Unitron Moxi Fit Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Unitron Moxi Fit Mode d'emploi | Fixfr
Guide de l’aide auditive
contour d’oreille
Moxi Fit
Une marque Sonova
Merci
Merci d’avoir choisi ces aides auditives.
En tant que concepteurs de solutions auditives,
nous considérons, chez Unitron, que le traitement
de l’audition doit être une expérience pleinement
satisfaisante pour tous, du début à la fin. Nos
technologies et produits ingénieux, de même que
nos services et programmes, offrent un niveau
de personnalisation que l’on ne trouve nulle part
ailleurs. Préparez-vous à adorer l’expérience.
Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles suivants :
Année de mise sur le marché : 2019
D Moxi Fit 9
D Moxi™ Fit 7
D Moxi™ Fit 5
D Moxi™ Fit 3
™
Vos aides auditives
Professionnel de l’audition : ________________________
________________________________________________
Téléphone : ______________________________________
Modèle : ________________________________________
Numéro de série : _________________________________
Type de pile : 312
Garantie :________________________________________
Le programme 1 est pour : __________________________
Le programme 2 est pour : __________________________
Le programme 3 est pour : __________________________
Le programme 4 est pour : __________________________
Date d’achat : ____________________________________
Référence rapide
Table des matières
Vos aides auditives en un coup d’œil........................................................2
Marche/Arrêt
Avertissements..........................................................................................4
Masqueur d’acouphènes ........................................................................ 12
Mise en place des aides auditives........................................................... 15
Marche et arrêt des aides auditives ....................................................... 17
Informations sur la pile............................................................................18
Consignes d’utilisation............................................................................ 21
Marche
Avertissement de
pile faible
2 bips toutes les
30 minutes
Arrêt
Ouvert
Type de pile
312
Appairage de votre téléphone portable avec vos aides
auditives...........................................................................................24
Appels téléphoniques sur un téléphone portable...........................26
Utilisation du téléphone portable avec les aides auditives............27
Réglage de la balance du volume entre les appels
du téléphone portable et votre environnement...............................29
TV Connector....................................................................................30
Masqueur d’acouphènes................................................................. 31
Mode avion..............................................................................................32
Présentation de la connectivité...............................................................34
Bouton multifonction
Précautions d’utilisation des aides auditives.........................................35
Accessoires..............................................................................................39
Guide de dépannage................................................................................40
Informations et explications sur les symboles.......................................45
Informations de conformité.....................................................................47
Vos observations..................................................................................... 51
Notes complémentaires..........................................................................52
Vos aides auditives en un coup d’œil
Aides auditives D Moxi Fit
1 Tube - connecte l’écouteur à vos aides auditives
2
2 M
icrophone - le son s’introduit dans vos aides
auditives par les microphones
3
3 Bouton multifonction - permet de passer d’un
programme d’écoute à un autre, de régler le volume,
ainsi que de prendre ou rejeter un appel reçu sur
votre téléphone portable, selon votre appareillage
sur-mesure
2
4 C
ouvercle du compartiment à pile (marche/arrêt) fermez le couvercle du compartiment à pile pour
mettre en marche les aides auditives, ouvrez
partiellement le couvercle pour les arrêter. Le fait
d’ouvrir complètement le couvercle permet d’accéder
à la pile pour la remplacer
5 D
ôme - maintient l’écouteur en place à l’intérieur de
votre conduit auditif
6 Pièce de rétention - empêche le dôme et l’écouteur
de se déplacer dans le conduit auditif
7 É
couteur - amplifie le son et le transmet directement
dans le conduit auditif
1
5
4
6
7
2
3
1
2
4
8
8 E
mbout sur-mesure - maintient les aides auditives
en place
2
3
Avertissements
L es aides auditives sont destinées à amplifier
et à transmettre le son dans les oreilles afin de
compenser une déficience auditive. Les aides
auditives (spécialement programmées pour
chaque perte auditive) doivent être utilisées
uniquement par la personne à qui elles sont
destinées. Elles ne doivent en aucun cas être
utilisées par d’autres personnes sous peine de
détériorer leur audition.
Les aides auditives doivent uniquement être
utilisées conformément aux instructions de votre
médecin ou professionnel de l’audition.
Les aides auditives ne rétabliront pas l’audition
normale, n’empêcheront et n’amélioreront pas
la déficience auditive causée par des conditions
organiques.
N’utilisez pas vos aides auditives dans un milieu
à risque d’explosion.
Les réactions allergiques aux aides auditives
sont peu probables. Cependant, en cas
de démangeaison, de rougeur, d’irritation,
d’inflammation ou de sensation de brûlure à
l’intérieur ou autour des oreilles, informez-en
votre professionnel de l’audition et contactez
votre médecin.
4
Dans l’éventualité peu probable où des pièces
resteraient dans le conduit auditif après le retrait
des aides auditives, contactez immédiatement un
médecin.
