Manuel du propriétaire | Sharp XEA130 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Sharp XEA130 Manuel utilisateur | Fixfr
SHARP.
pHARP ELECTRONIC CASH REGISTER
bHARP ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE DE SHARP
vAJA REGISTRADORA ELECTRONICA DE SHARP
| MODEL
| MODELL
ss XE-A130
| Las one ER (OR MANUEL D'INSTRUCTIONS
| BEDIENUNGSANLEITUNG — MANUAL DE INSTRUCCIONES
XE-A130
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
Nous vous remercions d'avoir acheté une caisse enregistreuse électronique SHARP, modèle
XE-A130. Veuillez lire attentivement le présent manuel avant d'utiliser la caisse enregistreuse.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure. |! sera utile si vous avez des problemes
concernant l'utilisation de la caisse enregistreuse.
Précautions
Installer la caisse enregistreuse à l’abri des rayons directs du soleil, de variations extrêmes de
température, de l'humidité et de l’eau.
Ne pas utiliser la caisse enregistreuse avec les mains mouillées. L'eau risque d’endommager
les composantes internes.
La caisse enregistreuse se branche dans toute prise de courant standard (tension officielle
(nominale)). D'autres appareils électriques sur le même circuit électrique peuvent perturber le
fonctionnement de la caisse.
Nettoyer la caisse enregistreuse avec un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de produits
volatiles, comme du benzène ou du solvant à peinture. Les produits chimiques peuvent
décolorer ou endommager le boîtier.
Pour éviter la perte de données, veillez à installer trois piles AA avant d'utiliser la caisse
enregistreuse.
L
©
E
=
©
ou
Li
Composantes et leurs fonctions 4
Interrupteur de mode ........ 4
TOUCHES... creer eee snes a bésosnenenmen anse anse sees rr nae senna errata bes ee enero rete nnannns 4
Affichage eevee, EERE Eden an hea Era Ede reared baa bes ans ebaes an seen shennan 5
Avant utilisation 5
Remise à zéro de la caisse enreagistreuse ..........2.e..... Nenonnnnanaaana 5
Installer les piles ... baemenenarantneouren ear nen dana Saas Rhea e PON eNenmananaa TG Ce sen CAC ER 6
Installation du rouleau de papier .. erenenna na nea ceneenano ar NeCan Cananea Donaaemaearnorerane 6
Réglage de l'heure et de la date ............... .semerees ‚а: 7
Verification de "heure et de la date ............. 8
Programmation de la TV.A. 8
Programmation des rayons .............w=..e.. 8
Programmer d'autres articles au besoin .............. e... nen Cerna rn reee 9
En cas d’erreur 9
Fonction «quitter mode erreur» ................... erosnentenensonean eue reraareamene cn esa aa annees 9
Exemples d'opérations typiques 10
Paiement en EspèCES ……….…….……csmreerrerrecsenseneccarraes raves „10
Finalisation d'une vente à crédit ...... eonernnonnen enano ecaUNaN ana oe ecenar ran ea vara enana Dar nene reno eaerememe 10
Paiement par chèque es ,[ vaarananenne none. 10
Vente réglée par une combinaison de paiements … ennonnenvoso „11
Corrections 11
Correction de nombres entrés ................... ese. Rn 11
Correction de la dernière entrée (Annulation directe) ……… … „11
Correction d'entrées antérieures (Annulation indirecte) ............. TU 12
Correction aprés 'émission du regU ...............esvesmeeer nee ee ee a ree re ee aero 12
Entrées répétitives 12
Entrées répétitives d@ FAYON …………cimerssrncercasenensenmnnmnennsen nn .. … 12
Entrées de Multiplication ….….…….…..rrescererreneneenmne nes enenssentascannaeerenansecana ee sau annee 13
Rayon 13
Programmation d'un prix unitaire préprogrammé ............... eme .13
Programmation des statuts de rayon ..............w=w=.... 0. ee ee ere e Dee eee 13
Utilisation d'un prix unitaire programmé .........=<....... 27..." aee nena ena ener vere a ee ea 14
Entrée d'une vente comportant un article unique (SICS) en... 15
Calcul de la TVA 15
Ouverture du tiroir caisse sans vente 15
Touche pour-cent 16
Programmation de la fonction touche pour-cent..................—. ee ‚16
Programmation du pourcentage ................... e... eee eee arar arrieros 16
Remises et prime au moyen de la touche pour-cent sanasernentens evene san ane 16
Touche de soustraction 17
Programmation d’un montant de réduction préprogrammé ……. " … 17
Programmation d’une limite d'entrée : ‚17
Remise au moyen de la touche moins ……… : . 18
Numero de code non additionné 18
Entrées d'acomptes recus et de décaissement 19
Entrer un retour d’article 19
Numéro de recu 19
Format d’impression 20
Programmations diverses 21
Code secret 22
Vérification des réglages de la caisse enregistreuse 22
Réglages Généraux & AXES .……………neennsermesmmentençnnssnennnnnnnnnnennnnnnnennnnÊenûnnnnnn£nünnnnbnnetnn 22
Lecture et remise à zéro des ventes 23
Rapports X pour lecture dEs VENtES ….……erremenmenançenesenenenMnnntnnnnmnennntnnnnennnnnnnn 23
Rapports Z pour lecture et remise à zéro des ventes (sans remise á zéro GT) ................ 23
Rapports Z pour lecture et remise à zéro des ventes (avec remise a zero СТ).................. 23
Rapports Flash pour aperçu à l'ÉCran ccs 23
Fonction calcul de base 25
Exemples de calcul ................ moment A EHE rvuroeoarerARROeReNA reee e nene nnvec nenes 25
Utiliser la touche de MÉémojire .......... e... meieneoconcennen reee rna rene a PREeo ee erar Den enenrannonanenen ea ntonaene 25
Tiroir caisse 26
Verrouillage du tiroir CRISSe eevee cscs ess 26
Retrait du tiroir caisse................—... Lncoonareno arene aban res … 26
Quverture manuelle du tiroif ...................+emmesrreec eee corr Dee ener ee encore rence rene receto 26
Entretien 26
Piles ...............emmerccerereore rasca voiiararereoaaenerarneane erre rrecane ene nenhAoONADeceOraneananenaaecanr a anacneeerneoeenaneaee 26
Rouleaux de papier ...........e==—..==.==í20.0meree een Terence nene ennioa een nene eran nee 27
Rouleau encreur .............—.. .28
En cas de panne de courant ou de bourrage de papier 28
Avant de faire appel a un dépanneur 29
Spécifications 29
Fla
Interrupteur de mode
L'interrupteur de mode permet de sélectionner plusieurs fonctions pour la caisse. Les réglages
de l'interrupteur de mode sont faits en actionnant la clé de l'interrupteur de mode. Il existe deux
types de clés: la clé de l'opérateur (OP) et la clé du gérant (MA). Ces clés peuvent être
introduites ou retirées de l'interrupteur seulement en position REG ou (5,
Les fonctions disponibles selon la position sont reprises ci-dessous:
o X/FLASH
GAL
& 1” ZIPGM
O: Eteint Paffichage. Aucune opération n'est possible.
