- Industriel et équipement de laboratoire
- Compacteur de déchets
- MQ Multiquip
- MVC88VTH-VTHW
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | MQ Multiquip MVC88VTH-VTHW Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels78 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
78
MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES SÉRIE MODÈLE MVC88VTH MODÈLE MVC88VTHW COMPACTEUR À PLAQUE UNIDIRECTIONNEL (MOTEURS À ESSENCE HONDA GX160UT2QMX2/GX160UT2QMXC) Révision no. 4 (2015-08-06) Pour trouver la dernière révision de cette publication, veuillez visiter notre site Internet à l'adresse : www.multiquip.com CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT. AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT CALIFORNIE — Avertissement Proposition 65 L'échappement de moteur et certains de ses constituants sont connus par l'état de la Californie pour causer le cancer, les déficiences congénitales et tout autre danger pour la reproduction. PAGE 2 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 3 TABLE DES MATIÈRES Compacteur à plaque unidirectionnel MVC88VTH/MVC88VTHW Avertissement proposition 65................................... 2 Table des matières.................................................... 4 Procédures à suivre pour les commandes de pièces.................................................................. 5 Renseignements sur la sécurité.......................... 6-10 Spécifications......................................................... 11 Dimensions............................................................. 12 Renseignements généraux..................................... 13 Composants du compacteur.............................. 14-15 Inspection.......................................................... 16-17 Démarrage......................................................... 18-19 Fonctionnement...................................................... 20 Fonctionnement/Entretien...................................... 21 Entretien............................................................ 22-25 Explication des codes dans la colonne des remarques........................................................ 26 Pièces de rechange suggérées.............................. 27 Illustrations des composantes du compacteur Ensemble châssis.............................................. 28-31 Ensemble vibrateur............................................ 32-33 Ensemble roue de transport (en option)............ 34-35 Ensemble gicleur............................................... 36-37 Ensemble plaque d’uréthane (en option)........... 38-39 Ensemble plaque signalétique et autocollants.... 40-41 Illustrations des composantes du moteur Honda GX160UT2QMX2/ GX160UT2QMXC Ensemble culasse............................................. 42-43 Ensemble barillet............................................... 44-45 Ensemble couvercle de carter........................... 46-47 Ensemble vilebrequin........................................ 48-49 Ensemble piston ............................................... 50-51 Ensemble arbre à cames................................... 52-53 Ensemble de démarreur manuel....................... 54-55 Ensemble couvercle de ventilateur.................... 56-57 Ensemble carburateur....................................... 58-59 Ensemble filtre à air (GX160UT2QMX2)........... 60-61 Ensemble filtre à air (GX160UT2QMXC)........... 62-63 Ensemble silencieux.......................................... 64-65 Ensemble réservoir à carburant......................... 66-67 Ensemble volant magnétique............................ 68-69 Ensemble bobine d’allumage............................ 70-71 Ensemble commande........................................ 72-73 Ensemble étiquettes.......................................... 74-75 Conditions de vente — Pièces............................... 76 AVIS Les spécifications et numéros de pièces sont sujets à changement sans préavis. PAGE 4 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) www.multiquip.com PROCÉDURES À SUIVRE POUR LES COMMANDES DE PIÈCES Commander des pièces n'a jamais été plus facile! Choisir parmi trois options faciles : La meilleure offre! Commander par Internet À dater du : 1er Janvier 2006 Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un courriel à : [email protected]. (Concessionnaires uniquement) : Commander des pièces en ligne sur le site Web SmartEquip de Multiquip! ■ Voir le diagramme des pièces ■ Commander les pièces ■ Imprimer l'information des spécifications Pour obtenir un compte MQ, contactez votre directeur régional des ventes pour plus d'information. Utilisez l'Internet et recevez une remise de 5% sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant les numéros de pièces en entier.* Aller à www.multiquip.com et cliquer sur Commander Pièces pour vous inscrire et économiser! Commander par télécopieur (fax) (Concessionnaires uniquement) : Tous les clients sont bienvenus pour commander des pièces par télécopieur (fax). Clients américains, composer le : 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Remarque : les remises sont sujettes au changement Faxez votre commande et recevez une remise de 2% sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant les numéros de pièces en entier.* Remarque : les remises sont sujettes au changement Commander par téléphone : Concessionnaires américains, composer le : 1-800-427-1244 Clients non concessionnaires : Pour les pièces, contacter votre concessionnaire Multiquip local ou appeler le 800-427-1244 pour de l'aide à localiser un concessionnaire près de chez vous. Les clients en dehors des États-Unis devraient contacter leurs représentants Multiquip locaux pour l'information sur la commande de pièces. Pour commander des pièces, veuillez fournir : ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Numéro de compte du concessionnaire Nom et adresse du concessionnaire Adresse de livraison (si différente de l'adresse de facturation) Numéro de télécopieur Numéro de modèle applicable Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce ❒ Spécifier la méthode préférée d'expédition : ✓ UPS/Fed Ex ✓ DHL ■ Priority One ✓ Camion ■ Expédition de surface ■ Jour suivant ■ Jour suivant/troisième AVIS Toutes les commandes sont traitées comme étant des commandes standard et seront expédiées le même jour si elles sont reçues avant 15 h HNP. NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CRÉDIT PRINCIPALES! COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 5 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ Ne pas utiliser ou entretenir l'équipement avant de lire le manuel dans sa totalité. Veuillez constamment suivre les précautions de sécurité lors de l'utilisation de cet équipement. Tout échec de lire et comprendre les messages de sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir comme conséquence des blessures à vous-même et à d'autres. Des risques éventuels liés au fonctionnement de cet équipement seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que des messages de sécurité. Symbole MESSAGES DE SÉCURITÉ Danger pour la sécurité Danger de gaz d’échappement mortels Les quatre messages de sécurité montrés ci-après vous informeront des risques qui pourraient vous causer des blessures ou causer des blessures aux autres. Les messages de sécurité traitent spécifiquement du taux d'exposition de l'utilisateur et sont précédés par l'un des quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. Danger de carburants explosifs SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANGER Danger de brûlure Indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, CAUSERA la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, POURRA causer la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE. ATTENTION Danger pour la respiration ARRÊT Danger pour la vue et l'ouïe Indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, POURRA causer une blessure MINEURE ou MODÉRÉE. AVIS Danger pour la vue et l'ouïe Règle la question des pratiques non liées aux dommages corporels. Danger pièces en rotation PAGE 6 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION NE JAMAIS utiliser cet équipement sans porter des vêtements de protection appropriés,lunettes incassables, protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne vous sentez pas bien en raison de la fatigue, maladie ou prise médicamenteuse. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous l'influence de drogues ou d'alcool. AVIS Cet équipement devrait être utilisé uniquement par le personnel qualifié âgé de18 ans et plus. Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité quand elles deviennent difficiles à lire. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout accident dû à une modification de l'équipement. Toute modification non autorisée de l'équipement annulera toutes les garanties. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour cet équipement. Des dommages à l'équipement et/ou des blessures pourraient en résulter. TOUJOURS connaître l'emplacement du plus proche extincteur à incendie. TOUJOURS connaître l'emplacement de la trousse de secours la plus proche. TOUJOURS vérifier l'équipement pour s'assurer qu'il n'existe pas de fils ou de boulons desserrés avant de démarrer. NE PAS utiliser l'équipement pour des fins autres que les fins ou les applications déterminées par le fabriquant. TOUJOURS dégager la zone de travail de tous débris, outils, etc. qui constitueraient un danger lorsque l'équipement est en marche. TROUSSE DE PREMIERS SOINS TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également, les numéros de téléphone de l'ambulance, médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Cette information sera de valeur inestimable en cas d'urgence. AMBULANCE POMPIERS COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 7 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ COMPACTEUR AVERTISSEMENT NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du compartiment moteur alors que le moteur est en marche. DANGER NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement dans un endroit où il y a des explosifs ou à proximité de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait se produire et causer de graves lésions corporelles ou même la mort. NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers thermiques ou barrières de sécurité. Garder les doigts, les mains les cheveux et les vêtements à l'écart de toutes les pièces en mouvement pour éviter tout risque de blessure. AVERTISSEMENT NE JAMAIS déconnecter tout dispositif d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs ont pour but de protéger l'utilisateur. La déconnexion de ces appareils peut causer de graves blessures, des