicule. Ceci serait
dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le
corps. En cas d’accident, vous
O Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir
bien au fond du siège et régler
correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité»
plus loin dans cette section.
1-2
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
RÉGLAGES AVANT DES SIÈGES
À COMMANDE ÉLECTRIQUE
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez
afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
attendez 3 secondes puis réactivez le
commutateur.
O Ne faites jamais fonctionner le siège à
moteur pendant trop longtemps lorsque le
moteur est arrêté, afin de ne pas décharger
la batterie.
O Le moteur a un circuit de protection de
surcharge avec remise à zéro automatique.
Si le moteur s’arrête en cours d’opération,
Inclinaison
Pour faire avancer et reculer le
siège
O Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
Conseils de fonctionnement
l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position
voulue.
SIP0103
SIP0102
Pour incliner le dossier de siège, déplacez le
poussoir vers l’arrière jusqu’à la position
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
déplacez le poussoir vers l’avant tout en
avançant le corps. Le dossier se placera
comme vous le souhaitez.
Pour faire coulisser le siège vers l’avant ou
vers l’arrière, déplacez le commutateur vers
1-3
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Réglage de siège
Support lombaire
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
ATTENTION
VERS LE
HAUT
SIP0104
SIP0105
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège à la position voulue, appuyez sur le haut
ou le bas du poussoir.
Pour régler la partie lombaire du siège,
appuyez sur l’un ou l’autre côté du poussoir.
VERS LE BAS
Les appuie-tête doivent être réglés
correctement, car ils constituent une
protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Ne les pas
enlevez. Vérifiez le réglage si une
autre personne a utilisé le siège
avant vous.
1-4
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Avant
rouillage et poussez l’appuie-tête vers le bas.
RÉGLER
RÉGLER
POUSSER
pour
abaisser
Bouton de
verrouillage
Arrière
Poussez l’appuie-tête vers l’avant ou vers
l’arrière pour le régler à la position voulue.
L’appui-tête est
à peu près au
niveau du sommet des oreilles.
RÉGLER
RÉGLER
SIR0124
POUSSER
pour
abaisser
Bouton de verrouillage
SIR0099
Pour soulever l’appuie-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncez le bouton de ver-
Réglez les appuis-tête de manière à ce que la
partie supérieure de l’appui-tête soit à peu
près au niveau du sommet des oreilles.
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE
Cette section consacrée au système de retenue
supplémentaire contient des renseignements
importants relatifs aux coussins gonflables
d’appoint du conducteur et du passager, aux
coussins gonflables latéraux d’appoint et aux
tendeurs de ceintures de sécurité.
Système des coussins gonflables d’appoint avant : Ce système peut aider à
amortir le choc au visage et à la poitrine du
conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables latéraux d’appoint : Ce système peut aider à
amortir l’impact des chocs à la tête et sur la
poitrine du conducteur et du passager avant
lors de certaines collisions latérales. Le coussin gonflable latéral d’appoint est conçu pour
1-5
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
se déployer sur le côté lorsque le véhicule
subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne
font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant ; ils ne remplacent pas les
ceintures. Il faut toujours porter correctement
les ceintures de sécurité, et le conducteur et le
passager doivent être assis à une distance
correcte du volant, du tableau de bord et des
garnitures de porte avant. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures
de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans
cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
ATTENTION
O Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se déploient pas en cas
de collision latérale, arrière,
SIR0092
de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de toujours porter la
ceinture de sécurité pour réduire
les risques ou l’importance des
1-6
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0093
blessures en cas d’accident.
O Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables d’appoint
avant sont plus efficaces si le
conducteur est assis le dos bien
droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extrême.
Les risques de blessures légères
ou mortelles en cas d’accident
sont augmentés si l’occupant
n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou en
mauvaise position. Le coussin
gonflable d’appoint avant risque
également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait
trop près au moment où le coussin se déploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en
arrière contre le dossier du siège
et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
O Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. En les plaçant à
l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être blessées
en cas de déploiement du coussin
gonflable d’appoint avant.
1-7
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0006
SIR0007
SIR0008
1-8
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0009
SIR0010
SIR0011
1-9
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
ATTENTION
O Ne laissez jamais les enfants
sans protection. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras.
Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
gonflable d’appoint avant peut
blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de
détails, veuillez vous reporter à
la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin
dans cette section.
O S’ils ne sont pas correctement
retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant ou du coussin
gonflable latéral d’appoint.
O De même, sur le siège avant,
n’installez jamais un siège de
retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin
SIR0094
ATTENTION
Coussin gonflable latéral d’appoint :
Ne pas s’appuyer contre la portière.
SIR0059
O Le coussin gonflable latéral d’appoint ne se déploie pas en cas
de collision frontale, arrière ou
1-10
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
lorsque la collision latérale est
peu importante ; il est donc recommandé de toujours porter la
ceinture de sécurité pour réduire
les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
SIR0121
SIR0122
O Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables latéraux
d’appoint sont le plus efficace si
les occupants sont assis bien en
arrière et droit sur le siège. Le
coussin gonflable latéral se déploie avec une force considérable. Ne laissez personne placer
les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonflable
latéral d’appoint qui se trouve sur
le côté du dossier du siège avant.
Ne laissez pas le passager avant
passer la main par la fenêtre ou
s’appuyer contre la portière. Les
illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
Veillez à ce qu’un passager arrière ne se tienne pas au dossier
du siège avant. Il risquerait d’être
gravement blessé si le coussin
gonflable latéral d’appoint se déployait. Usez de prudence particulière avec les enfants qui doivent toujours être correctement
retenus sur le siège.
O Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles
pourrait gêner le déploiement du
coussin gonflable latéral d’appoint.
1-11
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Modules des coussins gonflables d’appoint avant
Modules des coussins gonflables latéraux d’appoint
Capteurs satellites
Unité du capteur de diagnostic
Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
SIR0095B
Système des coussins gonflables
d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du
passager avant est installé sur le tableau de
bord au-dessus de la boı̂te à gants. Le
système est conçu pour satisfaire aux exigen-
ces d’homologation optionnelle des règlements américains. Le système est également
autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de
force qu’auparavant. Toutefois, tous les
renseignements, toutes les précautions
et tous les avertissements stipulés
dans le présent manuel s’appliquent et
devraient être respectés. Les coussins
gonflables avant sont prévus pour se déployer
en cas de collision frontale importante ; ils
peuvent se déployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique à
celui d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se déploient pas dans certaines
collisions frontales. Les dommages subis par
le véhicule (ou de l’absence de dommages) ne
sont pas toujours une indication du bon
fonctionnement du coussin gonflable.
Lorsque le coussin gonflable d’appoint avant
se déploie, un grand bruit se produit suivi
d’un dégagement de fumée. Cette fumée n’est
pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce
titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
1-12
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Les coussins gonflables d’appoint avant combinés avec les ceintures de sécurité aident à
amortir l’impact sur le visage et sur la poitrine
des occupants. Les coussins gonflables d’appoint avant peuvent vous sauver la vie ou
réduire la gravité de vos blessures. Mais, en
se déployant, ils peuvent aussi provoquer des
éraflures au visage ou d’autres blessures. Les
coussins gonflables avant n’assurent pas une
retenue de la partie inférieure du corps.
La ceinture de sécurité doit être correctement
bouclée et les occupants assis bien droits à
une distance raisonnable du volant ou du
tableau de bord. Pour assurer la protection
instantanée des occupants avant le coussin
gonflable d’appoint se déploie très rapidement
et la force de déploiement peut engendrer des
blessures si les occupants sont assis trop
près ou contre le coussin gonflable avant au
moment de l’impact. Le coussin gonflable
avant se dégonfle tout de suite après la
collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
O Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas
d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau
de bord. Ces objets risqueraient
de se transformer en projectiles
dangereux et de provoquer des
blessures en cas de déploiement
du coussin gonflable d’appoint
avant.
O Ne touchez pas les éléments du
coussin gonflable tout de suite
après son déploiement, car la
chaleur qu’ils dégagent risque de
provoquer des brûlures.
O N’apportez aucun changement
non autorisé aux éléments ou au
câblage du coussin gonflable
d’appoint avant et ce, afin de ne
pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement du système.
O N’effectuez aucune modification
non autorisée sur l’équipement
électrique du véhicule, la suspension ou la partie structurelle
avant. Ceci pourrait nuire au
fonctionnement du système.
O La moindre altération du système
risque d’engendrer des blessures
corporelles graves. Sont consi-
1-13
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
dérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant
ou du tableau de bord, le fait de
dénaturer le volant en collant du
tissu ou une matière quelconque
sur le rembourrage ou sur le tableau de bord, ou la pose de
garnitures
supplémentaires
autour du système des coussins
gonflables.
O Toute intervention sur ou près du
coussin gonflable d’appoint avant
doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire
agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un
concessionnaire agréé INFINITI.
Il ne faut pas débrancher ni modifier le câblage jaune du sys-
tème de retenue supplémentaire
(SRS). N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de
sondage non homologué sur le
système des coussins gonflables.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du coussin
gonflable d’appoint avant et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce système dans le
présent manuel de l’usager.
Système des coussins gonflables
latéraux d’appoint
SIR0129
Les coussins de sécurité latéraux d’appoint se
trouvent à l’extérieur des dossiers de siège
avant. Le coussin gonflable latéral d’appoint
(du siège conducteur ou du siège passager
avant) est conçu pour se déployer en cas de
collision latérale importante. Il peut aussi se
déployer si les forces d’un autre type de
collision sont similaires à celles d’un choc
latéral important. Il est prévu pour se déployer
du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut
1-14
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
qu’il ne se déploie pas dans certaines collisions latérales. Les dommages subis par le
véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont
pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable latéral d’appoint.
Le déploiement du coussin gonflable latéral
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi
d’une émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce
titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint
combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc sur la tête et sur la poitrine des
occupants avant. Ils peuvent vous sauver la
vie ou réduire la gravité de vos blessures.
Mais, en se déployant, ils peuvent aussi
provoquer des éraflures ou d’autres blessures.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du coussin gonflable latéral. En effet,
étant donné que les coussins gonflables
latéraux se déploient rapidement afin d’aider à
protéger les occupants avant, la force du
déploiement peut augmenter les risques de
blessures si l’occupant se trouve trop près du
module du coussin gonflable latéral lors du
déploiement. Le coussin gonflable latéral se
dégonfle rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
O Ne placez pas d’objets près des
dossiers des sièges avant. Il ne
faut pas placer non plus d’objets
(parapluie, sac, etc.) entre la
garniture de portière avant et le
siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de déploiement
du coussin gonflable latéral.
O Ne touchez pas les éléments du
coussin gonflable latéral tout de
suite après son déploiement, car
la chaleur qu’ils dégagent risque
de provoquer des brûlures.
O N’apportez aucun changement
non autorisé aux éléments ou au
câblage du système des coussins
gonflables latéraux, ceci afin de
ne pas provoquer le déploiement
accidentel du coussin ou l’en-
1-15
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
dommagement du système du
coussin gonflable latéral.
O N’effectuez aucune modification
non autorisée sur l’équipement
électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci
pourrait nuire au fonctionnement
des coussins gonflables latéraux.
O Une intervention non autorisée
sur le système du coussin gonflable latéral d’appoint peut se traduire par de graves blessures.
Les interventions non autorisées
comprennent des changements
effectués sur l’ensemble du siège
avant en plaçant une matière près
du dossier du siège avant ou en
ajoutant une matière de garnissage autour du système des coussins gonflables latéraux.
O Toute intervention sur ou près du
coussin gonflable latéral doit systématiquement être effectuée par
un
concessionnaire
agréé
INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. Il ne faut
pas débrancher ni modifier les
faisceaux de fils* SRS. N’utilisez
jamais de testeur électrique ou
de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables latéraux.
* Les faisceaux de fils du système
de retenue supplémentaire sont
recouverts d’un isolant jaune
juste avant les connecteurs de
faisceau ou sur tout le faisceau,
ceci étant destiné à faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet des coussins
gonflables latéraux et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce système dans le
présent manuel de l’usager.
Tendeur de ceinture de sécurité
(pour les sièges avant)
ATTENTION
O Le tendeur ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur après chaque intervention.
1-16
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
O Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en
service du tendeur, faites vérifier
ce dernier par un concessionnaire
INFINITI qui le remplacera le cas
échéant.
O N’apportez aucune modification
aux éléments ou au câblage du
tendeur de ceinture de sécurité,
ceci afin de ne pas provoquer la
rétraction accidentelle du tendeur
de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de
fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de
sécurité risque d’engendrer des
blessures corporelles graves.
O Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité
doit systématiquement être effec-
tuée par un concessionnaire
agréé INFINITI. L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée par un
concessionnaire agréé INFINITI.
N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage
non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité.
O Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de sécurité ou si vous
mettez la voiture au rebut,
contactez un concessionnaire
agréé INFINITI. Les tendeurs de
ceinture de sécurité seront jetés
en suivant les précautions indiquées dans le manuel d’entretien
d’INFINITI. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer
des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin
gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à
tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de
collisions afin de mieux retenir l’occupant du
siège.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Elle est utilisée de la même manière
qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité
se met en marche, il se produit en même
temps un dégagement de fumée et un bruit.
Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est
recommandé d’en absorber le moins possible
pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement.
En cas d’anomalie du tendeur, le témoin de
clignote par interceinture de sécurité
mittence dès que la clé de contact est posi1-17
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
tionnée sur ON ou sur START, signalant ainsi
une anomalie de fonctionnement du système.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de sécurité et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce dispositif dans le
présent manuel de l’usager.
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement sont
situées sur la surface du pare-soleil.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT LATÉRAUX
Les étiquettes d’avertissement sont situées sur les montants centraux du conducteur et du passager.
SIR0096
Les étiquettes d’avertissement concernant les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant et latéraux sont collées sur le véhicule
comme il est indiqué sur l’illustration.
1-18
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système
fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant et latéraux nécessitent un entretien :
SIP0108
Le témoin des coussins gonflables d’appoint
affiche la mention AIR BAG sur le tableau de
bord et contrôle les circuits des coussins
gonflables d’appoint avant et latéraux. Les
circuits que ce témoin contrôle sont l’unité du
capteur de diagnostique, les capteurs satellites, les modules des coussins gonflables
avant et latéraux et tous les câblages correspondants.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas, ne reste pas allumé
pendant 7 secondes et ne s’éteint pas
comme prévu.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence ou reste
allumé (après 7 secondes).
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant ou latéraux ne peuvent
pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier les systèmes et effectuer
les réparations nécessaires chez le conces-
sionnaire agréé INFINITI le plus proche.
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les coussins gonflables
d’appoint avant ou latéraux ne fonctionneront pas en cas d’accident.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant et
latéraux sont conçus pour se gonfler une
seule fois. Si la lampe témoin n’est pas
endommagée, le témoin des coussins gonflables d’appoint demeurera allumée dès qu’un
coussin se déploiera. La réparation et le
remplacement de ces systèmes ne doivent être
effectués que par un concessionnaire agréé
INFINITI.
1-19
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Pour assurer la durabilité du système,
il est recommandé de le faire vérifier
tous les dix ans à partir de la date de
fabrication du véhicule figurant sur l’étiquette d’homologation située sur le
montant central, côté conducteur.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et les pièces périphériques doivent être
indiquées au mécanicien chargé de l’intervention. La clé de contact doit toujours être
positionnée sur LOCK lors d’une intervention
sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
O Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant ou le coussin
gonflable latéral d’appoint s’est
déployé, son module ne peut plus
fonctionner et doit donc être rem-
placé. Le module du coussin gonflable devrait être remplacé par
un
concessionnaire
agréé
INFINITI. Le module du coussin
gonflable ne peut pas être réparé.
O En cas de dommages à l’avant ou
sur un côté du véhicule, faites
toujours contrôler les systèmes
des coussins gonflables d’appoint
avant et latéraux par un concessionnaire agréé INFINITI.
O Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez
la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire agréé INFINITI.
Les coussins gonflables d’appoint
seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le ma-
nuel d’entretien d’INFINITI. Un
manquement à ces précautions
pourrait provoquer des blessures
corporelles.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité réduit la
gravité des blessures et les risques de blessures mortelles en cas d’accident. INFINITI
recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la
conduite, même à la place qui comporte un
coussin gonflable d’appoint en complément.
Le port des ceintures est obligatoire
dans toutes les provinces et tous les
territoires.
1-20
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et
d’accroı̂tre les risques de blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité
incorrectement portée peut entraı̂ner des blessures graves,
voire la mort.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
ATTENTION
O Toute personne prenant place
dans ce véhicule doit toujours
porter une ceinture de sécurité.
SIR0125
Les enfants doivent être correctement retenus et, le cas échéant,
être assis sur un siège de retenue
pour enfant.
O La ceinture de sécurité doit être
O Il faut faire passer la sangle thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais
sous le bras ou en travers du cou.
La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
O Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et
de sécurité.
1-21
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0102
O Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le
contact est mis, que toutes les
portières sont fermées et que toutes les ceintures sont bouclées,
le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier
par un concessionnaire INFINITI.
O Le tendeur ne pourra pas être
réutilisé une fois que ce dispositif
SIR0016
aura été déclenché. Elle devra
être remplacée en même temps
que l’enrouleur. Veuillez vous
adresser à un concessionnaire
INFINITI.
1-22
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SÉCURITÉ DES ENFANTS
SIR0014
O La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par
un
concessionnaire
agréé
INFINITI.
O Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité,
enrouleurs et pièces de fixation
compris, doivent être vérifiés par
un concessionnaire INFINITI. À la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de
toutes les ceintures de sécurité,
sauf si la collision était légère,
que les ceintures fonctionnent
toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun
dégât apparent. Les ensembles
de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une
collision doivent également être
vérifiés et remplacés s’ils sont
endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
Les enfants ont besoin de la protection
d’adultes. Ils doivent être retenus correctement.
Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas
âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg
(20 lb)] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers
l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles
pour les enfants devenus trop grands pour les
dispositifs de retenue pour enfants orientés
vers l’arrière.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se
peut que les ceintures de sécurité du
1-23
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
véhicule ne soient pas adaptées à
leur corps. La ceinture thoracique
peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut être trop grande
pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque
de causer des blessures graves ou
mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Tous les états américains et les provinces du
Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les enfants
en bas âge et les bébés. (Veuillez vous
reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus loin dans cette section.)
Pour les enfants plus âgés, il existe de
nombreux types de dispositifs de retenue. Ne
manquez pas de les utiliser afin de protéger le
mieux possible les enfants.
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans
la mesure du possible sur la banquette
arrière et qu’ils soient correctement
retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont
plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur la banquette arrière
que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important
pour ce véhicule, car il est équipé d’un
système de retenue supplémentaire
(coussin gonflable d’appoint) pour le
passager avant. Pour les précautions,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Système de retenue supplémentaire»
plus haut dans cette section.
Bébés et enfants de petite taille
INFINITI recommande de placer les enfants en
bas âge et les bébés dans des dispositifs de
retenue pour enfants conformes aux normes
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada. Choisissez un dispositif de retenue
pour enfant convenant au véhicule et observez
toujours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans un dispositif de retenue pour
enfant doivent être assis en place normale et
être retenus par la ceinture de sécurité qui
équipe le siège.
Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du
visage ou du cou de l’enfant dans sa position
assise, il est recommandé d’avoir recours à un
siège d’appoint (en vente dans le commerce).
Ce siège permettra d’élever la position assise
de l’enfant de manière à ce que la ceinture
1-24
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
thoracique lui arrive sur la poitrine à miépaule et la ceinture sous-abdominale lui
arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être
adaptable au siège du véhicule et doit être de
marque déposée conforme aux normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès
que l’enfant est assez grand et que les sangles
ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se
tenir debout ou à genoux dans la
section de cargaison ou sur un siège
lorsque le véhicule se déplace.
L’enfant pourrait être gravement
blessé ou tué en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La
ceinture doit être posée lâche, la sangle
sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille
et la sangle diagonale par dessus l’épaule et
en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer les sangles de la ceinture sur le ventre.
Toute autre recommandation particulière peut
être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité
selon la nature de leurs blessures. Veuillez
consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À
TROIS POINTS D’ANCRAGE
AVEC ENROULEUR
ATTENTION
O Toute personne prenant place
dans ce véhicule doit toujours
porter une ceinture de sécurité.
O Ne laissez pas le dossier du siège
en position inclinée pendant que
le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne serait pas placée
contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projeté
contre cette sangle et pourrait
être blessé au cou ou subir
d’autres blessures graves. Il risque également de glisser sous la
ceinture sous-abdominale et
1-25
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut
toujours s’asseoir bien au fond du
siège et régler convenablement
la ceinture de sécurité.
Bouclage des ceintures de sécurité
Arrière
1. Réglez le siège.
Avant
ENGAGER la
languette
dans la
boucle
ENGAGER la
languette dans
la
boucle
SIR0126
SIR0019
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
L’enrouleur est prévu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se
dérouler et au passager de se déplacer
1-26
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
librement sur le siège.
équipées d’un cliquet pour l’installation du
dispositif de retenue pour enfant. Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de
sécurité et l’enrouleur tant que la languette de
la ceinture est enclenchée. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Dispositifs de retenue pour les
enfants» plus loin dans cette section.
Arrière
Avant
TENDRE
TENDRE
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0127
Il ne faut utiliser le mode de blocage
automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant et jamais
lorsque la ceinture retrouve sa fonction
de protection normale.
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0061
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi
bas que possible sur les hanches, tel
qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre.
La ceinture de sécurité du passager avant et
les ceintures de sécurité du siège arrière sont
1-27
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Débouclage des ceintures de
sécurité
Vérification du fonctionnement
des ceintures
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
Centre du siège arrière
Choix des ceintures de sécurité appropriées :
O lorsque la ceinture est tirée brusquement
au niveau de l’enrouleur.
APPUYER sur le
bouton pour
déboucler
O lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Pour être plus sûr des ceintures de sécurité,
procédez comme suit :
O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit
alors se bloquer et empêcher que la
ceinture ne se déroule d’avantage.
SIR0021
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
bouton de la boucle. La sangle s’enroulera
automatiquement.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet des
ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à
un concessionnaire INFINITI.
Repère central
SIR0097
La boucle de la ceinture de sécurité centrale
est identifiée par le repère CENTER. La languette de la ceinture centrale ne peut être
1-28
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
engagée que dans la boucle de la ceinture
centrale.
Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. Pour les
précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique
«Ceintures de sécurité» plus haut dans cette
section.
ture thoracique doit être réglée
de manière que la ceinture soit
bien ajustée. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait amoindrie, ce qui augmenterait les
risques ou la gravité des blessures en cas d’accident.
ATTENTION
O Après le réglage, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage de la ceinture
thoracique vers le haut ou le bas
afin de vous assurer qu’il est bien
ancré.
O La hauteur d’ancrage de la cein-
TIRER
pour régler
que la ceinture passe par dessus le centre de
l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule. Relâchez le bouton de réglage pour
bloquer la ceinture thoracique en place.
RALLONGES DE CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Si à cause de la position du corps ou de la
position de conduite votre ceinture de sécurité
abdominale ne se ferme pas normalement, il
est possible d’ajouter une rallonge sur la
ceinture. Les rallonges donnent un supplément d’environ 20 centimètres (8 po) de
longueur et se posent sur la ceinture du
conducteur ou sur la ceinture du passager
avant. Adressez-vous à votre concessionnaire
INFINITI qui vous aidera à trouver la rallonge
qu’il vous faut.
SIR0075
Pour régler la hauteur d’ancrage, tirez le
bouton et positionnez l’ancrage de façon à ce
1-29
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
ATTENTION
O Seules les rallonges de ceintures
INFINITI fabriquées par la même
compagnie que les ceintures installées à l’origine sur le véhicule
doivent être utilisées avec les
ceintures INFINITI.
O Les personnes qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans
rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des
rallonges pourrait provoquer des
blessures corporelles graves en
cas d’accident.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
O Pour nettoyer les courroies de la
ceinture de sécurité, utilisez une solu-
tion de savon doux ou tout autre produit
non caustique recommandé pour le nettoyage des vêtements ou des carpettes.
Brossez-les ensuite et essuyez-les avec un
chiffon puis laissez-les sécher à l’ombre.
N’enroulez jamais les ceintures de sécurité
avant qu’elles ne soient complètement
sèches.
O Si de la saleté s’accumule dans le guide de
la sangle thoracique de la ceinture de
sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez
le guide de sangle thoracique avec un
chiffon propre et sec.
O Vérifiez régulièrement les ceintures
pour constater si la ceinture de sécurité et les pièces métalliques telles
que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les fils flexibles et les ancrages
fonctionnent correctement. En cas de pièce
desserrée, abı̂mée, coupée ou endom-
magée sur les courroies, remplacez la
ceinture tout entière.
DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR LES
ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
ATTENTION
O Pendant la route, les enfants en
bas âge et les bébés devraient
toujours être placés dans un
siège de retenue approprié. Si
vous n’utilisez pas un siège de
retenue, de graves blessures ou
la mort risquent de s’ensuivrent
en cas d’accident.
O Les enfants de petite taille ne
1-30
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
doivent jamais être portés sur les
genoux. Il est impossible, même
pour le plus robuste des adultes,
de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait
d’être écrasé entre l’équipement
intérieur du véhicule et l’adulte
qui le porte. De plus, il ne faut
pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
O N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfant faisant face à
l’arrière sur le siège avant. Le
déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant peut blesser
gravement ou mortellement un
enfant. Un dispositif de retenue
orienté vers l’arrière ne doit être
utilisé que sur la banquette
arrière.
O INFINITI recommande d’installer
le siège de retenue pour enfant à
l’arrière du véhicule. Selon les
statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en
sûreté correctement retenus sur
la banquette arrière que sur le
siège avant.
O En cas d’accident, l’enfant risque
des blessures graves ou la mort
si le dispositif de retenue n’a pas
été convenablement mis en
place.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour les enfants sont conçus pour être mis en
place avec la partie abdominale de la ceinture
de sécurité à trois points d’ancrage.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de
retenue pour bébés et enfants de diverses
tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est
essentiel de tenir compte des points suivants :
O ne choisissez qu’un porte-bébé portant
une étiquette d’homologation attestant qu’il
est conforme à la norme canadienne 213
sur la sécurité des véhicules automobiles.
O assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le siège et
le système de ceinture de sécurité du
véhicule. Choisissez un système de retenue pour enfant conforme à la pratique
recommandée pour l’installation des dispositifs de retenue pour enfants J1819
SAE (Society of Automotive Engineers).
O si le siège de retenue de votre enfant est
compatible avec votre véhicule, placez-y
votre enfant et vérifiez les réglages afin de
vous assurer que le système est bien
adapté à votre enfant. Respectez toutefois
les directives du fabricant du siège.
1-31
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas
âge et les bébés soient placés dans un
siège de retenue approprié pendant la
conduite du véhicule.
ATTENTION
O Une mauvaise utilisation du siège
de retenue augmente les risques
ou l’importance de blessures des
enfants en bas âge et des bébés
ou même des autres occupants du
véhicule.
O Respectez toutes les directives du
fabricant du siège de retenue
pour sa pose et son utilisation.
Lors de l’achat d’un siège de
retenue, assurez-vous de choisir
un modèle qui s’adapte bien à
l’enfant et au véhicule, car il peut
être impossible de monter convenablement certains sièges de retenue dans le véhicule.
O Si le siège pour enfant n’est pas
bien ancré, l’enfant risque d’être
blessé lors d’un collision ou d’un
arrêt brusque du véhicule.
O Les dossiers réglables doivent
être positionnés de manière à ce
que le siège pour enfant puisse
être correctement mis en place le
plus droit possible.
O Une fois que le siège de retenue
pour enfant est fixé, vérifiez-le
avant d’installer l’enfant. Faites
basculer le siège d’un côté à
l’autre ; essayez de tirer le siège
vers l’avant pour vérifier que la
ceinture le tient fermement en
place. Si le siège n’est pas correctement maintenu, serrez la
ceinture autant qu’il le faut ou
mettez le siège de retenue sur un
autre siège du véhicule ; vérifiez
de nouveau.
O Si le siège de retenue pour enfant
est orienté vers l’avant, vérifiez
que la ceinture thoracique ne
passe pas sur le visage ou le cou
de l’enfant. Si tel est le cas,
faites-la passer derrière le siège
de retenue pour enfant. Si vous
devez installer un siège de retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège du passager
avant, reportez-vous à la rubrique
«Pose du dispositif de retenue
pour enfant sur le siège du passager avant» plus loin dans cette
1-32
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
section.
O Lorsque le siège de retenue n’est
pas utilisé, rangez-le dans le coffre ou maintenez-le fixé avec une
ceinture de sécurité afin qu’il ne
se transforme pas en projectile
en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue
laissé dans un véhicule fermé peut
devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège de retenue et les
boucles avant de placer l’enfant
dans le siège de retenue.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR
LE SIÈGE ARRIÈRE AU CENTRE OU CÔTÉ RUE
Orientation du siège vers l’avant
ATTENTION
O La ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qui devra
obligatoirement être utilisé pour
poser un dispositif de retenue
pour enfant.
blessé en cas d’arrêt brusque ou
de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
Vers l’avant
(côté rue)
Avant
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège
de l’enfant ne sera pas bien
bloqué et risque de basculer ou
de bouger et l’enfant risque d’être
SIR0041A
1-33
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’avant
(au centre)
Vers l’avant
Vers l’avant
TIRER
Avant
ENGAGER la languette dans la
boucle
Avant
Avant
SIR0078
SIR0043
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de
son type et de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
2. Faites passer la languette de la ceinture
dans le siège de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour le routage de la
sangle.
Tirer pour enclencher le mode de
blocage automatique.
SIR0039A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode
de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en
mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est complètement rétractée.
1-34
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’avant
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
Vers l’avant
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Avant
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
TIRER pour tendre
Avant
SIR0062
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
S’assurer qu’il est solidement fixé.
SIR0042
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
Vers l’arrière
ATTENTION
O La ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qui devra
1-35
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
obligatoirement être utilisé pour
poser un dispositif de retenue
pour enfant.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège
de l’enfant ne sera pas bien
bloqué et risque de basculer ou
de bouger et l’enfant risque d’être
blessé en cas d’arrêt brusque ou
de collision.
Vers l’arrière
(côté rue)
Vers l’arrière
(au centre)
Avant
Avant
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
SIR0044A
SIR0079
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de
son type et de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
1-36
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’arrière
Vers l’arrière
Vers l’arrière
Avant
Avant
TIRER
TIRER pour
tendre
ENGAGER la languette dans la
boucle
Avant
SIR0046
2. Faites passer la languette de la ceinture
dans le siège de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour le routage de la
sangle.
Tirer pour enclencher le mode de
blocage automatique.
SIR0045A
SIR0047
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode
de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en
mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
1-37
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
Vers l’arrière
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Avant
S’assurer qu’il est solidement fixé.
SIR0048
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
DISPOSITIF DE RETENUE À
SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
Siège de retenue
Avant
Sangle supérieure
Support d’ancrage de la sangle supérieure
SIR0100
Si le dispositif de retenue pour enfant
comporte une sangle d’ancrage supérieure, elle doit être fixée sur le point
d’ancrage fourni à cet effet. Fixez
d’abord le dispositif de retenue pour
enfant avec la ceinture de sécurité du
siège arrière.
Enlevez le cache d’ancrage sur lequel se fixe la
sangle d’ancrage supérieure.
1-38
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Fixez la sangle d’ancrage supérieure sur le
support d’ancrage.
Gardez le cache d’ancrage que vous
avez retiré dans un lieu sûr afin d’éviter
des blessures corporelles ou de l’endommager.
Abaissez complètement le pare-soleil arrière
lorsque vous installez un siège de retenue
pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure
sur le siège arrière, côté rue. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Pare-soleil arrière» de
la section «2. Instruments et commandes»
pour des renseignements sur l’abaissement du
pare-soleil arrière.
ATTENTION
Les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfant ne sont conçus
que pour supporter les charges im-
posées par des dispositifs de retenue correctement montés. En
aucune circonstance, ils ne doivent
être utilisés pour des ceintures de
sécurité ou sangles pour adultes.
Emplacement des points d’ancrage
Point d’ancrage
ENLEVER le
cache
POUSSER
SIR0128
Les points d’ancrage se trouvent sous la
garniture de plage arrière.
Nous vous recommandons de consulter
votre concessionnaire INFINITI pour
vous aider la première fois que vous
voudrez poser un siège de retenue pour
enfant avec sangle supérieure sur le
siège arrière.
1-39
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE DU PASSAGER AVANT
gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême.
Un dispositif de retenue faisant
face à l’arrière risque d’être
heurté par le coussin gonflable
lors d’une collision et de blesser
gravement ou mortellement l’enfant.
Reculer
complètement
le siège.
SIR0101
ATTENTION
O Il ne faut jamais installer un dis-
positif de retenue d’enfant faisant
face à l’arrière sur le siège du
passager avant. Les coussins
O INFINITI recommande d’installer
les dispositifs de retenue pour
enfants sur la banquette arrière.
Au cas où il serait nécessaire
d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège passager
avant, reculez complètement le
siège passager.
O Il est déconseillé d’utiliser un
dispositif de retenue pour enfant
avec sangle d’ancrage supérieure
1-40
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
mais il ne faut pas l’installer sur le
siège du passager avant.
Vers l’avant
sur le siège du passager avant.
O La ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qu’il faut
absolument utiliser pour poser un
dispositif de retenue pour enfant
ou un porte-bébé.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le dispositif de retenue pour enfant ne
sera pas bien bloqué et risque de
basculer ou de bouger et l’enfant
risque alors d’être blessé un cas
d’arrêt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant, procédez comme suit :
Vers l’avant
Avant
ENGAGER la languette dans la
boucle
Reculer complètement le siège.
SIR0103
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant. Il faut
toujours orientter le siège vers
l’avant. Reculez complètement le siège
du passager avant. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant
du siège de retenue. Il faut toujours
orienter un porte-bébé vers l’arrière,
SIR0055
2. Faites passer la languette de la ceinture
dans le siège de retenue ; rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
1-41
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
siège de retenue pour l’acheminement de
la sangle.
Vers l’avant
de blocage d’urgence lorsque la ceinture
est complètement rétractée.
Vers l’avant
Vers l’avant
Avant
Avant
TIRER
TIRER pour tendre
S’assurer qu’il est solidement fixé.
SIR0063
Tirer pour enclencher le
mode de blocage automatique.
SIR0053A
SIR0056
3. Tirez sur la sangle jusqu’à ce que la
ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif
de retenue pour enfant). Il revient en mode
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
1-42
Z 99.7.8/FY33-M X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
1-43
Z 99.7.8/FY33-M X
Z 99.7.8/FY33-M X
2
Tableau de bord .......................................... 2-2
Instruments et indicateurs .......................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur............... 2-4
Compte-tours............................................... 2-4
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur..................... 2-5
Jauge de carburant...................................... 2-5
Témoins et carillons .................................... 2-7
Vérification des ampoules ........................... 2-7
Témoins....................................................... 2-7
Indicateurs lumineux ................................. 2-11
Carillons..................................................... 2-13
Système de sécurité .................................. 2-14
Alarme antivol............................................ 2-14
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ..................................................... 2-15
Commutateur d’essuie-glace et de
lave-glace................................................... 2-16
Fonctionnement du commutateur ............. 2-17
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Mécanisme de réglage de la position
arrêt ...........................................................
Commutateur de désembueur de lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs ........
Commutateur de phares et de
clignotants .................................................
Phares à xénon..........................................
Commande des phares..............................
Commutateur de clignotants .....................
Commutateur des phares antibrouillard
avant ..........................................................
Commutateur du clignotant de feux de
détresse .....................................................
Avertisseur sonore ....................................
Sièges chauffants (si le véhicule en
est équipé).................................................
Commutateur d’annulation du système
de contrôle de traction ..............................
2-17
2-18
2-19
2-19
2-20
2-23
2-23
2-23
2-24
2-24
2-25
Z 99.7.8/FY33-M X
Sélecteur de mode de suspension avec
amortisseur actif (si le véhicule en
est équipé).................................................
Mode automatique.....................................
Mode sport ................................................
Prise électrique..........................................
Allume-cigare et cendriers ........................
Rangement ................................................
Porte-tasses...............................................
Boı̂te à gants .............................................
Compartiment de console .........................
Glaces ........................................................
Lève-glaces électriques .............................
Toit ouvrant ...............................................
Toit ouvrant électrique ..............................
Pare-soleil arrière ......................................
Montre .......................................................
Réglage de la montre ................................
Plafonniers.................................................
2-26
2-26
2-26
2-26
2-27
2-28
2-28
2-29
2-30
2-30
2-30
2-32
2-32
2-33
2-35
2-35
2-35
Lampes de lecture..................................... 2-36
Avant.......................................................... 2-36
Arrière........................................................ 2-37
Éclairage du miroir de courtoisie .............. 2-37
Éclairage du coffre .................................... 2-37
Télécommande universelle intégrée
HomeLinkT ................................................ 2-38
Programmation de la télécommande
HomeLink .................................................. 2-39
Programmation de la télécommande HomeLink
pour les clients du Canada........................ 2-40
Utilisation de la télécommande universelle
integrée HomeLink .................................... 2-40
Comment résoudre les problèmes de
programmation .......................................... 2-40
Comment effacer les informations
programmées ............................................ 2-41
Programmation d’un code variable (rolling
code).......................................................... 2-41
Z 99.7.8/FY33-M X
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink .......................... 2-42
En cas de vol du véhicule ......................... 2-42
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TABLEAU DE BORD
Commutateur secondaire de la commande audio (p.4-22)
Sélecteur de mode de suspension avec amortisseur actif (si le véhicule en est équipé) (p.2-26)
Contacteur principal/contacteur de réglage du régulateur de vitesse (p.5-16)
Contacteur d’essuie-glace/lave-glace (p.2-16)
Rhéostat d’éclairage du tableau de bord (p.2-21)
Compteurs et
Bouches d’air centrales (p.4-2)
Commutateur d’annulation de contrôle
jauges (p.2-3)
Montre (p.2-35)
de traction (p.2-25)
Commutateur de désembueur de lunette et antibuée des rétroviseurs extérieurs (p.2-18)
Commutateur de feux de détresse (p.2-23)
Commutateur de phares et clignotants
Coussin gonflable d’appoint du passager avant (p.1-5)
(p.2-19)/commutateur des phares
antibrouillard avant (p.2-23)
Commutateur de réglage
des phares (p.2-20)
Couvercle de la boı̂te
à fusibles (p.8-23)
Levier de desserrage du frein
de stationnement (p.5-15)
Manette de déverrouillage du
capot
(p.3-10)
2-2
Contacteur
Coussin gonflable d’allumage
(p.5-6)
d’appoint du
conducteur (p.1-5)
Levier de blocage du volant inclinable (p.3-15)/
levier du volant de direction
télescopique (p.3-15)/contacteur d’annulation du
système de positionnement automatique du siège
(p.3-21)
Commutateurs des
sièges chauffants
(si le véhicule en
Commutateur de contrôle du est équipé)
pare-soleil arrière (p.2-33) (p.2-24)
Boı̂te à gants (p.2-29)
Climatisation automatique (p.4-3)
Commutateur d’éclairage automatique (p.2-22)
Système audio (p.4-7)
Cendrier et allume-cigare (p.2-27)
Bouches d’air latérales (p.4-2)
Veuillez vous reporter à la page indiquée entre parenthèses
pour les détails.
Z 99.7.8/FY33-M X
SII0212
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
Indicateur de vitesse
80
60
120
km/h
80
40
E
F
Compte-tours
100
160
120
MPH
200
140
40
20
240
0
0
160
Jauge de carburant
P
R
N
D
2
1
3
2
4
5
x1000r/min
6
7
1
0
Témoins et indicateurs
C
H
8
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Compteur
totaliseur/compteur
journalier double
SII0213
2-3
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
totale couverte par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
Bouton de remise à
zéro
Bouton de
remise à
zéro
APPUYER
Compteur totaliseur/compteur journalier double
Remise à zéro du compteur
journalier :
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro
pendant plus de 1 seconde.
COMPTE-TOURS
APPUYER
SII0214
Zone
rouge
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du
véhicule.
Compteur totaliseur/compteur
journalier double
Les compteur totaliseur/compteur journalier
double s’affichent dès que le contact est mis.
SII0181
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
remise à zéro, l’affichage change comme
suit :
NE PAS EMBALLER le moteur selon l’arc rouge.
SII0182
Le compte-tours indique le régime de rotation
du moteur en nombre de tours minute (tr/mn).
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Le compteur totaliseur enregistre la distance
2-4
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PRÉCAUTION
Plage normale
Lorsque la vitesse de rotation du
moteur se rapproche de la zone
rouge du compteur, passez à une
vitesse supérieure. Le fonctionnement du moteur dans la zone rouge
du compte-tours peut provoquer de
sérieux dégâts.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Cet indicateur indique la température du
liquide dans le circuit de refroidissement du
moteur.
Cette température varie en fonction de la
température ambiante et des conditions de
conduite.
sérieusement endommagé si le véhicule continue à rouler alors que le
moteur indique une surchauffe.
Veuillez vous reporter à la section
«6. En cas d’urgence» pour les mesures à prendre immédiatement.
SII0075
PRÉCAUTION
JAUGE DE CARBURANT
La jauge de carburant indique le niveau
approximatif du carburant dans le réservoir.
Vide
Si l’aiguille de l’indicateur affiche
une température supérieure à la
gamme normale, arrêtez le véhicule
dès que les conditions de sécurité le
permettent. Le moteur risque d’être
Plein
Témoin
SII0076
2-5
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
L’aiguille de la jauge bouge légèrement lors
d’un freinage, lors d’un virage, d’une accélération ou lorsque le véhicule monte ou descend une pente.
L’aiguille de la jauge est conçue de manière à
très peu bouger lorsque la clé de contact est
tournée sur OFF.
Faites l’appoint du réservoir de carburant avant que l’aiguille de la jauge ne
pointe sur Vide.
Le témoin s’allume lorsque le niveau de
carburant est très bas. Faites le plein de
carburant dans les plus brefs délais, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur
n’atteigne le repère «E». Toutefois, lorsque
l’aiguille atteint le repère «E», il reste une
petite réserve de carburant dans le réservoir.
PRÉCAUTION
Le témoin de mauvais fonctionnement s’allume lorsque vous roulez
avec le niveau d’essence très bas.
Faites le plein le plus vite possible.
Le témoin s’éteindra dès que vous
aurez roulé un peu. S’il ne s’éteint
pas, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire agréé INFINITI.
Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette
section.
2-6
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉMOINS ET CARILLONS
Témoin de pression d’huile-moteur
ou
Témoin de frein
Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse
Témoin de charge
ou
Témoin d’antiblocage
des roues
Témoin du régulateur de vitesse
Témoin de porte ouverte
Témoin des feux arrière et d’arrêt
Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin d’arrêt de surmultipliée
Témoin du système de contrôle de traction
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Témoin de clignotants/feux de détresse
Témoin de glissement
Témoin de niveau bas de lave-glace
Témoin des faisceaux-route (bleu)
Témoin du mode sport (si le véhicule
en est équipé)
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants
doivent s’allumer :
,
ou
,
,
,
ou
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant un
instant puis s’éteignent :
,
Quand un témoin ne s’allume pas, soit l’ampoule est grillée, soit le circuit électrique fait
l’objet d’un court-circuit. Faites réparer le plus
vite possible.
TÉMOINS
Témoin de pression d’huile-moteur
Ce témoin avertit que la pression d’huile du
moteur est basse. Si le témoin clignote ou
s’allume en cours de conduite, rangez-vous
sur le bas côté de la route en veillant à
respecter la sécurité, arrêtez le moteur immédiatement et appeler un concessionnaire
2-7
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INFINITI ou un garage.
Le témoin de pression d’huile n’est pas
conçu pour indiquer le niveau d’huile.
Pour connaı̂tre le niveau d’huile, utilisez la jauge d’huile. Veuillez vous reporter
à la rubrique «Huile-moteur» de la section
«8. Interventions».
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur
avec le témoin de pression d’huile
allumé, ceci peut causer presque
immédiatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.
Témoin de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il peut s’agir d’une anomalie
dans le circuit de charge. Arrêtez le moteur et
vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la
courroie est détendue, rompue, manquante ou
si le témoin demeure illuminé, veuillez
consulter le concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la
courroie est détendue, rompue ou
manquante. Veuillez vous reporter à
la rubrique «En cas de surchauffe du
véhicule» de la section «6. En cas
d’urgence».
Témoin de porte ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portes
n’est pas bien fermée et que la clé de contact
est en position ON.
Témoin et carillon de
ceinture de sécurité
Le témoin et le carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du
conducteur n’est pas bouclée correctement.
