Unitron Stride M Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Unitron Stride M Mode d'emploi | Fixfr
Guide de l’aide auditive
contour d’oreille (BTE)
Stride M
Une marque Sonova
Merci
Merci d’avoir choisi ces aides auditives.
Selon Unitron, fabricant de solutions auditives,
chacun devrait pouvoir vivre une expérience de soins
auditifs vraiment agréable. L’intelligence de nos
produits, de nos services et de nos programmes offre
un niveau de personnalisation absolument unique au
monde. Préparez-vous à adorer l’expérience.
Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles suivants :
Année de mise sur le marché : 2020
DX Stride™ M 9
DX Stride™ M 7
DX Stride™ M 5
DX Stride™ M 3
Vos aides auditives
Professionnel de l’audition :________________________
________________________________________________
Téléphone : ______________________________________
Modèle : _________________________________________
Numéro de série : _________________________________
Garantie : ________________________________________
Le programme 1 est pour : __________________________
Le programme 2 est pour : __________________________
Le programme 3 est pour : __________________________
Le programme 4 est pour : __________________________
Date d’achat : ____________________________________
Table des matières
Référence rapide
Marche/Arrêt
Marche
Arrêt
Avertissement de pile
faible
2 bips toutes les
30 minutes
Bouton multifonction
Changement des piles
Symbole de la pile
Type de pile
312
Vos aides auditives en un coup d’œil........................................................2
Avertissements..........................................................................................4
Masqueur d’acouphènes......................................................................... 15
Marche et arrêt des aides auditives........................................................18
Informations sur la pile............................................................................ 19
Mise en place des aides auditives...........................................................22
Consignes d’utilisation............................................................................24
Appairage de votre téléphone portable avec les aides auditives.... 27
Appels téléphoniques sur un téléphone portable............................29
Utilisation du téléphone portable avec les aides auditives.............30
Réglage de la balance du volume entre les appels du téléphone
portable et votre environnement...................................................... 32
TV Connector...................................................................................... 33
Masqueur d’acouphènes.........................................................................34
Mode avion..............................................................................................35
Présentation de la connectivité...............................................................37
Appareils d’aide à l’écoute......................................................................38
Précautions d’utilisation des aides auditives.........................................39
Nettoyage des aides auditives................................................................40
Accessoires..............................................................................................44
Guide de dépannage................................................................................46
Informations et explications sur les symboles....................................... 51
Informations de conformité.....................................................................54
Vos observations..................................................................................... 57
Notes complémentaires..........................................................................58
Vos aides auditives en un coup d’œil
1 C
oude auriculaire - l’embout auriculaire sur-mesure
se fixe à votre aide auditive à l’aide du coude
auriculaire
2 M
icrophones - le son s’introduit dans vos aides
auditives par les microphones
3 B
outon multifonction avec indicateur lumineux permet de passer d’un programme d’écoute à un
autre, de régler le volume, ainsi que de prendre ou
rejeter un appel reçu sur votre téléphone portable,
selon votre appareillage sur-mesure
4 C
ouvercle du compartiment à pile (marche/arrêt) fermer le couvercle permet de mettre les aides
auditives en marche et ouvrir complètement le
couvercle permet d’arrêter les aides auditives ou de
changer la pile
5 T ube - partie de l’embout auriculaire qui se fixe au
coude auriculaire
6 E
mbout auriculaire - permet au son de passer de
l’aide auditive dans l’oreille ; maintient les aides
auditives en place
Aide auditive DX Stride M contour d’oreille (BTE)
2
3
2
1
5
6
4
2
3
7
2
8
4
7 T ube fin - le son s’introduit dans le tube fin jusqu’au
conduit auditif
8 D
ôme - maintient le tube fin en place à l’intérieur du
conduit auditif
2
3
Avertissements
T oute altération ou modification des aides
auditives, non expressément approuvée par le
fabricant, est interdite. De telles modifications
pourraient causer des lésions à vos oreilles ou
endommager les aides auditives.
Les aides auditives sont destinées à amplifier
et à transmettre le son dans les oreilles afin de
compenser une déficience auditive. Les aides
auditives (spécialement programmées pour
chaque perte auditive) doivent être utilisées
uniquement par la personne à qui elles sont
destinées. Elles ne doivent en aucun cas être
utilisées par d’autres personnes sous peine de
détériorer leur audition.
Les aides auditives doivent uniquement être
utilisées conformément aux instructions de votre
médecin ou professionnel de l’audition.
Les aides auditives ne rétabliront pas l’audition
normale, n’empêcheront et n’amélioreront pas
la déficience auditive causée par des conditions
organiques.
’utilisez pas vos aides auditives dans un milieu
N
à risque d’explosion.
4
L es réactions allergiques aux aides auditives
sont peu probables. Cependant, en cas
de démangeaison, de rougeur, d’irritation,
d’inflammation ou de sensation de brûlure à
l’intérieur ou autour des oreilles, informez-en
votre professionnel de l’audition et contactez
votre médecin.
Dans l’éventualité peu probable où des
pièces resteraient dans les conduits auditifs
après le retrait des aides auditives, contactez
immédiatement un médecin.
L es programmes auditifs du mode de microphone
directionnel réduisent les bruits ambiants.
Gardez à l’esprit que les bruits ou les signaux
d’avertissement provenant de l’arrière (par ex.
le bruit d’une voiture) sont partiellement ou
totalement supprimés.
es aides auditives ne sont pas destinées aux
C
enfants de moins de 36 mois. L’utilisation de ces
aides auditives par des enfants et des personnes
souffrant de déficiences mentales doit s’effectuer
sous une surveillance permanente afin de veiller
à leur sécurité. Les aides auditives sont des
dispositifs de petite taille qui comportent des
petites pièces.
