Toro Greensmaster 3150 2-Wheel Drive Traction Unit Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
Form No. 3455-375 Rev A Groupe de déplacement à 2 roues motrices Greensmaster® 3150 N° de modèle 04358—N° de série 411700000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3455-375* Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de greens autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini à la section 4442, maintenu en bon état de marche, ou à moins de construire, équiper et entretenir le moteur de manière à prévenir les incendies. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un distributeur Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. g236047 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série © 2022—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Contrôle de la machine après le démarrage du moteur...................................................... 22 Arrêt du moteur................................................. 22 Contrôle du système de sécurité....................... 22 Conduire la machine sans tondre...................... 23 La tonte des greens .......................................... 24 Après l'utilisation ................................................. 25 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 25 Remorquage de la machine .............................. 26 Contrôle et nettoyage après utilisation .............. 26 Transport de la machine ................................... 26 Entretien ................................................................. 27 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 27 Programme d'entretien recommandé .................. 27 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 29 Procédures avant l'entretien ................................ 30 Dépose du siège............................................... 30 Levage de la machine....................................... 30 Lubrification ......................................................... 31 Graissage de la machine .................................. 31 Entretien du moteur ............................................. 33 Sécurité du moteur ........................................... 33 Entretien du filtre à air ....................................... 33 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 33 Remplacement des bougies ............................. 34 Entretien du système d'alimentation .................... 35 Remplacement du filtre à carburant .................. 35 Contrôle des conduites et raccords ................... 36 Entretien du système électrique ........................... 36 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 36 Charge de la batterie ........................................ 36 Emplacement des fusibles................................ 37 Entretien du système d'entraînement .................. 38 Contrôle de la pression des pneus .................... 38 Contrôle du couple de serrage des écrous de roues........................................................ 38 Réglage du point mort de la transmission.................................................. 38 Réglage de la vitesse de transport .................... 39 Réglage de la vitesse de tonte .......................... 39 Entretien des freins ............................................. 40 Rodage des freins ............................................ 40 Réglage des freins............................................ 40 Entretien des commandes ................................... 41 Réglage du levage et de l'abaissement des unités de coupe............................................. 41 Réglage des vérins de levage ........................... 41 Entretien du système hydraulique ........................ 42 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 42 Vidange du liquide hydraulique ......................... 42 Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ................................................. 44 N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales ....................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 9 1 Charge de la batterie...................................... 10 2 Mise en place de la batterie............................ 10 3 Montage de l'arceau de sécurité..................... 10 4 Montage des unités de coupe .........................11 5 Marquage des bacs à herbe extérieurs........... 13 6 Ajout du kit lest et masses arrière ................... 13 7 Montage du kit de protection CE..................... 13 8 Mise en place des autocollants CE ................. 14 9 Réduction de la pression des pneus ............... 14 10 Rodage des freins........................................ 14 Vue d'ensemble du produit ...................................... 15 Commandes .................................................... 15 Caractéristiques techniques ............................ 17 Outils et accessoires......................................... 18 Avant l'utilisation .................................................. 18 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 18 Spécifications relatives au carburant ................ 19 Remplissage du réservoir de carburant............. 19 Procédures d'entretien quotidien ...................... 19 Pendant l'utilisation ............................................. 20 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 20 Rodage de la machine ...................................... 21 Démarrage du moteur....................................... 21 3 Sécurité Contrôle du détecteur de fuite ........................... 45 Entretien des unités de coupe .............................. 47 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 47 Contrôle du contact cylindre/contrelame .............................................................. 47 Réglage de la vitesse des cylindres .................. 47 Rodage des cylindres ....................................... 48 Remisage ............................................................... 50 Consignes de sécurité pour le remisage............ 50 Préparation de la machine au remisage ............ 50 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395 et la norme ANSI B71.4-2017, et satisfait à ces normes quand vous ajoutez le kit masse, le lest, les autocollants CE et le kit déflecteur appropriés. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal131-2007 131-2007 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Réglage variable continu 2. Défaillance/défaut de fonctionnement (essai de l'alarme du détecteur de fuite). 8. Haut régime 3. Hors service 9. Éclairage avant et arrière 4. Starter 10. Extinction de l'éclairage 5. En service 11. Éclairage avant 6. Bas régime decal93-6686 93-6686 1. Liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal93-8062 93-8062 1. Pour verrouiller le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein et le verrou du frein de stationnement. 2. Pour déverrouiller le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein. decal105-8306 105-8306 1. Vitesses de marche avant 3. Bas régime – tonte 2. Haut régime – transport 4. Point mort – rodage 5 3. Verrou du frein de stationnement decal136-8506 decal136-8505 136-8506 136-8505 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de changer de d'avoir les compétences direction ; ne prenez nécessaires. pas de virages à grande vitesse. 2. Attention – portez des 5. Risque de projection protecteurs d'oreilles. d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. 3. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 6. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine. 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ne travaillez jamais sur pas cette machine à moins des pentes de plus de 15°. d'avoir les compétences nécessaires. 2. Attention – portez des 5. Risque de projection protecteurs d'oreilles. d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 3. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal133-8062 6. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine. 133-8062 decal104-7729 104-7729 1. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 6 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Haute vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse des cylindres 8. Basse vitesse 7 decal139-2725 139-2725 decal105-8305 105-8305 1. Descente et embrayage des cylindres. 4. Contact 2. Levage et débrayage des cylindres. 5. Démarrage du moteur 3. Arrêt du moteur decal115-8226 115-8226 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur ; attachez la ceinture de sécurité ; n'enlevez pas l'arceau de sécurité. 8 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 Aucune pièce requise – Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") Écrou (5/16") Boulon (½" x 1¾") Boulon (½" x 1½") Écrou (½") Unité de coupe Bac à herbe 2 2 2 6 8 3 3 Montage de l'arceau de sécurité. Aucune pièce requise – Marquage des bacs à herbe extérieurs. Kit masse arrière (réf. 100-6442) (à se procurer séparément) 19,5 kg de chlorure de calcium (à se procurer séparément) Kit masse arrière (réf. 99-1645) (à se procurer séparément si la machine est équipée du kit 3 roues motrices) 6 Utilisation Qté Charge de la batterie. Mise en place de la batterie. Montage des unités de coupe. 1 1 Ajout du kit lest et masses arrière. 1 7 Kit de protection CE – réf 04440 (vendu séparément) 8 Autocollant de sécurité (réf. 136-8505) Autocollant de marque de conformité CE Autocollant de l'année de production 1 Aucune pièce requise – Réduction de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins. 9 10 1 Montage du kit de protection CE. 1 Mise en place des autocollants CE (si nécessaire). 1 Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Manuel du propriétaire du moteur 1 Pour trouver des renseignements sur le moteur. Déclaration de conformité Certificat acoustique 1 1 Pour conformité CE Clés de contact 2 Démarrez le moteur. 