Microlife WatchBP Office ABI Cardiovascular screening device Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Microlife WatchBP Office ABI Cardiovascular screening device Manuel utilisateur | Fixfr
Indice brachial à la cheville et
mesure sur les deux bras pour
une détermination précise de
la pression artérielle chez le
médecin.
Mode d'emploi
FR
83
Le WatchBP Office ABI est un tensiomètre automatique professionnel capable de
déterminer rapidement et avec précision l'indice brachial à la cheville (ABI) et la différence
de pression artérielle entre les bras (IAD). L'ABI permet d'évaluer les artéropathies
périphériques. Le WatchBP Office peut prendre des mesures sur les deux bras afin de
déterminer l'IAD avec la plus haute fiabilité. Il détecte aussi la fibrillation atriale2 avec
une haute fiabilité. Les paramètres ABI, IAD et Afib sont des éléments importants dans
le pronostic de pathologies cardiovasculaires. Ils font du WatchBP Office ABI un outil de
premier choix dans le diagnostic des risques correspondants.
1* Joseph Wiesel, Lorenzo Fitzig, Yehuda Herschman et Frank C. Messineo. Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood
Pressure Monitor. American Journal of Hypertension ; 2009, 22, 848–852.
2* G S Stergiou, N Karpettas, A Protogerou, E G Nasothimiou et M Kyriakidis. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor to
detect atrial fibrillationHome monitor for atrial fibrillation. American Journal of Hypertension ; 2009, 23, 654–-658.
Table des matières
Description du produit
Eléments et affichage..................................... 86-87
Fourniture du WatchBP ABI..............................88-89
Avant l'emploi du WatchBP Office ABI
Sélection du bon brassard............................... 90-91
Mise en place du brassard de cheville.................. 92
Trois modes opératoires
Mode « ABI »......................................................... 93
Mode « ROUTINE »................................................. 94
Mode « SCREEN »............................................. 95-96
Différence de pression artérielle entre les
bras (IAD).............................................................. 96
Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP
Office ABI
Mode « SCREEN » .............................................97-98
Mode « ROUTINE » .........................................99-100
Suppression du compte à rebours....................... 101
Prise de moins de trois mesures......................... 101
Réglage des intervalles de mesure en « ROUTINE ».102
Mode « ABI »................................................103-104
Fonctions spéciales
Masquage des valeurs........................................ 105
Pression artérielle moyenne et pression
différentielle ...................................................... 106
Détection de la fibrillation atriale................107-108
ABI (indice brachial à la cheville)........................ 109
Visualition et transfert des mesures
Visualisation des mesures.......................... 110-111
Visualisation des valeurs MAP et PP................... 111
Transmission de mesures.............................112-113
Annexe
Batterie rechargeable et bloc secteur................. 114
Dépannage......................................................... 115
Messages d'erreur...................................... 116-117
Sécurité, entretien, test de précision
et mise au rebut...........................................118-119
Caractéristiques techniques................................ 120
FR
Description du produit
Eléments
Interrupteur I/O
Prise pour bloc secteur
L
Prise brassard (R)
DC 7.5V 2.0A
DC 7.5V 2.0A
Compartiment batterie
R
Prise brassard (L)
ROUTINE
Port série
AUSCULT.
SCREEN
IAD
MAP
Témoin de charge
Affichage
Bouton M (mémoire)
Sélecteur de mode
Bouton Marche/Arrêt
86
ABI ROUTINE SCREEN
Affichage
Pression artérielle moyenne (MAP)
Pression différentielle (PP)
Résultat pour le bras
gauche
ABI
Indication du mode
ROUTINE
Alimentation externe
SCREEN
Pression systolique
IAD
Détection de fibrillation atriale
Pression diastolique
Rappel « position du bras » et « repos »
Différence entre les bras
Résultat pour le bras droit
Rappel de position « allongé sur le dos »
Symbole Pile
Pression systolique
Masquage de l'affichage
Mode Mémoire
INDEX
Pression diastolique
Indicateur ABI et fréquence du pouls
Battement de cœur
Brassard L/R
87
FR
Fourniture WatchBP Office ABI
Bloc secteur CA X1
WatchBP Office ABI
ROUTINE
T.
AUSCUL
SCREEN
IAD
MAP
Tensiomètre
NE
ABI ROUTI
(entrée : 100-240 V~50/60 Hz
0,48 A ; sortie : +7,5 V 2 A)
Câble pour port série X 1
SCREEN
Quick start guide
Product description
ed .
WatchBP Analyzer Office ABI
s erv
L
t Re
ife Corporation. A
AUSCULT.
Recharge Indicator
Start/Stop Button
© 20
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
ROUTINE
12 Microl
Instruction Manual
Artery Mark
Cuff Connector
Artery Mark
Manuale di istruzioni
OK
ARTERY
Mode Switch
M Button (Memory)
SCREEN
IAD
MAP
ROUTINE
AUSCULT.
