Roland JUPITER-X Synthesizer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Roland JUPITER-X Synthesizer Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Mode d’emploi (ce document)
Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous avez besoin pour utiliser le JUPITER-X.
Manuel PDF (à télécharger sur le Web)
55Reference Manual (Anglais)
Ce guide décrit toutes les fonctions de l’appareil.
55Parameter Guide (Anglais)
Cette section décrit les paramètres de l’appareil.
55Sound List (Anglais)
Cette liste répertorie les sons intégrés dans l’appareil.
55MIDI Implementation (Anglais)
Document de référence détaillé concernant les messages
MIDI.
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante dans votre
ordinateur :
http://www.roland.com/manuals/
I
2. Choisissez « JUPITER-X » parmi les
noms de produits.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas des objets étrangers ou
des liquides pénétrer dans l’appareil; ne
placez jamais de récipients contenant
du liquide sur l’appareil
Ne placez pas de récipients contenant
du liquide (des vases à fleurs, par
exemple) sur ce produit. Ne laissez
aucun objet (objets inflammables,
pièces de monnaie, broches, fils, etc.),
ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, jus
de fruit, etc.) s’introduire dans l’appareil.
Vous risquez de provoquer des courtscircuits ou un dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT
Pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil, débranchez
la fiche de la prise murale
Même s’il est hors tension, l’appareil
n’est pas complètement coupé de
sa source d’alimentation principale.
Si vous souhaitez couper complètement
l’alimentation de l’appareil, mettez
l’appareil hors tension puis retirez la fiche de la
prise secteur. Pour cette raison, la prise secteur à
laquelle vous choisissez de raccorder la fiche du
cordon d’alimentation devrait être à portée de
main et facilement accessible.
À propos de la fonction d’extinction
automatique (Auto Off)
L’appareil s’éteindra automatiquement
après une période prédéterminée à
partir de la dernière interprétation
musicale ou de la dernière utilisation
des boutons ou commandes (fonction
Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil
s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction
Auto Off (p. 12).
Ne démontez pas l’appareil et n’y
apportez aucune modification vous-même
N’effectuez aucune opération sauf
instruction spécifique dans le Mode
d’emploi. Vous risquez sinon de
provoquer un dysfonctionnement.
Ne tentez pas de réparer ou de
remplacer des pièces vous-même
Assurez-vous de contacter votre
revendeur, un centre de service Roland
ou un revendeur Roland officiel.
Pour obtenir une liste des centres
de service Roland et des revendeurs
Roland officiels, consultez le site Web Roland.
Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas
dans un lieu présentant les
caractéristiques suivantes
• exposé à des températures extrêmes
(à la lumière directe du soleil
dans un véhicule fermé, près d’un
conduit chauffé ou sur un dispositif
générateur de chaleur, par exemple);
• embué (dans une salle de bains,
un cabinet de toilette ou sur un sol
mouillé, par exemple);
• exposé à la vapeur ou à la fumée;
• exposé au sel;
• exposé à la pluie;
• exposé à la poussière ou au sable;
• soumis à de fortes vibrations ou secousses;
• placé dans un endroit mal aéré.
2
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le support
recommandé
Cet appareil doit uniquement être
utilisé avec un support recommandé
par Roland.
Ne placez pas l’appareil sur une surface
instable
Lorsque vous utilisez l’appareil avec
un support recommandé par Roland,
placez le support avec précaution sur
une surface plane et stable. Si vous
n’utilisez pas de support, vous devez
toutefois vous assurer que l’emplacement
d’installation de l’appareil offre une surface plane
capable de supporter l’appareil et de l’empêcher
d’osciller.
Précautions lors de l’installation de
l’appareil sur un support
Veuillez vous conformer aux
instructions fournies dans le Mode
d’emploi lorsque vous installez l’appareil
sur un support (p. 5).
S’il n’est pas correctement installé,
il peut en résulter une instabilité susceptible
d’entraîner la chute de l’appareil ou le basculement
du support et de provoquer des blessures.
Connectez le cordon d’alimentation à
une prise de la tension correcte
L’appareil doit uniquement être
raccordé à une alimentation du type
décrit au dos de l’appareil.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs, le
cordon d’alimentation fourni ne doit
pas être utilisé avec un autre appareil.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et
ne placez pas d’objets lourds dessus
Vous risquez sinon un incendie ou une
électrocution.
Évitez l’utilisation prolongée à un
volume sonore élevé
L’utilisation prolongée de l’appareil à un
volume sonore élevé peut entraîner une
perte d’audition. Si vous constatez une
perte auditive ou des bourdonnements
d’oreille, arrêtez immédiatement
d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste.
Mettez l’appareil hors tension en cas
d’anomalie ou de dysfonctionnement
Dans les cas suivants, mettez
immédiatement l’appareil hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation et
contactez votre revendeur, un centre de
service Roland ou un revendeur Roland
officiel.
• le cordon d’alimentation a été endommagé;
• en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle;
• des objets ou du liquide se sont introduits dans
l’appareil;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau);
• l’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou vous notez une modification
significative des performances.
Pour obtenir une liste des centres de service
Roland et des revendeurs Roland officiels,
consultez le site Web Roland.
Veillez à ce que les enfants ne se
blessent pas
Les adultes doivent toujours exercer une
surveillance et un accompagnement en
cas d’utilisation de l’appareil dans des
endroits où des enfants sont présents
ou manipulent l’appareil.
Évitez de laisser tomber l’appareil ou de
le soumettre à des chocs importants
Vous risquez sinon de provoquer des
dégâts ou un dysfonctionnement.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise
déjà occupée par un nombre
déraisonnable d’autres appareils
Vous risquez sinon de provoquer une
surchauffe ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil à l’étranger
Avant d’utiliser l’appareil à l’étranger,
contactez votre revendeur, le centre
de service Roland le plus proche ou un
distributeur Roland agréé.
Pour obtenir une liste des centres de service
Roland et des revendeurs Roland officiels,
consultez le site Web Roland.
Ne placez pas d’objets en feu sur
l’appareil
Ne placez aucun objet en combustion
(comme une bougie) sur l’appareil.
Adaptez-vous aux conditions
météorologiques
Utilisez l’appareil dans des climats
modérés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Utilisez uniquement le(s) support(s)
spécifié(s)
Cet appareil est conçu pour être utilisé
en combinaison avec des supports
spécifiques (KS-10Z, KS-12) fabriqués
par Roland. S’il est utilisé en association
avec d’autres supports, vous risquez
de vous blesser si le produit chute ou bascule en
raison d’un manque de stabilité.
Évaluez les risques de sécurité avant
d’utiliser des supports
Même si vous tenez compte des
avertissements mentionnés dans le
Mode d’emploi, il peut arriver que le
produit tombe du support ou que
le support bascule suite à certaines
manipulations. Prenez en considération tous les
risques de sécurité avant d’utiliser ce produit.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, saisissez-le par la fiche
Pour éviter d’endommager le
conducteur, saisissez toujours le cordon
d’alimentation par la fiche lorsque vous
le débranchez.
Nettoyez régulièrement la fiche
électrique
Une accumulation de poussière
et d’objets étrangers entre la fiche
électrique et la prise secteur peut
provoquer un incendie ou une
électrocution.
Vous devez régulièrement débrancher la fiche
électrique et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec
afin de la débarrasser de toute poussière et autres
dépôts accumulés.
ATTENTION
Débranchez la fiche électrique chaque
fois que l’appareil n’est pas utilisé
pendant une période prolongée
Un incendie peut se déclencher dans le
cas improbable d’une panne.
Acheminez l’ensemble des cordons
d’alimentation et des câbles de manière
à éviter qu’ils ne s’emmêlent
Si quelqu’un trébuchait sur le câble et
faisait tomber ou basculer l’appareil, des
personnes pourraient être blessées.
Évitez de monter sur l’appareil ou de
placer des objets lourds dessus
Vous risquez de vous blesser si l’appareil
bascule ou chute.
Veillez à ne jamais brancher ou
débrancher une fiche électrique lorsque
vous avez les mains mouillées
ATTENTION
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
la fiche électrique de la prise
Si la fiche électrique n’est pas
débranchée de la prise, vous risquez de
recevoir un choc électrique.
S’il y a un risque de foudre, débranchez
la fiche électrique de la prise murale
Si la fiche électrique n’est pas
débranchée de la prise, vous risquez de
subir une électrocution ou de causer un
dysfonctionnement.
Manipulez la borne de mise à la terre
avec précaution
Si vous retirez la vis de la borne de
mise à la terre, veillez à la remettre
en place. Ne la laissez pas traîner
dans des endroits où elle pourrait
être accidentellement ingérée par
des enfants en bas âge. Lorsque vous fixez la vis,
vérifiez qu’elle est bien serrée et ne pourra pas de
détacher.
Vous risqueriez une électrocution dans
le cas contraire.
Débranchez l’ensemble des cordons/
câbles avant de déplacer l’appareil
Avant de déplacer l’appareil,
débranchez la fiche électrique de la
prise murale, et débranchez tous les
cordons des appareils externes.
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
• Ne branchez pas cet appareil sur la même
prise qu’un appareil électrique contrôlé
par un onduleur ou comportant un moteur
(réfrigérateur, lave-linge, four micro-ondes,
climatiseur, etc.). Suivant le mode d’utilisation
de l’appareil électrique, le bruit induit peut
provoquer un dysfonctionnement de l’appareil
ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons
pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise
électrique distincte, branchez un filtre de bruit
induit entre cet appareil et la prise électrique.
Installation
• Lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’amplificateurs électriques (ou de tout autre
équipement contenant des transformateurs
électriques puissants), un bourdonnement peut
se faire entendre. Pour atténuer ce problème,
changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le
de la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer avec la réception
radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de
ce type de récepteurs.
• Un bruit peut se faire entendre si des appareils
de communication sans fil, tels que des
téléphones cellulaires, sont utilisés à proximité
de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors
de la réception ou de l’émission d’un appel
ou pendant une conversation téléphonique.
Lorsque vous rencontrez ce genre de problèmes,
vous devez soit déplacer les appareils sans fil
concernés de façon à les éloigner suffisamment
de l’appareil, soit les éteindre.
• En cas de déplacement d’un endroit vers
un autre où la température et/ou l’humidité
sont très différentes, des gouttelettes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur
de l’appareil. L’appareil peut alors présenter
des dysfonctionnements ou des dégâts si vous
essayez de l’utiliser dans ces conditions. Avant
de vous en servir, il convient d’attendre quelques
heures, jusqu’à ce que la condensation soit
complètement évaporée.
• Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut
provoquer un dysfonctionnement (les touches
du clavier peuvent par exemple cesser de
produire du son).
• Suivant le matériau et la température de la
surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est
possible que ses pieds en caoutchouc décolorent
ou détériorent la surface.
• Ne placez pas de récipient ou autre objet
contenant du liquide sur cet appareil. Si jamais
du liquide se déverse sur la surface de l’appareil,
essuyez-le rapidement à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Entretien
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool
ou de solvants afin d’éviter tout risque de
décoloration et/ou de déformation.
Réparations et données
• Avant de confier votre appareil à un réparateur,
veillez à effectuer une sauvegarde des données
qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez,
à noter les informations dont vous avez besoin.
Nous nous efforçons de préserver au mieux les
données stockées sur l’appareil lorsque nous
effectuons des réparations. Il peut toutefois
arriver que la gestion de la mémoire soit
endommagée physiquement, dans quel cas il
peut être impossible de restaurer le contenu
enregistré. Roland décline toute responsabilité
quand à la restauration de contenu enregistré
qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil
peuvent être perdues suite à une défaillance de
l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre.
Pour vous protéger contre la perte irrécupérable
de données, pensez à effectuer régulièrement
des sauvegardes des données enregistrées sur
l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité quand à la
restauration de contenu enregistré qui aurait été
perdu.
• Manipulez avec suffisamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes de
l’appareil, ainsi que les prises et les fiches. Une
manipulation trop brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
• Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez
jamais de fortes pressions.
3
REMARQUES IMPORTANTES
• Attrapez la fiche elle-même pour débrancher
n’importe quel câble. Ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la
détérioration des éléments internes du câble.
Droit de propriété intellectuelle
• Une petite quantité de chaleur émanera de
l’appareil pendant son fonctionnement normal.
• Pour éviter de déranger les voisins, veillez à
maintenir le volume de l’appareil à un niveau
raisonnable.
• Lors de la mise au rebut du carton d’emballage
ou du matériau de rembourrage dans lequel cet
appareil était emballé, vous devez respecter les
règles d’élimination des déchets en vigueur dans
votre localité.
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression
spécifiée. La connexion d’autres types de pédales
d’expression risque d’endommager l’appareil et/
ou de provoquer des dysfonctionnements.
• N’utilisez pas des câbles de connexion munis
d’une résistance intégrée.
