Manuel du propriétaire | HYOSUNG 125 AQUILA 1CLASSIC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du propriétaire | HYOSUNG 125 AQUILA 1CLASSIC Manuel utilisateur | Fixfr
 151 VfINbY SIT
danalvsHiLN:0 13NNVWN
= — ———
1 * Propriétaire
Nos raie at N° Immatriculation:
CTÓNOME Sic AT An | ua a E ANETO
Kilometrage début : ............... Dated achat ся
Kilométrage fin : ......................... Date de cession © ......................
eV ON Sb rd LD ervenneone eee porno nai area vA
ine Ee eae ed EEE SEE EAE S EERIE IER LENIN COR eorit pes ue due can a seat a tn 0ad au pate ann 0iadataanceuxs
IOV) oo A оннотинайнойы N* Immatriculation:
Prénom Des REN REA ESS
Kilomètrage début : au... Date 0” achal ser re
Kilométrage fin : Date de cession : .................e.ee..
Observations: ovis it invaiismsesiislvnseim esse ssrasnss ms seams sntaanesss sss Sosa Fe3 ee
de eer ER see AANA SAREE SEINE RAEN AARNE Leer rr A FV HEAT LEANER ATRL Esp oes UPAR SLIND LAN EELANY
NENE AR N° Immatriculation
Pránom ! void | ED
Kilomètrage début : Data dachali rares sien
Kilométrage fin © vna Date de cession © .......................
Observations: .................ee.e.erccoveerreritoccenee ner ere citar enana nene
a a a WR ARE EE RA MERA METE Rea Fe an a va SS TRE ES BERETS
IMPORTANT
INFORMATION DE RODAGE.
Les premiers 1000 kilométres sont les plus
importants de la vie de votre moto. Un rodage
convenable durant cette période prolongera
la vie et les performances de votre moto. Les
piéces HYOSUNG, issues de matériaux de
haute qualité, sont usinées avec une finition
et de faibles tolérances d'usinage. Un rodage
convenable permet aux surfaces usinées de
se polir entre elles et de s'accoupler sans
probleme.
La fiabilité et les performances de votre moto
dépendront tout particulièrement de l'atten-
tion et la retenue avec lesquels vous l'utilise-
fez pendant cette période de rodage. Il est
spécialement recommandé de veiller à ne
pas exposer votre moteur à des surchauffes
excessives. Veuillez vous reporter au chapi-
tre "RODAGE" pour les recommandations.
AVERTISSEMENT
PRECAUTION D'EMPLOI/ NOTE
Veuillez lire ce manuel et suivre les
instructions avec attention. Pour insister sur
les informations importantes les paragra-
phes AVERTISSEMENT, PRECAUTION
D'EMPLOI, NOTE, ont une importance parti-
culière et devront être examiné avec atten-
tion.
La sécurité de l'utilisateur peut être
menacée. Ne pas prendre en compte
ces informations pourraient engendrer
des blessures à l'utilisateur.
PRECAUTION D'EMPLOI
Ces instructions soulignent des
procédures spécifiques ou des
précautions d'emploi qui doivent
être suivies pour éviter de détériorer
la machine.
NOTE: ceci fournit des informations spéci-
fiques pour rendre la maintenace plus aisée
ou pour fournir des éclaicissements sur des
instructions importantes.
AVANT-PROPOS
Avant tout, MERCI d'avoir choisi
HYOSUNG et de votre confiance.
Chez HYOSUNG nous avons conçu,
testé et fabriqué cette moto en utilisant
la technologie la plus moderne, pour
vous per
mettre de jouir d'une conduite agréa-
ble et de rouler en toute sécurité. La
moto est un sport des plus grisants et
pour vous assurer une conduite piai-
sante, il est nécessaire que vous vous
soyez familiarisé avec ce manuel de
l'utilisateur avant d'utiliser votre moto.
La maintenance et le soin que requiert
votre moto sont développés dans ce
manuel. En suivant ces instructions à
la lettre vous assurerez une durée de
vie plus importante à votre moto. Votre
concessionnaire agréé HYOSUNG
possède un atelier et des techniciens
expérimentés ainsi que l'outillage spé-
cialisé nécessaire aux interventions de
maintenance et de réparation.
Toutes les informations, photographies
et spécifications contenues dans ce
manuel ont basées sur les dernières
informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
En raison d'éventuelles améliorations
ou modifications, il pourrait y avoir des
différences par rapport à votre véhicu-
le HYOSUNG se réserve le droit de le
modifier à tout moment.
Veuillez prendre en considération le
fait que ce manuel s'utilise pour toutes
les spécifications techniques et pré-
sente tous les équipements. Par
conséquent, il se pourrait que votre
modèle ait des particularités différen-
tes de celles présentées dans ce
manuel.
& HYOSUNG MOTORS & MACHINERY INC.
(©) COPYRIGHT HYOSUNG MOTORS & MACHINERY INC.
IMPORTATEUR ET DISTRIBUTEUR
EXCLUSIF POUR LA FRANCE
SIMA Z.! Savigny-les-Beaune
BP134
21204 BAUNE
Tél : 03.80.22.47.04
fAX / 03.80.22.78.06
[email protected]
www.simamoto.fr
TABLE DES MATIERES
1. INFORMATION CONSOMMATEUR ----- 9
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
RECOMMANDATIONS POUR UNE
CONDUITE EN TOUTE SECURITE
EMPLACEMENT DES NUMEROS
D'DENTITE DU VEHICULE
2. EMPLACEMENT DES PIECES 7
3. COMMANDES CONTACTEUR D'ALLUMAGE 11
CONTACTEUR D'ALLUMAGE
CLE DE CONTACT
TABLEAU DE BORD
COMMUTATEUR GUIDON DROIT
COMMUTATEUR GUIDON GAUCHE
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
COMMANDE STARTER
COMMANDE ROBINET CARBURANT
PEDALE FREIN ARRIERE
LEVIER COMMANDE BOITE VITESSES
BEQUILLES
SERRURE DE SELLE
SUSPENSION ARRIERE
4. RECOMMANDATIONS ALIMENTATION
EN CARBURANT ET HUILE ----------------- 16
5. CONSEILS EN PERIODE DE RODAGE 16
6. INSPECTION AVANT DEMARRAGE -17
ENTRETIEN PERIODIQUE
7. CONSEILS DE MISE EN ROUTE
DEMARRAGE DU MOTEUR 21
DEMARRAGE DU MOTEUR
PREMIERS TOURS DE ROUES
USAGE DE LA BOITE À VITESSES
CONDUITE EN MONTAGNE
ARRET ET PARKING
8. MAINTENANCE ET REPARATIONS «--- 23
OUTILLAGE
BATTERIE
FILTRE À AIR
DURITE CARBURANT
BOUGIES
HUILE MOTEUR
CARBURATEUR
REGLAGE EMBRAYAGE
CHAINE TRANSMISSION SECONDAIRE
FREINS
PNEUMATIQUES
REMPLACEMENT DES AMPOULES
LE MOTEUR NE DEMARRE PAS
IMMOBILISATION PROLONGEE
DE LA MOTO
9. ETIQUETTES / CONSEILS ---------...-.....- 40
10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES---42
| existe une gamme d'accessoires disponibles
aux utilisateurs des motos HYOSUNG.
HYOSUNG ne peut avoir un contrôle
direct sur la qualité ou sur la bonne adé-
quation avec votre moto des accessoires
que vous pourriez acheter. L'utilisation
d'accessoires inappropriés à votre modèle
de moto peut vous amener à rouler dans
des conditions de sécurité instable, || n'est
pas possible pour HYOSUNG de tester
chaque accessoire ou combinaison d'ac-
cessoires disponible sur le marché,
cependant, votre concessionnaire peut
vous aider à choisir les accessoires appro-
priés et à les installer correctement sur
votre moto.
Faites très attention lors du choix et de
l'installation de vos accessoires pour votre
HYOSUNG. Voici quelques conseils qui
pourront vous aider dans vos choix et pour
l'installation de ces accessoires :
1. Pour l'ajout d'accessoires pouvant
affecter l'aérodynamisme de votre moto ou
son poids, il est recommandé de les instal-
ler aussi bas que possible, aussi proche
que possible de votre moto et de son cen-
tre de gravité. Les supports d'assemblage
et autres matériels devront être vérifiés
pour s'assurer d'une bonne fixation. Une
mauvaise fixation peut engendrer une
variation anormale de l'emplacement du
centre de gravité et créer ainsi des condi-
tions de conduite instables.
2. Veillez à respecter la garde au sol et
l'angle de chasse. Un accessoire qui ne
serait pas correctement monté réduirait
l'efficacité de ces facteurs en terme de
sécurité. Vérifier aussi que les éléments
ajoutés n'interfèrent pas avec l'angle de
braquage de la fourche ou avec toute
autre action de conduite,
3. Les accessoires fixés sur le guidon ou
sur la fourche avant peuvent créer de
sérieux problèmes de stabilité. Ce poids
supplémentaire rendra la commande
directionnelle môins réactive. Ce surplus
de poids peut aussi induire des oscillations
à l'extrémité avant de votre moto et entrai-
ner ainsi une instabilité dans la conduite.
Les accessoires ajoutés sur le guidon ou
sur la fourche avant doivent donc être le
plus léger possible et le moins nombreux.
4. La moto peut être soumise à des effets
aéro dynamiques porteurs ou à des insta-
bilités par vents de travers ou lors de
dépassements de gros véhicules, Des
accessoires mal montés ou mal conçus
peuvent donc réduire considérablement la
sécurité d'utilisation de votre moto. C'est
pourquoi, ii est nécessaire d'être très
attentif lors du choix et de l'installation de
tous vos accessoires.
