- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Conditionnement de puissance
- Convertisseur de signal
- Toshiba
- HWS-1403XWHT6-E
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Toshiba HWS-1403XWHT6-E Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
+00EF99805101_02FR.book Page 1 Monday, June 21, 2010 9:45 PM POMPE À CHALEUR AIR/EAU Manuel d’installation Unité hydroélectrique Modèle: HWS-803XWHM3-E HWS-803XWHT6-E HWS-803XWHD6-E HWS-803XWHT9-E HWS-1403XWHM3-E HWS-1403XWHT6-E HWS-1403XWHD6-E HWS-1403XWHT9-E Manuel d’installation Unité hydroélectrique (Pompe à chaleur air/eau) Français Toshiba +00EF99805101_02FR.book Page 2 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Avant d’installer la pompe à chaleur air/eau, lisez attentivement ce Manuel d’installation. • Ce manuel décrit la méthode d’installation de l’unité hydroélectrique. • Pour l’installation de l’unité extérieure, reportez-vous au Manuel d’installation fourni avec l’unité extérieure. ADOPTION DU NOUVEAU FLUIDE FRIGORIGÈNE Cette pompe à chaleur air/eau utilise le nouveau fluide frigorigène HFC (R410A) au lieu du fluide frigorigène traditionnel R22 en vue d’éviter la destruction de la couche d’ozone. Sommaire 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 PIÈCES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 PRÉPARATIFS EN VUE DE L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5 EXEMPLE D’INSTALLATION DE L’UNITÉ HYDROÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 8 6 COMPOSANTS PRINCIPAUX DE L’UNITÉ HYDROÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . 10 7 INSTALLATION DE L’UNITÉ HYDROÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8 MISE EN MARCHE ET CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9 ESSAI DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 10 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 11 FONCTION DE CONTRÔLE DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE. . . . . . . . . . . . . . . 40 12 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 –2– Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 3 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES Combinaison système Unité extérieure Unité hydroélectrique HWS803H-E HWS1103H-E HWS1403H-E HWS1103H8-E HWS1403H8-E HWS1603H8-E HWS-803XWHM3-E – – – – – – – – ~, 3kW HWS-803XWHT6-E – – – – – – – – 3N ~, 6kW – HWS-803XWHD6-E – – HWS-803XWHT9-E – – HWSHWSHWS1103H8R-E 1403H8R-E 1603H8R-E Réchauffeur auxiliaire – – – – – 3~, 6kW – – – – – 3N~, 9kW HWS-1403XWHM3-E – ~, 3kW HWS-1403XWHT6-E – 3N~, 6kW HWS-1403XWHD6-E – HWS-1403XWHT9-E – – – – – – – 3~, 6kW 3N~, 9kW Modèle 220-230V Modèle triphasé triphasé avec cordon chauffant Spécifications générales Unité extérieure Modèle monophasé Unité extérieure HWS-803H-E HWS-1103H-E Alimentation électrique HWS-1403H-E 220-230V ~ 50Hz Type INVERSEUR Fonction Chauffage et refroidissement Chauffage Capacité (kW) 8,0 11,2 14,0 Puissance d’entrée (kW) 1,82 2,35 3,11 COP Refroidissement (W/W) 4,40 4,77 4,50 Capacité (kW) 6,0 10,0 11,0 Puissance d’entrée (kW) 2,13 3,52 4,08 (W/W) 2,82 2,84 2,70 EER Fluide frigorigène Dimensions R410A HxLxP (mm) 890x900x320 1 340x900x320 Modèle triphasé avec cordon chauffant Unité extérieure HWS1103H8-E HWS1403H8-E Alimentation électrique HWS1603H8-E Chauffage et refroidissement Capacité (kW) 11,2 14,0 16,0 11,2 14,0 16,0 Puissance d’entrée (kW) 2,39 3,21 3,72 2,39 3,21 3,72 COP 4,69 4,36 4,30 4,69 4,36 4,30 Capacité (kW) 10,0 11,0 13,0 10,0 11,0 13,0 Puissance d’entrée (kW) 3,52 4,08 4,80 3,52 4,08 4,80 2,84 2,70 2,71 2,84 2,70 2,71 EER Fluide frigorigène Dimensions Cordon chauffant HWS1603H8R-E INVERSEUR Fonction Refroidissement HWS1403H8R-E 380-400V 3N~ 50Hz Type Chauffage HWS1103H8R-E R410A HxLxP (mm) (W) FR 1 340x900x320 – 75 –3– Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 4 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Unité hydroélectrique Classe 80 Unité hydroélectrique HWS-803XWHM3-E Capacité du réchauffeur auxiliaire HWS-803XWHT6-E 3,0 pour le réchauffeur auxiliaire HWS-803XWHD6-E HWS-803XWHT9-E 220-230V 3~ 50Hz 380-400V 3N~ 50Hz 6,0 220-230V ~ 50Hz 9,0 380-400V 3N~ 50Hz Alimentation électrique pour le réchauffeur du réservoir d’eau chaude (en option) Température de l’eau de sortie Chauffage (°C) 20-55 Refroidissement (°C) 10-25 220-230V ~ 50Hz Classe 112, 140, 160 Unité hydroélectrique HWS-1403XWHM3-E Capacité du réchauffeur auxiliaire HWS-1403XWHT6-E 3,0 pour le réchauffeur auxiliaire HWS-1403XWHD6-E HWS-1403XWHT9-E 220-230V 3~ 50Hz 380-400V 3N~ 50Hz 6,0 220-230V ~ 50Hz 380-400V 3N~ 50Hz Alimentation électrique pour le réchauffeur du réservoir d’eau chaude (en option) Température de l’eau de sortie Chauffage (°C) 20-55 Refroidissement (°C) 10-25 9,0 220-230V ~ 50Hz Réservoir d’eau chaude (en option) Réservoir d’eau chaude (en option) Volume d’eau (litre) HWS-1501CSHM3-E HWS-1501CSHM3-UK 150 Alimentation électrique HWS-2101CSHM3-E HWS-2101CSHM3-UK HWS-3001CSHM3-E HWS-3001CSHM3-UK 210 300 220-230V ~ 50Hz Température maximale de l’eau (°C) 75 Réchauffeur électrique (kW) 2,75 Hauteur (mm) Diamètre (mm) 1 090 1 474 Matériau 2 2 040 550 Acier inoxydable PIÈCES ACCESSOIRES N° Nom des pièces Quantité N° Nom des pièces 1 Manuel d’installation (ce document) 1 3 Isolateur de refroidissement 2 Manuel du propriétaire 1 Quantité 1 –4– Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 5 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique 3 PRÉPARATIFS EN VUE DE L’INSTALLATION Pièces nécessaires pour connecter ce produit (éléments communs) Catégorie Conduites d’eau Système électrique Pièce Spécification Crépine (filtre à eau) 1 1/4" de 30 à 40 mailles Quantité 1 Robinet de purge (pour le remplissage de l’eau) 1 Robinets d’arrêt à boisseau sphérique 1 1/4" pour la maintenance 1 1/4" 2 Disjoncteur différentiel pour l’alimentation secteur 30 mA 1 Disjoncteur différentiel pour le réchauffeur auxiliaire 30 mA 1 (En option) Disjoncteur différentiel pour le réchauffeur du réservoir d’eau chaude 1 30 mA Options nécessaires pour chaque fonction Objectif Dans l’unité hydroélectrique Pièce achetée Nom de la pièce Nom de la pièce Modèle Spécifications prescrites Chauffage – – Radiateur(s), ventiloconvecteur(s), chauffage sous plancher Chauffage et refroidissement (toutes les pièces) – – Ventilo-convecteur(s) Chauffage et refroidissement (chauffage partiel uniquement) – – Vanne motorisée à 2 voies (pour le refroidissement) Reportez-vous à la section « Spécifications des pièces de contrôle » à la page 21. Vanne motorisée à 3 voies Disjoncteur différentiel Reportez-vous à la section « Spécifications des pièces de contrôle » à la page 21. Robinet mélangeur motorisé Reportez-vous à la section « Spécifications des pièces de contrôle » à la page 21. Circulateur Autre source d’alimentation. Réservoir d’eau chaude 150 litres Alimentation en eau chaude 210 litres 300 litres Contrôle de 2 zones HWS-1501CSHM3-E HWS-1501CSHM3-UK HWS-2101CSHM3-E HWS-2101CSHM3-UK HWS-3001CSHM3-E HWS-3001CSHM3-UK – – Réservoir tampon Enclenchement de la chaudière Tableau de contrôle de sortie (1) TBC-PCIN3E Chaudière Autre source d’alimentation. Entrée de signal à 12 V requise pour la chaudière. Pièces en option N° Nom de la pièce Modèle 1 Carte de sortie externe TCB-PCIN3E 2 Carte d’entrée externe TCB-PCMO3E Application Remarques Sortie liée à la chaudière, sortie alarme Sortie du signal de dégivrage, sortie du signal de fonctionnement du compresseur Entrée du thermostat de chauffage/refroidissement Entrée du signal d'arrêt d'urgence. Jusqu’à deux cartes (selon les applications) Jusqu’à deux cartes (selon les applications) Utilisez les produits spécifiés pour l’unité extérieure, l’unité hydroélectrique et le réservoir d’eau chaude. N’utilisez aucun produit vendu dans le commerce. Les pièces devant être connectées à l’unité hydroélectrique doivent être conformes aux spécifications décrites dans le présent manuel. En cas d’utilisation de pièces ou de produits non spécifiés, une panne, un incendie ou une électrocution peuvent se produire. –5– Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) FR +00EF99805101_02FR.book Page 6 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales Assurez-vous de respecter les réglementations locales, nationales et internationales en vigueur. • Lisez attentivement ces « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » avant de procéder à l’installation. • Les sections qui suivent contiennent des consignes de sécurité importantes que vous devez respecter scrupuleusement. • Une fois l’installation terminée, procédez à un essai de fonctionnement pour vous assurer que tout fonctionne normalement. Consultez le Manuel du propriétaire pour expliquer au client comment utiliser et entretenir cette unité. • Mettez l’interrupteur général (ou le disjoncteur) hors tension avant de procéder à l’entretien de l’unité. • Demandez au client de conserver le Manuel d’installation et le Manuel du propriétaire. Précautions relatives au fluide frigorigène • Si vous pensez avoir détecté une fuite de fluide frigorigène, contactez votre revendeur. Si vous souhaitez remplir l’unité de fluide frigorigène une fois la fuite réparée, contactez un technicien qualifié. Le fluide frigorigène utilisé dans le système est inoffensif. • En règle générale, le fluide frigorigène ne fuit pas. Notez toutefois qu’une fuite de fluide frigorigène qui a lieu dans une pièce dans laquelle se trouve un radiateur ou un poêle allumé peut produire un gaz toxique. • N’installez pas le système dans un endroit susceptible d’être exposé à un gaz combustible. Une fuite de gaz combustible à proximité de l’unité risque de provoquer un incendie. • Fixez correctement la conduite de fluide frigorigène lors de l’installation et avant l’utilisation. Si vous faites fonctionner le compresseur alors qu’aucun tuyau n’est raccordé et qu’aucune vanne n’est ouverte, le compresseur aspirera l’air, ce qui pourrait entraîner une surpressurisation du système et provoquer une explosion ou un incendie. Prenez les mêmes précautions lors de la récupération du fluide frigorigène (reflux vers l’unité extérieure), et ne déconnectez pas les tuyaux tant que le fluide frigorigène s’écoule et que les vannes ne sont pas fermées. AVERTISSEMENT Précautions lors de l’installation • Demandez à votre revendeur ou à un installateur professionnel d’installer la pompe à chaleur air/eau et de procéder aux travaux de maintenance. Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d’eau, une électrocution ou un incendie. • L’installation électrique doit être effectuée par un électricien qualifié conformément au manuel d’installation. Une alimentation insuffisante ou une installation incorrecte peuvent provoquer un incendie. • Une fois l’installation électrique terminée, assurez-vous qu’elle est conforme aux réglementations locales, nationales et internationales en vigueur. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une électrocution. • Assurez-vous que tous les câbles électriques, utilisés pour l'installation ESTIA, sont en conformités avec toutes réglementations locales et nationales. Vérifiez que tous les bornes électrique sont bien en place et serrées. • Raccordement des fils de terre. • Installez un disjoncteur différentiel. Une mise à la terre incomplète risque de provoquer une électrocution. Ne raccordez pas les fils de terre aux tuyaux de gaz, aux conduites d’eau, aux paratonnerres ou aux fils de terre des câbles téléphoniques. • Cette unité doit être branchée au secteur par le biais d’un disjoncteur ou d’un interrupteur présentant une séparation de contact d’au moins 3 mm. • Avant de procéder à l’installation électrique, veillez à mettre l’interrupteur général ou le disjoncteur hors tension. Vérifiez également que tous les interrupteurs sont éteints afin d’éviter tout risque d’électrocution. Assurez-vous que la pompe à chaleur air/eau est branchée à un bloc d’alimentation dédié utilisant la tension nominale. • Vérifiez que le câble d’interconnexion qui relie l’unité extérieure à l’unité hydroélectrique est correctement raccordé. Toute erreur de raccordement de ce câble peut endommager les composants électriques. –6– Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 7 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique • Assurez-vous que le système de réfrigération est imperméable aux gaz et à l’air extérieurs. Si de l’air ou d’autres gaz contaminent le circuit de réfrigération, les hautes pressions risquent de faire exploser les tuyaux et vous pourriez vous blesser. • Ne modifiez aucun dispositif ou interrupteur de sécurité dans ce système. • Après avoir déballé l’unité extérieure, vérifiez qu’elle n’est pas endommagée. • Ne l’installez pas dans un endroit susceptible d’augmenter ses vibrations. • Afin d’éviter de vous blesser (avec des bords tranchants), faites attention lorsque vous manipulez les pièces. • Procédez à l’installation électrique en suivant les instructions du manuel d’installation. Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d’eau, une électrocution ou un incendie. • Serrez tous les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique en suivant les instructions. Un couple de serrage excessif peut fendre les tuyaux ou l’écrou et provoquer une fuite du fluide frigorigène. • Portez des gants épais pendant l’installation pour éviter de vous blesser. • Installez l’unité extérieure sur une surface suffisamment solide pour supporter son poids. • Si une fuite de fluide frigorigène se produit pendant l’installation dans une pièce fermée, aérez et sortez immédiatement de la pièce. • Une fois l’installation terminée, vérifiez que le fluide frigorigène ne fuit pas. Si le fluide frigorigène fuit dans une pièce et se répand près d’un foyer d’incendie, du gaz nocif risque de se dégager. • Veillez à n’obstruer aucun tuyau d’évacuation. Les tuyaux peuvent en effet se détacher, ce qui peut entraîner des secousses électriques. • Ne tapez pas sur le manomètre, car il est en verre. Il peut se casser. Remarques concernant la conception du système • Lorsque l’eau pénètre dans l’unité hydroélectrique, elle doit être à une température inférieure ou égale à 55 °C. Soyez particulièrement vigilant en cas d’utilisation d’une source de chauffage externe, telle qu’une chaudière. Si la température de l’eau restituée est supérieure à 55 °C, cela risque d’endommager l’unité ou de provoquer une fuite d’eau. • Le débit de l’eau circulante doit respecter les plages suivantes. 11 et 14 kW 18 l/minute ou plus 8 kW 13 l/minute ou plus Si le débit est inférieur, le dispositif de protection est activé pour arrêter le fonctionnement. Pour assurer un débit d'eau minimum du système d'eau, installez une soupape de dérivation sur un circuit d'eau. Notez que ce circuit doit contenir un minimum de 20 litres. Dans le cas contraire, une défaillance prématurée du système peut se produire. • Ne faites pas circuler l’eau avec un dispositif autre que la pompe intégrée à l’unité hydroélectrique. • Les réchauffeurs auxiliaires, dans l'unité hydroélectrique, sont conçus pour assister la pompe à chaleur pendant les périodes où la température ambiante est peu élevée. • Assurez-vous que l'unité hydroélectrique et les tuyaux d'eau de raccordement sont installés dans un endroit qui n'est pas exposé à des températures ambiantes basses ce qui pourrait entraîner un gel du circuit d'eau. • Le système est conçu pour fonctionner en circuit d'eau fermé. Ne l'utilisez jamais comme un circuit ouvert. • L’eau circulante doit être d’eau moins 20 litres. Si le volume d’eau est insuffisant, il est possible que l’unité ne fonctionne pas correctement, car la fonction de protection risque de se déclencher. FR –7– Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 8 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique 5 EXEMPLE D’INSTALLATION DE L’UNITÉ HYDROÉLECTRIQUE Exemple d’installation pour refroidissement et chauffage Quand les modes de rafraîchissement et de chauffage nécessitent tous les deux l'installation d'une valve à 2 voies pour isoler le radiateur ou d'un circuit de chauffage sous plancher. ▼ Fig. 5-01 Ventilo-convecteurs (refroidissement ou chauffage) Robinets d’arrêt à boisseau sphérique Crépine (40 mailles / 0,4 mm) Vanne à 3 voies de répartition pour le réservoir d’eau chaude Robinet de purge pour le remplissage et l’évacuation d’eau Radiateurs (chauffage uniquement) [Vanne à 2 voies] M Vanne à 2 M voies Utilisez la valve à 2 voies pour isoler le circuit de chauffage lors de l'utilisation du mode de refroidissement. TTW Réservoir d’eau chaude indirect Vanne à 2 Utilisez-la si vous ne procédez pas au refroidissement M voies Alternative aux radiateurs Chauffage sous plancher (chauffage uniquement) [Vanne à 2 voies] –8– Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 9 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Exemple de contrôle de la température et du système d’alimentation en eau chaude de 2 zones Le schéma ci-après illustre un exemple de contrôle de la température de 2 zones. Un réservoir tampon et une pompe à eau sont nécessaires pour le contrôle de la température de 2 zones. ▼ Fig. 5-02 Soupape de dérivation des hautes pressions Vanne de contrôle de la température (mécanique) TRV Vanne de contrôle de la température (mécanique) TRV Robinets d’arrêt (entretien) Crépine (40 mailles / 0,4 mm) Robinet de purge pour le remplissage et l’évacuation d’eau Zone 1 Ventilo-convecteur (refroidissement ou chauffage) Vanne à 3 voies de répartition pour le réservoir d’eau chaude M M TTW M Une vanne motorisée à 2 voies est nécessaire si les ventilo-convecteurs sont en mode de refroidissement. Robinet mélangeur à 3 voies pour le chauffage sous plancher Pompe externe pour chauffage sous plancher TFI Réservoir d’eau chaude indirect Réservoir tampon direct pour chauffage sous plancher Zone 2 Chauffage sous plancher (Vanne à 2 voies) FR –9– Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 10 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique 6 COMPOSANTS PRINCIPAUX DE L’UNITÉ HYDROÉLECTRIQUE Vue éclatée et description de l’unité hydroélectrique ▼ Fig. 6-01 12 13 14 15 16 1 2 17 3 4 5 6 7 8 18 19 9 10 11 20 21 1 : Vase d’expansion 2 : Pressostat (4,15 MPa) 3 : Sonde de température (pour la sortie de la pompe à chaleur -TWO) 4 : Capteur de pression 5 : Échangeur de chaleur 6 : Interrupteur de débit (13,0 L/min (8kw), 17,5 L/min (14kw)) 7 : Sonde de température (pour le fluide frigorigène -TC) 8 : Sonde de température (pour l’entrée d’eau -TWI) 9 : Raccord d’évacuation 10 : Raccord d’entrée d’eau 11 : Raccord du fluide frigorigène 12 : Soupape de dégagement d’air 13 : Soupape de dégagement de la pression (0,3 MPa (3 bar)) 14 : Protecteur thermique (auto) 15 : Sonde de température (pour la sortie d’eau THO) 16 : Protecteur thermique (Fonctionnement unique) 17 : Pompe à eau 18 : Réchauffeur auxiliaire (3 kW, 3 kW x 2, 3 kW x 3) 19 : Manomètre 20 : Raccord de sortie d’eau 21 : Raccord du gaz frigorigène – 10 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 11 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Schéma du coffret de branchement ▼ Fig. 6-02 Carte de circuit imprimé principal MCC-1511 Transfor mateur Plaquette d'entrée externe MCC-1217 (en option) MG-SW (RY04) Relais (RY03) Relais (RY06) MG-SW (RY05) Plaquette d'entrée externe MCC-1217 (en option) MG-SW (RY02) Relais (RY01) Fusible Plaquette de relais MCC-1431 Plaquette de sortie externe MCC-1214 (en option) TB 07 TB07 FR – 11 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 12 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique 7 INSTALLATION DE L’UNITÉ HYDROÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT • Pour éviter de vous blesser, veillez à toujours porter un équipement de protection individuelle, notamment des lunettes. • Demandez à une autre personne de vous aider à installer l’unité hydroélectrique. • Installez l’unité hydroélectrique sur une surface suffisamment solide pour supporter les poids suivants: Poids de l’unité hydroélectrique sans eau 60 kg (802) 65 kg (1402) Poids de l’unité hydroélectrique remplie d’eau 80 kg (802) 85 kg (1402) Positionnement Espace de service Veillez à laisser un espace suffisant autour de l’unité hydroélectrique lors de l’installation. • N’installez pas l’unité hydroélectrique dans un endroit où la chaleur s’accumule. ▼ Fig. 7-01 200 mm 100 mm 500 mm 350 mm 500 mm ATTENTION • N’installez pas l’unité dans un endroit où l’eau risque de geler. • N’installez pas l’unité hydroélectrique dans un endroit où il existe un risque de fuite de gaz combustible. • N’installez pas l’unité hydroélectrique dans un endroit exposé aux intempéries ou à l’eau. • N’installez pas l’unité hydroélectrique à proximité d’un appareil qui génère de la chaleur. • N’installez pas l’unité hydroélectrique sur une surface instable. • N’installez pas l’unité hydroélectrique dans un endroit exposé à des vibrations. Montage Installez des boulons de type M10 aux positions indiquées ci-dessous et fixez-les avec des écrous. ▼ Fig. 7-02 380 mm M10 960 mm Manipulation, déballage et inspection de l’unité hydroélectrique • Vous devez inspecter l’unité hydroélectrique au moment de la livraison et signaler immédiatement au transporteur le moindre dégât. – 12 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 13 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique L’unité hydroélectrique peut être installée directement sans utiliser les angles de fixation. Toutefois, la face arrière de l'unité hydroélectrique peut être extrêmement chaude. La surface d'installation doit dès lors être résistante à la chaleur. Tuyauterie de fluide frigorigène AVERTISSEMENT ▼ Fig. 7-03 • CE SYSTÈME UTILISE LE FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC (R410A) QUI NE DÉTRUIT PAS LA COUCHE D’OZONE. • Le fluide frigorigène R410A se distingue par son absorption aisée de l’eau, de la membrane oxydante ou de l’huile, ainsi que par sa pression, qui est d’environ 1,6 fois supérieure à celle du fluide frigorigène R22. Outre l’utilisation du nouveau fluide frigorigène, l’huile a elle aussi été remplacée. Par conséquent, lors de l’installation, il est important d’éviter la pénétration d’eau, de poussière, de l’ancien fluide frigorigène ou d’huile dans le système. Pour éviter de remplir le système avec du fluide frigorigène inapproprié, les points de raccordement du robinet de service ont en outre été agrandis. • Vous devez utiliser les outils R410A pour installer correctement le système. • Vous devez également utiliser des tuyaux de taille appropriée et vérifier que l’épaisseur du mur est adaptée à l’installation de conduites en cuivre. Retirez les vis M5a afin de détacher les angles de fixation. ▼ Fig. 7-05 ▼ Fig. 7-04 380 M10 860 ATTENTION M10 Fixez l’unité hydroélectrique à l’aide d’écrous et de rondelles plates. Installez l’unité hydroélectrique de façon à ce que son angle d’inclinaison soit en dessous des valeurs suivantes. ▼ Fig. 7-07 ▼ Fig. 7-06 ± 1° ± 1° • Vérifiez que toutes les conduites de fluide frigorigène sont à l’abri de la poussière et de l’eau. • Vérifiez que tous les raccords de tuyaux sont correctement serrés aux couples spécifiés dans cette section. • Effectuez un test d’étanchéité à l’air avec de l’azote libre d’oxygène. • Évacuez l’air des tuyaux à l’aide d’une pompe à vide. • Vérifiez la présence de fuites de gaz frigorigène aux pièces assurant la jonction des tuyaux. REMARQUE La pompe à chaleur air/eau utilise le fluide frigorigène R410A. Il est important que l’épaisseur des tuyaux de cuivre utilisés pour le fluide frigorigène soit la suivante : • 0,8 mm pour Ø 6,4 mm, Ø 9,5 mm et Ø 12,7 mm • 1,0 mm pour Ø 15,9 mm FR – 13 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 14 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Tuyau de réfrigération Serrage La longueur et la hauteur du tuyau de réfrigération doivent correspondre aux valeurs suivantes. Si l’unité hydroélectrique est installée conformément à ces valeurs, aucun fluide frigorigène supplémentaire n’est requis. • Raccordez les conduites de fluide frigorigène qui vont de l’unité extérieure à l’unité hydroélectrique, comme indiqué ci-dessous. ▼ Fig. 7-09 Conduite de gaz Ø 15,88 L Unité extérieure H ▼ Fig. 7-08 H : Max. ±30 m L : Max. 30 m Min. 5 m Conduite de liquide Ø 9,52 Taille des conduites de fluide frigorigène Modèle d’unité hydroélectrique Côté gaz (mm) Côté liquide (mm) Unité hydroélectrique de 8 kW Ø 15,88 Ø 9,52 Unité hydroélectrique de 11 et 14 kW Ø 15,88 Ø 9,52 • Alignez les bouts évasés de chaque conduite avec le raccord de sortie correspondant sur l’unité hydroélectrique. Serrez les écrous évasés avec vos doigts pour fixer les conduites. • Serrez les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique aux couples de serrage indiqués ci-dessous : Ø extérieur du tuyau de cuivre (mm) Évasement • Coupez les conduites de fluide frigorigène à la longueur appropriée à l’aide d’un coupe-tube. Ébarbez les tuyaux, car les aspérités peuvent provoquer des fuites de fluide frigorigène ou un dysfonctionnement du composant dans le circuit de réfrigération. • Placez les écrous évasés appropriés sur les tuyaux (utilisez les écrous fournis avec l’unité hydroélectrique ou ceux spécialement conçus pour le fluide frigorigène R410A), puis évasez les tuyaux à l’aide de l’outil d’évasement adéquat. Couple de serrage (N/m) 9,5 De 33 à 42 15,9 De 63 à 77 • Afin de ne pas endommager les conduites de fluide frigorigène, utilisez deux