Les mises en garde suivantes s’appliquent
aux personnes munies de dispositifs
médicaux implantables actifs (pacemakers,
défibrillateurs, etc.) :
-M
aintenez les aides auditives wireless à au
moins 15 cm de l’implant actif.
-E
n cas d’interférences, n’utilisez pas les aides
auditives wireless et contactez le fabricant de
l’implant actif. Veuillez noter que les interférences
peuvent également être provoquées par des
lignes électriques, une décharge électrostatique,
des détecteurs de métaux dans les aéroports, etc.
Un examen médical ou dentaire spécial, incluant
les radiations décrites ci-dessous, peut affecter
le bon fonctionnement de vos aides auditives.
Retirez vos aides et laissez-les à l’extérieur de la
zone/salle d’examen avant de passer :
- T out examen médical ou dentaire incluant des
rayons X (ainsi que des scanners).
- T out examen médical incluant des IRM/RMN,
procédures générant des champs magnétiques.
5
-V
ous n’avez pas à retirer vos aides auditives
pour passer les portiques de sécurité (dans les
aéroports, etc.). Les rayons X qu’ils utilisent
parfois ne sont pas assez puissants pour
affecter les aides auditives.
Des précautions particulières doivent être
observées pour l’utilisation des aides auditives
lorsque le niveau de pression sonore maximale
dépasse 132 décibels. Vous pourriez risquer de
compromettre votre ouïe résiduelle. Adressezvous à votre professionnel de l’audition afin de
garantir que la puissance de sortie maximale de
vos aides auditives soit adaptée à votre propre
degré de perte auditive.
Vos aides auditives fonctionnent dans une
plage de fréquences comprise entre 2,4 GHz
et 2,48 GHz. En avion, demandez au personnel
naviguant si les appareils doivent être mis en
mode avion.
Remarque destinée aux professionnels de
l’audition
Il est recommandé de ne jamais installer de
dômes sur des patients dont les tympans sont
perforés, dont les cavités de l’oreille moyenne
sont exposées ou dont les conduits auditifs
ont été altérés par la chirurgie. Dans de tels cas,
nous recommandons l’utilisation d’un embout
auriculaire sur-mesure.
Mises en garde concernant la pile
Ne laissez jamais les aides auditives ou les
piles à portée des enfants ou des animaux.
Ne jamais placer les aides auditives ou les piles
dans la bouche. En cas d’ingestion d’une aide
auditive ou d’une pile, contactez un médecin
immédiatement.
6
7
Précautions
L’utilisation d’aides auditives n’est qu’une partie
de la rééducation auditive ; un entraînement
auditif et la lecture labiale peuvent également
être requis.
Dans la plupart des cas, l’utilisation irrégulière
des aides auditives ne permet pas de bénéficier
pleinement de leurs avantages. Une fois
habitué(e) à vos aides auditives, portez-les
quotidiennement.
Vos aides auditives utilisent les composants
les plus modernes afin d’offrir la meilleure
qualité sonore possible quel que soit votre
environnement d’écoute. Toutefois, les
dispositifs de communication tels que les
téléphones portables numériques peuvent
créer des interférences (un sifflement) dans les
aides auditives. En cas d’interférences liées à la
proximité d’un téléphone portable, vous pouvez
les minimiser de différentes manières. Changez
le programme d’écoute de vos aides auditives,
tournez la tête dans une autre direction ou
éloignez-vous du téléphone portable.
8
rotégez les aides auditives de la chaleur (ne les
P
laissez jamais près d’une fenêtre ou à l’intérieur
d’un véhicule). N’utilisez jamais de four à
micro-ondes ou d’autres appareils de chauffage
pour sécher vos aides auditives (en raison d’un
risque d’incendie ou d’explosion). Consultez
votre professionnel de l’audition pour obtenir
des conseils sur les méthodes appropriées pour
les sécher.
Le dôme doit être remplacé tous les trois mois,
ou lorsqu’il a perdu sa souplesse ou devient
fragile. Cette précaution a pour objet d’éviter
que le dôme ne se détache du tube lorsque vous
l’insérez dans votre oreille ou le retirez.
Ne laissez pas tomber vos aides auditives.
Un choc contre une surface dure peut
endommager vos aides auditives.
Identification
Le numéro de série et l’année de fabrication sont
indiqués sous le repère de couleur de l’aide auditive.
9
Évaluation de compatibilité avec les téléphones
portables
Certains utilisateurs d’aides auditives se sont
plaints d’un sifflement dans leurs aides auditives
lorsqu’ils utilisent leur téléphone portable, ce qui
indique que le téléphone portable et les aides
auditives pourraient ne pas être compatibles. Selon
la norme ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011 : norme
nationale américaine pour les méthodes de mesure
de la compatibilité entre dispositifs de communication
sans fil et aides auditives), la compatibilité d’aides
auditives spécifiques et d’un téléphone portable
peut être évaluée en additionnant la valeur de la
mesure de l’immunité des aides auditives à la valeur
correspondant aux émissions du téléphone portable.