5. Certains accessoires obligent le
conducteur ou la conductrice à modifier
leur position de conduite habituelle. Ceci
limite leur liberté de mouvement et leur
conduite.
6. Des accessoires électriques supplé-
mentaires peuvent surcharger le système
électrique existant. De lourdes surcharges
peuvent endommager les circuits élec-
triques ou créer des situations dangereu-
ses, du fait de la perte de puissance élec-
trique pendant le fonctionnement de la
machine.
Lors du transport d'une charge sur la
moto. Celle-ci doit être montée le plus bas
et le plus proche possible de la machine.
Une charge incorrectement montée sur la
moto peut induire une élévation du centre
de gravité et rendre ainsi la moto difficile a
manceuvrer. La taille de la charge peut
aussi affecter l'aérodynamisme ainsi que
la maniabilité de la moto. Equilibrez et
attachez correctement la charge entre le
côté droit et le côté gauche de votre moto.
Suivez toujours les conseils de votre
concessionnaire HYOSUNG qui est aussi
un spécialiste.
MODIFICATIONS
D'éventuelles modifications ou le retrait
d'équipements d'origines peuvent rendre
votre véhicule dangereux et illégal, et vous
enlever tout droit à la garantie.
Conduire une moto est tres plaisant et est un
sport passionnant. Mais cela requiert aussi
des précautions d'emploi pour assurer la
sécurité du conducteur ou de la conductrice
ainsi que de son passager. Ces précautions
sont les suivantes .
© PORTER UN CASQUE HOMOLOGUE
Un équipement de sécurité commence par
un casque de bonne qualité. L'une des plus
graves blessures qui puissent arriver est une
blessure à la tête. I! est nécessaire de TOU-
JOURS porter un casque agréé. || est aussi
recommandé de porter une protection pour
vos yeux.
© L'HABILLEMENT DU MOTARD
Des vêtements amples peuvent rendre la
condute inconfortable et nuire à la sécurité.
Choisissez des vêtements adaptés pour
conduire votre moto.
© L'INSPECTION AVANT LE DEPART
Reportez-vous au chapitre” Inspection avant
le dépar1 " dans ce manuel. N'oubliez pas
d'effectuer une inspection compléte pour
assurer la sécurité du conducteur ou de la
conductrice ainsi que de son passager.
O FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LA MOTO
Votre aptitude á la conduite ainsi que vos
connaissances en mécanique sont les fon-
dements d'une conduite en sécurité. Nous
vous suggérons d'utiliser votre moto dans
des situations de faible trafic jusqu'à ce que
vous soyez
familiarisé avec votre moto et à sa conduite,
© AYEZ CONSCIENCE DE VOS LIMITES
Conduisez selon ies limites de vos propres
possibilités. Connaître ses limites et ne pas
les dépasser permet d'éviter les accidents.
© SOYEZ PARTICULIEREMENT PRUDENT
EN CAS DE MAUVAIS TEMPS.
Conduire par mauvais temps et particulière-
ment sous la pluie, nécessite une extrême
prudence. Les distances de freinage dou-
blent sur surfaces mouillées. Eviter de rouler
sur les surfaces peintes ou les surfaces
apparemment graisseuses qui peuvent s'a-
vérer extrêmement alissantes. Soyez très
prudent lors de la traversée de chemins de
fer et sur les grilles en métal ou sur les ponts.
Dés que vous doutez quant à. la qualité des
conditions de circulation, ralentissez.
nen 3
LL ig
e 4 se REA
pen PS
e numéro de série du cadre et/ou du
moteur sont utilisés pour déclarer votre
moto. lls sont aussi utilisés par votre conces-
sionnaire pour commander des pièces ou
pour obtenir des informations spécifiques.
Le numéro de cadre(1) est gravé sur la par-
tie supérieure du cadre.
Le numéro de série du moteur (2) est gravé
sur la partie gauche du bloc moteur.
Veuillez inscrire ces numéros dans les cad-
res appropriés ci-dessous pour vous y réfé-
rer ultérieurement.
Numéro de cadre:
Numéro de moteur:
2. NOMENCLATURE DES DIFFERENTS ORGANES
1 Levier embrayage
2 Commutateurs électriques côté gauche.
3 Levier de starter
4 Compteur Kilométrique
5 Jauge de carburant
6 Compte tour
7 Réservoir liquide frein avant
8 Poignée d'accélérateur ( gaz)
9 Levier frein avant
10 Commutateurs électriques côté droit.
11 Bouchon réservoir carburant
12 Contacteur électrique général
Ta.
@
©
a
7»,
==:
=== - ; do '
rl Eng ef
13 Bobine allumage avant
14 Vis de réglage ralenti
15 Bobine allumage arrière
16 Robinet de carburant
17 Bougie arrière
18 Pompe à essence
19 Serrure de selle
20 Repose pied passager
21 Béquille centrale
22 Béquille latérale
23 Repose pied conducteur
24 Levier commande sélecteur
25 Bougie avant
26 Trousse à outils
27 Batterie et fusibles
28 Filtre à air
29 Pédale frein arrière
30 Contacteur arrière de stop
31 Filtre à huile moteur
32 Bouchon vidange huile
33 Bouchon remplissage huile
34 Regard du niveau huile
3.LES COMMANDES
Le contacteur général a trois positions.
© LA POSITION "OFF"
Tous les circuits électriques sont coupes.
© LA POSITION "ON"
Le circuit d'allumage est alimenté et le
moteur peut être démarré. La clé ne peut
pas être enlevée de l'interrupteur dans
cette position.
O LA POSITION "LOCK"
Pour bloquer la direction, tourner le guidon
complètement à gauche. Pousser et tour-
ner la clé dans la position" LOCK ", puis
retirer la clé. Tous les circuits électriques
sont hors tension.
Deux clés identiques sont fournies avec la
moto. Veillez à garder un double dans un
endroit sûr. Vos clés sont gravées d'un
numéro d'identification. Ce numéro est
utilisé pour faire des clés de remplace-
ment. Veuillez inscrire ce numéro dans le
cadre ci-dessous pour vous y référer ulté-
neurement.
Numéro de clé :
1 TOTALISATEUR PARTIEL
C'est un compteur kilométrique réinitia-
lisable. I! peut être utiliser pour comptabili-
ser les distances parcourues au cours de
voyages ou entre deux pleins d'essence. Il
suffit de presser le bouton pour remettre le
compteur à zéro.
2 COMPTEUR KILOMETRIQUE
Le compteur kilométrique enregistre la dis-
tance totale parcourue par votre moto.
3 INDICATEUR DE VITESSE
I! indique la vitesse à laquelle vous roulez
en kilomètre par heure.
4 JAUGE D'ESSENCE
Elle indique la quantité d'essence restante
dans le réservoir. E indique que le réservoir
est vide ou presque. Remplir le réservoir
avant d'atteindre cette limite E.
5 COMPTE TOURS
| indique la vitesse à laquelle tourne le
moteur en tours par minute ( tr/mn).
6 VOYANT DE CLIGNOTANTS
Lorsque vous allumez les clignotants de
droite ou de gauche, la flêche correspon-
dante clignote.
7 VOYANT DE POINT MORT
Ce voyant s'allume lorsque la transmission
est au point mort. I! s'éteint lorsque vous
passez n'importe quelle autre vitesse que
le point mort.
10
8 VOYANT DE FEU DE ROUTE
Cet indicateur s'allume lorsque le feu
de route est allumé.
1 LEVIER D'EMBRAYAGE
Le levier d'embrayage est utilisé pour
désolidariser la roue arrière du moteur lors
du démarrage ou des phases de change-
ment de vitesse.
Actionner le levier pour débrayer.
2 COMMUTATEUR D'ECLAIRAGE
Il Permet le type d'éclairage.
©" EO " : L'éclairage est en position feu
de route, le voyant de feu de route est
aussi allume.
©" £0 ": L'éclairage est en position feu
de croisement.
Lorsque vous croisez un véhicule, mettre
le commutateur en position feu de
croisement
3 POUSSOIR KLAXON
Appuyer sur ce poussoir pour klaxonner.
4 INTERRUPTEUR DE CLIGNOTANTS
A utiliser durant et pendant les change-
ments de direction.
© " €" Position: Les clignotants gauches
ainsi que le voyant ciignotera
O" »" Position: Les clignotants droits
ainsi que le voyant clignotent.
PRECAUTION D'EMPLOI
11
Veillez á toujours utiliser les clignotants
lorsque vous avez l'intention de tourner
ou de changerde voie. Veillez à TOU-
JOURS remettre en position "OFF"
l'interrupteur après vos changements de
directions.
1 LEVIER FREIN AVANT
Le frein avant s'utilise en actionnant avec
précaution le levier vers la poignée. Le feu
stop s'allume dés que ce levier est action-
né.
2 POIGNEE D'ACCELERATEUR
La vitesse du moteur est contrôlée par la
position de cette poignée. Tournez-la vers
vous pour augmenter la vitesse du moteur.
Tournez-la vers l'avant de la moto pour
réduire cette vitesse.
3 CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR
©" 0 ' Position:
Le moteur n'est plus alimenté en allumage
et ne peut ni démarrer, ni fonctionner. A
utiliser en cas d'urgence s'il est nécessai-
re de couper le moteur soudainement.
©" () "Position:
Le moteur est alimenté en allumage et
peut démarrer et fonctionner .
4 COMMUTATEUR D'ECLAIRAGE
©" " Position :
Le phare, feu de position, éclairage du
tableau de bord et feu arriére sont alimen-
tés. Si le moteur n'est pas en fonctionne-
ment, ne pas utiliser.
© "=><E" Position :
Le feu de position, l'éclairage du tableau
de bord et le feu arrière sont alimentés.
O" ()" Position :
Le phare, le tableau de bord et le feu arrie-
re ne sont pas alimentés.