5
Ne laissez pas des enfants et des personnes
souffrant de déficiences mentales sans
surveillance avec ces aides auditives. En cas
d’ingestion, consultez un médecin ou rendezvous aux urgences immédiatement, car les aides
auditives ou les pièces qu’elles contiennent
peuvent faire courir des risques d’étouffement.
Ne connectez aucun fil entre vos aides auditives
et une source audio externe (telle qu’une radio,
etc.). Une telle connexion pourrait provoquer des
blessures (choc électrique).
Les mises en garde suivantes s’appliquent
uniquement aux personnes munies de dispositifs
médicaux implantables actifs (pacemakers,
défibrillateurs, etc.) :
- Maintenez les aides auditives wireless à au
moins 15 cm de l’implant actif.
- En cas d’interférences, n’utilisez pas les
aides auditives wireless et contactez le
fabricant de l’implant actif. Veuillez noter que
les interférences peuvent également être
provoquées par des lignes électriques, une
décharge électrostatique, des détecteurs de
métaux dans les aéroports, etc.
6
n examen médical ou dentaire spécial, incluant
U
les radiations décrites ci-dessous, peut affecter
le bon fonctionnement de vos aides auditives.
Retirez vos aides et laissez-les à l’extérieur de la
zone/salle d’examen avant de passer :
- Tout examen médical ou dentaire incluant des
rayons X (ainsi que des scanners).
- Tout examen médical incluant des IRM/RMN,
procédures générant des champs magnétiques.
- Vous n’avez pas à retirer vos aides auditives
pour passer les portiques de sécurité (dans les
aéroports, etc.). Les rayons X qu’ils utilisent
parfois ne sont pas assez puissants pour
affecter les aides auditives.
L ’utilisation de cet équipement à proximité
ou associé à d’autres équipements doit
être évitée afin de prévenir tout risque de
dysfonctionnement. Si une telle utilisation
est nécessaire, cet équipement et l’autre
équipement doivent être examinés afin de
vérifier qu’ils fonctionnent normalement.
7
L ’utilisation d’accessoires, de transducteurs
et de câbles différents de ceux spécifiés ou
fournis par le fabricant de cet équipement
peut provoquer une augmentation des
émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique
de cet équipement, et ainsi engendrer des
dysfonctionnements.
Vos aides auditives fonctionnent dans une
plage de fréquences comprise entre 2,4 GHz
et 2,48 GHz. En avion, demandez au personnel
naviguant si les appareils doivent être mis en
mode avion.
L es équipements de communication RF
portables (y compris les éléments auxiliaires
tels que les câbles d’antennes et les antennes
externes) ne doivent pas être utilisés à moins
de 30 cm de toute partie des aides auditives, y
compris des câbles spécifiés par le fabricant.
Dans le cas contraire, les performances de cet
équipement pourraient être altérées.
Des précautions particulières doivent être
observées pour l’utilisation des aides auditives
lorsque le niveau de pression sonore maximale
dépasse 132 décibels. Vous pourriez risquer de
8
compromettre votre ouïe résiduelle. Adressezvous à votre professionnel de l’audition afin de
garantir que la puissance de sortie maximale de
vos aides auditives soit adaptée à votre propre
degré de perte auditive.
Remarque destinée aux professionnels de
l’audition
Il est recommandé de ne jamais installer de
dômes sur des patients dont les tympans sont
perforés, dont les cavités de l’oreille moyenne
sont exposées ou dont les conduits auditifs
ont été altérés par la chirurgie. Dans de tels cas,
nous recommandons l’utilisation d’un embout
auriculaire sur-mesure.
Avertissements concernant la pile
e laissez jamais les aides auditives ou les
N
piles à portée des enfants ou des animaux. Ne
placez jamais les aides auditives ou les piles
dans la bouche. En cas d’ingestion d’une aide
auditive ou d’une pile, contactez un médecin
immédiatement.
9
Précautions
10
es aides auditives sont résistantes à l’eau,
C
mais pas étanches. Elles sont conçues pour
supporter des activités normales et une
exposition occasionnelle accidentelle à des
conditions extrêmes. N’immergez jamais vos
aides auditives dans l’eau. Ces aides auditives
ne sont pas spécifiquement conçues pour
supporter des périodes prolongées d’immersion
continue dans l’eau, c’est-à-dire pour être
portées lorsque vous nagez ou prenez un
bain, par exemple. Retirez toujours vos aides
auditives avant des activités de ce type, car les
aides auditives contiennent des composants
électroniques sensibles.
Protégez vos aides auditives de la chaleur
(ne les laissez jamais près d’une fenêtre ou à
l’intérieur d’un véhicule). N’utilisez jamais de
four à micro-ondes ou d’autres appareils de
chauffage pour sécher vos aides auditives (en
raison d’un risque d’incendie ou d’explosion).
Consultez votre professionnel de l’audition
pour obtenir des conseils sur les méthodes
appropriées pour les sécher.
L e dôme doit être remplacé tous les trois mois,
ou lorsqu’il a perdu sa souplesse ou devient
fragile. Cette précaution a pour objet d’éviter
que le dôme ne se détache du tube lorsque vous
l’insérez dans l’oreille ou le retirez.
Ne laissez pas tomber vos aides auditives. Un
choc contre une surface dure peut endommager
les aides auditives.
L’utilisation d’aides auditives n’est qu’une partie
de la rééducation auditive ; un entraînement
auditif et la lecture labiale peuvent également
être requis.
Dans la plupart des cas, l’utilisation irrégulière
des aides auditives ne permet pas de bénéficier
pleinement de leurs avantages. Une fois
habitué(e) à vos aides auditives, portez-les
quotidiennement.
