▼
Scroll to page 2
of
100
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CE-310 RCI ME U Ç E R E R T O V ! Z E N E V E R #10 E I R E EPIC E I R E CREM S T I U PROD S E L E CONG E N I F E I R E C I EP #10 CE-3 10 Eu Di U.K. MODE D’EMPLOI DE L’OPERATEUR CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan Introduction et Table des matières Déballage de la caisse Bobine réceptrice Rouleau de papier Ope ra Inst tors ruct Man ion ual Mode d’emploi de l’opérateur/ Clé de tiroir Piles de sauvegarde de la mémoire Clé d’opérateur/ programmation Bienvenue à la CASIO CE-310 ! Toutes nos félicitations pour l’achat d’une caisse enregistreuse électronique CASIO, qui vous offrira pendant de nombreuses années de fidèles services. Le fonctionnement d’une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour qu’il soit possible d’apprendre à s’en servir sans formation particulière. Ce manuel contient tout ce que vous devez savoir. Gardez-le toujours à portée de main pour toute référence future. Consultez votre revendeur CASIO pour toute question non couverte dans ce manuel. La fiche principale de cette machine doit pouvoir être débranchée de la prise murale. Veillez à la brancher sur une prise électrique, facilement accessible et à proximité de la machine. Veuillez conserver toute information pour toute référence future. 2 Introduction et Table des matières Important ! Avant tout, veuillez noter les précautions importantes qui suivent ! Ne pas installer la caisse enregistreuse dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une humidité élevée, aux éclaboussures d’eau ou d’autres liquides ou à de hautes températures (à proximité d’un appareil de chauffage). Veuillez contrôler sur l’étiquette qui se trouve sur le flanc de la caisse enregistreuse si sa tension correspond à la tension du secteur local. Ne jamais toucher la caisse avec des mains mouillées. Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’extérieur de la caisse enregistreuse. Ne jamais utiliser de benzène ou autre liquide volatile. Ne jamais essayer d’ouvrir la caisse enregistreuse ou entreprendre des réparations. Adressez-vous à un revendeur agréé CASIO pour toute réparation. 3 Introduction et Table des matières Introduction et Table des matières ..................................................................... 2 Préparatifs ............................................................................................................ 6 Retirez la caisse enregistreuse du carton d’emballage. ................................................... 6 Enlevez la bande qui maintient les pièces de la caisse enregistreuse en place. ............. 6 Mettez les trois piles de sauvegarde de la mémoire en place. ......................................... 6 Branchez la caisse enregistreuse sur une prise murale. .................................................. 8 Insérez la clé de mode marquée “ PGM ” dans le commutateur de mode. ...................... 8 Mettez la clé de mode en position “ REG ”. ...................................................................... 8 Mise en place du ruban encreur ....................................................................................... 8 Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place. ........................................................... 9 Réglez la date. ................................................................................................................ 12 Réglez l’heure. ................................................................................................................ 12 Sélectionnez l’impression de reçus ou d’un journal. ....................................................... 12 Programmation du barème de taxation .......................................................................... 13 Pour l’Euro exclusivement .............................................................................................. 17 Pour l’Australie exclusivement ........................................................................................ 18 Présentation de la CE-310 ................................................................................. 20 Guide général ................................................................................................................. 20 Rouleau de papier, Ruban encreur, Touche d’émission/suppression de reçu, Clés de mode .............. 20 Commutateur de mode, Tiroir, Serrure du tiroir ..................................................................................... 21 Affichages ....................................................................................................................... 22 Clavier ............................................................................................................................. 24 Opérations et réglages de base ........................................................................ 26 Comment lire les sorties d’imprimante ................................................................................ Comment utiliser la caisse enregistreuse ............................................................................ Affichage de l’heure et de la date ................................................................................... Préparation et utilisation des touches de rayons ................................................................. Enregistrement des touches de rayon ............................................................................ Programmation des touches de rayon ............................................................................ Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données ..................... Préparation et utilisation des PLU ....................................................................................... Programmation de PLU .................................................................................................. Enregistrement de PLU .................................................................................................. Préparation et utilisation des remises ................................................................................. Programmation de remises ............................................................................................. Enregistrement de remises ............................................................................................. Préparation et utilisation des réductions ............................................................................. Programmation de réductions ......................................................................................... Enregistrement de réductions ......................................................................................... Enregistrer avec le change sur la devise Euro .................................................................... Enregistrement de paiements à charge et par chèques ...................................................... Enregistrement de produits retournés en mode REG ......................................................... Enregistrement de produits retournés en mode RF ............................................................ Encaissement de reçus en acompte ................................................................................... Enregistrement de sorties de caisse ................................................................................... Correction sur un enregistrement ........................................................................................ Enregistrement sans vente .................................................................................................. Impression du relevé quotidien des ventes RESET ............................................................ 4 26 27 28 29 29 30 31 32 32 33 34 34 35 36 36 37 38 39 40 41 42 42 43 45 46 Opérations et réglages pratiques ..................................................................... 47 47 47 48 49 50 51 51 52 52 52 53 Introduction et Table des matières Fonction de contrôle de l’employé, Format du reçu après finalisation, Relevé général, Opérations obligatoires, Caractéristiques de la machine ................................................... Pointage de l’employé à l’arrivée et au départ................................................................ Reçu après finalisation ................................................................................................... Programmation des commandes générales d’impression .............................................. Programmation des opérations obligatoires et du contrôle de l’employé ....................... Programmation des commandes d’impression d’un relevé READ/RESET .................... Enregistrement d’un numéro de magasin ou de machine ................................................... Programmation concernant l’employé ................................................................................. Programmation du numéro d’employé ............................................................................ Programmation d’un employé comme stagiaire ............................................................. Programmation des indicatifs et des messages .................................................................. Programmation des indicatifs des relevés, du total général, des caractères spéciaux, du titre de relevé, des messages apparaissant sur le reçu et du nom de l’employé ..... Programmation des indicatifs des touches de rayon ...................................................... Programmation des indicatifs de PLU ............................................................................ Programmation des indicatifs des touches de fonction .................................................. Entrée de caractères ........................................................................................................... Utilisation du clavier ........................................................................................................ Entrée des caractères par code...................................................................................... Programmation des fonctions des touches de rayon .......................................................... Programmation de fonctions groupées ........................................................................... Programmation de fonctions individuelles ...................................................................... Programmation des fonctions des PLU ............................................................................... Programmation de fonctions groupées ........................................................................... Programmation de fonctions individuelles ...................................................................... Programmation des caractéristiques de la touche de pourcentage .................................... Programmation de la conversion de devises ...................................................................... Programmation du taux de change des devises ............................................................. Programmation de la fonction de conversion de devises ............................................... Impression du détail de la TVA ............................................................................................ Programmation des autres touches de fonction .................................................................. Programmation avancée pour l’Euro ................................................................................... Fonctions de calculatrice ..................................................................................................... A propos de l’heure d’été ..................................................................................................... Impression de relevés READ/RESET ................................................................................. Impression de la programmation de la caisse enregistreuse .............................................. 53 55 56 57 58 58 59 60 60 61 62 62 63 67 69 69 69 72 73 75 78 79 80 86 Dépistage des pannes ....................................................................................... 90 En cas de problème ............................................................................................................ Quand la caisse enregistreuse cesse toute opération ........................................................ En cas de panne d’électricité .............................................................................................. Lorsque la lettre L s’affiche .................................................................................................. 90 91 92 92 Entretien et options ........................................................................................... 93 Remplacement du ruban encreur ........................................................................................ Remplacement du papier pour journal ................................................................................ Remplacement du papier pour reçu .................................................................................... Options ................................................................................................................................ 93 94 95 95 Caractéristiques ................................................................................................. 96 Index .................................................................................................................... 97 5 Préparatifs Cette partie vous indique comment déballer la caisse enregistreuse et la mettre en état de fonctionnement. Il est conseillé de lire attentivement cette partie, même si vous avez déjà utilisé une caisse enregistreuse. Les opérations de base sont présentées avec les pages de référence auxquelles vous pouvez vous reporter pour des informations complémentaires. O pe ra Inst tors ruct Man ion ual 1. Retirez la caisse enregistreuse du carton d’emballage. Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont présents. £00 CE-81 TK -300 2. Enlevez la bande qui maintient les pièces de la caisse enregistreuse en place. Enlevez aussi le petit sac en plastique fixé au couvercle de l’imprimante. Les clés de mode se trouvent à l’intérieur. 3. Mettez les trois piles de sauvegarde de la mémoire en place. 1. Enlevez le couvercle de l’imprimante et le couvercle intérieur. 2. Enlevez le couvercle du compartiment des piles. Tout en appuyant sur le repère " " soulevez le couvercle. 6 3. Mettez les trois piles de sauvegarde de la mémoire en place (suite). Préparatifs 3. Notez les repères (+) et (–) dans le compartiment des piles. Insérez un jeu de trois piles neuves SUM-3 (UM-3) de sorte que les pôles positifs (+) et négatifs (–) correspondent aux repères dans le compartiment. 4. Remettez le couvercle du compartiment en place. 5. Remettez le couvercle intérieur et le couvercle de l’imprimante en place. Important ! Ces piles protègent les informations stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse en cas de panne de courant, ou lorsque vous débranchez la caisse enregistreuse. Veillez à bien installer ces piles. Précaution ! Des piles mal insérées peuvent éclater ou fuir, et endommager l’intérieur de la caisse enregistreuse. Veuillez noter les points suivants: • Veillez à bien insérer les piles avec les pôles positifs (+) et négatifs (–) dirigés comme indiqué dans le compartiment des piles. • Ne jamais insérer en même temps différents types de piles. • Ne jamais insérer des piles usées avec des piles neuves. • Ne jamais laisser de piles épuisées dans le compartiment de piles. • Enlevez les piles si vous ne comptez pas utiliser la caisse enregistreuse pendant longtemps. • Remplacez les piles au moins une fois tous les deux ans, même si vous n’utilisez pas beaucoup la caisse enregistreuse pendant cette période. AVERTISSEMENT ! • Ne jamais essayer de recharger les piles fournies avec la caisse. • Ne pas exposer les piles à une chaleur directe, les court-circuiter ou essayer de les démonter. Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. 7 Préparatifs 4. Branchez la caisse enregistreuse sur une prise murale. Veuillez contrôler sur l’étiquette qui se trouve sur le flanc de la caisse enregistreuse si sa tension correspond à la tension du secteur local. L’imprimante fonctionne pendant quelques secondes. 5. Insérez la clé de mode marquée “ PGM ” dans le commutateur de mode. OP C-A02 PGM C-A32 CAL REG PG C- A3 MX Z 2 Z OFF RF PGM 6. Mettez la clé de mode en position “ REG ”. CAL X REG Z OFF L’affichage doit changer de la façon suivante. 7. RF PGM Mise en place du ruban encreur 1 3 Enlevez le couvercle de l’imprimante. Chargez une nouvelle cassette de ruban encreur dans l’imprimante. 2 4 Enlevez le couvercle interne. Tournez le bouton sur le côté gauche de la cassette pour tendre de ruban. Bouton 8 8. Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place. Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus Préparatifs Axe du rouleau de papier Important ! Séparateur de papier CAL X REG Z OFF RF PGM 1 Utilisez la clé de mode pour mettre le commutateur de mode en position REG. 2 Ne jamais faire fonctionner la caisse enregistreuse sans papier. L’imprimante pourrait être endommagée. 5 1 2 Placez avec précaution le rouleau entre les deux axes jusqu’à ce qu’ils s’insèrent dans le moyeu du rouleau. 6 Faites passer le papier dans la fente. Enlevez le couvercle de l’imprimante. 3 Coupez l’amorce de la bande de papier de sorte qu’elle soit rectiligne. 4 En vous assurant que le papier est inséré par le bas du rouleau, déposez le rouleau dans l’espace réservé, derrière l’imprimante. 