Manuel du propriétaire | Toyota Auris Hybrid Touring Sports 2015 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
596 Des pages
Manuel du propriétaire | Toyota Auris Hybrid Touring Sports 2015 Manuel utilisateur | Fixfr
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
Index illustré
1 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Recherche par illustration
1
Consignes
sécurité
2
Combiné
d’instruments
Comment lire les jauges et instruments, la panoplie de témoins
et de témoins d'avertissement, etc.
3
Utilisation de
certains
équipements
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglage avant
la conduite, etc.
4
Conduite
Opérations et conseils nécessaires pour la conduite
5
Système audio
Fonctionnement du système audio
6
Caractéristiques
de l’habitacle
Utilisation des équipements intérieurs, etc.
7
Entretien et soins
Procédures de soin et d'entretien de votre véhicule
8
En cas de
problème
Que faire en cas de dysfonctionnement ou d'urgence
9
Caractéristiques
du véhicule
Spécifications du véhicule, fonctions personnalisables, etc.
Index
de
Veillez à tous les lire
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
2
2 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information .......................... 8
Lecture de ce manuel ......................... 12
Comment rechercher.......................... 13
Index illustré ....................................... 14
1
2
2.
Consignes de sécurité
1-1. Pour une utilisation
en toute sécurité
Avant de prendre le volant ........ 30
Pour une conduite en toute
sécurité ................................... 32
Ceintures de sécurité ................ 34
Airbags SRS ............................. 39
Système d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ............................. 49
Informations relatives
à la sécurité des enfants......... 51
Sièges de sécurité enfant ......... 52
Installation de sièges
de sécurité enfant ................... 61
Précautions concernant
les gaz d'échappement........... 71
1-2. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride ..................... 72
Précautions relatives au
système hybride ..................... 76
1-3. Système antivol
Système d'antidémarrage ......... 83
Alarme....................................... 87
Système à double
verrouillage ............................. 93
3
Combiné d’instruments
Combiné d'instruments
Témoins et témoins
d'avertissement .......................96
Jauges et instruments .............100
Écran multifonctionnel .............103
Écran de contrôle/
consommation
de l'énergie............................112
Utilisation de certains
équipements
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés .........................................118
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales........................122
Hayon ......................................127
Système d'accès et
de démarrage
mains libres ...........................132
Démarrage à
bouton-poussoir ....................146
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant............................158
Sièges arrière ..........................160
Appuie-têtes ............................163
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant ......................................165
Rétroviseur intérieur ................167
Rétroviseurs extérieurs............169
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques.............172
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
3 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3
4
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule .............. 178
Chargement et bagages ......... 188
Conduite avec une caravane/
remorque .............................. 191
4-2. Procédures de conduite
Contact d'alimentation
(allumage)............................. 202
Mode de conduite EV.............. 208
Transmission hybride.............. 210
Levier de clignotants ............... 218
Frein de stationnement ........... 219
4-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Commande de phares ............ 220
Commande de feux
antibrouillards ....................... 226
Essuie-glaces et lave-vitre
de pare-brise ........................ 228
Essuie-glace et lave-vitre
de lunette arrière......................233
4-4. Réapprovisionnement
en carburant
Ouverture du bouchon
de réservoir à carburant ....... 235
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense ...............239
PCS (système de sécurité
de pré-collision).....................243
LDA (avertissement
de sortie de voie)...................252
Feux de route
automatiques.........................258
RSA (reconnaissance
des panneaux de
signalisation) .........................262
4-6. Utilisation des systèmes
de supports de conduite
Régulateur de vitesse..............268
Capteur d'aide au
stationnement Toyota............273
Simple-IPA (système
intelligent d'aide au
stationnement) ......................280
Systèmes d'aide à la
conduite.................................295
4-7. Conseils de conduite
Conseils de conduite d'un
véhicule hybride ....................301
Conseils de conduite
hivernale................................304
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
4
4 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
TABLE DES MATIÈRES
5
Système audio
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio ......... 308
Commandes audio
au volant ............................... 309
Port AUX/port USB ................. 310
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale
du système audio ................. 311
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio .... 313
5-4. Lecture de CD audio et
de disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur
de CD ................................... 316
5-5. Utilisation d'un dispositif
externe
Écoute d'un iPod..................... 324
Écoute d'un dispositif
de stockage USB.................. 332
Utilisation du port AUX............ 339
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
5-6. Utilisation de dispositifs
Bluetooth®
Audio/téléphone Bluetooth® ....340
Utilisation des commandes
au volant................................345
Enregistrement d'un dispositif
Bluetooth® .............................346
5-7. Menu “SET UP”
Utilisation du menu “SET UP”
(menu “Bluetooth”) ................347
Utilisation du menu “SET UP”
(menu “Phone”) .....................352
5-8. Audio Bluetooth®
Utilisation d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth® .............................357
5-9. Téléphone Bluetooth®
Passer un appel.......................360
Réception d'un appel ...............362
Conversation téléphonique......363
5-10. Bluetooth®
Bluetooth® ...............................365
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
5 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5
6
Caractéristiques
de l’habitacle
6-1. Utilisation du système
de climatisation et
de désembuage
Système de climatisation
automatique.......................... 372
Sièges chauffants ................... 381
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs............................... 382
• Éclairages intérieurs........... 383
• Éclairages de courtoisie ..... 383
• Éclairages individuels......... 384
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements.............. 386
• Boîte à gants ...................... 387
• Rangement de console ...... 387
• Porte-bouteilles .................. 388
• Porte-gobelets.................... 389
• Casiers auxiliaires .............. 390
Équipements du compartiment
à bagages............................. 391
6-4. Autres équipements
intérieurs
Autres équipements
intérieurs............................... 403
• Pare-soleil .......................... 403
• Miroirs de courtoisie ........... 403
• Montre ................................ 404
• Cendrier portable ............... 404
• Prises d'alimentation .......... 405
• Accoudoir ........................... 406
• Poignées de maintien......... 406
• Crochets à vêtements ........ 407
• Pare-soleil de toit
panoramique ...................... 407
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
7
Entretien et soins
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l'extérieur du véhicule ......410
Nettoyage et protection
de l'intérieur du véhicule .......414
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien ..........417
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même ..............................420
Capot .......................................423
Positionnement du cric ............425
Compartiment moteur..............426
Batterie 12 V............................433
Pneus ......................................438
Pression de gonflage des
pneus ....................................450
Roues ......................................452
Filtre de climatisation...............455
Pile de la clé électronique........457
Vérification et remplacement
des fusibles ...........................460
Ampoules.................................465
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
6
6 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
TABLE DES MATIÈRES
8
En cas de problème
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse .................... 482
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ............. 483
8-2. Mesures à prendre
en cas d'urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué .............................. 484
Si vous suspectez un
problème............................... 490
Si un témoin d'avertissement
s'allume ou
qu'un avertisseur sonore
se déclenche ........................ 491
Si un message
d'avertissement s'affiche ...... 499
En cas de crevaison
(véhicules avec roue
de secours)........................... 508
En cas de crevaison
(sur modèles équipés d'un kit
de réparation anti-crevaison
de secours)........................... 520
Si le système hybride ne
démarre pas ......................... 534
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement......................... 536
Si la batterie 12 V est
déchargée............................. 539
Si votre véhicule
surchauffe............................. 544
Si le véhicule est bloqué ......... 549
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
9
Caractéristiques
du véhicule
9-1. Spécifications
Données d'entretien
(carburant,
niveau d'huile, etc.) ...............552
Informations relatives
au carburant ..........................564
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables .....566
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser...............573
Index
Que faire si...
(Résolution des problèmes)............576
Index alphabétique............................579
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
7 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
8 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les
équipements, y compris optionnels. Ainsi, vous pouvez trouver des explications concernant un équipement qui n'est pas monté sur votre véhicule.
Toutes les spécifications figurant dans ce manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, compte tenu de la politique d'amélioration permanente des produits
que suit Toyota nous nous réservons le droit de procéder à des modifications, à tout
moment et sans préavis.
Selon les spécifications, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre
en matière d'équipements.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
Toyota d'origine ou non, destinés aux véhicules Toyota. S'il s'avérait nécessaire de
remplacer une pièce ou un accessoire Toyota d'origine sur votre véhicule, Toyota
recommande d'utiliser des pièces et accessoires Toyota d'origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité équivalente. Toyota décline
toute responsabilité et n'accorde aucune garantie pour ces pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota, ou pour le remplacement ou l'installation de
ces pièces. En outre, les dommages ou les problèmes de performance résultant de
l'utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota risquent de ne pas être couverts par la garantie.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
9 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9
Installation d'un système émetteur RF
L'installation d'un système émetteur RF dans votre véhicule pourrait affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d'injection multipoints de carburant/système d'injection multipoints séquentielle de carburant
● Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de freinage antiblocage
● Système d’airbags SRS
● Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité
● Toyota Safety Sense (sur modèles équipés)
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions spécifiques à respecter pour l'installation d'un système émetteur RF auprès d'un concessionnaire ou
d'un réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Des informations complémentaires sur les bandes de fréquences, les niveaux de puissance, les positions d'antenne et les dispositions relatives à l'installation des émetteurs RF sont disponibles sur demande auprès d'un concessionnaire ou d'un
réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Les pièces et câbles haute tension des véhicules hybrides émettent approximativement la même quantité d'ondes électromagnétiques que les véhicules à essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usage domestique, malgré leur
blindage électromagnétique.
Des parasites indésirables peuvent survenir pendant la réception de l'émetteur de
radiofréquences (émetteur RF).
Mise au rebut de votre Toyota
Les dispositifs d'airbags et de prétensionneurs de ceintures de sécurité SRS de votre
Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut
avec les airbags et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque
de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire retirer et
mettre au rebut les systèmes d'airbags et de prétensionneurs de ceintures de sécurité
SRS par un atelier d'entretien qualifié, par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, avant de mettre
votre véhicule au rebut.
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au
rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE).
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
10 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
10
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants
ou de médicaments altérant vos capacités à utiliser votre véhicule. L'alcool et certains stupéfiants et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction,
d'altérer le jugement et de réduire la coordination, ce qui peut causer un accident
pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite défensive: Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs
que les autres conducteurs et les piétons pourraient commettre et soyez prêt à éviter
un accident.
Inattention du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la conduite.
Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire, peut entraîner une collision dans
laquelle vous, les occupants du véhicule et d'autres personnes risquez d'être blessés gravement ou tués.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou
d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des températures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
11 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
11
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
12 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
12
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des blessures graves voire la mort.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou de son
équipement.
1 2 3
Indique les procédures de réalisation ou d'intervention. Suivez les
étapes dans l'ordre numérique.
Indique l'action (appuyer, tourner, etc.) à effectuer pour
actionner les commandes et
autres dispositifs.
Indique le résultat d'une opération (comme l'ouverture d'un
couvercle).
Renseigne sur le composant ou
la position qui fait l'objet de
l'explication.
Signifie “Ne ... pas”, “Ne faites
pas ceci” ou “Évitez que ceci ne
se produise”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
13 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
13
Comment rechercher
■ Recherche par nom
• Index alphabétique .......... P. 579
■ Recherche par position d'instal-
lation
• Index illustré ...................... P. 14
■ Recherche
par symptôme ou
son
• Que faire si...
(Résolution des
problèmes)....................... P. 576
■ Recherche par titre
• Table des matières .............. P. 2
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
14
14 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index illustré
Index illustré
■ Extérieur
1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 122
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique. . . . . . . . . . .
Messages d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 122
P. 172
P. 536
P. 499
2 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 127
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 127
Messages d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 499
3 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 169
Réglage de l'angle du rétroviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 169
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 169
Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 376
4 Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 228
Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 304
Précautions lors de l'utilisation d'une station de lavage . . . . . . . . . . . . P. 412
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
15 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
15
Index illustré
5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Méthode de réapprovisionnement en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . . . . . . . P. 554
6 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 438
Taille/pression de gonflage de pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus hiver/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification/permutation/
système d'avertissement de pression des pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . .
Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 560
P. 304
P. 438
P. 508
7 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 555
Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 544
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement: P. 465, Watts: P. 563)
8 Phares/feux de position avant/éclairages de jour/
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218, 220
9 Feux antibrouillards avant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
10 Feux de stop/feux arrière/clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218, 220
11 Éclairages de plaque d'immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
12 Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Feu antibrouillard arrière*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Feu de recul*2
Mise du levier de vitesses sur R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210
13 Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Feu antibrouillard arrière*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Feu de recul*3
Mise du levier de vitesses sur R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210
14 Rails de toit*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules à conduite à gauche
*3: Véhicules à conduite à droite
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
16
16 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index illustré
■ Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche)
1 Contact d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
Démarrage du système hybride/changement des modes . . . . . . . . . .
Arrêt d'urgence du système hybride. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si le système hybride ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 202
P. 483
P. 534
P. 499
2 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210
Changement de la position du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484
3 Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100
Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des instruments . . . . . P. 100
Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 96
Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 491
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
17 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index illustré
4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 103
Contrôle de l'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 112
Si un message d'avertissement ou un témoin s'affichent. . . . . . . . . . . P. 499
5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
Avertisseur sonore/message d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
6 Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Phares/feux de position avant/feux arrière/éclairages de jour . . . . . . . P. 220
Feux antibrouillards avant*1/feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . P. 226
7 Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . P. 228
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 228
Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432
Lave-phares*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 228
8 Commande de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 482
9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
10 Levier de déverrouillage de la colonne
de direction inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 165
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 165
11 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 376
12 Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
Système de Navigation/Multimédia*1, 2
Contrôle de l'énergie/informations relatives au trajet/
enregistrement précédent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 112
13 Commande de réinitialisation du système d'avertissement
de pression des pneus*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
*1: Sur modèles équipés
*2: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
17
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
18
18 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index illustré
■ Commandes (véhicules à conduite à gauche)
X
Type A
X
Type B
1 Commandes de rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 169
2 Molette du correcteur d'assiette des phares*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 223
3 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)*1 . . . . . . P. 243
4 Commande de simple IPA*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 281
5 Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 173
6 Commande de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 124
7 Commandes de lève-vitres électriques*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
19 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index illustré
1 Commandes de télécommande du système audio*2 . . . . . . . . . . . P. 309
2 Commandes de téléphone*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 345
3 Commandes de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . P. 105, 106
4 Commande LDA (avertissement de sortie de voie)*1 . . . . . . . . . . . P. 252
5 Commande de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268
6 Commande d'activation vocale*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 345
1 Commande de mode de conduite EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
2 Commande “ECO MODE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 213
3 Commande “PWR MODE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 213
4 Commandes de sièges chauffants*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 381
5 Commande VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 296, 297
6 Commande de position P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
*1: Sur modèles équipés
*2: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au
“Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
19
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
20
20 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index illustré
■ Intérieur (véhicules à conduite à gauche)
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 39
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
4 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163
5 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 387
7 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 124
8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 389
9 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 160
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
21 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index illustré
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 167
2 Pare-soleil*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 403
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 403
4 Éclairages de courtoisie*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 383
5 Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . P. 383, 384
6 Commande du pare-soleil de toit panoramique*2 . . . . . . . . . . . . . P. 407
7 Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390
8 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 406
*1: N’utilisez
JAMAIS un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF face à lui,
L’ENFANT pourrait être GRAVEMENT,
voire MORTELLEMENT BLESSÉ.
(→P. 69)
*2: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
21
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
22
22 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index illustré
■ Tableau de bord (véhicules à conduite à droite)
1 Contact d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
Démarrage du système hybride/changement des modes . . . . . . . . . .
Arrêt d'urgence du système hybride. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si le système hybride ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 202
P. 483
P. 534
P. 499
2 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210
Changement de la position du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484
3 Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100
Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des instruments . . . . . P. 100
Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 96
Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 491
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
23 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index illustré
4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 103
Contrôle de l'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 112
Si un message d'avertissement ou un témoin s'affichent. . . . . . . . . . . P. 499
5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
Avertisseur sonore/message d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
6 Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Phares/feux de position avant/feux arrière/éclairages de jour . . . . . . . P. 220
Feux antibrouillards avant*1/feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . P. 226
7 Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . P. 228
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 228
Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432
8 Commande de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 482
9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
10 Levier de déverrouillage de la colonne
de direction inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 165
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 165
11 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 376
12 Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
Système de Navigation/Multimédia*1, 2
Contrôle de l'énergie/informations relatives au trajet/
enregistrement précédent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 112
13 Commande de réinitialisation du système d'avertissement
de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
*1: Sur modèles équipés
*2: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
23
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
24
24 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index illustré
■ Commandes (véhicules à conduite à droite)
X
Type A
X
Type B
1 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)*1 . . . . . . P. 243
2 Commande de simple IPA*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 281
3 Molette du correcteur d'assiette des phares*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 223
4 Commandes de rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 169
5 Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 173
6 Commande de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 124
7 Commandes de lève-vitres électriques*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
25 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index illustré
1 Commandes de télécommande du système audio*2 . . . . . . . . . . . P. 309
2 Commandes de téléphone*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 345
3 Commandes de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . P. 105, 106
4 Commande LDA (avertissement de sortie de voie)*1 . . . . . . . . . . . P. 252
5 Commande de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268
6 Commande d'activation vocale*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 345
1 Commandes de sièges chauffants*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 381
2 Commande VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 296, 297
3 Commande “PWR MODE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 213
4 Commande “ECO MODE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 213
5 Commande de mode de conduite EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
6 Commande de position P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
*1: Sur modèles équipés
*2: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au
“Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
25
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
26
26 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index illustré
■ Intérieur (véhicules à conduite à droite)
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 39
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
4 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163
5 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 387
7 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 124
8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 389
9 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 160
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
27 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index illustré
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 167
2 Pare-soleil*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 403
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 403
4 Éclairages de courtoisie*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 383
5 Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . P. 383, 384
6 Commande du pare-soleil de toit panoramique*2 . . . . . . . . . . . . . P. 407
7 Commande de désactivation du capteur d'intrusion . . . . . . . . . . . . P. 90
8 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 406
*1: N’utilisez
JAMAIS un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF face à lui,
L’ENFANT pourrait être GRAVEMENT,
voire MORTELLEMENT BLESSÉ.
(→P. 69)
*2: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
27
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
28
Index illustré
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
28 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
29 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
29
Consignes de sécurité
1
1-1. Pour une utilisation en toute
sécurité
Avant de prendre le volant ........ 30
Pour une conduite en toute
sécurité ................................... 32
Ceintures de sécurité ................ 34
Airbags SRS.............................. 39
Système d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ............................. 49
Informations relatives à la
sécurité des enfants................ 51
Sièges de sécurité enfant.......... 52
Installation de sièges
de sécurité enfant ................... 61
Précautions concernant
les gaz d'échappement........... 71
1-2. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride...................... 72
Précautions relatives au
système hybride...................... 76
1-3. Système antivol
Système d'antidémarrage ......... 83
Alarme....................................... 87
Système à double
verrouillage ............................. 93
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
30
30 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour les
véhicules des mêmes modèle et millésime que votre véhicule. Fixez-les solidement sur le tapis.
1 Insérez les crochets de fixation
(clips) dans les anneaux du tapis
de sol.
2 Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour bien positionner les tapis de
sol.
*: Alignez toujours les repères
*
.
La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de celle indiquée sur l'illustration.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
31 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
31
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l'actionnement des
pédales pendant la conduite. Il pourrait s’ensuivre une vitesse élevée involontaire ou
une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de l'installation du tapis de sol du conducteur
● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
● Fixez toujours le tapis de sol solidement avec les crochets de fixation (clips) fournis.
● N'utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne placez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou à
l'envers.
■ Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le tapis de sol est solidement
fixé à la bonne place, avec tous les crochets
de fixation (clips) fournis. Prenez particulièrement soin de procéder à cette vérification
après le nettoyage du plancher.
● Système hybride arrêté et levier de vitesses
sur P, enfoncez chaque pédale jusqu'au
plancher pour vérifier que cela n'interfère
pas avec le tapis de sol.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
● N'utilisez pas de tapis de sol conçus pour d'autres modèles ou des véhicules d'un
millésime différent, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine.
1
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
32
32 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétroviseurs
à la position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1 Ajustez l'angle du dossier de siège
afin que vous soyez assis bien
droit et que vous n'ayez pas à vous
pencher en avant pour manœuvrer. (→P. 158)
2 Ajustez le siège de manière à ce
que vous puissiez appuyer sur les
pédales au maximum et que vos
bras soient légèrement pliés au
niveau du coude lorsque vous
tenez le volant. (→P. 158)
3 Verrouillez l'appuie-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée
sur le haut de vos oreilles. (→P. 163)
4 Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 34)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché
leur ceinture de sécurité. (→P. 34)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant
soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (→P. 52)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
33 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
33
Réglage des rétroviseurs
Veillez à ce que vous puissiez voir clairement vers l'arrière en ajustant correctement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (→P. 167, 169)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
1
● Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la conduite.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
Consignes de sécurité
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin pourrait empêcher d'obtenir une posture correcte et réduire l'efficacité
de la ceinture de sécurité et de l'appuie-tête.
● Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se retrouver coincés dans les
voies du siège et empêcher le siège de rester en place. Cela pourrait mener à un
accident et le mécanisme d'ajustement pourrait également être détérioré.
● Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses régulières avant
que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez de la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence au
volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiatement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
34
34 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont
attaché leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l'épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
1 Pour attacher la ceinture de sécurité, insérez le pêne dans la boucle
jusqu'à ce que vous perceviez un
déclic.
2 Pour relâcher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
35 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
35
Réglage de la hauteur d'ancrage d'épaule de ceinture de sécurité
(sièges avant)
1 Poussez l'ancrage d'épaule de la
ceinture de sécurité vers le bas
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
2 Poussez l'ancrage d'épaule de la
ceinture de sécurité vers le haut.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Les prétensionneurs de ceintures de
sécurité contribuent à retenir rapidement l'occupant en rétractant les ceintures de sécurité lorsque le véhicule
est soumis à certains types de collision frontale ou latérale grave.
