Toro Greensmaster 3360 eTriFlex Traction Unit Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
Form No. 3433-120 Rev B Groupe de déplacement Greensmaster® 3360 eTriFlex N° de modèle 04580—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3433-120* B Cette machine est une tondeuse de greens autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini à la section 4442, maintenu en bon état de marche, ou à moins de construire, équiper et entretenir le moteur de manière à prévenir les incendies. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un distributeur Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. Introduction © 2019—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales ....................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 8 1 Montage de l'arceau de sécurité....................... 9 2 Montage du siège ............................................ 9 3 Mise en place de l'autocollant d'entretien ....................................................... 9 4 Montage du volant ......................................... 10 5 Branchement de la batterie 12 V .....................11 6 Montage des crochets du bac à herbe............................................................. 12 7 Montage des unités de coupe ........................ 12 8 Réglage des paramètres de la machine ........................................................ 13 9 Mise en place des autocollants CE ................. 13 10 Réduction de la pression des pneus ............. 14 Vue d'ensemble du produit ...................................... 14 Commandes .................................................... 15 InfoCenter ..................................................... 17 Caractéristiques techniques ............................ 22 Outils et accessoires......................................... 23 Avant l'utilisation .................................................. 23 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 23 Spécifications relatives au carburant ................ 24 Remplissage du réservoir de carburant............. 24 Identification des unités de coupe ..................... 24 Utilisation de l'InfoCenter pour régler les paramètres de la machine ............................. 25 Comprendre les messages de l'InfoCenter ................................................... 27 Inclinaison du volant ......................................... 28 Procédures d'entretien quotidien ...................... 28 Pendant l'utilisation ............................................. 28 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 28 Rodage de la machine ...................................... 30 Démarrage du moteur....................................... 30 Contrôle de la machine après le démarrage du moteur...................................................... 30 Arrêt du moteur................................................. 30 Principe du système de sécurité ....................... 30 Conduire la machine sans tondre...................... 31 La tonte des greens .......................................... 31 Après l'utilisation ................................................. 33 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 33 Contrôle et nettoyage après utilisation .............. 33 Transport de la machine ................................... 34 Remorquage de la machine .............................. 34 Conduire la machine sans l'aide du moteur........................................................... 35 Entretien ................................................................. 36 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 36 Programme d'entretien recommandé .................. 36 g279286 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques, électriques ou des informations de diagnostic spécifiques, et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. 3 Sécurité Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 37 Procédures avant l'entretien ................................ 38 Levage de la machine....................................... 38 Ouverture du capot ........................................... 39 Entretien du moteur ............................................. 39 Sécurité du moteur ........................................... 39 Entretien du filtre à air ....................................... 39 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 40 Entretien de la bougie ....................................... 43 Entretien du système d'alimentation .................... 44 Remplacement du filtre à carburant .................. 44 Contrôle des conduites et raccords ................... 45 Entretien du système électrique ........................... 45 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 45 Débranchement ou branchement de l'alimentation électrique de la machine ........................................................ 45 Charge la batterie 12 V au système 12 V .............................................................. 45 Comprendre le système de batteries de 48 V .............................................................. 46 Emplacement des fusibles................................ 47 Entretien du système d'entraînement .................. 49 Contrôle de la pression des pneus .................... 49 Contrôle du couple de serrage des écrous de roues........................................................ 49 Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages du moteur de déplacement. ............................... 49 Entretien des freins ............................................. 51 Réglage des freins............................................ 51 Entretien des unités de coupe .............................. 52 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 52 Dépose et repose des unités de coupe.............. 52 Contrôle du contact cylindre/contrelame .............................................................. 55 Rodage des unités de coupe............................. 55 Remisage ............................................................... 56 Consignes de sécurité pour le remisage............ 56 Préparation de la machine au remisage ............ 56 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395 et la norme ANSI B71.4-2017, et satisfait à ces normes lorsque les procédures d’installation ont été respectées. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-0098 133-0098 1. Vitesse de déplacement – transport 8. Descente et embrayage des cylindres. 2. Vitesse de déplacement – tonte 9. Levage et débrayage des cylindres. 3. Vitesse de déplacement – 10. Commande de starter point mort 4. Cylindre – transport 11. Démarrage du moteur 5. Cylindre – tonte 12. Moteur en marche 6. Cylindre – rodage 13. Arrêt du moteur 7. Commande de fonction en marche avant decal115-8226 115-8226 decal133-8062 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur ; attachez la ceinture de sécurité ; n'enlevez pas l'arceau de sécurité. 133-8062 decal137-8037 137-8037 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Unité de coupe 1 decal119-9346 119-9346 1. Enfoncer la pédale pour déverrouiller. 2. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Unité de coupe 2 5 4. Unité de coupe 3 5. Kit 3 roues motrices decal137-8127 137-8127 1. Attention – n'utilisez pas de jet d'eau haute pression. decal139-8320 139-8320 1. Attention – tous les utilisateurs doivent lire le Manuel de l'utilisateur et apprendre à se servir correctement de la machine avant de l'utiliser. 2. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. decal139-8321 3. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. 139-8321 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. La machine peut devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente. 1. Attention – tous les utilisateurs doivent lire le Manuel de l'utilisateur et apprendre à se servir correctement de la machine avant de l'utiliser. 2. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 4. Attention, risque de renversement – ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 15°. 5. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. 6 4. Attention, risque de renversement – ralentissez pour tourner ; ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse. 5. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine. decal137-8132 137-8132 7 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté 1 8 8 Montage de l'arceau de sécurité. 2 Kit siège (à commander séparément ; contactez votre concessionnaire Toro agréé) 1 Montage du siège. 3 Autocollant d'entretien (réf. 137-8132) 1 Mise en place de l'autocollant d'entretien. 4 Volant Couvre-moyeu Rondelle Contre-écrou Vis (M5) 1 1 1 1 2 2 6 12 1 5 6 7 Arceau de sécurité Boulon à tête hexagonale (⅜" x 1½") Utilisation Écrou (⅜") Écrou (M5) Crochet de bac à herbe Boulons à embase Unité de coupe (à commander séparément ; contactez votre distributeur Toro agréé) Bac à herbe Contrepoids électrique Vis d'assemblage Joint torique Branchez la batterie 12 V. Montage des crochets du bac à herbe. 3 3 3 6 3 Montage des unités de coupe. Réglage des paramètres de la machine. 8 Aucune pièce requise – 1 9 Autocollant de l'année de production Autocollant de sécurité CE (réf. 139-8321) Autocollant de marque de conformité CE (réf. 93-7252) Aucune pièce requise – 10 Montage du volant. 8 1 Mise en place des autocollants CE (si nécessaire). 1 Réduction de la pression des pneus. 4. 1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 8 Boulon à tête hexagonale (⅜" x 1½") 8 Écrou (⅜") Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit siège (à commander séparément ; contactez votre concessionnaire Toro agréé) Procédure Procédure 1. 2. 3. Serrez les fixations à un couple de 51 à 65 N·m. Procurez-vous le kit siège (contactez votre concessionnaire Toro agréé) et reportez-vous aux Instructions d'installation du kit pour installer le siège. Sortez le support supérieur de la caisse. Sortez l'arceau de sécurité de la caisse. Avec 8 boulons à tête hexagonale (⅜" x 1½") et 8 écrous (⅜"), fixez l'arceau de sécurité sur ses supports de chaque côté de la machine (Figure 3). 3 Remarque: Demandez à une autre personne Mise en place de l'autocollant d'entretien de vous aider à position et fixer l'arceau de sécurité sur la machine. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant d'entretien (réf. 137-8132) Procédure Apposez l'autocollant d'entretien (réf. 137-8132) sur le siège ; voir la Figure 4 pour le siège haut de gamme (modèle nº 04729) ou la Figure 5 pour le siège standard (modèle nº 04508). g277676 Figure 3 Côté gauche de la machine montré 1. Écrou (⅜") 3. Boulon à tête hexagonale (⅜" x 1½") 2. Arceau de sécurité 9 4 Montage du volant Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Couvre-moyeu 1 Rondelle 1 Contre-écrou g277096 Figure 4 Siège haut de gamme (modèle nº 04729) 1. Autocollant d'entretien 2. 2,5 cm Procédure 3. 18,5 cm 1. Appliquez du composé antigrippant sur l'arbre de direction. 2. Montez le volant sur l'arbre de direction (Figure 6). g288302 Figure 6 g277097 Figure 5 Siège standard (modèle nº 04508) 1. Arbre de direction 1. Autocollant d'entretien 10 2. Volant 3. Branchez les connecteurs principaux ; voir Connecteurs principaux (page 21). 4. Insérez la clé et tournez-la à la position CONTACT . 5. Naviguez jusqu'à l'écran d'information de déplacement de l'InfoCenter ; voir Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter (page 17). 6. Tournez le volant jusqu'à ce que l'angle de braquage indiqué (en bas de l'écran) soit « 0° ». Ne tournez pas le volant au-delà des butées. 7. Tournez la clé en position ARRÊT et enlevez-la. 8. Débranchez les connecteurs principaux. 9. Sans tournez l'arbre de direction, effectuez la procédure suivante : A. Déposez le volant de l'arbre de direction. B. Placez le volant à la position illustrée à la Figure 7. 