Manuel du propriétaire | BORLETTI 1102 SUPER AUTOMATIQUE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Manuel du propriétaire | BORLETTI 1102 SUPER AUTOMATIQUE Manuel utilisateur | Fixfr
 he AAA
at ne So nS
=
GAT a Akin E A
cin as A =
i a dls ть
= AA IEA a
2 ГегегегагагеГеГе Го! PRA eee Fee
PAT
.
> Aw
a A,
SA
Instructions pour l'emploi
N a8 mil
aR
AMX © e LADA
30 - 0090 - 741.0
Als. Ds Md a AE
1 li a TL
Pi — A a ES
wpe
Ра Мо ‚чт
rio TIE Ny i Bisons of : A A
e
Un
Ta
О
MT
“dp ELEVADA т.
Le " Mn
| TT AIRE
! 4; 1 a
WA TU
Ta
LA
3
TR
JAC
La
Hy
Me
y
1
Ie?
y
;
er
A
3 k
ÂGE xo
CE
vent
ae
Da
EEE
“=
Ce
heal
E
a
ne
e
1
me
Dia sic
= “Mis a
a
Nous vous félicitons
de l’achat que vous venez de faire.
Vous étes maintenant én possession
de Vinstrument le plus beau et le plus parfait
que la technique moderne puisse vous offrir.
Vous connaissez déja la machine,
puisque vous l’avez préférée.
Mais elle sera pour vous une source
de satisfactions insoupgconnées
si vous lisez attentivement le texte qui suit.
Vous y trouverez des règles simples,
d'application facile, vous permettant
de conserver toujours
voire « BORLETTI » en parfait état
et d’en obtenir le maximum de services.
10
11
12
13
Caractéristiques des machines
Barre d‘aiguille pendulaire et biellette de celle-ci avec articulations
élastiques.
Tire-fil articulé.
Multiplicateur d'angle pour le crochet constitué par un couple d'en-
grenages en nylon éliminant le bruit.
Navette frontale qui rend possible le montage des doubles et triples
aiguilles pour l'execution des coutures parallèles et ornamentales.
Dévidoir escamotable. |
Le logement du dévidoir, normalement fermé et ne s ouvrant qu
pour son utilisation, sauvegarde la ligne esthétique de la machine.
Effacement rapide de la griffe.
Ligne esthétique moderne dessinée par un fameux esthéticien indu-
striel et tres agréable á regarder.
Les commandes sont groupées sur un seul panneau.
Esthétiquement excellente, cette disposition est tres rationelle et
simplifie beaucoup les manoeuvres a effectuer.
Le plateau de la machine a été normalisé. Il a les dimensions des
machines du type familial.
La BORLETTI peut donc être montée sur n‘importe quel type de
table ou socle prévu pour ces machines, sans aucune modification.
Accès facile à tous les organes intérieurs, ce qui permet de nettoyer
et de lubrifier facilement la machine.
Dispositif coupe-fil breveté permettant de couper les fils quand on
a terminé la couture, sans avoir recours aux ciseaux, et fixant, en
même temps, les bouts libres qui sont alors prêts et tendus pour
la couture suivante.
Eclairage rationnel grâce au porte-lampe.
Il est monté sur la plaque de face qui s'ouvre sur une charnière
de façon à faciliter le remplacement de l‘ampoule.
Moteur électrique incorporé, placé sous le plateau de la machine,
invisible de l'extérieur et facilement accessible.
—A
``
1100 ZIG-ZAG
>101: 4 NENE 1101 AUTOMATIQUE
1102 SUPERAUTOMATIQUE
14 Rhéostat a réglage particulierement doux permettant de contróler
aisément la vitesse méme si celle-ci est faible.
15 Possibilité de relier extérieurement la machine au mouvement á
pédale au moyen d'une courroie.
16 Dispositif pour régler le point consistant en un bouton rotatif avec
un levier de marche arrière; ce système permet d'obtenir facile-
ment, en marche arrière, les points nécessaire pour fixer la couture.
17 Petit levier permettant de passer de la couture droite à la couture
zig-zag, à l'automatique, et vice-versa, sans arrêter la machine et
sans enlever ou remplacer les cames.
|| permet, en outre, d'effectuer la couture droite en excluant com-
plètement le groupe zig-zag.
CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES DES MODÈLES AUTOMATIQUES
1101 et 1102.
18 Application indépendante sur la machine de la came. du transport
et de la came commandant les déplacements latéraux de l‘aiguille.
Ainsi par leur conception, ces cames peuvent être interchangées et
placées dans des positions multiples. De cette manière, même en
ne disposant que d’une série reduite de cames, il est possible
d'obtenir un très grand nombre de dessins ornementaux.
19 Possibilité de ramener à la largeur que l’on désire la bande brodée
pendant le fonctionnement automatique de la machine. Ceci est tout
particulièrement utile lors de la couture à 2 aiguilles.
20 Pose ou retrait des cames par déclanchement : On a prévu un dispo-
sitif permettant d'effectuer rapidement et d’une façon très simple
leur changement sur la machine.
21 Automatisme incorporé, appliqué soit au groupe zig-zag, soit au
transporteur (machine entièrement automatique).
Ce système permet d'obtenir une très grande variété de dessins
d'une élégance raffinée, par des moyens simples.
22 Dispositif de modification des rapports du transporteur automatique.
Le modificateur offre la possibilité, pendant le fonctionnement auto-
matique, de changer le rapport entre marche avant et marche arrière
permettant ainsi des variations considérables du dessin fondamental
tel qu'il est défini par les cames.
la e =
=
lam à
Preparation de la machine
pour la couture
1/A Lubrification
Les machines BORLETTI, étant fabriquées avec des techniques très mo-
dernes, n'exigent pas de spéciale ou de trop fréquentes lubrifications.
|| suffit huiler de temps à autre les. mécanismes en mouvement les plus
importants.
Pour les personnes qui emploient la machine longtemps ou continuelle-
ment, nous avons précisé à la page 54 les instructions pour une lubrifi-
cation assurant à la machine le maximum de rendement.
„РР а а ав ща ава A ES EE EEE RE AE AE AE EME ад в Be dP NP J ав вай
p= |
=.
ny
на À
|
O |
al
E E A SACS En
LAA ERE TT TA Se Haile a
si en уро ощЕки
DEA DES IC PAT ait Sy, on
A
À
Pra NOE TE DUO SNE Ae
2 ==
1/8
1/B-1
1/B-2
1/B-3
1/B-4
1/B-5
Montage
du pied-presseur
Faire remonter |‘aiguille
jusqu'au point le plus haut
de sa course.
Remonter la barre du pied-
presseur.
Desserrer la vis.
Sortir le pied-presseur.
Remonter le pied-presseur
normal ou les autres pieds-
presseurs en effectuant | o-
pération en le sens inverse.
FIG. 2
Montage de laiguille
1/B-6
1/B-7
FIG. 3
1/B-8
FIG. 4
Desserrer la vis du serre-
aiguille.
Glisser l‘aiguille de bas en
haut aussi loin que possible
dans le serre-aiguille le
plat du talon tourné vers la
barre du pied-presseur.
Serrer la vis du serre-
aiguille.
ERE Tr
Lape bin
LAA
E A A MRE ee er
A E fat
WER TE ED ae hr ыы
NA CERA E
Ape
1/C Type d'aiguille
TABLEAU 1/C-1
Les aiguilles doivent être du type 705 ou bien
du type 15 x 1.
Grosseur des aiguilles et des fils relative au genre de travail.
NUMERO DE LA GROSSEUR DE L’ AIGUILLE
Normale Singer | Américaine GENRE DE TRAVAIL nn DE LA SOIE
! I
70 à 90 10 à 140 à 1/2|Zig-zag normal, en relief et à cor- AE roder
donnet avec embourrage. (30 à 80
65 à 70 | 8 à 10| OO à O| Broderies ajourées. Coton à Bradar
50 à 80
90 à 100/14 à 16/1/2 à 1| Couture de boutons. Coton 40 à 50
70 10 0 Pour faire des boutonnières sur | Soie à broder
soie : 000
80 12 B Lin Coton à broder
, 50 a 80
70 14 1/2 Coutil Coton ordina-
ireou a broder
30 à 50
Bords coquille sur : Soie 100/3
70 10. 0 Soie Coton a broder
80 12 B Tissus tricotés et soie artificielle | 50
TABLEAU 1/C-2 Grosseur des aiguilles et des fils relative au genre de travail.
Е Ei des
NUMÉRO DE LA GROSSEUR DE L' AIGUILLE ı NUMERO DU
Normale Singer | Americaine GENRE D'ÉTOFFE À COUDRE COTON LIN OU SOIE
70 10 0 Mousseline, batiste ou toile de lin| Coton 100 à
tres fines, etc. 150
Soie 30
80 12 B Chemises, toiles de lin, percales fi-| Coton 80 a 100
nes, articles de soie, etc. Soie 24 a 30
90 14 1/2. | Draps, mousselines, percales, soie-
ries, chemises, articles pour usage | Coton 60 a 80
ménager en général et autres tra-| Soie 20
vaux courants.