Vos aides auditives utilisent les composants
les plus modernes afin d’offrir la meilleure
qualité sonore possible quel que soit votre
environnement d’écoute. Toutefois, les
dispositifs de communication tels que les
téléphones portables numériques peuvent
causer des interférences (un sifflement) dans les
aides auditives. En cas d’interférences liées à la
11
proximité d’un téléphone portable, vous pouvez
les minimiser de différentes manières. Changez
le programme d’écoute des aides auditives,
tournez la tête dans une autre direction ou
éloignez-vous du téléphone portable.
Identification
Le numéro de série et l’année de fabrication
sont indiqués sur l’intérieur du couvercle du
compartiment à pile.
Évaluation de la compatibilité avec les
téléphones portables
Certains utilisateurs d’aides auditives se sont plaints
d’un sifflement dans leurs aides auditives lorsqu’ils
utilisent leur téléphone portable, ce qui indique
que le téléphone portable et les aides auditives
pourraient ne pas être compatibles. Selon la norme
ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011 : norme nationale
américaine pour les méthodes de mesure de la
compatibilité entre dispositifs de communication
sans fil et aides auditives), la compatibilité d’aides
auditives spécifiques et d’un téléphone portable
peut être évaluée en additionnant la valeur de la
mesure de l’immunité des aides auditives à la valeur
correspondant aux émissions du téléphone portable.
Par exemple, la somme d’une mesure de l’immunité
d’une aide auditive de 4 (M4) et d’un classement
d’un téléphone de 3 (M3) donnerait une note
combinée de 7. Toute note combinée qui atteint au
moins 5 permettrait une utilisation « normale » ; une
note combinée supérieure ou égale à 6 procurerait
une « excellente performance ».
L’immunité de ces aides auditives est d’au moins M4.
Les mesures de performance des équipements,
les catégories et les classifications des systèmes
reposent sur les meilleures informations disponibles
mais ne peuvent pas garantir que tous les
utilisateurs seront satisfaits.
12
13
L es performances des aides auditives individuelles
sont susceptibles de varier en fonction du téléphone
portable de chacun. Par conséquent, il est
préférable d’essayer ces aides auditives avec votre
téléphone portable ou, si vous prévoyez de vous
procurer un nouveau téléphone, assurez-vous de
l’essayer avec vos aides auditives avant de l’acheter.
Masqueur d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes utilise du bruit à large
bande afin de soulager temporairement le problème
d’acouphènes.
Avertissements concernant le masqueur
d’acouphènes
L e masqueur d’acouphènes est un générateur
de son à large bande. Il participe à la thérapie
d’enrichissement des sons utilisée dans le cadre
d’un programme de gestion personnalisée
des acouphènes afin d’offrir un soulagement
temporaire à ce problème.
Le principe sous-jacent de l’enrichissement des
sons consiste à fournir une stimulation sonore
supplémentaire pour aider à détourner l’attention
des acouphènes et éviter les réactions négatives.
L’enrichissement des sons, associé à la thérapie
comportementale, est une approche qui a fait ses
preuves en matière de gestion des acouphènes.
Les aides auditives en conduction aérienne avec
masqueur d’acouphènes doivent toujours être
installées par un professionnel de l’audition
qui connaît le diagnostic et la gestion des
acouphènes.
14
15
i vous ressentez des effets secondaires lors
S
de l’utilisation du masqueur d’acouphènes,
tels que des céphalées, des nausées, des
étourdissements ou des palpitations cardiaques,
ou si vous constatez une baisse de vos fonctions
auditives, telle qu’une baisse de la tolérance
au bruit, une aggravation des acouphènes ou
des difficultés de compréhension des paroles,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et
demandez un avis médical.
Le volume du masqueur d’acouphènes peut
être réglé à un niveau susceptible de causer
des dommages auditifs irréversibles en
cas d’utilisation prolongée. Si le masqueur
d’acouphènes devait être réglé à un tel niveau
dans vos aides auditives, votre professionnel de
l’audition vous conseillera au sujet de sa durée
maximale quotidienne d’utilisation.
Le masqueur d’acouphènes ne doit jamais
s’utiliser à des niveaux inconfortables.
16
Informations importantes
L e masqueur d’acouphènes génère des
sons qui sont utilisés dans le cadre de votre
programme personnalisé de gestion temporaire
des acouphènes afin de vous soulager. Il doit
toujours être utilisé sur prescription d’un
professionnel de l’audition qui connaît le
diagnostic et le traitement des acouphènes.
L es bonnes pratiques en matière de santé
exigent qu’une personne se plaignant
d’acouphènes soit examinée par un médecin
ORL avant d’utiliser un générateur de sons.
L’objectif d’un tel examen est d’assurer que si
les acouphènes ont une cause médicalement
traitable, cette cause soit identifiée avant
d’utiliser un générateur de sons.
L e masqueur d’acouphènes est destiné aux
adultes de plus de 18 ans souffrant de perte
auditive et d’acouphènes.
17
Marche et arrêt des aides auditives
Informations sur la pile
Le couvercle du compartiment à pile permet de
mettre en marche et d’arrêter l’aide auditive.
1. Marche : Fermez complètement 1.
le couvercle du compartiment
à pile.
Avertissement de pile faible
Remarque : la mise en marche de
l’aide auditive peut prendre cinq
secondes. Votre professionnel de
l’audition peut augmenter le délai
de mise en marche si nécessaire. 2.
2. A
rrêt : Ouvrez le couvercle du
compartiment à pile.