clés pour serrer les écrous évasés au couple approprié. Conduite d’eau AVERTISSEMENT • Installez les conduites d’eau selon les normes en vigueur dans votre pays. • Installez les conduites d’eau à l’abri du gel. • Vérifiez que les conduites d’eau offrent une bonne résistance à la pression. La soupape de dégagement de la pression doit être réglée sur 0,3 MPa. ATTENTION • N’utilisez pas de conduites d’eau zinguées. Si vous utilisez des conduites d’eau en acier, isolez les deux extrémités. – 14 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 15 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique ▼ Fig. 7-11 • Utilisez une eau conforme aux normes de qualité de l’eau décrites dans la directive EN 98/83 CE. Conduite d’eau La longueur de la conduite d’eau doit être conforme aux caractéristiques QH de la pompe (reportez-vous à la « Fig. 7-16 » et à la « Fig. 7-17 » à la page 17). La hauteur de la conduite d’eau doit être inférieure ou égale à 7 m. ▼ Fig.7-10 Attention Pour éviter toute fuite d’eau, utilisez des joints neufs. Attention Les capuchons peuvent contenir de l’eau (utilisée lors des tests effectués en usine avant la livraison). Raccord de sortie d’eau chaude 1 1/4" H<7m Circuit d’eau • Installez une crépine de 30 à 40 mailles (vendue séparément) à l’entrée d’eau de l’unité hydroélectrique. • Installez des robinets de purge (vendus séparément) pour le remplissage et l’évacuation de l’eau dans la partie inférieure de l’unité hydroélectrique. • Les conduites d’eau doivent être un circuit fermé. (Un circuit d’eau ouvert peut provoquer un dysfonctionnement.) Raccord d’entrée d’eau 1 1/4" ▼ Fig. 7-12 Entrée Robinet d’arrêt à boisseau sphérique Crépine (de 30 à 40 mailles) Robinet de purge pour le remplissage et l’évacuation de l’eau Disposition locale FR – 15 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 16 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Tuyauterie pour le réservoir d’eau chaude (en option) Formule pour la sélection du vase d’expansion L’eau acheminée vers le réservoir d’eau chaude est dérivée à l’aide d’une vanne motorisée à 3 voies (vendue séparément). Pour les spécifications de la vanne motorisée à 3 voies,reportez-vous à « Spécifications des pièces de contrôle », page 21. Raccordez le réservoir d’eau chaude à la section A (ouverte en cas de mise sous tension) de la vanne. V: : ▼ Fig. 7-13 vers l’unité hydroélectrique chauffage ou refroidissement de la pièce Ouvert en cas de mise hors tension B AB A vers le réservoir d’eau chaude Ouvert en cas de mise sous tension Tuyauterie pour le contrôle de 2 zones Pour effectuer un contrôle de température de 2 zones, faites circuler l’eau dans une autre pompe (vendue séparément) à l’aide d’un robinet mélangeur motorisé (vendu séparément) et d’un réservoir tampon (vendu séparément). Pour les spécifications du robinet mélangeur motorisé, reportez-vous à la section « Spécifications des pièces de contrôle » à la page 21. ▼ Fig. 7-14 Robinet mélangeur motorisé (vendu séparément) A Pompe à eau (vendue séparément) de l’unité hydroélectrique AB B Zone 2 capacité totale du réservoir nécessaire ( ) coefficient du vase d’expansion à la température moyenne de l’eau chaude Vs: volume d’eau total dans le système P1: pression du système à la position de réglage du réservoir (MPaabs.) (Pression interne de la conduite lors du fonctionnement de la pompe avant que le dispositif de chauffage ne soit activé = pression de l’alimentation en eau) P2: pression maximale utilisée lors du fonctionnement à la position de réglage du réservoir (MPaabs.) (= pression de réglage de la soupape de sûreté) * La valeur de pression absolue (abs.) est obtenue en ajoutant la pression atmosphérique (0,1 MPa (1 bar)) à la pression de la jauge. ▼ Méthode de sélection du réservoir Température de l’eau et coefficient d’expansion Température Taux de l’eau chaude (°C) d’expansion Températur Taux e de l’eau chaude (°C) d’expansion 0 0,0002 50 0,0121 4 0,0000 55 0,0145 5 0,0000 60 0,0171 10 0,0003 65 0,0198 15 0,0008 70 0,0229 20 0,0017 75 0,0258 25 0,0029 80 0,0292 30 0,0043 85 0,0324 35 0,0050 90 0,0961 40 0,0078 95 0,0967 45 0,0100 Réservoir tampon (vendu séparément) Volume du vase d’expansion ( ) ▼ Fig. 7-15 vers l’unité hydroélectrique Vérification du volume d’eau et de la pression initiale du vase d’expansion Le vase d’expansion de l’unité hydroélectrique a une capacité de 12 litres. La pression initiale du vase d’expansion est de 0,1 MPa (1 bar). La pression initiale de la soupape de sûreté est de 0,3 MPa (3 bar). Vérifiez que la capacité du vase d’expansion est suffisante à l’aide de la formule suivante. Si le volume est insuffisant, augmentez la capacité localement. 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 50 100 150 200 250 300 Volume d’eau ( ) *Température de l’eau chaude 55ºC Installez un vase d’expansion externe lorsque la capacité du vase d’expansion est insuffisante. – 16 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 17 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Configuration/fonctionnement de la pompe ▼ Fig. 7-16 Caractéristiques QH de l’échangeur de chaleur hydraulique (14 kW) Débit minimum 10 9 Tête de pompe (m) 8 7 6 5 4 En dehors de la plage de fonction-nement 3 2 SW3 SW2 SW1 1 0 0 5 10 20 15 25 30 35 Débit ( /min) 40 45 50 55 60 65 ▼ Fig. 7-17 Caractéristiques QH de l’échangeur de chaleur hydraulique (8 kW) Débit minimum 8 7 Tête de pompe (m) 6 5 4 3 SW 3 2 En dehors de la plage de fonctionnement 1 0 10 SW 2 SW 1 15 20 25 30 Débit ( /min) FR – 17 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 18 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Installation électrique Remplissage d’eau Remplissez d’eau jusqu’à ce que le manomètre indique 0,2 MPa (2 bar). La pression hydraulique risque de descendre lorsque vous procédez à l’essai de fonctionnement. Dans ce cas, ajoutez de l’eau. De l’air risque de pénétrer si la pression hydraulique chargée est faible. Desserrez de deux tours le capuchon de la soupape d’évacuation pour libérer l’air. ▼ Fig. 7-18 Desserrez de 2 tours pour l’évacuation de l’air AVERTISSEMENT • Vérifiez que les circuits électriques sont isolés avant de procéder à l’installation électrique. • L’installation électrique doit être confiée à un électricien professionnel. • L’installation électrique doit être conforme aux réglementations locales, nationales et internationales en vigueur. • Ce produit doit être mis à la terre conformément aux réglementations locales, nationales et internationales en vigueur relatives aux installations électriques. ATTENTION Desserrez la vis de l'évent d'aération de la pompe, purgez l'air de la pompe et serrez de nouveau. Desserrez le capuchon de la soupape de dégagement de la pression pour libérer l’air. Il est possible que de l’eau s’écoule de la soupape de dégagement de la pression. Veillez à ce qu’il n’y ait plus d’air dans le circuit d’eau. Dans le cas contraire, un dysfonctionnement risque de se produire. • L’unité hydroélectrique doit être connectée à un bloc d’alimentation dédié pour le circuit du réchauffeur auxiliaire. • L’alimentation électrique doit être protégée par un dispositif de protection contre les surintensités (fusible, MCB, etc.) et un dispositif de sécurité contre fuite à la terre. • L’unité hydroélectrique doit être connectée au secteur à l’aide d’un sectionneur déconnectant tous les pôles et présentant une séparation de contact d’au moins 3 mm. • Les serre-fils, installés sur l’unité hydroélectrique, doivent être utilisés pour fixer les câbles électriques. • Un raccordement incorrect des câbles électriques peut entraîner le dysfonctionnement d’un composant ou provoquer un incendie. • Vérifiez que les dimensions des câbles électriques correspondent aux spécifications de ce manuel d’installation. Qualité de l’eau L’eau utilisée doit être conforme à la directive EN 98/83 CE. Isolation de la tuyauterie Il est recommandé d’appliquer un traitement isolant à l’ensemble des tuyaux. Pour utiliser au mieux le mode de refroidissement (en option), appliquez un traitement isolant de 20 t ou plus à tous les tuyaux. – 18 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 19 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Ligne de contrôle ▼ Fig. 7-19 Robinet mélangeur type 2 pour le contrôle de Robinet mélangeur type 1 pour le contrôle de 2 zones TB04 Max. 12 m 230 V 1 A 0,75 mm² ou plus Câble de garde 5 m max. 0,75 mm² ou plus 1 2 TB05 3 4 TB06 Surchauffeur (locale) Sonde de température du réservoir d’eau chaude 1 2 3 4 Vanne à 2 voies pour l’arrêt du refroidissement Max. 12 m 230 V 100 mA 0,75 mm² ou plus CW 1 2 3 4 CCW Pompe (locale) N Max. 12 m 230 V 100 mA 0,75 mm² ou plus TB07 1 2 5 6 Max. 12 m 230 V 1 A 0,75 mm² ou plus 7 8 9 CN208 OPTION PJ20 A B C D Câble de garde 5 m max. 0,75 mm² ou plus Sonde de température pour le contrôle de 2 zones Câble de garde 50 m max. 0,75 mm² ou plus CN209 OPTION PJ20 1 2 3 4 1 2 3 4 Vanne à 3 voies pour le réservoir d’eau chaude A B Télécommande supplémentaire 12 m max sans tension 0,75 mm² ou plus Sortie d’alerte (locale) Fonctionnement de la chaudière (locale) Sortie de dégivrage (locale) Sortie de fonctionnement du compresseur (locale) ▼ Fig. 7-20 1 5 3 2 5 5 WPM 5 4 6 5 5 5 BH 2WV TB 05 7 5 8 59 5 1 2 4 4 3WV 3 4 4 4 MIXV TB 04 TB02 TB03 1 A 6 B 6 TTW C 6 D 6 TF1 TB 06 Don't apply 11 220-240V or breakdown will occur. 2 3 2 1 1 3 L1 1 3 2 L 3 N L2 L3 L N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N HOT WATER CYLINDER TB 01 TB 03 TB 02 TB01 vers l’unité extérieure Raccord de la sonde Raccord de l’unité extérieure Réservoir d’eau chaude Puissance d’entrée 220-230 V ~ 50 Hz Alimentation du réservoir d’eau chaude Puissance d’entrée 220-230 V ~ 50 Hz Puissance d’entrée 380400 V 3N ~ 50 Hz Puissance d’entrée 220230 V 3 ~ 50 Hz FR Réchauffeur auxiliaire Alimentation électrique – 19 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 20 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Alimentation électrique/spécifications des câbles ▼ Spécifications des câbles Description Modèle HWS- ALIMENTATION Courant maximal Puissance nominale du fusible d’installation Câble d’alimentation 1403H-E 220-230 V ~ 50 Hz 22,8A 25 A 2,5 mm² ou plus 1103H-E 220-230 V ~ 50 Hz 22,8A 25 A 2,5 mm² ou plus Point de raccordement , 803H-E Puissance Puissance de l’unité 1603H8-E, extérieure d’entrée 1603H8R-E 220-230 V ~ 50 Hz 19,2A 20A 2,5 mm² ou plus 380-400V 3N~ 50Hz 14,6A 16A 2,5 mm² ou plus 1403H8-E, 1403H8R-E 380-400V 3N~ 50Hz 14,6A 16A 2,5 mm² ou plus 1103H8-E, 1103H8R-E 380-400V 3N~ 50Hz 14,6A 16A 2,5 mm² ou plus 1403XWHM3-E 220-230V ~ 50Hz 13A 16A 1,5 mm² ou plus , 1403XWHD6-E 220-230V 3~ 50Hz 23A 25A 2,5 mm² ou plus , , 1403XWHT6-E 380-400V 3N~ 50Hz 13A(13A x 2P) 16A 1,5 mm² ou plus 13A(13A x 3P) 16A 1,5 mm² ou plus , , , 380-400V 3N~ 50Hz 220-230V ~ 50Hz 13A 16A 1,5 mm² ou plus , 220-230V 3~ 50Hz 23A 25A 2,5 mm² ou plus , , 803XWHT6-E 380-400V 3N~ 50Hz 13A(13A x 2P) 16A 1,5 mm² ou plus 803XWHT9-E 13A(13A x 3P) 16A 1,5 mm² ou plus , , , 380-400V 3N~ 50Hz 220-230V ~ 50Hz 12A 1,5 mm² ou plus , Puissance Puissance 1403XWHT9-E d'entrée du réchauffeu pour le r d’entrée réchauffeu 803XWHM3-E de l’unité r auxiliaire hydroélect 803XWHD6-E rique Puissance d'entrée pour le réchauffeur du réservoir , , , TB02 16A Unité extérieure/ hydroélectrique Branchement 1,5 mm² ou plus , Réservoir de l’unité hydroélectrique Branchement 1,5 mm² ou plus , TB03 , TB03 ▼ Spécifications des câbles (ligne de contrôle) Description Spéc. ligne Courant maximal Longueur max. Point de raccordement Contrôle de la vanne à 3 voies 2 lignes ou 3 lignes 100 mA 12 m 0,75 mm² ou plus , , (TB05) Contrôle de la vanne à 2 voies 2 lignes 100 mA 12 m 0,75 mm² ou plus , Commande du robinet mélangeur 3 lignes 100 mA 12 m 0,75 mm² ou plus 2-Sonde de température de zone 2 lignes 100 mA 5m 0,75 mm² ou plus , (TB06) Sonde de température du réservoir 2+Terre (câble de 100 mA garde) 5m 0,75 mm² ou plus , (TB06) Télécommande supplémentaire 2 lignes 50 m 0,5 mm² ou plus , (TB07) , 50 mA (TB05) , ou , , (TB04) – 20 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 21 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique ▼ Spécifications des pièces de contrôle Puissance Courant maximal Type Vanne motorisée à 3 voies 230 V CA (pour l’eau chaude) 100 mA Défaut: Valve à rappel à 2 connecteur ou valve SPST à 3 connecteur Remarque: Une valve SPDT à 3 connecteur peut être utilisée en modifiant le commutateur DIP 13_1. Vanne motorisée à 2 voies 230 V CA (pour le refroidissement) 100 mA À bille (normalement ouvert) 100 mA Défaut: Durée de fonctionnement = 60sec à 90° Remarque: Des valves SPST ou SPDT à 3 connecteurs, avec durée de fonctionnement comprise entre 30 et 240 