SCREEN
IAD
MAP
MARK
ROUTINE AUSCULT. IAD
WatchBP
22-32 cm
inches
8.7-12.6
M size
ABI ROUTINE SCREEN
LINE
INDEX
2-3cm
ABI ROUTINE SCREEN
2-3cm
RIGHT
LEFT
System Requirements:
ements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768
solution, 256 colo
pixel resolution,
color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB
e, Mic
free hard disk space,
Microsoft Windo
XP / Vista / Win7
Flip over the quick start guide to see ‘How to take blood pressure measurement in three
rree diff
dif
different
ffe
ere
r nt modes’.
Printed 2009 August
EN
3
DE
43
FR
83
IT
123
LEF
8
Brassard pour cheville
IN DE X
LIN E
88
Battery Compartment
C
Cuff Socket (L)
Install CD
Taille M (22 cm~32 cm) X2
Taille L (32 cm~42 cm) X2
DC 7.5V 2.0A
R
Brassard pour haut du bras
I/O switch
Socket
Main Adaptor
Ada
Cuff Socket (R)
l l R igh
Version 2.1.0.8
Taille M (22 cm~32 cm) X1
Mode d'emploi X 1
Guide de prise en main rapide X 1
CD X 1
Brassards sélectifs pour haut du bras et cheville
Pour le haut du bras
M (taille moyenne,
livré en standard)
22 - 32 cm (8,7 - 12,6 pouces)
Avec tuyau d'air 130 cm
L (grande taille, livré en standard)
32 - 42 cm (12,6 - 16,5 pouces)
Avec tuyau d'air 130 cm
OK
ARTERY
MARK
L-XL ( taille large à extra large,
à commander)
32 - -52 cm (12,6 - 20,5 pouces)
Avec tuyau d'air de 130 cm
Watc hBP
22-32 cm
inches
8.7-12.6
M size
EX LIN
E
Pour la cheville
IND
2-3cm
2-3cm
RIGHT
LEFT
OK
OK
ARTERY
MARK
ARTERY
MARK
P
WatchB
Watc hBP
cm
32 - 42
inches
12.6 - 16.5
L size
2-3cm
IND
IND
2-3cm
EX LIN
E
EX LIN
E
22-32 cm
inches
8.7-12.6
M size
RIGHT
LEFT
2-3cm
2-3cm
RIGHT
LEFT
M (taille moyenne, livré en standard)
22 - 32 cm (8,7 - 12,6 pouces)
Avec tuyau d'air de 200 cm
OK
P
WatchB
IND
EX LIN
E
cm
32 - 42
inches
12.6 - 16.5
L size
2-3cm
2-3cm
RIGHT
LEFT
ARTERY
MARK
L (taille large, à commander)
32 - 42 cm (12,6 - 16,5 pouces)
Avec tuyau d'air de 200 cm
* Veuillez contacter Microlife ou son distributeur pour tout achat de brassards de taille L-XL ou d'autres tailles
89
FR
Avant l'emploi du WatchBP Office ABI
Sélection du bon brassard
Mise en place correcte du brassard
Deux tailles de brassard sont fournies pour le haut du
bras avec le WatchBP Office ABI : moyenne et grande.
Utilisez le repère du brassard pour sélectionner la taille
la mieux adaptée à la circonférence du haut du bras du
patient.
M (taille moyenne)
22 - 32 cm (8,7 - 12,6 pouces)
1) Placez le brassard autour du bras gauche
(ou droit) de façon à ce que le tuyau d'air et
le symbole de l'artère soient orientés vers
l'avant-bras.
Avec tuyau d'air 130 cm
L (grande taille)
32 - 42 cm (12,6 - 16,5 pouces)
2) Ajustez le brassard sur le bras. Assurez-vous
que le bord inférieur du brassard se trouve
environ 2 à 3 cm (¾ à 1 pouce) au-dessus du
coude.
Avec tuyau d'air 130 cm
Branchez le brassard sur l'appareil en insérant le
connecteur du brassard dans la prise correspondante
du tensiomètre.
R
R
90
2-3 cm
(3/4 à 1 pouce)
3) Serrez le brassard autour du bras.
4) Veillez à maintenir un certain espace entre le
bras du patient et le brassard. Il doit être possible
de mettre 2 doigts entre le bras et le brassard.
Le bras doit être découvert et non comprimer.
Enlevez les vêtements qui recouvrent ou serrent
le bras.
5) Les brassards mal appliqués peuvent fausser les
résultats de la mesure de la pression artérielle.
Utilisez une autre taille si le repère à l'extrémité
du brassard ne se trouve pas dans la zone
<- OK ->.
6) Effectuez les mêmes opérations pour l'autre bras
si une double mesure est nécessaire.