Remarque : pour mettre en
marche et arrêter votre aide
auditive lorsque vous la portez,
maintenez le haut et le bas de
l’appareil entre le pouce et l’index. Utilisez le pouce
pour ouvrir et fermer le couvercle du compartiment
à pile.
18
Deux bips longs indiquent que la pile de l’aide
auditive est faible. Après cet avertissement de pile
faible, le son risque de ne pas être aussi clair. Cela
est normal et le problème sera résolu après avoir
changé les piles.
Si vous ne parvenez pas à entendre l’avertissement
de pile faible, votre professionnel de l’audition
peut changer sa tonalité ou son intensité. Si vous
préférez, cette fonction peut être désactivée.
Vos aides auditives sont conçues pour produire un
avertissement de pile faible toutes les 30 minutes
jusqu’au remplacement des piles. Cependant, en
fonction de leur état, elles peuvent se décharger
complètement avant le prochain avertissement.
Ainsi, il est recommandé de changer les piles
aussitôt que possible après l’avertissement de
pile faible.
19
Remplacement de la pile
Précautions d’utilisation des piles
1. O
uvrez doucement le couvercle
1.
du compartiment à pile avec
l’ongle.
2. Poussez la pile avec le pouce
et l’index en la dirigeant vers
l’ouverture, puis retirez-la ou
faites-la sortir directement, selon 2.
le modèle de votre aide auditive.
3. Insérez la nouvelle pile dans le
compartiment prévu à cet effet en
alignant le signe plus (+) de la pile
face au symbole de pile figurant
sur le couvercle du compartiment 3.
à pile. Cela permettra au
couvercle du compartiment à pile
de se fermer correctement.
• Jetez toujours les piles usagées de manière sûre et
écologique.
• Pour prolonger la vie des piles, pensez à arrêter
les aides auditives lorsque vous ne les utilisez
pas, notamment lorsque vous dormez.
• Retirez les piles et laissez le couvercle du
compartiment ouvert lorsque vous ne portez pas
vos aides auditives, notamment lorsque vous
dormez. Cela permet d’évacuer l’humidité qui se
trouve à l’intérieur.
Remarque : si la pile n’est pas
insérée correctement, l’aide auditive
ne fonctionnera pas.
4.Refermez le couvercle du
compartiment à pile.
20
4.
21
Mise en place des aides auditives
Aides auditives avec embouts auriculaires
Vos aides auditives sont dotées d’un code-couleur
visible sur leur partie extérieure : rouge = oreille
droite ; bleu = oreille gauche.
1. M
aintenez l’embout
1.
auriculaire entre le pouce
et l’index en orientant
l’ouverture vers le conduit
auditif et en faisant reposer
l’aide auditive au-dessus de
votre oreille.
2. Insérez doucement l’embout 2.
auriculaire dans l’oreille.
Il peut être nécessaire de
le tordre légèrement vers
l’arrière. L’embout auriculaire
doit être agréable à porter
et bien ajusté à votre oreille.
3.
Tirez doucement sur le lobe
de l’oreille vers le bas ou
vers l’arrière pour faciliter
l’insertion de l’embout
auriculaire dans le conduit
auditif.
3. Placez l’aide auditive audessus de l’oreille.
Aides auditives avec dômes
1. P
lacez l’aide auditive audessus de l’oreille.
2. Maintenez le tube à l’endroit
de fixation avec le dôme,
puis insérez le dôme avec
précaution dans le conduit
auditif. Le tube doit affleurer
et non dépasser de l’oreille.
3. Si l’aide auditive est équipée
d’une pièce de rétention,
placez celle-ci dans l’oreille
de façon à ce qu’elle repose
au bas de l’ouverture du
conduit auditif.
22
1.
2.
3.
23
Consignes d’utilisation
Vos aides auditives sont équipées d’un bouton
multifonction qui permet d’affiner leur réglage. Vous
avez également la possibilité d’actionner le bouton
multifonction pour prendre ou refuser des appels
reçus sur votre téléphone portable appairé. Vous
pouvez aussi contrôler les aides auditives à l’aide
de la télécommande optionnelle Remote Control ou
de l’application Remote Plus.
es instructions décrivent les réglages
C
par défaut du bouton multifonction. Votre
professionnel de l’audition peut modifier
la fonctionnalité des boutons. Pour de
plus amples informations, consultez votre
professionnel de l’audition.
Bouton multifonction
L e bouton multifonction des aides
auditives permet à la fois de régler le
volume et de changer de programme.
24
Contrôle du programme
Chaque fois que vous appuyez sur la partie
supérieure du bouton de l’une des aides auditives
pendant plus de 2 secondes, vous passez au
programme suivant des aides auditives.
Vos aides auditives émettront un ou plusieurs bips
indiquant le programme utilisé.
Réglage du programme
Bips
Programme 1 (par ex. programme
automatique)
1 bip
Programme 2 (par ex. paroles dans
le bruit)
2 bips
Programme 3 (par ex. téléphone)
3 bips
Programme 4 (par ex. musique)
4 bips
Reportez-vous au début de ce livret pour consulter la
liste de vos programmes personnalisés.
25
Contrôle du volume
Pour régler le volume de votre environnement :
• Appuyez sur la partie supérieure du bouton
d’une aide auditive pour augmenter le
volume, et
• Appuyez sur la partie inférieure du bouton
d’une aide auditive pour baisser le volume
Lorsque vous changez le volume, les aides auditives
émettent un bip.
Réglage du volume
Bips
Volume conseillé
1 bip
Augmenter le volume
1 bip court
Baisser le volume
1 bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
Appairage de votre téléphone portable avec les
aides auditives
1. S
ur votre téléphone, accédez au menu des
réglages pour vous assurer que la connexion
Bluetooth® est activée et rechercher les
appareils compatibles Bluetooth.
