Manuel du propriétaire | Toyota Hilux 2012 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
644 Des pages
Manuel du propriétaire | Toyota Hilux 2012 Manuel utilisateur | Fixfr
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 1 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
TABLE DES MATIERES
1
Avant de
conduire
Réglage et utilisation de fonctions telles que le
verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne
de direction.
2
Lors de la
conduite
Informations concernant la conduite, l’arrêt et la
conduite en toute sécurité.
3
Caractéristiques
de l’habitacle
Système de climatisation et système audio ainsi que
d’autres caractéristiques de l’habitacle pour une
conduite confortable.
4
Entretien et
soins
Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations
d’entretien réalisables soi-même et informations
relatives à l’entretien.
5
En cas de
problème
Que faire en cas de remorquage du véhicule, de pneu
dégonflé ou d’implication dans un accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées relatives au véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans
ce manuel.
1
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 2 Wednesday, May 16, 2012
TABLE DES MATIERES
1
Index
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
Avant de conduire
1-1. Informations relatives
aux clés
Clés....................................... 46
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Commande à distance.......... 48
Portes latérales..................... 59
Ridelle arrière ....................... 63
Sièges avant .........................
Sièges arrière .......................
Appuie-têtes..........................
Ceintures de sécurité............
Volant....................................
Rétroviseur intérieur .............
Rétroviseurs extérieurs.........
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Vitres électriques.................. 91
Vitres de custode
(véhicules à cabine
allongée) ............................ 94
Lunette arrière
(véhicules avec lunette
coulissante)........................ 95
1-5. Plein de carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant.......... 96
1-6. Système antivol
1-3. Pièces constitutives
réglables (sièges,
rétroviseurs, volant)
2
2:32 PM
Système antidémarrage ..... 102
67
72
75
78
85
86
88
1-7. Informations relatives à la
sécurité
Position de conduite
correcte ............................
Airbags SRS.......................
Systèmes de retenue
pour enfant .......................
Installation des sièges de
sécurité enfant .................
107
109
122
134
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 3 Wednesday, May 16, 2012
2
2-4. Utilisation d’autres systèmes
de conduite
Lors de la conduite
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ..........
Contacteur (d’allumage)
du moteur .........................
Boîte de vitesses
automatique......................
Boîte de vitesses
manuelle ...........................
Levier des clignotants .........
Frein de stationnement .......
Avertisseur sonore..............
2:32 PM
146
162
166
170
173
174
175
2-2. Combiné d’instruments
Jauges et compteurs .......... 176
Témoins et témoins
d’avertissement ................ 180
Ecran multifonction ............. 185
Régulateur de vitesse ........
Système de moniteur
de rétrovision ...................
Système de transmission
à quatre roues
motrices ...........................
Système de blocage de
différentiel arrière .............
Systèmes d’aide à la
conduite ...........................
Système DPF
(filtre à particules
diesel) ..............................
202
207
1
212
217
2
221
227
3
2-5. Informations relatives à la
conduite
Chargement et bagages..... 232
Conseils pour la conduite
en hiver ............................ 235
Remorquage ...................... 239
4
2-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Contacteur des phares .......
Contacteur de feu
antibrouillard .....................
Essuie-glaces et
lave-glace avant ...............
Contacteur de
lave-phare.........................
5
191
195
6
199
201
3
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 4 Wednesday, May 16, 2012
TABLE DES MATIERES
3
Index
3-3. Utilisation du “touch screen”
Caractéristiques de
l’habitacle
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembueur
Système de climatisation
manuel..............................
Système de climatisation
automatique......................
Réchauffeur électrique........
Contacteur de désembueur
de lunette arrière ..............
252
258
265
266
3-2. Utilisation du système audio
Types de système audio.....
Utilisation de la radio ..........
Utilisation du lecteur
de CD ...............................
Lecture des disques
MP3 et WMA ....................
Utilisation d’un iPod ............
Utilisation d’une clé USB ....
Utilisation optimale du
système audio ..................
Utilisation du port AUX........
Utilisation des contacteurs
audio au volant .................
4
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
268
270
275
282
290
300
309
313
314
Écran tactile .......................
Menu de configuration........
Système audio ...................
Utilisation de l’autoradio .....
Utilisation du lecteur
de CD ...............................
Lecture d’un CD audio et
disques MP3/WMA ..........
Écoute d’un iPod ................
Écoute d’un lecteur USB ....
Utilisation du port AUX .......
Écoute d’un lecteur
audio Bluetooth® ..............
Utilisation des commandes
audio au volant.................
Système mains libres
(pour téléphone
mobile) .............................
Utilisation du téléphone
Bluetooth® ........................
Configuration du système
mains libres ......................
Paramètres Bluetooth® ......
317
319
327
331
336
337
350
360
369
370
384
387
395
411
428
3-4. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs .......................... 438
• Eclairages personnels...... 439
• Eclairage intérieur ............ 439
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 5 Wednesday, May 16, 2012
3-5. Utilisation des dispositifs de
rangement
Liste des dispositifs de
rangement ........................
• Boîte à gants ....................
• Boîtier de console .............
• Porte-gobelets ..................
• Porte-bouteilles.................
• Compartiments
auxiliaires..........................
440
442
443
444
446
4
2:32 PM
Entretien et soins
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...... 468
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ....... 472
1
447
2
4-2. Entretien
3-6. Autres caractéristiques de
l’habitacle
Pare-soleil...........................
Miroir de courtoisie .............
Montre de bord ...................
Cendrier ..............................
Allume-cigare......................
Prise électrique ...................
Chauffages de siège...........
Tapis de sol ........................
Boussole .............................
Crochets de coffre ..............
Exigences d’entretien......... 476
449
450
451
452
453
454
455
457
459
465
4-3. Opérations d’entretien
réalisables soi-même
Mesures de précaution
relatives aux opérations
d’entretien réalisables
soi-même .........................
Capot..................................
Compartiment moteur ........
Pneus .................................
Pression de gonflage
des pneus ........................
Roues.................................
Filtre de climatisation .........
Pile de la commande à
distance............................
Vérification et
remplacement des
fusibles.............................
Ampoules ...........................
3
480
484
486
503
4
507
509
511
5
513
6
516
532
5
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 6 Wednesday, May 16, 2012
TABLE DES MATIERES
5
Index
5-2. Procédures en cas
d’urgence
En cas de problème
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse ................
Si votre véhicule doit
être remorqué ...................
Si vous pensez qu’il y a
un problème......................
Système de coupure de
la pompe à carburant........
6
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
548
549
555
556
Si un témoin d’avertissement
s’allume ou si un signal
sonore retentit .................. 557
En cas de pneu
dégonflé ........................... 565
Si le moteur ne
démarre pas ..................... 584
Si le levier de changement
de vitesse ne peut pas
être déplacé de la
position P ......................... 585
Si vous perdez vos clés ..... 586
Si la batterie du véhicule
est déchargée .................. 587
Si le véhicule
surchauffe ........................ 592
Si vous tombez à court
de carburant et que le
moteur cale ...................... 595
Si le véhicule est bloqué .... 596
Si vous devez effectuer
un arrêt d’urgence avec
votre véhicule ................... 598
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 7 Wednesday, May 16, 2012
6
2:32 PM
Caractéristiques du
véhicule
6-1. Spécifications
Données d’entretien
(carburant,
niveau d’huile, etc.)........... 602
Informations sur le
carburant .......................... 623
1
2
6-2. Initialisation
Eléments à initialiser........... 625
3
Index
Liste des abréviations ...... 628
4
Index alphabétique ........... 629
Que faire si… .................... 640
5
6
7
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 8 Wednesday, May 16, 2012
Index illustré
2:32 PM
Extérieur
Véhicules à cabine simple
Essuie-glaces avant P. 199
Capot P. 484
Clignotants latéraux P. 173
Rétroviseurs extérieurs
P. 88
Phares P. 191
Clignotants avant P. 173
Feux de position avant P. 191
8
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 9 Wednesday, May 16, 2012
Lunette arrière∗
P. 95
2:32 PM
Feux stop/arrière P. 191
Ridelle arrière∗
Portes latérales
P. 63
P. 59
Pare-chocs arrière
avec marchepied∗
P. 65
Trappe à carburant∗
P. 96
Eclairages de plaque
d’immatriculation
P. 191
Clignotants arrière P. 173
Pneus
●Permutation
P. 503
●Remplacement
P. 565
●Pression de gonflage P. 507
Feux antibrouillards arrière
P. 195
∗: Si le véhicule en est équipé
9
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 10 Wednesday, May 16, 2012
Index illustré
2:32 PM
Extérieur
Véhicules à cabine allongée
Essuie-glaces avant P. 199
Clignotants latéraux∗ P. 173
Capot P. 484
Rétroviseurs extérieurs P. 88
Clignotants latéraux∗ P. 173
Phares P. 191
Clignotants avant P. 173
Feux antibrouillard avant∗
P. 195
10
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Feux de position avant P. 191
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 11 Wednesday, May 16, 2012
Lunette arrière∗ P. 95
Désembueur de lunette arrière∗
P. 266
Portes latérales
2:32 PM
Feux stop/arrière P. 191
Ridelle arrière∗
P. 63
P. 59
Pare-chocs arrière
avec marchepied∗
P. 65
Eclairages de plaque
d’immatriculation
Trappe à carburant∗
P. 191
P. 96
Clignotants arrière P. 173
Pneus
●Permutation
P. 503
●Remplacement
P. 565
●Pression de gonflage P. 507
Feux antibrouillards arrière
P. 195
∗: Si le véhicule en est équipé
11
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 12 Wednesday, May 16, 2012
Index illustré
2:32 PM
Extérieur
Véhicules à cabine double
Essuie-glaces avant P. 199
Clignotants latéraux∗ P. 173
Capot P. 484
Rétroviseurs extérieurs P. 88
Clignotants latéraux∗ P. 173
Phares P. 191
Clignotants avant P. 173
Feux antibrouillard avant∗
P. 195
12
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Feux de position avant P. 191
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 13 Wednesday, May 16, 2012
Lunette arrière∗ P. 95
Désembueur de lunette arrière∗
P. 266
Portes latérales
2:32 PM
Feux stop/arrière P. 191
Ridelle arrière∗
P. 63
P. 59
Pare-chocs arrière
avec marchepied∗
P. 65
Trappe à carburant∗
P. 96
Eclairages de plaque
d’immatriculation
P. 191
Clignotants arrière P. 173
Pneus
●Permutation
P. 503
●Remplacement
P. 565
●Pression de gonflage P. 507
Feux antibrouillards arrière
P. 195
∗: Si le véhicule en est équipé
13
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 14 Wednesday, May 16, 2012
Index illustré
Appuie-têtes
2:32 PM
Intérieur
(véhicules à conduite à gauche)
P. 75
Ceintures de sécurité
Airbag du passager avant SRS P. 109
P. 78
Contacteur de vitre
électrique∗ P. 91
Porte-gobelet
P. 444
Porte-bouteille∗ P. 446
Sièges arrière∗
Tapis de sol P. 457
P. 72
Porte-gobelets∗ P. 444
Sièges avant
Airbags latéraux SRS∗ P. 109
Boîtier de console∗ P. 443
14
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
P. 67
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 15 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
A
Eclairage intérieur P. 439
Eclairages personnels∗ P. 439
Compartiment auxiliaire∗ P. 447
Airbags rideaux SRS∗ P. 109
Pare-soleil P. 449
Miroirs de courtoisie∗ P. 450
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
P. 86
∗: Si le véhicule en est équipé
15
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 16 Wednesday, May 16, 2012
Index illustré
2:32 PM
Intérieur
(véhicules à conduite à gauche)
B
Boutons de verrouillage intérieur
P. 60
Contacteur de verrouillage de
porte∗ P. 60
Contacteur de verrouillage de
vitre∗ P. 92
Contacteurs de vitre électrique∗
P. 91
Porte-bouteille P. 446
16
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 17 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
C
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Levier de commande de transmission avant P. 212
Porte-gobelet P. 444
Levier de changement
de vitesse P. 166
Compartiment auxiliaire
P. 447
Levier de frein de
stationnement P. 174
Bouton d’annulation de verrouillage de changement
de vitesse P. 585
∗: Si le véhicule en est équipé
17
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 18 Wednesday, May 16, 2012
Index illustré
2:32 PM
Intérieur
(véhicules à conduite à gauche)
C
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Levier de commande de
transmission avant∗ P. 212
Compartiment auxiliaire
P. 447
Levier de changement
de vitesse P. 170
Levier de frein de
stationnement P. 174
Porte-gobelet P. 444
18
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 19 Wednesday, May 16, 2012
Index illustré
2:32 PM
Panneau d’instruments
(véhicules à conduite à gauche)
Porte-gobelet P. 444
Contacteur des phares P. 191
Levier des clignotants P. 173
Contacteur de feu antibrouillard∗ P. 195
Jauges et compteurs P. 176
Levier de déverrouillage de volant
à réglage d’inclinaison P. 85
Boîte à gants P. 442
Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant P. 199
∗: Si le véhicule en est équipé
19
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 20 Wednesday, May 16, 2012
Index illustré
2:32 PM
Panneau d’instruments
(véhicules à conduite à gauche)
A
Véhicules sans système de climatisation automatique
Système audio∗
P. 268, 327
Système de moniteur
de rétrovision∗
P. 207
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
du passager avant P. 561
Ecran multifonction∗ P. 185
Montre de bord P. 451
Système de climatisation P. 252
20
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Contacteur des feux de détresse P. 548
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 21 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
A
Véhicules avec système de climatisation automatique
Système audio∗
P. 327
Système de moniteur
de rétrovision∗
P. 207
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
du passager avant P. 561
Ecran multifonction∗ P. 185
Montre de bord P. 451
Contacteur de désembueur
de lunette arrière∗ P. 266
Système de climatisation P. 258
Contacteur des feux de détresse P. 548
∗: Si le véhicule en est équipé
21
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 22 Wednesday, May 16, 2012
Index illustré
2:32 PM
Panneau d’instruments
(véhicules à conduite à gauche)
B
Cendrier P. 452
Port AUX/port USB∗
Contacteur de chauffage électrique
P. 300, 313, 360, 369
P. 265
Prise électrique∗ P. 454
Contacteur de système DPF∗
Allume-cigare P. 453
Contacteur VSC OFF∗ P. 222
P. 227
Contacteurs de chauffage de
siège∗ P. 455
Contacteurs de chauffage de siège∗
P. 455
Contacteur de désembueur de lunette arrière∗ P. 266
22
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 23 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
C
Contacteur du régulateur de vitesse∗ P. 202
Bouton “DISP”∗
Contacteurs de commande à distance
du système audio∗ P. 314, 384
P. 186
Airbag du conducteur SRS
P. 109
Avertisseur sonore P. 175
Contacteur de téléphone∗ P. 387
Contacteur (d’allumage) du moteur
P. 162
∗: Si le véhicule en est équipé
23
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 24 Wednesday, May 16, 2012
Index illustré
2:32 PM
Panneau d’instruments
(véhicules à conduite à gauche)
D
Contacteur de blocage de différentiel arrière∗ P. 217
Contacteurs de rétroviseur extérieur∗
P. 88
Contacteur de feu antibrouillard
arrière∗ P. 195
Témoin de sécurité P. 102
Sélecteur de réglage de portée
des phares P. 192
Sélecteur d’éclairage du combiné
d’instruments∗ P. 178
Levier de déverrouillage du
capot P. 484
Dispositif d’ouverture de trappe à
carburant∗ P. 96
Contacteur de lave-phare∗ P. 201
24
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 25 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Intérieur
(véhicules à conduite à droite)
Index illustré
Airbag du passager avant SRS P. 109
Appuie-têtes
P. 75
Ceintures de sécurité
P. 78
Contacteur de vitre
électrique∗ P. 91
Porte-gobelet
P. 444
Porte-bouteille∗ P. 446
Tapis de sol P. 457
Sièges avant
Sièges arrière∗
P. 67
Airbags latéraux SRS∗ P. 109
P. 72
Porte-gobelets∗ P. 444
Boîtier de console∗ P. 443
∗: Si le véhicule en est équipé
25
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 26 Wednesday, May 16, 2012
Index illustré
2:32 PM
Intérieur
(véhicules à conduite à droite)
A
Eclairage intérieur P. 439
Eclairages personnels∗ P. 439
Compartiment auxiliaire∗ P. 447
Airbags rideaux SRS∗ P. 109
Pare-soleil P. 449
Miroirs de courtoisie∗ P. 450
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
P. 86
26
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 27 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
B
Boutons de verrouillage intérieur
P. 60
Contacteur de verrouillage
de porte P. 60
Contacteur de verrouillage
de vitre P. 92
Contacteurs de vitre
électrique P. 91
Porte-bouteille P. 446
∗: Si le véhicule en est équipé
27
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 28 Wednesday, May 16, 2012
Index illustré
2:32 PM
Intérieur
(véhicules à conduite à droite)
C
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Levier de commande de transmission avant P. 212
Levier de changement
de vitesse P. 166
Porte-gobelet P. 444
Compartiment auxiliaire
P. 447
Levier de frein de stationnement
P. 174
Bouton d’annulation de verrouillage de
changement de vitesse P. 585
28
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 29 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
C
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Compartiment auxiliaire
Levier de commande de
transmission avant∗ P. 212
P. 447
Levier de changement de vitesse
P. 170
Levier de frein de stationnement
P. 174
Porte-gobelet P. 444
∗: Si le véhicule en est équipé
29
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 30 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Panneau d’instruments
(véhicules à conduite à droite)
Index illustré
Porte-gobelet P. 444
Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace
avant P. 199
Jauges et compteurs P. 176
Boîte à gants P. 442
Contacteur des phares P. 191
Levier des clignotants P. 173
Contacteur de feu antibrouillard∗ P. 195
30
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Levier de déverrouillage de volant
à réglage d’inclinaison P. 85
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 31 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
A
Véhicules sans système de climatisation automatique
Système audio∗
P. 327
Système de moniteur
de rétrovision∗
P. 207
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
du passager avant P. 561
Ecran multifonction∗ P. 185
Montre de bord P. 451
Système de climatisation P. 252
Contacteur des feux de détresse P. 548
∗: Si le véhicule en est équipé
31
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 32 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Panneau d’instruments
(véhicules à conduite à droite)
Index illustré
A
Véhicules avec système de climatisation automatique
Système audio∗
P. 327
Système de moniteur
de rétrovision∗
P. 207
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
du passager avant P. 561
Ecran multifonction∗ P. 185
Montre de bord P. 451
Contacteur de désembueur
de lunette arrière∗ P. 266
Système de climatisation P. 258
Contacteur des feux de détresse P. 548
32
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 33 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
B
Cendrier P. 452
Port AUX/port USB∗
P. 300, 313, 360, 369
Contacteur de chauffage électrique
P. 265
Prise électrique∗ P. 454
Contacteur de système DPF∗
P. 227
Allume-cigare P. 453
Contacteur VSC OFF∗ P. 222
Contacteur de désembueur de
lunette arrière∗ P. 266
∗: Si le véhicule en est équipé
33
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 34 Wednesday, May 16, 2012
Index illustré
2:32 PM
Panneau d’instruments
(véhicules à conduite à droite)
C
Contacteur du régulateur de vitesse∗ P. 202
Contacteurs de commande à distance
du système audio∗ P. 314, 384
Bouton “DISP”∗ P. 186
Airbag du conducteur SRS
P. 109
Avertisseur sonore
P. 175
Contacteur de téléphone∗ P. 387
Contacteur (d’allumage) du moteur
P. 162
34
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 35 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
D
Contacteur de blocage de différentiel arrière∗ P. 217
Contacteurs de rétroviseur extérieur
P. 88
Contacteur de feu antibrouillard
arrière∗ P. 195
Témoin de sécurité P. 102
Sélecteur de réglage de
portée des phares P. 192
Sélecteur d’éclairage du
combiné d’instruments∗
P. 178
Levier de déverrouillage
du capot P. 484
Dispositif d’ouverture de
trappe à carburant P. 96
Contacteur de lave-phare∗ P. 201
∗: Si le véhicule en est équipé
35
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 36 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et tous les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra parfois trouver des explications se rapportant à des équipements absents de son
véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
En fonction des caractéristiques, le véhicule représenté sur les schémas
peut différer du vôtre en termes d’équipement.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Actuellement, les pièces Toyota d’origine coexistent sur le marché avec une
large gamme de pièces détachées et d’accessoires destinés aux véhicules
Toyota. Si une pièce ou un accessoire d’origine Toyota fourni avec le véhicule doit être remplacé, Toyota recommande d’utiliser des pièces ou des
accessoires d’origine Toyota pour ce faire. D’autres pièces ou accessoires
de qualité équivalente peuvent aussi être utilisés. Toyota ne peut accepter
d’assurer la garantie ou d’engager sa responsabilité en ce qui concerne les
pièces et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, qu’il
s’agisse du remplacement ou du montage de ces pièces. De plus, les dégâts
ou les problèmes de performance dus à l’utilisation de pièces de rechange
ou d’accessoires autres que ceux d’origine Toyota risquent de ne pas être
couverts par la garantie.
36
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 37 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Installation d’un système d’émetteur RF
L’installation d’un système d’émetteur RF dans votre véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que:
● Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multipoint séquentielle
● Système de régulateur de vitesse
● Système antiblocage des roues
● Système d’airbag SRS
● Système de prétensionneur de ceinture de sécurité
Veillez à vous informer auprès d’un concessionnaire ou d’un réparateur
Toyota agréé, ou d’un autre professionnel dûment qualifié et équipé, sur les
précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installation
d’un système d’émetteur RF.
Des informations détaillées concernant les bandes de fréquence, les
niveaux d’alimentation électrique, la position des antennes et les conseils
d’installation des émetteurs RF sont disponibles chez tous les concessionnaires ou réparateurs Toyota ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
37
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 38 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Enregistrements des données du véhicule
Votre Toyota est équipée de différents ordinateurs sophistiqués qui enregistrent certaines données, comme :
• Le régime moteur
• L’état de l’accélérateur
• L’état des freins
• La vitesse du véhicule
• Le rapport engagé (sauf boîte de vitesses manuelle)
Les données enregistrées varient en fonction du niveau de finition du véhicule et des options disponibles sur celui-ci. De plus, ces ordinateurs n’enregistrent pas les conversations, les sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota est susceptible d’utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour diagnostiquer des dysfonctionnements, effectuer de la recherche
et du développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées à un tiers, sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou avec le consentement de la personne qui prend le véhicule en location, si le véhicule est
loué
• En réponse à une demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’une
agence gouvernementale
• Si elles sont utilisées par Toyota dans le cadre d’une action en justice
• Dans le cadre de recherches pour lesquelles les données ne sont pas
liées à un véhicule ou propriétaire de véhicule spécifique
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs.
Si le véhicule est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de
ceinture de sécurité encore opérationnels, ils risquent de provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Avant de mettre votre véhicule à la
casse, veillez à ce que les systèmes d’airbag SRS et de prétensionneur de
ceinture de sécurité aient été déposés et mis au rebut par un atelier de maintenance qualifié, un concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
38
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 39 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective
(Directive 2006/66/CE).
ATTENTION
■ Mesures de précaution générales à prendre lors de la conduite
Conduite sous influence: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de médicaments réduisant vos capacités
à contrôler votre véhicule. L’alcool et certains médicaments allongent votre
temps de réaction, diminuent votre capacité de jugement et réduisent votre
coordination, ce qui risque de provoquer un accident susceptible de causer
des blessures graves, voire mortelles.
Conduite défensive: Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les
erreurs que d’autres conducteurs ou des piétons pourraient commettre et
soyez ainsi prêt à éviter des accidents.
Distraction du conducteur: Accordez toujours une attention entière à la conduite. Tout ce qui peut distraire le conducteur, par exemple le réglage de
commandes, l’utilisation d’un téléphone mobile ou la lecture, est susceptible
d’entraîner une collision pouvant tuer ou blesser le conducteur, ses passagers ou d’autres personnes.
39
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 40 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
ATTENTION
■ Mesures de précaution générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autorisez jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la transmission au point mort. Les enfants courent aussi le danger de se blesser euxmêmes en jouant avec l’allume-cigare, les vitres ou d’autres caractéristiques
du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
40
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 41 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Vérification de votre modèle de véhicule
Vérifiez le code de modèle pour savoir à quel type de modèle
appartient votre véhicule.
KUN26
–P
AD
W
Système d’entraînement
2: Véhicules à 4WD
3: Pre Runner
Code de base
6: Véhicules avec moteur 1KD-FTV
5: Véhicules avec moteur 2KD-FTV
Type de cabine et pays de production
T: Cabine simple fabriquée en Afrique du Sud
B: Cabine simple fabriquée en Thaïlande
C: Cabine allongée fabriquée en Thaïlande
P: Cabine double fabriquée en Afrique du Sud
D: Cabine double fabriquée en Thaïlande
Type de boîte de vitesses
A: Boîte de vitesses automatique
M: Boîte de vitesses manuelle
Finition
D: DLX
S: SR
Destination
W : Modèles destinés aux pays européens
H : Modèles destinés uniquement à la Finlande
Le code de modèle figure sur l’étiquette du fabricant avec le titre
“MODEL”.
41
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 42 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
L’étiquette ou la plaque est placée comme indiqué sur les schémas suivants.
Type A
L’étiquette du fabricant est située sur le
montant gauche.
Type B
L’étiquette du fabricant est située sur le
montant gauche.
Type C
La plaque du fabricant est située à côté
du compartiment moteur.
42
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 43 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Symboles utilisés tout au long de ce manuel
Avertissements et notes
ATTENTION
Cet avertissement vous met en garde contre tout ce qui peut occasionner des
blessures graves ou mortelles s’il est ignoré. Vous êtes informé de ce que
vous devez ou ne devez pas faire pour réduire les risques de blessures graves
ou mortelles pour vous-même et pour autrui.
NOTE
Cet avertissement vous met en garde contre tout ce qui peut occasionner des
dégâts au véhicule ou à son équipement s’il est ignoré. Vous êtes informé de
ce que vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques
d’endommager votre Toyota et son équipement.
Symboles utilisés dans les schémas
Symbole de sécurité
Un cercle barré signifie “Ne pas”, “Ne pas faire” ou “A éviter”.
Flèches indiquant les opérations
Indique l’action (appuyer, tourner,
etc.) effectuée pour faire fonctionner les contacteurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opération
(ex.: un couvercle s’ouvre).
43
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 44 Wednesday, May 16, 2012
44
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 45 Wednesday, May 16, 2012
Avant de conduire
1-1. Informations relatives
aux clés
1
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
Clés .................................... 46
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Commande à distance........ 48
Portes latérales................... 59
Ridelle arrière ..................... 63
Vitres électriques ................ 91
Vitres de custode
(véhicules à cabine
allongée)........................... 94
Lunette arrière
(véhicules avec lunette
coulissante) ...................... 95
1-5. Plein de carburant
1-3. Pièces constitutives
réglables (sièges,
rétroviseurs, volant)
Sièges avant.......................
Sièges arrière .....................
Appuie-têtes .......................
Ceintures de sécurité..........
Volant .................................
Rétroviseur intérieur ...........
Rétroviseurs extérieurs.......
2:32 PM
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ........ 96
67
72
75
78
85
86
88
1-6. Système antivol
Système
antidémarrage ................ 102
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte...........................
Airbags SRS .....................
Systèmes de retenue
pour enfant .....................
Installation des sièges
de sécurité enfant ...........
107
109
122
134
45
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 46 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Type A
Clés principales
Clé voiturier
Plaquette portant le numéro
de clé
Type B
Clés principales (avec fonction de commande à distance)
Utilisation de la fonction de
commande à distance
(→P. 48)
Clé voiturier
Plaquette portant le numéro
de clé
46
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 47 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-1. Informations relatives aux clés
■ Lorsque vous devez laisser une clé sur le véhicule et confier celui-ci à
un voiturier
Verrouillez la boîte à gants en fonction des circonstances. (→P. 442)
Conservez la clé principale pour votre utilisation personnelle et confiez uniquement au voiturier la clé prévue à cet effet.
1
■ Plaquette portant le numéro de clé
Avant de conduire
Conservez la plaquette en lieu sûr, dans votre portefeuille par exemple; ne la
laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé, une nouvelle clé
peut être fabriquée à partir de la plaquette portant le numéro de clé, par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (→P. 586)
■ Lors d’un vol en avion (type B)
Si vous portez une clé dotée de la fonction de commande à distance sur
vous dans un avion, veillez à n’appuyer sur aucun bouton de la clé lorsque
vous êtes à l’intérieur de la cabine de l’avion. Si vous transportez la clé dans
votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne risquent pas d’être enfoncés accidentellement. Si vous appuyez sur l’un des boutons, la clé risque
d’émettre des ondes radio qui pourraient interférer avec le bon fonctionnement de l’avion.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la clé
Veuillez suivre les instructions suivantes:
● N’exposez pas les clés à des chocs violents ou à des températures élevées en les plaçant à la lumière directe du soleil et ne les mouillez pas.
● Ne mettez pas les clés en contact avec des matériaux électromagnétiques
et ne fixez pas à la surface de la clé une matière bloquant les ondes électromagnétiques.
● Ne démontez pas les clés.
47
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 48 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Commande à distance∗
La commande à distance peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller le véhicule.
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
∗: Si le véhicule en est équipé
48
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 49 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: une seule fois; déverrouillage: deux
fois).
1
■ Fonction de sécurité
Avant de conduire
Si une porte n’est pas ouverte environ 30 secondes après le déverrouillage
du véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le
véhicule.
■ Conditions affectant le fonctionnement
La commande à distance peut ne pas fonctionner normalement dans les
situations suivantes:
● A proximité d’une tour de télévision, d’une station radio, d’une centrale
électrique, d’un aéroport ou de toute autre installation générant de fortes
ondes radio
● Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile ou
d’autres appareils de communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Quand la télécommande entre en contact avec un objet métallique ou en
est couverte
● Lorsqu’une télécommande (qui émet des ondes radio) est utilisée à
proximité
● Lorsqu’une télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électronique tel qu’un ordinateur personnel
■ Déchargement de la pile de clé
Si la fonction de commande à distance ne fonctionne pas, il se peut que la
batterie soit déchargée. Remplacez la pile si nécessaire. (→P. 513)
49
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 50 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certification de la commande à distance
Par la présente, le fabricant Tokai Rika Co., Ltd., déclare que cet appareil,
modèle B41TA, est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions de la directive 1999/5/CE.
50
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 51 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de conduire
51
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 52 Wednesday, May 16, 2012
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
52
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 53 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Par la présente, le fabricant Tokai Rika Co., Ltd., déclare que cet appareil,
modèle B42TA, est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions de la directive 1999/5/CE.
1
Avant de conduire
53
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 54 Wednesday, May 16, 2012
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
54
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 55 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de conduire
55
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 56 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Nous, le fabricant Tokai Rika Co., Ltd., déclarons par la présente que cet
appareil, modèle B25RA, est conforme aux exigences fondamentales et
autres dispositions de la directive 1999/5/CE.
56
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 57 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de conduire
57
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 58 Wednesday, May 16, 2012
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
58
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 59 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
Le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé à l’aide de la commande à distance, de la clé ou du contacteur de verrouillage de
porte.
■ Commande à distance (si le véhicule en est équipé)
1
→P. 48
Avant de conduire
■ Clé
Tourner la clé entraîne le fonctionnement suivant des portes:
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
59
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 60 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Contacteur de verrouillage de porte (si le véhicule en est
équipé)
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
■ Boutons de verrouillage intérieur
Verrouille la porte
Déverrouille la porte
Il est possible d’ouvrir la porte
du conducteur en tirant sur la
poignée intérieure même si le
bouton de verrouillage est en
position de verrouillage.
60
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 61 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Verrouillage des portes avant depuis l’extérieur sans clé
ÉTAPE 1
Amenez le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage.
ÉTAPE 2
Fermez la porte en tirant la poignée de porte.
1
Avant de conduire
Verrouillage de sécurité enfants de porte arrière (modèles à
cabine double uniquement)
La porte ne peut pas être
ouverte depuis l’intérieur du
véhicule lorsque le verrou est
enclenché.
Déverrouiller
Verrouiller
Ces verrous peuvent être enclenchés pour empêcher que les
enfants n’ouvrent les portes
arrière. Poussez chaque verrouillage de porte arrière vers le
bas pour verrouiller les deux portes arrière.
61
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 62 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Pour éviter un accident
Observez les mesures de précaution suivantes lorsque vous conduisez le
véhicule.
Le non-respect de ces mesures pourrait causer l’ouverture d’une porte et la
chute d’un occupant, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Assurez-vous que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes lors de la conduite.
Les portes risquent de s’ouvrir et les passagers risquent d’être éjectés du
véhicule, et cela peut causer des blessures graves ou mortelles.
Soyez tout particulièrement attentif à la porte du conducteur, car celle-ci
peut s’ouvrir même si le bouton de verrouillage intérieur est en position de
verrouillage.
● Enclenchez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière lorsque
des enfants sont assis sur les sièges arrière.
62
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 63 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Ridelle arrière∗
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller et ouvrir la ridelle arrière des
manières suivantes.
■ Verrouillage et déverrouillage de la ridelle arrière
1
Clé (véhicules avec serrure)
Verrouille la ridelle arrière
Avant de conduire
Déverrouille la ridelle arrière
■ Ouverture de la ridelle arrière
Type A
Déverrouillez les verrous et
ouvrez lentement la ridelle
arrière.
Les câbles de support maintiendront la ridelle arrière à
l’horizontale.
Après avoir refermé la ridelle
arrière, essayez de la tirer vers
vous pour vérifier si elle est
correctement verrouillée.
∗: Si le véhicule en est équipé
63
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 64 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Type B
Tirez la poignée et ouvrez lentement la ridelle arrière.
Les câbles de support maintiendront la ridelle arrière à
l’horizontale.
Après avoir refermé la ridelle
arrière, essayez de la tirer vers
vous pour vérifier si elle est
correctement verrouillée.
Abaissement de la ridelle arrière
Détachez les fixations des
câbles de support des pattes des
deux côtés comme indiqué sur le
schéma.
64
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 65 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Pare-chocs arrière avec marchepied (si le véhicule en est équipé)
Type A
Le pare-chocs arrière avec marchepied sert à protéger l’arrière
du véhicule et à faciliter son
chargement.
1
Avant de conduire
Type B
ATTENTION
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Veuillez observer les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● Ne conduisez pas avec la ridelle arrière ouverte.
● Ne grimpez pas sur le pare-chocs arrière avec marchepied.
65
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 66 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
NOTE
■ Après avoir refermé la ridelle arrière
Essayez de la tirer vers vous pour vérifier si elle est correctement verrouillée.
■ Pour éviter d’endommager le pare-chocs arrière avec marchepied
Ne permettez pas à plus d’une personne à la fois de se tenir sur le parechocs arrière avec marchepied.
66
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 67 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Siège à réglage manuel (siège séparé)
Levier de réglage de position de siège
Sélecteur de réglage en
hauteur (côté conducteur
uniquement) (si le véhicule
en est équipé)
1
Avant de conduire
Levier de réglage de l’inclinaison du dossier de siège
67
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 68 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Siège à réglage manuel (type banquette)
Levier de réglage de position de siège (côté conducteur uniquement)
Levier de réglage de l’inclinaison du dossier de siège
68
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 69 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Siège à réglage électrique (côté conducteur uniquement)
Contacteur de réglage de
position de siège
Contacteur de réglage en
hauteur
1
Avant de conduire
Contacteur
de
réglage
d’inclinaison du dossier de
siège
69
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 70 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Déplacer un siège de passager avant afin d’accéder aux sièges
arrière (véhicules à cabine allongée uniquement)
■ Entrée dans le véhicule
Tirez sur le levier de réglage de
l’inclinaison du dossier de siège
et rabattez le dossier. Le siège
coulisse alors vers l’avant.
Faites coulisser au maximum le
siège vers l’avant
■ Sortie du véhicule
Enfoncez la pédale de déverrouillage et rabattez le dossier
de siège. Le siège coulisse alors
vers l’avant.
Faites coulisser au maximum le
siège vers l’avant
Avant d’enfoncer la pédale de
déverrouillage,
assurez-vous
qu’aucun passager n’est assis
sur le siège du passager avant.
■ Une fois les passagers entrés/sortis du véhicule
Relevez le dossier de siège et faites coulisser le siège vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
70
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 71 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Réglage du siège
● Pour réduire les risques de glisser sous la sangle sous-abdominale lors
d’un accident, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle sous-abdominale risque de glisser
au-dessus de vos hanches et d’appliquer une force de retenue directement à l’abdomen ou votre cou pourrait entrer en contact avec la sangle
supérieure, augmentant ainsi le risque de blessures graves ou mortelles
en cas d’accident.
Ne procédez à aucun réglage pendant la conduite car cela pourrait entraîner un déplacement brusque du siège et faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
1
Avant de conduire
● Siège à réglage manuel: Après avoir réglé le siège, veillez à ce qu’il soit
verrouillé dans cette position.
■ Précautions lors de la conduite
Véhicules à cabine allongée uniquement: Ne gardez pas le pied sur la
pédale de déverrouillage située derrière le siège du passager.
71
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 72 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière∗
Véhicules à cabine allongée
■ Retrait des assises de siège arrière (si le véhicule en est
équipé)
Décrochez le
déverrouillage.
levier
de
Tirez les assises de siège
vers le haut puis tirez vers
l’avant du véhicule.
Les assises de siège peuvent
être retirées séparément.
∗: Si le véhicule en est équipé
72
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 73 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Véhicules à cabine double
■ Relevage de l’assise
ÉTAPE 1
Otez l’appuie-tête central.
1
Avant de conduire
ÉTAPE 2
Tirez sur la sangle et soulevez
l’assise.
Cela libère le verrou situé sous
l’assise, permettant ainsi de
soulever celle-ci.
ÉTAPE 3
Fixez la sangle au support
placé derrière le siège arrière.
73
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 74 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ÉTAPE 4
Remettez l’appuie-tête central
en place.
ATTENTION
■ Lors du retrait des assises de sièges arrière (si le véhicule en est
équipé)
Veuillez observer les précautions suivantes. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne retirez pas les assises de siège arrière pendant la conduite.
● Veillez à ne pas heurter quelqu’un avec l’assise de siège arrière démontée
ni à la laisser tomber sur vous-même.
■ Lors de la remise en place des assises de sièges dans leur position initiale
Veuillez observer les précautions suivantes. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Veillez à ne pas coincer vos mains ou vos pieds dans le siège.
● Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle sous le siège susceptible d’empêcher le siège de se verrouiller correctement.
● Assurez-vous que les assises de sièges arrière, les assises sont correctement verrouillées en poussant et en tirant dessus.
● Vérifiez si les ceintures de sécurité ne sont pas tournées ou coincées dans
le dossier de siège.
74
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 75 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Appuie-têtes
Sièges avant
Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le
haut.
1
Vers le bas
Avant de conduire
Bouton de déverrouillage
Poussez l’appuie-tête vers le
bas tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage.
Sièges arrière (modèles à cabine double uniquement)
Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le
haut.
Vers le bas
Boutons de déverrouillage
Poussez l’appuie-tête vers le
bas tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage.
75
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 76 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Retrait des appuie-têtes
Tirez l’appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
■ Installation des appuie-têtes
Alignez l’appuie-tête sur les trous d’installation et enfoncez-le jusqu’en position de
verrouillage.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pendant que
vous abaissez l’appuie-tête.
■ Réglage de la hauteur des appuie-têtes
Veillez à ce que les appuie-têtes soient
réglés de manière à ce que leur centre
soit le plus proche possible du haut de
vos oreilles.
■ Réglage d’appuie-tête de siège arrière (modèles à cabine double uniquement)
Lorsqu’il est utilisé, levez toujours l’appuie-tête d’un cran par rapport à sa
position de repli.
76
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 77 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives aux appuie-têtes
Observez les mesures de précautions suivantes relatives aux appuie-têtes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
1
Avant de conduire
● Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège respectif.
● Réglez toujours les appuie-têtes sur la position correcte.
● Après avoir réglé les appuie-têtes, enfoncez-les et assurez-vous qu’ils
sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas sans appuie-tête.
77
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 78 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occupants
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
■ Usage correct des ceintures de sécurité
Type à 3 points
● Déroulez la sangle supérieure de ceinture de sécurité pour qu’elle passe
entièrement sur l’épaule
sans qu’elle n’entre en contact avec le cou ni ne glisse
de l’épaule.
● Placez la sangle abdominale de ceinture de sécurité aussi bas que possible
sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de siège. Calez-vous
au fond du siège, avec le
dos bien droit.
● Ne faites pas de tour dans
la ceinture de sécurité.
78
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 79 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Type à 2 points (si le véhicule en est équipé)
● Placez la sangle abdominale de ceinture de sécurité aussi bas que possible
sur les hanches.
1
Avant de conduire
● Réglez la position du dossier de siège. Calez-vous
au fond du siège, avec le
dos bien droit.
● Ne faites pas de tour dans
la ceinture de sécurité.
■ Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Bouton de déverrouillage
Pour boucler la ceinture de
sécurité, enfoncez la languette dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Pour détacher la ceinture
de sécurité, appuyez sur le
bouton de déverrouillage.
79
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 80 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de la hauteur d’ancrage supérieur de ceinture de
sécurité (sièges avant) (si le véhicule en est équipé)
Abaissez l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité
tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Remontez l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité.
Déplacez le dispositif de
réglage de hauteur vers le haut
ou vers le bas en fonction des
besoins jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
■ Réglage de la longueur de ceinture de sécurité (ceinture de
sécurité de type à 2 points) (si le véhicule en est équipé)
Allonger
Raccourcir
80
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 81 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Prétensionneurs de ceinture de sécurité (sièges avant)
Le prétensionneur aide la ceinture de sécurité à retenir rapidement l’occupant en rétractant la
ceinture de sécurité lorsque le
véhicule subit certains types de
collisions frontales ou latérales
violentes (véhicules avec airbags latéraux et airbags rideaux
SRS).
1
Avant de conduire
Il se peut que le prétensionneur
ne s’active pas dans le cas d’un
impact frontal mineur, d’un impact
latéral ou d’un impact arrière.
■ Enrouleur à blocage d’urgence (ELR) (ceinture de sécurité à 3 points)
L’enrouleur bloque la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
81
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 82 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Femmes enceintes
Consultez votre médecin et portez la
ceinture de sécurité de la manière indiquée. (→P. 78)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale de la ceinture de
sécurité aussi bas que possible sur les
hanches, de la même manière que les
autres passagers. Déroulez complètement la sangle supérieure de ceinture de
sécurité pour la faire passer au-dessus
de l’épaule et placez-la en travers de la
poitrine. Evitez tout contact entre la ceinture et la zone abdominale.
Si la ceinture de sécurité n’est pas portée
correctement, non seulement la femme
enceinte mais également le fœtus risquent des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou de
collision.
■ Personnes atteintes d’une maladie
Consultez votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (→P. 78)
■ Utilisation de la ceinture de sécurité pour un enfant
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
pour des personnes de taille adulte.
● Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du
véhicule. (→P. 122)
● Lorsque l’enfant devient assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions de la P. 78 relatives à
l’utilisation de la ceinture de sécurité.
82
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 83 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur
Si le véhicule est impliqué dans de multiples collisions, le prétensionneur
s’activera à la première collision mais ne s’activera plus lors des collisions
suivantes.
■ Réglementations relatives aux ceintures de sécurité
1
Avant de conduire
Si des réglementations particulières portant sur les ceintures de sécurité
sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec
votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou avec un autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour le remplacement ou le montage des
ceintures de sécurité.
ATTENTION
Veuillez observer les précautions suivantes pour réduire le risque de blessures
en cas de freinage, de déport brusque ou d’accident.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
● Portez toujours la ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne peut être utilisée que par une seule personne. N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à
la fois, même pour les enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et utilisent toujours une ceinture de sécurité et/ou un système de retenue pour
enfant approprié.
● Pour obtenir une position de siège adéquate, n’inclinez pas le siège plus
que nécessaire. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque les
passagers sont correctement calés au fond du siège, avec le dos droit.
● Ne passez jamais la sangle supérieure sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité bien ajustée et basse sur vos hanches.
83
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 84 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant, cela risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si ceci se produit et que la boucle ne peut être détachée, utilisez des
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le prétensionneur a été activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et doit être remplacée par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Dégradation et usure des ceintures de sécurité
● N’endommagez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, la languette ou la boucle dans la porte.
● Vérifiez périodiquement le système de ceinture de sécurité. Vérifiez
l’absence de coupures, d’effilochures ou de pièces desserrées. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité si elle endommagée; faites-la remplacer. Des
ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger l’occupant
du siège contre des blessures graves, voire mortelles.
● Veillez à ce que la ceinture et la languette soient verrouillées et à ce qu’il
n’y ait pas de tour dans la sangle.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, adressez-vous
immédiatement à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Remplacez l’ensemble de siège, y compris les ceintures, si votre véhicule
a été impliqué dans un accident grave, même s’il n’y a pas de dégâts visibles.
● N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre
au rebut vous-même les ceintures de sécurité. Confiez toutes les réparations nécessaires à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Une manipulation
incorrecte du prétensionneur risque de l’empêcher de fonctionner correctement, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
84
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 85 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Volant
Le volant peut être réglé sur une position confortable.
ÉTAPE 1
Maintenez le volant et poussez le levier vers le bas.
1
Avant de conduire
ÉTAPE 2
Trouvez la position idéale en
déplaçant le volant.
Après le réglage, relevez le
levier afin de bloquer le volant.
ATTENTION
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Ne réglez pas le volant pendant la conduite.
Ce faisant, vous risqueriez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident et des blessures graves, voire mortelles.
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Autrement, le volant risque de se déplacer brusquement, ce qui peut provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
85
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 86 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur intérieur
L’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous
suivent peut être réduit en utilisant les fonctions suivantes:
Position normale
Position anti-éblouissement
Réglage de la hauteur du rétroviseur intérieur
Réglez la hauteur du rétroviseur
intérieur en le déplaçant vers le
haut et vers le bas.
86
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 87 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur pendant la conduite.
Ce faisant, vous risqueriez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident et des blessures graves, voire mortelles.
1
Avant de conduire
87
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 88 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseurs extérieurs
L’angle du rétroviseur peut être réglé.
Type à réglage manuel
Réglez un rétroviseur.
Type à réglage électrique
ÉTAPE 1
Pour sélectionner un rétroviseur à régler, appuyez sur le
contacteur.
Vers la gauche
Vers la droite
ÉTAPE 2
Pour régler le rétroviseur,
appuyez sur le contacteur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
88
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 89 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rabattement des rétroviseurs
Type à rabattement manuel
Repoussez le rétroviseur vers
l’arrière du véhicule.
1
Avant de conduire
Type à rabattement automatique
Pour rabattre les rétroviseurs,
appuyez sur le contacteur.
Appuyez de nouveau pour les
déployer vers leur position d’origine.
89
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 90 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-3. Pièces constitutives réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ L’angle du rétroviseur peut être réglé lorsque (type à réglage électrique):
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
Activez les désembueurs de rétroviseurs pour les désembuer. (→P. 266)
ATTENTION
■ Lors de la conduite du véhicule
Observez les mesures de précaution suivantes pendant la conduite du véhicule.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas les rétroviseurs pendant la conduite.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
● Les rétroviseurs extérieurs côté conducteur et côté passager doivent tous
deux être déployés et correctement réglés avant la conduite.
■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement (type à réglage électrique)
Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur,
veillez à ce que votre main ne soit pas coincée par le rétroviseur en mouvement.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseur sont activés
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent
très chauds et pourraient vous brûler.
NOTE
■ Si de la glace venait à bloquer le rétroviseur
N’actionnez pas la commande et ne frottez pas la surface du miroir. Utilisez
plutôt un aérosol dégivrant pour le libérer.
90
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 91 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Vitres électriques∗
Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide des
contacteurs.
En actionnant le contacteur, vous pouvez faire fonctionner les
vitres comme suit:
1
Type A
Avant de conduire
Fermeture
Ouverture
Ouverture à une seule
manipulation*
(vitre du conducteur uniquement)
*: Si vous appuyez sur le contacteur dans l’autre sens, la vitre
s’arrêtera à mi-course.
Type B
Fermeture
Ouverture
Ouverture à une seule
manipulation*
(vitre du conducteur uniquement)
Fermeture à une seule
manipulation*
(vitre du conducteur uniquement)
*: Si vous appuyez sur le contacteur dans l’autre sens, la vitre
s’arrêtera à mi-course.
∗: Si le véhicule en est équipé
91
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 92 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Contacteur de verrouillage de vitre
Enfoncez le contacteur pour verrouiller les contacteurs de vitre
des passagers.
Utilisez ce contacteur pour empêcher les enfants d’ouvrir ou de
fermer accidentellement une vitre
de passager.
■ Les vitres électriques peuvent fonctionner lorsque:
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ Fonction anticoincement (type B)
Si un objet est coincé entre la vitre et l’encadrement de vitre, la vitre s’arrête
dans sa course, puis s’ouvre légèrement.
■ Lorsque la batterie est débranchée (vitre du conducteur uniquement)
(type B)
Les vitres électriques doivent être initialisées pour assurer un fonctionnement correct.
ÉTAPE 1
Ouvrez la vitre à mi-course.
ÉTAPE 2
Fermez complètement la vitre en tirant le contacteur vers le haut et
en le maintenant dans cette position pendant 1 seconde.
Le témoin du contacteur passe d’une séquence de clignotement à un allumage en continu lorsque les réglages initiaux sont rétablis.
92
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 93 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
ATTENTION
■ Fermeture des vitres
Veuillez observer les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
1
Avant de conduire
● Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps
dans un endroit où elle pourrait être coincée lorsque la vitre est actionnée.
● Ne permettez pas aux enfants d’actionner les vitres électriques.
La fermeture d’une vitre électrique sur une personne peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles dans certains cas.
■ Fonction anticoincement (type B)
● N’essayez jamais de coincer une partie de votre corps pour déclencher
intentionnellement la fonction anticoincement.
● La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque
chose se coince juste avant la fermeture complète de la vitre.
93
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 94 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Vitres de custode (véhicules à cabine allongée)
Les vitres de custode peuvent être ouvertes et fermées à l’aide de la
poignée de verrouillage.
Pour ouvrir les vitres de custode, tirez la poignée de
verrouillage vers vous et basculez-la complètement vers
l’extérieur.
■ Fermeture des vitres de custode
Lorsque vous fermez les vitres de custode, assurez-vous qu’elles sont bien
fermées.
ATTENTION
■ Ouverture ou fermeture des vitres de custode
Veuillez observer les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps
dans un endroit où elle pourrait être coincée lorsque la vitre est actionnée.
● Ne permettez pas aux enfants d’actionner les vitres de custode.
La fermeture d’une vitre de custode sur une personne peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles dans certains cas.
94
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 95 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Lunette arrière (véhicules avec lunette coulissante)
La lunette arrière peut être ouverte et fermée à l’aide du levier de
déverrouillage.
Pour ouvrir la lunette arrière,
poussez le levier de déverrouillage et faites coulisser la
lunette arrière.
1
Avant de conduire
■ Fermeture de la lunette arrière
Lorsque vous fermez la lunette arrière, assurez-vous qu’elle est bien fermée.
ATTENTION
■ Ouverture ou fermeture de la lunette arrière
Veuillez observer les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps
dans un endroit où elle pourrait être coincée lorsque la vitre est actionnée.
● Ne permettez pas aux enfants d’actionner la lunette arrière.
La fermeture de la lunette arrière sur une personne peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles dans certains cas.
95
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 96 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-5. Plein de carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Effectuez les étapes suivantes pour ouvrir le bouchon de réservoir à
carburant:
■ Avant d’effectuer le plein de carburant du véhicule
Désactivez le contacteur du moteur et assurez-vous que toutes
les portes et vitres sont fermées.
■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Type A
ÉTAPE 1
Tirez le dispositif d’ouverture
vers le haut afin d’ouvrir la
trappe à carburant.
ÉTAPE 2
Tournez lentement le bouchon de réservoir à carburant
pour l’ouvrir.
ÉTAPE 3
Suspendez le bouchon de
réservoir à carburant à
l’arrière de la trappe à carburant.
96
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 97 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-5. Plein de carburant
Type B
ÉTAPE 1
1
Avant de conduire
ÉTAPE 2
Pour déverrouiller le bouchon
de réservoir à carburant, introduisez la clé et faites-la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Tournez lentement le bouchon de réservoir à carburant
pour l’ouvrir.
97
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 98 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-5. Plein de carburant
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
Type A
Après avoir effectué le plein de
carburant, tournez le bouchon de
réservoir à carburant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Lorsque le bouchon est relâché,
il tourne légèrement dans la
direction opposée.
Type B
Fermez le bouchon de réservoir
à carburant
ÉTAPE 1
Flèche
ÉTAPE 2
Veillez à orienter le bouchon de
réservoir à carburant avec la
flèche vers le haut et tournez-le
lentement pour le fermer.
Verrouillage du bouchon
réservoir à carburant
de
Tournez la clé de bouchon de
réservoir à carburant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
98
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 99 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-5. Plein de carburant
■ Types de carburant
Zone UE:
Diesel conforme à la norme européenne EN590
Sauf zone UE (sauf Russie):
Diesel contenant au maximum 50 ppm de soufre et présentant un nombre
de cétane d’au moins 48
1
Avant de conduire
Sauf zone UE (Russie):
Diesel, nombre de cétane 48 ou supérieur
Votre véhicule doit utiliser uniquement du diesel conforme à la norme GOST
R52368-2005 (contenant au maximum 50 ppm de soufre).
■ Capacité du réservoir à carburant
Environ 80 L (21,1 gal., 17,6 lmp.gal.)
99
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 100 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-5. Plein de carburant
ATTENTION
■ Pendant le plein de carburant
Veuillez observer les mesures de précaution suivantes lorsque vous effectuez le plein de carburant du véhicule. Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Une fois sorti du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez
une surface métallique non peinte afin de décharger toute électricité statique. Il est important de vous décharger de l’électricité statique avant de
faire le plein car une étincelle provoquée par l’électricité statique peut
enflammer les vapeurs de carburant pendant que vous faites le plein.
● Type A uniquement: Tenez toujours le bouchon de réservoir à carburant
par la poignée et faites-le tourner lentement pour le retirer.
Il se peut que vous entendiez un chuintement en desserrant le bouchon
de réservoir à carburant. Attendez que ce chuintement ait disparu avant
de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous
pression peut être projeté hors du goulot de remplissage et provoquer des
blessures.
● Ne permettez à aucune personne qui n’a pas déchargé l’électricité statique de son corps de s’approcher d’un réservoir à carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d’inhalation.
● Ne fumez pas lorsque vous effectuez le plein de carburant.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule ou ne touchez rien ni personne s’il est
chargé d’électricité statique.
Ceci pourrait provoquer une accumulation d’électricité statique représentant un risque d’inflammation.
■ Lors du plein de carburant
Insérez soigneusement la buse à carburant dans le goulot de la trappe à
carburant. Si vous versez du carburant alors que la buse est légèrement
éloignée du goulot de la trappe à carburant, la fonction de coupure de carburant risque de ne pas fonctionner, ce qui peut entraîner un débordement de
carburant hors du réservoir.
100
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 101 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-5. Plein de carburant
ATTENTION
■ En cas de remplacement du bouchon de réservoir à carburant
Utilisez exclusivement un bouchon de réservoir à carburant d’origine Toyota
conçu pour votre véhicule. Dans le cas contraire, cela risque de provoquer
un incendie ou un autre incident et d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
1
Avant de conduire
NOTE
■ Plein de carburant
Ne répandez pas de carburant lorsque vous faites le plein.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le véhicule, par exemple
en provoquant le fonctionnement anormal du système antipollution ou en
endommageant les pièces constitutives du système de carburant ou la peinture du véhicule.
101
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 102 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-6. Système antivol
Système antidémarrage
Les clés du véhicule intègrent des puces de transpondeur qui empêchent le moteur de démarrer si la clé n’a pas été enregistrée au préalable dans l’ordinateur embarqué du véhicule.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule lorsque vous quittez
celui-ci.
Le témoin clignote après le
retrait de la clé du contacteur
du moteur pour indiquer que le
système fonctionne.
Quand la clé enregistrée est
introduite dans le contacteur
du moteur, le témoin arrête de
clignoter pour indiquer que le
système a été désactivé.
■ Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système antidémarrage sans entretien.
■ Conditions qui peuvent provoquer un dysfonctionnement du système
● Si la partie poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est placée très près d’une clé d’un système de sécurité (clé avec
puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou qu’elle la touche
102
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 103 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-6. Système antivol
■ Certifications du système antidémarrage du moteur
Par la présente, le fabricant Tokai Rika Co., Ltd., déclare que cet appareil,
modèle RI-33BTY, est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions de la directive 1999/5/CE.
