Manuel du propriétaire | Toshiba HWS-1403XWHT6-E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Manuel du propriétaire | Toshiba HWS-1403XWHT6-E Manuel utilisateur | Fixfr
+00EF99805101_02FR.book
Page 1
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
POMPE À CHALEUR AIR/EAU
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Modèle:
HWS-803XWHM3-E
HWS-803XWHT6-E
HWS-803XWHD6-E
HWS-803XWHT9-E
HWS-1403XWHM3-E
HWS-1403XWHT6-E
HWS-1403XWHD6-E
HWS-1403XWHT9-E
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
(Pompe à chaleur air/eau)
Français
Toshiba
+00EF99805101_02FR.book
Page 2
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Avant d’installer la pompe à chaleur air/eau, lisez attentivement ce Manuel d’installation.
• Ce manuel décrit la méthode d’installation de l’unité hydroélectrique.
• Pour l’installation de l’unité extérieure, reportez-vous au Manuel d’installation fourni avec l’unité extérieure.
ADOPTION DU NOUVEAU FLUIDE FRIGORIGÈNE
Cette pompe à chaleur air/eau utilise le nouveau fluide frigorigène HFC (R410A) au lieu du fluide frigorigène
traditionnel R22 en vue d’éviter la destruction de la couche d’ozone.
Sommaire
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 PIÈCES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 PRÉPARATIFS EN VUE DE L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 EXEMPLE D’INSTALLATION DE L’UNITÉ HYDROÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 COMPOSANTS PRINCIPAUX DE L’UNITÉ HYDROÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . 10
7 INSTALLATION DE L’UNITÉ HYDROÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 MISE EN MARCHE ET CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9 ESSAI DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11 FONCTION DE CONTRÔLE DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE. . . . . . . . . . . . . . . 40
12 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
–2–
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 3
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
„ Combinaison système
Unité extérieure
Unité
hydroélectrique
HWS803H-E
HWS1103H-E
HWS1403H-E
HWS1103H8-E
HWS1403H8-E
HWS1603H8-E
HWS-803XWHM3-E
–
–
–
–
–
–
–
–
~, 3kW
HWS-803XWHT6-E
–
–
–
–
–
–
–
–
3N ~, 6kW
–
HWS-803XWHD6-E
–
–
HWS-803XWHT9-E
–
–
HWSHWSHWS1103H8R-E 1403H8R-E 1603H8R-E
Réchauffeur
auxiliaire
–
–
–
–
–
3~, 6kW
–
–
–
–
–
3N~, 9kW
HWS-1403XWHM3-E
–
~, 3kW
HWS-1403XWHT6-E
–
3N~, 6kW
HWS-1403XWHD6-E
–
HWS-1403XWHT9-E
–
–
–
–
–
–
–
3~, 6kW
3N~, 9kW
Modèle 220-230V
Modèle triphasé
triphasé avec cordon chauffant
„ Spécifications générales
Unité extérieure
Modèle monophasé
Unité extérieure
HWS-803H-E
HWS-1103H-E
Alimentation électrique
HWS-1403H-E
220-230V ~ 50Hz
Type
INVERSEUR
Fonction
Chauffage et refroidissement
Chauffage
Capacité
(kW)
8,0
11,2
14,0
Puissance
d’entrée
(kW)
1,82
2,35
3,11
COP
Refroidissement
(W/W)
4,40
4,77
4,50
Capacité
(kW)
6,0
10,0
11,0
Puissance
d’entrée
(kW)
2,13
3,52
4,08
(W/W)
2,82
2,84
2,70
EER
Fluide frigorigène
Dimensions
R410A
HxLxP
(mm)
890x900x320
1 340x900x320
Modèle triphasé
avec cordon chauffant
Unité extérieure
HWS1103H8-E
HWS1403H8-E
Alimentation électrique
HWS1603H8-E
Chauffage et refroidissement
Capacité
(kW)
11,2
14,0
16,0
11,2
14,0
16,0
Puissance
d’entrée
(kW)
2,39
3,21
3,72
2,39
3,21
3,72
COP
4,69
4,36
4,30
4,69
4,36
4,30
Capacité
(kW)
10,0
11,0
13,0
10,0
11,0
13,0
Puissance
d’entrée
(kW)
3,52
4,08
4,80
3,52
4,08
4,80
2,84
2,70
2,71
2,84
2,70
2,71
EER
Fluide frigorigène
Dimensions
Cordon chauffant
HWS1603H8R-E
INVERSEUR
Fonction
Refroidissement
HWS1403H8R-E
380-400V 3N~ 50Hz
Type
Chauffage
HWS1103H8R-E
R410A
HxLxP
(mm)
(W)
FR
1 340x900x320
–
75
–3–
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 4
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Unité hydroélectrique
Classe 80
Unité hydroélectrique
HWS-803XWHM3-E
Capacité du réchauffeur auxiliaire
HWS-803XWHT6-E
3,0
pour le réchauffeur auxiliaire
HWS-803XWHD6-E
HWS-803XWHT9-E
220-230V 3~ 50Hz
380-400V 3N~ 50Hz
6,0
220-230V ~ 50Hz
9,0
380-400V 3N~ 50Hz
Alimentation
électrique
pour le réchauffeur du
réservoir d’eau chaude (en
option)
Température de
l’eau de sortie
Chauffage
(°C)
20-55
Refroidissement
(°C)
10-25
220-230V ~ 50Hz
Classe 112, 140, 160
Unité hydroélectrique
HWS-1403XWHM3-E
Capacité du réchauffeur auxiliaire
HWS-1403XWHT6-E
3,0
pour le réchauffeur auxiliaire
HWS-1403XWHD6-E
HWS-1403XWHT9-E
220-230V 3~ 50Hz
380-400V 3N~ 50Hz
6,0
220-230V ~ 50Hz
380-400V 3N~ 50Hz
Alimentation
électrique
pour le réchauffeur du
réservoir d’eau chaude (en
option)
Température de
l’eau de sortie
Chauffage
(°C)
20-55
Refroidissement
(°C)
10-25
9,0
220-230V ~ 50Hz
Réservoir d’eau chaude (en option)
Réservoir d’eau chaude (en option)
Volume d’eau
(litre)
HWS-1501CSHM3-E
HWS-1501CSHM3-UK
150
Alimentation électrique
HWS-2101CSHM3-E
HWS-2101CSHM3-UK
HWS-3001CSHM3-E
HWS-3001CSHM3-UK
210
300
220-230V ~ 50Hz
Température maximale de l’eau
(°C)
75
Réchauffeur électrique
(kW)
2,75
Hauteur
(mm)
Diamètre
(mm)
1 090
1 474
Matériau
2
2 040
550
Acier inoxydable
PIÈCES ACCESSOIRES
N°
Nom des pièces
Quantité
N°
Nom des pièces
1
Manuel d’installation (ce document)
1
3
Isolateur de refroidissement
2
Manuel du propriétaire
1
Quantité
1
–4–
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 5
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
3
PRÉPARATIFS EN VUE DE L’INSTALLATION
„ Pièces nécessaires pour connecter ce produit (éléments communs)
Catégorie
Conduites d’eau
Système électrique
Pièce
Spécification
Crépine (filtre à eau)
1 1/4" de 30 à 40 mailles
Quantité
1
Robinet de purge
(pour le remplissage de l’eau)
1
Robinets d’arrêt à boisseau sphérique
1 1/4"
pour la maintenance 1 1/4"
2
Disjoncteur différentiel pour l’alimentation secteur 30 mA
1
Disjoncteur différentiel pour le réchauffeur auxiliaire 30 mA
1
(En option)
Disjoncteur différentiel pour le réchauffeur du
réservoir d’eau chaude
1
30 mA
„ Options nécessaires pour chaque fonction
Objectif
Dans l’unité hydroélectrique
Pièce achetée
Nom de la pièce
Nom de la pièce
Modèle
Spécifications prescrites
Chauffage
–
–
Radiateur(s), ventiloconvecteur(s), chauffage sous
plancher
Chauffage et
refroidissement
(toutes les pièces)
–
–
Ventilo-convecteur(s)
Chauffage et
refroidissement
(chauffage partiel
uniquement)
–
–
Vanne motorisée à 2 voies
(pour le refroidissement)
Reportez-vous à la section
« Spécifications des pièces de
contrôle » à la page 21.
Vanne motorisée à 3 voies
Disjoncteur différentiel
Reportez-vous à la section
« Spécifications des pièces de
contrôle » à la page 21.
Robinet mélangeur motorisé
Reportez-vous à la section
« Spécifications des pièces de
contrôle » à la page 21.
Circulateur
Autre source d’alimentation.
Réservoir d’eau
chaude
150 litres
Alimentation en eau
chaude
210 litres
300 litres
Contrôle de 2 zones
HWS-1501CSHM3-E
HWS-1501CSHM3-UK
HWS-2101CSHM3-E
HWS-2101CSHM3-UK
HWS-3001CSHM3-E
HWS-3001CSHM3-UK
–
–
Réservoir tampon
Enclenchement de la
chaudière
Tableau de contrôle
de sortie (1)
TBC-PCIN3E
Chaudière
Autre source d’alimentation.
Entrée de signal à 12 V requise
pour la chaudière.
„ Pièces en option
N°
Nom de la pièce
Modèle
1
Carte de sortie externe TCB-PCIN3E
2
Carte d’entrée externe TCB-PCMO3E
Application
Remarques
Sortie liée à la chaudière, sortie alarme
Sortie du signal de dégivrage, sortie du signal de
fonctionnement du compresseur
Entrée du thermostat de chauffage/refroidissement
Entrée du signal d'arrêt d'urgence.
Jusqu’à deux cartes (selon les
applications)
Jusqu’à deux cartes (selon les
applications)
Utilisez les produits spécifiés pour l’unité extérieure, l’unité hydroélectrique et le réservoir d’eau chaude.
N’utilisez aucun produit vendu dans le commerce.
Les pièces devant être connectées à l’unité hydroélectrique doivent être conformes aux spécifications décrites
dans le présent manuel.
En cas d’utilisation de pièces ou de produits non spécifiés, une panne, un incendie ou une électrocution peuvent
se produire.
–5–
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
FR
+00EF99805101_02FR.book
Page 6
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
„ Consignes de sécurité générales
Assurez-vous de respecter les réglementations locales, nationales et internationales en vigueur.
• Lisez attentivement ces « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » avant de procéder à l’installation.
• Les sections qui suivent contiennent des consignes de sécurité importantes que vous devez respecter
scrupuleusement.
• Une fois l’installation terminée, procédez à un essai de fonctionnement pour vous assurer que tout fonctionne
normalement. Consultez le Manuel du propriétaire pour expliquer au client comment utiliser et entretenir cette
unité.
• Mettez l’interrupteur général (ou le disjoncteur) hors tension avant de procéder à l’entretien de l’unité.
• Demandez au client de conserver le Manuel d’installation et le Manuel du propriétaire.
„ Précautions relatives au fluide frigorigène
• Si vous pensez avoir détecté une fuite de fluide frigorigène, contactez votre revendeur. Si vous souhaitez remplir
l’unité de fluide frigorigène une fois la fuite réparée, contactez un technicien qualifié.
Le fluide frigorigène utilisé dans le système est inoffensif.
• En règle générale, le fluide frigorigène ne fuit pas. Notez toutefois qu’une fuite de fluide frigorigène qui a lieu
dans une pièce dans laquelle se trouve un radiateur ou un poêle allumé peut produire un gaz toxique.
• N’installez pas le système dans un endroit susceptible d’être exposé à un gaz combustible.
Une fuite de gaz combustible à proximité de l’unité risque de provoquer un incendie.
• Fixez correctement la conduite de fluide frigorigène lors de l’installation et avant l’utilisation.
Si vous faites fonctionner le compresseur alors qu’aucun tuyau n’est raccordé et qu’aucune vanne n’est ouverte,
le compresseur aspirera l’air, ce qui pourrait entraîner une surpressurisation du système et provoquer une
explosion ou un incendie.
Prenez les mêmes précautions lors de la récupération du fluide frigorigène (reflux vers l’unité extérieure), et ne
déconnectez pas les tuyaux tant que le fluide frigorigène s’écoule et que les vannes ne sont pas fermées.
AVERTISSEMENT
Précautions lors de l’installation
• Demandez à votre revendeur ou à un installateur professionnel d’installer la pompe à chaleur air/eau et de procéder
aux travaux de maintenance.
Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d’eau, une électrocution ou un incendie.
• L’installation électrique doit être effectuée par un électricien qualifié conformément au manuel d’installation.
Une alimentation insuffisante ou une installation incorrecte peuvent provoquer un incendie.
• Une fois l’installation électrique terminée, assurez-vous qu’elle est conforme aux réglementations locales, nationales
et internationales en vigueur.
Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une électrocution.
• Assurez-vous que tous les câbles électriques, utilisés pour l'installation ESTIA, sont en conformités avec toutes
réglementations locales et nationales. Vérifiez que tous les bornes électrique sont bien en place et serrées.
• Raccordement des fils de terre.
• Installez un disjoncteur différentiel.
Une mise à la terre incomplète risque de provoquer une électrocution.
Ne raccordez pas les fils de terre aux tuyaux de gaz, aux conduites d’eau, aux paratonnerres ou aux fils de terre des
câbles téléphoniques.
• Cette unité doit être branchée au secteur par le biais d’un disjoncteur ou d’un interrupteur présentant une séparation
de contact d’au moins 3 mm.
• Avant de procéder à l’installation électrique, veillez à mettre l’interrupteur général ou le disjoncteur hors tension.
Vérifiez également que tous les interrupteurs sont éteints afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Assurez-vous que la pompe à chaleur air/eau est branchée à un bloc d’alimentation dédié utilisant la tension
nominale.
• Vérifiez que le câble d’interconnexion qui relie l’unité extérieure à l’unité hydroélectrique est correctement raccordé.
Toute erreur de raccordement de ce câble peut endommager les composants électriques.
–6–
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 7
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
• Assurez-vous que le système de réfrigération est imperméable aux gaz et à l’air extérieurs.
Si de l’air ou d’autres gaz contaminent le circuit de réfrigération, les hautes pressions risquent de faire exploser les
tuyaux et vous pourriez vous blesser.
• Ne modifiez aucun dispositif ou interrupteur de sécurité dans ce système.
• Après avoir déballé l’unité extérieure, vérifiez qu’elle n’est pas endommagée.
