Buick Enclave Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
423 Des pages
Buick Enclave Manuel du propriétaire | Fixfr
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 28
Sièges et dispositifs de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Instruments et commandes . . . . 112
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Système infodivertissement . . . 176
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Conduite et fonctionnement . . . 215
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 274
Entretien et maintenance . . . . . . 365
Données techniques . . . . . . . . . . 379
Information du client . . . . . . . . . . . 382
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 395
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM, BUICK,
l'écusson de marque BUICK et
ENCLAVE sont des marques de
commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses
filiales, ses affiliés ou ses donneurs
de licence.
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, on remplacera
Buick Motor Division par « General
Motors du Canada Limitée »
lorsqu'il apparaît dans ce manuel.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 23208704_CA
Ce guide décrit des caractéristiques
pouvant être présentes sur le
véhicule, ou pas, selon l'équipement
en option qui a été acheté pour le
véhicule, les variantes de modèle,
les spécifications du pays, les
caractéristiques/application pouvant
être disponibles dans votre région
ou les changements ultérieurs à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Utilisation de ce manuel
Danger, Avertissements
et Attentions
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
©
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
2015 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Introduction
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : Affiché lorsque le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
3
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
% : Commandes audio au volant ou
OnStarMD (selon l'équipement)
$ : Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
vitesse
` : Ne pas perforer
^ : Ne pas réparer
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
_ : Flamme/feu interdits
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
4
Introduction
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route et
feux de croisement
j : Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
g : Rétroviseurs extérieurs
rabattables à commande électrique
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
7 : Surveillance de la pression des
pneus
_ : Mode remorquage
t : Commande deMD
traction
asservie/StabiliTrak
a : Sous pression
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 9
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctions de mémorisation . . . . 11
Sièges de deuxième rangée . . . 11
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sièges avant chauffants et
refroidis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 13
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 13
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 14
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . .
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . .
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
16
18
18
Fonctions du véhicule
Système Infodivertissement . . . .
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . . . .
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . .
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de circulation
transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . .
Parking Assist (assistance au
stationnement) . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . .
19
19
21
21
21
22
22
23
23
23
23
24
24
24
5
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 26
Surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 27
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
6
En bref
Tableau de bord
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
En bref
1. Bouches d'air 0 212.
2. Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie 0 171.
Essuie-glace/Lave-glace avant
0 115.
3. Groupe d'instruments du
tableau de bord 0 122.
4. Horloge 0 118.
5. Rangement du tableau de bord
0 107.
6. Infodivertissement 0 176.
7. Témoin de l'état du sac
gonflable passager. Se reporter
à Système de détection de
passager 0 79.
rubrique Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique
0 244.
Système d'alerte anticollision
avant (FCA) 0 253 (selon
l'équipement).
Avertisseur de changement de
voie (LDW) 0 257 (selon
l'équipement).
Bouton de remorquage (si le
véhicule en est pourvu). Voir
Mode Remorquage 0 241.
Bouton de hayon à commande
électrique (selon l'équipement).
Voir Hayon 0 36.
11. Prises de courant 0 119.
8. Feux de détresse 0 171.
12. Port USB. Se reporter à
Appareils auxiliaires 0 190.
9. Sièges avant chauffants et
refroidis 0 56 (selon
l'équipement).
13. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique 0 238.
10. Essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière 0 116.
Bouton de désactivation du
système de traction asservie
(TCS). Se reporter à la
14. Système de double
climatisation automatique
0 205.
7
15. Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 135.
16. Commandes au volant 0 114
(selon l'équipement).
17. Avertisseur sonore 0 115.
18. Réglage du volant 0 113.
19. Régulateur de vitesse 0 246.
20. Annulation de plafonnier. Se
reporter à Plafonniers 0 172.
Commande d'éclairage du
tableau de bord 0 172.
21. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (vérifier le
témoin du moteur) 0 128.
22. Frein de stationnement 0 243.
23. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot
0 277.
24. Commandes d'éclairage
extérieur 0 168.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
8
En bref
Information sur la
conduite initiale
Maintenir L enfoncé pendant plus
de deux secondes pour faire retentir
l'alarme de panique.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Presser L à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 30.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est utilisé pour verrouiller et
déverrouiller à distance les portes
jusqu'à une distance de 60 m
(195 pi) du véhicule.
Démarrage à distance du
véhicule
Appuyer sur K pour déverrouiller la
porte du conducteur. Réappuyer
sur K dans les cinq secondes pour
déverrouiller les autres portes.
Presser
portes.
Q pour verrouiller toutes les
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée.
Pour ouvrir ou fermer le hayon,
presser et maintenir 8 jusqu'au
début du mouvement du hayon.
Presser L et relâcher pour
localiser le véhicule.
Le moteur peut être démarré depuis
l'extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le
bouton Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Presser immédiatement / et
le maintenir enfoncé pendant
au moins quatre secondes ou
jusqu'à ce que les feux de
stationnement clignotent.
3. Démarrer normalement le
véhicule après être entré.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
En bref
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Portes à verrouillage
électrique
Arrêt d'un démarrage à
distance
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 32.
Serrures de porte
Pour verrouiller et déverrouiller
manuellement une porte :
. Depuis l'intérieur, utiliser le
bouton de verrouillage de porte
placé sur l'appui de fenêtre.
. Depuis l'extérieur, faire tourner
la clé vers l'avant ou l'arrière du
véhicule, ou appuyer sur Q ou
K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
tirer vers le haut. Pour fermer le
hayon, s'aider de la coupelle de
traction.
Hayon à commande électrique
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P) pour que le hayon
à commande électrique (option)
fonctionne, s'il en est équipé.
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
9
.
Maintenir enfoncé 8 sur la
télécommande d'accès sans
clé (RKE).
.
Appuyer sur
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte à commande
électrique 0 35.
Hayon
Pour ouvrir le hayon, le véhicule doit
se trouver en position de
stationnement (P) et la batterie doit
être chargée. Appuyer sur le pavé
tactile, sous la poignée du hayon, et
O.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
10
En bref
Glaces
Réglage de siège
Sièges à commande électrique
.
Appuyer sur l sur la paroi
intérieure du hayon.
Voir Hayon 0 36.
Modèle haute gamme illustré,
modèle de base similaire
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Glaces à commande
électrique 0 46.
1. Commande de réglage de
siège
2. Commande d'inclinaison de
siège
3. Commande de réglage du
support lombaire
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande (1) vers l'avant ou
vers l'arrière.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
En bref
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande (1)
vers le haut ou vers le bas.
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande (1) vers le haut
ou le bas.
11
Fonctions de
mémorisation
Sièges de deuxième
rangée
Si disponibles, les commandes se
trouvant sur la porte du conducteur
sont utilisées pour programmer et
rappeler les réglages mémorisés du
siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs et de la
colonne de direction à commande
électrique (option).
Le siège de seconde rangée peut
être replié pour accéder à la
troisième rangée. Tirer le levier de
siège coulissant vers l'avant. Le
coussin de siège se replie et le
siège coulisse vers l'avant.
Voir Réglage de siège à
commande électrique 0 52.
.
Régler le dossier de siège en
inclinant le haut de la
commande (2) vers l'avant ou
l'arrière.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège 0 53.
.
Augmenter ou diminuer le
soutien lombaire en pressant
l'avant ou l'arrière de la
commande (3).
Voir Réglage du soutien
lombaire 0 53.
Se reporter à Sièges à mémoire
0 54 et à Personnalisation du
véhicule 0 152.
Voir Sièges arrière 0 57.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
12
En bref
Sièges de la troisième
rangée
Les dossiers de siège de troisième
rangée peuvent être repliés vers
l'avant et les sièges peuvent être
retirés.
3. Débrancher le mini-loquet de
ceinture de sécurité en utilisant
une clé dans la fente de la
mini-boucle et laisser la
courroie s'enrouler dans la
garniture du pavillon.
Pour rabattre le dossier de siège de
troisième rangée :
1. Si les sièges de la deuxième
rangée sont reculés au
maximum, les avancer pour
replier les sièges de la
troisième rangée.
5. Soulever le levier de
déverrouillage qui se trouve au
dos du siège.
2. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
6. Pousser le dossier de siège
vers l'avant pour le mettre
à plat.
4. Ranger le mini-loquet dans le
support de la garniture de
pavillon.
Voir Sièges de troisième rangée
0 59.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
En bref
Sièges avant chauffants
et refroidis
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Les diodes indiquent « trois » pour
la température la plus élevée et
« un » pour la plus basse.
13
Ceintures de sécurité
Voir Sièges avant chauffants et
refroidis 0 56.
Réglage d'appui-tête
Boutons de siège chauffant et
refroidi illustrés, boutons de siège
chauffant semblables.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
S'ils sont équipés, les boutons sont
situés sur la cuve centrale. Le
moteur doit tourner pour qu'ils
fonctionnent.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
I : Selon l'équipement, appuyer
pour chauffer le dossier
uniquement.
H : Selon l'équipement, appuyer
pour refroidir l'ensemble du siège.
J : Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier et l'assise de
siège.
Se reporter à Appuie-têtes 0 51 et à
Réglage de siège à commande
électrique 0 52.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 62.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité 0 64.
.
Ceinture baudrier 0 65.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH)
0 94.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
14
En bref
Système de détection des
occupants
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume au tableau de
bord au démarrage du véhicule. Se
reporter à Témoin d'état du sac
gonflable du passager 0 127.
Rétroviseurs rabattables
Réglage de rétroviseur
Pour les véhicules avec rétroviseurs
rabattables électriquement.
Rétroviseurs extérieurs
États-Unis
3. Appuyer à nouveau sur (1)
ou (2) pour désélectionner le
rétroviseur.
1. Appuyer sur (3) pour déployer
les rétroviseurs en position de
conduite.
2. Appuyer sur (4) pour rabattre
les rétroviseurs.
Sur les véhicules équipés de
rétroviseurs rabattables
manuellement, pousser le
rétroviseur vers le véhicule. Tirer le
rétroviseur vers l'extérieur pour le
ramener dans sa position d'origine.
Canada et Mexique
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
dans certaines conditions. Le
système de détection des
occupants n'a d'incidence sur aucun
autre sac gonflable. Se reporter à
Système de détection de passager
0 79
Rétroviseur intérieur
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur (1) ou (2) pour
sélectionner le rétroviseur.
2. Presser le pavé de commande
pour régler le rétroviseur.
Réglage
Régler le rétroviseur afin de voir
clairement la zone derrière le
véhicule.
Le rétroviseur atténuera
automatiquement l'éblouissement
provenant des phares des véhicules
derrière vous. La fonction
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
En bref
d'atténuation automatique s'active
au démarrage du véhicule. Voir
Rétroviseur à atténuation
automatique 0 45.
Volant inclinable et télescopique à
commande électrique
15
Éclairage intérieur
Plafonniers
Les plafonniers avant se trouvent
dans la console suspendue et les
plafonniers arrière se trouvent
au-dessus des sièges des
passagers arrière.
Réglage de volant de
direction
Les plafonniers s'allument
lorsqu'une porte est ouverte, sauf si
le bouton de désactivation de
plafonnier est enfoncé.
Si le véhicule en est équipé, la
commande se trouve sur le côté
latéral de la colonne de direction.
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Pousser le levier vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Pour incliner le volant vers le haut
ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou le bas.
Pousser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière pour déplacer le
volant vers l'avant ou l'arrière du
véhicule. Pour définir la position à
mémoriser, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 152.
Ne pas régler le volant en roulant.
Pour allumer manuellement les
plafonniers, faire tourner la
commande du tableau de bord vers
la droite, à la position la plus
éloignée.
Commande de neutralisation de
plafonnier
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
16
En bref
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve près de la
commande des feux extérieurs.
E DOME OFF (plafonnier
désactivé) : Appuyer sur le bouton
et les plafonniers restent éteints
quand une porte est ouverte.
Un témoin lumineux s'allume sur le
bouton pour indiquer que les
plafonniers sont éteints. Appuyer à
nouveau sur le bouton afin que les
plafonniers s'allument quand une
porte est ouverte.
Lampes de lecture
Presser le bouton situé près de
chaque lampe pour l'allumer ou
l'éteindre.
Pour plus d'informations, se reporter
à:
. Plafonniers 0 172.
.
Commande d'éclairage du
tableau de bord 0 172.
Éclairage extérieur
AUTO (automatique) : Allume les
phares automatiquement pour
assurer un éclairage normal en
même temps que les autres feux
extérieurs et l'éclairage du tableau
de bord.
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5 : Allume les phares et les feux
de stationnement et l'éclairage du
tableau de bord. Un carillon résonne
si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le contact est coupé
et que les phares sont allumés.
Se reporter à :
. Commandes d'éclairage
extérieur 0 168
. Feux de circulation de jour
(FCJ)/Système d'allumage
automatique des phares 0 169
AMBIENT OFF (éclairage
d'ambiance hors fonction) (selon
l'équipement) : Appuyer sur le
bouton pour éteindre l'éclairage
d'ambiance. Appuyer à nouveau sur
le bouton pour le rallumer.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
O : Tourner brièvement à cette
position pour désactiver ou réactiver
la commande automatique des
phares.
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant se trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
En bref
Tourner la bague comportant
un pictogramme d'essuie-glace pour
commander l'essuie-glace.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Le bouton de l'essuie-glace et du
lave-glace arrière est sur le bloc
central, sous le système de
commande de climatisation.
Z : Presser pour activer ou
désactiver l'essuie-glace arrière. La
vitesse de l'essuie-glace ne peut
être modifiée.
8 : À utiliser pour un seul cycle de
balayage.
OFF (désactivé) : Désactive les
essuie-glaces.
6 : Temporise le cycle
d'essuie-glace. Faire tourner la
bande vers le haut pour augmenter
la fréquence de balayage ou vers le
bas pour la diminuer.
LO (lent) : Balayages lents.
HI (rapide) : Balayages rapides.
Lave-glace de pare-brise
J FRONT(avant) : Appuyer sur le
bouton à l'extrémité du levier pour
pulvériser du liquide de lave-glace
sur le pare-brise.
Y : Presser pour vaporiser du
liquide lave-glace sur la lunette
arrière. L'essuie-glace arrière
entrera également en fonction.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace avant 0 115 et à
Essuie-glace/lave-glace de lunette
arrière 0 116.
17
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
18
En bref
Commandes de la climatisation
Transmission
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commandes de mode de
distribution d'air
3. SYNC (température
synchronisée)
4. AUTO (fonctionnement
automatique)
5. REAR (climatisation arrière)
6. A/C (climatisation)
7. Recyclage
8. Commande du ventilateur
Le mode ERS vous permet de gérer
la limite supérieure de rapport de la
boîte de vitesses du véhicule et la
vitesse du véhicule en descente ou
en tirant une remorque. Le véhicule
est doté d'un indicateur électronique
de position de levier de vitesses
situé dans le groupe d'instruments.
En cas d'utilisation du mode ERS,
un numéro s'affiche à côté du L,
indiquant le rapport actuel
sélectionné.
9. Désembueur de lunette arrière
Mode d'emploi :
10. Dégivrage
Se reporter à Système de double
climatisation automatique 0 205.
Pour plus d'informations au sujet de
la commande de climatisation
arrière, se reporter à Système de
commande de climatisation arrière
0 210 ou Système de commande de
climatisation arrière (avec système
audio de siège arrière) 0 211.
1. Déplacer le levier de sélection
en gamme basse (L).
2. Appuyer sur le bouton + (plus)
ou - (moins) du levier de
changement de rapport pour
augmenter ou diminuer le
nombre de rapports
disponibles.
Voir Mode manuel 0 240.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
En bref
Fonctions du véhicule
19
Autoradio(s)
Système
Infodivertissement
Ce manuel décrit la radio de base
des véhicules qui en sont équipés.
Se reporter au manuel infotainment
séparé pour des informations sur
les radios connectées, les lecteurs
audio, le téléphone, le système de
navigation et la reconnaissance
vocale. Des informations sur les
paramètres et les applications
téléchargeables sont aussi incluses
(selon l'équipement).
PUSH / O : Presser pour mettre le
système en/hors fonction. Tourner
pour régler le volume.
Z : Presser pour éjecter un disque
du lecteur de CD. Voir Lecteur CD
0 187.
AUX Port : Branchement de
3.5 mm (1/8 po) pour les appareils
audio externes.
PUSH/SEL : Faire tourner pour
trouver manuellement une station
ou mettre une sélection d'un menu
en surbrillance. Appuyer pour
sélectionner une sélection en
surbrillance.
D : Appuyer pour aller à la page
d'accueil. Voir « Page d'accueil »
dans Fonctionnement 0 178.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
20
En bref
SRCE : Appuyer pour basculer
entre AM, FM, CD et pour les
véhicules qui en sont équipés,
SiriusXMMD, auxiliaire avant,
auxiliaire arrière et iPod/USB.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
mettre le système en sourdine/
pause.
FAV : Appuyer pour afficher la liste
de favoris ou pour ajouter un favori.
Voir Fonctionnement 0 178.
© SEEK ou SEEK ¨ : Rechercher
ou explorer des stations et
des pistes. Voir Fonctionnement
0 178.
/ BACK : Appuyer pour revenir à
l'écran précédent dans un menu.
Mémorisation des préréglages
des stations de radio
Jusqu'à 30 stations prédéfinies
peuvent être mémorisées. Des
stations AM, FM et SiriusXM (le cas
échéant) peuvent être mélangées.
1. À partir de la page principale
AM, FM ou SiriusXM, presser
et maintenir l'un des boutons
1-5 ou l'un des boutons d'écran
de présélection en bas de
l'écran. Après quelques
secondes, un signal sonore se
fait entendre et la nouvelle
information de présélection
s'affiche sur ce bouton d'écran.
2. Recommencer pour chaque
présélection.
Voir Radio AM-FM 0 181.
Réglage de l'horloge
numérique
Appuyer sur Réglages de la page
d'accueil, puis appuyer sur le
bouton d'écran de réglage Régler
heure ou Régler date, pour afficher
les différentes options de réglage de
l'heure et de la date.
Régler heure :
. Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas pour
changer les heures, les minutes,
vers le matin, vers l'après-midi
ou l'affichage au format
24 heures sur l'horloge.
.
Appuyer et maintenir pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
l'heure.
.
Appuyer sur OK pour
sauvegarder les réglages.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
Précédent ou Annuler pour
annuler les réglages.
Régler date :
. Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas pour avancer
ou reculer de mois, de jour et
d'année.
. Appuyer et maintenir pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de date.
. Appuyer sur OK pour
sauvegarder les réglages.
. Appuyer sur le bouton d'écran
Précédent ou Annuler pour
annuler les réglages.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
En bref
Réglage de l'horloge
analogique
Service de radio par satellite
SiriusXM
L'horloge analogique se trouve sur
le panneau d'instruments,
au-dessus de l'autoradio. L'horloge
n'est connectée avec aucun autre
système du véhicule et fonctionne
seule. Pour régler l'heure :
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
1. Presser et maintenir enfoncé le
bouton directement au-dessus
de l'horloge pour avancer
l'heure rapidement.
2. Presser le bouton et le relâcher
pour avancer l'heure par
intervalles d'une minute.
Autoradio satellite
Selon l'équipement, les véhicules
dotés d'un récepteur radio satellite
SiriusXMMD et d'un abonnement
radio satellite SiriusXM valide
peuvent recevoir les programmes
SiriusXM.
Se reporter à :
. www. siriusxm. com ou appeler
le numéro 1-866-635-2349
(États-Unis).
. www. xmradio. ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada).
Voir Radio satellite 0 185.
Appareils audio portatifs
Le véhicule est équipé d'une prise
jack d'entrée auxiliaire de 3.5 mm
(1/8 po) sur la façade et d'un port
USB dans la colonne centrale. Des
21
appareils extérieurs tels que des
iPod, des ordinateurs portables, des
lecteurs MP3, des changeurs de
disque, des clés USB, etc. peuvent
être connectés au port auxiliaire en
utilisant une prise de 3.5 mm
(1/8 po) ou le port USB, en fonction
du système audio du véhicule.
Selon l'équipement, il existe deux
ports USB à l'arrière de la console
centrale qui peuvent être utilisés
pour charger uniquement. Ils
peuvent charger des appareils qui
consomment 2,1 Ampères ou
moins. Se reporter aux
spécifications du guide du
propriétaire des appareils.
Voir Appareils auxiliaires 0 190.
BluetoothMD
Le système BluetoothMD permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
faire et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
22
En bref
Le téléphone cellulaire compatible
Bluetooth doit être simulé avec le
système Bluetooth du véhicule
avant d'être utilisé dans le véhicule.
Certains téléphones cellulaires ne
sont pas compatibles.
pour naviguer entre les pistes ou
dans un dossier d'un iPod ou d'une
clé USB.
Voir Bluetooth 0 194.
c / x : Presser pour rejeter un
appel entrant ou mettre fin à un
appel en cours.
Commandes de volant de
direction
b / g : Appuyer pour
interagir avec
MD
Bluetooth et OnStar
l'équipement.
, selon
SRCE : Appuyer pour basculer
entre AM, FM, CD et pour les
véhicules qui en sont équipés,
SiriusXMMD, auxiliaire avant,
auxiliaire arrière et iPod/USB.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
mettre le système en sourdine/
pause.
¨ : Appuyer pour rechercher
l'émetteur radio, la piste ou le
chapitre suivant pendant lecture du
CD ou pour sélectionner les pistes
et les dossiers d'un iPod ou d'une
clé USB.
w ou c/x : Presser pour
changer d'émetteur radio,
sélectionner des pistes d'un CD ou
Régulateur automatique
de vitesse
+ e ou e : Presser pour augmenter
ou diminuer le volume.
Voir Commandes au volant 0 114.
I : Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse
automatique. Le témoin du bouton
s'allume lorsque le régulateur de
vitesse automatique est activé.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyez
brièvement pour revenir à cette
vitesse ou appuyez et maintenez
enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
En bref
SET– (réglage) : Appuyer
brièvement pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
utiliser pour diminuer la vitesse du
véhicule.
[ : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse 0 246.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange si vous suivez un véhicule
de trop près. Lorsque vous
approchez trop rapidement d'un
véhicule qui vous précède, le FCA
déclenche une alerte rouge
clignotante affichée sur le pare-brise
et retentit rapidement.
23
Voir Système d'alerte anticollision
avant (FCA) 0 253.
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA)
Avertisseur de
changement de
voie (LDW)
Selon l'équipement, le SBZA
détecte les véhicules qui roule dans
la voie adjacente, dans la zone de
l'angle mort du véhicule. Lorsque
cela se produit, l'affichage SBZA
s'éclaire dans le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
Selon l'équipement, le système
LDW peut aider à éviter des
changements de voie non
intentionnels à des vitesses
supérieures ou égales à 56 km/h
(35 mi/h). Le LDW utilise un capteur
à caméra pour détecter les
marquages de la chaussée. Le
témoin LDW, @, est vert si un
marquage de chaussée est détecté.
Si le véhicule change de voie sans
utiliser un clignotant dans cette
direction, le témoin devient orange
et clignote. En outre, un signal
sonore retentit.
Voir Avertisseur de changement de
voie (LDW) 0 257.
Voir Alerte de zone aveugle latérale
(SBZA) 0 255.
Caméra de vision
arrière (RVC)
Si elle fait partie de l'équipement, la
caméra arrière (RVC) affiche une
vue de la zone située derrière le
véhicule sur l'affichage du système
d'infodivertissement, lorsque le
véhicule est mis sur R (marche
arrière).
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
0 249.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
24
En bref
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA utilise un triangle
fléché affiché sur l'écran de la
caméra de vision arrière (RVC) pour
vous avertir de la présence de
circulation arrière pouvant croiser la
trajectoire de votre véhicule lorsque
le rapport R (marche arrière) est
engagé. Des signaux sonores sont
simultanément émis.
Se reporter à « Alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) » sous
Caméra de vision arrière (RVC)
0 249.
Parking Assist
(assistance au
stationnement)
Le système d'assistance arrière au
stationnement (RPA) (selon
l'équipement) utilise des capteurs
sur le parechoc arrière pour assister
au stationnement ou détecter la
présence d’objets pendant la
marche arrière (R). Il fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 milles/h) et
fournit l’information sur la distance
et le système au moyen de signaux
sonores.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Voir Assistance au stationnement
0 252.
.
Dans la zone de chargement
arrière.
Pour utiliser ces prises, retirer le
couvercle.
Voir Prises de courant 0 119.
Système de
télécommande
universelle
Prises d'alimentation
Le véhicule est équipé de prises de
courant auxiliaires de 12 V, qui
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Les prises de courant se trouvent
aux emplacements suivants :
. Sur le bloc central, sous les
commandes de climatisation.
. À l'intérieur de la console
centrale.
. À l'arrière de la console centrale.
Le système universel de commande
à distance domestique permet de
programmer les ouvertures de
garage, les systèmes de sécurité et
les dispositifs domestiques
automatiques afin de les faire
fonctionner au moyen de ces
boutons du véhicule.
Voir Système de télécommande
universelle 0 161.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
En bref
Toit ouvrant
et de le guider en place. Pour
fermer le pare-soleil, le tirer vers
l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille.
L'allumage doit être en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires), ou la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active
pour actionner le toit ouvrant et le
store à commande électrique. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 234.
Le véhicule peut être équipé d'un
toit transparent par-dessus les
sièges avant et d'un toit transparent
arrière par-dessus la seconde
rangée de sièges. Le toit
transparent arrière ne s'ouvre pas.
25
Voir Toit ouvrant 0 48.
Ventilation : Appuyer sur l'avant ou
l'arrière du commutateur pour placer
le toit ouvrant en position de
ventilation ou le fermer.
Ouverture express/fermeture
express : Presser et relâcher
l'arrière ou l'avant du commutateur
pour ouvrir ou fermer rapidement le
toit ouvrant.
Store manuel
Les pares-soleil doivent être ouverts
et fermés manuellement. Pour ouvrir
le store, appuyer sur le bouton de la
poignée de store afin de le relâcher
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
26
En bref
Surveillance de la
pression des pneus
Performance et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le véhicule est équipé d'un système
de traction asservie, qui limite le
patinage de roues, et du système
StabiliTrak, qui assiste la
commande de direction du véhicule
dans les situations difficiles. Les
deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement au démarrage du
véhicule.
. Pour désactiver la l'antipatinage
et le StabiliTrak, appuyer et
relâcher 4 sur le bloc central et
le message adéquat s'affiche sur
CIB. Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
0 148.
.
Presser et relâcher à nouveau
pour réactiver les deux
systèmes.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 244.
4
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 224. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 322.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche le message
VIDANGER HUILE BIENTÔT
lorsqu'il est temps de vidanger
l'huile moteur et de remplacer le
filtre. Le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé à 100 %
après une vidange.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
En bref
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce VIE UTILE DE
L'HUILE s'affiche.
3. Presser et maintenir enfoncé le
bouton de réglage/remise à
zéro jusqu'à ce que « 100% »
soit affiché. Trois signaux
sonores retentissent et le
message VIDANGER HUILE
BIENTÔT disparaît.
4. Tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur 0 283.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
. Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
. Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
27
Programme d'assistance
routière
Aux États-Unis appeler le
1-800-252-1112.
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
Les nouveaux propriétaires de
Buick sont automatiquement inscrits
au Programme d'assistance
routière.
Voir Programme d'assistance
routière 0 392 ou Programme
d'assistance routière 0 387.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
28
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Verrouillage central . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . .
28
30
30
32
34
35
35
35
35
36
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
41
41
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . .
Rétroviseur à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .
43
43
43
44
44
44
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 45
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 46
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le
contact et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés
par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Si la clé est tournée
involontairement quand le
véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position
RUN (marche). Cela peut être
provoqué par des objets lourds
suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets
longs ou de grande taille attachés
à cet anneau, qui pourraient
entrer en contact avec le
conducteur ou avec le volant.
Si le contact quitte la position
(Suite)
RUN (marche), le moteur se
coupe, cela peut avoir un impact
sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les
coussins gonflables peuvent ne
pas se déployer. Afin de réduire
le risque de rotation involontaire
de la clé de contact, ne modifiez
pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), selon l'équipement, sont
attachés aux anneaux de
porte-clés fournis.
La clé de contact, les anneaux de
porte-clé et l'émetteur de
télédéverrouillage (le cas échéant)
sont conçus pour fonctionner
ensemble. Ce système réduit le
risque de rotation involontaire de la
clé hors de la position RUN.
Si des pièces de rechange ou
supplémentaires sont nécessaires,
communiquez avec votre
concessionnaire. N'ajoutez que des
éléments essentiels ou des
29
éléments légers qui ne dépasseront
pas la taille de l'émetteur de
télédéverrouillage.
La clé peut être utilisée pour
l'allumage et toutes les serrures de
porte.
La clé possède une étiquette avec
code à barres qui peut être utilisé
par le concessionnaire ou un
serrurier qualifié pour fabriquer de
nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, et
non dans le véhicule.
Si la clé est difficile à tourner,
vérifier la lame de la clé pour
déceler des débris.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
Si vous êtes bloqué à l'extérieur du
véhicule, adressez-vous à
l'Assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
0 392 ou Programme d'assistance
routière 0 387.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
30
Clés, portes et glaces
Si le véhicule dispose d'un
abonnement actif OnStar, un
conseiller OnStar peut le
déverrouiller à distance. Voir
« OnStar », selon l'équipement.
Système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquences radio
0 394 ou Déclaration de fréquences
radio 0 403.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
. Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
fonctionnent jusqu'à une distance
de 60 m (195 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) 0 30.
Modèle avec télédémarrage et
hayon à commande électrique
illustré, les autres modèles étant
similaires
/ (télédémarrage véhicule) :
Selon l'équipement, se reporter à
Télédémarrage véhicule 0 32.
Q (verrouillage) : Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Si cette fonction a été activée via le
centralisateur informatique de bord
(CIB), les feux de stationnement
clignotent une fois pour indiquer que
le verrouillage a été effectué.
Si cette fonction a été activée via le
CIB, l'avertisseur sonore retentit
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Clés, portes et glaces
lorsque Q est à nouveau pressé
dans les cinq secondes. Se reporter
à Personnalisation du véhicule
0 152.
Une pression sur Q peut armer le
système d'alarme anti-cambriolage.
Se reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 40.
K (déverrouillage) : Appuyer une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Si K est pressé à
nouveau dans les cinq secondes,
toutes les autres portes se
déverrouillent. L'éclairage intérieur
s'allume et reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le
contact soit mis.
Si cette fonction a été activée au
moyen du CIB, les feux de
stationnement s'allument deux fois
pour indiquer que le verrouillage est
effectif. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 152.
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système
anticambriolage. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 40.
8 (hayon à commande
électrique) : Maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le hayon commence
à se déplacer pour l'ouvrir ou le
fermer. Les feux arrière clignotent et
un carillon retentit pour indiquer que
le hayon s'ouvre et se ferme.
L (système de localisation de
véhicule/alarme) : Presser et
relâcher pour localiser le véhicule.
Les feux de direction clignotent et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus
de deux secondes pour activer
l'alarme d'urgence. Les feux de
stationnement clignotent et
l'avertisseur sonore retentit de
manière répétée pendant trente
secondes. L'alarme est désactivée
quand le commutateur d'allumage
est mis en position ON/RUN
(marche) ou quand L est pressé à
nouveau. Le commutateur
d'allumage doit être en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour
que l'alarme d'urgence fonctionne.
31
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté et
programmé par votre
concessionnaire. Lorsqu'un
émetteur de remplacement est
programmé pour ce véhicule, tous
les émetteurs restants doivent
également être reprogrammés. Tout
émetteur perdu ou volé ne
fonctionnera plus une fois le nouvel
émetteur programmé. Un maximum
de huit émetteurs peut être
programmé sur chaque véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
la programmation des émetteurs sur
ce véhicule.
Remplacement de la pile
Remplacer la batterie si le message
REMPLACER PILE DANS
L'ÉMETTEUR s'affiche dans le CIB.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
32
Clés, portes et glaces
Ne pas insérer l'outil trop
loin. Arrêter dès qu'il y a de
la résistance.
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
.
Tourner l'outil de manière à
séparer l'émetteur.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le bas. Utiliser
une pile CR2032 ou
l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'une
fonction de démarrage à distance
qui démarre le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un
objet plat et fin, comme un
tournevis à lame plate par
exemple.
. Insérer soigneusement
l'outil dans l'encoche située
le long de la ligne de
séparation de l'émetteur.
/ (démarrage à distance) : Ce
bouton se trouve sur l'émetteur RKE
si le véhicule est doté du
télédémarrage.
Les lois locales peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux pour toute exigence
concernant le démarrage à distance
des véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
du véhicule est bas. Celui-ci pourrait
manquer de carburant.
Si le véhicule est équipé de la
fonction de démarrage à distance,
la portée de l'émetteur RKE peut
être inférieure lorsque le véhicule
tourne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) 0 30.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Pour démarrer le véhicule :
1. Enfoncer et relâcher
l'émetteur de
télédéverrouillage.
Q sur
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Clés, portes et glaces
2. Directement après l'étape 1,
maintenir enfoncé / jusqu'au
clignotement des feux de
stationnement. Si l'éclairage du
véhicule ne peut être vu,
maintenir enfoncé / pendant
au moins quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allumeront
et resteront allumés aussi
longtemps que le moteur tourne.
Les portes seront verrouillées et le
système de commande de
climatisation fonctionnera
automatiquement (option) ou le
système fonctionnera de la même
manière que lors de la dernière
utilisation.
Si le véhicule est doté d'un système
de commande de climatisation
automatique et de sièges
chauffants, les sièges chauffants
sont activés par temps froid et
s'arrêtent quand la clé est mise en
position ON/RUN (marche). Se
reporter à Sièges avant chauffants
et refroidis 0 56.
33
Le désembueur de lunette arrière et
les rétroviseurs chauffés, si le
véhicule en est doté, sont mis en
fonction par temps froid et se
coupent quand la clé de contact est
mise en position ON/RUN (marche).
Si un nouveau télédémarrage est
effectué avant que le laps de temps
de 10 minutes ne soit écoulé, le
premier laps de temps prendra
immédiatement fin et le second laps
de temps de 10 minutes débutera.
Après avoir pénétré dans le
véhicule au cours d'un
télédémarrage, mettre la clé de
contact sur ON/RUN (marche) pour
conduire le véhicule.
Par exemple, si Q et ensuite /
sont pressés à nouveau après que
le véhicule a fonctionné pendant
cinq minutes, 10 minutes sont
ajoutées, laissant le moteur tourner
pendant un total de 15 minutes.
Si on laisse tourner le véhicule, il
s'arrêtera automatiquement au bout
de 10 minutes à moins qu'une
prolongation n'ait été effectuée.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour prolonger le temps de
fonctionnement du moteur de
10 minutes, répéter les étapes 1 et
2 lorsque le moteur tourne encore.
Il est possible de le prolonger
30 secondes après le démarrage.
Le temps de fonctionnement du
moteur ne peut être prolongé que
s'il s'agit du premier démarrage à
distance depuis que le véhicule a
roulé. Le démarrage à distance peut
être prolongé une fois.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
deux tentatives de démarrage) entre
les cycles d'allumage.
Lorsque le moteur du véhicule a
démarré deux fois à partir du bouton
de télédémarrage, le contact doit
être mis puis coupé avant de
pouvoir réutiliser la procédure de
télédémarrage.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
34
Clés, portes et glaces
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour arrêter manuellement un
télédémarrage :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur
d'allumage à la position de
marche puis arrêt.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le véhicule ne peut pas démarrer à
l'aide du dispositif de télédémarrage
si la clé est sur le contact, si le
capot est ouvert ou en cas de
défaillance du dispositif
antipollution.
Le moteur s'éteint lors d'un
télédémarrage si la température du
liquide de refroidissement est trop
élevée ou si la pression d'huile est
trop faible.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur du véhicule en
train de rouler. Lorsqu'une
porte est verrouillée, la
poignée ne permet pas de
l'ouvrir. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule
lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller et déverrouiller
manuellement une porte :
. Depuis l'intérieur, utiliser le
bouton de verrouillage de porte
de l'élément de glace.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Clés, portes et glaces
.
Depuis l'extérieur, faire tourner
la clé vers l'avant ou l'arrière du
véhicule, ou appuyer sur le
bouton ou de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Portes à verrouillage
électrique
Verrouillage temporisé
Verrouillage central
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes de cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Les portes sont verrouillées
automatiquement quand elles sont
toutes fermées, que le contact est
mis et que le levier de sélection de
rapport est placé en dehors de la
position de stationnement (P).
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte pendant que la porte ou
hayon est ouvert(e), une sonnerie
retentit trois fois pour indiquer que
le verrouillage temporisé est actif.
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
avant ce temps, la minuterie de
cinq secondes est réinitialisée
quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
K (déverrouillage) :
Presser pour
déverrouiller les portes.
Q (verrouillage) :
Presser pour
verrouiller les portes.
35
Appuyer sur Q sur le commutateur
de serrure de porte ou réappuyer
sur Q sur l'émetteur RKE pour
verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 152.
Pour déverrouiller les portes :
K sur une porte.
.
Appuyer sur
.
Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Le déverrouillage de portière
automatique peut être programmé
au moyen du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 152.
Dispositif antiverrouillage
Lorsque le verrouillage est demandé
alors que la porte conducteur est
ouverte et que la clé est dans le
contact, toutes les portes se
verrouillent, puis la porte conducteur
se déverrouille.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
36
Clés, portes et glaces
Ceci peut être modifié
manuellement en appuyant sur Q
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Portes
Hayon
{ Avertissement
Serrures de sécurité
Attention
Tirer sur la poignée de porte
intérieure alors que les dispositifs
de verrouillage de portes arrière
sont engagés risque
d'endommager votre véhicule. Ne
pas agir ainsi.
Les portes arrière de votre véhicule
sont équipées de verrous de
sécurité afin d'empêcher les
passagers de les ouvrir de
l'intérieur.
Ouvrir les portes arrière pour
accéder aux verrous de sécurité des
portes situés sur le bord intérieur de
chaque porte.
Pour régler les verrous, insérer une
clé dans la fente et la tourner en
position horizontale. La porte peut
uniquement être ouverte depuis
l'extérieur lorsque elle est
déverrouillée. Pour revenir au
fonctionnement normal, tourner la
fente en position verticale.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer
sur le commutateur de serrures
électriques des portes ou appuyer
deux fois sur K de la
télécommande d'accès sans clé
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 30.
Voir Échappement du moteur
0 237.
Utiliser les poignées ou les sangles
pour abaisser et fermer le hayon.
Refermer toujours le hayon avant la
conduite.
Hayon à commande électrique
S'il est équipé d'un hayon à
commande électrique, le véhicule
doit être en position de
stationnement (P) pour que le hayon
fonctionne. Les feux arrière
clignotent et une sonnerie retentit
lorsque le hayon à commande
électrique se déplace.
{ Avertissement
Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon ou sa glace, vérifier que la
zone derrière et au-dessus du
hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
37
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur la
touche sous la poignée du hayon et
soulever. Le véhicule doit être
stationné (P) et la batterie doit être
chargée.
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez dans le trajet
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve dans
le trajet du hayon électrique lors
de son ouverture et de sa
fermeture.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
38
Clés, portes et glaces
commande électrique, le hayon
continue à fonctionner. Si la position
de stationnement (P) est quittée et
que le véhicule accélère avant la
fermeture du loquet du hayon, le
hayon peut retourner en position
d'ouverture. La charge peut tomber
du véhicule. Toujours vérifier la
fermeture et le verrouillage du
hayon à commande électrique avant
de rouler.
Le hayon électrique peut être ouvert
ou fermé électriquement comme
suit :
.
Maintenir enfoncé 8 sur la
télécommande RKE. Se reporter
à Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE)
0 30.
.
Appuyer sur l sur la paroi
intérieure du hayon.
Une deuxième pression sur
n'importe quel bouton du hayon
lorsque ce dernier est en
mouvement inverse le sens de son
déplacement.
.
Presser
O.
Le hayon électrique peut être
temporairement désactivé sous des
températures extrêmes ou lorsque
l'état de charge de la batterie est
faible. Si cela se produit, le hayon
peut toujours être actionné
manuellement.
Si la position de stationnement (P)
est quittée pendant que le
fonctionnement du hayon à
Si, après son ouverture électrique,
le hayon reste ouvert quelques
instants avant de se refermer, et
qu'une sonnerie continue de même
que les clignotants s'activent,
les pièces de soutien subissent
peut-être perte de pression. Se
référer au concessionnaire pour un
entretien avant d'utiliser le hayon.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si un obstacle est rencontré durant
le cycle d'ouverture ou de fermeture
électrique, un carillon
d'avertissement retentit et le hayon
change automatiquement de
direction vers la position
complètement fermée ou ouverte.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Clés, portes et glaces
Après suppression de l'obstacle, le
hayon reprend son fonctionnement
normal.
Ne pas forcer l'ouverture ou la
fermeture du hayon pendant un
cycle commandé électriquement.
Si plusieurs obstacles sont
rencontrés pendant le même cycle,
le fonctionnement électrique se
désactive. Le hayon doit être ouvert
ou fermé manuellement, si cela se
produit. Un message s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour indiquer que le hayon est
ouvert. Se reporter à Messages de
porte ouverte 0 142. Après avoir
éliminé les obstacles, ouvrir
manuellement le hayon
complètement ou le fermer et le
verrouiller. Le hayon reprend son
fonctionnement normal.
Fonctionnement manuel du
hayon électrique
Le véhicule dispose également de
capteurs anti-pincement disposés le
long des bordures latérales du
hayon. Si les capteurs appuient
contre un objet en se fermant, le
hayon change de direction et
s'ouvre entièrement. Le hayon reste
ouvert jusqu'à ce qu'il soit réactivé
ou fermé manuellement.
39
Avec le hayon en mode manuel et
toutes les portes déverrouillées, le
hayon peut être ouvert ou fermé
manuellement.
Appuyer sur le pavé tactile sur
l'extérieur de la coupelle de traction
du hayon et soulever pour ouvrir.
Utiliser la coupelle de traction pour
abaisser et fermer le hayon. Le
loquet du hayon se ferme
électriquement.