5 ($) POUSSOIR DE DEMARREUR
ELECTRIQUE
Ce bouton est utilisé pour démarrer le
moteur. Lorsque le contacteur général est
en position "ON", le contacteur d'arrét
moteur sur” () ", la transmission au point
mort et le moteur débrayé, poussez ce
bouton pour alimenter le démarreur et
mettre en route le moteur.
PRECAUTION D'EMPLOI
Ne pas pappuyer sur le poussoir de
démarrage plus de cing secondes. Cela
pourrait induire une surchauffe du circuit
électrique et du démarreur. Si le moteur
ne démarre pas après plusieurs tentati-
ves, vérifier l'arrivée d'essence et le sys-
tème d'allumage (se reporter page 39).
12
BOUCHON RESERVOIR ESSENCE
Pour ouvrir le bouchon du réservoir,
insérer la clé de contact et la tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre. En
maintenant la clé dans cette position, tirer
sur la clé pour enlever le bouchon du
réservoir, Pour remettre le bouchon,
pousser jusqu'au déclic signifiant l'enclen-
chement correct du bouchon. La clé doit
être sur le bouchon avant de le remettre
sur le réservoir. Enlever ensuite la clé.
ATTENTION
L'essence et les vapeurs dessence
sont hautement inflammables et
toxiques. Sans précaution, vous
pourriez être brûlé ou empoisonné .
Lors des ravitaillements :
- Arrêter le moteur et protéger le
véhicule des flammes, étincelles,
source de chaleur.
- Ravitailler le véhicule dehors ou
dans un endroit bien aéré.
- Essuyer tout de suite les éventuels
débordements.
- Eviter de respirer les vapeurs.
- Garder les enfants loin du véhicule.
| ния
Le carburateur de cette moto est équipé
d'un système de starter pour faciliter le
démarrage. Pour démarrer le moteur froid,
tirer le levier de starter à fond. Dés que le
moteur a démarré, repousser le levier
en position moyenne et laisser le moteur
chauffer. Pousser ensuite le levier en
position normale de fonctionnement du
moteur. C'est à dire désengagé. Le star-
ter n'agit que si la poignée d'accélérateur
n'est pas tournée. Si cette poignée est
actionnée, le système de starter sera
supprmé. Lorsque le moteur est chaud, il
n'est plus nécessaire d'utiliser le starter.
PRECAUTION D'EMPLOI
Si le starter est maintenu en position
trop longtemps, la carburation trop riche
© Position" OFF
Tourner le robinet en position" OFF ",
lorsque vous arrêtez le moteur plus de
quelques minutes.
L )
O Position" RES " ( réserve)
Lorsque le niveau d'essence dans le
réservoir est trop bas. tourner le robinet
sur la position " RESERVE " pour utiliser
les 2 litres restants.
entraînera l'impossibilité au moteur de
prendre des tours, et endommager les
bougies.
Cette moto est équipée d'un robinet
manuel de réservoir. Il y a trois positions”
ON" ," RES " et ” OFF".
O Position” ON "
C'est la position de fonctionnement nor-
male. Dans cette position, l'essence s'é-
coule du réservoir au carburateur.
13
PRECAUTION D'EMPLOI
Laisser le robinet en position" ON" ou
"RES" lorsque le moteur est arrêté peut
engendrer un débordement du carbura-
teur et de l'essence peut couler dans le
moteur. Cela peut alors causer de graves
dégâts lors du démarrage du moteur.
Après avoir mis en position réserve, il est
conseillé de ravitailler en carburant dans
la station service la plus proche. Après
avoir ravitaillé, remettre le robinet sur la
position "ON ".
Actionner la pédale de frein arriére pour
agir sur le frein. Le feu stop s'allume
lorsque le frein arrière est actionné.
Lors d’un freinage de frein arrière, faire
attention de ne pas causer d'accident
avec le véhicule roulant derrière.
Votre moto est équipée d'une transmission
à 6 rapports qui se changent comme indi-
qué sur la figure. Le levier de changement
de vitesse est relié à un mécanisme
séquentiel dans la transmission. Pour
changer de vitesse correctement, fermer
la poignée d'accélération pendant que
vous manoeuvrez le levier de commande
sélecteur.
Chaque fois qu'une vitesse est sélection-
née, le levier de changement de vitesse
revient á sa position initiale, prét a selec-
tionner une autre vitesse.
Le point mort est positionné entre la pre-
mière et la deuxième vitesse. La première
vitesse est sélectionnée en appuyant sur
le levier à partir du point mort. Le passage
à des vitesses supérieures s'effectue en
soulevant le levier de changement de
vitesse, une fois par vitesse. Il n'est pas
possible de changer plus d'une vitesse à la
fois, en raison du mécanisme séquentiel
utilisé. Lors du passage de la seconde à la
Premiere ou de la première à la seconde,
e point mort est automatiquement sauté.
Pour le passage au point mort, baisser ou
soulever le levier dans la position intermé-
diaire entre la première et la seconde.
Réduire la vitesse de la moto avant de
rétrograder. Lors du passage à la vitesse
inférieure, il est nécessaire d'augmenter la
rotation du moteur avant d'embrayer. Ceci
évitera une usure inutile des pièces de
transmission et du pneu arrière.
PRECAUTION D'EMPLOI
Lorsque la transmission est au point
mort, le voyant vert du tableau de bord
s allume. Cependant, relâcher lentement
le levier d'embrayage pour vérifier que la
transmission est effectivement au point
mort.
14
(1) Béquille latérale
(2) Béquille centrale
Cette Moto est équipée d'une béquille cen-
trale et d'une béquille latérale. Pour placer
la moto sur la béquille centrale, placer
votre pied fermement sur l'ergot de la
béquille et tirer la moto en arrière en
tenant la poignée{3) avec votre main droite
et le quidon avec votre main gauche.
PRECAUTION D'EMPLOI
Avant de démarrer, vérifier que la
béquille latérale soit complétement
repliée (pas de sécurité ).
r
Arme El Va
La serrure de =. se hk sous la ыы
cóté gauche. Pour débloquer la selle, insé-
rer la cief de contact dans la serrure et la
tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Pour bloquer la selle,
enclencher la selle en la poussant ferme-
ment position serrure fermée.
(1) Amortisseur arrière (2) Clé de réglage
REGLAGE DU RESSORT
La précontrainte du ressort des amortis-
seurs arrières est réglable en fonction du
conducteur, de la charge, du style de
conduite ou de l'état de la route. Il y a cinq
positions possibles de réglage. Pour modi-
fier cette position de réglage, placer la
moto sur sa béquille centrale. À l'aide d'un
tournevis, tourner la bague de tension du
ressort dans la position désirée. La posi-
tion 1 engendre la tension la plus souple
sur le ressort, alors que la position 5
engendre la plus rigide. La moto est livrée
d'usine en position 1.
ATTENTION
les ressorts des deux amortisseurs doi-
vent étre réglés dans la méme position
pour obtenir des performances équiva-
lentes. Utiliser la moto avec une pré-
contrainte inégale des ressorts d'amor-
tisseurs conduit á des instablilités de
conduite.
15
4. RECOMMANDATIONS SUR
L'ESSENCE ET HUILE MOTEUR
#ESSENCE
Utiliser du super avec un indice d'octane
égal ou supérieur à 95 sans plomb.
L'utilisation d'essence sans plomb aug-
mentera la durée de vie des bougies d'al-
lumage et préservera l'environnement.
PRECAUTION D'EMPLOI
Les débordements d'essence sur les sur-
faces peuvent endommager celle-ci.
Prendre soin de ne pas renverser d'es-
sence lors des ravitaillements. Nettoyer
immédiatement l'essence ayant débordé.
ATTENTION
Lors des ravitaillements, tourner la clef
de contact sur OFF. Ne jamais ravitailler
près de flammes, étincelles ou autre
source de chaleur.
* HUILE MOTEUR
CARACTERISTIQUES DE L'HUILE
Système =;
Classification | Viscosité | Remarques
API SF ou SG
SAE 10 W-40
* Si l'indice SAE 10X-40 n'est pas
disponible, sélectionner une huile
correspondante au tableau suivant :
20W50
EZ Ada a
15W40 15W50
ENGINE OIL E
Temperature т
Utilisez une huile de première qualité pro-
longera la duree de vie de votre moteur.
ATTENTION
- Ne mélanger pas de l'huile non préco-
nisée, cela peut endommager votre
moteur.
- Lors du remplissage d'huile moteur,
veillez à ne pas laisser des saletés à l'in-
térieur.
- Nettoyer les éventuels débordements.
5. RODAGE
L'importance, pour la durée de vie de votre
moto HYOSUNG, d'effectuer un rodage
correct a été expliquée en introduction de
ce manuel. Les sections suivantes expli-
quent en détail les procédures à suivre
pour effectuer un rodage correct.
* RECOMMANDATIONS SUR LA VITESSE
Cette table montre iles vitesses recom-
mandées d'utilisation de votre moteur pen-
dant le rodage en tours par minute ( tr/mn)
Premiers 800 Km | Inférieur à 1/2 poignée gaz
16
Jusqu'à 1600 km | Inférieur 3/4 poignée gaz
w EVITER UNE UTILISATION TROP
LONGUE A BAS REGIME.
Utiliser trop longtemps le moteur a bas
régime peut entrainer un ternissement des
pieces et des disfonctionnements de ciné-
matique. Permettre au moteur d'accélérer
entre les vitesses, sans cependant dépas-
ser les vitesses de rotation recomman-
dées. Ne jamais faire tourner le moteur au
maximum pendant les 1600 premiers kllo-
metres.