Les prétensionneurs ne se déclenchent
pas en cas d'impact frontal mineur,
d'impact latéral mineur, d'impact arrière
ou de retournement du véhicule.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Elle peut également
se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et
fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas gêner vos mouvements.
■ Utilisation de la ceinture de sécurité par les enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement pour les
personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 52)
● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l'utilisation de la ceinture
de sécurité. (→P. 34)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
Montez ou descendez le dispositif de
réglage de la hauteur selon vos
besoins, jusqu'à ce que vous perceviez
un déclic.
1
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
36
36 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur (sièges avant)
Si le véhicule est impliqué dans des collisions multiples, le prétensionneur s'active uniquement lors de la première collision, mais il ne s'active pas lors des collisions suivantes.
■ Réglementation sur les ceintures de sécurité
Si des réglementations sur les ceintures de sécurité sont en vigueur dans le pays où
vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour remplacer ou installer
la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne. N'utilisez pas une seule ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois,
même s'il s'agit d'enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
● Pour trouver une position assise adéquate, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire. Les ceintures de sécurité offrent une protection plus efficace lorsque les
occupants sont assis avec le dos droit, bien en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité bas sur vos hanches et bien ajustée.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
37 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
37
AVERTISSEMENT
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée.
(→P. 34)
Si la ceinture de sécurité n'est pas portée correctement, tout freinage brusque ou collision
risque d'entraîner des blessures graves, voire
mortelles, non seulement pour la femme
enceinte, mais aussi pour le fœtus.
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 34)
■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'avertissement SRS s'allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité ne peut pas être utilisée et doit être remplacée par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
■ Ancrage d'épaule réglable (sièges avant)
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au centre de votre épaule. La
ceinture doit être maintenue à l'écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de votre
épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident peut être réduit et
entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embardée
brutale ou d'accident. (→P. 35)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
1
Consignes de sécurité
Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les
hanches, de la même manière que les autres
occupants, en allongeant complètement la
sangle diagonale au-dessus de l'épaule et en
évitant que la ceinture ne soit en contact avec
la zone arrondie du ventre.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
38
38 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● N'abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou la boucle
dans la porte.
● Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contrôlez l'absence
de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une ceinture de
sécurité endommagée avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité
endommagée ne permet pas de protéger un occupant de blessures graves ou mortelles.
● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est pas
vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Remplacez l'ensemble de siège, y compris les sangles, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommage visible.
● N'essayez pas d'installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
les ceintures de sécurité. Confiez les réparations nécessaires à un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Une manipulation inappropriée pourrait entraîner un
fonctionnement incorrect.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
39 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
39
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types
de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils
opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à
réduire le risque de blessures graves, voire mortelles.
1
Consignes de sécurité
◆
Airbags frontaux SRS
1 Airbag conducteur/airbag du passager avant SRS
Participent à la protection de la tête et de la poitrine du conducteur et du
passager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle
2 Airbag de genoux du conducteur SRS
Participe à la protection du conducteur
◆
Airbags latéraux et rideaux SRS
3 Airbags latéraux avant SRS
Participent à la protection du torse des occupants de siège avant
4 Airbags rideaux SRS
Participent principalement à la protection de la tête des occupants des
sièges latéraux
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
40
40 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Composants du système d'airbags SRS
1 Capteurs d'impact latéral (arrière)
8 Airbag de genoux du conducteur
2 Témoin d'avertissement SRS
9 Capteurs d'impact avant
3 Airbags rideaux
10 Ensemble de capteurs d'airbags
4 Airbag conducteur
d’activation/de
11 Commande
désactivation manuelle des airbags
5 Airbags latéraux avant
6 Capteurs d'impact latéral (avant)
7 Prétensionneurs de ceintures de
sécurité et limiteurs de force
12 Airbag passager avant
13 Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Les principaux éléments du système d'airbags SRS sont indiqués ci-dessus.
Le système d'airbags SRS est commandé par l’ensemble de capteurs d'airbags. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les générateurs de gaz, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
41 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
41
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● L’airbag conducteur SRS se déploie avec une force considérable, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le conducteur se
trouve très près de l’airbag.
La zone à risque de l’airbag conducteur se situant dans les premiers 50 - 75 mm
(2 - 3 in.) de déploiement, vous placer à 250 mm (10 in.) de votre airbag conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer
entre le centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 250 mm (10
in.), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules ait une conception différente, un grand nombre de conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec le
siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous
rehausser ou remontez le siège si votre véhicule est équipé de cette fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter
l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.
● L’airbag passager avant SRS se déploie également avec une force considérable,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le passager avant se trouve très près de l’airbag. Le siège du passager avant doit être
éloigné le plus possible de l’airbag en réglant le dossier de siège de façon à ce que
le passager avant soit assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou attachés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Un nourrisson ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché au moyen d’un siège de sécurité enfant. Toyota recommande
vivement d'installer tous les nourrissons et enfants sur les sièges arrière du véhicule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière
sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant.
(→P. 52)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
1
Consignes de sécurité
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correctement leur
ceinture de sécurité.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures
de sécurité.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
42
42 ページ
2015年2月28日
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux airbags SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et
ne vous appuyez pas contre la planche de
bord.
● Ne laissez pas un enfant rester debout
devant l’airbag passager avant SRS ou
s’asseoir sur les genoux du passager avant.
● Ne laissez pas les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte, le rail
latéral de toit ou les montants avant, latéraux
et arrière.
● Ne laissez personne s'agenouiller sur les
sièges passagers en appui contre la porte
ou sortir la tête ou les mains à l'extérieur du
véhicule.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
43 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
43
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux airbags SRS
● Ne fixez rien aux portes, au pare-brise, aux
vitres latérales, aux montants avant et
arrière, au rail latéral de toit et à la poignée
de maintien. (Sauf pour l'étiquette de limitation de vitesse →P. 523)
● Ne suspendez aucun cintre ou objet dur aux crochets à vêtements. Tous ces objets
pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles en cas de déploiement des airbags rideaux SRS.
● Si un cache en vinyle est placé sur la zone où l'airbag de genoux du conducteur
SRS se déploie, assurez-vous de le retirer.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
1
Consignes de sécurité
● Ne fixez rien et ne posez rien sur la planche
de bord, la garniture du volant, la partie inférieure du tableau de bord.
Au déploiement des airbags conducteur,
passager avant et genoux du conducteur
SRS, ces objets risquent de se transformer
en projectiles.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
44
44 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux airbags SRS
● N'utilisez aucun accessoire de siège recouvrant les zones de déploiement des airbags latéraux SRS, car il risque de gêner le déploiement des airbags. De tels
accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de fonctionner correctement,
désactiver le système ou entraîner le déploiement accidentel des airbags latéraux,
occasionnant des blessures graves, voire mortelles.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant
les composants d'airbags SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des airbags SRS.
● Ne touchez aucun composant immédiatement après le déploiement (gonflage) des
airbags SRS, car ils peuvent être chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du
véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible
afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
● Si les parties renfermant les airbags SRS, comme les garnitures du volant et des
montants avant et arrière, sont endommagées ou craquelées, faites-les remplacer
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Modification et mise au rebut des composants du système d'airbags SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et ne procédez à aucune des modifications
suivantes sans consulter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les airbags SRS peuvent ne
pas fonctionner correctement ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures.
● Installation, dépose, démontage et réparation des airbags SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de
bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant,
latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des flancs
de l'habitacle
● Installation d'un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasseneige ou de treuils
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation de dispositifs électroniques, tels que les émetteurs/récepteurs radios
mobiles (émetteur RF) et les lecteurs CD
● Modifications de votre véhicule pour une personne atteinte d'un handicap physique
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
45 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
45
■ En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage)
● Les airbags SRS peuvent provoquer des contusions, des brûlures, de petites écorchures etc., suite à leur déploiement à vitesse extrêmement élevée (gonflage) grâce
aux gaz chauds.
● Une puissante détonation retentit et une poussière blanche est libérée.
● Certaines parties du module de l'airbag (moyeu de volant, cache de l'airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et
arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant plusieurs
minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud.
● Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu (niveau de force équivalent à une collision frontale à une vitesse d'environ 20 30 km/h [12 - 18 mph] contre un mur fixe ou indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situations suivantes:
• Si le véhicule percute un objet, tel qu'un véhicule en stationnement ou un poteau
de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc
• Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme une collision dans laquelle l'avant du véhicule “s'encastre” ou passe en dessous du châssis d'un camion
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceintures de sécurité s'activent.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags latéraux et rideaux SRS)
● Les airbags latéraux et rideaux SRS se déploient lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à un impact produit par un véhicule d’environ 1500 kg [3300 lb.] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule
depuis une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse d’environ 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
● Les airbags rideaux SRS peuvent également se déployer dans le cas d’une collision
frontale grave.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
● Le pare-brise peut se fendre.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags frontaux SRS)
1
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
46
46 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (gonflage), en dehors d'une collision
Les airbags frontaux SRS et les airbags rideaux SRS peuvent également se déployer
en cas de choc violent sous le véhicule. Quelques exemples sont indiqués sur l’illustration.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
● Chute ou passage dans un trou profond
● Impact violent ou chute
■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags frontaux SRS) peuvent ne pas se déployer
En règle générale, les airbags frontaux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impliqué dans une collision latérale ou arrière, s’il se retourne ou s’il est impliqué dans une
collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit,
entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, un déploiement des airbags frontaux SRS peut se produire.
● Collision latérale
● Collision arrière
● Retournement du véhicule
■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags latéraux et rideaux
SRS) peuvent ne pas se déployer
Les airbags latéraux et rideaux SRS risquent de ne pas s’activer si le véhicule est percuté par le côté selon certains angles ou en cas de collision latérale au niveau d’une
partie de la carrosserie autre que l’habitacle.
● Collision latérale au niveau d'une partie de la
carrosserie autre que l'habitacle
● Collision latérale de biais
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
47 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
47
En règle générale, les airbags latéraux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impliqué dans une collision frontale ou arrière, s’il se retourne ou s’il est impliqué dans une
collision latérale à vitesse réduite.
● Collision frontale
● Collision arrière
● Retournement du véhicule
1
● Collision arrière
● Retournement du véhicule
■ Quand contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Dans les cas suivants, le véhicule doit être inspecté et/ou réparé. Contactez dès que
possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● L’un des airbags SRS s’est déclenché.
● L'avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a été impliqué dans un accident
qui n'était pas suffisamment grave pour
entraîner le déploiement des airbags frontaux
SRS.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
En règle générale, les airbags rideaux SRS ne se déploient pas si le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s’il se retourne ou bien s’il est impliqué dans une collision latérale à vitesse réduite ou frontale à vitesse réduite.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
48
48 ページ
2015年2月28日
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
● Le véhicule est partiellement endommagé ou
déformé au niveau d'une porte ou la zone
environnante, ou a été impliqué dans un accident pas assez grave pour provoquer le
déploiement des airbags latéraux et rideaux
SRS.
● La section de la garniture du volant, de la
planche de bord à proximité de l’airbag du
passager avant ou la partie inférieure du
tableau de bord porte des signes de rayure,
de fissure ou de détérioration quelconque.
● La surface des sièges renfermant l’airbag
latéral porte des signes de rayure, de fissure
ou de détérioration quelconque.
● La partie des montants avant, des montants
arrière ou des garnitures (capitonnage) du
rail latéral du toit où sont contenus les airbags rideaux porte des signes de rayure, de
fissure ou de détérioration quelconque.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
49 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
49
Système d'activation/de désactivation
manuelle des airbags
Ce système désactive l'airbag du passager avant.
Ne désactivez l'airbag que lorsque vous utilisez un siège de sécurité
enfant sur le siège du passager avant.
Les témoins indicateurs “PASSENGER
AIR BAG” et “ON” s'allument lorsque le
système d'airbags est activé, et s'éteignent après environ 60 secondes (uniquement
lorsque
le
contact
d'alimentation est placé en mode ON).
2 Commande d’activation/de désactivation manuelle des airbags
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
1 Témoin “PASSENGER AIR BAG”
1
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
50
50 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Désactivation de l'airbag du siège passager avant
Insérez la clé mécanique dans le
cylindre et placez-la sur la position
“OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s'allume
(uniquement lorsque le contact d'alimentation est en mode ON).
■ Informations relatives au témoin “PASSENGER AIR BAG”
Si l'un des problèmes suivants se produit, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Ni le témoin “ON”, ni le témoin “OFF” ne s'allument.
● Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque la commande d’activation/de
désactivation manuelle des airbags est placée sur “ON” ou “OFF”.
AVERTISSEMENT
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, l’installation d’un siège de sécurité enfant doit toujours
se faire sur un siège arrière. S'il n'est pas possible d'utiliser le siège arrière, vous
pouvez utiliser le siège avant tant que le système d'activation/de désactivation
manuelle des airbags est réglé sur “OFF”.
Si le système d'activation/de désactivation manuelle des airbags est laissé sur marche, l'impact puissant du déploiement de l'airbag (gonflage) pourrait provoquer de
graves blessures voire la mort.
■ Lorsqu'aucun siège de sécurité enfant n'est installé sur le siège passager avant
Assurez-vous que le système d'activation/de désactivation manuelle des airbags est
réglé sur “ON”.
S'il reste désactivé, l'airbag risque de ne pas se déployer en cas d'accident, avec
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
51 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
51
Informations relatives à la sécurité des
enfants
● Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière pour
éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesses, la commande
d’essuie-glace, etc.
● Utilisez le verrouillage de sécurité enfant des portes arrière ou la commande de verrouillage des vitres pour éviter que les enfants n'ouvrent la
porte pendant la conduite ou n'actionnent accidentellement les lève-vitres
électriques.
● Ne laissez pas des enfants en bas âge actionner des équipements pour
lesquels il existe un risque de pincement, comme les lève-vitres électriques, le capot, le hayon, les sièges, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou
d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des températures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
1
Consignes de sécurité
Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont dans le
véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que
l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
52
52 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Sièges de sécurité enfant
Toyota recommande fortement l'utilisation de sièges de sécurité
enfant.
Points à retenir
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de
sécurité enfant sur un siège arrière que sur le siège du passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour en savoir plus sur l'installation, suivez les instructions fournies avec
le siège de sécurité enfant.
Des instructions d'installation générales sont fournies dans ce manuel.
(→P. 61)
● Si des réglementations sur les sièges de sécurité enfant sont en vigueur
dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour remplacer ou installer le siège de sécurité enfant.
● Toyota recommande l'utilisation d'un siège de sécurité enfant conforme à
la norme ECE No.44.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
53 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
53
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfants sont classifiés selon 5 groupes en fonction de
la réglementation ECE No.44:
Groupe 0: Jusqu'à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois)
Groupe 0+: Jusqu'à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans)
Groupe I: 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans)
1
Groupe II: 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans)
Dans ce manuel du propriétaire, les 3 types de sièges de sécurité enfant courants suivants, pouvant être fixés avec les ceintures de sécurité, sont décrits:
X
Siège bébé
X
+
Correspond aux groupes 0 et 0 de la
norme ECE No.44
X
Siège grand enfant
Correspond aux groupes II et III de la
norme ECE No.44
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Siège enfant
Correspond aux groupes 0+ et I de
la norme ECE No.44
Consignes de sécurité
Groupe III: 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
54
54 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Compatibilité du siège de sécurité enfant avec différentes positions
d'assise
Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise.
Position d'assise
Siège du passager avant
Commande d'activation/de
désactivation manuelle des
airbags
Groupes de poids
Siège arrière
ON
OFF
Extérieur
Centre
0
Jusqu'à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
X
Ne mettez
jamais
U*1
L1*1
U
L1
X
0+
Jusqu'à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
X
Ne mettez
jamais
U*1
L1*1
U
L1
X
U*1
U*2
X
U*1
U*2
L2*2
X
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
Dos à la
route — X
Ne mettez
jamais
Type face à
la route —
UF*1
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
UF*1
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
55 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
55
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
U:
Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
UF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle” de type face à la route, homologués et pouvant être utilisés par
ce groupe de poids.
Position adaptée pour les sièges “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS
avec SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” (0 à 13 kg [0 à 28 lb.]),
homologués comme pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
L2:
Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KIDFIX” (15 à 36 kg [34 à
79 lb.]) homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
X:
Position non adaptée pour les enfants de ce groupe de poids.
* : Réglez le dossier de siège avant sur la position la plus verticale possible. Placez le
1
coussin de siège avant sur la position la plus reculée.
Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Véhicules équipés d'un levier de réglage en hauteur: Réglez le coussin de siège
sur la position la plus élevée.
Suivez les procédures suivantes
• Pour l'installation d'un siège bébé avec socle de base
Si le siège bébé est gêné par le dossier de siège lorsque l'assise du siège bébé
est accrochée au socle de base, réglez le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il n'y ait plus de gêne.
• Pour l'installation d'un siège enfant type face à la route
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture
de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège vers l'avant.
• Pour l'installation d'un siège grand enfant
Si l'enfant dans le siège de sécurité enfant est installé dans une position très
verticale, réglez le dossier de siège dans la position la plus confortable.
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture
de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège vers l'avant.
*2: Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponible en dehors de la zone EU.
D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau
peuvent être utilisés, mais leur adéquation par rapport aux systèmes doit être
soigneusement vérifiée auprès du fabricant de siège de sécurité enfant concerné et auprès du revendeur de ces sièges.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
1
Consignes de sécurité
L1:
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
56
56 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Compatibilité du siège de sécurité enfant avec différentes positions
d'assise (avec points d'ancrage rigides ISOFIX)
Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise.
Groupes de
poids
Porte-bébé
0
Jusqu'à 10 kg
(22 lb.)
(0 - 9 mois)
0+
Jusqu'à 13 kg
(28 lb.)
(0 - 2 ans)
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
Positions ISOFIX
du véhicule
Latérales arrière
Sièges de sécurité
enfant recommandés
ISO/L1
X
-
ISO/L2
X
-
(1)
X
-
ISO/R1
IL
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
(1)
X
-
E
ISO/R1
IL
D
ISO/R2
IL
C
ISO/R3
IL
(1)
X
D
ISO/R2
IL
C
ISO/R3
IL
B
ISO/F2
IUF*, IL*
B1
ISO/F2X
IUF*, IL*
A
ISO/F3
IUF*, IL*
(1)
X
-
(1)
X
-
Classe
de taille
Fixation
F
G
E
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
-
“TOYOTA MIDI”,
“TOYOTA DUO+”
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
57 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
(1)
57
Pour les sièges de sécurité enfant ne portant pas d'identification de
classe de taille ISO/XX (A à G), pour le groupe de poids applicable, le
fabricant du véhicule devra indiquer le(s) siège(s) de sécurité enfant
ISOFIX spécifique(s) recommandé(s) pour chaque position.
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
IUF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX de catégorie universelle de type face à la route, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX des catégories “véhicules spécifiques”, “limitée”, ou “semi-universelle”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
X:
Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX de ce
groupe de poids et/ou de cette classe de taille.
*: Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Lors de l'utilisation d'un “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, ajustez la jambe
de support et les connecteurs ISOFIX comme suit:
1 Verrouillez la jambe de support à
l'emplacement où vous pouvez voir
le 5ème trou.
2 Verrouillez les connecteurs ISOFIX
là où les chiffres 4 et 5 sont visibles.
Lorsque vous utilisez le siège côté droit pour fixer le siège de sécurité enfant,
ne vous asseyez pas sur le siège central.
Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponible en dehors de la zone EU.
D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau
peuvent être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée
auprès du fabricant de siège de sécurité enfant et du détaillant.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
IL:
1
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
58
58 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Lorsqu'un siège de sécurité enfant est installé sur le siège du passager avant
Lorsque vous devez utiliser un siège de sécurité enfant sur le siège du passager
avant, procédez aux réglages suivants:
● Dossier du siège en position la plus verticale
possible.
Si le siège de sécurité enfant est gêné par le
dossier de siège lorsque l'assise du siège de
sécurité enfant est accrochée au socle de
base, réglez le dossier de siège vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de gêne.
● Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de
sécurité enfant.
● Déplacez le siège aussi loin que possible
vers l'arrière.
Si le CRS ne peut pas être installé correctement à cause d'une pièce de l'intérieur du
véhicule qui gêne, et ainsi de suite, réglez la
position du siège avant et l'angle de son
dossier.
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège
vers l'avant.
● Véhicules équipés d'un levier de réglage en
hauteur: Réglez le coussin de siège sur la
position la plus élevée.
■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 34)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
59 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
59
AVERTISSEMENT
■ Utilisation d'un siège de sécurité enfant
L'utilisation d'un siège de sécurité enfant non adapté à votre véhicule peut ne pas
offrir une sécurité suffisante au nourrisson ou à l'enfant. Cela peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d'accident).
■ Précautions relatives aux sièges de sécurité enfant
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant adapté à
la taille de l'enfant et de l'installer sur le siège arrière. D'après les statistiques relatives aux accidents, un enfant est plus en sécurité lorsqu'il est correctement attaché
sur le siège arrière que sur le siège avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant de type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque la commande d’activation/de désactivation manuelle des
airbags est activée. (→P. 49)
En cas d'accident, la force exercée par le déploiement rapide de l'airbag du passager avant peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l'enfant.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège du
passager avant que dans une situation où il est impossible de faire autrement. Un
siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle supérieure ne doit
pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence de point
d’ancrage prévu à cet effet sur le siège du passager avant. Ajustez le dossier de
siège le plus droit possible et reculez toujours le siège au maximum car l’airbag
passager avant se déploie très rapidement et avec une force considérable. Sinon,
l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la
porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les airbags latéraux SRS ou les airbags rideaux SRS se déploient,
même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des
airbags latéraux et des airbags rideaux SRS représente un danger, le choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant.
● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant
fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant, et à fixer correctement le
siège. S'il est mal arrimé, l'enfant pourrait être grièvement blessé, voire tué en cas
d'arrêt brusque ou d'accident.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
1
Consignes de sécurité
● Pour une protection efficace en cas d'accidents et d'arrêts brusques, un enfant doit
être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou installé dans un siège de
sécurité enfant, selon l'âge et la taille de l'enfant. Tenir un enfant dans vos bras ne
remplace pas un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être
projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments
de l'habitacle.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
60
60 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé
● Veillez à bien fixer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou
bien rangez-le dans le compartiment à bagages, de manière sûre. Si un appuietête a été retiré lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, installez toujours
l'appuie-tête avant la conduite. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas de
freinage brusque ou d'accident.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
61 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
61
Installation de sièges de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux sièges au moyen d'une ceinture de sécurité ou des points d'ancrage
rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d'installer le
siège de sécurité enfant.
Points d'ancrage rigides ISOFIX
Des points d'ancrage inférieurs sont
prévus pour les sièges latéraux arrière.
(L'emplacement des points d'ancrages
est indiqué par des étiquettes fixées
aux sièges.)
Pattes d'ancrage (pour la sangle
supérieure)
Une patte d'ancrage est prévue pour
chaque siège arrière latéral.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
Ceintures de sécurité (une ceinture
ELR nécessite un clip de verrouillage)
1
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
62
62 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Installation du siège de sécurité enfant en utilisant une ceinture de
sécurité
■ Dos à la route  Siège bébé/siège enfant
1 Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
2 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de sécurité enfant et insérez le pêne
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n'est pas vrillée.
3 Installez un clip de verrouillage
près du pêne de la sangle abdominale et diagonale en insérant
la sangle abdominale et diagonale dans les encoches du clip
de verrouillage. Attachez à nouveau la ceinture. Si la ceinture
est lâche, détachez la boucle et
réinstallez le clip de verrouillage.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
63 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
63
■ Face à la route  Siège enfant
1 Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
2 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de sécurité enfant et insérez le pêne
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n'est pas vrillée.
3 Installez un clip de verrouillage
près du pêne de la sangle abdominale et diagonale en insérant
la sangle abdominale et diagonale dans les encoches du clip
de verrouillage. Attachez à nouveau la ceinture. Si la ceinture
est lâche, détachez la boucle et
réinstallez le clip de verrouillage.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
1
Consignes de sécurité
Si le siège de sécurité enfant est
gêné par un appuie-tête et ne peut
pas être correctement installé, installez le siège de sécurité enfant
après avoir retiré l'appuie-tête.
(→P. 163)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
64
64 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Siège grand enfant
1 Placez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route.
Si le siège de sécurité enfant est gêné par un appuie-tête et ne peut pas être
correctement installé, installez le siège de sécurité enfant après avoir retiré
l'appuie-tête. (→P. 163)
X
Type avec dossier haut
X
Type de rehausseur
2 Installez l'enfant dans le siège
de sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège de sécurité enfant conformément aux instructions fournies par le fabricant, puis
insérez le pêne dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
n'est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant,
la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 34)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
65 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
65
Retrait d'un siège de sécurité enfant fixé au moyen d'une ceinture de
sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la
ceinture de sécurité s'enrouler complètement.
1
Consignes de sécurité
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
66
66 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Installation avec points d'ancrage rigides ISOFIX
1 Les appuie-têtes doivent toujours
être réglés sur la position la plus
haute.
Si le siège de sécurité enfant est gêné
par un appuie-tête et ne peut pas être
correctement installé, installez le siège
de sécurité enfant après avoir retiré
l'appuie-tête. (→P. 163)
2 Si le siège de sécurité enfant est doté d'une sangle supérieure, retirez le
cache-bagages et le filet de séparation (sur modèles équipés).
(→P. 396, 399)
3 Accrochez les boucles sur les barres de fixation exclusives.
1 Pour aligner les connecteurs
ISOFIX avec l'espace existant
entre le coussin de siège et le
dossier, placez temporairement
les connecteurs sur le bord du
coussin de siège.
2 Insérez les connecteurs ISOFIX
dans l'espace jusqu'à ce qu'ils
s'accrochent aux barres de fixation exclusives.
Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle supérieure, la sangle supérieure doit être arrimée à la patte d'ancrage.
Faites passer la sangle supérieure sous l'appuie-tête.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
67 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
67
Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure
1 Les appuie-têtes doivent toujours
être réglés sur la position la plus
haute.
2 Fixez le siège de sécurité enfant
en utilisant la ceinture de sécurité
ou des points d'ancrage rigides
ISOFIX.
3 Retirez le cache-bagages et le filet de séparation (sur modèles équipés).
(→P. 396, 399)
4 Fixez le
crochet sur la patte
d'ancrage et serrez la sangle supérieure.
Faites passer la sangle supérieure
sous l'appuie-tête.
Assurez-vous que la sangle supérieure
est solidement attachée.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
1
Consignes de sécurité
Si le siège de sécurité enfant est gêné
par un appuie-tête et ne peut pas être
correctement installé, installez le siège
de sécurité enfant après avoir retiré
l'appuie-tête. (→P. 163)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
68
68 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Vous avez besoin d'un clip de verrouillage pour installer le siège de sécurité enfant.
Respectez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre siège de
sécurité enfant n'est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez vous procurer
l'article suivant auprès d'un concessionnaire ou d'un réparateur agréé Toyota, ou de
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé:
Clip de verrouillage pour siège de sécurité enfant
(Pièce N° 73119-22010)
AVERTISSEMENT
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité
enfant et arrimez solidement le siège de sécurité enfant.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas correctement fixé, l'enfant ou d'autres passagers risquent d'être gravement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou
d'accident.
● Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, fixez le siège de sécurité enfant sur le
siège arrière droit (véhicules à conduite à
gauche) ou le siège arrière gauche (véhicules à conduite à droite).
● Positionnez le siège du passager avant de
sorte qu'il ne gêne pas le siège de sécurité
enfant.
● Utilisez un siège de sécurité enfant type face
à la route sur le siège avant seulement si
cela est inévitable.
● Lorsque vous installez un siège de sécurité
enfant type face à la route sur le siège passager avant, reculez toujours le siège au
maximum, puis retirez l'appuie-tête.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves, voire
mortelles en cas de déploiement (gonflage)
des airbags.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
69 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
69
AVERTISSEMENT
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
● Le pare-soleil côté passager porte une (des)
étiquette(s) indiquant qu'il est interdit d'installer un siège de sécurité enfant type dos à
la route sur le siège du passager avant.
Détails de l'(des) étiquette(s) indiqués sur
l'illustration ci-dessous.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
1
Consignes de sécurité
● N’installez jamais un siège de sécurité
enfant de type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque la commande d’activation/de désactivation manuelle des airbags est activée. (→P. 49)
La force exercée par le déploiement rapide
de l'airbag du passager avant risque de
blesser grièvement, voire mortellement
l'enfant en cas d'accident.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
70
70 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
● Si des réglementations sur les sièges de sécurité enfant sont en vigueur dans le
pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour
remplacer ou installer le siège de sécurité enfant.
● Si vous installez un siège grand enfant, vérifiez toujours que la sangle diagonale
passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture doit être maintenue à
l'écart du cou de l'enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Le nonrespect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles
en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la ceinture de
sécurité n'est pas vrillée.
● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d'avant en arrière afin de
vous assurer qu'il a été installé de façon sûre.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage inférieurs, vérifiez qu'il n'y a aucun objet
gênant à proximité des points d'ancrage et que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Vérifiez que le siège de sécurité enfant est
solidement attaché, sinon l'enfant et les autres passagers risquent d'être grièvement
blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d'accident.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé
S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou
bien rangez-le dans le compartiment à bagages, de manière sûre. Si un appuie-tête
a été retiré lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, installez toujours
l'appuie-tête avant la conduite. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas de freinage brusque ou d'accident.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
71 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
71
Précautions concernant les gaz
d'échappement
Des substances nocives pour le corps humain en cas d'inhalation se
trouvent dans les gaz d'échappement.
1
AVERTISSEMENT
■ Points importants pendant la conduite
● Laissez le hayon fermé.
● Si vous sentez des gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, même lorsque le
hayon est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule dès que possible
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Lors du stationnement
● Si le véhicule se trouve dans une zone faiblement aérée ou dans un espace clos
comme un garage, coupez le système hybride.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une période prolongée avec le système hybride
activé.
Si une telle situation ne peut être évitée, garez le véhicule dans un espace ouvert
et assurez-vous que les fumées d'échappement ne pénètrent pas à l'intérieur du
véhicule.
● Ne laissez pas le système hybride activé à proximité de congères de neige, ou
dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule alors que
le système hybride est activé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et
de pénétrer dans le véhicule.
■ Tuyau d'échappement
Le système d'échappement doit être contrôlé régulièrement. Si celui-ci présente un
trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou si des bruits d'échappement anormaux se font entendre, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore
et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et de provoquer
une sensation d'étourdissement qui peut être à l'origine d'un accident, ils peuvent aussi
entraîner la mort ou de graves problèmes de santé.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
72
72 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-2. Système hybride
Caractéristiques du système hybride
Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques diffèrent
de celles des véhicules conventionnels. Assurez-vous de bien connaître les caractéristiques de votre véhicule et de l'utiliser avec soin.
Le système hybride associe un moteur à essence et un moteur électrique (moteur de traction), qu'il gère en fonction des conditions de conduite afin d'optimiser la consommation en carburant et de réduire les
émissions polluantes à l'échappement.
L’illustration constitue un exemple pour l'explication et peut différer par rapport à la réalité.
1 Moteur à essence
2 Moteur électrique (moteur de traction)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
73 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-2. Système hybride
◆
73
Lorsque le véhicule est à l'arrêt/lors du démarrage
Le moteur à essence s'arrête* lorsque le véhicule est à l'arrêt. Lors du
démarrage, le véhicule est entraîné par le moteur électrique (moteur de
traction). À basse vitesse ou en faible descente, le moteur est arrêté* et le
moteur électrique (moteur de traction) est utilisé.
Lorsque le levier de vitesses est sur N, la batterie du système hybride (batterie de traction) ne se charge pas.
1
*: Lorsque la batterie du système hybride (batterie de traction) nécessite une charge
◆
Pendant la conduite normale
Le moteur à essence est essentiellement utilisé. Le moteur électrique
(moteur de traction) recharge la batterie du système hybride (batterie de
traction) selon les besoins.
◆
Lors d'une accélération brusque
Lorsque vous appuyez fortement sur la pédale d'accélérateur, la puissance de la batterie du système hybride (batterie de traction) s'ajoute à
celle du moteur à essence par le biais du moteur électrique (moteur de
traction).
◆
Lors du freinage (freinage par régénération)
Les roues actionnent le moteur électrique (moteur de traction) comme un
générateur électrique, et la batterie du système hybride (batterie de traction) se charge.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
ou que le moteur est en cours de chauffe, etc., le moteur à essence ne s'arrête pas
automatiquement. (→P. 74)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
74
74 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-2. Système hybride
■ Freinage par régénération
Dans les situations suivantes, l'énergie cinétique est transformée en énergie électrique et la force de décélération peut être obtenue conjointement avec la recharge de la
batterie du système hybride (batterie de traction).
● Vous relâchez la pédale d'accélérateur tout en conduisant avec le levier de vitesses
sur D ou B.
● Vous appuyez sur la pédale de frein tout en conduisant avec le levier de vitesses sur
D ou B.
■ Témoin EV
Le témoin EV s'affiche sur l'écran multifonctionnel lorsque vous conduisez le véhicule en
utilisant uniquement le moteur électrique
(moteur de traction) ou lorsque le moteur à
essence est arrêté.
■ Conditions dans lesquelles le moteur à essence risque de ne pas s'arrêter
Le moteur à essence démarre et s'arrête automatiquement. Toutefois, il risque de ne
pas s'arrêter automatiquement dans les conditions suivantes:
● Pendant la mise en température du moteur à essence
● Pendant la charge de la batterie du système hybride (batterie de traction)
● Lorsque la température de la batterie du système hybride (batterie de traction) est
élevée ou basse
● Lorsque le chauffage est en marche
■ Charge de la batterie du système hybride (batterie de traction)
Le moteur à essence assure la recharge de la batterie du système hybride (batterie de
traction), ainsi il n'est pas nécessaire d'utiliser une source extérieure pour la charger.
Toutefois, en cas de stationnement prolongé du véhicule, la batterie du système
hybride (batterie de traction) se décharge progressivement. Pour cette raison, veillez à
conduire le véhicule au moins une fois tous les deux mois pendant au moins 30 minutes ou 16 km (10 miles). Si la batterie du système hybride (batterie de traction) se
décharge complètement et que vous ne pouvez pas faire démarrer le système
hybride, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Charge de la batterie 12 V
→P. 541
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
75 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-2. Système hybride
75
■ Après décharge de la batterie 12 V ou lorsque la borne a été retirée et installée
pendant un remplacement, etc.
Le moteur à essence risque de ne pas s'arrêter même si le véhicule est entraîné par la
batterie du système hybride (batterie de traction). Si le phénomène persiste pendant
plusieurs jours, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Bruits et vibrations particuliers à un véhicule hybride
Les bruits et vibrations suivants peuvent se produire lorsque le système hybride fonctionne; ils ne sont pas le signe d'un dysfonctionnement:
● Bruits de moteur possibles en provenance du compartiment moteur.
● Bruits possibles en provenance de la batterie du système hybride (batterie de traction), sous les sièges arrière, au démarrage ou à l'arrêt du système hybride.
● Bruits de fonctionnement de relais comme un claquement ou des bruits métalliques
en provenance de la batterie du système hybride (batterie de traction), derrière les
sièges arrière, lors du démarrage ou de l'arrêt du système hybride.
● Bruits possibles en provenance du système hybride lorsque le hayon est ouvert.
● Bruits possibles en provenance de la transmission lorsque le moteur à essence
démarre ou s'arrête, pendant la conduite à vitesse réduite ou au ralenti.
● Bruits de moteur possibles en cas de brusque accélération.
● Bruits possibles dus au freinage par régénération lorsque la pédale de frein est
enfoncée ou que la pédale d'accélérateur est relâchée.
● Vibrations possibles au démarrage ou à l'arrêt du moteur à essence.
● Bruits possibles en provenance du ventilateur de refroidissement au niveau des prises d'air de ventilation sur le côté de la partie inférieure des sièges arrière gauche.
■ Entretien, réparation, recyclage et mise au rebut
Pour toute question concernant l'entretien, la réparation, le recyclage et la mise au
rebut, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Ne vous chargez pas vous-même de la
mise au rebut du véhicule.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. l'activation/la désactivation du témoin EV) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables →P. 566)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
1
Consignes de sécurité
Il est possible que vous ne perceviez aucun bruit ni vibration provenant du moteur
alors même que le véhicule est en capacité de rouler et que le témoin “READY” est
allumé. Pour des raisons de sécurité, serrez le frein de stationnement et assurez-vous
de mettre le levier de vitesses sur la position P lorsque vous stationnez.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
76
76 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-2. Système hybride
Précautions relatives au système hybride
Prenez garde lors de toute manipulation du système hybride, car il
s'agit d'un système haute tension (650 V environ au maximum) et il
contient également des pièces qui deviennent extrêmement chaudes
lorsque le système hybride fonctionne. Respectez les étiquettes d'avertissement apposées sur le véhicule.
L’illustration constitue un exemple pour l'explication et peut différer par rapport à la réalité.
1 Étiquette d'avertissement
2 Prise de service
3 Compresseur de climatisation
4 Moteur électrique
(moteur de traction)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
5 Module de commande de puissance
6 Batterie du système hybride
(batterie de traction)
7 Câbles haute tension (orange)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
77 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-2. Système hybride
77
Prise d'admission d'air de la batterie du système hybride (batterie de
traction)
Système d'arrêt d'urgence
Lorsqu'un certain niveau d'impact est détecté par le capteur d'impact, le système d'arrêt d'urgence coupe le courant haute tension et arrête la pompe à
carburant afin de minimiser le risque d'électrocution et de fuite de carburant.
Si le système d'arrêt d'urgence s'active, votre véhicule ne redémarrera pas.
Pour redémarrer le système hybride, contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Message d'avertissement du système hybride
Un message s'affiche automatiquement lorsque un dysfonctionnement se
produit au niveau du système hybride ou qu'une action incorrecte est tentée.
Si un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel, lisezle et suivez les instructions. (→P. 499)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
1
Consignes de sécurité
Une prise d'admission d'air est située
sur le côté de la partie inférieure du
siège arrière gauche pour permettre
le refroidissement de la batterie du
système hybride (batterie de traction).
Si l'aérateur est bouché, la batterie du
système hybride risque de surchauffer, ce qui entraîne une baisse de
puissance de la batterie du système
hybride.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
78
78 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-2. Système hybride
■ Si un témoin d'avertissement s'allume, qu'un message d'avertissement s'affiche,
ou si la batterie 12 V est débranchée
Le système hybride risque de ne pas démarrer. Dans ce cas, essayez une nouvelle
fois de démarrer le système. Si le témoin “READY” ne s'allume pas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Panne sèche
Lorsque le véhicule tombe en panne sèche et qu'il est impossible de démarrer le système hybride, réapprovisionnez le véhicule en carburant en quantité suffisante pour
que le témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant (→P. 493) s'éteigne.
Si la quantité de carburant est insuffisante, le système hybride risque de ne pas
démarrer. (La quantité standard de carburant est d'environ 8,1 L [2,2 gal., 1,8 Imp.
gal.] lorsque le véhicule est sur une surface plane. Cette valeur peut changer si le
véhicule est sur une pente. Ajoutez davantage de carburant lorsque le véhicule est
incliné.)
■ Ondes électromagnétiques
● Les pièces et câbles haute tension des véhicules hybrides disposent d'un blindage
électromagnétique et, par conséquent, émettent approximativement la même quantité d'ondes électromagnétiques que les véhicules à essence conventionnels ou que
les appareils électroniques à usage domestique.
● Votre véhicule peut causer des interférences sonores au niveau de certaines pièces
pour radio d'autres marques.
■ Batterie du système hybride (batterie de traction)
La batterie du système hybride (batterie de traction) a une durée de vie limitée. La
durée de vie de la batterie du système hybride (batterie de traction) peut varier en
fonction des conditions et du style de conduite.
■ Déclaration de conformité
Ce modèle est conforme aux émissions d'hydrogène en fonction de la réglementation
ECE100 (sécurité du véhicule électrique à batterie).
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
79 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-2. Système hybride
79
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à la haute tension
Ce véhicule possède des systèmes CC et CA haute tension, ainsi qu'un système 12
V. La haute tension des courants CC et CA est très dangereuse et peut provoquer
des brûlures et des chocs électriques graves pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne touchez, ne démontez, ne retirez ni ne remplacez jamais les pièces, les câbles
haute tension ou leurs connecteurs.
● N'essayez jamais d'ouvrir l'orifice d'accès à
la prise de service situé sous le siège
arrière. La prise de service n'est utilisée que
lorsque le véhicule fait l'objet d'un entretien
et est soumis à un courant haute tension.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
● Le système hybride devient chaud après le démarrage, du fait de l'utilisation de la
haute tension. Prenez garde aussi bien à la haute tension qu'à la température élevée et respectez toujours les étiquettes d'avertissement apposées sur le véhicule.
1
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
80
80 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-2. Système hybride
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux accidents de la route
Si votre véhicule est impliqué dans un accident, respectez les précautions suivantes
pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles:
● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr pour prévenir les accidents ultérieurs, serrez le frein de stationnement, mettez le levier de vitesses en position P et désactivez le système hybride. (→P. 178)
● Ne touchez pas les pièces, câbles haute tension et leurs connecteurs.
● Si des câbles électriques sont exposés à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule, il
existe un risque de choc électrique. Ne touchez jamais aux câbles électriques
exposés.
● Si vous constatez une fuite de liquide, ne le touchez pas, car il peut s'agir d'un électrolyte alcalin puissant provenant de la batterie du système hybride (batterie de
traction). En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment et
immédiatement à l'eau ou, dans la mesure du possible, avec une solution d'acide
borique. Consultez un médecin immédiatement.
● Si le véhicule hybride prend feu, quittez-le sans tarder. N'utilisez jamais d'extincteur
non conçu pour les feux d'origine électrique. L'utilisation d'eau, même en petite
quantité, peut se révéler dangereuse.
● Si votre véhicule doit être remorqué, ceci doit être effectué avec les roues avant
soulevées. Si les roues en prise avec le moteur électrique (moteur de traction) touchent le sol lors du remorquage, le moteur risque de continuer à produire de l'électricité. Cela peut provoquer un incendie. (→P. 484)
● Inspectez soigneusement le sol sous le véhicule. Si vous remarquez une fuite de
liquide sur le sol, il est possible que le système de carburant ait été endommagé.
Quittez le véhicule dès que possible.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
81 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-2. Système hybride
81
AVERTISSEMENT
■ Batterie du système hybride (batterie de traction)
● Ne revendez, ne cédez ou ne modifiez jamais la batterie du système hybride. Afin
d'éviter les accidents, les batteries des systèmes hybrides retirées des véhicules
mis au rebut sont récupérées par tout concessionnaire ou réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Ne vous chargez
pas vous-même de la mise au rebut de la batterie.
• La batterie du système hybride peut être mise au rebut ou jetée de façon illégale, ce qui présente un danger pour l'environnement et quelqu'un peut toucher
une pièce haute tension, et recevoir un choc électrique.
• La batterie du système hybride est destinée à être utilisée exclusivement avec
votre véhicule hybride. Si la batterie du système hybride est utilisée en dehors
de votre véhicule ou modifiée de quelque manière que ce soit, des accidents
tels qu'un choc électrique, un dégagement calorifique, de fumées, une explosion ou une fuite de l'électrolyte peuvent se produire.
Lorsque vous revendez ou cédez votre véhicule, le risque d'accident est extrêmement élevé car il est possible que la personne recevant le véhicule ne soit pas
informée de ces dangers.
