▼
Scroll to page 2
of
24
FORMULAIRE NO. 3318-784F 7 SUIVANTS MODELES NO. 22038 - 7900001 ET MANUEL DE à L’UTILISATEUR eT pe <i STE — WEE FE % 7 ser APPRENTISSAGE BR ER TAF LTD. A e un % 1. Lire attentiveréent Sinstrüctioris. Se familian as'et "utilisation correcte de ¡UE №: jamais laisser des enfants, ou-des adultes . ‘pag pris connaissance de ces instructions, Е al yndeuse. Certaines legislations imposent Aaeinimum pour l'utilisation de ce type CC reiten e jamais tondre lorsque.des personnes, et surtdut des "e a des animaux:domestiques se trouvent á prb dle 1 | e jamais perdre de vue que l'utilisateur est_ responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et a leurs possessions. PRÉLIMINAIRES 1. Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales. 2. Toujours porter des lunettes de sécurité ou se protéger les yeux pendant l’utilisation pour éviter les blessures aux yeux occasionnées par des corps étrangers projetés par la machine. Il est conseillé de porter des protège-oreilles, des gants de protection et un casque de sécurité. 3. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer tout objet susceptible d’être projeté par la machine. 4. AVERTISSEMENT - L'essence est extrêmement inflammable. e Conserver l'essence dans un récipient spécialement congu a cet effet. e Toujours faire le plein à l'extérieur, et ne jamais fumer durant cette opération. e Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. e Sil’on a renversé de l'essence, ne pas démarrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d'inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d'essence soient entièrement dissipées. e Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant l'essence. 5. Remplacer les silencieux s'ils sont défectueux. 6. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l'équilibre. TONDEUSE RECYCLER® DE 53 CM | A USAGE PROFESSIONNEL À RÈGLES DE SÉCURITÉ J 7. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. UTILISATION 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos ou le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’'échappement risque de s'accumuler. 2. Ne tondre qu'en plein jour, ou avec un éclairage artificiel suffisant. 3. Ne pas utiliser la machine dans l'herbe humide, si possible. 4. Dans les terrains en pente, faire particulièrement attention à ne pas glisser. 5. Marcher et ne pas courir. 6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut ou vers le bas. 7. Etre extrêmement prudent lorsqu'on fait demi-tour sur un terrain en pente. 8. Ne pas tondre de pentes trop raides. 9. Etre extrêmement prudent lorsqu'on fait marche arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi. 10. Immobiliser la ou les lames s'il faut soulever la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses, et pour le transport jusqu’à l’endroit à tondre et retour. 11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde et de protection manquent ou sont défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité tel que les déflecteurs et/ou sacs à herbe n'est pas en place. 12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage du moteur. 13. Débrayer l'entraînement des roues et des lames avant de démarrer le moteur. 14. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment, conformément aux instructions, en gardant les pieds loin des lames. 15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la relever plus qu'il n'est indispensable, et ne relever que la partie éloignée de l'utilisateur. 16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du moteur. 17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant l'ouverture d’éjection. 18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le moteur tourne. ©The Toro Company-1997 TPS Tous droits réservees À RÈGLES DE SÉCURITÉ 19, Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie: e avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur: e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute opération sur la tondeuse: ® après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la tondeuse n'est pas endommagée et apporter les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse: ® silatondeuse se met à vibrer de manière anormale (vérifier immédiatement). 20. Arrêter le moteur: e chaque fois que l’on quitte la tondeuse: e avant de rajouter de l'essence. 21. Réduire les gaz avant d'arréter le moteur, et couper l'arrivée d'essence lorsqu'on a fini de tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet d'essence. 22. Ne pas aller trop vite lorsqu'on utilise un siège tracté. FR—2 ENTRETIEN ET REMISAGE 1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. 2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir contient de l'essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. 3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un endroit clos. 4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l'endroit de stockage de l'essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles. 5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à herbe. 6. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. 7. La vidange du réservoir d'essence doit impérativement s'effectuer à l’extérieur. NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE Cette machine a un niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A à l'oreille de l'utilisateur de: 83.5 dB(A), determine sur base de mesures de machines identiques, selon ANSI B71.5-1984. NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE Cette machine a un niveau de puissance acoustique de: 100 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de mesures de machines identiques conformément a la directive 84/538/CEE et ses amendements. NIVEAU DE VIBRATIONS Cette machine a un niveau de vibrations maximum de 3.6 m/s?, déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon ISO 5349. GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Triangle d'alerte de sé- curité-le pictogramme Ne pas ouvrir ou retirer les à l’intérieur indique un boucliers de protection danger quand le moteur tourne La lame en rotation peut coup- Symbole