Utilisation de mémoires externes
• Veuillez observer les précautions suivantes
lors de l’utilisation de dispositifs mémoire
externes. Veillez également à observer toutes les
précautions accompagnant le dispositif mémoire
externe.
• Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération
de lecture ou d’écriture est en cours.
• Pour éviter les dégâts dus à l’électricité
statique, veillez à vous décharger de toute
électricité statique avant d’utiliser le dispositif.
Mise en garde concernant les émissions
de fréquences radio
• Les actions suivantes peuvent vous exposer à des
poursuites judiciaires.
• Démontage ou modification de cet appareil.
• Retrait de l’étiquette de certification apposée
au dos de cet appareil.
• Utilisation de cet appareil dans un pays autre
que celui où il a été acheté
• L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la
duplication, la révision, la distribution, la vente,
la location, l’interprétation ou la diffusion de
matériel sous copyright (œuvres musicales ou
visuelles, œuvres vidéo, diffusions, interprétation
sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie
ou en totalité sans autorisation du propriétaire
du copyright sont interdits par la loi.
• N’utilisez pas ce produit pour des actions qui
enfreindraient un copyright détenu par un tiers.
Nous déclinons toute responsabilité en matière
d’infraction des copyrights tiers émanant de
votre utilisation de ce produit.
• Les noms de sociétés et les noms de produits
mentionnés dans ce document sont des marques
déposées ou des marques de leurs propriétaires
respectifs.
• Dans le présent mode d’emploi, les noms de
sociétés et les noms de produits appartenant
à leurs propriétaires respectifs sont utilisés
parce qu’il s’agit de la manière la plus pratique
de décrire les sons simulés à l’aide de la
technologie DSP.
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de
ce produit (les données de formes d’ondes
sonores, les données de style, les motifs
d’accompagnement, les données de phrase,
les boucles audio et les données d’image) sont
réservés par Roland Corporation.
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de
ce produit (les données de formes d’ondes
sonores, les données de style, les motifs
d’accompagnement, les données de phrase,
les boucles audio et les données d’image) sont
réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS
autorisés à extraire le contenu susmentionné
sous sa forme d’origine ou une forme modifiée,
dans le but de distribuer le support enregistré
dudit contenu ou de le mettre à disposition sur
un réseau informatique.
• Ce produit contient la plate-forme logicielle
intégrée eParts d’eSOL Co., Ltd. eParts est une
marque commerciale d’eSOL Co., Ltd. au Japon.
• La marque et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par
Roland s’effectue sous licence.
• Ce produit utilise le code source de μT-Kernel
sous licence T-License 2.0 octroyée par le
T-Engine Forum (www.tron.org).
• Roland est une marque commerciale déposée ou
enregistrée aux États-Unis ou dans d’autres pays
par Roland Corporation.
Principales caractéristiques
Roland JUPITER-X : Synthétiseur
Clavier
61 touches (clavier semi-lesté et canal aftertouch)
Support de clavier : KS-10Z, KS-12
Alimentation électrique
CA 117 à 240 V 50/60 Hz
Commutateur de pédale : série DP
Consommation électrique 20 W
Dimensions
1 090 (L) x 447 (P) x 119 (H) mm
Poids
16,9 kg
Accessoires
4
Mode d’emploi
Cordon d’alimentation
Pédale d’expression : EV-5
En option
Clé USB (*)
* Utilisez un lecteur flash USB disponible dans le commerce.
Nous ne pouvons toutefois pas garantir que toutes les clés
USB disponibles dans le commerce fonctionneront avec cet
appareil.
* Ce document décrit les caractéristiques techniques du produit au moment
de la rédaction du document. Pour consulter les informations les plus
récentes, reportez-vous au site Web de Roland.
Introduction
Placer le JUPITER-X sur un support
Si vous voulez placer le JUPITER-X sur un support, utilisez le support Roland KS-10Z ou KS-12. Placez le JUPITER-X sur le support comme suit.
Veuillez vous conformer aux instructions fournies dans le Mode d’emploi lorsque vous installez l’appareil sur un support. S’il n’est pas correctement
installé, il peut en résulter une instabilité susceptible d’entraîner la chute de l’appareil ou le basculement du support et de provoquer des
blessures.
* Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous installez le support.
KS-10Z
Réglez la largeur du support
comme indiqué ci-dessous.
Réglez le support de
manière à ce que la hauteur
ne dépasse pas 1 mètre.
680 mm
Alignez l’avant du JUPITER-X
avec l’avant du support.
Vue du dessus
KS-12
Réglez la largeur du support de
manière à ce que les pieds en
caoutchouc situés du côté clavier
au bas du clavier s’insèrent bien
dans les trous prévus à cet effet.
Vue du dessus
5
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Principales caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Placer le JUPITER-X sur un support . . . . . . . . . . . . . . 5
5
Aperçu du JUPITER-X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8
:: Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
:: Panneau arrière (connexion de votre équipement) . . . . . . . 11
:: Mise sous tension du JUPITER-X . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise hors tension automatique au terme d’un délai
(Auto Off ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utiliser I-ARPEGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
:: Activation/désactivation de l’arpégiateur . . . . . . . . 17
:: Poursuivre l’arpège même après avoir relâché votre
main (I-ARPEGGIO HOLD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
:: Sélection du type d’arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
:: Sélection du type de rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
:: Modification du tempo de l’arpège . . . . . . . . . . . . . 17
:: Changement du groove (SHUFFLE) . . . . . . . . . . . . . . . . 17
:: Modification de la durée de la note (DURATION) . . . . . 17
:: Modification automatique de l’arpège
(PLAY DETECTOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Édition par étapes d’un jeu d’arpège (STEP EDIT) . . . . 18
Utilisation des données Step Edit pour le jeu d’arpèges
12
:: Réglage du volume général (Master Volume) . . . . . . . . 12
:: Utilisation des haut-parleurs intégrés . . . . . . . . . . . 12
Utilisation de la fonction de scène (SCENE) . . . . 13
:: Rappel/sauvegarde d’une scène . . . . . . . . . . . . . . . . 13
:: Modification de scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
:: Utilisation des fonctions de jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
18
Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth® . . 19
:: Utilisation des haut-parleurs du JUPITER-X pour
écouter de la musique à partir d’un appareil
mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Enregistrement d’un appareil mobile (appariement) . . . . . 19
Connexion d’un appareil mobile déjà apparié . . . . . . . . 19
Écouter de la musique à partir d’un appareil mobile . . . 19
:: Jouer avec une pédale connectée . . . . . . . . . . . . . . . 13
:: Utiliser le JUPITER-X pour contrôler un appareil
mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sélection et utilisation des tones (MODEL BANK) 14
Utilisation du JUPITER-X comme clavier MIDI pour une
application musicale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
:: Sélection d’un tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sélection de sonorités dans une banque de modèles . . 14
:: Différenciation de plusieurs unités JUPITER-X
Changement de modèle ou de sonorité à partir de
l’écran supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
:: Désactiver la fonctionnalité Bluetooth . . . . . . . . . . . 20
:: Ajout de sonorités (TONE IMPORT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Branchement de l’équipement externe . . . . . . 21
:: Jouer avec un micro connecté (Vocoder) . . . . . . . . . . . 15
Installation du pilote dédié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage des paramètres du microphone . . . . . . . . . . . . 15
Noms des différents ports lors de l’utilisation du pilote
VENDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
:: Utilisation des fonctions d’interprétation . . . . . . . . 15
Édition du son (TONE EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
:: Opérations d’édition de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
:: OSC (oscillateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
:: FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
:: AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
(ID Bluetooth) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
:: Connexion d’un ordinateur (port USB COMPUTER) . . . . . 21
:: Connexion d’un lecteur flash USB (port USB MEMORY) . 22
Formatage du lecteur flash USB (FORMAT USB MEMORY) . . . 22
Sauvegarde/Restauration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Exportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
:: LFO (oscillateur basse fréquence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paramètres généraux pour l’unité . . . . . . . . . . . 23
:: EFFECTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
:: Enregistrement des réglages système (System) . . . . . 23
:: ENVELOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
:: Enregistrement d’un son que vous avez créé (WRITE) 16
:: Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) . 23
Enregistrement des réglages système (System Write) . . . . 23
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les documents « IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS » (à l’intérieur de la couverture), « CONSIGNES DE
SÉCURITÉ » (p. 2) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 3). Après lecture, conservez les documents, y compris ces sections, dans un endroit accessible pour
pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
© 2020 Roland Corporation
6
18
Aperçu du JUPITER-X
Certains modèles ne peuvent être sélectionnés que pour la PARTIE 1.
I-ARPEGGIO
Scène
Système
PART 1
Tone
MFX
PAN/EQ
PART 2
Tone
MFX
PAN/EQ
PART 3
Tone
MFX
PAN/EQ
PART 4
Tone
PART 5
Tone (percussions)
MFX
Effet de scène
Effet système
DRIVE
REVERB
MASTER
EQ/COMP
CHORUS
DELAY
MIC
NS / COMP
PAN/EQ
Haut-parleurs
Interface
Contrôleur
Pitch Bend /
modulation
Boutons et curseurs
Tone
Type de filtre = VCF
HPF
CASQUE
PAN/EQ
Les sons de percussions ne peuvent être sélectionnés que pour la PARTIE 5.
Clavier
SORTIE
Ordinateur par USB
Bluetooth
(Audio/MIDI)
(Audio/MIDI)
Entrée microphone
Entrée AUX
Clé USB
Utilisation de la pédale
(fichier)
(CTRL/HOLD)
Entrée/
sortie MIDI
* L’audio Bluetooth ne prend en charge que les entrées.
Le son ne peut pas être transmis vers des haut-parleurs
ou un casque Bluetooth.
VCF
Type de filtre = TVF
OSC
TVF
Env. de Pitch
LFO 1/2
Égaliseur 3
TVA
PAN
L#R
Modèle
Un « modèle » est un moteur sonore qui reproduit une unité ancienne spécifique ou un moteur de son optimisé pour des fonctionnalités
spécifiques.
Par exemple, il existe un modèle qui reproduit le son du synthétiseur ancien JUPITER-8.
Chaque modèle dispose de différents paramètres et d’effets uniques. L’effet produit lorsque vous utilisez les molettes et les autres contrôleurs sera également différent.
Cela signifie que vous pouvez utiliser une seule unité JUPITER-X pour obtenir les mêmes résultats que si vous possédiez plusieurs unités.
Il existe également un modèle qui reproduit les synthétiseurs anciens JUPITER-8 et JUNO-106.
Vous pouvez créer des « tones » pour chaque modèle.
Tone
Le son affecté à une partie s’appelle un « tone ».
Pour chaque tone, vous pouvez effectuer des réglages tels que pour l’oscillateur, le filtre et les effets (MFX). La structure et les effets d’un tone diffèrent selon le moteur
sonore (modèle).
Partie
Vous pouvez affecter un tone à chacune des cinq parties et spécifier les paramètres de panoramique et d’égalisation.
Vous pouvez assigner un tone à chaque partie et la jouer.
Il existe cinq parties. Vous pouvez affecter un tone de synthétiseur à chaque partie 1 à 4 et un son de percussion à la partie 5.
Certains moteurs sonores (modèles) ne peuvent être affectés qu’à la partie 1.
I-ARPEGGIO
Utilise l’IA pour analyser le moment auquel vous jouez les notes et produit des motifs d’arpèges optimaux pour jouer en harmonie.
En sélectionnant simplement un TYPE et un RYTHME, vous pouvez utiliser I-ARPEGGIO avec une grande variété de réglages.
Par exemple, lorsque vous réfléchissez à des idées pour une chanson, vous pouvez modifier les paramètres tout en essayant de jouer différentes parties au clavier. Lorsque
vous trouvez une bonne séquence, utilisez la fonction STEP EDIT pour la capturer et la modifier, puis importez-la sous forme de données MIDI dans le logiciel DAW de votre
ordinateur.
Scène
Les paramètres de toutes les parties, les paramètres I-ARPEGGIO et les paramètres d’effet de scène sont tous enregistrés ensemble en tant
que « scène ».
Une scène stocke l’état complet de vos paramètres d’interprétation préférés, y compris les paramètres de chaque partie (tels que le numéro de tone, l’effet panoramique et
le volume), les paramètres communs à toutes les parties (telles que la réverbération, le delay et le chorus) et les données de séquence de chaque partie.
Il est pratique de sauvegarder vos réglages au préalable en tant que scènes, puis de basculer entre ces scènes pendant que vous jouez.
Vous pouvez enregistrer un total de 256 scènes, organisées en 16 scènes × 16 banques.
7
Description des panneaux
Panneau supérieur
1
2
13
3
4
10
5
6
7
11
8
9
12
A
* Certains contrôleurs ne peuvent pas être utilisés dans certains modes. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF).
1 Section commune
Écran 1
Molette [TYPE]
Affiche diverses informations concernant l’opération en cours.
