Wacker Neuson A5000 Modular Internal Vibrator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Wacker Neuson A5000 Modular Internal Vibrator Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0154548fr
003
11.2006
Equipement Moteur
A 5000
Betriebsanleitung
A 5000
Table des matières
1.
Avant-Propos
3
2.
Informations sur la sécurité
4
3.
4.
2.1
Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles .............................................. 4
2.2
Sécurité de fonctionnement .................................................................. 5
2.3
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 6
2.4
Sécurité lors de l’entretien .................................................................... 7
2.5
Situation des Etiquettes ........................................................................ 8
2.6
Étiquettes de sécurité et d’information ................................................. 9
Données Techniques
11
3.1
Moteur ................................................................................................ 11
3.2
Equipement moteur ............................................................................ 12
3.3
Mesures du Bruit ................................................................................ 12
Fonctionnement
13
4.1
Application .......................................................................................... 13
4.2
Carburant Recommandé .................................................................... 13
4.3
Avant de Démarrer ............................................................................. 13
4.4
Fonctionnement .................................................................................. 14
4.5
Pour Démarrer .................................................................................... 15
4.6
Pour Arrêter ........................................................................................ 15
wc_bo0154548frTOC.fm
1
Table des matières
5.
A 5000
Entretien
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
16
Plan d’Entretien Périodique .................................................................16
Changer l’huile ....................................................................................17
Filtre à air ............................................................................................18
Bougie d’allumage ...............................................................................19
Réglage du carburateur .......................................................................20
Nettoyage du séparateur .....................................................................21
Ajustement de Courroie .......................................................................22
Entreposage ........................................................................................23
Recherches d’Origine des Pannes ......................................................23
wc_bo0154548frTOC.fm
2
Avant-propos
1
Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker. Pour votre
propre sécurité et pour votre protéger contre toute blessure, vous devez lire attentivement les instructions de sécurité, vous familiariser avec elles et les appliquer systématiquement.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker ou par un
personnel spécialisé.
La plus grande attention a été apportée à la sécurité de l'utilisateur lors de la
construction de cette unité. Une utilisation ou une maintenance non conformes
peuvent néanmoins présenter des risques. Veuillez par conséquent utiliser et
entretenir votre unité Wacker conformément aux instructions données dans la
présente notice d'emploi. Il vous rendra cette attention par un fonctionnement
sans pannes et une grande disponibilité.
Les pièces défectueuses de l'unité doivent être immédiatement remplacées !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire Wacker.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2006
Wacker Construction Equipment AG
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée - même partiellement - sans autorisation formelle, écrite et préalable de
Wacker.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les
droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter
leur niveau de sécurité.
3
Informations sur la sécurité
2.
A 3000 / 5000
Informations sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,
AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE, lesquelles
doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion
corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une
éventuelle lésion corporelle.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse immédiate qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles
graves ou même la mort.
PRECAUTION
PRECAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles
mineures ou modérées.
PRECAUTION : utilisé sans le symbole de la sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des dommages matériels.
Remarque : contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
2.1
Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles
Un étouffeur d’étincelles est un dispositif destiné à empêcher
l’émission accidentelle d’étincelles ou de flammes par l’échappement
du moteur. Afin de se mettre en conformité avec la législation locale
concernant les étouffeurs d’étincelles, consulter le distributeur du
moteur ou l’Administrateur de la Sécurité et de la Santé local.
wc_si000126fr.fm
4
A 3000 / 5000
2.2
Informations sur la sécurité
Sécurité de fonctionnement
AVERTISSEMENT
wc_si000126fr.fm
Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable
pour garantir la sécurité d’emploi des équipements mécaniques ! Un
engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être
dangereux ! Veuillez lire les instructions d’emploi et vous familiariser
avec l’emplacement et l’utilisation de toutes les commandes. Les
utilisateurs inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée
par une personne compétente, connaissant bien la machine, avant
d’être autorisés à utiliser la machine.
2.2.1
NE PAS confier ce matériel à des personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate. Les personnes utilisant cet équipement doivent
en connaître les risques et les dangers potentiels.
2.2.2
NE PAS toucher le moteur ou le tuyau d’échappement lorsque le
moteur fonctionne ou juste après qu’il ait cessé de tourner. Ces parties
chauffent et peuvent occasionner des brûlures.
2.2.3
NE PAS utiliser des accessoires qui ne seraient pas recommandés par
Wacker. Cela pourrait endommager l’équipement et/ou blesser
l’utilisateur.