Toujours fermer le hayon avant de
conduire.
8 de la télécommande RKE ou
l du hayon est pressé pendant le
Si
Pour passer en mode manuel du
hayon, appuyer sur OFF (arrêt) sur
le commutateur du hayon à
commande électrique. Un message
s'affiche au CIB indiquant le mode
de fonctionnement manuel. Se
reporter à Messages de porte
ouverte 0 142.
fonctionnement en mode manuel, le
feu arrière clignote trois fois mais le
hayon ne se déplace pas.
Il est déconseillé de conduire avec
le hayon ouvert. Cependant, si le
véhicule doit être avec le hayon
ouvert, le hayon doit être placé en
fonctionnement manuel.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
40
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
En cas de système d'alarme antivol,
pour activer le système :
.
Presser Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou sur
le commutateur de serrures à
commande électrique lorsqu'une
porte est ouverte.
.
anticambriolage n'est pas armé
tant que le témoin demeure
allumé.
K sur la télécommande RKE
Si la fonction de verrouillage à
temporisation est activée,
l'alarme n'est armée qu'après
que toutes les portes soient
fermées et que le témoin antivol
soit éteint.
L'alarme est également activée si
une porte de passager, le hayon ou
le capot est ouvert sans commencer
par désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain évènement
non autorisé.
Appuyer sur Q lorsque la porte
du conducteur est fermée. Le
témoin antivol s'allume pendant
30 secondes environ, puis
s'éteint. Le système d'alarme
anticambriolage n'est pas armé
tant que le témoin ne
s'éteint pas.
Le système antivol ne s'active pas
si les portes sont verrouillées avec
la clé du véhicule ou la serrure
manuelle de porte.
Le témoin antivol clignote.
Lorsque la porte est fermée, le
témoin antivol cesse de
clignoter, rester allumé pendant
30 secondes environ. Le
système d'alarme
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant sur
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Le véhicule peut démarrer avec la
clé de contact correcte si l'alarme a
été déclenchée.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller toujours le véhicule à
l'aide de la clé après la
fermeture des portes.
. Déverrouiller la porte à l'aide de
l'émetteur RKE. Tout autre
moyen déclenchera l'alarme si le
système est armé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Clés, portes et glaces
Presser K ou insérer la clé dans le
commutateur d'allumage et la
tourner en position START
(démarrage) pour désactiver
l'alarme.
Vérification de l'alarme
Pour tester l'alarme :
1. Dans l'habitacle, abaisser le
vitre côté conducteur et ouvrir
la porte du conducteur.
2. Presser
Q.
3. Sortir du véhicule, fermer la
porte et attendre que le témoin
de sécurité s'éteigne.
4. Accéder à travers la vitre,
déverrouiller la porte au moyen
de la serrure manuelle de porte
et ouvrir la porte. Ceci doit
déclencher l'alarme.
Si l'alarme ne retentit pas quand
elle le devrait, mais que les phares
clignotent, s'assurer que le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon
peut être grillé. Pour remplacer le
fusible, se reporter à Fusibles et
disjoncteurs 0 304.
Si l'alarme ne se déclenche pas,
ou si l'éclairage extérieur ne
clignote pas, consulter le
concessionnaire.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquences radio
0 394 ou Déclaration de fréquences
radio 0 403.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Ce véhicule est doté du dispositif
antivol PASS-KeyMD III+ (système
de sécurité automobile
personnalisé). Le système
PASS-Key III+ est un dispositif
antivol passif.
Le système est automatiquement
armé lorsque la clé est retirée du
contact.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque la clé est tournée
en position ON/RUN (en fonction/
marche), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou START
(démarrage) à partir de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
41
Vous n'avez pas à armer ou
désarmer manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement de l'antivol.
Lorsque le système PASS-Key III+
détecte une mauvaise clé, le
véhicule ne démarre pas. Toute
personne essayant d'utiliser
différentes clés au hasard pour
démarrer le véhicule en sera
dissuadé par le nombre élevé de
codes de clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que
le témoin antivol du tableau de bord
s'allume lors d'une tentative de
démarrage du véhicule, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol. Mettre le commutateur
d'allumage en position d'arrêt et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, utiliser une autre clé
de contact et vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs
0 304 pour de plus amples
informations. Si le moteur ne
démarre toujours pas avec l'autre
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
42
Clés, portes et glaces
clé, votre véhicule a besoin d'être
réparé. Si le moteur démarre, il se
peut que la première clé de contact
soit défectueuse. S'adresser à votre
concessionnaire afin de réparer le
dispositif PASS-Key III+ et d'obtenir
une nouvelle clé. En cas d'urgence,
contacter l'assistance routière. Se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 392 ou Programme
d'assistance routière 0 387.
Le décodeur du dispositif PASS-Key
III+ peut mémoriser le code de
transpondeur d'une nouvelle clé ou
d'une clé de rechange. Vous pouvez
programmer jusqu'à 10 clés pour ce
véhicule. La procédure suivante
s'applique seulement à la
programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés
déjà programmées sont perdues ou
ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier
capable d'entretenir le système
PASS-Key III+ pour obtenir de
nouvelles clés et les programmer au
système.
Consulter votre concessionnaire ou
un serrurier capable d'entretenir le
système PASS-KeyIII+ pour obtenir
de nouvelles clés correspondant
exactement au modèle de clé de
contact pour ce système.
5. Répéter les étapes 1 à 4 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Pour programmer la nouvelle clé
supplémentaire :
Si la clé PASS-Key III+ est perdue
ou endommagée, consulter le
concessionnaire ou un serrurier
pour faire fabriquer une
nouvelle clé.
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé déjà
programmée dans l'allumage et
faire démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, se
rendre chez votre
concessionnaire pour un
entretien.
3. Après que le moteur a
démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Introduire la clé à programmer
et la placer en position ON/
RUN (en fonction/marche)
dans les cinq secondes après
avoir placé la clé d'origine en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
Le message SERVICE THEFT
DETERRENT SYSTEM (réparer le
système antivol) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) en cas de problème de
système antivol. Se reporter à
Messages de sécurité 0 148 pour
de plus amples informations.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
{ Avertissement
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Si le véhicule dispose du système
d'avertissement d'angle mort
(SBZA), se reporter à Alerte d'angle
mort (SBZA) 0 255.
Rétroviseurs convexes
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
43
Rétroviseurs rabattables
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur (1) ou (2) pour
sélectionner le rétroviseur.
2. Presser le panneau de
commande pour régler le
rétroviseur.
3. Appuyer à nouveau sur (1) ou
sur (2) pour désélectionner le
rétroviseur.
Pour les véhicules équipés de
rétroviseurs rabattables
manuellement, pousser le
rétroviseur vers le véhicule. Tirer le
rétroviseur vers l'extérieur pour le
ramener dans sa position d'origine.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
44
Clés, portes et glaces
Pour les véhicules équipés de
rétroviseurs extérieurs rabattables
électriquement :
.
Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
Rétroviseur à atténuation
automatique
.
Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
.
Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Le rétroviseur extérieur du
conducteur se régle
automatiquement pour réduire
l'éblouissement provoqué par les
phares des véhicules à l'arrière.
1. Presser (1) pour déployer les
rétroviseurs en position de
conduite.
Rabattre et déployer une fois les
rétroviseurs à l'aide des
commandes de rétroviseur pour les
ramener à leur position de
déploiement normale.
Un claquement peut être entendu
lors de la réinitialisation des
rétroviseurs rabattables à
commandes électriques. Ce bruit
est normal après un rabattement
manuel.
2. Presser (2) pour rabattre les
rétroviseurs.
Rétroviseurs chauffants
Remise en place des
rétroviseurs à rabattement
électrique
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commande électrique
si :
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
1 (désembueur de lunette
arrière) : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Système de double
climatisation automatique 0 205.
Inclinaison des
rétroviseurs en
stationnement
Si le véhicule est équipé de sièges
à mémoire de position, les
rétroviseurs des côtés passager et
conducteur adoptent une position
présélectionnée quand le véhicule
est en position de marche
arrière (R). Cela offre une meilleure
visibilité lors du stationnement.
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
. La marche arrière (R) du
véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle
reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le contact est coupé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Clés, portes et glaces
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) au-dessus
d'une vitesse prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 152.
Rétroviseurs
intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
S'il est équipé du système OnStar,
le véhicule peut disposer de trois
boutons de commande au bas du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations sur OnStar et
comment s'y abonner. Se reporter à
« OnStar », selon l'équipement.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
par les phares des véhicules à
l'arrière. Cette fonction est activée
lors du démarrage du véhicule.
45
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
46
Clés, portes et glaces
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer l'avant du
commutateur vers le haut pour la
relever.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces à commande rapide
Glaces électriques
{ Avertissement
Modèle haut de gamme illustré,
modèle de base similaire
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des
enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le bouton de verrouillage
des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Se
reporter à Clés 0 28.
La portière du conducteur est munie
de commandes des lève-glaces des
passagers avant et arrière. Les
lève-vitres électriques fonctionnent
quand le commutateur d'allumage
est en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (marche),
ou avec la prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) activée. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) 0 234.
Les lève-glaces rapides permettent
de lever ou d'abaisser la glace sans
maintenir le commutateur enfoncé.
Enfoncer ou relever le commutateur
de lève-glace et le relâcher pour
activer la fonction rapide. Le mode
rapide peut être annulé en pressant
le commutateur ou en le tirant.
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie du véhicule a été
rechargée, déconnectée ou
remplacée, les lève-glaces à
fermeture rapide peuvent devoir être
reprogrammés pour que ce
dispositif fonctionne. Pour
programmer les lève-glaces :
1. Fermer toutes les portières
lorsque le commutateur
d'allumage est en position
ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN
(marche), ou avec la
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Clés, portes et glaces
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) activée. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 234.
lève-glace fonctionnera
normalement lorsque l'obstruction
aura été éliminée.
Verrouillage des glaces arrière
47
Appuyer de nouveau sur v pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Pare-soleil
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
jusqu'à ce que la glace soit
complètement ouverte.
3. Tirer et maintenir le
commutateur de lève-glace
pour fermer la glace. Continuer
à le maintenir un court instant
après la fermeture complète de
la glace.
4. Répéter cette procédure pour
chaque lève-glace à montée
rapide.
Fonction antipincement
Les lève-glace à montée rapide
comportent une fonction
antipincement. Si un objet se trouve
dans le trajet de la glace se
refermant rapidement, ou dans
certaines conditions telles qu'un gel
important, la glace s'arrête et
s'ouvre à une position
prédéterminée en usine. Le
Cette fonction de verrouillage de
vitre arrière empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Appuyer sur v pour activer le
commutateur de verrouillage de
glace arrière. Le témoin lumineux
s'allume lorsqu'il est activé.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
48
Clés, portes et glaces
Store manuel
Pavillon
Les pares-soleil doivent être ouverts
et fermés manuellement. Pour ouvrir
le pare-soleil, appuyer sur le bouton
de la poignée du pare-soleil pour le
libérer et le guider vers l'arrière.
Pour fermer le pare-soleil, tirer le
pare-soleil vers l'avant jusqu'à ce
qu'il se verrouille.
Toit ouvrant
Dans le cas des véhicules munis
d'un toit ouvrant, le toit ouvrant
fonctionne uniquement si
l'interrupteur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou en mode de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP). Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) 0 234.
Selon l'équipement, un toit ouvrant
peut se trouver au dessus des
sièges de deuxième rangée. Le toit
ouvrant arrière ne s'ouvre pas.
Ventilation : Presser et maintenir
enfoncé l'avant du commutateur
pour placer le toit ouvrant en
position d'aération. Presser et
maintenir enfoncé l'arrière du
commutateur pour fermer le toit
ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express : Appuyer et relâcher
l'arrière du commutateur pour
commander l'ouverture rapide du
toit ouvrant. Appuyer et relâcher
l'avant du commutateur pour
commander la fermeture rapide du
toit ouvrant.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Clés, portes et glaces
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
49
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
50
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges et
dispositifs de
retenue
Appuie-têtes
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . . 52
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sièges à dossier inclinable . . . . 53
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 54
Sièges avant chauffants et
refroidissant. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 62
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
70
70
70
Réparation du véhicule muni de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au véhicule
muni de sacs gonflables . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . . . .
84
84
85
85
Sièges pour enfants
71
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 71
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 86
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 88
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) . . . 94
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . . 102
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
51
Appuie-têtes
Sièges avant
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Pour relever ou abaisser
l'appuie-tête, appuyer sur le bouton
situé sur le côté de l'appuie-tête et
tirer ou pousser l'appuie-tête vers le
bas et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton afin de s'assurer
qu'il est bien enclenché.
Pour régler l'appui-tête vers l'avant,
le saisir et le tirer vers l'avant
jusqu'à la position verrouillée
voulue.
Pour régler l'appui-tête vers l'arrière,
appuyer sur le bouton sur le côté de
l'appui-tête, et pousser l'appui-tête
vers l'arrière jusqu'à la position
désirée. Essayer de bouger
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
52
Sièges et dispositifs de retenue
l'appui-tête après avoir relâché le
bouton pour s'assurer qu'il est
verrouillé en place.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
Sièges arrière
Les sièges de deuxième rangée du
véhicule sont équipés d'appuie-têtes
non réglables aux positions d'assise
extérieures.
Les sièges de troisième rangée du
véhicule sont équipés d'appuie-têtes
non réglables aux positions d'assise
extérieures.
Les appuie-têtes des sièges de
seconde et troisième rangée ne
sont pas escamotables.
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
1. Commande de réglage de
siège
2. Commande d'inclinaison de
dossier de siège
3. Commande de réglage de
soutien lombaire
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande (1) vers l'avant ou
vers l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande (1)
vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande (1) vers le haut
ou le bas.
. Régler le dossier de siège en
inclinant le haut de la
commande (2) vers l'avant ou
l'arrière.
Voir Inclinaison des dossiers
0 53.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
.
Pour augmenter ou diminuer le
support lombaire, appuyer sur
l'avant ou l'arrière de la
commande (3).
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
53
Sièges à dossier
inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Voir Réglage lombaire 0 53.
Réglage du support
lombaire
Soutien lombaire à réglage
manuel
Selon l'équipement, maintenir
enfoncé l'avant ou l'arrière de la
commande pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
Relâcher la commande lorsque le
dossier de siège atteint le niveau
désiré de soutien lombaire.
Selon l'équipement, déplacer la
poignée vers l'avant ou l'arrière pour
augmenter ou diminuer le support
lombaire.
Pour régler le dossier :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
54
Sièges et dispositifs de retenue
Si le véhicule en est équipé, les
commandes sur la porte du
conducteur sont utilisées pour
programmer et conserver les
réglages en mémoire pour le siège
du conducteur, les rétroviseurs
extérieurs et la colonne de direction
à commande électrique (option).
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Enregistrement des positions de
mémoire
Pour sauvegarder en mémoire :
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges à mémoire
1. Régler le siège conducteur,
l'inclinaison du dossier, les
deux rétroviseurs extérieurs et
la colonne de direction
électrique (option).
Tous les véhicules ne sont pas
équipés pour sauvegarder et
rappeler les positions de
rétroviseur.
2. Appuyer sur 1 et maintenir
enfoncé jusqu'à l'audition de
deux signaux sonores.
3. Répéter pour une deuxième
position du conducteur à l'aide
de 2.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Pour rappeler, appuyer et relâcher 1
ou 2, le véhicule doit être en
position de stationnement (P).
Un seul signal sonore se fera
entendre. Le siège, les rétroviseurs
extérieurs et la colonne de direction
électrique (selon l'équipement) se
déplaceront vers les positions
enregistrées auparavant pour le
conducteur identifié.
Memory Remote Recall (rappel à
distance de position mémorisée)
La fonction peut rappeler le siège
conducteur, les rétroviseurs
extérieurs et la colonne de direction
électrique (option) aux positions
enregistrées en entrant dans le
véhicule.
Pour l'activer, déverrouiller la porte
du conducteur avec la
télécommande d'entrée sans clé
(RKE). le siège conducteur, les
rétroviseurs extérieurs et la colonne
de direction à commande électrique
se déplacent vers la position
mémorisée associée à la
télécommande utilisée pour
déverrouiller le véhicule.
Cette fonction s'active ou se
désactive à l'aide du menu de
personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule 0 152.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur l'un des boutons
de commande de mémoire de siège
à commande électrique, sur les
boutons mémoire de rétroviseur
électrique à commande électrique
ou la commande de colonne de
direction à commande électrique
(option).
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur et/ou la colonne de
direction pendant le rappel de la
position mémorisée, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande manuelle
adéquate pour l'élément de
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
55
Positions de recul automatique
La fonction de recul automatique
peut déplacer le siège conducteur
vers l'arrière et la colonne de
direction électrique (option) vers le
haut et vers l'avant pour laisser de
l'espace supplémentaire pour quitter
le véhicule.
S (Positions de recul
automatique) : Appuyer pour
activer le rappel. Le véhicule doit
être en position de
stationnement (P).
Si cette fonction est programmée
dans le menu de personnalisation
du véhicule, les mouvements
automatiques du siège du
conducteur et de la colonne de
direction à commande électrique se
produisent lorsque la clé de contact
est retirée.
Un seul signal sonore est émis. Le
siège du conducteur recule
approximativement de 8 cm (3 po)
et la colonne de direction électrique
(option) se déplace vers le haut et
l'avant. Pour le faire reculer
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
56
Sièges et dispositifs de retenue
davantage, appuyer de nouveau sur
S jusqu'à ce que ce dernier recule
complètement.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position de recul, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande de siège
électrique pendant deux secondes.
Tenter de rappeler la position de
recul à nouveau. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
Voir Personnalisation du véhicule
0 152.
Sièges avant chauffants
et refroidissant.
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
(Suite)
Avertissement (Suite)
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Boutons de siège chauffant et
refroidi illustrés, boutons de siège
chauffant semblables.
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent sur la cuve centrale. Pour
fonctionner, le moteur doit être en
marche.
I (dossier chauffant) : Selon
l'équipement, appuyer pour chauffer
uniquement le dossier.
H (sièges refroidissants) : Selon
l'équipement, appuyer pour refroidir
l'ensemble du siège.
J (siège et dossier chauffant) :
Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier et l'assise de
siège.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Appuyer une fois sur le bouton pour
le réglage le plus élevé. A chaque
pression du bouton, le siège passe
au réglage inférieur suivant, puis à
l'arrêt. Le témoin indique trois pour
la température la plus élevée et un
pour la plus basse.
Le réchauffement du siège
chauffant du passager peut prendre
plus de temps.
Les témoins des boutons des
sièges chauffants ne s'allument pas
au cours d'un démarrage à
distance.
57
Sièges arrière
La température d'un siège inoccupé
peut être réduite.
Voir Télédémarrage du véhicule
0 32.
Le chauffage et/ou le
refroidissement des sièges sont
annulés quand le contact est coupé.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Par des températures froides, les
sièges chauffants peuvent s'activer
automatiquement durant le
démarrage à distance du véhicule.
Le chauffage de siège est coupé
quand le contact est mis. Appuyer
sur le bouton de siège chauffant
voulu pour chauffer les sièges après
le démarrage du véhicule.
1. Poignée de réglage du
siège
2. Sangle d'inclinaison de
dossier de siège
3. Levier de coulissement du
siège
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
58
Sièges et dispositifs de retenue
Accès et sortie de siège de
troisième rangée
4. Vérifier que la ceinture de
sécurité est débouclée et en
position de rangement.
{ Avertissement
Utiliser la troisième rangée de
sièges si la seconde rangée est
rabattue ou rabattue et basculée
peut provoquer des blessures lors
d'un arrêt soudain ou d'une
collision. S'assurer de redresser
le siège en position d'assise. Tirer
et pousser sur le siège pour
s'assurer qu'il est bien bloqué.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Pour accéder au siège de troisième
rangée :
1. Retirer les objets se trouvant
sur le plancher devant ou sur le
siège de deuxième rangée,
ou dans les glissières du siège
sur le plancher.
5. Tirer le levier de siège
coulissant (3) vers l'avant. Le
dossier de siège s'incline vers
l'avant et le siège commence à
coulisser vers l'avant. Continue
à pousser vers l'avant sur le
dossier de siège, jusqu'à ce
que le siège entier s'avance
complètement et que le
coussin de siège soit rabattu.
Ramener le siège en position
d'assise
Pour ramener le siège de deuxième
rangée en position d'assise
normale :
2. Déplacer complètement vers
l'avant l'accoudoir de la
console centrale avant. Se
reporter à Rangement de la
console centrale 0 108.
1. Retirer les objets se trouvant
sur le plancher derrière le
siège de deuxième rangée ou
dans les glissières du siège sur
le plancher.
3. Placer les accoudoirs
repliables en position verticale.
2. Glisser le siège vers l'arrière
en poussant sur le dossier de
siège jusqu'à ce que le siège
se bloque en place.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
3. Continuer à pousser le dossier
de siège vers l'arrière jusqu'à
ce que ce dossier soit bloqué
en place.
4. Enfoncer l'arrière du coussin
de siège jusqu'à ce qu'il se
bloque en place.
5. Pousser et tirer sur le dossier
et le coussin de siège pour
vérifier s'ils sont bien bloqués.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour rabattre le dossier de
siège
Pour rabattre les dossiers de
deuxième rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
6. Vérifier si la ceinture de
sécurité n'est pas sous le
coussin de siège.
2. Redresser l'accoudoir en
position verticale et déboucler
la ceinture de sécurité.
Inclinaison des dossiers de
siège
3. Tirer la sangle d'inclinaison de
dossier de siège (2) vers
l'avant.
Pour incliner le dossier de siège :
1. En vous inclinant vers l'arrière
dans le siège, tirer la sangle
d'inclinaison du dossier de
siège (2).
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher la sangle (2) pour
verrouiller le dossier de siège
en place.
L'appuie-tête se rétracte
automatiquement.
Pour ramener le siège en position
d'assise, lever le dossier de siège et
le pousser vers l'arrière jusqu'au
verrouillage. Pousser et tirer sur le
dossier pour s'assurer qu'il est
correctement verrouillé. Tirer
l'appui-tête vers le haut pour le
ramener en position verticale
verrouillée.
59
Réglage des sièges
Pour régler les sièges de deuxième
rangée, tirer la poignée de réglage
de siège (1) vers l'extérieur. Glisser
le siège vers l'avant ou vers l'arrière
jusqu'à la position désirée. Relâcher
la poignée (1) et pousser et tirer le
siège pour vérifier s'il est verrouillé.
Sièges de la troisième
rangée
{ Avertissement
Utiliser la troisième rangée de
sièges si la seconde rangée est
rabattue ou poussée vers l'avant
en position de pénétration dans le
véhicule peut provoquer des
blessures lors d'un arrêt soudain
ou d'une collision. S'assurer de
redresser le siège en position
d'assise. Tirer et pousser sur le
siège pour s'assurer qu'il est bien
bloqué.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
60
Sièges et dispositifs de retenue
Pour rabattre le dossier de
siège
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de troisième
rangée :
1. Si le siège de deuxième
rangée est en position arrière
complète, le régler vers l'avant
pour permettre au siège de
troisième rangée de se plier
entièrement plat.
2. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
3. Déconnecter la mini-languette
de la ceinture de sécurité
arrière en insérant une clé
dans la fente de la mini-boucle,
puis laisser la ceinture se
rétracter dans la garniture de
pavillon.
4. Ranger la mini languette dans
le support de la garniture de
pavillon.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
5. Tirer vers le haut le levier de
déverrouillage placé au dos du
siège.
6. Pousser le dossier de siège
vers l'avant pour le mettre
à plat.
Ramener le siège en position
d'assise
Avertissement (Suite)
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
2. Pousser et tirer le dossier pour
assurer qu'il est bien en place.
Pour ramener le dossier de siège en
position d'assise :
{ Avertissement
1. Depuis l'arrière du véhicule,
redresser le dossier en position
verticale à l'aide de la sangle
de traction placée au dos du
siège de troisième rangée,
ou lever le dossier puis le
pousser en place depuis
l'intérieur du véhicule.
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
(Suite)
3. Réenclencher la mini-patte de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale arrière dans
la mini-boucle. Ne pas la
laisser se tordre.
61
4. Tirer sur la ceinture de sécurité
pour vérifier si la mini-plaque
est bien fixée.
Dépose des sièges de
troisième rangée
Pour déposer le siège de troisième
rangée :
1. Déposer le système de gestion
de chargement, s'il est installé.
Se reporter à Système de
gestion de chargement 0 109.
2. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
62
Sièges et dispositifs de retenue
3. Rabattre le dossier de siège.
Se reporter à « Pour rabattre le
dossier de siège » plus haut
dans cette section.
4. Déposer les boulons arrière du
plancher, de chaque côté du
siège.
5. Déposer le siège en l'inclinant
légèrement vers le haut, puis le
retirer de l'arrière du véhicule
en un seul mouvement.
6. Replacer les boulons dans les
trous du plancher pour les
ranger.
Pose des sièges de troisième
rangée
Pour reposer le siège de troisième
rangée :
1. Avant d'installer le siège, le
dossier de siège doit être replié
vers l'avant. Se reporter à
« Rabattement du dossier de
siège » plus haut dans cette
section.
Les sièges doivent être placés
correctement pour être fixés.
Le siège le plus large doit être
placé côté conducteur et le
siège le plus étroit côté
passager. Retirer les boulons
des trous du plancher avant de
poser les sièges.
2. Placer le siège sur le plancher
du véhicule de manière à ce
que les crochets avant du
siège soient placés sur les
barres du véhicule.
3. Reposer les boulons et les
serrer à 55 Y (41 lb pi). Tirer
sur le siège pour vérifier s'il est
bien verrouillé.
4. Ramener le dossier de siège
en position verticale. Pousser
et tirer sur le dossier de siège,
afin de vous assurer qu'il est
verrouillé.
5. Réenclencher la mini-patte de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale arrière dans
la mini-boucle. Ne pas la
laisser se tordre.
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 125.
63
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
64
Sièges et dispositifs de retenue
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés 0 86 ou Bébés et jeunes
enfants 0 88. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le
monde.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
. La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais
être ni desserrée ni tordue.
. Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
. Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
instructions de reconnexion de la
ceinture de sécurité à la
mini-boucle.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une position
d'assise arrière avec ceinture de
sécurité amovible et que la ceinture
de sécurité n'est pas fixée, se
reporter à « Ramener le siège en
position d'assise » sous Sièges de
la troisième rangée 0 59 pour les
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
65
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
66
Sièges et dispositifs de retenue
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité 0 70.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section
pour les instructions
d'utilisation et d'importantes
informations relatives à la
sécurité.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture
de sécurité à travers la plaque
de blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
Pour détacher la ceinture, pousser
le bouton de la boucle. La ceinture
doit revenir en position de
rangement. Relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque la
ceinture n'est pas utilisée. La
plaque de verrouillage doit reposer
sur la couture de la ceinture, près
de la boucle de guidage de la paroi
latérale.
Toujours ranger la ceinture de
sécurité lentement. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement à sa position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager extérieur
avant.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule sans en glisser. La ceinture
devrait passer près du cou, sans lui
toucher. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière
pourrait réduire l’efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Se reporter à Port adéquat
des ceintures de sécurité 0 64.
67
Pour l'abaisser, pousser le bouton
de déverrouillage vers le bas et
déplacer le dispositif de réglage en
hauteur dans la position désirée.
Vous pouvez déplacer le dispositif
de réglage en hauteur vers le haut
en poussant le guide de ceinture
épaulière vers le haut.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
pousser le bouton de dégagement
afin de vérifier s'il est bien bloqué.
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs fonctionnent une
seule fois. Si les prétendeurs
s'activent dans une collision, ils
doivent être remplacés et le
système de ceintures de sécurité du
véhicule exigera probablement
des pièces neuves. Se reporter à
Remplacement de pièces du
système de ceintures de sécurité
après une collision 0 71.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
68
Sièges et dispositifs de retenue
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Les guides de confort de ceinture
de sécurité arrière peuvent offrir un
confort accru aux enfants plus âgés
trop grands pour les sièges
d'enfants ou à certains adultes.
Lorsque posés sur une ceinture
épaulière, le guide de confort
éloigne la ceinture épaulière du cou
et de la tête.
Positions aux sièges latéraux de
la deuxième rangée
Ce véhicule est muni de guides de
confort pour les positions aux
sièges latéraux de la deuxième
rangée. Les guides de confort se
trouvent sur une attache de
rangement sur la garniture intérieure
proche du dossier de siège latéral.
Pour leur installation :
2. Placer le guide sur la ceinture
et introduire les deux bords de
la ceinture dans les encoches
du guide.
1. Détacher le guide de son
attache de rangement sur la
garniture intérieure proche du
dossier de siège latéral.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit
se trouver à l'arrière la ceinture
et le guide de confort en
plastique à l'avant.
69
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture de sécurité l'un contre
l'autre pour pouvoir extraire la
ceinture de sécurité du guide.
Glisser le guide sur son attache de
rangement.
Positions aux sièges de la
troisième rangée
Des guides de confort pour la
troisième rangée de sièges sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions
sont incluses avec le guide.
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en
tombe pas. La ceinture doit
être proche du cou, sans le
toucher.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
70
Sièges et dispositifs de retenue
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification du système
de sécurité
Entretien des ceintures
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 125.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
0 70.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
0 126.
71
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
. Un sac gonflable central avant
pour le conducteur et pour le
passager extérieur avant.
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur ainsi que
pour les passagers de seconde
et troisième rangées assis
directement derrière le
conducteur.
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et pour les passagers
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
72
Sièges et dispositifs de retenue
de seconde et troisième rangées
assis directement derrière le
passager extérieur avant.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
aposé sur une étiquette près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour le sac gonflable central avant,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve du côté interne du dossier de
siège conducteur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
(Suite)
Avertissement (Suite)
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler? 0 75.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'œil.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables latéraux avant du
passager sont plus efficaces
lorsque vous êtes assis le dos
bien droit dans le siège avec les
deux pieds sur le plancher.
(Suite)
Les occupants ne peuvent pas se
pencher ni dormir contre la
console ou l'accoudoir central
avant dans les véhicules équipés
d'un sac gonflable central avant.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés 0 86 ou Bébés et jeunes
enfants 0 88.
73
Un témoin de sac gonflable situé
sur le tableau de bord montre le
symbole d'un sac gonflable.
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
0 126 pour davantage
d'informations.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
74
Sièges et dispositifs de retenue
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable central avant se
trouve dans le côté interne du
dossier de siège conducteur.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables de longeron de
toit pour le conducteur, le passager
avant extérieur et les passagers
extérieurs de seconde et troisième
rangées se trouvent dans le
plafond, au-dessus des vitres
latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
(Suite)
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège ou de console qui bloquent
la trajectoire de gonflage d'un sac
gonflable latéral monté dans le
siège ou d'un sac gonflable
central avant.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
75
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sacs
gonflables 0 71. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
76
Sièges et dispositifs de retenue
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Le sac gonflable central avant est
conçu pour se gonfler lors de chocs
latéraux modérés à graves suivant
la localisation de l'impact, lorsque
l'un des côtés du véhicule est
heurté. En outre, le sac gonflable
central avant est conçu pour se
gonfler lorsque le système de
détection anticipe un retournement
latéral du véhicule. Le sac gonflable
central avant n'est pas conçu pour
se gonfler en cas de chocs frontaux,
de chocs frontaux partiels ou de
chocs arrières.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Lors de n'importe quel accident
particulier, personne ne peut dire si
un sac gonflable devrait s'être
déployé simplement sur base des
dégâts au véhicule ou des coûts de
réparation.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 74.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont aussi
conçus pour maintenir la tête et la
poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième
et troisième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler? 0 75
pour plus d'informations.
77
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Le sac gonflable central
avant et ceux des longerons de toit
peuvent rester partiellement gonflés
pendant un certain temps après le
gonflage. Certains composants du
module de sac gonflable peuvent
rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l'emplacement des
sacs gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 74.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
78
Sièges et dispositifs de retenue
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
(Suite)
Avertissement (Suite)
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule dispose d'une fonction
permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer l'éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse et de
couper le système de carburant
suite à un déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans que les
sacs gonflables aient été déployés,
à la suite d'un événement ayant
dépassé un seuil prédéterminé.
Vous pouvez verrouiller les portes et
éteindre l'éclairage intérieur, ainsi
que les feux de détresse en utilisant
les commandes de ces fonctions.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
.
.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule 0 396 et Enregistreurs
de données d'évènements
0 396.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
79
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume au
tableau de bord lors du démarrage
du véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON ou OFF ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager 0 127.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
80
Sièges et dispositifs de retenue
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants
agés de 12 ans et moins doivent
être attachés dans une place assise
arrière.
Avertissement (Suite)
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
{ Avertissement
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
(Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
(Suite)
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
Avertissement (Suite)
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
. Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
. Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
. Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Indicateur
d'état du sac gonflable passager
0 127.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 126 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
81
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans
un siège pour enfant. Si un siège
pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière)
0 102 ou Fixation des sièges
pour enfant (siège passager
avant) 0 104.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
82
Sièges et dispositifs de retenue
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuie-têtes 0 51.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou
non le sac gonflable pour un
enfant, en fonction de la taille
de l'enfant. Il est préférable de
placer un dispositif de retenue
d'enfant sur un siège arrière.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège, tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage. Retirer aussi tout
ordinateur portable ou autre
appareil électronique.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Exécuter les opérations suivantes
pour permettre au système de
détecter la personne et d'activer le
sac gonflable frontal du passager
avant extérieur :
1. Couper le contact.
5. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux ou trois minutes après
l'allumage du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables 0 84 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
. Le système de détection de
passager peut couper le sac
gonflable du passager quand du
liquide mouille le siège. Si cela
se produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
.
83
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le
sac gonflable du passager
lorsqu'un siège pour enfant ou
un enfant se trouve sur le siège.
Si le sac gonflable de passager
est en fonction, le témoin de
mise en fonction s'allume aussi.
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 126 pour d'importantes
informations de sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
84
Sièges et dispositifs de retenue
{ Avertissement
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
0 393.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de
sac gonflable peut également être
affecté par un changement
de pièces de sièges avant, de
ceintures de sécurité, du module de
détection et de diagnostic de sac
gonflable, du volant, du tableau de
bord, des modules de sac gonflable
de longeron de toit, du garnissage
du plafond ou de montant, de la
console suspendue, des capteurs
avant, des capteurs d'impact latéral,
du câblage de sac gonflable ou de
la console centrale avant.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
qui comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le système
de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la
garniture d'origine du siège est
remplacée par une housse ou un
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou appareil d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager 0 79.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de différentes tailles 0 331
pour des informations
supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 384 ou
Bureaux d'assistance à la clientèle
0 389.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 126.
85
Attention (Suite)
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 74. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
Attention
{ Avertissement
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
(Suite)
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
86
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
0 126.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
.
.
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 65. En
l'absence de guide de confort,
ou si la ceinture épaulière ne
repose toujours pas sur l'épaule,
revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
87
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier
0 65.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
88
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
(Suite)
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
(Suite)
89
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Les enfants qui se redressent ou
se rapprochent fortement de
n'importe quel sac gonflable lors
de son déploiement peuvent être
gravement blessés ou tués. Ne
jamais placer de siège pour
enfant orienté vers l'arrière dans
le siège du passager avant. Fixer
un siège enfant orienté vers
l'arrière dans un siège arrière.
Il est également préférable de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant dans un siège arrière.
Si un siège pour enfant orienté
vers l'avant doit être fixé dans le
siège du passager avant, toujours
reculer le siège du passager
avant autant que possible.
Si un siège pour enfant est
installé sur le siège central de
seconde rangée, reculer le siège
de seconde rangée, si possible,
afin de minimiser le contact avec
le sac gonflable central avant.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
90
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
91
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
92
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) 0 94. En cas de collision,
les enfants peuvent être en danger
si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants
agés de 12 ans et moins doivent
être attachés dans une place assise
arrière.
Le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant dans le côté
interne du siège conducteur. Même
avec un sac gonflable central avant,
un siège pour enfant peut être
installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
93
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
dans un siège arrière, même si le
sac gonflable frontal du passager
avant est désactivé.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction. Fixer les sièges pour
enfants orientés vers l'arrière
(Suite)
Il est également préférable de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant dans un siège arrière.
Si un siège pour enfant orienté
vers l'avant doit être fixé dans le
siège avant droit, toujours reculer
le siège du passager avant autant
que possible.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager 0 79
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si un siège pour enfant est
installé sur un siège central de
seconde rangée, reculer le siège
de seconde rangée, si possible,
afin de minimiser le contact avec
le sac gonflable central avant.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
94
Sièges et dispositifs de retenue
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29.5 kg (65 lb).
95
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Toutes les positions d'assise du
véhicule ou tous les sièges pour
enfants ne disposent pas
d'ancrages et de fixations inférieurs
ou d'ancrages de sangle et de
fixations supérieurs. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec sangle supérieure,
si disponible) pour fixer le siège
pour enfant. Voir Fixation des
sièges pour enfants (siège arrière)
0 102 ou Fixation des sièges pour
enfant (siège passager avant)
0 104.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
96
Sièges et dispositifs de retenue
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Deuxième rangée — Banquette
60/40
I (Ancrage de sangle
Deuxième rangée — Siège baquet
I (Ancrage de sangle
supérieure) : Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur) : Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
supérieure) : Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur) : Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
97
Pour vous aider à repérer les
ancrages d'attache supérieure, le
symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près de
l'ancrage.
Troisième rangée
I (Ancrage de sangle
supérieure) : Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
Pour permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage de deuxième rangée
comporte une étiquette située près
de la nervure entre le dossier du
siège et le coussin du siège.
Deuxième rangée — Sièges
baquets illustrés, banquette
semblable
Les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent au bas de
l'arrière du dossier de siège, à
chaque position d'assise de la
seconde rangée.
Veiller à utiliser un ancrage situé du
même côté du véhicule que la
position assise sur laquelle sera
placé le siège d'enfant.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
98
Sièges et dispositifs de retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue 0 93 pour de
plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
Troisième rangée
Un point d'ancrage de sangle
supérieure se trouve au bas de
l'arrière du dossier de siège central
de troisième rangée. Cet ancrage
peut uniquement être utilisé pour la
position d'assise centrale. Ne jamais
installer deux sangles supérieures
sur le même point d'ancrage de
sangle.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages ou avec la ceinture
de sécurité, l'enfant risque de ne
pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
(Suite)
Avertissement (Suite)
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
(Suite)
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
99
Le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant dans le côté
interne du siège conducteur. Même
avec un sac gonflable central avant,
un siège pour enfant peut être
installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée. Si un siège pour enfant est
installé sur le siège central de
seconde rangée, reculer le siège de
seconde rangée, si possible, afin de
minimiser le contact avec le sac
gonflable central avant.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue 0 93.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges d'enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
d'enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges d'enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
100
Sièges et dispositifs de retenue
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues
dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Pour accéder aux
ancrages inférieurs de la
seconde rangée, il peut
être utile d'incliner le
dossier de siège.
Les dossiers de siège de
troisième rangée doivent
être redressés avant de
placer le siège pour enfant
sur le siège.
1.3. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
1.4. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
Si nécessaire, régler
l'angle du dossier de
siège de seconde rangée
afin de serrer l'installation.
S'assurer que les dossiers
de siège de la banquette
de troisième rangée sont
alignés dans le même
angle.
2. Si le fabricant du siège d'enfant
recommande de fixer la sangle
supérieure, l'attacher et la
serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, si le véhicule en
est équipé. Se reporter au
mode d'emploi du siège pour
enfant et aux étapes
suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
101
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
{ Avertissement
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle simple, faire
passer l'attache
par-dessus l'appuie-tête.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache autour de
l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2.5 cm (1 po).
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
102
Sièges et dispositifs de retenue
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
Le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant dans le côté
interne du siège conducteur. Même
avec un sac gonflable central avant,
un siège pour enfant peut être
installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée. Si vous installez un siège
pour enfant sur le siège central de
seconde rangée, reculer le siège de
seconde rangée, si possible, afin de
minimiser le contact avec le sac
gonflable central avant.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) 0 94 pour
connaître la méthode de pose du
siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide
d'une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) 0 94 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
possède pas de système LATCH
(dispositif de verrouillage), vous
devez utiliser la ceinture de sécurité
pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au siège
pour enfant. Attacher l'enfant dans
le siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
0 93.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège
d'enfant. Les directives
accompagnant le siège
d'enfant indiquent la façon de
procéder.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Sortir complètement la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour le
verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est
possible de serrer la ceinture
épaulière, mais non de la sortir
de l’enrouleur.
103
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
104
Sièges et dispositifs de retenue
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle
supérieure, suivre les
instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants
(système LATCH) 0 94 pour
plus d'informations.
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2.5 cm (1 po).
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection du passager 0 79 et
Indicateur d'état du sac gonflable
passager 0 127 pour de plus
amples informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
Le véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège d'enfant orienté vers
l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue 0 93.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager 0 79
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) 0 94 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
105
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège
d'enfant. Les directives
accompagnant le siège
d'enfant indiquent la façon de
procéder.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de
détection de passager a
désactivé le sac gonflable
frontal passager extérieur
avant, le voyant de
désactivation du témoin de
l'état du sac gonflable
passager doit s'allumer et
rester allumé quand le véhicule
démarre. Se reporter à
Indicateur d'état du sac
gonflable passager 0 127.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
106
Sièges et dispositifs de retenue
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2.5 cm (1 po).
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les étapes
5 et 6.
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
0 79 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Rangement
Rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Rangement d'accoudoir . . . . . . 108
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Compartiments de
rangement
107
Rangement de tableau
de bord
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . 109
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . 109
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 110
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 111
Ce véhicule est équipé d'un
compartiment de rangement du
tableau de bord. Pour l'ouvrir,
appuyer sur le bouton du couvercle.
