Shine Rev+ UP | Shine Rev+ P | Shine Rev+ RIC | Unitron Shine Rev+ M Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Shine Rev+ UP | Shine Rev+ P | Shine Rev+ RIC | Unitron Shine Rev+ M Mode d'emploi | Fixfr
Guide de l’aide auditive
contour d’oreille (BTE)
Shine Rev+
Une marque Sonova
Merci
Merci d’avoir choisi ces aides auditives.
En tant que concepteurs de solutions auditives,
nous considérons, chez Unitron, que le
traitement de l’audition doit être une expérience
pleinement satisfaisante pour tous, du début
à la fin. L’intelligence de nos produits, de nos
services et de nos programmes offre un niveau de
personnalisation absolument unique au monde.
Alors, préparez-vous à adorer l’expérience.
Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles suivants :
Année de mise sur le marché : 2020
Shine™ Rev+ M
Shine Rev+ P
Shine Rev+ UP
Vos aides auditives
Professionnel de l’audition :________________________
________________________________________________
Téléphone :_______________________________________
Modèle : _________________________________________
Numéro de série :_________________________________
Piles de rechange : Pile 312
Pile 13
Pile 675
Garantie :________________________________________
Le programme 1 est pour :__________________________
Le programme 2 est pour :__________________________
Le programme 3 est pour :__________________________
Le programme 4 est pour :__________________________
Date d’achat :_____________________________________
Table des matières
Référence rapide
Avertissement
de pile faible
Type de pile
Marche/Arrêt
312
2 bips
toutes les
30 minutes
Mise en place des aides auditives............................................................11
Marche et arrêt des aides auditives........................................................ 13
13
675
Marche
Arrêt
Informations sur la pile............................................................................ 14
Masqueur d’acouphènes......................................................................... 17
Consignes d’utilisation............................................................................20
Utilisation du téléphone..........................................................................26
Changement des piles
Shine Rev+ M
Vos aides auditives en un coup d’œil........................................................2
Avertissements..........................................................................................6
Protection des aides auditives................................................................27
Shine Rev+ P
Shine Rev+ UP
Nettoyage des aides auditives................................................................28
Appareils d’aide à l’écoute......................................................................32
Guide de dépannage................................................................................34
Informations et explications sur les symboles.......................................39
Informations de conformité.....................................................................42
Symbole de la pile
Bouton poussoir
hangement de
C
programme
Contrôle du volume
Signes Plus (+)
Signes Plus (+)
Interrupteur à bascule/levier
Contrôle du volume
Avis du patient.........................................................................................44
Notes complémentaires..........................................................................45
Vos aides auditives en un coup d’œil
1 C
oude auriculaire - l’embout auriculaire sur-mesure se
fixe à votre aide auditive à l’aide du coude auriculaire
2 Microphones - le son s’introduit dans vos aides
auditives par les microphones Protections pour
microphones - protègent les microphones contre la
poussière et les débris
3 Bouton poussoir - permet de passer d’un programme
d’écoute à un autre ou de régler le volume, selon votre
appareillage sur-mesure
4 Interrupteur à bascule - permet de régler le volume
5 Levier - permet de régler le volume
6 Tiroir du compartiment à pile (marche/arrêt) - fermer
le tiroir pile permet de mettre les aides auditives en
marche et ouvrir complètement le tiroir pile permet
d’arrêter les aides auditives ou de changer la pile
7 Tube - partie de l’embout auriculaire qui se fixe au
coude auriculaire
8 Embout auriculaire - permet au son de passer de
l’aide auditive dans l’oreille ; maintient les aides
auditives en place
9 Tube fin - le son s’introduit dans le tube fin jusqu’au
conduit auditif
10 Dôme - maintient le tube fin en place à l’intérieur de
votre conduit auditif
2
11 P
ièce de rétention - empêche le dôme et le tube fin de
se déplacer dans le conduit auditif
Aides auditives contour d’oreille Shine Rev+ M
2
3
1
2
7
6
8
2
3
2
9
6
10
11
3
Aides auditives contour d’oreille Shine Rev+ P
Aides auditives contour d’oreille Shine Rev+ UP
2
3
2
1
2
3
4
7
5
5
8
6
2
3
2
3
2
9
1
7
8
5
4
7
6
10
6
11
4
5
Avertissements
Les aides auditives sont destinées à amplifier
et à transmettre le son dans les oreilles afin de
compenser une déficience auditive. Les aides
auditives (spécialement programmées pour
chaque perte auditive) doivent être utilisées
uniquement par la personne à qui elles sont
destinées. Elles ne doivent en aucun cas être
utilisées par d’autres personnes sous peine
de détériorer leur audition.