100 16 1 Soie lourde, nervures, percales lour-| Coton 40 a 60
des, tissus légers de laine. Soie 16 à 18
110 18 2 Tissus de laine, pantalons, coutils, | Coton 30 à 40
corsets, paletots, manteaux, etc. Soie 10 à 12
130 20 31 | Gros coutils sacs, lainages, lourds, | Coton 24 à 30
paletots, pantalons, et en général
tous les vêtements d'hiver.
120 21 4 Vétements lourds, sacs, tissus gros-| Lin 40 a 60 ou
siers. coton tres
gros.
NOTE: Afin d'obtenir les meilleurs résultats pour tous ces travaux, il est conseillé d'employer les
qualités de fil indiquées ci-dessus. En passant une commande pour des aiguilles, prière d'indiquer
toujours le type et la grosseur de l'aiguille désirée.
À
fl
De ra Ft a
1/D Effacement de la griffe.
NOTE: La griffe sert à faire avancer le tissu; cependant, pour certains
travaux (voir pages 26 à 29), on ne s‘en sert pas.
FIG. 5 FIG. 6
1/D-1 Pour obtenir un arrêt prolongé, déplacer le bouton noir vers la
droite, sans appuyer dessus (fig. 5).
1/D-2 Pour mettre la griffe en service appuyer sur le bouton noir.
1,D-3 Pour l'arrét instantané déplacer le bouton noir a droite en ap-
puyant dessus (fig. 6).
TR Mh a A ANAND Sr PN de о у A A NN ANAT A TT dia 7
10
ET EA
ea.
TADA LLAGAS
AE
Ep ен а ОДЕТ ель Sl SRT
ca A {PES
re ma pt, A
as AT
Préparation des fils sur la machine
2/ А Enroulement
de la canette.
2/A1 Débrayer le petit volant.
FIG. 7
2/A-2 Enfiler. 2/A-3 Ouvrir le volet. 2/A-4
Enlever
le passe-fil.
2/A-5
Commencer
l’enroulement de
la canette en en-
roulant un peu de
fil à la main.
2/A-6
Engager la canette
sur le petit arbre
prévu à cet effet.
FIG. 8
ни
тер”
e
LE ANS ESAS К:
sur:
a
FIG. 9
2/A-7 Passer le fil dans le passe-fil
et dans la tension.
2/A-8 Pousser le dévidoir vers le vo-
lant.
2/A-9 Garnir la canette en faisant
tourner le petit volant. ( Arré-
ter l’enroulement lorsque le
fil se trouve à 1 mm. environ
du bord de la canette).
FIG. 10
2/A-10 Ecarter le dévidoir du volant, extraire la navette, rentrer le pas-
se-fil et fermer le couvercle.
2/A-11 Embrayer le volant à nouveau en suivant en sens inverse les
instructions données au paragraphe 2/A-1.
2/B Introduction de la canette dans la capsule.
E a
.
a
2/B-1 Introduire la canette.
2/B-2 Enfiler le fil dans la fente et le passer sous le ressort.
12
pr
FIG. 14
il
€ | 2/B-3 Regler la tension.
at NOTE: Le réglage est tres
ё- délicat et il suffit d'une lége-
la re rotation de la vis pour
Ya l'obtenir.
2/C Introduction de la capsule dans la navette.
FIG. 15 FIG. 16
2/C-1 Prendre la capsule par le 2/C-3 Fermer le loquet en ap-
loquet. puyant.
2/C-2 L'introduire en position sur
le pivot de la navette.
$
ss NO
SS
UE
Ne
PIDA E
…
E
| 2/D Passage du fil supérieur.
| 2/D-1 Amener l'aiguille en haut de sa course en faisant tourner le petit
volant.
il 2/D-2 Enfilage du fil superieur.
! FIG. 17 ¿
Л
i NOTE : Pendant l’enfilage avoir soin de faire passer le fil dans la fente
|| derrière lé passe-fil intérieur.
2/E Extraction du fil inférieur, préparation des
deux fils et commencement de la couture.
E CAI reales E
2/E-1 Tenir l'extrémité du fil supérieur et faire faire environ un tour au
volant dans le sens indiqué à la fig. 22.
| NOTE IMPORTANTE: Au début de la couture, veillez á ce que le tire fil
soit toujours dans la position haute.
FIG. 18 FIG. 19
L
Pak
2/E-2 Extraire le fil inférieur. 2/E-3 Introduire les deux fils dans
le coupe-fil.
FIG. 20
2/E-5
Régler la
pression du
pied-presseur.
E/E-4
Régler la
tension.
NOTE : Le pied-presseur à employer
dans les différents cas sera indiqué
dans les chapitres qui suivent.
$ Quand le type n'est pas précisé, on
se servira du pied-presseur normal.
FIG 22
2/E-6
Introduire
le travail.
2/E-7
Abaisser le
pied-presseur.
2/E-8
en accom-
pagnant avec
la main.
OBSERVATIONS IMPORTANTE: Le sens de rotation de la machine doit
toujours étre celui de la fleche (fig. 22); jamais dans le sens con-
traire. En outre, ne jamais mettre en marche la machine avec le fil sans
avoir au préalable placé un morceau d'étoffe sous le pied presseur, car
les fils s'enchevêtreraient au risque de bloquer la navette et par suite la
machine.
Il est tout particulièrement important de contrôler le sens de rotation des
machines actionnées par un pédalier au début de la marche.
2/F Fin de la couture et préparation des fils
pour la couture suivante.
2/F-1 Pour enlever le travail quand on a terminé une partie de la cou-
ture, amener l‘aiguille au point haut de sa course en tournant
le volant dans le sens de la flèche (jamais dans l’autre).
2/F-2 Pousser vers le haut le levier du pied-presseur pour libérer le
travail. Ceci a en même temps pour effet d'ouvrir les disques de
la tension supérieure et de permettre le libre glissement du fil.
2/F-3 Enlever le travail en le tirant sans secousse dans le sens de la
couture. Mettre les fils dans le pince-fil et les couper avec le
coupe-fil.
NOTE : Ne soulever le pied-presseur que l‘aiguille en haut de sa course.
Cependant, si l’on doit continuer la couture dans un sens différent
de la couture précédente, soulever le pied-presseur quand l'aiguille est
16
a
enfoncée dans l‘étoffe. (Avoir soin de ne pas tirer et courber l’aiguille).
Abaisser le pied-presseur aussitôt après.
1
1
f
E
Fa
| Réglage des tensions
Ÿ Quand le point a été formé, il doit être fermé, c'est à dire que les fils
i doivent être tendus au-dessus et au-dessous de façon que le point soit
y noué á mi épaisseur du tissu. Les tensions servent justement a définir les
| efforts de tirage en agissant de la maniére suivante:
| 2222 \ 222 \ 022 ZZ
+ . . В ,
Ë Tension sup. insuf. Tension sup. chargée.
Le Tension inf. chargée. Tension inf. insuf.
SEN
Tensions sup. et inf. correctes.
FIG. 23
Le réglage des tensions est fonction du type
tés sur étoffe légere a deux épaisseurs de-
; mandent des tensions faible,-alors que les
travaux exécutés sur plusieurs épaisseurs
d'étoffe épaisse exigent des tensions plus
fortes.
1 D'autre part il faut que parfois les points ne
| soient pas fermés á mi-épaisseur de |'étoffe
(cordonnet, boutonniéres, etc.). Alors les
tensions doivent être réglées d’une façon
différente et suivant les indications données
N pour chaque cas particulier.
у En général, pour les travaux de lingerie, on |
1 doit régler la tension inférieure de la ma- ‘
niére suivante {fig. 23).
Introduire la bobine dans la capsule. Prépa-
rer le fil pour la couture, tenir le bout libre
sortant de la capsule et laisser celle-ci sus-
pendue et retenue par la seule tension.
La tensien sera bonne si la capsule ne
descend pas et si le fait de tirer légèrement
vers la bas provoque le défilage qui devra
‘arrêter dès que la traction aura cessé.
17
«летный
RT TRY TN TT
pe iy
AENA TT Ty
REE SE TTT
E
OREA
Travaux exécutés sans l’aide
d’accessories. Couture droite,
couture à zlg-zag.
3/A Couture droite.
Pour la couture droite la
disposition des comman-
des doit être celle indiquée
à la fig. 24
FIG 24
NOTE: Ne pas oublier que les tra-
vaux sur une étoffe épaisse permet-
tent des points plus longs, alors
que les mêmes points exécutés sur
une étoffe légère ont tendance à
la froncer.
3/A-1
3/A-2
18
Régler la longueur du
point (fig. 25).
Pour empécher que la
couture ne se défasse,
exécuter au commence-
ment de la couture cinq
points arrière en appuyant
sur le levier de marche
arrière (fig. 27).
La tension doi être réglée normale-
ment pour que le point se ferme à
mi-épaisseur de l‘étoffe.
a >
FP
NOTE: En appuyant sur le levier
de marche arrière (fig. 27) la ma-
chine coud en arrrière avec une lon-
gueur de,point égale à celle de la
marche primitivement définie par
le bouton de réglage des points (].
FIG. 27
FIG. 28
3/A-3 Continuer le couture après
avoir lâche le levier fig.
28).