5 Branchement de la batterie 12 V Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Vis (M5) 2 Écrou (M5) Procédure g288301 Figure 7 1. Volant 10. ATTENTION 2. Arbre de direction S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Fixez le volant à l'arbre de direction avec une rondelle et un contre-écrou (Figure 8). Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). La batterie 12 V se trouve sous le siège de l'utilisateur, sur le côté droit de la machine (Figure 9). g286161 Figure 8 1. Arbre de direction 2. Volant 4. Contre-écrou 5. Couvre-moyeu 3. Rondelle 11. Serrez le contre-écrou à un couple de 27 à 35 N·m. 12. Placez le couvre-moyeu sur le volant. g291736 Figure 9 11 1. Capot droit 3. Couvercle de la batterie 2. Boulon 4. Batterie 12 V 1. Déposez le couvercle droit. 2. Déposez le couvercle de la batterie pour accéder à la batterie. 3. Utilisez une vis M5 et un écrou pour connecter le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). 4. Utilisez une vis M5 et un écrou pour connecter le câble négatif (noir) de la batterie à la borne négative (-). 5. Serrez les vis et les écrous à un couple de 3-4 N·m. 6. Appliquez du produit de protection pour bornes de batterie (réf. Toro 107-0392) ou une légère couche de graisse sur les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles pour réduire la corrosion. 7 Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 3 Unité de coupe (à commander séparément ; contactez votre distributeur Toro agréé) 3 Bac à herbe 7. Recouvrez la batterie avec le couvercle. 3 Contrepoids électrique 8. Reposez le couvercle droit. 6 Vis d'assemblage 3 Joint torique 6 Procédure Montage des crochets du bac à herbe 1. Préparez les unités de coupe à l'installation ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 2. Appliquez de la graisse à l'intérieur de la cannelure du coupleur d'entraînement. 3. Placez un joint torique sur chaque moteur de cylindre, comme montré à la Figure 11. Pièces nécessaires pour cette opération: 6 Crochet de bac à herbe 12 Boulons à embase Procédure Avec 12 boulons à embase, fixez les 6 crochets de bac à herbe au bout des barres des bras de suspension (Figure 10). g256064 Figure 11 g015492 Figure 10 1. Boulon à embase 4. 3. Barre du bras de suspension 2. Crochet de bac à herbe 12 Fixez le contrepoids électriques au contrepoids existant à l'aide de 2 vis, comme montré à la Figure 12. 9 Mise en place des autocollants CE Si nécessaire (pays conformes aux normes CE) Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de l'année de production 1 Autocollant de sécurité CE (réf. 139-8321) 1 Autocollant de marque de conformité CE (réf. 93-7252) g036342 Figure 12 1. Vis d'assemblage 3. Contrepoids existant 2. Contrepoids électrique 5. Installez les unités de coupe ; voir Montage des unités de coupe (page 52). 6. Installez chaque bac à herbe sur les crochets des bacs à herbe. Procédure Si vous utilisez cette machine dans un pays en conformité avec les normes CE, installez les autocollants suivants : • Autocollant de l'année de production et autocollant de marque de conformité CE : apposez les autocollants sur le tube du cadre, sous le siège et la plaque du numéro de série ; voir Figure 13. 8 Réglage des paramètres de la machine Aucune pièce requise Procédure Utilisez l'InfoCenter pour régler les paramètres de la machine ; voir Utilisation de l'InfoCenter pour régler les paramètres de la machine (page 25). g280284 Figure 13 1. Autocollant de marque de conformité CE 2. Autocollant de l'année de production 3. Tube du cadre • Autocollant de sécurité CE : apposez l'autocollant de sécurité CE (réf. 139-8321) sur l'autocollant de sécurité existant (réf. 139-8320) situé sur le couvre-moyeu du volant ; voir Figure 14. 13 Vue d'ensemble du produit g235881 Figure 14 1. Autocollant de sécurité CE 10 Réduction de la pression des pneus Aucune pièce requise g268171 Procédure Figure 15 Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 49). 1. Moteur 6. Pédale de déplacement 2. Arceau de sécurité 3. Panneau de commande 7. Pédale de frein 8. Repose-pieds 4. Siège de l'utilisateur 9. Unités de coupe 5. Volant 14 10. Bacs à herbe Commande de starter Commandes Pour démarrer le moteur à froid, fermez le volet de starter en poussant la commande de starter (Figure 16) vers l'avant à la position FERMÉE. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Dès que possible, ouvrez le volet de starter en tirant la commande en arrière à la position OUVERTE. Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. g236362 Figure 16 Console g280192 Figure 18 1. Commande de starter 2. Commande de fonction 4. InfoCenter 5. Commutateur d'allumage 1. Commande de starter (position FERMÉE) 3. Levier de levage/descente Commande de fonction Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage a 3 positions : et DÉMARRAGE (Figure 17). La commande de fonction (Figure 16) permet de choisir 2 fonctions de déplacement plus le POINT MORT. • Position POINT MORT – point mort et rodage • Position TONTE – pour la tonte • Position TRANSPORT – pour le transport ARRÊT, CONTACT Utilisez le commutateur d'allumage pour démarrer le moteur, couper le moteur ou conduire la machine sans l'aide du moteur ; voir Démarrage du moteur (page 30), Arrêt du moteur (page 30) et Conduire la machine sans l'aide du moteur (page 35). Vous pouvez passer de la position de TONTE à la position de TRANSPORT ou inversement, de la position de TRANSPORT à la position de TONTE (mais pas au POINT MORT) pendant le déplacement de la machine sans entraîner de dommages Vous pouvez déplacer la commande de la position de ou de TONTE à la position POINT MORT et la machine s'immobilise. Si vous essayez de passer de la position POINT MORT à la position de TONTE ou de TRANSPORT alors que la pédale n'est pas en position NEUTRE, un avis apparaît. TRANSPORT Levier de levage/descente g287008 Le levier de levage/descente (Figure 16) permet de lever et d'abaisser les unités de coupe. Le levier engage ou désengage les cylindres des unités de coupe selon la position de la commande de fonction : • Commande de fonction en position POINT MORT : les unités de coupe s'élèvent ou s'abaissent tant que vous déplacez le levier en avant ou en Figure 17 1. DÉMARRAGE 2. CONTACT 3. ARRÊT 15 arrière, mais les cylindres ne s'engageront que si la machine est en mode rodage. • Commande de fonction en position TONTE : déplacez le levier en avant pendant la tonte pour abaisser les unités de coupe et démarrer les cylindres. Ramenez le levier en arrière pour arrêter les cylindres et lever les unités de coupe. Pour arrêter les cylindres sans lever les unités de coupe, ramenez le levier en arrière momentanément puis relâchez-le. Ramenez le levier en avant pour démarrer les cylindres ou en arrière pour lever les unités de coupe. Vous devez activer cette fonction à partir de l'InfoCenter ; voir Réglage de la temporisation de pause des unités de coupe (page 25). g005105 Figure 20 Vous pouvez configurer la vitesse de déplacement maximale comme suit : • 3,2 à 8 km/h en marche avant – tonte • 8 à 16 km/h en marche avant – transport • 3,2 à 4,8 km/h en marche arrière • Commande de fonction en position TRANSPORT : les unités de coupe peuvent être levées, mais les cylindres ne seront pas engagés. Un avis apparaît dans l'InfoCenter si vous tentez d'abaisser les unités de coupe. Pédale de blocage du bras de direction Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 19) a 3 fonctions : faire avancer, reculer et arrêter la machine. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer, et sur le bas pour faire marche arrière ou pour réduire la distance d'arrêt pendant le déplacement avant. Appuyez sur la pédale (Figure 19) et levez ou abaissez le bras de direction à la position la plus confortable pour l'utilisateur, puis relâchez la pédale pour bloquer le bras en place. Pour arrêter la machine, laissez revenir la pédale de déplacement en position NEUTRE. N'appuyez pas le talon sur la pédale de déplacement en position MARCHE ARRIÈRE pendant que la machine avance (Figure 20). Pédale de frein Appuyez sur la pédale de frein (Figure 21) pour empêcher la machine de se déplacer. g236365 Figure 21 1. Frein de stationnement 2. Pédale de frein g278438 Figure 19 1. Pédale de marche avant Frein de stationnement 3. Pédale de blocage du bras de direction Pour serrer le frein de stationnement (Figure 21), enfoncez la pédale de frein et poussez le haut vers l'avant pour la verrouiller en position. Pour desserrer 2. Pédale de marche arrière 16 le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte. InfoCenter Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter g292769 Figure 24 L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations sur votre machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres renseignements concernant la machine (Figure 25). Il comprend un écran de démarrage, un écran d'information principal, un écran d'information moteur des unités de coupe (UC) et un écran d'information de déplacement. 1. Intensité – moteur de traction avant gauche 3. Intensité – moteur de traction central 2. Intensité – moteur de traction avant droit 4. Angle de direction • Menu principal : voir Comprendre les options des menus de l'InfoCenter (page 18). • Écran de démarrage : les données d'état actuel de la machine pendant quelques secondes après que vous avez tourné la clé à la position CONTACT . Remarque: Protégés sous Menus protégés – accessibles uniquement en saisissant un code PIN ; voir Accès aux menus protégés (page 20). • Écran d'information principal (Figure 22) : affiche les données actuelles de la machine quand la clé est à la position CONTACT . Vous pouvez vous déplacer entre les écrans d'information principal, moteur UC et de déplacement en appuyant sur le bouton droit et en sélectionnant la flèche de direction appropriée. g296103 Figure 22 • Écran d'information moteur UC (Figure 23) : indique la vitesse et le courant de chaque moteur de cylindre. g020650 Figure 25 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit g292767 Figure 23 1. Moteur d’unité de coupe avant gauche 3. Moteur d’unité de coupe centrale 3. Bouton central 4. Bouton gauche • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de 2. Moteur d'unité de coupe avant droite retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé. • Écran d'information de déplacement (Figure 24) : indique l'angle de braquage et l'intensité attribués à chaque moteur de déplacement. • Bouton central – utilisez ce bouton pour faire défiler les menus. • Bouton droit – utilisez ce bouton pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire, ou pour sélectionner une option. Remarque: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque 17 bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle. Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué L'utilisateur doit passer à l'état indiqué Régime/état du moteur – indique le régime moteur en tr/min Moteur de traction Compteur horaire Retour à l'écran précédent Icône d'information Option non sélectionnée/non activée La commande de fonction est en position TRANSPORT. Option sélectionnée/activée Cylindre La commande de fonction est en position TONTE. Témoin de frein de stationnement électrique – indique quand le frein de stationnement électrique est serré Indique le levage des unités de coupe. Plusieurs symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après : Indique l'abaissement des unités de coupe. L'utilisateur doit mettre la machine au point mort L'utilisateur doit s'asseoir sur le siège Démarrage du moteur refusé Témoin de frein de stationnement – indique quand le frein de stationnement est serré Arrêt du moteur La commande de fonction est en position POINT MORT. Asseyez-vous ou serrez le frein de stationnement La PDF est engagée Comprendre les options des menus de l'InfoCenter Démarrage du moteur Pour accéder au menu principal, appuyez sur n'importe quel bouton pendant que l'écran d'information principal, moteur UC ou de déplacement est ouvert, puis appuyez sur le bouton correspondant Arrêt ou arrêt d'urgence Moteur au symbole . Cela vous amène au MENU PRINCIPAL . Commutateur d'allumage Reportez-vous aux tableaux ci-après pour la description des options disponibles dans les différents menus : Code PIN Bus CAN InfoCenter Interrupteur L'utilisateur doit relâcher l'interrupteur 18 Menu principal Entretien Option de menu Description Option de menu Description ANOMALIES Le menu ANOMALIES contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu ANOMALIES. HOURS Indique le nombre total d'heures de contact établi, de fonctionnement du moteur et des cylindres, et de rodage, ainsi que l'intervalle jusqu'au prochain entretien. COUNTS Indique le nombre de démarrages, tontes, pause des unités de coupe et rodages, ainsi que le nombre de fois où le moteur a été lancé plus de 30 secondes de suite. BACKLAP Engage/désengage la procédure de rodage des unités de coupe (quand vous engagez cette procédure, vous pouvez désengager le mode avec ce réglage ou en tournant la clé à la position ARRÊT). CALIBRATION Permet d'étalonner le système de direction, le système de déplacement et les actionneurs de levage. Pour plus de renseignements sur l'étalonnage, voir le manuel d'entretien. ENTRETIEN DIAGNOSTICS RÉGLAGES À PROPOS Le menu ENTRETIEN contient des données relatives à la machine telles que les heures de fonctionnement, les compteurs et l'étalonnage. Vous pouvez aussi activer la procédure de rodage des unités de coupe. Voir le tableau Entretien (page 19). Le menu DIAGNOSTICS énumère les états et données actuels de la machine. Vous pouvez utiliser ces informations pour détecter certains problèmes, car il vous indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées, et donne la liste des niveaux de commande (par ex. valeurs des capteurs). Le menu RÉGLAGES vous permet de personnaliser et de modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter. Voir le tableau Réglages (page 19). Réglages Le menu À PROPOS indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine. Voir le tableau À propos (page 20). Anomalies Option de menu Description CURRENT Recense le total des heures de « contact établi », soit le nombre d'heures pendant lequel la clé est restée à la position CONTACT . LAST FIRST OCCURRENCES Indique la dernière heure « contact établi » au cours de laquelle l'anomalie s'est produite. Indique la première heure « contact établi » au cours de laquelle l'anomalie s'est produite. Indique combien de fois l'anomalie s'est produite. 19 Option de menu Description UNITÉS Cette option permet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter (métriques ou impériales). LANGUE Permet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter. RÉTROÉCLAIRAGE Permet de régler la luminosité de l'affichage LCD. CONTRASTE Permet de régler le contraste de l'affichage LCD. MENUS Permet d'accéder aux menus protégés par la saisie d'un code d'accès. PROTÉGÉS RÉGLAGES PROTÉGÉS Permet de commander les menus protégés. RETOUR RÉGLAGES D'USINE Permet de réinitialiser les réglages par défaut de l'InfoCenter. DURÉE Permet de régler la temporisation de pause des unités de coupe. DE PAUSE VITESSE DES CYLINDRES Permet de régler la vitesse de rotation des cylindres. VITESSE DE RODAGE Permet de commander la vitesse de rodage des lames. Réglages (cont'd.) À propos (cont'd.) LL2 Indique le numéro et la version du logiciel de l'unité de coupe avant gauche. LL3 Indique le numéro et la version du logiciel de l'unité de coupe avant droite. DÉPLACEMENT1 Indique le numéro et la version du logiciel du moteur de déplacement avant droit. DÉPLACEMENT2 Indique le numéro et la version du logiciel du moteur de déplacement avant gauche. Règle la vitesse de maximale de la machine pendant la tonte. DIRECTION Indique le numéro et la version du logiciel du moteur de direction arrière. Règle la vitesse de maximale de la machine pendant le transport. BUS CAN Indique l'état du bus de communication de la machine. DÉPLACEMENT3 Indique le numéro et la version du logiciel du kit 3 roues motrices (selon l'équipement). TONTE CONSTANTE Permet d'ACTIVER/DÉSACTIVER la fonction tonte constante. NOMBRE DE LAMES Commande le nombre de lames pour chaque cylindre. Ce réglage est seulement nécessaire si la fonction TONTE CONSTANTE est ACTIVÉE. HAUTEUR DE COUPE TONTE MAX. TRANSPORT LAX. Règle la hauteur de coupe souhaitée. Ce réglage est seulement nécessaire si la fonction TONTE CONSTANTE est ACTIVÉE. MARCHE ARRIÈRE MAX. Règle la vitesse de maximale de la machine pendant la tonte en marche arrière. RALENTIR & TOURNER Active ou désactive la fonction ralentir pour tourner. KIT 3RM Active ou désactive le kit 3 roues motrices. Remarque: Protégés sous Menus protégés – accessibles uniquement en saisissant un code PIN ; voir Accès aux menus protégés (page 20). Accès aux menus protégés À propos Option de menu Description MODÈLE Indique le numéro de modèle de la machine. Nº de série Indique le numéro de série de la machine. Version logiciel Indique la version du logiciel du contrôleur principal. INFOCENTER Indique la version du logiciel de l'InfoCenter. UC1 Indique la version du logiciel du moteur de l'unité de coupe centrale. UC2 Indique la version du logiciel du moteur de l'unité de coupe avant gauche. UC3 Indique la version du logiciel du moteur de l'unité de coupe avant droite. ALTERNATEUR Indique le numéro de série de l'alternateur. LL1 Indique le numéro et la version du logiciel de l'unité de coupe centrale. Remarque: Le code PIN par défaut de la machine est 0000 ou 1234. Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. 1. Dans le MENU PRINCIPAL , appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'au menu RÉGLAGES, puis appuyez sur le bouton droit. 2. Dans le menu RÉGLAGES, naviguez jusqu'au MENU PROTÉGÉ et appuyez sur le bouton droit. 3. Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que le premier chiffre correct s'affiche, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant. Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit entré, puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton droit. 4. Appuyez sur le bouton central pour entrer le code PIN. Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter. Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran. Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé. Après avoir ouvert le menu protégé, 20 Connecteurs principaux naviguez jusqu'à l'option « Protéger les param. ». Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage. Avant d'intervenir sur la machine ou d'installer, de retirer ou d'intervenir sur les unités de coupe, déconnectez la machine de l'alimentation électrique en débranchant les connecteurs d'alimentation (Figure 26) situés à la base de l'arceau de sécurité, sur le côté gauche du groupe de déplacement. Réunissez à nouveau les connecteurs de coupure d'alimentation avant d'utiliser la machine. • Si vous réglez l'option « Protéger les param. » à OFF (désactivé), vous pouvez afficher et modifier les réglages du menu protégé, et aussi afficher les écrans d'information moteur UC et de déplacement sans avoir à saisir le code PIN. • Si vous réglez l'option « Protéger les param. » à ON (activé), les options protégées sont masquées et vous devez saisir un code PIN pour pouvoir modifier les réglages du menu protégé. Après avoir programmé le code PIN, tournez la clé de contact à la position ARRÊT puis à la position CONTACT pour activer et sauvegarder cette fonction. Remarque: Tournez la clé de contact à la position ARRÊT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé. Programmation du code d'accès de configuration de la machine Vous pouvez programmer un code d'accès sur l'InfoCenter pour interdire aux opérateurs non autorisés d'accéder à certains écrans de l'InfoCenter. Voir Comprendre les options des menus de l'InfoCenter (page 18) pour connaître les écrans de l'InfoCenter protégés par un code de passe. 1. Dans le menu RÉGLAGES, sélectionnez l'option PROTÉGER LES PARAM .. 2. Activez l'option PROTÉGER LES PARAM . (ON) 3. Lorsque vous êtes invité à le faire, saisissez un code d'accès à 4 chiffres. 4. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour enregistrer le code. g236363 Figure 26 1. Connecteurs principaux PRUDENCE Remarque: Si vous avez oublié le code d'accès, Si vous ne déconnectez pas la machine de l'alimentation électrique, quelqu'un pourrait la mettre en marche accidentellement et causer de graves blessures. vous pouvez demander un code d'accès temporaire à votre distributeur Toro agréé. Comprendre le témoin d'anomalie Débranchez toujours les connecteurs avant de travailler sur la machine. Si une anomalie se produit, un code d'anomalie s'affiche sur l'écran de InfoCenter et un voyant rouge clignote au-dessus de l'écran. L'anomalie est enregistrée dans un journal situé dans le menu ANOMALIES menu qui permet d'identifier le problème à l'origine de l'anomalie. Pour une liste des anomalies, voir le Manuel d'entretien ou adressez-vous à un concessionnaire Toro agréé. 21 Robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant vous permet de régler le débit de carburant vers le moteur. Il se trouve sous le capot, à côté du filtre à charbon actif. La Figure 27 montre le robinet en position OUVERTE. Pour fermer le robinet, tournez-le dans le sens horaire (Figure 27) à la position FERMÉE. g280170 Figure 27 1. Robinet d'arrivée de carburant (position OUVERTE) Caractéristiques techniques Voir la Figure 28 et le Tableau de spécifications (page 23) pour les dimensions et le poids. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g287310 Figure 28 22 Utilisation Tableau de spécifications Largeur de coupe 151 cm Voie 126 cm Empattement 127 cm Longueur hors tout (avec bacs) 249 cm Largeur hors tout 180 cm Hauteur hors tout 205 cm Poids* 737 kg Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la *Groupe de déplacement avec unités de coupe à 11 lames, sans carburant, sans opérateur et avec siège standard. Outils et accessoires • Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • • • • machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Avant de quitter le position de conduite, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé (le cas échéant) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les dispositifs de protection et de sécurité sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de coupe sont en bon état de marche. Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant être projeté par la machine. Consignes de sécurité concernant le carburant • Faites preuve de la plus grande prudence quand • • • • 23 vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. • Spécifications relatives au carburant Capacité du réservoir de carburant : 18,5 litres Carburant recommandé : essence sans plomb avec indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). g274664 Figure 29 Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. • N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). • N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké depuis moins d'un mois). • L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. L'InfoCenter utilise les chiffres 1, 2 et 3 pour identifier chaque unité de coupe (par ex.UC1, UC2 et UC3 dans le menu À PROPOS). Important: N'utilisez pas d'additifs de carburant • 1 correspond à l'unité de coupe centrale (Figure 1. Réservoir de carburant 3. le réservoir de carburant. 4. Remettez le bouchon en place. Remarque: Vous entendrez un déclic quand le bouchon sera complètement fermé. 5. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Identification des unités de coupe 30) • 2 correspond à l'unité de coupe avant gauche (Figure 30) • 3 correspond à l'unité de coupe avant droite Remplissage du réservoir de carburant 2. Remplissez le réservoir de carburant spécifié jusqu'à 25 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Important: Ne remplissez pas complètement autres qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol. 1. 2. Bouchon du réservoir de carburant (Figure 30) Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 29). 24 Réglage de la temporisation de pause des unités de coupe Naviguez jusqu'à l'option DURÉE DE PAUSE pour régler la temporisation de pause des unités de coupe. La fonction temporisation de pause des unités de coupe permet d'arrêter les unités de coupe sans les lever. Le réglage de la temporisation représente la durée maximale pendant laquelle le levier de levage/descente reste à la position arrière pour activer cette fonction. g280116 Figure 30 1. Unité de coupe centrale 2. Unité de coupe avant gauche 3. Unité de coupe avant droite 4. Avant de la machine Le tableau suivant indique les options de durée de pause des unités de coupe et les numéros de réglage correspondants : Options de temporisation de pause Utilisation de l'InfoCenter pour régler les paramètres de la machine Numéro de réglage Temporisation (secondes) 1 Désactivée 2 0,050 3 0,100 Vous pouvez utiliser l'InfoCenter pour régler les paramètres suivants de la machine : • Durée de pause ; voir Réglage de la temporisation de pause des unités de coupe (page 25). • Vitesse des cylindres pendant la tonte ; voir Réglage de la vitesse des cylindres de tonte (page 25). • Vitesse des cylindres pendant le rodage des lames des unités de coupe ; voir Réglage de la vitesse des cylindres pendant le rodage (page 26). • Tonte constante ; voir Réglage de la fonction tonte constante (page 26). • Hauteur de coupe ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 26). • Nombre de lames des unités de coupe ; voir Réglage du nombre de lames des unités de coupe (page 26). • Vitesse de tonte maximale ; voir Réglage de la vitesse de tonte maximale (page 27). • Vitesse de transport maximale ; voir Réglage de la vitesse de transport maximale (page 27). • Vitesse de marche arrière maximale ; voir Réglage de la vitesse de marche arrière maximale (page 27). • Ralentir pour tourner ; voir Réglage de la fonction ralentir pour tourner (page 27). • Désactivation du kit 3 roues motrices (selon l'équipement) ; voir Désactivation du kit 3 roues motrices (selon l'équipement) (page 27). 4 0,150 5 0,200 6 0,250 7 0,300 8 0,350 9 0,400 10 0,450 Remarque: Le réglage par défaut est 1, ce qui désactive la fonction. Réglage de la vitesse des cylindres de tonte Naviguez jusqu'à l'option VITESSE DES CYLINDRES pour régler la vitesse de rotation des cylindres pendant la tonte. Ce réglage peut être modifié quand l'option tonte constante est désactivée (OFF) ; voir Réglage de la fonction tonte constante (page 26). Le tableau suivant indique les options de vitesse des cylindres et les numéros de réglage correspondants. Options de vitesse des cylindres de tonte Remarque: Chaque réglage est protégé par un code d'accès. Vous devrez peut-être entrer un code d'accès pour modifier les réglages. 25 Numéro de réglage Vitesse des cylindres (tr/min) 1 800 2 950 3 1100 4 1250 5 1400 6 1550 Quand la machine tourne en cours de tonte (par ex. pendant la passe de nettoyage), le cylindre à l'intérieur du virage tourne plus lentement que celui à l'extérieur du virage. Le cylindre central fait la moyenne de vitesse des deux autres cylindres afin que les trous unités de coupe produisent la même coupe. Plus le virage est serré, plus la différence de vitesse des cylindres est grande. En outre, si la vitesse de la machine change pendant que vous tondez, le système RDS ajuste la vitesse des cylindres pour maintenir une coupe constante. Cette fonction réduit l'éclaircissement du gazon au niveau du cylindre intérieur (comparé aux autres tondeuses de greens autoportées), ce qui permet de pratiquement éliminer la « zone triplex ». Options de vitesse des cylindres de tonte (cont'd.) 7 1700 8 1850 9 2000 Remarque: Le réglage par défaut est 2000 tr/min (numéro de réglage 9). Réglage de la vitesse des cylindres pendant le rodage Le système RDS ajuste également la vitesse de chaque moteur de roue durant un virage, tout comme le changement de vitesse des moteurs de cylindres pendant un virage. Le moteur de la roue intérieure tourne plus lentement que celui de la roue extérieure. Cela minimise le frottement des roues dans les virages et peut réduire la « zone triplex ». Naviguez jusqu'à l'option VITESSE DE RODAGE pour régler la vitesse de rotation des cylindres pendant le rodage. Le tableau suivant indique les options de vitesse des cylindres et les numéros de réglage correspondants. Options de vitesse des cylindres pendant le rodage Réglage de la fonction tonte constante Numéro de réglage Vitesse des cylindres (tr/min) 1 200 2 240 3 280 4 320 5 360 6 400 7 440 utilise les paramètres de l'option VITESSE CYLINDRES. 8 480 Remarque: L'option est ACTIVÉE par défaut. 9 520 Naviguez jusqu'à l'option TONTE programmer la fonction RDS. CONSTANTE pour • Option Tonte constante ACTIVÉE : la machine utilise les paramètres des options HAUTEUR DE COUPE et NOMBRE DE LAMES ainsi que les vitesses des roues droites et gauches pour déterminer la vitesse de chaque cylindre. • Option Tonte constante DÉSACTIVÉE : la machine DES Réglage de la hauteur de coupe Remarque: Le réglage par défaut est 200 tr/min (numéro de réglage 1). Naviguez jusqu'à l'option HAUTEUR DE COUPE pour régler la hauteur de coupe. L'option Tonte constante doit être ACTIVÉE pour que cette fonction soit disponible ; voir Réglage de la fonction tonte constante (page 26). Réglage de la fonction tonte constante Remarque: Le réglage par défaut est 3,2 mm. Comprendre le système Radius-DependentSpeed (RDS) Réglage du nombre de lames des unités de coupe Pour obtenir une qualité de coupe constante et un aspect uniforme après la tonte, la machine est équipée du système Radius Dependent Speed™ (RDS) (brevet en instance). Le système RDS est une fonction qui varie la vitesse de chaque moteur de cylindre et de chaque moteur de déplacement afin de maintenir une coupe constante et de réduire les marques sur le gazon quand vous changez de direction pendant la tonte. Naviguez jusqu'à l'option NOMBRE DE LAMES pour régler le nombre de lames des unités de coupe. Déterminez le nombre de lames de vos unités de coupe et choisissez la valeur appropriée (5, 8, 11 ou 14). Remarque: Le réglage par défaut est 11. 26 Réglage de la vitesse de tonte maximale Messages (cont'd.) Naviguez jusqu'à l'option TONTE MAX. pour régler la vitesse de tonte maximale. Vous pouvez régler la vitesse de 4,8 km/h à 8 km/h par paliers de 0,3 km/h. Numéro du message Texte du message de l'InfoCenter Remarque: Le réglage par défaut est 6,1 km/h. 1 Ramener pédale en position neutre 4 Amener et maintenir la pédale en position marche AV max. 5 Étalonnage de position marche AV max. réussi 9 Échec d'étalonnage de position marche AV max. Tension hors spéc 13 Amener et maintenir la pédale en position marche AR max. 14 Étalonnage de position marche AR max. réussi Réglage de la vitesse de marche arrière maximale 16 Échec d'étalonnage de position marche AR max. Tension hors spéc 17 Échec d'étalonnage. Position de pédale inconnue Naviguez jusqu'à l'option MARCHE ARRIÈRE MAX. pour régler la vitesse de marche arrière maximale. Vous pouvez régler la vitesse de 3,2 km/h à 4,8 km/h par paliers de 0,8 km/h. 18 Ramener pédale en position neutre. Continuer ? 100 Étalonnage engagé 101 Étalonnage terminé Remarque: Le réglage par défaut est 4 km/h. 102 Établir puis couper le contact 110 Interdire étalonnage. Pas de réponse du composant 111 Interdire étalonnage. Composant pas prêt 112 Interdire étalonnage. Anomalie active 113 Interdire étalonnage. Siège inoccupé 114 Interdire étalonnage. Pas au point mort 115 Interdire étalonnage. Au point mort 116 Interdire étalonnage. Frein de stationnement serré 300 Ramener pédale en position neutre 301 Centrer volant. Continuer ? 302 Centrer roue arrière manuellement. Continuer ? 303 Tourner roue arrière à gauche max. Continuer ? 304 Tourner roue arrière à droite max. Continuer ? 305 Centre roue arrière hors plage 306 Angle roue arrière hors plage 400 Attention : la machine doit être sur des chandelles. Continuer ? 401 Interdire étalonnage. Contacteur ouvert 402 Interdire étalonnage. Pédale en position neutre 403 Ramener pédale en position neutre 404 Attendre l'arrêt des roues 405 Amener et maintenir la pédale en position marche AV max. 406 Étalonnage actif. Maintenir pédale Réglage de la vitesse de transport maximale Naviguez jusqu'à l'option TRANSPORT MAX. pour régler la vitesse de transport maximale. Vous pouvez régler la vitesse de 8 km/h à 16 km/h par paliers de 0,8 km/h. Remarque: Le réglage par défaut est 16 km/h. Réglage de la fonction ralentir pour tourner Naviguez jusqu'à l'option RALENTIR ET TOURNER pour régler la fonction ralentir pour tourner. La fonction ralentir pour tourner réduit la vitesse de la machine pendant que vous tournez pour effectuer une nouvelle passe sur le green. Remarque: L'option est DÉSACTIVÉE par défaut. Désactivation du kit 3 roues motrices (selon l'équipement) Naviguez jusqu'à l'option KIT 3RM pour désactiver le kit 3 roues motrices. Remarque: Lorsque vous installez le kit 3 roues motrices, il est automatiquement activé. Comprendre les messages de l'InfoCenter Quand la machine est étalonnée, des messages s'affichent dans l'InfoCenter. Ces messages ont pour objet de vous guider dans le processus d'étalonnage. Le tableau suivant énumère chacun des messages : Messages 27 • Contrôlez le contact cylindre/contre-lame ; voir Messages (cont'd.) • 500 Déploiement levage/descente actif 501 Rétraction levage/descente active 502 Placer levier en position de descente 503 Placer levier en position de levage 504 Le plateau de coupe est-il installé ? Continuer ? 1100 Messages de diagnostic de déplacement activés 1101 Messages de diagnostic de direction activés • • • Inclinaison du volant Pendant l'utilisation Vous pouvez incliner le volant à une position d'utilisation confortable. 1. Contrôle du contact cylindre/contre-lame (page 55). Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 49). Contrôlez le système de sécurité ; voir Principe du système de sécurité (page 30). Contrôlez le niveau de carburant et faites l'appoint au besoin ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 24). Contrôlez le bon fonctionnement du frein de stationnement en l'actionnant et en vérifiant qu'il s'engage ; voir Frein de stationnement (page 16). Consignes de sécurité pendant l'utilisation Desserrez les boulons (Figure 31) qui fixent le volant au bras de direction. Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • g280422 • Figure 31 1. Boulon 2. Inclinez le volant à une position confortable. 3. Resserrez les boulons (Figure 31) pour bloquer le volant à la position choisie. • • • Procédures d'entretien quotidien Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures suivantes : • • Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle • du niveau d'huile moteur (page 40). 28 accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. Ne transportez jamais personne sur la machine. N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. Si d'autres personnes doivent obligatoirement être présentes, faites preuve de prudence et vérifiez que les bacs de ramassage sont en place sur la machine. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de motricité peut faire déraper la machine. N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Remplacez tous les composants du ROPS qui • Soyez prudent à l'approche de tournants sans sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas. visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue. • Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes pas. • Ralentissez et faites preuve de prudence quand • Les pentes augmentent significativement les vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. • Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le • Ne laissez pas la machine en marche sans baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. surveillance. • Avant de quitter la position d'utilisation : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. • Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les – Abaissez les unités de coupe au sol et vérifiez qu'elles sont débrayées. pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur une pente. Avant d'utiliser la machine, examinez l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner • N'utilisez la machine que si la visibilité est sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement. suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS) • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. • Ne retirez aucun des composants du système ROPS de la machine. • Vérifiez que la ceinture de sécurité est bien fixée sur la machine. • Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. • Attachez toujours la ceinture de sécurité quand vous utilisez la machine. Tirez la sangle de la ceinture en travers de votre bassin et accrochez la boucle de l'autre côté du siège. • Pour détacher la ceinture de sécurité, tenez la • Faites preuve de la plus grande prudence sangle, appuyez sur le bouton de la boucle et guidez la ceinture dans l'ouverture de l'enrouleur automatique. Apprenez à détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas d'urgence. lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. • Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas. • Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est 29 Contrôle de la machine après le démarrage du moteur • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente. Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. • • 1. 2. 1. 2. Lorsque le moteur démarre, lâchez la clé ; elle revient alors automatiquement à la position CONTACT . 5. Réglez le starter de manière que le moteur tourne régulièrement. Dès que possible, ouvrez le volet de starter en tirant la commande en arrière à la position OUVERTE. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. Placez la commande de fonction en position 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Tournez la clé en position ARRÊT pour couper le moteur. 5. Enlevez la clé de contact. Principe du système de sécurité de coupe pour vous assurer qu'elle est parfaitement dégagée de tout débris. 4. Tirez le levier de levée/descente en arrière. POINT MORT. Remarque: Examinez la surface sous les unités Attendez que l'écran de démarrage s'affiche sur l'InfoCenter, puis tournez la clé à la position DÉMARRAGE jusqu'à ce que le moteur démarre. Poussez le levier de levée/descente en avant momentanément. Arrêt du moteur Démarrage du moteur 3. 4. Les cylindres de coupe doivent s'arrêter de tourner et les unités de coupe doivent s'élever à la position de transport maximale. Comme les premières heures de fonctionnement sont déterminantes pour la fiabilité ultérieure de la machine, surveillez étroitement les performances de la machine afin de noter et corriger les petites anomalies qui pourraient dégénérer en problèmes importants. Examinez fréquemment la machine pendant le rodage pour détecter les signes éventuels de fuites d'huile, de fixations desserrées ou d'autres anomalies. Insérez et tournez la clé à la position CONTACT . Desserrez le frein de stationnement. 5. La machine est rodée après seulement 8 heures de fonctionnement. 2. 3. Les unités de coupe doivent s'abaisser et tous les cylindres doivent tourner. Lisez les procédures de vidange d'huile et d'entretien recommandées pendant le rodage dans le manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine. Pour démarrer un moteur froid, placez la commande de starter en position FERMÉE. Placez la commande de fonction en position TONTE. Rodage de la machine 1. Asseyez-vous sur le siège et et attachez la ceinture de sécurité. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le fonctionnement de la machine si cela peut vous exposer à des blessures ou endommager la machine. Remarque: Une anomalie se produit si le moteur est lancé plus de 30 secondes de suite. 30 Conduire la machine sans tondre Le système de sécurité empêche la machine de se déplacer, sauf si : • Le frein de stationnement est desserré. • Vous êtes assis sur le siège du conducteur. • La commande de fonction est à la position TONTE ou TRANSPORT. • Assurez-vous que les unités de coupe sont levées. • Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement et placez la commande de fonction en position TRANSPORT pour conduire la machine sans tondre. De plus, le système de sécurité empêche les cylindres de fonctionner, sauf si la commande de fonction est à la position TONTE (sauf si la machine est en mode rodage). • Approchez les zones accidentées à vitesse réduite Contrôle du système de sécurité • Familiarisez-vous avec la largeur de la machine. et traversez les ondulations importantes avec prudence. Pour éviter des réparations et des temps d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer entre des objets trop rapprochés. Effectuez la procédure suivante pour contrôler le système de sécurité : • Soulevez-vous du siège, démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnement, placez la commande de fonction en position TONTE ou TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. La tonte des greens Avant de tondre des greens, trouvez une zone dégagée et entraînez-vous à exécuter les fonctions de base de la machine (démarrage et arrêt, levée et abaissement des unités de coupe, changement de direction, etc.). La machine ne doit pas se déplacer si vous n'êtes pas assis sur le siège. Cela signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. Enlevez les débris éventuellement présents sur le green qui pourraient endommager les unités de coupe pendant la tonte, enlevez le drapeau de la coupelle et déterminez la meilleure direction de tonte. Basez la direction de travail sur la tonte précédente. Alternez toujours le sens des passes par rapport à la coupe précédente pour que l'herbe se couche moins et soit plus facile à saisir et à être coupée. • Asseyez-vous sur le siège, démarrez le moteur, serrez le frein de stationnement, placez la commande de fonction en position TONTE ou TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. La machine ne doit pas se déplacer quand le frein de stationnement est serré. Cela signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. La tonte des greens 1. • Asseyez-vous sur le siège, démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnement, placez la commande de fonction en position POINT MORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Commencez d'un côté du green de manière à pouvoir utiliser la procédure de coupe avec le ruban de repère. Remarque: Cette méthode minimise le compactage et laisse des bandes esthétiques sur les greens. La machine ne doit pas se déplacer quand la commande de fonction est en position POINT MORT. Cela signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. 2. Placez la commande de fonction en position TONTE. 3. • Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement en position NEUTRE, placez la commande de fonction en position POINT MORT, serrez le frein de stationnement, démarrez le moteur et poussez le levier de levée/descente en avant pour abaisser les unités de coupe. Poussez le levier de levée/descente en avant quand le bord avant des bacs à herbe franchit le bord extérieur du green. Remarque: Cette manœuvre abaisse les unités de coupe sur le gazon et démarrez les cylindres. Important: L'unité centrale s'élève ou Les unités de coupe ne doivent pas s'abaisser ni se mettre à tourner. Si elles se mettent à tourner, cela signifie que le système de sécurité ne fonctionne pas correctement. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine. s'abaisse légèrement à la suite des unités de coupe avant ; pour cette raison, entraînez-vous à synchroniser les opérations pour minimiser la tonte de rattrapage 31 nécessaire et éviter de scalper la zone limitrophe. L'unité de coupe centrale se lève et s'abaisse en fonction de la vitesse de déplacement. Une vitesse de déplacement plus réduite a pour effet d'augmenter le retard de levée ou d'abaissement ; une vitesse plus élevée a pour effet de réduire le retard de levée ou d'abaissement. La machine surveille la vitesse de déplacement et met à jour ce retard afin que les trois unités de coupe s'abaissent au même niveau. 4. Minimisez le chevauchement de la passe précédente lors de la passe de retour. Remarque: Pour vous aider à traverser le green en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, imaginez une ligne de vision imaginaire à environ 1,8 à 3 m en avant de la machine jusqu'au bord de la partie non coupée du green (Figure 33). Faites passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d. de maintenir le bord du volant aligné sur un point se trouvant toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine. 5. g229671 Figure 32 Remarque: Essayez de faire tourner la machine avec un rayon de braquage aussi court que possible, sauf lorsqu'il fait chaud quand un arc plus grand minimise les dommages possibles à la pelouse. Lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord du green, tirez le levier de levée/descente en arrière et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que toutes les unités de coupe soient levées. Cela arrête les cylindres et lève les unités de coupe. Important: Programmez cette procédure correctement pour éviter d'empiéter sur la zone limitrophe, tout en tondant la plus grande superficie possible du green de sorte à minimiser la quantité d’herbe restant à couper autour de la périphérie extérieure. 6. Pour réduire le temps de travail et faciliter l'alignement pour la passe suivante, tournez momentanément la machine dans la direction opposée, puis tournez-la vers la partie à tondre. Exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » (Figure 32) pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante. g005116 Figure 33 Remarque: Si la fonction ralentir pour tourner est activée, la machine ralentit en tournant sans qu'il soit nécessaire de relâcher la pédale de déplacement. 1. Bande d'alignement 3. Herbe coupée du côté gauche 2. Environ 12,7 cm 4. Fixez votre attention à une distance de 2 à 3 m devant la machine. Important: N'arrêtez jamais la machine sur un green, notamment quand les unités de coupe sont engagées, car cela pourrait endommager le gazon. Si vous arrêtez la 32 machine sur un green, les roues peuvent y laisser des marques ou des empreintes. • Tonte de la périphérie du terrain et fin de la tonte 1. • Terminez la tonte du green par sa périphérie. Changez la direction de la coupe par rapport à la tonte précédente. • • Voir Comprendre le système Radius-DependentSpeed (RDS) (page 26) pour améliorer la finition du gazon et réduire la « zone triplex ». 2. 3. 