Les aides auditives doivent uniquement être
utilisées conformément aux instructions de
votre médecin ou professionnel de l’audition.
Les aides auditives ne rétabliront pas l’audition
normale, n’empêcheront et n’amélioreront pas
la déficience auditive causée par des conditions
organiques.
N’utilisez pas vos aides auditives dans un milieu
à risque d’explosion.
Les réactions allergiques aux aides auditives
sont peu probables. Cependant, en cas
de démangeaison, de rougeur, d’irritation,
d’inflammation ou de sensation de brûlure à
l’intérieur ou autour des oreilles, informez-en
votre professionnel de l’audition et contactez
votre médecin.
6
Dans l’éventualité peu probable où des
pièces resteraient dans votre conduit auditif
après le retrait des aides auditives, contactez
immédiatement un médecin.
Retirez vos aides auditives en cas de scanner,
d’IRM ou autres procédures électromagnétiques.
Des précautions particulières doivent être
observées pour l’utilisation des aides auditives
lorsque le niveau de pression sonore maximale
dépasse 132 décibels. Vous pourriez risquer de
compromettre votre ouïe résiduelle. Adressezvous à votre professionnel de l’audition afin de
garantir que la puissance de sortie maximale de
vos aides auditives soit adaptée à votre propre
degré de perte auditive.
Avertissements liés à la pile
Ne laissez jamais les aides auditives ou les
piles à portée des enfants ou des animaux.
Ne placez jamais les aides auditives ou les piles
dans la bouche. En cas d’ingestion d’une aide
auditive ou d’une pile, contactez un médecin
immédiatement.
7
Précautions
L’utilisation d’aides auditives n’est qu’une partie
de la rééducation auditive ; un entraînement
auditif et la lecture labiale peuvent également
être requis.
Dans la plupart des cas, l’utilisation irrégulière
des aides auditives ne permet pas de bénéficier
pleinement de leurs avantages. Une fois
habitué(e) à vos aides auditives, portez-les
quotidiennement.
Vos aides auditives utilisent les composants
les plus modernes afin d’offrir la meilleure
qualité sonore possible quel que soit votre
environnement d’écoute. Toutefois, les
dispositifs de communication tels que les
téléphones portables numériques peuvent
créer des interférences (un sifflement) dans les
aides auditives. En cas d’interférences liées à la
proximité d’un téléphone portable, vous pouvez
les minimiser de différentes manières. Changez
le programme d’écoute de vos aides auditives,
tournez la tête dans une autre direction ou
éloignez-vous du téléphone portable.
8
Remarque destinée aux professionnels de
l’audition
Il est recommandé de ne jamais installer de
dômes sur des patients dont les tympans sont
perforés, dont les cavités de l’oreille moyenne
sont exposées ou dont les conduits auditifs
ont été altérés par la chirurgie. Dans de tels cas,
nous recommandons l’utilisation d’un embout
auriculaire sur-mesure.
Identification
Le numéro de série et l’année de fabrication
sont indiqués sur l’intérieur du couvercle du
compartiment à pile.
Évaluation de la compatibilité avec les téléphones
portables
Certains utilisateurs d’aides auditives se sont
plaints d’un sifflement dans leurs aides auditives
lorsqu’ils utilisent leur téléphone portable, ce qui
indique que le téléphone portable et l’aide auditive
pourraient ne pas être compatibles. Selon la norme
ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011 : norme nationale
américaine pour les méthodes de mesure de la
compatibilité entre dispositifs de communication
sans fil et aides auditives), la compatibilité d’une
aide auditive spécifique et d’un téléphone portable
peut être évaluée en additionnant la valeur de
9
la mesure de l’immunité des aides auditives à la
valeur correspondant aux émissions du téléphone
portable. Par exemple, la somme d’une mesure de
l’immunité d’une aide auditive de 4 (M4) et d’un
classement d’un téléphone de 3 (M3) donnerait une
note combinée de 7. Toute note combinée qui atteint
au moins 5 permettrait une utilisation « normale » ;
une note combinée supérieure ou égale à 6
procurerait une « excellente performance ».
L’immunité de cette aide auditive est d’au
moins M4/T4. Les mesures de performance des
équipements, les catégories et les classifications
des systèmes reposent sur les meilleures
informations disponibles mais ne peuvent pas
garantir que tous les utilisateurs seront satisfaits.
