Microlife WatchBP Office AFIB Office blood pressure monitor Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Mesure simultanée bilatérale associée à une fonction auscultatoire pour une mesure précise de la pression artérielle en clinique. Mode d'emploi FR 80 Le WatchBP Office AFIB combine les avantages d'un tensiomètre et d'un sphygmomanomètre hybride et présente un mode de fonctionnement automatique. Il est conçu pour une mesure de la pression artérielle précise et sûre dans les cabinets médicaux et respecte les recommandations de la Société européenne d'hypertension (ESH), de l'American Heart Association (AHA) et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS)12. 1 O’Brien E, Asmar R, Beilin L, Imai Y, et al. European Society of Hypertension recommendations for conventional, ambulatory and home blood pressure measurement. European Society of Hypertension Working Group on Blood Pressure Monitoring. J Hypertens 2005;23:697-701. 2 World Health Organization, International Society of Hypertension Writing Group. 2003 World Health Organization (WHO) / International Society of Hypertension (ISH) Statement on Management of Hypertension. J Hypertens 2003,21:1983-1992. Table des matières Description du produit Eléments et affichage..................................... 83-84 WatchBP Office AFIB et ses éléments............. 85-86 Avant l'emploi du WatchBP Office Sélection et mise en place du brassard........... 87–88 Trois modes opératoires Mode « ROUTINE »........................................... 89-90 Mode « AUSCULTATION »....................................... 90 Mode « SCREEN »..............................................91-92 Différence de pression artérielle entre les bras (IAD)................................ 92 Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Office Mode « ROUTINE »........................................... 93-95 Mode « AUSCULTATION »................................. 96-97 Mode « SCREEN »............................................98-100 Fonctions spéciales Masquage des valeurs........................................ 101 Pression artérielle moyenne et pression différentielle . .................................. 102 Détection de fibrillation atriale....................103-104 Prise de moins de trois mesures ........................ 105 Suppression du compte à rebours....................... 105 Réglage de la pression de gonflage.................... 106 Réglage des intervalles de mesure.................... 106 Visualisation et transfert des mesures Modes « AUSCULTATION » ................................... 107 Mode « SCREEN » et « ROUTINE » . ...................... 108 Transfert des mesures ................................ 109-110 Annexe Batterie rechargeable et bloc secteur................. 111 Dépannage......................................................... 112 Messages d'erreur...................................... 113–114 Sécurité, entretien, test de précision et mise au rebut.......................................... 115–116 Caractéristiques techniques................................ 117 FR Description du produit Eléments Interrupteur I/O Prise pour bloc secteur L Prise brassard (R) DC 7.5V 2.0A DC 7.5V 2.0A Compartiment à batterie R Prise brassard (L) ROUTINE AUSCULT. SCREEN IAD MAP Témoin de recharge Affichage Bouton M (mémoire) Sélecteur de mode Bouton Marche/Arrêt 83 ROUTINE AUSCULT. SCREEN Affichage Pression artérielle moyenne (MAP) Pression différentielle (PP) Indication du mode Alimentation externe Détection de fibrillation atriale Rappel « position du bras » et« repos » Symbole batterie Masquage de l'affichage Mode Mémoire ROUTINE Résultat pour le bras gauche AUSCULT. Pression systolique SCREEN IAD Pression diastolique Différence entre les bras Résultat pour le bras droit Pression systolique Pression diastolique Pouls Battement de cœur Brassard G/D 84 FR Le WatchBP Office AFIB et ses éléments Bloc secteur CA X1 ROUTINE T. AUSCUL SCREEN WatchBP Office AFIB IAD MAP Tensiomètre (entrée : 100-240 V~50/60 Hz 0,48 A ; sortie : +7,5 V 2 A) (1 p.) ROUTINE AUSCULT. Câble pour port série SCREEN e