Manuel utilisateur | Casio CE-310 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
100 Des pages
Manuel utilisateur | Casio CE-310 Mode d'emploi | Fixfr
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
CE-310
RCI
ME
U
Ç
E
R
E
R
T
O
V
!
Z
E
N
E
V
E
R
#10
E
I
R
E
EPIC
E
I
R
E
CREM
S
T
I
U
PROD
S
E
L
E
CONG
E
N
I
F
E
I
R
E
C
I
EP
#10
CE-3
10
Eu
Di
U.K.
MODE D’EMPLOI DE L’OPERATEUR
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Introduction et Table des matières
Déballage de la caisse
Bobine réceptrice
Rouleau de
papier
Ope
ra
Inst tors
ruct
Man ion
ual
Mode d’emploi de
l’opérateur/
Clé de tiroir
Piles de sauvegarde de la mémoire
Clé d’opérateur/
programmation
Bienvenue à la CASIO CE-310 !
Toutes nos félicitations pour l’achat d’une caisse enregistreuse électronique CASIO, qui vous
offrira pendant de nombreuses années de fidèles services.
Le fonctionnement d’une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour qu’il soit
possible d’apprendre à s’en servir sans formation particulière.
Ce manuel contient tout ce que vous devez savoir. Gardez-le toujours à portée de main pour
toute référence future.
Consultez votre revendeur CASIO pour toute question non couverte dans ce manuel.
La fiche principale de cette machine doit pouvoir être débranchée de la prise murale.
Veillez à la brancher sur une prise électrique, facilement accessible et à proximité de la machine.
Veuillez conserver toute information pour toute référence future.
2
Introduction et Table des matières
Important !
Avant tout, veuillez noter les précautions importantes qui suivent !
Ne pas installer la caisse enregistreuse dans
un endroit exposé à la lumière directe du
soleil, à une humidité élevée, aux
éclaboussures d’eau ou d’autres liquides ou
à de hautes températures (à proximité d’un
appareil de chauffage).
Veuillez contrôler sur l’étiquette qui se
trouve sur le flanc de la caisse enregistreuse
si sa tension correspond à la tension du
secteur local.
Ne jamais toucher la caisse avec des mains
mouillées.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’extérieur de la caisse enregistreuse. Ne
jamais utiliser de benzène ou autre liquide
volatile.
Ne jamais essayer d’ouvrir la caisse
enregistreuse ou entreprendre des
réparations. Adressez-vous à un revendeur
agréé CASIO pour toute réparation.
3
Introduction et Table des matières
Introduction et Table des matières ..................................................................... 2
Préparatifs ............................................................................................................ 6
Retirez la caisse enregistreuse du carton d’emballage. ................................................... 6
Enlevez la bande qui maintient les pièces de la caisse enregistreuse en place. ............. 6
Mettez les trois piles de sauvegarde de la mémoire en place. ......................................... 6
Branchez la caisse enregistreuse sur une prise murale. .................................................. 8
Insérez la clé de mode marquée “ PGM ” dans le commutateur de mode. ...................... 8
Mettez la clé de mode en position “ REG ”. ...................................................................... 8
Mise en place du ruban encreur ....................................................................................... 8
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place. ........................................................... 9
Réglez la date. ................................................................................................................ 12
Réglez l’heure. ................................................................................................................ 12
Sélectionnez l’impression de reçus ou d’un journal. ....................................................... 12
Programmation du barème de taxation .......................................................................... 13
Pour l’Euro exclusivement .............................................................................................. 17
Pour l’Australie exclusivement ........................................................................................ 18
Présentation de la CE-310 ................................................................................. 20
Guide général ................................................................................................................. 20
Rouleau de papier, Ruban encreur, Touche d’émission/suppression de reçu, Clés de mode .............. 20
Commutateur de mode, Tiroir, Serrure du tiroir ..................................................................................... 21
Affichages ....................................................................................................................... 22
Clavier ............................................................................................................................. 24
Opérations et réglages de base ........................................................................ 26
Comment lire les sorties d’imprimante ................................................................................
Comment utiliser la caisse enregistreuse ............................................................................
Affichage de l’heure et de la date ...................................................................................
Préparation et utilisation des touches de rayons .................................................................
Enregistrement des touches de rayon ............................................................................
Programmation des touches de rayon ............................................................................
Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données .....................
Préparation et utilisation des PLU .......................................................................................
Programmation de PLU ..................................................................................................
Enregistrement de PLU ..................................................................................................
Préparation et utilisation des remises .................................................................................
Programmation de remises .............................................................................................
Enregistrement de remises .............................................................................................
Préparation et utilisation des réductions .............................................................................
Programmation de réductions .........................................................................................
Enregistrement de réductions .........................................................................................
Enregistrer avec le change sur la devise Euro ....................................................................
Enregistrement de paiements à charge et par chèques ......................................................
Enregistrement de produits retournés en mode REG .........................................................
Enregistrement de produits retournés en mode RF ............................................................
Encaissement de reçus en acompte ...................................................................................
Enregistrement de sorties de caisse ...................................................................................
Correction sur un enregistrement ........................................................................................
Enregistrement sans vente ..................................................................................................
Impression du relevé quotidien des ventes RESET ............................................................
4
26
27
28
29
29
30
31
32
32
33
34
34
35
36
36
37
38
39
40
41
42
42
43
45
46
Opérations et réglages pratiques ..................................................................... 47
47
47
48
49
50
51
51
52
52
52
53
Introduction et Table des matières
Fonction de contrôle de l’employé, Format du reçu après finalisation, Relevé général,
Opérations obligatoires, Caractéristiques de la machine ...................................................
Pointage de l’employé à l’arrivée et au départ................................................................
Reçu après finalisation ...................................................................................................
Programmation des commandes générales d’impression ..............................................
Programmation des opérations obligatoires et du contrôle de l’employé .......................
Programmation des commandes d’impression d’un relevé READ/RESET ....................
Enregistrement d’un numéro de magasin ou de machine ...................................................
Programmation concernant l’employé .................................................................................
Programmation du numéro d’employé ............................................................................
Programmation d’un employé comme stagiaire .............................................................
Programmation des indicatifs et des messages ..................................................................
Programmation des indicatifs des relevés, du total général, des caractères spéciaux,
du titre de relevé, des messages apparaissant sur le reçu et du nom de l’employé .....
Programmation des indicatifs des touches de rayon ......................................................
Programmation des indicatifs de PLU ............................................................................
Programmation des indicatifs des touches de fonction ..................................................
Entrée de caractères ...........................................................................................................
Utilisation du clavier ........................................................................................................
Entrée des caractères par code......................................................................................
Programmation des fonctions des touches de rayon ..........................................................
Programmation de fonctions groupées ...........................................................................
Programmation de fonctions individuelles ......................................................................
Programmation des fonctions des PLU ...............................................................................
Programmation de fonctions groupées ...........................................................................
Programmation de fonctions individuelles ......................................................................
Programmation des caractéristiques de la touche de pourcentage ....................................
Programmation de la conversion de devises ......................................................................
Programmation du taux de change des devises .............................................................
Programmation de la fonction de conversion de devises ...............................................
Impression du détail de la TVA ............................................................................................
Programmation des autres touches de fonction ..................................................................
Programmation avancée pour l’Euro ...................................................................................
Fonctions de calculatrice .....................................................................................................
A propos de l’heure d’été .....................................................................................................
Impression de relevés READ/RESET .................................................................................
Impression de la programmation de la caisse enregistreuse ..............................................
53
55
56
57
58
58
59
60
60
61
62
62
63
67
69
69
69
72
73
75
78
79
80
86
Dépistage des pannes ....................................................................................... 90
En cas de problème ............................................................................................................
Quand la caisse enregistreuse cesse toute opération ........................................................
En cas de panne d’électricité ..............................................................................................
Lorsque la lettre L s’affiche ..................................................................................................
90
91
92
92
Entretien et options ........................................................................................... 93
Remplacement du ruban encreur ........................................................................................
Remplacement du papier pour journal ................................................................................
Remplacement du papier pour reçu ....................................................................................
Options ................................................................................................................................
93
94
95
95
Caractéristiques ................................................................................................. 96
Index .................................................................................................................... 97
5
Préparatifs
Cette partie vous indique comment déballer la caisse enregistreuse et la mettre en état de fonctionnement. Il est
conseillé de lire attentivement cette partie, même si vous avez déjà utilisé une caisse enregistreuse. Les opérations de
base sont présentées avec les pages de référence auxquelles vous pouvez vous reporter pour des informations
complémentaires.
O pe
ra
Inst tors
ruct
Man ion
ual
1.
Retirez la caisse enregistreuse du
carton d’emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les
accessoires sont présents.
£00
CE-81
TK
-300
2.
Enlevez la bande qui maintient les
pièces de la caisse enregistreuse
en place.
Enlevez aussi le petit sac en plastique fixé au
couvercle de l’imprimante. Les clés de mode se
trouvent à l’intérieur.
3.
Mettez les trois piles
de sauvegarde de la
mémoire en place.
1. Enlevez le couvercle de
l’imprimante et le couvercle
intérieur.
2. Enlevez le couvercle du
compartiment des piles. Tout
en appuyant sur le repère
"
" soulevez le couvercle.
6
3.
Mettez les trois piles de sauvegarde de la mémoire en place (suite).
Préparatifs
3. Notez les repères (+) et (–) dans le compartiment des piles. Insérez un jeu de trois piles
neuves SUM-3 (UM-3) de sorte que les pôles
positifs (+) et négatifs (–) correspondent aux
repères dans le compartiment.
4. Remettez le couvercle du compartiment en
place.
5. Remettez le couvercle intérieur et le couvercle
de l’imprimante en place.
Important !
Ces piles protègent les informations stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse
en cas de panne de courant, ou lorsque vous débranchez la caisse enregistreuse. Veillez
à bien installer ces piles.
Précaution !
Des piles mal insérées peuvent éclater ou fuir, et endommager l’intérieur de la caisse
enregistreuse. Veuillez noter les points suivants:
• Veillez à bien insérer les piles avec les pôles positifs (+) et négatifs (–) dirigés comme indiqué
dans le compartiment des piles.
• Ne jamais insérer en même temps différents types de piles.
• Ne jamais insérer des piles usées avec des piles neuves.
• Ne jamais laisser de piles épuisées dans le compartiment de piles.
• Enlevez les piles si vous ne comptez pas utiliser la caisse enregistreuse pendant longtemps.
• Remplacez les piles au moins une fois tous les deux ans, même si vous n’utilisez pas beaucoup
la caisse enregistreuse pendant cette période.
AVERTISSEMENT !
• Ne jamais essayer de recharger les piles fournies avec la caisse.
• Ne pas exposer les piles à une chaleur directe, les court-circuiter ou essayer de les démonter.
Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement
un médecin.
7
Préparatifs
4.
Branchez la caisse enregistreuse sur
une prise murale.
Veuillez contrôler sur l’étiquette qui se trouve sur le
flanc de la caisse enregistreuse si sa tension correspond à la tension du secteur local. L’imprimante
fonctionne pendant quelques secondes.
5.
Insérez la clé de mode marquée “ PGM ” dans le
commutateur de mode.
OP
C-A02
PGM
C-A32
CAL
REG
PG
C-
A3
MX
Z
2
Z
OFF
RF
PGM
6.
Mettez la clé de mode
en position “ REG ”.
CAL
X
REG
Z
OFF
L’affichage doit changer de la
façon suivante.
7.
RF
PGM
Mise en place du ruban encreur
1
3
Enlevez le couvercle de
l’imprimante.
Chargez une nouvelle
cassette de ruban encreur
dans l’imprimante.
2
4
Enlevez le couvercle
interne.
Tournez le bouton sur le
côté gauche de la cassette
pour tendre de ruban.
Bouton
8
8.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place.
Mise en place d’un rouleau de papier simple pour
l’impression des reçus
Préparatifs
Axe du rouleau de papier
Important !
Séparateur de papier
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
1
Utilisez la clé de mode
pour mettre le commutateur
de mode en position REG.
2
Ne jamais faire fonctionner la caisse enregistreuse sans papier.
L’imprimante pourrait être endommagée.
5
1
2
Placez avec précaution le
rouleau entre les deux axes
jusqu’à ce qu’ils s’insèrent
dans le moyeu du rouleau.
6
Faites passer le papier dans
la fente.
Enlevez le couvercle de
l’imprimante.
3
Coupez l’amorce de la
bande de papier de sorte
qu’elle soit rectiligne.
4
En vous assurant que le
papier est inséré par le bas
du rouleau, déposez le
rouleau dans l’espace
réservé, derrière
l’imprimante.
7
Appuyez sur la touche f
jusqu’à ce que 20 à 30 cm
de papier sorte de
l’imprimante.
8
Remettez le couvercle de
l’imprimante en place en
faisant passer l’extrémité
du papier dans la fente du
coupe-papier. Déchirez le
surplus de papier.
9
Préparatifs
8.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place (suite).
Mise en place d’un rouleau de papier simple pour
l’impression du journal
Suivez les étapes
17
à
de “ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus ”
à la page précédente.
8
B
Enlevez la plaque plate de
la bobine réceptrice.
Appuyez sur la touche f
pour tendre le papier.
9
C
Faites passer l’amorce de
papier dans la fente sur
l’axe de la bobine
réceptrice et faites deux ou
trois tours pour bobiner le
papier.
Remettez le couvercle de
l’imprimante en place.
0
Reposez la plaque plate de
la bobine réceptrice.
A
Mettez la bobine réceptrice
en place derrière l’imprimante, au-dessus du rouleau de papier.
10
8.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place (suite).
Mise en place d’un rouleau de papier double pour
l’impression des reçus
15
à
“ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus ”.
Préparatifs
Suivez les étapes
6
8
Séparez les deux feuilles de
papier.
Appuyez sur la touche f
jusqu’à ce que 20 à 30 cm
de papier sortent de
l’imprimante.
7
Rejoignez les extrémités du
papier et insérez-les dans la
sortie de papier.
9
Insérez l’amorce de la feuille interne (votre journal) dans
la bobine réceptrice, comme indiqué à partir de
l’étape
8 de “ Mise en place d’un rouleau de papier
simple pour l’impression du journal ”.
0
Remettez le couvercle de l’imprimante en place et faites
passer l’amorce de la feuille externe par la fente du
coupe-papier. Déchirez le surplus de papier.
11
Préparatifs
9.
Réglez la date.
PGM
C-A32
6 1s 6 :: :: :: 6 X 6 C
CAL
X
REG
Z
Année
Mois
Jour
Date actuelle
OFF
Exemple :
15 Mars 2001 2 010315
RF
PGM
Commutateur de mode
10.
Réglez l’heure.
PGM
6 1s 6 : : : : 6 X 6 C
C-A32
CAL
X
REG
Z
Heure actuelle
Exemple :
08 : 20 matin 2 0820
OFF
RF
09 : 45 soir
PGM
2 2145
Commutateur de mode
11.
Sélectionnez l’impression de reçus ou d’un journal.
PGM
C-A32
6 1s 6
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
12
{
=
0
Impression d’un journal =
1
Impression d’un reçu
}
6h6s
Remarque :
Veillez à sélectionner 0 (reçus) quand vous utilisez un rouleau
de papier double.
12.
Programmation du barème de taxation
Programmation du calcul automatique des taxes
Important !
Lorsque vous avez programmé un calcul de taxes, vous devez aussi désigner individuellement
les rayons (page 30) et les PLU (page 32) qui seront taxés.
Programmation du calcul des taxes (sans arrondi spécial)
Préparez les informations suivantes:
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi à l’unité supérieure/arrondi à l’unité inférieure/
troncature)
3. Système de calcul des taxes (taxe ajoutée/taxe incluse)
Marche à suivre
CAL
X
REG
Z
C-A32
PGM
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
4
3s
4
6
Désignez le barème de taxation 1.
Pour désigner le barème de taxation 2, entrez 0225.
Pour désigner le barème de taxation 3, entrez 0325.
Entrez le taux de taxation (2 entiers et 4 décimales).
0125s
4
6
Exemple : 15% = 15
8,25% = 8^25
::::::a
4
0a
4
Entrez la méthode d’arrondi et la méthode de calcul des taxes.
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée
Terminez la procédure.
6
= 9002
= 5002
= 0002
::::a
4
= 9003
= 5003
= 0003
6
s
13
Préparatifs
La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement trois taxes de ventes différentes. Le calcul des taxes
dépend du taux, et vous devez indiquer à la calculatrice les taux, le type de taxe (taxe ajoutée/taxe incluse) et finalement
le type d’arrondi que vous comptez utiliser. Il existe des méthodes spéciales pour arrondir une somme (page 14) qui
répondent à la réglementation fiscale locale.
Préparatifs
12.
Programmation du barème de taxation (suite)
Arrondi spécial...
Vous pouvez non seulement arrondir une somme en la tronquant ou en l’élevant ou abaissant à l’unité supérieure
ou inférieure, mais vous pouvez aussi spécifier un “ arrondi spécial ” pour un sous-total ou un total. L’arrondi
spécial convertit le chiffre le plus à droite d’un montant à “ 0 ” ou “ 5 ” en fonction de la réglementation fiscale
locale.
1 Arrondi spécial 1
Dernier chiffre (extrême droite)
0~2
3~7
8~9
2
2
2
Résultat après arrondi
0
5
10
Exemples :
1,21 ➔ 1,20
1,26 ➔ 1,25
1,28 ➔ 1,30
2
2
Résultat après arrondi
0
10
Exemples :
1,12 ➔ 1,10
1,55 ➔ 1,60
2
2
2
Résultat après arrondi
0
50
100
Exemples :
1,24 ➔ 1,00
1,52 ➔ 1,50
1,77 ➔ 2,00
2 Arrondi spécial 2
Dernier chiffre (extrême droite)
0~4
5~9
3 Arrondi spécial 3
Dernier chiffre (extrême droite)
00 ~ 24
25 ~ 74
75 ~ 99
4 Arrondi spécial 4 (Arrondi danois)
Avec l’arrondi danois, la méthode d’arrondi s’applique au sous-total, que vous ayez terminé ou
non la transaction en entrant le montant soumis.
• Quand vous finalisez une opération sans entrer de montant soumis
2 derniers chiffres (extrême droite)
du sous-total
00 ~ 12
2
13 ~ 37
2
38 ~ 62
2
63 ~ 87
2
88 ~ 99
2
Résultat après arrondi
00
25
50
75
100
• Quand vous finalisez une opération en entrant un montant soumis
2 derniers chiffres (extrême droite)
de la monnaie due
00 ~ 12
2
13 ~ 37
2
38 ~ 62
2
63 ~ 87
2
88 ~ 99
2
Résultat après arrondi
00
25
50
75
100
5 Arrondi spécial 5 (Arrondi australien)
Dernier chiffre (extrême droite)
0~2
3~7
8~9
14
2
2
2
Résultat après arrondi
0
5
10
Exemples :
1,21 ➔ 1,20
1,26 ➔ 1,25
1,28 ➔ 1,30
12.
Programmation du barème de taxation (suite)
• Soumissions partielles (paiements) pour l’arrondi danois
Quand le client fait une soumission partielle, ni le montant soumis ni la monnaie due ne sont
arrondis. Quand une soumission partielle a pour résultat un solde compris entre 1 et 12, la transaction est finalisée comme s’il n’y avait pas de solde.
Préparatifs
• Affichage et impression d’un sous-total pour les arrondis danois et australien
Quand vous appuyez sur la touche s, le sous-total non-arrondi est imprimé et affiché à l’écran.
Si la caisse enregistreuse a été programmée pour ajouter un certain taux de taxation, le montant
de la taxe ajoutée est aussi inclus dans le sous-total qui est imprimé et affiché.
Important !
Quand vous utilisez l’arrondi danois, vous pouvez utiliser la touche a pour enregistrer le
montant soumis avec pour derniers chiffres (extrême droite) 00, 25, 50 ou 75. Cette restriction ne vaut pas pour les touches h et k.
15
Préparatifs
12.
