▼
Scroll to page 2
of
26
Mode d’emploi Mode d’emploi (ce document) Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous avez besoin pour utiliser le JUPITER-Xm. Manuel PDF (à télécharger sur le Web) 55Reference Manual (Anglais) Ce guide décrit toutes les fonctions de l’appareil. 55Parameter Guide (Anglais) Cette section décrit les paramètres de l’appareil. 55Sound List (Anglais) Cette liste répertorie les sons intégrés dans l’appareil. 55MIDI Implementation (Anglais) Document de référence détaillé concernant les messages MIDI. Pour obtenir le manuel PDF 1. Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur : http://www.roland.com/manuals/ I 2. Choisissez « JUPITER-Xm » parmi les noms de produits. Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth® . . 15 Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 :: Aperçu du JUPITER-Xm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Panneau arrière (connexion de votre équipement) 6 :: Panneau inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :: Mise sous tension du JUPITER-Xm . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :: Réglage du volume général (Master Volume) . . . . . . . . 8 :: Utilisation des haut-parleurs intégrés . . . . . . . . . . . 8 Utilisation de la fonction de scène (SCENE) . . . . 9 9 :: Éditer une scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 :: Rappel/sauvegarde d’une scène . . . . . . . . . . . . . . . . :: Utilisation des fonctions de jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Jouer avec une pédale connectée . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 Sélection et utilisation des tones (MODEL BANK) 10 :: Utilisation des haut-parleurs du JUPITER-Xm pour écouter de la musique à partir d’un appareil mobile Enregistrement d’un appareil mobile (appariement) . . . . . 15 Connexion d’un appareil mobile déjà apparié . . . . . . . . 15 Écouter de la musique à partir d’un appareil mobile . . . 15 :: Utiliser le JUPITER-Xm pour contrôler un appareil mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation du JUPITER-Xm comme clavier MIDI pour une application musicale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 :: Différenciation de plusieurs unités JUPITER-Xm (ID Bluetooth) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Désactiver la fonctionnalité Bluetooth . . . . . . . . . . . 16 Branchement de l’équipement externe . . . . . . 17 :: Connexion d’un ordinateur (port USB COMPUTER) . . . . . 17 Installation du pilote dédié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Noms des différents ports lors de l’utilisation du pilote VENDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 :: Sélection d’un tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 :: Connexion d’un lecteur flash USB (port USB MEMORY) . 18 Sélection de sonorités dans une banque de modèles . . 10 Formatage du lecteur flash USB (FORMAT USB MEMORY) . . . . 18 Changement de modèle ou de sonorité à partir de l’écran supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sauvegarde/Restauration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 :: Utilisation des fonctions d’interprétation . . . . . . . . 10 :: Jouer avec un micro connecté (Vocoder) . . . . . . . . . . . 11 Réglage des paramètres du microphone . . . . . . . . . . . . 11 Édition du son (TONE EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 :: Opérations d’édition de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 :: OSC (oscillateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 :: FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 :: LFO (oscillateur basse fréquence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 :: ENVELOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 :: EFFECTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 :: Enregistrement d’un son que vous avez créé (WRITE) 12 Importation/Exportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Paramètres généraux pour l’unité . . . . . . . . . . . 21 :: Mise hors tension automatique au terme d’un délai (Auto Off ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Enregistrement des réglages système (SYSTEM) . . . . 21 Enregistrement des réglages système (System Write) . . . . 21 Fixation du noyau de ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Principales caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 :: Activation/désactivation de l’arpégiateur . . . . . . . . 13 :: Poursuivre l’arpège même après avoir relâché votre main (I-ARPEGGIO HOLD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 :: Sélection du type d’arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 :: Sélection du type de rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 :: Modification du tempo de l’arpège . . . . . . . . . . . . . 13 :: Modification automatique de l’arpège (PLAY DETECTOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 :: Édition par étapes d’un arpège (STEP EDIT) . . . . . . . . . 14 Utilisation des données Step Edit pour le jeu d’arpèges 21 :: Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) . 21 Utiliser I-ARPEGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14 Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « REMARQUES IMPORTANTES » (livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 26)). Après lecture, conservez les documents, y compris ces sections, dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. © 2019 Roland Corporation 2 16 Introduction Aperçu du JUPITER-Xm Certains modèles ne peuvent être sélectionnés que pour la PARTIE 1. I-ARPEGGIO Scène Système PART 1 Tone MFX PAN/EQ PART 2 Tone MFX PAN/EQ PART 3 Tone MFX PAN/EQ PART 4 Tone MFX PAN/EQ PART 5 Tone (percussions) Effet de scène Effet système DRIVE REVERB MASTER EQ/COMP CHORUS DELAY MIC NS / COMP Haut-parleurs Interface Contrôleur Pitch Bend / modulation Boutons et curseurs Tone Type de filtre = VCF HPF CASQUE PAN/EQ Les sons de percussions ne peuvent être sélectionnés que pour la PARTIE 5. Clavier SORTIE Ordinateur par USB Bluetooth (Audio/MIDI) (Audio/MIDI) Entrée microphone Entrée AUX Clé USB Utilisation de la pédale (fichier) (CTRL/HOLD) Entrée/ sortie MIDI * L’audio Bluetooth ne prend en charge que les entrées. Le son ne peut pas être transmis vers des haut-parleurs ou un casque Bluetooth. VCF Type de filtre = TVF OSC TVF Env. de Pitch LFO 1/2 Égaliseur 3 TVA PAN L#R Modèle Un « modèle » est un moteur sonore qui reproduit une unité ancienne spécifique ou un moteur de son optimisé pour des fonctionnalités spécifiques. Par exemple, il existe un modèle qui reproduit le son du synthétiseur ancien JUPITER-8. Chaque modèle dispose de différents paramètres et d’effets uniques. L’effet produit lorsque vous utilisez les boutons et les autres contrôleurs sera également différent. Cela signifie que vous pouvez utiliser une seule unité JUPITER-Xm pour obtenir les mêmes résultats que si vous possédiez plusieurs unités. Il existe également un modèle qui reproduit les synthétiseurs anciens JUPITER-8 et JUNO-106. Vous pouvez créer des « tones » pour chaque modèle. Tone Le son affecté à une partie s’appelle un « tone ». Pour chaque tone, vous pouvez effectuer des réglages tels que pour l’oscillateur, le filtre et les effets (MFX). La structure et les effets d’un tone diffèrent selon le moteur sonore (modèle). Partie Vous pouvez affecter un tone à chacune des cinq parties et spécifier les paramètres de panoramique et d’égalisation. Vous pouvez assigner un tone à chaque partie et la jouer. Il existe cinq parties. Vous pouvez affecter un tone de synthétiseur à chaque partie 1 à 4 et un son de percussion à la partie 5. Certains moteurs sonores (modèles) ne peuvent être affectés qu’à la partie 1. I-ARPEGGIO Cet effet produit un motif d’arpège optimal sur plusieurs voix en se basant sur ce que vous jouez au clavier. En sélectionnant simplement un TYPE et un RYTHME, vous pouvez utiliser I-ARPEGGIO avec une grande variété de réglages. Par exemple, lorsque vous réfléchissez à des idées pour une chanson, vous pouvez modifier les paramètres tout en essayant de jouer différentes parties au clavier. Lorsque vous trouvez une bonne séquence, utilisez la fonction STEP EDIT pour la capturer et la modifier, puis importez-la sous forme de données MIDI dans le logiciel DAW de votre ordinateur. Scène Les paramètres de toutes les parties, les paramètres I-ARPEGGIO et les paramètres d’effet de scène sont tous enregistrés ensemble en tant que « scène ». Une scène stocke l’état complet de vos paramètres d’interprétation préférés, y compris les paramètres de chaque partie (tels que le numéro de tone, l’effet panoramique et le volume), les paramètres communs à toutes les parties (telles que la réverbération, le delay et le chorus) et les données de séquence de chaque partie. Il est pratique de sauvegarder vos réglages au préalable en tant que scènes, puis de basculer entre ces scènes pendant que vous jouez. Vous pouvez enregistrer un total de 256 scènes, organisées en 16 scènes × 16 banques. 3 Description des panneaux Panneau supérieur 1 2 3 5 4 10 6 7 9 12 8 11 13 A * Les paramètres ajustés par chaque contrôleur varient en fonction du mode. Certains contrôleurs peuvent ne pas être utilisables. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). 1 VOLUME 3 OSC Bouton [VOLUME] Bouton [TYPE] Permet de régler le volume général. Sélectionne la forme d’onde de l’oscillateur. Curseurs [SL1] [SL2] Bouton [PITCH] Contrôle les paramètres affectés aux curseurs. Permet d’ajuster la hauteur de l’oscillateur. Boutons [S3] [S1] [S2] Bouton [LEVEL] Contrôle les paramètres affectés aux boutons. Permet de régler le volume de l’oscillateur. 2 I-ARPEGGIO Bouton [TYPE] Sélectionne le type d’arpège. Bouton [MOD] Ajuste l’ampleur de la modulation. Bouton [RING] Bouton [RHYTHM] Produit un caractère métallique en multipliant OSC1 et OSC2. Utilisez le bouton [MOD] pour régler la quantité de changement. Sélectionne le type de rythme. Bouton [SYNC] Bouton [TEMPO] Règle le tempo de l’arpège. Crée une forme d’onde complexe en redémarrant de force OSC1 en synchronisation avec le cycle de OSC2. Bouton [HOLD] Bouton [XMOD] Permet d’activer/désactiver la fonction de maintien. Lorsque cette fonction est « ON », la note de la dernière touche jouée est maintenue. Spécifie la quantité de variation de la fréquence de OSC1 par le signal OSC2. Utilisez le bouton [MOD] pour régler la quantité de changement. Bouton [ON/OFF] 4 LFO Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’arpège. Bouton [TYPE] Bouton PLAY DETECTOR [KEYS] Sélectionne la forme d’onde du LFO. Lorsque cette fonction est « ON », les hauteurs d’arpège changent en fonction des touches sur lesquelles vous appuyez. Bouton [RATE] Bouton PLAY DETECTOR [BEAT] Lorsque cette fonction est « ON », le motif de l’arpège change en fonction du moment auquel vous jouez les notes. Spécifie la vitesse de modulation du LFO. Bouton [FADE TIME] Spécifie le délai entre le moment où le son est émis et le moment où le LFO atteint son amplitude maximale. Bouton [DEPTH] Permet de sélectionner l’ampleur du LFO. 4 Description des panneaux Bouton [LFO 2] Il y a deux LFO. Si vous appuyez sur ce bouton pour l’allumer, les commandes de la section LFO effectuent les réglages pour le LFO2. Lorsque le bouton est éteint, cette section définit les paramètres de LFO1. Bouton DEPTH [PITCH] Si vous appuyez sur ce bouton pour l’allumer, le bouton [DEPTH] règle l’ampleur du vibrato. Bouton DEPTH [FILTER] Si vous appuyez sur ce bouton pour l’allumer, le bouton [DEPTH] règle l’ampleur de wah. Bouton DEPTH [AMP] Si vous appuyez sur ce bouton pour l’allumer, le bouton [DEPTH] règle l’ampleur du trémolo. 