CAL: Permet d'effectuer des calculs,
REG: Permet d'entrer les transactions.
X/FLASH: Permet d'imprimer les rapports de ventes et d'afficher le rapport flash.
«ГРОМ: Permet d'imprimer et remettre à zéro les rapports de ventes et programmer.
Touches
VAT | TM | RF CO
Ро ||)
A X CL 5
el) Lael
CEE els
JE J(:) i , "7
| о (oo) | [reas
Affichage
Votre caisse enregistreuse est équipée d'un écran opérateur LED (Light-Emitting Diode) offrant à
l'opérateur un affichage à 9 chiffres des transactions. Elle est également équipée d'un écran d'affichage
arrière LED à 7 chiffres permettant d'indiquer clairement au client les prix, les totaux et la monnaie.
Symboles et chiffres affichés sur l’affichage de l’opérateur:
| Rayons: Indiquent le rayon entré. Par exemple, si la touche
n rayon i est enfoncée, “ !" sera affiché à gauche de Paffichage.
1
38165430 1
|
Répétition: Indique [le nombre de fois que l'on appuie sur la
même touche de rayon. Si une entrée est répétée plus de dix
fois, seul le premier chiffre est affiché (13 est affiché 3).
(£) Erreur: Apparaît accompagné d'un signal sonore. Si cela se produit lors d'une transaction
due à une entrée excessive de chiffres, appuyer sur |£* | et faire l'entrée correcte.
(P) Programme: Est affiché pendant que la caisse est programmée en mode “Z/PGM”.
(F) Fin: Est affiché lorsque l'on appuye sur [7-2], [cs] ou [ct] en fin de transaction.
(a) Sous-total: Est affiché lorsque la caisse enregistreuse calcule le sous-total, lorsque la
touche est enfoncée et lorsque le montant reçu est inférieur au montant total de la vente.
(C) Monnaie: Est affiché lorsque le montant de la monnaie due est affiché.
(e) Calcul: Ce symbole apparaît lorsque le sélecteur de mode est en position “CAL”.
(L) Piles faibles: Ce symbole est affiché lorsque les pites doivent être remplacées par des
neuves (voir explication page 26).
De plus, les affichages suivants apparaissent au besoin:
+ Le signe moins (-) peut apparaître aux positions 2 4 9,
* Le point décimal apparaît aux positions 1 à 3.
Veiller à effectuer les opérations suivantes avant d'utiliser la caisse enregistreuse pour la
première fois.
Remise à zéro de la caisse enregistreuse
Afin que votre caisse enregistreuse fonctionne correctement, il convient de la remettre à zéro
avant de la programmer pour la première fois. Voici la procédure à suivre.
1. Sortir la caisse de son carton d’emballage.
2. Tourner l’interrupteur de mode en position REG,
3. Brancher le cordon d'alimentation de l’appareil dans la prise du réseau. Un signal
sonore (bip) retentira trois fois.
4, La caisse devrait alors afficher “{ 8-80".
5. Appuyer sur [w] pour confirmer le démarrage de l’horloge à “| 0-00.
Ava yu Satan
Installer les piles
Des piles doivent être installées dans la caisse enregistreuse pour éviter que les données et les
réglages programmés ne soient effacés de la mémoiré lorsque le cordon d'alimentation est
débranché accidentellement ou en cas de panne de courant. Veillez à vous munir et à installer
trois piles AA avant de programmer et utiliser la caisse enregistreuse. Les piles durent environ
un an à partir de la date d'installation. Elles devront être remplacées lorsque le symbole “I” est
affiché, indiquant que les piles sont faibles et doivent être remplacées dans les deux jours.
Installer les piles selon cette procédure, le cordon d'alimentation
doit être raccordé et le sélecteur en position “REG”.
1. Tirer le couvercle de l'imprimante vers l'avant et le retirer.
2. Ouvrir le couvercle des piles situé près du support à papier.
3. Introduire les trois nouvelles piles AA.
4. Vérifier que le symbole de pile faible “[ ” n'est plus allumé.
5. Refermer le couvercle des piles.
6. Feplacer le couvercle de l’imprimante.
ATTENTIO?N
L'utilisation incorrecte de piles peut endommager ou dérégler les composantes de la
caisse enregistreuse. Veiller aux précautions suivantes:
* S'assurer que les polarités positive (+) et négative (-) de chaque pile respectent les
indications.
« Ne pas mélanger des piles de types différents.
* Ne pas mélanger des piles usagées et des nouvelles.
* Ne jamais laisser de piles déchargées dans le compartiment des piles.
Retirer les piles si vous ne devez plus utiliser la caisse enregistreuse pour de
longues périodes.
Si une pile coule, nettoyer immédiatement le compartiment des piles en veillant à ce
que le fluide contenu dans la pile n'entre pas en contact avec la peau.
Installation du rouleau de papier
Toujours installer du papier même lorsque la caisse est configurée pour ne pas imprimer de reçus.
En cas d'impression de reçus
1. Tirer le couvercle de l’imprimante vers l’avant et le retirer.
2. Appuyer sur le levier de tension du rouleau suivant le sens
de la flèche et installer correctement le nouveau rouleau
dans le berceau.
—_— a ——rr——
|
3. Introduire le papier droit dans la fente d'insertion et appuyer
sur la touche [1]. L’extrémité du rouleau insérée apparaît
dans la zone d'impression.
4. Replacer le couvercle d'imprimante.
En cas d'impression de journal
1.3. Suivre les indications ci-dessus comme pour le papier
reçus.
4. Introduire l’extrémité du rouleau de papier dans la fente de
l’arbre de la bobine de journal et enrouler le papier deux ou
trois tours.
5. Replacer la bobine sur son support et replacer le couvercle
de l'imprimante.
Réglage de l’heure et de la date
La date et l'heure seront imprimées sur chaque reçu, sur le journal et les rapports de vente.
Régler l'heure
Tourner l'interrupteur de mode en position Z/PGM et entrer l'heure avec 4 chiffres (format
“hhmm’”) en utilisant le système 24 heures. Appuyer ensuite sur la touche [ +" |, une fois pour
effectuer la programmation suivante, deux fois pour quitter le mode programme.
Exemple: Régler l'heure sur 14.30.
Baan EZ (| «st |)
Heure
Veiller à toujours entrer l'heure au moyen de 4 chiffres, même quand l'heure est à un
chiffre. Par exemple, entrer 0630 pour 6:30 du matin.
Régler la date
En mode Z/PGM, entrer la date en 6 chiffres en utilisant le format jour/ mois/ année. Appuyer
ensuite sur la touche [ #7 |, une fois pour effectuer la programmation suivante, deux fois pour
quitter le mode programme.
Exemple: Régler la date sur le 15 novembre, 1995.
III CeCe] | 4/7 |(| #/ST |)
Date
Avan
Veiller a toujours entrer la date au moyen de 6 chiffres, méme si le mois est a un
chiffre. Par exemple, entrer (0](3](1](1] pour 1 novembre. En cas de modification du
format de la date en mode Z/PGM, veiller a entrer la date selon le format choisi.