(Lorsque vous placez la clé de contact sur ON
alors que la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée, le témoin s’allume pendant 7
secondes environ, puis s’éteint.) Le carillon se
fait également entendre pendant 6 secondes si
la ceinture du conducteur n’est pas bouclée.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité»
de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
Le témoin de ceinture de sécurité clignote
également pour indiquer une anomalie du
2-8
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
tendeur de ceinture de sécurité. Si le tendeur
ne fonctionne pas normalement, faites-le réviser par un concessionnaire INFINITI.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système de retenue
supplémentaire» de la section «1. Sièges,
dispositifs de retenue et systèmes de coussin
gonflable d’appoint».
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes
des coussins gonflables avant et latéraux
fonctionnent.
L’apparition d’un des phénomènes suivants
signifie que les coussins gonflables avant et
latéraux nécessitent une réparation. Nous
vous recommandons de présenter votre véhicule au con-cessionnaire agréé INFINITI le
plus proche.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas, ne reste pas allumé
pendant 7 secondes et ne s’éteint pas
comme prévu.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence ou reste
allumé (après 7 secondes).
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de
retenue supplémentaire ne fonctionnera pas
normalement.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système de retenue
supplémentaire» de la section «1. Sièges,
dispositifs de retenue et systèmes de coussin
gonflable d’appoint».
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier que le système des coussins
gonflables d’appoint avant ou latéraux ne fonctionnera pas en cas
d’accident.
Témoin de niveau bas de
lave-glace
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du
liquide est insuffisant dans le réservoir du
lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace
approprié en cas de besoin. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Liquide de lave-glace»
de la section «8. Interventions».
ou
Témoin de frein
Ce témoin fonctionne à la fois pour le frein de
stationnement et pour le frein à pédale.
2-9
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de frein de stationnement :
Lorsque la clé de contact est positionnée sur
ON, le témoin s’allume lorsque le frein de
stationnement est serré.
Témoin de liquide de frein :
Lorsque la clé de contact est positionnée sur
ON, le témoin s’allume lorsque le niveau du
liquide de frein est bas. Si le témoin s’allume
en cours de conduite alors que le frein de
stationnement n’est pas sollicité, arrêtez le
véhicule et effectuez les vérifications suivantes :
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Faites
l’appoint de liquide si nécessaire. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Liquide de
frein» de la section «8. Interventions».
2. Si le niveau du circuit de frein est correct :
Faites vérifier le circuit des témoins d’avertissement par le concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
O Si ce témoin est allumé, il se
peut que le système de frein ne
fonctionne pas correctement. Il
peut être dangereux de continuer
à conduire dans cette condition.
Si vous estimez pouvoir le faire
en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche, pour faire
effectuer les réparations. Sinon,
faites remorquer le véhicule.
O La distance de freinage nécessaire est plus longue si le frein
est sollicité quand le moteur est
arrêté ou quand le niveau de liquide de freins est bas. Le frei-
nage demandera un plus grand
effort sur la pédale avec une
course plus longue de la pédale.
O Si le niveau du liquide de frein
tombe en dessous du repère
MINIMUM ou MIN, n’utilisez pas
le véhicule avant de l’avoir fait
réviser par un concessionnaire
INFINITI.
ou
Témoin d’antiblocage des
roues
S’il s’allume en cours de conduite, cela
signifie également une anomalie du système
d’antiblocage des roues. Dans l’un ou l’autre
des cas, faites vérifier par un concessionnaire
INFINITI.
Si une anomalie se produit dans le circuit, la
fonction d’antiblocage ne fonctionne pas mais
2-10
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
les freins continuent à fonctionner normalement.
Si le témoin s’allume pendant la
conduite, contactez votre concessionnaire INFINITI pour les réparations nécessaires.
Témoin des feux arrière et
d’arrêt
Si ce témoin s’allume lorsque le moteur
tourne et que l’éclairage est allumé ou que
vous appuyez sur la pédale de frein, une
ampoule des feux arrière et de freinage ou les
deux sont grillées. Remplacez l’ampoule
grillée.
INDICATEURS LUMINEUX
Témoin d’arrêt de surmultipliée
Ce témoin s’allume lorsque le contacteur
d’arrêt de la vitesse surmultipliée est mis sous
tension.
Le témoin O/D OFF (arrêt de la vitesse
surmultipliée) s’allume pendant 2 secondes
dès que le contacteur d’allumage est en
position ON pour indiquer que tous les
témoins fonctionnent normalement.
Lorsque le témoin O/D OFF clignote pendant
environ 8 secondes après les 2 secondes
normales, faites réviser la boı̂te de vitesses
par votre concessionnaire INFINITI et faites
réparer si nécessaire.
Les boı̂tes de vitesses automatiques sont
équipées d’un système de sécurité électronique autofiable qui permet de continuer à
conduire en cas de panne du circuit électrique. Dans une telle éventualité, les pignons
sont automatiquement engagés et bloqués sur
le troisième rapport.
Avant d’aller voir votre concessionnaire
INFINITI, veuillez vous reporter à la rubrique
«Conduite du véhicule» de la section «5.
Démarrage et conduite» en ce qui concerne le
système autofiable.
Témoin de clignotants/
feux de détresse
Le témoin clignote lorsque le levier du contacteur de clignotant ou du signal de détresse est
commuté.
Témoin des faisceauxroute (bleu)
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
faisceaux-route et s’éteint lorsque les phares
sont en faisceaux-code.
Témoin du contacteur
principal du régulateur de
vitesse
Le témoin s’allume lorsque le contacteur
principal du régulateur de vitesse est enfoncé.
Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur
le contacteur. Lorsque le témoin est allumé,
2-11
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
cela signifie que le régulateur de vitesse est en
marche.
Témoin du régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est contrôlée par le régulateur de
vitesse. Si le témoin clignote en cours de
marche, cela signifie que le régulateur de
vitesse est défectueux ; faites-le vérifier par un
concessionnaire INFINITI.
Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de
mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un défaut.
Le témoin de mauvais fonctionnement s’allume ou clignote aussi lorsque le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas bien fermé ou
si le réservoir de carburant est presque vide.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de
carburant est bien fermé et qu’il y a au moins
14 litres (3 gallons américains) d’essence
dans le réservoir.
Le témoin s’éteindra dès que vous aurez roulé
un peu, à moins qu’il y ait un problème lié au
dispositif antipollution.
Fonctionnement
Le témoin de mauvais fonctionnement se met
en marche de deux façons :
O Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le
dispositif antipollution, auquel cas il faudra faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agrée INFINITI. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’au
concessionnaire.
O Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le
dispositif antipollution. Pour réduire ou
éviter d’endommager celui-ci :
a)
évitez de rouler à plus de 72 km/h (45
mi/h) ;
b)
évitez les accélérations ou décélérations brusques ;
c)
évitez les montées en pente raide ;
d)
et si possible réduire la charge transportée ou remorquée.
Le témoin de mauvais fonctionnement
devrait arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé INFINITI. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’au
concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le
dispositif antipollution risque de
2-12
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
causer des problèmes de conduite,
d’augmenter la consommation de
carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin du système de
contrôle de traction
Lorsque le contacteur du système de contrôle
de traction est réglé sur arrêt, ce témoin
s’allume. Si le témoin du système de contrôle
de traction et le témoin de glissement s’allument lorsque le contacteur du système de
contrôle de traction est réglé sur marche, ce
témoin avertit le conducteur que le mode de
sécurité positive du système de contrôle de
traction fonctionne, c’est-à-dire que le système de contrôle de traction est provisoirement hors service.
Faites vérifier le système par votre concessionnaire INFINITI. Si le système présente une
anomalie quelconque, la fonction de contrôle
de traction sera annulée mais le véhicule peut
quand même rouler. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Système de contrôle de la traction» de la
section «5. Démarrage et conduite».
Témoin de glissement
Ce témoin clignote lorsque le système de
contrôle de la traction est en marche. Il sert à
avertir le conducteur que la chaussée est
glissante et que le véhicule a atteint ses
limites de traction.
Témoin du mode sport (si
le véhicule en est équipé)
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
mode suspension avec amortisseur actif est
positionné sur SPORT.
CARILLONS
Carillon de rappel de clé de
contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la clé n’est pas retirée
(contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé et
gardez-la avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
Carillon de rappel d’extinction
des phares
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la commande d’éclairage est en position
ou
(contacteur d’allumage coupé).
Éteignez les phares avant de quitter le véhicule.
Avertissement d’usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements auditifs d’usure. Lorsque les pla2-13
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
quettes d’un frein à disque sont usées et
doivent être remplacées, un bruit métallique
aigu se fait entendre pendant la conduite du
véhicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites
vérifier les freins le plus tôt possible.
Témoin du dispositif antivol
télécommande multiple ou le bouton de
verrouillage de portière.
Témoin du dispositif antivol
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé des deux dispositifs
antivol suivants :
SII0215
O Alarme antivol
O Système
INFINITI
antidémarrage
du
véhicule
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin du dispositif antivol.
ALARME ANTIVOL
Le système d’alarme antivol émet une alarme
visuelle et sonore pour signaler une tentative
d’effraction dans le véhicule.
Comment faire fonctionner le
système d’alarme antivol
1. Fermez toutes les glaces.
Le système peut être activé avec les
glaces ouvertes.
2. Retirez la clé du contacteur d’allumage.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières,
le capot et le coffre. Vous pouvez verrouiller les portières avec une clé, la
4. Assurez-vous que le témoin du dispositif
antivol s’allume. Le témoin s’allume d’une
lumière continue pendant 30 secondes
environ, après quoi il clignote. Le système
est maintenant activé. Si durant les 30
secondes où le témoin est continuellement
allumé, on déverrouille la portière ou le
coffre avec une clé ou la télécommande
multiple ou vous mettez la clé de contact
sur ACC ou sur ON, le système n’est pas
activé. Toutefois, lorsque vous refermez le
coffre après l’avoir déverrouillé avec une
clé ou la télécommande multiple, le système est réarmé.
O Il se peut que le système ne soit pas
activé si vous verrouillez la portière
en tournant la clé trop lentement
vers l’avant ou qu’il soit désactivé si
vous ramenez la clé en arrière audelà de la verticale lorsque vous la
2-14
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
retirez. Si le témoin ne s’allume pas
pendant 30 secondes, déverrouillez
la portière et refermez à clé une
nouvelle fois.
O Le système est activé, même avec le
conducteur et/ou des passagers
dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le coffre sont
verrouillés et la clé de contact est
sur OFF. Pour désarmer le système,
tournez la clé de contact sur ACC.
Fonctionnement du dispositif
antivol
L’alarme est activée par :
O Dès qu’on essaie de déverrouiller les
portières ou d’ouvrir le coffre sans la clé
ou la télécommande multiple. (Même si
les portières sont ouvertes avec le verrou
intérieur ou si le coffre est ouvert avec le
commutateur d’annulation d’ouverture du
couvercle de coffre, l’alarme se met en
marche.)
O Par l’ouverture du capot
Comment arrêter l’alarme
O les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence.
L’alarme s’arrête lorsque vous déverrouillez
une portière ou le coffre avec la clé ou lorsque
vous appuyez sur la touche de déverrouillage
ou la touche d’ouverture du couvercle de
coffre de la télécommande multiple. L’alarme
ne s’arrête pas si la clé de contact est
commutée sur ACC ou sur ON.
O l’alarme s’arrête automatiquement après 2
à 3 minutes ; cependant, elle est réactivée
si le véhicule est à nouveau investi.
Si le système ne fonctionne pas comme
indiqué ci-dessus, faites-le vérifier par
votre concessionnaire INFINITI.
Le dispositif antivol est doté des alarmes
suivantes :
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée du système
antidémarrage.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en
marche avec la clé enregistrée du système
antidémarrage (par exemple lorsqu’il y a
interférence à cause d’une autre clé du système antidémarrage INFINITI, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés),
démarrez en procédant comme suit :
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 5 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de la
2-15
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
clé enregistrée du système antidémarrage
du véhicule INFINITI.
Ce dispositif est conforme à la section
15 des règlements FCC et à la section
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer de brouillages nuisibles et (2)
ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF
QUI N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX
FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU
PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
Témoin du dispositif antivol
faites contrôler le système antidémarrage du véhicule INFINITI par le
concessionnaire INFINITI dès que possible. Lors de cette visite chez le
concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule INFINITI dont on
dispose.
Témoin du dispositif antivol
SII0215
Le témoin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK,
OFF ou ACC. Il indique l’état des dispositifs
antivol équipant le véhicule.
Témoin restant allumé :
COMMUTATEUR D’ESSUIEGLACE ET DE LAVE-GLACE
Court
Long
TOURNER le bouton
de commande intermittent
Intermittent
TIRER pour laver
le pare-brise
En cas d’anomalie du système antidémarrage
du véhicule INFINITI, ce témoin reste allumé
lorsque vous placez la clé de contact sur ON.
Lent
Rapide
IIC041-A
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas,
2-16
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR
du lave-glace :
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ACC ou
sur ON.
O N’utilisez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes d’affilée.
Poussez la manette vers le bas pour mettre les
essuie-glaces en marche. Tirez la manette vers
vous pour mettre le lave-glace en marche.
O Ne faites pas fonctionner le laveglace si le réservoir de liquide est
vide.
Il est possible de régler le délai d’intermittence
des essuie-glaces en tournant le bouton. La
plage de réglage est la suivante :
O Pendant la conduite : 0,4 à 12 secondes
O À l’arrêt : 4 à 20 secondes
PRÉCAUTION
Les conditions suivantes peuvent
causer des dommages au système
MÉCANISME DE RÉGLAGE DE
LA POSITION ARRÊT
ATTENTION
En cas de gel, la solution du laveglace risque de geler sur le parebrise et de gêner la visibilité, ce qui
peut provoquer un accident. Avant
de laver le pare-brise, mettez le
désembueur en marche pour chauffer le pare-brise.
SII0231
Le cas échéant, il est possible de régler
manuellement la position arrêt des essuieglaces de pare-brise.
1. Arrêtez les essuie-glaces en position de
préréglage, tenez en place la partie (A) qui
2-17
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
joint le bras et le balai de chaque essuieglace.
2. Poussez l’essuie-glace dans la direction
du balayage jusqu’à la prochaine position
de blocage.
Lorsqu’il neige, il est possible de régler automatiquement la position arrêt
des balais d’essuie-glace afin de compenser l’accumulation de neige sur le
pare-brise. Ceci n’est pas anormal. Si
l’essuie-glace s’arrête de fonctionner,
arrêtez les essuie-glaces, enlevez la
neige accumulée et remettez les
essuie-glaces en marche. Les essuieglaces devraient recommencer à fonctionner.
COMMUTATEUR DE DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Pour désembuer/dégivrer la lunette arrière et
pour enlever la buée des rétroviseurs extérieurs, faites démarrer le moteur et poussez le
commutateur. (Le témoin s’allume.) Pour annuler le désembuer, poussez de nouveau le
commutateur.
Témoin
Il s’éteint automatiquement au bout de 15
minutes.
PRÉCAUTION
POUSSOIR
MARCHE/ARRÊT
SII0216
Veillez à ne pas endommager le
désembueur de lunette lors du nettoyage de la surface intérieure de la
lunette arrière.
2-18
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARES
ET DE CLIGNOTANTS
PHARES À XÉNON
ATTENTION
HAUTE TENSION
O Lorsque les phares à xénon sont
allumés, ils produisent une haute
tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares.
Faites toujours remplacer vos
phares à xénon par un concessionnaire INFINITI.
O Les phares à xénon éclairent
beaucoup plus que les phares
ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent
d’aveugler le conducteur qui ar-
rive en face ou qui vous précède
et ainsi de provoquer un accident
grave. Amenez immédiatement
votre véhicule chez un concessionnaire agréé INFINITI pour
faire régler les phares s’ils ne le
sont pas déjà.
La clarté et la couleur des phares est légèrement différente quand vous allumez les phares. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se
stabilisent très vite.
activés. Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des ampoules à xénon.
O Si l’ampoule du phare à xénon est
sur le point de brûler, la clarté
baisse très rapidement, l’ampoule
commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous
vous apercevez de l’une ou l’autre
de ces conditions, communiquez
avec un concessionnaire INFINITI.
O La durabilité des phares à xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et
éteints fréquemment. En règle générale, il est préférable de ne pas
éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque
le véhicule est arrêté aux intersections. Les phares à xénon ne s’allument pas si les phares de jour sont
2-19
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
Commutateur de phares
position courte maximum, les feux s’éteignent
automatiquement. Veuillez consulter plus loin
dans cette section la temporisation d’extinction d’éclairage automatique.
Réglage des phares
TOURNER pour régler
Lorsque le commutateur d’éclairage est tourné
, le faisceau code ou le
à la position
faisceau route des phares est éteint.
AUTO
(1ère
étape)
Tournez le commutateur sur la position
:
(2ème étape)
(3ème étape)
SII0079
Tournez le commutateur sur la position
AUTO :
Lorsque la clé de contact est sur ON, les feux
de stationnement, les phares, les éclairages
du tableau de bord et les autres feux s’allument automatiquement lorsque l’éclairage environnant est bas. Lorsque vous placez la clé
de contact sur ACC, OFF OU LOCK avec le
commutateur d’éclairage automatique sur la
Les feux de stationnement, les feux de position latéraux, les feux arrière, les feux de la
plaque d’immatriculation et les éclairages du
tableau de bord s’allument.
Tournez le commutateur sur la position
:
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
SII0224
Il est possible que l’axe de convergence des
phares soit plus élevé que prévue selon le
nombre d’occupants et selon le chargement
du véhicule. Si vous conduisez sur une route
où il y a des côtes, les phares risquent de
projeter leur faisceau directement dans le
rétroviseur du véhicule qui précède ou sur le
pare-brise du véhicule qui arrive en face. Vous
pouvez baisser l’axe des phares grâce au
commutateur.
Pour baisser l’axe des phares, tournez le
2-20
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
commutateur selon l’échelle des chiffres inscrits. Plus le chiffre est élevé, plus l’axe des
phares baisse.
Placez le commutateur sur la position 0
lorsque vous conduisez sans chargement ou
sur une surface plane.
Les phares à xénon sont extrêmement
lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares à
xénon reflète dans le rétroviseur du
véhicule qui précède ou dans le parebrise du véhicule qui arrive en face, le
conducteur du véhicule risque d’être
aveuglé. Utilisez le commutateur de
réglage pour baisser l’axe du faisceau.
Veuillez vous reporter à la rubrique
portant sur les phares à xénon dans les
pages précédentes.
Rhéostat d’éclairage du tableau
de bord
CLAIR
La luminosité maximale s’obtient en dirigeant
la commande complètement dans le sens
supérieur jusqu’au déclic. L’éclairage s’éteint
en dirigeant la commande complètement dans
le sens inférieur jusqu’au déclic.
Sélection de phares
Sélecteur de phares
Commutateur de signal de dépassement
Feux de route
Feux de
code
SOMBRE
SII0085
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage
est sur AUTO (la clé de contact est sur ON),
ou sur
.
sur
Pour régler la luminosité de l’éclairage des
instruments du tableau de bord et de l’éclairage de la commande de lève-glace électrique,
dirigez la commande vers la droite ou vers la
gauche.
Signal de dépassement
SII0080
Pour sélectionner les feux de route, poussez le
levier vers l’avant. Pour sélectionner les feux
de code, tirez-le vers vous.
2-21
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Signal de dépassement
Les feux de route clignotent lorsque le levier
est tiré.
Phares de jour
Les phares s’allument automatiquement avec
une faible intensité d’éclairage lorsque vous
mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserré. Les phares de jour
fonctionnent avec la commande des phares
sur OFF ou
. Placez la commande des
phares sur
pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous
coupez le contact.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de
jour sont en marche. Il faut allumer
les phares dès que la nuit tombe, au
risque de provoquer un accident.
La durée pendant laquelle les feux restent
allumés après que vous placez la clé de
contact sur OFF avec le commutateur de
phares sur AUTO dépend de la position du
commutateur d’éclairage automatique. Si ce
commutateur est tourné à fond dans le sens
ci-dessus, les phares restent allumés plus
longtemps (quelques minutes).
Temporisation d’extinction d’éclairage automatique
Longue
Photocapteur pour l’éclairage
automatique
Courte
SII0082
SII0217
Ne couvrez pas le photocapteur qui se
trouve en haut et à gauche du tableau
de bord. Le photocapteur commande
l’éclairage automatique. S’il est cou-
2-22
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
vert, il réagira comme s’il faisait noir et
les phares s’allumeront.
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS
Clignotants
Droite
Signal de changement de voie
Pour signaler un changement de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas,
jusqu’à ce que les témoins commencent à
clignoter.
COMMUTATEUR DU CLIGNOTANT DE FEUX DE DÉTRESSE
COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD
AVANT
Commutateur de clignotants/
signal de changement de voie
POUSSOIR
MARCHE/ARRÊT
Commande des phares antibrouillard
SII0086
Changement de voie
Gauche
SII0083
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
pour signaler de quel côté vous tournez. Les
clignotants s’annulent automatiquement après
le virage.
SII0084
Poussez le commutateur pour avertir les
autres conducteurs que vous devez vous
arrêter ou stationner d’urgence. Tous les
clignotants se mettront à fonctionner ensemble.
Pour mettre les phares antibrouillard en marche, tournez le bouton. Pour cela, les phares
doivent être allumés.
2-23
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ATTENTION
O Si vous devez vous arrêter d’urgence en pleine route, conduisez
le véhicule le plus en retrait possible de la circulation.
O N’utilisez pas les feux de détresse lorsque vous êtes sur une
autoroute, à moins d’être dans
l’impossibilité de faire autrement
ou de devoir conduire le véhicule
à une vitesse extrêmement réduite et qui constitue un danger
pour les autres.
O Les clignotants ne fonctionnent
pas lorsque les feux de détresse
sont allumés.
Le clignotant de feux de détresse est activé,
que le contact soit mis ou non.
Certaines législations interdisent l’utilisation des feux de détresse sur la
route.
SIÈGES CHAUFFANTS
(si le véhicule en est équipé)
AVERTISSEUR SONORE
FORTE
FAIBLE
ARRÊT
Pour le siège
du passager
avant
APPUYER
Témoin
SII0175
Pour actionner l’avertisseur, appuyez sur la
partie rembourrée au centre du volant.
Pour le siège du
conducteur
SII0087
Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage incorporés dans le siège.
Chacun des commutateurs qui se trouvent sur
la console centrale a une commande autonome.
2-24
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur le position forte ou faible du
bouton, selon la température que vous
désirez. Le témoin du bouton s’allumera.
Le chauffe-siège est contrôlé par un thermostat qui met en marche et arrête automatiquement le chauffe-siège. Le témoin
restera allumé tant que le chauffe-siège
fonctionnera.
3. Lorsque le siège est chaud ou avant de
quitter le véhicule, n’oubliez pas d’arrêter
le chauffe-siège.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas le chauffe-siège
pendant longtemps ou si personne n’est assis dessus.
O Ne disposez rien sur le siège qui
risque d’isoler la chaleur, comme
une couverture, un coussin, une
housse, etc.
O Ne placez rien de dur ou de lourd
sur le siège, ne le percez pas
avec une épingle ou un objet
similaire. Ceci pourrait endommager le chauffe-siège.
O Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit immédiatement
être retiré avec un chiffon sec.
O La batterie peut se décharger si
les chauffe-sièges fonctionnent
pendant que le moteur ne fonctionne pas.
COMMUTATEUR
D’ANNULATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
TRACTION
O Pour nettoyer le siège, n’utilisez
jamais de benzine, de diluant ou
de substances similaires.
POUSSER
O Si le siège chauffant ne fonctionne pas ou si vous remarquez
des anomalies, fermez le bouton
et faites vérifier le dispositif chez
votre concessionnaire INFINITI.
SII0218
Pour annuler le système de contrôle de
2-25
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
traction (TCS), poussez le commutateur d’annulation de TCS. Le témoin
s’allume.
Pour l’activer, repoussez le commutateur encore une fois.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Système
de contrôle de traction» de la section «5.
Démarrage et conduite».
SÉLECTEUR DE MODE DE
SUSPENSION AVEC AMORTISSEUR ACTIF (si le véhicule
en est équipé)
La suspension avec amortisseur actif contrôle
l’amortissement et modère les mouvements de
la carrosserie. Il assure une meilleure stabilité
de conduite lorsque le véhicule roule sur des
routes très bombées ou lorsqu’il tangue dans
les virages du fait d’une force centrifuge
élevée.
POUSSER
SPORT
SII0225
Dans la console
Vous pouvez ainsi régler la puissance des
amortisseurs au niveau voulu. Positionnez le
sélecteur sur la position souhaitée lorsque le
contact est mis.
MODE AUTOMATIQUE
En conduite normale, réglez le sélecteur sur la
position AUTO. La puissance d’amortissement
s’adapte automatiquement à la surface de
roulement et aux conditions de conduite.
AUTOMATIQUE
PRISE ÉLECTRIQUE
MODE SPORT
SII0177
Cette prise électrique sert à brancher certains
téléphones de voiture, téléphones cellulaires
ou autres dispositifs électroniques de 12 V
courants vendus dans le commerce.
Cette prise fonctionne lorsque la clé de
contact est sur la position ON ou ACC. Pour
utiliser la prise, soulevez le cache-prise.
Si vous voulez avoir constamment une impression de conduite ferme, réglez le sélecteur
sur la position SPORT.
2-26
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PRÉCAUTION
O La prise et la fiche peuvent être
chaudes juste après l’utilisation.
O Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée avec un
allume-cigare.
O N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant
supérieur à 12 volts, 3,2 A.
O Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique
utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule.
O Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle.
Veillez à ce que de l’eau n’entre
pas en contact avec la prise.
ALLUME-CIGARE ET CENDRIERS
Avant
Pour ouvrir POUSSER
Pour enlever TIRER
POUSSER
O N’utilisez pas cette prise pendant
une durée prolongée avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la
batterie.
O Enfoncez complètement la fiche.
Si le contact n’est pas bon, la
fiche risque de surchauffer ou le
fusible de température interne de
sauter.
SII0089
L’allume-cigare fonctionne lorsque la clé de
contact est sur ACC ou sur ON.
Appuyez à fond sur l’allume-cigare puis
relâchez-le. Lorsque l’allume-cigare est
chaud, il se désenclenche tout seul. Après
2-27
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
RANGEMENT
utilisation, remettez l’allume-cigare à sa place.
Pour vider le cendrier, tirez la barre horizontale et enlevez-le.
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas utiliser
l’allume-cigare lorsque vous êtes au
volant afin de rester concentré sur la
conduite.
Arrière
Pour ouvrir
TIRER
PORTE-TASSES
Avant
Boı̂tier intérieur
Pour ouvrir
POUSSER
PRÉCAUTION
La douille de l’allume-cigare alimente uniquement l’élément de
l’allume-cigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille
comme alimentation électrique des
autres accessoires.
POUSSER
Pour enlever TIRER
Porte-tasses
SII0090
TIRER pour abaisser
SII0091
2-28
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Arrière
BOÎTE À GANTS
Pour ouvrir POUSSER
Porte-tasses
ATTENTION
DÉVERROUILLÉ
N’utilisez pas le porte-tasses pendant la conduite afin d’éviter toute
distraction. Restez concentré sur la
conduite.
VERROUILLÉ
OUVERT
SII0092
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton du portetasses.
Pour fermer, abaissez le couvercle du portetasses et appuyez légèrement dessus.
Utilisez correctement le porte-tasses et faites
attention à la taille des tasses.
Les boı̂tiers intérieurs peuvent être retirés
pour le nettoyage.
PRÉCAUTION
O Évitez les démarrages ou coups
de frein brusques lorsque le
porte-tasses est chargé afin de ne
pas renverser de liquide. Un liquide chaud peut brûler le
conducteur ou le passager.
O N’utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses.
Des objets durs peuvent causer
des blessures en cas d’accident.
SIP0096
Pour fermer ou ouvrir la boı̂te à gants, utilisez
la clé principale et la clé de portefeuille.
La boı̂te à gants peut être ouverte en tirant la
manette lorsqu’elle est déverrouillée.
ATTENTION
Laissez le couvercle de boı̂te à gants
fermé pendant la conduite afin de ne
2-29
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Section supérieure :
pas être blessé en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
COMPARTIMENT DE CONSOLE
Pour ouvrir
POUSSER
Pour ouvrir POUSSER
O Appuyez sur le bouton situé sur le côté du
couvercle pour ouvrir la section supérieure
vers le côté.
O Il est possible d’ouvrir le couvercle depuis
le côté conducteur et depuis le côté passager avant.
O Les cloisons de la boı̂te peuvent être
disposées sur les positions désirées.
Porte-cartes
Bac à monnaie
O La partie avant de la boı̂te permet de ranger
des cartes et des pièces de monnaie.
Pour ouvrir
POUSSER
O N’utilisez pas la boı̂te de console
centrale en conduisant. Gardez
toute son attention sur la route.
O Maintenez le couvercle de la
boı̂te de console centrale fermé
pendant la marche. Il risquerait
autrement de provoquer des blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
Pour pouvoir ouvrir le couvercle, il faut que
les côtés droit et gauche soient bien fermés.
GLACES
Section inférieure :
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
Ouvrez le couvercle tout en poussant le
bouton vers le haut.
SII0093
ATTENTION
ATTENTION
O Avant de relever les glaces,
assurez-vous que tous les pas-
2-30
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
sagers ont les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le
bouton de blocage des lèveglaces pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces
électriques.
O Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes et
avoir une partie du corps coincée
par une glace. Des enfants sans
surveillance courent des risques
d’accidents graves.
Les lève-glaces électriques fonctionnent avec
la clé de contact sur la position ON ; ils
restent opérationnels pendant 45 secondes
environ après que le contact soit coupé.
Cependant, si pendant cet intervalle de 45
secondes environ, la portière du conducteur
ou du passager avant est ouverte, la capacité
d’action des lève-glaces est annulée.
Commande
principale
Commutateur
du passager
FERMER
Côté du conducteur
Bouton de verrouillage
Côté passager
arrière gauche
OUVRIR
OUVRIR
FERMER
SII0095A
Côté passager avant
Côté passager arrière droit
SII0094A
Pour ouvrir ou fermer les glaces, maintenez la
commande poussée vers le bas ou tirée vers
le haut. La commande principale (côte
conducteur) permet d’ouvrir ou de fermer
toutes les glaces.
Le commutateur du passager ne permet que
d’ouvrir ou de fermer une glace déterminée.
Pour ouvrir ou fermer la glace, maintenez le
commutateur vers le bas ou vers le haut.
Verrouillage des glaces de passagers
Lorsque le bouton de verrouillage est poussé,
seule la glace du côté du conducteur pourra
être ouverte ou fermée. Pour annuler le
verrouillage, poussez de nouveau le commutateur.
2-31
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir totalement la glace du conducteur,
appuyez complètement sur le commutateur
AUTO et relâchez-le. Il n’est pas nécessaire de
le maintenir. La glace s’ouvre automatiquement sur toute sa course. Pour arrêter l’ouverture de la glace, il suffit de tirer le commutateur vers le côté fermé.
TOIT OUVRANT
ATTENTION
O En cas d’accident, le passager
peut être projeté du véhicule par
un toit ouvrant ouvert. Il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue
enfants.
O Ne laissez personne se mettre
debout ou passer une partie du
corps par l’ouverture lorsque le
véhicule est en mouvement ou
pendant la fermeture du toit
ouvrant.
contact soit coupé. Cependant, si pendant cet
intervalle de 45 secondes environ, la portière
du conducteur ou du passager est ouverte, la
capacité d’action du toit ouvrant est annulée.
OUVRIR
PRÉCAUTION
O Enlevez l’eau, la neige, la glace
et le sable du toit ouvrant avant
de l’ouvrir.
O Ne placez pas d’objets lourds sur
le panneau du toit ouvrant ni à
proximité.
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant fonctionne avec la clé de
contact sur la position ON ; il reste opérationnel pendant 45 secondes environ après que le
FERMER
Avant
RELEVER
ABAISSER
SII0096
Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez le
commutateur poussé vers le côté ouvert.
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez le
commutateur poussé vers le côté fermé.
2-32
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Ouverture automatique :
Pour ouvrir le toit ouvrant complètement,
appuyez sur le commutateur vers le côté
«OUVRIR» ; à noter qu’il n’est pas nécessaire
de le maintenir appuyé. Le toit ouvrant
s’ouvrira automatiquement et complètement.
Pour arrêter le toit ouvrant, appuyez sur le
commutateur vers le côté «FERMER» ou
appuyez sur le côté «RELEVER» ou «ABAISSER».
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit, fermez-le complètement
puis exercez une pression continue sur le côté
«RELEVER» du commutateur d’inclinaison du
toit ouvrant. Pour abaisser le toit ouvrant,
appuyez sur le côté «ABAISSER».
Pare-soleil
Ouvrez ou fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
même temps que le toit ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
Si le mécanisme électrique du
toit ouvrant ne fonctionne pas
Faites vérifier et réparer le système du toit
ouvrant par votre concessionnaire INFINITI.
PARE-SOLEIL ARRIÈRE
O Ne mettez rien sur ou près du
pare-soleil arrière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
O Ne tirez pas ou ne poussez pas le
pare-soleil arrière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
PRÉCAUTION
O Ne touchez pas le bras du paresoleil, le rail ou l’orifice d’accès
de la visière avec les mains ou
les doigts pour ne pas vous blesser.
O Ne laissez pas les enfants s’approcher du pare-soleil arrière. Il
risquent de se blesser.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
2-33
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le pare-soleil arrière fonctionne lorsque la clé
de contact est sur la position ACC ou ON.
POUSSER pour soulever
Poussez le haut du commutateur pour le
soulever, poussez le bas du commutateur
pour l’abaisser. Il n’est pas nécessaire de
maintenir le commutateur enfoncé.
POUSSER pour abaisser
Visière
Rail du bras
Étiquette de précaution
Il n’est pas possible d’utiliser le paresoleil arrière si vous avez installé un
siège de retenue pour enfant avec sangle supérieure sur le siège arrière, côté
rue. Pour installer le siège de retenue,
abaissez d’abord le pare-soleil. Pour
de plus amples informations sur les
sièges de retenue pour enfants avec
sangle supérieure, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» de la section «1.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
PRÉCAUTION
O Ne posez aucun objet (journaux,
mouchoirs, etc.) sur l’orifice
d’accès de la visière car ils risqueraient de se coincer dans la
visière lorsque vous la dépliez ou
la repliez, et de gêner son fonctionnement ou de l’endommager.
O Ne poussez pas le bras du paresoleil avec les mains pour ne pas
le déformer ce qui engendrerait
des dysfonctionnements ou l’endommagerait.
O Ne posez aucun objet sur l’orifice
d’accès de la visière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
O N’accrochez aucun objet sur le
Bras du pare-soleil
SII0226
2-34
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
MONTRE
ALLUMÉ
rail du bras pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou
l’endommager.
ÉTEINT
O Ne tirez pas trop fort sur la visière
pour ne pas l’agrandir et gêner
son fonctionnement ou l’endommager.
TOURNER pour régler
Avant
Bouton de
réglage
SII0220
Si l’alimentation a été coupée, l’heure
affichée à la montre n’est pas exacte.
Remettez à l’heure.
RÉGLAGE DE LA MONTRE
Pour régler la montre, tournez le bouton de
réglage.
PLAFONNIERS
Le plafonnier a trois positions de réglage.
Lorsqu’il se trouve sur la position centrale O,
Éclairage de la
console
Lampes de lecture
avant
SII0098
les lampes de lecture avant et arrière, l’éclairage de la console et l’éclairage de plancher
s’allument de la manière suivante :
O Si la portière du conducteur est déverrouillée.
— ils restent allumés pendant 30 secondes au maximum.
O Si la portière du conducteur est ouverte.
— ils restent allumés pendant 30 secondes au maximum après que la portière
2-35
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
du conducteur est refermée.
O Si la clé est retirée du contacteur d’allumage.
— ils restent allumés pendant 30 secondes au maximum.
L’éclairage s’éteint lorsque vous placez la clé
de contact sur ACC, ou que vous fermez et
verrouillez la portière du conducteur.
L’éclairage s’éteint également après 30 minutes lorsque les portières sont ouvertes.
Lorsque certaines portières sont ouvertes,
l’éclairage de seuil de chaque portière ouverte
et certaines lampes de lecture, s’allument et
les lampes de lecture des portières fermées
s’assombrissent. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Lampes de lecture» plus loin dans
cette section.
PRÉCAUTION
lecture est sur la position ON, l’éclairage s’éteint automatiquement 10 minutes après avoir coupé le contact.
Ne laissez pas le commutateur sur la
position ALLUMÉE pendant une longue durée pour ne pas décharger la
batterie.
LAMPES DE LECTURE
AVANT
Avant
Avant
POUSSOIR
MARCHE/ARRÊT
SII0099
Lorsque le commutateur des lampes de
2-36
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
j
1 Sur cette position, l’éclairage intérieur
reste continuellement allumé.
ARRIÈRE
Côté arrière droit
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE
j
2 Lorsque la portière est ouverte, les éclairages de siège droit et gauche s’allument
tous deux. Lorsqu’on referme la portière,
ils s’éteignent immédiatement. Lorsque le
commutateur du plafonnier est sur OFF, la
lampe de lecture ne s’allume plus
lorsqu’on ouvre une portière. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Plafonniers» plus
haut dans cette section.
Avant
Côté arrière gauche
j
3 Lorsque vous appuyez sur le commutateur,
les deux éclairages droit et gauche s’allument.
SII0101
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
Avant
L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le
couvercle du coffre et s’éteint dès que le
couvercle du coffre est refermé.
SII0222
Les éclairages s’allument/s’éteignent selon le
côté du commutateur sur lequel on appuie :
2-37
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE INTEGRÉE HomeLinkT
La télécommande universelle HomeLink intégrée est un dispositif pratique qui permet de
regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives.
La télécommande
HomeLink :
universelle
intégrée
O peut commander la plupart des dispositifs
à radiofréquences (RF) tels que portes de
garage, portails, éclairage d’habitations ou
de bureaux, serrures de porte d’entrée et
dispositifs antivol ;
O est alimentée par la batterie du véhicule.
Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou
déconnectée, la télécommande HomeLink
conserve toute la programmation.
Après avoir programmé la télécommande HomeLink, conservez la télé-
commande portative car elle pourra
resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas
de revente du véhicule, n’oubliez pas
d’effacer les signaux programmés sur
les touches de la télécommande
HomeLink par mesure de sécurité. Pour
plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Comment effacer
les informations programmées» plus
loin dans cette section.
ATTENTION
O N’utilisez pas la télécommande
universelle intégrée HomeLink
avec un ouvre-porte de garage
qui ne comporte pas une fonction
d’arrêt de sécurité et d’inversion
de mouvement de la porte comme
le requièrent les normes de sécu-
rité fédérales. (Ces normes sont
applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués
après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas
capable de détecter un obstacle
lors de la fermeture de la porte de
garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte
et d’inverser son mouvement ne
satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation
d’un ouvre-porte de garage ne
comportant pas ces fonctions
augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer
la mort.
O Lors de la programmation de la
télécommande universelle d’une
porte de garage ou d’une grille,
2-38
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Type à codes à roulement
cette porte ou grille s’ouvre et se
ferme si elle se trouve dans le
rayon d’action de de la télécommande universelle. Veillez alors
à ce qu’il n’y ait personne à
proximité de la porte ou de la
grille.
O Avant de programmer la télécommande universelle, arrêtez le moteur du véhicule. Il se peut que la
télécommande universelle intégrée HomeLink ne fonctionne pas
avec les anciens ouvre-portes de
garage qui ne satisfont pas aux
normes fédérales de sécurité des
consommateurs (Federal Consumer Safety Standards).
Témoin
SIP0198
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink
1. Avec la clé de contact sur OFF, maintenez
les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncées jusqu’à
ce que le témoin commence à clignoter
(environ 20 secondes). Cette opération
efface les codes par défaut programmés en
usine. Il n’est pas nécessaire de l’effectuer
lorsque vous programmez d’autres télécommandes portatives.
2. Tenez la télécommande portative (du dis-
positif dont vous désirez mémoriser le
signal) entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces)
de la surface de la télécommande
HomeLink en veillant à ce que le témoin
reste visible.
3. En utilisant les deux mains, appuyez en
même temps sur la touche de la télécommande portative et sur la touche de la
télécommande HomeLink sur laquelle
vous désirez mémoriser le signal. Ne
relâchez pas les touches avant la fin de
l’étape 4 ci-dessous.
NOTE :
Pour certains ouvre-portes de garage, il est nécessaire d’effectuer
l’opération indiquée sous «Programmation de la télécommande
HomeLink pour les clients du Canada».
4. Le témoin HomeLink clignote tout d’abord
lentement, puis rapidement. Lorsque le
2-39
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
clignotement devient rapide, relâchez les
deux touches. Le clignotement rapide indique que la télécommande HomeLink a
été correctement programmée.
Pour programmer les deux autres touches,
répétez les opérations des étapes 2 à 4.
Si vous ne parvenez pas à mémoriser le signal
de la télécommande portative dans la télécommande HomeLink après plusieurs tentatives,
veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation d’un code variable (Rolling code)»
plus loin dans cette section.
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink
POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1982, la réglementation du ministère
des Communications exigeait que l’émission
du signal d’une télécommande portative ne
dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative
dans la télécommande HomeLink, maintenez
la touche de la télécommande HomeLink
enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2
à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2
secondes sur la touche de la télécommande
portative («programmation cyclique») jusqu’à
ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
NOTE :
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci,
appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge
s’allume pendant l’émission du signal.
COMMENT RÉSOUDRE LES
PROBLÈMES DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ne mémorise
pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le
débrancher avant de commencer la
«programmation cyclique» pour ne pas
risquer d’endommager les pièces du
ouvre-portes.
O remplacez les piles de la télécommande
portative par des neuves ;
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE INTEGRÉE HomeLink
O maintenez les touches de la télécommande
HomeLink et de la télécommande portative
sans interruption ;
Une fois programmée, la télécommande
HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et
O positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la
O positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
télécommande HomeLink ;
2-40
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
surface de la télécommande HomeLink.
Gardez la télécommande sur cette position
pendant 15 secondes au maximum. Si la
télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de
tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service
clientèle de INFINITI. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avant-propos de
ce manuel.
COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la
programmation, maintenez les deux touches
extérieures de la télécommande HomeLink
enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20
secondes environ).
PROGRAMMATION D’UN
CODE VARIABLE (ROLLING
CODE)
Vous pouvez déterminer si un ouvre-porte de
garage (ou autre) est un dispositif à code
variable (code protégé) fabriqué après 1996
de la manière suivante :
A. en le vérifiant dans le mode d’emploi de
l’ouvre-porte de garage ;
B. en déterminant si la télécommande portative programme bien la télécommande
HomeLink, mais ne commande pas la
porte du garage ;
C. en maintenant la touche programmée de la
télécommande HomeLink enfoncée. Si
l’ouvre-porte du garage est doté de la
fonction de code variable, le témoin de la
télécommande HomeLink clignote rapidement, puis reste allumé après 2 secondes.
Pour programmer la télécommande HomeLink
afin qu’elle commande un ouvre-porte de
garage doté de la fonction de code variable,
observez les instructions suivantes après avoir
terminé la «Programmation de la télécommande HomeLink» plus haut dans cette rubrique (ceci sera plus facile et plus rapide si
l’on se fait aider par quelqu’un).
1. Localisez le bouton d’apprentissage sur le
moteur d’ouverture de porte de garage. La
position et la couleur du bouton diffèrent
selon les marques d’ouvre-porte de garage. Si vous ne parvenez pas à localiser le
bouton, consultez le mode d’emploi de
l’ouvre-porte de garage.
2. Appuyez sur le bouton d’apprentissage du
moteur d’ouverture de porte de garage
(ceci peut allumer un témoin d’apprentissage).
NOTE :
L’étape 3 suivante doit être exécutée
dans les 30 secondes après la fin de
l’étape 2.
2-41
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3. Appuyez fermement sur la touche programmée de la télécommande HomeLink,
puis relâchez-la. Appuyez une seconde
fois sur la touche pour terminer l’apprentissage. (Pour certains ouvre-portes, il est
nécessaire d’effectuer cette opération une
troisième fois pour terminer l’apprentissage.)
L’ouvre-porte devrait maintenant reconnaı̂tre
la télécommande HomeLink et la porte s’ouvrir
ou se fermer lorsque vous appuyez sur la
touche de la HomeLink. Vous pouvez maintenant programmer les deux autres touches (si
elles ne sont pas encore programmées, procédez comme il est indiqué aux étapes 2 à 4
de «Programmation de la télécommande
HomeLink» plus haut dans cette rubrique).
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécom-
mande HomeLink, procédez comme suit :
1. Maintenez la touche de la télécommande
HomeLink que vous désirez reprogrammer
enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin
de l’étape 4.
2. Lorsque le témoin commence à
(20 secondes), positionnez la
mande portative entre 50 et 127
5 pouces) de la surface de la
mande HomeLink.
clignoter
télécommm (2 à
télécom-
3. Maintenez la touche de la télécommande
portative enfoncée.
4. Le témoin de la télécommande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient
rapide, relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLink intégrée est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d’être
programmée. Cette opération n’affecte aucune
des autres touches programmées de la télécommande HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou
revendeur du dispositif.