• Ne l’installez pas dans un endroit susceptible d’augmenter ses vibrations.
• Afin d’éviter de vous blesser (avec des bords tranchants), faites attention lorsque vous manipulez les pièces.
• Procédez à l’installation électrique en suivant les instructions du manuel d’installation.
Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d’eau, une électrocution ou un incendie.
• Serrez tous les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique en suivant les instructions.
Un couple de serrage excessif peut fendre les tuyaux ou l’écrou et provoquer une fuite du fluide frigorigène.
• Portez des gants épais pendant l’installation pour éviter de vous blesser.
• Installez l’unité extérieure sur une surface suffisamment solide pour supporter son poids.
• Si une fuite de fluide frigorigène se produit pendant l’installation dans une pièce fermée, aérez et sortez
immédiatement de la pièce.
• Une fois l’installation terminée, vérifiez que le fluide frigorigène ne fuit pas.
Si le fluide frigorigène fuit dans une pièce et se répand près d’un foyer d’incendie, du gaz nocif risque de se dégager.
• Veillez à n’obstruer aucun tuyau d’évacuation. Les tuyaux peuvent en effet se détacher, ce qui peut entraîner des
secousses électriques.
• Ne tapez pas sur le manomètre, car il est en verre. Il peut se casser.
„ Remarques concernant la conception du système
• Lorsque l’eau pénètre dans l’unité hydroélectrique, elle doit être à une température inférieure ou égale à 55 °C.
Soyez particulièrement vigilant en cas d’utilisation d’une source de chauffage externe, telle qu’une chaudière.
Si la température de l’eau restituée est supérieure à 55 °C, cela risque d’endommager l’unité ou de provoquer
une fuite d’eau.
• Le débit de l’eau circulante doit respecter les plages suivantes.
11 et 14 kW 18 l/minute ou plus
8 kW 13 l/minute ou plus
Si le débit est inférieur, le dispositif de protection est activé pour arrêter le fonctionnement.
Pour assurer un débit d'eau minimum du système d'eau, installez une soupape de dérivation sur un circuit d'eau.
Notez que ce circuit doit contenir un minimum de 20 litres. Dans le cas contraire, une défaillance prématurée du
système peut se produire.
• Ne faites pas circuler l’eau avec un dispositif autre que la pompe intégrée à l’unité hydroélectrique.
• Les réchauffeurs auxiliaires, dans l'unité hydroélectrique, sont conçus pour assister la pompe à chaleur pendant
les périodes où la température ambiante est peu élevée.
• Assurez-vous que l'unité hydroélectrique et les tuyaux d'eau de raccordement sont installés dans un endroit qui
n'est pas exposé à des températures ambiantes basses ce qui pourrait entraîner un gel du circuit d'eau.
• Le système est conçu pour fonctionner en circuit d'eau fermé. Ne l'utilisez jamais comme un circuit ouvert.
• L’eau circulante doit être d’eau moins 20 litres. Si le volume d’eau est insuffisant, il est possible que l’unité ne
fonctionne pas correctement, car la fonction de protection risque de se déclencher.
FR
–7–
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 8
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
5
EXEMPLE D’INSTALLATION DE L’UNITÉ
HYDROÉLECTRIQUE
„ Exemple d’installation pour refroidissement et chauffage
Quand les modes de rafraîchissement et de chauffage nécessitent tous les deux l'installation d'une valve à 2 voies
pour isoler le radiateur ou d'un circuit de chauffage sous plancher.
▼ Fig. 5-01
Ventilo-convecteurs
(refroidissement ou
chauffage)
Robinets
d’arrêt
à boisseau
sphérique
Crépine (40 mailles / 0,4 mm)
Vanne à 3 voies
de répartition pour
le réservoir d’eau
chaude
Robinet de purge pour le
remplissage et l’évacuation
d’eau
Radiateurs (chauffage uniquement)
[Vanne à 2 voies]
M
Vanne à 2
M voies
Utilisez la valve
à 2 voies pour
isoler le circuit
de chauffage
lors de
l'utilisation du
mode de
refroidissement.
TTW
Réservoir d’eau
chaude indirect
Vanne à 2 Utilisez-la si vous ne procédez
pas au refroidissement
M voies
Alternative aux radiateurs
Chauffage sous plancher
(chauffage uniquement)
[Vanne à 2 voies]
–8–
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 9
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
„ Exemple de contrôle de la température et du système
d’alimentation en eau chaude de 2 zones
Le schéma ci-après illustre un exemple de contrôle de la température de 2 zones.
Un réservoir tampon et une pompe à eau sont nécessaires pour le contrôle de la température de 2 zones.
▼ Fig. 5-02
Soupape de
dérivation
des hautes
pressions
Vanne de
contrôle de la
température
(mécanique)
TRV
Vanne de
contrôle de la
température
(mécanique)
TRV
Robinets
d’arrêt
(entretien)
Crépine (40 mailles / 0,4 mm)
Robinet de purge pour le
remplissage et
l’évacuation d’eau
Zone 1
Ventilo-convecteur
(refroidissement ou chauffage)
Vanne à 3
voies de
répartition
pour le
réservoir
d’eau
chaude
M
M
TTW
M
Une vanne motorisée à 2
voies est nécessaire si les
ventilo-convecteurs sont en
mode de refroidissement.
Robinet mélangeur à 3
voies pour le chauffage
sous plancher
Pompe externe pour
chauffage sous plancher
TFI
Réservoir d’eau chaude
indirect
Réservoir tampon direct pour
chauffage sous plancher
Zone 2
Chauffage sous plancher
(Vanne à 2 voies)
FR
–9–
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 10
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
6
COMPOSANTS PRINCIPAUX DE L’UNITÉ
HYDROÉLECTRIQUE
„ Vue éclatée et description de l’unité hydroélectrique
▼ Fig. 6-01
12
13
14
15
16
1
2
17
3
4
5
6
7
8
18
19
9
10
11
20
21
1 : Vase d’expansion
2 : Pressostat (4,15 MPa)
3 : Sonde de température (pour la sortie de la pompe à chaleur -TWO)
4 : Capteur de pression
5 : Échangeur de chaleur
6 : Interrupteur de débit (13,0 L/min (8kw), 17,5 L/min (14kw))
7 : Sonde de température (pour le fluide frigorigène -TC)
8 : Sonde de température (pour l’entrée d’eau -TWI)
9 : Raccord d’évacuation
10 : Raccord d’entrée d’eau
11 : Raccord du fluide frigorigène
12 : Soupape de dégagement d’air
13 : Soupape de dégagement de la pression (0,3 MPa (3 bar))
14 : Protecteur thermique (auto)
15 : Sonde de température (pour la sortie d’eau THO)
16 : Protecteur thermique (Fonctionnement unique)
17 : Pompe à eau
18 : Réchauffeur auxiliaire (3 kW, 3 kW x 2, 3 kW x 3)
19 : Manomètre
20 : Raccord de sortie d’eau
21 : Raccord du gaz frigorigène
– 10 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 11
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
„ Schéma du coffret de branchement
▼ Fig. 6-02
Carte de circuit
imprimé principal
MCC-1511
Transfor
mateur
Plaquette
d'entrée externe
MCC-1217 (en
option)
MG-SW (RY04)
Relais
(RY03)
Relais
(RY06)
MG-SW (RY05)
Plaquette
d'entrée externe
MCC-1217 (en
option)
MG-SW (RY02)
Relais
(RY01)
Fusible
Plaquette de
relais MCC-1431
Plaquette de
sortie externe
MCC-1214 (en
option)
TB
07
TB07
FR
– 11 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 12
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
7
INSTALLATION DE
L’UNITÉ
HYDROÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
• Pour éviter de vous blesser, veillez à toujours porter
un équipement de protection individuelle, notamment
des lunettes.
• Demandez à une autre personne de vous aider à
installer l’unité hydroélectrique.
• Installez l’unité hydroélectrique sur une surface
suffisamment solide pour supporter les poids
suivants:
Poids de l’unité hydroélectrique sans eau 60 kg (802)
65 kg (1402)
Poids de l’unité hydroélectrique remplie d’eau 80 kg
(802) 85 kg (1402)
„ Positionnement
Espace de service
Veillez à laisser un espace suffisant autour de l’unité
hydroélectrique lors de l’installation.
• N’installez pas l’unité hydroélectrique dans un
endroit où la chaleur s’accumule.
▼ Fig. 7-01
200 mm
100 mm
500 mm
350 mm
500 mm
ATTENTION
• N’installez pas l’unité dans un endroit où l’eau risque
de geler.
• N’installez pas l’unité hydroélectrique dans un endroit
où il existe un risque de fuite de gaz combustible.
• N’installez pas l’unité hydroélectrique dans un endroit
exposé aux intempéries ou à l’eau.
• N’installez pas l’unité hydroélectrique à proximité d’un
appareil qui génère de la chaleur.
• N’installez pas l’unité hydroélectrique sur une surface
instable.
• N’installez pas l’unité hydroélectrique dans un endroit
exposé à des vibrations.
Montage
Installez des boulons de type M10 aux positions
indiquées ci-dessous et fixez-les avec des écrous.
▼ Fig. 7-02
380 mm
M10
960 mm
„ Manipulation, déballage et
inspection de l’unité
hydroélectrique
• Vous devez inspecter l’unité hydroélectrique au
moment de la livraison et signaler immédiatement au
transporteur le moindre dégât.
– 12 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 13
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
L’unité hydroélectrique peut être installée directement
sans utiliser les angles de fixation.
Toutefois, la face arrière de l'unité hydroélectrique peut
être extrêmement chaude. La surface d'installation doit
dès lors être résistante à la chaleur.
„ Tuyauterie de fluide
frigorigène
AVERTISSEMENT
▼ Fig. 7-03
• CE SYSTÈME UTILISE LE FLUIDE FRIGORIGÈNE
HFC (R410A) QUI NE DÉTRUIT PAS LA COUCHE
D’OZONE.
• Le fluide frigorigène R410A se distingue par son
absorption aisée de l’eau, de la membrane oxydante
ou de l’huile, ainsi que par sa pression, qui est
d’environ 1,6 fois supérieure à celle du fluide
frigorigène R22. Outre l’utilisation du nouveau fluide
frigorigène, l’huile a elle aussi été remplacée. Par
conséquent, lors de l’installation, il est important
d’éviter la pénétration d’eau, de poussière, de l’ancien
fluide frigorigène ou d’huile dans le système.
Pour éviter de remplir le système avec du fluide
frigorigène inapproprié, les points de raccordement du
robinet de service ont en outre été agrandis.
• Vous devez utiliser les outils R410A pour installer
correctement le système.
• Vous devez également utiliser des tuyaux de taille
appropriée et vérifier que l’épaisseur du mur est
adaptée à l’installation de conduites en cuivre.
Retirez les vis M5a afin de
détacher les angles de fixation.
▼ Fig. 7-05
▼ Fig. 7-04
380
M10
860
ATTENTION
M10
Fixez l’unité hydroélectrique à
l’aide d’écrous et de rondelles
plates.
Installez l’unité hydroélectrique de façon à ce que son
angle d’inclinaison soit en dessous des valeurs
suivantes.
▼ Fig. 7-07
▼ Fig. 7-06
± 1°
± 1°
• Vérifiez que toutes les conduites de fluide frigorigène
sont à l’abri de la poussière et de l’eau.
• Vérifiez que tous les raccords de tuyaux sont
correctement serrés aux couples spécifiés dans cette
section.
• Effectuez un test d’étanchéité à l’air avec de l’azote
libre d’oxygène.
• Évacuez l’air des tuyaux à l’aide d’une pompe à vide.
• Vérifiez la présence de fuites de gaz frigorigène aux
pièces assurant la jonction des tuyaux.
REMARQUE
La pompe à chaleur air/eau utilise le fluide frigorigène
R410A. Il est important que l’épaisseur des tuyaux de
cuivre utilisés pour le fluide frigorigène soit la suivante :
• 0,8 mm pour Ø 6,4 mm, Ø 9,5 mm et Ø 12,7 mm
• 1,0 mm pour Ø 15,9 mm
FR
– 13 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 14
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Tuyau de réfrigération
Serrage
La longueur et la hauteur du tuyau de réfrigération
doivent correspondre aux valeurs suivantes.
Si l’unité hydroélectrique est installée conformément à
ces valeurs, aucun fluide frigorigène supplémentaire
n’est requis.
• Raccordez les conduites de fluide frigorigène qui
vont de l’unité extérieure à l’unité hydroélectrique,
comme indiqué ci-dessous.
▼ Fig. 7-09
Conduite de gaz
Ø 15,88
L
Unité extérieure
H
▼ Fig. 7-08
H : Max. ±30 m
L : Max. 30 m
Min. 5 m
Conduite de liquide
Ø 9,52
Taille des conduites de fluide frigorigène
Modèle d’unité
hydroélectrique
Côté gaz (mm)
Côté liquide
(mm)
Unité hydroélectrique de
8 kW
Ø 15,88
Ø 9,52
Unité hydroélectrique de
11 et 14 kW
Ø 15,88
Ø 9,52
• Alignez les bouts évasés de chaque conduite avec le
raccord de sortie correspondant sur l’unité
hydroélectrique.
Serrez les écrous évasés avec vos doigts pour fixer
les conduites.
• Serrez les écrous évasés à l’aide d’une clé
dynamométrique aux couples de serrage indiqués
ci-dessous :
Ø extérieur du tuyau de
cuivre (mm)
Évasement
• Coupez les conduites de fluide frigorigène à la
longueur appropriée à l’aide d’un coupe-tube.
Ébarbez les tuyaux, car les aspérités peuvent
provoquer des fuites de fluide frigorigène ou un
dysfonctionnement du composant dans le circuit de
réfrigération.
• Placez les écrous évasés appropriés sur les tuyaux
(utilisez les écrous fournis avec l’unité
hydroélectrique ou ceux spécialement conçus pour
le fluide frigorigène R410A), puis évasez les tuyaux
à l’aide de l’outil d’évasement adéquat.
Couple de serrage (N/m)
9,5
De 33 à 42
15,9
De 63 à 77
• Afin de ne pas endommager les conduites de fluide
frigorigène, utilisez deux clés pour serrer les écrous
évasés au couple approprié.
„ Conduite d’eau
AVERTISSEMENT
• Installez les conduites d’eau selon les normes en
vigueur dans votre pays.