1
Avant de conduire
103
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 104 Wednesday, May 16, 2012
1-6. Système antivol
104
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 105 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-6. Système antivol
1
Avant de conduire
105
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 106 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-6. Système antivol
NOTE
■ Pour garantir un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou
retiré, son bon fonctionnement ne peut être garanti.
106
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 107 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Conduisez dans une bonne position, comme suit:
Calez-vous au fond du
siège avec le dos bien droit.
(→P. 67)
1
Avant de conduire
Avancez ou reculez le siège
pour être sûr d’atteindre les
pédales et de pouvoir facilement les enfoncer autant
que nécessaire. (→P. 67)
Réglez le dossier de siège
pour pouvoir facilement utiliser les commandes.
(→P. 67)
Réglez
l’inclinaison
du
volant vers le bas pour que
l’airbag soit face à votre
cage thoracique. (→P. 85)
Verrouillez
l’appuie-tête
dans la position où son centre est le plus proche possible du haut de vos oreilles.
(→P. 75)
Portez correctement la ceinture de sécurité. (→P. 78)
107
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 108 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Lors de la conduite
● Ne réglez pas le siège du conducteur.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
de siège.
Un coussin peut empêcher l’adoption d’une position correcte et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appuie-tête, augmentant ainsi
le risque de blessures graves, voire mortelles, pour le conducteur ou le
passager.
● Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se coincer dans les glissières de siège et empêcher le verrouillage du siège en position. Cela risque de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. Le
mécanisme de réglage risque également d’être endommagé.
■ Réglage de la position du siège
● Faites preuve de prudence lorsque vous réglez la position du siège et
veillez à ce que son mouvement ne blesse pas d’autres passagers.
● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près des pièces mobiles pour
éviter d’être blessé.
Vos doigts ou vos mains pourraient se coincer dans le mécanisme du
siège.
108
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 109 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Airbags SRS
Les airbags SRS se gonflent lorsque le véhicule est soumis à certains types d’impacts violents qui pourraient occasionner des blessures importantes aux occupants. Ils complètent l’action des
ceintures de sécurité pour aider à réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles.
1
Avant de conduire
Airbags avant SRS
Airbag du conducteur/du passager avant SRS
Ils contribuent à protéger la tête et la cage thoracique du conducteur et du passager avant des impacts avec des pièces
constitutives de l’habitacle
109
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 110 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Airbags latéraux et rideaux SRS
Airbags latéraux SRS (si le véhicule en est équipé)
Ils contribuent à protéger le torse des occupants des sièges
avant
Airbags rideaux SRS (si le véhicule en est équipé)
Ils contribuent principalement à protéger la tête des occupants
des sièges externes
Pièces constitutives du système d’airbag SRS
Capteurs d’airbag avant
Airbag du passager avant
Airbags latéraux (si le véhicule en est équipé)
Capteurs d’airbag latéral et
d’airbag rideau (si le véhicule
en est équipé)
Airbags rideaux (si le véhicule en est équipé)
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité et limiteurs
d’effort
Airbag du conducteur
Capteurs d’airbag rideau (si
le véhicule en est équipé)
110
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Témoin SRS
Ensemble de capteur d’airbag
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 111 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Les pièces constitutives principales du système d’airbags SRS sont
représentées ci-dessus. Le système d’airbags SRS est commandé
par l’ensemble de capteur d’airbag. Lorsque les airbags se déploient,
une réaction chimique se produit dans les dispositifs de gonflage et
les airbags se remplissent rapidement d’un gaz non toxique pour
contribuer à limiter le déplacement des occupants.
1
Avant de conduire
Siège avant de type banquette: Les airbags SRS sont conçus pour
protéger le conducteur et le passager avant latéral; ils ne sont pas
conçus pour protéger le passager assis au centre de la banquette.
111
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 112 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Si les airbags SRS se déploient (se gonflent)
● Des contusions et de légères écorchures peuvent résulter d’un contact
avec un airbag SRS qui se déploie (se gonfle).
● Un bruit violent et de la poudre blanche sont émis.
● Véhicules sans airbags rideaux SRS: Certaines parties du module d’airbag (moyeu du volant, cache d’airbag et dispositif de gonflage) ainsi que
les sièges risquent d’être chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag luimême risque également de s’échauffer.
● Véhicules avec airbags rideaux SRS: Certaines parties du module d’airbag (moyeu du volant, cache de l’airbag et dispositif de gonflage) ainsi
que les sièges et certaines parties des montants avant et arrière et du
longeron latéral de toit risquent d’être chauds pendant plusieurs minutes.
L’airbag lui-même risque également de s’échauffer.
● Le pare-brise peut se fissurer.
■ Conditions de déploiement de l’airbag SRS (airbags avant SRS)
● Les airbags avant SRS se déploient en cas d’impact d’une force supérieure au seuil défini (niveau de force correspondant à une collision frontale à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h [12 à 18 mph] contre un mur
fixe qui ne bouge et ne se déforme pas).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule
heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se
déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où
l’avant du véhicule passe sous un obstacle (par exemple, sous le plateau
d’un camion).
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceinture de sécurité s’activent.
■ Conditions de déploiement de l’airbag SRS (airbags latéraux et rideaux
SRS)
Les airbags latéraux et airbags rideaux SRS se déploient en cas d’impact
d’une force supérieure au seuil défini (niveau de force correspondant à la
force de l’impact provoquée par un véhicule d’environ 1500 kg [3300 lb.]
heurtant de plein fouet l’habitacle perpendiculairement au véhicule à une
vitesse d’environ 20 à 30 km/h [12 à 18 mph]).
112
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 113 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions autres qu’une collision dans lesquelles les airbags SRS risquent de se déployer (se gonfler) (airbags avant SRS)
Les airbags avant SRS peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sur
le soubassement de votre véhicule. Le schéma représente quelques-uns de
ces exemples.
1
Avant de conduire
● Heurt d’un trottoir, une bordure ou une
surface solide
● Passage au-dessus d’un trou profond
ou chute dans ce dernier
● Réception brutale ou chute du véhicule
■ Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne
pas se déployer (airbags avant SRS)
Les airbags avant SRS ne sont généralement pas conçus pour se déployer
lorsque le véhicule subit une collision latérale ou arrière, lorsqu’il fait des
tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois,
lorsqu’une collision, quelle qu’en soit le type, provoque une décélération
frontale suffisante du véhicule, les airbags avant SRS peuvent se déployer.
● Collision latérale
● Collision par l’arrière
● Tonneau
113
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 114 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne
pas se déployer
(airbags latéraux et airbags rideaux SRS)
Il est possible que le système des airbags latéraux et airbags rideaux SRS
ne s’active pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si cette
collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle.
● Collision latérale sur la carrosserie du
véhicule à un emplacement autre que
l’habitacle
● Collision latérale en oblique
Les airbags latéraux et rideaux SRS ne sont généralement pas conçus pour
se déployer si le véhicule subit un choc frontal ou par l’arrière, un impact
latéral à faible vitesse, ou s’il fait des tonneaux.
● Collision frontale
● Collision par l’arrière
● Tonneau
114
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 115 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Quand faut-il prendre contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé ?
Dans les cas suivants, consultez le plus rapidement possible un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
1
● Un des airbags SRS s’est gonflé.
Avant de conduire
● L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou il a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des
airbags SRS.
● Une partie d’une porte est endommagée ou déformée, ou le véhicule a subi
un impact trop faible pour déclencher le
déploiement des airbags latéraux et airbags rideaux SRS.
115
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 116 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
● La partie rembourrée du volant ou la
partie du tableau de bord proche de
l’airbag du passager avant est griffée,
fissurée ou endommagée d’une quelconque manière.
● La surface des sièges où se trouve
l’airbag latéral est griffée, fissurée ou
endommagée
d’une
quelconque
manière.
● La partie du garnissage des montants
avant, des montants arrière ou des
garnissages de longeron latéral de toit
(rembourrage) où se trouvent les airbags rideaux est griffée, fissurée ou
endommagée
d’une
quelconque
manière.
116
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 117 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
Veuillez observer les mesures de précautions suivantes relatives aux airbags SRS.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
1
Avant de conduire
● Le conducteur et tous les autres passagers du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité de manière correcte.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés avec les ceintures de sécurité.
● L’airbag SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se trouve très près de l’airbag.
Vu que la zone à risque de l’airbag du conducteur se situe dans les 50 à
75 premiers mm (2 - 3 in.) de la zone de gonflage de l’airbag, respectez
une distance de 250 mm (10 in.) par rapport à l’airbag pour assurer une
marge de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée depuis le centre
du volant jusqu’à votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 250 mm
(10 in.), vous pouvez modifier votre position de conduite de plusieurs
manières:
• Reculez votre siège à la position maximum vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules soient conçus différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de 250 mm (10 in.) simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière, même si le
siège se trouve dans sa position la plus avancée. Si votre visibilité est
moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus en hauteur ou relevez
l’assise du siège si cette fonction est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela permet d’orienter l’airbag vers le buste plutôt que vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus, tout en
vous permettant de conserver le contrôle des pédales, du volant et la
vision des commandes du panneau d’instruments.
117
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 118 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● L’airbag SRS du passager avant se déploie également avec une force
considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le passager avant se trouve très près de l’airbag. Le
siège du passager avant doit se trouver aussi loin que possible de l’airbag
et le dossier de siège doit être réglé de manière à ce que le passager
avant soit assis bien droit.
● Le déploiement des airbags risque d’infliger des blessures graves voire
mortelles aux bébés ou aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé
ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement retenu à l’aide d’un siège de sécurité enfant. Toyota recommande vivement d’installer et d’attacher correctement les bébés et les
enfants sur les sièges arrière du véhicule à l’aide d’un système de retenue
adapté. Les sièges arrière sont plus sûrs que le siège du passager avant
pour les bébés et les enfants. (→P. 122)
118
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 119 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.
1
Avant de conduire
● Ne laissez pas un enfant se tenir
devant un dispositif d’airbag SRS du
passager avant ou s’asseoir sur les
genoux du passager avant.
● Ne laissez pas un passager s’asseoir
sur le siège avant avec un objet quelconque sur les genoux.
● Véhicules avec airbags latéraux et airbags rideaux SRS: Ne vous appuyez
pas contre la porte, le longeron latéral
de toit ou les montants avant, latéraux
et arrière.
● Véhicules avec airbags latéraux et airbags rideaux SRS: Ne laissez personne s’agenouiller sur le siège du
passager en direction de la porte ou
passer la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
119
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 120 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● Ne fixez rien ni n’appuyez rien contre
des zones comme le tableau de bord
ou le rembourrage de volant.
Ces objets peuvent se transformer en
projectiles lorsque les airbags SRS du
conducteur et du passager avant se
déploient.
● Véhicules avec airbags latéraux et airbags rideaux SRS: Ne fixez rien à des
emplacements comme une porte, la
vitre de pare-brise, les vitres de portes
latérales, les montants avant ou arrière,
le longeron latéral de toit ou la poignée
de maintien.
● Véhicules avec airbags latéraux et airbags rideaux SRS: N’accrochez pas
de cintres ni d’autres objets rigides aux portemanteaux. Tous ces objets
pourraient se transformer en projectiles et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement de l’airbag rideau SRS.
● Véhicules avec airbags latéraux et airbags rideaux SRS: N’utilisez pas
d’accessoires de sièges couvrant les parties de déploiement des airbags
latéraux SRS, car ils pourraient affecter le gonflage des airbags SRS. De
tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de se déployer
correctement, désactiver le système ou provoquer accidentellement le
déploiement des airbags latéraux, ce qui risque d’entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
● Ne tapez pas ni n’exercez pas de forces significatives sur les zones où se
trouvent les pièces constitutives des airbags SRS.
Dans le cas contraire, cela peut provoquer des dysfonctionnements d’airbags SRS.
120
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 121 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● Ne touchez aucune des pièces constitutives juste après le déploiement
(gonflage) des airbags SRS car celles-ci peuvent être chaudes.
1
Avant de conduire
● Si vous avez du mal à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air extérieur ou quittez
le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Eliminez tout résidu
dès que possible à l’eau pour éviter une irritation de la peau.
● Si les endroits où les airbags SRS sont rangés, comme le rembourrage de
volant et les garnissages des montants avant et arrière, sont
endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
■ Modification et mise au rebut des pièces constitutives du système
d’airbag SRS
Ne mettez pas votre véhicule à la casse ou n’effectuez aucune des modifications suivantes sans consulter au préalable un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Les airbags SRS peuvent présenter des dysfonctionnements ou se déployer
(se gonfler) accidentellement, provoquant des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des airbags SRS
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du panneau d’instruments, du tableau de bord, des sièges ou de la sellerie des
sièges, des montants avant, latéraux et arrière ou des longerons latéraux
de toit
● Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du
côté de l’habitacle
● Montage de lames chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre avant
(pare-buffle, pare-kangourou, etc.)
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation de dispositifs électroniques comme un émetteur RF et des lecteurs de CD
121
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 122 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Systèmes de retenue pour enfant
Toyota conseille fortement d’utiliser des systèmes de retenue pour
enfant.
Points à retenir
Des études ont démontré qu’installer un siège de sécurité enfant sur
le siège arrière est beaucoup plus sûr que d’en installer un sur le
siège du passager avant.
● Choisissez un système de retenue pour enfant qui convient à votre
véhicule ainsi qu’à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour plus de détails sur l’installation, suivez les instructions fournies avec le système de retenue pour enfant.
Des instructions d’installation générales sont données dans ce
manuel. (→P. 134)
● Si des réglementations particulières portant sur les systèmes de
retenue pour enfant sont en vigueur dans votre pays de résidence,
veuillez prendre contact avec votre concessionnaire ou réparateur
Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé, pour l’installation du système de retenue pour enfant.
● Toyota recommande l’utilisation d’un système de retenue pour
enfant conforme à la norme ECE n° 44.
122
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 123 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Types de sièges de sécurité enfant
Les systèmes de retenue pour enfant sont répartis en 5 groupes, en
fonction de la norme européenne ECE n° 44:
1
Groupe 0: Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 à 9 mois)
Groupe 0+: Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 à 2 ans)
Avant de conduire
Groupe I: 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois à 4 ans)
Groupe II: 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 à 7 ans)
Groupe III: 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 à 12 ans)
Ce manuel du propriétaire décrit en détail les 3 types de systèmes de
retenue pour enfant les plus utilisés, fixés avec les ceintures de sécurité:
123
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 124 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Siège pour bébé
Correspond aux groupes 0 et 0+
de la norme européenne ECE n°
44
Siège pour enfant en bas âge
Correspond aux groupes 0+ et I
de la norme européenne ECE n°
44
Siège rehausseur
Correspond aux groupes II et III
de la norme ECE n° 44
124
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 125 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Adaptabilité du système de retenue pour enfant aux différentes
positions de siège dans l’habitacle
Le tableau indique dans quelles positions de siège votre système de
retenue pour enfant peut être installé.
1
Véhicules à cabine simple
Banquette
Siège séparé
Groupes
de poids
Avec
airbag
0
Jusqu’à
10 kg (22 lb.)
(0 à 9 mois)
X
Ne
jamais
installer
0+
Jusqu’à
13 kg (28 lb.)
(0 à 2 ans)
X
Ne
jamais
installer
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois à
4 ans)
Avant de conduire
Siège du passager avant
Position
de siège
Extérieur
Sans
airbag
Avec
airbag
Sans
airbag
Central
L1
X
Ne
jamais
installer
L1
X
L1
X
Ne
jamais
installer
L1
X
Dos à la
Dos à la
Dos
route
Dos
route
à la route
—X
à la route
—X
—X
Ne jamais
—X
Ne jamais
installer
installer
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 à 12 ans)
X
Face à la route —
L2
L3
X
125
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 126 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus:
L1: Convient pour les sièges “TOYOTA BABY SAFE (jusqu’à 13 kg
[28 lb.])” approuvés pour ce groupe de poids.
L2: Convient pour les sièges “TOYOTA DUO+ (9 à 18 kg [20 à 39
lb.])” approuvés pour cette catégorie de poids.
L3: Convient pour les sièges “TOYOTA KID (15 à 36 kg [34 à 79 lb.])”
approuvés pour ce groupe de poids.
X: Pas de position de siège adéquate pour des enfants de ce
groupe de poids.
Le système de retenue pour enfant repris dans le tableau risque de
ne pas être disponible en dehors de l’Union européenne.
Vous pouvez aussi utiliser un système de retenue pour enfant différent de ceux cités dans le tableau; toutefois, assurez-vous auprès du
fabricant et du vendeur du siège que le modèle choisi convient pour
votre véhicule.
126
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 127 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Véhicules à cabine allongée
Position
de siège
Groupes
de poids
Siège du passager avant
Avec
airbag
Sans
airbag
Siège arrière
0
Jusqu’à
10 kg (22 lb.)
(0 à 9 mois)
X
Ne jamais
installer
L1
X
0+
Jusqu’à
13 kg (28 lb.)
(0 à 2 ans)
X
Ne jamais
installer
L1
X
Dos à la route
—X
Ne jamais
installer
Dos à la route
—X
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 à 12 ans)
Avant de conduire
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois à
4 ans)
1
X
Face à la route —
L2
L3
X
127
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 128 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus:
L1: Convient pour les sièges “TOYOTA BABY SAFE (jusqu’à 13 kg
[28 lb.])” approuvés pour ce groupe de poids.
L2: Convient pour les sièges “TOYOTA DUO+ (9 à 18 kg [20 à 39
lb.])” approuvés pour cette catégorie de poids.
L3: Convient pour les sièges “TOYOTA KID (15 à 36 kg [34 à 79 lb.])”
approuvés pour ce groupe de poids.
X: Pas de position de siège adéquate pour des enfants de ce
groupe de poids.
Le système de retenue pour enfant repris dans le tableau risque de
ne pas être disponible en dehors de l’Union européenne.
Vous pouvez aussi utiliser un système de retenue pour enfant différent de ceux cités dans le tableau; toutefois, assurez-vous auprès du
fabricant et du vendeur du siège que le modèle choisi convient pour
votre véhicule.
128
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 129 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Véhicules à cabine double
Position
de siège
Siège du passager
avant
Siège arrière
Sans
airbag
Extérieur
Central
0
Jusqu’à
10 kg (22 lb.)
(0 à 9 mois)
X
Ne jamais
installer
L1
U
X
0+
Jusqu’à
13 kg (28 lb.)
(0 à 2 ans)
X
Ne jamais
installer
L1
U
X
Dos à la
route — X
Ne jamais
installer
Dos à la
route — X
U
UF
U
UF
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois à 4 ans)
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 à 12 ans)
1
Avant de conduire
Avec
airbag
Groupes
de poids
Face à la route —
L2
L3
129
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 130 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus:
U: Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels”
approuvés pour ce groupe de poids.
UF: Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels”
de type face à la route approuvés pour ce groupe de poids.
L1: Convient pour les sièges “TOYOTA BABY SAFE (jusqu’à 13 kg
[28 lb.])” approuvés pour ce groupe de poids.
L2: Convient pour les sièges “TOYOTA DUO+ (9 à 18 kg [20 à 39
lb.])” approuvés pour cette catégorie de poids.
L3: Convient pour les sièges “TOYOTA KID (15 à 36 kg [34 à 79 lb.])”
approuvés pour ce groupe de poids.
X: Pas de position de siège adéquate pour des enfants de ce
groupe de poids.
Le système de retenue pour enfant repris dans le tableau risque de
ne pas être disponible en dehors de l’Union européenne.
Vous pouvez aussi utiliser un système de retenue pour enfant différent de ceux cités dans le tableau; toutefois, assurez-vous auprès du
fabricant et du vendeur du siège que le modèle choisi convient pour
votre véhicule.
130
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 131 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège
du passager avant
Si vous devez installer un système de
retenue pour enfant sur le siège du passager avant, réglez les éléments suivants:
1
Avant de conduire
● Le dossier de siège dans la position
la plus verticale
● L’assise de siège dans la position la
plus reculée (si le véhicule en est
équipé)
■ Choix d’un système de retenue pour enfant approprié
● Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du
véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour un système de retenue pour enfant, faitesle s’asseoir sur un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 78)
131
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 132 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Utilisation d’un système de retenue pour enfant
L’utilisation d’un système de retenue pour enfant ne convenant pas à ce
véhicule ne permettra pas de maintenir correctement le nourrisson ou
l’enfant. Cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles (en
cas d’accident ou de freinage brusque).
■ Mesures de précaution relatives au siège de sécurité enfant
● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brusque, les enfants doivent être correctement retenus par la ceinture de sécurité ou dans un système de retenue pour enfant, en fonction de leur âge et
de leur taille. Tenir un enfant dans les bras n’offre pas la même protection
qu’un système de retenue pour enfant. En cas d’accident, l’enfant pourrait
être projeté contre le pare-brise ou être écrasé entre un élément intérieur
du véhicule et la personne qui le tient dans ses bras.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un système de retenue adapté
à la taille de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques
relatives aux accidents, l’enfant est plus en sécurité lorsqu’il est correctement assis sur le siège arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule.
● Ne posez jamais un système de retenue pour enfant du type dos à la route
sur le siège du passager avant.
En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement de l’airbag du passager avant sont telles qu’elles risqueraient de gravement blesser l’enfant,
voire de lui être fatales, si le système de retenue pour enfant du type dos à
la route est posé sur le siège du passager avant.
● Un système de retenue pour enfant de type face à la route ne doit être
monté sur le siège du passager avant qu’en cas d’absolue nécessité.
Redressez aussi verticalement que possible le dossier de siège et déplacez toujours celui-ci aussi loin que possible vers l’arrière, car l’airbag du
passager avant pourrait se gonfler à une vitesse et une force considérables. Si tel n’est pas le cas, l’enfant risque d’être victime de blessures graves, voire mortelles.
132
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 133 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Mesures de précaution relatives au siège de sécurité enfant
● Véhicules avec airbags latéraux SRS et airbags rideaux : Ne laissez pas
votre enfant, même s’il est assis dans le système de retenue pour enfant,
poser sa tête ou une autre partie de son corps contre la porte ou contre la
zone du siège, les montants avant et arrière ou les longerons latéraux de
toit où les airbags latéraux SRS ou les airbags rideaux SRS se déploient.
En cas de déploiement d’un airbag latéral ou rideau SRS, cette situation
deviendrait dangereuse et l’impact pourrait occasionner à l’enfant des
blessures graves, voire mortelles.
1
Avant de conduire
● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant et assurez-vous que le système est correctement fixé. Une fixation incorrecte du siège risquerait d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles pour l’enfant, en cas de freinage ou de
déport brusques ou d’accident.
■ Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant, cela risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si ceci se produit et que la boucle ne peut être détachée, utilisez des
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Lorsque le système de retenue pour enfant n’est pas utilisé
● Laissez le système de retenue pour enfant correctement fixé au siège,
même s’il n’est pas utilisé. Ne rangez pas le système de retenue pour
enfant dans l’habitacle sans qu’il ne soit attaché.
● S’il est nécessaire de détacher le système de retenue pour enfant, enlevez-le du véhicule. Cela évitera que les passagers ne soient blessés en
cas de freinage, de déport brusques ou d’accident.
133
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 134 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation des sièges de sécurité enfant
Respectez les instructions du fabricant du système de retenue pour
enfant. Fixez solidement les sièges de sécurité enfant sur les sièges
à l’aide d’une ceinture de sécurité.
Ceinture de sécurité à 2 points
d’ancrage (si le véhicule en
est équipé)
Ceintures de sécurité à 3
points (une ceinture ELR
requiert une agrafe de verrouillage)
134
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 135 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation de sièges de sécurité enfant à l’aide d’une ceinture de
sécurité (ceinture de sécurité à 2 points) (si le véhicule en est équipé)
■ Siège pour enfant  de type face à la route
Placez le système de retenue
pour enfant sur le siège arrière
en l’orientant vers l’avant du
véhicule.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le système de
retenue pour enfant et introduisez la languette dans la boucle.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de
tour dans la ceinture.
ÉTAPE 3
Tout en enfonçant le système de
retenue pour enfant dans le
siège,
laissez
la
ceinture
s’enrouler en tirant son extrémité
libre jusqu’à ce que le système
de retenue pour enfant soit fermement fixé.
1
Avant de conduire
ÉTAPE 1
135
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 136 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation de sièges de sécurité enfant à l’aide d’une ceinture
de sécurité (ceinture de sécurité à 3 points)
■ Siège pour bébé/enfant  de type dos à la route
ÉTAPE 1
Placez le système de retenue
pour enfant sur le siège arrière,
en l’orientant vers l’arrière du
véhicule.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le système de
retenue pour enfant et introduisez la languette dans la boucle.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de
tour dans la ceinture. Maintenez
la sangle abdominale de la ceinture parfaitement tendue.
ÉTAPE 3
Mettez une agrafe de verrouillage près de la languette en
introduisant la sangle abdominale et la sangle supérieure de
ceinture de sécurité dans les
ouvertures de l’agrafe de verrouillage.
136
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 137 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Siège pour enfant  de type face à la route
ÉTAPE 1
Placez le système de retenue
pour enfant sur le siège en
l’orientant vers l’avant du véhicule.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le système de
retenue pour enfant et introduisez la languette dans la boucle.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de
tour dans la ceinture. Maintenez
la sangle abdominale de la ceinture parfaitement tendue.
ÉTAPE 3
Mettez une agrafe de verrouillage près de la languette en
introduisant la sangle abdominale et la sangle supérieure de
ceinture de sécurité dans les
ouvertures de l’agrafe de verrouillage.
Avant de conduire
ÉTAPE 2
1
137
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 138 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Siège rehausseur
ÉTAPE 1
Placez le système de retenue
pour enfant sur le siège en
l’orientant vers l’avant du véhicule.
ÉTAPE 2
Asseyez l’enfant dans le système de retenue pour enfant.
Fixez la ceinture de sécurité au
système de retenue conformément aux instructions du fabricant et introduisez la languette
dans la boucle. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de tour dans la
ceinture.
Vérifiez si la sangle supérieure
est correctement placée sur
l’épaule de l’enfant et si la sangle
abdominale se trouve aussi bas
que possible. (→P. 78)
138
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 139 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
Retrait d’un siège de sécurité enfant installé avec une ceinture
de sécurité
Ceinture de sécurité à 2 points
d’ancrage (si le véhicule en est
équipé): Appuyez sur le bouton
de déverrouillage de boucle.
1
Avant de conduire
Ceinture de sécurité à 3 points
d’ancrage: Enfoncez le bouton
de déverrouillage de la boucle et
enroulez complètement la ceinture de sécurité.
■ Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège
équipé de la ceinture ELR
Vous avez besoin d’une agrafe de verrouillage pour installer le système de
retenue pour enfant. Suivez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre système de retenue pour enfant n’est pas muni d’une agrafe
de verrouillage, vous pouvez vous en procurer une chez un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou chez un professionnel dûment qualifié et
équipé.
Agrafe de verrouillage pour système de retenue pour enfant
(N° de référence 73119-22010)
139
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 140 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Suivez les instructions données dans le manuel d’installation du système de
retenue pour enfant et fixez le système fermement.
Si le système de retenue pour enfant n’est pas correctement fixé, l’enfant ou
les autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage, de déport brusque ou d’accident.
● Véhicules à cabine double: Si le siège
du conducteur entrave l’installation correcte du système de retenue pour
enfant, fixez le système de retenue
pour enfant sur le siège arrière droit
(véhicules à conduite à gauche) ou sur
le siège arrière gauche (véhicules à
conduite à droite).
● Véhicules à cabine double: Réglez le
siège du passager avant de telle sorte
qu’il ne gêne pas le système de retenue
pour enfant.
140
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 141 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
● N’installez un système de retenue pour
enfant de type face à la route sur le
siège avant qu’en cas d’absolue nécessité. Si vous installez un siège de sécurité enfant de type face à la route sur le
siège du passager avant, reculez le
siège au maximum (si le véhicule en
est équipé).
Ne pas le faire peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles si les
airbags se déploient (se gonflent).
1
Avant de conduire
● Ne jamais utiliser un système de retenue pour enfant du type dos à la route
sur le siège du passager avant.
En cas d’accident, la force du déploiement rapide de l’airbag du passager
avant pourrait infliger à l’enfant des
blessures graves, voire mortelles.
141
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 142 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
● Véhicules avec banquette avant: N’installez pas le système de retenue pour
enfant au centre de la banquette. Cette
position de siège n’est pas conçue pour
l’installation d’un système de retenue
pour enfant.
Si le système de retenue pour enfant
est installé en position centrale, il risque, en fonction de son type, de gêner
le bon fonctionnement des ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
avant. Il risque également de gêner
votre conduite.
● Véhicules à cabine allongée: N’installez
pas le système de retenue pour enfant
sur le siège arrière. Ces sièges ne sont
pas conçus pour l’installation d’un système de retenue pour enfant.
● Véhicules à cabine double: N’installez
pas un siège (modulable) pour enfant
du type dos à la route au centre de la
banquette arrière. Cette position de
siège n’est pas conçue pour l’installation d’un siège (modulable) pour enfant
de type dos à la route. Sinon, l’enfant,
le ou les occupants du siège avant risquent de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas d’accident, de
freinage ou d’écart brusque.
142
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 143 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
● Si des réglementations particulières portant sur les systèmes de retenue
pour enfant sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou
avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour l’installation
du système de retenue pour enfant.
1
Avant de conduire
● Lorsqu’un siège rehausseur est installé, veillez toujours à ce que la sangle
supérieure de la ceinture de sécurité passe au centre de l’épaule de
l’enfant. La sangle doit être écartée du cou de l’enfant mais pas au point
de glisser de son épaule. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage d’urgence, de déport
brusque ou d’accident.
● Veillez à ce que la boucle et la languette soient verrouillées et à ce qu’il n’y
ait pas de tour dans la ceinture de sécurité.
● Poussez et tirez sur le système de retenue pour enfant d’un côté à l’autre
et vers l’avant pour vous assurer qu’il est correctement fixé.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour
enfant.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
système de retenue pour enfant.
143
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 144 Wednesday, May 16, 2012
1-7. Informations relatives à la sécurité
144
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 145 Wednesday, May 16, 2012
Lors de la conduite
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ........
Contacteur (d’allumage)
du moteur .......................
Boîte de vitesses
automatique....................
Boîte de vitesses
manuelle .........................
Levier des clignotants.......
Frein de stationnement .....
Avertisseur sonore............
146
162
166
170
173
174
175
2-2. Combiné d’instruments
Jauges et compteurs ........ 176
Témoins et témoins
d’avertissement .............. 180
Ecran multifonction ........... 185
2-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Contacteur des phares .....
Contacteur de feu
antibrouillard ...................
Essuie-glaces et
lave-glace avant .............
Contacteur de
lave-phare ......................
191
195
2:32 PM
2
2-4. Utilisation d’autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse .......
Système de moniteur
de rétrovision ..................
Système de transmission
à quatre roues
motrices ..........................
Système de blocage de
différentiel arrière............
Systèmes d’aide à la
conduite ..........................
Système DPF
(filtre à particules
diesel) .............................
202
207
212
217
221
227
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et
bagages.......................... 232
Conseils pour la conduite
en hiver........................... 235
Remorquage ..................... 239
199
201
145
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 146 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent être respectées pour garantir une
conduite en toute sécurité:
■ Démarrage du moteur
→P. 162
■ Conduite
Boîte de vitesses automatique
ÉTAPE 1
Tout en enfonçant la pédale de frein, mettez le levier de
changement de vitesse en position D. (→P. 166)
ÉTAPE 2
Relâchez le frein de stationnement. (→P. 174)
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez
doucement la pédale d’accélérateur pour accélérer.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, mettez le levier
de changement de vitesse en position 1. (→P. 170)
ÉTAPE 2
Relâchez le frein de stationnement. (→P. 174)
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. Ce faisant, appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour
accélérer.
146
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 147 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
■ Arrêt
Boîte de vitesses automatique
ÉTAPE 1
Avec le levier de changement de vitesse en position D,
enfoncez la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si le véhicule est à l’arrêt pour une période prolongée, mettez le
levier de changement de vitesse en position P ou N. (→P. 166)
2
Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Lors de la conduite
ÉTAPE 1
Si le véhicule est à l’arrêt pour une période prolongée, mettez le
levier de changement de vitesse en position N. (→P. 170)
■ Stationnement
Boîte de vitesses automatique
ÉTAPE 1
Avec le levier de changement de vitesse en position D,
enfoncez la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Engagez le frein de stationnement. (→P. 174)
ÉTAPE 3
Mettez le levier de changement de vitesse en position P.
(→P. 166)
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour
arrêter le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez les portes en vous assurant de porter la clé sur
vous.
147
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 148 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
ÉTAPE 2
Engagez le frein de stationnement. (→P. 174)
ÉTAPE 3
Mettez le levier de changement de vitesse en position N.
(→P. 170)
Lors d’un stationnement en côte, mettez le levier de changement
de vitesse en position 1 ou R et calez les roues si nécessaire.
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour
arrêter le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez les portes en vous assurant de porter la clé sur
vous.
Démarrage dans une côte raide
Boîte de vitesses automatique
ÉTAPE 1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé et
mettez le levier de changement de vitesse en position D.
ÉTAPE 2
Enfoncez délicatement la pédale d’accélérateur.
ÉTAPE 3
Relâchez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Avec le frein de stationnement fermement engagé et la
pédale d’embrayage complètement enfoncée, mettez le levier
de changement de vitesse en position 1.
ÉTAPE 2
Enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur tout en relâchant progressivement la pédale d’embrayage.
ÉTAPE 3
Relâchez le frein de stationnement.
148
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 149 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, étant donné que votre visibilité
est réduite, que de la buée peut se former sur les vitres et que la route
est glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, étant donné que
la route sera particulièrement glissante.
● Abstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur autoroute lorsqu’il
pleut étant donné qu’une pellicule d’eau peut se former entre les pneus
et la surface de la route, empêchant le bon fonctionnement de la direction et des freins.
2
Lors de la conduite
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie de votre véhicule, nous vous recommandons
de respecter les précautions suivantes:
● Pendant les 300 premiers km (200 miles):
Evitez les arrêts brusques.
● Pendant les 800 premiers km (500 miles):
Ne tractez pas de remorque.
● Pendant les 1000 premiers km (600 miles):
•
•
•
•
Ne roulez pas à des vitesses excessives.
Evitez les accélérations brusques.
Ne conduisez pas continuellement avec des rapports bas engagés.
Ne conduisez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
• Ne roulez pas à faible vitesse lorsque la boîte de vitesses manuelle est
engagée dans un rapport élevé.
149
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 150 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
■ Durée de ralenti avant arrêt du moteur
Pour éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner
au ralenti juste après une conduite à vitesse élevée ou en côte.
Conditions de conduite
Conduite urbaine normale
Conduite à
vitesse élevée
Durée du ralenti
Pas nécessaire
Vitesse constante d’environ 80 km/h (50 mph)
Environ
20 secondes
Vitesse constante d’environ 100 km/h (62 mph)
Environ
1 minute
Conduite en côte raide ou conduite continue à
100 km/h (62 mph) ou plus (conduite sur circuit,
etc.)
Environ
2 minutes
■ Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Respectez les lois d’enregistrement des véhicules en vigueur et vérifiez si le
carburant adéquat est disponible. (→P. 609)
150
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 151 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au démarrage du véhicule
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, gardez toujours le pied
sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur tourne.
Ceci empêche le véhicule d’avancer.
■ Lors de la conduite du véhicule
● Ne prenez pas le volant si vous ne connaissez pas bien l’emplacement
des pédales de frein et d’accélérateur, pour éviter d’enfoncer la mauvaise
pédale.
2
Lors de la conduite
• Si vous enfoncez par erreur la pédale d’accélérateur à la place de la
pédale de frein, ceci provoquera une accélération brusque pouvant
entraîner un accident et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Lors d’une marche arrière, vous pouvez être amené à pivoter votre
corps, entraînant une certaine difficulté à actionner les pédales. Assurez-vous d’actionner les pédales correctement.
• Veillez à conserver une position de conduite correcte même lorsque
vous ne déplacez que légèrement le véhicule. Ceci vous permet
d’actionner correctement les pédales de frein et d’accélérateur.
• Enfoncez la pédale de frein avec votre pied droit. Si vous enfoncez la
pédale de frein avec votre pied gauche, votre temps de réaction en cas
d’urgence peut être allongé et entraîner un accident.
● Ne conduisez pas et n’arrêtez pas le véhicule à proximité de matériaux
inflammables.
Le système et les gaz d’échappement peuvent être extrêmement chauds.
La chaleur de ces pièces peut provoquer un incendie s’il y a des matériaux
inflammables à proximité.
151
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 152 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de changement de vitesse est dans une position de conduite, ou avancer lorsque le levier de changement de vitesse
est en position R.
Dans le cas contraire, le moteur risque de caler ou le freinage et la direction risquent d’être peu performants, ce qui peut entraîner un accident ou
endommager le véhicule.
● Si l’odeur des gaz d’échappement est perçue à l’intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et vérifiez si la lunette arrière (véhicules avec lunette
arrière coulissante) est fermée. Si de grandes quantités de gaz
d’échappement sont présentes dans le véhicule, cela peut entraîner la
somnolence du conducteur et provoquer un accident, résultant en des
blessures graves, voire mortelles. Faites immédiatement vérifier votre
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, ne mettez pas le levier
de changement de vitesse en position P lorsque le véhicule est en mouvement.
Si vous le faites, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R lorsque le
véhicule se déplace en marche avant.
Si vous le faites, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position D (véhicules
avec boîte de vitesses automatique) ou 1 (véhicules avec boîte de vitesses manuelle) lorsque le véhicule se déplace en marche arrière.
Si vous le faites, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Si vous mettez le levier de changement de vitesse en position N lorsque le
véhicule est en mouvement, le moteur se désengage de la boîte de vitesses. Le freinage moteur n’est pas disponible lorsque la position N est
sélectionnée.
152
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 153 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Pendant la conduite normale, n’arrêtez pas le moteur. Même si l’arrêt du
moteur pendant la conduite n’entraîne pas de perte de contrôle de la
direction ou du freinage, l’assistance électrique de ces systèmes devient
inopérante. Auquel cas, comme il devient plus difficile de conduire et de
freiner, il est préférable de garer et d’arrêter dès que possible votre véhicule dans un endroit sûr.
Cependant, en cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le
véhicule de manière normale: →P. 598
2
Lors de la conduite
● Utilisez le freinage moteur (rétrogradation) pour maintenir une vitesse prudente en cas de descente d’une pente raide.
Si vous utilisez constamment les freins, ils risquent de surchauffer et de
perdre de leur efficacité. (→P. 167)
● Ne réglez pas la position du volant, du siège, des rétroviseurs intérieurs ou
extérieurs lors de la conduite.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident et des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous toujours que les bras, la tête ou les autres parties du corps
de tous les passagers ne sont pas passés à l’extérieur du véhicule, car
cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, n’actionnez pas l’embrayage à mi-course pendant une période prolongée si ce n’est pas nécessaire. Non seulement l’embrayage s’usera plus vite, mais cela pourrait
aussi l’endommager, voire même entraîner un accident grave, comme un
incendie du véhicule.
153
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 154 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Conduite sur des surfaces glissantes
● Les freinages, accélérations et coups de volant brusques peuvent faire
déraper les pneus et diminuer votre maîtrise du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
● Des changements brusques de régime moteur, tels qu’un freinage moteur
causé par un passage à un rapport supérieur et une rétrogradation, peuvent provoquer un dérapage du véhicule et entraîner ainsi un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque, enfoncez légèrement la pédale de frein
pour vous assurer que les freins fonctionnent correctement. Si les plaquettes de frein sont mouillées, il se peut que les freins ne fonctionnent pas
correctement. Si les freins sont mouillés et ne fonctionnent pas correctement d’un seul côté du véhicule, la maîtrise de la direction peut en être
affectée, ce qui peut provoquer un accident.
■ Pour déplacer le levier de changement de vitesse
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, veillez à ne pas déplacer
le levier de changement de vitesse lorsque la pédale d’accélérateur est
enfoncée. Si vous placez le levier de changement de vitesse sur un rapport
autre que P ou N, cela pourrait provoquer une accélération rapide inattendue du véhicule et entraîner un accident et des blessures graves, voire mortelles.
■ Si vous entendez un grincement ou un raclement (indicateurs d’usure
des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer vos plaquettes de frein par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé le plus rapidement possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le rotor risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
154
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 155 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt
● N’emballez pas le moteur.
Si un rapport autre que P (véhicules avec boîte de vitesses automatique
uniquement) ou N est sélectionné, le véhicule risque d’accélérer brusquement et de manière inattendue, ce qui peut provoquer un accident.
● Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt avec le moteur tournant pendant une
période prolongée.
Si vous ne pouvez éviter une telle situation, stationnez le véhicule dans un
espace ouvert et assurez-vous que des gaz d’échappement ne pénètrent
pas dans l’habitacle.
2
Lors de la conduite
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, pour éviter tout accident lié à un déplacement imprévu du véhicule, gardez toujours la pédale
de frein enfoncée pendant que le moteur tourne et engagez le frein de stationnement si nécessaire.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente, enfoncez toujours la pédale de
frein et, si nécessaire, engagez correctement le frein de stationnement
afin d’éviter tout accident lié à un déplacement du véhicule vers l’avant ou
vers l’arrière.
● Evitez de faire monter le moteur en régime ou de l’emballer.
Faire tourner le moteur à un régime élevé alors que le véhicule est arrêté
peut entraîner la surchauffe du système d’échappement, ce qui peut provoquer un incendie si un matériau combustible se trouve à proximité.
155
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 156 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est stationné
● Ne laissez pas de lunettes, briquets, bombes aérosol ou canettes de boisson dans le véhicule lorsqu’il est au soleil.
Les conséquences pourraient être les suivantes:
• Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’une bombe aérosol, ce
qui pourrait provoquer un incendie.
• Les verres en plastique ou les parties en plastique des lunettes pourraient se déformer ou se fissurer à cause de la température qui règne
dans l’habitacle.
• Les cannettes de boisson peuvent se rompre, leur contenu se répandre dans l’habitacle et donc également provoquer un court-circuit dans
les éléments électriques du véhicule.
● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet
dans la boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer accidentellement lorsque vous chargez des bagages ou réglez le siège, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
● Ne fixez pas des ventouses sur le pare-brise ou les vitres. Ne placez pas
de récipients tels que des désodorisants sur le panneau d’instruments ou
le tableau de bord. Des ventouses ou des récipients risquent de produire
un effet de loupe et de provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas une porte ou une vitre ouverte si le verre incurvé est revêtu
d’un film métallisé, par exemple argenté. La réflexion de la lumière du
soleil peut produire un effet de loupe de la vitre, ce qui pourrait provoquer
un incendie.
● Engagez toujours le frein de stationnement, mettez le levier de changement de vitesse en position P (véhicules à boîte de vitesses automatique
uniquement), arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance si le moteur tourne.
156
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 157 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne touchez pas les tuyaux d’échappement lorsque le moteur tourne ou
immédiatement après l’avoir arrêté.
Vous pourriez vous brûler.
● Ne laissez pas tourner le moteur dans une zone présentant une accumulation de neige ou dans une zone où il neige. Si des congères se forment
autour du véhicule alors que le moteur tourne, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Ceci peut causer
des blessures mortelles ou de graves problèmes de santé.
2
■ Gaz d’échappement
Lors de la conduite
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) nocif
qui est incolore et inodore. L’inhalation des gaz d’échappement peut entraîner la mort ou de graves problèmes de santé.
● Si le véhicule se trouve dans une zone faiblement aérée, arrêtez le
moteur. Dans un espace fermé, comme un garage, les gaz d’échappement peuvent s’accumuler et entrer dans le véhicule. Ceci peut causer
des blessures mortelles ou de graves problèmes de santé.
● Le système d’échappement doit être vérifié régulièrement. Si un trou ou
une fissure a été causé par la corrosion, si un joint est endommagé ou si
l’échappement présente un bruit anormal, veillez à faire vérifier et réparer
votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Dans le cas contraire, des gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule et causer des blessures mortelles ou de graves problèmes de santé.
● Quand le moteur tourne, Toyota déconseille d’occuper la zone de chargement arrière lorsque celle-ci est équipée d’un module de camping ou de
toute autre type de protection fermée. Cet avertissement vaut pour toutes
les situations lorsque le moteur tourne, que le véhicule roule, qu’il soit à
l’arrêt ou en stationnement. Veillez en particulier à empêcher toute pénétration des gaz d’échappement dans les modules de camping, remorques
ou autres espaces fermés sur et autour de votre véhicule. Si vous constatez des odeurs de gaz d’échappement, ouvrez toutes les vitres et ventilez
soigneusement la zone concernée.
157
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 158 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Pour faire une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous risquez de déplacer accidentellement le levier de changement de vitesse ou d’enfoncer la pédale d’accélérateur, ce qui peut entraîner un accident ou un incendie dû à une surchauffe
du moteur. De plus, si votre véhicule est garé dans un endroit faiblement
ventilé, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans
le véhicule, entraînant des blessures mortelles ou de graves problèmes de
santé.
■ Lorsque vous freinez
● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
Lorsque les freins sont mouillés, les distances de freinage augmentent et
le freinage peut être différent d’un côté à l’autre du véhicule. En outre, le
frein de stationnement peut ne pas immobiliser correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance électrique au freinage ne fonctionne pas, ne
suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les
virages serrés qui nécessitent un freinage. Dans cette situation, le freinage reste possible mais vous devez enfoncer la pédale de frein plus fermement que d’habitude. La distance de freinage sera aussi plus longue.
● Si le moteur cale, ne pompez pas la pédale de frein.
Chaque poussée sur la pédale de frein puise dans la réserve d’énergie de
l’assistance au freinage.
● Le système de freinage se compose de 2 systèmes hydrauliques indépendants: Si l’un des systèmes est défectueux, l’autre continuera à fonctionner. Dans ce cas, vous devrez appuyer plus fermement sur la pédale de
frein et votre distance de freinage augmentera.
Si cela se produit, arrêtez de conduire le véhicule. Faites réparer les freins
immédiatement.
158
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 159 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Lors de la conduite du véhicule
● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur et la pédale de frein simultanément lors de la conduite, car cela pourrait limiter le couple d’entraînement.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, n’utilisez pas la pédale
d’accélérateur ou n’enfoncez pas simultanément la pédale d’accélérateur
et la pédale de frein pour maintenir le véhicule sur une pente.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, ne passez pas les vitesses
sans avoir complètement enfoncé la pédale d’embrayage. Après avoir
changé de rapport, ne relâchez pas la pédale d’embrayage brusquement.
Cela pourrait endommager l’embrayage, la boîte de vitesses et les
pignons.
2
Lors de la conduite
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, respectez les mesures suivantes pour éviter d’endommager l’embrayage.
• Ne laissez pas votre pied sur la pédale d’embrayage pendant la conduite, cela risquerait d’endommager l’embrayage.
• Ne démarrez pas en ayant engagé un autre rapport que le pignon de
1ère pour avancer.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager l’embrayage.
• N’utilisez pas l’embrayage pour maintenir le véhicule à l’arrêt dans une
côte.
Vous pourriez endommager l’embrayage.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, ne mettez pas le levier de
changement de vitesse en position R si le véhicule est toujours en mouvement. Cela pourrait endommager l’embrayage, la boîte de vitesses et les
pignons.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, si vous ne pouvez pas
faire accélérer le véhicule, même lorsque l’embrayage est engagé et que
la pédale d’accélérateur est enfoncée, cela peut indiquer que l’embrayage
patine et il est possible que vous ne puissiez pas conduire le véhicule. Faites vérifier votre véhicule le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
159
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 160 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour stationner le véhicule
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, placez toujours le levier
de changement de vitesse en position P. Si vous ne le faites pas, le véhicule
risque de se déplacer ou d’accélérer brusquement si vous enfoncez involontairement la pédale d’accélérateur.
■ Pour éviter d’endommager des pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant à fond dans un sens ou dans l’autre, en le maintenant dans cette position pendant une période prolongée.
Vous pourriez endommager la pompe de direction assistée.
● Lorsque vous circulez sur une route cahoteuse, conduisez aussi lentement que possible pour éviter d’endommager les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
● Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti juste après une conduite à
vitesse élevée ou en montagne. N’arrêtez le moteur qu’une fois que le turbocompresseur a refroidi.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le turbocompresseur.
■ En cas de pneu dégonflé lors de la conduite
Un pneu dégonflé ou endommagé peut entraîner les situations suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de
frein pour ralentir le véhicule.
● Il se peut que votre véhicule soit difficile à maîtriser.
● Le véhicule émettra des sons anormaux ou des vibrations.
● Le véhicule penchera anormalement.
Informations relatives à la procédure à suivre en cas de pneu dégonflé.
(→P. 565)
160
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 161 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ En cas de conduite sur route inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée suite à de fortes pluies, etc., faute
de quoi les dommages suivants pourraient survenir:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dégâts au moteur suite à l’immersion dans l’eau
2
Lors de la conduite
Si vous conduisez sur route inondée et que de l’eau pénètre dans votre
véhicule, veillez à ce qu’un réparateur ou concessionnaire Toyota agréé ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé vérifie les points suivants:
● Fonctionnement des freins
● Changements dans la quantité et la qualité des huiles et des liquides utilisés pour le moteur, la boîte de vitesses, la boîte de transfert (véhicules à
4WD), le différentiel, etc.
● Etat du lubrifiant pour l’arbre de transmission, les roulements et les joints
de suspension (si possible) et fonctionnement de tous les joints, roulements, etc.
161
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 162 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
Contacteur (d’allumage) du moteur
■ Démarrage du moteur
Boîte de vitesses automatique
ÉTAPE 1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de changement de vitesse est en position P.
ÉTAPE 3
Enfoncez fermement la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur du moteur en position “ON”.
Le témoin
ÉTAPE 5
s’allume.
Après extinction du témoin
, placez le contacteur du
moteur en position “START” pour faire démarrer le moteur.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de changement de vitesse est en position N.
ÉTAPE 3
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur du moteur en position “ON”.
Le témoin
ÉTAPE 5
s’allume.
Après extinction du témoin
, placez le contacteur du
moteur en position “START” pour faire démarrer le moteur.
162
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 163 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
■ Changement de position du contacteur du moteur
“LOCK”
Le volant est verrouillé, et la
clé peut être retirée. (Véhicules
à boîte de vitesses automatique: la clé ne peut être retirée
que si le levier de changement
de vitesse est en position P.)
2
“ACC”
Lors de la conduite
Certains composants électriques, comme le système
audio, peuvent être utilisés.
“ON”
Tous les composants électriques peuvent être utilisés.
“START”
Pour faire démarrer le moteur.
163
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 164 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
■ Pour tourner la clé de “ACC” à “LOCK”
ÉTAPE 1
Mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de
vitesses automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle).
(→P. 166, 170)
ÉTAPE 2
Enfoncez la clé et tournez-la en position
“LOCK”.
■ Si le moteur ne démarre pas
Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (→P. 102)
■ Lorsque le verrouillage de direction ne peut être relâché
Lors du démarrage du moteur, le contacteur du moteur peut paraître bloqué en
position “LOCK”. Pour le libérer, tournez
la clé tout en tournant le volant légèrement vers la gauche et vers la droite.
■ Fonction de rappel d’oubli de clé
Un signal sonore retentit si la porte du conducteur est ouverte et que le contacteur du moteur est en position “LOCK” ou “ACC”, pour vous rappeler
d’enlever la clé.
164
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 165 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Pour faire démarrer le moteur
Ne faites démarrer le moteur qu’en étant assis sur le siège du conducteur.
N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en faisant démarrer le moteur.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
■ Mesure de précaution lors de la conduite
Ne tournez pas le contacteur du moteur en position “LOCK” pendant la conduite.
Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule
est encore en mouvement, mettez le contacteur du moteur en position
“ACC” uniquement. Vous risquez de provoquer un accident si vous arrêtez
le moteur pendant la conduite.
2
Lors de la conduite
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le contacteur du moteur en position “ACC” ou “ON” pendant
de longues périodes, si le moteur est à l’arrêt.
■ Pour faire démarrer le moteur
● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes d’affilée. Cela pourrait faire surchauffer le système de démarrage et de câblage.
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est encore froid.
● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites-le vérifier
immédiatement.
165
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 166 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses automatique∗
Choisissez un rapport approprié aux conditions de conduite.
■ Déplacement du levier de changement de vitesse
Avec le contacteur du moteur en position “ON”, déplacez le
levier de changement de vitesse tout en enfonçant la pédale
de frein.
Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à
D, veillez à ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt.
∗: Si le véhicule en est équipé
166
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 167 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
■ Utilité des rapports engagés
Fonction
P
Pour stationner le véhicule/faire démarrer le moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*
4
Position de freinage moteur
3
Position pour un freinage moteur plus puissant
2
Position pour un freinage moteur plus puissant
L
Position pour un freinage moteur maximum
2
Lors de la conduite
Rapport engagé
*: Pour réduire la consommation de carburant et le niveau sonore, mettez
le levier de changement de vitesse en position D pour la conduite normale.
167
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 168 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
■ Restriction de rétrogradation
Les régimes maximum autorisés sont les suivants.
Vitesse maximum du véhicule
km/h (mph)
Finition SR*
Finition DLX*
Rétrogradation
Levier de
commande
de transmission avant en
position H2
ou H4
Levier de
commande
de transmission avant en
position L4
Levier de
commande
de transmission avant en
position H2
ou H4
Levier de
commande
de transmission avant en
position L4
D→4
140 (87)
-
145 (90)
-
4→3
100 (62)
35 (22)
105 (65)
40 (25)
3→2
65 (40)
25 (16)
70 (43)
25 (16)
2→L
20 (12)
5 (3)
20 (12)
5 (3)
*: Reportez-vous à la section “Vérification de votre modèle de véhicule” si
vous n’êtes pas sûr du modèle de votre véhicule. (→P. 41)
■ AI-SHIFT
L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport optimal en fonction de la
manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite.
L’AI-SHIFT fonctionne automatiquement lorsque le levier de changement de
vitesse est en position D.
Le régime moteur peut rester élevé après que la pédale d’accélérateur ait
été relâchée. Ceci n’indique pas un dysfonctionnement.
■ Conduite avec le système de régulateur de vitesse (si le véhicule en est
équipé)
Le freinage moteur ne se produira pas lors d’une rétrogradation de D à 4.
(→P. 202)
■ Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de la
position P
→P. 585
168
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 169 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Conduite sur des surfaces glissantes
N’accélérez pas ou ne passez pas les rapports soudainement.
Des modifications subites de freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident.
2
Lors de la conduite
169
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 170 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle∗
■ Déplacement du levier de changement de vitesse
Enfoncez complètement la
pédale d’embrayage avant de
déplacer le levier de changement de vitesse, puis relâchez-la lentement.
S’il est difficile de passer la
marche arrière, mettez le levier
de changement de vitesse en
position N, relâchez la pédale
d’embrayage
momentanément, puis essayez de nouveau.
∗: Si le véhicule en est équipé
170
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 171 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
■ Vitesses de rétrogradation maximum
Respectez les vitesses de rétrogradation indiquées dans le tableau suivant
afin d’éviter de mettre le moteur en surrégime.
Véhicules à 4WD
Rapport
engagé
Moteur 2KD-FTV
Moteur
1KD-FTV
Pour véhicules
destinés à la
Russie et à
l’Ukraine
39 (24)*1
38 (24)*2
36 (22)*1
35 (22)*2, 3
38 (24)*1
37 (23)*2, 3
15 (9)
14 (9)
15 (9)*1
14 (9)*2, 3
H2, H4
73 (45)*1
71 (44)*2
67 (42)*1
65 (40)*2, 3
70 (43)*1
68 (42)*2, 3
L4
29 (18)*1
28 (17)*2
26 (16)*1
25 (16)*2, 3
27 (17)*1, 2
26 (16)*3
H2, H4
119 (74)*1
115 (71)*2
109 (68)*1
105 (65)*2, 3
114 (71)*1
110 (68)*2, 3
L4
46 (29)*1
45 (28)*2
42 (26)*1
41 (25)*2, 3
45 (28)*1
43 (27)*2, 3
170 (106)*1
165 (103)*2
156 (97)*1
151 (94)*2, 3
164 (102)*1
158 (98)*2, 3
67 (42)*1
64 (40)*2
61 (38)*1
59 (37)*2, 3
64 (40)*1
62 (39)*2, 3
H2, H4
1
L4
2
3
H2, H4
4
L4
2
Sauf véhicules
destinés
à la Russie et à
l’Ukraine
Lors de la conduite
Levier de
commande de
transmission avant
Vitesse maximum du véhicule
km/h (mph)
*1: Avec pneus 265/65R17
*2: Avec pneus 255/70R15C
*3: Avec pneus 205R16C
171
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 172 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
Pre Runner
Rapport engagé
Vitesse maximum du véhicule
km/h (mph)
Avec pneus 265/65R17
Avec pneus 255/
70R15C et 205R16C
1
38 (24)
37 (23)
2
70 (43)
68 (42)
3
114 (71)
110 (68)
4
164 (102)
158 (98)
172
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 173 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
Levier des clignotants
Le levier des clignotants peut être utilisé pour indiquer les intentions du conducteur suivantes:
Virage à droite
Virage à gauche
Passage sur la bande de
circulation de droite (poussez le levier jusqu’à micourse et maintenez-le)
2
Lors de la conduite
Les clignotants droits clignoteront jusqu’à ce que vous relâchiez le levier.