5 7 AMP Bouton [LEVEL] Permet de régler le volume. 8 ENVELOPE Boutons [A] [D] [S] [R] A: Durée de l’attaque (Attack) D: Durée d’affaiblissement (Decay) S: Niveau de maintien (Sustain) R: Durée de relâchement (Release) Bouton [DEPTH] Utilisé conjointement avec les boutons [PITCH] et [FILTER], ce bouton spécifie la profondeur de chaque enveloppe. Si le bouton est au centre, aucun effet n’est appliqué. Bouton [PITCH] Écran Affiche diverses informations concernant l’opération en cours. Si ce bouton est allumé, les boutons [DEPTH] [A] [D] [S] [R] permettent d’éditer l’enveloppe PITCH. Boutons [1] et [2] Bouton [FILTER] Utilisez ces boutons pour déplacer le curseur ou modifier une valeur. Boutons PAGE [<] [>] [ ] [ ] Déplace la position du curseur vers le haut / bas / gauche / droite. Ces boutons permettent également de basculer entre les écrans. Bouton [EXIT] Permet de revenir à l’écran précédent. Dans certains écrans, annule l’opération en cours d’exécution. * En maintenant le bouton [EXIT] enfoncé et en actionnant un bouton ou un autre contrôleur, vous pouvez vérifier sa valeur actuelle. Cela vous permet de vérifier une valeur sans modifier le son. Bouton [ENTER] Utilisez ce bouton pour confirmer une valeur ou exécuter une opération. 6 FILTER Si ce bouton est allumé, les boutons [DEPTH] [A] [D] [S] [R] permettent d’éditer l’enveloppe FILTER. Bouton [AMP] Si ce bouton est activé (allumé), les boutons [A] [D] [S] [R] permettent d’éditer l’enveloppe AMP. 9 EFFECTS Bouton [MFX] Ajuste l’ampleur du MFX (individuellement pour chaque partie). Bouton [DRIVE] Ajuste le degré de distorsion (pour toutes les parties ensemble ou uniquement pour les parties dont la sortie de partie est sur « DRIVE »). Bouton [REVERB] Règle l’ampleur de la réverbération (individuellement pour chaque partie). Bouton [TYPE] Bouton [CHORUS] Spécifie le type de filtre. Règle la quantité de chorus (individuellement pour chaque partie). Bouton [CUTOFF] Bouton [DELAY] Ajuste la fréquence de coupure du filtre. Règle le niveau de delay (individuellement pour chaque partie). Bouton [RESONANCE] Bouton [DELAY TIME] La résonance accentue le son dans la zone de fréquence de coupure du filtre. Ajuste le temps de retard (pour toutes les parties ensemble). LPF HPF BPF PKG Résonance Fréquence de coupure 10 Section commune Bouton [TRANSPOSE] En maintenant ce bouton enfoncé et en utilisant les boutons OCTAVE [DOWN] [UP], vous pouvez transposer la hauteur du clavier par demi-tons. Zone de coupure Bouton [KEY FOLLOW] Permet à la fréquence de coupure du filtre de varier en fonction de la note jouée. Si ce bouton est tourné vers la droite, le filtre s’applique aux fréquences supérieures sur les notes plus hautes. Si vous le tournez à gauche, la filtre s’applique aux fréquences inférieures sur les notes plus hautes. Boutons VINTAGE FILTER [R] [M] [S] Si un modèle de type ancien est sélectionné, ces boutons permettent de modifier le type de filtre. [R] modélise un filtre Roland et [M] et [S] modélisent des filtres de synthétiseurs anciens d’autres fabricants. Boutons OCTAVE [DOWN] [UP] Permet de transposer le clavier par unités d’une octave. Bouton [STEP EDIT] Choisit le mode d’édition par étape (p. 14). Bouton [PART] Choisit le mode de sélection de partie. Bouton [MODEL BANK] Choisit le mode de sélection du son, vous permettant de sélectionner les sons des différents modèles. 5 Description des panneaux 11 Boutons MODEL 12 Autres Boutons [1] à [16] Bouton [MENU] Ces boutons disposent de diverses fonctions selon le mode. Mode de sélection du son L’écran MENU apparaît. Les boutons sélectionnent les tones des modèles affectés aux boutons. En maintenant le bouton [MODEL BANK] enfoncé et en appuyant sur l’un des boutons [1] à [16], vous pouvez spécifier le modèle ou la catégorie attribuée. Mode de sélection des parties Les boutons permettent de changer de partie active ([1] à [5]) ou d’activer ou désactiver des parties ([6] à [10]). Diverses fonctions d’interprétation sont attribuées aux boutons [11] à [16]. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). Mode de sélection des scènes Enregistre les sons et les paramètres du système. Bouton [SHIFT] Si vous maintenez ce bouton enfoncé et que vous actionnez un bouton ou un curseur, l’écran d’édition correspondant s’affiche. * En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en actionnant un bouton ou un autre contrôleur, vous pouvez accéder à l’écran d’édition pour ce paramètre. Bouton [SCENE] Choisit le mode de sélection de scène. Bouton [FUNCTION] Ces boutons permettent de changer de scène. En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur un bouton, vous pouvez basculer entre les banques de scènes 1 à 16. Mode Fonction Choisit le mode de Fonction. 13 Levier Pitch Bend / modulation Les boutons permettent de sélectionner l’oscillateur à éditer ([1] à [4]) ou de l’activer ou le désactiver ([6] à [9]). Les boutons [11] à [16] offrent les mêmes fonctions que le mode de sélection des parties. Mode d’édition par étape Les boutons permettent d’éditer chaque étape de l’arpège que vous avez enregistré. Pour plus d’informations, consultez « Édition par étapes d’un arpège (STEP EDIT) » (p. 14). Bouton [WRITE] Roulette [PITCH] Permet de faire varier la hauteur de note. Déplacez la roulette vers vous pour diminuer la hauteur de note. Éloignez-la de vous pour augmenter la hauteur de note. La roulette revient au centre lorsque vous la relâchez. Roulette [MOD] Permet d’appliquer un effet de vibrato. Lorsque la roulette est entièrement dirigée vers vous, aucun effet n’est appliqué. Éloignez la roulette de vous pour augmenter l’effet. La roulette reste en position lorsque vous relâchez votre main. A Prise PHONES Branchez un casque stéréo de type mini ici. Panneau arrière (connexion de votre équipement) * Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter. E Prise CTRL G Prise AUX IN J Prises OUTPUT (BALANCED) K Prise PHONES Mélangeur Écouteurs Connectez-y un périphérique audio. F Prise HOLD Pédale d’expression (EV-5) ou Commutateur à pédale (série DP) B C M D Ports MIDI H MIC I Prises OUTPUT L Port USB Connectez-y un périphérique MIDI. Microphone dynamique 6 Microphone à électret (mono) Haut-parleur d’écoute (amplificateur intégré) Clé USB Ordinateur Description des panneaux B Commutateur [L] L Port USB Permet de mettre l’instrument sous/hors tension (p. 8). C Prise DC-IN Permet de connecter l’adaptateur secteur fourni. * Fixez le cordon de l’adaptateur secteur dans son logement sur la surface inférieure, comme indiqué sur l’illustration. Adaptateur secteur Port USB MEMORY Permet de connecter une clé USB. Connectez ou déconnectez la clé USB pendant que le JUPITER-Xm est hors tension. * Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique «Executing…» (Exécution en cours…). Port USB COMPUTER Utilisez un câble USB pour connecter ce port à un port USB sur votre ordinateur. Le JUPITER-Xm pourra alors faire office d’appareil USB MIDI, M Borne de mise à la terre * Si nécessaire, raccordez-la à une borne de mise à la terre ou à la terre externe. D Ports MIDI (OUT / IN) Permet de connecter des appareils MIDI externes ou de transmettre des messages MIDI. E Prise CTRL Branchez une pédale d’expression (EV-5; vendue séparément). * Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée. La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des dysfonctionnements. F Prise HOLD Branchez un commutateur au pied (série DP; vendu séparément). G Prise AUX IN Connectez un périphérique audio externe. Utilisez une mini prise stéréo pour cette connexion. H MIC Bouton [MIC GAIN] Permet de régler le volume de l’entrée microphone. Prise MIC IN Connectez un microphone dynamique ou un microphone à électret (mono) ici. * Affectation des broches de la prise MIC IN ※ 入力端子の場合 TIP: HOT RING: COLD SLEEVE: GND 2: HOT 1: GND ※ 出力端子の場合 1: GND 3: COLD 2: HOT 3: COLD I Prises OUTPUT L/R Prises de sortie pour signaux audio. J Prises OUTPUT (BALANCED) L/R Prises de sortie pour signaux audio. * Affectation des broches des prises OUTPUT (BALANCED) L/R ※ 入力端子の場合 OT ※ 出力端子の場合 1: GND 3: COLD 1: GND 2: HOT 3: COLD K Prise PHONES Permet de connecter un casque. 7 Description des panneaux Panneau inférieur Mise sous tension du JUPITER-Xm 1. Mettez l’équipement sous tension en commençant par les appareils connectés 0 JUPITER-Xm. * Pour protéger ses circuits, l’JUPITER-Xm patiente quelques instants après la mise sous tension avant de commencer à fonctionner. N 2. Mettez l’équipement connecté sous tension, puis augmentez le volume jusqu’au niveau adéquat. * L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée à partir de la dernière interprétation musicale ou de la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off). N Logement pour piles Installez huit piles Ni-MH (AA, HR6). & « Mise en place des piles » (p. 8) Mise en place des piles Huit piles Ni-MH (AA, HR6) sont nécessaires pour faire fonctionner le JUPITER-Xm sur piles. Avec ces piles, vous pourrez jouer environ 3,5 heures en continu (la durée dépend toutefois du mode d’utilisation du JUPITER-Xm). * Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et commandes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber. * Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles dans les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « REMARQUES IMPORTANTES » (livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 26)). 1. Mettez le JUPITER-Xm hors tension. 2. Tout en appuyant sur les languettes du couvercle du Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off. & « Mise hors tension automatique au terme d’un délai (Auto Off ) » (p. 21) 55Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors tension. Avant de mettre l’appareil hors tension, enregistrez les données que vous souhaitez conserver. 55Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension. Mise hors tension 1. Mettez l’équipement hors tension en commençant par les appareils connectés 0 JUPITER-Xm. Réglage du volume général (Master Volume) Permet de régler le volume général. 1. Réglez le bouton [VOLUME]. Utilisation des haut-parleurs intégrés Cet appareil contient des haut-parleurs stéréo intégrés. Si les hautparleurs intégrés sont activés, vous pouvez reproduire du son à partir de cet appareil. logement pour piles sur le panneau inférieur, retirez le couvercle. Emplacement des hautparleurs 3. Insérez les piles dans le logement pour piles en veillant à respecter la polarité« + » et « – ». Veillez à ce que les marques soient correctement orientées. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « Speaker Sw » et utilisez le bouton [2] pour spécifier « ON » ou « AUTO ». Paramètre Valeur Bouton [1] Bouton [2] Speaker Sw 4. Refermez le couvercle du logement pour piles. 