- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Greensmaster 3150 2-Wheel Drive Traction Unit
- Manuel utilisateur
Toro Greensmaster 3150 2-Wheel Drive Traction Unit Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
Form No. 3442-341 Rev A Groupe de déplacement à deux roues motrices Greensmaster® 3150 N° de modèle 04358—N° de série 407600000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3442-341* Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de verts autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres renseignements concernant le produit. g236047 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Contrôle de la machine après le démarrage du moteur...................................................... 22 Arrêt du moteur................................................. 22 Contrôle du système de sécurité....................... 22 Conduire la machine sans tondre...................... 23 La tonte des verts ............................................. 23 Après l'utilisation ................................................. 25 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 25 Remorquage de la machine .............................. 26 Inspection et nettoyage après la tonte ............... 26 Transport de la machine ................................... 26 Entretien ................................................................. 27 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 27 Programme d'entretien recommandé .................. 27 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 29 Procédures avant l'entretien ................................ 30 Dépose du siège............................................... 30 Levage de la machine....................................... 30 Lubrification ......................................................... 31 Graissage de la machine .................................. 31 Entretien du moteur ............................................. 33 Consignes de sécurité pour le moteur ............... 33 Entretien du filtre à air ....................................... 33 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 33 Remplacement des bougies ............................. 34 Entretien du système d'alimentation .................... 35 Remplacement du filtre à carburant .................. 35 Contrôle des canalisations de carburant et des raccords ................................................. 36 Entretien du système électrique ........................... 36 Consignes de sécurité pour le système électrique ...................................................... 36 Charge de la batterie ........................................ 36 Emplacement des fusibles................................ 37 Entretien du système d'entraînement .................. 38 Contrôle de la pression des pneus .................... 38 Contrôle du couple de serrage des écrous de roues........................................................ 38 Réglage du point mort de la transmission.................................................. 38 Réglage de la vitesse de transport .................... 39 Réglage de la vitesse de tonte .......................... 39 Entretien des freins ............................................. 40 Rodage des freins ............................................ 40 Réglage des freins............................................ 40 Entretien des commandes ................................... 41 Réglage du levage et de l'abaissement des unités de coupe............................................. 41 Réglage des vérins de levage ........................... 41 Entretien du système hydraulique ........................ 42 Consignes de sécurité pour le système hydraulique ................................................... 42 N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales ....................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 9 1 Charge de la batterie...................................... 10 2 Mise en place de la batterie............................ 10 3 Montage de l'arceau de sécurité..................... 10 4 Montage des unités de coupe .........................11 5 Marquage des bacs à herbe extérieurs........... 13 6 Ajout du kit lest et masse arrière ..................... 13 7 Montage du kit de protection CE..................... 13 8 Mise en place des autocollants CE ................. 14 9 Réduction de la pression des pneus ............... 14 10 Rodage des freins........................................ 14 Vue d'ensemble du produit ...................................... 15 Commandes .................................................... 15 Caractéristiques techniques ............................ 17 Outils et accessoires......................................... 18 Avant l'utilisation .................................................. 18 Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 18 Spécifications relatives au carburant ................ 19 Remplissage du réservoir de carburant............. 19 Procédures d'entretien quotidien ...................... 19 Pendant l'utilisation ............................................. 20 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 20 Rodage de la machine ...................................... 21 Démarrage du moteur....................................... 21 3 Sécurité Contrôle du niveau, vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres ............................................................. 42 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques ................................................. 45 Contrôle du détecteur de fuites ......................... 45 Entretien des unités de coupe .............................. 47 Consignes de sécurité pour les lames ............... 47 Contrôle du contact cylindre/contrelame .............................................................. 47 Réglage de la vitesse des cylindres .................. 47 Rodage des cylindres ....................................... 48 Remisage ............................................................... 49 Consignes de sécurité concernant le remisage ....................................................... 49 Préparation de la machine au remisage ............ 49 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395 et la norme ANSI B71.4-2017, et satisfait à ces normes quand vous ajoutez le kit masse, le lest, les autocollants CE et le kit déflecteur appropriés. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal131-2007 131-2007 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Réglage variable continu 2. Défaillance/dysfonctionnement (essai de l'alarme du détecteur de fuites) 8. Haut régime 3. 4. 5. 6. Désactivation Starter Contact Basse vitesse 9. Feux avant et arrière 10. Feux éteints 11. Feux avant decal93-6686 93-6686 1. Liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal93-8062 93-8062 1. Pour verrouiller le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein et sur le verrou du frein de stationnement. 2. Pour déverrouiller le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein. decal105-8306 105-8306 1. Vitesses en marche avant 3. Lent – pour la tonte 2. Rapide – pour le transport 4. Point mort – pour le rodage 5 3. Verrou du frein de stationnement decal136-8506 decal136-8505 136-8506 136-8505 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur; n'utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de prendre un d'avoir les compétences virage; ne prenez pas de nécessaires. virages à grande vitesse. Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 3. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 6. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine. 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement – de l'utilisateur; n'utilisez n'utilisez pas la machine pas cette machine à moins sur des pentes de plus de d'avoir les compétences 15°. nécessaires. 2. Attention – portez des 5. Risque de projection protecteurs d'oreilles. d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 3. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal133-8062 6. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine. 133-8062 decal104-7729 104-7729 1. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 6 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindre 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Haute vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse de cylindre 8. Basse vitesse 7 decal139-2725 139-2725 decal105-8305 105-8305 1. Abaissement et embrayage des cylindres 4. Contact 2. Levage et débrayage des cylindres 5. Démarrage du moteur 3. Arrêt du moteur decal115-8226 115-8226 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur; bouclez la ceinture de sécurité; ne retirez pas l'arceau de sécurité. 8 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 Aucune pièce requise – Boulon de carrosserie (5/16 x ¾ po) Écrou (5/16 po) Boulon (½ x 1¾ po) Boulon (½ x 1½ po) Écrou (½ po) Unité de coupe Bac à herbe 2 2 2 6 8 3 3 Montage de l'arceau de sécurité. Aucune pièce requise – Marquage des bacs à herbe extérieurs. Kit masse arrière (réf. 100-6442) – à se procurer séparément 19,5 kg (43 lb) de chlorure de calcium (à se procurer séparément) Kit masse arrière (réf. 99-1645) (à se procurer séparément si la machine est équipée du kit 3 roues motrices) 6 Utilisation Qté Rechargez la batterie. Mise en place de la batterie. Montage des unités de coupe. 1 1 Ajout du kit lest et masse arrière. 1 7 Kit de protection CE – réf 04440 (vendu séparément) 8 Autocollant de sécurité (réf. 136-8505) Autocollant de marque de conformité CE Autocollant de l'année de production 1 Aucune pièce requise – Réduction de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins. 9 10 1 Montage du kit de protection CE. 1 Mise en place des autocollants CE (si nécessaire). 1 Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Manuel du propriétaire du moteur 1 Pour trouver des renseignements sur le moteur Déclaration de conformité Certificat acoustique 1 1 Pour conformité CE Clés de contact 2 Démarrage du moteur. 9 1 Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 36). g339221 2 Figure 3 1. Avant de la machine 2. Borne positive (+) Mise en place de la batterie 3. Borne négative (-) Pièces nécessaires pour cette opération: 3. 