NOTE: || ne faut ni tirer, ni retenir le travail, mais le guider seulement,
car c'est la machine qui l‘’entraine.
En tirant ou en le retenant, non seulement on n‘obtient pas des points
uniformes mais encore on risque de casser l'aiguille.
3/A-4 Lorsqu‘une couture est terminée, la fixer en faisant trois ou
quatre points en arrière et en avant superposés aux précédents
(fig. 26 et 27).
3/A-5 Enlever le travail en procédant comme l‘indique la paragraphe
2/F.
19
ARES Rad, |
OTIS TENSA AN
ta es
ree
EE а
—
apte
save
—
a
pese
nues
eat et SE
tes
PA
Per SE
sas
eh ee EE
ep
Sen ECA le CR DTS tae Em т)
3/B Couture zigzag.
Pour la couture zig-zag la disposi-
tion des commandes doit étre celle
qui est indiquée a la figure 29.
NOTE : Pour obtenir des points zig-
zag comme indiqués ci dessous la
disposition des boutons gris et
rouge doit être l'une des suivantes.
FIG. 29
4
NOTE: Quand l'ampleur du point zig-zag est à son maximum (bouton
rouge sur 4), la couture ne se déplace pas, quelle que soit la position du
bouton gris.
Point zig-zag simple
3/B-1 Bouton gris au centre; la largeur du point zig-zag se règle en
agissant sur le bouton rouge (de O a 4,5 mm.). Fig. 31 et 34.
NOTE : Ne pas oublier que de trop longs point zig-zag sur une étoffe
légère froncent le tissu (fig. 42 et 43) ; s'il est nécessaire d'exécuter ces
travaux, placer sous le tissu du papier mince (papier vélin en plusieurs
épaisseurs ). Le travail terminé, on enlève délicatement ce papier; le pro-
cédé que nous venons d'indiquer peut s'employer normalement dans
l‘exécution de motifs décoratif exécutés à la main ou bien automatique-
ment sur des tissus très minces. Pour le point zig-zag normal ce procédé
ne doit s'employer qu'en cas exceptionnels. Pour des coutures qui ne sont
pas trop longues et chaque fois que cela est possible, on obtient un excel-
lent résultat en tendant le tissu à coudre sur un tambour à broderies.
3/B-2 Régler la longueur du point (manette GO ) comme il est indiqué
dans l'opération 3/A-1 (pag. 18).
FIG. 42 FIG. 43
21
7e EST rE
wo
ло
Ta rg
= de e Ds A
-— AENA
— xT
=
tr Arn im Nh gy
Em
— ti Wr
LE MU = SEE
3/8-3
3/B-5
3/B-6
FIG. 46
22
Fixer par 3 ou 4 points sans
utiliser le transporteur,
(voir l'opération 1/D-3 et
pousser le bouton indiqué
fig. 6).
Lorsqu‘une partie de coutu-
re est terminée, exécuter
encore quelques points sui-
vant les instructions relati-
ves a la fig. 44. (Les trans-
porteur doit étre a l'arrét).
Surfilage
Ce genre de couture est
identique au point zig-zag
normal et sert à empêcher
l‘effilochage du bord cou-
pé de l'étoffe.
Le surfilage doit être exé-
cute “en guidant его Те
pour que les points zig-zag
se ferment alternativement
sur le bord et à l'intérieur
du tissu (voir fig. 45).
Point satiné
C'est un point zig-zag tres
serré ayant un caractère
décoratif. Régler soigneu-
sement le transport pour
que les points dessinent
une surface remplie et con-
tinue (voir fig. 46).
L'emploi du pied presseur
90-502 est conseillé.
J
NOTE : Régler très soigneusement le transport (manette [J).
Un transport avec trop d'ampleur laisse voir l‘étoffe sous les fils ce qui
n'est pas beau, alors qu'un transport trop court peut faire se chevaucher
les fils, tout amméler et méme arréter la machine.
Avant d'avoir acquis |'habitude suffisante, il est conseillé de faire d'abord
un échantillon d'essai sur le méme type d'étoffe que le travail à exécuter.
La couture au point satiné est aussi d'un tres bel effet pour des travaux
particuliers, comme l'application de dentelles ou de feutrine.
+
Unions des deux toiles
:3/B-7 Pour regler la machine,
procéder comme pour les
opérations 3/B-1, 3/B-2,
3/B-3, 3/B-4, aux pages 21
et 22. Guider les toiles
sous le pied-presseur com-
me il est indiqué a la
fig. 47.
Dessins ornementaux
NOTE: L'emploi du pied presseur 90-502 est conseillé.
3/B-8 Pour faire le dessin de la fig. 48, pousser le bouton gris vers la
gauche et déplacer alternativement le bouton rouge du maximum
au minimum pendant la couture. Manette [J réglée a 0,2-0,5 mm.
3/B-9 Pour faire le dessin de la fig. 49 procéder comme pour la précé-
dente opération 3/B-8 à l‘exception du bouton gris que l’on doit
placer au centre.
23
SE
|
В
ESE т
Е Е |
a
en их
di DD a mi ms o
o e o
ты 3
FIG. 48 FIG. 49
3/B-10 Pour exécuter le dessin de
la fig. 50 placer le bouton
rouge sur 1,5 mm. (point
zig-zag). Procéder par a-
coups, déplacer le bouton
gris successivement a droi-
te, au centre, a gauche, au
centre, a droite etc. tous
les 6 ou 7 points. Bouton
0 a environ 0,5 mm.
FIG. 30
NOTE: Avant d'étre tres familiarisé avec la machine, exécuter le dépla-
cament des boutons en arrêtant auparavant la machine. (L'aiguille étant
hors de l'étoffe ).
3/B-11 Pour éliminer les à-coups dans l'exécution de dessins ornemen-
taux faire faire un demi-tour au bouton gris.
NOTE : Les broderies exécutées sur des étoffes légères ou très légéres
ont tendance à se froncer. Pour pallier cet inconvenient placer sous le
travail quelques feuilles minces de papier vélin, en plusieurs epaisseurs.
Ce papier est cousu avec le tissu. L'enlever délicatement lorsque la cou-
ture est terminée. A
Travaux exigeant l’emploi
d’ accessoires
4/A Travaux ne nécéssitant pas le transporteur.
FIG. 52
Pcur exécuter les travaux qui ne requierent pas le transporteur la disposi-
tion des commandes doit étre celle qui est indiquée aux fig. 51 et 52.
Reprise
4/A-1 Monter le pied-presseur
90-316 et la plaquette
pour repriser 90-506.
Fl. 53
—=—
a EE AE
4/A-2
4/A3
4/A-4
4/A-5
4/A-5
4/A-7
Pour repriser les trous, placer le bouton rouge sur le zéro et le
bouton gris au centre (fig. 51).
Pour repriser les parties élimées mais sans trou, placer le bou-
ton rouge sur le zéro ou sur une valeur inférieure a 2 (fig. 52).
Chaque fois que cela est possible, monter le travail sur un cercle
de petite dimension.
Passer le travail sous le pied-presseur.
Apres avoir placé le travail en position adéquate baisser le levier
du pied-presseur.
Commencer en déplaçant le tissu avec la main sans tirer. || faut
que le pied-presseur quand son levier est rabattu, fixe le travail.
Les déplacements s‘effectueront donc seulement quand le pied-
presseur sera soulevé, l'aiguille n'étant pas engagée.
NOTE : Eviter les mouvements brusques qui peuvent avoir pour consé-
quence de déplacer le travail au moment où l‘aiguille entre dans l'étoffe,
au risque de la casser.
Ч se ra
Re
4/A-8 FIG. 54 4/A-9 FIG. 55 4/A10 FIG. 56
Faire la couture Faire les passages . Faire les passages
de contour. en avant a droite
et en arriere. et a gauche.
Broderie
4/A-11 Lever le pied presseur.
Monter la plaquette (voir
4/A-1).
4/A-12 Exécuter les opérations
4/A-2 et 4/A-3. |
4/A-13 Introduire le trévail.
HG: 57
26
en E
a
E.
-
Pr
-
es
4/A-14 Abaisser le levier du pied-presseur.
NOTE: Le travail droit toujours être exécuté a l'aide d'un tambour.
4/A-15 Travailler lentement en déplaçant le tambour d’un point à l'autre
pour créer les points de couverture et la broderie. L'opération
requiert un certain entraînement afin d'éviter de déplacer le cer-
cle au moment où l‘aiguille s'engage dans le tissu. Tous les
mouvements doivent se faire l‘’aiguille dégagée pour ne pas
risquer de la casser.
Couture de boutons
4/A-16 Monter le pied-presseur
90-315.
FIG. 537
я 4/A-17 Bouton rouge. sur le: 0,
FIG. 58 bouton gris a droite.
4/A-18 Introduire le travail et le
bouton.
4/A-19 Faire descendre |'aiguille
FIG. 60 dans le trou (fig. 60).
4/A-20 Abaisser le pied-presseur.
FIG. 61
4/A-21 Soulever l'aiguille et dépla-
cer le bouton rouge de
telle sorte que l’aiguille
puisse entrer dans la deu-
xième trou.