Passage sur la bande de
circulation
de
gauche
(poussez le levier jusqu’à
mi-course et maintenez-le)
Les clignotants gauches clignoteront jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
■ Les clignotants peuvent fonctionner quand:
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ Si le témoin clignote plus vite que d’habitude
Vérifiez si une ampoule des clignotants avant ou arrière n’est pas grillée.
173
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 174 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
Pour engager le frein de
stationnement, tirez le levier
de frein de stationnement à
fond tout en appuyant sur la
pédale de frein.
Le témoin du système de freinage s’allume alors.
Pour relâcher le frein de
stationnement,
soulevez
légèrement le levier et
abaissez-le complètement
tout en appuyant sur le bouton.
Le témoin du système de freinage s’éteint alors.
■ Utilisation en hiver
Voir “Conseils pour la conduite en hiver” pour les informations relatives à
l’utilisation du frein de stationnement en hiver. (→P. 235)
NOTE
■ Avant de conduire
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule avec le frein de stationnement engagé provoquera la
surchauffe des pièces constitutives du système de freinage, ce qui peut
affecter les performances de freinage et augmenter l’usure des freins.
174
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 175 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur sonore
Pour faire retentir l’avertisseur sonore, appuyez sur ou
près du repère
.
2
Lors de la conduite
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L’avertisseur sonore peut ne pas retentir si le volant n’est pas correctement
verrouillé. (→P. 85)
175
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 176 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
Jauges et compteurs
Instruments de type autre que Optitron
Instruments de type Optitron
176
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 177 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur.
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant présente dans le réservoir.
Bouton de modification de l’affichage du compteur kilométrique/
du compteur partiel
2
→P. 178
Lors de la conduite
Affichage du compteur kilométrique et du compteur partiel
Compteur kilométrique: Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur partiel:
Affiche la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière réinitialisation du compteur.
Les compteurs partiels A et B peuvent être utilisés pour enregistrer et afficher différentes
distances indépendamment l’un de l’autre.
Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute.
177
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 178 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
Changement de l’affichage
Bascule entre les affichages du
compteur kilométrique et du
compteur partiel. Lorsque le
compteur partiel est affiché, vous
pouvez
le
réinitialiser
en
appuyant sur le bouton et en le
maintenant enfoncé.
Les unités peuvent être différentes en fonction de la zone de
vente du véhicule.
Commande d’éclairage du panneau d’instruments (si le véhicule
en est équipé)
La luminosité de l’éclairage du panneau d’instruments peut être
réglée en tournant la molette.
Plus sombre
Plus lumineux
178
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 179 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
■ Les instruments s’allument lorsque
Véhicules sans instruments de type Optitron
Les feux de position avant sont allumés.
Véhicules avec instruments de type Optitron
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ Le compteur kilométrique et le compteur partiel s’allument lorsque
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ La luminosité de l’éclairage du panneau d’instruments
2
Lors de la conduite
Lorsque le contacteur des phares est mis en position ON, la luminosité sera
légèrement réduite sauf si vous tournez complètement le sélecteur dans le
sens des aiguilles d’une montre.
■ Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées
Les données du compteur partiel seront réinitialisées.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le moteur et ses pièces constitutives
● Ne laissez pas l’aiguille du compte-tours passer dans la zone rouge, qui
indique le régime moteur maximum.
● Le moteur pourrait surchauffer si la jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur est dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et vérifiez le moteur
une fois qu’il a complètement refroidi. (→P. 592)
179
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 180 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
Témoins et témoins d’avertissement
Les témoins et les témoins d’avertissement du combiné d’instruments et du panneau central informent le conducteur de l’état des
différents systèmes du véhicule.
Combiné d’instruments (de type autre que Optitron)
Combiné d’instruments (de type Optitron)
180
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 181 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
Panneau central (véhicules sans écran multifonction)
2
Lors de la conduite
Panneau central (véhicules avec écran multifonction)
181
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 182 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
■ Témoins
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Témoin de clignotant
(→P. 173)
Témoin des feux de
route (→P. 191)
(instruments
de type
Optitron)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin des feux arrière
(→P. 191)
Témoin des feux
antibrouillard avant
(→P. 195)
*1, 2
(si le véhicule
en est équipé)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
(véhicules à
4WD)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de dérapage
(→P. 222)
Témoin VSC OFF
(→P. 222)
Témoin de quatre roues
motrices (→P. 212)
Témoin de blocage
de différentiel arrière
(→P. 217)
Témoin de feu
antibrouillard arrière
(→P. 196)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de préchauffage
du moteur (→P. 162)
Témoin du régulateur
de vitesse (→P. 202)
182
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Témoins de rapport
engagé (→P. 166)
(boîte de
vitesses
automatique)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 183 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
■ Témoins d’avertissement
Les témoins d’avertissement informent le conducteur qu’un des
systèmes du véhicule ne fonctionne pas normalement.
(→P. 557)
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1, 3
*1
(si le
véhicule en
est équipé)
(si le
(si le
(si le
véhicule en véhicule en véhicule en
est équipé) est équipé) est équipé)
*4
*1
Lors de la conduite
(pour le
(pour le
conducteur) passager
avant)
2
*3
(si le
(si le
(véhicules
véhicule en véhicule en à 4WD)
est équipé) est équipé)
*1: Ces
témoins s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en
position “ON” pour indiquer qu’une vérification de système est en
cours. Ils s’éteignent une fois que le moteur a démarré, ou après quelques secondes. Il se peut qu’un système ne fonctionne pas normalement si un témoin ne s’allume pas, ou si les témoins ne s’éteignent
pas. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système fonctionne.
*3: Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
*4: Le témoin devient jaune (sauf pour la Russie et l’Ukraine) ou clignote
(pour la Russie et l’Ukraine) pour indiquer un dysfonctionnement.
183
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 184 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
ATTENTION
■ Si un témoin de système de sécurité ne s’allume pas
Si un témoin de système de sécurité comme celui de l’ABS ou le témoin
SRS ne s’allume pas lorsque vous démarrez le moteur, cela pourrait signifier
que ces systèmes ne sont pas disponibles pour contribuer à votre protection
en cas d’accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé si cela se produit.
184
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 185 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
Ecran multifonction∗
L’écran multifonction présente au conducteur une série de données
relatives à la conduite, y compris la température extérieure actuelle.
2
Lors de la conduite
● Informations sur le trajet
(→P. 187)
Affiche l’autonomie, la consommation de carburant et d’autres informations relatives au trajet.
● Montre de bord
(→P. 451)
∗: Si le véhicule en est équipé
185
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 186 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
Changement de l’affichage
Bouton “INFO.” ou “DISP”
Vous pouvez basculer entre les
éléments affichés en appuyant
sur le bouton “INFO.” ou sur le
bouton “DISP”.
Les unités peuvent être différentes en fonction de la zone de
vente du véhicule.
Bouton “RESET”
186
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 187 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
Elements d’affichage
■ Affichage de la température extérieure
Affiche la température extérieure.
La plage de température affichée va de -40°C
(-40°F) à 50°C (122°F).
■ Consommation moyenne de carburant
2
Lors de la conduite
Affiche la consommation moyenne de carburant à
partir du moment où le contacteur du moteur est
placé en position “ON”.
• La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur
le bouton “RESET” pendant plus de 1 seconde,
lorsque la consommation moyenne de carburant
est affichée.
• Utilisez la consommation de carburant moyenne
affichée comme référence.
■ Consommation actuelle de carburant
Affiche le taux actuel de consommation de carburant.
■ Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du véhicule à partir du
moment où le contacteur du moteur est placé en
position “ON”.
La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur le
bouton “RESET” pendant plus de 1 seconde, lorsque la vitesse moyenne du véhicule est affichée.
187
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 188 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
■ Temps écoulé
Affiche le temps écoulé après avoir mis le contacteur du moteur en position “ON”.
• Lorsque le contacteur du moteur est mis en position ON, le calcul de durée du parcours débute à
0:00. Lorsque la durée dépasse 19:59, le compteur repasse à 0:00.
• La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur
le bouton “RESET” pendant plus de 1 seconde,
lorsque le temps écoulé est affiché.
■ Autonomie
Affiche la distance maximum estimée pouvant
être parcourue avec la quantité de carburant restant dans le réservoir.
• Cette distance est calculée sur la base de votre
consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle qui peut être parcourue peut être différente de celle qui est affichée.
• Si une quantité peu importante de carburant est
ajoutée dans le réservoir, l’affichage peut ne pas
se réinitialiser.
■ Boussole
→P. 459
■ Aucun affichage
Un écran vide s’affiche.
188
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 189 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
Ecran de configuration (si le véhicule en est équipé)
■ Sélection des unités
Il est possible de ne permuter
que l’affichage de la consommation de carburant.
2
Accédez à l’affichage de la consommation moyenne ou
actuelle de carburant.
ÉTAPE 2
Maintenez la touche “INFO.” enfoncée jusqu’à ce que l’unité
clignote.
ÉTAPE 3
Enfoncez la touche “RESET” pour modifier l’unité.
ÉTAPE 4
Enfoncez la touche “INFO.”.
Lors de la conduite
ÉTAPE 1
189
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 190 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-2. Combiné d’instruments
■ Affichage de la température extérieure
Dans les cas suivants, la température extérieure correcte peut ne pas être
affichée, ou l’affichage peut nécessiter plus de temps que d’habitude pour se
modifier:
● Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou roule à faible vitesse (inférieure à 20
km/h [12 mph])
● Lorsque la température extérieure a changé brusquement (à l’entrée/sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)
■ Lorsque “--” est affiché
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Amenez votre
véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées
Les informations et réglages suivants seront réinitialisés:
● Consommation moyenne de carburant
● Vitesse moyenne du véhicule
● Temps écoulé
190
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 191 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Contacteur des phares
Les phares peuvent être activés manuellement ou automatiquement.
En tournant l’extrémité du levier, vous allumez les phares comme
suit:
Les feux de position
avant, les feux arrière
et les éclairages de
plaque d’immatriculation et de panneau
d’instruments
s’allument.
2
Lors de la conduite
Les phares et tous les
feux et éclairages susmentionnés s’allument.
(si le
véhicule en
est équipé)
Les phares et tous les
feux et éclairages susmentionnés s’allument
et s’éteignent automatiquement (lorsque le
contacteur du moteur
est en position “ON”).
191
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 192 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Pour allumer les feux de route
Lorsque les phares sont allumés, poussez le levier dans la
direction opposée à vous pour
allumer les feux de route.
Tirez le levier vers vous jusqu’à la
position centrale pour éteindre les
feux de route.
Tirez le levier vers vous et
relâchez-le pour faire un appel
de phares avec les feux de
route.
Vous pouvez faire un appel de
phares lorsque les phares sont
allumés ou éteints.
Sélecteur de réglage manuel de portée des phares
La portée des phares peut être réglée en fonction du nombre de passagers et de la condition de charge du véhicule.
Relève la portée des phares
Abaisse la portée des phares
192
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 193 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Guide pour le réglage du sélecteur
Conditions
d’occupation et de
charge de bagages
Charge de
bagages
Conducteur
Aucun
Conducteur
Chargement en
bagages
complet
Véhicules à conduite à gauche
Véhicules Véhicules
à cabine à cabine
simple
allongée
0
0
Véhicules
à cabine
double
Véhicules
à conduite
à droite
0
0
2
3
4
3,5
5
Lors de la conduite
Occupants
Position du sélecteur
■ Système de feux de jour (si le véhicule en est équipé)
Pour rendre votre véhicule plus visible pour les autres conducteurs, les phares s’allument automatiquement au démarrage du moteur. Le système de
feux de jour n’est pas conçu pour être utilisé de nuit.
■ Capteur de commande de phares (si le véhicule en est équipé)
Il se peut que le capteur ne fonctionne
pas correctement si un objet est placé
dessus, ou si un objet fixé sur le parebrise obstrue le capteur.
Dans ce cas, il y aura des interférences
au niveau du capteur de luminosité
ambiante et le système automatique des
phares pourrait ne pas fonctionner correctement.
■ Signal sonore d’avertissement d’oubli des feux
Un signal sonore retentit quand la clé de contact est ôtée et que la porte du
conducteur est ouverte avec les éclairages allumés.
193
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 194 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire quand
le moteur ne tourne pas.
194
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 195 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Contacteur de feu antibrouillard
Les feux antibrouillard garantissent une excellente visibilité dans
des conditions de conduite difficiles, comme sous la pluie et dans le
brouillard.
Contacteur des feux antibrouillard avant (si le véhicule en est
équipé)
Désactive les feux antibrouillard avant
Active les feux antibrouillard
avant
2
Lors de la conduite
195
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 196 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Contacteur de feu antibrouillard arrière (si le véhicule en est
équipé)
Type A
Eteint le feu antibrouillard
arrière
Allume le feu antibrouillard
arrière
Type B
Active ou désactive le feu antibrouillard arrière
196
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 197 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Contacteur de feux antibrouillards avant et arrière (si le véhicule en est équipé)
Eteint
les
feux
antibrouillards avant et arrière
Allume les feux
brouillards avant
anti-
Allume les feux antibrouillards avant et arrière
2
Lors de la conduite
197
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 198 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Les feux antibrouillard peuvent être utilisés quand:
Véhicules avec feux antibrouillards avant ou arrière uniquement
Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
Véhicules avec feux antibrouillards avant et arrière
Feux antibrouillards avant: Les phares ou les feux de position avant sont
allumés.
Feux antibrouillards arrière (véhicules avec contacteur de feux antibrouillards avant et arrière):
Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
Feux antibrouillards arrière (véhicules avec contacteur de feux antibrouillards arrière [type B]):
Les phares sont allumés ou les feux de position avant et les feux antibrouillards avant sont simultanément allumés.
Les feux antibrouillards arrière s’éteignent si les feux de position avant et les
feux antibrouillards avant s’éteignent lorsque le contacteur des phares est
mis en position “AUTO”. Les feux antibrouillards arrière ne s’allument pas,
même si les feux de position avant et les feux antibrouillards avant sont de
nouveau allumés.
198
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 199 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace avant
Vous pouvez sélectionner le fonctionnement de l’essuie-glace en
actionnant le levier comme suit. Lorsque l’essuie-glace avant fonctionne de façon intermittente, l’intervalle d’essuie-glace peut aussi
être réglé.
Balayage intermittent des
essuie-glaces avant
Balayage lent des essuieglaces avant
2
des
Lors de la conduite
Balayage
rapide
essuie-glaces avant
Balayage temporaire
Augmente la fréquence de
balayage des essuie-glaces avant à balayage intermittent
Diminue la fréquence de
balayage des essuie-glaces avant à balayage intermittent
199
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 200 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Fonctionnement combiné
lave-glace/essuie-glace
Les essuie-glaces effectuent
automatiquement
quelques
balayages après la pulvérisation du liquide de lave-glace.
■ Les essuie-glaces et lave-glace avant peuvent être utilisés quand:
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ Si le liquide de lave-glace n’est pas vaporisé
Vérifiez si les gicleurs de lave-glace ne sont pas obstrués et s’il reste du
liquide de lave-glace dans le réservoir.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, car ils pourraient endommager le parebrise.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas le contacteur de manière continue, car cela pourrait entraîner une surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace.
■ Lorsqu’un gicleur est obstrué
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé,
ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
N’essayez pas de le déboucher avec une aiguille ou un autre objet. Vous risqueriez d’endommager le gicleur.
200
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 201 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Contacteur de lave-phare∗
Du liquide de lave-glace peut être projeté sur les phares.
Appuyez sur le contacteur
pour nettoyer les phares.
2
Lors de la conduite
■ Les lave-phares peuvent être utilisés quand:
Le contacteur du moteur est en position “ON” et le contacteur des phares est
activé.
■ Fonctionnement associé au lave-glace avant
Lorsque le lave-glace avant est actionné avec le contacteur du moteur en
position “ON” et les feux de croisement allumés, les lave-phares fonctionnent une fois. (→P. 199)
NOTE
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’appuyez pas sur le contacteur de manière continue car cela pourrait
entraîner une surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace.
∗: Si le véhicule en est équipé
201
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 202 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse∗
Utilisez le régulateur de vitesse pour conserver une vitesse réglée
sans devoir enfoncer la pédale d’accélérateur.
Témoin
Contacteur du régulateur de
vitesse
■ Réglage de la vitesse du véhicule
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse.
Le témoin du régulateur de
vitesse s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse.
ÉTAPE 2
Accélérez ou réduisez la
vitesse du véhicule pour
atteindre la vitesse souhaitée
et abaissez le levier pour
régler la vitesse.
La vitesse du véhicule au
moment où le levier est relâché devient la vitesse réglée.
∗: Si le véhicule en est équipé
202
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 203 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
■ Réglage de la vitesse
Pour modifier la vitesse réglée, actionnez le levier jusqu’à ce
que la vitesse désirée soit atteinte.
Augmente la vitesse
Diminue la vitesse
Réglage fin : Déplacez brièvement le levier dans le sens
souhaité.
2
Lors de la conduite
Réglage plus important : Maintenez le levier dans le sens
souhaité.
La vitesse réglée sera augmentée ou diminuée comme suit :
Réglage fin : D’environ 1,6 km/h (1 mph) chaque fois que le levier est
actionné.
Réglage plus important : La vitesse réglée peut être continuellement
augmentée ou diminuée jusqu’à ce que le levier soit relâché.
203
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 204 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
■ Annulation et reprise de la commande de vitesse constante
En tirant le levier vers vous,
vous annulez la commande
de vitesse constante.
Le réglage de la vitesse est
également désactivé lorsque
les freins sont utilisés ou que la
pédale d’embrayage est enfoncée
(boîte
de
vitesses
manuelle uniquement).
En poussant le levier vers le
haut, vous revenez en commande de vitesse constante.
La reprise de commande est
disponible lorsque la vitesse
du véhicule est supérieure à
40 km/h (25 mph) environ.
204
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 205 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
■ Le régulateur de vitesse peut être activé quand:
● Le levier de changement de vitesse est en position D ou la 4ème est
engagée.
● La vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mph) environ.
■ Accélération après avoir réglé la vitesse du véhicule
● Vous pouvez accélérer normalement. Après l’accélération, le véhicule
revient à la vitesse réglée.
● Même sans désactiver le régulateur de vitesse, la vitesse réglée peut
être augmentée en accélérant d’abord pour atteindre la vitesse souhaitée, puis en abaissant le levier pour régler la nouvelle vitesse.
2
Lors de la conduite
■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cessera de maintenir la vitesse du véhicule sélectionnée dans les situations suivantes:
● La vitesse réelle du véhicule descend de plus de 16 km/h (10 mph) environ en dessous de la vitesse présélectionnée.
Dans ce cas, la vitesse réglée mémorisée n’est pas maintenue.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mph) environ.
● La VSC est activée. (si le véhicule en est équipé)
■ Si le témoin du régulateur de vitesse devient jaune (sauf pour la Russie
et l’Ukraine) ou clignote (pour la Russie et l’Ukraine)
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système puis
appuyez de nouveau sur le bouton pour le réactiver.
Si la vitesse du régulateur de vitesse ne peut pas être réglée ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après son activation, il se peut
que le système du régulateur de vitesse présente un dysfonctionnement.
Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
205
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 206 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter d’activer par erreur le régulateur de vitesse
Désactivez le régulateur de vitesse à l’aide du bouton “ON-OFF” lorsque
vous ne l’utilisez pas.
■ Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et occasionner un
accident, ce qui entraînerait des blessures graves ou mortelles.
● Quand le trafic est dense
● Sur des routes avec des virages serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur des routes glissantes, comme lorsqu’il y a de la pluie, du verglas ou
de la neige
● Sur des routes à forte pente
La vitesse réelle du véhicule peut dépasser la vitesse réglée lorsque vous
descendez une route fortement inclinée.
● Lorsque votre véhicule tracte une remorque ou pour un remorquage
d’urgence
206
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 207 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
Système de moniteur de rétrovision∗
Le moniteur de rétrovision aide le conducteur en affichant une
image de l’arrière du véhicule pendant la marche arrière. L’écran affiche cette image de façon inversée. Cette image inversée est la même
que celle que l’on peut voir dans le rétroviseur intérieur.
L’image de rétrovision est affichée lorsque le levier de changement de vitesse est en
position R.
2
Lors de la conduite
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Si vous déplacez le levier de
changement de vitesse de la
position R, l’écran retourne à
l’affichage précédent.
∗: Si le véhicule en est équipé
207
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 208 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
■ Zone affichée
La zone couverte par la caméra est limitée. Les objets proches des coins du
pare-chocs ou situés sous le pare-chocs
ne sont pas visibles à l’écran.
La zone affichée à l’écran peut varier
selon l’orientation du véhicule et les états
de la route.
Coins de pare-chocs
208
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 209 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
■ Caméra de moniteur de rétrovision
● La caméra utilise une lentille spéciale.
La distance de l’image qui apparaît à
l’écran diffère de la distance réelle.
● Dans les cas suivants, il peut être difficile de distinguer les images qui s’affichent à l’écran, même si le système
fonctionne normalement:
• Le véhicule se trouve dans l’obscurité, pendant la nuit, par exemple.
• La température à proximité de la
lentille est extrêmement élevée ou
extrêmement basse.
• Des gouttes d’eau se déposent sur
la lentille de la caméra ou le taux
d’humidité est élevé, quand il pleut
par exemple.
• Des corps étrangers, tels que de la
neige et de la boue adhèrent à la
lentille de la caméra.
• La lumière du soleil ou les phares
d’autres véhicules frappe directement la lentille de la caméra.
• La lentille de la caméra est éraflée
ou sale.
2
Lors de la conduite
■ Effet de rémanence
Si une lumière vive, comme la lumière du
soleil réfléchie sur la carrosserie du véhicule, atteint l’objectif de la caméra, un
effet de rémanence* peut se produire sur
l’image.
*: Effet de rémanence  Phénomène se
ITN24M120K
produisant lorsqu’une lumière vive
frappe l’objectif de la caméra. Une fois
transmise par la caméra, la source
lumineuse apparaît à l’image traversée
par une ligne verticale.
209
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 210 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
■ Effet de vacillement
Lorsque vous utilisez la caméra sous des lampes fluorescentes, des lampes
à sodium ou au mercure, etc., les lampes et les zones éclairées peuvent
sembler vaciller.
ATTENTION
■ Lors de l’utilisation du système de moniteur de rétrovision
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident qui pourrait
causer des blessures graves, voire mortelles:
● Ne vous fiez pas uniquement au système de moniteur de rétrovision lorsque vous reculez.
● Vérifiez toujours visuellement et à l’aide des rétroviseurs qu’aucun obstacle ne se trouve sur votre route.
● Les distances entre les objets et les surfaces planes représentées à
l’image diffèrent des distances réelles.
● N’utilisez pas le système si la ridelle arrière est ouverte.
210
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 211 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Conditions pouvant affecter le système de moniteur de rétrovision
● En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle de fixation de
la caméra risquent d’être modifiés. Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Des changements rapides de température, comme quand de l’eau brûlante est versée sur le véhicule par temps froid, peuvent provoquer un
fonctionnement anormal du système.
2
Lors de la conduite
● L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité si la
lentille est particulièrement sale. Rincez à l’eau et essuyez les surfaces
sales avec un chiffon doux. Si la lentille de la caméra est extrêmement
sale, lavez-la avec un détergent doux et rincez-la.
● Lorsque le système est froid, il est possible que l’image affichée soit plus
sombre et que les images en mouvement soient légèrement déformées.
● Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de jets d’eau violents sur la
caméra ni sur la zone de la caméra. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de la caméra.
● Ne frottez pas trop fort la lentille de caméra. L’image transmise par la
caméra ne sera pas de bonne qualité si la lentille est éraflée.
● Ne versez pas de solvant organique, de cire pour voiture, de produit de
nettoyage ou d’enduit pour vitres sur la caméra. Si cela se produit, essuyez la caméra le plus vite possible.
● Comme la caméra est de conception étanche, ne la détachez pas, ne la
démontez pas ou ne la modifiez pas. Cela pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement.
● Ne soumettez pas la caméra à un impact violent.
211
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 212 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
Système de transmission à quatre roues motrices∗
Utilisez le levier de commande de transmission avant pour sélectionner les modes de boîte de transfert suivants:
H2 (position de vitesse élevée, deux roues motrices)
Pour la conduite normale sur route sèche à revêtement dur. Cette position permet une conduite plus économique, plus silencieuse et réduit
l’usure.
H4 (position de vitesse élevée, quatre roues motrices)
Utilisez cette position pour conduire uniquement sur les voies rendant
possible le glissement des pneus, comme en tout-terrain ou sur route
enneigée ou verglacée. Cette position fournit une traction plus puissante qu’en deux roues motrices.
Le témoin de quatre roues motrices s’allume
∗: Si le véhicule en est équipé
212
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 213 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
N (point mort)
Les roues ne reçoivent aucune puissance motrice. Le véhicule doit être
mis à l’arrêt.
Le témoin de quatre roues motrices s’allume
L4 (position de faible vitesse, quatre roues motrices)
Pour un maximum de puissance et de traction. Utilisez “L4” pour conduire en pente raide, en tout-terrain, et bénéficier d’une traction maximum dans le sable, la boue ou la neige profonde.
2
Le témoin de quatre roues motrices s’allume
Lors de la conduite
213
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 214 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
A.D.D. (différentiel à débranchement automatique) (si le véhicule
en est équipé)
L’A.D.D. peut être activé ou désactivé par les opérations de changement de rapport décrites dans les procédures de changement de rapport suivantes.
Changement entre H2 et H4
Passage de H2 à H4
ÉTAPE 1
Réduisez votre vitesse à moins de 80 km/h (50 mph).
ÉTAPE 2
Déplacez le levier de commande de transmission avant.
Passage de H4 à H2
Déplacez simplement le levier de commande de transmission avant.
Dans un cas comme dans l’autre, vous n’avez pas à enfoncer la pédale
d’embrayage. (boîte de vitesses manuelle)
Changement entre H4 et L4 (boîte de vitesses automatique)
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de changement de vitesse en position N.
ÉTAPE 3
Déplacez le levier de commande de transmission avant.
214
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 215 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
Changement entre H4 et L4 (boîte de vitesses manuelle)
Passage de H4 à L4
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule ou réduisez votre vitesse jusqu’à atteindre
moins de 8 km/h (5 mph).
ÉTAPE 2
Sans toucher la pédale d’accélérateur, enfoncez la pédale
d’embrayage.
ÉTAPE 3
Déplacez le levier de commande de transmission avant.
2
Passage de L4 à H4
Enfoncez la pédale d’embrayage.
ÉTAPE 2
Déplacez le levier de commande de transmission avant.
Lors de la conduite
ÉTAPE 1
■ Fréquence d’utilisation des quatre roues motrices (véhicules avec
A.D.D.)
Conduisez avec la transmission à quatre roues motrices pendant 16 km (10
miles) minimum par mois.
de façon à assurer une bonne lubrification des composants de la transmission avant.
■ Changement entre H2 et H4
● Si vous n’arrivez pas à changer de rapport par temps froid, réduisez
davantage votre vitesse ou arrêtez le véhicule et recommencez l’opération.
● Si le témoin de quatre roues motrices ne s’éteint pas lorsque vous passez de H4 à H2, roulez en ligne droite tout en accélérant ou en décélérant, ou effectuez une marche arrière.
■ Passage à L4 (véhicules avec VSC)
Le système VSC est automatiquement désactivé.
215
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 216 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lors de la conduite
● Ne déplacez jamais le levier de commande de transmission avant de H2 à
H4 lorsque les roues dérapent. Attendez que les roues aient cessé de
déraper ou de patiner avant de changer de rapport.
● Pour une conduite normale route sèche à revêtement dur, utilisez la position H2. La conduite sur route sèche à revêtement dur en position H4 ou
L4 peut entraîner des fuites d’huiles, grippages ou d’autres dysfonctionnements sur de composant de transmission, ce qui pourrait provoquer un
accident. De plus, cela peut augmenter l’usure des pneus et la consommation de carburant.
● Evitez de tourner soudainement en position H4 ou L4. Si vous le faites, la
différence de vitesses de rotation entre les roues arrière et avant peut produire le même effet que le freinage, ce qui risque de perturber la conduite.
● Déplacez doucement le levier de commande de transmission avant de H4
à L4. Sinon, la boîte de transfert risque de désenclencher simultanément
les arbres d’entraînement avant et arrière du groupe motopropulseur et de
provoquer un déplacement du véhicule indépendant du rapport engagé. Si
cela se produit, le véhicule risque de rouler librement même si la boîte de
vitesses automatique est en position P.
216
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 217 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
Système de blocage de différentiel arrière∗
Le système de blocage de différentiel arrière doit être utilisé uniquement lorsque les roues patinent dans un fossé ou sur une route glissante ou accidentée.
Ce système de blocage de différentiel est efficace lorsqu’une des
roues arrière patine.
Appuyez sur le contacteur de
blocage de différentiel arrière
pour le verrouiller.
2
Lors de la conduite
A ce stade, le témoin de blocage de différentiel arrière clignote. Attendez quelques
secondes que le système termine l’opération. Lorsque le
différentiel arrière est bloqué,
le témoin cesse de clignoter et
reste allumé.
Pour débloquer le différentiel
arrière, appuyez une nouvelle
fois sur le contacteur.
∗: Si le véhicule en est équipé
217
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 218 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
Utilisation du système de blocage du différentiel arrière
Boîte de vitesses automatique
ÉTAPE 1
Véhicules à 4WD uniquement: Avant d’utiliser le système de
blocage du différentiel arrière, essayez de mettre le levier de
commande de transmission avant en position “L4”. Si cela ne
suffit pas, utilisez également le système de blocage du différentiel arrière.
ÉTAPE 2
Veillez à ce que les roues soient immobiles.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le contacteur de blocage de différentiel arrière.
ÉTAPE 4
Enfoncez délicatement la pédale d’accélérateur.
Le témoin s’allume dès que le différentiel arrière est bloqué.
Débloquez le différentiel dès que le véhicule s’est dégagé.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Véhicules à 4WD uniquement: Avant d’utiliser le système de
blocage du différentiel arrière, essayez de mettre le levier de
commande de transmission avant en position “L4”. Si cela ne
suffit pas, utilisez également le système de blocage du différentiel arrière.
ÉTAPE 2
Veillez à ce que les roues soient immobiles.
ÉTAPE 3
Enfoncez la pédale d’embrayage.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le contacteur de blocage de différentiel arrière.
ÉTAPE 5
Relâchez progressivement la pédale d’embrayage.
Le témoin s’allume dès que le différentiel arrière est bloqué.
Débloquez le différentiel dès que le véhicule s’est dégagé.
218
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 219 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
■ Blocage du différentiel arrière
Les systèmes suivants ne fonctionnent pas lorsque le différentiel arrière est
bloqué.
Il est normal qu’à ce stade le témoin ABS, le témoin VSC OFF (si le véhicule
en est équipé) et le témoin de dérapage (si le véhicule en est équipé) soient
allumés.
•
•
•
•
ABS
Assistance au freinage (si le véhicule en est équipé)
VSC (si le véhicule en est équipé)
TRC (si le véhicule en est équipé)
2
Lors de la conduite
■ Pour un déblocage facile
Tournez légèrement le volant dans n’importe quel sens lorsque le véhicule
est en mouvement.
■ Fonction de déblocage automatique (véhicules à 4WD)
Amenez le levier de commande de transmission en position H2 ou H4.
N’oubliez jamais de désactiver le contacteur après avoir utilisé cette fonction.
■ Après le déblocage du différentiel arrière
Assurez-vous que le témoin s’éteint.
219
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 220 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter un accident
Le non-respect des mesures de précaution suivantes peut entraîner un accident.
● N’utilisez le système de blocage de différentiel arrière que lorsque les
roues patinent dans un fossé ou sur une route glissante ou accidentée. Il
vous faudra alors fournir des efforts importants pour tourner le volant et
aborder les virages avec une extrême prudence.
● Ne bloquez le différentiel arrière qu’une fois que les roues ont cessé de
patiner. Sinon, le véhicule risque de se déplacer dans une direction inattendue lorsque le blocage de différentiel s’engage, risquant ainsi de provoquer un accident. Cela risque également d’endommager les pièces
constitutives du système de blocage de différentiel arrière.
● Ne dépassez pas la vitesse de 8 km/h (5 mph) lorsque le différentiel est
bloqué.
● Ne continuez pas à conduire avec le contacteur de blocage de différentiel
arrière activé.
220
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 221 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
Systèmes d’aide à la conduite
Pour contribuer à améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systèmes suivants fonctionnent automatiquement en réaction aux différentes situations de conduite. Cependant, gardez à
l’esprit que ces systèmes sont une aide supplémentaire et qu’il ne
faut pas trop s’y fier lorsque vous conduisez le véhicule.
■ ABS (système antiblocage des roues)
Aide à empêcher les roues de se bloquer lorsque les freins sont brusquement utilisés, ou si les freins sont utilisés pendant la conduite sur
route glissante.
2
Lors de la conduite
■ Assistance au freinage (si le véhicule en est équipé)
Génère un niveau accru de force de freinage une fois que la pédale de
frein est enfoncée, lorsque le système détecte une situation de freinage
de détresse.
■ VSC (commande de stabilité du véhicule) (si le véhicule en
est équipé)
Aide le conducteur à contrôler les dérapages lorsqu’il dévie soudain ou
qu’il tourne sur des surfaces glissantes.
■ TRC (commande de traction) (si le véhicule en est équipé)
Ce système aide à maintenir la force motrice et empêche les roues
motrices de patiner lorsque vous démarrez ou que vous accélérez sur
des routes glissantes
■ LSD (différentiel à glissement limité) (si le véhicule en est
équipé)
Assiste la traction lorsqu’une des roues arrière commence à patiner en
transmettant automatiquement la force motrice à l’autre roue arrière
221
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 222 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
Lorsque les systèmes VSC/TRC fonctionnent
Si le véhicule risque de déraper
ou si une des roues motrices
patine, le témoin de dérapage
clignote pour signaler que les
systèmes VSC/TRC fonctionnent.
Désactivation des systèmes TRC/VSC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans de la neige fraîche, les
systèmes TRC/VSC peuvent réduire la puissance du moteur en
direction des roues. Vous pourriez devoir couper le système pour
vous permettre de secouer le véhicule pour tenter de le dégager.
■ Désactivation du système TRC uniquement
Pour désactiver le système TRC,
enfoncez et relâchez rapidement
le bouton.
Le témoin de dérapage s’allume.
Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton pour réactiver le système.
222
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 223 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
■ Désactivation des systèmes TRC et VSC
Véhicule à l’arrêt, appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé
pendant plus de 3 secondes
pour désactiver les systèmes
TRC et VSC.
Le témoin de dérapage et le
témoin VSC OFF s’allument.
2
Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton pour réactiver le système.
Lors de la conduite
223
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 224 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
■ Sons et vibrations causés par l’ABS, l’assistance au freinage, la VSC et
la TRC
● Il se peut que le compartiment moteur émette un bruit lorsque le moteur
démarre ou juste après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit
n’indique pas un dysfonctionnement de l’un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque les systèmes ci-dessus fonctionnent. Aucun d’entre eux n’indique un dysfonctionnement.
• Vous pouvez ressentir des vibrations au niveau de la carrosserie du
véhicule ou de la direction.
• Un bruit de moteur peut être audible après l’arrêt du véhicule.
• La pédale de frein peut vibrer légèrement une fois que l’ABS est activé.
• La pédale de frein peut légèrement s’enfoncer une fois que l’ABS est
activé.
■ Réactivation des systèmes TRC/VSC après avoir coupé le moteur
Le fait de couper le moteur après avoir désactivé les systèmes TRC/VSC les
réactivera automatiquement.
■ Réactivation du système TRC lié à la vitesse du véhicule
Si seul le système TRC est désactivé, il se réactivera lorsque la vitesse du
véhicule augmentera. Cependant, si les systèmes TRC et VSC sont tous
deux désactivés, les systèmes ne s’activeront pas, même si la vitesse du
véhicule augmente.
■ Si le témoin VSC OFF clignote et que le témoin de dérapage s’allume...
Cela peut indiquer un dysfonctionnement dans les systèmes VSC et TRC.
Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
224
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 225 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ L’ABS ne fonctionne pas efficacement quand:
● Les limites de performance d’adhérence des pneus ont été dépassées
(comme dans le cas de pneus trop usés sur une route enneigée).
● Le véhicule fait de l’aquaplanage car il circule à vitesse élevée sur une
route humide ou glissante.
■ La distance d’arrêt lorsque l’ABS fonctionne peut être plus longue que
la distance d’arrêt dans des conditions normales
2
Lors de la conduite
L’ABS n’a pas été conçu pour raccourcir la distance d’arrêt du véhicule. Gardez toujours une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède,
particulièrement dans les situations suivantes :
● Conduite sur routes sales, recouvertes de gravillons ou de neige
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur des routes cahoteuses
● Conduite sur des routes avec des nids-de-poule ou des surfaces irrégulières
■ La TRC peut ne pas fonctionner de manière efficace quand:
La commande de la direction et la puissance pourraient ne pas être obtenues lorsque vous circulez sur des surfaces glissantes, même si le système
TRC fonctionne.
Ne conduisez pas le véhicule dans des circonstances qui pourraient lui faire
perdre sa stabilité et sa puissance.
■ Lorsque la VSC est activée
Le témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours avec prudence.
Une conduite imprudente peut provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le témoin clignote.
■ Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Quand vous conduisez, soyez particulièrement prudent et adaptez votre
vitesse aux conditions de la route. Comme ces systèmes sont conçus pour
assurer une stabilité et une force motrice au véhicule, ne désactivez pas les
systèmes TRC/VSC, sauf si nécessaire.
225
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 226 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient du type et de la marque spécifiés,
aient la même sculpture de bande de roulement et la même capacité totale
de charge. De plus, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression
recommandée.
Les systèmes ABS et VSC ne fonctionneront pas correctement si des pneus
différents sont posés sur le véhicule.
Adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour obtenir plus d’informations concernant le remplacement des pneus ou des roues.
■ Manipulation des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus présentant un problème quelconque ou la modification
de la suspension affecte les systèmes d’aide à la conduite et peut entraîner
leur dysfonctionnement.
226
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 227 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
Système DPF (filtre à particules diesel)∗
Lorsque le dépôt récolté par le filtre atteint une quantité donnée, ce
dernier est automatiquement régénéré.
■ Régénération
La régénération est effectuée si nécessaire en fonction des conditions de conduite.
■ Caractéristiques du système
Le système DPF présente les caractéristiques suivantes:
2
● Le régime de ralenti augmente pendant la régénération
Lors de la conduite
● L’odeur des gaz d’échappement diffère de celle d’un véhicule
diesel conventionnel
Signal de dysfonctionnement du système DPF
Véhicules sans contacteur de système DPF
Si le témoin de système DPF s’allume, conduisez le véhicule sur un
long trajet. (→P. 563)
Si le témoin du système DPF clignote, faites immédiatement vérifier
votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé,
ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (→P. 560)
∗: Si le véhicule en est équipé
227
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 228 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
Véhicules avec contacteur de système DPF
Si le témoin de système DPF et le témoin intégré au contacteur de
système DPF s’allument ou clignotent, effectuez la procédure suivante pour régénérer le filtre.
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr.
ÉTAPE 2
Engagez fermement le frein de stationnement et mettez le
levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle). Relâchez la pédale d’embrayage.
N’arrêtez pas le moteur.
Assurez-vous également qu’aucune matière inflammable ne se
trouve à proximité du tuyau d’échappement. (→P. 230)
ÉTAPE 3
Appuyez sur le contacteur.
Le témoin du système DPF et le
témoin intégré au contacteur qui
sont allumés ou clignotent rapidement se mettent à clignoter lentement, et le régime moteur de
ralenti augmente.
La régénération prend ensuite 20
à 30 minutes*.
Lorsque le témoin de système
DPF s’éteint, le régime moteur de
ralenti est revenu à la normale.
*: Varie
selon la température
extérieure.
228
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 229 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
■ Régénération à l’aide du contacteur de système DPF (si le véhicule en
est équipé)
● Après avoir appuyé sur le contacteur du système DPF, n’enfoncez pas la
pédale d’accélérateur ni la pédale d’embrayage (boîte de vitesses
manuelle). Le fait d’enfoncer la ou les pédales interrompra la régénération. Si la régénération a été interrompue, relancez la régénération le
plus rapidement possible.
● La régénération prendra moins longtemps si elle est effectuée alors que
le tuyau d’échappement est brûlant (par exemple, immédiatement après
que le véhicule a roulé) plutôt que lorsque le moteur est froid.
2
Lors de la conduite
■ Remplacement de l’huile moteur
N’utilisez que de l’huile de grade recommandé ou de qualité identique.
(→P. 610)
■ Avertissement du système DPF
Dans certaines conditions de conduite, le témoin du système DPF peut
s’allumer plus tôt que d’habitude.*
● Lorsque vous roulez uniquement à faible vitesse (par exemple 20 km/h
[12 mph] ou moins).
● Si le moteur est mis en marche puis arrêté fréquemment (si le moteur ne
tourne pas pendant plus de 10 minutes consécutives).
*: Varie
selon les conditions météorologiques, les conditions de conduite,
etc.
229
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 230 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pendant la régénération
Veuillez observer les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, vous vous exposez à des brûlures provoquées par le
tuyau d’échappement et les gaz d’échappement brûlants, ou à des risques
d’incendie.
● Ne laissez pas de matières inflammables à proximité du tuyau d’échappement.
● Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité du tuyau d’échappement.
● Véhicules avec contacteur de système DPF: N’effectuez pas la régénération lorsque le véhicule se trouve dans un espace fermé, comme un
garage.
● Evitez tout contact avec le tuyau d’échappement et les gaz d’échappement pendant la régénération.
230
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 231 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Si le témoin de dysfonctionnement s’allume
Le témoin de dysfonctionnement s’allume si vous continuez à conduire alors
que le témoin du système DPF clignote. Dans ce cas, le véhicule risque de
subir des dégâts ou un accident risque de se produire. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
2
NOTE
Lors de la conduite
■ Pour éviter que le système DPF ne tombe en panne
● Ne conduisez pas pendant de longues périodes alors que le témoin du
système DPF clignote
● N’utilisez pas un autre carburant que celui qui est spécifié
● N’utilisez pas une autre huile moteur que celle qui est recommandée
● Ne modifiez pas le tuyau d’échappement
231
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 232 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes relatives aux précautions de
rangement, à la capacité de chargement et à la charge:
● Dans la mesure du possible, placez le chargement et les bagages dans le coffre arrière.
● Assurez-vous que tous les objets sont maintenus en place.
● Pour maintenir un bon équilibre du véhicule pendant la conduite,
répartissez les bagages régulièrement dans le coffre arrière.
● Pour une meilleure économie de carburant, ne transportez pas
de charge inutile.
232
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 233 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le coffre arrière
Les objets suivants peuvent provoquer un incendie s’ils sont chargés dans
le coffre arrière:
● Récipients contenant de l’essence
● Bombes aérosols
■ Mesures de précaution relatives au rangement
2
Lors de la conduite
Observez les mesures de précaution suivantes.
Le non-respect de ces mesures pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
● Dans la mesure du possible, placez le chargement et les bagages dans le
coffre arrière.
● Sauf véhicules à cabine simple: Veillez à ce que la hauteur du chargement
rangé derrière les sièges arrière ne dépasse pas celle des dossiers de sièges.
Ces objets pourraient être projetés en cas de freinage ou de déport brusque ou d’accident et blesser les occupants.
● Ne placez pas de chargement ni de bagage dans ou sur les emplacements suivants car l’objet pourrait glisser sous la pédale d’embrayage, de
frein ou d’accélérateur et empêcher qu’elles soient enfoncées correctement, obstruer le champ de vision du conducteur, ou heurter le conducteur
ou les passagers et provoquer ainsi un accident:
• Aux pieds du conducteur
• Sur les sièges de passager avant (si vous entassez des objets)
• Sauf véhicules à cabine simple: Sur le siège arrière (si vous entassez
des objets)
• Sur le panneau d’instruments
• Sur le tableau de bord
233
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 234 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● Fixez tous les objets présents dans l’habitacle car ils peuvent glisser et
blesser quelqu’un en cas de freinage brusque, de déport brusque ou
d’accident.
● Ne laissez jamais personne se tenir dans le coffre arrière. Il n’est pas
conçu pour accueillir des passagers. Ceux-ci doivent rester assis sur leur
siège et boucler correctement leur ceinture de sécurité. Dans le cas contraire, ils courent des risques accrus de blessures graves, voire mortelles,
en cas d’accident, de freinage ou de déport brusques.
■ Charge et répartition
● Ne surchargez pas le véhicule.
● Ne répartissez pas les charges inégalement.
En ne chargeant pas correctement le véhicule, vous risquez de compromettre l’efficacité de la commande de direction ou de freinage, ce qui peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
234
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 235 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils pour la conduite en hiver
Effectuez les préparations et les vérifications nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Conduisez toujours le véhicule de
manière appropriée par rapport aux conditions climatiques de saison.
■ Préparatifs avant l’hiver
● Utilisez des liquides qui conviennent aux températures extérieures de saison.
2
Lors de la conduite
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier par un mécanicien d’entretien le niveau et la
densité de l’électrolyte de batterie.
● Faites monter quatre pneus neige sur le véhicule ou achetez
un jeu de chaînes à neige pour les pneus arrière.
Assurez-vous que tous les pneus ont la même dimension et sont de
la même marque, et que les chaînes conviennent à la dimension des
pneus.
235
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 236 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Avant de conduire le véhicule
Effectuez les opérations suivantes en fonction des conditions de
conduite:
● N’essayez pas d’ouvrir une vitre ou de faire bouger de force
un essuie-glace pris dans la glace. Versez de l’eau chaude
sur la zone gelée pour faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler.
● Pour garantir un fonctionnement correct du ventilateur du système de climatisation, retirez toute la neige qui s’est accumulée sur les registres d’entrée d’air devant le pare-brise.
● Retirez la glace qui s’est accumulée sur le châssis du véhicule.
● Vérifiez régulièrement s’il y a beaucoup de glace ou de neige
accumulée dans les passages de roue ou sur les freins, et éliminez-la.
■ Lors de la conduite du véhicule
Accélérez lentement et conduisez à une vitesse réduite adaptée
aux états de la route.
■ Lorsque vous garez le véhicule (en hiver ou dans des
régions froides)
Stationnez le véhicule et mettez le levier de changement de
vitesse en position P (boîte de vitesses automatique) ou 1 ou R
(boîte de vitesses manuelle) sans engager le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque de geler, ce qui empêcherait de pouvoir le relâcher. Si nécessaire, calez les roues
pour éviter que le véhicule ne glisse ou ne roule inopinément.
236
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 237 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
Choix des chaînes à neige
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez la taille correcte.
La taille des chaînes est définie pour chaque taille de pneu.
Réglementations relatives à l’usage des chaînes à neige
La réglementation relative aux chaînes à neige varie en fonction de la
région et du type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales en vigueur avant de monter des chaînes à neige.
2
Lors de la conduite
■ Installation des chaînes à neige
Observez les précautions suivantes lorsque vous montez et que vous retirez
les chaînes à neige:
● Montez et retirez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
● Montez les chaînes à neige sur les pneus arrière. N’installez pas de chaînes à neige sur les pneus avant.
● Installez les chaînes à neige sur les roues arrière en les serrant le plus
possible. Resserrez les chaînes après avoir parcouru 0,5 à 1,0 km (1/4 1/2 mile).
● Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies avec les
chaînes.
237
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 238 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Sinon, cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus de la taille recommandée.
● Maintenez la pression de gonflage recommandée.
● Ne dépassez pas les limites de vitesse en vigueur ou les limites de vitesse
spécifiées pour les pneus neige montés sur votre véhicule.
● Utilisez des pneus neige sur toutes les roues, pas seulement sur quelques-unes.
■ Conduite avec des chaînes à neige
Observez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Dans le cas contraire, le véhicule risquerait de ne pas pouvoir être conduit
en toute sécurité et pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas la limite de vitesse spécifiée pour les chaînes à neige
montées sur votre véhicule ou ne roulez pas à plus de 50 km/h (30 mph),
en respectant la vitesse la plus basse des deux.
● Evitez de circuler sur des routes accidentées ou sur des nids-de-poule.
● Evitez de virer et de freiner brusquement, car les chaînes peuvent modifier
la conduite du véhicule.
● Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage pour ne pas perdre
le contrôle du véhicule.
238
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 239 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage
Votre véhicule est avant tout conçu pour transporter des passagers.
La traction d’une remorque affectera négativement la maniabilité, les
performances, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant du véhicule. Votre sécurité et votre satisfaction dépendent de la
bonne utilisation d’un équipement adéquat et de l’adoption d’habitudes de conduite prudente. Pour votre sécurité et celle des autres, ne
surchargez pas votre véhicule ou votre remorque.
Pour tracter une remorque en toute sécurité, faites preuve d’une
grande vigilance et veillez à respecter les conditions de conduite
adaptées aux caractéristiques et au fonctionnement de la remorque.
2
Lors de la conduite
Les garanties Toyota ne s’appliquent pas aux dégâts ou aux dysfonctionnements occasionnés par l’attelage d’une remorque à des
fins commerciales.
Pour obtenir plus d’informations avant d’effectuer un remorquage,
adressez-vous à votre concessionnaire ou à votre réparateur Toyota
agréé ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. En
effet, il existe des réglementations supplémentaires en la matière
dans certains pays.
■ Limites de poids
Avant le remorquage, vérifiez la capacité de remorquage autorisée, la masse totale du véhicule (GVM), la capacité maximum
autorisée par essieu (MPAC) et la charge autorisée sur la barre
de remorquage. (→P. 603)
■ Support/crochet de remorquage
Toyota vous recommande d’utiliser un support/crochet Toyota
pour votre véhicule. D’autres produits appropriés d’une qualité
comparable peuvent aussi être utilisés.
239
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 240 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
Points importants relatifs aux charges de la remorque
■ Poids total de la remorque avec charge autorisé sur la barre
d’attelage
Poids total de la remorque
Le poids de la remorque ellemême ajouté au poids de la
charge ne doit pas dépasser la
capacité maximum de remorquage. Tout dépassement de ce
poids est dangereux. (→P. 603)
Lorsque vous tractez une remorque, utilisez un coupleur à friction
ou une barre stabilisatrice à friction (dispositif de contrôle du roulis).
Lorsque le poids total de la
remorque dépasse 2000 kg
(4.409 lb.), il faut utiliser une
barre stabilisatrice à friction (dispositif de contrôle du roulis).
Charge autorisée sur la barre
d’attelage
Répartissez la charge de la
remorque de manière à ce que la
charge sur la barre d’attelage soit
supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou
4% de la capacité de remorquage. Ne laissez pas la charge
sur la barre d’attelage dépasser
le poids indiqué. (→P. 603)
240
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 241 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Etiquette d’informations (étiquette du fabricant)
Type A
Masse totale du véhicule
Capacité maximum autorisée
sur l’essieu arrière
2
Lors de la conduite
Type B
■ Masse totale du véhicule
La somme du poids du conducteur, des passagers, du chargement, du crochet de remorquage, du véhicule en ordre de marche
et de la charge sur la barre d’attelage ne doit pas dépasser la
masse totale du véhicule. Il est dangereux de dépasser ce poids.
■ Capacité maximum autorisée sur l’essieu arrière
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser la
capacité maximum autorisée par essieu. Tout dépassement de ce
poids est dangereux.
Les valeurs pour la capacité de remorquage ont été calculées lors de
tests réalisés au niveau de la mer. Il convient de tenir compte du fait que
la puissance du moteur et la capacité de remorquage seront réduites à
altitude élevée.
241
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 242 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
Positions d’installation pour le crochet/support de remorquage
et la boule de remorquage
Véhicules avec pare-chocs plat ou sans pare-chocs
70 mm (2,8 in.)
70 mm (2,8 in.)
75 mm (3,0 in.)
20 mm (0,8 in.)
Véhicules à cabine simple:
355 mm (14,0 in.)
Véhicules à cabine allongée:
320 mm (12,6 in.)
Véhicules à cabine double:
330 mm (13,0 in.)
195 mm (7,7 in.)
1355 mm (53,3 in.)
242
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 243 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
Véhicules avec pare-chocs à marchepied
70 mm (2,8 in.)
70 mm (2,8 in.)
20 mm (0,8 in.)
35 mm (1,4 in.)
Véhicules à cabine simple:
360 mm (14,2 in.)
Véhicules à cabine allongée:
325 mm (12,8 in.)
2
Lors de la conduite
Véhicules à cabine double:
335 mm (13,2 in.)
195 mm (7,7 in.)
1375 mm (54,1 in.)
243
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 244 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Informations relatives aux pneus
● Assurez-vous que les pneus de votre véhicule sont gonflés à la pression
adéquate. (→P. 620)
● Augmentez la pression d’air des pneus de la remorque en fonction du
poids total de la remorque et des valeurs recommandées par le fabricant
de la remorque.
■ Feux de la remorque
Assurez-vous que les clignotants et les feux stop fonctionnent correctement
chaque fois que vous attelez la remorque. Un câblage direct à votre véhicule
pourrait endommager le système électrique et empêcher le fonctionnement
correct des feux.
■ Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés de nouvelles pièces pour le
groupe motopropulseur ne soient pas utilisés pour tracter des remorques
pendant les premiers 800 km (500 miles).
■ Vérifications de sécurité avant le remorquage
● Assurez-vous que la limite de charge maximum pour le crochet/support
et la boule de remorquage n’est pas dépassée. Gardez à l’esprit que le
poids de la remorque s’ajoutera à la charge exercée sur le véhicule.
Veillez également à ce que la charge exercée sur le véhicule se trouve
dans la plage des limitations de poids. (→P. 240)
● Veillez à ce que le chargement de la remorque soit bien fixé.
● Des rétroviseurs extérieurs supplémentaires devraient être ajoutés au
véhicule si la circulation ne peut pas être surveillée correctement à l’aide
des rétroviseurs standard. Réglez les bras d’extension de ces rétroviseurs des deux côtés du véhicule de manière à ce qu’ils donnent une
visibilité maximum de la route derrière vous.
244
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 245 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Entretien
● L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque vous utilisez le
véhicule pour le remorquage, étant donné la plus grande charge exercée
sur le véhicule par rapport à une conduite normale.
● Resserrez tous les boulons qui fixent la boule de remorquage et le support après effectué des remorquages pendant environ 1000 km (600
miles).
NOTE
2
■ Lorsque le renfort du pare-chocs arrière est en aluminium
Lors de la conduite
Veillez à ce que la partie en acier du support n’entre pas directement en contact avec cette zone.
Lorsque l’acier et l’aluminium entrent en contact, cela provoque une réaction
comparable à la corrosion, qui affaiblira la section concernée et peut provoquer des dégâts. Appliquez un agent antirouille sur les pièces qui vont entrer
en contact lorsque vous fixez un support en acier.
245
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 246 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils
Votre véhicule va manœuvrer différemment lorsque vous tractez une
remorque. Pour éviter les accidents et les risques de blessures graves ou mortelles, gardez à l’esprit les points suivants lors du remorquage:
■ Vérification des branchements entre la remorque et les feux
Arrêtez le véhicule et assurez-vous que les branchements entre la
remorque et les feux fonctionnent après avoir roulé pendant une
brève période et avant de vous mettre en route.
■ Entraînement à la conduite avec une remorque
● Habituez-vous à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière
lorsque la remorque est attelée en vous entraînant dans une
zone sans ou avec peu de trafic.
● Lorsque vous faites marche arrière avec une remorque, tenez la
partie du volant la plus proche de vous et tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre pour faire tourner la remorque à gauche et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la
faire tourner à droite. Tournez toujours petit à petit afin d’éviter
toute erreur de direction. Pour limiter les risques d’accident, faites-vous guider par quelqu’un lorsque vous faites marche
arrière.