2. M
ettez vos aides auditives en marche. Les aides
auditives restent en mode d’appairage pendant
3 minutes.
3. L e téléphone affiche ensuite la liste des
appareils compatibles Bluetooth qu’il a
identifiés. Sélectionnez le modèle de vos
aides auditives dans la liste pour appairer
simultanément les deux aides auditives. Une
mélodie se déclenche dès que le téléphone est
appairé aux aides auditives.
ous ne devez réaliser la procédure d’appairage
V
qu’une seule fois avec chaque téléphone compatible
Bluetooth.
eportez-vous au mode d’emploi du téléphone
R
pour plus d’informations sur son appairage avec un
appareil Bluetooth.
26
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. utilisée par
Sonova sous licence.
27
Connexion à votre téléphone portable
Appels téléphoniques sur un téléphone portable
Une fois que vos aides auditives sont appairées au
téléphone, elles se reconnectent automatiquement
dès que le téléphone et les aides auditives sont en
marche et se trouvent à portée. Ce processus peut
prendre jusqu’à 2 minutes.
La connexion est maintenue tant que le téléphone
Vos aides auditives permettent les communications
directes avec les téléphones compatibles Bluetooth.
Lorsqu’elles sont appairées et connectées à un
téléphone, vous entendez la voix de l’appelant
directement dans les aides auditives. Les aides
auditives captent votre voix par l’intermédiaire de
leurs propres microphones.
reste allumé et se trouve à une portée comprise dans
un rayon de 10 m.
our faire passer un appel des aides auditives au
P
haut-parleur du téléphone portable et réciproquement,
sélectionnez la source audio correspondante sur le
téléphone. Si vous n’êtes pas sûr de la procédure,
reportez-vous au mode d’emploi du téléphone
portable.
ous n’avez pas à amener le téléphone portable près
V
de la bouche, puisque votre voix est transmise au
téléphone via l’aide auditive.
Voix de l’appelant
Votre voix
28
29
Utilisation du téléphone portable avec les aides
auditives
Passer un appel téléphonique
Composez normalement l’appel sur votre téléphone
portable appairé. Vous allez entendre le son
directement dans les aides auditives. Les aides
auditives captent votre voix par l’intermédiaire de
leurs propres microphones.
Répondre à un appel téléphonique
Lorsque vous recevez un appel, vous entendez une
notification d’appel entrant dans les aides auditives.
Pour prendre l’appel, appuyez brièvement (moins
de 2 secondes) sur la partie supérieure ou inférieure
du bouton d’une des aides auditives. Vous pouvez
également répondre au téléphone de manière
Left
Right
habituelle.
appui bref
< 2 sec.
30
Mettre fin à un appel téléphonique
Pour mettre fin à un appel téléphonique, appuyez
sur la partie supérieure ou inférieure du bouton
d’une des aides auditives et maintenez la pression
pendant plus de 2 secondes. Vous pouvez
également raccrocher de manière habituelle avec le
téléphone.
Refuser un appel téléphonique
Pour refuser un appel entrant, appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure du bouton d’une des aides
auditives et maintenez la pression pendant plus de
2 secondes. Vous pouvez également refuser l’appel
de manière habituelle avec le téléphone.
Left
Right
appui long
> 2 sec.
31
Réglage de la balance du volume entre
les appels du téléphone portable et votre
environnement
TV Connector
Pendant un appel sur un téléphone portable
appairé :
Si vous écoutez le son de la télévision par
l’intermédiaire de l’accessoire TV Connector :
•
Appuyez sur la partie supérieure du bouton
d’une aide auditive pour augmenter le volume
de l’appel et diminuer celui des sons de votre
environnement
•
Appuyez sur la partie inférieure du bouton
d’une aide auditive pour diminuer le volume de
l’appel et augmenter celui des sons de votre
environnement
Left
Right
Augmentation du
volume de l’appel
Diminution du
volume de l’appel
32
Réglage de la balance du volume entre la
télévision et votre environnement
•
Appuyez sur la partie supérieure du bouton
d’une aide auditive pour augmenter le volume
de la télévision et diminuer celui des sons de
votre environnement
•
Appuyez sur la partie inférieure du bouton
d’une aide auditive pour diminuer le volume
de la télévision et augmenter celui des sons de
votre environnement
Left
Augmentation
du volume de la
télévision
Right
Diminution du
volume de la
télévision
33
Masqueur d’acouphènes
Mode avion
Si votre professionnel de l’audition a configuré un
programme de masquage d’acouphènes, vous
pouvez régler le niveau du masqueur d’acouphènes
au sein de ce programme. Pour régler le niveau
de bruit :
Vos aides auditives fonctionnent dans une plage
de fréquences comprise entre 2,4 GHz et 2,48 GHz.
Certaines compagnies aériennes exigent que tous
les appareils soient mis en mode avion pendant
le vol. Le mode avion désactive seulement les
fonctions de connectivité Bluetooth et non pas la
fonctionnalité normale des aides auditives.
• Appuyez sur la partie supérieure du bouton
d’une aide auditive pour augmenter l’intensité
du masqueur d’acouphènes, et
• Appuyez sur la partie inférieure du bouton
d’une aide auditive pour diminuer l’intensité
du masqueur d’acouphènes
Application Remote Plus :
• Touchez la flèche pour passer au deuxième
écran sur lequel vous pourrez augmenter ou
diminuer le volume du masqueur d’acouphènes
Lorsque vous changez le niveau, vos aides auditives
émettent un bip.
34
Activation du mode avion
Pour désactiver la fonction wireless Bluetooth et
passer en mode avion :
1. Ouvrez le couvercle du
1.
compartiment à pile.