Remarque : Les performances des aides auditives
individuelles sont susceptibles de varier en fonction
du téléphone portable de chacun. Par conséquent,
il est préférable d’essayer cette aide auditive avec
votre téléphone portable ou, si vous prévoyez de
vous procurer un nouveau téléphone, assurezvous de l’essayer avec votre aide auditive avant de
l’acheter.
10
Mise en place des aides auditives
Vos aides auditives peuvent être dotées d’un
code couleur sous la forme d’un petit point sur le
couvercle du compartiment à pile :
rouge = oreille droite ; bleu = oreille gauche.
Aides auditives avec embouts auriculaires
1.
Maintenez l’embout
1.
auriculaire entre le pouce
et l’index en orientant
l’ouverture vers votre conduit
auditif et en faisant reposer
l’aide auditive au-dessus de
votre oreille.
2.Insérez doucement l’embout
auriculaire dans votre oreille. 2.
Il peut être nécessaire de
le tordre légèrement vers
l’arrière. L’embout auriculaire
doit être agréable à porter
et bien ajusté à votre oreille.
Tirez doucement sur le lobe
de votre oreille vers le bas
3.
ou vers l’arrière pour faciliter
l’insertion de l’embout
auriculaire dans le conduit
auditif.
3.Placez l’aide auditive audessus de votre oreille.
11
Aides auditives avec dômes
1.Placez l’aide auditive au1.
dessus de votre oreille. Le
tube fin doit affleurer et non
dépasser de l’oreille.
2.Tenez le tube fin au niveau de
son point d’attache avec le
dôme et poussez doucement
2.
ce dernier à l’intérieur du
conduit auditif.
3.Placez la pièce de rétention
dans votre oreille de façon à
ce qu’elle repose au bas de
l’ouverture de votre conduit
auditif.
3.
12
Marche et arrêt des aides auditives
Le couvercle du compartiment à pile permet de
mettre en marche et d’arrêter votre aide auditive.
1.
Marche : Fermez complètement 1.
le couvercle du compartiment
à pile.
Remarque : La mise en marche de
l’aide auditive peut prendre cinq
secondes. Votre professionnel de
l’audition peut augmenter le délai
de mise en marche si nécessaire. 2.
2.
Arrêt : Ouvrez le couvercle du
compartiment à pile.
Remarque : Pour mettre en
marche et arrêter votre aide
auditive lorsque vous la portez,
maintenez le haut et le bas de
l’appareil entre le pouce et
l’index. Utilisez votre pouce pour ouvrir et fermer
le couvercle du compartiment à pile.
13
Informations sur la pile
Avertissement de pile faible
Deux bips longs indiquent que la pile de l’aide
auditive est faible. Après cet avertissement de pile
faible, le son risque de ne pas être aussi clair. Cela
est normal et le problème sera résolu après avoir
changé les piles.
Si vous ne parvenez pas à entendre l’avertissement
de pile faible, votre professionnel de l’audition
peut changer sa tonalité ou son intensité. Si vous
préférez, cette fonction peut être désactivée.
Vos aides auditives sont conçues pour produire un
avertissement de pile faible toutes les 30 minutes
jusqu’au remplacement des piles. Cependant, en
fonction de leur état, elles peuvent se décharger
complètement avant le prochain avertissement.
Ainsi, il est recommandé de changer les piles
aussitôt que possible après l’avertissement de
pile faible.
Remplacement de la pile
1.Ouvrez doucement le couvercle
1.
du compartiment à pile avec
votre ongle.
2.Poussez la pile avec votre pouce
et votre index en la dirigeant vers
l’ouverture, puis retirez-la ou
faites-la sortir directement, selon 2.
le modèle de votre aide auditive.
3.Insérez la nouvelle pile dans le
compartiment prévu à cet effet en
alignant le signe plus (+) de la pile
face au symbole de pile figurant
sur le couvercle du compartiment
3.
à pile. Cela permettra au
couvercle du compartiment à
pile de se fermer correctement.
Remarque : Si la pile n’est pas
insérée correctement, l’aide auditive
ne fonctionnera pas.
4.Refermez le couvercle du
compartiment à pile.
14
4.
15
Précautions d’utilisation des piles
• Jetez toujours les piles usagées de manière sûre
et écologique.
• Pour prolonger la vie des piles, pensez à arrêter
vos aides auditives lorsqu’elles ne sont pas
utilisées, notamment lorsque vous dormez.
