Unitron Moxi All Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Unitron Moxi All Mode d'emploi | Fixfr
Guide des aides auditives
coutour d’oreille Moxi All
Une marque Sonova
Merci
Merci d’avoir choisi ces aides auditives.
Vos aides auditives
Professionnel de l’audition :________________________
Nous sommes profondément dévoués aux
personnes concernées par une perte auditive.
Nous travaillons en étroite collaboration
avec les professionnels de l’audition pour
développer des solutions innovantes et
pratiques, accessibles à tous.
Parce que l’audition est essentielle.
Téléphone :_______________________________________
Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles suivants :
Année de mise sur le marché : 2018
Type de pile : 13
T Moxi™ All Pro
T Moxi™ All 800
T Moxi™ All 700
T Moxi™ All 600
T Moxi™ All 500
________________________________________________
Modèle : _________________________________________
Numéro de série :_________________________________
Rechargeable
Non rechargeable
Garantie :________________________________________
Le programme 1 est pour : __________________________
Le programme 2 est pour : __________________________
Le programme 3 est pour : __________________________
Le programme 4 est pour : __________________________
Date d’achat :_____________________________________
Référence rapide
Table des matières
Vos aides auditives en un coup d’œil........................................................2
Marche/Arrêt
Avertissements..........................................................................................4
Technologie SoundCore........................................................................... 10
Masqueur d’acouphènes .........................................................................11
Mise en place des aides auditives........................................................... 14
Mise en marche et arrêt des aides auditives .......................................... 16
Informations sur la pile............................................................................ 17
Marche
Avertissement de
pile faible
2 bips toutes
les 30 minutes
Arrêt
Ouvert
Type de pile
13
Consignes d’utilisation............................................................................20
Appairage de votre téléphone portable avec vos
aides auditives.................................................................................23
Appels téléphoniques sur un téléphone portable...........................25
Utilisation du téléphone portable avec les aides auditives............26
Réglage de la balance du volume entre les appels du téléphone
portable et votre environnement.....................................................28
TV Connector....................................................................................29
Masqueur d’acouphènes.................................................................30
Mode avion.............................................................................................. 31
Changement des piles
Présentation de la connectivité...............................................................33
Précautions d’utilisation des aides auditives.........................................34
Accessoires..............................................................................................38
Indicateur
de la pile
Guide de dépannage................................................................................39
Informations et explications sur les symboles.......................................44
Informations de conformité.....................................................................46
Avis des patients.....................................................................................49
Notes complémentaires..........................................................................50
Vos aides auditives en un coup d’œil
Aides auditives Moxi All
1 Tube - connecte l’écouteur à vos aides auditives
2
3
2 M
icrophones - le son s’introduit dans vos aides
auditives par les microphones
3
Bouton poussoir - permet de passer d’un programme
d’écoute à un autre, de régler le volume, ainsi que de
prendre ou rejeter un appel reçu sur votre téléphone
portable, selon votre appareillage sur-mesure
4
Couvercle du compartiment à pile (marche/arrêt) fermez le couvercle du compartiment à pile pour
mettre en marche les aides auditives, ouvrez
partiellement le couvercle pour les arrêter. Le fait
d’ouvrir complètement le couvercle permet d’accéder
à la pile pour la remplacer
5 Dôme - maintient le tube en place à l’intérieur de
votre conduit auditif
6
Pièce de rétention - empêche le dôme et le tube de se
déplacer dans le conduit auditif
1
2
5
4
6
7
2
3
1
2
7 É
couteur - amplifie le son et le transmet directement
dans le conduit auditif
8 E
mbout sur-mesure - maintient les aides auditives
en place
2
4
8
3
Avertissements
4
Les aides auditives sont destinées à amplifier
et à transmettre le son dans les oreilles afin de
compenser une déficience auditive. Les aides
auditives (spécialement programmées pour
chaque perte auditive) doivent être utilisées
uniquement par la personne à qui elles sont
destinées. Elles ne doivent en aucun cas être
utilisées par d’autres personnes sous peine de
détériorer leur audition.
Les aides auditives doivent uniquement être
utilisées conformément aux instructions de votre
médecin ou professionnel de l’audition.
Les aides auditives ne rétabliront pas l’audition
normale, n’empêcheront et n’amélioreront pas
la déficience auditive causée par des conditions
organiques.
N’utilisez pas vos aides auditives dans un milieu
à risque d’explosion.
Les réactions allergiques aux aides auditives
sont peu probables. Cependant, en cas
de démangeaison, de rougeur, d’irritation,
d’inflammation ou de sensation de brûlure à
l’intérieur ou autour des oreilles, informez-en
votre professionnel de l’audition et contactez
votre médecin.
Dans l’éventualité peu probable où des
pièces resteraient dans votre conduit auditif
après le retrait des aides auditives, contactez
immédiatement un médecin.
Les mises en garde suivantes s’appliquent
aux personnes munies de dispositifs
médicaux implantables actifs (pacemakers,
défibrillateurs, etc.) :
-M
aintenez les aides auditives wireless à au
moins 15 cm de l’implant actif.