2. Avec les aides auditives
éteintes, appuyez sur
le bouton inférieur de
l’aide auditive tout en
refermant le couvercle
du compartiment à pile
et maintenez-le enfoncé
pendant 7 secondes.
35
Désactivation du mode avion
Pour activer la fonction wireless 1.
Bluetooth et quitter le mode
avion :
1. Ouvrez le couvercle du
compartiment à pile.
2. Refermez le couvercle du
2.
compartiment à pile.
Présentation de la connectivité
L’illustration ci-dessous montre les options de
connectivité disponibles pour vos aides auditives.
TV Connector
connecté au
téléviseur
PartnerMic
Téléphone portable
Vous pouvez connecter l’accessoire TV Connector à
toute source audio telle qu’un téléviseur, une chaîne
stéréo, un ordinateur et autre appareil audio.
Le PartnerMic peut être porté par un interlocuteur
durant une conversation afin de transmettre sa voix
directement dans vos aides auditives.
36
37
Appareils d’aide à l’écoute
Écoute dans les lieux publics
Les bobines téléphoniques captent l’énergie
électromagnétique et la convertissent en son. Vos
aides auditives peuvent être dotées d’une option
de bobine téléphonique qui contribue à faciliter
l’écoute dans les lieux publics équipés de dispositifs
d’amplification sonore compatibles
avec les bobines téléphoniques, tels
que les systèmes à boucle magnétique.
Lorsque vous voyez ce symbole, un système à
boucle magnétique, potentiellement compatible
avec vos aides auditives, est disponible. Veuillez
contacter votre professionnel de l’audition pour
plus d’informations sur les systèmes à boucle
magnétique.
Précautions d’utilisation des aides
auditives
Protection des aides auditives
• Retirez toujours les aides auditives lorsque
•
•
•
•
•
38
vous utilisez des produits capillaires. Les aides
auditives peuvent se boucher et cesser de
fonctionner correctement.
Ne portez pas les aides auditives dans le bain ou
sous la douche, et ne les immergez pas.
Si les aides auditives sont mouillées, ne tentez
pas de les sécher dans un four ou un four à microondes. N’actionnez aucun bouton.
Protégez les aides auditives contre une chaleur
excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou
tableau de bord).
Assurez-vous de ne pas tordre ou compresser les
tubes en rangeant les aides auditives dans leur
boîtier.
Ne laissez pas tomber les aides auditives ou ne
les heurtez pas contre des surfaces dures.
39
Nettoyage des aides auditives
Nettoyez les aides auditives à la fin de chaque
journée à l’aide d’un chiffon doux avant de les
placer dans leur boîtier avec le couvercle du
compartiment à pile ouvert pour évacuer l’humidité.
Le cérumen est une substance naturelle, sécrétée
régulièrement par l’oreille. Veiller à ce que les aides
auditives ne soient pas encombrées de cérumen est
une étape importante de votre routine quotidienne
de nettoyage et d’entretien.
N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer les aides
auditives, les embouts auriculaires ou les dômes.
N’utilisez pas d’outils tranchants pour retirer le
cérumen. Le fait d’enfoncer des objets domestiques
dans les aides auditives ou embouts auriculaires
risque de les endommager sérieusement.
Nettoyage des embouts auriculaires et des
écouteurs
Les tubes doivent être remplacés
par votre professionnel de l’audition
tous les trois à six mois environ ou
lorsqu’ils ont perdu leur souplesse,
deviennent fragiles ou se décolorent.
40
Nettoyez l’embout auriculaire et l’extérieur du
coude auriculaire à l’aide d’un chiffon humide à
la fin de chaque journée. Évitez que de l’eau ne
pénètre à l’intérieur et autour des aides auditives.
Si les embouts auriculaires venaient à être
obstrués, dégagez leur ouverture à l’aide d’une
boucle à cérumen ou d’un cure-pipe.
Si votre médecin vous prescrit des gouttes pour les
oreilles, nettoyez les éventuelles traces d’humidité
dans les embouts auriculaires ou le tube, pour en
éviter l’obturation.
Si les embouts auriculaires nécessitent un
nettoyage supplémentaire :
1. Déconnectez le tube en plastique du coude de
l’aide auditive en tenant l’aide auditive dans
une main et en tirant délicatement le tube pour
l’extraire du coude auriculaire.
2. Lavez uniquement les embouts auriculaires et
les tubes à l’eau chaude et au savon doux.
3. Rincez-les à l’eau froide et laissez-les sécher
pendant la nuit.
4. Assurez-vous que les tubes des embouts
auriculaires sont complètement secs.
Reconnectez-les au coude auriculaire sur votre
aide auditive en faisant glisser le tube sur le
41
coude auriculaire pour le réinstaller. L’utilisation
d’une poire de séchage pour aides auditives
peut faciliter l’élimination de l’humidité ou
de débris dans le tube. Pour de plus amples
informations, consultez votre professionnel de
l’audition.
Nettoyage des tubes fins et des dômes
Les tubes fins et les dômes doivent être remplacés
tous les trois à six mois ou lorsqu’ils
ont perdu leur souplesse, deviennent
fragiles ou se décolorent.
Nettoyez l’extérieur des dômes à
l’aide d’un chiffon humide à la fin de
chaque journée. Évitez que de l’eau ne pénètre à
l’intérieur et autour des aides auditives.
Vous devez aussi nettoyer régulièrement les tubes
fins à l’aide de la tige de nettoyage fournie lorsque
vous constatez que des résidus commencent à
s’accumuler à l’intérieur et autour des tubes.
1. Tenez le tube fin d’une main et l’aide auditive de
l’autre.
2. Faites tourner délicatement l’aide auditive
jusqu’à ce qu’elle se détache du tube fin.
