▼
Scroll to page 2
of
423
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 28 Sièges et dispositifs de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Instruments et commandes . . . . 112 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Système infodivertissement . . . 176 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Conduite et fonctionnement . . . 215 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 274 Entretien et maintenance . . . . . . 365 Données techniques . . . . . . . . . . 379 Information du client . . . . . . . . . . . 382 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . 395 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, BUICK, l'écusson de marque BUICK et ENCLAVE sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera Buick Motor Division par « General Motors du Canada Limitée » lorsqu'il apparaît dans ce manuel. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 23208704_CA Ce guide décrit des caractéristiques pouvant être présentes sur le véhicule, ou pas, selon l'équipement en option qui a été acheté pour le véhicule, les variantes de modèle, les spécifications du pays, les caractéristiques/application pouvant être disponibles dans votre région ou les changements ultérieurs à l'impression de ce guide du propriétaire. On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant : Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Propriétaires de véhicules canadiens Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Utilisation de ce manuel Danger, Avertissements et Attentions Propriétaires Canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: © Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. 2015 General Motors LLC. Tous droits réservés. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Introduction { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : Affiché lorsque le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » 3 Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) % : Commandes audio au volant ou OnStarMD (selon l'équipement) $ : Témoin du système de freinage " : Système de charge I : Régulateur automatique de vitesse ` : Ne pas perforer ^ : Ne pas réparer B : Température du liquide de refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur _ : Flamme/feu interdits # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 4 Introduction + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement j : Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile g : Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique } : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité 7 : Surveillance de la pression des pneus _ : Mode remorquage t : Commande deMD traction asservie/StabiliTrak a : Sous pression M : Liquide lave-glace de pare-brise Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 9 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctions de mémorisation . . . . 11 Sièges de deuxième rangée . . . 11 Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sièges avant chauffants et refroidis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 13 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 13 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 14 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 16 18 18 Fonctions du véhicule Système Infodivertissement . . . . Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . Appareils audio portatifs . . . . . . . BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 19 19 21 21 21 22 22 23 23 23 23 24 24 24 5 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 26 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . 27 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 6 En bref Tableau de bord Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 En bref 1. Bouches d'air 0 212. 2. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie 0 171. Essuie-glace/Lave-glace avant 0 115. 3. Groupe d'instruments du tableau de bord 0 122. 4. Horloge 0 118. 5. Rangement du tableau de bord 0 107. 6. Infodivertissement 0 176. 7. Témoin de l'état du sac gonflable passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 79. rubrique Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. Système d'alerte anticollision avant (FCA) 0 253 (selon l'équipement). Avertisseur de changement de voie (LDW) 0 257 (selon l'équipement). Bouton de remorquage (si le véhicule en est pourvu). Voir Mode Remorquage 0 241. Bouton de hayon à commande électrique (selon l'équipement). Voir Hayon 0 36. 11. Prises de courant 0 119. 8. Feux de détresse 0 171. 12. Port USB. Se reporter à Appareils auxiliaires 0 190. 9. Sièges avant chauffants et refroidis 0 56 (selon l'équipement). 13. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 238. 10. Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière 0 116. Bouton de désactivation du système de traction asservie (TCS). Se reporter à la 14. Système de double climatisation automatique 0 205. 7 15. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135. 16. Commandes au volant 0 114 (selon l'équipement). 17. Avertisseur sonore 0 115. 18. Réglage du volant 0 113. 19. Régulateur de vitesse 0 246. 20. Annulation de plafonnier. Se reporter à Plafonniers 0 172. Commande d'éclairage du tableau de bord 0 172. 21. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) 0 128. 22. Frein de stationnement 0 243. 23. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot 0 277. 24. Commandes d'éclairage extérieur 0 168. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 8 En bref Information sur la conduite initiale Maintenir L enfoncé pendant plus de deux secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Presser L à nouveau pour arrêter l'alarme de panique. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 30. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour verrouiller et déverrouiller à distance les portes jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. Démarrage à distance du véhicule Appuyer sur K pour déverrouiller la porte du conducteur. Réappuyer sur K dans les cinq secondes pour déverrouiller les autres portes. Presser portes. Q pour verrouiller toutes les La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Pour ouvrir ou fermer le hayon, presser et maintenir 8 jusqu'au début du mouvement du hayon. Presser L et relâcher pour localiser le véhicule. Le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Démarrage du véhicule 1. Enfoncer et relâcher le bouton Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. 2. Presser immédiatement / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les feux de stationnement clignotent. 3. Démarrer normalement le véhicule après être entré. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 En bref Le démarrage à distance peut être prolongé. Portes à verrouillage électrique Arrêt d'un démarrage à distance Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 32. Serrures de porte Pour verrouiller et déverrouiller manuellement une porte : . Depuis l'intérieur, utiliser le bouton de verrouillage de porte placé sur l'appui de fenêtre. . Depuis l'extérieur, faire tourner la clé vers l'avant ou l'arrière du véhicule, ou appuyer sur Q ou K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). tirer vers le haut. Pour fermer le hayon, s'aider de la coupelle de traction. Hayon à commande électrique Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour que le hayon à commande électrique (option) fonctionne, s'il en est équipé. Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : . 9 . Maintenir enfoncé 8 sur la télécommande d'accès sans clé (RKE). . Appuyer sur K : Presser pour déverrouiller les portes. Q : Presser pour verrouiller les portes. Voir Serrures de porte à commande électrique 0 35. Hayon Pour ouvrir le hayon, le véhicule doit se trouver en position de stationnement (P) et la batterie doit être chargée. Appuyer sur le pavé tactile, sous la poignée du hayon, et O. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 10 En bref Glaces Réglage de siège Sièges à commande électrique . Appuyer sur l sur la paroi intérieure du hayon. Voir Hayon 0 36. Modèle haute gamme illustré, modèle de base similaire Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace. Pour de plus amples informations, se reporter à Glaces à commande électrique 0 46. 1. Commande de réglage de siège 2. Commande d'inclinaison de siège 3. Commande de réglage du support lombaire Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande (1) vers l'avant ou vers l'arrière. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 En bref . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande (1) vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande (1) vers le haut ou le bas. 11 Fonctions de mémorisation Sièges de deuxième rangée Si disponibles, les commandes se trouvant sur la porte du conducteur sont utilisées pour programmer et rappeler les réglages mémorisés du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et de la colonne de direction à commande électrique (option). Le siège de seconde rangée peut être replié pour accéder à la troisième rangée. Tirer le levier de siège coulissant vers l'avant. Le coussin de siège se replie et le siège coulisse vers l'avant. Voir Réglage de siège à commande électrique 0 52. . Régler le dossier de siège en inclinant le haut de la commande (2) vers l'avant ou l'arrière. Voir Inclinaison des dossiers de siège 0 53. . Augmenter ou diminuer le soutien lombaire en pressant l'avant ou l'arrière de la commande (3). Voir Réglage du soutien lombaire 0 53. Se reporter à Sièges à mémoire 0 54 et à Personnalisation du véhicule 0 152. Voir Sièges arrière 0 57. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 12 En bref Sièges de la troisième rangée Les dossiers de siège de troisième rangée peuvent être repliés vers l'avant et les sièges peuvent être retirés. 3. Débrancher le mini-loquet de ceinture de sécurité en utilisant une clé dans la fente de la mini-boucle et laisser la courroie s'enrouler dans la garniture du pavillon. Pour rabattre le dossier de siège de troisième rangée : 1. Si les sièges de la deuxième rangée sont reculés au maximum, les avancer pour replier les sièges de la troisième rangée. 5. Soulever le levier de déverrouillage qui se trouve au dos du siège. 2. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège. 6. Pousser le dossier de siège vers l'avant pour le mettre à plat. 4. Ranger le mini-loquet dans le support de la garniture de pavillon. Voir Sièges de troisième rangée 0 59. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 En bref Sièges avant chauffants et refroidis Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les diodes indiquent « trois » pour la température la plus élevée et « un » pour la plus basse. 13 Ceintures de sécurité Voir Sièges avant chauffants et refroidis 0 56. Réglage d'appui-tête Boutons de siège chauffant et refroidi illustrés, boutons de siège chauffant semblables. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. S'ils sont équipés, les boutons sont situés sur la cuve centrale. Le moteur doit tourner pour qu'ils fonctionnent. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. I : Selon l'équipement, appuyer pour chauffer le dossier uniquement. H : Selon l'équipement, appuyer pour refroidir l'ensemble du siège. J : Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l'assise de siège. Se reporter à Appuie-têtes 0 51 et à Réglage de siège à commande électrique 0 52. Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité 0 62. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité 0 64. . Ceinture baudrier 0 65. . Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) 0 94. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 14 En bref Système de détection des occupants Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume au tableau de bord au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager 0 127. Rétroviseurs rabattables Réglage de rétroviseur Pour les véhicules avec rétroviseurs rabattables électriquement. Rétroviseurs extérieurs États-Unis 3. Appuyer à nouveau sur (1) ou (2) pour désélectionner le rétroviseur. 1. Appuyer sur (3) pour déployer les rétroviseurs en position de conduite. 2. Appuyer sur (4) pour rabattre les rétroviseurs. Sur les véhicules équipés de rétroviseurs rabattables manuellement, pousser le rétroviseur vers le véhicule. Tirer le rétroviseur vers l'extérieur pour le ramener dans sa position d'origine. Canada et Mexique Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager 0 79 Rétroviseur intérieur Pour régler chaque rétroviseur : 1. Appuyer sur (1) ou (2) pour sélectionner le rétroviseur. 2. Presser le pavé de commande pour régler le rétroviseur. Réglage Régler le rétroviseur afin de voir clairement la zone derrière le véhicule. Le rétroviseur atténuera automatiquement l'éblouissement provenant des phares des véhicules derrière vous. La fonction Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 En bref d'atténuation automatique s'active au démarrage du véhicule. Voir Rétroviseur à atténuation automatique 0 45. Volant inclinable et télescopique à commande électrique 15 Éclairage intérieur Plafonniers Les plafonniers avant se trouvent dans la console suspendue et les plafonniers arrière se trouvent au-dessus des sièges des passagers arrière. Réglage de volant de direction Les plafonniers s'allument lorsqu'une porte est ouverte, sauf si le bouton de désactivation de plafonnier est enfoncé. Si le véhicule en est équipé, la commande se trouve sur le côté latéral de la colonne de direction. 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Pousser le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas. Pousser la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le volant vers l'avant ou l'arrière du véhicule. Pour définir la position à mémoriser, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 152. Ne pas régler le volant en roulant. Pour allumer manuellement les plafonniers, faire tourner la commande du tableau de bord vers la droite, à la position la plus éloignée. Commande de neutralisation de plafonnier Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 16 En bref Le bouton de désactivation de plafonnier se trouve près de la commande des feux extérieurs. E DOME OFF (plafonnier désactivé) : Appuyer sur le bouton et les plafonniers restent éteints quand une porte est ouverte. Un témoin lumineux s'allume sur le bouton pour indiquer que les plafonniers sont éteints. Appuyer à nouveau sur le bouton afin que les plafonniers s'allument quand une porte est ouverte. Lampes de lecture Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. Pour plus d'informations, se reporter à: . Plafonniers 0 172. . Commande d'éclairage du tableau de bord 0 172. Éclairage extérieur AUTO (automatique) : Allume les phares automatiquement pour assurer un éclairage normal en même temps que les autres feux extérieurs et l'éclairage du tableau de bord. ; : Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 5 : Allume les phares et les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Un carillon résonne si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. Se reporter à : . Commandes d'éclairage extérieur 0 168 . Feux de circulation de jour (FCJ)/Système d'allumage automatique des phares 0 169 AMBIENT OFF (éclairage d'ambiance hors fonction) (selon l'équipement) : Appuyer sur le bouton pour éteindre l'éclairage d'ambiance. Appuyer à nouveau sur le bouton pour le rallumer. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. O : Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. Essuie-glace/Lave-glace Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 En bref Tourner la bague comportant un pictogramme d'essuie-glace pour commander l'essuie-glace. Essuie-glace/lave-glace arrière Le bouton de l'essuie-glace et du lave-glace arrière est sur le bloc central, sous le système de commande de climatisation. Z : Presser pour activer ou désactiver l'essuie-glace arrière. La vitesse de l'essuie-glace ne peut être modifiée. 8 : À utiliser pour un seul cycle de balayage. OFF (désactivé) : Désactive les essuie-glaces. 6 : Temporise le cycle d'essuie-glace. Faire tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence de balayage ou vers le bas pour la diminuer. LO (lent) : Balayages lents. HI (rapide) : Balayages rapides. Lave-glace de pare-brise J FRONT(avant) : Appuyer sur le bouton à l'extrémité du levier pour pulvériser du liquide de lave-glace sur le pare-brise. Y : Presser pour vaporiser du liquide lave-glace sur la lunette arrière. L'essuie-glace arrière entrera également en fonction. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace avant 0 115 et à Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière 0 116. 17 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 18 En bref Commandes de la climatisation Transmission Mode de sélection de gamme électronique (ERS) 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. Commandes de mode de distribution d'air 3. SYNC (température synchronisée) 4. AUTO (fonctionnement automatique) 5. REAR (climatisation arrière) 6. A/C (climatisation) 7. Recyclage 8. Commande du ventilateur Le mode ERS vous permet de gérer la limite supérieure de rapport de la boîte de vitesses du véhicule et la vitesse du véhicule en descente ou en tirant une remorque. Le véhicule est doté d'un indicateur électronique de position de levier de vitesses situé dans le groupe d'instruments. En cas d'utilisation du mode ERS, un numéro s'affiche à côté du L, indiquant le rapport actuel sélectionné. 9. Désembueur de lunette arrière Mode d'emploi : 10. Dégivrage Se reporter à Système de double climatisation automatique 0 205. Pour plus d'informations au sujet de la commande de climatisation arrière, se reporter à Système de commande de climatisation arrière 0 210 ou Système de commande de climatisation arrière (avec système audio de siège arrière) 0 211. 1. Déplacer le levier de sélection en gamme basse (L). 2. Appuyer sur le bouton + (plus) ou - (moins) du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles. Voir Mode manuel 0 240. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 En bref Fonctions du véhicule 19 Autoradio(s) Système Infodivertissement Ce manuel décrit la radio de base des véhicules qui en sont équipés. Se reporter au manuel infotainment séparé pour des informations sur les radios connectées, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Des informations sur les paramètres et les applications téléchargeables sont aussi incluses (selon l'équipement). PUSH / O : Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour régler le volume. Z : Presser pour éjecter un disque du lecteur de CD. Voir Lecteur CD 0 187. AUX Port : Branchement de 3.5 mm (1/8 po) pour les appareils audio externes. PUSH/SEL : Faire tourner pour trouver manuellement une station ou mettre une sélection d'un menu en surbrillance. Appuyer pour sélectionner une sélection en surbrillance. D : Appuyer pour aller à la page d'accueil. Voir « Page d'accueil » dans Fonctionnement 0 178. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 20 En bref SRCE : Appuyer pour basculer entre AM, FM, CD et pour les véhicules qui en sont équipés, SiriusXMMD, auxiliaire avant, auxiliaire arrière et iPod/USB. Appuyer et maintenir enfoncé pour mettre le système en sourdine/ pause. FAV : Appuyer pour afficher la liste de favoris ou pour ajouter un favori. Voir Fonctionnement 0 178. © SEEK ou SEEK ¨ : Rechercher ou explorer des stations et des pistes. Voir Fonctionnement 0 178. / BACK : Appuyer pour revenir à l'écran précédent dans un menu. Mémorisation des préréglages des stations de radio Jusqu'à 30 stations prédéfinies peuvent être mémorisées. Des stations AM, FM et SiriusXM (le cas échéant) peuvent être mélangées. 1. À partir de la page principale AM, FM ou SiriusXM, presser et maintenir l'un des boutons 1-5 ou l'un des boutons d'écran de présélection en bas de l'écran. Après quelques secondes, un signal sonore se fait entendre et la nouvelle information de présélection s'affiche sur ce bouton d'écran. 2. Recommencer pour chaque présélection. Voir Radio AM-FM 0 181. Réglage de l'horloge numérique Appuyer sur Réglages de la page d'accueil, puis appuyer sur le bouton d'écran de réglage Régler heure ou Régler date, pour afficher les différentes options de réglage de l'heure et de la date. Régler heure : . Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour changer les heures, les minutes, vers le matin, vers l'après-midi ou l'affichage au format 24 heures sur l'horloge. . Appuyer et maintenir pour augmenter ou diminuer rapidement les réglages de l'heure. . Appuyer sur OK pour sauvegarder les réglages. . Appuyer sur le bouton d'écran Précédent ou Annuler pour annuler les réglages. Régler date : . Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour avancer ou reculer de mois, de jour et d'année. . Appuyer et maintenir pour augmenter ou diminuer rapidement les réglages de date. . Appuyer sur OK pour sauvegarder les réglages. . Appuyer sur le bouton d'écran Précédent ou Annuler pour annuler les réglages. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 En bref Réglage de l'horloge analogique Service de radio par satellite SiriusXM L'horloge analogique se trouve sur le panneau d'instruments, au-dessus de l'autoradio. L'horloge n'est connectée avec aucun autre système du véhicule et fonctionne seule. Pour régler l'heure : SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM. 1. Presser et maintenir enfoncé le bouton directement au-dessus de l'horloge pour avancer l'heure rapidement. 2. Presser le bouton et le relâcher pour avancer l'heure par intervalles d'une minute. Autoradio satellite Selon l'équipement, les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite SiriusXMMD et d'un abonnement radio satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM. Se reporter à : . www. siriusxm. com ou appeler le numéro 1-866-635-2349 (États-Unis). . www. xmradio. ca ou appeler le numéro 1-877-209-0079 (Canada). Voir Radio satellite 0 185. Appareils audio portatifs Le véhicule est équipé d'une prise jack d'entrée auxiliaire de 3.5 mm (1/8 po) sur la façade et d'un port USB dans la colonne centrale. Des 21 appareils extérieurs tels que des iPod, des ordinateurs portables, des lecteurs MP3, des changeurs de disque, des clés USB, etc. peuvent être connectés au port auxiliaire en utilisant une prise de 3.5 mm (1/8 po) ou le port USB, en fonction du système audio du véhicule. Selon l'équipement, il existe deux ports USB à l'arrière de la console centrale qui peuvent être utilisés pour charger uniquement. Ils peuvent charger des appareils qui consomment 2,1 Ampères ou moins. Se reporter aux spécifications du guide du propriétaire des appareils. Voir Appareils auxiliaires 0 190. BluetoothMD Le système BluetoothMD permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de faire et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 22 En bref Le téléphone cellulaire compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles. pour naviguer entre les pistes ou dans un dossier d'un iPod ou d'une clé USB. Voir Bluetooth 0 194. c / x : Presser pour rejeter un appel entrant ou mettre fin à un appel en cours. Commandes de volant de direction b / g : Appuyer pour interagir avec MD Bluetooth et OnStar l'équipement. , selon SRCE : Appuyer pour basculer entre AM, FM, CD et pour les véhicules qui en sont équipés, SiriusXMMD, auxiliaire avant, auxiliaire arrière et iPod/USB. Appuyer et maintenir enfoncé pour mettre le système en sourdine/ pause. ¨ : Appuyer pour rechercher l'émetteur radio, la piste ou le chapitre suivant pendant lecture du CD ou pour sélectionner les pistes et les dossiers d'un iPod ou d'une clé USB. w ou c/x : Presser pour changer d'émetteur radio, sélectionner des pistes d'un CD ou Régulateur automatique de vitesse + e ou e : Presser pour augmenter ou diminuer le volume. Voir Commandes au volant 0 114. I : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Le témoin du bouton s'allume lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé. +RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyez brièvement pour revenir à cette vitesse ou appuyez et maintenez enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 En bref SET– (réglage) : Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. [ : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse 0 246. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert, V lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte rouge clignotante affichée sur le pare-brise et retentit rapidement. 23 Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) 0 253. Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) Avertisseur de changement de voie (LDW) Selon l'équipement, le SBZA détecte les véhicules qui roule dans la voie adjacente, dans la zone de l'angle mort du véhicule. Lorsque cela se produit, l'affichage SBZA s'éclaire dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Selon l'équipement, le système LDW peut aider à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35 mi/h). Le LDW utilise un capteur à caméra pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, @, est vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le véhicule change de voie sans utiliser un clignotant dans cette direction, le témoin devient orange et clignote. En outre, un signal sonore retentit. Voir Avertisseur de changement de voie (LDW) 0 257. Voir Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) 0 255. Caméra de vision arrière (RVC) Si elle fait partie de l'équipement, la caméra arrière (RVC) affiche une vue de la zone située derrière le véhicule sur l'affichage du système d'infodivertissement, lorsque le véhicule est mis sur R (marche arrière). Voir Caméra de vision arrière (RVC) 0 249. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 24 En bref Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA utilise un triangle fléché affiché sur l'écran de la caméra de vision arrière (RVC) pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis. Se reporter à « Alerte de circulation transversale arrière (RCTA) » sous Caméra de vision arrière (RVC) 0 249. Parking Assist (assistance au stationnement) Le système d'assistance arrière au stationnement (RPA) (selon l'équipement) utilise des capteurs sur le parechoc arrière pour assister au stationnement ou détecter la présence d’objets pendant la marche arrière (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h (5 milles/h) et fournit l’information sur la distance et le système au moyen de signaux sonores. Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres. Voir Assistance au stationnement 0 252. . Dans la zone de chargement arrière. Pour utiliser ces prises, retirer le couvercle. Voir Prises de courant 0 119. Système de télécommande universelle Prises d'alimentation Le véhicule est équipé de prises de courant auxiliaires de 12 V, qui peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Les prises de courant se trouvent aux emplacements suivants : . Sur le bloc central, sous les commandes de climatisation. . À l'intérieur de la console centrale. . À l'arrière de la console centrale. Le système universel de commande à distance domestique permet de programmer les ouvertures de garage, les systèmes de sécurité et les dispositifs domestiques automatiques afin de les faire fonctionner au moyen de ces boutons du véhicule. Voir Système de télécommande universelle 0 161. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 En bref Toit ouvrant et de le guider en place. Pour fermer le pare-soleil, le tirer vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille. L'allumage doit être en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active pour actionner le toit ouvrant et le store à commande électrique. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 234. Le véhicule peut être équipé d'un toit transparent par-dessus les sièges avant et d'un toit transparent arrière par-dessus la seconde rangée de sièges. Le toit transparent arrière ne s'ouvre pas. 25 Voir Toit ouvrant 0 48. Ventilation : Appuyer sur l'avant ou l'arrière du commutateur pour placer le toit ouvrant en position de ventilation ou le fermer. Ouverture express/fermeture express : Presser et relâcher l'arrière ou l'avant du commutateur pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant. Store manuel Les pares-soleil doivent être ouverts et fermés manuellement. Pour ouvrir le store, appuyer sur le bouton de la poignée de store afin de le relâcher Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 26 En bref Surveillance de la pression des pneus Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le véhicule est équipé d'un système de traction asservie, qui limite le patinage de roues, et du système StabiliTrak, qui assiste la commande de direction du véhicule dans les situations difficiles. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement au démarrage du véhicule. . Pour désactiver la l'antipatinage et le StabiliTrak, appuyer et relâcher 4 sur le bloc central et le message adéquat s'affiche sur CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette 0 148. . Presser et relâcher à nouveau pour réactiver les deux systèmes. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. 4 Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 322. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message VIDANGER HUILE BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 En bref Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Tourner la clé en position ON/ RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce VIE UTILE DE L'HUILE s'affiche. 3. Presser et maintenir enfoncé le bouton de réglage/remise à zéro jusqu'à ce que « 100% » soit affiché. Trois signaux sonores retentissent et le message VIDANGER HUILE BIENTÔT disparaît. 4. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur 0 283. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. 27 Programme d'assistance routière Aux États-Unis appeler le 1-800-252-1112. Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Canada : 1-800-268-6800 Les nouveaux propriétaires de Buick sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 0 392 ou Programme d'assistance routière 0 387. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 28 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage temporisé . . . . . . . . . Verrouillage central . . . . . . . . . . . . Dispositif antiverrouillage . . . . . . Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 28 30 30 32 34 35 35 35 35 36 Portes Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 41 41 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . Rétroviseur à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inclinaison des rétroviseurs en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 43 43 43 44 44 44 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 45 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 46 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le contact et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) { Avertissement Si la clé est tournée involontairement quand le véhicule est en marche, le contact peut quitter la position RUN (marche). Cela peut être provoqué par des objets lourds suspendus à l'anneau du porte-clés, ou par des objets longs ou de grande taille attachés à cet anneau, qui pourraient entrer en contact avec le conducteur ou avec le volant. Si le contact quitte la position (Suite) RUN (marche), le moteur se coupe, cela peut avoir un impact sur le freinage ainsi que sur l'assistance de direction et les coussins gonflables peuvent ne pas se déployer. Afin de réduire le risque de rotation involontaire de la clé de contact, ne modifiez pas la manière dont cette clé et l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), selon l'équipement, sont attachés aux anneaux de porte-clés fournis. La clé de contact, les anneaux de porte-clé et l'émetteur de télédéverrouillage (le cas échéant) sont conçus pour fonctionner ensemble. Ce système réduit le risque de rotation involontaire de la clé hors de la position RUN. Si des pièces de rechange ou supplémentaires sont nécessaires, communiquez avec votre concessionnaire. N'ajoutez que des éléments essentiels ou des 29 éléments légers qui ne dépasseront pas la taille de l'émetteur de télédéverrouillage. La clé peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures de porte. La clé possède une étiquette avec code à barres qui peut être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier qualifié pour fabriquer de nouvelles clés. Conserver cette information dans un endroit sûr, et non dans le véhicule. Si la clé est difficile à tourner, vérifier la lame de la clé pour déceler des débris. Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire. Si vous êtes bloqué à l'extérieur du véhicule, adressez-vous à l'Assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 0 392 ou Programme d'assistance routière 0 387. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 30 Clés, portes et glaces Si le véhicule dispose d'un abonnement actif OnStar, un conseiller OnStar peut le déverrouiller à distance. Voir « OnStar », selon l'équipement. Système de télédéverrouillage Voir Déclaration de fréquences radio 0 394 ou Déclaration de fréquences radio 0 403. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionnent jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) 0 30. Modèle avec télédémarrage et hayon à commande électrique illustré, les autres modèles étant similaires / (télédémarrage véhicule) : Selon l'équipement, se reporter à Télédémarrage véhicule 0 32. Q (verrouillage) : Presser pour verrouiller toutes les portes. Si cette fonction a été activée via le centralisateur informatique de bord (CIB), les feux de stationnement clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage a été effectué. Si cette fonction a été activée via le CIB, l'avertisseur sonore retentit Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Clés, portes et glaces lorsque Q est à nouveau pressé dans les cinq secondes. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 152. Une pression sur Q peut armer le système d'alarme anti-cambriolage. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 40. K (déverrouillage) : Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les cinq secondes, toutes les autres portes se déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis. Si cette fonction a été activée au moyen du CIB, les feux de stationnement s'allument deux fois pour indiquer que le verrouillage est effectif. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 152. Une pression de K sur l'émetteur RKE désarme le système anticambriolage. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 40. 8 (hayon à commande électrique) : Maintenir enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence à se déplacer pour l'ouvrir ou le fermer. Les feux arrière clignotent et un carillon retentit pour indiquer que le hayon s'ouvre et se ferme. L (système de localisation de véhicule/alarme) : Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes pour activer l'alarme d'urgence. Les feux de stationnement clignotent et l'avertisseur sonore retentit de manière répétée pendant trente secondes. L'alarme est désactivée quand le commutateur d'allumage est mis en position ON/RUN (marche) ou quand L est pressé à nouveau. Le commutateur d'allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que l'alarme d'urgence fonctionne. 31 Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par votre concessionnaire. Lorsqu'un émetteur de remplacement est programmé pour ce véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être reprogrammés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur programmé. Un maximum de huit émetteurs peut être programmé sur chaque véhicule. Consulter le concessionnaire pour la programmation des émetteurs sur ce véhicule. Remplacement de la pile Remplacer la batterie si le message REMPLACER PILE DANS L'ÉMETTEUR s'affiche dans le CIB. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 32 Clés, portes et glaces Ne pas insérer l'outil trop loin. Arrêter dès qu'il y a de la résistance. Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. . Tourner l'outil de manière à séparer l'émetteur. 2. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 4. Remboîter l'émetteur. Démarrage à distance du véhicule Ce véhicule est équipé d'une fonction de démarrage à distance qui démarre le moteur depuis l'extérieur du véhicule. 1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un objet plat et fin, comme un tournevis à lame plate par exemple. . Insérer soigneusement l'outil dans l'encoche située le long de la ligne de séparation de l'émetteur. / (démarrage à distance) : Ce bouton se trouve sur l'émetteur RKE si le véhicule est doté du télédémarrage. Les lois locales peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant du véhicule est bas. Celui-ci pourrait manquer de carburant. Si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage à distance, la portée de l'émetteur RKE peut être inférieure lorsque le véhicule tourne. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) 0 30. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Pour démarrer le véhicule : 1. Enfoncer et relâcher l'émetteur de télédéverrouillage. Q sur Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Clés, portes et glaces 2. Directement après l'étape 1, maintenir enfoncé / jusqu'au clignotement des feux de stationnement. Si l'éclairage du véhicule ne peut être vu, maintenir enfoncé / pendant au moins quatre secondes. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allumeront et resteront allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Les portes seront verrouillées et le système de commande de climatisation fonctionnera automatiquement (option) ou le système fonctionnera de la même manière que lors de la dernière utilisation. Si le véhicule est doté d'un système de commande de climatisation automatique et de sièges chauffants, les sièges chauffants sont activés par temps froid et s'arrêtent quand la clé est mise en position ON/RUN (marche). Se reporter à Sièges avant chauffants et refroidis 0 56. 33 Le désembueur de lunette arrière et les rétroviseurs chauffés, si le véhicule en est doté, sont mis en fonction par temps froid et se coupent quand la clé de contact est mise en position ON/RUN (marche). Si un nouveau télédémarrage est effectué avant que le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé, le premier laps de temps prendra immédiatement fin et le second laps de temps de 10 minutes débutera. Après avoir pénétré dans le véhicule au cours d'un télédémarrage, mettre la clé de contact sur ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule. Par exemple, si Q et ensuite / sont pressés à nouveau après que le véhicule a fonctionné pendant cinq minutes, 10 minutes sont ajoutées, laissant le moteur tourner pendant un total de 15 minutes. Si on laisse tourner le véhicule, il s'arrêtera automatiquement au bout de 10 minutes à moins qu'une prolongation n'ait été effectuée. Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour prolonger le temps de fonctionnement du moteur de 10 minutes, répéter les étapes 1 et 2 lorsque le moteur tourne encore. Il est possible de le prolonger 30 secondes après le démarrage. Le temps de fonctionnement du moteur ne peut être prolongé que s'il s'agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule a roulé. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d'allumage. Lorsque le moteur du véhicule a démarré deux fois à partir du bouton de télédémarrage, le contact doit être mis puis coupé avant de pouvoir réutiliser la procédure de télédémarrage. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 34 Clés, portes et glaces Arrêt d'un démarrage à distance Pour arrêter manuellement un télédémarrage : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Tourner le commutateur d'allumage à la position de marche puis arrêt. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le véhicule ne peut pas démarrer à l'aide du dispositif de télédémarrage si la clé est sur le contact, si le capot est ouvert ou en cas de défaillance du dispositif antipollution. Le moteur s'éteint lors d'un télédémarrage si la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou si la pression d'huile est trop faible. Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. (Suite) Avertissement (Suite) . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller et déverrouiller manuellement une porte : . Depuis l'intérieur, utiliser le bouton de verrouillage de porte de l'élément de glace. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Clés, portes et glaces . Depuis l'extérieur, faire tourner la clé vers l'avant ou l'arrière du véhicule, ou appuyer sur le bouton ou de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Portes à verrouillage électrique Verrouillage temporisé Verrouillage central Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Les portes sont verrouillées automatiquement quand elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le levier de sélection de rapport est placé en dehors de la position de stationnement (P). Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte ou hayon est ouvert(e), une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage temporisé est actif. Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. K (déverrouillage) : Presser pour déverrouiller les portes. Q (verrouillage) : Presser pour verrouiller les portes. 35 Appuyer sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou réappuyer sur Q sur l'émetteur RKE pour verrouiller les portes immédiatement. Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 152. Pour déverrouiller les portes : K sur une porte. . Appuyer sur . Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Le déverrouillage de portière automatique peut être programmé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 152. Dispositif antiverrouillage Lorsque le verrouillage est demandé alors que la porte conducteur est ouverte et que la clé est dans le contact, toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 36 Clés, portes et glaces Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur Q du commutateur de verrouillage électrique des portes. Portes Hayon { Avertissement Serrures de sécurité Attention Tirer sur la poignée de porte intérieure alors que les dispositifs de verrouillage de portes arrière sont engagés risque d'endommager votre véhicule. Ne pas agir ainsi. Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de verrous de sécurité afin d'empêcher les passagers de les ouvrir de l'intérieur. Ouvrir les portes arrière pour accéder aux verrous de sécurité des portes situés sur le bord intérieur de chaque porte. Pour régler les verrous, insérer une clé dans la fente et la tourner en position horizontale. La porte peut uniquement être ouverte depuis l'extérieur lorsque elle est déverrouillée. Pour revenir au fonctionnement normal, tourner la fente en position verticale. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Hayon manuel Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur le commutateur de serrures électriques des portes ou appuyer deux fois sur K de la télécommande d'accès sans clé (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 30. Voir Échappement du moteur 0 237. Utiliser les poignées ou les sangles pour abaisser et fermer le hayon. Refermer toujours le hayon avant la conduite. Hayon à commande électrique S'il est équipé d'un hayon à commande électrique, le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour que le hayon fonctionne. Les feux arrière clignotent et une sonnerie retentit lorsque le hayon à commande électrique se déplace. { Avertissement Attention Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir. 37 Pour ouvrir le hayon, appuyer sur la touche sous la poignée du hayon et soulever. Le véhicule doit être stationné (P) et la batterie doit être chargée. Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez dans le trajet du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve dans le trajet du hayon électrique lors de son ouverture et de sa fermeture. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 38 Clés, portes et glaces commande électrique, le hayon continue à fonctionner. Si la position de stationnement (P) est quittée et que le véhicule accélère avant la fermeture du loquet du hayon, le hayon peut retourner en position d'ouverture. La charge peut tomber du véhicule. Toujours vérifier la fermeture et le verrouillage du hayon à commande électrique avant de rouler. Le hayon électrique peut être ouvert ou fermé électriquement comme suit : . Maintenir enfoncé 8 sur la télécommande RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 30. . Appuyer sur l sur la paroi intérieure du hayon. Une deuxième pression sur n'importe quel bouton du hayon lorsque ce dernier est en mouvement inverse le sens de son déplacement. . Presser O. Le hayon électrique peut être temporairement désactivé sous des températures extrêmes ou lorsque l'état de charge de la batterie est faible. Si cela se produit, le hayon peut toujours être actionné manuellement. Si la position de stationnement (P) est quittée pendant que le fonctionnement du hayon à Si, après son ouverture électrique, le hayon reste ouvert quelques instants avant de se refermer, et qu'une sonnerie continue de même que les clignotants s'activent, les pièces de soutien subissent peut-être perte de pression. Se référer au concessionnaire pour un entretien avant d'utiliser le hayon. Fonctions de détection d'obstacles Si un obstacle est rencontré durant le cycle d'ouverture ou de fermeture électrique, un carillon d'avertissement retentit et le hayon change automatiquement de direction vers la position complètement fermée ou ouverte. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Clés, portes et glaces Après suppression de l'obstacle, le hayon reprend son fonctionnement normal. Ne pas forcer l'ouverture ou la fermeture du hayon pendant un cycle commandé électriquement. Si plusieurs obstacles sont rencontrés pendant le même cycle, le fonctionnement électrique se désactive. Le hayon doit être ouvert ou fermé manuellement, si cela se produit. Un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer que le hayon est ouvert. Se reporter à Messages de porte ouverte 0 142. Après avoir éliminé les obstacles, ouvrir manuellement le hayon complètement ou le fermer et le verrouiller. Le hayon reprend son fonctionnement normal. Fonctionnement manuel du hayon électrique Le véhicule dispose également de capteurs anti-pincement disposés le long des bordures latérales du hayon. Si les capteurs appuient contre un objet en se fermant, le hayon change de direction et s'ouvre entièrement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit réactivé ou fermé manuellement. 39 Avec le hayon en mode manuel et toutes les portes déverrouillées, le hayon peut être ouvert ou fermé manuellement. Appuyer sur le pavé tactile sur l'extérieur de la coupelle de traction du hayon et soulever pour ouvrir. Utiliser la coupelle de traction pour abaisser et fermer le hayon. Le loquet du hayon se ferme électriquement. Toujours fermer le hayon avant de conduire. 8 de la télécommande RKE ou l du hayon est pressé pendant le Si Pour passer en mode manuel du hayon, appuyer sur OFF (arrêt) sur le commutateur du hayon à commande électrique. Un message s'affiche au CIB indiquant le mode de fonctionnement manuel. Se reporter à Messages de porte ouverte 0 142. fonctionnement en mode manuel, le feu arrière clignote trois fois mais le hayon ne se déplace pas. Il est déconseillé de conduire avec le hayon ouvert. Cependant, si le véhicule doit être avec le hayon ouvert, le hayon doit être placé en fonctionnement manuel. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 40 Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule En cas de système d'alarme antivol, pour activer le système : . Presser Q sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou sur le commutateur de serrures à commande électrique lorsqu'une porte est ouverte. . anticambriolage n'est pas armé tant que le témoin demeure allumé. K sur la télécommande RKE Si la fonction de verrouillage à temporisation est activée, l'alarme n'est armée qu'après que toutes les portes soient fermées et que le témoin antivol soit éteint. L'alarme est également activée si une porte de passager, le hayon ou le capot est ouvert sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé. Appuyer sur Q lorsque la porte du conducteur est fermée. Le témoin antivol s'allume pendant 30 secondes environ, puis s'éteint. Le système d'alarme anticambriolage n'est pas armé tant que le témoin ne s'éteint pas. Le système antivol ne s'active pas si les portes sont verrouillées avec la clé du véhicule ou la serrure manuelle de porte. Le témoin antivol clignote. Lorsque la porte est fermée, le témoin antivol cesse de clignoter, rester allumé pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Le véhicule peut démarrer avec la clé de contact correcte si l'alarme a été déclenchée. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller toujours le véhicule à l'aide de la clé après la fermeture des portes. . Déverrouiller la porte à l'aide de l'émetteur RKE. Tout autre moyen déclenchera l'alarme si le système est armé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Clés, portes et glaces Presser K ou insérer la clé dans le commutateur d'allumage et la tourner en position START (démarrage) pour désactiver l'alarme. Vérification de l'alarme Pour tester l'alarme : 1. Dans l'habitacle, abaisser le vitre côté conducteur et ouvrir la porte du conducteur. 2. Presser Q. 3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre que le témoin de sécurité s'éteigne. 4. Accéder à travers la vitre, déverrouiller la porte au moyen de la serrure manuelle de porte et ouvrir la porte. Ceci doit déclencher l'alarme. Si l'alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais que les phares clignotent, s'assurer que le klaxon fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé. Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 304. Si l'alarme ne se déclenche pas, ou si l'éclairage extérieur ne clignote pas, consulter le concessionnaire. Dispositif antidémarrage Voir Déclaration de fréquences radio 0 394 ou Déclaration de fréquences radio 0 403. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Ce véhicule est doté du dispositif antivol PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile personnalisé). Le système PASS-Key III+ est un dispositif antivol passif. Le système est automatiquement armé lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (en fonction/ marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START (démarrage) à partir de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 41 Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le système. Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement de l'antivol. Lorsque le système PASS-Key III+ détecte une mauvaise clé, le véhicule ne démarre pas. Toute personne essayant d'utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé électrique. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin antivol du tableau de bord s'allume lors d'une tentative de démarrage du véhicule, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Mettre le commutateur d'allumage en position d'arrêt et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact et vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 304 pour de plus amples informations. Si le moteur ne démarre toujours pas avec l'autre Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 42 Clés, portes et glaces clé, votre véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser à votre concessionnaire afin de réparer le dispositif PASS-Key III+ et d'obtenir une nouvelle clé. En cas d'urgence, contacter l'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 392 ou Programme d'assistance routière 0 387. Le décodeur du dispositif PASS-Key III+ peut mémoriser le code de transpondeur d'une nouvelle clé ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer jusqu'à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante s'applique seulement à la programmation de clés supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-Key III+ pour obtenir de nouvelles clés et les programmer au système. Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-KeyIII+ pour obtenir de nouvelles clés correspondant exactement au modèle de clé de contact pour ce système. 5. Répéter les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent être programmées. Pour programmer la nouvelle clé supplémentaire : Si la clé PASS-Key III+ est perdue ou endommagée, consulter le concessionnaire ou un serrurier pour faire fabriquer une nouvelle clé. 1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé. 2. Introduire la clé déjà programmée dans l'allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez votre concessionnaire pour un entretien. 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer. 4. Introduire la clé à programmer et la placer en position ON/ RUN (en fonction/marche) dans les cinq secondes après avoir placé la clé d'origine en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. Le message SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM (réparer le système antivol) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) en cas de problème de système antivol. Se reporter à Messages de sécurité 0 148 pour de plus amples informations. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques { Avertissement Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Avertissement d'angle mort (SBZA) Si le véhicule dispose du système d'avertissement d'angle mort (SBZA), se reporter à Alerte d'angle mort (SBZA) 0 255. Rétroviseurs convexes Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. 43 Rétroviseurs rabattables Pour régler chaque rétroviseur : 1. Appuyer sur (1) ou (2) pour sélectionner le rétroviseur. 2. Presser le panneau de commande pour régler le rétroviseur. 3. Appuyer à nouveau sur (1) ou sur (2) pour désélectionner le rétroviseur. Pour les véhicules équipés de rétroviseurs rabattables manuellement, pousser le rétroviseur vers le véhicule. Tirer le rétroviseur vers l'extérieur pour le ramener dans sa position d'origine. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 44 Clés, portes et glaces Pour les véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement : . Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli. Rétroviseur à atténuation automatique . Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance. . Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales. Le rétroviseur extérieur du conducteur se régle automatiquement pour réduire l'éblouissement provoqué par les phares des véhicules à l'arrière. 1. Presser (1) pour déployer les rétroviseurs en position de conduite. Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un claquement peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce bruit est normal après un rabattement manuel. 2. Presser (2) pour rabattre les rétroviseurs. Rétroviseurs chauffants Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique si : Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés : 1 (désembueur de lunette arrière) : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Système de double climatisation automatique 0 205. Inclinaison des rétroviseurs en stationnement Si le véhicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela offre une meilleure visibilité lors du stationnement. Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position d'origine lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le contact est coupé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Clés, portes et glaces . Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 152. Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. S'il est équipé du système OnStar, le véhicule peut disposer de trois boutons de commande au bas du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations sur OnStar et comment s'y abonner. Se reporter à « OnStar », selon l'équipement. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à gradation automatique Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement par les phares des véhicules à l'arrière. Cette fonction est activée lors du démarrage du véhicule. 45 Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 46 Clés, portes et glaces Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer l'avant du commutateur vers le haut pour la relever. Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces à commande rapide Glaces électriques { Avertissement Modèle haut de gamme illustré, modèle de base similaire Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à Clés 0 28. La portière du conducteur est munie de commandes des lève-glaces des passagers avant et arrière. Les lève-vitres électriques fonctionnent quand le commutateur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche), ou avec la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 234. Les lève-glaces rapides permettent de lever ou d'abaisser la glace sans maintenir le commutateur enfoncé. Enfoncer ou relever le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction rapide. Le mode rapide peut être annulé en pressant le commutateur ou en le tirant. Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie du véhicule a été rechargée, déconnectée ou remplacée, les lève-glaces à fermeture rapide peuvent devoir être reprogrammés pour que ce dispositif fonctionne. Pour programmer les lève-glaces : 1. Fermer toutes les portières lorsque le commutateur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche), ou avec la Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Clés, portes et glaces prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 234. lève-glace fonctionnera normalement lorsque l'obstruction aura été éliminée. Verrouillage des glaces arrière 47 Appuyer de nouveau sur v pour désactiver le commutateur de verrouillage. Pare-soleil 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Tirer et maintenir le commutateur de lève-glace pour fermer la glace. Continuer à le maintenir un court instant après la fermeture complète de la glace. 4. Répéter cette procédure pour chaque lève-glace à montée rapide. Fonction antipincement Les lève-glace à montée rapide comportent une fonction antipincement. Si un objet se trouve dans le trajet de la glace se refermant rapidement, ou dans certaines conditions telles qu'un gel important, la glace s'arrête et s'ouvre à une position prédéterminée en usine. Le Cette fonction de verrouillage de vitre arrière empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur. Appuyer sur v pour activer le commutateur de verrouillage de glace arrière. Le témoin lumineux s'allume lorsqu'il est activé. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 48 Clés, portes et glaces Store manuel Pavillon Les pares-soleil doivent être ouverts et fermés manuellement. Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer sur le bouton de la poignée du pare-soleil pour le libérer et le guider vers l'arrière. Pour fermer le pare-soleil, tirer le pare-soleil vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille. Toit ouvrant Dans le cas des véhicules munis d'un toit ouvrant, le toit ouvrant fonctionne uniquement si l'interrupteur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 234. Selon l'équipement, un toit ouvrant peut se trouver au dessus des sièges de deuxième rangée. Le toit ouvrant arrière ne s'ouvre pas. Ventilation : Presser et maintenir enfoncé l'avant du commutateur pour placer le toit ouvrant en position d'aération. Presser et maintenir enfoncé l'arrière du commutateur pour fermer le toit ouvrant. Ouverture express/fermeture express : Appuyer et relâcher l'arrière du commutateur pour commander l'ouverture rapide du toit ouvrant. Appuyer et relâcher l'avant du commutateur pour commander la fermeture rapide du toit ouvrant. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Clés, portes et glaces propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal. 49 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 50 Sièges et dispositifs de retenue Sièges et dispositifs de retenue Appuie-têtes Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Sièges avant Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . . 52 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Sièges à dossier inclinable . . . . 53 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 54 Sièges avant chauffants et refroidissant. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 62 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 65 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 70 70 70 Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . . . 84 84 85 85 Sièges pour enfants 71 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . 71 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 86 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 88 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . 94 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . . 102 Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue 51 Appuie-têtes Sièges avant { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Pour régler l'appui-tête vers l'avant, le saisir et le tirer vers l'avant jusqu'à la position verrouillée voulue. Pour régler l'appui-tête vers l'arrière, appuyer sur le bouton sur le côté de l'appui-tête, et pousser l'appui-tête vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Essayer de bouger Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 52 Sièges et dispositifs de retenue l'appui-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est verrouillé en place. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Sièges arrière Les sièges de deuxième rangée du véhicule sont équipés d'appuie-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures. Les sièges de troisième rangée du véhicule sont équipés d'appuie-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures. Les appuie-têtes des sièges de seconde et troisième rangée ne sont pas escamotables. Sièges avant Réglage de commande électrique de siège { Avertissement Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur alors que le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que quand le véhicule est immobile. 1. Commande de réglage de siège 2. Commande d'inclinaison de dossier de siège 3. Commande de réglage de soutien lombaire Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande (1) vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande (1) vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande (1) vers le haut ou le bas. . Régler le dossier de siège en inclinant le haut de la commande (2) vers l'avant ou l'arrière. Voir Inclinaison des dossiers 0 53. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue . Pour augmenter ou diminuer le support lombaire, appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande (3). Soutien lombaire électrique de sièges arrière 53 Sièges à dossier inclinable Sièges à dossier inclinable à commande électrique Voir Réglage lombaire 0 53. Réglage du support lombaire Soutien lombaire à réglage manuel Selon l'équipement, maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Relâcher la commande lorsque le dossier de siège atteint le niveau désiré de soutien lombaire. Selon l'équipement, déplacer la poignée vers l'avant ou l'arrière pour augmenter ou diminuer le support lombaire. Pour régler le dossier : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 54 Sièges et dispositifs de retenue Si le véhicule en est équipé, les commandes sur la porte du conducteur sont utilisées pour programmer et conserver les réglages en mémoire pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique (option). { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Enregistrement des positions de mémoire Pour sauvegarder en mémoire : Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges à mémoire 1. Régler le siège conducteur, l'inclinaison du dossier, les deux rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction électrique (option). Tous les véhicules ne sont pas équipés pour sauvegarder et rappeler les positions de rétroviseur. 2. Appuyer sur 1 et maintenir enfoncé jusqu'à l'audition de deux signaux sonores. 3. Répéter pour une deuxième position du conducteur à l'aide de 2. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Pour rappeler, appuyer et relâcher 1 ou 2, le véhicule doit être en position de stationnement (P). Un seul signal sonore se fera entendre. Le siège, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction électrique (selon l'équipement) se déplaceront vers les positions enregistrées auparavant pour le conducteur identifié. Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée) La fonction peut rappeler le siège conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction électrique (option) aux positions enregistrées en entrant dans le véhicule. Pour l'activer, déverrouiller la porte du conducteur avec la télécommande d'entrée sans clé (RKE). le siège conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique se déplacent vers la position mémorisée associée à la télécommande utilisée pour déverrouiller le véhicule. Cette fonction s'active ou se désactive à l'aide du menu de personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule 0 152. Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur l'un des boutons de commande de mémoire de siège à commande électrique, sur les boutons mémoire de rétroviseur électrique à commande électrique ou la commande de colonne de direction à commande électrique (option). Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou la colonne de direction pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande manuelle adéquate pour l'élément de mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. 55 Positions de recul automatique La fonction de recul automatique peut déplacer le siège conducteur vers l'arrière et la colonne de direction électrique (option) vers le haut et vers l'avant pour laisser de l'espace supplémentaire pour quitter le véhicule. S (Positions de recul automatique) : Appuyer pour activer le rappel. Le véhicule doit être en position de stationnement (P). Si cette fonction est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, les mouvements automatiques du siège du conducteur et de la colonne de direction à commande électrique se produisent lorsque la clé de contact est retirée. Un seul signal sonore est émis. Le siège du conducteur recule approximativement de 8 cm (3 po) et la colonne de direction électrique (option) se déplace vers le haut et l'avant. Pour le faire reculer Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 56 Sièges et dispositifs de retenue davantage, appuyer de nouveau sur S jusqu'à ce que ce dernier recule complètement. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position de recul, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande de siège électrique pendant deux secondes. Tenter de rappeler la position de recul à nouveau. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire pour réparation. Voir Personnalisation du véhicule 0 152. Sièges avant chauffants et refroidissant. { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège (Suite) Avertissement (Suite) risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Boutons de siège chauffant et refroidi illustrés, boutons de siège chauffant semblables. Selon l'équipement, les boutons se trouvent sur la cuve centrale. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche. I (dossier chauffant) : Selon l'équipement, appuyer pour chauffer uniquement le dossier. H (sièges refroidissants) : Selon l'équipement, appuyer pour refroidir l'ensemble du siège. J (siège et dossier chauffant) : Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l'assise de siège. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. A chaque pression du bouton, le siège passe au réglage inférieur suivant, puis à l'arrêt. Le témoin indique trois pour la température la plus élevée et un pour la plus basse. Le réchauffement du siège chauffant du passager peut prendre plus de temps. Les témoins des boutons des sièges chauffants ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. 57 Sièges arrière La température d'un siège inoccupé peut être réduite. Voir Télédémarrage du véhicule 0 32. Le chauffage et/ou le refroidissement des sièges sont annulés quand le contact est coupé. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Par des températures froides, les sièges chauffants peuvent s'activer automatiquement durant le démarrage à distance du véhicule. Le chauffage de siège est coupé quand le contact est mis. Appuyer sur le bouton de siège chauffant voulu pour chauffer les sièges après le démarrage du véhicule. 1. Poignée de réglage du siège 2. Sangle d'inclinaison de dossier de siège 3. Levier de coulissement du siège Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 58 Sièges et dispositifs de retenue Accès et sortie de siège de troisième rangée 4. Vérifier que la ceinture de sécurité est débouclée et en position de rangement. { Avertissement Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou rabattue et basculée peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué. Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Pour accéder au siège de troisième rangée : 1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher devant ou sur le siège de deuxième rangée, ou dans les glissières du siège sur le plancher. 5. Tirer le levier de siège coulissant (3) vers l'avant. Le dossier de siège s'incline vers l'avant et le siège commence à coulisser vers l'avant. Continue à pousser vers l'avant sur le dossier de siège, jusqu'à ce que le siège entier s'avance complètement et que le coussin de siège soit rabattu. Ramener le siège en position d'assise Pour ramener le siège de deuxième rangée en position d'assise normale : 2. Déplacer complètement vers l'avant l'accoudoir de la console centrale avant. Se reporter à Rangement de la console centrale 0 108. 1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher derrière le siège de deuxième rangée ou dans les glissières du siège sur le plancher. 3. Placer les accoudoirs repliables en position verticale. 2. Glisser le siège vers l'arrière en poussant sur le dossier de siège jusqu'à ce que le siège se bloque en place. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue 3. Continuer à pousser le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce que ce dossier soit bloqué en place. 4. Enfoncer l'arrière du coussin de siège jusqu'à ce qu'il se bloque en place. 5. Pousser et tirer sur le dossier et le coussin de siège pour vérifier s'ils sont bien bloqués. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour rabattre le dossier de siège Pour rabattre les dossiers de deuxième rangée : 1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège. 6. Vérifier si la ceinture de sécurité n'est pas sous le coussin de siège. 2. Redresser l'accoudoir en position verticale et déboucler la ceinture de sécurité. Inclinaison des dossiers de siège 3. Tirer la sangle d'inclinaison de dossier de siège (2) vers l'avant. Pour incliner le dossier de siège : 1. En vous inclinant vers l'arrière dans le siège, tirer la sangle d'inclinaison du dossier de siège (2). 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher la sangle (2) pour verrouiller le dossier de siège en place. L'appuie-tête se rétracte automatiquement. Pour ramener le siège en position d'assise, lever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière jusqu'au verrouillage. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé. Tirer l'appui-tête vers le haut pour le ramener en position verticale verrouillée. 59 Réglage des sièges Pour régler les sièges de deuxième rangée, tirer la poignée de réglage de siège (1) vers l'extérieur. Glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Relâcher la poignée (1) et pousser et tirer le siège pour vérifier s'il est verrouillé. Sièges de la troisième rangée { Avertissement Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou poussée vers l'avant en position de pénétration dans le véhicule peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 60 Sièges et dispositifs de retenue Pour rabattre le dossier de siège Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Pour rabattre le dossier de troisième rangée : 1. Si le siège de deuxième rangée est en position arrière complète, le régler vers l'avant pour permettre au siège de troisième rangée de se plier entièrement plat. 2. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège. 3. Déconnecter la mini-languette de la ceinture de sécurité arrière en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle, puis laisser la ceinture se rétracter dans la garniture de pavillon. 4. Ranger la mini languette dans le support de la garniture de pavillon. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue 5. Tirer vers le haut le levier de déverrouillage placé au dos du siège. 6. Pousser le dossier de siège vers l'avant pour le mettre à plat. Ramener le siège en position d'assise Avertissement (Suite) endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 2. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il est bien en place. Pour ramener le dossier de siège en position d'assise : { Avertissement 1. Depuis l'arrière du véhicule, redresser le dossier en position verticale à l'aide de la sangle de traction placée au dos du siège de troisième rangée, ou lever le dossier puis le pousser en place depuis l'intérieur du véhicule. Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet (Suite) 3. Réenclencher la mini-patte de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale arrière dans la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre. 61 4. Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier si la mini-plaque est bien fixée. Dépose des sièges de troisième rangée Pour déposer le siège de troisième rangée : 1. Déposer le système de gestion de chargement, s'il est installé. Se reporter à Système de gestion de chargement 0 109. 2. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège. Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 62 Sièges et dispositifs de retenue 3. Rabattre le dossier de siège. Se reporter à « Pour rabattre le dossier de siège » plus haut dans cette section. 4. Déposer les boulons arrière du plancher, de chaque côté du siège. 5. Déposer le siège en l'inclinant légèrement vers le haut, puis le retirer de l'arrière du véhicule en un seul mouvement. 6. Replacer les boulons dans les trous du plancher pour les ranger. Pose des sièges de troisième rangée Pour reposer le siège de troisième rangée : 1. Avant d'installer le siège, le dossier de siège doit être replié vers l'avant. Se reporter à « Rabattement du dossier de siège » plus haut dans cette section. Les sièges doivent être placés correctement pour être fixés. Le siège le plus large doit être placé côté conducteur et le siège le plus étroit côté passager. Retirer les boulons des trous du plancher avant de poser les sièges. 2. Placer le siège sur le plancher du véhicule de manière à ce que les crochets avant du siège soient placés sur les barres du véhicule. 3. Reposer les boulons et les serrer à 55 Y (41 lb pi). Tirer sur le siège pour vérifier s'il est bien verrouillé. 4. Ramener le dossier de siège en position verticale. Pousser et tirer sur le dossier de siège, afin de vous assurer qu'il est verrouillé. 5. Réenclencher la mini-patte de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale arrière dans la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre. Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 125. 63 Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 64 Sièges et dispositifs de retenue remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés 0 86 ou Bébés et jeunes enfants 0 88. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Si vous utilisez une position d'assise arrière avec ceinture de sécurité amovible et que la ceinture de sécurité n'est pas fixée, se reporter à « Ramener le siège en position d'assise » sous Sièges de la troisième rangée 0 59 pour les 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. 65 La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 66 Sièges et dispositifs de retenue 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité 0 70. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de la boucle. La ceinture doit revenir en position de rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture n'est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture de la ceinture, près de la boucle de guidage de la paroi latérale. Toujours ranger la ceinture de sécurité lentement. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement à sa position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Prétendeurs de ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant. Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule sans en glisser. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité 0 64. 67 Pour l'abaisser, pousser le bouton de déverrouillage vers le bas et déplacer le dispositif de réglage en hauteur dans la position désirée. Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage en hauteur vers le haut en poussant le guide de ceinture épaulière vers le haut. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué. Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs fonctionnent une seule fois. Si les prétendeurs s'activent dans une collision, ils doivent être remplacés et le système de ceintures de sécurité du véhicule exigera probablement des pièces neuves. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision 0 71. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 68 Sièges et dispositifs de retenue Guides de confort de ceinture de sécurité arrière { Avertissement Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. Les guides de confort de ceinture de sécurité arrière peuvent offrir un confort accru aux enfants plus âgés trop grands pour les sièges d'enfants ou à certains adultes. Lorsque posés sur une ceinture épaulière, le guide de confort éloigne la ceinture épaulière du cou et de la tête. Positions aux sièges latéraux de la deuxième rangée Ce véhicule est muni de guides de confort pour les positions aux sièges latéraux de la deuxième rangée. Les guides de confort se trouvent sur une attache de rangement sur la garniture intérieure proche du dossier de siège latéral. Pour leur installation : 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 1. Détacher le guide de son attache de rangement sur la garniture intérieure proche du dossier de siège latéral. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver à l'arrière la ceinture et le guide de confort en plastique à l'avant. 69 Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture de sécurité l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture de sécurité du guide. Glisser le guide sur son attache de rangement. Positions aux sièges de la troisième rangée Des guides de confort pour la troisième rangée de sièges sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide. 4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 70 Sièges et dispositifs de retenue Rallonge de ceinture de sécurité Vérification du système de sécurité Entretien des ceintures de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 125. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité 0 70. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 126. 71 Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable central avant pour le conducteur et pour le passager extérieur avant. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur ainsi que pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le conducteur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et pour les passagers Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 72 Sièges et dispositifs de retenue de seconde et troisième rangées assis directement derrière le passager extérieur avant. Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou aposé sur une étiquette près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour le sac gonflable central avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve du côté interne du dossier de siège conducteur. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas (Suite) Avertissement (Suite) seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? 0 75. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'œil. (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables latéraux avant du passager sont plus efficaces lorsque vous êtes assis le dos bien droit dans le siège avec les deux pieds sur le plancher. (Suite) Les occupants ne peuvent pas se pencher ni dormir contre la console ou l'accoudoir central avant dans les véhicules équipés d'un sac gonflable central avant. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, lire Enfants plus âgés 0 86 ou Bébés et jeunes enfants 0 88. 73 Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable. Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 126 pour davantage d'informations. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 74 Sièges et dispositifs de retenue Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable central avant se trouve dans le côté interne du dossier de siège conducteur. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur, le passager avant extérieur et les passagers extérieurs de seconde et troisième rangées se trouvent dans le plafond, au-dessus des vitres latérales. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement (Suite) Ne pas utiliser d'accessoires de siège ou de console qui bloquent la trajectoire de gonflage d'un sac gonflable latéral monté dans le siège ou d'un sac gonflable central avant. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. 75 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables 0 71. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 76 Sièges et dispositifs de retenue La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Le sac gonflable central avant est conçu pour se gonfler lors de chocs latéraux modérés à graves suivant la localisation de l'impact, lorsque l'un des côtés du véhicule est heurté. En outre, le sac gonflable central avant est conçu pour se gonfler lorsque le système de détection anticipe un retournement latéral du véhicule. Le sac gonflable central avant n'est pas conçu pour se gonfler en cas de chocs frontaux, de chocs frontaux partiels ou de chocs arrières. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Lors de n'importe quel accident particulier, personne ne peut dire si un sac gonflable devrait s'être déployé simplement sur base des dégâts au véhicule ou des coûts de réparation. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 74. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont aussi conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première, deuxième et troisième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? 0 75 pour plus d'informations. 77 Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Le sac gonflable central avant et ceux des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 74. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 78 Sièges et dispositifs de retenue fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas (Suite) Avertissement (Suite) de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule dispose d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer l'éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse et de couper le système de carburant suite à un déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans que les sacs gonflables aient été déployés, à la suite d'un événement ayant dépassé un seuil prédéterminé. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l'éclairage intérieur, ainsi que les feux de détresse en utilisant les commandes de ces fonctions. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue . . . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule 0 396 et Enregistreurs de données d'évènements 0 396. Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac 79 gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume au tableau de bord lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada et Mexique Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 127. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 80 Sièges et dispositifs de retenue correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assise arrière. Avertissement (Suite) siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. { Avertissement Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant (Suite) Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. Avertissement (Suite) dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 127. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 126 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 81 Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) 0 102 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) 0 104. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 82 Sièges et dispositifs de retenue 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuie-têtes 0 51. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la taille de l'enfant. Il est préférable de placer un dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. 2. Retirer tout élément additionnel du siège, tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. Retirer aussi tout ordinateur portable ou autre appareil électronique. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Exécuter les opérations suivantes pour permettre au système de détecter la personne et d'activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables 0 84 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : . Le système de détection de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. . 83 Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le sac gonflable du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 126 pour d'importantes informations de sécurité. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 84 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation 0 393. Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par un changement de pièces de sièges avant, de ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, des modules de sac gonflable de longeron de toit, du garnissage du plafond ou de montant, de la console suspendue, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéral, du câblage de sac gonflable ou de la console centrale avant. Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture d'origine du siège est remplacée par une housse ou un Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou appareil d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager 0 79. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles 0 331 pour des informations supplémentaires. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 384 ou Bureaux d'assistance à la clientèle 0 389. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 126. 85 Attention (Suite) pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 74. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision Attention { Avertissement Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne (Suite) Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 86 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 126. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue . . . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 65. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. 87 Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 65. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 88 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou (Suite) Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à (Suite) 89 Avertissement (Suite) { Avertissement bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. Les enfants qui se redressent ou se rapprochent fortement de n'importe quel sac gonflable lors de son déploiement peuvent être gravement blessés ou tués. Ne jamais placer de siège pour enfant orienté vers l'arrière dans le siège du passager avant. Fixer un siège enfant orienté vers l'arrière dans un siège arrière. Il est également préférable de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant dans un siège arrière. Si un siège pour enfant orienté vers l'avant doit être fixé dans le siège du passager avant, toujours reculer le siège du passager avant autant que possible. Si un siège pour enfant est installé sur le siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 90 Sièges et dispositifs de retenue Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue 91 Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 92 Sièges et dispositifs de retenue Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 94. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assise arrière. Le véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. 93 { Avertissement Avertissement (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. dans un siège arrière, même si le sac gonflable frontal du passager avant est désactivé. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Fixer les sièges pour enfants orientés vers l'arrière (Suite) Il est également préférable de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant dans un siège arrière. Si un siège pour enfant orienté vers l'avant doit être fixé dans le siège avant droit, toujours reculer le siège du passager avant autant que possible. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager 0 79 pour obtenir de plus amples renseignements. Si un siège pour enfant est installé sur un siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 94 Sièges et dispositifs de retenue En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29.5 kg (65 lb). 95 Ancrages inférieurs Ancrage de sangle supérieure Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Toutes les positions d'assise du véhicule ou tous les sièges pour enfants ne disposent pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou d'ancrages de sangle et de fixations supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec sangle supérieure, si disponible) pour fixer le siège pour enfant. Voir Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) 0 102 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) 0 104. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 96 Sièges et dispositifs de retenue double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant. Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Deuxième rangée — Banquette 60/40 I (Ancrage de sangle Deuxième rangée — Siège baquet I (Ancrage de sangle supérieure) : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur) : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. supérieure) : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur) : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue 97 Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près de l'ancrage. Troisième rangée I (Ancrage de sangle supérieure) : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage de deuxième rangée comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Deuxième rangée — Sièges baquets illustrés, banquette semblable Les points d'ancrage pour sangles supérieures se trouvent au bas de l'arrière du dossier de siège, à chaque position d'assise de la seconde rangée. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège d'enfant. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 98 Sièges et dispositifs de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 93 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH Troisième rangée Un point d'ancrage de sangle supérieure se trouve au bas de l'arrière du dossier de siège central de troisième rangée. Cet ancrage peut uniquement être utilisé pour la position d'assise centrale. Ne jamais installer deux sangles supérieures sur le même point d'ancrage de sangle. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. { Avertissement Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages ou avec la ceinture de sécurité, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les (Suite) Avertissement (Suite) instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement Avertissement (Suite) Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer (Suite) Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. 99 Le véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée. Si un siège pour enfant est installé sur le siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 93. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges d'enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège d'enfant pour fixer les sièges. Certains sièges d'enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 100 Sièges et dispositifs de retenue 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Pour accéder aux ancrages inférieurs de la seconde rangée, il peut être utile d'incliner le dossier de siège. Les dossiers de siège de troisième rangée doivent être redressés avant de placer le siège pour enfant sur le siège. 1.3. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.4. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. Si nécessaire, régler l'angle du dossier de siège de seconde rangée afin de serrer l'installation. S'assurer que les dossiers de siège de la banquette de troisième rangée sont alignés dans le même angle. 2. Si le fabricant du siège d'enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, si le véhicule en est équipé. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes suivantes : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue 101 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. { Avertissement Si la position utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer l'attache par-dessus l'appuie-tête. Si la position utilisée possède un appuie-tête fixe et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po). Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 102 Sièges et dispositifs de retenue De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) Le véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée. Si vous installez un siège pour enfant sur le siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 94 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 94 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue 0 93. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Sortir complètement la ceinture épaulière de l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la ceinture épaulière, mais non de la sortir de l’enrouleur. 103 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 104 Sièges et dispositifs de retenue 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 94 pour plus d'informations. Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager 0 79 et Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 127 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. Le véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 93. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager 0 79 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 94 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 105 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal passager extérieur avant, le voyant de désactivation du témoin de l'état du sac gonflable passager doit s'allumer et rester allumé quand le véhicule démarre. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 127. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 106 Sièges et dispositifs de retenue 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé. Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les étapes 5 et 6. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager 0 79 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Rangement d'accoudoir . . . . . . 108 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Compartiments de rangement 107 Rangement de tableau de bord { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . 109 Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Système de gestion de compartiment utilitaire . . . . . . . 109 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 110 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 111 Ce véhicule est équipé d'un compartiment de rangement du tableau de bord. Pour l'ouvrir, appuyer sur le bouton du couvercle. Le véhicule est équipé d'une prise d'entrée auxiliaire sur le côté supérieur droit de la façade et d'un port USB dans le rangement du tableau de bord. Se reporter à Dispositifs auxiliaires 0 190. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 108 Rangement Boîte à gants Rangement d'accoudoir Soulever la poignée de la boîte à gants pour l'ouvrir. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants. Rangement de la console centrale Porte-gobelets Deux porte-gobelets, avec des garnitures amovibles, se trouvent à l'avant de la console centrale. Des porte-gobelets peuvent se trouver dans l'accoudoir du siège de seconde rangée. Pour y accéder, abaisser l'accoudoir. Des porte-gobelets supplémentaires se trouvent de chaque côté du siège de troisième rangée et dans chaque porte. Selon l'équipement, l'accoudoir de siège arrière peut comporter deux porte-gobelets. Abaisser l'accoudoir pour accéder à ces porte-gobelets. Tirer vers le haut le levier à l'avant de l'accoudoir de console centrale pour le faire coulisser vers l'avant et vers l'arrière. Pour ouvrir l'aire de rangement d'accoudoir, appuyer sur le bouton à l'avant de l'accoudoir. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Rangement Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages Il se trouve une zone de rangement supplémentaire sous l'accoudoir. Reculer complètement l'accoudoir puis faire glisser le couvercle de rangement vers l'arrière pour y accéder. Un plateau amovible se trouve dans l'aire de rangement. Tirer sur le plateau pour le déloger et accéder à l'aire de rangement inférieure et à la prise de courant. Se reporter à Prises électriques 0 119. Deux ports USB peuvent se trouver à l'arrière de la console. Se reporter à Dispositifs auxiliaires 0 190. 109 Système de gestion de compartiment utilitaire Ce véhicule bénéficie d'un système de gestion de chargement placé à l'arrière. Sur les véhicules dotés d'un couvercle de chargement, celui-ci peut servir à recouvrir les objets placés à l'arrière du véhicule. Pour poser le couvercle, placer les boucles présentes à chaque coin du couvercle sur les quatre crochets situés à l'arrière du véhicule. Le couvercle peut être rangé lorsqu'il n'est pas utilisé. Points d'arrimage de l'espace utilitaire Le véhicule est pourvu de quatre fixations de charges à l'arrière du compartiment arrière, permettant de fixer de petites charges. Pour retirer le couvercle du système de gestion de chargement : 1. Ouvrir le couvercle. Il reste ouvert lorsqu'il est soulevé. 2. Tirer le couvercle vers le haut pour décrocher les charnières de l'arrière du couvercle. 3. Ranger le couvercle à l'extérieur du véhicule ou le refixer avant de conduire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 110 Rangement { Avertissement Un cache-bagages mal verrouillé et fermé ou resté en position ouverte peut être projeté dans le véhicule au cours d'une collision ou d'une brusque manoeuvre et blesser. Veiller à fermer et verrouiller le cache-bagages avant de rouler. Si le cache est retiré, toujours le ranger à l'extérieur du véhicule. Lorsqu'il est replacé, veiller à toujours le refixer fermement. Filet d'arrimage entreposer de petites charges et ne doit pas être utilisé pour de lourdes charges. Les crochets de couvre-bagages (2) sont uniquement utilisés pour attacher le couvre-bagages (1) au véhicule. Ne pas utiliser les crochets pour fixer des charges ou d'autres objets au véhicule, car cela peut les endommager. Hayon à commande électrique illustré, hayon manuel semblable 1. Cache-bagages 2. Crochets de couvre-bagages 3. Points d'arrimage de l'espace utilitaire 4. Filet d'arrimage Sur les véhicules qui en sont équipés, fixer le filet d'arrimage (4) au véhicule en utilisant uniquement les sangles à bagages (3) de chaque côté. Le filet est utilisé pour Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Rangement Porte-bagages de toit { Avertissement Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM. La galerie de toit (option) permet de transporter des objets. Des traverses agréées GM peuvent être achetées comme accessoires. Consulter le concessionnaire pour plus d'informations. Attention Un chargement sur la galerie de toit de plus de 91 kg (200 lb) ou dépassant de l'arrière ou des côtés du véhicule peut endommager le véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu'il repose uniformément sur les traverses et le fixer solidement. Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement en roulant, vérifier si les traverses et le chargement sont solidement fixés. Le chargement du porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brutaux, les virages serrés, les freinages soudains ou les manoeuvres abruptes, sous peine de perdre le contrôle du véhicule. En cas de 111 trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Lors du chargement du véhicule, ne pas dépasser sa capacité maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 112 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 113 Commandes au volant . . . . . . . . 