2.2.4
NE PAS laisser la machine en marche sans surveillance.
2.2.5
NE JAMAIS utiliser la machine pour des applications auxquelles il
n’est pas destiné.
2.2.6
TOUJOURS porter des vêtements de protection adaptés en utilisant la
machine.
2.2.7
TOUJOURS garder mains, pieds et vêtements amples à distance des
pièces en mouvement de la machine.
2.2.8
TOUJOURS lire, comprendre et suivre les instructions de la Notice
d’Emploi avant de mettre l’engin de compactage en service.
2.2.9
TOUJOURS remiser l’équipement selon les règles lorsqu’il n’est pas
en service. L’équipement doit être entreposé dans un local propre et
sec, hors de portée des enfants.
2.2.10
TOUJOURS fermer le robinet de carburant du moteur lorsque la
pompe n’est pas en service.
2.2.11
TOUJOURS utiliser la machine avec tous les dispositifs de sécurité en
place et en êtat de fonctionner. NE PAS modifier les dispositifs de
sécurité, ni les déjouer. NE PAS utiliser la machine en cas de défaut
de fonctionnement, en cas d’absence de l’un des dispositifs ou des
protections de sécurité.
2.2.12
TOUJOURS s’assurer que l’opérateur connaisse les consignes de
sécurité et les techniques d’utilisation avant de mettre la machine en
service.
5
Informations sur la sécurité
2.2.13
2.3
TOUJOURS s’assurer que la machine est placée sur une surface
plane, horizontale et stable. Veiller à ce qu’elle ne puisse pas basculer,
rouler, glisser ou tomber pendant le fonctionnement.
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
DANGER
wc_si000126fr.fm
A 3000 / 5000
Les moteurs à explosion présentent des dangers particuliers pendant
le fonctionnement et le réapprovisionnement en carburant ! Lire et
suivre les avertissements de la notice d’emploi du moteur et les
avertissements données ci-dessous. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité peut occasionner des
blessures graves ou la mort.
2.3.1
NE PAS faire tourner la machine dans un local clos ou dans une
tranchée sans ventilation suffisante. Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel. On
peut perdre connaissance ou mourir de l’exposition au monoxyde de
carbone.
2.3.2
NE PAS fumer pendant que la machine est en service.
2.3.3
NE PAS fumer pendant le réapprovisionnement en carburant.
2.3.4
NE PAS faire le plein d’un moteur chaud ou en fonctionnement.
2.3.5
NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d’une flamme.
2.3.6
NE PAS renverser de carburant pendant le réapprovisionnement.
2.3.7
NE PAS utiliser à proximité d’une flamme.
2.3.8
TOUJOURS remplir le réservoir dans un endroit bien ventilé.
2.3.9
TOUJOURS
remettre
réapprovisionnement.
2.3.10
TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les
remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre
en route la machine si de l’essence a été repandue.
6
le
bouchon
du
réservoir
après
A 3000 / 5000
2.4
Informations sur la sécurité
Sécurité lors de l’entretien
AVERTISSEMENT
wc_si000126fr.fm
Un équipement mal entretenu peut devenir dangereux ! Pour que la
plaque fonctionne correctement et en toute sécurité pendant de
longues années, il est nécessaire d’entretenir régulièrement celle-ci et
d’effectuer toutes les réparations qui s’imposent.
2.4.1
NE PAS tenter de nettoyer ou d’entretenir la machine pendant qu’elle
tourne. Les parties rotatives pourraient occasionner des blessures
graves.
2.4.2
NE PAS faire tourner à la manivelle un moteur à essence dont la
bougie a été enlevée. Le carburant contenu dans le cylindre jaillirait de
l’ouverture de la bougie.
2.4.3
NE PAS tester les bougies sur un moteur à essence si celui-ci est noyé
ou dégage une forte odeur d’essence. Une étincelle pourrait allumer
les vapeurs d’essence.
2.4.4
NE PAS utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou de
solvants inflammables pour nettoyer les pièces, en particulier dans un
local fermé. Les vapeurs d’essence et de solvants peuvent devenir
explosives.
2.4.5
TOUJOURS débarrasser le pot d’échappement de tous les débris tels
que feuilles mortes, papiers, cartons, etc. Un tuyau d’échappement
chaud pourrait les allumer et provoquer un incendie.
2.4.6
TOUJOURS remplacer les pièces usées ou endommagées par des
pièces de rechange conçues et recommandées par Wacker.