se l l Ri g ht R Version 2.1.0.8 if e C o rpor at i on . A L d. ve ser B Re Office AFI ht Ri g Al l on . s 7/ 8/ 10 Window Battery Compartment © 20 Instruction Manual Serial Port Bedienungsanleitung ROUTINE AUSCULT. SCREEN IAD MAP Artery Mark Mode d’emploi or at i 2.1.0 © 20 1 2 M ic r ol if e C o r p Version DC 7.5V 2.0A 1 2 M ic r o l Cuff Socket (L) Analyzer WatchBP .8 I/O switch Main Adaptor Socket Cuff Socket (R) R Windows 7/ 8/ 10 Install CD r ve Product description d. Quick start guide WatchBP Analyzer Office AFIB Manuale di istruzioni System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768 pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB 7/ 8/ 10 free hard disk space, Microsoft Windo Start/Stop Button Mode Switch M Button (Memory) ROUTINE AUSCULT. IAD Cuff Connector ROUTINE AUSCULT. SCREEN Flip over the quick start guide to see ‘How to take blood pressure measurement in three different modes’. Printed 2012 June, 2212 EN 1 DE 40 FR 80 IT 120 Install CD 68 y, 1024x7 Memor port, 40MB z CPU. 256MB free USB s: 550MH drive, 1 ement Requir 7/ 8/ 10 color, CD-ROM System ion, 256 ft Windo pixel resolut space, Microso disk free hard Taille M (22 cm~32 cm) X2 Taille L (32 cm~42 cm) X2 85 Mode d'emploi X1 Guide de prise en main rapide X1 CD X1 Brassards M (taille moyenne) 22 - 32 cm (8,75 - 12,6 pouces) Avec tuyau d'air 130 cm L (grande taille) 32 - 42 cm (12,6 - 16,5 pouces) Avec tuyau d'air 130 cm * Veuillez contacter Microlife ou un revendeur pour l'achat de brassards. 86 FR Avant l'emploi du WatchBP Office AFIB Sélection du bon brassard Mise en place correcte du brassard Deux tailles de brassard sont fournies avec le WatchBP 1) Placez le brassard autour du bras gauche (droit) Office AFIB : moyenne et grande. Utilisez le repère du de façon à ce que le tuyau d'air et le symbole de brassard pour sélectionner la taille la mieux adaptée à l'artère soient orientés vers l'avant-bras. la circonférence du haut du bras du patient. 2) Ajustez le brassard sur le bras. Assurez-vous que le bord inférieur du brassard se trouve environ 2 à M (taille moyenne) 3 cm (¾ à 1 pouce) au-dessus du coude. 22 - 32 cm (8,7 - 12,6 pouces) Avec tuyau d'air 130 cm L (grande taille) 32 - 42 cm (12,6 - 16,5 pouces) Avec tuyau d'air 130 cm Branchez le brassard sur l'appareil en insérant le connecteur du brassard dans la prise correspondante du tensiomètre. R R 87 2-3 cm (3/4 à 1 pouce) 3) Serrez le brassard autour du bras. 4) Veillez à maintenir un certain espace entre le bras du patient et le brassard. Il doit être possible de mettre 2 doigts entre le bras et le brassard. Le bras doit être découvert et pouvoir bouger librement. Enlevez les vêtements qui recouvrent ou serrent le bras. 5) Les brassards mal appliqués peuvent fausser les résultats de la mesure de la pression artérielle. Utilisez une autre taille si le repère à l'extrémité du brassard ne se trouve pas dans la zone <- OK ->. 6) Effectuez les mêmes opérations pour l'autre bras si une double mesure est nécessaire. * Le repère à l'extrémité du brassard mis en place devrait se situer dans cette zone. 88 FR Trois modes opératoires ROUTINE Sélection d'un mode opératoire Mode « ROUTINE » IAD Le tensiomètre WatchBP MAP Office AFIB offre trois modes opératoires conviviaux : « ROUTINE », « AUSCULTATION » et « SCREEN » (différence de pression artérielle entre les bras). Utilisez le sélecteur de mode pour choisir le bon mode. Sélectionnez le mode « ROUTINE » pour exécuter dans le cabinet médical des mesures triples automatiques, rapides et précises, sur le bras de référence. AUSCULT. SCREEN ROUTINE AUSCULT. SCREEN 3x 89 1x 3x 1x 3x 1x 3x 1x Mesures triples automatiques Mode « AUSCULTATION » En mode « ROUTINE », le WatchBP Office AFIB réalise par défaut 3 mesures automatiques consécutives à 15 secondes d'intervalle. Ces 3 mesures sont moyennées pour donner la pression artérielle lors des consultations de routine. Selectionnez le mode « AUSCULTATION » afin de mesurer la pression artérielle de patients pour confirmer s'il est possible d'appliquer pour le patient ausculté la méthode oscillométrique. 