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il
faudra reprogrammer les informations
des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle
HomeLink intégrée.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation FCC, partie 15. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes
: (1) ce dispositif ne doit pas causer de
2-42
Z 99.7.8/FY33-M X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement soudain et indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément
approuvés par la partie responsable de
la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de
se servir de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
2-43
Z 99.7.8/FY33-M X
Z 99.7.8/FY33-M X
3
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Clé................................................................ 3-2
Portières ...................................................... 3-3
Verrouillage avec la clé ............................... 3-3
Verrouillage avec le loquet intérieur
de la portière ............................................... 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières ............................. 3-5
Système de sécurité-enfants ....................... 3-5
Système à télécommande multiple ............. 3-5
Comment utiliser le système à
télécommande multiple ............................... 3-7
Remplacement de la pile............................. 3-8
Capot ......................................................... 3-10
Couvercle du coffre ................................... 3-10
Fonctionnement d’ouverture...................... 3-11
Utilisation de la clé.................................... 3-12
Fermeture automatique.............................. 3-12
Trappe du réservoir de carburant .............
Fonctionnement d’ouverture......................
Bouchon du réservoir de carburant ..........
Volant ........................................................
Inclinaison .................................................
Fonctionnement télescopique ....................
Pare-soleil..................................................
Utilisation des pare-soleil ..........................
Rétroviseurs ..............................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
automatique...............................................
Rétroviseurs extérieurs..............................
Système de positionnement automatique
du siège.....................................................
Fonctionnement du système de
positionnement automatique du siège ......
3-12
3-12
3-13
3-15
3-15
3-15
3-16
3-16
3-17
3-17
3-18
3-19
3-19
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
CLÉ
Or
Clé principale (avec une puce de
répondeur d’identification)
sécurité enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule INFINITI. La tête de ces
clés contient une puce de répondeur d’identification. (La clé de portefeuille ne permet pas
de mettre le véhicule en marche.)
La clé principale et la clé de portefeuille
servent pour toutes les serrures.
Noir
Lorsque l’étui de clé avec la clé de
portefeuille se trouve dans un portefeuille, n’imposez pas une force excessive au portefeuille pour ne pas risquer
d’endommager la clé ou les autres
cartes.
Clé de sûreté
(avec une puce de répondeur d’identification)
Plaque de numéro
de clé
La clé de sûreté n’ouvre ni coffre ni la boı̂te à
gants.
Clé de portefeuille
Étui de clé (type carte)
SIP0220
Le véhicule ne peut être mis en marche
qu’avec une clé principale ou une clé de
Pour protéger le contenu du coffre et de la
boı̂te à gants lorsque vous laissez la clé du
véhicule à quelqu’un, ne donnez que la clé de
sûreté.
Ne laissez jamais les clés dans le
véhicule.
Notez le numéro de clé qui figure sur la
plaquette de numéro de clé fournie avec les
clés et conservez-le dans un endroit sûr
(portefeuille, par exemple) et non pas dans le
véhicule. INFINITI ne garde pas la trace des
numéros de clé et il est donc essentiel que
l’utilisateur conserve le numéro figurant sur la
plaquette de numéro de clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre
véhicule, et que vous n’avez pas de double,
vous aurez besoin du numéro de clé pour en
faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé,
vous pouvez en faire faire un double en vous
adressant à votre concessionnaire INFINITI.
Clé du système antidémarrage du véhicule Clé principale et clé de sûreté :
Un numéro de clé est nécessaire pour obtenir
des doubles de clés du système antidémarrage du véhicule. Cinq clés du système
antidémarrage du véhicule peuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés
3-2
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
doivent être enregistrées dans le système
antidémarrage du véhicule par le concessionnaire INFINITI. Pour cela, l’utilisateur doit
apporter toutes les clés du système antidémarrage en sa possession au concessionnaire
INFINITI. En effet, l’opération d’enregistrement
efface complètement la mémoire du système
antidémarrage.
PORTIÈRES
ATTENTION
O Gardez toujours les portières fermées à clé pendant la conduite
du véhicule. Cette précaution,
combinée à l’utilisation systématique de la ceinture de sécurité,
augmente la sécurité des passagers ou des enfants en cas d’accidents car ils ne pourront pas
ouvrir accidentellement les por-
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
tes ; elle servira également à
éloigner les intrus.
O Avant d’ouvrir une portière, vérifiez toujours si une autre voiture
ne débouche pas sur le rayon
d’ouverture.
O Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
VERROUILLÉ
DÉVERROUILLÉ
Avant
SIP0221
Manuel
Pour fermer les portières, tournez la clé vers
l’avant du véhicule.
Pour les ouvrir, tournez vers l’arrière.
Électrique
Le système de verrouillage centralisé des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps.
O Lorsque la clé de la portière avant est
3-3
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
tournée vers l’avant, toutes les portières se
verrouillent.
O Pour déverrouiller la portière, tournez la
clé de la portière une fois vers l’arrière. À
partir de cette position, ramenez la clé sur
la position neutre (position d’insertion et
de retrait de la clé) et tournez-la vers
l’arrière une nouvelle fois pendant moins
de 3 secondes pour déverrouiller toutes
les portières.
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR DE LA PORTIÈRE
Ne mettez pas le bouton de verrouillage de la
portière avant sur la position verrouillée lorsque la portière avant est ouverte et que la clé
de contact est mise, car toutes les portières
sont déverrouillées.
Électrique
Le système de verrouillage centralisé des
portières permet de verrouiller toutes les
portières en même temps.
VERROUILLÉ
SIP0092
Toutes les portières se verrouillent lorsque le
loquet intérieur de la portière avant est poussé
vers la position de verrouillage.
Manuel
Pour fermer les portières du véhicule de
l’extérieur et sans clé, déplacez le bouton de
verrouillage intérieur sur la position verrouillée puis fermer la portière.
Lorsque vous fermez la portière de cette
manière, faites très attention de ne pas oublier
les clés à l’intérieur du véhicule.
3-4
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
SYSTÈME DE SÉCURITÉENFANTS
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE MULTIPLE
Avant
DÉGAGÉ
DÉVERROUILLÉ
VERROUILLÉ
VERROUILLÉ
SIP0005
SIP0093
Le commutateur de verrouillage et de déverrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières.
Le système de sécurité-enfants permet le
verrouillage des portes à l’arrière afin qu’elles
ne soient pas ouvertes par accident, en
particulier dans le cas d’enfants en bas áge.
Lorsque le levier est dans la position de
verrouillage, la portière arrière ne peut
s’ouvrir que de l’extérieur.
Avec la télécommande, il est possible de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières,
d’ouvrir le couvercle de coffre, d’activer l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières,
assurez-vous que vous n’avez pas
oublié la clé à l’intérieur du véhicule.
La télécommande est opérationnelle à une
distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule.
(La distance réelle dépend bien entendu de ce
qui entoure le véhicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’à quatre télécommandes pour un même véhicule. Pour
plus de renseignements concernant l’achat et
l’utilisation de télécommandes supplémentaires, communiquez avec un concessionnaire
INFINITI.
3-5
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
PRÉCAUTION
Voici les circonstances ou faits pouvent endommager la télécommande.
Verrouillage/déverrouillage
des portières
Ouverture du couvercle de coffre
APPUYER pour
verrouiller
O Ne mettez pas la télécommande
au contact de l’eau ou de l’humidité.
Pousser
pour ouvrir
APPUYER pour
déverrouiller
O Ne faites pas tomber la télécommande.
O Ne frappez pas la télécommande
contre un objet dur.
O Ne laissez pas la télécommande
pendant une durée prolongée
dans un lieu dépassant 60°C
(140°F).
Télécommande
Avertisseur d’urgence
POUSSOIR pour mettre en marche
SIP0231
3-6
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
MULTIPLE
Fermeture des portières
1. Retirez la clé de contact.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur la touche
commande.
de la télé-
4. Toutes les portières se bloquent.
5. Le signal de détresse clignote à deux
reprises.
O Si la touche
est enfoncée alors que
toutes les portières sont verrouillées, le
signal de détresse clignote à deux reprises
pour signaler que les portières sont déjà
en position verrouillées.
Déverrouillage des portières
1. Enfoncez la touche
de la télécommande. Seule la portière du conducteur
s’ouvre.
de la
2. Enfoncez de nouveau la touche
télécommande dans les 5 secondes qui
suivent. Les portières des passagers
s’ouvrent.
3. Lorsque le commutateur du plafonnier est
sur la position centrale O, le plafonnier
reste allumé pendant 30 secondes.
Pour éteindre le plafonnier sans attendre ce
délai de 30 secondes, insérez la clé de contact
puis tournez-la à la position ACC ou verrouillez la portière avant.
Ouverture du couvercle de coffre
1. Appuyez sur la touche
de la télécommande multiple pendant au moins 0,5
seconde avant d’introduire la clé dans la
serrure.
2. Le couvercle de coffre s’ouvre.
Le coffre ne s’ouvre pas lorsque le
commutateur d’annulation d’ouverture
du couvercle de coffre est positionné
sur OFF. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Couvercle de coffre» plus
loin dans cette section en ce qui
concerne le commutateur d’annulation.
Utilisation de l’avertisseur d’urgence
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez le système d’alarme pour
appeler du secours :
1. Appuyez sur la touche
de la télécommande pendant au moins 1,5 seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
3-7
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
O après 30 secondes ou
O lorsque la touche
est sollicité, ou
REMPLACEMENT DE LA PILE
,
ou
de la télécomO lorsque la touche
mande est sollicité pendant au moins
1,5 seconde.
Procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en s’aidant d’un outil
approprié.
OUVERT
2. Remplacez la pile usagée par une neuve.
Nous recommandons d’utiliser les piles
CR2025 ou leur équivalent.
3. Fermez le couvercle à fond.
4. Appuyez sur la touche principale à deux ou
trois reprises pour vérifier que la télécommande fonctionne normalement.
N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement.
Pile
SIP0223
Lorsque la pile est retirée mais non
remplacée, effectuez l’étape 4 cidessus.
O Les piles jetées sans observer les
précautions d’usage sont nuisibles à
l’environnement. Il faut toujours se
défaire des piles usagées en suivant
3-8
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
les réglementations locales préconisées.
O La télécommande est étanche à
l’eau ; il est toutefois recommandé
de l’essuyer immédiatement si elle
a été mouillée.
dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement soudain et indésirable.
O La télécommande fonctionne dans
un rayon de 10 m (33 pi) du véhicule. Ce champs peut varier selon
les conditions du lieu.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par
le responsable de la conformité à la
réglementation FCC du fabricant peut
annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce
3-9
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
CAPOT
res, n’ouvrez pas le capot si
vous remarquez de la vapeur
ou de la fumée provenant du
compartiment-moteur.
COUVERCLE DU COFFRE
ATTENTION
SIP0224
1. Tirez la manette de déverrouillage du capot
qui se trouve sous le tableau de bord ; le
capot se soulèvera légèrement.
2. Soulevez du bout du doigt le levier qui se
trouve à l’avant du capot et ouvrez le capot.
3. Pour fermer le capot, abaissez-le doucement et poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
O Avant de conduire, assurez-vous
que le capot est complètement
fermé et verrouillé. Un capot mal
verrouillé peut s’ouvrir pendant la
marche et provoquer un accident.
O Ne conduisez pas avec le couvercle du coffre ouvert. Ceci est dangereux car les gaz d’échappement pourraient pénétrer dans
l’habitacle du véhicule. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Gaz
d’échappement» de la section «5.
Démarrage et conduite» de ce
manuel.
O Pour éviter tout risque de blessu-
O Surveillez étroitement les jeunes
ATTENTION
3-10
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Commutateur d’annulation
Portière du conducteur
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la à clé en prenant soin de
bien enclencher le couvercle du
coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les
clés de la voiture.
FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE
Le commutateur de dégagement d’ouverture
du couvercle du coffre est situé sous l’accoudoir du conducteur.
TIRER
SIP0097
Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirez le
contacteur. Pour le fermer, appuyez sur le
couvercle.
SIP0099
Si le commutateur d’annulation situé à l’intérieur de la boı̂te à gants est sur OFF, le
couvercle de coffre ne peut pas s’ouvrir à
partir du commutateur de dégagement
d’ouverture du couvercle ou avec la télécommande. Il ne peut être ouvert qu’avec la clé
principale ou la clé de portefeuille.
3-11
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
UTILISATION DE LA CLÉ
est en marche. Si vous exercez une
pression excessive, vous risquez d’endommager le mécanisme.
PRÉCAUTION
OUVERT
SIP0225
Pour ouvrir le couvercle avec la clé, tournez la
clé dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour le fermer, retirez la clé, abaissez et
appuyez sur le couvercle de coffre.
FERMETURE AUTOMATIQUE
Lorsque le couvercle du coffre est abaissé
jusqu’à une position entrouverte, il s’enclenchera automatiquement en position fermée.
O Si le couvercle du coffre est entrouvert, il se fermera automatiquement. N’approchez pas les
mains ou les doigts du compartiment de coffre pour ne pas vous
faire pincer.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE
Portière du
conducteur
POUSSER
O Ne laissez jamais les enfants
ouvrir ou fermer le coffre.
SIP0226
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, poussez le contacteur d’ouverture. Pour
verrouiller, fermez à fond la trappe du réservoir de carburant.
N’exercez pas une pression excessive
lorsque l’enclenchement automatique
3-12
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Ouverture d’urgence
Ouverture de la trappe du réservoir
de carburant
SIP0121
Vous pouvez également ouvrir la trappe du
réservoir de carburant en tirant la commande
d’ouverture mécanique à l’intérieur du coffre.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
ATTENTION
ment inflammable et qui explose
dans certaines conditions. En
l’utilisant ou en la manipulant
incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves
blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut jamais fumer
ni approcher une flamme vive
près du véhicule.
O Étant donné que le carburant risque d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un demi-tour et
attendez la fin du sifflement avant
de l’enlever complètement. Ces
précautions visent à empêcher
les pulvérisations de carburant et
les blessures corporelles. Retirez
ensuite le bouchon.
O Ne continuez pas à remplir le
réservoir de carburant après que
le pistolet du distributeur de carburant s’est fermé automatiquement. Autrement, le carburant
risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie.
O Lors du remplacement du bouchon, utilisez un bouchon de remplissage de carburant d’origine.
Ce bouchon est muni d’une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du
circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon
non conforme risquerait d’entraı̂ner des pannes importantes et de
provoquer des blessures.
O L’essence est un produit haute-
3-13
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
O Ne versez jamais de carburant
dans le boı̂tier de papillon pour
essayer de faire démarrer le véhicule.
PRÉCAUTION
O En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez
abondamment à l’eau claire pour
éviter que la peinture ne s’abı̂me.
O Serrez le bouchon jusqu’à ce qu’il
produise un déclic. Si le bouchon
de carburant est mal serré, le
témoin de mauvais fonctionnement
peut s’allumer. Dans
un tel cas, serrez le bouchon du
réservoir fermement. Le témoin
devrait s’éteindre après avoir
conduit pendant quelques minutes. Si le témoin demeure allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
agréé INFINITI. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de
mauvais fonctionnement (MIL)»
de la section «2. Instruments et
commandes».
DESSERRER
Support du bouchon
de réservoir
SIP0207
Le bouchon du réservoir de carburant est de
type à cliquet de verrouillage et se visse.
Serrez le bouchon dans le sens des aiguilles
3-14
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
d’une montre jusqu’à ce que l’action du cliquet
soit audible.
INCLINAISON
Pivotement
Le positionneur automatique de conduite
commande le pivotement automatique du
volant. Ceci est très pratique lorsque le
conducteur s’asseoit ou se lève de son siège.
Pendant le remplissage du réservoir, posez le
bouchon du réservoir de carburant sur le
support prévu à cet effet.
FONCTIONNEMENT TÉLESCOPIQUE
VOLANT
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident.
SIP0112
Poussez le levier pour relever ou rabaisser le
volant à la position désirée.
Lorsque la colonne de direction est tirée sur
toute sa course, elle se bloque en fin de course
— il n’est pas possible de la remonter quand
vous appuyez sur le commutateur manuel —
et le volant s’abaisse légèrement dès que le
commutateur est relâché. Ceci est tout-à-fait
normal.
SIP0113
Poussez le levier pour régler le volant vers
l’avant ou vers l’arrière à la position voulue.
3-15
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
PARE-SOLEIL
UTILISATION DES PARE-SOLEIL
PRÉCAUTION
O Ne repliez pas le pare-soleil principal avant le pare-soleil auxiliaire.
O Ne tirez pas le pare-soleil auxiliaire par force vers le bas.
1. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par l’avant, abaissez le pare-soleil principal.
2. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par le côté, dégagez le pare-soleil principal
du support central et tournez-le vers le
côté.
3. Ensuite, pour vous protéger également
contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare-soleil auxiliaire.
Pare-soleil principal
Pare-soleil
auxiliaire
SIP0116
3-16
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
RÉTROVISEURS
d’éclairage et de luminosité extérieures.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT
AUTOMATIQUE
Position de jour (DAY) :
Appuyez sur l’interrupteur DAY (Le témoin de
l’interrupteur DAY s’allume.)
La réflexion du rétroviseur est maintenue à un
taux élevé.
POUSSER pour
utiliser la
position de jour
Ne suspendez rien au capteur et n’utilisez pas de produit de nettoyage pour
vitres. Ceci réduirait la sensibilité du
capteur et affecterait le fonctionnement.
POUSSER pour
utiliser la position
automatique
Capteur
Capteur
SIP0208
Le rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique fonctionne lorsque la clé de contact
est sur ON.
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière
à ce que le pouvoir réflecteur se modifie
automatiquement en fonction de l’intensité
lumineuse des phares du véhicule qui suit.
Utilisez normalement la position AUTO.
Position AUTO :
Appuyez sur l’interrupteur AUTO. (Le témoin
de l’interrupteur AUTO s’allume.)
Le taux de réflexion du rétroviseur change
automatiquement en fonction des conditions
3-17
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs pliables
ATTENTION
Bouton de réglage
Pour le rétroviseur gauche
GAUCHE
HAUT
BAS
Pour le rétroviseur droit
DROIT
SIP0114
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la
clé de contact est en position ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou
de droite, appuyez sur le bouton vers le côté
L ou vers le côté R et réglez ensuite à l’aide du
bouton de réglage.
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne
semblent. Usez de prudence lors
d’un déplacement vers la droite.
L’utilisation seule de ce rétroviseur
peut causer un accident. Utilisez le
rétroviseur intérieur ou regardez
par-dessus votre épaule pour évaluer correctement les distances des
autres objets.
IPD073M
Poussez le rétroviseur extérieur vers l’arrière
pour le replier.
Ces rétroviseurs sont chauffés lorsque l’interrupteur du désembueur arrière est actionné.
3-18
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU
SIÈGE
teur est ouverte alors que le sélecteur de
vitesse de la boı̂te de vitesses automatique
est sur la position P (stationnement).
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE
Le siège du conducteur et le volant reviennent
à leur position de conduite dans l’une des
conditions suivantes :
Ce système est conçu pour que le siège du
conducteur et la colonne de direction se
déplacent automatiquement lorsque le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). Ceci permet au conducteur d’entrer
ou de sortir du véhicule plus facilement.
Le siège du conducteur recule et le volant est
remonté dans les conditions suivantes :
O lorsque la clé de contact est retirée
O lorsque la portière du conducteur est
ouverte et que la clé de contact est tournée
sur LOCK
O lorsque la clé de contact est tournée de
ACC à LOCK et que la portière du conduc-
O lorsque la clé est mise dans le contacteur
O lorsque la portière du conducteur est
fermée avec la clé de contact sur la
position LOCK
O lorsque la clé est tournée sur la position
ACC ou ON pendant que le sélecteur de
vitesse de la boı̂te de vitesses automatique
est en position P (stationnement)
Procédés de mise en mémoire
Deux positions de conduite peuvent être
enregistrées dans la mémoire de positionnement automatique du siège de conducteur.
Pour mettre en mémoire, suivez les
procédés suivants :
Portière du conducteur
Avant
Contacteur de la mémoire
principale
Témoin
Contacteur de mémoire «1»
Contacteur de mémoire «2»
SIP0110
1. Placez le sélecteur de vitesse de la boı̂te de
vitesses automatique sur P (stationnement).
2. Placez la clé de contact sur ON.
3. Réglez le siège du conducteur et la colonne de direction sur la position désirée
en actionnant manuellement chaque
contacteur de réglage. (Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» de la section
«Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint» et
3-19
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
veuillez vous reporter à la rubrique «Volant» plus haut dans cette section.)
Lors de cette opération, ne tournez pas la
clé de contact sur une position autre que
ON.
4. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans
les 5 secondes qui suivent, appuyez sur le
contacteur de mémoire 1 ou 2.
Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enfoncé s’allume alors et demeure allumé pendant 5 secondes environ.
Lorsque le témoin s’éteint, les positions
sont enregistrées dans la mémoire (1 ou 2)
choisie.
Le fait de sauvegarder sur un contacteur de
mise en mémoire efface ce qui se trouvait
enregistré dans sa mémoire.
SET. S’il n’y a rien en mémoire, le témoin
s’allume pendant environ 0,5 seconde. Si
la mémoire est chargée, le témoin affichera
la position enregistrée pendant environ 5
secondes.
O Si le câble de la batterie est débranché ou
si l’un des fusibles a sauté, tout le contenu
de la mémoire est annulé. Dans un tel cas,
enregistrez de nouveau les positions désirées de la manière suivante.
1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur
plus de deux fois avec la clé de contact sur
LOCK.
2. Réenregistrez la position désirée en procédant comme il est indiqué ci-dessus.
Choix de la position
mémorisée
Vérification de la charge de la
mémoire
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
O Mettez le contact et poussez le contacteur
2. Mettez le contact.
3. Appuyez sur le contacteur de mémoire 1
ou 2.
Le siège du conducteur et la colonne de
direction se déplacent sur la position mise
en mémoire.
Lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 est
enfoncé alors que la portière du conducteur
est restée ouverte et que la clé de contact est
mise en place dans la minute qui suit, le siège
du conducteur et la colonne de direction se
règlent automatiquement sur la position mémorisée.
Annulation du système
Le système de positionnement automatique du
siège ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner dans les conditions ci-après :
O lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h).
O lorsque les deux ou plus des contacteurs
de mémoire sont sollicités en même temps
3-20
Z 99.7.8/FY33-M X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
alors que le positionneur automatique est
en marche.
, le positionneur automatique ne fonctionne pas.
O lorsque le contacteur de réglage du siège
de conducteur ou de la colonne de direction est commuté alors que le positionneur
automatique est en marche.
Lorsque le contacteur est poussé de nouveau
, le système fonctionne.
O lorsque le commutateur d’annulation qui
se trouve sur la colonne de direction est
poussé
.
Contacteur d’annulation
POUSSER
SIP0228
Lorsque le contacteur d’annulation est poussé
3-21
Z 99.7.8/FY33-M X
Z 99.7.8/FY33-M X
4
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Bouches d’air...............................................
Chauffage et climatisation
(automatiques) ............................................
Fonctionnement automatique ......................
Fonctionnement manuel ..............................
Commutateur de température ambiante......
Conseils de fonctionnement ........................
Filtre à air de ventilation..............................
Entretien du climatiseur ..............................
Système audio.............................................
Radio ...........................................................
Réception radio en modulation de
fréquence.....................................................
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
4-6
4-6
4-6
4-7
4-7
Réception radio en modulation
d’amplitude .................................................. 4-8
Radio MF-MA avec lecteur de cassettes
et lecteur de disques compacts
(CD) (Bose) ............................................... 4-10
Commutateur de la commande audio sur
le volant..................................................... 4-22
Antenne...................................................... 4-22
Radio de bande publique ou radiotéléphone
cellulaire .................................................... 4-23
4-8
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
BOUCHES D’AIR
Bouches d’air latérales
Bouches d’air centrales
avant
OUVERT
FERMÉ
OUVERT
SIH0018
FERMÉ
SIH0032
Ouvrez ou fermez les bouches d’air et réglez le
sens du débit de l’air.
Avant (situées à l’arrière de
la console centrale)
OUVERT
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont fermées.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont ouvertes.
FERMÉ
SIH0033
4-2
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION (automatiques)
Commutateur de recirculation d’air
Affichage
Bouton de réglage de la température
Commutateur AMB Commutateur manuel de commande
de la puissance de la ventilation
Commutateur AUTO
Commutateur OFF
Commutateur DEF
Commutateur manuel de commande de débit d’air
Commutateur ÉCONOMIE
SIH0052
4-3
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Faites démarrer le moteur et manipulez les
commandes pour mettre la climatisation en
marche.
ATTENTION
O La climatisation ne fonctionne
que si le moteur est en marche.
O Ne laissez pas d’enfants, ni de
personnes aux facultés affaiblies,
ni d’animaux seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné
au soleil par temps chaud, toutes
glaces fermées, la température
de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
O N’utilisez pas le mode de recircu-
lation pendant trop longtemps car
l’air de l’habitacle devient
confiné et les vitres se couvrent
de buée.
O Ne réglez pas la position des
manettes de réglage du chauffage
ou de la climatisation tout en
conduisant afin de garder votre
concentration sur la route.
1. Appuyez sur le commutateur AUTO. (L’indication AUTO s’affiche.)
2. Tournez le bouton de réglage de température jusqu’à la température souhaitée.
O Pour que le système fonctionne en mode
normal, réglez le bouton de réglage de
température sur environ 25°C (77°F).
Chauffage (ECON)
Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez avoir
uniquement le chauffage.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
1. Poussez le commutateur ECON (économique). (L’indication ECON est affichée.)
Climatisation et/ou chauffage
avec déshumidificateur (AUTO)
2. Tournez le bouton de réglage de température sur la température souhaitée.
Ce mode est normalement utilisé toute l’année. Le système maintient automatiquement
une température ambiante. La distribution
d’air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées.
O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue à cette température.
La distribution du débit d’air et la vitesse
du ventilateur sont également automatiquement contrôlées.
4-4
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
O Ne réglez pas la température à un degré
inférieur à la température extérieure, car le
système ne fonctionnerait pas correctement.
O N’utilisez pas le mode ECON lorsque les
vitres sont embuées.
Désembuage avec déshumidificateur
1. Poussez le commutateur de désembuage
FRONT. (L’indicateur qui se
avant
trouve sur le commutateur s’allume.)
2. Tournez le bouton de réglage de température à la température voulue.
O Lorsque la température extérieure est supérieure à −1°C (30°F), la climatisation se
met automatiquement en marche dès que
le commutateur de dégivrage avant
FRONT est poussé, ceci afin de
désembuer le pare-brise. Le mode de
recirculation d’air
est automatiquement annulé.
Pour augmenter la performance de dégivrage, l’air de l’extérieur est drainé dans
l’habitacle.
FONCTIONNEMENT
MANUEL
Contrôle de la puissance de la
ventilation
O Pour dégivrer ou désembuer l’extérieur des
glaces, poussez le commutateur de commande manuelle du ventilateur
et
réglez sur la position maximum.
Poussez le commutateur du contrôle de ventilation
pour régler manuellement la
puissance du ventilateur.
O Dès que le pare-brise est clair, appuyez
sur le commutateur AUTO pour revenir très
vite en mode automatique.
Poussez le commutateur AUTO pour revenir
au mode de contrôle automatique de la
puissance de ventilateur.
Recirculation d’air
Poussez le commutateur de recirculation d’air
pour faire circuler l’air à l’intérieur de
l’habitacle. L’indicateur qui se trouve sur le
commutateur s’allume.
Poussez de nouveau le commutateur pour
amener l’air extérieur dans l’habitacle. L’indicateur s’éteint.
Le
commutateur de recirculation d’air
ne fonctionne pas en mode de désemFRONT.
buage avant
Commande du débit d’air
Lorsque le commutateur de commande de
débit d’air manuel est poussé, l’air est envoyé
vers les aérateurs suivants :
: L’air sort par les aérateurs avant,
centraux, latéraux et arrière.
: L’air passe par les aérateurs avant,
centraux, latéraux et arrière et par les
aérateurs du plancher avant et arrière.
4-5
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
: L’air passe principalement par les
aérateurs du plancher avant et arrière.
: L’air passe par les bouches du dégivreur et les aérateurs du plancher
avant et arrière.
ment du moteur augmente, l’air circule à
nouveau tout-à-fait normalement par les aérateurs du plancher.
Côté du passager
Capteur
Pour éteindre le système
Le filtre doit être remplacé si le passage d’air diminue beaucoup ou si de la
buée se forme facilement pendant le
fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
Poussez le commutateur OFF.
COMMUTATEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE
Poussez le commutateur de température ambiante. La température extérieure s’affiche
pendant environ 5 secondes.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température extérieure sont basses, pendant environ 20 à 150
secondes l’air ne passe plus par les aérateurs
du plancher. Ceci est tout-à-fait normal. Dès
que la température du liquide de refroidisse-
chauffage, un désembuage et une ventilation
efficaces du système de climatisation, remplacez le filtre aux intervalles indiqués dans le
programme d’entretien de ce manuel. Pour le
remplacement du filtre, veuillez vous adresser
au concessionnaire INFINITI.
Avant
IHA017M
Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord
aide à maintenir une température ambiante. Ne
posez jamais quoi que ce soit sur le capteur
ou autour du capteur.
FILTRE À AIR DE VENTILATION
Le système de climatisation est doté d’un filtre
à air de ventilation qui recueille la saleté, le
pollen, la poussière, etc. Pour assurer un
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule INFINITI
contient un frigorigène, mis au point en tenant
compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur INFINITI
nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un
lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre
frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux
4-6
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Carburant et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10.
Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène
et les lubrifiants de climatiseur recommandés.
Votre concessionnaire INFINITI possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des
climatiseurs respectant davantage l’environnement.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient
du frigorigène sous haute pression.
Pour éviter tout risque de blessures,
les interventions sur le climatiseur
ne doivent être effectuées que par
un technicien expérimenté correctement outillé.
SYSTÈME AUDIO
RADIO
Pour allumer la radio, positionnez la clé de
contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la
touche d’alimentation. Pour écouter la radio
moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la
position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la
force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes
et autres facteurs externes. Les changements
intermittents de qualité de réception sont en
général le fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires
dans le véhicule ou dans ses parages
crée des interférences qui gênent les
réceptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système radio INFINITI est équipé de
circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art, qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits
sont conçus pour étendre la gamme de
réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de
modulation d’amplitude peuvent affecter la
qualité de réception radio sur un véhicule en
mouvement, même si la radio est équipée
d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout-à-fait normales dans des
zones de réception données et ne signifient
pas un mauvais fonctionnement de votre radio
INFINITI.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement
n’est pas un endroit idéal pour écouter la
radio. À cause du déplacement, les conditions
de réception sont sans cesse modifiées. Les
immeubles, les terrains, les distances entre
les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en
4-7
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui
peuvent affecter la qualité de réception radio.
DISTANCES DE SIGNAL MAXIMUM
des signaux MF est directement liée à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
signaux MF suivent une trajectoire en ligne de
mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière, comme par
exemple leur capacité de refléter les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule
s’éloigne de l’émetteur.
MF 40 à 48 km
MA 97 à 209 km
IHA018M
RÉCEPTION RADIO EN MODULATION DE FRÉQUENCE
Gamme : Le rayon d’une gamme MF est
normalement limité à 40 à 48 km en mono
(canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme MF en stéréo.
Certaines interférences troublent quelquefois
la réception des stations MF, même si la
station est dans un rayon de 40 km. La force
Parasites et vibrations : en cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou
par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de
l’émetteur, la réception est brouillée par des
parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le
bouton des aigus dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux MF, les
signaux directs et réfléchis atteignent le ré-
cepteur en même temps, et ainsi peuvent
s’annuler les uns les autres, provoquant des
vibrations momentanées ou la perte totale du
son.
RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE
Les signaux MA étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. Étant donné ces caractéristiques, les
signaux en modulation de fréquence sont
également exposés à des perturbations au
cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le
récepteur.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le
véhicule passe sous des ponts d’autoroutes
ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes
lors de turbulences ionosphériques, même si
vous êtes dans une zone sans obstacles.
4-8
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Parasites : Engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques et
même les feux de circulation.
4-9
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
RADIO MF-MA AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (BOSE)
Affichage
Touche de mise en
marche de la cassette
Touche de mise en marche du disque compact/du changeur
de disques (si le véhicule en est équipé)
Touche d’éjection de la cassette
Touche d’éjection du
disque compact
Touches de syntonisation manuelle/de
changeur de disques (si le véhicule
en est équipé)
Touches de
recherche/balayage
automatique
Bouton d’alimentation et
réglage du volume
(ONzOFF/VOL)
Touche de sélection de
la bande MF1, MF2, MA
Touche de réglage des aigus
et de l’équilibrage avant-arrière et de
réglage des graves/balance
Touche de recherche
automatique de
programme avec rembobinage rapide
Touche d’avance rapide
Touche de réduction des parasites DOLBY NR
Touche de programmation
Touche de recherche automatique de programme
avec avance rapide
Touche de rembobinage
Poussoirs de programmation
SIH0047A
4-10
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Fonctionnement principal du
système audio
Réglage d’alimentation et du
volume (ONzOFF/VOL) :
Appareil principal
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume (ONzOFF/VOL). Le
mode (radio, cassette ou CD) activé avant
d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé,
mais si aucune cassette ni disque compact
n’est chargé, la radio s’allume. Pour éteindre
l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton
d’alimentation et réglage du volume
(ONzOFF/VOL).
La radio à syntonisation électronique est dotée
d’un système de réception diversité avec
double antenne, l’une à tige et l’autre à fil
incorporé dans la lunette arrière. Le système
commute automatiquement sur l’antenne qui
capte le moins de parasites.
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
permalloy pour améliorer la reproduction des
gammes de hautes fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites
Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission de parasites. Le circuit de réglage automatique du volume sonore améliore automatiquement les gammes de basses fréquences
en réception radio, en lecture de cassette et en
lecture de disque compact.
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton
d’alimentation et réglage du volume
(ONzOFF/VOL).
Pour régler le volume, tournez le bouton
d’alimentation et réglage du volume
(ONzOFF/VOL).
4-11
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Fonctionnement de la radio
MF-MA
Sélection de bande MF/MA :
Régler aux niveaux désirés
Sélectionner le mode audio
SIH0049
Réglage de la qualité du son et de
la balance des haut-parleurs :
Pour régler les basses (BASS), les aigus
(TRE), la balance (BAL) et l’équilibreur (FAD),
appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que
le réglage voulu s’affiche dans la fenêtre.
Pour régler les basses et les aigus au niveau
ou
souhaité, appuyez sur la touche
. Pour régler l’équilibreur ou la balance, appuyez sur la touche
ou
.
Appuyez sur la touche FM/AM pour changer
de bande FM1, FM2 ou AM.
Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque
la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio
s’allume sur la dernière station écoutée avant
l’arrêt de l’appareil.
L’équilibreur répartit équitablement le son
entre les haut-parleurs avant et arrière, alors
que la balance règle le son entre les hautparleurs de droite et de gauche.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil.
L’affichage radio ou lecteur de cassettes s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous
avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaı̂tre l’affichage
de la radio ou du lecteur de cassettes.
Si vous agissez sur la touche FM/AM alors
que vous écoutez un CD ou une cassette, le
lecteur de disques compacts ou de cassettes
s’éteint automatiquement et vous entendez la
dernière station de radio que vous avez
écoutée.
Pendant la réception MF en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est
4-12
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
trop faible, la radio est automatiquement
commutée sur la réception mono.
Syntonisation :
Ces touches servent à la recherche manuelle
des stations. Pour la recherche rapide des
stations, appuyez en continu sur une des
touches de syntonisation pendant au moins
0,5 seconde.
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio
tout en conduisant afin de garder
votre concentration sur la route.
Syntonisation par
recherche/balayage :
Syntonisation par recherche
ou
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN
pendant inférieur à 1,5 seconde. La
syntonisation par recherche est amorcée en
partant des hautes fréquences vers les basses
fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est
marqué sur la station radio suivante.
Sélectionner
Syntonisation par balayage
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN
ou
pendant au moins 1,5 seconde. La
syntonisation par balayage est amorcée en
partant des hautes fréquences vers les basses
fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 10
secondes est marqué sur chaque station. Pour
arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la
touche pendant cet intervalle de 10 secondes;
la radio reste réglée sur cette station.
Pousser
MAINTENIR enfoncé
Confirmer
Si vous n’appuyez pas sur la touche
SEEK/SCAN dans les 10 secondes, la syntonisation par balayage passe sur la station
suivante.
L’indicateur s’allume.
SIH0048
4-13
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être préréglées pour la
gamme MF (six sur FM1, six sur FM2).
Six stations peuvent être préréglées pour la
gamme MA.
1. Syntonisez la station désirée au moyen de
la touche SEEK/SCAN ou de la touche de
syntonisation.
2. Appuyez sur le poussoir de programmation choisie pendant au moins 1,5 seconde
(par exemple si vous voulez mettre la
station ch2 en mémoire. La radio est
coupée tout le temps que le poussoir de
programmation est maintenu enfoncé).
3. L’indicateur ch2 s’allume et le son reprend.
La mise en mémoire est maintenant terminée.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si
le fusible est grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans un tel cas, refaites la
programmation des stations.
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON puis introduisez doucement une cassette
dans la fenêtre de chargement. La cassette se
met automatiquement en place dans le lecteur
de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
radio ou du disque compact est annulée et la
cassette commence à défiler.
PRÉCAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la
fenêtre de chargement. Ceci pourrait
endommager
le
lecteur
de
cassettes.
Si une cassette se trouve dans l’appareil
lorsque le système est éteint à partir du
bouton de réglage ONzOFF/VOL, la lecture de
cette cassette sera reprise dès que l’appareil
sera remis sous tension.
Précautions d’utilisation du lecteur
de cassettes :
O Pour obtenir un son de bonne qualité, INFINITI recommande d’utiliser
des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes.
O Après l’utilisation, retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boı̂tier protecteur, à
l’abri des rayons directs du soleil,
de la chaleur, de la poussière, de
l’humidité et des sources magnétiques.
Les rayons directs du soleil risquent
de déformer la cassette qui est alors
4-14
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
susceptible de se coincer dans le
lecteur.
O N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée,
car celle-ci pourrait se coincer dans
le lecteur.
O Si la bande de la cassette est mal
tendue, introduisez un crayon dans
l’un des moyeux de la cassette et
rembobinez fermement la bande sur
les moyeux. Une bande mal tendue
risque de se coincer et de diminuer
la qualité du son.
O Après un certain temps, la tête de
lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des résidus
du revêtement de la bande qui se
déposent lors du passage de celle-ci
sur la tête. Ces résidus peuvent
affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec une cas-
sette de nettoyage de tête.
Une révision du lecteur pourrait
s’avérer nécessaire pour le nettoyage si ces résidus ne sont pas
enlevés périodiquement.
Mise en marche de la cassette :
O Si une cassette est chargée dans l’appareil,
appuyez sur la touche TAPE pour mettre le
lecteur en marche.
O Appuyez sur la touche TAPE pour annuler
l’écoute de la radio ou d’un disque compact et passer automatiquement en mode
de lecteur de cassettes.
O Si vous appuyez sur la touche TAPE
pendant l’une des fonctions suivantes : FF,
REW, APS FF ou APS REW, la cassette
passera au mode de lecture normale.
Avance et rembobinage rapides de la
bande (FF, REW) :
Pour faire avancer rapidement la bande, ap(avance rapide).
puyez sur la touche
Pour rembobiner la bande, appuyez sur la
touche
(rembobinage). Le symbole FF
ou REW s’allume sur le côté droit de l’afficheur.
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche
(avance rapide) ou
(rembobinage) ou encore sur la touche TAPE.
Recherche automatique de programme
avec avance et rembobinage rapides :
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur
(APS FF) pour passer direcla touche
tement au morceau de musique suivant. Pour
éviter plusieurs morceaux, appuyez sur la
4-15
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
touche
(APS FF) autant de fois que de
morceaux évités, jusqu’à concurrence de neuf
morceaux.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez
une fois sur la touche
(APS REW). Pour
revenir en arrière de plusieurs morceaux,
appuyez sur la touche
autant de fois
que de morceaux à reprendre.
Lors de la recherche d’une sélection, le
symbole FF ou REW clignote sur le côté droit
de l’afficheur.
Pour arrêter les fonctions APS FF ou APS
REW, appuyez sur la touche TAPE.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête
pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des
intervalles muets dans une séquence ou s’il
n’y en a pas entre les séquences.
Programmation (PROG) :
Appuyez sur cette touche pour changer la
cassette de face en cours de lecture.
La bande change automatiquement de sens
lorsque la première face est terminée.
Si vous appuyez sur la touche PROG pendant
la fonction FF ou REW, la cassette passera au
mode de lecture normale.
Dolby NR (Réduction des
parasites) :
Si la cassette utilisée est enregistrée en mode
de réduction de parasites DOLBY NR, appuyez
pour réduire
sur la touche Dolby NR
les parasites des bandes haute fréquence.
L’indicateur de la touche s’allume.
Le réducteur de parasites Dolby est une
licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole
sont des marques déposées
double-D
de la société Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Bande magnétique métallique ou
chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au
moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
Éjection de la cassette :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la
cassette qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
Fonctionnement du lecteur de
disques compacts (CD)
PRÉCAUTION
O Par temps froid ou pluvieux, l’hu-
4-16
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
midité peut entraı̂ner un mauvais
fonctionnement du lecteur de disque. Il faudra alors retirer le disque et le faire sécher ou aérer le
lecteur.
O Ne chargez pas des disques de 8
cm. Vous risquez d’endommager
le lecteur même si vous utilisez
l’adaptateur spécial en option.
O Il arrive que le disque saute si le
véhicule roule sur terrain accidenté.
O Les disques compacts enregistrables risquent de ne pas fonctionner correctement dans le lecteur
de disques compacts.
O Le lecteur de disques s’arrête
quelques fois si la température
de l’habitacle est trop élevée.
Attendez que la température
baisse avant de remettre l’appareil en marche.
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON et chargez un disque compact dans le
compartiment, l’étiquette orientée vers le haut.
Le disque est automatiquement dirigé vers la
partie lecteur qui se met en marche.
O N’exposez pas les disques compacts au soleil.
O Ne touchez pas la partie enregistrée du disque.
Une fois que le disque compact est chargé
dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute
du disque s’affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en
marche à ce moment là, ils seront automatiquement annulés.
PRÉCAUTION
Ne forcez pas le disque compact
dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur.
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur
de disque compact, c’est ce mode qui est
rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir
du bouton de réglage ONzOFF/VOL.
Des disques compacts standard de 12 cm et 8
cm de diamètre peuvent être utilisés sans
adaptateur.
Mise en marche du disque
compact :
Modèles sans changeur de disques
Si un disque est chargé dans l’appareil,
4-17
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
appuyez sur la touche CD/CHG pour mettre le
système en marche sur le mode de lecture du
disque compact.
Appuyez sur la touche CD/CHG pour annuler
l’écoute de la radio ou d’une cassette et passez
automatiquement en mode de lecture du
disque compact.
Modèles avec changeur de disques
O Lorsque vous chargez un disque dans le
lecteur et dans le changeur et que vous
enfoncez la touche CD/CHG :
a)
b)
Si le système est éteint, il se mettra
en marche dans le mode qui était le
sien au moment où vous l’avez arrêté
(lecteur de disques ou changeur de
disques).
Si le lecteur de disques compacts est
allumé, il s’éteindra automatiquement
et le changeur de disques se mettra
en marche.
Si le changeur de disques est en
marche, il s’arrêtera automatiquement
et le lecteur de disques se mettra en
marche.
O Lorsque vous enfoncez la touche CD/CHG
et qu’il n’y a aucun disque dans le lecteur
ni dans le changeur de disque, le témoin
«NO DISC» s’affiche et clignote.
O Lorsque vous chargez un disque dans le
lecteur seulement et que vous enfoncez la
touche CD/CHG :
Lorsque vous chargez un disque dans le
lecteur et dans le changeur et que la radio est
allumée ou qu’une cassette est en pleine
lecture, la cassette ou la radio s’éteignent
automatiquement et le lecteur de disques ou le
changeur se mettent en marche.
c)
a)
Si le système est éteint, il se mettra
en marche et le disque se mettra à
jouer.
b)
Si le lecteur de disques compacts est
allumé, il s’éteindra et le témoin «NO
DISC» s’affichera et clignotera.
c)
Si le témoin «NO DISC» s’affiche et
clignote, il s’éteindra et le lecteur de
disques se mettra en marche.
O Lorsque vous chargez un disque dans le
changeur de disques seulement, que le
système est éteint et que vous enfoncez la
touche CD/CHG, le système et le changeur
de disques se mettront en marche.
Avance et recul rapides :
Pour faire avancer ou reculer rapidement le
disque compact, appuyez sur la touche
(avance rapide) ou sur la touche
(recul). Dès que les touches sont relâchées, le disque revient à sa vitesse normale.