• Retirez les piles et laissez le couvercle du
compartiment ouvert lorsque vos aides auditives
ne sont pas installées, notamment lorsque vous
dormez. Cela permet d’évacuer l’humidité qui se
trouve à l’intérieur.
16
Masqueur d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes utilise du bruit à large
bande afin de soulager temporairement le problème
d’acouphènes.
Avertissements concernant le masqueur
d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes est un générateur
de son à large bande. Il participe à la thérapie
d’enrichissement des sons utilisée dans le cadre
d’un programme de gestion personnalisée
des acouphènes afin d’offrir un soulagement
temporaire à ce problème.
Le principe sous-jacent de l’enrichissement
des sons consiste à fournir une stimulation
sonore supplémentaire pour aider à détourner
l’attention des acouphènes et éviter les
réactions négatives. L’enrichissement des sons,
associé à la thérapie comportementale, est une
approche qui a fait ses preuves en matière de
gestion des acouphènes.
Les aides auditives en conduction aérienne avec
masqueur d’acouphènes doivent toujours être
installées par un professionnel de l’audition
qui connaît le diagnostic et la gestion des
acouphènes.
17
Si vous ressentez des effets secondaires lors
de l’utilisation du masqueur d’acouphènes,
tels que des céphalées, des nausées, des
étourdissements ou des palpitations cardiaques,
ou si vous constatez une baisse de vos fonctions
auditives, telle qu’une baisse de la tolérance
au bruit, une aggravation des acouphènes ou
des difficultés de compréhension des paroles,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et
demandez un avis médical.
Le volume du masqueur d’acouphènes peut
être réglé à un niveau susceptible de causer
des dommages auditifs irréversibles en
cas d’utilisation prolongée. Si le masqueur
d’acouphènes devait être réglé à un tel niveau
dans votre aide auditive, votre professionnel
de l’audition vous conseillera au sujet de sa
durée maximale quotidienne d’utilisation. Le
masqueur d’acouphènes ne doit jamais s’utiliser
à des niveaux inconfortables.
18
Informations importantes
Le masqueur d’acouphènes génère des sons qui
sont utilisés dans le cadre de votre programme
personnalisé de gestion temporaire des acouphènes
afin de vous soulager. Il doit toujours être utilisé
sur prescription d’un professionnel de l’audition
qui connaît le diagnostic et le traitement des
acouphènes.
Les bonnes pratiques en matière de santé exigent
qu’une personne se plaignant d’acouphènes soit
examinée par un médecin ORL avant d’utiliser un
générateur de sons. L’objectif d’un tel examen est
d’assurer que si les acouphènes ont une cause
médicalement traitable, cette cause soit identifiée
avant d’utiliser un générateur de sons.
Le masqueur d’acouphènes d’Unitron est destiné
aux adultes de plus de 18 ans souffrant de perte
auditive et d’acouphènes.
19
Consignes d’utilisation
Vos aides auditives peuvent être équipées de deux
boutons permettant d’affiner leur réglage : un
interrupteur à bascule et un bouton poussoir.
Interrupteur à bascule/levier
L’interrupteur à bascule/levier
situé sur les aides auditives
permet de régler le volume.
ontrôle du volume
C
Appuyez vers le haut pour augmenter le volume.
• Appuyez vers le bas pour diminuer le volume.
Lorsque vous changez le niveau du volume, vos
aides auditives émettent un bip.
•
Réglage du volume
Bips
Bouton poussoir
Le bouton poussoir situé sur les
aides auditives permet, soit de
contrôler les programmes, soit de
régler le volume, soit les deux.
Contrôle du programme
Si le bouton poussoir permet le contrôle des
programmes, vous passerez à un nouveau
programme chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton.
Vos aides auditives émettront un ou plusieurs bips
indiquant le programme utilisé.
Réglage du programme
Bips
Programme 1 (par ex. AutoMic)
1 bip
Programme 2 (par ex. paroles dans
le bruit)
2 bips
Volume conseillé
1 bip
Programme 3 (par ex. téléphone)
3 bips
Augmenter le volume
1 bip court
Programme 4 (par ex. musique)
4 bips
Baisser le volume
1 bip court
Easy-DAI (si activé)
courte mélodie
Volume maximal
2 bips
DuoLink (si activé)
Volume minimal
2 bips
20
L’aide auditive de
l’oreille opposée émet
un bip, tout comme
celle étant ajustée.
Reportez-vous au début de ce livret pour consulter
la liste de vos programmes personnalisés.