9 1 Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 36). g339221 2 Figure 3 1. Avant de la machine 2. Borne positive (+) 3. Borne négative (-) Mise en place de la batterie 3. Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") 2 Écrou (5/16") 4. Barrette de fixation 5. Écrou à oreilles Branchez le câble de masse noir (de la base du moteur) à la borne négative (-) de la batterie. Fixez-le avec un boulon de carrosserie et un écrou. ATTENTION Procédure 1. Montez la batterie derrière le siège en dirigeant les bornes vers l'avant de la machine (Figure 3). 2. Branchez le câble de batterie positif (rouge) entre le solénoïde de démarreur et la borne positive (+) de la batterie (Figure 3). Fixez-le avec un boulon de carrosserie et un écrou. S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Important: Vérifiez que le siège ne touche pas le câble quand il est reculé au maximum, car cela pourrait user ou endommager le câble. • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 10 4. Enduisez les bornes de vaseline. 5. Mettez en place la barrette de maintien de la batterie et les rondelles et fixez le tout avec les écrous à oreilles (Figure 3). 6. Mettez le capuchon en place sur la borne positive (+) de la batterie. (½" x 1½"), 2 boulons (½" x 1¾"), 1 rondelle et des contre-écrous, comme montré à la Figure 4. 3 6. Montage de l'arceau de sécurité ATTENTION Si vous utilisez la machine sans attacher votre ceinture de sécurité, vous risquez d'être éjecté du siège et de vous blesser si la machine se retourne. Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Boulon (½" x 1¾") 6 Boulon (½" x 1½") 8 Écrou (½") Serrez les fixations à un couple de 91 à 115 N·m. Attachez toujours la ceinture de sécurité. 4 Procédure 1. Retirez les vis et écrous qui soutiennent l'appui de cric sur le côté droit de la machine. 2. Abaissez l'arceau de sécurité (Figure 4) sur les supports de montage en alignant les trous de fixation. Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 3 Unité de coupe 3 Bac à herbe Procédure Important: N'élevez pas la suspension en position de transport lorsque les moteurs des cylindres sont sur les supports du cadre de la machine. Vous risqueriez d'endommager les moteurs ou les flexibles. Remarque: Lors de l'affûtage des lames, du réglage de la hauteur de coupe ou de toute autre procédure d'entretien des unités de coupe, rangez les moteurs des cylindres de coupe dans les tubes de support à l'avant du cadre et sur le côté de la machine pour éviter d'endommager les flexibles. 1. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. 2. Poussez l'unité de coupe sous le cadre de traction en accrochant le crochet de levage au bras de levage (Figure 5). g213342 Figure 4 1. Appui de cric 4. Arceau de sécurité 2. Boulon (½" x 1¾") 5. Ceinture de sécurité 3. Boulon (½" x 1½") 3. Fixez le côté gauche de l'arceau de sécurité au support de montage avec 4 boulons (½ x 1½") et contre-écrous (Figure 4). 4. Serrez les fixations à un couple de 91 à 115 N·m. 5. Fixez le côté droit de l'arceau de sécurité et l'appui de cric déposé précédemment sur le support de fixation au moyen de 2 boulons 11 g005101 Figure 5 1. Bras de levage 2. Crochet de levage g020795 Figure 7 3. Repoussez le manchon sur chaque douille de rotule et accrochez la douille à la tige rotule de l'unité de coupe. Relâchez le manchon pour qu'il vienne recouvrir la tige et solidarise les ensembles (Figure 6). 1. Bras de traction 3. Rotule 2. Écrou de blocage 6. Veillez à laisser dépasser environ 13 mm de filetage sur chaque boulon de fixation de moteur d'entraînement de cylindre (Figure 8). g020794 Figure 6 1. Cadre de traction 3. Goujon à rotule g005103 2. Bras de traction 4. Figure 8 1. Moteur d'entraînement Posez les bacs sur les cadres de traction, desserrez les écrous de blocage des bras de traction et réglez les douilles de rotule pour obtenir un écart de 6 à 13 mm entre le bord du bac et les lames du cylindre. 7. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur. 8. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire pour que les brides ne touchent pas les tiges de rotule, puis tournez-le dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides entourent les goujons. 9. Resserrez les boulons de montage (Figure 8). Remarque: Cela évite que le bac ne fasse basculer l'unité de coupe en avant pendant la tonte, ce qui décrocherait le galet de levage du bras de levage. Remarque: Vérifiez que les bords du bac sont à égale distance des lames le long de chaque cylindre. Si le bac est trop près du cylindre, le cylindre peut le toucher quand l'unité de coupe est élevée ou abaissée au sol. 5. Alignez les douilles de rotule de sorte que le côté ouvert soit centré vers la tige de rotule, puis serrez les écrous de blocage pour fixer les douilles en position (Figure 7). 12 2. Boulons de montage 5 6 Marquage des bacs à herbe Ajout du kit lest et masses extérieurs arrière Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Kit masse arrière (réf. 100-6442) (à se procurer séparément) Pour faciliter l'alignement de la machine pour exécuter des passes de coupe successives, préparez comme suit les bacs des unités de coupe n.º 2 et n.º 3 : 1 19,5 kg de chlorure de calcium (à se procurer séparément) 1 Kit masse arrière (réf. 99-1645) (à se procurer séparément si la machine est équipée du kit 3 roues motrices) 1. Mesurez environ 12,7 cm à partir du bord extérieur de chaque bac. 2. Placez une bande de papier blanc ou un trait de peinture sur chaque bac parallèlement à son bord extérieur (Figure 9). Procédure Cette machine est conforme aux spécifications des normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395:2013 lorsqu'elle est équipée du kit masse arrière (réf. 100-6442) et que la roue arrière est lestée de 19,5 kg de chlorure de calcium. Si vous installez un kit 3 roues motrices sur la machine, utilisez le kit masse arrière (réf. 99-1645) au lieu du kit réf. 100-6442. Important: En cas de crevaison d'un pneu contenant du chlorure de calcium, conduisez la machine hors de la surface gazonnée le plus rapidement possible. Détrempez immédiatement la zone contaminée avec de l'eau pour éviter d'endommager l'herbe. 7 Montage du kit de protection CE g005115 Figure 9 1. Bande d'alignement 2. Environ 12,7 cm 3. Herbe coupée du côté droit 4. Fixez votre attention à une distance de 1,8 à 3 m en avant de la machine. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit de protection CE – réf 04440 (vendu séparément) Procédure Montez le kit de protection CE ; voir les instructions d'installation du kit de protection CE – groupe de déplacement Greensmaster® 3150 à 2 roues motrices. 13 8 Mise en place des autocollants CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de sécurité (réf. 136-8505) 1 Autocollant de marque de conformité CE 1 Autocollant de l'année de production g236138 Figure 11 Procédure 1. Plaque du numéro de série Si vous utilisez cette machine dans un pays qui respecte les normes de la CE, procédez comme suit après avoir monté le kit de protection sur la machine : 3. Autocollant de l'année de production 2. Autocollant de marque de conformité CE • Apposez l'autocollant de sécurité CE (réf. 136-8505) sur l'autocollant de sécurité existant (réf. 136-8506). 9 Réduction de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure g236139 Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 38). Figure 10 1. Autocollant de sécurité (réf. 136-8506) – apposer l'autocollant de sécurité CE (réf. 136-8505) ici • Appliquez l'autocollant de la marque CE et 10 l'autocollant de l'année de production près de la plaque du numéro de série sur le support du repose-pieds (Figure 11). Rodage des freins Aucune pièce requise Procédure Rodez les freins ; voir Rodage des freins (page 40). 14 Vue d'ensemble du produit g032580 Figure 13 1. Pédale de déplacement 3. Tige de frein de stationnement 2. Pédale de frein g213344 Figure 12 1. Moteur 2. Panneau de commande 5. Volant 6. Pédale de déplacement 3. Arceau de sécurité 7. Repose-pieds 4. Siège 8. Unités de coupe g032581 Figure 14 Pédale de frein Enfoncez la pédale de frein (Figure 13) pour arrêter la machine en actionnant les freins des roues avant. Commandes Tige de frein de stationnement Pédale de déplacement Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein puis sur la tige du frein de stationnement (Figure 13) pour serrer les freins. Pour débloquer la tige, enfoncez la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement avant de quitter la machine. La pédale de déplacement (Figure 13) a 3 fonctions : faire avancer, reculer et arrêter la machine. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer, et sur le bas pour faire marche arrière ou pour réduire la distance d'arrêt pendant le déplacement avant. Laissez la pédale revenir à la position NEUTRE pour arrêter la machine. Ne posez pas le talon sur la partie arrière de la pédale pendant que la machine se déplace en marche avant (Figure 14). Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur (Figure 15) permet de réguler le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur en avant vers la position HAUT RÉGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RÉGIME pour réduire le régime ; cela n'arrête pas le moteur. 15 g032582 Figure 15 1. Commande d'accélérateur 2. Commande de starter 4. Interrupteur de test de détecteur de fuite 5. Compteur horaire g005503 Figure 16 3. Interrupteur d'éclairage 1. Levier de réglage du siège Commande de starter Levier multifonction Pour démarrer le moteur à froid, fermez le volet de starter en poussant la commande de starter (Figure 15) vers l'avant à la position FERMÉE. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Dès que possible, ouvrez le volet de starter en tirant la commande en arrière à la position OUVERTE. Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. Déplacez le levier multifonction (Figure 17) vers l'avant pendant la tonte pour abaisser les unités de coupe et démarrer les cylindres. Ramenez le levier en arrière pour arrêter les cylindres et élever les unités de coupe. Pour arrêter les cylindres sans lever les unités de coupe, tirez le levier en arrière momentanément et relâchez-le ; redémarrez les cylindres en poussant le levier en avant. Interrupteur de test de détecteur de fuite Cet interrupteur (Figure 15) permet de contrôler le fonctionnement de l'alarme et la temporisation du détecteur de fuite. Compteur horaire g005504 Figure 17 Le compteur horaire (Figure 15) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche chaque fois que vous tournez la clé de contact en position CONTACT . 1. Sélecteur de fonction 2. Commutateur d'allumage 3. Levier multifonction Levier de réglage du siège Sélecteur de fonction Le levier de réglage du siège est situé sur le côté gauche du siège (Figure 16). Déplacez le levier pour débloquer le siège et l'avancer ou le reculer de 10 cm. Le sélecteur de fonction (Figure 17) permet de choisir 2 fonctions de déplacement plus le POINT MORT. Vous pouvez passer de la position de tonte à la position de transport ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine sans entraîner de dommages. • Position ARRIÈRE – position point mort ; pour le rodage des cylindres. • Position CENTRALE – pour la tonte • Position AVANT – pour conduire la machine d'un lieu de travail à l'autre 16 Commutateur d'allumage Robinet d'arrivée de carburant Insérez la clé dans le commutateur d'allumage (Figure 17) et tournez-la dans le sens horaire en position DÉMARRAGE pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position CONTACT . Tournez la clé de contact dans le sens antihoraire en position ARRÊT pour couper le moteur. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 20) situé sous le réservoir de carburant avant de remiser la machine ou de la transporter sur une remorque ou un véhicule utilitaire. Levier de blocage du volant g005109 Figure 20 Tournez le levier (Figure 18) vers l'avant pour débloquer le volant ; vous pouvez alors le monter ou l'abaisser à la position la plus confortable pour vous. Tournez ensuite le levier en arrière pour bloquer le volant en position. 1. Robinet d'arrivée de carburant (sous le réservoir) Levier de rodage Utilisez le levier de rodage (Figure 21) avec le levier multifonction et la commande de vitesse des cylindres pour roder les cylindres. g005505 Figure 18 1. Levier de blocage du volant Bouton de blocage du bras de direction g007385 Figure 21 1. Levier de rodage Desserrez le bouton (Figure 19) jusqu'à ce que l'épaulement passe au-dessus des encoches du bras de direction. Élevez ou abaissez le bras de direction à la hauteur voulue, en alignant l'épaulement du bouton sur l'encoche dans le bras de direction. Serrez le bouton pour bloquer le réglage. 2. Commande de vitesse des cylindres Commande de vitesse des cylindres Utilisez la commande de vitesse (Figure 21) pour régler la vitesse de rotation des cylindres. Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. g032583 Figure 19 1. Bouton de blocage du bras de direction 17 Largeur de coupe 150 cm Voie 126 cm Empattement 119 cm Longueur hors tout 229 cm Largeur hors tout 177 cm Hauteur hors tout 189 cm Poids net 493 kg Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Outils et accessoires Contrôles de sécurité avant l'utilisation Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. • Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur rapidement. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les dispositifs de protection et de sécurité sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. • Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de coupe sont en bon état de marche. • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant être projeté par la machine. Consignes de sécurité concernant le carburant • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. 18 Remplissage du réservoir de carburant • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le 1. réservoir dans un local fermé. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 22). carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Spécifications relatives au carburant Capacité du réservoir de carburant : 26,6 litres Carburant recommandé : essence sans plomb avec indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). g229586 Figure 22 Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. • N'utilisez jamais d'essence contenant plus Remplissez le réservoir de carburant spécifié jusqu'à 25 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). 3. • N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol. Remettez le bouchon en place. Remarque: Vous entendrez un déclic quand le • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou bouchon sera complètement fermé. dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. 4. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Procédures d'entretien quotidien • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké depuis moins d'un mois). • L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures suivantes : Important: N'utilisez pas d'additifs de carburant • Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle autres qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol. du niveau d'huile moteur (page 33). • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 43). 19 • Ralentissez et faites preuve de prudence quand • Contrôlez le contact cylindre/contre-lame ; voir • Contrôle du contact cylindre/contre-lame (page 47). Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 38). • Pendant l'utilisation • Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. Ne transportez jamais personne sur la machine. N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. Si d'autres personnes doivent obligatoirement être présentes, faites preuve de prudence et vérifiez que les bacs de ramassage sont en place sur la machine. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de motricité peut faire déraper la machine. N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue. Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez pas. • vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter la position d'utilisation : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Abaissez les unités de coupe au sol et vérifiez qu'elles sont débrayées. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur thermique et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS) • Ne retirez aucun des composants du système • • • • • ROPS de la machine. Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence. Attachez toujours la ceinture de sécurité. Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas. Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les composants du ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Les pentes augmentent significativement les • 20 risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de La machine est rodée après seulement 8 heures de fonctionnement. bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. • Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les Comme les premières heures de fonctionnement sont déterminantes pour la fiabilité ultérieure de la machine, surveillez étroitement les performances de la machine afin de noter et corriger les petites anomalies qui pourraient dégénérer en problèmes importants. Examinez fréquemment la machine pendant le rodage pour détecter les signes éventuels de fuites d'huile, de fixations desserrées ou d'autres anomalies. pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur une pente. Avant d'utiliser la machine, examinez l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement. Démarrage du moteur • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Remarque: Examinez la surface sous la tondeuse pour vous assurer qu'elle est parfaitement dégagée. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. • Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, débrayez le levier multifonction et placez le sélecteur de fonction au POINT MORT. 2. Ne mettez par le pied sur la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position NEUTRE. 3. Amenez la commande de starter à la position EN SERVICE (seulement si le moteur est froid) et la commande d'accélérateur à MI-COURSE. 4. Démarrez le moteur et réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. 5. Dès que possible, ouvrez le volet de starter en tirant la commande en arrière à la position HORS SERVICE. Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. 6. • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas Contrôlez la machine en procédant comme suit après le démarrage du moteur : de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. A. Placez la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME. • Dans la mesure du possible, gardez les unités B. Amenez la commande de déplacement à la position de TONTE et engagez momentanément les cylindres en déplaçant le levier multifonction vers l'avant. de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente. Les unités de coupe doivent s'abaisser et tous les cylindres doivent tourner. • Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. C. Déplacez le levier multifonction en arrière jusqu'à ce que les unités de coupe soient levées à la position de transport. Les unités de coupe s'arrêtent de tourner dès qu'elles commencent à s'élever. Si vous relâchez le levier avant que les unités de coupe soient complètement levées, la Rodage de la machine Lisez les procédures de vidange d'huile et d'entretien recommandées pendant le rodage dans le manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine. 21 course ascendante s'interrompt mais les unités s'arrêtent quand-même de tourner. D. Serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. E. Vérifiez que le rebord d'aucun des bacs n'est en contact avec le cylindre pendant le fonctionnement. 5. Continuez la procédure ci-dessus pendant 1 à 2 minutes. Placez le sélecteur de fonction au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. 