4-18
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Recherche automatique de programme
avec avance et rembobinage rapides :
Appuyez sur la touche
(APS FF) pendant la lecture d’un disque pour passer directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez autant de fois que
de morceaux à éviter. (Après le dernier morceau du disque, le premier morceau est
repris.)
Pour reprendre le morceau à l’écoute depuis le
début, appuyez une fois sur la touche
(APS REW). Pour revenir en arrière de
plusieurs morceaux, appuyez sur la touche
autant de fois que de morceaux à éviter.
Programmation (PROG) :
Pour modifier l’ordre de lecture, appuyez sur
la touche pendant la lecture du disque :
1 : Lecture répétée d’un seul morceau (celui
qui est lu lorsque la touche de programmation
est sollicitée).
Indicateur CD IN :
L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous
chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
RANDOM (SÉLECTIF) : les morceaux ne
suivent pas l’ordre de passage du disque mais
de la sélection. Le même morceau est répété
deux fois.
Fonctionnement du changeur
automatique de disque compact
(le cas échéant)
Après éjection du disque, le mode de
lecture passe automatiquement sur
sans marque.
Chargeur de disques compacts :
Introduisez le chargeur de disques compacts
dans le changeur, étiquette orientée vers le
haut.
Éjection du disque :
Appuyez sur cette touche pour éjecter le
disque qui est chargé dans l’appareil.
L’éjection d’un disque en cours de lecture
éteint l’appareil.
Si le disque compact n’est pas retiré
dès qu’il est éjecté, il revient dans le
logement par mesure de protection.
Sans marque : Tous les morceaux sont
répétés dans l’ordre d’enregistrement.
4-19
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
2. Retrait d’un disque
Coffre
O Tirez la partie marquée d’un * avec les
doigts.
POUSSER
Touche d’éjection du magasin CD
O Prenez le disque par le centre avec le bout
des doigts et retirez-le.
TIRER
PRÉCAUTION
Face portant l’étiquette
Ne touchez pas la surface de lecture
du disque.
FERMER
OUVRIR
SIH0057
SIH0053
Introduisez le chargeur de disques compacts
dans le changeur comme indiqué sur le
schéma. Fermez le portillon coulissant du
changeur automatique.
Pour éjecter le chargeur de disques compacts,
qui se trouve
appuyez sur la touche
dans le changeur automatique.
N’utilisez pas des disques de 8 cm.
Ils peuvent endommager le lecteur
même avec l’adaptateur en option.
1. Chargement d’un disque
O Sortez le support de disque du chargeur et
retournez le chargeur.
Insérez le disque avec l’étiquette orientée
vers le bas, puis enfoncez le support de
disque dans le chargeur.
LECTURE :
O Lorsque vous chargez un disque dans le
lecteur et dans le changeur et que vous
enfoncez la touche CD/CHG :
a)
Si le système est éteint, il se mettra
en marche dans le mode qui était le
4-20
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
sien au moment où vous l’avez arrêté
(lecteur de disques ou changeur de
disques).
b)
c)
Si le lecteur de disques compacts est
allumé, il s’éteindra automatiquement
et le changeur de disques se mettra
en marche.
Si le changeur de disques est en
marche, il s’arrêtera automatiquement
et le lecteur de disques se mettra en
marche.
O Lorsque vous chargez un disque dans le
lecteur seulement et que vous enfoncez la
touche CD/CHG :
a)
Si le système est éteint, il se mettra
en marche et le disque se mettra à
jouer.
b)
Si le lecteur de disques compacts est
allumé, il s’éteindra et le témoin «NO
DISC» s’affichera et clignotera.
c)
Si le témoin «NO DISC» s’affiche et
clignote, il s’éteindra et le lecteur de
disques se mettra en marche.
O Lorsque vous chargez un disque dans le
changeur de disques seulement, que le
système est éteint et que vous enfoncez la
touche CD/CHG, le système et le changeur
de disques se mettront en marche.
O Lorsque vous enfoncez la touche CD/CHG
et qu’il n’y a aucun disque dans le lecteur
ni dans le changeur de disque, le témoin
«NO DISC» s’affiche et clignote.
Changement de
disques :
Ces touches servent à sélectionner un disque
parmi ceux qui se trouvent dans le chargeur
de disques.
Veuillez vous reporter aux rubriques précédentes pour connaı̂tre le fonctionnement des
diverses touches CD FF, REW, APS FF, APS
REW ou PROG.
Lorsque vous chargez un disque dans le
lecteur et dans le changeur et que la radio est
allumée ou qu’une cassette est en pleine
lecture, la cassette ou la radio s’éteignent
automatiquement et le lecteur de disques ou le
changeur se mettent en marche.
4-21
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT
appuyez sur l’interrupteur d’alimentation lorsque la clé de contact est sur la position ACC
ou ON.
Sélecteur de mode
Interrupteur
d’alimentation
Sélecteur
de mode
Commutateur
de commande
du volume
Commutateur
SEEK/APS
FF
SIH0054
Le système audio peut être contrôlé à l’aide
des commandes qui se trouvent sur le volant.
Interrupteur d’alimentation
Pour allumer ou éteindre le système audio,
Pour changer de mode et passer en AM, FM1,
FM2, cassette, CD et changeur automatique
de CD (le cas échéant), appuyez sur le
sélecteur de mode.
Quand vous chargez une cassette ou un CD
(dans le lecteur et/ou dans le changeur
automatique), le mode passe sur cassette, sur
CD ou sur le changeur automatique.
Commutateur SEEK/APS FF
(avance rapide de recherche
automatique des programmes)
O Si vous appuyez sur ce commutateur alors
que la radio est en marche, les fréquences
sont balayées du bas vers le haut et
s’arrêtent automatiquement à la station de
radiodiffusion suivante.
O Lorsque vous appuyez sur le commutateur
alors que la cassette, le lecteur de CD ou
le changeur automatique de CD (le cas
échéant) sont en marche, le morceau
suivant est retransmis à partir du début.
Pour sauter les morceaux, appuyez plusieurs fois sur le commutateur. La cassette, le CD ou le changeur automatique de
CD avance du nombre de morceaux correspondant au nombre de fois que vous
avez appuyé sur le commutateur.
Commande du volume
Pour régler le volume, appuyez sur le haut ou
sur le bas du commutateur.
Haut : le volume augmente
Bas : le volume diminue
ANTENNE
Antenne électrique
L’antenne se développe automatiquement dès
que la radio est allumée et se rétracte dès que
4-22
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
la radio est éteinte. Si la radio est laissée
allumée l’antenne se rétracte lorsque le
contact est coupé et se développe dès que le
contact est mis.
PRÉCAUTION
O Avant d’allumer la radio, assurezvous que personne ne gêne l’antenne et qu’il y a assez d’espace
pour qu’elle puisse se développer.
O Avant d’engager la voiture dans
le laveur automatique, assurez
vous que l’antenne électrique est
complètement repliée afin de ne
pas l’abı̂mer.
O La poussière ou les corps étrangers qui se collent sur la tige
risquent de bloquer le fonctionnement de l’antenne électrique ;
nettoyez régulièrement la tige
d’antenne avec un chiffon humide. Cette précaution est indispensable, surtout en hiver et dans
les régions où les routes sont
recouvertes de sel ou autres produits chimiques dont les éclaboussures salissent l’antenne.
RADIO DE BANDE PUBLIQUE OU RADIOTÉLÉPHONE
CELLULAIRE
Si l’INFINITI est équipée d’un téléphone cellulaire d’origine, un micro non-directionnel se
trouve sur le plafonnier avant. Il n’est donc
pas nécessaire de parler directement dans le
micro ou vers lui lors d’une communication.
Ceci permet de ne pas se retourner ni se
déconcentrer de la conduite en plus de diminuer les risques d’accidents.
Pour le fonctionnement du radiotéléphone
cellulaire, veuillez vous reporter au manuel.
Certains modèles sont pré-câblées de manière
à pouvoir recevoir le système de téléphonie
cellulaire INFINITI d’appellation contrôlée. De
plus certains modèles ont une antenne de
téléphone incorporée dans la lunette arrière.
Lors de l’installation de la radio de bande
publique ou du radiotéléphone cellulaire dans
votre INFINITI, conformez-vous aux précautions recommandées ci-après afin de ne pas
endommager le système MFI (Injection de
carburant multipoint) ou autres circuits électroniques du véhicule.
PRÉCAUTION
O Maintenez l’antenne aussi loin
que possible de l’unité de commande du moteur.
4-23
Z 99.7.8/FY33-M X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
O Maintenez le fil de l’antenne à
plus de 20 cm (8 po) du faisceau
d’injection de carburant électronique multipoint. Ne faites pas
passer le fil de l’antenne près
d’un faisceau de fils quelconque.
O Réglez le facteur de réflexion de
l’antenne selon les indications du
fabricant.
O Raccordez le fil de terre de la
radio de bande publique au châssis.
O Pour plus de détails, communiquez avec un concessionnaire
INFINITI.
4-24
Z 99.7.8/FY33-M X
Z 99.7.8/FY33-M X
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Précautions avant démarrage et conduite... 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de
carbone) ...................................................... 5-2
Catalyseur à trois voies............................... 5-3
Pour éviter une collision ou un
renversement............................................... 5-5
Boisson, médicaments et alcool ................. 5-5
Contacteur d’allumage................................. 5-6
Boı̂te de vitesses automatique .................... 5-6
Positions de la clé....................................... 5-7
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ....................................................... 5-7
Avant de démarrer le moteur ...................... 5-8
Démarrage du moteur ................................. 5-8
Conduite du véhicule................................... 5-9
Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique................................................. 5-9
Frein de stationnement.............................. 5-15
Régulateur de vitesse constante ............... 5-15
Précautions à prendre avec le régulateur
de vitesse constante..................................
Fonctionnement du régulateur de
vitesse constante.......................................
Période de rodage .....................................
Amélioration des économies de
carburant ...................................................
Stationnement/stationnement en côte.......
Direction assistée ......................................
Suspension à amortissement actif
(si le véhicule en est équipé) ....................
Système de freinage..................................
Système d’antiblocage des roues (ABS)...
Système de contrôle de traction ...............
Conduite par temps froid ..........................
Comment dégager un verrou de
porte gelé ? ...............................................
Antigel........................................................
Batterie ......................................................
5-15
5-16
5-18
5-18
5-19
5-20
5-21
5-21
5-22
5-24
5-25
5-25
5-25
5-25
Z 99.7.8/FY33-M X
Vidange du liquide de refroidissement...... 5-25
Pneus......................................................... 5-25
Équipement spécial pour l’hiver ................ 5-26
Conduite sur la neige ou sur la glace....... 5-27
Chauffe-bloc (si le véhicule en
est équipé)................................................. 5-27
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
PRÉCAUTIONS AVANT DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
O Il ne faut pas laisser d’enfants, ni
de personnes aux facultés affaiblies, ni d’animaux seuls dans le
véhicule, car ils risquent de mettre le véhicule en marche par
accident et de se blesser ou de
blesser un tiers. De plus, si le
véhicule est stationné au soleil
par temps chaud toutes glaces
fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et
constitue un danger mortel pour
les personnes ou les animaux qui
sont dans le véhicule.
O Surveillez étroitement les jeunes
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la à clé en prenant soin de
bien enclencher le couvercle du
coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les
clés de la voiture.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)
ATTENTION
Ne respirez pas les gaz d’échappement. Ils contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz incolore et ino
dore. Le monoxyde de carbone
est un gaz très dangereux. Il risque de provoquer des pertes de
conscience ou la mort.
O Si vous pensez que les gaz d’échappement rentrent dans le véhicule, conduisez toutes fenêtres
ouvertes et faites vérifier immédiatement le véhicule.
O Ne faites jamais tourner le moteur dans un garage ou autre lieu
fermé.
O Ne laissez pas tourner le moteur
d’un véhicule en stationnement
plus longtemps qu’il n’est nécessaire.
O Gardez toujours le couvercle de
coffre à bagages fermé pendant
la conduite afin que les gaz d’échappement ne pénètrent pas
dans l’habitacle. Si vous devez
5-2
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
absolument conduire avec le cof
fre à bagages ouvert, suivez les
précautions suivantes :
1. Baissez toutes les vitres.
2. Réglez le commutateur de recirculation d’air sur arrêt et la
commande de ventilation sur
4 (forte) pour que l’air circule
bien dans le véhicule.
Assurez-vous que l’accoudoir et
le plateau de la banquette arrière
sont fermés.
O Si le câblage électrique ou autres
câbles doivent être acheminés
vers la remorque par le calfatage
du couvercle de coffre ou de la
carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour em
pêcher le monoxyde de carbone
d’entrer dans l’habitacle.
a. Lorsque le véhicule a été
soulevé pour entretien.
O Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux
sont ajoutés pour le camping ou
autres, veuillez vous conformer
aux instructions du fabricant afin
de ne pas risquer la pénétration
de monoxyde de carbone dans
l’habitacle. (Certains appareils
de camping tel que les fours, les
réfrigérateurs ou les chauffages
dégagent eux aussi du monoxyde
de carbone.)
b. Lorsque vous soupçonnez
que les gaz d’échappement
rentrent dans l’habitacle.
O Le système d’échappement et la
carrosserie doivent être régulièrement inspectés par un mécanicien qualifié dans les cas suivants :
c.
Lorsque vous constatez une
modification de la sonorité
du système d’échappement.
d. Lorsque vous avez eu un accident qui a endommagé le
système d’échappement, le
dessous de caisse ou l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif de
contrôle de l’émission des gaz d’échappement
incorporé dans le circuit d’échappement. Les
gaz d’échappement du catalyseur à trois voies
5-3
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
sont brûlés à haute température, réduisant
ainsi les agents polluants contenus dans le
gaz.
ATTENTION
O Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable
près des éléments du système
d’échappement et ne tolérez
aucun animal ni personne à
proximité.
O Il ne faut pas arrêter ni stationner
le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe
sèche, des vieux papiers ou des
chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas d’essence au
plomb. Les dépôts formés par
l’essence au plomb réduisent
considérablement la capacité de
réduction des polluants de gaz
d’échappement du catalyseur à
trois voies.
O Maintenez le moteur bien réglé.
Un mauvais fonctionnement de
l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques
se traduit par un passage de carburant enrichi dans le catalyseur
à trois voies, ce qui risque de le
faire surchauffer. Arrêtez le véhicule si le moteur a des ratés ou si
une perte importante de perfor
mance ou des conditions de fonctionnement inhabituelles sont
constatées. Faites réviser immédiatement le véhicule par un
concessionnaire agréé INFINITI.
O Évitez de conduire si le niveau de
carburant dans le réservoir est
trop bas. Les toussotements du
moteur qui se produisent juste
avant la panne sèche endommagent le catalyseur à trois voies.
O N’emballez pas le moteur pendant qu’il chauffe.
O Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour faire démarrer le moteur.
5-4
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
POUR ÉVITER UNE COLLISION
OU UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous
risquez d’en perdre le contrôle ou de
provoquer un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter le code de la route.
Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives,
ne pas prendre des virages à grande vitesse et
ne pas braquer trop brusquement. De telles
pratiques peuvent faire perdre le contrôle du
véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer
une collision avec un autre véhicule ou
un obstacle, ou encore le renversement
du véhicule. Ce risque est encore plus
grand si la perte de contrôle fait faire
une embardée au véhicule. Il faut rester
toujours attentif et ne pas conduire lorsqu’on
est fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans
ordonnance susceptibles de provoquer une
somnolence). Portez toujours la ceinture de
sécurité comme il est indiqué à la rubrique
«Ceintures de sécurité» dans ce manuel et
veillez à ce que les passagers en fassent
autant.
BOISSON, MÉDICAMENTS ET
ALCOOL
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le
sang réduit la coordination, retarde
les réflexes et fausse le jugement.
Conduire après absorption d’alcool augmente les risques d’accident et de blessures subies ou
infligées aux autres. À noter de
plus, qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroı̂tre la gravité
des blessures subies.
INFINITI s’est engagée à promouvoir la
conduite en toute sécurité. Mais, c’est à vous
qu’il appartient de ne pas conduire si vous
avez bu. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des
accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que
les règlements locaux définissent de manière
différente l’état d’ivresse légal, le fait est que
les effets de l’alcool varient considérablement
selon les individus et que la majorité des gens
ont tendance à les sous-estimer.
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont
pas ensemble !
5-5
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Ceci est également vrai pour les médicaments
et narcotiques (médicaments en vente libre ou
sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou
sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos
aptitudes sont diminuées par toute autre
condition physique.
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Si vous ne ramenez pas le sélecteur de vitesse
sur P (stationnement), il n’est pas possible de
placer la clé de contact sur LOCK.
ARRÊT
S’il est impossible de retirer la clé :
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
ATTENTION
SIS0007
Ne retirez jamais la clé pendant la
conduite. Si la clé est retirée, le
volant se bloque et le conducteur ne
peut plus maı̂triser le véhicule, ce
qui risque d’entraı̂ner des dommages matériels et des blessures corporelles graves.
que le sélecteur de vitesse est sur la position
P (stationnement).
Le contacteur comporte un dispositif antivol.
La clé ne peut être retirée du contacteur
d’allumage que dans cette position LOCK.
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour
que la clé ne puisse pas être bloquée ou
retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit
sur P (stationnement).
Avant de retirer la clé de contact, assurez-vous
2. Tournez légèrement la clé de contact dans
la direction de ON.
3. Tournez la clé vers LOCK.
4. Retirez-la.
Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse
reste sur la position P (stationnement). Il est
possible de déplacer le sélecteur de
vitesse lorsque le contact est sur la
position ON et que la pédale de frein
est enfoncée.
Pour verrouiller le volant, retirez la clé.
Pour déverrouiller le volant, rentrez la
5-6
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
clé et tournez-la doucement tout en
faisant légèrement tourner le volant de
gauche à droite.
Levier de déverrouillage de secours
bord au-dessous de la colonne de direction.
2. Poussez le levier de déverrouillage de
secours de clé de contact sous la colonne
de direction.
3. Tournez la clé vers la position LOCK.
Levier de déverrouillage de secours
4. Retirez la clé du contacteur d’allumage.
POUSSER
POSITIONS DE LA CLÉ
Habillage de la colonne de direction
LOCK Position normale de stationnement
OFF (1)
SIS0008
Sur cette position le moteur s’arrête mais le
volant ne se verrouille pas.
Lorsque la batterie est à plat, il se peut que
vous ne puissiez pas retirer la clé du contacteur d’allumage même si le sélecteur de
vitesse est sur P (stationnement). Procédez
alors comme suit pour retirer la clé :
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour
que la clé ne puisse pas être bloquée ou
retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit
sur P (stationnement).
1. Retirez le panneau inférieur du tableau de
Sur cette position la radio et autres accessoi-
ACC (Accessoires) (2)
res sont alimentés en courant électrique alors
que le moteur n’est pas en marche.
ON Position normale de fonctionnement (3)
Sur cette position, le système d’allumage et
les accessoires électriques sont sous tension.
START (4)
À cette position, le démarreur s’amorce et le
moteur se met en marche.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en
marche avec la clé enregistrée (par exemple
lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre
clé du système antidémarrage INFINITI, d’un
transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de
paiement automatique sur le trousseau de
clés), démarrez en procédant comme suit :
5-7
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 5 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de la
clé enregistrée du système antidémarrage
du véhicule INFINITI.
ment les éléments répertoriés ici, c’est-àdire à chaque vérification de l’huilemoteur.
2. Déplacez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement) ou N (point mort) (de
préférence P).
O Vérifiez que toutes les glaces et lumières
sont propres.
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement) et amené sur une autre position
d’engrenage lorsque la clé de contact
est sur LOCK, OFF ou ACC ou si la clé
n’est pas dans le contacteur d’allumage.
O Procédez à une inspection visuelle des
pneus. Vérifiez également leur pression de
gonflage.
O Verrouillez toutes les portes.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer,
INFINITI vous recommande de placer la clé
enregistrée du système antidémarrage du véhicule INFINITI sur un trousseau séparé pour
éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres
dispositifs.
O Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
O Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque la clé est positionnée sur ON (3).
O Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
O Il est recommandé de vérifier régulière-
O Réglez le siège ainsi que l’appui-tête.
O Serrez la ceinture de sécurité et demandez
aux passagers de faire de même.
1. Mettez le frein de stationnement.
Le démarreur est conçu de manière à
ne pas s’amorcer si le sélecteur se
trouve sur l’une des positions de
conduite.
3. Tournez la clé de contact sur START et
faites démarrer le moteur en dégageant
le pied de l’accélérateur. Relâchez la
clé dès que le moteur tourne. Si le moteur
s’amorce mais ne tourne pas, répétez
l’opération ci-dessous.
— Si le moteur a beaucoup de diffi-
5-8
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
cultés à se mettre en marche par
temps froid ou chaud, appuyez sur la
pédale
d’accélérateur
et
maintenez-la enfoncée.
PRÉCAUTION
Ne faites jamais marcher le démarreur pendant plus de 10 secondes
d’affilée. Si le moteur ne démarre
pas, coupez le contact et attendez 10
secondes avant d’amorcer à nouveau car le démarreur risquerait d’être endommagé par des sollicitations trop fréquentes.
4. Mise en température
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes environ avant de démarrer. Conduisez à vitesse modérée sur une
courte distance en particulier par temps
froid.
CONDUITE DU VÉHICULE
CONDUITE AVEC UNE BOÎTE
DE VITESSES AUTOMATIQUE
Un module de commande de la boı̂te de
vitesses incorporé dans le véhicule effectue
les contrôles électroniques de la boı̂te à
vitesses automatique, ce qui procure un maximum de puissance et rend le fonctionnement
plus souple.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boı̂te. Nous vous recommandons de
suivre ces instructions qui sont destinées à
maximiser les performances de votre véhicule
et à vous permettre de profiter pleinement des
joies de la conduite.
Démarrage du véhicule
Position de démarrage
Stationnement
Point mort
Pédale de frein
enfoncée
Frein de stationnement serré
SIS0009
O Démarrez le moteur et appuyez à fond sur
la pédale de frein avant de déplacer le
sélecteur de vitesse sur la position R
(marche arrière), N (point mort), D
(conduite normale), 2 (deuxième rapport)
ou 1 (premier rapport). Assurez-vous que
5-9
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
le véhicule est complètement arrêté avant
de passer le sélecteur de vitesse.
Cette boı̂te de vitesses automatique est
conçue de manière à devoir enfoncer la
pédale de frein avant de pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse de la position P (stationnement) à toute autre
position de conduite lorsque le contacteur d’allumage est sur ON.
gagez la pédale de frein puis mettez le
véhicule lentement en marche.
ATTENTION
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement) à une position d’engrenage quelconque tant que la clé de contact est
sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si
la clé est retirée du contacteur d’allumage.
O Si le sélecteur de vitesse ne peut
pas être dégagé de la position P
(stationnement) alors que le moteur est en marche et que la
pédale de frein est enfoncée, cela
signifie que les feux d’arrêt ne
fonctionnent pas. Le mauvais
fonctionnement des feux d’arrêt
augmente les risques d’accident
accompagnés de blessures corporelles sur vous-même ou sur
autrui.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
appuyez sur le bouton du sélecteur de
vitesse pour engager le sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant.
O N’appuyez jamais sur la pédale
d’accélérateur pendant que le sélecteur de vitesse est amené de P
(stationnement) ou de N (point
mort) à R (marche arrière), D
(conduite normale), 2 ou 1. Gardez toujours la pédale de frein
enfoncée jusqu’à ce que le passage des vitesses soit bien enclenché. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du
véhicule et d’avoir un accident.
O La vitesse de ralenti d’un moteur
froid est élevée, aussi nous vous
recommandons de faire très attention pour passer d’une marche
avant à une marche arrière tant
que le moteur n’a pas atteint sa
température de fonctionnement.
O Ne passez jamais au rapport P
(stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule se
déplace. Ceci pourrait causer un
accident.
2. Relâchez le frein de stationnement et dé5-10
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Changement des vitesses
O Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
Position de stationnement
SÉLECTIONNER sans
pousser la touche
POUSSER la touche
pour sélectionner
Stationnement
POUSSER
PRÉCAUTION
Si le véhicule est stationné dans une
côte, il ne faut jamais le maintenir
avec la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet
effet.
Touche
SIS0010
Poussez la touche pour sélectionner la vitesse
P (stationnement) ou R (marche arrière) ou
pour passer de la vitesse D (conduite normale) à la vitesse 2. Les autres positions
peuvent être sélectionnées sans avoir à toucher le bouton.
Pédale de frein
enfoncée
Frein de stationnement serré
SIS0011
P (stationnement) :
Choisissez cette position pour stationner le
véhicule ou pour faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté. Pour plus de sécurité, appuyez
sur la pédale de frein puis poussez la touche
du sélecteur et déplacez le sélecteur sur la
5-11
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
position P (stationnement). Appliquez le frein
de stationnement. En cas de stationnement
dans une côte, appliquez d’abord le frein de
stationnement puis déplacez le sélecteur de
vitesse sur la position P (stationnement).
Position de marche arrière
R (marche arrière) :
Cette position sert à effectuer une marche
arrière. Assurez-vous toujours que le véhicule
est complètement arrêté avant de passer sur la
position R (marche arrière). Appuyez sur la
pédale de frein, poussez la touche du sélecteur et déplacez le sélecteur de vitesse sur la
position R (marche arrière).
N (point mort) :
À cette position aucune vitesse n’est engagée.
C’est la position de démarrage du moteur.
Vous pouvez passer sur la position N (point
mort) et faire redémarrer un moteur qui a calé
alors que le véhicule roule déjà.
Marche
arrière
D (conduite normale) :
APPUYER sur la pédale de frein
SIS0012
Utilisez cette position pour la conduite en
marche avant normale.
2 (deuxième rapport) :
ou pour avoir un frein moteur dans les
descentes.
Ne rétrogradez pas en position 2 lorsque la
vitesse du véhicule dépasse 100 km/h (62
mi/h).
Ne dépassez pas 100 km/h (62 mi/h) lorsque
le sélecteur est sur la position 2.
1 (premier rapport) :
Utilisez cette position pour conduire en côte
lentement ou conduire lentement dans la
neige, le sable ou la boue ou encore pour
avoir un frein moteur maximum dans les
pentes raides.
Ne rétrogradez pas en position 1 lorsque la
vitesse du véhicule dépasse 100 km/h (62
mi/h).
Ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h) lorsque le
sélecteur est sur la position 1.
Utilisez cette position pour conduire en côte
5-12
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Bouton de déverrouillage du
sélecteur
Si la batterie est à plat, le sélecteur de vitesse
ne peut pas être dégagé de la position P
(stationnement) alors que la pédale est enfoncée et que vous appuyez sur le bouton du
sélecteur.
Enlever le couvercle du sélecteur
Towrnevis à tête plate
Couvercle du sélecteur
POUSSER le bouton du sélecteur de vitesse
POUSSER le bouton de
déverrouillage
DÉPLACER
Towrnevis à tête
plate
SIS0014
Pour déplacer le sélecteur de vitesse, appuyez
sur le bouton de déverrouillage du sélecteur et
sur le bouton du sélecteur. Le sélecteur de
vitesse peut alors être déplacé à la position N
(point mort). Ceci permet de déplacer le
véhicule si la batterie est déchargée.
Pour pousser le bouton de déverrouillage du
sélecteur, procédez comme indiqué sur le
schéma.
En cas de problème pour dégager le sélecteur
de vitesse de la position P (stationnement),
faites vérifier la boı̂te automatique de votre
véhicule par un concessionnaire INFINITI le
plus tôt possible.
ATTENTION
Si le sélecteur de vitesse ne peut
pas être dégagé de la position P
(stationnement) alors que le moteur
est en marche et que la pédale de
frein est enfoncée, cela signifie que
les feux d’arrêt ne fonctionnent pas.
Le mauvais fonctionnement des feux
d’arrêt augmente les risques d’accident accompagnés de blessures corporelles sur vous-même ou sur
autrui.
Rétrogradation
— Sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boı̂te de
vitesses rétrograde en seconde ou en première
selon la vitesse du véhicule.
5-13
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Contacteur de surmultipliée
ARRÊT :
POUSSER
MARCHE/ARRET
SIS0034
À chaque démarrage du véhicule, la boı̂te de
vitesses est automatiquement réglée sur vitesse surmultipliée.
Utile pour conduite en montée et
descente des côtes lorsque le
frein moteur est avantageux.
Poussez le contacteur de surmuls’altipliée. Le témoin
lume. Quand le véhicule se déplace à basses vitesses ou qu’il
monte une côte, une sensation de
secousses assez désagréables
peut être ressentie au niveau de
la boı̂te de vitesses parce qu’un
changement régulier entre la troisième et la vitesse surmultipliée
se produit successivement. Si le
cas se produit, poussez le
contacteur de surmultipliée. Le
témoin
s’allume.
MARCHE : En conduite normale, le contacteur de surmultipliée est mis en
marche. La vitesse augmente et
la boı̂te de vitesses passe en
vitesse surmultipliée.
Si les conditions de déplacement changent,
poussez de nouveau le contacteur de surmultipliée. Le témoin
s’éteint.
La vitesse surmultipliée ne s’engage
que si le moteur est chaud.
Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant
longtemps lorsque le témoin
s’allume,
car la consommation de carburant serait
augmentée.
Système autofiable
Lorsque le système autofiable se met en
marche, le témoin O/D OFF s’allume pendant
2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il
est toujours possible de conduire mais les
rapports d’engrenage sont bloqués en troisième.
Si le véhicule roule dans des conditions
de conduite sévères — patinage avec
freinages durs par exemple — il arrive
que le système autofiable se mette en
marche, et ceci bien qu’aucun circuit
électrique ne présente d’anomalie. Si
cela se produit, coupez le contact et
attendez 3 secondes, puis remettez-le.
Le véhicule devrait alors retrouver son
état normal de marche. Dans le cas
contraire, faites vérifier la boı̂te de
vitesses par un concessionnaire
5-14
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
INFINITI et lui demander les réparations qui s’imposent le cas échéant.
FREIN DE STATIONNEMENT
ATTENTION
O Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement
desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et
un accident.
TIRER pour
relâcher
Pour mettre le
frein APPUYER
ISD019M
Pour mettre le frein : Appuyez complètement sur la pédale de frein.
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Déplacez le sélecteur de vitesse sur la
position P (stationnement).
3. Tirez le levier de dégagement.
4. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint.
O Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du
véhicule.
O N’utilisez pas le sélecteur de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurezvous
que
le
frein
de
stationnementest complètement
serré.
O Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans le véhicule. Ils
pourraient desserrer le frein de
stationnement et causer un
accident.
RÉGULATEUR DE
VITESSE CONSTANTE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE
O Lorsque le régulateur de vitesse constante
ne fonctionne pas normalement, il s’annule
automatiquement. Le témoin de vitesse
constante SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir
le conducteur.
O Lorsque le témoin de vitesse constante
SET clignote, tournez le contacteur principal du régulateur sur arrêt et faites vérifier
5-15
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
le système par un concessionnaire
INFINITI.
O Le témoin de vitesse constante SET clignote lorsque le contacteur principal du
régulateur est positionné sur ON en même
temps que le contacteur RES/ACCEL
(reprise/accélération) ou COAST/SET
(réglage/roue libre) ou encore le contacteur CANCEL (annulation - situé sur le
volant) sont enfoncés. Pour régler correctement le régulateur de vitesse constante,
effectuez les opérations ci-dessus dans
l’ordre indiqué.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
O lorsqu’il est impossible de main
tenir la vitesse du véhicule constante.
O en cas de circulation importante
ou lorsqu’il faut changer souvent
de vitesse.
O sur des routes en lacets ou s’il y a
beaucoup de côtes.
O sur des routes glissantes (pluie,
neige, glace, etc.).
O dans des régions de grands
vents.
Le conducteur risquerait de perdre
le contrôle du véhicule et causer un
accident.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
CONSTANTE
(Contacteur de réglage)
POUSSER et
RELÂCHER
pour le réglage
de reprise ou
le réglage d’accélération
POUSSER
pour annuler
POUSSER et
RELÂCHER
pour le réglage
ROUE LIBRE
(Contacteur
principal)
MARCHE
ARRÊT
SIS0036
Le régulateur de vitesse constante permet de
conduire sans devoir garder le pied sur
l’accélérateur dans une gamme de vitesse
comprise entre 48 et 144 km/h (30 et 89
mi/h).
Pour mettre le régulateur de vitesse
constante en marche, appuyez sur le
contacteur principal. Le témoin de vitesse
constante CRUISE s’allume.
5-16
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Pour régler la vitesse constante, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue puis
poussez le contacteur COAST/SET et
relâchez-le. (Le témoin SET s’allume.) Dégagez le pied de la pédale d’accélérateur. Le
véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
O Pour dépasser un autre véhicule,
appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque vous relâchez la pédale, le véhicule
revient automatiquement à la vitesse constante mémorisée.
O Il est possible que le véhicule ne puisse
pas maintenir sa vitesse dans les pentes
ou dans les côtes. Dans ce cas, conduisez
sans le régulateur de vitesse constante.
Pour annuler la vitesse mémorisée,
procédez selon l’une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la touche CANCEL. Le témoin
SET s’éteint.
b) Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin
SET s’éteint.
c) Déplacez le sélecteur de vitesse sur la
position N (point mort) ; le témoin SET
s’éteint.
d) Commutez le contacteur principal sur arrêt. Le témoin CRUISE et le témoin SET
s’éteignent.
O Si vous appuyez sur la pédale de frein tout
en poussant le contacteur RES/ACCEL ou
COAST/SET et réglez de nouveau à une
vitesse de croisière constante, le régulateur est inopérant. Éteignez le contacteur
principal puis le rallumer.
O Le régulateur de vitesse constante s’annule
automatiquement lorsque la vitesse du
véhicule tombe au-dessous de 13 km/h
(8 mi/h).
Pour régler sur une vitesse de croisière
supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
O Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée,
poussez et relâchez le contacteur
COAST/SET.
O Appuyez et maintenez le contacteur de
réglage RES/ACCEL. Lorsque le véhicule
atteint la vitesse de croisière souhaitée,
relâchez le contacteur.
O Poussez puis relâchez très vite le contacteur de réglage RES/ACCEL. Chaque fois
que vous faites cela, la vitesse augmente
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler sur une vitesse de croisière
inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
O Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur COAST/SET
et le relâcher.
O Poussez et maintenez le contacteur COAST/
SET. Relâchez le contacteur lorsque le
5-17
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
véhicule descend à la vitesse voulue.
durée de vie du moteur.
O Appuyez puis relâchez très vite le contacteur COAST/SET. À chaque pression du
contacteur, la vitesse diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
O Ne conduisez jamais à une vitesse supérieure à 90 km/h (55 mi/h) et ne surchargez jamais le moteur au-dessus de 4 000
tr/mn.
Pour reprendre la vitesse constante,
poussez et relâchez le commutateur de réglage
RES/ACCEL. Le véhicule reprend la dernière
vitesse constante dès qu’il atteint plus de 48
km/h (30 mi/h).
Évitez de conduire pendant trop longtemps
à vitesse constante, que ce soit une vitesse
de bas régime ou de régime élevé.
O N’accélérez jamais à pleins gaz quel que
soit le rapport engagé.
PÉRIODE DE RODAGE
O Évitez les démarrages brusques.
La façon dont vous conduirez votre véhicule
les 1 600 premiers kilomètres aura une influence déterminante sur la fiabilité et l’économie futures de votre nouvelle INFINITI.
Nous vous donnons ci-après quelques recommandations de conduite qui vous permettront
de faire un rodage approprié des différents
éléments du moteur. Une conduite trop brusque pendant la période de rodage risque
d’endommager votre véhicule ou de réduire la
O Évitez autant que possible les freinages
brusques.
O N’accrochez jamais une remorque au cours
des 800 premiers kilomètres.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
O Accélérez lentement et doucement. Maintenez les vitesses constantes à une posi-
tion d’accélérateur constante.
O Ne conduisez pas trop vite sur les autoroutes.
O Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Maintenez une distance de sécurité avec
les autres véhicules.
O Choisissez une gamme de vitesses appropriée aux conditions de la route.
O Évitez les ralentis prolongés lorsqu’ils ne
sont pas nécessaires.
O Maintenez le moteur toujours bien réglé.
O Suivez le calendrier d’entretien périodique
recommandé.
O Il faut toujours avoir les pneus gonflés à la
pression convenable. Des pneus mal gonflés s’usent plus vite et entraı̂nent une
baisse d’efficacité et d’économie de carburant.
O Vérifiez que les roues avant sont correcte-
5-18
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ment alignées. Un mauvais alignement
entraı̂ne une usure prématurée des pneus
ainsi qu’une baisse d’efficacité et d’économie de carburant.
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
j
1 En descente avec bordure de trottoir
j
2 En montée avec bordure
de trottoir
j
3 En descente ou en montée sans
bordure de trottoir
O La climatisation provoque la consommation de carburant et réduit par conséquence les performances énergétiques. Ne
branchez la climatisation qu’en cas de
nécessité absolue.
O Lorsque vous conduisez sur autoroute, il
est plus économique de mettre la climatisation et de garder les glaces fermées dans
le but de réduire la résistance à l’air.
ISD001
ATTENTION
O Il ne faut pas arrêter ni stationner
le véhicule sur des matières inflammables telles que l’herbe sèche, les papiers usés ou les chiffons. Ils pourraient s’enflammer
et provoquer un incendie.
O Ne laissez jamais le moteur en
marche si le véhicule est laissé
sans surveillance.
O Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance dans le
véhicule.
5-19
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
1. Serrez correctement le frein de stationnement.
2. Déplacez le levier de changement de vitesse sur la position P (stationnement).
ATTENTION
O Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le
frein de stationnement et placez
la boı̂te de vitesses sur P (stationnement). À défaut, le véhicule
risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un
accident.
O Assurez-vous que le sélecteur de
vitesse de la boı̂te de vitesses
automatique a été repoussé le
plus loin possible en avant et
qu’il ne peut être déplacé sans
presser le bouton en bout de
levier.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côté, il est bon de tourner
les roues comme il est illustré.
O STATIONNEMENT EN PENTE AVEC BOR1
DURE DE TROTTOIR : j
Tournez les roues vers la bordure et
déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce
que les roues touchent légèrement la
bordure.
O STATIONNEMENT EN COTE AVEC BOR2
DURE DE TROTTOIR : j
Tournez les roues vers la chaussée et
reculez le véhicule jusqu’à ce que les
roues touchent légèrement la bordure.
O DESCENTE OU COTE SANS BORDURE DE
3
TROTTOIR : j
Tournez les roues du côté de la bordure de
manière à ce que le véhicule reste le plus
dégagé possible de la ligne centrale de la
route s’il se met en mouvement.
4. Positionnez la clé de contact sur LOCK et
enlevez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
La direction assistée comporte une pompe
hydraulique entraı̂née par le moteur, ce qui
réduit l’effort sur le volant.
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais un
plus grand effort est nécessaire pour tourner
le volant, en particulier à basse vitesse ou
dans les virages serrés.
5-20
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction
ne fonctionne pas. Le volant est
alors plus difficile à manoeuvrer.
SUSPENSION À AMORTISSEMENT ACTIF (si le véhicule
en est équipé)
La suspension avec amortisseur actif contrôle
l’amortissement et modère les mouvements de
la carrosserie. Il assure une meilleure stabilité
de conduite lorsque le véhicule roule sur des
routes très bombées ou lorsqu’il tangue dans
les virages du fait d’une force centrifuge
élevée.
Vous pouvez ainsi régler la puissance des
amortisseurs au niveau voulu. Positionnez le
sélecteur sur la position souhaitée lorsque le
contact est mis.
En conduite normale, réglez le sélecteur sur la
position AUTO. La puissance d’amortissement
s’adapte automatiquement à la surface de
roulement et aux conditions de conduite.
Si vous voulez avoir constamment une impression de conduite ferme, réglez le sélecteur
sur la position SPORT.
En cas de panne électrique du système, un
signal stocké dans la mémoire de l’ordinateur
du système est automatiquement envoyé au
module de commande de la suspension à
amortissement actif et aux actionneurs. Les
amortisseurs fonctionnent maintenant comme
si le véhicule n’était pas équipé de la suspension à amortissement actif. Faites réviser par
un concessionnaire INFINITI.
SYSTÈME DE FREINAGE
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. En cas de problème
d’un circuit, l’autre circuit assure un freinage
sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en
faisant appel à la dépression du moteur. Si le
moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais
une plus forte pression devra être exercée sur
la pédale pour arrêter le véhicule et la distance
de freinage sera plus longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Les distances de freinage seront
plus longues et le véhicule risque de tirer d’un
côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer
les garnitures. Procédez de cette manière
5-21
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
jusqu’à ce que le freinage redevienne normal.
Évitez de conduire à haute vitesse tant que les
freins ne serrent pas convenablement.
Calage du frein de stationnement
Les segments du frein de stationnement doivent être «calés» dès que l’effet du frein de
stationnement est affaibli ou à chaque remplacement des segments et/ou des tambours
de frein afin de maintenir les performances de
freinage maximales.
Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le calage des freins.
Utilisation des freins
Évitez de garder le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Ceci provoque la surchauffe des freins, ce qui entraı̂ne une usure
prématurée et diminue les performances d’économie de carburant.
Réduisez la vitesse et rétrogradez à une
vitesse inférieure avant d’entamer une pente
ou une côte importante afin de retarder l’usure
des freins et de les empêcher de surchauffer.
Lorsque les freins sont surchauffés, les performances de freinage sont réduites et les
risques de perte du contrôle du véhicule
augmentent.
ATTENTION
O En cas de conduite sur chaussée
glissante, faites particulièrement
attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération
soudaine peut provoquer le dérapage des roues et causer un accident.
O Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le
dispositif d’assistance des freins
ne fonctionne pas. Le freinage est
alors plus dur.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues assure le
contrôle des freins sur chaque roue afin
d’empêcher le blocage des roues lorsque le
conducteur est obligé de freiner brusquement
ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression
du liquide de frein en conséquence afin
d’empêcher que les roues se bloquent ou
patinent. En prévenant le blocage des roues,
ce système permet au conducteur de mieux
contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route
glissante.
5-22
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée.
ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de
frein. Cette action aurait pour effet
d’augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6
mi/h) pour arrêter le véhicule complètement.
(Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.)
Lorsque le système d’antiblocage détecte
qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin
(situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si
la pédale de frein était enfoncée rapidement
plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin
fonctionne, une sensation de pulsation de la
pédale de frein peut être ressentie, alors que le
vérin sous le capot peut produire un bruit ou
des vibrations. Ceci est un phénomène normal
qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont
dangereuses et il est alors conseillé de
conduire avec la plus grande prudence.
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage des roues comprend
des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le
tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur
comprend une fonction d’essai automatique
intégrée qui teste le système chaque fois que
le moteur est mis en route et que le véhicule
avance ou recule à très basse vitesse. Pendant
la réalisation de l’essai automatique, il est
possible qu’un bruit de cognement ou une
sensation de pulsation de la pédale de frein se
produise. C’est un phénomène tout a fait
normal qui n’indique en rien un défaut de
fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une
anomalie de fonctionnement, il désactivera le
système d’antiblocage des roues, alors que le
voyant d’alarme ABS s’allumera sur le tableau
de bord. Le système des freins fonctionnera
ensuite normalement, mais sans assistance
antiblocage.
Si le voyant s’allume pendant le contrôle
automatique ou pendant la conduite, il est
conseillé d’amener le véhicule chez un
concessionnaire INFINITI le plus rapidement
possible afin de le faire réparer.
ATTENTION
Le système d’antiblocage des roues
est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en
aucune manière prévenir les acci5-23
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
dents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut
aider à conserver le contrôle du
véhicule pendant le freinage sur une
surface glissante, mais il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur
une route glissante est plus grande
que sur une surface normale et ce,
même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt
est supérieure quand vous roulez sur
des routes accidentées, du gravier
ou des routes enneigées ou en cas
d’utilisation des chaı̂nes. En dernière analyse, c’est entre les mains
du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous,
conducteur et passagers.
Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel.
O En cas de remplacement des
pneus, posez toujours la taille de
pneu spécifiée sur les quatre
roues.
O En cas de pose d’un pneu de
rechange, assurez-vous que le
pneu soit de taille et de type
appropriés comme spécifié sur
l’étiquette des pneus. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» de la section «10. Données techniques et
information au consommateur»
pour connaı̂tre l’emplacement de
l’étiquette des pneus.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
TRACTION
Sur les routes d’asphalte mouillées ou autres
surfaces glissantes les roues du véhicule
patinent, ce qui réduit la puissance d’accélération ou provoque l’embardée du véhicule
dont la tenue de route est diminuée.
Si les roues motrices du véhicule se mettent à
patiner, le système de contrôle de traction
contrôle le couple moteur avec un système de
commandé électronique et contrôle également
le passage automatique des rapports si nécessaire. Ceci réduit le patinage des roues.
L’accélération du véhicule en est améliorée, de
même que la stabilité du véhicule afin d’empêcher les dérapages.
O Témoin
En cas de panne du système de contrôle
s’alde traction les témoins SLIP et
lument sur le tableau de bord.
Le système est annulé pendant tout le
temps que ces témoins sont allumés. Le
comportement du véhicule est alors identique à celui d’un véhicule non équipé d’un
tel système.