114 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 119 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 122 123 123 123 123 124 125 125 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 126 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) . . . . . . . . . . 128 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 131 Témoin de mode de remorquage/transport . . . . . . . 132 Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Lampe indicatrice StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . 133 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 134 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . 135 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . 141 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . 141 Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Messages de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Messages de porte ouverte . . . 142 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Messages d'huile moteur . . . . . 144 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Messages de lampes . . . . . . . . . 146 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 146 Messages du système de commande suspension . . . . . 148 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Messages de sécurité . . . . . . . . 148 Messages de réparation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Messages de pneu . . . . . . . . . . . 149 Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Messages du liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 113 Commandes Réglage du volant 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Pousser le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 114 Instruments et commandes Volant inclinable et télescopique à commande électrique Commandes au volant . Maintenir enfoncé w ou c /x en écoutant une chanson mentionnée dans la page audio principale pour se déplacer rapidement vers l'avant ou l'arrière dans les pistes. . L'information sur la piste est affichée sur l'écran. Relâcher ou c /x lorsque la piste désirée est atteinte. w b/g (Appuyer pour parler) : Selon l'équipement, la commande se trouve sur le côté latéral de la colonne de direction. Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas. Pousser la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le volant vers l'avant ou l'arrière du véhicule. Pour définir la position à mémoriser, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 152. Ne pas régler le volant en roulant. Les commandes audio intégrées au volant peuvent varier suivant les options du véhicule. Certaines commandes audio peuvent être réglées à partir du volant. w ou c/x (suivante/ précédente) : Appuyer pour sélectionner un émetteur de radio présélectionné ou favori, sélectionner des pistes d'un CD ou sélectionner des pistes et parcourir des dossiers sur un iPodMD ou une clé USB. Pour sélectionner les pistes sur un iPod ou un périphérique USB : Appuyer pour interagir avec Bluetooth et OnStarMD, selon l'équipement. Se reporter à Bluetooth 0 194 et « OnStar », selon l'équipement. c/x (fin) : Presser pour rejeter un appel entrant ou mettre fin à un appel en cours. SRCE (Source) : Appuyer pour permuter entre AM, FM, CD et, selon l'équipement, SiriusXMMD, auxiliaire avant, auxiliaire arrière et iPod/USB. Appuyer et maintenir enfoncé pour mettre le système en sourdine/ pause. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes ¨ (recherche) : Appuyer pour passer à la station de radio suivante lorsque la radio est en mode AM, FM ou SiriusXMMD, si le véhicule en est équipé. Tourner la bague comportant un pictogramme d'essuie-glace pour commander l'essuie-glace. + e ou - e (volume) : Presser pour augmenter ou diminuer le volume. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Essuie-glace/lave-glace avant Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace 0 300. La neige lourde ou la glace peuvent entraîner une surcharge des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête les essuie-glaces jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Appuyer sur ¨ pour passer à la piste ou au chapitre suivant quand la source est le lecteur de CD. Appuyer sur ¨ pour sélectionner une piste ou un dossier pendant la navigation entre les dossiers sur un iPod ou sur une clé USB. 115 Lave-glace avant 8 (bruine) : À utiliser pour un seul cycle de balayage. OFF (désactivé) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 6 (essuie-glaces à intervalle variable) : Temporise le cycle d'essuie-glace. Faire tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence de balayage ou vers le bas pour la diminuer. LO : Balayages lents. HI : Balayages rapides. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les J AVANT (liquide de lave-glace) : Appuyer sur le bouton placé à l'extrémité du levier pour pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise. L'essuie-glace balaie le pare-brise puis s'arrête ou revient à la vitesse présélectionnée. La clé de contact doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) pour que le système fonctionne. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 294. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 116 Instruments et commandes { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (bas niveau de liquide de lave-glace - ajouter du liquide) est affiché au centralisateur informatique de bord (CIB) si le niveau de liquide est bas. Se reporter à Messages de liquide de lave-glace 0 152. Essuie-glace/lave-glace arrière Le bouton de l'essuie-glace et du lave-glace arrière se trouve sur le bloc central, sous le système de commande de climatisation. Z (essuie-glace arrière) : Presser pour activer ou désactiver l'essuie-glace arrière. La vitesse de l'essuie-glace ne peut être modifiée. Y (lave-glace) : Presser pour vaporiser du liquide lave-glace sur la lunette arrière. L'essuie-glace arrière entrera également en fonction. Relâcher le bouton lorsque suffisamment de liquide a été vaporisé sur la lunette. L'essuie-glace arrière effectuera encore quelques cycles de balayage après avoir relâché le bouton. Si l'essuie-glace arrière était déjà en fonction, il le reste tant que le bouton ne sera pas à nouveau pressé. Le lave-glace arrière utilise le liquide contenu dans le réservoir des essuie-glace avant. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 294. Boussole Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher une boussole. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135 pour plus d'informations au sujet du CIB. Zone de la boussole La zone préréglée est la zone huit à la sortie d'usine. Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte pour votre emplacement. Dans certains cas, notamment au cours d'une longue traversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvel état ou une nouvelle province, il sera nécessaire de compenser la déclinaison de la boussole et de réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n'est pas correctement paramétrée. La déclinaison de la boussole est la différence entre le nord magnétique de la terre et le nord vrai géographique. Si la boussole n'est pas paramétrée pour la zone où vous vivez, elle peut donner de faux relevés. La boussole doit être réinitialisée à la zone de déclinaison que le véhicule traverse. Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder comme suit : Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole 1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la boussole lorsque le véhicule se déplace. Ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS ZONE (appuyer pour changer de zone de boussole) s'affiche. 2. Repérer l'emplacement actuel du véhicule et le numéro de zone de déclinaison sur la carte. Les zones 1 à 15 sont disponibles. 3. Appuyer sur le bouton de set/ reset (réglage/remise à zéro) pour faire défiler, et sélectionner la zone de déclinaison appropriée. 4. Appuyer sur le bouton trajet/ carburant pour afficher la direction (N pour le nord, par exemple). 5. Étalonner la boussole au besoin. Voir « Étalonnage de la boussole » plus loin. Étalonnage de la boussole La boussole peut être étalonnée manuellement. Étalonner uniquement la boussole dans un endroit sûr non soumis à des perturbations magnétiques, comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est conseillé d'étalonner si possible la 117 boussole à l'écart de grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques d'égouts ou autres structures industrielles. Si CAL devait apparaître à l'écran du CIB, la boussole doit être étalonnée. Si l'écran du CIB n'affiche pas un cap, par exemple N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après un virage, c'est peut-être qu'un champ magnétique important interfère avec la boussole. Des interférences de ce type peuvent être causées par une fixation magnétique d'antenne CB ou radio, un gyrophare à base magnétique, un support de bloc-notes magnétique ou tout autre élément magnétique. Couper le contact, déplacer l'élément magnétique, remettre le contact et étalonner la boussole. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 118 Instruments et commandes Pour étalonner la boussole, procéder comme suit : Procédure d'étalonnage de la boussole 1. Avant d'étalonner la boussole, s'assurer que la boussole est réglée sur la zone de déclinaison dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter à « Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole » plus haut dans cette section. Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace, de toit ouvrant, de climatisation, des sièges, etc. pendant la procédure d'étalonnage. 2. Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que PRESS V TO CALIBRATE COMPASS (appuyer pour étalonner la boussole) s'affiche. 3. Appuyer sur le bouton de set/ reset (réglage/remise à zéro) pour lancer l'étalonnage de la boussole. 4. Le CIB affichera CALIBRATING : DRIVE IN CIRCLES (étalonnage : rouler en cercle). Rouler en cercles serrés, à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour l'étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATION COMPLETE (étalonnage terminé) pendant quelques secondes à l'issue de l'étalonnage. Ensuite, le CIB retournera au menu précédent. Horloge Réglage de l'horloge numérique Appuyer sur Settings sur la page d'accueil, puis appuyer sur le bouton d'écran des réglages Régler heure ou Régler date pour afficher les différentes options de réglage de l'heure et de la date. Régler heure : . Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour changer les Heure, les Minutes, choisir AM (matin), PM (après-midi) ou le format 24 heures sur l'horloge. . Maintenir enfoncé pour augmenter ou diminuer rapidement les réglages de l'heure. . Appuyer sur OK pour sauvegarder les réglages. . Appuyer sur le bouton d'écran Précédent ou Annuler pour annuler les réglages. Régler date : . Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour faire avancer ou reculer les réglages du mois, du jour et de l'année. . Maintenir enfoncé pour augmenter ou diminuer rapidement les réglages de la date. . Appuyer sur OK pour sauvegarder les réglages. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes . Appuyer sur le bouton d'écran Précédent ou Annuler pour annuler les réglages. Réglage de l'horloge analogique L'horloge analogique se trouve sur le panneau d'instruments, au-dessus de l'autoradio. L'horloge n'est connectée avec aucun autre système du véhicule et fonctionne seule. Pour régler l'heure : 1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche au dessus de l'horloge pour faire avancer rapidement l'heure. 2. Appuyer sur la touche et la relâcher pour faire avancer l'heure par intervalles d'une minute. Prises électriques Le véhicule est équipé de prises de 12 V qui peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Les prises de courant se trouvent aux emplacements suivants : . Sur le bloc central, sous les commandes de climatisation. . Dans la console centrale. . À l'arrière de la console centrale. . Dans la zone de chargement arrière. Soulever le couvercle pour accéder à la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée. { Avertissement L'alimentation est toujours fournie aux prises. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. 119 Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Certaines fiches d'accessoires pourraient être incompatibles avec la prise de courant et surcharger les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique après-vente 0 272. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 120 Instruments et commandes Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Prise de courant alternatif de 110 V/120 V Si le véhicule est équipé de cette prise de courant, elle peut être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 Watts au maximum. La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale. Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est en position ON/RUN (marche), un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détection de défaillance du système. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise. Si un équipement utilisant plus de 150 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'équipement et le rebrancher ou couper la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) puis la remettre en fonction. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) 0 234. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150 watts ou moins est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise de courant n’est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous, auquel cas elle pourrait ne pas fonctionner correctement : . Appareils à pic de consommation initiale élevé tels que : Réfrigérateurs à compresseur et outils électriques. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes . . Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière tels que : Couvertures électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc. Équipement médical. Voir Dispositifs à haute tension et câblage 0 303. Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. 121 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 122 Instruments et commandes Combiné d'instruments Unités anglaises affichées, métriques similaires Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes Compteur de vitesse 123 Jauge de carburant Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) et en milles à l'heure (mph). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte. Unités anglo-saxonnes Unités métriques Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. L'indicateur signale que le réservoir est vide avant qu'il ne le soit complètement et que le réservoir devra être rempli rapidement. Quand le niveau du réservoir à carburant est bas, le message FUEL LEVEL LOW (bas niveau de Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 124 Instruments et commandes carburant) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du système d'alimentation en carburant 0 145 pour plus d'informations. Voici quelques situations pouvant se produire avec l'indicateur de carburant. Aucune de ces situations n'indique un problème d'indicateur de carburant. . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ne le montre l'indicateur de niveau de carburant. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur revient à vide lorsque le contact est coupé. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Unités anglo-saxonnes Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. Dans des conditions normales, l'indicateur affichera 100° C (210°F) ou moins. Si l'aiguille de l'indicateur est proche de 125°C (260°F), le moteur est trop chaud. Unités métriques Cela signifie que le liquide de refroidissement du moteur a surchauffé. Si le véhicule a fonctionné dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et le moteur dès que possible. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 291 pour plus de renseignements. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes Voltmètre Lorsque le moteur ne tourne pas mais que le contact est mis, cet indicateur affiche l'état de charge de la batterie en tension continue. Lorsque le moteur tourne, l'indicateur affiche l'état du système de charge. Le système de charge régule la tension en fonction de l'état de charge de la batterie. Le voltmètre peut fluctuer. Ceci est normal. Lorsque l'aiguille se situe entre les zones d'avertissement de basse et haute tension, la tension est normale. L'aiguille peut se trouver dans la zone d'avertissement de basse tension lorsqu'un grand nombre d'accessoires électriques fonctionnent dans le véhicule et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. En cas de problème du système de charge de la batterie, le message SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (réparer le système de charge de la batterie) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et/ou le témoin du système de charge s'allume. Se reporter à Messages de tension et de charge de la batterie 0 141 pour plus d'informations. Toute présence de l'aiguille dans une des zones d'avertissement indique un problème possible dans le circuit électrique. Faire réparer le véhicule dès que possible. 125 Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 126 Instruments et commandes Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager 0 79. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 71. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer. Avertissement (Suite) sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sac gonflable présente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages relatifs au système de sac gonflable 0 148. Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 79 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. 127 États-Unis Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Canada et Mexique Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Quand vous démarrez le véhicule, le témoin de statut de sac gonflable de passager ON ou OFF (en/hors fonction) ou le pictogramme de mise en/hors fonction s'allume pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin statut en/hors fonction ou le pictogramme de ON ou OFF (en/ hors fonction) s'allume pour vous signaler le statut du sac gonflable frontal du passager avant droit. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 128 Instruments et commandes Avertissement (Suite) défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 126 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également le message SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie). Se reporter à Messages du véhicule 0 141 pour plus de renseignements. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, un dysfonctionnement a été détecté et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est en mode ON/ RUN (en marche/démarrage) et que le moteur ne tourne pas. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 229. Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes Attention (Suite) Attention (Suite) comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/ de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 276. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le (Suite) Si le témoin clignote : Un dysfonctionnement a été détecté et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se 129 rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Un dysfonctionnement a été détecté. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Un bouchon de carburant desserré ou manquant peut allumer le témoin. Se reporter à Remplissage du réservoir 0 261. Quelques trajets avec le bouchon correctement posé doivent éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant 0 259. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 130 Instruments et commandes Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique après-vente 0 272. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position ON/RUN (en marche/ démarrage) et que le moteur est arrêté. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Unités anglo-saxonnes Ce témoin devrait s'allumer brièvement lorsque le contact est à la position ON/RUN (marche). S'il Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Ce témoin pourrait également s’allumer si le niveau du liquide de frein est bas. Voir Liquide de frein 0 296. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, il y a une défaillance du système de freinage. Si le témoin s'allume en roulant, quitter la route et s'arrêter prudemment. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré. L'appui sur la pédale peut être plus difficile ou la course de celle-ci peut la rapprocher du plancher. L'arrêt du véhicule peut nécessiter davantage de temps. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule 0 350. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Le message au sujet des freins reste affiché jusqu'à ce qu'un bouton du CIB soit pressé. Le témoin des freins reste allumé jusqu'à la solution du problème. Se reporter à Messages du circuit de freinage 0 142. 131 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Le témoin ABS s'allume brièvement lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (marche). C'est normal. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Si le témoin reste allumé, tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage). Si le témoin s'allume en roulant, s'arrêter dès que possible et couper le contact. Puis redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin reste encore allumé ou s'allume en roulant, le véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage ordinaire n'est pas allumé, les freins fonctionnent, mais la fonction Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 132 Instruments et commandes antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage ordinaire est allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à Témoin du système de freinage 0 130. Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) Témoin de mode de remorquage/transport Selon l'équipement, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, faire entretenir le véhicule. Ce témoin s'allume lorsque le mode de remorquage est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Mode remorquage 0 241. Ce témoin est vert si l'avertissement de changement de voie (LDW) est activé et prêt à fonctionner. Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction. Voir Avertissement de changement de voie (LDW) 0 257. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 253. Lampe indicatrice StabiliTrakMD Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes Le témoin StabiliTrak s'allume brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Ce témoin clignote pendant que le système StabiliTrak ou le système de traction asservie (TCS) fonctionne. Le témoin s'allume en cas de problème de StabiliTrak. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 244. Si le témoin s'allume et reste allumé pendant le trajet, le circuit de refroidissement peut être en panne. Arrêter et arrêter le véhicule pour éviter tout dommage au moteur. Un carillon avertisseur retentit lorsque ce témoin est allumé. Témoin de température du liquide de refroidissement Se reporter à Surchauffe du moteur 0 291 pour plus de renseignements. Témoin de pression des pneus 133 sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus 0 149. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 320. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume brièvement lorsque le véhicule démarre. Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 323. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 134 Instruments et commandes Témoin de pression d'huile pour moteur Le témoin de sécurité doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Témoin de sécurité Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Ce témoin est également utilisé pour indiquer l'état du système d'alarme antivol quand le contact est coupé. Le témoin clignote rapidement si le système d'alarme s'arme et qu'un ou plusieurs des points d'entrée surveillés ne sont pas fermés. Le témoin reste allumé si l'alarme s'arme et que tous les points d'entrée sont fermés. Pour obtenir des renseignements sur ce témoin et le système antivol du véhicule, se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 40. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes Témoin de fonctionnement des feux de route Indicateur du régulateur de vitesse automatique 135 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Inverseur route/ croisement 0 169 pour plus de renseignements. Ce témoin s'allume lorsque le régulateur automatique de vitesse est activé. Ce témoin s'éteint lorsque le régulateur automatique de vitesse est désactivé. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse 0 246. Le CIB affiche des informations sur votre véhicule. Il peut aussi afficher des messages d'avertissement si un problème est détecté dans le système. Tous les messages s'afficheront à l'écran du CIB au sommet du groupe d'instruments. Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l'arrêt du moteur. Le CIB affiche également un témoin de position du levier de sélection sur la ligne de base de l'écran. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 238. La température extérieure et la boussole, selon l'équipement, s'affichent également au CIB Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 136 Instruments et commandes lorsque vous consultez les renseignements sur le trajet et le carburant. La température extérieure s'affiche automatiquement dans le coin supérieur droit de l'écran du CIB. En cas de défaillance du système de commande de l'affichage de la température, les chiffres sont remplacés par des tirets. Si ceci se produit, faire réparer le véhicule. La boussole est affichée dans le coin inférieur droit de l'écran du CIB. Se reporter à Boussole 0 116. Le CIB peut afficher différentes informations accessibles en pressant les boutons du CIB sur la colonne centrale. Le CIB permet également la personnalisation de certaines fonctions. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 152. Boutons du CIB Les boutons sont le bouton de réglage/remise à zéro, le bouton de personnalisation, le bouton d'information sur le véhicule et le bouton de trajet/carburant. Leurs fonctions sont détaillées dans les pages suivantes. V (réglage/remise à zéro) : Appuyer sur ce bouton pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et désactiver ou accuser réception des messages du CIB. U (personnalisation) : Appuyer sur ce bouton pour personnaliser les paramètres de fonctions du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 152. T (information sur le véhicule) : Presser ce bouton pour afficher la durée de vie de l'huile, l'assistance au stationnement (option), les unités, les pressions des pneus (option), l'étalonnage de la boussole et le réglage de zone (option). 3 (trajet/carburant) : Appuyer sur ce bouton pour afficher le compteur kilométrique, les totalisateurs partiels, l'autonomie, la consommation moyenne, le chronomètre, le carburant utilisé et la vitesse moyenne. Options du menu d'information sur le véhicule T (information sur le véhicule) : Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants : OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l'huile moteur) apparaisse. Cet affichage présente une estimation de la durée de vie utile restante de l'huile. Si 99% OIL LIFE REMAINING (durée de vie de l'huile moteur 99%) apparaît, cela signifie que la durée de vie restante Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes de l'huile moteur actuelle est de 99%. L'indicateur d'usure d'huile vous prévient de vidanger l'huile selon un calendrier qui tient compte de vos conditions de conduite. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur 0 144. Changer l'huile dès que possible. Se reporter à Huile moteur 0 281. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 367. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile à moteur, se reporter à la rubrique Système de durée de vie de l'huile moteur 0 283. SIDE BLIND ZONE ALERT (alerte angle mort) Si le véhicule est équipé du système d'alerte angle mort (SBZA), il est possible d'activer ou de désactiver ce système depuis cet écran. Depuis cet écran, appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour choisir ON (marche) ou OFF (arrêt). Si vous choisissez ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le système est désactivé. Lorsque le système SBZA est désactivé, le CIB affiche le message SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle mort désactivé) et rappel au conducteur que le système a été désactivé. Se reporter à Messages du système de détection d'objets 0 146 et Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 255. 137 PARK ASSIST (assistance au stationnement) Si votre véhicule est équipé du système d'assistance au stationnement arrière (RPA), presser le bouton d'information du véhicule jusqu'à ce que PARK ASSIST (assistance au stationnement) s'affiche. Cet écran permet d'activer et de désactiver le système. Dans cet écran, presser le bouton de réglage/réinitialisation pour choisir entre ON (en fonction) et OFF (hors fonction). Si vous choisissez ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le système est hors fonction. Le système RPA est automatiquement réactivé à chaque démarrage du véhicule. Quand le système RPA est hors fonction et que la position de stationnement (P) est quittée, le CIB affiche le message PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) à titre de rappel. Se reporter à Messages du système de détection d'objets 0 146 et à Assistance au stationnement 0 252 pour plus d'informations. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 138 Instruments et commandes ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE Si le véhicule est équipé du système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA), il est possible d'activer ou de désactiver ce système depuis cet écran. Depuis cet écran, appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour choisir ON (marche) ou OFF (arrêt). Si vous choisissez ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le système est désactivé. Lorsque le système RCTA est désactivé, le CIB affiche le message REAR CROSS TRAFFIC ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte de circulation transversale arrière désactivé) et rappelle au conducteur que le système a été désactivé. Se reporter à Messages du système de détection d'objets 0 146 et Caméra de vision arrière (RVC) 0 249. UNITS (unités) Appuyer sur le bouton d'informations sur le véhicule jusqu'à l'affichage de UNITS (unités de mesure). Cet écran vous permet de sélectionner des unités de mesure anglaises ou métriques. Une fois que vous êtes dans cet écran, appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour choisir entre ENGLISH (unités anglo-saxonnes) ou METRIC (unités métriques). Toutes les informations sur le véhicule s'afficheront alors dans l'unité de mesure sélectionnée. FRONT TIRES (pneus avant) ou REAR TIRES (pneus arrière) Si votre véhicule est équipé d'un système de surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des pneus sera affichée soit en livres par pouces carré (psi) soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton des informations sur le véhicule jusqu'à ce que FRONT TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu avant gauche) ## RIGHT (droit) ## s'affiche sur le CIB. Appuyer à nouveau sur le bouton des informations sur le véhicule jusqu'à ce que le CIB affiche REAR TIRES kPa (PSI) LEFT (pression (en kPa) du pneu arrière gauche) ## RIGHT (droit) ##. Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu en cours de route, un message vous conseillant d'ajouter de l'air à un pneu spécifique s'affiche. Se reporter aux rubriques Pression des pneus 0 320 et Messages des pneus 0 149. Si l'écran de la pression des pneus affiche des tirets au lieu d'une valeur, il se peut qu'il y ait un problème avec votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante, consulter votre concessionnaire pour une révision. COMPASS ZONE SETTING (réglage de zone de boussole) Cet affichage est disponible si le véhicule est doté d'une boussole. Se reporter à Boussole 0 116. COMPASS RECALIBRATION (étalonnage de la boussole) Cet affichage est disponible si le véhicule est doté d'une boussole. Se reporter à Boussole 0 116. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes Éléments de menu de trajet/ carburant 3 (trajet/carburant) : Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants : ODOMETER (compteur kilométrique) Appuyer sur le bouton de trajet/ carburant jusqu'à ce que ODOMETER (compteur kilométrique) s'affiche. Cet écran indique la distance parcourue par le véhicule soit en milles (mi) soit en kilomètres (km). Une pression sur la commande de réinitialisation du compteur kilométrique affichera aussi le nombre de kilomètres parcourus. Pour passer des mesures anglaises à métriques, se reporter à « UNITS (unités) » plus haut dans cette section. TRIP (trajet) A et TRIP (trajet) B Presser le bouton de trajet/ carburant jusqu'à ce que TRIP A (trajet A) ou TRIP B (trajet B) s'affiche. Cet écran affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro de chaque totalisateur partiel. Vous pouvez utiliser les deux totalisateurs partiels en même temps. Presser la commande de réinitialisation de totalisateur partiel permet également d'afficher les totalisateurs partiels. Chaque totalisateur partiel peut être remis à zéro séparément en appuyant sur le bouton de réglage/ réinitialisation ou sur la commande de remise à zéro du totalisateur partiel pendant que le totalisateur souhaité est affiché. Le totalisateur partiel est doté d'une fonction appelée remise à zéro rétroactive. Elle peut être utilisée pour ajuster le totalisateur partiel sur le nombre de kilomètres (milles) parcourus depuis la dernière fois que le contact a été mis. Elle peut être utilisée si le totalisateur partiel n'a pas été remis à zéro au début du trajet. Pour utiliser la fonction de remise à zéro rétroactive, maintenir enfoncé le bouton de réglage/remise à zéro 139 pendant au moins quatre secondes. Le totalisateur partiel affichera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus depuis la dernière fois que le contact a été mis et que le véhicule a roulé. Le totalisateur partiel cumule le kilométrage dès que le véhicule commence à rouler. Par exemple, s'il a parcouru 8 km (5 mi) avant de redémarrer et que la fonction de remise à zéro rétroactive est activée, l'affichage indiquera 8 km (5 mi). Quand il recommencera à rouler, l'affichage passera 8.2 km (5.1 mi), 8.4 km (5.2 mi), etc. Si la fonction de remise à zéro rétroactive est activée après le démarrage du véhicule, mais avant qu'il ne commence à rouler, l'affichage indiquera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus lors du précédent cycle d'allumage. RANGE (autonomie) Appuyer sur le bouton de trajet/ carburant jusqu'à ce que RANGE (autonomie) s'affiche. Cet écran indique le nombre approximatif de Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 140 Instruments et commandes kilomètres (km) ou de milles (mi) restants que le véhicule peut parcourir sans refaire le plein. L'écran indiquera LOW (bas) si le niveau de carburant est bas. L'estimation de l'autonomie s'appuie sur la consommation moyenne de carburant du véhicule dans le passé récent et sur la quantité de carburant restant dans le réservoir. Elle change avec les conditions de route. Par exemple, si vous conduisez en pleine circulation et que vous faites de fréquents arrêts, cet écran affichera une certaine valeur. Mais si vous roulez sur autoroute, l'estimation de l'autonomie sera différente, même s'il vous reste une quantité égale de carburant. En effet, la consommation de carburant dépend des conditions de route. En général, la conduite sur autoroute entraîne une plus faible consommation que la conduite en ville. Vous ne pouvez pas remettre à zéro la valeur de l'autonomie. AVG ECONOMY (consommation moyenne) Appuyer sur le bouton trajet/ carburant jusqu'à ce que AVG ECONOMY (économie moyenne) soit affiché. Cet affichage indique la moyenne approximatives de litres pour 100 kilomètres (L/100 km) ou de miles par gallon (mpg). Ce nombre ne reflète que l'économie approximative moyenne de carburant du véhicule au moment de la lecture, et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. Ce nombre est calculé sur la base du nombre de L/100 km (mpg) mémorisés depuis la dernière fois que cet élément de menu a été réinitialisé. Pour réinitialiser AVG ECONOMY, appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation et le maintenir enfoncé. TIMER (chronomètre) Appuyer sur le bouton trajet/ carburant jusqu'à ce que TIMER s'affiche. Cet écran peut servir de chronomètre. Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur le bouton réglage/ réinitialisation pendant l'affichage du TIMER (chronomètre). L'écran indiquera le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris le temps où le contact était coupé. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran a été affiché sur le CIB. Le chronomètre enregistrera jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59) au bout desquelles le chronomètre se remettra à zéro. Pour arrêter le chronomètre, presser brièvement le bouton set/reset (réglage/remise à zéro) pendant que TIMER (chronomètre) est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir appuyé le bouton set/reset (réglage/remise à zéro) pendant que TIMER (chronomètre) est affiché. FUEL USED (carburant utilisé) Appuyer sur le bouton trajet/ carburant jusqu'à ce que FUEL USED (carburant utilisé) s'affiche. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes Cet écran indique le nombre de litres (L) ou gallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernière réinitialisation de cet élément du menu. Pour réinitialiser l'information sur le carburant utilisé, maintenir appuyé le bouton de réglage/ réinitialisation pendant l'affichage du FUEL USED (carburant utilisé). AVG SPEED (vitesse moyenne) Presser le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que AVG SPEED (vitesse moyenne) s'affiche. Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. Pour la remettre à zéro, maintenir enfoncé le bouton de réglage/ remise à zéro. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien. Messages du véhicule Des messages sont affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer au conducteur que l'état du véhicule a changé et que des actions doivent être entreprises par le conducteur pour corriger la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître l'un après l'autre. Certains messages peuvent ne pas nécessiter d'action immédiate, mais vous pouvez appuyer sur n'importe quel bouton du centralisateur informatique de bord (CIB) du véhicule du tableau de bord pour accuser réception des messages et les effacer de l'écran. Certains messages ne peuvent pas être effacés de l'écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent d'agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre au sérieux tous les messages apparaissant à l'écran et vous souvenir que la suppression des messages entraîne seulement leur disparition de l'affichage, mais ne corrige pas le problème. 141 Les messages suivants peuvent s'afficher avec des informations supplémentaires. Messages de tension et de charge de batterie BATTERIE FAIBLE, DÉMARRER LE VÉHICULE Ce message s'affiche lorsque le système détecte que la tension de la batterie a chuté jusqu'à un niveau critique et que le moteur doit être démarré pour éviter une situation de batterie déchargée. ÉCONOMIS BATTERIE ACTIF Ce message apparaît lorsque le système détecte une chute de tension de la batterie sous un niveau raisonnable. Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie réduit certaines fonctions du véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées, ce message est affiché. Il indique que le véhicule essaie d'économiser la charge de la batterie. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 142 Instruments et commandes Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de permettre à la batterie de se recharger. Messages du circuit de frein Messages de régulateur de vitesse La plage de tension normale de la batterie s'étend de 11.5 à 15.5 V. ENTRETIEN SYSTÈME FREINAGE RÉG AUTO VITESSES RÉGLÉ À XXX VÉRIFIER SYSTÈME DE CHARGE BATTERIE Ce message s'affiche et le témoin du circuit de freinage s'allume en cas de problème de frein. Se reporter à Témoin du système de freinage 0 130. Si ce message s'affiche, arrêter dès que possible puis arrêter le moteur. Redémarrer et vérifier la disparition du message au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou s'affiche à nouveau quand vous recommencez à rouler, le circuit de freinage doit être réparé dès que possible. Consulter votre concessionnaire. Ce message s'affiche chaque fois que le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d'informations, se reporter à Régulateur automatique de vitesse 0 246. Sur certains véhicules, ce message s'affiche en cas de problème de circuit de charge de la batterie. Dans certaines conditions, le témoin du système de charge s'allume également dans le groupe d'instruments. Se reporter à Témoin du circuit de charge 0 128. La poursuite du trajet peut décharger la batterie. Mettre hors fonction tous les accessoires inutiles. Faire vérifier le circuit électrique dès que possible. Consulter le concessionnaire. Messages de porte ouverte PORTE CONDUCTEUR OUVERTE Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte du conducteur n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes CAPOT OUVERT Sur certains modèles, ce message s'affiche et un carillon retentit si le capot n'est pas complètement fermé. Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions à la fermeture du capot et refermer le capot. Confirmer la disparition du message au CIB. PORTE ARR GAUCHE OUVERTE Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte arrière côté conducteur n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. HAYON OUVERT Ce message s'affiche et un carillon retentit si le hayon est ouvert alors que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche). Couper le contact et vérifier le hayon. Redémarrer le véhicule et vérifier si le message apparaît encore sur l'écran du CIB. PORTE PASSAGER OUVERTE Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte du passager n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. HAYON ÉLECT DÉSACT Ce message s'affiche si le hayon à commande électrique a été désactivé en pressant le bouton du hayon à commande électrique sur le bloc de commande central. PORTE ARR DROITE OUVERTE Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte arrière côté passager n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le 143 moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur TEMPÉRATURE DU MOTEUR ÉLEVÉE, DÉSACTIVATION DU CLIMATISEUR Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 124. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 144 Instruments et commandes Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. SURCHAUFFE MOTEUR MOTEUR AU RALENTI Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 124. Se reporter à Mode de fonctionnement de la protection contre la surchauffe du moteur 0 293 pour obtenir des informations sur la façon de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. SURCHAUFFE MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. Messages d'huile moteur VIDANGER HUILE BIENTÔT Ce message s'affiche lorsque le véhicule doit être réparé. S'adresser à votre concessionnaire. Se reporter à Huile moteur 0 281 et Calendrier de maintenance 0 367. Le fait de reconnaître le message VIDANGER HUILE BIENTÔT ne réinitialise par le message OIL LIFE REMAINING (durée de vie de l'huile restante). Se reporter à « Oil Life » (durée de vie de l'huile) à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135 et Système de durée de vie de l'huile moteur 0 283. HUILE MOTEUR BAS — AJOUTER DE L'HUILE Sur certains véhicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut être trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant le remplissage au niveau recommandé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affiché, amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile moteur 0 281. PRESS HUILE BASSE ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affiche lorsque la pression d'huile moteur du véhicule est basse. Le témoin de basse pression d'huile s'affiche également sur le groupe d'instruments. Se reporter à la rubrique Témoin de pression d'huile moteur 0 134. Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut subir des dommages dus à la conduite d'un véhicule présentant une basse pression d'huile. Faire réparer le Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes véhicule par votre concessionnaire dès que possible lorsque ce message est affiché. Messages de puissance du moteur REDUCTION PUISSANCE MOTEUR Ce message s'affichera et un carillon retentira si la température du circuit de refroidissement devient trop élevée et que le moteur se met ensuite en mode de protection du liquide de refroidissement. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 291 pour plus d'informations. Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages du circuit d'alimentation en carburant NIVEAU ESSENCE BAS Ce message s'affiche et un carillon retentit si le niveau de carburant est bas. Faire l'appoint dès que possible. Se reporter à Indicateur de niveau de carburant 0 123 et à Carburant 0 259 pour plus d'informations. SERRER BOUCHON ESSENCE Ce message s'affichera et le témoin de vérification du moteur du tableau de bord s'allumera si le bouchon du réservoir de carburant du véhicule n'est pas serré correctement. Se reporter à Témoin d'anomalie (vérification du moteur) 0 128. Serrer complètement le bouchon du 145 réservoir de carburant. Se reporter à Remplissage du réservoir 0 261. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir de carburant manque ou est mal placé. Un bouchon manquant ou desserré laisse le carburant s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec le bouchon serré correctement éteindront le témoin et le message. Messages de clé et de serrure REMPLACER PILE DANS L'ÉMETTEUR Ce message s'affichera si la pile d'un émetteur de télédéverrouillage (RKE) est faible. La pile doit être remplacée. Se reporter à « Remplacement de la pile », sous la rubrique Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 30. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 146 Instruments et commandes Messages de lampes COMMAND AUTO FEUX DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique des phares est désactivé. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes. COMMAND AUTO FEUX ACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique des phares est activé. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes. CLIGNOTANT ACTIVÉ Ce message s'affiche et un son retentit si un clignotant est maintenu en fonction pendant 1.2 km (0.75 mi). Déplacer le levier de clignotant en position hors fonction. Messages de dispositif de détection d'objet pas. L'alerte de collision avant (FCA) peut fonctionner moins bien ou pas du tout. SYSTÈME D'ALERTE DE COLLISION AVANT NON DISPONIBLE SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VOIE NON DISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque l'on tente d'activer le système d'alerte de collision avant (FCA) alors qu'il est temporairement indisponible. Un entretien du système FCA n'est pas requis. Ce message s'affiche lorsque l'on tente d'activer le système d'avertissement de changement de voie (LDW) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Un entretien du système LDW n'est pas requis. Ce message peut être dû à une obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. OBSTRUCTION DE LA CAMÉRA AVANT, NETTOYER LE PARE-BRISE Ce message s'affiche en cas d'obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. Le système d'avertissement de changement de voie ne fonctionnera Ce message peut être dû à une obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. ASSIST STATIONN BLOQUÉE VOIR GUIDE Ce message s'affiche en cas d'interférence avec le système d'assistance au stationnement arrière (RPA). Se reporter à Assistance au stationnement 0 252. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes 147 SYSTÈME D'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT DÉSACTIVÉ VÉRIFIER ASSISTANCE STATION SYST ALARM ANGLE MORT DÉSACTIVÉ Après le démarrage du véhicule, ce message s'affiche pour rappeler au conducteur que le système RPA a été désactivé. Pour réactiver le système RPA, se reporter à Assistance au stationnement 0 252. Ce message s'affiche en cas de problème du système d'assistance au stationnement arrière (RPA). Dans ce cas, ne pas utiliser ce système pour stationner. Voir Assistance au stationnement 0 252. S'adresser à votre concessionnaire pour obtenir l'intervention nécessaire. Si votre véhicule est équipé du système d'avertissement d'angle mort (SBZA), ce message s'affiche quand le système SBZA a été désactivé. Voir Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 255 et Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135. DÉSACT SYST AVERT CIRCUL TRANSV ARR Si le véhicule est équipé du système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA), ce message s'affiche quand ce système a été désactivé. Voir Caméra de vision arrière (RVC) 0 249 et Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135. PROCÉDER À L'ENTRETIEN DE LA CAMÉRA AVANT Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du véhicule est requis. Ne pas utiliser les fonctions d'avertissement de changement de voie (LDW) et d'alerte de collision avant (FCA). Amener le véhicule chez le concessionnaire. ENTRETIEN SYSTÈME DÉTECTION LATÉRAL Si votre véhicule est équipé du système d'alerte de zone latérale aveugle (SBZA) et que ce message s'affiche, les deux affichages SBZA resteront en fonction pour indiquer un problème du système SBZA. Si les deux affichages restent allumés pendant le trajet, le système exige une intervention. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 255. DÉSACT TEMP SYST DÉTECTION LATÉRAL Si votre véhicule dispose du système d'avertissement angle mort (SBZA), ce message s'affiche lorsque le système SBZA n'est pas disponible car le capteur n'est pas en mesure de détecter des véhicules dans l'angle mort. Le capteur peut être obstrué par de la boue, de la saleté, de la neige, de le glace ou du cambouis. Ce message peut également apparaître en cas de forte pluie ou de route détrempée. Il peut aussi s'afficher si vous conduisez dans une région isolée et dépourvue de barrières de sécurité, d'arbres, de panneaux de signalisation ou de feux de Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 148 Instruments et commandes circulation. Aucune réparation n'est requise. Pour les instructions sur le nettoyage, se reporter à « Lavage du véhicule dans » Entretien extérieur 0 354. Se reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 255. Messages du système de commande suspension VÉRIFIER STABILITRAK Ce message s'affiche en cas de problème de système StabiliTrakMD. Si ce message apparaît, essayer de réinitialiser le système. S'arrêter et couper le moteur pendant au moins 15 secondes; puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message apparaît toujours, cela signifie qu'il y a un problème. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire. Cependant, vous n'avez pas le bénéfice du StabiliTrak. Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence. VÉRIFIER TRACTION ASSERVIE Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 244 pour plus d'information. TRACTION ASSERVIE DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter la conduite en conséquence. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 244. TRACTION ASSERVIE ACTIVÉ Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est activée. Se reporter à Antipatinage/ commande électronique de stabilité 0 244. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes. Messages de système de sac gonflable ENTRETIEN SAC GONFL Ce message s'affichera en cas de problème de sacs gonflables. Faire réviser le système par votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 126 et Système de sac gonflable 0 71 pour plus d'informations. Messages de sécurité VÉRIFIER SYSTÈME ANTIVOL Ce message s'affiche si un problème survient au système antivol. Le véhicule pourrait ne pas redémarrer et vous pourriez avoir Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes besoin de l'amener chez votre concessionnaire avant d'éteindre le moteur. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage 0 41 pour plus d'informations. TENTATIVE DE VOL Ce message s'affiche si le dispositif antivol a détecté une tentative d'effraction pendant que vous étiez éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système d'alarme du véhicule 0 40 pour de plus amples renseignements. Messages de réparation du véhicule PROCÉDER À L'ENTRETIEN DU CLIMATISEUR Ce message s'affiche quand les capteurs électroniques qui commandent les systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système de régulation de température par votre concessionnaire en cas de réduction de l'efficacité de la climatisation et du chauffage. VÉRIFIER DIRECTION ASSISTÉE Ce message s'affiche et un avertisseur sonore peut retentir en cas de problème sur le système de direction assistée. Si ce message s'affiche et que l'on remarque une baisse des performances de direction ou une perte de direction assistée, contacter votre concessionnaire. VÉRIFIER VÉHICULE BIENTÔT Ce message s'affiche en cas de défaillance non liée au dispositif antipollution. Faire réviser votre véhicule par votre concessionnaire dès que possible. DÉMARRAGE INVALIDÉ VÉRIFIER PAPILLON Ce message apparaît lorsque le papillon du véhicule fonctionne mal. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. 149 Messages de pneu BASSE PRESSION DES PNEUS, GONFLER LES PNEUS Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. Ce message affiche en outre LEFT FRT (avant gauche), RIGHT FRT (avant droit), LEFT RR (arrière gauche) ou RIGHT RR (arrière droit) pour indiquer l'emplacement du pneu dégonflé. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus 0 133. Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 150 Instruments et commandes du chargement. Voir Pneus 0 311, Limites de charge du véhicule 0 224 et Pression des pneus 0 320. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135. VÉRIFIER SYSTÈME SURVEILLANCE PNEUS Sur les véhicules à système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche si une partie du TPMS ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d'allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus 0 133. Plusieurs situations peuvent provoquer l'apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 323 pour de plus amples informations. Si le témoin d'avertissement s'allume et reste allumé, ce peut être l'indication d'un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire. PROGRAMMATION PNEU ACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est en train de remémoriser la position des pneus. La position des pneus doit être remémorisée après une permutation ou après le remplacement d'un pneu ou d'un capteur. Se reporter aux rubriques Permutation des pneus 0 327, Système de surveillance de la pression des pneus 0 322 et Pression des pneus 0 320 pour de plus amples renseignements. Messages de la boîte de vitesses TRANS INTÉGRALE DÉSACTIVÉÉ Si votre véhicule est équipé de la traction intégrale (AWD), ce message s'affiche lorsqu'une condition temporaire rend le système AWD indisponible. Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par : . Une roue de secours compacte sur le véhicule . Une surchauffe du système AWD . Une perte de signal de vitesse de roue ou du véhicule . Certaines autres conditions électriques du véhicule Ce message s'éteint lorsque la roue de secours compacte est remplacée par une roue de plein format, quand le liquide de différentiel refroidit ou lorsque les conditions susmentionnées ne sont plus présentes et que le message d'avertissement est réinitialisé. Pour réinitialiser le message d'avertissement manuellement, couper le contact puis le rétablir après 30 secondes. Si le message persiste, consultez votre concessionnaire. Voir Traction intégrale 0 241. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes VÉRIFIER TRACTION INTÉGRALE VÉRIFIER BOÎTE DE VITESSES Ce message s'affiche en cas de problème de système de traction intégrale (AWD). Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par : . Un problème électronique Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . Des plateaux d'embrayage usés ou surchauffés . Divers problèmes électriques Si ce message apparaît, arrêter le véhicule le plus rapidement possible et couper le contact pendant 30 secondes. Redémarrer et vérifier si le message est toujours affiché à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou s'il s'affiche à nouveau lorsque le véhicule roule, le système doit être réparé. Consulter immédiatement le concessionnaire. SURCHAUFFE BTE VIT MOTEUR AU RALENTI Attention Ne pas rouler lorsque le liquide de boîte de vitesses est en surchauffe, sinon la boîte de vitesses peut être endommagée. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne seraient pas couvertes par la garantie. Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement 151 de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. Messages de rappel du véhicule GLACE POSSIBLE CONDUIRE DOUCEMENT Ce message s'affiche quand la température extérieure est suffisamment basse pour provoquer le gel de la chaussée. Adapter votre conduite en conséquence. Messages de vitesse du véhicule VITESSE MAXIMALE ÉTABLIE À XXX KM/H (MPH) Ce message s'affiche lorsque la vitesse du véhicule est limitée à 128 km/h (80 mph) car le véhicule détecte un problème dans le système de direction à assistance variable. Faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 152 Instruments et commandes Messages du liquide de lave-glace Personnalisation du véhicule LIQ LAVE-GL BAS AJOUTER LIQUIDE Votre véhicule peut être permet la personnalisation, c'est-à-dire la programmation de certaines fonctions selon vos préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent être programmées uniquement avec les paramètres du véhicule et pour un conducteur seulement. Ce message s'affiche lorsque le niveau de lave-glace du pare-brise est bas. Remplir le réservoir de lave-glace du pare-brise dès que possible. Pour connaître l'emplacement du réservoir de lave-glace de pare-brise, se reporter à la rubrique Vue d'ensemble du compartiment-moteur 0 279. Pour plus d'informations, se reporter également à la rubrique Liquide de lave-glace 0 294. Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les options de personnalisation. Seules les options disponibles sont affichées sur votre centralisateur informatique de bord (CIB). Les paramètres par défaut des fonctions de personnalisation ont été configurés à l'usine, mais ont peut-être été modifiés depuis. Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement. Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante. Entrer dans le menu des réglages de fonctions 1. Mettre le contact et placer le véhicule en position de stationnement (P). Il est conseillé d'éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie. 2. Presser le bouton de personnalisation pour atteindre le menu des paramètres de fonctions. Si le menu n'est pas accessible, le message FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK (paramètres de fonctions accessibles en position de stationnement) s'affiche. Avant d'accéder au menu, placer le levier de vitesses à la position de stationnement (P). Options du menu des paramètres de fonctions Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur le véhicule : Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes DISPLAY IN ENGLISH (affichage en anglais) Ce message s'affiche uniquement si une langue autre que l'anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) pour l'anglais. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer pour afficher en anglais) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour afficher tous les messages du centralisateur informatique de bord en anglais. DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage) Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que l'écran DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/ remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer de nouveau sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : ENGLISH (anglais) (par défaut) : Tous les messages apparaîtront en anglais. FRANCAIS (français) : Tous les messages apparaîtront en français. ESPANOL (espagnol) : Tous les messages apparaîtront en espagnol. NO CHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 153 AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes. Se reporter à Verrouillage automatique des portes 0 35. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton une fois de réglage/ remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : SHIFT OUT OF PARK (par défaut) (verrouillage quand la position de stationnement est quittée). : Les portes se verrouillent automatiquement lorsque le levier de vitesse est déplacé hors de la position de stationnement (P). AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certaine vitesse) : Les portes se verrouillent Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 154 Instruments et commandes automatiquement quand la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) pendant trois secondes. NO CHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de choisir de désactiver ou non le déverrouillage automatique des portes. Elle vous permet également de sélectionner les portes qui seront automatiquement déverrouillées et le moment du déverrouillage. Se reporter à Verrouillage automatique des portes 0 35. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (désactivé) : Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée. DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de la clé) : Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque la clé sera retirée du commutateur d'allumage. DRIVER IN PARK (conducteur en position de stationnement) : Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à la position de stationnement (P). ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé) : Toutes les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé de contact. ALL IN PARK (toutes en position de stationnement) (par défaut) : Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé à la position de stationnement (P). NO CHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 30. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (désactivé) : Vous ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton de l'émetteur RKE. LIGHTS ONLY (feux uniquement) : Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE. HORN ONLY (klaxon uniquement) : Le klaxon retentit à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE. HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut) : Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans les cinq secondes suivantes. NO CHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevez en déverrouillant le véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Vous ne recevez pas de rétroaction en déverrouillant le véhicule avec l'émetteur RKE si les portes sont ouvertes. Se reporter à Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 30. 155 Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : LIGHTS OFF (feux désactivés) : Les feux extérieurs ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE. LIGHTS ON (feux activés) (par défaut) : Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. NO CHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 156 Instruments et commandes Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le verrouillage différé des portes et du hayon du véhicule. En verrouillant les portes et le hayon au moyen du commutateur de serrure électrique de porte, si une porte ou le hayon est ouvert(e), ce dispositif diffère le verrouillage jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Vous entendrez trois carillons signalant que le dispositif de verrouillage différé est utilisé. Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de contact est retirée. Vous pouvez temporairement annuler le verrouillage différé en appuyant deux fois sur le commutateur de serrure électrique de porte ou sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Verrouillage différé 0 35. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (désactivé) : Il n'y aura pas de verrouillage temporisé des portes du véhicule. ON (activé) (par défaut) : Les portes ne seront pas verrouillées jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte ou du hayon. NO CHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) Dans l'obscurité, cette fonction permet de choisir la durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé la clé de la position ON/ RUN (en fonction/marche) à LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que EXIT LIGHTING (éclairage en sortie) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (désactivé) : L'éclairage extérieur ne s'allumera pas. 30 SECONDS (30 secondes, par défaut) : L'éclairage extérieur restera allumé pendant 30 secondes. 1 MINUTE : L'éclairage extérieur restera allumé pendant une minute. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes 2 MINUTES : L'éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes. NO CHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. APPROACH LIGHTING (éclairage d'approche) Cette fonction vous permet de déterminer si l'éclairage extérieur s'allumera brièvement ou pas lorsqu'il fait sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que APPROACH LIGHTING (feux d'approche) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à 157 zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. OFF (désactivé) : L'éclairage extérieur ne s'allumera pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur RKE. CHIME VOLUME (volume du carillon) ON (activé) (par défaut) : S'il fait assez sombre dehors, l'éclairage extérieur s'allumera brièvement lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. L'éclairage reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage RKE soit enfoncé, ou encore jusqu'à ce que le contact ne soit plus coupé. Se reporter à Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 30. NO CHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que CHIME VOLUME (volume du carillon) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : NORMAL : Le volume du carillon est réglé au niveau normal. LOUD (fort) : Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 158 Instruments et commandes apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : passager s’inclinent vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. OFF (arrêt) (par défaut) : Aucun des rétroviseurs extérieurs ne s'incline vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. PARK TILT MIRRORS (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) DRIVER MIRROR (rétroviseur du conducteur) : Le rétroviseur extérieur du conducteur s’incline vers le bas lorsqu’il passe le levier de vitesses en marche arrière (R). EASY EXIT SEAT (siège à recul automatique) NO CHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Il n'y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré. Si le véhicule possède cette fonction, elle vous permet de sélectionner ou non la fonction d'inclinaison automatique des rétroviseurs extérieurs quand le véhicule est mis en position de marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseurs inclinables en stationnement 0 44. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que PARK TILT MIRRORS (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) PASSENGER MIRROR (rétroviseur du passager) : Le rétroviseur extérieur du passager s’incline vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). BOTH MIRRORS (les deux rétroviseurs) : Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du NO CHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Si le véhicule possède cette fonction, vous pouvez enregistrer vos préférences pour le siège à recul automatique. Se reporter à Sièges à mémoire 0 54. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que EASY EXIT SEAT (siège à recul automatique) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton une fois de réglage/ remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (arrêt) (par défaut) : Aucun rappel du recul automatique du siège n'aura lieu. ON (activé) : Le siège du conducteur recule lorsque la clé est retirée du contact. La colonne de direction se déplace également vers le haut et l'avant sur les véhicules dotés d'un volant inclinable et télescopique à commande électrique. Se reporter à Réglage du volant 0 113. Le recul automatique du siège fonctionne une seule fois après que la clé est retirée du contact. Si le déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous replacez la clé dans le contact puis que vous la retirez à nouveau, le siège et la colonne de direction restent à l'emplacement de sortie d'origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant d'avoir retiré la clé à nouveau. NO CHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. MEMORY SEAT RECALL (rappel de siège à mémoire) Si le véhicule possède cette fonction, vous pouvez enregistrer vos préférences pour la fonction de rappel de siège à mémoire à distance. Se reporter à Sièges à mémoire 0 54. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de MEMORY SEAT RECALL (rappel de la position mémorisée du siège à recul automatique). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour faire défiler les options suivantes : 159 OFF (arrêt) (par défaut) : Aucun rappel de position de siège mémorisée n'aura lieu. ON (activé) : Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent automatiquement à la position de conduite mémorisée quand la touche de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée. La colonne de direction se déplace également sur les véhicules dotés d'un volant inclinable et télescopique à commande électrique. Se reporter à Réglage du volant 0 113. Se reporter à la description du rappel à distance de mémoire, sous Sièges à mémoire 0 54 pour des informations sur l'appariement des émetteurs aux positions de conducteur. NO CHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 160 Instruments et commandes Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. REMOTE START (démarrage à distance) Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance. La fonction de démarrage à distance vous permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 32. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que REMOTE START (démarrage à distance) apparaisse sur l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (désactivé) : La fonction de démarrage à distance est désactivée. ON (activé) (par défaut) : La fonction de démarrage à distance est activée. NO CHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine) Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut) : Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine. DO NOT RESTORE (ne pas rétablir) : Les fonctions de personnalisation ne seront pas réglées selon les paramètres par défaut définis en usine. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. EXIT FEATURE SETTINGS (quitter les paramètres de fonctions) Cette fonction vous permet de quitter le menu des paramètres de fonctions. Presser le bouton de personnalisation jusqu'à ce que FEATURE SETTINGS PRESS V TO EXIT (appuyer pour quitter les Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes paramètres de fonctions) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro une fois pour quitter le menu. Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de nouveau sur le bouton de personnalisation, vous retournerez au début du menu paramètres de fonctions. Sortie du menu de Paramètres de fonctions Le menu des paramètres de fonctions se ferme automatiquement dans l'une des situations suivantes : . Le véhicule quitte la position de stationnement (P). . Le véhicule n'est plus en position ON/RUN (en fonction/ marche). . Les boutons de trajet/carburant ou d'information sur le véhicule du centralisateur informatique de bord (CIB) sont pressés. . Vous quittez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin. . Aucune sélection n'a été effectuée depuis 40 secondes. 161 Système de télécommande universelle Voir Déclaration de fréquences de radio 0 394 ou Déclaration de fréquences radio 0 403. Programmation du système de télécommande universelle S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 162 Instruments et commandes systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission plus rapide et plus précise du signal de fréquence radio. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter www.homelink.com. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. . Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit 163 être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes, puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 164 Instruments et commandes Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Programmation du système de télécommande universelle d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission plus rapide et plus précise du signal de fréquence radio. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 01-800-466-0818 ou visiter www. homelink. com. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être 165 programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 166 Instruments et commandes . Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes, puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler au 01-800-466-0818 ou visiter le site www.homelink.com. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte Certains dispositifs d'ouverture de porte exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Instruments et commandes signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. 167 Effacement des touches du système de télécommande universel Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 168 Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 169 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 169 Feux de circulation de jour (FCJ) et phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 169 Phares à minuterie . . . . . . . . . . . 170 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 170 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 171 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 174 174 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs 174 175 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. Il y a quatre positions : O (arrêt) : Tourner brièvement à Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie à minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 172 172 173 Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . 173 Éclairage d'entrée à minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. AUTO (automatique) : Allume automatiquement les phares à la luminosité normale, en même temps que les autres feux extérieurs et l'éclairage du tableau de bord. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Éclairage ; (feux de stationnement) : 169 Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. Feux de circulation de jour (FCJ) et phares automatiques 5 (phares) : Allume les phares, avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Un carillon résonne si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 (inverseur feux de route/ feux de croisement) : Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord pour activer les feux de route. Tirer le levier vers soi pour revenir aux feux de croisement. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Appel de phares Cette fonction est utilisée pour signaler au véhicule qui précède que vous voulez le dépasser. Si les phares sont éteints ou en position feux de croisement, tirer le levier des clignotants vers soi pour passer temporairement aux feux de route. Relâcher le levier pour éteindre les feux de route. Le système FCJ allume les feux de croisement à intensité réduite dans les conditions suivantes : . La clé de contact occupe la position ON/RUN (marche). . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). . Le moteur tourne. Lorsque les FCJ sont allumés, les phares normaux, les feux arrière, les feux de position latéraux et les autres feux ne sont pas allumés, pas plus que le groupe d'instruments. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 170 Éclairage Les phares passent automatiquement des FCJ aux phares normaux en fonction de la luminosité ambiante. Les autres lampes s'allumant avec les phares s'allumeront également. les essuie-glaces sont arrêtés, ces feux s'éteignent. Positionner la commande d'éclairage extérieur sur P ou sur ; pour désactiver cette fonction. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour s'allument. Phares à minuterie Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Ne pas couvrir le capteur de luminosité situé au sommet du tableau de bord parce qu'il fonctionne avec le FCJ. Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont activés de jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. L'intervalle de temps d'activation des feux varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque L'éclairage à temporisation fournit un éclairage extérieur qui illumine les alentours du véhicule lorsque vous le quittez. Cette fonction est activée quand les phares du véhicule sont allumés via la commande de phares automatiques et que le contact est coupé. Les phares restent allumés jusqu'à ce que la commande d'éclairage extérieur soit déplacée de la position des feux de stationnement ou jusqu'à ce qu'une période de temporisation présélectionnée soit écoulée. Si le contact est coupé pendant que la commande d'éclairage extérieur occupe la position ; ou 5, le cycle de fonctionnement temporisé des phares n'aura pas lieu. Pour désactiver la fonction d'éclairage temporisé ou modifier le délai, voir Personnalisation du véhicule 0 152. Éclairage avant adaptatif (AFL) Les véhicules équipés du système AFL disposent de phares qui pivotent vers la gauche ou vers la droite dans les virages, pour donner un meilleur éclairage. Pour activer l'AFL, placer le commutateur des feux extérieurs en position AUTO. Le désengager de la position AUTO pour désactiver le système. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur 0 168. La fonction AFL fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 3 km/h (2 mi/h). L'AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). Le système n'est pas immédiatement opérationnel dès le démarrage du véhicule; le parcours d'une courte distance est nécessaire pour l'étalonnage de l'AFL. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Éclairage Feux de détresse Signaux de changement de direction et de changement de voies 171 Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 304. | (Feux de détresse) : Appuyer sur ce bouton pour activer et désactiver les clignotants avant et arrière. Cela permet de signaler aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Appuyer de nouveau pour désactiver les clignotants. Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont en fonction. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier de clignotants. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Carillon de rappel des clignotants Si l'un des clignotants reste en fonction sur une distance de plus de 1.2 km (0.75 mi), un signal sonore retentit. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 172 Éclairage Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Le bouton d'éclairement du panneau d'instruments se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. D (Intensité d'éclairage du tableau de bord) : Enfoncer complètement le bouton jusqu'à ce qu'il ressorte, puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour intensifier ou atténuer l'éclairage. Renfoncer le bouton lorsque l'opération est terminée. Éclairage d'accueil Les lampes de courtoisie s'allument automatiquement quand une porte est ouverte. Elles peuvent également être allumées manuellement par rotation vers la droite de la commande de luminosité du tableau de bord. Les lampes peuvent aussi être allumées ou éteintes en tournant à fond vers la droite la commande de luminosité du tableau de bord. Commande de neutralisation de plafonnier Les lampes de lecture, situées sur la garniture de pavillon au-dessus du rétroviseur, peuvent être mises en fonction ou hors fonction indépendamment de l'éclairage d'accueil automatique, lorsque les portes sont fermées. Plafonniers Les plafonniers avant se trouvent dans la console suspendue et les plafonniers arrière se trouvent au-dessus des sièges de passagers arrière. Les plafonniers s'allument lorsqu'une porte est ouverte, sauf si le bouton de désactivation de plafonnier est enfoncé. Le bouton de désactivation de plafonnier se trouve près de la commande des feux extérieurs. E DOME OFF (plafonnier hors fonction) (neutralisation du plafonnier) : Enfoncer le bouton et les plafonniers restent éteints quand une porte est ouverte. Sur le bouton, un témoin s'allume pour indiquer que les plafonniers sont éteints. Appuyer à nouveau sur le Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Éclairage bouton afin que les plafonniers s'allument quand une porte est ouverte. Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Sur les véhicules dotés d'un éclairage d'accueil, celui-ci s'allume et reste allumé pendant une période déterminée quand on appuie sur K de la télécommande d'accès sans fil (RKE). AMBIENT OFF (éclairage ambiant désactivé) (selon l'équipement) : Appuyer sur le bouton pour éteindre les lampes d'ambiance. Appuyer à nouveau sur le bouton pour les rallumer. Lampes de lecture Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. Si une porte est ouverte, les lampes restent allumées pendant qu'elle est ouverte et puis s'éteignent automatiquement environ 20 secondes après sa fermeture. Si K est pressé et qu'aucune porte n'est ouverte, les lampes s'éteignent après 20 secondes environ. L'éclairage d'accès comprend la caractéristique de gradation d'éclairage. Avec la gradation d'éclairage l'éclairage, ne s'éteint pas après un certain délai mais leur intensité diminue jusqu'à extinction. Le délai est annulé si la clé de contact est tournée en position ON/ RUN (marche) ou si le commutateur 173 de verrouillage électrique des portes est pressé. L'éclairage s'éteint alors immédiatement. Si le contact est mis, l'éclairage d'accueil n'est pas activé, ce qui signifie que les lampes ne s'allumeront pas à moins qu'une porte ne soit ouverte. Éclairage d'entrée à minuterie La caractéristique de temporisation d'éclairage d'accès illumine l'intérieur du véhicule pendant un certain temps après la fermeture de toutes les portes. Le contact doit être coupé pour que l'éclairage d'entrée à temporisation fonctionne. Dès que toutes les portes ont été fermées, l'éclairage d'entrée à temporisation fonctionne jusqu'à ce que : . Le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche). . Les portes sont verrouillées. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 174 . Éclairage Une période de temporisation de 25 secondes environ soit écoulée. Si une porte est ouverte pendant la période de temporisation, la minuterie de la temporisation est annulée et l'éclairage intérieur reste allumé. Éclairage de sortie à minuterie L'habitacle reste éclairé pendant un certain temps après que la clef de contact a été retirée du commutateur d'allumage. Le contact doit être coupé pour que l'éclairage de sortie à temporisation fonctionne. Dès que la clé a été retirée, l'éclairage intérieur fonctionne et reste allumé jusqu'à ce que l'une des situations suivantes se produise : . Le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche). . Les portes à verrouillage électrique sont activées. . Une période de temporisation de 20 secondes soit écoulée. Si une porte est ouverte pendant la temporisation, la minuterie est annulée et l'éclairage intérieur reste allumé puisqu'une porte est ouverte. Gradation d'éclairage de parade Ceci désactive automatiquement l'atténuation du tableau de bord en plein jour lorsque les phares sont allumés, de manière à ce que les affichages restent lisibles. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Une charge électrique élevée survient lorsque plusieurs des éléments suivants sont activés : phares, feux de route, désembueur de lunette arrière, ventilateur de commande de climatisation à haute vitesse, sièges chauffants, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque et accessoires branchés dans les prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Éclairage Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message indiquant la tension de la batterie et la nécessité de la recharger apparaît au CIB, et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Voir Messages de tension et de charge de batterie 0 141 et Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135. Protection de l'alimentation de batterie Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les lampes de courtoisie ou les lampes de lecture restent allumées par mégarde. Si l'une de ces lampes reste allumée, elle s'éteindra automatiquement au bout de 10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des événements suivants se produise : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieure est placée en position d'arrêt, puis de nouveau en position d'éclairage. Les phares s'éteindront après 10 minutes, s'ils ont été allumés manuellement pendant que le contact est mis ou coupé. 175 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 176 Système infodivertissement Système infodivertissement Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 SETTINGS (paramétrages) SETTINGS (paramétrages) . . . 202 Introduction Infodivertissement . . . . . . . . . . . . Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 176 177 178 178 Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . Réception radio . . . . . . . . . . . . . . Antenne multi-bande . . . . . . . . . 181 185 185 186 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . 190 Système OnStar Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . 191 Infodivertissement de siège arrière Système audio de siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Introduction Infodivertissement Les informations relatives à la radio de base figurent dans ce guide. Consulter le guide d'infodivertissement pour obtenir plus d'informations sur les autres systèmes d'infodivertissement disponibles. Lire les pages suivantes pour se familiariser avec ces fonctions. { Avertissement Détourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos regards sur les affichages du véhicule et concentrer votre (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement Avertissement (Suite) attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible. Le système infodivertissement possède des caractéristiques intégrées conçues pour aider à éviter d'être distrait en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Ces fonctions peuvent apparaître en grisé lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs fonctions d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant. Avant de conduire : . Familiarisez-vous avec le fonctionnement, les boutons de la façade et les boutons d'écran. . Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. . Paramétrez vos numéros de téléphone à l'avance afin d'y accéder facilement par simple pression sur un bouton ou en utilisant une commande vocale simple, si la fonction de téléphone comprend Bluetooth. Voir Conduite défensive 0 217. Pour diffuser le système infodivertissement avec le contact coupé, se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) 0 234. Dispositif antivol Le système TheftLockMD est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée dans un autre véhicule. 177 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 178 Système infodivertissement Présentation 9. FAV (menu favoris) Le Système Infodivertissement est commandé en utilisant des boutons, l'écran tactile, des commandes au volant et la reconnaissance vocale. Voir Fonctionnement 0 178. 10. SRCE (source) 11. D (page d'accueil) Fonctionnement Commandes d'infodivertissement PUSH/ O (volume/alimentation) : . Presser pour mettre le système en/hors fonction. . Faire tourner le bouton pour régler le volume. Z (éjection) : Appuyer pour éjecter un disque du lecteur CD. Se reporter à Lecteur de CD 0 187. Port AUX : Prise 3.5 mm (1/8 po) pour appareils audio externes. 1. PUSH/O (volume/alimentation) 5. PUSH/SEL (sélection) Z (éjection) 6. 3. Fente de CD 7. 4. Port AUX 8. 2. / BACK SEEK ¨ (Suivant/Avancer) © SEEK (Précédent/Reculer) PUSH/SEL (Sélection) : . Faire tourner pour trouver une station manuellement ou mettre une sélection du menu en surbrillance. . Appuyer pour choisir une sélection en surbrillance. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement 179 D (page d'accueil) : Appuyer pour aller à la page Home (accueil). Se reporter à la description de la page d'accueil, plus loin dans cette section. Appuyer ensuite sur Favorites Pages (pages de favoris) puis sélectionner le nombre de pages de favoris. . CD, USB : appuyer pour rechercher ou pour sauter jusqu'à la piste ou au programme suivant. © . SRCE (source) : Appuyer pour passer à AM, FM, CD et, selon l'équipement, SiriusXMMD, auxiliaire avant, auxiliaire arrière, et iPod/USB. . AM, FM, SiriusXM (option) : appuyer pour rechercher la station puissante précédente. Presser et maintenir pour explorer. Appuyer à nouveau sur © pour arrêter l'exploration. CD, USB : presser et maintenir pour avancer rapidement sur une piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Se reporter à Lecteur de CD 0 187 et Dispositifs auxiliaires 0 190. . CD, USB : appuyer pour trouver le début de la piste en cours ou précédente. . CD, USB : presser et maintenir pour reculer rapidement dans une piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Se reporter à Lecteur de CD 0 187 et Dispositifs auxiliaires 0 190. Appuyer et maintenir enfoncé pour mettre le système en sourdine/ pause. Appuyer à nouveau et maintenir enfoncé pour rétablir le son/réactiver le système. FAV (menu favoris) : En mode AM, FM ou SiriusXM (selon l'équipement), appuyer pour modifier le nombre actuel de pages de favoris, au-dessus des touches de présélection. Maintenir la pression pour faire défiler les pages de favoris. Les émetteurs enregistrés pour chaque liste s'affichent dans le bas de l'écran. Le nombre de pages de favoris présélectionnées peut être modifié en appuyant sur le bouton Settings (réglages) d'une page d'accueil. SEEK (Précédent/Reculer) : SEEK . ¨ (Suivant/Avancer) : AM, FM, SiriusXM (option) : appuyer pour rechercher la station puissante suivante. Presser et maintenir pour explorer. Appuyer à nouveau sur ¨ pour arrêter l'exploration. / BACK : Appuyer pour retourner à l'écran précédent dans un menu. Boutons de l'écran tactile Les boutons de l'écran tactile apparaissent sur l'écran lorsqu'ils sont disponibles. Lorsqu'une fonction n'est pas disponible, le bouton peut être grisé. Lorsqu'une fonction est sélectionnée, le bouton peut être en surbrillance ou s'animer. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 180 Système infodivertissement Page d'accueil Le système infodivertissement affiche une Page d'accueil pour accéder à toutes les applications. FAV (favoris) : Appuyer pour faire défiler le bandeau des favoris en bas de l'écran. C'est ici que sont stockées vos radios et stations SiriusXM préférées (selon l'équipement). Pour enregistrer une nouvelle station favorite, appuyer et maintenir sur la position désirée du bandeau jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ! (reconnaissance vocale) : Appuyer pour lancer la reconnaissance vocale. Voir Bluetooth 0 194. Back : Appuyer sur ce bouton pour revenir à la page ou au menu précédent. Menu : Appuyer pour accéder au menu de la page d'accueil. Home (domicile) : À partir de n'importe quelle page, appuyer pour parcourir les pages d'accueil afin de démarrer une application différente. La page d'accueil peut compter jusqu'à trois pages avec huit icônes par page. Chacune de ces trois pages peut être personnalisée pour contenir jusqu'à huit choix personnels par écran. L'ordre de chaque écran peut également être modifié au choix. à la page d'accueil précédente. q Précédent : Appuyer pour passer Now Playing (en fonction actuellement) : Appuyer pour afficher la page de source active. Les sources disponibles sont AM, FM, XM (selon l'équipement), CD, USB, Bluetooth ou AUX Input (entrée auxiliaire). Réglages : Appuyer pour afficher le menu Réglages. Se reporter à Réglages 0 202. Tone (tonalité) : Appuyer pour afficher le menu Réglage de tonalité. Les éléments suivants peuvent s'afficher : Réglage de tonalité : Appuyer pour afficher le menu des réglages de tonalité. L'affichage suivant peut apparaitre : Suivant r : Appuyer pour passer à la page d'accueil suivante. . EQ : appuyer sur o ou régler l'égalisateur. p pour Caractéristiques de la page d'accueil . Basse : appuyer sur + ou - pour régler les graves. Certaines fonctions sont désactivées lorsque le véhicule se déplace et certaines icônes peuvent ne pas être actives. . Médium : appuyer sur + ou pour régler les moyens. . Aigus : appuyer sur + ou - pour régler les aigus. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement . . Équilibre : appuyer sur L pour augmenter le volume sonore des haut-parleurs de gauche ou sur R pour augmenter le volume sonore des haut-parleurs de droite. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs de gauche et de droite. Fondu : appuyer sur F pour augmenter le volume sonore des haut-parleurs avant ou sur R pour augmenter le volume sonore des haut-parleurs arrière. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs avant et arrière. Mode DSP : Appuyer sur o ou p pour régler le mode DSP (selon l'équipement). Langue Pour modifier la langue des écrans, voir Personnalisation du véhicule 0 152. Unités anglo-saxonnes ou métriques Radio Pour passer en mesures anglo-saxonnes ou métriques sur les écrans, voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135. Autoradio AM-FM 181 Fonctionnement de la radio PUSH (pousser)/O (alimentation/ volume) : . Appuyer pour mettre la radio en/ hors fonction. . Tourner ce bouton pour monter ou diminuer le volume de la source active. Les commandes au volant peuvent également servir à régler le volume. Se reporter à Commandes au volant 0 114. Source Audio Pour accéder aux bandes AM, FM ou SiriusXMMD, selon l'équipement, procéder de l'une des manières suivantes : . Appuyer sur le bouton d'écran AM, FM ou XM (selon l'équipement) sur la page d'accueil. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 182 . Système infodivertissement Appuyer sur le bouton de radio SRCE pour parcourir les options. Un ruban de sources apparaît au bas de l'écran pour vous permettre de sélectionner celle que vous souhaitez. . Mode DSP : appuyer sur o ou p pour parcourir les modes DSP de présélection. . Réglage avant/arrière : appuyer sur le bouton F ou R pour augmenter le son des haut-parleurs avant ou arrière. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs avant et arrière. Réglages du système infodivertissement Paramétrages de tonalité Pour accéder aux réglages de tonalité, appuyer sur le bouton Réglage de tonalité de la page d'accueil. Pour régler les paramétrages : . Basse : appuyer sur + ou - pour modifier le niveau. . Médium : appuyer sur + ou pour modifier le niveau. . Aigus : appuyer sur + ou - pour modifier le niveau. . EQ (égaliseur) : appuyer sur o ou p pour parcourir les options EQ de présélection. . puis appuyer sur un bouton de présélection de la radio ou le bouton de l'écran. Recherche d'une station Appuyer sur © SEEK ou SEEK ¨ pour rechercher une station. Vous pouvez également utiliser ¨ sur les commandes au volant. AM Balance : appuyer sur le bouton L ou R pour augmenter le son des haut-parleurs de gauche ou de droite. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs de gauche et de droite. Recherche d'une station Appuyer sur SRCE pour sélectionner AM, FM ou SiriusXM (selon l'équipement). Tourner le bouton PUSH/SEL pour trouver un émetteur radio. Pour sélectionner un émetteur présélectionné, appuyer sur FAV pour faire défiler les pages favorites Pour accéder au menu AM, appuyer sur le bouton d'écran de menu et ceci peut s'afficher : Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement Pour accéder au Menu FM, appuyer sur le bouton d'écran Menu et ceci peut s'afficher : Liste de favoris : Appuyer pour afficher la liste des favoris. Liste de stations AM : Appuyer pour afficher une liste des stations AM. Mettre à jour la liste de stations : Appuyer pour mettre à jour la liste des stations AM. FM Liste de favoris : Appuyer pour afficher la liste des favoris. 183 SiriusXM (option) Pour accéder au Menu XM, appuyer sur le bouton d'écran Menu et ceci peut s'afficher : Liste de stations FM : Appuyer pour afficher une liste des stations FM. Liste catégories FM : Appuyer pour afficher une liste des catégories FM. Mettre à jour la liste de stations : Appuyer pour mettre à jour la liste des stations FM. Liste de favoris : Appuyer pour afficher la liste des favoris. Liste de canaux XM : Appuyer pour afficher une liste des canaux SiriusXM. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 184 Système infodivertissement Liste catégories XM : Appuyer pour afficher une liste des catégories SiriusXM. Gestionnaire Tune Select : Si SiriusXM fait partie de l'équipement, appuyer et l'affichage suivant peut se présenter : . Artiste : appuyer pour paramétrer une alerte audio lorsque l'artiste actuel est diffusé sur un canal SiriusXM. . Chanson : appuyer pour paramétrer une alerte audio lorsque le morceau actuel est diffusé sur un canal SiriusXM. . Gestionnaire Tune Select : appuyer sur Disable/Enable All Alerts (désactiver/activer toutes les alertes) pour activer ou désactiver toutes les alertes. Une coche à côté de l'alerte signifie qu'elle est activée. Appuyer sur une alerte pour la désactiver. Appuyer sur Delete (supprimer) pour supprimer une alerte. . Alerte audible : cette fonction fournit une alerte sonore lorsque certains artistes ou certaines chansons sont disponibles sur une station spécifique. Appuyer pour activer ou désactiver. Enregistrement des préréglages des stations de radio Jusqu'à 30 stations prédéfinies peuvent être mémorisées. Des stations AM, FM et SiriusXM, selon l'équipement, peuvent être mélangées. 1. À partir de AM, FM ou de la page principale SiriusXM, enfoncer et maintenir l'un des boutons 1-5 ou l'un des boutons d'écran sur la bannière jusqu'à ce qu'un signale sonore retentisse. La nouvelle information de préréglage s'affiche sur ce bouton d'écran. 2. Répéter pour chaque présélection. Présélections multibandes Chaque page de favori peut mémoriser cinq stations préréglées. Les préréglages d'une page peuvent provenir de différentes bandes radio. Pour faire défiler les pages, effleurer FAV ou le bouton d'écran FAV de la barre supérieure. Le numéro de la page actuelle s'affiche au-dessus des boutons de présélection. Les émetteurs enregistrés pour chaque page de favori s'affichent sur les boutons de présélections. Pour modifier le nombre de pages de favori affichées : 1. Appuyer sur Réglages à la page d'accueil. 2. Presser Pages favorites. 3. Sélectionner le nombre de pages à afficher. Rappel d'un émetteur présélectionné Pour rappeler un émetteur présélectionné d'une page de favoris, agir comme suit : Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement . . Effleurer le bouton d'écran FAV de la barre supérieure pour afficher la fenêtre instantanée de présélection. Appuyer sur un des boutons d'écran de préréglage pour aller à la station préréglée sélectionnée. Lorsque la fonction SiriusXM est active, le nom de l'émetteur, son numéro, le nom de la catégorie, le titre de la chanson et le nom de l'artiste s'affichent. La fonction SiriusXM peut mettre à jour le fond d'écran à tout moment. Dans AM, FM ou la page principale SiriusXM (selon l'équipement), appuyer sur l'un des boutons d'écran de présélection pour aller à l'émetteur présélectionné. Catégories SiriusXM Autoradio satellite Selon l'équipement, les véhicules avec un abonnement de radio satellite SiriusXMMD valable peuvent recevoir les programmes SiriusXM. La radio satellite SiriusXM possède une grande variété de programmes et de musiques commerciales libres de droit, d'une côte à l'autre et avec un son de qualité numérique. Pour plus d'informations, consulter www.siriusxm.com ou appeler le 1-866-635-2349 (États-Unis). Au Canada, consulter www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-209-0079. Les émetteurs SiriusXM sont organisés en catégories. Ajout ou suppression de catégories SiriusXM Utilisation de la page d'accueil : 1. Appuyer sur le bouton d'écran Réglages de la page d'accueil. 