lésions corporelles ou même la mort. La déconnexion de n'importe lequel de ces dispositifs annulera toutes les garanties. ATTENTION NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de faire des réparations lorsque la machine est en marche. AVIS TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche. Fixer les dommages à la machine et remplacer toutes les pièces cassées immédiatement. TOUJOURS entreposer le matériel correctement lorsqu'il n'est pas utilisé. L'équipement doit être stocké dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants et du personnel non autorisé. ATTENTION NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre lorsqu'ils sont chauds. Laisser ces pièces de se refroidir avant de faire des réparations. AVIS NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur peuvent se produire. Vérifier le filtre à air fréquemment pour éviter toute défaillance du moteur. NE JAMAIS changer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de régime. Des dommages au moteur ou au matériel peuvent survenir avec des plages de vitesse au-delà du maximum permis. NE JAMAIS basculer le moteur à des angles extrêmes pendant le levage car il peut causer l'huile de pénétrer dans la culasse, ce qui rend difficile le démarrage du moteur. SÉCURITÉ MOTEUR DANGER Les gaz d'échappement de carburant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore et peut causer la mort s'il est inhalé. Le moteur de ce matériel exige un débit d'air de refroidissement continu approprié. NE JAMAIS utiliser ce matériel dans un espace clos ou étroit où la circulation d'air est restreinte. Si la circulation d'air est restreinte, elle causera des blessures aux personnes et à la propriété et de sérieux dommages au matériel ou au moteur. GAS D’ÉCHAPPEMENT DANGEREUX PAGE 8 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU CARBURANT SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT) DANGER NE PAS ajouter du carburant à l’équipement lorsqu’il est placé à l'intérieur de la plateforme du camion avec la doublure en plastique. La possibilité d'explosion ou d'incendie existe en raison de l'électricité statique. DOUBLURE DE PLATEFORME DE CAMION EN PLASTIQUE DANGER NE PAS faire tomber la batterie. Il est possible que la batterie risque d'exploser. NE PAS exposer la batterie à une flamme nue, des étincelles, cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides combustibles. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. AVERTISSEMENT TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lors de la manipulation de la batterie afin d'éviter une irritation oculaire. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utiliser des gants bien isolés lors de la manutention de la batterie. NE PAS allumer le moteur à proximité de carburant ou de liquides inflammables renversés. Le carburant est hautement inflammable et ses vapeurs peuvent causer une explosion si enflammé. TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des étincelles et des flammes nues. TOUJOURS faire très attention lors de manipulation de liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant avec le moteur en marche ou chaud. NE PAS trop remplir le réservoir, car un déversement de carburant pourrait s'enflammer s’il entre en contact avec des parties chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système d'allumage. Conserver le carburant dans des récipients appropriés, dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes. NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent de nettoyage. NE PAS fumer près ou aux environs du matériel. Un incendie ou une explosion pourraient résulter des vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un moteur chaud. TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, du gaz combustible s'accumulera. NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie peut exploser. Lorsqu'elle est gelée, réchauffer la batterie jusqu'au moins 61°F (16°C). TOUJOURS recharger la batterie dans un milieu bien ventilé pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide de batterie (acide sulfurique dilué) vient en contact avec les vêtements ou la peau, rincer la peau ou les vêtements immédiatement et abondamment avec de l'eau. Si le liquide de batterie (acide sulfurique dilué) vient en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement et abondamment avec de l'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour obtenir des soins médicaux. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne négative de la batterie avant toute opération d’entretien sur l'équipement. TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état de fonctionnement. Réparer ou remplacer tous les câbles usés. COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 9 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE TRANSPORT ATTENTION NE JAMAIS permettre à aucune personne ou animal de se tenir sous l’équipement lors du levage. AVIS À la fin du cycle de vie de ce matériel, retirer la batterie et la transporter à l’installation appropriée pour la récupération du plomb. Prendre des précautions de sécurité lors de la manipulation de batteries qui contiennent de l'acide sulfurique. À la fin du cycle de vie de cet équipement, il est recommandé que le bâti de la truelle et toutes les autres pièces métalliques soient envoyés à un centre de recyclage. Avant de soulever l’équipement, s’assurer que les pièces (crochet et isolant de vibrations) ne sont pas endommagées et qu’il n'y a pas de vis déserrées ou manquantes. Le recyclage du métal comprend la collection du métal à partir de produits rejetés et sa transformation en matières premières à utiliser dans la fabrication d'un produit nouveau. S'assurer toujours que la grue ou le dispositif de levage a été correctement attaché à l'anse de levage (crochet) du matériel. Les recycleurs et fabricants encouragent le processus de recyclage du métal. L’utilisation d'un centre de recyclage des métaux favorise des économies de coûts énergétiques. TOUJOURS arrêter le moteur avant de le déplacer. NE JAMAIS soulever le matériel alors que le moteur est toujours en marche. Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer le robinet de carburant pour éviter tout débordement. INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS AVIS Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde) de résistance suffisante. Le moteur à essence utilisé dans cet équipement a été conçu pour réduire les niveaux nocifs des émissions de monoxyde de carbone (CO), les hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx) contenues dans les émissions de gaz d'échappement. Utiliser un crochet de suspension à point unique et soulever directement vers le haut. Ce moteur a été certifié pour répondre aux exigences d'émissions par évaporation de l'US EPA dans la configuration installée. NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles. Toute tentative de modifier ou de faire des ajustements au système d'émission du moteur par des membres non autorisés du personnel sans formation adéquate peut endommager l'équipement ou créer une condition dangereuse. TOUJOURS attacher le matériel pendant le transport en l'attachant à l'aide d'une corde. SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT/ DÉCLASSEMENT AVIS Le démantèlement est un processus contrôlé utilisé de façon sécuritaire pour mettre au rebut une pièce d'équipement qui n'est plus réparable. Si l'équipement pose un risque irréparable et inacceptable pour la sécurité en raison de l'usure ou des dommages ou s’il n'est plus rentable de l’entretenir (au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et doit être déclassé (démolition et démantèlement), s’assurer de suivre les règles ci-dessous. NE PAS verser les déchets, ou l'huile directement sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau. En outre, la modification du circuit de carburant peut affecter les émissions par évaporation, donnant lieu à des amendes ou autres pénalités. Étiquette de contrôle des émissions L'étiquette de contrôle des émissions fait partie intégrante du système d'émission et est strictement contrôlée par le(s) règlement(s). L'étiquette doit demeurer avec le moteur pour la durée de sa vie utile. Si un remplacement de l'étiquette d'émissions est nécessaire, veuillez contacter votre distributeur de moteurs agréé. Contactez le Ministère des Travaux publics ou l’agence de recyclage dans votre région et prendre des dispositions pour l'élimination adéquate de tous les composants électriques, des déchets ou de l'huile associés à cet équipement. PAGE 10 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) SPÉCIFICATIONS Tableau 1. MVC88VTH/VTHW Spécifications Compacteur à plaque unidirectionnel Force centrifuge Fréquence de vibrations Vitesse de déplacement Taille de la plaque (Lxl) Zone maximale de compactage (sans extensions) Masse opérationnelle MVC88VTGH Masse opérationnelle MVC88VTHW Capacité du réservoir d’eau Poignée anti-vibrations Huile de lubrification dans le boîtier de vibrations 3 372 lbs. (1 530 kg) 6 000 vpm (60 Hz) 1480 pi./min (25 m/min) 19,7 x 20,7 po (500 x 525 mm) 8,100 pi.carrés./hre (752 m.carrés/hre) 207 lbs. (95 kg.) 229 lbs. (104 kg.) 13,7 qt. (13,0 litres) Oui 6,7 fl. oz. (200 cc) Tableau 2. Spécifications du moteur Marque du moteur Modèle du moteur Type de moteur Cylindrée Déplacement Puissance maximale Capacité du réservoir de carburant Type de carburant Capacité d'huile moteur Filtre à air Méthode de démarrage Poids net à sec Manuel/Électrique Dimensions (L x l x H) HONDA GX160UT2QMX2 GX160UT2QMXC Moteur à essence monocylindre horizontal, à soupapes en tête, aéroréfrigéré à 4 temps 2,7 po. x 1,8 po.