5-24
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
Ce système a pour rôle d’empêcher
les roues de patiner.Il n’empêche
pas le patinage lorsque celui-ci est
causé par une manoeuvre brutale du
volant à grande vitesse ou par des
techniques de conduite imprudentes
ou dangereuses. Faites très attention lorsque vous roulez sur des
surfaces glissantes et conduisez toujours prudemment.
CONDUITE PAR TEMPS
FROID
COMMENT DÉGAGER UN VERROU DE PORTE GELÉ ?
Pour empêcher les verrous de porte de geler,
appliquez une couche de dégivreur ou de
glycérine dans la serrure. Si le verrou gèle,
chauffez la clé avant de la rentrer dans la
serrure.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Veillez à ne pas endommager la partie en
plastique de la clé.
Si le véhicule doit être immobilisé pendant
quelque temps à l’extérieur sans antigel, vidangez le circuit de refroidissement. Pour
cela, ouvrez les valves qui se trouvent sous le
radiateur et sur le bloc moteur. Refaites le
plein avant de mettre le véhicule en marche.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit
de refroidissement du moteur» de la section
«8. Interventions» pour connaı̂tre la vidange
du liquide de refroidissement.
ANTIGEL
Lorsque les prévisions météorologiques annoncent une chute de température à 0°C
(32°F), vérifiez l’antigel (à base de glycol
d’éthylène) pour protéger contre le froid. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter
à la rubrique «Circuit de refroidissement du
moteur» de la section «8. Interventions».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas complètement chargée
par temps froid, le fluide risque de geler et
d’endommager la batterie. Pour maintenir une
efficacité maximum, vérifiez régulièrement votre batterie. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Batterie»
de la section «8. Interventions».
PNEUS
1. Les pneus ÉTÉ (SUMMER) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant leur
performance est amoindrie sur les surfaces
enneigées ou gelées. INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre
roues de pneus BOUE ET NEIGE (MUD &
SNOW) ou TOUTES SAISONS (ALL
5-25
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SEASON). Concernant le type, la taille, la
vitesse et autres informations consultez
votre concessionnaire INFINITI.
2. Pour avoir davantage de traction sur les
routes gelées, nous recommandons l’utilisation de pneus à crampons. Cependant,
certaines provinces en interdisent l’utilisation. Vérifiez les réglementations nationales et locales avant de poser de tels pneus.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
capacités de glissement et de traction
des pneus à crampons sont inférieures
à celles des pneus neige sans crampons.
3. Vous pouvez utiliser les chaı̂nes si vous le
souhaitez. Vérifiez que les chaı̂nes sont de
la bonne taille pour les pneus de votre
véhicule et sont posées en conformité aux
recommandations du fabricant.
Dans certaines région ou pays, les chaı̂nes de
pneu sont interdites. Vérifiez les réglementa-
tions locales avant de poser les chaı̂nes.
Vérifiez toujours que la taille des chaı̂nes
correspond à la taille des pneus de votre
véhicule. Suivez les instructions de pose du
fabricant de chaı̂nes. Utilisez exclusivement des chaı̂nes S de catégorie SAE
car les autres types de chaı̂nes risquent
d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaı̂nes lorsque le fabricant le
préconise. Les maillons d’extrémité de la
chaı̂ne doivent être bien serrés ou retirés pour
empêcher le frottement sur les ailes ou sous la
carrosserie. Dans la mesure du possible,
évitez de trop charger le véhicule lorsque les
chaı̂nes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse car le véhicule
risque d’être endommagé ; la tenue de route et
les performances pourraient être réduites.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Pour conduire le véhicule par temps froid
nous recommandons de vous procurer les
éléments suivants :
1. Un râcloir et une brosse à poils durs pour
enlever les dépôts de glace et de neige sur
les vitres et sur les lames d’essuie-glace.
2. Une plaque robuste et plate qui sera
passée sous le cric afin de constituer un
support ferme.
3. Une pelle pour dégager le véhicule des
ornières de neige.
4. Du liquide lave-glace supplémentaire pour
faire le plein du réservoir.
Ne posez jamais de chaı̂nes sur un pneu de
secours provisoire. N’utilisez jamais les chaı̂nes sur des routes sèches.
5-26
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
CONDUITE SUR LA NEIGE OU
SUR LA GLACE
ATTENTION
O La glace fondue (0°C, 32°F et
pluie gelée), la neige très froide
et la glace sont particulièrement
glissantes ; il est difficile de
conduire dans ces conditions car
le véhicule fournit moins de traction et d’accroche. N’empruntez
pas les routes de glace fondue
avant qu’elles ne soient revêtues
de sel ou de sable.
O Roulez toujours prudemment
quelles que soient les conditions.
Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou
vous rétrogradez trop vite, les
roues motrices perdent de leur
traction.
O Gardez une plus grande distance
de freinage dans ces conditions.
Il faut entamer le freinage plus tôt
que sur une route sèche.
O Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui vous
précèdent.
O Faites attention aux plaques de
glace (glace éblouissante) qui
risquent d’apparaı̂tre dans les
parties ombragées de la route.
Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner
sur la plaque et évitez des manoeuvres trop brusques.
O N’utilisez pas le régulateur de
vitesse de croisière sur des routes glissantes.
O La neige peut emprisonner des
gaz d’échappement dangereux
sous le véhicule. Veillez à ce
qu’il n’y ait pas de neige près du
tuyau d’échappement et autour du
véhicule.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule
en est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès
du concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans
avoir mis le circuit électrique à la
masse ou avec des adaptateurs à
deux fourches (cheater). Les con-
5-27
Z 99.7.8/FY33-M X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
nexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques.
5-28
Z 99.7.8/FY33-M X
6
Programme d’assistance-dépannage...........
Crevaison.....................................................
Changement d’un pneu crevé......................
Départ forcé.................................................
Démarrage par poussée ..............................
6-2
6-2
6-2
6-7
6-9
EN CAS D’URGENCE
En cas de surchauffe du véhicule .............
Remorquage du véhicule...........................
Remorquage recommandé par INFINITI ...
Récupération du véhicule (libérer
un véhicule coincé) ...................................
6-10
6-11
6-12
6-13
Z 99.7.8/FY33-M X
EN CAS D’URGENCE
PROGRAMME D’ASSISTANCE-DÉPANNAGE
Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec un
programme d’assistance-dépannage de 4 ans
à kilométrage illimité. Ce service est à votre
disposition au cas où vous auriez besoin de
secours sur la route. Pour plus de détails
concernant ce programme, reportez-vous au
Livret de garantie. Le Livret de garantie et la
carte d’assistance-dépannage qui se trouvent
dans le porte-documents du propriétaire indiquent les numéros que vous pouvez appeler
gratuitement pour vous faire dépanner.
L’assistance-dépannage fonctionne 24 heures
sur 24, 365 jours par an et pendant toute la
durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou
non mécaniques telles que pneu à plat, panne
d’essence, batterie déchargée, perte des clés,
panne du moteur, etc.
CREVAISON
CHANGEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
Si un pneu est à plat, suivez les instructions
suivantes.
Immobilisation du véhicule
1. Amenez le véhicule hors de la route, dans
un endroit sûr et dégagé de la circulation.
2. Mettez les clignotants des signaux de
détresse.
3. Garez-vous sur une surface plane, mettez
le frein de stationnement et positionnez le
sélecteur de vitesse sur P (stationnement).
4. Éteignez le moteur.
5. Levez le capot pour avertir les autres
automobilistes et signalez au personnel de
l’assistance routière professionnelle que
vous avez besoin d’aide.
cule et faites-les attendre en lieu sûr, loin
de la circulation et loin du véhicule.
ATTENTION
O Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la
boı̂te de vitesses automatique est
en position P (stationnement).
O Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est immobilisé en
pente, sur de la glace ou sur un
terrain glissant. Ceci est dangereux.
O Ne changez jamais les pneus si le
véhicule est garé trop près des
voies de circulation et que les
autres véhicules continuent à
passer. Attendez l’assistance routière professionnelle.
6. Faites sortir tous les passagers du véhi6-2
Z 99.7.8/FY33-M X
EN CAS D’URGENCE
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
est à votre disposition. Reportez-vous au
Livret de garantie ou à la carte d’assistancedépannage pour connaı̂tre les numéros de
téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.
Calage des roues
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la
roue qui se trouve dans la diagonale de la
roue à plat, afin d’empêcher le véhicule de
rouler lorsqu’il sera soulevé.
Roue de secours
Tige du cric
Arrière
ATTENTION
DESSERRER
Il faut absolument caler la roue,
sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.
Pneu à
plat
Accès au pneu de secours et aux
outils
Cales
Outils de levage
Les outils de levage et le pneu de secours
sont situés dans le coffre comme indiqué sur
le schéma.
Pneu
Cale
SIE0002
DESSERRER
Si vous éprouvez des difficultés à retirer la
fixation de la roue de secours, utilisez la tige
du cric comme illustré.
Arrière
SIE0015
6-3
Z 99.7.8/FY33-M X
EN CAS D’URGENCE
Levage du véhicule et dépose du
pneu abı̂mé
Points de levage et emplacement du cric
sur un autre véhicule. Le cric est
uniquement prévu pour soulever
ce véhicule lors d’un changement
de pneu.
O Utilisez les points de levage appropriés ; n’utilisez jamais un
autre point comme point de support.
SIE0006
ATTENTION
O Ne passez jamais sous un véhicule soulevé par un cric.
O Utilisez exclusivement le cric qui
est fourni avec le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce véhicule
O Ne laissez jamais de passager à
l’intérieur lorsque le véhicule est
sur le cric.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution collée sur le cric et suivre les
recommandations ci-après prévues.
O Ne levez jamais le véhicule plus
qu’il n’est nécessaire.
O N’utilisez jamais de cales sur ou
sous le cric.
O Ne faites jamais démarrer ou
tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule
risque de se déplacer, surtout
quand il s’agit d’un modèle avec
carter de différentiel à glissement
limité.
6-4
Z 99.7.8/FY33-M X
EN CAS D’URGENCE
Montage de la roue de secours
1. Nettoyez la boue ou la poussière accumulées entre la roue et le moyeu.
TOURNER à la main
2. Posez soigneusement la roue et serrez les
écrous à la main.
LEVER
SIE0001
1. Posez le cric directement sous le point de
levage comme indiqué ci-dessus, de manière à ce que le sommet du cric touche le
véhicule sur le point de levage. Alignez le
centre du cric et de l’encoche du point de
levage comme indiqué. Réglez la partie
encoche du véhicule dans la rainure du
cric, comme indiqué.
Le cric doit toujours être utilisé sur un
terrain plat et dur.
2. Desserrez les écrous de la roue d’un ou de
deux tours en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre, à l’aide de la clé à
écrous. Ne déposez pas les écrous de
roue lorsque le pneu touche encore
le sol.
3. Soulevez soigneusement le véhicule jusqu’à ce que le pneu soit dégagé du sol.
Maintenez fermement des deux mains le
levier et la tige du cric, puis soulevez le
véhicule comme indiqué sur le schéma.
Déposez complètement les écrous de roue
puis déposez le pneu.
SIE0032
3. Serrez ensuite les écrous avec la clé à
écrous de roue. Tournez régulièrement et
en alternance jusqu’à ce que les écrous
soient bloqués.
4. Abaissez le véhicule lentement jusqu’à ce
que les roues touchent le sol. À l’aide de la
6-5
Z 99.7.8/FY33-M X
EN CAS D’URGENCE
clé à écrous, serrez de nouveau les écrous
à fond dans l’ordre indiqué sur le schéma.
O Réglez la pression des pneus à la
pression À FROID.
son).
Pression À FROID :
ATTENTION
O Des écrous de roue incorrects ou
mal serrés peuvent provoquer un
démontage de la roue. Ceci peut
causer un accident.
O N’utilisez pas d’huile ou de
graisse sur les goujons de roue
ou sur les écrous. Ceci pourrait
provoquer un desserrage des
écrous.
La pression à froid est la pression
utilisée lorsque le véhicule a stationné pendant 3 heures minimum
ou a roulé pendant moins de 1,6 km.
Rangement du pneu abı̂mé et
des outils
Outils de levage
Les pressions de gonflage à FROID
des pneus sont indiquées sur l’étiquette des pneus qui se trouve sur la
face avant du passage de roue arrière gauche à l’intérieur du véhicule.
SERRER
Arrière
O Serrez les écrous de roues le plus tôt
possible au couple spécifié à l’aide
de la clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous
de roue :
ATTENTION
SIE0016
Rangez soigneusement le pneu abı̂mé et le
cric dans le véhicule.
Resserrez les écrous de la roue
après les 1 000 kilomètres de route
(également après le remplacement
d’une roue par suite d’une crevai
98 à 118 Nzm (72 à 87 pi-lb)
6-6
Z 99.7.8/FY33-M X
EN CAS D’URGENCE
ATTENTION
ATTENTION
O Après utilisation, il faut toujours
bien ranger le pneu de rechange
et le cric dans le véhicule. S’ils
sont mal rangés, ils risquent de
constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
O Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut
faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué
convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule.
O La roue de secours n’est prévue
qu’en cas d’urgence. Veuillez
vous reporter aux directives données à la rubrique «Roues et
pneus» à la section «8. Interventions» de ce manuel.
O Les batteries dégagent des gaz
hydrogènes explosifs. N’approchez pas d’étincelle ni de flamme
vive près de la batterie.
DÉPART FORCÉ
Pour faire démarrer le moteur avec une
batterie auxiliaire, suivez les recommandations et précautions ci-après.
O Évitez de faire tomber du fluide
de batterie sur la peau, sur les
yeux, sur les vêtements ou sur
des surfaces peintes. Le liquide
de batterie est un composé
d’acide sulfurique corrosif qui
peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le
liquide de batterie, lavez immédiatement la zone touchée à l’eau
claire.
O Gardez toujours les batteries hors
de la portée des enfants.
O La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12
volts. L’utilisation d’une batterie
de tension nominale incorrecte
peut endommager le véhicule.
O En cas d’intervention sur ou près
d’une batterie, portez toujours
des lunettes de protection (lunettes de travail ou lunettes de sécurité industrielles) et retirez les
bagues, les bandes métalliques
et et autres bijoux. Ne vous pen-
6-7
Z 99.7.8/FY33-M X
EN CAS D’URGENCE
chez pas sur la batterie lors du
démarrage à l’aide d’une batterie
de secours.
connaı̂tre le numéro de téléphone que vous
pouvez appeler gratuitement.
Véhicule avec batterie
auxiliaire
O N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie
de secours lorsque la batterie est
gelée. Celle-ci pourrait exploser
et infliger de graves blessures.
O Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur
peut se mettre en marche à tout
moment. N’approchez jamais les
mains ou d’autres objets du ventilateur.
En cas de nécessité, vous pouvez avoir
recours à l’assistance-dépannage. Reportezvous au livret des renseignements de garantie
ou à la carte d’assistance-dépannage pour
dessous qui sont étudiées pour éviter d’endommager le système de
chargement et de provoquer des
blessures corporelles.
1. Au cas où la batterie auxiliaire est prise sur
la batterie d’un autre véhicule, placez les
deux véhicules de manière à ce que leur
batterie soit le plus près possible.
Les deux véhicules ne doivent pas
se toucher.
Chiffon
Véhicule avec
départ forcé
SIE0017
ATTENTION
Suivez toujours les instructions ci-
2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez
le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). Coupez l’alimentation de tous les
systèmes électriques qui ne sont pas
nécessaires à ce moment-là (phares,
chauffage, climatisation, etc.).
3. Déposez les bouchons d’aération de la
batterie (le cas échéant). Couvrez la batte-
6-8
Z 99.7.8/FY33-M X
EN CAS D’URGENCE
rie avec un vieux chiffon pour réduire les
dangers d’explosion.
véhicule et laissez-le tourner pendant
quelques minutes.
4. Raccordez des câbles à fiches dans l’ordre
indiqué sur le schéma.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2 000 tr/min et faites démarrer le moteur
de votre véhicule en procédant comme
d’habitude.
PRÉCAUTION
O Raccordez toujours le côté positif
(+) sur le côté positif (+) et le côté
négatif (−) sur une prise de terre
du châssis (par exemple au boulon de fixation d’un renfort, au
support de levage du moteur,
etc., non sur la batterie).
PRÉCAUTION
N’amorcez pas le moteur de démarrage pendant plus de 10 secondes.
Si le moteur ne démarre pas au
premier tour, coupez le contact et
attendez 3 ou 4 secondes avant d’effectuer un nouvel essai.
O Assurez-vous que les câbles ne
touchent pas une pièce mobile du
compartiment moteur et que les
fiches ne touchent pas d’autres
pièces métalliques.
7. Une fois que le moteur tourne, débranchez
le câble négatif de la batterie puis le câble
positif.
5. Faites démarrer le moteur du deuxième
8. Remettez les bouchons d’aération en place
(le cas échéant). N’oubliez pas de jeter le
chiffon qui a été utilisé pour couvrir les
orifices d’aération car ils sont contaminés
d’acide corrosif.
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
PRÉCAUTION
O Les véhicules dotés d’une boı̂te
de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par
poussée. Ce moyen de démarrage risquerait d’endommager la
boı̂te de vitesses.
O Les modèles équipés d’un catalyseur à trois voies ne doivent pas
être démarrés par poussée. Le
catalyseur à trois voies risque
d’être endommagé.
O N’essayez jamais de démarrer ce
véhicule en le remorquant car
6-9
Z 99.7.8/FY33-M X
EN CAS D’URGENCE
lors que le moteur se met en
marche, l’effet de sciage à
l’avant risquerait d’envoyer le véhicule percuter la remorque.
En cas de besoin, vous pouvez utiliser
l’assistance-dépannage. Reportez-vous au livret des renseignements de garantie ou à la
carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre
le numéro de téléphone que vous pouvez
appeler gratuitement.
EN CAS DE SURCHAUFFE
DU VÉHICULE
En cas de surchauffe du véhicule (la jauge de
température indique des températures extrêmement élevées) ou si vous sentez que le
moteur perd de sa puissance ou encore
détectez des bruits anormaux, prenez les
dispositions suivantes :
ATTENTION
changement de vitesse sur P (stationnement).
N’arrêtez pas le moteur.
O Ne continuez pas à rouler si le
moteur surchauffe. Ceci pourrait
provoquer un incendie du véhicule.
O Pour éviter tout danger de brûlure, ne retirez jamais le bouchon
du radiateur pendant que le moteur est encore chaud. Lorsque le
bouchon du radiateur est dévissé,
l’eau chaude qui est sous pression risque de gicler et de provoquer des blessures graves.
O N’ouvrez pas le capot si de la
vapeur en sort.
1. Rangez le véhicule sur le bas côté de la
route dans un endroit sûr, serrez le frein de
stationnement et déplacez le levier de
2. Éteignez la climatisation. Baissez toutes les
glaces, déplacez la commande de
température du chauffage ou de la
climatisation sur maximum et la commande
du ventilateur sur vitesse élevée.
3. Si la surchauffe du moteur a été causée par
la montée d’une pente ou des fortes
températures atmosphériques, faites tourner le moteur au ralenti rapide (environ
1 500 tr/mn) jusqu’à ce que la température indiquée à la jauge redevienne normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
observez et écoutez le jet de vapeur de
l’eau de refroidissement qui sort du radiateur. Avant de continuer, attendez jusqu’à
ce que la vapeur ou l’eau de refroidissement soient visibles.
6-10
Z 99.7.8/FY33-M X
EN CAS D’URGENCE
5. Ouvrez le capot du moteur.
ATTENTION
Lorsque la vapeur ou l’eau s’écoulent du moteur, éloignez-vous pour
ne pas se faire brûler.
6. Effectuez une vérification visuelle des
courroies d’entraı̂nement pour vous assurer qu’elles ne sont ni endommagées ni
desserrées. Vérifiez également que le ventilateur de refroidissement tourne normalement. Les flexibles du radiateur et le
radiateur ne doivent pas présenter de fuites
d’eau. Lorsque la courroie du ventilateur
de refroidissement est tombée ou desserée, lorsque l’eau de refroidissement fuit,
ou lorsque la courroie de refroidissement
ne tourne pas, arrêtez le moteur.
ATTENTION
Faites très attention de ne pas toucher ou vous coincer les mains, les
cheveux, les bijoux ou les vêtements
dans le ventilateur ou des courroies.
7. Une fois que le moteur est refroidi, vérifiez
le niveau de l’eau de refroidissement dans
le réservoir pendant que le moteur tourne.
Ajoutez de l’eau de refroidissement si
nécessaire. Faites réparer le véhicule au
garage du concessionnaire INFINITI le
plus proche.
En cas de besoin, vous pouvez avoir recours
à l’assistance-dépannage. Reportez-vous au
livret des renseignements de garantie et à la
carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre
le numéro de téléphone que le pouvez appeler
gratuitement.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
En cas de remorquage de votre véhicule,
respectez les réglementations fédérales
(provinciales au Canada) et locales. Un
équipement de remorquage non approprié
risque d’endommager le véhicule. Votre
concessionnaire INFINITI vous fournira toutes
les instructions nécessaires pour faire
remorquer le véhicule. Les entreprises de
service locales sont en principe familiarisées
avec les réglementations et législations qui
concernent le remorquage. INFINITI vous
recommande d’avoir recours à un spécialiste
pour remorquer votre véhicule dans de bonnes
conditions et éviter des dommages
accidentels. Nous vous demandons de faire lire
les précautions qui suivent à l’exploitant de
l’entreprise de service.
6-11
Z 99.7.8/FY33-M X
EN CAS D’URGENCE
ATTENTION
O Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
O Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une
remorqueuse.
PRÉCAUTION
O En cas de remorquage, assurezvous que la boı̂te de vitesses, les
essieux, la direction et le groupe
propulseur sont en état de marche. Si l’un des éléments est
endommagé, utilisez un chariot
porte-roues.
O Fixez toujours des chaı̂nes de sécurité avant le remorquage.
En cas de besoin, vous pouvez avoir recours
à l’assistance-dépannage. Reportez-vous au
livret des renseignements de garantie et à la
carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre
le numéro de téléphone que vous pouvez
appeler gratuitement.
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR INFINITI
INFINITI recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière) soulevées comme il est illustré.
SIE0037
6-12
Z 99.7.8/FY33-M X
EN CAS D’URGENCE
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
Modèle à boı̂te de vitesses automatique
PRÉCAUTION
En cas de remorquage des modèles
avec les roues motrices arrière avec
les roues avant au sol : tournez la clé
de contact sur OFF et bloquez le
volant dans une position droite avec
une corde par exemple. Ne placez
jamais la clé de contact sur la position LOCK. Ceci risquerait d’endommager le mécanisme de verrouillage
de la direction.
Avant
SIE0038
Crochet de remorquage
Arrière
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais un véhicule à
boı̂te de vitesses automatique avec
les quatre roues au sol par l’arrière
(à reculons) car ceci risquerait d’endommager la boı̂te de vitesses et
d’entraı̂ner
des
réparations
onéreuses.
Crochet de remorquage
SIE0046
O Utilisez les crochets de remorquage uni6-13
Z 99.7.8/FY33-M X
EN CAS D’URGENCE
quement comme indiqué sur le schéma
et non pas sur d’autres parties du véhicule
afin de ne non pas abı̂mer la carrosserie.
O Utilisez les crochets de remorquage uniquement pour dégager le véhicule ensablé ou pris dans la neige ou dans la
boue, etc. Ne remorquez jamais le véhicule sur un long parcours en n’utilisant
que les crochets de remorquage.
ATTENTION
Ne faites pas tourner les roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire
exploser les pneus et infliger de
graves blessures. Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.
O La force de traction subie par le crochet de
remorquage lorsqu’il est utilisé pour dégager un véhicule est énorme. Toujours
tirer le câble droit vers l’avant ou l’arrière
du véhicule. Ne tirez jamais sur le
crochet de côté.
O Écartez-vous du véhicule lorsque vous
essayez de le dégager.
6-14
Z 99.7.8/FY33-M X
7
Nettoyage de l’extérieur du véhicule ...........
Lavage .........................................................
Cire ..............................................................
Enlèvement des taches................................
Dessous de caisse.......................................
Verre ............................................................
Roues en alliage d’aluminium .....................
Parties chromées.........................................
Nettoyage de l’intérieur du véhicule............
Carpette .......................................................
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-4
7-4
7-4
7-4
7-5
ASPECT ET ENTRETIEN
Ceintures de sécurité...................................
Pare-soleil arrière ........................................
Protection contre la corrosion ....................
Facteurs de corrosion du véhicule
les plus communs.......................................
Facteurs d’environnement qui influencent
le taux de corrosion ....................................
Comment protéger votre véhicule contre
la corrosion .................................................
7-5
7-6
7-6
7-6
7-6
7-7
Z 99.7.8/FY33-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable,
il est très important de l’entretenir correctement.
Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas
suivants et le plus tôt possible pour protéger
les surfaces peintes de la carrosserie :
O après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
O après avoir conduit au bord de la mer
O si les surfaces peintes sont salies par de la
fiente d’oiseau, de la suie, de la sève
d’arbre ou des particules de métal
O lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule dans
un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou le recouvrir d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de
la housse.
ne sont pas bouchés. Lavez le dessous de
caisse et le passage des roues avec un jet
d’eau pour dégager les saletés et retirer le sel
de route.
Séchez le véhicule avec une peau de chamoi
en veillant à ce qu’il ne reste pas trop de
gouttes d’eau sur la surface peinte.
LAVAGE
Lavez soigneusement le véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le
véhicule très soigneusement avec du savon
doux comme par exemple le savon «Nissan
Car Wash» ou un produit de lavage de
vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède
(jamais chaude). Rincez le véhicule à nouveau
avec de l’eau propre en abondance.
L’intérieur des bourrelets, des coutures et des
plis de portes ainsi que les parties basses et
le capot du véhicule sont particulièrement
vulnérables aux effets du sel de route. Par
conséquent, ces parties doivent être régulièrement nettoyées. Vérifiez que les trous de
gouttières dans la partie inférieure de la porte
PRÉCAUTION
O Ne lavez pas le véhicule avec une
lessive de ménage abrasive, des
détergents chimiques puissants,
de l’essence ou des solvants.
O Ne lavez pas le véhicule aux
rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude
pour éviter un tachage par l’eau.
O Évitez l’utilisation de chiffons pelucheux ou rèches tels que les
7-2
Z 99.7.8/FY33-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
gants de nettoyage. Faites particulièrement attention, lorsque
vous retirez les poussières ou
déchets collés sur la surface
peinte, de ne pas rayer ni endommager la peinture.
CIRE
Si vous souhaitez passer une cire sur votre
véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale
pour vernis transparent, tel que le liquide
Nissan ou «Spray Wax» car les finitions de
votre INFINITI sont faites avec les peintures et
les revêtements transparents durs de première
qualité. Le concessionnaire de votre INFINITI
peut vous aider à choisir un produit approprié.
O Ne cirez jamais le véhicule sans l’avoir
préalablement lavé. Suivez les instructions
portées sur la boı̂te de cire.
O N’utilisez jamais de cire contenant des
éléments abrasifs, coupants ou des produits de nettoyage qui risquerait d’abı̂mer
le vernis de votre voiture.
O Si la surface est difficile à polir, utilisez un
produit de décapage du goudron et cirer à
nouveau.
caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci
pour empêcher les amoncellements de saletés
et de sel qui accélèrent la corrosion du
dessous de caisse et de la suspension. Avant
l’hiver et au début du printemps, l’étanchéité
du dessus de carrosserie doit toujours être
vérifiée et si nécessaire refaite.
Le cirage à la machine ou forcé risque
de ternir ou de laisser des traces de
cercles sur la peinture de base/vernis.
ENLÈVEMENT DES TACHES
Retirez les taches de goudron, d’huile, les
déchets industriels, les insectes et la sève des
arbres dès que possible, afin que les peintures
ne sautent pas ou ne se décolorent pas. Des
produits de nettoyage spéciaux sont en vente
chez votre concessionnaire INFINITI ou dans
tous les magasins d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l’on utilise le sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de
7-3
Z 99.7.8/FY33-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
VERRE
feu correctement en place.
Dépose du feu d’arrêt surélevé
TIRRER tout en tournant
RETIRER
Utilisez un produit de nettoyage de vitre pour
enlever les fumées et pellicules de poussière
sur les surfaces en verre. La formation d’une
pellicule sur les glaces est tout à fait normale
lorsque le véhicule est stationné sous un
soleil chaud. Un chiffon doux et un produit de
nettoyage de vitre viendront facilement à bout
de cette pellicule.
PRÉCAUTION
SIA0006A
Il sera plus facile de nettoyer la lunette arrière
si le feu d’arrêt surélevé est d’abord retiré.
Lors de la dépose du feu d’arrêt surélevé,
faites attention de ne pas abı̂mer les fils
électriques.
Avant de redémarrer le véhicule, remettez le
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des
glaces, n’utilisez pas d’outil à bord
coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlorine. Ces produits risquent d’endommager les
conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les
éléments de dégivrage de lunette.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez régulièrement les roues, en particulier
pendant les mois d’hiver et dans les régions
où l’on utilise du sel sur la route. Le sel
décolore les roues s’il n’est pas retiré.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez les parties chromées régulièrement
avec une cire encaustique non abrasive pour
chromes, afin qu’elles gardent leur aspect
verni.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule,
les pièces en plastique et les sièges avec une
brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les
surfaces en vinyle et en cuir avec un linge
propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce puis terminer avec un linge sec
et doux. Respectez toujours les recommanda-
7-4
Z 99.7.8/FY33-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
tions du fabricant lors de l’utilisation d’un
produit protecteur pour tissus. Certains de ces
produits contiennent des produits chimiques
qui peuvent décolorer les tissus.
PRÉCAUTION
O N’utilisez jamais de benzine, de
diluant à peinture ni d’autres solvants semblables.
O Les sièges en cuir doivent être
régulièrement cirés à l’aide d’une
cire pour cuir. N’utilisez jamais
de cire pour carrosserie.
moquette de votre véhicule et facilite le
nettoyage de l’intérieur. Quelles que soient
les carpettes que vous utilisez, elles
sont tous adaptées à votre véhicule et
se positionnent correctement sur le
plancher afin de ne pas gêner la course
des pédales. Les carpettes doivent être
nettoyées régulièrement et remplacées
lorsqu’elles sont trop usées.
Guide de positionnement de la
carpette (côté conducteur uniquement)
Support de carpette
O N’utilisez jamais de produits de
protection pour les tissus à moins
que cette utilisation soit recommandée par le constructeur.
CARPETTE
Ce modèle comporte un support de carpette
de plancher avant qui facilite le positionnement de la carpette. Les carpettes INFINITI
destinées à ce véhicule sont munies d’oeilletons. Mettez la carpette en place en faisant
passer le support de carpette à travers l’oeilleton tout en centrant la carpette sur le contour
du bac de plancher.
Vérifiez la position de la carpette de temps en
temps.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité seront nettoyées
avec une éponge humide additionnée d’un
savon doux. Laissez sécher les ceintures avant
de les réutiliser.
SIA0011
L’utilisation de carpette d’origine protège la
7-5
Z 99.7.8/FY33-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
ATTENTION
Ne laissez jamais des ceintures humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit
chimique pour nettoyer les ceintures
de sécurité, car de tels produits en
amoindriraient la résistance.
PARE-SOLEIL ARRIÈRE
Visière
Pour nettoyer la visière, dépliez complètement
le pare-soleil, passez l’aspirateur à partir de
l’intérieur de l’habitacle pour enlever la poussière et la boue. Le fonctionnement du paresoleil arrière est indiqué à la rubrique «Paresoleil arrière» de la section «2. Instruments et
commandes».
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas abı̂mer la
visière en la nettoyant.
Cache
Essuyez le cache de la pare-soleil arrière avec
un chiffon propre et sec.
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais de la benzine, du
diluant ou autre détergent neutre qui
risque de déformer le cache.
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION DU
VÉHICULE LES PLUS COMMUNS
1. L’accumulation de poussières humides et
de débris sur les panneaux de la carrosserie, dans les cavités et sur l’ensemble du
véhicule.
2. L’endommagement de la peinture et des
revêtements de protection par les éclats de
graviers et de pierres ou par des collisions
mineures.
FACTEURS D’ENVIRONNEMENT QUI INFLUENCENT LE
TAUX DE CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussières et
d’eau sur le dessous de carrosserie accélère la
corrosion. Des carpettes humides ne sèchent
7-6
Z 99.7.8/FY33-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
jamais complètement à l’intérieur du véhicule,
il faut donc les enlever pour les laisser sécher
à l’extérieur afin d’éviter la corrosion des
panneaux de plancher.
Hygrométrie
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, en particulier
lorsque les températures sont au-dessus des
températures de gel et lorsque la pollution
atmosphérique est importante ou que l’on
utilise du sel sur les routes.
Température
Des accroissements de température accélèrent
le taux de corrosion des pièces qui ne sont
pas suffisamment aérées.
Pollution de l’air
Les pollutions industrielles, la présence de sel
dans l’air dans les régions côtières et le sel
utilisé sur les routes accélèrent le processus
de corrosion. Le sel utilisé sur les routes
accélère également la désintégration des surfaces peintes.
COMMENT PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA CORROSION
O Lavez votre véhicule souvent afin de le
garder bien propre.
O Vérifiez régulièrement les endommagements mineurs sur la peinture et réparez
les dommages dès que possible.
O Maintenez les gouttières de bas de porte
ouvertes afin que l’eau ne s’accumule pas.
O Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y
ait pas d’accumulation de sable, de saletés
ou de sel. Lavez à l’eau dès que possible
si le dessous de caisse est sale.
PRÉCAUTION
O NE lavez JAMAIS l’intérieur du
véhicule avec de l’eau courante
pour retirer les saletés, le sable
ou autres débris de l’habitacle.
Utilisez un aspirateur ou une
brosse.
O Faites attention que l’eau ou les
liquides ne tombent pas sur les
éléments électroniques à l’intérieur du véhicule, car ceci pourrait endommager les éléments.
O Faites-vous aider par
concessionnaire INFINITI.
votre
Les produits chimiques qui servent à dégeler
les routes sont extrêmement corrosifs. Ils
accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la
7-7
Z 99.7.8/FY33-M X
ASPECT ET ENTRETIEN
carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence
et de freinage, les câbles de freins, la surface
extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire
au véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, communiquez avec un concessionnaire INFINITI local.
7-8
Z 99.7.8/FY33-M X
Z 99.7.8/FY33-M X
8
INTERVENTIONS
Précautions d’entretien................................ 8-2
Points de vérification dans le
compartiment-moteur.................................. 8-4
Circuit de refroidissement du moteur ......... 8-5
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur.......................... 8-6
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ......................................................... 8-6
Huile-moteur................................................ 8-8
Vérification du niveau d’huile-moteur ......... 8-8
Vidange de l’huile-moteur ........................... 8-9
Changement du filtre à huile-moteur ........ 8-10
Liquide de boı̂te de vitesses
automatique............................................... 8-11
Température de vérification....................... 8-11
Liquide de direction assistée..................... 8-13
Liquide de frein ......................................... 8-13
Liquide de lave-glace................................. 8-14
Batterie ...................................................... 8-14
Courroies d’entraı̂nement ..........................
Bougies d’allumage ...................................
Filtre à air ..................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise ...........
Nettoyage...................................................
Remplacement...........................................
Frein de stationnement et pédale de
frein ...........................................................
Vérification du frein de stationnement ......
Vérification de la pédale de frein ..............
Freins assistés...........................................
Fusibles......................................................
Compartiment moteur ...............................
Compartiment du passager .......................
Remplacement de la pile de la
télécommande multiple .............................
Feux ...........................................................
Phares........................................................
Feux extérieurs et intérieurs......................
8-16
8-17
8-18
8-18
8-18
8-19
8-20
8-20
8-20
8-21
8-22
8-22
8-23
8-24
8-26
8-27
8-29
Z 99.7.8/FY33-M X
Pneus et roues .......................................... 8-36
Pression de gonflage des pneus............... 8-36
Types de pneus ......................................... 8-37
Chaı̂nes de pneus ...................................... 8-38
Changement des pneus et roues .............. 8-38
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Avant d’effectuer une inspection ou une intervention d’entretien sur votre véhicule, éloignez
tout risque d’accident corporel et tout risque
d’endommagement de votre véhicule. Nous
vous recommandons de suivre à la lettre les
précautions d’usage ci-après.
ATTENTION
O Stationnez le véhicule sur une
surface plane, serrez le frein de
stationnement à fond et bloquez
les roues afin que le véhicule ne
bouge pas. Dans le cas d’une
boı̂te de vitesses automatique,
placez le sélecteur de vitesse en
position P (stationnement).
O N’oubliez pas de mettre la clé de
contact sur la position OFF ou
LOCK lors d’un remplacement ou
d’une réparation.
O Votre véhicule est équipé d’un
ventilateur de refroidissement
automatique. Il peut se mettre en
marche à tous moments sans prévenir, même si le contact est
coupé ou le moteur à l’arrêt. Pour
éviter des blessures éventuelles
lors d’une intervention dans les
parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le
câble négatif de la batterie.
O Si l’intervention à effectuer exige
que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils
des courroies, ventilateurs ou
autres organes mobiles.
O Avant toute intervention sur le
véhicule, nous vous conseillons
d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les
bagues, montres et autres bijoux.
O Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous
travaillez sur le véhicule.
O S’il est nécessaire de mettre le
moteur en marche dans un endroit fermé tel qu’un garage, vérifiez que ce dernier est suffisamment bien aéré et permet le
dégagement des gaz d’échappement.
O Ne passez jamais sous un véhicule soulevé par un cric. S’il est
nécessaire de travailler sous le
véhicule, maintenez-le avec des
8-2
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
chandelles bien stables.
O N’approchez pas de matériaux
enfumés, de flammes vives et
d’étincelles près du carburant ou
de la batterie.
O Le filtre à carburant ou les
conduites de carburant doivent
être révisés par un concessionnaire INFINITI car la pression des
conduites est élevée même lorsque le moteur est éteint.
PRÉCAUTION
O Ne travaillez jamais sous le capot
lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il
refroidisse.
O Il ne faut jamais raccorder ou
débrancher la batterie ou autres
éléments transistorisés lorsque
le contacteur d’allumage est en
position ON.
O Ne laissez jamais le faisceau
d’une pièce connexe du moteur
ou de la boı̂te de vitesses automatique débranché lorsque le
contact est mis.
relativement faciles à réviser soi-même. Des
entretiens plus compliqués doivent être effectués par votre concessionnaire INFINITI.
Nous vous informons qu’un entretien incomplet ou mal fait risque d’entraı̂ner des difficultés de fonctionnement de votre véhicule ou
une pollution excessive et risque de vous
priver de vos droits à la garantie. En cas de
doutes concernant l’entretien, faites
appel à votre concessionnaire INFINITI.
O Évitez tout contact avec de l’huile
moteur usagée. Des fluides jetés
sans précaution risquent de porter préjudice à l’environnement.
Suivez toujours les réglements
locaux qui s’appliquent à la destruction des fluides de véhicules.
Cette section «8. Interventions» vous donne
quelques conseils concernant les éléments
8-3
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR
Jauge du liquide de boı̂te de vitesses automatique
Bouchon de remplissage d’huile-moteur
Réservoir du liquide de direction assistée
Jauge d’huile-moteur
Réservoir du liquide de frein
Support de fusibles/fils-fusibles
Réservoir d’eau de refroidissement
Filtre à air
Batterie
Fils-fusibles
Réservoir du liquide de lave-glace
Bouchon de remplissage du radiateur
SID0128
8-4
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine avec une solution antigel de
qualité supérieure valable tout au long de
l’année. La solution antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion, par conséquent il n’est pas nécessaire d’ajouter des
éléments supplémentaires dans l’eau de refroidissement. L’utilisation de liquide de refroidissement de types divers risque d’endommager le circuit de refroidissement du moteur.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un antigel à
l’éthylène glycol d’un mélange de 50
% d’antigel d’origine NISSAN ou
équivalent et de 50 % d’eau démi-
néralisée ou distillée. L’utilisation
d’un liquide de refroidissement
d’une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement du moteur.
Température
atmosphérique
°C
°F
−35
−30
Antigel
Eau
déminéralisée ou
distillée
50%
50%
radiateur soient froids. Veuillez
vous reporter à la rubrique «En
cas de surchauffe du véhicule» de
la section «6. En cas d’urgence»
de ce manuel.
O Le radiateur est doté d’un bouchon à pression. N’utilisez qu’un
bouchon d’origine INFINITI pour
ne pas endommager le moteur.
ATTENTION
O Ne déposez jamais le bouchon de
radiateur lorsque le moteur est
chaud. Le liquide haute pression
qui s’échappe du radiateur risque
de provoquer des brûlures graves. Attendez que le moteur et le
8-5
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
DESSERRER
sage et ajouter également du liquide de
refroidissement dans le réservoir jusqu’au
niveau MAX.
Si le circuit de refroidissement demande à être rempli trop fréquemment,
faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
MAX
MIN
SID0059A
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est
froid. Si le niveau est inférieur à la ligne MIN,
faites l’appoint jusqu’au repère MAX. Si le
réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement du radiateur lorsque le
moteur est froid. S’il n’y a pas assez de
liquide de refroidissement dans le radiateur,
faites l’appoint jusqu’à l’ouverture de remplis-
O Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
le concessionnaire INFINITI. Les méthodes
de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié.
O Une réparation mal effectuée peut entraı̂ner
une diminution des performances du
chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
O Pour éviter tout risque de brûlure,
ne vidangez jamais le liquide de
refroidissement lorsque le moteur est chaud.
O Ne retirez jamais le bouchon de
radiateur pendant que le moteur
est chaud. Le liquide du radiateur
est soumis à une forte pression et
sa température est très élevée.
1. Garez le véhicule à l’ombre, laissez le
contact et réglez le bouton de réglage de
température du climatiseur dans la gamme
maximum des températures élevées. Tournez ensuite la clé de contact sur la position
OFF ou LOCK.
8-6
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
2. Ouvrez le bouchon de remplissage du
radiateur et la valve de purge située au bas
du radiateur.
DESSERRER
Collecteur d’échappement
DESSERRER
Bouchon de remplissage du
radiateur
Avant
SID0060A
Bouchon de vidange du côté
gauche du bloc-cylindres
Collecteur d’échappement
Avant
DESSERRER
Couvercle
sous le
compartiment
moteur
Bouchon de vidange
du côté droit du
bloc-cylindres
Soupape de vidange
SID0061
4. Faites passer de l’eau claire dans le radiateur pour rincer le circuit d’eau de refroidissement.
5. Fermez le bouchon de vidange du radiateur et les bouchons de vidange du bloccylindres.
Démarreur
Dessous du radiateur
réfrigérant en contact avec les ceintures de sécurité.
SID0062
3. Ouvrez les valves de purge des deux côtés
du bloc-cylindres.
Faites attention de ne pas mettre de
6. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «10. Données
techniques et information au consommateur» qui donne la contenance du circuit
de refroidissement. Remplissez lentement
le radiateur de mélange d’antigel et d’eau
déminéralisée ou distillée. Remplissez le
réservoir du liquide de refroidissement
jusqu’au niveau MAX. Mettez le bouchon
de remplissage du radiateur en place.
7. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer jusqu’à ce qu’il atteigne sa tem8-7
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
pérature de fonctionnement normal. L’emballer à deux ou trois reprises sans ajouter
de charge. Observez la jauge de température du liquide de refroidissement du
moteur afin de vous assurer qu’il n’y a pas
de signes de surchauffe.
8. Arrêtez le moteur. Une fois que le
moteur est complètement refroidi,
refaites le plein du radiateur jusqu’au bord
de l’orifice du bouchon du radiateur. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX.
9. Vérifiez que la valve de purge et les
bouchons de vidange ne fuient pas.
HUILE-MOTEUR
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE-MOTEUR
TIRER
Ne pas ajouter
Côté avant
Ajouter
Niveau normal
Avant
SID0064
SID0063
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température normale de fonctionnement.
3. Coupez le contact. Attendez plus de 15
minutes que l’huile revienne dans le
carter d’huile.
4. Retirez la jauge de niveau et essuyez-la
bien. Rentrez-la à nouveau complètement à
fond.
5. Retirez à nouveau la jauge de niveau et
vérifiez le niveau d’huile. Il doit être situé
entre H et L. Si le niveau est plus bas que
le repère L, déposez le bouchon de remplissage d’huile et faites l’appoint par
l’ouverture de remplissage. Ne remplissez jamais trop.
6. Vérifiez à nouveau le niveau d’huile avec la
jauge.
8-8
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
Il est normal de faire l’appoint d’huile
en dehors des intervalles d’entretien
d’huile ou pendant le rodage si les
conditions de conduite sont particulièrement rigoureuses.
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
6. Déposez le bouchon d’huile avec une clé et
vidangez complètement l’huile.
DESSERRER
Avant
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié
régulièrement. Si le véhicule roule
alors que le volume d’huile est insuffisant, le moteur risque de s’abı̂mer, or de tels dommages ne sont
pas couverts par la garantie.