-E
n cas d’interférences, n’utilisez pas les
aides auditives wireless et contactez le
fabricant de l’implant actif. Veuillez noter que
les interférences peuvent également être
provoquées par des lignes électriques, une
décharge électrostatique, des détecteurs de
métaux dans les aéroports, etc.
Un examen médical ou dentaire spécial, incluant
les radiations décrites ci-dessous, peut affecter
le bon fonctionnement de vos aides auditives.
Retirez vos aides et laissez-les à l’extérieur de la
zone/salle d’examen avant de passer :
- tout examen médical ou dentaire incluant des
rayons X (ainsi que des scanners)
- tout examen médical incluant des IRM/RMN,
procédures générant des champs magnétiques
5
- Vous n’avez pas à retirer vos aides auditives
pour passer les portiques de sécurité (dans les
aéroports, etc.). Les rayons X qu’ils utilisent
parfois ne sont pas assez puissants pour
affecter les aides auditives.
Des précautions particulières doivent être
observées pour l’utilisation des aides auditives
lorsque le niveau de pression sonore maximale
dépasse 132 décibels. Vous pourriez risquer de
compromettre votre ouïe résiduelle. Adressezvous à votre professionnel de l’audition afin de
garantir que la puissance de sortie maximale de
vos aides auditives soit adaptée à votre degré
de perte auditive.
Vos aides auditives fonctionnent dans une
plage de fréquences comprise entre 2,4 GHz
et 2,48 GHz. En avion, demandez au personnel
naviguant si les appareils doivent être mis en
mode avion.
Mises en garde concernant la pile
Ne laissez jamais les aides auditives ou les piles
à portée des enfants ou des animaux. Ne mettez
jamais les aides auditives ou les piles à la bouche.
En cas d’ingestion d’une aide auditive ou d’une
pile, contacter un médecin immédiatement.
6
Précautions
L’utilisation d’aides auditives n’est qu’une partie
de la rééducation auditive ; un entraînement
auditif et la lecture labiale peuvent également
être requis.
Dans la plupart des cas, l’utilisation irrégulière
des aides auditives ne permet pas de bénéficier
pleinement de leurs avantages. Une fois
habitué(e) à vos aides auditives, portez-les
quotidiennement.
Vos aides auditives utilisent les composants
les plus modernes afin d’offrir la meilleure
qualité sonore possible quel que soit votre
environnement d’écoute. Toutefois, les
dispositifs de communication tels que les
téléphones portables numériques peuvent
causer des interférences (un sifflement) dans les
aides auditives. En cas d’interférences liées à la
proximité d’un téléphone portable, vous pouvez
les minimiser de différentes manières. Changez
le programme d’écoute des aides auditives,
tournez la tête dans une autre direction ou
éloignez-vous du téléphone portable.
7
Remarque destinée aux professionnels de l’audition
Il est recommandé de ne jamais installer de
dômes sur des patients dont les tympans sont
perforés, dont les cavités de l’oreille moyenne
sont exposées ou dont les conduits auditifs
ont été altérés par la chirurgie. Dans de tels cas,
nous recommandons l’utilisation d’un embout
auriculaire sur-mesure.
Identification
Le numéro de série et l’année de fabrication
sont indiqués sur l’intérieur du couvercle du
compartiment à pile.
8
Evaluation de compatibilité avec les téléphones
portables
Certains utilisateurs d’aides auditives se sont
plaints d’un sifflement dans leurs aides auditives
lorsqu’ils utilisent leur téléphone portable, ce qui
indique que le téléphone portable et l’aide auditive
pourraient ne pas être compatibles. Selon la norme
ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011 : norme nationale
américaine pour les méthodes de mesure de la
compatibilité entre dispositifs de communication
sans fil et aides auditives), la compatibilité d’une
aide auditive spécifique et d’un téléphone portable
peut être évaluée en additionnant la valeur de la
mesure de l’immunité des aides auditives à la valeur
correspondant aux émissions du téléphone portable.
Par exemple, la somme d’une mesure de l’immunité
d’une aide auditive de 4 (M4) et d’un classement
d’un téléphone de 3 (M3) donnerait une note
combinée de 7. Tout note combinée qui atteint au
moins 5 permettrait une utilisation « normale » ; une
note combinée supérieure ou égale à 6 procurerait
une « excellente performance ».
9
L’immunité de cette aide auditive est d’au moins M4.
Les mesures de performance des équipements,
les catégories et les classifications des systèmes
reposent sur les meilleures informations disponibles
mais ne peuvent pas garantir que tous les
utilisateurs seront satisfaits.
L es performances des aides auditives individuelles
sont susceptibles de varier en fonction du téléphone
portable de chacun. Par conséquent, il est préférable
d’essayer cette aide auditive avec votre téléphone
portable ou, si vous prévoyez de vous procurer un
nouveau téléphone, assurez-vous de l’essayer avec
votre aide auditive avant de l’acheter.