7 Appuyez sur la touche f jusqu’à ce que 20 à 30 cm de papier sorte de l’imprimante. 8 Remettez le couvercle de l’imprimante en place en faisant passer l’extrémité du papier dans la fente du coupe-papier. Déchirez le surplus de papier. 9 Préparatifs 8. Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place (suite). Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression du journal Suivez les étapes 17 à de “ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus ” à la page précédente. 8 B Enlevez la plaque plate de la bobine réceptrice. Appuyez sur la touche f pour tendre le papier. 9 C Faites passer l’amorce de papier dans la fente sur l’axe de la bobine réceptrice et faites deux ou trois tours pour bobiner le papier. Remettez le couvercle de l’imprimante en place. 0 Reposez la plaque plate de la bobine réceptrice. A Mettez la bobine réceptrice en place derrière l’imprimante, au-dessus du rouleau de papier. 10 8. Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place (suite). Mise en place d’un rouleau de papier double pour l’impression des reçus 15 à “ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus ”. Préparatifs Suivez les étapes 6 8 Séparez les deux feuilles de papier. Appuyez sur la touche f jusqu’à ce que 20 à 30 cm de papier sortent de l’imprimante. 7 Rejoignez les extrémités du papier et insérez-les dans la sortie de papier. 9 Insérez l’amorce de la feuille interne (votre journal) dans la bobine réceptrice, comme indiqué à partir de l’étape 8 de “ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression du journal ”. 0 Remettez le couvercle de l’imprimante en place et faites passer l’amorce de la feuille externe par la fente du coupe-papier. Déchirez le surplus de papier. 11 Préparatifs 9. Réglez la date. PGM C-A32 6 1s 6 :: :: :: 6 X 6 C CAL X REG Z Année Mois Jour Date actuelle OFF Exemple : 15 Mars 2001 2 010315 RF PGM Commutateur de mode 10. Réglez l’heure. PGM 6 1s 6 : : : : 6 X 6 C C-A32 CAL X REG Z Heure actuelle Exemple : 08 : 20 matin 2 0820 OFF RF 09 : 45 soir PGM 2 2145 Commutateur de mode 11. Sélectionnez l’impression de reçus ou d’un journal. PGM C-A32 6 1s 6 CAL X REG Z OFF RF PGM Commutateur de mode 12 { = 0 Impression d’un journal = 1 Impression d’un reçu } 6h6s Remarque : Veillez à sélectionner 0 (reçus) quand vous utilisez un rouleau de papier double. 12. Programmation du barème de taxation Programmation du calcul automatique des taxes Important ! Lorsque vous avez programmé un calcul de taxes, vous devez aussi désigner individuellement les rayons (page 30) et les PLU (page 32) qui seront taxés. Programmation du calcul des taxes (sans arrondi spécial) Préparez les informations suivantes: 1. Taux de taxation 2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi à l’unité supérieure/arrondi à l’unité inférieure/ troncature) 3. Système de calcul des taxes (taxe ajoutée/taxe incluse) Marche à suivre CAL X REG Z C-A32 PGM OFF RF PGM Commutateur de mode 4 3s 4 6 Désignez le barème de taxation 1. Pour désigner le barème de taxation 2, entrez 0225. Pour désigner le barème de taxation 3, entrez 0325. Entrez le taux de taxation (2 entiers et 4 décimales). 0125s 4 6 Exemple : 15% = 15 8,25% = 8^25 ::::::a 4 0a 4 Entrez la méthode d’arrondi et la méthode de calcul des taxes. Taxe ajoutée Fraction arrondie à l’unité supérieure Fraction arrondie à l’unité inférieure Fraction tronquée Taxe incluse Fraction arrondie à l’unité supérieure Fraction arrondie à l’unité inférieure Fraction tronquée Terminez la procédure. 6 = 9002 = 5002 = 0002 ::::a 4 = 9003 = 5003 = 0003 6 s 13 Préparatifs La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement trois taxes de ventes différentes. Le calcul des taxes dépend du taux, et vous devez indiquer à la calculatrice les taux, le type de taxe (taxe ajoutée/taxe incluse) et finalement le type d’arrondi que vous comptez utiliser. Il existe des méthodes spéciales pour arrondir une somme (page 14) qui répondent à la réglementation fiscale locale. Préparatifs 12. Programmation du barème de taxation (suite) Arrondi spécial... Vous pouvez non seulement arrondir une somme en la tronquant ou en l’élevant ou abaissant à l’unité supérieure ou inférieure, mais vous pouvez aussi spécifier un “ arrondi spécial ” pour un sous-total ou un total. L’arrondi spécial convertit le chiffre le plus à droite d’un montant à “ 0 ” ou “ 5 ” en fonction de la réglementation fiscale locale. 1 Arrondi spécial 1 Dernier chiffre (extrême droite) 0~2 3~7 8~9 2 2 2 Résultat après arrondi 0 5 10 Exemples : 1,21 ➔ 1,20 1,26 ➔ 1,25 1,28 ➔ 1,30 2 2 Résultat après arrondi 0 10 Exemples : 1,12 ➔ 1,10 1,55 ➔ 1,60 2 2 2 Résultat après arrondi 0 50 100 Exemples : 1,24 ➔ 1,00 1,52 ➔ 1,50 1,77 ➔ 2,00 2 Arrondi spécial 2 Dernier chiffre (extrême droite) 0~4 5~9 3 Arrondi spécial 3 Dernier chiffre (extrême droite) 00 ~ 24 25 ~ 74 75 ~ 99 4 Arrondi spécial 4 (Arrondi danois) Avec l’arrondi danois, la méthode d’arrondi s’applique au sous-total, que vous ayez terminé ou non la transaction en entrant le montant soumis. • Quand vous finalisez une opération sans entrer de montant soumis 2 derniers chiffres (extrême droite) du sous-total 00 ~ 12 2 13 ~ 37 2 38 ~ 62 2 63 ~ 87 2 88 ~ 99 2 Résultat après arrondi 00 25 50 75 100 • Quand vous finalisez une opération en entrant un montant soumis 2 derniers chiffres (extrême droite) de la monnaie due 00 ~ 12 2 13 ~ 37 2 38 ~ 62 2 63 ~ 87 2 88 ~ 99 2 Résultat après arrondi 00 25 50 75 100 5 Arrondi spécial 5 (Arrondi australien) Dernier chiffre (extrême droite) 0~2 3~7 8~9 14 2 2 2 Résultat après arrondi 0 5 10 Exemples : 1,21 ➔ 1,20 1,26 ➔ 1,25 1,28 ➔ 1,30 12. Programmation du barème de taxation (suite) • Soumissions partielles (paiements) pour l’arrondi danois Quand le client fait une soumission partielle, ni le montant soumis ni la monnaie due ne sont arrondis. Quand une soumission partielle a pour résultat un solde compris entre 1 et 12, la transaction est finalisée comme s’il n’y avait pas de solde. Préparatifs • Affichage et impression d’un sous-total pour les arrondis danois et australien Quand vous appuyez sur la touche s, le sous-total non-arrondi est imprimé et affiché à l’écran. Si la caisse enregistreuse a été programmée pour ajouter un certain taux de taxation, le montant de la taxe ajoutée est aussi inclus dans le sous-total qui est imprimé et affiché. Important ! Quand vous utilisez l’arrondi danois, vous pouvez utiliser la touche a pour enregistrer le montant soumis avec pour derniers chiffres (extrême droite) 00, 25, 50 ou 75. Cette restriction ne vaut pas pour les touches h et k. 15 Préparatifs 12. Programmation du barème de taxation (suite) Programmation du calcul des taxes (avec arrondi spécial) Préparez les informations suivantes : 1. Taux de taxation 2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi à l’unité supérieure/arrondi à l’unité inférieure/troncature) 3. Système de calcul des taxes (sans/taxe ajoutée/taxe incluse) 4. Système d’arrondi (arrondi spécial 1/arrondi spécial 2/arrondi spécial 3/arrondi danois/arrondi australien) (Valable uniquement pour le barème de taxation 1) Marche à suivre CAL X REG Z C-A32 PGM OFF RF PGM Commutateur de mode 4 3s 4 6 Désignez le barème de taxation 1. 0125s Pour désigner le barème de taxation 2, entrez 0225. Pour désigner le barème de taxation 3, entrez 0325. Entrez le taux de taxation (2 entiers et 4 décimales). 4 6 Example: 15% = 15 ::::::a 4 8,25% = 8^25 Sans taxe = 0 0a 4 Entrez la méthode d’arrondi et la méthode de calcul des taxes. Arrondi spécial 3 Arrondi spécial l Taxe ajoutée Fraction arrondie à l’unité supérieure Fraction arrondie à l’unité inférieure Fraction tronquée Taxe incluse Fraction arrondie à l’unité supérieure Fraction arrondie à l’unité inférieure Fraction tronquée Sans taxe = 9012 = 5012 = 0012 = 9013 = 5013 = 0013 = 0010 = 9022 = 5022 = 0022 = 9023 = 5023 = 0023 = 0020 Terminez la procédure. 16 ::::a Arrondi australien Taxe ajoutée Taxe incluse Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9062 Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9073 Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5062 Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5073 Fraction tronquée = 0062 Fraction tronquée = 0073 Taxe incluse Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9063 Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5063 Fraction tronquée = 0063 Sans taxe = 0060 4 Arrondi danois Arrondi spécial 2 Taxe ajoutée Fraction arrondie à l’unité supérieure Fraction arrondie à l’unité inférieure Fraction tronquée Taxe incluse Fraction arrondie à l’unité supérieure Fraction arrondie à l’unité inférieure Fraction tronquée Sans taxe 6 Taxe ajoutée Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9032 Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5032 Fraction tronquée = 0032 Taxe incluse Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9033 Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5033 Fraction tronquée = 0033 Sans taxe = 0030 6 s 13. Pour l’Euro exclusivement (1) Programmation de base Pour le calcul, vous devez définir la devise principale du montant de la monnaie à rendre. La devise du sous-total doit également être programmée pour les impressions. 63s 6 2422s 6 : : a 6 s PGM CAL X REG Z OFF RF PGM Commutateur de mode D2= La devise du montant de la monnaie à rendre : (1) Devise locale : 0 (2) Euro : 1 D1= Statut de l’Euro (1) Devise principale = Devise locale, Sous-total imprimé = Devise locale : (2) Devise principale = Euro, Sous-total imprimé = Euro : (3) Devise principale = Devise locale, Sous-total imprimé = Devise locale et Euro : (4) Devise principale = Euro, Sous-total imprimé = Devise locale et Euro : Préparatifs D2 D1 C-A32 0 1 2 3 Programmation d’un taux de change Pour accepter à la fois la devise locale et l’Euro, le taux de change par rapport à l’Euro doit être programmé. 63s 6 1999s 6 : ~ : : a 6 s PGM D7 C-A32 CAL X REG Z OFF RF PGM Commutateur de mode D2 D1 D7 ~ D2 = Entrez le taux de change avec un maximum de 6 chiffres D1= Désignez la place du point décimal. Sans point décimal, nombre entier seulement = 0 Place de la 1ère décimale =1 Place de la 2e décimale =2 Place de la 3e décimale =3 Place de la 4e décimale =4 Place de la 5e décimale =5 Place de la 6e décimale =6 Exemple : D7 ~ D2 + D1 1 Euro = 1,977 DM 1 Euro = 1957,77319 LIt 2 19773 2 1957772 17 Préparatifs 13. Pour l’Euro exclusivement (2) Restriction de la devise Vous pouvez restreindre la devise enregistrable à l’Euro uniquement en suivant la méthode suivante. PGM C-A32 CAL X REG Z OFF Imprimez les relevés RESET suivants avant cette programmation. • Relevé quotidien des ventes • Relevé mensuel des ventes • Relevés périodiques des ventes 1 et 2 • Relevé PLU • Relevé horaire des ventes (Sinon, “ e90 ” s’affichera) 601072002s 66 a (Exécution) 6 s (Annulation) RF PGM Commutateur de mode 13. Au terme de cette procédure, le message “ EURO ” est imprimé sur le reçu. Pour l’Australie exclusivement Vous pouvez régler un certain nombre d’options programmables adaptées à la GST (taxe sur les produits & services) australienne en suivant la méthode suivante. 601012001s 66 a (Exécution) 6 s (Annulation) PGM C-A32 CAL X REG Z OFF RF PGM Commutateur de mode 18 A la fin de cette procédure, le message “ The GST system was changed ” est imprimé sur le reçu et … (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Le symbole de taxe (*) est imprimé. Le montant taxable est omis. “ GST INCLUDED ” est réglé pour le code TX1. “ TAXABLE AMT ” est réglé pour le code TA1. La ligne du total est aussi imprimée pour une vente directe (espèces). L’arrondi australien est réglé. “ $ ” est réglé comme symbole monétaire. Le message “ MOF ” est imprimé sur le reçu. Les taxes (taux de taxation de 10%, taxe incluse, arrondi à la fraction inférieure) sont réglées sur le barème de taxation 1. Aucune donnée n’est réglée pour les autres barèmes de taxation. (10) Le montant taxable et le montant des taxes, sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur le relevé. (11) Restriction (à 0, 5) sur le dernier chiffre des montants des ventes en espèces, des montants reçus en acompte, des sorties de caisse et des déclarations d’argent en caisse. 14. Enregistrement d’un message final (Cette étape peut être omise.) L’enregistrement d’un message final se fait en deux étapes. 1. Enregistrement du message souhaité. 2. Programmez l’impression du message dans les commandes générales d’impression. PGM Préparatifs Enregistrement du message souhaité. Enregistrez par exemple “ CLEARANCE SALE ” sur la ligne 1 et “ JAN 20 TO JAN 31 ” sur la ligne 2. Pour le numéro de mémorisation suivant C-A32 CAL X REG Z 6 2s 6 : : 32s 6 Caractères 6 a 6 s No. de mémorisation OFF RF PGM Commutateur de mode No. de Caractères à programmer mémorisation 09 Les caractères CLEARANCE SALE Voir les pages 58 et 59. 10 JAN 20 TO JAN 31 Pour plus de détails, reportez-vous à la page 55. Programmez l’impression du message final dans les commandes générales d’impression. PGM 6 3s 6 0522s 6 C-A32 CAL X REG Z OFF RF PGM Commutateur de mode * 6 20144a 6 s * Pour l’Australie, saisir “ 60010145. ” Remarque : Si vous avez déjà programmé d’autres options dans les commandes générales d’impression, ajoutez “ 4 ” à la valeur de programmation précédente. (Pour tous les détails, voir page 49.) Si vous voulez imprimer d’autres messages (logo, commercial), voir les pages 49 et 55. 19 Présentation de la CE-310 Guide général Cette partie du manuel comprend une présentation de la caisse enregistreuse et des explications générales au sujet des différents éléments. Affichage orientable Bobine réceptrice Affichage principal Commutateur de mode Clavier Rouleau de papier Imprimante Ruban encreur Tiroir Serrure du tiroir Couvercle de l’imprimante Rouleau de papier Clés de mode Vous pouvez utiliser le rouleau de papier pour imprimer des reçus et un journal (pages 9 ~ 11). Il y a deux types de clés de mode: la clé de programmation (indiquée par “ PGM ”) et la clé de l’opérateur (indiquée par “ OP ”). La clé de programmation peut être utilisée pour mettre le commutateur de mode sur une position quelconque, tandis que la clé de l’opérateur peut sélectionner seulement les positions REG, CAL et OFF. Ruban encreur Il fournit l’encre pour l’impression des détails des enregistrements sur le rouleau de papier (page 93). Touche d’émission/suppression de reçu Quand vous utilisez l’imprimante pour l’impression de reçus, vous pouvez utiliser RECEIPT cette touche (seulement dans les modes ON/OFF REG et RF) pour mettre l’imprimante en et hors service. Si un client vous demande un reçu alors que l’impression de reçu a été mise hors service au moyen de cette touche, vous pouvez émettre un reçu après finalisation (page 48). Remarque: L’émission de reçus est contrôlée par cette touche au lieu du commutateur d’émission/suppression de reçu. 20 PGM C-A32 Clé de programmation OP C-A02 Clé de l’opérateur Commutateur de mode Utilisez les clés de mode pour changer la position du commutateur de mode et sélectionner celle que vous voulez utiliser. X REG Z Commutateur de mode Z OFF X RF CAL REG OFF PGM RE PGM Désignation du mode Description Relevé des ventes quotidiennes et effacement des données. Relevé de ventes quotidiennes sans effacement des READ données. CALCULATOR Mode pour le calcul. REGISTER Mode pour l’enregistrement normal. STAND-BY Mode d’attente de la caisse enregistreuse. Mode d’enregistrement des transactions avec REFUND remboursement. PROGRAM Mode de programmation de la caisse enregistreuse. RESET Tiroir Serrure du tiroir Le tiroir s’ouvre automatiquement quand vous finalisez un enregistrement et quand vous émettez un relevé READ ou RESET. Le tiroir ne s’ouvre pas s’il est verrouillé avec la clé de tiroir. Elle sert à verrouiller et déverrouiller le tiroir. Si la caisse enregistreuse ne s’ouvre pas ! En cas de panne de courant ou si la machine fonctionne mal, le tiroir ne s’ouvre pas automatiquement. Mais vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en tirant le levier qui se trouve dessous la caisse enregistreuse (voir cidessous). Important ! Le tiroir ne s’ouvrira pas, s’il est verrouillé avec la clé de tiroir. 21 Présentation de la CE-310 CAL Présentation de la CE-310 Affichages Affichage principal Affichage orientable Désignation du rayon PLU DEPT AMOUNT RPT 01 RECEIPT ON ¡50 X Z 1 2 3 ¡50 TOTAL CHANGE TOTAL CHANGE 1 2 TAX 2 01 1 3 Désignation des PLU PLU DEPT AMOUNT RPT 040 RECEIPT ON X Z ™50 1 2 3 ™50 TOTAL CHANGE TOTAL CHANGE 1 4 TAX 4 040 1 3 Désignation du nombre de répétitions PLU DEPT AMOUNT RPT 2 £50 2 £50 TOTAL CHANGE RECEIPT ON X Z 1 2 3 TOTAL CHANGE 5 1 5 TAX 1 3 Affichage du total PLU DEPT AMOUNT RPT 1™34 RECEIPT ON X Z 2 3 TOTAL CHANGE TOTAL CHANGE 1 TAX 7 22 1 ¶66 1 6 6 1 Montant/quantité Cette partie de l’affichage indique le montant de la somme. Elle peut aussi être utilisée pour indiquer la date et l’heure actuelles. 2 Numéro de rayon Quand vous appuyez sur une touche de rayon pour enregistrer un prix unitaire, le numéro de rayon correspondant (01 à 24) apparaît à cet endroit. 3 Indicateurs d’article taxable Présentation de la CE-310 Quand vous enregistrez un article taxable, l’indicateur correspondant s’allume. 4 Numéro de PLU, rayon secondaire Quand vous enregistrez un article d’un PLU ou rayon secondaire, le numéro correspondant de PLU ou rayon secondaire apparaît à cet endroit. 5 Nombre de répétitions Chaque fois que vous répétez un enregistrement (pages 29, 33), le nombre de répétitions apparaît à cet endroit. Notez qu’un seul chiffre est affiché comme nombre de répétitions, ce qui signifie que “ 5 ”, par exemple, peut correspondre à 5, 15 ou même 25 répétitions. 