d’alerte er les doigts des mains ou des de sécurité pieds. Rester à distance tant que le moteur tourne. Lire le manuel de l’utilisateur Pour le paillage, protéger la lame par une pièce de renfort sur les tondeuses ; à prise de paillage Suivre la procédure d'entretien décrite dans le manuel Transmission Rester à une distance suffisante de la machine > Rester a une distance = Q suffisante de la tondeuse Huile Marche Projection d'objets-- risques pour tout le corps Engager Projection d'objets-- Tondeuse rotative a > montage latéral. Laisser | le bouclier déflecteur en place SY — Désengager Arréter le moteur avant o de quitter la position de eo Etat de charge de conduite Na, la batterie FR I бо GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Horametre/compteur d’heures de fonctionnement Rapide Lent Augmentation/réduction Point de graissage Démarrage du moteur Arrét du moteur Starter Amorceur (aide au démarrage) Presser trois fois Гатогсеиг FR-4 y | Z EIN Aa Carburant Point mort Premiere vitesse Deuxieme vitesse Troisieme vitesse Elément coupant-- symbole de base Elément coupant-- réglage de hauteur Tirer le lanceur Roue Traction des roues 9 Oh EF EP O № = 2 Ш GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Ne pas jeter la batterie à la poubelle Insérer la clé de contact Tourner la clé @) de contact i! Déplacer la commande | Lever la barre de Baisser la barre de commande Lever la barre de commande Lever/baisser la barre de commande Lever/baisser la barre commande de commande Baisser la barre de F commande Lever la barre A de commande TABLE DES MATIERES Page Page Instructionsdemontage .................... 6 Nettoyage ......... ._._..=—e2e sk ua iaa A EA 19 Avant la mise en marche ...........e_esereo. 8 Réglage du cáble de frein ................ . 20 Conseils pour la tondeuse recycler® .......... 9 Préparation de la tondeuse InstructionspPour l'utilisation ................ 11 Pourie rmmisage .————.—. .— comen. 20 Entretien ...........ec_oeecccrrer ere c ee... 14 COMORES sume nevera KEN BE ЧтоНОКНОКНтННоя 21 Entretien du filtre á air ...........ceeremo.. 14 Identification du produit .................... „ #21 Remplacement de la bougie d'allumage .... 14 Service apres-vente Toro .................... 22 Vidange du carburant .................... 14 Réglage de la commande des да? ......... 14 Nettoyage du systeme de refroidissement ... 15 Nettoyage du silencieux et de l’orifice d'échappement ............... 15 Réglage de la traction des roues ........... 16 Inspection retrait aiguisage de la lame ...... 16 Lubrification ..... -.—.. -e«.—e24 WERT isle sive 17 Lubrification de la boite d'engrenage ....... 18 Entretien des roues .........eresssarerres 18 FR—5 INSTRUCTIONS DE MONTAGE POSE DU MANCHERON 1. Monter le mancheron sur l'extérieur du carter de la tondeuse, sur les trous inférieurs, à l’aide des deux boulons à tête 5/16-18 x 1-1/4” de longueur, des rondelles et des contre-écrous à filetage nylon mince. SERRE-CÂBLE SERRE-CÂBLE TIGE DE SUPPORT DU SAC ÉCROU BORGNE DE BLOCAGE LOQUET DU MANCHERON Figure 1 2. Assujettier les loquets sur le mancheron à l’aide des deux boulons à tête 5/16-18 x 1-1/2" de longueur, des rondelles et des contre-écrous à filetage nylon. Placer les contre-écrous et les rondelles à l’intérieur du mancheron. 3. Insérer la tige de support du sac à herbe dans les trous de montage supérieurs et fixer les deux extrémités avec des écrous borgnes de blocage (fig. 1). 4. Acheminer et fixer les cables de commande en place au moyen des serre-cables. Remarque: afin d'assurer le confort de l'utilisateur, la hauteur du guidon est réglable. Placez-vous debout derrière le guidon pour juger la hauteur. Si vous désirez relever ou abaisser le guidon, repositionnez les boulons à tête et les écrous de blocage qui fixent les loquets sur le guidon dans d’autres trous de montage des loquets. INSTALLATION DU RESERVOIR D'ESSENCE 1. Engager les vis auto-taraudeuses dans la base du réservoir et les retirer. 2. Accrocher les fixations en plastique à l’arrière du réservoir sur le support du réservoir (fig. 2). 3. Assujettiir le réservoir sur sa base à l’aide de deux (2) vis auto-taraudeuses (fig. 2). Ne pas serrer en excès. 4. Accrocher la patte de retenue du réservoir sur celui-ci et glisser l'extrémité de la patte dans le FR—6 support du réservoir. Assujettir la patte de retenue au réservoir à l'aide de l’écrou de blocage (fig.2). Ayez soin de ne pas trop serrer. | pl] 0) MT М-2942 Figure 2 1. Vis auto-taraudeuses 5. Support avant du 2. Reservoir d’essence réservoir 3. Pattes en plastique 6. Contre-écrou 4. Tige de fixation du 7. Support inférieur réservoir du réservoir 5. Engager l'extrémité du tuyau d'essence dans le raccord coudé. Assujettir à l'aide du collier de serrage (fig. 3). COLLIER DE EEE SERRAGE DU TUYAU D'ESSENCE RACCORD D'ESSENCE M- 2943 Figure 3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU CABLE DE DEMARREUR 1. Faire passer le câble à travers le guide placé sur | le mancheron (fig. 4). Pour faciliter l'opération, serrer | E la barre de commande sur le mancheron pour TH relâcher le frein de lame. | 1 7 = A= ABLE DE Же TIN DÉMARREUR E GUIDE- AN ) ! CABLE y ema В Y x 262 | ен X Figure 6 1. Poignee du volet 2. Rotation de Figure 4 d’éjection l’obturateur en sens horloger INSTALLATION DU COUVERCLE DU 2. L'obturateur étant légèrement plus large que FILTRE A AIR (fig. 5) l’ouverture du conduit de léjecteur, lui im mar un 1. Insérer les languettes Inférieures du couvercle léger mouvement vers la droite pour l’insérer (fig. 6). du filtre à air dans les fentes. Relever le couvercle et La flèche apposée sur l'obturateur doit pointer vers l'encliqueter en place. le haut. 3. Engager I'obturateur a fond jusqu’à ce que le loquet à ressort du bas de l'obturateur s'encliquette, assujettissant femmement ce demier dans le conduit de l'éjecteur (fig. 7). Relâcher la poignée de la porte de l’éjecteur pour verrouilier le haut de l’obturateur. Figure 5 1. Couvercle 2. Languettes 3. Fentes INSTALLATION DE L'OBTURATEUR DU Figure 7 TUNNEL DE DECHARGE i. Loquetà ressori 1. Tirez la poignée de