2.4.7
TOUJOURS déconnecter la bougie sur les machines équipées de
moteurs à essence avant d’effectuer l’entretien, afin d’éviter un
démarrage accidentel.
2.4.8
TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes
contiennent des instructions importantes de fonctionnement et
avertissent contre des dangers.
7
Informations sur la sécurité
2.5
A 3000 / 5000
Situation des Etiquettes
wc_gr001437
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
wc_si000126fr.fm
8
A 3000 / 5000
2.6
Informations sur la sécurité
Étiquettes de sécurité et d’information
Cette machine Wacker utilise des autocollants comportant les
pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces
autocollants sont décrits ci-dessous.
Etiquette
Signification
DANGER !
Moteurs dégagent du monoxyde de carbone.
Mettre en service seulement dans un endroit
bien ventilé. Reportez-vous au manuel
d’utilisation.
Aucune étincelle, flamme ou objet
incandescent à proximité de la machine.
Couper le moteur avant de reapprovisionner
en carburant.
AVERTISSEMENT !
Surface brûlante.
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure aux mains si elles sont
prises dans la courroie en mouvement.
PRECAUTION !
Lire et comprendre la notice d’emploi fournie
avec la machine avant de la mettre en service.
A défaut, vous augmenteriez le risque de vous
exposer et les autres a des blessures.
wc_si000126fr.fm
9
Informations sur la sécurité
Etiquette
A 3000 / 5000
Signification
Une plaque signalétique mentionnant le
modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur
chaque machine. Veuillez noter les
informations relevées sur cette plaque de
façon à ce qu’elles soient toujours disponibles
si la plaque signalétique venait à être perdue
ou endommagée. Lorsque vous commandez
des pièces détachées ou vous sollicitez des
informations auprès-vente, on vous
demandera toujours de préciser le modèle, le
numéro de référence, le niveau de revision et
le numéro de série de la machine.
Cette machine peut être protégée sous des
brevets d’invention.
wc_si000126fr.fm
10
A 5000
3.
Données Techniques
Données Techniques
3.1
Moteur
Numére de référence :
A 5000
0009213
Moteur
Constructeur
Honda
Modèle
Puissance
GX 160 K1 QX2
4,1 (5,5)
kW (CV)
Bougie
Ecartement de l’électrode
NGK BPR 6ES
BOSCH WR 7DC
0,7-0,8 (0,028–0,031)
mm (in.)
Vitesse du moteur à pleine charge
tours/min.
3300 ± 100
Vitesse du moteur bas régime
tours/min.
1400 ± 100
Filtre à air
Lubrification du moteur
Capacité du carter d’huile
Carburant
Capacité du réservoir
Consummation
wc_td000128fr.fm
Élément double
type
SAE 10W30
SG or SF
huile
class.
600 (20)
ml (oz.)
Essence régulière sans plomb
type
l (qts.)
2,5 (2,6)
l (qts.) / hr.
1,7 (1,8)
11
Données Techniques
3.2
A 5000
Equipement moteur
Numére de référence :
A 5000
0009213
Equipement moteur
Dimensions (l x w x h)
mm (in.)
587 x 422 x 400 (23 x 16,5 x 16)
Poids
kg (lbs.)
64 (141)
Vitesse de rotation
3.3
10 000
1/min.
Mesures du Bruit
Les spécifications acoustiques demandées suivant Paragraphe 1.7.4.f
de la réglementation 89/392/CEE pour machines sont:
•
Niveau de pression acoustique á l’oreille de l’opérateur (LpA) = n*
dB(A)
•
Niveau de puissance acoustique garanti (LWA) = n* dB(A)
Ces valeurs acoustiques étaient fixées suivant ISO 3744 pour le
niveau de puissance acoustique (LWA) et ISO 6081 pour le niveau de
pression acoustique (LpA) à l’oreille de l’opérateur.
La valeur pondérée effective de l’accélératon, fixée suivant ISO 8662,
Section 1, est n* m/s2.
Les mesures du bruit et de la vibration étaient fixées lors de l’utilisation
à vitesse de régime nominale du moteur.
*n = à déterminer
wc_td000128fr.fm
12
A 3000 / 5000
4.
Fonctionnement
Fonctionnement
4.1
Application
Vibration de tous bétons comme : fondations, murs banchés poteaux,
planchers, poutres, etc.... Pour la préfabrication sur chantiers ou en
usines et l’utilisation universelle par branchement direct sur secteur,
Wacker recommande les vibrateurs internes électriques M 1000,
M 2000 et M 3000.