2. Sélectionner Catégories XM. 3. Sélectionner ou désélectionner une catégorie. Une coche indique que la catégorie est sélectionnée. Appuyer sur « Show All XM Categories » (afficher toutes les catégories XM) pour restaurer toutes les catégories SiriusXM. 185 Réception radio Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 186 Système infodivertissement AM La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. Service de radio par satellite SiriusXM S'il fait partie de l'équipement, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Utilisation de téléphone cellulaire L'utilisation d'un téléphone mobile, par exemple pour passer ou recevoir des appels, pour le recharger, ou le simple fait de l'avoir avec vous peut causer des interférences avec l'autoradio. Débrancher le téléphone ou l'éteindre si c'est le cas. Antenne multi-bande L'antenne multibande se trouve sur le toit du véhicule. Ce type d'antenne est utilisé avec la radio AM/FM, le système OnStar et le système de service radio satellite SiriusXM, si le véhicule est doté de ces fonctions. Éviter l'accumulation de neige ou de glace sur l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, les performances du système radio peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. Le chargement d'objets sur le toit peut nuire au rendement du système radio et, si le véhicule en est doté, du système OnStar. S'assurer que l'antenne multibande n'est pas obstruée. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Le lecteur peut être utilisé pour les CD et les fichiers audio MP3. Contact mis, introduire un disque dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur l'avale et commence la lecture. Le système peut lire : . La plupart des CD audio . CD-R . CD-RW . Formats MP3 ou WMA non protégés Lors de la lecture d'un disque enregistrable compatible, la qualité du son peut être altérée par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manière dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture accrus peuvent se produire, on peut éprouver des difficultés à enregistrer les pistes et à trouver des pistes et/ ou à charger ou à éjecter le disque. Si tel est le cas, vérifier si le disque n'est pas endommagé ou essayer un disque réputé en bon état. 187 2. Insérer un disque dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur le rétracte. Si le disque est endommagé ou mal chargé, il est éjecté. Pour éviter d'endommager le lecteur de CD : . Ne pas utiliser de disques rayés ou endommagés. . Ne pas coller d'étiquettes sur les disques; celles-ci peuvent se coincer dans le lecteur. . Insérer un seul disque à la fois. La lecture du disque débute automatiquement lorsque celui-ci est chargé. . Maintenir la fente de chargement exempte de débris, de corps étrangers et de liquides. Lecture d'un disque compact audio . Utiliser un marqueur pour écrire sur le dessus du disque. Chargement et éjection des disques Pour charger un disque : 1. Mettre en fonction la radio. Appuyer Z pour éjecter un disque du lecteur de CD. Si le disque n'est pas retiré dans un court laps de temps, il est automatiquement rétracté dans le lecteur. S'assurer qu'un disque est introduit dans le lecteur. 1. Appuyer sur le bouton d'écran Disc (disque) de la page d'accueil ou à partir du bandeau SRCE/Source. 2. Appuyer sur le bouton d'écran Menu de l'écran CD Audio pour afficher une liste des pistes/ chansons. 3. Appuyer sur la piste/chanson désirée. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 188 Système infodivertissement Un numéro de piste s'affiche sur la page principale Disc (disque) au début de chaque piste. Des informations de Chanson, Artiste, Temps écoulé et de l'album s'affichent si elles sont disponibles. Utiliser les commandes suivantes pour lire le disque : © . . SEEK : Appuyer pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de huit secondes, le système recherche la piste précédente. Si la lecture est de plus de huit secondes, la piste actuelle reprend depuis le début. Appuyer et maintenir pour reculer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. SEEK ¨: . Appuyer pour rechercher la piste suivante. . Appuyer et maintenir pour avancer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. PUSH/SEL (sélection) : Tourner vers la droite ou la gauche pour sélectionner la piste suivante ou précédente. Messages d'erreur Si « Disc Error » (erreur du disque) s'affiche et/ou que le disque est éjecté, ce peut être pour l'une des raisons suivantes : . Le format du disque est non valide ou inconnu. . Le disque est brûlant. Essayer à nouveau lorsque la température revient à la normale. . La route est trop mauvaise. Essayer à nouveau lorsque la route est meilleure. . Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers. . Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Réessayer plus tard. . Un problème s'est produit lors de la gravure du disque. . L'étiquette peut être coincée dans le lecteur. Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si l'erreur se poursuit, s'adresser à votre concessionnaire. MP3 Lecture d'un CD MP3 Pour lire un CD MP3, suivre les mêmes instructions qu'à la rubrique « Lecture d'un CD Audio ». Les directives ci-dessous doivent être suivies lors de la création d'un disque MP3, autrement le CD pourrait ne pas être lu : . Taux d'échantillonnage : 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz et 48 kHz. . Débit binaire supporté : 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256 et 320 kbps. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement . Nombres maximal de dossiers : huit dossiers avec 255 fichiers par dossier. . Maximum de 1,000 fichiers sur le disque. . Les fichiers peuvent être enregistrés sur un CD-R ou CD-RW d'une capacité maximale de 700 Mo. . Les informations sur l'artiste/ album/tires de chanson/genre nécessitent un balayage complet du disque avant que le navigateur de musique fonctionne avec ces menus. MP3 audio Appuyer sur le bouton d'écran Menu pendant que cette source est active pour accéder au menu MP3 Audio. 189 Artistes : Appuyer pour voir les listes d'artistes mémorisées sur le disque. Sélectionner un nom de la liste d'artistes pour voir une liste de toutes les chansons de l'artiste. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Appuyer sur l'un des boutons suivants dans le menu MP3 Audio : Folders (dossiers) : Presser pour voir les dossiers mémorisés sur le disque. Sélectionner un dossier pour voir la liste de toutes les chansons de ce dossier. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste pour entamer sa lecture. Listes de lecture : Appuyer pour voir les listes d'écoute mémorisées sur le disque. Sélectionner une liste d'écoute pour voir la liste de toutes les chansons de la liste d'écoute. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Genres : Appuyer pour voir les genres. Sélectionner un genre pour voir la liste de toutes les chansons de ce genre. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Albums : Appuyer pour voir les albums du disque. Sélectionner un album pour voir la liste de toutes les chansons de cet album. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Compositeurs : Appuyer pour afficher les compositeurs enregistrés sur le disque. L'affichage de la liste peut se présenter après un délai. Le menu Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 190 Système infodivertissement des compositeurs s'affiche. Sélectionner un compositeur pour afficher une liste de ses albums. Pistes (titres de chanson) : Appuyer pour afficher une liste de toutes les chansons du disque. Les chansons sont affichées telles qu'elles ont été enregistrées sur le disque. Un délai peut s'écouler avant l'affichage de la liste. Pour commencer la lecture, sélectionner une chanson dans la liste. Répertoire racine Le répertoire racine est traité comme un dossier. Le système accède d'abord aux fichiers figurant dans le répertoire racine avant ceux figurant dans les dossiers du répertoire racine. Dossiers vides Si un répertoire racine ou un dossier est vide ou ne contient que des dossiers, le lecteur passe au dossier suivant de la structure de fichiers contenant un disque audio compressé. Le(s) dossier(s) vide(s) n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou numéroté'(s). Absence de dossier Dispositifs auxiliaires Lorsque le CD ne contient que des fichiers audio compressés sans aucun dossier ou liste d'écoute, tous les fichiers figurent sous le répertoire racine. Le véhicule dispose d'une prise d'entrée auxiliaire de 3.5 mm (1/8 po) sur la façade de la radio et d'un port USB dans la colonne centrale. Système de fichiers et noms Selon l'équipement, deux ports USB, utilisables uniquement pour la charge électrique, se trouvent à l'arrière de la console centrale. Ils peuvent charger des appareils qui consomment 2,1 A ou moins. Pour les spécifications, se reporter au guide du propriétaire de l'appareil. Les titres, artistes, albums et genres des chansons sont repris de l'étiquette ID3 de fichier et sont affichés uniquement s'ils existent dans l'étiquette. Si un titre de chanson est absent dans l'étiquette ID3, la radio affiche le nom du fichier comme nom de disque. Listes de lecture préprogrammées La radio reconnaît les listes d'écoute préprogrammées, sans pouvoir les modifier. Ces listes sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés. Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire de 3.5 mm (1/8 po) Ce n'est pas une sortie audio; ne pas brancher un casque dans la prise d'entrée auxiliaire avant. Connecter un dispositif audio externe, tel un iPod, un ordinateur portable, un lecteur MP3, un changeur de CD ou un lecteur de cassettes à la prise d'entrée auxiliaire pour l'utiliser comme autre source d'écoute. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à la position de stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive 0 217 pour plus d'informations. Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3.5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire avant de la radio. Appuyer sur SRCE (source) pour sélectionner l'appareil. Utilisation du port USB Le port USB, un périphérique de stockage USB ou un iPod peuvent être commandés à l'aide des boutons de radio. Périphériques USB supportés . Clés USB . Disques durs portables USB . iPod de cinquième génération et ultérieurs . iPod classicMD (6ème génération) . iPod nanoMD (3G, 4G, 5G et 6G) . iPod touchMD (1G, 2G, 3G et 4G) . iPhoneMD (2G, 3G, 3GS, 4, et 5) . iPadMD (1G, 2G) 191 Système OnStar OnStarMD avec 4G LTE Certains iPods et clés USB sont incompatibles avec le l'orifice USB. Pour un fonctionnement correct, s'assurer que l'iPod contient le microprogramme le plus récent de AppleMD. Celui-ci peut être mis à jour en utilisant l'application iTunesMD la plus récente. Consulter le site www.apple.com/itunes. Pour l'identification de votre iPod, visitez le site www.apple.com/ support. S'il est équipé du système OnStar 4G LTE, jusqu'à sept périphériques, tels que les téléphones intelligents, les tablettes et les ordinateurs portables, peuvent être connectés à l'Internet à haut débit via le point d'accès Wi-Fi intégré au véhicule. Composer le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour communiquer avec un conseiller OnStar qui vous assistera. Consulter le site www.onstar.com pour prendre connaissance d'un guide d'instructions détaillé, de la disponibilité des véhicules, des détails, et des limitations du système. Les services et les applications varient selon la marque, le modèle, l'année, Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 192 Système infodivertissement l'opérateur de réseau, la disponibilité, et les conditions. Le service 4G LTE est disponible sur certains marchés. Les performances de la 4G LTE sont basées sur les moyennes de l'industrie et sur la conception des systèmes des véhicules. Certains services nécessitent un abonnement à un service de données. Infodivertissement de siège arrière Système audio de siège arrière (RSA) Si le véhicule est équipé d'un RSA, les passagers des sièges arrières peuvent écouter et contrôler la musique provenant de l'une des sources suivantes : radio, lecteurs de CD et de DVD ou d'autres sources auxiliaires. Les passagers arrière ne peuvent contrôler que les sources musicales que les passagers avant n'écoutent pas (à l'exception de certaines radios où la commande double est permise). Par exemple, les passagers arrière peuvent contrôler un CD et l'écouter à l'aide des casques pendant que le conducteur écoute la radio sur les haut-parleurs avant. Les passagers arrière peuvent contrôler le volume de chaque casque d'écoute. Pour éteindre le RSA depuis l'avant, appuyer sur le bouton d'alimentation de la radio et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes. Appuyer sur le bouton d'alimentation du RSA pour le rallumer. Les fonctions RSA fonctionnent même quand la radio principale est hors fonction. Le système audio avant affiche X quand la fonction RSA est utilisée et l'efface quand la fonction RSA est désactivée. Vous pouvez entendre le son à partir d'un casque d'écoute (non fourni) branché dans les prises du système audio de siège arrière (RSA). Si le véhicule est équipé de cette fonction, vous pouvez également écouter le son sur le canal 2 du casque d'écoute sans fil. Le système audio coupe le son des haut-parleurs arrière lorsque le son du système audio de siège arrière est actif depuis les casques d'écoute. Pour écouter un iPod ou un dispositif audio portable à travers la fonction RSA, fixer l'iPod ou le dispositif audio portable à l'entrée auxiliaire avant (option), placée sur le système audio avant. Mettre Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement l'iPod en fonction puis choisir l'entrée auxiliaire avant au moyen du bouton RSA SRCE (source). P (alimentation) : Presser pour activer ou désactiver le RSA. Volume : Tourner pour augmenter ou réduire le volume du casque d'écoute branché. Le bouton gauche contrôle l'écouteur de gauche et le bouton droit contrôle l'écouteur de droite. SRCE (source) : Appuyer pour sélectionner la radio, le CD et, si le véhicule est équipé de ces fonctions, le DVD, l'auxiliaire avant et l'auxiliaire arrière. © ou ¨ (recherche) : Presser pour passer à la station précédente ou suivante et y rester. Cette fonction est inactive sur certaines radios si les passagers avant écoutent la radio. Presser et maintenir © ou ¨ jusqu'à ce que l'écran clignote pour syntoniser sur une station particulière. L'écran cesse de clignoter si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant plus de deux secondes. Cette fonction est inactive sur certaines radios si les passagers avant écoutent la radio. Lorsque vous écoutez un disque, presser ¨ pour écouter la piste ou la section suivante du disque. Presser © pour revenir au début de la piste ou de la section actuelle (si la lecture a démarré depuis plus de 10 secondes). Cette fonction est inactive sur certaines radios si les passagers des sièges avant écoutent le disque. Lorsque le menu d'un DVD vidéo est affiché, presser © ou ¨ pour déplacer le curseur vers le haut ou 193 vers le bas dans le menu. Maintenir © ou ¨ pour déplacer le curseur vers la droite ou vers la gauche dans le menu. PROG (programme) : Presser pour passer à la station de radio ou au canal préréglé(e) suivant(e) réglé(e) sur la radio principale. Cette fonction est inopérante sur certaines radios si les passagers avant écoutent la radio. Lors de la lecture d'un disque audio CD ou DVD, appuyer sur PROG pour revenir au début du CD ou du DVD audio. Cette fonction est inactive, avec certaines radios, si les passagers avant écoutent le disque. Lors de la lecture d'un disque à partir du changeur de CD ou de DVD, appuyer sur PROG (programme) pour sélectionner le disque suivant si plusieurs disques sont chargés. Cette fonction est inactive, avec certaines radios, si les passagers des sièges avant écoutent ce disque. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 194 Système infodivertissement Lorsqu'un menu de DVD vidéo est affiché, appuyer sur PROG (programme) pour exécuter la fonction ENTRER dans le menu. Téléphone Bluetooth Sur les véhicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibilités suivantes : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis. . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. . Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage » dans cette section. . Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale » dans cette section. . Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone » dans cette section. { Avertissement Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrait si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement. Retirer les (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement Avertissement (Suite) yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite. Un système Bluetooth peut utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9.1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth embarqué. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. 195 Reconnaissance vocale Système audio Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de numéros à composer ou de noms. Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton de volume sonore au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Pour de plus amples informations, dire « Aide » lorsque vous êtes dans un menu de reconnaissance vocale. Bruit : Maintenir le niveau sonore à l'intérieur de l'habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler : Un signal sonore court est émis après la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler : Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Commandes Bluetooth Utiliser les boulons situés sur le volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes au volant 0 114. b / g (appuyer pour parler) : Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale. c / x (fin) : Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 196 Système infodivertissement Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, selon l'équipement. Se reporter à « OnStrar », selon l'équipement. Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. 3. Prononcer « Jumeler ». Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent dans la portée du système, ce dernier établit une connexion avec le premier téléphone jumelé accessible dans l'ordre de jumelage des téléphones au système. Pour établir une connexion avec un téléphone jumelé différent, se reporter à « Liaison à un autre téléphone » plus loin dans la présente section. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé. Pour obtenir de l'aide relative à ce processus, se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire. Jumelage d'un téléphone 1. Appuyer sur b / g. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être ignorée. 5. Localiser l'appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP fourni à l'étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <phone name> has been successfully paired » Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement (nom du téléphone a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au véhicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone. 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Supprimer ». Le système demande quel est le téléphone à supprimer. 4. Dire le nom du téléphone à effacer. Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. Selon le téléphone auquel vous désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises. b / g. 2. Dire « Bluetooth ». 1. Appuyer sur 3. Dire « Liste ». 2. Dire « Bluetooth ». Suppression d'un téléphone jumelé Si le nom du téléphone à effacer est inconnu, consulter « Liste de tous les téléphones jumelés et connectés ». 1. Appuyer sur b / g. 3. Dire « Changer de téléphone ». . Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « <Phone name> is now connected » (nom du téléphone est maintenant connecté). . 197 Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation et effacement des numéros de téléphone Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone sous forme d'étiquette de nom dans le répertoire mains libre qui est partagé entre les systèmes Bluetooth et OnStar (option). Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone. Mémoriser : Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom. Mémoriser un numéro : Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Supprimer : Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 198 Système infodivertissement Supprimer toutes les étiquettes de nom : Cette commande efface toutes les étiquettes de nom enregistrées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire de destination virage après virage OnStar (option). Utilisation de la commande « Store » (enregistrer) 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Mémoriser ». 3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment. 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Mémoriser un numéro ». 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, prononcer « Mémoriser », puis suivre les directives données par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Delete » (supprimer) b / g. Utilisation de la commande « Digit Store » (enregistrer chiffres) 1. Appuyer sur Si un mauvais numéro est reconnu par le système, prononcer « Clair » à n'importe quel moment pour effacer le dernier numéro. 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer. 2. Dire « Supprimer ». Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom) Cette commande efface toutes les étiquettes de nom enregistrées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire de destination virage après virage OnStar (option). Pour supprimer tous les noms : 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Delete all name tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom). Énumération des numéros enregistrés La commande de liste énumère tous les numéros enregistrés et étiquettes de nom. Utilisation de la commande « List » (liste) 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Répertoire ». 3. Dire « Appel mains libres ». 4. Dire « Liste ». Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. Composer ou appeler : La commande Composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée. Composer un numéro : Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Recomposer : Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. Utilisation de la commande « Composer » ou « Appeler » 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Composer » ou « Appel ». 3. Dire le numéro entier sans interruption ou dire l'étiquette de nom. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Appel d'urgence 911 (États-Unis et Canada) 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Composer » ou « Appel ». 3. Dire « 911 ». 4. Dire « Composer » ou « Appel ». Utilisation de la commande « Digit Dial » (composer chiffres) La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Si un mauvais numéro est reconnu par le système, prononcer « Clair » à n'importe quel moment pour effacer le dernier numéro. 199 Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment. 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Composer un numéro ». 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, prononcer « Composer ». Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Recomposer » 1. Appuyer sur b / g. 2. Après la tonalité, dire « Recomposer ». Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 200 Système infodivertissement Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. b / g pour répondre à . Presser l'appel. . Appuyer sur c / ignorer un appel. x pour Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. . Presser b / g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. . Presser une nouvelle fois b / g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. . Appuyer sur c / x pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. Mise en sourdine d'un appel 1. Pendant un appel, appuyer sur b / g. Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. . Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Sourdine ». . Pour annuler la sourdine, appuyer sur b / g et dire « Annuler la sourdine ». 2. Dire « Conversation à trois ». Transfert d'un appel 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire. Conversation à trois La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. 4. Une fois la communication établie, presser b / g pour relier tous les participants à la conversation. Fin d'un appel Presser c / un appel. x pour mettre fin à Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement Transfert audio entre le système Bluetooth et un téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Transférer l'appel ». Transfert audio entre un téléphone cellulaire et le système Bluetooth Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur b / g. Le son est transféré système du véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information. Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : 1. Appuyer sur b / g. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être ignorée. 3. Prononcer « Voix ». Le système répond par « OK, accessing <phone name> » (d'accord, connexion nom du téléphone). Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. 201 Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Composer ». 3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à transmettre. Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter à la section précédente « Suppression d'un téléphone jumelé » et aux sections précédentes relatives à l'effacement d'étiquettes de nom. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 202 Système infodivertissement Autres informations MD La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Voir Déclaration de fréquences radio 0 394 ou Déclaration de fréquences radio 0 403. SETTINGS (paramétrages) Appuyer sur Réglages dans la page d'accueil pour régler les fonctions et les préférences, comme les Pages favorites, Affichage, Heure et Date, etc. 1. Appuyer sur le bouton d'écran Réglages de la page d'accueil. 2. Toucher la barre de défilement jusqu'à l'affichage de l'option souhaitée. Sélectionner les réglages à modifier. Quelques options de réglage changent la façon dont le système de navigation s'affiche ou réagit lorsqu'il est utilisé. Pages favorites : Appuyer pour sélectionner le nombre de pages de favoris affichées à l'écran. Le choix va de 1 à 6. Affichage : Appuyer pour régler les paramètres d'écran. . Affichage éteint : sélectionner pour éteindre l'écran. Appuyer sur l'écran pour le rallumer. . Caméra arrière : sélectionner Symboles et/ou Directives pour les afficher sur l'écran de la caméra arrière. . Luminosité : sélectionner pour régler la luminosité de l'écran. Volume asservi à la vitesse : Sélectionner la sensibilité de arrêt, Bas, Médium ou Haut pour régler automatiquement le volume afin de minimiser les effets du bruit environnant intempestif pouvant résulter des changements de revêtement de la route, de la vitesse du véhicule ou de l'ouverture des glaces. Cette fonction est la plus efficace à faible volume, lorsque le bruit environnant est généralement plus important que le volume du système sonore. Son des touches : Sélectionner pour régler le volume du bip qui retentit après avoir touché un bouton d'écran. Volume du message de notification : Sélectionner pour régler le volume des invites de notification. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Système infodivertissement Régler heure : . Appuyer sur les flèches haut ou bas pour modifier le réglage de Heure, Minute, AM (matin), PM (après-midi) ou 24 heures sur l'horloge. . Maintenir enfoncé pour augmenter ou diminuer rapidement les réglages de l'heure. . Appuyer sur OK (d'accord) pour enregistrer les réglages. . Appuyer sur le bouton d'écran Précédent ou Annuler pour annuler les réglages. Régler date : . Appuyer sur les flèches vers le haut et le bas pour augmenter ou diminuer les réglages de Mois, Jour et Année. . Maintenir enfoncé pour augmenter ou diminuer rapidement les réglages de la date. . Appuyer sur OK (d'accord) pour enregistrer les réglages. . Appuyer sur le bouton d'écran Précédent ou Annuler pour annuler les réglages. 203 bouton d'écran de la caméra de recul. Les options suivantes sont disponibles : Catégories XM : Selon l'équipement, appuyer sur ce bouton pour sélectionner les catégories XM qui seront disponibles, utilisées et affichées dans le système. Symboles : Appuyer pour activer ou désactiver les symboles d'assistance au stationnement arrière (RPA) présentés sur la vidéo de la caméra de recul. Créer un fichier d'infodivertissement « en l'état » : Ceci sert au concessionnaire pour la recherche de pannes. Directives : Appuyer pour activer ou désactiver les directives dynamiques de RPA présentées sur la vidéo de la caméra de recul. Ouvrir Logiciel Source : Sélectionner pour afficher des informations sur le site web du logiciel. Caméra de vision arrière (en option) La caméra arrière est destinée à assister le conducteur lors de manoeuvres de recul en affichant sur l'écran de navigation une vue arrière du véhicule. Pour accéder aux réglages de l'affichage de la caméra de recul, appuyer sur Affichage dans l'écran d'accueil, puis appuyer sur le Voir Caméra de vision arrière (RVC) 0 249. Luminosité de l'écran Pour régler la luminosité de l'écran, appuyer sur l'écran, puis appuyer sur + ou - sur la commande de luminosité. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 204 Système infodivertissement Marques déposées et contrats de licence Construits sous licence, protégés par les brevets des États-Unis n° 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & autres brevets des États-Unis et du monde entier émis et en cours. DTS et le symbole sont des marques enregistrées et DTS Digital Surround et les logos DTS sont des marques de DTS, Inc. Tous droits réservés. Produit sous licence des Dolby Laboratories. Dolby et le double D sont des marques déposées des Dolby Laboratories. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation 205 Systèmes de commande de la climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . 210 Climatiseur arrière (avec audio de siège arrière) . . . . . . . . . . . . . 211 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 212 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 213 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. Commandes de mode de distribution d'air 3. SYNC (température synchronisée) 4. AUTO (Fonctionnement automatique) 5. REAR (climatisation arrière) 6. A/C (climatisation) 7. Recyclage 8. Commande du ventilateur 9. Désembueur de lunette arrière 10. Dégivrage Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 206 Commandes de la climatisation Affichage de fonction Chaque fois que les commandes de température, de mode ou de ventilateur sont réglées, l'écran du système de climatisation affiche cette fonction avec le réglage de température de l'habitacle. La température extérieure est affichée au groupe d'instruments. ( (en/hors fonction) : Faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour activer ou désactiver le système de commande de climatisation. Le système de commande de climatisation est également activé si les boutons de dégivrage, de AUTO ou de climatisation sont pressés. Fonctionnement automatique AUTO (automatique) : Le système contrôle automatiquement la température intérieure, la distribution de l'air et la vitesse du ventilateur. Pour utiliser le mode automatique : 1. Presser le bouton AUTO. Quand AUTO est sélectionné, les températures actuelles sont affichées et le témoin AUTO est allumé. Quand AUTO est sélectionné, le fonctionnement de la climatisation et de l'entrée d'air est automatiquement contrôlé. Le compresseur de climatisation se met en marche lorsque la température extérieure est supérieure à 4°C (40°F) environ. L'entrée d'air est normalement réglée sur l'air extérieur, sauf s'il fait chaud à l'extérieur; dans ce cas l'entrée d'air passe en mode de recirculation afin de pouvoir refroidir rapidement le véhicule. Le témoin de recirculation s'allume. 2. Régler la température pour le conducteur et le passager. Pour atteindre une température agréable, commencer par un réglage de température de 22° C (73°F) et laisser le système se stabiliser pendant environ 20 minutes. Utiliser la commande de température du côté conducteur ou du côté passager pour ajuster les réglages de la température selon les besoins. Le système reste au réglage sélectionné. La température ne s'ajuste pas plus rapidement si le réglage maximal ou minimal est sélectionné. Pour éviter le soufflage d'air froid par temps froid, le système retarde la mise en marche du ventilateur jusqu'à ce que de l'air chaud soit disponible. Faire tourner le bouton du ventilateur pour annuler ce délai et sélectionner la vitesse du ventilateur. Régulateur de température Les commandes de température côté conducteur et passager servent à régler la température de l'air qui sort du système. La température peut être réglée même si le système est mis hors fonction parce que l'air extérieur entre toujours dans le système, sauf si le réglage est en Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Commandes de la climatisation mode de recyclage. Se reporter à « Recyclage » plus loin dans cette section. Commande de la température côté conducteur : Faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou diminuer la température côté conducteur. L'écran du côté conducteur indique le réglage de température. Commande de la température côté passager : Faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou diminuer la température côté passager. L'écran du côté passager indique le réglage de température. SYNC (température synchronisée) : Appuyer pour régler la température du côté passager sur celle du côté conducteur. Fonctionnement manuel Le mode de distribution d'air et la vitesse du ventilateur peuvent être ajustés manuellement. 9 (commande de ventilateur) : Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour accroître ou réduire la vitesse du ventilateur. Si le bouton de commande de ventilateur est tourné en mode de commande automatique, la vitesse du ventilateur passe en commande manuelle. Le mode d'alimentation en air reste en commande automatique. Le réglage du ventilateur s'affiche momentanément puis disparaît. Modes de distribution d'air : Appuyer sur H, ), 6 ou- pour modifier la direction du débit d'air dans le véhicule. Un témoin s'allume dans le bouton de mode sélectionné. Une pression sur un bouton de mode lorsque le système est désactivé modifie le mode d'alimentation en air sans activer le système. En mode de commande automatique, la modification du mode d'alimentation en air fait passer le système en commande manuelle. Le témoin du bouton de 207 mode d'alimentation en air s'affiche et le témoin du bouton AUTO s'éteint. H (ventilation) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. ) (deux niveaux) : L'air est réparti entre les bouches d'aération du tableau de bord et celles du plancher. Un peu d'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches d'aération des glaces latérales. L'air frais est dirigé vers les bouches d'aération supérieures, et l'air chaud vers celles du plancher. 6 (plancher) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher, avec une partie vers le pare-brise, les bouches d'aération des glaces latérales et les bouches d'aération au plancher du second rang. Dans ce mode, le système utilise de l'air extérieur. - (désembuage) : Ce mode élimine la buée ou l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, les bouches du plancher et les volets des glaces latérales. Dans ce mode, le système arrête la Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 208 Commandes de la climatisation recirculation et fait tourner le compresseur de climatisation, sauf si la température extérieure est inférieure à 4°C (40°F). Ne pas conduire avant le désembuage de toutes les glaces. 0 (dégivrage) : Presser pour activer ou désactiver le dégivrage. Ce mode élimine rapidement la buée ou le givre du pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise, les glaces latérales et les trappes d'air du plancher. Dans ce mode, l'air extérieur est aspiré dans le véhicule. Lorsque ce réglage est sélectionné, le système de climatisation fonctionne automatiquement, sauf si la température extérieure est inférieure à 4°C (40°F). Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Climatisation A/C (climatisation) : Presser pour activer ou désactiver la climatisation. Un témoin s'allume lorsque la climatisation est activée. La climatisation ne fonctionne pas lorsque la température extérieure est inférieure à 4°C (40°F). Si A/C est pressé, l'indicateur du climatiseur clignote trois fois puis s'arrête pour signaler que le mode de climatisation n'est pas disponible. Si la climatisation est activée et que la température extérieure chute sous un niveau qui ne justifie pas son fonctionnement, le témoin de climatisation s'éteint pour indiquer que le mode de climatisation a été annulé. Par temps chaud, abaisser brièvement les glaces pour laisser l'air chaud s'échapper de l'habitacle. Ceci permet de réduire le temps nécessaire au rafraîchissement de l'habitacle. Le système de climatisation supprime l'humidité de l'air, ce qui explique qu'un léger écoulement d'eau puisse se produire sous le véhicule lorsqu'il tourne au ralenti ou après l'arrêt du moteur. Ceci est normal. @ (recyclage) : Appuyer pour alterner entre la recirculation de l'air dans le véhicule ou l'aspiration de l'air extérieur. Un témoin lumineux s'allume lorsque le mode recirculation est actif. À chaque cycle d'allumage, le mode de recirculation est réinitialisé en automatique. Lorsque le moteur est mis en marche, l'air extérieur ou de recirculation est automatiquement sélectionné pour de meilleures performances. Lorsque la circulation est activée, le compresseur de climatisation se met en marche et aide à refroidir rapidement l'air à l'intérieur du véhicule. Ce mode aide également à réduire l'air et les odeurs extérieures qui pourraient pénétrer dans le véhicule. Le mode recirculation ne peut être utilisé avec les modes plancher, désembuage ou dégivrage. Si la recirculation est sélectionnée dans l'un de ces modes, le témoin clignote trois fois puis s'éteint. En mode recirculation, les glaces peuvent s'embuer quand le temps Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Commandes de la climatisation est froid et humide. Pour éliminer la buée, sélectionner le mode désembuage ou dégivrage et augmenter le régime du ventilateur. REAR (arrière) : Presser pour activer le chauffage et la climatisation arrière. Se reporter à Système de régulation de température arrière 0 210 ou Climatiseur arrière (avec audio de siège arrière) 0 211. Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette. R 1 (désembueur de lunette arrière) : Appuyer pour activer et désactiver le dégivrage de la glace arrière. Le témoin du bouton s'allume pour indiquer que le dégivrage est en marche. Ne pas conduire avant le dégivrage de toutes les glaces. Le dégivrage fonctionne uniquement lorsque le véhicule est en position de marche. Le dégivrage s'arrête si le véhicule est éteint. 209 Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, la buée ou le givre sont éliminés de la surface du rétroviseur lorsque l'on appuie sur le bouton du désembueur de lunette arrière. Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Capteurs La sonde solaire, dans la grille de dégivrage, au milieu du tableau de bord, surveille la chaleur solaire. Ne pas couvrir la sonde solaire au risque de panne du système. La sonde de température intérieure placée sur le tableau de bord, à droite de la colonne de direction, mesure la température de l'air à l'intérieur du véhicule. Une sonde de température extérieure se trouve aussi derrière la calandre du véhicule. Cette sonde lit la température de l'air extérieur et aide à maintenir la température à l'intérieur du véhicule. Toute obstruction à l'avant du véhicule peut fausser la température affichée. Le système de commande de climatisation utilise l'information de ces sondes pour maintenir le Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 210 Commandes de la climatisation réglage de confort en réglant la température, le régime du ventilateur et le mode de délivrance d'air. Le système peut également fournir plus de l'air de refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au soleil. Le mode de recyclage peut également être utilisé selon les besoins pour maintenir la température des bouches d'aération. Système de régulation de la climatisation arrière 1. Commande du ventilateur 2. Régulateur de température 3. Bouton de mode de distribution d'air Les commandes du système de climatisation arrière des véhicules qui en sont dotés se trouvent à l'arrière de la console centrale. Le système peut également être contrôlé par les commandes avant. Presser le bouton REAR (arrière) du système de climatisation avant pour contrôler le système de climatisation arrière. Le texte REAR (arrière) s'affiche lorsque le système arrière est activé. Mode de synchronisation : Ce mode fait correspondre les réglages de climatisation arrière à ceux de la climatisation avant. Il est actif lorsque REAR (arrière) est pressé. Mode indépendant : Ce mode oriente le débit d'air arrière en fonction des réglages des commandes arrière. Il est actif lorsqu'une commande arrière est réglée. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Commandes de la climatisation Commande du ventilateur : Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Tourner le bouton sur ( pour désactiver le ventilateur. 211 Climatiseur arrière (avec audio de siège arrière) Régulateur de température : Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température de l'air. Bouton de mode de distribution d'air : Tourner sur le mode désiré pour modifier l'orientation du flux d'air. H (ventilation) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pavillon. ) (deux niveaux) : L'air est dirigé vers les bouches d'air du plancher arrière et les bouches du pavillon. 6 (plancher) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Les bouches d'aération du plancher arrière se trouvent sous les sièges de troisième rangée. 1. Commande du ventilateur 2. Bouton de mode de distribution d'air 3. Régulateur de température Si le véhicule est équipé du système de climatisation arrière, les commandes sont à l'arrière de la console centrale. Presser le bouton REAR (arrière) du système de climatisation avant pour contrôler le système de climatisation arrière. Le système s'active également si l'une des commandes arrière est pressée, à l'exception de C. L'affichage est activé lorsque le système arrière est activé. Le système peut également être désactivé en appuyant sur C jusqu'à ce que le ventilateur s'arrête. Mode de synchronisation : Ce mode fait correspondre les réglages de climatisation arrière à ceux de la climatisation avant. Il est actif lorsque REAR (arrière) est pressé. Mode indépendant : Ce mode oriente le débit d'air arrière en fonction des réglages des Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 212 Commandes de la climatisation commandes arrière. Il est actif lorsqu'une commande arrière est réglée. H (ventilation) : L'air est dirigé D et C (commande de ) (deux niveaux) : L'air est dirigé ventilateur) : Presser les boutons de ventilateur haut et bas pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. Régulateur de température : Presser + ou - pour augmenter ou diminuer la température de l'air. Les réglages de température s'affichent sur une échelle de 0 à 12, du plus froid (0) au plus chaud (12). N (commande de mode de distribution d'air) : Presser pour changer manuellement la direction du débit d'air. Presser plusieurs fois le bouton jusqu'à l'affichage du mode souhaité. vers les bouches d'aération du pavillon. vers les bouches d'air du plancher arrière et les bouches du pavillon. 6 (plancher) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Les bouches d'aération du plancher arrière sont sous les sièges de troisième rangée. Bouches d'aération Pour ajuster les trappes d'air centrales et latérales du tableau de bord : . Utiliser le curseur au centre de la trappe d'air pour changer la direction de l'air. . Utiliser la molette située près de la trappe d'air pour contrôler ou couper le débit d'air. Il y a aussi des trappes d'air au plafond pour les passagers arrière; les ajuster au besoin. Garder si possible toutes les bouches d'aération ouvertes pour un rendement optimal du système. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Commandes de la climatisation . . . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Entretien Garder l'espace sous tous les sièges libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur du véhicule. Le filtre réduit la poussière, le pollen et autres irritants en suspension dans l'air extérieur et l'air intérieur en mode de recirculation. Si la buée réapparaît en mode de ventilation ou deux niveaux alors que la température de l'habitacle est douce, allumer le climatiseur pour l'atténuer. Le filtre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Voir Programme d'entretien 0 367. Pour savoir quel type de filtre de remplacement utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de change pour l'entretien 0 377. Filtre à air de l'habitacle 1. Ouvrir la boîte à gants. 213 2. Tourner les dispositifs de retenue (1) du compartiment et tirer pour le sortir. 3. Faire descendre l'ensemble du compartiment de tableau de bord (2) au-delà des butées. 4. Au besoin, détacher l'ensemble de compartiment de tableau de bord (2) du tableau de bord. En remontant, s'assurer que le bras d'amortisseur de compartiment de tableau de bord est correctement aligné sur l'ensemble d'engrenage d'amortisseur. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 214 Commandes de la climatisation 5. Pincer les onglets du couvercle de boîtier (1) pour le retirer. 6. Déposer l'ancien filtre à air du boîtier de filtre à air (2) de l'habitacle. 7. Poser le filtre à air neuf. 8. Replacer le couvercle du boîtier. 9. Reposer l'ensemble du compartiment de tableau de bord, s'il avait été déposé. 10. Reposer les dispositifs de retenue du compartiment. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 216 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 217 Conduite en état d'ébriété . . . . 217 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 217 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 219 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 222 Si le véhicule est coincé. . . . . . 223 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . Chauffage du bloc moteur . . . . 228 229 231 232 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . . 234 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 235 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . 236 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 237 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 237 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Mode remorquage . . . . . . . . . . . . 241 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 241 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . 244 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Systèmes d'assistance au conducteur Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 249 252 253 255 257 Carburant Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 242 243 243 244 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . Remplissage du réservoir . . . . . 259 260 260 261 261 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 216 Conduite et fonctionnement Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Traction de remorque . . . . . . . . . 267 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . 272 Information sur la conduite Distraction au volant . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. 217 Avertissement (Suite) Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Conduite en état d'ébriété Se reporter à la section d'infodivertissement et au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 62. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. (Suite) Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 218 Conduite et fonctionnement 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Direction Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Certains véhicules sont dotés d'un système de direction qui varie le degré d'effort requis pour diriger le véhicule selon la vitesse de celui-ci. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Attention Direction à effort variable L'effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l'effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. Si on tourne le volant jusqu'à ce qu'il arrive en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant plus de 15 secondes, la direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut survenir. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Direction assistée hydraulique Ce véhicule est équipé d'une servodirection hydraulique. Il peut nécessiter un entretien. Se reporter à Liquide de servodirection 0 293. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'un arrêt du moteur ou en cas de défaillance du système, le véhicule peut être dirigé mais l'effort de direction est accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 219 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 220 Conduite et fonctionnement conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner (Suite) Avertissement (Suite) une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 311. . Désactiver le régulateur de vitesse. Avertissement (Suite) Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou un accident). { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. (Suite) 221 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 222 . Conduite et fonctionnement Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. . . Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. . . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/ Commande de la stabilité électronique 0 244. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) 0 242. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver le régulateur de vitesse. Tempête de neige Rester près du véhicule, à moins d'une assistance à proximité. Utiliser si possible l'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 392 ou Programme d'assistance routière 0 387. Pour obtenir de l'aide et assurer la sécurité des personnes à bord : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse (Suite) Avertissement (Suite) maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 237. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. 223 Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique 0 244. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 224 Conduite et fonctionnement Balancement du véhicule pour le dégager Limites de charge du véhicule Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 350. Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, et l'étiquette de conformité/pneus. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci (Suite) Avertissement (Suite) peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, spécifique au véhicule, est fixée sur le montant central (montant B). L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus 0 311 et Pression des pneus 0 320. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière peuvent y être mentionnés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/pneus » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du 225 chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 226 Conduite et fonctionnement 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction d'une remorque 0 267 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 Exemple 2 1. Capacité nominale du 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 3 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1,000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et Exemple d'étiquette L'étiquette de conformité/pneus spécifique au véhicule se trouve sur le montant central (montant B). L'étiquette peut indiquer la grosseur des pneus d'origine et la pression nécessaire pour atteindre le poids nominal brut 227 du véhicule, qui se trouve sur l'étiquette. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) inclut le poids du véhicule, des occupants, du carburant et du chargement. L'étiquette de conformité/pneus peut également indiquer le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour trouver ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut apporter son aide. S'assurer de répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 228 Conduite et fonctionnement { Avertissement Avertissement (Suite) Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément. Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. (Suite) . . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) Positions du commutateur d'allumage Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. 229 Attention Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein doit être enfoncée. A ( (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT) : Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 234. Cette position verrouille le contact, la boîte de vitesses et le volant lorsque la clé est retirée du contact. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 230 Conduite et fonctionnement La clé peut être retirée en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 243. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver (Suite) Avertissement (Suite) les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). ACC (ACC/ACCESSORY) (accessoires) : Cette position permet de faire fonctionner les accessoires électriques et les autres appareils branchés dans les prises de courant auxiliaires. Cette position déverrouille l'allumage et le volant. Utiliser cette position si le véhicule doit être poussé ou remorqué. R (ON/RUN)(marche) : Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du groupe d'instruments du tableau de bord. Cette position peut également être Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement utilisée pour les interventions et les diagnostics ainsi que pour vérifier le fonctionnement du témoin de panne selon les besoins pour les exigences d'inspection des émissions gazeuses. Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position. Si la clé reste en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche) et que le moteur est coupé, la batterie peut se décharger. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. / (démarrage) : Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient alors à la position ON/RUN (marche) pour la conduite. Déverrouillage du verrou de clé Le véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique de clé. Ce système est conçu pour éviter que la clé ne soit retirée à une autre position que celle de stationnement (P). Le déverrouillage du verrou de clé ne fonctionnera pas si la batterie fournit moins de 9 V ou si elle est complètement déchargée. Essayer de charger la batterie ou d'effectuer un démarrage par batterie auxiliaire. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 346 Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). 231 Attention (Suite) endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique après-vente 0 272. Attention Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez (Suite) Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position en démarrant le (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 232 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) véhicule, le système hydraulique de direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut se produire. Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l'accélérateur, tourner la clé en position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses en douceur pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès de carburant. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant un maximum de 15 secondes. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie toutes les pièces mobiles. Chauffage du bloc moteur Le chauffe-liquide de refroidissement du moteur facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à -18°C (0°F). Le chauffe-liquide de refroidissement du moteur doit être branché au moins quatre heures avant le démarrage. Certains modèles Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement peuvent comporter un thermostat à même le câble qui empêche le fonctionnement du chauffe-liquide lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil torsadé se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur, entre le filtre à air moteur et le réservoir de liquide de lave-glace. Voir Vue d'ensemble du compartiment moteur 0 279. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts avec mise à la terre. { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, (Suite) 233 Avertissement (Suite) pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 234 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Ces accessoires peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant (si monté) Les glaces électriques et le toit ouvrant fonctionneront pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. La radio continue à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte. Pour 10 minutes supplémentaires de fonctionnement, fermer toutes les portes, tourner la clé sur ON/ RUN (marche) puis la remettre sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Tous ces dispositifs fonctionneront lorsque la clé de contact est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Sélection de la position de stationnement (P). 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appliquer le frein de stationnement. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Frein de stationnement 0 243. 2. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier de sélection complètement vers l'avant du véhicule. 3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). 0 234. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 264. Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur tourne, s'assurer qu'il soit en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement soit bien serré avant de le quitter. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de freins ordinaires enfoncée. Ensuite, voir si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord appuyer sur le bouton. Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de sélection n'était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en position de stationnement (P) en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement(P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de 235 stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. Si un blocage de couple se produit, votre véhicule peut nécessiter une poussée vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de verrouillage de stationnement, de sorte que vous pourrez sortir de la position de stationnement (P). Quitter la position de stationnement Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour : . Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'est pas en position de stationnement (P) avec le Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 236 . Conduite et fonctionnement bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché, et 1. Placer le commutateur d'allumage en position ON/ RUN (en fonction/marche). Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la pédale de frein soit enfoncée. 2. Appuyer sur la pédale de frein. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur à l'aide de câbles volants. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 346. Pour sortir de la position de stationnement (P) 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de frein, presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si vous ne pouvez pas quitter la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Gaz d'échappement Avertissement (Suite) { Avertissement . L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. 237 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). 0 234 et Échappement du moteur 0 237. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 264. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 238 Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique P : Cette position bloque les roues arrière. C'est la meilleure position de démarrage du moteur car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement (Suite) Avertissement (Suite) en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). 0 234 et Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 264. S'assurer que le levier de sélection est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de sélection de la boîte de vitesses automatique. Le contact se trouvant en position ON/RUN (en fonction/marche), enfoncer complètement la pédale de frein ordinaire puis presser le bouton à l'arrière du levier de sélection avant de sortir de la position de stationnement (P). Si le levier ne peut sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de sélection, le pousser complètement en position de stationnement (P) en maintenant la pédale de frein enfoncée. Presser ensuite le bouton du levier de sélection et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement 0 235. R : Utiliser cette position pour reculer. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé. 0 223. N : Dans cette position, le moteur n'est pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser également la position de point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. 239 D : Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : . Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. Attention Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Si le véhicule accélère lentement ou ne change pas de rapport, la boîte de vitesses peut être endommagée. Faire réparer immédiatement le véhicule. Si le véhicule est arrêté en pente sans que la pédale de frein soit enfoncée, il peut dévaler. Ceci est normal compte tenu du convertisseur de couple conçu pour améliorer le rendement et l'économie de carburant. Utiliser le Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 240 Conduite et fonctionnement frein pour maintenir le véhicule sur une pente. Ne pas utiliser la pédale d'accélérateur. L : Cette position vous donne accès aux gammes de rapports. Elle procure un freinage moteur plus important mais entraîne également une consommation de carburant plus élevée que la marche avant (D). Vous pouvez l'utiliser sur des pentes très abruptes ou dans la neige ou la boue profonde. Voir Mode manuel 0 240. Mode d'emploi : Mode manuel 1. Déplacer le levier de sélection en gamme basse (L). Mode de sélection de gamme électronique (ERS) 2. Appuyer sur le bouton + (plus) ou - (moins) du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles. Le mode ERS vous permet de gérer la limite supérieure de rapport de la boîte de vitesses du véhicule et la vitesse du véhicule en descente ou en tirant une remorque. Le véhicule est doté d'un indicateur électronique de position de levier de vitesses situé dans le groupe d'instruments. En cas d'utilisation du mode ERS, un numéro s'affiche à côté du L, indiquant le rapport actuel sélectionné. Lorsque vous passez de marche avant (D) en gamme basse (L), la boîte de vitesses passera à une gamme de rapports inférieure prédéterminée. Le rapport le plus élevé disponible pour cette gamme prédéterminée est affiché à côté du L au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135. Le numéro affiché au CIB est le rapport le plus élevé dans lequel la boîte de vitesses est autorisée à fonctionner. Ceci signifie que tous les rapports inférieurs à ce numéro sont disponibles. Par exemple, lorsque 4 (quatrième) est affichée à côté de L, 1 (première) à 4 (quatrième) sont automatiquement utilisées par le véhicule. La boîte de vitesses ne passera pas à 5 (cinquième) tant que le bouton +(plus) n'est pas utilisé ou que vous ne réengagez pas le levier en position D (marche avant). En gamme basse (L), la boîte de vitesses empêchera le passage à une gamme inférieure si le régime du moteur est trop élevé. Vous disposez d'une courte période pour ralentir le véhicule. Si la vitesse du véhicule ne diminue pas dans le cadre de temps alloué, la gamme inférieure souhaitée ne sera pas disponible. Vous devez encore essayer de ralentir le véhicule, puis presser le bouton - (moins) jusqu'à la gamme inférieure désirée. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Le frein moteur automatique en pente n'est pas disponible lorsque l'ERS est actif. Il est disponible en marche avant (D) en mode normal et en mode de remorquage. En cas d'utilisation de l'ERS, le régulateur de vitesse et le mode de remorquage peuvent être utilisés. Se reporter à « Mode remorquage » ci-dessous. Mode remorquage _ (mode remorquage) : Si il est équipé du mode remorquage/ traction, le bouton se trouve sur le bloc central sous les commandes du climatiseur. Appuyer sur le bouton pour activer le système. Appuyer à nouveau pour le désactiver. Cette fonction peut aider lors du remorquage ou du transport d'une charge lourde. Lorsque le mode de remorquage est activé, le symbole correspondant s'éclaire dans le groupe d'instruments. Se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 264. 241 Frein moteur automatique en pente Systèmes de conduite Le freinage moteur automatique en pente intervient en descente. Il maintient la vitesse du véhicule en utilisant automatiquement un schéma de rapport qui utilise le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Le système commande automatiquement les rétrogradations pour réduire la vitesse du véhicule jusqu'à ce que la pédale de frein ne soit plus enfoncée. Traction intégrale En mode de sélection de gamme électronique (ERS), le freinage en pente est désactivé, ce qui permet au conducteur de sélectionner une gamme et de limiter le rapport le plus élevé disponible. Le freinage en pente est disponible en conduite normale et en mode de remorquage. Voir Boîte de vitesses automatique 0 238. Les véhicules équipés de ce dispositif transfèrent la puissance du moteur aux quatre roues, selon les besoins. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. En cas d'utilisation d'une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et réduit le rendement du système de transmission intégrale afin de le protéger. Pour réactiver totalement la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Voir Roue de secours compacte 0 345. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 242 Conduite et fonctionnement Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) 0 131. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Frein de stationnement Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 130. 243 Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez à conduire, un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 264. Aide au freinage Le système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 244 Conduite et fonctionnement enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage en côte (HSA) Ce véhicule est équipé d'une fonction HSA, qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt dans une côte suffisamment importante pour activer la HSA. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la fonction HSA maintient la pression de freinage pendant deux secondes au maximum, pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins sont automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans un délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en position de conduite, en descente, monte une côte ou est en marche arrière (R). Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak est activé lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé. 0 223 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. 245 désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Désactivation et activation du système Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 246 Conduite et fonctionnement Le bouton pour les systèmes TCS et StabiliTrak se trouve sur la colonne centrale. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver le TCS (système de commande de traction) et le StabiliTrak (contrôle de stabilité électronique), appuyer le bouton 4 et le relâcher. Le message approprié s'affiche sur le DIC (centralisateur informatique de bord). Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur le bouton 4 et le relâcher. Le message approprié s'affiche sur le DIC. Se reporter à Messages du système de commande de suspension 0 148. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton 4 est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 276. Régulateur automatique de vitesse Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur de vitesse automatique peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Si le système de contrôle de traction (TCS) ou le système StabiliTrak commencent à limiter le patinage des roues lorsque le régulateur de vitesse automatique est en cours d'utilisation, le régulateur de vitesse automatique se désengage. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique 0 244. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 253. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être activé. 247 SET– (réglage) : Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. [ (annuler) : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse I (marche/arrêt) : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Le témoin lumineux sur le bouton s'allume lorsque le régulateur est activé. +RES (reprise/accélération) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour reprendre à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. Si I est en marche quand il n'est pas utilisé, SET– ou +RES pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser I désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du tableau de bord s'allume lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. 1. Appuyer sur I pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 248 Conduite et fonctionnement 3. Presser et relâcher SET–. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que [ est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer sur +RES. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée précédemment. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur +RES . À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour ralentir par petits incréments, appuyer brièvement sur SET–. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1.6 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur SET– rétablit le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. Si la pédale de Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. [. . Appuyer sur . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur I. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton I ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Systèmes d'assistance au conducteur Caméra de vision arrière (RVC) Le véhicule peut être équipé d'un système RVC. Lire entièrement cette section avant de l'utiliser. { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour (Suite) 249 Avertissement (Suite) avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Le système RVC est conçu pour aider le conducteur dans ses manœuvres de marche arrière en affichant une vue de la zone qui se trouve derrière le véhicule. Lorsque le conducteur place le levier des vitesses en marche arrière (R), l'image vidéo apparaît automatiquement à l'écran Infodivertissement. Lorsqu'il quitte la marche arrière (R), l'écran revient après un moment au dernier écran affiché. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 250 Conduite et fonctionnement L'affichage de la RVC (caméra de vision arrière) se maintient pendant approximativement 10 secondes après le désengagement de R (marche arrière). Revenir à l'écran précédent en exécutant l'une des actions suivantes : . Appuyer sur une touche non programmable du système infodivertissement. . Passer en position de stationnement (P). . Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). Symboles et lignes directrices Le système de caméra de vision arrière (RVC) peut disposer d'une fonction qui permet au conducteur de consulter les symboles de mise en garde qui apparaissent à l'écran RVC lorsqu'il utilise la RVC. Le système d'assistance arrière au stationnement (RPA) ne doit pas être désactivé pour pouvoir utiliser ces symboles. Se reporter à Assistance au stationnement 0 252. Les symboles de mise en garde apparaissent lorsqu'un objet a été détecté par le système RPA. Le symbole peut couvrir l'objet lors de l'observation de l'écran de la RVC. Le système RVC peut présenter une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d'aligner son véhicule lorsqu'il effectue une marche arrière dans une place de stationnement. Pour activer ou désactiver les symboles et les lignes directrices : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Appuyer sur Réglages, à l'écran d'accueil du système infodivertissement. 3. Sélectionner Affichage et ensuite Caméra arrière. 4. Sélectionner Symboles ou Directives. Lorsqu'une coche apparaît à côté de l'élément, il est activé. Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) Sur les véhicules équipés du RTCA (alerte de circulation transversale arrière), un triangle d'alerte avec une croix peut aussi apparaître sur l'écran de la RCV pour alerter de la circulation transversale arrière venant de chaque côté du véhicule. Lorsqu'un objet est détecté, trois bips sont émis sur le côté droit ou le côté gauche, en fonction de la direction du véhicule détecté. Ce système détecte des objets approchant à plus de 20 m (65 ft) du côté gauche ou droit derrière le véhicule. La prudence est de rigueur en marche arrière en tractant une remorque car les zones de détection RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière de votre véhicule ne dépassent pas la remorque. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système RCTA peut être désactivé à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135. Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Il fait sombre. Emplacement de la caméra de vision arrière La caméra est située au-dessus de la plaque d'immatriculation. La zone affichée par la caméra est limitée et n'affiche pas les objets qui se trouvent à proximité d'un des coins ou sous le pare-chocs. La zone affichée peut varier selon l'orientation du véhicule ou les conditions de la route. Les images affichées peuvent être plus éloignées ou plus proches qu'elles ne paraissent. 251 . Le soleil ou le faisceau des phares frappe directement la lentille de la caméra. . De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. . Si l'arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou la caméra peut être touchée. S'assurer de faire vérifier la caméra ainsi que sa position et son angle de montage par votre concessionnaire. . Des changements extrêmes de température se produisent. 1. Vue affichée par la caméra. Les illustrations suivantes présentent le champ de vision que procure la caméra. 1. Vue affichée par la caméra. 2. Coin du pare-chocs arrière. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 252 Conduite et fonctionnement Parking Assist (assistance au stationnement) S'il est disponible, le système d'assistance arrière au stationnement (RPA) assiste le conducteur lors des manœuvres de stationnement en évitant les objets au cours de la marche arrière (R). Le RPA fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière sont utilisés pour détecter des objets jusqu'à 2.5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 25 cm (10 po) du sol et en dessous du niveau du hayon. Les distances de détection peuvent être inférieures par temps plus chaud ou plus humide. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des (Suite) Avertissement (Suite) objets sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Fonctionnement du système Le RPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un seul bip indique que le système fonctionne. Un obstacle est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po) les signaux sont continus pendant cinq secondes. Activation et désactivation du système Le système peut être désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à « Assistance au stationnement » sous Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135. Désactiver le RPA en tractant une remorque. Le RPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les messages suivants pourraient s'afficher dans le CIB : SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement) : Si ce message se produit, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement PARK ASST BLOCKED SEE OWNERS MANUAL (assistance au stationnement bloquée, voir le guide du propriétaire) : Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . Les capteurs ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur 0 354. . Les capteurs sont recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se former autour et derrière les capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut survenir après un lavage du véhicule par temps froid. Le message ne s'efface pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu. . Une remorque était accrochée au véhicule ou un objet était suspendu au hayon au cours du dernier cycle de conduite. Une 253 fois que l'objet est retiré, le RPA revient au fonctionnement normal. FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. . Une barre de remorquage est fixée au véhicule. . Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mph). . D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, le FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et déclenche rapidement une alerte sonore. Le { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 254 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive 0 217. Le FCA peut également être désactivé avec la touche [ sur la colonne centrale. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Alerte de collision Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un véhicule détecté à l'avant, le témoin rouge du FCA clignote sur le pare-brise. De plus, un signal sonore aigu retentira rapidement à huit reprises depuis l'avant du véhicule. Lorsque cette alerte de collision survient, le système de freinage se prépare à réagir plus vite lorsque le conducteur appuiera sur la pédale de frein, causant ainsi une décélération moins brusque. Continuer à appuyer sur la pédale de frein autant que nécessaire. Le régulateur de vitesse automatique peut se désengager lorsque l'alerte de collision survient. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Alerte de talonnage L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange si suivez un véhicule détecté de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte Le bouton d'alerte de collision est sur la colonne centrale. Appuyer sur [ pour régler le minutage de l'alerte sur far (éloigné), medium (moyen) ou off (arrêt). Une première pression sur le bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions supplémentaires du bouton modifient ce réglage. Le réglage choisi se maintient jusqu'à ce qu'il soit changé et il a une incidence à la fois sur les fonctions de l'alerte de collision et sur celles de l'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes varie selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus loin la détection aura lieu et déclenchera l'alerte. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte sélectionnables peut ne pas être appropriée à tous les conducteurs et à toutes les conditions de conduite. Alertes inutiles Le FCA émet parfois des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du 255 pare-brise dans la zone devant le capteur de caméra peut corriger le problème. Avertissement d'angle mort (SBZA) Selon l'équipement, le système d'alerte d'angle mort est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident avec les véhicules en mouvement qui se trouvent dans les angles morts. L'afficheur d'avertissement d'angle mort (SBZA) s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. { Avertissement Le système SBZA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules qui approchent rapidement à l'extérieur des zones aveugles latérales, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 256 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zones de détection du SBZA Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une zone d'environ une voie sur les deux côtés du véhicule, ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone se situe environ entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du sol. Cette zone commence approximativement au milieu du véhicule et couvre jusqu'à 5 m (16 pi) en arrière. Fonctionnement du système Le symbole du système SBZA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule en mouvement dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser le clignotant. Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule en mouvement est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Il est possible de désactiver le SBZA via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Si le SBZA est désactivé par le conducteur, les affichages de rétroviseur du SBZA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement L'écran SBZA peut ne pas s'allumer lors du dépassement rapide d'un véhicule arrêté ou de la traction d'une remorque. Se rappeler que les zones de détection des angles morts vers l'arrière du côté du véhicule ne s'ajustent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le système d'alerte d'angle mort peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le SBZA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans l'angle mort latéral, en particulier par temps pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs SBZA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 354. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du SBZA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système 257 peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Lorsque le SBZA est désactivé pour une raison autre qu'une intervention du conducteur, l'option Side Blind Zone Alert ON (Alerte d'angle mort latéral activée) n'est pas disponible dans le menu du DIC. Information FCC Se reporter à Déclaration de fréquences radio 0 394 ou Déclaration de fréquences radio 0 403. Avertissement de changement de voie (LDW) L'avertissement de changement de voie (LDW) (option) peut aider à prévenir les changements de voie involontaires. Il peut émettre une alerte si le véhicule franchit une voie détectée sans recours au clignotant dans cette direction. Le LDW utilise un capteur de caméra Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 258 Conduite et fonctionnement pour détecter les marquages de voie à des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus. { Avertissement Le système LDW ne dirige pas le véhicule. Le système LDW ne peut pas : . Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. (Suite) Avertissement (Suite) . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur @ dans la colonne centrale, à l'avant du sélecteur. Le témoin de contrôle s'allume quand le LDW est actif. Lorsque le LDW est activé, @ est vert si le LDW est disponible pour signaler un changement de voie. Si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans que le clignotant ait été utilisé dans cette direction, @ passe à l'orange et clignote. Simultanément, trois signaux sonores retentissent à gauche ou à droite, selon la direction du changement de voie. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système peut ne pas détecter les voies aussi précisément en présence de : Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. Si le système LDW ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LDW si ces conditions perdurent. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Aux États-Unis et au Canada, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent. 259 de carburant présentant un indice d'octane inférieur à 87 car il peut endommager le moteur et réduire l'économie de carburant. Utilisation de carburants saisonniers Utiliser les carburants d'été et d'hiver pendant la saison appropriée. L'industrie des carburants modifie automatiquement le carburant pour la saison appropriée. Si le carburant devait être conservé dans le réservoir du véhicule pendant de longues périodes, la conduite ou le démarrage pourraient être affectées. Conduire le véhicule jusqu'à ce que le niveau de carburant baisse à la moitié du réservoir ou moins, faire ensuite le plein avec le carburant de saison en cours. Carburants interdits Utiliser du carburant normal sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux spécifications décrites précédemment, elles Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 260 Conduite et fonctionnement peuvent être utilisées. Toutefois, le carburant E85 (85% d'éthanol) et les autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol ne peuvent être utilisés que dans les véhicules à carburant FlexFuel (mixte). Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certains carburants, principalement les carburants de compétition à indice d'octane élevé, peuvent contenir un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de carburants et/ou d'additifs pour carburants avec MMT car ils peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention. Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 128. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du méthanol, du manganèse ni aucun autre carburant non recommandé. De coûteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant 0 259. Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS ajouté au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Remplissage du réservoir { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. (Suite) Avertissement (Suite) . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire en faisant le plein. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. (Suite) 261 Avertissement (Suite) . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 262 Conduite et fonctionnement Le bouchon de carburant se trouve derrière une trappe de carburant à charnière du côté conducteur du véhicule. Pour ouvrir la trappe de carburant, pousser et relâcher le bord central arrière de la trappe. Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d'un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. Pendant que vous faites le plein, accrochez le bouchon du réservoir de carburant au crochet de la trappe de carburant. { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : (Suite) Avertissement (Suite) . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Des risques d'incendie de carburant. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Entretien extérieur 0 354. Lors du remplacement du bouchon de carburant, le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'encliquette. S'assurer que le bouchon est complètement mis en place. Si le bouchon n'est pas correctement installé, le témoin d'anomalie peut s'allumer. Se reporter à Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 128. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Attention Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin de panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 128. Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : . Utiliser des contenant de carburant homologué. (Suite) Avertissement (Suite) . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. . Placer le conteneur sur le sol. . Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. . Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. . Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. (Suite) Avertissement (Suite) . Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques. 263 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 264 Conduite et fonctionnement Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule 0 350. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs 0 350. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage Conduite avec une remorque Lors de la traction d'une remorque : . Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. . Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 mi), afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. . Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. . Le véhicule peut tracter une remorque en position D (Marche avant) mais M (Mode manuel) est conseillé. Voir Mode manuel 0 240. Utiliser une vitesse inférieure si les changements de vitesses sont trop fréquents. . Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage. { Avertissement En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. Lors de la traction d'une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Voir « Systèmes de commande de la climatisation » dans l'index. (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Pour des renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 237. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. 265 Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Marche arrière Tenir le bas du volant d'une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Virages Attention Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 266 Conduite et fonctionnement Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Actionner suffisamment à l'avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Les clignotants et le remorquage Les lampes indicatrices de changement de direction du combiné d'instruments clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au combiné d'instruments clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pente Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. On peut aussi activer le mode remorquage si les changements de vitesses sont trop fréquents. Se reporter à Mode remorquage 0 241. Lorsque vous tirez une remorque à haute altitude sur une forte montée, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur 0 291. Stationnement en pente { Avertissement Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : . Démarrer le moteur. . Passer en vitesse. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien 0 367. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de 267 refroidissement et le système de freinage. Inspecter ceux-ci avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 0 291. Traction de remorque Trois considérations importantes sont à prendre en compte avec le poids : . Le poids de la remorque. . Le poids au timon. . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 268 Conduite et fonctionnement Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? La vitesse, l'altitude, l'angle de pente de la route, la température extérieure, l'équipement spécial et le poids au timon que le véhicule peut supporter doivent être pris en considération. Se reporter au paragraphe qui traite du poids sur le timon, plus loin dans cette section pour plus d'informations. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Véhicule Traction avant Traction avant, groupe remorquage V92 Traction intégrale Traction intégrale, groupe remorquage V92 Poids maximal de la remorque *PNBC 907 kg (2 000 lb) 3 402 kg (7,500 lb) 2 041 kg (4,500 lb) 4 309 kg (9 500 lb) 907 kg (2 000 lb) 3 493 kg (7,700 lb) 2 041 kg (4,500 lb) 4 400 kg (9 700 lb) 269 *Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé. Vous pouvez interroger votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224 Si un attelage porteur de charge ou un attelage répartiteur de charge est utilisé, le poids au timon (1) doit Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 270 Conduite et fonctionnement peser entre 10 et 15 pour cent de la charge totale de la remorque chargée (2). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Le remorquage peut être limité par la capacité du véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur l'essieu arrière). L'effet d'un poids supplémentaire peut réduire la capacité de remorquage plus que le total du poids supplémentaire. Il importe que le véhicule ne dépasse aucun de ses poids nominaux — PNBV, PNBE arrière, PNBC, poids maximum de la remorque ou poids au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser le véhicule et la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule Gonfler les pneus de votre véhicule à la limite supérieure pour des pneus froids. Consulter les indications sur l'étiquette de conformité ou se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224. Ne pas dépasser le PBV ou le PNBE de votre véhicule, en incluant le poids au timon. Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser la limite de charge du pont arrière avant d'installer les barres de torsion répartitrices de charge. Équipement de remorquage Attelages Il importe d'avoir l'équipement d'attelage approprié. Les vents de travers, les croisements de gros camions et l'irrégularité des routes sont quelques unes des raisons pour lesquelles un attelage approprié est nécessaire. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si oui, s'assurer de bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel contenu dans les gaz d'échappement, risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur 0 237. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Attelages répartiteurs de charge et sellettes d'attelage chaussée s'il se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque 1. Devant du véhicule 2. Garde au sol Un attelage répartiteur de charge doit être ajusté de telle manière que la distance (2) demeure la même avant et après le raccordement de la remorque au véhicule tracteur. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la Une remorque chargée qui pèse plus de 450 kg (1 000 lb) doit posséder son propre circuit de freinage en rapport avec le poids de la remorque. Lire et respecter les consignes des freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et maintenus correctement. Si le véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage, il est déconseillé d'essayer de raccorder les freins de remorque au système de freinage du véhicule. Cela risquerait d'entraîner au mauvais fonctionnement ou l'absence de fonctionnement des deux systèmes de freinage. 271 Faisceau de câblage de remorque Faisceau de câblage de base pour remorque Le faisceau de câblage de remorque, doté d'un connecteur à sept broches, est situé à l'arrière du véhicule, attaché au châssis. Le connecteur de faisceau peut être branché à un connecteur de remorque résistant universel à sept broches, offert chez votre concessionnaire. Le faisceau à sept fils comprend les circuits de remorque suivants : . Jaune : feu d'arrêt/clignotant gauche . Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant droit . Brun : feux arrière . Noir : Masse . Vert clair : feux de recul . Rouge/Noir : alimentation de batterie . Bleu foncé : freins de la remorque* Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 272 Conduite et fonctionnement *Le fusible de ce circuit se trouve dans la centre électrique sous le capot, mais les câbles ne sont pas branchés. Ils doivent être branchés par votre concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié. Si le circuit de feu de recul ne fonctionne pas, contacter votre concessionnaire. Si une batterie auxiliaire (n'appartenant pas au véhicule) est en charge, presser le commutateur du mode de remorquage se trouvant sur la console centrale, près des commandes de climatisation. Cela donnera un survoltage au système de charge du véhicule et chargera correctement la batterie. Si la remorque est trop légère pour le mode remorquage, en deuxième option, allumer les phares (seulement les phares qui ne sont pas HID) pour donner du tonus au système du véhicule et charger la batterie. Prédispositions de câblage pour la commande de frein électrique de remorque Ces prédispositions de câblage destinées à un contrôleur de frein électrique de remorque font partie du câblage de la remorque du véhicule. Le tableau de bord contient des câbles à bout arrondi, au-dessus de l'ensemble de frein de stationnement, pour le contrôleur de frein électrique de remorque. Le faisceau de câblage contient les câbles suivants : . Rouge/noir : alimentation électrique . Blanc : signal de contacteur de frein . Gris : éclairage . Bleu foncé : signal de frein de remorque . Noir : Masse Le contrôleur de frein électrique de remorque doit être posé par votre concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié. Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 128. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Conduite et fonctionnement Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables 0 84 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables 0 84. 273 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 274 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 275 276 276 276 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . 277 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . . . 280 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 285 Circuit de refroidissement . . . . 286 Liquide de refroidissement . . . . 287 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 291 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 294 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 298 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . 299 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . 299 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 300 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . . . 301 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage à haute intensité . . . Feux arrière, clignotants et feux d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . Ampoules de rechange . . . . . . . 302 302 302 302 303 Réseau électrique Dispositifs à tension élevée et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . 304 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . 312 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Désignations des pneus . . . . . . 317 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . 320 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . 322 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Inspection des pneus . . . . . . . . . 326 Permutation des pneus . . . . . . . 327 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 329 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . 331 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 333 Remplacement de roue . . . . . . . 334 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 335 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 335 Changement de pneu . . . . . . . . 337 Pneu de secours compact . . . . 345 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . 350 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 363 275 Informations générales Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 276 Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie AVERTISSEMENT : La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 297 et Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 346. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables 0 84. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien 0 393. 277 Capot Pour lever le capot : Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables 0 84. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien 0 378. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. 1. Tirer sur la manette d'ouverture du capot qui porte ce symbole. Cette manette se trouve sous le tableau de bord, côté conducteur. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 278 Entretien du véhicule 2. À l'avant du véhicule, soulever le capot au centre et pousser le loquet secondaire de capot vers la droite. 3. Dès que le capot est partiellement ouvert, des vérins à gaz entrent automatiquement en action pour compléter son ouverture et le maintenir ouvert. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. Abaisser le capot pour le fermer. Abaisser le capot jusqu'à ce que la pression de levage du vérin soit réduite. Laisser ensuite retomber le capot et se verrouiller par son propre poids. S'assurer que le capot est fermé. Si le capot ne se verrouille pas complètement, pousser délicatement le capot vers le bas à l'avant et au centre du capot jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur 279 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 280 Entretien du véhicule 1. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 346. 2. Bloc-fusibles du compartiment moteur 0 305. 3. Bouchon de radiateur (non visible). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement 0 286. 4. Bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement 0 286. 5. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 346. 6. Bouchon et réservoir du liquide de direction assistée (sous le couvercle du moteur). Se reporter à Liquide de direction assistée 0 293. 7. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur 0 281. Couvre-culasse 8. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile moteur 0 281. 9. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement 0 286. 