Technologie SoundCore
SoundCore™ comprend quatre fonctions
intelligentes qui s’associent pour comprendre votre
environnement d’écoute, affinant les réglages
nécessaires afin que vous puissiez activement
participer à toutes les conversations, quel que soit
l’environnement.
10
Masqueur d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes utilise du bruit à large
bande afin de soulager temporairement le problème
d’acouphènes.
Avertissements concernant le masqueur
d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes est un générateur
de son à large bande. Il participe à la thérapie
d’enrichissement des sons utilisée dans le cadre
d’un programme de gestion personnalisée
des acouphènes afin d’offrir un soulagement
temporaire à ce problème.
Le principe sous-jacent de l’enrichissement des
sons consiste à fournir une stimulation sonore
supplémentaire pour aider à détourner l’attention
des acouphènes et éviter les réactions négatives.
L’enrichissement des sons, associé à la thérapie
comportementale, est une approche qui a fait ses
preuves en matière de gestion des acouphènes.
Les aides auditives en conduction aérienne avec
masqueur d’acouphènes doivent toujours être
installées par un professionnel de l’audition
familier du diagnostic et de la gestion des
acouphènes.
11
Si vous ressentez des effets secondaires lors
de l’utilisation du masqueur d’acouphènes,
tels que des céphalées, des nausées, des
étourdissements ou des palpitations cardiaques,
ou si vous constatez une baisse de vos fonctions
auditives, telle qu’une baisse de la tolérance
au bruit, une aggravation des acouphènes ou
des difficultés de compréhension des paroles,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et
demandez un avis médical.
Le volume du masqueur d’acouphènes peut
être réglé à un niveau susceptible de causer
des dommages auditifs irréversibles en
cas d’utilisation prolongée. Si le masqueur
d’acouphènes devait être réglé à un tel niveau
dans votre aide auditive, votre professionnel de
l’audition vous conseillera au sujet de la durée
maximale par jour d’utilisation de cet appareil.
Le masqueur d’acouphènes ne doit jamais
s’utiliser à des niveaux inconfortables.
12
Informations importantes
Le masqueur d’acouphènes génère des sons qui
sont utilisés dans le cadre de votre programme
personnalisé de gestion temporaire des acouphènes
afin de vous soulager. Il doit toujours être utilisé sur
prescription d’un professionnel de l’audition familier
du diagnostic et du traitement des acouphènes.
Les bonnes pratiques en matière de santé exigent
qu’une personne se plaignant d’acouphènes soit
examinée par un médecin ORL avant d’utiliser un
générateur de sons. L’objectif d’un tel examen est
d’assurer que si les acouphènes ont une cause
médicalement traitable, cette cause soit identifiée
avant d’utiliser un générateur de sons.
Le masqueur d’acouphènes d’Unitron est destiné
aux adultes de plus de 18 ans souffrant de perte
auditive et d’acouphènes.
13
Mise en place des aides auditives
Vos aides auditives sont dotées d’un code couleur
représenté par un petit point visible sur leur partie
extérieure :
rouge = oreille droite ; bleu = oreille gauche.
1.
Aides auditives avec dômes
1.Placez l’aide auditive
au-dessus de votre oreille.
2.Maintenez le tube à l’endroit
de fixation avec le dôme,
puis insérez le dôme avec
précaution dans votre conduit 2.
auditif. Le tube doit affleurer
et non dépasser de l’oreille.
3.Si l’aide auditive est équipée
d’une pièce de rétention,
placez celle-ci dans l’oreille
3.
de façon à ce qu’elle repose
au bas de l’ouverture du
conduit auditif.
14
Aides auditives avec embouts sur-mesure
1.Maintenez l’embout sur1.
mesure entre le pouce et
l’index. L’ouverture doit être
orientée vers votre conduit
auditif, le contour reposant
en haut de votre oreille.
2.Insérez doucement l’embout
sur-mesure dans l’oreille.
L’embout auriculaire doit
être agréable à porter et bien
ajusté à votre oreille.
3.Placez l’aide auditive audessus de l’oreille.
2.
3.
15
Mise en marche et arrêt des aides
auditives
Le couvercle du compartiment
à pile permet de mettre en marche
et d’arrêter votre aide auditive.
1.
Mise en marche : Fermez
complètement le couvercle du
compartiment à pile.
La mise en marche de l’aide auditive
peut prendre cinq secondes. Votre
professionnel de l’audition peut
augmenter le délai de mise en
marche si nécessaire.
2.
Arrêt : Ouvrez partiellement
le couvercle du
compartiment à pile.
3. Ouvert : Ouvrez complètement
le couvercle du compartiment
à pile pour la remplacer.
1.
2.
3.
Pour mettre en marche et arrêter
l’aide auditive lorsque vous la
portez, maintenez le haut et le bas de l’appareil
entre le pouce et l’index. Utilisez l’index de votre
main libre pour ouvrir et fermer le couvercle du
compartiment à pile.