■ Augmentation de la distance de véhicule à véhicule
A une vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance avec le véhicule qui
vous précède doit être équivalente ou supérieure à la longueur
totale de votre véhicule et de votre remorque. Evitez les freinages
brusques qui peuvent provoquer des dérapages. Dans le cas contraire, le véhicule pourrait patiner et échapper à votre contrôle. Ce
risque est particulièrement important lorsque la route est humide
ou glissante.
246
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 247 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Accélérations/coups de volant/virages brusques
Si vous prenez des virages serrés avec une remorque, celle-ci risque d’entrer en collision avec votre véhicule. Ralentissez bien à
l’avance quand vous approchez d’un virage et prenez-le lentement
et prudemment pour éviter de devoir freiner brusquement.
■ Points importants relatifs aux virages
Les roues de la remorque passeront plus près de l’intérieur du
virage que les roues de votre véhicule. Pour éviter que cela pose
problème, prenez vos virages de manière plus large que d’habitude.
2
Lors de la conduite
■ Points importants relatifs à la stabilité
Les mouvements du véhicule provoqués par des routes irrégulières et de forts vents latéraux affecteront sa maniabilité. Le véhicule
risque également d’être secoué lorsqu’il dépasse des autobus ou
de gros camions. Regardez régulièrement derrière vous lorsque
vous circulez le long de tels véhicules. Dès que votre véhicule
commence à être secoué ainsi, réduisez doucement votre vitesse
en freinant lentement. Conduisez toujours le véhicule en ligne
droite lorsque vous freinez.
■ Dépassement d’autres véhicules
Tenez bien compte de la longueur totale de votre véhicule et de la
remorque et assurez-vous que la distance de véhicule à véhicule
est suffisante avant de changer de bande de circulation.
■ Informations relatives à la boîte de vitesses
Pour préserver l’efficacité du freinage moteur lors de son utilisation, ne sélectionnez pas le rapport D (boîte de vitesses automatique) ni la 5ème (boîte de vitesses manuelle). (→P. 166, 170)
247
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 248 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Si le moteur surchauffe
Si vous tractez un remorque chargée sur une longue pente raide à
une température supérieure à 30°C (85°F), le moteur risque de
surchauffer. Si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le moteur surchauffe, éteignez immédiatement la climatisation, quittez la route et arrêtez le véhicule
dans un endroit sûr. (→P. 592)
■ Pour stationner le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et sous celles
de la remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et
mettez le levier de changement de vitesse en position P pour les
boîtes de vitesses automatiques, et en position 1 ou R pour les
boîtes de vitesses manuelles.
ATTENTION
Respectez toutes les mesures de précautions décrites dans cette section. Si
vous ne les respectez pas, vous risquez de provoquer un accident entraînant
des blessures graves voire mortelles.
■ Précautions à prendre pour le remorquage
Lors du remorquage, assurez-vous qu’aucune des limitations de poids n’est
dépassée. (→P. 240)
■ Vitesse du véhicule lors du remorquage
Respectez les limites de vitesse imposées pour le remorquage.
■ Avant de descendre des collines ou de longues côtes
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Cependant, ne rétrogradez jamais de
manière soudaine dans une descente longue ou une pente raide.
■ Utilisation de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent, ni pendant de
longues périodes.
Cela pourrait entraîner la surchauffe des freins ou leur faire perdre leur efficacité.
248
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 249 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter les risques d’accident ou de blessure
La masse totale combinée (somme de la masse de votre véhicule, de sa
charge et de la masse totale de la remorque) ne doit pas dépasser le poids
suivant :
Véhicules à cabine simple
5140 kg (11332 lb.)
Véhicules à cabine allongée
5120 kg (11288 lb.) : Véhicules à 4WD
5090 kg (11222 lb.) : Pre Runner
2
Lors de la conduite
Véhicules à cabine double
5220 kg (11508 lb.) : moteur 1KD-FTV pour la Norvège
5230 kg (11530 lb.) : moteur 1KD-FTV à l’exception de la Norvège
5180 kg (11420 lb.) : moteur 2KD-FTV, véhicules à 4WD pour la Norvège
5190 kg (11442 lb.) : moteur 2KD-FTV, véhicules à 4WD à l’exception de la
Norvège
5100 kg (11244 lb.) : moteur 2KD-FTV, Pre Runner
249
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 250 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembueur
Système de climatisation
manuel............................
Système de climatisation
automatique....................
Réchauffeur électrique......
Contacteur de
désembueur de
lunette arrière .................
252
258
265
266
3-2. Utilisation du
système audio
Types de système
audio...............................
Utilisation de la radio ........
Utilisation du lecteur
de CD .............................
Lecture des disques
MP3 et WMA ..................
Utilisation d’un iPod ..........
Utilisation d’une clé
USB ................................
Utilisation optimale du
système audio ................
Utilisation du port AUX......
Utilisation des contacteurs
audio au volant ...............
250
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
268
270
275
282
290
300
309
313
314
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 251 Wednesday, May 16, 2012
Caractéristiques
de l’habitacle
3-3. Utilisation du
“touch screen”
Écran tactile...................... 317
Menu de configuration ...... 319
Système audio .................. 327
Utilisation de
l’autoradio ....................... 331
Utilisation du lecteur
de CD ............................. 336
Lecture d’un CD audio et
disques MP3/WMA ......... 337
Écoute d’un iPod .............. 350
Écoute d’un lecteur
USB ................................ 360
Utilisation du port AUX ..... 369
Écoute d’un lecteur
audio Bluetooth® ............ 370
Utilisation des commandes
audio au volant ............... 384
Système mains libres
(pour téléphone
mobile)............................ 387
Utilisation du téléphone
Bluetooth® ...................... 395
Configuration du système
mains libres .................... 411
Paramètres Bluetooth® ..... 428
2:32 PM
3
3-4. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs......................... 438
• Eclairages personnels .... 439
• Eclairage intérieur........... 439
3-5. Utilisation des dispositifs
de rangement
Liste des dispositifs de
rangement ......................
• Boîte à gants ..................
• Boîtier de console...........
• Porte-gobelets ................
• Porte-bouteilles...............
• Compartiments
auxiliaires........................
440
442
443
444
446
447
3-6. Autres caractéristiques
de l’habitacle
Pare-soleil.........................
Miroir de courtoisie ...........
Montre de bord .................
Cendrier ............................
Allume-cigare....................
Prise électrique .................
Chauffages de siège.........
Tapis de sol ......................
Boussole ...........................
Crochets de coffre ............
449
450
451
452
453
454
455
457
459
465
251
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 252 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation manuel∗
Bouton d’activation/désactivation de fonction de refroidissement et
déshumidification (si le véhicule en est équipé)
Levier de mode d’air extérieur/air recyclé
Sélecteur de sortie d’air
Sélecteur de température
Sélecteur de vitesse de rotation du ventilateur
Réglages
ÉTAPE 1
Pour régler la vitesse du ventilateur, tournez le sélecteur de
vitesse de rotation du ventilateur dans le sens des aiguilles
d’une montre (pour augmenter) ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (pour diminuer).
Réglez le sélecteur sur “OFF” pour arrêter le ventilateur.
ÉTAPE 2
Pour régler la température, tournez le sélecteur de température dans le sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans
le sens inverse (froid).
Si vous n’appuyez pas sur le bouton “A/C”, le système souffle de l’air
à température ambiante ou de l’air chauffé. (si le véhicule en est
équipé)
∗: Si le véhicule en est équipé
252
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 253 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
ÉTAPE 3
Pour sélectionner les sorties d’air, placez le sélecteur de sortie d’air dans la position souhaitée.
Des positions intermédiaires par rapport aux réglages de sortie d’air
indiqués ci-dessous peuvent également être sélectionnées pour un
réglage plus précis.
Désembuage du pare-brise
Réglez le sélecteur de sortie
ÉTAPE 1
d’air sur la position
.
Réglez le levier de mode d’air
extérieur/air recyclé sur le mode
extérieur si le mode d’air recyclé
est utilisé.
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 2
3
Réalisez les opérations suivantes en conséquence:
● Pour régler la vitesse du ventilateur, tournez le sélecteur de
vitesse du ventilateur.
● Pour régler la température, tournez le sélecteur de température.
● Si la fonction de déshumidification ne fonctionne pas,
appuyez sur la touche “A/C” pour l’activer.
Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les vitres
latérales, augmentez le débit d’air et la température.
253
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 254 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Sorties d’air et débit d’air
L’air est dirigé vers la partie
supérieure du corps.
L’air est dirigé vers la partie
supérieure du corps et vers les
pieds.
: Certains modèles
L’air est dirigé vers les pieds.
: Certains modèles
254
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 255 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
L’air est dirigé vers les pieds et le
désembueur de pare-brise fonctionne.
: Certains modèles
Commutation entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé
Déplacez le levier de mode d’air extérieur/air recyclé.
Le mode alterne entre
3
(admission d’air extérieur au véhicule) et
Caractéristiques de l’habitacle
(recirculation de l’air à l’intérieur du véhicule) à chaque fois que
vous déplacez le levier.
Réglage de la position et ouverture/fermeture des sorties d’air
Dirigez le débit d’air vers la
gauche ou vers la droite, vers
le haut ou vers le bas.
Tournez la molette pour fermer le registre.
255
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 256 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Embuage des vitres
● Les vitres s’embueront facilement si l’humidité dans le véhicule est
importante. La mise en position ON du bouton “A/C” déshumidifiera l’air
dans les sorties et désembuera le pare-brise de façon efficace.
● Si vous mettez le bouton “A/C” en position OFF, les vitres peuvent
s’embuer plus facilement.
● Les vitres peuvent s’embuer si le mode d’air recyclé est utilisé.
■ Mode d’air extérieur/air recyclé
Lors de la conduite sur routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou
par trafic dense, mettez le levier de mode d’air extérieur/air recyclé en mode
d’air recyclé. Ceci empêche efficacement l’air extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Lors du refroidissement de l’air, le réglage sur le mode
d’air recyclé rafraîchira également l’intérieur du véhicule de façon efficace.
■ Lorsque la température extérieure est proche de 0°C (32°F)
La fonction de déshumidification peut ne pas fonctionner, même lorsque
vous appuyez sur le bouton “A/C”.
■ Odeurs de climatisation
● En cours d’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de
l’extérieur du véhicule peuvent pénétrer dans le système de climatisation
et s’y accumuler. Ceci peut ensuite entraîner une émission d’odeurs par
les registres.
● Pour réduire les odeurs potentielles:
Il est recommandé de régler le système de climatisation sur le mode d’air
extérieur avant d’arrêter le véhicule.
■ Filtre de climatisation
→P. 511
256
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 257 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas
pendant l’utilisation de l’air froid par temps extrême-
ment humide. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du
pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de gêner
ainsi votre visibilité.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
3
Caractéristiques de l’habitacle
257
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 258 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation automatique∗
Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de température.
Affichage d’admission d’air
Touche de mode d’air recyclé
Touche d’activation/désactivation
de fonction de refroidissement et
déshumidification
Affichage de la vitesse
du ventilateur
Touches de commande
de vitesse de ventilateur
Affichage de la sortie d’air
Touche de mode d’air extérieur
Touche “OFF”
Touche de mode
automatique
Affichage de la
température
Touches de commande
de température
Touches de sélection
de sortie d’air
Touche de désembueur
de pare-brise
∗: Si le véhicule en est équipé
258
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 259 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Utilisation du système de climatisation automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “AUTO”.
Le système de climatisation se met à fonctionner. Les sorties
d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement
en fonction du réglage de température.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
pour augmenter la température et sur
pour la diminuer.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la touche “A/C”.
La fonction de refroidissement et de déshumidification d’air
s’active et se désactive alternativement à chaque pression
sur le bouton.
3
Caractéristiques de l’habitacle
Réglages manuels
ÉTAPE 1
Pour régler la vitesse du ventilateur, appuyez sur
augmenter la vitesse du ventilateur et sur
pour
pour dimi-
nuer la vitesse du ventilateur.
Appuyez sur la touche “OFF” pour arrêter le ventilateur.
ÉTAPE 2
Pour régler la température, appuyez sur
ter la température et sur
ÉTAPE 3
pour la diminuer.
Pour modifier les sorties d’air, appuyez sur
ou
pour augmen-
,
,
.
259
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 260 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification
est activée et la vitesse du ventilateur augmente.
Réglez le bouton de mode d’air
extérieur/air recyclé sur le mode
d’air extérieur si le mode d’air
recyclé est utilisé. (Il se peut qu’il
bascule automatiquement.)
Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les vitres
latérales, augmentez le débit d’air
et la température.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez à nouveau sur
lorsque le pare-brise est désembué.
Sorties d’air et débit d’air
L’air est dirigé vers la partie
supérieure du corps.
260
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 261 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
L’air est dirigé vers la partie
supérieure du corps et vers les
pieds.
: Certains modèles
L’air est dirigé vers les pieds.
3
Caractéristiques de l’habitacle
: Certains modèles
L’air est dirigé vers les pieds et le
désembueur de pare-brise fonctionne.
: Certains modèles
261
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 262 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Commutation entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé
Appuyez sur
pour passer en mode d’air recyclé et sur
pour passer en mode d’air extérieur.
Réglage de la position et ouverture/fermeture des sorties d’air
Dirigez le débit d’air vers la
gauche ou vers la droite, vers
le haut ou vers le bas.
Tournez la molette pour fermer le registre.
262
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 263 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur s’ajuste automatiquement en fonction du réglage
de température et des conditions ambiantes.
Ainsi, le ventilateur peut s’arrêter un instant jusqu’à ce que de l’air chaud ou
froid soit prêt à circuler après avoir appuyé sur la touche “AUTO”.
■ Embuage des vitres
● Les vitres s’embueront facilement si l’humidité dans le véhicule est
importante. La mise en position ON du bouton “A/C” déshumidifiera l’air
dans les sorties et désembuera le pare-brise de façon efficace.
● Si vous mettez le bouton “A/C” en position OFF, les vitres peuvent
s’embuer plus facilement.
● Les vitres peuvent s’embuer si le mode d’air recyclé est utilisé.
3
■ Mode d’air extérieur/air recyclé
Caractéristiques de l’habitacle
● Lors de la conduite sur routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou
par trafic dense, réglez le bouton de mode d’air extérieur/air recyclé sur
le mode d’air recyclé. Ceci empêche efficacement l’air extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Lors du refroidissement de l’air, le réglage
sur le mode d’air recyclé rafraîchira également l’intérieur du véhicule de
façon efficace.
● Le mode d’air extérieur/air recyclé peut basculer automatiquement en
fonction du réglage de température et de la température intérieure.
■ Lorsque la température extérieure est proche de 0°C (32°F)
La fonction de déshumidification peut ne pas fonctionner, même lorsque
vous appuyez sur le bouton “A/C”.
263
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 264 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Odeurs de climatisation
● En cours d’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de
l’extérieur du véhicule peuvent pénétrer dans le système de climatisation
et s’y accumuler. Ceci peut ensuite entraîner une émission d’odeurs par
les registres.
● Pour réduire les odeurs potentielles:
• Il est préconisé de régler le système de climatisation en mode d’air
extérieur avant d’arrêter le véhicule.
• Le démarrage de la soufflante peut être retardé un court instant immédiatement après le démarrage du système de climatisation en mode
AUTO.
■ Filtre de climatisation
→P. 511
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas
pendant l’utilisation de l’air froid par temps extrême-
ment humide. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du
pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de gêner
ainsi votre visibilité.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
264
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 265 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Réchauffeur électrique∗
Cette fonction est utilisée pour maintenir une certaine chaleur dans
l’habitacle par temps froid.
Active/désactive le réchauffeur électrique
Si vous ne désactivez pas le
contacteur, le régime moteur
augmentera au démarrage du
moteur.
3
Caractéristiques de l’habitacle
■ Le réchauffeur électrique peut être utilisé quand:
Le moteur tourne.
∗: Si le véhicule en est équipé
265
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 266 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Contacteur de désembueur de lunette arrière∗
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et
pour éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.
Véhicules sans système de climatisation automatique
Active/désactive les désembueurs de lunette arrière et de
rétroviseurs extérieurs
Véhicules avec système de climatisation automatique
Active/désactive les désembueurs de lunette arrière et de
rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs se coupent
automatiquement au bout de
15 minutes environ.
∗: Si le véhicule en est équipé
266
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 267 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Les désembueurs peuvent être utilisés quand:
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ Activation des désembueurs de rétroviseurs extérieurs
L’activation du désembueur de lunette arrière activera les désembueurs de
rétroviseurs extérieurs.
ATTENTION
■ Lorsque les désembueurs de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs sont activés
Ne touchez pas la surface extérieure des rétroviseurs, car elle peut devenir
très chaude et pourrait vous brûler.
3
Caractéristiques de l’habitacle
267
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 268 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Types de système audio∗
Lecteur de CD avec radio AM/FM
Titre
Page
Utilisation de la radio
P. 270
Utilisation du lecteur de CD
P. 275
Lecture des disques MP3 et WMA
P. 282
Utilisation d’un iPod
P. 290
Utilisation d’une clé USB
P. 300
Utilisation optimale du système audio
P. 309
Utilisation du port AUX
P. 313
Utilisation des contacteurs audio au volant
P. 314
∗: Si le véhicule en est équipé
268
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 269 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Utilisation des téléphones mobiles
Si un téléphone mobile est utilisé dans le véhicule ou près de celui-ci lorsque le système audio fonctionne, il se peut que vous perceviez des interférences dans les haut-parleurs du système audio.
ATTENTION
■ Homologation du lecteur de disques
Ce produit est un produit laser de classe 1.
● Une fuite de rayon laser risque d’entraîner une exposition à des radiations
nocives pour la santé.
● N’ouvrez pas le couvercle du lecteur et ne tentez pas de le réparer vousmême. Pour l’entretien, faites appel à du personnel qualifié.
3
Caractéristiques de l’habitacle
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système audio plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
■ Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boissons ou d’autres liquides sur le système
audio.
269
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 270 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la radio
Réglage de la fréquence ou sélection d’éléments
Sélecteur de station
Touche de
retour
Puissance
Volume
Recherche de
la fréquence
Touches de mode AM/FM
Configuration de l’AF/code régional/mode TA
Affichage de la liste de stations
Réglage des présélections de stations
ÉTAPE 1
Recherchez les stations désirées en tournant le bouton
,
ou en appuyant sur “∧” ou “∨” sur la touche “SEEK/TRACK”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche (de la touche 1 à la touche 6) sous
laquelle la station doit être enregistrée et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
270
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 271 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la liste de stations
■ Mise à jour de la liste de stations
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “LIST”.
La liste de stations s’affiche alors.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche 4 (UPDT) pour mettre à jour la liste.
L’écran affiche alors la liste des stations disponibles.
Pour annuler le processus de mise à jour, appuyez sur la touche
.
■ Sélection d’une station à partir de la liste de stations
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “LIST”.
3
La liste de stations s’affiche alors.
Tournez
ÉTAPE 3
Appuyez sur
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 2
pour sélectionner une station.
pour effectuer la mise au point sur la sta-
tion.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
.
271
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 272 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
RDS (système de radiocommunication de données)
Cette caractéristique permet à votre radio de recevoir des stations.
■ Pour écouter des stations du même réseau
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “SETUP”.
ÉTAPE 2
Tournez
sur “RADIO” et appuyez sur
ÉTAPE 3
Tournez
pour accéder au mode souhaité : “FM AF” ou
.
“REG”.
ÉTAPE 4
Appuyez sur
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Mode “FM AF ON” : Parmi les stations d’un même réseau, celle
qui a une bonne réception est sélectionnée.
Mode “REG ON” :
272
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Parmi les stations d’un même réseau, celle
qui a une bonne réception et qui diffuse le
même programme est sélectionnée.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 273 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Informations routières
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “SETUP”.
ÉTAPE 2
Tournez
sur “RADIO” et appuyez sur
ÉTAPE 3
Tournez
sur le mode “TA”.
ÉTAPE 4
Appuyez sur
.
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Mode “TP” : Le système diffuse automatiquement les informations
routières dès qu’il capte une émission avec un signal
d’informations routières.
3
Caractéristiques de l’habitacle
La station revient à la station précédente une fois que les
informations routières sont terminées.
Mode “TA” : Le système diffuse automatiquement les informations
routières dès qu’il capte une émission avec un signal
d’informations routières. En mode FM, le son du système se coupe, sauf si des informations routières sont
en cours de diffusion.
Le système audio revient au mode précédent une fois que
les informations routières sont terminées.
273
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 274 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Système EON (Enhanced Other Network) (pour la fonction de radioguidage)
Si la station RDS (avec données EON) que vous écoutez ne diffuse pas de
programmes d’informations routières et que le système audio est en mode
TA (radioguidage), la radio passe automatiquement à une station diffusant
un programme d’informations routières dans la liste EON AF lorsque ces
dernières commencent.
■ Sensibilité de la réception
● Il est difficile de conserver une réception radio parfaite à tout moment
étant donné la modification permanente de la position de l’antenne, les
différences de puissance de signal et les objets aux alentours, comme
des trains et des émetteurs.
● L’antenne de radio est montée sur le toit. Vous pouvez retirer l’antenne
de sa base en la faisant tourner.
■ Radio à radiodiffusion numérique (DAB)
L’antenne de radio et le tuner en option sont nécessaires pour utiliser une
radio à radiodiffusion numérique (DAB).
NOTE
■ Pour éviter de l’endommager, rentrez l’antenne dans les cas suivants
● L’antenne risque de toucher le plafond du garage.
● Une protection va être placée sur le toit du véhicule.
● Lors du passage dans une station de lavage automatique.
● Tous les autres cas dans lesquels un risque de contact existe avec des
objets environnants.
274
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 275 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du lecteur de CD
Lecture aléatoire
Ejection du CD
Répétition de la lecture
Puissance
Volume
Sélection
d’une plage
Touche de
retour
Lecture
Affichage d’un message texte
Sélection d’une
plage, avance
rapide ou retour
en arrière
3
Affichage de la liste de plages
Caractéristiques de l’habitacle
275
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 276 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Chargement d’un CD
Introduisez un CD.
Ejection d’un CD
Appuyez sur la touche
et retirez le CD.
Sélection d’une plage
Tournez
ou appuyez sur “∧” pour avancer ou sur “∨” pour recu-
ler à l’aide de la touche “SEEK/TRACK” jusqu’à ce que le numéro de
la plage souhaitée s’affiche.
Sélection d’une plage à partir d’une liste de plages
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “LIST”.
La liste de plages s’affiche alors.
ÉTAPE 2
Tournez et appuyez sur
pour sélectionner une plage.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
che “LIST”.
276
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
ou sur la tou-
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 277 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Avance rapide et retour en arrière dans les plages
Pour avancer ou revenir en arrière rapidement, maintenez enfoncée
“∧” ou “∨” sur la touche “SEEK/TRACK”.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche 2 (RDM).
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche 2 (RDM).
Répétition de la lecture
3
Appuyez sur la touche 1 (RPT).
Caractéristiques de l’habitacle
Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur la touche 1 (RPT).
Changement de l’affichage
Appuyez sur la touche “TEXT”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change dans
l’ordre suivant : N° de plage/Temps écoulé → Titre du CD → Titre de la
plage → Nom de l’artiste
277
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 278 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les pièces constitutives internes, la lecture est automatiquement interrompue lorsqu’un problème est détecté.
■ Affichage
Jusqu’à 12 caractères peuvent être affichés à la fois.
S’il y a 13 caractères ou plus, appuyez sur la touche “TEXT” et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 1 seconde pour afficher les caractères restants.
24 caractères maximum peuvent être affichés.
Si la touche “TEXT” est de nouveau enfoncée pendant plus d’une seconde,
ou si elle reste inutilisée pendant plus de 6 secondes, l’affichage revient aux
12 premiers caractères.
En fonction des contenus enregistrés, les caractères risquent de ne pas être
affichés correctement ou de ne pas être affichés du tout.
278
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 279 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Messages d’erreur
“ERROR” :
Ceci indique un problème au niveau du CD ou interne au
lecteur.
“CD CHECK” : Le CD est peut-être sale, abîmé ou introduit à l’envers.
“WAIT” :
Le fonctionnement a été suspendu suite à une température
élevée dans le lecteur. Attendez quelques instants puis
appuyez sur la touche “CD”. Si le CD ne peut toujours pas
être lu, veuillez contacter votre concessionnaire Toyota.
■ Disques pouvant être utilisés
Les disques portant les marques indiquées ci-dessous peuvent être utilisés.
Il se peut que la lecture ne soit pas possible en fonction du format d’enregistrement ou des caractéristiques du disque, ou suite à des rayures, des saletés ou des détériorations.
3
Caractéristiques de l’habitacle
Il se peut que les CD dotés d’une protection contre la copie ne puissent pas
être utilisés.
■ Produits de nettoyage pour lentille
N’utilisez pas de produits de nettoyage pour lentille. Cela pourrait endommager le lecteur de CD.
■ Si des disques sont laissés à l’intérieur du lecteur de CD ou en position d’éjection pendant de longues périodes
Les disques risquent d’être endommagés et de ne plus pouvoir être lus correctement.
279
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 280 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés
N’utilisez pas les types de CD suivants, des adaptateurs de CD de 8 cm (3
in.) ou des disques doubles.
Cela pourrait endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’introduction/
éjection du CD.
● CD dont le diamètre n’est pas de 12 cm
(4,7 in.)
● CD de basse qualité ou déformés
● CD avec une zone d’enregistrement
transparente ou translucide
● CD où sont fixés du ruban adhésif, des
autocollants ou des étiquettes pour CDR, ou dont l’étiquette a été enlevée
280
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 281 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Mesures de précaution relatives au lecteur de CD
Le non-respect des précautions suivantes peut endommager sérieusement
les CD ou le lecteur lui-même.
● N’introduisez aucun objet autre que des CD dans la fente CD.
● N’introduisez pas d’huile dans le lecteur de CD.
● Rangez les CD à l’abri du soleil.
● N’essayez jamais de démonter une partie du lecteur de CD.
● N’introduisez pas plus d’un CD à la fois.
3
Caractéristiques de l’habitacle
281
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 282 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Lecture des disques MP3 et WMA
Lecture aléatoire
Ejection du disque
Répétition de la lecture
Puissance
Volume
Sélection
d’un fichier
Sélection d’un
fichier, avance
rapide ou retour
en arrière
Touche de
retour
Lecture
Affichage d’un message texte
Sélection d’un dossier
282
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Affichage de
la liste de plages
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 283 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Chargement et éjection de disques MP3 et WMA
→P. 276
Sélection d’un dossier
■ Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur la touche 3 (
dossier souhaité.
) ou 4 (
) pour sélectionner le
■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans les listes de dossiers
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “LIST”.
3
La liste de dossiers s’affiche alors.
Tournez et appuyez sur
pour sélectionner un dossier et
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 2
un fichier.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
.
Pour quitter, appuyez sur la touche “LIST”.
■ Retour au premier dossier
Appuyez sur la touche 3 (
) et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un signal sonore.
Avance rapide et retour en arrière dans les fichiers
Pour avancer ou revenir en arrière rapidement, maintenez enfoncée
“∧” ou “∨” sur la touche “SEEK/TRACK”.
Sélection de fichiers
Tournez le bouton
, ou appuyez sur “∧” ou “∨” sur la touche
“SEEK/TRACK” pour sélectionner le fichier souhaité.
283
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 284 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
Lorsque vous appuyez sur la touche 2 (RDM), les modes changent
dans l’ordre suivant :
Dossier aléatoire → Disque aléatoire → Désactivation.
Répétition de la lecture
Lorsque vous appuyez sur la touche 1 (RPT), les modes changent
dans l’ordre suivant :
Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Désactivation.
* : Disponible sauf lorsque RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Changement de l’affichage
Appuyez sur la touche “TEXT”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change dans
l’ordre suivant : N° de piste/Temps écoulé → Nom de dossier → Nom de
fichier → Titre de l’album (MP3 uniquement) → Titre de la plage → Nom
de l’artiste
284
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 285 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Fonction de protection du lecteur de CD
→P. 278
■ Affichage
→P. 278
■ Messages d’erreur
“ERROR” :
Ceci indique un problème au niveau du CD ou interne au
lecteur.
“CD CHECK” :
Le CD est peut-être sale, abîmé ou introduit à l’envers.
“WAIT” :
Le fonctionnement a été suspendu suite à une température élevée dans le lecteur. Attendez quelques instants
puis appuyez sur la touche “CD”. Si le CD ne peut toujours pas être lu, veuillez contacter votre concessionnaire
Toyota.
3
Caractéristiques de l’habitacle
“NO SUPPORT” : Cela indique que le fichier MP3/WMA n’est pas compris
sur le CD.
285
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 286 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Disques pouvant être utilisés
Les disques portant les marques indiquées ci-dessous peuvent être utilisés.
Il se peut que la lecture ne soit pas possible en fonction du format d’enregistrement ou des caractéristiques du disque, ou suite à des rayures, des saletés ou des détériorations.
■ Produits de nettoyage pour lentille
→P. 279
■ Si des disques sont laissés à l’intérieur du lecteur de CD ou en position d’éjection pendant de longues périodes
→P. 279
■ Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Les fichiers peuvent être comprimés jusqu’à environ 1/10 de leur taille d’origine grâce à la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à celle du format MP3.
Les normes de fichiers MP3 et WMA pouvant être utilisées et les supports/
formats d’enregistrement des fichiers sont limités.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Taux d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles avec DBV)
MPEG1 LAYER3 : 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3 : 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbps)
*Compatible avec DBV
• Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo commune, double canal
et mono
286
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 287 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Taux d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture à
double canal)
Ver. 7, 8 : CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps)
Ver. 9 : CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
*Uniquement compatible avec la lecture à double canal
● Supports compatibles
Les supports pouvant être utilisés pour la lecture MP3 et WMA sont les
CD-R et les CD-RW.
Il peut arriver que la lecture soit impossible si le CD-R ou le CD-RW n’est
pas finalisé. Il se peut que la lecture ne soit pas possible ou que le son
saute si le disque est rayé ou sali par des traces de doigts.
3
Caractéristiques de l’habitacle
● Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés :
• Formats de disque : CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Forme 1 et Forme 2
• Formats de fichier : Format ISO9660, niveau 1, niveau 2, (Romeo,
Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans un format autre que ceux indiqués ci-dessus peuvent ne pas être lus correctement et les noms de
fichiers et de dossiers peuvent ne pas s’afficher correctement.
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants :
•
•
•
•
Hiérarchie maximum des répertoires : 8 niveaux
Longueur maximum des noms de dossier/fichier : 32 caractères
Nombre maximum de dossiers : 192 (y compris le dossier racine)
Nombre maximum de fichiers par disque : 255
287
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 288 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme fichiers MP3/WMA et
pouvant être lus comme tels sont des fichiers dont l’extension est .mp3 ou
.wma.
● Disques contenant des enregistrements multisession
Etant donné que le système audio est compatible avec les disques multisession, il est possible de lire des disques contenant des fichiers MP3 et
WMA. Cependant, seule la première session peut être lue.
● Tags ID3 et WMA
Des tags ID3 peuvent être ajoutés aux fichiers MP3, ce qui rend possible
l’enregistrement du titre de la plage, du nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les tags ID3 Ver. 1.0, 1.1 et ID3 Ver. 2.2,
2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des tags WMA peuvent être ajoutés aux fichiers WMA pour permettre
l’enregistrement du titre de la plage et du nom de l’artiste, comme c’est le
cas pour les tags ID3.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est introduit, tous
les fichiers du disque sont d’abord vérifiés. Lorsque la vérification des
fichiers est terminée, le système commence par lire le premier fichier MP3
ou WMA. Pour rendre la vérification des fichiers plus rapide, nous vous
recommandons de ne pas graver de fichiers autres que des fichiers MP3
ou WMA et de ne pas créer de dossiers inutiles.
Les disques contenant un mélange de données musicales et de données
au format MP3 et WMA ne peuvent pas être lus.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers
autres que des fichiers MP3 et WMA, il se peut que ces autres fichiers
soient reconnus par erreur comme étant des fichiers MP3 et WMA, et lus
comme tels. Cela peut provoquer beaucoup d’interférences et endommager les haut-parleurs.
288
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 289 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture
• Pour lire des fichiers MP3 avec une qualité sonore stable, nous vous
recommandons un débit binaire fixe d’au moins 128 kbps et un taux
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, la lecture de CD-R ou CD-RW peut ne pas être possible, en fonction des caractéristiques du disque.
• Il existe sur le marché un vaste éventail de logiciels gratuits et de logiciels d’encodage pour les fichiers MP3 et WMA. En fonction de l’encodage et du format du fichier, il se peut que le début de la lecture
présente une qualité médiocre ou des bruits parasites. Dans certains
cas, la lecture peut s’avérer impossible.
• Lorsque des fichiers autres que des fichiers MP3 ou WMA sont enregistrés sur un disque, le temps de reconnaissance du disque peut être
long et parfois la lecture peut s’avérer impossible.
• Microsoft, Windows, et Windows Media sont des marques déposées
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
3
Caractéristiques de l’habitacle
NOTE
■ CD et adaptateurs qui ne peuvent pas être utilisés
→P. 280
■ Mesures de précaution relatives au lecteur de CD
→P. 281
289
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 290 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation d’un iPod
Connecter un iPod vous permet d’écouter de la musique via les
haut-parleurs du véhicule.
■ Connexion d’un iPod
Ouvrez le couvercle et branchez un iPod à l’aide d’un
câble iPod.
ÉTAPE 1
Allumez l’iPod s’il ne l’est pas
déjà.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche “USB•AUX”.
290
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 291 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Panneau de commande
Répétition de la lecture
Lecture
Menu iPod/Sélection
de morceau ou
affichage des listes
Puissance
Sélection
d’un morceau,
avance rapide
ou retour en
arrière
Touche de
retour
Lecture aléatoire
Affichage d’un message texte
3
Affichage des listes
Caractéristiques de l’habitacle
Lecture
Volume
Mode de menu iPod
291
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 292 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d’un mode de lecture
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche 6 (BROWSE) pour sélectionner le
mode de menu iPod.
ÉTAPE 2
Tourner
permet de modifier le mode de lecture dans
l’ordre suivant :
“PLAYLISTS” → “ARTISTS” → “ALBUMS” → “SONGS” →
“PODCASTS” → “GENRES” → “COMPOSERS” →
“AUDIOBOOKS”
ÉTAPE 3
Appuyez sur
haité.
292
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
pour sélectionner le mode de lecture sou-
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 293 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Liste de modes de lecture
Mode de lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
-
-
“PLAYLISTS”
Sélection de
listes
d’écoute
Sélection de
morceaux
“ARTISTS”
Sélection
d’artistes
Sélection
d’albums
“ALBUMS”
Sélection
d’albums
Sélection de
morceaux
“SONGS”
Sélection de
morceaux
“PODCASTS”
Sélection de
podcasts
Sélection
d’épisodes
“GENRES”
Sélection de
genres
Sélection
d’artistes
Sélection
d’albums
“COMPOSERS”
Sélection de
compositeurs
Sélection
d’albums
Sélection de
morceaux
“AUDIOBOOKS”
Sélection de
livres audio
Sélection de
chapitres
-
Sélection de
morceaux
-
-
-
-
-
-
-
3
Caractéristiques de l’habitacle
Sélection de
morceaux
-
-
■ Sélection d’une liste
ÉTAPE 1
Tournez
ÉTAPE 2
Appuyez sur
pour afficher la première liste de sélection.
pour sélectionner l’élément désiré.
Une pression sur le bouton permet d’accéder à la deuxième
liste de sélection.
ÉTAPE 3
Répétez la procédure pour sélectionner le nom du morceau
souhaité.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur
.
293
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 294 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Sélection de morceaux
Tournez le bouton
, ou appuyez sur “∧” ou “∨” sur la touche
“SEEK/TRACK” pour sélectionner la chanson souhaitée.
Sélection d’un morceau à partir de la liste des morceaux
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “LIST”.
La liste des morceaux s’affiche alors.
ÉTAPE 2
Tournez
ÉTAPE 3
Appuyez sur
pour sélectionner un morceau.
pour écouter le morceau.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
.
Lecture de morceaux
Pour lire un morceau, appuyez sur la touche 3 (PLAY).
Avance et rembobinage rapide des morceaux
Pour avancer ou revenir en arrière rapidement, maintenez enfoncée
“∧” ou “∨” sur la touche “SEEK/TRACK”.
294
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 295 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
Lorsque vous appuyez sur la touche 2 (RDM), les modes changent
dans l’ordre suivant :
Plage aléatoire → Album aléatoire → Désactivation.
Répétition de la lecture
Appuyez sur la touche 1 (RPT).
Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur la touche 1 (RPT).
3
Changement de l’affichage
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur la touche “TEXT”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change dans
l’ordre suivant : N° de plage/Temps écoulé → Titre de l’album → Titre de
la plage → Nom de l’artiste
Pour régler la qualité sonore et la répartition du volume
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “SETUP” pour passer au mode de
menu iPod.
ÉTAPE 2
Tourner
permet de changer de mode sonore. (→P. 309)
295
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 296 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ A propos de l’iPod
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient qu’un accessoire électronique a été conçu spécifiquement pour l’iPod ou l’iPhone, respectivement, et certifié conforme aux normes de performances d’Apple par le
développeur.
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa
conformité aux normes de sécurité et de réglementation. Veuillez noter
que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter la
performance du système sans fil.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc., aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
■ Fonctions de l’iPod
● Lorsque vous branchez un iPod et que la source audio passe en mode
iPod, l’iPod reprend la lecture là où elle s’est arrêtée la dernière fois que
le lecteur a été utilisé.
● En fonction de l’iPod branché sur le système, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Certains dysfonctionnements peuvent être
résolus en débranchant et en rebranchant le dispositif.
● En étant branché au système, l’iPod ne peut pas être utilisé via ses propres commandes. Vous devez alors utiliser les commandes du système
audio du véhicule.
■ Problèmes de l’iPod
Vous pourrez résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de votre iPod en débranchant votre iPod du port iPod du véhicule et en
le réinitialisant.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, veuillez consulter son mode
d’emploi.
296
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 297 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
→P. 278
■ Messages d’erreur
Ce message indique que les données sur l’iPod ne peuvent pas être lues.
“ERROR 3” :
Ce message indique que l’iPod peut présenter un dysfonctionnement.
“ERROR 4” :
Ce message indique qu’une erreur de surintensité s’est
produite.
“ERROR 5” :
Ce message indique qu’une erreur de communication au
niveau de l’iPod s’est produite.
“ERROR 6” :
Ce message indique qu’une erreur d’authentification
s’est produite.
“NO SONGS” :
Ce message indique que l’iPod ne contient pas de données musicales.
3
Caractéristiques de l’habitacle
“ERROR 1” :
“NO PLAYLISTS” : Ce message indique que certains morceaux disponibles
ne figurent pas dans une liste d’écoute sélectionnée.
“UPDATE” :
Ce message indique que la version de l’iPod n’est pas
compatible. Actualisez le logiciel de votre iPod à la version la plus récente.
297
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 298 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Modèles compatibles
Les appareils iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et iPhone® suivants sont compatibles avec ce système.
● Convient pour
• iPod touch (4ème génération)
• iPod touch (3ème génération)
• iPod touch (2ème génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic
• iPod avec vidéo
• iPod nano (6ème génération)
• iPod nano (5ème génération)
• iPod nano (4ème génération)
• iPod nano (3ème génération)
• iPod nano (2ème génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
En fonction de différences entre les modèles ou les versions du logiciel, etc.,
certains modèles peuvent être incompatibles avec ce système.
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants :
● Nombre maximum de listes par appareil : 9999
● Nombre maximum de morceaux par appareil : 65535
● Nombre maximum de morceaux par liste : 65535
298
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 299 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Ne branchez pas l’iPod et n’en manipulez pas les commandes.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’iPod
● Ne laissez pas d’iPod dans le véhicule. La température dans l’habitacle
peut augmenter considérablement et endommager le lecteur.
● N’appuyez pas sur votre lecteur iPod et n’y appliquez pas de pression inutile lorsqu’il est branché car cela pourrait endommager l’iPod ou sa borne.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port car cela pourrait endommager l’iPod ou sa borne.
3
Caractéristiques de l’habitacle
299
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 300 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation d’une clé USB
La connexion d’une clé USB vous permet d’écouter vos morceaux
via les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d’une clé USB
Ouvrez le couvercle et branchez une clé USB.
ÉTAPE 1
Activez la clé USB si elle ne
l’est pas déjà.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche “USB•AUX”.
300
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 301 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Panneau de commande
Lecture aléatoire
Répétition de la lecture
Puissance
Volume
Sélection
d’un fichier
Sélection d’un
fichier, avance
rapide ou retour
en arrière
Touche de
retour
Sélection d’un dossier
Affichage des
listes de dossiers
Caractéristiques de l’habitacle
Affichage d’un
message texte
3
Lecture
301
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 302 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d’un dossier
■ Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur la touche 3 (
dossier souhaité.
) ou 4 (
) pour sélectionner le
■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans les listes de dossiers
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “LIST”.
La liste de dossiers s’affiche alors.
ÉTAPE 2
Tournez et appuyez sur
pour sélectionner un dossier et
un fichier.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur
.
■ Retour au premier dossier
Appuyez sur la touche 3 (
) et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un signal sonore.
302
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 303 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Sélection de fichiers
Tournez le bouton
ou appuyez sur “∧” ou “∨” sur la touche
“SEEK/TRACK” pour sélectionner le fichier souhaité.
Avance et rembobinage rapide des fichiers
Pour avancer ou revenir en arrière rapidement, maintenez enfoncée
“∧” ou “∨” sur la touche “SEEK/TRACK”.
Lecture aléatoire
3
Lorsque vous appuyez sur la touche 2 (RDM), les modes changent
dans l’ordre suivant :
Caractéristiques de l’habitacle
Dossier aléatoire → Disque aléatoire → Désactivation.
303
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 304 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Répétition de la lecture
Lorsque vous appuyez sur la touche 1 (RPT), les modes changent
dans l’ordre suivant :
Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Désactivation.
* : Disponible sauf lorsque RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Changement de l’affichage
Appuyez sur la touche “TEXT”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change dans
l’ordre suivant : N° de plage/Temps écoulé → Nom de dossier →
Nom de fichier → Titre de l’album (MP3 uniquement) →
Titre de la plage → Nom de l’artiste
■ Fonctions de la clé USB
● En fonction de la clé USB branchée sur le système, l’appareil lui-même
risque de ne plus répondre et certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles. Si l’appareil ne répond plus ou qu’une fonction n’est pas disponible en raison d’un dysfonctionnement (et non d’une spécification de
système), débrancher l’appareil puis le rebrancher peut vous permettre
de résoudre le problème.
● Si la clé USB n’est toujours pas utilisable après avoir été débranchée
puis rebranchée, formatez la mémoire.
■ Affichage
→P. 278
304
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 305 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Messages d’erreur
“ERROR” :
Ce message indique un problème au niveau de la clé USB ou
de son branchement.
“NO MUSIC” :Ce message indique que la clé USB ne contient pas de
fichiers MP3/WMA.
■ Clé USB
● Dispositifs compatibles
Clé USB pouvant être utilisée pour la lecture de fichiers MP3 et WMA
● Formats de dispositifs compatibles
Les formats de dispositifs suivants peuvent être utilisés :
• Formats de communication USB : USB2.0 FS (12 Mbps)
• Formats de fichier : FAT12/16/32 (Windows)
• Catégorie de correspondance : Catégorie de mémoire auxiliaire
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans un format autre que ceux indiqués
ci-dessus peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et
de dossiers peuvent ne pas s’afficher correctement.
3
Caractéristiques de l’habitacle
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants :
• Hiérarchie maximum des répertoires : 8 niveaux
• Nombre maximum de dossiers par dispositif : 999 (y compris le dossier
racine)
• Nombre maximum de fichiers par dispositif : 9999
• Nombre maximum de fichiers par dossier : 255
● Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Les fichiers peuvent être comprimés jusqu’à environ 1/10 de leur taille
d’origine par le biais de la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de
Microsoft.
Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à celle du
format MP3.
Les normes de fichiers MP3 et WMA pouvant être utilisées et les supports/
formats d’enregistrement des fichiers sont limités.
305
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 306 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
• Taux d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III : 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5 : 8, 11,025, 12 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles avec DBV)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III : 32-320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III : 32-160 (kbps)
MPEG2.5 : 32-160 (kbps)
• Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo commune, double canal
et mono
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Taux d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débit binaire compatible
HIGH PROFILE 32-320 (kbps, DBV)
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme fichiers MP3/WMA et
pouvant être lus comme tels sont des fichiers dont l’extension est .mp3 ou
.wma.
306
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 307 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
● Tags ID3 et WMA
Des tags ID3 peuvent être ajoutés aux fichiers MP3, ce qui rend possible
l’enregistrement du titre de la plage, du nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les tags ID3 versions 1.0, 1.1 et les tags
ID3 versions 2.2, 2.3, 2.4. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver.
1.0 et 1.1.)
Des tags WMA peuvent être ajoutés aux fichiers WMA pour permettre
l’enregistrement du titre de la plage et du nom de l’artiste, comme c’est le
cas pour les tags ID3.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
• Lorsqu’une clé contenant des fichiers MP3 ou WMA est branchée, tous
les fichiers présents sur la clé USB sont d’abord vérifiés. Lorsque la
vérification des fichiers est terminée, le système commence par lire le
premier fichier MP3 ou WMA. Pour rendre la vérification des fichiers
plus rapide, nous vous recommandons de ne pas enregistrer sur votre
clé des fichiers autres que des fichiers MP3 ou WMA et de ne pas
créer de répertoires inutiles.
• Lorsque vous branchez la clé USB et que la source audio passe en
mode de clé USB, la clé USB lit le premier fichier du premier dossier. Si
vous débranchez et rebranchez le même dispositif (et que son contenu
reste le même), la clé USB reprend la lecture là où elle s’est arrêtée la
dernière fois que vous l’avez utilisée.
● Extensions
3
Caractéristiques de l’habitacle
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers
autres que des fichiers MP3 et WMA, le système ne s’y arrête pas
(aucune lecture).
307
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 308 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture
• Pour lire des fichiers MP3 avec une qualité sonore stable, nous vous
recommandons un débit binaire fixe d’au moins 128 kbps et un taux
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché un vaste éventail de logiciels gratuits et de logiciels d’encodage pour les fichiers MP3 et WMA. En fonction de l’encodage et du format du fichier, il se peut que le début de la lecture
présente une qualité médiocre ou des bruits parasites. Dans certains
cas, la lecture peut s’avérer impossible.
• Microsoft, Windows, et Windows Media sont des marques déposées
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
ATTENTION
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Ne branchez pas votre clé USB et ne manipulez pas les commandes.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager votre clé USB
● Ne laissez pas votre clé USB dans le véhicule. La température dans l’habitacle peut augmenter considérablement et endommager le lecteur.
● N’appuyez pas sur votre clé USB et n’y appliquez pas de pression inutile
lorsqu’elle est branchée car cela pourrait endommager la clé USB ou sa
borne.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port car cela pourrait endommager la clé USB ou sa borne.
308
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 309 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio
Affiche le mode en cours
Modifie les réglages suivants
• Qualité sonore et balance
du volume
→P. 311
La qualité sonore et le
réglage de la balance
peuvent être modifiés
pour produire le meilleur
son.
3
Caractéristiques de l’habitacle
• Activation/désactivation
de l’égaliseur sonore
automatique
→P. 312
Sélection du mode
309
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 310 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la fonction de commande audio
■ Changement des modes de qualité sonore
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “SETUP”.
ÉTAPE 2
Tournez
ÉTAPE 3
Appuyez sur
ÉTAPE 4
Tournez
pour sélectionner “SOUND”.
.
pour accéder au mode souhaité.
“BAS”, “TRE”, “FAD”, “BAL”, ou “ASL”
ÉTAPE 5
Appuyez sur
310
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 311 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage de la qualité sonore
En tournant
, vous pouvez régler le niveau.
Tournez
dans le sens
inverse des
aiguilles
d’une montre
Tournez
dans le sens
des aiguilles
d’une montre
Faible
Elevé
Niveau
“BAS”*1
Graves
-5 à 5
“TRE”*1
Aigus
-5 à 5
“FAD”*2
Répartition
avant/arrière
du volume
F7 à R7
Passe vers
l’arrière
Passe vers
l’avant
“BAL”
Répartition
gauche/
droite
du volume
L7 à R7
Passe vers
la gauche
Passe vers
la droite
3
Caractéristiques de l’habitacle
Mode
affiché
Mode de
qualité
sonore
*1 :Le
niveau de qualité sonore est adapté individuellement à chaque
mode audio.
*2 :Pour les véhicules équipés de deux haut-parleurs, aucun son ne sera
émis si R7 est sélectionné.
311
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 312 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage de l’égaliseur sonore automatique (ASL)
Lorsque “ASL” est sélectionné et que vous tournez le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre, le niveau d’ASL change
dans l’ordre suivant : LOW, MID, HIGH et OFF.
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité du son en fonction
de la vitesse du véhicule.
■ Marque déposée détenue par SRS Labs, Inc. (type A)
Les systèmes audio utilisent les technologies d’amélioration du son SRS
FOCUS et SRS TruBass, des marques déposées de la société SRS
Labs, Inc., pour tous les modes, excepté en mode radio AM.
● FOCUS, TruBass, SRS et le symbole
sont des marques dépo-
sées de SRS Labs, Inc.
Les technologies FOCUS et TruBass sont regroupées sous une licence
détenue par SRS Labs, Inc.
● SRS FOCUS ajuste l’image sonore des haut-parleurs placés de façon
non optimale jusqu’à un niveau d’écoute naturel à hauteur d’oreille.
SRS TruBass améliore la perception des fréquences graves pour fournir une réponse aux graves profonde et riche quelle que soit la taille du
haut-parleur.
312
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 313 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du port AUX
Ce port peut être utilisé pour brancher un dispositif audio portable et
l’écouter au moyen des haut-parleurs du véhicule.
Ouvrez le cache et connectez
le dispositif audio portable
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche “USB•AUX”.
3
Caractéristiques de l’habitacle
■ Fonctionnement de dispositifs audio portables branchés sur le système audio
Le volume peut être réglé à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous
les autres réglages doivent être effectués directement sur le dispositif audio
portable.
■ Lorsqu’un dispositif audio portable est branché sur la prise électrique
Il se peut qu’il y ait du bruit pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation électrique du dispositif audio portable.
313
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 314 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des contacteurs audio au volant∗
Certaines fonctions audio peuvent être commandées grâce aux contacteurs situés sur le volant.
Augmente/réduit le volume
Mode radio :
Sélectionne une
station radio
Mode CD :
Sélectionne une
plage, un fichier
(MP3 et WMA)
Mode iPod :
Sélectionne
morceau
un
Mode clé USB :
Sélectionne un
fichier et un dossier
Mise sous tension, sélection d’une fonction audio
∗: Si le véhicule en est équipé
314
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 315 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Activation de l’alimentation électrique
Appuyez sur le bouton “MODE” lorsque le système audio est éteint.
Changement de la source audio
Appuyez sur le bouton “MODE” lorsque le système audio est activé.
La source audio change comme suit chaque fois que vous appuyez
sur la touche.
AM → FM1 → DAB → Mode CD →
Mode iPod ou clé USB → AUX → AM
Réglage du volume
pour augmenter le volume et
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur “+” sur la touche
sur “-” pour diminuer le volume.
3
Maintenez la touche enfoncée pour continuer à augmenter ou diminuer le
volume.
Mise en sourdine
Appuyez sur le bouton “MODE” et maintenez-le enfoncé.
Pour annuler, appuyez sur le bouton “MODE” et maintenez-le enfoncé.
315
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 316 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d’une station radio
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “MODE” pour sélectionner le mode
radio.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou “∨” sur
pour sélectionner une sta-
tion radio.
Pour effectuer un balayage des stations captables, appuyez sur “∧”
ou “∨” et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Sélection d’une plage/d’un fichier ou d’un morceau
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “MODE” pour sélectionner le mode
CD, iPod ou clé USB.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou “∨” sur
pour sélectionner la plage/
le fichier ou le morceau souhaité.
Sélection d’un dossier
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “MODE” pour sélectionner le mode CD
ou clé USB.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou “∨” sur
et maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
ATTENTION
■ Pour réduire le risque d’accidents
Soyez prudent lorsque vous utilisez les contacteurs audio au volant.
316
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 317 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Écran tactile
En touchant du doigt l’écran tactile, vous pouvez commander le
système audio et le système mains libres, etc.
3
Caractéristiques de l’habitacle
Cette figure concerne les véhicules à conduite à gauche.
Bouton
Fonction
“MEDIA”
Système audio (→P. 327)
“
Système mains libres (→P. 387)
”
“SETUP”
Menu de configuration (→P. 319)
“MAP NAV”
Système externe complémentaire
doté de fonctions telles que le
système de navigation
317
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 318 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Lorsque vous utilisez l’écran tactile
● Lorsque l’écran est froid, son affichage a tendance à être sombre, et le
système paraît plus lent à réagir qu’en temps normal.
● Le port de lunettes de soleil gêne la lisibilité de l’écran, qui paraît alors
sombre. Changez d’angle de vue, réglez l’affichage dans l’écran
“Paramètres d’affichage” (→P. 322) ou retirez vos lunettes de soleil.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’écran tactile
● Pour éviter d’endommager l’écran, appuyez sur les touches d’écran en les
effleurant légèrement du doigt.
● Utilisez uniquement votre doigt, et aucun objet, pour effleurer l’écran.
● Essuyez les empreintes de doigt à l’aide d’une lingette de nettoyage pour
verres optiques. N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer l’écran
tactile car cela risque de l’endommager.
318
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 319 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Menu de configuration
Vous pouvez basculer le “touch screen” sur le réglage désiré.
Appuyez sur “SETUP” pour afficher l’écran “Configuration”.
3
Caractéristiques de l’habitacle
Commande
Page
“Général”
P. 320
“Affichage”
P. 322
“Bluetooth*”
P. 428
“Téléphone”
P. 411
“Son”
P. 324
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
319
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 320 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Paramètres généraux
Cet écran est utilisé pour diverses options, telles que le choix de la
langue et l’activation des bips de confirmation.
ÉTAPE 1
Appuyez sur “SETUP”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Général” dans l’écran “Configuration”.
Sélectionner une langue
(→P. 321)
Activer/désactiver
sonore
Activer/désactiver
de l’image saisie
le
bip
l’affichage
Vous
pouvez
sélectionner
“Activé” ou “Désactivé” de
manière à afficher l’image saisie /
la pochette d’illustration de l’iPod
à l’écran.
Activer/désactiver
animations
les
Vous avez le choix entre “Activé”
ou “Désactivé” selon que vous
souhaitez ou non que l’écran de
sélection des sources audio soit
animé.
Les données
peuvent être
(→P. 321)
ÉTAPE 3
personnelles
supprimées.
Après avoir effectué tous vos paramétrages, appuyez sur
“OK”.
320
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 321 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Choix de la langue
ÉTAPE 1
Appuyez sur
généraux”.
“Langue”
dans
l’écran
“Paramétrages
Sélectionnez la langue de votre
choix.
ÉTAPE 2
Vous avez le choix entre 7
langues.
ÉTAPE 3
Appuyez sur “OK”.
3
■ Suppression des données personnelles
Appuyez sur “Supprimer les données personnelles” dans
l’écran “Paramétrages généraux”.
ÉTAPE 2
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Supprimer”.
Les données ne pouvant plus être
rétablies après leur effacement,
réfléchissez bien avant toute
manipulation.
321
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 322 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
ÉTAPE 3
Un écran de confirmation s’affiche. Appuyez sur “Oui”.
Les données personnelles suivantes peuvent être supprimées ou
remises à leurs valeurs par défaut.
•
•
•
•
•
•
•
Données du répertoire téléphonique
Données d’historique des appels
Données des numéros abrégés
Données des appareils Bluetooth
Paramètres de son du téléphone
Paramètres Bluetooth détaillés
Paramètres audio
Paramètres d’affichage
ÉTAPE 1
Appuyez sur “SETUP”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Affichage” dans l’écran “Configuration”.
Éteindre l’écran
L’écran s’éteint. Pour l’allumer,
appuyez sur un bouton comme
“MEDIA” ou “SETUP”.
Passer en mode de jour
(→P. 323)
Ajuster
le
contraste/la
luminosité de l’écran
(→P. 323)
Ajuster
le
contraste/la
luminosité de l’écran de la
caméra de rétrovision
(→P. 323)
322
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 323 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Changement entre le mode de jour et le mode de nuit
Quand les phares sont allumés, l’écran s’assombrit.
Cependant, l’écran peut être commuté en mode de jour en effleurant la touche “Mode jour”.
L’écran reste en mode de jour lorsque les phares sont allumés jusqu’à
ce que vous effleuriez à nouveau la touche “Mode jour”.