10. Couvercle du moteur 0 280. 11. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Liquide de frein 0 296. 1. Bouchon de remplissage de l'huile moteur 2. Couvre-culasse Pour la dépose : 12. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace 0 294. 1. Déposer le bouchon de remplissage d'huile (1). 13. Filtre à air du moteur 0 285. 3. Soulever et déposer le couvercle de moteur. 2. Soulever le couvercle du moteur (2) pour le dégager des pièces de retenue. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule 4. Pour la pose du couvercle du moteur, inverser les étapes 1 à 3. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur 0 283. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 279 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop 281 peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 2. Enlever la jauge d'huile et l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 282 Entretien du véhicule Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 380. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le (Suite) Attention (Suite) moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Spécification Demander et utiliser des huiles conformes à la spécification dexos1MC. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo d'agréation dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 279 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 376. Attention À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous -29 °C (-20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile de ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile du degré de viscosité approprié, toujours sélectionner une huile répondant aux spécifications correctes. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section pour de plus amples informations. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se 283 débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 284 Entretien du véhicule Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message VIDANGER HUILE BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Tourner la clé en position ON/ RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que VIE UTILE DE L'HUILE s'affiche. 3. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton de réglage/remise à zéro jusqu'à ce que 100% soit affiché. Trois signaux sonores retentissent et le message VIDANGER HUILE BIENTÔT s'efface. 4. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si VIDANGER HUILE BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la procédure. Liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués à Calendrier de maintenance 0 367 et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés 0 376. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés 0 376. Le liquide de boîte de vitesses n'atteindra pas l'extrémité de la jauge sauf si la boîte de vitesses est à température de fonctionnement. Si vous devez contrôler le niveau de liquide de boîte de vitesses, veuillez amener le véhicule chez votre concessionnaire. Filtre à air du moteur Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 279 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. 285 Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Calendrier de maintenance 0 367. Comment inspecter le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 1. Collier de conduit d'air 2. Connecteur électrique 3. Vis 1. Desserrer le collier du conduit d'air (1). 2. Débrancher le connecteur électrique (2). 3. Déposer les vis (3) et tirer l'ensemble de couvercle. 4. Vérifier ou remplacer le nettoyant/filtre à air. 5. Inverser les étapes 1–4 pour remettre le couvercle en place et rebrancher le connecteur électrique sur le capteur. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 286 Entretien du véhicule { Avertissement Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Circuit de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Avertissement (Suite) vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. { Avertissement 1. Bouchon de pression du radiateur (sous le couvercle latéral) 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement 3. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. { Avertissement Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les (Suite) Attention Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer une (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Attention (Suite) corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli avec un liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 367 et Liquides et lubrifiants recommandés 0 376. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 291. Utiliser ce qui suit { Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être (Suite) 287 Avertissement (Suite) brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de -37 °C (-34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 288 Entretien du véhicule Attention Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du véhicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pièces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 376. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau ou au dessus du repère FULL COLD ou du repère du symbole FULL COLD ISO (plein à froid), verser un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais vous assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 291. Le bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement porte ce symbole. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver au niveau ou au dessus du repère FULL COLD ou du repère du symbole ISO FULL COLD (plein à froid) sur le réservoir d'expansion. Lorsque le moteur est chaud, le niveau doit être supérieur au repère FULL COLD ou au repère du symbole FULL COLD ISO (plein à froid). Si le liquide de refroidissement est au dessous du repère FULL COLD ou du repère du symbole FULL COLD ISO (plein à froid) lorsque le moteur est chaud, cela peut indiquer une fuite dans le système de refroidissement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, ajouter du liquide ou amener le véhicule chez votre concessionnaire pour intervention. Ajout de liquide de refroidissement au vase d'expansion { Avertissement Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Attention Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. Si le réservoir d'expansion est vide, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur avant d'ajouter du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion ou déposer le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Se reporter à « Comment ajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur » plus loin dans cette section. S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOL dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. 289 Ajout de liquide de refroidissement au radiateur { Avertissement La vapeur ou des liquides bouillants provenant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent éclabousser et vous brûlez gravement. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d'expansion, est chaud. Laisser refroidir le circuit de refroidissement et le bouchon de pression du réservoir d'expansion. S'il s'avère nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, ajouter le mélange adéquat directement dans le radiateur en vous assurant auparavant que le système de refroidissement est froid. Vérifier ensuite le réservoir d'expansion et ajouter au besoin du liquide de refroidissement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 290 Entretien du véhicule sens inverse des aiguilles d'une montre, d'environ un tour complet. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Ce sifflement indique qu'il reste de la pression dans le système. 3. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. 1. Détacher les fixations et soulever le panneau recouvrant le bouchon du radiateur. 2. Vous pouvez enlever le bouchon de pression de radiateur lorsque le système de refroidissement, y compris la durite supérieure du radiateur, est refroidi. Tourner lentement le bouchon de pression dans le 4. Remplir le radiateur jusqu'à la base du goulot de remplissage du mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL correct. 5. Remplir le réservoir d'expansion jusqu'au repère FULL COLD ou jusqu'au repère du symbole FULL COLD ISO (plein à froid). 6. Remettre le bouchon sur le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement, mais ne pas remettre le bouchon de pression du radiateur. 7. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que la durite supérieure du radiateur se réchauffe. Faire attention aux Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule ventilateurs de refroidissement du moteur pendant toute cette procédure. 8. Si le niveau de liquide de refroidissement dans le goulot de remplissage du radiateur est bas, ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement DEX-COOL par le goulot de remplissage du radiateur, jusqu'à ce que le niveau atteigne la base de l'orifice. 9. Replacer le bouchon de pression en le serrant. Si du liquide de refroidissement s'échappe du goulot de remplissage pendant que vous suivez cette méthode, reposer le bouchon de pression. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être (Suite) Attention (Suite) endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur. Un indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur est également inclus dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur 0 124. Le véhicule peut également afficher un message SURCHAUFFE MOTEUR MOTEUR AU RALENTI et SURCHAUFFE MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du circuit de refroidissement du moteur 0 143. 291 S'il est décidé de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît, appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 392 ou Programme d'assistance routière 0 387. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur une surface plane. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Attention Mettre le moteur en marche sans liquide de refroidissement peut causer des dommages ou un incendie. Les dommages au véhicule ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Se reporter à Mode de (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 292 Entretien du véhicule Attention (Suite) fonctionnement de protection du moteur surchauffé 0 293 pour de plus amples renseignements sur la façon de conduire jusqu'à un endroit sécuritaire en cas d'urgence. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe (Suite) Avertissement (Suite) de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez à rouler quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'au refroidissement du moteur. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 0 293 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que le témoin d'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport à la voiture qui vous précède. Si l'avertissement ne réapparaît pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le fonctionnement corrects du système de refroidissement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter aussi à « Fonctionnement en mode de protection de moteur surchauffé » plus loin dans cette section. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement d'urgence vous permet de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. Si le moteur surchauffe, un mode de protection contre la surchauffe fait alterner l'allumage de groupes de cylindres pour protéger le moteur. Dans ce mode, vous remarquerez une perte de puissance significative et une diminution du rendement du moteur. L'indicateur de température indiquera une surchauffe. La conduite sur de grandes distances et la traction d'une remorque devraient être évitées en mode de protection de moteur surchauffé. 293 Attention (Suite) les réparations effectuées avant que le moteur soit froid peuvent endommager le moteur. Laisser le moteur refroidir avant d'entreprendre une répération. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, changer l'huile et réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Huile moteur 0 281. Liquide de direction assistée Attention Après avoir roulé en mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé, l'huile moteur est sévèrement dégradée. Toutes (Suite) Le réservoir de liquide de servodirection est sous le cache moteur, du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 279 pour l'emplacement du réservoir. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 294 Entretien du véhicule Intervalle de vérification du liquide de servodirection 5. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. Attention (Suite) À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. 6. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Toujours utiliser le liquide correcte indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés 0 376. Vérification du niveau du liquide de direction assistée Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment moteur. 2. Retirer le couvre-moteur. Se reporter à Couvercle du moteur 0 280. 3. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 4. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. Le niveau de liquide doit se situer entre les repères MAX et MIN de la jauge, à la température d'atelier. Si le liquide se trouve sur ou sous le repère MIN, ajouter du liquide jusqu'à pratiquement atteindre le repère MAX. Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés 0 376. Toujours utiliser le liquide correct. Attention L'utilisation d'un liquide non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. (Suite) Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit Lors d'un ajout de liquide de lave-glace, bien lire les instructions du fabricant avant l'usage. Si le véhicule est utilisé dans une région où la température peut descendre en dessous de 0°C, utiliser un liquide possédant une protection suffisante contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas, un message LIQ LAVE-GL BAS AJOUTER LIQUIDE apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Message de niveau de liquide de lave-glace 0 152. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Attention (Suite) Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 279 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention . . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. (Suite) . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. 295 Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 296 Entretien du véhicule Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications 0 380. Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Huile frein Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 279 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage 0 130. Le liquide de frein absorbe de l'eau avec le temps. Remplacer le liquide de frein aux intervalles indiqués pour empêcher que la distance de freinage n'augmente. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 367. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 376. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freins. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié. 297 Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 298 Entretien du véhicule { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Se reporter à Avertissement de la proposition 65 - Californie 0 276. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous (Suite) Avertissement (Suite) pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 346 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Traction intégrale Le liquide de la boîte de transfert ne doit pas être vérifié, sauf en cas de fuite ou de bruit anormal. Au besoin, faire procéder à un entretien de la boîte de transfert chez le concessionnaire. Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { Avertissement 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. 299 . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). . La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 300 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement du balai d'essuie-glace Balai d'essuie-glace avant Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Il existe divers type de balais de rechange que l'on enlève de manière différente. Pour trouver la dimension et le type appropriés, se reporter à Pièces de rechange d'entretien 0 377. Pour remplacer l'ensemble de balai d'essuie-glace : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. 2. Appuyer sur les languettes situées de chaque côté du balai d'essuie-glace et dégager celui-ci de l'extrémité du bras d'essuie-glace. 3. Poser le nouveau balai sur le connecteur de bras et s'assurer que les languettes sont bien enclenchées et fixées. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. 4. Répéter les étapes pour l'autre balai. Balai d'essuie-glace arrière Pour remplacer le balai d'essuie-glace arrière : 1. Tirer le balai d'essuie-glace loin de la lunette arrière. Le balai d'essuie-glace arrière ne se bloquera pas à la verticale; prendre garde en le séparant du véhicule. 2. Faire pivoter l'ensemble de balai d'essuie-glace, maintenir le bras d'essuie-glace en position et pousser le balai hors du bras d'essuie-glace. 3. Remplacer le balai d'essuie-glace. 4. Remettre le bras et le balai d'essuie-glace en position de repos sur la glace. Remplacement de pare-brise Le véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Si vous devez faire remplacer le pare-brise, s'assurer de commander un pare-brise acoustique, afin de pouvoir continuer à profiter des avantages de ce type de pare-brise. 301 Réglage des phares Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 302 Entretien du véhicule Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange 0 303. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale. 3. Déposer les deux vis à tête hexagonales maintenant en place l'ensemble de feu arrière. Feux arrière, clignotants et feux d'arrêt 5. Faire tourner la douille de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire en ligne droite. 6. Remplacer l'ampoule. 7. Effectuer les étapes 3-5 à l'envers pour remettre en place l'ensemble du feu arrière. Éclairage à haute intensité En reposant l'ensemble de feu arrière, la goupille de l'ensemble de feu doit s'aligner et être introduite correctement dans l'ouverture. { Avertissement Le système d'éclairage à décharge à haute intensité fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire réparer ce système par le concessionnaire ou un technicien qualifié. 4. Retirer l'ensemble de feu arrière. 8. Replacer les capuchons de vis. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 0 36. 2. À l'aide d'un petit outil à lame plate, déposer les capuchons de vis en exerçant un effet de levier à partir de leur base. Feu de la plaque d'immatriculation Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Déposer les deux goupilles-poussoirs maintenant chacun des feux de plaque Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule d'immatriculation sur le garnissage de hayon en les dévissant. Ampoules de rechange Éclairage extérieur Feu de la plaque d'immatriculation Clignotant arrière et feux arrière Numéro d'ampoule 194LL 7443 (W21/5W) Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. 2. Tourner et tirer la lampe de la plaque d'immatriculation vers l'avant à travers l'ouverture de la garniture de hayon. 3. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et extraire l'ampoule de la douille. 4. Installer la nouvelle ampoule. 5. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place l'éclairage de la plaque d'immatriculation. 303 Réseau électrique Dispositifs à tension élevée et Câblage { Avertissement L'exposition à une haute tension peut causer des chocs, des brûlures, voire même la mort. Les composants haute tension du véhicule ne peuvent être réparés que par des techniciens ayant suivi une formation spéciale. Les composants haute tension sont identifiés par des étiquettes. Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou modifier ces composants. Les câbles haute tension possèdent un revêtement orange ou des étiquettes. Ne pas sonder, endommager, couper ou modifier le câblage haute tension. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 304 Entretien du véhicule Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Une combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de fils fusibles thermiques protègent les circuits de câblage contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque d'incendie provenant d'un trouble électrique. Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur Le bloc-fusibles sous le capot se trouve dans le compartiment moteur, du côté passager du véhicule. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Pour retirer un fusible, tenir le bout du fusible entre le pouce et l'index et le retirer droit. Soulever le couvercle pour accéder au bloc-fusibles/relais. 305 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 306 Entretien du véhicule Fusibles ABS MTR Usage Moteur ABS AFS Système d'éclairage avant adaptatif AIRBAG Système de sac gonflable AUX POWER Alimentation auxiliaire AUX VAC PUMP AWD Pompe de dépression auxiliaire Système de traction intégrale BATT 1 Batterie 1 BATT 2 Batterie 2 BATT 3 Batterie 3 ALLUME-CI- Allume-cigarette GARETTE ECM 1 Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles A/C CLTCH Usage Embrayage du compresseur de climatisation ECM/ FPM IGN Module de contrôle du moteur 1 Allumage du module de commande du Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Fusibles Usage moteur/du module de commande de la pompe à carburant EMISSION 1 Émission 1 EMISSION 2 Antipollution 2 EVEN COILS Bobines d'injecteurs pairs FAN 1 Ventilateur de refroidissement 1 FAN 2 Ventilateur de refroidissement 2 * FPM Lave-phare (Chine)/Frein de remorque Module d'alimentation de la pompe à carburant PHARE Phares ANTIBROUI- antibrouillard LLARD (GMC) (GMC) HTD STR WHL Volant de direction chauffant Fusibles HORN HTD/MIR HUMIDITY/ MAF Usage Klaxon Rétroviseur extérieur chauffant Feu de route gauche LT LO BEAM Feu de croisement gauche LT PRK Feu de stationnement gauche LT TRLR STOP/TRN Feu d'arrêt et clignotant gauche de remorque ODD COILS Bobines d'injecteurs impairs PWR L/GATE Hayon à commande électrique Usage PWR OUTLET Prise électrique RR APO Prise électrique arrière pour les accessoires Capteur d'humidité/ Capteur MAF HVAC BLWR Soufflerie de chauffage, ventilation et climatisation LT HI BEAM Fusibles RR DEFOG RR HVAC 307 Désembueur arrière Système de régulation de la climatisation arrière RT HI BEAM Feu de route droit RT LO BEAM Feu de croisement droit RT PRK Feu de stationnement droit RT TRLR STOP/TRN Feu d'arrêt et clignotant droit de remorque RVC SNSR Capteur de contrôle de tension régulée S/ROOF/ Toit ouvrant SUNSHADE SERVICE Réparation Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 308 Entretien du véhicule Fusibles SPARE Usage Fusible de rechange Feux stop (Chine STOP uniquement) LAMPS (CHINE UNIQUEMENT) STRTR TCM Relais A/C CMPRSR CLTCH AUX VAC PUMP TRANS Transmission TRLR BCK/UP Feux de recul de remorque TRLR BRK Frein de remorque TRLR PRK LAMP Feux de stationnement de la remorque TRLR PWR Alimentation de remorque WPR/WSW Essuie-glace/ lave-glace Feu d'arrêt et clignotant gauche de remorque Pompe de dépression auxiliaire PRK LAMP Feu de stationnement PWR/TRN Groupe motopropulseur RR DEFOG Désembueur de lunette arrière RT TRLR STOP/TRN Feu d'arrêt et clignotant droit de remorque FAN 1 Ventilateur de refroidissement 1 FAN 2 Ventilateur de refroidissement 2 FAN 3 Ventilateur de refroidissement 3 PHARE Phares ANTIBROUI- antibrouillard LLARD (GMC) (GMC) HI BEAM Feux de route HID/ LO BEAM Feux de croisement à haute intensité (HID) IGN Usage LT TRLR STOP/TRN Alimentation commutée HORN Relais Embrayage de compresseur de climatiseur CRNK Démarreur Module de commande de la boîte de vitesses Usage Klaxon Allumage principal Feux d'arrêt Feux d'arrêt (Chine (CHINE uniquement) UNIQUEMENT) TRLR BCK/UP WPR WPR HI Feux de recul de remorque Essuie-glaces Essuie-glace avant grande vitesse Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 309 Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage # GMC NON HID = Feux de croisement ) GMC NON HID = Obturateur haut )) ))) Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve sous le tableau de bord, du côté passager du véhicule. Tirer le couvercle vers le bas pour accéder au bloc-fusibles. AIRBAG AMP BCK UP/STOP BCM Côté fusible CNSTR VENT Chevy = Phares antibrouillard Buick Chine = Feu antibrouillard arrière Sacs gonflables Amplificateur Feu de recul/Feu d'arrêt Module confort/ commodité Ventilation de boîtier CTSY Éclairage d'accueil DR LCK Serrures de porte Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 310 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles FCJ/ LO BEAM Relais des feux de circulation de jour/ Relais des feux de croisement Usage frontale/Système de télécommande universelle PDM Rétroviseurs électriques, déverrouillage du hayon DSPLY FRT WSW Affichage Lave-glace avant HTD/ Sièges chauffants/ COOL SEAT refroidis HVAC Chauffage, ventilation et climatisation INADV PWR Alimentation INT LAMPS involontaire/ Lampes tubulaires claires d'habitacle INFOTMNT/ MSM Infodivertissement/ Module de siège à mémoire LT TRN SIG Clignotant côté conducteur OBS DET/URS Assistance au stationnement en marche arrière/ Alerte d'angle mort/ Alerte de collision PWR MODE Mode de puissance PWR/MIR RDO REAR WPR Rétroviseurs électriques Radio Essuie-glace arrière RT TRN SIG Clignotant côté passager STR WHL ILLUM Éclairage du volant CHARGE DE L'USB Charge de l'USB Côté relais Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Relais LT/ PWR/SEAT RT/ PWR/SEAT Usage Relais de siège à commandes électriques côté conducteur Relais de siège à commandes électriques côté passager PWR/WNDW Relais de glaces électriques PWR/ COLUMN Relais de colonne de direction électrique L/GATE Relais de hayon LCK Relais de serrure électrique Relais Usage LT/UNLCK Relais de déverrouillage côté conducteur FCJ/ LO BEAM Relai de feux de circulation de jour (en option) Phares PHARES ANTIBROUI- antibrouillard arrière (chine) LLARD ARRIÈRE (CHINE) FRT/WSW Relais de lave-glace avant Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent REAR/WSW Relais de lave-glace arrière UNLCK FCJ/ LO BEAM Relais de déverrouillage électrique Relais de feux de circulation de jour/ Relais de feux de croisement 311 (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 312 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224. . . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de (Suite) choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service (Suite) Avertissement (Suite) autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 313. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 329. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. 313 Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus d'été Ce véhicule peut être livré d'usine avec des pneus d'été haute performance. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Il est recommandé d'installer les pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de conduire fréquemment sous des températures au-dessous d'environ Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 314 Entretien du véhicule 5 °C (40 °F) ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace. Se reporter à Pneus d'hiver 0 313. Attention Les pneus d'été à hautes performances comportent des composés en caoutchouc qui perdent de leur souplesse et peuvent développer des fissures à la surface de la bande de roulement par des températures inférieures à -7 °C (20 °F). Toujours conserver les pneus d'été à hautes performances à l'intérieur et à des températures supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils ne sont pas utilisés. Si les pneus ont été soumis à des températures égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les laisser se réchauffer dans un espace chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant 24 heures, ou plus, avant de les monter ou de conduire un véhicule sur lequel ils sont montés. Ne pas (Suite) Attention (Suite) appliquer de chaleur ni souffler d'air chaud directement sur les pneus. Toujours examiner les pneus avant utilisation. Se reporter à Inspection des pneus 0 326. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. 315 (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus 0 331. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 316 Entretien du véhicule est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte 0 345 et Si un pneu se dégonfle 0 335. Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (5) Gonflage des pneus : Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 0 320. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. 317 (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 318 Entretien du véhicule Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 320. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224. Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se 319 reporter à Pression des pneus 0 320 et Limites de charge du véhicule 0 224. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 320 Entretien du véhicule Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs 0 328. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus 0 331. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 224. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Attention Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Attention (Suite) . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Roue de secours compacte 0 345. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. 321 Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1.6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 322 Entretien du véhicule Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus Le véhicule peut être doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours, si le véhicule en est équipé. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus 0 323. Se reporter à Déclaration de fréquences radio 0 394 ou Déclaration de fréquences radio 0 403. Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de 323 bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224. Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. À l'aide du CIB, les pressions des pneus peuvent être affichées. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 135 et Messages de pneus 0 149. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 324 Entretien du véhicule conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 320. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 326, Permutation des pneus 0 327 et Pneus 0 311. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours, si votre véhicule en est équipé. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter à la description du processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section. . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule . . témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 329. Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Processus d'appariement de capteur TPMS 325 témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 326 Entretien du véhicule L'appariement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/ RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Appuyer simultanément sur les touches Q et K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message PROGRAMMATION PNEU ACTIVÉ s'affiche à l'écran du CIB. 4. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 5. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 5. 7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 5. 8. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 5. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message PROGRAMMATION PNEU ACTIVÉ (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. 9. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. 11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance 0 367. 327 Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs 0 328 et Remplacement des roues 0 334. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Si le véhicule est doté d'une roue de secours compacte, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 320 et Limites de charge du véhicule 0 224. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 328 Entretien du véhicule Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus 0 323. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 380. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être (Suite) Avertissement (Suite) utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. S'assurer de remiser la roue de secours correctement, si le véhicule en possède une. Pousser, tirer et essayer ensuite de faire pivoter ou tourner la roue. Si la roue bouge, serrer le câble. Se reporter à Changement des pneus 0 337. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 326 et Permutation des pneus 0 327. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. 329 Entreposage du véhicule Achat de pneus neufs Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 330 Entretien du véhicule de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu 0 314. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 327. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. { Avertissement { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 322. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 224. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. 331 { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 329 et Accessoires et modifications 0 276. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 332 Entretien du véhicule Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. 333 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 334 Entretien du véhicule Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Attention (Suite) Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace (Suite) Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes d'adhérence. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes d'adhérence utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent endommager les freins, la suspension ou d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes d'adhérence pourrait entraîner une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant le recommande pour les dimensions de pneus du véhicule et les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager votre véhicule, conduire lentement et réajuster ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact (Suite) Avertissement (Suite) avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les installer aux pneus avant. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 311. En cas de fuite, l'air s'échappera probablement très lentement du pneu. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. 335 En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 336 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 171. { Avertissement Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : Avertissement (Suite) 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. (Suite) 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Changement de pneu Emplacement des outils Les outils nécessaires pour déposer la roue de secours se trouvent dans le compartiment de rangement de l'arrière du véhicule, du côté conducteur. 337 1. Ouvrir le compartiment de rangement du cric en tirant sur la languette située vers l'arrière du véhicule et en retirant le couvercle. 2. Retirer l'écrou à oreilles (2) en le tournant dans le sens antihoraire. 3. Pousser le cric (3) vers le haut hors de son support de maintien et retirer la trousse à outils (1). 4. Tourner le cric sur le côté, la base face à vous. 5. Extraire le cric, en commençant par la base. 1. Cric 2. Treuil (modèle en trois pièces illustré, modèle monobloc similaire) Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (1) et la clé pour écrou (2). Dépose de la roue de secours 1. Trousse d'outils 2. Boulon à oreilles 3. Cric La roue de secours compacte se trouve sous le véhicule, devant le pare-chocs arrière. Se reporter à Roue de secours compacte 0 345 pour plus d'informations. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 338 Entretien du véhicule 3. Attacher la clé (2) dans la tige de levage (4). 4. Ensuite, tourner la clé (2) vers la gauche pour abaisser le pneu de secours (5) jusqu'au sol. Continuer à tourner la clé jusqu'à ce que vous puissiez retirer le pneu de secours d'en-dessous du véhicule. 1. Plateau de chargement arrière 2. Treuil (modèle en trois pièces illustré, modèle monobloc similaire) 3. Découpe de tapis 4. Axe de treuil 5. Pneu de secours compact 6. Élément de retenue 1. Ouvrir la porte du compartiment de rangement du centre de rangement (1) le plus proche du hayon. 2. Ouvrir la découpe de la moquette (3) située sur le trou du compartiment de rangement. Ne pas ranger un pneu plein format ou dégonflé sous le véhicule. Se reporter à la description du rangement de la roue de secours et du rangement du pneu dégonflé, plus loin dans ce chapitre. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 335 pour plus d'informations. 5. Faire basculer le dispositif de retenue et le faire glisser par l'ouverture de la roue pour dégager la roue de secours du câble. 6. Tourner la clé dans le sens horaire pour redresser le câble après avoir retiré la roue de secours. 2. Si le véhicule est doté d'enjoliveurs, desserrer les capuchons d'écrou en plastique avec la clé de roue. Ils ne peuvent pas s'enlever. Ensuite, au moyen de l'extrémité aplatie de la clé de roue, soulever tout le long le bord de l'enjoliveur jusqu'à ce qu'il se détache. Faire attention; les bords peuvent être tranchants. Ne pas essayer d'enlever l'enjoliveur à mains nues. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Bien ranger l'enjoliveur de roue à l'arrière du véhicule jusqu'au remplacement ou à la réparation de la roue crevée. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium, enlever les capuchons d'écrou de roue au moyen de la clé de roue. 339 Attention Si ce véhicule est doté de bloque-roue et qu'une clé à chocs est utilisée pour retirer les écrous de roue, l'écrou de blocage ou la clé de blocage de roue peuvent être endommagés. Ne pas utiliser une clé à chocs pour déposer les écrous de roue si ce véhicule comporte des bloque-roue. Triangle illustré, le modèle sans triangle est semblable Le triangle peut se trouver près de chaque roue dans la carrosserie du véhicule. Attention 3. Desserrer les écrous de roue — mais ne pas les retirer — à l'aide de la clé. Pour les roues munies d'une clé de blocage de roue, utiliser la clé de blocage de roue entre l'écrou de blocage et la clé. La clé se trouve dans la poche de la porte du passager avant droit. 4. Pour identifier l'endroit où placer correctement le cric, trouver le triangle ou l'encoche rectangulaire à environ 30,5 cm (12 po) du pneu avant ou à environ 27 cm (10,5 po) du pneu arrière. Si un cric est utilisé pour soulever le véhicule sans qu'il soit correctement positionné, le véhicule peut être endommagé. En soulevant le véhicule sur un cric, éviter de toucher les bras de suspension arrière. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 340 Entretien du véhicule 5. Attacher la clé au cric et la tourner vers la droite pour lever la tête de cric de 7,6 cm (3 po). 6. Ne pas soulever le véhicule tout de suite. Placer la roue de secours compacte près de vous. { Avertissement 7. Soulever le véhicule en faisant tournant la clé, dans le sens horaire, dans le cric. Soulever le véhicule juste assez pour pouvoir monter la roue de secours dans le passage de roue. 8. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu plat. Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. 9. Retirer l'écran thermique en plastique de la roue de secours en tirant le loquet en caoutchouc. Ranger l'écran thermique. Se reporter à la description du rangement de la roue de secours, plus loin dans ce chapitre, pour plus d'informations. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 10. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 11. Placer la roue de secours sur la surface de montage de roue. 12. Placer les écrous à la main en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit contre la surface de montage. S'assurer que le bout arrondi est orienté vers la roue. 13. Abaisser le véhicule en fixant la clé au cric et en faisant tournant la clé vers la gauche. Abaisser complètement le cric. 341 { Avertissement Attention (Suite) Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 0 380 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 0 380. Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et (Suite) 14. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 342 Entretien du véhicule Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Rangement de la roue de secours { Avertissement La roue de secours montée sous la carrosserie doit être rangée avec la tige de valve dirigée vers le bas. Sinon, le loquet secondaire fonctionnera mal et la roue de secours peut se desserrer et tomber brusquement du véhicule. Pendant un trajet, la roue risque alors de toucher une personne ou un autre véhicule et causer des blessures ou des (Suite) Avertissement (Suite) dégâts. La roue de secours fixée sous la carrosserie doit être rangée avec la tige de valve dirigée vers le bas. { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Pour ranger la roue de secours : 1. Placer la roue de secours compacte près de l'arrière du véhicule, la tige de valve orientée vers le bas. 2. Reposer l'écran thermique en plastique de la roue de secours sur la roue. 3. Glisser le dispositif de retenue du câble à travers le centre de la roue et commencer à soulever la roue de secours compacte. S'assurer que le dispositif de retenue est complètement logé à travers le dessous de la roue. 4. Quand la roue de secours compacte est presque en position de remisage, tourner la roue de sorte que la valve soit orientée vers l'arrière du véhicule. Cette position permet de vérifier la pression de la roue de secours compacte. 5. Soulever complètement la roue contre le dessous du véhicule. Continuer à tourner la clé jusqu'à ce que vous perceviez plus de deux déclics. Cela indique que la roue de secours compacte est bien rangée et que le câble est serré. L'appareil de levage de la roue de secours ne peut pas être serré à l'excès. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Rangement du pneu plat 343 3. Placer le pneu dégonflé dans le compartiment de rangement arrière, la tige de valve orientée vers l'arrière du véhicule. 4. Tirer le câble (1) à travers le butoir de porte (5), le centre de la roue (4) et l'écran thermique en plastique de la roue de secours (3), comme illustré. 6. S'assurer de ranger le pneu en toute sécurité. Pousser, tirer et ensuite essayer de tourner le pneu. Si le pneu bouge, utiliser la clé pour serrer le câble. 1. Câble 2. Charnières de hayon 3. Écran thermique de roue de secours 4. Centre de la roue 5. Gâche de porte 1. Déposer l'ensemble de câble du compartiment de rangement du cric. 2. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium, retirer le petit capuchon central en glissant dessous la rallonge de l'axe. 5. Accrocher le câble à la partie extérieure des charnières de hayon (2). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 344 Entretien du véhicule 6. Accrocher l'autre extrémité du câble sur la partie extérieure de la charnière du hayon, de l'autre côté du véhicule. Rangement des outils 4. Reposer l'écrou à oreilles (2) en le tournant vers la droite. 7. Tirer sur le câble pour vous assurer qu'il est bien accroché. 5. Pour remettre le couvercle en place, aligner la languette de l'avant du couvercle sur l'encoche de l'ouverture du couvercle. Appuyer sur le couvercle, veiller à ce que les agrafes arrière soient dans les fentes, et refermer le couvercle. 1. Trousse d'outils 2. Boulon à oreilles 3. Cric 8. S'assurer que le tube en métal est bien centré sur la gâche. Pousser le tube vers l'avant du véhicule. 9. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est bien bloqué. 3. Tourner le cric (3) sur le côté et le placer sur le support de fixation. Remiser tous les outils tels qu'ils étaient rangés auparavant dans le compartiment de remisage du cric et replacer le couvercle du compartiment. 1. S'assurer que le cric est placé de manière à ce que la base soit tournée vers vous. 2. Remplacer le sac d'outils (1). Ranger le chapeau de roue central ou l'enjoliveur en plastique « à boulons » jusqu'à ce qu'une roue pleine grandeur soit à nouveau installée sur le véhicule. Lorsque vous remplacerez la roue de secours compacte par un pneu ordinaire pleine grandeur, remettre en place l'enjoliveur à boulons ou le chapeau de roue central. Serrer manuellement sur les écrous de roue, au moyen de la clé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Pneu de secours compact { Avertissement La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Le rendement du système de traction intégrale (AWD) sera automatiquement réduit afin de protéger le système en cas d'utilisation d'une roue de secours compacte. Pour rétablir la traction intégrale et éviter une usure excessive de l'embrayage de votre véhicule à traction intégrale, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue normale. 345 Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 346 Entretien du véhicule Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 297. Si la batterie du véhicule est à plat, il est possible de démarrer en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les étapes suivantes vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant (Suite) Avertissement (Suite) provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Se reporter à Avertissement de la proposition 65 - Californie 0 276. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s'assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela provoquera une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter que les véhicules roulent, serrer fermement le frein de stationnement des deux véhicules qui servent au 347 démarrage à froid. Mettre le levier de vitesses d'une boîte automatique à la position de stationnement (P) ou celui d'une boîte manuelle à la position de point mort (N) avant de serrer le frein de stationnement. Si l'un des véhicules est un véhicule à quatre roues motrices, s'assurer que la boîte de transfert n'est pas au point mort (N). Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 348 Entretien du véhicule 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l'allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positive (+) et négative (-) de l'autre véhicule. Votre véhicule est équipé d'un terminal de démarrage d'appoint à borne positive (+) et borne négative (-) auxiliaires. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 279 pour l'emplacement des bornes. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. (Suite) Avertissement (Suite) Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 5. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) se raccorde au positif (+) ou à une borne positive éloignée (+) si le véhicule en dispose. Le négatif (-) est relié à une pièce métallique non peinte, lourde, du moteur ou sur une borne négative (-) éloignée, si le véhicule en possède une. Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule batterie et d'autres pièces. Ne pas relier le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 6. Relier le câble rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne positive (+) à distance si le véhicule en possède une. 7. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La brancher à la borne positive (+) de la 349 bonne batterie. Utiliser la borne positive auxiliaire si le véhicule en possède une. 8. Raccorder alors le câble noir négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie en bon état. Utiliser une borne négative (-) éloignée si le véhicule en dispose. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher quoi que ce soit avant la prochaine étape. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne doit pas être branchée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce en métal solide non peinte du moteur ou à la borne négative (-) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 9. Connecter l'autre extrémité du câble négatif (-) à la borne négative distante (-) de la batterie déchargée. Votre véhicule est équipé d'une borne à distance négative (-) à cet effet. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 350 Entretien du véhicule Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Remorquage du véhicule Attention Remorquer un véhicule en panne de manière incorrecte peut occasionner des dégâts. Les dégâts ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas accrocher ou amarrer à des éléments de la suspension. Utiliser les courroies appropriées autour des pneus pour sécuriser le véhicule. Faire transporter le véhicule sur un camion à plateau ou le faire remorquer roues levées par une dépanneuse. Si le remorquage par une dépanneuse roues levées est utilisé, les roues motrices ne doivent pas toucher le sol au cours du remorquage. En cas de transmission intégrale, utiliser un chariot pour soulever les quatre roues du sol. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . La capacité de remorquage du véhicule tractant. S'assurer d'avoir lu les recommandations du fabricant du véhicule tractant. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule . . . Sur quelle distance le véhicule sera-t-il remorqué? Certains véhicules sont soumis à des restrictions concernant la longueur et la durée pendant laquelle ils peuvent être remorqués. Le matériel de remorquage approprié. Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. Attention (Suite) dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. Remorquage pneumatique Si le véhicule est prêt à être remorqué. Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. également être remorqués en plaçant les roues avant sur un chariot. Se reporter à « Remorquage avec chariot » plus loin dans cette section. Si le véhicule est à traction intégrale, il peut être tracté par remorquage pneumatique par l'avant. Il est également possible de le remorquer en le plaçant sur un véhicule remorqueur à plate-forme, les quatre roues ne touchant pas le sol. Il n'est pas possible de remorquer ce type de véhicule à l'aide d'un chariot. Lors d'un remorquage pneumatique, le moteur doit tourner au début de chaque journée et à chaque appoint de carburant pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une lubrification correcte des composants de la transmission. Reposer le fusible pour démarrer. Attention L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des (Suite) 351 Si le véhicule est un modèle à traction avant, le remorquage pneumatique peut s'effectuer par l'avant. Ces véhicules peuvent Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 352 Entretien du véhicule Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les quatre roues sur la route : 1. Placer le véhicule à remorquer, sélectionner la position de stationnement (P) et mettre la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage). 