Sélectionne le type d’arpège.
Molettes [1] et [2]
Molette [RHYTHM]
Utilisez ces molettes pour déplacer le curseur ou modifier une valeur.
Sélectionne le type de rythme.
Boutons PAGE [<] [>] [ ] [ ]
Molette [TEMPO]
Déplace la position du curseur vers le haut/bas/gauche/droite.
Ces boutons permettent également de basculer entre les écrans.
Règle le tempo de l’arpège.
Bouton [EXIT]
Définit la durée des notes (le pourcentage de la valeur de la note
pendant laquelle le son est entendu).
Permet de revenir à l’écran précédent.
Dans certains écrans, annule l’opération en cours d’exécution.
* En maintenant le bouton [EXIT] enfoncé et en actionnant une molette
ou un autre contrôleur, vous pouvez vérifier sa valeur actuelle. Cela vous
permet de vérifier une valeur sans modifier le son.
Bouton [ENTER]
Utilisez ce bouton pour confirmer une valeur ou exécuter une
opération.
Bouton [MENU]
Molette [DURATION]
Molette [SHUFFLE]
Règle la quantité de shuffle (rebond).
Bouton [KEYS]
Lorsque cette fonction est « ON », les hauteurs d’arpège changent
en fonction des touches sur lesquelles vous appuyez.
Bouton [BEAT]
L’écran MENU apparaît.
Lorsque cette fonction est « ON », le motif de l’arpège change en
fonction du moment auquel vous jouez les notes.
Bouton [SHIFT]
Bouton [HOLD]
Si vous maintenez ce bouton enfoncé et que vous actionnez une
molette, un curseur ou un bouton, le display 1 affiche l’écran de
modification correspondant.
Permet d’activer/désactiver la fonction de maintien.
Lorsque cette fonction est « ON », la note de la dernière touche
jouée est maintenue.
* En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en actionnant une molette
ou un autre contrôleur, vous pouvez accéder à l’écran d’édition pour ce
paramètre.
Bouton [WRITE]
Enregistre les sons et les paramètres du système.
8
2 I-ARPEGGIO
Bouton [ON/OFF]
Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’arpège.
Description des panneaux
3 LFO
6 FILTER
Molette [TYPE]
Molette [HPF]
Sélectionne la forme d’onde du LFO.
Ajuste la fréquence de coupure du filtre haute fréquence.
Curseur [RATE]
Molette [KEY FOLLOW]
Spécifie la vitesse de modulation du LFO.
Permet à la fréquence de coupure du filtre de varier en fonction de
la note jouée.
Si cette molette est tournée vers la droite, le filtre s’applique aux
fréquences supérieures sur les notes plus hautes. Si vous la tournez
à gauche, le filtre s’applique aux fréquences inférieures sur les
notes plus hautes.
Curseur [FADE TIME]
Spécifie le délai entre le moment où le son est émis et le moment
où le LFO atteint son amplitude maximale.
Molette [DEPTH]
Permet de sélectionner l’ampleur du LFO.
Bouton [PITCH]
Si vous appuyez sur ce bouton pour l’allumer, la molette [DEPTH]
règle l’ampleur du vibrato.
Molette [CUTOFF]
Ajuste la fréquence de coupure du filtre.
Molette [TYPE]
Spécifie le type de filtre.
Bouton [FILTER]
Molette [RESONANCE]
Si vous appuyez sur ce bouton pour l’allumer, la molette [DEPTH]
règle l’ampleur de la wah.
La résonance accentue le son dans la zone de fréquence de
coupure du filtre.
Bouton [AMP]
LPF
HPF
BPF
PKG
Résonance
Si vous appuyez sur ce bouton pour l’allumer, la molette [DEPTH]
règle l’ampleur du trémolo.
Bouton [LFO 2]
Il y a deux LFO. Si vous appuyez sur ce bouton pour l’allumer, les
commandes de la section LFO effectuent les réglages pour le LFO2.
Lorsque le bouton est éteint, cette section définit les paramètres
de LFO1.
4 OSC
Molette [TYPE]
Sélectionne la forme d’onde de l’oscillateur.
Fréquence de coupure
Zone de coupure
Boutons VINTAGE FILTER [R] [M] [S]
Si un modèle de type ancien est sélectionné, ces boutons
permettent de modifier le type de filtre.
[R] modélise un filtre Roland et [M] et [S] modélisent des filtres de
synthétiseurs anciens d’autres fabricants.
7 AMP
Molette [MOD]
Curseur [LEVEL]
Ajuste l’ampleur de la modulation.
Permet de régler le volume.
Molette [PITCH]
Permet d’ajuster la hauteur de l’oscillateur.
Molette [DETUNE]
Permet d’ajuster finement la hauteur de l’oscillateur.
Boutons OSC SELECT [1] [2] [3] [4]
Sélectionne l’oscillateur qui est modifié.
Vous pouvez également sélectionner plusieurs oscillateurs.
5 MIXER
Curseurs [OSC 1] [OSC 2] [OSC 3] [OSC 4]
Permet de régler le volume de chaque oscillateur.
Bouton [RING]
Produit un caractère métallique en multipliant OSC1 et OSC2.
Utilisez la molette [MOD] pour régler la quantité de changement.
Bouton [SYNC]
Crée une forme d’onde complexe en redémarrant de force OSC1 en
synchronisation avec le cycle de OSC2.
Bouton [XMOD]
Spécifie la quantité de variation de la fréquence de OSC1 par le
signal OSC2. Utilisez la molette [MOD] pour régler la quantité de
changement.
8 ENV 1/ENV 2
Curseurs [A] [D] [S] [R]
A : Durée de l’attaque (Attack)
D : Durée d’affaiblissement (Decay)
S : Niveau de maintien (Sustain)
R : Durée de relâchement (Release)
Molette [DEPTH]
Utilisé conjointement avec les boutons [PITCH] et [FILTER], cette
molette indique l’ampleur de chaque enveloppe. Si la molette est
au centre, aucun effet n’est appliqué.
Bouton [PITCH]
Si ce bouton est allumé, la molette [DEPTH] et les curseurs [A] [D]
[S] et [R] permettent d’éditer l’enveloppe PITCH (hauteur de note).
Bouton [FILTER]
Si ce bouton est allumé, la molette [DEPTH] et les curseurs [A] [D]
[S] et [R] permettent d’éditer l’enveloppe FILTER (filtre).
Bouton [AMP] (ENV 2 uniquement)
Si ce bouton est activé (allumé), les curseurs [A] [D] [S] et [R]
permettent d’éditer l’enveloppe AMP (amplification).
9
Description des panneaux
Bouton [STEP EDIT]
9 EFFECTS
Choisit le mode d’édition par étape (p. 18).
Molette [MFX]
Bouton [PART]
Ajuste l’ampleur du MFX (individuellement pour chaque partie).
Choisit le mode de sélection de partie.
Molette [DRIVE]
Boutons [1] à [16]
Ajuste le niveau de distorsion (pour l’ensemble de toutes les parties).
Ces boutons disposent de diverses fonctions selon le mode.
Mode de sélection du son
* Valable uniquement pour les parties pour lesquelles « Part: Output » est
sur « DRIVE »
Molette [REVERB]
Les boutons sélectionnent les tones des modèles affectés aux
boutons.
En maintenant le bouton [MODEL BANK] enfoncé et en appuyant
sur l’un des boutons [1] à [16], vous pouvez spécifier le modèle ou
la catégorie attribuée.
Mode de sélection des parties
Règle l’ampleur de la réverbération (individuellement pour chaque
partie).
Molette [REVERB TIME]
Spécifie la longueur de la réverbération.
Les boutons permettent de changer de partie active ([1] à [5]),
d’activer ou de désactiver des parties ([6] à [10]) ou d’activer ou de
désactiver des effets ([11] à [15]).
Molette [CHORUS]
Règle la quantité de chorus (individuellement pour chaque partie).
Molette [DELAY]
Règle le niveau de delay (individuellement pour chaque partie).
Molette [DELAY TIME]
* Ces boutons activent ou désactivent les parties jouées au clavier (ZONE
EDIT > Kbd Sw). Si vous souhaitez activer ou désactiver des parties
spécifiques lorsqu’un arpège est joué, maintenez le bouton [SHIFT]
enfoncé et utilisez les boutons [6] à [10].
* En mode de sélection de partie, vous pouvez assigner les fonctions de
votre choix aux boutons [1] à [16].
Mode de sélection des scènes
Ajuste le temps de retard (pour l’ensemble de toutes les parties).
Ces boutons permettent de changer de scène.
En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur un
bouton, vous pouvez basculer entre les banques de scènes 1 à 16.
Mode d’édition par étape
Molette [DELAY FEEDBACK]
Règle la quantité de retour de delay (pour l’ensemble de toutes les
parties).
Les boutons permettent d’éditer chaque étape de l’arpège que
vous avez enregistré.
Pour plus d’informations, consultez « Édition par étapes d’un jeu
d’arpège (STEP EDIT) » (p. 18).
10
Bouton [MONO]
Permet de choisir entre la lecture monophonique ou polyphonique
(p. 15).
Bouton [UNISON]
Molette [VOLUME]
Sélectionne l’interprétation à l’unisson ou non (p. 15).
Permet de régler le volume général.
Bouton [VELOCITY OFF]
Molette [WHEEL 1] [WHEEL 2]
Sélectionne si la vélocité des touches du clavier affecte
l’interprétation (p. 15).
Contrôle les paramètres affectés aux molettes.
Bouton [PORTAMENTO]
Sélectionne si le portamento est appliqué à l’interprétation (p. 15).
Bouton [SPLIT]
Curseurs [SL1] [SL2]
Contrôle les paramètres affectés aux curseurs.
Bouton [TRANSPOSE]
Sélectionne si le clavier est divisé en deux pour l’interprétation
(p. 13).
En maintenant ce bouton enfoncé et en utilisant les boutons
OCTAVE [+] [-], vous pouvez transposer la hauteur du clavier par
demi-tons.
Bouton [DUAL]
Boutons OCTAVE [-] [+]
Sélectionne si deux sons sont superposés pour l’interprétation
(p. 13).
Permet de transposer le clavier par unités d’une octave.
11
Boutons [S3] [S1] [S2]
Contrôle les paramètres affectés aux boutons.
Écran 2
Pitch Bend/modulation
Indique le numéro de tone.
Vous permet de contrôler le pitch bend ou d’appliquer un vibrato.
12
A Prise PHONES
Bouton [SCENE]
Choisit le mode de sélection de scène.
Bouton [MODEL BANK]
Choisit le mode de sélection du son, vous permettant de
sélectionner les sons des différents modèles.
10
13
Branchez un casque stéréo de type mini ici.
Description des panneaux
Panneau arrière (connexion de votre équipement)
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant
de les connecter.
E Prise CTRL
G Prise AUX IN
J Prises OUTPUT (BALANCED)
K Prise PHONES
Connectez-y un
périphérique audio.
F Prise HOLD
Pédale d’expression (EV-5)
ou
Écouteurs
Mélangeur
Commutateur à pédale (série DP)
C
B
M
D Ports MIDI
H MIC
L Port USB
I Prises OUTPUT
Connectez-y un périphérique
MIDI.
Microphone dynamique
Haut-parleur d’écoute
Microphone à électret
(mono)
Clé USB
(amplificateur intégré)
B Prise AC-IN
Ordinateur
J Prises OUTPUT (BALANCED) L/R
Permet de connecter le cordon d’alimentation fourni.
Prises de sortie pour signaux
※ 入力端子の場合
audio.
C Commutateur [L]
TIP:
HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
Permet de mettre l’instrument sous/hors tension (p. 12).
2: HOT
1: GND
3: COLD
D Ports MIDI (OUT / IN)
Permet de connecter des appareils MIDI externes ou de transmettre
des messages MIDI.
Affectation des broches des prises OUTPUT
※ 出力端子の場合
(BALANCED)
L/R
1: GND
2: HOT
3: COLD
K Prise PHONES
Permet de connecter un casque.
L Port USB
E Prise CTRL
Port USB MEMORY
Branchez une pédale d’expression (EV-5; vendue séparément).
* Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée. La connexion
d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil
et/ou de provoquer des dysfonctionnements.
Permet de connecter une clé USB.
Connectez ou déconnectez la clé USB pendant que le JUPITER-X est
hors tension.
F Prise HOLD
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la
clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique
« Executing… » (Exécution en cours…).
Branchez un commutateur au pied (série DP; vendu séparément).
G Prise AUX IN
Port USB COMPUTER
Connectez un périphérique audio externe.
Utilisez une mini prise stéréo pour cette connexion.
Utilisez un câble USB pour connecter ce port à un port USB sur
votre ordinateur.
Le JUPITER-X pourra alors faire office d’appareil USB MIDI.