Vérification de l’heure et de la date
Il est possible d'afficher l’heure et la date pour vérifier si elles sont correctement programmées.
1. Placer l’interrupteur de mode en position REG.
2. Appuyer une fois sur la touche [| pour afficher l’heure.
3. Appuyer une seconde fois sur la touche |"; pour afficher la date.
Programmation de la T.V.A.
Avant de commencer à enregistrer des ventes, il est nécessaire de programmer la TVA (taxe
sur la valeur ajoutée) en vigueur dans le pays. Votre caisse enregistreuse a la possibilité de
programmer deux types de TVA. La programmation de la TVA est composée de deux fonctions
distinctes: 1 la programmation du taux de TVA, 2 la programmation des rayons taxables st non-
taxables. Votre caisse enregistreuse est préprogrammée avec les rayons 1 а 5 soumis a la
TVA 1. Si cette formule ne correspond pas à vos désirs, il est possible de changer la
| programmation en vous référant au chapitre sur les rayons page 13.
| Placer l'interrupteur de mode en position Z/PGM et suivre la procédure suivante pour régler le |
Programmation du taux de TVA "U |
|
pourcentage de TVA: |
| HR of ВВ
Paramétre R: Taux TVA (0,0000% а 99,9999%)х10000
| Entrer le taux en 6 chiffres (les zéros avant les chiffres peuvent être négligés). Si le taux est
fractionne! (par ex.: 4 3/8%), il convient de le convertir en son équivalent décimal (4,375) avant
de l’entrer.
Exemple: Programmer un taux de TVA 1 de 7%. |
BE] DE EEE:
TVA 1 Taux de TVA
Programmation des rayons
Les rayons sont utilisés pour classifier [a marchandise et appliquer des opérations particulières
par groupes, telle que le statut de taxation, sur les articles entrés.
La caisse enregistreuse est préprogrammée avec tous les rayons positifs (+) et la TVA 1. Pour .
modifier les statuts d'un rayon, se reporter à la procédure de programmation page 13. |
Avant utilisation
4
4
era A Aa AA; te —
Programmer d’autres articles au besoin
Votre caisse enregistreuse est préprogrammée de manière à pouvoir l'utiliser avec un minimum
de programmation. Pour modifier la programmation, consulter les sections appropriées.
| Rayons: TVA 1. Positif (+). Prix préprogrammé: 0,00
Touche [* |: Négatif (-). Taux préprogrammé: 0,00
Touche [©]: Montant préprogrammé: 0,00
Numéro de reçu: Commence à 0001
Format de la date : jimmaa
Format de l'heure: 24 heures
| Format d’impression: Format journal, impression de la date, de l'heure, du numéro de reçu,
sous-total taxable, et non-impression de sous-total par la touche
En cas d'erreur, la caisse enregistreuse affiche le message “E” et émet un signal sonore
d'avertissement (bip). Supprimer l’état d'erreur en appuyant sur la touche [£-} et effectuer
l'opération adéquate.
1. Encas d'entrée d’un nombre à plus de 7 chiffres comme rayon ou un nombre de plus
| de 8 chiffres (79999999) pour un montant d'acompte (RA), de décaissement (PO),
finalisation d'une vente à crédit ou payée par chèque:
Appuyer sur [£*] et entrer un nombre correct.
2. En cas d'erreur de touche:
Appuyer sur [« | et utiliser les touches correctes.
3. En cas d’entrée inférieure au chiffre limite d'entrée programmé:
Vérifier que le montant entré est correct. S’il est correct, vérifier le chiffre limite d'entrée
programmé.
4. En cas de sous-total supérieur à 8 chiffres (79999999):
Appuyer sur [e} et ensuite sur [227], [c«] ou [«] pour terminer la transaction à ce point.
5, En cas de nombre supérieur à 3 chiffres pour une entrée de multiplication:
Appuyer sur [s ] et entrer un nombre correct.
Fonction «quitter mode erreur»
En cas d'apparition d'erreur ou de problème incontrôlable durant une transaction, et si le client
ne peut attendre, appuyer sur [ee] deux fois (après [s-] en état d'erreur). !l est alors possible de
quitter le mode erreur et terminer la transaction à ce stade. Les entrées de transaction
effectuées avant le problème sont enregistrées.
Avant d'utiliser la caisse, il est nécessaire de programmer le taux de taxe et tout autre option
utile (pour plus d'informations, voir section appropriée).
Paiement en espèces
1. Placer l'interrupteur dé mode en position REG.
2. Entrer le prix du premier article (dans le cas de 15,00 f, entrer (1](5)0][5)).
3. Appuyer sur la touche de rayon appropriée.
4. Répéter les opérations 2 et 3 pour les autres articles.
5. Appuyer sur pour afficher le montant dû (cette opération n’est pas obligatoire).
6. Entrer le montant reçu du client (cette opération n’est pas obligatoire si le montant regu
est identique au sous-totai).
7. Appuyer sur fom), et la somme due ou le déficit est affiché à l’écran et le tiroir est
ouvert.
8. Retirer le reçu et le donner au client avec la monnaie à rendre.
9. Fermer le tiroir.
Exemple: Vendre un article á 5,00 f (rayon 1) et un article à 8,00 f (rayon 3) et recevoir 20,00 f
en espèces du client.
Lee EC LA] EIKE)
ri | |
Prix et rayon Prix et rayon Montant recu
Finalisation d'une vente a crédit
Appuyer sur [e] a la fin de la transaction. Le montant reçu ne peut être entré.
Exemple: Vendre un article à 85,50 f (rayon 1) et Un article à 15,00 f (rayon 3) contre paiement
par carte de crédit.
LE GIG I
! ) L I
Prix et rayon Prix et rayon
Paiement par chèque
Appuyer sur |«] à la fin de la transaction. Le montant reçu peut être entré comme une vente
contre espèces et la monnaie due est affichée.
Exemple: Vendre un article à 85,50 f (rayon 1) et un article à 15,00 f (rayon 3) contre paiement
par chèque.
OJO 008000
Prix et rayon Prix et rayon ,
— A
Vente réglée par une combinaison de paiements
Si un montant reçu en espèces ou par chèque est inférieur au montant de vente taxe comprise,
l'écran affichera un déficit et “9”. Pour compenser le déficit, entrer un montant additionnel reçu
ou ajouter une entrée de crédit.
Exemple: Votre client paie 8,30 f en espèces et 50,00 f par carte de crédit pour un sous-total
de 58,30 f taxe comprise.
==] 009
| |
Montant regu Affiche un manque de "a".
En cas d'erreur lors de l'entrée d’un article pour une vente, utiliser les procédures suivantes pour
la correction. La touche [« | est utilisée pour effacer des entrées numériques avant d’avoir effectué
d'autres opérations. La touche [eo] est utilisée pour effacer des entrées déjà complétées.
Correction de nombres entrés
Si un nombre incorrect a été entré, effacer en appuyant sur |&-| immédiatement après l’entrée.
Exemple: Un prix incorrect a été entré mais l'erreur est découverte avant d'entrer le rayon.