6 Indicateurs de total ou de monnaie à rendre Quand l’indicateur TOTAL est allumé, la valeur affichée est un montant monétaire, total ou soustotal. Quand l’indicateur CHANGE est allumé, la valeur affichée indique la monnaie à rendre. 7 Indicateurs d’émission/suppression de reçu ON/OFF, X, Z RECEIPT ON/OFF : Quand la caisse enregistreuse émet des reçus, l’indicateur est allumé. (Mode REG/ RF seulement) X : Indique le mode X Z : Indique le mode Z 23 Présentation de la CE-310 Clavier 14 16 15 6 12 18 17 1 2 # FEED 4 % CLK # 17 23 23 7 8 9 PLU 9 RF 11 18 10 16 20 CH 22 CHK 4 5 6 3 9 15 SUBTOTAL 21 22 X DATE TIME 1 2 3 - 2 8 14 20 CA AMT TEND 12 ERR.CORR CANCEL PD MR 19 4 EURO RC 21 PRICE 8 POST RECEIPT /EXCHG OPEN 11 6 10 13 NS 5 7 3 5 RECEIPT ON/OFF VAT 24 C C/AC 0 00 • + 1 7 13 19 = • Mode d’enregistrement 1 Touche d’avance de papier f Tenez cette touche enfoncée pour faire sortir le papier de l’imprimante. 2 Touche de non addition/non vente B Touche de non addition: Pour imprimer un numéro de référence (pour l’identification d’un chèque, d’une carte de crédit, etc.) pendant une transaction, appuyez sur cette touche après avoir effectué des entrées numériques. Touche de non vente: Appuyez sur cette touche pour ouvrir le tiroir sans rien enregistrer. 3 Touche d’ouverture/numéro d’employé o Il est nécessaire de sélectionner une de ces fonctions (page 50). Touche d’ouverture: Appuyez sur cette touche pour invalider provisoirement la limite du nombre de chiffres pouvant être entrés pour un prix unitaire. Touche de numéro d’employé: Utilisez cette touche pour pointer à l’arrivée et au départ de l’employé. 4 Touche de pourcentage p Utilisez cette touche pour enregistrer des remises ou des primes. 5 Touche de prix : Utilisez cette touche pour enregistrer des prix unitaires pour un rayon secondaire. 6 Touche de PLU + Utilisez cette touche pour entrer des numéros de PLU (rayon secondaire). 7 Touche moins m Utilisez cette touche pour entrer les valeurs à soustraire. 24 8 Touche de remboursement R Utilisez cette touche pour entrer un montant à rembourser et annuler une entrée. 9 Touche de multiplication/Date/Heure X Utilisez cette touche pour entrer une quantité et effectuer une multiplication. Entre deux transactions, cette touche permet d’afficher l’heure et la date. 0 Touche de reçu émis après finalisation/ Conversion de devises ; Touche de reçu émis après finalisation: Appuyez sur cette touche pour produire un reçu après la finalisation (page 48). Touche de conversion de devises: Utilisez cette touche pour calculer des sous-totaux ou un montant en devise étrangère (page 69). A Touche de correction d’erreur/annulation e Utilisez cette touche pour corriger des erreurs d’enregistrement et pour annuler l’enregistrement de toute une transaction. B Touche d’effacement C Utilisez cette touche pour effacer une entrée qui n’a pas encore été enregistrée. C Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^ Utilisez ce clavier pour entrer des nombres. D Touches de rayon &, ', ~ . Utilisez ces touches pour enregistrer les rayons des articles. E Touche de TVA v Utilisez cette touche pour imprimer le détail de la TVA. Présentation de la CE-310 • Mode Calculatrice F Touche d’émission/suppression de reçu D Appuyez deux fois sur cette touche pour alterner entre “ émission ” et “ non émission ” de reçu. Cette touche n’est valide que lorsque “ use printer for receipt printer ” (utiliser l’imprimante pour l’impression de reçu) dans la programmation de l’imprimante a été sélectionné. Dans le cas d’une “ émission de reçu ”, l’indicateur “ RECEIPT ON ” (émission en service) est allumé. G Touche de reçu en acompte [ Appuyez sur cette touche après une entrée numérique pour encaisser un montant reçu sans vente. 2 Touche d’ouverture de tiroir B 4 Touche de pourcentage p B Touche d’annulation/arrulation complète C C Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^ M Touche d’opérations arithmétiques &, ', ( et ) G Touche de rappel de la mémoire [ L Touche de résultat a H Touche Euro/Sortie de caisse I Touche Euro : Appuyez sur cette touche pour convertir la devise principale vers la devise secondaire (l’Euro/la devise locale) lors de l’enregistrement d’un sous-total. Cette touche sert aussi à désigner la devise secondaire lors de la saisie d’un montant de paiement ou de déclaration d’argent en caisse. Sortie de caisse : Appuyez sur cette touche après une entrée numérique pour enregistrer l’argent sorti du tiroir. I Touche de charge h Utilisez cette touche pour enregistrer un montant de vente à charge. J Touche de chèque k Utilisez cette touche pour encaisser un chèque. K Touche de sous-total s Appuyez sur cette touche pour afficher et imprimer le sous-total actuel (taxe ajoutée incluse). L Touche de paiement en espèces a Appuyez sur cette touche pour encaisser des espèces. 25 Opérations et réglages de base Comment lire les sorties d’imprimante • Le journal et les reçus sont des enregistrements de toutes les transactions et opérations. • Le journal et les reçus ont le même contenu, exception faite de la ligne d’impression de la date. (La ligne de date est imprimée sur les reçus et les relevés). • Vous pouvez choisir de ne pas imprimer un journal complet (page 49). Si vous choisissez cette fonction, la caisse enregistreuse imprimera le montant total de chaque transaction et le détail des primes, remises et réductions seulement, sans imprimer les articles des rayons et des PLU sur le journal. • Les informations suivantes peuvent être omises sur les reçus et sur le journal. • Heure • Numéro consécutif • Type de taxation • Montant taxable Exemple de journal (articles compris) Exemple de reçu ************************ * THANK YOU * — Logo ** CALL AGAIN ** ************************ * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * — Message commercial * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * 15-03-2001 12:34 0001 — Date/Heure/No. de machine REG C01 000123 — Mode/Employé/ No. consécutif DEPT01 DEPT02 5 X DEPT03 TA1 TX1 TA2 TX2 TL CA CG *** *** *** *** 7 BOTTOM BOTTOM BOTTOM BOTTOM •1.00 •2.00 @1.00 •5.00 •3.00 •0.15 •5.00 •0.20 •8.35 •10.00 •1.65 No MESSAGE MESSAGE MESSAGE MESSAGE — Nombre d’articles *** *** — Message final *** *** 12:33 REG C01 DEPT01 DEPT02 TA1 TX1 CA 0001 000122 •1.00 •2.00 •3.00 •0.15 •3.15 Exemple de journal (articles omis) 2 No 12:34 0001 REG C01 000123 DEPT01 •1.00 DEPT02 •2.00 5 X @1.00 DEPT03 •5.00 TA1 •3.00 TX1 •0.15 TA2 •5.00 TX2 •0.20 TL •8.35 CA •10.00 CG •1.65 7 No 12:35 0001 REG C01 000124 DEPT01 •1.00 DEPT02 •2.00 5 X @1.00 DEPT03 •5.00 12:32 REG TA1 TX1 CA C01 0001 000121 •3.00 •0.15 •3.15 2 No 12:33 REG TA1 TX1 CA C01 0001 000122 •3.00 •0.15 •3.15 2 No 12:34 REG TA1 TX1 TA2 TX2 TL CA CG C01 0001 000123 •3.00 •0.15 •5.00 •0.20 •8.35 •10.00 •1.65 7 No 12:35 REG TA1 TX1 TA2 TX2 C01 0001 000124 •3.00 •0.15 •5.00 •0.20 Les exemples présentés dans ce manuel sont tels qu’ils devraient être quand le rouleau de papier est utilisé pour les reçus, mais ce n’est pas leur grandeur nature. En réalité, les reçus ont 58 mm de large. En outre, tous les exemples sont des représentations de reçus et journaux. 26 Comment utiliser la caisse enregistreuse Nous vous présentons ici la manière de procéder pour tirer le meilleur parti de votre caisse enregistreuse. AVANT l’ouverture du magasin... Page 8 Page 9 Page 81 Page 28 Opérations et réglages de base • Vérifiez si la caisse enregistreuse est bien branchée. • Vérifiez s’il y a assez de papier sur le rouleau. • Contrôlez le total financier pour voir s’il a bien été remis à zéro. • Vérifiez la date et l’heure. PENDANT l’ouverture du magasin... • Enregistrez des transactions. • Contrôlez régulièrement vos transactions. Page 29 Page 80 APRES la fermeture du magasin... • • • • Ramenez le total quotidien à zéro. Enlevez le journal. Videz le tiroir-caisse et laissez-le ouvert. Emportez l’argent et le journal au bureau. Page 46 Page 94 Page 21 27 Opérations et réglages de base Affichage de l’heure et de la date REG Z C-A02 X OP C-A32 PGM RF C-A32 OFF PGM Vous pouvez afficher l’heure ou la date quand vous ne faites aucun encaissement. CAL PGM Commutateur de mode Pour afficher et supprimer l’heure Opération Affichage X 08-3º L’heure apparaît sur l’affichage Heure Minute (système 24 heures) C º00 L’heure disparaît de l’affichage Pour afficher et supprimer la date Opération Affichage X 08-3¡ ( L’heure est d’abord affichée.) X 15-03-01 La date apparaît sur l’affichage Jour Mois C Année º00 La date disparaît de l’affichage Préparation de la monnaie pour le change X REG Z C-A02 CAL OP Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ouvrir le tiroir sans enregistrer d’article. Cette opération doit être effectuée hors vente. (Vous pouvez utiliser la touche [ au lieu de la touche B, voir page 42.) OFF RF PGM Commutateur de mode Ouverture du tiroir sans vente Opération Reçu B 28 15-03-2001 REG 08:35 #/NS •••••••••••• 000001 Préparation et utilisation des touches de rayons Enregistrement des touches de rayon REG Z C-A02 X OP C-A32 OFF RF PGM Les exemples suivants vous indiquent comment utiliser les touches de rayon pour différents types d’enregistrements. CAL PGM Commutateur de mode Vente d’articles uniques Opération Prix unitaire $1,00 ———————— —— Article Quantité 1 ———————— —— Rayon 1 ————————————— Paiement Espèces $1,00 Reçu 1- 15-03-2001 REG — Date/Heure 08:40 000002 — Mode/No. consécutif Prix unitaire & Indicatif de rayon/ •1.00 — prix unitaire •1.00 — Montant total en DEPT01 CA espèces Rayon Opérations et réglages de base a Répétition Opération Prix unitaire $1,50 ———————— —— Article Quantité 3 ———————— —— Rayon 1 ————————————— Paiement Espèces $10,00 150& & & s 10-a Reçu 15-03-2001 REG 08:45 000003 DEPT01 DEPT01 DEPT01 TL CA CG •1.50 •1.50 — Répétition •1.50 — Répétition •4.50 •10.00 •5.50 Multiplication Opération Prix unitaire $1,00 12^5X ———————— —— Quantité (entier à 4 chiffres/ Article Quantité 12,5 2 décimales) ———————— —— 1-& Rayon 1 ————————————— s Paiement Espèces $20,00 Reçu 15-03-2001 REG 12.5 DEPT01 TL CA CG X 08:50 000004 — Quantité/Prix unitaire @1.00 •12.50 •12.50 •20.00 •7.50 20-a 29 Opérations et réglages de base Programmation des touches de rayon Pour programmer un prix unitaire pour chaque rayon Prix unitaire Exemple $1,00 2 100 $10,25 2 1025 $1234,56 2 123456 Dans un autre rayon PGM C-A32 CAL X REG Z { 6 1s 6 : : : : : : 6 Prix unitaire OFF &(Rayon 1) '(Rayon 2) } : .(Rayon 24) 6s RF PGM Commutateur de mode Pour programmer le type de calcul des taxes pour chaque rayon Types de calcul des taxes Cette spécification vous permet de définir le barème de taxation qui devra être utilisé pour le calcul automatique des taxes. Reportez-vous à la page 13 pour des informations sur la mise en place des barèmes de taxation. Marche à suivre Type différent pour chaque rayon Même type pour des rayons différents PGM C-A32 CAL X REG Z OFF RF PGM 6 1s 6 { • Barème de taxation 1 • Barème de taxation 2 • Barème de taxation 3 • Sans calcul de taxe : : : : [ I k B Commutateur de mode Remarque: Symboles de taxation ⁄ : Barème de taxation 1 ¤ : Barème de taxation 2 ‹ : Barème de taxation 3 Par défaut, tous les rayons sont sans calcul des taxes. 30 &(Rayon 1) '(Rayon 2) }{ } 6 : .(Rayon 24) 6s X REG Z C-A02 CAL OP Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données C-A32 RF PGM OFF PGM Commutateur de mode Prix fixé Opération Reçu ' a Prix unitaire ($1,00)fixé ————————— Article Quantité 1 ————————— Rayon 2 ————————————— Paiement Espèces $1,00 15-03-2001 REG 08:55 000005 •1.00 — Indicatif de rayon/ Prix unitaire •1.00 DEPT02 CA Type de taxation fixé (Taxe ajoutée) Prix unitaire ($2,00)fixé ————————— Quantité 5 Article 1 ————————— Rayon 3 ————————— Taxable (1)fixé ————————————— Prix unitaire ($2,00)fixé ————————— Quantité 1 Article 2 ————————— Rayon 4 ————————— Taxable (2)fixé ————————————— Paiement Espèces $20,00 5X ( ) s 20-a Reçu 15-03-2001 REG 5 X DEPT03 DEPT04 TA1 TX1 TA2 TX2 TL CA CG 09:00 000006 @2.00 ⁄ •10.00 ¤ •2.00 •10.00 •0.50 •2.00 •0.12 •12.62 •20.00 •7.38 Symboles de barème de taxation * — — — — Montant taxable 1 Taxe 1 Montant taxable 2 Taxe 2 * Pour imprimer les symboles de barème de taxation, voir page 49. Type de taxation fixé (Taxe incluse) Opération Prix unitaire ($2,00)fixé ————————— Quantité 5 Article 1 ————————— Rayon 3 ————————— Taxable (1)fixé ————————————— Prix unitaire ($2,00)fixé ————————— Quantité 1 Article 2 ————————— Rayon 4 ————————— Taxable (2)fixé ————————————— Paiement Espèces $20,00 5X ( ) s 20-a Reçu 15-03-2001 REG 5 DEPT03 DEPT04 TL CA CG X 09:05 000007 @2.00 ⁄ •10.00 ¤ •2.00 •12.00 •20.00 •8.00 Symboles de barème de taxation * * Pour imprimer les symboles de barème de taxation, voir page 49. 31 Opérations et réglages de base Opération Opérations et réglages de base Préparation et utilisation des PLU Cette partie vous indique comment préparer et utiliser les PLU. ATTENTION: Avant d’utiliser les PLU, vous devez indiquer à la caisse enregistreuse comment elle doit effectuer les enregistrements. Programmation de PLU Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU Prix unitaire Exemple : $1,00 2 100 $10,25 2 1025 $1234,56 2 123456 No. de PLU 1 à 400 Pour un nouveau PLU (non séquentiel) PGM Prix unitaire différent pour le PLU suivant C-A32 CAL X REG Z OFF Prix unitaire identique pour le PLU suivant 6 1s 6 No. de PLU + 6 : : : : : : 6 a 6 s RF PGM Prix unitaire Commutateur de mode Pour programmer le type de calcul des taxes pour chaque PLU Type différent pour un PLU différent PGM Même type pour un PLU différent C-A32 CAL X REG Z Même type pour le PLU suivant OFF 6 1s 6 RF PGM Commutateur de mode { • Barème de taxation 1 • Barème de taxation 2 • Barème de taxation 3 • Sans calcul de taxe Remarque: Symboles des types de taxation ⁄ : Barème de taxation 1 ¤ : Barème de taxation 2 ‹ : Barème de taxation 3 Par défaut, tous les PLU sont sans calcul des taxes. 32 : : : : [ I k B } 6 No. de PLU 6 + 6s Enregistrement de PLU REG Z C-A02 X OP C-A32 OFF RF PGM Les exemples suivants vous indiquent comment vous pouvez utiliser des PLU pour différents types d’enregistrements. Pour l’enregistrement dans un rayon secondaire, voir “ Opérations et réglages pratiques ” à la page 65. CAL PGM Commutateur de mode Vente d’un article PLU unique Opération 14 Code de PLU + s 3-a 15-03-2001 REG 09:10 000008 PLU014 TL CA CG •2.50 — Indicatif de PLU/ •2.50 Prix unitaire •3.00 •0.50 Opérations et réglages de base Prix unitaire ($2,50)fixé ————————— Article Quantité 1 ————————— PLU 14 ————————————— Paiement Espèces $3,00 Reçu Répétition de PLU Opération Prix unitaire ($2,50)fixé ————————— Article Quantité 3 ————————— PLU 14 ————————————— Paiement Espèces $10,00 14+ + + s 10-a Reçu 15-03-2001 REG 09:15 000009 PLU014 PLU014 PLU014 TL CA CG •2.50 •2.50 •2.50 •7.50 •10.00 •2.50 Multiplication de PLU Opération Prix unitaire ($1,20)fixé ————————— Article Quantité 15 ————————— PLU 2 ————————————— Paiement Espèces $20,00 15X Quantité (entier à 4 chiffres et 2 décimales) 2+ s 20-a Reçu 15-03-2001 REG 15 PLU002 TL CA CG X 09:20 000010 @1.20 •18.00 •18.00 •20.00 •2.00 33 Opérations et réglages de base Préparation et utilisation des remises Cette partie vous indique comment préparer et enregistrer des remises. Programmation de remises Vous pouvez utiliser la touche p pour enregistrer des remises (réductions en pourcentage). Des informations plus détaillées au sujet des remises (et primes) sont données dans “ Enregistrement de remises et de primes ” dans la partie “ Opérations et réglages pratiques ” à la page 68. Pour affecter un taux à la touche p 6 1s 6 : : : : 6 p 6 s PGM C-A32 CAL X REG Z OFF RF PGM Commutateur de mode Taux fixé Exemple: 10% 2 10 5,5% 2 5^5 12,34% 2 12^34 Pour affecter un type de taxation à la touche p PGM C-A32 6 1s 6 CAL X REG Z OFF RF PGM Commutateur de mode 34 { • Barème de taxation 1 • Barème de taxation 2 • Barème de taxation 3 • Barèmes de taxation 1, 2 et 3 • Sans calcul de taxe : [ : I : k : [Ik : B } 6p 6s Remarque : Symboles des types de taxation ⁄ : Barème de taxation 1 ¤ : Barème de taxation 2 ‹ : Barème de taxation 3 * : Barèmes de taxation 1, 2 et 3 Par défaut, la touche p n’est pas programmée pour un type de taxation. Enregistrement de remises REG Z C-A02 X OP C-A32 OFF RF PGM L’exemple suivant vous indique comment utiliser la touche p pour différents types d’enregistrements. CAL PGM Commutateur de mode Remise sur un article et un sous-total Prix unitaire $5,00 ————————— Article 1 Quantité 1 ————————— Rayon 1 ————————————— Prix unitaire ($10,00)fixé ————————— Article 2 Quantité 1 ————————— PLU 16 ————————————— Remise Taux (5%)fixé ————————————— Remise sur 3,5% le sous-total Taux ————————————— Paiement Espèces $15,00 5-& 16+ p Applique le taux de remise fixé au dernier article enregistré. s 3^5p La valeur entrée a priorité sur la valeur fixée. Reçu 15-03-2001 REG DEPT01 PLU016 5% % ST 3.5% % TL CA CG 10:30 000013 •5.00 •10.00 -0.50 •14.50 -0.51 •13.99 •15.00 •1.01 s 15-a • Vous pouvez entrer manuellement des taux de 4 chiffres maximum (0,01% à 99,99%). Type de taxation de la touche p • Quand vous effectuez une remise sur le dernier article enregistré, le calcul de la taxe pour la réduction est effectué en fonction du type de taxation programmé pour cet article. • Quand vous effectuez une remise sur un sous-total, le calcul de la taxe pour le sous-total est effectué en fonction du type de taxation programmé pour la touche p. 35 Opérations et réglages de base Opération Opérations et réglages de base Préparation et utilisation des réductions Cette partie indique comment préparer et enregistrer des réductions. Programmation de réductions Vous pouvez utiliser la touche m pour réduire le prix d’article unique ou d’un sous-total. Vous pouvez programmer la méthode de calcul des taxes pour la touche m en procédant de la façon suivante. Pour programmer le type de taxation PGM C-A32 6 1s 6 CAL X REG Z OFF RF PGM Commutateur de mode { • Barème de taxation 1 • Barème de taxation 2 • Barème de taxation 3 • Barèmes de taxation 1, 2 et 3 • Sans calcul de taxe : [ I : k : : [Ik B : } 6m 6s Remarque: Symboles des types de taxation ⁄ : Barème de taxation 1 ¤ : Barème de taxation 2 ‹ : Barème de taxation 3 * : Barèmes de taxation 1, 2 et 3 Par défaut, la touche m n’est pas programmée pour un type de taxation. Type de taxe de la touche m Le calcul des taxes pour le montant déduit est effectué en fonction du type de taxation programmé pour la touche m, que la réduction soit effectuée sur le dernier article enregistré ou sur un sous-total. Pour programmer une réduction fixée Prix unitaire Exemple : PGM C-A32 CAL X REG Z $1,00 2 100 $10,25 2 1025 $1234,56 2 123456 OFF RF PGM Commutateur de mode 36 6 1s 6 : : : : : : 6 m 6 s Prix unitaire Enregistrement de réductions REG Z C-A02 X OP C-A32 OFF RF PGM Les exemples suivants vous indiquent comment utiliser la touche m pour différents types d’enregistrements. CAL PGM Commutateur de mode Réduction sur un article Prix unitaire $5,00 ————————— Article 1 Quantité 1 ————————— Rayon 1 ————————————— Réduction Montant $0,25 ————————————— Prix unitaire ($6,00)fixé ————————— Article 2 Quantité 1 ————————— PLU 45 ————————————— Réduction Montant ($0,50)fixé ————————————— Paiement Espèces $11,00 5-& 25m La valeur entrée est déduite du dernier montant enregistré. 