● Si votre véhicule est mis au rebut sans que la batterie du système hybride n'ait été
retirée, il existe un danger de choc électrique grave en cas de contact avec les pièces, les câbles haute tension et leurs connecteurs. Si votre véhicule doit être mis
au rebut, la batterie du système hybride doit être mise au rebut par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si la batterie du système hybride n'est pas mise au rebut
correctement, elle risque de causer un choc électrique pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
À moins que la batterie ne soit correctement récupérée, ce qui suit peut se produire, et occasionner des blessures graves, voire mortelles:
1
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
82
82 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-2. Système hybride
NOTE
■ Prise d'admission d'air de la batterie du système hybride (batterie de traction)
● Ne placez pas d'objets qui pourraient bloquer la prise d'admission d'air. La batterie
du système hybride (batterie de traction) risque de surchauffer et de subir des
dommages.
● Nettoyez régulièrement la prise d'admission d'air afin d'éviter toute surchauffe de la
batterie du système hybride (batterie de traction).
● Ne laissez pas de l'eau ou d'autres substances étrangères pénétrer dans la prise
d'admission d'air, car cela risque de provoquer un court-circuit et d'endommager la
batterie du système hybride (batterie de traction).
● Ne transportez pas de grandes quantités d'eau, comme des bouteilles d'eau de
refroidissement à bord de votre véhicule. En cas de projections d'eau sur la batterie du système hybride (batterie de traction), celle-ci risque de subir des dommages. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
83 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-3. Système antivol
83
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du système hybride si la clé n'a pas été préalablement enregistrée dans l'ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous quittez
le véhicule.
Le témoin indicateur clignote après la
mise sur arrêt du contact d'alimentation pour indiquer que le système
fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact d'alimentation en mode ACCESSORY ou ON,
pour indiquer que le système a été
désactivé.
■ Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien.
■ Conditions risquant d'entraîner un dysfonctionnement du système
● Si la partie de préhension de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est à proximité ou en contact avec une clé du système de sécurité (clé avec
puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule, il
ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre les vols de véhicules.
1
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
84
84 ページ
1-3. Système antivol
■ Certification du système d'antidémarrage
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
85 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-3. Système antivol
85
1
Consignes de sécurité
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
86
86 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-3. Système antivol
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus
garanti que le système fonctionne normalement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
87 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-3. Système antivol
87
Alarme∗
Alarme
L'alarme émet de la lumière et du son pour donner l'alerte lorsqu'une intrusion est détectée.
Armement du système d'alarme
Fermez les portes et le capot, et verrouillez toutes les portes au moyen de
la fonction d'accès mains libres (sur
modèles équipés) ou de la télécommande du verrouillage centralisé. Le
système est automatiquement armé
après 30 secondes.
Le témoin indicateur allumé se met à
clignoter dès lors que le système est
armé.
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
1
Consignes de sécurité
L'alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu'elle est armée:
● Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte par un autre moyen que
la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés) ou la télécommande du verrouillage centralisé. (Les portes se verrouillent à nouveau
automatiquement.)
● Le capot est ouvert.
● Le capteur d'intrusion détecte un mouvement à l'intérieur du véhicule. (Un
intrus pénètre dans le véhicule.)
● La vitre du hayon reçoit un léger coup ou est brisée.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
88
88 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-3. Système antivol
Désactivation ou arrêt de l'alarme
Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter l'alarme:
● Déverrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur
modèles équipés) ou de la télécommande du verrouillage centralisé.
● Démarrez le système hybride. (L'alarme se désactive ou s'arrête après
quelques secondes.)
■ Entretien du système
Le système d'alarme dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien.
■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du véhicule, vérifiez
les points suivants:
● Personne ne se trouve à bord du véhicule.
● Les vitres sont fermées avant que l'alarme ne soit armée.
● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le véhicule.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
89 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-3. Système antivol
89
■ Déclenchement de l'alarme
L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes:
(Arrêter l'alarme désactive le système d'alarme.)
● Les portes sont déverrouillées à l'aide de la
clé.
1
● La batterie 12 V est débranchée.
■ Verrouillage des portes lié à l'alarme
● Lorsque l'alarme se déclenche, les portes sont automatiquement verrouillées pour
empêcher toute intrusion.
● Ne laissez pas la clé à l'intérieur du véhicule lorsque l'alarme est enclenchée, et
assurez-vous que la clé ne se trouve pas à l'intérieur du véhicule lorsque vous
rechargez ou remplacez la batterie 12 V.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus
garanti que le système fonctionne normalement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
● Ouverture d'une porte ou du capot par une
personne à bord du véhicule.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
90
90 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-3. Système antivol
Capteur d'intrusion
Le capteur d'intrusion détecte des intrus ou un mouvement à l'intérieur du
véhicule. Lorsqu'un intrus ou un mouvement est détecté, l'alarme se déclenche.
Ce système est conçu pour dissuader et prévenir le vol du véhicule, mais il
ne constitue pas une sécurité absolue contre les intrusions.
■ Réglage du capteur d'intrusion
Le capteur d'intrusion est activé automatiquement lors de l‘activation de
l'alarme. (→P. 87)
■ Désactivation du capteur d'intrusion
Si vous laissez des animaux de compagnie ou d'autres choses en mouvement à l'intérieur du véhicule, veillez à arrêter le capteur d'intrusion avant
d'activer l'alarme car celui-ci répondra au mouvement à l'intérieur du véhicule.
1 Mettez le contact d'alimentation sur arrêt.
2 Appuyez sur la commande de
désactivation 'du capteur d'intrusion.
Pour régler l'alarme sans activer le
capteur d'intrusion, l'alarme doit être
réglée dans les 5 minutes suivant la
désactivation du capteur.
Le capteur d'intrusion est réactivé
chaque fois que vous mettez le contact d'alimentation en mode ON.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
91 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-3. Système antivol
91
■ Désactivation et réactivation automatique du capteur d'intrusion
● L'alarme reste activée même si le capteur d'intrusion est désactivé.
● Une fois le capteur d'intrusion désactivé, appuyez sur le contact d'alimentation ou
déverrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur modèles
équipés) ou de la télécommande du verrouillage centralisé pour réactiver le capteur
d'intrusion.
● Le capteur d'intrusion est réactivé automatiquement lorsque le système d'alarme est
désactivé.
■ Conditions de détection du capteur d'intrusion
Le capteur risque de déclencher l'alarme dans les situations suivantes:
● Des personnes ou des animaux domestiques
se trouvent à bord du véhicule.
● Une vitre est ouverte.
Dans un tel cas, le capteur peut détecter les
mouvements suivants:
• Le vent ou le déplacement d'objets tels
que des feuilles et des insectes à l'intérieur du véhicule
• Des ondes ultrasonores émises par des
dispositifs tels que des capteurs d'intrusion d'autres véhicules
• Le déplacement de personnes à l'extérieur du véhicule
● Des objets non fixés, tels que des accessoires pendants ou des vêtements suspendus
aux crochets à vêtements, se trouvent dans
le véhicule.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
● Le capteur d'intrusion est réactivé automatiquement si le système d'alarme n'est pas
activé dans les 5 minutes suivant la désactivation du capteur d'intrusion.
1
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
92
92 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-3. Système antivol
● Le véhicule est stationné sur un emplacement soumis à des vibrations ou bruits importants, comme dans un parking couvert.
● De la neige ou de la glace recouvrant le véhicule est retirée, provoquant des impacts ou
des vibrations répétées au niveau du véhicule.
● Le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique ou à haute pression.
● Le véhicule subit des chocs, tels que la grêle, la foudre ou tout autre type de chocs et
de vibrations répétés, etc.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du capteur d'intrusion
● Afin de garantir un fonctionnement correct
des capteurs, ne les touchez pas et ne les
recouvrez pas.
● Ne pulvérisez pas de désodorisants ou
d'autres produits directement dans les orifices du capteur.
● L'installation d'accessoires autres que des pièces d'origine Toyota, ou le fait de
laisser des objets entre le siège conducteur et le siège passager avant risquent de
réduire les performances de détection.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
93 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1-3. Système antivol
93
Système à double verrouillage (véhicules à
conduite à droite uniquement)
L'accès non autorisé au véhicule est empêché en désactivant la fonction de déverrouillage des portes tant de l'intérieur que de l'extérieur du
véhicule.
Armement du système à double verrouillage
1 Placez le contact d'alimentation sur arrêt, faites descendre tous les passa-
gers du véhicule et assurez-vous que toutes les portes sont fermées.
2 Au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés):
Touchez la zone du capteur de la poignée de porte extérieure à deux reprises en l'espace de 5 secondes.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé:
Appuyez sur
deux fois dans un délai de 5 secondes.
Désactivation du système à double verrouillage
Au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés): Maintenez la poignée de porte extérieure.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé: Appuyez sur
.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives au système à double verrouillage
N'activez jamais le système à double verrouillage si des personnes se trouvent à
bord du véhicule, car les portes ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur du véhicule.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Consignes de sécurité
Les véhicules utilisant ce système ont
des étiquettes collées sur la vitre des
deux portes avant.
1
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
94
1-3. Système antivol
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
94 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
95 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
95
Combiné d’instruments
2
2.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Combiné d'instruments
Témoins et témoins
d'avertissement....................... 96
Jauges et instruments ............. 100
Écran multifonctionnel............. 103
Écran de
contrôle/consommation
de l'énergie ........................... 112
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
96
96 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
Témoins et témoins d'avertissement
Les témoins et témoins d'avertissement du combiné d'instruments et
de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents
systèmes du véhicule.
À titre explicatif, l'illustration suivante montre tous les témoins d'avertissement et les témoins allumés.
Les unités utilisées par le compteur de vitesse et certains témoins peuvent
varier en fonction de la région cible.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
97 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
97
Témoins d'avertissement
Les témoins d'avertissement informent le conducteur des dysfonctionnements présents dans les systèmes du véhicule.
*1
Témoin d'avertissement du
système de freinage
(→P. 491)
*1
Témoin de perte d'adhérence (→P. 492)
(Rouge)
*1
(Jaune)
Témoin d'avertissement du
système de freinage
(→P. 491)
*1
*1
Témoin
d'avertissement
PCS (→P. 493)
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement de
niveau de carburant insuffisant (→P. 493)
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
(→P. 493)
Témoin indicateur de dysfonctionnement (→P. 492)
Témoin
d'avertissement
SRS (→P. 492)
*1
*3
*1
Témoin
d'avertissement
ABS (→P. 492)
(sur modèles
équipés)
*1
Témoin d'avertissement du
système de direction assistée électrique (→P. 492)
*1
Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers arrière (→P. 494)
Témoin d'avertissement de
pression des pneus
(→P. 494)
Témoin
d'avertissement
principal (→P. 494)
*1: Ces témoins s'allument lorsque le contact d'alimentation est placé en mode ON
pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après la
mise en marche du système hybride ou après quelques secondes. Il peut y avoir un
dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs
témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
*2: Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
*3: Ce témoin s'allume sur la console centrale.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2
Combiné d’instruments
Témoin d'avertissement de
surchauffe de liquide de
refroidissement
moteur
(→P. 491)
*1, 2
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
98
98 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
Témoins
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule.
Témoin des
(→P. 218)
Témoin de
(→P. 220)
clignotants
(sur modèles
équipés)
feux
arrière
Témoin de feux de route
(→P. 220)
*1
*1, 2
*1
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
Témoin VSC OFF
(→P. 296)
Témoin
d'avertissement
PCS (→P. 243)
(sur modèles
équipés)
Témoin de feux antibrouillards avant (→P. 226)
Témoin de
feu antibrouillard arrière (→P. 226)
(sur modèles
équipés)
Témoin de perte d'adhérence (→P. 296)
*1
Témoin de feux de route
automatiques (→P. 258)
(sur modèles
équipés)
Témoin de simple-IPA
(→P. 280)
Témoin EV (→P. 208)
*3
Témoin de sécurité
(→P. 83, 87)
Témoin de régulateur de
vitesse (→P. 268)
Témoin de mode de puissance (→P. 213)
Témoin “SET” de régulateur de vitesse (→P. 268)
Témoin “ECO MODE”
(→P. 213)
Témoin LDA (avertissement de sortie de voie)
(→P. 252)
Témoin de mode de conduite EV (→P. 208)
Témoin de capteur d'aide
au stationnement Toyota
(→P. 273)
Témoin “READY”
(→P. 202)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
99 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
*4
*1, 3
Témoin de température
extérieure basse (→P. 100)
99
Témoins de position de
levier de vitesses
(→P. 210)
Témoin “PASSENGER AIR
BAG” (→P. 49)
*1: Ces témoins s'allument lorsque le contact d'alimentation est placé en mode ON
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif.
*3: Ce témoin s'allume sur la console centrale.
*4: Lorsque la température extérieure est d'environ 3°C (37°F) ou moins, le témoin clignote pendant environ 10 secondes, puis reste allumé.
AVERTISSEMENT
■ Si un témoin d'avertissement du système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité tel que le témoin d'avertissement ABS et SRS
ne s'allume pas au démarrage du système hybride, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce
qui peut entraîner la mort ou de graves blessures. Si cela se produit, faites contrôler
immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2
Combiné d’instruments
pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après la
mise en marche du système hybride ou après quelques secondes. Il peut y avoir un
dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs
témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
100
100 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
Jauges et instruments
1 Témoin du système hybride
Affiche le niveau de puissance ou de régénération du système hybride (→P. 101)
2 Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
3 Température extérieure
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40°C (-40°F) et
50°C (122°F). Le témoin de température extérieure basse s'allume lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 3°C (37°F).
4 Témoins de position du levier de vitesses
Affiche la position du levier de vitesses. (→P. 210)
5 Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
6 Écran multifonctionnel
→P. 103
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
101 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
101
■ Les instruments et l'affichage s'allument lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ON.
■ Affichage de la température extérieure
● Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte risque de ne pas
s'afficher, ou le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutumée.
• À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 15 km/h [9 mph])
• Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée/la sortie d'un
garage, dans un tunnel, etc.)
● Si “− −” est affiché en continu, le système peut présenter un dysfonctionnement.
Amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
1 Zone de charge
Indique la charge par régénération.
2 Zone Éco hybride
Indique que le moteur à essence n'est pas
utilisé très souvent.
Le moteur à essence s'arrête et redémarre
automatiquement dans diverses conditions.
3 Zone de mode Éco
Indique que vous conduisez le véhicule de
manière éco-responsable.
4 Zone de mode puissance
Indique une conduite en dehors de la plage
de conduite éco-responsable (conduite à
pleine puissance, etc.)
● Maintenez l'aiguille de l'indicateur dans la zone Éco pour obtenir les meilleurs résultats possibles en matière de conduite éco-responsable.
● La zone de charge indique l'état de la régénération*. L'énergie régénérée est utilisée
pour recharger la batterie du système hybride (batterie de traction).
*: Tel qu'utilisé dans le présent manuel, le terme “régénération” désigne la conversion
en énergie électrique de l'énergie cinétique engendrée par le mouvement du véhicule.
■ Régime moteur
Sur les véhicules hybrides, le régime moteur est contrôlé avec précision afin d'aider à
améliorer la consommation de carburant et de réduire les émissions polluantes, etc.
Le régime moteur affiché peut différer même si les conditions d'utilisation et de conduite du véhicule sont identiques.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Combiné d’instruments
■ Témoin du système hybride
2
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
102
102 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
NOTE
■ Pour éviter d'endommager le moteur et ses composants
Si le témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur
s'affiche, il est possible que le moteur soit en train de surchauffer. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le système hybride une fois ce
dernier complètement refroidi. (→P. 544)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
103 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
103
Écran multifonctionnel
Contenu de l'affichage
L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à
la conduite, telles que la température extérieure actuelle. L'écran multifonctionnel peut également être utilisé pour modifier les réglages de l'affichage et
d'autres réglages.
● Température extérieure (→P. 100)
● Écran contextuel
Sur certains modèles: Certains
écrans contextuels peuvent être
activés/désactivés. (→P. 109)
● Informations relatives au trajet (→P. 105)
Affiche les éléments suivants:
• Totalisateur kilométrique
• Totalisateur partiel
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Combiné d’instruments
Dans certaines situations, un message d’avertissement ou l'état de
fonctionnement d'un système est
temporairement affiché sur l’écran
multifonctionnel.
2
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
104
104 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
● Icones de menu (→P. 106)
Sélectionnez un icone de menu pour afficher son contenu.
Pour afficher les icones de menu, appuyez sur la commande
sur le volant.
ou
Informations relatives à la conduite (→P. 107)
Sélectionnez pour afficher les différentes données relatives à la conduite.
Affichage lié au système de navigation (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher les informations suivantes liées au système de
navigation.
• Guidage d'itinéraire
• Affichage de la boussole (affichage nord en haut/affichage tête haute)
Affichage lié au système audio (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour activer la sélection d'une source audio ou d'une piste sur
les instruments à l'aide des commandes de réglage des instruments.
Informations relatives au système d'aide à la conduite (sur modèles
équipés)
Sélectionnez pour afficher l'état opérationnel des systèmes suivants
• LDA (avertissement de sortie de voie) (→P. 252)
• RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (→P. 262)
Affichage d'un message d'avertissement (→P. 499)
Sélectionnez pour afficher les messages d'avertissement et les mesures à
prendre en cas de détection d'un dysfonctionnement.
Affichage des réglages (→P. 109)
Sélectionnez pour modifier les réglages d'affichage des instruments et
d'autres réglages.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
105 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
105
Informations relatives au trajet
◆
Modification de l'affichage
Pour modifier l'élément affiché,
appuyez sur la commande “TRIP”.
À chaque fois que vous appuyez sur
la commande, l'élément affiché
change.
2
Éléments de l'affichage
■ Totalisateur kilométrique
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
■ Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher
différentes distances indépendamment.
Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la commande “TRIP” appuyée.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Combiné d’instruments
◆
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
106
106 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
Icones de menu
◆
Fonctionnement des commandes de réglage des instruments
L’écran multifonctionnel est utilisé à l’aide des commandes de réglage des
instruments.
1
: Affichez les icones de
menu/sélectionnez les
icones de menu
: Changez l'élément affiché,
faites
défiler
l’écran vers le haut/
bas et déplacez le curseur vers le haut/bas
2 Appuyez: Entrez/réglez
Maintenez appuyé: Réinitialisez
3 Revenez à l'écran précédent
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
107 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
◆
107
Informations relatives à la conduite
■ Informations relatives à la conduite 1/Informations relatives à la con-
duite 2/Informations relatives à la conduite 3
Les éléments affichés (listés ci-dessous) peuvent être modifiés sur l'écran
des réglages. (→P. 109)
Élément
Contenu
Consommation de
carburant
actuelle
(affichage
de
la
jauge)
Affiche le taux actuel de consommation de carburant sur l'affichage de la jauge
Consommation de
carburant
actuelle
(affichage
numérique)
Affiche le taux actuel de consommation de carburant sous la forme d'un nombre
Économie moyenne
de carburant (après
la remise à zéro)
Affiche la consommation de carburant moyenne
depuis la réinitialisation de l'affichage*1, 2
Économie moyenne
de carburant (après
le démarrage)
Affiche la consommation de carburant moyenne
depuis le démarrage du système hybride*2
Économie moyenne
de carburant (après
le ravitaillement en
carburant)
Affiche la consommation de carburant moyenne
depuis le plein de carburant*2, 3
Vitesse moyenne du
véhicule (après la
réinitialisation)
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la
réinitialisation de l'affichage*1
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2
Combiné d’instruments
Affiche les informations relatives à la conduite comme suit:
● Informations relatives à la conduite 1
• Consommation de carburant actuelle (affichage de la jauge)
• Économie moyenne de carburant (après la remise à zéro)
● Informations relatives à la conduite 2
• Distance (autonomie)
• Vitesse moyenne du véhicule (après la réinitialisation)
● Informations relatives à la conduite 3
• Économie moyenne de carburant (après le démarrage)
• Distance (après le démarrage)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
108
108 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
Élément
Contenu
Vitesse moyenne du
véhicule (après le
démarrage)
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le
démarrage du système hybride
Temps écoulé (après
la réinitialisation)
Affiche le temps écoulé depuis la réinitialisation
de l'affichage*1
Temps écoulé (après
le démarrage)
Affiche le temps écoulé depuis le démarrage du
système hybride
Distance
mie)
(autono-
Affiche l'autonomie avec le carburant restant*3, 4
Distance (après le
démarrage)
Affiche la distance de conduite depuis le démarrage du véhicule
Vide
Aucun élément
*1: Les valeurs pouvant être réinitialisées sont affichées avec un cercle (
) dans le
coin supérieur droit.
Pour réinitialiser, affichez l'élément souhaité et maintenez la commande
appuyée. Si les deux éléments affichés peuvent être réinitialisés, un écran de
sélection de réinitialisation apparaît.
*2: Utilisez la consommation de carburant affichée en guise de référence.
*3: Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage
peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact d'alimentation sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contact d'alimentation ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
*4: Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de
celle affichée.
■ Contrôle de l'énergie
→P. 112
■ Compteur de vitesse numérique
Affiche la vitesse du véhicule sous la forme d'un nombre.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
109 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
◆
■
109
Affichage des réglages
Sensibilité de l'avertissement LDA (avertissement de sortie de
voie) (sur modèles équipés)
La sensibilité de l'avertissement LDA peut être réglée sur 2 niveaux différents.
Capteur d'aide au stationnement Toyota (sur modèles équi-
■
pés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le système de capteur d'aide au stationnement Toyota.
■
Sélectionnez pour activer/désactiver le système RSA.
Commande de l'éclairage des instruments
■
Sélectionnez pour régler l'intensité des instruments en mode nuit*.
*: Mode nuit: →P. 110
Autres réglages
■
Sélectionnez pour modifier les réglages suivants:
●
Réglage du système RSA (reconnaissance des panneaux de
signalisation) (sur modèles équipés)
• Méthode de notification (vitesse excessive/autres avertissements)
Sélectionnez pour faire passer la méthode de notification des avertissements suivants à aucune notification/affichage uniquement/affichage et signal sonore.
Avertissement de vitesse excessive:
Avertit le conducteur si le véhicule dépasse la vitesse affichée sur le
panneau de limitation de vitesse sur l'écran multifonctionnel.