■ Ajustement du contraste/de la luminosité de l’écran
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Général” ou “Caméra vidéo” dans l’écran
“Paramètres d’affichage”.
Ajustez l’écran comme vous le
souhaitez à l’aide des touches
“+”et “-”.
ÉTAPE 2
3
“-”
“+”
“Contraste”
Plus faible
Plus fort
“Luminosité”
Plus sombre
Plus clair
ÉTAPE 3
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez
“Contraste”
ou
“Luminosité” avec “<<” ou “>>”.
Appuyez sur “OK”.
323
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 324 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Paramètres audio
ÉTAPE 1
Appuyez sur “SETUP”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Son” dans l’écran “Configuration”.
Paramétrages du son
(→P. 324)
Paramétrages radio (→P. 326)
■ Paramétrages du son
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Paramétrages
“Paramétrages audio”.
du
son”
dans
l’écran
Onglet “Son”
Appuyez sur “-” ou “+”
pour ajuster les aigus, les
fréquences moyennes et
les graves à un niveau
entre -5 et 5.
Touchez
“Avant”
ou
“Arrière” pour ajuster la
balance avant/arrière sur un
niveau compris entre Avant
7 et Arrière 7.
Appuyez sur “G” ou “D”
pour ajuster la balance
gauche/droite sur un niveau
entre G7 et D7.
324
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 325 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Onglet “DSP”
Ajusteur de niveau
automatique (ASL)
audio
Ajustez le niveau d’ASL dans
l’ordre de “Aigus”, “Médiums”,
“Graves” ou “Désactivé”.
ÉTAPE 2
Après avoir effectué tous vos paramétrages, appuyez sur
“OK”.
3
■ Le niveau de qualité acoustique se règle individuellement
Caractéristiques de l’habitacle
Vous pouvez régler les aigus, les médiums et les graves séparément pour
chaque mode audio.
■ À propos du contrôle de volume automatique (ASL)
L’ASL régule automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de
la vitesse du véhicule.
325
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 326 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Paramétrages radio
ÉTAPE 1
Appuyez
sur
“Paramétrages
“Paramétrages audio”.
radio”
dans
l’écran
Activation/désactivation des
annonces FM sur la circulation
Le
système
passe
automatiquement
en
mode
d’informations routières lorsqu’il
reçoit une station diffusant un
signal d’informations routières.
Activation/désactivation des
fréquences FM déroutées
L’autoradio sélectionne parmi les
stations d’un même réseau celles
dont la réception est la plus
puissante.
Activation/désactivation
du
changement
d’indicatif
régional
L’autoradio sélectionne parmi les
stations d’un même réseau celles
qui diffusent le même programme
et dont la réception est la plus
puissante.
ÉTAPE 2
Après avoir effectué tous vos paramétrages, appuyez sur
“OK”.
326
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 327 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Système audio
Appuyez sur “MEDIA” pour accéder à l’écran de commande audio.
3
Page
Utilisation de l’autoradio
P. 331
Utilisation du lecteur de CD
P. 336
Lecture d’un CD audio et disques MP3/ WMA
P. 337
Écoute d’un iPod
P. 350
Écoute d’un lecteur USB
P. 360
Utilisation du port AUX
P. 369
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth®
P. 370
Utilisation des commandes audio au volant
P. 384
Caractéristiques de l’habitacle
Titre
327
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 328 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Changement de source audio
ÉTAPE 1
Appuyez sur “MEDIA” pour accéder à l’écran de commande
audio.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Touchez “Source” ou appuyez
sur “MEDIA” pour afficher l’écran
de sélection de source audio.
Appuyez sur la source audio
souhaitée.
: Pour
faire
l’écran.
défiler
: Basculer vers l’écran de
liste comme suit.
328
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 329 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Fonctionnement de l’écran de liste
Lorsqu’une liste est affichée, utilisez le bouton approprié pour faire
défiler la liste.
: Pour accéder à la page
précédente ou suivante.
: Si
s’affiche à la droite
d’un titre, c’est que celui-ci
est trop long pour pouvoir
être affiché en intégralité.
Touchez ce bouton pour
faire défiler le titre.
pour déplacer
Caractéristiques de l’habitacle
Tournez
3
le curseur afin de sélectionner
un élément dans la liste, et
appuyez sur
pour le
lire. La piste en cours de lecture
est affichée en surbrillance.
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité.
329
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 330 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
ATTENTION
■ Produit laser
Cet appareil est un produit laser classe 1.
● La propagation du rayon laser en dehors de l’appareil peut entraîner une
exposition à des rayonnements dangereux.
● N’ouvrez pas le boîtier du lecteur ou ne tentez pas de réparer vous-même
l’appareil. Confiez toute intervention technique à un personnel qualifié.
● Puissance du laser: Sans danger.
NOTE
■ Pour éviter de décharger la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d’occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système
audio.
330
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 331 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Utilisation de l’autoradio
Appuyez sur “AM” ou “FM” sur l’écran de sélection de source audio.
Marche/
Désactivé
Volume
Syntonisation
de la fréquence
3
Affichage de l’écran de sélection
des sources ou de commande audio
Caractéristiques de l’habitacle
Sélection d’une fréquence
■ Écran de commande audio
Appuyez sur “MEDIA” pour afficher l’écran de commande audio
depuis n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection
source audio s’affiche
de
Affichage de la liste de
stations FM
Stations présélectionnées
331
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 332 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Sélection d’une station
■ Recherche automatique des stations
Appuyez sur “∧” ou “∨” dans “SEEK/TRACK”.
■ Recherche manuelle des stations
Tournez le bouton
.
■ Stations présélectionnées
Appuyez sur les stations préréglées voulues (1 à 6).
Utilisation de la liste de stations FM
■ Sélection d’une station dans la liste de stations FM
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Liste des stations”.
Pour revenir à l’écran de présélection, appuyez sur
“Préréglages”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton de station
voulu (1 à 6).
Utilisez
ou
pour changer
la liste des stations.
La liste des stations FM effectue
une recherche automatique des
émissions
FM
reçues
en
explorant toute la bande des
fréquences, et propose une liste
des stations radio disponibles.
332
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 333 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Mémorisation des stations préréglées
ÉTAPE 1
Recherchez les stations souhaitées en tournant le bouton
ou en appuyant sur “∧” ou “∨” dans “SEEK/TRACK”.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur un des boutons de stations
préréglées (1 à 6) jusqu’à entendre un bip.
RDS (Système de données radio)
■ Écouter des stations du même réseau
Fréquence déroutée FM:
L’autoradio sélectionne parmi les
stations d’un même réseau celles
dont la réception est la plus
puissante.
3
Caractéristiques de l’habitacle
Activation/désactivation
des
fréquences FM déroutées (→P. 326)
Changement d’indicatif régional: L’autoradio sélectionne parmi les
stations d’un même réseau celles
qui diffusent le même programme
et dont la réception est la plus
puissante.
Activation/désactivation
changement d’indicatif régional
(→P. 326)
du
333
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 334 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Annonce sur la circulation FM
Le
système
passe
automatiquement
en
mode
d’informations routières lorsqu’il
reçoit une station diffusant un
signal d’informations routières.
“TP” (Traffic program) s’affiche à
l’écran. Le système revient à la
station que
vous écoutiez
précédemment dès la fin du
bulletin d’informations routières.
Activation/désactivation
des
annonces FM sur la circulation
(→P. 326)
■ Certification de l’autoradio (pour l’Italie)
IL PRODUTTORE Panasonic Corporation Automotive Systems Company
4261, Ikonobe-cho, Tsuzuki-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, Japan 224-8520
DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO 86140-0K130 DICHIARA CHE
ESSO È CONFORME AL D.M.28.08.1995 Nr.548, OTTEMPERANDO ALLE
PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3,ALL.A) ED AL
D.M.27.8.1987 (PARAGRAFO 3,ALL.I).
334
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 335 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Système EON (Réseau
d’informations routières)
alternatif
amélioré)
(pour
la
fonction
Si la station RDS (diffusant des données EON) que vous écoutez ne diffuse
à cet instant aucun bulletin d’informations routières, alors que le système
audio est en mode “TA”, l’autoradio sélectionne automatiquement dans la
liste des fréquences alternatives EON AF la station diffusant un bulletin
d’informations routières, dès que celui-ci est reçu.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une
parfaite réception radio, en raison des changements incessants de
position de l’antenne, des différences de puissance du signal et de la
présence d’obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.).
● L’antenne radio est montée sur la partie arrière du toit. L’antenne peut
être enlevée de sa base en la dévissant.
3
■ Autoradio DAB (Diffusion audio numérique)
Caractéristiques de l’habitacle
L’antenne radio et le syntoniseur optionnels sont nécessaires pour pouvoir
recevoir les stations DAB.
335
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 336 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Utilisation du lecteur de CD
Marche/
Désactivé Volume
Logement des disques
Sélection d’une piste
et d’un fichier
Éjection
d’un disque
Sélection d’une piste et d’un fichier/
avance et retour rapides
Affichage de l’écran de sélection
des sources ou de commande audio
Chargement d’un disque
Insérez un disque dans la fente du lecteur.
Éjection d’un disque
Appuyez sur la touche
336
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
et retirez le disque.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 337 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Lecture d’un CD audio et disques MP3/WMA
Insérez un disque ou appuyez sur “CD” dans l’écran de sélection de
source audio lorsqu’un disque est déjà présent dans le lecteur.
■ Écran de commande audio
Appuyez sur “MEDIA” pour afficher l’écran de commande audio
depuis n’importe quel écran de la source sélectionnée.
CD audio
L’écran de sélection de
source audio s’affiche
Affichage de la liste de
pistes/fichiers
Pause
Appuyez sur
reprendre la lecture
3
pour
Caractéristiques de l’habitacle
Lecture répétée
Disque MP3/WMA
Lecture aléatoire
Affichage de la liste de
dossiers
337
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 338 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Sélection de pistes, avance et retour rapides (CD audio)
■ Sélection d’une piste
Appuyez sur “∧” ou “∨” dans “SEEK/TRACK” ou tournez le bouton
pour sélectionner le numéro de piste voulu.
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, appuyez longuement sur
“∧” ou “∨” dans “SEEK/TRACK”.
■ Sélection d’une piste dans la liste
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Pistes” à l’écran.
ÉTAPE 2
338
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Appuyez
sur
le
bouton
correspondant au numéro de la
piste que vous souhaitez
écouter.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 339 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Sélection d’un fichier, avance et retour rapides (disque MP3/WMA)
■ Sélection du fichier
Appuyez sur “∧” ou “∨” dans “SEEK/TRACK” ou tournez le bouton
pour sélectionner le numéro de fichier voulu.
Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez longuement sur “∧” ou “∨”
dans “SEEK/TRACK” jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
■ Sélection d’un fichier dans la liste
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Fichiers” à l’écran.
ÉTAPE 2
Appuyez
sur
le
bouton
correspondant au numéro du
fichier que vous souhaitez
écouter.
3
Caractéristiques de l’habitacle
339
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 340 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Sélection d’un dossier (disque MP3/WMA)
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Dossiers” à l’écran.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
340
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Appuyez
sur
le
bouton
correspondant au numéro du
dossier que vous souhaitez
écouter.
Appuyez
sur
le
bouton
correspondant au numéro du
fichier que vous souhaitez
écouter.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 341 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Lecture aléatoire
Chaque fois que vous appuyez sur
l’ordre suivant:
, le mode commute dans
CD audio
: lecture aléatoire du disque
: Désactivé
Disque MP3/WMA
: Lecture aléatoire du dossier
3
: Lecture aléatoire dans tous les dossiers
Caractéristiques de l’habitacle
: Désactivé
341
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 342 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Lecture répétée
Chaque fois que vous appuyez sur
l’ordre suivant:
, le mode commute dans
CD audio
: Répétition de la piste
: Désactivé
Disque MP3/WMA
: Répétition du fichier
: Répétition du dossier
: Désactivé
■ Affichage du titre et du nom d’artiste
Si un disque CD-TEXT est inséré dans le lecteur, le titre du disque et de la
piste sont affichés.
342
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 343 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Messages d’erreur
Reportez-vous aux tableaux suivants et prenez les mesures appropriées. Si
le problème n’est pas corrigé, confiez le véhicule à n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Message
Cause
Procédures correctives
Erreur de
disque CD
Le système connaît un
mauvais fonctionnement.
Éjectez le disque.
Aucun
fichier
musical
trouvé
Ceci indique qu’aucun fichier
de musique n’a été trouvé
dans le disque.
Éjectez le disque.
3
Caractéristiques de l’habitacle
Vérifier le
disque CD
• Nettoyez le disque.
• Le disque est sale ou abîmé.
• Insérez le disque
• Le disque est inséré à
correctement.
l’envers.
• Confirmez que le disque
• Le disque est incompatible
est compatible avec le
en lecture avec le lecteur.
lecteur.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit
illisible.
Les CD protégés contre la copie peuvent ne pas être lus correctement.
343
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 344 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue lorsqu’un problème est détecté.
■ Si vous laissez longtemps un disque dans le lecteur de CD ou en
position éjectée
Le disque peut s’abîmer et ne plus produire un son correct.
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour optiques. Vous pourriez ainsi
causer des dommages au lecteur de CD.
■ Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu’au 1/10ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression
audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu’il est
possible d’utiliser et aux supports/formats sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 32—320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 8—160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”,
double canal
344
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 345 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1 et 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture
stéréo)
V. 7, 8: CBR 48—192 (kbits/s)
V.9: CBR 48—320 (kbits/s)
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les
disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas et selon que le CD-R ou CD-RW n’est pas finalisé, il
peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale
(traces de doigts, etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être
saccadée.
3
Caractéristiques de l’habitacle
● Formats de disque compatibles
Il est possible d’utiliser les formats suivants.
• Formats de disque:CD-ROM Mode 1 et 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et 2
• Formats de fichier: ISO9660 niveau 1, niveau 2, (Romeo, Joliet)
UDF (2.01 ou moins)
Les fichiers MP3 et WMA disponibles sous un format différent de ceux
ci-dessus peuvent ne pas être joués correctement et les noms de
fichiers et dossiers risquent de ne pas s’afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
•
•
•
•
Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux (racine y compris)
Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
Nombre maximal de fichiers par disque: 255
345
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 346 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
● Disques multi-sessions
Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire
les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session reste lisible.
● Balises ID3 et WMA
Des étiquettes ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la
piste, nom de l’artiste, etc.).
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les
étiquettes ID3 v. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité
est basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis d’étiquettes WMA, qui permettent
(tout comme les étiquettes ID3) d’enregistrer le titre de la piste et le nom
de l’artiste.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour accélérer le contrôle des fichiers, il est conseillé de graver
exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d’un autre
format) et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
Les disques mélangeant formats MP3 ou WMA et autres formats
musicaux ne sont pas reconnus et sont par conséquent illisibles.
346
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 347 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
● Extensions
Si vous attribuez l’extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système peut les identifier à tort comme des
fichiers MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les hautparleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages
à ces derniers.
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique
constante, il vous est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins
128 kbits/s et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la
lecture d’un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d’encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.).
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d’autres formats que
MP3 ou WMA, le système risque d’être plus long à le reconnaître et
dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
3
Caractéristiques de l’habitacle
347
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 348 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
NOTE
■ Disques et adaptateurs incompatibles
Ne pas utiliser les types suivants de disques, les adaptateurs pour disques
de 8 cm (3 in.) ou les disques au format DualDisc.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le lecteur et/ou la
fonction de chargement/éjection.
● Disques dont le diamètre n’est pas égal
à 12 cm (4,7 in.).
● Disques de
déformés.
mauvaise
qualité
ou
● Disques dont la zone gravée est
transparente ou translucide.
● Disques sur lesquels a été apposé du
ruban adhésif, un autocollant ou une
étiquette pour CD-R, ou dont l’étiquette
se détache.
348
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 349 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
NOTE
■ Précautions d’utilisation du lecteur
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d’endommager les disques ou le lecteur.
● N’introduisez rien d’autre que des disques dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur.
● Rangez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil.
● Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur.
3
Caractéristiques de l’habitacle
349
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 350 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Écoute d’un iPod
Le branchement d’un iPod vous permet d’écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
Appuyez sur “iPod” dans l’écran de sélection de source audio.
Marche/
Désactivé Volume
Sélection d’une chanson
Sélection d’une chanson/avance
et retour rapides
350
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Affichage de l’écran de sélection
des sources ou de commande audio
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 351 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Écran de commande audio
Appuyez sur “MEDIA” pour afficher l’écran de commande audio
depuis n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection
source audio s’affiche
de
Sélection
lecture
de
du
mode
Affichage de la liste de
chansons
Pause
Touchez
reprendre la lecture
pour
3
Lecture répétée
Caractéristiques de l’habitacle
Lecture aléatoire
351
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 352 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Branchement d’un iPod
Ouvrez le cache et connectez
l’iPod.
Mettez l’iPod en marche s’il ne
l’est pas déjà.
Utilisation d’un lecteur iPod
■ Lecture/Pause
Appuyez sur
ou
pour lire/interrompre la lecture.
■ Sélection d’un mode de lecture
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Navigation” à l’écran.
ÉTAPE 2
352
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Sélectionnez le mode de lecture
souhaité en appuyant sur l’onglet
“Listes
lecture”,
“Artistes”,
“Albums”,
“Chansons”,
“Podcasts”,
“Livres
audio”,
“Genres” ou “Compositeurs”.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 353 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Sélection de chansons, avance et retour rapides
■ Sélection individuelle de chansons
Appuyez sur “∧”ou “∨” dans “SEEK/TRACK” ou tournez le bouton
pour sélectionner la chanson souhaitée.
Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez longuement sur “∧” ou
“∨”dans “SEEK/TRACK” jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
■ Sélection d’une chansons dans la liste
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Chansons” à l’écran.
ÉTAPE 2
Appuyez
sur
souhaitée.
la
chanson
3
Caractéristiques de l’habitacle
353
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 354 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Lecture aléatoire
Chaque fois que vous appuyez sur
l’ordre suivant:
, le mode commute dans
: Lecture des chansons dans un ordre aléatoire
: Lecture des albums de l’iPod dans un ordre aléatoire
: Désactivé
Quand l’iPod contient un grand nombre de chansons, la sélection dans
l’ordre aléatoire peut prendre du temps.
Lecture répétée
Chaque fois que vous appuyez sur
l’ordre suivant:
: Répétition de la chanson
: Désactivé
354
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
, le mode commute dans
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 355 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ A propos de l’iPod
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient qu’un accessoire électronique a été conçu spécifiquement pour l’iPod ou l’iPhone, respectivement, et certifié conforme aux normes de performances d’Apple par le
développeur.
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa
conformité aux normes de sécurité et de réglementation. Veuillez noter
que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter la
performance du système sans fil.
3
Caractéristiques de l’habitacle
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc., aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
■ Pochettes d’illustration provenant de l’iPod
● Selon le modèle d’iPod et les chansons qui y ont été chargées, la
pochette d’illustration pour iPod peut être affichée.
● Les deux choix possibles pour cette fonction sont “Activé” et “Désactivé”.
(→P. 320)
● Il peut arriver que l’affichage de la pochette d’illustration pour iPod
prenne du temps, et que l’iPod soit inutilisable pendant que cet affichage
est en cours.
● Seules les pochettes d’illustration sauvegardées sur l’iPod au format
JPEG sont affichables.
355
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 356 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Fonctions de l’iPod
● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le mode
lecteur iPod comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où
vous l’aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi.
● Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. Si une fonction n’est pas disponible en
raison d’un dysfonctionnement (et non en raison des caractéristiques
techniques du système), essayez de résoudre le problème en
débranchant puis en rebranchant l’appareil.
● Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner
le lecteur iPod à l’aide de ses propres commandes. Il est alors
nécessaire de recourir aux commandes du système audio du véhicule.
● Quand la batterie de l’iPod est très déchargée, ce dernier peut ne pas
fonctionner. Si c’est le cas, chargez l’iPod avant de l’utiliser.
● Modèles pris en charge (→P. 358)
356
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 357 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Problèmes liés à l’iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de
votre iPod, débranchez votre iPod de la prise pour iPod du véhicule et
réinitialisez-le. Pour des instructions sur la façon de réinitialiser votre iPod,
reportez-vous au manuel du propriétaire de votre iPod.
■ Messages d’erreur
“Erreur de connexion.”:
Ceci indique un problème interne au lecteur iPod
ou au branchement.
“Il n’y a aucun fichier disponible pour la lecture.”:
Ceci indique qu’aucun fichier de musique n’a été
trouvé dans l’iPod.
“Aucune rubrique disponible.”:
Ceci indique que la liste de lecture sélectionnée
ne contient pas de pistes disponibles.
3
Caractéristiques de l’habitacle
“Veuillez vérifier la version du logiciel de l’iPod.”:
Ce message indique que la version logicielle
n’est pas compatible.
Veuillez vérifier les modèles compatibles.
(→P. 358)
“L’autorisation du iPod a échouée.”:
Ce message indique que le système n’a pas
réussi à autoriser l’iPod.
Veuillez vérifier votre iPod.
357
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 358 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Modèles compatibles
Les appareils iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et iPhone® suivants sont compatibles avec ce système.
● Convient pour
• iPod touch (4ème génération)
• iPod touch (3ème génération)
• iPod touch (2ème génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic
• iPod avec vidéo
• iPod nano (6ème génération)
• iPod nano (5ème génération)
• iPod nano (4ème génération)
• iPod nano (3ème génération)
• iPod nano (2ème génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
En fonction de différences entre les modèles ou les versions du logiciel, etc.,
certains modèles peuvent être incompatibles avec ce système.
358
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 359 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne branchez pas l’iPod ou ne manipulez pas ses commandes.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage sur l’iPod ou son connecteur
● Ne laissez pas l’iPod à l’intérieur du véhicule. La température régnant à
l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l’iPod risque d’en souffrir.
● N’appuyez ou n’exercez pas de pression inutile sur l’iPod pendant qu’il est
branché.
3
● N’introduisez pas de corps étranger dans le port.
Caractéristiques de l’habitacle
359
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 360 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Écoute d’un lecteur USB
Brancher un lecteur USB vous permet d’écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
Appuyez sur “USB” dans l’écran de sélection de source audio.
Marche/
Désactivé Volume
Sélection du fichier
Sélection d’un fichier/ avance
et retour rapides
360
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Affichage de l’écran de sélection
des sources ou de commande audio
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 361 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Écran de commande audio
Appuyez sur “MEDIA” pour afficher l’écran de commande audio
depuis n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection
source audio s’affiche
de
Affichage de la liste de
dossiers
Affichage de la liste de
fichiers
Pause
Touchez
reprendre la lecture
pour
3
Lecture répétée
Caractéristiques de l’habitacle
Lecture aléatoire
361
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 362 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Branchement d’un lecteur USB
Ouvrez le cache et branchez le
lecteur USB.
Mettez le lecteur USB en marche
s’il ne l’est pas déjà.
Sélection d’un fichier, avance et retour rapides
■ Sélection individuelle de fichiers
Appuyez sur “∧” ou “∨” dans “SEEK/TRACK” ou tournez le bouton
pour sélectionner le fichier voulu.
Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez longuement sur “∧” ou
“∨”dans “SEEK/TRACK” jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
■ Sélection d’un fichier dans la liste
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Fichiers” à l’écran.
ÉTAPE 2
362
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Appuyez
sur
le
bouton
correspondant au numéro du
fichier que vous souhaitez
écouter.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 363 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Sélection d’un dossier
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Dossiers” à l’écran.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Appuyez
sur
le
bouton
correspondant au numéro du
dossier que vous souhaitez
écouter.
Appuyez
sur
le
bouton
correspondant au numéro du
fichier que vous souhaitez
écouter.
3
Caractéristiques de l’habitacle
363
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 364 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Lecture aléatoire
Chaque fois que vous appuyez sur
l’ordre suivant:
, le mode commute dans
: Lecture aléatoire du dossier
: Lecture aléatoire dans tous les dossiers
: Désactivé
Lecture répétée
Chaque fois que vous appuyez sur
l’ordre suivant:
: Répétition du fichier
: Répétition du dossier
: Désactivé
364
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
, le mode commute dans
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 365 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Fonctions du lecteur USB
● Selon le lecteur USB connecté au système, l’appareil lui-même peut ne
pas fonctionner et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si
l’appareil est inutilisable ou si une fonction est indisponible en raison d’un
mauvais fonctionnement (et non en raison des caractéristiques
techniques du système), vous pouvez le débrancher/rebrancher une
nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème.
● Si le lecteur USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranché
puis rebranché, formatez la mémoire.
■ Messages d’erreur pour lecteur USB
“Erreur de connexion.”:Ceci indique un problème interne au lecteur USB ou
au branchement.
3
Caractéristiques de l’habitacle
“Il n’y a aucun fichier disponible pour la lecture.”:
Ceci indique que le lecteur USB ne contient aucun
fichier MP3/WMA.
■ Lecteur USB
● Appareils compatibles
Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA.
● Formats de périphériques compatibles
Il est possible d’utiliser les formats suivants:
• Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 Mbits/s)
• Formats de fichier: FAT16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de mémoire auxiliaire
Les fichiers MP3 et WMA disponibles sous un format différent de ceux
ci-dessus peuvent ne pas être joués correctement et les noms de
fichiers et dossiers risquent de ne pas s’afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
•
•
•
•
Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
Nombre maximum de dossiers dans l’appareil: 3000 (racine y compris)
Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999
Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
365
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 366 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
● Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de
compression audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers
audio jusqu’au 1/10ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de
compression audio mis au point par Microsoft. Ce format compresse les
données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu’il est
possible d’utiliser et aux supports/formats sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32—320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8—160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”,
double canal
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 48—320 (kbits/s, VBR)
366
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 367 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
● Balises ID3 et WMA
Des étiquettes ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la
piste, nom de l’artiste, etc.).
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les
étiquettes ID3 v. 2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la
compatibilité est basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis d’étiquettes WMA, qui permettent
(tout comme les étiquettes ID3) d’enregistrer le titre de la piste et le nom
de l’artiste.
3
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Caractéristiques de l’habitacle
• Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou
WMA, tous les fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés. Le
premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour
que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il est conseillé
de copier exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier
d’un autre format) et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
• Lorsque le lecteur USB est connecté et qu’il est sélectionné comme
source audio, il commence la lecture par le premier fichier du premier
dossier. Si le même lecteur USB est déconnecté puis reconnecté (et à
condition que son contenu n’ait pas été changé), il reprend la lecture là
où vous l’aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers
dont le format original n’est pas MP3 ni WMA, ces fichiers ne seront pas
lus.
367
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 368 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique
constante, il vous est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins
128 kbits/s et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d’encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.).
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne pas branchez de lecteur USB et manipulez les commandes.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage du lecteur USB ou de son connecteur
● Ne pas laissez le lecteur USB à l’intérieur du véhicule. La température
régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur USB
risque d’en souffrir.
● N’appuyez ou n’exercez pas de pression inutile sur le lecteur USB
pendant qu’il est branché.
● N’introduisez pas de corps étranger dans le port.
368
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 369 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Utilisation du port AUX
Ce connecteur permet le branchement d’un lecteur audio portable
dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du
véhicule.
Ouvrez le cache et branchez
le lecteur audio portable.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
3
Appuyez sur “AUX” dans l’écran de sélection de source
audio.
Caractéristiques de l’habitacle
■ Utilisation d’un lecteur audio portable raccordé au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau du lecteur audio
portable.
■ Utilisation d’un
d’alimentation
lecteur
audio
portable
branché
sur
la
prise
Il est possible que la lecture soit perturbée par du bruit parasite. Faites alors
fonctionner le lecteur audio portable sur son alimentation électrique propre.
369
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 370 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® permet à ses utilisateurs de profiter de
la musique lue sur un lecteur portable, directement depuis les hautparleurs du véhicule, via une communication sans fil. Ce système
audio est compatible Bluetooth®, une norme numérique sans fil
capable de lire la musique d’un lecteur audio portable sans aucun
câble. Si votre lecteur portable n’est pas compatible Bluetooth®, le
système audio Bluetooth® ne pourra pas fonctionner.
Appuyez sur “BT” dans l’écran de sélection de source audio.
Marche/
Désactivé Volume
Sélection d’une piste
Sélection d’une piste/avance et
retour rapides
370
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Affichage de l’écran de sélection
des sources ou de commande audio
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 371 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Écran de commande audio
Appuyez sur “MEDIA” pour afficher l’écran de commande audio
depuis n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection
source audio s’affiche
Affichage
d’albums
de
la
de
liste
Affichage de la liste de
pistes
Connexion d’un
audio Bluetooth®
lecteur
3
Lecture
Caractéristiques de l’habitacle
Pause
Lecture répétée
Lecture aléatoire
371
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 372 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Écran d’état
Cet écran vous permet de vérifier l’état de divers indicateurs,
concernant notamment la puissance du signal et l’état de charge de
la batterie du téléphone.
État de la connexion
État de charge de la batterie
Témoins indicateurs
Conditions
Bonne
État de la connexion
État de charge de la
batterie
372
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Complète
Connexion
non établie
Vide
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 373 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Enregistrement d’un lecteur audio Bluetooth®
Pour utiliser un lecteur audio Bluetooth®, vous devez enregistrer
votre lecteur audio portable dans la système. Une fois le lecteur
enregistré, vous pouvez écouter vos morceaux de musique sur le
système audio du véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 lecteurs dans le système.
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Bluetooth* Audio”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Connectez”.
3
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 3
Appuyez sur “Oui”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
373
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 374 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
ÉTAPE 4
Composez sur votre lecteur
audio portable le code d’accès
affiché à l’écran.
Pour obtenir des informations sur
l’utilisation du lecteur audio
portable,
reportez-vous
au
manuel qui l’accompagne.
Il n’est pas nécessaire de saisir
de code d’accès pour les
appareils Bluetooth® compatibles
SSP (Secure Simple Pairing).
Selon l’appareil utilisé, vous
pouvez devoir sélectionner “Oui”
pour enregistrer, ou “Non” pour
annuler
votre
appareil
Bluetooth®.
Si vous souhaitez l’annuler,
sélectionnez “Annulez”.
Si
un
message
de
fin
d’enregistrement s’affiche, cela
signifie que l’opération est
terminée.
Si un message d’erreur s’affiche,
suivez les instructions à l’écran
pour effectuer une nouvelle
tentative.
374
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 375 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Sélection du lecteur audio Bluetooth®
Si vous avez enregistré plusieurs lecteurs Bluetooth®, procédez
comme suit pour sélectionner le lecteur Bluetooth® que vous voulez
utiliser. Vous ne pouvez utiliser qu’un appareil à la fois.
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Bluetooth* Audio”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Connectez”.
3
Appuyez
sur
connecter.
l’appareil
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 3
à
“Ajoutez”: Enregistrement d’un
lecteur Bluetooth®. (→P. 429)
L’indicateur de sélection s’affiche
à gauche du nom de l’appareil
sélectionné.
Le logo Bluetooth® s’affiche
quand vous connectez le lecteur.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
375
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 376 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Connexion du lecteur audio Bluetooth®
Deux méthodes de connexion sont disponibles.
■ Configuration de la méthode de connexion sur “Du véhicule”
Lorsque le lecteur portable est en mode veille pour la connexion, il
est automatiquement connecté chaque fois que le contacteur de
démarrage est en position “ACC” ou “ON”.
■ Configuration de la méthode de connexion sur “Du lecteur
audio”
Mettez le lecteur portable sous tension et connectez-le au système
audio Bluetooth®.
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Bluetooth* Audio”.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Appuyez sur “Connectez”.
Appuyez
sur
connecter.
l’appareil
à
Un message apparaît dès que la
connexion est établie.
Si la connexion échoue, un
message
apparaît
et
une
nouvelle tentative de connexion a
lieu.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
376
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 377 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Lecture avec un lecteur audio Bluetooth®
Appuyez sur
ou
lire/interrompre la lecture.
pour
Selon le type de lecteur audio
portable utilisé, il peut arriver que
certains titres et certaines
commandes ne soient pas
affichés.
3
Caractéristiques de l’habitacle
377
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 378 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Sélection d’une piste
■ Sélection d’une piste
Appuyez sur “∧” ou “∨” dans “SEEK/TRACK” ou tournez le bouton
pour sélectionner le numéro de piste voulu.
Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez longuement sur “∧” ou “∨”
dans “SEEK/TRAC” jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
■ Sélection d’une piste dans la liste
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Liste” à l’écran.
ÉTAPE 2
378
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Appuyez sur la piste souhaitée.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 379 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Sélection d’un album
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Navigation” à l’écran.
ÉTAPE 2
Appuyez sur l’album souhaité.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la piste souhaitée.
3
Caractéristiques de l’habitacle
379
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 380 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Lecture aléatoire
Chaque fois que vous appuyez sur
l’ordre suivant:
, le mode commute dans
: Lecture aléatoire de l’album
: Lecture aléatoire dans tous les albums
: Désactivé
Lecture répétée
Chaque fois que vous appuyez sur
l’ordre suivant:
: Répétition de la piste
: Répétition de l’album
: Désactivé
380
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
, le mode commute dans
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 381 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Utilisation du système audio Bluetooth®
● Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations
suivantes.
• Si le lecteur audio portable est éteint
• Si le lecteur audio portable n’est pas connecté
• Si la batterie du lecteur audio portable est faible
● Il est possible qu’il y ait un retard si la connexion au téléphone a lieu
pendant la lecture du lecteur audio Bluetooth®.
● Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, l’appareil
lui-même peut fonctionner différemment et certaines fonctions peuvent
être indisponibles.
■ Antenne Bluetooth®
3
Caractéristiques de l’habitacle
L’antenne est intégrée à l’écran d’affichage. Si vous posez votre lecteur
portable derrière le siège, dans la boîte à gants ou dans le rangement de
console, ou de telle sorte qu’il se trouve en contact avec ou recouvert par un
objet métallique, la qualité de connexion risque de se dégrader.
■ États du signal/charge de la batterie
Cet affichage peut ne pas correspondre exactement à celui du lecteur audio
portable, et ce système n’est pas doté de la fonction d’état de charge de la
batterie.
■ À propos de la norme Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
Le symbole et le logo Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par Panasonic
Corporation se fait en vertu d’une licence.
Les autres marques et appellations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
381
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 382 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Modèles compatibles
Les lecteurs audio portables doivent correspondre aux caractéristiques
techniques.
● Caractéristiques techniques Bluetooth®:
V. 1.1 et ultérieures (Recommandé: v. 2.1 + EDR et ultérieures)
● Profils:
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) v. 1.0 ou ultérieures
(Recommandé: V. 1.2 ou ultérieures)
Profil permettant de transmettre un son stéréo ou de haute qualité au
casque.
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) v. 1.0 ou ultérieures
(Recommandé: v. 1.4 ou ultérieures)
Profil permettant de commander à distance les équipements A/V.
Toutefois, n’oubliez pas que, selon le type du lecteur audio portable utilisé,
certaines fonctions peuvent être restreintes.
■ Certification
→P. 393
■ Reconnexion du lecteur audio portable
Si le lecteur audio portable est déconnecté en raison d’une mauvaise
réception quand le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”, le
système le reconnecte automatiquement dès que possible.
Si vous avez arrêté vous-même le lecteur audio portable, suivez les
instructions ci-dessous pour le reconnecter:
● Sélectionnez une nouvelle fois le lecteur audio portable
● Enregistrez le lecteur audio portable
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Veillez à initialiser vos données. (→P. 321)
382
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 383 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
N’utilisez pas le lecteur audio portable ou ne connectez pas le périphérique
Bluetooth®.
NOTE
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez pas votre lecteur portable dans le véhicule. La température à
l’intérieur de l’habitacle pouvant être très élevée, vous risquez
d’endommager votre lecteur.
3
Caractéristiques de l’habitacle
383
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 384 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Utilisation des commandes audio au volant
Certaines fonctions audio sont contrôlables via les commandes au
volant.
Volume
Mode Radio: Sélection des
stations radio
Mode CD:
Sélection des pistes/
fichiers et des dossiers
(MP3/WMA)
Mode Lecteur iPod:
Sélection des chansons
Mode lecteur USB:
Sélection de fichiers et de
dossiers
Mode audio Bluetooth®:
Sélection de pistes et
d’albums
Mise en marche, sélection
de la source audio
384
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 385 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Mise en marche
Appuyez sur “MODE” lorsque le système audio est éteint.
Modification de la source audio
Appuyez sur “MODE” lorsque le système audio est en marche. La
source audio change comme suit chaque fois que vous appuyez sur
“MODE”. Si aucun disque n’est chargé dans le lecteur, ou si le lecteur
portable n’est pas connecté, les modes correspondants sont ignorés.
FM→Lecteur CD→iPod ou lecteur USB→Bluetooth® audio→AUX→AM
Réglage du volume
pour monter le volume, et sur
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur le “+” de la touche
le “-” pour le baisser.
3
Maintenez le bouton en position pour obtenir une augmentation ou une
baisse progressive du volume.
Mode silencieux
Appuyez longuement sur le bouton “MODE”.
Pour annuler, appuyez longuement sur le bouton “MODE”.
385
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 386 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Sélection d’une station radio
ÉTAPE 1
Appuyez sur “MODE” pour sélectionner le mode radio.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou “∨” sur
station radio.
pour sélectionner une
Pour rechercher des stations, appuyez longuement sur la touche
jusqu’à ce que le système confirme par un bip.
Sélection d’une piste/fichier ou d’une chanson
ÉTAPE 1
Appuyez sur “MODE” pour sélectionner le mode CD,
Bluetooth® audio, iPod ou lecteur USB.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner la
piste/fichier ou la chanson de votre choix.
Sélection d’un dossier
ÉTAPE 1
Appuyez sur “MODE” pour sélectionner le mode CD
(uniquement avec un disque MP3/WMA) ou lecteur USB.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur “∧” ou “∨” de la touche
jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
Sélection d’un album
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Appuyez sur “MODE” pour sélectionner le mode Bluetooth®
audio.
Appuyez longuement sur “∧” ou “∨” de la touche
jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
ATTENTION
■ Pour réduire le risque d’accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes audio au
volant.
386
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 387 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Système mains libres (pour téléphone mobile)
Le système mains libres a pour fonction de vous permettre d’utiliser
votre téléphone mobile sans l’avoir en main.
Ce système prend en charge la norme Bluetooth®. Bluetooth® est
une norme de communication numérique sans fil qui permet
d’établir une liaison distante entre le système mains libres et le
téléphone mobile, et ainsi de passer et recevoir des appels.
■ Bouton de téléphonie
Bouton Volume
• Augmenter le volume
• Abaisser le volume
Commande de raccrochage
du téléphone
3
Caractéristiques de l’habitacle
• Raccrocher
• Refuser l’appel
Commande de décrochage
du téléphone
• Émettre un appel
• Accepter un appel
• Écran “Téléphone”
387
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 388 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Microphone
Vous pouvez utiliser le
microphone lorsque vous
parlez au téléphone.
La voix de votre interlocuteur
est diffusée par les hautparleurs avant.
Pour pouvoir utiliser le système mains libres, vous devez apparier
votre téléphone Bluetooth® au système. (→P. 395)
388
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 389 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Écran d’état
L’écran “Téléphone” vous permet de vérifier l’état de divers
indicateurs, concernant notamment la puissance du signal et l’état de
charge de la batterie du téléphone.
État de la connexion
État de charge de la batterie
Zone d’appel
Puissance du signal
3
Conditions
Bonne
État de la connexion
État de charge de la
batterie
Zone d’appel
Puissance du signal
Caractéristiques de l’habitacle
Témoins indicateurs
Connexion non
établie
Complète
Vide
“Rm”: zone d’itinérance (étranger)
Excellente
Médiocre
389
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 390 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Utilisation du système mains libres
● Le système audio est mis en sourdine lorsque vous téléphonez.
● Si les deux interlocuteurs parlent en même temps, la compréhension
risque d’être difficile.
● Si le volume est réglé trop fort pour l’appel reçu, il risque d’y avoir de
l’écho.
Si le téléphone Bluetooth® est trop près du système, la qualité tant du
son que de la connexion peut se dégrader.
● Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que votre interlocuteur
soit difficile à entendre:
•
•
•
•
•
Lorsque vous roulez sur route non pavée
Lorsque vous roulez à haute vitesse
Lorsqu’une vitre est ouverte
Lorsque la climatisation souffle directement sur le microphone
Effet produit par le réseau de téléphonie mobile
■ Conditions dans lesquelles le système est inopérant
● Le téléphone mobile utilisé n’est pas compatible Bluetooth®
● Le téléphone mobile est éteint
● Vous vous trouvez en dehors de la zone de couverture
● Le téléphone mobile n’est pas connecté
● La batterie du téléphone mobile est déchargée
● Quand le réseau est soumis à restrictions, en raison d’un trafic intense
sur les lignes téléphoniques, etc.
● Quand le téléphone mobile est lui-même inutilisable
● Quand vous transférez des données de répertoire depuis le téléphone
mobile
390
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 391 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Antenne Bluetooth®
L’antenne est intégrée à l’écran d’affichage. Si vous posez votre téléphone
mobile derrière le siège ou dans le rangement de console, ou de telle sorte
qu’il se trouve en contact ou recouvert par un objet métallique, la qualité de
connexion risque de se dégrader.
■ États du signal/charge de la batterie
● Il peut arriver que les indicateurs affichés ne reflètent pas exactement
l’état du téléphone mobile en lui-même.
● Ce système n’offre pas de fonction de charge.
● La batterie du téléphone Bluetooth® se décharge rapidement quand il est
connecté en Bluetooth®.
■ Lorsque vous utilisez simultanément le lecteur audio Bluetooth® et le
système mains libres
3
Les problèmes suivants peuvent se manifester.
Caractéristiques de l’habitacle
● La connexion Bluetooth® est peut-être coupée.
● Des bruits peuvent être émis lors de la lecture audio Bluetooth®.
■ À propos du répertoire téléphonique du système
Vous pouvez mémoriser les données suivantes pour chaque téléphone
déclaré. Lorsqu’un autre téléphone est en cours de connexion, vous ne
pouvez pas lire les données mémorisées.
● Données du répertoire téléphonique
● Données d’historique des appels
● Numérotation abrégée
Lorsque vous supprimez le téléphone, les données mentionnées ci-dessus
sont également supprimées.
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Veillez à initialiser vos données. (→P. 321)
391
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 392 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ À propos de la norme Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
Le symbole et le logo Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par Panasonic
Corporation se fait en vertu d’une licence.
Les autres marques et appellations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
■ Modèles compatibles
Le système prend en charge le service suivant.
● Caractéristiques techniques Bluetooth®:
V. 1.1 et ultérieures (Recommandé: V. 2.1 + EDR et ultérieures)
● Profils:
• HFP (profil “mains libres”) v. 1.0 et ultérieures (Recommandé: v. 1.5 et
ultérieures)
Profil permettant de téléphoner en mode mains libres avec le
téléphone mobile ou une oreillette. Il a une fonction pour les appels
entrants et les appels sortants.
• OPP (profil “poussée d’objet”) v. 1.1 et ultérieures
Profil d’échange de données de répertoire. Quand le téléphone
Bluetooth® prend en charge les services PBAP et OPP, le service OPP
est inutilisable.
• PBAP (Profil d’accès de répertoire) v. 1.0 et ultérieures
Profil de transfert des données de répertoire.
Si votre téléphone mobile ne prend pas en charge le service HFP, vous ne
pouvez pas l’enregistrer comme téléphone Bluetooth®. Vous devez choisir à
la carte un service OPP ou PBAP.
392
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 393 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Certification
Déclaration de conformité (DoC)
Par la présente, Panasonic Corporation déclare que l’ENSEMBLE de
module Bluetooth
(YEAP01A112) est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions de la directive 1999/5/CE.
La “DECLARATION of CONFORMITY” (Doc) originale la plus récente est
disponible à l’adresse mentionnée.
[adresse du site de la DoC] http://www.ptc.panasonic.de/
(Pour consulter la DoC de l’élément du produit, entrez le numéro de recherche du produit : YEAP01A112)
3
Caractéristiques de l’habitacle
393
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 394 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne pas utiliser le téléphone mobile et ne pas connecter le système
Bluetooth®.
NOTE
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Ne pas laisser votre téléphone mobile à l’intérieur du véhicule. La
température à l’intérieur de l’habitacle pouvant être très élevée, le téléphone
risque d’en souffrir.
394
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 395 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Utilisation du téléphone Bluetooth®
3
Nom matériel de l’appareil
État de la connexion Bluetooth®
Caractéristiques de l’habitacle
Passer un appel
Pour accéder à l’écran ci-dessus, appuyez sur
sur
.
au volant ou
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth®
Pour pouvoir utiliser le système mains libres, vous devez apparier
votre téléphone Bluetooth® au système. Vous pouvez apparier au
système jusqu’à 5 téléphones.
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Oui”.
395
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 396 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
ÉTAPE 3
Saisissez le code d’accès affiché
à l’écran dans votre téléphone.
Consultez le mode d’emploi qui
vous a été fourni avec votre
téléphone mobile pour tout
complément d’information sur son
utilisation.
Il n’est pas nécessaire de saisir
de code d’accès pour les
appareils Bluetooth® compatibles
SSP (Secure Simple Pairing).
Selon le téléphone utilisé, vous
pouvez devoir sélectionner “Oui”
pour enregistrer, ou “Non” pour
annuler votre téléphone mobile.
Si vous souhaitez l’annuler,
sélectionnez “Annulez”.
Si
un
message
de
fin
d’enregistrement s’affiche, cela
signifie que l’opération est
terminée.
Si un message d’erreur s’affiche,
suivez les instructions à l’écran
pour effectuer une nouvelle
tentative.
396
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 397 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Sélection du téléphone Bluetooth®
Si vous avez enregistré plusieurs appareils Bluetooth®, procédez
comme suit pour sélectionner l’appareil Bluetooth® que vous voulez
utiliser. Vous ne pouvez utiliser qu’un appareil à la fois.
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur
téléphone”.
“Connectez
le
3
Appuyez
sur
connecter.
l’appareil
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 3
à
“Ajoutez”: Enregistrement d’un
lecteur Bluetooth®. (→P. 429)
L’indicateur de sélection s’affiche
à gauche du nom de l’appareil
sélectionné.
Le logo Bluetooth® s’affiche
quand vous connectez le lecteur.
397
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 398 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Connexion d’un téléphone Bluetooth®
Deux méthodes de connexion sont disponibles: en automatique ou
en manuel.
Automatique
Lorsque vous déclarez votre téléphone, la connexion automatique
est activée. Activez toujours ce mode et laissez le téléphone
Bluetooth® à un endroit où la connexion peut être établie.
Lorsque le contacteur de démarrage est en position “ACC”ou “ON”, le
système recherche un téléphone mobile que vous avez apparié, et
situé à portée. Le système se connecte ensuite automatiquement
aux autres téléphones qui ont été enregistrés récemment. Puis, le
résultat de la connexion apparaît.
398
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 399 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Manuel
Si la connexion automatique a échoué ou si “Alimentation
Bluetooth*” est éteint, vous devez réaliser la connexion Bluetooth®
manuellement.
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur
téléphone”.
“Connectez
le
3
Appuyez
sur
connecter.
l’appareil
à
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 3
Un message apparaît dès que la
connexion est établie.
Si la connexion échoue, un
message
apparaît
et
une
nouvelle tentative de connexion a
lieu.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
399
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 400 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Reconnexion du téléphone Bluetooth®
Si le système n’arrive pas à établir la connexion en raison de la faiblesse du
signal, alors que le contacteur de démarrage est en position “ACC” ou “ON”,
le renouvelle automatiquement la tentative de connexion.
Si le téléphone est éteint, le système ne renouvelle pas sa tentative de
connexion. Dans ce cas, il faut établir manuellement la connexion, ou bien
sélectionner à nouveau le téléphone.
■ Connexion du téléphone pendant l’utilisation d’un lecteur audio
Bluetooth®
● Le lecteur audio Bluetooth® s’arrête temporairement.
● Il peut prendre du temps pour se connecter.
Passer un appel
Dès lors que le téléphone Bluetooth® est apparié, vous pouvez
procéder comme suit pour passer un appel:
■ Numérotation
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
Composer
téléphone.
ÉTAPE 2
le
numéro
de
Pour effacer le numéro de
téléphone
précédemment
composé, appuyez sur
.
Pour le premier chiffre, vous
pouvez entrer “+” en touchant “∗”
quelques instants.
ÉTAPE 3
Appuyez sur
400
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
au volant ou touchez
.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 401 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Numérotation à partir du répertoire
Vous avez la possibilité de composer un numéro issu du répertoire
que vous aurez importé de votre téléphone mobile. Le système
possède un répertoire distinct pour chaque téléphone. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 1000 numéros en tout. (→P. 414)
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Contacts” dans l’écran “Téléphone”.
ÉTAPE 3
Choisissez dans la liste le nom
du correspondant à appeler.
Si le répertoire est vide, un
message apparaît. (→P. 402)
3
Choisissez
le
appuyez sur
touchez
numéro,
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 4
puis
au volant ou
.
401
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 402 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
● Quand le répertoire est vide
Vous pouvez transférer les numéros de votre téléphone
Bluetooth® dans le système.
La procédure à suivre diffère entre les téléphones Bluetooth®
compatibles avec PBAP et incompatibles avec PBAP. Si votre
téléphone mobile ne prend pas en charge le service PBAP ou
OPP, vous ne pouvez pas transférer vos contacts.
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Contacts” dans l’écran “Téléphone”.
Si le répertoire est vide, un
message apparaît.
ÉTAPE 2
Pour un téléphone Bluetooth® compatible PBAP
ÉTAPE 3
Appuyez sur “Oui” si vous souhaitez transférer de nouveaux
contacts depuis un téléphone mobile.
Appuyez sur “Non” si vous souhaitez annuler le transfert des
contacts.
Il se peut que cette opération ne soit pas nécessaire, en
fonction du modèle de téléphone mobile.
Pour un téléphone Bluetooth® incompatible PBAP et compatible
OPP
ÉTAPE 3
Appuyez sur “Transfert” si vous souhaitez transférer de
nouveaux contacts depuis un téléphone mobile.
Appuyez sur “Annulez” si vous souhaitez annuler le transfert
des contacts.
Vous devez passer par votre téléphone pour transférer les
nouveaux contacts.
402
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 403 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Appel par numérotation abrégée
Vous pouvez appeler un numéro parmi ceux mémorisés dans le
répertoire.
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur
“Téléphone”.
ÉTAPE 3
“Compositions
rapides”
dans
l’écran
Sélectionnez l’onglet souhaité et
choisissez
le
numéro
du
correspondant à appeler.
3
Caractéristiques de l’habitacle
403
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 404 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Numérotation à partir de l’historique des appels
Vous pouvez utiliser l’historique des appels, qui comporte les 4
fonctions suivantes.
“Tout”: tous les appels répertoriés et ayant été mémorisés
“Manqué”: les appels manqués
“En appel entrant”: les appels reçus
“En appel sortant”: les appels passés
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Historique d’appel” dans l’écran “Téléphone”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez l’onglet souhaité et
choisissez les données de votre
choix dans la liste proposée.
ÉTAPE 4
Appuyez sur
touchez
404
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
.
au volant ou
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 405 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Liste de l’historique des appels
● Si le numéro du correspondant que vous appelez ou dont vous recevez
l’appel est mémorisé dans le répertoire, son nom est indiqué dans
l’historique des appels.
● Si vous appelez plusieurs fois le même numéro, seul le dernier appel
passé est indiqué dans l’historique des numéros composés.
■ Appels internationaux
Selon le téléphone mobile utilisé, il est possible que vous ne soyez pas en
mesure d’appeler à l’étranger.
■ Appeler le dernier numéro composé dans l’historique des appels
ÉTAPE 1
Appuyez sur
au volant pour afficher l’écran “Téléphone”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
d’appel”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur
au volant pour sélectionner le dernier numéro en
date dans l’historique.
ÉTAPE 4
Appuyez sur
au volant ou touchez
numéro en date dans l’historique.
au volant pour afficher l’écran “Historique
3
Caractéristiques de l’habitacle
pour appeler le dernier
405
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 406 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Réception d’un appel
La réception d’un appel est signalée par l’affichage de l’écran
suivant, et par un son.
Pour décrocher:
• Appuyez sur
• Appuyez sur
au volant.
.
■ Pour refuser un appel
Appuyez sur
au volant ou touchez
.
■ Pour régler le volume d’un appel entrant
Appuyez sur “-” ou “+”. Vous pouvez également régler le volume
avec les commandes au volant ou la molette de réglage du
volume.
■ Appels internationaux
Selon le téléphone mobile utilisé, il est possible que les appels reçus de
l’étranger ne soient pas affichés correctement.
406
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 407 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Conversation téléphonique
L’écran suivant s’affiche lorsque vous parlez au téléphone.
■ Pour régler le volume d’un appel entrant
3
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur “-” ou “+”. Vous pouvez également régler le volume
avec les commandes au volant ou la molette de réglage du
volume.
■ Pour éviter que votre interlocuteur n’entende votre voix
Appuyez sur “Sourdine”.
407
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 408 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Composer des codes
Lorsque vous êtes en communication avec un service
téléphonique (serveur vocal ou banque, par exemple), vous avez
la possibilité de mémoriser des numéros de téléphone et des
codes dans le répertoire.
ÉTAPE 1
Appuyez sur “0-9”.
Composez le numéro.
ÉTAPE 2
Si des suites de symboles de
tonalité* sont mémorisées dans
le répertoire, “Envoyer” et
“Quitter” s’affichent dans la
partie droite de l’écran.
ÉTAPE 3
*: Ces symboles de tonalité sont des
symboles ou chiffres affichés sous
la forme de p ou de w, à la suite du
numéro de téléphone.
(par ex. 056133w0123p#1∗)
ÉTAPE 4
Confirmez le numéro affiché à l’écran, puis appuyez sur
“Envoyer”.
Si vous appuyez sur “Quitter”, la fonction se termine.
408
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 409 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Pour transférer un appel
Appuyez sur “Mode combiné tél.” pour passer d’un appel mains
libres à un appel sur le téléphone portable.
Appuyez sur “Mode mains libres” pour passer d’un appel sur le
téléphone portable à un appel mains libres.
■ Pour raccrocher
Appuyez sur
au volant ou touchez
.
■ Appel en attente
Lorsque l’appel en cours est interrompu par un autre appel, le
message signalant l’appel entrant s’affiche.
Pour
parler
correspondant:
l’autre
3
au volant.
Caractéristiques de l’habitacle
• Appuyez sur
• Appuyez sur
avec
.
Pour refuser l’appel:
• Appuyez sur
• Appuyez sur
au volant.
.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
du volant ou sur
tandis qu’un appel est en attente, le système vous fait passer
d’un correspondant à un autre.
409
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 410 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Transfert d’appel
● Il n’est pas possible de transférer un appel du système mains libres au
téléphone mobile pendant la marche du véhicule.
● Si vous transférez du téléphone mobile au système mains libres, l’écran
mains libres s’affiche pour vous permettre d’utiliser le système.
● La méthode de transfert et les manipulations à réaliser pour ce faire
varient en fonction du téléphone mobile utilisé.
● Pour tout complément d’information sur l’utilisation du téléphone mobile,
consultez la notice qui vous a été fournie avec lui.
■ Fonction d’attente d’appel
La fonction d’attente d’appel peut différer selon la compagnie de téléphone
et le modèle de téléphone utilisé.
410
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 411 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Configuration du système mains libres
Vous pouvez configurer le système mains libres selon vos
préférences personnelles.
3
Caractéristiques de l’habitacle
Réglage du volume
Paramètres du répertoire téléphonique
Pour afficher l’écran illustré ci-dessus, appuyez sur “SETUP”, puis
sur “Téléphone” dans l’écran “Configuration”.
411
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 412 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Réglage du volume
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Paramétrages du téléphone”. (→P. 411)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Paramétrages
“Paramétrages du téléphone”.
du
son”
dans
l’écran
Modifier le volume des hautparleurs (→P. 412)
ÉTAPE 3
Modifier le volume
sonnerie (→P. 412)
de
la
Modifier la sonnerie
(→P. 413)
Rétablir les paramètres par
défaut
■ Réglage du volume
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Volume d’appel” ou “Volume de la sonnerie”
dans l’écran “Paramétrages du son”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “-” ou sur “+” pour
diminuer ou augmenter le
volume, puis sur “OK”.
ÉTAPE 3
Une fois que vous avez terminé tous les réglages, appuyez
sur “OK”.
412
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 413 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Réglage de la tonalité
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Sonnerie” dans l’écran “Paramétrages du son”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Tonalité 1”,
“Tonalité 2” ou “Tonalité 3” pour
changer de tonalité, puis sur
“OK”.
ÉTAPE 3
Une fois que vous avez terminé tous les réglages, appuyez
sur “OK”.