2 Boulon de carrosserie (5/16 x ¾ po) 2 Écrou (5/16 po) 2. Branchez le câble de masse noir (qui part de la base du moteur) à la borne négative (-) de la batterie. Fixez-le au moyen d'un boulon de carrosserie et d'un écrou. ATTENTION Procédure 1. 4. Barrette de maintien 5. Écrou à oreilles S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Installez la batterie derrière le siège en dirigeant les bornes vers l'avant de la machine (Figure 3). Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie (Figure 3). Fixez-le au moyen d'un boulon de carrosserie et d'un écrou. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Important: Assurez-vous que le siège ne frotte pas le câble quand il est reculé au maximum, car cela pourrait user ou endommager le câble. • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 10 4. Enduisez les deux bornes de vaseline. 5. Reposez la barrette de maintien de la batterie et les rondelles et fixez-les avec les écrous à oreilles (Figure 3). 6. Mettez le capuchon en place sur la borne positive (+) de la batterie. support de fixation au moyen de 2 boulons (½ x 1½ po), 2 boulons (½ x 1¾ po) et des contre-écrous, comme montré à la Figure 4. 3 6. Montage de l'arceau de sécurité ATTENTION Si vous utilisez la machine sans attacher votre ceinture de sécurité, vous risquez d'être éjecté du siège et de vous blesser si la machine se retourne. Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Boulon (½ x 1¾ po) 6 Boulon (½ x 1½ po) 8 Écrou (½ po) Serrez les fixations à un couple de 91 à 115 N·m (67 à 85 pi-lb). Attachez toujours la ceinture de sécurité. 4 Procédure 1. Retirez les vis et écrous qui soutiennent l'appui de cric sur le côté droit de la machine. 2. Abaissez l'arceau de sécurité (Figure 4) sur les supports de montage en alignant les trous de fixation. Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 3 Unité de coupe 3 Bac à herbe Procédure Important: N'élevez pas la suspension en position de transport lorsque les moteurs des cylindres sont sur les supports du cadre de la machine. Cela pourrait endommager les moteurs ou les flexibles. Remarque: Lors de l'affûtage des lames, du réglage de la hauteur de coupe ou de toute autre procédure d'entretien des unités de coupe, rangez les moteurs des cylindres des unités de coupe dans les tubes de support à l'avant du cadre et sur le côté de la machine pour éviter d'endommager les flexibles. g213342 Figure 4 1. Appui de cric 4. Arceau de sécurité 2. Boulon (½ x 1¾ po) 5. Ceinture de sécurité 1. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 2. Poussez l'unité de coupe sous le cadre de traction en accrochant le crochet de levage au bras de levage (Figure 5). 3. Boulon (½ x 1½ po) 3. Fixez le côté gauche de l'arceau de sécurité au support de montage avec 4 boulons (½ x 1½ po) et contre-écrous (Figure 4). 4. Serrez les fixations à un couple de 91 à 115 N·m (67 à 85 pi-lb). 5. Fixez le côté droit de l'arceau de sécurité et l'appui de cric déposé précédemment sur le 11 g005101 Figure 5 1. Bras de levage 2. Crochet de levage g020795 Figure 7 3. Repoussez le manchon sur chaque douille de rotule et accrochez la douille au goujon à rotule de l'unité de coupe. Relâchez le manchon pour qu'il vienne recouvrir le goujon et solidarise les ensembles (Figure 6). 1. Bras de traction 3. Rotule 2. Écrou de blocage 6. Veillez à laisser environ 13 mm (½ po) de filetage exposé sur chaque boulon de montage de moteur d'entraînement de cylindre (Figure 8). g020794 Figure 6 1. Cadre de traction 3. Goujon à rotule g005103 2. Bras de traction 4. Figure 8 1. Moteur d'entraînement Posez les bacs sur les cadres de traction, desserrez les écrous de blocage des bras de traction et réglez les douilles de rotule pour obtenir un écart de 6 à 13 mm (¼ à ½ po) entre le bord du bac et les lames du cylindre. 7. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur. 8. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire, de sorte que les brides moteur évitent les goujons, puis tournez-le dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que les brides entourent les goujons. 9. Resserrez les boulons de montage (Figure 8). Remarque: Cela évite que le bac ne fasse basculer l'unité de coupe en avant pendant la tonte, ce qui décrocherait le galet de levage du bras de levage. Remarque: Vérifiez que le bord du bac est à égale distance des lames le long de chaque cylindre. Si le bac est trop près du cylindre, le cylindre peut le toucher quand l'unité de coupe est élevée ou abaissée au sol. 5. Alignez les douilles de rotule de sorte que le côté ouvert soit centré vers la tige de rotule, puis serrez les écrous de blocage pour fixer les douilles en position (Figure 7). 12 2. Boulons de montage 5 6 Marquage des bacs à herbe Ajout du kit lest et masse extérieurs arrière Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Kit masse arrière (réf. 100-6442) – à se procurer séparément Pour faciliter l'alignement de la machine pour exécuter des passes de coupe successives, préparez comme suit les bacs des unités de coupe nº 2 et nº 3 : 1 19,5 kg (43 lb) de chlorure de calcium (à se procurer séparément) 1 Kit masse arrière (réf. 99-1645) (à se procurer séparément si la machine est équipée du kit 3 roues motrices) 1. Mesurez environ 123 cm (5 po) à partir du bord extérieur de chaque bac. 2. Placez une bande de ruban adhésif blanc ou un trait de peinture sur chaque bac parallèlement à son bord extérieur (Figure 9). Procédure Cette machine est conforme aux spécifications des normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395:2013 lorsqu'elle est équipée du kit masse arrière (réf. 100-6442) et que la roue arrière est lestée de 19,5 kg (43 lb) de chlorure de calcium. Si vous installez un kit 3 roues motrices, utilisez le kit masse arrière (réf. 99-1645), au lieu du kit réf. 100-6442. Important: En cas de crevaison d'un pneu contenant du chlorure de calcium, conduisez la machine hors de la surface gazonnée le plus rapidement possible. Détrempez immédiatement la zone contaminée avec de l'eau pour éviter d'endommager l'herbe. 7 Montage du kit de protection CE g005115 Figure 9 1. Bande d'alignement 3. Herbe tondue du côté droit 2. Environ 13 cm (5 po) 4. Fixez votre regard à une distance de 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) devant la machine. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit de protection CE – réf 04440 (vendu séparément) Procédure Montez le kit de protection CE; voir les instructions d'installation du kit de protection CE pour groupe de déplacement Greensmaster® 3150 à 2 roues motrices. 13 8 Mise en place des autocollants CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de sécurité (réf. 136-8505) 1 Autocollant de marque de conformité CE 1 Autocollant de l'année de production g236138 Figure 11 Procédure 1. Plaque du numéro de série Si vous utilisez cette machine dans un pays qui respecte les normes de la CE, procédez comme suit après avoir monté le kit de protection sur la machine : 3. Autocollant de l'année de production 2. Autocollant de marque de conformité CE • Apposez l'autocollant de sécurité CE (réf. 136-8505) sur l'autocollant de sécurité existant (réf. 136-8506). 9 Réduction de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure g236139 Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Avant de démarrer la machine, réduisez la pression au niveau adéquat; voir Contrôle de la pression des pneus (page 38). Figure 10 1. Autocollant de sécurité (réf. 136-8506) – apposer l'autocollant de sécurité CE (réf. 136-8505) ici • Appliquez l'autocollant de la marque CE et 10 l'autocollant de l'année de production près de la plaque du numéro de série sur le support du repose-pieds (Figure 11). Rodage des freins Aucune pièce requise Procédure Rodez les freins; voir Rodage des freins (page 40). 14 Vue d'ensemble du produit g032580 Figure 13 1. Pédale de déplacement 3. Tige coudée de frein de stationnement 2. Pédale de frein g213344 Figure 12 1. Moteur 2. Panneau de commande 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Arceau de sécurité 7. Repose-pieds 4. Siège 8. Unités de coupe g032581 Figure 14 Pédale de frein Enfoncez la pédale de frein (Figure 13) pour arrêter la machine en actionnant les freins des roues avant. Commandes Tige coudée de frein de stationnement Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 13) a 3 fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer, et sur le bas de la pédale pour reculer ou pour faciliter l'arrêt en marche avant. Laissez la pédale revenir à la position NEUTRE pour arrêter la machine. Ne laissez pas reposer votre talon sur la partie arrière de la pédale pendant que la machine fonctionne en marche avant (Figure 14). Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein, puis sur la tige coudée du frein de stationnement (Figure 13) pour serrer les freins. Pour débloquer la tige coudée, enfoncez la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement avant de quitter la machine. Commande d'accélérateur La commande d’accélérateur (Figure 15) permet de varier le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur en avant vers la position HAUT RÉGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RÉGIME pour réduire le régime ; cela ne coupe pas le moteur. 15 g032582 Figure 15 1. Commande d'accélérateur 2. Commande de starter 4. Interrupteur de test de détecteur de fuite 5. Compteur horaire g005503 Figure 16 3. Interrupteur d'éclairage 1. Levier de réglage du siège Commande de starter Levier multifonction Pour démarrer le moteur à froid, fermez le volet de starter en poussant la commande de starter (Figure 15) vers l'avant à la position FERMÉE. Après le démarrage du moteur, ajustez progressivement la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Dès que possible, ouvrez le volet de starter en tirant la commande en arrière, à la position OUVERTE. Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. Déplacez le levier multifonction (Figure 17) vers l'avant pendant la tonte pour abaisser les unités de coupe et démarrer les cylindres. Ramenez le levier en arrière pour arrêter les cylindres et élever les unités de coupe. Pour arrêter les cylindres sans lever les unités de coupe, tirez le levier en arrière momentanément et relâchez-le; redémarrez les cylindres en poussant le levier en avant. Interrupteur de test de détecteur de fuite Cet interrupteur (Figure 15) permet de contrôler le fonctionnement de l'alarme et la temporisation du détecteur de fuite. Compteur horaire g005504 Figure 17 Le compteur horaire (Figure 15) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche chaque fois que vous tournez la clé de contact à la position CONTACT . 