Autres avertissements:
Avertit le conducteur si le système détecte que le véhicule effectue
un dépassement alors qu'un panneau d'interdiction de dépasser est
affiché sur l'écran multifonctionnel.
• Niveau de notification de vitesse excessive
Sélectionnez pour régler le seuil de vitesse au-dessus duquel l'avertissement de vitesse excessive est activé lorsqu'un panneau de limitation de vitesse est affiché sur l'écran multifonctionnel.
● Unités
Sélectionnez pour modifier les unités de mesure affichées sur l'écran
multifonctionnel.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Combiné d’instruments
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (sur
modèles équipés)
2
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
110
110 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
●
Témoin EV
Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin EV.
● Informations relatives à la conduite 1/Informations relatives à la conduite 2/Informations relatives à la conduite 3
Sélectionnez pour sélectionner jusqu'à 2 éléments qui seront affichés
sur l'écran des informations relatives à la conduite 1, l'écran des informations relatives à la conduite 2 et l'écran des informations relatives à
la conduite 3 respectivement. (→P. 107)
● Écran contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver l'affichage des écrans contextuels
suivants.
• Affichage des appels entrants du système de téléphone mains libres
(sur modèles équipés)
• Affichage du guidage d'itinéraire du système lié au système de navigation (sur modèles équipés)
● Initialisation
Sélectionnez pour réinitialiser les réglages d'affichage des instruments.
(→P. 567)
Langue
■
Sélectionnez pour modifier la langue sur l'affichage.
■ Luminosité des instruments (mode jour et mode nuit)
● La luminosité des instruments bascule entre le mode jour et le mode nuit.
X
Véhicules sans système de commande automatique de l'éclairage
• Mode jour: Lorsque les feux arrière sont éteints
• Mode nuit: Lorsque les feux arrière sont allumés
X Véhicules avec système de commande automatique de l'éclairage
• Mode jour: Lorsque les feux arrière sont éteints ou lorsque les feux arrière sont
allumés mais que la zone environnante est lumineuse
• Mode nuit: Lorsque les feux arrière sont allumés et que la zone environnante est
sombre
● En mode nuit, la luminosité baisse légèrement sauf si les instruments sont réglés sur
le niveau de luminosité maximum.
■ Interruption de l'affichage des réglages
● Pendant la conduite, l'écran multifonctionnel ne peut pas passer au mode de
réglage. Avant de modifier les réglages, arrêtez le véhicule en lieu sûr.
● Dans les situations suivantes, le fonctionnement de certains des réglages affichés
peut être temporairement interrompu.
• Lorsqu'un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel
• Lorsque le véhicule commence à rouler
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
111 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
111
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie 12 V
Les données des informations relatives à la conduite seront réinitialisées.
■ Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce
phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement
de continuer de s'en servir.
■ Affichage de fin
Lorsque le contact d'alimentation est désactivé, les informations suivantes relatives au
trajet en cours sont temporairement affichées sur l’écran multifonctionnel.
● Temps écoulé (après le démarrage)
● Distance (après le démarrage)
2
● Économie moyenne de carburant (après le démarrage)
■ Précautions d'utilisation pendant la conduite
● Lorsque vous utilisez l'écran multifonctionnel pendant la conduite, faites particulièrement attention à la sécurité autour du véhicule.
● Ne regardez pas l'écran multifonctionnel de manière continue pendant la conduite
car vous risquez de ne pas voir les piétons, des objets sur la route, etc. devant le
véhicule.
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran
Le système hybride devant être en marche pendant la configuration de l'affichage,
veillez à ce que le véhicule soit stationné en un lieu où la ventilation est suffisante.
Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de
monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le
véhicule. Cela peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■ Écran multifonctionnel par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à
cristaux liquides. À des températures extrêmement basses, le temps de réponse de
l'écran d'affichage des informations peut être lent, et les changements d'affichage
peuvent être retardés.
■ Pendant la configuration de l'affichage
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V, veillez à ce que le système hybride soit
en marche pendant que vous configurez les fonctions d'affichage.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Combiné d’instruments
AVERTISSEMENT
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
112
112 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
Écran de contrôle/consommation de l'énergie∗
Vous pouvez voir l'état de votre système hybride sur l'écran multifonctionnel et le système de Navigation/Multimédia.
1 Écran multifonctionnel
2 Système de Navigation/Multimédia (sur modèles équipés)
Contrôle de l'énergie
X
Système de Navigation/Multimédia
Appuyez sur le bouton “CAR” sur le
système de Navigation/Multimédia.
Sélectionnez “Contrôleur d'énergie”.
X
Écran multifonctionnel
Appuyez sur
sélectionnez
ou
des commandes de réglage des instruments et
, puis appuyez sur
ou
pour sélectionner
l'écran de contrôle de l'énergie.
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
113 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
113
2. Combiné d'instruments
■ Écran de contrôle de l'énergie
Système de Navigation/Multimédia
Écran multifonctionnel
Lorsque le véhicule est
propulsé par le moteur
électrique (moteur de
traction)
Lorsque le véhicule est
propulsé par le moteur
à essence
2
Combiné d’instruments
Lorsque le véhicule est
propulsé à la fois par le
moteur à essence et le
moteur
électrique
(moteur de traction)
Lorsque le véhicule est
en phase de recharge
de la batterie du système hybride (batterie
de traction)
Lorsqu'il n'y a aucun
transfert d'énergie
État de la batterie du
système hybride (batterie de traction)
Insuffisant
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Plein
Insuffisant
Plein
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
114
114 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
Informations relatives au trajet (système de Navigation/Multimédia)
1 Appuyez sur le bouton “CAR” sur
le système de Navigation/Multimédia.
2 Sélectionnez “Informations de parcours”.
■ Écran d'informations relatives au trajet
1 Affiche la vitesse moyenne du
véhicule depuis le démarrage
du système hybride.
2 Autonomie (→P. 116)
3 Consommation de carburant au
cours des 15 dernières minutes
4 Énergie régénérée au cours des
15 dernières minutes
Un symbole représente 30 Wh. Le nombre maximum de symboles affichés est de 5.
5 Affiche le temps écoulé depuis le démarrage du système hybride.
6 Réinitialisation des données de consommation
La consommation moyenne de carburant au cours des 15 dernières minutes est divisée par couleurs en moyennes passées et moyennes réalisées
depuis la dernière fois que vous avez mis le contact d'alimentation en
mode ON. Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée
comme valeur de référence.
L'image constitue uniquement un exemple.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
115 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
115
Enregistrement précédent (système de Navigation/Multimédia)
1 Appuyez sur le bouton “CAR” sur
le système de Navigation/Multimédia.
2
2 Sélectionnez “Enregistrement précédent”.
1 Meilleure consommation mémorisée
2 Enregistrement précédent de la
consommation de carburant
3 Consommation
moyenne
de
carburant
4 Mise à jour des données de
consommation moyenne de carburant
5 Réinitialisation des données d’enregistrements précédents
L’historique de la consommation moyenne de carburant est divisé par couleurs en moyennes passées et en consommation moyenne de carburant
depuis la dernière mise à jour. Utilisez la consommation de carburant
moyenne affichée comme valeur de référence.
L'image constitue uniquement un exemple.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Combiné d’instruments
■ Écran d'enregistrement précédent
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
116
116 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
2. Combiné d'instruments
■ Mise à jour des données d’enregistrements précédents
Mettez à jour la consommation moyenne de carburant en sélectionnant “Actualis.”
pour mesurer à nouveau la consommation de carburant actuelle.
■ Réinitialisation des données
Les données de la consommation de carburant peuvent être supprimées en sélectionnant “Effacer”.
■ Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restante.
Cette distance est calculée sur la base de votre consommation de carburant moyenne.
Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de celle affichée.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
117 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
117
Utilisation de certains
équipements
3
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés ......................................... 118
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales ....................... 122
Hayon...................................... 127
Système d'accès et de
démarrage mains libres ........ 132
Démarrage à
bouton-poussoir .................... 146
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 158
Sièges arrière.......................... 160
Appuie-têtes ............................ 163
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant ...................................... 165
Rétroviseur intérieur................ 167
Rétroviseurs extérieurs ........... 169
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ............ 172
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
118
118 ページ
2015年2月28日
3-1. Informations relatives aux clés
Clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
1 Clés électroniques
• Utilisation du système d'accès et de
démarrage mains libre*1 (→P. 132)
• Utilisation du démarrage à boutonpoussoir*2 (→P. 146)
• Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé
2 Clés mécaniques
3 Plaque du numéro de clé
*1: Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
*2: Véhicules avec démarrage à bouton-poussoir
Télécommande du verrouillage centralisé
1 Verrouille toutes les portes
(→P. 122)
2 Déverrouille toutes les portes
(→P. 122)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
119 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-1. Informations relatives aux clés
119
Utilisation de la clé mécanique
Pour sortir la clé mécanique, appuyez
sur le bouton de déverrouillage, puis
sortez la clé.
La clé mécanique ne peut être insérée
que d'un seul côté, car la clé présente
des rainures sur un seul côté. Si vous
ne pouvez pas insérer la clé dans le
cylindre, retournez-la et essayez à
nouveau de l'insérer.
Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique.
Conservez la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est usée ou si la fonction d'accès mains libres ne fonctionne pas normalement,
vous aurez besoin de la clé mécanique. (→P. 536)
De nouvelles clés d'origine peuvent être réalisées par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé à
partir de la clé mécanique et du numéro de clé gravé sur la plaque du numéro de clé.
Conservez la plaque en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le
véhicule.
■ En cas de voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec une clé électronique, prenez garde de
n'appuyer sur aucun bouton de la clé électronique tant que vous êtes dans la cabine
de l'avion. Si vous transportez une clé électronique dans votre sac, etc., assurez-vous
que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute
pression sur l'un des boutons de la clé électronique risque d'entraîner une émission
d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'avion.
■ Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou du démarrage à bouton-poussoir
→P. 135, 148
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
■ Si vous perdez vos clés
3
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
120
120 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-1. Informations relatives aux clés
■ Usure de la pile de la clé électronique
● La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
● Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du
système hybride.
● Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la pile s'use
même si la clé électronique n'est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent qu'il
est possible que la clé électronique soit usée. Remplacez la pile si nécessaire.
(→P. 457)
• Le système d'accès et de démarrage mains libres, le démarrage à bouton-poussoir ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon
de 1 m (3 ft.) autour des appareils électriques suivants, qui produisent un champ
magnétique:
•
•
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs
Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil
Lampes de table
Plaques à induction
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→P. 457
■ Confirmation du numéro de la clé enregistrée
Le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule peut être vérifié. Contactez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé pour plus de détails.
■ En cas d'utilisation d'une mauvaise clé
Le cylindre de serrure tourne dans le vide, isolé du mécanisme interne.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. système de télécommande du verrouillage centralisé) peuvent
être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 566)
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
→P. 138, 150
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
121 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-1. Informations relatives aux clés
121
NOTE
■ Pour éviter d'endommager les clés
● Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents, ne les
tordez pas.
● N'exposez pas les clés à des températures élevées pendant une période prolongée.
● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons etc.
● N'attachez pas de matériaux métalliques ou magnétiques aux clés et ne placez pas
les clés à proximité de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne placez aucun autocollant ou autre sur la surface de la clé électronique.
■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous
Placez la clé électronique à 10 cm (3,9 in.) ou plus des appareils électriques sous
tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 10 cm (3,9
in.) de la clé électronique peuvent parasiter la clé et l'empêcher de fonctionner correctement.
■ En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage mains
libres ou de tout autre problème lié aux clés
Amenez votre véhicule, avec toutes les clés électroniques fournies, chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ En cas de perte d'une clé électronique
Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule s'accroît
considérablement. Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
3
Utilisation de certains équipements
● Ne placez pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une plaque de cuisson à induction
ou un équipement médical électrique comme par exemple un équipement de traitement à basse fréquence.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
122
122 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'extérieur
◆
Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
Portez la clé électronique sur vous pour activer cette fonction.
1 Saisissez la poignée de porte
avant pour déverrouiller toutes
les portes.
Vous devez toucher le capteur situé
au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
qui suivent leur verrouillage.
2 Touchez le capteur de verrouillage (la protubérance sur le
côté de la poignée de porte)
pour verrouiller toutes les portes.
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
◆
Télécommande du verrouillage centralisé
1 Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
2 Déverrouille toutes les portes
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
123 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
123
■ Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: Une fois; Déverrouillage: Deux fois)
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
(Toutefois, en fonction de l'emplacement de la clé électronique, elle peut être détectée
comme étant dans le véhicule. Dans ce cas, le véhicule peut être déverrouillé.)
■ Lorsque la porte ne peut pas être verrouillée par le capteur de verrouillage sur la
surface de la poignée de porte avant
Utilisez la paume de votre main pour toucher le
capteur de verrouillage.
3
Si vous essayez de verrouiller les portes alors qu'une porte n'est pas complètement
fermée, un signal sonore retentit en continu pendant 5 secondes. Fermez complètement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez les portes à nouveau.
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser l'accès mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les portes active le système d'alarme. (→P. 87)
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes. (→P. 536)
Remplacez la pile de la clé par une neuve dès qu’elle est usée. (→P. 457)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
■ Signal sonore de verrouillage des portes
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
124
124 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'intérieur
◆
Commande de verrouillage des portes
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
◆
Boutons de verrouillage intérieurs
1 Verrouille la porte
2 Déverrouille la porte
Vous pouvez ouvrir les portes avant
en tirant la poignée intérieure,
même lorsque les boutons de verrouillage sont placés sur la position
de verrouillage.
Verrouillage des portes avant depuis l'extérieur, sans clé
1 Placez le bouton de verrouillage intérieur sur la position de verrouillage.
2 Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.
La porte ne peut pas être verrouillée si le contact d'alimentation est en mode
ACCESSORY ou ON, ou si la clé électronique est laissée à l'intérieur du véhicule.
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se verrouiller.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
125 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
125
Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut pas être ouverte
depuis l'intérieur du véhicule lorsque
le verrouillage est enclenché.
1 Déverrouillez
2 Verrouillez
Vous pouvez actionner ces verrouillages afin d'empêcher les enfants
d'ouvrir les portes arrière. Appuyez sur
chaque contact de porte arrière pour
verrouiller chacune des portes arrière.
3
Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au moyen de la clé
mécanique. (→P. 536)
■ Avertisseur sonore de porte ouverte
Si une porte ou le hayon n'est pas complètement fermé(e), un signal sonore se
déclenche lorsque la vitesse du véhicule atteint 5 km/h (3 mph).
La ou les porte(s) ou le hayon ouvert(es) est/sont indiqué(es) sur l'écran multifonctionnel.
■ Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres
→P. 135
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
■ Utilisation de la clé mécanique
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
126
126 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer l'ouverture d'une porte et la chute
d'un passager, et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule roule.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes conducteur et passager, car celles-ci peuvent s'ouvrir même si le bouton de verrouillage intérieur est en
position de verrouillage.
● Enclenchez les verrouillages de sécurité enfants des portes arrière lorsque des
enfants sont assis sur les sièges arrière.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
127 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
127
Hayon
Il est possible de verrouiller/déverrouiller le hayon et de l'ouvrir en procédant comme suit.
Déverrouillage et verrouillage du hayon
■ Commande de verrouillage des portes
→P. 124
■ Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
1 Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le hayon.
2 Appuyez sur le bouton pour verrouiller le hayon.
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
■ Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 122
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
La porte ne peut pas être déverrouillée dans les 3 secondes qui suivent son verrouillage.
3
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
128
128 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Ouverture du hayon
Tirez le hayon vers le haut tout en
appuyant sur la commande de mécanisme d'ouverture du hayon.
Le hayon ne peut pas être refermé
immédiatement après pression sur la
commande de mécanisme d'ouverture
du hayon.
■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes à l'aide de l'accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé est confirmé par le clignotement des feux de
détresse. (Verrouillage: une fois; Déverrouillage: deux fois)
■ Avertisseur sonore de porte ouverte
Si une porte ou le hayon n'est pas complètement fermé(e), un signal sonore se
déclenche lorsque la vitesse du véhicule atteint 5 km/h (3 mph).
La ou les porte(s) ou le hayon ouvert(es) est/sont indiqué(es) sur l'écran multifonctionnel.
■ Lors de la fermeture du hayon
Abaissez le hayon à l'aide de la poignée du
hayon, et assurez-vous de bien le pousser
vers le bas, depuis l'extérieur, pour le fermer.
Veillez à ne pas fermer le hayon en tirant de
biais sur la poignée.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
129 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
129
■ Éclairage de compartiment à bagages
L'éclairage de compartiment à bagages s'allume lorsque le hayon s'ouvre.
■ Si le mécanisme d'ouverture du hayon est inopérant
Le hayon peut être actionné depuis l'intérieur.
1 À l'aide d'un tournevis, retirez le cache.
Pour ne pas abîmer le couvercle, placez un
chiffon entre le tournevis à tête plate et le
couvercle, comme indiqué dans l'illustration.
2 Déplacez le levier.
3
■ Précautions pendant la conduite
● Fermez toujours le hayon pendant la conduite.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque de heurter des objets proches pendant la
conduite ou des bagages peuvent être éjectés de manière inattendue, et provoquer
un accident.
De plus, des gaz d'échappement peuvent entrer dans le véhicule, et causer la mort
ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de fermer le hayon avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous que le hayon est complètement fermé. Si
le hayon n'est pas complètement fermé, il risque de s'ouvrir de manière inattendue
pendant la conduite et de provoquer un accident.
● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le compartiment à bagages. En cas de
freinage brusque ou de collision, la personne risque d'être grièvement blessée,
voire tuée.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
AVERTISSEMENT
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
130
130 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Ne laissez pas les enfants jouer dans le compartiment à bagages.
Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le compartiment à bagages, il risque un épuisement dû à la chaleur ou d'autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.
Ceci peut entraîner un actionnement inattendu du hayon, lequel risque de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
■ Fonctionnement du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des parties du corps peuvent se retrouver coincer dans le hayon, ce qui
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Retirez toute charge lourde du hayon, telle que de la neige ou de la glace, avant de
l'ouvrir. Si vous ne respectez pas cette consigne, le hayon peut se refermer brusquement juste après son ouverture.
● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des
abords.
● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
● En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, car il peut
bouger brusquement en cas de vent fort.
● Le hayon peut se refermer brusquement s'il
n'est pas complètement ouvert. Sachant
qu'il est plus difficile d'ouvrir ou de fermer le
hayon lorsque le véhicule est en pente et
non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre
et ne se ferme pas tout seul de manière inattendue. Assurez-vous que le hayon est complètement et parfaitement ouvert avant
d'utiliser le compartiment à bagages.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
131 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
131
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous fermez le hayon, prenez particulièrement garde à ne pas vous pincer les
doigts, etc.
● Appuyez légèrement sur la face extérieure
du hayon pour le fermer. Si vous utilisez la
poignée du hayon pour le fermer complètement, vous risquez de vous coincer les
mains ou les bras.
● Ne tirez pas sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne vous y
suspendez pas non plus.
En effet, vous risquez de vous coincer les mains et le vérin amortisseur du hayon
risque de se casser, et de provoquer un accident.
NOTE
■ Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est équipé de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d'endommager le vérin amortisseur du hayon, et de causer
un dysfonctionnement.
● Ne fixez aucun objet, tel que des autocollants, feuilles en plastique ou adhésifs à la
tige du vérin amortisseur.
● Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur
avec des gants ou tout autre article textile.
● Ne fixez aucun accessoire autre que des
pièces Toyota d'origine au hayon.
● Ne posez pas la main sur le vérin amortisseur et ne forcez pas dessus latéralement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
● Si le hayon est équipé d'un porte-vélo ou de tout autre accessoire lourd, il risque de
se refermer brusquement juste après son ouverture, et de causer des blessures
aux mains, au cou ou à la tête des personnes. Lors de la pose d'un accessoire sur
le hayon, il est recommandé d'utiliser une pièce d'origine Toyota.
3
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
132
132 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Système d'accès et de démarrage mains
libres∗
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant
la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.
● Verrouille et déverrouille les portes (→P. 122)
● Verrouille et déverrouille le hayon (→P. 127)
● Démarre le système hybride (→P. 202)
■ Emplacement de l'antenne
1 Antennes à l'extérieur de l'habitacle
2 Antennes à l'intérieur de l'habitacle
3 Antenne à l'intérieur du compartiment à
bagages
4 Antenne à l'extérieur du compartiment à
bagages
■ Portée effective (périmètre de détection de la clé électronique)
Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes
Le système peut être actionné lorsque
la clé électronique se trouve dans un
rayon d'environ 0,7 m (2,3 ft.) d'une
poignée de porte extérieure avant et du
hayon. (Seules les portes détectant la
clé peuvent être actionnées.)
Démarrage du système hybride ou changement de mode du contact d'alimentation
Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule.
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
133 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
133
■ Alarmes et messages d'avertissement
Une combinaison de signaux sonores extérieurs et intérieurs et de messages d'avertissement affichés sur l'écran multifonctionnel est utilisée pour empêcher le vol du
véhicule et la survenue d'accidents résultant d'une mauvaise utilisation. Prenez les
mesures appropriées en fonction du message affiché. (→P. 499)
Lorsque seule une alarme retentit, les circonstances et les procédures de correction
sont les suivantes.
Alarme
Situation
Procédure de correction
Le signal sonore extérieur
se déclenche une fois
pendant 5 secondes
Vous avez essayé de verrouiller le véhicule alors
qu'une porte était ouverte.
Fermez toutes les portes
et verrouillez les portes à
nouveau.
Le signal sonore intérieur
retentit en continu
Vous avez placé le contact d'alimentation en
mode ACCESSORY alors
que la porte du conducteur était ouverte (ou vous
avez ouvert la porte du
conducteur alors que le
contact
d'alimentation
était en mode ACCESSORY).
Placez le contact d'alimentation sur arrêt et fermez
la
porte
du
conducteur.