secondes, peuvent être utilisées. La durée de fonctionnement de la valve peut être changée en utilisant le code fonctionnel 0C. Robinet mélangeur motorisé (pour 2 zones) 230 V CA ▼ Spécifications de la puissance de sortie Description Puissance de sortie Courant maximal Tension max. Longueur max. Pompe externe nº 1 230 V CA 1A – 12 m Surchauffeur externe 230 V CA 1A – 12 m 0,5 A 230 V CA 12 m 24 V CC 12 m Contrôle de la chaudière Contacts sans tension 1 A ALARME 0,5 A Contacts sans tension 1 A 230 V CA 12 m 24 V CC 12 m 0,5 A Sortie de fonctionnement du Contacts compresseur sans tension 1 A 230 V CA 12 m 24 V CC 12 m 0,5 A 230 V CA 12 m 24 V CC 12 m Dégivrage Contacts sans tension 1 A Puissance de sortie requise lorsque la température extérieure de l’air est inférieure ou égale à -20°C Puissance de sortie requise lorsque la température extérieure de l’air est inférieure ou égale à -10°C. La température de l'air extérieur, quand l'évaporateur est utilisé, peut être changé en utilisant le code fonctionnel 23. ▼ Spécifications de la puissance d’entrée Description Puissance d’entrée Longueur max. Contrôle d’arrêt d’urgence Aucune tension 12 m Entrée thermostat de refroidissement Aucune tension 12 m Entrée thermostat de chauffage Aucune tension 12 m ATTENTION Mise à la terre L’unité hydroélectrique et l’équipement associé doivent être mis à la terre conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur. Il est indispensable que l’équipement soit mis à la terre pour éviter les secousses électriques et les dégâts matériels. FR – 21 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) Page 22 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Connexion électrique à l’unité hydroélectrique Connexion électrique de l’unité extérieure vers l’unité hydroélectrique • Retirez le couvercle avant et le couvercle du coffret de branchement de l’unité hydroélectrique. • Le câble d’alimentation de l’unité hydroélectrique doit être calibré conformément aux instructions de la section « Alimentation électrique/spécifications des câbles ». • Raccordez le câble d’alimentation de l’unité hydroélectrique à la borne 02, comme indiqué cidessous. ▼ Fig. 7-22 ▼ Fig. 7-21 Réchauffeur auxiliaire Type 220-230V ~ (type 3kW) Puissance d’entrée 220-230V 50Hz Disjoncteur différentiel 30mA Réchauffeur auxiliaire Type 380-400V 3N~ (type 6,9kW) Réchauffeur auxiliaire Type 220-230V 3~ (type 6kW) Puissance d’entrée 220-230V 3N~ 50Hz Puissance d’entrée 220-230V 3~ 50Hz Disjoncteur différentiel 30mA Disjoncteur différentiel 30mA L N L1 L2 L3 N TB02 TB02 Puissance d’entrée 220-230V~ 50Hz Disjoncteur différentiel 30mA Puissanc e d’entrée 380-400V 3N~ 50Hz Disjoncteur différentiel 30mA L N L1 L2 L3 N 1 2 3 Unité extérieure L1 L2 L3 TB02 • Fixez correctement le câble d’alimentation de l’unité hydroélectrique à l’aide du collier pour câbles qui se trouve dans le coffret de branchement. • Assurez-vous que les bornes de connexion du câble d’alimentation de l’unité hydroélectrique sont serrées. 1 2 3 TB01 +00EF99805101_02FR.book Unité hydroélectrique • Vérifiez que les circuits électriques sont isolés avant de commencer à travailler. • Le câble d’interconnexion qui relie l’unité extérieure à l’unité hydroélectrique doit être calibré conformément aux instructions de la section « Alimentation électrique/spécifications des câbles ». • Branchez le câble d’interconnexion reliant l’unité extérieure à l’unité hydroélectrique comme indiqué dans le schéma ci-dessus. • Fixez correctement le câble d’interconnexion reliant l’unité extérieure à l’unité hydroélectrique à l’aide du collier pour câbles qui se trouve dans le coffret de branchement. • Assurez-vous que les bornes de connexion du câble d’interconnexion reliant l’unité extérieure à l’unité hydroélectrique sont serrées. – 22 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 23 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Connexion électrique pour le surchauffeur externe Connexion électrique pour des pompes externes supplémentaires ATTENTION • Le courant maximal disponible depuis la sortie du surchauffeur est de 1 A. Ne connectez pas le surchauffeur directement au bornier 05 de l’unité hydroélectrique. Un contacteur indépendant, vendu séparément, doit être utilisé pour alimenter le surchauffeur. • Le surchauffeur peut être installé uniquement pour chauffer les pièces et non pour fournir de l’eau chaude. • Installez le surchauffeur en aval de la vanne à 3 voies, côté unité intérieure. Le surchauffeur est un dispositif de chauffage externe, vendu séparément, qui permet de seconder l’unité hydroélectrique lorsque la température ambiante est peu élevée. • La puissance de sortie 230 V CA 1 A de l’unité hydroélectrique ne doit être utilisée que pour alimenter un contacteur externe. (vendu séparément) • Cette puissance de sortie de l’unité hydroélectrique est activée uniquement lorsque la température extérieure de l’air est inférieure à -20 °C. • Assurez-vous que le surchauffeur externe est installé et configuré conformément aux réglementations locales, nationales et internationales. • L’unité hydroélectrique permet, au besoin, la connexion d’une pompe de circulation supplémentaire sur le système de chauffage ou de refroidissement. • Pour cela, l’unité hydroélectrique dispose d’une sortie spéciale. Une puissance de 230 V CA 1 A (maximum) est disponible depuis chaque sortie. La sortie pour chaque pompe externe supplémentaire est synchronisée avec le fonctionnement de la pompe principale à l’intérieur de l’unité hydroélectrique. • Connectez les pompes supplémentaires comme indiqué dans le schéma ci-dessous. • Connectez la pompe externe 1 aux bornes 1 et 2 du bornier 05. • Installez les pompes externes de façon à ce que leur force motrice n’ait aucune incidence sur la pompe interne. ▼ Fig. 7-24 • Connectez le surchauffeur externe à l’unité hydroélectrique conformément au schéma cidessous. • Connectez la bobine du contacteur fourni sur site aux bornes 5 et 6 du bornier 05. Le contacteur est alimenté dans le cas où la température ambiante est peu élevée. • Vous devez utiliser une source d’alimentation dédiée pour alimenter le surchauffeur externe. La connexion doit se faire via les contacts du contacteur fourni sur site. Pompe 01 Bornier 05 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ▼ Fig. 7-23 Surchauffeur Bornier 05 1 2 3 4 5 6 7 8 9 FR – 23 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 24 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Connexion de la vanne à 3 voies (inverseur) ▼ Fig. 7-26 Type 2: SPST Spécifications de la vanne: Spécifications électriques: 230 V; 50 Hz; <100 mA Diamètres de la vanne: Section A, section B: Ø 1 1/4" Mécanisme à bille: 3 types de vannes à 3 voies (inverseurs) peuvent être utilisés. Réglez la vanne à 3 voies utilisée avec l’interrupteur DIP SW13-1 sur la carte de l’unité hydroélectrique. Type 1 À bille à 2 contacteurs section « A » vers le réservoir d’eau chaude section « AB » vers l’unité hydroélectrique Unité hydroélectrique section «A» fermée ouvrir TB 05 7 SW13-1 8 OFF 9 Type 2 SPST à 3 contacteurs OFF Type 3 SPDT à 3 contacteurs ON section « B » vers le chauffage ou le refroidissement des pièces REMARQUE Il n’est pas recommandé de faire fonctionner continuellement le moteur de la vanne lorsque celle-ci est entièrement ouverte. • L’inverseur à 3 voies permet de sélectionner l’eau chaude pour la consommation ou le chauffage domestique. • Connectez l’inverseur à 3 voies aux bornes 7, 8 et 9 du bornier 05. • Connectez l’inverseur à 3 voies comme indiqué dans le schéma ci-dessous: ▼ Fig. 7-27 Type 3: SPDT section « A » vers le réservoir d’eau chaude section « AB » vers l’unité hydroélectrique section « A » fermée ouvrir Unité hydroélectrique TB 05 7 8 9 ▼ Fig. 7-25 Type 1: À BILLE section « A » vers le réservoir d’eau chaude section « AB » vers l’unité hydroélectrique Unité hydroélectrique section « B » vers le chauffage ou le refroidissement des pièces TB 05 7 section « A » ouverte 8 9 section « B » vers le chauffage ou le refroidissement des pièces – 24 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 25 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Connexion du robinet mélangeur à 3 voies Spécifications de l’actionneur Spécifications électriques: 230 V; 50 Hz; <100 mA Le robinet mélangeur à 3 voies permet d’acquérir le différentiel de température dans un système de chauffage 2 zones. • Connectez le robinet mélangeur à 3 voies aux bornes 2, 3 et 4 du bornier 04 (pour le robinet mélangeur de type 1) ou aux bornes 1, 2 et 3 du bornier 04 (pour le robinet mélangeur de type 2). • Connectez le robinet mélangeur à 3 voies comme indiqué dans le schéma ci-dessous: ▼ Fig. 7-28 Type 1: SPDT section « A » vers le chauffage de la zone 2 section « AB » vers l’unité hydroélectrique Unité hydroélectrique TB 04 ouvrir 1 2 3 section «A» fermée 4 Connexion du réservoir d’eau chaude (en option) • Reportez-vous à la section « Alimentation électrique/spécifications des câbles » pour plus d’informations sur les connexions et la taille du fusible/câble. Connexion électrique (réchauffeur électrique du réservoir d’eau chaude) • Le réchauffeur électrique, incorporé au réservoir d’eau chaude, nécessite une source d’alimentation différente de celle de l’unité hydroélectrique. • Connectez la source d’alimentation du réchauffeur du réservoir comme suit: Conducteur sous tension: borne L du bornier 03 Conducteur neutre: borne N du bornier 03 Conducteur de terre: borne de terre du bornier 03 • Connectez le réchauffeur du réservoir d’eau chaude à l’unité hydroélectrique, comme indiqué ci-dessous: Conducteur sous tension au réservoir d’eau chaude: borne 1 du bornier 03 Conducteur neutre au réservoir d’eau chaude: borne 2 du bornier 03 Conducteur de terre au réservoir d’eau chaude: borne de terre du bornier 03 ▼ Fig. 7-30 Puissance d’entrée 220230 V ~ 50 Hz Disjoncteur différentiel port « B » OBTURÉ ▼ Fig. 7-29 2 1 Type 2: SPST section « A » vers le chauffage de la zone 2 section « AB » vers l’unité hydroélectrique section «A» fermée ouvrir 1 Unité hydroélectrique TB 04 Réservoir d’eau chaude 2 L N Bornier 03 1 2 3 4 port « B » OBTURÉ FR – 25 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 26 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Connexion électrique (sonde de température du réservoir d’eau chaude) • Connectez la sonde de température du réservoir d’eau chaude comme indiqué ci-dessous, aux bornes A et B du bornier 06 de l’unité hydroélectrique. • Vérifiez que les deux extrémités du câble d’interconnexion qui relie l’unité hydroélectrique et le réservoir d’eau chaude sont mises à la terre à l’aide d’un câble de garde. ▼ Fig. 7-31 Sorties supplémentaires de l’unité hydroélectrique Sortie alarme et chaudière Sortie alarme : L1: Sortie alarme • Sortie disponible lorsque le système est en mode alarme/erreur. • Spécification du contact sans tension 230 V CA; 0,5 A (maximum) 24 V CC; 1 A (maximum) • Détails de connexion: Bornes 1 et 2 (OPERATION) sur MCC-1217 TB (reportez-vous à la « Fig. 7-32 ») Contrôle de sortie de la chaudière: L2: Sortie autorisée pour le fonctionnement de la chaudière • Sortie disponible lorsque la température extérieure est de <-10°C • Spécification du contact sans tension 230 V CA; 0,5 A (maximum) 24 V CC; 1 A (maximum) • Détails de connexion: Bornes 3 et 4 (EMG) sur MCC1217 TB (reportez-vous à la « Fig. 7-32 ») ▼ Fig. 7-32 Câble de connexion TCB-PCIN3E Relais d’affichage K1 CN208 PJ20 4 EMG 3 OPERATION Unité hydroélectrique Tableau de commande principal de l'unité hydroélectrique Relais d’affichage K2 2 1 Alimentation Contrôle électrique de sortie de la L2 chaudière Alimentation électrique L1 Sortie alarme Alimentation locale Sorties de dégivrage et de fonctionnement du compresseur Sortie de dégivrage • Le relais d’affichage est allumé lorsque le système dégivre. • Contact sans tension 230 V CA ; 0,5 A (maximum) 24 V CC ; 1 A (maximum) • Détails de connexion: Bornes 1 et 2 (OPERATION) sur MCC-1217 TB (reportez-vous à la « Fig. 7-33 ») – 26 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 27 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Sortie de fonctionnement du compresseur • Le relais d’affichage est allumé lors du fonctionnement du compresseur de l’unité extérieure. • Contact sans tension 230 V CA ; 0,5 A (maximum) 24 V CC ; 1 A (maximum) • Détails de connexion: Bornes 3 et 4 (EMG) sur MCC1217 TB (reportez-vous à la « Fig. 7-33 ») ▼ Fig. 7-33 Câble de connexion Alimentation électrique TCB-PCIN3E Relais d’affichage K1 CN209 4 EMG PJ20 3 Tableau de commande principal de l'unité hydroélectrique Sortie de fonctionnement du compresseu Alimentation électrique OPERATION Relais d’affichage K2 L2 2 1 L1 Sortie de dégivrage Entrées optionnelles sur l’unité hydroélectrique Entrée thermostat de la pièce: 2–3: Entrée thermostat de la pièce pour le mode de refroidissement 1–3: Entrée thermostat de la pièce pour le mode de chauffage • Sortie disponible lorsque le mode de chauffage ou de refroidissement est sélectionné sur le thermostat de la pièce. (vendu séparément) • Contacts sans tension • Détails de connexion: Connexion refroidissement: Bornes 3 (COM) et 2 (COOL) sur TCB-PCMO3E (reportez-vous à la « Fig. 7-34 ») Connexion chauffage: Bornes 3 (COM) et 1 (HEAT) sur TCB-PCMO3E (reportez-vous à la « Fig. 7-34 ») ▼ Fig. 7-34 Alimentation locale CN211 ATTENTION • Assurez-vous de préparer un contact sans tension pour chaque borne. • Capacité du relais d’affichage de « EMG » et de « OPERATION ». 