21
Contrôle du volume
Si le bouton poussoir a été configuré pour
le contrôle du volume :
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
droite pour augmenter le volume, et
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
gauche pour baisser le volume
ou :
• Appuyez sur le bouton pour passer d’un niveau
de volume à un autre
Lorsque vous changez le volume, vos aides
auditives émettent un bip.
Réglage du volume
Si votre professionnel de l’audition a configuré une
aide auditive pour le contrôle des programmes et
l’autre aide auditive pour le réglage du volume :
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
droite / gauche pour accéder aux différents
programmes, et
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
droite / gauche pour passer d’un niveau de
volume à un autre
Bips
Volume conseillé
1 bip
Augmenter le volume
1 bip court
Baisser le volume
1 bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
22
outon poussoir pour le contrôle des
B
programmes/réglage du volume
23
Masqueur d’acouphènes
Si votre professionnel de l’audition a configuré à la
fois un programme de masquage d’acouphènes et
un contrôle du volume, vous pouvez régler le niveau
du masqueur d’acouphènes lorsque vous êtes dans
le programme de masquage. Pour régler le niveau
de bruit :
Interrupteur à bascule
• Appuyez sur le haut de l’interrupteur à bascule
pour augmenter le masqueur d’acouphènes, et
• Appuyez sur le bas de l’interrupteur à bascule
pour baisser le masqueur d’acouphènes
Bouton poussoir (droite/gauche)
• Appuyez sur le bouton de votre aide
auditive droite pour augmenter le masqueur
d’acouphènes, et
• Appuyez sur le bouton de votre aide
auditive gauche pour diminuer le masqueur
d’acouphènes
Bouton poussoir (étapes)
• Appuyez sur le bouton pour passer d’un
niveau de volume à un autre pour le masqueur
d’acouphènes
Lorsque vous changez le niveau, vos aides auditives
émettent un bip.
24
DuoLink
Si DuoLink est activé, la modification du volume
ou du programme sur une aide auditive modifie
également ce réglage sur l’autre aide auditive.
DuoLink s’applique aussi bien au bouton poussoir
qu’à l’interrupteur à bascule.
Par exemple, si votre bouton poussoir est configuré
pour le contrôle de programme et si la fonction
DuoLink est activée, lorsque vous appuyez sur
le bouton d’une aide auditive, le contrôle de
programme s’applique aux deux aides auditives.
25
Utilisation du téléphone
Protection des aides auditives
Votre professionnel de l’audition peut avoir
configuré un programme téléphonique sur vos aides
auditives auquel vous pouvez accéder à l’aide du
bouton poussoir.
• Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
•
•
•
•
•
•
•
26
lorsque vous n’utilisez pas vos aides auditives.
Retirez toujours les aides auditives lorsque vous
utilisez des produits capillaires. Les aides auditives
peuvent se boucher et cesser de fonctionner
correctement.
Ne portez pas les aides auditives dans le bain,
sous la douche ou ne les immergez pas.
Si les aides auditives se mouillent, ne tentez
pas de les sécher dans un four ou un four à
micro-ondes. Ne réglez aucun bouton. Ouvrez
immédiatement le couvercle du compartiment à
pile et laissez sécher les aides auditives à l’air libre
pendant 24 heures.
Protégez les aides auditives contre une chaleur
excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou
tableau de bord).
Assurez-vous de ne pas tordre ou compresser les
tubes fins en rangeant les aides auditives dans leur
boîtier.
L’utilisation régulière d’un déshumidificateur, tel
qu’un kit Dri-Aid, peut empêcher la corrosion et
prolonger la vie de vos aides auditives.
Ne laissez pas tomber les aides auditives ou ne les
heurtez pas contre des surfaces dures.
27
Nettoyage des aides auditives
Nettoyez vos aides auditives à la fin de chaque
journée à l’aide d’un chiffon doux avant de les
placer dans leur boîtier avec le couvercle du
compartiment à pile ouvert pour évacuer l’humidité.
Le cérumen est une substance naturelle, sécrétée
régulièrement par l’oreille. Veiller à ce que les aides
auditives ne soient pas encombrées de cérumen est
une étape importante de votre routine quotidienne
de nettoyage et d’entretien.
N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer les aides
auditives, les embouts auriculaires ou les dômes.
N’utilisez pas d’outils tranchants pour retirer le
cérumen. Le fait d’enfoncer des objets domestiques
dans les aides auditives ou embouts auriculaires
risque de les endommager sérieusement.