Utilisation de certains équipements
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
3
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
134
134 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Lorsque “Vérifier le système d'ouverture et de démarrage.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Fonction d'économie de la batterie
La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter la décharge de la pile de
la clé électronique et de la batterie du véhicule quand le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée.
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès et de démarrage
mains libres prenne un certain temps pour déverrouiller les portes.
• La clé électronique a été laissée à environ 2 m (6 ft.) à l'extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus.
• Le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 5
jours ou plus.
● Si le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 14
jours ou plus, aucune porte ne peut être déverrouillée à l'exception de la porte du
conducteur. Dans ce cas, tenez la poignée de la porte du conducteur, ou utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour déverrouiller les
portes.
■ Fonction d'économie de la pile de la clé électronique
Quand le mode d'économie de la pile est actif,
l'usure de la pile est réduite au minimum car la
clé électronique ne reçoit plus d'ondes radio.
Appuyez deux fois sur
nant
tout en mainte-
appuyé. Assurez-vous que le
témoin de la clé électronique clignote 4 fois.
Lorsque le mode d'économie de la pile est
actif, le système d'accès et de démarrage
mains libres ne peut pas être utilisé. Pour
annuler la fonction, appuyez sur n'importe quel
bouton de la clé électronique.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
135 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
135
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès et de démarrage mains libres utilise des ondes radio de faible
puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et
le véhicule risque d'être perturbée, empêchant alors le système d'accès et de démarrage mains libres, la télécommande du verrouillage centralisé et le système d'antidémarrage de fonctionner correctement. (Solutions possibles: →P. 536)
● Lorsque la pile de la clé électronique est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un
aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique
● Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
● Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métalliques suivants
● Lorsque vous transportez la clé électronique avec les dispositifs émettant des ondes
radio suivants
• Clé électronique d'un autre véhicule ou télécommande émettant des ondes radio
• Ordinateurs ou assistants numériques personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
● Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette
arrière
● Lorsque la clé électronique est placée à proximité d'un chargeur de batterie ou de
dispositifs électroniques
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
● Lorsque d'autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
3
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
136
136 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Remarque sur la fonction d'accès mains libres
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de détection), il
est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte extérieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou
déverrouillées.
• La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la partie centrale du pare-chocs arrière alors que le hayon est ouvert.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le cache-bagages ou sur
le plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants lorsque le système hybride est démarré ou que le mode du contact d'alimentation est modifié.
● Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des videpoches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception
des ondes radio, elle peut être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la
porte peut être verrouillée de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique
à l'intérieur du véhicule.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller
ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de
démarrer le système hybride si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre.
● Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de
porte reçoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou dans une
station de lavage, et alors que la clé électronique est à portée effective. (Les portes
se verrouillent automatiquement après un délai de 30 secondes environ, si aucune
porte n'est ouverte ou fermée.)
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes
lorsque la clé électronique se trouve à proximité du véhicule, il est possible que la
fonction d'accès mains libres ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande
du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
● Toucher le capteur de verrouillage ou de déverrouillage de la porte alors que vous
portez des gants peut empêcher le verrouillage ou le déverrouillage.
● Une fois le verrouillage effectué à l'aide du capteur de verrouillage, des signaux de
reconnaissance sont émis jusqu'à deux fois consécutives. Aucun autre signal de
reconnaissance n'est émis ensuite.
● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule:
• Éloignez la clé électronique à 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule. (Prenez garde que la
clé ne soit pas volée.)
• Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver
le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 134)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
137 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
137
● Si la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule et qu'une poignée de porte
est mouillée pendant le lavage du véhicule, il est possible qu'un message s'affiche
sur l'écran multifonctionnel et qu'un signal sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les portes.
● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre en contact
avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et
tentez à nouveau de le faire fonctionner.
● Si vous actionnez soudainement la poignée de la porte ou si vous le faites immédiatement après être à portée effective, les portes risquent de ne pas se déverrouiller.
Touchez le capteur de déverrouillage de la porte et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant d'actionner à nouveau la poignée de porte.
● Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, le déverrouillage
des portes peut prendre un peu plus de temps une fois la poignée de porte saisie.
■ Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée
● Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule.
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N'approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites
fonctionner le système depuis l'extérieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas
être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement.
(L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien la fonction d'anti-verrouillage risque de ne pas fonctionner.)
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ne fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique. (→P. 536)
● Démarrage du système hybride: →P. 537
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le système d'accès et de démarrage mains libres) peuvent être
modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 566)
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un
réglage personnalisé
● Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique.
(→P. 122, 536)
● Démarrage du système hybride et changement de mode du contact d'alimentation:
→P. 537
● Arrêt du système hybride: →P. 203
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
● Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès et de démarrage mains
libres. (→P. 566)
3
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
138
138 ページ
2015年2月28日
土曜日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certification du système d'accès et de démarrage mains libres
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
139 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
139
3
Utilisation de certains équipements
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
140
140 ページ
2015年2月28日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
141 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
141
3
Utilisation de certains équipements
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
142
142 ページ
2015年2月28日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
143 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
143
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hereby, Toyota Motor Corporation, declares that this TMLF10-54 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.㩷
Toyota Motor Corporation vakuuttaa täten että TMLF10-54 tyyppinen laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.㩷
Hierbij
verklaart
Toyota
Motor
Corporation
dat
het
toestel
TMLF10-54
in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.㩷
Par la présente Toyota Motor Corporation déclare que l'appareil TMLF10-54 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.㩷
Härmed
intygar
överensstämmelse
Toyota
med
Motor
de
Corporation
väsentliga
att
denna
egenskapskrav
TMLF10-54
och
övriga
står
I
3
relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
TMLF10-54 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
Hiermit erklärt Toyota Motor Corporation, dass sich das Gerät TMLF10-54 in
Übereinstimmung
mit
den
grundlegenden
Anforderungen
und
den
übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.㩷
ȂǼ
ȉǾȃ
ȆǹȇȅȊȈǹ Toyota
Motor
Corporation
ǻǾȁȍȃǼǿ
ȅȉǿ
TMLF10-54
ȈȊȂȂȅȇĭȍȃǼȉǹǿ ȆȇȅȈ ȉǿȈ ȅȊȈǿȍǻǼǿȈ ǹȆǹǿȉǾȈǼǿȈ Ȁǹǿ ȉǿȈ ȁȅǿȆǼȈ ȈȋǼȉǿȀǼȈ
ǻǿǹȉǹȄǼǿȈ ȉǾȈ ȅǻǾīǿǹȈ 1999/5/EK.
Con la presente Toyota Motor Corporation dichiara che questo TMLF10-54 è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Por medio de la presente Toyota Motor Corporation declara que el TMLF10-54 cumple
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE.
Toyota Motor Corporation declara que este TMLF10-54 está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.㩷
Hawnhekk, Toyota Motor Corporation, jiddikjara li dan TMLF10-54 jikkonforma
mal-ƫtiƥijiet essenzjali u ma provvedimenti oƫrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva
1999/5/EC.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
Undertegnede Toyota Motor Corporation erklærer herved, at følgende udstyr
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
144
144 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Käesolevaga kinnitab Toyota Motor Corporation seadme TMLF10-54 vastavust
direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Alulírott, Toyota Motor Corporation nyilatkozom, hogy a TMLF10-54 megfelel a
vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Toyota Motor Corporation týmto vyhlasuje, že TMLF10-54 spĎĖa základné požiadavky a
všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation tímto prohlašuje, že tento TMLF10-54 je ve shodČ se
základními požadavky a dalšími pĜíslušnými ustanoveními smČrnice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation izjavlja, da je ta TMLF10-54 v skladu z bistvenimi zahtevami
in ostalimi relevantnimi doloþili direktive 1999/5/ES.
Šiuo Toyota Motor Corporation deklaruoja, kad šis TMLF10-54 atitinka esminius
reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Ar šo Toyota Motor Corporation deklarƝ, ka TMLF10-54 atbilst DirektƯvas 1999/5/EK
bnjtiskajƗm prasƯbƗm un citiem ar to saistƯtajiem noteikumiem.
Niniejszym Toyota Motor Corporation oĞwiadcza, Īe TMLF10-54 jest zgodny z
zasadniczymi wymogami oraz pozostaáymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/EC.
Hér með lýsir Toyota Motor Corporation yfir því að TMLF10-54 er í samræmi við
grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Toyota Motor Corporation erklærer herved at utstyret TMLF10-54 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
C ɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨ, Toyota Motor Corporation, ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ TMLF10-54 ɟ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɴɳɟɫɬɜɟɧɢɬɟ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɬɟ ɩɪɢɥɨɠɢɦɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɧɚ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 1999/5/ȿɋ.
Prin prezenta, Toyota Motor Corporation, declară că aparatul TMLF10-54 este in
conformitate cu cerinĠele esenĠiale úi cu alte prevederi pertinente ale Directivei
1999/5/CE.
Ovim, Toyota Motor Corporation, izjavljuje da ovaj TMLF10-54 je usklaÿen sa bitnim
zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
Nepermjet kesaj, Toyota Motor Corporation, deklaroj qe ky TMLF10-54 eshte ne pajtim
me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC.
Ovim Toyota Motor Corporation, izjavljuje da je TMLF10-54 u sklau s bitnim zahtjevima
i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN
25/2012).
Ovim, Toyota Motor Corporation, deklariše da je TMLF10-54 u skladu sa osnovnim
zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
145 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
145
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques
● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour
la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques
implantables doivent rester à une distance raisonnable des antennes du système
d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 132)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La fonction
d'accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la
fréquence et l'intervalle des ondes radio émises. Puis, consultez votre médecin
pour savoir s'il est préférable de désactiver la fonction d'accès mains libres.
Contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails sur la désactivation de la
fonction d'accès mains libres.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
3
Utilisation de certains équipements
● Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre
que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de
resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de
consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son
fonctionnement sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels
dispositifs médicaux.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
146
146 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Démarrage à bouton-poussoir∗
L'arrêt et le démarrage du système hybride peuvent être exécutés en
portant simplement la clé électronique sur vous, par exemple dans
votre poche. (→P. 202)
Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.
■ Emplacement de l'antenne
X
Véhicules à conduite à gauche
1 Antennes à l'intérieur de l'habitacle
X
Véhicules à conduite à droite
1 Antennes à l'intérieur de l'habitacle
2 Antenne à l'intérieur du compartiment à
bagages
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
147 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
147
■ Portée effective (périmètre de détection de la clé électronique)
X
Véhicules à conduite à gauche
Démarrage du système hybride ou
changement de mode du contact d'alimentation
Le système peut être actionné lorsque
la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule.
X
Véhicules à conduite à droite
Démarrage du système hybride ou
changement de mode du contact d'alimentation
■ Alarmes et messages d'avertissement
→P. 499
■ Lorsque “Vérifier le système d'ouverture et de démarrage.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Fonction d'économie de la pile de la clé électronique
Quand le mode d'économie de la pile est actif,
l'usure de la pile est réduite au minimum car la
clé électronique ne reçoit plus d'ondes radio.
Appuyez deux fois sur
nant
tout en mainte-
appuyé. Assurez-vous que le
témoin de la clé électronique clignote 4 fois.
Tant que le mode d'économie de la batterie est
actif, le démarrage à bouton-poussoir ne peut
pas être utilisé. Pour annuler la fonction,
appuyez sur n'importe quel bouton de la clé
électronique.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
3
Utilisation de certains équipements
Le système peut être actionné lorsque
la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
148
148 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le démarrage à bouton-poussoir utilise des ondes radio de faible puissance. Dans les
situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule risque
d'être perturbée, empêchant alors le démarrage à bouton-poussoir, la télécommande
du verrouillage centralisé et le système d'antidémarrage de fonctionner correctement:
(Solutions possibles: →P. 536)
● Lorsque la pile de la clé électronique est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un
aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique
● Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
● Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
● Lorsque d'autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
● Lorsque vous transportez la clé électronique avec les dispositifs émettant des ondes
radio suivants
• Clé électronique d'un autre véhicule ou télécommande émettant des ondes radio
• Ordinateurs ou assistants numériques personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
● Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette
arrière
● Lorsque la clé électronique est placée à proximité d'un chargeur de batterie ou de
dispositifs électroniques
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas
être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement.
■ Si le démarrage à bouton-poussoir ne fonctionne pas correctement
Démarrage du système hybride: →P. 202
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
149 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
149
■ Personnalisation
Il est possible de désactiver le démarrage à bouton-poussoir.
(Fonctions personnalisables: →P. 566)
■ Si le démarrage à bouton-poussoir a été désactivé dans un réglage personnalisé
● Démarrage du système hybride et changement de mode du contact d'alimentation:
→P. 537
● Arrêt du système hybride: →P. 203
3
Utilisation de certains équipements
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
150
150 ページ
2015年2月28日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certification relative au démarrage à bouton-poussoir
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
151 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
151
3
Utilisation de certains équipements
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
152
152 ページ
2015年2月28日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
153 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
153
3
Utilisation de certains équipements
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
154
154 ページ
2015年2月28日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
155 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
155
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hereby, Toyota Motor Corporation, declares that this TMLF10-54 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.㩷
Toyota Motor Corporation vakuuttaa täten että TMLF10-54 tyyppinen laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.㩷
Hierbij
verklaart
Toyota
Motor
Corporation
dat
het
toestel
TMLF10-54
in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.㩷
Par la présente Toyota Motor Corporation déclare que l'appareil TMLF10-54 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.㩷
Härmed
intygar
överensstämmelse
Toyota
med
Motor
de
Corporation
väsentliga
att
denna
egenskapskrav
TMLF10-54
och
övriga
står
I
3
relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
TMLF10-54 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
Hiermit erklärt Toyota Motor Corporation, dass sich das Gerät TMLF10-54 in
Übereinstimmung
mit
den
grundlegenden
Anforderungen
und
den
übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.㩷
ȂǼ
ȉǾȃ
ȆǹȇȅȊȈǹ Toyota
Motor
Corporation
ǻǾȁȍȃǼǿ
ȅȉǿ
TMLF10-54
ȈȊȂȂȅȇĭȍȃǼȉǹǿ ȆȇȅȈ ȉǿȈ ȅȊȈǿȍǻǼǿȈ ǹȆǹǿȉǾȈǼǿȈ Ȁǹǿ ȉǿȈ ȁȅǿȆǼȈ ȈȋǼȉǿȀǼȈ
ǻǿǹȉǹȄǼǿȈ ȉǾȈ ȅǻǾīǿǹȈ 1999/5/EK.
Con la presente Toyota Motor Corporation dichiara che questo TMLF10-54 è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Por medio de la presente Toyota Motor Corporation declara que el TMLF10-54 cumple
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE.
Toyota Motor Corporation declara que este TMLF10-54 está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.㩷
Hawnhekk, Toyota Motor Corporation, jiddikjara li dan TMLF10-54 jikkonforma
mal-ƫtiƥijiet essenzjali u ma provvedimenti oƫrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva
1999/5/EC.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
Undertegnede Toyota Motor Corporation erklærer herved, at følgende udstyr
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
156
156 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Käesolevaga kinnitab Toyota Motor Corporation seadme TMLF10-54 vastavust
direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Alulírott, Toyota Motor Corporation nyilatkozom, hogy a TMLF10-54 megfelel a
vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Toyota Motor Corporation týmto vyhlasuje, že TMLF10-54 spĎĖa základné požiadavky a
všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation tímto prohlašuje, že tento TMLF10-54 je ve shodČ se
základními požadavky a dalšími pĜíslušnými ustanoveními smČrnice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation izjavlja, da je ta TMLF10-54 v skladu z bistvenimi zahtevami
in ostalimi relevantnimi doloþili direktive 1999/5/ES.
Šiuo Toyota Motor Corporation deklaruoja, kad šis TMLF10-54 atitinka esminius
reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Ar šo Toyota Motor Corporation deklarƝ, ka TMLF10-54 atbilst DirektƯvas 1999/5/EK
bnjtiskajƗm prasƯbƗm un citiem ar to saistƯtajiem noteikumiem.
Niniejszym Toyota Motor Corporation oĞwiadcza, Īe TMLF10-54 jest zgodny z
zasadniczymi wymogami oraz pozostaáymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/EC.
Hér með lýsir Toyota Motor Corporation yfir því að TMLF10-54 er í samræmi við
grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Toyota Motor Corporation erklærer herved at utstyret TMLF10-54 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
C ɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨ, Toyota Motor Corporation, ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ TMLF10-54 ɟ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɴɳɟɫɬɜɟɧɢɬɟ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɬɟ ɩɪɢɥɨɠɢɦɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɧɚ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 1999/5/ȿɋ.
Prin prezenta, Toyota Motor Corporation, declară că aparatul TMLF10-54 este in
conformitate cu cerinĠele esenĠiale úi cu alte prevederi pertinente ale Directivei
1999/5/CE.
Ovim, Toyota Motor Corporation, izjavljuje da ovaj TMLF10-54 je usklaÿen sa bitnim
zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
Nepermjet kesaj, Toyota Motor Corporation, deklaroj qe ky TMLF10-54 eshte ne pajtim
me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC.
Ovim Toyota Motor Corporation, izjavljuje da je TMLF10-54 u sklau s bitnim zahtjevima
i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN
25/2012).
Ovim, Toyota Motor Corporation, deklariše da je TMLF10-54 u skladu sa osnovnim
zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
157 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
157
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques
● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour
la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques
implantables doivent rester à une distance raisonnable des antennes du système
de démarrage à bouton-poussoir. (→P. 146)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. Si nécessaire, le démarrage à bouton-poussoir peut être désactivé. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle des ondes radio émises. Puis, consultez votre médecin pour
savoir s'il est préférable de désactiver le démarrage à bouton-poussoir.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour en savoir plus sur la désactivation
du démarrage à bouton-poussoir.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
3
Utilisation de certains équipements
● Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre
que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de
resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de
consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son
fonctionnement sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels
dispositifs médicaux.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
158
158 ページ
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant
Procédure de réglage
1 Levier de réglage de la position du
siège
2 Levier de réglage de l'inclinaison
du dossier de siège
3 Levier de réglage de la hauteur
(sur modèles équipés)
4 Commande de réglage du soutien
lombaire (sur modèles équipés)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
159 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-3. Réglage des sièges
159
AVERTISSEMENT
■ Lors du réglage de la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager ne soit
blessé par le mouvement du siège.
● Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du
siège.
● Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient pas coincés.
■ Réglage du siège
● Faites attention que le siège ne percute pas des passagers ou un bagage.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que le siège est verrouillé en position.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
3
Utilisation de certains équipements
● Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une collision,
n'inclinez pas le siège plus qu'il n'est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus des hanches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre cou peut entrer en
contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d'un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège peut se
déplacer de manière inattendue et le conducteur risque de perdre le contrôle du
véhicule.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
160
160 ページ
2015年2月28日
土曜日
3-3. Réglage des sièges
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.
Rabattement des dossiers de sièges arrière
1 Déplacez les sièges avant vers l'avant. (→P. 158)
2 Rangez l'accoudoir arrière. (sur modèles équipés) (→P. 406)
3 Rangez la boucle de la ceinture de
sécurité du siège central arrière.
4 Abaissez les appuie-têtes au maximum. (→P. 163)
X
Depuis l'intérieur
5 Tirez sur le levier de déverrouillage
du dossier de siège et rabattez le
dossier.
Chaque dossier de siège peut être
rabattu séparément.
X
Depuis l'extérieur
5 Tirez le levier sur le flanc du com-
partiment à bagages.
Chaque dossier de siège peut être
rabattu séparément.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
161 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-3. Réglage des sièges
161
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
● Arrêtez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P.
● Ne laissez personne s'asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le compartiment à bagages pendant la conduite.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le compartiment à bagages.
● Ne laissez personne s'asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est
rabattu, dans la mesure où la boucle de ceinture de sécurité du siège central
arrière se trouve alors sous le siège rabattu et ne peut pas être utilisée.
● Réglez la position des sièges avant avant de rabattre les dossiers des sièges
arrière, afin que les sièges avant ne gênent pas les dossiers des sièges arrière
lorsque vous rabattez les dossiers des sièges arrière.
■ Après avoir relevé le dossier de siège arrière en position verticale
● Veillez à ce que le dossier de siège soit fermement verrouillé dans sa position en le
poussant doucement vers l'avant et l'arrière.
Si le dossier de siège n'est pas correctement
verrouillé, le marquage rouge est visible sur
le levier de déverrouillage du dossier de
siège. Assurez-vous que le marquage rouge
n'est pas visible.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne
sont pas vrillées ou coincées dans le dossier
de siège.
Si la ceinture de sécurité est prise entre le
crochet et le loquet de fixation du dossier de
siège, cela peut endommager la ceinture de
sécurité.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
● Veiller à ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les dossiers des sièges
arrière.
3
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
162
162 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-3. Réglage des sièges
NOTE
■ Lorsque le filet de séparation est installé sur les dossiers des sièges arrière
rabattus (véhicules avec filet de séparation)
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges, retirez le filet de séparation, puis
ramenez les dossiers des sièges arrière dans leur position initiale. (→P. 401)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
163 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-3. Réglage des sièges
163
Appuie-têtes
Tous les sièges sont pourvus d'appuie-têtes.
Réglage en hauteur
1 Haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2 Bas
Poussez l'appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
Tirez l'appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de
déverrouillage
■ Réglage de la hauteur des appuie-têtes
Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés
de telle sorte que le centre de l'appuie-tête soit
le plus proche possible du haut de vos oreilles.
■ Réglage des appuie-têtes de sièges arrière
Rehaussez toujours l'appuie-tête d'un cran par rapport à sa position rangée lorsque
vous l'utilisez.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
■ Retrait des appuie-têtes
3
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
164
164 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-3. Réglage des sièges
AVERTISSEMENT
■ Précautions concernant les appuie-têtes
Respectez les précautions suivantes concernant les appuie-têtes. Le non-respect de
ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuie-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
165 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
165
Volant
Procédure de réglage
1 Maintenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
3
2 Réglez le volant horizontalement et
Une fois le réglage terminé, tirez le
levier vers le haut pour bloquer le
volant.