6. Recherchez d'éventuelles fuites de liquide et resserrez les raccords hydrauliques au besoin. Remarque: Lorsque la machine est neuve, les roulements et les cylindres sont serrés et il faut donc utiliser la position HAUT RÉGIME de la commande d'accélérateur pour ce contrôle. La position haut régime de l'accélérateur ne sera peut-être pas nécessaire après la période de rodage. Si un contact est constaté, réglez les bras de traction ; voir 4 Montage des unités de coupe (page 11). F. Recherchez d'éventuelles fuites d'huile et resserrez les raccords hydrauliques au besoin. Remarque: Si du liquide continue d'apparaître, contactez votre distributeur Toro agréé et faites remplacer les pièces le cas échéant. Remarque: Lorsque la machine est neuve, les roulements et les cylindres sont serrés et il faut donc utiliser la position HAUT RÉGIME de la commande d'accélérateur pour ce contrôle. La position haut régime de l'accélérateur ne sera peut-être pas nécessaire après la période de rodage. Important: La présence de traces d'huile sur les joints de moteur ou de roues n'a rien d'anormal. Les joints ont besoin d'être légèrement lubrifiés pour fonctionner correctement. Remarque: Si de l'huile continue d'apparaître, contactez votre distributeur Toro agréé et faites remplacer les pièces le cas échéant. Arrêt du moteur 1. Important: La présence de traces d'huile sur les joints de moteur ou de roues n'a rien d'anormal. Les joints ont besoin d'être légèrement lubrifiés pour fonctionner correctement. Contrôle de la machine après le démarrage du moteur 1. Poussez le levier multifonction en avant momentanément. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser la machine. PRUDENCE Remarque: Le sélecteur de fonction doit se Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. trouver à la position centrale (tonte) pour que les cylindres tournent quand vous abaissez les unités de coupe. Ramenez le levier multifonction en arrière. Les cylindres de coupe doivent s'arrêter de tourner et les unités de coupe doivent s'élever à la position de transport maximale. 4. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les unités de coupe doivent s'abaisser et tous les cylindres doivent tourner. 3. 2. Contrôle du système de sécurité Placez la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME. 2. Amenez la commande d'accélérateur en position tirez le levier multifonction vers l'arrière et placez le sélecteur de fonction en position POINT MORT. BAS RÉGIME, Serrez le frein pour immobiliser la machine et faites passer la pédale de déplacement par les positions de marche avant et de marche arrière. 22 4. Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le fonctionnement de la machine si cela peut vous exposer à des blessures ou endommager la machine. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Le système de sécurité empêche le démarrage du moteur, sauf si : • La pédale de déplacement est en position NEUTRE. • Amenez le sélecteur de fonction en position POINT MORT. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. Contrôle du contacteur de présence de l'utilisateur Le système de sécurité empêche la machine de se déplacer, sauf si : • Le frein de stationnement est desserré. • Vous êtes assis sur le siège du conducteur. • Le sélecteur de fonction est à la position TONTE ou TRANSPORT. Le système de sécurité empêche les cylindres de tourner si le sélecteur de fonction n'est pas à la position TONTE. 1. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. 2. Mettez le moteur en marche. 3. Desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de fonction à la position TONTE et soulevez-vous du siège. Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. Contrôle de la pédale de traction Procédez chaque jour aux contrôles suivants pour vérifier que le système de sécurité fonctionne correctement. 1. 2. Contrôle du levier multifonction Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. Essayez de déplacer la pédale de déplacement vers l'avant ou l'arrière. Elle ne doit pas bouger, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. 2. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. 2. Mettez le moteur en marche. 3. Déplacez le levier multifonction vers l'avant pour abaisser les unités de coupe. Les unités de coupe ne doivent pas s'abaisser ni se mettre à tourner. Conduire la machine sans tondre Placez le sélecteur de fonction en position TONTE ou TRANSPORT et essayez de démarrer le moteur. • Assurez-vous que les unités de coupe sont levées. • Amenez le sélecteur de fonction à la position de Le démarreur ne doit pas fonctionner et le moteur ne doit pas démarrer, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. 3. 1. Si elles se mettent à tourner, cela signifie que le système de sécurité ne fonctionne pas correctement. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine. Contrôle de la sélection de fonction 1. Démarrez le moteur et placez le sélecteur de fonction à la position TONTE ou TRANSPORT. TRANSPORT. • Utilisez les freins pour ralentir la machine dans les descentes afin d'éviter une perte de contrôle. • Approchez les zones accidentées à vitesse réduite et traversez les ondulations importantes avec prudence. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement. • Familiarisez-vous avec la largeur de la machine. Pour éviter des réparations et des temps 23 d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer entre des objets trop rapprochés. 4. Remarque: Pour vous aider à traverser le green en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, imaginez une ligne de vision imaginaire à environ 1,8 à 3 m en avant de la machine jusqu'au bord de la partie non coupée du green (Figure 24). Faites passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d. de maintenir le bord du volant aligné sur un point se trouvant toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine. La tonte des greens Important: Si l'alarme du détecteur de fuite (si votre modèle en est équipé) se déclenche ou si vous remarquez une fuite d'huile pendant que vous travaillez sur un green, élevez immédiatement les unités de coupe, quittez directement le green et arrêtez la machine une fois qu'elle est éloignée. Recherchez la cause de la fuite et corrigez le problème. Avant de tondre des greens, trouvez une zone dégagée et entraînez-vous à exécuter les fonctions de base de la machine (démarrage et arrêt, levée et abaissement des unités de coupe, changement de direction, etc.). 5. Débarrassez le green des débris qui peuvent s'y trouver, retirez le drapeau de la coupelle et déterminez la direction de travail la plus appropriée. Basez la direction de travail sur la tonte précédente. Alternez toujours le sens des passages par rapport à la coupe précédente pour éviter que l'herbe se couche et soit ainsi difficile à saisir entre les lames de coupe et la contre-lame. La tonte des greens 2. 3. Lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord du green, ramenez le levier multifonction en arrière et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que toutes les unités de coupe soient levées. Cela arrête les cylindres et lève les unités de coupe. Important: Programmez cette procédure correctement pour éviter d'empiéter sur la zone limitrophe, tout en tondant la plus grande superficie possible du green de sorte à minimiser la quantité d’herbe restant à couper autour de la périphérie extérieure. 6. 1. Minimisez le chevauchement de la passe précédente lors de la passe de retour. Approchez-vous du green avec le sélecteur de fonction en position de TONTE et l'accélérateur en position de plein régime. Commencez d'un côté du green de manière à pouvoir utiliser la procédure de coupe avec le ruban de repère. Pour réduire le temps de travail et faciliter l'alignement pour la passe suivante, tournez momentanément la machine dans la direction opposée, puis tournez-la vers la partie à tondre. Exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » (Figure 23) pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante. Remarque: Cette méthode minimise le compactage et laisse des bandes esthétiques sur les greens. Poussez le levier multifonction vers l'avant lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord extérieur du green. Remarque: Cette manœuvre abaisse les unités de coupe sur le gazon et démarrez les cylindres. Important: L'unité centrale s'abaisse et remonte légèrement à la suite des unités avant ; pour cette raison, entraînez-vous à synchroniser les opérations pour minimiser la tonte de rattrapage nécessaire. Remarque: Le retard de levée ou d'abaissement de l'unité de coupe centrale dépend de la température du liquide hydraulique. Si le liquide hydraulique est froid, le retard sera plus long. Le temps de retard diminue quand la température du liquide augmente. g229671 Figure 23 24 Remarque: Essayez de faire tourner la machine avec un rayon de braquage aussi court que possible, sauf lorsqu'il fait chaud quand un arc plus grand minimise les dommages possibles à la pelouse. pelouse et changez la direction de la tonte par rapport à la coupe précédente. 2. Lorsque vous avez fini de tondre la périphérie extérieure, ramenez le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres, puis quittez le green. Levez toutes les unités de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du green. Remarque: Cette opération minimise les paquets d'herbe qui restent à la surface du green. 3. Remettez le drapeau en place. 4. Videz complètement les bacs à herbe avant d'amener la machine sur le green suivant. Remarque: L'herbe coupée, humide et lourde pèse de manière anormale dans les bacs et ajoute un poids inutile à la machine, ce qui augmente la charge imposée aux systèmes de la machine (ex. moteur, système hydraulique et freins). g005116 Après l'utilisation Figure 24 1. Bande d'alignement 3. Herbe coupée du côté gauche 2. Environ 12,7 cm 4. Fixez votre attention à une distance de 2 à 3 m devant la machine. Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales Remarque: Le volant ne revient pas à sa position de départ après un changement de direction. • Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Important: N'arrêtez jamais la machine sur un green quand les cylindres des unités coupe sont en marche, car cela pourrait endommager la pelouse. Si vous arrêtez la machine sur un green humide, les roues peuvent y laisser des marques ou des empreintes. • Enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe et les entraînements pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Tonte de la périphérie du terrain et fin de la tonte 1. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez ou faites transporter la machine. Terminez la tonte du green par sa périphérie. Changez la direction de la coupe par rapport à la tonte précédente. • Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous Remarque: Utilisez la commande • Laissez refroidir la machine avant de la remiser transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. dans un local fermé. d'accélérateur pour régler la vitesse de la machine quand vous tondez la périphérie du terrain. Cela fera correspondre la tonte à l'état du green et peut contribuer à réduire la « zone triplex ». • Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité, et nettoyez-les au besoin. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Remarque: Tenez toujours compte des conditions météorologiques et de l'état de la 25 Consignes de sécurité concernant le remorquage Contrôle et nettoyage après utilisation • Le remorquage ne doit être effectué que par une Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Ne lavez pas un moteur chaud ni des connexions électriques avec de l'eau. machine équipée à cet effet. Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au point d'attelage. • Suivez les recommandations du fabricant en ce qui concerne les limites de poids relatives au matériel remorqué et au remorquage sur pentes. Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité et du contrôle de la machine. Avant de nettoyer la machine, effectuez la procédure suivante : • Vérifiez que la machine ne présente pas de fuites • N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter de liquide hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques. sur ou dans le matériel remorqué. • Conduisez lentement et prévoyez une distance • Vérifiez l'affûtage des unités de coupe. de freinage plus grande que la normale pendant le remorquage. • Lubrifiez l'axe de frein avec de l'huile SAE 30 ou un lubrifiant en aérosol pour prévenir la corrosion et maintenir la machine en parfait état de fonctionnement pendant la prochaine opération de tonte. Remorquage de la machine En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une distance maximale de 400 m. Transport de la machine Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3 à 5 km/h au risque d'endommager la transmission. S'il est nécessaire de déplacer la machine sur plus de 400 m, transportez-la sur un camion ou sur une remorque. 1. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez une rampe d'une seule pièce pour charger Trouvez la vanne de dérivation sur la pompe (Figure 25). la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine (Figure 26). g400870 Figure 25 1. Vanne de dérivation 2. Bas de la machine 2. Ouvrez la vanne de dérivation en la desserrant de 3 tours dans le sens antihoraire. 3. Avant de démarrer le moteur, fermez la vanne de dérivation et serrez-la à 12 N·m. g270390 Figure 26 1. Point d'attache (de chaque 2. Point d'attache arrière côté) Important: Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne de dérivation est ouverte. 26 Entretien PRUDENCE Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. ATTENTION Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil des bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Soutenez la machine avec des chandelles chaque fois que vous devez travailler dessous. • Libérez la pression emmagasinée dans les • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez composants avec précaution. la procédure suivante : • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. état de marche et toutes les fixations bien serrées. • Remplacez tous les autocollants usés ou – Débrayez la ou les unités de coupe. endommagés. – Serrez le frein de stationnement. • Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. – Coupez le moteur thermique et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. • Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum). 27 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant. • Contrôle du système de sécurité. • Contrôlez le système de sécurité. • Contrôle et nettoyage après utilisation. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôlez les flexibles et conduits hydrauliques. • Contrôle du contact cylindre/contre-lame. Toutes les 50 heures • Graissez la machine (immédiatement après chaque lavage). • Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales). • Contrôlez les connexions des câbles de la batterie. Toutes les 100 heures • Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales). • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 200 heures • Serrez les écrous de roues. Toutes les 800 heures • Remplacez le filtre à carburant (plus rapidement si le débit de carburant est limité). • Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou si vous n'avez jamais utilisé un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre et le reniflard du réservoir. • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum). • Contrôlez le jeu aux soupapes. Toutes les 1000 heures • Remplacement des bougies. • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre à huile hydraulique. Toutes les 2000 heures • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Une fois par an • Rodage des freins. Tous les 2 ans • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant. • Remplacez les flexibles mobiles. 28 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez l'alarme du détecteur de fuite. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Examinez le préfiltre du filtre à air. Vérifiez tous bruits anormaux en provenance du moteur. Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame. Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques. Recherchez des fuites éventuelles. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.1 Lubrifiez la timonerie de tonte, de levage et de freins. Retouchez les peintures endommagées. 1. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date 29 Information Dim. Procédures avant l'entretien • Côté gauche – sous la marche • Arrière – au niveau de la fourche de roue pivotante. Dépose du siège Remarque: Si vous déposez le siège fréquemment, vous pouvez remplacer la goupille cylindrique par une goupille fendue (réf. 3290-467). Déposez le siège pour accéder au bloc hydraulique de la machine. 1. Déverrouillez et relevez le siège, et bloquez-le en position avec la béquille. 2. Débranchez les 2 connecteurs du faisceau de câblage sous le siège. 3. Abaissez le siège et retirez la goupille cylindrique qui fixe la tige de pivot du siège au cadre (Figure 27). g005516 Figure 28 1. Appui de cric g005497 Figure 27 1. Goupille cylindrique 2. Tige de pivot du siège 4. Poussez la tige de pivot du siège vers la gauche. 5. Avancez le siège et soulevez-le hors de la machine. 6. Inversez la procédure pour remettre le siège en place. Levage de la machine PRUDENCE Si la machine n'est pas correctement soutenue, elle peut retomber et vous écraser ou écraser d'autres personnes. Avant l'entretien, placez des chandelles ou des cales en bois sous la machine. Avant de soulever la machine, abaissez les unités de coupe. Les points de levage sont les suivants : • Côté droit – sous l'appui de cric et adjacent au support du système antiretournement (ROPS) (Figure 28) 30 Lubrification • Pivot de bras de levage (3) et articulation de pivot (3) (Figure 31) Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (immédiatement après chaque lavage). Graissez régulièrement les graisseurs avec de la graisse n.º 2 au lithium. Localisez les graisseurs comme suit : • Moyeu de rouleau arrière ou, si la machine est g005119 équipée d'un kit 3 roues motrices, embrayages à rouleau de roues arrière et roulement à billes extérieur (1) (Figure 29) Figure 31 • Axe et rouleau de cadre de traction (12) (Figure 32) g005117 Figure 29 • Axe de fourche de direction (1) (Figure 30) g005120 • Extrémité de tige de vérin de direction (Figure 30) Figure 32 • Extrémité de vérin de direction (Figure 33). g005121 g017144 Figure 33 Figure 30 31 • Vérins de levage (3) (Figure 34) g017145 Figure 37 g005123 Figure 34 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Injectez de la graisse dans le roulement ou la bague jusqu'à ce qu'elle soit visible. Essuyez tout excès de graisse. 3. Graissez l'arbre cannelé du moteur du cylindre et le bras de levage quand vous déposez l'unité de coupe pour l'entretien. 4. Lubrifiez tous les points de pivot avec quelques gouttes d'huile moteur SAE 30 ou de lubrifiant en aérosol (WD 40) chaque jour et après chaque nettoyage. • Pédale de déplacement (Figure 35) g032715 Figure 35 • Tringlerie de sélecteur de vitesses (Figure 36 et Figure 37) g005514 Figure 36 32 Entretien du moteur Important: Ne tordez pas l'élément en mousse pour le sécher, car vous pourriez déchirer la mousse. Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales). g005126 Figure 39 Toutes les 100 heures—Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales). 1. 1. Élément en mousse 2. Élément en papier 5. Vérifiez l'état de l'élément en papier. Tapotez-le doucement sur une surface plane ou remplacez-le si nécessaire. 6. Reposez l'élément en mousse, l'élément en papier, l'écrou à oreilles et le couvercle du filtre à air. Nettoyez le couvercle du filtre à air (Figure 38). Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air complet sous peine de l'user et de l'endommager gravement. Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g005125 Figure 38 1. Couvercle du filtre à air 2. Ouvrez les clips de verrouillage et enlevez le couvercle du filtre à air. La machine est expédiée avec de l'huile dans le carter moteur ; toutefois, vous devez contrôler le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. 3. Enlevez l'écrou à oreilles qui fixe les éléments au boitier du filtre à air (Figure 39). Spécifications de l'huile moteur 4. Si l'élément en mousse est encrassé, sortez-le de l'élément en papier (Figure 39). Nettoyez-le soigneusement comme suit : Catégorie de service API : SJ- ou mieux A. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Pressez-le pour le décrasser. Remarque: Utilisez n'importe quelle huile détergente de haute qualité. B. Séchez-le en l'enveloppant dans un chiffon propre. Serrez l'élément dans le chiffon pour bien le sécher. Contrôle du niveau d'huile moteur Viscosité d'huile : SAE 30 1. 33 Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Dévissez la jauge, sortez-la et essuyez-la sur un chiffon propre. 3. Remettez la jauge dans le tube et vissez-la dedans (Figure 40). g005127 Figure 41 1. Bouchon de vidange 2. Filtre à huile g017134 Figure 40 1. Jauge 2. Bouchon de remplissage 4. Dévissez la jauge, sortez-la du tube et contrôlez le niveau d'huile. 5. Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage du couvre-culasse et faites l'appoint d'huile par le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. 2. Nettoyez le filetage du bouchon de vidange, enduisez-le de produit d'étanchéité au PTFE et remettez le bouchon en place (Figure 41). 3. Déposez le filtre à huile (Figure 41). 4. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. 5. Vissez le filtre à huile sur le moteur à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur du filtre, puis vissez encore le filtre de 3/4 à 1 tour. Important: Ne serrez pas le filtre à huile excessivement. Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Important: Ne remplissez pas 6. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Spécifications de l'huile moteur (page 33) et Contrôle du niveau d'huile moteur (page 33). 7. Débarrassez-vous correctement du filtre à huile et de l'huile usagée. excessivement le carter moteur. 6. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Remplacement des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Bougie spécifiée : Champion RC 14YC Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures Écartement des électrodes spécifié : 0,76 mm Quantité d'huile moteur : 1,4 l avec filtre 1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 41) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. 1. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre. 2. Débranchez les fils des bougies, puis déposez les bougies. 3. Vérifiez l’état des électrodes latérale et centrale, ainsi que du bec isolant de l'électrode centrale. Important: Toute bougie fêlée, encrassée ou défectueuse doit être remplacée. Ne nettoyez pas les électrodes de bougies à l'aide d'un jet de sable, d'un grattoir ou d'une brosse métallique. Des grains de matière abrasive 34 Entretien du système d'alimentation pourraient se détacher de la bougie, tomber dans le cylindre et endommager le moteur. 4. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm, comme montré à la Figure 42. Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (plus rapidement si le débit de carburant est limité). Le filtre à carburant en ligne se trouve dans la conduite d'alimentation, entre le réservoir de carburant et le carburateur (Figure 43). g251456 Figure 42 DANGER 1. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm. 5. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Montez la bougie assortie d'un joint d'étanchéité, et serrez la bougie à 23 N·m. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais pendant la vidange de carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs de carburant. 1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 43). g005131 Figure 43 1. Robinet d'arrivée de carburant 35 2. Filtre à carburant 2. Placez un bac de vidange sous le filtre, desserrez le collier sur le côté carburateur du filtre, et débranchez la conduite de carburant du filtre (Figure 43). 3. Desserrez l'autre collier et déposez le filtre (Figure 43). 4. Entretien du système électrique Montez le nouveau filtre en veillant à bien pointer la flèche dans la direction opposée au réservoir de carburant. Contrôle des conduites et raccords Consignes de sécurité relatives au système électrique Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. Charge de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 1. 36 Débranchez le câble négatif (noir) avant le câble positif (rouge) de la batterie (Figure 44). 6. Raccordez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) et le câble négatif (noir) à la borne négative (-) (Figure 44) et fixez-les en place avec les boulons et les écrous. Placez le capuchon en caoutchouc sur la borne positive pour éviter les courts-circuits. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. g005098 Figure 44 1. Borne négative (-) 2. Borne positive (+) Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Emplacement des fusibles Les fusibles du système électrique de la machine se trouvent sous le siège (Figure 45). Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). 2. Déposez les fixations et la barrette de maintien de la batterie et retirez la batterie. 3. Raccordez un chargeur de 2 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie pendant au moins 2 heures au régime de 4 ampères ou pendant 4 heures au régime de 2 ampères jusqu'à ce que la densité soit égale ou supérieure à 1,250, que la température soit égale ou supérieure à 16 °C et que tous les éléments produisent du gaz librement. g005523 Figure 45 ATTENTION 1. Fusibles La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Si vous ne chargez pas la batterie pendant au moins la durée spécifiée ci-dessus, sa vie utile risque d'être réduite. 4. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. 5. Placez la batterie sur son support et fixez-la avec la barrette et les fixations retirées précédemment. 37 Entretien du système d'entraînement que la roue avant est décollée du sol et ne tourne pas. 3. Si elle tourne, arrêtez le moteur et procédez comme suit : A. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Desserrez les deux écrous de blocage qui fixent le câble de commande de déplacement à la tôle de traversée sur l'hydrostat (Figure 46). Desserrez les écrous de blocage uniformément et suffisamment pour permettre le réglage. Faites varier la pression des pneus avant entre 0,55 bar (minimum) et 0,83 bar (maximum) en fonction de l'état de la pelouse. Faites varier la pression des pneus arrière entre 0,55 bar (minimum) et 1,03 bar (maximum). Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de fonctionnement g016466 Après les 10 premières heures de fonctionnement Figure 46 Toutes les 200 heures ATTENTION 1. Câble de commande de déplacement 4. Excentrique 2. Tôle de traversée 5. Contre-écrou 3. Écrous de blocage Un mauvais serrage des écrous de roues peut occasionner des blessures. Remarque: Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 46). Serrez les écrous de roues au couple spécifié et aux intervalles spécifiés. B. Placez le sélecteur de fonction au POINT et la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME. MORT Couple de serrage des écrous de roues : 95 à 122 N·m Remarque: Pour assurer une répartition uniforme, C. Mettez le moteur en marche. serrez les écrous de roues en étoile. D. Tournez l'excentrique jusqu'à ce que la roue ne tourne plus dans aucune direction. Réglage du point mort de la transmission E. Lorsque la route arrête de tourner, serrez l'écrou pour bloquer l'excentrique et le réglage (Figure 46). F. Vérifiez le réglage avec la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME, puis HAUT RÉGIME. G. De chaque côté de la tôle de traversée, serrez les contre-écrous uniformément pour fixer le câble de commande de déplacement à la tôle (Figure 46). Ne tordez pas le câble. Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est à la position NEUTRE, réglez le mécanisme de retour au point mort. 1. Placez une cale sous le cadre pour décoller du sol une des roues avant. Remarque: Si la machine est équipée d'un kit 3 roues motrices, élevez et calez la roue arrière. 2. Remarque: Si le câble est tendu quand le sélecteur de fonction est au POINT MORT, la machine peut se déplacer légèrement Démarrez le moteur, placez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME et vérifiez 38 lorsque le sélecteur est placé à la position TONTE ou TRANSPORT. Réglage de la vitesse de transport 2. Desserrez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue. 3. Serrez le contre-écrou de fixation de la butée. Réglage de la vitesse de tonte Comment obtenir la vitesse de transport maximale Réglage d'usine : 6,1 km/h 1. La pédale de déplacement est réglée pour la vitesse de transport maximale, mais un réglage pourra être nécessaire si la pédale arrive en fin de course avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon sur le côté de la pédale de déplacement (Figure 48). Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale touche la butée (Figure 47) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez comme suit : g032584 Figure 48 1. Boulon de tourillon g005520 Figure 47 1. Butée de pédale 1. Placez le sélecteur de fonction à la position de TRANSPORT et desserrez le contre-écrou de fixation de la butée de pédale au plancher (Figure 47). 2. Serrez la butée jusqu'à ce qu'elle ne touche plus la pédale de déplacement. 3. Continuez d'appuyer légèrement sur la pédale de déplacement et réglez la butée pour qu'elle touche la tige de la pédale ; serrez les écrous. Important: Ne tendez pas excessivement le câble au risque de l'user prématurément. Réduire la vitesse de transport 1. Appuyez sur la pédale de déplacement et desserrez le contre-écrou de fixation de la butée au plancher. 