16
Informations sur la pile
Avertissement de pile faible
Deux bips longs indiquent que la pile de l’aide
auditive est faible. Après cet avertissement de pile
faible, le son risque de ne pas être aussi clair. Cela
est normal et le problème sera résolu après avoir
changé les piles.
Si vous ne parvenez pas à entendre l’avertissement
de pile faible, votre professionnel de l’audition peut
changer sa tonalité ou son intensité. Si vous préférez,
cette fonction peut être désactivée.
Si vous disposez de l’option rechargeable, rechargez
vos aides auditives toutes les nuits. Lorsque vous
entendez l’avertissement de pile faible, insérez les
aides auditives dans le socle de chargement.
Vos aides auditives sont conçues pour produire un
avertissement de pile faible toutes les 30 minutes
jusqu’au remplacement des piles. Cependant, en
fonction de leur état, elles peuvent se décharger
complètement avant le prochain avertissement. Ainsi,
il est recommandé de changer les piles aussitôt que
possible après l’avertissement de pile faible.
17
Remplacement de la pile
1.
1.Ouvrez doucement le couvercle
du compartiment à pile avec
votre ongle.
2.Poussez la pile avec l’ongle en la
dirigeant vers le côté ouvert, puis 2.
retirez-la.
3.Insérez la nouvelle pile dans le
compartiment prévu à cet effet en
alignant le signe plus (+) de la pile
avec l’indicateur de pile figurant
3.
sur le couvercle du compartiment
à pile. Cela permettra au
couvercle du compartiment à
pile de se fermer correctement.
Si la pile n’est pas insérée
correctement, l’aide auditive
ne fonctionnera pas.
4.Refermez le couvercle du
compartiment à pile.
18
Précautions d’utilisation des piles
i vous disposez de l’option rechargeable,
S
reportez-vous au guide du socle de chargement
pour en savoir plus sur les précautions d’utilisation
des piles rechargeables.
• Jetez toujours les piles usagées de manière sûre
et écologique.
• Pour prolonger la vie des piles, pensez à arrêter vos
aides auditives lorsqu’elles ne sont pas utilisées,
notamment lorsque vous dormez.
• Retirez les piles et laissez le couvercle du
compartiment ouvert lorsque vos aides auditives
ne sont pas installées, notamment lorsque vous
dormez. Cela permet d’évacuer l’humidité qui se
trouve à l’intérieur.
4.
19
Consignes d’utilisation
Vos aides auditives sont équipées d’un bouton
poussoir qui permet d’affiner leur réglage. Vous
avez également la possibilité d’actionner ce bouton
pour prendre ou refuser des appels reçus sur votre
téléphone portable appairé.
Ces instructions décrivent les fonctions par
défaut du bouton poussoir. Votre professionnel
de l’audition peut modifier la fonctionnalité
des boutons poussoirs. Pour de plus amples
informations, consultez votre professionnel de
l’audition.
Bouton poussoir
Le bouton poussoir de vos aides auditives
permet de régler le volume et de changer de
programme.
Contrôle du programme
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton pendant
plus de 2 secondes, vous passez au programme
suivant de l’aide auditive.
Vos aides auditives émettront un bip indiquant le
programme utilisé.
Réglage du programme
Bips
Programme 1
(par ex. programme automatique)
1 bip
Programme 2
(par ex. paroles dans le bruit)
2 bips
Programme 3 (par ex. téléphone)
3 bips
Programme 4 (par ex. musique)
4 bips
Reportez-vous au début de ce livret pour consulter
la liste de vos programmes personnalisés.
20
21
Contrôle du volume
Pour régler le volume de votre environnement
lorsque vous portez deux aides auditives :
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
droite pour augmenter le volume, et
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
gauche pour baisser le volume
Pour régler le volume avec une seule aide auditive :
• Appuyez sur le bouton pour passer d’un
niveau de volume à un autre
Lorsque vous changez le volume, vos aides auditives
émettent un bip.
Réglage du volume
Bips
Volume conseillé
1 bip
Augmenter le volume
1 bip court
Baisser le volume
1 bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
Appairage de votre téléphone portable avec vos
aides auditives
1.Sur le téléphone, accédez au menu des réglages
pour vous assurer que la connexion Bluetooth®
est activée et rechercher les appareils
compatibles Bluetooth.
2.Fermez le couvercle du
compartiment à pile pour mettre
en marche les aides auditives.
Elles passent alors en mode
d’appairage pendant 3 minutes.
3.Le téléphone affiche ensuite
la liste des appareils compatibles Bluetooth
qu’il a identifiés. Sélectionnez votre modèle
d’aide auditive dans la liste pour appairer
simultanément les deux aides auditives.
Une mélodie retentit dès que le téléphone est
appairé à vos aides auditives.
Vous ne devez réaliser la procédure d’appairage
qu’une seule fois avec chaque appareil compatible
Bluetooth.
Reportez-vous au guide de l’utilisateur de votre
téléphone pour plus d’informations sur son
appairage avec un appareil Bluetooth.