Avertisseur sonore
Pour actionner l'avertisseur sonore,
appuyez sur le symbole
ou à
proximité.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
verticalement jusqu'à trouver la
position idéale.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
166
166 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas le volant tout en conduisant.
Le conducteur risque en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger brusquement, au risque de provoquer un accident
grave, voire mortel. De plus, l’avertisseur pourrait ne pas sonner si le volant n’est
pas correctement verrouillé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
167 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
167
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue suffisante vers l'arrière.
Réglage en hauteur du rétroviseur (uniquement le rétroviseur intérieur
anti-éblouissement automatique)
La hauteur du rétroviseur peut être réglée pour correspondre à votre position
de conduite.
Pour régler la hauteur du rétroviseur,
déplacez-le vers le haut et vers le
bas.
X
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des phares des véhicules qui
vous suivent en utilisant le levier.
1 Position normale
2 Position anti-éblouissement
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
Fonction anti-éblouissement
3
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
168
168 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
X
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de luminosité des phares des véhicules se trouvant derrière.
Changement du mode de fonction
anti-éblouissement automatique
Marche/arrêt
Lorsque la fonction anti-éblouissement
automatique est en mode activé, le
témoin s'allume.
La fonction passe en mode d'activation
chaque fois que vous placez le contact
d'alimentation en mode ON.
Témoin
Appuyez sur le bouton pour faire passer la fonction en mode arrêt. (Le témoin
s’éteint également.)
■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique)
Afin de garantir un fonctionnement correct des
capteurs, ne les touchez pas et ne les recouvrez pas.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risquez en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
169 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
169
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage
1 Appuyez sur la commande pour
sélectionner le rétroviseur à régler.
1 Gauche
2 Droit
3
2 Pour régler le rétroviseur, appuyez
1 Haut
2 Droit
3 Bas
4 Gauche
Rabattement manuel des rétroviseurs
X
Type manuel
Rabattez le rétroviseur en le poussant
vers l'arrière du véhicule.
X
Type électrique
Appuyez sur la commande pour
rabattre les rétroviseurs.
Appuyez à nouveau pour les remettre
dans leur position initiale.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
sur la commande.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
170
170 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs (sur modèles équipés)
La fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs permet
de lier le rabattement ou le déploiement des rétroviseurs au verrouillage/
déverrouillage des portes.
Le fonctionnement automatique peut être désactivé en suivant la procédure
suivante.
1 Mettez le contact d'alimentation sur arrêt.
2 Maintenez la commande de rabat-
tement des rétroviseurs et
de
la commande de réglage de l'angle
du rétroviseur appuyés simultanément pendant plus de 2 secondes.
Effectuer à nouveau la procédure cidessus permet d'activer le fonctionnement automatique.
■ L'orientation des rétroviseurs peut être réglée lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ACCESSORY ou ON.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie 12 V (véhicules
avec fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs)
La fonction de rabattement/déploiement automatique de rétroviseur s'active à nouveau par défaut. Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur la commande
pour sélectionner la désactivation.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système de désembuage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer le
désembuage des rétroviseurs extérieurs. (→P. 376)
■ Utilisation de la fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs par temps froid (sur modèles équipés)
Lorsque la fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs est utilisée par temps froid, les rétroviseurs extérieurs pourraient geler et leur rabattement et
déploiement automatiques pourraient être impossibles. Dans ce cas, retirez toute la
glace et la neige présente sur le rétroviseur extérieur, puis actionnez le rétroviseur
manuellement à l'aide de la commande de rabattement des rétroviseurs ou déplacez
le rétroviseur à la main.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
171 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
171
AVERTISSEMENT
■ Points importants pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite.
Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas les rétroviseurs en conduisant.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
● Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs latéraux côté conducteur et côté passager.
■ Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement.
■ Lorsque le désembuage des rétroviseurs est actionné
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très chauds et
vous risquez de vous brûler.
3
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
172
172 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques∗
Procédures d'ouverture et de fermeture
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des lève-vitres électriques en utilisant les commandes.
L'utilisation de la commande permet d'actionner les vitres comme suit:
X
Ouverture/fermeture par simple pression uniquement pour la vitre conducteur
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression
(vitre conducteur uniquement)*
3 Ouverture
4 Ouverture par simple pression
(vitre conducteur uniquement)*
*: Pour
arrêter la vitre à mi-course,
actionnez la commande dans la direction opposée.
X
Ouverture/fermeture par simple pression sur tous les types de vitre
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression*
3 Ouverture
4 Ouverture par simple pression*
*: Pour
arrêter la vitre à mi-course,
actionnez la commande dans la direction opposée.
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
173 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
173
Commande de verrouillage des vitres
Appuyez sur la commande pour verrouiller les commandes de lève-vitres
passagers.
Utilisez cette commande pour empêcher les enfants d'ouvrir ou de fermer
accidentellement une vitre passager.
■ Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ON.
3
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du système hybride
■ Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression
uniquement)
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre, la course de la
vitre s'arrête et la vitre s'ouvre légèrement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes environ une
fois le contact d'alimentation placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, ils
ne peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
174
174 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
■ Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement (vitres avec fonction de
fermeture par simple pression uniquement)
Si la fonction de protection anti-pincement ne fonctionne pas correctement et qu'une
vitre ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes à l'aide de la commande de lève-vitre électrique de la porte concernée.
● Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lève-vitres électriques en position de fermeture par simple pression alors
que le contact d'alimentation est placé en mode ON.
● Si la vitre ne peut toujours pas être fermée après que vous ayez effectué les opérations expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit.
1 Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par sim-
ple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 6 secondes supplémentaires une fois la vitre fermée.
2 Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position d'ouverture par sim-
ple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes supplémentaires une fois la vitre complètement ouverte.
3 Maintenez à nouveau la commande de lève-vitre électrique en position de ferme-
ture par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes
supplémentaires une fois la vitre fermée.
Si vous relâchez la commande pendant l'actionnement de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais s'ouvre à nouveau légèrement alors que vous
avez effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
175 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
175
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable de l’actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement accidentel,
en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises
dans le lève-vitre électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un
enfant, il est recommandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres.
(→P. 173)
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une vitre.
■ Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression uniquement)
● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement.
● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant la fermeture complète de la vitre.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisation de certains équipements
● Lorsque vous sortez du véhicule, placez le contact d'alimentation sur arrêt, emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement accidentel, dû à des
bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un accident.
3
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
176
176 ページ
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
177 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
177
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ...............178
Chargement et bagages ..........188
Conduite avec une caravane/
remorque...............................191
4-2. Procédures de conduite
Contact d'alimentation
(allumage) .............................202
Mode de conduite EV ..............208
Transmission hybride ..............210
Levier de clignotants................218
Frein de stationnement............219
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Commande de phares .............220
Commande de feux
antibrouillards........................226
Essuie-glaces et lave-vitre
de pare-brise .........................228
Essuie-glace et lave-vitre
de lunette arrière ...................233
4-4. Réapprovisionnement
en carburant
Ouverture du bouchon
de réservoir à carburant ........235
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense............... 239
PCS (système de sécurité
de pré-collision) .................... 243
LDA (avertissement de
sortie de voie) ....................... 252
Feux de route
automatiques ........................ 258
RSA (reconnaissance
des panneaux
de signalisation).................... 262
4-6. Utilisation des systèmes
de supports de conduite
Régulateur de vitesse ............. 268
Capteur d'aide au
stationnement Toyota ........... 273
Simple-IPA (système
intelligent d'aide au
stationnement) ...................... 280
Systèmes d'aide à la
conduite ................................ 295
4-7. Conseils de conduite
Conseils de conduite d'un
véhicule hybride.................... 301
Conseils de conduite
hivernale ............................... 304
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
178
178 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent être respectées pour une conduite
en toute sécurité:
Démarrage du système hybride
→P. 202
Conduite
1 Pédale de frein appuyée, placez le levier de vitesses sur D. (→P. 210)
2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 219)
3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d'accélérateur pour accélérer le véhicule.
Arrêt
1 Avec le levier de vitesses sur la position D, appuyez sur la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le
levier de vitesses sur P. (→P. 210)
Stationnement du véhicule
1 Avec le levier de vitesses sur la position D, appuyez sur la pédale de frein.
2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 219)
3 Mettez le levier de vitesses sur la position P. (→P. 212)
En cas de stationnement en pente, bloquez les roues si nécessaire.
4 Appuyez pour mettre le contact d'alimentation sur arrêt pour arrêter le sys-
tème hybride.
5 Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
179 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
179
Démarrage en côte à fort pourcentage
1 Serrez le frein de stationnement fermement, puis mettez le levier de vites-
ses sur D.
2 Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur.
3 Relâchez le frein de stationnement.
■ En cas de démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte s'active. (→P. 295)
■ Pour une conduite économe en carburant
Gardez à l'esprit que les véhicules hybrides sont similaires aux véhicules conventionnels. Et il est nécessaire de limiter certaines opérations, telles que les accélérations
brusques. (→P. 301)
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez prudemment lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu'il commence à pleuvoir, car la chaussée est particulièrement glissante à ce moment-là.
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie du véhicule, il est recommandé de respecter les précautions suivantes:
● Pendant les 300 premiers km (200 miles):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 800 premiers km (500 miles) (véhicules avec équipement de remorquage):
Ne tractez aucune remorque/caravane.
● Pendant les 2000 premiers km (1200 miles):
• Ne roulez pas à des vitesses extrêmement élevées.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne roulez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
■ Conduite à l'étranger
Observez les législations applicables concernant l'immatriculation des véhicules et
confirmez la disponibilité du carburant approprié. (→P. 554)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
● Sur autoroute, abstenez-vous de rouler à vitesse élevée par temps de pluie, car une
couche d'eau peut se former entre les pneus et la chaussée, et empêcher la direction
et les freins de fonctionner correctement.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
180
180 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
■ Actionneur de frein
L'actionneur de frein utilise du liquide de frein mis sous pression à l'aide de la pompe
pour assister les freins. Si l'actionneur de frein subit une défaillance pendant la conduite, le témoin d'avertissement du système de freinage s'allume et le signal sonore
retentit par intermittence. Dans ce cas, les freins ne peuvent ne pas fonctionner correctement. S'ils ne fonctionnent pas correctement, appuyez sur la pédale de frein fermement. Si le témoin d'avertissement du système de freinage s'allume, arrêtez
immédiatement votre véhicule et contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Dans les conditions suivantes, vous pouvez percevoir un bruit en provenance du compartiment moteur. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
● La porte conducteur est ouverte et le système hybride est arrêté.
● La pédale de frein est enfoncée alors que le système hybride est arrêté.
● Après l'activation du système hybride.
● Vous appuyez sur la pédale de frein à plusieurs reprises et alors que le système
hybride est activé.
● Après l'arrêt du système hybride.
La pédale de frein peut être difficile à enfoncer ou bien la course de la pédale de frein
peut être réduite avant l'activation du système hybride. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
■ Lors du freinage
Au freinage, il est possible que vous perceviez un bruit en provenance du moteur
générateur.
Ceci n'indique cependant pas un problème.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
181 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
181
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt et que
le témoin “READY” est allumé. Ceci évite au véhicule de bouger.
■ Lors de la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de
frein et d'accélérateur, pour éviter d'appuyer sur la mauvaise pédale.
● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et n'arrêtez pas le véhicule à proximité de tels matériaux.
Le système d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être extrêmement
chauds. Ces parties chaudes peuvent causer un incendie si des matières inflammables se trouvent à proximité.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
Conduite
• Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein entraîne une accélération brusque, risquant de provoquer un
accident.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même
pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les
pédales de frein et d'accélérateur.
• Appuyez sur la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Appuyer sur la
pédale de frein en utilisant votre pied gauche peut retarder le temps de réaction
en cas d'urgence et provoquer un accident.
● Le conducteur doit faire attention aux piétons lorsque le véhicule est propulsé uniquement par le moteur électrique (moteur de traction). Étant donné que le système
hybride ne produit aucun bruit, les piétons risquent de ne pas évaluer correctement
le mouvement du véhicule.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
182
182 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de la conduite du véhicule
● Pendant la conduite normale du véhicule, n'arrêtez pas le système hybride. Arrêter
le système hybride pendant la conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la
direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la
manœuvre de la direction et des freins plus difficile, par conséquent, il vous est
conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité.
Cependant, dans un cas d'urgence, par exemple s'il devient impossible d'arrêter le
véhicule de façon normale: →P. 483
● Utilisez le frein moteur (position du levier de vitesses sur B) pour maintenir une
vitesse sûre lorsque vous descendez une pente raide.
L'utilisation des freins en continu peut provoquer une surchauffe et une perte d'efficacité des freins. (→P. 210)
● Ne réglez pas les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et
intérieur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Vérifiez toujours qu'aucun passager n'a les bras, la tête ou une autre partie du
corps en dehors du véhicule.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
183 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
183
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Tout freinage, accélération et braquage brusques risquent de provoquer une perte
d'adhérence des pneus et de réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule.
● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par un changement
de vitesse, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une
perte d’adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau, appuyez légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des plaquettes de frein
mouillées peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Des freins
humides d'un seul côté et ne fonctionnant pas correctement peuvent affecter la
commande de direction.
■ Lorsque vous changez la position du levier de vitesses
● Ne placez pas le levier de vitesses sur la position P lorsque le véhicule roule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur la position R lorsque le véhicule roule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhicule
recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Lorsque vous placez le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement, le système hybride n'est plus en prise. Le frein moteur n'est pas disponible
lorsque le système hybride n'est plus en prise.
● Veillez à ne pas changer la position du levier de vitesses lorsque vous appuyez sur
la pédale d'accélérateur.
Le passage du levier de vitesses sur une position autre que P ou N peut provoquer
une accélération rapide inattendue du véhicule, susceptible de provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Après le changement de position du levier de vitesses, assurez-vous de vérifier la
position actuelle du levier de vitesses à l'aide du témoin de position du levier de
vitesses. (→P. 210)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
● Ne laissez pas le véhicule reculer lorsqu'une position de marche avant est sélectionnée, ou avancer lorsque la position R est sélectionnée.
Cela provoque un accident ou occasionne des dommages au véhicule.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
184
184 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d'usure
des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer les plaquettes de frein dès que possible par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Vous risquez d'endommager les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur inutilement.
Si une position autre que P ou N est sélectionnée pour le levier de vitesses, le véhicule risque d'accélérer de manière brusque et inattendue, et de causer un accident.
● Afin d'éviter un accident causé par un déplacement du véhicule, maintenez toujours la pédale de frein appuyée lorsque vous êtes arrêté et que le témoin
“READY” est allumé. Serrez le frein de stationnement si nécessaire.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d'éviter tout accident causé par un
déplacement du véhicule vers l'avant ou vers l'arrière, appuyez toujours sur la
pédale de frein et serrez correctement le frein de stationnement si nécessaire.
● Évitez d'emballer ou de relancer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt peut causer
une surchauffe du système d'échappement, et entraîner un incendie si un matériau
inflammable se trouve à proximité.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
185 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
185
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est stationné
● Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord
du véhicule s'il est stationné en plein soleil.
Cela peut avoir les conséquences suivantes:
• Du gaz peut s'échapper d'un briquet ou d'un aérosol, et provoquer un incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner une déformation ou une
fissuration des verres en plastique ou des matériaux en plastique des lunettes.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, et
provoquer également un court-circuit au niveau des équipements électriques du
véhicule.
● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la
boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé
au moment de charger des bagages ou de régler le siège, et causer un incendie.
● Ne laissez pas de porte ou de vitre ouverte si le vitrage incurvé est recouvert d'un
film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des
rayons du soleil, le verre peut agir comme une loupe et causer un incendie.
● Serrez toujours le frein de stationnement, placez le levier de vitesses sur la position
P, arrêtez le système hybride et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le témoin “READY” est allumé.
● Ne touchez pas les tuyaux d'échappement lorsque le témoin “READY” est allumé,
ou immédiatement après avoir désactivé le système hybride.
Vous risquez de vous brûler.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
● Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne disposez pas
de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de
bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
186
186 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Si vous dormez dans le véhicule
Arrêtez toujours le système hybride. À défaut, si vous déplacez accidentellement le
levier de vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, ceci peut causer un accident ou un incendie en raison d'une surchauffe du système hybride. De plus, si le
véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent
de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves problèmes de
santé, voire la mort.
■ Lors du freinage
● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela peut
amener un côté du véhicule à freiner différemment de l'autre côté. Par ailleurs, le
frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt.
● Si le l'actionneur de frein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de
trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être
enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
● Le système de freinage se compose d'au moins 2 circuits hydrauliques distincts; en
cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre (les autres) continue(nt) de fonctionner. Dans ce cas, la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu'à
l'accoutumée et la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer
les freins.
NOTE
■ Lors de la conduite du véhicule
● N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la conduite, car cela peut réduire le rendement du système hybride.
● N'utilisez pas la pédale d'accélérateur et n'appuyez pas simultanément sur les
pédales d'accélérateur et de frein pour maintenir le véhicule dans une côte.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Placez toujours le levier de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre
en mouvement ou d'accélérer brusquement si vous appuyez accidentellement sur la
pédale d'accélérateur.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
187 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
187
NOTE
■ Pour éviter d'endommager les pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant complètement dans un sens ou dans l'autre et ne le maintenez pas dans cette position pendant une période prolongée.
Cela peut endommager le moteur de direction assistée.
● Lorsque vous conduisez sur une route bosselée, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc.
■ En cas de crevaison pendant la conduite
Une crevaison ou un pneu endommagé peuvent avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour
ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
● Le véhicule se penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 508, 520)
■ À l'approche d'une route inondée
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule serait inondé, faites contrôler par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, les points suivants:
● Fonctionnement des freins
● Modifications au niveau de la quantité et de la qualité de l'huile moteur, du liquide
de transmission hybride, etc.
● État du lubrifiant des roulements et des articulations de suspension (si possible), et
fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
Si le système de commande de position P est endommagé en cas d'inondation, il
peut ne pas être possible de placer le levier de vitesses sur la position P, ou de le
passer de P sur d'autres positions. Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être
passé de P sur une autre position, les roues avant se bloquent, et il est impossible
de remorquer le véhicule avec les roues avant au sol, car les roues avant peuvent
être bloquées. Dans ce cas, transportez le véhicule avec les deux roues avant ou les
quatre roues soulevées.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Ne conduisez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Cela peut
causer les dommages importants suivants au véhicule:
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
188
188 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de
rangement, la capacité de chargement et la charge:
AVERTISSEMENT
■ Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages
S'ils sont transportés dans le compartiment à bagages, les objets suivants risquent
de provoquer un incendie:
● Bidons d'essence
● Aérosols
■ Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut empêcher le conducteur d'appuyer correctement sur les pédales, peut limiter la visibilité du conducteur ou peut avoir pour résultat que des éléments heurtent le conducteur ou les passagers, et éventuellement
causer un accident.
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le compartiment à bagages.
● Disposez le chargement et les bagages dans le compartiment à bagages de telle
manière qu'ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges.
● Ne placez aucun chargement ou bagage aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur les sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle.
● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne
doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
● N'autorisez personne à prendre place dans le compartiment à bagages. Il n'est pas
conçu pour accueillir des passagers. Ils doivent prendre place dans les sièges et
attacher leur ceinture de sécurité correctement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
189 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
189
AVERTISSEMENT
■ Charge et répartition
● Ne surchargez jamais votre véhicule.
● N'appliquez pas les charges de manière irrégulière.
Un chargement inapproprié risque de détériorer la commande de direction et de
freinage, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions relatives au porte-bagages de toit (sur modèles équipés)
Pour utiliser les rails de toit en tant que porte-bagages de toit, il est nécessaire
d'équiper les rails de toit de deux barres transversales d'origine Toyota ou équivalentes.
Lors du transport d'un chargement sur le porte-bagages de toit, respectez les points
ci-dessous:
● Ne placez aucun chargement directement sur les rails de toit. Le chargement peut
se déplacer, et provoquer un accident.
● Disposez le chargement de manière à répartir son poids équitablement entre les essieux
avant et arrière.
Rails de toit
● Avant de conduire, assurez-vous que le chargement est correctement fixé sur le
porte-bagages de toit.
● Placer un chargement sur le porte-bagages de toit entraîne un rehaussement du
centre de gravité du véhicule. Évitez de conduire à grande vitesse, de démarrer
brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou manœuvrer brusquement, car vous risquez de perdre le contrôle du véhicule ou de provoque son
retournement suite à une utilisation incorrecte du véhicule, ce qui peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
● Si vous devez conduire sur une longue distance ou sur des routes en mauvais état
ou à vitesse élevée, arrêtez le véhicule de temps à autre pour vérifier que la charge
reste en place.
● Ne dépassez pas un poids de chargement de 75 kg (165 lb.) sur le porte-bagages
de toit.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
Conduite
● En cas de transport d'un chargement long
ou large, ne dépassez jamais la longueur ou
la largeur hors-tout du véhicule. (→P. 552)
Barres transversales
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
190
190 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■ Lors de l'installation de barres transversales (véhicules avec rails de toit)
Vérifiez que les barres transversales sont bien bloquées en les poussant d'avant en
arrière.
Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un accident inattendu.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
191 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
191
Conduite avec une caravane/remorque
Pour ce modèle, seuls les véhicules avec un équipement de remorquage peuvent remorquer un autre véhicule. Avant tout remorquage,
vérifiez le poids total roulant autorisé et le poids total autorisé en
charge indiqués sur l'étiquette d'informations (étiquette du fabricant),
afin de déterminer si votre véhicule peut ou non remorquer un autre
véhicule. (→P. 194)
Si le poids total roulant autorisé est supérieur au poids total autorisé en
charge, votre véhicule est équipé d'un équipement de remorquage et
peut remorquer un autre véhicule. En revanche, si le poids total roulant
autorisé est le même que le poids total autorisé en charge, votre véhicule n'est pas équipé d'un équipement de remorquage et ne peut pas
remorquer un autre véhicule.