300 a С
|| LS
Prix erroné Prix et rayon corrects
Correction de la dernière entrée (Annulation directe)
Si une erreur est commise à l’entrée du rayon, de la répétition, de la multiplication, de la remise
ou de la prime, pour le [*] ou [©], elle peut être corrigée en appuyant sur [ee],
Exemple: Un prix incorrect a été entré mais l'erreur est découverte avant d'entrer le rayon.
HEHE e CBE
LÀ LE
Prix el rayon erronés Prix et rayon corrects
Correction d'entrées antérieures (Annulation indirecte)
Cette fonction permet de corriger toute entrée incorrecte effectuée durant une transaction et
découverte avant la finalisation par [amd], [cn], [c+], etc.
Exemple: Si un prix incorrect a été entré quelques étapes auparavant en additionnant une vente.
3904 ada (СЕ)
Entrée errcnés Entrée corracte Effacer entrée erronée
COOLE ет
Г À
Entrée correcte
Correction après l’émission du reçu
Si des erreurs sont découvertes après émission du reçu, il est possible d'annuler toutes les
entrées en suivant la procédure suivante:
1. Au moyen de la clé du gérant (MA), placer l’interrupteur de mode en position X/FLASH
et appuyer sur la touche |co|. La caisse enregistreuse se met en mode annulation.
2. Entrer les données du reçu incorrect.
3. Effectuer une autre entrée en mode annulation ou appuyer à nouveau sur la touche
[es] pour quitter le mode annulation. Pour reprendre les entrées de transaction,
replacer l'interrupteur de mode en position REG.
ея Toujours entrer en mode annulation aprés avoir terminé les entrées de la transaction.
Entrées répétitives de rayon
Pour entrer deux fois (ou plus) le méme article, appuyer deux ou plusieurs fois sur la touche de
rayon approprige.
Méme si un prix unitaire est programmé pour une touche de rayon, le prix entré
pour la fonction répétition est entré à la place du prix unitaire programmé.
Exemple: Vendre deux articles à 2,00 f (rayon 1) et trois articles à 3,50 f (rayon 3) contre espèces.
30009 800200
2 articles ä 2,00 f 3 articles 4 3,50 f
Entrées de multiplication
Pour entrer {a vente de deux ou plusieurs articles identiques, utiliser cette fonction.
Exemple: Vendre sept articles à 1,50 f (rayon 1) et cing articles a 1,00 f (rayon 3) contre
paiement par chèque.
RICE] Eel].
| Sept articles a 1,501 | Cing articles à 1,00 i |
Les marchandises peuvent être classées dans 5 rayons. Le soide des articles peut être
ultérieurement imprimé dans un rapport en utilisant les touches de rayon. Le rapport reprend les
quantités, le montant du solde et des ventes classées par rayon. Ces données peuvent être très
utiles pour prendre différentes décisions d'achat ou de gestion.
Programmation d’un prix unitaire préprogrammé
La fonction de prix préprogrammé assigne un article souvent vendu à une touche de rayon et
permet d'entrer le prix en appuyant simplement sur la touche de rayon.
Placer l'interrupteur de mode en position Z/PGM et assigner le prix comme suit:
TT rm LIT rrr a A re de ret
Exemple: Assigner un prix au rayon 1.
(ZA)
Prix programmé
Il est possible de continuer à programmer sans imprimer le rapport de programmation
en n’appuyant pas sur la touche à la fin de chaque étape de programmation.
Programmation des statuts de rayon
| est possible d'assigner différents statuts à une touche rayon, tels que les signes + , fonction
vente d'article unique, statut de taxation et limite d'entrée de chiffres.
Placer l'interrupteur de mode en position Z/PGM et assigner les statuts par rayon comme sut:
Parametre A: Choix du signe + ou -
Valeur à entrer: 0 pour + ou 1 pour -
Explication: signe +: Assigner le signe plus aux rayons pour lesquels les montants de
vente normaux doivent étre entrés.
signe -: Assigner le signe moins aux rayons pour lesquels des paiements de
transactions négatives peuvent étre réalisées pour des retours d'articies, les
consignes.
Paramétre B: Choix de la fonction vente d’article unique
Valeur à entrer: O pour vente normale ou 1 pour vente d'article unique
Explication: Normal: Permet à l'utilisateur d'utiliser normalement une touche de rayon.
Vente d'articles uniques (SICS): Permet à l'utilisateur de finaliser une
entrée de transaction en entrant le prix unitaire d’un article et en appuyant
sur la touche de rayon programmée pour la vente d'articles uniques. Si le
prix unitaire est programmé pour la touche de rayon programmée pour la
vente d'articles uniques, il est possible de finaliser la transaction simplement
en appuyant sur la touche de rayon.
Paramètres C et D: Choix du statut de taxation
Valeur à entrer: 00 pour non-taxable, 01 pour TVA 1, ou 10 pour TVA 2
Paramètre E: Limite d’entrée de chiffres (0 à 7 chiffres)
Valeur à entrer: O, 1, 2, 3, 4, 5,6, ou 7
Explication: La programmation de ce paramètre permet d'éviter l'entrée accidentelle d’un
montant trop élevé durant une vente. Par exemple, si l'entrée la plus élevée
autorisée pour un rayon est 9,99, entrer 3. Si le 0 est entré, il sera impossi-
ble d'entrer un prix pour le rayon durant une transaction. Seul le prix
programmé pourra étre utilisé.
En entrant les paramètres À à E, les zéros avant les chiffres de la séquence peuvent
être négligés. Par exemple, si A=0, B=0, C=0, D=0, et E=7, entrer 7.
Exemple: Programmation des rayons 1, 2 et 3 comme suit:
A B CetD E
+ Ou - SICS Taxe Limite d'entrée de chiffres
Rayon 1 + (0) Non (0) TVA 1 (01) 7 (7)
Rayon 2 + (0) Non (0) Non-taxable (00) 7 (7)
Rayon 3 + (0) Oui (1) TVA 2 (10) 5 (5)
Jue] ONO (GE)
Programmation rayon 1 Programmation rayon 2 Programmation rayon 3
If est possible de continuer & programmer sans imprimer le rapport de programmation
en n'appuyant pas sur la touche à la fin de la programmation.
Utilisation d’un prix unitaire programmé
Pour entrer un article dont le prix a été assigné à un rayon, entrer simplement le rayon auquel il
est assigné.
Exemple: Vendre un article à 8,95 f assigné au rayon 1 et recevoir 10,00 À en espèces.
5500
|
Rayon auquel le prix est affecté Montant reçu
Entrée d’une vente comportant un article unique (SICS)
Ce type d'entrée est utile si la vente est d'un seul article payé comptant, comme un paquet de
cigarettes par exemple. Cette fonction s'applique seulernent aux rayons programmés pour la
vente au comptant d'articles uniques. La transaction est complétée et le tiroir caisse s'ouvre
après avoir appuyé sur la touche de rayon.
Exemple: Vendre au comptant un article à 3.00 f du rayon 3.
cou 4
Rayon pour lequel le SICS est programmé
La caisse enregistreuse calculera automatiquement le montant de la TVA pour tout article entré
en utilisant la touche de rayon.