la porte de l’éjecteur vers soi pour l'ouvrir (la porte se rabat vers l'intérieur), (fig. 6). Maintenir la poignée en position d'ouverture pour empêcher que le ressort ne referme la porte pendant l’insertion de l’obturateur. FR—7 AVANT LA MISE EN MARCHE ÁN DANGER DANGER: L'essence est extremement inflammable et explosive dans certainea conditions. Ne fumez pas lorsque vous manipulez l’essence et tenez le carburant à l’écart de flammes ou d’étincelles. N’achetez jamais une réserve d'essence pour plus de 30 jours. Entreposez l’essence dans un jerrican approuvé et gardez-le hors de portée des enfants. Refaites le plein à l’extérieur quand le moteur est froid. Remplissez le réservoir jusqu’à 1/4” à 1/2” (6 à 13 mm) du bord, afin de laisser assez d’espace pour tenir compte de la dilatation du carburant. Servez-vous d’un entonnoir ou d’un bec verseur pour éviter de renverser du carburant. MELANGE D'ESSENCE ET D'HUILE (fig. 8) 1. HUILE APPROUVÉE—Pour obtenir les meilleures performances du moteur, et pour vous simplifier la tâche, mélangez 150 mi (5,2 0z) et 7,5 | (2 gallons) d'essence sans plomb. On peut utiliser de l’essence ordinaire nommale si l'essence sans plomb n'est pas disponible. L'huile á deux cycles Toro a été formulée spécialement pour offrir une lubrification supérieure, faciliter le démarrage et prolonger la vie du moteur. Si cette huile n’est pas disponible, mélangez 7,5 | (2 gallons) d’essence et 150 mi (5,2 07) d'une autre huile à 2 cycles de qualité portant la certification NMMA/BIA-TCW imprimée sur l’étiquette. 50:1 TABLEAU DE MÉLANGE ESSENCE/L’HUILE GALLONS AMÉRICAINS Essence Huile 3,785 litres (1 gallon) 78,4 ml (2.8 oz.) 7,571 litres (2 gallons) 150 ml (5.2 oz.) IMPORTANT: N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE AUTOMOBILE (TEL QUE SAE 30, 10W30, ETC.), D'HUILE A DEUX CYCLES QUI NEST PAS CERTIFIEE NMMA/BIA-TCW, NI DE MELANGE ESSENCE/ HUILE DANS LES MAUVAISES PROPORTIONS, CAR CELA RISQUE D'ENDOMMAGER LE MOTEUR ET ANNULE LA GARANTIE TORO. 2. Pour mélanger l’essence et l'huile. Versez la quantité prescrite d'huile á deux temps dans un récipient approuvé pour l'essence (de préférence en plastique et non en métal) et ajoutez environ 2 litres d'essence. Mettez la bouchon du récipient et secouez bien pour mélanger. Otez le bouchon et ajoutez le reste de l’essence. IMPORTANT: UTILISEZ JAMAIS DE MÉTHANOL, D'ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL, DE GASOHOL CONTENANT PLUS DE 10% D'ÉTHANOL, SE SUPER, NI D'ESSENCE BLANCHE, CAR CELA RISQUERAIT D’ENDOMMAGER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION EN CARBURANT. Toro recommande également l’usage régulier du stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits à moteur à essence pendant les saisons d'utilisation et d'entreposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur pendant le fonctionnement et empêche les dépôts de vernis gommeux durant la période d'entreposage. N'UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT PENDANT L’ENTREPOSAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATS DE PETROLE. TORO DECONSEILLE L'USAGE DE STABILISATEURS A BASE D'ALCOOL TELS QUE L’ETHANOL, LE METHANOL OU L'ISOPROPYLE. N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS POUR AMELIORER LA PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA MACHINE. NOTE: Ne mélangez pas l’essence et l’huile dans le réservoir de la déneigeuse. L'huile se mélange mieux et plus faciliment lorsqu'elle est à la température de la pièce. 1 2 3 Ajouter l’huile dans une Reboucher le réservoir et Ajouter le reste de petite quantité d'essence. l'essence. l’agiter pour mélanger. 111 FR—8 CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER® CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE RECYCLER®. Grace au nouveau et radicalement différent concept de coupe de la tondeuse Recycler®, votre pelouse aura un aspect “ratissé” sans qu'il ne soit nécessaire d’avoir à ensacher les déchets. La tondeuse Recycler® est équipée de pièces spéciales qui donnent à la machine la capacité de couper et recouper l'herbe, les feuilles et autres déchets en menues particules qui sont réinjectées dans le sol. Ces pièces sont: A. Une lame et un renfort de lame spéciaux PLAQUES DE DÉFLECTION PLAQUE DE DÉFLECTION OBTURATEUR Figure 9 B. Trois plaques de “déflection” sont montées sur le dessous de la tondeuse a des emplacements stratégiques (fig. 9) C. Un obturateur spécial qui s'adapte sur l'éjecteur (une quatrième plaque de déflection est montée sur l’obturateur) (fig. 10) La lame et les trois plaques de déflection sont des pièces montées en permanence sur la tondeuse. La lame ne doit être retirée qu'aux fins de nettoyage ou de remplacement. Les plaques de deflection ne doivent être déposées que s’il est nécessaire de les remplacer. Elles n’affectent en rien l'ensachage normal ou le fonctionnement de l’éjecteur latéral en option. L'obturateur, lui, est amovible, tout comme le sac a herbe ou l’éjecteur latéral en option. L'obturateur ne peut pas être utilisé en conjonction avec le sac à herbe ou l’éjecteur latéral. On peut tondre sans utiliser l’obturateur, en fermant la porte de l'éjecteur. Toutefois, l'aspect de votre pelouse sera beaucoup plus satisfaisant si l’obturateur est utilisé, étant donné qu'il comporte une plaque de déflection supplémentaire (fig. 10) qui aide à réinjecter les déchets dans le sol. Figure 10 A AVERTISSEMENT e Si le renfort de lame nest pas en place lorsque la tondeuse est utilisée, la lame risque de fléchir, plier ou casser. e Une lame cassée peut blesser gravement ou tuer l’opérateur et les personnes se trouvant à proximité, e Ne pas utiliser la tondeuse si le renfort de lame n’est pas en place. A AVERTISSEMENT Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les déchets d’herbe et autres débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour causer des dommages corporels. Ne jamais utiliser la tondeuse à moins que l’une des conditions suivantes ne soit remplie: e L'obturateur est solidement verrouillé en place dans l’éjecteur e Le sac à herbe est installé. e l’éjecteur latéral en option est installé. e La porte de l’éjecteur est fermée. A AVERTISSEMENT Si l’herbe est mouillée l’opérateur risque de glisser et d’entrer en contact avec la lame, risquant ainsi des blessures graves. Ne tondre que si l’herbe est sèche. CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER® TONTE ET HACHAGE DE L'HERBE e L'herbe pousse á une vitesse différente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en general préférable de régler la hauteur de coupe sur 44 mm (1-3/4”), 57 mm (2-1/4") ou 70 mm (2-3/4”) mm (Fig. 11). La hauteur de l'herbe ne doit pas étre réduite de plus d’un tiers. Il n’est pas conseillé d'utiliser une hauteur de coupe inférieure a 44 mm (1-3/4”), à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. 