• Installez les conduites d’eau à l’abri du gel.
• Vérifiez que les conduites d’eau offrent une bonne
résistance à la pression.
La soupape de dégagement de la pression doit être
réglée sur 0,3 MPa.
ATTENTION
• N’utilisez pas de conduites d’eau zinguées. Si vous
utilisez des conduites d’eau en acier, isolez les deux
extrémités.
– 14 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 15
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
▼ Fig. 7-11
• Utilisez une eau conforme aux normes de qualité de
l’eau décrites dans la directive EN 98/83 CE.
Conduite d’eau
La longueur de la conduite d’eau doit être conforme aux
caractéristiques QH de la pompe (reportez-vous à la
« Fig. 7-16 » et à la « Fig. 7-17 » à la page 17).
La hauteur de la conduite d’eau doit être inférieure ou
égale à 7 m.
▼ Fig.7-10
Attention
Pour éviter toute
fuite d’eau, utilisez
des joints neufs.
Attention
Les capuchons
peuvent contenir de
l’eau (utilisée lors
des tests effectués
en usine avant la
livraison).
Raccord de sortie
d’eau chaude 1 1/4"
H<7m
Circuit d’eau
• Installez une crépine de 30 à 40 mailles (vendue
séparément) à l’entrée d’eau de l’unité
hydroélectrique.
• Installez des robinets de purge (vendus séparément)
pour le remplissage et l’évacuation de l’eau dans la
partie inférieure de l’unité hydroélectrique.
• Les conduites d’eau doivent être un circuit fermé.
(Un circuit d’eau ouvert peut provoquer un
dysfonctionnement.)
Raccord d’entrée d’eau
1 1/4"
▼ Fig. 7-12
Entrée
Robinet d’arrêt à
boisseau sphérique
Crépine (de 30 à
40 mailles)
Robinet de
purge pour le
remplissage et
l’évacuation
de l’eau
Disposition locale
FR
– 15 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 16
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Tuyauterie pour le réservoir d’eau chaude
(en option)
Formule pour la sélection du vase
d’expansion
L’eau acheminée vers le réservoir d’eau chaude est
dérivée à l’aide d’une vanne motorisée à 3 voies
(vendue séparément).
Pour les spécifications de la vanne motorisée à 3
voies,reportez-vous à « Spécifications des pièces de
contrôle », page 21.
Raccordez le réservoir d’eau chaude à la section A
(ouverte en cas de mise sous tension) de la vanne.
V:
:
▼ Fig. 7-13
vers l’unité hydroélectrique
chauffage ou
refroidissement de la pièce
Ouvert en cas
de mise hors
tension
B
AB
A
vers le réservoir d’eau
chaude
Ouvert en cas de mise
sous tension
Tuyauterie pour le contrôle de 2 zones
Pour effectuer un contrôle de température de 2 zones,
faites circuler l’eau dans une autre pompe (vendue
séparément) à l’aide d’un robinet mélangeur motorisé
(vendu séparément) et d’un réservoir tampon (vendu
séparément).
Pour les spécifications du robinet mélangeur motorisé,
reportez-vous à la section « Spécifications des pièces
de contrôle » à la page 21.
▼ Fig. 7-14
Robinet mélangeur motorisé
(vendu séparément)
A
Pompe à eau (vendue
séparément)
de l’unité
hydroélectrique
AB
B
Zone
2
capacité totale du réservoir nécessaire ( )
coefficient du vase d’expansion à la température
moyenne de l’eau chaude
Vs: volume d’eau total dans le système
P1: pression du système à la position de réglage du
réservoir (MPaabs.)
(Pression interne de la conduite lors du
fonctionnement de la pompe avant que le
dispositif de chauffage ne soit activé = pression de
l’alimentation en eau)
P2: pression maximale utilisée lors du fonctionnement
à la position de réglage du réservoir (MPaabs.)
(= pression de réglage de la soupape de sûreté)
* La valeur de pression absolue (abs.) est obtenue en
ajoutant la pression atmosphérique (0,1 MPa (1 bar))
à la pression de la jauge.
▼ Méthode de sélection du réservoir
Température de l’eau et coefficient d’expansion
Température
Taux
de l’eau
chaude (°C) d’expansion
Températur
Taux
e de l’eau
chaude (°C) d’expansion
0
0,0002
50
0,0121
4
0,0000
55
0,0145
5
0,0000
60
0,0171
10
0,0003
65
0,0198
15
0,0008
70
0,0229
20
0,0017
75
0,0258
25
0,0029
80
0,0292
30
0,0043
85
0,0324
35
0,0050
90
0,0961
40
0,0078
95
0,0967
45
0,0100
Réservoir tampon (vendu
séparément)
Volume du vase d’expansion ( )
▼ Fig. 7-15
vers l’unité
hydroélectrique
Vérification du volume d’eau et de la
pression initiale du vase d’expansion
Le vase d’expansion de l’unité hydroélectrique a une
capacité de 12 litres.
La pression initiale du vase d’expansion est de 0,1
MPa (1 bar).
La pression initiale de la soupape de sûreté est de 0,3
MPa (3 bar).
Vérifiez que la capacité du vase d’expansion est
suffisante à l’aide de la formule suivante. Si le volume
est insuffisant, augmentez la capacité localement.
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
50
100
150
200
250
300
Volume d’eau ( )
*Température de l’eau chaude 55ºC
Installez un vase d’expansion externe lorsque la
capacité du vase d’expansion est insuffisante.
– 16 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 17
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Configuration/fonctionnement de la pompe
▼ Fig. 7-16
Caractéristiques QH de l’échangeur de chaleur hydraulique (14 kW)
Débit minimum
10
9
Tête de pompe (m)
8
7
6
5
4
En dehors de la
plage de
fonction-nement
3
2
SW3
SW2
SW1
1
0
0
5
10
20
15
25
30
35
Débit ( /min)
40
45
50
55
60
65
▼ Fig. 7-17
Caractéristiques QH de l’échangeur de chaleur hydraulique (8 kW)
Débit minimum
8
7
Tête de pompe (m)
6
5
4
3
SW 3
2
En dehors
de la plage
de fonctionnement
1
0
10
SW 2
SW 1
15
20
25
30
Débit ( /min)
FR
– 17 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 18
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
„ Installation électrique
Remplissage d’eau
Remplissez d’eau jusqu’à ce que le manomètre
indique 0,2 MPa (2 bar).
La pression hydraulique risque de descendre lorsque
vous procédez à l’essai de fonctionnement. Dans ce
cas, ajoutez de l’eau.
De l’air risque de pénétrer si la pression hydraulique
chargée est faible.
Desserrez de deux tours le capuchon de la soupape
d’évacuation pour libérer l’air.
▼ Fig. 7-18
Desserrez
de 2 tours
pour
l’évacuation
de l’air
AVERTISSEMENT
• Vérifiez que les circuits électriques sont isolés avant
de procéder à l’installation électrique.
• L’installation électrique doit être confiée à un
électricien professionnel.
• L’installation électrique doit être conforme aux
réglementations locales, nationales et internationales
en vigueur.
• Ce produit doit être mis à la terre conformément aux
réglementations locales, nationales et internationales
en vigueur relatives aux installations électriques.
ATTENTION
Desserrez la vis de l'évent d'aération de la pompe,
purgez l'air de la pompe et serrez de nouveau.
Desserrez le capuchon de la soupape de dégagement
de la pression pour libérer l’air.
Il est possible que de l’eau s’écoule de la soupape de
dégagement de la pression.
Veillez à ce qu’il n’y ait plus d’air dans le circuit d’eau.
Dans le cas contraire, un dysfonctionnement risque de
se produire.
• L’unité hydroélectrique doit être connectée à un bloc
d’alimentation dédié pour le circuit du réchauffeur
auxiliaire.
• L’alimentation électrique doit être protégée par un
dispositif de protection contre les surintensités
(fusible, MCB, etc.) et un dispositif de sécurité contre
fuite à la terre.
• L’unité hydroélectrique doit être connectée au secteur
à l’aide d’un sectionneur déconnectant tous les pôles
et présentant une séparation de contact d’au moins 3
mm.
• Les serre-fils, installés sur l’unité hydroélectrique,
doivent être utilisés pour fixer les câbles électriques.
• Un raccordement incorrect des câbles électriques
peut entraîner le dysfonctionnement d’un composant
ou provoquer un incendie.
• Vérifiez que les dimensions des câbles électriques
correspondent aux spécifications de ce manuel
d’installation.
Qualité de l’eau
L’eau utilisée doit être conforme à la directive EN 98/83
CE.
Isolation de la tuyauterie
Il est recommandé d’appliquer un traitement isolant à
l’ensemble des tuyaux. Pour utiliser au mieux le mode
de refroidissement (en option), appliquez un traitement
isolant de 20 t ou plus à tous les tuyaux.
– 18 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 19
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Ligne de contrôle
▼ Fig. 7-19
Robinet
mélangeur type 2
pour le contrôle de
Robinet mélangeur type 1
pour le contrôle de 2 zones
TB04
Max. 12 m
230 V 1 A
0,75 mm² ou plus
Câble de garde 5 m max.
0,75 mm² ou plus
1
2
TB05
3
4
TB06
Surchauffeur
(locale)
Sonde de température du
réservoir d’eau chaude
1 2 3 4
Vanne à 2 voies pour
l’arrêt du refroidissement
Max. 12 m
230 V 100 mA
0,75 mm² ou plus
CW
1 2 3 4
CCW
Pompe (locale)
N
Max. 12 m
230 V 100 mA
0,75 mm² ou plus
TB07
1
2
5
6
Max. 12 m
230 V 1 A
0,75 mm² ou plus
7
8
9
CN208
OPTION
PJ20
A
B
C
D
Câble de garde 5 m
max. 0,75 mm² ou plus
Sonde de
température pour
le contrôle de 2
zones
Câble de garde 50 m max. 0,75
mm² ou plus
CN209
OPTION
PJ20
1 2 3 4 1 2 3 4
Vanne à 3 voies pour le
réservoir d’eau chaude
A
B
Télécommande supplémentaire
12 m max sans tension
0,75 mm² ou plus
Sortie d’alerte
(locale)
Fonctionnement de la
chaudière (locale)
Sortie de
dégivrage (locale)
Sortie de
fonctionnement du
compresseur (locale)
▼ Fig. 7-20
1
5
3
2
5
5
WPM
5
4
6
5
5
5
BH
2WV
TB 05
7
5
8
59
5
1
2
4
4
3WV
3
4
4
4
MIXV
TB 04
TB02
TB03
1
A
6
B
6
TTW
C
6
D
6
TF1
TB 06
Don't apply 11
220-240V
or
breakdown
will occur.
2
3
2
1
1
3
L1
1
3
2
L
3
N
L2
L3
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
HOT WATER CYLINDER
TB 01
TB 03
TB 02
TB01
vers l’unité extérieure
Raccord de la
sonde
Raccord de
l’unité extérieure
Réservoir
d’eau
chaude
Puissance
d’entrée
220-230 V ~
50 Hz
Alimentation du
réservoir d’eau
chaude
Puissance
d’entrée
220-230 V ~
50 Hz
Puissance
d’entrée 380400 V 3N ~ 50
Hz
Puissance
d’entrée 220230 V
3 ~ 50 Hz
FR
Réchauffeur auxiliaire
Alimentation électrique
– 19 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 20
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Alimentation électrique/spécifications des câbles
▼ Spécifications des câbles
Description
Modèle
HWS-
ALIMENTATION
Courant
maximal
Puissance
nominale du
fusible
d’installation
Câble
d’alimentation
1403H-E
220-230 V ~
50 Hz
22,8A
25 A
2,5 mm² ou plus
1103H-E
220-230 V ~
50 Hz
22,8A
25 A
2,5 mm² ou plus
Point de raccordement
,
803H-E
Puissance Puissance
de l’unité
1603H8-E,
extérieure d’entrée
1603H8R-E
220-230 V ~
50 Hz
19,2A
20A
2,5 mm² ou plus
380-400V 3N~
50Hz
14,6A
16A
2,5 mm² ou plus
1403H8-E,
1403H8R-E
380-400V 3N~
50Hz
14,6A
16A
2,5 mm² ou plus
1103H8-E,
1103H8R-E
380-400V 3N~
50Hz
14,6A
16A
2,5 mm² ou plus
1403XWHM3-E
220-230V ~
50Hz
13A
16A
1,5 mm² ou plus
,
1403XWHD6-E
220-230V 3~
50Hz
23A
25A
2,5 mm² ou plus
,
,
1403XWHT6-E
380-400V 3N~
50Hz
13A(13A x 2P) 16A
1,5 mm² ou plus
13A(13A x 3P) 16A
1,5 mm² ou plus
,
,
,
380-400V 3N~
50Hz
220-230V ~
50Hz
13A
16A
1,5 mm² ou plus
,
220-230V 3~
50Hz
23A
25A
2,5 mm² ou plus
,
,
803XWHT6-E
380-400V 3N~
50Hz
13A(13A x 2P) 16A
1,5 mm² ou plus
803XWHT9-E
13A(13A x 3P) 16A
1,5 mm² ou plus
,
,
,
380-400V 3N~
50Hz
220-230V ~
50Hz
12A
1,5 mm² ou plus
,
Puissance Puissance 1403XWHT9-E
d'entrée
du
réchauffeu pour le
r d’entrée réchauffeu 803XWHM3-E
de l’unité r auxiliaire
hydroélect
803XWHD6-E
rique
Puissance d'entrée pour le
réchauffeur du réservoir
,
,
,
TB02
16A
Unité extérieure/
hydroélectrique
Branchement
1,5 mm² ou plus
,
Réservoir de l’unité
hydroélectrique
Branchement
1,5 mm² ou plus
,
TB03
,
TB03
▼ Spécifications des câbles (ligne de contrôle)
Description
Spéc. ligne
Courant
maximal
Longueur max.