Programmation du barème de taxation (suite)
Programmation du calcul des taxes (avec arrondi spécial)
Préparez les informations suivantes :
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi à l’unité supérieure/arrondi à l’unité inférieure/troncature)
3. Système de calcul des taxes (sans/taxe ajoutée/taxe incluse)
4. Système d’arrondi (arrondi spécial 1/arrondi spécial 2/arrondi spécial 3/arrondi danois/arrondi australien)
(Valable uniquement pour le barème de taxation 1)
Marche à suivre
CAL
X
REG
Z
C-A32
PGM
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
4
3s
4
6
Désignez le barème de taxation 1.
0125s
Pour désigner le barème de taxation 2, entrez 0225.
Pour désigner le barème de taxation 3, entrez 0325.
Entrez le taux de taxation (2 entiers et 4 décimales).
4
6
Example: 15% = 15
::::::a
4
8,25% = 8^25
Sans taxe = 0
0a
4
Entrez la méthode d’arrondi et la méthode de calcul des taxes.
Arrondi spécial 3
Arrondi spécial l
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée
Sans taxe
= 9012
= 5012
= 0012
= 9013
= 5013
= 0013
= 0010
= 9022
= 5022
= 0022
= 9023
= 5023
= 0023
= 0020
Terminez la procédure.
16
::::a
Arrondi australien
Taxe ajoutée
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9062 Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9073
Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5062 Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5073
Fraction tronquée
= 0062 Fraction tronquée
= 0073
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9063
Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5063
Fraction tronquée
= 0063
Sans taxe
= 0060
4
Arrondi danois
Arrondi spécial 2
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée
Sans taxe
6
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9032
Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5032
Fraction tronquée
= 0032
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9033
Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5033
Fraction tronquée
= 0033
Sans taxe
= 0030
6
s
13.
Pour l’Euro exclusivement (1)
Programmation de base
Pour le calcul, vous devez définir la devise principale du montant de la monnaie à rendre. La devise
du sous-total doit également être programmée pour les impressions.
63s 6 2422s 6 : : a 6 s
PGM
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
D2= La devise du montant de la monnaie à rendre :
(1) Devise locale : 0
(2) Euro : 1
D1= Statut de l’Euro
(1) Devise principale = Devise locale, Sous-total imprimé = Devise locale :
(2) Devise principale = Euro,
Sous-total imprimé = Euro :
(3) Devise principale = Devise locale, Sous-total imprimé = Devise locale et Euro :
(4) Devise principale = Euro,
Sous-total imprimé = Devise locale et Euro :
Préparatifs
D2 D1
C-A32
0
1
2
3
Programmation d’un taux de change
Pour accepter à la fois la devise locale et l’Euro, le taux de change par rapport à l’Euro doit être
programmé.
63s 6 1999s 6 : ~ : : a 6 s
PGM
D7
C-A32
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
D2 D1
D7 ~ D2 = Entrez le taux de change avec un maximum de 6 chiffres
D1= Désignez la place du point décimal.
Sans point décimal, nombre entier seulement = 0
Place de la 1ère décimale
=1
Place de la 2e décimale
=2
Place de la 3e décimale
=3
Place de la 4e décimale
=4
Place de la 5e décimale
=5
Place de la 6e décimale
=6
Exemple : D7 ~ D2 + D1
1 Euro = 1,977 DM
1 Euro = 1957,77319 LIt
2
19773
2 1957772
17
Préparatifs
13.
Pour l’Euro exclusivement (2)
Restriction de la devise
Vous pouvez restreindre la devise enregistrable à l’Euro uniquement en suivant la méthode suivante.
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
OFF
Imprimez les relevés RESET suivants avant cette programmation.
• Relevé quotidien des ventes • Relevé mensuel des ventes
• Relevés périodiques des ventes 1 et 2 • Relevé PLU
• Relevé horaire des ventes
(Sinon, “ e90 ” s’affichera)
601072002s 66 a (Exécution)
6 s (Annulation)
RF
PGM
Commutateur de mode
13.
Au terme de cette procédure, le message “ EURO ” est imprimé sur le reçu.
Pour l’Australie exclusivement
Vous pouvez régler un certain nombre d’options programmables adaptées à la GST (taxe sur les
produits & services) australienne en suivant la méthode suivante.
601012001s 66 a (Exécution)
6 s (Annulation)
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
18
A la fin de cette procédure, le message “ The GST system was changed ” est
imprimé sur le reçu et …
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Le symbole de taxe (*) est imprimé.
Le montant taxable est omis.
“ GST INCLUDED ” est réglé pour le code TX1.
“ TAXABLE AMT ” est réglé pour le code TA1.
La ligne du total est aussi imprimée pour une vente directe (espèces).
L’arrondi australien est réglé.
“ $ ” est réglé comme symbole monétaire.
Le message “ MOF ” est imprimé sur le reçu.
Les taxes (taux de taxation de 10%, taxe incluse, arrondi à la fraction inférieure) sont réglées
sur le barème de taxation 1. Aucune donnée n’est réglée pour les autres barèmes de taxation.
(10) Le montant taxable et le montant des taxes, sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur le relevé.
(11) Restriction (à 0, 5) sur le dernier chiffre des montants des ventes en espèces, des montants reçus
en acompte, des sorties de caisse et des déclarations d’argent en caisse.
14.
Enregistrement d’un message final (Cette étape peut être omise.)
L’enregistrement d’un message final se fait en deux étapes.
1. Enregistrement du message souhaité.
2. Programmez l’impression du message dans les commandes générales d’impression.
PGM
Préparatifs
Enregistrement du message souhaité.
Enregistrez par exemple “ CLEARANCE SALE ” sur la ligne 1 et “ JAN 20 TO JAN 31 ” sur la ligne 2.
Pour le numéro de mémorisation suivant
C-A32
CAL
X
REG
Z
6 2s 6 : : 32s 6 Caractères 6 a 6 s
No. de
mémorisation
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
No. de
Caractères à programmer
mémorisation
09
Les caractères
CLEARANCE SALE
Voir les pages 58 et 59.
10
JAN 20 TO JAN 31
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 55.
Programmez l’impression du message final dans les commandes générales d’impression.
PGM
6 3s 6 0522s 6
C-A32
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
*
6 20144a 6 s
* Pour l’Australie, saisir “ 60010145. ”
Remarque : Si vous avez déjà programmé d’autres options dans les commandes générales d’impression, ajoutez “ 4 ”
à la valeur de programmation précédente. (Pour tous les détails, voir page 49.)
Si vous voulez imprimer d’autres messages (logo, commercial), voir les pages 49 et 55.
19
Présentation de la CE-310
Guide général
Cette partie du manuel comprend une présentation de la caisse enregistreuse et des explications générales au sujet
des différents éléments.
Affichage orientable
Bobine réceptrice
Affichage principal
Commutateur de mode
Clavier
Rouleau de papier
Imprimante
Ruban encreur
Tiroir
Serrure du tiroir
Couvercle de
l’imprimante
Rouleau de papier
Clés de mode
Vous pouvez utiliser le rouleau de papier pour imprimer
des reçus et un journal (pages 9 ~ 11).
Il y a deux types de clés de mode: la clé de programmation (indiquée par “ PGM ”) et la clé de l’opérateur
(indiquée par “ OP ”).
La clé de programmation peut être utilisée pour mettre
le commutateur de mode sur une position quelconque,
tandis que la clé de l’opérateur peut sélectionner
seulement les positions REG, CAL et OFF.
Ruban encreur
Il fournit l’encre pour l’impression des détails des
enregistrements sur le rouleau de papier (page 93).
Touche d’émission/suppression de reçu
Quand vous utilisez l’imprimante pour
l’impression de reçus, vous pouvez utiliser
RECEIPT
cette touche (seulement dans les modes
ON/OFF
REG et RF) pour mettre l’imprimante en
et hors service. Si un client vous demande
un reçu alors que l’impression de reçu a été mise hors
service au moyen de cette touche, vous pouvez émettre
un reçu après finalisation (page 48).
Remarque: L’émission de reçus est contrôlée par cette
touche au lieu du commutateur d’émission/suppression
de reçu.
20
PGM
C-A32
Clé de
programmation
OP
C-A02
Clé de
l’opérateur
Commutateur de mode
Utilisez les clés de mode pour changer la position du commutateur de mode et sélectionner celle que vous voulez
utiliser.
X
REG
Z
Commutateur
de mode
Z
OFF
X
RF
CAL
REG
OFF
PGM
RE
PGM
Désignation
du mode
Description
Relevé des ventes quotidiennes et effacement des
données.
Relevé de ventes quotidiennes sans effacement des
READ
données.
CALCULATOR Mode pour le calcul.
REGISTER
Mode pour l’enregistrement normal.
STAND-BY
Mode d’attente de la caisse enregistreuse.
Mode d’enregistrement des transactions avec
REFUND
remboursement.
PROGRAM Mode de programmation de la caisse enregistreuse.
RESET
Tiroir
Serrure du tiroir
Le tiroir s’ouvre automatiquement quand vous finalisez
un enregistrement et quand vous émettez un relevé
READ ou RESET. Le tiroir ne s’ouvre pas s’il est
verrouillé avec la clé de tiroir.
Elle sert à verrouiller et déverrouiller le tiroir.
Si la caisse enregistreuse ne s’ouvre pas !
En cas de panne de courant ou si la machine fonctionne
mal, le tiroir ne s’ouvre pas automatiquement. Mais
vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en tirant le levier qui
se trouve dessous la caisse enregistreuse (voir cidessous).
Important !
Le tiroir ne s’ouvrira pas, s’il est verrouillé avec la clé de tiroir.
21
Présentation de la CE-310
CAL
Présentation de la CE-310
Affichages
Affichage principal
Affichage orientable
Désignation du rayon
PLU
DEPT
AMOUNT
RPT
01
RECEIPT
ON
¡50
X
Z
1
2
3
¡50
TOTAL CHANGE
TOTAL CHANGE
1
2
TAX
2
01
1
3
Désignation des PLU
PLU
DEPT
AMOUNT
RPT
040
RECEIPT
ON
X
Z
™50
1
2
3
™50
TOTAL CHANGE
TOTAL CHANGE
1
4
TAX
4
040
1
3
Désignation du nombre de répétitions
PLU
DEPT
AMOUNT
RPT
2
£50
2
£50
TOTAL CHANGE
RECEIPT
ON
X
Z
1
2
3
TOTAL CHANGE
5
1
5
TAX
1
3
Affichage du total
PLU
DEPT
AMOUNT
RPT
1™34
RECEIPT
ON
X
Z
2
3
TOTAL CHANGE
TOTAL CHANGE
1
TAX
7
22
1
¶66
1
6
6
1 Montant/quantité
Cette partie de l’affichage indique le montant de la
somme. Elle peut aussi être utilisée pour indiquer la
date et l’heure actuelles.
2 Numéro de rayon
Quand vous appuyez sur une touche de rayon pour
enregistrer un prix unitaire, le numéro de rayon
correspondant (01 à 24) apparaît à cet endroit.
3 Indicateurs d’article taxable
Présentation de la CE-310
Quand vous enregistrez un article taxable, l’indicateur correspondant s’allume.
4 Numéro de PLU, rayon secondaire
Quand vous enregistrez un article d’un PLU ou
rayon secondaire, le numéro correspondant de PLU
ou rayon secondaire apparaît à cet endroit.
5 Nombre de répétitions
Chaque fois que vous répétez un enregistrement
(pages 29, 33), le nombre de répétitions apparaît à
cet endroit.
Notez qu’un seul chiffre est affiché comme nombre
de répétitions, ce qui signifie que “ 5 ”, par exemple,
peut correspondre à 5, 15 ou même 25 répétitions.
6 Indicateurs de total ou de monnaie à
rendre
Quand l’indicateur TOTAL est allumé, la valeur
affichée est un montant monétaire, total ou soustotal. Quand l’indicateur CHANGE est allumé, la
valeur affichée indique la monnaie à rendre.
7 Indicateurs d’émission/suppression de
reçu ON/OFF, X, Z
RECEIPT ON/OFF : Quand la caisse enregistreuse
émet des reçus, l’indicateur est allumé. (Mode REG/
RF seulement)
X : Indique le mode X
Z : Indique le mode Z
23
Présentation de la CE-310
Clavier
14
16
15
6
12
18
17
1
2
#
FEED
4
%
CLK #
17
23
23
7
8
9
PLU
9
RF
11
18
10
16
20
CH
22
CHK
4
5
6
3
9
15
SUBTOTAL
21
22
X
DATE
TIME
1
2
3
- 2
8
14
20
CA
AMT
TEND
12
ERR.CORR
CANCEL
PD
MR
19
4
EURO
RC
21
PRICE
8
POST
RECEIPT
/EXCHG
OPEN
11
6
10
13
NS
5
7
3
5
RECEIPT
ON/OFF
VAT
24
C
C/AC
0
00
•
+ 1
7
13
19
=
• Mode d’enregistrement
1 Touche d’avance de papier f
Tenez cette touche enfoncée pour faire sortir le papier de
l’imprimante.
2 Touche de non addition/non vente B
Touche de non addition: Pour imprimer un numéro de
référence (pour l’identification d’un chèque, d’une carte
de crédit, etc.) pendant une transaction, appuyez sur cette
touche après avoir effectué des entrées numériques.
Touche de non vente: Appuyez sur cette touche pour
ouvrir le tiroir sans rien enregistrer.
3 Touche d’ouverture/numéro d’employé o
Il est nécessaire de sélectionner une de ces fonctions
(page 50).
Touche d’ouverture: Appuyez sur cette touche pour
invalider provisoirement la limite du nombre de chiffres
pouvant être entrés pour un prix unitaire.
Touche de numéro d’employé: Utilisez cette touche pour
pointer à l’arrivée et au départ de l’employé.
4 Touche de pourcentage p
Utilisez cette touche pour enregistrer des remises ou des
primes.
5 Touche de prix :
Utilisez cette touche pour enregistrer des prix unitaires
pour un rayon secondaire.
6 Touche de PLU +
Utilisez cette touche pour entrer des numéros de PLU
(rayon secondaire).
7 Touche moins m
Utilisez cette touche pour entrer les valeurs à soustraire.
24
8 Touche de remboursement R
Utilisez cette touche pour entrer un montant à rembourser
et annuler une entrée.
9 Touche de multiplication/Date/Heure X
Utilisez cette touche pour entrer une quantité et effectuer
une multiplication. Entre deux transactions, cette touche
permet d’afficher l’heure et la date.
0 Touche de reçu émis après finalisation/
Conversion de devises ;
Touche de reçu émis après finalisation: Appuyez sur cette
touche pour produire un reçu après la finalisation
(page 48).
Touche de conversion de devises: Utilisez cette touche
pour calculer des sous-totaux ou un montant en devise
étrangère (page 69).
A Touche de correction d’erreur/annulation e
Utilisez cette touche pour corriger des erreurs d’enregistrement et pour annuler l’enregistrement de toute une
transaction.
B Touche d’effacement C
Utilisez cette touche pour effacer une entrée qui n’a pas
encore été enregistrée.
C Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^
Utilisez ce clavier pour entrer des nombres.
D Touches de rayon &, ', ~ .
Utilisez ces touches pour enregistrer les rayons des
articles.
E Touche de TVA v
Utilisez cette touche pour imprimer le détail de la TVA.
Présentation de la CE-310
• Mode Calculatrice
F Touche d’émission/suppression de reçu D
Appuyez deux fois sur cette touche pour alterner entre
“ émission ” et “ non émission ” de reçu. Cette touche
n’est valide que lorsque “ use printer for receipt printer ”
(utiliser l’imprimante pour l’impression de reçu) dans la
programmation de l’imprimante a été sélectionné. Dans le
cas d’une “ émission de reçu ”, l’indicateur “ RECEIPT
ON ” (émission en service) est allumé.
G Touche de reçu en acompte [
Appuyez sur cette touche après une entrée numérique
pour encaisser un montant reçu sans vente.
2 Touche d’ouverture de tiroir B
4 Touche de pourcentage p
B Touche d’annulation/arrulation complète C
C Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^
M Touche d’opérations arithmétiques
&, ', ( et )
G Touche de rappel de la mémoire [
L Touche de résultat a
H Touche Euro/Sortie de caisse I
Touche Euro : Appuyez sur cette touche pour convertir la
devise principale vers la devise secondaire (l’Euro/la
devise locale) lors de l’enregistrement d’un sous-total.
Cette touche sert aussi à désigner la devise secondaire lors
de la saisie d’un montant de paiement ou de déclaration
d’argent en caisse.
Sortie de caisse : Appuyez sur cette touche après une
entrée numérique pour enregistrer l’argent sorti du tiroir.
I Touche de charge h
Utilisez cette touche pour enregistrer un montant de vente
à charge.
J Touche de chèque k
Utilisez cette touche pour encaisser un chèque.
K Touche de sous-total s
Appuyez sur cette touche pour afficher et imprimer le
sous-total actuel (taxe ajoutée incluse).
L Touche de paiement en espèces a
Appuyez sur cette touche pour encaisser des espèces.
25
Opérations et réglages de base
Comment lire les sorties d’imprimante
• Le journal et les reçus sont des enregistrements de toutes les transactions et opérations.
• Le journal et les reçus ont le même contenu, exception faite de la ligne d’impression de la date. (La ligne de date
est imprimée sur les reçus et les relevés).
• Vous pouvez choisir de ne pas imprimer un journal complet (page 49).
Si vous choisissez cette fonction, la caisse enregistreuse imprimera le montant total de chaque transaction et le
détail des primes, remises et réductions seulement, sans imprimer les articles des rayons et des PLU sur le
journal.
• Les informations suivantes peuvent être omises sur les reçus et sur le journal.
• Heure
• Numéro consécutif
• Type de taxation
• Montant taxable
Exemple de journal
(articles compris)
Exemple de reçu
************************
* THANK YOU *
— Logo
**
CALL AGAIN
**
************************
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE * — Message commercial
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
15-03-2001 12:34
0001 — Date/Heure/No. de machine
REG
C01
000123 — Mode/Employé/
No. consécutif
DEPT01
DEPT02
5
X
DEPT03
TA1
TX1
TA2
TX2
TL
CA
CG
***
***
***
***
7
BOTTOM
BOTTOM
BOTTOM
BOTTOM
•1.00
•2.00
@1.00
•5.00
•3.00
•0.15
•5.00
•0.20
•8.35
•10.00
•1.65
No
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
— Nombre d’articles
***
***
— Message final
***
***
12:33
REG
C01
DEPT01
DEPT02
TA1
TX1
CA
0001
000122
•1.00
•2.00
•3.00
•0.15
•3.15
Exemple de journal
(articles omis)
2 No
12:34
0001
REG
C01
000123
DEPT01
•1.00
DEPT02
•2.00
5
X
@1.00
DEPT03
•5.00
TA1
•3.00
TX1
•0.15
TA2
•5.00
TX2
•0.20
TL
•8.35
CA
•10.00
CG
•1.65
7 No
12:35
0001
REG
C01
000124
DEPT01
•1.00
DEPT02
•2.00
5
X
@1.00
DEPT03
•5.00
12:32
REG
TA1
TX1
CA
C01
0001
000121
•3.00
•0.15
•3.15
2 No
12:33
REG
TA1
TX1
CA
C01
0001
000122
•3.00
•0.15
•3.15
2 No
12:34
REG
TA1
TX1
TA2
TX2
TL
CA
CG
C01
0001
000123
•3.00
•0.15
•5.00
•0.20
•8.35
•10.00
•1.65
7 No
12:35
REG
TA1
TX1
TA2
TX2
C01
0001
000124
•3.00
•0.15
•5.00
•0.20
Les exemples présentés dans ce manuel sont tels qu’ils devraient être quand le rouleau de papier est utilisé pour les
reçus, mais ce n’est pas leur grandeur nature. En réalité, les reçus ont 58 mm de large. En outre, tous les exemples
sont des représentations de reçus et journaux.
26
Comment utiliser la caisse enregistreuse
Nous vous présentons ici la manière de procéder pour tirer le meilleur parti de votre caisse enregistreuse.
AVANT l’ouverture du magasin...
Page 8
Page 9
Page 81
Page 28
Opérations et réglages de base
• Vérifiez si la caisse enregistreuse est bien
branchée.
• Vérifiez s’il y a assez de papier sur le rouleau.
• Contrôlez le total financier pour voir s’il a
bien été remis à zéro.
• Vérifiez la date et l’heure.
PENDANT l’ouverture du magasin...