15mm 976 Figure 11 e Pour tondre l'herbe haute de plus de 15 cm, il peut être nécessaire d'effectuer un premier passage de coupe haute à vitesse réduite, puis un second passage de coupe plus basse pour obtenir un meilleur aspect. L’herbe trop longue déposée en paquets sur la pelouse risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. e Alterner la direction de tonte pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayer une ou plusieurs des solutions suivantes: e Aiguiser la lame. e Tondre en avancant plus lentement. e Utiliser une hauteur de coupe plus élevée. e Tondre plus fréquemment e Ne tondre à chaque passage qu’une largeur réduite, en faisant se chevaucher les bandes de tonte. e Repasser une seconde fois sur les zones dont l'aspect est médiocre. ® Régler la hauteur des roues avant un cran plus bas que celle des roues arrières (par exemple 44 mm à l'avant et 57 mm à l'arrière). FR—10 CONSEILS POUR HACHER LES FEUILLES À l'automne, les feuilles peuvent être hachées au lieu d'ensachées. Si vous préférez ensacher, la tondeuse Recycler® vous permettra de réduire le nombre de sacs nécessaires en hachant finement les feuilles mortes. Une partie de ce hachis sera réinjectée dans le sol et, au printemps, après s'être décomposée représentera un élément nutritif nécessaire à la bonne croissance de l’herbe. e S'assurer que les feuilles sont sèches. * Une fois la tonte achevée, s'assurer qu'au moins la moitié de la hauteur d'herbe émerge du tapis de feuilles hachées. Si ce n'est pas le cas, repasser une seconde fois. e Pour une couche de feuilles mince, régler toutes les roues à la même hauteur. * Sila couche de feuilles est épaisse de plus de 13 cm, régler les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière afin de faciliter l’alimentation des feuilles sous le carter de la tondeuse. * Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement pour être dissimulées dans l’herbe, tondre en avançant plus lentement. e Si beaucoup de feuilles de chéne sont hachées, il peut être désirable de traiter la pelouse à la chaux au printemps. La chaux réduit l'acidité des feuilles de chêne. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DEMARRAGE, ARRET ET TRACTION A MOTEUR 1. COMMANDES - La commande des gaz, la barre de commande de lame, la barre de commande de traction et la poignée du lanceur se trouvent en haut du mancheron (fig. 12). La commande de vitesse de déplacement est située à l'arrière du earter de courroie (fig. 13). BARRE DE COMMANDE DE TRACTION LANCEUR в] "Че El Î Les Су к m a] a a E La - a a E | ÿ ad e E р = y y h 3 1 1 = Ls | u ae 1 5 E 1 A т |, Mo 1 E | Г Me I Г. LE va A En E = i Li COMMANDE 5 BARRE DE COMMANDE DE GAS DE LAME 2439 Figure 12 2. Branchez le fil sur la bougie. 3, DÉMARRAGE - Placer le sélecteur de vitesse sur “N” et la commancle des gaz sur CHOKE. Couvrez le trou central de l’amorceur avec le pouce et appuyez une fois. Serrer la barre de commande de lame contre le mancheron. Tirer lentement le cordon du démarreur jusqu’à ce qu'il s'engage (résistance), à ce moment tirer vigoureusement pour démarrer le moteur. Une fois que le moteur toume, retirer la commande des gaz de la position CHOKE (Starter) et régler suivant les besoins. Remarque: Il est possible que le starter ne soit pas nécessaire au démarrage du moteur chaud. 4. Réglez la commande de vitesse de déplacement à la vitesse voulue (fig. 13). 5. TRACTION - Pour faire avancer ia machine, serrez la barre de commande de traction contre le mancheron. La vitesse au sol varie en fonction de l’écart séparant la barre de commande et le guidon (fig. 12). 6. ARRET - Pour arrêter la traction, lâcher la barre de commande de traction. Pour couper le moteur, lâcher la barre de commande de lame. Débrancher le fit de la bougie si on n’utilise plus la tondeuse ou si on la laisse sans surveillance. (COMMANDE C HE SD DEPLACEMENT >> Figure 13 USAGE DEL’OBTURATEUR DEL’EJECTEUR 262 Figure 14 1. Poignee du volet 2. Rotation de d’ejection l’obturateur dans le sens des aiguilles d’une montre 1. S’assurer que le moteur est arrété. Tirez la poignée de la porte de I'éjecteur vers soi pour l'ouvrir (la porte se rabat vers l’intérieur) (fig. 14). Maintenir la poignée en position d'ouverture pour empêcher que le ressort ne referme la porte pendant l’insertion de l’obturateur. 2. L’obturateur étant légèrement plus large que l'ouverture du conduit de l’éjecteur, lui imprimer un léger mouvement vers la droite pour l'inserer (fig. 14). La flèche apposée sur l’obturateur doit pointer vers le haut. FR—11 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION 3. Engager l'obturateur a fond jusqu'a ce que le loquet a ressort du bas de l'obturateur s'encliquette, assujettissant femmement ce demier dans le conduit de l’éjecteur (fig. 15). Relâcher la poignée de la orte de l’éjecteur pour verrouiller le haut de obturateur. 1 LOQUET A RESSORT Figure 15 4. Pour retirer l’obturateur, tirer la poignée de l’éjecteur vers l'arrière tout en soulevant le loquet à ressort du bas de I'obturateur. Une fois l’obturateur déverrouillé, le tirer hors de l’éjecteur. USAGE DU SAC À HERBE À l'occasion, il peut être désirable d'ensacher les herbes hautes ou fournies, ainsi que les feuilles. 1. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 2. Vérifier que la poignée de l’éjecteur se trouve à fond vers l'avant et que le goujon de verrouillage soit bien engagé dans son logement (fig.16). 