H MIC
M Borne de mise à la terre
Molette [MIC GAIN]
* Si nécessaire, raccordez-la à une borne de mise à la terre ou à la terre
externe.
Permet de régler le volume de l’entrée microphone.
Prise MIC IN
Connectez un microphone
dynamique ou un microphone
à condensateur électret
(système d’alimentation filaire)
ici.
入力端子の場合
Affectation des broches de la※
prise
MIC IN
TIP:
HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
2: HOT
1: GND
3: COLD
※ 出力端子の場合
1: GND
2: HOT
3: COLD
* Vous ne pouvez pas utiliser de
microphone à condensateur (nécessitant une alimentation fantôme) avec
cette unité.
I Prises OUTPUT L/R
Prises de sortie pour signaux audio.
11
Description des panneaux
Mise sous tension du JUPITER-X
1. Mettez l’équipement sous tension en commençant par les
appareils connectés 0JUPITER-X.
* Pour protéger ses circuits, le JUPITER-X patiente quelques instants après
la mise sous tension avant de commencer à fonctionner.
2. Mettez l’équipement connecté sous tension, puis
augmentez le volume jusqu’au niveau adéquat.
* L’appareil s’éteindra automatiquement après une période
prédéterminée à partir de la dernière interprétation musicale
ou de la dernière utilisation des boutons ou commandes
(fonction Auto Off).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto Off.
Réglage du volume général (Master Volume)
Permet de régler le volume général.
1. Réglez la molette [VOLUME].
Utilisation des haut-parleurs intégrés
Cet appareil contient des haut-parleurs stéréo intégrés. Si les hautparleurs intégrés sont activés, vous pouvez reproduire du son à partir
de cet appareil.
&« Mise hors tension automatique au terme d’un délai (Auto Off ) » (p. 12)
Emplacement des hautparleurs
55Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors tension. Avant
de mettre l’appareil hors tension, enregistrez les données que vous souhaitez
conserver.
55Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension.
Mise hors tension
1. Mettez l’équipement hors tension en commençant par les
appareils connectés 0 JUPITER-X.
* Si vous avez besoin de couper complètement l’alimentation, commencez
par mettre l’appareil hors tension, puis débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
Voir « Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez
la fiche de la prise murale » (p. 2).
Mise hors tension automatique au terme
d’un délai (Auto Off )
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1].
3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « Auto Off » et
utilisez le bouton [2] pour modifier le paramètre.
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
choisissez le réglage « OFF ».
Paramètre
Valeur
Bouton [1]
Bouton [2]
Auto Off
OFF, 30 [min], 240 [min]
4. Pour enregistrer le paramètre, appuyez sur le bouton [WRITE].
La page de sauvegarde apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
5. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [ENTER].
12
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu de la molette [1].
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « Speaker Sw » et
utilisez la molette [2] pour spécifier « ON » ou « AUTO ».
Paramètre
Valeur
Molette [1]
Molette [2]
Explication
OFF
Le son n’est pas émis par les haut-parleurs.
ON
Le son est émis par les haut-parleurs.
AUTO
« OFF » si les écouteurs sont connectés,
« ON » si les écouteurs ne sont pas
connectés.
Speaker Sw
Utilisation de la fonction de scène (SCENE)
Écran supérieur SCENE
Modification de scène
Il s’agit de l’écran qui apparaît en premier lorsque vous appuyez sur le
bouton [SCENE].
Cette section explique comment modifier les paramètres de scène.
Banque de scènes - Numéro de scène
Nom de la scène
1. Appuyez sur le bouton [SCENE] pour accéder à l’écran
Température
interne actuelle
Éditeur LFO
Éditeur ENV
supérieur.
2. Appuyez sur le bouton PAGE [>] pour passer à l’écran SCENE
COMMON EDIT.
Bluetooth Sw
+ : Partie arpège
9 : Key Sw est activée
8 : Key Sw est désactivée - : Partie actuelle
_ : Part Sw est désactivée 5 : En cours d’édition
simultanée
9 : PARTIAL Sw est activée
8 : PARTIAL Sw est désactivée
– : En cours d’édition
Jouer sur le clavier
Vous pouvez utiliser la molette pour modifier la hauteur de note ou
appliquer un vibrato.
Utilisation des contrôleurs pour modifier le son que vous jouez
Vous pouvez utiliser des contrôleurs tels que les boutons [S1] à [S3] et
les curseurs [SL1] et [SL2] pour modifier le son que vous jouez.
Jouer des arpèges
Vous pouvez utiliser I-Arpeggio pour jouer une combinaison de
diverses phrases d’arpège.
Rappel/sauvegarde d’une scène
Rappeler une scène
1. Appuyez sur le bouton [SCENE] pour passer en mode de
sélection de scène.
2. Utilisez les boutons [1] à [16] pour sélectionner une scène.
* Si le paramètre SCENE LOCK de SYSTEM est sur « ON », un écran de
confirmation apparaît lorsque vous changez de scène.
Rappeler une banque de scènes
1. Maintenez le bouton [SCENE] enfoncé et appuyez ensuite
sur les boutons [1] à [16] pour sélectionner une banque de
scènes.
Sauvegarder une scène
Les modifications que vous apportez à une partie ou à un tone ou
les données que vous enregistrez sont temporaires. Ils sont perdus
lorsque vous éteignez l’appareil ou lorsque vous sélectionnez une
autre scène ou un autre tone. Si vous souhaitez conserver le résultat
de votre montage ou de votre enregistrement, vous devez l’enregistrer
dans une scène.
* Si vous souhaitez enregistrer un tone séparément, exécutez l’opération
Tone Write (p. 16).
1. Maintenez le bouton [SCENE] enfoncé et appuyez sur le
bouton [WRITE].
L’écran WRITE MENU apparaît.
2. Utilisez les boutons [1] ou [2] pour sélectionner « SCENE »,
puis appuyez sur la touche [ENTER].
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner la destination de la
sauvegarde, puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous souhaitez renommer la scène en cours de sauvegarde,
utilisez les boutons PAGE [<] [>] pour déplacer le curseur et la
molette [2] pour spécifier des caractères.
4. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner un paramètre.
4. Utilisez la molette [2] pour modifier la valeur.
5. Une fois les réglages terminés, appuyez sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran de scène.
Utilisation des fonctions de jeu
Division du clavier pour jouer différents sons (Split)
1. Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’allumer.
La fonction « Split » s’active.
Le tone de la partie 1 est activé dans la région de la main droite du
clavier et le tone de la partie 2 dans la région de la main gauche.
Pour revenir à l’état d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton
[SPLIT].
* Si vous souhaitez modifier le point de partage, maintenez le bouton
[SPLIT] enfoncé et appuyez sur la touche souhaitée; vous pouvez
également utiliser SCENE ZONE EDIT pour définir la KEY RANGE. Pour plus
d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF).
Superposition de deux sons (Dual)
1. Appuyez sur le bouton [DUAL] pour l’allumer.
La fonction Dual est activée.
Elle permet de superposer le tone de la partie 1 avec le tone de la
partie 2, de manière à ce qu’ils soient entendus ensemble.
Pour revenir à l’état d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton
[DUAL].
* Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous appuyez
sur le bouton [DUAL] pour activer la fonction Dual, les réglages sont
automatiquement effectués de manière à ce que la sortie de la partie 1 se
fasse depuis L et la sortie de la partie 2 depuis R.
Jouer avec une pédale connectée
Maintenir les notes (Hold)
Si un commutateur au pied (série DP; vendu séparément) est
connecté à la prise HOLD, le son est maintenu tant que vous continuez
d’appuyer sur la pédale, même après avoir retiré votre main du clavier.
Ajouter une expression à votre jeu (Expression)
Si vous utilisez une pédale d’expression (EV-5; vendue séparément)
connectée à la prise CTRL, vous pouvez utiliser la pédale pour modifier
le volume, ce qui rend votre jeu plus expressif.
En attribuant la fonction souhaitée, vous pouvez également utiliser la
pédale pour effectuer d’autres opérations telles que le changement de
scène.
&« Liste des fonctions pouvant être attribuées aux contrôleurs » (p. 26)
5. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [ENTER].
13
Sélection et utilisation des tones (MODEL BANK)
Sélection d’un tone
Ajout de sonorités (TONE IMPORT)
En mode MODEL BANK, vous pouvez modifier le modèle ou le son
à partir de l’écran supérieur, ou sélectionner des sonorités parmi les
modèles enregistrés dans une banque de modèles (boutons [1] à [16]).
Sélection de sonorités dans une banque de
modèles
1. Appuyez sur le bouton [MODEL BANK].
Vous passez en mode de sélection de la sonorité.
2. Appuyez sur un bouton [1] à [16] pour sélectionner une
banque de modèles.
Vous pouvez maintenant sélectionner les sonorités du modèle
enregistré dans la banque de modèles.
3. Utilisez la molette [2] pour sélectionner une sonorité.
Vous pouvez utiliser la molette [1] pour vous déplacer rapidement.
Les sonorités que vous téléchargez ou que vous avez exportées d’un
autre appareil peuvent être importées dans le JUPITER-X en tant que
sonorités ajoutées.
Nous expliquons ici comment importer un fichier SVZ que vous avez
préparé à l’aide de la fonction d’exportation d’un autre appareil.
* Les sonorités importées sont enregistrées en tant que sonorités d’un
modèle nommé « NO ASSIGN ».
1. Enregistrez le fichier SVZ contenant les sonorités à
importer dans le dossier ROLAND/SOUND de votre clé USB
et connectez cette dernière au JUPITER-X.
2. Appuyez sur le bouton [MENU].
3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « UTILITY », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1].
4. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « IMPORT TONE »,
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
MÉMO
Les modèles enregistrés dans les banques de modèles peuvent être
attribués librement.
1. Maintenez enfoncé le bouton [MODEL BANK] et appuyez
sur le bouton ([1] à [16]) sur lequel vous souhaitez
enregistrer le programme.
2. Appuyez sur le bouton PAGE [ ].
3. Choisissez si vous souhaitez affecter un modèle ou une
catégorie.
4. Sélectionnez un nom de modèle ou un nom de catégorie
pour l’affecter.
* Jusqu’à huit modèles ou catégories peuvent être attribués à un bouton.
* Vous ne pouvez pas affecter simultanément un modèle et une catégorie
à un bouton.
5. Si vous souhaitez enregistrer le réglage, exécutez
l’opération System Write.
&« Enregistrement des réglages système (System Write) » (p. 23)
5. Utilisez la molette [1] pour sélectionner le fichier contenant
la ou les sonorités que vous souhaitez importer, puis
appuyez sur le bouton PAGE [>].
6. Utilisez la molette [1] pour sélectionner la sonorité que
vous souhaitez importer, puis utilisez la molette [2] pour
cocher la case.
7. Appuyez sur le bouton PAGE [>].
8. Utilisez la molette [1] pour sélectionner la sonorité de
destination d’importation, puis appuyez sur le bouton
[ENTER] pour cocher la case.
* N’oubliez pas que la sonorité de destination d’importation que vous
sélectionnez sera écrasée.
* S’il existe une sonorité nommée « INIT TONE », elle est automatiquement
sélectionnée comme sonorité de destination d’importation (elle est
cochée automatiquement). Si vous souhaitez conserver cette sonorité,
décochez la case.
9. Appuyez sur le bouton PAGE [>].
10. Pour exécuter, tournez le bouton [2] pour sélectionner
« OK », appuyez sur le bouton [ENTER] .
Changement de modèle ou de sonorité à
partir de l’écran supérieur
1. Appuyez sur le bouton [PART] pour passer en mode de
sélection de partie, puis appuyez sur un bouton [1] à [5]
pour sélectionner une partie.
2. Appuyez sur le bouton [MODEL BANK].
L’écran supérieur MODEL BANK apparaît.
3. Appuyez sur lebouton PAGE [
le nom du modèle/catégorie.
]pour déplacer le curseur sur
4. Utilisez la molette [2] pour sélectionner un modèle/
catégorie.
5. Appuyez sur le bouton PAGE [
sur le numéro de sonorité.
] pour déplacer le curseur
6. Utilisez la molette [2] pour sélectionner une sonorité.
Vous pouvez utiliser la molette [1] pour vous déplacer rapidement.
14
Une fois l’importation terminée, le message « Import Tone
Completed! (Importation de sonorité terminée !) » apparaît.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB
pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique «Executing…»
(Exécution en cours…).
Sélection et utilisation des tones (MODEL BANK)
Utilisation des fonctions d’interprétation
Transposition du clavier par octaves (Octave)
1. Appuyez sur le bouton OCTAVE [-] ou [+].
Pour revenir à l’état d’origine, appuyez sur les boutons OCTAVE [-]
et [+].
Transposer le clavier par demi-tons (Transpose)
1. Maintenez enfoncé le bouton [TRANSPOSE] et appuyez sur
le bouton OCTAVE [-] [+].