3
■ Pour rétablir les réglages de volume par défaut
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur “Par défaut”, puis sur “Oui”.
413
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 414 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Paramètres du répertoire téléphonique
Le répertoire téléphonique peut gérer un maximum de 5 téléphones
au total. Vous pouvez enregistrer les données de 1000 contacts
(jusqu’à 3 numéros par contact) dans chaque répertoire.
Gestion des contacts
Gestion des numéros abrégés
Suppression de l’historique des appels
Procédez comme suit pour afficher l’écran ci-dessus.
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Paramétrages du téléphone”. (→P. 411)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Répertoire téléphonique”
“Paramétrages du téléphone”.
414
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
dans
l’écran
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 415 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Gestion des contacts
● Transfert d’un numéro de téléphone
Vous pouvez transférer vers le système les numéros de téléphone en
mémoire dans votre téléphone Bluetooth. La procédure à suivre
diffère entre les téléphones Bluetooth compatibles avec PBAP et
incompatibles avec PBAP. Si votre téléphone mobile ne prend pas en
charge le service PBAP ou OPP, vous ne pouvez pas transférer vos
contacts.
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Paramétrages de répertoire téléphonique”.
(→P. 414)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Gestion des contacts”
“Paramétrages de répertoire téléphonique”.
ÉTAPE 3
dans
l’écran
3
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur “Transférez les
contacts”.
415
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 416 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles PBAP
ÉTAPE 4
Téléchargement automatique
du répertoire téléphonique
activé/Désactivé
Les données du répertoire
peuvent
être
transférées
automatiquement.
Selon le téléphone mobile utilisé,
l’historique des appels peut
également être transféré.
Actualisation du répertoire
Les données du répertoire
peuvent être mises à jour.
Rétablir les paramètres par
défaut
Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles PBAP
ÉTAPE 4
Replacement des contacts
Les données du répertoire
peuvent être remplacées.
Ajout de contacts
Il est possible d’ajouter des
contacts au répertoire.
416
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 417 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
● Suppression des données du répertoire téléphonique
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Paramétrages de répertoire téléphonique”.
(→P. 414)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Gestion des contacts”
“Paramétrages de répertoire téléphonique”.
dans
l’écran
Appuyez sur “Supprimez les
contacts”.
ÉTAPE 3
Si votre téléphone prend en
charge le service PBAP, l’option
“Téléchg. auto. répertoire tél.”
doit être réglée sur “Désactivé”.
(→P. 415)
3
les
données
Pour supprimer toutes
données,
appuyez
“Supprimez tout”.
ÉTAPE 5
à
Caractéristiques de l’habitacle
Choisissez
supprimer.
ÉTAPE 4
les
sur
Le système affiche un message de confirmation. Si tout est
correct, appuyez sur “Oui”.
417
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 418 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Données du répertoire téléphonique
Le système gère les données de répertoire pour chaque téléphone déclaré.
Lorsqu’un autre téléphone est en cours de connexion, vous ne pouvez pas
lire les données mémorisées.
■ Autre méthode pour régler le répertoire téléphonique (Pour afficher
l’écran “Contacts”)
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Contacts” dans l’écran “Téléphone”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur “Options” sur l’écran “Contacts”.
ÉTAPE 4
Appuyez sur “Gestion des contacts” dans l’écran “Paramétrages de
répertoire téléphonique”.
■ Transfert d’un numéro de téléphone
Transférez le numéro de téléphone lorsque le moteur tourne.
Si votre téléphone mobile est compatible OPP ou PBAP, vous pouvez devoir
composer “1234” avec votre téléphone mobile pour la certification OBEX.
■ Lorsque vous avez sélectionné “Mise à jour
téléphonique” pour transférer le numéro de téléphone
de
répertoire
● Si votre téléphone mobile ne prend pas en charge le service PBAP, vous
ne pouvez pas utiliser cette fonction.
● Si votre téléphone prend en charge le service PBAP, vous pouvez
transférer les données du répertoire téléphonique sans toucher à votre
téléphone.
■ Lorsque vous avez sélectionné “Remplacez des contacts” ou “Ajoutez
des contacts” pour transférer le numéro de téléphone
Si votre téléphone mobile ne prend pas en charge le service OPP, vous ne
pouvez pas utiliser ces fonctions. Vous pouvez transférer les données du
répertoire téléphonique uniquement à l’aide de votre téléphone.
418
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 419 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Autre méthode de transfert de numéro de téléphone (Pour afficher
“Méthode de transfert de contact”)
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Contacts” dans l’écran “Téléphone”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur “Transfert” dans l’écran “Contacts”.
■ Transfert du numéro de téléphone pendant l’utilisation d’un lecteur
audio Bluetooth
Le lecteur audio Bluetooth se déconnecte. Il se reconnectera
automatiquement une fois le transfert de données terminé. Il ne se
reconnecte pas systématiquement, cela dépend du modèle de téléphone
utilisé.
■ Autre méthode pour supprimer les données du répertoire téléphonique
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Contacts” dans l’écran “Téléphone”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez dans la liste les données de votre choix.
ÉTAPE 4
Appuyez sur “Options” dans l’écran “Contact”.
ÉTAPE 5
Appuyez sur “Supprimez” dans l’écran “Données de contact”.
ÉTAPE 6
Le système affiche un message de confirmation. Si tout est correct,
appuyez sur “Oui”.
3
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 1
Si votre téléphone prend en charge le service PBAP, l’option “Téléchg. auto.
répertoire tél.” doit être réglée sur “Désactivé”. (→P. 415)
La suppression d’un téléphone Bluetooth entraîne également celle des
données de répertoire.
419
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 420 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Gestion des numéros abrégés
● Enregistrement de la composition rapide à partir des contacts
Vous pouvez mémoriser le numéro de téléphone souhaité à partir
du répertoire. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 numéros par
téléphone.
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Paramétrages de répertoire téléphonique”.
(→P. 414)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Gestion des compositions rapides” dans l’écran
“Paramétrages de répertoire téléphonique”.
ÉTAPE 3
420
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Appuyez
sur
“Nouvelle
composition rapide à partir des
contacts”.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 421 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
ÉTAPE 4
Choisissez
enregistrer.
les
données
à
ÉTAPE 5
Appuyez sur le numéro
téléphone souhaité.
de
3
Appuyez sur la touche à laquelle
vous souhaitez attribuer le
numéro mémorisé.
ÉTAPE 7
Si vous sélectionnez une touche déjà attribuée, un message
de confirmation apparaît. Si vous souhaitez le remplacer,
appuyez sur “Oui”.
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 6
421
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 422 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
● Enregistrement du numéro abrégé depuis l’historique des appels
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Paramétrages de répertoire téléphonique”.
(→P. 414)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Gestion des compositions rapides” dans l’écran
“Paramétrages de répertoire téléphonique”.
ÉTAPE 3
Appuyez
sur
“Nouvelle
composition rapide à partir de
l’historique d’appel”.
ÉTAPE 4
422
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Choisissez
enregistrer.
les
données
à
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 423 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
ÉTAPE 5
Appuyez sur la touche à laquelle
vous souhaitez attribuer le
numéro mémorisé.
ÉTAPE 6
Si vous sélectionnez une touche déjà attribuée, un message
de confirmation apparaît. Si vous souhaitez le remplacer,
appuyez sur “Oui”.
● Suppression du numéro abrégé
Accédez à l’écran “Paramétrages de répertoire téléphonique”.
(→P. 414)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Gestion des compositions rapides” dans l’écran
“Paramétrages de répertoire téléphonique”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur “Supprimez les compositions rapides” dans
l’écran “Compositions rapides”.
ÉTAPE 4
Choisissez les données à
supprimer.
Pour supprimer toutes les
données,
appuyez
sur
“Supprimez tout”.
ÉTAPE 5
Le système affiche un message de confirmation. Si tout est
correct, appuyez sur “Oui”.
3
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 1
423
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 424 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Autre méthode de paramétrage des numérotations rapides (À partir de
“Composition rapide”)
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Compositions rapides” dans l’écran “Téléphone”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur “Options” dans l’écran “Composition rapide”.
■ Autre méthode de paramétrage des numérotations rapides (À partir de
“Contacts”)
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Contacts” dans l’écran “Téléphone”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur “Options” sur l’écran “Contacts”.
ÉTAPE 4
Appuyez sur “Gestion des compositions rapides” dans l’écran
“Paramétrages de répertoire téléphonique”.
■ Autre méthode d’enregistrement de compositions rapides (À partir de
“Composition rapide”)
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Compositions rapides” dans l’écran “Téléphone”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur “(ajoutez un nouveau)” dans l’écran “Composition
rapide”.
ÉTAPE 4
Appuyez sur “Contacts” ou “Historique” pour programmer le
nouveau numéro abrégé.
Appuyez sur “Annulez” pour annuler l’opération.
ÉTAPE 5
Sélectionnez dans la liste les données de votre choix.
ÉTAPE 6
Appuyez sur le numéro de téléphone souhaité.
ÉTAPE 7
Effectuez les manipulations décrites à “Enregistrement de la
composition rapide à partir des contacts” à partir de l’“ÉTAPE 6”
(→P. 420) ou “Enregistrement du numéro abrégé depuis l’historique
des appels” à partir de l’“ÉTAPE 5”. (→P. 422)
424
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 425 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Autre méthode d’enregistrement de compositions rapides (À partir de
“Contact”)
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Contacts” dans l’écran “Téléphone”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez dans la liste les données de votre choix.
ÉTAPE 4
Appuyez sur “Options” dans l’écran “Contact”.
ÉTAPE 5
Appuyez sur “Paramétrez une composition rapide” dans l’écran
“Données de contact”.
ÉTAPE 6
Appuyez sur le numéro de téléphone souhaité.
ÉTAPE 7
Effectuez les manipulations décrites à “Enregistrement de la
composition rapide à partir des contacts” à partir de l’“ÉTAPE 6”
(→P. 420) ou “Enregistrement du numéro abrégé depuis l’historique
des appels” à partir de l’“ÉTAPE 5”. (→P. 422)
3
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Historique d’appel” dans l’écran “Téléphone”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez dans la liste les données de votre choix.
ÉTAPE 4
Appuyez sur “Ajoutez composition rapide” dans l’écran “Historique
d’appel”.
ÉTAPE 5
Effectuez les manipulations décrites à “Enregistrement de la
composition rapide à partir des contacts” à partir de l’“ÉTAPE 6”
(→P. 420) ou “Enregistrement du numéro abrégé depuis l’historique
des appels” à partir de l’“ÉTAPE 5”. (→P. 422)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Autre méthode d’enregistrement de compositions rapides (À partir de
“Historique d’appel”)
425
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 426 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Suppression de l’historique des appels
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Paramétrages de répertoire téléphonique”.
(→P. 414)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Supprimez l’historique d’appel” dans l’écran
“Paramétrages de répertoire téléphonique”.
Si votre téléphone prend en charge le service PBAP, l’option
“Téléchg. auto. répertoire tél.” doit être réglée sur “Désactivé”.
(→P. 415)
ÉTAPE 3
Choisissez l’historique que vous
souhaitez supprimer.
ÉTAPE 4
Choisissez les données à
supprimer.
Pour supprimer toutes les
données,
appuyez
sur
“Supprimez tout”.
ÉTAPE 5
Le système affiche un message de confirmation. Si tout est
correct, appuyez sur “Oui”.
426
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 427 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Autre méthode pour supprimer l’historique des appels
ÉTAPE 1
Accédez à l’écran “Téléphone”. (→P. 395)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Historique d’appel” dans l’écran “Téléphone”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur “Supprimez” dans l’écran “Historique d’appel”.
ÉTAPE 4
Effectuez les manipulations décrites à “Suppression de l’historique
des appels” à partir de l’“ÉTAPE 4”. (→P. 426)
3
Caractéristiques de l’habitacle
427
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 428 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Paramètres Bluetooth®
Vous pouvez configurer le périphérique Bluetooth® selon vos
préférences personnelles.
Paramètres des périphériques enregistrés
Connexion du téléphone
Connexion du lecteur audio
Paramètres Bluetooth détaillés
Pour afficher l’écran illustré ci-dessus, appuyez sur “SETUP” puis
sur “Bluetooth*”dans l’écran “Configuration”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
428
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 429 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Paramètres des périphériques enregistrés
■ Enregistrement d’un périphérique Bluetooth®
Il est possible d’enregistrer des périphériques Bluetooth
compatibles téléphones (HFP) et des lecteurs audio portables (AVP)
en même temps. Vous avez la possibilité de d’enregistrer jusqu’à 5
périphériques Bluetooth.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Accédez à l’écran “Paramétrages de Bluetooth*”. (→P. 428)
Appuyez sur “Périphériques
“Paramétrages de Bluetooth*”.
ÉTAPE 3
enregistrés”
dans
l’écran
Appuyez sur “Ajoutez”.
3
Caractéristiques de l’habitacle
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
429
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 430 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
ÉTAPE 4
Lorsque cet écran est affiché,
entrez le code d’accès affiché à
l’écran dans votre périphérique
Bluetooth.
Pour des
l’utilisation
Bluetooth®,
manuel fourni
Bluetooth®.
informations sur
du
périphérique
reportez-vous au
avec votre appareil
Il n’est pas nécessaire de saisir
de code d’accès pour les
appareils Bluetooth® compatibles
SSP (Secure Simple Pairing).
Selon le téléphone utilisé, vous
pouvez devoir sélectionner “Oui”
pour enregistrer, ou “Non” pour
annuler votre téléphone mobile.
Si vous souhaitez l’annuler,
appuyez sur “Annulez”.
Si
un
message
de
fin
d’enregistrement s’affiche, cela
signifie que l’opération est
terminée.
Si un message d’erreur s’affiche,
suivez les instructions à l’écran
pour effectuer une nouvelle
tentative.
430
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 431 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Suppression d’un périphérique Bluetooth®
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Accédez à l’écran “Paramétrages de Bluetooth*”. (→P. 428)
Appuyez sur “Périphériques
“Paramétrages de Bluetooth*”.
dans
l’écran
Appuyez sur “Retirez”.
ÉTAPE 3
3
Appuyez sur le périphérique à
supprimer.
ÉTAPE 4
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 5
enregistrés”
Un message de confirmation s’affiche, effleurez “Oui” pour
supprimer le périphérique.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
431
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 432 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Affichage des détails d’un périphérique Bluetooth®
Vous pouvez confirmer et modifier les paramètres du périphérique.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Accédez à l’écran “Paramétrages de Bluetooth*”. (→P. 428)
Appuyez sur “Périphériques
“Paramétrages de Bluetooth*”.
enregistrés”
dans
l’écran
ÉTAPE 3
Appuyez sur “Détails”.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le périphérique.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
432
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 433 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
ÉTAPE 5
L’écran suivant s’affiche:
Afficher le nom matériel du
périphérique
Afficher l’adresse de l’appareil
Afficher votre
téléphone
numéro
de
Selon le téléphone utilisé, il
peut arriver que le numéro ne
soit pas affiché.
Afficher
le
profil
compatibilité de l’appareil
de
Changer de méthode
connexion (→P. 433)
de
3
ÉTAPE 6
Caractéristiques de l’habitacle
Rétablir les paramètres par
défaut
Après avoir effectué tous vos paramétrages, appuyez sur
“OK”.
● Modification de la méthode de connexion
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Méthode de connexion” dans l’écran “Détails du
périphérique”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “Du véhicule” ou
“De lecteur audio”.
“Du véhicule”: Connectez le
système audio au lecteur audio
portable.
“De lecteur audio”: Connectez le
lecteur audio portable au système
audio.
433
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 434 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Sélection du téléphone Bluetooth®
Si vous avez enregistré plusieurs périphériques Bluetooth,
procédez comme suit pour sélectionner le périphérique Bluetooth
que vous voulez utiliser. Vous ne pouvez utiliser qu’un appareil à la
fois.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Accédez à l’écran “Paramétrages de Bluetooth*”. (→P. 428)
Appuyez sur “Connectez le
“Paramétrages de Bluetooth*”.
ÉTAPE 3
téléphone”
Appuyez
sur
connecter.
dans
l’écran
l’appareil
à
“Ajoutez”: Enregistrement d’un
périphérique Bluetooth.
(→P. 429)
L’indicateur de sélection s’affiche
à gauche du nom de l’appareil
sélectionné.
Le logo Bluetooth s’affiche
quand vous avez connecté le
périphérique.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
434
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 435 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
Sélection du lecteur audio
Si vous avez enregistré plusieurs périphériques Bluetooth,
procédez comme suit pour sélectionner le périphérique Bluetooth
que vous voulez utiliser. Vous ne pouvez utiliser qu’un appareil à la
fois.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Accédez à l’écran “Paramétrages de Bluetooth*”. (→P. 428)
Appuyez sur “Raccordez le lecteur audio” dans l’écran
“Paramétrages de Bluetooth*”.
Appuyez
sur
connecter.
ÉTAPE 3
l’appareil
à
“Ajoutez”: Enregistrement d’un
périphérique Bluetooth.
(→P. 429)
L’indicateur de sélection s’affiche
à gauche du nom de l’appareil
sélectionné.
Le logo Bluetooth s’affiche
quand vous avez connecté le
périphérique.
3
Caractéristiques de l’habitacle
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
Paramètres Bluetooth® détaillés
Vous pouvez confirmer et modifier les paramètres Bluetooth.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Accédez à l’écran “Paramétrages de Bluetooth*”. (→P. 428)
Appuyez sur “Paramétrages Bluetooth* détaillée” dans l’écran
“Paramétrages de Bluetooth*”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
435
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 436 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
ÉTAPE 3
L’écran suivant s’affiche:
Activer/désactiver
l’alimentation Bluetooth
Vous
pouvez
activer
ou
désactiver la fonction Bluetooth
Afficher le nom matériel du
périphérique
Modifier le code d’accès
(→P. 437)
Afficher l’adresse de l’appareil
Afficher
le
profil
de
compatibilité du périphérique
Activer
ou
l’affichage
de
téléphone
désactiver
l’état
du
Vous pouvez configurer le
système pour qu’il affiche la
confirmation d’état à la connexion
du téléphone
Activer/désactiver
du lecteur audio
l’affichage
Vous pouvez configurer le
système pour qu’il affiche la
confirmation d’état à la connexion
du lecteur audio
ÉTAPE 4
Rétablir les paramètres par
défaut
Après avoir effectué tous vos paramétrages, appuyez sur
“OK”.
436
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 437 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-3. Utilisation du “touch screen”
■ Modification du code de passe
Vous pouvez modifier le code d’accès utilisé pour enregistrer votre
appareil Bluetooth dans le système.
ÉTAPE 1
Appuyez sur “Code d’accès” dans l’écran “Paramétrages
Bluetooth* détaillée”.
ÉTAPE 2
Entrez un code
appuyez sur “OK”.
d’accès
et
3
Caractéristiques de l’habitacle
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
437
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 438 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-4. Utilisation des éclairages intérieurs
Liste des éclairages intérieurs
Eclairage intérieur (→P. 439)
Eclairages personnels (si le véhicule en est équipé) (→P. 439)
Eclairage du contacteur du moteur (si le véhicule en est équipé)
438
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 439 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-4. Utilisation des éclairages intérieurs
Eclairages personnels et eclairage intérieur
Eclairages personnels (si le véhicule en est équipé)
Active/désactive les éclairages
Eclairage intérieur
3
Active l’éclairage
Caractéristiques de l’habitacle
Désactive l’éclairage
Active la position “DOOR”
■ Système d’éclairage à l’ouverture (si le véhicule en est équipé)
Type A
Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement avec l’ouverture/la
fermeture des portes.
Type B
Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction de la
position du contacteur du moteur, du verrouillage/déverrouillage des portes
et de l’ouverture/fermeture des portes.
439
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 440 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-5. Utilisation des dispositifs de rangement
Liste des dispositifs de rangement
Porte-bouteille (si le véhicule en est équipé)
Boîtier de console (si le véhicule en est équipé)
Porte-gobelet (si le véhicule en est équipé)
Compartiment auxiliaire (si le véhicule en est équipé)
Boîte à gants
440
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 441 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-5. Utilisation des dispositifs de rangement
ATTENTION
■ Objets qui ne devraient pas être laissés dans les espaces de rangement
Ne laissez pas des lunettes, briquets ou vaporisateurs dans les espaces de
rangement car cela risque d’entraîner les situations suivantes lorsque la
température de l’habitacle augmente:
● Les lunettes risquent d’être déformées par la chaleur ou de se fissurer si
elles entrent en contact avec les autres objets rangés.
● Les briquets ou les vaporisateurs risquent d’exploser. S’ils entrent en contact avec d’autres objets rangés, le briquet peut prendre feu et le vaporisateur peut diffuser du gaz, entraînant un risque d’incendie.
3
Caractéristiques de l’habitacle
441
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 442 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-5. Utilisation des dispositifs de rangement
Boîte à gants
Boîte à gants
La boîte à gants peut être ouverte en tirant sur le levier et peut être
verrouillée et déverrouillée à l’aide de la clé principale.
Ouvrir
Verrouiller
Déverrouiller
ATTENTION
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Gardez la boîte à gants fermée. En cas de freinage ou d’écart brusque, un
accident peut survenir si un passager se cogne contre la boîte à gants
ouverte ou est heurté par un des objets qui y sont rangés.
442
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 443 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-5. Utilisation des dispositifs de rangement
Boîtier de console
Boîtier de console (si le véhicule en est équipé)
Soulevez le couvercle tout en
tirant sur le bouton afin de débloquer le verrou.
ATTENTION
3
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Caractéristiques de l’habitacle
Gardez le boîtier de console fermé. En cas de freinage ou de déport brusques, un accident peut survenir si un passager se cogne contre le boîtier de
console ouvert ou est heurté par un des objets qui y sont rangés.
443
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 444 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-5. Utilisation des dispositifs de rangement
Porte-gobelets
Porte-gobelets
Type A (panneau d’instruments)
Extrayez complètement le portegobelet.
Soulevez le plateau avant de le
faire rentrer.
Type B (boîtier de console) (si le véhicule en est équipé)
Type C (boîtier de console) (si le véhicule en est équipé)
444
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 445 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-5. Utilisation des dispositifs de rangement
Porte-gobelets
Type D (boîtier de console arrière) (si le véhicule en est équipé)
Tirez sur le couvercle.
ATTENTION
■ Objets qui ne conviennent pas au porte-gobelet
3
Caractéristiques de l’habitacle
Ne placez rien d’autre que des gobelets ou des canettes de boissons dans
les porte-gobelets.
D’autres objets risquent d’être projetés hors des porte-gobelets en cas de
freinage ou de déport brusques ou d’accident, et de provoquer des blessures. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour éviter
de vous brûler.
■ Lorsqu’ils ne sont pas utilisés (types A et D)
Laissez les porte-gobelets fermés. En cas de freinage ou d’écart brusque,
un accident peut survenir si un passager se cogne contre les porte-gobelets
ouverts ou est heurté par un des objets qui y sont rangés.
445
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 446 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-5. Utilisation des dispositifs de rangement
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
Pour les sièges avant
Pour les sièges arrière (si le véhicule en est équipé)
■ Si vous utilisez le support comme porte-bouteille
● Lorsque vous rangez une bouteille, veillez à fermer le bouchon.
● Il est possible que la taille ou la forme de la bouteille la rendent impossible à ranger.
NOTE
■ Objets qui ne devraient pas être placés dans les porte-bouteilles
Ne placez pas de bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni de verres
ou gobelets en carton contenant des liquides. Leur contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se casser.
446
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 447 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-5. Utilisation des dispositifs de rangement
Compartiments auxiliaires
Compartiments auxiliaires
Type A (si le véhicule en est équipé)
Poussez sur le couvercle pour le
faire rentrer.
Le compartiment auxiliaire est
utile pour ranger provisoirement
des lunettes de soleil et d’autres
petits objets similaires.
Type B (si le véhicule en est équipé)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Type C (si le véhicule en est équipé)
447
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 448 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-5. Utilisation des dispositifs de rangement
Compartiments auxiliaires
ATTENTION
■ Précautions à prendre lors de la conduite (type A)
Gardez les compartiments auxiliaires fermés. En cas de freinage ou d’écart
brusque, un accident peut survenir si un passager se cogne contre le compartiment auxiliaire ouvert ou est heurté par un des objets qui y sont rangés.
■ Objets ne devant pas être rangés dans le compartiment (type A)
Ne rangez pas d’objets qui pèsent plus de 0,2 kg (0,4 lb.).
Cela pourrait provoquer un accident dû à l’ouverture du compartiment auxiliaire et à la chute des objets qui y sont rangés.
448
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 449 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
Pare-soleil
Pour ouvrir le pare-soleil de
face, rabattez-le vers le
bas.
Pour ouvrir le pare-soleil
latéralement,
rabattez-le
vers le bas, décrochez-le et
faites-le pivoter sur le côté.
3
Caractéristiques de l’habitacle
449
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 450 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
Miroir de courtoisie∗
Soulevez le couvercle pour
l’utiliser.
∗: Si le véhicule en est équipé
450
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 451 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
Montre de bord
Véhicules sans écran multifonction
Réglage de l’heure
Réglage des minutes
Arrondissement à l’heure la
plus proche*
*: Par ex. 1:00 à 1:29 → 1:00
1:30 à 1:59 → 2:00
3
Véhicules avec écran multifonction
Caractéristiques de l’habitacle
Réglage de l’heure
Réglage des minutes
Arrondissement à l’heure la
plus proche*
*: Par ex. 1:00 à 1:29→1:00
1:30 à 1:59→2:00
■ La montre de bord s’affiche quand:
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
■ Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées
L’heure affichée sera automatiquement réglée sur 1:00.
451
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 452 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
Cendrier
Tirez sur le couvercle.
Pour enlever le cendrier, poussez sur la plaque ressort de
verrouillage et tirez sur le couvercle.
ATTENTION
■ En période d’inutilisation
Gardez le cendrier fermé. En cas de freinage ou de déport brusque, un accident peut survenir si un passager se cogne contre le cendrier ouvert ou est
touché par des cendres projetées.
■ Pour éviter les incendies
● Eteignez complètement les allumettes et les cigarettes avant de les placer
dans le cendrier puis assurez-vous que le cendrier est complètement
fermé.
● Ne mettez pas de papier ni d’autres types d’objets inflammables dans le
cendrier.
452
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 453 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
Allume-cigare
Enfoncez l’allume-cigare.
L’allume-cigare
ressortira
lorsqu’il sera prêt à être utilisé.
■ L’allume-cigare peut être utilisé quand:
3
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
■ Pour éviter les brûlures ou les incendies
● Ne touchez pas la partie métallique de l’allume-cigare.
● Ne maintenez pas l’allume-cigare enfoncé. Il pourrait surchauffer et provoquer un incendie.
● N’introduisez rien d’autre que l’allume-cigare dans la prise prévue à cet
effet. Sinon, vous risquez d’endommager la prise ce qui peut empêcher
l’allume-cigare de tenir dans la prise ou d’en être extrait facilement.
453
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 454 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
Prise électrique∗
La prise électrique peut servir pour des accessoires 12 V qui consomment moins de 10 A.
Ouvrez le couvercle.
■ La prise électrique peut être utilisée quand:
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la prise électrique
Veillez à refermer le couvercle de prise électrique lorsque celle-ci n’est pas
utilisée.
Si des corps étrangers ou du liquide entrent dans la prise électrique, ceci
pourrait provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter que les fusibles ne grillent
N’utilisez pas d’accessoire dont la consommation électrique est supérieure à
12V/10 A.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
N’utilisez pas la prise électrique plus longtemps que nécessaire quand le
moteur ne tourne pas.
∗: Si le véhicule en est équipé
454
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 455 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
Chauffages de siège∗
Active le chauffage de siège
avant gauche
Active le chauffage de siège
avant droit
Le témoin s’allume.
■ Les chauffages de siège peuvent être utilisés quand:
3
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Caractéristiques de l’habitacle
■ En période d’inutilisation
Eteignez le chauffage de siège.
∗: Si le véhicule en est équipé
455
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 456 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
■ Risques de brûlure
● Soyez prudent lorsque les personnes suivantes s’assoient sur un siège
équipé de chauffage de siège pour éviter les brûlures potentielles:
• Bébés, enfants en bas âge, personnes âgées, malades et physiquement handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume,
etc.)
● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le chauffage de siège.
Une couverture ou un coussin posés sur le siège dont le chauffage est
activé pourrait faire augmenter la température du siège et entraîner une
surchauffe.
● N’utilisez pas le chauffage de siège plus que nécessaire. Ceci pourrait
occasionner des brûlures superficielles ou une surchauffe.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le chauffage de siège
Evitez de placer des objets pesants de forme irrégulière sur le siège, et ne
plantez pas d’objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Désactivez les chauffages de siège lorsque le moteur ne tourne pas.
456
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 457 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
Tapis de sol
Utilisez uniquement des tapis de sol conçus spécialement pour les
véhicules du même modèle et de la même année du modèle que
votre véhicule. Fixez-les correctement sur le tapis.
Insérez les crochets de retenue (agrafes) dans les oeillets
du tapis de sol.
ÉTAPE 2
Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de retenue
(agrafe) pour fixer les tapis de
sol.
*
*: Alignez
3
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 1
toujours les repères
.
La forme des crochets de retenue (agrafes) peut différer de celle indiquée
sur le schéma.
457
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 458 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
Veuillez observer les précautions suivantes.
Si vous ne le faites pas, le tapis de sol du conducteur risque de glisser et
d’entraver le mouvement des pédales pendant la conduite. Le véhicule risque
d’accélérer brutalement ou de devenir très difficile à arrêter, ce qui peut provoquer un accident grave.
■ Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
● N’utilisez pas de tapis de sol conçus pour d’autres modèles ou des véhicules d’autres années, même s’il s’agit de tapis de sol d’origine Toyota.
● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis de sol correctement à l’aide des crochets de
retenue (agrafes) fournis.
● Ne placez jamais plusieurs tapis de sol l’un sur l’autre.
● Ne positionnez jamais le tapis de sol à l’envers.
■ Avant de conduire
● Vérifiez que le tapis de sol est correctement fixé à son emplacement à l’aide
de tous les crochets de retenue (agrafes) fournis. Veillez particulièrement à
effectuer cette vérification après avoir
nettoyé le plancher.
● Moteur à l’arrêt et levier de changement de vitesse en position P (boîte de
vitesses automatique) ou N (boîte de
vitesses manuelle), enfoncez complètement chaque pédale pour vous assurer
que le tapis de sol n’en entrave pas le
mouvement.
458
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 459 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
Boussole∗
La boussole présente sur l’écran multifonction indique la direction
dans laquelle roule le véhicule.
■ Fonctionnement
Pour activer la boussole,
appuyez sur le bouton “INFO.”
ou “DISP” jusqu’à ce que la
boussole apparaisse.
(→P. 185)
Bouton “INFO.”
Affichage de la direction
Bouton “H”
3
Bouton “M”
Caractéristiques de l’habitacle
Bouton “RESET”
Bouton “DISP” (si le véhicule en est équipé)
■ Affichages et directions
Affichage
Direction
N
Nord
NE
Nord-Est
E
Est
SE
Sud-Est
S
Sud
SW
Sud-Ouest
W
Ouest
NW
Nord-Ouest
∗: Si le véhicule en est équipé
459
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 460 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
Calibrage de la boussole
La direction indiquée dévie de la direction réelle déterminée par le
champ magnétique terrestre. L’importance de cette déviation varie en
fonction de la position géographique du véhicule.
Si vous traversez l’une des limites de la carte indiquée sur le schéma,
l’aiguille de la boussole dévie.
Pour obtenir des informations plus précises ou savoir comment réaliser
un calibrage parfait, reportez-vous à “Calibrage du déport”.
460
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 461 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
■ Calibrage du déport
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
Appuyez sur la touche “INFO.”
ou “DISP” et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un numéro (de
1 à 15) apparaisse sur la montre
de bord. Ensuite, appuyez sur la
touche “H” ou “M” et, en vous
référant à la carte ci-dessus,
sélectionnez le numéro de la
zone où vous vous trouvez.
ÉTAPE 2
3
Appuyez sur le bouton “INFO.” ou “DISP” et maintenez-le
enfoncé.
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 3
Si la direction s’affiche quelques secondes après le réglage, le calibrage est terminé.
461
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 462 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
■ Réglage azimutal
Si l’affichage de la direction sur
la boussole clignote, cela signifie
que vous devez procéder à un
réglage azimutal.
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule dans un endroit où vous pouvez décrire un
cercle en toute sécurité.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche “INFO.”
ou “DISP” et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un numéro (de
1 à 15) apparaisse sur la montre
de bord, puis appuyez sur la touche “RESET”.
“- N -” apparaît sur l’affichage de
la direction.
ÉTAPE 3
Conduisez le véhicule à 8 km/h
(5 mph) maximum en cercle
jusqu’à ce qu’une direction s’affiche.
Si vous ne disposez pas d’assez
d’espace pour décrire un cercle,
tournez par exemple autour du
pâté de maisons jusqu’à ce
qu’une direction s’affiche.
462
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 463 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il se peut que la boussole n’indique pas la direction correcte dans les conditions suivantes:
● Le véhicule s’arrête juste après avoir tourné.
● Le véhicule roule sur une pente.
● Le véhicule se trouve à un endroit où des champs magnétiques artificiels
perturbent le champ magnétique terrestre (dans un parking souterrain,
sous une tour en acier, entre des immeubles, dans un parking couvert,
près d’un carrefour, près d’un véhicule de grande dimension, etc.).
● Le véhicule est devenu magnétique.
(présence d’un aimant ou d’un objet métallique à proximité de l’écran
multifonction).
3
● La batterie a été débranchée.
Caractéristiques de l’habitacle
● Une porte est ouverte.
463
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 464 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
■ Lors de la conduite du véhicule
Ne procédez pas au réglage de l’affichage. Réglez l’affichage uniquement
lorsque le véhicule est à l’arrêt.
■ Lorsque vous effectuez le réglage azimutal
Prévoyez assez d’espace et faites attention aux personnes et aux véhicules
se trouvant à proximité. Ne contrevenez pas aux règles de circulation locales lorsque vous effectuez le réglage azimutal.
NOTE
■ Pour éviter un mauvais fonctionnement de la boussole
Ne placez pas d’aimants ou d’objets métalliques à proximité de l’écran multifonction.
Ceci pourrait affecter le fonctionnement du capteur de la boussole.
■ Pour garantir un fonctionnement normal de la boussole
● N’effectuez pas le réglage azimutal de la boussole dans un endroit où le
champ magnétique terrestre est soumis aux interférences de champs
magnétiques artificiels.
● Pendant le calibrage n’utilisez aucun système électrique (vitres électriques, etc.) susceptible d’interférer avec le calibrage.
464
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 465 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
Crochets de coffre∗
Soulevez les
nécessaire.
crochets
si
Les crochets de coffre sont
prévus pour fixer des objets en
vrac.
ATTENTION
■ Lorsque les crochets de coffre ne sont pas utilisés
3
Caractéristiques de l’habitacle
Pour éviter tout risque de blessure, escamotez toujours les crochets de coffre lorsque vous ne les utilisez pas.
∗: Si le véhicule en est équipé
465
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 466 Wednesday, May 16, 2012
3-6. Autres caractéristiques de l’habitacle
466
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 467 Wednesday, May 16, 2012
Entretien et soins
2:32 PM
4
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule..... 468
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule...... 472
4-2. Entretien
Exigences d’entretien ....... 476
4-3. Opérations d’entretien
réalisables soi-même
Mesures de précaution
relatives aux opérations
d’entretien réalisables
soi-même........................
Capot ................................
Compartiment moteur .......
Pneus................................
Pression de gonflage
des pneus .......................
Roues ...............................
Filtre de climatisation ........
Pile de la commande à
distance ..........................
Vérification et
remplacement
des fusibles.....................
Ampoules..........................
480
484
486
503
507
509
511
513
516
532
467
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 468 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Effectuez les tâches suivantes pour protéger le véhicule et le garder
dans le meilleur état possible:
● En partant du haut vers le bas, aspergez généreusement
d’eau la carrosserie du véhicule, les passages de roue et le
soubassement du véhicule, pour éliminer toute trace de saletés et de poussières.
● Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon doux, comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les traces difficiles à ôter, utilisez un savon à usage
automobile et rincez abondamment à l’eau.
● Essuyez tout résidu d’eau.
● Cirez le véhicule si le revêtement étanche est abîmé.
Si l’eau ne perle pas sur les surfaces nettoyées, appliquez de la cire
lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
■ Stations de lavage automatique
● Rabattez les rétroviseurs et démontez (véhicules avec antenne à pôle
court) ou rentrez (véhicules avec antenne à montant) l’antenne avant de
laver le véhicule. Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à
réinstaller l’antenne (véhicules avec antenne à pôle court) et à déployer
les rétroviseurs avant de rouler.
● Les brosses utilisées dans les stations de lavage automatique risquent
de rayer la surface du véhicule et d’endommager sa peinture.
468
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 469 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-1. Entretien et soins
■ Stations de lavage à haute pression
● Ne laissez pas les gicleurs de la station de lavage s’approcher trop des
vitres.
● Avant d’utiliser une station de lavage, assurez-vous que la trappe à carburant de votre véhicule est correctement fermée.
■ Jantes en aluminium (si le véhicule en est équipé)
● Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détergent neutre. N’utilisez pas de brosses dures ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques puissants ou corrosifs.
Utilisez le même détergent doux et la même cire que vous utilisez sur la
peinture.
● N’utilisez pas de détergent sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par
exemple après avoir roulé longtemps par temps chaud.
● Eliminez le détergent des roues immédiatement après utilisation.
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
4
ATTENTION
Entretien et soins
■ Lors du lavage du véhicule
Ne mouillez pas l’intérieur du compartiment moteur. Vous risqueriez de provoquer un incendie des composants électriques, etc.
■ Mesures de précautions relatives au tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement rendent le tuyau d’échappement brûlant.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau avant qu’il
soit suffisamment refroidi car le contact avec un tuyau d’échappement
chaud peut provoquer des brûlures.
469
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 470 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-1. Entretien et soins
NOTE
■ Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion sur la carrosserie et les pièces constitutives (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants:
• Après avoir roulé dans une zone côtière
• Après avoir roulé sur des routes salées
• Si du goudron ou de la sève sont collés sur la surface peinte
• Si des insectes morts, des excréments d’insectes ou d’oiseaux sont collés sur la surface peinte
• Après avoir roulé dans une zone polluée par de la suie, des fumées grasses, des poussières de mine, de la poudre de fer ou des substances chimiques
• Si le véhicule est fortement maculé de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur
la surface peinte
● Si la peinture présente des éclats ou des éraflures, faites-la réparer immédiatement.
● Afin d’empêcher que les roues ne se corrodent, éliminez toute saleté et
rangez les pneus que vous avez retirés dans un endroit peu humide.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
● Nettoyez soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques ni de
brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’endommager la surface des éclairages.
● N’appliquez pas de cire sur la surface des éclairages.
La cire peut endommager les lentilles.
470
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 471 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-1. Entretien et soins
NOTE
■ Précautions relatives à l’installation et au retrait de l’antenne (véhicules avec antenne à pôle court)
● Avant de conduire, assurez-vous que l’antenne est installée.
● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple avant d’amener le véhicule
dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un
endroit adapté afin de ne pas l’égarer. En outre, avant de conduire, veillez
à réinstaller l’antenne dans sa position d’origine.
4
Entretien et soins
471
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 472 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder dans le meilleur état possible:
■ Protection de l’intérieur du véhicule
Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur.
Essuyez les surfaces sales avec un chiffon humidifié à l’eau
tiède.
■ Nettoyage des zones en cuir
● Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur.
● Essuyez tout excès de saleté et de poussière avec un chiffon
doux et un peu de détergent dilué.
Utilisez une solution d’eau contenant environ 5% de détergent neutre pour la laine.
● Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement
tout résidu de détergent.
● Essuyez la surface avec un chiffon doux et sec pour éliminer
toute trace d’humidité. Laissez le cuir sécher dans un endroit
aéré, à l’abri du soleil.
■ Nettoyage des zones en cuir synthétique
● Eliminez la poussière à l’aide d’un aspirateur.
● Appliquez ensuite une solution à base de savon doux pour
cuir synthétique à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux.
● Laissez agir la solution pendant quelques minutes. Eliminez
la saleté et essuyez la solution avec un chiffon propre et
humide.
472
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 473 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-1. Entretien et soins
■ Soins à apporter aux zones en cuir
Pour conserver la qualité de l’intérieur du véhicule, Toyota recommande de
le nettoyer au moins deux fois par an.
■ Lessivage des tapis
Plusieurs produits de nettoyage de type mousse sont disponibles dans le
commerce. Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse.
Frottez en faisant des cercles qui se chevauchent. N’utilisez pas d’eau.
Essuyez les surfaces sales et laissez-les sécher. Vous obtiendrez de
meilleurs résultats en gardant le tapis aussi sec que possible.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un savon doux et de l’eau tiède à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge. Vérifiez également régulièrement les ceintures pour voir si elles
sont trop usées, effilochées ou entaillées.
ATTENTION
4
■ Eau dans le véhicule
Entretien et soins
● N’éclaboussez pas ou ne renversez pas de liquide dans le véhicule.
Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement ou un incendie des
composants électriques, etc.
● Veillez à ne pas mouiller les pièces constitutives ou le câblage SRS à
l’intérieur du véhicule. (→P. 110)
Un dysfonctionnement électrique pourrait provoquer le déploiement des
airbags ou leur mauvais fonctionnement, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
■ Nettoyage de l’habitacle (en particulier, du panneau d’instruments)
N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. Le panneau d’instruments
pourrait créer un reflet sur le pare-brise et gêner la vision du conducteur, ce
qui pourrait provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
473
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 474 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-1. Entretien et soins
NOTE
■ Détergents de nettoyage
● N’utilisez pas les types de détergents suivants, car ils peuvent provoquer
une décoloration de l’intérieur de votre véhicule ou laisser des traces ou
faire des dégâts sur les surfaces peintes:
• Zones en dehors des sièges: Substances organiques telles que le benzène ou l’essence, solutions alcalines ou acides, teintures et eau de
Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides telles que les diluants, le benzène
et l’alcool
● N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. La surface peinte du panneau d’instruments ou de toute autre partie de l’habitacle pourrait être
endommagée.
■ Pour éviter d’endommager les surfaces en cuir
Respectez les précautions suivantes pour éviter d’endommager et de détériorer les surfaces en cuir:
● Retirez immédiatement toutes les poussières ou saletés présentes sur les
surfaces en cuir.
● N’exposez pas directement le véhicule à la lumière du soleil pendant des
périodes prolongées. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement
pendant l’été.
● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou contenant de la cire sur
le garnissage étant donné qu’ils risquent de coller au cuir si l’habitacle
devient très chaud.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l’eau.
Certains systèmes du véhicule tels que le système audio pourraient être
endommagés si de l’eau entre en contact avec des composants électriques
comme le système audio installé sur ou sous le plancher du véhicule. L’eau
peut également faire rouiller la carrosserie.
474
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 475 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-1. Entretien et soins
NOTE
■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière (véhicules avec désembueur de lunette arrière)
● N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vitre pour nettoyer la lunette
arrière car cela risque d’endommager les fils thermiques du désembueur
de lunette arrière. Utilisez un chiffon humidifié à l’eau tiède pour nettoyer
doucement la vitre. Essuyez la vitre parallèlement aux fils thermiques.
● Veillez à ne pas rayer ou endommager les fils thermiques.
4
Entretien et soins
475
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 476 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-2. Entretien
Exigences d’entretien
Pour garantir une conduite sûre et économique, un soin quotidien et
un entretien régulier sont essentiels. Toyota recommande d’effectuer les entretiens suivants:
■ Entretien programmé
L’entretien programmé doit être réalisé à des intervalles spécifiques en
fonction du programme d’entretien.
Pour de plus amples détails concernant le programme d’entretien,
reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.
■ Opérations d’entretien réalisables soi-même
Qu’en est-il des opérations d’entretien réalisables soi-même?
Vous pouvez facilement réaliser vous-même de nombreuses opérations d’entretien. Il vous suffit pour cela d’un peu d’habileté technique
et de quelques outils automobiles de base.
Notez toutefois que certaines opérations d’entretien requièrent un
outillage spécial et des connaissances spécifiques. Il est préférable
dans ce cas de recourir aux services de techniciens qualifiés. Même
si vous avez de l’expérience en mécanique, nous vous recommandons de confier les opérations d’entretien et les réparations à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé. Les concessionnaires ou
réparateurs Toyota agréés garderont trace des entretiens effectués,
ce qui peut se révéler utile si vous deviez faire valoir la garantie. Si
vous choisissez, pour faire l’entretien ou les réparations de votre véhicule, de faire appel à un professionnel dûment qualifié et équipé autre
qu’un réparateur agréé Toyota, nous vous recommandons de demander une preuve qu’un entretien a été effectué.
476
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 477 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-2. Entretien
■ Où s’adresser pour effectuer l’entretien du véhicule?
Pour garder votre véhicule dans le meilleur état possible, Toyota vous
recommande de faire exécuter toutes les réparations et opérations d’entretien par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé. Pour les réparations et opérations
d’entretien couverts par la garantie, adressez-vous à un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé. Il utilisera des pièces Toyota d’origine pour les
éventuelles réparations. En dehors de la garantie, il peut aussi être avantageux pour vous de faire appel à un concessionnaire ou à un réparateur
Toyota agréé; car les membres du réseau Toyota mettent leur expertise à
votre service quelles que soient les difficultés que vous puissiez rencontrer.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé, réalisera tous les entretiens prévus de manière
fiable et économique étant donné qu’ils sont spécialisés dans les véhicules
Toyota.
4
Entretien et soins
477
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 478 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-2. Entretien
■ Le véhicule doit-il être réparé?
Soyez attentif à tout changement de performance, aux bruits et à tout signal
faisant penser qu’une réparation s’avère nécessaire. Voici quelques indices
importants:
● Ratés d’allumage, à-coups ou cliquetis
● Perte de puissance importante
● Bruits anormaux du moteur
● Fuite de liquide sous le véhicule (Il est toutefois normal que de l’eau
s’écoule du système de la climatisation après son utilisation.)
● Bruit d’échappement anormal (Ce peut être le signe d’une fuite dangereuse de monoxyde de carbone. Roulez vitres ouvertes et faites immédiatement vérifier le système d’échappement.)
● Pneus dégonflés, crissement excessif des pneus dans les virages, usure
inégale des pneus
● Le véhicule dévie lorsque vous roulez en ligne droite sur une route plane
● Bruits anormaux associés au mouvement de la suspension
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou d’embrayage molle,
pédale touchant presque le plancher, déviation latérale du véhicule lors
du freinage
● Température du liquide de refroidissement du moteur continuellement
supérieure à la normale
Si vous remarquez un de ces défauts, faites vérifier votre véhicule le plus
rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé,
ou par tout autre professionnel qualifié et équipé. Votre véhicule peut avoir
besoin d’un réglage ou d’une réparation.
478
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 479 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-2. Entretien
ATTENTION
■ Si votre véhicule n’est pas correctement entretenu
Un entretien incorrect pourrait causer des dégâts graves au véhicule et
même des blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation de la batterie
Les montants, les bornes et les accessoires liés à la batterie contiennent du
plomb et des composés de plomb dont on sait qu’ils provoquent des lésions
cérébrales. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (→P. 496)
4
Entretien et soins
479
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 480 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Mesures de précaution relatives aux opérations d’entretien réalisables soi-même
Si vous effectuez vous-même l’entretien, veillez à suivre les procédures correctes indiquées dans ces sections.
Eléments
Etat de la batterie
Niveau de liquide de
refroidissement
480
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Pièces et outils
(→P. 496)
(→P. 493)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé standard
(pour boulons d’attache de borne)
• Eau distillée
• “Toyota Super Long Life Coolant”
ou un liquide de refroidissement
longue durée similaire de haute
qualité à base d’éthylène-glycol,
fabriqué selon la technologie
hybride des acides organiques et
exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate
Le “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement
super longue durée Toyota) est
prémélangé (50% de liquide de
refroidissement et 50% d’eau
déminéralisée).
• Entonnoir (exclusivement réservé
à l’appoint de liquide de refroidissement)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 481 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Eléments
Pièces et outils
Niveau d’huile moteur (→P. 488)
• “Toyota Genuine Motor Oil” ou
produit équivalent
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (exclusivement réservé
à l’appoint d’huile moteur)
Fusibles
(→P. 516)
• Fusible d’ampérage identique à
celui du fusible d’origine
(→P. 532)
• Ampoule présentant le même
numéro et la même puissance
nominale que les ampoules d’origine
• Tournevis cruciforme
• Clé
Ampoules
Radiateur, condenseur et
refroidisseur intermédiaire
(→P. 495)

4
• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace
• Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour utilisation en hiver)
• Entonnoir (pour faire l’appoint
d’eau ou de liquide de lave-glace
uniquement)
(→P. 500)
Entretien et soins
Pression de gonflage des pneus
(→P. 507)
481
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 482 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur contient beaucoup de mécanismes et de liquides qui
peuvent se déplacer brusquement, devenir brûlants ou chargés électriquement. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
● Gardez vos mains, vêtements et outils à l’écart du ventilateur et de la
courroie d’entraînement du moteur en mouvement.
● Veillez à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc., juste après avoir roulé car ils peuvent être chauds. L’huile et les
autres liquides peuvent également être chauds.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier et
des chiffons, dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et n’exposez pas de flamme
vive au carburant ou à la batterie. Les vapeurs de carburant et les gaz de
batterie sont inflammables.
● Faites preuve d’une extrême prudence quand vous travaillez sur la batterie. Elle contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
● Faites preuve de prudence, car le liquide de frein peut vous blesser les
mains ou les yeux et endommager les surfaces peintes. Si du liquide se
répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire.
Si vous ressentez toujours une gêne, consultez un médecin.
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour empêcher que des matériaux, liquides, etc. n’entrent en contact avec vos yeux en tombant ou en étant projetés.
482
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 483 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
NOTE
■ Si vous retirez le filtre d’épurateur d’air
Conduire lorsque le filtre d’épurateur d’air est retiré peut provoquer une
usure excessive du moteur à cause des impuretés présentes dans l’air.
■ Si le niveau de liquide est faible ou élevé
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à
mesure que les plaquettes de frein s’usent ou lorsque le niveau de liquide
est élevé dans l’accumulateur.
Si le réservoir doit souvent être rempli, cela peut indiquer un problème
sérieux.
4
Entretien et soins
483
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 484 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Capot
Libérez le verrouillage depuis l’intérieur du véhicule pour ouvrir le
capot.
ÉTAPE 1
Tirez sur le levier de déverrouillage du capot.
Le capot se soulève légèrement.
ÉTAPE 2
Soulevez le levier du crochet
auxiliaire et soulevez le capot.
ÉTAPE 3
Maintenez le capot ouvert en
introduisant la béquille dans la
rainure.
484
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 485 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
■ Vérification avant de conduire
Vérifiez si le capot est complètement fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas correctement verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que
le véhicule roule et causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après avoir mis en place la béquille dans la rainure
Vérifiez que la béquille soutient le fermement capot afin que celui-ci ne risque pas de tomber et de vous blesser.
NOTE
■ Lorsque vous refermez le capot
Veillez à bien remettre la béquille en place dans son agrafe avant de refermer le capot. Si vous fermez le capot avec la béquille sortie, le capot risque
de se tordre.
4
Entretien et soins
485
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 486 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Compartiment moteur
Véhicules à conduite à gauche
Batterie (si le véhicule en est
équipé)
(→P. 496)
Jauge de
moteur
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 493)
Filtre à carburant
(→P. 502, 595)
Boîte à fusibles
(→P. 516)
Refroidisseur intermédiaire
(→P. 495)
Batterie
(→P. 496)
Bouchon de
d’huile moteur
486
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
remplissage
(→P. 490)
niveau d’huile
(→P. 488)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 500)
Condenseur
(→P. 495)
Radiateur
(→P. 495)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 487 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Véhicules à conduite à droite
4
Batterie (si le véhicule en est
équipé)
(→P. 496)
Boîte à fusibles
(→P. 516)
Refroidisseur intermédiaire
(→P. 495)
Batterie
(→P. 496)
Bouchon de
d’huile moteur
Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 490)
niveau d’huile
(→P. 488)
Entretien et soins
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 493)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 500)
Condenseur
(→P. 495)
Radiateur
(→P. 495)
Filtre à carburant
(→P. 502, 595)
487
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 488 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Huile moteur
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis arrêtezle et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Vérification de l’huile moteur
ÉTAPE 1
Stationnez le véhicule sur un sol plan. Après avoir arrêté le
moteur, attendez plus de 5 minutes pour que l’huile revienne
dans le carter moteur.
ÉTAPE 2
Enlevez le sable et la poussière présents autour de la jauge.
Sortez la jauge en plaçant un
chiffon sous son extrémité.
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Essuyez la jauge.
Veillez à ce que l’entrée du guide de jauge de niveau d’huile et le
joint torique de la jauge soient exempts de sable et de poussière.
Si le joint torique est endommagé, remplacez-le par un élément
neuf.
ÉTAPE 5
Réintroduisez complètement la jauge.
ÉTAPE 6
Sortez la jauge en plaçant un chiffon sous son extrémité et
vérifiez le niveau d’huile.
ÉTAPE 7
Essuyez la jauge et réintroduisez-la complètement.
488
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 489 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Bas
Plein
4
Entretien et soins
489
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 490 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Appoint d’huile moteur
Si le niveau d’huile est en dessous ou très proche du repère de
bas niveau, ajoutez de l’huile
moteur du même type que celle
qui se trouve déjà dans le
moteur.
Veillez à vérifier le type d’huile et préparez les éléments nécessaires
avant de faire l’appoint.
Choix de l’huile moteur
Quantité d’huile
(Bas → Plein)
Eléments
→P. 610, 612
Pour véhicules destinés à la Russie
et à l’Ukraine
1,6 L (1,7 qt., 1,4 Imp.qt.)
Sauf véhicules destinés à la Russie
et à l’Ukraine
1,4 L (1,5 qt., 1,2 Imp.qt.)
Entonnoir propre
ÉTAPE 1
Enlevez le sable et la poussière présents autour du bouchon
de remplissage d’huile.
ÉTAPE 2
Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
ÉTAPE 3
Ajoutez lentement de l’huile moteur en vérifiant la jauge.
ÉTAPE 4
Remettez en place le bouchon de remplissage d’huile en le
faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
490
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 491 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Consommation d’huile moteur
● La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile,
de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule.
● La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse
élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes.
● Un moteur neuf consomme plus d’huile.
● Lors de la vérification de la consommation d’huile, ne perdez pas de vue
que l’huile peut se diluer. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer le
niveau avec précision.
● Consommation d’huile: Max. 1,0 L/1000 km (1,1 qt./600 miles, 0,9
lmp.qt./600 miles)
● Si le véhicule consomme plus de 1,0 L (1,1 qt., 0,9 lmp.qt.) aux 1000 km
(600 miles), adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Après la vidange d’huile moteur
Les données relatives à la vidange d’huile moteur doivent être réinitialisées.
Effectuez les procédures suivantes:
Basculez l’affichage sur le compteur partiel A (→P. 178) après avoir
mis le contacteur du moteur en position “ON”.
ÉTAPE 2
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
ÉTAPE 3
Tout en appuyant sur le bouton de modification de l’affichage du
compteur kilométrique/du compteur partiel (→P. 178), mettez le
contacteur du moteur en position “ON” (mais ne faites pas démarrer
le moteur, car cela annulera le mode de réinitialisation). Maintenez
le bouton enfoncé pendant plus d’une seconde après que “000000”
se soit affiché à l’écran du compteur partiel.
Entretien et soins
ÉTAPE 1
4
491
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 492 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau. Evitez dès lors tout contact prolongé et répété. Pour
éliminer l’huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous soigneusement à
l’eau et au savon.
● Ne jetez pas l’huile et les filtres usagés n’importe où et n’importe comment. Ne jetez pas l’huile et les filtres usagés dans les ordures ménagères, dans les égouts ou sur le sol. Faites appel à un concessionnaire ou à
un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé, à une station-service ou à une boutique de pièces détachées
pour automobiles pour plus d’informations concernant le recyclage et la
mise au rebut.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile.
■ Lors de la vidange d’huile moteur
● Veillez à ne pas renverser d’huile moteur sur les pièces constitutives du
véhicule.
● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait endommager le
moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge chaque fois que vous faites l’appoint.
● Veillez à ce que le bouchon de remplissage d’huile moteur soit bien serré.
492
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 493 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Liquide de refroidissement du moteur
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre
les repères supérieur et inférieur du réservoir lorsque le moteur est
froid.