27
ны
DESERT нод,
dng lm ярко;
Eh
TE eo Ue
TE
mea
4/A-22 Faire 7 ou 8 points: f
4/A-23 L'aiguille étant soulevée,
mettre au zéro le bouton
rouge.
4/A-24 Faire 4 ou 5 points. )
4/A-25 Boutons a 4 trous (fig. 62).
FIG 62
4/B Travaux de coutures droite |
. exigeant le transporteur
i
| FIG. 63
| Pour les travaux de coutures droits
i nécessitants le transporteur la
| disposition des commandes doit
étre celle qui est indiquée a Ia
fig. 63.
| Guide tissu ; = aii < :
| pour coudre sur les bords: = LN E E
И FIG. 65
i 4/B-1 Après avoir établi la distance entre l‘aiguille et le bord, fixez le
| guide 90-505 avec la vis 02-061.
ie pt SRE
dao ma EE
28
4/B-2 Procéder pour la couture comme il est indiqué pour les opéra-
tions du groupe 3/A, le bord du tissu suivant le guide (fig. 64
et 65).
NOTE: Ce guide peut s employer indifferemment pour des coutures
droites, au point zig-zag, automatiques ou non.
Guide pour ouatiner - Couture dans le
4/B-3
4/B-4
4/B-5
4/B-6
FIG. 66
4/B-7
NOTE: On peut employer le guide /
méme en exécutant des coutures
au point zig-zag.
Ourlets normaux
Fila. 67
4/B-8
4/B-9
4/B-10
4/B-11
4/B-12
4/B-13
4/B-14
29
plein de l'étoffe
Monter le pied - presseur
90-317 et règler la distan-
ce du guide.
Introduire le travail et bais-
ser le pied-presseur.
Exécuter la premiére cou-
ture de référence.
Exécuter les coutures sui-
vantes guidées par les pré-
cédentes.
Exécuter des coutures croi-
sées comme précédements.
Monter le pied - presseur
90-312.
Régler la manette [J a en-
viron mm. 1,5.
Effiler le bord du tissu et
le replier d'environ Y cm.
Introduire le bord dans la
spirale.
Baisser le pied-presseur.
Tirer légerement les fils
libres.
Guider le tissu en remplis-
sant complétement la spi-
rale.
|
TTM As TE DE i de
E
——
MÉS ET алое
сваи
нете тео
TEL
EAT Tay Non o pea
wh Ea SEE Сор
te a ea
, Sr Ey rame €
E EA TI o
4/C Travaux de coutures aux point zig-zag
qui exigent le transporteur
4/C-1
4/C-2
4/C:3
FIG. 68
Monter le pied-presseur
90-318.
Placer la manette [J sur
1,5 mm.
Placer le bouton rouge sur
le trois.
Pour les travaux de coutures aux
points zig zag nécessitant le tran-
sporteur et la disposition des com-
mandes doit être celle qui est
indiquée à la fig. 68.
NOTE : En ce qui concerne le guide
droit et le guide pour ouatiner voir
les opérations 4/B-1 à 4/B-7.
4/C-4 Placer le bouton gris au
centre.
4/C-5 Effiler le bord du tissu et
le replier sur une largeur
d'environ 1 cm.
4/C-6 Introduire le travail; abais-
ser le pied-presseur.
4/C-7 Guider l'étoffe en remplis-
sant bien la spirale.
FIG. 70
FIG. 69
30
“e
— ай
ARNE, PERRI aE о Ti
pa
“a
„№
Y
A >
уче
'Ourlet roulé
4/C-8 Monter le pied-presseur 90-320.
4/C-9 Placer le bouton gris au centre et régler la manette [1 entre
0,5 et 1 mm.
4/C-10 Régler le bouton rouge de telle sorte que les points se ferment
alternativement en decá et en delá de la partie intérieure du
bord roulé (voir fig. 71).
4/C-11 Rouler le bord.
4/C-12 Le glisser dans le pied-
presseur.
4/C-13 Guider le tissu en remplis-
sant bien la spirale.
FIG. 71
Couture rabattue
4/C-14 Monter le pied-presseur
4/C-15 Glisser le tissu.
4/C-16 Mettre : le bouton rouge à
lourlet.
Pliage
de la
couture
rabattue.
HG, 73
zero, le bouton gris au cen-
tre, la manette [] entre |
et 2 mm.
——
Cordonnet
4/C-17 Monter le pied-presseur
90-502.
4/C-18 Introduire un gros fil dans
le trou du pied-presseur.
Le fil (type perle ) constitue
l‘âme ou rembourrage du
cordonnet et sert de ren-
fort.
4/C-19 Placer le bouton gris au centre.
4/C-20 Placer le bouton rouge entre 1 et 1,5.
4/C-21 Régler la manette D comme indiqué pour le point satiné
(voir 3/B-6) ou sur une valeur voisine de 1 mm. selon l‘effet
décoratif désiré.
NOTE : On peut exécuter le cordonnet de deux façons, soit avec le point
rare, soit avec le point épais (satiné).
Pour le point rare transporteur doit être régle sur une valeur voisine de
| mm. Ainsi les points zig-zag ne cachent pas complètement le fil inté-
rieur et l’on obtient de jolis effets décoratifs en faisant contraster la cou-
leur du fil intérieur avec la couleur du fil de couture.
Pour exécuter le cordonnet avec ie point épais, se reporter aux indications
données pour le point satiné à la page 22. || convient dans ce cas que
ie fil intérieur ait la même couleur que le fil de couture.
4/C-22 Augmenter la tension inférieure et réduire la tension supérieure
pour fermer les points sous le tissu (manette À).
32
Boutonnière
4/C-23 Désserrer complètement la tension inférieure et serrer au maxi-
mum la tension supérieure (manette (A).
4/C-26
Premier
limitateur sur 2.
4/C-24
Manette [J sur
0,3 mm. environ. 4/C-27
Deuxieme
limitateur sur 4.
4/C-25
Bouton gris
a gauche. 4/C-28
Bouton rouge
butant contre le
premier limitateur
FIG. 75
NOTE : Pour déplacer les limitateurs, desserrer le bouton moleté. Ensuite
le serrer à fond après avoir effectué le déplacement. |
(Pendant cette opération, le bouton rouge doit se trouver dans la position
moyenne). Les limitateurs étant bloqués on peut également porter le
bouton rouge hors de ses limitateurs en le pressant.
4/C-29 Enrouler du fil fin sur la canette - РИ п. 50.
4/C-30 Enfiler dans la machine du gros fil (n. 30).
FIG. 76
; 4/C-31 Monter le pied-presseur
90-313.
4/C-32 Introduire éventuellement
un gros fil dans le trou du |
pied-presseur. Ce fil (type
perle) constitue l'âme ou.
rembourrage de la bouton-
nière et sert de renfort.
4/C-33 Baisser le pied-presseur
après avoir introduit le
tissu.
33
.
—a— —————— A 6. йен ни
e
Pour exécuter correctement la boutonnière,
procéder de la manière suivante :
4/C-34 Commencer en tenant les 3 fils, si le rembourrage existe ou les
2, s'il n'en existe pas, légèrement tendus.
4/C-35 Exécuter le premier bout de cordonnet (voir fig. 76).
4/C-36 Arrêter la machine, l‘aiguille étant plongée dans le tissu à droite.
4/C-37 Soulever le pied-presseur et faire faire au travail un Y tour
autour de l'aiguille (fig. 77).
4/C-38 Abaisser le pied-presseur et enlever l'aiguille (fig. 78).
FIG 77
4/C-39 Placer le bouton rou-
ge contre le second
limitateur.
4/C-40 Exécuter 3-4 points
zig-zag.
4/C-41 Arréter la machine
l'aiguille plongée à
gauche.
FIG: 79
34
= ce se?
Mrd = TT
— 0 т
6?
A he ee eh
4/C-42
4/C-43
4/C-44
4/C-45
Mettre le bouton rouge
dans la position de la fi-
gure 75.
Exécuter le deuxième cor-
donnet.
L‘aiguille étant plongée à
gauche, ramener le bouton
rouge à la position indi-
quée à la fig. 79
Faire 4-5 points zig-zag
larges.
4/C-46 Enlever le travail.
FIG. 82
4/C-47 Couper la boutonnière en
ayant soin de ne pas cou-
per les fils de fermeture.
|| suffit de pousser douce-
ment le coupe-boutonnière
90-385.
FIG. 80
35
pr “es
me,
=
a NT A y e A НЛСС
A A TEA A
dae eh
A miroir
aes
тина TE
|
=
=>
cr emperor
se
rat AA TTR ere SE
ETE
—
A
EE
Au AA AA
4/D Coutures avec double aiguille.
On peut employer les doubles aiguilles soit dans l'exécution de coutures
parallèles droites ou zig-zag, soit dans les coutures décoratives. Elles sont
obtenues par des manoeuvres à la main ou par la manoeuvre automa-
tique. V
jet
FIG. 83 © FIG. 84
Les doubles aiguilles qu'on achéte dans le commerce possèdent les écar-
tements énumérés dans le tableau ci-dessous. Elles sont montées comme
les aiguilles ordinaires.
Le tableau suivant indique pour chacune d'elles la largeur maximum du
point zig-zag compatible avec la distance des deux aiguilles.
