- Ordinateurs et électronique
- Télécommunications et navigation
- Casques mobiles
- Unitron
- Moxi All
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
29
Guide des aides auditives coutour d’oreille Moxi All Une marque Sonova Merci Merci d’avoir choisi ces aides auditives. Vos aides auditives Professionnel de l’audition :________________________ Nous sommes profondément dévoués aux personnes concernées par une perte auditive. Nous travaillons en étroite collaboration avec les professionnels de l’audition pour développer des solutions innovantes et pratiques, accessibles à tous. Parce que l’audition est essentielle. Téléphone :_______________________________________ Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles suivants : Année de mise sur le marché : 2018 Type de pile : 13 T Moxi™ All Pro T Moxi™ All 800 T Moxi™ All 700 T Moxi™ All 600 T Moxi™ All 500 ________________________________________________ Modèle : _________________________________________ Numéro de série :_________________________________ Rechargeable Non rechargeable Garantie :________________________________________ Le programme 1 est pour : __________________________ Le programme 2 est pour : __________________________ Le programme 3 est pour : __________________________ Le programme 4 est pour : __________________________ Date d’achat :_____________________________________ Référence rapide Table des matières Vos aides auditives en un coup d’œil........................................................2 Marche/Arrêt Avertissements..........................................................................................4 Technologie SoundCore........................................................................... 10 Masqueur d’acouphènes .........................................................................11 Mise en place des aides auditives........................................................... 14 Mise en marche et arrêt des aides auditives .......................................... 16 Informations sur la pile............................................................................ 17 Marche Avertissement de pile faible 2 bips toutes les 30 minutes Arrêt Ouvert Type de pile 13 Consignes d’utilisation............................................................................20 Appairage de votre téléphone portable avec vos aides auditives.................................................................................23 Appels téléphoniques sur un téléphone portable...........................25 Utilisation du téléphone portable avec les aides auditives............26 Réglage de la balance du volume entre les appels du téléphone portable et votre environnement.....................................................28 TV Connector....................................................................................29 Masqueur d’acouphènes.................................................................30 Mode avion.............................................................................................. 31 Changement des piles Présentation de la connectivité...............................................................33 Précautions d’utilisation des aides auditives.........................................34 Accessoires..............................................................................................38 Indicateur de la pile Guide de dépannage................................................................................39 Informations et explications sur les symboles.......................................44 Informations de conformité.....................................................................46 Avis des patients.....................................................................................49 Notes complémentaires..........................................................................50 Vos aides auditives en un coup d’œil Aides auditives Moxi All 1 Tube - connecte l’écouteur à vos aides auditives 2 3 2 M icrophones - le son s’introduit dans vos aides auditives par les microphones 3 Bouton poussoir - permet de passer d’un programme d’écoute à un autre, de régler le volume, ainsi que de prendre ou rejeter un appel reçu sur votre téléphone portable, selon votre appareillage sur-mesure 4 Couvercle du compartiment à pile (marche/arrêt) fermez le couvercle du compartiment à pile pour mettre en marche les aides auditives, ouvrez partiellement le couvercle pour les arrêter. Le fait d’ouvrir complètement le couvercle permet d’accéder à la pile pour la remplacer 5 Dôme - maintient le tube en place à l’intérieur de votre conduit auditif 6 Pièce de rétention - empêche le dôme et le tube de se déplacer dans le conduit auditif 1 2 5 4 6 7 2 3 1 2 7 É couteur - amplifie le son et le transmet directement dans le conduit auditif 8 E mbout sur-mesure - maintient les aides auditives en place 2 4 8 3 Avertissements 4 Les aides auditives sont destinées à amplifier et à transmettre le son dans les oreilles afin de compenser une déficience auditive. Les aides auditives (spécialement programmées pour chaque