Manuel du propriétaire | DAELIM ROADWINR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Manuel du propriétaire | DAELIM ROADWINR Manuel utilisateur | Fixfr
OWNER S MANUAL
HEAD OFFICE(FACTORY)
#58, SUNG SAN-DONG, CHANG WON, KYUNGNAM, KOREA
TEL: (82-55) 239-7000 / FAX: (82-2) 467-9997
IMPORTANT NOTICE
●
WELCOME
Thank you for purchasing an Daelim vehicle. We hope you enjoy safe riding.
●
OPERATOR AND PASSENGER
This motorcycle is designed to carry the operator and one passenger.
WARNING
Attempting to change the pre-set maximum speed may cause danger and will void the Daelim warranty.
●
ON-ROAD USE
This motorcycle is designed to be used only on the road.
●
READ THIS OWNER'S MANUAL CAREFULLY
Pay special attention to statements preceded by the following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or death if instructions are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage if instructions are not followed.
NOTE
Gives helpful information.
This manual is an important and integral part of your vehicle. keep it with your vehicle at all times, even though your vehicle is resold.
CONTENTS
HORN BUTTON ................................................................. 16
SPECIFICATION ...................................................................... 3
OPERATION INSTRUCTION .............................................. 4
EQUIPMENT USAGE ........................................................ 17
SAFETY PRECAUTIONS .................................................. 4
STEERING LOCK .............................................................. 17
PRIOR TO STARTING VEHICLE ........................................ 5
SEAT .................................................................................. 17
CORRECT ATTIRE ............................................................. 5
HELMET HOLDER ............................................................ 18
OPERATION ........................................................................ 6
STORAGE COMPARTMENT ............................................ 18
CARGO ................................................................................ 7
SELF INSPECTIONS BEFORE OPERATION .......... 19
MODIFICATION ................................................................... 8
BRAKES ............................................................................ 19
ATTACHMENT .................................................................... 8
TIRES ................................................................................ 21
MUFFLER ............................................................................ 8
CLUTCH ............................................................................ 23
PARTS LOCATION.............................................................. 9
FUEL .................................................................................. 24
USAGE................................... 12
ENGINE OIL ...................................................................... 25
METER .............................................................................. 13
LIGHTS AND WINKER ...................................................... 25
TACHOMETER .................................................................. 13
BACK MIRROR .................................................................. 26
FUEL GAUGE .................................................................... 13
LICENSE PLATE ............................................................... 26
INDICATOR LAMPS .......................................................... 13
OPERATION ........................................................................ 26
MALFUNCTION INDICATOR LAMPS ............................... 13
PRE-RIDE INSPECTION ................................................... 26
OPERATION ...................................................... 14
STARTING THE ENGINE .................................................. 27
MAIN SWITCH ....................................................................14
IF ENGINE CANNOT BE STARTED ................................. 28
KEYS ................................................................................. 15
RUNNING-IN ..................................................................... 28
HEADLIGHT ...................................................................... 15
RIDING .............................................................................. 29
STARTER BUTTON .......................................................... 16
BRAKING ........................................................................... 30
WINKER SWITCH ............................................................. 16
PARKING ........................................................................... 30
METER READING AND
SWITCH
1
2
MAINTENANCE .................................................................. 31
SAFE DRIVING....................................................................... 51
MAINTENANCE SCHEDULE ............................................ 32
PREPARATION BEFORE DRIVING ............................ 51
TOOL KIT ........................................................................... 34
DRIVING METHOD ............................................................ 52
FRAME AND ENGINE NUMBERS .................................... 34
DRIVING POSITION ...........................................................52
MAINTENANCE PRECAUTIONS ...................................... 35
PRECAUTION WHEN DRIVING ....................................... 53
THROTTLE OPERATION .................................................. 35
STARTING ......................................................................... 54
AIR CLEANER ................................................................... 36
TURNING METHOD .......................................................... 55
ENGINE OIL ...................................................................... 37
PRINCIPLE OF TURN ....................................................... 55
SPARK PLUG .................................................................... 38
EFFECT OF SPEED .......................................................... 55
DRIVE CHAIN .................................................................... 39
3 POSITIONS OF TURNING ............................................. 56
WHEEL REMOVAL ............................................................ 41
TURNING METHOD .......................................................... 57
BRAKE PAD WEAR ........................................................... 43
PRECAUTION WHEN TURNING ...................................... 58
SIDE STAND ..................................................................... 44
BRAKING METHOD .......................................................... 59
BATTERY .......................................................................... 45
BASIC PRINCIPLE OF BRAKE(FRICTION FORCE) ........ 59
FUSE REPLACEMENT ..................................................... 46
RESTRAINT OF BRAKE EFFECT (INERTIA) .................. 59
BULB REPLACEMENT ...................................................... 47
BRAKING METHOD .......................................................... 60
CABLE RUBBER PART ..................................................... 49
COMPARISION OF BRAKING DISTANCE ........................60
GENERAL CLEANING ...................................................... 49
IMPACT WHEN COLLISION ..............................................60
STORAGE GUIDE ............................................................. 50
WIRING DIAGRAM ............................................................... 62
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES
DONNEES
CARACTERISTIQUES
DONNEES
LONGUEUR LARGEUR HAUTEUR (mm)
2,025 x 764 x 1 180
CAPACITÉ DE CARBURANT
14,85
EMPATTEMENT (mm)
1 380
CAPACITÉ D’HUILE
1,5
GARDE AU SOL (mm)
135
HAUTEUR DE SELLE (mm)
746
POIDS À SEC (kg)
150
NOMBRE DE PLACES
2
DIMENSIONS DES PNEUMATIQUES
SUSPENSIONS
REFROIDISSEMENT PAR EAU
MOTEUR
FREINAGE
4 TEMPS DOUBLE ACT
AV.
110/70-17 54P
AR.
140/60-17 69P
AV.
FOURCHE TÉLESCOPIQUE
AR.
BRAS OSCILLANT
AV.
DISQUE À COMMANDE HYDRAULIQUE
AR.
DISQUE À COMMANDE HYDRAULIQUE
CYLINDRÉE (cm3)
124.0
BOUGIE D’ALLUMAGE
ALÉSAGE X COURSE (mm)
52.4 57.8
FUSIBLE (A)
30A,15A
DÉMARREUR
DÉMARREUR / KICK
ÉCLAIRAGE PRINCIPAL
ROUTE: 12V 55 W CROISEMENT: 12V
TRANSMISSION
V – MATIC
FEU ARRIÈRE
12V 21/5 W
ALLUMAGE
ÉLECTRONIQUE
CLIGNOTANT
12V x 10W x 4
BATTERIE
12V 10AH (TYPE MF)
FEUX DE POSITION
12V 5 W
CR9EH-9
3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PRÉCAUTIONS POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ce manuel décrit les méthodes permettant d’utiliser et
d’entretenir votre véhicule en toute sécurité.
Pour être certain d’utiliser ce véhicule de la manière la plus
sûre et la plus confortable possible, prenez le temps de lire
attentivement ce manuel avant toute utilisation.
Les photographies et les croquis présentés dans ce manuel
peuvent être légèrement différents de la réalité en raison des
modifications qui ont pu être apportées au véhicule.
Ce véhicule est conçu pour transporter deux personnes, pilote
compris.
Ne pas utiliser de carburant de mauvaise qualité.
Dans le cas contraire, un dépôt peut se former dans le
fond du réservoir et boucher l’arrivée d’essence,
pouvant entraîner des démarrages difficiles et/ou
endommager sérieusement le moteur.
Utiliser de l’huile de haute qualité.
Cela permettra de prolonger la durée de vie de votre
véhicule.
La garantie ne s’applique pas aux véhicules utilisés en
compétition.
Aucune pièce ne doit être modifiée et/ou remplacée
par une autre pièce qu’une pièce d’origine Daelim, et
ce pour toute la durée de la garantie.
Tout défaut de fonctionnement causé par l’utilisation
d’un carburant ou d’un lubrifiant inapproprié
entraînera automatiquement l’annulation de la
garantie.
4
Une conduite attentive et un équipement approprié sont les
meilleures garanties d’une utilisation en toute sécurité.
Respecter le code de la route et conduisez sans agressivité.
Beaucoup d’utilisateurs portent une attention particulière à la
sécurité lorsque leur véhicule est neuf. Toutefois, après une
période d’adaptation, cette attention a tendance à se relâcher,
ce qui peut conduire à l’accident. Merci de toujours utiliser
votre véhicule avec le niveau d’attention nécessaire pour
votre sécurité.
Lorsque vous utilisez votre véhicule, merci de garder en tête
et de respecter les précautions d’utilisation.
Porter un casque pour tout déplacement.
• Porter des gants pour tout déplacement.
• Respecter les limitations de vitesse.
• Faire attention aux risques de brûlures sur l’échappement. Ne
laissez jamais les enfants s’approcher du véhicule après
utilisation.
• Pour plus de sécurité, ne modifier ou ne transformer jamais le
véhicule.
• Inspecter et contrôler régulièrement le véhicule.
<Points de contrôle >
Freins, pneumatiques, huile, éclairage, avertisseur
sonore, instrumentation.
AVANT DE DÉMARRER LE VÉHICULE
Lire ce manuel de l’utilisateur attentivement.
Contrôler le véhicule avant toute utilisation.
Maintenir le véhicule propre en permanence et respecter le
calendrier d’entretien.
S’assurer que le contact soit coupé et qu’il n’y a pas de
risque d’incendie lorsque l’on remplit le réservoir de
carburant.
Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques
telles que le monoxyde de carbone.
Ne démarrer le moteur que dans un endroit correctement
ventilé.
VÊTEMENTS ADAPTES
Porter toujours un casque homologué et des gants pour tout
déplacement.
Ne portez pas de vêtements amples ou d’écharpes longues qui
pourraient flotter derrière vous.
Ils pourraient devenir dangereux s’ils s’accrochaient dans la
commande de frein ou dans un des pignons de la chaîne de
transmission.
Ne portez pas de sandales qui pourraient empêcher l’utilisation
du frein arrière ou le passage des vitesses.
Beaucoup d’accidents auto/moto surviennent car
l’automobiliste n’a pas vu le motard.
Soyez attentifs, pour éviter ce genre d’accident :
- Porter des vêtements clairs ou équipés de dispositifs
rétroréfléchissants.
- Tâcher d’être toujours en dehors de l’angle mort des autres
usagers de la route.
S’assurer que pilote et passager portent un casque
homologué, des lunettes et des vêtements protecteurs
lors de chaque déplacement.