DESSERRER
5. Déposez le bouchon de remplissage
d’huile.
Bouchon de vidange
SID0065
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température normale de fonctionnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15
minutes.
4. Prévoyez un grand récipient sous le bouchon de vidange.
Si le filtre à huile nécessite un remplacement, profitez de la vidange pour le remplacer. Pour le changement du filtre à
huile, veuillez vous reporter à la rubrique
«Huile-moteur» plus loin dans cette section.
PRÉCAUTION
Faites très attention de ne pas se
brûler. L’huile-moteur est très
chaude.
L’huile usagée doit être mise au rebut
de manière appropriée. Vérifiez les
règlements locaux en la matière.
7. Nettoyez et reposez le bouchon de vidange
8-9
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
et la rondelle. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange :
29 à 39 Nzm (22 à 29 pi-lb)
Ne forcez pas.
8. Faites l’appoint avec une huile-moteur de
qualité et viscosité recommandées et serrez correctement le bouchon.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «10. Données
techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance
du carter d’huile.
La vidange et la contenance dépendent de
la température de l’huile et de la durée de
la vidange. N’utilisez ces spécifications
qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a
suffisamment d’huile dans le moteur.
9. Faites démarrer le moteur.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites autour du
bouchon de remplissage. Corrigez si nécessaire.
avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit
de dégraissage pour les mains et
ce, aussitôt.
10.Éteignez le moteur et attendez plus de 15
minutes. Vérifiez à nouveau le niveau
d’huile. Ajoutez de l’huile si nécessaire.
O Ne laissez pas l’huile usagée à la
portée des enfants.
11.Jetez l’huile usagée en suivant les règles
de pollution de l’environnement qui s’imposent.
CHANGEMENT DU FILTRE À
HUILE-MOTEUR
ATTENTION
O Un contact prolongé ou répété
avec de l’huile moteur usagée
peut provoquer le cancer de la
peau.
DESSERRER
O Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact
Avant
SID0066
1. Stationnez le véhicule sur une surface
8-10
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Éteignez le moteur.
3. Desserrez le filtre à huile avec une clé à
filtre à huile. Desserrez le filtre à huile à la
main et déposez-le.
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas se brûler.
L’huile moteur est très chaude.
4. Essuyez les surfaces de fixation du filtre à
huile avec un chiffon propre.
Enlevez toutes traces de joint de caoutchouc sur la surface de fixation du moteur.
5. Appliquez une couche d’huile-moteur propre sur le joint du caoutchouc du filtre à
huile neuf.
6. Vissez le filtre à huile jusqu’à ce
qu’une légère résistance se fasse ressentir,
puis serrez de 2/3 de tour supplémentaire.
7. Faites démarrer le moteur et vérifiez qu’il
n’y a pas de fuite d’huile autour du filtre.
Corrigez si nécessaire.
Vérifiez le niveau d’huile. Faites l’appoint si
nécessaire.
8. Éteignez le moteur et attendez plus de 15
minutes. Vérifiez à nouveau le niveau
d’huile. Ajoutez de l’huile si nécessaire.
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
ATTENTION
O Lorsque le moteur tourne, éloignez les mains, les bijoux ou les
vêtements des pièces mobiles
telle que la courroie d’entraı̂nement et le ventilateur.
O L’huile de boı̂te de vitesses automatique est un poison et doit
donc être conservée hors de la
portée des enfants dans un bidon
étiqueté.
TEMPÉRATURE DE VÉRIFICATION
O Le niveau de liquide doit être vérifié dans
les conditions ci-après en utilisant la
graduation pour mesure à chaud (HOT) de
la jauge :
a) Le moteur doit être amené à sa température normale de fonctionnement.
b) Le véhicule doit avoir roulé pendant environ 5 minutes.
c) Le liquide de boı̂te automatique doit être
amené à une température comprise entre
50 et 80°C (122 et 176°F).
8-11
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
O Il est possible d’effectuer la vérification du
liquide de boı̂te avec la graduation pour
mesure à froid (COLD) de la jauge avant
d’avoir fait rouler le véhicule lorsque la
température du fluide est de 30 à 50°C (86
à 122°F) et que le moteur est chaud.
Cependant il sera nécessaire d’effectuer
une nouvelle vérification à chaud (HOT).
A ,
POUSSER j
puis retirer la jauge.
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
3. Vérifiez le niveau de liquide lorsque le
moteur tourne au ralenti.
2. Faites démarrer le moteur et amenez le
sélecteur sur chaque vitesse de la gamme.
Après avoir passé le sélecteur de vitesse
sur toute la gamme, amenez-le sur la
position P (stationnement).
4. Déposez la jauge et essuyez-la avec un
papier non pelucheux.
5. Remettez la jauge dans la tubulure de
chargement aussi profond que possible.
6. Déposez la jauge et relevez le niveau
indiqué. S’il est du côté bas des deux
graduations de la jauge, ajoutez du fluide
par la tubulure de remplissage.
CHAUDE [50 à 80°C (122 à
176°F)]
PRÉCAUTION
BON
Ajouter
O Ne remplissez pas trop.
BON
Ajouter
FROID [30 à 50°C (86 à 122°F)]
Avant
SID0130
O N’utilisez que de l’huile pour
boı̂te de vitesses automatique
Nissan Canada ou de l’huile
NISSAN Matic D (États-Unis continentaux et Alaska). Du liquide
SID0161
8-12
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
DexronTM III/MerconTM ou un
équivalent peut également être
utilisé. Hors des États-Unis continentaux et de l’Alaska, veuillez
vous adresser à un concessionnaire INFINITI pour plus de précisions sur les liquides appropriés
et notamment sur la ou les marques préconisées de liquide pour
boı̂te de vitesses automatique
DexronTM III/MerconTM.
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
PRÉCAUTION
O Ne remplissez pas trop.
DESSERRER
Max.
Max.
BON
Min.
Ajouter
O Nous recommandons le liquide
de type PSF-II d’origine NISSAN
ou un équivalent.
BON
Min.
Ajouter
LIQUIDE DE FREIN
SID0131
REMARQUE :
Vérifiez le niveau du liquide de direction
assistée dans le réservoir.
Si le véhicule a roulé pendant assez
longtemps dans une gamme de vitesse
élevée ou en ville par temps chaud ou
s’il a été utilisé pour tirer une remorque, le niveau de liquide ne peut pas
être relevé avec précision. Il faut attendre que le liquide refroidisse (environ
30 minutes) avant d’effectuer un relevé.
Le niveau de fluide doit être vérifié à l’aide de
la graduation pour mesure à chaud HOT de la
jauge lorsque la température du fluide est
comprise entre 50 et 80°C (122 et 176°F) ou
à l’aide de la graduation pour mesure à froid
COLD de la jauge lorsque la température du
liquide est comprise entre 0 et 30°C (32 et
86°F).
DESSERRER
MAX
MIN
Avant
SID0069A
Vérifiez le niveau du liquide de frein dans le
réservoir. Si le liquide est au dessous de la
8-13
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
ligne MIN ou que les témoins de frein sont
allumés, faites l’appoint de DOT3 jusqu’au
niveau MAX. Si l’appoint d’huile doit être fait
trop fréquemment, il est recommandé de faire
procéder à une vérification minutieuse du
circuit de freinage par un concessionnaire
INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez que du liquide de frein
propre d’un récipient scellé. Le liquide de frein usagé, de qualité
inférieure ou contaminé risque d’endommager le circuit de freinage.
L’utilisation de liquide inapproprié
peut endommager le circuit de freinage et limiter la capacité d’arrêt du
véhicule.
PRÉCAUTION
Ne renversez pas de liquide sur les
surfaces peintes car la peinture est
sensible à ce produit. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez immédiatement les surfaces à l’eau
claire.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
TIRER
Ajoutez du liquide dès que le témoin de bas
niveau de liquide de lave-glace s’allume.
Ajoutez un solvant de nettoyage dans l’eau
pour améliorer le nettoyage. En hiver, ajoutez
de l’antigel dans l’eau de lavage. Suivez les
recommandations du fabricant pour le taux de
mélange.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas l’antigel moteur pour
la solution de lave-glace du parebrise, car l’antigel moteur est un
corrosif qui abı̂me la peinture de
carrosserie.
BATTERIE
Avant
SID0070
O Maintenez le dessus de la batterie propre
et sec. Les traces de corrosion doivent être
enlevées avec une solution de bicarbonate
de soude et d’eau.
8-14
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
O Vérifiez que les raccords des bornes de la
batterie sont propres et bien serrés.
O Si vous ne devez pas utiliser votre véhicule
pendant 30 jours minimum, débranchez le
câble de la borne négative (—) pour que
la batterie ne se décharge pas.
ATTENTION
O N’exposez pas la batterie à des
flammes vives ou à des étincelles
électriques. La batterie dégage
des gaz hydrogènes qui risquent
d’exploser. Évitez tout contact de
l’acide sur les yeux, la peau, les
vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché un bouchon de batterie ou la batterie
elle-même, ne vous frottez pas
les yeux. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact
Bouchon de cellule
MAX.
direct de l’acide sur les yeux, la
peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l’eau claire
pendant environ 15 minutes et
veuillez consulter immédiatement un médecin.
O Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux
adéquate et enlevez bijoux, etc.
O Tenez la batterie hors de portée
des enfants.
Indicateur
MIN.
SID0114
Vérifiez le niveau de liquide de batterie dans
chaque cellule. (Retirez le couvercle de la
batterie si nécessaire.) Le niveau doit être
compris entre les lignes MAX et MIN.
En cas d’appoint, ajoutez uniquement de l’eau
distillée. Versez-la par les ouvertures de remplissage jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne
faites pas déborder.
1. Déposez les bouchons de cellule.
2. Ajoutez de l’eau distillée jusqu’au niveau
MAX.
8-15
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
3. Remettez les bouchons de cellule.
ATTENTION
Signe
Bleu
Rouge
BON
Rouge Blanc
Ajouter de l’eau
Blanc
Rouge
Charger
Ajouter
Alternateur
Ne surchargez pas la batterie et ne
l’exposez pas à des flammes ou à
des étincelles électriques lors de la
charge.
Indicateur
BON
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
SID0115A
Vérifiez si l’indicateur de chaque orifice de
remplissage indique OK (rond extérieur bleu
et rond central rouge).
S’il indique ADD WATER (rond extérieur rouge
et rond central blanc), n’ajoutez que de l’eau
distillée par chaque orifice de remplissage.
Ne remplissez pas trop.
Si un démarrage forcé s’avère nécessaire,
veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage forcé» de la section «6. En cas d’urgence». Si le moteur ne démarre pas malgré
le démarrage forcé, il est possible que la
batterie demande à être remplacée. Contactez
votre concessionnaire INFINITI.
Pompe à eau
Poulie de vilebrequin
Pompe de liquide
de direction assistée
Compresseur de climatiseur
Points de vérfication de tension
S’il indique CHARGING NECESSARY (rond
extérieur blanc et rond central rouge), la
batterie doit être rechargée.
8-16
Z 99.7.8/FY33-M X
SID0071
INTERVENTIONS
BOUGIES D’ALLUMAGE
Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement des bougies le cas
échéant.
ATTENTION
Bout platiné
Assurez-vous que la clé de contact
est en position OFF ou LOCK. Le
moteur pourrait autrement se mettre
brusquement en marche.
1. Procédez à une inspection visuelle de
chaque courroie afin de vous assurer
qu’elles ne sont pas usées, coupées, effilochées ou desserrées. Si les courroies
sont en mauvais état ou desserrées, faitesles remplacer ou régler par le concessionnaire INFINITI.
2. Faites vérifier régulièrement l’état et la
tension des courroies en suivant le calendrier d’entretien indiqué dans ce manuel.
ATTENTION
IDI072M
Bougie d’allumage à bout
platiné
Il n’est pas nécessaire de remplacer les
bougies d’allumage à bout platiné aussi souvent que les bougies d’allumage ordinaires car
leur durée de vie est supérieure. Suivez le
calendrier de remplacement préconisé et ne
réutilisez jamais une bougie après l’avoir
simplement nettoyée ou après avoir réglé son
écartement.
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés
et que le frein de stationnement est
serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant
bien aux bougies qui seront retirées,
car une clé mal adaptée risque d’endommager les bougies d’allumage.
Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées
ou équivalentes.
8-17
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
FILTRE À AIR
ATTENTION
TIRER pour retier
Avant
SID0072
L’élément du filtre ne doit jamais être nettoyé
et réutilisé. Remplacez en fonction des intervalles d’entretien. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Programmes d’entretien périodique» de la section «9. Entretien» pour
connaı̂tre les intervalles d’entretien. Lors du
remplacement du filtre, essuyez l’intérieur de
son boı̂tier et le couvercle avec un chiffon
humide.
O Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le
moteur en marche avec le filtre à
air enlevé, dont la fonction, outre
de filtrer l’air, est d’arrêter les
retours de flamme du moteur. Si
le filtre n’est pas monté, vous
pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé.
Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
O Il ne faut jamais verser de carburant dans le boı̂tier de papillon ou
essayer de mettre le moteur en
marche avec le filtre à air retiré.
Ceci pourrait causer de graves
blessures.
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré utilisation du lave-glace ou que un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il
doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur
le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec un
produit de nettoyage ou un détergent doux. Le
pare-brise est propre lorsque l’eau de rinçage
ne forme plus de chapelet sur la surface.
Nettoyez les balais d’essuie-glace en les essuyant avec un chiffon imbibé de produit de
nettoyage ou de détergent doux. Rincez ensuite les balais à l’eau claire. Si le pare-brise
est toujours sale malgré l’utilisation des
essuie-glace dont les balais ont été nettoyés,
remplacez les balais.
8-18
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
REMPLACEMENT
4. Rentrez un balai d’essuie-glace propre
dans le bras jusqu’à ce qu’un déclic soit
perçu.
Pour enlever
POUSSER
Arrêt
(«OFF»)
Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine.
Goupille d’arrêt
SID0121
1. Tournez la clé de contact sur ACC ou ON
et allumez les essuie-glace. Tournez la clé
de contact sur OFF lorsque les essuieglace sont complètement relevés. Ils s’arrêteront dans la position indiquée cidessus.
Les essuie-glace doivent être complètement relevés pour éviter de rayer le
capot du moteur ou les bras d’essuieglace.
PRÉCAUTION
MAINTENIR
APPUYÉ
DÉPOSER la
lame d’essuie-glace
IDI018M
Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot.
Assurez-vous que le balai de
l’essuie-glace touche le pare-brise.
Si ce n’est pas le cas, le bras risque
d’être endommagé par la pression
du vent relatif.
2. Tirez sur le bras d’essuie-glace.
3. Poussez la goupille d’arrêt puis déposez le
balai d’essuie-glace.
8-19
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
FREIN DE STATIONNEMENT
ET PÉDALE DE FREIN
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE
DE FREIN
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
85 mm (3-3/8 po)
ou plus
Gicleur du lave-glace
Force de dépression de
490 N (110 lb)
IDI071MA
88 à 103 mm (3,46 à 4,06 po) sous une
force de dépression de 196 N (44 lb)
Aiguille ou épingle fine
SID0036
Passez de la cire sur le capot en faisant
attention de ne pas boucher le gicleur
du lave-glace, qui dans ce cas ne
fonctionnera plus normalement. Si de
la cire est rentrée dans les trous du
gicleur, retirez-la avec une aiguille ou
une épingle fine.
IDI070MA
Lorsque la pédale est complètement relâchée,
appuyez lentement et fermement pour vérifier
la distance entre la position initiale et la
position finale de la pédale. Si l’écartement
n’est pas compris dans la gamme indiquée
ci-dessus, contactez votre concessionnaire
INFINITI.
Mettez le moteur en marche et vérifiez la
distance entre la surface supérieure de la
pédale et la partie métallique du plancher. Si
l’écartement n’est pas compris dans la gamme
indiquée ci-dessous, contactez votre concessionnaire INFINITI.
8-20
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
Freins auto-réglables
Votre véhicule est équipé d’un système d’autoréglage des freins.
Avec ce système, les freins à disque se règlent
d’eux-mêmes chaque fois que la pédale de
frein est sollicitée.
ATTENTION
Veuillez contacter un concessionnaire agréé INFINITI et simplement
lui demander de vérifier la hauteur
de pédale de frein ne la fait pas
revenir pour autant à la normale.
aigu pendant la marche du véhicule et ce, que
vous appuyez ou non sur la pédale de frein.
Faites alors vérifier les freins aussitôt que
possible.
Dans certaines conditions de conduite ou
climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel
des freins lors d’un freinage léger à modéré
est normal et n’affecte pas le fonctionnement
ou les performances du système de freinage.
Indicateurs d’usure des plaquettes de frein
Les freins à tambour arrière (si le véhicule en
est équipé) ne comportent pas d’indicateurs
d’usure audibles. Si les freins à tambour
arrière sont anormalement bruyants, faites-les
vérifier aussitôt que possible par un concessionnaire INFINITI.
Les plaquettes des freins à disque du véhicule
sont dotées d’indicateurs d’usure audibles.
Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Programmes
d’entretien périodique» de la section «9.
Entretien» pour connaı̂tre les intervalles d’entretien.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés
en procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à
l’étape suivante dès que le déplacement de
la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez
le moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le
moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant
environ 30 secondes. La pédale ne doit
pas bouger.
4. Faites fonctionner le moteur pendant 1
minute sans enfoncer la pédale de frein,
8-21
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur
la pédale de frein. La course de la pédale
doit graduellement diminuer à mesure que
la dépression se dissipe dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, communiquez avec le concessionnaire
INFINITI.
COMPARTIMENT MOTEUR
5. Si un fusible a sauté, remplacez-le par un
neuf.
Fusibles
6. Si le nouveau fusible saute à nouveau,
faites vérifier le circuit électrique et le cas
échéant faites réparer par le concessionnaire INFINITI.
POUSSER
puis dégager le couvercle
Fils-fusibles
FUSIBLES
Fils-fusibles
SID0132
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boı̂te à
fusibles. Ceci pourrait endommager
le système électrique ou causer un
incendie.
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF.
Avant
2. Ouvrez le capot du moteur.
3. Déposez le couvercle du boı̂tier de fusible.
4. Déposez le fusible avec l’extracteur de
fusible.
SID0076
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez
les éléments de fusibles. Si l’un des éléments
a fondu, remplacez-le par un autre élément
8-22
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
pièce d’origine. Communiquez avec le
concessionnaire INFINITI.
COMPARTIMENT DU PASSAGER
BON
Extracteur de fusible
POUSSER puis
ouvrir
Pédale de
frein de
stationnement
Sauté
Fusibles de rechange
SID0075
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF.
5. Si le nouveau fusible saute à nouveau,
faites vérifier le circuit électrique et le cas
échéant faites-le réparer par le
concessionnaireINFINITI.
2. Ouvrez le couvercle du boı̂tier du fusible.
3. Déposez le fusible à l’aide de l’extracteur à
fusible.
8-23
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
REMPLACEMENT DE LA PILE
DE LA TÉLÉCOMMANDE
MULTIPLE
2. Remplacez la pile usagée par une neuve.
Nous recommandons d’utiliser les piles
CR2025 ou leur équivalent.
OUVERT
3. Fermez le couvercle à fond.
4. Appuyez sur la touche principale à deux ou
trois reprises pour vérifier que la télécommande fonctionne normalement.
N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement.
Lorsque la pile est retirée mais non
remplacée, effectuez l’étape 4 cidessus.
Pile
SIP0223
Procédez comme suit :
O Les piles jetées sans observer les
précautions d’usage sont nuisibles à
l’environnement. Il faut toujours se
défaire des piles usagées en suivant
1. Ouvrez le couvercle en s’aidant d’un outil
approprié.
8-24
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
les réglementations locales préconisées.
O La télécommande est étanche à
l’eau ; il est toutefois recommandé
de l’essuyer immédiatement si elle
a été mouillée.
dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement soudain et indésirable.
O La télécommande fonctionne dans
un rayon de 10 m (33 pi) du véhicule. Ce champs peut varier selon
les conditions du lieu.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par
le responsable de la conformité à la
réglementation FCC du fabricant peut
annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce
8-25
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
FEUX
Lampe de lecture avant
Clignotant avant, feu de stationnement et feux de position avant
Lampe de lecture arrière
Éclairage de coffre
Feu d’arrêt surélevé
Phare
Feux de marchepied
Feux arrière combinés (feu arrière, feu de stop et clignotant)
Feu de recul
Éclairage de la cave à pieds
Phare antibrouillard avant
Éclairage de la plaque d’immatriculation
SID0162
8-26
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
PHARES
Goupille de retenue
POUSSER et TIRER
pour desserrer
DÉVERROUILLER VERROUILLER
Cache de l’ampoule
Phare halogène
Phare à xénon
(NE PAS REMPLACER)
SID0163
8-27
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
Remplacement des ampoules de
phare à xénon
ATTENTION
(semi-sealed beam) avec une ampoule
halogène remplaçable. L’accès à l’ampoule se
fait par l’intérieur du compartiment moteur et
il n’est pas nécessaire de déposer le phare
pour changer l’ampoule.
HAUTE TENSION
Les phares à xénon engendrent une
haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter les ampoules afin
de ne pas subir d’électrocution.
Faites-les remplacer par un concessionnaire agréé INFINITI. Pour de
plus
amples
renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Phares et clignotants» dans la section «2. Instruments et commandes».
Remplacement d’une ampoule
halogène de phare
PRÉCAUTION
O Des gaz halogènes haute pression sont comprimés dans l’ampoule halogène. L’ampoule risque de casser si l’enveloppe de
verre est rayée ou tombe sur le
sol.
O Prenez toujours l’ampoule par sa
base plastique. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre.
O Utilisez le même numéro et le
même wattage que l’ampoule
d’origine :
Wattage 55
N° d’ampoule H1
O Ne laissez pas l’ampoule retirée
du réflecteur pendant trop longtemps car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer
dans le boı̂tier du phare et affecter le fonctionnement de l’éclairage.
1. Ouvrez le capot.
2. Débranchez le câble négatif de la batterie.
3. Retirez le boı̂tier de filtre à air pour
remplacer l’ampoule du phare gauche, ou
la batterie pour remplacer l’ampoule du
phare droit.
4. Tournez le cache de l’ampoule dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Les phares sont de type semi-encastrés
8-28
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
5. Poussez et tournez la goupille de retenue
pour la desserrer.
6. Enlevez l’ampoule. Il ne faut pas secouer ni
tourner l’ampoule en la déposant.
7. Posez une ampoule neuve en procédant
dans l’ordre inverse de la dépose.
Il n’est pas nécessaire de régler la
convergence des phares après avoir
remplacé l’ampoule. S’il est nécessaire de régler la convergence des
phares, veuillez vous adresser à un
concessionnaire INFINITI.
FEUX EXTÉRIEURS ET INTÉRIEURS
Désignation
Clignotant avant/feu de
stationnement/feu de position
Phare antibrouillard avant
Feu combiné arrière
Clignotant
Arrêt/arrière
Arrière
Feux de recul
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Lampe de lecture avant
Lampe de lecture arrière
Éclairage du miroir de courtoisie
Feux de marchepied
Éclairage de plancher
Éclairage de coffre
Feu d’arrêt surélevé
Wattage (W)
N° d’ampoule
27/8
1157NA
55
H3
21
21/5
5
18
7440
7443
168
—
5
168
8
8
1,4
2,7
3,4
3,4
18
—
—
—
158
158
158
—
8-29
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
Procédés de remplacement
Tous les éclairages sont soit de type A soit de
type B soit de type C soit de type D soit de
type E soit de type F. Pour remplacer une
ampoule, déposez d’abord le diffuseur et/ou le
chapeau.
DÉPOSER
INSTALLER
SID0116
8-30
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
Clignotant avant/feu de stationnement/feu de position
Avant
Phare antibrouillard avant
DESSERRER
Éclairage de la plaque d’immatriculation
DESSERRER
SID0164
8-31
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
Feux combinés arrière
DESSERRER
TIRER
Feu arrière
Arrière
RETIRER
Clignotant
Feu d’arrêt/arrière
SID0166
8-32
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
Feux de recul
RETIRER les attaches
DESSERRER
DESSERRER
SID0173
8-33
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
Lampe de lecture avant
DESSERRER
Chiffon
Lampe de lecture arrière
Éclairage du mirroir de courtoisie
Chiffon
SID0174
8-34
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
Feu de marchepied
Éclairage de la cave à pied
Éclairage de coffre
Chiffon
TIRER
SID0117
Feu d’arrêt surélevé
DESSERRER
TIRER tout en tournant
RETIRER
SID0167
8-35
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
PNEUS ET ROUES
Pression de gonflage des pneus
Lorsqu’un de vos pneus est à plat,
veuillez vous reporter à «Crevaison» de
la section «6. En cas d’urgence».
Vérifiez régulièrement la pression de gonflage
des pneus (y compris celle du pneu de
rechange). Une mauvaise pression de gonflage affecte la durée de vie du pneu et son
comportement routier. La pression de gonflage se vérifie lorsque les pneus sont
FROIDS. Les pneus sont considérés comme
FROIDS lorsque le véhicule a stationné pendant 3 heures minimum ou roulé moins de 1,6
km. Les pressions de gonflage à FROID des
pneus sont indiquées sur l’étiquette des pneus
qui se trouve sur la face avant du passage de
roue arrière gauche à l’intérieur du véhicule.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Pression de gonflage maximum
Pression de gonflage maximum
ATTENTION
IDI002
Ne dépassez pas la pression de gonflage
maximum indiquée sur la partie latérale du
pneu.
O Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
O Les capacités de charge de votre
véhicule sont indiquées sur l’affichette de pneus. Ne chargez pas
le véhicule au-delà de cette capacité. Une surcharge du véhicule
réduit la durée de vie du pneu et
se traduit par des conditions de
conduite dangereuse du fait de
l’usure prématurée des pneus et
de la baisse des caractéristiques
de comportement routier qui peuvent entraı̂ner des accidents graves. Le chargement au-delà de la
capacité spécifiée risque également de provoquer des pannes
sur d’autres éléments du véhicule.
O Avant de partir pour un long
voyage ou lorsque vous devez
charger votre véhicule lourdement, utilisez une jauge de pres-
8-36
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
sion pour vérifier que le gonflage
est conforme aux spécifications.
O Ne conduisez pas le véhicule à
plus de 140 km/h (85 mi/h) si les
roues ne sont pas chaussées de
pneus grande vitesse, car les
pneus non prévus pour des vitesses supérieures à 140 km/h (85
mi/h) risquent d’éclater, entraı̂nant la perte de contrôle du véhicule et des risques de blessures
graves.
TYPES DE PNEUS
même type (comme pneu d’été,
pneu toute saison ou pneu de neige)
et de même structure. Un concessionnaire agréé INFINITI est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la
taille, la classification de vitesse et
la disponibilité des pneus. Les
pneus de rechange ont quelquefois
une vitesse de référence inférieure à
celle de la classification des pneus
montés en usine et ne correspondent
pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des
pneus.
PRÉCAUTION
En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de
Pneu toute saison
INFINITI recommande les pneus toute saison
sur certains modèles afin de bénéficier de
bonnes performances toute l’année, même sur
les routes enneigées ou glacées. Les pneus
toute saison sont reconnus par l’inscription
TOUTE SAISON ou M&S sur la paroi latérale
du pneu. Les pneus neige ont une meilleure
traction que les pneus toute saison et seront
plus appréciés dans certaines zones.
Pneus d’été
La performance des pneus d’été est diminuée
sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus
d’été n’ont pas d’indication de traction M&S
sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, INFINITI recommande de prévoir à
l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTE
SAISON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité
et la tenue de route du véhicule.
8-37
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
En principe les pneus neige ont des vitesses
de classification inférieure à celle des pneus
montés en usine et risquent par conséquent
de ne pas correspondre à la vitesse maximum
du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de
classification inscrite sur le pneu.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, INFINITI recommande de prévoir à
l’avance les pneus NEIGE ou TOUTE SAISON
sur les quatre roues.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon
de vérifier le code de la route avant de monter
les pneus à crampons. Sur chaussées sèches
ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons
ne donneront qu’une adhérence médiocre et
risquent de faciliter le dérapage des roues
comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
CHAÎNES DE PNEUS
Dans certaines région ou pays, les chaı̂nes de
pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaı̂nes.
Vérifiez toujours que la taille des chaı̂nes
correspond à la taille des pneus de votre
véhicule. Suivez les instructions de pose du
fabricant de chaı̂nes. Utilisez exclusivement des chaı̂nes S de catégorie SAE
car les autres types de chaı̂nes risquent
d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaı̂nes lorsque le fabricant le
préconise. Les maillons d’extrémité de la
chaı̂ne doivent être bien serrés ou retirés pour
empêcher le frottement sur les ailes ou sous la
carrosserie. Dans la mesure du possible,
évitez de trop charger le véhicule lorsque les
chaı̂nes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse car le véhicule
risque d’être endommagé ; la tenue de route et
les performances pourraient être réduites.
Ne posez jamais de chaı̂nes sur un pneu de
secours. N’utilisez jamais les chaı̂nes sur des
routes sèches.
CHANGEMENT DES PNEUS ET
ROUES
Permutation des pneus
Avant
4 roues
IDI069M
INFINITI recommande d’effectuer la permutation des pneus tous les 12 000 km.
Couple de serrage des écrous
de roue :
98 à 118 Nzm (72 à 87 pi-lb)
8-38
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
Pour le remplacement des pneus, veuillez
vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la
section «6. En cas d’urgence».
ATTENTION
Usure des pneus et endommagement
Indicateur d’usure
Repère de positionnement
O Les pneus d’origine ont des indicateurs d’usure de la bande de
roulement incorporé. Le pneu
doit être remplacé dès que les
indicateurs d’usure sont visibles.
O Après une permutation des
pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage.
O Resserrez les écrous de la roue
après les 1 000 kilomètres de
route (également après le remplacement d’une roue par suite
d’une crevaison).
O N’incluez pas le pneu de secours
provisoire ou un pneu de secours
quelconque de petite taille dans
la permutation des pneus.
bande de roulement. En cas
d’usure anormale, de fentes, de
renflements ou de coupures profondes, remplacer le pneu.
IDI004
ATTENTION
O Les pneus doivent être inspectés
régulièrement afin de vous assurer qu’ils ne présentent pas de
traces d’usure, de fentes, de renflements ou que des objets ne
sont pas coincés dans la
O Un mauvais entretien du pneu de
rechange risque d’entraı̂ner des
blessures corporelles graves. Si
le pneu de rechange nécessite
réparation, contactez un concessionnaire agréé INFINITI.
Remplacement des pneus et des
roues
Lors du remplacement des pneus, utilisez des
pneus de même taille et de même capacité de
8-39
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
charge que ceux d’origine. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Spécifications» de la
section «Données techniques et information
au consommateur» qui donne les types et
tailles recommandés des pneus et des roues.
ATTENTION
O L’utilisation de pneus autres que
ceux recommandés dans le présent manuel ou le mélange de
pneus de différentes marques,
structures (diagonal, diagonal
ceinturé, radial) ou dessin de
bande, influe sur les conditions
de conduite, de freinage, de tenue de route et modifie la garde
au sol, le jeu entre carrosserie et
pneu, le jeu des chaı̂nes de
neige, le compteur de vitesse,
l’éclairage des projecteurs et la
hauteur des pare-chocs. Certains
de ces éléments risquent d’entraı̂ner des accidents pouvant
provoquer des blessures corporelles graves.
O Si les roues doivent être changées pour une raison ou une
autre, il faut toujours les remplacer par des roues au déport identique. Des roues de déport différent
provoquent
l’usure
prématurée des pneus, réduisent
l’efficacité du comportement routier
et
empêchent
les
disques/tambours de frein de
fonctionner correctement. Ce dernier phénomène se traduit par
une perte d’efficacité de freinage
ou une usure prématurée des
plaquettes/segments de freins.
Pour les valeurs de déport des
roues, veuillez vous reporter à la
rubrique «Pneus et roues» de la
section «10. Données techniques
et information au consommateur»
de ce manual.
O Ne posez jamais une roue ni un
pneu déformé, même si elle a été
réparée. De telles roues ou pneus
peuvent présenter des défauts
impondérables de structure et risquent de tomber en panne d’une
façon subite.
O Il est déconseillé d’utiliser des
pneus rechapés.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité de
vie des pneus. Même si elles sont utilisées
8-40
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
régulièrement, l’équilibrage des roues se modifie. Par conséquent, il faut les régler dès que
cela s’avère nécessaire.
ou de corrosion, ces dommages risquant
d’entraı̂ner une perte de pression ou une
mauvaise étanchéité du talon de pneu.
Pour effectuer l’équilibrage, les roues
doivent être dégagées du sol. Si l’équilibrage des roues d’entraı̂nement est
fait au sol et que les roues patinent, la
boı̂te de vitesses risque d’être endommagée.
O INFINITI recommande de cirer les roues de
roulement afin de les protéger du sel dans
les régions où les routes sont recouvertes
de sel en hiver.
Entretien des roues
O Lavez les roues à chaque lavage du véhicule pour qu’elles gardent un bon aspect
extérieur.
O Nettoyez l’intérieur des roues au moment
du changement de roue ou lors du lavage
du dessous de caisse.
O Ne lavez jamais les roues avec un produit
abrasif.
O Inspectez régulièrement les jantes de roue
pour vérifier qu’il n’y a pas de déformation
Roue de secours (roue de secours provisoire de type T)
En cas de pose d’une roue de secours
provisoire de type T, nous vous recommandons de suivre les précautions ci-après destinées à protéger votre véhicule contre les
risques d’endommagement ou les risques
d’accident.
ATTENTION
O La roue de secours provisoire de
type T doit être utilisée unique-
ment en cas d’urgence. Elle doit
être remplacée par une roue standard le plus tôt possible dès que
l’occasion se présente.
O Conduisez avec précaution quand
la roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de
courte durée est montée. Évitez
les virages en angle droit et les
freinages brusques.
O Vérifiez régulièrement la pression du pneu de rechange. Maintenez toujours la pression du
pneu de secours prévu uniquement pour une utilisation de
courte durée à 420 kPa (60
lb/po2, 4,2 bar). Maintenez toujours la pression de gonflage des
pneus de secours pleine dimension (si le véhicule en est équipé)
8-41
Z 99.7.8/FY33-M X
INTERVENTIONS
à la pression recommandée pour
les pneus normaux comme indiqué sur l’étiquette des pneus.
Pour connaı̂tre l’emplacement de
l’étiquette des pneus, veuillez
vous reporter à la rubrique «Étiquette des pneus» dans l’index de
ce manuel.
O Lorsque la roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de courte durée est montée,
ne conduisez pas à plus de 80
km/h (50 mi/h).
O En cas de conduite sur neige ou
sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours prévue
uniquement pour une utilisation
de courte durée à l’essuie avant
et de garder les roues d’origine à
l’essuie arrière (roues d’entraı̂ne-
ment). Ne posez des chaı̂nes que
sur les roues arrière (d’origine).
PRÉCAUTION
O La bande de roulement du pneu
prévu uniquement pour une utilisation de courte durée s’use plus
vite que celle du pneu d’origine.
Remplacez le pneu de secours
dès que l’indicateur d’usure apparaı̂t.
O N’utilisez jamais des chaı̂nes de
pneus sur les roues de secours
prévues uniquement pour une utilisation de courte durée, car elles
ne peuvent se fixer correctement
et risquent d’endommager le véhicule.
O N’utilisez pas la roue de secours
du véhicule sur un autre véhicule.
O Étant donné que la roue de secours prévue uniquement pour
une utilisation de courte durée
est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite.
Ne roulez pas sur des obstacles
afin de ne pas endommager le
véhicule et ne faites pas laver le
véhicule dans un lave-auto car il
risquerait de rester coincé.
O N’utilisez pas plus d’une roue de
secours à la fois.
O Ne tirez pas une remorque quand
la roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de
courte durée est montée.
8-42
Z 99.7.8/FY33-M X
9
Entretien ordinaire ....................................... 9-2
Explication des opérations d’entretien ........ 9-3
Programmes d’entretien périodique ............ 9-6
ENTRETIEN
Calendrier 1 ................................................. 9-6
Calendrier 2 ................................................. 9-6
Explication des opérations d’entretien ...... 9-11
Z 99.7.8/FY33-M X
ENTRETIEN
Votre nouvelle INFINITI demande un minimum
d’interventions et les intervalles d’entretien ont
été prolongés pour vous épargner du temps et
de l’argent. Il est cependant indispensable
d’effectuer quelques vérifications au jour le
jour, d’une façon régulière, car elles vous
permettront de maintenir votre véhicule en
bon état mécanique et de conserver un
meilleur rendement du moteur et du système
d’injection.
état de marche et c’est à vous de ne pas les
oublier. Nous vous donnons quelques
conseils pour les effectuer vous-même, mais
vous pouvez les demander à un spécialiste ou
si vous préférez à votre concessionnaire
INFINITI.
veautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage
réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour
s’occuper des véhicules INFINITI. Ce n’est pas
après avoir eu votre véhicule entre les mains
qu’ils sauront s’en occuper, mais avant.
Entretien périodique :
Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien de votre concessionnaire INFINITI car il
saura s’occuper de votre véhicule de la façon
la plus efficace et la plus économique.
L’entretien ordinaire et l’entretien périodique
sont la responsabilité du propriétaire qui
devra s’assurer de ne pas les oublier, car lui
seul peut savoir s’ils ont été faits correctement
et dans les délais recommandés. En matière
d’entretien vous êtes le principal maillon de la
chaı̂ne.
Toutefois, si les conditions de conduite sont
très difficiles, nous vous recommandons de
vérifier les pièces et éléments plus souvent ou
d’effectuer des révisions complémentaires.
Les éléments répertoriés ci-après devront être
vérifiés aux intervalles préconisés.
Où faire réviser votre véhicule? :
Entretien ordinaire :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification
ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le
chez un concessionnaire INFINITI agréé.
Les petites révisions à effectuer au jour le jour
font partie de l’entretien ordinaire. Elles sont
essentielles pour garder votre véhicule en bon
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes
qui ont reçu une formation exhaustive. Ils sont
tenus au courant des toutes dernières nou-
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué d’une
façon régulière, chaque fois que le véhicule
est utilisé. Nous vous recommandons de
suivre les indications qui vous sont données
dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un
bruit, des vibrations ou une odeur anormale,
faites vérifier très vite votre véhicule par un
concessionnaire INFINITI. N’hésitez pas à lui
demander les réparations que vous estimez
nécessaires.
9-2
Z 99.7.8/FY33-M X
ENTRETIEN
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, veuillez vous reporter à
la rubrique «Précautions d’entretien» de la
section «8. Interventions».
Écrous de roue* : Lors de la vérification des
pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est
perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au
besoin.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN
Permutation des roues* : Les roues doivent être permutées tous les 12 000 km.
L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont
donnés à ce sujet à la section «8.
Interventions».
Parallélisme et équilibrage des roues :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en cas
d’usure anormale et irrégulière des pneus, il
peut s’avérer nécessaire de régler le parallélisme des roues. Si le volant ou les sièges
vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé
de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous.
Pneus* : Vérifiez régulièrement la pression
de gonflage avec un manomètre dans une
station-service, sans oublier la roue de secours, et maintenez la pression prescrite.
Vérifiez les pneus pour déceler les traces de
dégâts, de coupures ou d’usure excessive.
Essuie-glace* : Vérifiez le fonctionnement
des essuie-glace et l’état des balais.
Portes et capot : Assurez-vous que toutes
les portes et le capot fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes
les serrures fonctionnent convenablement.
Graissez les charnières, les rouleaux et les
joints au besoin. Assurez-vous que le loquet
de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir
lorsque le loquet primaire est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque
le véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou
autres matériaux corrosifs.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule.
Éclairage* : Assurez-vous que tous les
phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants
de direction et autres dispositifs d’éclairage
fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation
des faisceaux des phares.
Témoins et avertisseurs sonores :
Assurez-vous que tous les témoins et avertisseurs sonores fonctionnent convenablement.
9-3
Z 99.7.8/FY33-M X
ENTRETIEN
Essuie-glace et lave-glace* : Assurezvous que les essuie-glace et les lave-glace
fonctionnent convenablement et que les
essuie-glace ne laissent pas de traces sur le
pare-brise.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous
que l’air sort des bouches de dégivrage en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou le
climatiseur fonctionne.
Volant : Assurez-vous que le jeu du volant
est normal et que la direction ne présente pas
de jeu excessif, de bruit inhabituel ou n’est
pas dur à manoeuvrer.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des
commandes des sièges comme les dispositifs
de réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent
convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le
réglage et le blocage (s’il y en a) des
appuis-tête dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité,
les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont
fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées,
effilochées ni endommagées.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, ne se
coince ni ne nécessite un effort inhabituel
pour la manoeuvrer. Assurez-vous que les
carpettes soient bien dégagées de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Pédale de frein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifier sa course. Vérifiez
le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien les carpettes de la pédale.
Frein de stationnement* : Assurez-vous
que la course du levier est convenable et que
le véhicule est fermement immobilisé en pente
avec le frein de stationnement serré.
Mécanisme de P (stationnement) de la
boı̂te de vitesses automatique : Assurezvous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de vitesse
est en position P (stationnement).
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement lors de chaque plein du
réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur.
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous
que le réservoir des lave-glace est suffisamment rempli.
Niveau du liquide de refroidissement
du moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le
moteur est froid.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
9-4
Z 99.7.8/FY33-M X
ENTRETIEN
Assurez-vous que les durites ne sont pas
fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
correctement raccordées, ne présentent pas de
fuites, de coupures et autres défauts.
Niveau de l’huile du circuit de freinage* : Assurez-vous que le niveau de l’huile
du circuit de freinage se situe entre les repères
MAX et MIN du réservoir.
Niveau de l’huile de la boı̂te de vitesses
automatique* : Vérifiez le niveau, après
avoir placé le sélecteur de vitesse en position
P (stationnement), le moteur tournant au
ralenti.
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément. Le niveau doit se situer
entre les repères MAX et MIN.
Courroies du moteur* : Assurez-vous que
les courroies ne sont pas effilochées, usées ni
imbibées de graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile du moteur après avoir immobilisé
le véhicule sur une surface plane et avoir
arrêté le moteur. (Attendez quelques minutes
pour que l’huile revient dans le carter d’huile.)
Niveau* et canalisations de l’huile du
circuit de direction assistée : Vérifiez le
niveau lorsque l’huile est froide après l’arrêt
du moteur. Vérifiez que les canalisations sont
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, recherchez immédiatement la cause
et procédez à la réparation. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions avant
démarrage et conduite» de la section «5.
Démarrage et conduite» en ce qui concerne
les gaz d’échappement (monoxyde de carbone).
qui sont utilisés sur les routes verglacées ou
pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la
formation de rouille sur les tôles de plancher,
le châssis, les canalisations d’alimentation et
le système d’échappement. À la fin de l’hiver,
le bas de caisse doit être abondamment lavé à
l’eau courante en nettoyant, en particulier, les
zones d’accumulation rapide de boue et de
corps étrangers. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Nettoyage de l’extérieur du véhicule» de la
section «7. Aspect et entretien».
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide
sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous
le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur
d’essence, faites effectuer les réparations qui
s’imposent immédiatement.
Bas de caisse : Le bas de caisse est souvent
exposé à des produits corrosifs comme ceux
9-5
Z 99.7.8/FY33-M X
ENTRETIEN
PROGRAMMES D’ENTRETIEN
PÉRIODIQUE
O parcours de moins de 8 km très
fréquents
INFINITI a défini deux calendriers d’entretien
différents adaptés aux conditions d’utilisation
du véhicule, toujours dans le but de procurer
une conduite harmonieuse, plus sûre, plus
économique et sans pannes. Les intervalles
d’entretien y sont calculés en temps et en
distances jusqu’a 96 000 km ou 48 mois. La
plupart du temps les délais d’entretien sont
indiqués par le compteur kilométrique mais si
vous conduisez peu il faudra prévoir les
révisions aux intervalles de temps préconisés.
Après 96 000 km ou 48 mois de service, continuez les révisions avec les
mêmes intervalles kilométriques ou de
temps.
O parcours de moins de 16 km très
fréquents sous une température ambiante de moins de 0°C (32°F).
CALENDRIER 1
Calendrier à suivre si vos habitudes ou vos
conditions de conduite s’appliquent à l’un des
cas suivants :
conduite, nous vous recommandons de suivre
le calendrier N° 2.
O conduite en marche-arrêt aux heures
de pointe sous climat chaud.
O longues périodes de ralenti ou parcours de longue distance à basse
vitesse (voitures de police, taxis,
voitures de livraison)
O conduite en milieu poussiéreux
O conduite sur routes accidentées,
boueuses ou aspergées de sel
O conduite avec une remorque, une
caravane ou une galerie de toit
CALENDRIER 2
Si aucune des conditions ci-dessus ne s’applique à vos habitudes ou conditions de
9-6
Z 99.7.8/FY33-M X
ENTRETIEN
Calendrier 1
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter, Corriger ou remplacer si nécessaire.