(68 mm x 45 mm) 163 cc (9,9 cu-po) 4,8 HP (3,6 kW) @ 3600 RPM Environ 825 gallons (3,1 litres) 86 octanes ou plus sans plomb 0,61 qts (0,58 litres) Élément double Cyclone Démarrage manuel 33 lbs (15 Kg.) 12,2 x 14,3 x 13,6 po (312 x 362 x 346 mm) COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 11 DIMENSIONS E A B F C D Figure 1. Dimensions Tableau 3. Dimensions RÉF. DES PO (MM) A 21,9 (557) B 20,6 (525) C 32,6 (830) D 37,4 (950) E 41,3 (1050) F 19,7 (500) PAGE 12 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX DÉFINITION DU COMPACTEUR À PLAQUE FRÉQUENCE/VITESSE Le Mikasa MVC88VTH/VTHW est un compacteur à plaque poussé, conçu pour le tassement du sable, des sols mélangés et de l’asphalte. Ce compacteur à plaque est un outil de compactage puissant, capable d'appliquer une force énorme en vibrations consécutives à haute fréquence, au sol. Ses applications incluent le compactage pour la route, talus et retenues aussi bien que le remblayage pour des travaux de gazoducs, des canalisations d'eau et installation de câbles. La plaque de vibration du compacteur a une gamme de fréquence d’environ 6 000 vpm (vibrations par minute). La vitesse de déplacement du compacteur est d’environ 82 pi./minute (25 mètres/minute). PLAQUES VIBRANTES Les plaques vibrantes du compacteur produisent des vibrations de faible amplitude à haute fréquence, conçues pour compacter les sols sans cohésion et l’asphalte. Les vibrations résultantes entrainent le mouvement en avant. Le moteur et la poignée sont isolés des vibrations de la plaque vibrante. MOTEUR Le compacteur à plaque est équipé d’un moteur à essence Honda GX160UT2QMX2 ou GX160UT2QMXC, aéroréfrigéré à 4 temps. Le moteur entraîne un poids excentrique à une vitesse élevée afin de développer une force de compactage De plus, ce moteur est équipé d’un système d’alerte de niveau d’huile qui arrête automatiquement le moteur avant que le niveau d’huile ne tombe en-dessous du niveau de fonctionnement sécuritaire. Assurez-vous de toujours vérifier le niveau d’huile moteur avant de démarrer le moteur. COMMANDES Avant de démarrer le compacteur à plaque identifier et comprendre les fonctions de toutes les commandes et composants. COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 13 COMPOSANTS DU COMPACTEUR ARRÊT MARCHE Figure 2. Composants du compacteur à plaque Figure 2 illustre l’emplacement et les commandes et composants du compacteur à plaque MVC88VTH/VTHW. La fonction de chaque commande est décrite ci-dessous : 1. Poignée – Lorsque vous utilisez le compacteur, utilisez cette poignée pour guider le compacteur. 2. Dispositif de levage – Lorsque le levage du compacteur est nécessaire, soit par chariot élévateur, grue etc., nouer une corde ou chaîne autour du point de levage. 3. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer ce bouchon pour ajouter du carburant. Utiliser uniquement de l'essence sans plomb 86 octanes ou plus dans le réservoir de carburant. 4. Bouchon du réservoir d’eau (VTHW uniquement) – Enlever ce bouchon pour ajouter de l’eau au réservoir d’eau. 5. Réservoir d’eau (VTHW uniquement) – contient 13,7 quarts d’eau (amovible, aucun outil nécessaire). 6. Plaque vibrante – Une plaque plate et ouverte, de construction durable en fonte utilisée dans le compactage du sol. 7. Gicleur Tuyau d’eau (VTHW uniquement) –Fournit l’eau au sol via une plaque de dispersion. 8. Robinet d’arrêt d’eau (VTHW uniquement) – Tourner ce robinet vers le bas pour laisser couler l’eau du réservoir d’eau vers le tuyau d’ eau. 9. Moteur – Ces compacteurs à plaque utilisent un moteur à essence Honda GX160, 4,8 HP, aéroréfrigéré à 4 temps. Consulter le manuel du propriétaire de Honda pour des informations plus détaillées sur le moteur. 10. Couvercle de courroie – Enlever ce couvercle pour accéder aux courroies trapézoïdales. NE JAMAIS mettre le compacteur en marche sans le couvercle à courroie trapézoïdale. Si le couvercle de courroie trapézoïdale n’est pas installé, il est possible que votre main puisse devenir coincée entre la courroie trapézoïdale (en V) et l’embrayage, causant des blessures graves et des dommages corporels. 11. Boîtier des excentriques – Renferme les excentriques, engrenages et contrepoids. PAGE 14 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) COMPOSANTS DU COMPACTEUR 1 9 8 2 7 12 6 5 4 11 10 3 Figure 3. Commandes et composants du moteur ENTRETIEN INITIAL Le moteur (Figure 3) doit être examiné pour assurer la lubrification appropriée et doit être ravitaillé en carburant avant utilisation. Se référer au manuel du fabricant pour les instructions et les détails d’utilisation et d’entretien du moteur. 1. Bouchon de réservoir de carburant — Retirer le bouchon pour ajouter de l'essence sans plomb au réservoir. S'assurer que le bouton est bien serré. NE PAS trop remplir. DANGER Ajouter l'essence au réservoir uniquement lorsque le moteur est arrêté et a eu l'occasion de refroidir. Dans le cas d'un déversement de carburant, NE PAS tenter de démarrer le moteur jusqu'à ce que le résidu de carburant a été complètement nettoyé, et que la zone entourant le moteur est sèche. 2. Levier d'accélérateur — Utiliser pour ajuster le régime du moteur. Pour le fonctionnement normal ce levier doit toujours être mis à la position de MARCHE . 3. Démarreur manuel (câble de démarrage) — Méthode de démarrage manuelle. Tirez la poignée du démarreur jusqu'à sentir une résistance, puis tirez vigoureusement et sans secousses. 4. Levier du robinet à essence – OUVRIR pour laisser le carburant s’écouler, FERMER pour arrêter l’écoulement du carburant. 5. Levier de l’étrangleur - Normalement utilisé pour le démarrage du moteur dans des conditions climatiques froides. L’étrangleur enrichit le mélange de carburant. 6. Filtre à air – Empêche la poussière et autres débris de pénétrer le système du carburant. Retirer l’écrou à oreilles sur le dessus du boîtier de filtre à air pour accéder à l’élément filtrant. De plus, nettoyer le boîtier du pré-filtre (GX16UT2QMXC) selon les directives de la sections d’entretien du présent manuel. AVIS La mise en marche du moteur sans filtre à air, avec un filtre à air endommagé, ou avec un filtre qui a besoin d'être remplacé, permettra aux saletés d'entrer dans le moteur, entraînant son usure rapide. 7. Bougie d'allumage – Fournit l'étincelle au système d'allumage. Régler l’écartement des bougies selon les instructions du fabricant. Nettoyer les bougies une fois par semaine. 8. Silencieux – utilisé pour réduire le bruit et les émissions. NE JAMAIS toucher lorsqu’il est chaud ! 9. Réservoir à carburant – Remplir avec de l'essence sans plomb. Consulter Tableau 2 pour la capacité du réservoir à carburant. Pour de plus amples informations consulter le manuel du propriétaire du moteur Honda. 10. Jauge d'huile/Bouchon de remplissage d'huile – Retirer ce bouchon pour voir si le niveau d'huile de moteur est bas. Ajouter l'huile par cet orifice de remplissage comme recommandé dans (Tableau 4). 11. Bouchon de vidange d'huile – Retirer ce bouchon pour enlever l'huile du carter de vilebrequin du moteur. 12. Commutateur Marche/Arrêt du moteur – la position MARCHE permet de démarrer le moteur, la position ARRÊT arrête le moteur. COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 15 INSPECTION Avant de commencer DANGER 1. Lire les consignes de sécurité au début du manuel. CARBURANT EXPLOSIF ! 2. Nettoyer le compacteur, enlevant la saleté et la poussière, en insistant sur le trou d’entrée d’air de refroidissement du moteur, le carburateur et le filtre à air. Les carburants moteur sont hautement inflammables et peuvent être dangereux s’ils sont mal utilisés. NE PAS fumer en faisant le plein. NE PAS essayer de refaire le plein lorsque le moteur est chaud ou en marche ! 3. Examiner le filtre à air, à la recherche de saletés et de poussière. Si le filtre à air est sale, le nettoyer ou le remplacer par un neuf, au besoin. 4. Examiner le carburateur à la recherche de saleté et de poussière extérieure. Nettoyer avec de l’air comprimé sec. 5. Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons. Vérifier le niveau d'huile moteur 1. Pour vérifier le niveau d’huile moteur, placer le compacteur à plaque sur un sol nivelé sûr avec le moteur arrêté. Vérification carburant 1. Effectuer une inspection visuelle (Figure 6) pour voir si le niveau de carburant est bas. Si le niveau est bas, refaire le plein avec de l’essence sans plomb. BOUCHON DE RÉSERVOIR À CARBURANT 2. Retirer la jauge du trou de remplissage d’huile moteur (Figure 4) et bien l’essuyer. JAUGE D’HUILE Figure 4. Retrait de la jauge d'huile moteur Figure 6. Vérification carburant 3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans le goulot de remplissage. Vérifier le niveau d’huile indiqué sur la jauge. 2. Lorsque vous remplissez le réservoir de carburant, assurez‑vous d'utiliser une passoire pour la filtration. NE PAS remplir à ras‑bord de carburant. Essuyer tout déversement de carburant immédiatement. 4. Si le niveau d’huile est bas (Figure 5), remplir jusqu’au bord du trou de remplissage d’huile avec le type d’huile recommandé dans Tableau 4. Consulter Tableau 2 pour la capacité maximale d’huile moteur. LIMITE SUPÉRIEURE LIMITE INFÉRIEURE Réservoir à eau (en option) Si votre machine est équipée d’un réservoir à eau (Figure 7) et que votre application nécessite de l’eau, remplissez le réservoir d’eau. RÉSERVOIR À EAU SOURCE D’EAU Figure 5. Jauge d’huile moteur (niveau d’huile) Tableau 4. Type d’huile Saison Température Type d’huile Été 25°C ou plus SAE 10W-30 Printemps/Automne 25°C~10°C SAE 10W-30/20 Hiver 0°C ou moins SAE 10W-10 Figure 7. Remplissage du réservoir d’eau PAGE 16 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) INSPECTION COURROIE EN V Tension de la courroie en V Retrait du couvercle de la courroie en V La tension de la courroie en V est correcte si la courroie en V se courbe de 10 à 15 mm (Figure 10) lorsqu'elle est enfoncée avec le pouce à mi-chemin entre l’embrayage et les poulies de vibration. Pour inspecter la courroie en V, retirer les trois boulons qui arriment le couvercle de la courroie au châssis comme illustré dans Figure 8. TENSION CORRECTE DE LA COURROIE EN V 10 À 15 MM LORSQU’ON APPUIE DESSUS COMME ILLUSTRÉ. ENLEVER VIBRATEUR ENLEVER COURROIE EN V POULIE D’EMBRAYAGE COURROIE EN V POULIE DU VIBRATEUR COUVERCLE DE LA COURROIE EN V Figure 8. Retrait du couvercle de la courroie en V Figure 10. Tension de la courroie en V Inspection de la courroie en V Vérification de l’huile du vibrateur Examiner visuellement la courroie en V (Figure 9) et déterminer si elle est pleine de minuscules fissures, si elle est effilochée, a des morceaux de caoutchouc manquant, si elle est écaillée ou autrement endommagée. 1. Déposez le compacteur à plaque horizontalement sur une surface plane. S’assurer que le compacteur est de niveau lors de la vérification de l’huile dans l’assemblage du vibrateur. En outre, examiner la ceinture et déterminer si elle est trempée d’huile ou d’aspect vitré (aspect brillant dur sur les côtés de la courroie). Chacune de ces deux conditions peut causer le fonctionnement à chaude de la courroie, ce qui peut l’affaiblir et augmenter son risque de se casser. 2. Vérifier le niveau d’huile du vibrateur en enlevant le bouchon (jauge d’huile de vibrateur) comme illustré dans Figure 11. Le niveau d’huile devrait arriver au niveau du bouchon d’huile. Si la courroie en V présente l'une des conditions d'usure référencées, remplacer la courroie en V immédiatement 3. Le vibrateur contient à peu près 200 cc (6,7 oz). IMPORTANT, Si l’huile doit être ajoutée ou remplacée, utiliser uniquement de l’huile moteur SAE 10W-30. TREMPÉ D’HUILE BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE VITRÉ VIBRATEUR DÉFAILLANCE DU CÂBLE COUVERCLE ARRIÈRE USAGÉ GARNITURE CASSÉ FISSURES CAOUTCHOUC MANQUANT PAROI USAGÉE Figure 11. Vérification de l’huile du vibrateur Figure 9. Inspection de la courroie en V COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 17 DÉMARRAGE ATTENTION NE PAS essayer de faire fonctionner le compacteur jusqu'à ce que les sections de sécurité, les informations générales et les sections de l'inspection de ce manuel ont été lues et bien comprises. 