3. INSTALLATION DU SAC - Amener le trou du support du sac sur l’ergot de retenue du carter de la tondeuse (fig. 16) et placez l’arrière de l’armature du sac sur la tige de support du guidon. 4, Tirer la poignée de la porte de l’éjecteur vers soi pour dégager l’ergot du logement et repousser la poignée vers l'avant jusqu’à ce qu'il s'encliquette dans l'encoche du support de sac (fig. 17). La porte de l’éjecteur dans le carter de la tondeuse est maintenant ouverte. FR—12 Figure 16 Support du sac 3. Poignée à fond vers sur l’ergot de l’avant. Volet retenue d’éjection fermé. Goujon engagé dans l’arrêt GOUJON BLOQUÉ 1 DANS L'ENCOCHE DU Figure 17 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION £\ DANGER e Les déchets de tonte et d'autres objets peuvent être projetés par l’éjecteur s’il n'est pas fermé. e Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. e Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le moteur tourne si l’ouverture n’est pas so- lidement obturée par un sac à herbe, un dis- positif d’éjection latérale en option ou un obturateur. À DANGER e Sile sac a herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être proje- tés dans la direction de l’opérateur ou des personnes se tenant à proximité. e Ces débris sont projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles. e Examiner fréquemment le sac. S'il est en- dommagé, le remplacer par un sac TORO neuf d’origine. dA DANGER e Des objets risquent d’être projetés si le volet d’éjection n’est pas complètement fermé. e Les débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des bles- sures graves, voire mortelles. e Si le volet d’éjection ne se ferme pas du fait d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le moteur et actionner doucement la poignée dans un sens et dans l'autre jusqu’à ce que le volet se ferme entière- ment. Si cela ne suffit pas, retirer ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas avec la main. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE On peut régler la hauteur de tonte entre 3/4” et 31/4» (19 à 83 mm) environ, par tranches de 1/2» (12,7 mm). La hauteur de tonte augmente quand on pousse la manette de réglage vers l'avant. | | = Da — — JO o | | 225 Figure 18 1. Arrétez le moteur. 2. Pour faire le réglage plus facilement, soulevez le carter- sans mettre les mains sous la plaque - de facon a ce que la roue ne touche pas le sol. Serrez le levier de réglage vers la roue, jusqu'a obtention de réglage désiré (fig. 18). Assurez-vous que la cheville du levier de réglage s'engage dans l’encoche du carter. Réglez toutes les roues à la même hauteur. 5, VINDAGE DU SAC - Arrêtez le moteur et attendez quela lame s'arrête. Déplacez la manette de commande dela trappe de la chute vers l'avant jusqu’à ce qu’elle severrouille dans le loquet (fig. 16). Saisissez les poignées situées devant et derrière le sac et enlevez le sac de la tondeuse. Inclinez graduellement le sac vers l'avant pour vider l'herbe coupée. 6. Pour remettre le sac en place, répétez les opérabons 3 et 4. ÁN DANGER e Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, les mains risquent d’entrer en con- tact avec la lame en mouvement. e Ce contact peut causer des blessures graves. e Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de changer la hauteur de coupe. e Ne pas mettre les doigts sous le carter de la tondeuse pour la soulever lors du ré- glage des leviers de hauteur de coupe. FR—13 ENTRETIEN dA PRUDENCE e Le moteur risque de démarrer acciden- tellement. e Le démarrage accidentel du moteur peut causer des blessures graves à l’o- pérateur ou aux personnes à proximité. e Débrancher le fil de bougie avant de procéder à toute opération d’entretien ou de réglage. ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Normalement, nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures de service. Un nettoyage plus fréquent est nécessaire quand la tondeuse est employée dans des endroits où il y a beaucoup de poussière ou de saleté. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie (fig. 19). 2. Soulevez les pattes du haut du couvercle du filtre à air et faites pivoter le couvercle vers le bas. Nettoyez à fond le couvercle (fig. 19). 3. Si le dessus de l'élément en mousse est sale,enlevez-le du corps du filtre a air (fig. 19) Nettoyez à à fond. Figure 19 3. Elément en mousse 4. Couvercle 1. Fil de bougie 2. Amorceur A. LAVEZ l'élément en mousse dans une solution de savon liquide et d’eau tiède. Pressez l’élément pour extirper la saleté. Ne tordez pas l'élément car il pourrait sedéchirer. Rincer abondamment à l’eau claire. B. SECHEZ l'élément en l'enveloppant dans un chiffon propre. Pressez le chiffon et l'élément pour le sécher. FR—14 C. SATUREZ l’élément d'huile à moteur. Pressez l’élément pour enlever l’excès d'huile et répandre l'huile uniformément. II est désirable que l’élément soit humide. Reposez l'élément en mousse et le couvercle du filtre a air. IMPORTANT: ne faites pas fonctionner le moteur sans l’élément de filtre à air car cela provoquerait une usure rapide du moteur et risquerait fortement de l’abîmer. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE Employez une bougie NGK BPMR4A ou I'équivalent. L'écartement convenable des électrodes est de 0,032” (0,81 mm). Retirez la bougie á intervalles de 25 heures de service et vérifiez sn état. 1. Arrétez le moteur et débranchez le fil de la bougie (fig. 19). 2. Nettoyez la surface autour de la bougie et enlevez la bougie de la culasse. BR a * RECREA E, + E dés no N a ee. Le a ui « | LA 110 Figure 20 IMPORTANT: remplacez la bougie si elle est fendue, encrassée ou sale. Ne pas passer au jet de sable, gratter ni nettoyer les électrodes car des impuretés pourraient entrer dans le cylindre et endommager le moteur. 3. Réglez l’écartement des électrodes à 0,032” (0,81 mm) (fig. 20). Installez la bougie réglée avec son joint. Serrez-ia a 10 ft-ib (13,6 Nm). VIDANGE DU CARBURANT 1. Arrétez le moteur. Débranchez le fil de la bougie (fig. 19). Remarque: ne vidanger le réservoir que si le moteur est froid. 