* Le repère à l'extrémité du
brassard mis en place devrait
se situer dans cette zone.
91
FR
Application du brassard de cheville
(en mode ABI)
3) Serrez le brassard autour de la jambe.
LEF
8
4) Veillez à maintenir un certain espace entre
la jambe du patient et le brassard. Il doit être
1) Le patient doit être allongé sur le dos.
possible de mettre 2 doigts entre la jambe et le
2) Ajustez le brassard autour de la cheville. Assurezbrassard.
vous que le bord du brassard se situe environ 2 à 3
2-3 cm
cm (¾ à 1 pouce) au-dessus de la cheville et que
(3/4 à 1 pouce)
la marque de l'artère se trouve sur l'artère tibiale
postérieure.
LEF
8
INDE X LINE
LEF
8
INDEX LINE
LEF
LEF
8
8
INDE X LINE
Artère tibiale postérieure.
INDEX LINE
INDE X LINE
92
Trois modes opératoires
ROUTINE
Sélection d'un mode opératoire
Mode « ABI »
IAD
Le tensiomètre WatchBP
MAP Office ABI offre trois modes
opératoires : « ABI », « ROUTINE » et « SCREEN »
(différence de pression artérielle entre les bras).
Utilisez le sélecteur de mode pour choisir le bon
mode.
Sélectionnez le mode « ABI » pour une mesure
de l'indice brachial à la cheville. Sélectionnez le
bras caractérisé par la pression artérielle la plus
élevée lors de la mesure en mode « SCREEN »
AUSCULT.
SCREEN
I ROUTINE SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
ABI ROU
93
FR
Trois modes opératoires (suite)
Mode « ROUTINE »
Mesures triples automatiques
Sélectionnez le mode « ROUTINE » pour exécuter
dans le cabinet médical des mesures doubles
automatiques, rapides et précises, sur le bras de
référence.
En mode « ROUTINE », le WatchBP Office ABI réalise
par défaut 3 mesures automatiques consécutives à 15
secondes d'intervalle. Les lectures de ces 3 mesures
consécutives sont moyennées pour former le résultat
de la pression artérielle pour la visite de routine.
1
15 s
2
3
15 s
* L'utilisateur peut régler manuellement les intervalles
INE SCREEN
94
ABI ROUTINE SCREEN
de mesure sur 15, 30, 45 ou 60 secondes en mode
ROUTINE.
(Veuillez vous reporter à la section sur
ABI ROUTINE
SCREEN
les fonctions spéciales à la page 19 « Réglage des
intervalles de mesure »).
CREEN
Mode « SCREEN »
Mesures simultanées sur les deux bras
Choisissez le mode « SCREEN » pour effectuer,
à la première visite du patient, des mesures
triples automatiques sur les deux bras selon les
recommandations de l'ESH/l'AHA concernant la
détermination de la pression artérielle.
En mode « SCREEN », le tensiomètre WatchBP Office
ABI mesure la pression artérielle du patient sur
les deux bras en même temps, ce qui permet
de déterminer le bras caractérisé par la pression
artérielle la plus élevée et d'autres risques
cardiovasculaires.
ABI ROUTINE SCREEN
95
FR
Trois modes opératoires (suite)
Mesures triples automatiques
En mode « SCREEN », le WatchBP Office ABI prend
par défaut trois mesures consécutives sur les
deux bras à intervalle fixe d'une minute*. Ces trois
mesures sont alors moyennées pour fournir le
résultat final.
1
60 s
2
3
60 s
* Les intervalles de mesure sont fixés à une minute en
mode SCREEN.
* Le bras caractérisé par la pression artérielle la plus
élevée doit être pris pour la mesure ABI ou pour de
futures mesures de pression artérielle.
96
Détermination du bon bras et de la différence
entre les bras
Si la différence des lectures de pression artérielle
entre les deux bras est > 20 mmHg pour la valeur
systolique ou > 10 mmHg pour la valeur diastolique
pour les trois mesures, l'appareil signale le bras
caractérisé par la plus haute pression artérielle au
moyen des indications L ou R et de l'icône « IAD ». Le
symbole « IAD » et les valeurs du bras le plus élevé
clignotent pour réclamer plus d'attention du patient.
IAD
SCREEN
IAD
L
Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Office ABI
Mode « SCREEN »
1) Mettre l'appareil sous tension – réglez
l'interrupteur I/O au dos de l'appareil sur ON.
DC 7.5V 2.0A
3) Sélectionner le mode « SCREEN » – placez le
sélecteur de mode sur « SCREEN ».
DC 7.5V 2.0A
ABI ROUTINE SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
2) Appliquer le brassard – mettez un brassard
correctement autour de chaque bras du patient.
ABI ROUTINE SCREEN
4) Gonflage par logique floue – l'appareil ajuste la
pression de gonflage à l'aide de la logique floue.