• Enregistrez des transactions.
• Contrôlez régulièrement vos transactions.
Page 29
Page 80
APRES la fermeture du magasin...
•
•
•
•
Ramenez le total quotidien à zéro.
Enlevez le journal.
Videz le tiroir-caisse et laissez-le ouvert.
Emportez l’argent et le journal au bureau.
Page 46
Page 94
Page 21
27
Opérations et réglages de base
Affichage de l’heure et de la date
REG
Z
C-A02
X
OP
C-A32
PGM
RF
C-A32
OFF
PGM
Vous pouvez afficher l’heure ou la date quand vous ne
faites aucun encaissement.
CAL
PGM
Commutateur de mode
Pour afficher et supprimer l’heure
Opération
Affichage
X
08-3º
L’heure apparaît sur l’affichage
Heure
Minute (système 24 heures)
C
º00
L’heure disparaît de l’affichage
Pour afficher et supprimer la date
Opération
Affichage
X
08-3¡
( L’heure est d’abord affichée.)
X
15-03-01
La date apparaît sur l’affichage
Jour
Mois
C
Année
º00
La date disparaît de l’affichage
Préparation de la monnaie pour le change
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ouvrir
le tiroir sans enregistrer d’article. Cette opération doit
être effectuée hors vente.
(Vous pouvez utiliser la touche [ au lieu de la touche
B, voir page 42.)
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Ouverture du tiroir sans vente
Opération
Reçu
B
28
15-03-2001
REG
08:35
#/NS
••••••••••••
000001
Préparation et utilisation des touches de rayons
Enregistrement des touches de rayon
REG
Z
C-A02
X
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
Les exemples suivants vous indiquent comment utiliser
les touches de rayon pour différents types
d’enregistrements.
CAL
PGM
Commutateur de mode
Vente d’articles uniques
Opération
Prix unitaire $1,00
————————
——
Article Quantité
1
————————
——
Rayon
1
—————————————
Paiement Espèces
$1,00
Reçu
1-
15-03-2001
REG
— Date/Heure
08:40
000002 — Mode/No. consécutif
Prix unitaire
&
Indicatif de rayon/
•1.00 — prix unitaire
•1.00 — Montant total en
DEPT01
CA
espèces
Rayon
Opérations et réglages de base
a
Répétition
Opération
Prix unitaire $1,50
————————
——
Article Quantité
3
————————
——
Rayon
1
—————————————
Paiement Espèces
$10,00
150&
&
&
s
10-a
Reçu
15-03-2001
REG
08:45
000003
DEPT01
DEPT01
DEPT01
TL
CA
CG
•1.50
•1.50 — Répétition
•1.50 — Répétition
•4.50
•10.00
•5.50
Multiplication
Opération
Prix unitaire $1,00
12^5X
————————
—— Quantité (entier à 4 chiffres/
Article Quantité
12,5
2 décimales)
————————
——
1-&
Rayon
1
—————————————
s
Paiement Espèces
$20,00
Reçu
15-03-2001
REG
12.5
DEPT01
TL
CA
CG
X
08:50
000004
— Quantité/Prix unitaire
@1.00
•12.50
•12.50
•20.00
•7.50
20-a
29
Opérations et réglages de base
Programmation des touches de rayon
Pour programmer un prix unitaire pour
chaque rayon
Prix unitaire
Exemple
$1,00 2
100
$10,25 2
1025
$1234,56 2 123456
Dans un autre rayon
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
{
6 1s 6 : : : : : : 6
Prix unitaire
OFF
&(Rayon 1)
'(Rayon 2)
}
:
.(Rayon 24)
6s
RF
PGM
Commutateur de mode
Pour programmer le type de calcul des taxes pour chaque rayon
Types de calcul des taxes
Cette spécification vous permet de définir le barème de taxation qui devra être utilisé pour le calcul automatique
des taxes.
Reportez-vous à la page 13 pour des informations sur la mise en place des barèmes de taxation.
Marche à suivre
Type différent pour chaque rayon
Même type pour
des rayons différents
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
6 1s 6
{
• Barème de taxation 1
• Barème de taxation 2
• Barème de taxation 3
• Sans calcul de taxe
:
:
:
:
[
I
k
B
Commutateur de mode
Remarque: Symboles de taxation
⁄ : Barème de taxation 1
¤ : Barème de taxation 2
‹ : Barème de taxation 3
Par défaut, tous les rayons sont sans calcul des taxes.
30
&(Rayon 1)
'(Rayon 2)
}{ }
6
:
.(Rayon 24)
6s
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
Enregistrement des touches de rayon
par la programmation de données
C-A32
RF
PGM
OFF
PGM
Commutateur de mode
Prix fixé
Opération
Reçu
'
a
Prix unitaire ($1,00)fixé
—————————
Article Quantité
1
—————————
Rayon
2
—————————————
Paiement Espèces
$1,00
15-03-2001
REG
08:55
000005
•1.00 — Indicatif de rayon/
Prix unitaire
•1.00
DEPT02
CA
Type de taxation fixé (Taxe ajoutée)
Prix unitaire ($2,00)fixé
—————————
Quantité
5
Article 1 —————————
Rayon
3
—————————
Taxable
(1)fixé
—————————————
Prix unitaire ($2,00)fixé
—————————
Quantité
1
Article 2 —————————
Rayon
4
—————————
Taxable
(2)fixé
—————————————
Paiement Espèces
$20,00
5X
(
)
s
20-a
Reçu
15-03-2001
REG
5
X
DEPT03
DEPT04
TA1
TX1
TA2
TX2
TL
CA
CG
09:00
000006
@2.00
⁄
•10.00
¤
•2.00
•10.00
•0.50
•2.00
•0.12
•12.62
•20.00
•7.38
Symboles de barème
de taxation *
—
—
—
—
Montant taxable 1
Taxe 1
Montant taxable 2
Taxe 2
* Pour imprimer les symboles de barème de taxation, voir page 49.
Type de taxation fixé (Taxe incluse)
Opération
Prix unitaire ($2,00)fixé
—————————
Quantité
5
Article 1 —————————
Rayon
3
—————————
Taxable
(1)fixé
—————————————
Prix unitaire ($2,00)fixé
—————————
Quantité
1
Article 2 —————————
Rayon
4
—————————
Taxable
(2)fixé
—————————————
Paiement Espèces
$20,00
5X
(
)
s
20-a
Reçu
15-03-2001
REG
5
DEPT03
DEPT04
TL
CA
CG
X
09:05
000007
@2.00
⁄
•10.00
¤
•2.00
•12.00
•20.00
•8.00
Symboles de barème
de taxation *
* Pour imprimer les symboles de barème de taxation, voir page 49.
31
Opérations et réglages de base
Opération
Opérations et réglages de base
Préparation et utilisation des PLU
Cette partie vous indique comment préparer et utiliser les PLU.
ATTENTION:
Avant d’utiliser les PLU, vous devez indiquer à la caisse enregistreuse comment elle doit effectuer
les enregistrements.
Programmation de PLU
Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU
Prix unitaire
Exemple :
$1,00 2
100
$10,25 2
1025
$1234,56 2 123456
No. de PLU
1 à 400
Pour un nouveau PLU (non séquentiel)
PGM
Prix unitaire différent
pour le PLU suivant
C-A32
CAL
X
REG
Z
OFF
Prix unitaire identique
pour le PLU suivant
6 1s 6 No. de PLU + 6 : : : : : : 6 a 6 s
RF
PGM
Prix unitaire
Commutateur de mode
Pour programmer le type de calcul des taxes pour chaque PLU
Type différent pour un PLU différent
PGM
Même type pour
un PLU différent
C-A32
CAL
X
REG
Z
Même type pour
le PLU suivant
OFF
6 1s 6
RF
PGM
Commutateur de mode
{
• Barème de taxation 1
• Barème de taxation 2
• Barème de taxation 3
• Sans calcul de taxe
Remarque: Symboles des types de taxation
⁄ : Barème de taxation 1
¤ : Barème de taxation 2
‹ : Barème de taxation 3
Par défaut, tous les PLU sont sans calcul des taxes.
32
:
:
:
:
[
I
k
B
}
6 No. de PLU 6 + 6s
Enregistrement de PLU
REG
Z
C-A02
X
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
Les exemples suivants vous indiquent comment vous
pouvez utiliser des PLU pour différents types
d’enregistrements.
Pour l’enregistrement dans un rayon secondaire, voir
“ Opérations et réglages pratiques ” à la page 65.
CAL
PGM
Commutateur de mode
Vente d’un article PLU unique
Opération
14
Code de PLU
+
s
3-a
15-03-2001
REG
09:10
000008
PLU014
TL
CA
CG
•2.50 — Indicatif de PLU/
•2.50
Prix unitaire
•3.00
•0.50
Opérations et réglages de base
Prix unitaire ($2,50)fixé
—————————
Article Quantité
1
—————————
PLU
14
—————————————
Paiement Espèces
$3,00
Reçu
Répétition de PLU
Opération
Prix unitaire ($2,50)fixé
—————————
Article Quantité
3
—————————
PLU
14
—————————————
Paiement Espèces
$10,00
14+
+
+
s
10-a
Reçu
15-03-2001
REG
09:15
000009
PLU014
PLU014
PLU014
TL
CA
CG
•2.50
•2.50
•2.50
•7.50
•10.00
•2.50
Multiplication de PLU
Opération
Prix unitaire ($1,20)fixé
—————————
Article Quantité
15
—————————
PLU
2
—————————————
Paiement Espèces
$20,00
15X
Quantité (entier à 4 chiffres
et 2 décimales)
2+
s
20-a
Reçu
15-03-2001
REG
15
PLU002
TL
CA
CG
X
09:20
000010
@1.20
•18.00
•18.00
•20.00
•2.00
33
Opérations et réglages de base
Préparation et utilisation des remises
Cette partie vous indique comment préparer et enregistrer des remises.
Programmation de remises
Vous pouvez utiliser la touche p pour enregistrer des remises (réductions en pourcentage). Des informations plus
détaillées au sujet des remises (et primes) sont données dans “ Enregistrement de remises et de primes ” dans la
partie “ Opérations et réglages pratiques ” à la page 68.
Pour affecter un taux à la touche p
6 1s 6 : : : : 6 p 6 s
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Taux fixé
Exemple:
10% 2 10
5,5% 2 5^5
12,34% 2 12^34
Pour affecter un type de taxation à la touche p
PGM
C-A32
6 1s 6
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
34
{
• Barème de taxation 1
• Barème de taxation 2
• Barème de taxation 3
• Barèmes de taxation 1, 2 et 3
• Sans calcul de taxe
:
[
:
I
:
k
: [Ik
:
B
}
6p 6s
Remarque : Symboles des types de taxation
⁄ : Barème de taxation 1
¤ : Barème de taxation 2
‹ : Barème de taxation 3
* : Barèmes de taxation 1, 2 et 3
Par défaut, la touche p n’est pas programmée pour un type de taxation.
Enregistrement de remises
REG
Z
C-A02
X
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
L’exemple suivant vous indique comment utiliser la
touche p pour différents types d’enregistrements.
CAL
PGM
Commutateur de mode
Remise sur un article et un sous-total
Prix unitaire $5,00
—————————
Article 1 Quantité
1
—————————
Rayon
1
—————————————
Prix unitaire ($10,00)fixé
—————————
Article 2 Quantité
1
—————————
PLU
16
—————————————
Remise
Taux
(5%)fixé
—————————————
Remise sur
3,5%
le sous-total Taux
—————————————
Paiement Espèces
$15,00
5-&
16+
p
Applique le taux de remise fixé
au dernier article enregistré.
s
3^5p
La valeur entrée a priorité sur
la valeur fixée.
Reçu
15-03-2001
REG
DEPT01
PLU016
5%
%
ST
3.5%
%
TL
CA
CG
10:30
000013
•5.00
•10.00
-0.50
•14.50
-0.51
•13.99
•15.00
•1.01
s
15-a
• Vous pouvez entrer manuellement des taux de 4 chiffres maximum (0,01% à 99,99%).
Type de taxation de la touche p
• Quand vous effectuez une remise sur le dernier article enregistré, le calcul de la taxe pour la réduction est
effectué en fonction du type de taxation programmé pour cet article.
• Quand vous effectuez une remise sur un sous-total, le calcul de la taxe pour le sous-total est effectué en fonction
du type de taxation programmé pour la touche p.
35
Opérations et réglages de base
Opération
Opérations et réglages de base
Préparation et utilisation des réductions
Cette partie indique comment préparer et enregistrer des réductions.
Programmation de réductions
Vous pouvez utiliser la touche m pour réduire le prix d’article unique ou d’un sous-total. Vous pouvez
programmer la méthode de calcul des taxes pour la touche m en procédant de la façon suivante.
Pour programmer le type de taxation
PGM
C-A32
6 1s 6
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
{
• Barème de taxation 1
• Barème de taxation 2
• Barème de taxation 3
• Barèmes de taxation 1, 2 et 3
• Sans calcul de taxe
:
[
I
:
k
:
: [Ik
B
:
}
6m 6s
Remarque: Symboles des types de taxation
⁄ : Barème de taxation 1
¤ : Barème de taxation 2
‹ : Barème de taxation 3
* : Barèmes de taxation 1, 2 et 3
Par défaut, la touche m n’est pas programmée pour un type de taxation.
Type de taxe de la touche m
Le calcul des taxes pour le montant déduit est effectué en fonction du type de taxation programmé pour la touche
m, que la réduction soit effectuée sur le dernier article enregistré ou sur un sous-total.
Pour programmer une réduction fixée
Prix unitaire
Exemple :
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
$1,00 2
100
$10,25 2
1025
$1234,56 2 123456
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
36
6 1s 6 : : : : : : 6 m 6 s
Prix unitaire
Enregistrement de réductions
REG
Z
C-A02
X
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
Les exemples suivants vous indiquent comment utiliser
la touche m pour différents types d’enregistrements.
CAL
PGM
Commutateur de mode
Réduction sur un article
Prix unitaire $5,00
—————————
Article 1 Quantité
1
—————————
Rayon
1
—————————————
Réduction Montant
$0,25
—————————————
Prix unitaire ($6,00)fixé
—————————
Article 2 Quantité
1
—————————
PLU
45
—————————————
Réduction Montant ($0,50)fixé
—————————————
Paiement Espèces
$11,00
5-&
25m
La valeur entrée est déduite du
dernier montant enregistré.
45+
m
s
11-a
Reçu
15-03-2001
REG
DEPT01
PLU045
TL
CA
CG
10:35
000014
•5.00
-0.25
•6.00
-0.50
•10.25
•11.00
•0.75
Opérations et réglages de base
Opération
• Vous pouvez entrer manuellement des valeurs de réduction de 7 chiffres maximum.
• Le montant que vous entrez pour la réduction n’est pas déduit du rayon ni du totaliseur PLU.
Réduction sur un sous-total
Opération
Prix unitaire $3,00
—————————
Article 1 Quantité
1
—————————
Rayon
1
—————————————
Prix unitaire $4,00
—————————
Article 2 Quantité
1
—————————
Rayon
2
—————————————
Remise sur
$0,75
le sous-total Montant
—————————————
Paiement Espèces
$7,00
3-&
4-'
s
75m
La valeur entrée est déduite
du sous-total.
Reçu
15-03-2001
REG
DEPT01
DEPT02
TL
CA
CG
10:40
000015
•3.00
•4.00
-0.75
•6.25
•7.00
•0.75
s
7-a
37
Opérations et réglages de base
Enregistrer avec le change sur la devise Euro
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
Les exemples suivants indiquent les opérations de base à
l’aide de la fonction de change sur la devise Euro.
C-A32
RF
PGM
OFF
PGM
Commutateur de mode
Exemple 1
Opération
Devise principale Devise locale
(FFr)
—————————————
Euro
Paiement
(Espèces E15)
—————————————
Monnaie à rendre Devise locale
—————————————
Prix unitaire 6,00 FFr
—————————
Article Quantité
1
—————————
Rayon
1
—————————————
Taux
1 Euro = 0,5 FFr
—————————————
Impression du Devise locale
sous-total
et Euro
*1
Affichage
6- &
Is
1"00e
— Sous-total en Euros
1%00e
— Soumission en Euros
Une pression sur I avant le sous-total
convertit le montant du sous-total en Euros.
15I
Une pression sur I après le montant
soumis convertit le montant en Euros. *1
¡50
a
Appuyez sur a pour finaliser la
transaction. Le montant de la monnaie à
rendre en devise principale s’affiche. *2
Si le montant du paiement est identique à celui du sous-total, vous
pouvez sauter cette étape. Appuyez sur la touche a
immédiatement après le sous-total.
*2
Si le montant du paiement est inférieur à celui du sous-total, la
caisse enregistreuse le désigne comme un paiement partiel et
affiche le solde dans la devise principale.
— Monnaie à rendre en FFr
Reçu
15-03-2001
REG
10:42
000016
Sous-total
•6.00
•6.00 — (Devise principale : Locale)
}12.00 — Montant converti
DEPT01
TL
— Caractères d’Euro
EURO
CA
CA
CG
}15.00 — Paiement (Euros)
•7.50 — Paiement converti
•1.50 — Monnaie à rendre
(Locale)
Exemple 2
Voici un autre exemple de change sur la devise. La méthode est identique à celle de l’Exemple 1.
Devise principale
Euro
—————————————
Devise locale
Paiement (Espèces, 6 FFr)
—————————————
Monnaie à rendre
Euro
—————————————
Prix unitaire 12 Euros
—————————
Article Quantité
1
—————————
Rayon
1
—————————————
Taux
1 Euro = 0,5 FFr
—————————————
Impression du Devise locale
sous-total
et Euro
Reçu
15-03-2001
REG
DEPT01
TL
LOCAL
CA
CA
CG
10:45
000017
Sous-total
}12.00
}12.00 — (Devise principale : Euros)
•6.00 — Montant converti
— Caractères d’Euro
•6.00 — Paiement (Locale)
}12.00 — Paiement converti
}0.00 — Monnaie à rendre (Euros)
Dans l’Exemple 2, l’indicateur “ l ” est allumé à la place de l’indicateur “ e ” pour désigner le montant en devise
locale.
38
Enregistrement de paiements à charge et par chèques
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
Les exemples suivants vous indiquent comment
enregistrer des paiements à charge et par chèques.
C-A32
RF
PGM
OFF
PGM
Commutateur de mode
Opération
Prix unitaire $10,00
—————————
Article Quantité
1
—————————
Rayon
1
—————————————
Paiement Chèques $10,00
10-&
s
10-k
Reçu
15-03-2001
REG
DEPT01
TL
CHK
CG
10:50
000018
•10.00
•10.00
•10.00
•0.00
Opérations et réglages de base
Chèques
Charge
Opération
Prix unitaire $15,00
—————————
Article Quantité
1
—————————
Rayon
4
—————————————
Référence Numéro
0123
—————————————
Paiement Charge
$15,00
15-)
s
0123B
h
Reçu
15-03-2001
REG
DEPT04
#/NS
CH
10:55
000019
•15.00
0123 — No. de référence
•15.00
Soumission mixte (espèces, Charge et chèques)
Opération
Prix unitaire $55,00
—————————
Article Quantité
1
—————————
Rayon
4
—————————————
Chèque
$30,00
—————————
Paiement Espèces
$5,00
—————————
Charge
$20,00
55-)
s
30-k
5-a
h
Reçu
15-03-2001
REG
DEPT04
TL
CHK
CA
CH
11:00
000020
•55.00
•55.00
•30.00
•5.00
•20.00
39
Opérations et réglages de base
Enregistrement de produits retournés en
mode REG
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
L’exemple suivant indiquent comment utiliser la touche
R en mode REG pour enregistrer des produits
retournés par la clientèle.
C-A32
RF
PGM
Commutateur de mode
Opération
Prix unitaire $2,35
—————————
Article 1 Quantité
1
—————————
Rayon
1
—————————————
Prix unitaire $2,00
—————————
Article 2 Quantité
1
—————————
Rayon
2
—————————————
Prix unitaire ($1,20)fixé
—————————
Article 3 Quantité
1
—————————
PLU
1
—————————————
Prix unitaire $2,35
—————————
Article 1 Quantité
1
Retourné —————————
Rayon
1
—————————————
Prix unitaire ($1,20)fixé
—————————
Article 3 Quantité
1
Retourné —————————
PLU
1
—————————————
Paiement Espèces
$2,00
40
Reçu
235&
2-'
1+
R
235&
Une pression sur R désigne
l’article suivant comme produit
retourné.