Point de
raccordement
Contrôle de la vanne à 3
voies
2 lignes ou 3
lignes
100 mA
12 m
0,75 mm² ou plus
,
,
(TB05)
Contrôle de la vanne à 2
voies
2 lignes
100 mA
12 m
0,75 mm² ou plus
,
Commande du robinet
mélangeur
3 lignes
100 mA
12 m
0,75 mm² ou plus
2-Sonde de température de
zone
2 lignes
100 mA
5m
0,75 mm² ou plus
,
(TB06)
Sonde de température du
réservoir
2+Terre (câble de 100 mA
garde)
5m
0,75 mm² ou plus
,
(TB06)
Télécommande
supplémentaire
2 lignes
50 m
0,5 mm² ou plus
,
(TB07)
,
50 mA
(TB05)
,
ou
,
,
(TB04)
– 20 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 21
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
▼ Spécifications des pièces de contrôle
Puissance
Courant maximal
Type
Vanne motorisée à 3 voies 230 V CA
(pour l’eau chaude)
100 mA
Défaut: Valve à rappel à 2 connecteur ou valve SPST à 3
connecteur
Remarque: Une valve SPDT à 3 connecteur peut être utilisée
en modifiant le commutateur DIP 13_1.
Vanne motorisée à 2 voies 230 V CA
(pour le refroidissement)
100 mA
À bille (normalement ouvert)
100 mA
Défaut: Durée de fonctionnement = 60sec à 90°
Remarque: Des valves SPST ou SPDT à 3 connecteurs,
avec durée de fonctionnement comprise entre 30 et 240
secondes, peuvent être utilisées. La durée de
fonctionnement de la valve peut être changée en utilisant le
code fonctionnel 0C.
Robinet mélangeur
motorisé
(pour 2 zones)
230 V CA
▼ Spécifications de la puissance de sortie
Description
Puissance
de sortie
Courant
maximal
Tension
max.
Longueur
max.
Pompe externe nº 1
230 V CA
1A
–
12 m
Surchauffeur externe
230 V CA
1A
–
12 m
0,5 A
230 V CA
12 m
24 V CC
12 m
Contrôle de la chaudière
Contacts
sans tension 1 A
ALARME
0,5 A
Contacts
sans tension 1 A
230 V CA
12 m
24 V CC
12 m
0,5 A
Sortie de fonctionnement du Contacts
compresseur
sans tension 1 A
230 V CA
12 m
24 V CC
12 m
0,5 A
230 V CA
12 m
24 V CC
12 m
Dégivrage
Contacts
sans tension 1 A
Puissance de sortie requise lorsque
la température extérieure de l’air est
inférieure ou égale à -20°C
Puissance de sortie requise lorsque
la température extérieure de l’air est
inférieure ou égale à -10°C. La
température de l'air extérieur, quand
l'évaporateur est utilisé, peut être
changé en utilisant le code
fonctionnel 23.
▼ Spécifications de la puissance d’entrée
Description
Puissance d’entrée
Longueur max.
Contrôle d’arrêt d’urgence
Aucune tension
12 m
Entrée thermostat de refroidissement
Aucune tension
12 m
Entrée thermostat de chauffage
Aucune tension
12 m
ATTENTION
Mise à la terre
L’unité hydroélectrique et l’équipement associé doivent être mis à la terre conformément aux réglementations locales
et nationales en vigueur. Il est indispensable que l’équipement soit mis à la terre pour éviter les secousses électriques
et les dégâts matériels.
FR
– 21 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
Page 22
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Connexion électrique à l’unité
hydroélectrique
Connexion électrique de l’unité extérieure
vers l’unité hydroélectrique
• Retirez le couvercle avant et le couvercle du coffret
de branchement de l’unité hydroélectrique.
• Le câble d’alimentation de l’unité hydroélectrique
doit être calibré conformément aux instructions de la
section « Alimentation électrique/spécifications des
câbles ».
• Raccordez le câble d’alimentation de l’unité
hydroélectrique à la borne 02, comme indiqué cidessous.
▼ Fig. 7-22
▼ Fig. 7-21
Réchauffeur
auxiliaire
Type 220-230V ~
(type 3kW)
Puissance
d’entrée
220-230V 50Hz
Disjoncteur
différentiel
30mA
Réchauffeur
auxiliaire
Type 380-400V
3N~
(type 6,9kW)
Réchauffeur
auxiliaire
Type 220-230V
3~
(type 6kW)
Puissance
d’entrée
220-230V 3N~
50Hz
Puissance
d’entrée
220-230V 3~
50Hz
Disjoncteur
différentiel
30mA
Disjoncteur
différentiel
30mA
L N
L1 L2 L3 N
TB02
TB02
Puissance
d’entrée
220-230V~
50Hz
Disjoncteur
différentiel
30mA
Puissanc
e d’entrée
380-400V
3N~ 50Hz
Disjoncteur
différentiel
30mA
L
N
L1
L2
L3
N
1
2
3
Unité
extérieure
L1 L2 L3
TB02
• Fixez correctement le câble d’alimentation de l’unité
hydroélectrique à l’aide du collier pour câbles qui se
trouve dans le coffret de branchement.
• Assurez-vous que les bornes de connexion du câble
d’alimentation de l’unité hydroélectrique sont
serrées.
1
2
3
TB01
+00EF99805101_02FR.book
Unité
hydroélectrique
• Vérifiez que les circuits électriques sont isolés avant
de commencer à travailler.
• Le câble d’interconnexion qui relie l’unité extérieure à
l’unité hydroélectrique doit être calibré conformément
aux instructions de la section « Alimentation
électrique/spécifications des câbles ».
• Branchez le câble d’interconnexion reliant l’unité
extérieure à l’unité hydroélectrique comme indiqué
dans le schéma ci-dessus.
• Fixez correctement le câble d’interconnexion reliant
l’unité extérieure à l’unité hydroélectrique à l’aide du
collier pour câbles qui se trouve dans le coffret de
branchement.
• Assurez-vous que les bornes de connexion du câble
d’interconnexion reliant l’unité extérieure à l’unité
hydroélectrique sont serrées.
– 22 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 23
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Connexion électrique pour le surchauffeur
externe
Connexion électrique pour des pompes
externes supplémentaires
ATTENTION
• Le courant maximal disponible depuis la
sortie du surchauffeur est de 1 A. Ne
connectez pas le surchauffeur directement
au bornier 05 de l’unité hydroélectrique. Un
contacteur indépendant, vendu séparément,
doit être utilisé pour alimenter le
surchauffeur.
• Le surchauffeur peut être installé uniquement pour
chauffer les pièces et non pour fournir de l’eau
chaude.
• Installez le surchauffeur en aval de la vanne à 3 voies,
côté unité intérieure.
Le surchauffeur est un dispositif de chauffage externe,
vendu séparément, qui permet de seconder l’unité
hydroélectrique lorsque la température ambiante est
peu élevée.
• La puissance de sortie 230 V CA 1 A de l’unité
hydroélectrique ne doit être utilisée que pour
alimenter un contacteur externe. (vendu séparément)
• Cette puissance de sortie de l’unité hydroélectrique
est activée uniquement lorsque la température
extérieure de l’air est inférieure à -20 °C.
• Assurez-vous que le surchauffeur externe est installé
et configuré conformément aux réglementations
locales, nationales et internationales.
• L’unité hydroélectrique permet, au besoin, la
connexion d’une pompe de circulation
supplémentaire sur le système de chauffage ou de
refroidissement.
• Pour cela, l’unité hydroélectrique dispose d’une
sortie spéciale. Une puissance de 230 V CA 1 A
(maximum) est disponible depuis chaque sortie. La
sortie pour chaque pompe externe supplémentaire
est synchronisée avec le fonctionnement de la
pompe principale à l’intérieur de l’unité
hydroélectrique.
• Connectez les pompes supplémentaires comme
indiqué dans le schéma ci-dessous.
• Connectez la pompe externe 1 aux bornes 1 et 2 du
bornier 05.
• Installez les pompes externes de façon à ce que leur
force motrice n’ait aucune incidence sur la pompe
interne.
▼ Fig. 7-24
• Connectez le surchauffeur externe à l’unité
hydroélectrique conformément au schéma cidessous.
• Connectez la bobine du contacteur fourni sur site
aux bornes 5 et 6 du bornier 05. Le contacteur est
alimenté dans le cas où la température ambiante est
peu élevée.
• Vous devez utiliser une source d’alimentation dédiée
pour alimenter le surchauffeur externe. La
connexion doit se faire via les contacts du contacteur
fourni sur site.
Pompe
01
Bornier 05
1
2
3
4
5
6
7
8
9
▼ Fig. 7-23
Surchauffeur
Bornier 05
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FR
– 23 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 24
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Connexion de la vanne à 3 voies (inverseur)
▼ Fig. 7-26
Type 2: SPST
Spécifications de la vanne:
Spécifications électriques: 230 V; 50 Hz; <100 mA
Diamètres de la vanne: Section A, section B: Ø 1 1/4"
Mécanisme à bille: 3 types de vannes à 3 voies
(inverseurs) peuvent être utilisés.
Réglez la vanne à 3 voies utilisée avec l’interrupteur
DIP SW13-1 sur la carte de l’unité hydroélectrique.
Type 1
À bille à 2 contacteurs
section « A » vers le
réservoir d’eau chaude
section « AB » vers
l’unité
hydroélectrique
Unité
hydroélectrique
section
«A»
fermée
ouvrir
TB 05
7
SW13-1
8
OFF
9
Type 2
SPST à 3 contacteurs
OFF
Type 3
SPDT à 3 contacteurs
ON
section « B » vers le chauffage ou
le refroidissement des pièces
REMARQUE
Il n’est pas recommandé de faire fonctionner
continuellement le moteur de la vanne lorsque celle-ci
est entièrement ouverte.
• L’inverseur à 3 voies permet de sélectionner l’eau
chaude pour la consommation ou le chauffage
domestique.
• Connectez l’inverseur à 3 voies aux bornes 7, 8 et 9
du bornier 05.
• Connectez l’inverseur à 3 voies comme indiqué dans
le schéma ci-dessous:
▼ Fig. 7-27
Type 3: SPDT
section « A » vers le
réservoir d’eau chaude
section « AB »
vers l’unité
hydroélectrique
section « A »
fermée
ouvrir
Unité
hydroélectrique
TB 05
7
8
9
▼ Fig. 7-25
Type 1: À BILLE
section « A » vers le
réservoir d’eau chaude
section « AB »
vers l’unité
hydroélectrique
Unité
hydroélectrique
section « B » vers le chauffage ou
le refroidissement des pièces
TB 05
7
section « A »
ouverte
8
9
section « B » vers le chauffage ou
le refroidissement des pièces
– 24 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 25
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Connexion du robinet mélangeur à 3 voies
Spécifications de l’actionneur
Spécifications électriques: 230 V; 50 Hz; <100 mA
Le robinet mélangeur à 3 voies permet d’acquérir le
différentiel de température dans un système de
chauffage 2 zones.
• Connectez le robinet mélangeur à 3 voies aux
bornes 2, 3 et 4 du bornier 04 (pour le robinet
mélangeur de type 1) ou aux bornes 1, 2 et 3 du
bornier 04 (pour le robinet mélangeur de type 2).
• Connectez le robinet mélangeur à 3 voies comme
indiqué dans le schéma ci-dessous:
▼ Fig. 7-28
Type 1: SPDT
section « A » vers le chauffage
de la zone 2
section « AB »
vers l’unité
hydroélectrique
Unité
hydroélectrique
TB 04
ouvrir
1
2
3
section
«A»
fermée
4
Connexion du réservoir d’eau chaude (en
option)
• Reportez-vous à la section « Alimentation
électrique/spécifications des câbles » pour plus
d’informations sur les connexions et la taille du
fusible/câble.
Connexion électrique (réchauffeur électrique
du réservoir d’eau chaude)
• Le réchauffeur électrique, incorporé au réservoir
d’eau chaude, nécessite une source d’alimentation
différente de celle de l’unité hydroélectrique.
• Connectez la source d’alimentation du réchauffeur
du réservoir comme suit:
Conducteur sous tension: borne L du bornier 03
Conducteur neutre: borne N du bornier 03
Conducteur de terre: borne de terre du bornier 03
• Connectez le réchauffeur du réservoir d’eau chaude
à l’unité hydroélectrique, comme indiqué ci-dessous:
Conducteur sous tension au réservoir d’eau chaude:
borne 1 du bornier 03
Conducteur neutre au réservoir d’eau chaude: borne
2 du bornier 03
Conducteur de terre au réservoir d’eau chaude:
borne de terre du bornier 03
▼ Fig. 7-30
Puissance
d’entrée 220230 V ~ 50 Hz
Disjoncteur différentiel
port « B » OBTURÉ
▼ Fig. 7-29
2
1
Type 2: SPST
section « A » vers le chauffage
de la zone 2
section « AB »
vers l’unité
hydroélectrique
section
«A»
fermée
ouvrir
1
Unité
hydroélectrique
TB 04
Réservoir
d’eau
chaude
2
L
N
Bornier 03
1
2
3
4
port « B » OBTURÉ
FR
– 25 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 26
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Connexion électrique (sonde de température
du réservoir d’eau chaude)
• Connectez la sonde de température du réservoir
d’eau chaude comme indiqué ci-dessous, aux
bornes A et B du bornier 06 de l’unité
hydroélectrique.
• Vérifiez que les deux extrémités du câble
d’interconnexion qui relie l’unité hydroélectrique et le
réservoir d’eau chaude sont mises à la terre à l’aide
d’un câble de garde.
▼ Fig. 7-31
Sorties supplémentaires de l’unité
hydroélectrique
Sortie alarme et chaudière
Sortie alarme : L1: Sortie alarme
• Sortie disponible lorsque le système est en mode
alarme/erreur.
• Spécification du contact sans tension
230 V CA; 0,5 A (maximum)
24 V CC; 1 A (maximum)
• Détails de connexion: Bornes 1 et 2 (OPERATION)
sur MCC-1217 TB (reportez-vous à la « Fig. 7-32 »)
Contrôle de sortie de la chaudière: L2: Sortie
autorisée pour le fonctionnement de la chaudière
• Sortie disponible lorsque la température extérieure
est de <-10°C
• Spécification du contact sans tension
230 V CA; 0,5 A (maximum)
24 V CC; 1 A (maximum)
• Détails de connexion: Bornes 3 et 4 (EMG) sur MCC1217 TB (reportez-vous à la « Fig. 7-32 »)
▼ Fig. 7-32
Câble de connexion
TCB-PCIN3E
Relais
d’affichage
K1
CN208
PJ20
4
EMG
3
OPERATION
Unité hydroélectrique
Tableau de
commande
principal de l'unité
hydroélectrique
Relais
d’affichage
K2
2
1
Alimentation
Contrôle
électrique
de sortie
de la
L2
chaudière
Alimentation
électrique
L1
Sortie
alarme
Alimentation locale
Sorties de dégivrage et de fonctionnement du
compresseur
Sortie de dégivrage
• Le relais d’affichage est allumé lorsque le système
dégivre.