42
3. U
tilisez un chiffon humide pour nettoyer
l’extérieur du tube fin et du dôme.
4. Avant de nettoyer le tube fin, retirez le dôme en
tirant délicatement.
5. Insérez délicatement la tige
de nettoyage noire fournie
dans le kit à l’endroit où
le tube fin se fixe à l’aide
auditive et poussez-la sur
toute la longueur du tube.
Remarque : les tubes fins et les dômes ne devraient
jamais être rincés ou immergés dans l’eau car des
gouttes peuvent se loger dans le tube, bloquer le
son ou endommager les composants électriques des
aides auditives.
6. U
ne fois le tube fin nettoyé, reconnectez-le en
tournant délicatement l’aide auditive dessus.
7. Reconnectez le dôme au tube fin en le
repoussant délicatement sur la fente d’insertion
située à l’extrémité du tube. Vous sentirez le
dôme s’enclencher sur les arêtes du tube fin et
vous ne pourrez pas le pousser davantage.
43
Accessoires
TV Connector
L’accessoire optionnel TV Connector envoie les
signaux sonores de la télévision directement dans
les aides auditives. Le TV Connector peut également
transmettre le son de systèmes stéréo, ordinateurs
et autres sources audio.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le guide
de l’utilisateur de votre accessoire. Veuillez contacter
votre professionnel de l’audition pour vous procurer
un TV Connector, une télécommande Remote Control,
un PartnerMic ou des accessoires Roger.
Remote Control
La télécommande Remote Control est un accessoire
optionnel qui peut être utilisé pour contrôler le
volume sonore et les changements de programme
de vos aides auditives.
PartnerMic
Le PartnerMic est un accessoire optionnel qui
peut être utilisé pour transmettre la voix d’un
interlocuteur en wireless à vos aides auditives.
RogerDirect
TM
Vos aides auditives sont compatibles avec les
accessoires Roger. Les accessoires Roger peuvent
être utilisés pour transmettre une source vocale ou
sonore en wireless à vos aides auditives.
44
45
Guide de dépannage
Problème
Solution possible
Problème
Pas allumé
Mettez l’appareil en marche
Volume faible
Pile faible ou complètement
déchargée
Remplacez la pile
Mauvais contact de la pile
Consultez votre professionnel
de l’audition
Problème : aucun son
Pile à l’envers
Problème : volume insuffisant
Insérez la pile conformément
au symbole de pile à l’intérieur
du couvercle du compartiment
à pile
Embouts sur-mesure/
dômes encombrés de
cérumen
Nettoyez les embouts surmesure/dômes. Consultez la
section « Nettoyage des aides
auditives ».Consultez votre
professionnel de l’audition
Microphones obstrués
Consultez votre professionnel de
l’audition
46
Solution possible
Augmentez le volume ; consultez
un professionnel de l’audition si
le problème persiste
Pile faible
Remplacez la pile
Embouts sur-mesure/
dômes non insérés
correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les en
place
Changement dans l’audition
Consultez votre professionnel de
l’audition
Embouts sur-mesure/
dômes encombrés de
cérumen
Nettoyez les embouts surmesure/dômes. Consultez la
section « Nettoyage des aides
auditives ».Consultez votre
professionnel de l’audition
Microphones obstrués
Consultez votre professionnel de
l’audition
47
Problème
Solution possible
Problème : son intermittent
Remplacez la pile
Contact de pile sale
Consultez votre professionnel
de l’audition
Problème : deux bips longs
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les en
place
Main/vêtement proche de
l’oreille
Éloignez votre main/vêtement
de votre oreille
Mauvaise mise en place des
embouts sur-mesure/dômes
Consultez votre professionnel de
l’audition
48
Mauvaise mise en place des
embouts sur-mesure/dômes
Consultez votre professionnel de
l’audition
Embouts sur-mesure/
dômes encombrés de
cérumen
Nettoyez les embouts surmesure/dômes. Consultez la
section « Nettoyage des aides
auditives ».Consultez votre
professionnel de l’audition
Pile faible
Remplacez la pile
Microphones obstrués
Consultez votre professionnel de
l’audition
Remplacez la pile
Problème : sifflement
Embouts sur-mesure/
dômes non insérés
correctement
Solution possible
Problème : manque de clarté, distorsion
Pile faible
Pile faible
Problème
Problème : embouts sur-mesure/dômes tombant de l’oreille
Mauvaise mise en place des
embouts sur-mesure/dômes
Consultez votre professionnel de
l’audition
Embouts sur-mesure/
dômes non insérés
correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les en
place
49
Problème
Solution possible
Problème : volume faible sur un téléphone fixe
Téléphone mal positionné
Les aides auditives doivent
être ajustées
Déplacez le téléphone sur
l’oreille pour obtenir un signal
plus net
Informations et explications sur les
symboles
xxxx
Consultez votre professionnel de
l’audition
Le nombre qui suit le symbole CE correspond au code des
institutions certifiées consultées dans le cadre des directives
susmentionnées.
Problème : appels reçus sur un téléphone portable
inaudibles dans l’aide auditive
L’aide auditive est en mode
avion
L’aide auditive n’est pas
appairée au téléphone
Ce symbole indique qu’il est essentiel que l’utilisateur lise les
informations importantes de ce mode d’emploi et en tienne
compte.
Désactivez le mode avion :
ouvrez le couvercle du
compartiment à pile, puis
refermez-le
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur accorde
une attention particulière aux avertissements de ce mode
d’emploi.
Appairez (une nouvelle fois)
l’aide auditive au téléphone
portable
Informations importantes concernant la manipulation et
l’utilisation efficace de ce produit.