4.2
Carburant Recommandé
Le moteur fonctionne avec de l'essence ordinaire sans plomb. Utiliser
exclusivement de l'essence propre. Une essence contenant de l’eau
ou des impuretés endommagera le circuit de carburant. Consulter les
instructions pour l’utilisation et l’entretien du fabricant du moteur pour
les specifications complètes du carburant.
4.3
wc_tx000331fr.fm
Avant de Démarrer
4.3.1
Lire attentivement les consignes de sécurité au début de cette notice.
4.3.2
Placer l’équipement moteur aussi près de l’eau que possible sur une
surface plane, horizontale et stable.
4.3.3
Vérifier le niveau de carburant, le niveau d’huile moteur et l’état du filtre
à air.
13
Fonctionnement
4.4
A 3000 / 5000
Fonctionnement
Voir Dessin : wc_gr001438
4.4.1
Démarrer le moteur avant d’attacher l’arbre-flex. Laisser le moteur
chauffer 1½ à 2 minutes. Arrêter le moteur.
Note : L’équipement moteur est construit à accepter un accouplement
de desembrayage bref pour faciliter l’attachement des arbres-flex.
4.4.2
Attachant l’arbre-flex :
•
Aligner la combinaison accouplement-arbre avec le moyeu
d’accouplement de l’équipement moteur (a).
•
Soulever l’aiguille de détente (b) et glisser l’accouplement en place.
•
Tourner l’accouplement jusqu’à ce que l’aiguille de détente se place
bien dans la douille d’accouplement et l’accouplement est bien serré
en place.
N’attachez pas l’arbre-flex pendant que le moteur marche. Risque de
blessure aux mains.
AVERTISSEMENT
4.4.3
Faire tourner le moteur à plein régime lorsque l’équipement moteur est
en service.
b
a
wc_tx000331fr.fm
wc_gr001438
14
A 3000 / 5000
4.5
Fonctionnement
Pour Démarrer
Voir Dessin : wc_gr000014
4.5.1
Ouvrir le robinet d’essence en basculant le levier (a1) vers la droite.
Remarque : Lorsque le moteur est froid, placer l’étrangleur en position
fermée (b1). Lorsque le moteur est chaud, placer le starter en position
ouverte (b2).
4.5.2
Placer l’interrupteur sur la position “ON” (e1).
4.5.3
Ouvrir la manette des gaz en la basculant légèrement vers la gauche
(d1).
4.5.4
Tirer sur la corde de démarrage (c).
Remarque : Si le niveau de l’huile est bas, le moteur ne démarre pas.
Le cas échéant, ajouter de l’huile au moteur. Certains modèles sont
équipés avec une lampe d’alerte d’huile (f) qui s’allume pendant le
tirage de la corde de démarrage.
4.6
4.5.5
Ouvrir l’étrangleur au fur et à mesure que le moteur chauffe (b2).
4.5.6
Ouvrir complètement la manette des gaz pour que fonctionne.
Pour Arrêter
Voir Dessin : wc_gr000014
wc_tx000331fr.fm
4.6.1
Réduire le régime du moteur en basculant la manette des gaz à fond
vers la droite (d2).
4.6.2
Placer l’interrupteur sur “OFF” (e2, c3).
4.6.3
Fermer le robinet d’essence en basculant le levier vers la gauche (a2).
15
Entretien
5.
A 3000 / 5000
Entretien
5.1
Plan d’Entretien Périodique
The chart below lists basic machine and engine maintenance. Refer to
engine manufacturer’s Operator’s Manual for additional information on
engine maintenance.
Tous les
jours
avant
usage
Contrôle de l'huile moteur.
•
Vérifier le niveau de l’huile moteur.
•
Vérifier l'élément en papier.
Remplacer si nécessaire.
•
Changer l’huile du moteur.
Après les
20
premières
heures
Toutes
les 50
heures
•
Nettoyer le filtre à air.
Toutes
les 100
heures
•
•
Nettoyer le séparateur.
•
Vérifier et nettoyer la bougie.
•
Vérifier la tension de la courroie.
•
Vérifier et régler l’ouverture de la
soupape.
wc_tx000332fr.fm
Toutes
les 300
heures
•
16
A 3000 / 5000
5.2
Entretien
Changer l’huile
Voir Dessin : wc_gr000020
5.2.1
Vidangez l’huile pendant que le moteur est encore chaud.