Nettoyage des embouts auriculaires et des
écouteurs
Les tubes doivent être remplacés
par votre professionnel de l’audition
tous les trois à six mois environ ou
lorsqu’ils ont perdu leur souplesse,
deviennent fragiles ou se décolorent.
28
Nettoyez l’embout auriculaire et l’extérieur du coude
auriculaire à l’aide d’un chiffon humide à la fin de
chaque journée. Évitez que de l’eau ne pénètre à
l’intérieur et autour des aides auditives.
Si les embouts auriculaires venaient à être obstrués,
dégagez leur ouverture à l’aide d’une boucle à
cérumen ou d’un cure-pipe.
Si votre médecin vous prescrit des gouttes pour les
oreilles, nettoyez les éventuelles traces d’humidité
dans les embouts auriculaires ou le tube, pour en
éviter l’obturation.
Si les embouts auriculaires nécessitent un
nettoyage supplémentaire :
1.Déconnectez le tube en plastique du coude
de l’aide auditive en tenant l’aide auditive dans
une main et en tirant délicatement le tube pour
l’extraire du coude auriculaire.
2.Lavez uniquement les embouts auriculaires
et les tubes à l’eau chaude et au savon doux.
3.Rincez-les à l’eau froide et laissez-les sécher
pendant la nuit.
4.Assurez-vous que les tubes des embouts
auriculaires sont complètement secs.
Reconnectez-les au coude auriculaire sur votre
aide auditive en faisant glisser le tube sur le
coude auriculaire pour le réinstaller.
29
L’utilisation d’une poire de séchage pour
aides auditives peut faciliter l’élimination de
l’humidité ou de débris dans le tube. Pour de
plus amples informations, consultez votre
professionnel de l’audition.
Nettoyage des tubes fins et des dômes
Les tubes fins et les dômes doivent être remplacés
tous les trois à six mois ou lorsqu’ils
ont perdu leur souplesse, deviennent
fragiles ou se décolorent.
Nettoyez l’extérieur des dômes à
l’aide d’un chiffon humide à la fin de
chaque journée. Évitez que de l’eau ne pénètre à
l’intérieur et autour des aides auditives.
Vous devez aussi nettoyer régulièrement les tubes
fins à l’aide de la tige de nettoyage fournie lorsque
vous constatez que des résidus commencent à
s’accumuler à l’intérieur et autour des tubes.
1.Tenez le tube fin d’une main et l’aide auditive de
l’autre.
2.Faites tourner délicatement l’aide auditive
jusqu’à ce qu’elle se détache du tube fin.
3.Utilisez un chiffon humide pour nettoyer
l’extérieur du tube fin et du dôme.
30
4.Avant de nettoyer le tube fin, retirez le dôme en
tirant délicatement.
5.Insérez délicatement la
tige de nettoyage noire
fournie dans le kit à
l’endroit où le tube fin se
fixe à l’aide auditive et
poussez-la sur toute la
longueur du tube.
Remarque : Les tubes fins et les dômes ne doivent
jamais être rincés ou immergés dans l’eau au risque
de bloquer le son ou d’endommager les composants
électriques des aides auditives.
6. Une fois le tube fin nettoyé, reconnectez-le en
tournant délicatement l’aide auditive dessus.
7.Reconnectez le dôme au tube fin en le
repoussant délicatement sur la fente d’insertion
située à l’extrémité du tube. Vous sentirez le
dôme s’enclencher sur les arêtes du tube fin et
vous ne pourrez pas le pousser davantage.
31
Appareils d’aide à l’écoute
Écoute dans les lieux publics
Les bobines téléphoniques captent l’énergie
électromagnétique et la convertissent en son.
L’option de bobine téléphonique de vos aides
auditives contribue à faciliter l’écoute dans les
lieux publics équipés de dispositifs d’amplification
sonore compatibles avec les bobines téléphoniques,
tels que les systèmes à boucle magnétique.
Lorsque vous voyez ce symbole, un
système à boucle magnétique, compatible
avec vos aides auditives, est disponible. Veuillez
contacter votre professionnel de l’audition pour plus
d’informations sur les systèmes à boucle.
actif. Lorsque vous déconnectez la prise DAI, vos
aides auditives reviennent automatiquement au
programme précédent.
Renseignez-vous sur le système DAI auprès de votre
professionnel de l’audition et demandez-lui un
câble de connexion.
Raccordement aux sources audio externes
Vos aides auditives peuvent être dotées d’une
entrée audio directe (DAI) permettant de se
connecter à d’autres sources audio, telles qu’une
télévision ou une chaîne stéréo, à l’aide d’un câble
ou d’un système de modulation de fréquences.