• Contact sans tension
230 V CA ; 0,5 A (maximum)
24 V CC ; 1 A (maximum)
• Détails de connexion: Bornes 1 et 2 (OPERATION)
sur MCC-1217 TB (reportez-vous à la « Fig. 7-33 »)
– 26 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 27
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Sortie de fonctionnement du compresseur
• Le relais d’affichage est allumé lors du
fonctionnement du compresseur de l’unité
extérieure.
• Contact sans tension
230 V CA ; 0,5 A (maximum)
24 V CC ; 1 A (maximum)
• Détails de connexion: Bornes 3 et 4 (EMG) sur MCC1217 TB (reportez-vous à la « Fig. 7-33 »)
▼ Fig. 7-33
Câble de connexion
Alimentation
électrique
TCB-PCIN3E
Relais
d’affichage
K1
CN209
4
EMG
PJ20
3
Tableau de
commande
principal de
l'unité
hydroélectrique
Sortie de
fonctionnement
du compresseu
Alimentation
électrique
OPERATION
Relais
d’affichage
K2
L2
2
1
L1
Sortie de
dégivrage
Entrées optionnelles sur l’unité
hydroélectrique
Entrée thermostat de la pièce:
2–3: Entrée thermostat de la pièce pour le mode de
refroidissement
1–3: Entrée thermostat de la pièce pour le mode de
chauffage
• Sortie disponible lorsque le mode de chauffage ou
de refroidissement est sélectionné sur le thermostat
de la pièce. (vendu séparément)
• Contacts sans tension
• Détails de connexion:
Connexion refroidissement: Bornes 3 (COM) et 2
(COOL) sur TCB-PCMO3E (reportez-vous à la « Fig.
7-34 »)
Connexion chauffage: Bornes 3 (COM) et 1 (HEAT)
sur TCB-PCMO3E (reportez-vous à la « Fig. 7-34 »)
▼ Fig. 7-34
Alimentation locale
CN211
ATTENTION
• Assurez-vous de préparer un contact sans tension
pour chaque borne.
• Capacité du relais d’affichage de « EMG » et de
« OPERATION ».
230 V CA 0,5 A (COS Ø = 100 %)
Lorsque vous connectez une charge (par exemple,
une bobine de relais) à la charge « L1, L2 », insérez
un parasurtenseur.
24 V CC 1 A (charge non inductive)
Lorsque vous connectez une charge (par exemple,
une bobine de relais) à la charge « L1, L2 », insérez
le circuit de dérivation.
Thermostat
d’alimentation locale
TCB-PCMO3E
COM
PJ17
COOL
2
HEAT
1
3
Froid
Chaud
Câble de
connexion
Utilisation du thermostat
Refroidissement
Chauffage
marche
arrêt
marche
arrêt
2-3
ouvrir
fermer
–
–
1-3
–
–
fermer
ouvrir
ATTENTION
• Assurez-vous de préparer un contact continu sans
tension pour chaque borne.
• Il est nécessaire de prévoir une isolation
supplémentaire sur les parties des interrupteurs
manipulables par l’utilisateur.
FR
– 27 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 28
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Entrée arrêt d’urgence
S2: Entrée d'arrêt d'urgence, Entrée de commande
Tempo*
Cette fonction peut être commutée avec FC21 et
FC61.
• Contacts sans tension
• Détails de connexion:
Arrête d'urgence, Commande Tempo* ON: Bornes 3
(COM) et 1 (HEAT) sur TCB-PCMO3E (reportezvous à la « Fig. 7-35 »)
* une option du contrat d'électricité proposé par la
compagnie d'électricite française EDF.
▼ Fig. 7-35
Alimentation locale
TCB-PCMO3E
CN211
COM
PJ17
COOL
2
HEAT
1
3
S2
„ Télécommande
supplémentaire
Lieu d’installation
• Installez la télécommande à 1 m - 1,5 m du sole
(Zone de température moyenne de la pièce).
• N'installez pas la télécommande dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil ou à l'air
extérieur (près d'une fenêtre, etc.)
• N'installez pas la télécommande dans un endroit où
la ventilation est mauvaise.
• N'installez pas la télécommande dans un où il gèle
ou dans un endroit réfrigéré - la télécommande n'est
pas étanche à l'eau ni aux éclaboussures.
• Installez la télécommande dans une position
verticale.
Dimension d'installation de la télécommande
Assurez-vous de respecter les dimensions
d'installation montrées sur la figure 1 quand vous
installez la télécommande sur le mur.
Câble de connexion
ATTENTION
62
84
120
• Assurez-vous de préparer un contact continu sans
tension pour chaque borne.
• Il est nécessaire de prévoir une isolation
supplémentaire sur les parties des interrupteurs
manipulables par l’utilisateur.
18
(mm)
120
Sécurité électrique
Vous devez effectuer des essais de sécurité électrique
avant de mettre en marche les composants électriques
de la pompe à chaleur air/eau. Les essais de sécurité
électrique doivent être effectués par un électricien
professionnel. Tous les résultats doivent être en
conformité avec les réglementations locales et
nationales en matière d’installations électriques.
Mesure de continuité
Une fois l’installation électrique terminée, vous devez
effectuer une mesure de la résistance en courant
continu sur le conducteur de terre pour assurer la
continuité entre tous les composants.
Mesure de la résistance d’isolation
Cette mesure doit être effectuée à l’aide d’un appareil
de mesure de la résistance d’isolation de 500 V CC.
Les mesures de la résistance d’isolation doivent être
effectuées entre chaque borne sous tension et la terre.
– 28 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 29
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Installation de la télécommande
Câblage de la télécommande
REMARQUE
Schéma de connexion
* Utilisez un câble de 0,5 mm
* Veillez à ne pas utiliser le
raccord de mise en courtcircuit.
• Le câble de la télécommande ne doit pas être
attaché avec les autres câbles (électriques, etc.),
ou installez avec les autres câbles dans le même
conduit, car un mauvais fonctionnement pourrait se
produire.
• Installez la télécommande loin de sources
d'interférences électriques et de champs
électromagnétiques.
• Si les interférences électriques ne peuvent pas être
évitées, il est conseillez de prendre des mesures
pour y remédier, telles qu'un filtrage approprié.
Vis à bois
Télécommande
A
A
B
B
Bornier de
raccordement
(TB07) de
contrôleur de
télécommande
Câblage de la
télécommande
(Fourniture locale)
* Les bornes A et B ne sont pas
polarisée.
<Télécommande
(arrière)>
Caractéristiques d'installation de la
deuxième télécommande
Fente pour câblage
Vis à bois
Télécommande
(intérieur, arrière)
Télécommande
Boîtier inférieur
(Boîtier arrière)
Interrupteur
DIP
Couvercle
1. Pour retirer le boîtier inférieur de la
télécommande (boîtier arrière), insérez le bout
de la lame d'un tournevis plat, ou un objet
similaire, dans les deux ouvertures en bas de la
télécommande pour ouvrir le boîtier inférieur.
2. Fixez le boîtier arrière de la télécommande avec
les vis à bois (2 pièces). Ne serrez pas trop car
cela pourrait endommager le boîtier arrière.
3. Connectez les câble de l'unité hydroélectrique
au bornier de la télécommande.
(Reportez-vous à « Câblage de la
télécommande ».)
Connectez les câbles de la télécommande en
suivant la convention de numérotation des
bornes de l'unité hydroélectrique afin d'éviter
tout mauvais câblage. (N'alimentez pas la
télécommande avec une tension électrique de
CA 208-230V car cela l'endommagerait).
Télécommand
e d'unité
principale/
Température
d'eau chaude
Interrupteur Interrupteur Interrupteur
DIP
DIP
DIP
Télécommand
e d'unité
principale/
Température
de la pièce
Deuxième
télécommande
/Température
d'eau chaude
Deuxième
télécommande
/Température
de la pièce
Installation
Pour un système à deux télécommande, installez les
télécommande de la façon suivante.
1. Placez une des télécommandes comme
télécommande d'unité principale. (La
télécommande de l'unité hydroélectrique est
préréglée comme principale (DIP SW1 = OFF).)
2. Réglez l'interrupteur DIP sur toutes les autres
cartes CI de télécommande sur Seconde. (La
télécommande optionnel est préréglée sur
Seconde (DIP SW1 = ON).)
FR
– 29 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 30
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
• Réglez DIP SW2 sur ON (température de la pièce)
sur la télécommande qui servira à commander la
température de la pièce.
DIP SW2 de la télécommande optionnelle est
préréglé sur ON (température de la pièce).
La télécommande principale ou secondaire doit être
réglée comme commande de la température de la
pièce.
• Pour commander la température de la pièce au lieu
de la température de l'eau avec cette
télécommande, réglez le code fonctionnel « 40 » de
l'unité hydroélectrique sur « 1 ».
8
MISE EN MARCHE ET CONFIGURATION
Configurez les interrupteurs DIP et les codes fonctionnels.
„ Configuration des interrupteurs DIP sur la carte de l’unité
hydroélectrique
• Retirez le couvercle avant et le couvercle du coffret de branchement de l’unité hydroélectrique.
• Configurez les interrupteurs DIP sur la carte principale.
▼ Fig. 8-01
No SW
02
SW10
No DIP
ON
ON
OFF
1
SW11
SW12
ON
2
3
4
1
SW13
ON
2
Description
3
4
1
Défaut
ON
2
3
4
1
3
2
4
Après mise en Changement Changement Changement
1
2
3
service
1
Emplacement d'installation de la chaudière
OFF = Côté chauffage après 2WV
ON = Avant 3WV
2
Non utilisé
–
–
–
–
–
3
Non utilisé
–
–
–
–
–
4
Utilisé quand un thermostat de pièce extérieur
est connecté
OFF = Pas de thermostat de pièce extérieur;
ON = Thermostat de pièce extérieur connecté
OFF
1
P1 Utilisation de la pompe pour l'eau chaude
OFF = synchronisé avec la pompe à chaleur
ON = Fonctionnement normal
OFF
2
P1 Utilisation de la pompe pour le chauffage
OFF = Fonctionnement normal
ON = S'arrête quand la température extérieure
dépasse 20°C
OFF
3
Synchronisation de pompe P2.
OFF = Opération continue P2 (pompe à l'arrêt
quand la télécommande est arrêtée;
ON = P1 synchronisé avec la pompe P1
OFF
4
Non utilisé
–
–
–
–
10
OFF
–
– 30 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 31
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
No SW
No DIP
Description
Défaut
1
Utilisé pour activer les réchauffeurs auxiliaires
de l'unité hydroélectrique.
OFF = Réchauffeurs auxiliaires activées;
ON = Réchauffeurs auxiliaires désactivées
OFF
2
Utilisé pour activer le réchauffeur du réservoir
d'eau chaude.
OFF = réchauffeur du réservoir d'eau chaude
activé;
ON = réchauffeur du réservoir d'eau chaude
désactivé;
OFF
3
Utilisé pour activer la sortir du surchauffeur
externe.
OFF = sortie du surchauffeur externe activée;
ON = sortie du surchauffeur externe
désactivée;
OFF
11
12
13
4
Non utilisé
1
Utilisé quand un réservoir d'eau chaude est
raccordé au système.
OFF = réservoir d'eau chaude raccordé;
ON = réservoir d'eau chaude non raccordé;
OFF
2
Utilisé pour activer le fonctionnement de la
Zone 1.
OFF = Zone 1 activée;
ON = Zone 1 désactivée
OFF
3
Utilisé pour activer le fonctionnement de la
Zone 2.
OFF = Zone 2 désactivée;
ON = Zone activée
OFF
Après mise en Changement Changement Changement
service
1
2
3
–
4
Non utilisé
1
Utilisé pour déterminer le type l'inverseur à 3
voies utilisé sur le système.
OFF = Valve à rappel à 2 connecteur ou valve
de type SPST;
ON = valve de type SPDT
–
OFF
2
Utilisé pour activer la sortie de la chaudière.
OFF = sortie de la chaudière désactivée;
ON = sortie de la chaudière activée;
OFF
3
Utilisé pour activer le redémarrage
automatique du système après une coupure de
courant.
OFF = redémarrage automatique activé;
ON = redémarrage automatique désactivée
OFF
4
Non utilisé
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
„ Réglage des contacteur DIP sur la carte de la deuxième
télécommande (option)
• Détachez le couvercle avant de la télécommande.
• Configurez les interrupteurs DIP sur la carte principale
No DIP
Description
Défaut
Après mise en
service
Changement
1
Changement
2
Changement
3
1
À utiliser quand une deuxième télécommande
est connectée.
OFF=Télécommande principale;
ON=Télécommande secondaire
OFF
–
–
–
–
2
Utilisé pour déterminer la cible à commander lors
de l'utilisation de la deuxième télécommande.
OFF=température de l'eau;
ON=température de la pièce
OFF
–
–
–
–
3
Non utilisé
–
–
–
–
–
4
Non utilisé
–
–
–
–
–
FR
– 31 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 32
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
„ Configuration des codes
fonctionnels de l’unité
hydroélectrique et de la
télécommande
<Réglage du code fonctionnel de la
télécommande>
1
Configurez les codes fonctionnels de plusieurs modes
de fonctionnement à l’aide de la télécommande.
Il existe deux types de configuration.
1) Configuration du code fonctionnel de l’unité
hydroélectrique
2) Configuration du code fonctionnel de la
télécommande
Appuyez sur les touches TEST
+ CL
+ TEMP.
pendant au moins quatre
secondes afin d’activer le mode de réglage
du code fonctionnel de la télécommande.
Configuration du mode de la télécommande
<Configuration du code fonctionnel de l’unité
hydroélectrique>
1
Appuyez sur les touches TEST
+ SET
+
SELECT
pendant au moins quatre
secondes afin d’activer le mode de réglage du
code fonctionnel de la télécommande.
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
Réglez le code fonctionnel (CODE No.) à
l’aide des touches TEMP.
. (CODE
No. : 01 à 13)
Définissez les données (DATA) à l’aide des
touches TIME
.
Appuyez sur la touche SET
appliquer les réglages.
pour
La touche CL
est disponible uniquement
avant d’appuyer sur la touche SET
et
avant de changer le code fonctionnel.