8 Explication OFF Le son n’est pas émis par les hautparleurs. ON Le son est émis par les haut-parleurs. AUTO « OFF » si les écouteurs sont connectés, « ON » si les écouteurs ne sont pas connectés. Utilisation de la fonction de scène (SCENE) Écran supérieur SCENE Éditer une scène Il s’agit de l’écran qui apparaît en premier lorsque vous appuyez sur le bouton [SCENE]. Cette section explique comment modifier les paramètres de scène. Banque de scènes - Numéro de scène Nom de la scène 1. Appuyez sur le bouton [SCENE] pour accéder à l’écran Température interne actuelle Éditeur LFO Éditeur ENV supérieur. 2. Appuyez sur le bouton PAGE [>] pour passer à l’écran SCENE COMMON EDIT. Cordon d’alimentation connecté/déconnecté Bluetooth Sw +: Partie arpège 9 : Key Sw est activée 8 : Key Sw est désactivée - : Partie actuelle _ : Part Sw est désactivée 5 : En cours d’édition simultanée 9 : PARTIAL Sw est activée 8 : PARTIAL Sw est désactivée – : En cours d’édition Jouer sur le clavier Vous pouvez utiliser la roulette de modifier la hauteur de note ou appliquer un vibrato. Utilisation des contrôleurs pour modifier le son que vous jouez Vous pouvez utiliser des contrôleurs tels que les boutons [S1] à [S3] et les curseurs [SL1] et [SL2] pour modifier le son que vous jouez. Jouer des arpèges Vous pouvez utiliser I-Arpeggio pour jouer une combinaison de diverses phrases d’arpège. Rappel/sauvegarde d’une scène Rappeler une scène 1. Appuyez sur le bouton [SCENE] pour passer en mode de sélection de scène. 2. Utilisez les boutons [1] à [16] pour sélectionner une scène. * Si le paramètre SCENE LOCK de SYSTEM est sur « ON », un écran de confirmation apparaît lorsque vous changez de scène. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner un paramètre et utilisez le bouton [2] pour modifier la valeur. 4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran supérieur. Utilisation des fonctions de jeu Diviser le clavier pour jouer différents sons (Split) 1. Appuyez sur le bouton [FUNCTION] pour l’allumer. Choisit le mode de fonction. 2. Appuyez sur le bouton [15]. La fonction « Split » s’active. Le tone de la partie 1 est activé dans la région de la main droite du clavier et le tone de la partie 2 dans la région de la main gauche. Pour revenir à l’état d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton [15] en mode Fonction. * Si vous souhaitez modifier le point de partage, entrez en mode fonction, puis maintenez le bouton [15] enfoncé et appuyez sur la touche souhaitée; vous pouvez également utiliser SCENE ZONE EDIT pour définir la KEY RANGE. Pour plus d’informations,reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). Rappeler une banque de scènes Superposition de deux sons (Dual) 1. Maintenez le bouton [SCENE] enfoncé et appuyez ensuite 1. Appuyez sur le bouton [FUNCTION] pour l’allumer. sur les boutons [1] à [16] pour sélectionner une banque de scènes. Sauvegarder une scène Les modifications que vous apportez à une partie ou à un tone ou les données que vous enregistrez sont temporaires. Ils sont perdus lorsque vous éteignez l’appareil ou lorsque vous sélectionnez une autre scène ou un autre tone. Si vous souhaitez conserver le résultat de votre montage ou de votre enregistrement, vous devez l’enregistrer dans une scène. * Si vous souhaitez enregistrer un tone séparément, exécutez l’opération Tone Write (p. 12). 1. Maintenez le bouton [SCENE] enfoncé et appuyez sur le bouton [WRITE]. L’écran WRITE MENU apparaît. 2. Utilisez les boutons [1] ou [2] pour sélectionner « SCENE », puis appuyez sur la touche [ENTER]. 3. Utilisez les boutons [1] ou [2] pour sélectionner la destination de sauvegarde, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Si vous souhaitez renommer la scène en cours de sauvegarde, utilisez les boutons PAGE [<] [>] pour déplacer le curseur et le bouton [2] pour spécifier des caractères. 4. Appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 5. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [ENTER] . Choisit le mode de Fonction. 2. Appuyez sur le bouton [16]. La fonction Dual est activée. Elle permet de superposer le tone de la partie 1 avec le tone de la partie 2, de manière à ce qu’ils soient entendus ensemble. Pour revenir à l’état d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton [16] en mode Fonction. * Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous appuyez sur le bouton [DUAL] pour activer la fonction Dual, les réglages sont automatiquement effectués de manière à ce que la sortie de la partie 1 se fasse depuis L et la sortie de la partie 2 depuis R. Jouer avec une pédale connectée Maintenir les notes (Hold) Si un commutateur au pied (série DP; vendu séparément) est connecté à la prise HOLD, le son est maintenu tant que vous continuez d’appuyer sur la pédale, même après avoir retiré votre main du clavier. Ajouter une expression à votre jeu (Expression) Si vous utilisez une pédale d’expression (EV-5; vendue séparément) connectée à la prise CTRL, vous pouvez utiliser la pédale pour modifier le volume, ce qui rend votre jeu plus expressif. En attribuant la fonction souhaitée, vous pouvez également utiliser la pédale pour effectuer d’autres opérations telles que le changement de scène. &« Liste des fonctions pouvant être attribuées aux contrôleurs » (p. 24) 9 Sélection et utilisation des tones (MODEL BANK) Sélection d’un tone Utilisation des fonctions d’interprétation En mode MODEL BANK, vous pouvez modifier le modèle ou le son à partir de l’écran supérieur, ou sélectionner des sonorités parmi les modèles enregistrés dans une banque de modèles (boutons [1] à [16]). Sélection de sonorités dans une banque de modèles 1. Appuyez sur le bouton [MODEL BANK]. Vous passez en mode de sélection de la sonorité. 2. Appuyez sur un bouton [1] à [16] pour sélectionner une banque de modèles. Vous pouvez maintenant sélectionner les sonorités du modèle enregistré dans la banque de modèles. 3. Utilisez la molette [2] pour sélectionner une sonorité. Vous pouvez utiliser la molette [1] pour vous déplacer rapidement. MÉMO Les modèles enregistrés dans les banques de modèles peuvent être attribués librement. 1. Maintenez enfoncé le bouton [MODEL BANK] et appuyez sur le bouton ([1] à [16]) sur lequel vous souhaitez enregistrer le programme. 2. Appuyez sur le bouton PAGE [ ]. 3. Choisissez si vous souhaitez affecter un modèle ou une catégorie. 4. Sélectionnez un nom de modèle ou un nom de catégorie pour l’affecter. * Jusqu’à huit modèles ou catégories peuvent être attribués à un bouton. * Vous ne pouvez pas affecter simultanément un modèle et une catégorie à un bouton. 5. Si vous souhaitez enregistrer le réglage, exécutez l’opération System Write. & « Enregistrement des réglages système (System Write) » (p. 21) Changement de modèle ou de sonorité à partir de l’écran supérieur 1. Appuyez sur le bouton [PART] pour passer en mode de sélection de partie, puis appuyez sur un bouton [1] à [5] pour sélectionner une partie. 2. Appuyez sur le bouton [MODEL BANK]. L’écran supérieur MODEL BANK apparaît. 3. Appuyez sur lebouton PAGE [ le nom du modèle/catégorie. ]pour déplacer le curseur sur 4. Utilisez la molette [2] pour sélectionner un modèle/ catégorie. 5. Appuyez sur le bouton PAGE [ sur le numéro de sonorité. ] pour déplacer le curseur 6. Utilisez la molette [2] pour sélectionner une sonorité. Vous pouvez utiliser la molette [1] pour vous déplacer rapidement. 10 Transposition du clavier par octaves (Octave) 1. Appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] [UP]. Pour revenir à l’état d’origine, appuyez sur les boutons OCTAVE [DOWN] et [UP]. Transposer le clavier par demi-tons (Transpose) 1. Maintenez enfoncé le bouton [TRANSPOSE] et appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] [UP]. Pour revenir à l’état d’origine, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur les boutons OCTAVE [DOWN] et [UP]. Jouer des notes séparées (monophoniques) 1. Appuyez sur le bouton [FUNCTION] pour l’allumer. Choisit le mode de Fonction. 2. Appuyez sur le bouton [11]. La fonction « Mono » s’allume. Pour revenir à l’état d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton [11] en mode Fonction. Superposer le même son pour le renforcer (Unison) 1. Appuyez sur le bouton [FUNCTION] pour l’allumer. Choisit le mode de Fonction. 2. Appuyez sur le bouton [12]. La fonction « Unison » s’allume. Pour revenir à l’état d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton [12] en mode Fonction. Désactiver les changements de dynamique dans vos interprétations (Velocity Off ) 1. Appuyez sur le bouton [FUNCTION] pour l’allumer. Choisit le mode de Fonction. 2. Appuyez sur le bouton [13]. Le paramètre « Velocity Off » est activé. Les effets dynamiques de votre clavier n’affecteront pas le son. Pour revenir à l’état d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton [13] en mode Fonction. Porté de note (Portamento) 1. Appuyez sur le bouton [FUNCTION] pour l’allumer. Choisit le mode de Fonction. 2. Appuyez sur le bouton [14]. La fonction « Portamento » s’allume. Pour revenir à l’état d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton [14] en mode Fonction. * En mode fonction, vous pouvez maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyer sur le bouton [14] pour accéder à l’écran de réglage du minutage du portamento. Sélection et utilisation des tones (MODEL BANK) Jouer avec un micro connecté (Vocoder) Le « Vocoder » ajoute des effets à une voix humaine. Si vous faites passer votre voix par le vocoder, vous pouvez lui conférer un caractère atone et robotique. Contrôlez la hauteur de note avec le clavier. 1. Connectez un microphone à la prise MIC IN du panneau arrière. REMARQUE Le JUPITER-Xm prend en charge les microphones dynamiques et les microphones à électret. Il ne prend pas en charge les microphones à condensateur. 2. Utilisez le bouton [MIC GAIN] du panneau arrière pour régler le volume. Effectuez des réglages détaillés du volume de MIC IN après avoir sélectionné le son. Initialement, réglez le bouton à peu près en position centrale. 3. Appuyez sur le bouton [MODEL BANK]. Vous passez en mode de sélection de la sonorité. 4. Appuyez sur le bouton [15]. * En mode fonction, vous pouvez maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyer sur le bouton [14] pour accéder à l’écran de réglage du minutage du portamento. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). 5. Utilisez la molette [2] pour sélectionner une sonorité. 6. Tout en jouant au clavier, chantez dans le microphone. Utilisez le bouton [MIC GAIN] pour régler en détail le volume. Réglage des paramètres du microphone Selon l’environnement dans lequel vous jouez, le bruit ambiant peut être capté par le microphone et entraîner un dysfonctionnement du vocoder. Dans ce cas, réglez la sensibilité du microphone de manière à ce qu’il soit moins susceptible de capter le bruit. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner un paramètre et utilisez le bouton [2] pour modifier la valeur. Pour plus d’informations sur les réglages du microphone, reportez-vous à la section « MIC IN » (p. 23). 4. Si vous souhaitez enregistrer le réglage, exécutez l’opération System Write. & « Enregistrement des réglages système (System Write) » (p. 21) Désactiver le retour acoustique Un effet Larsen peut être produit en fonction de la position des microphones par rapport aux haut-parleurs intégrés (ou externes). Vous pouvez le diminuer en : 55Modifiant l’orientation du ou des microphone(s). 