230 V CA 0,5 A (COS Ø = 100 %) Lorsque vous connectez une charge (par exemple, une bobine de relais) à la charge « L1, L2 », insérez un parasurtenseur. 24 V CC 1 A (charge non inductive) Lorsque vous connectez une charge (par exemple, une bobine de relais) à la charge « L1, L2 », insérez le circuit de dérivation. Thermostat d’alimentation locale TCB-PCMO3E COM PJ17 COOL 2 HEAT 1 3 Froid Chaud Câble de connexion Utilisation du thermostat Refroidissement Chauffage marche arrêt marche arrêt 2-3 ouvrir fermer – – 1-3 – – fermer ouvrir ATTENTION • Assurez-vous de préparer un contact continu sans tension pour chaque borne. • Il est nécessaire de prévoir une isolation supplémentaire sur les parties des interrupteurs manipulables par l’utilisateur. FR – 27 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 28 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Entrée arrêt d’urgence S2: Entrée d'arrêt d'urgence, Entrée de commande Tempo* Cette fonction peut être commutée avec FC21 et FC61. • Contacts sans tension • Détails de connexion: Arrête d'urgence, Commande Tempo* ON: Bornes 3 (COM) et 1 (HEAT) sur TCB-PCMO3E (reportezvous à la « Fig. 7-35 ») * une option du contrat d'électricité proposé par la compagnie d'électricite française EDF. ▼ Fig. 7-35 Alimentation locale TCB-PCMO3E CN211 COM PJ17 COOL 2 HEAT 1 3 S2 Télécommande supplémentaire Lieu d’installation • Installez la télécommande à 1 m - 1,5 m du sole (Zone de température moyenne de la pièce). • N'installez pas la télécommande dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à l'air extérieur (près d'une fenêtre, etc.) • N'installez pas la télécommande dans un endroit où la ventilation est mauvaise. • N'installez pas la télécommande dans un où il gèle ou dans un endroit réfrigéré - la télécommande n'est pas étanche à l'eau ni aux éclaboussures. • Installez la télécommande dans une position verticale. Dimension d'installation de la télécommande Assurez-vous de respecter les dimensions d'installation montrées sur la figure 1 quand vous installez la télécommande sur le mur. Câble de connexion ATTENTION 62 84 120 • Assurez-vous de préparer un contact continu sans tension pour chaque borne. • Il est nécessaire de prévoir une isolation supplémentaire sur les parties des interrupteurs manipulables par l’utilisateur. 18 (mm) 120 Sécurité électrique Vous devez effectuer des essais de sécurité électrique avant de mettre en marche les composants électriques de la pompe à chaleur air/eau. Les essais de sécurité électrique doivent être effectués par un électricien professionnel. Tous les résultats doivent être en conformité avec les réglementations locales et nationales en matière d’installations électriques. Mesure de continuité Une fois l’installation électrique terminée, vous devez effectuer une mesure de la résistance en courant continu sur le conducteur de terre pour assurer la continuité entre tous les composants. Mesure de la résistance d’isolation Cette mesure doit être effectuée à l’aide d’un appareil de mesure de la résistance d’isolation de 500 V CC. Les mesures de la résistance d’isolation doivent être effectuées entre chaque borne sous tension et la terre. – 28 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 29 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Installation de la télécommande Câblage de la télécommande REMARQUE Schéma de connexion * Utilisez un câble de 0,5 mm * Veillez à ne pas utiliser le raccord de mise en courtcircuit. • Le câble de la télécommande ne doit pas être attaché avec les autres câbles (électriques, etc.), ou installez avec les autres câbles dans le même conduit, car un mauvais fonctionnement pourrait se produire. • Installez la télécommande loin de sources d'interférences électriques et de champs électromagnétiques. • Si les interférences électriques ne peuvent pas être évitées, il est conseillez de prendre des mesures pour y remédier, telles qu'un filtrage approprié. Vis à bois Télécommande A A B B Bornier de raccordement (TB07) de contrôleur de télécommande Câblage de la télécommande (Fourniture locale) * Les bornes A et B ne sont pas polarisée. <Télécommande (arrière)> Caractéristiques d'installation de la deuxième télécommande Fente pour câblage Vis à bois Télécommande (intérieur, arrière) Télécommande Boîtier inférieur (Boîtier arrière) Interrupteur DIP Couvercle 1. Pour retirer le boîtier inférieur de la télécommande (boîtier arrière), insérez le bout de la lame d'un tournevis plat, ou un objet similaire, dans les deux ouvertures en bas de la télécommande pour ouvrir le boîtier inférieur. 2. Fixez le boîtier arrière de la télécommande avec les vis à bois (2 pièces). Ne serrez pas trop car cela pourrait endommager le boîtier arrière. 3. Connectez les câble de l'unité hydroélectrique au bornier de la télécommande. (Reportez-vous à « Câblage de la télécommande ».) Connectez les câbles de la télécommande en suivant la convention de numérotation des bornes de l'unité hydroélectrique afin d'éviter tout mauvais câblage. (N'alimentez pas la télécommande avec une tension électrique de CA 208-230V car cela l'endommagerait). Télécommand e d'unité principale/ Température d'eau chaude Interrupteur Interrupteur Interrupteur DIP DIP DIP Télécommand e d'unité principale/ Température de la pièce Deuxième télécommande /Température d'eau chaude Deuxième télécommande /Température de la pièce Installation Pour un système à deux télécommande, installez les télécommande de la façon suivante. 1. Placez une des télécommandes comme télécommande d'unité principale. (La télécommande de l'unité hydroélectrique est préréglée comme principale (DIP SW1 = OFF).) 2. Réglez l'interrupteur DIP sur toutes les autres cartes CI de télécommande sur Seconde. (La télécommande optionnel est préréglée sur Seconde (DIP SW1 = ON).) FR – 29 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 30 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique • Réglez DIP SW2 sur ON (température de la pièce) sur la télécommande qui servira à commander la température de la pièce. DIP SW2 de la télécommande optionnelle est préréglé sur ON (température de la pièce). La télécommande principale ou secondaire doit être réglée comme commande de la température de la pièce. • Pour commander la température de la pièce au lieu de la température de l'eau avec cette télécommande, réglez le code fonctionnel « 40 » de l'unité hydroélectrique sur « 1 ». 8 MISE EN MARCHE ET CONFIGURATION Configurez les interrupteurs DIP et les codes fonctionnels. Configuration des interrupteurs DIP sur la carte de l’unité hydroélectrique • Retirez le couvercle avant et le couvercle du coffret de branchement de l’unité hydroélectrique. • Configurez les interrupteurs DIP sur la carte principale. ▼ Fig. 8-01 No SW 02 SW10 No DIP ON ON OFF 1 SW11 SW12 ON 2 3 4 1 SW13 ON 2 Description 3 4 1 Défaut ON 2 3 4 1 3 2 4 Après mise en Changement Changement Changement 1 2 3 service 1 Emplacement d'installation de la chaudière OFF = Côté chauffage après 2WV ON = Avant 3WV 2 Non utilisé – – – – – 3 Non utilisé – – – – – 4 Utilisé quand un thermostat de pièce extérieur est connecté OFF = Pas de thermostat de pièce extérieur; ON = Thermostat de pièce extérieur connecté OFF 1 P1 Utilisation de la pompe pour l'eau chaude OFF = synchronisé avec la pompe à chaleur ON = Fonctionnement normal OFF 2 P1 Utilisation de la pompe pour le chauffage OFF = Fonctionnement normal ON = S'arrête quand la température extérieure dépasse 20°C OFF 3 Synchronisation de pompe P2. OFF = Opération continue P2 (pompe à l'arrêt quand la télécommande est arrêtée; ON = P1 synchronisé avec la pompe P1 OFF 4 Non utilisé – – – – 10 OFF – – 30 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 31 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique No SW No DIP Description Défaut 1 Utilisé pour activer les réchauffeurs auxiliaires de l'unité hydroélectrique. OFF = Réchauffeurs auxiliaires activées; ON = Réchauffeurs auxiliaires désactivées OFF 2 Utilisé pour activer le réchauffeur du réservoir d'eau chaude. OFF = réchauffeur du réservoir d'eau chaude activé; ON = réchauffeur du réservoir d'eau chaude désactivé; OFF 3 Utilisé pour activer la sortir du surchauffeur externe. OFF = sortie du surchauffeur externe activée; ON = sortie du surchauffeur externe désactivée; OFF 11 12 13 4 Non utilisé 1 Utilisé quand un réservoir d'eau chaude est raccordé au système. OFF = réservoir d'eau chaude raccordé; ON = réservoir d'eau chaude non raccordé; OFF 2 Utilisé pour activer le fonctionnement de la Zone 1. OFF = Zone 1 activée; ON = Zone 1 désactivée OFF 3 Utilisé pour activer le fonctionnement de la Zone 2. OFF = Zone 2 désactivée; ON = Zone activée OFF Après mise en Changement Changement Changement service 1 2 3 – 4 Non utilisé 1 Utilisé pour déterminer le type l'inverseur à 3 voies utilisé sur le système. OFF = Valve à rappel à 2 connecteur ou valve de type SPST; ON = valve de type SPDT – OFF 2 Utilisé pour activer la sortie de la chaudière. OFF = sortie de la chaudière désactivée; ON = sortie de la chaudière activée; OFF 3 Utilisé pour activer le redémarrage automatique du système après une coupure de courant. OFF = redémarrage automatique activé; ON = redémarrage automatique désactivée OFF 4 Non utilisé – – – – – – – – – – – – – Réglage des contacteur DIP sur la carte de la deuxième télécommande (option) • Détachez le couvercle avant de la télécommande. • Configurez les interrupteurs DIP sur la carte principale No DIP Description Défaut Après mise en service Changement 1 Changement 2 Changement 3 1 À utiliser quand une deuxième télécommande est connectée. OFF=Télécommande principale; ON=Télécommande secondaire OFF – – – – 2 Utilisé pour déterminer la cible à commander lors de l'utilisation de la deuxième télécommande. OFF=température de l'eau; ON=température de la pièce OFF – – – – 3 Non utilisé – – – – – 4 Non utilisé – – – – – FR – 31 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 32 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Configuration des codes fonctionnels de l’unité hydroélectrique et de la télécommande <Réglage du code fonctionnel de la télécommande> 1 Configurez les codes fonctionnels de plusieurs modes de fonctionnement à l’aide de la télécommande. Il existe deux types de configuration. 1) Configuration du code fonctionnel de l’unité hydroélectrique 2) Configuration du code fonctionnel de la télécommande Appuyez sur les touches TEST + CL + TEMP. pendant au moins quatre secondes afin d’activer le mode de réglage du code fonctionnel de la télécommande. Configuration du mode de la télécommande <Configuration du code fonctionnel de l’unité hydroélectrique> 1 Appuyez sur les touches TEST + SET + SELECT pendant au moins quatre secondes afin d’activer le mode de réglage du code fonctionnel de la télécommande. 