perte auditive) doivent être utilisées uniquement par la personne à qui elles sont destinées. Elles ne doivent en aucun cas être utilisées par d’autres personnes sous peine de détériorer leur audition. Les aides auditives doivent uniquement être utilisées conformément aux instructions de votre médecin ou professionnel de l’audition. Les aides auditives ne rétabliront pas l’audition normale, n’empêcheront et n’amélioreront pas la déficience auditive causée par des conditions organiques. N’utilisez pas vos aides auditives dans un milieu à risque d’explosion. Les réactions allergiques aux aides auditives sont peu probables. Cependant, en cas de démangeaison, de rougeur, d’irritation, d’inflammation ou de sensation de brûlure à l’intérieur ou autour des oreilles, informez-en votre professionnel de l’audition et contactez votre médecin. Dans l’éventualité peu probable où des pièces resteraient dans votre conduit auditif après le retrait des aides auditives, contactez immédiatement un médecin. Les mises en garde suivantes s’appliquent aux personnes munies de dispositifs médicaux implantables actifs (pacemakers, défibrillateurs, etc.) : -M aintenez les aides auditives wireless à au moins 15 cm de l’implant actif. -E n cas d’interférences, n’utilisez pas les aides auditives wireless et contactez le fabricant de l’implant actif. Veuillez noter que les interférences peuvent également être provoquées par des lignes électriques, une décharge électrostatique, des détecteurs de métaux dans les aéroports, etc. Un examen médical ou dentaire spécial, incluant les radiations décrites ci-dessous, peut affecter le bon fonctionnement de vos aides auditives. Retirez vos aides et laissez-les à l’extérieur de la zone/salle d’examen avant de passer : - tout examen médical ou dentaire incluant des rayons X (ainsi que des scanners) - tout examen médical incluant des IRM/RMN, procédures générant des champs magnétiques 5 - Vous n’avez pas à retirer vos aides auditives pour passer les portiques de sécurité (dans les aéroports, etc.). Les rayons X qu’ils utilisent parfois ne sont pas assez puissants pour affecter les aides auditives. Des précautions particulières doivent être observées pour l’utilisation des aides auditives lorsque le niveau de pression sonore maximale dépasse 132 décibels. Vous pourriez risquer de compromettre votre ouïe résiduelle. Adressezvous à votre professionnel de l’audition afin de garantir que la puissance de sortie maximale de vos aides auditives soit adaptée à votre degré de perte auditive. Vos aides auditives fonctionnent dans une plage de fréquences comprise entre 2,4 GHz et 2,48 GHz. En avion, demandez au personnel naviguant si les appareils doivent être mis en mode avion. Mises en garde concernant la pile Ne laissez jamais les aides auditives ou les piles à portée des enfants ou des animaux. Ne mettez jamais les aides auditives ou les piles à la bouche. En cas d’ingestion d’une aide auditive ou d’une pile, contacter un médecin immédiatement. 6 Précautions L’utilisation d’aides auditives n’est qu’une partie de la rééducation auditive ; un entraînement auditif et la lecture labiale peuvent également être requis. Dans la plupart des cas, l’utilisation irrégulière des aides auditives ne permet pas de bénéficier pleinement de leurs avantages. Une fois habitué(e) à vos aides auditives, portez-les quotidiennement. Vos aides auditives utilisent les composants les plus modernes afin d’offrir la meilleure qualité sonore possible quel que soit votre environnement d’écoute. Toutefois, les dispositifs de communication tels que les téléphones portables numériques peuvent causer des interférences (un sifflement) dans les aides auditives. En cas d’interférences liées à la proximité d’un téléphone portable, vous pouvez les minimiser de différentes manières. Changez le programme d’écoute des aides auditives, tournez la tête dans une autre direction ou éloignez-vous du téléphone portable. 7 Remarque destinée aux professionnels de l’audition Il est recommandé de ne jamais installer de dômes sur des patients dont les tympans sont perforés, dont les cavités de l’oreille moyenne sont exposées ou dont les conduits auditifs ont été altérés par la chirurgie. Dans de tels cas, nous recommandons l’utilisation d’un embout auriculaire sur-mesure. Identification Le numéro de série et l’année de fabrication sont indiqués sur l’intérieur du couvercle du compartiment à pile. 8 Evaluation de compatibilité avec les téléphones portables Certains utilisateurs d’aides auditives se sont plaints d’un sifflement dans leurs aides auditives lorsqu’ils utilisent leur téléphone portable, ce qui indique que le téléphone portable et l’aide auditive pourraient ne pas être compatibles. Selon la norme ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011 : norme nationale américaine pour les méthodes de mesure de la compatibilité entre dispositifs de communication sans fil et aides auditives), la compatibilité d’une aide auditive spécifique et d’un téléphone portable peut être évaluée en additionnant la valeur de la mesure de l’immunité des aides auditives à la valeur correspondant aux émissions du téléphone portable. Par exemple, la somme d’une mesure de l’immunité d’une aide auditive de 4 (M4) et d’un classement d’un téléphone de 3 (M3) donnerait une note combinée de 7. Tout note combinée qui atteint au moins 5 permettrait une utilisation « normale » ; une note combinée supérieure ou égale à 6 procurerait une « excellente performance ». 