Valeurs ne devant pas étre
Distance entre les aiguilles | dépassées dans la largeur du
point zig-zag( Bouton rouge )
1,6 mm 2,5
1,8 mm 2,5
2,0 mm 2,2
2,5 mm 1,8
TER = 3,0 mm 1,3
Distance entre les
aiguilles
NOTE : En employant ces aiguilles il faut éviter soigneusement de dépas-
ser les largeurs des points zig-zag indiquées dans le tableau. Veillez à ce
que le bouton gris soit toujours au centre, afin d'éviter la rupture immé-
diate de l'aiguille.
36
4/D-1 Monter la double aiguille
(voir 1/C).
4/D-2 Enfiler dans la machine
deux bobines.
4/D-3 Préparer la machine pour
le travail en insérant les fils
dans le dispositif pour cou-
per et prendre le fil.
FIG. 85
4/D-4 Placer le limitateur droit
sur la valeur indiquée au
tableau de page 36.
4/D-5 Placer le bouton gris en
position centrale.
DLE. ELE ALL MMM MMM
ot
A
— |
Travaux executés par des dispositifs
speciaux
5/A Dispositif pour la couture invisible
NOTE: Pour exécuter la couture invisible il faut employer un fil de la
couleur du tissu et procéder comme suit :
5/A-1 Déplacer le petit levier
sur À (fig. 87).
5/A-2 Le modèle 1100 est
déjà prêt pour cette
couture; sur les mode-
les 1101 et 1102 il faut
placer la come N° 18
dans la partie anté-
rieure de la machine
comme indiqué a la
page 41.
5/A-3 Appliquer le guide
90-009 de telle maniè-
re que la lame du guide
dépasse la partie infé-
rieure du pied de biche
(fig. 88).
уче
5/A-4
5/A-5
5/A-6
Plier le tissu comme in-
diqué par la figure 89,
régier le bouton rouge
aux environs du N° 2
pour Treproduire les
points comme illustré
par la fig. 89.
Pour que la couture soit
invisible il faut coudre
tout au bord du tissu
en ne le fixant que
très légèrement.
FIG. 89
En exécutant la couture il faut toujours garder le bord du tissu
tout près du guide.
La couture terminée, en-
lever le travail et l’ou-
vrir (fig. 90). La cou-
ture apparaitra sur le
bord extérieur du tra-
vail et les points de
fixation seront invisi-
bles.
| TEE
FIG. 90
ATTENTION: Ici s’interrompent les instructions pour le modele 1100 qui
reprennent à page 47 (les pages 40 à 46 concernent aux modèles auto-
matiques ).
39
Instructions speciales pour les Modèles 1101 et 1102
Travaux exécutés avec
Г automatique
NOTE : On distingue 2 sortes des machines automatiques : |
Les machines automatiques pour lesquelles la commande automatique est
limitée au seul mouvement de l’aiguille (modèle 1101), et qui peuvent
exécuter des dessins du type ci-dessous pour lesquels l'étoffe avance
с’опе façon uniforme.
Les machines superautomatiques dans lesquelles la commande met en
mouvement à la fois l'aiguille et l'étoffe (modèle 1102). Les machines
peuvent exécuter des dessins du type ci-dessous pour lesquels l‘étoffe
loit avancer et reculer.
Е НЕ
En outre, la « BORLETTI SUPERAUTOMATIQUE 1102 » est une des tres
rares machines qui grace a la conception mécanique nouvelle de ses orga-
nes automatiques, permet |'exécution de points particulierement compli-
qués et d'un tres joli effet. Par exemple:
Un autre avantage de la Borletti est la possibilité d'utiliser á des fins mul-
tiples ses cames. En effet chaque came a 8 positions de calage correspon-
dant aux lettres A, B, C, etc. =
Elles peuvent être en outre montées indifféremment soit à l'avant soit à
l'arrière, augmentant ainsi considérablement le nombre des dessins que
l’on peut obtenir. |
L‘intervention manuelle de l’opérateur sur les manettes extérieures peut
varier à l‘infini un même dessin de base, cela même pendant la couture.
Peu de manoeuvres et de pose de cames sont nécessaires pour mettre en
oeuvre la machine. Elles permettent cependant d'obtenir avec un nombre
da cames limité une très grande variété de travaux de finitions et de
motifs décoratifs.
6/A Préparation de la came antérieure pour
la commande automatique de l’aiguille.
FIG. 91
6/A-1 Mettre le levier dans la po-
sition indiquée ; faire faire
au volant quelques tours à
vide.
6/A-2 Ouvrir le volet.
6/A-3 Introduire la came. Pous-
ser à fond jusqu'à ce que
l’on entende le déclic.
NOTE POUR LE MODÈLE 1102: In-
sérer le trou ayant le lettre choisie
en correspondance avec la cheville
de prise. ;
6/A-4 Mettre le levier dans la
position indiquee.
6/A-5 Fermer le volet.
FIG. 92
6/A-6 Pour enlever la came.
ee FIG. 93
NOTE POUR LE MODÈLE 1102: Si l‘on travaille seulement avec la came
antérieure et que l‘on ne se serve pas de la commande automatique du
transport de |'étoffe, le bouton O doit toujours se trouver dans la posi-
tion zéro (voir la fig. 105).
RL EE a
ead oe
Co
41
pre ES
|
|
|
|
|
Modifications de la disposition des points
exécutés automatiquement par reglage
des commandes extérieures.
6/B-1 Modifications obtenues au moyen du bouton rouge.
FIG. 95
NOTE : La réduction du dessin est-employée plus spécialement dans les
coutures à deux aiguille.
6/B-2 Modifications obtenues au moyen du bouton gris.
FIG. 96
FIG. 97
NOTE: Cette commande n'a pas d'influence sur le dessin. Sauf en des
cas exeptionnels, elle sera laissée en position centrale.
42
6/B-3
FIG. 100
нечайно, ра, роте AA
FIG. 101
6/B-4 Position de la manette pour 6/B-5 Position de la manette pour
l‘automatique. le point zig-zag.
FIG- 102 | FIG. 103
FIG. 104
NOTE : En manoeuvrant cette commande, aprés le premier tour du-volant
on entendra parfois un déclic a I'intérieur de la machine ; ce déclic entre
dans le fonctionnement normal, mais il n’est pas nécessaire qu'il se pro-
duise toujours.
43
dele 1101:
]
10
11
12
23
14
17
20
25
28
31
32
NOTE : Travaux pouvant être exécutés avec les cames de dotation du mo-
NS
RECAPITULATION : Les travaux exécutés avec la commande automatique
de l'aiguille sont définis par les variations suivantes :
осо»
Variations dues au changement des cames.
Variations dues à la manette O.
Variations dues au bouton rouge.
Variations dues au bouton gris.
44
A
| 6/C Préparation de la came postérieure
(pour la commande automatique
du transport de l'étoffe seulement).
6/C-1 Position du bouton.
=
FIG. 105
6/C-2 Ouvrir le volet.
6/C-3 Mettre en place les cames
en veillant à ce que la che-
ville de prise se trouve en
correspondance avec le trou
ayant la lettre choisie.
6/C-4 Fermer le volet.
FIG. 107
6/C-5 Placer le bouton dans la
position désirée (voir les
instructions données dans
l‘encyclopédie de. la bro-
derie).
6/C-6 Pour enlever la came procéder suivant les indications données a
6/A-6.
6/D Modifications de la disposition des points exécutés 3
automatiquement par réglage de la manette O A
; +
|
|
|
Ш |
г
3
ot
i
e FIG. 111
| RECAPITULATION : Les travaux exécutés aver la commande automatique
| de l'aiguille et du transport, sont définis par les variations suivantes : +
|
ul её
fi A Variations dues au changement des cames.
E B Variations dues au renversement des cames.
| С Variations dues a la rotation réciproque des cames.
| D Variations dues a la manette O.
|| Е Variations dues á la manette [].
ÿ
El F Variations dues au bouton rouge.
i G Variations dues au bouton gris.
i
| 6/E Emploi des tableaux de l‘encyclopédie
Г. de la broderie.
E 6/E-1 Rechercher dans le tableau le travail désiré.
PE . I
и: 6/E-2 Lire dans les colonnes correspondant au travail, les manoeuvres
in à exécuter, les cames à monter et la manière de le faire (voir
Li + . ’ ` i 1 .
| ‘exemple dans la figure annexée a l'encyclopédie de la bro-
i derie). | A
И yde
Der 6/E-3 Monter les cames et régler les commandes comme indiqué.
# | . / 7 ; . 1 + E
Г 6/E-4 La machine étant préparée, le travail s exécute comme si l’on
faisait une couture ordinaire.
i
Li
£
|
46
Ici reprennent les instructions égales pour tous
les Modeles 1100 - 1101 - 1102
| + 7 Equipement electrique
| 7/A Moteur a 2 vitesses
d Les nouveaux modèles BORLETTI offrent l'avantage de pouvoir coudre
électriquement à deux vitesses grâce au nouveau moteur.
La possibilité de disposer de 2 vitesses constitue un avantage remarquable
car la vitesse réduite permet :
— d'exécuter en toute tranquillité et très soigneusement la broderie et
4 la reprise;
| — de mieux contrôler la machine;
— de realiser une économie sensible de courant électrique.