1. Sélecteur de fonction 2. Commutateur d'allumage 3. Levier multifonction Levier de réglage du siège Sélecteur de fonction Le levier de réglage du siège est situé sur le côté gauche du siège (Figure 16). Déplacez le levier pour débloquer le siège et l'avancer ou le reculer de 10 cm (4 po). Le sélecteur de fonction (Figure 17) permet de choisir 2 modes de déplacement plus le POINT MORT. Vous pouvez passer du mode transport au mode tonte ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine; cela n'endommagera pas la machine. • Position ARRIÈRE – position point mort; pour le rodage des cylindres. • Position CENTRALE – pour la tonte • Position AVANT – pour conduire la machine d'un lieu de travail à l'autre 16 Commutateur d'allumage Robinet d'arrivée de carburant Insérez la clé dans le commutateur d'allumage (Figure 17) et tournez-la dans le sens horaire en position DÉMARRAGE pour démarrer le moteur. Relâchez la clé dès que le moteur démarre; elle revient automatiquement à la position CONTACT . Tournez la clé dans le sens antihoraire en position ARRÊT pour couper le moteur. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 20), situé sous le réservoir de carburant, avant de remiser la machine ou de la transporter sur un camion ou une remorque. Levier de blocage du volant g005109 Figure 20 Tournez le levier (Figure 18) vers l'avant pour débloquer le volant; vous pouvez alors le monter ou l'abaisser à la position la plus confortable pour vous. Tournez ensuite le levier en arrière pour bloquer le volant en position. 1. Robinet d'arrivée de carburant (sous le réservoir de carburant) Levier de rodage Utilisez le levier de rodage (Figure 21) avec le levier multifonction et la commande de vitesse des cylindres pour roder les cylindres. g005505 Figure 18 1. Levier de blocage du volant Bouton de blocage du bras de direction g007385 Figure 21 Desserrez le bouton (Figure 19) jusqu'à ce que l'épaulement du boulon passe les encoches du bras de direction. Élevez ou abaissez le bras de direction à la hauteur voulue tout en alignant l'épaulement du bouton sur l'encoche du bras de direction. Serrez le bouton pour bloquer le réglage. 1. Levier de rodage 2. Commande de vitesse des cylindres Commande de vitesse des cylindres Utilisez la commande de vitesse (Figure 21) pour régler la vitesse de rotation des cylindres. Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g032583 Largeur de coupe Figure 19 1. Bouton de blocage du bras de direction 17 150 cm (59 po) Voie 126 cm (49,5 po) Empattement 119 cm (46,9 po) Longueur hors tout Utilisation 229 cm (90 po) Largeur hors tout 177 cm (69,75 po) Hauteur hors tout 189 cm (74,5 po) Poids net 493 kg (1 087 lb) Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Outils et accessoires Consignes de sécurité avant l'utilisation Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • • • • • • la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur rapidement. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les dispositifs de sécurité sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de coupe sont en bon état de marche. Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine. Consignes de sécurité pour le carburant • Faites preuve de la plus grande prudence quand • • • 18 vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. • • Spécifications relatives au carburant Capacité du réservoir de carburant : 26,6 L (7 gallons américains) g229586 Figure 22 Carburant recommandé : essence sans plomb avec indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. • N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). • N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. • Pour des résultats optimaux, utilisez uniquement du carburant propre et frais (conservé depuis moins d'un mois). • L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à 25 mm (1 po) au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. 3. Remettez le bouchon en place. Remarque: Vous entendrez un déclic quand le bouchon sera complètement fermé. 4. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Procédures d'entretien quotidien Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures suivantes : • Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 33). Important: N'utilisez pas d'additifs de carburant • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique; voir autres qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol. Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 43). • Contrôlez le contact cylindre/contre-lame; voir Contrôle du contact cylindre/contre-lame (page 47). Remplissage du réservoir de carburant 1. • Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus (page 38). Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 22). 19 Pendant l'utilisation • Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon et des chaussures solides à semelle antidérapante. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. Ne transportez jamais de passagers sur la machine. N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. Si d'autres personnes doivent obligatoirement être présentes, faites preuve de prudence et vérifiez que les bacs de ramassage sont en place sur la machine. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés. Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. N'approchez pas les pieds et les mains des unités de coupe. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de gêner la vue. Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez pas. Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent • du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter la position d'utilisation : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Abaissez les unités de coupe au sol et vérifiez qu'elles sont débrayées. – Serrage du frein de stationnement – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. Système de protection antiretournement (ROPS) – Sécurité • Ne retirez aucun des composants du système • • • • • ROPS de la machine. Attachez la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence. Attachez toujours votre ceinture de sécurité. Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas. Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les composants du système ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas. Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes • Les pentes augmentent significativement les • • 20 risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Évaluez l'état du terrain, étudiez et balisez-le pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur une pente. Avant d'utiliser la machine, examinez l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. surveillez étroitement son fonctionnement et ses performances pour noter et corriger les anomalies mineures qui pourraient dégénérer en problèmes majeurs. Examinez fréquemment la machine pendant le rodage pour détecter des signes éventuels de fuites d'huile, fixations desserrées ou autres anomalies. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer brusquement de vitesse ou de direction. Dans les virages, procédez lentement et progressivement. Démarrage du moteur • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction Remarque: Examinez la surface sous la tondeuse pour vous assurer qu'elle est exempte de débris. ou la stabilité peuvent être compromises. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, débrayez le levier multifonction et placez le sélecteur de fonction au POINT MORT. 2. Ne mettez par le pied sur la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position NEUTRE. 3. Amenez la commande de starter à la position EN SERVICE (seulement si le moteur est froid) et la commande d'accélérateur à MI-COURSE. 4. Démarrez le moteur et réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. 5. Dès que possible, ouvrez le volet de starter en tirant la commande en arrière, à la position HORS SERVICE. • Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou en descente. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire déraper la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la 6. pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. Contrôlez la machine après le démarrage du moteur en procédant comme suit : A. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. B. Amenez la commande de déplacement à la position de TONTE et engagez momentanément les cylindres en déplaçant le levier multifonction vers l'avant. • Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. Si vous levez les unités de coupe alors que la machine se déplace sur une pente, elle peut devenir instable. • Redoublez de prudence quand des systèmes de Les unités de coupe doivent s'abaisser et tous les cylindres doivent tourner. ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. C. Déplacez le levier multifonction en arrière jusqu'à ce que les unités de coupe soient levées à la position de transport. Les unités de coupe s'arrêtent de tourner dès qu'elles commencent à s'élever. Si vous relâchez le levier avant que les unités de coupe soient complètement levées, leur course ascendante s'interrompt mais les unités s'arrêtent quand-même de tourner. Rodage de la machine Pour connaître les procédures de vidange de l'huile et d'entretien recommandées durant la période de rodage, reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine. La machine est rodée après seulement 8 heures de fonctionnement. Comme les premières heures de fonctionnement sont critiques pour la fiabilité future de la machine, 21 D. Serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. E. Vérifiez le rebord de chaque bac pour vous assurer qu'il ne touche pas le cylindre pendant le fonctionnement. F. Si vous remarquez des signes de contact, réglez les bras de traction; voir 4 Montage des unités de coupe (page 11). commande d'accélérateur pour ce contrôle. Le réglage sur haut régime ne sera peut-être pas nécessaire après la période de rodage. Recherchez d'éventuelles fuites d'huile et resserrez les raccords hydrauliques le cas échéant. Remarque: Si les fuites de liquide persistent, Remarque: Lorsque la machine est neuve, les roulements et les cylindres sont serrés et il faut donc utiliser la position HAUT RÉGIME de la commande d'accélérateur pour ce contrôle. Après la période de rodage, il se peut que le réglage de haut régime ne soit pas nécessaire. Important: Une trace d'huile sur le moteur contactez votre dépositaire Toro agréé et faites remplacer les pièces le cas échéant. ou les joints de roue est normale. Les joints ont besoin d'être légèrement lubrifiés pour fonctionner correctement. Arrêt du moteur Remarque: Si des fuites d'huile persistent, contactez votre distributeur Toro agréé et faites remplacer les pièces le cas échéant. Important: Une trace d'huile sur le moteur ou les joints de roue est normale. Les joints ont besoin d'être légèrement lubrifiés pour fonctionner correctement. Contrôle de la machine après le démarrage du moteur 1. Amenez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME, tirez le levier multifonction en arrière et placez le sélecteur de fonction en position POINT MORT. 2. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel. 3. Fermez le robinet de carburant avant de remiser la machine. 1. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. Contrôle du système de sécurité 2. Poussez le levier multifonction en avant momentanément. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les unités de coupe doivent s'abaisser et tous les cylindres doivent tourner. 3. PRUDENCE Remarque: Le sélecteur de fonction doit se trouver à la position centrale (tonte) pour que les cylindres tournent quand vous abaissez les unités de coupe. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Ramenez le levier multifonction en arrière. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. Les cylindres de coupe doivent s'arrêter de tourner et les unités de coupe doivent s'élever à la position de transport maximale. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 4. Serrez le frein pour immobiliser la machine et faites passer la pédale de déplacement par les positions de marche avant et de marche arrière. 5. Continuez la procédure ci-dessus pendant 1 à 2 minutes. Placez le sélecteur de fonction au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le fonctionnement de la machine si cela peut vous exposer à des blessures ou endommager la machine. 6. Recherchez d'éventuelles fuites de liquide et resserrez les raccords hydrauliques au besoin. Le système de sécurité empêche le démarrage du moteur, sauf si : • La pédale de déplacement est en position NEUTRE. Remarque: Lorsque la machine est neuve, • Amenez le sélecteur de fonction en position POINT les roulements et les cylindres sont serrés et il faut donc utiliser la position HAUT RÉGIME de la MORT. 22 Contrôle du contacteur de présence de l'utilisateur Le système de sécurité empêche la machine de se déplacer, sauf si : • Le frein de stationnement est desserré. • Vous êtes assis sur le siège du conducteur. • Le sélecteur de fonction est à la position TONTE 1. Asseyez-vous sur le siège, mettez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrage du moteur. 3. Desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de fonction à la position TONTE et soulevez-vous du siège. ou TRANSPORT. Le système de sécurité empêche les cylindres de tourner si le sélecteur de fonction n'est pas à la position TONTE. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. Contrôle de la pédale de déplacement Effectuez les contrôles suivants chaque jour pour garantir le bon fonctionnement du système de sécurité : Contrôle du levier multifonction 1. Asseyez-vous sur le siège, mettez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. 1. Asseyez-vous sur le siège, mettez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. 2. Essayez d'actionner la pédale de déplacement en avant ou en arrière. 2. Démarrage du moteur. 3. Déplacez le levier multifonction vers l'avant pour abaisser les unités de coupe. Les unités de coupe doivent s'abaisser mais ne pas se mettre à tourner. La pédale ne doit pas bouger, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. Si elles se mettent à tourner, cela signifie que le système de sécurité ne fonctionne pas correctement; remédiez au problème avant d'utiliser la machine. Contrôle de la sélection de fonction 1. 2. Conduire la machine sans tondre Asseyez-vous sur le siège, mettez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. • Assurez-vous que les unités de coupe sont Placez le sélecteur de fonction en position TONTE ou TRANSPORT et essayez de démarrer le moteur. • • Le moteur ne doit pas se lancer ni démarrer, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. 3. 4. • Asseyez-vous sur le siège, mettez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. • Démarrez le moteur et placez le sélecteur de fonction à la position TONTE ou TRANSPORT. complètement levées. Amenez le sélecteur de fonction à la position de TRANSPORT. Utilisez les freins pour ralentir la machine dans les descentes afin d'éviter de perdre le contrôle de la machine. Approchez les zones accidentées à vitesse réduite et traversez les terrains très ondulés avec prudence. Familiarisez-vous avec la largeur de la machine. Pour éviter des réparations et des temps d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer entre des objets trop rapprochés. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. La tonte des verts Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. Important: Si l'alarme du détecteur de fuite (si votre modèle en est équipé) se déclenche ou si 23 vous remarquez une fuite d'huile au cours de la tonte d'un vert, levez immédiatement les unités de coupe, quittez immédiatement le vert et arrêtez la machine une fois qu'elle est éloignée. Déterminez la cause de la fuite et corrigez le problème. volant, c.-à-d. maintenez le bord du volant aligné sur un point se trouvant toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine. 5. Avant de tondre des verts, trouvez une zone dégagée et entraînez-vous à exécuter les fonctions de base de la machine (démarrage et arrêt, levée et abaissement des unités de coupe, changement de direction, etc.). Important: Programmez cette procédure correctement pour éviter d'empiéter sur la zone limitrophe, tout en tondant la plus grande superficie possible du vert de sorte à minimiser la quantité d’herbe restant à tondre autour de la périphérie extérieure. Débarrassez le vert des débris qui peuvent s'y trouver, retirez le drapeau de la coupelle et déterminez la direction de tonte la plus appropriée. Basez la direction de tonte sur celle de la tonte précédente. Alternez toujours le sens des passages par rapport à la coupe précédente pour éviter que l'herbe se couche et soit ainsi difficile à saisir entre les lames de coupe et la contre-lame. 6. La tonte des verts 1. Approchez le vert avec le sélecteur de fonction en position de TONTE et le moteur tournant à plein régime. 2. Commencez sur un bord du vert afin de pouvoir utiliser la procédure de tonte dite « en ruban ». Lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord du vert, ramenez le levier multifonction en arrière et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que toutes les unités de coupe soient levées. Cela arrête les cylindres et lève les unités de coupe. Pour réduire le temps de travail et faciliter l'alignement pour la passe suivante, tournez momentanément la machine dans la direction opposée, puis tournez-la vers la partie à tondre. Ce demi-tour en « goutte d'eau » (Figure 23) permet d'aligner rapidement la machine pour la passe suivante. Remarque: Cette méthode minimise le compactage et laisse des bandes esthétiques sur les verts. 3. Poussez le levier multifonction vers l'avant lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord extérieur du vert. Remarque: Cette procédure abaisse les unités de coupe sur le gazon et démarre les cylindres. Important: L'unité centrale s'abaisse et remonte un peu après les unités avant; pour cette raison, entraînez-vous à synchroniser les opérations pour minimiser la tonte de rattrapage nécessaire. Remarque: Le délai de levée et d'abaissement de l'unité de coupe centrale dépend de la température du liquide hydraulique. Si le liquide hydraulique est froid, le délai sera plus long. Le délai diminue à mesure que la température du liquide augmente. 4. g229671 Figure 23 Remarque: Essayez de tourner au plus serré, sauf par temps chaud, où un virage plus large minimisera les marques sur le gazon. Lors du passage retour, empiétez légèrement sur la bande tondue précédemment. Remarque: Pour vous aider à traverser le vert en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, imaginez une ligne de vision approximativement 1,8 à 3 m devant la machine jusqu'au bord de la partie non tondue du vert (Figure 24). Faites passer la ligne de vision par le bord extérieur du 24 de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du vert. Remarque: Cela permet de minimiser les paquets d'herbe qui restent à la surface du vert. 3. Remettez le drapeau en place. 4. Videz complètement les bacs à herbe avant de conduire la machine sur le vert suivant. Remarque: L'herbe coupée, humide et lourde exerce une pression excessive sur les bacs et augmente inutilement le poids de la machine, ce qui accroît la charge imposée aux systèmes de la machine (par ex. moteur, système hydraulique et freins). Après l'utilisation g005116 Figure 24 1. Bande d'alignement 3. Herbe tondue du côté gauche 2. Environ 13 cm (5 po) 4. Fixez votre regard à une distance de 2 à 3 m (6 à 10 pi) devant la machine. Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales Remarque: Le volant ne revient pas à sa • Avant de quitter le siège, serrez le frein de position de départ après un changement de direction. stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. Important: N'arrêtez jamais la machine sur le vert quand les unités coupe sont en marche, car cela pourrait endommager la pelouse. Si vous arrêtez la machine sur un vert humide, les roues risquent de laisser des traces ou des indentations. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres qui sont agglomérés sur les unités de coupe et les dispositifs d'entraînement. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Tonte de la périphérie du terrain et fin de la tonte 1. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de faire transporter la machine. • Désengagez l'entraînement de l'outil pendant le Terminez la tonte du vert par la périphérie extérieure. Changez la direction de tonte par rapport à la tonte précédente. transport de la machine ou qu'elle ne sert pas. • Faites refroidir la machine avant de la remiser dans un local fermé. Remarque: Utilisez la commande d'accélérateur pour réguler la vitesse de la machine quand vous tondez la périphérie du terrain. Ainsi, la tonte s'adaptera à l'état du vert et ce qui peut contribuer à réduire la « zone triplex ». • Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité, et nettoyez-les au besoin. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Remarque: Tenez toujours compte des conditions météorologiques et de l'état du gazon et veillez à changer la direction de coupe par rapport à la tonte précédente. 2. Sécurité de remorquage • Le remorquage ne doit être effectué que par Lorsque vous avez fini de tondre la périphérie extérieure, ramenez brièvement le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres, puis quittez le vert. Levez les unités une machine équipée à cet effet. L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au point d'attelage. 25 • Suivez les recommandations du fabricant en ce chaud ni des connexions électriques avec de l'eau. qui concerne les limites de poids relatives au matériel remorqué et au remorquage sur pentes. Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité et du contrôle de la machine. Après avoir nettoyé la machine, effectuez les opérations suivantes : • Vérifiez que la machine ne présente pas de fuites de liquide hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques. • N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur ou dans le matériel remorqué. • Vérifiez l'affûtage des unités de coupe. • Conduisez lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale pendant le remorquage. • Lubrifiez l'arbre de frein avec de l'huile SAE 30 ou pulvérisez un lubrifiant pour prévenir la corrosion et préserver le bon fonctionnement de la machine lors de la prochaine tonte. Remorquage de la machine Transport de la machine En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une distance maximale de 400 m (1/4 mi). • Procédez avec prudence pour charger la machine Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3 sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. à 5 km/h (2 à 3 mi/h) au risque d'endommager la transmission. S'il est nécessaire de déplacer la machine sur plus de 400 m (1/4 mi), transportez-la sur un camion ou une remorque. 1. • Utilisez une rampe d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de Localisez la vanne de dérivation sur la pompe et tournez-la jusqu'à ce que la fente soit verticale (Figure 25). sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine (Figure 26). g017135 Figure 25 1. Vanne de dérivation en position fermée (fente horizontale) 2. Avant de démarrer le moteur, fermez la vanne de dérivation (fente horizontale) (Figure 25). Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne est ouverte. g270390 Figure 26 1. Point d'attache (de chaque 2. Point d'attache arrière côté) Inspection et nettoyage après la tonte Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Ne lavez pas le moteur encore 26 Entretien PRUDENCE Le mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. ATTENTION Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les fils des bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Soutenez la machine avec des chandelles chaque fois que vous devez travailler dessous. • Libérez la pression emmagasinée dans les • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez composants avec précaution. la procédure suivante : • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. état de marche et toutes les fixations bien serrées. • Remplacez tous les autocollants usés ou – Désengagez la ou les unités de coupe. endommagés. – Serrage du frein de stationnement • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. • Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer un entretien. • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum). 27 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant. • Contrôlez le système de sécurité. • Contrôlez le système de sécurité. • Inspectez et nettoyez la machine après la tonte. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôlez les conduites et flexibles hydrauliques. • Contrôlez le contact cylindre/contre-lame. Toutes les 50 heures • Graissez la machine (immédiatement après chaque lavage) • Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très sales ou poussiéreuses). • Contrôlez le branchement des câbles de la batterie. Toutes les 100 heures • Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très sales ou poussiéreuses). • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 200 heures • Serrez les écrous de roues. Toutes les 800 heures • Remplacez le filtre à carburant (ou avant si le débit de carburant est limité). • Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou si vous n'avez jamais utilisé un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre et le reniflard du réservoir. • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum). • Contrôlez le jeu aux soupapes. Toutes les 1000 heures • Remplacez les bougies. • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre à huile hydraulique. Toutes les 2000 heures • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé,, vidangez le liquide hydraulique. Une fois par an • Rodage des freins. Tous les 2 ans • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant. • Remplacez les flexibles mobiles. 28 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le fonctionnement des instruments. Contrôlez l'alarme du détecteur de fuite. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Examinez le préfiltre du filtre à air. Vérifiez tous bruits anormaux en provenance du moteur. Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame. Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques. Recherchez les fuites éventuelles. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.1 Graissez la tringlerie de tonte, de levage et de freinage. Retouchez les peintures endommagées. 1. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée 29 Ven. Sam. Dim. Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Information Procédures avant l'entretien Levage de la machine Dépose du siège Si la machine n'est pas correctement soutenue, elle peut retomber et vous écraser ou écraser d'autres personnes. PRUDENCE Remarque: Si vous êtes amené à déposer fréquemment le siège, vous pouvez remplacer la goupille cylindrique par une goupille fendue (réf. 3290-467). Avant l'entretien, placez des chandelles ou des cales en bois sous la machine. Déposez le siège pour accéder au bloc hydraulique de la machine. Avant de soulever la machine, abaissez les unités de coupe. Les points de levage sont les suivants : • Côté droit – sous l'appui de cric et adjacent au 1. Déverrouillez et soulevez le siège, puis bloquez-le en position avec la béquille. 2. Débranchez les deux connecteurs du faisceau de câblage sous le siège. 3. Abaissez le siège et retirez la goupille cylindrique qui fixe la tige de pivot du siège au cadre (Figure 27). support du système antiretournement (ROPS) (Figure 28) • Côté gauche – sous la marche • Arrière – sur la fourche de roue pivotante g005516 Figure 28 1. Appui de cric g005497 Figure 27 1. Goupille cylindrique 2. Tige de pivot du siège 4. Poussez la tige de pivot du siège vers la gauche. 5. Avancez le siège et soulevez-le hors de la machine. 6. Inversez la procédure pour remettre le siège en place. 30 Lubrification • Pivot de bras de levage (3) et articulation de pivot (3) (Figure 31) Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (immédiatement après chaque lavage) Lubrifiez régulièrement les graisseurs avec de la graisse nº 2 au lithium. Localisez les graisseurs comme suit : • Moyeu de rouleau arrière ou, si la machine est g005119 équipée d'un kit 3 roues motrices, embrayages à rouleau de roues arrière et roulement à billes extérieur (1) (Figure 29) Figure 31 • Axe et rouleau de cadre de traction (12) (Figure 32) g005117 Figure 29 • Axe de fourche de direction (1) (Figure 30) g005120 • Extrémité de la tige de vérin de direction (Figure Figure 32 30) • Extrémité du vérin de direction (Figure 33) g005121 Figure 33 g017144 Figure 30 31 • Vérins de levage (3) (Figure 34) g017145 Figure 37 g005123 Figure 34 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Injectez de la graisse dans le roulement ou la bague jusqu'à ce qu'elle soit visible. Essuyez tout excès de graisse. 3. Graissez l'arbre cannelé du moteur du cylindre et le bras de levage quand vous déposez l'unité de coupe pour l'entretien. 4. Appliquez quelques gouttes d'huile moteur SAE 30 ou pulvérisez du lubrifiant (WD 40) sur tous les points de pivot chaque jour après le nettoyage. • Pédale de déplacement (Figure 35) g032715 Figure 35 • Tringlerie de sélecteur de vitesses (Figure 36 et Figure 37) g005514 Figure 36 32 Entretien du moteur Important: Ne tordez pas l'élément en mousse pour le sécher, car vous pourriez déchirer la mousse. Consignes de sécurité pour le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très sales ou poussiéreuses). Toutes les 100 heures—Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très sales ou poussiéreuses). 1. g005126 Figure 39 1. Élément en mousse 2. Élément en papier 5. Contrôlez l'état de l'élément en papier. Tapotez-le sur une surface plane ou remplacez-le si nécessaire. 6. Reposez l'élément en mousse, l'élément en papier, l'écrou à oreilles et le couvercle du filtre à air. Nettoyez le couvercle du filtre à air (Figure 38). Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air complet sous peine de l'user et de l'endommager gravement. Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g005125 Figure 38 1. Couvercle du filtre à air À la livraison, le carter moteur contient de l'huile; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. 2. Ouvrez les clips de verrouillage et enlevez le couvercle du filtre à air. 3. Retirez l'écrou à oreilles qui fixe les éléments au boîtier du filtre à air (Figure 39). Spécifications de l’huile moteur 4. Si l'élément en mousse est encrassé, sortez-le de l'élément en papier (Figure 39). Nettoyez-le soigneusement comme suit : Viscosité d'huile : SAE 30 A. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Pressez-le pour le nettoyer. B. Séchez-le en l'enveloppant dans un chiffon propre. Pressez l'élément en mousse dans le chiffon pour le sécher. Catégorie de service API : SJ- ou mieux Remarque: Utilisez n'importe quelle huile détergente de haute qualité. Contrôle du niveau d'huile moteur 1. 33 Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Dévissez la jauge, sortez-la et essuyez-la sur un chiffon propre. 3. Remettez la jauge dans le tube et vissez-la dedans (Figure 40). g005127 Figure 41 1. Bouchon de vidange 2. Filtre à huile g017134 Figure 40 1. Jauge de niveau 2. Bouchon de remplissage 4. Dévissez la jauge, sortez-la du tube et contrôlez le niveau d'huile. 5. Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage du couvre-culasse et faites l'appoint d'huile par le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère du MAXIMUM sur la jauge. 2. Nettoyez le filetage du bouchon de vidange, enduisez-le de produit d'étanchéité au PTFE et remettez le bouchon en place (Figure 41). 3. Déposez le filtre à huile (Figure 41). 4. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. 5. Vissez le filtre à huile sur le moteur à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis vissez encore le filtre de 3/4 à 1 tour. Important: Ne serrez pas le filtre à huile excessivement. Versez l’huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Important: Ne remplissez pas le carter 6. Faites l'appoint l'huile dans le carter moteur; voir Spécifications de l’huile moteur (page 33) et Contrôle du niveau d'huile moteur (page 33). 7. Débarrassez-vous correctement du filtre à huile et de l'huile usagée. moteur excessivement. 6. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Remplacement des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Bougie spécifiée : Champion RC 14YC Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures Écartement des électrodes spécifié : 0,76 mm (0,030 po) Quantité d'huile moteur : 1,4 L (1,5 pte américaine) avec filtre 1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 41) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. 1. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre. 2. Débranchez les fils des bougies, puis déposez les bougies. 3. Vérifiez l'état des électrodes latérale et centrale, ainsi que de l'isolateur de l'électrode centrale. Important: Remplacez toute bougie fêlée, encrassée, calaminée ou défectueuse. Ne nettoyez pas les électrodes des bougies avec un jet de sable, un grattoir ou une 34 Entretien du système d'alimentation brosse métallique. Des particules abrasives pourraient se détacher de la bougie, tomber dans le cylindre et endommager le moteur. 4. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm (0,030 po), comme montré à la Figure 42. Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (ou avant si le débit de carburant est limité). Le filtre à carburant en ligne se trouve dans la conduite d'alimentation, entre le réservoir de carburant et le carburateur (Figure 43). DANGER g251456 Figure 42 Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. 1. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po). 5. Posez la bougie assortie d'un joint d'étanchéité, et serrez-la à 23 N·m (200 po-lb). • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais pendant la vidange du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. 1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 43). g005131 Figure 43 1. Robinet d'arrivée de carburant 35 2. Filtre à carburant 2. Placez un bac de vidange sous le filtre, desserrez le collier sur le côté carburateur du filtre, et débranchez la conduite de carburant du filtre (Figure 43). 3. Desserrez l'autre collier et déposez le filtre (Figure 43). 4. Entretien du système électrique Montez le nouveau filtre en orientant la flèche sur le boîtier du filtre dans la direction opposée au réservoir de carburant. Contrôle des canalisations de carburant et des raccords Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées ou endommagées, ou si elles présentent des raccords desserrés. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. Charge de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 1. Débranchez le câble négatif (noir), puis le câble positif (rouge) de la batterie (Figure 44). g005098 Figure 44 1. Borne négative (-) 36 2. Borne positive (+) ATTENTION ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 2. Retirez les fixations et le dispositif de maintien de la batterie, et déposez la batterie de la machine. 3. Raccordez un chargeur de 2 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie pendant au moins 2 heures au régime de 4 ampères ou pendant au moins 4 heures au régime de 2 ampères jusqu'à ce que la densité soit égale ou supérieure à 1,250, que la température soit égale ou supérieure à 16 ºC et que tous les éléments produisent du gaz librement. Emplacement des fusibles Les fusibles du système électrique de la machine se trouvent sous le siège (Figure 45). ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. g005523 Figure 45 Important: Si vous ne chargez pas la 1. Fusibles batterie pendant au moins la durée spécifiée ci-dessus, sa vie utile risque d'être réduite. 4. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. 5. Placez la batterie sur son support et fixez-la en place avec le dispositif de maintien et les fixations retirés précédemment. 6. Raccordez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) et le câble négatif (noir) à la borne négative (–) (Figure 44), et fixez-les en place avec les boulons et les écrous. Placez le capuchon en caoutchouc sur la borne positive pour éviter les courts-circuits. 37 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus 2. Démarrez le moteur, placez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME et vérifiez que la roue avant qui est décollée du sol ne tourne pas. 3. Si elle tourne, coupez le moteur et procédez comme suit : A. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Variez la pression des pneus des roues avant entre 0,55 bar (8 psi) minimum et 0,83 bar (12 psi) maximum en fonction de l'état du gazon. Desserrez les deux écrous de blocage qui fixent le câble de commande de transmission à la traversée sur l'hydrostat (Figure 46). Desserrez les écrous de blocage uniformément et suffisamment pour permettre le réglage. Variez la pression des pneus des roues arrière entre 0,55 bar (8 psi) minimum et 1,03 bar (15 psi) maximum en fonction de l'état du gazon. Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de fonctionnement Après les 10 premières heures de fonctionnement g016466 Figure 46 Toutes les 200 heures ATTENTION 1. Câble de commande de déplacement 4. Excentrique 2. Traversée 5. Contre-écrou 3. Écrous de blocage Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. Remarque: Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 46). Serrez les écrous de roues au couple prescrit aux intervalles spécifiés. Couple de serrage prescrit des écrous de roues : 95 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb) B. Placez le sélecteur de fonction à la position et la commande d'accélérateur à la position BAS RÉGIME. POINT MORT Remarque: Pour assurer une répartition uniforme, serrez les écrous de roues en croix. C. Démarrez le moteur. D. Réglage du point mort de la transmission Tournez l'excentrique jusqu'à ce que la roue ne tourne plus dans aucune direction. E. Si la machine à tendance à se déplacer quand la pédale de déplacement est en position NEUTRE, réglez le mécanisme de retour au point mort. Lorsque la roue s'arrête de tourner, serrez l'écrou pour bloquer l'excentrique et le réglage (Figure 46). F. Vérifiez le réglage avec la commande d'accélérateur à la position BAS RÉGIME, puis HAUT RÉGIME. G. De chaque côté de la cloison, serrez les contre-écrous uniformément pour fixer le câble de transmission à la cloison (Figure 46). Ne tordez pas le câble. 1. Placez une cale sous le cadre pour décoller du sol une des roues avant. Remarque: Si la machine est équipée d'un kit 3 roues motrices, soulevez et calez la roue arrière. 38 Réduire la vitesse de transport Remarque: Si le câble est tendu quand le sélecteur de fonction est au POINT MORT, la machine peut se déplacer légèrement lorsque le sélecteur est placé à la position TONTE ou TRANSPORT. Réglage de la vitesse de transport 1. Appuyez sur la pédale de déplacement et desserrez le contre-écrou qui fixe la butée au plancher. 2. Desserrez la butée jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue. 3. Resserrez le contre-écrou de fixation de la butée. Comment obtenir la vitesse de transport maximale Réglage de la vitesse de tonte La pédale de déplacement est réglée pour la vitesse de transport maximale à l'usine, mais un réglage peut s'avérer nécessaire si la pédale arrive en fin de course avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport. Réglage d'usine : 6,1 km/h (3,8 mi/h) 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon, sur le côté de la pédale de déplacement (Figure 48). Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale arrive en butée (Figure 47) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez au réglage suivant : g032584 Figure 48 1. Boulon de tourillon 2. Tournez le boulon de tourillon dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse de tonte, et dans le sens horaire pour la diminuer. 3. Resserrez l'écrou de blocage sans tourner le boulon de tourillon et contrôlez la vitesse de déplacement. Répétez cette procédure au besoin. g005520 Figure 47 1. Butée de pédale 1. Placez le sélecteur de fonction à la position de TRANSPORT et desserrez le contre-écrou qui fixe la butée de la pédale au plancher (Figure 47). 2. Serrez la butée jusqu'à ce qu'elle ne touche plus la pédale de déplacement. 