9 L’immunité de cette aide auditive est d’au moins M4. Les mesures de performance des équipements, les catégories et les classifications des systèmes reposent sur les meilleures informations disponibles mais ne peuvent pas garantir que tous les utilisateurs seront satisfaits. L es performances des aides auditives individuelles sont susceptibles de varier en fonction du téléphone portable de chacun. Par conséquent, il est préférable d’essayer cette aide auditive avec votre téléphone portable ou, si vous prévoyez de vous procurer un nouveau téléphone, assurez-vous de l’essayer avec votre aide auditive avant de l’acheter. Technologie SoundCore SoundCore™ comprend quatre fonctions intelligentes qui s’associent pour comprendre votre environnement d’écoute, affinant les réglages nécessaires afin que vous puissiez activement participer à toutes les conversations, quel que soit l’environnement. 10 Masqueur d’acouphènes Le masqueur d’acouphènes utilise du bruit à large bande afin de soulager temporairement le problème d’acouphènes. Avertissements concernant le masqueur d’acouphènes Le masqueur d’acouphènes est un générateur de son à large bande. Il participe à la thérapie d’enrichissement des sons utilisée dans le cadre d’un programme de gestion personnalisée des acouphènes afin d’offrir un soulagement temporaire à ce problème. Le principe sous-jacent de l’enrichissement des sons consiste à fournir une stimulation sonore supplémentaire pour aider à détourner l’attention des acouphènes et éviter les réactions négatives. L’enrichissement des sons, associé à la thérapie comportementale, est une approche qui a fait ses preuves en matière de gestion des acouphènes. Les aides auditives en conduction aérienne avec masqueur d’acouphènes doivent toujours être installées par un professionnel de l’audition familier du diagnostic et de la gestion des acouphènes. 11 Si vous ressentez des effets secondaires lors de l’utilisation du masqueur d’acouphènes, tels que des céphalées, des nausées, des étourdissements ou des palpitations cardiaques, ou si vous constatez une baisse de vos fonctions auditives, telle qu’une baisse de la tolérance au bruit, une aggravation des acouphènes ou des difficultés de compréhension des paroles, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et demandez un avis médical. Le volume du masqueur d’acouphènes peut être réglé à un niveau susceptible de causer des dommages auditifs irréversibles en cas d’utilisation prolongée. Si le masqueur d’acouphènes devait être réglé à un tel niveau dans votre aide auditive, votre professionnel de l’audition vous conseillera au sujet de la durée maximale par jour d’utilisation de cet appareil. Le masqueur d’acouphènes ne doit jamais s’utiliser à des niveaux inconfortables. 12 Informations importantes Le masqueur d’acouphènes génère des sons qui sont utilisés dans le cadre de votre programme personnalisé de gestion temporaire des acouphènes afin de vous soulager. Il doit toujours être utilisé sur prescription d’un professionnel de l’audition familier du diagnostic et du traitement des acouphènes. Les bonnes pratiques en matière de santé exigent qu’une personne se plaignant d’acouphènes soit examinée par un médecin ORL avant d’utiliser un générateur de sons. L’objectif d’un tel examen est d’assurer que si les acouphènes ont une cause médicalement traitable, cette cause soit identifiée avant d’utiliser un générateur de sons. Le masqueur d’acouphènes d’Unitron est destiné aux adultes de plus de 18 ans souffrant de perte auditive et d’acouphènes. 13 Mise en place des aides auditives Vos aides auditives sont dotées d’un code couleur représenté par un petit point visible sur leur partie extérieure : rouge = oreille droite ; bleu = oreille gauche. 1. Aides auditives avec dômes 1.Placez l’aide auditive au-dessus de votre oreille. 2.Maintenez le tube à l’endroit de fixation avec le dôme, puis insérez le dôme avec précaution dans votre conduit 2. auditif. Le tube doit affleurer et non dépasser de l’oreille. 3.Si l’aide auditive est équipée d’une pièce de rétention, placez celle-ci dans l’oreille 3. de façon à ce qu’elle repose au bas de l’ouverture du conduit auditif. 14 Aides auditives avec embouts sur-mesure 1.Maintenez l’embout sur1. mesure entre le pouce et l’index. L’ouverture doit être orientée vers votre conduit auditif, le contour reposant en haut de votre oreille. 2.Insérez doucement l’embout sur-mesure dans l’oreille. L’embout auriculaire doit être agréable à porter et bien ajusté à votre oreille. 3.Placez l’aide auditive audessus de l’oreille. 2. 3. 15 Mise en marche et arrêt des aides auditives Le couvercle du compartiment à pile permet de mettre en marche et d’arrêter votre aide auditive. 