Par exemple, la somme d’une mesure de l’immunité
d’une aide auditive de 4 (M4) et d’un classement d’un
téléphone de 3 (M3) donnerait une note combinée de 7.
Toute note combinée qui atteint au moins 5 permettrait
une utilisation « normale » ; une note combinée
supérieure ou égale à 6 procurerait une « excellente
performance ».
L’immunité de ces aides auditives est d’au moins M4.
Les mesures de performance des équipements, les
catégories et les classifications des systèmes reposent
sur les meilleures informations disponibles mais ne
peuvent pas garantir que tous les utilisateurs seront
satisfaits.
10
L a performance des aides auditives individuelles
pourrait varier en fonction du téléphone portable de
chacun. Par conséquent, il est préférable d’essayer
ces aides auditives avec votre téléphone portable
ou, si vous prévoyez de vous procurer un nouveau
téléphone, assurez-vous de l’essayer avec vos
aides auditives avant de l’acheter. Pour obtenir des
conseils supplémentaires, demandez le livret intitulé
« Compatibilité des aides auditives et des téléphones
portables numériques » à votre professionnel de
l’audition.
11
Masqueur d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes utilise du bruit à large
bande afin de soulager temporairement le problème
d’acouphènes.
Avertissements concernant le masqueur
d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes est un générateur
de sons à large bande. Il participe à la thérapie
d’enrichissement des sons utilisée dans le cadre
d’un programme de gestion personnalisée
des acouphènes afin d’offrir un soulagement
temporaire à ce problème.
Le principe sous-jacent de l’enrichissement
des sons consiste à fournir une stimulation
sonore supplémentaire pour aider à détourner
l’attention des acouphènes et éviter les
réactions négatives. L’enrichissement des sons,
associé à la thérapie comportementale, est une
approche qui a fait ses preuves en matière de
gestion des acouphènes.
Les aides auditives en conduction aérienne avec
masqueur d’acouphènes doivent toujours être
installées par un professionnel de l’audition
qui connaît le diagnostic et la gestion des
acouphènes.
12
i vous ressentez des effets secondaires lors
S
de l’utilisation du masqueur d’acouphènes,
tels que des céphalées, des nausées, des
étourdissements ou des palpitations cardiaques,
ou si vous constatez une baisse de vos fonctions
auditives, telle qu’une baisse de la tolérance
au bruit, une aggravation des acouphènes ou
des difficultés de compréhension des paroles,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et
demandez un avis médical.
Le volume du masqueur d’acouphènes peut
être réglé à un niveau susceptible de causer
des dommages auditifs irréversibles en
cas d’utilisation prolongée. Si le masqueur
d’acouphènes devait être réglé à un tel niveau
dans vos aides auditives, votre professionnel
de l’audition vous conseillera au sujet de sa
durée maximale quotidienne d’utilisation. Le
masqueur d’acouphènes ne doit jamais s’utiliser
à des niveaux inconfortables.
13
Informations importantes
Le masqueur d’acouphènes génère des sons qui
sont utilisés dans le cadre de votre programme
personnalisé de gestion temporaire des acouphènes
afin de vous soulager. Il doit toujours être utilisé
sur prescription d’un professionnel de l’audition
qui connaît le diagnostic et le traitement des
acouphènes.
Les bonnes pratiques en matière de santé exigent
qu’une personne se plaignant d’acouphènes soit
examinée par un médecin ORL avant d’utiliser un
générateur de sons. L’objectif d’un tel examen est
d’assurer que si les acouphènes ont une cause
médicalement traitable, cette cause soit identifiée
avant d’utiliser un générateur de sons.
Le masqueur d’acouphènes d’Unitron est destiné
aux adultes de plus de 18 ans souffrant de perte
auditive et d’acouphènes.
14
Mise en place des aides auditives
Vos aides auditives sont dotées d’un code-couleur
visible sur leur partie extérieure :
rouge = oreille droite ; bleu = oreille gauche.
Aides auditives avec dômes
1.
1.Placez l’aide auditive
au-dessus de votre oreille.
2.Maintenez le tube à l’endroit
de fixation avec le dôme
puis insérez le dôme avec
précaution dans votre conduit 2.
auditif. Le tube doit affleurer
et non dépasser de l’oreille.
3.Si l’aide auditive est équipée
d’une pièce de rétention,
placez celle-ci dans l’oreille
de façon à ce qu’elle repose
3.
au bas de l’ouverture du
conduit auditif.
15
Aides auditives avec embouts sur-mesure
1.Maintenez l’embout
1.
sur-mesure entre le pouce
et l’index. L’ouverture doit
être orientée vers votre
conduit auditif, le contour
reposant en haut de
votre oreille.
2.
2.Insérez doucement l’embout
sur-mesure dans votre oreille.
L’embout auriculaire doit
être agréable à porter et bien
ajusté à votre oreille.