3. Continuez d'appuyer légèrement sur la pédale de déplacement et ajustez la butée de sorte qu'elle touche la tige de la pédale, puis serrez les écrous. Important: Ne tendez pas trop le câble, au risque d'en réduire la durée de vie. 39 2. Écrou de blocage Entretien des freins Rodage des freins Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, comme indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine; voir Réglage des freins (page 40). Réglage des freins Tout en avançant à la vitesse de transport, appuyez sur la pédale de frein; les deux roues doivent se bloquer de la même manière. Si vous testez les freins dans un endroit exigu, avec d'autres personnes présentes, vous risquez de les blesser. Vérifiez toujours les freins dans un endroit ouvert et dégagé, plat et dépourvu d'obstacles et de personnes, avant et après le réglage. Si les freins ne se serrent pas de manière uniforme, réglez-les comme suit : A. Détachez les tiges de frein en retirant la goupille fendue et l'axe de chape (Figure 49). g005135 Figure 49 1. Goupille fendue et axe de chape 3. Chape 2. Écrou de blocage 4. Arbre de frein C. Montez la chape sur l'arbre de frein (Figure 49). D. Quand vous appuyez sur la pédale de frein, elle doit parcourir 13 à 26 mm (½ à 1 po) avant que les garnitures rencontrent les tambours. Au besoin, ajustez la chape sur l'arbre de frein pour obtenir ce réglage. E. Tout en avançant à la vitesse de transport, appuyez sur la pédale de frein; les deux freins doivent se serrer de la même manière. Réglez-les au besoin. section Rodage des freins (page 40). PRUDENCE 2. Desserrez l'écrou de blocage et réglez la chape (Figure 49). Important: Rodez les freins tous les ans; voir la Une tige de réglage située de chaque côté de la machine permet de régler les freins uniformément. 1. B. 40 Entretien des commandes • Tournez ensuite le bouton dans le sens antihoraire si l'unité de coupe centrale s'abaisse avec du retard, ou • Tournez le bouton dans le sens horaire si l'unité de coupe centrale s'abaisse trop tôt. Réglage du levage et de l'abaissement des unités de coupe Remarque: Il ne devrait pas être nécessaire de le tourner de plus de 1/32e à 1/16e de tour. 4. Le circuit de levage/abaissement des unités de coupe de cette machine est muni d’un régulateur de débit (Figure 50). Ce régulateur est pré-ouvert à l'usine d’environ 3 tours. Cependant, un réglage est parfois nécessaire pour compenser les différences de températures de liquide hydraulique, de vitesses de tonte, etc. Réglage des vérins de levage Vous pouvez régler les vérins de levage avant afin de réguler la hauteur des unités de coupe avant à la position levée (transport). Remarque: Attendez que le liquide hydraulique atteigne la température de service avant de régler le régulateur de débit. 1. Vérifiez le réglage et répétez l'opération 3 selon les besoins; serrez l'écrou de blocage quand vous avez fini. Localisez le régulateur de débit sous le siège (Figure 50). 1. Abaissez les unités de coupe au sol. 2. Retirez les boulons qui fixent la plaque de protection du vérin de levage dont vous effectuez le réglage aux supports du châssis (Figure 51). g229755 g229787 Figure 51 1. Boulon 3. Plaque de protection gauche 2. Plaque de protection droite 3. g033382 Figure 50 1. Régulateur de débit 2. Desserrez l'écrou de blocage sur le bouton de réglage du régulateur de débit. 3. Réglez le régulateur de débit comme suit : 41 Desserrez le contre-écrou qui fixe la chape au vérin de l'unité de coupe que vous devez régler (Figure 52). Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité pour le système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du g229789 Figure 52 1. Bras de levage de l'unité de coupe 3. Chape 2. Goupille de fixation 4. Axe de chape 4. 5. • Retirez la goupille de fixation et l'axe de chape (Figure 52) • Tournez la chape jusqu'à obtention de la hauteur voulue (Figure 53). • • Contrôle du niveau, vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres g229788 Figure 53 1. Chape 2. Écrou de blocage 6. Montez la chape sur le bras de levage avec l'axe de chape et la goupille de fixation, et serrez l'écrou de blocage (Figure 52 et Figure 53) 7. Fixez la plaque de protection avec les boulons retirés à l'opération 2. liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Dépressurisez avec précaution le système hydraulique avant toute intervention sur le système. Important: Quel que soit le type de liquide hydraulique employé, tout groupe de déplacement utilisé en dehors des verts, pour la coupe verticale, ou à des températures ambiantes supérieures à 29 ºC (85 ºF) doit être équipé du kit refroidisseur d'huile (réf. 105-8339). Spécifications du liquide hydraulique Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 43). Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains). Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous 42 Contrôle du niveau de liquide hydraulique n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent. Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre dépositaire de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. 1. Remarque: Faites refroidir la machine afin que le liquide soit froid. 2. comporte un regard, contrôlez le niveau d'huile par le regard (Figure 54), puis passez à l'opération 5. cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations. Remarque: Le niveau de liquide est suffisant s'il se situe entre les deux repères du regard. Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 • Si le réservoir hydraulique auxiliaire n'a pas de regard, localisez la jauge au sommet de la machine (Figure 54), puis passez à l'opération 3. Propriétés physiques : Indice de viscosité, ASTM D2270 Point d'écoulement, ASTM D97 Spécifications de l'industrie : Contrôlez le niveau de liquide en fonction du réservoir de votre machine : • Si le réservoir hydraulique auxiliaire Remarque: Toro décline toute responsabilité en Viscosité, ASTM D445 Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 44 à 48 cSt à 40 ºC (104 ºF) 140 ou plus -37 à -45 ºC (-34 à -49 ºF) Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S) Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour liquide hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml (0,67 oz liq.). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500). 1. Regard Important: Le liquide hydraulique biodégradable 3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre puis revissez-la dans le réservoir. 4. Ressortez la jauge et contrôlez le niveau de liquide. Le niveau est suffisant s'il se situe entre les repères sur la jauge. Si le niveau de liquide n'est pas entre les repères, rectifiez le niveau (Figure 55). g221413 Figure 54 3. Jauge de niveau 2. Bouchon du réservoir hydraulique synthétique « Toro Premium Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid » est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques, toutefois vous devrez rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser de l'ancien liquide afin d'optimiser sa biodégradabilité et ses performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 L (5 gallons américains) ou en barils de 208 L (55 gallons américains) chez votre dépositaire Toro agréé. 43 Toutes les 2000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé,, vidangez le liquide hydraulique. Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 25,7 L (6,8 gallons américains) Si le liquide est contaminé, faites rincer le système par un dépositaire Toro agréé. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide propre. 1. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre (Figure 56). Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre. g227716 Figure 55 5. Retirez le bouchon du réservoir de liquide hydraulique et versez lentement du liquide hydraulique de haute qualité et du type correct dans le réservoir jusqu'à ce que le niveau se situe entre les 2 repères sur la jauge. Important: Pour éviter de contaminer le système, nettoyez le dessus des bidons de liquide hydraulique avant de les perforer. Vérifiez que le bec verseur et l’entonnoir sont propres. 6. g005518 Figure 56 1. Filtre à huile hydraulique Remarque: Ne mélangez pas différents types de liquide hydraulique. Remettez le bouchon en place. Remarque: Si vous ne voulez pas vidanger le liquide, débranchez et bouchez la conduite hydraulique reliée au filtre. Remarque: Effectuez une inspection visuelle minutieuse des composants hydrauliques. Recherchez d'éventuelles fuites, fixations desserrées, pièces manquantes ou canalisations mal acheminées. Effectuez les réparations nécessaires. 2. Remplissez le filtre de rechange avec une le liquide hydraulique correct, lubrifiez le joint d'étanchéité et vissez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre Donnez ensuite 3/4 de tour supplémentaire. 3. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique; voir Spécifications du liquide hydraulique (page 42) et Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 43). 4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire circuler le liquide et supprimer l’air encore présent dans le système. Coupez le moteur et contrôlez le niveau d'huile. 5. Débarrassez-vous du liquide et du filtre conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou si vous n'avez jamais utilisé un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre et le reniflard du réservoir. Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre à huile hydraulique. 44 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Contrôle du détecteur de fuites g228676 Le rôle du système détecteur de fuites est de faciliter la détection rapide des fuites du système hydraulique. Si le niveau de liquide baisse de 118 à 177 ml (4 à 6 oz) dans le réservoir hydraulique principal, le contacteur à flotteur du réservoir se ferme. Après 1 seconde, l'alarme se déclenche pour alerter l'utilisateur (Figure 59). Le liquide se dilate sous l'effet de la chaleur pendant le fonctionnement normal de la machine, ce qui provoque son transfert dans le réservoir auxiliaire. Le liquide retourne dans le réservoir principal lorsque vous coupez le contact. Figure 58 Fonctionnement normal (liquide chaud) 1. Électrovanne de retour fermée 2. Flotteur en haut – contacteur ouvert 3. Alarme sonore 4. Niveau de liquide (chaud) g228673 Figure 59 Avertissement de fuite! g228674 1. Flotteur en bas – contacteur fermé Baisse du niveau d'huile de 118 à 177 ml (4 à 6 oz) Figure 57 Avant le démarrage (liquide froid) 1. Reniflard 2. Goulot de remplissage 3. Tube de trop-plein 4. Jauge (selon l'équipement) 6. Électrovanne de retour ouverte 7. Flotteur en haut – contacteur ouvert 8. Pas d'alarme 3. Niveau de liquide (chaud) 2. Alarme sonore Contrôle du fonctionnement du système 9. Niveau de liquide (froid) 1. 