Ne pas porter de casque multiplie les risques de
blessure grave ou de mort.
5
OPÉRATIONS
Portez un casque en toutes
circonstances et veillez à ce qu’il soit bien
attaché.
Portez toujours des vêtements ajustés et
adaptés à la conduite de la moto.
Portez toujours des
gants adaptés à la
conduite de la moto.
Portez toujours des chaussures adaptées à
la conduite de la moto.
6
Les occupants de la moto doivent bien se caler afin d’assurer
une conduite coulée.
Veiller à ne pas être trop épuisé ou mal disposé avant de
partir.
Pour plus de sécurité, faite des pauses régulières lorsque vous
devez rouler sur une longue distance.
Placez toujours le corps au milieu de la selle. Ne pas
s’asseoir à l’arrière de la selle car cela risque de délester la
roue avant et rendre la direction imprécise.
Lorsque l’on veut changer de direction, incliner légèrement
le corps dans la direction souhaitée. Pour plus de sécurité, le
corps doit suivre les mouvements de la moto.
L’état de surface des routes n’est jamais parfait et change en
permanence. Conduire sur certains revêtements peut s’avérer
dangereux si certaines précautions ne sont pas prises.
De façon à conduire en toute sécurité, anticiper les conditions
de roulage, ralentir à au moins la moitié de la vitesse
habituelle et garder vos épaules et vos poignets décontractés,
tout en maintenant fermement le guidon.
Tenir le guidon fermement et en permanence lorsque l’on
conduit.
Le passager doit toujours utiliser les poignées de
maintien situées de part et d’autre de la selle. Dans le cas
contraire, un accident peut survenir et entraîner des
blessures graves.
CHARGEMENT
Lorsque l’on roule avec un chargement, garder en tête le fait
que la conduite du véhicule s’en trouve modifiée, en
particulier lors des changements de direction.
Faire en sorte de ne pas surcharger le véhicule afin de ne pas
le rendre instable.
Une surcharge ou un mauvais chargement peut causer un
accident et entraîner des blessures graves
Faire en sorte de ne pas surcharger le véhicule et d’attacher
correctement la charge.
Ne pas placer de matériel inflammable à proximité du
bouchon de remplissage du réservoir de carburant.
Si le trou aménagé dans le bouchon du réservoir d’huile est
bouché, l’huile peut ne pas alimenter correctement le
moteur et entraîner de sérieux dommages au moteur.
Ne pas transporter de charges trop lourdes ou trop
volumineuses sur le guidon, la fourche ou les garde-boue
(tels qu’un sac de couchage ou une tente) sous peine
d’alourdir la direction ou d’entraîner un comportement
instable.
Il pourrait en résulter une tenue de route aléatoire et une
prise de virage trop lente.
7
MODIFICATIONS
Toute modification de la structure du véhicule peut détériorer
son fonctionnement ou entraîner une augmentation du niveau
sonore à l’échappement, ce qui diminue la durée de vie du
véhicule. Ces modifications ne sont pas simplement
interdites par la loi, elles constituent également un manque
de respect envers les autres usagers de la route. Enfin, ces
modifications ne sont pas couvertes par la garantie.
En cas de problème causé par une modification, la
garantie sera automatiquement annulée.
Les modifications apportées au véhicule ou l’utilisation
incorrecte d’accessoires peuvent causer un accident
et entraîner des blessures graves.
• Respecter les instructions qui concernent les
modifications au véhicule ou le montage des accessoires.
SILENCIEUX
Veiller à ce que le passager ne se brûle pas sur le système
d’échappement durant vos déplacements
ACCESSOIRES
À part les accessoires conçus par DAELIM MOTOR CO. LTD.,
ne rajouter aucun dispositif d’éclairage supplémentaire qui
pourrait décharger prématurément la batterie.
• Contrôler les accessoires pour s’assurer qu’ils ne compromettent
pas l’éclairage, la garde au sol, les mouvements de la direction, le
débattement des suspensions ou le fonctionnement des différentes
commandes.
• N’ajouter aucun équipement électrique qui pourrait dépasser les
capacités du système électrique d’origine. Le déclenchement d’un
fusible peut entraîner une baisse de l’éclairage ou de la puissance
moteur.
• Cette moto n’a pas été conçue pour tracter un side-car ou une
remorque. La tenue de route serait sérieusement compromise.
8
Faire attention aux risques de brûlures sur
l’échappement. Ne laissez jamais les enfants s’approcher
du véhicule après utilisation. Faire également attention
aux piétons.
• Si un tissu synthétique vient à toucher l’échappement
chaud, il peut prendre feu.
IMPLANTATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
9
DISPOSITION DES ÉLÉMENTS
RÉSERVOIR DE LIQUIDE HYDRAULIQUE DE FREIN ARRIÈRE
BATTERIE
PHARE
PNEU ARRIÈRE
PNEU AVANT
ÉTRIER DE
FREIN
DISQUE DE
FREIN
ÉCHAPPEMENT
10
REPOSE PIED
PASSAGER
REPOSE-PIEDS
PILOTE
PÉDALE DE FREIN
ARRIÈRE
ORIFICE DE REMPLISSAGE
D’HUILE/JAUGE
IMPLANTATION DES COMPOSANTS
SUSPENSION ARRIÈRE
CROCHET A CASQUE
RADIATEUR
ÉTRIER DE
FREIN
REPOSE-PIEDS
PASSAGER
DISQUE DE
FREIN
SÉLECTEUR DE
VITESSE
BÉQUILLE
CENTRALE
BÉQUILLE
LATÉRALE
REPOSE-PIEDS
PILOTE
11
INSTRUMENTATION
TÉMOIN DE PLEIN PHARE
TÉMOIN DE CLIGNOTANTS
COMPTEUR DE VITESSE
MONTRE DE BORD
COMPTE TOURS
JAUGE A ESSENCE
TEMPÉRATURE
MOTEUR
COMPTEUR
KILOMÉTRIQUE
12
BOUTON
TÉMOIN DE POINT
SÉLECTION MENU
MORT
BOUTON DE
RÉGLAGE
TOTALISEUR PARTIEL
COMPTEURS
JAUGE DE CARBURANT
<COMPTEUR DE VITESSE>
Indique la vitesse.
<COMPTEUR KILOMÉTRIQUE>
Indique le kilométrage total parcouru.
<COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
PARTIEL>
Indique le kilométrage par trajet. Pour
effectuer une remise à zéro, sélectionner
avec le bouton « mode » le kilométrage
partiel puis appuyer sur le bouton « ADJ
» jusqu’à l’affichage du zéro.
Indique la quantité de carburant restante
dans le réservoir. Lorsque l’aiguille pointe
sur la marque « E », il reste environ 4
litres dans le réservoir. Le remplir au plus
vite.
COMPTE TOURS
<VOYANT DE PLEIN PHARE/ FEU DE
ROUTE >
Il s’allume lorsque l’éclairage avant est
placé en mode phare. (Bleu)
<VOYANT DE POINT MORT >
Il s’allume lorsque le contact est mis et
que la boîte de vitesse est au point mort.
(vert)
<TÉMOIN DE CLIGNOTANT GAUCHE>
Il s’allume lorsque le feu clignotant
gauche est en action. (vert)
<TÉMOIN DE CLIGNOTANT DROIT >
Il s’allume lorsque le feu clignotant droit
est en action. (vert)
Il indique le régime moteur en tr/min.
<COMPTE TOURS ZONE ROUGE>
Indique le kilométrage total parcouru.
<COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
PARTIEL>
Ne jamais laisser l’aiguille du comptetours entrer dans la zone rouge, vous
pourriez endommager définitivement le
moteur.
Maintenir le régime du moteur au-delà du
régime maximal conseillé (début de la zone
rouge) peut endommager définitivement le
moteur.
Un manque de carburant peut entraîner un
arrêt brutal du moteur et une chute.
VOYANTS LUMINEUX
TÉMOIN DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
La centrale électronique EMS (système
de gestion moteur) dispose d’une
fonction d’auto-diagnostic qui s’assure
que le moteur fonctionne correctement.
Si ce système détecte un mauvais
fonctionnement, le témoin lumineux
s’allume immédiatement.
Normalement, après que le contact ai été
mis, le témoin lumineux de malfonction
s’allume pendant 3 secondes. S’il ne
s’allume pas à la mise du contact,
l’ampoule est peut être défectueuse.
Après 3 secondes, le témoin doit
s’éteindre automatiquement. S’il clignote
en continu, contrôler le système
d’allumage. Si vous n’êtes pas en mesure
d’effectuer ce contrôle par vous-même,
contactez un concessionnaire Daelim.
La centrale électronique possède un
mode qui autorise le démarrage et un
fonctionnement provisoire même en cas
de panne.
13
UTILISATION DES INTERRUPTEURS
CONTACTEUR PRINCIPAL
Le contacteur principal est utilisé pour
mettre en route ou arrêter le
moteur.
Le contacteur principal est placé sous le
tableau de bord.
Position
de la clé
ON
OFF
14
Fonction
Démarre le moteur. Le
courant alimente les
circuits électriques.
Stoppe le moteur. Les
circuits électriques
sont coupés.
Retrait de
la clé
La clef ne
peut être
retirée
La clef peut
être insérée
ou retirée du
contacteur.
Bloque la direction.
Les circuits électriques
LOCK
sont coupés et la
direction est bloquée.
La clef peut
être insérée
ou retirée du
contacteur.
Lorsque la selle est
OPEN déverrouillée, la clef
revient à sa position
originale (OFF).
La clef peut
être insérée
ou retirée du
contacteur.
Ne pas manipuler la clé de contact
durant le roulage.
Si la clé de contact est placée sur OFF
ou LOCK, tout le système
électrique sera neutralisé.
Ne jamais toucher la clé de contact
durant le roulage, car cela pourrait
provoquer des accidents.
S’il est nécessaire de retirer la clé de
contact, arrêtez le véhicule d’abord.
Avant de quitter votre moto, assurezvous d’avoir bloqué la direction et
d’avoir emporté la clef de contact.
Si la clé de contact est laissée sur ON
moteur à l’arrêt, la batterie se
décharge.
Ne pas ajouter de clé supplémentaire
ou de porte-clés en métal à
votre clé de contact.
Plusieurs clés ou un porte-clés en métal
pourraient endommager
votre moto. (Utiliser des porte-clés
en cuir ou en tissu).