45+ m s 11-a Reçu 15-03-2001 REG DEPT01 PLU045 TL CA CG 10:35 000014 •5.00 -0.25 •6.00 -0.50 •10.25 •11.00 •0.75 Opérations et réglages de base Opération • Vous pouvez entrer manuellement des valeurs de réduction de 7 chiffres maximum. • Le montant que vous entrez pour la réduction n’est pas déduit du rayon ni du totaliseur PLU. Réduction sur un sous-total Opération Prix unitaire $3,00 ————————— Article 1 Quantité 1 ————————— Rayon 1 ————————————— Prix unitaire $4,00 ————————— Article 2 Quantité 1 ————————— Rayon 2 ————————————— Remise sur $0,75 le sous-total Montant ————————————— Paiement Espèces $7,00 3-& 4-' s 75m La valeur entrée est déduite du sous-total. Reçu 15-03-2001 REG DEPT01 DEPT02 TL CA CG 10:40 000015 •3.00 •4.00 -0.75 •6.25 •7.00 •0.75 s 7-a 37 Opérations et réglages de base Enregistrer avec le change sur la devise Euro X REG Z C-A02 CAL OP Les exemples suivants indiquent les opérations de base à l’aide de la fonction de change sur la devise Euro. C-A32 RF PGM OFF PGM Commutateur de mode Exemple 1 Opération Devise principale Devise locale (FFr) ————————————— Euro Paiement (Espèces E15) ————————————— Monnaie à rendre Devise locale ————————————— Prix unitaire 6,00 FFr ————————— Article Quantité 1 ————————— Rayon 1 ————————————— Taux 1 Euro = 0,5 FFr ————————————— Impression du Devise locale sous-total et Euro *1 Affichage 6- & Is 1"00e — Sous-total en Euros 1%00e — Soumission en Euros Une pression sur I avant le sous-total convertit le montant du sous-total en Euros. 15I Une pression sur I après le montant soumis convertit le montant en Euros. *1 ¡50 a Appuyez sur a pour finaliser la transaction. Le montant de la monnaie à rendre en devise principale s’affiche. *2 Si le montant du paiement est identique à celui du sous-total, vous pouvez sauter cette étape. Appuyez sur la touche a immédiatement après le sous-total. *2 Si le montant du paiement est inférieur à celui du sous-total, la caisse enregistreuse le désigne comme un paiement partiel et affiche le solde dans la devise principale. — Monnaie à rendre en FFr Reçu 15-03-2001 REG 10:42 000016 Sous-total •6.00 •6.00 — (Devise principale : Locale) }12.00 — Montant converti DEPT01 TL — Caractères d’Euro EURO CA CA CG }15.00 — Paiement (Euros) •7.50 — Paiement converti •1.50 — Monnaie à rendre (Locale) Exemple 2 Voici un autre exemple de change sur la devise. La méthode est identique à celle de l’Exemple 1. Devise principale Euro ————————————— Devise locale Paiement (Espèces, 6 FFr) ————————————— Monnaie à rendre Euro ————————————— Prix unitaire 12 Euros ————————— Article Quantité 1 ————————— Rayon 1 ————————————— Taux 1 Euro = 0,5 FFr ————————————— Impression du Devise locale sous-total et Euro Reçu 15-03-2001 REG DEPT01 TL LOCAL CA CA CG 10:45 000017 Sous-total }12.00 }12.00 — (Devise principale : Euros) •6.00 — Montant converti — Caractères d’Euro •6.00 — Paiement (Locale) }12.00 — Paiement converti }0.00 — Monnaie à rendre (Euros) Dans l’Exemple 2, l’indicateur “ l ” est allumé à la place de l’indicateur “ e ” pour désigner le montant en devise locale. 38 Enregistrement de paiements à charge et par chèques X REG Z C-A02 CAL OP Les exemples suivants vous indiquent comment enregistrer des paiements à charge et par chèques. C-A32 RF PGM OFF PGM Commutateur de mode Opération Prix unitaire $10,00 ————————— Article Quantité 1 ————————— Rayon 1 ————————————— Paiement Chèques $10,00 10-& s 10-k Reçu 15-03-2001 REG DEPT01 TL CHK CG 10:50 000018 •10.00 •10.00 •10.00 •0.00 Opérations et réglages de base Chèques Charge Opération Prix unitaire $15,00 ————————— Article Quantité 1 ————————— Rayon 4 ————————————— Référence Numéro 0123 ————————————— Paiement Charge $15,00 15-) s 0123B h Reçu 15-03-2001 REG DEPT04 #/NS CH 10:55 000019 •15.00 0123 — No. de référence •15.00 Soumission mixte (espèces, Charge et chèques) Opération Prix unitaire $55,00 ————————— Article Quantité 1 ————————— Rayon 4 ————————————— Chèque $30,00 ————————— Paiement Espèces $5,00 ————————— Charge $20,00 55-) s 30-k 5-a h Reçu 15-03-2001 REG DEPT04 TL CHK CA CH 11:00 000020 •55.00 •55.00 •30.00 •5.00 •20.00 39 Opérations et réglages de base Enregistrement de produits retournés en mode REG X REG Z C-A02 CAL OP L’exemple suivant indiquent comment utiliser la touche R en mode REG pour enregistrer des produits retournés par la clientèle. C-A32 RF PGM Commutateur de mode Opération Prix unitaire $2,35 ————————— Article 1 Quantité 1 ————————— Rayon 1 ————————————— Prix unitaire $2,00 ————————— Article 2 Quantité 1 ————————— Rayon 2 ————————————— Prix unitaire ($1,20)fixé ————————— Article 3 Quantité 1 ————————— PLU 1 ————————————— Prix unitaire $2,35 ————————— Article 1 Quantité 1 Retourné ————————— Rayon 1 ————————————— Prix unitaire ($1,20)fixé ————————— Article 3 Quantité 1 Retourné ————————— PLU 1 ————————————— Paiement Espèces $2,00 40 Reçu 235& 2-' 1+ R 235& Une pression sur R désigne l’article suivant comme produit retourné. R 1+ Vous devez appuyer sur R avant d’enregistrer chaque produit retourné. s a 15-03-2001 REG 11:05 DEPT01 DEPT02 PLU001 RF DEPT01 RF PLU001 CA •2.35 •2.00 •1.20 •••••••••••• -2.35 •••••••••••• -1.20 •2.00 000021 PGM OFF Enregistrement de produits retournés en mode RF X REG Z C-A32 CAL OFF PGM Les exemples suivants indiquent comment utiliser le mode RF pour enregistrer des produits retournés par la clientèle. RF PGM Commutateur de mode Transaction avec remboursement normal Opération 150& & 6X 2+ s a 15-03-2001 RF 11:10 000022 Symbole de mode RF DEPT01 DEPT01 6 X PLU002 CA •1.50 •1.50 @1.20 •7.20 •10.20 Opérations et réglages de base Prix unitaire $1,50 ————————— Article 1 Quantité 2 retourné ————————— Rayon 1 ————————————— Prix unitaire ($1,20)fixé ————————— Article 2 Quantité 6 retourné ————————— PLU 2 ————————————— Paiement Espèces $10,20 Reçu Réduction de montants payés en remboursement Opération Prix unitaire $4,00 ————————— Article 1 Quantité 1 retourné ————————— Rayon 3 ————————————— Réduction Montant $0,15 ————————————— Prix unitaire ($1,20)fixé ————————— Article 2 Quantité 1 retourné ————————— PLU 2 ————————————— Remise Taux (5%)fixé ————————————— Paiement Espèces $4,99 4-( 15m 2+ p s a Reçu 15-03-2001 RF DEPT03 PLU002 5% % CA 11:15 000023 •4.00 -0.15 •1.20 -0.06 •4.99 Important ! Pour éviter des erreurs d’enregistrement en mode RF, remettez le commutateur de mode immédiatement sur la position précédente. 41 Opérations et réglages de base Encaissement de reçus en acompte X REG Z C-A02 CAL OP L’exemple suivant indique comment encaisser de l’argent en acompte. L’encaissement doit être effectué hors vente. C-A32 C-A32 PGM RF PGM OFF PGM Commutateur de mode Opération Montant reçu $700,00 Reçu 7--[ 15-03-2001 REG Le montant peut contenir 8 chiffres au maximum. 11:20 000024 RC •700.00 Enregistrement de sorties de caisse X REG Z C-A02 CAL OP L’exemple suivant vous indique comment enregistrer des sorties de caisse. L’enregistrement doit être effectué hors vente. OFF RF PGM Commutateur de mode Opération Montant payé $1,50 150I Le montant peut contenir 8 chiffres au maximum. 42 Reçu 15-03-2001 REG PD 11:30 000025 •1.50 Correction sur un enregistrement X REG Z C-A02 CAL OP C-A32 OFF RF PGM Vous disposez de trois méthodes pour faire des corrections sur un enregistrement. • Correction d’un article que vous avez entré mais pas encore enregistré. • Correction du dernier article que vous avez entré et enregistré. • Annulation de tous les articles d’une transaction. PGM Commutateur de mode Correction d’un article que vous avez entré mais pas encore enregistré Opération Reçu Opérations et réglages de base — 15-03-2001 11:35 2REG 000026 C — Correction du prix unitaire DEPT01 •1.00 11 X @2.00 1-& — DEPT02 •22.00 PLU003 •1.30 12X — PLU015 •10.00 TL •34.30 C CA •15.00 — Correction de la quantité CH •19.30 11X 2-' — — 2 C — Correction du No. de PLU 3+ — 15+ — 6C — Correction du prix unitaire d’un rayon secondaire (Voir page 65 pour l’enregistrement.) 15+ Entrez encore le No. de rayon secondaire. 10-: — s — 10C — Correction du montant d’une soumission partielle 15-a — h 43 Opérations et réglages de base Pour corriger un article entré et enregistré Opération Reçu 1-& 15-03-2001 REG 2-' DEPT01 '— DEPT02 — Annulation DEPT02 CORR e— PLU002 CORR 2+ — PLU005 PLU015 — Correction du No. de PLU e CORR PLU015 — 5+ 8 X DEPT04 15+ — CORR 6 X DEPT04 6-: Correction du prix unitaire ST 50% e — du rayon secondaire CORR % 15+ ST 5% — 10-: % RF DEPT02 8X — CORR RF 4-) DEPT02 TL — Correction de la quantité e CA CORR 6X CA CH 4-) — s— 50p e — Correction de la remise s 5p — R2-' — e — Correction de l’article retourné R220' — s 20-a — e — Correction de la soumission partielle 15-a — h 44 11:40 000027 •1.00 •2.00 •2.00 -2.00 •1.20 -1.20 •1.50 •6.00 -6.00 •10.00 @4.00 •32.00 -32.00 @4.00 •24.00 •38.50 -19.25 •19.25 •38.50 -1.93 •••••••••••• -2.00 •2.00 •••••••••••• -2.20 •34.37 •20.00 -20.00 •15.00 •19.37 Annulation de tous les articles d’une transaction Opération Reçu 1-& 2-' 3-( 4-) s 15-03-2001 REG 11:45 DEPT01 DEPT02 DEPT03 DEPT04 CANCEL •1.00 •2.00 •3.00 •4.00 •••••••••••• 000028 Une pression sur la touche de s est nécessaire pour annuler la transaction. Important ! • Notez que le nombre d’articles inclus dans la transaction qui doit être annulée est limité (24 à 40 articles), mais cela dépend de la complexité de la transaction. Si vous essayez d’annuler une transaction qui dépasse cette limite, une erreur se produira. En cas d’erreur de dépassement de cette limite, enregistrez les articles en mode RF. • Vous pouvez programmer la caisse enregistreuse pour empêcher cette opération. Enregistrement sans vente X REG Z C-A02 CAL OP Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ouvrir le tiroir sans enregistrer de vente. Cette opération doit être effectuée hors vente. C-A32 RF PGM OFF PGM Commutateur de mode Opération Reçu B 15-03-2001 REG 11:50 #/NS •••••••••••• 000029 45 Opérations et réglages de base e Opérations et réglages de base Impression du relevé quotidien des ventes RESET Ce relevé indique le total des ventes quotidiennes. Opération X REG Z 15-03-2001 Z C-A32 OFF PGM CAL Relevé RF PGM Commutateur de mode 8 a *1 *2 *3 46 000030 — Mode de réinitialisation/No. consécutif 0000 DAILY DEPT01 — Date/Heure 12:00 QT Z 0001 — Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de 15 •339.50 DEPT02 QT 19 •62.70 DEPT03 QT 31 •139.10 DEPT04 QT 23 •332.67 NON-LINK_DEPT QT 10 •94.90 -----------------------GROSS QT 253 •1146.90 NET No 100 •1217.63 CAID •903.06 CHID •197.17 CKID •183.60 TA1 •732.56 TX1 •43.96 TA2 •409.72 TX2 •21.55 TA3 •272.50 TX3 •8.18 ROUND •4.75 CANCEL No 2 •108.52 RF MODE No 2 •3.74 -----------------------CA No 81 •836.86 CH No 10 •197.17 CHK No 9 •183.60 RC No 2 •78.00 PD No 1 •6.80 No 8 •3.00 % No 10 •4.62 RF No 7 •27.79 CORR No 10 •12.76 #/NS No 5 -----------------------GT •0000001217.63 réinitialisation/Nombre de réinitialisations — Indicatif de rayon/Nombres d’articles*1 — Montant du rayon*1 — Nombre d’articles du rayon indépendant — Montant du rayon indépendant — — — — — — — — — — — — — — — — — — Nombre brut d’articles Ventes brutes Nombre de clients Ventes nettes Montant encaissé en espèces Montant encaissé à crédit Montant encaissé en chèques Montant taxable 1*2 Montant des taxes 1*2 Montant taxable 2*2 Montant des taxes 2*2 Montant taxable 3*2 Montant des taxes 3*2 Montant de l’arrondi (Australie seulement) Nombre d’annulations Montant des annulations Nombre d’opérations en mode de remboursement*3 Montant des opérations en mode de remboursement *3 — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Nombre de ventes en espèces Montant des ventes en espèces Nombre de ventes à charge Montant des ventes à charge Nombre de ventes par chèques Montant des ventes par chèques Nombre de reçus en acompte Montant des reçus en acompte Nombre de sorties de caisse Montant des sorties de caisse Nombre de soustractions Montant des soustractions Nombre de remises Montant des remises Nombre de remboursements*3 Montant des remboursements*3 Nombre de corrections d’erreur Montant des corrections d’erreur Nombre d’opérations sans vente — Total général des ventes non réinitialisable *3 Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés. Le montant taxable et le montant des taxes sont imprimés seulement si le barème de taxation correspondant a été programmé. Ces articles peuvent être omis au cours de la programmation. Opérations et réglages pratiques Cette partie décrit des réglages et opérations plus sophistiqués que vous pouvez utiliser en fonction de vos besoins particuliers. Fonction de contrôle de l’employé, Format du reçu après finalisation, Relevé général, Opérations obligatoires, Caractéristiques de la machine X CAL X Z REG Z C-A02 RF RF PGM PGM C-A32 OFF OFF CAL X CAL X CAL X REG Z REG Z REG Z C-A32 OFF OFF RF RF RF PGM PGM PGM PGM OFF PGM Avant de commencer un enregistrement ou une programmation, l’employé doit pointer. CAL REG OP Pointage de l’employé à l’arrivée et au départ Commutateur de mode Pointage à l’arrivée Pointage de l’employé 1 avec : 15-01-2001 REG C01 12:34 000123 ○ Pointage de l’employé 2 avec : 1 6 o 2 6 o Reçu ○ ○ DEPT01 DEPT02 Pointage de l’employé 6 avec : 6 6 o 5 X DEPT03 — Mode/Nom de l’employé/ No. consécutif •1.00 •2.00 @1.00 •5.00 Pointage au départ Opération Pointage au départ de l’employé : 0 6 o • L’employé actuel est aussi pointé quand vous mettez le commutateur de mode en position OFF. Important ! • Le code d’erreur “ E08 ” apparaît sur l’affichage quand vous essayez de faire un enregistrement ou une opération READ/RESET, sans pointer. • L’employé qui a pointé est aussi identifié sur le reçu et le journal. 47 Opérations et réglages pratiques Opération Opérations et réglages pratiques Reçu après finalisation Vous pouvez émettre un reçu même si la caisse n’est pas en mode d’émission. Le reçu après finalisation vous permet d’émettre un reçu après qu’une transaction a été terminée. Notez toutefois que les conditions suivantes doivent être remplies. • L’option “ print receipts ” (impression de reçus) est sélectionnée. • L’émission de reçu doit être invalidée (OFF). • La transaction doit être finalisée en mode REG ou RF avec la touche a, h ou k. Exemple de reçu après finalisation X REG Z C-A32 RF PGM Commutateur de mode Reçu 10-& 20-' s 30-a ; Le reçu n’est pas émis. Le reçu après finalisation est émis. Si “ Emission automatique ” est sélectionné, vous n’avez pas besoin d’appuyer sur la touche ;. Format Total 15-03-2001 REG C01 CA 12:35 000123 •30.00 Format Détails 15-03-2001 REG C01 DEPT01 DEPT02 TL CA CG Important ! • Vous ne pouvez émettre qu’un reçu après finalisation par transaction. 48 PGM OFF Opération Prix unitaire $10,00 ————————— Article 1 Quantité 1 ————————— Rayon 1 ————————————— Prix unitaire $20,00 ————————— Article 2 Quantité 1 ————————— Rayon 2 ————————————— $30,00 Paiement Espèces C-A02 CAL OP Vous pouvez programmer la caisse enregistreuse pour qu’elle imprime le total de la transaction seulement (format Total ci-dessous) ou tous les détails (format Détails ci-dessous) sur le reçu après finalisation. Notez que si la transaction contient plus de 45 lignes (en-tête de reçu compris), la caisse enregistreuse imprime dans le format Total quelle que soit votre programmation. 