Appuyez sur la touche TEST
terminer les réglages.
pour
Réglez le code fonctionnel (CODE No.) à
l’aide des touches TEMP.
. (CODE
No. : 01 à 91)
Définissez les données (DATA) à l’aide des
touches TIME
.
Appuyez sur la touche SET
appliquer les réglages.
pour
La touche CL
est disponible uniquement
avant d’appuyer sur la touche SET
et
avant de changer le code fonctionnel.
Appuyez sur la touche TEST
terminer les réglages.
pour
– 32 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 33
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Principaux éléments de réglage
(1) Réglage de la plage de températures de l’eau
chaude (codes fonctionnels 18 à 1F)
• Réglez la plage de températures pour le
chauffage (zone 1, zone 2), le refroidissement et
l’eau chaude.
• Vous pouvez régler les limites supérieures et
inférieures de température de chaque mode.
(2) Définition des conditions de fonctionnement de
la pompe à chaleur pour l’alimentation en eau
chaude (codes fonctionnels 20 et 21)
• Réglez la température de l’eau au démarrage et
à l’arrêt de la pompe à chaleur.
• La pompe à chaleur commence à fonctionner
lorsque la température de l’eau descend endessous de la température de l’eau au
démarrage préalablement définie. Nous vous
recommandons d’utiliser la valeur par défaut.
(3) Compensation de la température de l’eau
chaude (codes fonctionnels 24 et 25)
• Vous pouvez compenser la température cible
par rapport à la température définie sur la
télécommande lorsque la température de l’eau
chaude descend en-dessous de la température
extérieure de l’air préalablement définie.
(4) Réglage de la surpression d’eau chaude (codes
fonctionnels 08 et 09)
• Réglez la durée de contrôle et la température
cible lorsque vous appuyez sur la touche HOT
WATER BOOST
de la télécommande.
(5) Réglage du fonctionnement antibactérien
• Réglez le contrôle du réservoir d’eau chaude
lorsque vous sélectionnez ANTI BACTERIA
à l’aide de la télécommande.
• Réglez la température cible, la période de
contrôle, l’heure de début (format 24 heures) et
la période de rétention de la température cible.
• Effectuez ce réglage de contrôle conformément
aux réglementations et aux lois en vigueur dans
votre pays.
(6) Réglage de la température du mode de priorité
• Réglez la température extérieure de l’air à partir
de laquelle le mode de fonctionnement de votre
choix change.
• Température de basculement eau chaude/
chauffage
Le fonctionnement du chauffage a la priorité
lorsque la température descend en-dessous de
la température définie.
• Température de basculement chaudière/pompe
à chaleur
Quand la température descend au-dessous de
la température réglée une sortie se produit au
niveau de l’évaporateur.
(7) Réglage de la température du mode de
chauffage automatique (codes fonctionnels de
27 à 31)
• Compensez la température cible lorsque vous
sélectionnez le réglage automatique de la
température sur la télécommande.
• La température extérieure de l’air peut être
réglée sur l’un des trois points (T1 et T3) dans
une plage comprise entre -15 et 15°C.
• La température cible peut être réglée sur une
plage comprise entre 20 et 55°C.
• Toutefois, A > B > C > D > E.
▼ Fig. 8-02
Réglage par défaut
(40) A
Ajustement
automatique de l’écart
de courbe ± 5°C (FC27)
(35) B
(30) C
(25) D
(20) E
-20
T1
(-10)
T2
T3
0
(10)
20
Température extérieure
• Cette courbe peut être ajustée de plus ou de
moins 5°C à l’aide du code fonctionnel 27.
(8) Réglage de la température de protection contre
le gel (codes fonctionnels 3A à 3B)
• Réglez la fonction lorsque vous appuyez sur la
touche FROST PROTECTION
de la
télécommande.
• Activez/désactivez cette fonction et réglez la
température de l’eau cible.
• Si vous désactivez cette fonction, l’opération de
protection contre le gel n’est pas effectuée
lorsque vous appuyez sur la touche FROST
PROTECTION
.
(9) Réglage de la fréquence de sortie vers le
réchauffeur interne (codes fonctionnels de 33 à
34)
• Le temps d’augmentation/de réduction est utilisé
pour définir le temps de réponse.
(10)Réglage du fonctionnement réduit de nuit
(code fonctionnel 26. Codes fonctionnels de la
télécommande 0E à 0F)
• Réglez la fonction lorsque vous appuyez sur la
touche NIGHT
de la télécommande.
• Activez/désactivez cette fonction, et réglez la
température de réduction, l’heure de début et
l’heure de fin.
– 33 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
FR
+00EF99805101_02FR.book
Page 34
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
• Si vous désactivez cette fonction, le
fonctionnement réduit de nuit n’est pas activé
lorsque vous appuyez sur la touche NIGHT
.
(11)Réglage de la commande de température de la
pièce (commande du thermostat de la pièce
extérieure en option)
• Réglez les paramètres de commande à partir du
signal du thermostat extérieur (option).
(12)Contrôle du fonctionnement de la vanne à 2
voies de répartition de l’unité hydroélectrique
• Lorsque vous utilisez les fonctions de
refroidissement et de chauffage et qu’une unité
intérieure est réservée uniquement au
chauffage (notamment pour un chauffage sous
plancher), installez la vanne à 2 voies et réglez
son code fonctionnel.
(19)Réglage du fonctionnement silencieux de nuit
• Ce réglage lance une instruction pour que l’unité
extérieure active le mode de fonctionnement
silencieux. Lorsque vous activez/désactivez
cette fonction, il est possible de régler l’heure de
début et l’heure de fin.
(20)Réglage de la sonnerie d’alarme
• La sonnerie d’alarme de la télécommande peut
être réglée.
(21)Sélection du mode de fonctionnement par
l'entrée externe.
• Sélectionnez la logique du signal d'entrée
externe (option)
(13)Réglage du fonctionnement de la vanne à 3
voies (code fonctionnel 54)
• Ce réglage n’est pas nécessaire pour une
installation normale. Effectuez ce réglage pour
inverser le circuit logique dans le cas où les
sections A et B de la vanne à 3 voies ne sont pas
correctement fixées et qu’il est impossible de
remédier à ce problème in situ.
(14)Réglage du fonctionnement des robinets
mélangeurs
• Réglez la période comprise entre la fermeture
complète et l’ouverture complète du robinet
mélangeur de contrôle de 2 zones. Réglez une
valeur qui est 1/10e du temps actuel, et réglez la
durée de l'intervalle de commande. (minutes)
(15)Réglage du basculement chauffage/eau
chaude lors de l’utilisation de la chaudière
(code fonctionnel 3E)
• Lorsque vous utilisez une chaudière, effectuez
ce réglage pour commander l’unité
hydroélectrique depuis la chaudière.
(16)Réglage de l’heure de fonctionnement de la
pompe à chaleur pour l’alimentation en eau
chaude
• Réglez l’intervalle entre le début de la mise en
marche de la pompe à chaleur et le début de
l’alimentation du réchauffeur lorsque
l’alimentation en au chaude commence. Plus
vous définissez un intervalle long, plus le
chauffage de l’eau sera lent.
(17)Activation et désactivation du refroidissement
• Réglez cette fonction lorsque vous souhaitez
activer la fonction de refroidissement.
(18)Indication horaire sur la télécommande
• Le programmateur peut être au format 24
heures ou 12 heures.
– 34 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 35
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Réglage des codes fonctionnels
Emplacement
& Numéro FC
1
2
3
4
5
6
7
8
Réglage de la
plage de
températures
Fonctionnement
eau chaude
Compensation de
température de
l’eau chaude
Surpression de
l’eau chaude
Fonctionnement
antibactérien
Mode de priorité
Réglages de
courbe de
chauffage auto
Protection antigel
Description FC
Hydro
RC
Plage
Défaut
Limite supérieure de chauffage
- Zone 1
1A
–
37~55°C
55°C
Limite inférieure de chauffage Zone 1
1B
–
20~37°C
20
Limite supérieure de chauffage
- Zone 2
1C
–
37~55°C
55
Limite inférieure de chauffage Zone 2
1D
–
20~37°C
20
Refroidissement - Limite
supérieure
18
–
18~30°C
25
Refroidissement - Limite
inférieure
19
–
10~20°C
10
Eau chaude - Limite supérieure
1E
–
60~75°C
75
Eau chaude - Limite inférieure
1F
–
40~60°C
40
Température au démarrage de
la pompe à chaleur
20
–
20~45°C
38
Température à l’arrêt de la
pompe à chaleur
21
–
40~50°C
45
Température extérieure de l'air
avec Compensation de
température (°C)
24
–
-20~10°C
0
Compensation de température
(°C)
25
–
0~15°C
3
Durée de fonctionnement
(x10 min)
08
–
3~18
6
Réglage de la température (°C)
09
–
40~75°C
75
Réglage de la température (°C)
0A
–
65~75°C
75
Cycle de démarrage (Jour)
–
0D
1~10
7
Heure de démarrage (Heure)
–
0C
0~23
22
Durée de fonctionnement (min)
0B
–
0~60
30
Température de basculement
eau chaude/chauffage (°C)
22
–
-20~20
0
Température de basculement
chaudière/pompe à chaleur
(°C)
23
–
-20~20
-10
Température extérieure T1
(°C)
29
–
-15~0°C
-10
Température extérieure T2
(°C)
–
–
0
0
Température extérieure T3
(°C)
2B
–
0~15°C
10
Réglage de la température A
@ OAT -20°C (°C)
2C
–
20~55°C
40
Réglage de la température B
@ OAT T1 (°C)
2D
–
20~55°C
35
Réglage de la température C
@ OAT T2 (°C)
2E
–
20~55°C
30
Réglage de la température D
@ OAT T3 (°C)
2F
–
20~55°C
25
Réglage de la température E
@ OAT 20°C (°C)
30
–
20~55°C
20
Taux de Zone 2 en mode auto
Zone 1 (%)
31
–
0~100%
80
Courbe auto - Changement de
température (°C)
27
–
-5~5°C
0
Fonction 0=Invalide; 1=Valide
3A
–
0~1
1
Réglage de la température
pour la protection antigel (°C)
3B
–
10~20°C
15
Date programmée
–
12
0~99
0
Heure programmée
–
13
0~23
0
Après mise Changement Changement
1
2
en service
FR
– 35 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 36
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Emplacement
& Numéro FC
Description FC
Hydro
RC
Plage
Défaut
Temps d'arrête du réchauffeur
auxiliaire 0=5min;
1=10min;2=15min;3=20min
33
–
0~3
1
Temps de service du
réchauffeur auxiliaire 0=10min;
1=20min; 2=30min; 3=40min
34
–
0~3
0
Modifiez la température de
rétrogression
26
–
3~20°C
5
Sélection de zone 0=Zone 1 &
2; 1= Zone 1 uniquement
58
–
0~1
1
Heure de démarrage (Heure)
–
0E
0~23
22
Heure de fin (Heure)
–
0F
0~23
06
Température de compensation
35
–
1~5°C
1
Zone arrêtée B (x5min)
36
–
1~24
6
Zone en service C (x5min)
37
–
1~24
6
Limite supérieure de
refroidissement
92
–
0~55
29
Limite inférieure de
refroidissement
93
–
0~55
18
Limite supérieure de chauffage
94
–
0~55
29
Limite inférieure de chauffage
95
–
0~55
18
Température d'eau réglée en
mode de refroidissement.
96
–
10~30
20
Température d'eau réglée en
mode de chauffage.
9D
–
20~55
40
Contrôle du
fonctionnement de
12 la vanne à 2 voies
de l’unité
hydroélectrique
Vanne à 2 voies
Refroidissement - Logique
opérationnelle 0=Activé
pendant le refroidissement;
1=Non activé pendant le
refroidissement
3C
–
0~1
0
Contrôle du
fonctionnement de
la vanne à 3 voies
13 de répartition de
l’unité
hydroélectrique
Logique du fonctionnement de
la vanne à 3 voies de
répartition 0=Activé pendant
l'utilisation de l'eau chaude;
1=non activé pendant
l'utilisation de l'eau chaude
54
–
0~1
0
0C
–
3~24
6
59
–
1~30
4
Synchronisation chaudière
Synchronisation
extérieure/pompe à chaleur
15 Chaudière/pompe
0=Synchronisé; 1=Non
à chaleur
synchronisé
3E
–
0~1
0
Durée de
fonctionnement
16 maximale de la
pompe à chaleur
eau chaude
Durée maximale de
fonctionnement de la pompe à
chaleur en mode de priorité
eau chaude (minutes)
07
–
1~120
30
17 Refroidissement
0=Fonctionnement en
refroidissement et chauffage;
1=Fonctionnement en
chauffage uniquement
02
–
0~1
1
Indication de l'heure 24h ou
12h 0= 24h; 1=12h
–
05
0~1
0
Fonctionnement silencieux
0=Invalide; 1=Valide
–
09
0~1
0
9
Commande du
réchauffeur
auxiliaire
Fonctionnement
10 réduit de nuit
Réglage de la
commande de
11 température de la
pièce
Durée de fonctionnement
Durée de
spécifiée pour le robinet
fonctionnement du mélangeur (x10sec)
14
robinet mélangeur
Robinet mélangeur OFF
2 zones
(durée de commande - min)
18
Indication sur la
télécommande
Fonctionnement
19 silencieux de nuit
CDU
Heure de démarrage (Heure)
–
0A
0~23
22
Heure de fin (Heure)
–
0B
0~23
06
–
11
0~1
1
Act./désact. de la sonnerie
20 Sonnerie d’alarme 0=OFF; 1=ON
Après mise Changement Changement
en service
1
2
– 36 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 37
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Emplacement
& Numéro FC
Description FC
Hydro
RC
Plage
Défaut
0 = Contacts basse > haute
pression arrêtés. Le système
redémarre avec la
télécommande
1 = Contacts haute > basse
pression arrêtés. Le système
redémarre avec la
télécommande
2 = Contacts haute > basse
pression arrêtés. Contacts
basse > haute pression,
redémarrage
3 = Contacts basse > haute
Logique
21 interrupteur d'arrêt pression arrêtés. Contacts
basse > haute (deuxième fois)
d'urgence
pression, redémarrage
52
–
0~3
0
0 = Redémarrage eau chaude
et chauffage
1 = Redémarrage en mode
quand arrêté
2 = Redémarrage chauffage
3 = Redémarrage eau chaude
4 = Commande Tempo 1; sans
chauffage
5 = Commande Tempo 2; sans
pompe à chaleur et chauffage
61
–
0~5
0
Dépend
de
l'unité
hydroél
ectrique
0012 = 80*XWH**E
0017 = 140*XWH**E
Réglage de l'usine, mais le
Réglage de la
code fonctionnel est
22 capacité de l'unité nécessaire pour le
hydroélectrique
remplacement PCB ou la
procédure de réinitialisation
des code fonctionnels a été
réalisée.