Sur la partie postérieure droite des machines se trouve un variateur de
vitesse (bouton rouge) qui s'emploie comme suit :
7/A-1 Pour obtenir la vitesse normale il faut pousser le variateur vers
l‘extérieur (fig. 112).
7/A2 Pour obtenir la vitesse réduite il faut le pousser vers l'intérieur
(Fig. 113).
FiG. 112 | FIG. 113
.
PPT a
TT E
AE A
AA rae
=e
ENT
NS TA sa
RE ae
Pt are ra
a йетаца
ds cp PE aan
use <= ИНОЕ
=
En
LEE
Ere ATI
—.—
; ETN
NDA ASAS E DA
gl ea
A
eos a MAA
dE rs Sa bles ;
x
EA E eo
SETI
7/B Contrôle de la tension.
NOTE: Pour les machines sans transformateur, avec un moteur dont la
tension est établie et fixée à l'avance, les instructions des points 7/B-1 à
7/B-8 ne doivent pas être prises en considération.
NOTE : L'équipement électrique de la machine doit s'adapter à la tension
du réseau sur lequel la machine est employée. Cela est très important car
si la tension de la machine est inférieure, l'équipement électrique peut
être sérieusement endommagé, voire même mis totalement hors d‘usage.
Pour les machines munies d’un transformateur, le réglage correct de la
tension se fera suivant les instructions données ci-dessous.
Pour contrôler que la tension du réseau et celle de la machine sont les
mêmes, il suffit de comparer les indications (nombre de volts) de la ma-
chine et celles indiquées sur une ampoule en fonctionnement sur le réseau
ou sur la plaque du compteur électrique. En cas de doute s'adresser à
une personne compétente.
7/B-1 Pour une machine sans moteur: il faut contrôler si le voltage de
| l’ampoule de la machine correspond au voltage du réseau. En cas
de différence, remplacer l’ampoule par une autre au voltage
correct (7/D).
7/B-2 Machine munie d’un moteur électrique et d'un transformateur :
Contrôler la tension de la machine (voir le
le petit carton attaché au groupe électrique).
7/B-3 Si la tension ne correspond pas à celle du
réseau, enlever le couvercle du dispositif
de réglage de la tension de la boîte du
transformateur.
7/B-4 Desserrer la vis centrale de la plaquette.
7/B-5 Enlever la deuxième vis de la plaquette.
7/B-6 Déplacer l'extrémité libre de la plaquette sur
la prise de courant correspondant à ia ten-
sion désirée.
7/B-7 Fixer la plaquette au moyen des vis.
| 7/B-8 Remettre à sa place le couvercle du dispo-
FIG. 114 sitif de réglage de la tension.
NOTE : Le moteur et l‘ampoule électrique, alimentés par le transformateur,
fonctionnent à la tension de 160 Volts quelle que soit la tension du
réseau.
Machines munies d’un moteur bi-tension
7/B-9 Placer le contacteur qui se trouve sur le moteur en face de l‘in-
dication 110 Volts ou 220 Volts selon la tension du secteur d'’ali-
mentation.
Il convient de controler aussi la tension de l'ampoule qui doit
être celle du secteur d'alimentation.
7/C Branchement de l'équipement électrique.
FIG. 115
Machine avec moteur.
‚| 7/С-1
Branchement du cordon
d'alimentation.
7/C-2
Branchement du cordon
sur le rhéostat.
FIG. 116
Machine sans moteur.
——]]
OBSERVATIONS : || ne faudra jamais brancher la fiche sur la prise de
courant de la pièce avant d'avoir mis en place tout l'équipement et
d'avoir branché touts les autres fiches ; il ne faut pas non plus effectuer
des opérations de contrôle ou de révision soit de la partie électrique, soit
de la partie mécanique avant d’avoir enlevé cette fiche de la prise de
courant; il faüt charger un électricien de mettre au point l'équipement
éiectrique, dès que les cordons et les fiches manifestent des signes même
légers de détérioration. Ces règles qui devraient être observées pour tout
appareil ménager électrique sont extrêmement importantes, et toute né-
gligence peut entraîner des accidents graves.
FIG. 117
7/D Montage de l’ampoule.
FIG. 118
7/D-1 Ouvrir la plaque frontale.
7/D-2 Faire tourner l'ampoule en la poussant vers le haut.
X
7/D-4 Pour démonter l'ampoule, effectuer á l'envers, les opérations
7/D-1 et 7/D-2.
7/D-5 Fermer la plaque frontale.
NOTE: Cette opération doit toujours s'effectuer quand la fiche qui se
trouve á l'extrémité du cordon électrique n'est pas branchée sur la prise
de courant de la pièce. La puissance de l‘ampoule ne doit pas dépasser
10 watts.
50
-
|
av ho
a
Suite aux chapitres 3-4-5 et 6
Accessoires fournis avec les Modèles 1100 - 1101 - 1102
90-380 Petit tournevis
90-381 | | | Grand tournevis
90-385 Coupe-bouton-
nieres
90-501 Burette
90-505 Guide-etoffe
90-506 Plaquette pour
broder et repriser
02-061 Bouton moleté
02-022 N. 4 Canettes
51
1
|
| Pied-presseur pour
i 90-313 boutonnieres ;
E
2
E 90-502 Pied-presseur pour
i cordonnets
|
y Pied-presseur pour
90-315 boutons
|
Ÿ
i
A 90-316 Pied-presseur pour $
i repriser
7 x,
í
| 90-317 Pied-presseur pour
ouatiner
Pied-presseur pour
; ai ourler (3 mm)
|
90-318 Pied-presseur pour
i bords-coquille
| Boíte pour accessoires
| Brochure contenant les instructions
|
î Accessoires pour les Modèles automatiques fournis
| avec la machine
{ ai
N. 16 cames assorties A
N
|
Encyclopédie de la broderie (seulement pour le modèle 1102).
- +
52
FIG. 119
a
Pour découdre une boutonniére.
ptet
Pour enlever les boutons-pressions ou les crochets.
se 5
Pour enlever les boutons.
Ouverture des coutures.
53
TENES
sen
aL MEET OUT я
CASA ce FF
>
mi en
NTE
Nettoyage el lubrification
8/A Nettoyage général et lubrification
8/A-1
8/A-2
8/A-3
8/A-4
FIG. 125
Déballer la machine.
Ouvrir la plaque frontale et enlever la plaque supérieure comme
il est indiqué à la fig. 125.
Nettoyer soigneusement toutes les plaques, les couvercles et la
partie extérieure de la machine en se servant d'un petit chiffon
souple et propre.
Nettoyer avec un chiffon l’intérieur de la machine en enlevant
la graisse de protection.
54
ll A
ie т
pas cil ,
ve A
FA
e
8/A-5
8/A-6
NOTE:
FIG. 126
Nettoyer au pétrole
pur les parties mé-
caniques indiquées
aux figures 126, 127,
128. Le nettoyage
sera meilleur si en
même temps on fait
tourner lentement la
machine. Essuyer en-
suite soigneusement
l’ensemble.
Lubrifier les points indiqués aux figures 126, 127 et 128 en se
servant d’huile pure BORLETTI.
Les huiles autres que celle indiquée, comme l'huile d'olive ou
plus généralement les huiles animales ou végétales, endommagent la ma-
chine, la corrodent, rendent son fonctionnement moins souple car elles
subissent avec le temps des altérations et produisent des dépôts sous
forme de pellicules séchées et de grumeaux. |
8/A-7
8/A-8
8/A-9
8/A-10
Remonter les plaques et les couvercles.
Mettre de temps en temps une goutte d'huile dans le logement
de la navette (fig. 129).
Si la machine est déja en service et si l'on a fréquemment |'oc-
casion de s'en servir, il faut la nettoyer et la lubrifier au moins
une fois par mois. |
Si lon s'en sert continuellement, il faut la lubrifier bien plus
souvent en ayant soin de ne pas laisser s'accumuler les résidus
et en contrôlant que les pièces en mouvement sont toujours
huillées.
Nettoyer souvent (en enlevant la glissière, la plaque d'aiguille et
en retournant la machine) les points où s‘accumulent et se
collent les déchets produits par la couture (fig. 129).
55
an eE 3 Ea md
Le rue — e Tea o ASI. a сет НН = НЕ ¡E _ o | | ; 7 2
FIG
La machine vue en dessus
La machine vue en dessous
129
FIG. 128
FIG. 127
EE повисает ii o e а ни . ii
эт tn ee mr Ми ственно т —]—————— Fr
8/B Pour nettoyer la navette et son logement on doit
procéder de la manière suivante :
8/B-1 Faire monter l'aiguille jusqu'au point le plus haut de sa course
en faisant tourner le volant.
FIG. 130
8/B-2
Saisir et serrer les
ressorts de blocage
Figs. 13] FIG. 132
8/B-3 Faire tourner le serre-na- 8/B-4 Enlever la navette.
vette. | |
8 B-5 Nettoyer soigneusement la coursière, la navette et la capsule en
enlevant éventuellement les déchets de fils ou de tissus.