Exemple: Vendre au comptant un article à 95,00 f (rayon 1, TVA 1) et un article à 65,00 f
(rayon 3, TVA 2).
Jo 08020 (A 4
Prix et rayon Prix et rayon
NOTA Par défaut, la TVA n'est imprimée sur aucun reçu, sauf si la touche est enfon-
cée après la touche [#47 |. Il est également possible de programmer l'impression
automatique du montant TVA. Voir page 20 pour les détails de programmation.
La touche pour-cent est utilisée pour appliquer des remises ou des primes sur certains articles
ou sur le sous-total. Il est possible d’entrer la remise ou le taux de prime manuellement ou
utiliser la programmation du taux pour la touche [=].
Programmation de la fonction touche pour-cent
La touche |* | peut être programmée comme une touche de remise ou une touche de prime.
Par défaut, la touche |* | est programmée comme une touche de remise. Pour programmer la
touche [* |, placer l'interrupteur de mode en position Z/PGM et exécuter la procédure suivante.
Exemple: Programmer la touche pour-cent comme touche de remise.
D (Ся)
Signe négatif
NOTA * Pour la programmation comme d'une touche pour prime, l'entrée du [0 ] peut être
с; négligée.
* || est possible de continuer à programmer sans imprimer le rapport de
programmation en n'appuyant pas sur la touche à la fin de la programmation.
Programmation du pourcentage
[l est possible de programmer le pourcentage pour la touche de pour-cent. Placer l'interrupteur
de mode en position Z/PGM et exécuter la procédure suivante:
Exemple: Programmer un taux de 10%.
Lee) (Le ])
Pourcentage
NOTA II est possible de continuer à programmer sans imprimer le rapport de programmation
=” en n’appuyant pas sur la touche à la fin de la programmation.
Remises et primes au moyen de la touche pour-cent
Pour appliquer une remise ou une prime sur un article, entrer le pourcentage et appuyer sur la
touche pourcent. Pour appliquer une remise ou une prime sur le sous-total, entrer tous les
articles, appuyer sur et appuyer sur la touche de pour-cent après avoir entré le taux.
| NOTA Dans les exemples 1 et 2 le taux de remise peut &tre négligé s'il est programme pour
| и la touche de pour-cent et conforme á vos désirs.
Exemple 1: Appliquer une remise de 20% sur un article du rayon 3.
Moo
Prix et rayon Pourcentage
Exemple 2: Appliquer une remise de 20% sur le sous-total d'une transaction.
NTE: + EEE: ZJleJello)l+)
Prix et rayon Prix et rayon Pourcentage
La touche [©] est utilisée pour appliquer une remise sur un article particulier ou sur un sous-total.
Programmation d’un montant de réduction préprogrammé
La touche [©] peut être programmée pour un montant de réduction de prix. Placer l'interrupteur
de mode en position Z/PGM et exécuter la procedure suivante pour programmer un montant de
réduction:
Montant de la réduction (max. 5 chiffres) — (= =}
Exemple: Programmer la touche moins pour une réduction de 1,00 f.
Dog GE
Montant de là réduction
Il est possible de continuer à programmer sans imprimer le rapport de programmation
en n’appuyant pas sur fa touche à la fin de la programmation,
Programmation d’une limite d’entrée
Placer l'interrupteur de mode en position Z/PGM et programmer la limite d'entrée comme suit:
Exemple: Programmer la touche moins avec une limite d'entrée de 7chiffres.
lel)
Limite d'entrée
NOTA (| est possible de continuer à programmer sans imprimer le rapport de programmation
= en n'appuyant pas sur la touche à la fin de la programmation.
Remise au moyen de la touche moins
Pour appliquer une remise sur un article, entrer fe montant de la réduction et appuyer sur la
touche moins. Pour appliquer Une réduction sur un sous-total, entrer tous les articles, appuyer
sur [+s" |, entrer le montant de la réduction et appuyer sur la touche moins.
NOTA Dans les exemples t et 2, il est possible de négliger d'entrer le montant de la
pt réduction s’il est programmé pour la touche moins et conforme à vos désirs.
Example 1: Appliquer une remise de 1,00 f sur un article à 25,00 du rayon 3.
oda: 0006
Prix et rayon Montant de la réduction
Exemple 2: Appliquer une remise de 1,00 f sur le sous-total d'une transaction.
JEJEJ dada ==] 0008
Prix et rayon Prix et rayon Montant de la réduction
Les numéros de code non-additionnés peuvent étre entrés et imprimés sur le regu ou le journal
durant une entrée de vente. Les numéros de code non additionnés peuvent être utilisés à
différentes fins. Par exemple, numéro de crédit, numéro de chèque, numéro de série, codes
produits, code de service ou tout autre chiffre servant de références pour des transactions
ultérieures particulières. Entrer un numéro de code de max. 8 chiffres et appuyer sur | +5 ].
Exemple: Vendre à crédit un article à 25,00 f (rayon 3) à un client dont le numéro de code est 123.
2 5JeJeX À
L — — la LL |
Numéro de code Prix et rayon
anal Penta TON coin
г |
rées'd’acomptes:
Fr:
i
Pour une entrée d’acompte reçu, entrer le montant (jusqu'à 799999,99) et appuyer sur sa].
Pour une entrée de décaissement, entrer le montant (jusqu'a 799999,99) et appuyer sur [ro].
Exemple 1: Recevoir 60,00 f d'acompte d'un client dont le numéro de code est 12345.
E00 90002
Numéro de code Montant recu an acompte
Example 2: Décaisser 30,00 f a un vendeur dont le numéro d'acompte est 6789.
ER] CEA)
Numéro de code Montant de décaissement
Pour entrer un retour d'article, entrer le prix unitaire de l'article retourné et appuyer sur la touche
[+], ensuite sur la touche de rayon correspondante et terminer la transaction en appuyant sur
LATHE OÙ [en],
Exemple: Un article à 45,00 f (rayon 1) est retourné contre espèces.
gano
LÀ
Montant retour d'articles
Le numéro de reçu peut être imprimé sur chaque reçu, sur le journal et dans les rapports, à côté
de la date et de l’heure. Placer l'interrupteur de mode en position Z/PGM et exécuter la
procédure suivante pour programmer le premier numéro de reçu. Pour commencer ja
numérotation par un nombre particulier, entrer le nombre moins un.
Exemple: Programmer la numérotation à partir de “1001”,
000
Premier numéro de reçu moins un
It est possible de programmer le format d’impression des regus ou du journal, afin dimprimer de
différentes façons. Placer l'interrupteur de mode en position Z/PGM et exécuter la procédure
suivante:
Paramètre A:
Valeur à entrer:
Explication:
Paramètre B:
Valeur à entrer:
Paramètre C:
“Valeur à entrer:
Paramètre D:
Valeur à entrer:
Paramètre E:
Valeur à entrer:
Paramètre F:
Valeur à entrer:
Paramètre G:
Valeur à entrer:
Paramètre H
Valeur à entrer:
5 PIP a СНЫ
Choix
EE NL: ET E: Дени, $
de "impression du montant de la TVA a
manuellement |
O pour manuel ou 1 pour automatique
Si le mode automatique est sélectionné, le montant de la TVA sera toujours
imprimé à la fin de la transaction. Si le Mode manuel est sélectionné, le
montant de la TVA ne sera imprimé que lorsque la touche sera
enfoncée suivie de [ +77),
Choix de l’impression des reçus/du journal en mode REG
0 pour imprimer ou 1 pour ne pas imprimer
Choix du format reçu ou journal
O pour format journal ou 1 pour format regu
(En format regu, une ligne blanche est insérée entre les impressions de
transactions.)