[
ENTRETIEN
Effectuer l’entretien au nombre de kilomètres ou de mois, selon la première
échéance.
] : Effectuer l’entretien uniquement aux intervalles kilométriques.
INTERVALLES D’ENTRETIEN
km x 1 000
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
Mois
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
Huile-moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Filtre à huile-moteur (utiliser la pièce n° 15208-31U00 ou équivalente).
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
ENTRETIEN DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Filtre à air
Voir NOTE (1)
R
[R]
[R]
Conduites de vapeur EVAP
I*
I*
Conduites de carburant
I*
I*
Courrouies d’entraı̂nement
Voir NOTE (2)
I*
Liquide de refroidissement du moteur
Voir NOTE (3)
R*
Bougies d’allumage (bout platiné)
Filtre à carburant
NOTE :
Remplacer tous les 169.000 km.
Voir NOTE (4)*
(1) Un entretien plus fréquent peut être nécessaire en cas de fonctionnement en milieu particulièrement poussiéreux.
(2) Après 96 000 km ou 48 mois, inspecter tous les 24 000 km ou tous les 12 mois.
(3) Après 96 000 km ou 48 mois, vidanger tous les 48 000 km ou tous les 24 mois.
(4) Le véhicule passe difficilement aux vitesses supérieures lorsque le filtre est bouché. Dans ce cas, il faut remplacer le filtre.
* Les éléments d’entretien et les intervalles marqués de «*» sont recommandés par INFINITI dans le but d’augmenter la fiabilité du véhicule. De tels entretiens
ne sont pas obligatoires et ne sont pas inclus dans les clauses de garantie au propriétaire ou de responsabilité du fabricant pour lesquelles d’autres éléments
et intervalles d’entretien sont exigés et notifiés par ailleurs.
9-7
Z 99.7.8/FY33-M X
ENTRETIEN
Calendrier 1
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter. Corriger ou remplacer si nécessaire
ENTRETIEN
Effectuer l’entretien au nombre de kilomètres ou de mois, selon la première
échéance.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
km x 1 000
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
Mois
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA CARROSSERIE
Segments et disques de freins
I
I
I
I
I
I
I
I
Mécanisme de direction et timonerie, essieux et suspension
I
I
I
I
I
I
I
I
Permutation des roues
Voir NOTE (1)
Système d’échappement
I
I
I
I
I
I
I
I
Filtre à air de ventilation
I
R
I
R
I
R
I
R
Conduite de freins et câbles
Liquide de la boı̂te automatique et huile d’engrenage différentiel
Voir NOTE (2)
Systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant et latéraux
Voir NOTE (3)
Flexibles de dépression du dispositif de réglage automatique
de vitesse (ASCD)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
NOTE : (1) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut de cette section.
(2) En cas de remorquage, de tirage d’une caravane ou d’installation d’une galerie de toit ou en cas de conduite sur des routes boueuses ou
particulièrement mauvaises, changer (et pas seulement vérifier) l’huile tous les 48 000 km ou 24 mois.
(3) Inspecter les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux tous les 10 ans à partir de la date inscrite par le fabricant sur
l’étiquette d’homologation.
9-8
Z 99.7.8/FY33-M X
ENTRETIEN
Calendrier 2
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter. Corriger ou remplacer si nécessaire
[
] : Effectuer l’entretien aux intervalles kilométriques uniquement
ENTRETIEN
Effectuer l’entretien au nombre de kilomètres ou de mois, selon la
première échéance.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
km x 1 000
12
24
36
48
60
72
84
96
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
ENTRETIEN DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Huile-moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
Filtre à huile-moteur (utiliser la pièce N° 15208-31U00 ou équivalente)
R
R
R
R
R
R
R
R
[R]
[R]
Conduites de vapeur EVAP
Filtre à air
I*
I*
Conduites de carburant
I*
Courrouies d’entraı̂nement
Voir NOTE (1)
Liquide de refroidissement du moteur
Voir NOTE (2)
Bougies d’allumage (avec bout platiné)
Filtre à carburant
NOTE :
I*
I*
R*
Remplacer tous les 169.000 km.
Voir NOTE (3)*
(1) Après 96 000 km ou 48 mois, inspecter tous les 24 000 km ou tous les 12 mois.
(2) Après 96 000 km ou 48 mois, vidanger tous les 48 000 km ou tous les 24 mois.
(3) Le véhicule passe difficilement aux vitesses supérieures lorsque le filtre est bouché. Dans ce cas, il faut remplacer le filtre.
* Les éléments d’entretien et les intervalles marqués de «*» sont recommandés par INFINITI pour des questions de fiabilité du véhicule. De tels entretiens ne sont
pas obligatoires et ne sont pas inclus dans les clauses de garantie au propriétaire ou de responsabilité du fabricant pour lesquelles d’autres éléments et intervalles
d’entretien sont exigés et notifiés par ailleurs.
9-9
Z 99.7.8/FY33-M X
ENTRETIEN
Calendrier 2
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter. Corriger ou remplacer si nécessaire
ENTRETIEN
Effectuer l’entretien au nombre de kilomètres ou de
mois selon la première échéance.
km x 1 000
Mois
ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA CARROSSERIE
Conduite de freins et câbles
Segments et disques de freins
Liquide de la boı̂te automatique et huile de l’engrenage différentiel
Filtre à air de ventilation
Essieu de timonerie de mécanisme de direction et pièce de suspension
Permutation des roues
Voir NOTE (1)
Système d’échappement
Systèmes des coussins gonflable d’appoint avant et laVoir NOTE (2)
téraux
Flexibles de dépression du dispositif de réglage automatique de vitesse
(ASCD)
12
6
24
12
I
I
I
R
INTERVALLE D’ENTRETIEN
36
48
60
72
18
24
30
36
I
I
I
R
I
I
I
I
R
I
I
I
84
42
96
48
I
I
I
R
I
I
I
I
NOTE : (1) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut de cette section.
(2) Inspecter les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux tous les 10 ans à partir de la date inscrite par le fabricant sur
l’étiquette d’homologation.
9-10
Z 99.7.8/FY33-M X
ENTRETIEN
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN
L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont
donnés à ce sujet à la section «8.
Interventions».
Entretien des dispositifs antipollution
Courroies* : Vérifiez les courroies pour
déceler les traces d’usure, d’effilochement ou
de craquelures et pour déterminer si elles sont
bien tendues. Remplacez les courroies endommagées.
Élément du filtre à air : Dans les conditions de conduite normales, l’élément du filtre
à air doit être remplacé conformément au
tableau d’entretien périodique. Néanmoins, si
le véhicule est conduit en milieu très poussiéreux, un colmatage plus rapide de l’élément
peut se produire. De ce fait, l’élément doit être
remplacé plus fréquemment.
Conduites de vapeurs EVAP : Vérifiez les
conduites de vapeurs et leurs raccords pour
déceler les traces de défectuosité ou de
desserrage. En cas de fuite, remplacez les
pièces.
conditions de conduite normales, l’huilemoteur et le filtre à huile doivent être remplacés conformément au tableau d’entretien
périodique. Néanmoins, en conditions rigoureuses, les intervalles doivent être plus courts.
Canalisations d’alimentation : Vérifiez
les flexibles, les tubes et les raccords des
canalisations d’alimentation pour déceler les
fuites, les éléments desserrés ou les dégâts.
Remplacez les pièces endommagées.
Bougies d’allumage* : Remplacez les
bougies par des bougies neuves de la même
plage thermique.
Filtre à carburant : Si le véhicule est
conduit dans des conditions atmosphériques
très rigoureuses ou dans des régions où la
température ambiante est très élevée ou très
basse, le filtre risque de se s’encrasser. Dans
un tel cas, il doit être remplacé immédiatement.
Liquide de refroidissement du moteur*
: Vidangez et remplissez le circuit de refroidissement.
Huile-moteur et filtre à huile* : Dans des
Entretien du châssis et de la carrosserie
Canalisations et câbles de freinage :
Vérifiez les canalisations et flexibles du circuit
de freinage (y compris les flexibles de dépression du servofrein, les raccords et les clapets
de retenue) et les câbles de frein de stationnement pour vous assurer que toutes les
pièces sont bien montées, ne fuient pas et ne
sont ni fêlées ni détériorées.
Segments et disques de freins : Vérifiez
les segments et les disques des freins pour
déceler les traces d’usure, de détérioration ou
9-11
Z 99.7.8/FY33-M X
ENTRETIEN
de fuite. Lors de conduite en conditions
rigoureuses, les vérifications doivent être plus
fréquentes.
Liquide de boı̂te de vitesses automatique et huile d’engrenage de différentiel* : Vérifiez le niveau d’huile et recherchez
des traces de fuite.
Quand le véhicule est conduit dans des
conditions rigoureuses, le liquide ou l’huile
doit être remplacée à l’intervalle spécifié.
Boı̂tier et tringlerie de direction, essieux et éléments de suspension : Recherchez les traces de dégâts, de desserrage
ou de fuite d’huile ou de graisse. Dans des
conditions rigoureuses, des vérifications plus
fréquentes s’imposent.
Système d’échappement : Vérifiez les
tuyaux d’échappement, le silencieux et les
supports pour déceler les traces de fêlures,
d’abrasion, de desserrage, etc. Dans des
conditions rigoureuses, les vérifications doi-
vent être effectuées plus fréquemment.
Filtre à air de ventilation : Dans les
conditions normales, remplacez le filtre à air
de ventilation aux intervalles indiqués dans le
programme d’entretien. Dans certaines conditions, il se peut que le filtre à air se colmate
plus rapidement (ceci dépend du milieu de
fonctionnement du climatiseur). Dans ce cas,
le passage de l’air diminue ou de la buée se
forme facilement sur les glaces lorsque le
climatiseur est utilisé. Faites alors remplacer
immédiatement le filtre à air par le concessionnaire INFINITI.
(entre l’actionneur du dispositif de réglage
automatique de vitesse et la pompe de ce
dispositif) n’est pas rompu, fendillé ou fissuré.
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant et latéraux : L’entretien
sur les coussins gonflables d’appoint avant et
latéraux doit être effectué par un concessionnaire agréé INFINITI.
Flexibles de dépression du dispositif
de réglage automatique de vitesse
(ASCD) : Vérifiez si le flexible de dépression
9-12
Z 99.7.8/FY33-M X
Z 99.7.8/FY33-M X
10
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU
CONSOMMATEUR
Les principaux éléments du véhicule et
leur fonctionnement .................................. 10-2
Moteur INFINITI VH41DE avec unité
de commande électronique du moteur ..... 10-2
Système de diagnostic de bord ................ 10-6
Boı̂te de vitesses automatique
4 vitesses électronique.............................. 10-7
Suspension à amortissement actif
(si le véhicule en est équipé) .................... 10-9
Antiblocage des roues/contrôle de
traction .................................................... 10-12
Climatisation automatique ....................... 10-15
Système de retenue supplémentaire ....... 10-15
Peinture ................................................... 10-18
Revêtement transparent dur (nouveau
revêtement réticulé)................................. 10-18
Carburant et lubrifiants recommandés et
contenances............................................. 10-19
Carburant recommandé........................... 10-20
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile .................................... 10-23
Viscosité SAE recommandée................... 10-25
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés .......................................... 10-26
Spécifications .......................................... 10-27
Moteur ..................................................... 10-27
Pneus et roues ........................................ 10-28
Cotes et poids ......................................... 10-28
Si vous voyagez ou faites immatriculer
votre véhicule dans un pays étranger..... 10-29
Identification du véhicule ........................ 10-29
Plaque du numéro d’identification du
véhicule.................................................... 10-29
Numéro d’identification du véhicule
(Numéro de châssis)............................... 10-30
Numéro de série du moteur.................... 10-30
Étiquette d’homologation......................... 10-30
Étiquette du dispositif antipollution......... 10-31
Z 99.7.8/FY33-M X
Affichette des pneus................................
Fiche signalétique de climatiseur ............
Pose de la plaque d’immatriculation
avant ........................................................
Renseignements sur le chargement du
véhicule....................................................
Expressions .............................................
Détermination de la capacité de charge
d’un véhicule ...........................................
10-31
10-31
10-32
10-33
10-33
Astuces de chargement...........................
Traction d’une remorque.........................
Limites de charge maximum...................
Sécurité de remorquage ..........................
Classification uniforme de la qualité des
pneus.......................................................
Garantie du dispositif antipollution .........
10-34
10-35
10-35
10-36
10-39
10-41
10-34
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
LES PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
DU VÉHICULE ET LEUR
FONCTIONNEMENT
Pratiquement tous les systèmes décrits dans
ce chapitre ont un élément en commun : les
commandes électroniques. Étant donné la
vitesse, la précision et la fiabilité des éléments
électroniques, ils sont utilisés partout où cela
est possible lorsque l’efficacité et la bonne
tenue de route de votre INFINITI sont en jeu.
Un système de contrôle typique fait appel à
des capteurs qui relèvent toutes les informations sur les conditions de conduite et sur les
commandes du conducteur et les envoient en
général sous forme de signaux de tension
électrique vers un module de commande du
moteur c’est-à-dire vers un petit ordinateur de
bord. Le module de commande du moteur
vérifie les informations fournies par les capteurs, calcule les réponses optimales ou les
mieux adaptées et active les commandes
grâce à des signaux vers des actionneurs
électriques du moteur, de la boı̂te à vitesses
ou du circuit de freinage — selon la destination finale de la commande. Le résultat s’apparente presque à un miracle.
MOTEUR INFINITI VH41DE
AVEC UNITÉ DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE DU MOTEUR
Résumé
Le système de commande électronique du
moteur coordonne les fonctions et commandes du mélange d’air carburant, du calage de
l’allumage, de la recirculation des gaz d’échappement et de la vitesse de ralenti. Grâce
à la précision de coordination de toutes ces
fonctions, le rendement du moteur est considérablement amélioré et la pollution bien
inférieure à ce qui avait été possible jusqu’à
présent avec les techniques passées.
10-2
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Capteur de pression absolue
Capteur de position
d’arbre à came
Module TAC
Solénoı̈de de commutateur
MAP/BARO
Batterie
Vers IMMU
Came de
ralenti rapide
Capteur de la
temperature
d’air d’admission
Ventilateur de
refroidissement
Soupape
IACVAAC
Capteur
de température EGR
Filtre
à air
Injecteur
Soupape EGR
Amortisseur
de carburant
Bougie
d’allumage
Soupape
EGRC-BPT
Régulateur
de pression
de carburant
Capteur d’oxygène chauffé avant
Capteur de détonation
Réservoir d’évaporation
Réservoir de carburant
Témoin de
mauvais
fonctionnement
Pompe d’alimentation
Commutateur d’inhibition
Capteur de la
température
du réservoir
de carburant
Silencieux
Capteur de vitesse
du véhicule
Contact
d’allumage
j
1 Capteur de débit de l’air grande
capacité (à pellicule chaud)
j
2 Capteur de position de papillon secondaire
j
3 Capteur de position de papillon et commutateur de
position de papillon
j
4 ECM
j
5 Solénoı̈de EGR
j
6 Solénoı̈de de commande de distribution de soupape
d’admission
j
7 Capteur de position de commande de distribution
de soupape d’admission
j
8 Capteur de position d’arbre à came (OBD)
j
9 Contacteur du climatiseur
j
10 Contacteur de pression d’huile de direction assistée
j
11 Module de commande de pompe d’alimentation
j
12 Catalyseur à trois voies initial
j
13 Catalyseur à trois voies
j
14 Capteur d’oxygène chauffé arrière
j
15 Capteur d’oxygène chauffé avant
j
16 Capteur de température de refroidissement du moteur
j
17 Bobine d’allumage (avec transistor de puissance)
j
18 Soupape de retenue
j
19 Solénoı̈de de commande de purge du réservoir de
charbon EVAP
j
20 Soupape de commande de purge du réservoir de
charbon EVAP
j
21 Soupape de dérivation de valve de coupure de
dépression
j
22 Valve de coupure de dépression
j
23 Soupape de commande du volume de purge du
réservoir de charbon EVAP
j
24 Capteur de pression de système de contrôle EVAP
j
25 Soupape de réglage de l’aération du réservoir de
charbon EVAP
j
26 Soupape de réglage de ravitaillement
j
27 Valve de coupure de vapeur de ravitaillement
SIT0213
10-3
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Pour obtenir le maximum d’un moteur —
dans le sens de la performance, de la souplesse de conduite, de l’économie et d’un bon
contrôle des gaz de pollution — un nombre
de facteurs décisifs doivent être contrôlés
aussi précisément que possible quelles que
soient les conditions de conduite. Ces facteurs sont entre autres :
O la distribution et le chevauchement des
soupapes d’admission et d’échappement
par rapport à la position des pistons du
moteur.
O le mélange d’air et de carburant qui pénètrent dans les cylindres du moteur pendant
la course d’admission des pistons.
O l’avance à l’allumage pour enflammer la
charge sous pression d’air et de carburant
en fin de course de compression des
pistons.
O la température de combustion dans les
cylindres, en particulier sous charge.
O la vitesse de ralenti du moteur sous toutes
conditions.
La précision du moteur de votre INFINITI dans
ces domaines de commande automatique a
atteint un degré qui était encore difficilement
possible il y a seulement quelques années
encore avec les technologies dont on disposait alors. Un moteur au rendement si élevé
doit tourner en souplesse et rester efficace à
toutes les vitesses. En outre, il doit accomplir
cette performance avec une consommation de
carburant minimum et en déchargeant le
minimum de gaz polluants dans l’atmosphère.
Commande du mélange
Les moteurs à essence demandent un mélange de carburant et d’air relativement riche
pour les ralentis et relativement pauvre en
vitesse moyenne et en vitesse de croisière. Le
mélange doit être plus riche lorsque la charge
est plus lourde ou lorsque le régime du
moteur est très élevé. Les variations du
montant de carburant délivré vers le moteur
doivent être très flexibles et quelquefois se
faire en réponse à une demande subite et
brusque du conducteur. Le système ECCS
INFINITI règle pour votre moteur exactement
la quantité de carburant dont il a besoin à
chaque moment, selon une mesure précise du
montant d’air qui passe dans le moteur soit
par les dispositifs automatiques fournis pour
le contrôle du ralenti ou en réponse à la
pression de pédale des gaz du véhicule.
L’air atmosphérique qui est aspiré dans le
moteur est mesuré à l’aide d’un capteur de
débit d’air grande capacité.
Ce type de capteur de débit d’air grande
capacité est capable de répondre à une vitesse
ultrarapide au moindre changement de quantité d’air d’admission et au moindre changement de densité, ce qui signifie que dès que
vous appuyez sur la pédale d’accélération de
votre INFINITI pour passer par exemple sur
une autoroute, un signal de tension est
10-4
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
instantanément envoyé à l’unité de commande
ECCS (module de commande du moteur).
L’unité ECM répond immédiatement et envoie
une plus grande quantité de carburant. Pour
cela les orifices d’injecteurs de carburant
restent ouverts quelques milliers de secondes
plus longtemps. Le résultat est une accélération en douceur sans heurt ou sans flottement.
Système d’injection de carburant
séquentielle multipoint
Le moteur de votre INFINITI est équipé d’un
injecteur de carburant séparé pour chaque
cylindre. Ces injecteurs sont situées sur les
conduits d’admission, afin que le jet de
carburant sous pression soit pulvérisé dans le
passage d’air d’admission. Ces injecteurs sont
appelés séquentiels, ce qui signifie qu’ils
fonctionnent pour chaque cylindre en fonction
de l’ordre d’allumage. Chaque injecteur apporte un montant de carburant très soigneusement calculé juste avant l’ouverture de la
soupape d’admission du cylindre.
Pression constante :
Le fonctionnement de l’injecteur de carburant
se fait en fonction de l’alimentation de carburant dont la pression doit être constante par
rapport à la pression du collecteur d’admission du moteur. Le carburant sous pression
passe dans les conduites, à travers un grand
filtre à carburant très efficace qui se trouve
sous le capot et dans un rail de carburant qui
alimente les injecteurs. Le carburant arrive à la
base des injecteurs où il est reste à disposition pour être envoyé dans les gicleurs et dans
les conduits d’admission dès l’ouverture électrique des injecteurs en réponse aux signaux
de l’ECM.
Le régulateur de pression de carburant maintient la pression des injecteurs à la valeur
spécifiée au-dessus de la pression du collecteur en faisant revenir plus ou moins de
carburant vers le réservoir.
Ceci permet à l’ECM d’ajuster le débit de
carburant dans le moteur par simple contrôle
de la durée d’ouverture des injecteurs. Plus
les injecteurs sont ouverts longtemps - en
millisecondes d’intervalles - plus le carburant
passe.
Commande du calage à l’allumage
Pour être plus efficace, le calage à l’allumage
doit être dynamique, c’est-à-dire qu’il doit être
modifié en fonction des conditions de marche
du moteur. Il doit répondre à la charge du
moteur, aux modifications du régime (tr/mn),
de la température de l’eau du moteur, d’altitude et autres paramètres. L’ECM doit être
équipé de capteurs qui la renseignent efficacement sur toutes ces conditions de marche
afin que le réglage du calage de l’admission
soit précis, correct et automatique. Le plus
important de ces capteurs est celui qui définit
la position d’arbre à cames. Le capteur de la
position d’arbre à cames renseigne l’unité de
contrôle sur la vitesse du moteur et la position
10-5
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
des pistons sous toutes conditions de
conduite.
Système de commande d’air de
ralenti
Contrôle de la température de
combustion
Un certain nombre de facteurs influent sur la
vitesse de ralenti du moteur. Par exemple,
lorsque le moteur est froid, il a tendance à être
mou au ralenti aussi bien que sous charge. La
climatisation et la direction assistée constituent une charge pour un moteur au ralenti qui
affecte la vitesse de ralenti. Par ailleurs les
accessoires qui nécessitent une grande quantité de courant, comme par exemple les
phares, les désembueurs de glace, les ventilateurs de refroidissement et autres augmentent la charge du moteur. Ainsi, pour avoir un
meilleur ralenti dans ces conditions et pour
obtenir une meilleure efficacité d’économie de
carburant, le système de commande électronique du moteur fournit une commande informatisée de la vitesse de ralenti automatique.
L’ECM utilise les informations qui lui sont
envoyées par les capteurs et calcule la vitesse
de ralenti idéale qu’il transmet au solénoı̈de
L’oxyde de nitrogène, qui se trouve dans un
certain nombre d’éléments chimiques est l’un
des gaz essentiels de la pollution photochimique de l’air. Or ces composés d’oxyde de
nitrogène se forment dans le moteur lorsque
la température de combustion dépasse
1 093°C (2 000°F). Un des moyens de diminuer la formation d’oxyde de nitrogène dans
le moteur est par conséquent de refroidir la
température de combustion dans une certaine
mesure. Ceci est effectué en laissant une
petite partie de gaz d’échappement brûlés, et
donc inertes, revenir dans le collecteur d’admission du moteur où ils sont dirigés dans les
cylindres.
IACV-AAC, lequel laisse rentrer plus ou moins
d’air dans le collecteur d’admission. Étant
donné que l’air est mesuré à l’aide d’un
capteur de débit de l’air grande capacité, la
durée de pulsation des injecteurs reste correcte de sorte que le mélange reste toujours
approprié.
SYSTÈME DE DIAGNOSTIC DE
BORD
L’ECM est équipé d’une fonction de diagnostic
de bord qui contrôle les circuits/éléments
rélatifs au moteur et à la boı̂te de vitesses
automatique. Si l’ECM recense un problème,
elle enregistre l’information et l’affiche afin
que vous puissiez faire réparer le véhicule par
le mécanicien INFINITI de votre concessionnaire. Ainsi diagnostic et réparation, même
sur des systèmes très sophistiqués, sont
simplifiés et plus précis.
10-6
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE 4 VITESSES ÉLECTRONIQUE
Capteur de rotation de turbine
Boı̂te
automatique
Moteur
Unité de commande
ASCD
Capteur de liquide de la température de BVA
Solénoı̈de de pression de conduite
Commutateur de position de
papillon fermé
Commutateur de position de grande ouverture de papillon
Commutateur
PNP
Solénoı̈de d’embrayage de
convertisseur de couple
Capteur de rotation
Résistance de perte
Contacteur de commande
de surmultipliée
Solénoı̈de d’embrayage à roue libre
Solénoı̈de de changement de vitesse A
Solénoı̈de de changement de vitesse B
Capteur de position
de papillon
TCM (module de commandin;3me de la boı̂te de vitesses)
Régime du moteur
Témoin d’arrêt de surmultipliée
Ouverture papillon
ECM (module de
commande du
moteur)
Unité de commande
TCS/ABS
Capteur de vitesse du véhicule
SIT0214
10-7
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
La mission d’une boı̂te de vitesses automatique est de fournir un moyen de faire correspondre la vitesse du moteur et la vitesse du
véhicule de manière à ce que le moteur soit
maintenu sans cesse à la gamme de rotation
la plus efficace.
Commande hydraulique
Sur les boı̂tes de vitesses INFINITI, le débit et
la pression des liquides sont régulés à partir
d’une unité électronique qui analyse les divers
renseignements fournis par les capteurs afin
de ressortir le rapport d’engrenage le plus
efficace. Le module de commande de la boı̂te
de vitesses choisit les rapports, dirige les
liquides vers les embrayages voulus, régule la
pression de manière à ce que le passage des
vitesses se fasse en douceur et sans secousse, et contrôle le verrouillage du convertisseur de couple.
vitesses calcule le meilleur fonctionnement
possible de la boı̂te, quelles que soient les
conditions de conduite, à partir des informations fournies par les capteurs et du contrôle
des éléments suivants :
O moment du changement de vitesse
O moment de blocage
O moment de fonctionnement du frein moteur
Autodiagnostic :
Dès qu’il y a un mauvais fonctionnement
électrique sur le système, il sera capté par le
module de commande de la boı̂te de vitesses
qui stocke ces informations en mémoire.
Fonctions de la boı̂te de vitesses
automatique :
Le module de commande de la boı̂te de
10-8
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
SUSPENSION À AMORTISSEMENT ACTIF
(si le véhicule en est équipé)
Module de commande de la suspension à
amortissement actif
Détecteur vertical de gravité (arrière droit)
Actionneur de l’amortisseur arrière (gauche)
Actionneur de l’amortisseur arrière (droit)
Détecteur de l’angle d’inclinaison du volant
Capteur de vitesse du véhicule
Actionneur de l’amortisseur avant (droit)
Sélecteur
Détecteur vertical de gravité (arrière gauche)
Détecteur vertical de gravité (avant)
Actionneur de l’amortisseur avant (gauche)
SIT0084
10-9
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
La suspension avec amortisseur actif contrôle
l’amortissement et modère les mouvements de
la carrosserie. Il assure une meilleure stabilité
de conduite lorsque le véhicule roule sur des
routes très bombées ou lorsqu’il tangue dans
les virages du fait d’une force centrifuge
élevée.
Vous pouvez ainsi régler la puissance des
amortisseurs au niveau voulu. Positionnez le
sélecteur sur la position souhaitée lorsque le
contact est mis.
En conduite normale, réglez le sélecteur sur la
position AUTO. La puissance d’amortissement
s’adapte automatiquement à la surface de
roulement et aux conditions de conduite.
Si vous voulez avoir constamment une impression de conduite ferme, réglez le sélecteur
sur la position SPORT.
La suspension à amortissement actif contrôle
le mouvement de la carrosserie du véhicule
grâce à un détecteur vertical de gravité. La
force d’amortissement des amortisseurs est
alors immédiatement ajustée en réponse à ce
mouvement.
Des détecteurs verticaux de gravité sont posés
côtés avant gauche et arrière gauche ainsi que
du côté arrière droit. Ces détecteurs mesurent
l’accélération. Le détecteur de l’angle d’inclinaison du volant mesure l’angle du volant et la
vitesse de l’angle du volant. Les signaux
provenant de ces détecteurs sont ensuite
envoyés au module de commande de la
suspension à amortissement actif.
Les signaux envoyés par les détecteurs et les
signaux correspondant à la vitesse du véhicule sont instantanément calculés par le module de commande de la suspension à amortissement actif. En fonction des signaux reçus,
des instructions sont envoyées aux actionneurs (moteurs pas-à-pas) logés au-dessus
de chaque amortisseur. L’actionneur réagit
immédiatement et ajuste la force d’amortissement de chaque amortisseur.
Comme exemple, considérons les forces de
gravité latérales extrêmement élevées qui se
produisent dans un virage ou lorsque l’on
change de voie. Ces forces ont habituellement
pour résultat un roulis de la carrosserie du
véhicule. Toutefois, sur un véhicule équipé
d’une suspension à amortissement actif, le
roulis sera éliminé étant donné que la force
d’amortissement des amortisseurs du côté du
véhicule qui subit le roulis est instantanément
ajustée (augmentée) pour minimiser ce roulis.
La même chose se produit à l’accélération et
lors d’un freinage brusque. À l’accélération, la
force d’amortissement des amortisseurs arrière augmente pour empêcher que l’avant du
véhicule se lève (cabrage). Pendant le freinage, la force d’amortissement des amortisseurs avant augmente pour empêcher l’avant
du véhicule de baisser (plongée).
10-10
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Mauvais fonctionnement du système
En cas de panne électrique du système, un
signal stocké dans la mémoire de l’ordinateur
du système est automatiquement envoyé au
module de commande de la suspension à
amortissement actif et aux actionneurs. Les
amortisseurs fonctionnent maintenant comme
si le véhicule n’était pas équipé de la suspension à amortissement actif. Faites réviser par
un concessionnaire INFINITI.
10-11
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ANTIBLOCAGE DES ROUES/CONTRÔLE DE TRACTION
Capteur de roue arrière
Témoin SLIP
Témoin d’avertissement ABS
Interrupteur TCS OFF
Servofrein
Témoin TCS OFF
Connecteur de liaison de données pour CONSULT
Maı̂tre-cylindre de frein
Unité de commande ABS/TCS
Relais de moteur de commande de papillon
Actionneur ABS
Moteur de commande de papillon
Module de commande d’actionneur de papillon
Capteur de roue avant (gauche)
Capteur de roue avant (droit)
SIT0038
10-12
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Antiblocage des roues :
Les roues se bloquent plus facilement quand
vous freinez brusquement ou sur chaussées
glissantes ; lorsque les roues avant sont
bloquées il est difficile de garder le contrôle
du véhicule. Lorsque les roues arrière se
bloquent, le véhicule dérape ou fait un têteà-queue. Pour éviter ce risque, il faut appuyer
par petits coups courts et rapides sur les
freins, ce qui est difficile à certains conducteurs, surtout en cas d’urgence. Le système
d’antiblocage des roues effectue cette course
rapide et courte de la pédale automatiquement
dès que le conducteur appuie sur la pédale de
frein. Étant donné que la force de freinage est
contrôlée avec précision par un système
électronique, les pneus ne se bloquent pas et
la direction reste normale, même lorsque vous
appuyez à fond sur la pédale de frein.
Par conséquent, le conducteur est dégagé de
la crainte de voir les freins se bloquer
subitement. La rétrocommande de la pédale
de frein est minimisée et la pression à la
pédale est assouplie, même lorsque le système d’antiblocage est en marche.
Contrôle de traction :
L’unité de commande ABS/système de commande de traction (TCS) détecte les conditions de patinage des roues motrices en
utilisant les signaux de vitesse de roue qu’elle
reçoit des 4 roues. Lorsque le patinage est
excessif, le système de commande de traction
coupe l’arrivée de carburant au moteur pour
réduire le patinage, et commande également le
passage des rapports de la boı̂te de vitesses
automatique si nécessaire. Ce système commande l’ouverture du papillon pour assurer le
couple moteur optimal en fonction des besoins d’accélération du conducteur. Il rend le
véhicule plus facile à conduire en réduisant le
patinage au démarrage ou l’accélération sur
des surfaces glissantes (telles que chaussées
enneigées ou glissantes).
Mauvais fonctionnement du système
Antiblocage des roues :
Lorsque l’unité de commande d’antiblocage et
de commande de traction détecte une anomalie sur l’un quelconque des circuits électriques, la fonction d’antiblocage enrayage est
annulée par simple coupure de l’actionneur
ABS. Le système de freinage fonctionne alors
comme un système ordinaire, sans le système
d’antiblocage.
Lorsque l’unité de commande ordonne l’arrêt
du système antiblocage, le témoin correspondant s’allume. Ceci permet à un technicien du
concessionnaire INFINITI de diagnostiquer la
panne.
Contrôle de traction :
Si l’unité de commande ABS/TCS détecte une
anomalie dans l’un des circuits électriques du
système TCS, elle désactive la fonction TCS
en coupant l’arrivée du courant électrique au
10-13
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
module de commande de l’actionneur de
papillon. Le système fonctionne alors normalement, sans la fonction TCS.
Compresseur de refoulement réglable
Il s’agit à la base d’un plateau oscillant qui modifie la réponse du
piston à la capacité de refroidissement voulue.
Si l’unité de commande arrête le fonctionnement du système TCS, le témoin
et le
s’allument. Ceci aide le techtémoin
nicien du concessionnaire INFINITI à diagnostiquer le problème.
Piston
Soupape d’aspiration
Tourillon Plaque-douille
Tige de piston
Barrette de transmission
Chambre d’aspiration
Valve de décharge
Cage de valve de décharge
Arrière
Chambre de décharge
Arbre
Soupape de commande des soufflets
Embrayage magnétique
Ressort de rappel
Cylindre
Avant
SIT0064A
10-14
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CLIMATISATION AUTOMATIQUE
Votre INFINITI est équipée d’un climatiseur
entièrement automatisé qui permet de contrôler avec précision la température de l’habitacle. Grâce aux capteurs, à l’unité de commande ou «amplificateur automatique» et aux
commandes, la température, le degré d’humidité et le débit d’air de l’habitacle sont
maintenus à un niveau qui garantit le bien-être
à l’intérieur du véhicule. L’amplificateur automatique est lui aussi équipé d’un autodiagnostic pour repérer les mauvais fonctionnements du circuit et aider le technicien de votre
concessionnaire INFINITI à faire les réparations rapides et précises qui s’avèrent nécessaires.
L’amplificateur automatique reçoit des informations du panneau de commande (utilisé
pour sélectionner la température de l’habitacle) et à partir des capteurs situés à des
endroits stratégiques du véhicule. Une fois
que vous avez signalé la température que vous
souhaitez au tableau de commande, l’amplificateur automatique ajoutera ces informations
aux informations du capteur et les utilisera
pour calculer la réponse à donner.
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant et latéraux
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer dans certains types de
collisions frontales. Les coussins gonflables
latéraux sont conçus pour se déployer dans
certains types de collisions latérales.
Les coussins gonflables avant aident à amortir
les chocs au visage et à la poitrine des
occupants avant dans certains types de collisions frontales conjointement aux ceintures de
sécurité.
Les coussins gonflables latéraux aident à
amortir l’impact des chocs à la tête et sur la
poitrine des occupants avant lors de certains
collisions latérales.
Lorsque les coussins gonflables avant reçoivent un signal du capteur de diagnostic pour
certains types de collisions frontales, les
coussins gonflables se trouvant dans les
modules des coussins gonflables se remplissent de gaz, se déployant ainsi instantanément.
Lorsque les coussins gonflables latéraux reçoivent des signaux du capteur satellite au bas
du montant central et du capteur de diagnostic
pour certains types de collisions latérales, le
coussin gonflable latéral se trouvant à l’intérieur du module du coussin gonflable latéral
se remplit de gaz, se déployant ainsi instantanément.
Le mode de collision dans lequel le gonflage
se produit diffère pour le coussin gonflable
avant et le coussin gonflable latéral. Par
exemple, même si le coussin gonflable avant
10-15
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
est activé, il se peut que le coussin gonflable
latéral ne le soit pas.
Coussin gonflable d’appoint du conducteur
Témoin du coussin gonflable d’appoint
De plus, dans les collisions du côté gauche,
seul le coussin gonflable latéral gauche est
conçu pour se déployer et dans les collisions
du côté droit, seul le coussin gonflable latéral
droit est conçu pour se déployer.
Protection des genoux du
conducteur
Unité du capteur de diagnostic
Tendeur de la ceinture
de sécurité
Coussin gonflable d’appoint du passager avant
Protection des genoux du passager avant
10-16
Z 99.7.8/FY33-M X
SIT0085
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Tendeur de ceinture de sécurité
Coussin gonflable latéral d’appoint du passager
avant
Coussin gonflable latéral d’appoint du conducteur
Unité du capteur de
diagnostic
Combiné avec l’enrouleur, le tendeur de la
ceinture de sécurité du siège avant contribue
à tendre la ceinture de sécurité lorsque le
véhicule est soumis à certains types de
collisions, ce qui permet de retenir d’une
manière efficace les occupants des sièges
avant. Ceci, combiné aux coussins gonflables
avant, réduit la force des impacts en cas de
collisions.
Lorsque le tendeur reçoit un signal au moment d’une collision, le gaz à l’intérieur du
tendeur se dilate. Ceci fait tourner le rotateur
et actionne l’enrouleur. Les tendeurs ne fonctionneront pas ordinairement lorsque le véhicule est victime d’une collision latérale ou
d’une collision arrière.
Capteur satellite
SIT0070
10-17
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
O Pour améliorer l’aspect du véhicule (vernis
solide, nacré et métallique), un revêtement
transparent dur (2 couches 1 vernis à cuire
ou 3 couches 2 vernis à cuire) est utilisée
à la place du vernis conventionnel (résine
acrylique).
PEINTURE
REVÊTEMENT TRANSPARENT
DUR (Nouveau revêtement réticulé)
Couche de
finition
Revêtement transparent dur
Base de revêtement
Couche intermédiaire
Revêtement électrolytique
Plaque d’acier
Revêtement à 2 couches, un vernis à cuire
(Solide, métallique, nacré)
Couche de
finition
Revêtement transparent dur
Base de nacre
Base de couleur
O Meilleure résistance aux éraflures
Par rapport aux revêtements ordinaires, ce
type de revêtement offre une meilleure
résistance aux éraflures éventuelles provoquées lors du passage dans les laveuses
automatiques.
O La finition du vernis est uniquement faite
avec des matériaux transparents durs afin
de maintenir la compatibilité avec le degré
de brillant de finition.
Couche intermédiaire
Revêtement électrolytique
Plaque d’acier
3 couches, 2 vernis à cuire
(Nacré)
ITI047-A
Votre INFINITI a été revêtue d’une peinture à
l’aspect extrêmement raffiné tout en gardant en
tête l’aspect durabilité :
10-18
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CARBURANT ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES
Les chiffres ci-après indiquent les contenances approximatives. Les capacités de remplissage réelles sont légèrement
différentes. Lors du remplissage des réservoirs, suivez les procédés indiqués à la section «8. Interventions» pour déterminer la
capacité exacte de remplissage.
Litres
Carburant
Huile-moteur (vidange et contenance)*6
Avec changement de filtre à huile
Sans changement de filtre à huile
Système de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Huile de différentiel
Liquide de boı̂te automatique
Liquide de direction assistée
Liquide de frein
Graisse multi-usage
Frigorigène du système de climatisation
Lubrifiant du système de climatisation
*1
*2
*3
*4
*5
Capacité (approximative)
Mesures
Mesures
américaines
impériales
80
21-1/8 gal
17-5/8 gal
5,3
5,0
5-5/8 qt
5-1/4 qt
4-5/8 qt
4-3/8 qt
11,7
0,7
12-3/8 qt
3/4 qt
10-1/4 qt
5/8 qt
Faites le plein jusqu’au niveau correct indiqué dans
les instructions de la section «8. Interventions».
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Spécifications récommandées
Essence super sans plomb avec un indice d’octane de 91 AKI (indice selon la
méthode «research» 96) minimum*1
O Repère d’homologation API*2, *3
O API SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ, huile de
conservation d’énergie*2, *3
O ILSAC catégorie GF-I & GF-II*2, *3
Liquide de refroidissement antigel d’origine Nissan ou équivalent
API GL-5*3
Huile pour boı̂te de vitesses automatique Nissan Canada ou Nissan Matic D (ÉtatsUnis continentaux et de l’Alaska)*5
PSF II d’origine Nissan ou équivalent*7
Liquide de frein d’origine Nissan*4 ou équivalente DOT 3 (US FMVSS N° 116)
NLGI N° 2 (à base de savon au lithium)
HFC-134a (R134a)
Nissan A/C System Oil Type S ou équivalent
:
:
:
:
:
Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaı̂tre le carburant recommandé.
Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaı̂tre les recommandations concernant l’huile-moteur et le filtre à huile.
Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaı̂tre la viscosité SAE recommandée.
Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI.
DexronTMIII/MerconTM ou une huile équivalente peut également être utilisée. Veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI pour de plus amples renseignements sur les huiles
appropriées, y compris le liquide pour boı̂te de vitesses automatique DexronTMIII/MerconTM.
*6 : Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la section «Interventions».
*7 : Le liquide PSF d’origine Nissan, le liquide de boı̂te de vitesses automatique Nissan Canada, le liquide pour boı̂te de vitesses automatique DexronTMIII/MerconTM ou un liquide ATF peut
également être utilisé.
10-19
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CARBURANT RECOMMANDÉ
Nous recommandons d’utiliser une essence
super sans plomb avec un indice d’octane de
91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon
la méthode Research) afin d’assurer la durabilité et de maintenir les bonnes performances
du moteur et du système d’échappement.
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence
sans plomb normale avec un indice d’octane
de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode
Research) mais uniquement dans les conditions suivantes :
O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplir dès que possible avec une
essence super sans plomb.
O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire
des accélérations brusques.
Essence reformulée
PRÉCAUTION
Utilisez exclusivement une essence
sans plomb. Il ne faut en aucune
circonstance avoir recours à de l’essence à teneur en plomb car elle
risque d’endommager le catalyseur
à trois voies et d’augmenter les
émissions de gaz d’échappement
polluants et dangereux.
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également affecter la couverture de
la garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à trois
voies
serait
irrémédiablement
endommagé.
Certaines stations-service offrent maintenant
de l’essence reformulée. Cette essence est
spécialement conçue pour réduire les émissions de gaz des véhicules. INFINITI appuie
les efforts faits pour obtenir un air plus propre
et suggère que vous utilisiez de l’essence
reformulée lorsque cela est possible.
Essence contenant des gaz oxygènes
Certaines stations-service fournissent de l’essence contenant des gaz oxygénés tels que
l’éthanol, le MTBE et le méthanol et en
avertissent ou n’en avertissent pas les clients.
INFINITI ne saurait recommander une essence
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule ne sont pas
clairement définies, d’ailleurs en cas de doute,
INFINITI vous demande de poser la question
au gérant de la station-service.
Si vous utilisez une essence mélangée avec
10-20
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
des gaz oxygènes, suivez les précautions
ci-après car l’utilisation de tels carburants
risque d’amoindrir les performances de votre
véhicule et/ou d’endommager le circuit de
carburant.
O Le carburant doit absolument être
sans plomb et avoir un indice d’octane au moins égal à celui recommandé pour les essences sans
plomb.
O En cas d’utilisation d’une essence
mélangée à des gaz oxygénés, sauf
pour le mélange de méthanol, ne
dépassez pas la proportion de 10 %
de gaz oxygéné. (Cependant, la teneur de MTBE peut être portée à 15
% maximum.)
O En cas d’utilisation d’un mélange
méthanol, la teneur en méthanol
doit être de 5 % maximum (alcool
méthylique, alcool de bois). Il doit
également contenir un taux convenable de cosolvants et d’inhibiteurs
de corrosion en conséquence. Si le
mélange n’est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion
convenables, il risque d’endommager le circuit de carburant et/ou de
diminuer les performances du véhicule. Nous ne disposons pas de
données suffisantes à ce jour pour
garantir que l’usage des mélanges
de méthanol conviennent aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des gaz
oxygénés, le véhicule présente des anomalies
telles que calage du moteur ou démarrage dur,
passez immédiatement à un carburant non
oxygéné ou à un carburant avec une teneur en
MTBE très basse.
Faites très attention de ne pas faire
couler d’essence pendant le remplis-
sage. L’essence contenant des gaz oxygénés abı̂ment la peinture.
Additifs pour essence
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant
d’injecteur de carburant, une suralimentation
de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt
sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces
additifs sont conçus pour l’élimination du
caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour
le système de carburant et le moteur.
Conseils concernant l’indice
d’octane
Dans la plupart des régions de l’Amérique du
Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane d’au moins 87 ou 91
(indice antidétonant). Il est néanmoins possible d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un
10-21
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
indice antidétonant de 85 dans les régions de
haute altitude de plus de 1 219 mètres
(4 000 pieds) comme le Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique, l’Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le sud de
l’Idaho, l’ouest du Dakota du Sud, l’ouest du
Nebraska et les régions du Texas situées
directement au sud du Nouveau-Mexique.