3. Mettre le levier papillon (Figure 14) dans la position FERMÉE pour le démarrage d’un moteur à froid. LEVIER D'ÉTRANGLEUR Cette section est destinée à aider l’opérateur durant le démarrage initial du compacteur. Il est extrêmement important de lire cette section attentivement avant d’utiliser le compacteur sur le terrain. DÉMARRER LE MOTEUR 1. Mettre le levier du robinet de carburant du moteur (Figure 12) en position de MARCHE. FERMÉ Figure 14. Levier du starter (fermé) AVIS LEVIER DE CARBURANT MARCHE Figure 12. Levier du robinet de carburant du moteur (Position MARCHE) 2. Déplacer le levier papillon (Figure 13) loin de la position de ralenti, à peu près 1/3 du chemin vers la position de marche . La position FERMÉE du levier de starter enrichit le mélange de carburant pour démarrer un moteur FROID. La position OUVERTE fournit le bon mélange de carburant pour un fonctionnement normal après le démarrage, et pour redémarrer un moteur chaud. 4. Mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT du moteur (Figure 15) dans la position de MARCHE. COMMUTATEUR DE VITESSE DU MOTEUR ARRÊT MARCHE RALENTI MARCHE LEVIER DU STARTER Figure 15. Commutateur MARCHE/ARRÊT du moteur (Position de marche) 5. Saisir la poignée du démarreur (Figure 16) et le retirer doucement. La résistance devient plus difficile à une certaine position, correspondant au point de compression. Rembobiner la corde un peu à partir de ce point et tirer brusquement. Figure 13. Levier de papillon (position 1/3 de démarrage) PAGE 18 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) DÉMARRAGE POIGNÉE DU STARTER 9. Si l'aspersion d'eau est nécessaire, placer le robinet d'eau dans la position OUVERTE. ARRÊT MARCHE Figure 18. Robinet d’eau (ouvert) Figure 16. Poignée de démarreur AVIS 10. Pour commencer le compactage, placer le levier papillon (Figure 19) dans la position de MARCHE . NE PAS tirer sur la corde du démarreur sur toute sa longueur NE PAS relâcher la corde de démarrage après l’avoir tirée. La laisser se rembobiner dès que possible. 6. Lorsque le moteur démarre, relâcher la poignée du démarreur et laisser la corde se rembobiner. 7. Si le levier de starter a été déplacé vers la position FERMÉE pour démarrer le moteur le déplacer progressivement vers la position OUVERTE (Figure 17) pendant que le moteur se réchauffe. Si le moteur ne démarre pas, répéter les étapes 1 à 6. LEVIER D'ÉTRANGLEUR MARCHE LEVIER DU STARTER Figure 19. Levier papillon (Marche) OUVRIR Figure 17. Levier du starter (ouvert) 8. Avant de commencer l’utilisation du compacteur, faire tourner le moteur pendant plusieurs minutes. Vérifier les fuites de carburant, et les bruits associés à un composant lâche. COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 19 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT ATTENTION TOUJOURS suivre toutes les règles de sécurité mentionnées dans la section de sécurité de ce manuel avant d'utiliser le compacteur. Maintenir la zone sans débris et autres objets qui pourraient causer des dommages au compacteur ou des blessures corporelles. ARRÊTER LE MOTEUR Procédure d'arrêt normal 1. Déplacer le levier du starter à la position de ralenti (Figure 20) et faire tourner le moteur pendant trois minutes à faible vitesse. LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR 1. Une fois que le moteur a démarré, déplacer rapidement le levier de la manette des gaz à la position MARCHE. 2. Avec le levier de papillon en position rapide, la vitesse du moteur devrait être aux environs de 2 300 tr/min, ce qui enclenche l’embrayage centrifuge. AVIS TOUJOURS Toujours déplacer le levier de papillon rapidement et sans hésitation. Le fait d’augmenter la vitesse du moteur lentement, fait glisser l’embrayage. RALENTI Figure 20. Levier de papillon (position de ralenti) 2. Placer le commutateur de MARCHE/ARRÊT du moteur (Figure 21) dans la position ARRÊT. COMMUTATEUR DE VITESSE DU MOTEUR ARRÊT 3. Serrer fermement le guidon du compacteur des deux mains pour que le compacteur commence à avancer. 4. Marcher lentement derrière le compacteur et faire attention de ne pas heurter de grands objets ou corps étrangers qui pourraient endommager le compacteur ou causer des blessures corporelles. AVIS NE JAMAIS arrêter le moteur soudainement lorsqu’il est en marche à une vitesse élevée. MARCHE Figure 21. Commutateur Marche/ Arrêt du moteur (Position d’Arrêt) 3. Placer le levier d’interruption de flux de carburant (Figure 22) dans la position ARRÊT. 5. La vitesse de déplacement du compacteur peut chuter sur les sols contenant de l’argile, et dans certains cas la vitesse de déplacement peut chuter car la plaque decompactage peut ne pas se soulever du sol à cause de la composition du sol. Pour y remédier, faire ce qui suit : Examiner la plaque inférieure pour voir si de l’argile ou un matériel équivalent s’est logé dans le mécanisme de la plaque. Si c’est le cas, laver à l’eau et enlever. LEVIER DE CARBURANT ARRÊT Figure 22. Levier du robinet à carburant (ARRÊT) Veuillez noter que le compacteur ne fonctionne pas aussi efficacement sur l’argile ou les sols à humidité élevée. 4. Le cas échéant, placer le robinet d’eau (Figure 18) dans la position ARRÊT. Si le sol a un niveau d’humidité élevé, laisser le sol sécher jusqu’au niveau d’humidité approprié ou effectuer le compactage deux fois. Procédure d'arrêt d'urgence 1. Déplacer le levier de papillon rapidement vers la position RALENTI, et mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT du moteur dans la position ARRÊT. PAGE 20 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) FONCTIONNEMENT/ENTRETIEN ENTRETIEN Propreté générale Les pratiques d'entretien générales sont primordiales pour la performance et la longévité de votre compacteur. Cet équipement nécessite un nettoyage de routine, l'inspection et la lubrification. Consulter Tableau 5 et Tableau 6 pour l’entretien prévu du moteur et du compacteur. Nettoyer le compacteur tous les jours. Enlever toute la poussière et l'accumulation de débris (boue, argile, etc.). Si le compacteur est nettoyé à la vapeur, veiller à ce que la lubrification est effectuée APRÈS le nettoyage à la vapeur. Les procédures suivantes, consacrées à l'entretien, peuvent prévenir les dommages graves ou la défaillance du compacteur. AVIS Consulter le manuel du moteur HONDA fourni avec votre compacteur pour l'entretien plus détaillé du moteur et le dépannage. ATTENTION TOUJOURS laisser le moteur se refroidir avant l’entretien. NE JAMAIS essayer de faire des travaux d’entretien sur un moteur chaud. AVIS L’inspection et autres services devraient toujours être effectués sur les sols durs et nivelés avec le moteur arrêté. AVIS Les intervalles d’inspection figurant dans les tableaux d’entretien sont pour une utilisation dans des conditions normales. Ajustez vos intervalles d'inspection en fonction des heures d’utilisation du compacteur à plaque, et des conditions de travail particulières. ATTENTION TOUJOURS débrancher le fil de bougie d'allumage de la bougie d'allumage et sécuriser l'écart du moteur avant d'effectuer tout entretien ou réglage sur la machine. AVERTISSEMENT Certaines opérations d’entretien peuvent nécessiter que le moteur soit en marche. Veiller à ce que la zone d'entretien soit bien ventilée. L’échappement du moteur à essence contient du monoxyde de carbone; un gaz toxique de qui peut provoquer une perte de conscience et peut entraîner la MORT COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 21 ENTRETIEN Tableaux de service d’inspection et d'entretien Pour vous assurer que votre compacteur à plaque est toujours en bon état de fonctionnement avant de l'utiliser, procéder à l'inspection d’entretien en conformité avec Tableau 5 et Tableau 6. Entretien du moteur Effectuer l’entretien du moteur comme indiqué dans Tableau 5. Tableau 5. Programme d'entretien du moteur Description (3) Huile moteur Filtre à air Fonctionnement Avant VÉRIFIER X CHANGER VÉRIFIER Bougie d'allumage Tous les 2 ans ou 200 hres X X CHANGER Tous les boulons et écrous Resserrer si nécessaire Premier Tous les Tous les Tous les mois ou 3 mois ou 6 mois ou ans ou 50 hres 100 hres 25 hres 10 hres X (1) X VÉRIFIER-NETTOYER X REMPLACER X Pales de réfrigération VÉRIFIER X Pare-étincelles NETTOYER X Réservoir à carburant NETTOYER X Filtre à essence VÉRIFIER X Vitesse ralentie VÉRIFIER-RÉGLER X (2) Réglage des valves VÉRIFIER-RÉGLER Tuyauterie de carburant VÉRIFIER X (2) Tous les 2 ans (remplacer au besoin) (2) 1. Effectuer un entretien plus fréquent lorsqu'il est utilisé dans des endroits POUSSIÉREUX. 2. Ces articles doivent être entretenus par votre revendeur de service, sauf si vous avez les outils appropriés et que vous êtes compétent. Reportez-vous au manuel d'entretien HONDA pour les procédures de service. 3. Pour une utilisation commerciale, inscrire les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d’entretien appropriés. PAGE 22 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) ENTRETIEN Inspection de la machine Filtre à air du moteur Effectuer l’entretien de la machine comme indiqué dans Tableau 6. DANGER NE PAS utiliser de l'essence ou des solvant à faible point d'éclair pour le nettoyage du filtre à air. La possibilité d'incendie ou d'explosion existe, causant des dommages à l'équipement et des lésions corporelles graves ou même la MORT ! Tableau 6. Inspection de la machine Intervalle Quotidiennement avant le démarrage Toutes les 20 hres. Toutes les 100 hres Toutes les 200 heures. Toutes les 300 heures. Tous les 2 ans Vérifiez Solution Machine Nettoyer au besoin. Réservoir de carburant pour les fuites Réparez les fuites de carburant. Le systèmes de carburant pour les fuites Réparez les fuites de carburant. Huile moteur Ajouter de l’huile au besoin. Huile du vibrateur Ajouter de l’huile au besoin. Élément du filtre à air Nettoyer/Remplacer Pré-filtre Cyclone Nettoyer Protège-châssis Inspecter/déformations Amortisseur Remplacer si endommagé. Huile moteur Remplacer uniquement après les premières 20 hres. ATTENTION Porter un équipement de protection tel que des lunettes de sécurité approuvées ou des écrans faciaux et des masques de poussière ou un respirateur lors du nettoyage des filtres à air avec de l'air comprimé. Type élément double Huile moteur Changer Le moteur Honda GX160UT2QMX2 est équipé d'un élément de filtre à air en papier de haute densité remplaçable. Voir (Figure 23) pour les composants du filtre à air. Élément du filtre à air Nettoyer/Remplacer 1. Retirer le couvercle du filtre à air et l'élément en mousse. Huile du vibrateur Vérifier le niveau d'huile. Vérifier la présence de fuites. Courroie en V Inspecter, remplacer si endommagée ou usagée. Embrayage Inspecter, remplacer s’il ne fonctionne pas proprement. Boulons du moteur Remplacer les boulons si déformés ou allongés. 