2. Enlevez le bouchon du réservoir d’essence et utilisez un siphon á pompe pour vidanger le carburant dans un bidon d'essence propre. Remarque: il s’agit de la seule procédure de vidange de carburant recommandée. REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ Il peut être nécessaire de régler la commande des gaz si le moteur ne démarre pas. Chaque fois que vous installez un nouveau câble de commande, vous devez régler la commande des gaz. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie (fig. 19). 2. Placez la commande des gaz en position FAST (RAPIDE). ENTRETIEN -® BRAS DE LA COMMANDE DES GAZ BRAS DU STARTER " RIFICES” ALIGN | SUPPORT DE LA COMMANDE DES GAZ m wy 780 Figure 21 3, Desserrez la vis du serre-câble jusqu’à ce que le câble de la commande des gaz puisse coulisser (fig. 21). Alignez les orifices du bras du starter avec ceux du support de la commande des gaz. Vous pouvez insérer une goupille de faible diamètre dans les orifices en vis-à-vis afin de maintenir le réglage. Poussez le câble de la commande des gaz jusqu’à ce que le bras de la commande des gaz touche le bras du starter. Serrez la vis du serrecâble. Si vous vous êtes servi d’une goupille, enlevez-la. NETTOYAGE DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Toutes les 75 heures d'utilisation, nettoyer la poussiére et le chaume des pales du ventilateur de moteur et du pourtour du carburateur et de la tringlerie. Eliminer également les débris des volets d'admission d'air sur le carter du réenrouleur du démarreur. Ceci assurera un refroidissement et une performance maximum du moteur. NETTOYAGE DU SILENCIEUX ET DE L'ORIFICE D'ECHAPPEMENT Nettoyez l’extrémité du silencieux et l’orifice d'échappement toutes les 75 heures de service. A, PRUDENCE e Lorsqu’on utilise la tondeuse, la surface de l’échappement et du moteur devient brúlante. e Le contact avec la surface brûlante de l’é- chappement peut occasionner des brûlures. e Laisser refroidir le moteur et I'échappe- ment avant de nettoyer les ouvertures d’é- chappement. 1. Enlevez avec un grattoir en bois dur la calamine déposée au bout du silencieux (fig. 22). 202 Figure 22 1. Vis, écrous 2. Tuyau d’échappement et rondelles 2. Retirez la vis, les deux écrous et les roindelles de blocage (fig. 22). Dégagez le silencieux des groupilles de montage. 3. Débranchez le fil de la bougie. Tirez lentement le cordon de démarrage de manière à ce que le piston recouvre l'orifice d'échappement (fig. 23). 4. Enlevez avec un grattoir plat en bois dur la e déposée sur l'orifice d"'échappement ig. 23). 5. Reposez le silencieux avec la vis et le es deux écrous et rondelles de blocage (fig. 22). Apres avoir nettoyé l’orifice d'échappement, vérifiez que le joint du silencieux est en bon état. Figure 23 1. Ouverture d’échappement. IMPORTANT: ne pas se servir d’un grattoir en métal ou autre outil de ce genre pour nettoyer l’orifice d’échappement car on risquerait fortement d’abîmer le piston ou le cylindre. FR—15 ENTRETIEN REGLAGE DE LA TRACTION DES ROUES Si la tondeuse ne se déplace pas d'elleméme ou tend aavancer quand le systéme de traction á moteur n’est pas enclenché, réglez le bouton de commande de traction des roues situé à l'arrière de la boîte d'engrenage. 1. Femmez la trappe du carter de la tondeuse et enlevez le sac. 2. REGLAGE (fig. 24) - Tournez le bouton d’un dermitour dans le sens horaire si la tondeuse ne se meut pasd'elle-même. Si la tondeuse avance toute seule, tournez le bouton d'un demi-tour dans l’autre sens pour desserrer la courroie. 3. VERIFICATION DU REGLAGE - Tirez lentement latondeuse en arrière en serrant progressivement la barre de commande de traction sur le guidon. Le réglage est satisfaisant quand les roues arrières s'arrêtent de tourner et que la barre de commande de traction est à environ 1” (2,5 cm) du guidon 3. Penchez la tondeuse sur la droite (fig. 26). Evitez de faire toumer la lame, car des problèmes de démarrage pourraient en résulter. (fig. 25). Y 1 228 BOULON ET RONDELLE DE LAME BLOCAGE DE LA LAME ACCÉLÉRATEUR DE LAME 757 Figure 24 1. Bouton de réglage 4. Reprenez les opérations 2 et 3 jusqu'á ce que le réglage soit satisfaisant. Figure 26 4. INSPECTION DE LA LAME -Examinez soigneusement la lame pour en vérifier le tranchant et l'usure, particulièrement aux endroits où sectons planes et incurvées se joignent (fig. 27A). Comme le sable et les matières abrasives risquent d'user le métal goin les sections planes et incurvées de la lame, vérifiez celle-ci avant d'utiliser la tondeuse. Si la lame est fendue ou usée (fig. 27B et C), remplacez-la. Cf. étape 5. 5. DÉPOSE DE LA LAME -Saisir l'extrémité de la lame avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de lame, l'accélérateur et la lame (fig. 26). Remarque: pour obtenir un rendement optimum, installez une lame neuve au début de la saison de tonte. Au cours de l’année, en levez les petites brèches à la lime pour conserver un bon tranchant. A DANGER 7 25 mm 1 pouce 513 Figure 25 INSPECTION RETRAIT AIGUISAGE DE LA LAME 1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie (fig. 19) 2. Vindangez l'essence du réservoir d'essence: cf. section “Vindange du carburant”. FR—16 © Une lame usée ou endommagée risque de se rompre en projetant le morceau cassé vers l’opérateur ou les personnes à proximité. ® Un morceau de lame projeté avec force peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux per- sonnes à proximité. o Vérifier régulièrement si la lame n’est pas usée ou endommagée. e Remplacer la lame si elle est usée ou endommagée. ENTRETIEN 270 Figure 27 3. Usure 4. Apparition d'une entaille 1. Partie incurvée (“pale”) 2. Partie plate de la lame 6. AIGUISAGE DE LA LAME - A l'aide d'une lime, aiguisez le haut de la lame et veillez a ce que le biseau du tranchant ne change pas (fig. 28). La lame retera équilibrée si vous enlevez la méme quantite de métal des deux côtés. 1 / 153 A AVERTISSEMENT e Si le renfort de lame n’est pas en pbce lorsque la tondeuse est utilisée, la lame risque de fléchir, plier ou casser. e Une lame cassée peut blesser gravement ou tuer l’opérateur et les personnea se trouvant à proximité. e Ne pas utiliser la tondeuse ai le renfort de lame n’est pas en place. 