Pour revenir à l’état d’origine, maintenez le bouton [TRANSPOSE]
enfoncé et appuyez sur les boutons OCTAVE [-] et [+].
Jeu de notes séparées (monophoniques)
1. Appuyez sur le bouton [MONO] pour l’allumer.
Pour revenir à l’état d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton
[MONO].
Superposition du même son pour le renforcer (Unison)
1. Appuyez sur le bouton [UNISON] pour l’allumer.
Pour revenir à l’état d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton
[UNISON].
Désactivation des changements de dynamique dans vos
interprétations (Velocity Off )
1. Appuyez sur le bouton [VELOCITY OFF] pour l’allumer.
Les effets dynamiques de votre clavier n’affecteront pas le son.
Pour revenir à l’état d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton
[VELOCITY OFF] en mode Fonction.
Changement de note en douceur (Portamento)
1. Appuyez sur le bouton [PORTAMENTO] pour l’allumer.
Pour revenir à l’état d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton
[PORTAMENTO].
* Vous pouvez accéder à l’écran de modification du minutage du
portamento en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur
le bouton [PORTAMENTO].
Jouer avec un micro connecté (Vocoder)
Le « Vocoder » ajoute des effets à une voix humaine. Si vous faites
passer votre voix par le vocoder, vous pouvez lui conférer un caractère
atone et robotique. Contrôlez la hauteur de note avec le clavier.
1. Connectez un microphone à la prise MIC IN du panneau
arrière.
REMARQUE
Le JUPITER-X prend en charge les microphones dynamiques et
le microphone à condensateur électret (système d’alimentation
filaire). Il ne prend pas en charge les microphones à condensateur.
2. Utilisez la molette [MIC GAIN] du panneau arrière pour
régler le volume.
Effectuez des réglages détaillés du volume de MIC IN après avoir
sélectionné le son.
Initialement, réglez la molette à peu près en position centrale.
3. Appuyez sur le bouton [MODEL BANK].
Vous passez en mode de sélection de la sonorité.
4. Appuyez sur le bouton [15].
* En mode fonction, vous pouvez maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyer sur le bouton [14] pour accéder à l’écran de réglage du minutage
du portamento. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference
Manual » (PDF).
5. Utilisez la molette [2] pour sélectionner une sonorité.
6. Tout en jouant au clavier, chantez dans le microphone.
Utilisez la molette [MIC GAIN] pour régler en détail le volume.
Réglage des paramètres du microphone
Selon l’environnement dans lequel vous jouez, le bruit ambiant peut
être capté par le microphone et entraîner un dysfonctionnement du
vocoder.
Dans ce cas, réglez la sensibilité du microphone et du suppresseur de
bruit de manière à ce qu’il soit moins susceptible de capter le bruit.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu de la molette [1].
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner un paramètre et
utilisez la molette [2] pour modifier la valeur.
Pour plus d’informations sur les réglages du microphone, reportezvous à la section « MIC IN » (p. 24).
4. Si vous souhaitez enregistrer le réglage, exécutez
l’opération System Write.
&« Enregistrement des réglages système (System Write) » (p. 23)
Désactiver le retour acoustique
Un effet Larsen peut être produit en fonction de la position des
microphones par rapport aux haut-parleurs intégrés (ou externes).
Vous pouvez le diminuer en :
55Modifiant l’orientation du ou des microphone(s).
55Éloignant le(s) microphone(s) des haut-parleurs.
55Diminuant le niveau de volume.
15
Édition du son (TONE EDIT)
Opérations d’édition de base
Sélection de l’oscillateur à éditer
Appuyez sur le bouton OSC SELECT [1] à [4].
* Les oscillateurs pouvant être sélectionnés diffèrent selon les modèles.
Sélection des oscillateurs produisant le son
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton OSC SELECT [1] à [4].
Les boutons [6] à [9] correspondent respectivement à l’OSC
(oscillateur) 1 à 4.
Certains oscillateurs ne peuvent pas être sélectionnés pour certains
modèles.
Changer de page
Appuyez sur un bouton PAGE [<] [>].
Sélection des paramètres
Tournez la molette [1].
Éditer une valeur
Tournez la molette [2].
OSC (oscillateur)
La hauteur est déterminée par la vitesse à laquelle la forme d’onde
se répète. Une forme d’onde qui prend une seconde pour se répéter
correspond à une fréquence de 1 Hertz (1 Hz). Plus la fréquence est
élevée, plus la hauteur est élevée. Inversement, plus la fréquence est
basse, plus la hauteur est basse.
FILTER
La brillance d’un son peut être modifiée en augmentant ou
en réduisant le volume des plages de fréquences spécifiques.
L’augmentation de volume de la plage des hautes fréquences produit
un son plus brillant, tandis que celle des basses fréquences produit un
son plus sombre.
AMP
La section AMP contient des paramètres qui contrôlent le volume.
LFO (oscillateur basse fréquence)
L’OSC, le FILTER et l’AMP peuvent être modulés à un taux spécifié par
le LFO (p. 9) pour créer un vibrato (en modulant la hauteur) ou un
trémolo (en modulant le volume).
ENVELOPE
Les filtres OSC, FILTER et AMP ont chacun une enveloppe qui
s’applique à chaque fois que vous jouez une note, en appliquant des
modifications des variables de temps à la hauteur, au caractère tonal
et au volume.
Chaque aspect du son est contrôlé par sa propre enveloppe.
EFFECTS
Les « effets » vous permettent de modifier ou d’améliorer le son de
diverses manières, par exemple en ajoutant de la réverbération ou en
retardant le son.
16
Enregistrement d’un son que vous avez
créé (WRITE)
Le son que vous créez change si vous déplacez une molette ou que
vous sélectionnez un programme différent, et sera perdu si vous
mettez le JUPITER-X hors tension.
Lorsque vous avez créé le son que vous désirez, il est conseillé de
l’enregistrer en tant que tone utilisateur.
1. Maintenez le bouton [SCENE] enfoncé et appuyez sur le
bouton [WRITE].
L’écran WRITE MENU apparaît.
2. Utilisez les boutons [1] pour sélectionner « PART * TONE »
(* est la voix à laquelle le son que vous enregistrez est
affecté), puis appuyez sur la touche [ENTER].
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner la destination de la
sauvegarde, puis appuyez sur le bouton [ENTER].
4. Si vous souhaitez renommer le tone en cours
d’enregistrement, utilisez les boutons PAGE [<] [>] pour
déplacer le curseur et la molette [2] pour spécifier les
caractères.
5. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un écran de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
6. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [ENTER].
Utiliser I-ARPEGGIO
I-ARPEGGIO est un tout nouveau type d’arpégiateur qui utilise l’IA pour transformer votre jeu au clavier en phrases arpégées idéales.
Vous pouvez l’utiliser pour générer des idées de chansons ou l’utiliser dans vos concerts.
Type
Motif d’arpège
Partie 1
Détection de jeu
Partie 2
TYPE 1
TYPE 2
TYPE
Rythme
Partie 3
Motif rythmique
Partie 4
RHYTHM 1
Partie 5
(percussions)
RHYTHM 2
RHYTHM
Édition par étapes
Un motif pour chaque partie
Motif utilisateur
PART 1
PART 2
PART 3
PART 4
PART 5
Activation/désactivation de l’arpégiateur
1. Appuyez sur le bouton I-ARPEGGIO [ON/OFF] pour
l’allumer.
L’arpégiateur attend que vous jouiez au clavier; au moment où vous
jouez sur le clavier, l’arpège commence.
Pour arrêter l’arpégiateur, appuyez à nouveau sur le bouton pour le
désactiver.
* Vous pouvez utiliser les paramètres PART pour spécifier les parties pour
lesquelles l’arpégiateur sera activé ou non.
Poursuivre l’arpège même après avoir
relâché votre main (I-ARPEGGIO HOLD)
1. Appuyez sur le bouton I-ARPEGGIO [HOLD] pour l’allumer
ou l’éteindre.
Bouton I-ARPEGGIO [HOLD]
Explication
On
L’arpège continue d’être joué même si vous
relâchez le clavier après avoir joué des notes.
Off
L’arpège s’arrête lorsque vous relâchez le clavier.
Sélection du type de rythme
Voici comment changer la phrase jouée par la partie percussions (partie 5).
Sélectionnez le rythme le plus proche de ce que vous avez en tête,
puis modifiez le tempo, le kit de percussions et d’autres paramètres
pour personnaliser votre interprétation.
1. Tournez la molette [RHYTHM] pour sélectionner le type.
* Avec les réglages d’usine, changer le rythme va également régler le
tempo (TEMPO), le son (DRUM KIT) et le volume (PART LEVEL) appropriés.
Si vous souhaitez modifier uniquement la phrase tout en conservant les
réglages de tempo et de son actuels, modifiez les paramètres SYSTEM
pour le paramètre de tempo de rythme réglé et de son de percussions
réglé sur OFF.
Modification du tempo de l’arpège
Voici comment régler le tempo de l’arpège. Pour certains sons,
le tempo du LFO ou du DELAY est également synchronisé.
1. Tournez la molette [TEMPO] pour changer le tempo.
Changement du groove (SHUFFLE)
* Vous pouvez utiliser les paramètres PART pour spécifier les parties pour
lesquelles HOLD sera activé ou non.
* Selon l’état on/off, le bouton I-ARPEGGIO [HOLD] est allumé, clignotant
ou éteint, avec la couleur spécifiée pour chaque état. Pour plus
d’informations, consultez le document « Paramètres système ».
Modifie le rythme auquel les notes sont jouées, produisant un rythme
de shuffle.
Lorsque le réglage est au centre, les notes sont espacées à intervalles
égaux. Au fur et à mesure que vous augmenterez ce paramètre, vous
aurez l’impression que les notes seront jouées pointées, produisant un
effet « bondissant ».
Sélection du type d’arpège
1. Tournez la molette [SHUFFLE] pour régler la quantité de
Voici comment modifier les paramètres d’arpège des parties 1 à 4.
Certains types d’arpèges ne sont entendus que pour une partie et
d’autres types d’arpèges s’appliquent à plusieurs parties dans un
ensemble.
Sélectionnez le type d’arpège le plus proche de l’interprétation que
vous avez en tête, puis modifiez les tonalités et les paramètres pour
personnaliser l’arpège.
1. Tournez la molette I-ARPEGGIO [TYPE] pour sélectionner
le type.
* Avec les réglages d’usine, changer le type vous permettra de spécifier
un son (TONE) et un volume (PART LEVEL) appropriés. Si vous souhaitez
conserver les réglages de tone actuels et ne changer que la phrase, réglez
le paramètre SYSTEM du type d’arpège préréglé sur OFF.
shuffle.
Modification de la durée de la note
(DURATION)
Spécifie la durée de jeu de chaque note d’arpège.
Ceci détermine si les sons sont joués en staccato (notes courtes et
hachées), ou en tenuto (tenu).
1. Tournez la molette [DURATION] pour modifier la durée des
notes.
17
Utiliser I-ARPEGGIO
Modification automatique de l’arpège
Opération
Utilisation de l’appareil
Se déplacer entre les pages
Boutons PAGE [ ] [ ]
Quitter l’édition par étapes et
retourner à l’écran d’accueil
Bouton [EXIT]
Déplacer la note
Appuyer sur une touche
Spécifier une étape et activer
ou désactiver la note
Boutons [1] à [16]
Changer l’arpège en fonction de l’harmonie que vous jouez (KEYS)
Activer ou désactiver la note
actuellement sélectionnée
Bouton [ENTER]
Vous pouvez décider si la hauteur des notes arpégées change en
fonction de la hauteur que vous jouez sur le clavier.
Entrer une liaison
Déplacez le curseur au début de la liaison,
puis maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton [1] à [16] correspondant
à la dernière étape de la liaison.
Se déplacer d’une partie à
l’autre
Bouton [PART]0Sélectionner la partie en cours
Effacer toutes les données
de la partie actuellement
sélectionnée
Bouton [S1]
Effacer toutes les données de
la note sélectionnée
Bouton [S1] tout en maintenant une touche
enfoncée
Effacer toutes les données de
l’étape sélectionnée
Un bouton de [1] à [16] + bouton [S1]
(PLAY DETECTOR)
PLAY DETECTOR est une fonction qui fait varier l’arpège en temps réel
en fonction de ce que vous jouez au clavier.
* Si KEYS et BEAT sont tous deux sur « OFF », l’interprétation de la boucle
actuelle est répétée. Cette fonction est pratique lorsque vous souhaitez
continuer à jouer pendant un moment avec le même accompagnement.
* Si vous souhaitez superposer le son de votre interprétation au clavier sans
changer d’accord, désactivez KEYS (OFF).
Changement d’arpège au rythme de votre jeu (BEAT)
Vous pouvez spécifier si le motif changera en fonction du rythme de
votre jeu, déduit de l’intervalle de temps entre les notes que vous jouez.