R
1+
Vous devez appuyer sur R
avant d’enregistrer chaque
produit retourné.
s
a
15-03-2001
REG
11:05
DEPT01
DEPT02
PLU001
RF
DEPT01
RF
PLU001
CA
•2.35
•2.00
•1.20
••••••••••••
-2.35
••••••••••••
-1.20
•2.00
000021
PGM
OFF
Enregistrement de produits retournés en mode RF
X
REG
Z
C-A32
CAL
OFF
PGM
Les exemples suivants indiquent comment utiliser le
mode RF pour enregistrer des produits retournés par la
clientèle.
RF
PGM
Commutateur de mode
Transaction avec remboursement normal
Opération
150&
&
6X
2+
s
a
15-03-2001
RF
11:10
000022
Symbole de mode RF
DEPT01
DEPT01
6
X
PLU002
CA
•1.50
•1.50
@1.20
•7.20
•10.20
Opérations et réglages de base
Prix unitaire $1,50
—————————
Article 1 Quantité
2
retourné —————————
Rayon
1
—————————————
Prix unitaire ($1,20)fixé
—————————
Article 2 Quantité
6
retourné —————————
PLU
2
—————————————
Paiement Espèces
$10,20
Reçu
Réduction de montants payés en remboursement
Opération
Prix unitaire $4,00
—————————
Article 1 Quantité
1
retourné —————————
Rayon
3
—————————————
Réduction Montant
$0,15
—————————————
Prix unitaire ($1,20)fixé
—————————
Article 2 Quantité
1
retourné —————————
PLU
2
—————————————
Remise
Taux
(5%)fixé
—————————————
Paiement Espèces
$4,99
4-(
15m
2+
p
s
a
Reçu
15-03-2001
RF
DEPT03
PLU002
5%
%
CA
11:15
000023
•4.00
-0.15
•1.20
-0.06
•4.99
Important !
Pour éviter des erreurs d’enregistrement en mode RF, remettez le commutateur de mode immédiatement sur la position précédente.
41
Opérations et réglages de base
Encaissement de reçus en acompte
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
L’exemple suivant indique comment encaisser de
l’argent en acompte. L’encaissement doit être effectué
hors vente.
C-A32
C-A32
PGM
RF
PGM
OFF
PGM
Commutateur de mode
Opération
Montant reçu
$700,00
Reçu
7--[
15-03-2001
REG
Le montant peut contenir 8 chiffres
au maximum.
11:20
000024
RC
•700.00
Enregistrement de sorties de caisse
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
L’exemple suivant vous indique comment enregistrer des
sorties de caisse. L’enregistrement doit être effectué hors
vente.
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Opération
Montant payé
$1,50
150I
Le montant peut contenir 8 chiffres
au maximum.
42
Reçu
15-03-2001
REG
PD
11:30
000025
•1.50
Correction sur un enregistrement
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
Vous disposez de trois méthodes pour faire des
corrections sur un enregistrement.
• Correction d’un article que vous avez entré mais pas
encore enregistré.
• Correction du dernier article que vous avez entré et
enregistré.
• Annulation de tous les articles d’une transaction.
PGM
Commutateur de mode
Correction d’un article que vous avez entré mais pas encore enregistré
Opération
Reçu
Opérations et réglages de base
—
15-03-2001 11:35
2REG
000026
C — Correction du prix unitaire DEPT01
•1.00
11 X
@2.00
1-& —
DEPT02
•22.00
PLU003
•1.30
12X —
PLU015
•10.00
TL
•34.30
C
CA
•15.00
— Correction de la quantité
CH
•19.30
11X
2-' —
—
2
C — Correction du No. de PLU
3+ —
15+ —
6C — Correction du prix unitaire d’un rayon secondaire
(Voir page 65 pour l’enregistrement.)
15+
Entrez encore le No. de rayon secondaire.
10-: —
s
—
10C — Correction du montant d’une soumission partielle
15-a —
h
43
Opérations et réglages de base
Pour corriger un article entré et enregistré
Opération
Reçu
1-&
15-03-2001
REG
2-'
DEPT01
'—
DEPT02
— Annulation
DEPT02
CORR
e—
PLU002
CORR
2+ —
PLU005
PLU015
—
Correction
du
No.
de
PLU
e
CORR
PLU015
—
5+
8 X
DEPT04
15+ —
CORR
6 X
DEPT04
6-:
Correction du prix unitaire ST
50%
e — du rayon secondaire
CORR
%
15+
ST
5%
—
10-:
%
RF
DEPT02
8X —
CORR
RF
4-)
DEPT02
TL
—
Correction
de
la
quantité
e
CA
CORR
6X
CA
CH
4-) —
s—
50p
e — Correction de la remise
s
5p —
R2-' —
e — Correction de l’article retourné
R220' —
s
20-a —
e — Correction de la soumission partielle
15-a —
h
44
11:40
000027
•1.00
•2.00
•2.00
-2.00
•1.20
-1.20
•1.50
•6.00
-6.00
•10.00
@4.00
•32.00
-32.00
@4.00
•24.00
•38.50
-19.25
•19.25
•38.50
-1.93
••••••••••••
-2.00
•2.00
••••••••••••
-2.20
•34.37
•20.00
-20.00
•15.00
•19.37
Annulation de tous les articles d’une transaction
Opération
Reçu
1-&
2-'
3-(
4-)
s
15-03-2001
REG
11:45
DEPT01
DEPT02
DEPT03
DEPT04
CANCEL
•1.00
•2.00
•3.00
•4.00
••••••••••••
000028
Une pression sur la touche de s est
nécessaire pour annuler la transaction.
Important !
• Notez que le nombre d’articles inclus dans la transaction qui doit être annulée est limité (24 à
40 articles), mais cela dépend de la complexité de la transaction. Si vous essayez d’annuler
une transaction qui dépasse cette limite, une erreur se produira.
En cas d’erreur de dépassement de cette limite, enregistrez les articles en mode RF.
• Vous pouvez programmer la caisse enregistreuse pour empêcher cette opération.
Enregistrement sans vente
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ouvrir le
tiroir sans enregistrer de vente. Cette opération doit être
effectuée hors vente.
C-A32
RF
PGM
OFF
PGM
Commutateur de mode
Opération
Reçu
B
15-03-2001
REG
11:50
#/NS
••••••••••••
000029
45
Opérations et réglages de base
e
Opérations et réglages de base
Impression du relevé quotidien des ventes RESET
Ce relevé indique le total des ventes quotidiennes.
Opération
X
REG
Z
15-03-2001
Z
C-A32
OFF
PGM
CAL
Relevé
RF
PGM
Commutateur de mode
8
a
*1
*2
*3
46
000030 — Mode de réinitialisation/No. consécutif
0000 DAILY
DEPT01
— Date/Heure
12:00
QT
Z 0001 — Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de
15
•339.50
DEPT02
QT
19
•62.70
DEPT03
QT
31
•139.10
DEPT04
QT
23
•332.67
NON-LINK_DEPT QT
10
•94.90
-----------------------GROSS
QT
253
•1146.90
NET
No
100
•1217.63
CAID
•903.06
CHID
•197.17
CKID
•183.60
TA1
•732.56
TX1
•43.96
TA2
•409.72
TX2
•21.55
TA3
•272.50
TX3
•8.18
ROUND
•4.75
CANCEL
No
2
•108.52
RF MODE
No
2
•3.74
-----------------------CA
No
81
•836.86
CH
No
10
•197.17
CHK
No
9
•183.60
RC
No
2
•78.00
PD
No
1
•6.80
No
8
•3.00
%
No
10
•4.62
RF
No
7
•27.79
CORR
No
10
•12.76
#/NS
No
5
-----------------------GT
•0000001217.63
réinitialisation/Nombre de réinitialisations
— Indicatif de rayon/Nombres d’articles*1
— Montant du rayon*1
— Nombre d’articles du rayon indépendant
— Montant du rayon indépendant
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Nombre brut d’articles
Ventes brutes
Nombre de clients
Ventes nettes
Montant encaissé en espèces
Montant encaissé à crédit
Montant encaissé en chèques
Montant taxable 1*2
Montant des taxes 1*2
Montant taxable 2*2
Montant des taxes 2*2
Montant taxable 3*2
Montant des taxes 3*2
Montant de l’arrondi (Australie seulement)
Nombre d’annulations
Montant des annulations
Nombre d’opérations en mode de remboursement*3
Montant des opérations en mode de remboursement *3
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Nombre de ventes en espèces
Montant des ventes en espèces
Nombre de ventes à charge
Montant des ventes à charge
Nombre de ventes par chèques
Montant des ventes par chèques
Nombre de reçus en acompte
Montant des reçus en acompte
Nombre de sorties de caisse
Montant des sorties de caisse
Nombre de soustractions
Montant des soustractions
Nombre de remises
Montant des remises
Nombre de remboursements*3
Montant des remboursements*3
Nombre de corrections d’erreur
Montant des corrections d’erreur
Nombre d’opérations sans vente
— Total général des ventes non réinitialisable *3
Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
Le montant taxable et le montant des taxes sont imprimés seulement si le barème de taxation correspondant a été
programmé.
Ces articles peuvent être omis au cours de la programmation.
Opérations et réglages pratiques
Cette partie décrit des réglages et opérations plus sophistiqués que vous pouvez utiliser en fonction de vos besoins
particuliers.
Fonction de contrôle de l’employé,
Format du reçu après finalisation,
Relevé général, Opérations obligatoires,
Caractéristiques de la machine
X
CAL
X
Z
REG
Z
C-A02
RF
RF
PGM
PGM
C-A32
OFF
OFF
CAL
X
CAL
X
CAL
X
REG
Z
REG
Z
REG
Z
C-A32
OFF
OFF
RF
RF
RF
PGM
PGM
PGM
PGM
OFF
PGM
Avant de commencer un enregistrement ou une
programmation, l’employé doit pointer.
CAL
REG
OP
Pointage de l’employé à l’arrivée
et au départ
Commutateur de mode
Pointage à l’arrivée
Pointage de l’employé 1 avec :
15-01-2001
REG
C01
12:34
000123
○
Pointage de l’employé 2 avec :
1 6 o
2 6 o
Reçu
○
○
DEPT01
DEPT02
Pointage de l’employé 6 avec :
6 6 o
5 X
DEPT03
— Mode/Nom de l’employé/
No. consécutif
•1.00
•2.00
@1.00
•5.00
Pointage au départ
Opération
Pointage au départ de l’employé :
0 6 o
• L’employé actuel est aussi pointé quand vous mettez le commutateur de mode en position OFF.
Important !
• Le code d’erreur “ E08 ” apparaît sur l’affichage quand vous essayez de faire un enregistrement ou une opération READ/RESET, sans pointer.
• L’employé qui a pointé est aussi identifié sur le reçu et le journal.
47
Opérations et réglages pratiques
Opération
Opérations et réglages pratiques
Reçu après finalisation
Vous pouvez émettre un reçu même si la caisse n’est pas en mode d’émission.
Le reçu après finalisation vous permet d’émettre un reçu après qu’une transaction a été terminée.
Notez toutefois que les conditions suivantes doivent être remplies.
• L’option “ print receipts ” (impression de reçus) est sélectionnée.
• L’émission de reçu doit être invalidée (OFF).
• La transaction doit être finalisée en mode REG ou RF avec la touche a, h ou k.
Exemple de reçu après finalisation
X
REG
Z
C-A32
RF
PGM
Commutateur de mode
Reçu
10-&
20-'
s
30-a
;
Le reçu n’est pas émis.
Le reçu après finalisation est émis.
Si “ Emission automatique ” est sélectionné, vous n’avez pas
besoin d’appuyer sur la touche ;.
Format Total
15-03-2001
REG
C01
CA
12:35
000123
•30.00
Format Détails
15-03-2001
REG
C01
DEPT01
DEPT02
TL
CA
CG
Important !
• Vous ne pouvez émettre qu’un reçu après finalisation par transaction.
48
PGM
OFF
Opération
Prix unitaire $10,00
—————————
Article 1 Quantité
1
—————————
Rayon
1
—————————————
Prix unitaire $20,00
—————————
Article 2 Quantité
1
—————————
Rayon
2
—————————————
$30,00
Paiement Espèces
C-A02
CAL
OP
Vous pouvez programmer la caisse enregistreuse pour
qu’elle imprime le total de la transaction seulement
(format Total ci-dessous) ou tous les détails (format
Détails ci-dessous) sur le reçu après finalisation.
Notez que si la transaction contient plus de 45 lignes
(en-tête de reçu compris), la caisse enregistreuse
imprime dans le format Total quelle que soit votre
programmation.
12:35
000123
•10.00
•20.00
•30.00
•30.00
•0.00
Programmation des commandes générales d’impression
b
Impression du total des taxes (pour l’Australie exclusivement)
c
Impression de l’heure actuelle
a
Omission de la date sur le journal
b
Omission du numéro consécutif
c
Impression d’un reçu/Impression d’un journal
a
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 4
Reçu = 0
Journal = 1
Emission d’un reçu après finalisation par la touche de
finalisation (émission automatique) ou par la touche de reçu
après finalisation (émission manuelle)
b
Manuelle = 0
Automatique = 2
Format Détails/Format Total du reçu après finalisation
c
Impression du montant taxable
a
Impression des symboles de types de taxation
b
Impression du nombre d’articles vendus
c
Omission du nombre d’articles (Journal incomplet)
a
Détails = 0
Total = 4
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 2
Non = 0
Oui = 4
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Virgule = 0
Point = 1
Point = 0
Virgule = 2
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 4
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
a
Impression du sous-total par une pression sur la touche
correspondante
b
Symbole de délimitation des chiffres
a
Symbole décimal
b
Impression de tirets avant la finalisation d’une transaction
a
Impression du logo sur le reçu
b
Impression du message GST MOF (Australie)
a
Impression du message commercial sur le reçu
b
Impression du message final sur le reçu
c
:
(a+b+c)
D8
:
(a+b+c)
D7
:
(a+b+c)
D6
:
(a+b+c)
D5
:
(a+b)
D4
Opérations et réglages pratiques
Suppression de l’impression du sous-total pendant une
opération avec soumission
Impression de la ligne du total même si aucune opération avec
soumission n’est effectuée
:
(a+b)
D3
:
(a+b)
D2
:
(a+b+c)
D1
PGM
C-A32
6 3s 6 0522s6
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
6::::::::a 6s
D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1
49
Opérations et réglages pratiques
Programmation des opérations obligatoires et du contrôle de l’employé
Opération s obligatoire avant finalisation
a
Déclaration de montant obligatoire avant un READ/RESET
quotidiens et un relevé financier
b
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
:
(a+b)
D8
Toujours “ 0 ”
;
Toujours “ 0 ”
;
D7
D6
1=0
2=2
Mode de multiplication
1 Quantité × Montant, 2 Montant × Quantité
Effacement du tampon des touches lors de l’émission d’un
reçu
a
Non = 0
Oui = 1
Pointage automatique de l’employé lors de l’émission d’un
reçu/relevé
b
Non = 0
Oui = 2
Restriction (à 0, 5) sur le dernier chiffre des montants des
ventes en espèces, des montants reçus en acompte, des sorties
de caisse et des déclarations d’argent en caisse (Pour
l’Australie exclusivement).
c
Non = 0
Oui = 4
Non = 0
Oui = 2
Affichage des “ secondes ” lors de l’affichage de l’heure
Réinitialisation du numéro consécutif lors de l’émission du
relevé quotidien
Annulation interdite
Affectation de “ 00 ” ou “ 000 ” à
–.
Affectation de “ OPEN ” ou “ CLK# ” (système de codage
des employés) à o.
a
Oui = 0
Non = 1
b
Non = 0
Oui = 2
a
“ 00 ” = 0
“ 000 ” = 1
b
“ OPEN ” = 0
“ CLK# ” = 4
:
D5
:
(a+b+c)
D4
:
D3
:
(a+b)
D2
:
(a+b)
D1
PGM
C-A32
6 3s 6 0622s6
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
50
6:;;:::::a 6s
D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1
Programmation des commandes d’impression d’un relevé READ/RESET
Imprimez le premier et dernier numéro consécutif du jour (plage
de numéros consécutifs) sur le relevé RESET des ventes
quotidiennes.
Omission des totaux égaux à zéro sur le relevé
a
READ/RESET des rayons et transactions.
b
Oui = 0
Non = 2
Omission des totaux égaux à zéro sur le relevé horaire des
ventes.
c
Oui = 0
Non = 4
Impression du taux de vente sur le relevé READ/RESET.
a
Non = 0
Oui = 1
b
Suppression de l’impression du total et du décompte RF (mode
RF et touche R) sur le relevé READ/RESET.
D6
Oui = 0
Non = 1
Omission des totaux égaux à zéro sur le relevé
READ/RESET des PLU.
Suppression de l’impression du total général non
réinitialisable sur le relevé quotidien RESET.
:
Oui = 4
Non = 0
:
(a+b+c)
D5
:
(a+b)
D4
Non = 0
Oui = 2
:
Non = 0
Oui = 1
D3
;;
Toujours “ 00 ”
D2 D1
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
6 ::::;;a 6s
Commutateur de mode
D6 D5
D4 D 3 D2 D1
Enregistrement d’un numéro de magasin ou de machine
Vous pouvez enregistrer un numéro de machine à 4 chiffres pour identifier votre machine. Le numéro de machine
sera alors imprimé sur les reçus ou le journal pour chaque transaction.
6 3s 6 0222s6 : : : : a 6 s
PGM
C-A32
D4 D3
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
15-03-2001
REG
C01
DEPT01
DEPT02
5 X
DEPT03
12:34
D2 D1
0001 — Date/Heure/No. de machine
000123
•1.00
•2.00
@1.00
•5.00
Commutateur de mode
51
Opérations et réglages pratiques
6 3s 6 0822s6
Opérations et réglages pratiques
Programmation concernant l’employé
Vous pouvez programmer un numéro d’affectation de quatre chiffres au maximum (numéro de l’employé) et le
statut de stagiaire (employé en apprentissage) pour chaque employé.
Important !
Ce programme n’est nécessaire que lorsque “ CLK# ” est affecté à la clé o par la
programmation des fonctions générales (code = 0622) à la page 50.
Programmation du numéro d’employé
PGM
C-A32
Pour un autre employé
CAL
X
REG
Z
No. d’employé
{ }
1
OFF
6 3s 6
RF
PGM
:
07s
6::::a 6s
6
Numéro d’employé
Commutateur de mode
Programmation d’un employé comme stagiaire
PGM
C-A32
Pour un autre employé
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
No. d’employé
{ }
1
6 3s 6
:
6
67s
6
{
Stagiaire :
1
Employé normal :
0
}
a 6s
Commutateur de mode
Quand un stagiaire pointe à son arrivée, la caisse enregistreuse entre automatiquement en mode d’apprentissage.
En mode d’apprentissage, aucune opération n’est affectée aux totalisateurs et compteurs.
Les symboles du mode d’apprentissage sont imprimés sur les reçus dans les colonnes des entrées effectuées en
mode d’apprentissage.
Le mode d’apprentissage est annulé quand le stagiaire pointe à son départ.
52
Programmation des indicatifs et des messages
Les indicatifs et messages suivants peuvent être programmés :
• Indicatifs du relevé (tels que le total brut, le total net, le montant en espèces encaissé...)
• Total général
• Caractères spéciaux (tels que les symboles de mode, taxation...)
• Titre de relevé READ/RESET
• Messages (Logo, messages commercial et final)
• Nom de l’employé
• Indicatifs de la touche de fonction
• Indicatifs des articles PLU
• Indicatifs de la touche de rayon
Programmation des indicatifs des relevés, du total général, des caractères spéciaux,
du titre de relevé, des messages apparaissant sur le reçu et du nom de l’employé
Pour un autre code de programmation
PGM
C-A32
Pour le No. de mémorisation suivant
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
6 2s 6 : : : : s 6 Caractères 6 a 6 s
☞ Voir “ Entrée de caractères ”.