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 Réglez le code fonctionnel (CODE No.) à l’aide des touches TEMP. . (CODE No. : 01 à 13) Définissez les données (DATA) à l’aide des touches TIME . Appuyez sur la touche SET appliquer les réglages. pour La touche CL est disponible uniquement avant d’appuyer sur la touche SET et avant de changer le code fonctionnel. Appuyez sur la touche TEST terminer les réglages. pour Réglez le code fonctionnel (CODE No.) à l’aide des touches TEMP. . (CODE No. : 01 à 91) Définissez les données (DATA) à l’aide des touches TIME . Appuyez sur la touche SET appliquer les réglages. pour La touche CL est disponible uniquement avant d’appuyer sur la touche SET et avant de changer le code fonctionnel. Appuyez sur la touche TEST terminer les réglages. pour – 32 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 33 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Principaux éléments de réglage (1) Réglage de la plage de températures de l’eau chaude (codes fonctionnels 18 à 1F) • Réglez la plage de températures pour le chauffage (zone 1, zone 2), le refroidissement et l’eau chaude. • Vous pouvez régler les limites supérieures et inférieures de température de chaque mode. (2) Définition des conditions de fonctionnement de la pompe à chaleur pour l’alimentation en eau chaude (codes fonctionnels 20 et 21) • Réglez la température de l’eau au démarrage et à l’arrêt de la pompe à chaleur. • La pompe à chaleur commence à fonctionner lorsque la température de l’eau descend endessous de la température de l’eau au démarrage préalablement définie. Nous vous recommandons d’utiliser la valeur par défaut. (3) Compensation de la température de l’eau chaude (codes fonctionnels 24 et 25) • Vous pouvez compenser la température cible par rapport à la température définie sur la télécommande lorsque la température de l’eau chaude descend en-dessous de la température extérieure de l’air préalablement définie. (4) Réglage de la surpression d’eau chaude (codes fonctionnels 08 et 09) • Réglez la durée de contrôle et la température cible lorsque vous appuyez sur la touche HOT WATER BOOST de la télécommande. (5) Réglage du fonctionnement antibactérien • Réglez le contrôle du réservoir d’eau chaude lorsque vous sélectionnez ANTI BACTERIA à l’aide de la télécommande. • Réglez la température cible, la période de contrôle, l’heure de début (format 24 heures) et la période de rétention de la température cible. • Effectuez ce réglage de contrôle conformément aux réglementations et aux lois en vigueur dans votre pays. (6) Réglage de la température du mode de priorité • Réglez la température extérieure de l’air à partir de laquelle le mode de fonctionnement de votre choix change. • Température de basculement eau chaude/ chauffage Le fonctionnement du chauffage a la priorité lorsque la température descend en-dessous de la température définie. • Température de basculement chaudière/pompe à chaleur Quand la température descend au-dessous de la température réglée une sortie se produit au niveau de l’évaporateur. (7) Réglage de la température du mode de chauffage automatique (codes fonctionnels de 27 à 31) • Compensez la température cible lorsque vous sélectionnez le réglage automatique de la température sur la télécommande. • La température extérieure de l’air peut être réglée sur l’un des trois points (T1 et T3) dans une plage comprise entre -15 et 15°C. • La température cible peut être réglée sur une plage comprise entre 20 et 55°C. • Toutefois, A > B > C > D > E. ▼ Fig. 8-02 Réglage par défaut (40) A Ajustement automatique de l’écart de courbe ± 5°C (FC27) (35) B (30) C (25) D (20) E -20 T1 (-10) T2 T3 0 (10) 20 Température extérieure • Cette courbe peut être ajustée de plus ou de moins 5°C à l’aide du code fonctionnel 27. (8) Réglage de la température de protection contre le gel (codes fonctionnels 3A à 3B) • Réglez la fonction lorsque vous appuyez sur la touche FROST PROTECTION de la télécommande. • Activez/désactivez cette fonction et réglez la température de l’eau cible. • Si vous désactivez cette fonction, l’opération de protection contre le gel n’est pas effectuée lorsque vous appuyez sur la touche FROST PROTECTION . (9) Réglage de la fréquence de sortie vers le réchauffeur interne (codes fonctionnels de 33 à 34) • Le temps d’augmentation/de réduction est utilisé pour définir le temps de réponse. (10)Réglage du fonctionnement réduit de nuit (code fonctionnel 26. Codes fonctionnels de la télécommande 0E à 0F) • Réglez la fonction lorsque vous appuyez sur la touche NIGHT de la télécommande. • Activez/désactivez cette fonction, et réglez la température de réduction, l’heure de début et l’heure de fin. – 33 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) FR +00EF99805101_02FR.book Page 34 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique • Si vous désactivez cette fonction, le fonctionnement réduit de nuit n’est pas activé lorsque vous appuyez sur la touche NIGHT . (11)Réglage de la commande de température de la pièce (commande du thermostat de la pièce extérieure en option) • Réglez les paramètres de commande à partir du signal du thermostat extérieur (option). (12)Contrôle du fonctionnement de la vanne à 2 voies de répartition de l’unité hydroélectrique • Lorsque vous utilisez les fonctions de refroidissement et de chauffage et qu’une unité intérieure est réservée uniquement au chauffage (notamment pour un chauffage sous plancher), installez la vanne à 2 voies et réglez son code fonctionnel. (19)Réglage du fonctionnement silencieux de nuit • Ce réglage lance une instruction pour que l’unité extérieure active le mode de fonctionnement silencieux. Lorsque vous activez/désactivez cette fonction, il est possible de régler l’heure de début et l’heure de fin. (20)Réglage de la sonnerie d’alarme • La sonnerie d’alarme de la télécommande peut être réglée. (21)Sélection du mode de fonctionnement par l'entrée externe. • Sélectionnez la logique du signal d'entrée externe (option) (13)Réglage du fonctionnement de la vanne à 3 voies (code fonctionnel 54) • Ce réglage n’est pas nécessaire pour une installation normale. Effectuez ce réglage pour inverser le circuit logique dans le cas où les sections A et B de la vanne à 3 voies ne sont pas correctement fixées et qu’il est impossible de remédier à ce problème in situ. (14)Réglage du fonctionnement des robinets mélangeurs • Réglez la période comprise entre la fermeture complète et l’ouverture complète du robinet mélangeur de contrôle de 2 zones. Réglez une valeur qui est 1/10e du temps actuel, et réglez la durée de l'intervalle de commande. (minutes) (15)Réglage du basculement chauffage/eau chaude lors de l’utilisation de la chaudière (code fonctionnel 3E) • Lorsque vous utilisez une chaudière, effectuez ce réglage pour commander l’unité hydroélectrique depuis la chaudière. (16)Réglage de l’heure de fonctionnement de la pompe à chaleur pour l’alimentation en eau chaude • Réglez l’intervalle entre le début de la mise en marche de la pompe à chaleur et le début de l’alimentation du réchauffeur lorsque l’alimentation en au chaude commence. Plus vous définissez un intervalle long, plus le chauffage de l’eau sera lent. (17)Activation et désactivation du refroidissement • Réglez cette fonction lorsque vous souhaitez activer la fonction de refroidissement. (18)Indication horaire sur la télécommande • Le programmateur peut être au format 24 heures ou 12 heures. – 34 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 35 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Réglage des codes fonctionnels Emplacement & Numéro FC 1 2 3 4 5 6 7 8 Réglage de la plage de températures Fonctionnement eau chaude Compensation de température de l’eau chaude Surpression de l’eau chaude Fonctionnement antibactérien Mode de priorité Réglages de courbe de chauffage auto Protection antigel Description FC Hydro RC Plage Défaut Limite supérieure de chauffage - Zone 1 1A – 37~55°C 55°C Limite inférieure de chauffage Zone 1 1B – 20~37°C 20 Limite supérieure de chauffage - Zone 2 1C – 37~55°C 55 Limite inférieure de chauffage Zone 2 1D – 20~37°C 20 Refroidissement - Limite supérieure 18 – 18~30°C 25 Refroidissement - Limite inférieure 19 – 10~20°C 10 Eau chaude - Limite supérieure 1E – 60~75°C 75 Eau chaude - Limite inférieure 1F – 40~60°C 40 Température au démarrage de la pompe à chaleur 20 – 20~45°C 38 Température à l’arrêt de la pompe à chaleur 21 – 40~50°C 45 Température extérieure de l'air avec Compensation de température (°C) 24 – -20~10°C 0 Compensation de température (°C) 25 – 0~15°C 3 Durée de fonctionnement (x10 min) 08 – 3~18 6 Réglage de la température (°C) 09 – 40~75°C 75 Réglage de la température (°C) 0A – 65~75°C 75 Cycle de démarrage (Jour) – 0D 1~10 7 Heure de démarrage (Heure) – 0C 0~23 22 Durée de fonctionnement (min) 0B – 0~60 30 Température de basculement eau chaude/chauffage (°C) 22 – -20~20 0 Température de basculement chaudière/pompe à chaleur (°C) 23 – -20~20 -10 Température extérieure T1 (°C) 29 – -15~0°C -10 Température extérieure T2 (°C) – – 0 0 Température extérieure T3 (°C) 2B – 0~15°C 10 Réglage de la température A @ OAT -20°C (°C) 2C – 20~55°C 40 Réglage de la température B @ OAT T1 (°C) 2D – 20~55°C 35 Réglage de la température C @ OAT T2 (°C) 2E – 20~55°C 30 Réglage de la température D @ OAT T3 (°C) 2F – 20~55°C 25 Réglage de la température E @ OAT 20°C (°C) 30 – 20~55°C 20 Taux de Zone 2 en mode auto Zone 1 (%) 31 – 0~100% 80 Courbe auto - Changement de température (°C) 27 – -5~5°C 0 Fonction 0=Invalide; 1=Valide 3A – 0~1 1 Réglage de la température pour la protection antigel (°C) 3B – 10~20°C 15 Date programmée – 12 0~99 0 Heure programmée – 13 0~23 0 Après mise Changement Changement 1 2 en service FR – 35 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 36 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Emplacement & Numéro FC Description FC Hydro RC Plage Défaut Temps d'arrête du réchauffeur auxiliaire 0=5min; 1=10min;2=15min;3=20min 33 – 0~3 1 Temps de service du réchauffeur auxiliaire 0=10min; 1=20min; 2=30min; 3=40min 34 – 0~3 0 Modifiez la température de rétrogression 26 – 3~20°C 5 Sélection de zone 0=Zone 1 & 2; 1= Zone 1 uniquement 58 – 0~1 1 Heure de démarrage (Heure) – 0E 0~23 22 Heure de fin (Heure) – 0F 0~23 06 Température de compensation 35 – 1~5°C 1 Zone arrêtée B (x5min) 36 – 1~24 6 Zone en service C (x5min) 37 – 1~24 6 Limite supérieure de refroidissement 92 – 0~55 29 Limite inférieure de refroidissement 93 – 0~55 18 Limite supérieure de chauffage 94 – 0~55 29 Limite inférieure de chauffage 95 – 0~55 18 Température d'eau réglée en mode de refroidissement. 96 – 10~30 20 Température d'eau réglée en mode de chauffage. 9D – 20~55 40 Contrôle du fonctionnement de 12 la vanne à 2 voies de l’unité hydroélectrique Vanne à 2 voies Refroidissement - Logique opérationnelle 0=Activé pendant le refroidissement; 1=Non activé pendant le refroidissement 3C – 0~1 0 Contrôle du fonctionnement de la vanne à 3 voies 13 de répartition de l’unité hydroélectrique Logique du fonctionnement de la vanne à 3 voies de répartition 0=Activé pendant l'utilisation de l'eau chaude; 1=non activé pendant l'utilisation de l'eau chaude 54 – 0~1 0 0C – 3~24 6 59 – 1~30 4 Synchronisation chaudière Synchronisation extérieure/pompe à chaleur 15 Chaudière/pompe 0=Synchronisé; 1=Non à chaleur synchronisé 3E – 0~1 0 Durée de fonctionnement 16 maximale de la pompe à chaleur eau chaude Durée maximale de fonctionnement de la pompe à chaleur en mode de priorité eau chaude (minutes) 07 – 1~120 30 17 Refroidissement 0=Fonctionnement en refroidissement et chauffage; 1=Fonctionnement en chauffage uniquement 02 – 0~1 1 Indication de l'heure 24h ou 12h 0= 24h; 1=12h – 05 0~1 0 Fonctionnement silencieux 0=Invalide; 1=Valide – 09 0~1 0 9 Commande du réchauffeur auxiliaire Fonctionnement 10 réduit de nuit Réglage de la commande de 11 température de la pièce Durée de fonctionnement Durée de spécifiée pour le robinet fonctionnement du mélangeur (x10sec) 14 robinet mélangeur Robinet mélangeur OFF 2 zones (durée de commande - min) 18 Indication sur la télécommande Fonctionnement 19 silencieux de nuit CDU Heure de démarrage (Heure) – 0A 0~23 22 Heure de fin (Heure) – 0B 0~23 06 – 11 0~1 1 Act./désact. de la sonnerie 20 Sonnerie d’alarme 0=OFF; 1=ON Après mise Changement Changement en service 1 2 – 36 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 37 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Emplacement & Numéro FC Description FC Hydro RC Plage Défaut 0 = Contacts basse > haute pression arrêtés. Le système redémarre avec la télécommande 1 = Contacts haute > basse pression arrêtés. Le système redémarre avec la télécommande 2 = Contacts haute > basse pression arrêtés. Contacts basse > haute pression, redémarrage 3 = Contacts basse > haute Logique 21 interrupteur d'arrêt pression arrêtés. Contacts basse > haute (deuxième fois) d'urgence pression, redémarrage 52 – 0~3 0 0 = Redémarrage eau chaude et chauffage 1 = Redémarrage en mode quand arrêté 2 = Redémarrage chauffage 3 = Redémarrage eau chaude 4 = Commande Tempo 1; sans chauffage 5 = Commande Tempo 2; sans pompe à chaleur et chauffage 61 – 0~5 0 Dépend de l'unité hydroél ectrique 0012 = 80*XWH**E 0017 = 140*XWH**E Réglage de l'usine, mais le Réglage de la code fonctionnel est 22 capacité de l'unité nécessaire pour le hydroélectrique remplacement PCB ou la procédure de réinitialisation des code fonctionnels a été réalisée. 