01
–
0012 ou
0017
Télécommande
supplémentaire
23 Réglage de la
température cible
0=Température de l’eau
1=Température du thermostat
de la pièce
40
–
0~1
0
Changement de température
pour le chauffage
–
02
-10~10
-1
Changement de température
pour le refroidissement
–
03
-10~10
-1
5B
–
0~2
0
24
Réglage de la
sonde de
température de la
pièce
Commande de
0 = HP + Chaudière
25 synchronisation à 1 = Chaudière
basse température
2 = Réchauffeur auxiliaire
extérieure
Après mise Changement Changement
en service
1
2
„ Réglages en fonction du mode
Réglages lorsque la fonction d’alimentation
en eau chaude est inutilisée
• Lorsque la fonction d’alimentation en eau chaude
n’est pas utilisée, réglez l’interrupteur DIP SW12-1
sur la carte de l’unité hydroélectrique sur ON.
(Reportez-vous à la page 30.)
• Maintenez enfoncées les touches TEST
+ SET
+ SELECT
de la télécommande
pour changer le code fonctionnel de l’unité
hydroélectrique, changez l’adresse de 02 à 0, puis
appuyez sur la touche SET
pour activer cette
fonction. Appuyez sur la touche TEST
pour
quitter le mode de réglage.
Réglages pour le refroidissement
• Pour les unités hydroélectriques qui n’utilisent pas
de fonction de refroidissement (notamment pour le
chauffage sous plancher), procurez-vous une vanne
motorisée à 2 voies (pour le refroidissement)
(reportez-vous à « Spécifications des pièces de
contrôle », page 21. pour plus de détails), puis fixezla sur la conduite d’eau non utilisée pour le
refroidissement. Raccordez les câbles de la vanne
aux bornes TB05 (3) et (4) de l’unité hydroélectrique.
FR
– 37 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 38
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
• Fixez l’isolateur de refroidissement en option sur la
partie inférieure de l’unité hydroélectrique.
Réglages pour la fonction d’alimentation en
eau chaude
• Préparez le réservoir d’eau chaude en option.
• Procurez-vous une vanne motorisée à 3 voies
(reportez-vous à « Spécifications des pièces de
contrôle », page 21. pour plus de détails.), puis
installez la tuyauterie. Raccordez les câbles de la
vanne aux bornes TB05 (7), (8) et (9) de l’unité
hydroélectrique.
• Réglez l’interrupteur DIP SW12-1 sur l’unité
hydroélectrique sur OFF. (Reportez-vous à la
page 30.)
• Connectez le bloc d’alimentation du réchauffeur du
réservoir d’eau chaude aux bornes TB03 L et N de
l’unité hydroélectrique.
• Raccordez les câbles reliant l’unité hydroélectrique
et le réservoir d’eau chaude en procédant
comme suit:
Bornes de l’unité hydroélectrique TB03 (1), (2) et
terre — Réservoir d’eau
chaude (1), (2) et terre
TB06 A, B et terre — Réservoir
d’eau chaude A, B et terre
Réglages pour le contrôle de la température
de 2 zones
• Procurez-vous un robinet mélangeur motorisé
(reportez-vous à « Spécifications des pièces de
contrôle », page 21. pour plus de détails), puis
installez la tuyauterie. Raccordez les câbles du
mitigeur aux bornes TB04 (1), (2), (3) et (4) de l’unité
hydroélectrique.
• Procurez-vous un réservoir tampon.
• Procurez-vous une pompe à eau, puis raccordez ses
câbles aux bornes TB05 (1) et (2) de l’unité
hydroélectrique.
Pour éviter d’enclencher la pompe à eau en même
temps que la pompe interne de l’unité
hydroélectrique, réglez l’interrupteur DIP SW10-3
sur la carte de l’unité hydroélectrique sur OFF.
• Réglez l’interrupteur DIP SW12-3 sur la carte de
l’unité hydroélectrique sur ON. (Reportez-vous à la
page 30.)
Fixez la sonde de température (TFI) connectée aux
bornes TB06 C et D de l’unité hydroélectrique près
de l’entrée d’eau chaude de l’unité hydroélectrique.
• Fixez la sonde TFI sur la conduite de chauffage de
la pièce à l’aide d’un connecteur (vendu
séparément).
• Couvrez les câbles d’un tube isolant (d’au moins 1
mm) ou d’un conduit afin que l’utilisateur ne puisse
pas les toucher.
• Couvrez les câbles de la sonde TFI et la sonde avec
un tube isolant (d’au moins 1 mm), tel que décrit
dans la schéma de droite.
▼ Fig. 8-03
M
TFI
Réservoir tampon
direct pour chauffage
sous plancher
Zone 2
Chauffage sous
plancher
(Vanne à deux voies)
▼ Fig. 8-04
Tube isolant (d’au moins 1 mm)
Conduite d’alimentation en
eau chaude pour 2 zones
Sonde TFI
Serrer ici
Plus de 4 mm
Réglage pour la deuxième télécommande
• Préparez la deuxième télécommande en option
• Connectez le câbles aux bornes TB07 A,B de l'unité
hydroélectrique et de la télécommande.
• Réglez le contacteur DIP 1 sur la carte de la
deuxième télécommande sur ON.
• <Commande du thermostat de la pièce>
Maintenez enfoncées les touches TEST
+ SET
+ SELECT
de la télécommande
pour changer le code fonctionnel de l’unité
hydroélectrique, changez l’adresse de 40 à 1, puis
appuyez sur la touche SET
pour activer cette
fonction.
– 38 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 39
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
9
ESSAI DE
FONCTIONNEMENT
Utilisez les touches de fonction pour effectuer une
essai de fonctionnement.
Si la température extérieure de l’air ou la température
de l’eau est en dehors de la plage de réglage définie,
appuyez sur la touche TEST
de la télécommande,
puis procédez à un essai de fonctionnement. Étant
donné que le réglage de sécurité est désactivé en
mode TEST, veillez à ce que l’essai ne dure pas plus
de 10 minutes.
• Appuyez sur la touche TEST
de la
télécommande. L’indication « TEST » s’affiche sur la
télécommande.
• Appuyez sur la touche ZONE1, 2
, puis
sélectionnez « chauffage » à l’aide de la touche
OPERATE MODE
.
La pompe est activée dans les 30 secondes.
Si l’air n’est pas complètement évacué, l’interrupteur
de débit est activé pour arrêter le fonctionnement.
Évacuez l’air selon les caractéristiques des
tuyauteries.
De petites quantités d’air s’échappent de la soupape
d’évacuation.
• Vérifiez que tout l’air est évacué et qu’aucun bruit
d’air circulant dans la pompe n’est émis.
• Vérifiez que la pression hydraulique est au niveau
prédéterminé (entre 0,1 et 0,2 MPa (de 1 à 2 bar). Si
la pression hydraulique est insuffisante, remplissez
d’eau.
• L’opération de chauffage commence. Vérifiez que
l’unité hydroélectrique commence à chauffer.
• Appuyez sur la touche OPERATE MODE
,
puis sélectionnez « refroidissement ».
• L’opération de refroidissement commence. Vérifiez
que l’unité hydroélectrique commence à refroidir et
que le système de chauffage au sol n’est pas froid.
• Appuyez sur la touche ZONE1, 2
pour
arrêter l’opération.
• Appuyez sur la touche HOT WATER
pour
lancer le mode d’alimentation en eau chaude.
• Vérifiez qu’il n’y a pas d’air qui circule.
• Vérifiez qu’il y a de l’eau chaude au point de
raccordement du réservoir d’eau chaude.
• Appuyez sur la touche HOT WATER
pour
arrêter le mode d’alimentation en eau chaude.
• Appuyez sur la touche TEST
pour quitter le
mode d’essai.
10 ENTRETIEN
Procédez à un entretien au moins une fois par an.
Points à vérifier
• Vérifiez tous les raccordements électriques et
apportez des adaptations le cas échéant.
• Vérifiez les conduites d'eau des systèmes de
chauffage, en particulier toute présence de fuite.
• Vérifiez la pression intérieure du vase d’expansion.
Si elle est insuffisante, introduisez de l’azote ou de
l’air sec dans le réservoir.
• Vérifiez que la pression hydraulique est d’au moins
0,1 MPa (1 bar) à l’aide d’un manomètre. Si elle est
insuffisante, remplissez d’eau courante.
• Actionnez le levier de la soupape de dégagement de
la pression et vérifiez le fonctionnement.
• Nettoyez la crépine.
• Vérifiez que la pompe n’émet aucun son anormal.
FR
– 39 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 40
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
11 FONCTION DE CONTRÔLE DE LA SONDE
DE TEMPÉRATURE
Code
Nom des données
Unité
00
Température de commande (réservoir d'eau
chaude)
°C
01
Température de commande (Zone1)
°C
02
Température de commande (Zone2)
°C
03
Température du capteur de la télécommande
°C
04
Température condensée (TC)
°C
06
Température d'entrée de l'eau (TWI)
°C
07
Température de sortie de l'eau (TWO)
°C
08
Température de sortie de l'eau du
réchauffeur (THO)
°C
09
Température d'entrée au sol (TFI)
°C
0A
Température du réservoir d'eau chaude
(TTW)
°C
0B
Position du robinet mélangeur
étape
OE
Basse pression (Ps) × 100
MPa
Données relatives à l'unité extérieure
Code
Nom des données
Code
Données de l'unité hydroélectrique
Données de l'unité hydroélectrique
La température mesurée par la sonde s’affiche sur la
commande.
Cette fonction vous permet de vous assurer que la
sonde est correctement installée.
Appuyez sur les touches TEST
+ CL
pendant
au moins quatre secondes.
Réglez le code fonctionnel à l’aide des touches TEMP.
.
Appuyez sur la touche TEST
pour quitter le mode
d’essai.
Nom des données
Unité
F0
Durée d'accumulation d'énergie du
microprocesseur
× 100h
F1
Durée d'accumulation quand le compresseur
d'eau chaude est en service (ON)
× 100h
F2
Durée d'accumulation quand le compresseur
refroidisseur est en service (ON)
× 100h
F3
Durée d'accumulation quand le compresseur
chauffage est en service (ON)
× 100h
F4
Durée d'accumulation pendant le
fonctionnement de la pompe CA intégrée.
× 100h
F5
Durée d'accumulation pendant le
fonctionnement du réchauffeur du réservoir
d’eau
× 100h
F6
Durée d'accumulation pendant le
fonctionnement du réchauffeur auxiliaire
× 100h
F7
Durée d'accumulation pendant le
fonctionnement du surchauffeur
× 100h
09
Température d'entrée au sol (TFI)
°C
0A
Température du réservoir d'eau chaude
(TTW)
°C
0B
Position du robinet mélangeur
étape
OE
Basse pression (Ps) × 100
MPa
Unité
60
Température d'échange de chaleur (TE)
°C
61
Température extérieure de l’air (TO)
°C
62
Température d'évacuation (TD)
°C
63
Température d'aspiration (TS)
°C
65
Température du dissipateur thermique (THS)
°C
6A
Consommation
A
6D
Température de l'échangeur de chaleur (TL)
°C
70
Fonctionnement du compresseur Hz
Hz
72
Nombre de tours du ventilateur extérieur
(inférieur)
rpm
73
Nombre de tours du ventilateur extérieur
(supérieur)
rpm
74
Position PMV extérieur × 1/10
pls
– 40 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 41
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
12 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
„ Symptômes d’erreur
Symptôme
Cause possible
Le réglage de la télécommande est
incorrect.
Solution
Vérifiez le fonctionnement et le réglage de température
de la télécommande.
Vérifiez le réglage du code fonctionnel à l’aide du tableau
La pièce n’est pas refroidie Réglage incorrect du code fonctionnel. de codes fonctionnels.
ou n’est pas chauffée.
Le réchauffeur auxiliaire est
Vérifiez le réchauffeur auxiliaire et le thermostat
L’eau n’est pas assez
déconnecté.
bimétallique.
chaude.
La capacité est insuffisante.
Vérifiez la sélection de l’équipement.
La sonde de température est
Vérifiez que la sonde de température est installée à la
défectueuse.
position correcte.
L’alimentation n’est pas fournie.
Vérifiez les câbles d’alimentation.
Vérifiez le réglage de l’interrupteur DIP sur la carte de
Rien ne s’affiche sur la
l’unité hydroélectrique.
télécommande.
Le réglage est incorrect.
Vérifiez le réglage à l’aide du tableau de codes
fonctionnels.
La pompe contient de l’air.
Évacuez l’air selon les procédures.
Réglez la pression hydraulique en tenant compte de la
hauteur des conduites, et remplissez d’eau jusqu’à ce
La pression hydraulique est faible.
que le manomètre indique la valeur minimale de
pression hydraulique définie.
L’interrupteur de débit est
activé.
La crépine est obstruée.
Nettoyez la crépine.
Code d’erreur [A01]
Il existe une forte résistance du côté de Élargissez la colonne d’eau vers l’unité hydroélectrique
l’unité hydroélectrique.
ou utilisez une soupape de dérivation.
La vanne motorisée à 3 voies pour
l’alimentation en eau chaude ne
Vérifiez le câblage et les pièces.
fonctionne pas correctement.
Réglez la pression hydraulique en tenant compte de la
La pression hydraulique est trop
hauteur des conduites, et remplissez d’eau jusqu’à ce
élevée.
que le manomètre indique la valeur minimale de
De l’eau chaude fuit de la
pression hydraulique définie.
soupape de dégagement
Vérifiez la capacité du vase d’expansion par rapport au
de la pression.
La capacité du vase d’expansion est
volume d’eau total. Si elle est insuffisante, installez un
insuffisante.
autre vase d’expansion.
Erreur au niveau du vase d’expansion. Vérifiez la pression d’air.