12:35 000123 •10.00 •20.00 •30.00 •30.00 •0.00 Programmation des commandes générales d’impression b Impression du total des taxes (pour l’Australie exclusivement) c Impression de l’heure actuelle a Omission de la date sur le journal b Omission du numéro consécutif c Impression d’un reçu/Impression d’un journal a Non = 0 Oui = 1 Non = 0 Oui = 2 Non = 0 Oui = 4 Oui = 0 Non = 1 Oui = 0 Non = 2 Oui = 0 Non = 4 Reçu = 0 Journal = 1 Emission d’un reçu après finalisation par la touche de finalisation (émission automatique) ou par la touche de reçu après finalisation (émission manuelle) b Manuelle = 0 Automatique = 2 Format Détails/Format Total du reçu après finalisation c Impression du montant taxable a Impression des symboles de types de taxation b Impression du nombre d’articles vendus c Omission du nombre d’articles (Journal incomplet) a Détails = 0 Total = 4 Oui = 0 Non = 1 Oui = 0 Non = 2 Non = 0 Oui = 4 Non = 0 Oui = 1 Non = 0 Oui = 2 Virgule = 0 Point = 1 Point = 0 Virgule = 2 Non = 0 Oui = 1 Non = 0 Oui = 4 Non = 0 Oui = 1 Non = 0 Oui = 2 Non = 0 Oui = 4 a Impression du sous-total par une pression sur la touche correspondante b Symbole de délimitation des chiffres a Symbole décimal b Impression de tirets avant la finalisation d’une transaction a Impression du logo sur le reçu b Impression du message GST MOF (Australie) a Impression du message commercial sur le reçu b Impression du message final sur le reçu c : (a+b+c) D8 : (a+b+c) D7 : (a+b+c) D6 : (a+b+c) D5 : (a+b) D4 Opérations et réglages pratiques Suppression de l’impression du sous-total pendant une opération avec soumission Impression de la ligne du total même si aucune opération avec soumission n’est effectuée : (a+b) D3 : (a+b) D2 : (a+b+c) D1 PGM C-A32 6 3s 6 0522s6 CAL X REG Z OFF RF PGM Commutateur de mode 6::::::::a 6s D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 49 Opérations et réglages pratiques Programmation des opérations obligatoires et du contrôle de l’employé Opération s obligatoire avant finalisation a Déclaration de montant obligatoire avant un READ/RESET quotidiens et un relevé financier b Non = 0 Oui = 2 Non = 0 Oui = 4 : (a+b) D8 Toujours “ 0 ” ; Toujours “ 0 ” ; D7 D6 1=0 2=2 Mode de multiplication 1 Quantité × Montant, 2 Montant × Quantité Effacement du tampon des touches lors de l’émission d’un reçu a Non = 0 Oui = 1 Pointage automatique de l’employé lors de l’émission d’un reçu/relevé b Non = 0 Oui = 2 Restriction (à 0, 5) sur le dernier chiffre des montants des ventes en espèces, des montants reçus en acompte, des sorties de caisse et des déclarations d’argent en caisse (Pour l’Australie exclusivement). c Non = 0 Oui = 4 Non = 0 Oui = 2 Affichage des “ secondes ” lors de l’affichage de l’heure Réinitialisation du numéro consécutif lors de l’émission du relevé quotidien Annulation interdite Affectation de “ 00 ” ou “ 000 ” à –. Affectation de “ OPEN ” ou “ CLK# ” (système de codage des employés) à o. a Oui = 0 Non = 1 b Non = 0 Oui = 2 a “ 00 ” = 0 “ 000 ” = 1 b “ OPEN ” = 0 “ CLK# ” = 4 : D5 : (a+b+c) D4 : D3 : (a+b) D2 : (a+b) D1 PGM C-A32 6 3s 6 0622s6 CAL X REG Z OFF RF PGM Commutateur de mode 50 6:;;:::::a 6s D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 Programmation des commandes d’impression d’un relevé READ/RESET Imprimez le premier et dernier numéro consécutif du jour (plage de numéros consécutifs) sur le relevé RESET des ventes quotidiennes. Omission des totaux égaux à zéro sur le relevé a READ/RESET des rayons et transactions. b Oui = 0 Non = 2 Omission des totaux égaux à zéro sur le relevé horaire des ventes. c Oui = 0 Non = 4 Impression du taux de vente sur le relevé READ/RESET. a Non = 0 Oui = 1 b Suppression de l’impression du total et du décompte RF (mode RF et touche R) sur le relevé READ/RESET. D6 Oui = 0 Non = 1 Omission des totaux égaux à zéro sur le relevé READ/RESET des PLU. Suppression de l’impression du total général non réinitialisable sur le relevé quotidien RESET. : Oui = 4 Non = 0 : (a+b+c) D5 : (a+b) D4 Non = 0 Oui = 2 : Non = 0 Oui = 1 D3 ;; Toujours “ 00 ” D2 D1 PGM C-A32 CAL X REG Z OFF RF PGM 6 ::::;;a 6s Commutateur de mode D6 D5 D4 D 3 D2 D1 Enregistrement d’un numéro de magasin ou de machine Vous pouvez enregistrer un numéro de machine à 4 chiffres pour identifier votre machine. Le numéro de machine sera alors imprimé sur les reçus ou le journal pour chaque transaction. 6 3s 6 0222s6 : : : : a 6 s PGM C-A32 D4 D3 CAL X REG Z OFF RF PGM 15-03-2001 REG C01 DEPT01 DEPT02 5 X DEPT03 12:34 D2 D1 0001 — Date/Heure/No. de machine 000123 •1.00 •2.00 @1.00 •5.00 Commutateur de mode 51 Opérations et réglages pratiques 6 3s 6 0822s6 Opérations et réglages pratiques Programmation concernant l’employé Vous pouvez programmer un numéro d’affectation de quatre chiffres au maximum (numéro de l’employé) et le statut de stagiaire (employé en apprentissage) pour chaque employé. Important ! Ce programme n’est nécessaire que lorsque “ CLK# ” est affecté à la clé o par la programmation des fonctions générales (code = 0622) à la page 50. Programmation du numéro d’employé PGM C-A32 Pour un autre employé CAL X REG Z No. d’employé { } 1 OFF 6 3s 6 RF PGM : 07s 6::::a 6s 6 Numéro d’employé Commutateur de mode Programmation d’un employé comme stagiaire PGM C-A32 Pour un autre employé CAL X REG Z OFF RF PGM No. d’employé { } 1 6 3s 6 : 6 67s 6 { Stagiaire : 1 Employé normal : 0 } a 6s Commutateur de mode Quand un stagiaire pointe à son arrivée, la caisse enregistreuse entre automatiquement en mode d’apprentissage. En mode d’apprentissage, aucune opération n’est affectée aux totalisateurs et compteurs. Les symboles du mode d’apprentissage sont imprimés sur les reçus dans les colonnes des entrées effectuées en mode d’apprentissage. Le mode d’apprentissage est annulé quand le stagiaire pointe à son départ. 52 Programmation des indicatifs et des messages Les indicatifs et messages suivants peuvent être programmés : • Indicatifs du relevé (tels que le total brut, le total net, le montant en espèces encaissé...) • Total général • Caractères spéciaux (tels que les symboles de mode, taxation...) • Titre de relevé READ/RESET • Messages (Logo, messages commercial et final) • Nom de l’employé • Indicatifs de la touche de fonction • Indicatifs des articles PLU • Indicatifs de la touche de rayon Programmation des indicatifs des relevés, du total général, des caractères spéciaux, du titre de relevé, des messages apparaissant sur le reçu et du nom de l’employé Pour un autre code de programmation PGM C-A32 Pour le No. de mémorisation suivant CAL X REG Z OFF RF 6 2s 6 : : : : s 6 Caractères 6 a 6 s ☞ Voir “ Entrée de caractères ”. No. de mémorisation Code de programmation PGM No. de Code de mémori- programContenu sation mation Indicatifs du relevé Total brut 01 Total net 02 Espèces en caisse 03 Cartes de crédit en caisse 04 Chèques en caisse 05 inutilisé 06 Espèces en caisse pour la devise secondaire 07 Cartes de crédit en caisse pour la devise secondaire 08 Chèques en caisse pour la devise secondaire 09 inutilisé 10 Devises étrangères en caisse 11 Chèques en caisse, libellés en devises étrangères 12 Montant taxable 1 13 01 Taxe 1 14 Montant taxable 2 15 Taxe 2 16 Montant taxable 3 17 Taxe 3 18 Arrondi 19 Total des annulations 20 Total en mode de remboursement 21 inutilisé 22 inutilisé 23 Décompte en mode de calculatrice 24 Total des rayons indépendants 25 Caractères initiaux Opérations et réglages pratiques Commutateur de mode Vos caractères GROSS NET CAID CHID CKID EURO CAID EURO CHID EURO CKID CECA CECK TA1 TX1 TA2 TX2 TA3 TX3 ROUND CANCEL RF MODE CAL NON-LINK_DEPT 53 Opérations et réglages pratiques No. de Code de mémori- programsation mation Total général 01 20 Contenu Caractères initiaux Vos caractères GT Total général Caractères spéciaux Montant/@/No./Quantité (2 c. chac.) 01 • @NoQT Montant/@/No./Quantité (GST australienne) (2 c. chac.) $ @NoQT Décompte des articles/Client/Symbole de la devise secondaire (2 c. chac.) NoCT } Multiplication/Prix fractionné (2 c. chac.) X / 02 03 Barèmes de taxation 1 ~ 3 (2 c. chac.) ⁄ ¤ ‹ Barème de taxation 1 (GST australienne) (2 c. chac.) * ¤ ‹ 05 Toutes taxes * 06 Symbole de devise étrangère (2 c. chac.) 07 Mode d’enregistrement/Mode de remboursement (4 c. chac.) 08 inutilisé (4)/Mode de programmation (2) 09 Mode X/Z (4 c. chac.) 11 Mode d’apprentissage X **** 12 Symbole de stagiaire ******** Symbole de total (soumission) TL 04 13 23 * * * * REG RF P n (n= 1 ~ 6) Z Symbole de rendu de la monnaie CG 15 Symbole de total (reçu après finalisation) TL 16 Symbole de total (enregistrement en %) ST 17 Envoi des données d’auto-programmation SEND PGM 18 Réception des données d’auto-programmation RECV PGM 19 Auto-programmation PGM 14 20 Message de fin normale d’auto-programmation END 21 Message de fin d’auto-programmation due à une erreur ERROR 22 Message de fin forcée d’auto-programmation **END** 24 Message Total sur le relevé TOTAL 28 Caractères de devise locale LOCAL 29 Caractères d’Euro EURO 30 Monnaie à rendre en devise locale LOCAL CG 31 Monnaie à rendre en Euros EURO CG No. de Code de mémoris- programation mation Titre de relevé Caractères initiaux 01 Titre de relevé quotidien DAILY 02 Titre de relevé de PLU PLU 03 Titre de relevé horaire des ventes HOURLY 04 Titre de relevé d’un groupe GROUP Titre de relevé financier FLASH 07 Titre de relevé mensuel MONTHLY 08 Titre de relevé périodique 1 PERIODIC-1 09 Titre de relevé périodique 2 PERIODIC-2 10 Titre de relevé individuel 06 54 Contenu 24 Vos caractères No. de Code de mémori- programsation mation Message du reçu Contenu Caractères initiaux 01 1ère ligne du logo 02 2ème ligne du logo THANK 03 3ème ligne du logo CALL YOUR 04 4ème ligne du logo 05 1ère ligne du message commercial 06 2ème ligne du message commercial 07 3ème ligne du message commercial 32 1ère ligne du message final 10 2ème ligne du message final 11 3ème ligne du message final 12 4ème ligne du message final 13 1ère ligne du msg. GST MOF (Australie) 2ème ligne du msg. GST MOF (Australie) 3ème ligne du msg. GST MOF (Australie) 15 No. de Code de mémorisation programmation Employé Contenu TAX TAXABLE SUPPLY Caractères initiaux Employé 01 C01 02 Employé 02 C02 03 Employé 03 C03 07 INVOICE * INDICATES 01 Employé 04 C04 05 Employé 05 C05 06 Employé 06 C06 04 YOU AGAIN 4ème ligne du message commercial 09 14 RECEIPT Vos caractères Opérations et réglages pratiques 08 Vos caractères Programmation des indicatifs des touches de rayon Pour un autre rayon PGM &(Rayon 1) '(Rayon 2) { } C-A32 CAL X REG Z 6 2s 6 Caractères 6 - 6 6s : ☞ Voir “ Entrée de caractères ”. .(Rayon 24) OFF RF PGM Commutateur de mode Contenu Touche de rayon Rayon 01 Caractères initiaux Vos caractères DEPT01 Rayon 02 DEPT02 Rayon 03 DEPT03 Rayon 04 DEPT04 Rayon 23 DEPT23 Rayon 24 DEPT24 55 Opérations et réglages pratiques Programmation des indicatifs de PLU Pour un nouveau PLU (non consécutif) PGM C-A32 Pour le PLU suivant CAL X REG Z 6 2s 6 No. de PLU OFF + 6 Caractères a 6 s ☞ Voir “ Entrée de caractères ”. RF PGM Commutateur de mode No. de PLU PLU 56 Contenu Caractères initiaux 001 PLU 001 PLU001 002 PLU 002 PLU002 003 PLU 003 PLU003 004 PLU 004 PLU004 005 PLU 005 PLU005 006 PLU 006 PLU006 007 PLU 007 PLU007 008 PLU 008 PLU008 009 PLU 009 PLU009 010 PLU 010 PLU010 011 PLU 011 PLU011 012 PLU 012 PLU012 013 PLU 013 PLU013 014 PLU 014 PLU014 015 PLU 015 PLU015 016 PLU 016 PLU016 017 PLU 017 PLU017 018 PLU 018 PLU018 019 PLU 019 PLU019 020 PLU 020 PLU020 021 PLU 021 PLU021 022 PLU 022 PLU022 023 PLU 023 PLU023 024 PLU 024 PLU024 025 PLU 025 PLU025 026 PLU 026 PLU026 027 PLU 027 PLU027 028 PLU 028 PLU028 029 PLU 029 PLU029 398 PLU 398 PLU398 399 PLU 399 PLU399 400 PLU 400 PLU400 Vos caractères Programmation des indicatifs des touches de fonction Pour une autre fonction PGM C-A32 CAL X REG Z 6 2s 6 Caractères 6 - 6 Touche de fonction 6 s ☞ Voir “ Entrée de caractères ”. OFF RF PGM Commutateur de mode Contenu Caractères initiaux Vos caractères Fonction Espèces/Montant soumis CA Carte de crédit CH Chèque CHK Reçu en acompte RC Euro/Sortie de caisse PD Moins - Remise % Remboursement RF Correction d’erreur/Annulation CORR Non addition/Sans vente #/NS TVA VAT Prix PRC Ouverture/No. d’employé OPEN Sous-total TL Reçu Oui/Non ON/OFF Multiplication/Date.Heure X Opérations et réglages pratiques Reçu après finalisation/Conversion de devises CE 57 Opérations et réglages pratiques Entrée de caractères Cette partie décrit la manière d’entrer des indicatifs ou des messages (caractères) dans la caisse enregistreuse pendant la programmation. Les caractères sont désignés par le clavier de caractères ou par des codes. Le premier paragraphe de cette partie décrit comment utiliser le clavier de caractères et le deuxième paragraphe comment entrer les codes de caractères. Utilisation du clavier 3 A F 1 2 FEED 3 1 3 5 8 2 6 4 8 DBL SIZE CHAR. SHIFT 7 8 9 L PLU 4 5 6 R 5 1 2 3 V • Z 4 7 9 6 SPACE 0 10 9 7 C 0 00 1 Touche d’avance Tenez cette touche enfoncée pour faire sortir le papier de l’imprimante. 2 Touche de changement de caractère Une pression sur cette touche permet de passer des majuscules aux minuscules, puis de revenir aux majuscules. 3 Touches alphabétiques Elles servent à entrer des caractères. 4 Touche de PLU Utilisez cette touche pour entrer des numéros de PLU. 5 Touche de doublement de taille des lettres Elle permet de doubler la taille de la prochaine lettre entrée. Vous devez appuyer sur cette touche avant chaque caractère dont la taille doit être doublée. 6 Touche d’espacement Elle sert à insérer un espace. a f l r v B G M S W b g m s w C H N T X c h n t x D I O U Y E d J i P o e j p 11 u K Q k q #-2 12 y #-1 z 7 Touche d’annulation Elle sert à annuler tous les caractères programmés. 8 Touches numériques Elles servent à entrer des codes de programmation, des numéros de mémoire et des codes de caractères. 9 Touche de validation de caractère Appuyez sur cette touche après l’entrée alphabétique d’un indicatif, nom ou message. 0 Touche de retour en arrière/Validation de code de caractères Cette touche permet d’enregistrer un caractère codé (2 ou 3 chiffres). Elle annule le dernier caractère entré, comme la touche de retour en arrière. A Touche de fin de programmation Elle achève la programmation de caractères. B Touche d’entrée de caractères Elle enregistre les caractères programmés. Exemple Pour enter “ A p p l e J u i c e ”, entrez “ DBL SIZE ”, “ A ”, “ SHIFT ”, “ p ”, “ p ”, “ l ”, “ e ”, “ SPACE ”, “ SHIFT ”, “ J ”, “ SHIFT ”, “ u ”, “ i ”, “ c ”, “ e ”. 58 Entrée des caractères par code Chaque fois que vous entrez un caractère, choisissez le code du caractère dans la liste de codes suivante et appuyez sur la touche ^ pour le valider. Exemple: Pour introduire “ A p p l e J u i c e ”, tapez sur “ 255^65^ 112^ 112^ 108^ 101^ 32^ 74^ 117^ 105^ 99^ 101^ ”. Chara Code Chara Code Chara Code Chara Code Chara Code Chara Code Chara Code Espace 32 0 48 @ 64 P 80 £ 96 p 112 Ç 128 ! 33 1 49 A 65 Q 81 a 97 q 113 ü 129 = 34 2 50 B 66 R 82 b 98 r 114 é 130 # 35 3 51 C 67 S 83 c 99 s 115 â 131 $ 36 4 52 D 68 T 84 d 100 t 116 ä 132 % 37 5 53 E 69 U 85 e 101 u 117 à 133 & 38 6 54 F 70 V 86 f 102 v 118 å 134 ' 39 7 55 G 71 W 87 g 103 w 119 ç 135 ( 40 8 56 H 72 X 88 h 104 x 120 ê 136 ) 41 9 57 I 73 Y 89 i 105 y 121 ë 137 * 42 : 58 J 74 Z 90 j 106 z 122 è 138 + 43 ; 59 K 75 ^ 91 k 107 fi 123 ï 139 , 44 < 60 L 76 ¥ 92 l 108 fl 124 î 140 - 45 • 61 M 77 [ 93 m 109 ‡ 125 ì 141 . 46 > 62 N 78 \ 94 n 110 · 126 Ä 142 / 47 ? 63 O 79 ] 95 o 111 ‚ 127 Å 143 Chara Code Chara Code Chara Code Chara Code Chara Code Chara Code Chara Code É 144 á 160 Ï 176 Ã 192 k 208 224 ∂ 240 æ 145 í 161 Î 177 c 193 l 209 225 ∆ 241 Æ 146 ó 162 Ì 178 Ë 194 n 210 i 226 ∫ 242 ô 147 ú 163 Í 179 195 s 211 o 227 π 243 ö 148 ñ 164 Á 180 Ï 196 212 o 228 ∏ 244 ò 149 Ñ 165 Â 181 K 197 213 229 ∑ 245 û 150 ß 166 À 182 L 198 214 230 Ø 246 215 a 231 } 247 216 e 232 Ω 248 I 217 i 233 º 249 U 218 ö 234 µ 250 203 a 219 ö 235 Ÿ 251 204 e 220 u 236 252 ë 205 e 221 u 237 253 g 206 i 222 « 238 207 u ù 151 Ê 167 Õ 183 N 199 ÿ 152 ¿ 168 õ 184 s 200 Ö 153 Ë 169 Ô 185 Ü 201 Ü 154 È 170 Ò 186 z 202 ø 155 { 171 Ú 187 ä ⁄ 156 | 172 Û 188 c ¤ 157 ¡ 173 Ù 189 ‹ 158 § 174 " 190 › 159 ¶ 175 _ 191 E ï 223 » 239 Opérations et réglages pratiques Liste des codes de caractères 254 Double taille 255 59 Opérations et réglages pratiques Programmation des fonctions des touches de rayon Il existe deux méthodes différentes pour affecter des fonctions aux touches de rayon. Avec la “ Programmation de fonctions groupées ”, vous pouvez en une seule opération affecter plusieurs fonctions. Avec la “ Programmation de fonctions individuelles ”, vous pouvez affecter une à une des fonctions précises aux touches. Cette méthode est recommandée lorsqu’on veut désigner une fonction particulière pour une touche de rayon. Programmation de fonctions groupées Quand vous utilisez cette méthode pour affecter plusieurs fonctions à la fois aux touches de rayon, utilisez des codes à 9 chiffres que vous créez en procédant comme suit. Pour une autre touche de rayon PGM C-A32 CAL X REG Z { } 6 3s 6 : : : : ; ; ; : : 6 D9 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 &(Rayon 1) '(Rayon 2) : .(Rayon 24) OFF RF PGM Commutateur de mode &'()~. Rayon négatif Rayon de contrôle (hash) a b Vente d’article unique Désignation du nombre de chiffres maximal Non = 0 Oui = 2 Non = 0 Oui = 4 Non = 0 Oui = 1 : Nombre significatif : Type de taxation 1 a Non = 0 Oui = 1 Type de taxation 2 b Non = 0 Oui = 2 Type de taxation 3 c Non = 0 Oui = 4 60 D8 D7 : (a+b+c) D6 ;;; Toujours “ 000 ” Liaison de groupes (00 ~ 08) : (a+b) D9 D5 D4 D3 Nombre significatif Nombre significatif :: D2 D1 6s Programmation de fonctions individuelles Avec cette méthode, vous pouvez affecter une fonction particulière à un rayon précis. Veuillez sélectionner le code de commande correspondant à la programmation que vous voulez effectuer et suivez la méthode ci-dessous. Pour une autre touche de rayon Programmation différente pour le rayon suivant PGM C-A32 CAL X REG Z 6 3s 6 Code de commande s 6 OFF Même programmation pour le rayon suivant { } 6 Code de programmation 6 RF PGM &(Rayon 1) '(Rayon 2) : .(Rayon 24) 6s Commutateur de mode Code de programmation Contenu/Sélection Rayon négatif a Non = 0 Oui = 2 b Non = 0 Oui = 4 (a+b) Non = 0 Oui = 1 : Nombre significatif : 0166 Rayon de contrôle (hash) 1866 Vente d’article unique 1566 Désignation du nombre de chiffres maximal 0366 1166 Type de taxation 1 a Non = 0 Oui = 1 Type de taxation 2 b Non = 0 Oui = 2 Type de taxation 3 c Non = 0 Oui = 4 Liaison de groupes (00 ~ 08) Nombre significatif Nombre significatif : Opérations et réglages pratiques Code de commande : (a+b+c) :: Pour programmer un prix unitaire à une touche de rayon, veuillez vous reporter à la page 30. 