CLEFS
ÉCLAIRAGE SONORE
AVERTISSEUR
Ce véhicule est livré avec deux clefs ainsi
qu’avec une plaque à numéro.
Vous aurez besoin de ce numéro en cas de
remplacement d’une clef. Veillez à placer
la plaque à numéro en sûreté.
<COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE >
Le commutateur d’éclairage possède 3
positions matérialisées par un point placé
en face de :
<COMMUTATEUR CODE/PHARE>
Placer le commutateur sur (HI) pour le
mode plein phare ou sur (LO) pour le
mode code.
<CONTACTEUR D’APPEL DE PHARE>
Feu avant, feu arrière, feu de Lorsque le bouton est pressé, l’éclairage
position et instrumentation avant passe en mode plein phare.
allumés
Feu arrière, feux de position et
instrumentation allumés
Feu avant, feu arrière, feu de
position et instrumentation
éteints
plaque à numéro.
NOTE
Ne pas déformer les clefs, ne pas
y poser d’objets lourds.
Ne pas percer ou modifier le dessin
d’origine des clefs.
Garder les clefs loin de tout objet
magnétique.
N’utiliser le mode plein phare qu’en
dehors des zones urbaines ou lorsque la
sécurité des autres usagers n’est pas en
danger.
15
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS
AVERTISSEUR SONORE
Le bouton est situé à côté de la poignée
d’accélérateur.
Lorsque le bouton est pressé, le démarreur
entraîne le moteur. Voir p 24 pour la
procédure de mise en route.
Placer le commutateur sur (L) pour
signaler votre intention de tourner à
gauche, sur ( R) pour signaler votre
intention de tourner à droite.
Presser le bouton pour actionner
l’avertisseur.
Ne pas appuyer sur le bouton de
démarreur de façon répétée afin de ne
pas décharger prématurément la
batterie.
16
Le commutateur de clignotant ne
dispose pas d’un système de rappel
automatique : le replacer en position
centrale après chaque changement de
direction.
FONCTIONNEMENT DES ÉQUIPEMENTS
BLOCAGE DE LA DIRECTION
SELLE
Pour bloquer la direction, tourner le
guidon à fond vers la gauche ou vers la
droite puis appuyer sur la clef tout en la
plaçant sur la position LOCK.
Retirer la clef.
< SELLE AVANT >
Pour retirer la selle avant, insérer la clef
dans la serrure, la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et
soulever la selle vers l’arrière.
Pour mettre la selle avant en place, insérer
l’ergot dans le logement du cadre et
pousser sur l’arrière de la selle.
Pour libérer la direction, appuyer sur la
clef tout en la plaçant sur la position OFF.
< SELLE ARRIÈRE >
Pour retirer la selle arrière, déposer la selle
avant et le cache central, démonter les vis
de fixation et dégager la selle en la tirant
vers le haut et vers l’avant.
Pour mettre la selle avant en place, insérer
l’ergot dans le logement du cadre et
remonter les vis de fixation.
Ne pas placer la clef sur la position LOCK
tout en roulant.
17
SUPPORT DE CASQUE
ESPACE DE RANGEMENT
Le crochet pour casque est placé coté
gauche, à l’aplomb de la selle. Insérer la
clef dans la serrure, la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre pour ouvrir.
Placer votre casque dans le crochet.
Tourner la clef dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour fermer le
crochet et retirer la clef.
L’espace de rangement est aménagé sous
la selle. Ce manuel ainsi que la trousse à
outils doivent être rangés dans ce
compartiment.
Retirer la selle avant (p 17)
Retirer le cache central tout en tournant le
levier vers la gauche.
Replacer le cache central en alignant les
repères et en tournant le levier vers la
droite.
Le crochet pour casque est conçu pour être
utilisé alors que le véhicule est à l’arrêt. Ne
pas utiliser le véhicule avec un casque sur le
crochet. Le casque pourrait gêner la
conduite et entraîner une perte de contrôle.
18
NOTE
Lorsque vous nettoyez votre machine,
prendre garde à ne pas laisser l’eau
pénétrer dans le compartiment de
rangement.
L’espace de rangement est prévu pour
des objets de poids limité.
VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION
Inspecter régulièrement votre véhicule afin
de prévenir tout incident et assurer votre
sécurité.
Les inspections doivent être effectuées
quotidiennement avant d’utiliser le
véhicule.
FREINS
Les freins avant et arrière utilisent des
disques à commande hydraulique. Au fur
et à mesure de l’usure des plaquettes, le
niveau du fluide hydraulique baisse dans le
réservoir.
Il n’y a pas de réglage à effectuer mais les
plaquettes ainsi que le niveau du liquide
hydraulique doivent être contrôlés
régulièrement. L’ensemble du système doit
être inspecté régulièrement afin de vérifier
qu’aucune fuite n’est apparue.
Si la course du levier ou de la pédale
devient trop importante et que les
plaquettes n’ont pas atteint leur limite
d’usure, il est probable que de l’air se soit
introduit dans le circuit et qu’il faille le
purger. Contacter un concessionnaire
Daelim pour effectuer cette opération.
FREIN AVANT
JEU AU LEVIER
Tirer doucement le levier jusqu’à sentir une
légère résistance et vérifier le jeu. Un jeu
insuffisant ou trop important est le signe
d’un problème dans le système de freinage.
Jeu au levier : 10 à 20 mm
NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN
AVANT
Le liquide de frein peut causer des irritations.
Éviter tout contact avec les mains ou les
yeux. En cas de contact, rincer abondamment
à l’eau claire et appeler un médecin.
GARDEZ HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS
Lors de la mise à niveau, bien nettoyer
toute trace de poussières ou de saletés afin
d’éviter qu’elles ne tombent dans le
réservoir. Les corps étrangers peuvent
endommager le système et entraîner une
perte d’efficacité partielle ou complète du
freinage.
Ne pas remplir au-delà du repère
supérieur. Cela peut entraîner une fuite de
liquide.
Veiller à ce que le liquide hydraulique
n’entre pas en contact avec la peinture du
véhicule. Si une partie peinte est touchée,
nettoyer rapidement avec un chiffon sec.
Utiliser uniquement le liquide
recommandé, les autres liquides pouvant
entraîner des réactions chimiques.
Si le niveau du liquide est trop bas, cela
peut être le signe d’une fuite dans le
système.
Une fuite dans le circuit hydraulique peut
entraîner une réduction de l’efficacité du
freinage.
19
Moto droite, vérifier que le niveau est audessus du repère LOWER.
Ajouter du liquide dans le réservoir sitôt
que le niveau atteint le repère LOWER.
1. Retirer les vis, le couvercle, le protège
joint et le joint du maître-cylindre.
2. Remplir le réservoir avec le liquide
approprié jusqu’au repère UPPER.
LE LIQUIDE RECOMMANDÉ EST DE
TYPE DOT3
3. Replacer le joint, le protège joint, le
couvercle et les vis.
4. Resserrer les vis correctement.
Autres contrôles :
S’assurer qu’il n’existe pas de fuite de
liquide.
Vérifier que les durits et les raccords ne
sont pas craquelés ou endommagés.
Vérifier le niveau d’usure des plaquettes.
20
[FREIN ARRIÈRE]
NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN
ARRIÈRE
Le liquide de frein peut causer des irritations.
Évitez le contact avec la peau ou les yeux. En
cas de contact, rincez abondamment avec de
l’eau et appelez un docteur si vos yeux ont été
touchés.
GARDEZ HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS
Lors de la mise à niveau, bien nettoyer
toute trace de poussières ou de saletés afin
d’éviter qu’elles ne tombent dans le
réservoir.
Ne pas remplir au-delà du repère
supérieur. Cela peut entraîner une fuite de
liquide.
Veiller à ce que le liquide hydraulique
n’entre pas en contact avec la peinture du
véhicule. Si une partie peinte est touchée,
nettoyer rapidement avec un chiffon sec.
Utiliser uniquement le liquide
recommandé, les autres liquides pouvant
entraîner des réactions chimiques.
CONTRÔLE DES PNEUMATIQUES
Vérifier que le niveau de liquide soit audessus du repère LOWER lorsque le
véhicule est droit.
Le niveau doit être complété sitôt qu’il
approche du repère LOWER
1. Retirer les vis.
2. Remplir le réservoir avec le liquide
approprié jusqu’au repère UPPER.
« CONTRÔLE DE LA PRESSION D’AIR »
Vérifier que la pression d’air dans les
pneumatiques est suffisante en regardant
leur aspect.
Si l’on note une anomalie dans la forme
des pneumatiques au niveau de la zone de
contact au sol, contrôler la pression avec
une jauge et ajuster la pression au niveau
requis.
LE LIQUIDE RECOMMANDÉ EST DE
TYPE DOT3
3. Replacer le joint, le protège joint, le
couvercle et les vis.
4. Resserrer les vis correctement.
Autres contrôles :
S’assurer qu’il n’existe pas de fuite de
liquide.
Vérifier que les durits et les raccords ne
sont pas craquelés ou endommagés.
Vérifier le niveau d’usure des plaquettes.
Schéma
21
«FISSURES, DÉGRADATIONS»
• Contrôler la surface de l’enveloppe pour
s’assurer qu’il n’existe aucune fissure ou que
le pneu n’est pas endommagé.
«CORPS ÉTRANGERS»
• Contrôler les flancs et la bande de roulement
du pneumatique pour s’assurer qu’aucun
clou, débris de verre ou autre corps étranger
n’y est planté.
«PROFONDEUR DES SCULPTURES »
• Contrôler l’indicateur d’usure pour s’assurer
«USURE ANORMALE»
• Contrôler la bande de roulement du qu’il reste suffisamment de gomme pour
pneumatique pour s’assurer qu’elle s’use rouler en sécurité.
• Si l’indicateur d’usure est visible, remplacer
régulièrement.
le pneumatique.
22
Si la pression d’air est mauvaise ou que le
pneumatique présente des fissures ou des
déformations, cela
peut entraîner des vibrations dans la
direction et/ou une crevaison.
Un manque de pression d’air peut
entraîner une sensation de lourdeur dans
la direction et rendre la conduite plus
difficile. La consommation de carburant
est également augmentée tandis que les
pneumatiques s’usent plus rapidement.
Un excès de pression d’air peut entraîner
une sensation de légèreté dans la
direction. La consommation de carburant
est diminuée mais le centre de la bande
de roulement des pneumatiques s’use
plus rapidement.
Ce véhicule est équipé de pneumatiques
tubeless (sans chambre à air). En cas de
crevaison, contacter un concessionnaire
agréé.