2. Assujettir le véhicule au véhicule tracteur. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 5. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 6. Pour empêcher la décharge de la batterie pendant le remorquage du véhicule, retirer le fusible ECM de 15 A ainsi que le fusible OnStar de 15 A. Ils se trouvent dans le compartiment de batterie, derrière le siège passager, sur le plancher. Retirer aussi le fusible BATT1 de 50 A du bloc de fusibles du compartiment moteur et conserver tous les fusibles en lieu sûr. Voir Bloc-fusibles du compartiment moteur 0 305. 7. Desserrer le frein de stationnement. Attention Si le véhicule est remorqué sans effectuer toutes les étapes décrites dans la rubrique « Remorquage pneumatique », la boîte de vitesses automatique peut être endommagée. S'assurer de suivre toutes les étapes de la procédure de remorquage pneumatique du début à la fin. Attention Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. Une fois à destination : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Remettre les fusibles en place. 3. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), puis la retirer du commutateur d'allumage. 4. Désaccoupler le véhicule du véhicule tracteur. Attention Ne pas remorquer le véhicule avec les roues avant au sol si l'une de ces roues est une roue de secours compacte. Le fait de remorquer un véhicule dont les roues avant sont de taille différente risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Remorquage avec chariot (uniquement véhicules à traction avant) 353 4. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 5. Retirer la clé du commutateur d'allumage. 6. Fixer le véhicule sur le chariot. 7. Desserrer le frein de stationnement. Remorquage du véhicule par l'arrière Les véhicules à traction intégrale ne doivent pas être remorqués alors que deux roues touchent le sol. Pour remorquer correctement ce type de véhicule, le placer sur une remorqueuse à plate-forme de manière que les quatre roues ne touchent pas le sol ou le tracter par remorquage pneumatique par l'avant. Pour remorquer un véhicule à traction avant par l'avant avec deux roues sur la route : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Déplacer le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 354 Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Attention Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Ne pas remorquer le véhicule par l'arrière. Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 376. Attention (Suite) ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, (Suite) Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Le symbole e se trouve sur tous les centres électriques du compartiment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. 355 Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 356 Entretien du véhicule acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement . . . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes. Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse de silicone diélectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils 357 collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 376. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 358 Entretien du véhicule Attention (Suite) toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Attention (Suite) poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Attention Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de (Suite) Attention (Suite) les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Attention Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et (Suite) Contrôler visuellement la fixation correcte, l'absence de courbure, de fuites, de fissures, d'éraflures, etc. des conduites et flexibles de frein. Contrôler l'usure des plaquettes de frein et l'état de la surface des disques. Contrôler l'usure et l'absence de fissures des garnitures et segments des freins à tambour. Contrôler les autres pièces des freins, notamment les tambours, les cylindres de roue, les étriers, le frein de stationnement, le maître-cylindre, du réservoir de liquide de frein, des tuyaux de dépression, de la pompe à dépression électrique y compris le support, et le flexible de mise à l'air libre, selon l'équipement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant, à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de 359 carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 360 Entretien du véhicule surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 361 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 362 Entretien du véhicule poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts. Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Attention Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien du véhicule Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une (Suite) Avertissement (Suite) accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. 363 . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Bouton de retenue Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 364 Entretien du véhicule Certains véhicules disposent de tapis de plancher munis d'un dispositif de retenue de type bouton pression. Retenue à bouton 5. S'assurer que le tapis est stable. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. Dépose et remplacement des tapis de sol 1. Tirer sur l’arrière du tapis pour le déverrouiller et l'enlever. 2. Pour reposer le tapis du plancher, aligner son ouverture sur le crochet et enfoncer le tapis en place. 3. S'assurer que le tapis est stable. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. 4. Tourner le bouton pour qu'il soit perpendiculaire à la fente de l'oeillet, afin de bloquer le tapis en place. Certains véhicules disposent de tapis de plancher munis d'un dispositif de retenue à boutons. Dépose et remplacement des tapis de sol 1. Tourner le bouton jusqu'à ce qu'il soit aligné sur la fente de l'oeillet du tapis de sol. 2. Tirer le tapis vers le haut. 3. Centrer la fente de l'oeillet du tapis de sol sur le bouton du plancher et mettre le tapis en place. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 365 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 367 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . 373 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 376 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . . . 378 Informations générales Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. 365 Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 366 Entretien et maintenance La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 224. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant 0 259. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même 0 277. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien et maintenance Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur 0 281. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 320. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus 0 326. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 294. Vidange d'huile moteur Lorsque le message VIDANGER HUILE BIENTÔT s'affiche, faire changer l'huile moteur et le filtre au cours des prochains 1 000 km/ 600 mi. Si le véhicule a roulé dans les meilleures conditions, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer le besoin d'entretenir le véhicule avant plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an et le système de durée de vie de l'huile moteur doit être réinitialisé. Le technicien qualifié de votre concessionnaire peut effectuer ce travail. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé par erreur, faire entretenir le véhicule au cours des 5 000 km/ 3,000 mi après le dernier entretien. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur lorsque l'huile est changée. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile 0 283. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur 0 281 et Système de contrôle de durée d'huile 0 283. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement 0 287. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 294. . Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs 0 354 . Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces 0 300. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 320. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7,500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 327. 367 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 368 Entretien et maintenance . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus 0 326. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 0 285. . Inspecter le système de freinage. Voir Soins extérieurs 0 354. . . . Examiner visuellement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs 0 354. Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité 0 70. Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs 0 354. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur 0 298. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique 0 299. . Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage 0 299. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) 0 299. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 0 48. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 369 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (4) @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) @ Remplacer le liquide de frein. (7) @ @ @ Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 370 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 286. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Vidangez le liquide de boîte automatique. @ @ @ Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (4) @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) Remplacer le liquide de frein. (7) 371 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ @ Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 372 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 286. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. Interventions d'application spéciale . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les 5 000 km/ 3,000 mi. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs 0 354. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. 373 Batterie Freins La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 376 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 374 . Entretien et maintenance Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien et maintenance Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur 0 360 et Soins extérieurs 0 354. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Pare-brise La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Lames d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. 375 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 376 Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur 0 281. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement 0 287. Système de freinage hydraulique Lave-glace de pare-brise Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Système de direction assistée hydraulique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI. Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI. Carter de différentiel — différentiel (module de traction arrière) et boîte de transfert (groupe de transfert) Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88900401, Canada 89021678). Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie déclenchement LB ou GC-LB. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Entretien et maintenance Usage 377 Liquide/lubrifiant Barillets de serrure à clé, capot et charnières de portes Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 10953481). Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Filtre à air du moteur 15278634 A3083C Filtre à huile du moteur 19330000 PF63E Filtre à air de l'habitacle 20958479 CF179C Bougies 12622561 41-109 Avant côté conducteur – 63 cm (24.8 po) 20945799 - Avant côté conducteur – 53,0 cm (20,8 po) 20945800 - Arrière – 30,0 cm (11,8 po) 25820122 - Pièce Lames d'essuie-glace Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 378 Entretien et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 379 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 379 caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 380 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne : . Numéro d'identification (NIV). Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . 380 Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 381 379 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 380 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 376. Capacités Application Fluide frigorigène de climatiseur Unités métriques Unités anglo-saxonnes Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement 11,3 L 11,9 pintes Huile moteur avec filtre 5,7 L 6,0 pintes Réservoir de carburant 83,3L 22 gal 1,0 L 1,0 pinte 190 Y 140 lb pi Liquide de boîte de transfert Couple de serrage d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Données techniques 381 Caractéristiques du moteur Moteur Moteur V6 de 3.6 L Acheminement de la courroie d'entraînement Code NIV Transmission Écartement des électrodes D Automatique 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 382 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Centre de propriétaires en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 386 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 Déclaration de radiofréquence . . . . . . . . . . . . . . 394 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 396 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 398 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Buick. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Information du client après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français). . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre véhicule neuf. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Better Business Bureau (BBB) Auto LineMD (ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits. Lorsque vous contactez Buick, ne pas oublier que votre cas sera sans doute résolu chez le concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape. 383 Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 384 Information du client BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 3033 Wilson Boulevard Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Buick encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Buick, se reporter aux adresses suivantes : Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Information du client États-Unis et Porto Rico Buick Customer Assistance Center P. O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 www.Buick.com 1-800-521-7300 1-800-832-8425 (Pour appareils téléscripteurs (TTY)) Assistance routière : 1-800-252-1112 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Dans tous les autres endroits d'outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (TTY) Le centre d'assistance à la clientèle Buick possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-832-8425. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. 385 Centre de propriétaires en ligne Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis my. buick. com) L'expérience du propriétaire en ligne de Buick permet d'établir une relation avec Buick et de conserver des renseignements importants sur le véhicule en un seul endroit. Avantages des membres E (Information sur le véhicule) : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules. G (Information sur l'entretien) : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule OnStar et programmer des rendez-vous pour entretien. I (Historique d'entretien) : Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et les autres dossiers d'entretien auto-saisis. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 386 Information du client D (Informations sur le concessionnaire favori) : Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r (Informations sur le suivi de la garantie) : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J (Information de rappel) : Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 379. H (Autre information sur le compte) : Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM (selon l'équipement), et OnStar. F (Soutien en ligne direct) : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.buick.com pour enregistrer le véhicule. Buick Owner Centre (Centre des propriétaires Buick) (Canada) buickowner. ca Visite le Centre des propriétaires Buick : . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Utiliser la section Outils de véhicule. . Accéder aux sites des passionnés de tierces parties et aux réseaux de médias sociaux. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles vedettes et Entretien des véhicules. . Télécharger rapidement et facilement le guide du propriétaire de votre véhicule. . Trouver les service d'entretien recommandés par Buick pour votre véhicule. Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Information du client General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour plus de détails, consulter www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-252-1112; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. 387 . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. . Description du problème. Services fournis Couverture . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de modifier ou Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 388 . . Information du client garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 805 km (500 mi). Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Buick le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Indemnités d'interruption de voyage et assistance : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Amendes légales. . . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 km du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Information du client . fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Planification des rendez-vous Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous 389 offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 390 Information du client Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Voiture-clientèle ou de location Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation des dégâts de collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Information du client qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du 391 véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 392 Information du client les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire. . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 0 387. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 0 77. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Information du client Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation (États-Unis et Canada uniquement) Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, 393 boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 394 Information du client Sans pochette : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse : www.helminc.com. Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Déclaration de radiofréquence Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15/Partie 18 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) et aux normes d'Industrie du Canada RSS-GEN/210/216/220/ 251/310, ICES-001. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : Ou écrire à : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Information du client Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à: Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. 395 Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 396 Information du client Appeler le 1-800-521-7300 ou écrire à: Buick Customer Assistance Center P. O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à: General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Information du client . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour 397 des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si le véhicule est doté du système OnStarMD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Informations supplémentaires sur OnStar 0 404. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 398 Information du client Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 399 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 401 401 402 404 Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentaires au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 404 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar 399 peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les conditions générales et la déclaration de confidentialité de OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 400 OnStar Appuyer sur = pour : . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir le nom du point d'accès Wi-FiMD ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/ 24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. Services OnStar Urgence Les services d'urgence OnStar nécessitent un abonnement spécifique à OnStar. Avec la réaction automatique en cas d'accident, dans de nombreux cas, des capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé, qui est immédiatement connecté au véhicule pour lui porter assistance. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 OnStar Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de démarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Navigation La navigation OnStar nécessite un plan d'abonnement OnStar spécifique. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas-à-pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander des directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Annuler l’itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 401 2. Dire « Annuler l'itinéraire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions? » 3. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir ». Itinéraire prévu 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Itinéraire prévu ». Le système répond avec les trois prochaines manoeuvres. Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 402 OnStar Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance jusqu'à la destination, puis ajoute « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Téléchargement de destination Les abonnés peuvent faire envoyer des directions sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, Appuyer sur le bouton Go (aller à) de l'écran de navigation pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions Les services OnStar suivant permettent de rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (E.U.) ou www.onstar.ca (Canada). Point d'accès au Wi-Fi OnStar (selon l'équipement) Le véhicule peut être équipé d'un point d'accès au Wi-Fi intégré qui permet d'accéder à Internet et au contenu web avec une vitesse LTE de 4G. Il est possible de connecter jusqu'à sept dispositifs mobiles. Un programme de données est nécessaire. N'utiliser les commandes à bord que lorsque cela est possible en toute sécurité. 1. Pour retrouver des informations de point d'accès en Wi-Fi, appuyer sur =, attendre l'invite, puis dire « Wi-Fi settings » (paramètres Wi-Fi). Sur certains véhicules, appuyer sur Paramètres Wi-Fi à l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point d'accès en Wi-Fi (SSID), le mot de passe et, sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, LTE 4G) et la qualité du signal (faible, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le mot de passe, appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Application RemoteLinkMD d'OnStar (selon l'équipement) Télécharger l'application mobile OnStar RemoteLink pour sélectionner des dispositifs mobiles AppleMD, AndroidMC, BlackBerryMD ou WindowsMD. Les abonnés à OnStar peuvent accéder aux services suivants à partir d'un dispositif mobile : . Démarrer/arrêter le véhicule à distance, s'il en équipé d'usine. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 OnStar . Verrouiller/déverrouiller les portes, si le véhicule est équipé de serrures automatiques. . Activer l'avertisseur sonore et les feux. . Vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus, s'il est équipé en usine du système de surveillance de la pression des pneus. . Envoyer des directions au véhicule. . Repérer le véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). . Activer/désactiver le point d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer les paramètres et surveiller la consommation de données, selon l'équipement. Pour des informations et la compatibilité du OnStar RemoteLink, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Services à distance Contacter un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou activer l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. OnStar à votre service Les conseillers OnStar peuvent proposer des rabais sur les restaurants et les revendeurs sur votre itinéraire, vous aider à trouver des hôtels ou à réserver une chambre. Appel mains libres OnStar Lancer et recevoir des appels avec le service d'appel sans fil intégré. Lancer un appeler 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 403 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « D'accord pour l'appel ». Appel d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». 4. Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition ». Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Votre numéro d'appel de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 404 OnStar Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics La technologie de pointe des diagnostics OnStar permet au conducteur de disposer d'une vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule, soit mensuellement via un rapport de diagnostics, soit en temps réel via des alertes ou lorsque ce dernier appuie sur Q. OnStar peut également surveiller la pression des pneus, si un système de surveillance de la pression des pneus figure parmi l'équipement. Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentaires au sujet d'OnStar Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Avec le plan de base OnStar, tous les 60 jours. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller de mettre à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics du véhicule, les services à distance, l'assistance routière, la navigation pas à pas et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 OnStar disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar : . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone, le fournisseur de service sans fil doit aussi disposer de la couverture, de la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Déclaration de fréquences radio 0 394 ou Déclaration de fréquences radio 0 403. 405 Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 406 OnStar Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant cinq jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 OnStar sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente 0 272. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des étiquettes de contacts mains libres OnStar, des 407 destinations de navigation enregistrées, ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 408 OnStar Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, composez le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent le logiciel libcurl et unzip ainsi que d'autres logiciels tiers. Ci-dessous figurent les avis et les licences connexes aux logiciels libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels tiers, veuillez consulter les sites http://www.lg.com/global/support/ opensource/index et https:// www.onstar.com/us/en/support/ getdocuments.html libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <[email protected]>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 OnStar Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) 409 faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 410 OnStar « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Index Index A Accessoires et modifications . . . . 276 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 329 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . . 381 Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Aide au démarrage, côtes . . . . . . 244 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 40 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Liquide de direction . . . . . . . . . . . 293 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . 234 Protection, batterie . . . . . . . . . . . 175 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . 52 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 35 Alimentation des accessoires . . . 234 Ampoules de rechange . . . . . . . . . 303 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 411 Antenne Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . 186 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . 244 Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . 399 Appareils Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Appareils électriques et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Assistance à la clientèle . . . . . . . . 385 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . 385 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Audio Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 177 Automatique Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Rétroviseurs à atténuation . . . . . . 44 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 35 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 181 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . 185 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 412 Index Autoradios Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 181 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Auxiliaire Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 255 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 2 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . 257 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . .276, 297, 346 Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .276, 297, 346 Avertissements Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 171 B Batterie Gestion de la charge . . . . . . . . . 174 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Protection de l'alimentation . . . 175 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .297, 346 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . 88 Bluetooth Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 212 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 C Câblage, Dispositifs à tension élevée . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Cache-caisse Espace de chargement . . . . . . . 109 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Californie Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Caméra Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . 249 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Capacités et spécifications . . . . . 380 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Caractéristiques Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Conduite économique . . . . . . . . . . 27 Exigences en Californie . . . . . . 260 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Messages du système . . . . . . . . 145 Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . 260 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Remplissage du réservoir . . . . . 261 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 62 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 65 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Index Ceintures de sécurité (suite) Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . . 234 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 235 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . 220 Circuit de refroidissement . . . . . . . 286 Messages du moteur . . . . . . . . . 143 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 331 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Clignotants, feux de détresse . . . 171 Combiné d'instruments . . . . . . . . . 122 Combiné, instruments . . . . . . . . . . 122 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . 205 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Compartiments Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . 109 Console centrale . . . . . . . . . . . . . 108 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . .110 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 111 Système de gestion de compartiment utilitaire . . . . . . . 109 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 107 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 123 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 123 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 264 Chaussées mouillées . . . . . . . . . 220 413 Conduite (suite) Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 219 Pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . 27 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Si le véhicule est coincé . . . . . . 223 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 217 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . 402 Contrats Marques déposées et licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 217 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 414 Index Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 395 Gouvernement canadien . . . . . . 395 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 231 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . 404 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Commandes au volant . . . . . . . . .114 Liquide, Direction assistée . . . . 293 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . .113 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 41 Dispositif d'ouverture de porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . 161 Programmation . . . . . . . . . . 161, 164 Dispositif de chauffage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Dispositifs à tension élevée et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 216 E Éclairage Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 169 Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . 170 Commande d'éclairage . . . . . . . 172 Commandes extérieures . . . . . . 168 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Inverseur feux de route/ feux de croisement . . . . . . . . . . 169 Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . 172 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Plaque d'immatriculation . . . . . . 302 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . . 128 Temporisation d'entrée . . . . . . . 173 Temporisation de sortie . . . . . . . 174 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 172 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 173 Éclairage d'entrée à minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Éclairage de sortie à minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Emergency (urgences) OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Dossiers de maintenance . . . . . 378 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 Travaux par le propriétaire . . . . 277 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Index Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . 320 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 373 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . 372 Équipement de remorquage . . . . 270 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 272 Espace de chargement Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . 109 Système de gestion . . . . . . . . . . 109 Essuie-glaces Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . .116 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . 237 Feux arrière Clignotants et feux d'arrêt . . . . 302 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 171 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 213 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 213 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . . . 285 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 285 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . .102, 104 Fonctionnement Système infodivertissement . . . 178 Fonctions de mémorisation . . . . . . 11 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Messages du système . . . . . . . . 142 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Témoin du système . . . . . . . . . . . 130 415 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . 305 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 304 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 69 H Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 416 Index Huile (suite) Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Témoin de pression . . . . . . . . . . 134 I Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 176 Information complémentaire OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404 Information complémentaire au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . . 404 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . 275 Entretien et maintenance . . . . . 365 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 123 Compteur kilométrique . . . . . . . . 123 Jauges (suite) Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins et indicateurs . . . . . . . . Température du liquide de refroidissement du moteur . . . Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 121 124 125 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 173 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . . . . . 94 Lave-glace/essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Lecteurs audio CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . 293 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Liquide (suite) Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Liquide de lave-glace Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Témoin de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 294 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . . . 378 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 373 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . 204 Messages Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Index Messages (suite) Clés et de serrures . . . . . . . . . . . 145 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . . 145 Entretien du véhicule . . . . . . . . . 149 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . 152 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 142 Rappel du véhicule . . . . . . . . . . . 151 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Système de sac gonflable . . . . 148 Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 151 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . 146 Mode de fonctionnement Protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . . 241 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 222 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 237 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . 381 Aperçu du compartiment . . . . . . 279 Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Circuit de refroidissement . . . . . 286 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Dispositif de chauffage . . . . . . . 232 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . 237 Indicateur d'usure de l'huile . . . 283 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 124 417 Moteur (suite) Liquide refroidisseur . . . . . . . . . . 287 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . . 143 Messages d'huile . . . . . . . . . . . . . 144 Messages de puissance . . . . . . 145 Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Témoin de pression d'huile . . . 134 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . 133 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . . . . . 128 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 N Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . 401 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 418 Index O OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . .115 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 301 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . . 252 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . . . 393 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 327 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 219 Phares Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 169 Éclairage à haute intensité . . . 302 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 170 Inverseur feux de route/ feux de croisement . . . . . . . . . . 169 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Phares (suite) Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Retardation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Système de feux de circulation de jour/phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . 135 Phares à minuterie . . . . . . . . . . . . . 170 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Pneu de secours compact . . . . . . 345 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 329 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 335 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 331 Pneus (suite) Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Dimension différente . . . . . . . . . . 331 Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 323 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Pièce détachée compacte . . . . 345 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 333 Remplacement de roue . . . . . . . 334 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Témoin de pression . . . . . . . . . . 133 Terminologie et définitions . . . . 317 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 312 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Index Porte Messages entrouverte . . . . . . . . 142 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 35 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 111 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . . 235 Sélection de la position . . . . . . . 234 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . 389 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 Programme d'entretien . . . . . . . . . 367 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 376 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 234 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 R Rallonge, ceinture de sécurité . . . 70 Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 108 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Réglage du support lombaire . . . . 53 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 53 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 419 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Informations générales . . . . . . . 264 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 350 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Remorque Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Éclairage à haute intensité . . . 302 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 302 Feux arrière, clignotants et feux d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Réglage des phares . . . . . . . . . . 301 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . 71 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 420 Index Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . 390 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Réparation du sac gonflable . . . . . 84 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . 305 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 304 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Rétroviseurs À atténuation automatique . . . . . . 45 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Atténuation automatique . . . . 44, 45 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Inclinaison en stationnement . . . 44 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . 44 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 43 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 45 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . 43 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 45 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 228 Rodage du véhicule neuf . . . . . . . 228 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Dimension différente . . . . . . . . . . 331 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 334 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . . . . 84 Témoin de disponibilité . . . . . . . 126 Vérification du système . . . . . . . . . 71 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 40 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Sécurité (suite) Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 401 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 35 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . 35 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 35 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 36 Service Messages du véhicule . . . . . . . . 149 Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 SETTINGS (paramétrages) . . . . . 202 Sièges Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Réglage électrique, Avant . . . . . . 52 Réglage lombaire, Avant . . . . . . . 53 Sièges à dossier inclinable . . . . . 53 Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Sièges à dossier inclinable . . . . . . 53 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 54 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Index Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sièges avant Chauffants et refroidissant . . . . . . 56 Sièges avant chauffants et refroidissant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Sièges de la troisième rangée . . . 59 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . . . . 94 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 88 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 86 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 104 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 395 Gouvernement canadien . . . . . . 395 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Spécifications et capacités . . . . . 380 StabiliTrak Témoin lumineux . . . . . . . . . . . . . 132 Stationnement Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Stationnement (suite) Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . 44 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . 299 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . . . 291 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Infodivertissement . . . . . . . 176, 398 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 111 Système sonore arrière . . . . . . . 192 Système audio de siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Système de feux de circulation de jour/phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 242 Témoin d'avertissement . . . . . . 131 Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210, 211 421 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . 77 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 75 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . 322 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 167 Programmation . . . . . . . . . . 161, 164 Système de télédéverrouillage . . . 30 Système Infodivertissement . . . . 398 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . 101 Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 422 Index Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 41 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 298 Systèmes de commande de la climatisation Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210, 211 Automatique à deux zones . . . 205 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 241 T Tableau de bord Aire de rangement . . . . . . . . . . . . 107 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 363 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 30 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Témoin Obstacle devant le véhicule . . 132 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 128 Témoin d'avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . . 132 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . . 135 Témoin de mode de remorquage/transport . . . . . . . . . 132 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Avertissement ABS . . . . . . . . . . . 131 Avertissement de changement de voie . . . . . . . . . 132 Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 133 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Feux de route allumés . . . . . . . . 135 Mode remorquage . . . . . . . . . . . . 132 Pression d'huile moteur . . . . . . . 134 Pression des pneus . . . . . . . . . . 133 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Système de charge . . . . . . . . . . . 128 Témoin StabiliTrakMD . . . . . . . . . 132 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Traction intégrale . . . . . . . . . .241, 298 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Liquide, Automatique . . . . . . . . . 284 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 U Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . . 400 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . 385 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2 V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . . 379 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 224 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Messages de rappel . . . . . . . . . . 151 Messages de vitesse . . . . . . . . . 151 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 152 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . 40 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15 Index Véhicule (suite) Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . . 223 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . . 32 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . 299 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Vérifier Vérifier (suite) Témoin d'anomalie du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . 35 Vie privée Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . 396 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 423