61 Opérations et réglages pratiques Programmation des fonctions des PLU Il existe deux méthodes différentes pour affecter des fonctions aux PLU. Avec la “ Programmation de fonctions groupées ”, vous pouvez en une seule opération affecter plusieurs fonctions. Avec la “ Programmation de fonctions individuelles ”, vous pouvez affecter une à une des fonctions précises aux touches. Cette méthode est recommandée lorsqu’on veut affecter une fonction particulière à une touche de PLU. Programmation de fonctions groupées Quand vous utilisez cette méthode pour affecter plusieurs fonctions à la fois aux touches de PLU, utilisez des codes à 9 chiffres que vous créez en procédant comme suit. Pour un nouveau PLU (non consécutif) Programmation différente pour le PLU suivant PGM C-A32 CAL X REG Z 6 3s 6 No. de PLU+ 6 OFF RF (1 ~ 400) 6::::;::;;6 a 6s PGM D9 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 Commutateur de mode PLU négatif a Non = 0 Oui = 2 PLU de contrôle (hash) b Non = 0 Oui = 4 Vente d’article unique a Non = 0 Oui = 1 Considérer comme rayon secondaire/PLU b Rayon PsLecUon=da0ire = 4 Désignation du nombre de chiffres maximal (pour le rayon secondaire) Nombre significatif Type de taxation 1 a Non = 0 Oui = 1 Type de taxation 2 b Non = 0 Oui = 2 Type de taxation 3 c Non = 0 Oui = 4 Toujours “ 00 ” 62 : (a+b) D8 : D7 : (a+b+c) D6 ; Toujours “ 0 ” Liaison de rayon (00 ~ 24) : (a+b) D9 D5 Nombre significatif Nombre significatif Nombre significatif :: D4 D3 ;; D2 D1 Programmation de fonctions individuelles Avec cette méthode, vous pouvez affecter une fonction particulière à un PLU précis. Veuillez sélectionner le code de commande correspondant à la programmation que vous voulez effectuer et suivez la méthode suivante. Pour une autre touche de PLU PGM C-A32 CAL X REG Z 6 3s 6 Code de commande s 6 Même programmation pour le PLU suivant OFF RF Programmation différente pour le PLU suivant 6 No. de PLU+ 6 Code de programmation 6 a 6 s PGM (1 ~ 400) Commutateur de mode Code de programmation Contenu/Sélection a Non = 0 Oui = 2 PLU de contrôle (hash) b Non = 0 Oui = 4 Vente d’article unique a Non = 0 Oui = 1 b PLU = 0 Rayon secondaire = 4 (a+b) Nombre significatif : PLU négatif 0166 1866 Considérer comme rayon secondaire/PLU 1566 0366 Désignation du nombre de chiffres maximal (pour le rayon secondaire) Type de taxation 1 a Non = 0 Oui = 1 Type de taxation 2 b Non = 0 Oui = 2 Type de taxation 3 c Non = 0 Oui = 4 Liaison de rayon (00 ~ 24) 1166 : (a+b) : Opérations et réglages pratiques Code de commande : (a+b+c) Nombre significatif Nombre significatif ::;; Toujours “ 00 ” Pour programmer un prix unitaire à un PLU ou à rayon secondaire, veuillez vous reporter à la page 32. 63 Opérations et réglages pratiques Exemple d’enregistrement REG Z C-A02 X OP CAL C-A32 RF PGM OFF PGM Commutateur de mode Validation ou non du nombre de chiffres maximum Avant tout, “ OPEN ” doit être affecté à la clé o. Opération Prix unitaire $10,50 ————————— Quantité 1 Article ————————— Rayon 3 ————————— Chiffre (3)fixé maximal ————————————— Paiement Espèces $11,00 Reçu 1050( ALARME D’ ERREUR (dépassement du nombre de chiffres maximul) C o 15-03-2001 REG DEPT03 TL CA CG 12:40 0001 000030 •10.50 •10.50 •11.00 •0.50 Annulation de la limite pour l’entrée suivante 1050( s 11-a Articles vendus comme articles uniques Vous pouvez émettre un reçu en appuyant simplement sur la touche de rayon ou de PLU d’articles uniques. Les exemples suivants vous indiquent comment enregistrer les rayons d’articles uniques. L’enregistrement de PLU d’articles uniques est identique. Article unique Opération Prix unitaire $2,00 ————————— Quantité 1 Article ————————— Rayon 4 ————————— Type de vente Article unique 64 2-) Reçu 15-03-2001 REG C01 DEPT04 CA 12:45 0001 000031 •2.00 •2.00 Vente d’articles multiples Opération Prix unitaire $2,00 ————————— Quantité 1 Article 1 ————————— Rayon 3 ————————— Type de vente Normal ——————————————— Prix unitaire $5,00 ————————— Quantité 1 Article 2 ————————— Rayon 4 ————————— Type de vente Article unique ——————————————— Paiement Espèces $7,00 Reçu 2-( 5-) L’état d’article unique n’est pas valide pendant la transaction. 15-03-2001 REG C01 12:50 DEPT03 DEPT04 CA 0001 000032 •2.00 •5.00 •7.00 a Il est nécessaire d’appuyer sur la touche de finalisation. Remarque: Le rayon ou PLU de ventes d’articles uniques doit être enregistré au début de la transaction, sinon la transaction ne sera pas finalisée. Il faut donc appuyer sur la touche a, h ou k. Exemples d’enregistrement dans un rayon secondaire Opération Prix unitaire $6,00 ————————— Article Quantité 1 ————————— Rayon 15 secondaire ————————————— Paiement Espèces $10,00 15+ Code de PLU (rayon secondaire) 6-: Prix unitaire Opérations et réglages pratiques Vente d’article unique Reçu 15-03-2001 REG C01 PLU015 TL CA CG 12:55 0001 000033 •6.00 •6.00 •10.00 •4.00 s 10-a 65 Opérations et réglages pratiques Répétition Opération Prix unitaire ($3,00)fixé ————————— Article 1 Quantité 3 ————————— Rayon 15 secondaire ————————————— Prix unitaire $2,00 ————————— Article 2 Quantité 2 ————————— Rayon 15 secondaire ————————————— Paiement Espèces $20,00 15+ : Une frappe sur : sans prix unitaire rappelle le prix fixé. : : 15+ 2-: : s 20-a Reçu 15-03-2001 REG C01 PLU015 PLU015 PLU015 PLU015 PLU015 TL CA CG 13:00 0001 000034 •3.00 •3.00 •3.00 •2.00 •2.00 •13.00 •20.00 •7.00 Multiplication Opération Prix unitaire $6,00 ————————— Article Quantité 1,25 ————————— Rayon 15 secondaire ————————————— Paiement Espèces $10,00 66 1^25X Quantité (4 entiers/2 décimales) 15+ 6-: s 10-a Reçu 15-03-2001 REG C01 1.25 PLU015 TL CA CG X 13:05 0001 000035 @6.00 •7.50 •7.50 •10.00 •2.50 Programmation des caractéristiques de la touche de pourcentage Dans cette partie, vous trouverez des informations détaillées sur la touche p. Programmation de la touche de pourcentage Pour programmer le taux, veuillez vous reporter à la page 34. PGM C-A32 CAL X REG Z 6 3s 6 : : ; : ; ; ; 6 p 6 s D7 D6 D5 D4 D 3 D 2 D 1 OFF RF PGM Commutateur de mode Commande de fraction, arrondi vers l’unité inférieure = 0, troncature = 1, arrondi vers l’unité supérieure = 2 Attribution des touches Entrée manuelle d’un autre pourcentage interdit Nombre significatif a b %– = 0 %+ = 1 Non = 0 Oui = 2 : D7 : (a+b) D6 ; Toujours “ 0 ” D5 Type de taxation 1 a Non = 0 Oui = 1 Type de taxation 2 b Non = 0 Oui = 2 Type de taxation 3 c Non = 0 Oui = 4 Toujours “ 000 ” Opérations et réglages pratiques p : (a+b+c) D4 ;;; D3 D2 D1 67 Opérations et réglages pratiques Enregistrement de remises et de primes REG Z C-A02 X OP CAL C-A32 RF PGM OFF PGM Commutateur de mode Remise sur un article et un sous-total Reportez-vous à “ Préparation et utilisation des remises ” dans “ Opérations et réglages de base ” à la page 34. Prime sur un article et un sous-total Il faut d’abord changer l’attribution des touches. Opération Prix unitaire ($10,00)fixé ————————— Article 1 Quantité 1 ————————— Rayon 4 ————————————— Prime Taux 7% ————————————— Prix unitaire ($5,00)fixé ————————— Article 2 Quantité 1 ————————— PLU 32 ————————————— Prime sur Taux (5%)fixé le sous-total ————————————— Paiement Espèces $20,00 Reçu ) 7p Applique la valeur entrée comme taux de prime (7%). 32+ s Pour cette opération, appuyez sur cette touche au lieu de s. 15-03-2001 REG C01 DEPT04 7% % PLU032 ST 5% % TL CA CG 13:15 0001 000037 •10.00 •0.70 •5.00 •15.70 •0.79 •16.49 •20.00 •3.51 p Applique le taux de prime fixé (5%) au sous-total. s 20-a • Vous pouvez entrer manuellement des taux de 4 chiffres maximum (0,01% à 99,99%). Type de taxation programmée pour la touche p • Quand vous effectuez une remise ou prime sur le dernier article enregistré, le calcul de la taxe pour le montant de la remise ou de la prime est effectué en fonction du type de taxation programmé pour cet article. • Quand vous effectuez une remise ou une prime sur un sous-total, le calcul de la taxe pour le sous-total est effectué en fonction du type de taxation programmé pour la touche p. 68 Programmation de la conversion de devises Quand vous appuyez sur la touche ;, le sous-total actuel, y compris les taxes, est directement converti en devise étrangère et le résultat est affiché. La finalisation qui suit est alors effectuée dans la devise étrangère. La conversion de devises est annulée par la finalisation de la transaction, une soumission partielle, l’issue d’un reçu ou par une pression sur la touche s. Programmation du taux de change des devises 6 1s 6 : : : : : : : : 6 ; 6 s PGM C-A32 Entier (max. 4 chiffres) CAL X REG Z OFF Décimale (max. 4 chiffres) Taux fixé Exemple: RF PGM Commutateur de mode $1,00 = ¥110,50 2 1^105 ¥100 = $0,9050 2 0^905 Programmation de la fonction de conversion de devises PGM CAL X REG Z Opérations et réglages pratiques C-A32 6 3s 6 : ; ; : ; : : 6 ; 6 s D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 OFF RF PGM Commutateur de mode Commande de fraction, arrondi vers l’unité inférieure = 0, troncature = 1, arrondi vers l’unité supérieure = 2 Nombre significatif D7 ;; Toujours “ 00 ” Symbole monétaire pour la devise étrangère Symbole pour la devise locale = 0 Symbole monétaire 1 (dans la programmation Symbole monétaire 2 (dans la programmation Symbole monétaire 3 (dans la programmation Symbole monétaire 4 (dans la programmation : D6 D5 de de de de caractères caractères caractères caractères spéciaux) spéciaux) spéciaux) spéciaux) = = = = 1 2 3 4 Nombre significatif : D4 ; Toujours “ 0 ” D3 Délimitation des chiffres pour la devise étrangère ; Point = 0, Virgule = 2 Nombre significatif : Code de système monétaire (places des décimales) après la conversion Comme la devise locale = 0, º0 = 1, º00 = 2, 0 = 3 Nombre significatif : D2 D1 69 Opérations et réglages pratiques X REG Z C-A02 CAL OP Enregistrement d’une devise étrangère C-A32 RF PGM OFF PGM Commutateur de mode 1) Soumission complète de montant en devise étrangère * Taux de change fixé : ¥ 1 = $ 0,0090 Important ! Les soumissions dans une devise étrangère ne peuvent être enregistrées qu’avec les touches a et k. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées. Opération Affichage 10-& 5 Entrez le prix unitaire et appuyez sur la touche de rayon appropriée. 01 1º00 20-' 5 Entrez le prix unitaire et appuyez sur la touche de rayon appropriée. 02 2º00 ;5 50--; 5 (5.000,00) a5 70 Appuyez sur la touche ; sans taper de valeur numérique. Cette opération convertit le sous-total (taxe comprise) libellé en dollars dans la valeur correspondante en yen en fonction du taux de change fixé. Le résultat apparaît sur l’affichage mais il n’est imprimé ni sur le reçu ni sur le journal. Entrez le montant soumis en yen et appuyez sur la touche ;. Cette opération convertit le montant en yen entré dans sa valeur correspondante en dollars en fonction du taux de change fixé. Le résultat apparaît sur l’affichage. Appuyez pour finaliser la transaction. Notez que vous n’avez pas besoin d’entrer une nouvelle fois le montant en dollars. La caisse calcule automatiquement le montant converti dû en dollars et l’indique sur l’affichage, le reçu et le journal. (Affiché en $) (Affiché en $) 33£333 (Affiché en ¥: 333 333) 4%00 (Affiché en $: 45,00) 1%00 (Affiché en $) Reçu 15-03-2001 REG C01 DEPT01 DEPT02 TL CE CA CA CG 13:20 0001 000038 •10.00 •20.00 •30.00 ¥500,000 •45.00 •15.00 2) Soumission partielle en devise étrangère * Taux de change fixé : ¥ 1 = $ 0,0090 Important ! Les soumissions partielles effectuées dans une devise étrangère ne peuvent être enregistrées qu’avec les touches a et k. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées, mais la soumission restante peut être finalisée avec n’importe quelle touche de finalisation. Affichage 10-& 20-' ; 20--; (2.000,00) a k 5 Entrez le prix unitaire et appuyez sur la touche de rayon appropriée. 01 1º00 5 Entrez le prix unitaire et appuyez sur la touche de rayon appropriée. 02 2º00 5 Appuyez sur la touche ; sans taper de valeur numérique. Cette opération convertit le sous-total (taxe comprise) en dollars dans la valeur correspondante en yen en fonction du taux de change fixé. Le résultat apparaît sur l’affichage mais il n’est imprimé ni sur le reçu ni sur le journal. 5 Entrez le montant partiel soumis en yen et appuyez sur la touche ;. Cette opération convertit le montant entré en yen dans sa valeur correspondante en dollars en fonction du taux de change fixé. Le résultat apparaît sur l’affichage. 5 Appuyez sur la touche a pour désigner la soumission en espèces pour la soumission partielle en yen. Notez que vous n’avez pas besoin d’entrer une nouvelle fois le montant en dollars. La caisse déduit automatiquement du montant total dû l’équivalent en dollars de la somme soumise en yen et l’indique sur l’affichage. 5 Appuyez pour finaliser la transaction. (Affiché en $) (Affiché en $) 33£333 Reçu 15-03-2001 REG C01 DEPT01 DEPT02 TL CE CA CA CHK 13:25 0001 000039 •10.00 •20.00 •30.00 ¥200,000 •18.00 •12.00 (Affiché en ¥: 333 333) Opérations et réglages pratiques Opération 1•00 (Affiché en $: 18,00) 1™00 (Affiché en $) 1™00 (Affiché en $) 71 Opérations et réglages pratiques Impression du détail de la TVA X REG Z C-A02 CAL OP C-A32 OFF RF PGM L’exemple suivant indique comment obtenir le détail de la TVA. Quand vous appuyez pendant une transaction sur la touche v, le détail de la TVA est automatiquement imprimé à la fin de la transaction. PGM Commutateur de mode Opération Prix unitaire $10,00 ————————— Quantité 1 Article ————————— Rayon 1 ————————— Taxable (1)fixé ————————————— Paiement Espèces $10,00 10-& s v 10-a Reçu 15-03-2001 REG C01 13:40 DEPT01 TA1 TX1 TL CA CG ⁄ 0001 000039 •10.00 •9.62 •0.38 •10.00 •10.00 •0.00 • Chaque reçu doit avoir une ligne indiquant la composition de la TVA. Réglez la touche de finalisation (a, h, k) sur “ Facture ”. Reportez-vous à la page 73. 72 Programmation des autres touches de fonction Vous pouvez définir tout un éventail de fonctions pour ces touches en désignant un code de programmation à 8 chiffres pour chaque touche. Pour une autre touche de fonction PGM C-A32 CAL X REG Z 6 3s 6 : ; : : : : : : 6 Touche de fonction 6 s D8 D 7 D 6 D5 D 4 D3 D2 D1 44 OFF RF PGM Commutateur de mode a, h, k Restriction (à 0, 5) sur le dernier chiffre du montant soumis (sauf a) (Pour l’Australie exclusivement) Non = 0 Oui = 1 D8 ; Toujours “ 0 ” D7 Nombre de zéros (0 ~ 9) Entrée interdite de paiement partiel a Non = 0 Oui = 1 Entrée interdite du montant soumis b Non = 0 Oui = 2 Entrée obligatoire du montant soumis c Non = 0 Oui = 4 Impression du détail de la TVA a Non = 0 Oui = 1 Limitation des deux derniers chiffres (à 00, 25, 50, 75) pour le montant soumis *2 *1 b Non = 0 Oui = 4 Valeur maximale (0 ~ 9) Nombre de zéros (0 ~ 9) :: D6 D5 Opérations et réglages pratiques Valeur maximale (0 ~ 9) Désignation du montant maximal pour les sous-totaux et les montants soumis *1 Désignation du montant maximal pour la monnaie due : : (a+b+c) D4 : (a+b) D3 :: D2 D1 *1 Limitations de montant maximal: Les limitations de montant maximal sont définies par deux chiffres. Le premier chiffre désigne la valeur maximale du chiffre à l’extrême gauche de la valeur dans la plage de 0 à 9. Le second chiffre désigne le nombre de zéros dans la valeur limite, également dans la plage de 0 à 9. Exemple : Pour $ 600,00 maximum 2 Entrez 64. L’entrée de “ 00 ” annule la limitation. *2 Ici, programmez toujours la restriction sur 4 pour la touche de montant soumis en espèces quand vous utilisez l’arrondi danois. 