3.Placez l’aide auditive
3.
au-dessus de votre oreille.
Marche et arrêt des aides auditives
Le couvercle du compartiment à pile permet de
mettre en marche et d’arrêter votre aide auditive.
1.
Marche : Fermez complètement
le couvercle du compartiment
à pile.
1.
La mise en marche de l’aide
auditive peut prendre cinq
secondes. Votre professionnel de
l’audition peut augmenter le délai
de mise en marche si nécessaire.
2.
Arrêt : Ouvrez partiellement
le couvercle du compartiment
à pile.
3. Ouvert : Ouvrez complètement
le couvercle du compartiment
à pile pour la remplacer.
2.
3.
Pour mettre en marche et arrêter
l’aide auditive lorsque vous la
portez, maintenez le haut et le
bas de l’appareil entre le pouce
et l’index. Utilisez l’index de
votre main libre pour ouvrir et
fermer le couvercle du compartiment à pile.
16
17
Informations sur la pile
Avertissement de pile faible
Deux bips longs indiquent que la pile de l’aide
auditive est faible. Après cet avertissement de pile
faible, le son risque de ne pas être aussi clair. Cela
est normal et le problème sera résolu après avoir
changé les piles.
Si vous ne parvenez pas à entendre l’avertissement
de pile faible, votre professionnel de l’audition peut
changer sa tonalité ou son intensité. Si vous préférez,
cette fonction peut être désactivée.
Vos aides auditives sont conçues pour produire un
avertissement de pile faible toutes les 30 minutes
jusqu’au remplacement des piles. Cependant, en
fonction de leur état, elles peuvent se décharger
complètement avant le prochain avertissement. Ainsi,
il est recommandé de changer les piles aussitôt que
possible après l’avertissement de pile faible.
Remplacement de la pile
1.Ouvrez doucement le couvercle
du compartiment à pile avec
votre ongle.
2.Poussez la pile avec l’ongle en
la dirigeant vers le côté ouvert,
puis retirez-la.
3.Insérez la nouvelle pile dans
le compartiment prévu à cet
effet en alignant le signe plus
(+) de la pile avec l’indicateur
de pile figurant sur le couvercle
du compartiment à pile. Cela
permettra au couvercle du
compartiment à pile de se
fermer correctement.
Si la pile n’est pas insérée
1.
2.
3.
4.
correctement, l’aide auditive ne
fonctionnera pas.
4.Refermez le couvercle du
compartiment à pile.
18
19
Précautions d’utilisation des piles
• Jetez toujours les piles usagées de manière sûre et
écologique.
• Pour prolonger la vie des piles, pensez à arrêter vos
aides auditives lorsqu’elles ne sont pas utilisées,
notamment lorsque vous dormez.
• Retirez les piles et laissez le couvercle du
compartiment ouvert lorsque vos aides auditives
ne sont pas installées, notamment lorsque vous
dormez. Cela permet d’évacuer l’humidité qui se
trouve à l’intérieur.
Consignes d’utilisation
Vos aides auditives sont équipées d’un bouton
multifonction qui permet d’affiner leur réglage. Vous
avez également la possibilité d’actionner le bouton
multifonction pour prendre ou refuser des appels
reçus sur votre téléphone portable appairé.
es instructions décrivent les réglages par défaut
C
du bouton multifonction. Votre professionnel
de l’audition peut modifier la fonctionnalité des
boutons. Pour de plus amples informations,
consultez votre professionnel de l’audition.
Bouton multifonction
Le bouton multifonction de vos aides
auditives permet à la fois de régler le volume
et de changer de programme.
Contrôle du programme
Chaque fois que vous appuyez sur la partie
supérieure du bouton de l’une des aides auditives
pendant plus de 2 secondes, vous passez au
programme suivant des aides auditives.
Vos aides auditives émettront un bip indiquant le
programme utilisé.
20
21
Réglage du programme
Bips
Programme 1 (par ex. programme
automatique)
1 bip
Programme 2 (par ex. paroles
dans le bruit)
2 bips
Programme 3 (par ex. téléphone)
3 bips
Programme 4 (par ex. musique)
4 bips
Reportez-vous au début de ce livret pour consulter la
liste de vos programmes personnalisés.
22
Contrôle du volume
Pour régler le volume de votre environnement :
• Appuyez sur la partie supérieure du bouton de
l’aide auditive pour augmenter le volume, et
• Appuyez sur la partie inférieure du bouton de
l’aide auditive pour diminuer le volume
Lorsque vous changez le volume, vos aides auditives
émettent un bip.
Réglage du volume
Bips
Volume conseillé
1 bip
Augmenter le volume
1 bip court
Baisser le volume
1 bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
23
Appairage de votre téléphone portable avec
vos aides auditives
1. S
ur votre téléphone, accédez au menu des
réglages pour vous assurer que la connexion
Bluetooth® est activée et
rechercher les appareils
compatibles Bluetooth.