2. Taper l'élément de filtre en papier à plusieurs reprises sur une surface dure pour enlever la saleté, ou souffler de l'air comprimé ne dépassant pas 30 psi (207 kPa, 2,1 kg / cm2) à travers l'élément filtrant de l’intérieur vers l'extérieur. NE JAMAIS brosser la saleté. Le brossage fait pénétrer la saleté dans les fibres. Remplacer l'élément de filtre en papier s’il est excessivement sale. Huile du vibrateur Changer Filtre à essence Changer Tuyauterie de carburant Remplacer COUVERCLE DU FILTRE À AIR Serrage Consulter Tableau 7 ci-dessous (couple de serrage), pour le resserrage des écrous et des boulons. Tableau 7. Serrage du couple (diamètre kg/cm) Matériel 6mm 8mm 10mm 12mm 14mm 16mm 18mm 20mm 4T 70 150 300 500 750 1 100 1 400 2 000 6-8T 100 250 500 800 1 300 2 000 2 700 3 800 150 400 800 1 200 2 000 2 900 4 200 5 600 11T * 100 (6mm) 300 ~ 350 (8mm) 650 ~ 700 (10mm) ** Au cas où la contre-partie est en aluminium ÉLÉMENT DE FILTRE EN PAPIER ÉCROU PAPILLON SOUFFLER DE L’AIR COMPRIMÉ DE L’INTÉRIEUR VERS L’EXTÉRIEUR ÉLÉMENT DE FILTRE EN MOUSSE JOINT Les fils de boulons utilisés avec cette machine sont tous droitiers Le matériau et qualité du matériel est marqué sur chaque boulon et vis. Figure 23. Filtre à air du moteur (Double) COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 23 ENTRETIEN 3. Nettoyer l’élément en mousse dans de l'eau chaude savonneuse ou un solvant ininflammable. Rincer et sécher soigneusement. Tremper l'élément dans de l'huile moteur propre et essorer complètement l'excès d'huile de l'élément avant d'installer. AVIS L'utilisation du moteur avec des composants du filtre à air desserrés ou endommagés pourrait permettre à l'air non filtré de pénétrer dans le moteur, entraînant une usure prématurée et la défaillance. AVIS Lors de la réinstallation du boîtier du cyclone, s’assurer que l'onglet d'admission d'air est bien ajusté dans la rainure du bouchon du pré-filtre. S’assurer également que le guide de l'air est correctement aligné avant de l'insérer dans le capuchon du pré‑filtre. Huile moteur 1. Vider l'huile du moteur lorsque l'huile est chaude comme indiqué dans (Figure 25). Type de bain d'huile BOUCHON DE JAUGE D’HUILE Le moteur Honda GX160UT2QMX2 est équipé d'un élément de filtre à air en papier de haute densité remplaçable. Voir (Figure 24) pour les composants du filtre à air. 1. Suivre les étapes 1 à 3, comme indiqué dans la section « Elément double ». 2. Ensuite, retirer les vis à tête cylindrique (3) qui fixent le boîtier du cyclone au bouchon du pré-filtre. BOULON DE VIDANGE RONDELLE D’ÉTANCHÉITÉ 3. Retirer le boîtier du cyclone et laver les composants avec de l'eau. Figure 25. Vider l’huile moteur 4. Bien sécher le boîtier et les composants associés et les assembler de nouveau. 2. Retirer le boulon de vidange d'huile et la rondelle d'étanchéité et laisser l'huile se vidanger dans un récipient approprié. VIS AUTOTARAUDEUSE (3) BOUCHON PRÉ-FILTRE ÉCROU PAPILLON RAINURE GUIDE DE L’AIR TAPER ÉLÉMENT EN PAPIER ÉLÉMENT EN MOUSSE BOÎTIER CYCLONE 3. Remplacer l'huile moteur avec de l'huile de type recommandé comme indiqué dans Tableau 4. Pour la capacité d'huile moteur, voir Tableau 2 (spécifications du moteur). NE PAS trop remplir. 4. Réinstaller le boulon de vidange avec la rondelle d'étanchéité et serrer fermement. BOUGIE D’ALLUMAGE AVIS NE JAMAIS utiliser une bougie d'allumage dont la gamme d’allumage est incorrecte. 1. Enlever et nettoyer la bougie (Figure 26) avec une brosse métallique si elle doit être réutilisée. Jeter la bougie d'allumage si l'isolant est fissuré ou écaillé. 2. Utiliser une jauge d'épaisseur pour ajuster le bouchon éclateur à 0,028 ~ 0,031 pouce (0,7 ~ 0,8 mm). Figure 24. Filtre à air du moteur (bain d'huile) PAGE 24 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) ENTRETIEN 3. Visser la bougie d’allumage dans le trou de cylindre à la main pour éviter le filetage croisé, puis serrer fermement. ÉCART 0,028 ‑ 0,031 PO. (0,7 ‑ 0,8 MM.) NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES Nettoyer le pare-étincelles tous les 6 mois ou 100 heures. 1. Enlever la vis de 4 mm (3) du déflecteur d'échappement, puis retirer le déflecteur. Voir (Figure 28). 2. Enlever la vis de 5 mm (4) du protecteur de silencieux, puis retirer le protecteur de silencieux. 3. Enlever la vis de 4 mm du pare-étincelles, puis retirer le pare-étincelles Figure 26. Type de bougie d'allumage VIS 5MM (4) COURROIE EN V Examiner visuellement la courroie en V (Figure 27) et déterminer si elle est pleine de minuscules fissures, si elle est effilochée, a des morceaux de caoutchouc manquant, si elle est écaillée ou autrement endommagée. En outre, examiner la ceinture et déterminer si elle est trempée d’huile ou d’aspect vitré (aspect brillant dur sur les côtés de la courroie). Chacune de ces deux conditions peut causer le fonctionnement à chaude de la courroie, ce qui peut l’affaiblir et augmenter son risque de se casser. Si la courroie en V présente l'une des conditions d'usure susmentionnées remplacent la courroie en V immédiatement. TREMPÉ D’HUILE DÉFLECTEUR PROTECTEUR DE SILENCIEUX VIS 4MM (3) VIS 4MM (1) PARE-ÉTINCELLES Figure 28. Retrait du pare-étincelles 4. Enlever soigneusement les dépôts de carbone à partir de l'écran pare-étincelles (Figure 29) à l’aide d’une brosse métallique. BROSSE MÉTALLIQUE VITRÉ DÉFAILLANCE DU CÂBLE COUVERCLE ARRIÈRE USAGÉ CASSÉ FISSURES CAOUTCHOUC MANQUANT PAROI USAGÉE Figure 27. Inspection de la courroie en V ÉCRAN PARE‑ÉTINCELLES Figure 29. Nettoyage du pare-étincelles 5. Si le pare-étincelles est endommagé et a des fissures ou des trous, le remplacer par un nouveau. 6. Réinstaller le pare-étincelles et le protecteur de silencieux dans l'ordre inverse du démontage. COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 25 EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE DES REMARQUES Les sections suivantes expliquent les différents symboles et remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel. Si vous avez des questions, utilisez les numéros d'assistance que vous trouverez à l'arrière de votre manuel. REMARQUE La table des matières et les numéros de pièce listés dans la section pièces sont susceptibles de modifications sans avis préalable. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces listées. LISTE DE PIÈCES D'ÉCHANTILLONS NO 1 2% 2% 3 4 NO DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 12345 VIS .....................................1 ......INCLUT ARTICLES AVEC % RONDELLE, 63 CM ...................NON VENDU SÉPARÉMENT 12347 RONDELLE, 0,95 CM.....1 ..... M2-45T UNIQUEMENT 12348 TUYAU ..........................A/R ... FABRIQUÉ SUR PLACE 12349 ROULEMENT .................. 1 ......S/N 2345B ET AU-DESSUS No Colonne Symboles uniques — Tous les éléments avec le même symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne de numéro appartiennent au même assemblage ou kit, ce qui est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ». Numéros d'articles en double — Les doublons indiquent des numéros de pièces multiples, qui sont effectifs pour le même article général, tel que des protections de lame de scie de tailles différentes en utilisation ou un pièce qui a été mise à jour sur de nouvelles versions de la même machine. REMARQUE Lors de la commande d'une pièce qui possède plus d'un numéro de pièce listé, vérifiez la colonne remarques pour déterminer quelle pièce commander. No DE PIÈCE Colonne Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent être indiqués par un numéro, une entrée vide ou la mention À définir. La mention À définir est généralement utilisée pour montrer qu'une pièce à laquelle n'a pas été attribué un numéro de pièce de format au moment de la publication. Une entrée vide indique généralement que l'article est vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip. D'autres entrées seront expliquées dans la colonne « Remarques ». QTÉ Colonne Numéros utilisés — La quantité d'article peut être indiquée par un nombre, une entrée vide ou la mention Sur demande. La mention Sur demande est généralement utilisée pour les tuyaux ou d'autres parties qui sont vendues en vrac et coupées à la longueur souhaitée. Une entrée vide indique généralement que l'article est vendu séparément. D'autres entrées seront expliquées dans la colonne « Remarques ». Colonne REMARQUES Certaines des notes les plus communes trouvées dans la colonne « Remarques » sont répertoriées ci-dessous. Des notes supplémentaires nécessaires pour décrire l'article peuvent également être indiquées. Assemblage/Kit — Tous les articles sur la liste de pièces avec le même symbole unique seront inclus lorsque cet article sera acheté. Indiqué par : « INCLUT DES ARTICLES AVEC (symbole unique) » Interruption dans les numéros de série — Utilisé pour lister une fourchette de numéros de série effectifs pour laquelle une pièce particulière est utilisée. Indiqué par : « N/S XXXXX ET EN-DESSOUS » « N/S XXXXX ET AU-DESSUS » « DU N/S XXXXX AU N/S XXXXX » Utilisation d'un numéro de modèle spécifique — Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle listée. Elle peut également être utilisée pour indiquer qu'une pièce N'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou sur une variante de numéro de modèle. Indiqué par : « XXXXX UNIQUEMENT » « PAS UTILISÉ SUR XXXX » « Fabriquer/Obtenir sur place » — Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle boutique de matériel ou fabriqué à partir d'articles disponibles. Les exemples incluent les câbles de batterie, des cales ainsi que certaines rondelles et certains écrous. « Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne peut être acheté comme un article séparé et fait partie d'un assemblage/kit qui peut être acheté ou bien n'est pas disponible à la vente chez Multiquip. PAGE 26 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/MVC88VTWH AVEC MOTEURS À ESSENCE HONDA GX160UT2QMX2/ GX160UT2QMXC 1 à 5 unités QtéN/P Description 3 ............070100332............... COURROIE EN V 5.............0650140480............. BOUGIE D’ALLUMAGE 1.............28462ZH8003.......... CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL 5♦...........17210ZE1517........... ÉLÉMENT, FILTRE À AIR 5◊...........17210ZE1822........... ÉLÉMENT, FILTRE À AIR 1♦...........17620Z4H020.......... BOUCHON, RÉSÉRVOIR DE CARBURANT 