73 Opérations et réglages pratiques [, I ;; Toujours “ 00 ” Désignation du montant maximal pour les sous-totaux et les montants soumis *1 (Voir *1 page 73) D8 D7 Valeur maximale (0 ~ 9) Nombre de zéros (0 ~ 9) :: D6 D5 ;;;; Toujours “ 0000 ” D4 D3 D2 D1 m ;; Toujours “ 00 ” D8 D7 Autorise un solde créditeur. Désignation du chiffre maximal Non = 0 Oui = 1 : Nombre significatif : Type de taxation 1 a Non = 0 Oui = 1 Type de taxation 2 b Non = 0 Oui = 2 Type de taxation 3 c Non = 0 Oui = 4 D6 D5 : (a+b+c) D4 ;;; Toujours “ 000 ” D3 D2 D1 B ;; Toujours “ 00 ” Traiter comme première transaction. Toujours “ 00000 ” 74 D8 D7 Non = 0 Oui = 1 : D6 ;;;;; D5 D4 D3 D2 D1 Programmation avancée pour l’Euro Les programmations suivantes sont également nécessaires pour une utilisation avancée. Sélection de l’option d’arrondi Sélectionnez l’option d’arrondi de l’Euro : Arrondi à l’unité inférieure = 0, troncature = 1, arrondi à l’unité supérieure = 2 : Numéro significatif D8 ; Toujours “ 0 ” D7 Entrez l’année, le mois et la date pour le “ Passage automatique à l’Euro ” Voir la page suivante. :~: D6 ~ D1 PGM C-A32 6 3s 6 2322s6 CAL X REG Z OFF RF PGM D8 D 7 D 6 D 5 D 4 D 3 D 2 D 1 Désignation de l’Euro comme devise principale La devise principale programmée par défaut est la devise locale. Si vous désignez l’Euro comme devise principale, vous devez changer les caractères de la devise secondaire encaissée dans le totalisateur fixe. <Exemple> NET CAID CHID CKID CRID EURO EURO EURO EURO CECA CAID CHID CKID CRID 02 03 04 05 06 07 08 09 10 → → → → NET CAID CHID CKID CRID LOCAL LOCAL LOCAL LOCAL CECA CAID CHID CKID CRID 02 03 04 05 06 07 08 09 10 75 Opérations et réglages pratiques 6 :;::::::a 6s Commutateur de mode Opérations et réglages pratiques Programmation pour restreindre la devise Cette partie décrit comment préparer votre caisse enregistreuse pour le jour où l’Euro deviendra la monnaie unique en Europe. Il existe deux méthodes pour restreindre la devise principale à l’Euro. Pour le “ Passage manuel à l’Euro ”, vous devrez suivre la procédure à la fin des heures ouvrables le jour précédant celui du passage en 2002. Avec le “ Passage automatique à l’Euro ”, la caisse enregistreuse effectuera automatiquement le passage au moment que vous aurez préréglé. Important ! • Notez que les autres devises ne sont plus disponibles une fois ce programme saisi. • L’opération s’accompagnera d’une réinitialisation du total général des ventes enregistré jusqu’au passage afin d’éviter un amalgame des ventes sous les différents systèmes monétaires. • Vous devez changer les prix unitaires réglés pour les rayons et les PLU après le passage. Passage manuel à l’Euro Pour les utilisateurs dont la devise principale était la devise locale Voir la page 17 de ce mode d’emploi. Pour les utilisateurs dont la devise principale était l’Euro Il est inutile d’imprimer les relevés de réinitialisation susmentionnés. Passage automatique à l’Euro Pour les utilisateurs dont la devise principale était la devise locale Imprimez les relevés de réinitialisation suivants avant la programmation du passage. Sinon, l’indicateur “ E90 ” s’affichera, ce qui indique une erreur. • Relevé quotidien des ventes, • Relevé mensuel des ventes, • Relevé périodique-1/-2 des ventes, • Relevé de PLU, • Relevé horaire des ventes Pour les utilisateurs dont la devise principale était l’Euro Il est inutile d’imprimer les relevés de réinitialisation susmentionnés. Programmation La méthode suivante vous permet de spécifier la date et l’heure du passage automatique à l’Euro. Au terme du passage automatique, le message “ EURO ” est imprimé sur les reçus. Sélectionnez l’option d’arrondi de l’Euro : Arrondi à l’unité inférieure = 0, troncature = 1, arrondi à l’unité supérieure = 2 : Numéro significatif D8 ; Toujours “ 0 ” D7 Entrez l’année (à l’aide des deux derniers chiffres), le mois et la date avec deux chiffres chacun pour le “ Passage automatique à l’Euro ”. <Exemple> 1er juillet 2002 : 020701 :: :: :: D6 D5 D4 D3 Année Mois D2 D1 Jour PGM C-A32 6 3s 6 2322s6 CAL X REG Z OFF RF PGM Commutateur de mode 76 6 :;::::::a 6s D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 Entrez l’heure du passage pour le “ Passage automatique à l’Euro ”. (La valeur par défaut de l’heure du passage est 00 : 00. Si vous voulez régler une heure différente, entrez l’heure et les minutes.) <Exemple> 8 : 30 du matin = 0830, 9 : 30 du soir = 2130 :: :: D8 D7 D6 D5 Heure Minute ;; Toujours “ 00 ” D4 D3 La devise du montant de la monnaie à rendre : Devise locale = 0, Euro = 1 Statut de l’Euro : (1) Devise principale : Devise locale, Impression du sous-total : Locale = 0 (2) Devise principale : Euro, Impression du sous-total : Euro = 1 (3) Devise principale : Devise locale, Impression du sous-total : Devise locale et Euro = 2 (4) Devise principale : Euro, Impression du sous-total : Devise locale et Euro = 3 Significant number : Nombre Significatif : D2 D1 PGM C-A32 6 3s 6 2422s6 CAL X REG Z OFF RF PGM 6 ::::;;::a 6s Commutateur de mode ATTENTION ! • Si le passage n’est pas effectué alors que la date et l’heure préréglées sont dépassées, vérifiez si tous les relevés indiqués précédemment ont été émis, et effectuez un “ Passage manuel à l’Euro ”. Déclaration d’argent en caisse Appuyez sur la touche I pour désigner la devise avant d’entrer le montant des espèces en caisse. DEPT01 203.25 •1108.54 -----------------------GRS QT 981.25 •6475.40 NET No 111 •6843.63 CAID •1919.04 — Espèces en caisse X/Z Commutateur de mode 8 I 8 :~: Passez cette étape si la déclaration est effectuée dans le devise principale. (Jusque 10 chiffres) 8 B # CHID CKID EURO CAID # EURO CHID EURO CKID TA1 QT •1928.04 -9.00 •139.04 •859.85 }0.12 — — — — — }0.00 — }0.12 — }2.34 — }23.38 — •732.56 Montant de la déclaration d’argent en caisse Différence Total des cartes de crédit en caisse Total des chèques en caisse Espèces en caisse dans la devise secondaire Montant de la déclaration d’argent en caisse dans la devise secondaire Différence Total des cartes de crédit en caisse dans la devise secondaire Total des chèques en caisse dans la devise secondaire ATTENTION ! Pour terminer une déclaration d’argent en caisse, effectuez cette procédure en devise locale et en Euros. 77 Opérations et réglages pratiques D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 Opérations et réglages pratiques Fonctions de calculatrice X REG Z C-A02 CAL OP Quand vous enregistrez en mode REG, vous pouvez mettre le commutateur sur le mode CAL puis revenir au mode REG pour poursuivre un enregistrement. C-A32 RF PGM Commutateur de mode Exemple 1 (Exemples de calcul) Opération Affichage Annulation CC 5+3-2= 5&3'2a § (23-56)×78= 23'56(78a -257¢ (4×3-6)/3,5+8= 4(3'6)3^5&8a ª714285714 1500'(12p 18º 12 % sur 1500 ç 0 Exemple 2 (Rappel de la mémoire) Opération X Z C-A02 CAL REG 15-03-2001 REG C01 OP C-A32 RF 13:35 0001 000041 PGM OFF DEPT01 DEPT02 PGM Commutateur de mode •10.00 •20.00 10-& 20-' s X REG Z C-A02 CAL OP C-A32 OFF RF PGM Prix unitaire $10,00 ————————— Article 1 Quantité 1 ————————— Rayon 1 ————————————— Prix unitaire $20,00 ————————— Article 2 Quantité 1 ————————— Rayon 2 ————————————— Paiement par 3 personnes Espèces $10,00chacune Affichage/Reçu PGM Commutateur de mode [ 3º Rappel de la mémoire : Rappelle le sous-total )3a 1º Divise le sous-total par 3 personnes. Z C-A02 X OP CAL REG C-A32 RF PGM OFF PGM Commutateur de mode [ Rappel du sous-total : Rappelle le résultat. a [a [a 78 TL CA CA CA CG •30.00 •10.00 •10.00 •10.00 •0.00 PGM OFF Programmation des commandes pour la calculatrice Ouverture du tiroir par une pression sur la touche a (égal) en mode CAL a Non = 0 Oui = 1 Ouverture du tiroir par une pression sur la touche B en mode CAL b Non = 0 Oui = 2 Impression du total et du nombre de a (égal) sur le relevé quotidien c Oui = 0 Non = 4 : (a+b+c) D5 ;;;; Toujours “ 0000 ” D4 D3 D2 D1 PGM C-A32 6 3s 6 1022s6 CAL X REG Z OFF RF PGM 6 :;;;;a 6s Commutateur de mode D5 D4 D3 D2 D1 X REG Z C-A02 CAL OP Vous pouvez avancer ou reculer l’horloge interne de 1 à 9 heure(s) pour l’heure d’été. Opérations et réglages pratiques A propos de l’heure d’été C-A32 RF PGM OFF PGM Commutateur de mode Opération • Avancer d’1 heure • Reculer d’1 heure Affichage X * 1 X C 12-3¢ X m * 1 X C 12-3¢ 12-3¢ 13-3¢ (Clignotant) Avance d’une heure º00 12-3¢ (Clignotant) 12-3¢ (Clignotant) 11-3¢ Recul d’une heure º00 * Entrer 2 à 9 pour le réglage de l’horloge dans une fourchette de 2 à 9 heures. 79 Opérations et réglages pratiques Impression de relevés READ/RESET • Relevé READ Vous pouvez imprimer des relevés READ n’importe quand dans la journée sans affecter les données stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse. • Relevé RESET Vous devriez imprimer les relevés RESET à la fin de la journée. Important ! • L’opération RESET émet un relevé et efface simultanément toutes les données stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse. • Veillez à effectuer l’opération RESET après la fermeture du magasin, sinon vous ne pourrez plus distinguer les ventes de différents jours. Pour imprimer le relevé READ de rayons et de PLU/rayons secondaires individuels Ce relevé indique les ventes pour des rayons ou des PLU/rayons secondaires particuliers. Opération CAL X REG Z 15-03-2001 X C01 C-A32 RF 17:05 0001 — Date/Heure/No. de machine 000250 — Mode READ/Employé/ X PGM OFF Relevé PGM Commutateur de mode 8 • Désignation d’un rayon &, ', (, ) ~ . DEPT01 QT 15 29.6% •339.50 DEPT02 QT 19 5.46% •62.70 PLU001 QT 31 12.12% •139.10 PLU002 QT 23 29% •332.67 -----------------------TOTAL QT 88 76.1% •873.97 No. consécutif — Symbole READ — Indicatif de rayon/Nombre d’articles — Taux de vente/Montant du rayon — Indicatif de PLU/Nombre d’articles — Taux de vente/Montant du PLU — Nombre total d’articles — Montant total • Désignation d’un PLU 1 ~ 200* 8 s Quand vous avez terminé de sélectionner des rayons, des PLU/rayons secondaires, appuyez sur s pour terminer. 80 Pour imprimer un relevé financier READ Ce relevé indique les ventes brutes, les ventes nettes, les espèces et les chèques en caisse. Opération Relevé CAL X REG Z C-A32 RF 17:10 0001 — Date/Heure/No. de machine 000251 — Mode READ/Employé/No. FLASH PGM OFF 15-03-2001 X C01 GROSS NET PGM Commutateur de mode 8 CAID consécutif — Titre de relevé/Symbole READ QT 1216 •21954.50 No 523 •27733.12 •27289.10 — — — — — Nombre brut d’articles Montant brut d’articles Nombre net de clients Montant net Espèces en caisse (b) •27270.00 •19.10 •398.00 •332.67 — — — — Montant déclaré (a) Différence entre (b) - (a) Charge en caisse Chèques en caisse # Déclaration de montant*1 (montant encaissé en espèces B) X CHID CKID 8 *1 Déclaration de montant : Comptez l’argent dans le tiroir-caisse et entrez ce montant (10 chiffres maximum). La caisse enregistreuse compare automatiquement vos données et le montant en caisse enregistré puis imprime la différence entre ces deux montants. Notez que si la déclaration de montant a été programmée (page 50), vous devez effectuer cette opération. Pour imprimer le relevé READ de groupes Ce relevé indique les totaux de groupes. Opération Relevé CAL X REG Z C-A32 RF PGM Commutateur de mode 8 6a 0001 — Date/Heure/No. de machine 000252 — Mode READ/Employé/ 17:15 0006 GROUP PGM OFF 15-03-2001 X C01 X No. consécutif — Code de relevé/Titre de relevé/ Symbole READ 16 — Groupe 01/Nombre d’articles •54.50 — Taux de vente/Montant du groupe 01 25 01•••••••• QT 0.24% 02•••••••• QT 0.09% •21.33 03•••••••• QT 132 0.12% •90.78 •••••••••••• QT 6 — Total des PLU non groupés 0.02% •4.50 -----------------------TOTAL QT 156 — Nombre total d’articles 0.47% •332.67 — Montant total 81 Opérations et réglages pratiques X Opérations et réglages pratiques Pour imprimer le relevé quotidien READ/RESET des ventes Ce relevé indique les ventes sauf pour les PLU. Opération CAL X REG Z Relevé Relevé READ REG Z OFF RF PGM Commutateur de mode 8 Déclaration de montant *1 (montant encaissé en espèces B) 8 a 15-03-2001 Z C01 17:20 0001 — Date/Heure/No. de machine 000253 — Mode de réinitialisation/Employé/ No. consécutif 0000 DAILY Z 0001 — Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de DEPT01 QT 1015 — 47.07% •10339.50 — DEPT02 QT 19 31.87% •7000.70 DEPT03 QT 31 18.84% •4139.10 DEPT04 QT 23 1.51% •332.67 NON-LINK_DEPT QT 10 — 0.43% •94.90 — -----------------------GROSS QT 1253 — •21960.90 — NET No 545 — •30217.63 — CAID •29903.06 — # CHID CKID TA1 TX1 TA2 *1 *2 *3 *4 *5 82 Relevé RESET C-A32 PGM X PGM C-A32 RF PGM OFF CAL •29903.06 •0.00 •183.60 •197.17 •732.56 •43.96 •409.72 — — — — — — — réinitialisation/Nombre de réinitialisations *5 Indicatif de rayon/Nombre d’articles *2 Taux de ventes/Montant du rayon *2 Nombre d’articles des rayons indépendants Montant des rayons indépendants Nombre brut d’articles Montant brut des ventes Nombre de clients Montant net des ventes Montant encaissé en espèces (b) Montant déclaré (a) Différence (b) - (a) Montant à charge en caisse Montant des chèques en caisse Montant taxable 1 *3 Montant des taxes 1 *3 Montant taxable 2 *3 Commutateur de mode TX2 TA3 TX3 ROUND CANCEL •21.55 •272.50 •8.18 •4.75 No 2 •108.52 RF MODE No 2 •3.74 CAL No 10 -----------------------CA No 81 •836.86 CH No 10 •197.17 CHK No 9 •183.60 RC No 2 •78.00 PD No 1 •6.80 No 8 •3.00 % No 10 •4.62 RF No 7 •27.79 CORR No 10 •12.76 #/NS No 5 -----------------------C01 No 12 •127.63 ******** C02 No 6 •27.63 ******** C03 No 24 — — — — — — — — — Montant des taxes 2 *3 Montant taxable 3 *3 Montant des taxes 3 *3 Montant de l’arrondi (Australie seulement) Nombre d’annulations Montant des annulations Nombre d’opérations en mode de remboursement *4 Montant des opérations en mode de remboursement *4 Nombre d’opérations en mode CAL — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Nombre de ventes en espèces Montant des ventes en espèces Nombre de ventes à charge Montant des ventes à charge Nombre de ventes par chèques Montant des ventes par chèques Nombre de reçus en acompte Montant des reçus en acompte Nombre de sorties de caisse Montant des sorties de caisse Nombre de soustractions Montant des soustractions Nombre de remises/primes Montant des remises/primes Nombre de remboursements *4 Montant des remboursements *4 Nombre de corrections d’erreur Montant des corrections d’erreur Nombre d’opérations sans vente — Employé 1/Nombre de ventes de l’employé 1 — Montant des ventes de l’employé 1 — Stagiaire — -----------------------*4 GT •0000351217.63 — Total général des ventes non réinitialisable *4 000001---¶000253 — Plage de numéros consécutifs de la journée Déclaration de montant : Comptez l’argent dans le tiroir-caisse et entrez ce montant (10 chiffres maximum). La caisse enregistreuse compare automatiquement vos données et le montant en caisse enregistré puis imprime la différence entre ces deux montants. Notez que si la déclaration de montant a été programmée (page 50), vous devez effectuer cette opération. Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés. Le montant taxable et le montant des taxes sont imprimés seulement si le barème de taxation correspondant a été programmé. Ces articles peuvent être omis de la programmation. Si le symbole “ * ” est imprimé sur le relevé RESET, un dépassement de mémoire s’est produit dans le totaliseur. Pour imprimer le relevé READ/RESET des PLU/rayons secondaires Ce relevé indique les ventes pour les PLU ou rayons secondaires. Opération CAL X REG Z Relevé Relevé READ C-A32 PGM PGM Commutateur de mode 8 1a REG Z 0001 — Date/Heure/No. de machine 000254 — Mode READ/Employé/ No. consécutif RF X 17:25 Z 0001 — Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de 0001 PLU OFF CAL 15-03-2001 Z C01 Relevé RESET — Nombre total d’articles — Montant total C-A32 PGM OFF réinitialisation/Nombre de réinitialisations — PLU001/Nombre d’articles — Taux de vente/Montant du PLU001 PLU001 QT 16 0.24% •54.50 PLU002 QT 25 0.09% •21.33 PLU003 QT 132 0.12% •90.78 PLU400 QT 6 0.02% •4.50 -----------------------TOTAL QT 156 100% •21960.90 RF PGM Commutateur de mode 8 Pour imprimer le relevé READ/RESET horaire des ventes Ce relevé indique le détail horaire des ventes. Opération CAL X REG Z Relevé Relevé READ C-A32 PGM PGM Commutateur de mode 8 2a REG Z 0001 — Date/Heure/No. de machine 000255 — Mode READ/Employé/ No. consécutif RF X 17:30 0002 HOURLY Z 0001 — Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de OFF CAL 15-03-2001 Z C01 Relevé RESET No 6 •4.50 01:00-02:00 No 25 •21.33 02:00-03:00 No 132 •90.78 23:00-24:00 No 1 •1.50 -----------------------TOTAL No 56 •1338.40 réinitialisation/Nombre de réinitialisations — Plage horaire/Nombre de clients — Montant des ventes — Nombre total de clients — Montant total C-A32 PGM OFF 00:00-01:00 RF PGM Commutateur de mode 8 2a 83 Opérations et réglages pratiques 1a Opérations et réglages pratiques Pour imprimer le relevé mensuel READ/RESET des ventes Ce relevé indique le détail des ventes sur un mois. Opération CAL X REG Z Relevé Relevé READ C-A32 PGM PGM Commutateur de mode 8 3a REG Z Relevé RESET C-A32 RF PGM OFF PGM Commutateur de mode 8 3a 84 0001 — Date/Heure/No. de machine 000256 — Mode READ/Employé/ No. consécutif RF X 17:35 0003 MONTHLY OFF CAL 15-03-2001 Z C01 1•••• Z 0001 — Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de No 6 •4.50 2•••• No 25 •21.33 3•••• No 132 •90.78 31•••• No 1 •1.50 -----------------------TOTAL No 56 •1338.40 réinitialisation/Nombre de réinitialisations — Date du mois/Nombre de clients — Montant des ventes — Nombre total de clients — Montant total Pour imprimer les relevés READ/RESET périodiques-1/-2 des ventes Ces relevés indiquent le détail des ventes pour une des deux périodes souhaitées. Opération CAL X REG Z Relevé Relevé READ X REG Z Relevé RESET C-A32 OFF RF PGM C-A32 PGM OFF CAL RF PGM PGM Commutateur de mode 8 Commutateur de mode 8 100 (Relevé périodique-1)/ 200 (Relevé périodique-1)/ 300 (Relevé périodique-2) 400 (Relevé périodique-2) 8 8 a a 15-03-2001 Z C01 17:40 0001 — Date/Heure/No. de machine 000257 — Mode de réinitialisation/Employé/No. consécutif Code de relevé/Titre de relevé/ ZZ0001 — Symbole de réinitialisation/ -----------------------CA No 81 DEPT01 •836.86 47.07% CH No 10 DEPT02 QT 19 •197.17 31.87% •7000.70 CHK No 9 DEPT03 QT 31 •183.60 18.84% •4139.10 RC No 2 DEPT04 QT 23 •78.00 1.51% •332.67 PD No 1 NON-LINK_DEPT QT 10 — Nombre d’articles des rayons indépendants •6.80 0.43% •94.90 — Montant des rayons indépendants No 8 -----------------------•3.00 GROSS QT 1253 — Nombre brut d’articles % No 10 •21960.90 — Montant brut des ventes •4.62 NET No 545 — Nombre de clients RF No 7 •30217.63 — Montant net des ventes •27.79 CAID •29903.06 — Montant encaissé en espèces CORR No 10 CHID •183.60 — Montant à charge en caisse •12.76 CKID •197.17 — Montant des chèques en caisse #/NS No 5 TA1 •732.56 — Montant taxable 1 *2 -----------------------TX1 •43.96 — Montant des taxes 1 *2 C01 No 12 TA2 •409.72 — Montant taxable 2 *2 •127.63 *2 TX2 •21.55 — Montant des taxes 2 ******** TA3 •272.50 — Montant taxable 3 *2 C02 No 6 TX3 •8.18 — Montant des taxes 3 *2 •27.63 — Montant de l’arrondi (Australie seulement) ROUND •4.75 ******** CANCEL No 2 — Nombre d’annulations C03 No 24 •108.52 — Montant des annulations RF MODE No 2 — Nombre d’opérations en mode de remboursement *3 •217.63 •3.74 — Montant des opérations en mode de remboursement *3 CAL No 10 — Nombre d’opérations en mode CAL Nombre de réinitialisations QT 1015 — Indicatif de rayon/Nombre d’articles *1 •10339.50 — Taux de vente/Montant du rayon *1 *1 *2 *3 — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Nombre de ventes en espèces Montant des ventes en espèces Nombre de ventes à charge Montant des ventes à charge Nombre de ventes par chèques Montant des ventes par chèques Nombre de reçus en acompte Montant des reçus en acompte Nombre de sorties de caisse Montant des sorties de caisse Nombre de soustractions Montant des soustractions Nombre de remises/primes Montant des remises/primes Nombre de remboursements *3 Montant des remboursements *3 Nombre de corrections d’erreur Montant des corrections d’erreur Nombre d’opérations sans vente — Employé 1/Nombre de ventes de l’employé 1 — Montant des ventes de l’employé 1 — Stagiaire — Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés. Le montant taxable et le montant des taxes sont imprimés seulement si le barème de taxation correspondant a été programmé. Ces articles peuvent être omis de la programmation. 