EMBRAYAGE
Un réglage de l’embrayage est nécessaire
lorsque la machine cale lors des
changements de rapports ou lorsque
l’embrayage patine, entraînant des
montées en régime brutales du moteur.
Un réglage mineur peut être réalisé grâce
au tendeur présent au niveau du levier.
JEU AU LEVIER D’EMBRAYAGE : 10
à 20 mm
RÉGLAGE DU JEU AU LEVIER
1. Desserrer le contre-écrou et tourner le
tendeur. Resserrer le contre-écrou et
vérifier le jeu.
2. Si le tendeur est proche de sa limite de
fonctionnement, ou s’il est impossible
d’obtenir le jeu correct, desserrer le
contre-écrou, tourner le tendeur à fond et
resserrer le contre-écrou.
4. Démarre le moteur, tirer le levier et
engager un rapport. Vérifier que le moteur
ne cale pas et que l’embrayage ne « broute
» pas. Relâcher progressivement le levier
et ouvrir les gaz. La machine doit
commencer à bouger en douceur et
accélérer progressivement.
Schéma :
3. desserrer le contre-écrou à fond, tourner
le tendeur de façon à obtenir le jeu
souhaité. Resserrer le contre-écrou et
vérifier le jeu.
NOTE
Si un jeu correct ne peut être obtenu
grâce au tendeur, contacter un
concessionnaire Daelim.
23
CARBURANT
< RÉSERVOIR DE CARBURANT >
La capacité du réservoir de carburant,
réserve incluse, est de 15 litres.
Pour ouvrir la trappe de remplissage :
1. Insérer la clef et tourner dans le sens
horaire.
2. La trappe s’ouvre.
3. Ne pas dépasser le niveau maximal de
remplissage. Le carburant ne doit pas
atteindre le goulot de remplissage.
4. Après le remplissage, pour refermer le
réservoir, pousser le bouchon dans le
goulot jusqu’à ce qu’il se verrouille.
5. Retirer la clef
24
Le carburant est extrêmement
inflammable et peut même exploser
dans certaines conditions.Procéder au
ravitaillement dans un espace ventilé.
S’assurer que le moteur est éteint et
qu’aucune flamme n’est à proximité.
Ne pas dépasser le niveau maximal de
remplissage et vérifier que le bouchon
est bien verrouillé. Éviter le contact
prolongé ou répété du carburant avec la
peau. Éviter de respirer les vapeurs de
carburant. Garder hors de portée des
enfants.
HUILE MOTEUR
HUILE MOTEUR
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
ÉCLAIRAGE ET CLIGNOTANTS
Contrôler le niveau d’huile moteur chaque
jour avant de conduire le véhicule.
Le niveau doit être maintenu entre les
repères inférieur et supérieur de la jauge.
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner
au ralenti pendant quelques minutes.
2. Couper le moteur et placer le véhicule
sur sa béquille centrale et sur une surface
plane.
3. Après quelques minutes, retirer la jauge,
l’essuyer et la replacer sans la revisser.
Retirer la jauge et contrôler le niveau qui
doit se situer entre les deux repères
4. Si nécessaire, compléter le niveau avec
un lubrifiant approprié. Ne pas dépasser le
repère supérieur.
5. Replacer la jauge et s’assurer de
l’absence de fuite.
Éviter de faire tourner le moteur avec
un niveau d’huile insuffisant sous
peine de l’endommager sérieusement.
< CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE
PRINCIPAL >
Démarrer le moteur et s’assurer que les
ampoules fonctionnent correctement.
S’assurer également qu’elles ne sont pas
endommagées ou couvertes de poussière.
< CONTRÔLE DU FEU STOP >
Placer le contacteur principal sur ON.
Contrôler le fonctionnement correct du feu
stop en agissant sur les leviers de frein
avant et arrière. S’assurer également que
les ampoules ne sont pas endommagées ou
couvertes de poussière.
< CONTRÔLE DES CLIGNOTANTS >
Placer le contacteur principal sur ON.
Contrôler le fonctionnement correct des
ampoules (AV/AR, Gauche/Droite) et du
rappel sonore. S’assurer également que les
ampoules ne sont pas endommagées ou
couvertes de poussière.
25
Ne
endr
Les
subs
des
mor
FONCTIONNEMENT
RÉTROVISEURS
S’asseoir en selle et s’assurer que la
visibilité dans les rétroviseurs est bonne.
S’assurer également que les rétroviseurs
ne sont pas endommagés ou couverts de
poussière.
PLAQUE D’IMMATRICULATION
S’assurer que la plaque n’est pas
endommagée ou couverte de poussière.
S’assurer également qu’elle est
correctement fixée.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
L’absence de contrôles avant utilisation
peut entraîner des accidents et des
blessures.
Vérifiez votre machine avant chaque
utilisation. Les contrôles suivants ne
nécessitent que quelques minutes. À
long terme, ils vous permettront de
gagner du temps, de limiter les frais
d’entretien et d’augmenter votre
sécurité.
Rechercher tout signe d’un mauvais
fonctionnement qui aurait pu se produire
lors des précédentes utilisations.
Contrôle de l’huile moteur- Ajouter de
l’huile si nécessaire (p 25) et vérifier qu’il
n’y ai pas de fuite.
Contrôle du niveau de carburant –
Compléter si nécessaire (p 24) et vérifier
qu’il n’y ai pas de fuite.
Contrôle des freins avant et arrière.
Vérifier qu’il n’y ai pas de fuite (page
19~21).
Contrôle des pneumatiques. Vérifier l’état
et la pression (page 21~22).
26
Contrôle de la chaîne de transmission.
Vérifier l’état et la tension (page 39~40).
Régler et lubrifier si nécessaire.
Contrôle de la poignée des gaz. Vérifier le
bon fonctionnement – ouverture et
fermeture- dans toutes les positions de
guidon.
Contrôle de l’éclairage et de l’avertisseur.
Vérifier le bon fonctionnement de toutes
les ampoules et de l’avertisseur.
Contrôle du coupe-contact de béquille
latérale. Vérifier le bon fonctionnement
(page 44).
Contrôle de la vision dans les rétroviseurs.
Observer les règles de sécurité lors des
contrôles. Effectuer les contrôles sur une
surface plane, véhicule sur sa béquille
centrale.
Si vous êtes dans l’impossibilité de corriger
un problème après un réglage ou une
réparation, contacter un concessionnaire
Daelim.
DÉMARRAGE
Toujours respecter la procédure de mise en
route suivante :
• Cette machine est équipée d’un coupecontact de béquille latérale. Le moteur ne
peut pas être démarré si la béquille est
dépliée, à moins que la boîte de vitesse ne
soit au point mort.
Lorsque la béquille est repliée, le moteur
peut être démarré alors que la boite est au
point mort ou avec un rapport engagé et le
levier d’embrayage tiré.
Après avoir démarré avec la béquille
dépliée, le moteur se coupera
automatiquement si un rapport est engagé.
Replier la béquille pour démarrer.
Ne jamais démarrer le moteur dans un
endroit clos ou insuffisamment ventilé. Les
gaz d’échappement contiennent des
substances nocives qui peuvent causer des
pertes de consciences ou entraîner la mort.
Ne pas actionner le démarreur plus de
5 secondes. Relâcher le bouton
pendant 10 secondes avant d’appuyer
de nouveau. Vérifier que le témoin de
mauvais fonctionnement reste bien
allumé pendant 3 secondes.
< PRÉPARATION >
Avant de démarrer, insérer la clef de
contact, mettre le contact sur ON et
respecter la procédure suivante :
• La transmission est au point mort.
(Témoin lumineux allumé)
2. Une fois que le moteur est en route,
donner de légers coups de gaz pour
chauffer le moteur.
< MOTEUR CHAUD >
1. Fermer et les gaz et presser le bouton du
starter (si le moteur n’a pas démarré après
une ou deux tentatives.)
2. Si le moteur n’a pas démarré gaz coupé,
ouvrir la poignée d’1/8 à 1/4 de tours.
< MOTEUR FROID >
1. Fermer et les gaz et presser le bouton de
starter.
27
SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Il est possible que le démarrage soit plus
difficile si le véhicule n’a pas été utilisé
pendant une longue période ou si les
conduites d’arrivée de carburant sont
bouchées (des démarrages difficiles alors
que le niveau de carburant est correct
peuvent être le signe de conduites
bouchées).
Lorsque cela arrive, ne pas ouvrir les gaz
et appuyer plusieurs fois sur le bouton du
démarreur.
NOTE
Ne pas faire monter inutilement le
régime moteur. Cela consomme du
carburant et risque de l‘endommager.
Si le bouton du démarreur est actionné
alors qu’un rapport est engagé, le
véhicule peut faire un mouvement
brusque et tomber. S’assurer que la boite
de vitesse est bien au point mort.
28
Si le moteur ne démarre pas ou que le véhicule
ne veut pas avancer,
vérifiez les points suivants :
• Y a-t-il de l’essence dans le réservoir ?
• Suivez-vous bien les instructions données
dans ce manuel de l’utilisateur ?
• Le fusible est-il grillé ?
• Le démarreur fonctionne-t-il ?
• Si le démarreur électrique ne fonctionne
plus à cause d’une batterie déchargée,
recharger la batterie
• Si le témoin de mauvais fonctionnement
clignote en continu lorsque le contact est mis,
contacter un concessionnaire Daelim.
RODAGE
Pendant la prédiode initiale de rodage, les
surfaces des pièces neuves vont entrer en
contact les unes avec les autres et s’user
rapidement.
La période de rodage initiale des 1 000 km
est prévue pour compenser cette usure. Le
respect strict des instructions de rodage
garantit la longévité et le niveau de
performances du moteur.
Suivre les recommandations suivantes :
1. Ne jamais ouvrir les gaz en grand alors
que le moteur est à bas régime
2. Pendant les 1 000 premiers km, ne pas
dépasser le régime de 5 000 tr/min.
Faire fonctionner le moteur au-delà du
régime maximal (début de la zone rouge)
peut l’endommager gravement.
CONDUITE
1. Une fois que le moteur est chaud, le
véhicule est prêt pour partir.
2. Moteur tournant, tirer le levier
d’embrayage et appuyer sur le sélecteur pour
engager le premier rapport.
3. Relâcher doucement l’embrayage et
augmenter le régime en même temps en
ouvrant les gaz. Une bonne coordination
entre les gaz et l’embrayage garantit des
démarrages progressifs et doux.