Choix de impression de la date
0 pour imprimer ou 1 pour ne pas imprimer
Choix de l’impression de l’heure
0 pour imprimer ou 1 pour ne pas imprimer
Choix de l'impression du numéro de reçu
0 pour imprimer ou 1 pour ne pas imprimer
Choix de l’impression du sous-total taxabie
0 pour imprimer ou 1 pour ne pas imprimer
Choix de l’impression du sous-total avec
0 pour imprimer ou 1 pour ne pas imprimer
omatiquement ou
Exemple: Programmer le format d'impression du montant de la TVA manuellement,
d'impression des reçus (0) en format journal (0) avec impression de la date (0), de
l'heure (0), du numéro de reçu (0), du montant de sous-total (0) et ne pas imprimer
de sous-total avec la touche (1). (Ce sont les réglages d'usine.)
© 000000) ns)
A BC DE
* Pour entrer les paramétres A á G, les zéros avant les chiffres peuvent étre omis,
= Par exemple, si A=0, B=0, C=0, D=0, E=0, F=0, G=1, H=1, entrer [1)[).
* !| est possible de continuer à programmer sans imprimer le rapport de
programmation en n'appuyant pas sur la touche à la fin de la programmation.
— ен он пит SEE
Il est possible d'effectuer diverses programmations selon la procédure suivante:
at Af a 1 чо
: !
emo
Paramètre A:
Valeur à entrer:
Paramètre B:
Valeur à entrer:
Paramètre C:
Valeur à entrer:
Paramètre D:
Valeur à entrer:
Paramètre E:
Valeur à entrer:
Explication:
Paramètre F:
Valeur à entrer:
Explication:
Paramètre G:
Valeur à entrer:
Paramètre H:
Valeur à entrer:
Choix du format de date
0 pour mmijjaa, 1 pour jjmmaa ou 2 pour aammijj
Choix du format de l'heure
0 pour systèmes 12 heures ou pour système 24 heures
Choix du réglage du point décimal
0,1,20u3
Choix de la remise à zéro du No. de reçu au rapport Z
0 pour ne pas remettre à zéro ou 1 pour remettre à zéro
Choix de l'obligation d'entrer le montant reçu
0 pour non obligatoire ou 1 pour obligatoire
Si réglé sur obligatoire, il est impératif d'entrer ie montant reçu du client
avant de terminer la transaction.
Choix de obligatoire
0 pour non obligatoire ou 1 pour obligatoire
Si réglé sur obligatoire, il est impératif d'appuyer sur avant de terminer
la transaction,
Limite des chiffres d'entrée pour [«], [«], [a+], et
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 си 8
Arrondi
0 pour supprimer l'arrondi, 1 pour arrondi supérieur où 2 pour arrondi
inférieur
Exemple: Programmer le format de date jimmaa (1), le format de l'heure en système 24 heures
(1) le point décimal de 2 (2), de ne pas remettre à zéro le No; de reçu lors du rapport
Z (0), l'entrée du montant reçu du client non-obligatoire (0) et [ #7 | non obligatoire
(0), programmer la limite des chiffres d'entrée sur 8 (8) et pas d'arrondi (0). (Ce sont
les réglages d'usine.)
JE 00000000 FACE)
ABC DE F GH
Pour entrer les paramétres A a H, les zéros avant les chiffres peuvent être omis.
= Par exemple, si A=0, B=0, C=0, D=0, E=0, F=0, G=8, H=0, entrer [s][c).
s || est possible de continuer à programmer sans imprimer le rapport de
programmation en n'appuyant pas sur la touche à la fin de la programmation.
Le code secret, s'il est spécifié en mode Z/PGM, permet de n’autoriser que les personnes
connaissant le code secret à imprimer les rapports Z pour lire ou remettre à zéro les ventes.
Placer l'interrupteur de mode en position Z/PGM et exécuter la procédure suivante pour
programmer le code secret:
Za —
i
Pour supprimer le code secret, entrer [2](2](2](c] (ou rien) pour le code de la procédure
ci-dessus. L'appareil est livré avec un code secret inactif ((o ](° ](o ](9)).
Pour obtenir une impression des réglages de la caisse enregistreuse, placer l'interrupteur de
mode en position Z/PGM et exécuter la procédure suivante:
Réglages généraux & taxes
Pour voir les réglages généraux et taxes, placer l'interrupteur de mode en position Z/PGM et
appuyer sur [+ |.
——
0017
18-95
0007
246200
1105
341000
0007
41-100
0017
5812-00
7 —
-1*00 =——71—
=10°00% ——
#234 —71
11200080 #1 ——
00000001 2 — —
7000041 — tr
10-0000 12 ——
15-11-95 ——pr—
1006#14-41 — ох
Status taxable
Prix unitaire
Code rayon
Limite d'entrée
SICS (1) / Normal (0)
Limite d'entrée pour "6"
Montant pour "[O]'
Signe et taux pour "[=]"
Code secret
Réglages divers
Format d'impression
Taux TVA 1
Taux TVA 2
Date
Heure
Numéro de reçu
Toutes les données sur les enregistrements, ainsi que les informations sur les transactions
resteront dans la mémoire de la caisse enregistreuse aussi longtemps qu'elle restera sous
tension (veiller à installer des piles pour pallier toute panne de courant). Ces informations
peuvent être imprimées sous forme de rapports utiles pour la gestion.
Rapports X pour lecture des ventes
Ce rapport, effectué en mode X/FLASH, imprime les informations accumulées sur les ventes.
Les rapports X sont de bons moyens pour effectuer des contrôles de ventes à la mi-journée. ||
est possible d'effectuer des rapports X aussi souvent que l’on veut, car ils n'affectent pas la
mémoire de la caisse.
Pour obtenir un rapport X, placer Finterrupteur de mode en position X/FLASH et appuyer surs
TLAATING| |
Rapports Z pour lecture et remise a zéro des ventes
(sans remise a zéro GT)
Ce rapport, effectué en mode Z/PGM, imprime les mémes informations que le rapport X.
Lorsque ce rapport est imprimé, la mémoire des informations journalière de la caisse
enregistreuse est effacée et tous les totaux des transactions sont remis à zéro (à l’exception du
Grand Total). Veiller à effectuer un rapport Z à la fin de chaque jour.
Pour obtenir un rapport Z, placer l'interrupteur de mode en position Z/PGM, entrer le code
secret de max. 4 chiffres et appuyer sur [rng].
Si le code secret n’est pas programmé, il n'est pas nécessaire de Pentrer. I! suffit
d'appuyer sur en mode Z/PGM.