8/B-6 Remonter la navette, fe‘mer le serre-crochet en effectuant l'opé-
ration dans le sens inverse. Finalement, remonter la canette sur
la navette en veillant à ce que le bec de la capsule soit dans son
propre logement (fig. 130).
57
8/C La tension supérieure
se nettoie de la maniére suivante:
FIG. 134 i
8/C-1 Tirer vers soi et dévisser 8/C-2 Retirer les disques.
le bouton.
&/C-3 Nettoyer les différentes pièces et surtout les disques et le pivot
en enlevant les déchets de fils et les poussières.
FIG. 135
8/C-4 ç
Remonter les pièces en
procédant en sens inverse. ó
9
8/D Pour lubrifier le mouvement a pédale | 9
8/D-1 Lubrifier avec quelques gouttes d'huile les pivots et les articula- 9,
tions du pédaliér et du volant.
58
== TN PS
ui e = E TE
la
ye PO
9 Incidents et leurs remèdes
9/A Rupture de l’aiguille
9/A-1 Aiguille mal placée sur la barre.
9/A-2 Aiguille tordue.
9/A-3 Tissu tiré avec les mains pen-
dant la couture.
9/A-4 Mauvaise manoeuvre du tam-
bour pendant la broderie. Dé-
placement du travail quand
l'aiguille est descendue.
9/A-5 Tension excessive du fil supé-
rieur provocant la courbure de
l'aiguille.
Remplacer l'aiguille cassée. Procéder
de manière correcte (Opér. 1/B-6 à
1/B-8).
La remplacer (Opér. 1/B-6 à 1/B-8).
Ne jamais tirer le tissu mais l'accom-
pagner simplement. L'entrainement du
tissu est fait par la machine elle-
même.
Remplacer l'aiguille (Note page 19 et
opér. 1/B-6 a 1/8-8). |
Remplacer l'aiguille (Pour ce faire,
voir les indications des paragraphes
4/A-7, 4/A-15 et 1/B-6 à 1/B-8).
Mieux régler les tensions.
Remplacer l’aiguille (Voir opér. 2/E-4,
2/B-3 et 1/B-6 jusqu'à 1/B-8 et page
17).
NOTE : Après plusieurs ruptures d'aiguille, la machine ne coud plus régulièrement.
La plaque d’aiguille et la navette sont endommagées (on voit des égratignures et
des aspérités là où l'aiguille a frappé).
|| convient dans ce cas de faire vérifier la machine par un mécanicien.
Rupture du fil supérieur
9/B-1 Le fil n'est pas correctement
enfilé dans la machine.
9/B-2 Tension supérieure excessive.
9/B-3 Le fil, laiguille et le tissu ne
sont pas bien assortis.
9/B-4 Le trou de la plaque d'aiguille
a été endommagé par de fré-
quentes ruptures d'aiguilles.
9/B-5 La navette a été endommagée
par de fréquentes ruptures d'ai-
guilles.
59
Enfiler correctement suivant les indica-
tions 2/D-2 ou 4/D-2.
Mieux régler la tension en rapport
avec le fil. Au besoin, relâcher aussi la
tension inférieure (2/E-4 et 2/B-3).
Voir le tableau des correspondances
conseillées et choisir la mieux appro-
priée (1/C).
Remplacer la plaque.
Faire vérifier par le mécanicien et au
besoin faire remplacer la navette.
9/B-6
9/B-7
9/B-8
9/B-9
9/B-10
9/B-11
9/B-12
9/B-13
9/C
9/C-1
9/C-2
9/C-3
9/C-4
9/C-5
9/C-6
9/C-7
9/C-8
9/C-9
9/D
9/D-1
Aiguille: mal montée sur la
barre.
Le ressort de recouvrement du
fil est cassé.
Fil de mauvaise qualité.
Le fil est sorti d’un passe-fil.
Le fil a glissé de la bobine et
s'est enroulé autour du porte-
bobine. 1
Aiguille de mauvaise qualité
(Chas coupant).
Navette et capsule souillées
par suite de dépôts d'huile
séchée.
Tension supérieure souillée par
les poussières et l'huile.
Rupture du fil inférieur
Capsule mal introduite dans la
navette.
Tension inférieure excessive.
Le trou de la plaque d'aiguille
a été endommagé par de fré-
quentes ruptures d'aiguilles.
Fil de mauvaise qualité.
Le fil, l'aiguille et le tissu ne
sont pas bien assortis.
Navette mal enfilée.
Fil enroulé irrégulièrement sur
la navette.
Navette trop chargée.
Ressort de la tension inférieure
et capsule souillés par des
poussières et de l'huile.
La monter suivant les indications don-
nées aux paragraphes 1/B-6 à 1/B-8.
Faire remplacer le ressort par le méca-
nicien.
Remplacer le fil.
Contrôler l'enfilage en suivant les opé-
rations des paragraphes 2/D-2 ou
4/D-2.
Contróler et remettre le fil en place.
Remplacer l'aiguille (Opér. 1/B-6 a
1/B-8).
Nettoyer soigneusement ces pieces avec
un chiffon imbibé de pétrole ou d'es-
sence. Pour démonter et remonter se
reporter aux opérations indiquées aux
paragraphes 8/B-1 a 8/B-6.
Démonter la tension et la nettoyer soi-
gneusement en suivant les opérations
indiquées aux paragraphes de 8/C-1 a
8/C-4.
L'introduire suivant les indications don-
nées pour l'opération 2/C.
La régler en retouchant éventuellement
la tension supérieure (Opération 2/B-3
et 2/E-4).
Remplacer la plaque.
Remplacer le fil.
Voir le tableau des correspondances
conseillées et choisir la mieux appro-
priée (1/C).
Suivre les indications
paragraphe 2/B.
Suivre les indications données aux pa-
ragraphes 2/A-4 et 2/A-9.
Vérifier que la navette convient et sui-
vre les indications pour l'opération
2/A-9.
Nettoyer soigneusement en démontant
éventuellement le ressort.
données aux
Mauvaise exécution du point
Point mal fermé par suite d'un
mauvais réglage de la tension
(Voir figure page 17).
Régler la tension comme indiqué dans
2/E-4, 2/B-3 et page 17.
SIS | Е
9/D-2
9/D-3
9/D-4
9/D-5
9/D-6
9/D-7
9/D-8
9/E
9/E-1
9/E-2
9/E-3
9/F
9 /F-1
9/F-2
9/F-3
9/6
9/G-1
9/G-2
Mauvais enfilage.
Le fil ne convient pas pour le
travail ou pour l'aiguille.
Point trop long ou zig-zag trop
large pour le tissu.
Le fil est sorti de la capsule.
|| y a des morceaux de fil dans
les tensions.
Aiguille émoussée.
Fils inférieur et supérieur trop
différents.
Saut de points
Aiguille de mauvaise qualité.
Aiguille courbée ou ne conve-
nant pas pour le travail.
Navette détériorée (pointe
émoussée ou tordue par suite
des chutes).
Chiffonnage du tissu
Tension trop forte.
Pression trop forte de la barre
presse-tissu.
Aiguille émoussée.
Machine dure
Le fil s'est glissé entre la na-
vette et le logement de celle-ci.
Si l'huile n’est pas de la qua-
lité indiquée, il y a formation
de pellicules durcies sur les
pièces en mouvement.
61
Voir les indications données aux para-
graphes 2/D-2 à 4/D-2.
Voir le tableau des correspondances et
choisir celui qui est indiqué ( Tableau
Wel.
Régler la longueur du point et éven-
tuellement la largeur du zig-zag. Voir la
note de la page 18 et celle de |'opé-
ration 3/B-1.
Remettre le fil en place. Changer la
capsule si l'incident Se reproduit fré-
quemment.
Enlever soigneusement ces morceaux
de fil en suivant les indications don-
nées aux paragraphes 8/C-1 a 8/C-4.
Remplacer l'aiguille (Voir 1/B-6 à
1/B-8).
Contrôler : souvent le fil supérieur est
plus gros que le fil inférieur (1/C).
Remplacer par une aiguille d’une bon-
ne marque (Voir 1/B-6 à 1/B-8).
Remplacer par l'aiguille indiquée (Voir
1/B-6 à 1/B-8).
Faire contrôler par le mécanicien et le
cas échéant remplacer la navette.
Régler la tension en se reportant aux
indications données aux paragraphes
2/B-3, 2/E-4 et page 17.
Régler la pression (Voir opérations
indiquées au paragraphe 2/E-5).
Remplacer l'aiguille (voir opérations
indiquées aux paragraphes 1/B-6 à
1/B-8).
Démonter la navette en se reportant
aux indications données aux paragra-
phes 8/B-1 à 8/B-6 Nettoyer soigneuse-
ment et remonter l’ensemble.
Laver la machine au pétrole pur (Se
reporter aux paragraphes 8/A-5 à
8/A-8). Sécher et lubrifier avec l'huile
BORLETT. Se reporter alors aux para-
graphes 8/A-9 et 8/A-10.
9/G-3
9/G-4
9/H
9/H-1
9/H-2
9/H-3
9/H-4
9/H-5
9/H-6
9/H-7
9/1
9/1-1
9/1-2
9/1-3
La courroie est trop tendue.
La courroie n'est assez
tendue.
pas
Transport irrégulier ou in
Le transport est resté baissé.