2.Fermez le couvercle du
compartiment à pile pour
mettre en marche les aides
auditives. Les aides auditives restent en mode
d’appairage pendant 3 minutes.
3.Le téléphone affiche ensuite la liste des appareils
compatibles Bluetooth qu’il a identifiés.
Sélectionnez votre modèle d’aide auditive dans
la liste pour appairer simultanément les deux
aides auditives. Une mélodie retentit dès que le
téléphone est appairé à vos aides auditives.
Connexion à votre téléphone portable
Une fois que vos aides auditives sont appairées au
téléphone, elles se reconnectent automatiquement
dès que votre téléphone et vos aides auditives sont
en marche et se trouvent à portée. Ce processus
peut prendre jusqu’à 2 minutes.
La connexion est maintenue tant que le téléphone
reste allumé et se trouve à une portée comprise dans
un rayon de 10 m.
our faire passer un appel de vos aides auditives
P
au haut-parleur de votre téléphone portable et
réciproquement, sélectionnez la source audio
correspondante sur le téléphone. Si vous n’êtes
pas sûr(e) de la procédure, reportez-vous au mode
d’emploi de votre téléphone portable.
ous ne devez réaliser la procédure d’appairage
V
qu’une seule fois avec chaque téléphone compatible
Bluetooth.
eportez-vous au guide utilisateur de votre
R
téléphone pour plus d’informations sur son
appairage avec un appareil Bluetooth.
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. utilisée par Unitron
sous licence.
24
25
Appels téléphoniques sur un téléphone portable
Vos aides auditives permettent les communications
directes avec les téléphones compatibles Bluetooth.
Lorsqu’elles sont appairées et connectées à un
téléphone, vous entendez la voix de l’appelant
directement dans les aides auditives. Les aides
auditives captent votre voix par l’intermédiaire de
leurs propres microphones.
ous n’avez pas à amener le téléphone portable près
V
de la bouche, puisque votre voix est transmise au
téléphone via l’aide auditive.
Voix de l’appelant
Utilisation du téléphone portable avec les
aides auditives
Passer des appels téléphoniques
Composez l’appel normalement sur votre téléphone
portable appairé. Vous allez entendre le son
directement dans vos aides auditives. Les aides
auditives captent votre voix par l’intermédiaire de
leurs propres microphones.
Répondre à un appel téléphonique
Lorsque vous recevez un appel, vous entendez une
notification d’appel entrant dans les aides auditives.
Pour prendre l’appel, appuyez brièvement (moins
de 2 secondes) sur la partie supérieure ou inférieure
du bouton d’une des aides auditives. Vous pouvez
également répondre au téléphone de manière
Left
Right
habituelle.
pression rapide
<2s
Votre voix
26
27
Mettre fin à un appel téléphonique
Pour mettre fin à un appel téléphonique, appuyez
sur la partie supérieure ou inférieure du bouton
d’une des aides auditives et maintenez la pression
pendant plus de 2 secondes. Vous pouvez
également raccrocher de manière habituelle avec
votre téléphone.
Refuser un appel téléphonique
Pour refuser un appel entrant, appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure du bouton d’une des aides
auditives et maintenez la pression pendant plus de
2 secondes. Vous pouvez également refuser l’appel
de manière habituelleLeftavec votreRight
téléphone.
Réglage de la balance du volume entre
les appels du téléphone portable et votre
environnement
Pendant un appel sur un téléphone portable
appairé :
•
Appuyez sur la partie supérieure du bouton
d’une aide auditive pour augmenter le volume
de l’appel et diminuer celui des sons de votre
environnement
•
Appuyez sur la partie inférieure du bouton
d’une aide auditive pour diminuer le volume de
l’appel et augmenter celui des sons de votre
environnement
Left
pression
longue
>2s
28
Right
Augmentation du
volume de l’appel
Diminution du
volume de l’appel
29
TV Connector
Masqueur d’acouphènes
Réglage de la balance du volume entre la télévision
et votre environnement
Si vous écoutez le son de la télévision par
l’intermédiaire de l’accessoire TV Connector :
Si votre professionnel de l’audition a configuré un
programme de masquage d’acouphènes, vous
pouvez régler le niveau du masqueur d’acouphènes
au sein de ce programme. Pour régler le niveau
de bruit :
• Appuyez sur la partie supérieure du bouton
d’une aide auditive pour augmenter l’intensité
du masqueur d’acouphènes, et
• Appuyez sur la partie inférieure du bouton
d’une aide auditive pour diminuer l’intensité du
masqueur d’acouphènes
Application Remote Plus :
• Touchez la flèche pour passer au deuxième
écran sur lequel vous pourrez augmenter ou
diminuer le volume du masqueur d’acouphènes
Lorsque vous changez le niveau, vos aides auditives
émettent un bip.