Rapports Z pour lecture et remise á zéro des ventes
(avec remise a zéro GT)
Pour remettre à zéro le grand total lors du rapport Z, appuyer sur [1] au lieu de lors de la
procédure d'obtention du rapport. Mis a part la remise a zéro du grand total, ce rapport est
identique à un rapport Z normal.
Pour obtenir un rapport Z avec remise à zéro du grand total, placer l'interrupteur de mode en
position Z/PGM, entrer le code secret de max. 4 chiffres et appuyer sur [cn].
NOTA Si le code secret n’est pas programmé, il n'est pas nécessaire de l’entrer. I! suffit
==" d'appuyer sur («| en mode Z/PGM.
Rapports Flash pour aperçu à l’écran
Cette fonction est utilisée pour vérifier rapidement les ventes de chaque article. Le total des
ventes apparaît à l’écran mais n’est pas imprimé ni effacé de la mémoire de la caisse
enregistreuse.
Pour afficher le rapport flash de chaque article, appuyer sur les touches suivantes en mode
X/FLASH:
Total rayon — Touche rayon
Total ventes
Espèces dans tiroir
: Lecture € remise & aire Ces ventes 10
-— Compteur de remise à zéro
FF
0001 7 —|— Symbole de remise à zéro ("X" est imprimé pour les rapports X.)
00000575+1011 —— Grand total
a i я EE
16 & —— Quantité
1#283-50 —— Montant
6 à Code rayon
28121 «То
15 à
3#152+50
3 à
43-300
20
52400
42
5179-10 , _HcCompteur rayon et total
| 2 a |
| 12.44 0 _H--compteur annulation et total
1 à
45-00 € Compteur retour d'articles et total
2a" |
-4:60% Compteur pourcentage et total
2 a
-2:00 -.I | Compteur soustraction et total
"a |
13-008 ompteur mode annulation et total
- 305-334 —— Total taxable 1
19-97 n1-—j-— Total TVA 1
151-0751 —— Total taxable 2
13+7302— Total TVA 2
2o a—— Compteur clients
S75=1053—71— Total ventes
254.604 —— Total ventes contre espèces
4 à
145-100 a Compteur ventes contre chèque et total
3 à e
475-508 _M Compteur ventes à crédit et total
60-008 —— Total regu en accompte
50-008 —— Total sortie de caisse
—— Dr a Aal BP ar
1 5—7— Compteur non-ventes
Oak dis na a nd PR ll
284-604 —— Espéces dans tiroir
15-11-95
1038#18-30
Placer l'interrupteur de mode en position CAL, la caisse enregistreuse peut étre utilisée comme
une calculatrice.
Exemples de calcul
ll est possible d'effectuer des calculs de la méme maniére qu'avec une calculatrice normale.
Toutefois, les chiffres décimaux du quotient ne sont pas pris en compte.
Exemple: Effectuer les calculs suivants:
45+32-18=
ХО)
(63-57)x16=
5/2) 000 00) 2
(126+3-37)x24-9=
EE HE HEE HEE HE Ee
26x(13+23)=
(Voici un exemple d'utilisation de la touche [4] pour stocker et réutiliser des nombres
mis en mémoire.)
230) 2109 09 1 6) era
Utiliser la touche de mémoire
Lorsque le mode est changé de REG à CAL, en appuyant sur la touche [s4|, le sous-total de la
transaction en mode REG sera repris et affiché sans point décimal. En appuyant à nouveau sur
la touche [+] en mode CAL la mémoire sera nettoyée. La touche peut être utilisée comme
touche de stockage en mémoire et comme touche de rappel de mémoire.
En retournant en mode REG à partir du mode CAL, appuyer sur la touche |44} rappellera le
dernier total obtenu en mode CAL.
Exemple: Vendre un article avec un sous-total de 26,75 f et diviser le prix par trois.
Mode Action Séquence de touches Affichage
TT Entrer la transaction. e | о 2 5 A 6 |
(CAL) Appelle le sous-total. £ n
Divise les sous-total par trois. | |3] В 9
(REG) Les sous-tota! est affiché. 25 d 6
Montant á recevoir de deux o ! ne Ч
personnes. о A Q 3
R ir | te de | | |
troisième personne. - 853
nm IM
a ES
D
Ц
Verrouillage du tiroir caisse
Veiller à toujours verrouiller le tiroir caisse lorsque la caisse
enregistreuse ne doit pas étre utilisée pendant un long moment.
Pour verrouiller: — Introduire la clé dans la serrure du tiroir caisse
et la tourner de 90° dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Pour déverrouiller: Introduire la clé dans la serrure du tiroir caisse
et la tourner de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Retrait du tiroir caisse
Pour retirer le tiroir caisse, le tirer complètement vers
l'avant et le sortir en le soulevant légèrement.
NOTA Pour retirer le tiroir caisse, le tirer
q complètement vers l’avant et le sortir en le
soulevant légèrement.
(Tiroir large)
Ouverture manuelle du tiroir
En cas de panne de courant ou si la caisse
enregistreuse ne fonctionne pas, déplacer le levier,
situé sous la machine, dans la sens de la flèche
pour ouvrir le tiroir caisse. Le tiroir s'ouvrira s’il n’est
(Tiroir large)
pas verrouillé avec la clé.
Piles
Cette caisse enregistreuse affiche un symbole de piles faibles ({ ) sur la gauche de l'affichage
dans une des conditions suivantes: `
* Lorsque moins de trois piles sont installées dans la caisse.
* Lorsque la tension des piles installées est inférieure & la tension requise.
+ Lorsque les piles installées dans la caisse sont usées.
Si ce symbole apparaît, vérifier les piles. Si des piles ne sont pas installées, installer trois piles
de format AA. Si des piles sont déjà installées, les remplacer par de nouvelles le plus
rapidement possible. Si le cordon d'alimentation est retiré ou si une panne de courant a lieu
alors que les pites sont usées ou s’il n’y a pas de piles, toutes les programmations seront
remises par défaut et toutes les données stockées en mémoire seront effacées.
“E
NOTA
a
Si le symbole de piles faible apparaît durant une transaction, remplacer les piles après
avoir terminé la transaction.
Remplacement
1. S'assurer que le cordon d'alimentation de la caisse est —
branché.
2. Tourner l’interrupteur de mode en position REG.
3. Tirer le couvercle de l'imprimante vers le haut et le retirer. D &
4, Ouvrir le couvercle des piles et retirer les piles usées.
5. Installer trois nouvelles piles AA dans le compartiment.
6. S'assurer que le symbole “[” n’est plus affiché.
7. Refermer le couvercle des piles.
8. Replacer le couvercle de l'imprimante.
a | L'utilisation incorrecte de piles peut endommager ou
dérégler les composantes de la caisse enregistreuse.
Veiller aux précautions de la page 6.
Rouleaux de papier
Lorsqu'une ligne de couleur apparaît sur les bords du papier, 1e rouleau doit être remplacé.
Utiliser un rouleau de 57 mm de diamètre. Pour éviter un bourrage de papier, veiller à n'utiliser
que le papier de la qualité spécifiée par SHARP.