5.2.2
Retirez le bouchon de remplissage (a) et le bouchon de vidange (b)
pour vidanger l’huile.
Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer
sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et
une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides
recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur
wc_tx000332fr.fm
5.2.3
Remettez le bouchon de vidange en place.
5.2.4
Remplissez le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au
niveau de l’ouverture du bouchon (c). Voir la Données Techniques
pour la quantité et la qualitité de l’huile.
5.2.5
Remettez le bouchon de remplissage en place.
17
Entretien
5.3
A 3000 / 5000
Filtre à air
Voir Dessin : wc_gr000025
Entretenez fréquemment le filtre à air afin d’éviter un mauvais
fonctionnement du carburateur.
PRECAUTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à
air. Le moteur serait sérieusement endommagé.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point
d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Cela pourrait provoquer
un incendie ou une explosion.
Le moteur est équipé d’un filtre à air à deux éléments.
wc_tx000332fr.fm
5.3.1
Démontez le couvercle du filtre à air (a). Retirez les deux éléments et
vérifiez s’ils ne sont pas percés ou effilochés. Remplacez les éléments
endommagés.
5.3.2
Lavez l’élément en mousse (b) dans une solution de détergent doux et
d’eau chaude. Rincez soigneusement à l’eau claire et laissez l’élément
sécher complètement. Trempez l’élément dans de l’huile moteur
propre et essorez l’huile excessive.
5.3.3
Frappez légèrement l’élément en papier (c) pour éliminer l’excès de
poussière ou soufflez de l’air comprimé au travers du filtre de l’intérieur
vers l’extérieur. Remplacez l’élément en papier s’il semble fortement
encrassé.
18
A 3000 / 5000
5.4
Entretien
Bougie d’allumage
Voir Dessin : wc_gr000028
Nettoyez ou remplacez la bougie lorsque c’est nécessaire pour
garantir un fonctionnement correct. Reportez-vous au manuel
utilisateur du moteur.
AVERTISSEMENT
Le tuyau d’échappement devient très chaud pendant le
fonctionnement et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté
le moteur. Ne touchez pas le tuyau d’échappement lorsqu’il est chaud.
Remarque : Voir la Données Techniques
recommandée et ecartement des électrodes.
pour la bougie
5.4.1
Retirez la bougie et inspectez-la.
5.4.2
Remplacez la bougie si l’isolant est fissuré ou éclaté.
5.4.3
Nettoyez les électrodes de la bougie avec une brosse métallique.
5.4.4
Réglez l’écartement des électrodes (a).
5.4.5
Serrez fermement la bougie.
PRECAUTION : Une bougie mal serrée peut devenir très chaude et
risque d’endommager le moteur.
wc_tx000332fr.fm
19
Entretien
5.5
A 3000 / 5000
Réglage du carburateur
Voir Dessin : wc_gr000032
5.5.1
Démarrer et laisser chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa
température de fonctionnement normale.
5.5.2
Dévisser la vis à téton (a) de 2 tours. Voir Remarque.
5.5.3
Pendant que le moteur tourne au ralenti, tourner la vis à téton (a)
jusqu’à obtenir le régime le plus élevé possible.
5.5.4
Après avoir ajusté la vis à téton, tourner la vis de réglage (b) jusqu’à
obtenir le régime de ralenti standard. Voir la Données Techniques.
Remarque : Sur certains moteurs, pour se conformer aux règlements
d’émission, la vis de ralenti (c) est équipée avec un couvercle limite
pour prévenir un enrichissement excessif du mélange air/combustible.
Le mélange est réglé en usine. Aucun ajustement ne serait
nécessaire. Ne pas essayer d’enlever le couvercle limite ou bien la vis
de ralenti se rompra aussi.
wc_tx000332fr.fm
20
A 3000 / 5000
5.6
Entretien
Nettoyage du séparateur
Voir Dessin : wc_gr000029
wc_tx000332fr.fm
5.6.1
Fermez le robinet de carburant.
5.6.2
Retirez le collecteur d’impuretés (a) et le joint torique (b).
5.6.3
Nettoyez-les soigneusement dans un solvant ininflammable. Séchezles et remontez-les.
5.6.4
Ouvrez le robinet de carburant et vérifiez s’il n’y a pas de fuite.
21
Entretien
5.7
A 3000 / 5000
Ajustement de Courroie
Voir Dessin : wc_gr0001439
La tension de courroie peut être maintenue en repositionnant le moyeu
de l’équipement moteur.