01 – 0012 ou 0017 Télécommande supplémentaire 23 Réglage de la température cible 0=Température de l’eau 1=Température du thermostat de la pièce 40 – 0~1 0 Changement de température pour le chauffage – 02 -10~10 -1 Changement de température pour le refroidissement – 03 -10~10 -1 5B – 0~2 0 24 Réglage de la sonde de température de la pièce Commande de 0 = HP + Chaudière 25 synchronisation à 1 = Chaudière basse température 2 = Réchauffeur auxiliaire extérieure Après mise Changement Changement en service 1 2 Réglages en fonction du mode Réglages lorsque la fonction d’alimentation en eau chaude est inutilisée • Lorsque la fonction d’alimentation en eau chaude n’est pas utilisée, réglez l’interrupteur DIP SW12-1 sur la carte de l’unité hydroélectrique sur ON. (Reportez-vous à la page 30.) • Maintenez enfoncées les touches TEST + SET + SELECT de la télécommande pour changer le code fonctionnel de l’unité hydroélectrique, changez l’adresse de 02 à 0, puis appuyez sur la touche SET pour activer cette fonction. Appuyez sur la touche TEST pour quitter le mode de réglage. Réglages pour le refroidissement • Pour les unités hydroélectriques qui n’utilisent pas de fonction de refroidissement (notamment pour le chauffage sous plancher), procurez-vous une vanne motorisée à 2 voies (pour le refroidissement) (reportez-vous à « Spécifications des pièces de contrôle », page 21. pour plus de détails), puis fixezla sur la conduite d’eau non utilisée pour le refroidissement. Raccordez les câbles de la vanne aux bornes TB05 (3) et (4) de l’unité hydroélectrique. FR – 37 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 38 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique • Fixez l’isolateur de refroidissement en option sur la partie inférieure de l’unité hydroélectrique. Réglages pour la fonction d’alimentation en eau chaude • Préparez le réservoir d’eau chaude en option. • Procurez-vous une vanne motorisée à 3 voies (reportez-vous à « Spécifications des pièces de contrôle », page 21. pour plus de détails.), puis installez la tuyauterie. Raccordez les câbles de la vanne aux bornes TB05 (7), (8) et (9) de l’unité hydroélectrique. • Réglez l’interrupteur DIP SW12-1 sur l’unité hydroélectrique sur OFF. (Reportez-vous à la page 30.) • Connectez le bloc d’alimentation du réchauffeur du réservoir d’eau chaude aux bornes TB03 L et N de l’unité hydroélectrique. • Raccordez les câbles reliant l’unité hydroélectrique et le réservoir d’eau chaude en procédant comme suit: Bornes de l’unité hydroélectrique TB03 (1), (2) et terre — Réservoir d’eau chaude (1), (2) et terre TB06 A, B et terre — Réservoir d’eau chaude A, B et terre Réglages pour le contrôle de la température de 2 zones • Procurez-vous un robinet mélangeur motorisé (reportez-vous à « Spécifications des pièces de contrôle », page 21. pour plus de détails), puis installez la tuyauterie. Raccordez les câbles du mitigeur aux bornes TB04 (1), (2), (3) et (4) de l’unité hydroélectrique. • Procurez-vous un réservoir tampon. • Procurez-vous une pompe à eau, puis raccordez ses câbles aux bornes TB05 (1) et (2) de l’unité hydroélectrique. Pour éviter d’enclencher la pompe à eau en même temps que la pompe interne de l’unité hydroélectrique, réglez l’interrupteur DIP SW10-3 sur la carte de l’unité hydroélectrique sur OFF. • Réglez l’interrupteur DIP SW12-3 sur la carte de l’unité hydroélectrique sur ON. (Reportez-vous à la page 30.) Fixez la sonde de température (TFI) connectée aux bornes TB06 C et D de l’unité hydroélectrique près de l’entrée d’eau chaude de l’unité hydroélectrique. • Fixez la sonde TFI sur la conduite de chauffage de la pièce à l’aide d’un connecteur (vendu séparément). • Couvrez les câbles d’un tube isolant (d’au moins 1 mm) ou d’un conduit afin que l’utilisateur ne puisse pas les toucher. • Couvrez les câbles de la sonde TFI et la sonde avec un tube isolant (d’au moins 1 mm), tel que décrit dans la schéma de droite. ▼ Fig. 8-03 M TFI Réservoir tampon direct pour chauffage sous plancher Zone 2 Chauffage sous plancher (Vanne à deux voies) ▼ Fig. 8-04 Tube isolant (d’au moins 1 mm) Conduite d’alimentation en eau chaude pour 2 zones Sonde TFI Serrer ici Plus de 4 mm Réglage pour la deuxième télécommande • Préparez la deuxième télécommande en option • Connectez le câbles aux bornes TB07 A,B de l'unité hydroélectrique et de la télécommande. • Réglez le contacteur DIP 1 sur la carte de la deuxième télécommande sur ON. • <Commande du thermostat de la pièce> Maintenez enfoncées les touches TEST + SET + SELECT de la télécommande pour changer le code fonctionnel de l’unité hydroélectrique, changez l’adresse de 40 à 1, puis appuyez sur la touche SET pour activer cette fonction. – 38 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 39 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique 9 ESSAI DE FONCTIONNEMENT Utilisez les touches de fonction pour effectuer une essai de fonctionnement. Si la température extérieure de l’air ou la température de l’eau est en dehors de la plage de réglage définie, appuyez sur la touche TEST de la télécommande, puis procédez à un essai de fonctionnement. Étant donné que le réglage de sécurité est désactivé en mode TEST, veillez à ce que l’essai ne dure pas plus de 10 minutes. • Appuyez sur la touche TEST de la télécommande. L’indication « TEST » s’affiche sur la télécommande. • Appuyez sur la touche ZONE1, 2 , puis sélectionnez « chauffage » à l’aide de la touche OPERATE MODE . La pompe est activée dans les 30 secondes. Si l’air n’est pas complètement évacué, l’interrupteur de débit est activé pour arrêter le fonctionnement. Évacuez l’air selon les caractéristiques des tuyauteries. De petites quantités d’air s’échappent de la soupape d’évacuation. • Vérifiez que tout l’air est évacué et qu’aucun bruit d’air circulant dans la pompe n’est émis. • Vérifiez que la pression hydraulique est au niveau prédéterminé (entre 0,1 et 0,2 MPa (de 1 à 2 bar). Si la pression hydraulique est insuffisante, remplissez d’eau. • L’opération de chauffage commence. Vérifiez que l’unité hydroélectrique commence à chauffer. • Appuyez sur la touche OPERATE MODE , puis sélectionnez « refroidissement ». • L’opération de refroidissement commence. Vérifiez que l’unité hydroélectrique commence à refroidir et que le système de chauffage au sol n’est pas froid. • Appuyez sur la touche ZONE1, 2 pour arrêter l’opération. • Appuyez sur la touche HOT WATER pour lancer le mode d’alimentation en eau chaude. • Vérifiez qu’il n’y a pas d’air qui circule. • Vérifiez qu’il y a de l’eau chaude au point de raccordement du réservoir d’eau chaude. • Appuyez sur la touche HOT WATER pour arrêter le mode d’alimentation en eau chaude. • Appuyez sur la touche TEST pour quitter le mode d’essai. 10 ENTRETIEN Procédez à un entretien au moins une fois par an. Points à vérifier • Vérifiez tous les raccordements électriques et apportez des adaptations le cas échéant. • Vérifiez les conduites d'eau des systèmes de chauffage, en particulier toute présence de fuite. • Vérifiez la pression intérieure du vase d’expansion. Si elle est insuffisante, introduisez de l’azote ou de l’air sec dans le réservoir. • Vérifiez que la pression hydraulique est d’au moins 0,1 MPa (1 bar) à l’aide d’un manomètre. Si elle est insuffisante, remplissez d’eau courante. • Actionnez le levier de la soupape de dégagement de la pression et vérifiez le fonctionnement. • Nettoyez la crépine. • Vérifiez que la pompe n’émet aucun son anormal. FR – 39 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 40 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique 11 FONCTION DE CONTRÔLE DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE Code Nom des données Unité 00 Température de commande (réservoir d'eau chaude) °C 01 Température de commande (Zone1) °C 02 Température de commande (Zone2) °C 03 Température du capteur de la télécommande °C 04 Température condensée (TC) °C 06 Température d'entrée de l'eau (TWI) °C 07 Température de sortie de l'eau (TWO) °C 08 Température de sortie de l'eau du réchauffeur (THO) °C 09 Température d'entrée au sol (TFI) °C 0A Température du réservoir d'eau chaude (TTW) °C 0B Position du robinet mélangeur étape OE Basse pression (Ps) × 100 MPa Données relatives à l'unité extérieure Code Nom des données Code Données de l'unité hydroélectrique Données de l'unité hydroélectrique La température mesurée par la sonde s’affiche sur la commande. Cette fonction vous permet de vous assurer que la sonde est correctement installée. Appuyez sur les touches TEST + CL pendant au moins quatre secondes. Réglez le code fonctionnel à l’aide des touches TEMP. . Appuyez sur la touche TEST pour quitter le mode d’essai. Nom des données Unité F0 Durée d'accumulation d'énergie du microprocesseur × 100h F1 Durée d'accumulation quand le compresseur d'eau chaude est en service (ON) × 100h F2 Durée d'accumulation quand le compresseur refroidisseur est en service (ON) × 100h F3 Durée d'accumulation quand le compresseur chauffage est en service (ON) × 100h F4 Durée d'accumulation pendant le fonctionnement de la pompe CA intégrée. × 100h F5 Durée d'accumulation pendant le fonctionnement du réchauffeur du réservoir d’eau × 100h F6 Durée d'accumulation pendant le fonctionnement du réchauffeur auxiliaire × 100h F7 Durée d'accumulation pendant le fonctionnement du surchauffeur × 100h 09 Température d'entrée au sol (TFI) °C 0A Température du réservoir d'eau chaude (TTW) °C 0B Position du robinet mélangeur étape OE Basse pression (Ps) × 100 MPa Unité 60 Température d'échange de chaleur (TE) °C 61 Température extérieure de l’air (TO) °C 62 Température d'évacuation (TD) °C 63 Température d'aspiration (TS) °C 65 Température du dissipateur thermique (THS) °C 6A Consommation A 6D Température de l'échangeur de chaleur (TL) °C 70 Fonctionnement du compresseur Hz Hz 72 Nombre de tours du ventilateur extérieur (inférieur) rpm 73 Nombre de tours du ventilateur extérieur (supérieur) rpm 74 Position PMV extérieur × 1/10 pls – 40 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 41 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique 12 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Symptômes d’erreur Symptôme Cause possible Le réglage de la télécommande est incorrect. Solution Vérifiez le fonctionnement et le réglage de température de la télécommande. Vérifiez le réglage du code fonctionnel à l’aide du tableau La pièce n’est pas refroidie Réglage incorrect du code fonctionnel. de codes fonctionnels. ou n’est pas chauffée. Le réchauffeur auxiliaire est Vérifiez le réchauffeur auxiliaire et le thermostat L’eau n’est pas assez déconnecté. bimétallique. chaude. La capacité est insuffisante. Vérifiez la sélection de l’équipement. La sonde de température est Vérifiez que la sonde de température est installée à la défectueuse. position correcte. L’alimentation n’est pas fournie. Vérifiez les câbles d’alimentation. Vérifiez le réglage de l’interrupteur DIP sur la carte de Rien ne s’affiche sur la l’unité hydroélectrique. télécommande. Le réglage est incorrect. Vérifiez le réglage à l’aide du tableau de codes fonctionnels. La pompe contient de l’air. Évacuez l’air selon les procédures. Réglez la pression hydraulique en tenant compte de la hauteur des conduites, et remplissez d’eau jusqu’à ce La pression hydraulique est faible. que le manomètre indique la valeur minimale de pression hydraulique définie. L’interrupteur de débit est activé. La crépine est obstruée. Nettoyez la crépine. Code d’erreur [A01] Il existe une forte résistance du côté de Élargissez la colonne d’eau vers l’unité hydroélectrique l’unité hydroélectrique. ou utilisez une soupape de dérivation. La vanne motorisée à 3 voies pour l’alimentation en eau chaude ne Vérifiez le câblage et les pièces. fonctionne pas correctement. Réglez la pression hydraulique en tenant compte de la La pression hydraulique est trop hauteur des conduites, et remplissez d’eau jusqu’à ce élevée. que le manomètre indique la valeur minimale de De l’eau chaude fuit de la pression hydraulique définie. soupape de dégagement Vérifiez la capacité du vase d’expansion par rapport au de la pression. La capacité du vase d’expansion est volume d’eau total. Si elle est insuffisante, installez un insuffisante. autre vase d’expansion. Erreur au niveau du vase d’expansion. Vérifiez la pression d’air. Mode défaut détecté par l'échange d'eau chaude O ... Possible × .... Impossible Code d'erreur A01 Opération fonctionnelle de diagnostic Auxiliaire Réinitialisation Cause opérationnelle présent automatique Erreur au niveau de la pompe ou de la quantité du débit 1) Détecté par le capteur TC 2) Détecté par anomalie au niveau de l'interrupteur de débit 3) Détection d'un bruit de cliquetis au niveau de l'entrée de l'interrupteur de débit × × A02 1. Presque rien ou un faible débit d'eau. • Pas assez de ventilation • Saletés bouchant le système des conduites d'eau. • La conduite d'eau est trop longue. • Installation d'un réservoir tampon ou d'une deuxième pompe 1. Déconnection du connecteur de l'interrupteur de débit 2. Défaut de l'interrupteur de débit 4) Déconnection du connecteur de l'interrupteur de débit Erreur d'augmentation de température (chauffage) (TWI, TWO, THO) Détermination et action Chauffage O Eau chaude O × 1. Vérifiez les sondes de l'entrée d'eau, sortie d'eau et sortie du réchauffeur (TWI, TWO, THO). 