Remplacement (en cas d'impression du journal)
1. Placer l'interrupteur de mode en position REG.
2. Ouvrir le couvercle de l'imprimante.
Appuyer sur [1] pour faire avancer le papier. Retirer la
bobine de son berceau.
a
4. Après avoir coupé le papier restant, retirer le rouleau de
papier. Retirer ensuite le papier restant en appuyant sur [A
5. Retirer le rouleau de papier journal (si nécessaire) de son
support.
6. Placer un nouveau rouleau de papier dans le berceau
suivant les instructions page 6.
NOTA En cas d'impression de reçus, suivre la procédure décrite
plus haut en 1, 2, 4 et 6.
Rouleau encreur
Lorsque impression devient pale, remplacer le rouleau encreur par un nouveau disponible
aupres de SHARP.
Remplacement
1. Ouvrir le couvercle de l'imprimante.
2. Retirer le rouleau encreur en le tirant vers le haut.
3. Installer un nouveau rouleau encreur.
4. Refermer le couvercle de l’imprimante.
Les situations suivantes peuvent se produire en cas de panne de courant ou de bourrage de
papier. (Les piles doivent être correctement installées.) Cela disparaît au moment de
l'opération suivante.
Si une panne de courant se produit pendant que la caisse est allumée ou pendant une
entrée:
Lorsque le courant est rétabli, la caisse reprend son fonctionnement au point oll elle a été
interrompue. 3
Si une panne de courant se produit pendant
impression d'une transaction:
Lorsque le courant est rétabli, la caisse imprime Avant |
HH” puis continue impression 1412-00 — panne de
correcte de la transaction. -0 E courant |
Si une panne de courant se produit pendant ANEMIA ——— ÑSymbole —
l'impression d’un rapport X (lecture) ou Z 12-006 de panne |
(lecture et remise à zéro): 15-11-95 de courant
Lorsque le courant est rétabli, la caisse imprime 1019#15-32 — Après
HHHHHHNHHHHF" puis continue l'impression panne de
correcte du rapport. courant
|
Que faire si le moteur de l’imprimante se bloque: |
St le moteur de l'imprimante se bloque, l'impression s'arrête et un bip sonore se fait |
entendre. Débrancher en premier lieu le cordon d'alimentation et retirer le bourrage de |
papier. Ensuite, rebrancher le cordon d'alimentation, placer le papier correctement et |
appuyer sur [a]. Là caisse reprend l'impression correctement après avoir imprimé
CHR
- Avant de faire appel à un dépanneur
En cas de problème, se référer à ce tableau avant de faire appel à un dépanneur.
Probleme
Point à vérfier
» Les symboles affichés n'ont aucun
sens.
*
te! qu'indiqué page 5?
Est-ce que la caisse a été remise a zéro correctement,
+ L'affichage ne s'allume pas même | Est-ce que la prise de courant est hors-tension?
lorsque l'interrupteur de mode est
mis dans une autre position que
(brancher un autre appareil électrique).
Est-ce que le cordon d'alimentation est correctement
“0”. La machine ne fonetionne pas | branché?
lorsque l'on appuie sur les touches. _
L'affichage s'allume mais la ma- » Est-ce que l'interrupteur de mode est bien en position REG?
chine n'accepte aucune entree. » Est-ce que la caisse a été remise à zéro correctement,
tel qu'indiqué page 57
* Le papier journal ne passe pas
correctement dans l'imprimante.
Est-ce que la bobine est correctement installée?
+ L'impression est pâle ou illisible.
« Est-ce qu’il y a bourrage de papier?
< Est ce que le rouleau encreur n’est pas usé?
» Estce que le rouleau encreur est placé correctement?
Modèle: XE-A130
Taille: 330 (W) x 380 (D) x 213 (H) mm
420 (W) x 436 (D) x 234 (H) mm (Tiroir large)
Pids: 4,3 kg
9,8 kg (Tiroir large)
Alimentation: Courant standard (tension et fréquence officielles (nominales))
Consommation: Attente: 6,5 W, Fonctionnement: 14 W
Plage de température
à l'utilisation: 0 à 40°C
Affichage: Affichage numérique LED (Light-Emitting Diode)
Imprimante: Type à 1 station sélective à tambour
Capacité d'impression:
Max. 14 caractères
Rouleau de papier:
Largeur: 57,5 mm + 0,5 mm
Diamètre ext. max.: 80 mm
Diamètre int. min: 12 mm
Tiroir caisse:
3 compartiments pour billets, 5 pour monnaie
à compartiments pour billets, 8 pour monnaie (Tiroir large)
Accessoires (fournis):
Rouleau de papier | rouleau
Clé gérant (MA) 2
Clé opérateur (OP) 2
Clé de verrouillage du tiroir 2 (dans le tiroir)
Manuel d'instruction 1 copie (ce manuel)
Rouleau encreur 1 (installé)
Bobine 1
* Sous réserve de modifications techniques et d'apparence sans notification préalable.
FOR CUSTOMERS IN U.K.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE: Neutral
BROWN: Live
As the co lours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug proceed as follows.
The wire which Is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
The apparatus must be protected by a 3A fuse in the mains plug or distribution board,
Environment Protection
The device is powered by a battery. To dispose the battery safely to protect the environment,
please note the following points:
+ Take the used battery to your local waste depot, dealer or customer service centre for recycling.
« Do not throw the used battery into fire, into water or into the household waste!
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend
zu entsorgen, beachien Sie bitte folgende Punkte:
+ Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer drilichen Milideponie, zum Händler oder zum
Kundenservice-Zentrum zur Entsorgung.
« Warfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll,
Protection de l’environnement
L'appareil est alimenté sur pile, Afin de protéger l'environnement, nous vous recommendons de
traiter la pile usagée la façon suivante:
» Apporter la pile usagée à votre centre de traitement des ordures ménagères le plus proche ou,
à votre revendeur ou, au service après-vente, pour recyclementt.
» Ne jamais jeter la pile usagee dans une source de chaleur, dans l'eau ou dans les vide-ordures.
Miijoskydd
Denna produkt drivs av batter.
Vid batteribyte skall fóljande lakttagas:
e Det fórbrukade batteriet skall inlämnas fill er lokala handlare eller til kommunal miljóstation för
áterinssamiing.
» Kasta ej batteriet | vattnet eller ¡ hushállssopomna. Batteriet far gj helier utsétitas fdr dppen eld.
Geráuschpegel
Drucken: 65 dB (A)
Gemessen nach DIN 45635
pu ane es: E
a Ei Sp ed
- Torla tay ori lr
ri я
7 Ad ENTER e eater Ter rm
1473 : ' - ETA da a та жары орон 2 € CRIE
и: heed im tba infra a RT a dE LT ee
Denia Arma Tal Beret Eh ei Trier pre Fibro e
bid ie ne Te CNI in
5 en Reme SEA ие
Lil bem: Lond em |p TUL da se ЕН +
E Na ét je = FSi het ata:
dl] Ele he el Sia
fo Ce ЧеТ) 3 ry A Theat
repite Y mr pee
Fi
a "Pr
“val
Fin
45
ma
|
Te
A
eya obi Ei tir Bf Mlb ald ac nadan E ©

Manuels associés