* FAIRE VARIER LE REGIME DE
VOTRE MOTEUR
Le régime du moteur doit varier et ne pas
étre maintenu constant.. Ceci permet aux
piéces d'étre " chargées " en pression,
puis décharger permettant ainsi un
meilleur refroidissement et graissage. Il
est indispensable que les piéces du
moteur soient soumises á des contraintes
pour assurer un rodage correct. Il est
cependant nécessaire de ne pas faire
subir des charges trop importantes au
moteur.
* RODAGE DE NOUVEAUX PNEUMATIQUES
Les pneumatiques eux aussi nécessitent
un certain rodage. 160 km ( 100 miles)
sont à peu près nécessaires pour que
toute la surface soit rodée. Evitez les
accélérations brutales, les brusques prises
d'angle et les freinages brutaux durant ces
160 premiers kilomètres ( 100 miles)
ATTENTION
Un mauvais rodage des pneumatiques
peut entraîner une mauvaise adhérence
du pneumatique et causer la perte de
contrôle du véhicule.
Lors de l'utilisation d'un nouveau pneu-
matique, pilotez avec prudence.
Evitez les accélérations brutales, les
brusques prises d'angle et les freinages
brutaux durant les 160 premiers kilometres.
* PERMETTRE A L'HUILE DU MOTEUR
DE CIRCULER AVANT DE ROULER
Laisser tourner au ralenti le moteur apres
démarrage, que celui-ci soit chaud ou
froid, avant de rouler. Ceci laisse le temps
à l'huile d'atteindre des pièces du moteur
particulièrement sensibles à la lubrifica-
tion.
* RECOMMANDATION POUR LA
PREMIERE REVISION
La révision des 1000 Km est la plus impor-
tante pour la vie de votre Moto. Elle doit
être OBLIGATOIREMENT effectuée chez
un concessionnaire agrée HYOSUNG.
Pendant le rodage, toutés les pièces se
seront mises en place. tous les réglages
seront fait, tous les jeux seront resserrés
et l'huile ainsi que le filtre à huile seront
remplacés.
Une attention toute particulière pour cette
révision des 1000 Km assurera une lon-
que vie et des performances maximums
pour votre Moto,
PRECAUTION D'EMPLO!
La révision des 1000 Km doit étre effec-
tuée comme spécifiée dans le chapitre
INSPECTION ET ENTRETIEN de ce
manuel. Veillez à être très attentif aux
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI et aux
AVERTISSEMENTS de ce chapitre.
6. INSPECTION AVANT DEMARRAGE
Avant de démarrer votre moto, veillez à
vérifier les points suivant. Ne jamais sous-
estimer l'importance de ces vérifications.
Effectuer chacune d’entre elles avant d'u-
tiliser votre Moto.
e Problème anormal sur le levier du frein.
© Niveau de liquide du maître cyclindre de frein.
eEtat des pneumatiques (pression, cra-
quelures, fissures ou autres.)
© Usure des pneumatique
e Niveau de l'huile moteur
© Niveau du carburant
e Bon fonctionnement de l'équipement
éléctrique (ampoules etc…)
e Bon état des rétroviseurs.
17
Le diagramme indique les intervalles entre
les différentes révisions périodiques en
Kilometre et en temps. A la fin de chaque
intervalle, inspecter et lubrifier comme
expliqué. Si votre moto est utilisée dans
des conditions particulières ( utilisation à
haut régime, utilisation dans des condi-
tions climatiques particulières, etc), certai-
nes vérifications devront être effectuées
plus souvent pour assurer la fiabilité de
votre machine. Votre concessionnaire
HYOSUNG peut vous fournir de plus
amples informations. Les composants de
la direction, la suspension et des roues |
sont des parties majeures de votre moto et
requièrent un entretien particulier. Par sou-
cis de sécurité, nous vous recommandons
de laisser le soin à votre concessionnaire
agréé HYOSUNG d'effectuer les révisions
de ces éléments.
Afin de bénéficier du droit à la garantie,
toutes les opérations d'entretien ou de
garantie doivent être effectuées par un
concessionnaire agréé HYOSUNG.
Une lubrification correcte et constanté est
importante pour le bon fonctionnement
des éléments concernés et de leur fiabilité
ainsi que votre sécurité. I! est fortement
conseillé de procéder à la lubrification des
points avant et après un long voyage ou
après un lavage du véhicule. Les princi-
paux points de lubrification sont indiqués
ci-après
ATTENTION
Des inspections périodiques peuvent
révéler une ou plusieurs pièces nécessi-
tant leur changement. Dés que vous
effectuez le remplacement d'une pièce
sur votre moto, vérifier ce que les pièces
de remplacement soit des pièces HYO-
SUNG d'origine. A moins que vous ne
soyez vous même un expert en méca-
nique, HYOSUNG vous conseille de lais-
ser faire le remplacement des pièces
marquées par un astérisque (*)
dans le DIAGRAMME DE MAINTENANCE
par votre concessionnaire HYOSUNG.
PRECAUTION D'EMPLOI
Des inspections périodiques peuvent
révéler une ou plusieurs pièces nécessi-
tant leur changement. Dès que vous
effectuez le remplacement d'une pièce
sur votre moto, vérifiez à ce que les pié-
ces de remplacement soientdes pièces
HYOSUNG d'origine. À moins que vous
ne soyez vous même un expert en méca-
nique, HYOSUNG vous conseille de lais-
ser faire le remplacement des pièces
marquées par un astériques (*) dans le
TABLEAU DE MAINTENACE par
votre concessionnaire HYOSUNG.
18
a
1 Support de levier d'embrayage
2 Chaine de transmission secondaire
3 Axe de béquille centrale et ressort
4 Axe de béquille latérale et ressort
5 Support de levier de frein avant.
6 Axe de pédale de frein arriére.
[8] = Huile moteur
= Graisse
MOTEUR
Intervalles Premiers Tous les Tous les
Composants 1000 Km 4000 Km 8000 Km
Elément filtre a air Nettoyer tous les 3000 Km
Vis fixation échappements
et haut moteur* = do ae mn I
Réglage du jeu des soupapes” Contrôler Contrôler -
Bougies Nettoyer Nettoyer Remplacer
Durite carburant Contrôler Contrôler Remplacer
Remplacer tous les 4 ans
Filtre à huile Remplacer Remplacer -
Huile moteur Remplacer Remplacer -
Transmission gaz Contrôler Contrôler -
Réglage du ralenti Contréler Contróler -
Embrayage Contróler Contróler
CHASSIS
Intervalles Premiers Tous les Tous les
Composants 1000 Km 4000 Km 8000 Km
Chaine detransmission secondaire
Nettoyer tous les 1000
Km
Freins * Contróler Contróler -
| Durite freins Contrôler Contrôler
Remplacer tous les 4 ans
Liquide hydraulique de freinage | Contrôler Contrôler -
Pneumatique Contrôler Contrôler -
Direction Contrôler Contrôler -
Fourche avant © - Contróler -
Suspension arriére * - Contróler -
Boulonnerie chassis © Resserrer Resserrer -
NOTE
*: Opérations à effectuer chez un revendeur HYOSUNG agréé.
20
___T. CONSEILS DE CONDUITE
E
e
Avant de démarrer le moteur
Contrôler :
1 La transmission est au point mort
2 Le Robinet d'essence est en position
"С №"
3 Le coupe contact moteur est en position.
e
Quand le moteur est froid:
1 Tourner le levier starter vers vous.
2 Laisser la poignée gaz fermée et
appuyer surs le bouton poussoir du
démarreur électrique.
3 Dés le démarrage positionnez le levier
starter à mi course et chauffez le moteur.
4 Replacer le levier starter à sa position
initiale (fermé).
Quand le moteur est chaud:
1 Ouvrir la poignée gaz 1/8 - 1/4.
2 Actionnez le démarreur électrique.
PRECAUTION D'EMPLOI
|| n'est pas nécessaire d'utiliser le starter
lorsque le moteur est chaud.
| ATTENTION
Ne jamais démarrer ou faire tourner le
moteur dans un endroit clos ou dans un
endroit ou il n'y a pas ou peu de ventila-
tion.Les échappements contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz potentiel-
lement mortel qui est inodore et incolore.
les soudaines rafales de vent, déplace-
ment d'air lors du passage de gros
- véhicules ou lors des sorties de tunnel
peut perturber le contrôle du véhicule,
réduisez votre vitesse et rester vigilant.
21
PRECAUTION D'EMPLOI
Ne laisser pas le moteur tourner trop
longtemps sans rouler ou cela pourrait
surchauffer et endommager les parties
internes du moteur.
Après avoir complètement relevé la
béquille latérale, actionner le levier d'em-
brayage. Engager la première en action-
nant ie levier de vitesse. Tourner la poi-
gnée d'accélérateur et, en même temps,
relâcher doucement le levier d'embrayage.
Lorsque l'embrayage s'engage, la moto
commence à avancer. Pour passer la
ATTENTION
|| est conseillé de toujours garder les
mains sur le guidon et les pieds sur les
repose-pieds.
Lácher le guidon ou le repose-pied peut
vous faire perdre le contrôle du véhicule.
ATTENTION
Les soudaines rafales de vent, déplace-
ment d'air lors du passge de gros vehi-
cules ou lors des sorties de tunnel peut
perturber le contróle du véhicule, redui-
sez votre vitesse et rester vigilant.
vitesse supérieure, accelerer doucement,
puis tourner la poignée d'accélerateur au
minimum et actionner le levier d'embraya-
ge simultanément. Soulever le levier de
changement de vitesse pour sélectionner
la vitesse supérieure, puis relacher ie
levier d'embrayage et accélérer à nou-
veau. Changer les vitesses de сейе façon
jusqu'à la sixième vitesse.
Avant de démarrer, vérifier que la
béquille laterale est complètement
repliée.
La transmission sert à utiliser le moteur
dans sa gamme de vitesse de rotation.