Bouchon de réservoir
Repère supérieur
Repère inférieur
Si le niveau est proche ou en dessous du repère inférieur, ajoutez
du liquide de refroidissement
jusqu’au repère supérieur.
(→P. 592)
■ Sélection du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” ou un liquide de
refroidissement similaire de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué
selon la technologie hybride des acides organiques longue durée et exempt
de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
4
Entretien et soins
Le “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) est un mélange de 50% de liquide de refroidissement et
50% d’eau déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F])
Pour plus de détails concernant le liquide de refroidissement du moteur,
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
493
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 494 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Si le niveau de liquide de refroidissement chute peu de temps après le
remplissage
Examinez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons de réservoir
de liquide de refroidissement du moteur, le robinet de vidange et la pompe à
eau.
Si vous ne trouvez pas de traces de fuite, adressez vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel qualifié
et équipé, qui vérifiera le bouchon et cherchera des fuites éventuelles dans
le système de refroidissement.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne retirez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du
moteur.
Le système de refroidissement peut être sous pression et projeter du liquide
de refroidissement chaud si le bouchon est retiré, provoquant ainsi de graves blessures, telles que des brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement ne doit jamais être de l’eau pure ni de l’antigel
pur. Le mélange correct d’eau et d’antigel doit être utilisé pour pouvoir fournir une lubrification, une protection contre la corrosion et un refroidissement
corrects. Veillez à lire l’étiquette de l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Veillez à le laver à l’eau pour éviter d’endommager des pièces ou la peinture.
■ Mise en garde concernant la qualité du liquide de refroidissement
N’utilisez aucun liquide de refroidissement inapproprié. Si du liquide de
refroidissement inapproprié est utilisé, cela risque d’endommager le système de refroidissement du moteur.
494
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 495 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire
Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur intermédiaire et
retirez-en tout corps étranger.
Si l’une des pièces ci-dessus est particulièrement sale ou si vous
n’êtes pas très sûr de son état, faites inspecter votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur, le condenseur ou le refroidisseur intermédiaire,
car ils risquent d’être chauds et de provoquer de graves blessures, telles
que des brûlures.
4
Entretien et soins
495
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 496 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Batterie
Vérifiez la batterie comme suit.
■ Symboles de mise en garde
Signification des symboles d’avertissement situés sur le dessus de la
batterie:
Ne pas fumer, ni provoquer de flammes
nues ou d’étincelles
Acide sulfurique
Se protéger les yeux
Consulter les instructions de fonctionnement
Tenir hors de portée
des enfants
Gaz explosif
■ Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées,
que les branchements ne sont pas desserrés, et qu’il n’y a pas de
connexions ou d’attaches desserrées ni de fissure.
Bornes
Attache de maintien
496
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 497 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Vérification du liquide de batterie
Assurez-vous que le niveau se
situe entre les repères supérieur
et inférieur.
Repère supérieur
Repère inférieur
Si le niveau de liquide est proche
ou en-dessous du repère inférieur, ajoutez de l’eau distillée.
■ Ajout d’eau distillée
Bas
O.K.
4
Enlevez le bouchon à évents.
ÉTAPE 2
Ajoutez de l’eau distillée.
Entretien et soins
ÉTAPE 1
Si vous ne voyez pas le repère supérieur, vérifiez le niveau de
liquide en observant directement la cellule.
ÉTAPE 3
Remettez en place le bouchon à évents et fermez-le soigneusement.
497
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 498 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Avant d’effectuer la recharge
Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène qui est un gaz inflammable et explosif. Veuillez observer les précautions suivantes avant de
recharger:
● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à
débrancher le câble de masse.
● Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est désactivé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie.
ATTENTION
■ Produits chimiques dans la batterie
La batterie contient de l’acide sulfurique, qui est un produit toxique et corrosif, et elle peut produire de l’hydrogène qui est un gaz inflammable et explosif. Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, prenez les
précautions suivantes lorsque vous travaillez sur ou à proximité de la batterie:
● Evitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
avec des outils.
● Ne fumez pas et n’enflammez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N’inhalez pas l’électrolyte et ne l’ingérez pas.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Eloignez les enfants de la batterie.
■ Où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit à l’air libre. Ne rechargez
jamais la batterie dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
498
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 499 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et
consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la
zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au cabinet médical le plus proche.
● Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une
brûlure, consultez immédiatement un médecin.
● Si de l’électrolyte se répand sur vos vêtements
Il peut traverser les vêtements et atteindre votre peau. Retirez immédiatement les vêtements touchés et suivez si nécessaire la procédure ci-dessus.
● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Continuez avec du lait de
magnésie, un œuf cru battu ou de l’huile végétale. Consultez immédiatement un médecin, en urgence.
4
Entretien et soins
NOTE
■ Pendant la recharge de la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à
désactiver tous les accessoires.
■ Lors de l’ajout d’eau distillée
Evitez de dépasser le niveau maximum. De l’eau répandue pendant la
recharge de la batterie peut favoriser la corrosion.
499
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 500 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Liquide de lave-glace
Véhicules sans jauge de niveau de liquide de lave-glace
Si aucun lave-glace ne fonctionne, il se peut que le réservoir
de liquide de lave-glace soit
vide. Ajoutez du liquide de laveglace.
Véhicules avec jauge de niveau de liquide de lave-glace
Si le niveau est proche du repère
“LOW”, ajoutez du liquide de
lave-glace.
500
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 501 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Utilisation de la jauge (si le véhicule en est équipé)
Niveau
de liquide
actuel
Le niveau de liquide de lave-glace peut
être vérifié en observant la position du
niveau sur les repères évidés de la jauge
qui sont recouverts par le liquide.
Si le niveau descend en dessous du
deuxième repère évidé à partir du bas (la
position “LOW”), faites l’appoint de liquide
de lave-glace.
ATTENTION
■ Lors de l’appoint de liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur tourne ou est
chaud, car le liquide de lave-glace contient de l’alcool et peut prendre feu s’il
est renversé sur le moteur, etc.
4
Entretien et soins
NOTE
■ N’utilisez que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ni de l’antigel pour moteur à la place du
liquide de lave-glace.
Dans le cas contraire, il peut y avoir des traînées sur la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Diluez si nécessaire le liquide de lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous à la liste des températures de résistance au gel mentionnée
sur l’étiquette de la bouteille de liquide de lave-glace.
501
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 502 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Filtre à carburant
Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant,
cette opération étant difficile, nous vous recommandons de le faire
vidanger par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Même si vous
décidez de le vidanger vous-même, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
L’eau dans le filtre à carburant doit être vidangée si le témoin de système de carburant clignote. (→P. 560)
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
ÉTAPE 2
Placez un petit récipient sous le bouchon de vidange ou la
durite de vidange pour recueillir l’eau et le carburant susceptibles de s’en écouler.
ÉTAPE 3
Tournez le bouchon de
vidange dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre de
2 à 2 tours et demi.
Faites fonctionner la pompe
d’amorçage jusqu’à ce que le
carburant
commence
à
s’écouler.
ÉTAPE 4
Après la vidange, revissez le bouchon de vidange à la main.
502
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 503 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Pneus
Remplacez ou permutez les pneus en fonction des programmes
d’entretien et de leur usure.
■ Vérification des pneus
Bande de roulement neuve
Indicateur d’usure de la
bande de roulement
Bande de roulement usée
L’emplacement des indicateurs
d’usure de la bande de roulement est indiqué par les repères “TWI” ou “∆”, etc. moulés
sur le flanc de chaque pneu.
Vérifiez l’état de la roue de
secours et sa pression si vous
ne permutez pas les pneus.
■ Permutation des pneus
4
Permutez les
l’ordre indiqué.
Avant
pneus
Entretien et soins
Véhicules équipés d’une roue de secours d’un autre type que
celui des roues en place
dans
Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger
leur durée de vie, Toyota vous
recommande de permuter vos
pneus tous les 10000 km
(6000 miles) environ.
503
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 504 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Véhicules équipés d’une roue de secours de même type que
celui des roues en place
Permutez les
l’ordre indiqué.
Avant
pneus
dans
Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger
leur durée de vie, Toyota vous
recommande de permuter vos
pneus tous les 10000 km
(6000 miles) environ.
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus doivent être remplacés si:
● Un pneu présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer le tissu ou si des bosses trahissent la présence de dégâts internes
● Un pneu se dégonfle de manière répétée ou ne peut pas être réparé correctement en raison de la taille ou de l’emplacement d’une coupure ou
d’une autre détérioration
En cas de doute, faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un mécanicien qualifié,
même s’il n’a été que rarement ou jamais utilisé ou si aucune détérioration
n’est visible.
504
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 505 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Si la bande de roulement des pneus neige présente une usure de 4 mm
(0,16 in.) ou plus
Les pneus neige perdent leur efficacité.
ATTENTION
■ Lors de la vérification ou du remplacement des pneus
Respectez les précautions suivantes pour éviter les accidents.
Faute de quoi des pièces de la transmission peuvent être endommagées ou
le comportement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un
accident avec, comme conséquence, des blessures graves, voire mortelles.
● Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou
sculptures de bande de roulement différents.
De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la
bande de roulement est visiblement différente.
● N’utilisez pas des pneus d’une autre dimension que celle recommandée
par Toyota.
4
Entretien et soins
● Ne montez pas en même temps des pneus dont la construction diffère
(pneus radiaux, pneus à carcasse diagonale ceinturés ou pneus à carcasse diagonale).
● Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons
et des pneus neige.
● N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule.
N’utilisez pas des pneus dont vous ignorez les conditions d’utilisation
antérieures.
505
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 506 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
NOTE
■ Conduite sur des routes en mauvais état
Faites particulièrement attention lorsque vous circulez sur des routes en
mauvais état ou sur des nids-de-poule.
Ces conditions peuvent provoquer une perte de pression de gonflage des
pneus et donc réduire la capacité d’amortissement des pneus. En outre, la
conduite sur des routes en mauvais état peut endommager les pneus euxmêmes, ainsi que les roues et la carrosserie du véhicule.
■ Si la pression de gonflage des pneus diminue fortement en roulant
Ne continuez pas à rouler, faute de quoi vous pourriez abîmer vos pneus et/
ou vos roues.
506
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 507 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Pression de gonflage des pneus
Veillez à maintenir la pression de gonflage correcte des pneus. La
pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois
par mois. Cependant, Toyota recommande de vérifier la pression de
gonflage des pneus toutes les deux semaines. (→P. 620)
■ Effets d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Conduire avec une pression de gonflage des pneus incorrecte peut avoir les
conséquences suivantes:
● Augmentation de la consommation de carburant
● Réduction du confort de conduite et de la durée de vie des pneus
● Diminution de la sécurité
● Dégâts à la transmission
Si un pneu doit être fréquemment regonflé, faites-le vérifier par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
4
Entretien et soins
■ Instructions pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lors de la vérification de la pression de gonflage des pneus, respectez les
éléments suivants:
● Ne vérifiez la pression que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez une mesure précise de la pression de gonflage des
pneus à froid lorsque le véhicule est resté stationné pendant au moins 3
heures, sans avoir roulé plus de 1,5 km ou 1 mile.
● Utilisez toujours un manomètre pour pneus.
L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère différence de pression de gonflage des pneus peut compromettre la tenue de
route et la maniabilité.
● Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus juste après avoir
roulé. Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée juste après avoir roulé.
● Veillez à ne jamais dépasser la capacité de poids du véhicule.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à ne
pas déséquilibrer le véhicule.
507
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 508 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
■ Un gonflage adéquat est très important pour maintenir les performances des pneus
Veillez à ce vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les
situations suivantes risquent de se produire et peuvent occasionner un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles:
● Usure excessive
● Usure irrégulière
● Mauvaise maniabilité
● Possibilité de crevaison due à la surchauffe des pneus
● Mauvaise étanchéité du talon du pneu
● Déformation de la roue et/ou déjantage
● Risque accru d’endommager les pneus à cause des dangers de la route
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons de valve de pneu.
Sans les capuchons de valve, de la poussière ou de l’humidité pourrait
s’introduire dans la valve et provoquer une fuite d’air, ce qui pourrait entraîner un accident. Si les capuchons ont été perdus, remplacez-les dès que
possible.
508
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 509 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou fortement corrodée, elle devrait
être remplacée. Dans le cas contraire, le pneu risque de se détacher
de la roue ou causer une perte de maniabilité.
■ Sélection des roues
Lors du changement des roues, veillez en particulier à ce que
les nouvelles roues présentent les mêmes caractéristiques de
capacité de charge, de diamètre, de largeur de jante et de
déport*.
Des roues de rechange sont disponibles chez tout concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*: Généralement appelé “déport de jante”.
Toyota ne recommande pas l’usage de:
● Roues de dimensions ou de types différents
4
● Roues usagées
Entretien et soins
● Roues voilées ayant été redressées
■ Mesures de précaution relatives aux jantes en aluminium
● Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota
conçus pour les jantes en aluminium.
● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après avoir
parcouru 1600 km (1000 miles).
● Veillez à ne pas endommager les jantes en aluminium lorsque
vous utilisez des chaînes à neige.
● Utilisez uniquement des contrepoids Toyota ou équivalents et
un maillet en plastique ou en caoutchouc pour l’équilibrage
des roues.
509
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 510 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
■ Lors du remplacement des roues
● N’utilisez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées dans le présent manuel du propriétaire car ceci pourrait provoquer
une perte de maniabilité.
● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite sur une roue prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de la pose des écrous de roue
Partie
conique
● Assurez-vous de bien poser les écrous
de roue en orientant l’extrémité conique
vers l’intérieur. Si vous posez les
écrous de roue avec l’extrémité conique orientée vers l’extérieur, vous risquez de casser la roue ou de la perdre
pendant la conduite, ce qui pourrait
provoquer un accident et entraîner des
blessures graves voire mortelles.
● Ne mettez jamais d’huile ni de graisse sur les boulons ou les écrous de
roue.
L’huile et la graisse peuvent provoquer un serrage excessif des écrous de
roue, ce qui peut endommager le boulon ou la jante. En outre, l’huile ou la
graisse peut provoquer le desserrage des écrous de roue et la roue risque
de se détacher et de provoquer un accident et des blessures graves, voire
mortelles. Retirez l’huile ou la graisse éventuellement présente sur les
boulons ou les écrous de roue.
510
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 511 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement afin de conserver l’efficacité de la climatisation.
■ Méthode de retrait
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur du moteur en position OFF.
ÉTAPE 2
Ouvrez la boîte à gants.
ÉTAPE 3
Appuyez sur chaque côté de
la boîte à gants pour détacher
les griffes.
Entretien et soins
ÉTAPE 4
4
Retirez le couvercle de filtre.
511
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 512 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ÉTAPE 5
Retirez le filtre et remplacez-le
par un élément neuf.
Les repères “↑UP” indiqués
sur le filtre doivent être dirigés
vers le haut.
■ Intervalle de vérification
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation en suivant le programme
d’entretien. Dans les zones poussiéreuses ou les zones à trafic dense, un
remplacement anticipé peut s’avérer nécessaire. (Pour plus d’informations
sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou
au “Carnet de garantie Toyota”.)
■ Si le débit d’air en provenance des registres diminue de manière
importante
Il se peut que le filtre soit obstrué. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
NOTE
■ Lors de l’utilisation du système de climatisation
Veillez à ce qu’il y ait toujours un filtre en place.
L’utilisation du système de climatisation sans filtre pourrait endommager le
système.
512
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 513 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Pile de la commande à distance∗
Remplacez la pile par une pile neuve si elle est déchargée.
■ Vous aurez besoin des éléments suivants:
● Tournevis à tête plate
● Pile au lithium CR2016
■ Remplacement de la pile
ÉTAPE 1
Retirez le cache.
Pour éviter d’endommager la
clé, couvrez d’un chiffon la
pointe du tournevis.
ÉTAPE 2
Retirez le module.
4
Entretien et soins
∗: Si le véhicule en est équipé
513
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 514 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ÉTAPE 3
Enlevez le cache de la pile et
la pile déchargée.
Introduisez une pile neuve
avec la borne “+” orientée vers
le haut.
■ Utilisez une pile au lithium CR2016
● Les piles peuvent être achetées chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé,
dans un magasin d’équipement électrique ou encore chez un photographe.
● Ne remplacez la pile que par une pile de type identique ou équivalent
recommandé par le fabricant.
● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la règlementation locale.
■ Si la pile de clé est déchargée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
● La commande à distance ne fonctionne pas correctement.
● La portée opérationnelle sera réduite.
514
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 515 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
■ Piles et autres pièces retirées
Tenez-les hors de portée des enfants. Ces pièces sont petites et un enfant
risque de s’étouffer s’il les avale. Le non-respect de cette recommandation
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Homologation de la pile de clé
RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACEE PAR UNE PILE DE
TYPE INCORRECT. METTEZ AU REBUT LES PILES USAGEES EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS.
NOTE
■ Pour un fonctionnement normal après avoir remplacé la pile
Observez les précautions suivantes pour éviter les accidents:
● Travaillez toujours avec des mains sèches.
L’humidité peut faire rouiller la pile.
4
Entretien et soins
● Ne touchez ni ne déplacez aucune autre pièce constitutive à l’intérieur de
la commande à distance.
● Ne pliez aucune des bornes de la pile.
515
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 516 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Si un des composants électriques ne fonctionne pas, il se peut qu’un
fusible soit grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez-les
si nécessaire.
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur du moteur en position OFF.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Appuyez sur la languette et
soulevez le couvercle pour le
retirer.
Panneau d’instruments côté conducteur pour véhicules à
conduite à gauche (côtés avant et arrière)
Enlevez la partie inférieure du
panneau d’instruments.
Arrière: Pour faire vérifier ou
remplacer les fusibles, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou
tout
autre
professionnel
dûment qualifié et équipé.
516
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 517 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Panneau d’instruments côté conducteur pour véhicules à
conduite à droite (côtés avant et arrière)
Enlevez la partie inférieure du
panneau d’instruments.
Arrière: Pour faire vérifier ou
remplacer les fusibles, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou
tout
autre
professionnel
dûment qualifié et équipé.
4
Entretien et soins
517
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 518 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Panneau d’instruments côté passager pour véhicules à conduite à gauche
Ouvrez la boîte à gants.
Appuyez sur chaque côté de
la boîte à gants pour détacher
les griffes.
518
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 519 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Panneau d’instruments côté passager pour véhicules à conduite à droite
Ouvrez la boîte à gants.
Appuyez sur chaque côté de
la boîte à gants pour détacher
les griffes.
4
Après une panne de système, reportez-vous à “Emplacement et ampérage des fusibles” (→P. 523) pour plus de
détails sur le fusible à vérifier.
ÉTAPE 4
Retirez le fusible.
Entretien et soins
ÉTAPE 3
Les fusibles de type A et B
peuvent être retirés à l’aide de
l’outil d’extraction.
519
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 520 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ÉTAPE 5
Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par
un fusible neuf d’un ampérage
adéquat. L’ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte
à fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
1
2
Remplacez le fusible grillé par
un fusible neuf d’un ampérage
adéquat. L’ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte
à fusibles.
ITY42C012
520
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 521 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par
un fusible neuf d’un ampérage
adéquat. L’ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte
à fusibles.
Type D
Fusible normal
Fusible grillé
1
2
Contactez un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé,
ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
4
Entretien et soins
ITY42C014
521
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 522 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Type E
Fusible normal
2
1
Fusible grillé
Contactez un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé,
ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Type F
Fusible normal
1
522
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2
Fusible grillé
Contactez un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé,
ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 523 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Emplacement et ampérage des fusibles
Les fusibles et systèmes branchés sur le circuit fournis peuvent varier
en fonction du modèle et des spécifications.
Compartiment moteur
4
Fusible
Ampères
Circuit
SPARE
25 A
Fusible de rechange
2
SPARE
15 A
Fusible de rechange
3
SPARE
10 A
Fusible de rechange
4
FOG
15 A
Feux antibrouillard avant
5
HORN
10 A
Avertisseur sonore
6
EFI
25 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
7
PTC NO.1
50 A
Réchauffeur électrique
Entretien et soins
1
523
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 524 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Fusible
Ampères
Circuit
8
PWR SEAT
30 A
Siège à réglage électrique
9
PTC NO.2
50 A
Réchauffeur électrique
10
H-LP CLN
40 A
Lave-phares
11
FR HTR
50 A
Système de climatisation, fusible
A/C
12
ABS NO.2
30 A
ABS, TRC et VSC
13
ABS NO.1
40 A
ABS, TRC et VSC
14
ALT
100 A
Système de charge, fusibles PWR
SEAT, H-LP CLN, FR HTR, AM1,
IG1, PTC NO.1, PTC NO.2, PWR
OUT, STOP, TAIL et OBD
15
GLOW
80 A
Système de préchauffage du
moteur
16
BATT P/I
50 A
Fusibles FOG, HORN et EFI
17
AM2
30 A
Démarreur du moteur, ST, IGN, INJ
et MET
18
MAIN
40 A
Fusibles H-LP RH, H-LP LH, H-LP
RL et H-LP LL
19
H-LP RL
15 A
Phare droit (feux de croisement)
20
H-LP LL
15 A
Phare gauche (feux de croisement)
21
H-LP RH
15 A
Phare droit (feux de route) et phare
droit (feux de croisement)
22
H-LP LH
15 A
Phare gauche (feux de route) et
phare gauche (feux de croisement)
524
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 525 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Fusible
23
EFI No.2
Ampères
Circuit
10 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
24
ECU-B
10 A
Contacteurs d’éclairage de seuil de
porte, système de verrouillage centralisé des portes, système de
commande à distance, capteur de
direction et phares
25
RAD
15 A
Système audio
DOME
7,5 A
27
A/F
20 A
Système antipollution
28
ALT-S
7,5 A
Système de charge
29
TURN-HAZ
15 A
Feux de détresse et clignotants
30
ECU-B No.2
7,5 A
Système de climatisation
31
DCC
30 A
Fusibles ECU-B, DOME et RAD
4
Entretien et soins
26
Eclairages intérieurs, éclairage du
contacteur du moteur, éclairage
personnel, jauges et compteurs,
montre de bord, écran multifonction, système de commande à distance, système de feux de jour et
feu antibrouillard
525
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 526 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Panneau d’instruments côté conducteur (avant)
1
Fusible
PWR OUT
2
TAIL
10 A
3
STOP
10 A
4
OBD
7,5 A
526
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Ampères
15 A
Circuit
Prise électrique
Eclairage de panneau d’instruments, feux antibrouillard avant,
système de réglage de portée des
phares, feux de position avant, feux
arrière, éclairage de plaque
d’immatriculation, système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant
multipoint séquentielle, écran multifonction, système de feux de jour et
système automatique des phares
Feux stop, feu stop surélevé, système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle,
ABS, TRC, VSC et système de
commande de verrouillage de
changement de vitesse
Système de diagnostic embarqué
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 527 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Fusible
Ampères
5
INJ
15 A
6
ECU-IG &
GAUGE
10 A
WIP
20 A
8
IGN
7,5 A
9
ACC
7,5 A
4
Entretien et soins
7
Circuit
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
Système de climatisation, système
de charge, système de blocage de
différentiel arrière, ABS, TRC, VSC,
feux de détresse, clignotants, feux
de recul, système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multipoint
séquentielle, système de commande de verrouillage de changement de vitesse, désembueur de
lunette arrière, phares, contacteurs
d’éclairage de seuil de porte, système de verrouillage centralisé des
portes, système de commande à
distance, capteur d’angle de braquage, système de feux de jour,
régulateur de vitesse, lave-phares,
chauffages de siège, désembueurs
de rétroviseurs extérieurs, écran
multifonction et témoin de rappel de
ceinture de sécurité du passager
Essuie-glace et lave-glace avant
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle,
airbags SRS et pompe à carburant
Système audio, prise électrique,
montre de bord, système de commande des rétroviseurs électriques,
système de commande de verrouillage de changement de vitesse
et écran multifonction
527
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 528 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Fusible
10 CIG
Ampères
15 A
11 MET
7,5 A
12 A/C
10 A
13 ST
7,5 A
528
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Circuit
Allume-cigare
Jauges et compteurs et système
DPF
Système de climatisation
Système de démarrage, jauges et
compteurs et système d’injection de
carburant multipoint/système
d’injection de carburant multipoint
séquentielle
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 529 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Panneau d’instruments côté conducteur (arrière)
Fusible
1
IG1
40 A
40 A
Circuit
Système de blocage de différentiel
arrière, ABS, TRC, VSC, fusibles
ACC, CIG, ECU-IG & GAUGE et
WIP
Fusibles PWR, S-HTR, 4WD,
DOOR, DEF et MIR HTR
4
Entretien et soins
2
AM1
Ampères
529
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 530 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Panneau d’instruments côté passager
ITI43I094
Fusible
Ampères
1
MIR-HTR
15 A
2
4WD
20 A
3
S-HTR
15 A
4
DEF
20 A
5
DOOR
25 A
6
PWR
30 A
530
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Circuit
Désembueurs de rétroviseurs extérieurs
Système de blocage de différentiel
arrière, ABS, TRC et VSC
Chauffages de siège
Désembueur de lunette arrière et
système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
Système de verrouillage centralisé
des portes et vitres électriques
Vitres électriques
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 531 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Après avoir remplacé un fusible
● Si les éclairages ne s’allument pas même après avoir remplacé le fusible, il se peut qu’une ampoule doive être remplacée. (→P. 532)
● Si le fusible remplacé grille de nouveau, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ S’il y a une surcharge dans un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller afin que le faisceau de câbles ne soit
pas endommagé.
ATTENTION
■ Pour éviter des pannes de système et l’incendie du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le véhicule et causer un
incendie ou des blessures.
4
● N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui indiqué ou un
autre objet qui ne soit pas un fusible.
Entretien et soins
● Utilisez toujours des fusibles Toyota d’origine ou équivalents.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil, même comme solution provisoire.
● Ne modifiez pas les fusibles ni les boîtes à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites dès que possible appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour rechercher
la cause de la surcharge électrique et faites-la réparer.
531
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 532 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Ampoules
Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. Le
niveau de difficulté du remplacement dépend de l’ampoule. Comme
il existe un risque d’endommagement de certains composants, nous
vous recommandons de confier le remplacement de cet élément à
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Préparation au remplacement d’une ampoule
Vérifiez la puissance de l’ampoule à remplacer. (→P. 622)
■ Emplacements des ampoules avant
Clignotant latéral*
(monté sur l’aile)
Phare
Clignotant avant
Feu antibrouillard avant*
532
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Feu de position avant
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 533 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Emplacements des ampoules arrière
Feux stop/arrière
Feu antibrouillard arrière
(véhicules à conduite à
gauche) ou feu de recul
Feu antibrouillard arrière
(véhicules à conduite
à droite) ou feu de recul
Clignotant arrière
Eclairages de
plaque
d’immatriculation
*: Si le véhicule en est équipé
4
Remplacement des ampoules
ÉTAPE 1
Entretien et soins
■ Phare
Avant de remplacer les ampoules (côté droit uniquement):
Relâchez les agrafes du couvercle de filtre d’épurateur d’air, puis
retirez le couvercle afin d’accéder facilement aux ampoules.
533
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 534 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ÉTAPE 2
Débranchez le connecteur et
retirez le couvercle en caoutchouc.
ÉTAPE 3
Libérez le ressort de retenue
d’ampoule.
ÉTAPE 4
Retirez l’ampoule.
Pour installer une ampoule
neuve, alignez ses languettes sur
les découpes prévues dans l’orifice de fixation.
534
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 535 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Feux antibrouillard avant (si le véhicule en est équipé)
ÉTAPE 1
Pour obtenir suffisamment de
place, tournez le volant du côté
opposé à celui de l’ampoule à
remplacer.
Retirez les boulons et l’agrafe.
Retrait de l’agrafe
Installation de l’agrafe
4
Entretien et soins
535
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 536 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Déposez partiellement la doublure d’aile et débranchez le
connecteur tout en appuyant sur
le système de déverrouillage.
ÉTAPE 2
Pare-chocs
ÉTAPE 3
536
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Doublure
d’aile
Faites
tourner
le
socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 537 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Feux de position avant
ÉTAPE 1
Pour obtenir suffisamment de
place, tournez le volant du côté
opposé à celui de l’ampoule à
remplacer.
Retirez les boulons et l’agrafe.
Retrait de l’agrafe
Installation de l’agrafe
4
Entretien et soins
537
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 538 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Retirez partiellement la doublure
d’aile et faites tourner le socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
ÉTAPE 2
Pare-chocs
ÉTAPE 3
538
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Doublure
d’aile
Retirez l’ampoule.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 539 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Clignotants avant
ÉTAPE 1
Pour obtenir suffisamment de
place, tournez le volant du côté
opposé à celui de l’ampoule à
remplacer.
Retirez les boulons et l’agrafe.
Retrait de l’agrafe
Installation de l’agrafe
4
Entretien et soins
539
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 540 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Retirez partiellement la doublure
d’aile et faites tourner le socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
ÉTAPE 2
Pare-chocs
Doublure
d’aile
Retirez l’ampoule.
ÉTAPE 3
ITO43P144
540
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 541 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Clignotants latéraux (type montés sur l’aile) (si le véhicule en
est équipé)
ÉTAPE 1
Retirez l’unité.
Avant
ÉTAPE 2
Faites
tourner
le
socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
4
Entretien et soins
ÉTAPE 3
Retirez l’ampoule.
541
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 542 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Feux stop/arrière, clignotants arrière, feux de recul et feu antibrouillard arrière
ÉTAPE 1
Retirez les boulons de fixation
puis l’unité.
ÉTAPE 2
Faites
tourner
le
socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Feu arrière/stop
Clignotant arrière
Feu de recul ou feu antibrouillard arrière
ÉTAPE 3
Retirez l’ampoule.
Feu arrière/stop
Clignotant arrière
Feu de recul ou feu antibrouillard arrière
542
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 543 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Eclairages de plaque d’immatriculation
ÉTAPE 1
Retirez l’unité.
ÉTAPE 2
Faites
tourner
le
socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
4
Retirez l’ampoule.
Entretien et soins
ÉTAPE 3
543
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 544 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Remplacement des ampoules suivantes
Si l’un des éclairages suivants a grillé, faites-le remplacer par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
● Clignotants latéraux (type montés sur le rétroviseur) (si le véhicule en est équipé)
● Feu stop surélevé (si le véhicule en est équipé)
■ Lors de l’installation du couvercle en caoutchouc sur le phare
Assurez-vous que le couvercle en caoutchouc est correctement fixé.
Ajustez fermement la circonférence
extérieure du couvercle en caoutchouc.
Ajustez le couvercle en caoutchouc
autour de l’ampoule jusqu’à ce que la
prise de l’ampoule soit visible.
■ Ampoules LED
Le feu stop surélevé est composé d’un certain nombre de LED. Si une LED
grille, faites remplacer le phare de votre véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé.
■ Condensation accumulée sur l’intérieur de la lentille
Dans les cas suivants, consultez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel qualifié et équipé pour plus d’informations. De la condensation qui se forme temporairement sur l’intérieur de
la lentille du phare n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
● De grandes gouttes d’eau se trouvent à l’intérieur de la lentille.
● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
544
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 545 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Eteignez les éclairages. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement après avoir éteint les éclairages.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. Tenez
l’ampoule par la partie en plastique ou en métal.
Si l’ampoule est rayée ou si elle tombe, elle peut éclater ou se fissurer.
● Installez complètement les ampoules avec toutes les pièces servant à les
fixer. Sinon, cela pourrait entraîner des dégâts thermiques, un incendie ou
la pénétration d’eau dans le bloc de phare. Cela peut endommager les
phares ou provoquer de la condensation sur la lentille.
■ Pour éviter de provoquer des dégâts ou un incendie
● Assurez-vous que les ampoules sont bien mises en place et fixées.
● Vérifiez la puissance de l’ampoule avant de l’installer afin d’éviter tout
dégât thermique.
4
Entretien et soins
545
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 546 Wednesday, May 16, 2012
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
546
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 547 Wednesday, May 16, 2012
En cas de problème
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse ..............
Si votre véhicule doit
être remorqué .................
Si vous pensez qu’il y a
un problème ...................
Système de coupure de
la pompe à carburant......
548
549
555
556
2:32 PM
5
5-2. Procédures en cas
d’urgence
Si un témoin d’avertissement
s’allume ou si un signal
sonore retentit................. 557
En cas de pneu
dégonflé.......................... 565
Si le moteur ne
démarre pas ................... 584
Si le levier de changement
de vitesse ne peut pas
être déplacé de la
position P........................ 585
Si vous perdez
vos clés........................... 586
Si la batterie du véhicule
est déchargée................. 587
Si le véhicule
surchauffe....................... 592
Si vous tombez à court
de carburant et que le
moteur cale..................... 595
Si le véhicule est
bloqué............................. 596
Si vous devez effectuer
un arrêt d’urgence avec
votre véhicule ................. 598
547
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 548 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse en cas de dysfonctionnement du véhicule ou d’implication dans un accident.
Véhicules sans système de climatisation automatique
Appuyez sur le contacteur afin
de faire fonctionner tous les
clignotants. Pour les éteindre,
appuyez à nouveau sur le
contacteur.
Véhicules avec système de climatisation automatique
Appuyez sur le contacteur afin
de faire fonctionner tous les
clignotants. Pour les éteindre,
appuyez à nouveau sur le
contacteur.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les feux de détresse allumés plus longtemps que nécessaire
quand le moteur ne tourne pas.
548
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 549 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-1. Informations essentielles
Si votre véhicule doit être remorqué
Si le remorquage s’avère nécessaire, nous vous recommandons de
faire remorquer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé ou par un service de dépannage utilisant une dépanneuse à
paniers ou une dépanneuse à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité pour tout remorquage, et
respectez toutes les réglementations nationales et locales en
vigueur.
Avant de procéder au remorquage
Les éléments suivants peuvent être l’indice d’un problème de boîte
de vitesses. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé avant de
procéder au remorquage.
● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas.
● Le véhicule émet un bruit inhabituel.
5
En cas de problème
549
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 550 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-1. Informations essentielles
Remorquage d’urgence
Si aucun service de remorquage
n’est
disponible
en
cas
d’urgence, vous pouvez temporairement remorquer le véhicule
avec un câble ou une chaîne,
fixés à l’/aux œillet(s) de remorquage d’urgence. Cela ne peut
être réalisé que sur des routes
revêtues et dures pour de courtes distances et à faible vitesse.
Un conducteur doit se trouver
dans le véhicule pour tourner le
volant et actionner les freins. Les
roues, la transmission, les
essieux, la direction et les freins
du véhicule doivent être en bon
état.
550
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 551 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-1. Informations essentielles
Remorquage avec une dépanneuse de type à palan
N’effectuez pas de remorquage
avec une dépanneuse de type à
palan afin d’éviter d’endommager la carrosserie.
5
En cas de problème
551
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 552 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-1. Informations essentielles
Remorquage avec une dépanneuse de type à paniers
Par l’avant
Véhicules à boîte de vitesses
automatique: Placez un chariot
de remorquage sous les roues
arrière.
Véhicules à boîte de vitesses
manuelle: Il est recommandé de
placer les roues arrière sur un
chariot de remorquage.
Si vous n’utilisez pas de chariot
de remorquage, relâchez le frein
de stationnement et mettez le
levier de changement de vitesse
en position N.
Par l’arrière (Pre Runner)
Mettez le contacteur du moteur
en position “ACC” pour déverrouiller le volant.
Par l’arrière (véhicules à 4WD)
Placez un chariot de remorquage sous les roues avant.
552
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 553 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-1. Informations essentielles
A l’aide d’une dépanneuse à plateau
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles ombrés en
noir doivent être à 45°.
Ne serrez pas excessivement les
crochets d’arrimage pour éviter
d’endommager le véhicule.
■ Avant un remorquage d’urgence
ÉTAPE 1
Relâchez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Véhicules à 4WD: Amenez le levier de commande de transmission
avant en position H2.
ÉTAPE 3
Mettez le levier de changement de vitesse en position N.
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur du moteur en position “ACC” (moteur arrêté)
ou “ON” (moteur en marche).
5
ATTENTION
En cas de problème
■ Précautions à prendre pendant le remorquage
● Faites très attention lorsque vous remorquez le véhicule.
Evitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de soumettre les œillets de remorquage, les câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Surveillez toujours les zones environnantes et les
autres véhicules pendant que vous effectuez un remorquage.
● Lorsque le moteur ne tourne pas, le système d’assistance au freinage et la
direction assistée ne fonctionnent pas. Le freinage et le maniement de la
direction seront alors plus durs que d’habitude.
553
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 554 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-1. Informations essentielles
NOTE
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la boîte de vitesses et la boîte
de transfert (véhicules à 4WD) en cas de remorquage avec une dépanneuse de type à paniers (véhicules à boîte de vitesses automatique)
Pre Runner: Ne remorquez jamais le véhicule par l’avant en laissant les
roues arrière au sol.
Véhicules à 4WD: Ne remorquez jamais ce véhicule lorsque l’une des roues
est en contact avec le sol.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse de type à paniers (véhicules à boîte de vitesses manuelle)
● Ne remorquez pas le véhicule par l’arrière lorsque le contacteur du moteur
est en position “LOCK” ou lorsque la clé est retirée. Le mécanisme de verrouillage de la direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les
roues avant en ligne droite.
● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Si la garde au sol est
insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter d’endommager la carrosserie en cas de remorquage avec
une dépanneuse de type à palan
N’utilisez pas de dépanneuse de type à palan, que ce soit pour remorquer le
véhicule par l’avant ou par l’arrière.
554
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 555 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-1. Informations essentielles
Si vous pensez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Prenez contact le plus rapidement possible avec un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
■ Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule.
(Il est toutefois normal que de l’eau s’écoule de la climatisation après son utilisation.)
● Pneus dégonflés ou présentant une usure inégale
● L’aiguille de la jauge de température de liquide de refroidissement du moteur indique continuellement une valeur supérieure à la normale.
■ Symptômes audibles
● Changement au niveau du bruit de l’échappement
● Crissement excessif des pneus dans les virages
● Bruits anormaux du système de suspension
5
● Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur
En cas de problème
■ Symptômes de fonctionnement
● Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
● Perte de puissance importante
● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
● Déviation latérale importante lorsque vous roulez sur une
route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant presque le plancher
555
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 556 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-1. Informations essentielles
Système de coupure de la pompe à carburant
Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un airbag se déploie à la suite d’une collision, le système de
coupure de la pompe à carburant coupe l’alimentation en carburant
du moteur.
Effectuez la procédure suivante pour redémarrer le moteur après activation du système.
ÉTAPE 1
Placez le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”.
ÉTAPE 2
Faites redémarrer le moteur.
NOTE
■ Avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez le sol sous le véhicule.
Si vous remarquez des traces de carburant sur le sol, le système d’alimentation a été endommagé et doit être réparé. Ne faites pas redémarrer le
moteur.
556
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 557 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si un témoin d’avertissement s’allume ou si un signal sonore retentit
Si un témoin d’avertissement s’allume ou clignote, gardez votre
calme et prenez les mesures suivantes. Si un témoin s’allume ou clignote, mais s’éteint immédiatement après, il ne s’agit pas forcément
d’un dysfonctionnement dans le système. Si le phénomène se reproduit, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé.
Arrêtez immédiatement le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
Le témoin d’avertissement suivant signale un problème potentiel
dans le système de freinage. Arrêtez immédiatement le véhicule
dans un endroit sûr et prenez contact avec un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
Témoin
Témoin/Détails
Témoin du système de freinage
• Bas niveau de liquide de frein
• Dysfonctionnement dans le système de freinage
Ce témoin s’allume également lorsque le frein de stationnement n’est pas relâché. Si le témoin s’éteint après
avoir relâché complètement le frein de stationnement,
cela signifie que le système fonctionne correctement.
• Pression négative faible dans le réservoir
5
En cas de problème
557
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 558 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Arrêtez immédiatement le véhicule.
L’avertissement suivant signale que le véhicule est probablement
endommagé, et que cela risque de provoquer un accident. Arrêtez
immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez contact
avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Témoin
Témoin/Détails
Témoin du système de charge
Indique un dysfonctionnement du système de charge du
véhicule
Témoin de faible pression d’huile moteur
Indique que la pression d’huile moteur est trop basse
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Ne pas tenir compte des témoins suivants pourrait entraîner un dysfonctionnement du système et provoquer un accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Témoin
Témoin/Détails
Témoin de dysfonctionnement
Indique que:
• Dysfonctionnement dans le système antipollution.*1
• Dysfonctionnement dans le système de commande
électronique du moteur.
• La pression de suralimentation du turbocompresseur
est anormalement élevée.*2
• Dysfonctionnement dans le système DPF
558
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 559 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Témoin
Témoin/Détails
Témoin SRS
Indique un dysfonctionnement dans:
• le système d’airbag SRS; ou
• le système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Témoin ABS
Indique un dysfonctionnement dans:
• l’ABS; ou
• le système d’assistance au freinage (véhicules équipés
du système VSC)
(clignote)
et
(clignote)
Témoin VSC OFF et témoin de dérapage (si le véhicule en est équipé)
Indique un dysfonctionnement dans:
• la commande de stabilité du véhicule; ou
• la commande de traction
Témoin de transmission à quatre roues motrices
Indique un dysfonctionnement dans le système de
transmission à quatre roues motrices (→P. 212)
Témoin du régulateur de vitesse*3 (si le véhicule en
est équipé)
Indique un dysfonctionnement dans le système de régulateur de vitesse. (→P. 202)
5
En cas de problème
Témoin de température du liquide de boîte de vitesses automatique (si le véhicule en est équipé)
Indique que la température du liquide de boîte de vitesses automatique est trop élevée.
Témoin de remplacement de courroie de distribution
Indique que la courroie de distribution doit être remplacée.
559
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 560 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Témoin
Témoin/Détails
Témoin du système de carburant
Indique que:
• La quantité d’eau accumulée dans le filtre à carburant a
atteint le niveau spécifié s’il clignote. (→P. 502)
• Le filtre à carburant doit être remplacé si le témoin
s’allume.
Témoin d’avertissement du système DPF
Indique que:
• Véhicules sans contacteur de système DPF: La quantité
de dépôt accumulée dans le catalyseur DPF a atteint le
niveau spécifié si le témoin s’allume. Régénérez le filtre.
(→P. 563)
• Véhicules sans contacteur de système DPF: Dysfonctionnement du système DPF si le témoin clignote.
• Véhicules avec contacteur de système DPF: Régénérez
le filtre à l’aide du contacteur de système DPF si le
témoin s’allume ou clignote. (→P. 227)
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Ralentissez jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
*3 : Le témoin devient jaune (sauf pour la Russie et l’Ukraine) ou clignote (pour
la Russie et l’Ukraine).
560
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 561 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Suivez les procédures correctives.
Après avoir suivi les procédures spécifiées pour corriger le problème,
assurez-vous que le témoin s’éteint.
Témoin
Témoin/Détails
Procédure corrective
Assurez-vous que
toutes les portes
sont fermées.
Témoin de faible niveau de
carburant
Indique que le niveau de carburant restant est d’environ 12,0 L
(3,2 gal., 2,6 Imp.gal.) ou inférieur
Effectuez le plein de
carburant.
(pour le
conducteur)
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur
(signal sonore)*
Rappelle au conducteur de
boucler sa ceinture de sécurité
Bouclez la ceinture
de sécurité.
(pour le passager avant)
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité du passager avant
Rappelle au passager de boucler sa ceinture de sécurité.
Bouclez la ceinture
de sécurité.
5
En cas de problème
Témoin de porte ouverte
Indique qu’une porte n’est pas
complètement fermée
561
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 562 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Témoin
(reste allumé)
Témoin/Détails
Procédure corrective
Témoin “Park” non
engagé (si le véhicule en
est équipé)
Indique que le mécanisme
“Park” de la boîte de vitesses n’est pas engagé.
Amenez le levier de commande de transmission
avant en position “H2” ou
“H4” ou “L4”.
Témoin de faible niveau
d’huile moteur
Indique que le niveau
d’huile moteur est bas
Vérifiez le niveau d’huile
moteur et faites l’appoint si
nécessaire.
Témoin de rappel de
vidange d’huile moteur
Sauf pour la Russie et
l’Ukraine
Indique que la vidange
d’huile moteur est
requise
S’allume environ 30000
km (18000 miles) après
la vidange de l’huile
moteur (et la réinitialisation de la date de
vidange d’huile).
Pour la Russie et l’Ukraine
Vous avez oublié de réinitialiser le système de
vidange d’huile
Vidangez l’huile moteur
en respectant le programme d’entretien.
Faites vérifier et/ou remplacer l’huile moteur et le filtre
à huile par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment
qualifié et équipé. Après la
vidange d’huile moteur, le
système de rappel de
vidange d’huile doit être réinitialisé.(→P. 491)
*: Signal sonore de ceinture de sécurité du conducteur:
L’avertisseur sonore de ceinture de sécurité du conducteur retentit pour
avertir le conducteur que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. L’avertisseur sonore retentit de manière intermittente pendant 30 secondes une fois
que le véhicule atteint une vitesse de 15 km/h (9 mph). Ensuite, si la ceinture
de sécurité n’est toujours pas bouclée, l’avertisseur sonore retentira sous
une autre tonalité pendant 90 secondes supplémentaires.
562
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 563 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si le témoin de dysfonctionnement s’allume lors de la conduite
Pour certains modèles, le témoin de dysfonctionnement s’allume si le réservoir à carburant devient complètement vide. Si le réservoir à carburant est
vide, faites immédiatement le plein du véhicule. Le témoin de dysfonctionnement s’éteint après avoir effectué plusieurs trajets.
Si le témoin de dysfonctionnement ne s’éteint pas, consultez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
■ Signal sonore d’avertissement d’oubli de clé
Le signal sonore indique que la clé n’a pas été retirée alors que le moteur
est arrêté et que la porte du conducteur est ouverte.
■ Si le témoin du système DPF s’allume
Le dépôt récolté dans le filtre doit être régénéré.
Pour régénérer le filtre, les méthodes de conduite suivantes sont recommandées*:
● En conduisant sur une période prolongée (par exemple, à une vitesse
d’environ 60 km/h [37 mph] pendant environ 20 minutes).
● En évitant les trajets courts ou en conduisant sur une période prolongée
(en laissant le moteur tourner sur de longues périodes).
Le témoin DPF s’éteindra une fois la régénération achevée. Cependant, si
cette méthode de conduite ne peut être suivie, ou si le témoin ne s’éteint pas
même après l’avoir effectué, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
5
En cas de problème
Pour plus de détails sur le système DPF. (→P. 227)
*: Lorsque
vous conduisez, soyez suffisamment attentif aux conditions
météorologiques, de la route, du terrain et du trafic, et conduisez en respectant le code de la route.
563
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 564 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Si le témoin ABS et le témoin de système de freinage restent allumés
(véhicules équipés du système VSC)
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez contact
avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé. Le véhicule deviendra extrêmement
instable lors du freinage et le système ABS risque de ne pas fonctionner, ce
qui pourrait provoquer un accident entraînant des blessures graves voire
mortelles.
NOTE
■ Si le témoin de dysfonctionnement s’allume alors que la pression de
suralimentation du turbocompresseur est anormalement élevée
Ne roulez jamais à vitesse élevée et n’emballez pas le moteur, même après
que le témoin s’est éteint.
■ Si le témoin du système de carburant clignote
Cessez immédiatement de conduire le véhicule lorsque ce témoin clignote.
Si vous continuez à conduire le véhicule avec de l’eau accumulée dans le filtre à carburant, la pompe d’injection de carburant sera endommagée.
564
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 565 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de pneu dégonflé
Démontez le pneu dégonflé et remplacez-le par la roue de secours
fournie.
■ Avant de lever le véhicule sur cric
● Arrêtez le véhicule sur une surface dure et plane.
● Engagez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de changement de vitesse en position P
(boîte de vitesses automatique) ou R (boîte de vitesses
manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (→P. 548)
■ Emplacement de la roue de secours
5
En cas de problème
■ Emplacement du cric et des outils
Véhicules à cabine simple
Le cric et les outils sont rangés derrière le siège.
565
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 566 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Véhicules à cabine allongée
Le cric et les outils sont rangés sous les couvercles.
Véhicules à cabine double
Le cric et les outils sont rangés sous l’assise.
566
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 567 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Pour sortir le cric et les outils
Véhicules à cabine simple
ÉTAPE 1
Détachez la sangle et sortez la
trousse à outils.
ÉTAPE 2
Sortez le cric.
Pour desserrer
Pour serrer
5
En cas de problème
567
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 568 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Véhicules à cabine allongée
ÉTAPE 1
Véhicules avec assises de siège arrière: Retirez les assises
de siège arrière. (→P. 72)
ÉTAPE 2
Tirez sur la languette pour ouvrir
le couvercle.
ÉTAPE 3
Détachez la sangle et sortez la
trousse à outils.
ÉTAPE 4
Sortez le cric.
Pour desserrer
Pour serrer
568
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 569 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Véhicules à cabine double
ÉTAPE 1
Basculement de l’assise (→P. 73)
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle.
ÉTAPE 3
Retirez la trousse à outils.
ÉTAPE 4
Sortez le cric.
5
Pour desserrer
En cas de problème
Pour serrer
569
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 570 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Extraction de la roue de secours
ÉTAPE 1
Montez la poignée du cric.
Sortez l’extrémité de la poignée du cric, les prolongements de
la poignée du cric et la clé à écrou de roue de la trousse à
outils et assemblez-les en suivant les étapes suivantes.
Desserrez les boulons à l’aide
d’un tournevis.
Montez l’extrémité de la poignée du cric, les prolongements de la poignée du cric et
la clé à écrou de roue et serrez les boulons.
Assurez-vous que les boulons
sont fermement serrés.
ÉTAPE 2
Introduisez le prolongement de
poignée du cric dans la vis
d’abaissement.
Abaisser
Soulever
Placez un chiffon sous le prolongement de poignée du cric pour
protéger le pare-choc.
570
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 571 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 3
Abaissez complètement la roue
de secours au sol.
ÉTAPE 4
Retirez le support de maintien et
sortez la roue de secours.
S’il est difficile de l’extraire du
dessous du véhicule, maintenez
la et tirez-la du côté opposé au
pneu dégonflé, comme indiqué
sur le schéma.
5
En cas de problème
571
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 572 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Remplacement d’un pneu dégonflé
Calez les pneus.
ÉTAPE 1
Pneu dégonflé
Avant
Arrière
Positions des cales de roue
Côté gauche
Derrière le pneu arrière droit
Côté droit
Derrière le pneu arrière gauche
Côté gauche
Devant le pneu avant droit
Côté droit
Devant le pneu avant gauche
572
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 573 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 2
Retirez l’enjoliveur.
Type A
Faites levier pour retirer l’enjoliveur à l’aide de l’extrémité
biseautée de la clé à écrou de
roue, comme indiqué sur le
schéma.
Pour protéger l’enjoliveur, placez
un chiffon entre la clé à écrou de
roue et l’enjoliveur.
Type B
Faites levier pour retirer l’enjoliveur à l’aide de l’extrémité
biseautée de la clé à écrou de
roue, comme indiqué sur le
schéma.
Pour protéger l’enjoliveur, placez
un chiffon entre la clé à écrou de
roue et l’enjoliveur.
ÉTAPE 3
Desserrez
légèrement
écrous de roue (d’un tour).
5
les
En cas de problème
573
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 574 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 4
Montez la poignée du cric. (→P. 570)
ÉTAPE 5
Placez le cric aux points de
levage indiqués sur le schéma.
Avant
Sous la traverse
Arrière
Sous le carter d’essieu arrière
574
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 575 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 6
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement soulevé du sol.
Lorsque vous placez le cric en
dessous du carter d’essieu
arrière, veillez à ce que le carter
d’essieu arrière s’insère bien
dans la rainure du sommet du
cric.
Si le pneu se trouve encore sous
le véhicule, laissez le véhicule
sur cric et utilisez un outil pour
l’extraire.
ÉTAPE 7
Retirez tous les écrous de roue,
puis le pneu.
Lorsque vous déposez le pneu
sur le sol, placez-le de manière à
ce que le dessin de la jante soit
orienté vers le haut pour éviter de
rayer sa surface.
5
En cas de problème
ATTENTION
■ Lors de l’extraction de la roue de secours
● Faites attention à ne pas toucher l’échappement, car vous risquez de vous
brûler.
● Faites attention de ne pas vous blesser en vous coinçant les mains dans
la protection inférieure arrière.
575
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 576 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Montage de la roue de secours
Retirez toute saleté et tout corps
étranger de la surface de contact
avec la roue.
ÉTAPE 1
Si un corps étranger se trouve sur
la surface de contact avec la
roue, les écrous de roue pourraient se desserrer lorsque le
véhicule est en mouvement et la
roue pourrait se détacher du véhicule.
ÉTAPE 2
Montez la roue et serrez légèrement chaque écrou de roue à
la main, tous avec environ la même force.
Partie conique
Tôle de
la jante
Partie conique
Tôle de
la jante
576
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Lorsque vous remplacez une
jante en acier par une jante en
acier, serrez les écrous de roue
jusqu’à ce que la partie conique
touche légèrement la tôle de la
jante.
Lorsque vous remplacez une
jante en aluminium par une jante
en acier, serrez les écrous de
roue jusqu’à ce que la partie
conique touche légèrement la
tôle de la jante.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 577 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Jante
Rondelle
Lorsque vous remplacez une
jante en aluminium par une jante
en aluminium, serrez les écrous
de roue jusqu’à ce que les rondelles touchent la tôle de la
jante.
Ecrou de
roue
ÉTAPE 3
Abaissez le véhicule.
5
En cas de problème
577
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 578 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 4
Serrez fermement chaque écrou de roue deux ou trois fois
dans l’ordre indiqué sur le schéma.
Couple de serrage:
105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf)
ÉTAPE 5
Véhicules équipés d’une roue de secours de même type que
celui des roues en place: Remettez l’enjoliveur en place.
Type A
Type B
578
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 579 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Rangement du pneu dégonflé, du cric et des outils.
ÉTAPE 1
Couchez le pneu avec sa surface extérieure orientée vers le
haut et accrochez le support de
maintien comme indiqué sur le
schéma.
ÉTAPE 2
Soulevez le pneu.
Une fois le pneu arrivé à mi-hauteur, vérifiez si la chaîne suspendue peut entrer dans l’orifice de
roue, afin d’y être correctement
rangée.
Inspectez le pneu par le côté pour
s’assurer qu’il est bien rangé horizontalement.
ÉTAPE 3
Rangez correctement les outils et le cric.
5
En cas de problème
579
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 580 Wednesday, May 16, 2012
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Homologation du cric
580
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 581 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric
Une utilisation inappropriée du cric risque de provoquer une chute inopinée
du véhicule, ce qui risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● N’utilisez pas le cric dans un autre but que le remplacement des pneus ou
le montage et le retrait de chaînes à neige.
● Utilisez uniquement le cric qui est fourni avec ce véhicule pour remplacer
un pneu dégonflé.
Ne l’utilisez pas sur d’autres véhicules et n’utilisez pas d’autres crics pour
remplacer des roues de ce véhicule.
● Assurez-vous toujours que le cric est bien placé au niveau du point de
levage.
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un cric.
● Ne faites pas démarrer le moteur et ne le laissez pas tourner lorsque le
véhicule est soulevé par le cric.
● Ne levez pas le véhicule s’il y a quelqu’un à l’intérieur.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
● Ne levez pas le véhicule plus haut que nécessaire pour remplacer le pneu.
● Arrêtez de lever lorsque la ligne de
mise en garde jaune apparaît.
5
En cas de problème
Ligne
de mise en
garde jaune
● Utilisez un système de levage s’il est nécessaire d’aller sous le véhicule.
Faites particulièrement attention lorsque vous abaissez le véhicule afin de
ne pas risquer de blesser une personne travaillant sur le véhicule ou à proximité.
581
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 582 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Utilisation de la poignée du cric
Serrez bien tous les boulons de la poignée du cric à l’aide d’un tournevis
cruciforme ou à la main, pour éviter que les pièces de prolongement ne se
détachent de manière inattendue.
■ Remplacement d’un pneu dégonflé
Observez les mesures de précaution suivantes pour réduire le risque de
blessures graves, voire mortelles:
● Ne touchez pas les jantes ni la zone proche des freins juste après que le
véhicule a roulé.
Lorsque le véhicule a roulé, les jantes et la zone proche des freins sont
extrêmement chaudes. Si vos mains, vos pieds ou d’autres parties de
votre corps entrent en contact avec ces zones lorsque vous changez un
pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
● Abaissez complètement la roue de secours au sol avant de la retirer du
dessous du véhicule.
● N’essayez pas de retirer l’enjoliveur à la main. Manipulez l’enjoliveur prudemment pour éviter tout risque de blessure.
● Après avoir remplacé une roue, faites serrer les écrous de roue dès que
possible à 105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf) à l’aide d’une clé dynamométrique.