22
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
23
Connexion à votre téléphone portable
Une fois que vos aides auditives sont appairées au
téléphone, elles se reconnectent automatiquement
dès que votre téléphone et vos aides auditives sont
en marche et se trouvent à portée. Ce processus
peut prendre jusqu’à 2 minutes.
La connexion est maintenue tant que le téléphone
reste allumé et se trouve à une portée comprise dans
un rayon de 10 m.
Vos aides auditives peuvent être connectées à deux
téléphones simultanément. Toutefois, elles ne vous
permettront d’entendre qu’un seul appel à la fois.
Pour faire passer un appel de vos aides auditives
au haut-parleur de votre téléphone portable et
réciproquement, sélectionnez la source audio
correspondante sur le téléphone. Si vous n’êtes
pas sûr(e) de la procédure, reportez-vous au mode
d’emploi de votre téléphone portable.
24
Appels téléphoniques sur un téléphone portable
Votre aide auditive permet les communications
directes avec les téléphones compatibles Bluetooth.
Lorsqu’elle est appairée et connectée à un téléphone,
vous entendez la voix de l’appelant directement
dans l’aide auditive. L’aide auditive capte votre voix
par ses propres microphones.
Vous n’avez pas à amener le téléphone portable près
de la bouche, puisque votre voix est transmise au
téléphone via l’aide auditive.
Votre voix
Voix de l’appelant
25
Utilisation du téléphone portable avec les aides
auditives
Passer un appel téléphonique
Composez normalement l’appel sur votre téléphone
portable appairé. Vous entendrez le son dans vos
aides auditives. Les aides auditives captent votre
voix par l’intermédiaire de leurs propres microphones.
Répondre à un appel téléphonique
Lorsque vous recevez un appel, vous entendez une
notification d’appel entrant dans les aides auditives.
Pour prendre l’appel, appuyez brièvement (moins
de 2 secondes) sur le bouton poussoir de l’aide
auditive ou répondez de manière habituelle sur votre
téléphone.
Mettre fin à un appel téléphonique
Pour mettre fin à un appel téléphonique, maintenez
le bouton poussoir de l’aide auditive enfoncé
pendant plus de 2 secondes ou raccrochez de
manière habituelle sur votre téléphone.
Refuser un appel téléphonique
Pour refuser un appel entrant, maintenez le bouton
poussoir de l’aide auditive enfoncé pendant plus de
2 secondes ou refusez l’appel de manière habituelle
sur votre téléphone.
pression
longue > 2 s
pression
rapide < 2 s
26
27
Réglage de la balance du volume entre les appels
du téléphone portable et votre environnement
Pendant un appel sur un téléphone portable appairé
alors que vous portez deux aides auditives :
•
Appuyez sur le bouton de l’aide auditive
droite pour augmenter le volume de
l’appel et diminuer celui des sons de votre
environnement
•
Appuyez sur le bouton de l’aide auditive
gauche pour diminuer le volume de l’appel
et augmenter celui des sons de votre
environnement
Pour régler la balance avec une seule aide auditive :
•
Appuyez sur le bouton de l’aide auditive pour
augmenter le volume de l’appel et diminuer
celui des sons de votre environnement
Diminution
du volume
de l’appel
Oreille
gauche
28
Augmentation
du volume
de l’appel
Oreille
droite
TV Connector
Réglage de la balance du volume entre la télévision
et votre environnement
Si vous écoutez le son de la télévision par
l’intermédiaire de l’accessoire TV Connector alors
que vous portez deux aides auditives :
• Appuyez sur le bouton de l’aide auditive droite
pour augmenter le volume de la télévision et
diminuer celui des sons de votre environnement
• Appuyez sur le bouton de l’aide auditive
gauche pour diminuer le volume de la
télévision et augmenter celui des sons de
votre environnement
Pour régler la balance avec une seule aide auditive :
• Appuyez sur le bouton de l’aide auditive
pour augmenter le volume de la télévision et
diminuer celui des sons de votre environnement
Diminution
du volume de
la télévision
Oreille
gauche
Augmentation
du volume de
la télévision
Oreille
droite
29
Masqueur d’acouphènes
Mode avion
Si votre professionnel de l’audition a configuré un
programme de masquage d’acouphènes, vous
pouvez régler le niveau du masqueur d’acouphènes
au sein de ce programme. Pour régler le niveau
de bruit :
Lorsque vous portez deux aides auditives :
• Appuyez sur le bouton de votre aide
auditive droite pour augmenter le masqueur
d’acouphènes, et
• Appuyez sur le bouton de votre aide
auditive gauche pour diminuer le masqueur
d’acouphènes
Lorsque vous portez une seule aide auditive :
• Appuyez sur le bouton pour passer d’un
niveau de volume à un autre pour le masqueur
d’acouphènes
Application :
• Touchez la flèche pour passer au deuxième
écran sur lequel vous pourrez augmenter ou
diminuer le volume du masqueur d’acouphènes
Lorsque vous changez le niveau, vos aides auditives
émettent un bip.