No. de
mémorisation
Code de
programmation
PGM
No. de Code de
mémori- programContenu
sation mation
Indicatifs du relevé
Total brut
01
Total net
02
Espèces en caisse
03
Cartes de crédit en caisse
04
Chèques en caisse
05
inutilisé
06
Espèces en caisse pour la devise secondaire
07
Cartes de crédit en caisse pour la devise secondaire
08
Chèques en caisse pour la devise secondaire
09
inutilisé
10
Devises étrangères en caisse
11
Chèques en caisse, libellés en devises étrangères
12
Montant taxable 1
13
01
Taxe 1
14
Montant taxable 2
15
Taxe 2
16
Montant taxable 3
17
Taxe 3
18
Arrondi
19
Total des annulations
20
Total en mode de remboursement
21
inutilisé
22
inutilisé
23
Décompte en mode de calculatrice
24
Total des rayons indépendants
25
Caractères initiaux
Opérations et réglages pratiques
Commutateur de mode
Vos caractères
GROSS
NET
CAID
CHID
CKID
EURO CAID
EURO CHID
EURO CKID
CECA
CECK
TA1
TX1
TA2
TX2
TA3
TX3
ROUND
CANCEL
RF MODE
CAL
NON-LINK_DEPT
53
Opérations et réglages pratiques
No. de Code de
mémori- programsation mation
Total général
01
20
Contenu
Caractères initiaux
Vos caractères
GT
Total général
Caractères spéciaux
Montant/@/No./Quantité (2 c. chac.)
01
• @NoQT
Montant/@/No./Quantité (GST australienne) (2 c. chac.)
$ @NoQT
Décompte des articles/Client/Symbole de la devise secondaire (2 c. chac.) NoCT }
Multiplication/Prix fractionné (2 c. chac.)
X /
02
03
Barèmes de taxation 1 ~ 3 (2 c. chac.)
⁄ ¤ ‹
Barème de taxation 1 (GST australienne) (2 c. chac.)
* ¤ ‹
05
Toutes taxes
*
06
Symbole de devise étrangère (2 c. chac.)
07
Mode d’enregistrement/Mode de remboursement (4 c. chac.)
08
inutilisé (4)/Mode de programmation (2)
09
Mode X/Z (4 c. chac.)
11
Mode d’apprentissage
X
****
12
Symbole de stagiaire
********
Symbole de total (soumission)
TL
04
13
23
* * * *
REG RF
P n (n= 1 ~ 6)
Z
Symbole de rendu de la monnaie
CG
15
Symbole de total (reçu après finalisation)
TL
16
Symbole de total (enregistrement en %)
ST
17
Envoi des données d’auto-programmation
SEND PGM
18
Réception des données d’auto-programmation
RECV PGM
19
Auto-programmation
PGM
14
20
Message de fin normale d’auto-programmation
END
21
Message de fin d’auto-programmation due à une erreur
ERROR
22
Message de fin forcée d’auto-programmation
**END**
24
Message Total sur le relevé
TOTAL
28
Caractères de devise locale
LOCAL
29
Caractères d’Euro
EURO
30
Monnaie à rendre en devise locale
LOCAL CG
31
Monnaie à rendre en Euros
EURO CG
No. de Code de
mémoris- programation
mation
Titre de relevé
Caractères initiaux
01
Titre de relevé quotidien
DAILY
02
Titre de relevé de PLU
PLU
03
Titre de relevé horaire des ventes
HOURLY
04
Titre de relevé d’un groupe
GROUP
Titre de relevé financier
FLASH
07
Titre de relevé mensuel
MONTHLY
08
Titre de relevé périodique 1
PERIODIC-1
09
Titre de relevé périodique 2
PERIODIC-2
10
Titre de relevé individuel
06
54
Contenu
24
Vos caractères
No. de Code de
mémori- programsation mation
Message du reçu
Contenu
Caractères initiaux
01
1ère ligne du logo
02
2ème ligne du logo
THANK
03
3ème ligne du logo
CALL
YOUR
04
4ème ligne du logo
05
1ère ligne du message commercial
06
2ème ligne du message commercial
07
3ème ligne du message commercial
32
1ère ligne du message final
10
2ème ligne du message final
11
3ème ligne du message final
12
4ème ligne du message final
13
1ère ligne du msg. GST MOF (Australie)
2ème ligne du msg. GST MOF
(Australie)
3ème ligne du msg. GST MOF
(Australie)
15
No. de
Code de
mémorisation programmation
Employé
Contenu
TAX
TAXABLE SUPPLY
Caractères initiaux
Employé 01
C01
02
Employé 02
C02
03
Employé 03
C03
07
INVOICE
* INDICATES
01
Employé 04
C04
05
Employé 05
C05
06
Employé 06
C06
04
YOU
AGAIN
4ème ligne du message commercial
09
14
RECEIPT
Vos caractères
Opérations et réglages pratiques
08
Vos caractères
Programmation des indicatifs des touches de rayon
Pour un autre rayon
PGM
&(Rayon 1)
'(Rayon 2)
{ }
C-A32
CAL
X
REG
Z
6 2s 6 Caractères 6 - 6
6s
:
☞ Voir “ Entrée de caractères ”.
.(Rayon 24)
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Contenu
Touche de rayon
Rayon 01
Caractères initiaux
Vos caractères
DEPT01
Rayon 02
DEPT02
Rayon 03
DEPT03
Rayon 04
DEPT04
Rayon 23
DEPT23
Rayon 24
DEPT24
55
Opérations et réglages pratiques
Programmation des indicatifs de PLU
Pour un nouveau PLU (non consécutif)
PGM
C-A32
Pour le PLU suivant
CAL
X
REG
Z
6 2s 6
No. de PLU
OFF
+ 6 Caractères a 6 s
☞ Voir “ Entrée de caractères ”.
RF
PGM
Commutateur de mode
No. de PLU
PLU
56
Contenu
Caractères initiaux
001
PLU 001
PLU001
002
PLU 002
PLU002
003
PLU 003
PLU003
004
PLU 004
PLU004
005
PLU 005
PLU005
006
PLU 006
PLU006
007
PLU 007
PLU007
008
PLU 008
PLU008
009
PLU 009
PLU009
010
PLU 010
PLU010
011
PLU 011
PLU011
012
PLU 012
PLU012
013
PLU 013
PLU013
014
PLU 014
PLU014
015
PLU 015
PLU015
016
PLU 016
PLU016
017
PLU 017
PLU017
018
PLU 018
PLU018
019
PLU 019
PLU019
020
PLU 020
PLU020
021
PLU 021
PLU021
022
PLU 022
PLU022
023
PLU 023
PLU023
024
PLU 024
PLU024
025
PLU 025
PLU025
026
PLU 026
PLU026
027
PLU 027
PLU027
028
PLU 028
PLU028
029
PLU 029
PLU029
398
PLU 398
PLU398
399
PLU 399
PLU399
400
PLU 400
PLU400
Vos caractères
Programmation des indicatifs des touches de fonction
Pour une autre fonction
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
6 2s 6 Caractères 6 - 6 Touche de fonction 6 s
☞ Voir “ Entrée de caractères ”.
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Contenu
Caractères initiaux
Vos caractères
Fonction
Espèces/Montant soumis
CA
Carte de crédit
CH
Chèque
CHK
Reçu en acompte
RC
Euro/Sortie de caisse
PD
Moins
-
Remise
%
Remboursement
RF
Correction d’erreur/Annulation
CORR
Non addition/Sans vente
#/NS
TVA
VAT
Prix
PRC
Ouverture/No. d’employé
OPEN
Sous-total
TL
Reçu Oui/Non
ON/OFF
Multiplication/Date.Heure
X
Opérations et réglages pratiques
Reçu après finalisation/Conversion de devises CE
57
Opérations et réglages pratiques
Entrée de caractères
Cette partie décrit la manière d’entrer des indicatifs ou des messages (caractères) dans la caisse enregistreuse
pendant la programmation.
Les caractères sont désignés par le clavier de caractères ou par des codes. Le premier paragraphe de cette partie
décrit comment utiliser le clavier de caractères et le deuxième paragraphe comment entrer les codes de caractères.
Utilisation du clavier
3
A
F
1
2
FEED
3
1
3
5
8
2
6
4
8
DBL
SIZE
CHAR.
SHIFT
7
8
9
L
PLU
4
5
6
R
5
1
2
3
V
•
Z
4
7
9
6
SPACE
0
10
9
7
C
0
00
1 Touche d’avance
Tenez cette touche enfoncée pour faire sortir le papier de
l’imprimante.
2 Touche de changement de caractère
Une pression sur cette touche permet de passer des
majuscules aux minuscules, puis de revenir aux majuscules.
3 Touches alphabétiques
Elles servent à entrer des caractères.
4 Touche de PLU
Utilisez cette touche pour entrer des numéros de PLU.
5 Touche de doublement de taille des lettres
Elle permet de doubler la taille de la prochaine lettre
entrée. Vous devez appuyer sur cette touche avant chaque
caractère dont la taille doit être doublée.
6 Touche d’espacement
Elle sert à insérer un espace.
a
f
l
r
v
B
G
M
S
W
b
g
m
s
w
C
H
N
T
X
c
h
n
t
x
D
I
O
U
Y
E
d
J
i
P
o
e
j
p
11
u
K
Q
k
q
#-2
12
y
#-1
z
7 Touche d’annulation
Elle sert à annuler tous les caractères programmés.
8 Touches numériques
Elles servent à entrer des codes de programmation, des
numéros de mémoire et des codes de caractères.
9 Touche de validation de caractère
Appuyez sur cette touche après l’entrée alphabétique d’un
indicatif, nom ou message.
0 Touche de retour en arrière/Validation de code de
caractères
Cette touche permet d’enregistrer un caractère codé (2 ou
3 chiffres).
Elle annule le dernier caractère entré, comme la touche de
retour en arrière.
A Touche de fin de programmation
Elle achève la programmation de caractères.
B Touche d’entrée de caractères
Elle enregistre les caractères programmés.
Exemple
Pour enter “ A
p
p
l
e
J
u
i
c
e ”,
entrez “ DBL SIZE ”, “ A ”, “ SHIFT ”, “ p ”, “ p ”, “ l ”, “ e ”, “ SPACE ”, “ SHIFT ”, “ J ”, “ SHIFT ”, “ u ”, “ i ”, “ c ”, “ e ”.
58
Entrée des caractères par code
Chaque fois que vous entrez un caractère, choisissez le code du caractère dans la liste de codes suivante et appuyez
sur la touche ^ pour le valider.
Exemple:
Pour introduire “ A
p
p
l
e
J
u
i
c
e ”,
tapez sur “ 255^65^ 112^ 112^ 108^ 101^ 32^ 74^ 117^ 105^ 99^ 101^ ”.
Chara
Code
Chara
Code
Chara
Code
Chara
Code
Chara
Code
Chara
Code
Chara
Code
Espace
32
0
48
@
64
P
80
£
96
p
112
Ç
128
!
33
1
49
A
65
Q
81
a
97
q
113
ü
129
=
34
2
50
B
66
R
82
b
98
r
114
é
130
#
35
3
51
C
67
S
83
c
99
s
115
â
131
$
36
4
52
D
68
T
84
d
100
t
116
ä
132
%
37
5
53
E
69
U
85
e
101
u
117
à
133
&
38
6
54
F
70
V
86
f
102
v
118
å
134
'
39
7
55
G
71
W
87
g
103
w
119
ç
135
(
40
8
56
H
72
X
88
h
104
x
120
ê
136
)
41
9
57
I
73
Y
89
i
105
y
121
ë
137
*
42
:
58
J
74
Z
90
j
106
z
122
è
138
+
43
;
59
K
75
^
91
k
107
fi
123
ï
139
,
44
<
60
L
76
¥
92
l
108
fl
124
î
140
-
45
•
61
M
77
[
93
m
109
‡
125
ì
141
.
46
>
62
N
78
\
94
n
110
·
126
Ä
142
/
47
?
63
O
79
]
95
o
111
‚
127
Å
143
Chara
Code
Chara
Code
Chara
Code
Chara
Code
Chara
Code
Chara
Code
Chara
Code
É
144
á
160
Ï
176
Ã
192
k
208
224
∂
240
æ
145
í
161
Î
177
c
193
l
209
225
∆
241
Æ
146
ó
162
Ì
178
Ë
194
n
210
i
226
∫
242
ô
147
ú
163
Í
179
195
s
211
o
227
π
243
ö
148
ñ
164
Á
180
Ï
196
212
o
228
∏
244
ò
149
Ñ
165
Â
181
K
197
213
229
∑
245
û
150
ß
166
À
182
L
198
214
230
Ø
246
215
a
231
}
247
216
e
232
Ω
248
I
217
i
233
º
249
U
218
ö
234
µ
250
203
a
219
ö
235
Ÿ
251
204
e
220
u
236
252
ë
205
e
221
u
237
253
g
206
i
222
«
238
207
u
ù
151
Ê
167
Õ
183
N
199
ÿ
152
¿
168
õ
184
s
200
Ö
153
Ë
169
Ô
185
Ü
201
Ü
154
È
170
Ò
186
z
202
ø
155
{
171
Ú
187
ä
⁄
156
|
172
Û
188
c
¤
157
¡
173
Ù
189
‹
158
§
174
"
190
›
159
¶
175
_
191
E
ï
223
»
239
Opérations et réglages pratiques
Liste des codes de caractères
254
Double
taille
255
59
Opérations et réglages pratiques
Programmation des fonctions des touches de rayon
Il existe deux méthodes différentes pour affecter des fonctions aux touches de rayon. Avec la “ Programmation de
fonctions groupées ”, vous pouvez en une seule opération affecter plusieurs fonctions.
Avec la “ Programmation de fonctions individuelles ”, vous pouvez affecter une à une des fonctions précises aux
touches. Cette méthode est recommandée lorsqu’on veut désigner une fonction particulière pour une touche de
rayon.
Programmation de fonctions groupées
Quand vous utilisez cette méthode pour affecter plusieurs fonctions à la fois aux touches de rayon, utilisez des
codes à 9 chiffres que vous créez en procédant comme suit.
Pour une autre touche de rayon
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
{ }
6 3s 6 : : : : ; ; ; : : 6
D9
D8
D7
D6 D5
D4 D3
D2 D1
&(Rayon 1)
'(Rayon 2)
:
.(Rayon 24)
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
&'()~.
Rayon négatif
Rayon de contrôle (hash)
a
b
Vente d’article unique
Désignation du nombre de chiffres maximal
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
Non = 0
Oui = 1
:
Nombre
significatif
:
Type de taxation 1
a
Non = 0
Oui = 1
Type de taxation 2
b
Non = 0
Oui = 2
Type de taxation 3
c
Non = 0
Oui = 4
60
D8
D7
:
(a+b+c)
D6
;;;
Toujours “ 000 ”
Liaison de groupes (00 ~ 08)
:
(a+b)
D9
D5 D4 D3
Nombre
significatif
Nombre
significatif
::
D2 D1
6s
Programmation de fonctions individuelles
Avec cette méthode, vous pouvez affecter une fonction particulière à un rayon précis. Veuillez sélectionner le code
de commande correspondant à la programmation que vous voulez effectuer et suivez la méthode ci-dessous.
Pour une autre touche de rayon
Programmation différente
pour le rayon suivant
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
6 3s 6 Code de commande s 6
OFF
Même programmation pour
le rayon suivant
{ }
6 Code de programmation 6
RF
PGM
&(Rayon 1)
'(Rayon 2)
:
.(Rayon 24)
6s
Commutateur de mode
Code de
programmation
Contenu/Sélection
Rayon négatif
a
Non = 0
Oui = 2
b
Non = 0
Oui = 4
(a+b)
Non = 0
Oui = 1
:
Nombre
significatif
:
0166
Rayon de contrôle (hash)
1866
Vente d’article unique
1566
Désignation du nombre de chiffres maximal
0366
1166
Type de taxation 1
a
Non = 0
Oui = 1
Type de taxation 2
b
Non = 0
Oui = 2
Type de taxation 3
c
Non = 0
Oui = 4
Liaison de groupes (00 ~ 08)
Nombre
significatif
Nombre
significatif
:
Opérations et réglages pratiques
Code de
commande
:
(a+b+c)
::
Pour programmer un prix unitaire à une touche de rayon, veuillez vous reporter à la page 30.
61
Opérations et réglages pratiques
Programmation des fonctions des PLU
Il existe deux méthodes différentes pour affecter des fonctions aux PLU. Avec la “ Programmation de fonctions
groupées ”, vous pouvez en une seule opération affecter plusieurs fonctions.
Avec la “ Programmation de fonctions individuelles ”, vous pouvez affecter une à une des fonctions précises aux
touches. Cette méthode est recommandée lorsqu’on veut affecter une fonction particulière à une touche de PLU.
Programmation de fonctions groupées
Quand vous utilisez cette méthode pour affecter plusieurs fonctions à la fois aux touches de PLU, utilisez des codes
à 9 chiffres que vous créez en procédant comme suit.
Pour un nouveau PLU (non consécutif)
Programmation différente pour le PLU suivant
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
6 3s 6 No. de PLU+ 6
OFF
RF
(1 ~ 400)
6::::;::;;6 a 6s
PGM
D9
D8
D7
D6 D5
D4 D3
D2 D1
Commutateur de mode
PLU négatif
a
Non = 0
Oui = 2
PLU de contrôle (hash)
b
Non = 0
Oui = 4
Vente d’article unique
a
Non = 0
Oui = 1
Considérer comme rayon secondaire/PLU
b Rayon PsLecUon=da0ire = 4
Désignation du nombre de chiffres maximal (pour le rayon
secondaire)
Nombre
significatif
Type de taxation 1
a
Non = 0
Oui = 1
Type de taxation 2
b
Non = 0
Oui = 2
Type de taxation 3
c
Non = 0
Oui = 4
Toujours “ 00 ”
62
:
(a+b)
D8
:
D7
:
(a+b+c)
D6
;
Toujours “ 0 ”
Liaison de rayon (00 ~ 24)
:
(a+b)
D9
D5
Nombre
significatif
Nombre
significatif
Nombre
significatif
::
D4 D3
;;
D2 D1
Programmation de fonctions individuelles
Avec cette méthode, vous pouvez affecter une fonction particulière à un PLU précis. Veuillez sélectionner le code
de commande correspondant à la programmation que vous voulez effectuer et suivez la méthode suivante.
Pour une autre touche de PLU
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
6 3s 6 Code de commande s 6
Même programmation
pour le PLU suivant
OFF
RF
Programmation différente
pour le PLU suivant
6 No. de PLU+ 6 Code de programmation 6 a 6 s
PGM
(1 ~ 400)
Commutateur de mode
Code de
programmation
Contenu/Sélection
a
Non = 0
Oui = 2
PLU de contrôle (hash)
b
Non = 0
Oui = 4
Vente d’article unique
a
Non = 0
Oui = 1
b
PLU = 0
Rayon secondaire = 4
(a+b)
Nombre
significatif
:
PLU négatif
0166
1866
Considérer comme rayon secondaire/PLU
1566
0366
Désignation du nombre de chiffres maximal (pour le
rayon secondaire)
Type de taxation 1
a
Non = 0
Oui = 1
Type de taxation 2
b
Non = 0
Oui = 2
Type de taxation 3
c
Non = 0
Oui = 4
Liaison de rayon (00 ~ 24)
1166
:
(a+b)
:
Opérations et réglages pratiques
Code de
commande
:
(a+b+c)
Nombre
significatif
Nombre
significatif
::;;
Toujours “ 00 ”
Pour programmer un prix unitaire à un PLU ou à rayon secondaire, veuillez vous reporter à la page 32.
63
Opérations et réglages pratiques
Exemple d’enregistrement
REG
Z
C-A02
X
OP
CAL
C-A32
RF
PGM
OFF
PGM
Commutateur de mode
Validation ou non du nombre de chiffres maximum
Avant tout, “ OPEN ” doit être affecté à la clé o.