39 2. Écrou de blocage 2. Tournez le boulon de tourillon dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse de tonte et dans le sens horaire pour la réduire. 3. Serrez l'écrou de blocage sans tourner le boulon de tourillon, et contrôlez la vitesse de déplacement. Répétez cette procédure au besoin. Entretien des freins B. Desserrez l'écrou de blocage et réglez la chape comme il convient (Figure 49). Rodage des freins C. Montez la chape sur l'arbre de frein (Figure 49). Périodicité des entretiens: Une fois par an D. Lorsque vous enfoncez la pédale de frein, elle doit parcourir 13 à 26 mm avant que les garnitures de freins rejoignent les tambours. Au besoin, ajustez la chape sur l'arbre de frein pour obtenir ce réglage. E. Pendant que la machine avance à la vitesse de transport, appuyez sur la pédale de frein. Les deux freins doivent se serrer de la même manière. Réglez-les au besoin. Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine ; voir Réglage des freins (page 40). Réglage des freins Important: Rodez les freins tous les ans ; voir la section Rodage des freins (page 40). Une tige de réglage située de chaque côté de la machine permet de régler les freins uniformément. 1. Pendant que la machine avance à la vitesse de transport, appuyez sur la pédale de frein ; les deux roues doivent se bloquer de la même manière. PRUDENCE Si vous testez les freins dans un endroit exigu où se trouve d'autres personnes, vous risquez de blesser quelqu'un. Vérifiez toujours les freins dans un endroit ouvert et dégagé, plat et dépourvu d'obstacles et de personnes, avant et après le réglage. 2. Si les freins ne se serrent pas également, réglez-les comme suit : A. Désaccouplez les tiges de frein en retirant la goupille fendue et l'axe de chape (Figure 49). g005135 Figure 49 1. Goupille fendue et axe de chape 3. Chape 2. Écrou de blocage 4. Arbre de frein 40 Entretien des commandes • Tournez ensuite le bouton dans le sens antihoraire si l'unité de coupe centrale s'abaisse avec du retard. • Tournez le bouton dans le sens horaire si l'unité de coupe centrale s'abaisse trop tôt. Réglage du levage et de l'abaissement des unités de coupe Remarque: Il ne devrait pas être nécessaire de le tourner de plus de 1/32 à 1/16e de tour. 4. Le circuit de levage/abaissement des unités de coupe de cette machine est muni d’un régulateur de débit (Figure 50). Celui-ci est ouvert en usine d’environ 3 tours. Cependant, un réglage est parfois nécessaire pour compenser les différences de températures de liquide hydraulique, de vitesses de tonte, etc. Réglage des vérins de levage Vous pouvez régler les vérins de levage avant afin de réguler la hauteur des unités de coupe avant à la position levée (transport). Remarque: Attendez que le liquide hydraulique atteigne la température de service avant de régler le régulateur de débit. 1. Vérifiez le réglage et répétez l'opération 3 selon les besoins ; serrez l'écrou de blocage quand vous avez fini. Localisez le régulateur de débit sous le siège (Figure 50). 1. Abaissez les unités de coupe au sol. 2. Retirez les boulons qui fixent la plaque de protection du vérin de levage que vous réglez aux supports du châssis (Figure 51). g229755 g229787 Figure 51 1. Boulon 3. Plaque de protection gauche 2. Plaque de protection droite 3. g033382 Figure 50 1. Régulateur de débit 2. Desserrez l'écrou de blocage sur le bouton de réglage du régulateur de débit. 3. Réglez le régulateur de débit comme suit : 41 Desserrez le contre-écrou qui fixe la chape au vérin de l'unité de coupe que vous devez régler (Figure 52). Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du g229789 Figure 52 1. Bras de levage de l'unité de coupe 3. Chape 2. Goupille de fixation 4. Axe de chape • 4. Déposez la goupille de fixation et l'axe de chape (Figure 52) 5. Tournez la chape pour obtenir la hauteur voulue (Figure 53). • • • Vidange du liquide hydraulique g229788 Figure 53 1. Chape 2. Écrou de blocage 6. Montez la chape sur le bras de levage avec l'axe de chape et la goupille de fixation, et serrez l'écrou de blocage (Figure 52 et Figure 53) 7. Fixez la plaque de protection avec les boulons retirés à l'opération 2. liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. Important: Quel que soit le type de liquide hydraulique utilisé, un kit refroidisseur d'huile (réf. 105-8339) doit être monté sur les groupes de déplacement utilisés ailleurs que sur des greens, pour le « verticutting » ou lorsque la température ambiante est supérieure à 29 ºC. Liquides hydrauliques spécifiés Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 43). Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent. Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro 42 • Si le réservoir hydraulique auxiliaire PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. comporte un regard, contrôlez le niveau d'huile par le regard (Figure 54), puis passez à l'opération 5. Remarque: Le niveau de liquide est suffisant s'il se situe entre les deux repères du regard. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. • Si le réservoir hydraulique auxiliaire n'a pas de regard, localisez la jauge au sommet de la machine (Figure 54), puis passez à l'opération 3. Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 Indice de viscosité, ASTM D2270 Point d'écoulement, ASTM D97 Spécifications de l'industrie : 44 à 48 cSt à 40 °C 140 ou plus -37 à -45 °C g221413 Figure 54 Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S) 1. Regard 3. Jauge 2. Bouchon du réservoir hydraulique Remarque: De nombreuses huiles hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour liquide hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). Important: Le liquide hydraulique biodégradable synthétique « Toro Premium Synthetic Bio Hyd Fluid » est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales traditionnelles ; toutefois vous devez rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser de l'ancien liquide afin d'optimiser la biodégradabilité et les performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Toro agréé. 3. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre puis revissez-la dans l'orifice du réservoir. 4. Ressortez la jauge et contrôlez le niveau de liquide. Il est suffisant s'il se situe entre les deux repères sur la jauge. Si le niveau de liquide n'est pas entre les repères maximum et minimum, rectifiez le niveau (Figure 55). Contrôle du niveau de liquide hydraulique 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Remarque: Laissez refroidir la machine afin g227716 que le liquide soit froid. 2. Figure 55 Contrôlez le niveau de liquide en fonction du réservoir de votre machine : 43 5. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique et versez lentement une quantité suffisante d'huile hydraulique de haute qualité du type correct jusqu'à ce que le niveau se situe entre les deux repères sur le regard ou la jauge. Important: Pour éviter de contaminer le système, nettoyez le dessus des bidons de liquide hydraulique avant de les perforer. Vérifiez que le bec verseur et l'entonnoir sont propres. Remarque: Ne mélangez pas différents types de liquide hydraulique. 6. Remettez le bouchon en place. Remarque: Vérifiez soigneusement les g005518 Figure 56 composants hydrauliques. Recherchez d'éventuelles fuites, fixations desserrées, pièces manquantes ou canalisations mal acheminées. Effectuez les réparations nécessaires. 1. Filtre à huile hydraulique Remarque: Si vous ne voulez pas vidanger l'huile, débranchez et bouchez la conduite hydraulique reliée au filtre. Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou si vous n'avez jamais utilisé un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre et le reniflard du réservoir. Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre à huile hydraulique. Toutes les 2000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 25,7 litres Remplissez le filtre de rechange avec une l'huile hydraulique adéquate, lubrifiez le joint et vissez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre. Donnez ensuite 3/4 de tour supplémentaire. 3. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 43) et Liquides hydrauliques spécifiés (page 42). 4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système. Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide. 5. Débarrassez-vous du liquide et du filtre correctement. Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques Si le liquide est contaminé, faites rincer le système par un concessionnaire Toro agréé. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre. 1. 2. Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre (Figure 56). Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre. 44 Contrôle du détecteur de fuite Le système détecteur de fuite est conçu pour faciliter la détection rapide des fuites du système hydraulique. Si le niveau d'huile baisse de 118 à 177 ml dans le réservoir hydraulique principal, le contacteur à flotteur se ferme dans le réservoir. Après 1 seconde, l'alarme se déclenche pour alerter l'utilisateur (Figure 59). Parce qu'il chauffe pendant le fonctionnement normal de la machine, le liquide se dilate et est transféré dans le réservoir auxiliaire. Le liquide retourne dans le réservoir principal lorsque vous coupez le contact. g228676 Figure 58 Fonctionnement normal (huile chaude) 1. Électrovanne de retour fermée 2. Flotteur en haut – contacteur ouvert 3. Alarme 4. Niveau d'huile (chaude) g228674 Figure 57 Avant le démarrage (liquide froid) 1. Reniflard 2. Goulot de remplissage 3. Tube de trop-plein 4. Jauge (selon l'équipement) 6. Électrovanne de retour ouverte 7. Flotteur en haut – contacteur ouvert 8. Pas d'alarme 9. Niveau de liquide (à froid) g228673 5. Regard (selon l'équipement) Figure 59 Avertissement de fuite ! 