1 2 15 s 3 15 s * L'utilisateur peut régler manuellement les intervalles de mesure sur 15, 30, 45 ou 60 secondes en mode ROUTINE. (Veuillez vous reporter à la section sur les fonctions spéciales à la page 26 « Réglage1xdes intervalles de mesure »). 3x 1x 3x 1x 90 FR Trois modes opératoires (suite) Mode « SCREEN » Choisissez le mode « SCREEN » pour effectuer, à la première visite du patient, des mesures triples automatiques sur les deux bras selon les recommandations de l'ESH/l'AHA concernant la détermination de la pression artérielle. 1x 91 3x Mesures simultanées sur les deux bras En mode « SCREEN », le tensiomètre WatchBP Office AFIB mesure la pression artérielle du patient sur les deux bras en même temps, ce qui permet de déterminer le bras caractérisé par la pression artérielle la plus élevée et d'autres risques cardiovasculaires. Mesures triples automatiques En mode « SCREEN », le WatchBP Office AFIB prend par défaut trois mesures consécutives à intervalle fixe d'une minute*. Ces trois mesures sont alors moyennées pour fournir le résultat final. 1 2 3 Détermination du bon bras pour la différence entre les bras Si la différence des lectures de pression artérielle entre les deux bras est > 20 mmHg pour la valeur systolique ou >10 mmHg pour la valeur diastolique pour les trois mesures, l'appareil signale le bras caractérisé par la plus haute pression artérielle avec les lettres L ou R et l'icône « IAD ». L'icône « IAD » et les lectures du bras présentant les plus hautes valeurs clignotent. SCREEN IAD 60 s 60 s * Les intervalles de mesure sont fixés à une minute en mode SCREEN. L * Le bras caractérisé par la pression artérielle la plus élevée doit être pris pour de futures mesures de pression artérielle. 92 FR Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Office AFIB Mode « ROUTINE » 1) Mettre l'appareil sous tension – réglez l'interrupteur I/O au dos de l'appareil sur ON et assurez-vous que l'interrupteur Bluetooth est en position OFF. DC 7.5V 2.0A 3) Sélectionner le mode « ROUTINE » – placez le sélecteur de mode sur « ROUTINE ». DC 7.5V 2.0A 1x 2) Appliquer le brassard* – mettez le brassard correctement autour du bras de référence. 4) Sélectionner le brassard gonflable – réglez l'appareil pour gonfler seulement le brassard sur le bras de mesure (à gauche ou droite). Pressez et maintenez le bouton M enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez pendant 3 secondes... 1x * Des instructions visuelles additionnelles se trouvent sur le brassard 93 1x 3x 3x 5) Pressez le bouton M pour commuter entre le brassard gauche (L) et le brassard droit (R). Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour enregistrer le réglage. ROUTINE ROUTINE 7) Trois mesures consécutives – l'appareil prend trois mesures consécutives à 15 secondes d'intervalle par défaut. 1 15 seconds 2 15 seconds 3 8) Gonflage par logique floue – l'appareil ajuste la pression de gonflage à l'aide de la logique floue. 6) Déclencher les mesures – appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour déclencher la mesure. ROUTINE Compte à rebours de 15 secondes... * L'utilisateur peut régler manuellement les intervalles de mesure sur 15, 30, 45 ou 60 secondes en mode « ROUTINE ». (Veuillez vous reporter à la section sur les fonctions spéciales à la page 26 « Réglage des intervalles de mesure »). 94 FR Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Office (suite) 8) Visualiser la moyenne – la valeur moyenne apparaît à la fin des trois mesures consécutives. ROUTINE ROUTINE 9) Voir toutes les mesures – vous pouvez visualiser les résultats des trois mesures en appuyant sur le bouton M. Appuyez sur le bouton M une fois pour afficher les résultats de la première mesure. Continuez à appuyer sur le bouton M pour voir les autres mesures. 3 2 1 * Le WatchBP Office AFIB enregistre seulement les trois dernières mesures exécutées en mode « ROUTINE » ou les trois dernières mesures réalisées en mode « SCREEN ». 95 Mode « AUSCULTATION » 3) Sélectionner le mode « AUSCULTATION » – placez le sélecteur de mode sur « AUSCULTATION ». 