Pour changer la tension de courroie :
5.7.1
Desserrer les vis montantes (b).
5.7.2
Le moyeu du pivot (a) soit au sens de l’aiguille d’une montre (pour
ajouter la tension) ou au sens contraire de l’aiguille d’une montre (pour
desserrer la courroie).
5.7.3
Serrer les vis montantes après l’ajustement de courroie et avant
l’opération de l’équipement moteur. Torsion à 73 Nm.
Note : Si l’équipement moteur ne marche pas proprement après
l’ajustement de courroie, vérifier la courroie en cas de dommage.
Remlacer-la si nécessaire.
b
a
wc_tx000332fr.fm
wc_gr001439
22
A 3000 / 5000
5.8
Entretien
Entreposage
Si l’équipement moteur est remisée pendant plus de 30 jours:
5.9
5.8.1
Changer l’huile du moteur et suivre les instructions données dans la
notice d’emploi du moteur concernant son stockage.
5.8.2
Nettoyer entièrement l’équipement moteur et le moteur.
5.8.3
Couvrir l’équipement moteur et le moteur, et entreposer dans un
endroit propre et sec.
Recherches d’Origine des Pannes
Problème / Symptôme
Équipement moteur ne
marche pas à toute vitesse.
Raison / Remède
• Des dépots s’accumulent dans le moteur
• Réa et arbre de moyeu malalignés.
• Tension de courroie-V nécessite un rajustement.
• Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Moteur roule;
l’équipement moteur marche
irrégulièrement.
• Vérifier la courroie-V pour tension et en cas d’usure.
• Tête ou arbre-flex peuvent être endommages.
• Arbre-flex peut être trop long.
• Vérifier l’usure d’embrage.
Moteur ne roule pas roule
irrégulièrement.
• Vérifier le niveau d’essence.
• Vérifier la bougie.
• Nettoyer le filtre à air.
• Ajuster le carburateur.
wc_tx000332fr.fm
23
Entretien
wc_tx000332fr.fm
A 3000 / 5000
24
Certificat de conformite CE
Wacker Construction Equipment AG, Preußenstraße 41, 80809 München
atteste que le l'unité:
1. Catégorie:
Equipement Moteur
2. Type:
A5000
3. Numéro de type:
0009213
a été fabriqué conformément aux directives suivantes:
Bescheinigung bitte sorgfältig aufbewahren
* 98/37/EG
Dr. Stenzel
Leitung Forschung und Entwicklung
DIN EN ISO 9001 Certificat
Prüf- und Zertifizierungsinstitut
VERBAND DER ELEKTROTECHNIK
ELEKTRONIK INFORMATIONSTECHNIK e.V.
CERTIFICAT
N° d’Enregistrement: 6236/QM/06.97
Il est certifié, par le présent certificat, que la société
Wacker Construction Equipment AG
Wacker-Werke GmbH & Co. KG
avec les sites suivants
Siège social à Munich
Preußenstraße 41
80809 Munich
usine de fabrication à Reichertshofen
centre logistique à Karlsfeld
agences régionales avec tous les points de vente
a mis en oeuvre et entretient un
Système de Management de la Qualité dans le domaine:
Construction de machines
Machines pour le Bâtiment et les Travaux Publics
Ce système QM est conforme à la norme:
DIN EN ISO 9001:2000
et les exigences du code la route allemand et international
Ce certificat est valable jusqu’au 05.06.2009
Institut VDE d’Essais et de Certification
Division de Certification
Le: 30.05.2006
63069 Offenbach, Merianstraße 28
Telefon: +49 (0) 69 83 06-0, Telefax: +49 (0) 69 83 06-555
E-Mail: [email protected], http://www.vde-institut.com
L’Institut VDE d’Essais et de Certification est accrédité par les organismes
d’ accréditation du DAR selon norme DIN EN ISO 17020 et DIN EN ISO 45012 et
référencé dans toute la Communauté Européenne sous le No. 0366.
TGA-ZM-09-92-00
KBA-ZM-A 00021-97
Wacker Construction Equipment AG
Preußenstraße 41
80809 München
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0
Fax: +49-(0)89-3 54 02-390
Wacker Corporation - P.O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: +1-(1)(262)-255-0500 - Fax: +1-(1)(262)-255-0550 - Tel.: (800)770-0957
Wacker Asia Pacific Operations-Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong-Tel.: +852 2406 6032-Fax: +852 2406 6021

Manuels associés