4. Lorsque le véhicule atteint une vitesse
suffisante, couper les gaz, tirer le levier
d’embrayage et engager le second rapport,
puis répéter cette séquence jusqu’au 5eme et
dernier rapport.
5. Coordonner les actions sur la poignée des
gaz et les freins pour des décélérations
douces et progressives.
6. Les freins avant et arrière doivent être
utilisés simultanément et sans violence de
manière à éviter un blocage et une éventuelle
perte de contrôle du véhicule.
< RETROGRADAGE >
Si vous rétrogradez pour relancer votre vitesse
(pour dépasser un autre véhicule par exemple),
le régime du moteur ne doit pas être trop élevé.
Si le régime est trop élevé, rétrograder peut
endommager le moteur.
23
1
45
G EAR C H AN G E PED AL
NOTE
• Vérifier que la béquille centrale est
repliée avant de démarrer. Si la béquille ne
se replie pas correctement, lubrifier l’axe.
• Choisir le rapport de boîte en fonction de
la vitesse du véhicule.
• Pour économiser du carburant et garantir
la longévité du moteur, ne pas accélérer ni
décélérer brutalement.
• Toujours démarrer sur le premier rapport
et aussi progressivement que possible.
• Si vous entendez des bruits anormaux
durant la conduite, contacter rapidement
un concessionnaire Daelim pour procéder
à un contrôle.
• Respecter les limitations de vitesse.
Pour rétrograder, appuyer légèrement sur
le sélecteur jusqu’à sentir un déclic. Si l’on
applique une pression excessive sur le
sélecteur, la transmission peut être
endommagée.
29
FREINAGE
1. Pour un freinage normal,
actionner progressivement
et simultanément les freins avant et
arrière tout en rétrogradant pour
adapter votre vitesse.
2. Pour un freinage maximal,
couper les gaz et freiner plus fermement.
Si l’on n’actionne que le frein avant ou
le frein arrière, le véhicule peut partir en
glissade et chuter. Si l’on n’actionneles
freins brutalement sur chaussée
glissante, les pneumatiques peuvent
glisser et entraîner une perte de contrôle.
Réduire sa vitesse et freiner avec
précaution. Éviter les freinages répétés
afin de ne pas échauffer inutilement les
freins et limiter leur efficacité. Lorsque
cela est possible, réduire la vitesse du
véhicule et freiner avant d’aborder un
virage. Couper les gaz et freiner au
milieu d’une courbe peut entraîner une
glissade et une perte de contrôle.
30
PARKING
< FREIN MOTEUR >
Si vous coupez les gaz, le moteur va
participer au freinage du véhicule. Pour
décélérer plus franchement, rétrograder du
cinquième au quatrième rapport et ainsi de
suite.
Dans une descente longue ou raide, utilisez le
frein moteur et les freins par intermittence.
Ne pas rétrograder alors que la vitesse
du véhicule est trop élevée sous peine
d’augmenter brutalement le régime,
d’endommager le moteur et la
transmission et de provoquer des
à-coups au niveau de la roue arrière.
1. Après l’arrêt, placer la boite de vitesse au
point mort, placer le robinet d’essence sur
OFF, couper le contact et retirer la clef.
2. Placer le véhicule sur la béquille centrale
sur une surface plane et stable.
3. Utiliser la béquille latérale pour assurer le
véhicule.
4. Tourner le guidon à fond vers la gauche et
bloquer la direction.
Placer le véhicule sur une surface plane
et stable pour limiter les risques de chute.
Placer le véhicule à un endroit qui ne
gène pas la circulation et où les piétons
ne risquent pas de se brûler sur le moteur
ou les pots d’échappement.
Si vous devez garer votre véhicule sur
une surface en pente, placer l’avant du
véhicule vers le haut de la pente afin de
limiter les risques de chute.
ENTRETIEN
• Le calendrier des opérations d’entretien informe sur la périodicité des opérations et ce qui nécessite d’être surveillé.
Il est essentiel que le véhicule soit entretenu conformément au calendrier d’entretien de manière à optimiser sa fiabilité et ses performances en
matière de contrôle des émissions polluantes.
• Ces instructions sont basées sur l’hypothèse d’un véhicule en utilisation normale. En cas d’utilisation constante à haute vitesse ou dans des
conditions difficiles (poussière, humidité…), les opérations d’entretien devront être plus fréquentes que celles préconisés dans le calendrier.
Consulter votre concessionnaire Daelim pour toute information.
31
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procéder aux contrôles avant utilisation et conformément au calendrier d’entretien.
I : CONTRÔLER ET NETTOYER, RÉGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI NÉCESSAIRE.
R : REMPLACER
L : LUBRIFIER
C : NETTOYER
DISTANCE AU COMPTEUR (NOTE 1)
FRÉQUENCE
ÉLÉMENT
1,000km
1
4
8
12
16
MONTH
1
6
12
18
24
DURITS DE CARBURANT
I
I
I
I
COMMANDE DES GAZ
I
I
I
I
FILTRE À AIR
R
R
R
R
BOUGIE
I
R
I
R
JEU AUX SOUPAPES
I
I
I
I
HUILE MOTEUR
R
R
R
R
R
FILTRE À HUILE
R
R
R
R
R
CHAÎNE DE TRANSMISSION
VÉRIFICATION DU THERMOMÈTRE DE TEMPÉRATURE MOTEUR
32
tous les 1 000 km : I. et L.
I
I
R
I
R
REMARQUES
NOTE(2)
DISTANCE AU COMPTEUR (NOTE 1)
FRÉQUENCE
1,000km
1
4
8
12
16
MONTH
1
6
12
18
24
LIQUIDE DE FREIN
I
I
I
I
R
PLAQUETTES DE FREINS/MÂCHOIRES
I
I
I
I
I
SYSTÈME DE FREINAGE
I
I
I
I
I
CONTACTEUR DE FEU STOP
I
I
I
I
I
RÉGLAGE DU PHARE
I
I
I
I
I
ÉLÉMENT
SUSPENSIONS
EMBRAYAGE
I
I
BÉQUILLE LATÉRALE
REMARQUES
NOTE(3)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SERRAGE DE LA VISSERIE
I
ROUES / PNEUMATIQUES
I
I
I
I
I
ROULEMENT COLONNE DIRECTION
I
I
I
I
I
I
I
Si l’on ne dispose pas des compétences ou des outils nécessaires pour assurer l’entretien, contacter un concessionnaire agréé ou
un réparateur.
Pour davantage de sécurité, les opérations de contrôle et d’entretien doivent être assurées par un concessionnaire ou un
réparateur agréé.
NOTES : (1) Passé 16 000 km, répéter les intervalles de révision mentionnés dans ce tableau.
(2) Entretenir plus fréquemment en cas de conduite dans des régions très humides ou très poussiéreuses.
(3) Remplacer tous les deux ans ou au kilométrage indiqué au premier terme échu.
Ce remplacement exige des compétences mécaniques.
33
OUTILLAGE DE BORD
NUMÉRO DE MOTEUR ET DE CHÂSSIS
La trousse à outil est placée sous la selle
(page 17)
Certaines réparations mineures, certains
réglages ou des remplacements de pièces
peuvent être effectués à l’aide de la trousse
de bord.
• Tournevis No.2
• Manche de tournevis
• Clef de 16 mm
• Clef 10x12 mm
• Clef BTR 5 mm
• Trousse
• Les numéros de moteur et de châssis sont
nécessaires pour immatriculer le véhicule.
• Les numéros de moteur et de châssis sont
nécessaires pour commander les pièces
détachées.
• Enregistrer ces numéros en cas de besoin.
Le numéro de châssis est frappé sur la partie
gauche de la colonne de direction.
Le numéro de moteur est frappé sur la partie
inférieure du carter gauche.
< NUMÉRO DE CHÂSSIS >
< NUMÉRO DE MOTEUR >
vjQRUfe
QPPPPQ
34
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
POIGNÉE DES GAZ
Les pages suivantes donnent les méthodes
correctes de contrôle, de nettoyage et de
remplacement des pièces détachées. Merci
de se référer à ces pages sitôt que l’on veut
contrôler ou réparer le véhicule.
• Vérifiez que la rotation de la poignée des
gaz est douce sur toute sa
course même quand le guidon tourne
à droite ou à gauche.
• Mesurez le jeu de fonctionnement de la
poignée de gaz en prenant un repère sur la
cocotte. Le jeu standard est compris
entre 2 et 6 mm.
• Pour régler le jeu de fonctionnement,
tournez le système de réglage.
• Si votre moto a chuté ou a été impliquée
dans un accident, contrôlez les dégâts sur les
leviers, les câbles, les durites et les étriers de
frein et les autres parties vitales de la moto.
• Ne reconduisez pas la moto avant d'avoir
procédé à ces contrôles et aux réparations
éventuelles. Veuillez faire contrôler par
votre concessionnaire DAELIM les organes
principaux, en incluant le cadre, la
suspension et la direction, afin de vérifier
leur géométrie et d'autres dégâts qui auraient
pu vous échapper.
• Utilisez des pièces neuves et d'origine
DAELIM ou équivalentes pour l'entretien et
les réparations. Des pièces de qualité
inférieure pourraient mettre en péril la
sécurité de votre moto et sa conformité aux
normes antipollution.
• Observer les règles de sécurité lors des
opérations d’entretien du véhicule.
• Placer le véhicule sur une surface plane
et s’assurer que la béquille centrale est
correctement engagée.
• Utiliser un outillage approprié.
• Procéder aux opérations d’entretien
avec la clef retirée du contacteur
principal.
• Faire particulièrement attention en
effectuant des opérations d’entretien
autour du moteur et de l’échappement si
ceux-ci sont encore chauds.
• Après avoir effectué les opérations
d’entretien, les déchets doivent être
placés dans des récipients adaptés et
traités de manière spécifique en vue du
recyclage.
• Les gaz d'échappement contiennent des
substances toxiques telles que le
monoxyde de carbone. Ne faites pas de
contrôles sur la moto dans un local
fermé ou mal ventilé avec le moteur
en route.
• Utiliser le véhicule avec un jeu de poignée
de gaz incorrect peut être dangereux et
entraîner des montées en régime excessives
lorsque l’on tourne le guidon.
35
FILTRE A AIR
Lorsque le filtre s’encrasse, la résistance à
l’admission augmente, ce qui se traduit par
une puissance en baisse et une
consommation en hausse.
Le filtre doit être nettoyé à intervalles
réguliers (page 32) et plus fréquemment en
cas d’utilisation en atmosphère poussiéreuse.