Pression insuffisante du pied-
presseur sur l’étoffe.
Le tissu est tiré ou retenu.
Entre les dents de la griffe il
y a des petits morceaux de fil
et de tissu.
Les dents de la griffe sont
usées.
Des pellicules séchées sont col-
lées sur le pied-presseur ou
sur la plaque d'aiguille.
Tissu collant.
Automatique irrégulier
Le came n'entre pas dans son
logement.
La came n'est pas stable dans
son logement et se place de
travers.
Le dessin exécuté ne corres-
pond pas á celui qui est indi-
qué dans l'encyclopédie.
La relácher en la tirant. Si la machine
possède un moteur, faire régler la posi-
tion du moteur par le mécanicien.
La raccourcir en coupant le morceau
excédent.
Pour les machines possédant un moteur
faire régler par le mécanicien la posi-
tion du moteur.
suffisant
Mettre le bouton en position de soulè-
vement (1/D2).
Régler pression en se reportant à 2/E-5.
Le tissu ne doit être ni tiré ni retenu
pendant la couture. Aucun poids, pas
plus qu'aucune étoffe ne doit reposer
sur le tissu pendant la couture (page
19).
Bien nettoyer la griffe (Voir 8/A-10).
Faire remplacer la griffe.
, Nettoyer soigneusement ces organes.
Si le travail le permet, placer entre le
tissu et le pied-presseur une feuille de
papier vélin; éventuellement faire la
même chose entre le tissu et la plaque
d'aiguille.
(Seulement pour les Modeles
62
1101 et 1102)
`
Le petit levier servant a la pose des
cames n'a pas été amené a droite (ca-
me ant.) ou bien la manette O n'a pas
été amenée au zéro (Opér. 6/A-1 et
6/C-1).
Pousser à fond la came jusqu'à ce que
les crochets s'élargissent et la tiennent
fixée dans son logement (Opér. 6/A-3).
Contrôler les opérations effectuées. Vé-
rifier que les cames sont en prise sur
la cheville, dans le trou indiqué, et sur-
tout dans-le bon numéro aussi bien
pour la came antérieure que pour la
came postérieure. Pour ces opérations
se ,reporter aux paragraphes 6/A-3,
6/C-3, 6/C-5, et au groupe 6/E.
EA FE
ds
9/L
9/L-1
9/L-2
9/L-3
9/M
9/M-1
9/M-2
9/M-3
9/N
9/N-1
9/N-2
9/N-3
Enroulement irrégulier de la canette
La canette n'est pas bien fixée
sur ie dévidoir.
Les premiers tours du fil sur
le canette ont été enroulés dans
le mauvais sens.
Rupture du fil qui s'est enroulé
autour de la tige du porte-
bobine.
La fixer suivant les indications des pa-
ragraphes 2/A-5 et 2/A-6.
Refaire l'opération en suivant les indi-
cations du paragraphe 2/A-5.
Remettre le fil sur la bobine.
Fonctionnement irrégulier du moteur et de l'éclairage
Le moteur ne tourne pas.
Les charbons produisent de
fortes étincelles et le moteur a
un rendement insuffisant ou
irrégulier.
Le moteur tourne trop vite ou
trop lentement, l’ampoule don-
ne une lumière trop violente
ou trop faible.
Vérifiier que le branchement des fiches
est fait correctement (Opér. 7/C).
Remplacer les charbons. Si le défaut
persiste, faire réviser le moteur.
Comparer la tension de la machine et
de l‘installation et procéder suivant les
indications données pour les opérations
des paragraphes 7/B.
Remplacement de la courroie
FIG. 136
Enlever le couvercle
supérieur (Fig. 130).
Enlever la courroie
de la poulie du mo-
teur.
Dévisser de 3 ou 4
tours la vis de fixa-
tion du bouton @’ет-
brayage du volant.
63
FIG. 136
9/N-4 En empéchant le volant de tourner, enlever en le dévissant le bouton
d'embrayage.
9/N-5 Retirer l'anneau d'embrayage.
9/N-6 Enlever la courroie de la gorge du volant.
Retirer le volant.
9/N-7 Enlever la courroie uée.
9/N-8 Mettre à la place la courroie neuve.
9/N-9 Effectuer en sens inverse les opérations indiquées aux paragraphes 9/N-6
et 9/N-1.
NOTE: En montant l'anneau d'embrayage contróler que le bouton d’embrayage,
aprés que sa vis ait été serrée a fond, permet le débrayage normal du volant.
Dans le cas contraire démonter ce bouton (9/N-3 et 9/N-4).
Après avoir enlevé l'anneau et l'avoir retourné le remonter.
9/N-10 Régler la tension de la courroie en déplaçant le support du moteur.
NOTE :Au cas où se produisent des défauts ou des incidents qui ne figurent pas
dans |'énumération que nous venons de faire, il convient de demander l’interven-
tion d’un mécanicien de la BORLETTI pour examiner la machine.
64
ve."
UN
Table des matieres
1/A
1/B
1/C
1/D
Го
2/А
2/B
2/C
2/D
2/E
2/F
e
3/A
3/B
4/A
4/B
4/C
4/D
Préparation de la machine pour la couture.
Lubrification
Montagne du pied- sprosseur et de l’aiguille
Type d'aiguille et de fil devant étre employé suivant le gerire de
tissu et de travail à exécuter
Effacement de la griffe
Préparation des fils sur la machine.
Enroulement de la canette ;
Introduction de la canette dans la capsule
Introduction de la capsule dans la navette
Passage du fil supérieur
Extraction du fil inférieur, próparation des deux fils et commence-
ment de la couture
Fin de la couture et préparation des fils wor a cauture suivante
Réglage des tension
Travaux exécutés sans l’dide d’accessoires.
Couture droite, couture au point zig-zag.
Couture droite |
Couture au point zig-zag
Travaux nécessitant l’aide d’accessoires.
Travaux ne nécessitant pas le transport
Travaux nécessitant le transport et la couture droite
Travaux nécessitant le transport et la couture au point zig-zag
Coutures avec double aiguille
65
11
12
13
14
15
16
17
18
20
25
28
29
36
E
5
5/A
6/A
6/B
6/C
6/D
6/E
7/A
7/B
7/C
7/D
8/A
8/B
8/C
8/D
9/A
9/B
9/C
9/D
9/E
9/F
9/G
9/H
9/1
9/L
9/M
9/N
Travaux exécutés par des dispositif speciaux
Dispositif pour la couture invisible
Travaux exécutés avec l’automatique.
Préparation de la came antérieure
Modification de la disposition des points exécutés automatique-
ment par reglage des commandes extérieures . . . . .
Préparation de la came postérieure
Modification de la disposition des points exécutés automatique.
ment par reglage de la manette « O » :
Emploi des tableaux de l'encyclopédie de la broderie
Equipement électrique.
Moteur à deux vitesses
Contrôle de la tension
Branchement de l'équipement électrique
Démontage de l’ampoule
Accessoires fournis avec la machine
Emploi du coupe-boutonnière BORLETTI
Nettoyage et lubrification
Nettoyage général et lubrification
Pour nettoyen la navette et son logeriant
Tension supérieure
Pour lubrifier le mouvement | a pédale
Incidents et leurs remèdes.
Rupture de l'aiguille
Rupture du fil supérieur
Rupture du fil inférieur
Exécution défectueuse du point
Saut de points
Froncement du tissu
Machine dure
Transport irrégulier ou insuffisant
Automatique irrégulier :
Enroulement irrégulier de la canette Trae
Fonctionnement irrégulier du moteur et de l'éclairage
Remplacement de la courroie
66
.
38
47
48
49
50
51
51
54
57
58
- Pavía
Printed in Italy
<
=
wy
o
=
&
©
+
=
=
o
2
=
Ô
=
3
©
=
5.000 - 2 - 63
No. = div aio . e E E...
lu: п. МОЙ наст tie BEER - X= o_o A -ee
a er A Vg gr. SF ANDA a bE ah
= ae a
a me
KKKKKKKK
X
x
E
\
op
=
1
X
ru
r u
ХХХ
+
En
к AM X A x
г
\
| nstructions pour I
<7 7 Y DL
+,
.
es es N A
KA A
A A
AN
ee a
=À
o"
NM.
ap
Fin ah
Ma
СЕ
`
o: / \ /
IAN >
Г Te fer a Rf à г: | e E EN Ce ] С Г ГО] Po) fe (7
eile AE
у Ч dh a y HL æ A В а > pa ne e. == Re у 220 A = E = E = — a
FA EX LEELA AEE EK CEE KKK XK
3 о) р о =
M
1
|
Y
(WA vi
> |
— A RE at ES
=
a a
HD
3
>
—
7
A >
eee
kk kkk
de Pr
Es vm re вое Am = = A SEE - em prem == —
Instructions
"
0 =)
^^ ^^ . ms “y ww Fie ai ww ^^ he Рода
MIX AAC AM AE AME MK MIN
ur l'emploi
JT =<
1 \
>= AN >
7
2 E
er,
—
ale did fede cl
г
KKKKKKKEKKKKKKKKKAKKKKKEK
30 - 0090 - 711 - O
a om сонной

Manuels associés