Lorsque vos aides auditives détectent un signal
DAI, elles peuvent passer automatiquement à votre
programme Easy-DAI. Vous entendrez une courte
mélodie indiquant que le programme Easy-DAI est
32
33
Guide de dépannage
Problème
Solution possible
Aucun son
Pas allumé
Mettez l’appareil en marche
Pile faible ou
complètement déchargée
Remplacez la pile
Mauvais contact de la pile
Consultez votre professionnel
de l’audition
Pile à l’envers
Insérez la pile avec le signe
plus (+) vers le haut
Embouts sur-mesure/
dômes encombrés de
cérumen
Nettoyez les embouts surmesure/dômes. Consultez la
section « Nettoyage des aides
auditives ».Consultez votre
professionnel de l’audition
Protège microphone
obstrué
34
Consultez votre professionnel
de l’audition
Problème
Solution possible
Volume insuffisant
Volume faible
Augmentez le volume ;
consultez un professionnel de
l’audition pour les modèles
dépourvus de bouton de
contrôle du volume manuel ou
si le problème persiste
Pile faible
Remplacez la pile
Embouts sur-mesure/
dômes non insérés
correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les en
place
Changement dans
l’audition
Consultez votre professionnel de
l’audition
Embouts sur-mesure/
dômes encombrés de
cérumen
Nettoyez les embouts surmesure/dômes. Consultez la
section « Nettoyage des aides
auditives ».Consultez votre
professionnel de l’audition
Protège microphone
obstrué
Consultez votre professionnel de
l’audition
35
Problème
Solution possible
Solution possible
Manque de clarté, distorsion
Intermittence
Pile faible
Remplacez la pile
Contact de pile sale
Consultez votre professionnel de
l’audition
Deux bips longs
Pile faible
Problème
Mauvaise mise en place
des embouts sur-mesure/
dômes
Consultez votre professionnel de
l’audition
Embouts sur-mesure/
dômes encombrés de
cérumen
Nettoyez les embouts surmesure/dômes. Consultez la
section « Nettoyage des aides
auditives ».Consultez votre
professionnel de l’audition
Remplacez la pile
Sifflement
Pile faible
Remplacez la pile
Embouts sur-mesure/
dômes non insérés
correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les en
place
Protège microphone
obstrué
Consultez votre professionnel de
l’audition
Main/vêtement proche de
l’oreille
Éloignez votre main/vêtement
de votre oreille
Consultez votre professionnel de
l’audition
Mauvaise mise en place
des embouts sur-mesure/
dômes
Consultez votre professionnel de
l’audition
Mauvaise mise en place
des embouts sur-mesure/
dômes
Embouts sur-mesure/
dômes non insérés
correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les en
place
36
Embouts sur-mesure/dômes tombant de l’oreille
37
Problème
Solution possible
Performances faibles au téléphone
Téléphone mal positionné
L’aide auditive nécessite
d’être ajustée
Déplacez le téléphone sur
l’oreille pour obtenir un signal
plus net. Consultez la section
« Utilisation du téléphone »
Informations et explications sur les
symboles
xxxx
Consultez votre professionnel de
l’audition
Avec le symbole CE, Unitron confirme que ce produit Unitron, y
compris ses accessoires, satisfait aux exigences de la directive
93/42/CEE sur les dispositifs médicaux, et de la directive
RED 2014/53/CE relative aux équipements hertziens et
équipements terminaux de télécommunications.
Le nombre qui suit le symbole CE correspond au code des
institutions certifiées consultées dans le cadre des directives
susmentionnées.
Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide, prenez
contact avec votre professionnel de l’audition.
Ce symbole indique qu’il est essentiel que l’utilisateur lise les
informations importantes de ce mode d’emploi et en tienne
compte.
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur
accorde une attention particulière aux avertissements de ce
mode d’emploi.
Informations importantes concernant la manipulation et
l’utilisation efficace de ce produit.
Étiquette de conformité aux normes concernant la
compatibilité électromagnétique et les radiocommunications
en vigueur en Australie et en Nouvelle-Zélande.
Ce symbole signifie que les appareils décrits dans ce guide
sont classés parmi les produits de type B dans la norme
EN 60601-1. La surface de l’aide auditive est conforme aux
exigences du type B.
©
38
Symbole de droits d’auteur
39
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du
représentant autorisé dans l’Union européenne.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du
fabricant (qui commercialise cet appareil sur le marché).