1) Mettre l'appareil sous tension – réglez l'interrupteur I/O au dos de l'appareil sur ON. DC 7.5V 2.0A DC 7.5V 2.0A 1x 1x * 1x 3x 2) Appliquer le brassard* – mettez le brassard correctement autour du bras de référence. 3x Des instructions visuelles additionnelles se trouvent sur le brassard 3x 1x 4) Adapter la pression de gonflage si nécessaire – vous pouvez régler la pression de gonflage manuellement entre 140 et 280 mmHg en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt pendant 7 secondes. Appuyez sur le bouton M pour régler la pression, puis sur le bouton Marche/Arrêt pour enregistrer le réglage. 96 FR Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Office (suite) 5) Déclencher le gonflage – appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour déclencher le gonflage. Appuyez pendant 7 secondes... AUSCULT 6) Relever les valeurs – relevez la pression systolique et la pression diastolique de la même manière que pour les mesures sphygmomanométriques. * La pression de gonflage par défaut est de 180 mmHg. * Quand l'appareil est en mode veille, il vous rappelle le réglage courant de la pression en l'affichant sur l'écran. 97 7) Mettre l'appareil en veille – basculez l'appareil en veille en appuyant sur le bouton Marche/ Arrêt. L'appareil se met automatiquement en veille au bout de cinq minutes d'inaction. Stand by Mode « SCREEN » 3) Sélectionner le mode « SCREEN » – placez le sélecteur de mode sur « SCREEN ». 1) Mettre l'appareil sous tension – réglez l'interrupteur I/O au dos de l'appareil sur ON. DC 7.5V 2.0A DC 7.5V 2.0A 1x 1x 3x 3x 2) Appliquer le brassard – mettez le brassard correctement autour de chaque bras du patient. 1x 1x 3x 4) Gonflage par logique floue – l'appareil ajuste la pression de gonflage à l'aide de la logique floue. 3x * Des instructions visuelles additionnelles se trouvent sur le brassard 98 FR Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Office (suite) 5) Déclencher les mesures – appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour déclencher la mesure. * Un compte à rebours de 60 secondes se met en 7) Voir la mesure moyenne – seule la mesure moyenne s'affichera au bout des trois mesures du cycle. marche pour la première mesure. SCREEN SCREEN SCREEN SCREEN Compte à rebours de 60 secondes... 6) Trois mesures consécutives – l'appareil prend trois mesures consécutives à une minute d'intervalle. 1 99 60 secondes 2 60 secondes 3 * Une fois les mesures achevées, la pression artérielle déterminée sur le bras sur lequel les valeurs sont toujours les plus élevées clignotera pendant 5 secondes. S'il n'y a pas une grande différence (20 mmHg pour la pression systolique ou 10 mmHg pour la pression diastolique) entre les deux bras, aucune mesure ne clignote. 8) Voir toutes les mesures – vous pouvez visualiser les résultats des trois mesures en appuyant sur le bouton M. Appuyez une fois sur le bouton M pour afficher les résultats de la première mesure. Appuyer à nouveau pour voir les autres mesures. 3 2 1 * Le WatchBP Office enregistre seulement les trois dernières mesures exécutées en mode « ROUTINE » ou les trois dernières mesures réalisées en mode « SCREEN ». 100 FR Fonctions spéciales Masquage des valeurs Le tensiomètre WatchBP Office AFIB intègre une fonction de masquage qui permet d'éviter des pressions artérielles élevées provoquées par le stress qu'engendre la visualisation des résultats. 1) Activer la fonction de masquage « Hide » – appuyez sur le bouton M pendant 7 secondes. Appuyez pendant 7 secondes... 2) Activer ou désactiver – réappuyez sur le bouton M pour activer ou désactiver la fonction de masquage. 3) Confirmer – appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour confirmer le réglage. * Cette caractéristique est seulement disponible en mode ROUTINE. * Quand la fonction Masquage est active, le compte à rebours entre chaque mesure et l'icône apparaissent. 