Opération
Prix unitaire $10,50
—————————
Quantité
1
Article —————————
Rayon
3
—————————
Chiffre
(3)fixé
maximal
—————————————
Paiement Espèces
$11,00
Reçu
1050(
ALARME D’ ERREUR
(dépassement du nombre de
chiffres maximul)
C
o
15-03-2001
REG
DEPT03
TL
CA
CG
12:40
0001
000030
•10.50
•10.50
•11.00
•0.50
Annulation de la limite pour
l’entrée suivante
1050(
s
11-a
Articles vendus comme articles uniques
Vous pouvez émettre un reçu en appuyant simplement sur la touche de rayon ou de PLU d’articles uniques. Les
exemples suivants vous indiquent comment enregistrer les rayons d’articles uniques. L’enregistrement de PLU
d’articles uniques est identique.
Article unique
Opération
Prix unitaire $2,00
—————————
Quantité
1
Article —————————
Rayon
4
—————————
Type de vente Article unique
64
2-)
Reçu
15-03-2001
REG
C01
DEPT04
CA
12:45
0001
000031
•2.00
•2.00
Vente d’articles multiples
Opération
Prix unitaire $2,00
—————————
Quantité
1
Article 1 —————————
Rayon
3
—————————
Type de vente Normal
———————————————
Prix unitaire $5,00
—————————
Quantité
1
Article 2 —————————
Rayon
4
—————————
Type de vente Article unique
———————————————
Paiement Espèces
$7,00
Reçu
2-(
5-)
L’état d’article unique n’est pas
valide pendant la transaction.
15-03-2001
REG
C01
12:50
DEPT03
DEPT04
CA
0001
000032
•2.00
•5.00
•7.00
a
Il est nécessaire d’appuyer sur la
touche de finalisation.
Remarque: Le rayon ou PLU de ventes d’articles uniques doit être enregistré au début de la transaction, sinon la
transaction ne sera pas finalisée. Il faut donc appuyer sur la touche a, h ou k.
Exemples d’enregistrement dans un rayon secondaire
Opération
Prix unitaire $6,00
—————————
Article Quantité
1
—————————
Rayon
15
secondaire
—————————————
Paiement Espèces
$10,00
15+
Code de PLU
(rayon secondaire)
6-:
Prix unitaire
Opérations et réglages pratiques
Vente d’article unique
Reçu
15-03-2001
REG
C01
PLU015
TL
CA
CG
12:55
0001
000033
•6.00
•6.00
•10.00
•4.00
s
10-a
65
Opérations et réglages pratiques
Répétition
Opération
Prix unitaire ($3,00)fixé
—————————
Article 1 Quantité
3
—————————
Rayon
15
secondaire
—————————————
Prix unitaire $2,00
—————————
Article 2 Quantité
2
—————————
Rayon
15
secondaire
—————————————
Paiement Espèces
$20,00
15+
:
Une frappe sur : sans prix
unitaire rappelle le prix fixé.
:
:
15+
2-:
:
s
20-a
Reçu
15-03-2001
REG
C01
PLU015
PLU015
PLU015
PLU015
PLU015
TL
CA
CG
13:00
0001
000034
•3.00
•3.00
•3.00
•2.00
•2.00
•13.00
•20.00
•7.00
Multiplication
Opération
Prix unitaire $6,00
—————————
Article Quantité
1,25
—————————
Rayon
15
secondaire
—————————————
Paiement Espèces
$10,00
66
1^25X
Quantité
(4 entiers/2 décimales)
15+
6-:
s
10-a
Reçu
15-03-2001
REG
C01
1.25
PLU015
TL
CA
CG
X
13:05
0001
000035
@6.00
•7.50
•7.50
•10.00
•2.50
Programmation des caractéristiques de la
touche de pourcentage
Dans cette partie, vous trouverez des informations détaillées sur la touche p.
Programmation de la touche de pourcentage
Pour programmer le taux, veuillez vous reporter à la page 34.
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
6 3s 6 : : ; : ; ; ; 6 p 6 s
D7
D6 D5
D4 D 3 D 2 D 1
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Commande de fraction, arrondi vers l’unité inférieure = 0,
troncature = 1, arrondi vers l’unité supérieure = 2
Attribution des touches
Entrée manuelle d’un autre pourcentage interdit
Nombre
significatif
a
b
%– = 0
%+ = 1
Non = 0
Oui = 2
:
D7
:
(a+b)
D6
;
Toujours “ 0 ”
D5
Type de taxation 1
a
Non = 0
Oui = 1
Type de taxation 2
b
Non = 0
Oui = 2
Type de taxation 3
c
Non = 0
Oui = 4
Toujours “ 000 ”
Opérations et réglages pratiques
p
:
(a+b+c)
D4
;;;
D3 D2 D1
67
Opérations et réglages pratiques
Enregistrement de remises et de primes
REG
Z
C-A02
X
OP
CAL
C-A32
RF
PGM
OFF
PGM
Commutateur de mode
Remise sur un article et un sous-total
Reportez-vous à “ Préparation et utilisation des remises ” dans “ Opérations et réglages de base ” à la page 34.
Prime sur un article et un sous-total
Il faut d’abord changer l’attribution des touches.
Opération
Prix unitaire ($10,00)fixé
—————————
Article 1 Quantité
1
—————————
Rayon
4
—————————————
Prime
Taux
7%
—————————————
Prix unitaire ($5,00)fixé
—————————
Article 2 Quantité
1
—————————
PLU
32
—————————————
Prime sur Taux
(5%)fixé
le sous-total
—————————————
Paiement Espèces
$20,00
Reçu
)
7p
Applique la valeur entrée
comme taux de prime (7%).
32+
s
Pour cette opération, appuyez
sur cette touche au lieu de s.
15-03-2001
REG
C01
DEPT04
7%
%
PLU032
ST
5%
%
TL
CA
CG
13:15
0001
000037
•10.00
•0.70
•5.00
•15.70
•0.79
•16.49
•20.00
•3.51
p
Applique le taux de prime fixé
(5%) au sous-total.
s
20-a
• Vous pouvez entrer manuellement des taux de 4 chiffres maximum (0,01% à 99,99%).
Type de taxation programmée pour la touche p
• Quand vous effectuez une remise ou prime sur le dernier article enregistré, le calcul de la taxe pour le montant
de la remise ou de la prime est effectué en fonction du type de taxation programmé pour cet article.
• Quand vous effectuez une remise ou une prime sur un sous-total, le calcul de la taxe pour le sous-total est
effectué en fonction du type de taxation programmé pour la touche p.
68
Programmation de la conversion de devises
Quand vous appuyez sur la touche ;, le sous-total actuel, y compris les taxes, est directement converti en devise
étrangère et le résultat est affiché. La finalisation qui suit est alors effectuée dans la devise étrangère. La conversion
de devises est annulée par la finalisation de la transaction, une soumission partielle, l’issue d’un reçu ou par une
pression sur la touche s.
Programmation du taux de change des devises
6 1s 6 : : : : : : : : 6 ; 6 s
PGM
C-A32
Entier
(max. 4 chiffres)
CAL
X
REG
Z
OFF
Décimale
(max. 4 chiffres)
Taux fixé
Exemple:
RF
PGM
Commutateur de mode
$1,00 = ¥110,50 2 1^105
¥100 = $0,9050 2 0^905
Programmation de la fonction de conversion de devises
PGM
CAL
X
REG
Z
Opérations et réglages pratiques
C-A32
6 3s 6 : ; ; : ; : : 6 ; 6 s
D7 D6 D5
D4 D3 D2 D1
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
Commande de fraction, arrondi vers l’unité inférieure = 0, troncature = 1,
arrondi vers l’unité supérieure = 2
Nombre
significatif
D7
;;
Toujours “ 00 ”
Symbole monétaire pour la devise étrangère
Symbole pour la devise locale = 0
Symbole monétaire 1 (dans la programmation
Symbole monétaire 2 (dans la programmation
Symbole monétaire 3 (dans la programmation
Symbole monétaire 4 (dans la programmation
:
D6 D5
de
de
de
de
caractères
caractères
caractères
caractères
spéciaux)
spéciaux)
spéciaux)
spéciaux)
=
=
=
=
1
2
3
4
Nombre
significatif
:
D4
;
Toujours “ 0 ”
D3
Délimitation des chiffres pour la devise étrangère ;
Point = 0, Virgule = 2
Nombre
significatif
:
Code de système monétaire (places des décimales) après la conversion
Comme la devise locale = 0, º0 = 1, º00 = 2, 0 = 3
Nombre
significatif
:
D2
D1
69
Opérations et réglages pratiques
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
Enregistrement d’une devise
étrangère
C-A32
RF
PGM
OFF
PGM
Commutateur de mode
1) Soumission complète de montant en devise étrangère
* Taux de change fixé : ¥ 1 = $ 0,0090
Important !
Les soumissions dans une devise étrangère ne peuvent être enregistrées qu’avec les touches
a et k. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées.
Opération
Affichage
10-& 5
Entrez le prix unitaire et appuyez
sur la touche de rayon appropriée.
01 1º00
20-' 5 Entrez le prix unitaire et appuyez
sur la touche de rayon appropriée.
02 2º00
;5
50--; 5
(5.000,00)
a5
70
Appuyez sur la touche ; sans
taper de valeur numérique. Cette
opération convertit le sous-total
(taxe comprise) libellé en dollars
dans la valeur correspondante en
yen en fonction du taux de change
fixé. Le résultat apparaît sur l’affichage mais il n’est imprimé ni sur
le reçu ni sur le journal.
Entrez le montant soumis en yen et
appuyez sur la touche ;. Cette
opération convertit le montant en
yen entré dans sa valeur correspondante en dollars en fonction du
taux de change fixé.
Le résultat apparaît sur l’affichage.
Appuyez pour finaliser la transaction.
Notez que vous n’avez pas besoin
d’entrer une nouvelle fois le montant en dollars.
La caisse calcule automatiquement
le montant converti dû en dollars et
l’indique sur l’affichage, le reçu et
le journal.
(Affiché en $)
(Affiché en $)
33£333
(Affiché en ¥: 333 333)
4%00
(Affiché en $: 45,00)
1%00
(Affiché en $)
Reçu
15-03-2001
REG
C01
DEPT01
DEPT02
TL
CE
CA
CA
CG
13:20
0001
000038
•10.00
•20.00
•30.00
¥500,000
•45.00
•15.00
2) Soumission partielle en devise étrangère
* Taux de change fixé : ¥ 1 = $ 0,0090
Important !
Les soumissions partielles effectuées dans une devise étrangère ne peuvent être enregistrées
qu’avec les touches a et k. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées,
mais la soumission restante peut être finalisée avec n’importe quelle touche de finalisation.
Affichage
10-&
20-'
;
20--;
(2.000,00)
a
k
5 Entrez le prix unitaire et appuyez
sur la touche de rayon appropriée.
01 1º00
5 Entrez le prix unitaire et appuyez
sur la touche de rayon appropriée.
02 2º00
5 Appuyez sur la touche ; sans
taper de valeur numérique. Cette
opération convertit le sous-total
(taxe comprise) en dollars dans la
valeur correspondante en yen en
fonction du taux de change fixé.
Le résultat apparaît sur l’affichage
mais il n’est imprimé ni sur le reçu
ni sur le journal.
5 Entrez le montant partiel soumis
en yen et appuyez sur la touche
;. Cette opération convertit le
montant entré en yen dans sa valeur correspondante en dollars en
fonction du taux de change fixé.
Le résultat apparaît sur l’affichage.
5 Appuyez sur la touche a pour
désigner la soumission en espèces
pour la soumission partielle en yen.
Notez que vous n’avez pas besoin
d’entrer une nouvelle fois le montant en dollars.
La caisse déduit automatiquement
du montant total dû l’équivalent en
dollars de la somme soumise en
yen et l’indique sur l’affichage.
5 Appuyez pour finaliser la transaction.
(Affiché en $)
(Affiché en $)
33£333
Reçu
15-03-2001
REG
C01
DEPT01
DEPT02
TL
CE
CA
CA
CHK
13:25
0001
000039
•10.00
•20.00
•30.00
¥200,000
•18.00
•12.00
(Affiché en ¥: 333 333)
Opérations et réglages pratiques
Opération
1•00
(Affiché en $: 18,00)
1™00
(Affiché en $)
1™00
(Affiché en $)
71
Opérations et réglages pratiques
Impression du détail de la TVA
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
L’exemple suivant indique comment obtenir le détail de
la TVA.
Quand vous appuyez pendant une transaction sur la
touche v, le détail de la TVA est automatiquement
imprimé à la fin de la transaction.
PGM
Commutateur de mode
Opération
Prix unitaire $10,00
—————————
Quantité
1
Article —————————
Rayon
1
—————————
Taxable
(1)fixé
—————————————
Paiement Espèces
$10,00
10-&
s
v
10-a
Reçu
15-03-2001
REG
C01
13:40
DEPT01
TA1
TX1
TL
CA
CG
⁄
0001
000039
•10.00
•9.62
•0.38
•10.00
•10.00
•0.00
• Chaque reçu doit avoir une ligne indiquant la composition de la TVA. Réglez la touche de finalisation (a, h,
k) sur “ Facture ”.
Reportez-vous à la page 73.
72
Programmation des autres touches de fonction
Vous pouvez définir tout un éventail de fonctions pour ces touches en désignant un code de programmation à 8
chiffres pour chaque touche.
Pour une autre touche de fonction
PGM
C-A32
CAL
X
REG
Z
6 3s 6 : ; : : : : : : 6 Touche de fonction 6 s
D8 D 7
D 6 D5
D 4 D3
D2 D1
44
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
a, h, k
Restriction (à 0, 5) sur le dernier chiffre du montant soumis (sauf
a) (Pour l’Australie exclusivement)
Non = 0
Oui = 1
D8
;
Toujours “ 0 ”
D7
Nombre de
zéros (0 ~ 9)
Entrée interdite de paiement partiel
a
Non = 0
Oui = 1
Entrée interdite du montant soumis
b
Non = 0
Oui = 2
Entrée obligatoire du montant soumis
c
Non = 0
Oui = 4
Impression du détail de la TVA
a
Non = 0
Oui = 1
Limitation des deux derniers chiffres (à 00, 25, 50, 75) pour le
montant soumis *2
*1
b
Non = 0
Oui = 4
Valeur
maximale (0 ~ 9)
Nombre de
zéros (0 ~ 9)
::
D6 D5
Opérations et réglages pratiques
Valeur
maximale (0 ~ 9)
Désignation du montant maximal pour les sous-totaux et les
montants soumis *1
Désignation du montant maximal pour la monnaie due
:
:
(a+b+c)
D4
:
(a+b)
D3
::
D2 D1
*1
Limitations de montant maximal:
Les limitations de montant maximal sont définies par deux chiffres. Le premier chiffre désigne la valeur maximale du chiffre à l’extrême gauche de la valeur dans la plage de 0 à 9. Le second chiffre désigne le nombre de
zéros dans la valeur limite, également dans la plage de 0 à 9.
Exemple : Pour $ 600,00 maximum 2 Entrez 64.
L’entrée de “ 00 ” annule la limitation.
*2
Ici, programmez toujours la restriction sur 4 pour la touche de montant soumis en espèces quand vous utilisez
l’arrondi danois.
73
Opérations et réglages pratiques
[, I
;;
Toujours “ 00 ”
Désignation du montant maximal pour les sous-totaux et les
montants soumis *1 (Voir *1 page 73)
D8 D7
Valeur
maximale (0 ~ 9)
Nombre de
zéros (0 ~ 9)
::
D6 D5
;;;;
Toujours “ 0000 ”
D4 D3 D2 D1
m
;;
Toujours “ 00 ”
D8 D7
Autorise un solde créditeur.
Désignation du chiffre maximal
Non = 0
Oui = 1
:
Nombre
significatif
:
Type de taxation 1
a
Non = 0
Oui = 1
Type de taxation 2
b
Non = 0
Oui = 2
Type de taxation 3
c
Non = 0
Oui = 4
D6
D5
:
(a+b+c)
D4
;;;
Toujours “ 000 ”
D3 D2 D1
B
;;
Toujours “ 00 ”
Traiter comme première transaction.
Toujours “ 00000 ”
74
D8 D7
Non = 0
Oui = 1
:
D6
;;;;;
D5 D4 D3 D2 D1
Programmation avancée pour l’Euro
Les programmations suivantes sont également nécessaires pour une utilisation avancée.
Sélection de l’option d’arrondi
Sélectionnez l’option d’arrondi de l’Euro :
Arrondi à l’unité inférieure = 0, troncature = 1, arrondi à l’unité
supérieure = 2
:
Numéro
significatif
D8
;
Toujours “ 0 ”
D7
Entrez l’année, le mois et la date pour le “ Passage automatique à
l’Euro ”
Voir la page
suivante.
:~:
D6 ~ D1
PGM
C-A32
6 3s 6 2322s6
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
D8 D 7 D 6 D 5 D 4 D 3 D 2 D 1
Désignation de l’Euro comme devise principale
La devise principale programmée par défaut est la devise locale. Si vous désignez l’Euro comme devise principale,
vous devez changer les caractères de la devise secondaire encaissée dans le totalisateur fixe.
<Exemple>
NET
CAID
CHID
CKID
CRID
EURO
EURO
EURO
EURO
CECA
CAID
CHID
CKID
CRID
02
03
04
05
06
07
08
09
10
→
→
→
→
NET
CAID
CHID
CKID
CRID
LOCAL
LOCAL
LOCAL
LOCAL
CECA
CAID
CHID
CKID
CRID
02
03
04
05
06
07
08
09
10
75
Opérations et réglages pratiques
6 :;::::::a 6s
Commutateur de mode
Opérations et réglages pratiques
Programmation pour restreindre la devise
Cette partie décrit comment préparer votre caisse enregistreuse pour le jour où l’Euro deviendra la monnaie unique en
Europe. Il existe deux méthodes pour restreindre la devise principale à l’Euro. Pour le “ Passage manuel à l’Euro ”,
vous devrez suivre la procédure à la fin des heures ouvrables le jour précédant celui du passage en 2002. Avec le
“ Passage automatique à l’Euro ”, la caisse enregistreuse effectuera automatiquement le passage au moment que vous
aurez préréglé.
Important !
• Notez que les autres devises ne sont plus disponibles une fois ce programme saisi.
• L’opération s’accompagnera d’une réinitialisation du total général des ventes enregistré jusqu’au passage afin
d’éviter un amalgame des ventes sous les différents systèmes monétaires.
• Vous devez changer les prix unitaires réglés pour les rayons et les PLU après le passage.
Passage manuel à l’Euro
Pour les utilisateurs dont la devise principale était la devise locale
Voir la page 17 de ce mode d’emploi.
Pour les utilisateurs dont la devise principale était l’Euro
Il est inutile d’imprimer les relevés de réinitialisation susmentionnés.
Passage automatique à l’Euro
Pour les utilisateurs dont la devise principale était la devise locale
Imprimez les relevés de réinitialisation suivants avant la programmation du passage. Sinon, l’indicateur
“ E90 ” s’affichera, ce qui indique une erreur.
• Relevé quotidien des ventes, • Relevé mensuel des ventes, • Relevé périodique-1/-2 des ventes,
• Relevé de PLU, • Relevé horaire des ventes
Pour les utilisateurs dont la devise principale était l’Euro
Il est inutile d’imprimer les relevés de réinitialisation susmentionnés.
Programmation
La méthode suivante vous permet de spécifier la date et l’heure du passage automatique à l’Euro.
Au terme du passage automatique, le message “ EURO ” est imprimé sur les reçus.
Sélectionnez l’option d’arrondi de l’Euro :
Arrondi à l’unité inférieure = 0, troncature = 1, arrondi à l’unité
supérieure = 2
:
Numéro
significatif
D8
;
Toujours “ 0 ”
D7
Entrez l’année (à l’aide des deux derniers chiffres), le mois et la date
avec deux chiffres chacun pour le “ Passage automatique à l’Euro ”.
<Exemple>
1er juillet 2002 : 020701
:: :: ::
D6 D5 D4 D3
Année
Mois
D2 D1
Jour
PGM
C-A32
6 3s 6 2322s6
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
76
6 :;::::::a 6s
D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1
Entrez l’heure du passage pour le “ Passage automatique à l’Euro ”. (La valeur par défaut de l’heure du
passage est 00 : 00. Si vous voulez régler une heure différente, entrez l’heure et les minutes.)