Ce symbole signifie que les appareils décrits dans ce guide
sont classés parmi les produits de type B dans la norme
EN 60601-1. La surface de l’aide auditive est conforme aux
exigences du type B.
Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide, prenez
contact avec votre professionnel de l’audition.
©
50
Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que ce produit, y
compris ses accessoires, satisfait aux exigences de la directive
93/42/CEE sur les dispositifs médicaux, et de la directive
RED 2014/53/CE relative aux équipements hertziens et
équipements terminaux de télécommunications.
Symbole de droits d’auteur
51
Indique le représentant agréé dans l’Union européenne.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du
fabricant (qui commercialise cet appareil sur le marché).
Date de fabrication
Numéro de série
Conditions de fonctionnement :
Cet appareil est conçu pour fonctionner sans problème ni restriction s’il
est utilisé normalement, sauf précision contraire spécifiée dans le guide
d’utilisation.
Conditions de transport :
Température :
Minimum = -20 °C (-4 °F), Maximum = +60 °C (+140 °F)
Humidité : Minimum = 0 %, Maximum = 70 %
Pression : Minimum = 50 kPA, Maximum = 106 kPA
Le symbole représentant une poubelle barrée vous indique
qu’il ne faut pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers.
Veuillez mettre au rebut vos appareils inutilisés ou anciens
dans les sites de mise au rebut des déchets électroniques ou
donner votre appareil à un professionnel de l’audition qui se
chargera de sa mise au rebut. Une mise au rebut appropriée
contribue à protéger l’environnement et la santé.
Limite de température pour le transport et le stockage
Limite d’humidité pour le transport et le stockage
Limite de pression atmosphérique pour le transport et le
stockage
Conserver dans un endroit sec
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées
de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques par
Sonova s’effectue sous licence. Les autres noms de marques
et marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
Stride
52
Stride est une marque commerciale de Sonova.
53
Informations de conformité
Déclaration de conformité
Sonova AG déclare que ce dispositif est conforme à la directive 93/42/CEE
relative aux appareils médicaux, ainsi qu’à la directive 2014/53/UE relative
aux équipements radioélectriques. Le texte complet de la Déclaration de
conformité peut être obtenu auprès du fabricant à l’adresse Web suivante :
https://unitron.com/content/certificates
Australie/Nouvelle-Zélande :
Indique la conformité d’un dispositif aux dispositions
réglementaires RSM (Radio Spectrum Management) et ACMA
(Australian Communications and Media Authority) sur les ventes
légales en Nouvelle-Zélande et en Australie. L’étiquette de
conformité R-NZ s’applique aux équipements radio proposés sur le
marché néo-zélandais sous le niveau de conformité A1.
L’aide auditive décrite dans ce guide utilisateur est certifiée par :
Système auditif standard
DX Stride M
États-Unis - ID FCC :
KWC-BST
Canada - IC :
2262A-BST
Notification 1
Ce dispositif est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC et à la
norme RSS-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement du dispositif est
soumis aux deux conditions suivantes :
Notification 2
Toute altération ou modification apportée à ce dispositif sans l’accord
exprès de Sonova AG peut mettre fin à l’autorisation FCC d’utiliser cet
appareil.
Notification 3
Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
un dispositif numérique de Classe B en vertu de l’article 15 de la
réglementation FCC et de la norme ICES-003 d’Industrie Canada. Ces
limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre les
interférences nocives dans une installation résidentielle. Ce dispositif
génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nocives aux communications radio. Cependant, il n’est
pas garanti qu’une interférence ne se produise pas avec une installation
particulière. Si cet appareil vient à produire des interférences nuisibles aux
réceptions radio et télévisées, ce qui peut être déterminé en éteignant puis
en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à tenter de les supprimer
en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
•
Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice
•
Augmentez l’éloignement entre l’appareil et le récepteur
•
onnectez le dispositif à une prise ou à un circuit différent de celui du
C
récepteur
•
ontactez le revendeur ou sollicitez l’assistance d’un technicien radio/
C
TV expérimenté
1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles.
2) C
e dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
54
55
Informations radio de vos aides auditives wireless
Type d’antenne
Antenne boucle magnétique
Fréquence de
fonctionnement
2,4 GHz – 2,48 GHz
Modulation
GFSK, Pi/4 DQPSK, GMSK
Puissance rayonnée
< 2,5 mW
Bluetooth®
Plage
~1 m
Vos observations
Notez vos besoins spécifiques ou vos préoccupations
et apportez-les lors de votre première visite suivant
l’acquisition de vos aides auditives.
Ceci permettra à votre professionnel de l’audition de
mieux répondre à vos besoins.
Bluetooth®
4.2 Dual-Mode
______________________________________________
Profils pris en charge
HFP (profil mains libres), A2DP
______________________________________________
Conformité aux normes d’émission et d’immunité
Normes d’émission
EN 60601–1-2
IEC 60601–1-2
______________________________________________
______________________________________________
EN 55011
CISPR11/AMD1
CISPR22
CISPR32
ISO 7637-2
______________________________________________
______________________________________________
CISPR25
______________________________________________
EN 55025
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
56
57
Notes complémentaires
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa
Switzerland
___________________________________________
___________________________________________
Et importateur pour l’Union européenne :
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
70736 Fellbach-Oeffingen, Allemagne
___________________________________________
Brevets : www.sonova.com/en/intellectualproperty
___________________________________________
Pour connaître la liste des
filiales Unitron, visitez le site
www.unitron.com
___________________________________________
___________________________________________
58
2020-07 029-6430-04 © 2020 Sonova AG. All rights reserved.
unitron.com
Distributeur
7 613389 433203

Manuels associés