Les rapports des vitesses ont été choisis
pour remplir au mieux les conditions d'uti-
lisation Le conducteur doit toujours sélec-
tionner la vitesse adaptée pour des condi-
tions de conduite données. Ne jamais utili-
ser l'embrayage pour modifier la vitesse
de la moto.
PRECAUTION D'EMPLOI
Ne jamais faire tourner le moteur au régi-
me indiqué dans la zone rouge du comp-
te tours.
ATTENTION
Lorsque la rotation du moteur est trop
élevée, rétrograder peut causer:
- Dérapage de la roue arrière, par bloca-
ge avant peut causer un accident.
- De tres importants dommages du
moteur excluant tout droit à la garantie.
Réduire la vitesse avant de rétrograder.
Rétrograder dans un virage peut causer
une perte de contrôle et un accident.
Réduire sa vitesse puis rétrograder
avant d'entrer dans le virage.
+
Lors de la montée en montagne á forte
pente, la Moto peut commencer a ralentir
et montrer une perte de puissance. Dans
ce cas, vous devez rétrograder pour que le
moteur se trouve a nouveau dans une
gamme de vitesse adaptée.
Changer rapidement de vitesse pour évi-
ter que la moto ne ralentisse.
-Lors de la descente à forte pente, le frein
moteur doit être utilisé en sélectionnant
une vitesse inférieure.
- Faites attention, cependant à ne pas faire
tourner le moteur trop vite en dehors des
limites.
1, Tourner la poignée d'accélérateur com-
pletement vers l'avant pour arrêter d'accé-
lérer.
2. Freiner à l'aide du frein avant et du frein
arrière en même temps et de manière
équivalente.
3. Rétrograder en même temps que la
vitesse de la moto diminue.
4, Sélectionner le point mort en débrayant
juste avant que la moto ne s'arréte de rou-
ler. La sélection du point mort peut étre
confirmée par le voyant du point mort.
Les conducteurs inexpérimentés tendent à
ATTENTION
Lorsque la vitesse de votre véhicule aug-
mente, la distance de freinage augmente
progressivement.
Assurez.vous d'avoir une distance suffi-
sante entre vous et le véhicule ou l'objet
vous précédant.
utiliser uniquement le frein arrière. Ceci
peut conduire à une usure précoce des
distances de freinage accrues.
Utiliser uniquement le frein avant ou arriè-
re est dangereux et peut causer des déra-
pages ou des pertes de contrôle du véhicu
le Utiliser les freins avec beaucoup de
précaution sur des revetements mouilles
ou des surfaces glissantes et aux abords
des tournants. Tout freinage brusque sur
chaussée glissante ou irregulière peut
entrainer une perte de contrôle du véhicule.
ATTENTION
Un freinage brutal en virage peut causer
un dérapage et une perte de contrôle du
véhicule. Freinez avant de tourner.
ATTENTION
Un freinage brutal sur sol mouillé ou
humide peut causer une glissage et une
perte de contrôle du véhicule.
Freinez avec précaution sur les surfaces
irrégulières et humides.
ATTENTION
Suivre un véhicule de trop près risque de
provoquer une collision.
Meme si le véhilcule accélère, laissez
augmenter la distance de securite.
Soyez toujours sûr de la distance suffi-
sante de sécurité entre le véhicule et
vous-meme.
5 Bien stationner le véhicule sur une
surface fermée, plane où il ne peut pas
se renverser.
“ ATTENTION
Le silencieux et le pot d'échappement
sont tres chaud apres utilisation de la
Moto.
Faites attention à ne pas toucher ces
parties de la moto. Parkez votre moto là
ou des tiers ne sont pas |
susceptibles de toucher ces parties.
6 Tourner la clef de contact en position
"OFF" ou tourner le guidon sur la gauche
de façon à mettre la clef de contact sur
"LOCK" en la poussant.
7 Mettre le robinet d'essence sur" OFF"
puis enlever la clé de contact.
8.CONTROLES ET ENTRETIEN OUTILS
Pour vous permettre d'effectuer certains
contrôles vous-même, un lot d'outils vous
est fourni et se situe sous la selle. Nous
vous conseillons d'effectuer vous même
les contrôles entre les révisions obligatoi-
res et d effectuer les revisions obligatoires
chez votre concessionnaire HYOSUNG.
N° NOM
1 Trousse
2 Clé plate 10x12 mm
3 Embout de clef à bougie
4 Tournevis /manche de clef
5 Manche du tournevis
23
CONTROLE NIVEAU ELECTROLYTE
Une batterie” sans entretien" est utilisée
pour ce véhicule.
|| n'est pas nécessaire de contrôler le
niveau d'électrolyte de la batterie.
La batterie se situe derrière le couvercle
latéral droit du cadre.
Toutefois, votre revendeur doit contrôler et
si nécessaire changer la batterie périodi-
quement.
Pour démonter la batterie, dévisser la vis
1, tirer le couvercle des pressions 3, puis
démonter le cache latéral droit.
Après avoir enlever le cache, vous pouvez
retirer le relai de démarreur, fusibles et le
support de batterie.
PRECAUTION D'EMPLOI
Ne pas démonter le couvercle de la bat-
terie “sans entretien”.
Lors d'une longue immobilisation du vehi-
cule, débrancher la batterie afin d'éviter
les pertes électrique et décharge inutiles.
Démonter le (-) négatif.
NETTOYAGE DU PLOT
Il est nécessaire de nettoyer le plot si
celui-ci est sale ou entartré.
1. Mettre le contact sur" OFF".
2. Enlever le couvercle, débrancher le
câblage (-) négatif puis le câblage (+)
positif.
3. Nettoyer le plot si celui-ci est entartrer,
le nettoyer à l'eau chaude.
4, Rebrancher les câblages en graissant
légèrement le piot.
PRECAUTION D'EMPLOI
Garder la batterie loin de feu
Lorsque vous débranchez la batterie
toujours commencer par (-) avec le
contacteur général sur "OFF",
Lorsque vous rebranchez la batterie,
commancez par (+) positif.
Fixer sûrement les câblages.
24
zn SE Ze
Dans le cas où le filtre à air s'obstruerait
de poussières et de saletés, il résultera
une
baisse de puissance du moteur, une aug-
mentation de la consommation, et une
usure prématurée des organes de fonc-
tionnement.
Vérifier, contrôler le filtre à air périodique-
ment selon la procédure suivante :
3. Démontez l'élément filtre (5)
4. Nettoyer l'élément filtre avec de l'air
comprimé.
PRECAUTION D'EMPLOI
1. Démontez les vis ( 1) et eniever le cou-
vercle (2).
Un filtre a air déchiré peut laisser la pous-
sière ou saleté, entrer dans le moteur et
l'endommager.
Lors du nettoyage, inspecter avec pré-
caution l'état du filtre à air.
Remplacer l'élément si nécessaire.
17)
2. Démontez les vis (3) et retirer (4).
Contrôler l'état des durites carburant ainsi
que les éventuelles fuites.
En cas de défectuosité, là durite doit être
remplacée.
Dans tous les cas, la durite doit être rem-
placée tous les 4 ans.
PRECAUTION D'EMPLOI
Enlever périodiquement la calamine des
bougies à l'aide d'une brosse métalique.
: 0,7-0,8mm
Ne pas forcer lors du serrage de la bou-
gie sur le pas de vis du cylindre qui pour-
rait être alors endommagé. Veillez à ce
qu'aucun corps étranger ne pénètre dans
le cylindre lorsque la bougie est enlevée.
Le type standard de bougie de votre
moto a été choisi pour répondre à la
majorité des types d'utilisation. Si la cou-
leur de la bougie laisse à penser qu'il est
nécessaire de changer de type de bou-
gie, demander l'avis de votre concession-
naire HYOSUNG avant d'en effectuer le
changement. Le choix d'un mauvais type
de bougie pourrait mener à une dégrada-
tion de votre moteur.
Le choix d'une autre marque de bougie
peut aussi mener à des dysfonctionne-
ments de votre moteur. || est conseillé de
demander conseil à votre concessionnai-
re agréé HYOSUNG pour un change-
ment éventuel de marque de bougie.
Réajuster la distance inter-électrode à l'ai-
de d'une cale d'épaisseur 0,7 - 0,8mm.
TYPE DE BOUGIES
Type chaude CR7E
Type Standard CR8E
Type froid CR9E
HUILE MOTEUR
La durée de vie du moteur dépend en
grande partie de la qualité de
l'huile utilisée et de son changement pério-
dique.
Une vérification quotidienne et un change-
ment périodique sont deux des plus impor-
tants points
du programme d'entretien.
\ №
A
HYOSUNG == ©
Pe ©
Z =
_
PRECAUTION D'EMPLOI
Ne jamais utiliser votre véhicule si le
niveau de l'huile est en dessous du repai-
re minimum " L " (lower) de la jauge huile.
Ne jamais remplir le moteur au dessus du
niveau maximum (F).
CONTRÔLE NIVEAU D'HUILE
Procédez comme suit :
1. Démarrez le moteur et le faire tourner
quelques minutes.
2. Arrêtez le moteur et attendre 3 minutes.
3. Positionnez le véhicule verticalement
sur ses roues et contrôlez le niveau d'hui-
le à travers le regard d'inspection situé sur
le carter moteur extérieur droit.
PRECAUTION D'EMPLOI
Utilisez le carburant et l'huile moteur pré-
conisés sur la partie avant.
VIDANGE ET CHANGEMENT DE FIL-
TRE À HUILE.
Substituer l'huile et le filtre à huile après
les 1000 premiers kilomètres et ensuite
tous les 4000 kilomètres.
L'huile doit être vidangée moteur chaud
afin d'avoir un bon écoulement de l'huile
usagée.