1. Flotteur en bas – contacteur fermé Baisse du niveau d'huile de 118 à 177 ml 2. Alarme 3. Niveau de liquide (chaud) Contrôle du fonctionnement du système 1. 45 Lorsque le commutateur d'allumage est à la position CONTACT , déplacez le commutateur du détecteur de fuite en arrière et maintenez-le dans cette position. Lorsque la temporisation 2. d'une seconde s'est écoulée, l'alarme se déclenche. est de quitter le green. Recherchez l'origine de la fuite et réparez-la avant de poursuivre. Relâchez le contacteur du détecteur de fuites. Si vous ne trouvez pas de fuites et que vous pensez qu'il s'agit d'une fausse alarme, tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT et attendez 1 à 2 minutes que les niveaux de liquide se stabilisent. Remettez le moteur en marche et utilisez la machine sur une surface qui ne craint rien pour vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Contrôle du fonctionnement du système détecteur de fuites 1. Tournez le commutateur d'allumage en position CONTACT . Ne mettez pas le moteur en marche. 2. Dans le goulot du réservoir hydraulique, déposez le reniflard du réservoir. 3. Introduisez une tige ou un tournevis propre dans le goulot du réservoir et enfoncez doucement le flotteur du contacteur de niveau (Figure 60) ; l'alarme devrait se déclencher au bout d'une seconde. Les fausses alarmes dues à la réduction de volume de liquide peuvent être provoquées par le fonctionnement prolongé du moteur au ralenti après l'utilisation normale de la machine. Une fausse alarme peut se produire si vous utilisez la machine avec une charge réduite après une utilisation prolongée avec une charge élevée. Pour éviter les fausses alarmes, coupez le moteur au lieu de le laisser tourner au ralenti pendant longtemps. g228675 Figure 60 1. Tige ou tournevis propre 3. Alarme 2. Appuyez sur le flotteur 4. Relâchez le flotteur ; l'alarme devrait s'arrêter. 5. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique. 6. Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT. Utilisation du détecteur de fuites L'alarme du détecteur de fuite peut se déclencher dans les cas suivants : • Une fuite de 118 à 177 ml s'est produite. • Le niveau d'huile dans le réservoir principal a diminué de 118 à 177 ml, car l'huile diminue de volume en refroidissant. Si l'alarme se déclenche, vous devez arrêter la machine le plus rapidement possible et rechercher d'éventuelles fuites. Si l'alarme se déclenche pendant que vous tondez un green, la première chose à faire 46 Entretien des unités de coupe Réglage de la vitesse des cylindres Consignes de sécurité relative aux lames Pour obtenir systématiquement de bons résultats et une tonte uniforme, vous devez régler correctement la vitesse des cylindres (la commande se trouve sur le bloc collecteur, sous le couvercle situé sur le côté gauche du siège). Réglez la vitesse des cylindres comme suit : Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées. 1. Choisissez la hauteur de coupe des unités de coupe. 2. Choisissez la vitesse de déplacement la mieux adaptée aux conditions de travail. 3. En vous reportant au tableau ci-dessous, déterminez le réglage de vitesse des cylindres pour les unités de coupe à 5, 8, 11 ou 14-lames (Figure 61). • Examinez toujours les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames et contre-lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • Sur les machines à plusieurs unités de coupe, faites attention quand vous tournez une unité de coupe, car sa rotation peut entraîner celle des cylindres des autres unités de coupe. Contrôle du contact cylindre/contre-lame Vérifiez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame ; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. g014736 Figure 61 4. Soulevez le siège et bloquez-le en position avec la béquille (Figure 62). g229847 Figure 62 47 5. Rodage des cylindres Pour régler la vitesse des cylindres, tournez le bouton de commande de vitesse (Figure 63) jusqu'à ce que la flèche soit en face de la valeur déterminée à l'opération 3. ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains ni les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 2. Soulevez le siège et bloquez-le en position avec la béquille (Figure 64). g229849 g229880 Figure 63 1. Bouton (commande de vitesse des cylindres) 3. Flèche d'indication 2. Poignée (levier de rodage) g229847 Figure 64 Remarque: Vous pouvez réduire ou augmenter la vitesse des cylindres selon l'état de la pelouse. 48 3. Effectuez les premiers réglages cylindre/contre lame nécessaires pour rectifier toutes les unités de coupe concernées par le rodage ; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. 4. Tournez le levier de rodage à la position R (Figure 65). vers l'arrière et coupez le moteur. Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 4 à 8. 9. 10. g229849 Répétez les opérations 4 à 8 pour toutes les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées. Lorsque vous avez terminé, ramenez le levier de rodage à la position F, tournez le bouton de réglage de vitesse des cylindres à la position voulue, abaissez le siège et lavez les unités de coupe pour éliminer le produit de rodage. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins. Important: Si vous ne ramenez pas le levier de rodage à la position « F » après le rodage, les unités de coupe ne s'élèveront pas ou ne fonctionneront pas correctement. g229848 Figure 65 1. Bouton (commande de vitesse des cylindres) 3. Position R 2. Poignée (levier de rodage) 4. Position F 5. Tournez le bouton de réglage de vitesse des cylindres à la position 1 (Figure 65). 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Important: Ne modifiez pas le régime moteur pendant le rodage, car les cylindres risquent de caler. Le rodage ne doit s'effectuer qu'au ralenti. 7. Avec le levier de tonte/transport au POINT MORT, déplacez le levier multifonction vers l'avant pour commencer le rodage du cylindre. 8. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. • Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à ce qu'ils se stabilisent, puis réglez-les à nouveau à la position 1 ou à la vitesse voulue. • Pour effectuer un réglage sur les unités de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en déplaçant le levier multifonction 49 Remisage le moteur lentement pour bien répartir l'huile dans le système. Remplacez les bougies ; voir Remplacement des bougies (page 34). Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. 8. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le boîtier du ventilateur. 9. Déposez la batterie et chargez-la au maximum ; voir Charge de la batterie (page 36). Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. 10. Dans la mesure du possible, rangez la machine dans un local chaud et sec. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Préparation de la machine au remisage Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. 1. Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la remiser. 2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel d'utilisation des unités de coupe. Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points à lubrifier ; voir Graissage de la machine (page 31). 3. Mettez les roues sur cales pour délester les pneus. 4. Vidangez et remplacez le liquide hydraulique et le filtre, vérifiez l'état des conduites et des raccords hydrauliques. Remplacez-les au besoin ; voir Vidange du liquide hydraulique (page 42) et Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques (page 44). 5. Vidangez le réservoir de carburant. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Remplacez le filtre à carburant ; voir Remplacement du filtre à carburant (page 35). 6. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud. Refaites le plein d'huile neuve ; voir Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 33). 7. Enlevez les bougies, versez 30 ml d'huile SAE 30 dans les cylindres et faites tourner 50 Remarques: Remarques: Remarques: Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65 ? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle partout ? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. * Produit équipé d'un compteur horaire. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits professionnels ou au Concessionnaire de produits professionnels agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits professionnels ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Toro Commercial Products Service Department Toro Warranty Company Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète Les batteries ion-lithium et à décharge complète disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Remarque (batterie ion-lithium seulement) : voir la garantie de la batterie pour plus de renseignements. Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement) Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage de frein de lame [BBC] + disque de friction intégré) d'origine Toro, et utilisé par le premier acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées, bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis +1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740 Courriel : [email protected] Responsabilités du propriétaire Entretien aux frais du propriétaire En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit nécessaires parce que les entretiens et réglages exigés n'ont pas été effectués ne sont pas couvertes par cette garantie. La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Conditions générales Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • • • • • • • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation qui ne sont pas défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses, débitmètres et clapets antiretour. Les pannes causées par une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques non agréés. Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du système antipollution Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés. Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé. 374-0253 Rev G