101 * Par défaut, la fonction Masquage est activée (« ON ») en mode « SCREEN » et ne peut être désactivée (« OFF »). MAP (pression artérielle moyenne) PP (pression différentielle) Le WatchBP Office AFIB détermine la vraie pression artérielle moyenne (MAP) du patient. Chaque mesure établit une seule valeur MAP. La mesure moyenne affichera la valeur MAP moyenne. En mode Mémoire, la valeur MAP s'affiche avec les pressions systolique et diastolique une fois toutes les 5 secondes. Le WatchBP Office AFIB mesure la pression différentielle (PP) du patient : pression artérielle différentielle = pression systolique - pression diastolique. Chaque mesure établit une seule valeur PP. La mesure moyenne donne la valeur PP moyenne. En mode Mémoire, la valeur PP s'affiche avec la pression systolique/diastolique une fois toutes les 5 secondes. ROUTINE ROUTINE * La pression artérielle moyenne (MAP) de cet appareil est déterminée par le pic de la courbeenveloppe oscillométrique. 102 FR Fonctions spéciales (suite) Indicateur de fibrillation atriale pour un dépistage précoce Le WatchBP Office AFIB est conçu pour détecter une fibrillation atriale symptomatique pendant les mesures de pression artérielle en mode « SCREEN » et en mode « ROUTINE». Si deux des trois mesures en mode « SCREEN » ou en mode « ROUTINE » font état d'une fibrillation atriale, l'icône Afib apparaît. Cet appareil est capable de détecter une fibrillation atriale avec un taux de sensibilité élevé (97%) et un taux de spécificité de 89%.* Si l'icône Fibrillation atriale apparaît après la mesure, il est recommandé de consulter un médecin. * Joseph Wiesel, Lorenzo Fitzig, Yehuda Herschman et Frank C. Messineo. Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure Monitor. American Journal of Hypertension 2009; 22, 8, 848– 852. doi:10.1038/ajh.2009.98 103 SCREEN * Cet appareil détecte la fibrillation atriale, une des principales causes d'accident cardiovasculaire. Il ne peut cependant dépister tous les facteurs de risque, notamment pas les palpitations cardiaques. * Cet appareil peut ne pas détecter la fibrillation atriale sur des personnes portant un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur. Les personnes portant un tel appareil ne doivent pas utiliser ce tensiomètre pour détecter la fibrillation atriale. A propos de la fibrillation atriale La fibrillation atriale est un problème de rythme cardiaque courant. Elle touche plus de 2 millions de personnes en Amérique du Nord. Les personnes âgées en souffrent plus : 10 % de la population de plus de 80 ans. C'est une des premières causes d'accident cardiovasculaire. Elle est responsable d'environ 15 % de toutes les attaques. Les personnes âgées et celles qui souffrent d'hypertension, de diabète ou d'une maladie cardiaque risquent davantage ce type de problème en cas de fibrillation atriale. La fibrillation atriale est un trouble du rythme cardiaque qui peut durer de quelques minutes à plusieurs jours, semaines ou même années. Elle peut causer des caillots de sang dans les chambres cardiaques supérieures (atria). Ces caillots peuvent se détacher, monter dans le cerveau et causer une attaque cérébrale. L'utilisation d'anticoagulants, tels que la warfarine, peut diminuer le risque d'accident cardiovasculaire chez les patients souffrant de fibrillation atriale. Un docteur peut confirmer la présence d'Afib au moyen d'un électrocardiogramme. L'Afib peut se manifester occasionnellement. Sa détection n'est donc pas systématique dans le cadre de consultations de routine. La palpation est une méthode de détection de l'Afib. Mais elle n'est pas très fiable. L'absence de détection de l'Afib peut déboucher sur une attaque, alors qu'une détection précoce favorise la mise en place d'un traitement précoce susceptible de réduire fortement le risque d'une attaque. 