4. Remarque: Tenez toujours compte des conditions météorologiques et de l'état de la pelouse et changez la direction de la tonte par rapport à la coupe précédente. Lorsque vous avez fini de tondre la périphérie extérieure, tirez légèrement le levier de levée/descente en arrière pour arrêter les cylindres (si la fonction temporisation de pause est activée), puis quittez le green. Quand toutes les unités de coupe sont sorties du green, tirez le levier de levée/descente en arrière pour lever les unités de coupe. Consignes de sécurité concernant le remorquage • Le remorquage ne doit être effectué que par une • Remarque: Cette opération minimise les paquets d'herbe qui restent à la surface du green. Remettez le drapeau en place. Videz complètement les bacs à herbe avant d'amener la machine sur le green suivant. • • Remarque: Les déchets d'herbe humide alourdissent les bacs de ramassage et font forcer les suspensions et les actionneurs. Cela ajoute un poids inutile sur la machine ce qui réduit son rendement énergétique. machine équipée à cet effet. Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au point d'attelage. Suivez les recommandations du fabricant en ce qui concerne les limites de poids relatives au matériel remorqué et au remorquage sur pentes. Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité et du contrôle de la machine. N'autorisez jamais les enfants à monter sur ou dans le matériel remorqué. Conduisez lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale pendant le remorquage. Contrôle et nettoyage après utilisation Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints, les roulements et les composants électroniques. Ne lavez pas un moteur chaud ni des connexions électriques avec de l'eau. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée. Important: Ne lavez pas la machine au jet haute Consignes de sécurité générales pression. Cela pourrait endommager le système électrique, décoller des autocollants importants ou enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. De l'eau pourrait être forcée sous les joints ce qui contaminera l'huile et la graisse dans les boîtiers. N'utilisez pas trop d'eau près du panneau de commande, du moteur et de la batterie. • Avant de quitter le position de conduite, serrez le • moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser, transporter ou remorquer la machine. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité, et nettoyez-les au besoin. Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux, les grilles de refroidissement et le Important: Ne lavez pas la machine pendant que le moteur tourne. Cela pourrait causer des dommages internes au moteur. 33 Important: Ne forcez pas d'eau dans le silencieux. L'infiltration d'eau dans le silencieux peut causer des dommages internes au moteur et en réduire les performances. Vérifiez l'affutage des unités de coupe après avoir nettoyé la machine. Transport de la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez une rampe d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine (Figure 34). g267401 Figure 35 1. Écrou 2. Ressort 3. Longueur du ressort – 11,4 cm 4. Trou de support de bras 5. Arbre d'actionneur Pour remorquer la machine, vous devez relâcher l'actionneur de frein en procédant comme suit : 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Enlevez la clé et débranchez les connecteurs principaux. Important: Si les connecteurs principaux restent branchés pendant le remorquage, des dégâts électriques peuvent se produire. g274815 Figure 34 1. Point d'attache arrière 2. Point d'attache (de chaque côté) • Une fois la machine sécurisée pour le transport, fermez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant. 4. Calez les deux côtés des roues avant. 5. Détendez le ressort en desserrant l'écrou qui fixe le le boulon à œil au support du ressort. 6. Déposez le ressort. 7. Insérez un manche à rochet (⅜") dans le trou du support de bras et enfoncez l'arbre d'actionneur. DANGER Remorquage de la machine Quand l'actionneur est dégagé du frein, la machine peut rouler en roue libre. La machine peut causer de graves blessures aux personnes à proximité quand elle est en roue libre. Remarque: Voir la Figure 35 pour cette procédure. Si la machine n'est pas remorquée, serrez le frein de stationnement. 34 8. 9. 10. 11. 12. Conduire la machine sans l'aide du moteur Serrez le frein de stationnement. Retirez les cales des roues. Si le kit 3 roues motrices est installé, débranchez les connecteurs du faisceau du kit du faisceau principal. Vous pouvez conduire la machine en utilisant l'alimentation de la batterie. Cette fonction peut être utilisée dans les deux cas suivants : Important: Si les faisceaux du kit et de la machine sont restent connectés pendant le remorquage, des dégâts électriques peuvent se produire. Quand la machine est prête pour le remorquage, desserrez le frein de stationnement. Demandez à une autre personne de s'asseoir sur le siège, d'attacher la ceinture de sécurité et de freiner pendant que vous remorquez la machine. • Pour conduire la machine jusqu'à l'atelier. • Pour quitter le green si le moteur de la machine s'arrête. Vous pouvez seulement déplacer la machine ; vous ne pouvez pas engager les unités de coupe. Cette fonction est disponible pendant 1 minute ; vous pouvez couper puis rétablir le contact pour remettre la minute à zéro. Remarque: Cela permet de garder le contrôle 13. de la machine quand vous la remorquez sur un terrain ondulé et sur des pentes. Utilisez la fourche de la roue pivotante arrière pour remorquer la machine (Figure 36). Important: Ne remorquez pas la machine à plus de 5 km/h. Les composants électriques pourraient être endommagés. 1. Asseyez-vous sur le siège et et attachez la ceinture de sécurité. 2. Tournez la clé à la position CONTACT . 3. Placez la commande de fonction à la position TONTE ou TRANSPORT. 4. Desserrez le frein de stationnement. 5. Utilisez la pédale de déplacement pour transporter la machine. Remarque: La vitesse de déplacement en marche avant est limitée à 4,8 km/h et celle de marche arrière est limitée à 4 km/h. Important: L'utilisation excessive ou prolongée de cette fonction peut réduire la durée de vie des batteries. g270135 Figure 36 1. Fourche de roue pivotante arrière Après avoir remorqué la machine jusqu'à sa destination, effectuez la procédure suivante : 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Détachez la sangle de remorquage de la fourche de la roue pivotante. 3. Préparez l'opération en serrant l'écrou du boulon à œil afin que le ressort ait une longueur de 11,4 cm quand il est en place (Figure 35). 35 Entretien • Débranchez les connecteurs principaux avant Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le d'effectuer un entretien. moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. • Soutenez la machine avec des chandelles chaque • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez fois que vous devez travailler dessous. la procédure suivante : • Libérez la pression emmagasinée dans les – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. composants avec précaution. – Placez la commande de fonction en position POINT MORT. • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon – Abaissez les unités de coupe au sol et vérifiez qu'elles sont débrayées. • Remplacez tous les autocollants usés ou – Serrez le frein de stationnement. • Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de état de marche et toutes les fixations bien serrées. endommagés. la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. • Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Serrez les écrous de roues. • Vidangez l'huile du boîtier d'engrenages du moteur de déplacement. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le régime moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant. • Contrôlez le système de sécurité. • Contrôle et nettoyage après utilisation • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôlez le contact cylindre/contre-lame. • Lavez la machine (n'utilisez pas de jet d'eau haute pression). Toutes les 25 heures • Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Toutes les 50 heures • Contrôlez les connexions des câbles de la batterie. Toutes les 100 heures • Vérifiez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Remplacez ou nettoyez la bougie et réglez l'écartement des électrodes. Toutes les 200 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Serrez les écrous de roues. Toutes les 800 heures • Vidangez l'huile du boîtier d'engrenages du moteur de déplacement. • Contrôlez le régime moteur. Toutes les 1000 heures • Remplacez le filtre à carburant (plus rapidement si le débit de carburant est limité). Tous les 2 ans • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant. 36 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de carburant. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Examinez le préfiltre du filtre à air. Vérifiez tous bruits anormaux en provenance du moteur. Contrôle de la pression des pneus. Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine. Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date 37 Information Sam. Dim. Procédures avant l'entretien Levage de la machine DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine quand elle est soulevée. • Utilisez uniquement des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine. 1. Placez un cric au point de levage souhaité (Figure 37) : • Marchepied sur le côté gauche de la machine • Support de cric sur le côté droit de la machine • Fourche de roue pivotante à l'arrière de la machine g286954 Figure 37 1. Marchepied – côté gauche de la machine 3. Support de cric – côté droit de la machine 2. Fourche de roue pivotante –arrière de la machine 2. Après avoir levé la machine, placez des chandelles aux emplacement suivants pour soutenir la machine (Figure 38) : • Supports de batterie à l'arrière de la machine • Supports de pivot d'unité de coupe à l'avant de la machine 38 g288413 Figure 38 1. Supports de batterie 2. Supports de pivot d'unité de coupe Entretien du moteur Ouverture du capot 1. Détachez les attaches de chaque côté du capot (Figure 39). Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Toutes les 100 heures—Vérifiez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. g274741 Figure 39 Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou en papier. 2. Ouvrez le capot (Figure 39). Retrait des éléments en mousse et en papier 1. 39 Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, et serrez le frein de stationnement. 3. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur (Figure 40). 4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 40). 5. Dévissez le collier et déposez le filtre à air (Figure 40). 6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 40). Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier. Montage des éléments en mousse et en papier du filtre à air Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. g012619 3. Élément en papier 2. Collier 4. Élément en mousse 2. Posez le filtre à air complet sur sa base ou sur le flexible et fixez-le en position (Figure 34). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez les boutons (Figure 34). Catégorie de service API : SJ- ou mieux Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. Viscosité d'huile : SAE 30 Remarque: Utilisez n'importe quelle huile détergente de haute qualité. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. Contrôle du niveau d'huile moteur mousse car vous pourriez le déchirer. Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré. PRUDENCE Les moteurs peuvent devenir extrêmement chauds pendant le fonctionnement normal. Entretien de l'élément en papier du filtre à air 2. 2. Spécifications de l’huile moteur Important: Ne tordez pas l'élément en 1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 34). La machine est expédiée avec de l'huile dans le carter moteur ; toutefois, vous devez contrôler le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Nettoyage de l'élément en mousse du filtre à air 1. 1. Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Figure 40 1. Couvercle Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé. Laissez refroidir le moteur avant de contrôler l'huile ou d'effectuer tout entretien du moteur. Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire tomber la poussière. Remplacez-le s'il est très encrassé (Figure 40). Voir la Figure 41 pour cette procédure. 1. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. 40 Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Dévissez la jauge, sortez-la et essuyez-la sur un chiffon propre. 3. Insérez la jauge dans le tube. 4. Sortez la jauge la du tube pour vérifier le niveau d'huile. 5. Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint par le tube de la jauge jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAXIMUM sur la jauge. g247478 Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter moteur. 6. Remettez la jauge en place. g194611 Figure 41 41 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures g247489 PRUDENCE Les moteurs peuvent devenir extrêmement chauds pendant le fonctionnement normal. Laissez refroidir le moteur avant de vidanger l'huile, de remplacer le filtre à huile ou d'effectuer tout entretien du moteur. Quantité d'huile moteur : 1,7 litres avec filtre 1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 42) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. g027477 Figure 43 g274945 Figure 42 1. Arrière de la machine 3. Bac de vidange 4. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. 5. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis serrez-le encore de 3/4 à 1 tour. Ne serrez pas excessivement. 6. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 40). 7. Débarrassez-vous correctement du filtre à huile et de l'huile usagée. 2. Bouchon de vidange 2. Nettoyez le filetage du bouchon de vidange et remettez le bouchon en place (Figure 42). 3. Déposez le filtre à huile (Figure 43). 42 Entretien de la bougie Contrôle et nettoyage des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez ou nettoyez la bougie et réglez l'écartement des électrodes. Important: Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. 1. PRUDENCE Décalaminez les bougies avec une brosse métallique. Lavez les bougies dans du nettoyant pour carburateur et vérifiez que toutes les impuretés ont été éliminées. Les moteurs peuvent devenir extrêmement chauds pendant le fonctionnement normal. Laissez refroidir le moteur avant de faire l'entretien de la bougie ou d'effectuer tout entretien du moteur. Avant de poser une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. 2. Vérifiez si les bougies sont fissurées, recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées ou autres usure ou dommage. 3. Remplacez les bougies au besoin. Remplacez toutes les bougies même si une seule l'exige. 4. Contrôlez l'écartement des électrodes et corrigez-le au besoin. Pour modifier l'écartement des électrodes, pliez l'électrode latérale seulement à l'aide d'un outil pour bougie. Type de bougie : NGK® BPR4ES ou type équivalent Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm. Écartement des électrodes : 0,75 mm Dépose de la bougie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Localisez le capuchon des bougies. g008794 4. Nettoyez la surface autour du capuchon des bougies pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre. 5. Détachez les capuchons des bougies (Figure 44). Figure 45 Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Pose des bougies Voir la Figure 46 pour cette procédure. g008791 Figure 44 6. Déposez les bougies du moteur. 43 1. Posez la bougie dans le moteur. 2. Serrez la bougie à 22 N·m. 3. Remettez en place le capuchon des bougies. Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant g008795 Figure 46 Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures (plus rapidement si le débit de carburant est limité). Le filtre à carburant en ligne se trouve entre le robinet d'arrivée de carburant et le moteur. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais pendant la vidange de carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs de carburant. 1. 44 Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 47). Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez les connecteurs principaux avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et g001704 Figure 47 1. Filtre à carburant 2. Robinet d'arrivée de carburant (position OUVERTE) bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. 3. Collier 2. Placez un bac de vidange sous le filtre, desserrez le collier sur le côté carburateur du filtre, et débranchez la conduite de carburant du filtre (Figure 47). 3. Desserrez l'autre collier et déposez le filtre. 4. Vérifiez que les conduites de carburant ne sont pas fissurées, détériorée ou autrement endommagées, et remplacez-les si nécessaire. 5. Montez le nouveau filtre en veillant à bien pointer la flèche dans la direction opposée au réservoir de carburant. 6. Vérifiez que les flexibles et les colliers sont bien fixés sur le filtre. 7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et remplissez le réservoir de carburant. Vérifiez que les conduites de carburant ne fuient pas ou ne sont pas desserrées. Débranchement ou branchement de l'alimentation électrique de la machine Les connecteurs principaux relient la machine à l'alimentation des batteries. Coupez l'alimentation en séparant les connecteurs et rétablissez l'alimentation en rebranchant les connecteurs ensemble. Voir Connecteurs principaux (page 21). Charge la batterie 12 V au système 12 V ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Contrôle des conduites et raccords Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). La batterie AGM 12 V (Figure 48) alimente l'InfoCenter, l'actionneur de frein, le contrôleur de la machine et le module d'isolation CAN. 45 Comprendre le système de batteries de 48 V Important: Il est déconseillé de charger le système de batteries de 48 V. Le système de batteries de 48 V comprend 4 batteries AGM de 12 V. Deux batteries sont situées de chaque côté de la machine (4 en tout) ; voir Figure 49. Ce système alimente les roues de déplacement, les moteurs des unités de coupe, le moteur de direction et les actionneurs de levage. g291736 Figure 48 1. Capot droit 3. Couvercle de la batterie 2. Boulon 4. Batterie 12 V 1. Déposez le couvercle droit. 2. Déposez le couvercle de la batterie. 3. Débranchez les câbles des batteries 4. Branchez le chargeur aux bornes de la batterie et chargez la batterie. Notez les informations suivantes concernant le chargeur de batterie : • Les connecteurs du chargeur de batterie ne g279163 Figure 49 doivent pas se toucher ni toucher le cadre de la machine. Il est recommandé d'utiliser des connecteurs plus petits. 1. Système de batteries de 48 V • Il est préférable d'utiliser un chargeur de batterie avec réglage de charge AGM. • Intensité de charge maximale : 2,4 A • Tension de charge maximale : 14,3 V 5. Branchez les câbles à la batterie quand la charge est terminée. 6. Reposez le couvercle de la batterie. 7. Reposez le couvercle droit. 46 Emplacement des fusibles Localisation des fusibles du système de 48 V Les fusibles du système électrique de 48 V se trouvent sous le siège (Figure 50). g279712 Figure 51 2. Boulon 1. Capot côté droit Voir la Figure 52 pour une description de chaque fusible des porte-fusibles : g279323 Figure 50 1. Actionneur de levage (unité de coupe centrale) – 10 A 2. Actionneur de levage (unité de coupe gauche) – 10 A 3. Actionneur de levage (unité de coupe droite) – 10 A 4. Emplacement libre 5. Relais logique 48 V – 5 A 6. Unité de direction – 30 A 7. Projecteurs de travail (kit en option) – 10 A 8. Emplacement libre Localisation des fusibles du système de 12 V g279711 Figure 52 Les fusibles du système électrique de 12 V se trouvent sous le capot (Figure 51) sur le côté droit de la machine. 1. Frein de stationnement/commutateur d'allumage/relais logique – 7,5 A 2. Emplacement libre 3. Actionneur de frein – 10 A 4. Télématique – 2 A 47 5. Emplacement libre 6. Filtre de rechange – 7,5 A 7. Convertisseur CC/CC – 15 A 8. Contrôleur TEC – 2 A Localisation des fusibles du circuit de commande des cylindres Localisation des fusibles de l'alternateur, des moteurs de roues et du système électrique Les fusibles du circuit de commande des cylindres se trouvent sous le capot sur le côté gauche de la machine. Pour accéder au porte-fusibles, déposez la capot gauche et le couvercle du porte-fusibles (Figure 53). • Les fusibles de l'alternateur (100 A) et du moteur de roue droite (60 A) se trouvent sous le siège (Figure 55). g282894 Figure 55 1. Fusible d'alternateur – 100 A • Le fusible du moteur de roue gauche (60 A) g278267 Figure 53 1. Boulon 3. Couvercle de porte-fusibles 2. Capot gauche 4. Porte-fusibles 2. Fusible de moteur de roue droite – 60 A se trouve sous le capot sur le côté gauche de la machine, près des fusibles du circuit de commande des cylindres (Figure 56). Voir la Figure 54 pour une description de chaque fusible sur l'autocollant du porte-fusibles : g278268 Figure 54 1. Unité de coupe centrale 2. Unité de coupe avant gauche 3. Unité de coupe avant droite 4. Kit 3 roues motrices (accessoire en option) g282896 Figure 56 1. Fusible de moteur de roue gauche – 60 A • Le fusible du système électrique se trouve sous les connecteurs principaux (Figure 57). 48 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum). Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement g282895 Toutes les 200 heures Figure 57 1. Connecteurs principaux ATTENTION 2. Fusible de système électrique – 150 A Un mauvais serrage des écrous de roues peut occasionner des blessures. Serrez les écrous de roues au couple spécifié et aux intervalles spécifiés. Couple de serrage des écrous de roues : 108 à 122 N·m Pour assurer une répartition uniforme, serrez les écrous de roues dans l'ordre indiqué à la Figure 58. g274650 Figure 58 Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages du moteur de déplacement. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures 49 Spécifications du liquide : SAE 80W90 Capacité d'huile du boîtier d'engrenages : 384 ml approximativement 1. Soulevez la machine ; voir Levage de la machine (page 38). Important: La machine doit être horizontale afin de pouvoir ajouter la quantité correcte d'huile dans le boîtier. Vérifiez que la machine est bien horizontale sur les chandelles. 2. Procédez comme suit pour déposer les roues gauche et droite : A. Desserrez et retirez les écrous de roue (Figure 59). g278148 Figure 60 Côté gauche de la machine montré 1. Orifice de vidange 3. Bac de vidange 2. Bouchon de vidange 4. g280226 Figure 59 Remarque: L'orifice de vidange est situé sous le boîtier d'engrenages. 1. Écrou de roue B. 3. Enlevez le bouchon de l'orifice de vidange (Figure 60). Remarque: Vidangez toute l'huile du boîtier d'engrenages. Déposez les roues gauche et droite. Placez un bac de vidange sous le moteur de roue (Figure 60). 50 5. Nettoyez le bouchon. 6. Remettez le bouchon de vidange dans l'orifice de vidange (Figure 60). 7. Débranchez le flexible d'évent au sommet du boîtier d'engrenages (Figure 61). Entretien des freins Réglage des freins Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins ; contactez votre réparateur agréé ou consultez le manuel d'entretien pour plus de précisions. g278149 Figure 61 1. Flexible d'évent et raccord 2. Orifice de remplissage 8. Versez 384 ml de l'huile spécifiée dans le boîtier d'engrenages par l'orifice de remplissage. 9. Installez le flexible d'évent et le raccord dans l'orifice de remplissage (Figure 61). 10. Procédez comme suit pour monter les roues : A. Glissez les roues gauche et droite sur les moyeux de roue. B. Installez les écrous de roue (Figure 59). C. Serrez les écrous de roue au couple spécifié indiqué à la section Contrôle du couple de serrage des écrous de roues (page 49). 