* La hauteur des notes que vous jouez sur le clavier est détectée même
si BEAT est sur « OFF ». Si vous souhaitez conserver le rythme de base
pendant que vous jouez une progression d’accords, désactivez BEAT.
Édition par étapes d’un jeu d’arpège
(STEP EDIT)
4. Pour écouter l’interprétation, utilisez le bouton [S3] pour
lancer la lecture ou l’arrêter.
L’interprétation de l’arpège est toujours enregistrée dans cet appareil.
Si vous aimez l’interprétation, vous pouvez utiliser la fonction STEP
EDIT pour l’extraire et l’éditer.
Le motif édité peut être utilisé comme motif utilisateur pour
l’arpégiateur ou dans votre ordinateur en données MIDI.
Vous pouvez également créer un motif utilisateur à partir d’un état
vide sans utiliser de données enregistrées.
1. Appuyez sur le bouton [STEP EDIT].
L’interprétation de l’arpège s’arrête et l’écran « SETP EDIT: Copy
I-Arp » apparaît.
* Le nombre d’étapes et les réglages tels que Grid et Shuffle sont entrés en
fonction des valeurs spécifiées pour l’arpège.
Si vous souhaitez les modifier, quittez l’écran STEP et utilisez l’écran ARP
PART EDIT pour les éditer.
* Vous pouvez utiliser la molette [TEMPO] pour changer le tempo.
5. Lorsque vous avez terminé, enregistrez le résultat en tant
que scène.
Si vous souhaitez l’envoyer en données MIDI à votre ordinateur,
utilisez la fonction d’exportation.
&« Exportation » (p. 22)
Utilisation des données Step Edit pour le jeu
d’arpèges
Pour chaque partie, vous pouvez spécifier si cette partie joue les
arpèges ou les données créées par Step Edit.
Initialize : Efface les données d’étapes de toutes les parties
Current : Les données d’étapes en cours
Latest : Les dernières données enregistrées (enregistrées par partie)
1 time before : Données enregistrées un cycle plus tôt
2 times before : Données enregistrées deux cycles plus tôt
3 times before : Données enregistrées trois cycles plus tôt
4 times before : Données enregistrées quatre cycles plus tôt
2. Utilisez la molette [2] pour sélectionner les données
enregistrées à modifier.
Vous pouvez utiliser le bouton [S3] pour prévisualiser les données.
3. Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran STEP EDIT apparaît.
1. Après l’édition dans STEP EDIT, appuyez plusieurs fois sur la
touche [EXIT] pour revenir à la page SCENE TOP.
2. Appuyez deux fois sur le bouton PAGE [<] pour accéder à
l’écran ARP PART EDIT.
3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « Step Mode ».
4. Assurez-vous que le bouton PART est allumé, puis utilisez
les boutons [1] à [5] pour sélectionner la partie pour
laquelle vous souhaitez utiliser les données STEP.
5. Utilisez le bouton [2] pour activer le mode pas à pas.
6. Répétez les étapes 4 à 5 pour activer le mode pas à pas pour
chaque partie de votre choix.
7. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner ARPEGGIO Switch,
puis utilisez le bouton [2] pour l’activer.
Les données créées dans STEP EDIT sont reproduites pendant le jeu
d’arpèges.
Opérations dans STEP EDIT
18
* Lorsque vous quittez le mode STEP EDIT, le commutateur ARP PART EDIT
et le mode Step s’activent automatiquement pour la partie que vous avez
éditée dans STEP EDIT.
* Les paramètres ARP PART EDIT suivants sont ignorés pour les parties dont
le mode pas à pas est activé.
Opération
Utilisation de l’appareil
Déplacez le curseur ou la
cellule vers la gauche/droite
Molette [1]
55Oct Range
55Duration
55Grid Sync
55Poly Remain
Éditer la valeur de vélocité
Molette [2]
55Grid Offset
55Note Off
55Receive SW
Se déplacer verticalement
Boutons PAGE [ ] [ ]
55Motif
55Transpose
55Velocity
55Timing
55Reset Oct
Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth®
Utilisation des haut-parleurs du
JUPITER-X pour écouter de la musique à
partir d’un appareil mobile
Connexion d’un appareil mobile déjà apparié
1. Activez la fonction Bluetooth de votre appareil mobile.
2. Activez la fonction Bluetooth de cet appareil (activez le
paramètre système Bluetooth Sw en le mettant sur « ON »).
Enregistrement d’un appareil mobile
(appariement)
L’« appariement » est la procédure grâce à laquelle le périphérique
mobile que vous souhaitez utiliser est enregistré sur cet appareil (les
deux appareils se reconnaissent).
Définissez les paramètres de sorte que les données musicales
enregistrées sur le périphérique mobile puissent être lues sans fil par
cet appareil.
REMARQUE
55Une fois qu’un appareil mobile a été apparié à cette unité, il n’est plus
nécessaire d’effectuer un nouvel appariement. Si vous souhaitez connecter
cet appareil à un appareil mobile déjà apparié, reportez-vous à la section
« Connexion d’un appareil mobile déjà apparié » (p. 19).
55L’appariement est à nouveau requis si vous exécutez une réinitialisation des
paramètres d’usine (p. 23).
55Les étapes suivantes sont un exemple possible. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil mobile.
1. Placez le périphérique mobile que vous souhaitez
MÉMO
55Si vous ne parvenez pas à établir une connexion en utilisant la procédure
ci-dessus, appuyez sur « JUPITER-X Audio » qui s’affiche sur l’écran Bluetooth
du périphérique mobile.
55Pour vous déconnecter, désactivez la fonction audio Bluetooth de cet
appareil (activez le paramètre système Bluetooth Sw en le mettant sur
« OFF ») ou désactivez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile.
Écouter de la musique à partir d’un appareil
mobile
1. Connectez le périphérique mobile en Bluetooth.
2. Sur le périphérique mobile, utilisez une application
musicale pour lire de la musique.
Le son est diffusé sur le JUPITER-X.
* Pour régler le volume de lecture, réglez le volume sur votre appareil
mobile ou ajustez le réglage système « AuxIn/BT InLev ».
connecter à proximité de cet appareil.
2. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « SYSTEM ».
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1].
4. Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran SYSTEM apparaît.
5. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « Bluetooth Sw »,
puis utilisez le bouton [2] pour l’activer.
MÉMO
Si vous souhaitez enregistrer le réglage, exécutez l’opération
System Write.
&« Enregistrement des réglages système (System Write) » (p. 23)
6. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « Pairing », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran affiche « PAIRING... » et cet appareil attend une réponse du
périphérique mobile.
7. Activez la fonction Bluetooth de votre appareil mobile.
MÉMO
L’explication utilise ici l’iPhone comme exemple. Pour plus de
détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil mobile.
8. Appuyez sur « JUPITER-X Audio » qui apparaît sur l’écran
Bluetooth de votre appareil mobile.
L’appariement se lance. Quand l’appariement est terminé,
« JUPITER-X Audio » est ajouté à la liste des « Appareils jumelés » sur
votre appareil mobile.
9. Appuyez sur le bouton [MENU] lorsque vous avez terminé
les réglages.
Utiliser le JUPITER-X pour contrôler un
appareil mobile
Voici comment définir les paramètres de transmission et de réception
de données MIDI entre cet appareil et le périphérique mobile.
Utilisation du JUPITER-X comme clavier MIDI
pour une application musicale
Vous pouvez utiliser le clavier de cet instrument pour lire une
application musicale prenant en charge les données Bluetooth MIDI.
Transfert de données MIDI
Voici comment définir les paramètres de transmission et de réception
de données MIDI entre cet appareil et le périphérique mobile.
1. Placez le périphérique mobile que vous souhaitez
connecter à proximité de cet appareil.
MÉMO
Si vous possédez plus d’une unité de ce modèle, mettez
uniquement sous tension l’unité à associer (mettez hors tension les
autres unités).
2. Activez la fonction Bluetooth de votre appareil mobile.
MÉMO
L’explication utilise ici l’iPhone comme exemple. Pour plus de
détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil mobile.
3. Dans l’application de l’appareil mobile (par exemple,
GarageBand), établissez une connexion avec cet appareil.
REMARQUE
N’appuyez pas sur « JUPITER-X MIDI » qui s’affiche dans les réglages
Bluetooth de l’appareil mobile.
19
Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth®
Différenciation de plusieurs unités
JUPITER-X (ID Bluetooth)
Vous pouvez spécifier un numéro après le nom de périphérique de
cet appareil lorsqu’il est affiché par une application connectée en
Bluetooth.
Si vous possédez plusieurs unités d’un même instrument, c’est un
moyen pratique de les distinguer.
Appariement avec ce JUPITER-X
2
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu de la molette [1].
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « Bluetooth ID ».
4. Utilisez la molette [2] pour changer le réglage.
Paramètre
Valeur
Molette [1]
Molette [2]
OFF,
1à9
Explication
Spécifiez le chiffre ajouté à la fin du nom
de périphérique de cet appareil et qui
sera affiché dans l’application connectée
en Bluetooth.
Si réglé sur « OFF » : « JUPITER-X Audio »,
« JUPITER-X MIDI » (par défaut)
Si réglé sur « 1 » : « JUPITER-X Audio 1 »,
« JUPITER-X MIDI 1 »
5. Pour enregistrer le paramètre, appuyez sur le bouton [WRITE].
6. Appuyez sur le bouton [MENU] lorsque vous avez terminé
20
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran des réglages apparaît.
2. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu de la molette [1].
les réglages.
3
les réglages.
Désactivez la fonctionnalité Bluetooth si vous ne souhaitez pas que cet
appareil soit connecté en Bluetooth à votre appareil mobile.
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « Bluetooth Sw ».
4. Utilisez la molette [2] pour régler le paramètre sur « OFF ».
5. Pour enregistrer le paramètre, appuyez sur le bouton [WRITE].
6. Appuyez sur le bouton [MENU] lorsque vous avez terminé
1
Bluetooth ID
Désactiver la fonctionnalité Bluetooth
Branchement de l’équipement externe
Connexion d’un ordinateur
(port USB COMPUTER)
Les messages MIDI peuvent être échangés avec un ordinateur par le
port USB COMPUTER du JUPITER-X.
REMARQUE
55Pour plus d’informations sur la configuration requise pour le fonctionnement
et les systèmes d’exploitation pris en charge, consultez le site Web de Roland.
Noms des différents ports lors de l’utilisation
du pilote VENDOR
Périphérique d’entrée audio
Nom de
l’appareil
Nom du port
IN MIX (sortie mixée du JUPITER-X)
IN 1 (sortie de la partie 1 du JUPITER-X)
IN 2 (sortie de la partie 2 du JUPITER-X)
Câble USB
JUPITER-X
IN 3 (sortie de la partie 3 du JUPITER-X)
IN 4 (sortie de la partie 4 du JUPITER-X)
IN 5 (sortie de la partie 5 du JUPITER-X)
IN MIC (sortie du signal entré par la prise MIC IN du JUPITER-X)
Périphérique de sortie audio
Installation du pilote dédié
Nom de
l’appareil
Pour pouvoir utiliser le JUPITER-X, vous devez télécharger le pilote
depuis l’URL suivante et l’installer sur votre ordinateur.
Pour plus d’informations sur l’installation, reportez-vous au site de
Roland.
&https://www.roland.com/support/
JUPITER-X
Paramètres du pilote USB
MIDI IN
Cette section explique comment spécifier le pilote USB qui sera utilisé
lorsque le JUPITER-X est connecté à votre ordinateur par le port USB
COMPUTER.
Nom du port
OUT (entrée audio USB vers le JUPITER-X)
OUT MIC (traité comme une entrée micro du JUPITER-X)
Périphérique d’entrée/de sortie MIDI
MIDI OUT
JUPITER-X
JUPITER-X DAW CTRL
JUPITER-X
JUPITER-X DAW CTRL
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran des réglages apparaît.
2. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu de la molette [1].
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « USB Driver ».
4. Utilisez la molette [2] pour spécifier « VENDOR ».
Paramètre
Valeur
Molette [1]
Molette [2]
VENDOR
USB Driver
GENERIC
Explication
Choisissez cette option lorsque vous utilisez le
pilote USB que vous avez téléchargé sur le site
Web de Roland.
Choisissez ceci lorsque vous utilisez le pilote USB
fourni avec votre ordinateur.
* Seul le port MIDI peut être utilisé.
5. Enregistrez le réglage.
&« Enregistrement des réglages système (System Write) » (p. 23)
6. Éteignez et rallumez le JUPITER-X.
21
Branchement de l’équipement externe
Connexion d’un lecteur flash USB
(port USB MEMORY)
6. Pour cela, utilisez la molette [2] pour sélectionner « OK »,
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Une fois la sauvegarde terminée, l’écran affiche « Completed! ».