Le véhicule est équipé d'une prise
d'entrée auxiliaire sur le côté
supérieur droit de la façade et d'un
port USB dans le rangement du
tableau de bord. Se reporter à
Dispositifs auxiliaires 0 190.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
108
Rangement
Boîte à gants
Rangement d'accoudoir
Soulever la poignée de la boîte à
gants pour l'ouvrir. Utiliser la clé
pour verrouiller et déverrouiller la
boîte à gants.
Rangement de la console
centrale
Porte-gobelets
Deux porte-gobelets, avec des
garnitures amovibles, se trouvent à
l'avant de la console centrale. Des
porte-gobelets peuvent se trouver
dans l'accoudoir du siège de
seconde rangée. Pour y accéder,
abaisser l'accoudoir. Des
porte-gobelets supplémentaires se
trouvent de chaque côté du siège
de troisième rangée et dans chaque
porte.
Selon l'équipement, l'accoudoir de
siège arrière peut comporter deux
porte-gobelets. Abaisser l'accoudoir
pour accéder à ces porte-gobelets.
Tirer vers le haut le levier à l'avant
de l'accoudoir de console centrale
pour le faire coulisser vers l'avant et
vers l'arrière. Pour ouvrir l'aire de
rangement d'accoudoir, appuyer sur
le bouton à l'avant de l'accoudoir.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Rangement
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Cache-bagages
Il se trouve une zone de rangement
supplémentaire sous l'accoudoir.
Reculer complètement l'accoudoir
puis faire glisser le couvercle de
rangement vers l'arrière pour y
accéder.
Un plateau amovible se trouve dans
l'aire de rangement. Tirer sur le
plateau pour le déloger et accéder à
l'aire de rangement inférieure et à la
prise de courant. Se reporter à
Prises électriques 0 119.
Deux ports USB peuvent se trouver
à l'arrière de la console. Se reporter
à Dispositifs auxiliaires 0 190.
109
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Ce véhicule bénéficie d'un système
de gestion de chargement placé à
l'arrière.
Sur les véhicules dotés d'un
couvercle de chargement, celui-ci
peut servir à recouvrir les objets
placés à l'arrière du véhicule. Pour
poser le couvercle, placer les
boucles présentes à chaque coin du
couvercle sur les quatre crochets
situés à l'arrière du véhicule. Le
couvercle peut être rangé lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Le véhicule est pourvu de quatre
fixations de charges à l'arrière du
compartiment arrière, permettant de
fixer de petites charges.
Pour retirer le couvercle du système
de gestion de chargement :
1. Ouvrir le couvercle. Il reste
ouvert lorsqu'il est soulevé.
2. Tirer le couvercle vers le haut
pour décrocher les charnières
de l'arrière du couvercle.
3. Ranger le couvercle à
l'extérieur du véhicule ou le
refixer avant de conduire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
110
Rangement
{ Avertissement
Un cache-bagages mal verrouillé
et fermé ou resté en position
ouverte peut être projeté dans le
véhicule au cours d'une collision
ou d'une brusque manoeuvre et
blesser. Veiller à fermer et
verrouiller le cache-bagages
avant de rouler. Si le cache est
retiré, toujours le ranger à
l'extérieur du véhicule. Lorsqu'il
est replacé, veiller à toujours le
refixer fermement.
Filet d'arrimage
entreposer de petites charges et ne
doit pas être utilisé pour de lourdes
charges.
Les crochets de couvre-bagages (2)
sont uniquement utilisés pour
attacher le couvre-bagages (1) au
véhicule. Ne pas utiliser les
crochets pour fixer des charges ou
d'autres objets au véhicule, car cela
peut les endommager.
Hayon à commande électrique
illustré, hayon manuel semblable
1. Cache-bagages
2. Crochets de
couvre-bagages
3. Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
4. Filet d'arrimage
Sur les véhicules qui en sont
équipés, fixer le filet d'arrimage (4)
au véhicule en utilisant uniquement
les sangles à bagages (3) de
chaque côté. Le filet est utilisé pour
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Rangement
Porte-bagages de toit
{ Avertissement
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours
de route. L'objet transporté peut
être brusquement arraché par le
vent, ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
La galerie de toit (option) permet de
transporter des objets. Des
traverses agréées GM peuvent être
achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations.
Attention
Un chargement sur la galerie de
toit de plus de 91 kg (200 lb) ou
dépassant de l'arrière ou des
côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément sur les
traverses et le fixer solidement.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont solidement fixés.
Le chargement du porte-bagages de
toit élèvera le centre de gravité du
véhicule. Éviter les vitesses
élevées, les démarrages brutaux,
les virages serrés, les freinages
soudains ou les manoeuvres
abruptes, sous peine de perdre le
contrôle du véhicule. En cas de
111
trajet long, sur route cahoteuse ou à
grande vitesse, s'arrêter de temps
en temps pour vérifier si le
chargement reste en place. Lors du
chargement du véhicule, ne pas
dépasser sa capacité maximale.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 224.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
112
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 113
Commandes au volant . . . . . . . . 114
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 119
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
122
123
123
123
123
124
125
125
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 126
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin d'anomalie (vérifier le
témoin du moteur) . . . . . . . . . . 128
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 131
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . 132
Témoin d'avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Lampe indicatrice
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . 133
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 134
Témoin de fonctionnement des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 135
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 141
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . . 141
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Messages de porte ouverte . . . 142
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Messages d'huile moteur . . . . . 144
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Messages de lampes . . . . . . . . . 146
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 146
Messages du système de
commande suspension . . . . . 148
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Messages de sécurité . . . . . . . . 148
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Messages de pneu . . . . . . . . . . . 149
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Programmation du système de
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Programmation du système de
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
113
Commandes
Réglage du volant
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Pousser le levier vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
114
Instruments et commandes
Volant inclinable et télescopique à
commande électrique
Commandes au volant
.
Maintenir enfoncé w ou c /x
en écoutant une chanson
mentionnée dans la page audio
principale pour se déplacer
rapidement vers l'avant ou
l'arrière dans les pistes.
.
L'information sur la piste est
affichée sur l'écran. Relâcher
ou c /x lorsque la piste
désirée est atteinte.
w
b/g (Appuyer pour parler) :
Selon l'équipement, la commande
se trouve sur le côté latéral de la
colonne de direction.
Pour incliner le volant vers le haut
ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou le bas.
Pousser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière pour déplacer le
volant vers l'avant ou l'arrière du
véhicule. Pour définir la position à
mémoriser, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 152.
Ne pas régler le volant en roulant.
Les commandes audio intégrées au
volant peuvent varier suivant les
options du véhicule. Certaines
commandes audio peuvent être
réglées à partir du volant.
w ou c/x (suivante/
précédente) : Appuyer pour
sélectionner un émetteur de radio
présélectionné ou favori,
sélectionner des pistes d'un CD ou
sélectionner des pistes et parcourir
des dossiers sur un iPodMD ou une
clé USB.
Pour sélectionner les pistes sur un
iPod ou un périphérique USB :
Appuyer pour interagir avec
Bluetooth et OnStarMD, selon
l'équipement. Se reporter à
Bluetooth 0 194 et « OnStar »,
selon l'équipement.
c/x (fin) : Presser pour rejeter
un appel entrant ou mettre fin à un
appel en cours.
SRCE (Source) : Appuyer pour
permuter entre AM, FM, CD et,
selon l'équipement, SiriusXMMD,
auxiliaire avant, auxiliaire arrière et
iPod/USB.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
mettre le système en sourdine/
pause.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
¨ (recherche) : Appuyer pour
passer à la station de radio suivante
lorsque la radio est en mode AM,
FM ou SiriusXMMD, si le véhicule en
est équipé.
Tourner la bague comportant
un pictogramme d'essuie-glace pour
commander l'essuie-glace.
+ e ou - e (volume) : Presser pour
augmenter ou diminuer le volume.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/lave-glace
avant
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant se trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glace 0 300.
La neige lourde ou la glace peuvent
entraîner une surcharge des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
les essuie-glaces jusqu'à ce que le
moteur refroidisse.
Appuyer sur ¨ pour passer à
la piste ou au chapitre suivant
quand la source est le lecteur
de CD.
Appuyer sur ¨ pour sélectionner
une piste ou un dossier pendant la
navigation entre les dossiers sur un
iPod ou sur une clé USB.
115
Lave-glace avant
8 (bruine) : À utiliser pour un seul
cycle de balayage.
OFF (désactivé) : S'utilise pour
arrêter l'essuie-glace.
6 (essuie-glaces à intervalle
variable) : Temporise le cycle
d'essuie-glace. Faire tourner la
bande vers le haut pour augmenter
la fréquence de balayage ou vers le
bas pour la diminuer.
LO : Balayages lents.
HI : Balayages rapides.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
J AVANT (liquide de
lave-glace) : Appuyer sur le bouton
placé à l'extrémité du levier pour
pulvériser du liquide lave-glace sur
le pare-brise. L'essuie-glace balaie
le pare-brise puis s'arrête ou revient
à la vitesse présélectionnée. La clé
de contact doit être en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) pour que le
système fonctionne. Se reporter à
Liquide de lave-glace 0 294.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
116
Instruments et commandes
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Le message WASHER FLUID LOW
ADD FLUID (bas niveau de liquide
de lave-glace - ajouter du liquide)
est affiché au centralisateur
informatique de bord (CIB) si le
niveau de liquide est bas. Se
reporter à Messages de liquide de
lave-glace 0 152.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Le bouton de l'essuie-glace et du
lave-glace arrière se trouve sur le
bloc central, sous le système de
commande de climatisation.
Z (essuie-glace arrière) : Presser
pour activer ou désactiver
l'essuie-glace arrière. La vitesse de
l'essuie-glace ne peut être modifiée.
Y (lave-glace) : Presser pour
vaporiser du liquide lave-glace sur
la lunette arrière. L'essuie-glace
arrière entrera également en
fonction. Relâcher le bouton lorsque
suffisamment de liquide a été
vaporisé sur la lunette.
L'essuie-glace arrière effectuera
encore quelques cycles de
balayage après avoir relâché le
bouton. Si l'essuie-glace arrière était
déjà en fonction, il le reste tant que
le bouton ne sera pas à nouveau
pressé.
Le lave-glace arrière utilise le
liquide contenu dans le réservoir
des essuie-glace avant. Se reporter
à Liquide de lave-glace 0 294.
Boussole
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher une
boussole. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 135
pour plus d'informations au sujet
du CIB.
Zone de la boussole
La zone préréglée est la zone huit à
la sortie d'usine. Votre
concessionnaire réinitialisera la
zone correcte pour votre
emplacement.
Dans certains cas, notamment au
cours d'une longue traversée du
pays ou en se déplaçant vers un
nouvel état ou une nouvelle
province, il sera nécessaire de
compenser la déclinaison de la
boussole et de réinitialiser la zone
au moyen du CIB, si celle-ci n'est
pas correctement paramétrée.
La déclinaison de la boussole est la
différence entre le nord magnétique
de la terre et le nord vrai
géographique. Si la boussole n'est
pas paramétrée pour la zone où
vous vivez, elle peut donner de faux
relevés. La boussole doit être
réinitialisée à la zone de déclinaison
que le véhicule traverse.
Pour régler la déclinaison de la
boussole, procéder comme suit :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de
déclinaison de la boussole
lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération
que lorsque le véhicule est en
position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO
CHANGE COMPASS ZONE
(appuyer pour changer de zone
de boussole) s'affiche.
2. Repérer l'emplacement actuel
du véhicule et le numéro de
zone de déclinaison sur la
carte.
Les zones 1 à 15 sont
disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de set/
reset (réglage/remise à zéro)
pour faire défiler, et
sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
4. Appuyer sur le bouton trajet/
carburant pour afficher la
direction (N pour le nord, par
exemple).
5. Étalonner la boussole au
besoin. Voir « Étalonnage de la
boussole » plus loin.
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner
uniquement la boussole dans un
endroit sûr non soumis à des
perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel
ouvert, où vous pouvez effectuer
des cercles sans danger. Il est
conseillé d'étalonner si possible la
117
boussole à l'écart de grands
bâtiments, de câbles électriques, de
plaques d'égouts ou autres
structures industrielles.
Si CAL devait apparaître à l'écran
du CIB, la boussole doit être
étalonnée.
Si l'écran du CIB n'affiche pas un
cap, par exemple N pour Nord, ou si
le cap ne se modifie pas après un
virage, c'est peut-être qu'un champ
magnétique important interfère avec
la boussole. Des interférences de
ce type peuvent être causées par
une fixation magnétique d'antenne
CB ou radio, un gyrophare à base
magnétique, un support de
bloc-notes magnétique ou tout autre
élément magnétique. Couper le
contact, déplacer l'élément
magnétique, remettre le contact et
étalonner la boussole.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
118
Instruments et commandes
Pour étalonner la boussole,
procéder comme suit :
Procédure d'étalonnage de la
boussole
1. Avant d'étalonner la boussole,
s'assurer que la boussole est
réglée sur la zone de
déclinaison dans laquelle se
trouve le véhicule. Se reporter
à « Procédure de réglage de
(zone de) déclinaison de la
boussole » plus haut dans
cette section.
Ne pas actionner les
commutateurs de lève-glace,
de toit ouvrant, de
climatisation, des sièges, etc.
pendant la procédure
d'étalonnage.
2. Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO
CALIBRATE COMPASS
(appuyer pour étalonner la
boussole) s'affiche.
3. Appuyer sur le bouton de set/
reset (réglage/remise à zéro)
pour lancer l'étalonnage de la
boussole.
4. Le CIB affichera
CALIBRATING : DRIVE IN
CIRCLES (étalonnage : rouler
en cercle). Rouler en cercles
serrés, à moins de 8 km/h
(5 mi/h) pour l'étalonnage. Le
CIB affichera CALIBRATION
COMPLETE (étalonnage
terminé) pendant quelques
secondes à l'issue de
l'étalonnage. Ensuite, le CIB
retournera au menu précédent.
Horloge
Réglage de l'horloge
numérique
Appuyer sur Settings sur la page
d'accueil, puis appuyer sur le
bouton d'écran des réglages Régler
heure ou Régler date pour afficher
les différentes options de réglage de
l'heure et de la date.
Régler heure :
. Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas pour
changer les Heure, les Minutes,
choisir AM (matin), PM
(après-midi) ou le format
24 heures sur l'horloge.
. Maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
l'heure.
. Appuyer sur OK pour
sauvegarder les réglages.
. Appuyer sur le bouton d'écran
Précédent ou Annuler pour
annuler les réglages.
Régler date :
. Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas pour faire
avancer ou reculer les réglages
du mois, du jour et de l'année.
. Maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
la date.
. Appuyer sur OK pour
sauvegarder les réglages.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
.
Appuyer sur le bouton d'écran
Précédent ou Annuler pour
annuler les réglages.
Réglage de l'horloge
analogique
L'horloge analogique se trouve sur
le panneau d'instruments,
au-dessus de l'autoradio. L'horloge
n'est connectée avec aucun autre
système du véhicule et fonctionne
seule. Pour régler l'heure :
1. Appuyer et maintenir enfoncée
la touche au dessus de
l'horloge pour faire avancer
rapidement l'heure.
2. Appuyer sur la touche et la
relâcher pour faire avancer
l'heure par intervalles
d'une minute.
Prises électriques
Le véhicule est équipé de prises de
12 V qui peuvent être utilisées pour
brancher des appareils électriques
tels qu'un téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Les prises de courant se trouvent
aux emplacements suivants :
. Sur le bloc central, sous les
commandes de climatisation.
. Dans la console centrale.
.
À l'arrière de la console centrale.
.
Dans la zone de chargement
arrière.
Soulever le couvercle pour accéder
à la prise et le remettre en place
lorsque la prise n'est pas utilisée.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie
aux prises. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
119
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
Certaines fiches d'accessoires
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant et surcharger les
fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente 0 272.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
120
Instruments et commandes
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Prise de courant alternatif de
110 V/120 V
Si le véhicule est équipé de cette
prise de courant, elle peut être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant 150
Watts au maximum.
La prise de courant se trouve à
l'arrière de la console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est en position ON/RUN (marche),
un équipement requérant moins de
150 watts est branché dans la prise
sans détection de défaillance du
système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) ou que
l'équipement n'est pas entièrement
branché dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de
150 watts est connecté ou si une
défaillance du système est
détectée, un circuit de protection
coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le
rebrancher ou couper la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre
en fonction. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) 0 234. L'alimentation est
rétablie lorsqu'un équipement
utilisant 150 watts ou moins est
branché dans la prise et qu'une
défaillance du système n'est pas
détectée.
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous, auquel cas
elle pourrait ne pas fonctionner
correctement :
. Appareils à pic de
consommation initiale élevé tels
que : Réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
.
.
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur,
lampes tactiles, etc.
Équipement médical.
Voir Dispositifs à haute tension et
câblage 0 303.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
121
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
122
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
123
Jauge de carburant
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) et en milles à
l'heure (mph).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Attention
Si vous faites fonctionner le
moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte de l'extrémité élevée
du tachymètre, le véhicule peut
être endommagé et les
dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte.
Unités anglo-saxonnes
Unités métriques
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
L'indicateur signale que le réservoir
est vide avant qu'il ne le soit
complètement et que le réservoir
devra être rempli rapidement.
Quand le niveau du réservoir à
carburant est bas, le message
FUEL LEVEL LOW (bas niveau de
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
124
Instruments et commandes
carburant) s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du système
d'alimentation en carburant 0 145
pour plus d'informations.
Voici quelques situations pouvant se
produire avec l'indicateur de
carburant. Aucune de ces situations
n'indique un problème d'indicateur
de carburant.
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de
carburant. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais en réalité pour
faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la
capacité du réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur revient à vide
lorsque le contact est coupé.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unités anglo-saxonnes
Cet indicateur affiche la température
du liquide de refroidissement du
moteur. Dans des conditions
normales, l'indicateur affichera 100°
C (210°F) ou moins. Si l'aiguille de
l'indicateur est proche de 125°C
(260°F), le moteur est trop chaud.
Unités métriques
Cela signifie que le liquide de
refroidissement du moteur a
surchauffé. Si le véhicule a
fonctionné dans des conditions
normales, quitter la route, arrêter le
véhicule et le moteur dès que
possible.
Se reporter à Surchauffe du moteur
0 291 pour plus de renseignements.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
Voltmètre
Lorsque le moteur ne tourne pas
mais que le contact est mis, cet
indicateur affiche l'état de charge de
la batterie en tension continue.
Lorsque le moteur tourne,
l'indicateur affiche l'état du système
de charge. Le système de charge
régule la tension en fonction de
l'état de charge de la batterie. Le
voltmètre peut fluctuer. Ceci est
normal. Lorsque l'aiguille se situe
entre les zones d'avertissement de
basse et haute tension, la tension
est normale.
L'aiguille peut se trouver dans la
zone d'avertissement de basse
tension lorsqu'un grand nombre
d'accessoires électriques
fonctionnent dans le véhicule et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée.
En cas de problème du système de
charge de la batterie, le message
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (réparer le système de
charge de la batterie) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) et/ou le témoin du système de
charge s'allume. Se reporter à
Messages de tension et de charge
de la batterie 0 141 pour plus
d'informations.
Toute présence de l'aiguille dans
une des zones d'avertissement
indique un problème possible dans
le circuit électrique. Faire réparer le
véhicule dès que possible.
125
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
126
Instruments et commandes
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
0 79.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 71.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
Si le mot ON ou le symbole de
marche est allumé pour le témoin
de statut de sac du passager, cela
signifie que le sac gonflable frontal
du passager extérieur peut se
déployer.
Avertissement (Suite)
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable 0 148.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 79 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du
passager.
127
États-Unis
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Canada et Mexique
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
Quand vous démarrez le véhicule,
le témoin de statut de sac gonflable
de passager ON ou OFF (en/hors
fonction) ou le pictogramme de mise
en/hors fonction s'allume pendant
quelques secondes à titre de
vérification du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le
témoin statut en/hors fonction ou
le pictogramme de ON ou OFF (en/
hors fonction) s'allume pour vous
signaler le statut du sac gonflable
frontal du passager avant droit.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
128
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 126 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Témoin du système de
charge
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également le message
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (faire réparer le circuit de
charge de la batterie).
Se reporter à Messages du véhicule
0 141 pour plus de renseignements.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
Témoin d'anomalie
(vérifier le témoin du
moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, un
dysfonctionnement a été détecté et
le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est en mode ON/
RUN (en marche/démarrage) et que
le moteur ne tourne pas. Se reporter
à Positions du commutateur
d'allumage 0 229.
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
Attention (Suite)
Attention (Suite)
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 276.
Attention
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
(Suite)
Si le témoin clignote : Un
dysfonctionnement a été détecté et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
129
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Un
dysfonctionnement a été détecté.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Un bouchon de carburant
desserré ou manquant peut
allumer le témoin. Se reporter à
Remplissage du réservoir 0 261.
Quelques trajets avec le
bouchon correctement posé
doivent éteindre le témoin.
. Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
reporter à Carburant 0 259.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
130
Instruments et commandes
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
0 272. Contacter votre
concessionnaire si une assistance
est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas
lorsque le contact est en position
ON/RUN (en marche/
démarrage) et que le moteur est
arrêté.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unités métriques
Unités
anglo-saxonnes
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement lorsque le contact est à
la position ON/RUN (marche). S'il
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
ne s'allume pas à ce moment-là, le
faire réparer de façon à pouvoir être
averti en cas de problème.
Ce témoin pourrait également
s’allumer si le niveau du liquide de
frein est bas. Voir Liquide de frein
0 296.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
également lorsque vous serrez le
frein de stationnement. Ce témoin
reste allumé si le frein de
stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, il y a une
défaillance du système de freinage.
Si le témoin s'allume en roulant,
quitter la route et s'arrêter
prudemment. S'assurer que le frein
de stationnement est complètement
desserré. L'appui sur la pédale peut
être plus difficile ou la course de
celle-ci peut la rapprocher du
plancher. L'arrêt du véhicule peut
nécessiter davantage de temps.
Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Se
reporter à la rubrique Remorquage
du véhicule 0 350.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Le message au sujet des freins
reste affiché jusqu'à ce qu'un
bouton du CIB soit pressé. Le
témoin des freins reste allumé
jusqu'à la solution du problème. Se
reporter à Messages du circuit de
freinage 0 142.
131
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Le témoin ABS s'allume brièvement
lorsque la clé est tournée en
position ON/RUN (marche). C'est
normal. Si le témoin ne s'allume pas
à ce moment-là, le faire réparer
pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Si le témoin reste allumé, tourner la
clé en position LOCK/OFF
(verrouillage). Si le témoin s'allume
en roulant, s'arrêter dès que
possible et couper le contact. Puis
redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin
reste encore allumé ou s'allume en
roulant, le véhicule doit être réparé.
Si le témoin du système de freinage
ordinaire n'est pas allumé, les freins
fonctionnent, mais la fonction
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
132
Instruments et commandes
antiblocage ne peut être utilisée.
Si le témoin du système de freinage
ordinaire est allumé, les freins
antiblocage ne fonctionnent pas et
les freins ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à Témoin
du système de freinage 0 130.
Témoin d'avertissement
de changement de
voie (LDW)
Témoin de mode de
remorquage/transport
Selon l'équipement, ce témoin
s'allume brièvement au démarrage
du véhicule. S'il ne s'allume pas,
faire entretenir le véhicule.
Ce témoin s'allume lorsque le mode
de remorquage est activé.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Mode remorquage 0 241.
Ce témoin est vert si l'avertissement
de changement de voie (LDW) est
activé et prêt à fonctionner.
Ce témoin devient orange et
clignote pour indiquer le
dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant
dans cette direction.
Voir Avertissement de changement
de voie (LDW) 0 257.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision
avant (FCA) 0 253.
Lampe indicatrice
StabiliTrakMD
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
Le témoin StabiliTrak s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Ce témoin clignote pendant que le
système StabiliTrak ou le système
de traction asservie (TCS)
fonctionne. Le témoin s'allume en
cas de problème de StabiliTrak. Se
reporter à Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 244.
Si le témoin s'allume et reste allumé
pendant le trajet, le circuit de
refroidissement peut être en panne.
Arrêter et arrêter le véhicule pour
éviter tout dommage au moteur.
Un carillon avertisseur retentit
lorsque ce témoin est allumé.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Se reporter à Surchauffe du moteur
0 291 pour plus de renseignements.
Témoin de pression des
pneus
133
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus 0 149. Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus 0 320.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume
brièvement lorsque le véhicule
démarre.
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus 0 323.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
134
Instruments et commandes
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Le témoin de sécurité doit s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. Si le système fonctionne
normalement, le témoin s'éteint. S'il
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de sécurité
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol.
Ce témoin est également utilisé
pour indiquer l'état du système
d'alarme antivol quand le contact
est coupé. Le témoin clignote
rapidement si le système d'alarme
s'arme et qu'un ou plusieurs des
points d'entrée surveillés ne sont
pas fermés. Le témoin reste allumé
si l'alarme s'arme et que tous les
points d'entrée sont fermés.
Pour obtenir des renseignements
sur ce témoin et le système antivol
du véhicule, se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 40.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
135
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Se reporter à Inverseur route/
croisement 0 169 pour plus de
renseignements.
Ce témoin s'allume lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est activé.
Ce témoin s'éteint lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est désactivé. Se reporter à
Régulateur automatique de vitesse
0 246.
Le CIB affiche des informations sur
votre véhicule. Il peut aussi afficher
des messages d'avertissement si un
problème est détecté dans le
système.
Tous les messages s'afficheront à
l'écran du CIB au sommet du
groupe d'instruments.
Le CIB entre en fonction lorsque le
contact est mis. Après un court laps
de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l'arrêt du
moteur.
Le CIB affiche également un témoin
de position du levier de sélection
sur la ligne de base de l'écran. Se
reporter à Boîte de vitesses
automatique 0 238.
La température extérieure et la
boussole, selon l'équipement,
s'affichent également au CIB
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
136
Instruments et commandes
lorsque vous consultez les
renseignements sur le trajet et le
carburant. La température
extérieure s'affiche
automatiquement dans le coin
supérieur droit de l'écran du CIB. En
cas de défaillance du système de
commande de l'affichage de la
température, les chiffres sont
remplacés par des tirets. Si ceci se
produit, faire réparer le véhicule. La
boussole est affichée dans le coin
inférieur droit de l'écran du CIB. Se
reporter à Boussole 0 116.
Le CIB peut afficher différentes
informations accessibles en
pressant les boutons du CIB sur la
colonne centrale.
Le CIB permet également la
personnalisation de certaines
fonctions. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 152.
Boutons du CIB
Les boutons sont le bouton de
réglage/remise à zéro, le bouton de
personnalisation, le bouton
d'information sur le véhicule et le
bouton de trajet/carburant. Leurs
fonctions sont détaillées dans les
pages suivantes.
V (réglage/remise à zéro) :
Appuyer sur ce bouton pour régler
ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des
messages du CIB.
U (personnalisation) : Appuyer sur
ce bouton pour personnaliser les
paramètres de fonctions du
véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 152.
T (information sur le véhicule) :
Presser ce bouton pour afficher la
durée de vie de l'huile, l'assistance
au stationnement (option), les
unités, les pressions des pneus
(option), l'étalonnage de la boussole
et le réglage de zone (option).
3 (trajet/carburant) : Appuyer
sur ce bouton pour afficher le
compteur kilométrique, les
totalisateurs partiels, l'autonomie, la
consommation moyenne, le
chronomètre, le carburant utilisé et
la vitesse moyenne.
Options du menu d'information
sur le véhicule
T (information sur le véhicule) :
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les éléments de menu
suivants :
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur)
Appuyer sur le bouton d'information
sur le véhicule jusqu'à ce que OIL
LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile moteur)
apparaisse. Cet affichage présente
une estimation de la durée de vie
utile restante de l'huile. Si 99% OIL
LIFE REMAINING (durée de vie de
l'huile moteur 99%) apparaît, cela
signifie que la durée de vie restante
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
de l'huile moteur actuelle est de
99%. L'indicateur d'usure d'huile
vous prévient de vidanger l'huile
selon un calendrier qui tient compte
de vos conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur 0 144. Changer
l'huile dès que possible. Se reporter
à Huile moteur 0 281. En plus du
système de surveillance de la durée
de vie de l'huile moteur, le
programme d'entretien de ce guide
recommande d'autres opérations
d'entretien. Se reporter à Calendrier
de maintenance 0 367.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur) après chaque vidange, car
il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée
de vie de l'huile moteur) par
accident à un moment autre que
celui de la vidange. Il ne peut pas
être réinitialisé précisément jusqu'à
la prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile à moteur, se reporter à la
rubrique Système de durée de vie
de l'huile moteur 0 283.
SIDE BLIND ZONE ALERT (alerte
angle mort)
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte angle mort (SBZA),
il est possible d'activer ou de
désactiver ce système depuis cet
écran. Depuis cet écran, appuyer
sur le bouton réglage/réinitialisation
pour choisir ON (marche) ou OFF
(arrêt). Si vous choisissez ON, le
système est activé. Si vous
choisissez OFF, le système est
désactivé. Lorsque le système
SBZA est désactivé, le CIB affiche
le message SIDE BLIND ZONE
ALERT SYSTEM OFF (système
d'alerte angle mort désactivé) et
rappel au conducteur que le
système a été désactivé. Se
reporter à Messages du système de
détection d'objets 0 146 et
Avertissement d'angle mort (SBZA)
0 255.
137
PARK ASSIST (assistance au
stationnement)
Si votre véhicule est équipé du
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA),
presser le bouton d'information du
véhicule jusqu'à ce que PARK
ASSIST (assistance au
stationnement) s'affiche. Cet écran
permet d'activer et de désactiver le
système. Dans cet écran, presser le
bouton de réglage/réinitialisation
pour choisir entre ON (en fonction)
et OFF (hors fonction). Si vous
choisissez ON, le système est
activé. Si vous choisissez OFF, le
système est hors fonction. Le
système RPA est automatiquement
réactivé à chaque démarrage du
véhicule. Quand le système RPA
est hors fonction et que la position
de stationnement (P) est quittée, le
CIB affiche le message PARK
ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction) à titre
de rappel. Se reporter à Messages
du système de détection d'objets
0 146 et à Assistance au
stationnement 0 252 pour plus
d'informations.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
138
Instruments et commandes
ALERTE DE CIRCULATION
TRANSVERSALE ARRIÈRE
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA), il est
possible d'activer ou de désactiver
ce système depuis cet écran.
Depuis cet écran, appuyer sur le
bouton réglage/réinitialisation pour
choisir ON (marche) ou OFF (arrêt).
Si vous choisissez ON, le système
est activé. Si vous choisissez OFF,
le système est désactivé. Lorsque le
système RCTA est désactivé, le CIB
affiche le message REAR CROSS
TRAFFIC ALERT SYSTEM OFF
(système d'alerte de circulation
transversale arrière désactivé) et
rappelle au conducteur que le
système a été désactivé. Se
reporter à Messages du système de
détection d'objets 0 146 et Caméra
de vision arrière (RVC) 0 249.
UNITS (unités)
Appuyer sur le bouton
d'informations sur le véhicule
jusqu'à l'affichage de UNITS (unités
de mesure). Cet écran vous permet
de sélectionner des unités de
mesure anglaises ou métriques.
Une fois que vous êtes dans cet
écran, appuyer sur le bouton
réglage/réinitialisation pour choisir
entre ENGLISH (unités
anglo-saxonnes) ou METRIC (unités
métriques). Toutes les informations
sur le véhicule s'afficheront alors
dans l'unité de mesure
sélectionnée.
FRONT TIRES (pneus avant) ou
REAR TIRES (pneus arrière)
Si votre véhicule est équipé d'un
système de surveillance des pneus
(TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB.
La pression des pneus sera affichée
soit en livres par pouces carré (psi)
soit en kilopascals (kPa). Appuyer
sur le bouton des informations sur le
véhicule jusqu'à ce que FRONT
TIRES PSI (kPa) LEFT (pression
(en kPa) du pneu avant gauche) ##
RIGHT (droit) ## s'affiche sur le
CIB. Appuyer à nouveau sur le
bouton des informations sur le
véhicule jusqu'à ce que le CIB
affiche REAR TIRES kPa (PSI)
LEFT (pression (en kPa) du pneu
arrière gauche) ## RIGHT (droit) ##.
Si une pression insuffisante est
détectée sur un pneu en cours de
route, un message vous conseillant
d'ajouter de l'air à un pneu
spécifique s'affiche. Se reporter aux
rubriques Pression des pneus 0 320
et Messages des pneus 0 149.
Si l'écran de la pression des pneus
affiche des tirets au lieu d'une
valeur, il se peut qu'il y ait un
problème avec votre véhicule.
Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire
pour une révision.
COMPASS ZONE SETTING
(réglage de zone de boussole)
Cet affichage est disponible si le
véhicule est doté d'une boussole.
Se reporter à Boussole 0 116.
COMPASS RECALIBRATION
(étalonnage de la boussole)
Cet affichage est disponible si le
véhicule est doté d'une boussole.
Se reporter à Boussole 0 116.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
Éléments de menu de trajet/
carburant
3 (trajet/carburant) : Appuyer
sur ce bouton pour faire défiler les
éléments de menu suivants :
ODOMETER (compteur
kilométrique)
Appuyer sur le bouton de trajet/
carburant jusqu'à ce que
ODOMETER (compteur
kilométrique) s'affiche. Cet écran
indique la distance parcourue par le
véhicule soit en milles (mi) soit en
kilomètres (km). Une pression sur la
commande de réinitialisation du
compteur kilométrique affichera
aussi le nombre de kilomètres
parcourus.
Pour passer des mesures anglaises
à métriques, se reporter à « UNITS
(unités) » plus haut dans cette
section.
TRIP (trajet) A et TRIP (trajet) B
Presser le bouton de trajet/
carburant jusqu'à ce que TRIP A
(trajet A) ou TRIP B (trajet B)
s'affiche. Cet écran affiche la
distance parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro de
chaque totalisateur partiel. Vous
pouvez utiliser les deux totalisateurs
partiels en même temps. Presser la
commande de réinitialisation de
totalisateur partiel permet
également d'afficher les totalisateurs
partiels.
Chaque totalisateur partiel peut être
remis à zéro séparément en
appuyant sur le bouton de réglage/
réinitialisation ou sur la commande
de remise à zéro du totalisateur
partiel pendant que le totalisateur
souhaité est affiché.
Le totalisateur partiel est doté d'une
fonction appelée remise à zéro
rétroactive. Elle peut être utilisée
pour ajuster le totalisateur partiel
sur le nombre de kilomètres (milles)
parcourus depuis la dernière fois
que le contact a été mis. Elle peut
être utilisée si le totalisateur partiel
n'a pas été remis à zéro au début
du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à
zéro rétroactive, maintenir enfoncé
le bouton de réglage/remise à zéro
139
pendant au moins quatre secondes.
Le totalisateur partiel affichera le
nombre de kilomètres (km) ou de
milles (mi) parcourus depuis la
dernière fois que le contact a été
mis et que le véhicule a roulé. Le
totalisateur partiel cumule le
kilométrage dès que le véhicule
commence à rouler. Par exemple,
s'il a parcouru 8 km (5 mi) avant de
redémarrer et que la fonction de
remise à zéro rétroactive est
activée, l'affichage indiquera 8 km
(5 mi). Quand il recommencera à
rouler, l'affichage passera 8.2 km
(5.1 mi), 8.4 km (5.2 mi), etc.
Si la fonction de remise à zéro
rétroactive est activée après le
démarrage du véhicule, mais avant
qu'il ne commence à rouler,
l'affichage indiquera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
parcourus lors du précédent cycle
d'allumage.
RANGE (autonomie)
Appuyer sur le bouton de trajet/
carburant jusqu'à ce que RANGE
(autonomie) s'affiche. Cet écran
indique le nombre approximatif de
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
140
Instruments et commandes
kilomètres (km) ou de milles (mi)
restants que le véhicule peut
parcourir sans refaire le plein.
L'écran indiquera LOW (bas) si le
niveau de carburant est bas.
L'estimation de l'autonomie s'appuie
sur la consommation moyenne de
carburant du véhicule dans le passé
récent et sur la quantité de
carburant restant dans le réservoir.
Elle change avec les conditions de
route. Par exemple, si vous
conduisez en pleine circulation et
que vous faites de fréquents arrêts,
cet écran affichera une certaine
valeur. Mais si vous roulez sur
autoroute, l'estimation de
l'autonomie sera différente, même
s'il vous reste une quantité égale de
carburant. En effet, la
consommation de carburant dépend
des conditions de route. En général,
la conduite sur autoroute entraîne
une plus faible consommation que
la conduite en ville. Vous ne pouvez
pas remettre à zéro la valeur de
l'autonomie.
AVG ECONOMY (consommation
moyenne)
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que AVG
ECONOMY (économie moyenne)
soit affiché. Cet affichage indique la
moyenne approximatives de litres
pour 100 kilomètres (L/100 km) ou
de miles par gallon (mpg). Ce
nombre ne reflète que l'économie
approximative moyenne de
carburant du véhicule au moment
de la lecture, et il varie en fonction
du changement de conditions de
conduite. Ce nombre est calculé sur
la base du nombre de L/100 km
(mpg) mémorisés depuis la dernière
fois que cet élément de menu a été
réinitialisé. Pour réinitialiser AVG
ECONOMY, appuyer sur le bouton
réglage/réinitialisation et le
maintenir enfoncé.
TIMER (chronomètre)
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que TIMER
s'affiche. Cet écran peut servir de
chronomètre.
Pour démarrer le chronomètre,
appuyer sur le bouton réglage/
réinitialisation pendant l'affichage du
TIMER (chronomètre). L'écran
indiquera le temps écoulé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris le temps
où le contact était coupé. Le temps
écoulé est compté tant que le
contact est mis, même si un autre
écran a été affiché sur le CIB. Le
chronomètre enregistrera jusqu'à
99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 : 59 : 59) au bout
desquelles le chronomètre se
remettra à zéro.
Pour arrêter le chronomètre, presser
brièvement le bouton set/reset
(réglage/remise à zéro) pendant que
TIMER (chronomètre) est affiché.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir appuyé le bouton
set/reset (réglage/remise à zéro)
pendant que TIMER (chronomètre)
est affiché.
FUEL USED (carburant utilisé)
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que FUEL
USED (carburant utilisé) s'affiche.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
Cet écran indique le nombre de
litres (L) ou gallons (gal) de
carburant utilisés depuis la dernière
réinitialisation de cet élément du
menu. Pour réinitialiser l'information
sur le carburant utilisé, maintenir
appuyé le bouton de réglage/
réinitialisation pendant l'affichage du
FUEL USED (carburant utilisé).
AVG SPEED (vitesse moyenne)
Presser le bouton trajet/carburant
jusqu'à ce que AVG SPEED (vitesse
moyenne) s'affiche. Cet écran
affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure (mi/h).
Cette moyenne est calculée d'après
les différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. Pour
la remettre à zéro, maintenir
enfoncé le bouton de réglage/
remise à zéro.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien.
Messages du véhicule
Des messages sont affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour indiquer au conducteur
que l'état du véhicule a changé et
que des actions doivent être
entreprises par le conducteur pour
corriger la condition. Plusieurs
messages peuvent apparaître l'un
après l'autre.
Certains messages peuvent ne pas
nécessiter d'action immédiate, mais
vous pouvez appuyer sur n'importe
quel bouton du centralisateur
informatique de bord (CIB) du
véhicule du tableau de bord pour
accuser réception des messages et
les effacer de l'écran.
Certains messages ne peuvent pas
être effacés de l'écran car ils sont
plus urgents. Ces messages exigent
d'agir avant de pouvoir les effacer.
Vous devez prendre au sérieux tous
les messages apparaissant à l'écran
et vous souvenir que la suppression
des messages entraîne seulement
leur disparition de l'affichage, mais
ne corrige pas le problème.
141
Les messages suivants peuvent
s'afficher avec des informations
supplémentaires.
Messages de tension et
de charge de batterie
BATTERIE FAIBLE,
DÉMARRER LE VÉHICULE
Ce message s'affiche lorsque le
système détecte que la tension de
la batterie a chuté jusqu'à un niveau
critique et que le moteur doit être
démarré pour éviter une situation de
batterie déchargée.
ÉCONOMIS BATTERIE ACTIF
Ce message apparaît lorsque le
système détecte une chute de
tension de la batterie sous un
niveau raisonnable. Le dispositif de
protection contre la décharge de la
batterie réduit certaines fonctions du
véhicule et il est possible que vous
ne puissiez vous en rendre compte.
Lorsque les fonctions sont
désactivées, ce message est
affiché. Il indique que le véhicule
essaie d'économiser la charge de la
batterie.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
142
Instruments et commandes
Désactiver tous les accessoires non
essentiels afin de permettre à la
batterie de se recharger.
Messages du circuit de
frein
Messages de régulateur
de vitesse
La plage de tension normale de la
batterie s'étend de 11.5 à 15.5 V.
ENTRETIEN SYSTÈME
FREINAGE
RÉG AUTO VITESSES RÉGLÉ
À XXX
VÉRIFIER SYSTÈME DE
CHARGE BATTERIE
Ce message s'affiche et le témoin
du circuit de freinage s'allume en
cas de problème de frein. Se
reporter à Témoin du système de
freinage 0 130. Si ce message
s'affiche, arrêter dès que possible
puis arrêter le moteur. Redémarrer
et vérifier la disparition du message
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Si le message est
toujours affiché ou s'affiche à
nouveau quand vous recommencez
à rouler, le circuit de freinage doit
être réparé dès que possible.
Consulter votre concessionnaire.
Ce message s'affiche chaque fois
que le régulateur de vitesse est
actif. Pour plus d'informations, se
reporter à Régulateur automatique
de vitesse 0 246.
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche en cas de problème de
circuit de charge de la batterie.
Dans certaines conditions, le témoin
du système de charge s'allume
également dans le groupe
d'instruments. Se reporter à Témoin
du circuit de charge 0 128. La
poursuite du trajet peut décharger la
batterie. Mettre hors fonction tous
les accessoires inutiles. Faire
vérifier le circuit électrique dès que
possible. Consulter le
concessionnaire.