La procédure est la suivante :
| £
| [ HYOSUNG
1. Placer le véhicule sur la béquille centra-
le ou sur cric.
2. Enlever le bouchon de remplissage de
l'huile.
27
3. Vidanger en enlevant le bouchon de
vidange sirué en dessous du carter
moteur.
CONTENANCE HUILE MOTEUR
Vidange 1,450 mf
Remplacement filtre à huile | 1,500 m/
Niveau maximum 1,850 m/
PRECAUTION D'EMPLOI
Insérer le filtre avec l'extrémité ouverte
vers l'intérieur du moteur et vérifier que le
filtre est correctement mis en position.
ATTENTION
La température de l'huile moteur peut
être suffisamment chaude pour vous brû-
ler lorsque vous ôter la vis de vidange.
Attendez que la vis soit assez froide pour
la toucher à mains nues.
Veillez à ne pas toucher le pot d'échap-
pement qui pourrait être très chaud et
vous brûler.
Le contact d'huile neuve ou usagée et
des solvants peuvent créer des proble-
mes physiques. L'absorption buccale
d'huile ou solvant peut être dangereuse
pour les enfants ou animaux domes-
tiques.
Un contact prolongé avec la peau peut
aussi être cause de cancer.
Un bref contact avec la peau peut provo-
quer des irritations.
- Ecartez enfants et animaux domes-
tiques de l'huite et produits solvant.
-Porter des vêtements à manche longue
et des gants imperméables.
- Nettoyer au savon si l'huile ou solvant
venaient au contact de la peau.
4. Enlever les trois écrous (3) en mainte-
nant le couvercle du filtre (6) en place. 5.
Enlever le couvercle du filtre, retirer ie filt-
re et le remplacer par un neuf.
6. Avant de replacer le couvercle, s'assu-
rer que le ressort (4) ainsi que le joint
torique
(5) sont correctement mis en piace.
Remplacer le joint torique chaque fois que
le filtre est remplacé.
7. Remettre le couvercle du filtre à huile et
serrer correctement les boulons.
8. Remettre le bouchon de vidange et le
serrer correctement. Remplir d'huile neuve
par l'orifice de remplissage. Environ 1,500
mi d'huile sont nécessaire pour faire le
niveau lors d'une vidange avec charge-
ment de filtre. Refermer le bouchon de
remplissage.
9. Mettre le moteur en route quelques
secondes au ralenti . Contrôler qu'il n’y ait
pas de fuite au couvercle de filtre à huile.
10.Contrôler le bon niveau d'huile par le
regard d'huile apres avoir attendu
quelques minutes après avoir arrêter le
moteur.
Le niveau d'huile doit se situerentre le Mini
( L "lower") et le maxi ( F "Full”).
Dans ce cas ou le niveau serait en des-
Ce véhicule est équipé d'un ensemble
composé de deux carburateurs nécessai-
res au fonctionnement des deux cylindres.
La carburation est réglée d'usine. Il est
déconseillé d'intervenir directement, faites
intervenir un revendeur HYOSUNG. Vous
pouvez intervenir sur deux types de régla-
ges si nécessaire: Régime de ralenti et le
jeu de la transmission gaz.
PRECAUTION D'EMPLOI
Ne jamais essayer d'intervenir sur les vis
de réglage (A) des carburateurs, cela
pourrait créer des distorsions de réglages
entre les deux carburateurs. En cas de
négligence, contactez votre revendeur
HYOSUNG.
PRECAUTION D'EMPLOI
Environ 1,450 ml d'huile sont nécessaire
pour faire le niveau d'huile lors d'une
vidange sans changement du filtre.
REGLAGE DU RALENTI
1. Demarrer le moteur et bien le laisser
chauffer.
2. Moteur chaud, visser ou dévisser la vis
ralenti (1) situé sur le carburateur
afin de régler le régime moteur à 1450 ~
1550 tour/min
PRECAUTION D'EMPLOI
Le réglage de ralenti ne doit être effectué
que moteur chaud.
REGLAGE DU LA GARDE DE
CABLE DE GAZ
1. Desserrer le contre-écrou (1)
2. Régler le jeu par le régleur (2) afin d'ob-
tenir un jeu d'environ 0,5 ce 1 mm.
3. Après avoir réglé le jeu, resserrer le
contre-ecrou.
29
PRECAUTION D'EMPLOI
Apres tout réglage du jeu du cable d'ac-
célérateur, vérifiez que l'action de tourner
le guidon n'induit pas une accélération
du moteur et que la poignée d'accéléra-
teur revienne correctement dans sa
position initiale aprés son reláchement.
Pour regler le jeu du cáble d embrayage
au de moyen de la vis de réglage: le jeu
doit étre de 4 mm, mesuré entre la position
au repos du levier d'embrayage et sa posi-
tion lorsque l'embrayage commence a
debrayer.
(1) Jeu du levier d'embrayage.
(2) Contre-écrou de blocage.
(3) Régleur levier embrayage.
(4) Protection levier.
(5) Régleur embrayage s/moteur.
(6) Contre-écrou de blocage.
Si le jeu n'est pas correct, régler le comme
suit:
1 Desserrer l'écrou (2) et visser à fond le
régleur de réglage (3) contre ie levier
d'embrayage.
2 Desserrer les écrous de biocage (6).
Visser ou dévisser le régleur (5) jusqu'à
obtenir un jeu au levier (1) de 4 mm.
3 Un dernier réglage peut étre effectué sur
le régleur du guidon (3)
4 Aprés avoir terminé les réglages, serrer
les contre-écrous de blocage (2) et (6) et
replacer la protection caoutchouc (4).
La chaine demande des contróles perma-
nents dont la fréquence dépend des
conditions d'utilisation du véhicule.
| ATTENTION
Conduire avec une chaîne en mauvais
état peut causer un accident.
Contrôler, régler, maintenir la chaîne en
bonne état de propreté et de graissage
avant chaque sortie.
CONTROLE DE LA CHAINE DE
TRANSMISSION
A chaque inspection, la chaîne doit être
contrôlée pour détecter les problèmes sui-
vant :
1. Des aiguilles lâches
2. Des rouleaux endommagés
3. Des liaisons sèches ou rouillées
4, Des liaisons tordues ou déformées
5. Une usure excessive
6. Un ajustement incorrect de la chaîne.
Si la chaîne possède une de ces anoma-
lies, il est alors fort probable que le pignon
ou le plateau soient eux aussi endomma-
gés. Inspecter alors le pignon et ie plateau
pour détecter les problèmes suivants :
Good Worn
On
1. Une usure excessive des dents.
2. Des dents endommagées ou cassées.
3. Ecrou de fixation du pignon/couronne.
Dans ce cas, les pièces sont à substituer
chez votre concessionnaire HYOSUNG.
PRECAUTION D'EMPLOI
Les deux pignons doivent être contrôlé
avant de procéder au remplacement de
la chaîne et doivent être substituer si
nécessaire.
REGLAGE DE LA CHAINE
Pour régler la chaîne procéder comme suit :
—a F7 a
Rd
| \ NN E
OB EER aider
a
%
o "a
1 Placer le véhicule sur la béquille centra-
le
2 Desserrer l'écrou d'axe de roue (1)
3 Régler la tension de chaîne par les
régleurs (3) en serrant les écrous de blo-
cage (2) à droite et à gauche de la roue.
4 Pour le réglage de l'alignement, veillez à
ce que les repères (4) soient sur la même
position côté droit et côté gauche.
Après avoir procédé à l'alignement et réglé
la tension de la chaîne entre 20-30 mm,
rebloquez l'écrou d'axe de roue et procé-
der à un dernier contrôle.
PRECAUTION D'EMPLOI
La chaîne de cette moto est faite dans
un matériau spécifique. Si vous êtes
amené à la changer, il est nécessaire de
la remplacer par le modèle 428-HO.
L'utilisation d'une autre chaîne peut
entraîner une rupture prématurée.
31
PRECAUTION D'EMPLOI
La chaîne doit être inspectée avant
chaque utilisation. SI la chaine n'est pas
assez tendue, eile peut dérailler et
entraîner ainsi un accident ou un endom-
magement du moteur.
ATTENTION
Faites attention de ne pas toucher le
silencieux: un silencieux chaud pourrait
vous brúler.
NETTOYAGE ET GRAISSAGE DE LA
CHAINE
== 777 (e
—
Une chaîne sale s'use plus vite et entraîne
une usure précoce des pignons. Il faut
donc nettoyer la chaîne tous les 1000 kms
à l'aide d'un solvant et la lubrifier avec de
la graisse ou avec une huile pour chaîne.
Cette moto possède un frein à disque à
l'avant et un frein à tambour à l'arrière.
Des freins en bon état de marche sont
indispensables pour la sécurité du conduc-
teur ou de la conductrice.
Assurez-vous d'effectuer correctement les
inspections décrites dans le programme
d'entretien. De plus, les freins doivent être
inspectés périodiquement par votre
concessionnaire agréé HYOSUNG.
FREIN AVANT
Liquide hydraulique de freinage
Assurez-vous que les niveaux de liquide
de frein dans les réservoir avants ef arrie-
res sont corrects. Si les niveaux s'avèrent
ètre inférieurs à la limite inférieure lorsque
la moto est tenue droite, compléter avec
du liquide de frein adéquat et recomman-
dé par HYOSUNG. Quand les garnitures
de frein s'usent, le liquide vient combler
l'espace ainsi créé et donc le niveau de
liquide diminue dans le réservoir.
Complétez le réservoir de liquide de frein
est considéré comme partie intégrante du
programme d'entretien.
En cas de consommation de liquide de
frein, contactez immédiatement votre
concessionnaire HYOSUNG.