5. Regard (selon l'équipement) 45 Lorsque le commutateur d'allumage est à la position CONTACT , déplacez le contacteur du détecteur de fuite en arrière et maintenez-le dans cette position. Lorsque la temporisation de 1 seconde s'est écoulée, l'alarme se déclenche. 2. commutateur d'allumage à la position ARRÊT et laissez la machine à l'arrêt pendant 1 à 2 minutes pour donner le temps aux niveaux de liquide de se stabiliser. Remettez le moteur en marche et utilisez la machine sur une surface qui ne craint rien pour vérifier l'absence de fuites. Relâchez le contacteur du détecteur de fuites. Contrôle du fonctionnement du système détecteur de fuites 1. Tournez le commutateur d'allumage en position CONTACT . Ne démarrez pas le moteur. 2. Déposez le reniflard du goulot du réservoir hydraulique. 3. Introduisez une tige ou un tournevis propre dans le goulot du réservoir et enfoncez doucement le flotteur du contacteur de niveau (Figure 60); l'alarme devrait se déclencher au bout d'une seconde. Les fausses alarmes causées par la contraction du liquide peuvent se produire si le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée après l'utilisation normale de la machine. Une fausse alarme peut aussi se produire si vous utilisez la machine avec une charge réduite après une utilisation prolongée avec une charge élevée. Pour éviter les fausses alarmes, coupez le moteur au lieu de le laisser tourner au ralenti pendant une longue période. g228675 Figure 60 1. Tige ou tournevis propre 3. Alarme sonore 2. Appuyer sur le flotteur 4. Relâchez le flotteur; l'alarme devrait s'arrêter. 5. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique. 6. Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT. Utilisation du détecteur de fuites L'alarme du détecteur de fuites peut se déclencher dans les cas suivants : • Une fuite de 118 à 177 ml (4 à 6 oz) s'est produite. • Le niveau de liquide dans le réservoir principal a diminué de 118 à 177 ml (4 à 6 oz), car le liquide se contracte en refroidissant. Si l'alarme se déclenche, arrêtez la machine le plus rapidement possible et recherchez d'éventuelles fuites. Si l'alarme se déclenche pendant la tonte d'un vert, commencez par quitter le vert. Recherchez l'origine de la fuite et réparez-la avant de poursuivre. Si vous ne décelez pas de fuite et que vous pensez qu'il s'agit donc d'une fausse alarme, tournez le 46 Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité pour les lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées. g014736 Figure 61 • Examinez les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames et contre-lames; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. 4. Basculez le siège en avant et bloquez-le en position avec la béquille (Figure 62). • Sur les machines à plusieurs unités de coupe, faites attention quand vous tournez une unité de coupe, car sa rotation peut entraîner celle des cylindres des autres unités de coupe. Contrôle du contact cylindre/contre-lame Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. g229847 Figure 62 5. Réglage de la vitesse des cylindres Pour obtenir systématiquement de bons résultats et une tonte uniforme, vous devez régler correctement la vitesse des cylindres (la commande se trouve sur le bloc collecteur, sous le couvercle situé sur le côté gauche du siège). Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 1. Choisissez la hauteur de coupe des unités de coupe. 2. Choisissez la vitesse de déplacement la mieux adaptée aux conditions de travail. 3. En vous reportant au tableau ci-dessous, déterminez le réglage de vitesse des cylindres pour les unités de coupe à 5, 8, 11 ou 14 lames (Figure 61). 47 Pour régler la vitesse des cylindres, tournez le bouton de commande de vitesse (Figure 63) jusqu'à ce que la flèche soit en face de la valeur déterminée à l'opération 3. g229849 g229847 Figure 64 3. Effectuez les premiers réglages cylindre/contre lame nécessaires pour rectifier toutes les unités de coupe concernées par le rodage; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 4. Tournez le levier de rodage à la position R (Figure 65). g229880 Figure 63 1. Bouton (commande de vitesse des cylindres) 3. Flèche d'indication 2. Poignée (levier de rodage) Remarque: Vous pouvez réduire ou augmenter la vitesse des cylindres en fonction de l'état de la pelouse. Rodage des cylindres g229849 ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains ni les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. 1. 2. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. g229848 Figure 65 1. Bouton (commande de vitesse des cylindres) Basculez le siège en avant et bloquez-le en position avec la béquille (Figure 64). 3. Position R 2. Poignée (levier de rodage) 4. Position F 48 5. Tournez le bouton de réglage de vitesse des cylindres à la position 1 (Figure 65). Remisage 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Consignes de sécurité concernant le remisage Important: Ne modifiez pas le régime moteur pendant le rodage, car les cylindres pourraient caler. Le rodage ne doit s'effectuer qu'au ralenti. 7. 8. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Avec le levier de tonte/transport au POINT MORT, déplacez le levier multifonction vers l'avant pour commencer le rodage du cylindre. • Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. • Si les cylindres calent ou se mettent à Préparation de la machine au remisage tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à ce qu'ils se stabilisent, puis réglez-les à nouveau à la position 1 ou à la vitesse voulue. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée, effectuez les procédures suivantes avant le remisage : • Pour effectuer un réglage sur les unités de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en déplaçant le levier multifonction vers l'arrière et coupez le moteur. Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 4 à 8. 9. 10. moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. 1. Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la remiser. 2. Nettoyez la saleté et les brins d'herbe accumulés. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin; voir le Manuel d'utilisation des unités de coupe. Utilisez un produit antirouille sur les contre-lames et les lames de cylindres. Graissez et huilez tous les points de lubrification; voir Graissage de la machine (page 31). 3. Mettez les roues sur cales pour délester les pneus. 4. Vidangez le liquide hydraulique et remplacez les filtres, et examinez les conduites et raccords hydrauliques. Remplacez-les au besoin; voir Contrôle du niveau, vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres (page 42) et Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques (page 45). 5. Vidangez le réservoir de carburant. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Remplacez le filtre à carburant; voir Remplacement du filtre à carburant (page 35). 6. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud. Refaites le plein d'huile neuve; voir Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 33). 7. Retirez les bougies, versez 30 ml (une once) d'huile SAE 30 dans les cylindres et faites Répétez les opérations 4 à 8 pour toutes les unités de coupe que vous souhaitez roder. Lorsque vous avez terminé, ramenez le levier de rodage à la position F, tournez le bouton de réglage de vitesse des cylindres à la position voulue, abaissez le siège et lavez les unités de coupe pour éliminer le produit de rodage. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins. Important: Si vous ne ramenez pas le levier de rodage à la position F après le rodage, les unités de coupe ne s'élèveront pas ou ne fonctionneront pas correctement. 49 tourner le moteur lentement pour bien répartir l'huile dans le système. Remettez les bougies en place; voir Remplacement des bougies (page 34). 8. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le carter du ventilateur. 9. Déposez la batterie et chargez-la au maximum; voir Charge de la batterie (page 36). Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge trop rapidement. 10. Dans la mesure du possible, rangez la machine dans un endroit chaud et sec. 50 Remarques: Remarques: Remarques: Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des données produit susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, dépositaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société à des fins commerciales. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. * Produit équipé d'un compteur horaire. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis à vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Toro Commercial Products Service Department Toro Warranty Company Garantie de la batterie ion-lithium et à décharge profonde : Les batteries ion-lithium et à décharge profonde disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Remarque (batterie ion-lithium seulement) : voir la garantie de la batterie pour plus de renseignements. Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement) Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage de frein de lame [BBC] + disque de friction) Toro d'origine, et utilisé par le premier acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées, bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis +1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740 Courriel : [email protected] Responsabilités du propriétaire Entretien aux frais du propriétaire À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages nécessaires mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit consécutives au non respect des entretiens et réglages exigés ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie. La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Conditions générales Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • • • • • • • Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces d’usure normale (consommables) qui ne sont pas défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses, débitmètres et clapets antiretour. Les défaillances attribuables à une influence extérieure, y compris mais de manière non exhaustive : les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques non agréés. Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du système antipollution Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés. Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à votre centre d’entretien Toro agréé. 374-0253 Rev G