1. Mise en marche : Fermez complètement le couvercle du compartiment à pile. La mise en marche de l’aide auditive peut prendre cinq secondes. Votre professionnel de l’audition peut augmenter le délai de mise en marche si nécessaire. 2. Arrêt : Ouvrez partiellement le couvercle du compartiment à pile. 3. Ouvert : Ouvrez complètement le couvercle du compartiment à pile pour la remplacer. 1. 2. 3. Pour mettre en marche et arrêter l’aide auditive lorsque vous la portez, maintenez le haut et le bas de l’appareil entre le pouce et l’index. Utilisez l’index de votre main libre pour ouvrir et fermer le couvercle du compartiment à pile. 16 Informations sur la pile Avertissement de pile faible Deux bips longs indiquent que la pile de l’aide auditive est faible. Après cet avertissement de pile faible, le son risque de ne pas être aussi clair. Cela est normal et le problème sera résolu après avoir changé les piles. Si vous ne parvenez pas à entendre l’avertissement de pile faible, votre professionnel de l’audition peut changer sa tonalité ou son intensité. Si vous préférez, cette fonction peut être désactivée. Si vous disposez de l’option rechargeable, rechargez vos aides auditives toutes les nuits. Lorsque vous entendez l’avertissement de pile faible, insérez les aides auditives dans le socle de chargement. Vos aides auditives sont conçues pour produire un avertissement de pile faible toutes les 30 minutes jusqu’au remplacement des piles. Cependant, en fonction de leur état, elles peuvent se décharger complètement avant le prochain avertissement. Ainsi, il est recommandé de changer les piles aussitôt que possible après l’avertissement de pile faible. 17 Remplacement de la pile 1. 1.Ouvrez doucement le couvercle du compartiment à pile avec votre ongle. 2.Poussez la pile avec l’ongle en la dirigeant vers le côté ouvert, puis 2. retirez-la. 3.Insérez la nouvelle pile dans le compartiment prévu à cet effet en alignant le signe plus (+) de la pile avec l’indicateur de pile figurant 3. sur le couvercle du compartiment à pile. Cela permettra au couvercle du compartiment à pile de se fermer correctement. Si la pile n’est pas insérée correctement, l’aide auditive ne fonctionnera pas. 4.Refermez le couvercle du compartiment à pile. 18 Précautions d’utilisation des piles i vous disposez de l’option rechargeable, S reportez-vous au guide du socle de chargement pour en savoir plus sur les précautions d’utilisation des piles rechargeables. • Jetez toujours les piles usagées de manière sûre et écologique. • Pour prolonger la vie des piles, pensez à arrêter vos aides auditives lorsqu’elles ne sont pas utilisées, notamment lorsque vous dormez. • Retirez les piles et laissez le couvercle du compartiment ouvert lorsque vos aides auditives ne sont pas installées, notamment lorsque vous dormez. Cela permet d’évacuer l’humidité qui se trouve à l’intérieur. 4. 19 Consignes d’utilisation Vos aides auditives sont équipées d’un bouton poussoir qui permet d’affiner leur réglage. Vous avez également la possibilité d’actionner ce bouton pour prendre ou refuser des appels reçus sur votre téléphone portable appairé. Ces instructions décrivent les fonctions par défaut du bouton poussoir. Votre professionnel de l’audition peut modifier la fonctionnalité des boutons poussoirs. Pour de plus amples informations, consultez votre professionnel de l’audition. Bouton poussoir Le bouton poussoir de vos aides auditives permet de régler le volume et de changer de programme. Contrôle du programme Chaque fois que vous appuyez sur le bouton pendant plus de 2 secondes, vous passez au programme suivant de l’aide auditive. Vos aides auditives émettront un bip indiquant le programme utilisé. Réglage du programme Bips Programme 1 (par ex. programme automatique) 1 bip Programme 2 (par ex. paroles dans le bruit) 2 bips Programme 3 (par ex. téléphone) 3 bips Programme 4 (par ex. musique) 4 bips Reportez-vous au début de ce livret pour consulter la liste de vos programmes personnalisés. 20 21 Contrôle du volume Pour régler le volume de votre environnement lorsque vous portez deux aides auditives : • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite pour augmenter le volume, et • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive gauche pour baisser le volume Pour régler le volume avec une seule aide auditive : • Appuyez sur le bouton pour passer d’un niveau de volume à un autre Lorsque vous changez le volume, vos aides auditives émettent un bip. Réglage du volume Bips Volume conseillé 1 bip Augmenter le volume 1 bip court Baisser le volume 1 bip court Volume maximal 2 bips Volume minimal 2 bips Appairage de votre téléphone portable avec vos aides auditives 1.Sur le téléphone, accédez au menu des réglages pour vous assurer que la connexion Bluetooth® est activée et rechercher les appareils compatibles Bluetooth. 2.Fermez le couvercle du compartiment à pile pour mettre en marche les aides auditives. Elles passent alors en mode d’appairage pendant 3 minutes. 