Vos aides auditives fonctionnent dans une plage
de fréquences comprise entre 2,4 GHz et 2,48 GHz.
Certaines compagnies aériennes exigent que tous
les appareils soient mis en mode avion pendant
le vol. Le mode avion désactive seulement les
fonctions de connectivité Bluetooth et non pas la
fonctionnalité normale des aides auditives.
30
Activation du mode avion
Pour désactiver la fonction wireless Bluetooth et
passer en mode avion :
1.
1.Ouvrez le couvercle du
compartiment à pile.
2.Appuyez sur le bouton
poussoir de l’aide auditive
tout en refermant le couvercle
du compartiment à pile
et maintenez-le enfoncé
pendant 10 secondes.
2.
31
Désactivation du mode avion
1.
Pour activer la fonction wireless
Bluetooth et quitter le mode avion :
1.Ouvrez le couvercle du
compartiment à pile.
2.Refermez le couvercle du
compartiment à pile.
Présentation de la connectivité
L’illustration ci-dessous montre les options de
connectivité disponibles pour votre aide auditive.
2.
Téléphone
portable
TV Connector
connecté au
téléviseur
Vous pouvez connecter l’accessoire TV Connector à
toute source audio telle qu’un téléviseur, une chaîne
stéréo, un ordinateur et autre appareil audio.
Vos aides auditives ne sont pas compatibles avec les
anciens accessoires wireless. Pour de plus amples
informations, renseignez-vous auprès de votre
professionnel de l’audition.
32
33
Précautions d’utilisation des aides
auditives
Protection des aides auditives
• Si vos aides auditives sont rechargeables :
• Placez-les dans le socle de chargement lorsque
vous ne les utilisez pas.
Si vos aides auditives ne sont pas rechargeables :
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
lorsque vous ne les utilisez pas.
Retirez toujours les aides auditives lorsque vous
utilisez des produits capillaires. Les aides auditives
peuvent se boucher et cesser de fonctionner
correctement.
Ne portez pas les aides auditives dans le bain, sous
la douche ou ne les immergez pas.
Si les aides auditives se mouillent, ne tentez pas de
les sécher dans un four ou un four à micro-ondes.
Ne réglez aucun bouton. Ouvrez immédiatement
le couvercle des compartiments à pile, retirez les
piles et laissez sécher les aides auditives à l’air libre
pendant 24 heures.
Protégez les aides auditives contre une chaleur
excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou tableau
de bord).
•
•
•
•
•
34
• Assurez-vous de ne pas tordre ou compresser le
tube en rangeant les aides auditives dans leur
boîtier.
• L’utilisation régulière d’un déshumidificateur,
tel qu’un kit CleanDry, contribue à empêcher la
corrosion et à prolonger la durée de vie des aides
auditives. Retirez les piles avant toute utilisation
du déshumidificateur.
• Ne laissez pas tomber les aides auditives ou ne les
heurtez pas contre des surfaces dures.
35
Nettoyage des aides auditives
Nettoyez les aides auditives à la fin de chaque
journée à l’aide d’un chiffon doux. Un nettoyage
régulier des ports des microphones avec la brosse
fournie à cet effet garantira la qualité du son des
aides auditives. Votre professionnel de l’audition
vous montrera comment faire.
Si vous disposez d’aides auditives rechargeables,
insérez-les dans le socle de chargement pendant
la nuit. Si vos aides auditives ne sont pas
rechargeables, rangez-les dans leur étui avec le
couvercle du compartiment à pile ouvert pour
permettre l’évaporation de l’humidité.
Le cérumen est une substance naturelle, sécrétée
régulièrement par l’oreille. Veiller à ce que les aides
auditives ne soient pas encombrées de cérumen est
une étape importante de votre routine quotidienne
de nettoyage et d’entretien.
N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer les aides
auditives, les embouts auriculaires ou les dômes.
Nettoyage des embouts sur-mesure et des dômes
Nettoyez quotidiennement l’extérieur
des dômes et des embouts à l’aide
d’un chiffon humide. Ne mouillez pas les
écouteurs et les embouts sur-mesure, et
évitez que de l’eau pénètre à l’intérieur de ceux-ci.
Les tubes, écouteurs, dômes et embouts sur-mesure
ne doivent jamais être rincés ou immergés dans
l’eau au risque de bloquer le son ou d’endommager
les composants électriques des aides auditives.
Les dômes doivent être remplacés par votre
professionnel de l’audition tous les 3 à 6 mois ou
lorsqu’ils ont perdu leur souplesse, deviennent
fragiles ou se décolorent.
Si vos embouts requièrent un nettoyage plus
important, il se peut que la protection contre
le cérumen soit bloquée et qu’elle doive être
remplacée. Consultez votre professionnel de
l’audition.
N’utilisez pas d’outils tranchants pour retirer le
cérumen. Le fait d’enfoncer des objets domestiques
dans les aides auditives ou embouts sur-mesure
risque de les endommager sérieusement.