PRECAUTION D'EMPLOI
Cette moto utilise un liquide de frein à
base de glycol. Ne pas utiliser ou mélan-
ger un liquide de frein à base de silicone
ou de pétrole, cela induirait un endom-
magement du système de freinage.
Ne jamais utiliser un liquide de frein qui a
été conservé dans un conteneur usagé
ou non hermétique. Ne jamais réutiliser
un liquide de frein d'une révision ante-
rieure.
Utiliser uniquement le liquide de frein
DOT 3/0u 4. Ne pas répandre le liquide
de frein sur une surface peinte ou plasti-
fie car cela endommagerait cette surfa-
ce.
SEU
Le liquide de frein est nocif s'il est avale
ou s'il est mis en contact avec la peau
ou les yeux.
Contacter alors immédiatement votre
médecin.
Sil est avalé ne pas se faire vomir. S'il est rentré
en contact avec la peau ou les yeux, il est alors
nécessaire de rincer abondamment à l'eau.
VERIFIER QUOTIDIENNEMENT VOTRE
SYSTEME DE FREINAGE :
1. Inspecter le niveau de liquide dans le
réservoir.
2. Vérifier l'absence de toute trace de fuite.
3. Inspecter les durites: aucune fuite de
liquide ou fissure sur les durites ne doivent
étre constatée.
4. Vérifier l'usure des garnitures de frein.
5. Le levier ainsi que la pédale de frein doi-
vent être opérationnels et agir de façon
attendue à tout moment.
LES GARNITURES DE FREIN
L'inspection des garnitures de frein avant
ou arrière consiste à vérifier que l'usure ne
dépasse pas la ligne limite d'usure gravée
sur les garnitures. Le cas échéant, les gar-
nitures doivent être changée par votre
concessionnaire agrée HYOSUNG ou
bien par un mécanicien qualifié.
PRECAUTION D'EMPLOI
Si le système de freinage nécessite une
intervention, nous vous recommandons
fortement de laisser votre concessionnaire
agrée HYOSUNG effecvtuer les répara-
tion adéquates. Il posséde les outils
appropriées et les connaissances spéci-
fiques pour effectuer une réparation en
bonne et due forme.
Le système de freinage fonstionne sous
de forte pressions. Pour des raisons de
sécurité, les durites et le liquide de frein
doivent être remplacés a des intervalles
inférieurs ou égales à celle spécifiées
dans le programme d'entretien de ce
manuel.
CONTACTEUR STOP FREIN AVANT
L'interrupteur stop de frein avant se situe
dessous le levier de frein.
Desserrer l'écrou de fixation, régier la dis-
tance en tournant le corps de l'interrupteur.
FREIN ARRIÈRE
Réglage du frein arrière
| ATTENTION
Trop de garde dans la pedale de frein
arriere peut causer un freinage faible et
ourrait causer un accident.
rop peu de garde pourrait entrainer une
usure permanente des máchoires, du
moyeu et entraîner des dommages.
Suivez ce paragraphe afin de régler cor-
rectement la pédale du frein arrière.
9520 -- ЗОтт
| (ANE E 2
a = Er
o © Reel) J)
"e E 00 7 A
No Зоб ИИ И
Limit line
7
КО
SARTRE
A
E ha Mg
a
7
NN
ATTENTION
Conduire avec un systeme de freinage
en mauvais état augmente les risques
d'accident. Contrólez le systéme de frei-
nage avant chaque utilisation. N'hésitez
pas à demander conseil à votre reven-
deur HYOSUNG.
Cette partie de la moto est vitale pour
votre sécurité et celle des autres. |! est
fortement conseillé d'effectuer toute
intervention par votre revendeur agréé
HYOSUNG.
PRECAUTION D'EMPLOI
Après changement des plaquettes de
frein, actionnez plusieurs fois ie levier
avant d'utiliser le véhicule, Si ce levier
devenait dur ou spongieux, contactez
votre revendeur HYOSUNG.
Après le remplacement des plaquettes
de frein, il est nécessaire d'effectuer un
rodage de 100 km.
Régler la garde de la pédale de frein arrière
(1) pour arriver entre 20-30 mm en serrant
ou desserrant l'écrou de réglage (2).
LIGNE DE LIMITE D'USURE DU FREIN
Votre moto est équipée d'un indicateur de
limite d'usure de frein. Pour contrôler l'u-
sure des freins, faire comme suit :
1 Vérifier que le systeme de freinage est
correctement réglé.
2 En freinant a fond, vérifier si le repère est
à l'intérieur de l'échelle inscrite comme
indiqué.
3 Si le repère est au delà de l'échelle.
Faîtes remplacer les garnitures de frein
par votre concessionnaire HYOSUNG.
ATTENTION
Conduire avec un système de freinage
en mauvais état augmente les risques
d'accident. Contrôlez le système de frei-
nage avant chaque utilisation.
N'hésitez pas à demander conseil à
votre revendeur HYOSUNG. Cette partie
de la moto est vitale pour votre sécurité
et celles des autres. |! est fortement
conseillé d'effectuer toute intervention
par votre revendeur agréé HYOSUNG.
INTERRUPTEUR STOP FREIN ARRIERE
L'interrupteur de frein arrière est situé côté
droit du moteur, régler l'interrupteur afin
que |e feu stop s'allume dés qu'une légère
pression est effectuée sur la pédale de
frein arrière.
Vérifier l'état et la pression des pneus quo-
tidiennement.
Remplacer les pneus dés que la limité d'u-
sure est atteinte ou dés apparition de fis-
sures, de coupures ou d'endommagement
du pneu.
LA PRESSION D'AIR DANS LES PNEUS
Une pression d'air insuffisante dans les
pneus induit non seulement une usure
précoce des pneus mais aussi affecte la
stabilité de la conduite. Des pneus sous-
gonflés rendent les virages souples diffici-
les et des pneus sur gonflés induisent une
réduction de la surface de contact du pneu
avec le sol et peut donc conduire à des
glissades ou des instabilités dans la
conduite. Assurez-vous que la pression de
vos pneus est constamment dans les limi-
tes d'utilisation spécifiées.
Le gonflage des pneus doit se faire
lorsque ceux ci sont froids.
REMPLACEMENT DES PNEUMATIQUES
DEMONTAGE DE LA ROUE AVANT
1. Placez le véhicule sur la bequille cen-
trale.
PRECAUTION D'EMPLOI
Prendre soin de ne rien appuyer sur le fitre
du moteur.
TES
2. Démontez l'étrier de frein avant en enle-
vant les vis de fixation (1),
PRECAUTION D'EMPLOI
Pression Conduite normale
pneu a froid| En solo A deux
Auant 1.75kg/ 6m 1.75kg/en
Arrière | 2.00ku/em | 225kg/a
Standard |110/90-16 59Р | 130/90-15М/С 66P
- BANDE DE ROULEMENT
Repere
d'usure
Etat du
dessin hy |
Ne jamais actionner le levier de frein
avant lorsque l'étrier de freín ou les pla-
quettes de frein sont démontés. il est très
difficile de remettre en place les plaquet-
tes de frein dans l'étrier avec tous les
risque de fuite de liquide que cela peut
entraîner.
Conduire votre véhicule avec les pneus usés
peut causer une instabilité dans la conduite.
Pour votre sécurité Il est recommandé de
changer le pneumatique avant ou arrière dès
que la profondeur des dessins n'est plus suffi-
sante, dès l'apparition du témoin d'usure (voir
schéma.)
3. desserrer la vis de blocage d'axe de
roue (2).
4. Desserrer l'axe de roue ävant (3).
5. Placer un cric ou un support sous le
moteur afin que la moto ne bascule pas
lorsque la roue avant sera enlevée.
7. Extraire la roue avant.
8. pour replacer la roue avant, opérer en
sens inverse.
DEMONTAGE DE LA ROUE ARRIERE
1.Placer ie véhicule sur ia béquille centraie.
o/o na
%
SOE ORE cost > Lo
E =
(GHEE
NS il Pa
2. Démonter les deux vis (1) du carter de
chaîne.
35
VK.
3, Démonter l'écrou de réglage de frein
arrière, enlever l'écrou de fixation de tige
d'ancrage, enlever la goupille de sécurité
d'écrou d'axe de roue.
Le pot d'échappement chaud peut vous
brûler. Attendez quelques instants après
avoir arrêté le moteur pour intervenir sur
le véhicule.
Attendez que le pot d'échappement ne
B.Tirer la roue vers l'arrière.
9, Pour remonter la roue arrière, procéder
en sens inverse.
PRECAUTION D'EMPLO!I
puisse plus vous brûler.
4. Démontez l'écrou de l'axe de roue.
5. Mettre un cric ou un support sous le
véhicule afin que celui-ci ne tombe pas
après avoir enlever la roue.
Le type de pneus utilisé sur votre moto
est 110/190-16 59P ou 100/90-17 -55P
pour l'avant et 130/90-15 M/C-66P pour
l'arrière. L'utilisation d'autres types de
pneus que ceux expédiés peut entraîner
des dysfonctionnements. || est haute-
ment recommandé d'utiliser les types de
pneus standards fournis par HYOSUNG.
La pression de gonflage des pneus ainsi
que l'état des pneus sont très importants
quant aux performances et à la sécurité
d'utilisation de votre moto.
Vérifiez fréquemment vos pneus, leur
état ainsi que leur pression de gonflage
6. Extraire l'axe de roue arrière.
7. Enlever là chaîne de la couronne arriére.
Pour connialre a puissance e le ivre
d'ampoule, se référer au tableau.
Lorsque une ampoule doit être remplacée,
toujours utiliser une ampoule autre, peut
causer des dommages sur le circuit élec-
trique.
de
Croisement | 35 W
eu
21
Clignotants 10W
PRECAUTION D'EMPLOI
L'utilisation d'une ampoule différente des.
normes peut causer un incendie au
véhicule et endommager les parties élec-
triques.