7. Monter la lame affütée et équilibrée, l'accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon de lame. La pale de la lame doit être dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. Serrer le boulon de lame à 68 Nm (50 livres-pieds). A AVERTISSEMENT e Si le accélérateur de lame n’est pas en place lorsque la tondeuse est utilisée, la lame risque de fléchir, plier ou casser. e Une lame cassée peut blesser gravement ou tuer l’opérateur et les personnea se trouvant à proximité. e Ne paa utiliser la tondeuse si le accélérateur de lame n’est pas en place. Figure 28 1. Aiguiser à cet angle exclusivement. IMPORTANT. vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur une équilibreuse de lame. On peut se procurer une équilibreuse bon marché dana une quincaillerie. Une lame équilibrée restera en position horizontale et une lame mal équilibrée penchera du côté lourd. Si la lame n'est pas équilibrée, limez un peu plus de métal sur le tranchant du coté lourd. LUBRIFICATION À tous les intervalles de 25 heures de service, ou à lafin de la saison, les roues avant et arriere doivent étre, lubrifiees. Aprés 25 heures d'utilisation ou a la fin de la saison detonte, les bras de pivot devront étre lubrifiés. 1. Placez les leviers de réglage de hauteur de tonte des roues arrières en position centrale. Essuyez les points de graissage avec un chiffon propre (fig. 29). Placez un pistolet graisseur, chargé de graisse au lithium tout usage ne 2, sur le point d'application et pompez un coup. Une pression trop grande risque d’abimer les joints. FR—17 ENTRETIEN 2. Séparer les moitiés de roue des pneus. Pour ce faire, retirer les quatre (4) boulons a téte et écrous de blocage (fig. 31). Remarque: si cela est nécessaire, enlevez les paliersde leur moyeu de support en appuyant sur I'entretoise de palier. Figure 29 1. Graisseur LUBRIFICATION DE LA BOITE D'ENGRENAGE Toutes les 100 heures de service, graissez la boited'engrenage avec de la graisse au lithium tout usage ne 2. 1. Enlevez le sac. 2. Placez le pistolet graisseur sur le point d'application à travers l’orifice du couvercle de courroie (fig. 30). Pompez doucement un ou deux coups. 3. Remettez le sac. Figure 30 1. Graisseur ENTRETIEN DES ROUES Retrait 1. Enlevez le boulon, I'entretoise de roue et I'écrou deblocage qui fixent la roue sur le bras de pivot (fig. 31). FR—18 Figure 31 1. Contre-écrou 6. Enjoliveur en 2. Douille plastique (roues d'espacement arriere uniquement) 3. Ensemble moyeu 7. Relief et roulement 8. Palier 4. Entretoise de palier 9 Boulon a téte 5. Demi-roue 10. Contre-écrou Montage 1. Placez le pneu sur (1 ) demi-jante en faisant correspondre les ergots fig. 31). 2. Placez le moyeu du palier dans l'orifice central de la demijante. Vérifiez que les pattes du moyeu sont positionnées par-dessus le rebord de l’orifice. 3. Posez l'autre demi-jante sur le moyeu du palier, enfai sant co rrespond re les e rgots de roue et de pneu et | es trous de montage. 4. Attachez les deux demi-jantes, sans les serrer, avec (2) vis ou boulons (1/4-20 x 1,50” lg.) filetés sur toute la longueur et des écrous libres. Posez les vis ou boulons dans des trous opposés. >. Vérifiez le centrage de toutes les pièces et serrez les vis, en quinconce pour réaliser un serrage uniforme, jusqu’à ce que les demijantes soient Unies. 6. Remonter deux (2) des boulons à tête et écrous de blocage préalablement déposés dans les trous restant des moitiés de roue et les serrer. Retirer les deux (2) vis ou boulons longs et les remplacer par deux (2) boulons à tête et écrous de blocage. 7. Reposez la roue sur le bras de pivot avec les boulons à tête, l'entretoise et l’écrou de blocage. Vérifiez que l’ entretoi se se trouve entre le moyeu de la roue et le bras de pivot. ENTRETIEN NETTOYAGE Ejecteur et obturateur Pour une performance optimale, I'éjecteur doit étre nettoyé après chaque usage. Si l'herbe est épaisse et fournie, les déchets risquent de s'accumuler sur l'obturateur et ses alentours ce qui peut rendre le retrait de l’obturateur difficile. Après chaque usage, déposer l’obturateur et le débarrasser de tous les débris. Toujours s'assurer que la porte de l’éjecteur se verrouille en position fermée lorsque la barre de commande est relâchée. Si des débris empêchent cette porte de se verrouiller, la nettoyer soigneusement ainsi que l'intérieur du conduit de l’éjecteur. Dessous de la tondeuse Le dessous de la tondeuse doit rester propre. Veiller particulièrement à débarrasser les déflecteurs de tout débris (fig. 32). PLAQUES DE DÉFLECTION l’eau ait le temps d'imprégner les débris. Rouvrir l’eau en grand et laisser la tondeuse tourner de nouveau pendant deux minutes. A AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL e Si le raccord de rinçage est cassé ou manquant, l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d’objets ou par un contact avec la lame. QUELS SONT LES RISQUES? e Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. COMMENT SE PROTÉGER? e Si le raccord de rinçage est cassé ou manquant, ne pas utiliser la tondeuse avant de l’avoir remplacé. e Obstruer les trous éventuels dans le carter de tondeuse au moyen de boulons et d’écrous-freins. e Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous la tondeuse, ou dans une ouverture du Figure 32 Nettoyage au jet d'eau 1. Placer la tondeuse sur une surface plane horizontale, près d’un tuyau d'arrosage. 9. Fixer un raccord rapide (vendu séparément) au bout du tuyau d’arrosage, et l'utiliser pour raccorder le tuyau au raccord de rinçage de la tondeuse (fig. 33). Ouvrir l’eau en grand. 3. Mettre le moteur en marche. 4. Laisser la tondeuse tourner pendant deux minutes. 5, Couper le moteur. 6. Couper l’eau et déconnecter le raccord rapide du raccord de rinçage. 7. Remettre la tondeuse en marche et la laisser tourner pendant une minute pour la faire sécher. 