36
37
Accessoires
TV Connector
L’accessoire optionnel TV Connector envoie les
signaux sonores de la télévision directement dans
les aides auditives. Le TV Connector peut également
transmettre le son de systèmes stéréo, d’ordinateurs
et d’autres sources audio.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le guide
de l’utilisateur de votre accessoire TV Connector.
Veuillez contacter votre professionnel de l’audition
pour vous procurer un accessoire TV Connector.
Guide de dépannage
Problème
Solution possible
Problème : aucun son
Pas allumé
Mettez l’appareil en marche
Pile faible ou complètement
déchargée
Remplacez la pile ou insérez les
aides auditives dans le socle
de chargement*
Mauvais contact de la pile
Consultez votre professionnel
de l’audition
Pile à l’envers
Insérez la pile conformément
au symbole de pile à l’intérieur
du couvercle du compartiment
à pile
Embouts sur-mesure/
dômes encombrés de
cérumen
Nettoyez les embouts surmesure/dômes. Consultez la
section « Nettoyage des aides
auditives ».Consultez votre
professionnel de l’audition
Microphones obstrués
Consultez votre professionnel
de l’audition
*Si nécessaire, vous pouvez temporairement remplacer la
pile zinc-argent rechargeable par une pile zinc-air classique
de type 13. Ne jetez pas votre pile rechargeable.
38
39
Problème
Solution possible
Problème
Problème : volume insuffisant
Problème : son intermittent
Volume faible
Pile faible
Augmentez le volume ;
consultez un professionnel
de l’audition si le problème
persiste
Pile faible
Remplacez la pile ou insérez les
aides auditives dans le socle de
chargement*
Embouts sur-mesure/dômes Consultez la section « Mise
non insérés correctement
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les en
place
Changement dans l’audition Consultez votre professionnel
de l’audition
Embouts sur-mesure/dômes Nettoyez les embouts
encombrés de cérumen
sur-mesure/dômes. Consultez
la section « Nettoyage des aides
auditives ».Consultez votre
professionnel de l’audition
Microphones obstrués
Consultez votre professionnel
de l’audition
Contact de pile sale
Solution possible
Remplacez la pile ou insérez les
aides auditives dans le socle de
chargement*
Consultez votre professionnel
de l’audition
Problème : deux bips longs
Pile faible
Remplacez la pile ou insérez les
aides auditives dans le socle de
chargement*
Problème : sifflement
Embouts sur-mesure/dômes Consultez la section « Mise
non insérés correctement
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les en
place
Main/vêtement proche de
Éloignez votre main/vêtement
l’oreille
de votre oreille
Mauvaise mise en place des Consultez votre professionnel
embouts sur-mesure/dômes de l’audition
*Si nécessaire, vous pouvez temporairement remplacer la
pile zinc-argent rechargeable par une pile zinc-air classique
de type 13. Ne jetez pas votre pile rechargeable.
40
41
Problème
Solution possible
Problème
Solution possible
Problème : manque de clarté, distorsion
Problème : volume faible sur un téléphone fixe
Mauvaise mise en place des Consultez votre professionnel
embouts sur-mesure/dômes de l’audition
Téléphone mal positionné
Déplacez le récepteur du
téléphone sur l’oreille pour
obtenir un signal plus net
L’aide auditive nécessite
d’être ajustée
Consultez votre professionnel
de l’audition
Embouts sur-mesure/dômes Nettoyez les embouts surencombrés de cérumen
mesure/dômes. Consultez la
section « Nettoyage des aides
auditives ».Consultez votre
professionnel de l’audition
Pile faible
Microphones obstrués
Remplacez la pile ou insérez les
aides auditives dans le socle de
chargement*
Consultez votre professionnel
de l’audition
Problème : embouts sur-mesure/dômes tombant de
l’oreille
Problème : appels reçus sur un téléphone portable
inaudibles dans l’aide auditive
L’aide auditive est en mode
avion
Désactivez le mode avion :
ouvrez le couvercle du
compartiment à pile, puis
refermez-le
Aide auditive non appairée
au téléphone
Appairez (une nouvelle fois)
votre aide auditive à votre
téléphone portable
Mauvaise adaptation des
Consultez votre professionnel
embouts sur-mesure/dômes de l’audition
Embouts sur-mesure/dômes Consultez la section « Mise
non insérés correctement
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les en
place
Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide, prenez
contact avec votre professionnel de l’audition.
*Si nécessaire, vous pouvez temporairement remplacer la
pile zinc-argent rechargeable par une pile zinc-air classique
de type 13. Ne jetez pas votre pile rechargeable.
42
43
Informations et explications sur les
symboles
xxxx
Avec le symbole CE, Unitron confirme que ce produit Unitron,
y compris ses accessoires, satisfait aux exigences de la
directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux, et de la
directive RED 2014/53/CE relative aux équipements hertziens
et équipements terminaux de télécommunications.