104 FR Prise de moins de trois mesures Suppression du compte à rebours En mode « ROUTINE », vous pouvez interrompre la séquence de mesure n'importe quand avec le bouton Marche/Arrêt. L'appareil se met alors en veille et les mesures résiduelles sont annulées. Les données des mesures de pression artérielle accomplies apparaissent sur pression du bouton M. Le compte à rebours de 60 secondes en mode « SCREEN » et de 15 secondes en mode « ROUTINE » peut être ignoré avec le bouton Marche/Arrêt. Après la pression du bouton Marche/Arrêt, l'appareil déclenche immédiatement la prochaine mesure. Supprimez le compte à rebours et démarrez la mesure. Supprimez à tout moment les mesures résiduelles durant la séquence de mesure. * Vous pouvez mettre l'appareil en veille en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt à la fin des mesures. L'appareil se mettra en veille au bout de cinq minutes d'inaction. Mode veille 105 Fonctions spéciales (suite) Réglage de la pression de gonflage en mode «AUSCULTATION» Réglage d'intervalles de mesure en mode « ROUTINE » Vous pouvez régler la pression de gonflage manuellement entre 140 et 280 mmHg par palier de 20 mmHg en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt pendant 7 secondes. Appuyez pendant 7 secondes... Par défaut, l'intervalle de mesure est configuré sur 15 secondes. Les options possibles sont les suivantes : 15, 30, 45 ou 60 secondes. Appuyez sur le bouton M pour régler la pression, puis réappuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour enregistrer le réglage. 1) Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 3 secondes. Appuyez pendant 3 secondes... 2) Appuyez sur le bouton M pour régler l'intervalle de mesure, puis sur le bouton Marche/Arrêt pour le confirmer. L'appareil se remet en veille. AUSCULT AUSCULT 15 30 45 60 106 FR Visualisation et transfert des mesures Mode «AUSCULTATION» Modes « ROUTINE » et « SCREEN » En mode «AUSCULTATION», le WatchBP Office AFIB fonctionne comme un simple tensiomètre. Il n'effectue pas de mesures oscillométriques. L'utilsateur doit relever la pression systolique et la pression diastolique avec un stéthoscope. 1) Commuter le sélecteur de mode – vous pouvez appuyer sur le bouton M en mode « ROUTINE » ou « SCREEN » pour rappeler le dernier jeu de données de mesure. ROUTINE 1x Mémoire 3x 2) Visualiser la moyenne de toutes les mesures – au début, un « A » s'affiche, suivi de la moyenne de toutes les mesures prises durant la dernière séquence. 1x 107 1x 3x 3x 3) Visualiser les valeurs MAP et PP – dix secondes après l'affichage de la pression artérielle moyenne, l'appareil indique la pression artérielle différentielle (PP) et la pression artérielle moyenne (MAP). SCREEN SCREEN 5) Les valeurs de la troisième mesure (y compris les valeurs PP et MAP) apparaissent dans l'ordre indiqué au point 3. 3 SCREEN SCREEN 10 secondes... 4) Visualiser des mesures individuelles – réappuyez sur le bouton M pour visualiser des mesures individuelles. Le chiffre « 3 » clignote dans l'affichage pour signaler la troisième mesure. 10 secondes... 6) Appuyez sur le bouton M pour rappeler les deuxième et première mesures du dernier jeu de mesures effectuées. 2 1 108 FR Visualisation et transfert des mesures (suite) Transfert des mesures Installation du logiciel WatchBP Office Transfert des données à l'ordinateur 1) Insérez le CD dans le lecteur CD-ROM de votre ordinateur, puis cliquez sur « setup.exe » dans le répertoire du CD. 1) Démarrez le logiciel et raccordez l'appareil à l'ordinateur au moyen du câble fourni. 2) Suivez les instructions affichées dans la fenêtre d'installation sur l'ordinateur. 109 r ve if e C o rpor at i on . A © 20 1 2 M ic r o l System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768 pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB 7/ 8/ 10 free hard disk space, Microsoft Windo R Windows 7/ 8/ 10 Install CD * Configuration système requise : unité centrale de 550 MHz, mémoire de 256 Mo, résolution de 1 024x768 pixels, 256 couleurs, lecteur CD-ROM, 1 port USB libre, 40 Mo de mémoire libre sur le disque dur, Microsoft Windows 7/ 8/ 10. 3) Entrez l'identifiant, le nom et le prénom du patient pour créer un nouvel enregistrement. R l l Ri g ht R Version 2.1.0.8 e se WatchBP Analyzer Office AFIB d. 3) Redémarrez l'ordinateur à la fin de l'installation avant de travailler avec le programme. 2) Une connexion réussie est signalée par le message « Connecté » sur l'écran. Commandes du logiciel Veuillez vous référer au mode d'emploi du logiciel pour des instructions et informations détaillées. Démarrer une mesure Cliquez sur«Mesure» Arrêter une mesure Cliquez sur «Arrêt» Enregistrer les données Cliquez sur «Sauvegarde» Quitter Cliquez sur «Quitter» * Veuillez vous reporter au manuel d'utilisation du logiciel pour plus de détails. 