8. Si beaucoup de débris et de saletés adhèrent encore au dessous de la tondeuse, reconnecter le tuyau au raccord de la tondeuse, ouvrir l’eau en grand et laisser la tondeuse tourner pendant deux minutes, puis couper le moteur et fermer l’eau. Laisser la tondeuse reposer 30 minutes pour que carter de tondeuse. 3 \ Ju TEN 2 \\ m-2858 Figure 33 2. Raccord rapide 3. Tuyau d'arrosage 1. Raccord de rincage Raclage Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas a débarrasser le dessous de la tondeuse de tous les débris, renverser la tondeuse et la nettoyer en la raclant. 1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie (fig. 19). 2. Vidangez le carburant du réservoir. Cf. section “Vidange du carburant”. FR—19 ENTRETIEN 3. Silesaca herbe se trouve sur la tondeuse, le retirer après avoir fermé la porte de l'ejecteur. 4. _ Basculer la tondeuse sur son côté droit (fig. 32). Eviter de faire tourner la lame ce qui pourrait créer des problèmes de démarrage. 5. Eliminer la saleté et les débris d'herbe collés au carter de la tondeuse à l’aide d'un racloir en bois. Eviter les bavures et les bords tranchants. 6. Redresser la tondeuse. 7. Retaire le plein de carburant. 8. Rebrancher le fil de bougie. Garde de la courroie La zone sous la garde de la courroie doit rester propre. 1. Le moteur étant coupé, retirer les vis de fixation de la garde de la courroie au carter de la tondeuse (fig. 34). Déposer la garde, brosser tous les débris accumulés dans la zone de la courroie, puis remonter la garde. LEVIER DE CÂBLE 3.2 mm — 4,8 mm 7 MANCHERON 2440 Figure 35 3. CONTROLE DE LA GAtNE DU CABLE (fig. 36) -Desserrer l’écrou du support de câble. Insérer une cale de 3,2 à 4,8 mm d'épaisseur (1/8” — 3/16”) entre le levier de frein et la mancheron. Tirer la gaîne du câble vers le bas jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble, puis resserrer l’écrou. Figure 34 1. Garde de la courroie REGLAGE DU CABLE DE FREIN Un réglage est nécessaire chaque fois qu’on remplace l'ensemble câble de frein. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie (fig. 19). 2. CONTRÔLE DU RÉGLAGE (fig. 35) - Rapprocher la barre de commande du mancheron jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le cable, L'écartement entre le levier de frein et le mancheron doit être alors de 3,2 à 4,8 mm (1/8"-3/16”). Pour le réglage, voir point 3. FR—20 ECROU SUPPORT DU CÂBLE GAÎNE DU CÂBLE 2439 Figure 36 PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE REMISAGE 1. Pour l’entreposage à long temme, soit vidanger l'essence du réservoir, soit ajouter un agent stabilisateur au carburant. Pour la vidange voir la section ‘Vidange du carburant, à la page 14. Une fois le réservoir vide, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce que tout le carburant soit brulé et que le moteur s'arrête. Si le carburant n’est pas vidangé et un additif à base d'alcool isopropylique est utilisé, des dépôts de vernis gommeux se fommeront ce qui nuira à la performance du moteur et pourra créer des problèmes de démarrage. ENTRETIEN Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir que si on lui ajoute un produit tel que le stabilisateur/conditionneur Toro avant I'entreposage. La stabllisateur/conditionneur Toro est un produit a base de distillats de pétrole. Toro déconseille usage de stabilisatuers á base d'alcool tels que 'éthanol, le méthanol ou l'isopropyle. Ajouter la quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient. Dans des conditions normales, tous les additifs protégeront le réservoir pour une durée de 6 as mois. 2. Enlevez la bougie d'allumage et versez deux cuillerées à soupe d'huile deux temps TORO dans l’orifice du cylindre. Tirez doucement le cordon du démarreur afin de répartir l’huile à l'intérieur du cylindre. Replacez la bougie et serrez-la à 10 ft-lb ho N.m). NE BRANCHEZ PAS LE FIL DE SUR LA BOUGIE. 3. Nettoyer le carter de la tondeuse: voir Nettoyage à la page 19. 4. Vérifiez l'état de la lame. Cf. “Inspection, retrait, aiguisage de la lame”. 5. Serrez tous les boulons, écrous et vis. 6. Débarrassez le cylindre, les ailettes de la culasse et le carter du souffleur de toute saleté et débris. Enlevez également l'herbe coupée, la saleté et la crasse des pièces extérieures du moteur, de l’enveloppe du moteur et du dessus du carter de la tondeuse. 7. Nettoyez le filtre à air. Cf. "Entretien du filtre à air”. 8. Lubrifier le bras de pivot: voir la section Lubrification. 9. Retouchez avec de la peinture toutes les surfaces rouillées ou écaillées. On peut se procurer de la peinture TORO Re-Kote chez les concessionnaires TORO. 10. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et sec. Couvrez la tondeuse pour la protéger et la garder propre. OPTIONS 1. Arrete-Etincelles, Piece No. 81-0200- Si un arréte-étincelle est nécessaire en raison de réglements fédéraux, d’état, ou locaux, vous pourrez vous le procurer chez votre concessionnaire TORO. Si la tondeuse est utilisée dans une forêt, des broussailles ou un terrain couvert d'herbe en Californie sans un arrête-étincelles fonctionnant convenablement, l’utilisatuer est en violation de la loi de l'Etat, Section 4442 du Code de Ressources publiques. 2. Kit d’éjecteur latéral, modèle No. 59113 - se monte en quelques secondes sur l’arrière de la tondeuse, à la place du sac à herbe. Disperse les déchets tout en finissant de chaque côté (fig. 37). IDENTIFICATION DU PRODUIT Figure 37 1. Ejecteur latéral Un décalque portant le numéro de série et le numéro de modèle est collé à l'arrière du carter de la tondeuse, près de la trappe d’éjection. Indiquez ces numéros particuliers dans toute correspondance ou lorsque vous avez besoin de pièces de rechange. FR—21 SERVICE APRES-VENTE TORO Au cas ou vous auriez besoin d’aide—concemant la sécurité, le montage, l'utilisabon, l'entretien ou le dépannage— contactez le Concessionnaire ou Distributeur TORO local, que vous pouvez trouver dans les “Pages Jaunes”. En plus de leurs tecniciens qualifiés, le concessionnaire et le distributeur disposent d’accessoires d’usines approuvés et de pièces de rechange. Gardez votre TORO entièrement TORO. Achetez les pièces de rechange et les accessoires de la marque TORO. FR—22 FR—23