● Ne remettez pas en place un enjoliveur fortement endommagé, car il pourrait se détacher de la roue lorsque le véhicule est en mouvement.
● Lorsque vous montez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue spécifiquement prévus pour cette roue.
● Si les boulons, les filets d’écrou ou les orifices de boulons de roue présentent des fissures ou des déformations, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si vous ne respectez pas ces mesures de précautions, les écrous de roue
risquent de se desserrer et la roue risque de se détacher, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
582
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 583 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Lors de la pose des écrous de roue
Assurez-vous de bien poser les écrous de roue en orientant l’extrémité conique vers l’intérieur. (→P. 510)
■ Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre la route, assurez-vous que tous les outils et le cric sont
correctement rangés pour éviter tout risque de blessure en cas de collision
ou de freinage brusque.
NOTE
■ Ne conduisez pas le véhicule avec un pneu dégonflé.
Cessez immédiatement de conduire en cas de pneu dégonflé.
Même sur une courte distance, cela peut endommager le pneu et la jante et
les rendre irréparables.
■ Lorsque vous rangez le pneu dégonflé
Assurez-vous qu’il n’y a aucun objet coincé entre le pneu et le soubassement du véhicule.
■ Lorsque vous montez le prolongement de poignée du cric.
5
En cas de problème
Serrez solidement toutes les articulations. Dans le cas contraire, le prolongement risque de se détacher et d’endommager la peinture ou la carrosserie
du véhicule.
583
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 584 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas même si vous avez suivi les procédures
correctes pour le démarrage (→P. 162), vérifiez chacun des points
suivants:
■ Le moteur ne démarre pas même si le moteur de démarreur
fonctionne normalement.
L’origine du problème peut être l’une des suivantes:
● Quantité de carburant insuffisante dans le réservoir du véhicule. (→P. 595)
● Dysfonctionnement dans le système antidémarrage.
(→P. 102)
■ Le moteur de démarreur tourne lentement, les éclairages
intérieurs et les phares sont faibles, ou l’avertisseur sonore
ne retentit pas ou retentit faiblement.
L’origine du problème peut être l’une des suivantes:
● Batterie déchargée. (→P. 587)
● Branchements des bornes de la batterie desserrés ou corrodés.
■ Le moteur de démarreur ne tourne pas, les éclairages intérieurs et les phares ne s’allument pas, ou l’avertisseur
sonore ne retentit pas.
L’origine du problème peut être l’une des suivantes:
● Une ou deux bornes de la batterie débranchées.
● Batterie déchargée. (→P. 587)
Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé
si le problème ne peut pas être résolu ou si vous ne connaissez pas
les procédures de réparation.
584
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 585 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P∗
Si le levier de changement de vitesse ne peut être déplacé alors que
vous avez le pied sur la pédale de frein, il se peut qu’il y ait un problème dans le système de verrouillage de changement de vitesse
(système qui empêche le déplacement accidentel du levier de changement de vitesse). Faites immédiatement vérifier votre véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées comme mesures
d’urgence pour permettre de déplacer le levier de changement de
vitesse:
ÉTAPE 1
Engagez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le contacteur du moteur en position “ACC”.
ÉTAPE 3
Enfoncez la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton d’annulation de verrouillage de changement de vitesse.
Le levier de changement de
vitesse peut être déplacé
quand le bouton est enfoncé.
5
En cas de problème
∗: Si le véhicule en est équipé
585
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 586 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés d’origine peuvent être fabriquées par un concessionnaire ou un réparateur Toyota, ou par un professionnel dûment
qualifié et équipé. Apportez une clé principale et le numéro de clé
estampillé sur la plaquette portant le numéro de clé.
586
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 587 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si la batterie du véhicule est déchargée
Les procédures suivantes peuvent être utilisées pour démarrer le
moteur si la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également faire appel à un concessionnaire ou à un
réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si vous disposez d’une paire de câbles de démarrage et d’un
deuxième véhicule équipé d’une batterie 12 volts, vous pouvez
faire démarrer votre véhicule grâce à la batterie de secours en suivant les étapes ci-dessous.
ÉTAPE 1
Branchez les câbles de démarrage de la manière suivante:
Moteur 1KD-FTV
5
En cas de problème
587
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 588 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Moteur 2KD-FTV
Branchez une pince du câble de démarrage positif sur la borne
positive (+) de la batterie de votre véhicule.
Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif à la borne
positive (+) de la batterie du deuxième véhicule.
Branchez une pince du câble négatif sur la borne négative (-) de
la batterie du deuxième véhicule.
Branchez la pince à l’autre extrémité du câble négatif sur un
point de contact métallique solide, fixe et non peint, éloigné de la
batterie et de toute pièce mobile, comme indiqué sur le schéma.
588
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 589 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 2
Faites démarrer le moteur du deuxième véhicule. Augmentez légèrement le régime moteur et maintenez-le à ce
niveau pendant environ 5 minutes pour recharger la batterie de votre véhicule.
ÉTAPE 3
Maintenez le régime moteur du second véhicule et démarrez le moteur de votre véhicule.
ÉTAPE 4
Une fois que le moteur du véhicule a démarré, débranchez
les câbles de démarrage dans l’ordre inverse exact de leur
branchement.
Lorsque le moteur a démarré, faites vérifier votre véhicule le plus
rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules à
boîte de vitesses automatique)
Il est impossible de mettre le moteur en marche en poussant le véhicule.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
5
● Eteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
En cas de problème
● Désactivez tout composant électrique non indispensable lorsque le véhicule roule à faible vitesse pendant une longue période, comme lorsque le
trafic est dense.
■ Lorsque la batterie est retirée ou déchargée
Les vitres électriques doivent être initialisées. (→P. 92)
■ Charge de la batterie
L’électricité stockée dans la batterie va se décharger progressivement,
même lorsque le véhicule n’est pas utilisé, à cause d’un phénomène naturel
de décharge et de la consommation de certains appareils électriques. Si le
véhicule reste longtemps inutilisé, la batterie peut se décharger et il peut
être impossible de faire démarrer le moteur. (La batterie se recharge automatiquement pendant la conduite du véhicule.)
589
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 590 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Pour éviter une explosion ou un incendie provoqué par la batterie
Observez les mesures de précaution suivantes pour éviter d’enflammer
accidentellement les gaz inflammables qui pourraient émaner de la batterie:
● Veillez à ce que chaque câble de démarrage soit branché sur la borne correcte et qu’il n’entre pas involontairement en contact avec une autre pièce
que la borne concernée.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l’une avec l’autre.
● Ne fumez pas à proximité de la batterie et n’en approchez pas de flamme
vive, d’allumette ou de briquet.
■ Mesures de précautions relatives à la batterie
La batterie contient de l’électrolyte acide, toxique et corrosif, tandis que les
pièces qui y sont liées contiennent du plomb et des composés de plomb.
Observez les mesures de précaution suivantes lorsque vous manipulez la
batterie:
● Lorsque vous intervenez sur la batterie, portez toujours des lunettes de
sécurité et veillez à ce que du liquide de batterie (acide) ne touche pas
votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● Si du liquide de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, lavez
immédiatement à l’eau la zone touchée et consultez un médecin.
Placez une éponge ou un chiffon mouillé sur la zone touchée jusqu’à ce
que vous receviez une aide médicale.
● Lavez toujours vos mains après avoir manipulé le support de batterie, les
bornes et les autres pièces liées à la batterie.
● Gardez les enfants éloignés de la batterie.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule
Ne poussez pas ou ne tirez pas le véhicule pour le faire démarrer, parce que
le catalyseur risque de surchauffer et de provoquer un incendie.
590
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 591 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se
prennent pas dans le ventilateur de refroidissement ou la courroie.
5
En cas de problème
591
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 592 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le véhicule surchauffe
Si le moteur surchauffe:
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et éteignez le système de climatisation.
ÉTAPE 2
Vérifiez si de la vapeur s’échappe de sous le capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution une
fois la vapeur dissipée et faites redémarrer le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez le moteur tourner et soulevez le capot avec précaution.
ÉTAPE 3
Vérifiez si le ventilateur de refroidissement fonctionne.
Si le ventilateur fonctionne:
Attendez que la température du moteur (indiquée sur le
panneau d’instruments) commence à baisser puis arrêtez
le moteur.
Si le ventilateur ne fonctionne pas:
Arrêtez le moteur immédiatement et prenez contact avec
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
ÉTAPE 4
592
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Une fois que le moteur a suffisamment refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement du moteur et vérifiez
le faisceau de radiateur (le
radiateur) pour voir s’il y a des
fuites.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 593 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 5
Si nécessaire, ajoutez du
liquide de refroidissement du
moteur.
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’eau si vous ne
disposez pas de liquide de
refroidissement du moteur.
(→P. 614)
Faites vérifier votre véhicule le plus rapidement possible par le
concessionnaire ou le réparateur Toyota agréé le plus proche, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Surchauffe
Si vous remarquez les phénomènes suivants, il se peut que votre véhicule
surchauffe:
● La jauge de température du liquide de refroidissement du moteur entre
dans la zone rouge ou vous ressentez une perte de puissance.
● De la vapeur s’échappe de sous le capot.
5
En cas de problème
593
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 594 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Pour éviter un accident ou des blessures lorsque vous regardez sous
le capot du véhicule
● Si de la vapeur semble venir de sous le capot, ne l’ouvrez pas tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très
chaud et peut ainsi causer des blessures graves, telles que des brûlures.
● Gardez les mains et les vêtements à l’écart des ventilateurs et de la courroie d’entraînement lorsque le moteur tourne.
● Ne desserrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
lorsque le moteur et le radiateur sont chauds.
Des blessures graves, comme des brûlures, peuvent être provoquées par
la vapeur et le liquide de refroidissement brûlants sous pression.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement du moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de refroidissement du moteur.
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement, faites-le lentement. Si
vous versez trop rapidement du liquide de refroidissement froid dans un
moteur chaud, vous risquez d’endommager le moteur.
594
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 595 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si vous tombez à court de carburant et que le moteur cale
Si vous tombez à court de carburant et que le moteur cale:
ÉTAPE 1
Effectuez le plein de carburant.
Pour purger le système de
carburant, faites fonctionner la
pompe d’amorçage jusqu’à ce
que vous sentiez davantage
de résistance.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Faites démarrer le moteur. (→P. 162)
Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué les étapes susmentionnées, attendez 10 secondes et répétez les étapes 2 et 3.
Si le moteur ne démarre toujours pas, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Après avoir fait démarrer le moteur, enfoncez légèrement la pédale
d’accélérateur jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
5
NOTE
En cas de problème
■ Lorsque vous faites redémarrer le moteur
● Ne lancez pas le moteur avant d’avoir effectué le plein de carburant et fait
fonctionner la pompe d’amorçage. Cela peut endommager le moteur et le
système de carburant.
● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes d’affilée. Cela pourrait faire surchauffer le système de démarrage et de câblage.
595
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 596 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le véhicule est bloqué
Effectuez les opérations suivantes si les pneus patinent ou si le
véhicule est bloqué dans la boue, la saleté ou la neige:
ÉTAPE 1
Arrêtez le moteur. Actionnez le frein de stationnement et
mettez le levier de changement de vitesse en position P
(boîte de vitesses automatique) ou N (boîte de vitesses
manuelle).
ÉTAPE 2
Dégagez la boue, la neige ou le sable présents autour du
pneu bloqué.
ÉTAPE 3
Placez un morceau de bois, des pierres ou tout autre matériau sous les pneus pour améliorer la traction.
ÉTAPE 4
Faites redémarrer le moteur.
ÉTAPE 5
Bloquez le différentiel arrière. (→P. 217)
ÉTAPE 6
Mettez le levier de changement de vitesse en position D ou
R (boîte de vitesses automatique) ou en position 1 ou R
(boîte de vitesses manuelle), et appuyez avec précaution
sur l’accélérateur pour dégager le véhicule.
Sur les véhicules équipés du système VSC, désactivez la TRC et
la VSC si ces fonctions gênent vos tentatives de libérer le véhicule. (→P. 222)
596
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 597 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de pousser le véhicule vers l’avant et l’arrière pour le
dégager, veillez à ce que les alentours soient dégagés, pour éviter de heurter d’autres véhicules, objets ou personnes. Le véhicule pourrait également
faire un mouvement brusque vers l’avant ou vers l’arrière lorsqu’il se
dégage. Faites extrêmement attention.
■ Pour déplacer le levier de changement de vitesse
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, veillez à ne pas déplacer
le levier de changement de vitesse lorsque la pédale d’accélérateur est
enfoncée.
Cela pourrait provoquer une accélération rapide inattendue du véhicule et
entraîner un accident et des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses et d’autres pièces constitutives
● Evitez de faire patiner les roues et d’enfoncer la pédale d’accélérateur
plus que nécessaire.
5
● Si le véhicule reste bloqué après avoir essayé ces méthodes, vous devrez
peut-être le faire remorquer pour le dégager.
En cas de problème
597
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 598 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si vous devez effectuer un arrêt d’urgence avec votre véhicule
En cas d’urgence uniquement, c’est-à-dire s’il est impossible d’arrêter le véhicule normalement, vous pouvez arrêter le véhicule de la
manière suivante:
ÉTAPE 1
Enfoncez fermement la pédale de frein des deux pieds,
sans relâcher l’effort.
Ne pompez pas de manière répétée sur la pédale de frein, car
cela risque d’augmenter l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de changement de vitesse en position N.
Si le levier de changement de vitesse est mis en position N
ÉTAPE 3
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr
sur le bas-côté.
ÉTAPE 4
Arrêtez le moteur.
Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être mis en
position N
ÉTAPE 3
Continuez d’enfoncer la pédale de frein avec les deux
pieds pour réduire la vitesse du véhicule autant que possible.
ÉTAPE 4
Arrêtez le moteur en mettant
le contacteur du moteur en
position “ACC”.
ÉTAPE 5
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr sur le bas côté.
598
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 599 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la conduite
● L’assistance au freinage et la direction assistée ne fonctionneront plus, la
pédale de frein sera donc plus dure à enfoncer et le volant plus dur à faire
tourner. Décélérez autant que possible avant d’arrêter le moteur.
● N’essayez jamais de retirer la clé, car vous bloqueriez le volant.
5
En cas de problème
599
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 600 Wednesday, May 16, 2012
5-2. Procédures en cas d’urgence
600
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 601 Wednesday, May 16, 2012
Caractéristiques
du véhicule
2:32 PM
6
6-1. Spécifications
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.)................................. 602
Informations sur le
carburant ........................ 623
6-2. Initialisation
Eléments à initialiser......... 625
601
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 602 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions
Longueur hors tout
5135 mm (202,1 in.)*2
5260 mm (207,0 in.)*3
Largeur hors tout
1760 mm (69,3 in.)*4
1835 mm (72,2 in.)*5
Hauteur hors
tout*1
Véhicules à cabine
simple
1795 mm (70,7 in.)*6, 7
1805 mm (71,0 in.)*8
Véhicules à cabine
allongée
1835 mm (72,2 in.)
Véhicules à cabine
double
1850 mm (72,8 in.)*6, 7
1860 mm (73,2 in.)*8
Empattement
3085 mm (121,5 in.)
Voie avant et arrière
1510 mm (59,4 in.)*6
1540 mm (60,6 in.)*7, 8
*1:
*2:
*3:
*4:
*5:
*6:
*7:
*8:
Véhicule sans charge
Sans pare-chocs arrière
Avec pare-chocs arrière
Sans élargisseur d’aile
Avec élargisseur d’aile
Avec pneus 205R16C
Avec pneus 255/70R15C
Avec pneus 265/65R17
602
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 603 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Poids
Véhicules à cabine simple
Masse totale
du véhicule
Capacité
maximum
autorisée par
essieu
Véhicules
à 4WD
Véhicules à
conduite à
gauche
2640 kg (5.820 lb.)
Véhicules à
conduite à
droite
2730 kg (6.019 lb.)
Pre Runner
2640 kg (5.820 lb.)
Avant
1280 kg (2.822 lb.)
Arrière
1600 kg (3.527 lb.)
Charge sur la barre d’attelage
Capacité de
remorquage
115 kg (254 lb.)
Sans frein
750 kg (1.654 lb.)
Avec frein
2800 kg (6.173 lb.)
6
Caractéristiques du véhicule
603
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 604 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Véhicules à cabine allongée
Masse totale
du véhicule
Capacité
maximum
autorisée par
essieu
Véhicules
à 4WD
Véhicules à
conduite à
gauche
2620 kg (5.776 lb.)*1
2705 kg (5.964 lb.)*2
Véhicules à
conduite à
droite
3010 kg (6.636 lb.)
Pre Runner
2590 kg (5.710 lb.)
Avant
1280 kg (2.822 lb.)
Arrière
Véhicules à
conduite à
gauche
1600 kg (3.527 lb.)
Véhicules à
conduite à
droite
1600 kg (3.527 lb.)*3
1900 kg (4.189 lb.)*4
Charge sur la barre d’attelage
Capacité de
remorquage
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
*5 :
115 kg (254 lb.)
Sans frein
750 kg (1.654 lb.)
Avec frein
2800 kg (6.173 lb.)
Modèles destinés aux pays européens*5
Modèles destinés uniquement à la Finlande*5
Pre Runner
Véhicules à 4WD
Reportez-vous à la section “Vérification de votre modèle de véhicule” si
vous n’êtes pas sûr du modèle de votre véhicule. (→P. 41)
604
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 605 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Véhicules à cabine double
Moteur
1KD-FTV
Masse
totale du
véhicule
Véhicules à
4WD
Moteur
2KD-FTV
Véhicules
à conduite
à gauche
2720 kg (5.967 lb.)*1
2730 kg (6.019 lb.)*2
Véhicules
à conduite
à droite
3080 kg (6.790 lb.)
Véhicules
à conduite
à gauche
2680 kg (5.908 lb.)*1
2690 kg (5.930 lb.)*2
Véhicules
à conduite
à droite
3040 kg (6.702 lb.)
Pre Runner
Moteur
1KDFTV
Capacité
maximum
autorisée
par essieu
Moteur
2KDFTV
Véhicules à
conduite à
gauche
Avant
1340 kg (2.954 lb.)
Arrière
1600 kg (3.527 lb.)
Véhicules à
conduite à
droite
Avant
1340 kg (2.954 lb.)
Arrière
1900 kg (4.189 lb.)
Véhicules à
conduite à
gauche
Avant
1280 kg (2.822 lb.)
Arrière
1600 kg (3.527 lb.)
Véhicules à
conduite à
droite
Avant
1280 kg (2.822 lb.)
Arrière
1600 kg (3.527 lb.)*3
1900 kg (4.189 lb.)*4
6
115 kg (254 lb.)
Sans frein
750 kg (1.654 lb.)
Avec frein
2790 kg (6.151 lb.)*5
2800 kg (6.173 lb.)*6
Caractéristiques du véhicule
Charge sur la barre d’attelage
Capacité de
remorquage
2600 kg (5.732 lb.)
605
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 606 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
*1 : Pour la Norvège
*2 : Sauf pour la Norvège
*3 : Pre Runner
*4 : Véhicules à 4WD
*5 : modèles KUN26L-PRMDYW et KUN26L-PRADYW*7
*6 : A l’exception des modèles KUN26L-PRMDYW et KUN26L-PRADYW*7
*7 : Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette ou la plaque du fabricant.
(→P. 606)
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue
l’identification légale de votre véhicule. Ce numéro est le principal
numéro d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre
véhicule.
Ce numéro est estampé sur le
châssis arrière droit.
Ce numéro est également indiqué sur l’étiquette ou la plaque
du fabricant.
606
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 607 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est estampé sur le bloc-moteur, comme indiqué sur le schéma.
6
Caractéristiques du véhicule
607
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 608 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Moteur
Moteur 1KD-FTV
Modèle
1KD-FTV
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel (avec turbocompresseur)
Alésage et course
96,0 × 103,0 mm (3,78 × 4,06 in.)
Cylindrée
2982 cm3 (182,0 cu.in.)
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Admission: 0,20  0,30 mm (0,008  0,012 in.)
Echappement:
0,35  0,45 mm (0,014  0,018 in.)
Tension de la courroie
d’entraînement
Réglage automatique
Moteur 2KD-FTV
Modèle
2KD-FTV
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel (avec turbocompresseur)
Alésage et course
92,0 × 93,8 mm (3,62 × 3,69 in.)
Cylindrée
2494 cm3 (152,2 cu.in.)
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Admission: 0,20  0,30 mm (0,008  0,012 in.)
Echappement:
0,35  0,45 mm (0,014  0,018 in.)
Tension de la courroie
d’entraînement
Réglage automatique
608
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 609 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Carburant
Type de carburant
Zone UE:
Diesel conforme à la norme européenne
EN590
Sauf zone UE (sauf Russie):
Diesel contenant au maximum 50 ppm de soufre
Sauf zone UE (Russie):
Diesel conforme à la norme GOST
R52368-2005 (contenant au maximum 50 ppm
de soufre).
Nombre de cétane
48 ou supérieur
Capacité du réservoir à
carburant (référence)
80 L (21,1 gal., 17,6 Imp.gal.)
6
Caractéristiques du véhicule
609
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 610 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Système de lubrification (sauf pour la Russie et l’Ukraine)
Capacité d’huile
Vidange et remplissage
(Vidange et remplissage  référence*)
Avec filtre
Sans filtre
6,9 L (7,3 qt., 6,1 Imp.qt.)
6,6 L (7,0 qt., 5,8 Imp.qt.)
* : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la
vidange d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis
arrêtez-le, attendez au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur
la jauge.
■ Choix de l’huile moteur
Le moteur de votre Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor
Oil”. Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée “Toyota Genuine
Motor Oil”. Une huile moteur d’une qualité équivalente peut
également être utilisée.
Grade d’huile: ACEA C2
NOTE
L’utilisation d’une huile moteur autre que l’ACEA C2 peut endommager le
catalyseur.
610
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 611 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Viscosité recommandée (SAE):
De préférence
Votre véhicule Toyota contient de
l’huile SAE 0W-30 à sa sortie
d’usine, le meilleur choix pour
une bonne économie de carburant et pour un bon démarrage
par temps froid.
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile.
Viscosité de l’huile (0W-30 est expliqué ici en guise d’exemple) :
• La partie 0W de 0W-30 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
• La partie 30 de 0W-30 indique la caractéristique de la viscosité de
l’huile lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le
véhicule circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de
charge extrêmes.
6
Caractéristiques du véhicule
611
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 612 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Système de lubrification (pour la Russie et l’Ukraine)
Capacité d’huile
Vidange et remplissage
(Vidange et remplissage  référence*)
Avec filtre
Sans filtre
6,9 L (7,3 qt., 6,1 Imp.qt.)
6,6 L (7,0 qt., 5,8 Imp.qt.)
* : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la
vidange d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis
arrêtez-le, attendez au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur
la jauge.
■ Choix de l’huile moteur
Le moteur de votre Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor
Oil”. Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée “Toyota Genuine
Motor Oil”. Une huile moteur d’une qualité équivalente peut
également être utilisée.
Grade d’huile: ACEA B1, API CF-4 ou CF
(Vous pouvez également utiliser de l’API CE ou CD).
612
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 613 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Viscosité recommandée (SAE):
De préférence
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile.
Votre véhicule Toyota contient de
l’huile SAE 5W-30 à sa sortie
d’usine, le meilleur choix pour
une bonne économie de carburant et pour un bon démarrage
par temps froid.
L’utilisation d’une huile moteur
de viscosité SAE 10W-30 ou
supérieure par temps très froid
peut rendre le démarrage du
moteur difficile; il est dès lors
préférable d’opter pour la viscosité SAE 5W-30.
Viscosité de l’huile (5W-30 est expliqué ici en guise d’exemple) :
• La partie 5W de 5W-30 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
• La partie 30 de 5W-30 indique la caractéristique de la viscosité de
l’huile lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le
véhicule circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de
charge extrêmes.
6
Caractéristiques du véhicule
613
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 614 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Système de refroidissement
Capacité
Avec boîte de vitesses
manuelle
9,8 L (10,4 qt., 8,6 Imp.qt.)
Avec boîte de vitesses
automatique
11,1 L (11,7 qt., 9,8 Imp.qt.)
Type de liquide de refroidissement
614
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Utilisez un des liquides suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant”
• Un liquide de refroidissement
similaire de haute qualité à base
d’éthylène glycol, fabriqué selon
la technologie hybride des acides
organiques longue durée et
exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 615 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Système électrique
Batterie
Mesure de densité de
l’électrolyte à
20°C (68°F):
1,250  1,290 Pleine charge
1,160  1,200 Mi-charge
1,060  1,100 Déchargée
Intensités de charge
Charge rapide
Charge lente
15 A max.
5 A max.
Boîte de vitesses automatique
Quantité de liquide*
10,6 L (11,2 qt., 9,3 Imp.qt.)
Type de liquide
Toyota Genuine ATF WS
*:
La quantité de liquide est la quantité de référence.
Si un remplacement est nécessaire, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
NOTE
■ Type de liquide de boîte de vitesses automatique
L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses autre que le “Toyota Genuine
ATF WS” peut entraver le passage des rapports, occasionner un blocage de
la boîte de vitesses accompagné de vibrations, et finalement endommager
la boîte de vitesses de votre véhicule.
6
Caractéristiques du véhicule
615
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 616 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Boîte de vitesses manuelle
Capacité
d’huile
Véhicules à
4WD
2,2 L (2,3 qt., 1,9 Imp.qt.)
Pre Runner
2,6 L (2,7 qt., 2,3 Imp.qt.)
Type d’huile
Huile pour engrenages API GL-4 ou GL-5
Viscosité d’huile recommandée
Pour la Martinique, Israël, la Guadeloupe
et la Guyane française
SAE 75W-90, 80W ou 80W-90
Autres
SAE 75W-90
Boîte de transfert
Capacité d’huile
1,0 L (1,1 qt., 0,9 Imp.qt.)
Type d’huile
Huile pour engrenages API GL-4 ou GL-5
Viscosité d’huile recommandée
SAE 75W-90
616
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 617 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Différentiel
Avant
Capacité
d’huile
Arrière
Sans A.D.D.
1,45 L (1,53 qt., 1,28 Imp.qt.)
Avec A.D.D.
1,65 L (1,74 qt., 1,45 Imp.qt.)
Avec système
de blocage de
différentiel
arrière
2,90 L (3,06 qt., 2,55 Imp.qt.)
Avec LSD
3,35 L (3,54 qt., 2,95 Imp.qt.)
Normal
2,45 L (2,59 qt., 2,16 Imp.qt.)*1
3,35 L (3,54 qt., 2,95 Imp.qt.)*2
Sans LSD
Huile pour engrenages
hypoïdes API GL-5
Avec LSD
Huile pour engrenages
hypoïdes LSD API GL-5
Sans A.D.D.
Au-dessus de -18°C (0°F):
SAE90
En dessous de -18°C (0°F):
SAE 80W ou SAE 80W-90
Avec A.D.D.
SAE75W-90
Type d’huile
Viscosité d’huile
*1:
*2:
*3:
Fabriqué en Afrique du Sud*3
Fabriqué en Thaïlande*3
Reportez-vous à la section “Vérification de votre modèle de véhicule” si
vous n’êtes pas sûr du modèle de votre véhicule. (→P. 41)
6
Caractéristiques du véhicule
617
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 618 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Embrayage
Garde à la pédale
5  15 mm (0,2  0,6 in.)
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS n° 116 DOT 3 ou
SAE J1704 ou FMVSS n° 116 DOT 4
Freins
Dégagement
de la
pédale*1
Véhicules à
conduite à
gauche
Véhicules à
conduite à
droite
Sans
VSC
85 mm (3,3 in.)
Avec
VSC
79 mm (3,1 in.)
Sans
VSC
89 mm (3,5 in.)
Avec
VSC
83 mm (3,3 in.)
Garde à la pédale
1,0  6,0 mm
(0,04  0,24 in.)
Course du levier de frein de stationnement*2
7  9 déclics
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS n°
116 DOT 3 ou SAE J1704 ou
FMVSS n° 116 DOT 4
*1:
Dégagement minimum lorsque la pédale est enfoncée avec une force de
490 N (50 kgf, 110 lbf) lorsque le moteur fonctionne.
*2: Course du levier de frein de stationnement lorsqu’il est tiré vers le haut
avec une force de 200 N (20,4 kgf, 45,0 lbf)
618
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 619 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Lubrification du châssis
Arbres de
transmission
Croisillon
Graisse pour châssis à base de lithium,
NLGI n° 2
Direction
Jeu
Moins de 30 mm (1,2 in.)
Type de liquide de direction
assistée
Liquide de boîte de vitesses automatique
DEXRON® II ou III
6
Caractéristiques du véhicule
619
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 620 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Pneus et roues
Pneus de 15 pouces
Dimensions du pneu
255/70R15C 112/110S
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Roue avant
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
Roue arrière
(sans charge)
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
Roue arrière
(avec charge)
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
200 (2,0, 29)
200 (2,0, 29)
250 (2,5, 36)
200 (2,0, 29)
250 (2,5, 36)*1
250 (2,5, 36)*2, 3
310 (3,1, 45)*2, 4
Véhicules à cabine
simple
Véhicules à cabine
allongée et
à cabine double
200 (2,0, 29)
Dimensions de la roue
15 × 7JJ, 15 × 7J
Couple de serrage
d’écrou de roue
105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf)
Pneus de 16 pouces
Dimensions du pneu
205R16C 8PR 110/108S
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Roue avant
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
Roue arrière
(sans charge)
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
Roue arrière
(avec charge)
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
240 (2,4, 35)
240 (2,4, 35)
320 (3,2, 46)
240 (2,4, 35)
320 (3,2, 46)*1
320 (3,2, 46)*2, 3
400 (4,0, 58)*2, 4
Véhicules à cabine
simple
Véhicules à cabine
allongée et
à cabine double
240 (2,4, 35)
Dimensions de la roue
16 × 6J
Couple de serrage
d’écrou de roue
105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf)
620
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 621 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Pneus de 17 pouces
Dimensions du pneu
265/65R17 112S
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
à froid recommandée)
Véhicules à finition DLX équipés d’un moteur
1KD-FTV
230 kPa (2,3 kgf/cm2 ou bar, 33 psi)
Véhicules à finition SR équipés d’un moteur
2KD-FTV
Véhicules à cabine simple
230 kPa (2,3 kgf/cm2 ou bar, 33 psi)
Véhicules à cabine double
200 kPa (2,0 kgf/cm2 ou bar, 29 psi)
Autres modèles
200 kPa (2,0 kgf/cm2 ou bar, 29 psi)
Dimensions de la roue
17 × 7 1/2J
Couple de serrage
d’écrou de roue
105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf)
*1: Véhicules à conduite à gauche
*2: Véhicules à conduite à droite
*3: Demi-charge
*4: Pleine charge
6
Caractéristiques du véhicule
621
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 622 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Ampoules
Ampoules
W
Type
60/55
A
Feux antibrouillard avant*
19
B
Feux de position avant
5
C
Clignotants avant
21
D
Clignotants latéraux
5
C
Clignotants arrière
21
E
Feux de recul
21
F
Feux antibrouillards arrière*
21
F
Eclairages de plaque
d’immatriculation
5
C
Feux stop/arrière
21/5
F
Eclairage intérieur
8
G
Eclairages personnels
8
C
Phares
Extérieur
Intérieur
A:
B:
C:
D:
E:
F:
G:
*:
Ampoules halogènes H4
Ampoules halogènes H16LL
Ampoules poirettes (transparentes)
Ampoules poirettes (ambre)
Ampoules à culot (ambres)
Ampoules à culot (transparentes)
Ampoules navettes
Si le véhicule en est équipé
622
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 623 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
Informations sur le carburant
Zone UE:
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du diesel conformément
à la norme européenne EN590.
Sauf zone UE (sauf Russie):
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du diesel contenant au
maximum 50 ppm de soufre et présentant un nombre de cétane d’au
moins 48.
Sauf zone UE (Russie):
Vous ne devez utiliser pour votre véhicule que du diesel avec un
nombre de cétane de 48 ou supérieur.
Votre véhicule doit utiliser uniquement du diesel conforme à la
norme GOST R52368-2005 (contenant au maximum 50 ppm de soufre).
■ Si vous prévoyez de circuler dans des pays étrangers
Vous risquez de ne pas trouver de diesel pauvre en soufre, vérifiez sa disponibilité auprès de votre distributeur.
■ Si le moteur cogne
● Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Il se peut que vous entendiez des cliquetis légers et de courte durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne doit pas
vous inquiéter.
6
Caractéristiques du véhicule
623
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 624 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-1. Spécifications
NOTE
■ Remarque sur la qualité du carburant
● N’utilisez aucun carburant inapproprié. Si du carburant inapproprié est utilisé, le moteur risque d’être endommagé.
● Moteur diesel (zone UE): Le carburant EMAG (ester méthylique d’acide
gras) vendu sous des noms tels que “B30” et “B100” et les carburants contenant une proportion importante d’EMAG ne doivent pas être utilisés.
L’utilisation de ces carburants pourrait endommager le système de carburant du véhicule. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou
à un réparateur Toyota agréé ou à tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé.
● Moteur diesel (sauf zone UE [sauf Russie]): Le carburant EMAG (ester
méthylique d’acide gras) vendu sous des noms tels que “B30” et “B100” et
les carburants contenant une proportion importante d’EMAG ne doivent
pas être utilisés. Votre véhicule peut utiliser du diesel mélangé avec au
maximum 5% de biodiesel EMAG (B5). L’utilisation d’un carburant contenant plus de 5% d’EMAG (B5) pourrait endommager le système de carburant du véhicule. Veillez à effectuer le plein de carburant dans un lieu où
les caractéristiques et la qualité du carburant peuvent être garanties.
En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur
Toyota agréé ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Moteur diesel (sauf zone UE [Russie]): Le carburant EMAG (ester méthylique d’acide gras) vendu sous des noms tels que “B30” et “B100” et les
carburants contenant une proportion importante d’EMAG ne doivent pas
être utilisés.
L’utilisation de ces carburants pourrait endommager le système de carburant du véhicule. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou
à un réparateur Toyota agréé ou à tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé.
■ Remarque sur la qualité du carburant diesel
N’utilisez pas de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre.
L’utilisation d’un carburant de ce type risque d’endommager le moteur.
624
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 625 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
6-2. Initialisation
Eléments à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés pour l’utilisation normale du système après le rebranchement de la batterie ou la réalisation de l’entretien du véhicule.
Elément
Initialiser...
Référence
Vitres électriques*
Après rebranchement ou
remplacement de la batterie
P. 91
Données
d’entretien de
l’huile moteur*
Après la vidange d’huile
moteur
P. 491
*: Si le véhicule en est équipé
6
Caractéristiques du véhicule
625
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 626 Wednesday, May 16, 2012
6-2. Initialisation
626
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 627 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Index
Liste des abréviations............. 628
Index alphabétique.................. 629
Que faire si… .......................... 640
627
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 628 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Liste des abréviations
Liste des abréviations/acronymes
ABREVIATIONS
SIGNIFICATION
4WD
4-Wheel Drive (Quatre roues motrices)
A/C
Air Conditioning (Climatisation)
ABS
Anti-lock Brake System
(Système antiblocage des roues)
ACC
Accessory (Accessoire)
ADD
Automatic Disconnecting Differential
(Différentiel à débranchement automatique)
AUX
Auxiliary (Auxiliaire)
CRS
Child Restraint System
(Système de retenue pour enfant)
DISP
Display (Affichage)
DPF
Diesel Particulate Filter (Filtre à particules diesel)
ELR
Emergency Locking Retractor
(Enrouleur à blocage d’urgence)
GVM
Gross Vehicle Mass (Masse totale du véhicule)
LED
Light Emitting Diode (Diode électroluminescente )
LSD
Limited Slip Differential
(Différentiel à glissement limité)
MPAC
Maximum Permissible Axle Capacity
(Capacité maximum autorisée par essieu)
SRS
Supplemental Restraint System
(Système de retenue supplémentaire)
TRC
Traction Control (Commande de traction)
TWI
Treadwear indicator
(Indicateur d’usure de la bande de roulement)
VIN
Vehicle Identification Number
(Numéro d’identification du véhicule)
VSC
Vehicle Stability Control
(Commande de stabilité du véhicule)
628
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 629 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Index alphabétique
Index alphabétique
A A/C..................................... 252, 258
ABS ........................................... 221
Affichage
Ecran multifonction ............... 185
Écran tactile .......................... 317
Informations sur le trajet ....... 187
Affichage de la température
extérieure ............................... 187
Affichage des informations
sur le trajet ............................. 185
Airbags
Airbags SRS ......................... 109
Conditions d’activation
des airbags ......................... 112
Conditions d’activation
des airbags latéraux et
rideaux ............................... 112
Emplacements des airbags... 109
Mesures de précaution
générales relatives aux
airbags................................ 117
Mesures de précaution relatives
aux airbags latéraux et
rideaux................................ 117
Mesures de précaution relatives
aux airbags pour votre
enfant.................................. 117
Modification et mise au rebut
des airbags ......................... 121
Position de conduite
correcte....................... 107, 117
Témoin d’airbag .................... 559
Airbags latéraux ...................... 109
Airbags rideaux ....................... 109
Allume-cigare........................... 453
Ampoules
Puissance ............................. 622
Remplacement...................... 532
Antenne .................................... 274
Appuie-têtes
Réglage .................................. 75
Assistance au freinage ........... 221
Audio Bluetooth® .................... 370
Avertisseur sonore.................. 175
B Batterie
Préparatifs et vérification
avant l’hiver ........................ 235
Si la batterie du véhicule est
déchargée .......................... 587
Vérification ............................ 496
Boîte à gants ............................ 442
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique........................ 166
Si le levier de changement
de vitesse est bloqué en
position P............................ 585
Boîte de vitesses manuelle..... 170
Boîtier de console ................... 443
Bloqué
Si votre véhicule est
bloqué................................. 596
Boussole .................................. 459
Bouton de téléphonie.............. 387
629
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 630 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Index alphabétique
C Capot......................................... 484
Carburant
Capacité................................ 609
Informations .......................... 623
Jauge de carburant ............... 176
Plein de carburant................... 96
Renseignements pour
la station-service................. 644
Si vous tombez à court
de carburant et que le
moteur cale......................... 595
Système de coupure
de la pompe à carburant..... 556
Ceintures de sécurité
Enrouleur à blocage
d’urgence.............................. 81
Femmes enceintes, utilisation
adéquate de la ceinture
de sécurité ............................ 82
Installation d’un système
de retenue pour enfant ....... 134
Manière de porter la ceinture
de sécurité ............................ 78
Manière dont votre enfant
doit porter sa ceinture
de sécurité ............................ 82
Nettoyage et entretien
des ceintures de sécurité.... 473
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité ............................ 81
Réglage de la ceinture
de sécurité ............................ 80
Témoin de rappel .................. 561
630
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Cendrier.................................... 452
Chaînes..................................... 235
Chauffages
Chauffages de sièges ........... 455
Rétroviseur extérieur ............ 266
Chauffages de sièges.............. 455
Clé à commande à distance
Clé à commande
à distance ............................. 48
Remplacement de la pile ...... 513
Verrouillage/Déverrouillage .... 48
Clé voiturier................................ 46
Clés
Clé à commande
à distance ............................. 48
Clés......................................... 46
Contacteur du moteur ........... 162
Numéro de clé ........................ 46
Ouverture sans clé.................. 48
Si vous perdez vos clés ........ 586
Clignotants
Contacteur ............................ 173
Puissance ............................. 622
Remplacement
des ampoules ..... 539, 541, 542
Clignotants arrière
Puissance ............................. 622
Remplacement
des ampoules ..................... 542
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 631 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Index alphabétique
Clignotants avant
Contacteur ............................ 173
Puissance ............................. 622
Remplacement des
ampoules ............................ 539
Clignotants latéraux
Puissance ............................. 622
Remplacement des
ampoules ............................ 541
Commande de luminosité
Commande d’éclairage du
panneau d’instruments ....... 178
Commande de stabilité
du véhicule............................. 221
Commande de traction............ 221
Compartiment auxiliaire.......... 447
Compte-tours ........................... 176
Compteur
Commande d’éclairage du
panneau d’instruments ....... 178
Instruments ........................... 176
Compteur de vitesse ............... 176
Compteur kilométrique ........... 176
Compteur partiel ...................... 176
Condenseur.............................. 495
Conduite
Position correcte ................... 107
Procédures............................ 146
Conseils relatifs au rodage..... 146
Console de plafond ................. 447
Contacteur
Contacteur d’allumage.......... 162
Contacteur d’essuie-glace
et de lave-glace .................. 199
Contacteur de feu
antibrouillard....................... 195
Contacteur de verrouillage
centralisé des portes ............ 60
Contacteur de verrouillage
de vitre ................................. 92
Contacteur de
vitre électrique ...................... 91
Contacteurs d’éclairage ........ 191
Contacteur du moteur ........... 162
Contacteur d’allumage............ 162
Contacteur de verrouillage
de vitre .................................... 92
Contacteur du moteur ............. 162
Cric
Cric fourni avec
le véhicule .......................... 565
Crochets
Plateau.................................. 465
Crochets de coffre................... 465
631
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 632 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Index alphabétique
D Désembueur
Lunette arrière....................... 266
Rétroviseurs extérieurs ......... 266
Désembueur de lunette
arrière ..................................... 266
Différentiel à débranchement
automatique ........................... 214
Différentiel à glissement
limité ....................................... 221
Dimensions .............................. 602
Direction
Déverrouillage de la colonne
de direction ......................... 164
Liquide .................................. 619
Display audio
Antenne................. 335, 381, 391
Audio Bluetooth® .................. 370
Contacteur audio
au volant ............................. 384
Disque MP3/WMA................. 337
Entrée audio.......... 352, 362, 369
iPod....................................... 350
Lecteur de CD....................... 336
Lecteur USB.......................... 360
Port AUX ............................... 369
Radio..................................... 331
Téléphone Bluetooth® ........... 395
Dispositif d’ouverture
Capot .................................... 484
Trappe à carburant ................. 96
Dispositif de rangement.......... 440
Disque MP3 ...................... 282, 337
Disque WMA..................... 282, 337
632
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
E Eclairage du contacteur
d’allumage ............................. 438
Eclairage du contacteur
du moteur............................... 438
Eclairages de plaque
d’immatriculation
Puissance ............................. 622
Remplacement des
ampoules............................ 543
Eclairages intérieurs
Contacteur ............................ 439
Eclairages intérieurs ............. 438
Puissance ............................. 622
Eclairages personnels
Contacteur ............................ 439
Eclairages personnels .......... 438
Puissance ............................. 622
Ecran multifonction................. 185
Enregistrements des
données du véhicule............... 38
Entrée audio............................. 313
Entretien
Ceintures de sécurité............ 473
Données d’entretien.............. 602
Exigences d’entretien ........... 476
Extérieur ............................... 468
Intérieur................................. 472
Opérations d’entretien
réalisables soi-même ......... 480
Essuie-glaces avant ................ 199
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 633 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Index alphabétique
F Feux
Contacteur d’éclairage
intérieur............................... 439
Contacteur d’éclairage
personnel............................ 439
Contacteur de feu
antibrouillard ....................... 195
Contacteur des phares.......... 191
Eclairage du contacteur
du moteur ........................... 438
Levier des clignotants ........... 173
Liste des éclairages
intérieurs............................. 438
Puissance ............................. 622
Remplacement des
ampoules ............................ 532
Feux antibrouillard avant
Contacteur ............................ 195
Puissance ............................. 622
Remplacement des
ampoules ............................ 535
Feux antibrouillards arrière
Contacteur ............................ 196
Puissance ............................. 622
Remplacement des
ampoules ............................ 542
Feux arrière
Contacteur ............................ 191
Puissance ............................. 622
Remplacement des
ampoules ............................ 542
Feux de détresse
Contacteur ............................ 548
Feux de position avant
Contacteur ............................ 191
Puissance ............................. 622
Remplacement des
ampoules ............................ 537
Feux de recul
Puissance ............................. 622
Remplacement des
ampoules............................ 542
Feux stop
Puissance ............................. 622
Remplacement des
ampoules............................ 542
Filtre à carburant ..................... 502
Filtre de climatisation.............. 511
Frein de stationnement ........... 174
Freins
Frein de stationnement ......... 174
Fusibles .................................... 516
H Huile
Huile moteur ......................... 488
Huile moteur
Capacité........................ 610, 612
Préparatifs et vérification
avant l’hiver ........................ 235
Vérification ............................ 488
I
Identification
Moteur................................... 607
Véhicule ................................ 606
Initialisation
Eléments à initialiser............. 625
J Jauge de température du
liquide de refroidissement
du moteur............................... 176
Jauges ...................................... 176
633
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 634 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Index alphabétique
L Lavage et polissage................. 468
Lave-glace
Contacteur ............................ 199
Préparatifs et vérification
avant l’hiver ........................ 235
Vérification ............................ 500
Lave-phare................................ 201
Lecteur de CD .................. 275, 336
Levier de changement de vitesse
Boîte de vitesses
automatique........................ 166
Boîte de vitesses
manuelle ............................. 170
Levier de commande de
transmission avant.............. 212
Si le levier de changement
de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P ..... 585
Liquide
Lave-glace ............................ 500
Liquide de refroidissement
du moteur
Capacité................................ 614
Préparatifs et vérification
avant l’hiver ........................ 235
Vérification ............................ 493
Lunette arrière............................ 95
M Mesures de précaution
relatives au rangement ......... 233
Microphone .............................. 388
Miroirs de courtoisie ............... 450
Montre de bord ........................ 451
Moteur
Capot .................................... 484
Comment faire démarrer
le moteur ............................ 162
Compartiment ....................... 486
Contacteur d’allumage.......... 162
Contacteur du moteur ........... 162
Numéro d’identification ......... 607
Si le moteur ne
démarre pas ....................... 584
Si vous devez effectuer un
arrêt d’urgence avec
votre véhicule ..................... 598
Si vous tombez à court
de carburant et que le
moteur cale......................... 595
Surchauffe ............................ 592
N Nettoyage
Ceintures de sécurité............ 473
Extérieur ............................... 468
Intérieur................................. 472
Numéro d’identification
du véhicule ............................ 606
O Opérations d’entretien
réalisables soi-même............ 480
Outils ........................................ 565
Ouverture sans clé .................... 48
634
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 635 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Index alphabétique
P Pare-chocs arrière avec
marchepied .............................. 65
Pare-soleil................................. 449
Phares
Contacteur ............................ 191
Puissance ............................. 622
Remplacement des
ampoules ............................ 533
Pneus
Chaînes................................. 235
En cas de pneu dégonflé ...... 565
Permutation des pneus ......... 503
Pneus neige .......................... 235
Pression de gonflage ............ 507
Remplacement...................... 565
Roue de secours................... 565
Taille ..................................... 620
Vérification ............................ 503
Poids ......................................... 603
Poignée du cric ........................ 565
Port AUX ........................... 313, 369
Porte-bouteilles........................ 446
Porte-gobelet............................ 444
Portes
Portes latérales .......................59
Rétroviseurs extérieurs ........... 88
Verrouillage de porte......... 48, 59
Vitres de porte......................... 91
Portes latérales ..........................59
Pression de gonflage des
pneus...................................... 507
Prise électrique ........................ 454
R Radiateur .................................. 495
Radio................................. 270, 331
Refroidisseur
intermédiaire.......................... 495
Remorquage............................. 239
Remorquage
Remorquage ......................... 239
Remorquage d’urgence ........ 549
Remplacement
Ampoules.............................. 532
Fusibles ................................ 516
Pile de clé ............................. 513
Pile de la commande à
distance .............................. 513
Pneus.................................... 565
Renseignements pour la
station-service....................... 644
Réchauffeur électrique............ 265
Régulateur de vitesse ............. 202
Rétroviseur extérieur
Réglage et rabattement .......... 88
Rétroviseur intérieur ................. 86
Rétroviseurs
Miroirs de courtoisie.............. 450
Rétroviseur extérieur
chauffant............................. 266
Rétroviseur intérieur ............... 86
Rétroviseurs extérieurs........... 88
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et rabattement .......... 88
Ridelle arrière............................. 63
Roue de secours
Emplacement de
rangement .......................... 565
Pression de gonflage ............ 507
Roues........................................ 509
635
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 636 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Index alphabétique
S Sécurité de l’enfant
Contacteur de verrouillage
de vitre électrique ................. 92
Installation des sièges
de sécurité enfant ............... 134
Manière dont votre enfant
doit porter sa ceinture
de sécurité ............................ 82
Mesures de précaution
relatives au chauffage
de siège .............................. 456
Mesures de précaution
relatives aux airbags........... 117
Mesures de précaution
relatives aux vitres
électriques ............................ 93
Mesures de précaution relatives
à la ceinture de sécurité ....... 83
Mesures de précaution relatives
à la pile de clé retirée
de son logement ................. 515
Mesures de précautions
relatives à la
batterie........................ 496, 590
Sécurités enfants .................... 61
Système de retenue
pour enfant ......................... 122
636
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Sécurités enfants....................... 61
Sélecteur manuel de réglage
de portée des phares ............ 192
Signaux sonores
Oubli de clé........................... 563
Rappel de ceinture
de sécurité.......................... 561
Siège arrière
Basculement de l’assise ......... 73
Retrait des assises
de siège arrière .................... 72
Sièges
Appuie-tête ............................. 75
Chauffages de sièges ........... 455
Installation de sièges de
sécurité enfant/système de
retenue pour enfant ............ 134
Mesures de précaution
relatives au réglage .............. 71
Nettoyage ............................. 472
Réglage .................................. 67
S’asseoir correctement
dans un siège ..................... 107
Sièges avant
Réglage .................................. 67
Spécifications .......................... 602
Surchauffe, Moteur.................. 592
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 637 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Index alphabétique
Système antiblocage
des roues ............................... 221
Système antidémarrage .......... 102
Système antivol
Système antidémarrage........ 102
Système à filtre à particules
diesel ...................................... 227
Système audio
Antenne................................. 274
Entrée audio.......................... 313
Port AUX ............................... 313
Lecteur de CD....................... 275
iPod....................................... 290
Disque MP3/WMA................. 282
Utilisation optimale................ 309
Lecteur de musique
portable............................... 313
Radio..................................... 270
Contacteur audio
au volant ............................. 314
Type ...................................... 268
Clé USB ................................ 300
Système d’éclairage à
l’ouverture.............................. 439
Système de blocage
de différentiel arrière............. 217
Système de climatisation
Filtre de climatisation ............ 511
Système de
climatisation................252, 258
Système de climatisation
automatique
Filtre de climatisation ............ 511
Système de climatisation
automatique........................ 258
Système de commande
automatique
de l’éclairage.......................... 193
Système de coupure de la
pompe à carburant ................ 556
Système de feux de jour ......... 193
Système de moniteur
de rétrovision ........................ 207
Système de refroidissement
Surchauffe du moteur ........... 592
Système de retenue pour enfant
Installation d’un CRS
avec ceintures de
sécurité....................... 135, 136
Rehausseurs, définition ........ 122
Rehausseurs, installation...... 134
Sièges pour bébé,
définition ............................. 122
Sièges pour bébé,
installation .......................... 134
Sièges pour enfant en
bas âge, définition .............. 122
Sièges pour enfant en
bas âge, installation............ 134
Système de transmission
à quatre roues motrices
Levier de commande
de transmission avant ........ 212
Système de verrouillage
de changement de vitesse ... 585
Système mains libres
(pour téléphone mobile) ....... 387
637
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 638 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Index alphabétique
T Tapis de sol .............................. 457
Téléphone Bluetooth® ............. 395
Témoin de rappel
de ceinture de sécurité
du conducteur ....................... 561
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité du passager
avant ....................................... 561
Témoins .................................... 180
Témoins d’avertissement
Airbags SRS ......................... 559
Faible niveau d’huile
moteur ................................ 562
Faible niveau
de carburant ....................... 561
Faible pression d’huile
moteur ................................ 558
Filtre à carburant................... 560
Filtre à particules diesel ........ 560
Porte ouverte ........................ 561
Rappel de vidange d’huile
moteur ................................ 562
Remplacement de courroie
de distribution ..................... 559
Système antiblocage
des roues............................ 559
Système de charge ............... 558
Système de commande
électronique du moteur....... 558
Système de freinage ............. 557
Température de liquide de
boîte de vitesses
automatique........................ 559
Témoin de
dysfonctionnement ............. 558
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité .......................... 561
638
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Témoins de rappel
d’entretien.............................. 180
Trappe......................................... 96
Trappe à carburant .................... 96
TRC ........................................... 221
U Urgence, en cas d’
En cas de pneu dégonflé ...... 565
Lorsque le signal sonore
retentit ................................ 557
Si la batterie du véhicule est
déchargée .......................... 587
Si le levier de changement
de vitesse est bloqué en
position P............................ 585
Si le moteur ne
démarre pas ....................... 584
Si le témoin
d’avertissement s’allume .... 557
Si le véhicule surchauffe....... 592
Si votre véhicule
doit être remorqué .............. 549
Si votre véhicule est bloqué.. 596
Si vous devez effectuer un
arrêt d’urgence avec
votre véhicule ..................... 598
Si vous pensez qu’il
y a un problème.................. 555
Si vous perdez vos clés ........ 586
Si vous tombez à court
de carburant et que
le moteur cale..................... 595
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 639 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Index alphabétique
V Vitres........................................... 91
Vitres
Désembueur de lunette
arrière ................................. 266
Lave-glace ............................ 199
Vitres électriques .................... 91
Vitres électriques.......................91
Vitres de custode.......................94
Volant
Contacteurs audio......... 314, 384
Réglage................................... 85
VSC ........................................... 221
639
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 640 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Que faire si…
Que faire si…
Un pneu crève
P. 565 En cas de pneu dégonflé
P. 584 Si le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas
P. 595
Si vous tombez à court de
carburant et que le moteur cale
P. 102 Système antidémarrage
P. 587 Si la batterie du véhicule est déchargée
Le levier de changement de
vitesse ne peut pas être déplacé
P. 585
Si le levier de changement de vitesse ne
peut pas être déplacé de la position P
La jauge de température du liquide de refroidissement du moteur entre dans la zone rouge
P. 592 Si le véhicule surchauffe
De la vapeur sort de sous le capot
La clé est perdue
P. 586 Si vous perdez vos clés
La batterie se décharge
P. 587
Si la batterie du véhicule est
déchargée
Les portes ne peuvent pas
être verrouillées
P. 59
Portes latérales
Le véhicule est bloqué dans la
boue ou dans le sable
P. 596 Si le véhicule est bloqué
640
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 641 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Que faire si…
Un témoin ou un témoin
d’avertissement s’allume
P. 557
Si un témoin d’avertissement s’allume
ou si un signal sonore retentit
■ Combiné d’instruments
Instruments de type autre que Optitron
Instruments de type Optitron
641
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 642 Wednesday, May 16, 2012
Que faire si…
■ Panneau central
Véhicules sans écran multifonction
Véhicules avec écran multifonction
642
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
2:32 PM
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 643 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
Que faire si…
■Témoins d’avertissement
Témoin du système de
freinage
P. 557
Témoin du système de
P. 560
carburant
Témoin du système
de charge
P. 558
Témoin de faible
pression d’huile moteur
Témoin d’avertissement du
système DPF
P. 560
P. 558
Témoin de dysfonctionnement
P. 558
Témoin SRS
P. 559
Témoin ABS
P. 559
Témoin VSC OFF
P. 559
Témoin de dérapage
P. 559
Témoin du régulateur de
P. 559
vitesse
Témoin de température du
liquide de boîte de vitesses
P. 559
automatique
Témoin de remplacement
de courroie de distribution
Témoin de porte
P. 561
ouverte
Témoin de faible niveau
P. 561
de carburant
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
P. 561
conducteur
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
passager avant P. 561
Témoin “Park” non
engagé
P. 562
Témoin de faible niveau
d’huile moteur P. 562
Témoin de rappel de
vidange d’huile moteur
P. 562
Témoin de transmission
à quatre roues motrices
P. 559
P. 559
643
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 644 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE
Trappe à carburant
P. 96
Levier de crochet auxiliaire
P. 484
Dispositif d’ouverture
de trappe à carburant
P. 96
Levier de déverrouillage
du capot
P. 484
Capacité du réservoir à carburant
(référence)
80 L (21,1 gal., 17,6 Imp.gal.)
Type de carburant
P. 99, 609
Pression de gonflage des pneus à
froid
Quantité d’huile moteur
(Vidange et remplissage 
référence)
Type d’huile moteur
644
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Pression de
gonflage des pneus
P. 620
P. 620
Avec filtre
Sans filtre
L (qt., Imp.qt.)
6,9 (7,3, 6,1)
6,6 (7,0, 5,8)
P. 610, 612

Manuels associés