Messages de porte
ouverte
PORTE CONDUCTEUR
OUVERTE
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte du conducteur
n'est pas complètement fermée et si
le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P). Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions de la
porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
CAPOT OUVERT
Sur certains modèles, ce message
s'affiche et un carillon retentit si le
capot n'est pas complètement
fermé. Arrêter le véhicule et arrêter
le moteur. Rechercher des
obstructions à la fermeture du capot
et refermer le capot. Confirmer la
disparition du message au CIB.
PORTE ARR GAUCHE
OUVERTE
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte arrière côté
conducteur n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas en
position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
HAYON OUVERT
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le hayon est ouvert alors
que le commutateur d'allumage est
en position ON/RUN (marche).
Couper le contact et vérifier le
hayon. Redémarrer le véhicule et
vérifier si le message apparaît
encore sur l'écran du CIB.
PORTE PASSAGER OUVERTE
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte du passager n'est
pas complètement fermée et si le
véhicule n'est pas en position de
stationnement (P). Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions de la
porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
HAYON ÉLECT DÉSACT
Ce message s'affiche si le hayon à
commande électrique a été
désactivé en pressant le bouton du
hayon à commande électrique sur le
bloc de commande central.
PORTE ARR DROITE
OUVERTE
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte arrière côté
passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas en
position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le
143
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
TEMPÉRATURE DU MOTEUR
ÉLEVÉE, DÉSACTIVATION DU
CLIMATISEUR
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur 0 124.
Pour éviter une contrainte accrue
sur un moteur chaud, le
compresseur du climatiseur se
désactive automatiquement.
Lorsque la température du liquide
de refroidissement redevient
normale, le compresseur du
climatiseur est réactivé. Vous
pouvez continuer à conduire votre
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
144
Instruments et commandes
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
SURCHAUFFE MOTEUR
MOTEUR AU RALENTI
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 124.
Se reporter à Mode de
fonctionnement de la protection
contre la surchauffe du moteur
0 293 pour obtenir des informations
sur la façon de conduire le véhicule
en lieu sûr en cas d'urgence.
SURCHAUFFE MOTEUR
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
Messages d'huile moteur
VIDANGER HUILE BIENTÔT
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule doit être réparé. S'adresser
à votre concessionnaire. Se reporter
à Huile moteur 0 281 et Calendrier
de maintenance 0 367.
Le fait de reconnaître le message
VIDANGER HUILE BIENTÔT ne
réinitialise par le message OIL LIFE
REMAINING (durée de vie de l'huile
restante). Se reporter à « Oil Life »
(durée de vie de l'huile) à la
rubrique Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 135 et Système de
durée de vie de l'huile moteur
0 283.
HUILE MOTEUR BAS —
AJOUTER DE L'HUILE
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau d'huile
moteur peut être trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
niveau n'est pas bas et que ce
message reste affiché, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. Se reporter à
Huile moteur 0 281.
PRESS HUILE BASSE
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'huile moteur du véhicule
est basse. Le témoin de basse
pression d'huile s'affiche également
sur le groupe d'instruments. Se
reporter à la rubrique Témoin de
pression d'huile moteur 0 134.
Arrêter le véhicule immédiatement,
car le moteur peut subir des
dommages dus à la conduite d'un
véhicule présentant une basse
pression d'huile. Faire réparer le
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible lorsque ce
message est affiché.
Messages de puissance
du moteur
REDUCTION PUISSANCE
MOTEUR
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la température
du circuit de refroidissement devient
trop élevée et que le moteur se met
ensuite en mode de protection du
liquide de refroidissement. Se
reporter à Surchauffe du moteur
0 291 pour plus d'informations.
Ce message apparaît lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
NIVEAU ESSENCE BAS
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le niveau de carburant est
bas. Faire l'appoint dès que
possible. Se reporter à Indicateur de
niveau de carburant 0 123 et à
Carburant 0 259 pour plus
d'informations.
SERRER BOUCHON ESSENCE
Ce message s'affichera et le témoin
de vérification du moteur du tableau
de bord s'allumera si le bouchon du
réservoir de carburant du véhicule
n'est pas serré correctement. Se
reporter à Témoin d'anomalie
(vérification du moteur) 0 128.
Serrer complètement le bouchon du
145
réservoir de carburant. Se reporter à
Remplissage du réservoir 0 261. Le
système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du
réservoir de carburant manque ou
est mal placé. Un bouchon
manquant ou desserré laisse le
carburant s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
le bouchon serré correctement
éteindront le témoin et le message.
Messages de clé et de
serrure
REMPLACER PILE DANS
L'ÉMETTEUR
Ce message s'affichera si la pile
d'un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est faible. La pile doit être
remplacée. Se reporter à
« Remplacement de la pile », sous
la rubrique Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) 0 30.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
146
Instruments et commandes
Messages de lampes
COMMAND AUTO FEUX
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque
l'allumage automatique des phares
est désactivé. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes.
COMMAND AUTO FEUX
ACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque
l'allumage automatique des phares
est activé. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes.
CLIGNOTANT ACTIVÉ
Ce message s'affiche et un son
retentit si un clignotant est maintenu
en fonction pendant 1.2 km
(0.75 mi). Déplacer le levier de
clignotant en position hors fonction.
Messages de dispositif
de détection d'objet
pas. L'alerte de collision avant
(FCA) peut fonctionner moins bien
ou pas du tout.
SYSTÈME D'ALERTE DE
COLLISION AVANT NON
DISPONIBLE
SYSTÈME D'AVERTISSEMENT
DE CHANGEMENT DE VOIE
NON DISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque l'on
tente d'activer le système d'alerte
de collision avant (FCA) alors qu'il
est temporairement indisponible.
Un entretien du système FCA n'est
pas requis.
Ce message s'affiche lorsque l'on
tente d'activer le système
d'avertissement de changement de
voie (LDW) lorsque celui-ci est
temporairement indisponible.
Un entretien du système LDW n'est
pas requis.
Ce message peut être dû à une
obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème.
OBSTRUCTION DE LA
CAMÉRA AVANT, NETTOYER
LE PARE-BRISE
Ce message s'affiche en cas
d'obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème. Le
système d'avertissement de
changement de voie ne fonctionnera
Ce message peut être dû à une
obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème.
ASSIST STATIONN BLOQUÉE
VOIR GUIDE
Ce message s'affiche en cas
d'interférence avec le système
d'assistance au stationnement
arrière (RPA). Se reporter à
Assistance au stationnement 0 252.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
147
SYSTÈME D'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT DÉSACTIVÉ
VÉRIFIER ASSISTANCE
STATION
SYST ALARM ANGLE MORT
DÉSACTIVÉ
Après le démarrage du véhicule, ce
message s'affiche pour rappeler au
conducteur que le système RPA a
été désactivé. Pour réactiver le
système RPA, se reporter à
Assistance au stationnement 0 252.
Ce message s'affiche en cas de
problème du système d'assistance
au stationnement arrière (RPA).
Dans ce cas, ne pas utiliser ce
système pour stationner. Voir
Assistance au stationnement 0 252.
S'adresser à votre concessionnaire
pour obtenir l'intervention
nécessaire.
Si votre véhicule est équipé du
système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), ce message s'affiche
quand le système SBZA a été
désactivé. Voir Avertissement
d'angle mort (SBZA) 0 255 et
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 135.
DÉSACT SYST AVERT CIRCUL
TRANSV ARR
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA), ce
message s'affiche quand ce
système a été désactivé. Voir
Caméra de vision arrière (RVC)
0 249 et Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 135.
PROCÉDER À L'ENTRETIEN
DE LA CAMÉRA AVANT
Si ce message reste affiché après
un trajet continu, un entretien du
véhicule est requis. Ne pas utiliser
les fonctions d'avertissement de
changement de voie (LDW) et
d'alerte de collision avant (FCA).
Amener le véhicule chez le
concessionnaire.
ENTRETIEN SYSTÈME
DÉTECTION LATÉRAL
Si votre véhicule est équipé du
système d'alerte de zone latérale
aveugle (SBZA) et que ce message
s'affiche, les deux affichages SBZA
resteront en fonction pour indiquer
un problème du système SBZA.
Si les deux affichages restent
allumés pendant le trajet, le
système exige une intervention.
Consulter votre concessionnaire. Se
reporter à Avertissement d'angle
mort (SBZA) 0 255.
DÉSACT TEMP SYST
DÉTECTION LATÉRAL
Si votre véhicule dispose du
système d'avertissement angle mort
(SBZA), ce message s'affiche
lorsque le système SBZA n'est pas
disponible car le capteur n'est pas
en mesure de détecter des
véhicules dans l'angle mort. Le
capteur peut être obstrué par de la
boue, de la saleté, de la neige, de le
glace ou du cambouis. Ce message
peut également apparaître en cas
de forte pluie ou de route
détrempée. Il peut aussi s'afficher si
vous conduisez dans une région
isolée et dépourvue de barrières de
sécurité, d'arbres, de panneaux de
signalisation ou de feux de
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
148
Instruments et commandes
circulation. Aucune réparation n'est
requise. Pour les instructions sur le
nettoyage, se reporter à « Lavage
du véhicule dans » Entretien
extérieur 0 354. Se reporter à
Avertissement d'angle mort (SBZA)
0 255.
Messages du système de
commande suspension
VÉRIFIER STABILITRAK
Ce message s'affiche en cas de
problème de système StabiliTrakMD.
Si ce message apparaît, essayer de
réinitialiser le système. S'arrêter et
couper le moteur pendant au moins
15 secondes; puis redémarrer à
nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie qu'il y
a un problème. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation. Le véhicule n'est pas
dangereux à conduire. Cependant,
vous n'avez pas le bénéfice du
StabiliTrak. Il faut donc réduire votre
vitesse et conduire en
conséquence.
VÉRIFIER TRACTION
ASSERVIE
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Quand ce message est
affiché, le système ne limite plus le
patinage des roues. Adapter sa
conduite en conséquence.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 244 pour
plus d'information.
TRACTION ASSERVIE
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est
désactivée. Adapter la conduite en
conséquence. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 244.
TRACTION ASSERVIE ACTIVÉ
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est activée.
Se reporter à Antipatinage/
commande électronique de stabilité
0 244. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes.
Messages de système de
sac gonflable
ENTRETIEN SAC GONFL
Ce message s'affichera en cas de
problème de sacs gonflables. Faire
réviser le système par votre
concessionnaire. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 126 et Système de sac
gonflable 0 71 pour plus
d'informations.
Messages de sécurité
VÉRIFIER SYSTÈME ANTIVOL
Ce message s'affiche si un
problème survient au système
antivol. Le véhicule pourrait ne pas
redémarrer et vous pourriez avoir
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
besoin de l'amener chez votre
concessionnaire avant d'éteindre le
moteur. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
0 41 pour plus d'informations.
TENTATIVE DE VOL
Ce message s'affiche si le dispositif
antivol a détecté une tentative
d'effraction pendant que vous étiez
éloigné de votre véhicule. Se
reporter à la rubrique Système
d'alarme du véhicule 0 40 pour de
plus amples renseignements.
Messages de réparation
du véhicule
PROCÉDER À L'ENTRETIEN
DU CLIMATISEUR
Ce message s'affiche quand les
capteurs électroniques qui
commandent les systèmes de
climatisation et de chauffage ne
fonctionnent plus. Faire réparer le
système de régulation de
température par votre
concessionnaire en cas de
réduction de l'efficacité de la
climatisation et du chauffage.
VÉRIFIER DIRECTION
ASSISTÉE
Ce message s'affiche et un
avertisseur sonore peut retentir en
cas de problème sur le système de
direction assistée. Si ce message
s'affiche et que l'on remarque une
baisse des performances de
direction ou une perte de direction
assistée, contacter votre
concessionnaire.
VÉRIFIER VÉHICULE BIENTÔT
Ce message s'affiche en cas de
défaillance non liée au dispositif
antipollution. Faire réviser votre
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible.
DÉMARRAGE INVALIDÉ
VÉRIFIER PAPILLON
Ce message apparaît lorsque le
papillon du véhicule fonctionne mal.
Faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
149
Messages de pneu
BASSE PRESSION DES
PNEUS, GONFLER LES
PNEUS
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus du
véhicule est basse.
Ce message affiche en outre LEFT
FRT (avant gauche), RIGHT FRT
(avant droit), LEFT RR (arrière
gauche) ou RIGHT RR (arrière droit)
pour indiquer l'emplacement du
pneu dégonflé.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus
0 133.
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
150
Instruments et commandes
du chargement. Voir Pneus 0 311,
Limites de charge du véhicule 0 224
et Pression des pneus 0 320.
Le CIB affiche également les
valeurs de pression des pneus. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 135.
VÉRIFIER SYSTÈME
SURVEILLANCE PNEUS
Sur les véhicules à système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche si une partie du TPMS ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin de pression des pneus
clignote également puis reste
allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus 0 133. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se
reporter à Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
0 323 pour de plus amples
informations. Si le témoin
d'avertissement s'allume et reste
allumé, ce peut être l'indication d'un
problème de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) est en
train de remémoriser la position des
pneus. La position des pneus doit
être remémorisée après une
permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou d'un
capteur. Se reporter aux rubriques
Permutation des pneus 0 327,
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 322 et
Pression des pneus 0 320 pour de
plus amples renseignements.
Messages de la boîte de
vitesses
TRANS INTÉGRALE
DÉSACTIVÉÉ
Si votre véhicule est équipé de la
traction intégrale (AWD), ce
message s'affiche lorsqu'une
condition temporaire rend le
système AWD indisponible. Votre
véhicule fonctionnera en deux roues
motrices (2WD). Ceci peut être
causé par :
. Une roue de secours compacte
sur le véhicule
. Une surchauffe du
système AWD
. Une perte de signal de vitesse
de roue ou du véhicule
. Certaines autres conditions
électriques du véhicule
Ce message s'éteint lorsque la roue
de secours compacte est remplacée
par une roue de plein format, quand
le liquide de différentiel refroidit ou
lorsque les conditions
susmentionnées ne sont plus
présentes et que le message
d'avertissement est réinitialisé. Pour
réinitialiser le message
d'avertissement manuellement,
couper le contact puis le rétablir
après 30 secondes. Si le message
persiste, consultez votre
concessionnaire. Voir Traction
intégrale 0 241.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
VÉRIFIER TRACTION
INTÉGRALE
VÉRIFIER BOÎTE DE
VITESSES
Ce message s'affiche en cas de
problème de système de traction
intégrale (AWD). Votre véhicule
fonctionnera en deux roues motrices
(2WD). Ceci peut être causé par :
. Un problème électronique
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire pour intervention.
.
Des plateaux d'embrayage usés
ou surchauffés
.
Divers problèmes électriques
Si ce message apparaît, arrêter le
véhicule le plus rapidement possible
et couper le contact pendant
30 secondes. Redémarrer et vérifier
si le message est toujours affiché à
l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou s'il
s'affiche à nouveau lorsque le
véhicule roule, le système doit être
réparé. Consulter immédiatement le
concessionnaire.
SURCHAUFFE BTE VIT
MOTEUR AU RALENTI
Attention
Ne pas rouler lorsque le liquide
de boîte de vitesses est en
surchauffe, sinon la boîte de
vitesses peut être endommagée.
Ceci pourrait entraîner des
réparations coûteuses qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie.
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
151
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
Messages de rappel du
véhicule
GLACE POSSIBLE CONDUIRE
DOUCEMENT
Ce message s'affiche quand la
température extérieure est
suffisamment basse pour provoquer
le gel de la chaussée. Adapter votre
conduite en conséquence.
Messages de vitesse du
véhicule
VITESSE MAXIMALE ÉTABLIE
À XXX KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la
vitesse du véhicule est limitée à
128 km/h (80 mph) car le véhicule
détecte un problème dans le
système de direction à assistance
variable. Faire réparer le véhicule
par le concessionnaire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
152
Instruments et commandes
Messages du liquide de
lave-glace
Personnalisation du
véhicule
LIQ LAVE-GL BAS AJOUTER
LIQUIDE
Votre véhicule peut être permet la
personnalisation, c'est-à-dire la
programmation de certaines
fonctions selon vos préférences.
Les fonctions de personnalisation
peuvent être programmées
uniquement avec les paramètres du
véhicule et pour un conducteur
seulement.
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de lave-glace du pare-brise
est bas. Remplir le réservoir de
lave-glace du pare-brise dès que
possible. Pour connaître
l'emplacement du réservoir de
lave-glace de pare-brise, se reporter
à la rubrique Vue d'ensemble du
compartiment-moteur 0 279. Pour
plus d'informations, se reporter
également à la rubrique Liquide de
lave-glace 0 294.
Il est possible que votre véhicule ne
soit pas équipé de toutes les
options de personnalisation. Seules
les options disponibles sont
affichées sur votre centralisateur
informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des
fonctions de personnalisation ont
été configurés à l'usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation
sont rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences,
procéder de la manière suivante.
Entrer dans le menu des
réglages de fonctions
1. Mettre le contact et placer le
véhicule en position de
stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les
phares pour ne pas décharger
la batterie.
2. Presser le bouton de
personnalisation pour atteindre
le menu des paramètres de
fonctions. Si le menu n'est pas
accessible, le message
FEATURE SETTINGS
AVAILABLE IN PARK
(paramètres de fonctions
accessibles en position de
stationnement) s'affiche. Avant
d'accéder au menu, placer le
levier de vitesses à la position
de stationnement (P).
Options du menu des
paramètres de fonctions
Les éléments suivants sont des
fonctions de personnalisation vous
permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
DISPLAY IN ENGLISH (affichage
en anglais)
Ce message s'affiche uniquement si
une langue autre que l'anglais a été
sélectionnée. Il permet de changer
la langue d'affichage du
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour l'anglais.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PRESS V TO DISPLAY IN
ENGLISH (appuyer pour afficher en
anglais) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer une fois sur le
bouton de réglage/remise à zéro
pour afficher tous les messages du
centralisateur informatique de bord
en anglais.
DISPLAY LANGUAGE (langue
d'affichage)
Cette fonction vous permet de
sélectionner la langue d'affichage
du centralisateur informatique de
bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
l'écran DISPLAY LANGUAGE
(langue d'affichage) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
une fois sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer de nouveau sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
ENGLISH (anglais) (par défaut) :
Tous les messages apparaîtront en
anglais.
FRANCAIS (français) : Tous les
messages apparaîtront en français.
ESPANOL (espagnol) : Tous les
messages apparaîtront en
espagnol.
NO CHANGE (aucune
modification) : Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
153
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes. Se reporter
à Verrouillage automatique des
portes 0 35.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton une fois de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (par défaut)
(verrouillage quand la position de
stationnement est quittée). : Les
portes se verrouillent
automatiquement lorsque le levier
de vitesse est déplacé hors de la
position de stationnement (P).
AT VEHICLE SPEED (verrouillage
à une certaine vitesse) : Les
portes se verrouillent
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
154
Instruments et commandes
automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 13 km/h
(8 mi/h) pendant trois secondes.
NO CHANGE (aucune
modification) : Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes)
Cette fonction vous permet de
choisir de désactiver ou non le
déverrouillage automatique des
portes. Elle vous permet également
de sélectionner les portes qui seront
automatiquement déverrouillées et
le moment du déverrouillage. Se
reporter à Verrouillage automatique
des portes 0 35.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (désactivé) : Aucune des
portes ne sera automatiquement
déverrouillée.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur
au retrait de la clé) : Seule la porte
du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du
commutateur d'allumage.
DRIVER IN PARK (conducteur en
position de stationnement) :
Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de
vitesses sera placé à la position de
stationnement (P).
ALL AT KEY OUT (toutes au
retrait de la clé) : Toutes les portes
se déverrouillent lorsque vous
retirez la clé de contact.
ALL IN PARK (toutes en position
de stationnement) (par défaut) :
Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est
placé à la position de
stationnement (P).
NO CHANGE (aucune
modification) : Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des
portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
verrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) 0 30.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des portes)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (désactivé) : Vous ne recevrez
aucune rétroaction lorsque vous
appuierez sur le bouton de
l'émetteur RKE.
LIGHTS ONLY (feux
uniquement) : Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
HORN ONLY (klaxon
uniquement) : Le klaxon retentit à
la seconde pression sur le bouton
de verrouillage de l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux)
(par défaut) : Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE et le klaxon retentit
lorsque vous appuyez de nouveau
sur le bouton de verrouillage dans
les cinq secondes suivantes.
NO CHANGE (aucune
modification) : Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevez en déverrouillant
le véhicule avec l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Vous ne
recevez pas de rétroaction en
déverrouillant le véhicule avec
l'émetteur RKE si les portes sont
ouvertes. Se reporter à
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) 0 30.
155
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord.
Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
LIGHTS OFF (feux désactivés) :
Les feux extérieurs ne clignotent
pas lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
LIGHTS ON (feux activés) (par
défaut) : Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage de
l'émetteur RKE.
NO CHANGE (aucune
modification) : Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
156
Instruments et commandes
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes)
Ce dispositif vous permet de
sélectionner ou non le verrouillage
différé des portes et du hayon du
véhicule. En verrouillant les portes
et le hayon au moyen du
commutateur de serrure électrique
de porte, si une porte ou le hayon
est ouvert(e), ce dispositif diffère le
verrouillage jusqu'à cinq secondes
après la fermeture de la dernière
porte. Vous entendrez trois carillons
signalant que le dispositif de
verrouillage différé est utilisé. Ce
dispositif ne fonctionne que si la clé
de contact est retirée. Vous pouvez
temporairement annuler le
verrouillage différé en appuyant
deux fois sur le commutateur de
serrure électrique de porte ou sur le
bouton de verrouillage de l'émetteur
de télédéverrouillage. Se reporter à
Verrouillage différé 0 35.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite
sur le bouton de personnalisation
pour parcourir les options
suivantes :
OFF (désactivé) : Il n'y aura pas de
verrouillage temporisé des portes du
véhicule.
ON (activé) (par défaut) : Les
portes ne seront pas verrouillées
jusqu'à cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte ou du
hayon.
NO CHANGE (aucune
modification) : Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
EXIT LIGHTING (éclairage de
sortie)
Dans l'obscurité, cette fonction
permet de choisir la durée de
fonctionnement des feux après avoir
déplacé la clé de la position ON/
RUN (en fonction/marche) à LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
EXIT LIGHTING (éclairage en
sortie) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (désactivé) : L'éclairage
extérieur ne s'allumera pas.
30 SECONDS (30 secondes, par
défaut) : L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
30 secondes.
1 MINUTE : L'éclairage extérieur
restera allumé pendant une minute.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
2 MINUTES : L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
deux minutes.
NO CHANGE (aucune
modification) : Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
APPROACH LIGHTING (éclairage
d'approche)
Cette fonction vous permet de
déterminer si l'éclairage extérieur
s'allumera brièvement ou pas
lorsqu'il fait sombre, une fois que
vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
APPROACH LIGHTING (feux
d'approche) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
157
zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Puis appuyer sur
le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
OFF (désactivé) : L'éclairage
extérieur ne s'allumera pas lorsque
vous déverrouillerez le véhicule au
moyen de l'émetteur RKE.
CHIME VOLUME (volume du
carillon)
ON (activé) (par défaut) : S'il fait
assez sombre dehors, l'éclairage
extérieur s'allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez le
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
L'éclairage reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le
bouton de verrouillage de l'émetteur
de télédéverrouillage RKE soit
enfoncé, ou encore jusqu'à ce que
le contact ne soit plus coupé. Se
reporter à Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) 0 30.
NO CHANGE (aucune
modification) : Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Cette fonction vous permet de
sélectionner le volume sonore du
carillon.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
CHIME VOLUME (volume du
carillon) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
NORMAL : Le volume du carillon
est réglé au niveau normal.
LOUD (fort) : Le volume du carillon
est réglé à un niveau élevé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
158
Instruments et commandes
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord.
Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
passager s’inclinent vers le bas
lorsque le levier de vitesses est
placé en marche arrière (R).
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
OFF (arrêt) (par défaut) : Aucun
des rétroviseurs extérieurs ne
s'incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche
arrière (R).
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en
stationnement)
DRIVER MIRROR (rétroviseur du
conducteur) : Le rétroviseur
extérieur du conducteur s’incline
vers le bas lorsqu’il passe le levier
de vitesses en marche arrière (R).
EASY EXIT SEAT (siège à recul
automatique)
NO CHANGE (aucune
modification) : Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier
niveau de volume paramétré.
Si le véhicule possède cette
fonction, elle vous permet de
sélectionner ou non la fonction
d'inclinaison automatique des
rétroviseurs extérieurs quand le
véhicule est mis en position de
marche arrière (R). Se reporter à
Rétroviseurs inclinables en
stationnement 0 44.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en stationnement)
PASSENGER MIRROR
(rétroviseur du passager) : Le
rétroviseur extérieur du passager
s’incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche
arrière (R).
BOTH MIRRORS (les deux
rétroviseurs) : Les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du
NO CHANGE (aucune
modification) : Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Si le véhicule possède cette
fonction, vous pouvez enregistrer
vos préférences pour le siège à
recul automatique. Se reporter à
Sièges à mémoire 0 54.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
EASY EXIT SEAT (siège à recul
automatique) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton une fois de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut) : Aucun
rappel du recul automatique du
siège n'aura lieu.
ON (activé) : Le siège du
conducteur recule lorsque la clé est
retirée du contact. La colonne de
direction se déplace également vers
le haut et l'avant sur les véhicules
dotés d'un volant inclinable et
télescopique à commande
électrique. Se reporter à Réglage du
volant 0 113.
Le recul automatique du siège
fonctionne une seule fois après que
la clé est retirée du contact. Si le
déplacement automatique a déjà eu
lieu et si vous replacez la clé dans
le contact puis que vous la retirez à
nouveau, le siège et la colonne de
direction restent à l'emplacement de
sortie d'origine, sauf en cas de
rappel de mémoire avant d'avoir
retiré la clé à nouveau.
NO CHANGE (aucune
modification) : Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
MEMORY SEAT RECALL (rappel
de siège à mémoire)
Si le véhicule possède cette
fonction, vous pouvez enregistrer
vos préférences pour la fonction de
rappel de siège à mémoire à
distance. Se reporter à Sièges à
mémoire 0 54.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de MEMORY SEAT RECALL
(rappel de la position mémorisée du
siège à recul automatique). Appuyer
une fois sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour faire défiler
les options suivantes :
159
OFF (arrêt) (par défaut) : Aucun
rappel de position de siège
mémorisée n'aura lieu.
ON (activé) : Le siège du
conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent
automatiquement à la position de
conduite mémorisée quand la
touche de déverrouillage de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée. La colonne de
direction se déplace également sur
les véhicules dotés d'un volant
inclinable et télescopique à
commande électrique. Se reporter à
Réglage du volant 0 113. Se
reporter à la description du rappel à
distance de mémoire, sous Sièges à
mémoire 0 54 pour des informations
sur l'appariement des émetteurs aux
positions de conducteur.
NO CHANGE (aucune
modification) : Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
160
Instruments et commandes
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE START (démarrage à
distance)
Si votre véhicule est équipé de cette
fonction, vous pouvez activer ou
désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à
distance vous permet de démarrer
le moteur depuis l'extérieur du
véhicule à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule
0 32.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE START (démarrage à
distance) apparaisse sur l'écran du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (désactivé) : La fonction de
démarrage à distance est
désactivée.
ON (activé) (par défaut) : La
fonction de démarrage à distance
est activée.
NO CHANGE (aucune
modification) : Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine)
Cette fonction vous permet de
définir toutes les fonctions de
personnalisation selon les
paramètres par défaut définis en
usine.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
RESTORE ALL (tout rétablir) (par
défaut) : Les fonctions de
personnalisation seront
programmées selon les paramètres
par défaut définis en usine.
DO NOT RESTORE (ne pas
rétablir) : Les fonctions de
personnalisation ne seront pas
réglées selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
EXIT FEATURE SETTINGS (quitter
les paramètres de fonctions)
Cette fonction vous permet de
quitter le menu des paramètres de
fonctions.
Presser le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
FEATURE SETTINGS PRESS V
TO EXIT (appuyer pour quitter les
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
paramètres de fonctions)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro une fois pour
quitter le menu.
Si vous ne quittez pas le menu et
que vous appuyez de nouveau sur
le bouton de personnalisation, vous
retournerez au début du menu
paramètres de fonctions.
Sortie du menu de Paramètres
de fonctions
Le menu des paramètres de
fonctions se ferme automatiquement
dans l'une des situations suivantes :
. Le véhicule quitte la position de
stationnement (P).
. Le véhicule n'est plus en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
.
Les boutons de trajet/carburant
ou d'information sur le véhicule
du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
.
Vous quittez le menu des
paramètres de fonctions après
en avoir atteint la fin.
.
Aucune sélection n'a été
effectuée depuis 40 secondes.
161
Système de
télécommande
universelle
Voir Déclaration de fréquences de
radio 0 394 ou Déclaration de
fréquences radio 0 403.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
162
Instruments et commandes
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission plus rapide et plus
précise du signal de fréquence
radio.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des
boutons du système de
télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin.
L'émetteur a été fourni par le
fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant
que le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée
par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le
Canada et certains dispositifs
d'ouverture de porte », plus loin
dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
. Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le
nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à
l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire). L'étape 6 doit
163
être achevée dans les
30 secondes suivant la
pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes, puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes
puis le relâcher. À nouveau,
si la porte ne se déplace pas
ou si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes puis le
relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
164
Instruments et commandes
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler le numéro
1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission plus rapide et plus
précise du signal de fréquence
radio.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 01-800-466-0818 ou visiter www.
homelink. com.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des
boutons du système de
télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin.
L'émetteur a été fourni par le
fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant
que le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée
par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte
», plus loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
165
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
166
Instruments et commandes
.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le
nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à
l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire). L'étape 6 doit
être achevée dans les
30 secondes suivant la
pression sur ce bouton.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes, puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes
puis le relâcher. À nouveau,
si la porte ne se déplace pas
ou si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes puis le
relâcher.
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler au
01-800-466-0818 ou visiter le site
www.homelink.com.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de
porte
Certains dispositifs d'ouverture de
porte exigent l'expiration du délai
des signaux de l'émetteur ou leur
arrêt après plusieurs secondes de
transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Instruments et commandes
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
167
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à
clignoter au bout de
20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton
du système d'accueil universel
à distance, exécuter l'étape 1
de « Programmation du
système de télécommande
universel ».
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
168
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 169
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 169
Feux de circulation de jour
(FCJ) et phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 169
Phares à minuterie . . . . . . . . . . . 170
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 170
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 171
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
174
174
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
174
175
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Il y a quatre positions :
O (arrêt) : Tourner brièvement à
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie à
minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
172
172
172
173
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . 173
Éclairage d'entrée à
minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
cette position pour désactiver ou
réactiver la commande automatique
des phares.
AUTO (automatique) : Allume
automatiquement les phares à la
luminosité normale, en même temps
que les autres feux extérieurs et
l'éclairage du tableau de bord.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Éclairage
; (feux de stationnement) :
169
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
Feux de circulation de
jour (FCJ) et phares
automatiques
5 (phares) : Allume les phares,
avec les feux de stationnement et
l'éclairage du tableau de bord.
Un carillon résonne si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les phares
sont allumés.
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord
vendus au Canada.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
feux de croisement) : Pousser le
levier des clignotants vers le tableau
de bord pour activer les feux de
route.
Tirer le levier vers soi pour revenir
aux feux de croisement.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Appel de phares
Cette fonction est utilisée pour
signaler au véhicule qui précède
que vous voulez le dépasser.
Si les phares sont éteints ou en
position feux de croisement, tirer le
levier des clignotants vers soi pour
passer temporairement aux feux de
route.
Relâcher le levier pour éteindre les
feux de route.
Le système FCJ allume les feux de
croisement à intensité réduite dans
les conditions suivantes :
. La clé de contact occupe la
position ON/RUN (marche).
. La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
. Le moteur tourne.
Lorsque les FCJ sont allumés, les
phares normaux, les feux arrière,
les feux de position latéraux et les
autres feux ne sont pas allumés,
pas plus que le groupe
d'instruments.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
170
Éclairage
Les phares passent
automatiquement des FCJ aux
phares normaux en fonction de la
luminosité ambiante. Les autres
lampes s'allumant avec les phares
s'allumeront également.
les essuie-glaces sont arrêtés, ces
feux s'éteignent. Positionner la
commande d'éclairage extérieur
sur P ou sur ; pour désactiver
cette fonction.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour
s'allument.
Phares à minuterie
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
Ne pas couvrir le capteur de
luminosité situé au sommet du
tableau de bord parce qu'il
fonctionne avec le FCJ.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont activés de jour pendant que le
moteur est en marche et que la
commande d'éclairage extérieur est
en position AUTO, les phares, les
feux de stationnement et les autres
feux extérieurs s'allument.
L'intervalle de temps d'activation
des feux varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
L'éclairage à temporisation fournit
un éclairage extérieur qui illumine
les alentours du véhicule lorsque
vous le quittez. Cette fonction est
activée quand les phares du
véhicule sont allumés via la
commande de phares automatiques
et que le contact est coupé. Les
phares restent allumés jusqu'à ce
que la commande d'éclairage
extérieur soit déplacée de la
position des feux de stationnement
ou jusqu'à ce qu'une période de
temporisation présélectionnée soit
écoulée.
Si le contact est coupé pendant que
la commande d'éclairage extérieur
occupe la position ; ou 5, le
cycle de fonctionnement temporisé
des phares n'aura pas lieu.
Pour désactiver la fonction
d'éclairage temporisé ou modifier le
délai, voir Personnalisation du
véhicule 0 152.
Éclairage avant
adaptatif (AFL)
Les véhicules équipés du système
AFL disposent de phares
qui pivotent vers la gauche ou vers
la droite dans les virages, pour
donner un meilleur éclairage. Pour
activer l'AFL, placer le commutateur
des feux extérieurs en position
AUTO. Le désengager de la position
AUTO pour désactiver le système.
Se reporter à Commandes
d'éclairage extérieur 0 168.
La fonction AFL fonctionne lorsque
la vitesse du véhicule est supérieure
à 3 km/h (2 mi/h). L'AFL ne
fonctionne pas en marche
arrière (R). Le système n'est pas
immédiatement opérationnel dès le
démarrage du véhicule; le parcours
d'une courte distance est
nécessaire pour l'étalonnage
de l'AFL.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Éclairage
Feux de détresse
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
171
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs
0 304.
| (Feux de détresse) : Appuyer
sur ce bouton pour activer et
désactiver les clignotants avant et
arrière. Cela permet de signaler aux
autres conducteurs que vous êtes
en difficulté. Appuyer de nouveau
pour désactiver les clignotants.
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont en
fonction.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier de
clignotants.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Carillon de rappel des
clignotants
Si l'un des clignotants reste en
fonction sur une distance de plus de
1.2 km (0.75 mi), un signal sonore
retentit.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
172
Éclairage
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Le bouton d'éclairement du
panneau d'instruments se trouve sur
le tableau de bord, à gauche de la
colonne de direction.
D (Intensité d'éclairage du
tableau de bord) : Enfoncer
complètement le bouton jusqu'à ce
qu'il ressorte, puis tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse pour intensifier
ou atténuer l'éclairage. Renfoncer le
bouton lorsque l'opération est
terminée.
Éclairage d'accueil
Les lampes de courtoisie s'allument
automatiquement quand une porte
est ouverte. Elles peuvent
également être allumées
manuellement par rotation vers la
droite de la commande de
luminosité du tableau de bord.
Les lampes peuvent aussi être
allumées ou éteintes en tournant à
fond vers la droite la commande de
luminosité du tableau de bord.
Commande de neutralisation de
plafonnier
Les lampes de lecture, situées sur
la garniture de pavillon au-dessus
du rétroviseur, peuvent être mises
en fonction ou hors fonction
indépendamment de l'éclairage
d'accueil automatique, lorsque les
portes sont fermées.
Plafonniers
Les plafonniers avant se trouvent
dans la console suspendue et les
plafonniers arrière se trouvent
au-dessus des sièges de passagers
arrière.
Les plafonniers s'allument
lorsqu'une porte est ouverte, sauf si
le bouton de désactivation de
plafonnier est enfoncé.
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve près de la
commande des feux extérieurs.
E DOME OFF (plafonnier hors
fonction) (neutralisation du
plafonnier) : Enfoncer le bouton et
les plafonniers restent éteints quand
une porte est ouverte. Sur le
bouton, un témoin s'allume pour
indiquer que les plafonniers sont
éteints. Appuyer à nouveau sur le
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Éclairage
bouton afin que les plafonniers
s'allument quand une porte est
ouverte.
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Sur les véhicules dotés d'un
éclairage d'accueil, celui-ci s'allume
et reste allumé pendant une période
déterminée quand on appuie sur K
de la télécommande d'accès sans
fil (RKE).
AMBIENT OFF (éclairage ambiant
désactivé) (selon l'équipement) :
Appuyer sur le bouton pour éteindre
les lampes d'ambiance. Appuyer à
nouveau sur le bouton pour les
rallumer.
Lampes de lecture
Presser le bouton situé près de
chaque lampe pour l'allumer ou
l'éteindre.
Si une porte est ouverte, les lampes
restent allumées pendant qu'elle est
ouverte et puis s'éteignent
automatiquement environ
20 secondes après sa fermeture.
Si K est pressé et qu'aucune porte
n'est ouverte, les lampes s'éteignent
après 20 secondes environ.
L'éclairage d'accès comprend la
caractéristique de gradation
d'éclairage. Avec la gradation
d'éclairage l'éclairage, ne s'éteint
pas après un certain délai mais leur
intensité diminue jusqu'à extinction.
Le délai est annulé si la clé de
contact est tournée en position ON/
RUN (marche) ou si le commutateur
173
de verrouillage électrique des portes
est pressé. L'éclairage s'éteint alors
immédiatement.
Si le contact est mis, l'éclairage
d'accueil n'est pas activé, ce qui
signifie que les lampes ne
s'allumeront pas à moins qu'une
porte ne soit ouverte.
Éclairage d'entrée à
minuterie
La caractéristique de temporisation
d'éclairage d'accès illumine
l'intérieur du véhicule pendant un
certain temps après la fermeture de
toutes les portes.
Le contact doit être coupé pour que
l'éclairage d'entrée à temporisation
fonctionne. Dès que toutes les
portes ont été fermées, l'éclairage
d'entrée à temporisation fonctionne
jusqu'à ce que :
. Le commutateur d'allumage est
à la position ON/RUN (marche).
. Les portes sont verrouillées.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
174
.
Éclairage
Une période de temporisation de
25 secondes environ soit
écoulée.
Si une porte est ouverte pendant la
période de temporisation, la
minuterie de la temporisation est
annulée et l'éclairage intérieur reste
allumé.
Éclairage de sortie à
minuterie
L'habitacle reste éclairé pendant un
certain temps après que la clef de
contact a été retirée du
commutateur d'allumage.
Le contact doit être coupé pour que
l'éclairage de sortie à temporisation
fonctionne. Dès que la clé a été
retirée, l'éclairage intérieur
fonctionne et reste allumé jusqu'à
ce que l'une des situations
suivantes se produise :
. Le commutateur d'allumage est
à la position ON/RUN (marche).
. Les portes à verrouillage
électrique sont activées.
.
Une période de temporisation de
20 secondes soit écoulée.
Si une porte est ouverte pendant la
temporisation, la minuterie est
annulée et l'éclairage intérieur reste
allumé puisqu'une porte est ouverte.
Gradation d'éclairage de
parade
Ceci désactive automatiquement
l'atténuation du tableau de bord en
plein jour lorsque les phares sont
allumés, de manière à ce que les
affichages restent lisibles.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Une charge électrique élevée
survient lorsque plusieurs des
éléments suivants sont activés :
phares, feux de route, désembueur
de lunette arrière, ventilateur de
commande de climatisation à haute
vitesse, sièges chauffants,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque et
accessoires branchés dans les
prises de courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Éclairage
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message
indiquant la tension de la batterie et
la nécessité de la recharger
apparaît au CIB, et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique. Voir
Messages de tension et de charge
de batterie 0 141 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 135.
Protection de
l'alimentation de batterie
Cette fonction prévient la décharge
de la batterie si les lampes de
courtoisie ou les lampes de lecture
restent allumées par mégarde.
Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra
automatiquement au bout de
10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce
que l'un des événements suivants
se produise :
. Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieure est placée en position
d'arrêt, puis de nouveau en
position d'éclairage.
Les phares s'éteindront après
10 minutes, s'ils ont été allumés
manuellement pendant que le
contact est mis ou coupé.
175
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
176
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . 202
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
176
177
178
178
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .
Réception radio . . . . . . . . . . . . . .
Antenne multi-bande . . . . . . . . .
181
185
185
186
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . 190
Système OnStar
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . 191
Infodivertissement de siège
arrière
Système audio de siège
arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Introduction
Infodivertissement
Les informations relatives à la radio
de base figurent dans ce guide.
Consulter le guide
d'infodivertissement pour obtenir
plus d'informations sur les autres
systèmes d'infodivertissement
disponibles.
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec ces fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route
pendant trop longtemps ou trop
souvent lors de l'utilisation d'une
des fonctions d'infodivertissement
peut provoquer un accident. Vous
ou d'autres personnes pourriez
être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout
en conduisant. Limiter vos
regards sur les affichages du
véhicule et concentrer votre
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
Avertissement (Suite)
attention sur la conduite. Utiliser
les commandes vocales autant
que possible.
Le système infodivertissement
possède des caractéristiques
intégrées conçues pour aider à
éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en
conduisant. Ces fonctions peuvent
apparaître en grisé lorsqu'elles ne
sont pas disponibles. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au
volant.
Avant de conduire :
. Familiarisez-vous avec le
fonctionnement, les boutons de
la façade et les boutons d'écran.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
.
Paramétrez vos numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression sur un bouton ou en
utilisant une commande vocale
simple, si la fonction de
téléphone comprend Bluetooth.
Voir Conduite défensive 0 217.
Pour diffuser le système
infodivertissement avec le contact
coupé, se reporter à Alimentation
prolongée des accessoires (RAP)
0 234.