55Éloignant le(s) microphone(s) des haut-parleurs. 55Diminuant le niveau de volume. 11 Édition du son (TONE EDIT) Opérations d’édition de base Sélection de l’oscillateur à éditer Lorsque le bouton [FUNCTION] est allumé, appuyez sur un bouton [1] à [4] (les boutons [1] à [4] correspondent respectivement à l’OSC (oscillateur) 1 à 4). Les oscillateurs pouvant être sélectionnés diffèrent selon les modèles. Sélection des oscillateurs produisant le son Lorsque le bouton [FUNCTION] est allumé, appuyez sur un bouton [6] à [9] (les boutons [6] à [9] correspondent respectivement à l’OSC (oscillateur) 1 à 4). Certains oscillateurs ne peuvent pas être sélectionnés pour certains modèles. Changer de page Appuyez sur un bouton PAGE [<] [>]. Sélection des paramètres Tournez le bouton [1]. Éditer une valeur Tournez le bouton [2]. OSC (oscillateur) La hauteur est déterminée par la vitesse à laquelle la forme d’onde se répète. Une forme d’onde qui prend une seconde pour se répéter correspond à une fréquence de 1 Hertz (1 Hz). Plus la fréquence est élevée, plus la hauteur est élevée. Inversement, plus la fréquence est basse, plus la hauteur est basse. FILTER La brillance d’un son peut être modifiée en augmentant ou en réduisant le volume des plages de fréquences spécifiques. L’augmentation de volume de la plage des hautes fréquences produit un son plus brillant, tandis que celle des basses fréquences produit un son plus sombre. LFO (oscillateur basse fréquence) L’OSC, le FILTER et l’AMP peuvent être modulés à un taux spécifié par le LFO (p. 4) pour créer un vibrato (en modulant la hauteur) ou un trémolo (en modulant le volume). ENVELOPE Les filtres OSC, FILTER et AMP ont chacun une enveloppe qui s’applique à chaque fois que vous jouez une note, en appliquant des modifications des variables de temps à la hauteur, au caractère tonal et au volume. Chaque aspect du son est contrôlé par sa propre enveloppe. EFFECTS Les « effets » vous permettent de modifier ou d’améliorer le son de diverses manières, par exemple en ajoutant de la réverbération ou en retardant le son. 12 Enregistrement d’un son que vous avez créé (WRITE) Le son que vous créez change si vous déplacez une commande ou que vous sélectionnez un programme différent, et sera perdu si vous mettez le JUPITER-Xm hors tension. Lorsque vous avez créé le son que vous désirez, il est conseillé de l’enregistrer comme programme. 1. Maintenez le bouton [SCENE] enfoncé et appuyez sur le bouton [WRITE]. L’écran WRITE MENU apparaît. 2. Utilisez les boutons [1] ou [2] pour sélectionner « PART * TONE » (* est la voix à laquelle le son que vous enregistrez est affecté), puis appuyez sur la touche [ENTER]. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner la destination de la sauvegarde, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4. Si vous souhaitez renommer le son en cours d’enregistrement, utilisez les boutons PAGE [<] [>] pour déplacer le curseur et le bouton [2] pour spécifier des caractères. 5. Appuyez sur le bouton [ENTER]. Un écran de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 6. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [ENTER] . Utiliser I-ARPEGGIO I-ARPEGGIO est un tout nouveau type d’arpégiateur qui utilise l’IA pour transformer votre jeu au clavier en phrases arpégées idéales. Vous pouvez l’utiliser pour générer des idées de chansons ou l’utiliser dans vos concerts. Type Motif d’arpège Partie 1 Détection de jeu Partie 2 TYPE 1 TYPE 2 TYPE Rythme Partie 3 Motif rythmique Partie 4 RHYTHM 1 Partie 5 (percussions) RHYTHM 2 RHYTHM Édition par étapes Un motif pour chaque partie Modèle utilisateur PART 1 PART 2 PART 3 PART 4 PART 5 Activation/désactivation de l’arpégiateur 1. Appuyez sur le bouton I-ARPEGGIO [ON/OFF] pour l’allumer. L’arpégiateur attend que vous jouiez au clavier; au moment où vous jouez sur le clavier, l’arpège commence. Vous pouvez utiliser les paramètres PART pour spécifier les parties pour lesquelles l’arpégiateur sera activé ou non. * Pour arrêter l’arpégiateur, appuyez à nouveau sur le bouton pour le désactiver. Poursuivre l’arpège même après avoir relâché votre main (I-ARPEGGIO HOLD) 1. Appuyez sur le bouton I-ARPEGGIO [HOLD] pour l’allumer ou l’éteindre. Bouton I-ARPEGGIO [HOLD] Explication On L’arpège continue d’être joué même si vous relâchez le clavier après avoir joué des notes. Off L’arpège s’arrête lorsque vous relâchez le clavier. * Vous pouvez utiliser les paramètres PART pour spécifier les parties pour lesquelles HOLD sera activé ou non. * Selon l’état on/off, le bouton I-ARPEGGIO [HOLD] est allumé, clignotant ou éteint, avec la couleur spécifiée pour chaque état. Pour plus d’informations, consultez le document « Paramètres système ». Sélection du type d’arpège Voici comment modifier l’arpège des parties 1 à 4. Certains types d’arpèges ne sont entendus que pour une partie et d’autres types d’arpèges s’appliquent à plusieurs parties dans un ensemble. Sélectionnez le type d’arpège le plus proche de l’interprétation que vous avez en tête, puis modifiez les tonalités et les paramètres pour personnaliser l’arpège. 1. Tournez le bouton I-ARPEGGIO [TYPE] pour sélectionner le type. * Avec les réglages d’usine, changer le type vous permettra de spécifier un son (TONE) et un volume (PART LEVEL) appropriés. Si vous souhaitez conserver les réglages de son actuels et ne changer que la phrase, réglez le paramètre SYSTEM du type Arpeggio Set Tone sur OFF. Sélection du type de rythme Voici comment changer la phrase jouée par la partie percussions (partie 5). Sélectionnez le rythme le plus proche de ce que vous avez en tête, puis modifiez le tempo, le kit de percussions et d’autres paramètres pour personnaliser votre interprétation. 1. Tournez le bouton [RHYTHM] pour sélectionner le type. * Avec les réglages d’usine, changer le rythme va également régler le tempo (TEMPO), le son (DRUM KIT) et le volume (PART LEVEL) appropriés. Si vous souhaitez modifier uniquement la phrase tout en conservant les réglages de tempo et de son actuels, modifiez les paramètres SYSTEM de Arpeggio Set Tempo et Arpeggio Set DrumKit chacun sur le réglage OFF. Modification du tempo de l’arpège Voici comment régler le tempo de l’arpège. Pour certains sons, le tempo du LFO ou du DELAY est également synchronisé. 1. Tournez le bouton [TEMPO] pour changer le tempo. Modification automatique de l’arpège (PLAY DETECTOR) PLAY DETECTOR est une fonction qui fait varier l’arpège en temps réel en fonction de ce que vous jouez au clavier. * Si KEYS et BEAT sont tous deux sur «OFF», l’interprétation de la boucle actuelle est répétée. Cette fonction est pratique lorsque vous souhaitez continuer à jouer pendant un moment avec le même accompagnement. Changer l’arpège en fonction de l’harmonie que vous jouez (KEYS) Vous pouvez spécifier si la hauteur des notes arpégées change en fonction de la hauteur que vous jouez sur le clavier. * Si vous souhaitez superposer le son de votre interprétation au clavier sans changer d’accord, désactivez-le «OFF». Changement d’arpège au rythme de votre jeu (BEAT) Vous pouvez spécifier si le motif changera en fonction du rythme de votre jeu, déduit de l’intervalle de temps entre les notes que vous jouez. * La hauteur des notes que vous jouez sur le clavier est détectée même si BEAT est sur « OFF ». Si vous souhaitez conserver le rythme de base pendant que vous jouez une progression d’accords, désactivez cette option. 13 Utiliser I-ARPEGGIO Édition par étapes d’un arpège (STEP EDIT) L’interprétation de l’arpège est toujours enregistrée dans cet appareil. Si vous aimez l’interprétation, vous pouvez utiliser la fonction STEP EDIT pour l’extraire et l’éditer. Le motif édité peut être utilisé comme motif utilisateur pour l’arpégiateur ou dans votre ordinateur en données MIDI. Vous pouvez également créer un modèle utilisateur à partir d’un état vide sans utiliser de données enregistrées. 1. Appuyez sur le bouton [STEP EDIT]. L’interprétation de l’arpège s’arrête et l’écran « SETP EDIT: Copy I-Arp » apparaît. Opération Utilisation de l’appareil Maintenez (sans interruption) la note spécifiée Pédale HOLD * La vélocité est entrée en fonction de la dernière valeur spécifiée. 4. Pour écouter l’interprétation, utilisez le bouton [S3] pour lancer la lecture ou l’arrêter. * Le nombre d’étapes et les réglages tels que Grid et Shuffle sont entrés en fonction des valeurs spécifiées pour l’arpège. Si vous souhaitez les modifier, quittez l’écran STEP et utilisez l’écran ARP PART EDIT pour les éditer. * Vous pouvez utiliser le bouton TEMPO pour changer le tempo. 5. Lorsque vous avez terminé, enregistrez le résultat en tant que scène. Si vous souhaitez utiliser ultérieurement votre interprétation en tant que données MIDI sur votre ordinateur, utilisez la fonction d’exportation. & « Exportation d’un motif d’édition par étapes » (p. 20) Initialize: Efface les données d’étapes de toutes les parties Current: Les données d’étapes en cours Latest: Les dernières données enregistrées (enregistrées par partie) 1 time before: Données enregistrées un cycle plus tôt 2 times before: Données enregistrées deux cycles plus tôt 3 times before: Données enregistrées trois cycles plus tôt 4 times before: Données enregistrées quatre cycles plus tôt 2. Utilisez la molette [2] pour sélectionner les données enregistrées à modifier. Vous pouvez utiliser le bouton [S3] pour prévisualiser les données. 3. Appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran STEP EDIT apparaît. Utilisation des données Step Edit pour le jeu d’arpèges Pour chaque partie, vous pouvez spécifier si cette partie joue les arpèges ou les données créées par Step Edit. 1. Après l’édition dans STEP EDIT, appuyez plusieurs fois sur la touche [EXIT] pour revenir à la page SCENE TOP. 2. Appuyez deux fois sur le bouton PAGE [<] pour accéder à l’écran ARP PART EDIT. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « Step Mode ». 4. Assurez-vous que le bouton PART est allumé, puis utilisez les boutons [1] à [5] pour sélectionner la partie pour laquelle vous souhaitez utiliser les données STEP. 5. Utilisez le bouton [2] pour activer le mode pas à pas. 6. Répétez les étapes 4 à 5 pour activer le mode pas à pas pour chaque partie de votre choix. 7. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner ARPEGGIO Switch, puis utilisez le bouton [2] pour l’activer. Opérations dans STEP EDIT 14 Opération Utilisation de l’appareil Appuyez sur gauche/droite pour passer d’un pas à l’autre Bouton [1] Éditer la valeur de vélocité Bouton [2] Se déplacer verticalement Boutons PAGE [ ] [ ] Se déplacer entre les pages Boutons PAGE [ ] [ ] Quitter l’édition par étapes et retourner à l’écran d’accueil Bouton [EXIT] Sélectionnez la note Appuyer sur une touche Spécifiez un pas et activez la note Boutons [1] à [16] Activer ou désactiver la note actuellement sélectionnée Bouton [ENTER] Entrer une liaison Déplacez le curseur au début de la liaison, puis maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [1] à [16] correspondant à la dernière étape de la liaison. Se déplacer d’une partie à l’autre Bouton [PART] 0 Sélectionner la partie en cours Effacer toutes les données de la partie actuellement sélectionnée Bouton [S1] Effacer toutes les données de la note sélectionnée Bouton [S1] tout en maintenant une touche enfoncée Effacer toutes les données de l’étape sélectionnée Un bouton de [1] à [16] + bouton [S1] Les données créées dans STEP EDIT sont reproduites pendant le jeu d’arpèges. * Lorsque vous quittez le mode STEP EDIT, le commutateur ARP PART EDIT et le mode Step s’activent automatiquement pour la partie que vous avez éditée dans STEP EDIT. * Les paramètres ARP PART EDIT suivants sont ignorés pour les parties dont le mode pas à pas est activé. 