* Des instructions visuelles additionnelles se trouvent sur le brassard
97
FR
Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Office (suite)
5) Déclencher les mesures – appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt pour déclencher la mesure.
* Un compte à rebours de 60 secondes se met en
marche pour la première mesure.
SCREEN
SCREEN
SCREEN
Compte à
rebours de 60
secondes...
6) Trois mesures consécutives – l'appareil prend
trois mesures consécutives à une minute
d'intervalle.
1
98
7) Moyenne des mesures – la valeur moyenne
des mesures s'affiche au terme des mesures.
En cas d'échec d'une des trois mesure, une
quatrième mesure est effectuée.
60
secondes
2
60
secondes
3
SCREEN
* Si le processus est interrompu en appuyant sur
Marche/Arrêt après la sonde mesure, l'appareil
effectue malgré tout un calcul des moyennes et les
enregistre dans la mémoire.
* Veuillez vous reporter à la section sur les fonctions
spéciales page 18, «Prise de moins de trois mesures»
Mode « ROUTINE »
1) Mettre l'appareil sous tension – réglez
l'interrupteur I/O au dos de l'appareil sur ON.
DC 7.5V 2.0A
3) Sélectionner le mode « ROUTINE » – placez le
sélecteur de mode sur « ROUTINE ».
DC 7.5V 2.0A
ABI ROUTINE SCREEN
2) Appliquer le brassard* – mettez le brassard
correctement autour du bras de référence.
ABI ROUTINE SCREEN
ABI RO
4) Sélectionner le brassard à gonfler– placez
l'appareil sur le côté désiré (droit ou gauche).
Appuyez sur le bouton M pendant 3 secondes.
Appuyez pendant 3
secondes...
* Des instructions visuelles additionnelles se trouvent sur le brassard
99
FR
Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Office (suite)
5) Pressez le bouton M pour commuter entre le
brassard gauche (L) et le brassard droit (R).
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour
enregistrer le réglage.
ROUTINE
ROUTINE
7) Trois mesures consécutives – l'appareil prend 3
mesures consécutives à 15 secondes d'intervalle
par défaut.
1
15
secondes
2
15
secondes
3
8) Gonflage par logique floue – l'appareil ajuste
la pression de gonflage à l'aide de la logique
floue.
6) Déclencher les mesures – appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt pour déclencher la
mesure.
9) Moyenne des mesures –
les valeurs moyennes des mesures s'affichent
au terme des mesures et sont automatiquement
enregistrées dans la mémoire.
ROUTINE
Compte à
rebours de 15
secondes...
100
* L'utilisateur peut régler manuellement les intervalles
de mesure sur 15, 30, 45 ou 60 secondes en mode
ROUTINE. (Veuillez vous reporter à la section sur
les fonctions spéciales à la page 19 « Réglage des
intervalles de mesure »).
Suppression du compte à rebours
Prise de moins de trois mesures
Le compte à rebours de 60 secondes en mode
« SCREEN » et de 15 secondes en mode « ROUTINE »
peut être ignoré avec le bouton Marche/Arrêt. Après
la pression du bouton Marche/Arrêt, l'appareil
déclenche immédiatement la prochaine mesure.
En mode « ROUTINE » ou « SCREEN » , vous pouvez
interrompre la séquence de mesure n'importe
quand avec le bouton Marche/Arrêt. L'appareil se
met alors en veille et les mesures résiduelles sont
annulées. La moyenne des mesures accomplies est
enregistrée et apparaît sur pression du bouton M.
Supprimez le compte à
rebours et démarrez la
mesure.
* Vous pouvez mettre l'appareil en veille en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt à la fin des mesures. L'appareil
se met en veille au bout de cinq minutes d'inaction.
Supprimez à
tout moment les
mesures restantes
durant la séquence
de mesure.
Mode veille
101 FR
Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Office (suite)
Réglage d'intervalles de mesure en mode
« ROUTINE »
1) Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 3
secondes.
Appuyez pendant 3
secondes...
2) Appuyez sur le bouton M pour régler l'intervalle
de mesure, puis sur le bouton Marche/Arrêt pour
le confirmer. L'appareil se remet en veille.
AUSCULT
15 30
45 60
* L'intervalle de mesure par défaut est de 15 secondes. Les
options possibles sont les suivantes : 15, 30, 45 ou 60 secondes.
102
Mode « ABI »
1) Mettre l'appareil sous tension – réglez
l'interrupteur I/O au dos de l'appareil sur ON.
3) Le patient doit être allongé sur le dos.
4) Appliquer le brassard* – ajustez correctement
le brassard de bras autour du haut du bras et le
brassard de cheville autour de la jambe sur le côté
de référence. Celui-ci est déterminé en mode
« SCREEN ».
5) Assurez-vous que le brassard de bras est raccordé
à la prise gauche et le brassard de cheville à la
prise droite.