110 FR Batterie rechargeable et bloc secteur Batterie rechargeable Utilisation du bloc secteur Le WatchBP Office AFIB est alimenté par une batterie Ni-MH rechargeable permettant d'effectuer 400 à 500 cycles de mesure. La batterie est rechargeable au moyen du bloc secteur fourni. Veuillez uniquement utiliser le bloc secteur Microlife fourni avec le WatchBP Office AFIB pour recharger la batterie. * UTINE CULT. Avant la première utilisation, chargez la batterie jusqu'à que le témoin de charge devienne vert 1) Insérez le câble du bloc secteur dans la prise électrique du WatchBP Office AFIB. 2) Branchez la fiche du bloc secteur sur la prise de courant. Une fois le bloc secteur branché, l'appareil ne sera plus alimenté par les piles. * Quand le témoin de REEN IAD MAP recharge est orange, la recharge est en cours. DC 7.5V 2.0A * Lorsque le témoin est vert, la recharge est achevée. 111 DC 7.5V 2.0A Dépannage Problème Pas d'alimentation (pas d'affichage) Le brassard ne se gonfle pas correctement Pas de résultats affichés entre les mesures Cause possible Le câble d'alimentation est mal branché La batterie est complètement déchargée Le tuyau d'air est mal raccordé Fuites du tuyau/du brassard Solution possible Branchez la fiche du câble sur une prise de courant. Rechargez la batterie rechargeable au moyen du bloc secteur fourni. Connectez correctement le tuyau à l'appareil. Contrôlez le tuyau ou le brassard pour détecter des fissures. Veuillez vous adresser au Service Client de Microlife pour régler ce problème. L'appareil est en mode Désactivez la fonction de masquage ou réglez AUSCULTATION ou la l'appareil en mode «1st VISIT» / «FOLLOW-UP» fonction de masquage est pour mesurer la pression artérielle. active 112 FR Messages d'erreur Si une erreur se produit durant la mesure, celleci sera interrompue et un message d'erreur « Err » s'affiche. ROURINE • Veuillez contacter le centre SAV local de Microlife si l'erreur persiste. • Si vous pensez que les résultats sont inhabituels, veuillez lire attentivement les indications du présent mode d'emploi. 113 Erreur Description Cause et solution possibles « Err 1 » Signal trop faible Les signaux du pouls détecté sur le brassard sont trop faibles. Mettez le brassard correctement en place et répétez la mesure. « Err 2 » Signal d'erreur Pendant la mesure, le brassard a détecté des signaux d'erreur, causés par exemple par un mouvement ou une contraction musculaire. Répétez la mesure en maintenant le bras immobile. « Err 3 » Pas de pression dans le brassard Il est impossible d'établir une pression adéquate dans le brassard. Ce problème peut être dû à des fuites. Remplacez les batteries si nécessaire. Répétez la mesure. « Err 5 » Résultat anormal Les signaux de mesure sont inexacts et aucun résultat ne peut être affiché. Etudiez la liste de contrôle pour effectuer des mesures fiables, puis répétez la mesure. « HI » Pouls ou pression du brassard trop élevé(e) La pression dans le brassard est trop élevée (plus de 300 mmHg) OU le pouls est trop élevé (plus de 200 battements par minute). Le patient doit se détendre pendant 5 minutes. Répétez ensuite la mesure. « LO » Pouls trop bas Le pouls est trop bas (moins de 40 battements par minute). Répétez la mesure. 114 FR Sécurité, entretien, test de précision et mise au rebut Sécurité et protection Cet appareil se destine seulement à l'application décrite dans le présent mode d'emploi. Il renferme des éléments sensibles devant être traités avec précaution. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de dommages provoqués par une utilisation incorrecte. laissez pas les enfants utiliser l'appareil sans • Ne surveillance. Ils pourraient avaler certaines parties, assez petites. • N'activez la pompe qu'après la mise en place du brassard. N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est • endommagé ou si quelque chose d'inhabituel se produit. Lisez les consignes de sécurité des différentes • sections du mode d'emploi. Ne raccordez pas l'appareil à un ordinateur avant • que le logiciel de l'ordinateur ne vous y invite. 