•
Appuyez sur la partie supérieure du bouton
d’une aide auditive pour augmenter le volume
de la télévision et diminuer celui des sons de
votre environnement
•
Appuyez sur la partie inférieure du bouton
d’une aide auditive pour diminuer le volume
de la télévision et augmenter celui des sons
de votre environnement
Left
Augmentation du Right
volume de
la télévision
Diminution
du volume de la
télévision
30
31
Mode avion
Vos aides auditives fonctionnent dans une plage
de fréquences comprise entre 2,4 GHz et 2,48 GHz.
Certaines compagnies aériennes exigent que tous
les appareils soient mis en mode avion pendant
le vol. Le mode avion désactive seulement les
fonctions de connectivité Bluetooth et non pas la
fonctionnalité normale des aides auditives.
Désactivation du mode avion
1.
Pour activer la fonction wireless
Bluetooth et quitter le mode avion :
1.Ouvrez le couvercle du
compartiment à pile.
2.Refermez le couvercle du
compartiment à pile.
2.
Activation du mode avion
Pour désactiver la fonction wireless Bluetooth et
passer en mode avion :
1.
1.Ouvrez le couvercle du
compartiment à pile.
2.Appuyez sur le bouton
inférieur de l’aide auditive
tout en refermant le couvercle
du compartiment à pile et
maintenez-le enfoncé pendant
7 secondes.
32
2.
33
Présentation de la connectivité
L’illustration ci-dessous montre les options de
connectivité disponibles pour vos aides auditives.
Précautions d’utilisation des aides
auditives
Protection des aides auditives
• Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
•
Téléphone
portable
•
TV Connector
connecté au téléviseur
•
Vous pouvez connecter l’accessoire TV Connector
à toute source audio telle qu’un téléviseur, une
chaîne stéréo, un ordinateur et autre appareil audio.
•
•
34
lorsque vous n’utilisez pas vos aides auditives.
Retirez toujours les aides auditives lorsque
vous utilisez des produits capillaires. Les aides
auditives peuvent se boucher et cesser de
fonctionner correctement.
Ne portez pas les aides auditives dans le bain,
sous la douche ou ne les immergez pas.
Si les aides auditives se mouillent, ne tentez
pas de les sécher dans un four ou un four à
micro-ondes. Ne réglez aucun bouton. Ouvrez
immédiatement le couvercle des compartiments
à pile, retirez les piles et laissez sécher les aides
auditives à l’air libre pendant 24 heures.
Protégez les aides auditives contre une chaleur
excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou
tableau de bord).
Assurez-vous de ne pas tordre ou compresser
les tubes en rangeant les aides auditives dans
leur boîtier.
35
• L’utilisation régulière d’un déshumidificateur,
tel qu’un kit CleanDry, contribue à empêcher la
corrosion et à prolonger la durée de vie des aides
auditives. Retirez les piles avant toute utilisation
du déshumidificateur.
• Ne laissez pas tomber les aides auditives ou ne les
heurtez pas contre des surfaces dures.
Nettoyage des aides auditives
Nettoyez les aides auditives à la fin de chaque
journée à l’aide d’un chiffon doux. Un nettoyage
régulier des ports des microphones avec la brosse
fournie à cet effet garantira la qualité du son de vos
aides auditives. Votre professionnel de l’audition
peut vous montrer comment faire.
Rangez les aides auditives dans leur étui pendant la
nuit, en laissant le couvercle du compartiment à pile
ouvert pour permettre l’évaporation de l’humidité.
L e cérumen est une substance naturelle, sécrétée
régulièrement par l’oreille. Veiller à ce que les aides
auditives ne soient pas encombrées de cérumen est
une étape importante de votre routine quotidienne
de nettoyage et d’entretien.
’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer les aides
N
auditives, les embouts auriculaires ou les dômes.
’utilisez pas d’outils tranchants pour retirer le
N
cérumen. Le fait d’enfoncer des objets domestiques
dans les aides auditives ou embouts sur mesure
risque de les endommager sérieusement.
36
37
Nettoyage des dômes et embouts sur-mesure
Nettoyez quotidiennement l’extérieur
des dômes et des embouts à l’aide
d’un chiffon humide. Assurez-vous de
garder l’intérieur des écouteurs et des
embouts sec.
L es tubes, écouteurs, dômes ou embouts
sur-mesure ne devraient jamais être rincés ou
immergés dans l’eau au risque de bloquer le son
ou d’endommager les composants électriques
des aides auditives.
Les dômes doivent être remplacés par votre
professionnel de l’audition tous les 3 à 6 mois ou
lorsqu’ils ont perdu leur souplesse, deviennent
fragiles ou se décolorent.
Si vos embouts requièrent un nettoyage plus
important, il se peut que la protection contre
le cérumen soit bloquée et qu’elle doive être
remplacée. Consultez votre professionnel de
l’audition.