<Exemple>
8 : 30 du matin = 0830,
9 : 30 du soir = 2130
:: ::
D8 D7 D6 D5
Heure Minute
;;
Toujours “ 00 ”
D4 D3
La devise du montant de la monnaie à rendre :
Devise locale = 0, Euro = 1
Statut de l’Euro :
(1) Devise principale : Devise locale, Impression du sous-total : Locale = 0
(2) Devise principale : Euro, Impression du sous-total : Euro = 1
(3) Devise principale : Devise locale, Impression du sous-total : Devise locale et Euro = 2
(4) Devise principale : Euro, Impression du sous-total : Devise locale et Euro = 3
Significant
number
:
Nombre
Significatif
:
D2
D1
PGM
C-A32
6 3s 6 2422s6
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
6 ::::;;::a 6s
Commutateur de mode
ATTENTION !
• Si le passage n’est pas effectué alors que la date et l’heure préréglées sont dépassées, vérifiez si tous les relevés
indiqués précédemment ont été émis, et effectuez un “ Passage manuel à l’Euro ”.
Déclaration d’argent en caisse
Appuyez sur la touche I pour désigner la devise avant d’entrer le montant des espèces en caisse.
DEPT01
203.25
•1108.54
-----------------------GRS
QT 981.25
•6475.40
NET
No
111
•6843.63
CAID
•1919.04 — Espèces en caisse
X/Z
Commutateur de mode
8
I
8
:~:
Passez cette étape
si la déclaration est
effectuée dans le
devise principale.
(Jusque 10 chiffres)
8
B
#
CHID
CKID
EURO CAID
#
EURO CHID
EURO CKID
TA1
QT
•1928.04
-9.00
•139.04
•859.85
}0.12
—
—
—
—
—
}0.00 —
}0.12 —
}2.34 —
}23.38 —
•732.56
Montant de la déclaration d’argent en caisse
Différence
Total des cartes de crédit en caisse
Total des chèques en caisse
Espèces en caisse dans la devise secondaire
Montant de la déclaration d’argent en caisse dans la devise secondaire
Différence
Total des cartes de crédit en caisse dans la devise secondaire
Total des chèques en caisse dans la devise secondaire
ATTENTION !
Pour terminer une déclaration d’argent en caisse, effectuez cette procédure en devise locale et en Euros.
77
Opérations et réglages pratiques
D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1
Opérations et réglages pratiques
Fonctions de calculatrice
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
Quand vous enregistrez en mode REG, vous pouvez
mettre le commutateur sur le mode CAL puis revenir au
mode REG pour poursuivre un enregistrement.
C-A32
RF
PGM
Commutateur de mode
Exemple 1 (Exemples de calcul)
Opération
Affichage
Annulation
CC
5+3-2=
5&3'2a
§
(23-56)×78=
23'56(78a
-257¢
(4×3-6)/3,5+8= 4(3'6)3^5&8a
ª714285714
1500'(12p
18º
12 % sur 1500
ç
0
Exemple 2 (Rappel de la mémoire)
Opération
X
Z
C-A02
CAL
REG
15-03-2001
REG
C01
OP
C-A32
RF
13:35
0001
000041
PGM
OFF
DEPT01
DEPT02
PGM
Commutateur de mode
•10.00
•20.00
10-&
20-'
s
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
Prix unitaire $10,00
—————————
Article 1 Quantité
1
—————————
Rayon
1
—————————————
Prix unitaire $20,00
—————————
Article 2 Quantité
1
—————————
Rayon
2
—————————————
Paiement par 3 personnes
Espèces $10,00chacune
Affichage/Reçu
PGM
Commutateur de mode
[
3º
Rappel de la mémoire :
Rappelle le sous-total
)3a
1º
Divise le sous-total
par 3 personnes.
Z
C-A02
X
OP
CAL
REG
C-A32
RF
PGM
OFF
PGM
Commutateur de mode
[
Rappel du sous-total :
Rappelle le résultat.
a
[a
[a
78
TL
CA
CA
CA
CG
•30.00
•10.00
•10.00
•10.00
•0.00
PGM
OFF
Programmation des commandes pour la calculatrice
Ouverture du tiroir par une pression sur la touche a
(égal) en mode CAL
a
Non = 0
Oui = 1
Ouverture du tiroir par une pression sur la touche B en
mode CAL
b
Non = 0
Oui = 2
Impression du total et du nombre de a (égal) sur le relevé
quotidien
c
Oui = 0
Non = 4
:
(a+b+c)
D5
;;;;
Toujours “ 0000 ”
D4 D3 D2 D1
PGM
C-A32
6 3s 6 1022s6
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
6 :;;;;a 6s
Commutateur de mode
D5 D4 D3 D2 D1
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
Vous pouvez avancer ou reculer l’horloge interne de 1 à
9 heure(s) pour l’heure d’été.
Opérations et réglages pratiques
A propos de l’heure d’été
C-A32
RF
PGM
OFF
PGM
Commutateur de mode
Opération
• Avancer d’1 heure
• Reculer d’1 heure
Affichage
X
*
1
X
C
12-3¢
X
m
*
1
X
C
12-3¢
12-3¢
13-3¢
(Clignotant)
Avance d’une heure
º00
12-3¢
(Clignotant)
12-3¢
(Clignotant)
11-3¢
Recul d’une heure
º00
* Entrer 2 à 9 pour le réglage de l’horloge dans une fourchette de 2 à 9 heures.
79
Opérations et réglages pratiques
Impression de relevés READ/RESET
• Relevé READ
Vous pouvez imprimer des relevés READ n’importe quand dans la journée sans affecter les données stockées
dans la mémoire de la caisse enregistreuse.
• Relevé RESET
Vous devriez imprimer les relevés RESET à la fin de la journée.
Important !
• L’opération RESET émet un relevé et efface simultanément toutes les données stockées dans
la mémoire de la caisse enregistreuse.
• Veillez à effectuer l’opération RESET après la fermeture du magasin, sinon vous ne pourrez
plus distinguer les ventes de différents jours.
Pour imprimer le relevé READ de rayons et de PLU/rayons secondaires
individuels
Ce relevé indique les ventes pour des rayons ou des PLU/rayons secondaires particuliers.
Opération
CAL
X
REG
Z
15-03-2001
X
C01
C-A32
RF
17:05
0001 — Date/Heure/No. de machine
000250 — Mode READ/Employé/
X
PGM
OFF
Relevé
PGM
Commutateur de mode
8
• Désignation d’un rayon
&, ', (, ) ~ .
DEPT01
QT
15
29.6%
•339.50
DEPT02
QT
19
5.46%
•62.70
PLU001
QT
31
12.12%
•139.10
PLU002
QT
23
29%
•332.67
-----------------------TOTAL
QT
88
76.1%
•873.97
No. consécutif
— Symbole READ
— Indicatif de rayon/Nombre d’articles
— Taux de vente/Montant du rayon
— Indicatif de PLU/Nombre d’articles
— Taux de vente/Montant du PLU
— Nombre total d’articles
— Montant total
• Désignation d’un PLU
1 ~ 200*
8
s
Quand vous avez terminé de sélectionner des rayons, des PLU/rayons secondaires, appuyez sur s pour terminer.
80
Pour imprimer un relevé financier READ
Ce relevé indique les ventes brutes, les ventes nettes, les espèces et les chèques en caisse.
Opération
Relevé
CAL
X
REG
Z
C-A32
RF
17:10
0001 — Date/Heure/No. de machine
000251 — Mode READ/Employé/No.
FLASH
PGM
OFF
15-03-2001
X
C01
GROSS
NET
PGM
Commutateur de mode
8
CAID
consécutif
— Titre de relevé/Symbole READ
QT
1216
•21954.50
No
523
•27733.12
•27289.10
—
—
—
—
—
Nombre brut d’articles
Montant brut d’articles
Nombre net de clients
Montant net
Espèces en caisse (b)
•27270.00
•19.10
•398.00
•332.67
—
—
—
—
Montant déclaré (a)
Différence entre (b) - (a)
Charge en caisse
Chèques en caisse
#
Déclaration de montant*1
(montant encaissé en espèces B)
X
CHID
CKID
8
*1
Déclaration de montant :
Comptez l’argent dans le tiroir-caisse et entrez ce montant (10 chiffres maximum).
La caisse enregistreuse compare automatiquement vos données et le montant en caisse enregistré puis imprime
la différence entre ces deux montants.
Notez que si la déclaration de montant a été programmée (page 50), vous devez effectuer cette opération.
Pour imprimer le relevé READ de groupes
Ce relevé indique les totaux de groupes.
Opération
Relevé
CAL
X
REG
Z
C-A32
RF
PGM
Commutateur de mode
8
6a
0001 — Date/Heure/No. de machine
000252 — Mode READ/Employé/
17:15
0006 GROUP
PGM
OFF
15-03-2001
X
C01
X
No. consécutif
— Code de relevé/Titre de relevé/
Symbole READ
16 — Groupe 01/Nombre d’articles
•54.50 — Taux de vente/Montant du groupe
01
25
01•••••••• QT
0.24%
02•••••••• QT
0.09%
•21.33
03•••••••• QT
132
0.12%
•90.78
•••••••••••• QT
6 — Total des PLU non groupés
0.02%
•4.50
-----------------------TOTAL
QT
156 — Nombre total d’articles
0.47%
•332.67 — Montant total
81
Opérations et réglages pratiques
X
Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer le relevé quotidien READ/RESET des ventes
Ce relevé indique les ventes sauf pour les PLU.
Opération
CAL
X
REG
Z
Relevé
Relevé READ
REG
Z
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
8
Déclaration de montant *1
(montant encaissé en espèces B)
8
a
15-03-2001
Z
C01
17:20
0001 — Date/Heure/No. de machine
000253 — Mode de réinitialisation/Employé/
No. consécutif
0000 DAILY
Z 0001 — Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de
DEPT01
QT
1015 —
47.07%
•10339.50 —
DEPT02
QT
19
31.87%
•7000.70
DEPT03
QT
31
18.84%
•4139.10
DEPT04
QT
23
1.51%
•332.67
NON-LINK_DEPT QT
10 —
0.43%
•94.90 —
-----------------------GROSS
QT
1253 —
•21960.90 —
NET
No
545 —
•30217.63 —
CAID
•29903.06 —
#
CHID
CKID
TA1
TX1
TA2
*1
*2
*3
*4
*5
82
Relevé RESET
C-A32
PGM
X
PGM
C-A32
RF
PGM
OFF
CAL
•29903.06
•0.00
•183.60
•197.17
•732.56
•43.96
•409.72
—
—
—
—
—
—
—
réinitialisation/Nombre de réinitialisations *5
Indicatif de rayon/Nombre d’articles *2
Taux de ventes/Montant du rayon *2
Nombre d’articles des rayons indépendants
Montant des rayons indépendants
Nombre brut d’articles
Montant brut des ventes
Nombre de clients
Montant net des ventes
Montant encaissé en espèces (b)
Montant déclaré (a)
Différence (b) - (a)
Montant à charge en caisse
Montant des chèques en caisse
Montant taxable 1 *3
Montant des taxes 1 *3
Montant taxable 2 *3
Commutateur de mode
TX2
TA3
TX3
ROUND
CANCEL
•21.55
•272.50
•8.18
•4.75
No
2
•108.52
RF MODE
No
2
•3.74
CAL
No
10
-----------------------CA
No
81
•836.86
CH
No
10
•197.17
CHK
No
9
•183.60
RC
No
2
•78.00
PD
No
1
•6.80
No
8
•3.00
%
No
10
•4.62
RF
No
7
•27.79
CORR
No
10
•12.76
#/NS
No
5
-----------------------C01
No
12
•127.63
********
C02
No
6
•27.63
********
C03
No
24
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Montant des taxes 2 *3
Montant taxable 3 *3
Montant des taxes 3 *3
Montant de l’arrondi (Australie seulement)
Nombre d’annulations
Montant des annulations
Nombre d’opérations en mode de remboursement *4
Montant des opérations en mode de remboursement *4
Nombre d’opérations en mode CAL
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Nombre de ventes en espèces
Montant des ventes en espèces
Nombre de ventes à charge
Montant des ventes à charge
Nombre de ventes par chèques
Montant des ventes par chèques
Nombre de reçus en acompte
Montant des reçus en acompte
Nombre de sorties de caisse
Montant des sorties de caisse
Nombre de soustractions
Montant des soustractions
Nombre de remises/primes
Montant des remises/primes
Nombre de remboursements *4
Montant des remboursements *4
Nombre de corrections d’erreur
Montant des corrections d’erreur
Nombre d’opérations sans vente
— Employé 1/Nombre de ventes de l’employé 1
— Montant des ventes de l’employé 1
—
Stagiaire
—
-----------------------*4
GT
•0000351217.63 — Total général des ventes non réinitialisable
*4
000001---¶000253 — Plage de numéros consécutifs de la journée
Déclaration de montant :
Comptez l’argent dans le tiroir-caisse et entrez ce montant (10 chiffres maximum).
La caisse enregistreuse compare automatiquement vos données et le montant en caisse enregistré puis imprime
la différence entre ces deux montants.
Notez que si la déclaration de montant a été programmée (page 50), vous devez effectuer cette opération.
Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
Le montant taxable et le montant des taxes sont imprimés seulement si le barème de taxation correspondant a été
programmé.
Ces articles peuvent être omis de la programmation.
Si le symbole “ * ” est imprimé sur le relevé RESET, un dépassement de mémoire s’est produit dans le totaliseur.
Pour imprimer le relevé READ/RESET des PLU/rayons secondaires
Ce relevé indique les ventes pour les PLU ou rayons secondaires.
Opération
CAL
X
REG
Z
Relevé
Relevé READ
C-A32
PGM
PGM
Commutateur de mode
8
1a
REG
Z
0001 — Date/Heure/No. de machine
000254 — Mode READ/Employé/
No. consécutif
RF
X
17:25
Z 0001 — Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de
0001 PLU
OFF
CAL
15-03-2001
Z C01
Relevé RESET
— Nombre total d’articles
— Montant total
C-A32
PGM
OFF
réinitialisation/Nombre de réinitialisations
— PLU001/Nombre d’articles
— Taux de vente/Montant du
PLU001
PLU001
QT
16
0.24%
•54.50
PLU002
QT
25
0.09%
•21.33
PLU003
QT
132
0.12%
•90.78
PLU400
QT
6
0.02%
•4.50
-----------------------TOTAL
QT
156
100%
•21960.90
RF
PGM
Commutateur de mode
8
Pour imprimer le relevé READ/RESET horaire des ventes
Ce relevé indique le détail horaire des ventes.
Opération
CAL
X
REG
Z
Relevé
Relevé READ
C-A32
PGM
PGM
Commutateur de mode
8
2a
REG
Z
0001 — Date/Heure/No. de machine
000255 — Mode READ/Employé/
No. consécutif
RF
X
17:30
0002 HOURLY Z 0001 — Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de
OFF
CAL
15-03-2001
Z C01
Relevé RESET
No
6
•4.50
01:00-02:00
No
25
•21.33
02:00-03:00
No
132
•90.78
23:00-24:00
No
1
•1.50
-----------------------TOTAL
No
56
•1338.40
réinitialisation/Nombre de réinitialisations
— Plage horaire/Nombre de clients
— Montant des ventes
— Nombre total de clients
— Montant total
C-A32
PGM
OFF
00:00-01:00
RF
PGM
Commutateur de mode
8
2a
83
Opérations et réglages pratiques
1a
Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer le relevé mensuel READ/RESET des ventes
Ce relevé indique le détail des ventes sur un mois.
Opération
CAL
X
REG
Z
Relevé
Relevé READ
C-A32
PGM
PGM
Commutateur de mode
8
3a
REG
Z
Relevé RESET
C-A32
RF
PGM
OFF
PGM
Commutateur de mode
8
3a
84
0001 — Date/Heure/No. de machine
000256 — Mode READ/Employé/
No. consécutif
RF
X
17:35
0003 MONTHLY
OFF
CAL
15-03-2001
Z C01
1••••
Z 0001 — Code de relevé/Titre de relevé/Symbole de
No
6
•4.50
2••••
No
25
•21.33
3••••
No
132
•90.78
31••••
No
1
•1.50
-----------------------TOTAL
No
56
•1338.40
réinitialisation/Nombre de réinitialisations
— Date du mois/Nombre de clients
— Montant des ventes
— Nombre total de clients
— Montant total
Pour imprimer les relevés READ/RESET périodiques-1/-2 des ventes
Ces relevés indiquent le détail des ventes pour une des deux périodes souhaitées.
Opération
CAL
X
REG
Z
Relevé
Relevé READ
X
REG
Z
Relevé RESET
C-A32
OFF
RF
PGM
C-A32
PGM
OFF
CAL
RF
PGM
PGM
Commutateur de mode
8
Commutateur de mode
8
100 (Relevé périodique-1)/
200 (Relevé périodique-1)/
300 (Relevé périodique-2)
400 (Relevé périodique-2)
8
8
a
a
15-03-2001
Z C01
17:40
0001 — Date/Heure/No. de machine
000257 — Mode de réinitialisation/Employé/No. consécutif
Code de relevé/Titre de relevé/
ZZ0001 — Symbole de réinitialisation/
-----------------------CA
No
81
DEPT01
•836.86
47.07%
CH
No
10
DEPT02
QT
19
•197.17
31.87%
•7000.70
CHK
No
9
DEPT03
QT
31
•183.60
18.84%
•4139.10
RC
No
2
DEPT04
QT
23
•78.00
1.51%
•332.67
PD
No
1
NON-LINK_DEPT QT
10 — Nombre d’articles des rayons indépendants
•6.80
0.43%
•94.90 — Montant des rayons indépendants
No
8
-----------------------•3.00
GROSS
QT
1253 — Nombre brut d’articles
%
No
10
•21960.90 — Montant brut des ventes
•4.62
NET
No
545 — Nombre de clients
RF
No
7
•30217.63 — Montant net des ventes
•27.79
CAID
•29903.06 — Montant encaissé en espèces
CORR
No
10
CHID
•183.60 — Montant à charge en caisse
•12.76
CKID
•197.17 — Montant des chèques en caisse
#/NS
No
5
TA1
•732.56 — Montant taxable 1 *2
-----------------------TX1
•43.96 — Montant des taxes 1 *2
C01
No
12
TA2
•409.72 — Montant taxable 2 *2
•127.63
*2
TX2
•21.55 — Montant des taxes 2
********
TA3
•272.50 — Montant taxable 3 *2
C02
No
6
TX3
•8.18 — Montant des taxes 3 *2
•27.63
—
Montant
de
l’arrondi
(Australie
seulement)
ROUND
•4.75
********
CANCEL
No
2 — Nombre d’annulations
C03
No
24
•108.52 — Montant des annulations
RF MODE
No
2 — Nombre d’opérations en mode de remboursement *3
•217.63
•3.74 — Montant des opérations en mode de remboursement *3
CAL
No
10 — Nombre d’opérations en mode CAL
Nombre de réinitialisations
QT
1015 — Indicatif de rayon/Nombre d’articles *1
•10339.50 — Taux de vente/Montant du rayon *1
*1
*2
*3
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Nombre de ventes en espèces
Montant des ventes en espèces
Nombre de ventes à charge
Montant des ventes à charge
Nombre de ventes par chèques
Montant des ventes par chèques
Nombre de reçus en acompte
Montant des reçus en acompte
Nombre de sorties de caisse
Montant des sorties de caisse
Nombre de soustractions
Montant des soustractions
Nombre de remises/primes
Montant des remises/primes
Nombre de remboursements *3
Montant des remboursements *3
Nombre de corrections d’erreur
Montant des corrections d’erreur
Nombre d’opérations sans vente
— Employé 1/Nombre de ventes de l’employé 1
— Montant des ventes de l’employé 1
—
Stagiaire
—
Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
Le montant taxable et le montant des taxes sont imprimés seulement si le barème de taxation correspondant a été
programmé.
Ces articles peuvent être omis de la programmation.