3.Le téléphone affiche ensuite la liste des appareils compatibles Bluetooth qu’il a identifiés. Sélectionnez votre modèle d’aide auditive dans la liste pour appairer simultanément les deux aides auditives. Une mélodie retentit dès que le téléphone est appairé à vos aides auditives. Vous ne devez réaliser la procédure d’appairage qu’une seule fois avec chaque appareil compatible Bluetooth. Reportez-vous au guide de l’utilisateur de votre téléphone pour plus d’informations sur son appairage avec un appareil Bluetooth. 22 Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. 23 Connexion à votre téléphone portable Une fois que vos aides auditives sont appairées au téléphone, elles se reconnectent automatiquement dès que votre téléphone et vos aides auditives sont en marche et se trouvent à portée. Ce processus peut prendre jusqu’à 2 minutes. La connexion est maintenue tant que le téléphone reste allumé et se trouve à une portée comprise dans un rayon de 10 m. Vos aides auditives peuvent être connectées à deux téléphones simultanément. Toutefois, elles ne vous permettront d’entendre qu’un seul appel à la fois. Pour faire passer un appel de vos aides auditives au haut-parleur de votre téléphone portable et réciproquement, sélectionnez la source audio correspondante sur le téléphone. Si vous n’êtes pas sûr(e) de la procédure, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléphone portable. 24 Appels téléphoniques sur un téléphone portable Votre aide auditive permet les communications directes avec les téléphones compatibles Bluetooth. Lorsqu’elle est appairée et connectée à un téléphone, vous entendez la voix de l’appelant directement dans l’aide auditive. L’aide auditive capte votre voix par ses propres microphones. Vous n’avez pas à amener le téléphone portable près de la bouche, puisque votre voix est transmise au téléphone via l’aide auditive. Votre voix Voix de l’appelant 25 Utilisation du téléphone portable avec les aides auditives Passer un appel téléphonique Composez normalement l’appel sur votre téléphone portable appairé. Vous entendrez le son dans vos aides auditives. Les aides auditives captent votre voix par l’intermédiaire de leurs propres microphones. Répondre à un appel téléphonique Lorsque vous recevez un appel, vous entendez une notification d’appel entrant dans les aides auditives. Pour prendre l’appel, appuyez brièvement (moins de 2 secondes) sur le bouton poussoir de l’aide auditive ou répondez de manière habituelle sur votre téléphone. Mettre fin à un appel téléphonique Pour mettre fin à un appel téléphonique, maintenez le bouton poussoir de l’aide auditive enfoncé pendant plus de 2 secondes ou raccrochez de manière habituelle sur votre téléphone. Refuser un appel téléphonique Pour refuser un appel entrant, maintenez le bouton poussoir de l’aide auditive enfoncé pendant plus de 2 secondes ou refusez l’appel de manière habituelle sur votre téléphone. pression longue > 2 s pression rapide < 2 s 26 27 Réglage de la balance du volume entre les appels du téléphone portable et votre environnement Pendant un appel sur un téléphone portable appairé alors que vous portez deux aides auditives : • Appuyez sur le bouton de l’aide auditive droite pour augmenter le volume de l’appel et diminuer celui des sons de votre environnement • Appuyez sur le bouton de l’aide auditive gauche pour diminuer le volume de l’appel et augmenter celui des sons de votre environnement Pour régler la balance avec une seule aide auditive : • Appuyez sur le bouton de l’aide auditive pour augmenter le volume de l’appel et diminuer celui des sons de votre environnement Diminution du volume de l’appel Oreille gauche 28 Augmentation du volume de l’appel Oreille droite TV Connector Réglage de la balance du volume entre la télévision et votre environnement Si vous écoutez le son de la télévision par l’intermédiaire de l’accessoire TV Connector alors que vous portez deux aides auditives : • Appuyez sur le bouton de l’aide auditive droite pour augmenter le volume de la télévision et diminuer celui des sons de votre environnement • Appuyez sur le bouton de l’aide auditive gauche pour diminuer le volume de la télévision et augmenter celui des sons de votre environnement Pour régler la balance avec une seule aide auditive : • Appuyez sur le bouton de l’aide auditive pour augmenter le volume de la télévision et diminuer celui des sons de votre environnement Diminution du volume de la télévision Oreille gauche Augmentation du volume de la télévision Oreille droite 29 Masqueur d’acouphènes Mode avion Si votre professionnel de l’audition a configuré un programme de masquage d’acouphènes, vous pouvez régler le niveau du masqueur d’acouphènes au sein de ce programme. Pour régler le niveau de bruit : Lorsque vous portez deux aides auditives : • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite pour augmenter le masqueur d’acouphènes, et • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive gauche pour diminuer le masqueur d’acouphènes Lorsque vous portez une seule aide auditive : • Appuyez sur le bouton pour passer d’un niveau de volume à un autre pour le masqueur d’acouphènes Application : • Touchez la flèche pour passer au deuxième écran sur lequel vous pourrez augmenter ou diminuer le volume du masqueur d’acouphènes Lorsque vous changez le niveau, vos aides auditives émettent un bip. Vos aides auditives fonctionnent dans une plage de fréquences comprise entre 2,4 GHz et 2,48 GHz. Certaines compagnies aériennes exigent que tous les appareils soient mis en mode avion pendant le vol. Le mode avion désactive seulement les fonctions de connectivité Bluetooth et non pas la fonctionnalité normale des aides auditives. 