1. Retirer la selle avant (page 17)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre.
3. Retirer le filtre
4. Remplace le filtre s’il est trop encrassé
ou endommagé.
5. Remettre le filtre en place.
6. Remonter les pièces dans l’ordre inverse
du démontage.
• Ne pas faire fonctionner le moteur sans
filtre à air sous peine d’endommager
gravement le moteur.
• Si vous roulez dans des conditions
difficiles (poussière, humidité…),
l’entretien du filtre doit être effectué
plus fréquemment.
• Si le filtre à air est contaminé par
del’eau, le sécher immédiatement ainsi
que l’intérieur du boîtier de filtre.
AIR C LEAN ER
IN N ER PIPE
AIR C LEAN ER
ELEM EN T
• Si le filtre à air est mal monté, la
poussière ou d’autres corps étrangers
peuvent pénétrer directement dans le
moteur. Cela peut entraîner une usure
prématurée du cylindre, une réduction de
la puissance et de la durée de vie du
moteur.
AIR C LEAN ER
C ASE C O VER
36
AIR C LEAN ER
C ASE C O VER
HUILE MOTEUR
Lorsque l’huile moteur est polluée, la durée
de vie du moteur est considérablement
réduite.
Veiller à ce que le niveau d’huile soit
constant et effectuer les vidanges
conformément au calendrier d’entretien.
• Placer le véhicule sur une surface plane et
faire chauffer le moteur pendant 2 à 3
minutes au ralenti.
Arrêter le moteur, placer un récipient sous le
moteur et retirer le bouchon de vidange.
Replacer le bouchon de vidange.
• COUPLE SE SERRAGE DU BOUCHON
DE VIDANGE : 2,5 mkg
• Remplir avec une huile appropriée jusqu’au
niveau correct
• CAPACITÉ D’HUILE:
-TOTALE: 1,1 l
-VIDANGE: 1,0 l
-REMPLACEMENT DU FILTRE : 1,05 l
• Faire tourner le moteur au ralenti pendant
quelques secondes.
• Arrêter le moteur, attendre 20 à 30 secondes
et vérifier de nouveau le niveau.
• Contrôler l’absence de fuite
• Veiller à garder l’huile hors de portée des
enfants et des animaux. Afin de ne pas
contaminer l’environnement,
ne pas déposer l’huile usagée ailleurs
que dans les sites spécialisés.
<HUILE RECOMMANDÉE>
Ne pas utiliser d’huile de mauvaise qualité
sous peine d’endommager le moteur et
d’annuler la garantie constructeur.
GRADE (SE,SF,SH)
• Lorsque l’on procède à la vidange
immédiatement après avoir arrêté le
moteur, veiller à ne pas se brûler avec
l’huile chaude.
• Lors du remplissage, veiller à ne pas
introduire de corps étrangers dans le
carter.
• Si le niveau d’huile est supérieur ou
inférieur au niveau recommandé, le
moteur peut être gravement endommagé.
• Ne pas mélanger différents types ou
différentes marques d’huile. Ne pas
utiliser d’huile de mauvaise qualité qui
peuvent entraîner des fuites et causer des
accidents.
37
BOUGIE D'ALLUMAGE
Si l'électrode est usée ou si son écartement
est incorrect, une bonne étincelle ne peut être
produite.
Bougie recommandée :
-Standard : CR9EH-9
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Nettoyer autour de la bougie.
3. Retirer la bougie en utilisant la clef fournie
dans la trousse de bord.
4. Contrôler l’électrode et la porcelaine afin
de déceler toute trace de calamine et de
détérioration Nettoyer les dépôts avec une
brosse adaptée. Si les dépôts sont trop
importants, remplacer la bougie.
5. Contrôler le jeu à l’électrode en utilisant
des cales d’épaisseur Si un réglage est
nécessaire, agir sur l’électrode avec
précaution.
Le jeu doit être de : 0.8 à 0,9 mm
6. Replacer la bougie dans le puits de bougie
et l’engager à la main afin d’éviter
d’endommager les filets.
38
7. Finir de serrer la bougie eneffectuant
_ tour à l’aide de la clef.
8. Réinstaller le capuchon de bougie.
• Si une bougie d'un autre fabricant ou
surtout d’un indice thermique différent est
utilisée, cela provoquera un mauvais
démarrage du moteur, des ratés et une
perte de puissance.
• La bougie doit être correctement serrée.
Un serrage incorrect peut provoquer un
échauffement et endommager le moteur.
• Pour monter une bougie, vissez-la à la
main puis bloquez-la avec une clé à
bougie. Ne bloquez pas trop la bougie et
faites attention à ne pas endommager les
filets de la culasse en maintenant la bougie
bien droite. Assurez-vous qu'aucune
impureté soit rentrée par le trou de la
bougie durant son remplacement.
CHAÎNE DE TRANSMISSION
• La durée de vie de la chaîne de
transmission dépend directement des bons
réglages et de la lubrification correcte. Une
mauvaise maintenance peut mener à une
usure prématurée ou à un endommagement
de la chaîne et de ses pignons.
• La chaîne de transmission devra être
vérifiée et lubrifiée lors des contrôles
effectués avant le départ.
• Lors d'un usage sévère ou lorsque la moto
est conduite sur des routes particulièrement
poussiéreuses ou boueuses, une
maintenance plus fréquente sera nécessaire.
• Pour votre sécurité, l’état et la tension de la
chaîne de transmission doivent être vérifiés
avant chaque utilisation. Toujours suivre les
recommandations en matière de
lubrification et de remplacement.
< CONTRÔLE >
1. Stoppez le moteur, placez la moto sur sa
béquille centrale et la boîte de vitesses au
point mort.
2. Contrôler la flèche de la chaîne sur le brin
inférieur, à mi-chemin entre le pignon et
la couronne. La chaîne doit être tendue de
manière à autoriser un débattement vertical
de 10 à 20 mm à cet endroit.
3. Faire avancer le véhicule et contrôler la
tension. Répéter cette manœuvre
plusieurs fois.
La flèche de la chaîne doit être constante :
si ce n’est pas le cas, certains maillons
peuvent être grippés. La plupart du temps,
on peut éliminer ces grippages en lubrifiant
régulièrement la chaîne.
4. Faites tourner la roue arrière lentement et
contrôlez la chaîne de transmission
et les pignons à la recherche des défauts
suivants :
CHAÎNE DE TRANSMISSION
1. Rouleaux endommagés
2. Axes perdus
3. Plaquettes latérales sèches ou rouillées
4. Plaquettes latérales vrillées ou tordues
5. Usure excessive
6. Réglage incorrect
7. Joints O-ring manquants
PIGNONS
1. Dents excessivement déformées
2. Dents endommagées ou cassées
Une chaîne de transmission avec des
rouleaux endommagés, des axes perdus ou
des joints O-ring manquants doit être
remplacée.
Une chaîne de transmission qui paraît sèche
ou qui montre des signes de rouille nécessite
une lubrification supplémentaire.
39
<RÉGLAGE>
• La chaîne de transmission devra être vérifiée
et réglée si
nécessaire tous les 1 000 km.
• En cas d'utilisation à des vitesses élevées et
soutenues ou dans des
conditions d'accélérations fréquentes, la
chaîne de transmission peut
nécessiter un réglage plus fréquent.
1. Placez la moto sur sa béquille latérale, boîte
de vitesse au point mort et le contact coupé.
2. Desserrer l’écrou d’axe de roue arrière.
3. Desserrer les contre-écrous de tendeurs de
chaque coté du bras oscillant.
4. Tourner les écrous de chaque tendeur du
même nombre de tours afin d’obtenir la
flèche nécessaire. Visser les tendeurs pour
tendre la chaîne et dévisser pour augmenter la
flèche. Contrôler la flèche de la chaîne sur le
brin inférieur, à mi-chemin entre le pignon et
la couronne.
La flèche doit être de 10 à 20 mm
40
ADJUSTING NUT
• Une flèche excessive peut faire dérailler la
chaîne et entraîner de sérieux dommages au
moteur et/ou une perte de contrôle.
• Assurez-vous que les tendeurs de chaîne
droite et gauche sont réglés sur les
mêmes repères.
LO CK NUT
AXLE NUT
5. Resserrer l’écrou d’axe de roue au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE D’AXE DE
ROUE : 6.0 à 8.0 mkg.
1. Resserrer avec précaution les contre-écrous
des tendeurs puis contrôler de nouveau la
tension de chaîne.
• Si une clé dynamométrique n’a pas été
utilisée durant ces opérations, rendez-vous
chez votre concess onnaire aussitôt que
possible pour faire vérifier votre travail.
< LUBRIFICATION ET NETTOYAGE >
Lubrifier tous les 1 000 km ou plus souvent si
la chaîne semble sèche.
Les joints toriques qui équipent cette chaîne
peuvent être endommagés par les jets de
nettoyage haute pression. Nettoyer les côtés
de la chaîne avec un chiffon. Ne pas brosser
les maillons et les joints.
Sécher la chaîne et la lubrifier avec de l’huile
de transmission SAE 80 ou 90. Les lubrifiants
pour chaîne du commerce peuvent contenir
des solvants qui peuvent endommager les
joints.
DÉMONTAGE D'UNE ROUE
[DÉMONTAGE DE LA ROUE
AVANT]
1. Décollez la roue avant en plaçant une
cale sous le moteur.
2. Desserrez la vis ovale et enlevez le
câble du compteur de vitesse.
3. Dévissez et ôtez l’étrier du frein avant.
4. Libérez l'axe de la roue avant.
NOTE
Ne pas tirer le levier de frein avant alors
que la roue est démontée. Le piston
risque d’être chassé de l’étrier et le
liquide hydraulique de s’évacuer
totalement. Dans ce cas, contacter
immédiatement votre concessionnaire.
5. Retirez l'axe de la roue avant et
ôtez celle-ci.
AXLE NUT
FIXING BO LTS
BRAKE CALIPER
ASSEM BLY
FRO NT W HEEL AXLE
NOTE POUR LE REMONTAGE :
Positionner la roue avant entre les tubes de
fourche et insérer l’axe par la droite.
• Au remontage, glisser le disque de frein
entre les plaquettes avec précautions afin
d’éviter de les endommager.
Au remontage, glisser le disque de
frein entre les plaquettes avec précautions
afin d’éviter de les endommager.
• Avant le remontage, aligner la prise
de compteur de vitesse avec le tube
de fourche gauche.