Le nombre qui suit le symbole CE correspond au code des
institutions certifiées consultées dans le cadre des directives
susmentionnées.
Ce symbole indique qu’il est essentiel que l’utilisateur lise les
informations importantes de ce mode d’emploi et en tienne
compte.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du
représentant autorisé dans l’Union européenne.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du
fabricant (qui commercialise cet appareil sur le marché).
Conditions de fonctionnement :
Cet appareil est conçu pour fonctionner sans problème ni restriction s’il
est utilisé normalement, sauf précision contraire spécifiée dans le guide
d’utilisation.
Conditions de transport :
Température : –20° à +60° Celsius (–4° à +140° Fahrenheit).
Humidité : jusqu’à 90 % (sans condensation).
Le symbole représentant une poubelle barrée vous indique
qu’il ne faut pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers.
Veuillez rapporter tout appareil inutilisé dans les lieux de
collecte des équipements électroniques ou le confier à
votre audioprothésiste qui le mettra au rebut de façon
appropriée. Une mise au rebut appropriée contribue à protéger
l’environnement et la santé.
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur accorde
une attention particulière aux avertissements de ce mode
d’emploi.
Informations importantes concernant la manipulation et
l’utilisation efficace de ce produit.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées
de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par
Unitron s’effectue sous licence. Les autres noms de marques
et marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
Ce symbole signifie que les appareils décrits dans ce
guide sont classés parmi les produits de type B dans
la norme EN 60601-1. La surface de l’aide auditive est
conforme aux exigences du type B.
©
44
Symbole du droit d’auteur
Moxi
Moxi est une marque déposée d’Unitron.
45
Informations de conformité
Déclaration de conformité
Unitron déclare que ce produit est conforme à la directive 93/42/CEE
relative aux appareils médicaux, ainsi qu’à la directive 2014/53/CE, dite
« RED », relative aux équipements radio. Le texte complet des Déclarations
de conformité peut être obtenu auprès du fabricant.
Australie/Nouvelle-Zélande :
Indique la conformité d’un dispositif aux dispositions
réglementaires RSM (Radio Spectrum Management) et ACMA
(Australian Communications and Media Authority) sur les ventes
légales en Nouvelle-Zélande et en Australie. L’étiquette de
conformité R-NZ s’applique aux équipements radio proposés sur
le marché néo-zélandais sous le niveau de conformité A1.
L’aide auditive décrite dans ce guide utilisateur est certifiée par :
Système auditif standard
.
États-Unis - FCC ID : Canada - IC :
T Moxi All
VMY-UBTD1 2756A- UBTD1
Notice 1
Ce dispositif est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC et à la
norme RSS-210 de l’industrie canadienne. Le fonctionnement du dispositif
est soumis aux deux conditions suivantes :
1)
Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles.
2)
e dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les
C
interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
46
Notice 2
Toute altération ou modification apportée à ce dispositif sans l’accord
exprès d’Unitron peut mettre fin à l’autorisation FCC d’utiliser cet appareil.
Notice 3
Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
un dispositif numérique de Classe B en vertu de l’article 15 de la
réglementation FCC et de la norme ICES-003 de l’industrie canadienne.
Ces limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre
les interférences nocives dans une installation résidentielle. Ce dispositif
génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nocives aux communications radio. Cependant, il n’est
pas garanti qu’une interférence ne se produise pas avec une installation
particulière. Si cet appareil vient à produire des interférences nuisibles aux
réceptions radio et télévisées, ce qui peut être déterminé en éteignant puis
en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à tenter de les supprimer
en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
•
Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice
•
Augmentez l’éloignement entre l’appareil et le récepteur
• Connectez le dispositif à une prise ou à un circuit différent de celui du
récepteur
• Contactez le revendeur ou sollicitez l’assistance d’un technicien
radio/TV expérimenté
47
Informations radio de vos aides auditives wireless
Type d’antenne
Antenne boucle résonnante
Fréquence de fonctionnement 2,402 – 2,480 GHz
Modulation
GFSK, Pi/4 DPSK
Puissance rayonnée
< 1 mW (EIRP)
Bluetooth®
Plage
Bluetooth®
Profils pris en charge
~ 1 m (classe 3)
Version 4.2
HFP (profil mains libres)
Avis des patients
Notez vos besoins spécifiques ou vos préoccupations
et apportez-les lors de votre première visite suivant
l’acquisition de vos aides auditives.
Ceci permettra à votre professionnel de l’audition de
mieux répondre à vos besoins.
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
48
49
Notes complémentaires
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
National Hearing Services Inc.
Unitron Hearing division
20 Beasley Drive, Kitchener, ON
N2E 1Y6 Canada
________________________________________________
Sonova AG
________________________________________________
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa, Switzerland
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
50
Pour connaître la liste des filiales
Unitron, visitez le site
www.unitron.com
2017-10 029-6192-04 © 2018 Unitron. All rights reserved.
unitron.com
Distributeur
7
613389 043402

Manuels associés