30 Activation du mode avion Pour désactiver la fonction wireless Bluetooth et passer en mode avion : 1. 1.Ouvrez le couvercle du compartiment à pile. 2.Appuyez sur le bouton poussoir de l’aide auditive tout en refermant le couvercle du compartiment à pile et maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes. 2. 31 Désactivation du mode avion 1. Pour activer la fonction wireless Bluetooth et quitter le mode avion : 1.Ouvrez le couvercle du compartiment à pile. 2.Refermez le couvercle du compartiment à pile. Présentation de la connectivité L’illustration ci-dessous montre les options de connectivité disponibles pour votre aide auditive. 2. Téléphone portable TV Connector connecté au téléviseur Vous pouvez connecter l’accessoire TV Connector à toute source audio telle qu’un téléviseur, une chaîne stéréo, un ordinateur et autre appareil audio. Vos aides auditives ne sont pas compatibles avec les anciens accessoires wireless. Pour de plus amples informations, renseignez-vous auprès de votre professionnel de l’audition. 32 33 Précautions d’utilisation des aides auditives Protection des aides auditives • Si vos aides auditives sont rechargeables : • Placez-les dans le socle de chargement lorsque vous ne les utilisez pas. Si vos aides auditives ne sont pas rechargeables : Ouvrez le couvercle du compartiment à pile lorsque vous ne les utilisez pas. Retirez toujours les aides auditives lorsque vous utilisez des produits capillaires. Les aides auditives peuvent se boucher et cesser de fonctionner correctement. Ne portez pas les aides auditives dans le bain, sous la douche ou ne les immergez pas. Si les aides auditives se mouillent, ne tentez pas de les sécher dans un four ou un four à micro-ondes. Ne réglez aucun bouton. Ouvrez immédiatement le couvercle des compartiments à pile, retirez les piles et laissez sécher les aides auditives à l’air libre pendant 24 heures. Protégez les aides auditives contre une chaleur excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou tableau de bord). • • • • • 34 • Assurez-vous de ne pas tordre ou compresser le tube en rangeant les aides auditives dans leur boîtier. • L’utilisation régulière d’un déshumidificateur, tel qu’un kit CleanDry, contribue à empêcher la corrosion et à prolonger la durée de vie des aides auditives. Retirez les piles avant toute utilisation du déshumidificateur. • Ne laissez pas tomber les aides auditives ou ne les heurtez pas contre des surfaces dures. 35 Nettoyage des aides auditives Nettoyez les aides auditives à la fin de chaque journée à l’aide d’un chiffon doux. Un nettoyage régulier des ports des microphones avec la brosse fournie à cet effet garantira la qualité du son des aides auditives. Votre professionnel de l’audition vous montrera comment faire. Si vous disposez d’aides auditives rechargeables, insérez-les dans le socle de chargement pendant la nuit. Si vos aides auditives ne sont pas rechargeables, rangez-les dans leur étui avec le couvercle du compartiment à pile ouvert pour permettre l’évaporation de l’humidité. Le cérumen est une substance naturelle, sécrétée régulièrement par l’oreille. Veiller à ce que les aides auditives ne soient pas encombrées de cérumen est une étape importante de votre routine quotidienne de nettoyage et d’entretien. N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer les aides auditives, les embouts auriculaires ou les dômes. Nettoyage des embouts sur-mesure et des dômes Nettoyez quotidiennement l’extérieur des dômes et des embouts à l’aide d’un chiffon humide. Ne mouillez pas les écouteurs et les embouts sur-mesure, et évitez que de l’eau pénètre à l’intérieur de ceux-ci. Les tubes, écouteurs, dômes et embouts sur-mesure ne doivent jamais être rincés ou immergés dans l’eau au risque de bloquer le son ou d’endommager les composants électriques des aides auditives. Les dômes doivent être remplacés par votre professionnel de l’audition tous les 3 à 6 mois ou lorsqu’ils ont perdu leur souplesse, deviennent fragiles ou se décolorent. Si vos embouts requièrent un nettoyage plus important, il se peut que la protection contre le cérumen soit bloquée et qu’elle doive être remplacée. Consultez votre professionnel de l’audition. N’utilisez pas d’outils tranchants pour retirer le cérumen. Le fait d’enfoncer des objets domestiques dans les aides auditives ou embouts sur-mesure risque de les endommager sérieusement. 