S’il existe déjà un fichier du même nom, un écran de confirmation
(Overwrite?) vous demande si vous souhaitez remplacer le fichier
existant.
Permet de connecter une clé USB.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la
clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique
« Executing… » (Exécution en cours…).
Clé USB
Formatage du lecteur flash USB
(FORMAT USB MEMORY)
REMARQUE
55Si la clé USB contient des données importantes, gardez à l’esprit que cette
opération efface toutes les données de la clé.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « UTILITY », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu de la molette [1].
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « FORMAT USB
MEMORY », puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
4. Pour cela, utilisez la molette [2] pour sélectionner « OK »,
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Une fois le formatage terminé, l’écran affiche « Completed! ».
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la
clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique
« Executing… » (Exécution en cours…).
Sauvegarde/Restauration
Sauvegarde des données sur une clé USB (BACKUP)
Cette section explique comment sauvegarder les données utilisateur
sur une clé USB.
Données sauvegardées
55Toutes les données de scène (incluant les réglages de vocoder et
d’arpégiateur)
55Données de tones utilisateur
55Réglages système (y compris les effets système)
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « UTILITY », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu de la molette [1].
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « BACKUP », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran BACKUP NAME apparaît.
4. Utilisez les boutons PAGE [<] [>] pour déplacer le curseur et
la molette [2] pour modifier le nom de fichier.
5. Une fois que vous avez spécifié le nom du fichier, appuyez
sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Restauration des données de sauvegarde (RESTORE)
Cette section explique comment rapatrier sur le JUPITER-X les
données utilisateur que vous avez sauvegardées sur une clé USB.
Cette opération est appelée « restauration ».
REMARQUE
55Toutes les données utilisateur sont réécrites lorsque vous exécutez
l’opération de restauration. Si votre JUPITER-X contient des données
importantes, donnez-leur un nom différent et sauvegardez-les sur une clé
USB avant de lancer la restauration.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « UTILITY », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu de la molette [1].
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « RESTORE », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
4. Utilisez la molette [1] pour sélectionner le fichier que vous
souhaitez restaurer.
5. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
6. Pour cela, utilisez la molette [2] pour sélectionner « OK »,
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Une fois la restauration terminée, l’écran affiche « Completed.
Turn off power. »
7. Mettez le JUPITER-X hors tension puis à nouveau sous tension.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la
clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique
« Executing… » (Exécution en cours…).
Exportation
Exportation d’un motif d’édition par étapes
Voici comment un motif step edit de la scène peut être exporté vers
une clé USB sous forme de données MIDI (SMF).
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « UTILITY », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu de la molette [1].
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « USER PATTERN
EXPORT », puis appuyez sur le bouton [ENTER].
4. Utilisez les boutons PAGE [<] [>] pour déplacer le curseur et
la molette [2] pour modifier le nom de fichier.
5. Une fois que vous avez spécifié le nom du fichier, appuyez
sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
6. Pour l’exécuter, utilisez le bouton [2] pour sélectionner
« OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Les données sont exportées vers le dossier EXPORT de la clé USB.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la
clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique
« Executing… » (Exécution en cours…).
22
Paramètres généraux pour l’unité
Rétablissement des réglages d’usine
(Factory Reset)
Cette section explique comment rétablir les paramètres d’usine des
réglages que vous avez modifiés et enregistrés sur le JUPITER-X.
Liste de paramètres système
Paramètre
Valeur
Molette [1]
Molette [2]
AGING
Spécifie si le caractère du son (variance de la
hauteur) change en fonction de la température
interne variable de cet appareil.
* Lorsque vous exécutez cette opération, tous les paramètres enregistrés,
y compris les paramètres audio, sont perdus.
* Si vous pensez avoir ultérieurement besoin des réglages actuels, veillez à
utiliser la fonction de sauvegarde (p. 22) pour enregistrer les réglages
actuels avant de restaurer les paramètres d’usine.
Cela n’a d’effet que sur les modèles de
synthétiseur analogique.
La valeur de la température interne est indiquée
dans le coin supérieur droit de l’écran supérieur
de la scène.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « UTILITY », puis
OFF : Le caractère du son n’est pas affecté par
la température. Il n’y a pas non plus d’indication
de température sur l’écran SCENE.
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu de la molette [1].
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « FACTORY RESET »,
Warm-Up
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
OFF, ON, FAST,
FIXED
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
4. Pour cela, utilisez la molette [2] pour sélectionner « OK »,
L’affichage indique « Completed ».
5. Mettez le JUPITER-X hors tension puis à nouveau sous
tension.
FIXED : La température interne est fixée à la
valeur spécifiée par Init Temp et le caractère du
son est conservé à cet endroit.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la
clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique
« Executing… » (Exécution en cours…).
Init Temp
REAL,
0–60 [°C]/
32–140 [°F]
(System)
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis
Age
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les
boutons PAGE [ ] [ ] au lieu de la molette [1].
3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner le paramètre et
ON : La température interne commence à
la valeur spécifiée par Init Temp et passe à
la température réelle (REAL). Bien que cela
dépende de la différence de température, la
température réelle est atteinte au bout de dix
minutes environ. Une fois la température réelle
atteinte, le réglage suit le changement de
température réel.
FAST : La température interne commence à
la valeur spécifiée par Init Temp, puis change
rapidement (en environ dix secondes) à la
température réelle (REAL) lorsque vous jouez au
clavier. Une fois la température réelle atteinte, le
réglage suit le changement de température réel.
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Enregistrement des réglages système
Explication
OFF,
1–100 [years]
Spécifie la température interne initiale pour
Warm-Up.
REAL : La température interne réellement
mesurée sera la température initiale.
0–60°C/32–140°F: pécifie la température
interne virtuelle initiale (Celsius/Fahrenheit).
Simule le vieillissement des composants
internes d’un synthétiseur analogique.
Augmenter cette valeur modifie le son tel qu’il
le serait sur une unité qui a un nombre d’années
correspondant. Ceci n’est valable que pour les
sons modélisant un synthétiseur analogique.
GENERAL
utilisez la molette [2] pour modifier le réglage.
MasterTune
Permet de régler la fréquence de référence.
415,3–466,2 [Hz] L’écran affiche la valeur de la fréquence de la
note A4 (La intermédiaire).
Enregistrement des réglages système
MasKeyShift
-24–24
Transpose la hauteur générale du son du
JUPITER-X par demi-tons.
ScaleTuneSw
OFF, ON
Spécifie si le paramètre SCALE TUNE de la scène
est activé (ON) ou désactivé (OFF).
USB In Lev
0–127
Ajuste le niveau d’entrée audio du port USB
COMPUTER.
USB Out Lev
0–127
Ajuste le niveau de sortie audio du port USB
COMPUTER.
AuxIn/BT InLev
0–127
Permet de changer le niveau d’entrée de la prise
AUX IN.
(System Write)
1. Dans l’écran de configuration du système, appuyez sur le
bouton [WRITE].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
2. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [ENTER].
USB Audio Thru OFF, ON
Indique si l’entrée son du port USB COMPUTER
est mélangée à la sortie son du port USB
COMPUTER.
Si vous ne voulez pas ce son en sortie,
désactivez-le en le mettant sur « OFF ».
AUXIN USB Thru OFF, ON
Indique si l’entrée du port jack AUX IN est
mélangée à la sortie son du port USB COMPUTER.
Si vous ne voulez pas ce son en sortie,
désactivez-le en le mettant sur « OFF ».
Line Out Gain
-12–0–+12 [dB]
Règle le gain de sortie de OUTPUT/PHONES.
Speaker Sw
OFF, ON, AUTO
Spécifie si le son est émis par les haut-parleurs.
Le réglage AUTO fonctionne sur « OFF » lorsque
les écouteurs sont connectés et sur « ON »
lorsque les écouteurs ne sont pas connectés.
23
Paramètres généraux pour l’unité
Paramètre
Valeur
Molette [1]
Molette [2]
SPOut Gain
-12–0 [dB]
Auto Off
OFF, 30 [min],
240 [min]
LED On Bright
0–31
LED OffBright
0–30
Explication
Permet d’ajuster le gain de sortie des hautparleurs.
1–10
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, choisissez le réglage « OFF ».
Quand le JUPITER-X fonctionne, vous pouvez
faire en sorte que les voyants restent faiblement
éclairés quand ils sont éteints au lieu d’être
complètement éteints.
Permet d’ajuster le contraste de l’affichage.
OFF : La scène est immédiatement rappelée.
Startup Scene
OFF, ON
01-01–16-16
ON : Avant de rappeler la scène, un écran
de confirmation apparaît. Pour rappeler la
scène, utilisez les boutons PAGE [<][>] pour
sélectionner « Oui », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Spécifie la scène qui est rappelée lors du
démarrage de l’appareil.
ARPEGGIO
Set Tone
OFF, ON
Spécifie si les paramètres sonores actuels sont
conservés et que seule la phrase est commutée
(OFF) ou si le changement affecte à la fois les
paramètres de phrase et de son (ON).
Set Drumkit
OFF, ON
Spécifie si les réglages sonores actuels sont
conservés et que seul le rythme est changé
(OFF) ou si le changement affecte à la fois les
réglages du rythme et du son (ON).
Set Tempo
OFF, ON
Spécifie si le réglage de tempo actuel est
conservé et que seul le rythme est changé (OFF)
ou si le changement affecte à la fois les réglages
de rythme et de tempo (ON).
Spécifie le paramètre de synchronisation pour
l’exécution de l’arpège lors d’une connexion à
un appareil externe avec lecture synchrone.
Arp Sync (*1)
OFF, BEAT,
MEASURE
Molette [2]
OFF : Ne se synchronise pas avec les mesures ou
les rythmes. L’exécution de l’arpège commence
au moment où les messages MIDI sont reçus.
BEAT : Synchronisation avec les rythmes.
L’exécution de l’arpège commence au temps
suivant la réception des messages MIDI.
MEASURE : Synchronisation avec les mesures.
L’exécution de l’arpège commence au premier
temps de la mesure suivant la réception des
messages MIDI.
TEMPO/SYNC
Tempo
20,00–300,00
Spécifie le tempo du système.
Tempo Src
SCENE, SYS
Lorsque vous changez de scène, ce paramètre
spécifie s’il faut utiliser le tempo système (SYS)
ou le tempo enregistré dans la scène (SCENE).
Explication
MIDI
Ctrl Ch
1–16, OFF
Spécifie le canal de réception MIDI sur lequel les
messages MIDI (changement de programme et
sélection de banque) d’un périphérique MIDI
externe peuvent être reçus pour changer de
programme.
Si vous ne souhaitez pas que les programmes
soient commutés à partir d’un appareil MIDI
connecté, désactivez-le.
Ctrl Src Sel
SYS, SCENE
SYS : les SysCtrlSrc 1 à 4 sont utilisés pour le
contrôle du tone.
SCENE : les réglages CtrlSrc 1 à 4 de la scène
sont utilisés pour le contrôle du tone.
SysCtrlSrc1
SysCtrlSrc2
SysCtrlSrc3
SysCtrlSrc4
OFF, CC01-CC31,
Spécifiez les messages MIDI qui seront utilisés
CC33-CC95,
comme contrôles du système.
BEND, AFT
Soft Thru
OFF, ON
Si l’option est définie sur « ON », les messages
MIDI entrants depuis la prise MIDI IN sont
retransmis sans modification depuis la prise
MIDI OUT.
USB-MIDIThru
OFF, ON
Spécifie si les messages MIDI reçus sur le
port USB COMPUTER ou la prise MIDI IN sont
retransmis sans changement depuis la prise
MIDI OUT ou le port USB COMPUTER (ON) ou
s’ils ne le sont pas (OFF).
USB Driver
VENDOR,
GENERIC
Spécifie le paramétrage du pilote USB.
Remote Kbd
OFF, ON
Activez-le si vous souhaitez utiliser un clavier
MIDI externe au lieu du clavier du JUPITER-X.
Dans ce cas, le canal de transmission MIDI du
clavier MIDI externe n’a pas d’importance.
Normalement, vous devez laisser cette option
sur « OFF ».
Local Sw
OFF, ON
Active ou désactive la connexion entre la
section du contrôleur (clavier, PITCH, MODE,
boutons et curseurs du panneau, pédales, etc.)
et le moteur de son interne.
Device ID
17–32
Lors de la transmission et de la réception de
messages exclusifs du système, les numéros
d’identification de périphérique des deux
périphériques doivent correspondre.
Tx PC
OFF, ON
Indique si les messages de changement de
programme seront transmis (ON) ou ne seront
pas transmis (OFF).
Tx Bank
OFF, ON
Spécifie si les messages de sélection de banque
seront transmis (ON) ou non (OFF).
Tx Edit
OFF, ON
Spécifie si les modifications que vous apportez
aux réglages d’un programme sont transmises
en tant que messages exclusifs au système (ON)
ou ne sont pas transmises (OFF).