L’utilisation d’une essence sans plomb
dont l’indice d’octane est inférieur à
celui mentionné ci-dessus provoque
des cognements à l’allumage importants et persistants (le cognement à
l’allumage est un bruit métallique). De
tels cognements s’ils sont trop importants, risquent d’abı̂mer le moteur. Si
vous détectez des cognements à l’allumage persistants et importants, même
après avoir utilisé une essence à l’indice d’octane spécifié, ou si vous entendez régulièrement un bruit de cognement à l’allumage alors que vous
conduisez à une vitesse régulière sur
des routes plates, faites corriger l’anomalie par votre concessionnaire. En
cas de non réparation du système, cela
correspondrait à une mauvaise utilisation pour laquelle INFINITI n’est pas
responsable.
tent des économies d’énergie.
Un mauvais calage à l’allumage provoque des
cognements, un phénomène d’auto-allumages
ou des surchauffes. Ces problèmes entraı̂nent
une consommation de carburant excessive ou
endommagent le moteur. Si l’un de ces
symptômes apparaı̂t sur votre véhicule,
faites-le réviser par le concessionnaire
INFINITI ou par un garage professionnel.
Cependant, il est possible que vous
remarquiez des bruits de cognement
par allumage de temps en temps au
cours d’une accélération ou en côte.
Ceci n’est pas anormal et d’ailleurs
lorsque le moteur est à pleine charge
ces cognements par allumage permet-
10-22
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Repère d’homologation API
Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API)
à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce
type d’huile remplace les catégories API SG,
SH ou SJ et conservation d’énergie I & II
existantes.
Symbole API service
SIT0025
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU
FILTRE À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et
de bonnes performances au moteur, il est
essentiel de choisir une huile de qualité et de
viscosité correctes. INFINITI recommande
d’utiliser une huile à faible friction (huile à
conservation d’énergie) pour réduire la
consommation en carburant et économiser
l’énergie. Les huiles n’ayant pas le label de
qualité spécifié ne doivent pas être utilisées
car elles peuvent causer des dommages au
moteur.
Si vous ne parvenez pas à trouver une
huile-moteur portant le repère d’homologation
API, vous pourrez utiliser une huile API
SG/SH, ou une huile à conservation d’énergie
I & II ou API SJ, conservation d’énergie. Une
huile de désignation SG, SH, SJ simple ou
combinée à d’autres catégories (SG/CC ou
SG/CD, par exemple) peut également être
utilisée si vous ne parvenez pas à trouver une
huile avec le repère d’homologation API. Vous
pouvez également utiliser une huile ILSAC
GF-I & GF-II.
Des huiles synthétiques et minérales peuvent
être utilisées dans le moteur de votre véhicule
INFINITI. Toutefois, ces huiles doivent se
conformer aux indices de viscosité SAE et de
10-23
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
qualité API spécifiés pour votre véhicule. Ne
mélangez jamais en même temps dans le
moteur de votre véhicule des huiles minérales
et des huiles synthétiques.
Additifs d’huile
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si
vous utilisez le bon type d’huile et si vous
observez les périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une
seconde fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné
cet effet caractéristique, il est essentiel que
l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit
choisi suivant la température ambiante dans
laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à
la prochaine vidange d’huile. Le tableau des
indices de viscosité SAE recommandés men-
tionne les indices de viscosité recommandés
pour les températures ambiantes anticipées.
Le fait de choisir un indice de viscosité autre
que celui qui est recommandé risque de
causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine de première qualité. Pour
effectuer le remplacement du filtre à huile,
utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour les raisons qui sont décrites dans
le paragraphe des intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien
inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et
d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par les garanties des véhicules neufs
INFINITI. Votre moteur a été rempli d’une
huile-moteur de première qualité à la fin de
son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être
remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile
dépendent de la façon dont le véhicule est
conduit. Une utilisation dans les conditions
ci-après peut exiger un remplacement plus
fréquent de l’huile et du filtre à huile.
Les intervalles de remplacement de l’huile et
du filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité
recommandée. L’emploi d’une huile et d’un
filtre à huile d’une qualité autre que celle qui
est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la
10-24
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
O déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
O déplacement en milieu poussiéreux
O régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes
VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉE
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est
préférable pour toutes les températures
ambiantes. L’huile de viscosité SAE
10W-30 ou 10W-40 peut être utilisée si
la température est supérieure à −18°C
(0°F).
Gamme de températures extérieures probables
entre le plein et la vidange suivante
HUILE POUR MOTEUR À ESSENCE
O déplacement avec une remorque
PRÉFÉRABLE
SIT0002
10-25
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Gamme de températures extérieures probables entre le
plein et la vidange suivante
rature ambiante supérieure à 40°C
(104°F).
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS
DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
HUILE D’ENGRENAGE
Le climatiseur de ce véhicule INFINITI
devra être rechargé avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante Nissan contrôlée, catégorie S
pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent.
PRÉCAUTION
ITI002M
Comme huile de différentiel, de l’huile
80W-90 est préférable pour une tempé-
votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la
couche d’ozone de la Terre. Bien que ce
frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de
l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Le
concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire
pour récupérer et recycler le frigorigène du
système de climatisation.
En cas d’intervention sur le climatiseur de
votre véhicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
L’utilisation de tout autre frigorigène
ou lubrifiant, porte gravement préjudice au système de climatisation et
réclame le remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
10-26
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
SPÉCIFICATIONS
* Nombre de cylindres
MOTEUR
Modèle
VH41DE
Type
À essence, 4 temps
Disposition des cylindres
8 cylindres, en V inclinés à
90°
Course 3 alésage
mm (po)
93,0 3 76,0 (3,661 3 2,992)
Cylindrée
cm3 (po3)
4.130 (252,01)
Ordre d’allumage*
Vitesse de ralenti
1-8-7-3-6-5-4-2*
Calage à l’allumage (avant degré/tr/mn
point mort-haut)
Pourcentage de CO au ra- [sans air]
lenti
Bougie d’allumage
Avant
ITI003M
tr/mn
Reportez-vous à l’étiquette
du dispositif antipollution sur
le dessous du capot.
Standard
PFR5G-11
Type chaud
PFR4G-11
Type froid
Fonctionnement de l’arbre à cames
PFR6G-11
Chaı̂ne de distribution
Taille de la courroie d’alternateur
Largeur 3 Longueur
mm (po)
21,3 3 750
(0,839 3 29,53)
Le système d’allumage par étincelle de ce véhicule respecte
toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
10-27
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
PNEUS ET ROUES
Aluminium
Jante
Acier
COTES ET POIDS
Classique de base
Roue de
secours
(type T)
16 x 7JJ
—
—
Déport
40 (1,57)
mm (po)
Taille de pneu
* : Option
17 x 7.5JJ*
—
16x4T
30 (1,18)
30 (1,18)
P215/60R16 P225/50R17
T135/90D16
94V
93V*
Berline
Longueur hors-tout
mm (po)
5.060 (199,2)
Largeur hors-tout
mm (po)
1.820 (71,7)
Hauteur hors-tout
mm (po)
1.445 (56,9)
Largeur de la voie
avant
mm (po)
Largeur de la voie arrière
mm (po)
Empattement en
mm (po)
1.540 (60,6), 1.560 (61,4)*
1.540 (60,6), 1.560 (61,4)*
2.830 (111,4)
Poids nominal brut du véhicule
kg (lb)
Poids nominal brut sur l’essieu
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
Voir l’étiquette d’homologation collée sur le montant à
serrure côté conducteur.
* : Modèles dotés de pneus P225/50R17 93V
10-28
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
SI VOUS VOYAGEZ OU FAITES IMMATRICULER VOTRE
VÉHICULE DANS UN PAYS
ÉTRANGER
Si vous avez l’intention de voyager à
l’étranger, renseignez-vous en premier lieu
pour savoir si vous trouverez le carburant qui
correspond au moteur de votre véhicule.
Un carburant avec un indice d’octane trop bas
endommage le moteur. Tous les véhicules à
essence doivent être remplis avec une essence
sans plomb. Par conséquent, évitez de voyager avec votre véhicule dans des pays où vous
ne trouverez pas d’essence convenable.
Lors du transfert de l’enregistrement de
votre véhicule dans un pays, état, province ou district différent, certaines réglementations et législations locales vous obligeront à apporter quelques modifications à
votre véhicule.
sion des gaz polluants et sur les normes de
sécurité diffèrent d’un pays, état, province ou
district à l’autre ; par conséquent, certaines
spécifications du véhicule peuvent être différentes.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
PLAQUE DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lorsqu’un véhicule est transféré dans
un autre pays, état, province ou district
et immatriculé, les frais de modification, de transport et d’immatriculation
sont à la charge de l’utilisateur.
INFINITI n’est pas responsable des inconvénients que cela pourrait entraı̂ner.
ITI014M
La plaque du numéro d’identification du véhicule est fixée comme indiqué sur le schéma.
Ce numéro sert à identifier votre véhicule et
est utilisé pour son immatriculation.
Les législations et réglementations sur l’émis10-29
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (Numéro de
châssis)
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
Avant
SIT0029
Le numéro est estampillé comme indiqué
ci-dessus.
SIT0055
SIT0030
Le numéro est estampillé sur le moteur
comme indiqué ci-dessus.
L’étiquette d’homologation du véhicule est
collée sur l’emplacement illustré. Sur cette
étiquette figurent le poids total autorisé en
charge (PTAC), le poids total autorisé aux
essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule
(NIV) et autres renseignements importants qui
concernent le véhicule. Veuillez consulter
l’étiquette en détail.
10-30
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
AFFICHETTE DES PNEUS
FICHE SIGNALÉTIQUE DE CLIMATISEUR
Fiche signalétique
du climatiseur
Avant
SIT0072
SIT0031
L’étiquette du dispositif antipollution est
collée comme indiqué ci-dessus.
La pression des pneus à froid est indiquée sur
l’étiquette des pneus qui se trouve sur la face
avant du passage de roue arrière gauche à
l’intérieur du véhicule.
SIT0033
La fiche signalétique du climatiseur est apposée sur le mât de jambe de force, comme
indiqué sur le schéma.
10-31
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
POSE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT
Pour poser la plaque d’immatriculation avant,
procédez comme suit :
Support de la plaque
d’immatri-culation
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes
ces pièces sont dans le sac en plastique.
O Support de plaque
Arrière de support de la
plaque
Tournevis à tête plate
O Écrou en J x 2
Pare-chocs
O Vis x 2
O Vis à oeillet x 2
Anneau
1. Posez provisoirement la plaque d’immatriA du pareculation; alignez la partie j
B de l’arrière du
chocs avant et la partie j
support de plaque.
Vis à oeillet
Écrou en J
2. Avec un crayon feutre, tracez des repères
de perçage pour le trou de fixation, sur
chacun des deux côtés.
Vis
TRACER des repères de perçage
Crayon feutre pour le trou de fixation
SIT0034
3. Retirez le support de plaque et raccordez
les arcs de façon à former des ovales.
10-32
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Marquez le point central de chacun des
ovales, qui deviendront les emplacements
de perçage pilote.
4. Percez soigneusement deux trous pilotes
avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
diamètre sur les emplacements marqués.
(Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le fascia pour ne pas
endommager l’écrou.)
5. Rentrez les oeillets dans le trou du fascia.
6. Rentrez un tournevis à tête plate dans le
trou de l’oeillet et ajoutez un tour de 90° à
C .
la pièce j
7. Rentrez un écrou en J dans le support de
plaque d’immatriculation, puis posez la
plaque sur le fascia.
8. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
9. Fixez la plaque d’immatriculation avec des
boulons de 14 mm (0,55 po) de long
maximum.
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
ATTENTION
O Il est extrêmement dangereux de
se placer dans le compartiment à
bagages du véhicule pendant la
marche. En cas de collision, les
personnes dans cette partie du
véhicule courent davantage le risque d’être gravement blessées ou
tuées.
O Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui
n’est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
O Veillez à ce que tout le monde
dans le véhicule soit assis sur
son siège et utilise correctement
sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important
de se familiariser avec les expressions suivantes.
O Poids en ordre de marche (poids réel du
véhicule) - poids du véhicule composé de
l’équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les
passagers et le chargement.
O PNB (Poids nominal brut du véhicule) poids en ordre de marche plus poids total
des passagers et du chargement.
O PTAC (Poids total autorisé en charge) 10-33
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
poids total maximum (avec charge) spécifié pour le véhicule.
O PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié
pour l’essieu avant ou arrière.
DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ DE CHARGE D’UN VÉHICULE
La capacité de charge d’un véhicule se détermine à partir du poids et non à partir de
l’espace disponible. Un porte-bagages par
exemple, un porte-bicyclette, un portebagages de capote ou autre équipement de ce
type n’augmentent pas la capacité de charge
du véhicule.
Comment déterminer la capacité de charge :
Le poids du véhicule se détermine à l’aide
d’une échelle commerciale que vous trouverez
soit aux points d’arrêt et de vérification des
camions, soit dans les carrières de gravier,
silos de grains, ou encore dans les usines de
recyclage de la ferraille.
1. Déterminez le poids en ordre de marche du
véhicule.
2. Comparez le poids en ordre de marche
avec le poids total autorisé en charge
spécifié pour votre véhicule afin de déterminer la charge qu’il peut encore recevoir.
3. Après le chargement (des marchandises et
des passagers) pesez de nouveau pour
déterminer si le PTAC ou le PTAE n’ont
pas été dépassés. Si le PTAC est dépassé,
retirez une partie du chargement. Si le
PTAE n’est dépassé que sur l’essieu arrière
ou sur l’essieu avant, déplacez la charge
ou en enlever selon les besoins.
ASTUCES DE CHARGEMENT
O Le PNB ne doit pas dépasser le PTAC ou
le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation.
jusqu’à la valeur du PTAE car alors le
PTAC serait dépassé.
ATTENTION
O Calez bien le chargement pour
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement
mal maintenu pourrait entraı̂ner
des blessures corporelles graves
en cas d’arrêt brusque ou de collision.
O Ne chargez pas le véhicule audelà de son PTAC ou au-delà du
PTAE arrière et avant maximum,
car cela risquerait de casser certaines pièces ou de modifier le
comportement du véhicule, pou-
O Ne chargez pas les essieux avant et arrière
10-34
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
vant entraı̂ner la perte de contrôle
avec blessure corporelle.
O La surcharge du véhicule réduit la
durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par
la garantie du véhicule.
TRACTION D’UNE REMORQUE
Charge totale de
la remorque
Charge sur l’attelage
Charge totale de
la remorque
Charge sur
l’attelage
x 100 = 9 à 11 %
SIT0035
Votre nouveau véhicule est prévu en premier
lieu pour transporter des passagers et des
marchandises. N’oubliez pas que le tirage
d’une remorque augmente la charge du moteur, du train de roulement, de la direction, du
freinage et autres circuits. Des renseignements concernant le remorquage et les équipements spéciaux qui sont alors nécessaires
vous seront fournies par tout professionnel
concessionnaire/installateur de remorque.
LIMITES DE CHARGE MAXIMUM
Charges de remorque maximum
Ne remorquez jamais une charge supérieure à
454kg (1 000 lb). La charge totale de la
remorque est égale au poids du chargement
plus le poids de la remorque. Les charges de
remorque supérieures à 454 kg (1 000 lb) ou
utilisant des équipements d’attelage inappropriés modifient la tenue de route du véhicule,
le freinage et les performances.
Outre les charges de la remorque elle-même,
la capacité de remorquage de votre véhicule
dépend également des endroits sur lesquelles
vous comptez rouler. Une charge appropriée à
un remorquage sur autoroute plate devra être
réduite en cas de pente raide ou de faible
traction (par exemple sur les rampes d’accès
glissantes).
ATTENTION
Les dommages et/ou blessures corporels causés par un mauvais procédé de remorquage ne sont pas
couverts par la garantie INFINITI. Le
Guide de remorquage INFINITI
(États-Unis uniquement) fournit des
informations sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous lepro
10-35
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
curer chez un concessionnaire agréé
INFINITI.
Charge sur attelage
Maintenez la charge sur attelage entre 9 et
11% de la charge totale de la remorque. Si la
charge sur attelage est trop importante, répartissez le chargement de manière à ce qu’elle
soit ramenée dans les normes.
Poids total en charge
maximum/poids total aux essieux maximum
Le poids nominal brut du véhicule remorqué
ne doit pas dépasser le PTAC indiqué sur
l’étiquette d’homologation. Le poids nominal
brut est égal au poids du véhicule non chargé
plus le poids des passagers, plus le poids des
bagages, plus l’attelage, plus la charge sur
l’attelage porteur et autres équipements en
option. De plus, le poids nominal brut aux
essieux avant et arrière ne doit pas dépasser le
PTAE indiqué sur l’étiquette d’homologation.
DIAGRAMME DES CHARGES ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
Poids total en charge
Poids total aux essieux
ITI002
CHARGE
MAXIMUM DE
REMORQUAGE
454 (1 000)
CHARGE
MAXIMUM SUR
ATTELAGE
49 (110)
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Utilisez un système d’attelage qui convient à
votre véhicule et à votre remorque. Vous
pouvez acheter un attelage de remorque d’origine INFINITI chez votre concessionnaire
INFINITI au Canada. Assurez-vous que l’attelage de la remorque est bien accroché au
véhicule de façon à éviter les blessures
corporelles ou l’endommagement de biens
pouvant être provoqués par les vents latéraux,
des surfaces inégales sur la route ou le
passage des camions.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas des
montés sur l’essieu.
attelages
O L’attelage ne doit pas être fixé
10-36
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
sur les pare-chocs ou gêner leur
fonction.
O Ne modifiez jamais le système
d’échappement du véhicule, ou le
circuit de freinage, pour poser un
attelage.
O Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible
l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’elle n’est pas utilisée. Lorsque l’attelage a été
déposé, bouchez les orifices des
boulons afin d’empêcher l’évacuation de fumée, eau ou poussière vers l’habitacle.
O Vérifiez régulièrement l’attelage
afin de s’assurer que tous les
boulons de fixation sont correctement serrés.
Pression des pneus
O Lorsque le véhicule tire une remorque,
gonflez les pneus à la pression de gonflage à froid recommandée qui est portée
sur l’affichette des pneus (située sur le
couvercle de la console centrale).
O Les conditions de pneus de la remorque,
leur taille, leur charge nominale et la
pression de gonflage doivent être conformes aux spécifications du fabricant de
pneus et de remorques.
Chaı̂nes de sécurité
Posez toujours une chaı̂ne de sécurité entre le
véhicule et la remorque. La chaı̂ne doit être
croisée et fixée à l’attelage, non à l’essieu ou
aux pare-chocs du véhicule. Veillez à ce que
le mou de la chaı̂ne soit suffisant pour ne pas
gêner dans les virages.
Éclairage de la remorque
Les feux de la remorque doivent être conformes aux réglementations fédérales et/ou provinciales. Lors de l’installation du câblage
électrique de la remorque, raccordez les feux
de stop et les feux arrière au circuit électrique
du véhicule entre le capteur et le feu de stop
ou le contacteur d’éclairage.
Frein de remorque
Si votre remorque est équipée d’un circuit de
freinage, vérifiez que celui-ci est conforme aux
réglementations fédérales et/ou provinciales et
qu’il est correctement installé.
ATTENTION
Ne raccordez jamais le circuit de
freinage de remorque directement
10-37
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
au circuit de freinage du véhicule.
Conseils avant remorquage
O Assurez-vous que le véhicule est sur un
terrain plat lors du raccordement d’une
remorque chargée ou non chargée. Ne
conduisez jamais le véhicule s’il pique
anormalement vers l’avant ou vers l’arrière.
Vérifiez la charge à l’attelage, la surcharge,
l’usure des suspensions et autres causes
possibles.
O Attachez toujours correctement les produits qui se trouvent dans la remorque afin
que la charge ne glisse pas pendant la
conduite.
O Vérifiez que le rétroviseur arrière est
conforme à la législation du pays et aux
réglementations fédérales ou locales. Dans
la négative, posez les rétroviseurs qui
s’imposent pour le remorquage avant de se
mettre en route.
Conseils de remorquage
Pour prendre de l’assurance et bien saisir le
comportement du véhicule sur la route
lorsqu’il tire une remorque, nous vous recommandons de vous exercer à tourner, arrêter et
reculer dans un endroit où il n’y a pas de
circulation. La stabilité de la direction et les
performances de freinage diffèrent par rapport
aux conditions de conduite normales.
O Attachez toujours les produits à l’intérieur
de la remorque afin que la charge ne glisse
pas pendant la conduite.
O Évitez les démarrages, accélérations ou
arrêts brusques.
O Évitez le virages en angle droit ou les
changements de voie.
O Conduisez toujours le véhicule à vitesse
modérée.
O Bloquez toujours les roues du véhicule et
de la remorque en cas de stationnement.
Les stationnements en pente ne sont pas
recommandés ; cependant, s’il n’est pas
possible de faire autrement, bloquez
d’abord les roues, puis serrez le frein de
stationnement et enfin positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).
Positionner le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement) avant de bloquer les roues
et avant de serrer le frein de stationnement
risque de détériorer la boı̂te de vitesses.
O Dans une pente, passez à un rapport
inférieur et utilisez le frein moteur. Dans
une montée importante, rétrogradez à un
rapport inférieur et réduisez la vitesse pour
modifier la surcharge du moteur et/ou la
surchauffe.
O Si la température de l’eau de refroidissement du moteur atteint un degré élevé
alors que la climatisation est en marche,
éteignez la climatisation. La climatisation
10-38
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
naturelle se fait glaces baissées, commande de ventilateur ramenée sur une
position élevée et température réglée sur la
position HOT (chaud).
O Le remorquage nécessite davantage de
carburant que dans les conditions de
conduite ordinaires.
O Évitez de tirer une remorque durant les
premiers 800 kilomètres de rodage.
O En cas de remorquage raccourcir les intervalles de vérification spécifiés au calendrier d’entretien.
cas de dépassement par des véhicules
plus gros, prévoyez que les vents latéraux
influent sur la tenue de route du véhicule.
Dès que le véhicule tangue, agrippez fermement le volant, braquez les roues droit
vers l’avant et immédiatement, mais progressivement, réduisez la vitesse du véhicule. La combinaison de ces actions stabilise le véhicule. N’augmentez jamais la
vitesse.
O Dans les virages, les roues de la remorque
sont plus près de la courbe intérieure que
les roues du véhicule. Pour compenser
cette différence, entamez un virage avec un
rayon de braquage plus grand que la
normale.
O Pour dépasser d’autres véhicules, restez
particulièrement vigilent et gardez présent
à l’esprit que les dépassements avec une
remorque nécessitent une distance bien
supérieure à la normale. N’oubliez pas que
la longueur de la remorque doit également
être prise en compte et que la remorque
aussi doit dépasser les véhicules avant de
pouvoir se rabattre sur une file.
O Les vents latéraux et les mauvaises routes
affectent la tenue de route du
véhicule/remorque et les font balancer. En
O Pour maintenir l’efficacité de freinage moteur et les performances de charge électrique, n’utilisez pas la surmultipliée (boı̂te
de vitesses automatique).
O Évitez de tenir le pied sur la pédale de frein
pendant trop longtemps ou trop fréquemment. Ceci entraı̂ne la surchauffe des
freins et réduit l’efficacité de freinage.
Lors de la traction d’une remorque,
vidangez et remplacez l’huile de la
boı̂te de vitesses plus fréquemment.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Programmes d’entretien périodique»
de la section «9. Entretien».
CLASSIFICATION UNIFORME
DE LA QUALITÉ DES PNEUS
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des Transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus des
voitures de tourisme doivent se conformer aux
conditions fédérales relatives à la sécurité.
10-39
Z 99.7.8/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Le cas échéant, la classification de la qualité
est indiquée sur la paroi latérale du pneu entre
l’épaulement de bande de roulement et la
largeur de section maximum. Par exemple:
Usure de la bande de roulement 200
Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la bande
de roulement est un comparatif basé sur la
rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à
l’essai dans des conditions contrôlées sur des
parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement
d’un pneu classé 150 aura une résistance à
l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à
celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis
à l’essai sur le parcours du Gouvernement.
Toutefois, les performances relatives d’un
pneu dépendent des conditions réelles de
conduite qui peuvent considérablement varier
par rapport à la normale, suite aux différentes
habitudes de conduite, pratiques d’entretien et
caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Températures A, B et C
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la
résistance d’un pneu suite à l’accumulation de
chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des
températures élevées constantes risquent de
causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée du pneu.
Des températures excessives risquent de causer une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de
performances auxquels tous les pneus des
voitures de tourisme doivent répondre et ceci
conformément à la norme fédérale no 109
concernant la sécurité des véhicules à moteur.
Les classifications A et B représentent, par
rapport au minimum requis par la loi, les
niveaux les plus élevés en performances lors
d’essais en laboratoire.
Les classifications des tractions, depuis la
plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A,
B et C. Ces classifications représentent la
capacité des pneus à s’arrêter sur une
chaussée mouillée qui a été mesurée dans des
conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait
de mauvaises performances de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux pneus de ce véhicule est
basée sur des essais de traction
freinage en ligne droite. Elle ne
comprend pas les caractéristiques
d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
10-40
Z 99.7.17/FY33-M X
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Pour les États-Unis :
ATTENTION
Les gammes de température sontfixées pour des pneus correctement
gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif,
individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et
même l’éclatement d’un pneu.
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Votre INFINITI est couverte par les garanties
antipollution suivantes.
O Garantie de détection de gaz polluants
O Garantie des performances antipollution
(Pour plus de détails, veuillez consulter le
livret des renseignements de garantie.)
Pour le Canada :
Garantie du dispositif antipollution
O Division INFINITI
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 47038, Gardena, CA 90248-0191
O Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario
L4W 4Z5
Les détails sur cette garantie sont énoncés
dans le livret des renseignements de garantie
du véhicule qui vous est donné lors de la
livraison de votre INFINITI. Si vous n’avez pas
reçu un livret des renseignements de garantie
ou si vous l’avez perdu, n’hésitez pas à en
demander un autre en écrivant à :
10-41
Z 99.7.17/FY33-M X
Z 99.7.8/FY33-M X
11
Avertisseur sonore ...................................................... 2-24
A
B
Affichette des pneus ................................................. 10-31
Alarme antivol ............................................................. 2-14
Allume-cigare et cendriers.......................................... 2-27
Amélioration des économies de carburant................. 5-18
Antenne ....................................................................... 4-22
Antigel ......................................................................... 5-26
Astuces de chargement............................................. 10-34
Automatique
Boı̂te de vitesses automatique ............................... 5-6
Climatisation automatique.................................. 10-15
Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique............................................................ 5-9
Fermeture automatique......................................... 3-12
Fonctionnement automatique ................................. 4-4
Fonctionnement du système de positionnement
automatique du siège........................................... 3-19
Liquide de boı̂te de vitesses automatique........... 8-11
Mode automatique ............................................... 2-26
Système de positionnement automatique du
siège..................................................................... 3-19
Avant de démarrer le moteur........................................ 5-8
Bagages (Veuillez consulter «renseignements sur
le chargement du véhicule»).................................... 10-33
Balais d’essuie-glace de pare-brise............................ 8-18
Batterie .............................................................. 5-26, 8-14
Boisson, médicaments et alcool................................... 5-5
Boı̂te à gants............................................................... 2-29
Boı̂te de vitesses
Boı̂te de vitesses automatique ............................... 5-6
Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique............................................................ 5-9
Liquide de boı̂te de vitesses automatique........... 8-11
Bouches d’air ................................................................ 4-2
Bouchon du réservoir de carburant............................ 3-13
Bougies d’allumage..................................................... 8-17
C
Capot........................................................................... 3-10
Carburant
Amélioration des économies de carburant .......... 5-18
Bouchon du réservoir de carburant..................... 3-13
Index
Carburant recommandé...................................... 10-20
Jauge de carburant ................................................ 2-5
Trappe du réservoir de carburant ........................ 3-12
Carillons...................................................................... 2-13
Carpette ......................................................................... 7-5
Catalyseur à trois voies................................................ 5-3
Ceintures de sécurité.......................................... 1-20, 7-5
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec
enrouleur .............................................................. 1-25
Entretien des ceintures de sécurité...................... 1-30
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-20
Rallonges de ceintures de sécurité...................... 1-29
Chaı̂ne de distribution .............................................. 10-27
Chaı̂nes de pneus ....................................................... 8-38
Changement des pneus et roues................................ 8-38
Changement du filtre à huile-moteur ......................... 8-10
Changement d’un pneu crevé....................................... 6-2
Chargement (Veuillez consulter «renseignements sur le
chargement du véhicule») ........................................ 10-33
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............... 5-28
Cire ............................................................................... 7-3
Classification uniforme de la qualité des pneus...... 10-39
Clé................................................................................. 3-2
Climatisation automatique ........................................ 10-15
Z 99.7.8/FY33-M X
INDEX
Climatiseur
Entretien du climatiseur ......................................... 4-6
Fiche signalétique de climatiseur ...................... 10-31
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ..................................................... 10-26
Commande
Commande des phares ........................................ 2-20
Comment utiliser le système à télécommande
multiple .................................................................. 3-7
Commutateur de la commande audio sur le
volant.................................................................... 4-22
Moteur INFINITI VH41DE avec unité de commande
électronique du moteur........................................ 10-2
Programmation de la télécommande ................... 2-39
Réglages avant des sièges à commande
électrique................................................................ 1-3
Remplacement de la pile de la télécommande
multiple ................................................................ 8-24
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande ...................................................... 2-42
Système à télécommande multiple ........................ 3-5
Télécommande universelle integrée..................... 2-38
Utilisation de la télécommande universelle
integrée................................................................. 2-40
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières........................................ 3-5
Comment dégager un verrou de porte gelé............... 5-25
Comment effacer les informations programmées....... 2-41
Comment protéger votre véhicule contre la
corrosion ....................................................................... 7-7
Comment résoudre les problèmes de
programmation............................................................ 2-40
Comment utiliser le système à télécommande
multiple ......................................................................... 3-7
Commutateur............................................................... 2-25
Commutateur de clignotants................................ 2-23
Commutateur de désembueur de lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs................................... 2-18
Commutateur de la commande audio sur le
volant.................................................................... 4-22
Commutateur de phares et de clignotants .......... 2-19
Commutateur de température ambiante................. 4-6
Commutateur des phares antibrouillard avant..... 2-23
Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace..... 2-16
Commutateur du clignotant de feux de
détresse ................................................................ 2-23
Fonctionnement du commutateur ........................ 2-17
Compartiment de console........................................... 2-30
Compartiment du passager......................................... 8-23
Compartiment moteur ................................................. 8-22
Compte-tours ................................................................ 2-4
Conduite
Conduite avec une boı̂te de vitesses
automatique............................................................ 5-9
Conduite du véhicule............................................. 5-9
Conduite par temps froid..................................... 5-25
Conduite sur la neige ou sur la glace ................ 5-27
Précautions avant démarrage et conduite.............. 5-2
Conseils de fonctionnement ......................................... 4-6
Contacteur d’allumage .................................................. 5-6
Cotes et poids .......................................................... 10-28
Courroies d’entraı̂nement ............................................ 8-16
Couvercle du coffre .................................................... 3-10
Crevaison ...................................................................... 6-2
D
Démarrage
Démarrage du moteur ............................................ 5-8
Démarrage par poussée ......................................... 6-9
Précautions avant démarrage et conduite.............. 5-2
Système antidémarrage du véhicule .................... 2-14
Système antidémarrage du véhicule INFINITI........ 5-7
Départ forcé .................................................................. 6-7
Dessous de caisse........................................................ 7-3
11-2
Z 99.7.8/FY33-M X
INDEX
Détermination de la capacité de charge d’un
véhicule ..................................................................... 10-34
Direction assistée........................................................ 5-21
Dispositif de retenue à sangle d’ancrage
supérieure ................................................................... 1-38
Dispositifs de retenue pour les enfants ..................... 1-30
E
Eclairage du coffre...................................................... 2-37
Eclairage du miroir de courtoisie............................... 2-37
Electrique
Lève-glaces électriques........................................ 2-30
Prise électrique .................................................... 2-26
Réglages avant des sièges à commande
électrique................................................................ 1-3
Toit ouvrant électrique ......................................... 2-32
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières........................................ 3-5
En cas de surchauffe du véhicule .............................. 6-10
En cas de vol du véhicule.......................................... 2-42
Enlèvement des taches ................................................. 7-3
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité...................... 1-30
Entretien du climatiseur ......................................... 4-6
Entretien ordinaire.................................................. 9-2
Explication des opérations d’entretien ......... 9-3, 9-11
Précautions d’entretien........................................... 8-2
Programmes d’entretien périodique ....................... 9-6
Equipement spécial pour l’hiver ................................. 5-27
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de pare-brise..................... 8-18
Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace..... 2-16
Etiquette d’homologation .......................................... 10-30
Etiquette du dispositif antipollution.......................... 10-31
Etiquettes d’avertissement des coussins gonflables
d’appoint...................................................................... 1-18
Explication des opérations d’entretien................ 9-3, 9-11
Expressions ............................................................... 10-33
F
Facteurs de corrosion du véhicule les plus
communs ...................................................................... 7-6
Facteurs d’environnement qui influencent le taux
de corrosion.................................................................. 7-6
Femmes enceintes ...................................................... 1-25
Fermeture automatique ............................................... 3-12
Feux ............................................................................ 8-26
Feux extérieurs et intérieurs ....................................... 8-29
Fiche signalétique de climatiseur............................. 10-31
Filtre à air ................................................................... 8-18
Filtre à air de ventilation .............................................. 4-6
Fonctionnement du régulateur de vitesse
constante ..................................................................... 5-16
Fonctionnement du commutateur ............................... 2-17
Fonctionnement du système de positionnement
automatique du siège ................................................. 3-19
Fonctionnement télescopique ..................................... 3-15
Frein
Frein de stationnement ........................................ 5-15
Frein de stationnement et pédale de frein........... 8-20
Freins assistés ..................................................... 8-21
Indicateurs d’usure de frein ....................... 2-13, 8-21
Liquide de frein.................................................... 8-13
Système de freinage............................................. 5-22
Vérification de la pédale de frein ........................ 8-20
Vérification du frein de stationnement................. 8-20
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés............................................................ 10-26
Fusibles....................................................................... 8-22
G
Garantie du dispositif antipollution .......................... 10-41
Gaz d’échappement (Monoxyde de carbone) ............... 5-2
11-3
Z 99.7.8/FY33-M X
INDEX
H
Instruments et indicateurs ............................................ 2-3
M
Huile
Changement du filtre à huile-moteur .................. 8-10
Huile-moteur .......................................................... 8-8
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile........................................................ 10-23
Vérification du niveau d’huile-moteur.................... 8-8
Vidange de l’huile-moteur...................................... 8-9
J
Mécanisme de réglage de la position arrêt ............... 2-17
Mode automatique ...................................................... 2-26
Mode sport ................................................................. 2-26
Montre......................................................................... 2-35
Moteur....................................................................... 10-27
Avant de démarrer le moteur................................. 5-8
Changement du filtre à huile-moteur .................. 8-10
Compartiment moteur .......................................... 8-22
Démarrage du moteur ............................................ 5-8
Huile-moteur .......................................................... 8-8
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5
Moteur INFINITI VH41DE avec unité de commande
électronique du moteur........................................ 10-2
Numéro de série du moteur .............................. 10-30
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile........................................................ 10-23
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-6
Vérification du niveau d’huile-moteur.................... 8-8
Vidange de l’huile-moteur...................................... 8-9
I
Identification du véhicule.......................................... 10-29
Numéro d’identification du véhicule (Numéro de
châssis) .............................................................. 10-30
Plaque du numéro d’identification du véhicule. 10-29
Inclinaison................................................................... 3-15
Indicateur
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5
Indicateur de vitesse et compteur.......................... 2-4
Indicateurs d’usure de frein ....................... 2-13, 8-21
Indicateurs lumineux............................................ 2-11
Instruments et indicateurs...................................... 2-3
Jauge de carburant ....................................................... 2-5
L
Lampes de lecture ...................................................... 2-36
Lavage ........................................................................... 7-2
Les principaux éléments du véhicule et leur
fonctionnement............................................................ 10-2
Lève-glaces électriques............................................... 2-30
Limites de charge maximum .................................... 10-35
Liquide
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5
Liquide de boı̂te de vitesses automatique........... 8-11
Liquide de direction assistée............................... 8-13
Liquide de frein.................................................... 8-13
Liquide de lave-glace........................................... 8-14
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-6
Vidange du liquide de refroidissement................ 5-26
11-4
Z 99.7.8/FY33-M X
INDEX
N
Nettoyage .................................................................... 8-18
Nettoyage de l’extérieur du véhicule ............................ 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule............................. 7-4
Numéro de série du moteur ..................................... 10-30
Numéro d’identification du véhicule (Numéro de
châssis) ..................................................................... 10-30
P
Pare-soleil ................................................................... 3-16
Pare-soleil arrière ............................................... 2-33, 7-6
Parties chromées .......................................................... 7-4
Peinture ..................................................................... 10-18
Période de rodage ...................................................... 5-18
Personnes blessées .................................................... 1-25
Phares ......................................................................... 8-27
Phares à xénon........................................................... 2-19
Plafonniers .................................................................. 2-35
Plaque d’immatriculation
Pose de la plaque d’immatriculation avant ....... 10-32
Plaque du numéro d’identification du véhicule........ 10-29
Pneus .......................................................................... 5-26
Affichette des pneus........................................... 10-31
Chaı̂nes de pneus ................................................ 8-38
Changement des pneus et roues......................... 8-38
Classification uniforme de la qualité des
pneus.................................................................. 10-39
Pneus et roues......................................... 8-36, 10-28
Pression de gonflage des pneus ......................... 8-36
Porte-tasses ................................................................ 2-28
Portières ........................................................................ 3-3
Pose de la plaque d’immatriculation avant .............. 10-32
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège du
passager avant ............................................................ 1-40
Positions de la clé........................................................ 5-7
Pour éviter une collision ou un renversement............. 5-5
Précautions
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse
constante .............................................................. 5-15
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-20
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue.................................................................... 1-5
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue
pour les enfants ................................................... 1-30
Précautions avant démarrage et conduite.............. 5-2
Précautions d’entretien........................................... 8-2
Pression de gonflage des pneus................................ 8-36
Prise électrique ........................................................... 2-26
Programmation de la télécommande.......................... 2-39
Programmation d’un code variable (Rolling code) .... 2-41
Programme d’assistance-dépannage............................. 6-2
Programmes d’entretien périodique.............................. 9-6
Protection contre la corrosion...................................... 7-6
R
Radio ............................................................................. 4-7
Radio de bande publique ou radiotéléphone
cellulaire...................................................................... 4-23
Rallonges de ceintures de sécurité ............................ 1-29
Rangement .................................................................. 2-28
Réception radio en modulation d’amplitude................. 4-8
Réception radio en modulation de fréquence .............. 4-8
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à
huile .......................................................................... 10-23
Récupération du véhicule (Libérer un véhicule
coincé) ........................................................................ 6-13
Réglage de la montre ................................................. 2-35
Réglage des appuis-tête ............................................... 1-4
Réglages avant des sièges à commande électrique..... 1-3
Régulateur de vitesse constante ................................. 5-15
Remorquage
Remorquage du véhicule ..................................... 6-11
11-5
Z 99.7.8/FY33-M X
INDEX
Remorquage recommandé par INFINITI............... 6-12
Sécurité de remorquage..................................... 10-36
Remplacement ............................................................. 8-19
Remplacement de la pile .............................................. 3-8
Remplacement de la pile de la télécommande
multiple ....................................................................... 8-24
Renseignements sur le chargement du véhicule...... 10-33
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande ............................................................. 2-42
Rétroviseur
Commutateur de désembueur de lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs................................... 2-18
Rétroviseur intérieur............................................. 3-17
Rétroviseurs.......................................................... 3-17
Rétroviseurs extérieurs......................................... 3-18
Revêtement transparent dur (Nouveau revêtement
réticulé) ..................................................................... 10-18
Roues en alliage d’aluminium ...................................... 7-4
S
Sécurité
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec
enrouleur .............................................................. 1-25
Entretien des ceintures de sécurité...................... 1-30
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-20
Rallonges de ceintures de sécurité...................... 1-29
Sécurité de remorquage..................................... 10-36
Sécurité des enfants............................................. 1-23
Système de sécurité..................................... 2-14, 3-5
Serrure
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ................................................. 3-5
Sièges ........................................................................... 1-2
Sièges chauffants........................................................ 2-24
Spécifications ............................................................ 10-27
Stationnement
Frein de stationnement ........................................ 5-15
Frein de stationnement et pédale de frein........... 8-20
Stationnement/stationnement en côte .................. 5-20
Vérification du frein de stationnement................. 8-20
Surchauffe
En cas de surchauffe du véhicule ....................... 6-10
Suspension à amortissement actif (si le véhicule en est
équipé) .............................................................. 5-21, 10-9
Sélecteur de mode de suspension avec amortisseur actif
(si le véhicule en est équipé)..................................... 2-26
Système à télécommande multiple............................... 3-5
Système antidémarrage du véhicule........................... 2-14
Système
Système
Système
Système
Système
Système
Système
Système
Système
antidémarrage du véhicule INFINITI .............. 5-7
audio .............................................................. 4-7
d’antiblocage des roues (ABS) .................... 5-23
de contrôle de traction................................. 5-25
de diagnostic de bord.................................. 10-6
de freinage ................................................... 5-22
de positionnement automatique du siège.... 3-19
de retenue supplémentaire................. 1-5, 10-15
de sécurité............................................ 2-14, 3-5
T
Télécommande universelle integrée............................ 2-38
Témoin des coussins gonflables d’appoint................ 1-19
Témoins ........................................................................ 2-7
Témoins et carillons ..................................................... 2-7
Toit ouvrant................................................................. 2-32
Toit ouvrant électrique................................................ 2-32
Traction d’une remorque........................................... 10-35
Trappe du réservoir de carburant............................... 3-12
U
Utilisation de la clé .................................................... 3-12
11-6
Z 99.7.8/FY33-M X
INDEX
Utilisation de la télécommande universelle
integrée ....................................................................... 2-40
Utilisation des pare-soleil........................................... 3-16
V
Vérification
Température de vérification.................................. 8-11
Vérification de la pédale de frein ........................ 8-20
Vérification des ampoules...................................... 2-7
Vérification du frein de stationnement................. 8-20
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-6
Vérification du niveau d’huile-moteur.................... 8-8
Verre.............................................................................. 7-4
Verrouillage avec la clé ................................................ 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures électriques
des portières ................................................................. 3-5
Verrouillage avec le loquet intérieur de la portière ..... 3-4
Vidange de l’huile-moteur ............................................ 8-9
Vidange du liquide de refroidissement ...................... 5-26
Viscosité SAE recommandée .................................... 10-25
Volant .......................................................................... 3-15
Commutateur de la commande audio sur le
volant.................................................................... 4-22
11-7
Z 99.7.8/FY33-M X
NOTES
Z 99.7.20/FY33-M X
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Nous recommandons d’utiliser une essence
super sans plomb avec un indice d’octane de
91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon
la méthode Research) afin d’assurer la durabilité et de maintenir les bonnes performances
du moteur et du système d’échappement.
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence
sans plomb ordinaire avec un indice d’octane
de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode
Research) mais uniquement dans les conditions suivantes :
O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence ordinaire et remplissez dès que possible avec
une essence super sans plomb.
O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire
des accélérations brusques.
HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE :
O Repère d’homologation API
PRÉCAUTION
Il ne faut en aucune circonstance
avoir recours à de l’essence à teneur
en plomb car elle risque d’endommager le catalyseur à trois voies.
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également affecter la couverture de
la garantie.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Carburant et lubrifiants
recommandés et contenances» de la section
«10. Données techniques et information au
consommateur».
O API SG/SH, huile de conservation d’énergie
I & II ou API SJ, conservation d’énergie
O ILSAC GF-I & GF-II
O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant
et lubrifiants recommandés et contenances» de
la section «10. Données techniques et information au consommateur» qui donne les
recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile.
Z 99.7.8/ X
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Veuillez vous reporter à l’étiquette des pneus
qui se trouve sur la face avant du passage de
roue arrière gauche à l’intérieur du véhicule.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 1 600 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de
rodage» de la section «5. Démarrage et
conduite». Observez ces recommandations
pour assurer la fiabilité et l’économie du
véhicule. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraı̂ner des dommages au
véhicule ou un raccourcissement de la durée
de service du moteur.
Liquide de lave-glace 8-14
Huile-moteur 8-8
Liquide de frein 8-13
Batterie 8-14
Liquide de refroidissement du moteur 8-5
Liquide de direction assistée 8-13
Instruments et indicateurs 2-3
Coussin gonflable d’appoint
du conducteur 1-5, 10-15
Ouverture du capot 3-10
Ouverture du coffre 3-11/ouverture de la
trappe du réservoir de carburant 3-12
Ceinture de sécurité 1-20
Liquide de boı̂te de vitesses
automatique 8-11
Coussin gonflable d’appoint du passager
avant 1-5, 10-15
Climatisation 4-3
Système audio 4-7
Serrure de portière 3-3
Coussin gonflable latéral d’appoint
du conducteur 1-5, 10-15
Coussin gonflable latéral d’appoint
du passager avant 1-5, 10-15
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant 3-12, carburant recommandé
10-19
Roue de secours 6-3, 8-41
SIT0086
Z 99.7.8/ X

Manuels associés