55Oct Range 55Transpose 55Motif 55Duration 55Velocity 55Grid Offset 55Grid Sync 55Timing 55Note Off 55Poly Remain 55Reset Oct 55Receive SW Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth® Utilisation des haut-parleurs du JUPITER-Xm pour écouter de la musique à partir d’un appareil mobile Enregistrement d’un appareil mobile (appariement) L’« appariement » est la procédure grâce à laquelle le périphérique mobile que vous souhaitez utiliser est enregistré sur cet appareil (les deux appareils se reconnaissent). Définissez les paramètres de sorte que les données musicales enregistrées sur le périphérique mobile puissent être lues sans fil par cet appareil. MÉMO 55Une fois qu’un appareil mobile a été associé à cette unité, il n’est plus nécessaire d’effectuer à nouveau l’association. Si vous souhaitez connecter cet appareil à un appareil mobile déjà apparié, reportez-vous à la section « Connexion d’un appareil mobile déjà apparié » (p. 15). 55Le jumelage est à nouveau requis si vous exécutez une réinitialisation des paramètres d’usine (p. 21). 55Les étapes suivantes sont un exemple possible. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil mobile. 1. Placez le périphérique mobile que vous souhaitez connecter à proximité de cet appareil. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « SYSTEM ». Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. 4. Appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran SYSTEM apparaît. 5. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « Bluetooth Sw », puis utilisez le bouton [2] pour l’activer. MÉMO Si vous souhaitez enregistrer le réglage, exécutez l’opération System Write. & « Enregistrement des réglages système (System Write) » (p. 21) 6. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « Pairing », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran affiche « PAIRING... » et cet appareil attend une réponse du périphérique mobile. 7. Activez la fonction Bluetooth de votre appareil mobile. MÉMO L’explication utilise ici l’iPhone comme exemple. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil mobile. 8. Appuyez sur « JUPITER-Xm Audio » qui apparaît sur l’écran Bluetooth de votre appareil mobile. L’appariement se lance. Quand l’appariement est terminé, « JUPITER-Xm Audio » est ajouté à la liste des « Appareils jumelés » sur votre appareil mobile. 9. Appuyez sur le bouton [MENU] lorsque vous avez terminé Connexion d’un appareil mobile déjà apparié 1. Activez la fonction Bluetooth de votre appareil mobile. 2. Activez la fonction Bluetooth de cet appareil (activez le paramètre système Bluetooth Sw en le mettant sur « ON »). MÉMO 55Si vous ne parvenez pas à établir une connexion en utilisant la procédure cidessus, appuyez sur « JUPITER-Xm Audio » qui s’affiche sur l’écran Bluetooth du périphérique mobile. 55Pour vous déconnecter, désactivez la fonction audio Bluetooth de cet appareil (activez le paramètre système Bluetooth Sw en le mettant sur « OFF ») ou désactivez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile. Écouter de la musique à partir d’un appareil mobile 1. Connectez le périphérique mobile en Bluetooth. 2. Sur le périphérique mobile, utilisez une application musicale pour lire de la musique. Le son est diffusé sur le JUPITER-Xm. * Pour régler le volume de lecture, réglez le volume sur votre appareil mobile ou ajustez le réglage système « AuxIn/BT InLev ». Utiliser le JUPITER-Xm pour contrôler un appareil mobile Voici comment définir les paramètres de transmission et de réception de données MIDI entre cet appareil et le périphérique mobile. Utilisation du JUPITER-Xm comme clavier MIDI pour une application musicale Vous pouvez utiliser le clavier de cet instrument pour lire une application musicale prenant en charge les données Bluetooth MIDI. Transfert de données MIDI Voici comment définir les paramètres de transmission et de réception de données MIDI entre cet appareil et le périphérique mobile. 1. Placez le périphérique mobile que vous souhaitez connecter à proximité de cet appareil. MÉMO Si vous possédez plus d’une unité de ce modèle, mettez uniquement sous tension l’unité à associer (mettez hors tension les autres unités). 2. Activez la fonction Bluetooth de votre appareil mobile. MÉMO L’explication utilise ici l’iPhone comme exemple. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil mobile. 3. Dans l’application de l’appareil mobile (par exemple, GarageBand), établissez une connexion avec cet appareil. REMARQUE N’appuyez pas sur « JUPITER-Xm MIDI » qui s’affiche dans les réglages Bluetooth de l’appareil mobile. les réglages. 15 Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth® Différenciation de plusieurs unités JUPITER-Xm (ID Bluetooth) Vous pouvez spécifier un numéro après le nom de périphérique de cet appareil lorsqu’il est affiché par une application connectée en Bluetooth. Si vous possédez plusieurs unités d’un même instrument, c’est un moyen pratique de les distinguer. Appariement avec ce JUPITER-Xm 2 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 2. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « Bluetooth ID ». 4. Utilisez le bouton [2] pour changer le réglage. Paramètre Valeur Bouton [1] Bouton [2] OFF, 1à9 Explication Spécifiez le chiffre ajouté à la fin du nom de périphérique de cet appareil et qui sera affiché dans l’application connectée en Bluetooth. Si réglé sur « OFF » : « JUPITER-Xm Audio », « JUPITER-Xm MIDI » (par défaut) Si réglé sur « 1 » : « JUPITER-Xm Audio 1 », « JUPITER-Xm MIDI 1 » 5. Pour enregistrer le paramètre, appuyez sur le bouton [WRITE]. 6. Appuyez sur le bouton [MENU] lorsque vous avez terminé 16 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran des réglages apparaît. 2. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. les réglages. 3 les réglages. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth si vous ne souhaitez pas que cet appareil soit connecté en Bluetooth à votre appareil mobile. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « Bluetooth Sw ». 4. Utilisez le bouton [2] pour régler le paramètre sur « OFF ». 5. Pour enregistrer le paramètre, appuyez sur le bouton [WRITE]. 6. Appuyez sur le bouton [MENU] lorsque vous avez terminé 1 ID Bluetooth Désactiver la fonctionnalité Bluetooth Branchement de l’équipement externe Connexion d’un ordinateur (port USB COMPUTER) Les messages MIDI peuvent être échangés avec un ordinateur par le port USB du JUPITER-Xm. MÉMO 55Pour plus d’informations sur la configuration requise pour le fonctionnement et les systèmes d’exploitation pris en charge, consultez le site Web de Roland. Noms des différents ports lors de l’utilisation du pilote VENDOR Périphérique d’entrée audio Nom de l’appareil Nom du port IN 1 (sortie de la partie 1 de JUPITER-Xm) IN 2 (sortie de la partie 2 de JUPITER-Xm) IN 3 (sortie de la partie 3 de JUPITER-Xm) JUPITER-X Câble USB IN 4 (sortie de la partie 4 de JUPITER-Xm) IN 5 (sortie de la partie 5 de JUPITER-Xm) IN MIC (sortie du signal entré par la prise MIC IN du JUPITER-Xm) IN MIX (sortie mixée du JUPITER-Xm) Périphérique de sortie audio Installation du pilote dédié Pour pouvoir utiliser le JUPITER-Xm, vous devez télécharger le pilote depuis l’URL suivante et l’installer sur votre ordinateur. Pour plus d’informations sur l’installation, reportez-vous au site de Roland. & https://www.roland.com/support/ Paramètres du pilote USB Cette section explique comment spécifier le pilote USB qui sera utilisé lorsque le JUPITER-Xm est connecté à votre ordinateur par le port USB COMPUTER. Nom de l’appareil JUPITER-X Nom du port OUT (entrée audio USB vers le JUPITER-Xm) OUT MIC (traité comme une entrée micro du JUPITER-Xm) Périphérique d’entrée/de sortie MIDI MIDI IN MIDI OUT JUPITER-X JUPITER-X DAW CTRL JUPITER-X JUPITER-X DAW CTRL 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran des réglages apparaît. 2. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « USB Driver ». 4. Utilisez le bouton [2] pour spécifier « VENDOR ». Paramètre Valeur Bouton [1] Bouton [2] GENERIC Explication Choisissez ceci lorsque vous utilisez le pilote USB fourni avec votre ordinateur. * Seul le port MIDI peut être utilisé. USB Driver VENDOR Choisissez cette option lorsque vous utilisez le pilote USB que vous avez téléchargé sur le site Web de Roland. 5. Enregistrez le réglage. & « Enregistrement des réglages système (System Write) » (p. 21) 6. Éteignez et rallumez le JUPITER-Xm. 17 Branchement de l’équipement externe 6. Pour exécuter, tournez le bouton [1] pour sélectionner Connexion d’un lecteur flash USB « OK », appuyez sur le bouton [ENTER] . (port USB MEMORY) Une fois la sauvegarde terminée, l’écran affiche « Completed! ». S’il existe déjà un fichier du même nom, un écran de confirmation (Overwrite?) vous demande si vous souhaitez remplacer le fichier existant. Permet de connecter une clé USB. * Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique «Executing…» (Exécution en cours…). Clé USB Formatage du lecteur flash USB (FORMAT USB MEMORY) REMARQUE 55Si la clé USB contient des données importantes, gardez à l’esprit que cette opération efface toutes les données de la clé. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « FORMAT USB MEMORY », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 4. Pour exécuter, tournez le bouton [2] pour sélectionner « OK », appuyez sur le bouton [ENTER] . Une fois le formatage terminé, l’écran affiche « Completed! ». * Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique «Executing…» (Exécution en cours…). Sauvegarde/Restauration Sauvegarde des données sur une clé USB (BACKUP) Cette section explique comment sauvegarder les données utilisateur sur une clé USB. Données sauvegardées 55Toutes les données de la scène (incluant les réglages de vocoder et d’arpégiateur) 55Données de tones utilisateur 55Paramètres du système (y compris les effets système) 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « BACKUP », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran BACKUP apparaît. 4. Utilisez les boutons PAGE [<] [>] pour déplacer le curseur et utilisez le bouton [2] pour éditer les caractères. 5. Une fois que vous avez spécifié le nom du fichier, appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 18 Restauration des données de sauvegarde (RESTORE) Cette section explique comment rétablir sur le JUPITER-Xm les données utilisateur que vous avez sauvegardées sur une clé USB. Cette opération est appelée « restauration ». REMARQUE 55Toutes les données utilisateur sont réécrites lorsque vous exécutez l’opération de restauration. Si votre JUPITER-Xm contient des données importantes, donnez-leur un nom différent et sauvegardez-les sur une clé USB avant de lancer la restauration. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « RESTORE », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner le fichier que vous souhaitez restaurer. 5. Appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 6. Pour exécuter, tournez le bouton [2] pour sélectionner « OK », appuyez sur le bouton [ENTER] . Une fois la restauration terminée, l’écran affiche « Completed. Turn off power. » 7. Mettez le JUPITER-Xm hors tension puis à nouveau sous tension. * Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique «Executing…» (Exécution en cours…). Branchement de l’équipement externe Importation/Exportation 5. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « IMPORT SCENE », Importer des sons 6. Utilisez la molette [1] pour sélectionner le fichier contenant Les sonorités que vous téléchargez ou que vous avez exportées d’un autre appareil peuvent être importées dans le JUPITER-Xm en tant que sonorités ajoutées. Nous expliquons ici comment importer un fichier SVZ que vous avez préparé à l’aide de la fonction d’exportation d’un autre appareil. * Vous pouvez également importer des sons à partir de modèles. Lorsque vous importez un son qui n’appartient pas à un modèle, le nom du modèle est enregistré comme « NO ASSIGN ». 1. Enregistrez le fichier SVZ contenant les sonorités à importer dans le dossier ROLAND/SOUND de votre clé USB et connectez cette dernière au JUPITER-Xm. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. 4. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « IMPORT/ EXPORT », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 5. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « IMPORT TONE », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 6. Utilisez la molette [1] pour sélectionner le fichier contenant la ou les sonorités que vous souhaitez importer, puis appuyez sur le bouton PAGE [>]. 7. Utilisez la molette [1] pour sélectionner la sonorité que vous souhaitez importer, puis utilisez la molette [2] pour cocher la case. 8. Appuyez sur le bouton PAGE [>]. 9. Utilisez la molette [1] pour sélectionner la sonorité de destination d’importation, puis appuyez sur le bouton [ENTER] pour cocher la case. * N’oubliez pas que la sonorité de destination d’importation que vous sélectionnez sera écrasée. * S’il existe une sonorité nommée « INIT TONE », elle est automatiquement sélectionnée comme sonorité de destination d’importation (elle est cochée automatiquement). Si vous souhaitez conserver cette sonorité, décochez la case. 10. Appuyez sur le bouton PAGE [>]. 11. Pour exécuter, tournez le bouton [2] pour sélectionner « OK », appuyez sur le bouton [ENTER] . Une fois l’importation terminée, le message « Import Tone Completed! (Importation de sonorité terminée !) » apparaît. * Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique «Executing…» (Exécution en cours…). Importation de scènes Vous pouvez importer des scènes dans le JUPITER-Xm en tant que scènes supplémentaires exportées depuis le JUPITER-X/Xm. * Vous pouvez également importer des scènes à partir d’un fichier de sauvegarde. 1. Enregistrez le fichier SVZ du son que vous souhaitez importer dans le dossier « ROLAND/SOUND » d’une clé USB puis connectez celle-ci au JUPITER-Xm. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. 3. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [<] [>] au lieu de la molette [1]. 4. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « IMPORT/ EXPORT », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. puis appuyez sur le bouton [ENTER]. la scène que vous souhaitez importer, puis appuyez sur le bouton PAGE [>]. 7. Utilisez la molette [1] pour sélectionner la scène que vous souhaitez importer, puis utilisez la molette [2] pour cocher la case. 8. Appuyez sur le bouton PAGE [>]. 9. Utilisez la molette [1] pour sélectionner l’endroit où vous souhaitez importer la scène, puis appuyez sur le bouton [ENTER] pour cocher la case. * Soyez prudent, car cette opération écrase la scène qui se trouve déjà dans la destination d’importation. * Si une scène nommée « INIT SCENE » existe déjà, elle est automatiquement sélectionnée comme scène de destination d’importation avec une coche. Pour laisser la scène telle quelle, décochez la case. 10. Appuyez sur le bouton PAGE [>]. 11. Pour effectuer l’opération, utilisez la molette [2] pour sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Lors de l’importation, le son est enregistré sous le nom « INIT TONE ». L’écran affiche « Import Scene Completed! » lorsque l’importation est terminée. * Si un son utilisateur est utilisé par la scène de la destination d’importation, vous pouvez choisir d’importer également ce son utilisateur. * Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique «Executing…» (Exécution en cours…). Exportation de sons Vous pouvez exporter les données de son utilisateur vers un fichier SVZ. * Vous pouvez également exporter des sons à partir de modèles. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [<] [>] au lieu de la molette [1]. 3. Utilisez la molette [1] pour « IMPORT/EXPORT », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « EXPORT TONE », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 5. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner l’emplacement à partir duquel exporter les sons et appuyez sur le bouton [ENTER] pour les sélectionner avec une coche. 6. Appuyez sur le bouton PAGE [>]. 7. Déplacez le curseur à l’aide des boutons PAGE [<] [>] et utilisez la molette [2] pour éditer les caractères. 8. Une fois que vous avez spécifié le nom du fichier, appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 9. Pour effectuer l’opération, utilisez la molette [2] pour sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Les sons sont exportés vers le dossier « ROLAND/SOUND » de votre clé USB. * Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique «Executing…» (Exécution en cours…). 19 Branchement de l’équipement externe Exportation de scènes Vous pouvez exporter les données de scène vers un fichier SVD. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [<] [>] au lieu de la molette [1]. 3. Utilisez la molette [1] pour « IMPORT/EXPORT », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4. Utilisez la molette [1] pour sélectionner « EXPORT SCENE », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 5. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner l’emplacement à partir duquel exporter les scènes et appuyez sur le bouton [ENTER] pour les sélectionner avec une coche. 6. Appuyez sur le bouton PAGE [>]. 7. Déplacez le curseur à l’aide des boutons PAGE [<] [>] et utilisez la molette [2] pour éditer les caractères. 8. Une fois que vous avez spécifié le nom du fichier, appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 9. Pour effectuer l’opération, utilisez la molette [2] pour sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Les scènes seront exportées vers le dossier « ROLAND/SOUND » de votre clé USB. * Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique «Executing…» (Exécution en cours…). Exportation d’un motif d’édition par étapes Voici comment un motif step edit de la scène peut être exporté vers une clé USB sous forme de données MIDI (SMF). 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « IMPORT/ EXPORT », puis appuyez sur la touche [ENTER]. 4. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « EXPORT USER PATTERN », puis appuyez sur la touche [ENTER]. 5. Utilisez les boutons PAGE [<] [>] pour déplacer le curseur et le bouton [2] pour modifier le caractère. 6. Lorsque vous avez spécifié le nom du fichier, appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 7. Pour l’exécuter, utilisez le bouton [2] pour sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Les données sont exportées vers le dossier EXPORT de la clé USB. * Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique «Executing…» (Exécution en cours…). 20 Paramètres généraux pour l’unité Mise hors tension automatique au terme d’un délai (Auto Off ) 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « Auto Off » et utilisez le bouton [2] pour modifier le paramètre. 4. Utilisez les boutons de curseur [ ] [ ] pour sélectionner l’élément à exécuter et appuyez sur le bouton [ENTER] pour cocher sa case. Appuyez à nouveau sur [ENTER] pour décocher la case. Opération Explication Reset User Data Réinitialise les scènes et les sons utilisateur (* 1). Reset System Data Réinitialise les paramètres système (* 1). Remove License (*2) Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, choisissez le réglage « OFF ». Paramètre Valeur Bouton [1] Bouton [2] Auto Off OFF, 30 [min], 240 [min] 4. Pour enregistrer le paramètre, appuyez sur le bouton [WRITE]. La page de sauvegarde apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 5. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [ENTER]. Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) Cette section explique comment rétablir les paramètres d’usine des réglages que vous avez modifiés et enregistrés sur le JUPITER-Xm. * Lorsque vous exécutez cette opération, tous les paramètres enregistrés, y compris les paramètres audio, sont perdus. * Si vous pensez avoir ultérieurement besoin des réglages actuels, veillez à utiliser la fonction de sauvegarde (p. 18) pour enregistrer les réglages actuels avant de restaurer les paramètres d’usine. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « FACTORY RESET », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran FACTORY RESET apparaît. Si un pack de sons ou une extension Wave est installé ou importé Réinitialise la licence utilisateur et l’extension wave. La réinitialisation de la licence utilisateur vous permet d’importer ou d’installer un pack de sons ou une extension wave téléchargés avec une licence utilisateur différente. * Cette opération supprime l’extension wave actuellement installée. * 1 l’exécution de ces opérations efface toutes les données modifiées après l’achat. Pour enregistrer les paramètres actuels, assurez-vous d’utiliser la fonction de sauvegarde (p. 18) avant de restaurer l’unité à ses réglages d’usine par défaut. * 2 Cet écran s’affiche si un pack de sons ou une extension Wave est installé. Pour plus de détails sur les licences utilisateur, reportez-vous au « Sound Pack/Wave Expansion Installation Manual » (PDF). 5. Appuyez sur le bouton curseur [>]. Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 6. Pour exécuter, tournez le bouton [2] pour sélectionner « OK », appuyez sur le bouton [ENTER] . L’affichage indique « Completed. Turn off power. » 7. Mettez le JUPITER-Xm hors tension puis à nouveau sous tension. * Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB pendant un processus, par exemple lorsque l’écran indique «Executing…» (Exécution en cours…). Enregistrement des réglages système (SYSTEM) 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous pouvez également effectuer cette sélection en utilisant les boutons PAGE [ ] [ ] au lieu du bouton [1]. 3. Utilisez le bouton [1] pour sélectionner le paramètre et utilisez le bouton [2] pour modifier le réglage. Enregistrement des réglages système (System Write) 1. Dans l’écran de configuration du système, appuyez sur le Si un pack de sons ou une extension Wave n’est pas installé ou importé bouton [WRITE]. Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 2. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [ENTER] . 21 Paramètres généraux pour l’unité Liste des paramètres système. Paramètre Valeur Bouton [1] Bouton [2] Paramètre Valeur Bouton [1] Bouton [2] Auto Off OFF, 30 [min], 240 [min] LED On Bright 0–31 Explication AGING Spécifie si le caractère du son (variance de la hauteur) change en fonction de la température interne variable de cet appareil. Cela n’a d’effet que sur les modèles de synthétiseur analogique. La valeur de la température interne est indiquée dans le coin supérieur droit de l’écran supérieur de la scène. OFF : Le caractère du son n’est pas affecté par la température. Il n’y a pas non plus d’indication de température sur l’écran SCENE. Warm-Up OFF, ON, FAST, FIXED ON : La température interne commence à la valeur spécifiée par Init Temp et passe à la température réelle (REAL). Bien que cela dépende de la différence de température, la température réelle est atteinte au bout de dix minutes environ. Une fois la température réelle atteinte, le réglage suit le changement de température réel. FAST : La température interne commence à la valeur spécifiée par Init Temp, puis change rapidement (en environ dix secondes) à la température réelle (REAL) lorsque vous jouez au clavier. Une fois la température réelle atteinte, le réglage suit le changement de température réel. FIXED : La température interne est fixée à la valeur spécifiée par Init Temp et le caractère du son est conservé à cet endroit. Init Temp Age REAL, 0–60 [°C] / 32–140 [°F] OFF, 1–100 [years] Spécifie la température interne initiale pour Warm-Up. REAL : La température interne réellement mesurée sera la température initiale. 0–60°C/32–140°F : Spécifie la température interne virtuelle initiale (Celsius/Fahrenheit). LED OffBright 0–30 LCD Contrast 1–10 MasterTune MasKeyShift -24–24 Transpose la hauteur générale du son du JUPITER-Xm par demi-tons. ScaleTuneSw OFF, ON Spécifie si le paramètre SCALE TUNE de la scène est activé (ON) ou désactivé (OFF). USB In Lev 0–127 Ajuste le niveau d’entrée audio du port USB COMPUTER. USB Out Lev 0–127 Ajuste le niveau de sortie audio du port USB COMPUTER. AuxIn/BT InLev 0–127 Permet de changer le niveau d’entrée de la prise AUX IN. USB Audio Thru OFF, ON Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, choisissez le réglage « OFF ». Ajuste la luminosité lorsque les voyants sont allumés. Quand le JUPITER-Xm fonctionne sur adaptateur secteur, vous pouvez faire en sorte que les voyants restent faiblement éclairés quand ils sont éteints au lieu d’être complètement éteints. Permet d’ajuster le contraste de l’affichage. Indique si un écran de confirmation apparaît lorsque vous rappelez une scène. OFF : La scène est immédiatement rappelée. Scene Lock OFF, ON Startup Scene 01-01–16-16 Spécifie la scène qui est rappelée lors du démarrage de l’appareil. Set Tone OFF, ON Spécifie si les paramètres sonores actuels sont conservés et que seule la phrase est commutée (OFF) ou si le changement affecte à la fois les paramètres de phrase et de son (ON). Set DrumKit OFF, ON Spécifie si les réglages sonores actuels sont conservés et que seul le rythme est changé (OFF) ou si le changement affecte à la fois les réglages du rythme et du son (ON). OFF, ON Spécifie si le réglage de tempo actuel est conservé et que seul le rythme est changé (OFF) ou si le changement affecte à la fois les réglages de rythme et de tempo (ON). ON : Avant de rappeler la scène, un écran de confirmation apparaît. Pour rappeler la scène, utilisez les boutons PAGE [<][>] pour sélectionner « Oui », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. ARPEGGIO Set Tempo Spécifie le paramètre de synchronisation pour l’exécution de l’arpège lors d’une connexion à un appareil externe avec lecture synchrone. GENERAL Permet de régler la fréquence de référence. Spécifie si l’unité s’éteindra automatiquement après un certain temps. Ce paramètre ajuste la luminosité de la LED lorsqu’elle est éteinte. Simule le vieillissement des composants inter‑nes d’un synthétiseur analogique. Augmenter cette valeur modifie le son tel qu’il le serait sur une unité qui a un nombre d’années correspondant. Ceci n’est valable que pour les sons modélisant un synthétiseur analogique. 415,3–466,2 [Hz] Explication Arp Sync (*1) L’écran affiche la valeur de la fréquence de la note A4 (La intermédiaire). OFF, BEAT, MEASURE OFF : Ne se synchronise pas avec les mesures ou les rythmes. L’exécution de l’arpège commence au moment où les messages MIDI sont reçus. BEAT : Synchronisation avec les rythmes. L’exécution de l’arpège commence au temps suivant la réception des messages MIDI. MEASURE : Synchronisation avec les mesures. L’exécution de l’arpège commence au premier temps de la mesure suivant la réception des messages MIDI. TEMPO/SYNC Tempo 20,00–300,00 Spécifie le tempo du système. Tempo Src SCENE, SYS Lorsque vous changez de scène, ce paramètre spécifie s’il faut utiliser le tempo système (SYS) ou le tempo enregistré dans la scène (SCENE). Sync Mode AUTO, INT, MIDI, USB COM, USB MEM Spécifie le signal de synchronisation de fonctionnement du JUPITER-Xm. Si vous ne voulez pas ce son en sortie, désactivezle en le mettant sur « OFF ». Sync Out OFF, MIDI, USB COM, MIDI/USBCM, USB MEM, ALL Spécifie le connecteur à partir duquel les messages d’horloge MIDI et autres sont émis. Indique si l’entrée du port jack AUX IN est mélangée à la sortie son du port USB COMPUTER. Bluetooth Si vous ne voulez pas ce son en sortie, désactivezle en le mettant sur « OFF ». Bluetooth Sw OFF, ON Active (ON) ou désactive (OFF) la communication Bluetooth. Indique si l’entrée son du port USB COMPUTER est mélangée à la sortie son du port USB COMPUTER. AUXIN USB Thru OFF, ON LineOut Gain -12– +12 [dB] Règle le gain de sortie de OUTPUT/PHONES. Pairing - Speaker Sw OFF, ON, AUTO Spécifie si le son est émis par les haut-parleurs. Le réglage AUTO fonctionne sur « OFF » lorsque les écouteurs sont connectés et sur « ON » lorsque les écouteurs ne sont pas connectés. Exécution de l’appariement pour l’audio Bluetooth. ID Bluetooth OFF, 1–9 Spécifie le numéro ajouté–la fin du nom de périphérique de cet appareil, indiqué dans une application connectée Bluetooth. SPOut Gain -12–0 [dB] Permet d’ajuster le gain de sortie des hautparleurs. (* 1) C ette option n’est activée que lorsque le Sync Mode est réglé sur « MIDI », « USB COM » ou « USB MEM ». 22 Paramètres généraux pour l’unité Paramètre Valeur Bouton [1] Bouton [2] Explication MIDI Ctrl Ch Spécifie le canal de réception MIDI sur lequel les messages MIDI (changement de programme et sélection de banque) d’un périphérique MIDI externe peuvent être reçus pour changer de programme. SysCtrlSrc1 SysCtrlSrc2 SysCtrlSrc3 Valeur Bouton [1] Bouton [2] Mic Power OFF, ON OFF, ON NS Threshold -96–0 [dB] Permet de régler le volume auquel la suppression de bruit commence à être appliquée. SCENE : les réglages CtrlSrc 1 à 4 de la scène sont utilisés pour le contrôle du tone. NS Release 0 à 127 Permet de régler le moment à partir duquel la suppression de bruit commence jusqu’à ce que le volume atteigne 0. OFF, CC01-CC31, CC33-CC95, BEND, AFT Spécifiez les messages MIDI qui seront utilisés comme contrôles du système. CompSwitch OFF, ON Spécifie si le compresseur de micro (un compresseur appliqué à l’entrée micro) est utilisé (ON) ou non (OFF). CompAttack 0,1, 1, 2,... 100 [ms] OFF, ON Si l’option est définie sur « ON », les messages MIDI entrants depuis le connecteur MIDI IN sont retransmis sans modification depuis le connecteur MIDI OUT. Spécifie le temps écoulé à partir du moment où l’entrée dans le compresseur de micro dépasse le niveau Comp Thres jusqu’à ce que le volume soit compressé. Spécifie si les messages MIDI reçus sur le port USB COMPUTER ou le connecteur MIDI IN sont retransmis sans changement depuis le connecteur MIDI OUT ou le port USB COMPUTER (ON) ou s’ils ne le sont pas (OFF). CompRelease Spécifie le temps écoulé à partir du moment où l’entrée dans le compresseur de micro 10, 20, … 1000 [ms] passe en dessous du niveau Comp Thres jusqu’au moment où la compression n’est plus appliquée. SYS, SCENE USB-MIDIThru OFF, ON USB Driver VENDOR, GENERIC Remote Kbd SYS : les SysCtrlSrc 1 à 4 sont utilisés pour le contrôle du tone. OFF, MIDI IN, USB COM, USB MEM CompThreshold -60– -0 [dB] Spécifie le paramétrage du pilote USB. Définit le connecteur utilisé pour l’entrée lorsque vous utilisez un clavier MIDI externe au lieu du clavier du JUPITER-Xm. Dans ce cas, le canal de transmission MIDI du clavier MIDI externe n’a pas d’importance. CompRatio CompKnee Device ID Tone CC Map OFF, ON Active ou désactive la connexion entre la section du contrôleur (clavier, PITCH, MODE, boutons et curseurs du panneau, pédales, etc.) et le moteur de son interne. 17 à 32 Lors de la transmission et de la réception de messages exclusifs du système, les numéros d’identification de périphérique des deux périphériques doivent correspondre. OFF, ON Définit si les messages de changement de commande (CC) pour les paramètres de son sont transmis/reçus (ON) ou non (OFF). 0– -30 [dB] Lisse la transition jusqu’à ce que le compresseur de micro commence à être appliqué. Des valeurs plus élevées produisent une transition plus douce. CompOutGain -24.0, -23.5, … 0, …, +24.0 [dB] Permet de régler le volume de sortie du compresseur de micro. Rev Send Lev 0–127 Spécifie la quantité de réverbération appliquée à l’entrée micro. Cho Send Lev 0–127 Spécifie la quantité de chorus appliquée à l’entrée du micro. Dly Send Lev 0–127 Spécifie la quantité de delay appliquée à l’entrée du micro. Mic Thru OFF, ON Si vous souhaitez que le micro soit coupé lorsque le vocodeur est désactivé, paramétrez-le sur « OFF ». Velocity REAL, 1–127 Spécifie la valeur de vélocité qui est transmise lorsque vous jouez au clavier. LIGHT, MEDIUM, HEAVY Spécifie le toucher du clavier. -10– +9 Permet d’ajuster la courbe de vélocité du clavier. DIRECT, CATCH Indique si la valeur du paramètre correspondant à un contrôleur est immédiatement mise à jour lorsque vous utilisez ce contrôleur (DIRECT) ou uniquement après que le contrôleur a atteint la même position que la valeur actuelle du paramètre (CATCH). CONTRÔLEUR Tx PC OFF, ON Indique si les messages de changement de programme seront transmis (ON) ou ne seront pas transmis (OFF). Tx Bank OFF, ON Spécifie si les messages de sélection de banque seront transmis (ON) ou non (OFF). Velo Crv Spécifie si les modifications que vous apportez aux réglages d’un programme sont transmises en tant que messages exclusifs au système (ON) ou ne sont pas transmises (OFF). Velo Offset OFF, ON MIDI Rx Spécifie le niveau auquel le compresseur de micro commence à appliquer la compression. Spécifie le ratio de compression du compresseur de micro. MIDI Tx Tx Edit La fonction de suppression de bruit permet de supprimer le bruit pendant des périodes de silence. 