51 Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité relative aux lames Une lame de cylindre ou une contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. g014596 Figure 62 1. Support (non fourni) • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames des cylindres ne sont pas excessivement usées ou endommagées. • Examinez toujours les lames avec prudence. 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui Montage des unités de coupe Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. Limitez-vous à remplacer, meuler ou roder les lames et contre-lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. PRUDENCE Vous risquez de vous brûler gravement si vous touchez le moteur ou le silencieux quand ils sont chauds. Dépose et repose des unités de coupe Laissez refroidir le moteur ou le silencieux avant d'installer les unités de coupe. Remarque: Lorsque les unités de coupe ne sont Vous devrez peut-être baisser la suspension pour monter les unités de coupe. Procédez comme suit pour baisser la suspension : pas accouplées à la machine, rangez les moteurs des cylindres à l'avant des bras de suspension pour éviter de les endommager. 1. Important: N'élevez pas la suspension en position de transport lorsque les moteurs des cylindres sont dans les supports du cadre de la machine. Vous risqueriez d'endommager les moteurs ou les flexibles. 2. Garez la machine sur un sol propre, plat et horizontal. Placez la commande de fonction en position POINT MORT. 3. Démarrez le moteur ou tournez la clé à la position CONTACT . 4. Baissez la suspension à l'aide du levier de levée/descente. 5. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Important: Chaque fois que vous devez basculer l'unité de coupe, soutenez-la à l'arrière pour empêcher les écrous situés sur les vis de réglage de la barre d'appui de reposer sur la surface de travail (Figure 62). Procédez comme suit pour installer les unités de coupe : 1. 52 Débranchez les connecteurs principaux ; voir Connecteurs principaux (page 21). PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique de la machine, quelqu'un pourrait mettre en marche les unités de coupe accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs principaux avant de travailler sur les unités de coupe. 2. g014609 Figure 64 1. Verrou fermé 2. Barre du bras de suspension Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 63). 3. Verrou ouvert PRUDENCE Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée. N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé. g036343 g014602 Figure 65 Figure 63 1. Repose-pieds abaissé 1. Barre du bras de suspension 2. Repose-pied relevé 3. Positionnez l'unité de coupe sous le bras de suspension central. 4. Ouvrez les verrous sur la barre du bras de suspension (Figure 64) et poussez le bras vers le bas pour que la barre recouvre les deux bras d'inclinaison sur l'unité de coupe, en vous assurant que les verrous passent sous la barre transversale de l'unité de coupe (Figure 65). 5. 2. Barre de l'unité de coupe Fermez les verrous autour de la barre de l'unité de coupe et bloquez-les en place (Figure 64). Remarque: Un déclic se fait entendre et ressentir lorsque les verrous sont correctement verrouillés en place. 53 6. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de l'unité de coupe (Figure 66). 7. Insérez le moteur dans le côté gauche de l'unité de coupe (vu de la position de l'utilisateur) et tirez la barre de retenue du moteur située sur l'unité de coupe vers le moteur jusqu'à ce que vous entendiez un déclic des deux côtés du moteur (Figure 66). en position POINT MORT et abaissez les unités de coupe avec le levier de levée/descente. 2. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Débranchez les connecteurs principaux ; voir Connecteurs principaux (page 21). PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique de la machine, quelqu'un pourrait mettre en marche les unités de coupe accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs principaux avant de travailler sur les unités de coupe. 4. Poussez la barre de retenue du moteur hors des fentes du moteur et vers l'unité de coupe, puis déposez le moteur de l'unité de coupe. g036122 Figure 66 1. Moteur de cylindre 3. Cavité 2. Arbre cannelé 4. Barre de retenue de moteur 8. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension. 9. Répétez cette procédure pour les autres unités de coupe. g036123 10. Branchez les connecteurs principaux ; voir Connecteurs principaux (page 21). Figure 67 1. Moteur de cylindre 2. Barre de retenue de moteur Dépose des unités de coupe 5. PRUDENCE Vous risquez de vous brûler gravement si vous touchez le moteur ou le silencieux quand ils sont chauds. Laissez refroidir le moteur ou le silencieux avant d'installer les unités de coupe. 1. Garez la machine sur une surface propre, plane et horizontale, placez la commande de fonction 54 Amenez le moteur à la position de rangement sur l'avant du bras de suspension (Figure 68). Rodage des unités de coupe ATTENTION Les contre-lames, les lames des cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. g036124 Figure 68 • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des contre-lames, des lames des cylindres ou autres pièces mobiles. Remarque: Lors de l'affûtage des lames, du réglage de la hauteur de coupe ou de toute autre procédure d'entretien des unités de coupe, rangez les moteurs des cylindres de coupe à l'avant des bras de suspension pour éviter de les endommager. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, amenez la commande de fonction à la position POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Effectuez les premiers réglages cylindre/contrelame nécessaires pour le rodage de toutes les unités de coupe qui en ont besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 3. Insérez la clé dans le commutateur et démarrez le moteur. 4. Sur l'écran de l'InfoCenter, ouvrez le menu ENTRETIEN et sélectionnez l'option BACKLAP (rodage). 5. Activez l'option BACKLAP (ON) Important: N'élevez pas la suspension en position de transport lorsque les moteurs des cylindres sont dans les supports du cadre de la machine. Vous risqueriez d'endommager les moteurs ou les flexibles. Si vous devez déplacer la machine sans que les unités de coupe soient en place, fixez-les aux bras de suspension avec des attache-câbles. 6. 7. Ouvrez les verrous sur la barre du bras de suspension appartenant à l'unité de coupe que vous voulez déposer (Figure 64). Détachez les verrous de la barre de l'unité de coupe. 8. Faites rouler l'unité de coupe pour la sortir de sous le bras de suspension. 6. Ouvrez le menu principal et faites défiler les options jusqu'au menu Réglages. 9. Répétez les opérations 4 à 8 pour les autres unités de coupe au besoin. 7. Dans le menu RÉGLAGES, sélectionnez l'option VITESSE DE RODAGE et choisissez le numéro correspondant à la vitesse voulue avec le bouton ±. 8. Avec le levier commande de fonction au POINT MORT, déplacez le levier de levée/descente vers l'avant pour commencer le rodage des cylindres désignés. 9. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. 10. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, augmentez le régime moteur jusqu'à ce que la vitesse des cylindres se stabilise. 11. Pour effectuer un réglage sur les unités de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en tirant le levier de levée/descente en arrière et coupez le moteur. Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 3 à 9. 10. Branchez les connecteurs principaux ; voir Connecteurs principaux (page 21). Contrôle du contact cylindre/contre-lame Vérifiez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame ; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. Avant de contrôler les cylindres, débranchez les connecteurs principaux ; voir Connecteurs principaux (page 21). Rebranchez-les lorsque vous avez terminé. 55 12. Répétez la procédure pour tous les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées. Remisage 13. Lorsque vous avez terminé, réglez l'option BACKLAP (rodage) sur DÉSACTIVÉ sur l'InfoCenter ou tournez la clé à la position ARRÊT pour rétablir la tonte en marche avant. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, effectuez les opérations énumérées à la section Préparation de la machine au remisage (page 56). 14. Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins. Placez la commande de vitesse des cylindres à la position de tonte voulue. Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter le position de conduite, abaissez Important: Ne nettoyez pas les unités de les plateaux de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. coupe avec un jet d'eau haute pression. Vous pourriez endommager les roulements et les joints. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Préparation de la machine au remisage 56 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. Enduisez les contre-lames et les lames des cylindres de produit anticorrosion. 2. Levez et soutenez la machine pour délester les roues. 3. Vidangez complètement le réservoir de carburant. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Remplacez le filtre à carburant ; voir Remplacement du filtre à carburant (page 44). 4. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud. Refaites le plein d'huile neuve ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 42). 5. Enlevez les bougies, versez 30 ml d'huile SAE 30 dans les cylindres et lancez le moteur pour bien répartir l'huile dans le système. Remplacez les bougies ; voir Entretien de la bougie (page 43). 6. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le boîtier du ventilateur. 7. Dans la mesure du possible, rangez la machine dans un local chaud et sec. Remarques: Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations de produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. * Produit équipé d'un compteur horaire. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Toro Commercial Products Service Department Toro Warranty Company Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète Les batteries ion-lithium et à décharge complète disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Remarque (batterie ion-lithium seulement) : au pro-rata après 2 ans. Voir la garantie de la batterie pour plus de renseignements. Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement) Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage de frein de lame [BBC] + disque de friction intégré) Toro d'origine, et utilisé par le premier acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées, bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis +1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740 Courriel : [email protected] Responsabilités du propriétaire Entretien aux frais du propriétaire En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit nécessaires parce que les entretiens et réglages exigés n'ont pas été effectués ne sont pas couvertes par cette garantie. La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Conditions générales Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • • • • • • • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation qui ne sont pas défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour. Les pannes causées par une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques non agréés. Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du système antipollution Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés. Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé. 374-0253 Rev F Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65 ? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle de partout ? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A