Date de fabrication
Numéro de série
Conditions de fonctionnement :
Cet appareil est conçu pour fonctionner sans problème ni restriction s’il
est utilisé normalement, sauf précision contraire spécifiée dans le guide
d’utilisation.
Limite de température pour le transport et le stockage
Conditions de transport :
Température : Minimum = –20 °C (–4 °F),
Maximum = +60 °C (+140 °F)
Humidité : Minimum = 0 %, Maximum = 75 %
Pression : Minimum = 50 kPA, Maximum = 106 kPA
Le symbole représentant une poubelle barrée vous indique
qu’il ne faut pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers.
Veuillez mettre au rebut vos appareils inutilisés ou anciens
dans les sites de mise au rebut des déchets électroniques ou
donner votre appareil à un professionnel de l’audition qui se
chargera de sa mise au rebut. Une mise au rebut appropriée
contribue à protéger l’environnement et la santé.
Shine
40
Limite d’humidité pour le transport et le stockage
Limite de pression atmosphérique pour le transport et le
stockage
Conserver dans un endroit sec
Shine est une marque commerciale d’Unitron.
41
Informations de conformité
Déclaration de conformité
Unitron Hearing déclare que ce dispositif est conforme à la directive
93/42/CEE relative aux appareils médicaux, ainsi qu’à la directive
2014/53/CE, dite « R&TTE », relative aux émetteurs radio et de
télécommunications. Le texte complet de la Déclaration de conformité
peut être obtenu auprès du fabricant à l’adresse Web suivante :
https://unitron.com/content/certificates.
Australie/Nouvelle-Zélande :
Indique la conformité d’un dispositif aux dispositions
réglementaires RSM (Radio Spectrum Management) et ACMA
(Australian Communications and Media Authority) sur les ventes
légales en Nouvelle-Zélande et en Australie. L’étiquette de
conformité R-NZ s’applique aux équipements radio proposés sur le
marché néo-zélandais sous le niveau de conformité A1.
L’aide auditive décrite dans ce guide utilisateur est certifiée par :
Système auditif standard
Shine Rev+ P
Shine Rev+ UP
Shine Rev+ M
États-Unis - ID FCC :
VMY-UWNB3
VMY-UWTM1
VMY-UWNB4
Canada - IC :
2756A-UWNB3
2756A-UWTM1
2756A-UWNB4
Notice 1
Ce dispositif est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC et à la
norme RSS-210 de l’industrie canadienne. Le fonctionnement du dispositif
est soumis aux deux conditions suivantes :
Notice 2
Toute altération ou modification apportée à ce dispositif sans l’accord
exprès d’Unitron peut mettre fin à l’autorisation FCC d’utiliser cet appareil.
Notice 3
Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
un dispositif numérique de Classe B en vertu de l’article 15 de la
réglementation FCC et de la norme ICES-003 de l’industrie canadienne.
Ces limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre
les interférences nocives dans une installation résidentielle. Ce dispositif
génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nocives aux communications radio. Cependant, il n’est
pas garanti qu’une interférence ne se produise pas avec une installation
particulière. Si cet appareil vient à produire des interférences nuisibles
aux réceptions radio et télévisées, ce qui peut être déterminé en éteignant
puis en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à tenter de les
supprimer en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
•
Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice
•
Augmentez l’éloignement entre l’appareil et le récepteur
•
onnectez le dispositif à une prise ou à un circuit différent de celui du
C
récepteur
•
ontactez le revendeur ou sollicitez l’assistance d’un technicien radio/
C
TV expérimenté
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférence nocive, et
2) c e dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris une
interférence pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
42
43
Avis du patient
Notes complémentaires
Notez vos besoins spécifiques ou vos préoccupations
et apportez-les lors de votre première visite suivant
l’acquisition de vos aides auditives.
________________________________________________
Ceci permettra à votre professionnel de l’audition de
mieux répondre à vos besoins.
________________________________________________
________________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
________________________________________________
______________________________________________
________________________________________________
______________________________________________
________________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
44
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
45
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, Kitchener, ON
Canada N2E 1Y6
Et importateur pour l’Union Européenne:
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
70736 Fellbach-Oeffingen, Germany
Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty
Pour connaître la liste des
filiales Unitron, visitez le site
www.unitron.com
2020-02 029-6359-04 © 2019 Unitron. All rights reserved.
unitron.com
Distributeur
7
613389 366297

Manuels associés