Assurez-vous toujours de la correcte
capacité des ampoules substituées.
CLIGNOTANTS
1. Démontez les deux vis (1) (droite et
gauche) et ouvrir le phare.
1. Démontez le cabochon après avoir
enlevé la vis.
2. Déconnectez la broche(2) du phare.
3. Enlever la protection caoutchouc (3).
2. Pousser sur l'ampoule, puis la tourner
dans le sens anti-horaire pour l'enlever.
3. Après avoir remplacé l'ampoule, procé-
der en sens inverse pour remonter.
4, Enlever le ressort (4) enlever l'am-
poule (5).
5. Pour remonter le phare, refaire les opé-
rations inverse.
37
STOP FEU ARRIERE
anti-horaire et l'enlever.
3.Après avoir remplacé l'ampoule, remonter
en opérant en sens inverse.
PRECAUTION D'EMPLOI
Trop serrer les vis de fixation du cabochon
peut endommager celui-ci.
FUSIBLES
La boite à fusible est située derrière le cou-
vercle latéral droit sous la selle. Tous les sys-
tèmes électriques sont protégés par un fusi-
ble. Si le moteur s'arrête soudainement ou sil
apparaît une défaillance électrique, lé fusible
doit alors être vérifié. Si le fusible grille, il y a
un fusible de secours de 15 À.
PRECAUTION D'EMPLOI
Ne jamais utiliser un fusible autre que celui
de 15 A,
Ne jamais utiliser d'ersatz, par exemple une
feuille d'aluminium ou un fil électrique pour
remplacer un fusible grillé.
Si le fusible de secours grille après une
courte période d'utilisation, cela signifie qu'il
existe un sérieux problème dans les circuits
électriques. Consulter alors votre conces-
sionnaire agréé HYOSUNG
NOTE: Ii est plus prudent de vous en remett-
re à votre concessionnaire HYOSUNG avant
toute tentative de réparation de quelque pro-
blème que ce soit. Si votre moto est encore
sous garantie, votre concessionnaire
HYOSUNG doit être consulté avant que toute
réparation, toute intervention de votre part ou
d'un intervenant non agréé HYOSUNG pen-
dant la période de garantie, pourrait en sup-
primer les droits.
Si le moteur ne démarre pas, effectuer
les vérifications suivantes pour en déter-
miner la cause :
VERIFICATION DE L'ARRIVEE D'ES-
SENCE
1. У а t'il suffisamment d'essence dans le
réservoir ?
4, Est-ce que le carburant arrive effective-
ment au carburateur
5, Déconnectez la durite du carburateur
et mettez le robinet d'arrivée d'essence
sur la position " on ", regarder si l'essen-
ce s'écoule correctement.
6. Si le carburateur est correctement ali-
menté en essence, il faut alors vérifier le
système d'allumage.
PRECAUTION D'EMPLOI
Ne laissez pas l'essence se répandre.
Récolter la dans un bidon. Ne laisser sur-
tout pas l'essence s'écouler sur les par-
ties chaudes du véhicule.
Eteindre toute flamme avant d'effectuer
cette manipulation, et se situer hors de
portée de toute flamme ou feu.
VERIFICATION DU SYSTEME
D'ALLUMAGE
1. Enlever la bougie et la reconnecter à
son câble d'alimentation.
2. En maintenant fermement la bougie
contre le bloc moteur, entraîner le moteur
en appuyant sur le poussoir de démarrage
avec le contacteur général en position
"ON" et l'interrupteur d'arrêt de la machine
en position " RUN "
3. Si le systeme d'allumage fonctionne
correctement, une étincelle bleue doit
apparaitre entre les electrodes de la bou-
gie. Si
cette etincelle est absente, consultez votre
concessionnaire HYOSUNG.
39
ATTENTION
Ne pas placer la bougie à proximité de
son orifice car les vapeurs d'essence
pourrait s'enflammer lors de l'apparition
de l'étincelle.
Pour éviter tout choc électrique, placer la
partie métallique de la bougie contre une
surface sans peinture du bloc moteur. En
raison de la possibilité d'un choc élec-
trique, toute personne cardiaque, ou uti-
lisant un pace maker doit éviter cette
manipulation.
SI LE MOTEUR CALE
1. Vérifier l'arrivée d'essence du réservoir.
2. Vérifier le système d'allumage et l'inter-
mittence de l'étincelle.
3. Vérifier la vitesse du moteur au ralenti.
PRECAUTION D'EMPLOI
En cas de problèmes, il est toujours pré-
férable de vous adresser à votre reven-
deur HYOSUNG
1 Remplissez votre réservoir d'essence
(avec un stabilisateur si possible).
2 Fermez le robinet essence en position
"OFF".
3 Vidangez le carburateur
4 Enlever la batterie de la moto.
9.ETIQUETTES / CONSEILS
и
Ze
a
on
e
— ASSUREZ-VOUS DE PORTER UN CASQUE
— RESPECTEZ LES LIMITATIONS DE VITESSE
— NE TOUCHEZ PAS LE SILENCIEUX A CAUSE DE LA CHALEUR.
— POUR VOTRE SECURITE, NE PROCEDEZ A AUCUNE MODIFICATION ILLEGALE
— PROGÉDEZ AUX VERIFICATIONS ET ENTRETIENS CONFORMEMENT AUX POINTS STIPULES
DANS LE MANUEL D'UTILISATEUR. —
© POINTS À VERIFIER AVANT MISE EN MARCHE
= TABLEAU DE BORD, KLAXON, LAMPES, HUILE, FREINS, PNEUS
(PRESSION, DOMMAGES, USURE ANORMALE, ETC)
Le UTILISEZ L'HUILE D'ORIGINE HYOSUNG. /,
MAUVAISE
DE MANIEMENT, DES BLESSURES SERIEUSES OU LA MORT.
| @ AVANT DE CONOUIRE, VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS, LES DOMMAGES, UNE
USURE ANORMALE, ETC. CONFORMEMENT A L' « INSPECTION AVANT DEMARRAGE ».
® TOUJOURS MAINTENIR UNE PRESSION DES PNEUS CORRECTE COMME INDIQUE CI-DESSOUS.
AVANT ARRIERE
PILOTE SEUL 25 ps! (1.75kg/ar) 29051 (2.00Kk9/or]
[PILOTE + PASSAGER | 25Ds! (1.75kg/ar] 330s! (2.25Kg/ar) |
A [TAILLE PNEUS 110/90-16 59P 130/90-15 66P |
41
10. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
DIMENSIONS ET POIDS
Longueur ere mme rate dupe add du usa жа на 2270 mm
Largeur Is or E E же в 800 mm
Hauteur CO TONE e NS NTE re pau 1090 mm
Empattement CNAE eva ось 1500 mm
Garde AU SOI -+<vencsarerirererensess 155 mm
POCS NUITS rarsrenirenmenençemsmennen 165 KG
MOTEUR
Ps envase 4 temps refroidi par air et huile
Nombre de cylindres. rer V2 cylindres
Alésage eu ce ey EN LAs 44 mm
COUrSE +vererarreerieisiianiiiiainiiaai 41 mm
Cylindrée TE CAE AC A 124, 7 cm?
Taux de compression. «merase 11,3: 1
CarburateUr----.-===————=-e.0——=.esnasanocooanere BDS26TYPE(Double)
Starter <—evecec Electrique ;
TRANSMISSION
Embrayage gi AAA EN A 2, 750- 0,800
Chaîne de transmission
secondaire +esecserers 428 HO -138 maillons
Démultiplication primaire ++ 3,50 transmission
Démultiplication finale
AEE EE BE ETE FEE Ed EEE
42
1 ere = 2,750
2eme = 1,790
3eme = 1,350
4eme = 1,090
5eme = 0,913
бёте = 0,800
3,69
CHASSIS
Suspension avant +.
Suspension AITIÈTE +++""<<><veerararseerenauss
Angle da Chass i siissesssonisasisonsarivesiss
Course avant ea a eee
Angle de direction ---=----=-=--== ===...
Pneumatique avant == ..........em...
Pneumatique arrière --------.
Frein avant --->--"<--<<.crursrencesces
Frein alTIOre «iveirveirssirivasasivesavasann somaria
ELECTRICITE
Type allumage wwe
Avance allumage essences
CONTENANCES
Type télescopique
À bras oscillant
33°
135 mm
40° ( droit et gauche)
110/90-16- 59P ou 100/90-17- 55P
130/90-15M/C 66P
Disque
Tambour
ТУРЕ" СО!"
13° APMH en dessous 2000 tr/mn
30° APMH au dessus 6000 tr/mn
Batterie +<-riecesesisacsars 12 V 6Ah ( MF)
0310) 15 À
Ampoule phare
Feu de route +... 35 W
Feu de croisement "<< 35 W
Ampoule feu de position 40640 5W
Eclairage plaque immatriculation -.-- 5 W
Voyant de point mort ------=--====... 1,7 W
Voyant de feu de route -----— 1,7 W
Ampoule de clignotant + 10 W
Ampoule de feu stop /feu arrière … 21/5 W
Eclairage compteur +…-----<--< 17 Wx3
Voyant de clignotant + 1,7 Wx2
Réservoir Environ ---.....-..— eee... 14 L
Huile moteur «wenn. 1450 mi vidange simple
1500 mi vidange avec filtre à huile
1650 mi Niveau maxi
JojowewsMoyu ¡rewu-9 - Jj OJOLIBLISMWWM - Y0'Z7 7708'€0 : |91
INNV39 vOZLZ - YEL da - suneag - sej - ÁUBNes 17
UN
70
=
o
a
®
a
©
re |
=
o
о
=
©
pan |
8
à
o
D
©

Manuels associés