38
Accessoires
TV Connector
L’accessoire optionnel TV Connector envoie les
signaux sonores de la télévision directement dans
les aides auditives. Le TV Connector peut également
transmettre le son de systèmes stéréo, ordinateurs
et autres sources audio.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le guide
de l’utilisateur de votre accessoire TV Connector.
Veuillez contacter votre professionnel de l’audition
pour vous procurer un accessoire TV Connector.
39
Guide de dépannage
Problème
Solution possible
Problème : aucun son
Problème
Solution possible
Problème : volume insuffisant
Volume faible
Augmentez le volume ; consultez
un professionnel de l’audition si
le problème persiste
Pas allumé
Mettez l’appareil en marche
Pile faible ou
complètement déchargée
Remplacez la pile
Pile faible
Remplacez la pile
Mauvais contact de la pile
Consultez votre professionnel de
l’audition
Embouts sur-mesure/
dômes non insérés
correctement
Pile à l’envers
Insérez la pile conformément
au symbole de pile à l’intérieur
du couvercle du compartiment
à pile
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les
en place
Changement dans
l’audition
Consultez votre professionnel de
l’audition
Micro embouts surmesure/dômes encombrés
de cérumen
Nettoyez les embouts surmesure/dômes. Consultez la
section « Nettoyage des aides
auditives ».Consultez votre
professionnel de l’audition
Microphones obstrués
Consultez votre professionnel de
l’audition
Micro embouts sur-mesure/ Nettoyez les embouts surdômes encombrés de
mesure/dômes. Consultez la
cérumen
section « Nettoyage des aides
auditives ». Consultez votre
professionnel de l’audition
Microphones obstrués
Consultez votre professionnel de
l’audition
Problème : son intermittent
40
Pile faible
Remplacez la pile
Contact de pile sale
Consultez votre professionnel de
l’audition
41
Problème
Solution possible
Problème : deux bips longs
Pile faible
Remplacez la pile
Problème : sifflement
Embouts sur-mesure/
dômes non insérés
correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les en
place
Main/vêtement proche
de l’oreille
Éloignez votre main/vêtement
de votre oreille
Mauvaise mise en place
des embouts sur-mesure/
dômes
Consultez votre professionnel de
l’audition
Problème : manque de clarté, distorsion
Mauvaise mise en place
des embouts sur-mesure/
dômes
Problème
Solution possible
Problème : les micro embouts sur-mesure/dômes tombent
de l’oreille
Mauvaise mise en place
des embouts sur-mesure/
dômes
Consultez votre professionnel
de l’audition
Embouts sur-mesure/
dômes non insérés
correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les en
place
Problème : volume faible sur un téléphone fixe
Téléphone mal positionné
Déplacez le téléphone sur
l’oreille pour obtenir un signal
plus net
Les aides auditives doivent
être ajustées
Consultez votre professionnel
de l’audition
Consultez votre professionnel
de l’audition
Micro embouts sur-mesure/ Nettoyez les embouts surdômes encombrés de
mesure/dômes. Consultez la
cérumen
section « Nettoyage des aides
auditives ». Consultez votre
professionnel de l’audition
Pile faible
Remplacez la pile
Microphones obstrués
Consultez votre professionnel
de l’audition
42
43
Problème
Solution possible
Problème : appels reçus sur un téléphone portable
inaudibles dans les aides auditives
Les aides auditives sont en
mode avion
Désactivez le mode avion :
ouvrez le couvercle du
compartiment à pile, puis
refermez-le
Les aides auditives ne
sont pas appairées au
téléphone
Appairez (une nouvelle fois)
vos aides auditives à votre
téléphone portable
Informations et explications sur les
symboles
xxxx
Avec le symbole CE, Unitron Hearing confirme que ce produit
Unitron, y compris ses accessoires, satisfait aux exigences de
la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux, et de la
directive RED 2014/53/CE relative aux équipements hertziens
et équipements terminaux de télécommunications.
Le nombre qui suit le symbole CE correspond au code des
institutions certifiées consultées dans le cadre des directives
susmentionnées.
Ce symbole indique qu’il est essentiel que l’utilisateur lise les
informations importantes de ce mode d’emploi et en tienne
compte.
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur accorde
une attention particulière aux avertissements de ce mode
d’emploi.
Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide, prenez
contact avec votre professionnel de l’audition.
Informations importantes concernant la manipulation et
l’utilisation efficace de ce produit.
Ce symbole signifie que les appareils décrits dans ce guide
sont classés parmi les produits de type B dans la norme
EN 60601-1. La surface de l’aide auditive est conforme aux
exigences du type B.
©
44
Symbole du droit d’auteur
45
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du
représentant autorisé dans l’Union européenne.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du
fabricant (qui commercialise cet appareil sur le marché).
Conditions de fonctionnement :
Cet appareil est conçu pour fonctionner sans problème ni restriction si il
est utilisé normalement, sauf précision contraire spécifiée dans ce guide
d’utilisation.