Dispositif antivol
Le système TheftLockMD est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification du
véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
177
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
178
Système infodivertissement
Présentation
9. FAV (menu favoris)
Le Système Infodivertissement est commandé en utilisant des boutons,
l'écran tactile, des commandes au volant et la reconnaissance vocale. Voir
Fonctionnement 0 178.
10. SRCE (source)
11.
D (page d'accueil)
Fonctionnement
Commandes
d'infodivertissement
PUSH/
O (volume/alimentation) :
.
Presser pour mettre le système
en/hors fonction.
.
Faire tourner le bouton pour
régler le volume.
Z (éjection) : Appuyer pour
éjecter un disque du lecteur CD. Se
reporter à Lecteur de CD 0 187.
Port AUX : Prise 3.5 mm (1/8 po)
pour appareils audio externes.
1. PUSH/O (volume/alimentation)
5. PUSH/SEL (sélection)
Z (éjection)
6.
3. Fente de CD
7.
4. Port AUX
8.
2.
/ BACK
SEEK ¨ (Suivant/Avancer)
© SEEK (Précédent/Reculer)
PUSH/SEL (Sélection) :
. Faire tourner pour trouver une
station manuellement ou mettre
une sélection du menu en
surbrillance.
. Appuyer pour choisir une
sélection en surbrillance.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
179
D (page d'accueil) : Appuyer pour
aller à la page Home (accueil). Se
reporter à la description de la page
d'accueil, plus loin dans cette
section.
Appuyer ensuite sur Favorites
Pages (pages de favoris) puis
sélectionner le nombre de pages de
favoris.
.
CD, USB : appuyer pour
rechercher ou pour sauter
jusqu'à la piste ou au
programme suivant.
©
.
SRCE (source) : Appuyer pour
passer à AM, FM, CD et, selon
l'équipement, SiriusXMMD, auxiliaire
avant, auxiliaire arrière, et
iPod/USB.
.
AM, FM, SiriusXM (option) :
appuyer pour rechercher la
station puissante précédente.
Presser et maintenir pour
explorer. Appuyer à nouveau sur
© pour arrêter l'exploration.
CD, USB : presser et maintenir
pour avancer rapidement sur
une piste. Relâcher le bouton
pour revenir à la vitesse de
lecture. Se reporter à Lecteur de
CD 0 187 et Dispositifs
auxiliaires 0 190.
.
CD, USB : appuyer pour trouver
le début de la piste en cours ou
précédente.
.
CD, USB : presser et maintenir
pour reculer rapidement dans
une piste. Relâcher le bouton
pour revenir à la vitesse de
lecture. Se reporter à Lecteur de
CD 0 187 et Dispositifs
auxiliaires 0 190.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
mettre le système en sourdine/
pause. Appuyer à nouveau et
maintenir enfoncé pour rétablir le
son/réactiver le système.
FAV (menu favoris) : En mode AM,
FM ou SiriusXM (selon
l'équipement), appuyer pour
modifier le nombre actuel de pages
de favoris, au-dessus des touches
de présélection. Maintenir la
pression pour faire défiler les pages
de favoris. Les émetteurs
enregistrés pour chaque liste
s'affichent dans le bas de l'écran. Le
nombre de pages de favoris
présélectionnées peut être modifié
en appuyant sur le bouton Settings
(réglages) d'une page d'accueil.
SEEK (Précédent/Reculer) :
SEEK
.
¨ (Suivant/Avancer) :
AM, FM, SiriusXM (option) :
appuyer pour rechercher la
station puissante suivante.
Presser et maintenir pour
explorer. Appuyer à nouveau sur
¨ pour arrêter l'exploration.
/ BACK : Appuyer pour retourner à
l'écran précédent dans un menu.
Boutons de l'écran tactile
Les boutons de l'écran tactile
apparaissent sur l'écran lorsqu'ils
sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, le
bouton peut être grisé. Lorsqu'une
fonction est sélectionnée, le bouton
peut être en surbrillance ou
s'animer.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
180
Système infodivertissement
Page d'accueil
Le système infodivertissement
affiche une Page d'accueil pour
accéder à toutes les applications.
FAV (favoris) : Appuyer pour faire
défiler le bandeau des favoris en
bas de l'écran. C'est ici que sont
stockées vos radios et stations
SiriusXM préférées (selon
l'équipement). Pour enregistrer une
nouvelle station favorite, appuyer et
maintenir sur la position désirée du
bandeau jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse.
! (reconnaissance vocale) :
Appuyer pour lancer la
reconnaissance vocale. Voir
Bluetooth 0 194.
Back : Appuyer sur ce bouton pour
revenir à la page ou au menu
précédent.
Menu : Appuyer pour accéder au
menu de la page d'accueil.
Home (domicile) : À partir de
n'importe quelle page, appuyer pour
parcourir les pages d'accueil afin de
démarrer une application différente.
La page d'accueil peut compter
jusqu'à trois pages avec huit icônes
par page. Chacune de ces trois
pages peut être personnalisée pour
contenir jusqu'à huit choix
personnels par écran. L'ordre de
chaque écran peut également être
modifié au choix.
à la page d'accueil précédente.
q Précédent : Appuyer pour passer
Now Playing (en fonction
actuellement) : Appuyer pour
afficher la page de source active.
Les sources disponibles sont AM,
FM, XM (selon l'équipement), CD,
USB, Bluetooth ou AUX Input
(entrée auxiliaire).
Réglages : Appuyer pour afficher le
menu Réglages. Se reporter à
Réglages 0 202.
Tone (tonalité) : Appuyer pour
afficher le menu Réglage de
tonalité. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
Réglage de tonalité : Appuyer pour
afficher le menu des réglages de
tonalité. L'affichage suivant peut
apparaitre :
Suivant r : Appuyer pour passer à
la page d'accueil suivante.
.
EQ : appuyer sur o ou
régler l'égalisateur.
p pour
Caractéristiques de la page
d'accueil
.
Basse : appuyer sur + ou - pour
régler les graves.
Certaines fonctions sont
désactivées lorsque le véhicule se
déplace et certaines icônes peuvent
ne pas être actives.
.
Médium : appuyer sur + ou pour régler les moyens.
.
Aigus : appuyer sur + ou - pour
régler les aigus.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
.
.
Équilibre : appuyer sur L pour
augmenter le volume sonore des
haut-parleurs de gauche ou sur
R pour augmenter le volume
sonore des haut-parleurs de
droite. La position médiane
équilibre le son entre les
haut-parleurs de gauche et de
droite.
Fondu : appuyer sur F pour
augmenter le volume sonore des
haut-parleurs avant ou sur R
pour augmenter le volume
sonore des haut-parleurs arrière.
La position médiane équilibre le
son entre les haut-parleurs avant
et arrière.
Mode DSP : Appuyer sur o ou p
pour régler le mode DSP (selon
l'équipement).
Langue
Pour modifier la langue des écrans,
voir Personnalisation du véhicule
0 152.
Unités anglo-saxonnes ou
métriques
Radio
Pour passer en mesures
anglo-saxonnes ou métriques sur
les écrans, voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 135.
Autoradio AM-FM
181
Fonctionnement de la radio
PUSH (pousser)/O (alimentation/
volume) :
. Appuyer pour mettre la radio en/
hors fonction.
. Tourner ce bouton pour monter
ou diminuer le volume de la
source active.
Les commandes au volant peuvent
également servir à régler le volume.
Se reporter à Commandes au volant
0 114.
Source Audio
Pour accéder aux bandes AM, FM
ou SiriusXMMD, selon l'équipement,
procéder de l'une des manières
suivantes :
. Appuyer sur le bouton d'écran
AM, FM ou XM (selon
l'équipement) sur la page
d'accueil.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
182
.
Système infodivertissement
Appuyer sur le bouton de radio
SRCE pour parcourir les options.
Un ruban de sources apparaît
au bas de l'écran pour vous
permettre de sélectionner celle
que vous souhaitez.
.
Mode DSP : appuyer sur o
ou p pour parcourir les modes
DSP de présélection.
.
Réglage avant/arrière : appuyer
sur le bouton F ou R pour
augmenter le son des
haut-parleurs avant ou arrière.
La position médiane équilibre le
son entre les haut-parleurs avant
et arrière.
Réglages du système
infodivertissement
Paramétrages de tonalité
Pour accéder aux réglages de
tonalité, appuyer sur le bouton
Réglage de tonalité de la page
d'accueil.
Pour régler les paramétrages :
. Basse : appuyer sur + ou - pour
modifier le niveau.
. Médium : appuyer sur + ou pour modifier le niveau.
. Aigus : appuyer sur + ou - pour
modifier le niveau.
.
EQ (égaliseur) : appuyer sur o
ou p pour parcourir les options
EQ de présélection.
.
puis appuyer sur un bouton de
présélection de la radio ou le bouton
de l'écran.
Recherche d'une station
Appuyer sur © SEEK ou SEEK ¨
pour rechercher une station. Vous
pouvez également utiliser ¨ sur les
commandes au volant.
AM
Balance : appuyer sur le bouton
L ou R pour augmenter le son
des haut-parleurs de gauche ou
de droite. La position médiane
équilibre le son entre les
haut-parleurs de gauche et de
droite.
Recherche d'une station
Appuyer sur SRCE pour
sélectionner AM, FM ou SiriusXM
(selon l'équipement).
Tourner le bouton PUSH/SEL pour
trouver un émetteur radio. Pour
sélectionner un émetteur
présélectionné, appuyer sur FAV
pour faire défiler les pages favorites
Pour accéder au menu AM, appuyer
sur le bouton d'écran de menu et
ceci peut s'afficher :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
Pour accéder au Menu FM, appuyer
sur le bouton d'écran Menu et ceci
peut s'afficher :
Liste de favoris : Appuyer pour
afficher la liste des favoris.
Liste de stations AM : Appuyer
pour afficher une liste des
stations AM.
Mettre à jour la liste de stations :
Appuyer pour mettre à jour la liste
des stations AM.
FM
Liste de favoris : Appuyer pour
afficher la liste des favoris.
183
SiriusXM (option)
Pour accéder au Menu XM, appuyer
sur le bouton d'écran Menu et ceci
peut s'afficher :
Liste de stations FM : Appuyer
pour afficher une liste des
stations FM.
Liste catégories FM : Appuyer
pour afficher une liste des
catégories FM.
Mettre à jour la liste de stations :
Appuyer pour mettre à jour la liste
des stations FM.
Liste de favoris : Appuyer pour
afficher la liste des favoris.
Liste de canaux XM : Appuyer
pour afficher une liste des canaux
SiriusXM.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
184
Système infodivertissement
Liste catégories XM : Appuyer
pour afficher une liste des
catégories SiriusXM.
Gestionnaire Tune Select : Si
SiriusXM fait partie de l'équipement,
appuyer et l'affichage suivant peut
se présenter :
. Artiste : appuyer pour
paramétrer une alerte audio
lorsque l'artiste actuel est diffusé
sur un canal SiriusXM.
. Chanson : appuyer pour
paramétrer une alerte audio
lorsque le morceau actuel est
diffusé sur un canal SiriusXM.
. Gestionnaire Tune Select :
appuyer sur Disable/Enable All
Alerts (désactiver/activer toutes
les alertes) pour activer ou
désactiver toutes les alertes.
Une coche à côté de l'alerte
signifie qu'elle est activée.
Appuyer sur une alerte pour la
désactiver. Appuyer sur Delete
(supprimer) pour supprimer une
alerte.
.
Alerte audible : cette fonction
fournit une alerte sonore lorsque
certains artistes ou certaines
chansons sont disponibles sur
une station spécifique. Appuyer
pour activer ou désactiver.
Enregistrement des
préréglages des stations de
radio
Jusqu'à 30 stations prédéfinies
peuvent être mémorisées. Des
stations AM, FM et SiriusXM, selon
l'équipement, peuvent être
mélangées.
1. À partir de AM, FM ou de la
page principale SiriusXM,
enfoncer et maintenir l'un des
boutons 1-5 ou l'un des
boutons d'écran sur la bannière
jusqu'à ce qu'un signale sonore
retentisse. La nouvelle
information de préréglage
s'affiche sur ce bouton d'écran.
2. Répéter pour chaque
présélection.
Présélections multibandes
Chaque page de favori peut
mémoriser cinq stations préréglées.
Les préréglages d'une page
peuvent provenir de différentes
bandes radio.
Pour faire défiler les pages, effleurer
FAV ou le bouton d'écran FAV de la
barre supérieure. Le numéro de la
page actuelle s'affiche au-dessus
des boutons de présélection. Les
émetteurs enregistrés pour chaque
page de favori s'affichent sur les
boutons de présélections.
Pour modifier le nombre de pages
de favori affichées :
1. Appuyer sur Réglages à la
page d'accueil.
2. Presser Pages favorites.
3. Sélectionner le nombre de
pages à afficher.
Rappel d'un émetteur
présélectionné
Pour rappeler un émetteur
présélectionné d'une page de
favoris, agir comme suit :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
.
.
Effleurer le bouton d'écran FAV
de la barre supérieure pour
afficher la fenêtre instantanée de
présélection. Appuyer sur un
des boutons d'écran de
préréglage pour aller à la station
préréglée sélectionnée.
Lorsque la fonction SiriusXM est
active, le nom de l'émetteur, son
numéro, le nom de la catégorie, le
titre de la chanson et le nom de
l'artiste s'affichent. La fonction
SiriusXM peut mettre à jour le fond
d'écran à tout moment.
Dans AM, FM ou la page
principale SiriusXM (selon
l'équipement), appuyer sur l'un
des boutons d'écran de
présélection pour aller à
l'émetteur présélectionné.
Catégories SiriusXM
Autoradio satellite
Selon l'équipement, les véhicules
avec un abonnement de radio
satellite SiriusXMMD valable peuvent
recevoir les programmes SiriusXM.
La radio satellite SiriusXM possède
une grande variété de programmes
et de musiques commerciales libres
de droit, d'une côte à l'autre et avec
un son de qualité numérique. Pour
plus d'informations, consulter
www.siriusxm.com ou appeler le
1-866-635-2349 (États-Unis). Au
Canada, consulter www.xmradio.ca
ou appeler le 1-877-209-0079.
Les émetteurs SiriusXM sont
organisés en catégories.
Ajout ou suppression de
catégories SiriusXM
Utilisation de la page d'accueil :
1. Appuyer sur le bouton d'écran
Réglages de la page d'accueil.
2. Sélectionner Catégories XM.
3. Sélectionner ou désélectionner
une catégorie. Une coche
indique que la catégorie est
sélectionnée.
Appuyer sur « Show All XM
Categories » (afficher toutes les
catégories XM) pour restaurer
toutes les catégories SiriusXM.
185
Réception radio
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
186
Système infodivertissement
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite
SiriusXM
S'il fait partie de l'équipement, le
service de radio par satellite
SiriusXM permet une réception
radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent
interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception
à certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
SiriusXM pendant une certaine
durée.
Utilisation de téléphone
cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile,
par exemple pour passer ou
recevoir des appels, pour le
recharger, ou le simple fait de l'avoir
avec vous peut causer des
interférences avec l'autoradio.
Débrancher le téléphone ou
l'éteindre si c'est le cas.
Antenne multi-bande
L'antenne multibande se trouve sur
le toit du véhicule. Ce type
d'antenne est utilisé avec la radio
AM/FM, le système OnStar et le
système de service radio satellite
SiriusXM, si le véhicule est doté de
ces fonctions. Éviter l'accumulation
de neige ou de glace sur l'antenne
pour conserver la qualité de la
réception. Si le véhicule est équipé
d'un toit ouvrant, les performances
du système radio peuvent être
affectées si le toit ouvrant est
ouvert. Le chargement d'objets sur
le toit peut nuire au rendement du
système radio et, si le véhicule en
est doté, du système OnStar.
S'assurer que l'antenne multibande
n'est pas obstruée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur peut être utilisé pour les
CD et les fichiers audio MP3.
Contact mis, introduire un disque
dans la fente, étiquette vers le haut.
Le lecteur l'avale et commence la
lecture.
Le système peut lire :
. La plupart des CD audio
. CD-R
.
CD-RW
.
Formats MP3 ou WMA non
protégés
Lors de la lecture d'un disque
enregistrable compatible, la qualité
du son peut être altérée par la
qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la manière
dont le disque a été manipulé.
Des sauts de lecture accrus
peuvent se produire, on peut
éprouver des difficultés à enregistrer
les pistes et à trouver des pistes et/
ou à charger ou à éjecter le disque.
Si tel est le cas, vérifier si le disque
n'est pas endommagé ou essayer
un disque réputé en bon état.
187
2. Insérer un disque dans la
fente, étiquette vers le haut. Le
lecteur le rétracte. Si le disque
est endommagé ou mal
chargé, il est éjecté.
Pour éviter d'endommager le lecteur
de CD :
. Ne pas utiliser de disques rayés
ou endommagés.
. Ne pas coller d'étiquettes sur les
disques; celles-ci peuvent se
coincer dans le lecteur.
. Insérer un seul disque à la fois.
La lecture du disque débute
automatiquement lorsque celui-ci
est chargé.
.
Maintenir la fente de chargement
exempte de débris, de corps
étrangers et de liquides.
Lecture d'un disque compact
audio
.
Utiliser un marqueur pour écrire
sur le dessus du disque.
Chargement et éjection des
disques
Pour charger un disque :
1. Mettre en fonction la radio.
Appuyer Z pour éjecter un disque
du lecteur de CD. Si le disque n'est
pas retiré dans un court laps de
temps, il est automatiquement
rétracté dans le lecteur.
S'assurer qu'un disque est introduit
dans le lecteur.
1. Appuyer sur le bouton d'écran
Disc (disque) de la page
d'accueil ou à partir du
bandeau SRCE/Source.
2. Appuyer sur le bouton d'écran
Menu de l'écran CD Audio pour
afficher une liste des pistes/
chansons.
3. Appuyer sur la piste/chanson
désirée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
188
Système infodivertissement
Un numéro de piste s'affiche sur la
page principale Disc (disque) au
début de chaque piste. Des
informations de Chanson, Artiste,
Temps écoulé et de l'album
s'affichent si elles sont disponibles.
Utiliser les commandes suivantes
pour lire le disque :
©
.
.
SEEK :
Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de huit secondes, le
système recherche la piste
précédente. Si la lecture est de
plus de huit secondes, la piste
actuelle reprend depuis le début.
Appuyer et maintenir pour
reculer rapidement dans la piste.
Relâcher le bouton pour revenir
à la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
SEEK ¨:
.
Appuyer pour rechercher la piste
suivante.
.
Appuyer et maintenir pour
avancer rapidement dans
la piste. Relâcher le bouton pour
revenir à la vitesse de lecture.
Le temps écoulé s'affiche.
PUSH/SEL (sélection) : Tourner
vers la droite ou la gauche pour
sélectionner la piste suivante ou
précédente.
Messages d'erreur
Si « Disc Error » (erreur du disque)
s'affiche et/ou que le disque est
éjecté, ce peut être pour l'une des
raisons suivantes :
. Le format du disque est non
valide ou inconnu.
. Le disque est brûlant. Essayer à
nouveau lorsque la température
revient à la normale.
. La route est trop mauvaise.
Essayer à nouveau lorsque la
route est meilleure.
. Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
. Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Réessayer plus tard.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si l'erreur se poursuit, s'adresser à
votre concessionnaire.
MP3
Lecture d'un CD MP3
Pour lire un CD MP3, suivre les
mêmes instructions qu'à la rubrique
« Lecture d'un CD Audio ».
Les directives ci-dessous doivent
être suivies lors de la création d'un
disque MP3, autrement le CD
pourrait ne pas être lu :
. Taux d'échantillonnage : 16 kHz,
22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1
kHz et 48 kHz.
. Débit binaire supporté : 8, 16,
24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96,
112, 128, 144, 160, 192, 224,
256 et 320 kbps.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
.
Nombres maximal de dossiers :
huit dossiers avec 255 fichiers
par dossier.
.
Maximum de 1,000 fichiers sur
le disque.
.
Les fichiers peuvent être
enregistrés sur un CD-R ou
CD-RW d'une capacité
maximale de 700 Mo.
.
Les informations sur l'artiste/
album/tires de chanson/genre
nécessitent un balayage complet
du disque avant que le
navigateur de musique
fonctionne avec ces menus.
MP3 audio
Appuyer sur le bouton d'écran Menu
pendant que cette source est active
pour accéder au menu MP3 Audio.
189
Artistes : Appuyer pour voir les
listes d'artistes mémorisées sur le
disque. Sélectionner un nom de la
liste d'artistes pour voir une liste de
toutes les chansons de l'artiste.
Il peut y avoir un délai avant
l'affichage de la liste. Sélectionner
une chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Appuyer sur l'un des boutons
suivants dans le menu MP3 Audio :
Folders (dossiers) : Presser pour
voir les dossiers mémorisés sur le
disque. Sélectionner un dossier
pour voir la liste de toutes les
chansons de ce dossier. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage de la
liste. Sélectionner une chanson
dans la liste pour entamer sa
lecture.
Listes de lecture : Appuyer pour
voir les listes d'écoute mémorisées
sur le disque. Sélectionner une liste
d'écoute pour voir la liste de toutes
les chansons de la liste d'écoute.
Il peut y avoir un délai avant
l'affichage de la liste. Sélectionner
une chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Genres : Appuyer pour voir les
genres. Sélectionner un genre pour
voir la liste de toutes les chansons
de ce genre. Sélectionner une
chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Albums : Appuyer pour voir les
albums du disque. Sélectionner un
album pour voir la liste de toutes les
chansons de cet album. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage de la
liste. Sélectionner une chanson
dans la liste pour en commencer la
lecture.
Compositeurs : Appuyer pour
afficher les compositeurs
enregistrés sur le disque.
L'affichage de la liste peut se
présenter après un délai. Le menu
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
190
Système infodivertissement
des compositeurs s'affiche.
Sélectionner un compositeur pour
afficher une liste de ses albums.
Pistes (titres de chanson) :
Appuyer pour afficher une liste de
toutes les chansons du disque. Les
chansons sont affichées telles
qu'elles ont été enregistrées sur le
disque. Un délai peut s'écouler
avant l'affichage de la liste. Pour
commencer la lecture, sélectionner
une chanson dans la liste.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Le système
accède d'abord aux fichiers figurant
dans le répertoire racine avant ceux
figurant dans les dossiers du
répertoire racine.
Dossiers vides
Si un répertoire racine ou un dossier
est vide ou ne contient que des
dossiers, le lecteur passe au
dossier suivant de la structure de
fichiers contenant un disque audio
compressé. Le(s) dossier(s) vide(s)
n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou
numéroté'(s).
Absence de dossier
Dispositifs auxiliaires
Lorsque le CD ne contient que des
fichiers audio compressés sans
aucun dossier ou liste d'écoute,
tous les fichiers figurent sous le
répertoire racine.
Le véhicule dispose d'une prise
d'entrée auxiliaire de 3.5 mm
(1/8 po) sur la façade de la radio et
d'un port USB dans la colonne
centrale.
Système de fichiers et noms
Selon l'équipement, deux ports
USB, utilisables uniquement pour la
charge électrique, se trouvent à
l'arrière de la console centrale. Ils
peuvent charger des appareils qui
consomment 2,1 A ou moins. Pour
les spécifications, se reporter au
guide du propriétaire de l'appareil.
Les titres, artistes, albums et genres
des chansons sont repris de
l'étiquette ID3 de fichier et sont
affichés uniquement s'ils existent
dans l'étiquette. Si un titre de
chanson est absent dans l'étiquette
ID3, la radio affiche le nom du
fichier comme nom de disque.
Listes de lecture préprogrammées
La radio reconnaît les listes
d'écoute préprogrammées, sans
pouvoir les modifier. Ces listes sont
traitées comme des dossiers
spéciaux contenant des fichiers
audio compressés.
Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire de 3.5 mm (1/8 po)
Ce n'est pas une sortie audio; ne
pas brancher un casque dans la
prise d'entrée auxiliaire avant.
Connecter un dispositif audio
externe, tel un iPod, un ordinateur
portable, un lecteur MP3, un
changeur de CD ou un lecteur de
cassettes à la prise d'entrée
auxiliaire pour l'utiliser comme autre
source d'écoute.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
Les conducteurs sont invités à
paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à
Conduite défensive 0 217 pour plus
d'informations.
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3.5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire avant de la radio.
Appuyer sur SRCE (source) pour
sélectionner l'appareil.
Utilisation du port USB
Le port USB, un périphérique de
stockage USB ou un iPod peuvent
être commandés à l'aide des
boutons de radio.
Périphériques USB supportés
. Clés USB
.
Disques durs portables USB
.
iPod de cinquième génération et
ultérieurs
.
iPod classicMD (6ème
génération)
.
iPod nanoMD (3G, 4G, 5G et 6G)
.
iPod touchMD (1G, 2G, 3G
et 4G)
.
iPhoneMD (2G, 3G, 3GS, 4, et 5)
.
iPadMD (1G, 2G)
191
Système OnStar
OnStarMD avec 4G LTE
Certains iPods et clés USB sont
incompatibles avec le l'orifice USB.
Pour un fonctionnement correct,
s'assurer que l'iPod contient le
microprogramme le plus récent de
AppleMD. Celui-ci peut être mis à
jour en utilisant l'application
iTunesMD la plus récente. Consulter
le site www.apple.com/itunes.
Pour l'identification de votre iPod,
visitez le site www.apple.com/
support.
S'il est équipé du système OnStar
4G LTE, jusqu'à sept périphériques,
tels que les téléphones intelligents,
les tablettes et les ordinateurs
portables, peuvent être connectés à
l'Internet à haut débit via le point
d'accès Wi-Fi intégré au véhicule.
Composer le 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) pour
communiquer avec un conseiller
OnStar qui vous assistera.
Consulter le site www.onstar.com
pour prendre connaissance d'un
guide d'instructions détaillé, de la
disponibilité des véhicules, des
détails, et des limitations du
système. Les services et les
applications varient selon la
marque, le modèle, l'année,
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
192
Système infodivertissement
l'opérateur de réseau, la
disponibilité, et les conditions. Le
service 4G LTE est disponible sur
certains marchés. Les performances
de la 4G LTE sont basées sur les
moyennes de l'industrie et sur la
conception des systèmes des
véhicules. Certains services
nécessitent un abonnement à un
service de données.
Infodivertissement de
siège arrière
Système audio de siège
arrière (RSA)
Si le véhicule est équipé d'un RSA,
les passagers des sièges arrières
peuvent écouter et contrôler la
musique provenant de l'une des
sources suivantes : radio, lecteurs
de CD et de DVD ou d'autres
sources auxiliaires. Les passagers
arrière ne peuvent contrôler que les
sources musicales que les
passagers avant n'écoutent pas (à
l'exception de certaines radios où la
commande double est permise). Par
exemple, les passagers arrière
peuvent contrôler un CD et l'écouter
à l'aide des casques pendant que le
conducteur écoute la radio sur les
haut-parleurs avant. Les passagers
arrière peuvent contrôler le volume
de chaque casque d'écoute.
Pour éteindre le RSA depuis l'avant,
appuyer sur le bouton d'alimentation
de la radio et le maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes.
Appuyer sur le bouton
d'alimentation du RSA pour le
rallumer.
Les fonctions RSA fonctionnent
même quand la radio principale est
hors fonction. Le système audio
avant affiche X quand la fonction
RSA est utilisée et l'efface quand la
fonction RSA est désactivée.
Vous pouvez entendre le son à
partir d'un casque d'écoute (non
fourni) branché dans les prises du
système audio de siège arrière
(RSA). Si le véhicule est équipé de
cette fonction, vous pouvez
également écouter le son sur le
canal 2 du casque d'écoute sans fil.
Le système audio coupe le son des
haut-parleurs arrière lorsque le son
du système audio de siège arrière
est actif depuis les casques
d'écoute.
Pour écouter un iPod ou un
dispositif audio portable à travers la
fonction RSA, fixer l'iPod ou le
dispositif audio portable à l'entrée
auxiliaire avant (option), placée sur
le système audio avant. Mettre
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
l'iPod en fonction puis choisir
l'entrée auxiliaire avant au moyen
du bouton RSA SRCE (source).
P (alimentation) : Presser pour
activer ou désactiver le RSA.
Volume : Tourner pour augmenter
ou réduire le volume du casque
d'écoute branché. Le bouton
gauche contrôle l'écouteur de
gauche et le bouton droit contrôle
l'écouteur de droite.
SRCE (source) : Appuyer pour
sélectionner la radio, le CD et, si le
véhicule est équipé de ces
fonctions, le DVD, l'auxiliaire avant
et l'auxiliaire arrière.
© ou ¨ (recherche) : Presser pour
passer à la station précédente ou
suivante et y rester. Cette fonction
est inactive sur certaines radios si
les passagers avant écoutent la
radio.
Presser et maintenir © ou ¨ jusqu'à
ce que l'écran clignote pour
syntoniser sur une station
particulière. L'écran cesse de
clignoter si vous n'appuyez sur
aucun bouton pendant plus de
deux secondes. Cette fonction est
inactive sur certaines radios si les
passagers avant écoutent la radio.
Lorsque vous écoutez un disque,
presser ¨ pour écouter la piste ou la
section suivante du disque. Presser
© pour revenir au début de la piste
ou de la section actuelle (si la
lecture a démarré depuis plus de
10 secondes). Cette fonction est
inactive sur certaines radios si les
passagers des sièges avant
écoutent le disque.
Lorsque le menu d'un DVD vidéo
est affiché, presser © ou ¨ pour
déplacer le curseur vers le haut ou
193
vers le bas dans le menu. Maintenir
© ou ¨ pour déplacer le curseur
vers la droite ou vers la gauche
dans le menu.
PROG (programme) : Presser pour
passer à la station de radio ou au
canal préréglé(e) suivant(e) réglé(e)
sur la radio principale. Cette
fonction est inopérante sur certaines
radios si les passagers avant
écoutent la radio.
Lors de la lecture d'un disque audio
CD ou DVD, appuyer sur PROG
pour revenir au début du CD ou du
DVD audio. Cette fonction est
inactive, avec certaines radios,
si les passagers avant écoutent le
disque.
Lors de la lecture d'un disque à
partir du changeur de CD ou de
DVD, appuyer sur PROG
(programme) pour sélectionner le
disque suivant si plusieurs disques
sont chargés. Cette fonction est
inactive, avec certaines radios,
si les passagers des sièges avant
écoutent ce disque.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
194
Système infodivertissement
Lorsqu'un menu de DVD vidéo est
affiché, appuyer sur PROG
(programme) pour exécuter la
fonction ENTRER dans le menu.
Téléphone
Bluetooth
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
. Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
. Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir «
Couplage » dans cette section.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale » dans cette section.
.
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone » dans cette section.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infodivertissement. Retirer les
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
Avertissement (Suite)
yeux de la route trop longtemps
ou trop souvent pourrait
provoquer une collision et, par
conséquent, des blessures ou la
mort. Concentrez-vous sur la
conduite.
Un système Bluetooth peut utiliser
un téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9.1 m (30 pi). Toutes
les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones,
et tous les téléphones ne
fonctionnent pas avec le système
Bluetooth embarqué. Consulter le
site www.gm.com/bluetooth pour de
plus amples informations sur les
téléphones compatibles.
195
Reconnaissance vocale
Système audio
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Pour de plus amples informations,
dire « Aide » lorsque vous êtes
dans un menu de reconnaissance
vocale.
Bruit : Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Quand parler : Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler : Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons situés sur le
volant pour utiliser le système
Bluetooth embarqué. Se reporter à
Commandes au volant 0 114.
b / g (appuyer pour parler) :
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
c / x (fin) : Presser pour mettre
fin à un appel, rejeter un appel ou
annuler une opération.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
196
Système infodivertissement
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant
de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être
passés via le système Appel mains
libres OnStar, selon l'équipement.
Se reporter à « OnStrar », selon
l'équipement.
Informations de jumelage
. Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
. Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
. Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
3. Prononcer « Jumeler ». Le
système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP)
à quatre chiffres. Le NIP est
utilisé à l'étape 5.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé. Pour
obtenir de l'aide relative à ce
processus, se reporter au
guide d'utilisation du fabricant
du téléphone cellulaire.
Jumelage d'un téléphone
1. Appuyer sur
b / g.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
5. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le
numéro NIP fourni à l'étape 3.
Une fois le NIP correctement
saisi, le système demande un
nom pour le téléphone jumelé.
Ce nom sera utilisé pour
indiquer quels téléphones sont
jumelés et connectés au
véhicule. Le système réagit
avec « <phone name> has
been successfully paired »
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
(nom du téléphone a été
jumelé avec succès) à l'issue
du processus de jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après
le nom du téléphone.
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Supprimer ». Le
système demande quel est le
téléphone à supprimer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
b / g.
2. Dire « Bluetooth ».
1. Appuyer sur
3. Dire « Liste ».
2. Dire « Bluetooth ».
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, consulter « Liste de tous
les téléphones jumelés et
connectés ».
1. Appuyer sur
b / g.
3. Dire « Changer de téléphone ».
. Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(nom du téléphone est
maintenant connecté).
.
197
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone sous
forme d'étiquette de nom dans le
répertoire mains libre qui est
partagé entre les systèmes
Bluetooth et OnStar (option).
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Mémoriser : Cette commande
mémorise un numéro de téléphone
ou un groupe de numéros sous
forme d'étiquette de nom.
Mémoriser un numéro : Cette
commande permet de mémoriser un
numéro de téléphone sous forme
d'étiquette de nom en saisissant les
chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Supprimer : Cette commande
permet de supprimer des étiquettes
individuelles de nom.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
198
Système infodivertissement
Supprimer toutes les étiquettes
de nom : Cette commande efface
toutes les étiquettes de nom
enregistrées dans le répertoire
d'appels mains libres et le répertoire
de destination virage après virage
OnStar (option).
Utilisation de la commande
« Store » (enregistrer)
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Mémoriser ».
3. Dire le numéro de téléphone
ou le groupe de numéros que
vous désirez enregistrer en
une seule fois sans interruption
puis suivre les directives du
système pour sauvegarder une
étiquette de nom pour ce
numéro.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Mémoriser un numéro ».
3. Prononcer un chiffre à la fois
du numéro à mémoriser. Après
avoir saisi chaque chiffre, le
système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi,
prononcer « Mémoriser », puis
suivre les directives données
par le système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande
« Delete » (supprimer)
b / g.
Utilisation de la commande « Digit
Store » (enregistrer chiffres)
1. Appuyer sur
Si un mauvais numéro est reconnu
par le système, prononcer « Clair »
à n'importe quel moment pour
effacer le dernier numéro.
3. Dire l'étiquette de nom que
vous désirez effacer.
2. Dire « Supprimer ».
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom)
Cette commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'appels mains libres et
le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Delete all name tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom).
Énumération des numéros
enregistrés
La commande de liste énumère tous
les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
Utilisation de la commande
« List » (liste)
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Répertoire ».
3. Dire « Appel mains libres ».
4. Dire « Liste ».
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou appeler : La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Composer un numéro : Cette
commande permet de composer un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Recomposer : Cette commande est
utilisée pour composer le dernier
numéro utilisé sur le téléphone
cellulaire.
Utilisation de la commande
« Composer » ou « Appeler »
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Composer » ou
« Appel ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption ou dire l'étiquette
de nom.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Appel d'urgence 911 (États-Unis et
Canada)
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Composer » ou
« Appel ».
3. Dire « 911 ».
4. Dire « Composer » ou
« Appel ».
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais numéro est reconnu
par le système, prononcer « Clair »
à n'importe quel moment pour
effacer le dernier numéro.
199
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Composer un numéro ».
3. Prononcer un chiffre à la fois
du numéro à composer. Après
chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi,
prononcer « Composer ».
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Recomposer »
1. Appuyer sur
b / g.
2. Après la tonalité, dire
« Recomposer ».
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
200
Système infodivertissement
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
b / g pour répondre à
.
Presser
l'appel.
.
Appuyer sur c /
ignorer un appel.
x pour
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur c / x pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Mise en sourdine d'un appel
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
. Pour mettre un appel en
sourdine, appuyer sur b / g et
dire « Sourdine ».
. Pour annuler la sourdine,
appuyer sur b / g et dire
« Annuler la sourdine ».
2. Dire « Conversation à trois ».
Transfert d'un appel
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour
relier tous les participants à la
conversation.
Fin d'un appel
Presser c /
un appel.
x pour mettre fin à
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
Transfert audio entre le système
Bluetooth et un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transférer l'appel ».
Transfert audio entre un téléphone
cellulaire et le système Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
3. Prononcer « Voix ». Le
système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord, connexion nom du
téléphone).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
201
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer ».
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter à la
section précédente « Suppression
d'un téléphone jumelé » et aux
sections précédentes relatives à
l'effacement d'étiquettes de nom.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
202
Système infodivertissement
Autres informations
MD
La marque et les logos Bluetooth
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Voir Déclaration de fréquences radio
0 394 ou Déclaration de fréquences
radio 0 403.
SETTINGS
(paramétrages)
Appuyer sur Réglages dans la page
d'accueil pour régler les fonctions et
les préférences, comme les Pages
favorites, Affichage, Heure et
Date, etc.
1. Appuyer sur le bouton d'écran
Réglages de la page d'accueil.
2. Toucher la barre de défilement
jusqu'à l'affichage de l'option
souhaitée. Sélectionner les
réglages à modifier.
Quelques options de réglage
changent la façon dont le système
de navigation s'affiche ou réagit
lorsqu'il est utilisé.
Pages favorites : Appuyer pour
sélectionner le nombre de pages de
favoris affichées à l'écran. Le choix
va de 1 à 6.
Affichage : Appuyer pour régler les
paramètres d'écran.
. Affichage éteint : sélectionner
pour éteindre l'écran. Appuyer
sur l'écran pour le rallumer.
.
Caméra arrière : sélectionner
Symboles et/ou Directives pour
les afficher sur l'écran de la
caméra arrière.
.
Luminosité : sélectionner pour
régler la luminosité de l'écran.
Volume asservi à la vitesse :
Sélectionner la sensibilité de arrêt,
Bas, Médium ou Haut pour régler
automatiquement le volume afin de
minimiser les effets du bruit
environnant intempestif pouvant
résulter des changements de
revêtement de la route, de la vitesse
du véhicule ou de l'ouverture des
glaces. Cette fonction est la plus
efficace à faible volume, lorsque le
bruit environnant est généralement
plus important que le volume du
système sonore.
Son des touches : Sélectionner
pour régler le volume du bip qui
retentit après avoir touché un
bouton d'écran.
Volume du message de
notification : Sélectionner pour
régler le volume des invites de
notification.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Système infodivertissement
Régler heure :
. Appuyer sur les flèches haut ou
bas pour modifier le réglage de
Heure, Minute, AM (matin), PM
(après-midi) ou 24 heures sur
l'horloge.
. Maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
l'heure.
. Appuyer sur OK (d'accord) pour
enregistrer les réglages.
. Appuyer sur le bouton d'écran
Précédent ou Annuler pour
annuler les réglages.
Régler date :
. Appuyer sur les flèches vers le
haut et le bas pour augmenter
ou diminuer les réglages de
Mois, Jour et Année.
. Maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
la date.
. Appuyer sur OK (d'accord) pour
enregistrer les réglages.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
Précédent ou Annuler pour
annuler les réglages.
203
bouton d'écran de la caméra de
recul. Les options suivantes sont
disponibles :
Catégories XM : Selon
l'équipement, appuyer sur ce bouton
pour sélectionner les catégories XM
qui seront disponibles, utilisées et
affichées dans le système.
Symboles : Appuyer pour activer
ou désactiver les symboles
d'assistance au stationnement
arrière (RPA) présentés sur la vidéo
de la caméra de recul.
Créer un fichier
d'infodivertissement « en
l'état » : Ceci sert au
concessionnaire pour la recherche
de pannes.
Directives : Appuyer pour activer
ou désactiver les directives
dynamiques de RPA présentées sur
la vidéo de la caméra de recul.
Ouvrir Logiciel Source :
Sélectionner pour afficher des
informations sur le site web du
logiciel.
Caméra de vision arrière (en
option)
La caméra arrière est destinée à
assister le conducteur lors de
manoeuvres de recul en affichant
sur l'écran de navigation une vue
arrière du véhicule.
Pour accéder aux réglages de
l'affichage de la caméra de recul,
appuyer sur Affichage dans l'écran
d'accueil, puis appuyer sur le
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
0 249.
Luminosité de l'écran
Pour régler la luminosité de l'écran,
appuyer sur l'écran, puis appuyer
sur + ou - sur la commande de
luminosité.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
204
Système infodivertissement
Marques déposées et
contrats de licence
Construits sous licence, protégés
par les brevets des États-Unis n°
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,487,535 & autres
brevets des États-Unis et du monde
entier émis et en cours. DTS et le
symbole sont des marques
enregistrées et DTS Digital
Surround et les logos DTS sont des
marques de DTS, Inc. Tous droits
réservés.
Produit sous licence des Dolby
Laboratories. Dolby et le double D
sont des marques déposées des
Dolby Laboratories.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
205
Systèmes de commande de la climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
Commande de climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . 210
Climatiseur arrière (avec audio
de siège arrière) . . . . . . . . . . . . . 211
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 212
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 213
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commandes de mode de
distribution d'air
3. SYNC (température
synchronisée)
4. AUTO (Fonctionnement
automatique)
5. REAR (climatisation arrière)
6. A/C (climatisation)
7. Recyclage
8. Commande du ventilateur
9. Désembueur de lunette arrière
10. Dégivrage
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
206
Commandes de la climatisation
Affichage de fonction
Chaque fois que les commandes de
température, de mode ou de
ventilateur sont réglées, l'écran du
système de climatisation affiche
cette fonction avec le réglage de
température de l'habitacle. La
température extérieure est affichée
au groupe d'instruments.
( (en/hors fonction) : Faire
tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens
inverse pour activer ou désactiver le
système de commande de
climatisation.
Le système de commande de
climatisation est également activé si
les boutons de dégivrage, de AUTO
ou de climatisation sont pressés.