DC 7.5V 2.0A
L
2) Commuter sur le mode « ABI » – placez le
sélecteur de mode sur « ABI ». Le rappel « allongé
sur le dos » apparaît.
LEF
8
ABI
R
INDEX LINE
ROUTINE
SCREEN visuelles additionnelles se trouvent
instructions
*ABIDes
sur le brassard.
103 FR
F
ABI ROUTINE SCREEN
8
ABI ROUTINE SCREEN
Mesure de la pression artérielle avec le WatchBP Office (suite)
6) Déclencher les mesures – appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt pour déclencher la
mesure.
ABI
8) Affichage des valeurs mesurées–
Les valeurs mesurées s'affichent et l'indice
brachial à la cheville est automatiquement
calculé au terme de la mesure.
L'indice brachial à la cheville et la pression
artérielle s'affichent en premier. L'indice
brachial est remplacé par la valeur du pouls
pendant 3 secondes. Toutes les valeurs sont
automatiquement enregistrées.
ABI
7) Gonflage par logique floue – l'appareil opère
un ajustage automatique de la pression de
gonflage à l'aide de la logique floue.
INDEX
104
ABI
Fonctions spéciales
Masquage des valeurs
Le tensiomètre WatchBP Office ABI intègre une
fonction de masquage qui permet d'éviter des
pressions artérielles élevées provoquées par le stress
qu'engendre la visualisation des résultats.
1) Activer la fonction de masquage – appuyez
sur le bouton M ; L ou R clignote. Maintenez M
enfoncé pendant 7 secondes jusqu'à ce qu'On ou
Off clignote.
L ou R clignote... Appuyez pendant
7 secondes...
2) Activer ou désactiver – réappuyez sur le bouton
M pour activer ou désactiver la fonction de
masquage.
* Cette caractéristique est seulement disponible en
mode ROUTINE.
* Quand la fonction Masquage est active, le
compte à rebours entre chaque mesure et l'icône
apparaissent.
3) Confirmer – appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
* Par défaut, la fonction Masquage est activée (« ON ») en
mode « SCREEN » et ne peut être désactivée (« OFF »).
105 FR
Fonctions spéciales (suite)
MAP (pression artérielle moyenne)
PP (pression différentielle)
Le WatchBP Office ABI détermine la vraie pression
artérielle moyenne (MAP) du patient. Chaque mesure
établit une seule valeur MAP. La mesure moyenne
affichera la valeur MAP moyenne. En mode Mémoire,
la valeur MAP s'affiche avec les pressions systolique
et diastolique une fois toutes les 5 secondes.
Le WatchBP Office ABI mesure la pression
différentielle (PP) du patient : pression artérielle
différentielle = pression systolique - pression
diastolique. Chaque mesure établit une seule
valeur PP. La mesure moyenne donne la valeur PP
moyenne. En mode Mémoire, la valeur PP s'affiche
avec la pression systolique/diastolique une fois
toutes les 5 secondes.
ROUTINE
* La pression artérielle moyenne (MAP) de cet appareil est
déterminée par le pic de la courbe-enveloppe oscillométrique.
106
ROUTINE
Indicateur de fibrillation atriale pour un
dépistage précoce
Le WatchBP Office ABI est conçu pour détecter une
fibrillation atriale symptomatique pendant les mesures
de pression artérielle en mode « SCREEN » et en mode
« ROUTINE». Si deux des trois mesures en mode « SCREEN
» ou en mode « ROUTINE » font état d'une fibrillation
atriale, l'icône Afib apparaît. Cet appareil est capable de
détecter une fibrillation atriale avec une haute précision :
97%, un taux de sensibilité de 97% et un taux de spécificité
de 89%.* Si l'icône Fibrillation atriale apparaît après la
mesure, il est recommandé de consulter un médecin.
SCREEN
* Joseph Wiesel, Lorenzo Fitzig, Yehuda Herschman et Frank C.
Messineo. Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife
Blood Pressure Monitor.
American Journal of Hypertension ; 2009, 22, 848–852.
* Cet appareil détecte la fibrillation atriale, une des
* G S Stergiou, N Karpettas, A Protogerou, E G Nasothimiou et M
Kyriakidis. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor
to detect atrial fibrillationHome monitor for atrial fibrillation.
American Journal of Hypertension ; 2009, 23, 654–-658.
* Cet appareil peut ne pas détecter la fibrillation atriale
principales causes d'accident cardiovasculaire. Il ne
peut cependant dépister tous les facteurs de risque,
notamment pas les palpitations cardiaques.
sur des personnes portant un stimulateur cardiaque ou
un défibrillateur.
107 FR
Fonctions spéciales (suite)
A propos de la fibrillation atriale
La fibrillation atriale est un problème de rythme
cardiaque courant. Elle touche plus de 2 millions
de personnes en Amérique du Nord. Les personnes
âgées en souffrent plus : 18 % de la population
de plus de 85 ans. C'est une des premières causes
d'accident cardiovasculaire. Elle est responsable
d'environ 15 % de toutes les attaques.