Conditions de transport :
Température :Minimum = –20 °C (–4 °F), Maximum = +60 °C (+140 °F)
Humidité : Minimum = 0 %, Maximum = 75 %
Pression : Minimum = 20 kPA, Maximum = 150 kPA
Le symbole représentant une poubelle barrée vous indique
qu’il ne faut pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers.
Veuillez mettre au rebut vos appareils inutilisés ou anciens
dans les sites de mise au rebut des déchets électroniques ou
donner votre appareil à un professionnel de l’audition qui se
chargera de sa mise au rebut. Une mise au rebut appropriée
contribue à protéger l’environnement et la santé.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées
de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par
Unitron s’effectue sous licence. Les autres noms de marques
et marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
Moxi
46
Moxi est une marque déposée d’Unitron.
Informations de conformité
Déclaration de conformité
Unitron déclare que ce dispositif est conforme à la directive 93/42/CEE
relative aux appareils médicaux, ainsi qu’à la directive 1999/3/CE,
Equipement Radio, relative aux émetteurs radio et de télécommunications.
Le texte complet de la Déclaration de conformité peut être obtenu auprès
du fabricant.
Australie/Nouvelle-Zélande :
Indique la conformité d’un dispositif aux dispositions
réglementaires RSM (Radio Spectrum Management) et ACMA
(Australian Communications and Media Authority) sur les ventes
légales en Nouvelle-Zélande et en Australie. L’étiquette de
conformité R-NZ s’applique aux équipements radio proposés sur
le marché néo-zélandais sous le niveau de conformité A1.
L’aide auditive décrite dans ce guide utilisateur est certifiée par :
Système auditif standard
D Moxi Fit
États-Unis - ID FCC :
Canada - IC :
KWC-LDZ
2262A-LDZ
Notice 1
Ce dispositif est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC et à la
norme RSS-210 de l’industrie canadienne. Le fonctionnement du dispositif
est soumis aux deux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles.
2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
47
Notice 2
Toute altération ou modification apportée à ce dispositif sans l’accord
exprès d’Unitron peut mettre fin à l’autorisation FCC d’utiliser cet appareil.
Notice 3
Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
un dispositif numérique de Classe B en vertu de l’article 15 de la
réglementation FCC et de la norme ICES-003 de l’industrie canadienne.
Ces limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre
les interférences nocives dans une installation résidentielle. Ce dispositif
génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nocives aux communications radio. Cependant, il n’est
pas garanti qu’une interférence ne se produise pas avec une installation
particulière. Si cet appareil vient à produire des interférences nuisibles aux
réceptions radio et télévisées, ce qui peut être déterminé en éteignant puis
en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à tenter de les supprimer
en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
•
Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice
•
Augmentez l’éloignement entre l’appareil et le récepteur
• Connectez le dispositif à une prise ou à un circuit différent de celui du
récepteur
• Contactez le revendeur ou sollicitez l’assistance d’un technicien radio/
TV expérimenté
48
Informations radio de vos aides auditives wireless
Type d’antenne
Antenne boucle magnétique
Fréquence de fonctionnement : 2,402 – 2,480 GHz
Modulation :
GFSK, Pi/4 DPSK
Puissance rayonnée
<1 mW (EIRP)
Bluetooth®
Plage
Bluetooth
Profils pris en charge
~ 1 m (classe 3)
Version 4.2
HFP (profil mains libres), A2DP
Conformité aux normes d’émission et d’immunité
Normes d’émission
EN 60601–1-2:2015
IEC 60601–1-2:2014
EN 55011:2009+A1
CISPR11:2009/AMD1:2010
CISPR22:1997
CISPR32:2012
ISO 7637-2:2011
CISPR25:2016
EN 55025:2017
49
Normes d’immunité
EN 60601–1-2:2015
IEC 60601–1-2:2014
EN 61000-4-2:2009
IEC 61000-4-2:2008
EN 61000-4-3:2006+A1+A2
IEC 61000-4-3:2006+A1+A2
EN 61000-4-4:2012
IEC 61000-4-4:2012
EN 61000-4-5:2014
IEC 61000-4-5:2014
EN 61000-4-6:2014
IEC 61000-4-6:2013
EN 61000-4-8:2010
IEC 61000-4-8:2009
EN 61000-4-11:2004
IEC 61000-4-11:2004
IEC 60601-1 (§ 4.10.2):2005
ISO 7637-2:2011
Vos observations
Notez vos besoins spécifiques ou vos préoccupations
et apportez-les lors de votre première visite suivant
l’acquisition de vos aides auditives.
Ceci permettra à votre professionnel de l’audition de
mieux répondre à vos besoins.
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
50
51
Notes complémentaires
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
52
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, Kitchener, ON
Canada N2E 1Y6
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa, Switzerland
Pour connaître la liste des
filiales Unitron, visitez le site
www.unitron.com
Distributeur
A/2019-04 029-6262-04 © 2019 Unitron. All rights reserved.
unitron.com
7
613389 272161

Manuels associés