1◊...........17620Z4H900.......... BOUCHON, RÉSÉRVOIR DE CARBURANT 1.............17672Z4H000.......... FILTRE, RÉSÉRVOIR DE CARBURANT 4.............939010230............... AMORTISSEUR AVIS ♦ GX160UT2QMX2 ◊ GX160UT2QMXC AVIS Les numéros de pièces sur cette liste de pièces de rechange proposée, peuvent remplacer les numéros de pièces montrés sur la liste des pièces ci-après. COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 27 ENSEMBLE CHÂSSIS REMARQUE : ARTICLES 59 À 62 NON REQUIS LORSQUE LE FILTRE À AIR CYCLONE EST INSTALLÉ (N/S T2A9198 ET PLUS) PAGE 28 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) ENSEMBLE CHÂSSIS N° N° DE PIÈCE A 416910120 1 416120141 2 939010230 3 020310080 4 030210250 5416120390 6 001221025 7 030210250 8 416454360 9 912216015 9 912216021 10 001220850 11 030208200 12 031108160 13 416466520 14 416466540 15 031108160 16 022710809 17 959404350 18 416910100 18-1 416464490 18-2 416351320 18-3 080200300 18-4 080600550 18-5 042006006 19 90745ZE1600 20416452809 21952400130 22 009110004 23 070100332 24 416120950 25 416010040 26 001220825 27 030208200 28 031108160 29 001220820 31 952408710 32 404433430 33 416452360 34 952405600 35 001221253 36 030212300 37 416121050 37 416121740 38 0105091025 39 030210250 41% 416121010 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. POIGNÉE........................................................1..............COMPREND LES ARTICLES AVEC % PLAQUE VIBRANTE 1 AMORTISSEUR 4 ÉCROU M10 4 RONDELLE, VERROUILLAGE M10 4 BASE 1 BOULON 10X25 4 RONDELLE, VERROUILLAGE M10 4 PLAQUE EN CAOUTCHOUC 25X25X8 1 ENS. MOTEUR,GX160UT2QMX2............................1..............N/S T2A9197 ET MOINS ENS. MOTEUR.,GX160UT2QMXC..........................1..............N/S T2A9198 ET PLUS BOULON 8X50 4 RONDELLE, VERROUILLAGE M8 4 RONDELLE, PLATE M8 4 ÉCROU MOTEUR 1 ÉCROU MOTEUR 1 RONDELLE, PLATE M8 1 ÉCROU NYLON M8 1 CÂBLE DE TERRE 1 PO 1 ENS. EMBRAYAGE 1 TAMBOUR EMBRAYAGE 1 PO 1 ENS. PATTE ET TÊTE D’EMBRAYAGE 1 ANNEAU DE BUTÉE S30 1 ANNEAU DE BUTÉE AR55 1 ROULEMENT 6006 1 CLÉ 4.78X4.78X38 1 COLLIER 1 RONDELLE 1 BOULON À TÊTE CREUSE 5 /16 PO 1 COURROIE EN V RPF3330 1 COUVERCLE INTERNE, COURROIE 1 COUVERCLE EXTERNE, COURROIE 1 BOULON 8X25 4 RONDELLE, VERROUILLAGE M8 5 RONDELLE, PLATE M8 5 BOULON 8X20 1 COLLIER 13X20X44 2 CAOUTCHOUC 20X32X28 2 BUTÉE DE POIGNÉE 2 RONDELLE, 12.5X35X4.5 2 BOULON 12X65 2 RONDELLE, VERROUILLAGE M12 2 CROCHET ÉCRAN..................................................1..............N/S T2A9197 ET MOINS CROCHET ÉCRAN..................................................1..............N/S T2A9198 ET PLUS BOULON 10X25 4 RONDELLE, VERROUILLAGE M10 4 VAS POIGNÉE CHÂSSIS 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 29 ENSEMBLE CHÂSSIS (SUITE) REMARQUE : ARTICLES 59 À 62 NON REQUIS LORSQUE LE FILTRE À AIR CYCLONE EST INSTALLÉ (N/S T2A9198 ET PLUS) PAGE 30 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) ENSEMBLE CHÂSSIS (SUITE) N° N° DE PIÈCE 42% 416218770 43% 416459320 44% 416459340 45% 009120407 51955010311 52 001220510 53 030205130 54 58151 55 959026822 56 955010310 57507010110 58 955010307 59 952404470 60 0105050616 61 030206150 62 020106050 63 2067550101 64 001221215 65 031112230 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES GUIDON, VAS POIGNÉE 1 ÉCROU POIGNÉE, VAS POIGNÉE 2 CAOUTCHOUC, VAS POIGNÉE 2 BOULON À TÊTE CREUSE 10X20 2 TACHO/HOROMÈTRE 1 BOULON 5X10 2 RONDELLE, VERROUILLAGE M5 2 RONDELLE, PLATE M5 2 TUBE CAOUTCHOUC 1 CORDON EN SPIRALE 1 PINCE 3 CLIP COURROIE 1 RONDELLE, PLATE M6.............................................1 ................ N/S T2A9197 ET MOINS BOULON 6X15 .........................................................1................. N/S T2A9197 ET MOINS RONDELLE, VERROUILLAGE M6............................1................. N/S T2A9197 ET MOINS ÉCROU M6................................................................1................. N/S T2A9197 ET MOINS PINCE COMPLÈTE...................................................1................. N/S T2A9197 ET MOINS BOULON 12X15 2 RONDELLE, PLATE M12 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 31 ENSEMBLE VIBRATEUR 9 6 11 10 7 3 13 8 12 14 16 15 10 11 9 4 5 1 2 4 PAGE 32 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) ENSEMBLE VIBRATEUR N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 N° DE PIÈCE 953405270 953405260 416218390 040406211 416338909 416338919 416349930 060203030 050101000 014208020 030208200 416464470 951405240 952404250 0105091025 030210250 NOM DE PIÈCE BOUCHON 1/4X14 X13L GARNITURE 1/4 PO ROTOR EXCENTRIQUE ROULEMENT 6211 COUVERCLE BOÎTIER (D) COUVERCLE BOÎTIER (G) PROTECTION COUVERCLE COURROIE JOINT HUILE JOINT TORIQUE BOULON, 8X20 RONDELLE, VERROUILLAGE M8 ENS. POULIE VIBRATEUR CLÉ 7X7X19 RONDELLE, 11X40X4 BOULON 10X25 RONDELLE, VERROUILLAGE M10 QTÉ. 1 1 1 2 1 1 1 1 2 8 8 1 1 1 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 33 ENSEMBLE ROUE DE TRANSPORT (EN OPTION) 59 58 61 62 61 70 55 20 63 57 72 71 56 22 31 21 51 31 50 32 32 41 33 42 48 47 45 52 53 39 34 43 44 37 38 36 36 36 35 PAGE 34 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) ENSEMBLE ROUE DE TRANSPORT (EN OPTION) N° N° DE PIÈCE 20 0105050616 21 030206150 22 020106050 31 012010030 32 030210250 33 416466680 34 416352490 35 012210035 36 031110160 37 032110180 38 020310080 39 020310080 41 416218830 41 416219520 42959301000 43952400130 44 020108060 45 030208200 47 939010270 48 020108060 50 416467230 51 011206020 52 030206150 53 020106050 55 416351700 56 416466690 57458450880 58 416467240 59 025403016 61 952408960 62 952408980 63 419466670 70 011606025 71 030206150 72 020106050 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES BOULON, 6X15 1 RONDELLE, VERROUILLAGE M6 1 ÉCROU M6 1 BOULON 10X30 4 RONDELLE, VERROUILLAGE M10 4 ENTRETOISE, ROUE 1 CROCHET, ROUE 1 BOULON 10X35 2 RONDELLE, PLATE M10 6 RONDELLE, VERROUILLAGE CONIQUE 4 ÉCROU M10 2 ÉCROU M10 2 AXE, ROUE DE TRANSPORT, WHL88T...................1................. N/S T2A9197 ET MOINS AXE, ROUE DE TRANSPORT, WHL88TC................1................. N/S T2A9198 ET PLUS ROUE 2 ENTRETOISE 2 ÉCROU M8 2 RONDELLE, VERROUILLAGE M8 2 BUTÉE CAOUTCHOUC 1 ÉCROU M8 1 ERGOT D’ARRÊT 1 BOULON 6X20 2 RONDELLE, VERROUILLAGE M6 2 ÉCROU M6 2 CROCHET D’ARRÊT, ROUE 1 ERGOT D’ARRÊT, ROUE 1 RESSORT 1 BOUTON D’ARRÊT, ROUE 1 BROCHE À RESSORT 3X16 1 RONDELLE, PLATE 6,5X16X1 2 PINCE 6,2X9X4 1 CÂBLE D’ARRÊT, POIGNÉE 1 BOULON 6X25 1 RONDELLE, VERROUILLAGE M6 1 ÉCROU M6 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 35 ENSEMBLE GICLEUR 11 12 10 A 12 13 1 2 3 8 5 7 9 4 6 7 PAGE 36 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) ENSEMBLE GICLEUR N° A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10% 11% 12% 13% N° DE PIÈCE 416910110 033910050 953406390 954403241 416338930 416338940 416452750 001220825 0401450080 416452790 954300342 001241030 033910160 022910270 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES RÉSERVOIR D’EAU ET CAPUCHON ......................1................. COMPREND ARTICLES AVEC % RONDELLE, 14,5X30X1,6 1 GARNITURE 13X28X2 1 ROBINET PT 1/4 PO 1 TUYAU, GICLEUR 1 PORTE TUYAU (G) 1 PORTE TUYAU (D) 1 BOULON 8X25 2 RONDELLE, PLATE M8 1 FIXATION, TUYAU 1 BOUCHON, RÉSERVOIR D’EAU 1 BOULON 10X30 1 RONDELLE, PLATE M10 2 ÉCROU, M10 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 37 ENSEMBLE PLAQUE D’URÉTHANE (EN OPTION) 1 2 3 6 4 7 5 PAGE 38 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) ENSEMBLE PLAQUE D’URÉTHANE (EN OPTION) N° 1 2 3 4 5 6 7 N° DE PIÈCE 416352080 001221230 012012030 416352090 011208035 022710809 PADUPA88 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES CROCHET, PLAQUE D’URÉTHANE 1 BOULON 12X30 2 RONDELLE, VERROUILLAGE M12 2 PLAQUE, PLAQUE D’URÉTHANE 1 BOULON 8X35 4 ÉCROU NYLON M8 4 TAMPON, URÉTHANE..............................................1................. REMPLACE N/P 416342390 COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 39 ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS B 1 19 18 3 14 4 16 11 20 A 21 15 C 2 17 A C B PAGE 40 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS N° 1 2 3 4 11 11 14 15 16 17 18 19 20 21 N° DE PIÈCE 920218170 920900090 920101410 920105070 920217430 920217440 920210330 920208350 920203290 920203060 920206290 920201580 920214100 920212320 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ÉTIQUETTE, POSITION 1 ENSEMBLE, ÉTIQUETTE.........................................1................. ENSEMBLE UNIQUEMENT ÉTIQUETTE, MARQUE MIKASA 120X60 1 ÉTIQUETTE, MARQUE MIKASA 125MM 1 PLAQUE, NO. SÉRIE/88VTH 1 PLAQUE, NO. SÉRIE/88VTHW 1 ÉTIQUETTE, EC EX. BRUIT.LWA105 1 ÉTIQUETTE, COURROIE EN V RPF3330 1 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (MANUEL/EXP) 1 ÉTIQUETTE, MARQUE MQ 71X55 1 ÉTIQUETTE, AVERT. INCENDIE E/G 1 ÉTIQUETTE, AVERT. CARBURANT 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 41 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE CULASSE 15 12 12 5 14 10 6 3 2 7 13 13 14 14 10 1 4 14 11 16 10 8 11 16 PAGE 42 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE CULASSE N° 1% 2% 3 4$% 5 6♦ 6◊ 7 8♦ 8◊ 10 11 12 13 14 15 16◊ N° DE PIÈCE 12204ZE1306 12205ZE1315 12210Z4M405 12216ZE5300 12251ZL0003 12310Z4M000 12310Z4M840 12391ZE1000 15721ZH8000 15721ZH1840 90013883000 90043ZE1020 90047ZE1000 9430110160 957010806000 0650140480 9500280000 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES GUIDE, VALVE D’ENTRÉE (O.S) 1 GUIDE, VALVE D’ÉCHAPPEMENT (O. S.)................1................. INCLUT ARTICLES AVEC $ CYLINDRE COMP., TÊTE .........................................1................. COMPREND ARTICLES AVEC % CLIP, GUIDE VANNE 1 JOINT STATIQUE, TÊTE DE CYLINDRE 1 COUVERCLE, PALIER 1 COUVERCLE, PALIER 1 GARNITURE, COUVERCLE, PALIER 1 TUBE, RENIFLARD 1 TUBE, RENIFLARD 1 BRIDE, MOTEUR 6X12 4 BOULON POTEAU 6X112 2 BOULON POTEAU 8X32 2 GOUPILLE DE L’ÉJECTEUR 10X16 2 BOULON À BRIDE 8X60 4 BOUGIE D’ALLUMAGE, EY45V 1 CLIP, FLEXIBLE 2 AVIS ♦ GX160UT2QMX2 ◊ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 43 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE BARILLET 4 7 6 12 17 4 5 15 3 6 19 19 16 21 17 18 13 11 9 8 14 11 9 1 PAGE 44 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE BARILLET N° 1♦ 1◊ 3 4% 5% 6% 7 8 9 11 12 13$ 14$ 15 16 17 18 19 21 N° DE PIÈCE 12000Z4M406 12000Z4M416 16510Z4M000 16511Z4M000 16512Z4M000 16513ZE1000 16531Z4M000 16541Z4M000 90131ZE1000 90601ZE1000 90602ZE1000 91001ZF1003 91201Z0T801 91353671004 9405010000 9410106800 9425108000 957010601200 35480Z0T003 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. BARILLET (ALERTE NIV. D’HUILE)...............1............ COMPREND ARTICLES AVEC $ ENS. BARILLET (ALERTE NIV. D’HUILE)...............1............ COMPREND ARTICLES AVEC $ ENS. RÉGULATEUR................................................1............ COMPREND LES ARTICLES AVEC % POIDS, RÉGULATEUR 2 SUPPORT, POIDS, RÉGULATEUR 1 ERGOT, POIDS, RÉGULATEUR 2 GLISSIÈRE, RÉGULATEUR 1 TIGE, BRAS DE RÉGULATEUR 1 BOULON, BOUCHON DE VIDANGE 2 RONDELLE, BOUCHON DE VIDANGE 2 AGRAFE, PORTE-RÉGULATEUR 1 ROULEMENT À BILLES 6205 1 JOINT D’HUILE 25X41X6 1 JOINT TORIQUE 14MM 1 ÉCROU BRIDE M10 1 RONDELLE, PLATE 6MM 2 ERGOT D’ARRÊT 8MM 1 BRIDE, MOTEUR 6X12 2 ENS. COMMUT. NIVEAU D’HUILE 1 AVIS ♦ GX160UT2QMX2 ◊ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 45 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE COUVERCLE DE CARTER 9 9 9 9 4 6 9 8 8 7 10 11 5 3 2 PAGE 46 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE COUVERCLE DE CARTER N° 2 3 4 5 6$ 7# 8 9 10# 11% N° DE PIÈCE 11300Z4M640 11381ZH8801 15600Z0T810 15600Z0T820 15625Z0T800 91201Z0T801 9430108140 957010803200 961006205000 15625Z0T800 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. COUVERCLE CARTER................................................... 1........... COMPREND LES ARTICLES AVEC# JOINT STATIQUE, CARTER 1 ENS. BOUCHON BOUCHON VID. HUILE ............................... 1........... COMPREND ARTICLES AVEC $ ENS. BOUCHON VIDANGE D’HUILE...................................... 1........... COMPREND ARTICLES AVEC % GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE 1 JOINT D’HUILE 25X41X6 1 GOUPILLE DE L’ÉJECTEUR 8X14 2 BRIDE, MOTEUR 8X32 6 ROULEMENT À BILLES 6205 1 GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 47 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE VILEBREQUIN 8 1 PAGE 48 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE VILEBREQUIN N° 1 8 N° DE PIÈCE 13310Z4M800 90745ZE1600 NOM DE PIÈCE ENS. VILEBREQUIN CLÉ 4,78X4,78X38 QTÉ. 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 49 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE PISTON 4 5 1 6 2 5 3 6 PAGE 50 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE PISTON N° N° DE PIÈCE 1 2 3 4♦ 4◊ 5$ 6 13010Z4M801 13101Z4M800 13111Z4M000 13200Z4M000 13200Z0T900 90001Z4M000 90551ZE1000 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. ANNEAU, PISTON (STD) 1 PISTON (STD) 1 ERGOT, PISTON 1 ENS. TIGE, CONNEXION..........................................2................. INCLUT ARTICLES AVEC $ ENS. TIGE, CONNEXION..........................................2................. INCLUT ARTICLES AVEC $ BOULON, TIGE DE CONNEXION 6X34,5 2 CLIP, BROCHE DE PISTON 18MM 2 AVIS ♦ GX160UT2QMX2 ◊ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 51 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE ARBRE À CAMES GX160UT2QMXC GX160UT2QMX2 11 12 2 9 10 7 4 4 16 11 11 15 10 8 1 5 3 6 3 15 16 6 5 14 PAGE 52 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE ARBRE À CAMES N° 1 2 3 4 5 6♦ 6◊ 7$ 8 9 10 11♦ 11◊ 12♦ 14 15 16 N° DE PIÈCE 12209Z4M801 14100Z4M000 14410Z4M000 14431ZE1000 14441ZE1010 14451ZE1013 14451Z4M000 14568ZE1000 14711Z4M000 14721Z4M000 14751ZF1000 14771ZE1000 14771Z0T900 14773ZE1000 14791Z4M000 90012ZE0010 90206001000 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES JOINT, TIGE DE SOUPAPE 1 ENS. ARBRE À CAMES................................................................... 1..........COMPREND ARTICLES AVEC $ TIGE CP, POUSSER 2 AXE, SOUPAPE DE CULBUTEUR 2 POUSSOIR DE SOUPAPE 2 PIVOT, AXE DE CULBUTEUR 2 AXE, SOUPAPE DE CULBUTEUR 2 RESSORT DE RETOUR DE POIDS 1 SOUPAPE D'ADMISSION 1 SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT 1 RESSORT, SOUPAPE 2 DISPOSITIF DE RETENUE DE SOUPAPE D'ADMISSION 1 DISPOSITIF DE RETENUE DE SOUPAPE D'ADMISSION 2 DISPOSITIF DE RETENUE DE SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT 1 PLAQUE DU GUIDE DE TIGE DE POUSSÉE 1 BOULON, PIVOT 8MM 2 ÉCROU D'AJUSTEMENT DU PIVOT 2 AVIS ♦ GX160UT2QMX2 ◊ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 53 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE DE DÉMARREUR MANUEL 1 12 5 9 7 4 3 8 6 2 16 15 9 4 11 13 PAGE 54 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE DE DÉMARREUR MANUEL N° 1 2$ 3$ 4$ 5$ 6$ 7$ 8$ 9$ 11$ 12$ 13 15$ 16$ N° DE PIÈCE 28400Z4M305ZD 28410Z4M003ZD 28421Z0T003 28422ZH8801 28431ZH8801 28433ZH8801 28441ZH8801 28442ZH8003 28443ZH8801 28462ZH8003 90003ZH8801 90008ZE2003 28461Z4M305 28463Z4M003 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. DÉMARREUR MANUEL ..................................1................. COMPREND ARTICLES AVEC $ BOÎTIER CP, DÉMARREUR 1 ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL 1 CLIQUET, DÉMARREUR 2 PLAQUE, FRICTION 1 CLIQUET, GUIDE 1 RESSORT FRICTION 1 RESSORT, DÉMARREUR MANUEL 1 RESSORT, RETOUR 2 CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL 1 ENS. VIS 1 BOULON À BRIDE 6X10 3 BOUTON, DÉMARREUR MANUEL 1 BOUTON, SUPPORT 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 55 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE COUVERCLE DE VENTILATEUR 10 18 17 4 12 16 8 15 15 15 15 1 PAGE 56 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE COUVERCLE DE VENTILATEUR N° 1 4 8 10 12 15 16 17 18 N° DE PIÈCE 19610Z4M000ZB 19611Z4M810 19630Z4M000 34150ZH7013 35120Z0T851 90013883000 90022888010 90601ZH7013 957010600800 NOM DE PIÈCE COUVERCLE, COMPLET PLAQUE CP, CÔTÉ (ALERTE NIV. HUILE) GRILLE COMPLÈTE ALERTE, UNITÉ, HUILE ENS. COMMUT., E/G ARRÊT BRIDE, MOTEUR 6X12 BRIDE, MOTEUR 6X20 CLIP, CHÂSSIS BRIDE, MOTEUR 6X8 QTÉ. 1 1 1 1 1 6 1 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 57 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE CARBURATEUR 15 18 25 30 1 21 22 20 14 26 1 23 11 43 17 10 6 1 13 24 12 29 9 2 16 3 1 4 8 1 1 7 PAGE 58 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE CARBURATEUR N° 1#@+&^ 2# 3# 4# 6# 7#+ 8# 9# 10♦ 10◊ 11# 12#♦ 12#◊ 13# 14 15 16# 17 18 20# 21# 22# 23# 24# 25#♦ 25#◊ 26% 29# 30#♦ 30#◊ 43# N° DE PIÈCE 16010ZE1812 16011ZE0005 16013Z0SB01 16015Z4M911 16016ZH7W01 16024Z5T901 16028Z5T901 16044Z4M911 16100Z4M911 16100Z4MV22 16124ZE0005 16166Z4M911 16166Z4MV21 16173001004 16211Z4M000 16212ZH8800 16220ZE1020 16221ZH8801 16610ZE1000 16953ZE1812 16954ZE1812 16956ZE1811 16957ZE1812 16967ZE0811 93500030060H 93500030061H 9430520122 99101ZH80700 99204ZE00350 99204ZE00380 16959Z5T901 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENSEMBLE DE JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ 1 ENSEMBLE POINTEAU DU FLOTTEUR 1 ENSEMBLE DE FLOTTEUR 1 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ D'ENSEMBLE DE CUVE...................1.......INCLUT ARTICLES AVEC + ENSEMBLE DE VIS, GUIDE 1 ENSEMBLE DE VIS, PURGE.................................................1.......INCLUT ARTICLES AVEC ^ ENSEMBLE DE VIS................................................................1.......INCLUT ARTICLES AVEC & ENSEMBLE D'ÉTRANGLEUR 1 ENSEMBLE CARBURATEUR.................................................1.......COMPREND LES ARTICLES AVEC # ENSEMBLE CARBURATEUR.................................................1.......COMPREND LES ARTICLES AVEC # VIS DE BUTÉE DU PAPILLON 1 INJECTEUR PRINCIPAL 1 INJECTEUR PRINCIPAL 1 GARNITURE D'ÉTANCHÉITÉ, CUVETTE 1 ISOLANT, CARBURATEUR 1 GARNITURE, ISOLANT 1 ENTRETOISE COMP., CARBURATEUR 1 GARNITURE, CARBURATEUR 1 LEVIER COMP., ÉTRANGLEUR.............................................1.......COMPREND LES ARTICLES AVEC % LEVIER, ROBINET 1 PLAQUE, RÉGLAGE DE LEVIER 1 RESSORT, LEVIER DE ROBINET 1 GARNITURE D'ÉTANCHÉITÉ, ROBINET À CARBURANT 1 CUVETTE, PASSOIRE À CARBURANT 1 VIS 3X6 2 VIS 3X6 2 GOUPILLE, RESSORT 2X12 1 DIFFUSEUR, PRINCIPAL #70 1 ENSEMBLE DIFFUSEUR, GUIDE 835...................................1.......INCLUT ARTICLES AVEC @ ENSEMBLE DIFFUSEUR, GUIDE 835...................................1.......INCLUT ARTICLES AVEC @ FILTRE, CUVETTE 1 AVIS ♦ GX160UT2QMX2 ◊ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 59 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2 — ENSEMBLE FILTRE À AIR 13 4 2 1 12 10 5 3 8 9 6 7 7 11 11 PAGE 60 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2 — ENSEMBLE FILTRE À AIR N° 1 2 3# 4 5# 6 7% 8% 9 10 11 12 13 N° DE PIÈCE 16271ZE1000 17210ZE1517 17218ZE1507 17231Z4M010 17232891000 17235Z4M830 17238ZE7010 17239ZE1000 17410Z4M000 90325044000 9405006000 957010602000 90300Z1V000 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES GARNITURE, COUDE 1 ÉLÉMENT FILTRE À AIR ......................................1...............COMPREND ARTICLES AVEC # ÉLÉMENT EXTERNE 1 COUVERCLE, FILTRE À AIR 1 OEILLET, FILTRE À AIR 1 ANTI-BRUIT 1 PINCE, FILTRE À AIR 2 PINCE (B), FILTRE À AIR 1 COUDE CP, FILTRE À AIR....................................1...............COMPREND LES ARTICLES AVEC % ÉCROU, FIXATION BOÎTE D’OUTILS 1 ÉCROU BRIDE 6MM 2 BRIDE, MOTEUR 6X20 1 ÉCROU, FILTRE À AIR 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 61 MOTEUR HONDA GX160UT2QMXC — ENSEMBLE FILTRE À AIR PAGE 62 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMXC — ENSEMBLE FILTRE À AIR N° 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 N° DE PIÈCE 16271ZE1000 16271ZE1000 17210ZE1822 17218ZE1821 17228Z0DV21 17230ZE1841 17232891000 17238ZE7010 17239733000 17410ZE1841 17470ZE1842 17475ZE1841 17476ZE1841 17478ZE1841 90300GB0900 90325044000 9405006000 957010602000 NOM DE PIÈCE GARNITURE, COUDE GARNITURE, COUDE ÉLÉMENT, FILTRE À AIR FILTRE, EXTERNE GARNITURE, COUVERCLE FILTRE À AIR COUVERCLE FILTRE À AIR OEILLET, FILTRE À AIR PINCE, FILTRE À AIR PINCE B, FILTRE À AIR COUDE COMP., FILTRE À AIR BOÎTIER, PRÉ-FILTRE À AIR BOUCHON, PRÉ-FILTRE À AIR GUIDE, PRÉ-FILTRE À AIR PLAQUE, PRÉ-FILTRE À AIR BOULON, GARDE-BOUE ÉCROU, FIXATION BOÎTE D’OUTILS ÉCROU À BRIDE 6MM BOULON À BRIDE 6X20 QTÉ. 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 63 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE SILENCIEUX 14 14 3 6 12 11 14 12 14 15 21 7 13 19 9 PAGE 64 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE SILENCIEUX N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE 3♦ 18320Z4M800 PROTECTEUR CP, SILENCIEUX (STD) 3◊ 18320Z4M811 PROTECTEUR CP, SILENCIEUX (STD) 6 18340ZE1010 DÉFLECTEUR CP 7 18355ZE1000PARE-ÉTINCELLES 9 18381Z0T801 JOINT STATIQUE, SILENCIEUX 11 18522ZE1000 DISPOSITIF DE GUIDAGE, SILENCIEUX 12 90002Z0T800 VIS, TARAUDEUSE, 4X8 13 90016ZE1000 BOULON À BRIDE 6X13 14 90050ZE1000 VIS TARAUDEUSE 5X8 15 90050ZE1000 VIS TARAUDEUSE 4X6 19 94001080000S ÉCROU 8MM 21♦ 18310Z4M810 SILENCIEUX COMPLET 21◊ 18310Z4MV51 SILENCIEUX COMPLET QTÉ. 1 1 1 1 1 1 2 1 4 1 2 1 1 REMARQUES AVIS ♦ GX160UT2QMX2 ◊ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 65 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT 15 16 17 16 17 13 5 14 7 12 8 2 10 9 12 1 PAGE 66 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT N° 1 2 5% 7 8 9 10 12 13♦ 13◊ 14 15 16 17 N° DE PIÈCE 16854ZH8000 16955ZE1010 17631Z0T801 90004ZH7003 91353671004 9405006000 91424Z4M003 950024080008 17620Z4H020 17620Z4H900 17672Z4H000 17510Z4M000ZB 90503898000 91302Z4M003 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES SUPPORT, CAOUTCHOUC (107MM) 1 JOINT, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARB. 1 BOULON À BRIDE 6X29 1 JOINT TORIQUE 14MM 1 ÉCROU BRIDE 6MM 2 TUYAU, CARBURANT 4,5X145 1 PINCE, TUYAU (D8) 2 BOUCHON COMP. FILTRE À CARBURANT.................................. 