115 Respectez les conditions de stockage et d'emploi décrites dans le chapitre « Caractéristiques techniques » du présent manuel. Protégez l'appareil contre l'eau et l'humidité N'exposez pas l'appareil directement au soleil Protégez l'appareil contre des températures trop hautes ou trop basses Evitez de placer l'appareil à proximité de champs électromagnétiques, par ex. téléphone portable N'ouvrez jamais l'appareil Evitez de laisser tomber l'appareil et de lui faire subir des chocs Entretien de l'appareil Nettoyage du brassard Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux sec. Enlevez la poche. Pliez et mettez le brassard dans une lingerette. Lavez à l’eau chaude avec un détergent doux. Faites sécher le brassard à l’air. NE repassez PAS la housse du brassard. E IN UT RO CULT S N AU EE R SC REEN T SC SCCUL INE AU ROUT Ne repassez pas le brassard ! Test de précision Mise au rebut Nous recommandons de faire tester la précision du WatchBP Office AFIB tous les 2 ans ou après un impact mécanique (par ex. chute). Veuillez pour cela vous adresser à Microlife. Eliminez les batteries et les instruments électroniques en respectant la réglementation locale en vigueur. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères. 116 FR Caractéristiques techniques Température de fonctionnement/ humidité : • 10 à 40 °C (50 à 104 °F) • 15 - 90 % d’humidité relative maximum Température de stockage/humidité : • -20 à 55 °C (-4 à 131 °F) • 15 - 90 % d'humidité relative maximum • 1 100 g Poids : (avec unité batterie rechargeable) • 200 x 125 x 90 mm Méthode de mesure : • Oscillométrique, selon Korotkoff Plage de mesure : • 30 - 280 mmHg – pression artérielle • 40 - 200 battements par minute – pouls Affichage de la pression • Plage : 0 - 299 mmHg du brassard : • Résolution : 1 mmHg • Précision statique : pression Dimensions : à ± 3 mmHg près ou 2 % de la mesure >200 mmHg • Précision du pouls : ±5 % de la valeur Alimentation : • Unité batterie rechargeable ; 4,8 V C3500 mAh • Bloc secteur CC 7,5 V, 2 A Référence aux normes : • L'appareil répond aux exigences des normes sur les tensiomètres non invasifs : EN 1060-1 EN 1060-3 EN 1060-4 CEI 60601-1 CEI 60601-1-2 Compatibilité électromagnétique : • L'appareil est conforme aux dispositions de la norme CEI 60601-1-2. Il satisfait aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE pour les appareils médicaux de classe IIa. Partie appliquée du type BF indiquée Microlife se réserve le droit de modifier les données techniques sans préavis. 117 Carte de garantie Cet appareil est couvert par une garantie de deux ans, qui commence à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que sur présentation de la carte de garantie dument complétée par le propriétaire et confi rmant la date d’achat ou le reçu d’achat. Les piles et les pièces pouvant s’user ne sont pas couvertes par cette garantie. Nom : Adresse : Date : Téléphone : E-mail : Produit : WatchBP Office AFIB Code : TWIN200 AFS NE ROUTI ABI Date : N SCREEN Europe / Moyen-Orient / Afrique Asie États-Unis Microlife Corporation Microlife Medical Home 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Solutions, Inc. Canada, Amérique centrale / Amérique du Sud Espenstrasse 139 Taipei 11492, Taiwan, R.O.C. 2801 Youngfield St., Suite 241 Microlife USA, Inc. 9443 Widnau, Suisse Tél +886 2 8797 1288 Golden, CO 80401, USA 1617 Gulf To Bay Blvd., 2nd Tél +41 71 727 7000 Fax+886 2 8797 1283 Tél +1 303 274 2277 Floor Fax +41 71 727 7011 E-mail : watchbp@microlife. Fax +1 303 274 2244 Clearwater, FL 33755, USA E-mail : [email protected] com.tw E-mail : [email protected] Tel +1 727 442 5353 www.watchbp.com www.watchbp.com www.watchbp.com Fax +1 727 442 5377 Microlife AG Email: [email protected] www.watchbp.com Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil. Attention : aux Etats-Unis, la loi fédérale exige que cet appareil soit vendu par un médecin ou à la demande de ce dernier. IB WatchBP Office AFIB_PC-Link_EU_FR_5219