85 Opérations et réglages pratiques 0200 PERIODIC-1 Opérations et réglages pratiques Impression de la programmation de la caisse enregistreuse Pour imprimer la programmation des prix unitaire/taux (sauf PLU) Opération Relevé CAL X REG Z C-A32 PGM OFF 10-03-2001 P1 RF PGM Commutateur de mode 8 09:30 P1•••••••••••••••••••• — Désignation de la programmation DEPT01 ⁄ @1.00 — Indicatif de rayon/Type de taxation/Prix unitaire *1 DEPT02 @2.00 DEPT23 @0.00 DEPT24 @0.00 % CE 1s 8 s *1 86 0001 — Date/Heure/No. de machine 000010 — Mode/No. consécutif Les rayons qui ne sont pas programmés n’apparaissent pas sur ce relevé. @0.00 — Montant de réduction fixé 12.34% — Taux de pourcentage 105.0500 — Taux de conversion des devises Pour imprimer la programmation des indicatifs des touches, des noms et des messages (sauf PLU) Relevé CAL X REG Z C-A32 PGM OFF 10-03-2001 P2 RF PGM Commutateur de mode 8 2s 8 s 09:35 0001 — Date/Heure/No. de machine 000011 — Mode/No. consécutif P2•••••••••••••••••••• GROSS 01 NET 02 CAID 03 CHID 04 CRID 05 EURO CAID 07 EURO CHID 08 EURO CRID 09 CECA 11 CECK 12 TA1 13 TX1 14 TA2 15 TX3 18 ROUND 19 CANCEL 20 RF MODE 21 COMM.1 22 CAL 23 NON-LINK_DEPT 25 CA 01 CHK 04 PD 05 ON/OFF 06 TL 09 CH 10 RC 11 VAT 12 X 37 RF 39 PRC 42 #/NS 43 CE 44 45 % 46 DEPT01 01 DEPT02 02 DEPT23 03 DEPT24 24 C01 01 C02 02 C05 03 C06 06 GT 01 • @NoQT 01 NoCT } 02 X / 03 ⁄ ¤ ‹ 04 * 05 * * * * 06 REG RF 07 P 08 EURO 09 LOCAL CG 30 EURO CG 31 DAILY 01 PLU 02 HOURLY 03 PERIODIC-1 04 PERIODIC-2 09 01 YOUR RECEIPT 02 * INDICA AGAIN 15 TAXABLE SUPPLY — — — — — Désignation de la programmation Caractère de montant brut Caractère de montant net Caractère d’espèces en caisse Caractère de crédits en caisse — Espèces en caisse dans la devise secondaire — Cartes de crédit en caisse dans la devise secondaire — Caractère d’espèces en devises étrangères — Caractère de chèques en devises étrangères — Caractère de montant taxable 1 — Caractère de taxe 1 — Caractère d’arrondi — Caractère de total d’annulations — Caractère de total d’opérations en mode de remboursement — — — — — Caractère de rayon indépendant Indicatif de la touche d’espèces Indicatif de la touche chèques Indicatif de la touche de sortie de caisse Indicatif de la touche d’émission ou non de reçu — Indicatif de la touche de reçu en acompte — Indicatif de la touche de multiplication — Indicatif de la touche de conversion de devises — Caractère de la touche de rayon 1 — Caractère de la touche de rayon 2 — Caractère de la touche de rayon 24 — Caractère d’employé 01 — Caractère d’employé 02 — Caractère d’employé 06 — Caractère de total général — Caractères spéciaux — — En-tête de relevé — — Message de reçu — 87 Opérations et réglages pratiques Opération Opérations et réglages pratiques Pour imprimer la programmation des commandes d’impression et des fonctions obligatoires (sauf PLU) pour l’employé Opération Relevé CAL X REG Z C-A32 PGM OFF 10-03-2001 P3 RF PGM Commutateur de mode 8 3s 8 s 09:40 P3•••••••••••••••••••• 0122 00000022 0222 00000001 0422 00000000 0522 00000110 0622 00000004 0822 00001000 1022 00000000 1822 00000000 2322 00000000 2422 00000000 1999 000000 0125 6 % 0000 5002 0225 5 % 0000 5002 0325 10 % 0000 5003 C01 01 00 0001 C02 02 00 0002 C06 06 00 0006 DEPT01 0000000000 DEPT02 0000000000 DEPT24 0000000000 CA CHK PD CE % *1 88 0001 — Date/Heure/No. de machine 000012 — Mode/No. consécutif Les rayons qui ne sont pas programmés n’apparaissent pas sur ce relevé. — Désignation de la programmation — Commande d’impression — Barème de taxation 1 — Barème de taxation 2 — Barème de taxation 3 — Nom de l’employé — Programmation pour l’employé 01 — Indicatif de rayon/No. de rayon @1.00 — Type de ventes/prix unitaire *1 02 @2.00 04 @0.00 00002100 — Programmation de la touche d’espèces 00000000 — Programmation de la touche de chèques 00000100 00000000 00000000 00000000 Pour imprimer la programmation des PLU Opération Relevé X REG Z C-A32 PGM OFF 10-03-2001 P6 RF PGM Commutateur de mode 8 6s 8 s *1 09:45 0001 — Date/Heure/No. de machine 000013 — Mode/No. consécutif P6•••••••••••••••••••• — Désignation de la programmation PLU001 ⁄ 001 — Caractère de l’article/Symbole de type de taxation/No. de PLU 0000100000 @1.00 — Type de programmation/ Prix unitaire *1 PLU002 002 0000000000 @2.00 PLU003 003 0000000000 @3.00 PLU004 004 0000000000 @4.00 PLU005 005 0000000000 @5.00 PLU006 006 0000000000 @6.00 PLU007 ¤ 007 0000200000 @7.00 PLU008 008 0000000000 @8.00 PLU009 009 0000000000 @9.00 PLU010 010 0000000000 @10.00 PLU399 ¤ 299 0000200000 @399.00 PLU400 300 0000000000 @400.00 Opérations et réglages pratiques CAL Les PLU non programmés ne sont pas imprimés sur ce relevé. 89 Dépistage des pannes Cette partie vous indique ce qu’il faut faire en cas de problème. En cas de problème Des erreurs sont signalées par une tonalité. Dans ce cas, vous pouvez trouver en général quel est le problème en vous référant au tableau suivant. TONALITE D’ERREUR Est-ce que l’affichage indique un code d’erreur? Non Oui 4 8 4 Code d’erreur E01 4 E08 4 E27 4 E31 4 E33 E35 4 E38 4 4 4 E90 E94 Signification Solution La position du commutateur de mode a changé avant la finalisation. Enregistrement sans entrée de numéro d’employé. Remettez le commutateur de mode sur la position originale et finalisez l’opération. Entrez un numéro d’employé. Le tampon d’annulation de transaction est plein. Vous avez essayé de finaliser une transaction sans confirmer le sous-total. Vous avez essayé de finaliser une opération sans entrer le montant soumis. Le montant de la monnaie à rendre excède la limite programmée. Opération READ/RESET sans déclaration de montant en caisse. Cette erreur apparaît seulement quand cette fonction est en service. Vous avez essayé le passage de la devise principale à l’Euro sans imprimer tous les relevés de réinitialisation. Erreur d’imprimante Finalisez la transaction. Appuyez sur la touche s. Entrez le montant soumis. Entrez de nouveau le montant soumis. Déclarez l’argent en caisse. Voir la page 76. Mettez hors tension et enlevez le papier coincé. Appuyez sur la touche C et reportez-vous à la partie appropriée du mode d’emploi pour effectuer l’opération souhaitée. 90 Dépistage des pannes Quand la caisse enregistreuse cesse toute opération Effectuez les contrôles suivants quand la caisse enregistreuse présente un erreur immédiatement à la mise sous tension. Les résultats de ce contrôle vous seront demandés par le personnel d’entretien, lorsque que vous contacterez le service après-vente CASIO . Commencez Est-ce que la caisse enregistreuse est branchée? Non Branchez le cordon d’alimentation secteur. Oui Est-ce qu’elle est sous tension? Non Mettez le commutateur de mode sur une position quelconque sauf OFF. Oui Est-ce que des chiffres apparaissent sur l’affichage? Non Est-ce que la prise murale fonctionne? Non Utilisez une autre prise. Oui Oui Contactez un service après-vente CASIO. Est-ce que la position du commutateur de mode est correcte? Non Oui Non Mettez-le sur la position correcte. Oui Dépistage des pannes Est-ce que les touches fonctionnent? Contactez un service après-vente CASIO. Est-ce que le papier sort? Est que le papier a été mis correctement en place? Non Non Mettez le rouleau de papier. Oui Oui Contactez un service après-vente CASIO. Est-ce que l’impression est faible? Non Contactez un service après-vente CASIO. Oui Installez un nouveau ruban encreur. 91 Dépistage des pannes En cas de panne d’électricité Si l’alimentation de la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou pour une autre raison, attendez que le courant soit rétabli. Les détails de la transaction en cours et des ventes sont sauvegardés grâce aux piles de sauvegarde. • Panne de courant pendant un enregistrement Le sous-total des articles enregistrés jusqu’à la panne de courant sont mémorisés. Vous pourrez continuer l’enregistrement dès que le courant sera rétabli. • Panne de courant pendant l’impression d’un relevé READ/RESET Les données déjà imprimées avant la panne de courant restent en mémoire. Vous pourrez émettre un relevé quand le courant sera rétabli. • Panne de courant pendant l’impression d’un reçu ou journal L’impression se poursuivra quand le courant sera rétabli. La ligne qui était en cours d’impression quand la panne s’est produite est entièrement imprimée. • Divers Le symbole de panne de courant sera imprimé et tout article qui était en cours d’impression pendant la panne de courant sera entièrement réimprimé. Important ! Lorsque l’impression d’un reçu ou journal ou l’impression d’un relevé commence, elle ne peut être interrompue que par la mise hors tension de la caisse enregistreuse Lorsque la lettre L s’affiche Indicateur de faible charge des piles… La lettre L indique que les piles sont faibles. l ~00 Cet indicateur apparaît à la mise sous tension de la caisse dans les trois cas suivants : • Aucune pile n’a été insérée dans la caisse. • La charge des piles insérées dans la caisse est inférieure à un certain niveau. • Les piles insérées sont vides. Appuyez sur la touche C pour dégager cet indicateur. Important ! Lorsque l’indicateur de faible charge des piles apparaît, insérez trois piles neuves le plus tôt possible. Sinon vous perdrez toutes les données et tous les réglages si la caisse est débranchée ou si l’alimentation est coupée. Laissez le cordon d’alimentation de la caisse branché lorsque vous remplacez les piles. 92 Entretien et options Remplacement du ruban encreur 1 5 Enlevez le couvercle de l’imprimante. Chargez une nouvelle cassette de ruban encreur dans l’imprimante. 2 6 Coupez le papier du journal et faites sortir le papier restant de l’imprimante. Tournez le bouton sur le côté gauche de la cassette pour tendre de ruban. 3 Enlevez le couvercle interne. Bouton 7 Rechargez le rouleau et remettez le couvercle d’imprimante en place. Dépistage des pannes 4 Tirez sur le côté droit de la cassette de ruban, à l’endroit où le mot “ PUSH ” est inscrit, pour la libérer. Important ! Utilisez uniquement le type de ruban ERC-40 (violet). Tout autre type de ruban peut endommager l’imprimante. Ne jamais essayer de prolonger la durée d’utilisation du ruban encreur en remplissant de l’encre. Une fois que le ruban est en place, appuyez sur la touche B pour voir si tout fonctionne bien. 93 Entretien et options Remplacement du papier pour journal CAL X REG Z 1 Mettez le commutateur de mode en position REG et enlevez le couvercle d’imprimante. OFF RF PGM 94 2 7 Appuyez sur f pour faire sortir environ 20 cm de papier. Coupez le papier du journal comme indiqué sur la photographie. 3 8 Coupez le papier du journal à l’endroit où rien n’est imprimé. Appuyez sur f pour faire sortir de l’imprimante le papier restant. 4 9 Enlevez la bobine réceptrice de son support. Ne sortez pas le papier de l’imprimante en tirant dessus. L’imprimante pourrait être endommagée. 5 0 Enlevez la plaque plate du côté de la bobine réceptrice. Enlevez le rouleau de papier vide de la caisse enregistreuse. 6 A Sortez le journal imprimé de la bobine réceptrice. Insérez le nouveau rouleau de papier comme décrit à la page 10 de ce mode d’emploi. Entretien et options Remplacement du papier pour reçu CAL X REG Z 1 Mettez le commutateur de mode en position REG et enlevez le couvercle de l’imprimante. OFF RF PGM 2 4 Coupez le papier de reçu comme indiqué sur la photographie. Ne sortez pas le papier de l’imprimante en tirant dessus. L’imprimante pourrait être endommagée. 3 5 Appuyez sur f pour faire sortir de l’imprimante le papier restant. Enlevez le rouleau de papier vide de la caisse enregistreuse. 6 Entretien et options Insérez un nouveau rouleau de papier comme décrit à la page 9 de ce mode d’emploi. Options Housse imperméable WT-73 La housse imperméable en option protège le clavier de l’humidité. Consultez votre revendeur CASIO à ce sujet. 95 Caractéristiques Méthode d’entrée Entrée : Rayon : Affichage Système à 10 touches ; mémoire tampon 8 touches (mémorisation de 2 frappes de touche) Système à clavier complet Montant à 10 chiffres (suppression du zéro) : No. de rayon ; No. de PLU ; Nombre de répétitions ; Total ; Monnaie à rendre ; Mode X ; Mode Z ; Reçu Oui/Non Imprimante Imprimante : Imprimante à matrices de points et à impact pour feuille unique (impression reçu ou journal) 24 chiffres (Montant 10 chiffres/Indicatif 8,12 ou 24 chiffres) Journal : Bobinage automatique Vitesse d’impression : 2,7 lignes/sec. Vitesse de sortie : 6,5 lignes/sec. Rouleau de papier : 58 mm × 80 mm Ø (Max.) Rouleau de papier double : 58 mm × 80 mm Ø (Max.) CASIO CP-5880 Calcul Entrée 10 chiffres ; Enregistrement 7 chiffres ; Total 10 chiffres Données chronologiques Impression de la date : Impression de l’heure : Affichage de l’heure : Avertisseur Impression automatique de la date sur le reçu ou le journal Calendrier automatique Impression automatique de l’heure sur le reçu ou le journal Système 24 heures Signal de confirmation d’entrée ; Tonalité d’erreur Totaliseurs Contenu Catégorie Nombre Montant de totaliseurs (10 chiffres) Rayon 24 PLU 400 Ventes horaires 24 Ventes mensuelles 31 Employé 6 Transaction 31 Total général non réinitialisable 1 Compteur réinitialisé 6 No. consécutif 1 Piles de sauvegarde de la mémoire Nombre d’articles (4 chiffres) Décompte (4 chiffres) Nombre de clients (4 chiffres) Totaliseurs périodiques (entier à 4 chiffres/ 2 décimales) (entier à 4 chiffres/ 2 décimales) ou ou ou 12 chiffres 4 chiffres L’autonomie des piles de sauvegarde (trois piles SUM-3 ou UM-3) est d’environ un an à compter de l’installation de la caisse. Alimentation/consommation Tel qu’indiqué sur la plaque se trouvant sur le côté droit de la caisse enregistreuse. Température de fonctionnement 0°C à 40°C Humidité 10 à 90% Dimensions et poids 296 mm (E) × 400 mm (L) × 450 mm (L)/9,7 kg ............. avec tiroir de taille moyenne Casio Electronics Co., Ltd. Unit 6, 1000 North Circular Road London NW2 7JD, U.K. * Pays européens seulement * La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 96 Index A J journal 26 jpurnal incomplet 26, 49 L levier d’ouverture du tiroir 21 limitations de montant maximal 73 logo (message) 26, 49 M message 26, 49 message commercial 26, 49 message final 26, 49 mise en place du papier 9, 10, 11 mode (clé) 20 mode (commutateur) 21 mode d’enregistrement 21 mode de calculatrice 21, 25, 78 mode X (mode READ) 21 mode Z (mode RESET) 21 moins (réduction) 24, 36 multiplication 24, 29, 33 B bobine réceptrice 20 C calcul des taxes 31 charge 25, 39 chèque 25, 39 clavier 20, 24 clavier de caractères 58 clé de l’opérateur 20 clé de programmation 20 clé du tiroir-caisse 21 code d’erreur 90 compteur d’articles 26 conversion de devises 24, 69 correction 43 correction d’erreur 24, 44 couvercle d’imprimante 20 N nombre de chiffres maximal 60, 61, 62, 63 nom d’employé 53, 55 non addition 24, 39 non vente 24, 45 numéro consécutif 26, 49 numéro d’employé 24, 52 numéro de machine 26, 51 numéro de magasin (numéro de machine) 51 D déclaration de montant 50, 77, 81, 82 E Caractéristiques affichage 20, 22 affichage de l’opérateur 20, 22 affichage orientable 20, 22 affichage principal 20, 22 annulation 24, 45 arrondi 14 arrondi (australien) 14 arrondi (danois) 14, 73 arrondi (spécial) 14 O effacement 24, 43 égal 25 émission/suppression de reçu (indicateur) 23 entrée de caractères 58 euro 17, 18, 25, 38, 75 ouverture 24, 64 P panne d’electricité 92 PLU 24, 32, 33, 56, 62, 80, 83, 89 PLU fixe négatif 62, 63 pointage de l’employé 47 pourcentage 24, 34, 67 préparation de la monnaie pour le change 28 prix 24, 65 prix fixé 30, 31, 32 programmation du barème de taxation 13, 14, 15 F G GST australienne 73 H heure d’été 79 Q I impression de la programmation 86, 87, 88, 89 impression du sous-total 49 indicateur de faible charge des piles 92 indicatif de relevé 53 indicatif des touches 53, 57 indicateur X (READ) 23 indicateur Z (RESET) 23 97 Index R Y rappel de la mémoire 25, 78 rayon 22, 23, 24, 29, 30, 53, 60, 80, 82, 87 rayon négatif 60, 61 rayon secondaire 65 reçu après finalisation 24, 48 reçu en acompte 25, 42 réduction (moins) 24, 36 réglage de l’heure 12 réglage de la date 12 relevé financier 81 relevé périodique 85 relevé quotidien des ventes 46, 82 relevé READ 80, 81, 82, 83, 84, 85 relevé RESET 46, 80, 82, 83, 84, 85 relevé X (relevé READ) 80, 81, 82, 83, 84, 85 relevé Z (relevé RESET) 46, 80, 82, 83, 84, 85 remboursement (retour) 21, 40, 41 remise (pourcentage) 24, 34, 67 répétition 23, 29, 33, 66 retour 40, 41 rouleau de papier (remplacement) 94, 95 rouleau de papier (spécifications) 96 ruban encreur 8, 20, 93 S sélection de sortie d’impression 12, 49 signe L 92 sortie de caisse 25, 42 soumission de montant obligatoire 73 sous-total 25, 29 sous-total obligatoire 50 stagiaire 52, 82, 85 T tiroir 20, 21 titre de relevé 53 total général des ventes 46, 82 total général non réinitialisable 46, 82 touche d’avance de papier 24 touche d’émission/suppression de reçu 20 touche d’opération arithmétique 25 touche de paiement espèces 25 TVA 24, 72 type de taxation 30, 32, 34, 36, 60, 61, 62, 63 U V vente d’articles uniques 29, 33, 60, 61, 62, 63, 64, 65 verrouillage du tiroir-caisse 21 W X 98 Z 99 Index CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan MO0102-A Printed in Malaysia CE-310*F