Rx PC
OFF, ON
Spécifie si les messages de changement de
programme seront reçus (ON) ou ne seront pas
reçus (OFF).
Rx Bank
OFF, ON
Spécifie si les messages de sélection de banque
seront reçus (ON) ou ne seront pas reçus (OFF).
Rx Exclusive
OFF, ON
Spécifie si les messages exclusifs du système
seront reçus (ON) ou ne seront pas reçus (OFF).
Ajuste la luminosité lorsque les voyants sont
allumés.
Indique si un écran de confirmation apparaît
lorsque vous rappelez une scène.
Scene Lock
Valeur
Molette [1]
Spécifie si l’unité s’éteindra automatiquement
après un certain temps.
Ce paramètre ajuste la luminosité de la LED
lorsqu’elle est éteinte.
LCD Contrast
Paramètre
MIDI Tx
MIDI Rx
Sync Mode
AUTO, INT, MIDI,
USB
Spécifie le signal de synchronisation de
fonctionnement du JUPITER-X.
MIC IN
Sync Out
OFF, MIDI, USB,
MIDI/USB
Spécifie la prise à partir de laquelle les messages
d’horloge MIDI et autres sont émis.
Mic In Gain
-24,0–+24,0 [dB]
Permet de changer le niveau d’entrée des prises
MIC IN.
Mic Power
0–1
Si ce paramètre est sur « ON », la prise MIC IN est
alimentée par un courant d’entrée de 5 V.
NS Switch
OFF, ON
Permet d’activer/de désactiver la fonction de
suppression de bruit.
La fonction de suppression de bruit permet de
supprimer le bruit pendant des périodes de
silence.
NS Threshold
0–127
Permet de régler le volume auquel la suppression
de bruit commence à être appliquée.
NS Release
0–127
Permet de régler le moment à partir duquel la
suppression de bruit commence jusqu’à ce que
le volume atteigne 0.
BLUETOOTH
Bluetooth Sw
OFF, ON
Active (ON) ou désactive (OFF) la
communication Bluetooth.
Association
-
Exécution de l’appariement pour l’audio
Bluetooth.
ID Bluetooth
OFF, 1–9
Spécifie le numéro ajouté à la fin du nom de
périphérique de cet appareil, indiqué dans une
application connectée Bluetooth.
(*1) Ceci n’est valable que si le mode de synchronisation (Sync Mode) est « MIDI » ou
« USB ».
24
Paramètres généraux pour l’unité
Paramètre
Valeur
Molette [1]
Molette [2]
Paramètre
Valeur
Molette [1]
Molette [2]
CompSwitch
OFF, ON
Spécifie si le compresseur de micro (un
compresseur appliqué à l’entrée micro) est
utilisé (ON) ou non (OFF).
SL1
Spécifie la fonction assignée au curseur SL1.
0.1, 1, 2,... 100
[ms]
Spécifie le temps écoulé à partir du moment où
l’entrée dans le compresseur de micro dépasse
le niveau Comp Thres jusqu’à ce que le volume
soit compressé.
Pour les valeurs,
reportez-vous
au document
d’assignation.
CompAttack
SL2 Source
SCENE, SYS
10, 10, … 1000
[ms]
Spécifie le temps écoulé à partir du moment
où l’entrée dans le compresseur de micro passe
en dessous du niveau Comp Thres jusqu’au
moment où la compression n’est plus appliquée.
Spécifie si la fonction attribuée au curseur
SL2 suit le réglage de la scène actuellement
sélectionnée (SCENE) ou le réglage du système
(SYS).
CompRelease
SL2
Spécifie la fonction assignée au curseur SL2.
Spécifie le niveau auquel le compresseur de
micro commence à appliquer la compression.
Pour les valeurs,
reportez-vous
au document
d’assignation.
PEDAL Func
Spécifie le ratio de compression du
compresseur de micro.
Hold Source
SCENE, SYS
Spécifie si la fonction attribuée à la pédale
connectée à la prise HOLD suit le réglage de la
scène actuellement sélectionnée (SCENE) ou le
réglage du système (SYS).
Hold
Pour les valeurs,
reportez-vous
au document
d’assignation.
Spécifie la fonction attribuée à la pédale
connectée à la prise HOLD.
Hold Pole
STANDARD,
REVERSE
Spécifie la polarité de la pédale connectée à la
prise HOLD.
Ctrl Source
SCENE, SYS
Spécifie si la fonction attribuée à la pédale
connectée à la prise CTRL suit le réglage de la
scène actuellement sélectionnée (SCENE) ou le
réglage du système (SYS).
Ctrl
Pour les valeurs,
reportez-vous
au document
d’assignation.
Spécifie la fonction attribuée à la pédale
connectée à la prise CTRL.
Wheel1 Source
SCENE, SYS
Spécifie si la fonction attribuée au Wheel1
wheel suit le réglage de la scène actuellement
sélectionnée (SCENE) ou le réglage du système
(SYS).
Wheel1
Pour les valeurs,
reportez-vous
au document
d’assignation.
Spécifie la fonction assignée au Wheel1 wheel.
CompThreshold -60–0 [dB]
Explication
CompRatio
1: 1, 2: 1, …4: 1,
8: 1, 16: 1, 32: 1,
INF: 1
CompKnee
0–30 [dB]
CompOutGain
-24,0, -23,5, … 0, Permet de régler le volume de sortie du
compresseur de micro.
…, +24,0 [dB]
Rev Send Lev
0–127
Lisse la transition jusqu’à ce que le compresseur
de micro commence à être appliqué.
Des valeurs plus élevées produisent une
transition plus douce.
Spécifie la quantité de réverbération appliquée
à l’entrée micro.
Cho Send Lev
0–127
Spécifie la quantité de chorus appliquée à
l’entrée du micro.
Dly Send Lev
0–127
Spécifie la quantité de delay appliquée à
l’entrée du micro.
Explication
OFF, ON
Si vous souhaitez que le micro soit coupé
lorsque le vocodeur est désactivé, paramétrez-le
sur « OFF ».
Velocity
REAL, 1–127
Spécifie la valeur de vélocité qui est transmise
lorsque vous jouez au clavier.
Velo Crv
LIGHT, MEDIUM,
Spécifie le toucher du clavier.
HEAVY
Velo Offset
-10–+9
Permet d’ajuster la courbe de vélocité du clavier.
Knob Mode
DIRECT, CATCH
Indique si la valeur du paramètre correspondant
à un contrôleur est immédiatement mise à jour
lorsque vous utilisez ce contrôleur (DIRECT) ou
uniquement après que le contrôleur a atteint
la même position que la valeur actuelle du
paramètre (CATCH).
Wheel2 Source
SCENE, SYS
Spécifie si la fonction attribuée au Wheel2
wheel suit le réglage de la scène actuellement
sélectionnée (SCENE) ou le réglage du système
(SYS).
Aft Sens
0–100
Spécifie la sensibilité de l’échappement au
relâcher.
Wheel2
Pour les valeurs,
reportez-vous
au document
d’assignation.
Spécifie la fonction assignée au Wheel2 wheel.
Source
SCENE, SYS
Spécifie si les fonctions attribuées à ces boutons
suivent les réglages de la scène actuellement
sélectionnée (SCENE) ou les réglages du
système (SYS).
S1 Func
Pour les valeurs,
reportez-vous
au document
d’assignation.
Spécifie la fonction assignée au bouton S1.
S1 Mode
LATCH,
MOMENTARY
Spécifie la manière dont le bouton fonctionne.
S2 Func
Pour les valeurs,
reportez-vous
au document
d’assignation.
Spécifie la fonction assignée au bouton S2.
S2 Mode
LATCH,
MOMENTARY
Spécifie la manière dont le bouton fonctionne.
S3 Func
Pour les valeurs,
reportez-vous
au document
d’assignation.
Spécifie la fonction assignée au bouton S3.
S3 Mode
LATCH,
MOMENTARY
Spécifie la manière dont le bouton fonctionne.
SCENE, SYS
Spécifie si la fonction attribuée au curseur
SL1 suit le réglage de la scène actuellement
sélectionnée (SCENE) ou le réglage du système
(SYS).
Mic Thru
WHEEL Func
CONTROLLER
BUTTON Func
Affectez les fonctions des boutons [1] à [5], ([6]
à [10],[11] à [15]) et leurs fonctions en appuyant
sur le bouton [SHIFT] tout en le maintenant
enfoncé.
No Assign : Pas d’affectation.
PartSel : Spécifie la partie exécutée à partir du
panneau et à l’écran. La partie jouée au clavier
ne change pas.
1-5
1-5+(S)
6-10
6-10+(S)
11-15
11-15+(S)
No Assign,
PartSel,
Part+KeySw,
KeySw, PartSw,
ArpSw, EfxSw
Part+KeySw : Actionne simultanément la
partie en cours et le Keyboard SW, de sorte
que la partie sélectionnée puisse être jouée à
partir du clavier. En appuyant simultanément
sur plusieurs parties, vous pouvez activer le
Keyboard SW pour plusieurs parties.
KeySw : Fonctionne comme le commutateur
du clavier pour changer la partie jouée par le
clavier.
PartSw : Active ou désactive le son de chaque
partie. Cette fonction est utile pour prestations
de type DJ dans lesquelles vous activez ou
désactivez le son de chaque partie pendant que
vous jouez.
ArpSw : Change si chaque partie est jouée par
l’arpège.
SLIDER Func
SL1 Source
PART Btn Asgn
EfxSw : À partir du bouton de gauche, active
ou désactive le MFX, DRIVE, REV, DLY et
CHO respectivement, pour tous les parties
simultanément.
25
Paramètres généraux pour l’unité
Paramètre
Valeur
Molette [1]
Molette [2]
Explication
S1 Func
SYSTEM COLOR SET (*2)
Color Set
1–10
Liste des fonctions pouvant être attribuées aux contrôleurs
Sauvegarde et change les réglages de couleur
pour chaque ensemble réglé.
Fonction
S2 Func
S3 Func
SL1
SL2
HOLD
Ctrl
Wheel1
Wheel2
Arp L Off
OFF
(
(
(
(
(
(
Arp R Off
Func L Off
CC01–31, 32 (OFF),
33–95
(
(
(
(
(
(
Func R Off
AFTERTOUCH
(
(
(
(
(
(
Sc1-4 Off
MONO/POLY
(
(
SCENE DOWN
(
(
Sc13-16 Off
SCENE UP
(
(
Model Off
TONE DOWN
(
(
TONE UP
(
(
PANEL DEC
(
(
PANEL INC
(
(
Sc5-8 Off
Sc9-12 Off
Categ Off
User Off
Part Off
Part+KeySw Off
CHO SW
(
(
REV SW
(
(
DLY SW
(
(
No Assign
Spécifiez la couleur d’éclairage de la touche
lorsque <nom du paramètre> est désactivé
(lorsque le bouton correspondant est désactivé)
ou lorsque <nom du paramètre> est activé
(lorsque le bouton correspondant est activé).
ARP SW
(
(
St1-4 Off
Off: éteint
ARP HOLD
(
(
St5-8 Off
O: orange,
DETECT KEYS
(
(
DETECT BEAT
(
(
KeySw Off
PartSw Off
ArpSw Off
EfxSw Off
St9-12 Off
St13-16 Off
Off, O, Y, Y(b),W,
W(b), G, G(b), B,
B(b), R, R(b), V,
V(b), W2, R2
Y: jaune,
W: blanc,
G: vert,
UNISON SW
(
(
Arp R On
B: bleu,
BEND MODE
(
(
Func L On
R: rouge,
V: violet,
AUTO TUNING
Func R On
(
(
Sc1-4 On
W2 : Blanc vif,
TAP TEMPO
(
(
Sc5-8 On
R2 : Rouge vif
START/STOP
(
(
Sc9-12 On
(b) clignote.
DRV SW
(
(
Arp L On
Sc13-16 On
Model On
Categ On
BEND DOWN
(
(
(
BEND UP
(
(
(
CHO LEVEL
(
(
(
Part On
REV LEVEL
(
(
(
Part+KeySw On
DLY LEVEL
(
(
(
ARP SHUFFLE
(
(
(
User On
KeySw On
PartSw On
ARP DURATION
(
(
(
EfxSw On
PART FADE1
(
(
(
St1-4 On
PART FADE2
(
(
(
LEVEL P1
(
(
(
LEVEL P2
(
(
(
LEVEL P3
(
(
(
LEVEL P4
(
(
(
LEVEL P5
(
(
(
AGE
(
(
(
ArpSw On
St5-8 On
St9-12 On
St13-16 On
(*2)
Les paramètres SYSTEM COLOR SET sont situés sur l’écran SYSTEM
COLOR SET qui apparaît lorsque vous appuyez plusieurs fois sur le
bouton PAGE [>] sur l’écran des paramètres du système.
26

Manuels associés