Les personnes âgées et celles qui souffrent
d'hypertension, de diabète ou d'une maladie
cardiaque risquent davantage ce type de problème
en cas de fibrillation atriale.
La fibrillation atriale est un trouble du rythme
cardiaque qui peut durer de quelques minutes à
plusieurs jours, semaines ou même années. Elle
peut causer des caillots de sang dans les chambres
cardiaques supérieures (atria). Ces caillots peuvent
se détacher, monter dans le cerveau et causer une
attaque cérébrale.
108
L'utilisation d'anticoagulants, tels que la warfarine,
peut diminuer le risque d'accident cardiovasculaire
chez les patients souffrant de fibrillation atriale.
Un docteur peut confirmer la présence d'Afib au
moyen d'un électrocardiogramme. L'Afib peut
se manifester occasionnellement. Sa détection
n'est donc pas systématique dans le cadre de
consultations de routine.
La palpation est une méthode de détection de
l'Afib. Mais elle n'est pas très fiable. L'absence de
détection de l'Afib peut déboucher sur une attaque,
alors qu'une détection précoce favorise la mise en
place d'un traitement précoce susceptible de réduire
fortement le risque d'une attaque.
ABI (indice brachial à la cheville)
Il faut mesurer la pression artérielle systolique du
bras et de la jambe d'une personne pour déterminer
l'ABI (indice brachial à la cheville).
Un faible indice brachial à la cheville (ABI) signale
un trouble vasculaire systémique. Dans un tel cas, le
risque d'un accident cardiovasculaire est très élevé.
L'indice brachial à la cheville (ABI) est alors calculé au
moyen du rapport pression artérielle systolique de la
mesure à la jambe / pression artérielle systolique des
mesures réalisées sur le bras.
ABI
INDEX
109 FR
Visualisation et transfert des mesures
Modes « ROUTINE » et « SCREEN »
1) Commuter le sélecteur de mode – vous pouvez
appuyer sur le bouton M en mode « ROUTINE »
ou « SCREEN » pour rappeler le dernier jeu de
données de mesure.
3) Visualiser les valeurs MAP et PP –
dix secondes après l'affichage de la pression
artérielle moyenne, l'appareil indique la pression
artérielle différentielle (PP) et la pression
artérielle moyenne (MAP).
ROUTINE
SCREEN
SCREEN
10
secondes...
ABI ROUTINE SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
2) Visualiser la moyenne de toutes les mesures –
au début, un « A » s'affiche, suivi de la moyenne
de toutes les mesures prises durant la dernière
séquence.
110
ABI ROUTINE SCREEN
4) Visualiser des mesures individuelles –
réappuyez sur le bouton M pour visualiser des
mesures individuelles. Le chiffre « 3 » clignote
dans l'affichage pour signaler la troisième mesure.
5) Les valeurs de la troisième mesure (y compris
les valeurs PP et MAP) apparaissent dans
l'ordre indiqué au point 3.
SCREEN
10
secondes...
3) Visualiser les valeurs MAP et PP –
dix secondes après l'affichage de l'ABI, l'appareil
indique la pression artérielle différentielle (PP) et
la pression artérielle moyenne (MAP).
6) Appuyez sur le bouton M pour rappeler les
deuxième et première mesures du dernier jeu de
mesures effectuées.
2
1) Commuter le sélecteur de mode – sélectionnez
le mode « ABI ». Appuyez sur le bouton M pour
rappeler les dernières lectures.
2) Visualiser l'indice brachial à la cheville (ABI) –
au début, l'icône INDEX, l'ABI et la pression
artérielle sont affichées.
3
SCREEN
Mode « ABI »
1
ABI
ABI
INDEX
111 FR
Visualisation et transfert des mesures (suite)
Transfert des mesures
Installation du logiciel WatchBP Office
Transfert des données à l'ordinateur
1) Insérez le CD dans le lecteur CD-ROM de votre
ordinateur, puis cliquez sur « setup.exe »
dans le répertoire du CD.
1) Démarrez le logiciel et raccordez l'appareil à
l'ordinateur au moyen du câble fourni.
2) Suivez les instructions affichées dans la
fenêtre d'installation sur l'ordinateur.
112
s erv
t Re
© 20
12 Microl
System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768
pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB
free hard disk space, Microsoft Windo
XP / Vista / Win7
R
Install CD
* Configuration système requise :
unité centrale de 550 MHz,
mémoire de 256 Mo, résolution
de 1 024x768 pixels, 256
couleurs, lecteur CD-ROM, 1 port
USB libre, 40 Mo de mémoire
libre sur le disque dur, Microsoft
Windows XP / Vista / Win7.