36 37 Accessoires TV Connector L’accessoire optionnel TV Connector envoie les signaux sonores de la télévision directement dans les aides auditives. Le TV Connector peut également transmettre le son de systèmes stéréo, d’ordinateurs et d’autres sources audio. Pour plus d’informations, veuillez consulter le guide de l’utilisateur de votre accessoire TV Connector. Veuillez contacter votre professionnel de l’audition pour vous procurer un accessoire TV Connector. Guide de dépannage Problème Solution possible Problème : aucun son Pas allumé Mettez l’appareil en marche Pile faible ou complètement déchargée Remplacez la pile ou insérez les aides auditives dans le socle de chargement* Mauvais contact de la pile Consultez votre professionnel de l’audition Pile à l’envers Insérez la pile conformément au symbole de pile à l’intérieur du couvercle du compartiment à pile Embouts sur-mesure/ dômes encombrés de cérumen Nettoyez les embouts surmesure/dômes. Consultez la section « Nettoyage des aides auditives ».Consultez votre professionnel de l’audition Microphones obstrués Consultez votre professionnel de l’audition *Si nécessaire, vous pouvez temporairement remplacer la pile zinc-argent rechargeable par une pile zinc-air classique de type 13. Ne jetez pas votre pile rechargeable. 38 39 Problème Solution possible Problème Problème : volume insuffisant Problème : son intermittent Volume faible Pile faible Augmentez le volume ; consultez un professionnel de l’audition si le problème persiste Pile faible Remplacez la pile ou insérez les aides auditives dans le socle de chargement* Embouts sur-mesure/dômes Consultez la section « Mise non insérés correctement en place des aides auditives ». Retirez-les et remettez-les en place Changement dans l’audition Consultez votre professionnel de l’audition Embouts sur-mesure/dômes Nettoyez les embouts encombrés de cérumen sur-mesure/dômes. Consultez la section « Nettoyage des aides auditives ».Consultez votre professionnel de l’audition Microphones obstrués Consultez votre professionnel de l’audition Contact de pile sale Solution possible Remplacez la pile ou insérez les aides auditives dans le socle de chargement* Consultez votre professionnel de l’audition Problème : deux bips longs Pile faible Remplacez la pile ou insérez les aides auditives dans le socle de chargement* Problème : sifflement Embouts sur-mesure/dômes Consultez la section « Mise non insérés correctement en place des aides auditives ». Retirez-les et remettez-les en place Main/vêtement proche de Éloignez votre main/vêtement l’oreille de votre oreille Mauvaise mise en place des Consultez votre professionnel embouts sur-mesure/dômes de l’audition *Si nécessaire, vous pouvez temporairement remplacer la pile zinc-argent rechargeable par une pile zinc-air classique de type 13. Ne jetez pas votre pile rechargeable. 40 41 Problème Solution possible Problème Solution possible Problème : manque de clarté, distorsion Problème : volume faible sur un téléphone fixe Mauvaise mise en place des Consultez votre professionnel embouts sur-mesure/dômes de l’audition Téléphone mal positionné Déplacez le récepteur du téléphone sur l’oreille pour obtenir un signal plus net L’aide auditive nécessite d’être ajustée Consultez votre professionnel de l’audition Embouts sur-mesure/dômes Nettoyez les embouts surencombrés de cérumen mesure/dômes. Consultez la section « Nettoyage des aides auditives ».Consultez votre professionnel de l’audition Pile faible Microphones obstrués Remplacez la pile ou insérez les aides auditives dans le socle de chargement* Consultez votre professionnel de l’audition Problème : embouts sur-mesure/dômes tombant de l’oreille Problème : appels reçus sur un téléphone portable inaudibles dans l’aide auditive L’aide auditive est en mode avion Désactivez le mode avion : ouvrez le couvercle du compartiment à pile, puis refermez-le Aide auditive non appairée au téléphone Appairez (une nouvelle fois) votre aide auditive à votre téléphone portable Mauvaise adaptation des Consultez votre professionnel embouts sur-mesure/dômes de l’audition Embouts sur-mesure/dômes Consultez la section « Mise non insérés correctement en place des aides auditives ». Retirez-les et remettez-les en place Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide, prenez contact avec votre professionnel de l’audition. *Si nécessaire, vous pouvez temporairement remplacer la pile zinc-argent rechargeable par une pile zinc-air classique de type 13. Ne jetez pas votre pile rechargeable. 42 43 Informations et explications sur les symboles xxxx Avec le symbole CE, Unitron confirme que ce produit Unitron, y compris ses accessoires, satisfait aux exigences de la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux, et de la directive RED 2014/53/CE relative aux équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunications. Le nombre qui suit le symbole CE correspond au code des institutions certifiées consultées dans le cadre des directives susmentionnées. Ce symbole indique qu’il est essentiel que l’utilisateur lise les informations importantes de ce mode d’emploi et en tienne compte. Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du représentant autorisé dans l’Union européenne. Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du fabricant (qui commercialise cet appareil sur le marché). Conditions de fonctionnement : Cet appareil est conçu pour fonctionner sans problème ni restriction s’il est utilisé normalement, sauf précision contraire spécifiée dans le guide d’utilisation. Conditions de transport : Température : –20° à +60° Celsius (–4° à +140° Fahrenheit). Humidité : jusqu’à 90 % (sans condensation). Le symbole représentant une poubelle barrée vous indique qu’il ne faut pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers. Veuillez rapporter tout appareil inutilisé dans les lieux de collecte des équipements électroniques ou le confier à votre audioprothésiste qui le mettra au rebut de façon appropriée. Une mise au rebut appropriée contribue à protéger l’environnement et la santé. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur accorde une attention particulière aux avertissements de ce mode d’emploi. Informations importantes concernant la manipulation et l’utilisation efficace de ce produit. La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Unitron s’effectue sous licence. Les autres noms de marques et marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Ce symbole signifie que les appareils décrits dans ce guide sont classés parmi les produits de type B dans la norme EN 60601-1. La surface de l’aide auditive est conforme aux exigences du type B. © 44 Symbole du droit d’auteur Moxi Moxi est une marque déposée d’Unitron. 45 Informations de conformité Déclaration de conformité Unitron déclare que ce produit est conforme à la directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux, ainsi qu’à la directive 2014/53/CE, dite « RED », relative aux équipements radio. Le texte complet des Déclarations de conformité peut être obtenu auprès du fabricant. Australie/Nouvelle-Zélande : Indique la conformité d’un dispositif aux dispositions réglementaires RSM (Radio Spectrum Management) et ACMA (Australian Communications and Media Authority) sur les ventes légales en Nouvelle-Zélande et en Australie. L’étiquette de conformité R-NZ s’applique aux équipements radio proposés sur le marché néo-zélandais sous le niveau de conformité A1. L’aide auditive décrite dans ce guide utilisateur est certifiée par : Système auditif standard . États-Unis - FCC ID : Canada - IC : T Moxi All VMY-UBTD1 2756A- UBTD1 Notice 1 Ce dispositif est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC et à la norme RSS-210 de l’industrie canadienne. Le fonctionnement du dispositif est soumis aux deux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles. 2) e dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les C interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. 46 Notice 2 Toute altération ou modification apportée à ce dispositif sans l’accord exprès d’Unitron peut mettre fin à l’autorisation FCC d’utiliser cet appareil. Notice 3 Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour un dispositif numérique de Classe B en vertu de l’article 15 de la réglementation FCC et de la norme ICES-003 de l’industrie canadienne. Ces limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre les interférences nocives dans une installation résidentielle. Ce dispositif génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nocives aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’une interférence ne se produise pas avec une installation particulière. Si cet appareil vient à produire des interférences nuisibles aux réceptions radio et télévisées, ce qui peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à tenter de les supprimer en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice • Augmentez l’éloignement entre l’appareil et le récepteur • Connectez le dispositif à une prise ou à un circuit différent de celui du récepteur • Contactez le revendeur ou sollicitez l’assistance d’un technicien radio/TV expérimenté 47 Informations radio de vos aides auditives wireless Type d’antenne Antenne boucle résonnante Fréquence de fonctionnement 2,402 – 2,480 GHz Modulation GFSK, Pi/4 DPSK Puissance rayonnée < 1 mW (EIRP) Bluetooth® Plage Bluetooth® Profils pris en charge ~ 1 m (classe 3) Version 4.2 HFP (profil mains libres) Avis des patients Notez vos besoins spécifiques ou vos préoccupations et apportez-les lors de votre première visite suivant l’acquisition de vos aides auditives. Ceci permettra à votre professionnel de l’audition de mieux répondre à vos besoins. ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ 48 49 Notes complémentaires ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ National Hearing Services Inc. Unitron Hearing division 20 Beasley Drive, Kitchener, ON N2E 1Y6 Canada ________________________________________________ Sonova AG ________________________________________________ Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa, Switzerland ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ 50 Pour connaître la liste des filiales Unitron, visitez le site www.unitron.com 2017-10 029-6192-04 © 2018 Unitron. All rights reserved. unitron.com Distributeur 7 613389 043402