85
Opérations et réglages pratiques
0200 PERIODIC-1
Opérations et réglages pratiques
Impression de la programmation de la caisse
enregistreuse
Pour imprimer la programmation des prix unitaire/taux (sauf PLU)
Opération
Relevé
CAL
X
REG
Z
C-A32
PGM
OFF
10-03-2001
P1
RF
PGM
Commutateur de mode
8
09:30
P1•••••••••••••••••••• — Désignation de la programmation
DEPT01
⁄
@1.00 — Indicatif de rayon/Type de
taxation/Prix unitaire *1
DEPT02
@2.00
DEPT23
@0.00
DEPT24
@0.00
%
CE
1s
8
s
*1
86
0001 — Date/Heure/No. de machine
000010 — Mode/No. consécutif
Les rayons qui ne sont pas programmés n’apparaissent pas sur ce relevé.
@0.00 — Montant de réduction fixé
12.34% — Taux de pourcentage
105.0500 — Taux de conversion des devises
Pour imprimer la programmation des indicatifs des touches, des noms et
des messages (sauf PLU)
Relevé
CAL
X
REG
Z
C-A32
PGM
OFF
10-03-2001
P2
RF
PGM
Commutateur de mode
8
2s
8
s
09:35
0001 — Date/Heure/No. de machine
000011 — Mode/No. consécutif
P2••••••••••••••••••••
GROSS
01
NET
02
CAID
03
CHID
04
CRID
05
EURO CAID
07
EURO CHID
08
EURO CRID
09
CECA
11
CECK
12
TA1
13
TX1
14
TA2
15
TX3
18
ROUND
19
CANCEL
20
RF MODE
21
COMM.1
22
CAL
23
NON-LINK_DEPT
25
CA
01
CHK
04
PD
05
ON/OFF
06
TL
09
CH
10
RC
11
VAT
12
X
37
RF
39
PRC
42
#/NS
43
CE
44
45
%
46
DEPT01
01
DEPT02
02
DEPT23
03
DEPT24
24
C01
01
C02
02
C05
03
C06
06
GT
01
• @NoQT
01
NoCT }
02
X /
03
⁄ ¤ ‹
04
*
05
* * * *
06
REG RF
07
P
08
EURO
09
LOCAL CG
30
EURO CG
31
DAILY
01
PLU
02
HOURLY
03
PERIODIC-1
04
PERIODIC-2
09
01
YOUR RECEIPT
02
* INDICA AGAIN
15
TAXABLE SUPPLY
—
—
—
—
—
Désignation de la programmation
Caractère de montant brut
Caractère de montant net
Caractère d’espèces en caisse
Caractère de crédits en caisse
— Espèces en caisse dans la devise secondaire
— Cartes de crédit en caisse dans la
devise secondaire
— Caractère d’espèces en devises étrangères
— Caractère de chèques en devises étrangères
— Caractère de montant taxable 1
— Caractère de taxe 1
— Caractère d’arrondi
— Caractère de total d’annulations
— Caractère de total d’opérations en
mode de remboursement
—
—
—
—
—
Caractère de rayon indépendant
Indicatif de la touche d’espèces
Indicatif de la touche chèques
Indicatif de la touche de sortie de caisse
Indicatif de la touche d’émission ou non de reçu
— Indicatif de la touche de reçu en acompte
— Indicatif de la touche de multiplication
— Indicatif de la touche de conversion de devises
— Caractère de la touche de rayon 1
— Caractère de la touche de rayon 2
— Caractère de la touche de rayon 24
— Caractère d’employé 01
— Caractère d’employé 02
— Caractère d’employé 06
— Caractère de total général
—
Caractères spéciaux
—
—
En-tête de relevé
—
—
Message de reçu
—
87
Opérations et réglages pratiques
Opération
Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer la programmation des commandes d’impression et des
fonctions obligatoires (sauf PLU) pour l’employé
Opération
Relevé
CAL
X
REG
Z
C-A32
PGM
OFF
10-03-2001
P3
RF
PGM
Commutateur de mode
8
3s
8
s
09:40
P3••••••••••••••••••••
0122
00000022
0222
00000001
0422
00000000
0522
00000110
0622
00000004
0822
00001000
1022
00000000
1822
00000000
2322
00000000
2422
00000000
1999
000000
0125
6 %
0000
5002
0225
5 %
0000
5002
0325
10 %
0000
5003
C01
01
00 0001
C02
02
00 0002
C06
06
00 0006
DEPT01
0000000000
DEPT02
0000000000
DEPT24
0000000000
CA
CHK
PD
CE
%
*1
88
0001 — Date/Heure/No. de machine
000012 — Mode/No. consécutif
Les rayons qui ne sont pas programmés n’apparaissent pas sur ce relevé.
— Désignation de la programmation
— Commande d’impression
— Barème de taxation 1
— Barème de taxation 2
— Barème de taxation 3
— Nom de l’employé
— Programmation pour l’employé
01 — Indicatif de rayon/No. de rayon
@1.00 — Type de ventes/prix unitaire *1
02
@2.00
04
@0.00
00002100 — Programmation de la touche d’espèces
00000000 — Programmation de la touche de chèques
00000100
00000000
00000000
00000000
Pour imprimer la programmation des PLU
Opération
Relevé
X
REG
Z
C-A32
PGM
OFF
10-03-2001
P6
RF
PGM
Commutateur de mode
8
6s
8
s
*1
09:45
0001 — Date/Heure/No. de machine
000013 — Mode/No. consécutif
P6•••••••••••••••••••• — Désignation de la programmation
PLU001
⁄
001 — Caractère de l’article/Symbole de type de taxation/No. de PLU
0000100000
@1.00 — Type de programmation/
Prix unitaire *1
PLU002
002
0000000000
@2.00
PLU003
003
0000000000
@3.00
PLU004
004
0000000000
@4.00
PLU005
005
0000000000
@5.00
PLU006
006
0000000000
@6.00
PLU007
¤
007
0000200000
@7.00
PLU008
008
0000000000
@8.00
PLU009
009
0000000000
@9.00
PLU010
010
0000000000
@10.00
PLU399
¤
299
0000200000
@399.00
PLU400
300
0000000000
@400.00
Opérations et réglages pratiques
CAL
Les PLU non programmés ne sont pas imprimés sur ce relevé.
89
Dépistage des pannes
Cette partie vous indique ce qu’il faut faire en cas de problème.
En cas de problème
Des erreurs sont signalées par une tonalité. Dans ce cas, vous pouvez trouver en général quel est le problème en
vous référant au tableau suivant.
TONALITE D’ERREUR
Est-ce que l’affichage indique un code d’erreur?
Non
Oui
4
8
4
Code d’erreur
E01
4
E08
4
E27
4
E31
4
E33
E35
4
E38
4
4
4
E90
E94
Signification
Solution
La position du commutateur de mode a
changé avant la finalisation.
Enregistrement sans entrée de numéro
d’employé.
Remettez le commutateur de mode sur la
position originale et finalisez l’opération.
Entrez un numéro d’employé.
Le tampon d’annulation de transaction est
plein.
Vous avez essayé de finaliser une transaction
sans confirmer le sous-total.
Vous avez essayé de finaliser une opération
sans entrer le montant soumis.
Le montant de la monnaie à rendre excède la
limite programmée.
Opération READ/RESET sans déclaration de
montant en caisse. Cette erreur apparaît
seulement quand cette fonction est en service.
Vous avez essayé le passage de la devise
principale à l’Euro sans imprimer tous les
relevés de réinitialisation.
Erreur d’imprimante
Finalisez la transaction.
Appuyez sur la touche s.
Entrez le montant soumis.
Entrez de nouveau le montant soumis.
Déclarez l’argent en caisse.
Voir la page 76.
Mettez hors tension et enlevez le papier coincé.
Appuyez sur la touche C et reportez-vous à la partie appropriée du mode d’emploi pour effectuer l’opération
souhaitée.
90
Dépistage des pannes
Quand la caisse enregistreuse cesse toute
opération
Effectuez les contrôles suivants quand la caisse enregistreuse présente un erreur immédiatement à la mise sous
tension.
Les résultats de ce contrôle vous seront demandés par le personnel d’entretien, lorsque que vous contacterez le
service après-vente CASIO .
Commencez
Est-ce que la caisse
enregistreuse est branchée?
Non
Branchez le cordon d’alimentation secteur.
Oui
Est-ce qu’elle
est sous tension?
Non
Mettez le commutateur de mode sur une position quelconque sauf OFF.
Oui
Est-ce que des chiffres
apparaissent sur l’affichage?
Non
Est-ce que la prise
murale fonctionne?
Non
Utilisez une autre prise.
Oui
Oui
Contactez un service
après-vente CASIO.
Est-ce que la position du
commutateur de mode est correcte?
Non
Oui
Non
Mettez-le sur la position correcte.
Oui
Dépistage des pannes
Est-ce que les
touches fonctionnent?
Contactez un service
après-vente CASIO.
Est-ce que le papier sort?
Est que le papier a été
mis correctement en place?
Non
Non
Mettez le rouleau de papier.
Oui
Oui
Contactez un service
après-vente CASIO.
Est-ce que l’impression est faible?
Non
Contactez un service
après-vente CASIO.
Oui
Installez un nouveau ruban encreur.
91
Dépistage des pannes
En cas de panne d’électricité
Si l’alimentation de la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou pour une autre raison, attendez
que le courant soit rétabli. Les détails de la transaction en cours et des ventes sont sauvegardés grâce aux piles de
sauvegarde.
• Panne de courant pendant un enregistrement
Le sous-total des articles enregistrés jusqu’à la panne de courant sont mémorisés. Vous pourrez continuer l’enregistrement dès que le courant sera rétabli.
• Panne de courant pendant l’impression d’un relevé READ/RESET
Les données déjà imprimées avant la panne de courant restent en mémoire. Vous pourrez émettre un relevé
quand le courant sera rétabli.
• Panne de courant pendant l’impression d’un reçu ou journal
L’impression se poursuivra quand le courant sera rétabli. La ligne qui était en cours d’impression quand la panne
s’est produite est entièrement imprimée.
• Divers
Le symbole de panne de courant sera imprimé et tout article qui était en cours d’impression pendant la panne de
courant sera entièrement réimprimé.
Important !
Lorsque l’impression d’un reçu ou journal ou l’impression d’un relevé commence, elle ne peut
être interrompue que par la mise hors tension de la caisse enregistreuse
Lorsque la lettre L s’affiche
Indicateur de faible charge des piles…
La lettre L indique que les piles sont faibles.
l
~00
Cet indicateur apparaît à la mise sous tension de la caisse dans les trois cas suivants :
• Aucune pile n’a été insérée dans la caisse.
• La charge des piles insérées dans la caisse est inférieure à un certain niveau.
• Les piles insérées sont vides.
Appuyez sur la touche C pour dégager cet indicateur.
Important !
Lorsque l’indicateur de faible charge des piles apparaît, insérez trois piles neuves le plus tôt
possible. Sinon vous perdrez toutes les données et tous les réglages si la caisse est débranchée ou si l’alimentation est coupée.
Laissez le cordon d’alimentation de la caisse
branché lorsque vous remplacez les piles.
92
Entretien et options
Remplacement du ruban encreur
1
5
Enlevez le couvercle de
l’imprimante.
Chargez une nouvelle cassette
de ruban encreur dans l’imprimante.
2
6
Coupez le papier du journal et
faites sortir le papier restant de
l’imprimante.
Tournez le bouton sur le côté
gauche de la cassette pour
tendre de ruban.
3
Enlevez le couvercle interne.
Bouton
7
Rechargez le rouleau et remettez le couvercle d’imprimante en
place.
Dépistage des pannes
4
Tirez sur le côté droit de la
cassette de ruban, à l’endroit
où le mot “ PUSH ” est inscrit,
pour la libérer.
Important !
Utilisez uniquement le type de ruban ERC-40 (violet). Tout autre type de ruban peut endommager l’imprimante.
Ne jamais essayer de prolonger la durée d’utilisation du ruban encreur en remplissant de l’encre.
Une fois que le ruban est en place, appuyez sur la touche B pour voir si tout fonctionne bien.
93
Entretien et options
Remplacement du papier pour journal
CAL
X
REG
Z
1
Mettez le commutateur de
mode en position REG et
enlevez le couvercle d’imprimante.
OFF
RF
PGM
94
2
7
Appuyez sur f pour faire
sortir environ 20 cm de papier.
Coupez le papier du journal
comme indiqué sur la photographie.
3
8
Coupez le papier du journal à
l’endroit où rien n’est
imprimé.
Appuyez sur f pour faire
sortir de l’imprimante le
papier restant.
4
9
Enlevez la bobine réceptrice
de son support.
Ne sortez pas le papier de
l’imprimante en tirant dessus.
L’imprimante pourrait être
endommagée.
5
0
Enlevez la plaque plate du
côté de la bobine réceptrice.
Enlevez le rouleau de papier
vide de la caisse enregistreuse.
6
A
Sortez le journal imprimé de
la bobine réceptrice.
Insérez le nouveau rouleau de
papier comme décrit à la page
10 de ce mode d’emploi.
Entretien et options
Remplacement du papier pour reçu
CAL
X
REG
Z
1
Mettez le commutateur de
mode en position REG et
enlevez le couvercle de
l’imprimante.
OFF
RF
PGM
2
4
Coupez le papier de reçu
comme indiqué sur la photographie.
Ne sortez pas le papier de
l’imprimante en tirant dessus.
L’imprimante pourrait être
endommagée.
3
5
Appuyez sur f pour faire
sortir de l’imprimante le
papier restant.
Enlevez le rouleau de papier
vide de la caisse enregistreuse.
6
Entretien et options
Insérez un nouveau rouleau
de papier comme décrit à la
page 9 de ce mode d’emploi.
Options
Housse imperméable WT-73
La housse imperméable en option protège le clavier de l’humidité.
Consultez votre revendeur CASIO à ce sujet.
95
Caractéristiques
Méthode d’entrée
Entrée :
Rayon :
Affichage
Système à 10 touches ; mémoire tampon 8 touches (mémorisation de 2 frappes de touche)
Système à clavier complet
Montant à 10 chiffres (suppression du zéro) : No. de rayon ; No. de PLU ;
Nombre de répétitions ; Total ; Monnaie à rendre ; Mode X ; Mode Z ; Reçu Oui/Non
Imprimante
Imprimante :
Imprimante à matrices de points et à impact pour feuille unique (impression reçu ou journal)
24 chiffres (Montant 10 chiffres/Indicatif 8,12 ou 24 chiffres)
Journal :
Bobinage automatique
Vitesse d’impression :
2,7 lignes/sec.
Vitesse de sortie :
6,5 lignes/sec.
Rouleau de papier :
58 mm × 80 mm Ø (Max.)
Rouleau de papier double : 58 mm × 80 mm Ø (Max.)
CASIO CP-5880
Calcul
Entrée 10 chiffres ; Enregistrement 7 chiffres ; Total 10 chiffres
Données chronologiques
Impression de la date :
Impression de l’heure :
Affichage de l’heure :
Avertisseur
Impression automatique de la date sur le reçu ou le journal
Calendrier automatique
Impression automatique de l’heure sur le reçu ou le journal
Système 24 heures
Signal de confirmation d’entrée ; Tonalité d’erreur
Totaliseurs
Contenu
Catégorie
Nombre
Montant
de totaliseurs (10 chiffres)
Rayon
24
PLU
400
Ventes horaires
24
Ventes mensuelles
31
Employé
6
Transaction
31
Total général
non réinitialisable
1
Compteur réinitialisé
6
No. consécutif
1
Piles de sauvegarde
de la mémoire
Nombre d’articles
(4 chiffres)
Décompte
(4 chiffres)
Nombre
de clients
(4 chiffres)
Totaliseurs
périodiques
(entier à 4 chiffres/
2 décimales)
(entier à 4 chiffres/
2 décimales)
ou
ou
ou
12 chiffres
4 chiffres
L’autonomie des piles de sauvegarde (trois piles SUM-3 ou UM-3) est d’environ un an à
compter de l’installation de la caisse.
Alimentation/consommation Tel qu’indiqué sur la plaque se trouvant sur le côté droit de la caisse enregistreuse.
Température de
fonctionnement
0°C à 40°C
Humidité
10 à 90%
Dimensions et poids
296 mm (E) × 400 mm (L) × 450 mm (L)/9,7 kg ............. avec tiroir de taille moyenne
Casio Electronics Co., Ltd.
Unit 6, 1000 North Circular Road
London NW2 7JD, U.K.
*
Pays européens seulement
* La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
96
Index
A
J
journal 26
jpurnal incomplet 26, 49
L
levier d’ouverture du tiroir 21
limitations de montant maximal 73
logo (message) 26, 49
M
message 26, 49
message commercial 26, 49
message final 26, 49
mise en place du papier 9, 10, 11
mode (clé) 20
mode (commutateur) 21
mode d’enregistrement 21
mode de calculatrice 21, 25, 78
mode X (mode READ) 21
mode Z (mode RESET) 21
moins (réduction) 24, 36
multiplication 24, 29, 33
B
bobine réceptrice 20
C
calcul des taxes 31
charge 25, 39
chèque 25, 39
clavier 20, 24
clavier de caractères 58
clé de l’opérateur 20
clé de programmation 20
clé du tiroir-caisse 21
code d’erreur 90
compteur d’articles 26
conversion de devises 24, 69
correction 43
correction d’erreur 24, 44
couvercle d’imprimante 20
N
nombre de chiffres maximal 60, 61, 62, 63
nom d’employé 53, 55
non addition 24, 39
non vente 24, 45
numéro consécutif 26, 49
numéro d’employé 24, 52
numéro de machine 26, 51
numéro de magasin (numéro de machine) 51
D
déclaration de montant 50, 77, 81, 82
E
Caractéristiques
affichage 20, 22
affichage de l’opérateur 20, 22
affichage orientable 20, 22
affichage principal 20, 22
annulation 24, 45
arrondi 14
arrondi (australien) 14
arrondi (danois) 14, 73
arrondi (spécial) 14
O
effacement 24, 43
égal 25
émission/suppression de reçu (indicateur) 23
entrée de caractères 58
euro 17, 18, 25, 38, 75
ouverture 24, 64
P
panne d’electricité 92
PLU 24, 32, 33, 56, 62, 80, 83, 89
PLU fixe négatif 62, 63
pointage de l’employé 47
pourcentage 24, 34, 67
préparation de la monnaie pour le change 28
prix 24, 65
prix fixé 30, 31, 32
programmation du barème de taxation 13, 14, 15
F
G
GST australienne 73
H
heure d’été 79
Q
I
impression de la programmation 86, 87, 88, 89
impression du sous-total 49
indicateur de faible charge des piles 92
indicatif de relevé 53
indicatif des touches 53, 57
indicateur X (READ) 23
indicateur Z (RESET) 23
97
Index
R
Y
rappel de la mémoire 25, 78
rayon 22, 23, 24, 29, 30, 53, 60, 80, 82, 87
rayon négatif 60, 61
rayon secondaire 65
reçu après finalisation 24, 48
reçu en acompte 25, 42
réduction (moins) 24, 36
réglage de l’heure 12
réglage de la date 12
relevé financier 81
relevé périodique 85
relevé quotidien des ventes 46, 82
relevé READ 80, 81, 82, 83, 84, 85
relevé RESET 46, 80, 82, 83, 84, 85
relevé X (relevé READ) 80, 81, 82, 83, 84, 85
relevé Z (relevé RESET) 46, 80, 82, 83, 84, 85
remboursement (retour) 21, 40, 41
remise (pourcentage) 24, 34, 67
répétition 23, 29, 33, 66
retour 40, 41
rouleau de papier (remplacement) 94, 95
rouleau de papier (spécifications) 96
ruban encreur 8, 20, 93
S
sélection de sortie d’impression 12, 49
signe L 92
sortie de caisse 25, 42
soumission de montant obligatoire 73
sous-total 25, 29
sous-total obligatoire 50
stagiaire 52, 82, 85
T
tiroir 20, 21
titre de relevé 53
total général des ventes 46, 82
total général non réinitialisable 46, 82
touche d’avance de papier 24
touche d’émission/suppression de reçu 20
touche d’opération arithmétique 25
touche de paiement espèces 25
TVA 24, 72
type de taxation 30, 32, 34, 36, 60, 61, 62, 63
U
V
vente d’articles uniques 29, 33, 60, 61, 62, 63, 64, 65
verrouillage du tiroir-caisse 21
W
X
98
Z
99
Index
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MO0102-A
Printed in Malaysia
CE-310*F

Manuels associés