PRO JECTED PART
O VAL SCREW
SPEEDO M ETER
CABLE
41
• Resserrer l’écrou d’axe de roue avant au
couple spécifié.
[DÉMONTAGE DE LA ROUE
ARRIÈRE]
COUPLE DE SERRAGE D’AXE DE
ROUE AVANT : 5.0 à 7.0 mkg.
1. Placer le véhicule sur sa béquille centrale et
sur une surface plane.
2. Desserrer l’écrou d’axe de roue ainsi que
les tendeurs de chaîne.
3. Retirer l’écrou d’axe de roue.
4. Pousser la roue vers l’avant pour sortir la
chaîne de la couronne.
• Ajuster l’étrier sur le disque en veillant à ne
pas endommager les plaquettes. Serrer les
fixations de l’étrier au couple de 2,7 mkg.
• Installer le câble du compteur de vitesse et
serrer la vis ovale.
ADJUST NUT
• Après avoir remis la roue en place, freiner à
plusieurs reprises et vérifier si la roue tourne
librement. Contrôler le montage à nouveau si
la roue ne tourne pas librement ou si le frein «
broute ».
• Si une clé dynamométrique n'a pas
été utilisée lors de cette opération, Veuillez
vous rendre chez votreconcessionnaire
aussitôt que possible, afin de procéder
à une vérification.
Un remontage incorrect pourrait conduire
à une perte d'efficacité des freins.
42
5. Retire l’axe de roue, les tendeurs et la roue.
DRIVE CHAIN
AXLE SHAFT
NOTE
LO CK NUT
AXLE NUT
Ne pas appuyer sur la pédale de frein
alors que la roue est démontée. Le piston
risque d’être chassé de l’étrier et le
liquide hydraulique de s’évacuer
totalement. Dans ce cas, contacter
immédiatement votre concessionnaire.
USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
NOTE POUR LE REMONTAGE :
Pour remonter la roue arrière, procéder dans
le sens inverse du démontage.
• Resserrer l’écrou d’axe de roue arrière au
couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE D’AXE DE
ROUE ARRIÈRE : 6.0 à 8.0 mkg.
Régler la chaîne. (page 39)
• Au remontage, glisser le disque de frein
entre les plaquettes avec précautions afin
d’éviter de les endommager.
Après avoir remis la roue en place, freiner à
plusieurs reprises et vérifier si la roue tourne
librement. Contrôler le montage à nouveau si
la roue ne tourne pas librement ou si le frein «
broute ».
• Si une clé dynamométrique n'a pas été
utilisée lors de cette opération,
Veuillez vous rendre chez votre
concessionnaire aussitôt que possible,
afin de procéder à une vérification.
Un remontage incorrect pourrait conduire
à une perte d'efficacité des freins.
L’usure des plaquettes dépend de la sévérité
de l’usage du véhicule, du type de route et des
conditions de pilotage. En général, les
plaquettes s’usent plus vite sur routes
poussiéreuses ou mouillées.
< FREIN AVANT >
Inspecter les plaquettes conformément au
calendrier d’entretien. (page 33)
[FREINS AVANT/ARRIÈRE]
Controler le témoin d’usure sur chaque
plaquette.
Si l’une des plaquettes atteint le témoin
d’usure, remplacer le jeu complet.
Contacter votre concessionnaire Daelim
pour effectuer cette opération.
CUTO UTS
<FREIN ARRIÈRE >
CUTO UTS
43
BÉQUILLE LATÉRALE
• Placer le véhicule sur sa béquille centrale
sur une surface plane.
• Controler l’état et la force du ressort de
rappel ainsi que la liberté de mouvement
de la béquille.
• Controler le coupe-contact de la béquille
latérale : replier la béquille latérale,
démarrer le moteur et déplier la béquille.
Le moteur doit s’arrêter dès que la béquille
est dépliée.
• Si le moteur ne s’éteint pas, contacter un
concessionnaire Daelim.
CONTACTEUR DE BÉQUILLE
LATÉRALE
RESSORT DE BÉQUILLE LATÉRALE.
44
BATTERIE
La batterie est de type « sans entretien »,
c’est-à-dire qu’elle ne nécessite aucune
remise à niveau.
Si quelque chose semble anormal avec la
batterie, contacter un concessionnaire
Daelim.
• Retirer le bouchon de la batterie
peut l’endommager et entraîner des fuites.
• Lorsque le véhicule n’est pas utilisé
pendant une longue période,
démonter la batterie afin d’éviter
toute perte de charge.
Placer la batterie dans une pièce ventilée
après l’avoir totalement rechargée.
Si le démontage n’est pas possible,
débrancher le câble négatif (-).
• La batterie dégage des gaz explosifs.
Manipuler la batterie loin de tout
matériel inflammable.
Effectuer les opérations de charge dans
un endroit ventilé.
BATTERY
• L’acide contenu dans la batterie est
hautement corrosif et dangereux.
Éviter tout contact avec les yeux, la peau,
les vêtements et les surfaces peintes.
Si de l’électrolyte entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincer immédiatement
à grande eau et contacter un médecin.
• GARDER HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
La batterie dégage des gaz explosifs.
Manipuler la batterie loin de tout
matériel inflammable.
BATTERY BAND
• Veiller à ce que les câbles ne touchent
pas d’autres éléments métalliques lors
du démontage/remontage.
<DÉMONTAGE DE LA BATTERIE>
1. Couper le contact.
2. Retirer la selle avant (page 17).
3. Retirer la sangle de batterie.
4. Débrancher le câble négatif puis
le câble positif.
5. Retirer la batterie de son logement.
< NETTOYAGE DES COSSES DE
BATTERIE >
• Si les cosses apparaissent sulfatées ou
rouillées, démonter la batterie et nettoyer.
• Les cosses recouvertes de poudre
blanche peuvent être nettoyées avec
de l’eau chaude.
Pour les cas plus difficiles, démonter la
batterie et passer les cosses A la brosse
métallique ou au papier de verre fin.
45
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
• Placer le contacteur principal sur OFF
avant de contrôler l’état des fusibles. Si un
fusible est endommagé, le remplacer par
un élément de même capacité.
• Les fusibles sont placés à proximité de la
batterie.
• Pour changer un fusible, retirer le
couvercle de la boîte à fusibles.
• Retirer le fusible endommagé et installer
un fusible de rechange de même capacité.
• Si le nouveau fusible « claque »
immédiatement après son installation,
contrôler
le circuit électrique pour déterminer la
source du problème et/ou contacter votre
concessionnaire.
46
<DÉMONTAGE>
<REMONTAGE>
Fusible A
Charge, combi S/W, régula
teur, centrale électronique
Fusible B
Relais de clignotants,
éclairage du tableau de bord,
avertisseur sonore, éclairage
avant, éclairage arrière,
jauge de carburant, jauge de
température d’eau.
Fusible C
Bobine d’allumage, sonde
à oxygène, démarreura
Fuse D
Pompe à essence, centrale
électronique.
Fuse E
Ventilateur
<NORMAL>
<DÉMONTAGE>
Ne pas utiliser de tournevis ou de pièces
métalliques pour retirer un fusible sous
peine de causer un court-circuit et
d’endommager le circuit électrique.
Lors du remplacement d’un composant
électrique, (ampoule ou autre), veiller à les
remplacer par des composants similaires.
Utiliser des composants différents peut
détruire les fusibles et/ou endommager la
batterie.
Lorsque l’on nettoie le véhicule, veiller à
ne pas projeter d’eau dans la zone de la
batterie et des fusibles.
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
Assurez-vous que le contact principal est
sur OFF lors du remplacement d'une
ampoule.
Ne pas utiliser d'ampoules autres que
celles préconisées.
Après l'installation de la nouvelle
ampoule, vérifier son bon
fonctionnement.
• Les ampoules deviennent très chaudes
lorsqu'elles sont allumées et le reste
quelques instants après leur extinction.
Assurez-vous de les avoir laissé refroidir
avant toute intervention.
AMPOULES AVANT
[AMPOULE DE FEU DE POSITION]
Avant de remplacer une ampoule, vérifier
toutes les connexions.
1. Tirer le support du feu de position.
2. Extraire l’ampoule sans la tourner.
3. Installer une nouvelle ampoule et
remonter en sens inverse du démontage.
1. Libérez la vis de maintien et enlevez
l'optique
2. Tirez bien droit sur le connecteur
électrique pour le retirer
3. Libérez le ressort et enlevez l'ampoule
avant
4. Installez la nouvelle ampoule dans l'ordre
inverse du démontage
AMPOULE DE FEU DE POSITION :
12V 5 W
Ampoule phare : 12V 55 W x 2
• Retirer le bouchon de la batterie
peut l’endommager et entraîner des fuites.
• Lorsque le véhicule n’est pas utilisé
pendant une longue période,
démonter la batterie afin d’éviter
toute perte de charge.
Placer la batterie dans une pièce ventilée
après l’avoir totalement rechargée.
Si le démontage n’est pas possible,
débrancher le câble négatif (-).
47
[AMPOULE DE FEU ARRIÈRE ET
DE FEU STOP]
1. Libérez les deux vis et ôtez le
cabochon du feu arrière
2. Appuyez légèrement sur l'ampoule et
tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
3. Installez la nouvelle ampoule dans
l'ordre inverse du démontage
Ampoule de feu arrière et de feu stop :
12V 21/5 W
[MPOULE DES CLIGNOTANTS]
<AMPOULE DES CLIGNOTANTS
AVANT>
1. Libérez les deux vis et ôtez le
cabochon de l'éclairage de plaque
2. Appuyez légèrement sur l'ampoule et
tournez dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
3. Installez la nouvelle ampoule dans
l'ordre inverse du démontage
<AMPOULE DES CLIGNOTANTS
ARRIÈRE>
1. Libérez les deux vis et ôtez le
cabochon de l'éclairage de plaque
2. Appuyez légèrement sur l'ampoule et
tournez dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
3. Installez la nouvelle ampoule dans
l'ordre inverse du démontage
Ampoule des clignotants avant :
12V-10W x 2
Ampoule des clignotants arrière :
12V-10W x 2
SCREW S
SCREW S
48
PROTECTION CAOUTCHOUC DES CÂBLES
NETTOYAGE GÉNÉRAL
Un soufflet de protection en caoutchouc
est placé à l’extrémité de chaque câble
afin de le protéger.
Veuillez vérifier que ce soufflet est
correctement monté à ses deux extrémités.
Lors du lavage de la moto, veillez à ne pas
arroser directement ces éléments. Le cas
échéant, les nettoyer avec un chiffon sec.