1.......... COMPREND ARTICLES AVEC % BOUCHON COMP. FILTRE À CARBURANT.................................. 1.......... COMPREND ARTICLES AVEC % FILTRE, CARBURANT 1 RÉSERVOIR COMPLET, CARBURANT NH1, NOIR 1 RONDELLE, COUSSIN DE RÉSERVOIR 2 JOINT TORIQUE 5.5X1.5 2 AVIS ♦ GX160UT2QMX2 ◊ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 67 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE VOLANT MAGNÉTIQUE 5 2 1 9 4 PAGE 68 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE VOLANT MAGNÉTIQUE N° 1 2 4 5 9 N° DE PIÈCE 13331357000 19511ZE1000 28451ZH8801 31110Z4M000 90201Z0T800 NOM DE PIÈCE CLÉ WOODRUFF 25X18 VENTILATEUR POULIE, DÉMARREUR COMP.VOLANT MAGNÉTIQUE ÉCROU, SPÉCIAL 14MM QTÉ. 1 1 1 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 69 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE BOBINE D’ALLUMAGE 2 9 1 12 12 PAGE 70 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE BOBINE D’ALLUMAGE N° 1 2♦ 2◊ 9 12 N° DE PIÈCE 30500Z0T802 30700Z0T811 30700Z0T812 36101ZE1010 90121952000 NOM DE PIÈCE ENS. BOBINE D’ALLUMAGE ENS CAP, RÉDUCTEUR DE BRUIT ENS CAP, RÉDUCTEUR DE BRUIT CÀBLE, COMMUT. D’ARRÊT 370MM BOULON À BRIDE 6X25 QTÉ. 1 1 1 1 2 REMARQUES AVIS ♦ GX160UT2QMX2 ◊ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 71 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE COMMANDE 30 22 3 5 8 9 24 18 13 26 12 19 25 11 21 15 27 21 7 14 28 17 16 PAGE 72 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE COMMANDE N° N° DE PIÈCE 3 16500Z4M306 5 16551Z4M000 7 16555Z4M000 8 16561Z4M010 9 16562Z4M000 16 16571Z4M000 16 16574ZE1000 13# 16575ZH8000 14#16576891000 15# 16578ZE1000 16#♦ 16580Z4M810 16#◊ 16580Z4M850 17# 16584883300 18# 16592ZE1810 19# 16594883010 21 90013883000 22#♦ 90015ZE5010 22#◊ 90015Z5T000 24# 90114SA0000 25# 90605230000 26# 93500040060H 27# 93500050160A 28# 93500050250H 30 9405006000 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. COMMANDE....................................................1................. COMPREND LES ARTICLES AVEC # BRAS, RÉGULATEUR 1 TIGE, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RETOUR PAPILLON 1 LEVIER, COMMANDE 1 RESSORT LEVIER 1 RONDELLE, LEVIER COMMANDE 1 PORTE-CÂBLE 1 ENTRETOISE, LEVIER COMMANDE 1 BASE CP, COMMANDE 1 BASE CP, COMMANDE 1 RESSORT DE RÉGLAGE 1 RESSORT, RETOUR, CÂBLE 1 PORTE-FIL 1 BRIDE, MOTEUR 6X12 2 BOULON, BRAS RÉGULATEUR 1 BOULON, BRAS RÉGULATEUR 1 ÉCROU, VERROUILLAGE 6MM 1 CLIP CIR 1 VIS 4X6 1 VIS 5X16 1 VIS 5X25 1 ÉCROU BRIDE 6MM 1 AVIS ♦ GX160UT2QMX2 ◊ GX160UT2QMXC COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 73 MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE ÉTIQUETTES 13 10 12 4 5 3 PAGE 74 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) MOTEUR HONDA GX160UT2QMX2/QMXC — ENSEMBLE ÉTIQUETTES N° 3 4 5 10◊ 12 13 N° DE PIÈCE 87521Z4M000 87528Z4M000 87532ZH7000 87535ZE1841 87516Z4H010 87539Z4M000 NOM DE PIÈCE EMBLEME (GX160) MARQUE, ÉTRANGLEUR MARQUE, ACCÉLÉRATEUR MARQUE, FILTRE À AIR, GX160UT2QMXC MARQUE, AVERT. OP MARQUE, ÉCHAP. ATTENTION QTÉ. 1 1 1 REMARQUES 1 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 75 CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES MODALITÉS DE PAIEMENT Les modalités de paiement sont nets 30 jours. POLITIQUE CONCERNANT LE TRANSPORT Toutes les pièces commandées seront expédiées en port dû ou prépayées avec les frais ajoutés sur la facture. Toutes les expéditions sont F.O.B. point d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la part du transporteur et toute réclamation concernant des produits manquants ou endommagés doit être établie entre le destinataire et le transporteur. COMMANDE MINIMUM Les commandes chez Multiquip doivent avoir un montant minimum de 15 dollars nets. Il sera demandé aux clients de fournir des instructions concernant la gestion de commandes ne respectant pas cette exigence. POLITIQUE DE RETOUR DE PRODUITS Les expéditions de retour seront acceptées et les bons d'achat seront autorisés, sous les conditions suivantes : 1. 2. 3. 4. Une Autorisation de Retour de Marchandise doit être approuvée par Multiquip avant l'expédition. Pour obtenir une Autorisation de retour de marchandise, une liste définissant les numéros d'articles, les quantités et les descriptions des articles à renvoyer doit être fournie au service Ventes de pièces de Multiquip. a. Les numéros et descriptions d'articles doivent correspondre à la liste actuelle des prix de pièces. b. La liste doit être tapée ou générée par ordinateur. c. La liste doit définir la ou les raisons du retour. d. La liste doit référencer la ou les commandes ou bien la ou les factures correspondant aux articles achetés à l'origine. e. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant l'ARM. Une copie de l'Autorisation de Retour de Marchandise doit accompagner l'expédition de retour. Le transport est aux frais de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être renvoyées en port pré-payé au point de réception désigné de Multiquip. 5. Les pièces doivent être en état neuf et revendable, dans l'emballage Multiquip d'origine (le cas échéant) et avec des numéros de pièce Multiquip clairement marqués. 6. Les articles suivants ne peuvent pas être retournés : a. Les pièces obsolètes. (Si un article est dans le catalogue et qu'il est indiqué qu'il est remplacé par un autre article, il est obsolète.) b. Toutes les pièces avec une durée de vie limitée (telles que les joints d'étanchéité, les joints toriques et les autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de retour. c. Tout article de conduite avec un prix net revendeur étendu de moins de 5 dollars. d. Les articles de commandes spéciales. e. Les composants électriques. f. La peinture, les produits chimiques et les lubrifiants. g. Les écussons et les produits papier. h. Les articles achetés en kit. 7. L'expéditeur sera notifié de tout matériel reçu qui ne serait pas acceptable. 8. Ces produits seront conservés pendant cinq jours ouvrables à partir de la notification, en attente d'instructions. Si aucune réponse n'est reçue dans un délai de cinq jours, les produits seront retournés à l'expéditeur à ses frais. 9. Le bon d'achat correspondant aux pièces retournées sera émis au prix net vendeur au moment de l'achat d'origine, moins des frais de restockage de 15%. 10. Dans les cas où un article est accepté, pour lequel le document d'achat d'origine est indéterminé, le prix sera basé sur le catalogue qui était effectif douze mois avant la date d'AMR. 11. Le remboursement émis sera applicable aux futurs achats uniquement. Multiquip se réserve le droit de faire des devis et de vendre directement aux organismes gouvernementaux et aux comptes qui utilisent nos produits comme des pièces faisant partie intégrante de leurs propres produits. SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE Des frais supplémentaire de 35 dollars seront ajoutés à la facture pour la gestion spéciale incluant les expéditions en bus, l'envoi de colis assuré ou au cas où Multiquip devrait livrait personnellement les pièces au transporteur. LIMITATIONS DE LA RESPONSABILITÉ DU VENDEUR Multiquip ne saura être tenu pour responsable pour les dommages en vertu du présent, des dommages de valeur supérieure au prix d'achat de l'article au sujet duquel des dommages sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne saura être responsable du manque à gagner ou de la perte de marchandise ou pour tout autre dommage consécutif ou indirect. LIMITATION DE GARANTIE Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est faite en rapport avec la vente de pièces ou d'accessoires ni concernant un moteur non fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en rapport avec la vente d'unités neuves et complètes sont faites exclusivement par une déclaration de garantie emballée avec de telles unités, et Multiquip n'endosse ni n'autorise personne à endosser à sa place une autre obligation ou responsabilité quel que ce soit le rapport avec la vente de ces produits. À part cette déclaration écrite de garantie, il n'y a pas de garantie, explicite, implicite ou statutaire, qui peut s'étendre au-delà de la description des produits dans le présent. Effectif : 22 février 2006 TARIFICATION ET REMBOURSEMENTS Les prix sont susceptibles de modifications sans préavis. Les modifications de prix prennent effet à une date précise et toutes les commandes reçues à cette date ou après seront facturées au prix révisé. Les remboursements pour les baisses de prix et les frais ajoutés pour les augmentations de prix ne seront pas effectifs pour le stock disponible au moment de la modification de prix. PAGE 76 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. 4 (08/06/15) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC88VTH/VTHW • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. NO. (08/06/15) — PAGE 77 MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL ÉTATS-UNIS Siège social de Multiquip 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact : [email protected] Tél. : (800) 421-1244 Téléc. : (310) 537-3927 Département de service après-vente 800-421-1244 Téléc. : 310-537-4259 310-537-3700 Assistance Technique 800-478-1244 Département des pièces de MQ 800-427-1244 310-537-3700 Département Garantie 800-421-1244 310-537-3700 Téléc. : 800-672-7877 Téléc. : 310-637-3284 Téléc. : 310-943-2249 Téléc. : 310-943-2238 CANADA ROYAUME-UNI Multiquip 4110 Industriel Boul. Laval, Québec, Canada H7L 6V3 Contact : [email protected] Siège social limité Multiquip (RU) Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Tél. : 0161 339 2223 Global Lane, Téléc. : 0161 339 3226 Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact : [email protected] Tél. : (450) 625-2244 Tél. : (877) 963-4411 Téléc. : (450) 625-8664 © COPYRIGHT 2016, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc., le logo MQ et le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont utilisées avec autorisation. Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente. L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et données techniques contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit de supprimer ou modifier les spécifications, dessins ou informations publiés dans cette publication à tout moment et sans préavis et ce sans qu'aucune obligation n'en découle. Votre concessionnaire local est :