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique) : Le système
contrôle automatiquement la
température intérieure, la
distribution de l'air et la vitesse du
ventilateur.
Pour utiliser le mode automatique :
1. Presser le bouton AUTO.
Quand AUTO est sélectionné,
les températures actuelles sont
affichées et le témoin AUTO
est allumé.
Quand AUTO est sélectionné,
le fonctionnement de la
climatisation et de l'entrée d'air
est automatiquement contrôlé.
Le compresseur de
climatisation se met en marche
lorsque la température
extérieure est supérieure à 4°C
(40°F) environ. L'entrée d'air
est normalement réglée sur l'air
extérieur, sauf s'il fait chaud à
l'extérieur; dans ce cas l'entrée
d'air passe en mode de
recirculation afin de pouvoir
refroidir rapidement le véhicule.
Le témoin de recirculation
s'allume.
2. Régler la température pour le
conducteur et le passager.
Pour atteindre une température
agréable, commencer par un
réglage de température de 22°
C (73°F) et laisser le système
se stabiliser pendant environ
20 minutes. Utiliser la
commande de température du
côté conducteur ou du côté
passager pour ajuster les
réglages de la température
selon les besoins. Le système
reste au réglage sélectionné.
La température ne s'ajuste pas
plus rapidement si le réglage
maximal ou minimal est
sélectionné.
Pour éviter le soufflage d'air
froid par temps froid, le
système retarde la mise en
marche du ventilateur jusqu'à
ce que de l'air chaud soit
disponible. Faire tourner le
bouton du ventilateur pour
annuler ce délai et sélectionner
la vitesse du ventilateur.
Régulateur de température
Les commandes de température
côté conducteur et passager servent
à régler la température de l'air qui
sort du système. La température
peut être réglée même si le système
est mis hors fonction parce que l'air
extérieur entre toujours dans le
système, sauf si le réglage est en
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Commandes de la climatisation
mode de recyclage. Se reporter à
« Recyclage » plus loin dans cette
section.
Commande de la température
côté conducteur : Faire tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre ou dans le sens inverse
pour augmenter ou diminuer la
température côté conducteur.
L'écran du côté conducteur indique
le réglage de température.
Commande de la température
côté passager : Faire tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre
ou dans le sens inverse pour
augmenter ou diminuer la
température côté passager. L'écran
du côté passager indique le réglage
de température.
SYNC (température
synchronisée) : Appuyer pour
régler la température du côté
passager sur celle du côté
conducteur.
Fonctionnement manuel
Le mode de distribution d'air et la
vitesse du ventilateur peuvent être
ajustés manuellement.
9 (commande de ventilateur) :
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour accroître
ou réduire la vitesse du ventilateur.
Si le bouton de commande de
ventilateur est tourné en mode de
commande automatique, la vitesse
du ventilateur passe en commande
manuelle.
Le mode d'alimentation en air reste
en commande automatique. Le
réglage du ventilateur s'affiche
momentanément puis disparaît.
Modes de distribution d'air :
Appuyer sur H, ), 6 ou- pour
modifier la direction du débit d'air
dans le véhicule. Un témoin
s'allume dans le bouton de mode
sélectionné. Une pression sur un
bouton de mode lorsque le système
est désactivé modifie le mode
d'alimentation en air sans activer le
système. En mode de commande
automatique, la modification du
mode d'alimentation en air fait
passer le système en commande
manuelle. Le témoin du bouton de
207
mode d'alimentation en air s'affiche
et le témoin du bouton AUTO
s'éteint.
H (ventilation) : L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
) (deux niveaux) : L'air est réparti
entre les bouches d'aération du
tableau de bord et celles du
plancher. Un peu d'air est dirigé
vers le pare-brise et les bouches
d'aération des glaces latérales. L'air
frais est dirigé vers les bouches
d'aération supérieures, et l'air chaud
vers celles du plancher.
6 (plancher) : L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher,
avec une partie vers le pare-brise,
les bouches d'aération des glaces
latérales et les bouches d'aération
au plancher du second rang. Dans
ce mode, le système utilise de l'air
extérieur.
- (désembuage) : Ce mode
élimine la buée ou l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers le
pare-brise, les bouches du plancher
et les volets des glaces latérales.
Dans ce mode, le système arrête la
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
208
Commandes de la climatisation
recirculation et fait tourner le
compresseur de climatisation, sauf
si la température extérieure est
inférieure à 4°C (40°F). Ne pas
conduire avant le désembuage de
toutes les glaces.
0 (dégivrage) : Presser pour
activer ou désactiver le dégivrage.
Ce mode élimine rapidement la
buée ou le givre du pare-brise. L'air
est dirigé vers le pare-brise, les
glaces latérales et les trappes d'air
du plancher. Dans ce mode, l'air
extérieur est aspiré dans le
véhicule. Lorsque ce réglage est
sélectionné, le système de
climatisation fonctionne
automatiquement, sauf si la
température extérieure est inférieure
à 4°C (40°F).
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Climatisation
A/C (climatisation) : Presser pour
activer ou désactiver la
climatisation. Un témoin s'allume
lorsque la climatisation est activée.
La climatisation ne fonctionne pas
lorsque la température extérieure
est inférieure à 4°C (40°F). Si A/C
est pressé, l'indicateur du
climatiseur clignote trois fois puis
s'arrête pour signaler que le mode
de climatisation n'est pas
disponible. Si la climatisation est
activée et que la température
extérieure chute sous un niveau qui
ne justifie pas son fonctionnement,
le témoin de climatisation s'éteint
pour indiquer que le mode de
climatisation a été annulé.
Par temps chaud, abaisser
brièvement les glaces pour laisser
l'air chaud s'échapper de l'habitacle.
Ceci permet de réduire le temps
nécessaire au rafraîchissement de
l'habitacle.
Le système de climatisation
supprime l'humidité de l'air, ce qui
explique qu'un léger écoulement
d'eau puisse se produire sous le
véhicule lorsqu'il tourne au ralenti
ou après l'arrêt du moteur. Ceci est
normal.
@ (recyclage) : Appuyer pour
alterner entre la recirculation de l'air
dans le véhicule ou l'aspiration de
l'air extérieur. Un témoin lumineux
s'allume lorsque le mode
recirculation est actif. À chaque
cycle d'allumage, le mode de
recirculation est réinitialisé en
automatique. Lorsque le moteur est
mis en marche, l'air extérieur ou de
recirculation est automatiquement
sélectionné pour de meilleures
performances.
Lorsque la circulation est activée, le
compresseur de climatisation se
met en marche et aide à refroidir
rapidement l'air à l'intérieur du
véhicule. Ce mode aide également
à réduire l'air et les odeurs
extérieures qui pourraient pénétrer
dans le véhicule.
Le mode recirculation ne peut être
utilisé avec les modes plancher,
désembuage ou dégivrage. Si la
recirculation est sélectionnée dans
l'un de ces modes, le témoin
clignote trois fois puis s'éteint. En
mode recirculation, les glaces
peuvent s'embuer quand le temps
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Commandes de la climatisation
est froid et humide. Pour éliminer la
buée, sélectionner le mode
désembuage ou dégivrage et
augmenter le régime du ventilateur.
REAR (arrière) : Presser pour
activer le chauffage et la
climatisation arrière. Se reporter à
Système de régulation de
température arrière 0 210 ou
Climatiseur arrière (avec audio de
siège arrière) 0 211.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
R 1 (désembueur de lunette
arrière) : Appuyer pour activer et
désactiver le dégivrage de la glace
arrière. Le témoin du bouton
s'allume pour indiquer que le
dégivrage est en marche. Ne pas
conduire avant le dégivrage de
toutes les glaces.
Le dégivrage fonctionne uniquement
lorsque le véhicule est en position
de marche. Le dégivrage s'arrête si
le véhicule est éteint.
209
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants, la
buée ou le givre sont éliminés de la
surface du rétroviseur lorsque l'on
appuie sur le bouton du
désembueur de lunette arrière.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Capteurs
La sonde solaire, dans la grille de
dégivrage, au milieu du tableau de
bord, surveille la chaleur solaire. Ne
pas couvrir la sonde solaire au
risque de panne du système.
La sonde de température intérieure
placée sur le tableau de bord, à
droite de la colonne de direction,
mesure la température de l'air à
l'intérieur du véhicule.
Une sonde de température
extérieure se trouve aussi derrière
la calandre du véhicule. Cette
sonde lit la température de l'air
extérieur et aide à maintenir la
température à l'intérieur du véhicule.
Toute obstruction à l'avant du
véhicule peut fausser la température
affichée.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information de
ces sondes pour maintenir le
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
210
Commandes de la climatisation
réglage de confort en réglant la
température, le régime du
ventilateur et le mode de délivrance
d'air. Le système peut également
fournir plus de l'air de refroidisseur
vers le côté du véhicule qui fait face
au soleil. Le mode de recyclage
peut également être utilisé selon les
besoins pour maintenir la
température des bouches
d'aération.
Système de régulation de la climatisation arrière
1. Commande du ventilateur
2. Régulateur de température
3. Bouton de mode de
distribution d'air
Les commandes du système de
climatisation arrière des véhicules
qui en sont dotés se trouvent à
l'arrière de la console centrale. Le
système peut également être
contrôlé par les commandes avant.
Presser le bouton REAR (arrière) du
système de climatisation avant pour
contrôler le système de climatisation
arrière. Le texte REAR (arrière)
s'affiche lorsque le système arrière
est activé.
Mode de synchronisation : Ce
mode fait correspondre les réglages
de climatisation arrière à ceux de la
climatisation avant. Il est actif
lorsque REAR (arrière) est pressé.
Mode indépendant : Ce mode
oriente le débit d'air arrière en
fonction des réglages des
commandes arrière. Il est actif
lorsqu'une commande arrière est
réglée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Commandes de la climatisation
Commande du ventilateur :
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Tourner le bouton sur ( pour
désactiver le ventilateur.
211
Climatiseur arrière (avec audio de siège arrière)
Régulateur de température :
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
réduire la température de l'air.
Bouton de mode de distribution
d'air : Tourner sur le mode désiré
pour modifier l'orientation du
flux d'air.
H (ventilation) : L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du pavillon.
) (deux niveaux) : L'air est dirigé
vers les bouches d'air du plancher
arrière et les bouches du pavillon.
6 (plancher) : L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Les bouches d'aération du plancher
arrière se trouvent sous les sièges
de troisième rangée.
1. Commande du ventilateur
2. Bouton de mode de
distribution d'air
3. Régulateur de température
Si le véhicule est équipé du
système de climatisation arrière, les
commandes sont à l'arrière de la
console centrale.
Presser le bouton REAR (arrière) du
système de climatisation avant pour
contrôler le système de climatisation
arrière. Le système s'active
également si l'une des commandes
arrière est pressée, à l'exception de
C. L'affichage est activé lorsque le
système arrière est activé.
Le système peut également être
désactivé en appuyant sur C jusqu'à
ce que le ventilateur s'arrête.
Mode de synchronisation : Ce
mode fait correspondre les réglages
de climatisation arrière à ceux de la
climatisation avant. Il est actif
lorsque REAR (arrière) est pressé.
Mode indépendant : Ce mode
oriente le débit d'air arrière en
fonction des réglages des
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
212
Commandes de la climatisation
commandes arrière. Il est actif
lorsqu'une commande arrière est
réglée.
H (ventilation) : L'air est dirigé
D et C (commande de
) (deux niveaux) : L'air est dirigé
ventilateur) : Presser les boutons
de ventilateur haut et bas pour
augmenter ou diminuer le régime du
ventilateur.
Régulateur de température :
Presser + ou - pour augmenter ou
diminuer la température de l'air. Les
réglages de température s'affichent
sur une échelle de 0 à 12, du plus
froid (0) au plus chaud (12).
N (commande de mode de
distribution d'air) : Presser pour
changer manuellement la direction
du débit d'air. Presser plusieurs fois
le bouton jusqu'à l'affichage du
mode souhaité.
vers les bouches d'aération du
pavillon.
vers les bouches d'air du plancher
arrière et les bouches du pavillon.
6 (plancher) : L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Les bouches d'aération du plancher
arrière sont sous les sièges de
troisième rangée.
Bouches d'aération
Pour ajuster les trappes d'air
centrales et latérales du tableau de
bord :
. Utiliser le curseur au centre de
la trappe d'air pour changer la
direction de l'air.
. Utiliser la molette située près de
la trappe d'air pour contrôler ou
couper le débit d'air.
Il y a aussi des trappes d'air au
plafond pour les passagers arrière;
les ajuster au besoin.
Garder si possible toutes les
bouches d'aération ouvertes pour
un rendement optimal du système.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Commandes de la climatisation
.
.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
Entretien
Garder l'espace sous tous les
sièges libre afin de permettre à
l'air de circuler plus facilement à
l'intérieur du véhicule.
Le filtre réduit la poussière, le pollen
et autres irritants en suspension
dans l'air extérieur et l'air intérieur
en mode de recirculation.
Si la buée réapparaît en mode
de ventilation ou deux niveaux
alors que la température de
l'habitacle est douce, allumer le
climatiseur pour l'atténuer.
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Voir Programme d'entretien
0 367. Pour savoir quel type de filtre
de remplacement utiliser, se
reporter à la rubrique Pièces de
change pour l'entretien 0 377.
Filtre à air de l'habitacle
1. Ouvrir la boîte à gants.
213
2. Tourner les dispositifs de
retenue (1) du compartiment et
tirer pour le sortir.
3. Faire descendre l'ensemble du
compartiment de tableau de
bord (2) au-delà des butées.
4. Au besoin, détacher l'ensemble
de compartiment de tableau de
bord (2) du tableau de bord. En
remontant, s'assurer que le
bras d'amortisseur de
compartiment de tableau de
bord est correctement aligné
sur l'ensemble d'engrenage
d'amortisseur.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
214
Commandes de la climatisation
5. Pincer les onglets du couvercle
de boîtier (1) pour le retirer.
6. Déposer l'ancien filtre à air du
boîtier de filtre à air (2) de
l'habitacle.
7. Poser le filtre à air neuf.
8. Replacer le couvercle du
boîtier.
9. Reposer l'ensemble du
compartiment de tableau de
bord, s'il avait été déposé.
10. Reposer les dispositifs de
retenue du compartiment.
Consulter votre concessionnaire
pour toute assistance
supplémentaire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 216
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 217
Conduite en état d'ébriété . . . . 217
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 217
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 219
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 222
Si le véhicule est coincé. . . . . . 223
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . .
Chauffage du bloc moteur . . . .
228
229
231
232
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . . 234
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 235
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 236
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 237
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 237
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Mode remorquage . . . . . . . . . . . . 241
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 241
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 244
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Systèmes d'assistance au
conducteur
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . .
Parking Assist (assistance au
stationnement) . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . .
249
252
253
255
257
Carburant
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
215
242
243
243
244
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . .
259
260
260
261
261
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
216
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Traction de remorque . . . . . . . . . 267
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 272
Information sur la
conduite
Distraction au volant
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
217
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Conduite en état d'ébriété
Se reporter à la section
d'infodivertissement et au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 62.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
218
Conduite et fonctionnement
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Direction
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Certains véhicules sont dotés d'un
système de direction qui varie le
degré d'effort requis pour diriger le
véhicule selon la vitesse de celui-ci.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Attention
Direction à effort variable
L'effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse
vitesse pour rendre le véhicule plus
facile à manoeuvrer et à stationner.
À une vitesse élevée, l'effort requis
pour la direction est accru afin de
donner une perception sportive à la
direction. Cela permet un maximum
de maîtrise et de stabilité.
Si on tourne le volant jusqu'à ce
qu'il arrive en butée et qu'on le
maintient dans cette position
pendant plus de 15 secondes, la
direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
survenir.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Direction assistée hydraulique
Ce véhicule est équipé d'une
servodirection hydraulique. Il peut
nécessiter un entretien. Se reporter
à Liquide de servodirection 0 293.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'un arrêt du
moteur ou en cas de défaillance du
système, le véhicule peut être dirigé
mais l'effort de direction est accru.
Consulter le concessionnaire en cas
de problème.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
219
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
220
Conduite et fonctionnement
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
(Suite)
Avertissement (Suite)
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 311.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Avertissement (Suite)
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
un accident).
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
(Suite)
221
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
222
.
Conduite et fonctionnement
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
.
.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
.
.
Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/
Commande de la stabilité
électronique 0 244.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
avec antiblocage des roues
(ABS) 0 242.
Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Rester près du véhicule, à moins
d'une assistance à proximité.
Utiliser si possible l'assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 392 ou
Programme d'assistance routière
0 387. Pour obtenir de l'aide et
assurer la sécurité des personnes à
bord :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
(Suite)
Avertissement (Suite)
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 237.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
223
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique 0 244.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
224
Conduite et fonctionnement
Balancement du véhicule pour
le dégager
Limites de charge du
véhicule
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 350.
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement, et l'étiquette de
conformité/pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
(Suite)
Avertissement (Suite)
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule, est fixée
sur le montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité
nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus
0 311 et Pression des pneus
0 320.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité/pneus » plus loin
dans cette section.
Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
225
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
226
Conduite et fonctionnement
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se à Traction d'une remorque
0 267 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
Exemple 2
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
1 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
véhicule dans l'exemple
2 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
3 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1,000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve
sur le montant central
(montant B).
L'étiquette peut indiquer la
grosseur des pneus d'origine et
la pression nécessaire pour
atteindre le poids nominal brut
227
du véhicule, qui se trouve sur
l'étiquette. Le poids nominal brut
du véhicule (PNBV) inclut le
poids du véhicule, des
occupants, du carburant et du
chargement.
L'étiquette de conformité/pneus
peut également indiquer le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), c'est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux
avant et arrière. Pour trouver
ces charges, faire peser le
véhicule à un poste de pesée.
Votre concessionnaire peut
apporter son aide. S'assurer de
répartir la charge uniformément
de part et d'autre de la ligne
médiane.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
228
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
. Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
(Suite)
.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
. Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
Positions du
commutateur d'allumage
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
229
Attention
Utiliser un outil pour forcer la
rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
A ( (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT) : Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) 0 234.
Cette position verrouille le contact,
la boîte de vitesses et le volant
lorsque la clé est retirée du contact.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
230
Conduite et fonctionnement
La clé peut être retirée en position
LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction).
Le volant peut rester bloqué lorsque
les roues ne sont pas en position de
ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche
en tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position
de stationnement (P) et tourner
le commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une
boîte de vitesses automatique,
le levier de vitesses doit être à
la position de
stationnement (P) pour
permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 243.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
(Suite)
Avertissement (Suite)
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
ACC (ACC/ACCESSORY)
(accessoires) : Cette position
permet de faire fonctionner les
accessoires électriques et les autres
appareils branchés dans les prises
de courant auxiliaires. Cette position
déverrouille l'allumage et le volant.
Utiliser cette position si le véhicule
doit être poussé ou remorqué.
R (ON/RUN)(marche) : Cette position
peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments du tableau de bord.
Cette position peut également être
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
utilisée pour les interventions et les
diagnostics ainsi que pour vérifier le
fonctionnement du témoin de panne
selon les besoins pour les
exigences d'inspection des
émissions gazeuses. Le
commutateur reste dans cette
position lorsque le moteur tourne.
La boîte de vitesses est également
déverrouillée dans cette position.
Si la clé reste en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche) et que le moteur est
coupé, la batterie peut se
décharger. Vous risquez de ne pas
pouvoir démarrer si la batterie se
décharge pendant une période
prolongée.
/ (démarrage) : Cette position fait
démarrer le moteur. Quand le
moteur démarre, il faut relâcher la
clé. Le commutateur d'allumage
revient alors à la position ON/RUN
(marche) pour la conduite.
Déverrouillage du verrou
de clé
Le véhicule est équipé d'un système
de déverrouillage électronique de
clé. Ce système est conçu pour
éviter que la clé ne soit retirée à
une autre position que celle de
stationnement (P).
Le déverrouillage du verrou de clé
ne fonctionnera pas si la batterie
fournit moins de 9 V ou si elle est
complètement déchargée. Essayer
de charger la batterie ou d'effectuer
un démarrage par batterie auxiliaire.
Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 346
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
231
Attention (Suite)
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente 0 272.
Attention
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
(Suite)
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position en démarrant le
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
232
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
véhicule, le système hydraulique
de direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
se produire.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
tourner la clé en position
START (démarrage). Lorsque
le moteur démarre, relâcher la
clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure
que le moteur se réchauffe. Ne
pas lancer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Utiliser le moteur et
la boîte de vitesses en douceur
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous
les organes mobiles.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18°C ou 0°F), il
peut être noyé par un excès de
carburant. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir
au plancher tout en plaçant la
clé de contact à la position
START (démarrage) pendant
un maximum de 15 secondes.
Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie
toutes les pièces mobiles.
Chauffage du bloc
moteur
Le chauffe-liquide de
refroidissement du moteur facilite le
démarrage et diminue la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur par temps
froid, à des températures inférieures
ou égales à -18°C (0°F). Le
chauffe-liquide de refroidissement
du moteur doit être branché au
moins quatre heures avant le
démarrage. Certains modèles
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
peuvent comporter un thermostat à
même le câble qui empêche le
fonctionnement du chauffe-liquide
lorsque la température est
supérieure à -18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil torsadé se
trouve dans le compartiment
moteur, côté conducteur, entre
le filtre à air moteur et le
réservoir de liquide de
lave-glace. Voir Vue
d'ensemble du compartiment
moteur 0 279.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
avec mise à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
recommandé en bon état de
fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
(Suite)
233
Avertissement (Suite)
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
234
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d'être
endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires peuvent être
utilisés jusqu'à 10 minutes après
l'arrêt du moteur :
. Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
Les glaces électriques et le toit
ouvrant fonctionneront pendant
10 minutes ou jusqu'à ce qu'une
porte soit ouverte.
La radio continue à fonctionner
pendant 10 minutes ou jusqu'à ce
que la porte du conducteur soit
ouverte.
Pour 10 minutes supplémentaires
de fonctionnement, fermer toutes
les portes, tourner la clé sur ON/
RUN (marche) puis la remettre sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Tous ces dispositifs fonctionneront
lorsque la clé de contact est en
position ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Sélection de la position
de stationnement (P).
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et appliquer le frein
de stationnement. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Frein de
stationnement 0 243.
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P)
en maintenant le bouton du
levier enfoncé et en poussant
le levier de sélection
complètement vers l'avant du
véhicule.
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). 0 234. En cas
de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de
remorquage 0 264.
Si vous devez quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne,
s'assurer qu'il soit en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement soit bien serré avant
de le quitter. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de freins ordinaires
enfoncée. Ensuite, voir si le levier
de sélection peut être déplacé hors
de la position de stationnement (P)
sans d'abord appuyer sur le bouton.
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n'était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en position
de stationnement (P) en pente et
lorsque le passage de la
transmission en position de
stationnement(P) n'est pas fait
correctement et qu'il est dès lors
difficile de sortir de la position de
235
stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule peut nécessiter une
poussée vers le haut par un autre
véhicule pour soulager la pression
sur le cliquet de verrouillage de
stationnement, de sorte que vous
pourrez sortir de la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
. Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'est pas en position de
stationnement (P) avec le
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
236
.
Conduite et fonctionnement
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché, et
1. Placer le commutateur
d'allumage en position ON/
RUN (en fonction/marche).
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de faire démarrer le
moteur à l'aide de câbles volants.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 346.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si vous ne pouvez pas quitter la
position de stationnement (P),
consulter votre concessionnaire.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
.
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
. Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
237
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). 0 234 et
Échappement du moteur 0 237.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
0 264.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
238
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
P : Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage du moteur car le
véhicule ne peut pas facilement se
déplacer.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
(Suite)
Avertissement (Suite)
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). 0 234 et
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage 0 264.
S'assurer que le levier de sélection
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de verrouillage
du levier de sélection de la boîte de
vitesses automatique. Le contact se
trouvant en position ON/RUN (en
fonction/marche), enfoncer
complètement la pédale de frein
ordinaire puis presser le bouton à
l'arrière du levier de sélection avant
de sortir de la position de
stationnement (P). Si le levier ne
peut sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de sélection,
le pousser complètement en
position de stationnement (P) en
maintenant la pédale de frein
enfoncée. Presser ensuite le bouton
du levier de sélection et déplacer le
levier à une autre position. Se
reporter à Sortie de la position de
stationnement 0 235.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
0 223.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
239
D : Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la
consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de
puissance pour dépasser, et :
. Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
. Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Attention
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Si le véhicule accélère lentement
ou ne change pas de rapport, la
boîte de vitesses peut être
endommagée. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
Si le véhicule est arrêté en pente
sans que la pédale de frein soit
enfoncée, il peut dévaler. Ceci est
normal compte tenu du
convertisseur de couple conçu pour
améliorer le rendement et
l'économie de carburant. Utiliser le
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
240
Conduite et fonctionnement
frein pour maintenir le véhicule sur
une pente. Ne pas utiliser la pédale
d'accélérateur.
L : Cette position vous donne accès
aux gammes de rapports. Elle
procure un freinage moteur plus
important mais entraîne également
une consommation de carburant
plus élevée que la marche
avant (D). Vous pouvez l'utiliser sur
des pentes très abruptes ou dans la
neige ou la boue profonde. Voir
Mode manuel 0 240.
Mode d'emploi :
Mode manuel
1. Déplacer le levier de sélection
en gamme basse (L).
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
2. Appuyer sur le bouton + (plus)
ou - (moins) du levier de
changement de rapport pour
augmenter ou diminuer le
nombre de rapports
disponibles.
Le mode ERS vous permet de gérer
la limite supérieure de rapport de la
boîte de vitesses du véhicule et la
vitesse du véhicule en descente ou
en tirant une remorque. Le véhicule
est doté d'un indicateur électronique
de position de levier de vitesses
situé dans le groupe d'instruments.
En cas d'utilisation du mode ERS,
un numéro s'affiche à côté du L,
indiquant le rapport actuel
sélectionné.
Lorsque vous passez de marche
avant (D) en gamme basse (L), la
boîte de vitesses passera à une
gamme de rapports inférieure
prédéterminée. Le rapport le plus
élevé disponible pour cette gamme
prédéterminée est affiché à côté du
L au CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 135. Le numéro affiché au
CIB est le rapport le plus élevé dans
lequel la boîte de vitesses est
autorisée à fonctionner. Ceci signifie
que tous les rapports inférieurs à ce
numéro sont disponibles. Par
exemple, lorsque 4 (quatrième) est
affichée à côté de L, 1 (première) à
4 (quatrième) sont automatiquement
utilisées par le véhicule. La boîte de
vitesses ne passera pas à 5
(cinquième) tant que le bouton
+(plus) n'est pas utilisé ou que vous
ne réengagez pas le levier en
position D (marche avant).
En gamme basse (L), la boîte de
vitesses empêchera le passage à
une gamme inférieure si le régime
du moteur est trop élevé. Vous
disposez d'une courte période pour
ralentir le véhicule. Si la vitesse du
véhicule ne diminue pas dans le
cadre de temps alloué, la gamme
inférieure souhaitée ne sera pas
disponible. Vous devez encore
essayer de ralentir le véhicule, puis
presser le bouton - (moins) jusqu'à
la gamme inférieure désirée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Le frein moteur automatique en
pente n'est pas disponible lorsque
l'ERS est actif. Il est disponible en
marche avant (D) en mode normal
et en mode de remorquage. En cas
d'utilisation de l'ERS, le régulateur
de vitesse et le mode de
remorquage peuvent être utilisés.
Se reporter à « Mode remorquage »
ci-dessous.
Mode remorquage
_ (mode remorquage) : Si il est
équipé du mode remorquage/
traction, le bouton se trouve sur le
bloc central sous les commandes
du climatiseur.
Appuyer sur le bouton pour activer
le système. Appuyer à nouveau
pour le désactiver. Cette fonction
peut aider lors du remorquage ou
du transport d'une charge lourde.
Lorsque le mode de remorquage est
activé, le symbole correspondant
s'éclaire dans le groupe
d'instruments. Se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage 0 264.
241
Frein moteur automatique en
pente
Systèmes de conduite
Le freinage moteur automatique en
pente intervient en descente.
Il maintient la vitesse du véhicule en
utilisant automatiquement un
schéma de rapport qui utilise le
moteur et la boîte de vitesses pour
ralentir le véhicule. Le système
commande automatiquement les
rétrogradations pour réduire la
vitesse du véhicule jusqu'à ce que
la pédale de frein ne soit plus
enfoncée.
Traction intégrale
En mode de sélection de gamme
électronique (ERS), le freinage en
pente est désactivé, ce qui permet
au conducteur de sélectionner une
gamme et de limiter le rapport le
plus élevé disponible. Le freinage
en pente est disponible en conduite
normale et en mode de
remorquage.
Voir Boîte de vitesses automatique
0 238.
Les véhicules équipés de ce
dispositif transfèrent la puissance
du moteur aux quatre roues, selon
les besoins. Le dispositif est
entièrement automatique et se gère
lui-même en fonction des conditions
routières.
En cas d'utilisation d'une roue de
secours compacte sur un véhicule à
traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et réduit le rendement du
système de transmission intégrale
afin de le protéger. Pour réactiver
totalement la traction intégrale et
éviter une usure excessive du
système, remplacer dès que
possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Voir Roue de secours compacte
0 345.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
242
Conduite et fonctionnement
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) 0 131.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Frein de stationnement
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage 0 130.
243
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, un carillon retentit pour
vous avertir que le frein de
stationnement est encore serré.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
0 264.
Aide au freinage
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce
système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
244
Conduite et fonctionnement
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage en
côte (HSA)
Ce véhicule est équipé d'une
fonction HSA, qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt dans
une côte suffisamment importante
pour activer la HSA. Cette fonction
vise à empêcher le véhicule de
rouler vers l'avant ou l'arrière lors du
départ. La fonction HSA sera
automatiquement activée une fois
que le conducteur a complètement
immobilisé le véhicule dans une
côte. Pendant la période de
transition entre le moment où le
conducteur relâche la pédale de
frein et démarre pour accélérer dans
une pente, la fonction HSA
maintient la pression de freinage
pendant deux secondes au
maximum, pour s'assurer qu'il n'y a
pas de roulis. Les freins sont
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans un délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
position de conduite, en descente,
monte une côte ou est en marche
arrière (R).
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé. 0 223 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
245
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée.
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du
système
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
246
Conduite et fonctionnement
Le bouton pour les systèmes TCS
et StabiliTrak se trouve sur la
colonne centrale.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver le TCS (système de
commande de traction) et le
StabiliTrak (contrôle de stabilité
électronique), appuyer le bouton 4
et le relâcher. Le message
approprié s'affiche sur le DIC
(centralisateur informatique de
bord). Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton 4
et le relâcher. Le message
approprié s'affiche sur le DIC. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension 0 148.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que le bouton 4 est
pressé, le système n'est pas mis
hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 276.
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur de
vitesse automatique peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désactive.
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Si le système de contrôle de traction
(TCS) ou le système StabiliTrak
commencent à limiter le patinage
des roues lorsque le régulateur de
vitesse automatique est en cours
d'utilisation, le régulateur de vitesse
automatique se désengage. Se
reporter à Antipatinage/Commande
de la stabilité électronique 0 244.
Si une alerte de collision se produit
lorsque le régulateur de vitesse
automatique est activé, celui-ci se
désengage. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant (FCA)
0 253. Lorsque les conditions de
route vous permettent de l'utiliser à
nouveau en toute sécurité, le
régulateur de vitesse automatique
peut être activé.
247
SET– (réglage) : Appuyer
brièvement pour sélectionner la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse automatique. Si le régulateur
de vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
[ (annuler) : Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
I (marche/arrêt) : Appuyer pour
activer ou désactiver le régulateur
de vitesse automatique. Le témoin
lumineux sur le bouton s'allume
lorsque le régulateur est activé.
+RES (reprise/accélération) : Si
une vitesse de consigne est
mémorisée, appuyer brièvement
pour reprendre à cette vitesse ou
appuyer et maintenir enfoncé pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
Si I est en marche quand il n'est
pas utilisé, SET– ou +RES pourrait
être pressé et activer le régulateur.
Laisser I désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse du tableau
de bord s'allume lorsque le
régulateur de vitesse a été réglé à
la vitesse voulue.
1. Appuyer sur I pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
248
Conduite et fonctionnement
3. Presser et relâcher SET–.
4. Relever le pied de
l'accélérateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que [ est pressé, le
régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que le véhicule atteint
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
sur +RES. Le véhicule reprend la
vitesse sélectionnée
précédemment.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir +RES
enfoncé jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur +RES .
À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 135. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir SET–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour ralentir par petits
incréments, appuyer brièvement
sur SET–. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1.6 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 135. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur
SET– rétablit le régulateur de
vitesse automatique à la vitesse
actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse automatique dans les côtes
dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge transportée et de la
raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l'accélérateur
pour maintenir votre vitesse. En les
descendant, vous devrez peut-être
freiner ou rétrograder pour maintenir
une vitesse réduite. Si la pédale de
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
frein est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se
désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
[.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur I.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton I ou
couper le contact pour effacer la
vitesse réglée du régulateur de
vitesse de la mémoire.
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Caméra de vision
arrière (RVC)
Le véhicule peut être équipé d'un
système RVC. Lire entièrement
cette section avant de l'utiliser.
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
(Suite)
249
Avertissement (Suite)
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Le système RVC est conçu pour
aider le conducteur dans ses
manœuvres de marche arrière en
affichant une vue de la zone qui se
trouve derrière le véhicule. Lorsque
le conducteur place le levier des
vitesses en marche arrière (R),
l'image vidéo apparaît
automatiquement à l'écran
Infodivertissement. Lorsqu'il quitte la
marche arrière (R), l'écran revient
après un moment au dernier écran
affiché.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
250
Conduite et fonctionnement
L'affichage de la RVC (caméra de
vision arrière) se maintient pendant
approximativement 10 secondes
après le désengagement de R
(marche arrière). Revenir à l'écran
précédent en exécutant l'une des
actions suivantes :
. Appuyer sur une touche non
programmable du système
infodivertissement.
. Passer en position de
stationnement (P).
. Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Symboles et lignes directrices
Le système de caméra de vision
arrière (RVC) peut disposer d'une
fonction qui permet au conducteur
de consulter les symboles de mise
en garde qui apparaissent à l'écran
RVC lorsqu'il utilise la RVC. Le
système d'assistance arrière au
stationnement (RPA) ne doit pas
être désactivé pour pouvoir utiliser
ces symboles. Se reporter à
Assistance au stationnement 0 252.
Les symboles de mise en garde
apparaissent lorsqu'un objet a été
détecté par le système RPA. Le
symbole peut couvrir l'objet lors de
l'observation de l'écran de la RVC.
Le système RVC peut présenter une
ligne directrice en surimpression qui
permet au conducteur d'aligner son
véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place de
stationnement.
Pour activer ou désactiver les
symboles et les lignes directrices :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer sur Réglages, à
l'écran d'accueil du système
infodivertissement.
3. Sélectionner Affichage et
ensuite Caméra arrière.
4. Sélectionner Symboles ou
Directives. Lorsqu'une coche
apparaît à côté de l'élément, il
est activé.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
Sur les véhicules équipés du RTCA
(alerte de circulation transversale
arrière), un triangle d'alerte avec
une croix peut aussi apparaître sur
l'écran de la RCV pour alerter de la
circulation transversale arrière
venant de chaque côté du véhicule.
Lorsqu'un objet est détecté, trois
bips sont émis sur le côté droit ou le
côté gauche, en fonction de la
direction du véhicule détecté. Ce
système détecte des objets
approchant à plus de 20 m (65 ft) du
côté gauche ou droit derrière le
véhicule.
La prudence est de rigueur en
marche arrière en tractant une
remorque car les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière de
votre véhicule ne dépassent pas la
remorque.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système RCTA peut être
désactivé à partir du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 135.
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
. Il fait sombre.
Emplacement de la caméra de
vision arrière
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
La zone affichée par la caméra est
limitée et n'affiche pas les objets qui
se trouvent à proximité d'un des
coins ou sous le pare-chocs. La
zone affichée peut varier selon
l'orientation du véhicule ou les
conditions de la route. Les images
affichées peuvent être plus
éloignées ou plus proches qu'elles
ne paraissent.
251
.
Le soleil ou le faisceau des
phares frappe directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée.
S'assurer de faire vérifier la
caméra ainsi que sa position et
son angle de montage par votre
concessionnaire.
.
Des changements extrêmes de
température se produisent.
1. Vue affichée par la caméra.
Les illustrations suivantes
présentent le champ de vision que
procure la caméra.
1. Vue affichée par la caméra.
2. Coin du pare-chocs arrière.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
252
Conduite et fonctionnement
Parking Assist
(assistance au
stationnement)
S'il est disponible, le système
d'assistance arrière au
stationnement (RPA) assiste le
conducteur lors des manœuvres de
stationnement en évitant les objets
au cours de la marche arrière (R).
Le RPA fonctionne à des vitesses
inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Les
capteurs du pare-chocs arrière sont
utilisés pour détecter des objets
jusqu'à 2.5 m (8 pi) derrière le
véhicule et à au moins 25 cm
(10 po) du sol et en dessous du
niveau du hayon. Les distances de
détection peuvent être inférieures
par temps plus chaud ou plus
humide.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
(Suite)
Avertissement (Suite)
objets sous le pare-chocs ou trop
près ou trop loin du véhicule.
Il n'est pas disponible à des
vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur
le véhicule, même avec
l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Fonctionnement du système
Le RPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R).
Un seul bip indique que le système
fonctionne.
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po) les signaux sont
continus pendant cinq secondes.
Activation et désactivation du
système
Le système peut être désactivé via
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
« Assistance au stationnement »
sous Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 135.
Désactiver le RPA en tractant une
remorque.
Le RPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
SERVICE PARK ASSIST (réparer
l'assistance au stationnement) :
Si ce message se produit, amener
le véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
PARK ASST BLOCKED SEE
OWNERS MANUAL (assistance
au stationnement bloquée, voir le
guide du propriétaire) : Ce
message peut apparaître dans les
conditions suivantes :
. Les capteurs ne sont pas
propres. Nettoyer la boue, la
saleté, la neige, la glace ou la
neige fondante du pare-chocs
arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur
0 354.
. Les capteurs sont recouverts de
givre ou de glace. Le givre ou la
glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du
véhicule par temps froid. Le
message ne s'efface pas jusqu'à
ce que le givre ou la glace ait
fondu.
. Une remorque était accrochée
au véhicule ou un objet était
suspendu au hayon au cours du
dernier cycle de conduite. Une
253
fois que l'objet est retiré, le RPA
revient au fonctionnement
normal.
FCA active également une alerte
visuelle ambre jaune si le véhicule
suit de trop près un autre véhicule.
.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 40 km/h (25 mph).
.
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, le FCA
active une alerte rouge clignotante
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore. Le
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le
système d'alerte de collision ne
signale les piétons, les animaux,
les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
254
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
à réagir et appliquer les freins.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive 0 217.
Le FCA peut également être
désactivé avec la touche [ sur la
colonne centrale.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le capteur FCA est
masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Alerte de collision
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un véhicule
détecté à l'avant, le témoin rouge du
FCA clignote sur le pare-brise. De
plus, un signal sonore aigu retentira
rapidement à huit reprises depuis
l'avant du véhicule. Lorsque cette
alerte de collision survient, le
système de freinage se prépare à
réagir plus vite lorsque le
conducteur appuiera sur la pédale
de frein, causant ainsi une
décélération moins brusque.
Continuer à appuyer sur la pédale
de frein autant que nécessaire. Le
régulateur de vitesse automatique
peut se désengager lorsque l'alerte
de collision survient.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange si suivez un
véhicule détecté de trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
Le bouton d'alerte de collision est
sur la colonne centrale. Appuyer
sur [ pour régler le minutage de
l'alerte sur far (éloigné), medium
(moyen) ou off (arrêt). Une première
pression sur le bouton affiche le
réglage actuel de la commande sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
supplémentaires du bouton
modifient ce réglage. Le réglage
choisi se maintient jusqu'à ce qu'il
soit changé et il a une incidence à
la fois sur les fonctions de l'alerte de
collision et sur celles de l'alerte de
talonnage. La minuterie de ces deux
alertes varie selon la vitesse du
véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est élevée, plus loin la détection
aura lieu et déclenchera l'alerte.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte
sélectionnables peut ne pas être
appropriée à tous les conducteurs
et à toutes les conditions de
conduite.
Alertes inutiles
Le FCA émet parfois des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du
255
pare-brise dans la zone devant le
capteur de caméra peut corriger le
problème.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'alerte d'angle mort est une aide au
changement de voie pour aider le
conducteur à éviter un accident
avec les véhicules en mouvement
qui se trouvent dans les angles
morts. L'afficheur d'avertissement
d'angle mort (SBZA) s'allume sur le
rétroviseur extérieur correspondant
et clignote si le clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système SBZA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules qui approchent
rapidement à l'extérieur des
zones aveugles latérales,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
256
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Zones de détection du SBZA
Le capteur d'angle mort (SBZA)
couvre une zone d'environ une voie
sur les deux côtés du véhicule,
ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la
zone se situe environ entre 0,5 m
(1,5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du
sol. Cette zone commence
approximativement au milieu du
véhicule et couvre jusqu'à 5 m
(16 pi) en arrière.
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule en mouvement
dans la voie qui se trouve à côté de
l'angle mort. Ceci indique qu'il
pourrait être dangereux de changer
de voie. Avant d'effectuer un
changement de voie, vérifier l'écran
SBZA et les rétroviseurs, regarder
par-dessus votre épaule et utiliser le
clignotant.
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans SBZA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsqu'un rapport de marche avant
est engagé sur le véhicule, l'écran
du rétroviseur gauche ou droit
s'éclaire si un véhicule en
mouvement est détecté dans l'angle
mort. Si le clignotant est activé dans
la direction d'un véhicule détecté,
cet écran se met à clignoter pour
vous avertir de ne pas changer
de voie.