• Pour conserver la finition des pièces
métalliques et des parties peintes,
nettoyer le véhicule régulièrement en
fonction des conditions de roulage.
• En hiver, des nettoyages plus fréquents
sont nécessaires afin de supprimer les
traces de sel. N’utiliser que des produits
spécifiques pour effectuer ce nettoyage.
Éviter les détergents ou les solvants
RUBBER
< IMPORTANT >
• Ne pas nettoyer le véhicule immédiatement
après utilisation. Lorsque le véhicule est
encore chaud, les projections d’eau
s’évaporent et laissent des traces sur les
surfaces chaudes.
• Ne pas utiliser de système de nettoyage
à haute pression. Ne pas diriger le jet d’eau
directement sur les roulements de roues,
sur les joints de fourche,
sur les composants électriques,
les entrées d’air ou les orifices
d’échappement.
• Nettoyer la poussière ou la graisse
en excès en utilisant un agent dégraissant.
Veiller à éviter tout contact avec la
transmission (chaîne, pignons…).
Rincer avec de l’eau chaude et sécher toutes
les surfaces avec une peau de chamois.
• L'infiltration d'impuretés ou d'eau causés
par la dégradation du soufflet (mauvaise
position, déchirure, etc.) peut causer
l'apparition de glace en hiver et bloquer
le câble, provoquant des à coups
à l'accélération et une diminution
de l'efficacité du freinage.
En cas de dommages, remplacez le
soufflet en caoutchouc immédiatement..
49
CONSEILS DE STOCKAGE
Un stockage prolongé, par exemple pour
l’hiver, exige un certain nombre de
mesures afin d’en limiter les effets.
Par ailleurs, les réparations nécessaires
doivent être effectuées AVANT de
stocker le véhicule afin de ne pas les
oublier lors de la remise en route.
< REMISAGE >
1. Changer l’huile moteur et le filtre.
2. Vider le réservoir de carburant dans
un récipient approprié et en utilisant
un système adapté.
3. Si le stockage doit excéder un mois,
vidanger le carburateur afin de
retrouver les meilleures performances
possibles à la remise en route.
50
• L’essence est extrêmement inflammable
et même explosive sous certaines
conditions. Effectuez ces opérations
dans une pièce bien ventilée et moteur
à l'arrêt. Ne fumez pas et éliminez
toutes les sources d'étincelles ou de
flamme autour de l'endroit où sont
effectués la vidange et le stockage
de l'essence, puis ensuite le remplissage
du réservoir.
1. Retirer la batterie. La ranger dans un
endroit ventilé, à l’abri du froid ou des
rayons du soleil. Recharger la batterie
au moins une fois par mois.
2. Laver et sécher le véhicule. Appliquer
une cire protectrice sur toutes les
surfaces peintes.
3. Gonfler les pneumatiques à la pression
recommandée et placer le véhicule sur
cales pour que les pneumatiques n
entrent pas en contact avec le sol.
4. Couvrez le véhicule (pas de plastique
ou de matériau non respirant) et le stocker
à l’abri des rayons du soleil et dans un
endroit ne subissant pas d’écarts de
température importants.
< REMISE EN SERVICE >
1. Retirez la bâche et nettoyez la moto.
2. Rechargez la batterie si besoin. Réinstallez
la batterie.
3. Effectuez tous les contrôles et les
vérifications d'avant le départ.
4. Effectuez un test à basse vitesse dans un
endroit sans trafic.
CONDUITE SÛRE
PRÉPARATION AVANT LE ROULAGE
• Effectuer les contrôles quotidiens
• Mettre un équipement protecteur (casque, gants, lunettes…).
• Se munir de son permis de conduire
• Planifier son itinéraire
51
CONSEILS DE CONDUITE
POSITION DE CONDUITE
Une position de conduite correcte est un facteur important pour
une conduite sûre.
1. Yeux : regarder au loin
2. Épaules : décontracter les épaules. Relâcher la tension
3. Bras : décontracter les bras, les replier vers l’intérieur et les
laisser se détendre.
4. Mains : placer les mains sur le guidon de façon à pouvoir
actionner les leviers facilement.
5. Poignets : faire en sorte de pouvoir bouger librement les
poignets sans forcer les mains
6. Genoux : serrer légèrement le réservoir.
7. Pieds : les placer pointe vers l’avant et parallèle au centre du
plancher.
52
CONSEILS DE CONDUITE
• Garder une bonne distance de sécurité
• Conduire avec prudence
• Ne pas gêner le trafic
• Ne pas rouler sur les trottoirs
• Faire en sorte de pouvoir utiliser les freins à tout moment
• Toujours garder les freins serrés lors des arrêts courts
• Ne pas conduire trop longtemps et faire des pauses régulières
• Si quelque chose semble anormal à la conduite, s’arrêter et
contacter un concessionnaire agréé pour contrôler le véhicule.
• Redémarrer le véhicule après 2/3 minutes
• Allumer systématiquement l’éclairage principal de nuit.
53
DÉMARRAGE
Avant de démarrer, toujours regarder autour de soi afin d’éviter
tout accident.
• Prendre place sur le véhicule après l’avoir fait descendre de la
béquille. Démarrer doucement après avoir actionné le
clignotant et relâché les freins.
• Replier la béquille latérale. Rouler avec la béquille
latérale dépliée peut entraîner un accident.
• Ne conduire le véhicule que sur route ouverte.
Rouler sur les trottoirs peut causer des accidents
• Une vitesse excessive sur une surface irrégulière peut
entraîner une chute et des blessures.
• Ne pas conduire sur des routes non goudronnées.
Si une pierre vient bloquer une roue,
le véhicule peut ralentir brutalement et entraîner une chute.
• Si possible, ne pas conduire trop près de la mer ou sur des
routes salées. L’échappement, les pièces extérieures et les pièces
soudées peuvent rouiller rapidement.
Le cadre peut également être endommagé,
ce qui peut conduire à un accident.
54
CONSEILS POUR CHANGER DE DIRECTION
PRINCIPE DES CHANGEMENTS DE DIRECTION
EFFET DE LA VITESSE
FORCE
CENTRIFUGAL
CENTRIFUGE
FORCE
GRAVITÉ
GRAVITY
Le principe de base des changements de direction est de tourner
en utilisant la force centrifuge qui déporte le véhicule vers
l’extérieur et la gravité qui fait tomber le véhicule vers l’intérieur.
La force centrifuge augmente avec le carré de la vitesse et à
l’inverse du rayon de la courbe.
Ralentir avant d’aborder une courbe afin de limiter les effets de
la force centrifuge.
55
3 POSITIONS POUR CHANGER DE DIRECTION
Le principe de base pour changer de direction est d’utiliser la
force combinée de la force centrifuge et de la gravité.
Les 3 positions exigent de garder la tête droite et le regard
horizontal.
« POSITION DANS L’AXE »
Cette position place le véhicule et le pilote en ligne.
Cette position est la plus naturelle et la plus efficace. Le pilote
doit la retenir en priorité.
56
« POSITION DÉCENTRÉE »
Cette position place le pilote plus à l’intérieur de la courbe que
le véhicule.
Cette position est indiquée pour rouler sur une surface mouillée
ou glissante car elle offre une meilleure tenue de route.
Toutefois, elle réclame plus d’attention dans la mesure où la
visibilité du pilote est réduite.
CONSEILS POUR CHANGER DE DIRECTION
« POSITION EXCENTRÉE »
Cette position place le véhicule plus à l’intérieur de la courbe
que le pilote.
Cette position facilite les virages, permet une bonne visibilité et
offre la meilleure tenue de route. Toutefois, elle réclame plus
d’attention dans la mesure où il existe un risque accru de
dérapage sur sol glissant.
Replacer la poignée des gaz en position initiale et ralentir en
utilisant les deux freins.
Pencher le véhicule dans la courbe tout en roulant doucement
à vitesse constante.
Accélérer progressivement
57
CONSEILS AVANT DE CHANGER DE DIRECTION
Ne pas s’engager si un poids lourd risque de tourner.
« ANGLE MORT »
L’angle mort est la petite zone dans laquelle le conducteur ne
peut rien voir. Cette zone augmente avec la largeur du véhicule.
58
« DISTANCE ENTRE LE RAYON DE BRAQUAGE DES
ROUES AVANT ET ARRIÈRE »
C’est la distance entre les trajectoires des roues avant et des
roues arrière. Cette distance augmente avec la longueur du
véhicule.
CONSEILS DE FREINAGE
PRINCIPE DE BASE DU FREINAGE (FORCE DE FROTTEMENT)
LIMITE DU FREINAGE (INERTIE)
• Le véhicule freine en utilisant le principe des frottements
entre la surface de la chaussée et les pneumatiques.
• Les distances de freinages sont multipliées par 1,5 sur
chaussée mouillée et par 3 sur chaussée glacée.
NOUVEAUX
NEW
TIRE
PNEUMATIQUES
NOUVEAUX
NEW
TIRE IN A
PNEUMATIQUES SUR
CHAUSSÉE
MOUILLÉE
RAINY
DAY
PNEUMATIQUES
EXISTING
NORMAUX SUR
TIRE IN A
CHAUSSÉE
MOUILLÉE
À cause de l’inertie, le véhicule ne stoppe pas immédiatement
après avoir actionné les freins.
RAINY DAY
59
CONSEILS DE FREINAGE
IMPACT EN CAS DE COLLISION
• Replacer la poignée des gaz en position initiale et ralentir en
utilisant le frein moteur.
• Redresser le véhicule.
• Freiner le véhicule en utilisant les deux freins.
Apprendre à freiner correctement afin de limiter les risques
d’accidents.
COMPARAISON DES DISTANCES DE FREINAGE
Vitesse 50 km/h
Freins
arrière
When avant
using et
both
front and rear brakes
Frein
Whenavant
usingseul
only front brake
Frein
Whenarrière
using seul
only rear brake
60
Le résultat d’un choc contre un mur à 50 km/h est le même que
celui d’une chute d’une hauteur de 10 m.
NOTES :
61
FAISCEAU ÉLECTRIQUE
62
63
NOTES :
2007. 04 PRINTED
2007. 04 PUBLICATION
NO COPY
OWNER S MANUAL
HEAD OFFICE(FACTORY)
#58, SUNG SAN-DONG, CHANG WON, KYUNGNAM, KOREA
TEL: (82-55) 239-7000 / FAX: (82-2) 467-9997

Manuels associés