2.Défaut du réchauffeur auxiliaire (défaut du thermostat de réinitialisation automatique). – 41 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) FR +00EF99805101_02FR.book Page 42 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique O ... Possible × .... Impossible Code d'erreur A03 Opération fonctionnelle de diagnostic Auxiliaire Réinitialisation Cause opérationnelle automatique présent Erreur d'augmentation de température (alimentation en eau chaude) (TTW) Chauffage O Eau chaude O × O × Opération antigel de la tuyauterie A05 O O O × O × O × Opération du pressostat A07 Erreur de fonctionnement du capteur de basses pressions. A08 A09 Protection contre la surchauffe (Thermostat du réchauffeur auxiliaire) Opération de la protection de l'évacuation Chauffage Refroidissement E03 E04 2. Vérifiez les sondes de l'entrée d'eau, sortie d'eau et sortie du réchauffeur (TWI, TWO, THO). 3. Déconnexion du réchauffeur auxiliaire. 1. Presque rien ou un faible débit d'eau. 2. Défaut de l'interrupteur de débit 3. En charge dans les conditions ci-dessus. 4. Défaut du pressostat. 1. Presque rien ou un faible débit d'eau. 2. Défaut de l'interrupteur de débit 3. Refroidissement en charge ou dégel prolongé (formation importante de gel) dans les condition cidessus. 4. Défaut du capteur de basses pressions. 1. Pas d'eau (chauffage sans eau) ou pas de débit d'eau. 2. Défaut de l'interrupteur de débit 3. Défaut du réchauffeur auxiliaire (faiblesse du thermostat de réinitialisation automatique). O O 1. Activé par une charge importante de chaleur ou d'alimentation en eau chaude. 2. Vérifiez le circuit d'alimentation du réchauffeur (réchauffeur auxiliaire ou réservoir d'eau chaude). • Tension d'alimentation, disjoncteur, connexion de l'alimentation × O 1. Vérifiez la connexion de la télécommande. 2. Défaut de la télécommande. O O 1. Vérifiez le circuit série. • Mauvais câblage du pont entre l'échangeur d'eau chaude et l'unité extérieure. Chauffage, erreur du réchauffeur d'eau chaude Erreur de communication régulière entre l’unité hydroélectrique et la télécommande. Erreur de communication régulière entre l’unité hydroélectrique et l’unité extérieure. 3. Réglez la présence du réchauffeur auxiliaire. 4. Vérifiez les sondes de l'entrée d'eau, sortie d'eau et échange de chaleur (TWI, TWO, TC). 1. Vérifiez le circuit d'alimentation du réchauffeur. • Tension d'alimentation, disjoncteur, connexion de l'alimentation × Eau chaude O A12 2. Vérifiez le circuit d'alimentation du réchauffeur. • Tension d'alimentation, disjoncteur, connexion de l'alimentation 1. Presque pas de débit d'eau. 2. Défaut de l'interrupteur de débit 3. Vérifiez le capteur de température de sortie d'eau (TWO). × A11 1. Vérifiez la sonde du réservoir d'eau chaude (TTW). 2. Vérifiez le coupe circuit thermique du réservoir d'eau chaude. 1. Presque rien ou un faible débit d'eau. • Saletés bouchant le système des conduites d'eau. • La conduite d'eau est trop longue. Opération antigel A04 Détermination et action – 42 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 43 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique O ... Possible × .... Impossible Code d'erreur F03 F10 F11 F14 F17 Opération fonctionnelle de diagnostic Auxiliaire Réinitialisation Cause opérationnelle automatique présent Erreur du capteur TC O O O O Erreur du capteur TWO × O Erreur du capteur TTW × O Erreur du capteur TFI × O × O Détection d'une erreur de déconnexion THO × × Erreur du capteur TFI × × O O Erreur EEROM × × Erreur CI étendu × × Erreur de communication. × × × × × × Erreur du capteur TWI Erreur du capteur THO F18 F19 F20 F23 F29 F30 L07 Erreur du capteur de basses pressions. Erreur de communication. L09 L16 Erreur de réglage Quand ZONE1 n'a pas été réglé, alors que ZONE2 a été réglé. Détermination et action 1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du capteur de température d'échange de chaleur (TC). 1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du capteur de température d'entrée d'eau (TWI) 1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du capteur de température de sortie d'eau (TWO) 1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du capteur du réservoir d'eau chaude (TTW), 1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du capteur de température d'entrée au sol (TFI) 1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du capteur de température de sortie du réchauffeur (THO) 1. Vérifiez s'il n'y a pas un problème de déconnexion du capteur de température de sortie du réchauffeur (THO) 1. Vérifiez la connexion du capteur de température d'entrée au sol (TFI) 1. Vérifiez la connexion (unité ou câblage) du capteur de basses pressions. 2. Vérifiez la valeur de la résistance du capteur de basses pressions. 1. Remplacez la carte de commande d''échange d'eau chaude. 1. Remplacez la carte de commande d''échange d'eau chaude. 1. Remplacez la carte de commande d''échange d'eau chaude. 1. Vérifiez le réglage des spécifications des capacités FC01. HWS-802xx-E = 0012 HWS-1402xx-E = 0017 1. Vérifiez l'unité DP-SW12_2,3. Mode défaut détecté par l'échange d'eau chaude Code d'erreur F04 F06 F07 F08 F12 Opération fonctionnelle de diagnostic Cause opérationnelle Erreur du capteur TD Erreur du capteur TE Erreur de capteur TL Erreur du capteur TO Erreur de capteur TS Auxiliaire présent Réinitialisation automatique Détermination et action O × 1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du capteur d'évacuation (TD). O × 1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du capteur de température d'échange de chaleur (TE). O × 1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du capteur de température d'échange de chaleur (TL). O × 1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du capteur de température extérieure (TO) O × 1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du capteur de température d'aspiration (TS) O × 1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du capteur de température du dissipateur thermique (TH) Erreur de capteur TH F13 – 43 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) FR +00EF99805101_02FR.book Page 44 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Code d'erreur Opération fonctionnelle de diagnostic Cause opérationnelle Auxiliaire présent Réinitialisation automatique O × O × Erreur des capteurs TE, TS F15 F31 Erreur EEPROM Panne du compresseur. H01 H03 Défaut dans le circuit de détection de courant. O × O × 1. Défaut du compression (verrouillé) – Remplacez le compresseur. 2. Défaut du câblage du compression (phase ouverte). O × 1. Remplacez la carte de commande du l'inverseur extérieur. O × 1. Vérifiez le cycle de réfrigération (fuite de gaz). 2. Vérifiez le thermostat de boîtier et le connecteur. 3. Vérifiez que le robinet de service est complètement ouvert. 4. Défaut de la valve du moteur à impulsions. 5. Vérifiez si la tuyauterie est faussée. Opération du thermostat de boîtier H04 1. Vérifiez si l'installation du capteur de température d'échange de chaleur (TE) et du capteur de température d'aspiration (TS) est incorrecte. 1. Vérifiez la tension d'alimentation. 2. Condition de surcharge du cycle de réfrigération. 3. Vérifiez que le robinet de service est complètement ouvert. Verrouillage du compresseur H02 Détermination et action L10 Enlevez le cavalier d'entretien Les cavaliers n'ont pas été coupés. O × 1. Coupez le câble du cavalier de la carte (pour l'entretien). L29 Erreur de communication entre les cartes MUC extérieur. O × 1. Remplacez la carte de commande extérieure. O × 1. Vérifiez le cycle de réfrigération (fuite de gaz). 2. Défaut de la valve du moteur à impulsions. 3. Vérifiez la valeur de la résistance du capteur de température d'évacuation (TD). P03 Erreur de température extérieure P04 Erreur du contacteur haute pression O × P05 Erreur de tension d'alimentation O × 1. Vérifiez la tension d'alimentation. × 1. Vérifiez le serrage et la graissage du dissipateur thermique entre la carte de commande extérieure et le dissipateur thermique. 2. Vérifiez le ventilateur du conduit du dissipateur de chaleur. 3. Vérifiez la valeur de la résistance du capteur de température du dissipateur thermique (TH) × 1. Vérifiez le cycle de réfrigération (fuite de gaz). 2. Vérifiez que le robinet de service est complètement ouvert. 3. Défaut de la valve du moteur à impulsions. 4. Vérifiez si la tuyauterie est faussée. 5. Vérifiez la valeur de la résistance du capteur de température d'évacuation (TD) et du capteur de température d'aspiration (TS). Erreur de surchauffe du dissipateur de chaleur P07 O Détection de fuite de gaz P15 O – 44 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 45 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Code d'erreur Opération fonctionnelle de diagnostic Cause opérationnelle Auxiliaire présent Réinitialisation automatique × 1. Vérifiez le fonctionnement de la vanne 4 voies et les caractéristiques de la bobine. 2. Défaut de la valve du moteur à impulsions. 3. Vérifiez la valeur de la résistance du capteur de température d'échange de chaleur (TE) et du capteur de température d'aspiration (TS). × 1. Vérifiez que le robinet de service est complètement ouvert. 2. Défaut de la valve du moteur à impulsions. 3. Vérifiez le système de ventilateur extérieur (y compris les saletés). 4. Sur-remplissage de réfrigérant 5. Vérifiez la valeur de la résistance du capteur de température d'échange de chaleur (TL) et du capteur de température de sortie d'eau (TWO). × 1. Vérifiez l'état de verrouillage du moteur du ventilateur. 2. Vérifiez la connexion du connecteur du câble du moteur du ventilateur. 3. Vérifiez la tension d'alimentation. × 1. Une anomalie se produit pendant le fonctionnement avec le câblage du compresseur déconnecté … Vérifiez la carte de commande. 2. Aucune anomalie ne se produit pendant le fonctionnement avec le câblage du compresseur déconnecté … Court-circuit du compresseur. × 1. Même si le câble de connexion du compresseur est déconnecté, il s'arrête à cause d'une anomalie de détection de position … Remplacez la carte de commande de l'inverseur. 2. Vérifiez la résistance bobinée du compresseur. Court-circuit … Remplacez le compresseur. Erreur d'inversion de vanne 4 voies P19 O Fonctionnement de la protection haute pression P20 O Erreur du système de ventilation de l’unité extérieure P22 P26 O Erreur de court-circuit de l'élément pilote de compresseur O Erreur de position du rotor du compresseur P29 O Détermination et action FR – 45 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 46 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique Mode défaut détecté par la télécommande Opération fonctionnelle de diagnostic Code d'erreur Cause opérationnelle État de climatisation – Aucune communication entre l'unité hydroélectrique et la télécommande Arrêter (Réinitialisation automatique) Défaut dans la réception de la Affiché quand une anomalie est télécommande. détectée. 1. Vérifiez le pont de la télécommande. 2. Vérifiez la télécommande. 3. Vérifiez le câblage d'alimentation de l'unité hydroélectrique. 4. Vérifiez la carte d'échange d'eau chaude. Défaut dans la transmission du signal à l'unité hydroélectrique. (Détecté sur le côté de la télécommande) Arrêter (Réinitialisation automatique) Détecté dans la transmission de la Affiché quand une anomalie est télécommande. détectée. 1. Vérifiez le circuit émetteur dans la télécommande. … Remplacez la télécommande. Plusieurs unité de télécommande de base (Détecté sur le côté de la télécommande) Arrêter (Le combiné continue) 1.2 Vérifiez plusieurs unités de base Affiché quand avec la télécommande. une anomalie est détectée. … Il n'y a qu'une unité de base, et les autres sont des combinés. E01 E09 Détermination et action Arrêter Aucune communication entre N'est pas l'unité hydroélectrique et la affiché du télécommande tout (ne peut pas être commandé avec la télécomman de) E02 Condition Défaut de l'alimentation de la télécommande. 1. Vérifiez le câblage de la télécommande 2. Vérifiez la télécommande 3. Vérifiez le câblage d'alimentation de l'unité hydroélectrique. 4. Vérifiez la carte de commande d''échange d'eau chaude. – 46 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) +00EF99805101_02FR.book Page 47 Monday, June 21, 2010 9:45 PM Manuel d’installation Unité hydroélectrique NOTES .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. – 47 – Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X) FR +00EF99805101_02FR.book Page 48 Monday, June 21, 2010 9:45 PM EF99805101 Toshiba