Mode défaut détecté par l'échange d'eau chaude
O ... Possible
× .... Impossible
Code
d'erreur
A01
Opération fonctionnelle de diagnostic
Auxiliaire Réinitialisation
Cause opérationnelle
présent
automatique
Erreur au niveau de la pompe
ou de la quantité du débit
1) Détecté par le capteur TC
2) Détecté par anomalie au niveau
de l'interrupteur de débit
3) Détection d'un bruit de cliquetis
au niveau de l'entrée de
l'interrupteur de débit
×
×
A02
1. Presque rien ou un faible débit d'eau.
• Pas assez de ventilation
• Saletés bouchant le système des conduites d'eau.
• La conduite d'eau est trop longue.
• Installation d'un réservoir tampon ou d'une deuxième
pompe
1. Déconnection du connecteur de l'interrupteur de
débit
2. Défaut de l'interrupteur de débit
4) Déconnection du connecteur
de l'interrupteur de débit
Erreur d'augmentation de
température (chauffage)
(TWI, TWO, THO)
Détermination et action
Chauffage
O
Eau chaude
O
×
1. Vérifiez les sondes de l'entrée d'eau, sortie d'eau et
sortie du réchauffeur (TWI, TWO, THO).
2.Défaut du réchauffeur auxiliaire (défaut du thermostat
de réinitialisation automatique).
– 41 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
FR
+00EF99805101_02FR.book
Page 42
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
O ... Possible
× .... Impossible
Code
d'erreur
A03
Opération fonctionnelle de diagnostic
Auxiliaire Réinitialisation
Cause opérationnelle
automatique
présent
Erreur d'augmentation de
température (alimentation en
eau chaude)
(TTW)
Chauffage
O
Eau chaude
O
×
O
×
Opération antigel de la
tuyauterie
A05
O
O
O
×
O
×
O
×
Opération du pressostat
A07
Erreur de fonctionnement du
capteur de basses pressions.
A08
A09
Protection contre la surchauffe
(Thermostat du réchauffeur
auxiliaire)
Opération de la protection de
l'évacuation
Chauffage
Refroidissement
E03
E04
2. Vérifiez les sondes de l'entrée d'eau, sortie d'eau et
sortie du réchauffeur (TWI, TWO, THO).
3. Déconnexion du réchauffeur auxiliaire.
1. Presque rien ou un faible débit d'eau.
2. Défaut de l'interrupteur de débit
3. En charge dans les conditions ci-dessus.
4. Défaut du pressostat.
1. Presque rien ou un faible débit d'eau.
2. Défaut de l'interrupteur de débit
3. Refroidissement en charge ou dégel prolongé
(formation importante de gel) dans les condition cidessus.
4. Défaut du capteur de basses pressions.
1. Pas d'eau (chauffage sans eau) ou pas de débit
d'eau.
2. Défaut de l'interrupteur de débit
3. Défaut du réchauffeur auxiliaire (faiblesse du
thermostat de réinitialisation automatique).
O
O
1. Activé par une charge importante de chaleur ou
d'alimentation en eau chaude.
2. Vérifiez le circuit d'alimentation du réchauffeur
(réchauffeur auxiliaire ou réservoir d'eau chaude).
• Tension d'alimentation, disjoncteur, connexion de
l'alimentation
×
O
1. Vérifiez la connexion de la télécommande.
2. Défaut de la télécommande.
O
O
1. Vérifiez le circuit série.
• Mauvais câblage du pont entre l'échangeur d'eau
chaude et l'unité extérieure.
Chauffage, erreur du
réchauffeur d'eau chaude
Erreur de communication
régulière entre l’unité
hydroélectrique et la
télécommande.
Erreur de communication
régulière entre l’unité
hydroélectrique et l’unité
extérieure.
3. Réglez la présence du réchauffeur auxiliaire.
4. Vérifiez les sondes de l'entrée d'eau, sortie d'eau et
échange de chaleur (TWI, TWO, TC).
1. Vérifiez le circuit d'alimentation du réchauffeur.
• Tension d'alimentation, disjoncteur, connexion de
l'alimentation
×
Eau chaude
O
A12
2. Vérifiez le circuit d'alimentation du réchauffeur.
• Tension d'alimentation, disjoncteur, connexion de
l'alimentation
1. Presque pas de débit d'eau.
2. Défaut de l'interrupteur de débit
3. Vérifiez le capteur de température de sortie d'eau
(TWO).
×
A11
1. Vérifiez la sonde du réservoir d'eau chaude (TTW).
2. Vérifiez le coupe circuit thermique du réservoir d'eau
chaude.
1. Presque rien ou un faible débit d'eau.
• Saletés bouchant le système des conduites d'eau.
• La conduite d'eau est trop longue.
Opération antigel
A04
Détermination et action
– 42 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 43
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
O ... Possible
× .... Impossible
Code
d'erreur
F03
F10
F11
F14
F17
Opération fonctionnelle de diagnostic
Auxiliaire Réinitialisation
Cause opérationnelle
automatique
présent
Erreur du capteur TC
O
O
O
O
Erreur du capteur TWO
×
O
Erreur du capteur TTW
×
O
Erreur du capteur TFI
×
O
×
O
Détection d'une erreur de
déconnexion THO
×
×
Erreur du capteur TFI
×
×
O
O
Erreur EEROM
×
×
Erreur CI étendu
×
×
Erreur de communication.
×
×
×
×
×
×
Erreur du capteur TWI
Erreur du capteur THO
F18
F19
F20
F23
F29
F30
L07
Erreur du capteur de basses
pressions.
Erreur de communication.
L09
L16
Erreur de réglage
Quand ZONE1 n'a pas été réglé,
alors que ZONE2 a été réglé.
Détermination et action
1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du
capteur de température d'échange de chaleur (TC).
1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du
capteur de température d'entrée d'eau (TWI)
1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du
capteur de température de sortie d'eau (TWO)
1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du
capteur du réservoir d'eau chaude (TTW),
1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du
capteur de température d'entrée au sol (TFI)
1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du
capteur de température de sortie du réchauffeur
(THO)
1. Vérifiez s'il n'y a pas un problème de déconnexion du
capteur de température de sortie du réchauffeur
(THO)
1. Vérifiez la connexion du capteur de température
d'entrée au sol (TFI)
1. Vérifiez la connexion (unité ou câblage) du capteur
de basses pressions.
2. Vérifiez la valeur de la résistance du capteur de
basses pressions.
1. Remplacez la carte de commande d''échange d'eau
chaude.
1. Remplacez la carte de commande d''échange d'eau
chaude.
1. Remplacez la carte de commande d''échange d'eau
chaude.
1. Vérifiez le réglage des spécifications des capacités
FC01.
HWS-802xx-E = 0012
HWS-1402xx-E = 0017
1. Vérifiez l'unité DP-SW12_2,3.
Mode défaut détecté par l'échange d'eau chaude
Code
d'erreur
F04
F06
F07
F08
F12
Opération fonctionnelle de diagnostic
Cause opérationnelle
Erreur du capteur TD
Erreur du capteur TE
Erreur de capteur TL
Erreur du capteur TO
Erreur de capteur TS
Auxiliaire
présent
Réinitialisation
automatique
Détermination et action
O
×
1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du
capteur d'évacuation (TD).
O
×
1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du
capteur de température d'échange de chaleur (TE).
O
×
1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du
capteur de température d'échange de chaleur (TL).
O
×
1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du
capteur de température extérieure (TO)
O
×
1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du
capteur de température d'aspiration (TS)
O
×
1. Vérifiez la valeur de la résistance et la connexion du
capteur de température du dissipateur thermique
(TH)
Erreur de capteur TH
F13
– 43 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
FR
+00EF99805101_02FR.book
Page 44
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Code
d'erreur
Opération fonctionnelle de diagnostic
Cause opérationnelle
Auxiliaire
présent
Réinitialisation
automatique
O
×
O
×
Erreur des capteurs TE, TS
F15
F31
Erreur EEPROM
Panne du compresseur.
H01
H03
Défaut dans le circuit de
détection de courant.
O
×
O
×
1. Défaut du compression (verrouillé)
– Remplacez le compresseur.
2. Défaut du câblage du compression (phase ouverte).
O
×
1. Remplacez la carte de commande du l'inverseur
extérieur.
O
×
1. Vérifiez le cycle de réfrigération (fuite de gaz).
2. Vérifiez le thermostat de boîtier et le connecteur.
3. Vérifiez que le robinet de service est complètement
ouvert.
4. Défaut de la valve du moteur à impulsions.
5. Vérifiez si la tuyauterie est faussée.
Opération du thermostat de
boîtier
H04
1. Vérifiez si l'installation du capteur de température
d'échange de chaleur (TE) et du capteur de
température d'aspiration (TS) est incorrecte.
1. Vérifiez la tension d'alimentation.
2. Condition de surcharge du cycle de réfrigération.
3. Vérifiez que le robinet de service est complètement
ouvert.
Verrouillage du compresseur
H02
Détermination et action
L10
Enlevez le cavalier d'entretien
Les cavaliers n'ont pas été
coupés.
O
×
1. Coupez le câble du cavalier de la carte (pour
l'entretien).
L29
Erreur de communication entre
les cartes MUC extérieur.
O
×
1. Remplacez la carte de commande extérieure.
O
×
1. Vérifiez le cycle de réfrigération (fuite de gaz).
2. Défaut de la valve du moteur à impulsions.
3. Vérifiez la valeur de la résistance du capteur de
température d'évacuation (TD).
P03
Erreur de température
extérieure
P04
Erreur du contacteur haute
pression
O
×
P05
Erreur de tension
d'alimentation
O
×
1. Vérifiez la tension d'alimentation.
×
1. Vérifiez le serrage et la graissage du dissipateur
thermique entre la carte de commande extérieure et
le dissipateur thermique.
2. Vérifiez le ventilateur du conduit du dissipateur de
chaleur.
3. Vérifiez la valeur de la résistance du capteur de
température du dissipateur thermique (TH)
×
1. Vérifiez le cycle de réfrigération (fuite de gaz).
2. Vérifiez que le robinet de service est complètement
ouvert.
3. Défaut de la valve du moteur à impulsions.
4. Vérifiez si la tuyauterie est faussée.
5. Vérifiez la valeur de la résistance du capteur de
température d'évacuation (TD) et du capteur de
température d'aspiration (TS).
Erreur de surchauffe du
dissipateur de chaleur
P07
O
Détection de fuite de gaz
P15
O
– 44 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 45
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Code
d'erreur
Opération fonctionnelle de diagnostic
Cause opérationnelle
Auxiliaire
présent
Réinitialisation
automatique
×
1. Vérifiez le fonctionnement de la vanne 4 voies et les
caractéristiques de la bobine.
2. Défaut de la valve du moteur à impulsions.
3. Vérifiez la valeur de la résistance du capteur de
température d'échange de chaleur (TE) et du
capteur de température d'aspiration (TS).
×
1. Vérifiez que le robinet de service est complètement
ouvert.
2. Défaut de la valve du moteur à impulsions.
3. Vérifiez le système de ventilateur extérieur (y
compris les saletés).
4. Sur-remplissage de réfrigérant
5. Vérifiez la valeur de la résistance du capteur de
température d'échange de chaleur (TL) et du capteur
de température de sortie d'eau (TWO).
×
1. Vérifiez l'état de verrouillage du moteur du
ventilateur.
2. Vérifiez la connexion du connecteur du câble du
moteur du ventilateur.
3. Vérifiez la tension d'alimentation.
×
1. Une anomalie se produit pendant le fonctionnement
avec le câblage du compresseur déconnecté …
Vérifiez la carte de commande.
2. Aucune anomalie ne se produit pendant le
fonctionnement avec le câblage du compresseur
déconnecté … Court-circuit du compresseur.
×
1. Même si le câble de connexion du compresseur est
déconnecté, il s'arrête à cause d'une anomalie de
détection de position … Remplacez la carte de
commande de l'inverseur.
2. Vérifiez la résistance bobinée du compresseur.
Court-circuit
… Remplacez le compresseur.
Erreur d'inversion de vanne 4
voies
P19
O
Fonctionnement de la
protection haute pression
P20
O
Erreur du système de
ventilation de l’unité extérieure
P22
P26
O
Erreur de court-circuit de
l'élément pilote de
compresseur
O
Erreur de position du rotor du
compresseur
P29
O
Détermination et action
FR
– 45 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 46
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Mode défaut détecté par la télécommande
Opération fonctionnelle de diagnostic
Code d'erreur
Cause opérationnelle
État de
climatisation
–
Aucune communication entre
l'unité hydroélectrique et la
télécommande
Arrêter
(Réinitialisation
automatique)
Défaut dans la réception de la
Affiché quand
une anomalie est télécommande.
détectée.
1. Vérifiez le pont de la télécommande.
2. Vérifiez la télécommande.
3. Vérifiez le câblage d'alimentation de
l'unité hydroélectrique.
4. Vérifiez la carte d'échange d'eau
chaude.
Défaut dans la transmission du
signal à l'unité hydroélectrique.
(Détecté sur le côté de la
télécommande)
Arrêter
(Réinitialisation
automatique)
Détecté dans la transmission de la
Affiché quand
une anomalie est télécommande.
détectée.
1. Vérifiez le circuit émetteur dans la
télécommande.
… Remplacez la télécommande.
Plusieurs unité de télécommande
de base
(Détecté sur le côté de la
télécommande)
Arrêter
(Le combiné
continue)
1.2 Vérifiez plusieurs unités de base
Affiché quand
avec la télécommande.
une anomalie est
détectée.
… Il n'y a qu'une unité de base, et les
autres sont des combinés.
E01
E09
Détermination et action
Arrêter
Aucune communication entre
N'est pas
l'unité hydroélectrique et la
affiché du
télécommande
tout
(ne peut pas
être
commandé
avec la
télécomman
de)
E02
Condition
Défaut de l'alimentation de la
télécommande.
1. Vérifiez le câblage de la
télécommande
2. Vérifiez la télécommande
3. Vérifiez le câblage d'alimentation de
l'unité hydroélectrique.
4. Vérifiez la carte de commande
d''échange d'eau chaude.
– 46 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
+00EF99805101_02FR.book
Page 47
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
NOTES
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
..................................................................................................
– 47 –
Toshiba XXXXXXX(<SanSerif1>X/X)
FR
+00EF99805101_02FR.book
Page 48
Monday, June 21, 2010
9:45 PM
EF99805101
Toshiba

Manuels associés