Il est possible de désactiver le
SBZA via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 135.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Si le SBZA est désactivé par le
conducteur, les affichages de
rétroviseur du SBZA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
L'écran SBZA peut ne pas s'allumer
lors du dépassement rapide d'un
véhicule arrêté ou de la traction
d'une remorque. Se rappeler que
les zones de détection des angles
morts vers l'arrière du côté du
véhicule ne s'ajustent pas
lorsqu'une remorque est tractée.
Faire très attention en changeant de
voie lorsque vous tractez une
remorque. Le système d'alerte
d'angle mort peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule,
comme une remorque, une
bicyclette ou un objet qui dépasse
d'un côté ou de l'autre du véhicule.
Ce fonctionnement du système est
normal et le véhicule ne nécessite
pas de réparation.
Le SBZA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans l'angle mort latéral, en
particulier par temps pluvieux. Le
système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le SBZA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs SBZA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur
0 354. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du SBZA ne
s'allument pas quand des véhicules
se trouvent dans l'angle mort et que
le système est propre, le système
257
peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Lorsque le SBZA est désactivé pour
une raison autre qu'une intervention
du conducteur, l'option Side Blind
Zone Alert ON (Alerte d'angle mort
latéral activée) n'est pas disponible
dans le menu du DIC.
Information FCC
Se reporter à Déclaration de
fréquences radio 0 394 ou
Déclaration de fréquences radio
0 403.
Avertissement de
changement de
voie (LDW)
L'avertissement de changement de
voie (LDW) (option) peut aider à
prévenir les changements de voie
involontaires. Il peut émettre une
alerte si le véhicule franchit une
voie détectée sans recours au
clignotant dans cette direction. Le
LDW utilise un capteur de caméra
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
258
Conduite et fonctionnement
pour détecter les marquages de
voie à des vitesses de 56 km/h
(35 mi/h) ou plus.
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
. Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
glace; s'ils ne sont pas en
bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de
route.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'avertissement de changement de
voie (LDW) se trouve sur le
pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver le LDW,
appuyer sur @ dans la colonne
centrale, à l'avant du sélecteur. Le
témoin de contrôle s'allume quand
le LDW est actif.
Lorsque le LDW est activé, @ est
vert si le LDW est disponible pour
signaler un changement de voie.
Si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté sans que le
clignotant ait été utilisé dans cette
direction, @ passe à l'orange et
clignote. Simultanément, trois
signaux sonores retentissent à
gauche ou à droite, selon la
direction du changement de voie.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système peut ne pas détecter les
voies aussi précisément en
présence de :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
.
Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
Si le système LDW ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Les alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LDW si
ces conditions perdurent.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Aux
États-Unis et au Canada, pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser les
essences TOP TIER Detergent. Se
reporter au site www.toptiergas.com
pour une liste des essences TOP
TIER Detergent.
259
de carburant présentant un indice
d'octane inférieur à 87 car il peut
endommager le moteur et réduire
l'économie de carburant.
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser les carburants d'été et
d'hiver pendant la saison
appropriée. L'industrie des
carburants modifie automatiquement
le carburant pour la saison
appropriée. Si le carburant devait
être conservé dans le réservoir du
véhicule pendant de longues
périodes, la conduite ou le
démarrage pourraient être affectées.
Conduire le véhicule jusqu'à ce que
le niveau de carburant baisse à la
moitié du réservoir ou moins, faire
ensuite le plein avec le carburant de
saison en cours.
Carburants interdits
Utiliser du carburant normal sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
260
Conduite et fonctionnement
peuvent être utilisées. Toutefois, le
carburant E85 (85% d'éthanol) et
les autres carburants contenant plus
de 15% d'éthanol ne peuvent être
utilisés que dans les véhicules à
carburant FlexFuel (mixte).
Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certains carburants, principalement
les carburants de compétition à
indice d'octane élevé, peuvent
contenir un additif d'amélioration de
l'indice d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de
carburants et/ou d'additifs pour
carburants avec MMT car ils
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d'anomalie (Vérifier
le témoin du moteur) 0 128. Dans
ce cas, consulter votre
concessionnaire pour le diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la
cause du mauvais fonctionnement
du véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol, du
manganèse ni aucun autre
carburant non recommandé. De
coûteuses réparations peuvent faire
suite à l'utilisation d'un carburant
incorrect et elles ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant 0 259.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS ajouté au
détergent à carburant à changement
d'huile moteur peut aider. Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif d'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en faisant le plein.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
(Suite)
261
Avertissement (Suite)
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire
si le réservoir est presque
plein, particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le
bouchon du réservoir de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de dévisser
complètement le bouchon.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
262
Conduite et fonctionnement
Le bouchon de carburant se trouve
derrière une trappe de carburant à
charnière du côté conducteur du
véhicule. Pour ouvrir la trappe de
carburant, pousser et relâcher le
bord central arrière de la trappe.
Pour retirer le bouchon du réservoir
de carburant, le tourner lentement
vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d'un
ressort; si vous le relâchez trop
rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein,
accrochez le bouchon du réservoir
de carburant au crochet de la trappe
de carburant.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
.
Des déversements de
carburant.
.
Des risques d'incendie de
carburant.
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Entretien extérieur
0 354.
Lors du remplacement du bouchon
de carburant, le tourner dans le
sens horaire jusqu'à ce qu'il
s'encliquette. S'assurer que le
bouchon est complètement mis en
place. Si le bouchon n'est pas
correctement installé, le témoin
d'anomalie peut s'allumer. Se
reporter à Témoin d'anomalie
(Vérifier le témoin du moteur) 0 128.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin de panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
antipollution. Se reporter à
Témoin d'anomalie (Vérifier le
témoin du moteur) 0 128.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
. Utiliser des contenant de
carburant homologué.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette
avant d'effectuer
remplissage.
.
Placer le conteneur sur
le sol.
.
Mettre la buse à l'intérieur
de l'orifice de remplissage
du contenant avant de
déverser le carburant et la
garder en contact avec
l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur
à plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu
à des allumettes ni utiliser
de briquet pendant le
pompage du carburant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
263
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
264
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule 0 350. Pour la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs 0 350.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
.
Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi), afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position D (Marche
avant) mais M (Mode manuel)
est conseillé. Voir Mode manuel
0 240. Utiliser une vitesse
inférieure si les changements de
vitesses sont trop fréquents.
.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
. Ne pas rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Voir
« Systèmes de commande
de la climatisation » dans
l'index.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Pour des renseignements sur le
monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 237.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
265
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant d'une main.
Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
266
Conduite et fonctionnement
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Les clignotants et le
remorquage
Les lampes indicatrices de
changement de direction du
combiné d'instruments clignotent
lors du signalement d'un virage ou
d'un changement de voie. Si les
feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
flèches au combiné d'instruments
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
On peut aussi activer le mode
remorquage si les changements de
vitesses sont trop fréquents. Se
reporter à Mode remorquage 0 241.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 291.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires,
mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné
dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
. Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien 0 367.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque, il est très important de
vérifier les éléments suivants : le
niveau de liquide de la boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies
d'entraînement, le système de
267
refroidissement et le système de
freinage. Inspecter ceux-ci avant et
pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 291.
Traction de remorque
Trois considérations importantes
sont à prendre en compte avec le
poids :
. Le poids de la remorque.
.
Le poids au timon.
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
268
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
La vitesse, l'altitude, l'angle de
pente de la route, la température
extérieure, l'équipement spécial et
le poids au timon que le véhicule
peut supporter doivent être pris en
considération. Se reporter au
paragraphe qui traite du poids sur le
timon, plus loin dans cette section
pour plus d'informations.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Utiliser le tableau suivant pour
déterminer quel poids peut atteindre
le véhicule en fonction du modèle
du véhicule et des options.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Traction avant
Traction avant, groupe remorquage V92
Traction intégrale
Traction intégrale, groupe remorquage V92
Poids maximal de la
remorque
*PNBC
907 kg (2 000 lb)
3 402 kg (7,500 lb)
2 041 kg (4,500 lb)
4 309 kg (9 500 lb)
907 kg (2 000 lb)
3 493 kg (7,700 lb)
2 041 kg (4,500 lb)
4 400 kg (9 700 lb)
269
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le
PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
Vous pouvez interroger votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur
le remorquage.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 224
Si un attelage porteur de charge ou
un attelage répartiteur de charge est
utilisé, le poids au timon (1) doit
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
270
Conduite et fonctionnement
peser entre 10 et 15 pour cent de la
charge totale de la remorque
chargée (2).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). L'effet d'un
poids supplémentaire peut réduire la
capacité de remorquage plus que le
total du poids supplémentaire.
Il importe que le véhicule ne
dépasse aucun de ses poids
nominaux — PNBV, PNBE arrière,
PNBC, poids maximum de la
remorque ou poids au timon. La
seule façon de vérifier cela est de
peser le véhicule et la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Gonfler les pneus de votre véhicule
à la limite supérieure pour des
pneus froids. Consulter les
indications sur l'étiquette de
conformité ou se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 224. Ne
pas dépasser le PBV ou le PNBE
de votre véhicule, en incluant le
poids au timon. Si vous utilisez un
attelage répartiteur de charge,
prendre soin de ne pas dépasser la
limite de charge du pont arrière
avant d'installer les barres de
torsion répartitrices de charge.
Équipement de
remorquage
Attelages
Il importe d'avoir l'équipement
d'attelage approprié. Les vents de
travers, les croisements de gros
camions et l'irrégularité des routes
sont quelques unes des raisons
pour lesquelles un attelage
approprié est nécessaire.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si oui,
s'assurer de bien les sceller
après avoir enlevé l'attelage.
Dans le cas contraire, de la
saleté, de l'eau ou du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel
contenu dans les gaz
d'échappement, risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur 0 237.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Attelages répartiteurs de charge et
sellettes d'attelage
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez de
jeu pour pouvoir tourner avec
l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes
de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
1. Devant du véhicule
2. Garde au sol
Un attelage répartiteur de charge
doit être ajusté de telle manière que
la distance (2) demeure la même
avant et après le raccordement de
la remorque au véhicule tracteur.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
Une remorque chargée qui pèse
plus de 450 kg (1 000 lb) doit
posséder son propre circuit de
freinage en rapport avec le poids de
la remorque. Lire et respecter les
consignes des freins de remorque
afin qu'ils soient installés, réglés et
maintenus correctement.
Si le véhicule est équipé d'un
système de freinage antiblocage, il
est déconseillé d'essayer de
raccorder les freins de remorque au
système de freinage du véhicule.
Cela risquerait d'entraîner au
mauvais fonctionnement ou
l'absence de fonctionnement des
deux systèmes de freinage.
271
Faisceau de câblage de
remorque
Faisceau de câblage de base pour
remorque
Le faisceau de câblage de
remorque, doté d'un connecteur à
sept broches, est situé à l'arrière du
véhicule, attaché au châssis. Le
connecteur de faisceau peut être
branché à un connecteur de
remorque résistant universel à sept
broches, offert chez votre
concessionnaire.
Le faisceau à sept fils comprend les
circuits de remorque suivants :
. Jaune : feu d'arrêt/clignotant
gauche
. Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant
droit
. Brun : feux arrière
.
Noir : Masse
.
Vert clair : feux de recul
.
Rouge/Noir : alimentation de
batterie
.
Bleu foncé : freins de la
remorque*
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
272
Conduite et fonctionnement
*Le fusible de ce circuit se trouve
dans la centre électrique sous le
capot, mais les câbles ne sont pas
branchés. Ils doivent être branchés
par votre concessionnaire ou par un
centre de réparation qualifié.
Si le circuit de feu de recul ne
fonctionne pas, contacter votre
concessionnaire.
Si une batterie auxiliaire
(n'appartenant pas au véhicule) est
en charge, presser le commutateur
du mode de remorquage se trouvant
sur la console centrale, près des
commandes de climatisation. Cela
donnera un survoltage au système
de charge du véhicule et chargera
correctement la batterie. Si la
remorque est trop légère pour le
mode remorquage, en deuxième
option, allumer les phares
(seulement les phares qui ne sont
pas HID) pour donner du tonus au
système du véhicule et charger la
batterie.
Prédispositions de câblage pour
la commande de frein électrique
de remorque
Ces prédispositions de câblage
destinées à un contrôleur de frein
électrique de remorque font partie
du câblage de la remorque du
véhicule. Le tableau de bord
contient des câbles à bout arrondi,
au-dessus de l'ensemble de frein de
stationnement, pour le contrôleur de
frein électrique de remorque. Le
faisceau de câblage contient les
câbles suivants :
. Rouge/noir : alimentation
électrique
. Blanc : signal de contacteur de
frein
. Gris : éclairage
.
Bleu foncé : signal de frein de
remorque
.
Noir : Masse
Le contrôleur de frein électrique de
remorque doit être posé par votre
concessionnaire ou par un centre
de réparation qualifié.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Vérifier le témoin du
moteur) 0 128. Un dispositif
raccordé au DLC, comme un
dispositif de parc après-vente ou
de suivi du comportement du
conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut
affecter le fonctionnement du
véhicule et provoquer un
accident. Ces dispositifs peuvent
également accéder aux
informations enregistrées dans
les systèmes du véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Conduite et fonctionnement
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables 0 84 et
Ajout d'équipement à un véhicule
doté de sacs gonflables 0 84.
273
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
274
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
275
276
276
276
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . 277
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . . . 280
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 285
Circuit de refroidissement . . . . 286
Liquide de refroidissement . . . . 287
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 291
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 294
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 298
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Vérification du fonctionnement
de la commande de
verrouillage de changement
de vitesse de boîte de
vitesses automatique . . . . . . . 299
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 299
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 300
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . . . 301
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage à haute intensité . . .
Feux arrière, clignotants et
feux d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . .
Ampoules de rechange . . . . . . .
302
302
302
302
303
Réseau électrique
Dispositifs à tension élevée et
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . 304
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . 312
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Désignations des pneus . . . . . . 317
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . 320
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 322
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Inspection des pneus . . . . . . . . . 326
Permutation des pneus . . . . . . . 327
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 329
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 331
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 333
Remplacement de roue . . . . . . . 334
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 335
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 335
Changement de pneu . . . . . . . . 337
Pneu de secours compact . . . . 345
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 350
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 363
275
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
276
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
AVERTISSEMENT : La plupart des
véhicules, y compris celui-ci,
comportent et/ou émettent des
produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie
qu'ils peuvent provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques.
Se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 0 297 et Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 346.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables 0 84.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien 0 393.
277
Capot
Pour lever le capot :
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables 0 84.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien 0 378.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
1. Tirer sur la manette d'ouverture
du capot qui porte ce symbole.
Cette manette se trouve sous
le tableau de bord, côté
conducteur.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
278
Entretien du véhicule
2. À l'avant du véhicule, soulever
le capot au centre et pousser le
loquet secondaire de capot
vers la droite.
3. Dès que le capot est
partiellement ouvert, des vérins
à gaz entrent automatiquement
en action pour compléter son
ouverture et le maintenir
ouvert.
Avant de fermer le capot, s'assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont installés
correctement.
Abaisser le capot pour le fermer.
Abaisser le capot jusqu'à ce que la
pression de levage du vérin soit
réduite. Laisser ensuite retomber le
capot et se verrouiller par son
propre poids. S'assurer que le capot
est fermé. Si le capot ne se
verrouille pas complètement,
pousser délicatement le capot vers
le bas à l'avant et au centre du
capot jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
279
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
280
Entretien du véhicule
1. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 346.
2. Bloc-fusibles du compartiment
moteur 0 305.
3. Bouchon de radiateur (non
visible). Se reporter à la
rubrique Circuit de
refroidissement 0 286.
4. Bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement. Se reporter à
la rubrique Circuit de
refroidissement 0 286.
5. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 346.
6. Bouchon et réservoir du liquide
de direction assistée (sous le
couvercle du moteur). Se
reporter à Liquide de direction
assistée 0 293.
7. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile moteur
0 281.
Couvre-culasse
8. Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à
« Vérification de l'huile
moteur » sous Huile moteur
0 281.
9. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement 0 286.
10. Couvercle du moteur 0 280.
11. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
Liquide de frein 0 296.
1. Bouchon de remplissage de
l'huile moteur
2. Couvre-culasse
Pour la dépose :
12. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace 0 294.
1. Déposer le bouchon de
remplissage d'huile (1).
13. Filtre à air du moteur 0 285.
3. Soulever et déposer le
couvercle de moteur.
2. Soulever le couvercle du
moteur (2) pour le dégager
des pièces de retenue.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
4. Pour la pose du couvercle du
moteur, inverser les étapes 1
à 3.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
. Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur 0 283.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 279 pour
connaître l’emplacement précis de
la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le
carter d'huile. Si le niveau
d'huile moteur est vérifié trop
281
peu de temps après la coupure
du moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et
l'essuyer avec un essuie-tout
ou un chiffon propre et
l'enfoncer de nouveau à fond.
La retirer à nouveau en
maintenant la pointe vers le
bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
282
Entretien du véhicule
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications 0 380.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
(Suite)
Attention (Suite)
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
conformes à la spécification
dexos1MC. Les huiles moteurs
agréées par GM comme étant
conformes à la spécification dexos1
sont marquées du logo d'agréation
dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 279 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 376.
Attention
À défaut d'utiliser l'huile moteur
recommandée, le moteur risque
des dommages non couverts par
la garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile est
conforme à la norme dexos1.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous -29 °C
(-20 °F), une huile synthétique SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile
de ce degré de viscosité facilitera le
démarrage à froid du moteur sous
des températures extrêmement
basses. Lors de la sélection d’une
huile du degré de viscosité
approprié, toujours sélectionner une
huile répondant aux spécifications
correctes. Se reporter à
« Spécification » plus haut dans
cette section pour de plus amples
informations.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
283
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
284
Entretien du véhicule
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message VIDANGER HUILE
BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt
possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous
conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que
l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à deux ans. L'huile moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que VIE UTILE DE
L'HUILE s'affiche.
3. Appuyer et maintenir enfoncé
le bouton de réglage/remise à
zéro jusqu'à ce que 100% soit
affiché. Trois signaux sonores
retentissent et le message
VIDANGER HUILE BIENTÔT
s'efface.
4. Tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si VIDANGER HUILE BIENTÔT ou
le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela signifie
que l'indicateur d'usure d'huile n'a
pas été réinitialisé. Répéter la
procédure.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués à Calendrier
de maintenance 0 367 et veiller à
utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 376.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans la
section Liquides et lubrifiants
recommandés 0 376.
Le liquide de boîte de vitesses
n'atteindra pas l'extrémité de la
jauge sauf si la boîte de vitesses est
à température de fonctionnement.
Si vous devez contrôler le niveau de
liquide de boîte de vitesses, veuillez
amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 279 pour
connaître l'emplacement du filtre à
air du moteur.
285
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Calendrier de
maintenance 0 367.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour éliminer les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
1. Collier de conduit d'air
2. Connecteur électrique
3. Vis
1. Desserrer le collier du conduit
d'air (1).
2. Débrancher le connecteur
électrique (2).
3. Déposer les vis (3) et tirer
l'ensemble de couvercle.
4. Vérifier ou remplacer le
nettoyant/filtre à air.
5. Inverser les étapes 1–4 pour
remettre le couvercle en place
et rebrancher le connecteur
électrique sur le capteur.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
286
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Avertissement (Suite)
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
1. Bouchon de pression du
radiateur (sous le couvercle
latéral)
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
3. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur
(non visibles)
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
(Suite)
Attention
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli avec un liquide
de refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Se reporter à
Calendrier de maintenance 0 367 et
Liquides et lubrifiants recommandés
0 376.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 291.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
(Suite)
287
Avertissement (Suite)
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de -37 °C
(-34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
288
Entretien du véhicule
Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 376.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau ou au
dessus du repère FULL COLD ou
du repère du symbole FULL COLD
ISO (plein à froid), verser un
mélange 50/50 d'eau potable propre
et de liquide de refroidissement
DEX-COOL dans le réservoir
d'expansion, mais vous assurer que
le système de refroidissement est
froid avant de le faire. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 291.
Le bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement porte ce symbole.
Lorsque le moteur est froid, le
niveau de liquide de refroidissement
doit se trouver au niveau ou au
dessus du repère FULL COLD ou
du repère du symbole ISO FULL
COLD (plein à froid) sur le réservoir
d'expansion.
Lorsque le moteur est chaud, le
niveau doit être supérieur au repère
FULL COLD ou au repère du
symbole FULL COLD ISO (plein à
froid). Si le liquide de
refroidissement est au dessous du
repère FULL COLD ou du repère du
symbole FULL COLD ISO (plein à
froid) lorsque le moteur est chaud,
cela peut indiquer une fuite dans le
système de refroidissement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Si le niveau de liquide de
refroidissement est bas, ajouter du
liquide ou amener le véhicule chez
votre concessionnaire pour
intervention.
Ajout de liquide de
refroidissement au vase
d'expansion
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
Si le réservoir d'expansion est vide,
vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le radiateur
avant d'ajouter du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion ou déposer le véhicule
chez le concessionnaire pour le
faire réparer. Se reporter à
« Comment ajouter du liquide de
refroidissement dans le radiateur »
plus loin dans cette section.
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOL
dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
289
Ajout de liquide de
refroidissement au radiateur
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
S'il s'avère nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, ajouter le
mélange adéquat directement dans
le radiateur en vous assurant
auparavant que le système de
refroidissement est froid. Vérifier
ensuite le réservoir d'expansion et
ajouter au besoin du liquide de
refroidissement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
290
Entretien du véhicule
sens inverse des aiguilles
d'une montre, d'environ un tour
complet.
Si vous entendez un sifflement,
attendre qu'il s'arrête. Ce
sifflement indique qu'il reste de
la pression dans le système.
3. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
1. Détacher les fixations et
soulever le panneau recouvrant
le bouchon du radiateur.
2. Vous pouvez enlever le
bouchon de pression de
radiateur lorsque le système de
refroidissement, y compris la
durite supérieure du radiateur,
est refroidi. Tourner lentement
le bouchon de pression dans le
4. Remplir le radiateur jusqu'à la
base du goulot de remplissage
du mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
correct.
5. Remplir le réservoir
d'expansion jusqu'au repère
FULL COLD ou jusqu'au
repère du symbole FULL
COLD ISO (plein à froid).
6. Remettre le bouchon sur le
réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement,
mais ne pas remettre le
bouchon de pression du
radiateur.
7. Démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que la durite
supérieure du radiateur se
réchauffe. Faire attention aux
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
ventilateurs de refroidissement
du moteur pendant toute cette
procédure.
8. Si le niveau de liquide de
refroidissement dans le goulot
de remplissage du radiateur
est bas, ajouter le mélange
correct de liquide de
refroidissement DEX-COOL par
le goulot de remplissage du
radiateur, jusqu'à ce que le
niveau atteigne la base de
l'orifice.
9. Replacer le bouchon de
pression en le serrant. Si du
liquide de refroidissement
s'échappe du goulot de
remplissage pendant que vous
suivez cette méthode, reposer
le bouchon de pression.
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
(Suite)
Attention (Suite)
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Un indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
est également inclus dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Se reporter à Jauge de température
du liquide de refroidissement du
moteur 0 124.
Le véhicule peut également afficher
un message SURCHAUFFE
MOTEUR MOTEUR AU RALENTI et
SURCHAUFFE MOTEUR
ARRÊTER LE MOTEUR dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages du
circuit de refroidissement du moteur
0 143.
291
S'il est décidé de ne pas soulever le
capot lorsque cet avertissement
apparaît, appeler un centre de
service immédiatement. Se reporter
à Programme d'assistance routière
0 392 ou Programme d'assistance
routière 0 387.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner sur
une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
Attention
Mettre le moteur en marche sans
liquide de refroidissement peut
causer des dommages ou un
incendie. Les dommages au
véhicule ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule. Se
reporter à Mode de
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
292
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé 0 293 pour de
plus amples renseignements sur
la façon de conduire jusqu'à un
endroit sécuritaire en cas
d'urgence.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter le
moteur et éloigner tout le monde
du véhicule jusqu'à ce que le
moteur refroidisse. Attendre
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe
(Suite)
Avertissement (Suite)
de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d'ouvrir le
capot.
Si vous continuez à rouler quand
le moteur est surchauffé, les
liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
grièvement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'au refroidissement
du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé 0 293 pour
obtenir des informations sur la
conduite du véhicule en lieu sûr
en cas d'urgence.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
. Tracte une remorque.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager
la position P (stationnement)
ou N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que le témoin d'avertissement de
surchauffe n'est plus affiché, le
véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par
rapport à la voiture qui vous
précède. Si l'avertissement ne
réapparaît pas, continuer à rouler
normalement et faire vérifier le
remplissage et le fonctionnement
corrects du système de
refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé »
plus loin dans cette section.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Ce mode de fonctionnement
d'urgence vous permet de conduire
le véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence. Si le moteur surchauffe,
un mode de protection contre la
surchauffe fait alterner l'allumage de
groupes de cylindres pour protéger
le moteur. Dans ce mode, vous
remarquerez une perte de
puissance significative et une
diminution du rendement du moteur.
L'indicateur de température
indiquera une surchauffe. La
conduite sur de grandes distances
et la traction d'une remorque
devraient être évitées en mode de
protection de moteur surchauffé.
293
Attention (Suite)
les réparations effectuées avant
que le moteur soit froid peuvent
endommager le moteur. Laisser le
moteur refroidir avant
d'entreprendre une répération.
Réparer la cause de la perte de
liquide de refroidissement,
changer l'huile et réinitialiser
l'indicateur d'usure de l'huile. Se
reporter à Huile moteur 0 281.
Liquide de direction
assistée
Attention
Après avoir roulé en mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé, l'huile moteur
est sévèrement dégradée. Toutes
(Suite)
Le réservoir de liquide de
servodirection est sous le cache
moteur, du côté passager du
véhicule. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 279 pour
l'emplacement du réservoir.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
294
Entretien du véhicule
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
5. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
Attention (Suite)
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de
servodirection. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
6. Retirer le bouchon à nouveau
et examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Toujours utiliser le liquide correcte
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés 0 376.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment
moteur.
2. Retirer le couvre-moteur. Se
reporter à Couvercle du moteur
0 280.
3. Essuyer le bouchon et le
dessus du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
4. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
Le niveau de liquide doit se situer
entre les repères MAX et MIN de la
jauge, à la température d'atelier.
Si le liquide se trouve sur ou sous le
repère MIN, ajouter du liquide
jusqu'à pratiquement atteindre le
repère MAX.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
0 376. Toujours utiliser le liquide
correct.
Attention
L'utilisation d'un liquide non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
(Suite)
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lors d'un ajout de liquide de
lave-glace, bien lire les instructions
du fabricant avant l'usage. Si le
véhicule est utilisé dans une région
où la température peut descendre
en dessous de 0°C, utiliser un
liquide possédant une protection
suffisante contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Lorsque le niveau de liquide
lave-glace est bas, un message LIQ
LAVE-GL BAS AJOUTER LIQUIDE
apparaît sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Message de niveau de
liquide de lave-glace 0 152.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 279 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Attention
.
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
(Suite)
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
295
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
296
Entretien du véhicule
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 380.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
Huile frein
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 279 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de
freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les
freins ne fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide au besoin,
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage 0 130.
Le liquide de frein absorbe de l'eau
avec le temps. Remplacer le liquide
de frein aux intervalles indiqués
pour empêcher que la distance de
freinage n'augmente. Se reporter à
Calendrier de maintenance 0 367.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 376.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freins. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié.
297
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
298
Entretien du véhicule
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement de la
proposition 65 - Californie 0 276.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
(Suite)
Avertissement (Suite)
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 346 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Traction intégrale
Le liquide de la boîte de transfert ne
doit pas être vérifié, sauf en cas de
fuite ou de bruit anormal. Au besoin,
faire procéder à un entretien de la
boîte de transfert chez le
concessionnaire.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N). Si le
véhicule démarre à n'importe
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
2. Serrer le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
299
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
300
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Balai d'essuie-glace avant
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés.
Il existe divers type de balais de
rechange que l'on enlève de
manière différente. Pour trouver la
dimension et le type appropriés, se
reporter à Pièces de rechange
d'entretien 0 377.
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
2. Appuyer sur les languettes
situées de chaque côté du
balai d'essuie-glace et dégager
celui-ci de l'extrémité du bras
d'essuie-glace.
3. Poser le nouveau balai sur le
connecteur de bras et s'assurer
que les languettes sont bien
enclenchées et fixées.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son
balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
la garantie. Ne pas laisser le
bras du balai d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
4. Répéter les étapes pour l'autre
balai.
Balai d'essuie-glace arrière
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace arrière :
1. Tirer le balai d'essuie-glace loin
de la lunette arrière.
Le balai d'essuie-glace arrière
ne se bloquera pas à la
verticale; prendre garde en le
séparant du véhicule.
2. Faire pivoter l'ensemble de
balai d'essuie-glace, maintenir
le bras d'essuie-glace en
position et pousser le balai
hors du bras d'essuie-glace.
3. Remplacer le balai
d'essuie-glace.
4. Remettre le bras et le balai
d'essuie-glace en position de
repos sur la glace.
Remplacement de
pare-brise
Le véhicule est équipé d'un
pare-brise acoustique. Si vous
devez faire remplacer le pare-brise,
s'assurer de commander un
pare-brise acoustique, afin de
pouvoir continuer à profiter des
avantages de ce type de pare-brise.
301
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
302
Entretien du véhicule
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange
0 303.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
3. Déposer les deux vis à tête
hexagonales maintenant en
place l'ensemble de feu arrière.
Feux arrière, clignotants
et feux d'arrêt
5. Faire tourner la douille de
l'ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et
l'extraire en ligne droite.
6. Remplacer l'ampoule.
7. Effectuer les étapes 3-5 à
l'envers pour remettre en place
l'ensemble du feu arrière.
Éclairage à haute
intensité
En reposant l'ensemble de feu
arrière, la goupille de
l'ensemble de feu doit s'aligner
et être introduite correctement
dans l'ouverture.
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
4. Retirer l'ensemble de feu
arrière.
8. Replacer les capuchons de vis.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 36.
2. À l'aide d'un petit outil à lame
plate, déposer les capuchons
de vis en exerçant un effet de
levier à partir de leur base.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Déposer les deux
goupilles-poussoirs maintenant
chacun des feux de plaque
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
d'immatriculation sur le
garnissage de hayon en les
dévissant.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de la plaque
d'immatriculation
Clignotant arrière et
feux arrière
Numéro
d'ampoule
194LL
7443
(W21/5W)
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
2. Tourner et tirer la lampe de la
plaque d'immatriculation vers
l'avant à travers l'ouverture de
la garniture de hayon.
3. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
extraire l'ampoule de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour
remettre en place l'éclairage de
la plaque d'immatriculation.
303
Réseau électrique
Dispositifs à tension
élevée et Câblage
{ Avertissement
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des
brûlures, voire même la mort. Les
composants haute tension du
véhicule ne peuvent être réparés
que par des techniciens ayant
suivi une formation spéciale.
Les composants haute tension
sont identifiés par des étiquettes.
Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou
modifier ces composants. Les
câbles haute tension possèdent
un revêtement orange ou des
étiquettes. Ne pas sonder,
endommager, couper ou modifier
le câblage haute tension.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
304
Entretien du véhicule
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Une combinaison de fusibles, de
disjoncteurs et de fils fusibles
thermiques protègent les circuits de
câblage contre les courts-circuits. Ils
réduisent considérablement le
risque d'incendie provenant d'un
trouble électrique.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles sous le capot se
trouve dans le compartiment
moteur, du côté passager du
véhicule.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Pour retirer un fusible, tenir le bout
du fusible entre le pouce et l'index
et le retirer droit.
Soulever le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles/relais.
305
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
306
Entretien du véhicule
Fusibles
ABS MTR
Usage
Moteur ABS
AFS
Système
d'éclairage avant
adaptatif
AIRBAG
Système de sac
gonflable
AUX POWER Alimentation
auxiliaire
AUX
VAC PUMP
AWD
Pompe de
dépression
auxiliaire
Système de
traction intégrale
BATT 1
Batterie 1
BATT 2
Batterie 2
BATT 3
Batterie 3
ALLUME-CI- Allume-cigarette
GARETTE
ECM 1
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
A/C CLTCH
Usage
Embrayage du
compresseur de
climatisation
ECM/
FPM IGN
Module de contrôle
du moteur 1
Allumage du
module de
commande du
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
moteur/du module
de commande de
la pompe à
carburant
EMISSION 1 Émission 1
EMISSION 2 Antipollution 2
EVEN COILS Bobines
d'injecteurs pairs
FAN 1
Ventilateur de
refroidissement 1
FAN 2
Ventilateur de
refroidissement 2
*
FPM
Lave-phare
(Chine)/Frein de
remorque
Module
d'alimentation de la
pompe à carburant
PHARE
Phares
ANTIBROUI- antibrouillard
LLARD
(GMC)
(GMC)
HTD
STR WHL
Volant de direction
chauffant
Fusibles
HORN
HTD/MIR
HUMIDITY/
MAF
Usage
Klaxon
Rétroviseur
extérieur chauffant
Feu de route
gauche
LT LO BEAM Feu de croisement
gauche
LT PRK
Feu de
stationnement
gauche
LT TRLR
STOP/TRN
Feu d'arrêt et
clignotant gauche
de remorque
ODD COILS
Bobines
d'injecteurs impairs
PWR L/GATE Hayon à
commande
électrique
Usage
PWR
OUTLET
Prise électrique
RR APO
Prise électrique
arrière pour les
accessoires
Capteur d'humidité/
Capteur MAF
HVAC BLWR Soufflerie de
chauffage,
ventilation et
climatisation
LT HI BEAM
Fusibles
RR DEFOG
RR HVAC
307
Désembueur
arrière
Système de
régulation de la
climatisation arrière
RT HI BEAM Feu de route droit
RT LO BEAM Feu de croisement
droit
RT PRK
Feu de
stationnement droit
RT TRLR
STOP/TRN
Feu d'arrêt et
clignotant droit de
remorque
RVC SNSR
Capteur de
contrôle de tension
régulée
S/ROOF/
Toit ouvrant
SUNSHADE
SERVICE
Réparation
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
308
Entretien du véhicule
Fusibles
SPARE
Usage
Fusible de
rechange
Feux stop (Chine
STOP
uniquement)
LAMPS
(CHINE
UNIQUEMENT)
STRTR
TCM
Relais
A/C
CMPRSR
CLTCH
AUX
VAC PUMP
TRANS
Transmission
TRLR
BCK/UP
Feux de recul de
remorque
TRLR BRK
Frein de remorque
TRLR
PRK LAMP
Feux de
stationnement de
la remorque
TRLR PWR
Alimentation de
remorque
WPR/WSW
Essuie-glace/
lave-glace
Feu d'arrêt et
clignotant gauche
de remorque
Pompe de
dépression
auxiliaire
PRK LAMP
Feu de
stationnement
PWR/TRN
Groupe
motopropulseur
RR DEFOG
Désembueur de
lunette arrière
RT TRLR
STOP/TRN
Feu d'arrêt et
clignotant droit de
remorque
FAN 1
Ventilateur de
refroidissement 1
FAN 2
Ventilateur de
refroidissement 2
FAN 3
Ventilateur de
refroidissement 3
PHARE
Phares
ANTIBROUI- antibrouillard
LLARD
(GMC)
(GMC)
HI BEAM
Feux de route
HID/
LO BEAM
Feux de
croisement à haute
intensité (HID)
IGN
Usage
LT TRLR
STOP/TRN
Alimentation
commutée
HORN
Relais
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
CRNK
Démarreur
Module de
commande de la
boîte de vitesses
Usage
Klaxon
Allumage principal
Feux d'arrêt Feux d'arrêt (Chine
(CHINE
uniquement)
UNIQUEMENT)
TRLR
BCK/UP
WPR
WPR HI
Feux de recul de
remorque
Essuie-glaces
Essuie-glace avant
grande vitesse
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
309
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
#
GMC NON HID =
Feux de
croisement
)
GMC NON HID =
Obturateur haut
))
)))
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve sous le tableau de bord,
du côté passager du véhicule. Tirer
le couvercle vers le bas pour
accéder au bloc-fusibles.
AIRBAG
AMP
BCK
UP/STOP
BCM
Côté fusible
CNSTR
VENT
Chevy = Phares
antibrouillard
Buick Chine = Feu
antibrouillard
arrière
Sacs gonflables
Amplificateur
Feu de recul/Feu
d'arrêt
Module confort/
commodité
Ventilation de
boîtier
CTSY
Éclairage d'accueil
DR LCK
Serrures de porte
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
310
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
FCJ/
LO BEAM
Relais des feux de
circulation de jour/
Relais des feux de
croisement
Usage
frontale/Système
de télécommande
universelle
PDM
Rétroviseurs
électriques,
déverrouillage du
hayon
DSPLY
FRT WSW
Affichage
Lave-glace avant
HTD/
Sièges chauffants/
COOL SEAT refroidis
HVAC
Chauffage,
ventilation et
climatisation
INADV PWR Alimentation
INT LAMPS involontaire/
Lampes tubulaires
claires d'habitacle
INFOTMNT/
MSM
Infodivertissement/
Module de siège à
mémoire
LT TRN SIG
Clignotant côté
conducteur
OBS
DET/URS
Assistance au
stationnement en
marche arrière/
Alerte d'angle mort/
Alerte de collision
PWR MODE Mode de
puissance
PWR/MIR
RDO
REAR WPR
Rétroviseurs
électriques
Radio
Essuie-glace
arrière
RT TRN SIG Clignotant côté
passager
STR WHL
ILLUM
Éclairage du volant
CHARGE
DE L'USB
Charge de l'USB
Côté relais
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Relais
LT/
PWR/SEAT
RT/
PWR/SEAT
Usage
Relais de siège à
commandes
électriques côté
conducteur
Relais de siège à
commandes
électriques côté
passager
PWR/WNDW Relais de glaces
électriques
PWR/
COLUMN
Relais de colonne
de direction
électrique
L/GATE
Relais de hayon
LCK
Relais de serrure
électrique
Relais
Usage
LT/UNLCK
Relais de
déverrouillage côté
conducteur
FCJ/
LO BEAM
Relai de feux de
circulation de jour
(en option)
Phares
PHARES
ANTIBROUI- antibrouillard
arrière (chine)
LLARD
ARRIÈRE
(CHINE)
FRT/WSW
Relais de
lave-glace avant
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
REAR/WSW Relais de
lave-glace arrière
UNLCK
FCJ/
LO BEAM
Relais de
déverrouillage
électrique
Relais de feux de
circulation de jour/
Relais de feux de
croisement
311
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
312
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 224.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
(Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 313.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 329.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
313
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être livré d'usine
avec des pneus d'été haute
performance. Ces pneus sont munis
d'une bande de roulement spéciale
et d'un composé optimisés pour
offrir des performances maximales
sur les routes sèches ou mouillées.
La performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Il est recommandé
d'installer les pneus d'hiver sur le
véhicule s'il est prévu de conduire
fréquemment sous des
températures au-dessous d'environ
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
314
Entretien du véhicule
5 °C (40 °F) ou sur des routes
recouvertes de neige ou de glace.
Se reporter à Pneus d'hiver 0 313.
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures
à la surface de la bande de
roulement par des températures
inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus
d'été à hautes performances à
l'intérieur et à des températures
supérieures à -7 °C (20 °F) quand
ils ne sont pas utilisés. Si les
pneus ont été soumis à des
températures égales ou
inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures,
ou plus, avant de les monter ou
de conduire un véhicule sur
lequel ils sont montés. Ne pas
(Suite)
Attention (Suite)
appliquer de chaleur ni souffler
d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les
pneus avant utilisation. Se
reporter à Inspection des pneus
0 326.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
315
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus 0 331.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
316
Entretien du véhicule
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Roue
de secours compacte 0 345 et
Si un pneu se dégonfle 0 335.
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement : On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
d'urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d'air ou qu'il
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus
0 320.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
317
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
318
Entretien du véhicule
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 320.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 224.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 224.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 224.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 224.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
319
reporter à Pression des pneus
0 320 et Limites de charge du
véhicule 0 224.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
320
Entretien du véhicule
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs 0 328.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus 0 331.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 224.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 224.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 224.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Roue de
secours compacte 0 345.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
321
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1.6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
322
Entretien du véhicule
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Le véhicule peut être doté d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue, à l'exception de l'ensemble de
roue de secours, si le véhicule en
est équipé. Les capteurs du TPMS
surveillent la pression de l'air dans
les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus 0 323.
Se reporter à Déclaration de
fréquences radio 0 394 ou
Déclaration de fréquences radio
0 403.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
323
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 224.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression correcte. À l'aide du CIB,
les pressions des pneus peuvent
être affichées. Pour des
informations supplémentaires et des
détails sur le fonctionnement et les
écrans du CIB, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 135 et Messages de pneus
0 149.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
324
Entretien du véhicule
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 224
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus 0 320.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 326, Permutation des pneus 0 327
et Pneus 0 311.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche au CIB. Le
témoin de panne et le message du
CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours, si votre véhicule en est
équipé. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le
remplacement de la roue,
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter à la description du
processus d'appariement du
capteur plus loin dans cette
section.
. Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
.
.
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 329.
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus ou le remplacement d'un ou
de plusieurs capteurs TPMS. Le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit également être effectué
après le remplacement d'un pneu
de réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
325
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression
des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
326
Entretien du véhicule
L'appariement du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) est mis en évidence
ci-dessous :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/
RUN (marche) sans faire
démarrer le moteur.
3. Appuyer simultanément sur les
touches Q et K de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE)
pendant cinq secondes
environ. L'avertisseur sonore
retentit deux fois pour signaler
que le récepteur est en mode
de réapprentissage et le
message PROGRAMMATION
PNEU ACTIVÉ s'affiche à
l'écran du CIB.
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
5. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 5.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉ (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran
du CIB.
9. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
11. Remettre les capuchons sur
les tiges de valves.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance
0 367.