1: 1, 2: 1, …4: 1, 8: 1, 16: 1, 32: 1, INF: 1 Normalement, vous devez laisser cette option sur « OFF ». Local Sw Si ce paramètre est sur « ON », la prise MIC IN est alimentée par un courant d’entrée de 5 V. Permet d’activer/de désactiver la fonction de suppression de bruit. SysCtrlSrc4 Soft Thru Explication NS Switch 1–16 bits, OFF Si vous ne souhaitez pas que les programmes soient commutés à partir d’un appareil MIDI connecté, désactivez-le. Ctrl Src Sel Paramètre Knob Mode OFF, ON Spécifie si les messages de changement de programme seront reçus (ON) ou ne seront pas reçus (OFF). BUTTON Func Rx Bank OFF, ON Spécifie si les messages de sélection de banque seront reçus (ON) ou ne seront pas reçus (OFF). Source SCENE, SYS Rx Exclusive OFF, ON Spécifie si les messages exclusifs du système seront reçus (ON) ou ne seront pas reçus (OFF). Spécifie si les fonctions attribuées à ces boutons suivent les réglages de la scène actuellement sélectionnée (SCENE) ou les réglages du système (SYS). S1 Func Pour les valeurs, reportezvous au document d’assignation. Spécifie la fonction assignée au bouton S1. Permet de changer le niveau d’entrée des prises MIC IN. S1 Mode LATCH, MOMENTARY Spécifie la manière dont le bouton fonctionne. -24.0–+24.0 [dB] S2 Func Pour les valeurs, reportezvous au document d’assignation. Spécifie la fonction assignée au bouton S2. Rx PC MIC IN Mic In Gain 23 Paramètres généraux pour l’unité Liste des fonctions pouvant être attribuées aux contrôleurs Paramètre Valeur Bouton [1] Bouton [2] S2 Mode LATCH, MOMENTARY Spécifie la manière dont le bouton fonctionne. S3 Func Pour les valeurs, reportezvous au document d’assignation. Spécifie la fonction assignée au bouton S3. OFF ( ( ( ( S3 Mode LATCH, MOMENTARY Spécifie la manière dont le bouton fonctionne. CC01–31, 32 (OFF), 33–95 ( ( ( ( AFTERTOUCH ( ( ( ( SL1 Source SCENE, SYS Spécifie si la fonction attribuée au curseur SL1 suit le réglage de la scène actuellement sélectionnée (SCENE) ou le réglage du système (SYS). MONO/POLY ( ( SCENE DOWN ( ( SL1 Pour les valeurs, reportezvous au document d’assignation. Spécifie la fonction assignée au curseur SL1. SCENE UP ( ( ( ( SL2 Source SCENE, SYS Spécifie si la fonction attribuée au curseur SL2 suit le réglage de la scène actuellement sélectionnée (SCENE) ou le réglage du système (SYS). TONE DOWN TONE UP ( ( PANEL DEC ( ( SL2 Pour les valeurs, reportezvous au document d’assignation. Spécifie la fonction assignée au curseur SL2. PANEL INC ( ( CHO SW ( ( REV SW ( ( SCENE, SYS Spécifie si la fonction attribuée à la pédale connectée à la prise HOLD suit le réglage de la scène actuellement sélectionnée (SCENE) ou le réglage du système (SYS). DLY SW ( ( ARP SW ( ( ARP HOLD ( ( DETECT KEYS ( ( DETECT BEAT ( ( UNISON SW ( ( BEND MODE ( ( AUTO TUNING ( ( TAP TEMPO ( ( START/STOP ( ( DRV SW ( Explication S1 Func PEDAL Func Hold Pour les valeurs, reportezvous au document d’assignation. Spécifie la fonction attribuée à la pédale connectée à la prise HOLD. Hold Pole STANDARD, REVERSE Spécifie la polarité de la pédale connectée à la prise HOLD. SCENE, SYS Spécifie si la fonction attribuée à la pédale connectée à la prise CTRL suit le réglage de la scène actuellement sélectionnée (SCENE) ou le réglage du système (SYS). Ctrl Source Ctrl Pour les valeurs, reportezvous au document d’assignation. Spécifie la fonction attribuée à la pédale connectée à la prise CTRL. PART Btn Asgn Affectez les fonctions des boutons[1] à [5], ([6] à [10]) et leurs fonctions en appuyant sur le bouton [SHIFT] tout en le maintenant enfoncé. No Assign : Pas d’affectation. PartSel : Spécifie la partie exécutée à partir du panneau et à l’écran. La partie jouée au clavier ne change pas. 1-5 1-5+(S) 6-10 6-10+(S) No Assign, PartSel, Part+KeySw, KeySw, PartSw, ArpSw, EfxSw Part+KeySw : Actionne simultanément la partie en cours et le Keyboard SW, de sorte que la partie sélectionnée puisse être jouée à partir du clavier. En appuyant simultanément sur plusieurs parties, vous pouvez activer le Keyboard SW pour plusieurs parties. KeySw : Fonctionne comme le commutateur du clavier pour changer la partie jouée par le clavier. PartSw : Active ou désactive le son de chaque partie. Cette fonction est utile pour prestations de type DJ dans lesquelles vous activez ou désactivez le son de chaque partie pendant que vous jouez. ArpSw : Change si chaque partie est jouée par l’arpège. EfxSw : À partir du bouton de gauche, active ou désactive le MFX, DRIVE, REV, DLY et CHO respectivement, pour tous les parties simultanément. 24 S2 Func S3 Func SLIDER Func Hold Source Fonction SL1 Func SL2 Func HOLD Func CTRL Func ( BEND DOWN ( ( BEND UP ( ( CHO LEVEL ( ( REV LEVEL ( ( DLY LEVEL ( ( ARP SHUFFLE ( ( ARP DURATION ( ( PART FADE1 ( ( PART FADE2 ( ( LEVEL P1 ( ( LEVEL P2 ( ( LEVEL P3 ( ( LEVEL P4 ( ( AGE ( ( Fixation du noyau de ferrite Vous devez fixer le noyau de ferrite inclus avant d’utiliser le JUPITER-Xm. * Veillez à ne pas vous pincer les doigts lors de la fixation du noyau de ferrite. * N’endommagez pas le câble en le serrant excessivement avec le noyau en ferrite. Adaptateur secteur Microphone/Appareil AUX IN/Pédale HOLD Lors du branchement de l’adaptateur secteur, vous devez fixer le noyau de ferrite inclus (noir). Il a pour but de prévenir les interférences électromagnétiques; ne le retirez pas. Lorsque vous connectez un câble de micro, un câble AUX-IN ou un câble de pédale HOLD, vous devez fixer le noyau de ferrite inclus (gris). Il a pour but de prévenir les interférences électromagnétiques; ne le retirez pas. 1. Ouvrez le noyau de ferrite (noir) et placez-le sur le câble. 2. Enroulez le cordon autour du noyau de ferrite (noir) ; un 1. Fixez le noyau de ferrite (gris) au câble. * Fixez le noyau de ferrite près de la fiche connectée au JUPITER-Xm. tour suffit. Noyau en ferrite Noyau en ferrite Le côté connecté au JUPITER-Xm Microphone Pédale HOLD Appareil AUX IN Adaptateur secteur Attache de câble pour la fixation (inclus) 10 cm 3. Refermez-le avec fermeté; vous devriez entendre un son distinct lorsqu’il se referme. Après la fixation, coupez la portion en plus. 2. Refermez-le avec fermeté; vous devriez entendre un son distinct lorsqu’il se referme. Principales caractéristiques Roland JUPITER-Xm : Clavier numérique Clavier Alimentation électrique 37 touches (type compact avec vélocité) 12 V CC Adaptateur secteur, piles AA Ni-MH rechargeables (vendues séparément) x 8 Poids 4,4 kg (sans l’adaptateur secteur ou les piles) Accessoires Manuel de l’utilisateur, dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ », adaptateur secteur, cordon d’alimentation Commutateur de pédale : série DP 1 500 mA Consommation Dimensions Pédale d’expression : EV-5 Clé USB (*) * Autonomie attendue des piles en cas d’utilisation continue : Piles rechargeables au nickel-hydrure métallique : environ 3,5 heures (en cas d’utilisation de piles d’une capacité de 1900 mAh) Ces chiffres varient en fonction des conditions réelles d’utilisation. En option * Vous ne pouvez pas utiliser des piles zinc-carbone ni des piles alcalines * Ce document décrit les caractéristiques techniques du produit au moment de la rédaction du document. Pour consulter les informations les plus récentes, reportez-vous au site Web de Roland. 576 (L) x 308 (P) x 93 (H) mm * Utilisez un lecteur flash USB disponible dans le commerce. Nous ne pouvons toutefois pas garantir que toutes les clés USB disponibles dans le commerce fonctionneront avec cet appareil. 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT À propos de la fonction d’extinction automatique (Auto Off) Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la tension correcte Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée à partir de la dernière interprètation musicale ou de la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 21). Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dommages, des dysfonctionnements ou une décharge électrique. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. Manipulez la borne de mise à la terre avec précaution Si vous retirez la vis de la borne de mise à la terre, veillez à la remettre en place. Ne la laissez pas traîner dans des endroits où elle pourrait être accidentellement ingérée par des enfants en bas âge. Lorsque vous fixez la vis, vérifiez qu’elle est bien serrée et ne pourra pas de détacher. REMARQUES IMPORTANTES Alimentation électrique Précautions supplémentaires Droit de propriété intellectuelle • Placez l’adaptateur secteur de sorte que le côté avec le texte soit orienté vers le bas. • Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil. • L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, l’interprétation ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions, interprétation sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi. Utilisation des piles • Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des piles Ni-MH. Installation • Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par exemple cesser de produire du son). • Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. Entretien • Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et doux, ou un chiffon légèrement humidifié. Vous risquez d’endommager la finition si vous frottez trop fort la même zone. Réparations et données • Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. • Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. • Ne frappez jamais l’écran ni ne lui appliquez jamais de fortes pressions. • Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée. La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des dysfonctionnements. • N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. • Si cet appareil est utilisé dans un environnement sujet aux radiations électromagnétiques, l’écran à cristaux liquides (LCD) est susceptible de devenir plus sombre, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Utilisation de mémoires externes • Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation de dispositifs mémoire externes. Veillez également à observer toutes les précautions accompagnant le dispositif mémoire externe. • Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de lecture ou d’écriture est en cours. • Pour éviter les dommages dus à l’électricité statique, veillez à vous décharger de toute électricité statique avant d’utiliser le dispositif. Mise en garde concernant les émissions de fréquences radio • Les actions suivantes peuvent vous exposer à des poursuites judiciaires. • Démontage ou modification de cet appareil. • Retrait de l’étiquette de certification apposée au dos de cet appareil. • Utilisation de cet appareil dans un pays autre que celui où il a été acheté • N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce produit. • Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation. • Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation. • Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. • Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eParts d’eSOL Co.,Ltd. eParts est une marque commerciale d’eSOL Co., Ltd. au Japon. • La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Roland s’effectue sous licence. • Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous licence T-License 2.0 octroyée par le T-Engine Forum (www.tron.org). • Roland est une marque commerciale déposée ou enregistrée aux États-Unis ou dans d’autres pays par Roland Corporation. • Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques de leurs propriétaires respectifs. • Dans ce manuel, les noms de sociétés et les noms de produits appartenant à leurs propriétaires respectifs sont utilisés parce qu’il s’agit de la manière la plus pratique de décrire les sons simulés à l’aide de la technologie DSP. 26