3) Entrez l'identifiant, le nom et le prénom du
patient pour créer un nouvel enregistrement.
R
ife Corporation. A
Version 2.1.0.8
l l R igh
WatchBP Analyzer Office ABI
ed .
3) Redémarrez l'ordinateur à la fin de
l'installation avant de travailler avec le
programme.
2) Une connexion réussie est signalée par le
message « Connecté » sur l'écran.
Commandes du logiciel
Veuillez vous référer au mode d'emploi du logiciel pour des instructions et informations détaillées.
Démarrer une mesure
Cliquez sur«Mesure»
Arrêter une mesure
Cliquez sur «Arrêt»
Enregistrer les données
Cliquez sur «Sauvegarde»
Quitter
Cliquez sur «Quitter»
* Veuillez vous reporter au manuel d'utilisation du logiciel pour plus de détails.
113 FR
Annexe
Batterie rechargeable
Utilisation du bloc secteur
Le WatchBP Office ABI est équipé d'une batterie
Ni-MH rechargeable permettant d'effectuer 400 à
500 cycles de mesure. La batterie se recharge lorsque
le bloc secteur est branché. La charge de la batterie
n'empêche pas les mesures.
Veuillez uniquement utiliser le bloc secteur Microlife
fourni avec le WatchBP Office ABI pour recharger la
batterie.
*
UTINE
CULT.
Avant la première
utilisation, chargez la
batterie jusqu'à que
le témoin de charge
devienne vert
1) Insérez le câble du bloc secteur dans la prise
électrique du WatchBP Office ABI.
2) Branchez la fiche du bloc secteur sur la prise
de courant. Une fois le bloc secteur branché, la
batterie ne sera plus utilisée.
* Quand le témoin de
REEN
IAD
MAP
recharge est orange, la
recharge est en cours.
DC 7.5V 2.0A
* Lorsque le témoin est
vert, la recharge est
achevée.
114
DC 7.5V 2.0A
Dépannage
Problème
Pas d'alimentation (pas
d'affichage)
Le brassard ne se gonfle
pas correctement
Pas de résultats affichés
entre les mesures
Cause possible
Le câble d'alimentation
est mal branché
La batterie est
complètement déchargée
Le tuyau d'air est mal
raccordé
Fuites du tuyau/du
brassard
La fonction « Hide » est
activée
Solution possible
Branchez la fiche du câble sur une prise de courant.
Rechargez la batterie rechargeable au moyen du
bloc secteur fourni.
Connectez correctement le tuyau à l'appareil.
Contrôlez le tuyau ou le brassard pour détecter des
fissures. Veuillez vous adresser au Service Client de
Microlife pour régler ce problème.
Désactivez la fonction « Hide » ou utilisez le mode
« ROUTINE » pour mesurer la pression artérielle.
115 FR
Messages d'erreur
Si une erreur se produit durant la mesure,
celle-ci est interrompue et un message d'erreur
« Err » s'affiche.
ROURINE
• Veuillez contacter le centre
SAV local de Microlife si
l'erreur persiste.
• Si vous pensez que les
résultats sont inhabituels,
veuillez lire attentivement
les indications du présent
mode d'emploi.
116
Erreur
Description
Cause et solution
possibles
« Err 1 »
Signal trop
faible
Les signaux du pouls
détecté sur le brassard
sont trop faibles.
Mettez le brassard
correctement en place
et répétez la mesure.
« Err 2 »
Signal
d'erreur
Pendant la mesure,
le brassard a détecté
des signaux d'erreur,
causés par exemple par
un mouvement ou une
contraction musculaire.
Répétez la mesure en
maintenant le bras
immobile.
« Err 3 »
Pas de
pression
dans le
brassard
Il est impossible
d'établir une pression
adéquate dans le
brassard. Ce problème
peut être dû à des
fuites. Remplacez la
batterie si nécessaire.
Répétez la mesure.
« Err 5 »
Résultat
anormal
Les signaux de mesure
sont inexacts et aucun
résultat ne peut être
affiché. Etudiez la
liste de contrôle pour
effectuer des mesures
fiables, puis répétez la
mesure.
« HI »
Pouls ou
pression du
brassard trop
élevé(e)
La pression dans le
brassard est trop
élevée (plus de 300
mmHg) OU le pouls
est trop élevé (plus de
200 battements par
minute). Le patient doit
se détendre pendant
5 minutes. Répétez
ensuite la mesure.
« LO »
Pouls trop
bas
Le pouls est trop
bas (moins de 40
battements par
minute). Répétez la
mesure.
117 FR
Sécurité, entretien, test de précision et mise au rebut
Sécurité et protection
Cet appareil se destine seulement à l'application
décrite dans le présent mode d'emploi. Il renferme
des éléments sensibles devant être traités avec
précaution. Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable de dommages provoqués par une
utilisation incorrecte.
• Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil sans
surveillance. Ils pourraient avaler certaines parties,
assez petites.
• N'activez la pompe qu'après la mise en place du
brassard.
•
N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est
endommagé ou si quelque chose d'inhabituel se
produit.
• Lisez les consignes de sécurité des différentes
sections du mode d'emploi.
• Ne raccordez pas l'appareil à un ordinateur
avant que le logiciel de l'ordinateur ne vous y invite.
118
Respectez les conditions de stockage et d'emploi
décrites dans le chapitre « Caractéristiques
techniques » du présent manuel.
Protégez l'appareil contre l'eau et l'humidité
N'exposez pas l'appareil directement au soleil.
Protégez l'appareil contre des températures trop
hautes ou trop basses.
Evitez de placer l'appareil à proximité de champs
électromagnétiques, par ex. un téléphone portable.
N'ouvrez jamais l'appareil.
Evitez de laisser tomber l'appareil et de lui
faire subir des chocs.
Entretien de l'appareil
Nettoyage du brassard
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux sec.
Enlevez la poche. Pliez et mettez le brassard dans une
lingerette. Lavez à l’eau chaude avec un détergent
doux. Faites sécher le brassard à l’air. NE repassez PAS
la housse du brassard.
ENN
SCRE
INE
ROUT
ABI
Ne repassez pas le brassard !
Test de précision
Nous recommandons de faire tester la précision
du WatchBP Office ABI tous les 2 ans ou après un
impact mécanique (par ex. chute). Veuillez pour
cela vous adresser à Microlife.
Mise au rebut
Eliminez la batterie et les instruments
électroniques en respectant la
réglementation locale en vigueur. Ne les
jetez pas avec les ordures ménagères.
119 FR
Caractéristiques techniques
Température de
fonctionnement/
humidité :
Température de
stockage/humidité :
Alimentation :
• 10 à 40 °C (50 à 104 °F)
• -20 à 55 °C (-4 à 131 °F)
• 15 - 90 % d'humidité relative
maximum
Poids :
• 1 100 g (avec unité batterie
rechargeable)
• 200 x 125 x 90 mm
• Oscillométrique, selon Korotkoff
Plage de mesure :
• 30 - 280 mmHg – pression artérielle
• 40 - 200 battements par minute – pouls
Affichage de la pression • Plage : 0 - 299 mmHg
du brassard :
• Résolution : 1 mmHg
• Précision statique : pression à ±
Dimensions :
Méthode de mesure :
3 mmHg près
• Précision du pouls : ±5 % de la valeur
• Unité batterie rechargeable ;
4,8 V C3500 mAh
• Bloc secteur CC 7,5 V, 2 A
Référence aux normes : • L'appareil répond aux exigences des
normes sur les tensiomètres non
invasifs :
EN 1060-1
EN 1060-3
EN 1060-4
CEI 60601-1
CEI 60601-1-2
Compatibilité
électromagnétique :
• L'appareil est conforme aux dispositions
de la norme CEI 60601-1-2.
Il satisfait aux exigences de la directive
européenne 93/42/CEE pour les appareils
médicaux de classe IIa.
Type BF applied
part
indiquée
Microlife se réserve le droit de modifier les
données techniques sans préavis.
120
Carte de garantie
Cet appareil est assorti d'une garantie de
deux ans, et les accessoires d'une garantie
d'un an, à compter de la date d'achat.
Nom :
Adresse :
Cette garantie est seulement valable sur
présentation de la carte de garantie remplie
Date :
par le propriétaire avec confirmation de la
Téléphone :
date d'achat ou justificatif d'achat.
E-mail :
Produit : WatchBP Office ABI
Code : TWIN200 ABI
Date :
NE
ROUTI
ABI
N
SCREEN
Europe / Moyen-Orient /
Afrique
Asie
États-Unis,Canada
Microlife Corporation
Microlife Medical Home
Amérique centrale /
Amérique du Sud
Microlife WatchBP AG
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Solutions, Inc.
Microlife USA, Inc.
Espenstrasse 139
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
2801 Youngfield St., Suite 241
1617 Gulf To Bay Blvd., 2nd
9443 Widnau, Suisse
Tél +886 2 8797 1288
Golden, CO 80401, USA
Floor
Tél +41 71 727 7000
Fax+886 2 8797 1283
Tél +1 303 274 2277
Clearwater, FL 33755, USA
Fax +41 71 727 7011
E-mail : watchbp@microlife.
Fax +1 303 274 2244
Tel +1 727 442 5353
E-mail : [email protected]
com.tw
E-mail : [email protected]
Fax +1 727 442 5377
www.watchbp.com
www.watchbp.com
www.watchbp.com
Email: [email protected]
www.watchbp.com
Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de
cette notice peut provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
IB WatchBP Office ABI TWIN200ABI PC-Link FR 3416

Manuels associés