327
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs 0 328 et
Remplacement des roues 0 334.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Si le véhicule est doté d'une
roue de secours compacte, ne
pas l'inclure dans la permutation
des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 320 et
Limites de charge du véhicule
0 224.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
328
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus 0 323.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 380.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
(Suite)
Avertissement (Suite)
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
S'assurer de remiser la roue de
secours correctement, si le
véhicule en possède une.
Pousser, tirer et essayer ensuite
de faire pivoter ou tourner la
roue. Si la roue bouge, serrer le
câble. Se reporter à
Changement des pneus 0 337.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus 0 326 et Permutation des
pneus 0 327.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
329
Entreposage du véhicule
Achat de pneus neufs
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
330
Entretien du véhicule
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette de
paroi latérale du pneu 0 314.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus 0 327. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
{ Avertissement
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 322.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 224.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
331
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 329 et Accessoires et
modifications 0 276.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
332
Entretien du véhicule
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
333
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
334
Entretien du véhicule
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Attention (Suite)
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
(Suite)
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
la suspension ou d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
(Suite)
Avertissement (Suite)
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si les dispositifs
de traction sont utilisés, les
installer aux pneus avant.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus
0 311. En cas de fuite, l'air
s'échappera probablement très
lentement du pneu. Toutefois, en
cas d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
335
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
336
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 171.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
Avertissement (Suite)
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
(Suite)
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Changement de pneu
Emplacement des outils
Les outils nécessaires pour déposer
la roue de secours se trouvent dans
le compartiment de rangement de
l'arrière du véhicule, du côté
conducteur.
337
1. Ouvrir le compartiment de
rangement du cric en tirant sur
la languette située vers l'arrière
du véhicule et en retirant le
couvercle.
2. Retirer l'écrou à oreilles (2) en
le tournant dans le sens
antihoraire.
3. Pousser le cric (3) vers le haut
hors de son support de
maintien et retirer la trousse à
outils (1).
4. Tourner le cric sur le côté, la
base face à vous.
5. Extraire le cric, en
commençant par la base.
1. Cric
2. Treuil (modèle en
trois pièces illustré, modèle
monobloc similaire)
Les outils dont vous aurez besoin
incluent le cric (1) et la clé pour
écrou (2).
Dépose de la roue de secours
1. Trousse d'outils
2. Boulon à oreilles
3. Cric
La roue de secours compacte se
trouve sous le véhicule, devant le
pare-chocs arrière. Se reporter à
Roue de secours compacte 0 345
pour plus d'informations.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
338
Entretien du véhicule
3. Attacher la clé (2) dans la tige
de levage (4).
4. Ensuite, tourner la clé (2) vers
la gauche pour abaisser le
pneu de secours (5) jusqu'au
sol. Continuer à tourner la clé
jusqu'à ce que vous puissiez
retirer le pneu de secours
d'en-dessous du véhicule.
1. Plateau de chargement
arrière
2. Treuil (modèle en
trois pièces illustré, modèle
monobloc similaire)
3. Découpe de tapis
4. Axe de treuil
5. Pneu de secours compact
6. Élément de retenue
1. Ouvrir la porte du
compartiment de rangement du
centre de rangement (1) le plus
proche du hayon.
2. Ouvrir la découpe de la
moquette (3) située sur le trou
du compartiment de
rangement.
Ne pas ranger un pneu plein
format ou dégonflé sous le
véhicule. Se reporter à la
description du rangement de la
roue de secours et du
rangement du pneu dégonflé,
plus loin dans ce chapitre.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de
sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle 0 335 pour plus
d'informations.
5. Faire basculer le dispositif de
retenue et le faire glisser par
l'ouverture de la roue pour
dégager la roue de secours du
câble.
6. Tourner la clé dans le sens
horaire pour redresser le câble
après avoir retiré la roue de
secours.
2. Si le véhicule est doté
d'enjoliveurs, desserrer les
capuchons d'écrou en
plastique avec la clé de roue.
Ils ne peuvent pas s'enlever.
Ensuite, au moyen de
l'extrémité aplatie de la clé de
roue, soulever tout le long le
bord de l'enjoliveur jusqu'à ce
qu'il se détache. Faire
attention; les bords peuvent
être tranchants. Ne pas
essayer d'enlever l'enjoliveur à
mains nues.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Bien ranger l'enjoliveur de roue
à l'arrière du véhicule jusqu'au
remplacement ou à la
réparation de la roue crevée.
Si le véhicule est équipé de
roues en aluminium, enlever
les capuchons d'écrou de roue
au moyen de la clé de roue.
339
Attention
Si ce véhicule est doté de
bloque-roue et qu'une clé à chocs
est utilisée pour retirer les écrous
de roue, l'écrou de blocage ou la
clé de blocage de roue peuvent
être endommagés. Ne pas utiliser
une clé à chocs pour déposer les
écrous de roue si ce véhicule
comporte des bloque-roue.
Triangle illustré, le modèle sans
triangle est semblable
Le triangle peut se trouver près
de chaque roue dans la
carrosserie du véhicule.
Attention
3. Desserrer les écrous de roue
— mais ne pas les retirer — à
l'aide de la clé. Pour les roues
munies d'une clé de blocage
de roue, utiliser la clé de
blocage de roue entre l'écrou
de blocage et la clé. La clé se
trouve dans la poche de la
porte du passager avant droit.
4. Pour identifier l'endroit où
placer correctement le cric,
trouver le triangle ou l'encoche
rectangulaire à environ
30,5 cm (12 po) du pneu avant
ou à environ 27 cm (10,5 po)
du pneu arrière.
Si un cric est utilisé pour soulever
le véhicule sans qu'il soit
correctement positionné, le
véhicule peut être endommagé.
En soulevant le véhicule sur un
cric, éviter de toucher les bras de
suspension arrière.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
340
Entretien du véhicule
5. Attacher la clé au cric et la
tourner vers la droite pour lever
la tête de cric de 7,6 cm (3 po).
6. Ne pas soulever le véhicule
tout de suite. Placer la roue de
secours compacte près
de vous.
{ Avertissement
7. Soulever le véhicule en faisant
tournant la clé, dans le sens
horaire, dans le cric. Soulever
le véhicule juste assez pour
pouvoir monter la roue de
secours dans le passage
de roue.
8. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer le pneu plat.
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
9. Retirer l'écran thermique en
plastique de la roue de secours
en tirant le loquet en
caoutchouc. Ranger l'écran
thermique. Se reporter à la
description du rangement de la
roue de secours, plus loin dans
ce chapitre, pour plus
d'informations.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
10. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
11. Placer la roue de secours sur
la surface de montage de roue.
12. Placer les écrous à la main en
les tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que la roue soit contre la
surface de montage. S'assurer
que le bout arrondi est orienté
vers la roue.
13. Abaisser le véhicule en fixant
la clé au cric et en faisant
tournant la clé vers la gauche.
Abaisser complètement le cric.
341
{ Avertissement
Attention (Suite)
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 380 pour les
couples prescrits des écrous de
roue d'origine.
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 0 380.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
(Suite)
14. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
342
Entretien du véhicule
Attention
Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
Rangement de la roue de
secours
{ Avertissement
La roue de secours montée sous
la carrosserie doit être rangée
avec la tige de valve dirigée vers
le bas. Sinon, le loquet
secondaire fonctionnera mal et la
roue de secours peut se
desserrer et tomber brusquement
du véhicule. Pendant un trajet, la
roue risque alors de toucher une
personne ou un autre véhicule et
causer des blessures ou des
(Suite)
Avertissement (Suite)
dégâts. La roue de secours fixée
sous la carrosserie doit être
rangée avec la tige de valve
dirigée vers le bas.
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Pour ranger la roue de secours :
1. Placer la roue de secours
compacte près de l'arrière du
véhicule, la tige de valve
orientée vers le bas.
2. Reposer l'écran thermique en
plastique de la roue de secours
sur la roue.
3. Glisser le dispositif de retenue
du câble à travers le centre de
la roue et commencer à
soulever la roue de secours
compacte.
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé
à travers le dessous de la roue.
4. Quand la roue de secours
compacte est presque en
position de remisage, tourner
la roue de sorte que la valve
soit orientée vers l'arrière du
véhicule.
Cette position permet de
vérifier la pression de la roue
de secours compacte.
5. Soulever complètement la roue
contre le dessous du véhicule.
Continuer à tourner la clé
jusqu'à ce que vous perceviez
plus de deux déclics. Cela
indique que la roue de secours
compacte est bien rangée et
que le câble est serré.
L'appareil de levage de la roue
de secours ne peut pas être
serré à l'excès.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Rangement du pneu plat
343
3. Placer le pneu dégonflé dans
le compartiment de rangement
arrière, la tige de valve
orientée vers l'arrière du
véhicule.
4. Tirer le câble (1) à travers le
butoir de porte (5), le centre de
la roue (4) et l'écran thermique
en plastique de la roue de
secours (3), comme illustré.
6. S'assurer de ranger le pneu en
toute sécurité. Pousser, tirer et
ensuite essayer de tourner le
pneu. Si le pneu bouge, utiliser
la clé pour serrer le câble.
1. Câble
2. Charnières de hayon
3. Écran thermique de roue de
secours
4. Centre de la roue
5. Gâche de porte
1. Déposer l'ensemble de câble
du compartiment de rangement
du cric.
2. Si le véhicule est équipé de
roues en aluminium, retirer le
petit capuchon central en
glissant dessous la rallonge
de l'axe.
5. Accrocher le câble à la partie
extérieure des charnières de
hayon (2).
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
344
Entretien du véhicule
6. Accrocher l'autre extrémité du
câble sur la partie extérieure
de la charnière du hayon, de
l'autre côté du véhicule.
Rangement des outils
4. Reposer l'écrou à oreilles (2)
en le tournant vers la droite.
7. Tirer sur le câble pour vous
assurer qu'il est bien accroché.
5. Pour remettre le couvercle en
place, aligner la languette de
l'avant du couvercle sur
l'encoche de l'ouverture du
couvercle. Appuyer sur le
couvercle, veiller à ce que les
agrafes arrière soient dans les
fentes, et refermer le
couvercle.
1. Trousse d'outils
2. Boulon à oreilles
3. Cric
8. S'assurer que le tube en métal
est bien centré sur la gâche.
Pousser le tube vers l'avant du
véhicule.
9. Fermer le hayon et s'assurer
qu'il est bien bloqué.
3. Tourner le cric (3) sur le côté et
le placer sur le support de
fixation.
Remiser tous les outils tels qu'ils
étaient rangés auparavant dans le
compartiment de remisage du cric et
replacer le couvercle du
compartiment.
1. S'assurer que le cric est placé
de manière à ce que la base
soit tournée vers vous.
2. Remplacer le sac d'outils (1).
Ranger le chapeau de roue central
ou l'enjoliveur en plastique « à
boulons » jusqu'à ce qu'une roue
pleine grandeur soit à nouveau
installée sur le véhicule. Lorsque
vous remplacerez la roue de
secours compacte par un pneu
ordinaire pleine grandeur, remettre
en place l'enjoliveur à boulons ou le
chapeau de roue central. Serrer
manuellement sur les écrous de
roue, au moyen de la clé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Pneu de secours
compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
Le rendement du système de
traction intégrale (AWD) sera
automatiquement réduit afin de
protéger le système en cas
d'utilisation d'une roue de secours
compacte. Pour rétablir la traction
intégrale et éviter une usure
excessive de l'embrayage de votre
véhicule à traction intégrale,
remplacer dès que possible la roue
de secours compacte par une roue
normale.
345
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
346
Entretien du véhicule
Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 297.
Si la batterie du véhicule est à plat,
il est possible de démarrer en reliant
la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les étapes suivantes vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
(Suite)
Avertissement (Suite)
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement de la
proposition 65 - Californie 0 276.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à
la portée, mais s'assurer que
les véhicules ne se touchent
pas. Le cas échéant, cela
provoquera une connexion de
masse dont vous ne voulez
certainement pas. Vous ne
pourriez faire démarrer votre
véhicule et la mauvaise mise à
la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules
roulent, serrer fermement le
frein de stationnement des
deux véhicules qui servent au
347
démarrage à froid. Mettre le
levier de vitesses d'une boîte
automatique à la position de
stationnement (P) ou celui
d'une boîte manuelle à la
position de point mort (N) avant
de serrer le frein de
stationnement. Si l'un des
véhicules est un véhicule à
quatre roues motrices,
s'assurer que la boîte de
transfert n'est pas au point
mort (N).
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
348
Entretien du véhicule
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces
précautions permettront d'éviter
des étincelles et des
dommages aux deux batteries,
ainsi que des dommages à la
radio!
4. Ouvrir les capots et repérer les
bornes positive (+) et
négative (-) de l'autre véhicule.
Votre véhicule est équipé d'un
terminal de démarrage
d'appoint à borne positive (+)
et borne négative (-)
auxiliaires. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 279
pour l'emplacement des
bornes.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de
base à connaître. Le positif (+)
se raccorde au positif (+) ou à
une borne positive éloignée (+)
si le véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte, lourde,
du moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le
véhicule en possède une.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
batterie et d'autres pièces. Ne
pas relier le câble négatif (-) à
la borne négative (-) de la
batterie déchargée sous peine
de provoquer des étincelles.
6. Relier le câble rouge positif (+)
à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
Utiliser une borne positive (+) à
distance si le véhicule en
possède une.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la
349
bonne batterie. Utiliser la borne
positive auxiliaire si le véhicule
en possède une.
8. Raccorder alors le câble noir
négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie en
bon état. Utiliser une borne
négative (-) éloignée si le
véhicule en dispose.
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher quoi que ce soit avant
la prochaine étape. L'autre
extrémité du câble négatif (-)
ne doit pas être branchée à la
batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce en
métal solide non peinte du
moteur ou à la borne
négative (-) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
9. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (-) à la borne
négative distante (-) de la
batterie déchargée.
Votre véhicule est équipé d'une
borne à distance négative (-) à
cet effet.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
350
Entretien du véhicule
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Remorquage du
véhicule
Attention
Remorquer un véhicule en panne
de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Ne pas accrocher ou amarrer à
des éléments de la suspension.
Utiliser les courroies appropriées
autour des pneus pour sécuriser
le véhicule.
Faire transporter le véhicule sur un
camion à plateau ou le faire
remorquer roues levées par une
dépanneuse. Si le remorquage par
une dépanneuse roues levées est
utilisé, les roues motrices ne doivent
pas toucher le sol au cours du
remorquage. En cas de
transmission intégrale, utiliser un
chariot pour soulever les quatre
roues du sol.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. La capacité de remorquage du
véhicule tractant. S'assurer
d'avoir lu les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
.
.
.
Sur quelle distance le véhicule
sera-t-il remorqué? Certains
véhicules sont soumis à des
restrictions concernant la
longueur et la durée pendant
laquelle ils peuvent être
remorqués.
Le matériel de remorquage
approprié. Consulter votre
concessionnaire ou un
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
Attention (Suite)
dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Remorquage pneumatique
Si le véhicule est prêt à être
remorqué. Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
également être remorqués en
plaçant les roues avant sur un
chariot. Se reporter à
« Remorquage avec chariot » plus
loin dans cette section.
Si le véhicule est à traction
intégrale, il peut être tracté par
remorquage pneumatique par
l'avant. Il est également possible de
le remorquer en le plaçant sur un
véhicule remorqueur à plate-forme,
les quatre roues ne touchant pas le
sol. Il n'est pas possible de
remorquer ce type de véhicule à
l'aide d'un chariot.
Lors d'un remorquage pneumatique,
le moteur doit tourner au début de
chaque journée et à chaque appoint
de carburant pendant cinq minutes
environ. Ceci garantira une
lubrification correcte des
composants de la transmission.
Reposer le fusible pour démarrer.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
(Suite)
351
Si le véhicule est un modèle à
traction avant, le remorquage
pneumatique peut s'effectuer par
l'avant. Ces véhicules peuvent
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
352
Entretien du véhicule
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les quatre roues sur la
route :
1. Placer le véhicule à remorquer,
sélectionner la position de
stationnement (P) et mettre la
clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage).
2. Assujettir le véhicule au
véhicule tracteur.
3. Serrer le frein de
stationnement.
4. Tourner la clé de contact en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
5. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
6. Pour empêcher la décharge de
la batterie pendant le
remorquage du véhicule, retirer
le fusible ECM de 15 A ainsi
que le fusible OnStar de 15 A.
Ils se trouvent dans le
compartiment de batterie,
derrière le siège passager, sur
le plancher. Retirer aussi le
fusible BATT1 de 50 A du bloc
de fusibles du compartiment
moteur et conserver tous les
fusibles en lieu sûr. Voir
Bloc-fusibles du compartiment
moteur 0 305.
7. Desserrer le frein de
stationnement.
Attention
Si le véhicule est remorqué sans
effectuer toutes les étapes
décrites dans la rubrique
« Remorquage pneumatique », la
boîte de vitesses automatique
peut être endommagée. S'assurer
de suivre toutes les étapes de la
procédure de remorquage
pneumatique du début à la fin.
Attention
Si vous dépassez 105 km/h
(65 mi/h) pendant le remorquage
de votre véhicule, il pourrait subir
des dégâts. Ne jamais dépasser
105 km/h (65 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
Une fois à destination :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Remettre les fusibles en place.
3. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P)
et tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt),
puis la retirer du commutateur
d'allumage.
4. Désaccoupler le véhicule du
véhicule tracteur.
Attention
Ne pas remorquer le véhicule
avec les roues avant au sol si
l'une de ces roues est une roue
de secours compacte. Le fait de
remorquer un véhicule dont les
roues avant sont de taille
différente risque d'endommager
sérieusement la boîte de vitesses.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Remorquage avec chariot
(uniquement véhicules à
traction avant)
353
4. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu
pour le remorquage.
5. Retirer la clé du commutateur
d'allumage.
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de
stationnement.
Remorquage du véhicule par
l'arrière
Les véhicules à traction intégrale ne
doivent pas être remorqués alors
que deux roues touchent le sol.
Pour remorquer correctement ce
type de véhicule, le placer sur une
remorqueuse à plate-forme de
manière que les quatre roues ne
touchent pas le sol ou le tracter par
remorquage pneumatique par
l'avant.
Pour remorquer un véhicule à
traction avant par l'avant avec deux
roues sur la route :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Déplacer le levier de vitesses
en position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de
stationnement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
354
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Attention
Le remorquage du véhicule par
l'arrière pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Ne pas remorquer le véhicule par
l'arrière.
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 376.
Attention (Suite)
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
(Suite)
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Le symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
355
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
356
Entretien du véhicule
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
. Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
.
.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
réalisés en plastique. Certains
possèdent un recouvrement
protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
357
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 376.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
358
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Attention (Suite)
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
(Suite)
Attention (Suite)
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
(Suite)
Contrôler visuellement la fixation
correcte, l'absence de courbure, de
fuites, de fissures, d'éraflures, etc.
des conduites et flexibles de frein.
Contrôler l'usure des plaquettes de
frein et l'état de la surface des
disques. Contrôler l'usure et
l'absence de fissures des garnitures
et segments des freins à tambour.
Contrôler les autres pièces des
freins, notamment les tambours, les
cylindres de roue, les étriers, le frein
de stationnement, le maître-cylindre,
du réservoir de liquide de frein, des
tuyaux de dépression, de la pompe
à dépression électrique y compris le
support, et le flexible de mise à l'air
libre, selon l'équipement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'accrochage, l'absence de
griffage, de fuite, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant, à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
359
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
360
Entretien du véhicule
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser du produit de nettoyage
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
361
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
362
Entretien du véhicule
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien du véhicule
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
(Suite)
Avertissement (Suite)
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
363
.
Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Bouton de retenue
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
364
Entretien du véhicule
Certains véhicules disposent de
tapis de plancher munis d'un
dispositif de retenue de type bouton
pression.
Retenue à bouton
5. S'assurer que le tapis est
stable. Vérifier qu'il n'interfère
pas avec les pédales.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
1. Tirer sur l’arrière du tapis pour
le déverrouiller et l'enlever.
2. Pour reposer le tapis du
plancher, aligner son ouverture
sur le crochet et enfoncer le
tapis en place.
3. S'assurer que le tapis est
stable. Vérifier qu'il n'interfère
pas avec les pédales.
4. Tourner le bouton pour qu'il soit
perpendiculaire à la fente de
l'oeillet, afin de bloquer le tapis
en place.
Certains véhicules disposent de
tapis de plancher munis d'un
dispositif de retenue à boutons.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
1. Tourner le bouton jusqu'à ce
qu'il soit aligné sur la fente de
l'oeillet du tapis de sol.
2. Tirer le tapis vers le haut.
3. Centrer la fente de l'oeillet du
tapis de sol sur le bouton du
plancher et mettre le tapis en
place.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 365
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 367
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . 373
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 376
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . . . 378
Informations
générales
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
365
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
366
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 224.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant 0 259.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
. Traction fréquente d'une
remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même 0 277.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien et maintenance
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur
0 281.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 320.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus 0 326.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 294.
Vidange d'huile moteur
Lorsque le message VIDANGER
HUILE BIENTÔT s'affiche, faire
changer l'huile moteur et le filtre au
cours des prochains 1 000 km/
600 mi. Si le véhicule a roulé dans
les meilleures conditions, le
système de durée de vie de l'huile
moteur peut ne pas indiquer le
besoin d'entretenir le véhicule avant
plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés au moins une fois par an et
le système de durée de vie de
l'huile moteur doit être réinitialisé.
Le technicien qualifié de votre
concessionnaire peut effectuer ce
travail. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
par erreur, faire entretenir le
véhicule au cours des 5 000 km/
3,000 mi après le dernier entretien.
Réinitialiser le système de durée de
vie de l'huile moteur lorsque l'huile
est changée. Se reporter à Système
de contrôle de durée d'huile 0 283.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur 0 281
et Système de contrôle de durée
d'huile 0 283.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement 0 287.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 294.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs 0 354
. Remplacer les balais
d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces 0 300.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 320.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7,500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 327.
367
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
368
Entretien et maintenance
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
0 326.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 285.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soins extérieurs
0 354.
.
.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs 0 354.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité 0 70.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs 0 354.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur 0 298.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique 0 299.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage 0 299.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) 0 299.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant 0 48.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
369
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (AWD). (4)
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
@
@
@
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
370
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 286.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Vidangez le liquide de boîte automatique.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (AWD). (4)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
Remplacer le liquide de frein. (7)
371
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
372
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 286.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3,000 mi.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs 0 354.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
373
Batterie
Freins
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
. Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 376 pour
connaître les liquides GM
homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
374
.
Entretien et maintenance
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien et maintenance
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur 0 360 et Soins extérieurs
0 354.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
375
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
376
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC
de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation
dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur
0 281.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement
0 287.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Système de direction assistée
hydraulique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Carter de différentiel — différentiel
(module de traction arrière) et boîte
de transfert (groupe de transfert)
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM
88900401, Canada 89021678).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Entretien et maintenance
Usage
377
Liquide/lubrifiant
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
15278634
A3083C
Filtre à huile du moteur
19330000
PF63E
Filtre à air de l'habitacle
20958479
CF179C
Bougies
12622561
41-109
Avant côté conducteur – 63 cm (24.8 po)
20945799
-
Avant côté conducteur – 53,0 cm (20,8 po)
20945800
-
Arrière – 30,0 cm (11,8 po)
25820122
-
Pièce
Lames d'essuie-glace
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
378
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 379
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 379
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 380
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
. Numéro d'identification (NIV).
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 380
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 381
379
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
380
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 376.
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement
11,3 L
11,9 pintes
Huile moteur avec filtre
5,7 L
6,0 pintes
Réservoir de carburant
83,3L
22 gal
1,0 L
1,0 pinte
190 Y
140 lb pi
Liquide de boîte de transfert
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Données techniques
381
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur V6 de 3.6 L
Acheminement de la
courroie d'entraînement
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
D
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
382
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Assistance à la clientèle pour
utilisateurs de téléphones à
texte (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Centre de propriétaires en
ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 386
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Déclaration de
radiofréquence . . . . . . . . . . . . . . 394
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Signalement des défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Signalement des défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement du
Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité à General
Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 396
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 398
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Buick.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Information du client
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-521-7300. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français).
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en œuvre
pour que vous soyez entièrement
satisfait de votre véhicule neuf.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business Bureau
(BBB) Auto LineMD (ligne auto du
bureau d'éthique commerciale) pour
faire appliquer vos droits.
Lorsque vous contactez Buick, ne
pas oublier que votre cas sera sans
doute résolu chez le
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous proposons de suivre
d'abord les directives de la première
étape.
383
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
384
Information du client
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Buick encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Buick, se reporter aux
adresses suivantes :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Information du client
États-Unis et Porto Rico
Buick Customer Assistance Center
P. O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
www.Buick.com
1-800-521-7300
1-800-832-8425 (Pour appareils
téléscripteurs (TTY))
Assistance routière :
1-800-252-1112
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits
d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance à la clientèle
pour utilisateurs de
téléphones à texte (TTY)
Le centre d'assistance à la clientèle
Buick possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants
ou qui ont des troubles de parole et
de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec
nous. Pour nous contacter à l'aide
d'un téléimprimeur, composer le :
1-800-832-8425. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
385
Centre de propriétaires
en ligne
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis my.
buick. com)
L'expérience du propriétaire en ligne
de Buick permet d'établir une
relation avec Buick et de conserver
des renseignements importants sur
le véhicule en un seul endroit.
Avantages des membres
E (Information sur le véhicule) :
Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
Comment faire sur les véhicules.
G (Information sur l'entretien) :
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule OnStar et
programmer des rendez-vous pour
entretien.
I (Historique d'entretien) :
Consulter et imprimer les dossiers
d'entretien consignés par le
concessionnaire et les autres
dossiers d'entretien auto-saisis.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
386
Information du client
D (Informations sur le
concessionnaire favori) :
Sélectionner un concessionnaire et
consulter son emplacement sur une
carte, ses numéros de téléphone et
ses heures d'ouverture.
r (Informations sur le suivi de la
garantie) : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J (Information de rappel) :
Consulter les rappels en cours par
numéro d'identification du véhicule
(NIV). Se reporter à Numéro
d'identification du véhicule (NIV)
0 379.
H (Autre information sur le
compte) : Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM (selon l'équipement), et
OnStar.
F (Soutien en ligne direct) :
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.buick.com pour
enregistrer le véhicule.
Buick Owner Centre (Centre
des propriétaires Buick)
(Canada) buickowner. ca
Visite le Centre des propriétaires
Buick :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Utiliser la section Outils de
véhicule.
. Accéder aux sites des
passionnés de tierces parties et
aux réseaux de médias sociaux.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles vedettes et Entretien
des véhicules.
. Télécharger rapidement et
facilement le guide du
propriétaire de votre véhicule.
. Trouver les service d'entretien
recommandés par Buick pour
votre véhicule.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Information du client
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
consulter www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Les usagers de télécommunications
pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-252-1112; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
387
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
General Motors Amérique du Nord
et Buick se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
Description du problème.
Services fournis
Couverture
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStarMD.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Buick se
réservent le droit de modifier ou
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
388
.
.
Information du client
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou
locations de voiture, ainsi que
celles engagées pour rapporter
le véhicule au client, dans la
limite de 805 km (500 mi).
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Buick le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et assistance : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'un événement couvert par la
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. La livraison
de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Amendes légales.
.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150 km
du point de départ pour être
admissible. General Motors du
Canada limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Information du client
.
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Planification des
rendez-vous
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
389
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
390
Information du client
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Réparation des dégâts de
collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Information du client
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
391
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
392
Information du client
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire.
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 387.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
. Numéro de permis de conduire
du conducteur.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
0 77.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Information du client
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
(États-Unis et Canada uniquement)
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
393
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
394
Information du client
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25.00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Déclaration de
radiofréquence
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15/Partie 18 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
(FCC) et aux normes d'Industrie du
Canada RSS-GEN/210/216/220/
251/310, ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
Ou écrire à :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Information du client
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire
à:
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
395
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement du Canada
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, prière de signaler
également à General Motors.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
396
Information du client
Appeler le 1-800-521-7300 ou écrire
à:
Buick Customer Assistance Center
P. O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire
à:
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Information du client
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
397
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Informations supplémentaires
sur OnStar 0 404.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
398
Information du client
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 399
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . .
400
401
401
402
404
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Informations supplémentaires
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 404
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
399
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les conditions
générales et la déclaration de
confidentialité de OnStar pour plus
de détails, y compris les limitations
du système sur www.onstar.com
(États-Unis) sur www.onstar.ca
(Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
400
OnStar
Appuyer sur
= pour :
.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
.
Obtenir le nom du point d'accès
Wi-FiMD ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance
routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/
24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Urgence
Les services d'urgence OnStar
nécessitent un abonnement
spécifique à OnStar. Avec la
réaction automatique en cas
d'accident, dans de nombreux cas,
des capteurs intégrés peuvent
alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé, qui est immédiatement
connecté au véhicule pour lui porter
assistance.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
OnStar
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de démarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan d'abonnement OnStar
spécifique.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander des directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
401
2. Dire « Annuler l'itinéraire. ». Le
système répond :
« voulez-vous annuler des
directions? »
3. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Itinéraire prévu
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
402
OnStar
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance jusqu'à
la destination, puis ajoute
« OnStar est prêt », suivi d'une
tonalité.
Téléchargement de destination
Les abonnés peuvent faire envoyer
des directions sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
Appuyer sur le bouton Go (aller à)
de l'écran de navigation pour
commencer les directions de
conduite. Les itinéraires envoyés
sur l'écran de navigation ne peuvent
être annulés que par le système de
navigation.
Consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Connexions
Les services OnStar suivant
permettent de rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Point d'accès au Wi-Fi OnStar
(selon l'équipement)
Le véhicule peut être équipé d'un
point d'accès au Wi-Fi intégré qui
permet d'accéder à Internet et au
contenu web avec une vitesse LTE
de 4G. Il est possible de connecter
jusqu'à sept dispositifs mobiles.
Un programme de données est
nécessaire. N'utiliser les
commandes à bord que lorsque cela
est possible en toute sécurité.
1. Pour retrouver des informations
de point d'accès en Wi-Fi,
appuyer sur =, attendre
l'invite, puis dire « Wi-Fi
settings » (paramètres Wi-Fi).
Sur certains véhicules, appuyer
sur Paramètres Wi-Fi à l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point d'accès en
Wi-Fi (SSID), le mot de passe
et, sur certains véhicules, le
type de connexion (pas de
connexion Internet, 3G, 4G,
LTE 4G) et la qualité du signal
(faible, bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
mot de passe, appuyer sur Q
ou appeler le 1-888-4ONSTAR
pour communiquer avec un
conseiller.
Application RemoteLinkMD
d'OnStar (selon l'équipement)
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink pour
sélectionner des dispositifs mobiles
AppleMD, AndroidMC, BlackBerryMD
ou WindowsMD. Les abonnés à
OnStar peuvent accéder aux
services suivants à partir d'un
dispositif mobile :
. Démarrer/arrêter le véhicule à
distance, s'il en équipé d'usine.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
OnStar
.
Verrouiller/déverrouiller les
portes, si le véhicule est équipé
de serrures automatiques.
.
Activer l'avertisseur sonore et
les feux.
.
Vérifier le niveau de carburant
du véhicule, la durée de vie de
l'huile ou la pression des pneus,
s'il est équipé en usine du
système de surveillance de la
pression des pneus.
.
Envoyer des directions au
véhicule.
.
Repérer le véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Activer/désactiver le point
d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer
les paramètres et surveiller la
consommation de données,
selon l'équipement.
Pour des informations et la
compatibilité du OnStar
RemoteLink, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Services à distance
Contacter un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou activer
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
OnStar à votre service
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des rabais sur les
restaurants et les revendeurs sur
votre itinéraire, vous aider à trouver
des hôtels ou à réserver une
chambre.
Appel mains libres OnStar
Lancer et recevoir des appels avec
le service d'appel sans fil intégré.
Lancer un appeler
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
403
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 »
et le code régional. Le système
répond : « D'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
404
OnStar
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système répond
: « Appel terminé ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics
La technologie de pointe des
diagnostics OnStar permet au
conducteur de disposer d'une
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule, soit
mensuellement via un rapport de
diagnostics, soit en temps réel via
des alertes ou lorsque ce dernier
appuie sur Q. OnStar peut
également surveiller la pression des
pneus, si un système de
surveillance de la pression des
pneus figure parmi l'équipement.
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Informations
supplémentaires au sujet
d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Avec le plan de base OnStar,
tous les 60 jours.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services
OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, les services
à distance, l'assistance routière, la
navigation pas à pas et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
OnStar
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Déclaration de fréquences radio
0 394 ou Déclaration de fréquences
radio 0 403.
405
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
406
OnStar
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant cinq jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
OnStar
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
0 272. Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des étiquettes de contacts
mains libres OnStar, des
407
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
408
OnStar
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent le logiciel libcurl et
unzip ainsi que d'autres logiciels
tiers. Ci-dessous figurent les avis et
les licences connexes aux logiciels
libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels
tiers, veuillez consulter les sites
http://www.lg.com/global/support/
opensource/index et https://
www.onstar.com/us/en/support/
getdocuments.html
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
OnStar
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
409
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
410
OnStar
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code
source et exécutable binaire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 276
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 329
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . . 381
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Aide au démarrage, côtes . . . . . . 244
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 40
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Liquide de direction . . . . . . . . . . . 293
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . . 234
Protection, batterie . . . . . . . . . . . 175
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 35
Alimentation des accessoires . . . 234
Ampoules de rechange . . . . . . . . . 303
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
411
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . 186
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 244
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . 399
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Appareils électriques et
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 385
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . 385
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 177
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Rétroviseurs à atténuation . . . . . . 44
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 35
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 181
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . 185
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
412
Index
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 181
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 255
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 2
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Avertissement de
changement de voie (LDW) . . . 257
Avertissement sur
la proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .276, 297, 346
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .276, 297, 346
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 171
B
Batterie
Gestion de la charge . . . . . . . . . 174
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Protection de l'alimentation . . . 175
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .297, 346
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . 88
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 212
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
C
Câblage, Dispositifs à
tension élevée . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Cache-caisse
Espace de chargement . . . . . . . 109
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Californie
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . 249
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Capacités et spécifications . . . . . 380
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Conduite économique . . . . . . . . . . 27
Exigences en Californie . . . . . . 260
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Messages du système . . . . . . . . 145
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . 260
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Remplissage du réservoir . . . . . 261
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 62
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 65
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Index
Ceintures de sécurité (suite)
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . . 234
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 235
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . 220
Circuit de refroidissement . . . . . . . 286
Messages du moteur . . . . . . . . . 143
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 331
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Clignotants, feux de détresse . . . 171
Combiné d'instruments . . . . . . . . . 122
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 122
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 205
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . 109
Console centrale . . . . . . . . . . . . . 108
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . .110
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 111
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . 109
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 107
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 123
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 123
Conduite
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 264
Chaussées mouillées . . . . . . . . . 220
413
Conduite (suite)
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 219
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . 27
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Si le véhicule est coincé . . . . . . 223
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 217
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . 402
Contrats
Marques déposées et
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 217
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
414
Index
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 395
Gouvernement canadien . . . . . . 395
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 231
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . 404
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Commandes au volant . . . . . . . . .114
Liquide, Direction assistée . . . . 293
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . .113
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 41
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . 161
Programmation . . . . . . . . . . 161, 164
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Dispositifs à tension élevée
et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 216
E
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 169
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . 170
Commande d'éclairage . . . . . . . 172
Commandes extérieures . . . . . . 168
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Inverseur feux de route/
feux de croisement . . . . . . . . . . 169
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . 172
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Plaque d'immatriculation . . . . . . 302
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . . 128
Temporisation d'entrée . . . . . . . 173
Temporisation de sortie . . . . . . . 174
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 172
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 173
Éclairage d'entrée à
minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Éclairage de sortie à
minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Dossiers de maintenance . . . . . 378
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Travaux par le propriétaire . . . . 277
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Index
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . 320
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 373
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 372
Équipement de remorquage . . . . 270
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 272
Espace de chargement
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . 109
Système de gestion . . . . . . . . . . 109
Essuie-glaces
Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . .116
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . . 237
Feux arrière
Clignotants et feux d'arrêt . . . . 302
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 171
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 213
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 213
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . . . 285
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 285
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . .102, 104
Fonctionnement
Système infodivertissement . . . 178
Fonctions de mémorisation . . . . . . 11
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Messages du système . . . . . . . . 142
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Témoin du système . . . . . . . . . . . 130
415
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . . . 305
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 304
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 69
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Huile
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
416
Index
Huile (suite)
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Témoin de pression . . . . . . . . . . 134
I
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 176
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . . 404
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 275
Entretien et maintenance . . . . . 365
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 123
Compteur kilométrique . . . . . . . . 123
Jauges (suite)
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins et indicateurs . . . . . . . .
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . .
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
121
124
125
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 173
LATCH, Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . . . . . 94
Lave-glace/essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Lecteurs audio
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . 293
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Liquide (suite)
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 294
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . . . 378
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 373
Marques déposées et
contrats de licence . . . . . . . . . . . . 204
Messages
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Index
Messages (suite)
Clés et de serrures . . . . . . . . . . . 145
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . . 145
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 149
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . 152
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 142
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . . 151
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Système de sac gonflable . . . . 148
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 151
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . 146
Mode de fonctionnement
Protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . . 241
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 222
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 237
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . . 381
Aperçu du compartiment . . . . . . 279
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Circuit de refroidissement . . . . . 286
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Dispositif de chauffage . . . . . . . 232
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . 237
Indicateur d'usure de l'huile . . . 283
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 124
417
Moteur (suite)
Liquide refroidisseur . . . . . . . . . . 287
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . . 143
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . . 144
Messages de puissance . . . . . . 145
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Témoin de pression d'huile . . . 134
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . 133
Témoin de vérification et de
réparation du moteur . . . . . . . . 128
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . 401
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
418
Index
O
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . .115
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 301
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Parking Assist (assistance
au stationnement) . . . . . . . . . . . . . 252
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . . . 393
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 327
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 219
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 169
Éclairage à haute intensité . . . 302
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 170
Inverseur feux de route/
feux de croisement . . . . . . . . . . 169
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Phares (suite)
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Retardation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Système de feux de
circulation de jour/phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 135
Phares à minuterie . . . . . . . . . . . . . 170
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Pneu de secours compact . . . . . . 345
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 329
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 335
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 331
Pneus (suite)
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Dimension différente . . . . . . . . . . 331
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 323
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Pièce détachée compacte . . . . 345
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 333
Remplacement de roue . . . . . . . 334
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Témoin de pression . . . . . . . . . . 133
Terminologie et définitions . . . . 317
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 312
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Index
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . . 142
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 35
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 111
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . . 235
Sélection de la position . . . . . . . 234
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 389
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Programme d'entretien . . . . . . . . . 367
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 376
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 234
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . 70
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 108
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Réglage du support lombaire . . . . 53
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 53
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
419
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Informations générales . . . . . . . 264
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 350
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Éclairage à haute intensité . . . 302
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 302
Feux arrière, clignotants et
feux d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Réglage des phares . . . . . . . . . . 301
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une collision . . . . 71
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
420
Index
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Remplacement du système de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 390
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Réparation du sac gonflable . . . . . 84
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . . . 305
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 304
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Rétroviseurs
À atténuation automatique . . . . . . 45
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Atténuation automatique . . . . 44, 45
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Inclinaison en stationnement . . . 44
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . 44
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 43
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 45
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . 43
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 45
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 228
Rodage du véhicule neuf . . . . . . . 228
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Dimension différente . . . . . . . . . . 331
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 334
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . 84
Témoin de disponibilité . . . . . . . 126
Vérification du système . . . . . . . . . 71
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 40
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Sécurité (suite)
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 401
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 35
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . 35
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 35
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 36
Service
Messages du véhicule . . . . . . . . 149
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
SETTINGS (paramétrages) . . . . . 202
Sièges
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Réglage électrique, Avant . . . . . . 52
Réglage lombaire, Avant . . . . . . . 53
Sièges à dossier inclinable . . . . . 53
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 53
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 54
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Index
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sièges avant
Chauffants et refroidissant . . . . . . 56
Sièges avant chauffants et
refroidissant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sièges de la troisième rangée . . . 59
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . . . . 94
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 88
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 86
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 104
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 395
Gouvernement canadien . . . . . . 395
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Spécifications et capacités . . . . . 380
StabiliTrak
Témoin lumineux . . . . . . . . . . . . . 132
Stationnement
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Stationnement (suite)
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . 44
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 299
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . . . 291
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Infodivertissement . . . . . . . 176, 398
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 111
Système sonore arrière . . . . . . . 192
Système audio de siège
arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Système de feux de
circulation de jour/phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 242
Témoin d'avertissement . . . . . . 131
Système de régulation
de la climatisation
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210, 211
421
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . 77
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 75
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 322
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 167
Programmation . . . . . . . . . . 161, 164
Système de télédéverrouillage . . . 30
Système Infodivertissement . . . . 398
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . 101
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
422
Index
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 41
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 298
Systèmes de commande de la
climatisation
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210, 211
Automatique à deux zones . . . 205
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 241
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . 107
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 363
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 30
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . 132
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . . 132
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . . 135
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . . 132
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Avertissement ABS . . . . . . . . . . . 131
Avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . 132
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 133
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Feux de route allumés . . . . . . . . 135
Mode remorquage . . . . . . . . . . . . 132
Pression d'huile moteur . . . . . . . 134
Pression des pneus . . . . . . . . . . 133
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Système de charge . . . . . . . . . . . 128
Témoin StabiliTrakMD . . . . . . . . . 132
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Traction intégrale . . . . . . . . . .241, 298
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Liquide, Automatique . . . . . . . . . 284
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
U
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . . 400
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . 385
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . . 379
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 224
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Messages de rappel . . . . . . . . . . 151
Messages de vitesse . . . . . . . . . 151
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 152
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . 40
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159225) - 2016 - crc - 6/22/15
Index
Véhicule (suite)
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . . 223
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . . 32
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . . . 299
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vérifier
Vérifier (suite)
Témoin d'anomalie du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . 35
Vie privée
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 396
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
423

Manuels associés