X
Véhicules sans équipement de remorquage
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre
véhicule. Toyota déconseille également l'installation d'un crochet
d'attelage ou l'utilisation d'un plateau porte-charge monté sur le crochet d'attelage pour le transport de fauteuils roulants, scooters, vélos,
etc. Votre véhicule n'est pas conçu pour l'attelage d'une caravane/
remorque ou pour l'utilisation d'un plateau porte-charge monté sur le
crochet d'attelage.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
192
192 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
X
Véhicules avec équipement de remorquage
Votre véhicule est essentiellement conçu pour le transport de passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives
sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du
véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Votre sécurité et
votre satisfaction dépendent de l'utilisation correcte des équipements
corrects et de votre prudence au volant. Pour votre sécurité et celle des
autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, faites preuve
d'une extrême prudence et conduisez le véhicule en fonction des
caractéristiques de la caravane/remorque et des conditions d'utilisation.
Les garanties Toyota ne s'appliquent pas aux dommages et pannes
causés par la traction d'une caravane/remorque à des fins commerciales.
Consultez votre concessionnaire ou votre réparateur local agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
pour tout complément d'information avant le remorquage, car certains
pays imposent des exigences réglementaires supplémentaires.
◆
Limites de poids
Vérifiez la capacité de remorquage autorisée, le GVM (poids total autorisé
en charge), le MPAC (capacité maximum autorisée par essieu) et la
charge autorisée sur la flèche avant tout remorquage. (→P. 552)
◆
Attelage de remorquage/barre d'attelage
Toyota recommande d'utiliser un attelage de remorquage/une barre d'attelage Toyota pour votre véhicule. Il est également possible d'utiliser d'autres
produits compatibles et de qualité comparable.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
193 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
193
Points importants concernant la charge de la caravane/remorque
■ Poids total de la caravane/remorque et charge autorisée sur la flèche
1 Poids total de la caravane/
remorque
Le poids combiné de la caravane/
remorque et du chargement doit
être conforme à la capacité de
remorquage maximale. Dépasser
ce poids est dangereux. (→P. 552)
Lorsque vous tractez une caravane/
remorque, utilisez un accouplement
ou un stabilisateur à friction (dispositif de contrôle antiroulis).
2 Charge autorisée sur la flèche
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
Conduite
Répartissez la charge de la remorque de sorte que la charge sur la flèche soit
supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou corresponde à 4% de la capacité de remorquage. Veillez à ce que la charge sur la flèche n'excède pas le poids indiqué.
(→P. 552)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
194
194 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
■ Étiquette informative (étiquette du fabricant)
1 Poids total roulant autorisé
2 Poids total autorisé en charge
3 Capacité maximum autorisée
par essieu arrière
■ Poids total roulant autorisé
La somme du poids total du véhicule et du poids de la caravane/remorque
tractée peut être utilisée pour déterminer si votre véhicule peut être utilisé
ou non pour remorquer un autre véhicule.
Si le poids total roulant autorisé est supérieur au poids total autorisé en
charge, votre véhicule est équipé d'un équipement de remorquage et peut
remorquer un autre véhicule. En revanche, si le poids total roulant autorisé
est le même que le poids total autorisé en charge, votre véhicule n'est pas
équipé d'un équipement de remorquage et ne peut pas remorquer un autre
véhicule.
■ Poids total autorisé en charge
Le poids cumulé du conducteur, des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas dépasser
le poids total autorisé en charge de plus de 100 kg (220,5 lb.). Dépasser
ce poids est dangereux.
■ Capacité maximum autorisée par essieu arrière
Le poids supporté par l'essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité
maximum autorisée par essieu arrière de plus de 15%. Dépasser ce poids
est dangereux.
Les valeurs de capacité de remorquage sont établies à partir de tests
effectués au niveau de la mer. Tenez compte du fait que la puissance du
moteur et la capacité de remorquage sont réduites en altitude.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
195 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
195
AVERTISSEMENT
■ Lorsque la limite du poids total autorisé en charge ou la capacité maximum
autorisée par essieu est dépassée
Ne dépassez pas les limitations de vitesse établies pour la traction d'une caravane/
remorque dans les zones urbaines ou 100 km/h (62 mph), en privilégiant la valeur la
plus faible.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles.
4
Conduite
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
196
196 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
Positions d'installation de l'attelage de remorquage/la barre d'attelage
et de la boule d'attelage
1 461 mm (18,1 in.)
2 461 mm (18,1 in.)
3 1121 mm (44,1 in.)
4 584 mm (23,0 in.)
5 394 mm (15,5 in.)
6 329 mm (13,0 in.)
7 386 mm (15,2 in.)
8 55 mm (2,2 in.)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
197 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
197
■ Informations relatives aux pneus
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) par rapport à la valeur recommandée, en cas de remorquage. (→P. 560)
● Augmentez la pression d'air des pneus de la caravane/remorque en fonction du
poids total de la remorque et selon les valeurs recommandées par le constructeur de
la caravane/remorque.
■ Éclairages de caravane/remorque
Veuillez consulter un concessionnaire ou un réparateur agréé, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour le montage des feux de la caravane/
remorque, un montage incorrect pouvant causer des dommages aux feux du véhicule.
Veillez à respecter la réglementation de votre pays pour le montage des feux de la
caravane/remorque.
■ Programme de rodage
Toyota recommande de ne pas utiliser les véhicules équipés d'un nouveau groupe
motopropulseur pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers km
(500 miles).
■ Contrôles de sécurité avant remorquage
● Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
● Installez des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sur le véhicule lorsque les
rétroviseurs d'origine ne permettent pas de voir correctement les véhicules circulant
derrière vous. Réglez les bras d'extension de ces rétroviseurs de chaque côté du
véhicule de sorte qu'ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière
le véhicule.
■ Entretien
● Il est impératif d'effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé pour le
remorquage en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux conditions de conduite normales.
● Resserrez tous les boulons de fixation de la boule d'attelage et de la barre d'attelage
après une distance de remorquage d'environ 1000 km (600 miles).
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
● Vérifiez que la limite de charge maximum pour l'attelage de remorquage/barre de
remorquage et la boule d'attelage n'est pas dépassée. Gardez à l'esprit que le poids
de couplage de la caravane/remorque s'ajoute à la charge exercée sur le véhicule.
Assurez-vous également que la charge totale appliquée sur le véhicule reste dans
les limites de poids autorisées. (→P. 193)
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
198
198 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■ Lorsque le renfort du pare-choc arrière est constitué d'aluminium
Assurez-vous que le support en acier n'entre pas en contact direct avec cette zone.
Lorsque de l'acier et de l'aluminium entrent en contact, il se produit une réaction
similaire à la corrosion, qui affaiblit la section concernée et risque de causer des
dommages. Si vous fixez un support en acier, appliquez une couche d'anti-rouille sur
les parties en contact.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
199 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
199
Guidage
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte
différemment. Afin d'éviter un accident et des blessures graves, voire mortelles, gardez à l'esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque:
■ Contrôle des branchements entre caravane/remorque et feux
Arrêtez le véhicule et contrôlez le branchement entre la caravane/remorque et les feux après avoir conduit pendant une courte période ainsi
qu'avant de démarrer.
■ Entraînement à la conduite avec une caravane/remorque attelée
■ Augmentation de la distance entre véhicules
À une vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance à observer par rapport au
véhicule qui vous précède doit être égale ou supérieure à la longueur combinée de votre véhicule et de la caravane/remorque. Évitez tout freinage
brusque pouvant provoquer un dérapage. Le véhicule risque en effet de
déraper et de devenir incontrôlable. Ceci est particulièrement vrai lorsque
vous conduisez sur route mouillée ou sur chaussée glissante.
■ Accélération/braquage/virage brusques
La remorque/caravane peut heurter votre véhicule en cas de prise de virages serrés pendant le remorquage. Ralentissez suffisamment tôt à l'approche des virages et négociez-les lentement et prudemment pour éviter tout
freinage brusque.
■ Points importants concernant la prise de virages
Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à l'intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour compenser, tournez dans les virages plus large qu'habituellement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
Conduite
● Appréhendez la conduite avec une caravane/remorque attelée en vous
exerçant à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière dans un
endroit sans ou avec très peu de circulation.
● Lorsque vous effectuez une marche arrière avec une caravane/remorque attelée, tenez le volant par la section la plus proche de vous et tournez le volant dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire tourner
la caravane/remorque à gauche ou dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour la faire tourner à droite. Tournez toujours le volant
petit à petit pour éviter les erreurs de braquage. Faites-vous guider par
quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de diminuer les risques
d'accident.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
200
200 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
■ Points importants concernant la stabilité
Les mouvements du véhicule engendrés par un revêtement inégal et un
fort vent de travers affectent le comportement du véhicule. Le véhicule risque également d'être balancé par le passage de bus ou autres gros
camions. Regardez fréquemment derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mouvements se produisent, décélérez
immédiatement et en douceur en actionnant progressivement les freins.
Maintenez toujours le véhicule en ligne droite lors du freinage.
■ Dépassement de véhicules
Prenez en considération la longueur totale combinée de votre véhicule et
de la caravane/remorque et assurez-vous que la distance entre véhicules
est suffisante avant de changer de voie de circulation.
■ Informations relatives à la transmission
Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du système de charge lorsque vous utilisez le frein moteur, ne mettez pas la
transmission sur D. Mettez le levier de vitesses sur B.
■ Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer en cas de remorquage d'une caravane/
remorque chargée sur une longue pente abrupte à des températures
dépassant 30°C (85°F). Si la jauge de température du liquide de refroidissement moteur indique que le moteur surchauffe, arrêtez immédiatement
la climatisation, quittez la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr.
(→P. 544)
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et de la caravane/
remorque. Serrez le frein de stationnement fermement et mettez le levier
de vitesses sur P.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
201 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-1. Avant de prendre le volant
201
AVERTISSEMENT
Respectez toutes les instructions décrites dans cette section. Autrement, vous pourriez
provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, assurez-vous qu'aucune limite de
poids n'est dépassée. (→P. 193)
■ Vitesse du véhicule en cas de remorquage
Respectez les limitations de vitesse en cas de conduite avec une caravane/remorque.
■ Avant de descendre des collines ou de longues pentes
Réduisez la vitesse, puis utilisez le frein moteur.
■ Actionnement de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent ou pendant une période
prolongée.
Ceci peut provoquer une surchauffe des freins ou de réduire l'efficacité du freinage.
■ Pour éviter tout accident ou blessure
● Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas de caravane/
remorque quand le véhicule est équipé de la roue de secours compacte.
● Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours: Ne tractez pas une
caravane/remorque lorsque le pneu installé est réparé avec le kit de réparation
anti-crevaison de secours.
NOTE
■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque directement
Un raccordement direct des feux de la caravane/remorque risquerait d'endommager
le système électrique de votre véhicule et de causer un dysfonctionnement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
● Véhicules avec régulateur de vitesse: N'utilisez pas le régulateur de vitesse pendant le remorquage.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
202
202 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
Contact d'alimentation (allumage)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électronique pour démarrer le système hybride ou changer le mode du contact
d'alimentation.
Démarrage du système hybride
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur la position P.
3 Appuyez fermement sur la pédale de frein.
et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Si cela n'est pas affiché, le système hybride ne peut pas être démarré.
4 Appuyez sur le contact d'alimenta-
tion.
Si le témoin “READY” s'allume, le système hybride fonctionne normalement.
Maintenez la pédale de frein appuyée
jusqu'à ce que le témoin “READY”
s'allume.
Le système hybride peut être démarré
quel que soit le mode du contact d'alimentation.
5 Vérifiez que le témoin “READY” est allumé.
Le véhicule ne peut pas rouler si le témoin “READY” est éteint.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
203 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
203
Arrêt du système hybride
1 Arrêtez complètement le véhicule.
2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 219)
3 Appuyez sur la commande de
position P. (→P. 212)
Vérifiez que le témoin de position du
levier de vitesses sur le combiné d'instruments indique P. (→P. 96)
4
Conduite
4 Appuyez sur le contact d'alimentation.
5 Relâchez la pédale de frein et vérifiez que “Véhicule sous tension.” est
éteint sur l'écran multifonctionnel.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
204
204 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
Changement de mode du contact d'alimentation
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contact d'alimentation
avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le
contact.)
Arrêt
Les feux de détresse peuvent être utilisés.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques, tels
que la prise d'alimentation peuvent être
utilisés.
“Véhicule sous tension.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Mode ON
Tous les équipements électriques peuvent être utilisés.
“Véhicule sous tension.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
205 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
205
■ Fonction de coupure automatique de l'alimentation
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en
mode ON (le système hybride ne fonctionne pas) pendant plus d'une heure avec le
levier de vitesses sur P, le contact d'alimentation se met automatiquement sur arrêt.
Toutefois, cette fonction ne permet pas d'éviter complètement une décharge de la batterie 12 V. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact d'alimentation en mode
ACCESSORY ou ON pendant des périodes prolongées lorsque le système hybride ne
fonctionne pas.
■ Bruits et vibrations particuliers à un véhicule hybride
→P. 75
■ Usure de la pile de la clé électronique
→P. 120
■ Lorsque la température ambiante est basse, dans des conditions de conduite
hivernales par exemple
Lors du démarrage du système hybride, le temps de clignotement du témoin “READY”
peut être long. Laissez le véhicule comme il est jusqu'à ce que le témoin “READY”
reste allumé, puisque cela signifie que le véhicule peut se déplacer.
4
■ Conditions affectant le fonctionnement
■ Remarques sur la fonction d'accès mains libres
→P. 136
■ Si le système hybride ne démarre pas
Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (→P. 83)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsque “Vérifier le système d'ouverture et de démarrage.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Si le témoin “READY” ne s'allume pas
Si le témoin “READY” ne s'allume pas même après avoir effectué correctement les
procédures de démarrage du véhicule, contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé immédiatement.
■ Si la pile de la clé électronique est usée
→P. 457
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
→P. 135, 148
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
206
206 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
■ Fonctionnement du contact d'alimentation
● Pour actionner le contact d'alimentation, une pression brève et ferme est suffisante.
Si vous n'appuyez pas correctement sur le contact, le système hybride risque de ne
pas démarrer et le mode du contact d'alimentation risque de ne pas changer. Il n'est
pas nécessaire de maintenir le contact appuyé.
● Si vous essayez de redémarrer le système hybride tout de suite après avoir mis le
contact d'alimentation sur arrêt, dans certains cas, le système hybride peut ne pas
démarrer. Après avoir mis le contact d'alimentation sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de redémarrer le système hybride.
■ Fonction de sélection automatique de la position P
● Lorsque le levier de vitesses est sur une position autre que P, le fait d'appuyer sur le
contact d'alimentation lorsque le véhicule est à l'arrêt complet, entraîne le changement automatique de la position du levier de vitesses automatique sur P, puis le contact d'alimentation se met sur arrêt.
● Lorsque vous mettez le contact d'alimentation sur arrêt alors que le levier de vitesses
est sur une position autre P, appuyez fermement sur la pédale de frein et confirmez
que le levier de vitesses passe sur la position* P avant de relâcher lentement la
pédale de frein.
*: Même après que l'affichage du tableau de bord a été mis sur arrêt, le témoin de
position du levier de vitesses reste affiché pendant quelques secondes.
■ Lors d'un dysfonctionnement du système de commande de position P
Le contact d'alimentation ne peut pas être mis sur arrêt. Dans ce cas, le contact peut
être mis sur arrêt en serrant le frein de stationnement.
En cas de dysfonctionnement du système, faites immédiatement contrôler le véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ou le démarrage à boutonpoussoir ont été désactivés par un réglage personnalisé
→P. 536
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
207 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
207
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous démarrez le système hybride
Démarrez toujours le système hybride en étant assis dans le siège conducteur.
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le système
hybride, quelles que soient les circonstances.
Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Arrêt du système hybride en cas d'urgence
Si vous souhaitez arrêter le système hybride en cas d'urgence pendant la conduite
du véhicule, maintenez le contact d'alimentation appuyé pendant plus de 2 secondes
ou appuyez dessus brièvement au moins 3 fois de suite. (→P. 483)
Cependant, n'appuyez pas sur le contact d'alimentation pendant la conduite, sauf en
cas d'urgence. Arrêter le système hybride pendant la conduite n'entraîne pas une
perte de contrôle de la direction ou des freins. Toutefois, la direction n'est plus assistée électriquement. Cela rend la manœuvre de la direction plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous
pouvez le faire en toute sécurité.
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
● Ne laissez pas le contact d'alimentation en mode ACCESSORY ou ON pendant
trop longtemps si le système hybride ne fonctionne pas.
● Si le système hybride est désactivé mais que le témoin du contact d'alimentation
est allumé, cela indique que le contact d'alimentation est toujours activé. Lorsque
vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le contact d'alimentation est sur arrêt.
■ Lorsque vous démarrez le système hybride
● N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur inutilement.
● Si le système hybride devient difficile à démarrer, faites immédiatement contrôler
votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Symptômes indiquant un dysfonctionnement au niveau du contact d'alimentation
Si le contact d'alimentation semble fonctionner différemment que d'habitude, si le
contact se bloque légèrement par exemple, il peut s'agir d'un dysfonctionnement.
Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
NOTE
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
208
208 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
Mode de conduite EV
En mode de conduite EV, l'alimentation électrique est fournie par la batterie du système hybride (batterie de traction), et seul le moteur électrique (moteur de traction) est utilisé pour propulser le véhicule.
Ce mode vous permet de conduire dans des zones résidentielles tôt le
matin et tard le soir, ou dans les parkings intérieurs, etc., sans vous
préoccuper des nuisances sonores et des émissions polluantes.
Active/désactive le mode de conduite
EV
Lorsque le mode de conduite EV est
activé, le témoin de mode de conduite
EV s'allume. Pour ramener le véhicule
en mode de conduite normale (au
moyen du moteur à essence et du
moteur électrique [moteur de traction]), appuyez sur la commande en
mode de conduite EV.
■ Situations dans lesquelles le mode de conduite EV ne peut pas être activé
Vous risquez de ne pas pouvoir passer en mode de conduite EV dans les situations
suivantes. S'il ne peut pas être activé, un signal sonore se déclenche et un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
● La température du système hybride est élevée.
Le véhicule a été laissé au soleil, conduit dans une pente ou à vitesse élevée, etc.
● La température du système hybride est basse.
Vous avez laissé le véhicule exposé à des températures inférieures à environ 0°C
(32°F) pendant une période prolongée, etc.
● Le moteur à essence est en cours de chauffe.
● La batterie du système hybride (batterie de traction) est faible.
Le niveau de batterie restant indiqué sur l'écran “Contrôleur d'énergie” est bas.
(→P. 112)
● La vitesse du véhicule est élevée.
● Vous appuyez fermement sur la pédale d'accélérateur ou le véhicule est en pente,
etc.
● Le désembuage du pare-brise est en cours d'utilisation.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
209 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
209
■ Passage en mode de conduite EV lorsque le moteur à essence est froid
Si vous démarrez le système hybride alors que le moteur à essence est froid, le
moteur à essence démarre automatiquement afin de monter en température. Dans ce
cas, il vous est impossible de passer en mode de conduite EV.
Une fois que le système hybride a démarré et que le témoin “READY” est allumé,
appuyez sur la commande de mode de conduite EV avant que le moteur à essence ne
démarre pour passer en mode de conduite EV.
■ Annulation automatique du mode de conduite EV
Lorsque vous conduisez en mode de conduite EV, le moteur à essence peut redémarrer automatiquement dans les situations suivantes. Lorsque le mode de conduite EV
est désactivé, un signal sonore se déclenche, le témoin de mode de conduite EV clignote puis s'éteint, et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
● La batterie du système hybride (batterie de traction) est faible.
● La vitesse du véhicule est élevée.
● Vous appuyez fermement sur la pédale d'accélérateur ou le véhicule est en pente,
etc.
■ Distance pouvant être parcourue en mode de conduite EV
■ Changer un mode de conduite lorsque le mode de conduite EV est activé
Le mode de conduite EV peut être utilisé conjointement avec le mode d'éco-conduite
et le mode de puissance.
Toutefois, le mode de conduite EV peut être automatiquement désactivé s'il est utilisé
conjointement avec le mode de puissance.
■ Économie de carburant
Le système hybride est conçu pour réaliser la meilleure économie de carburant possible dans des conditions de conduite normales (au moyen du moteur à essence et du
moteur électrique [moteur de traction]). En roulant en mode de conduite électrique EV
plus souvent que nécessaire, vous risquez d'obtenir des économies moindres de carburant.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Lorsque vous conduisez en mode de conduite EV, faites particulièrement attention
aux alentours du véhicule. À cause de l'absence de bruit du moteur, les piétons,
cyclistes ou autres usagers de la route et véhicules aux alentours peuvent ne pas
avoir conscience du démarrage ou de l'approche du véhicule, soyez donc extrêmement prudent lorsque vous conduisez.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
Conduite
La distance pouvant être parcourue en mode de conduite EV varie entre quelques
centaines de mètres et environ 2 km (1,3 mile). Cependant, en fonction des conditions
du véhicule, il existe des situations dans lesquelles le mode de conduite EV ne peut
pas être utilisé.
(La distance pouvant être parcourue dépend du niveau de charge de la batterie du
système hybride [batterie de traction] et des conditions de conduite.)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
210
210 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
Transmission hybride
Actionnement du levier de vitesses
Actionnez le levier de vitesses doucement et assurez-vous que le passage se
fait correctement.
Relâchez le levier de vitesses après chaque passage de vitesses pour lui
permettre de revenir à la position
.
Lors du passage sur les positions D ou R, déplacez le levier de
vitesses le long de la grille de sélection.
Pour passer sur la position N, faites glisser le levier de vitesses vers
la gauche et maintenez-le. La position du levier de vitesses passe
sur N.
Pour passer à la position B, tirez le levier de vitesses vers l'arrière le
long de la grille de sélection. Il n'est possible de mettre le levier de
vitesses sur B que si la position D est sélectionnée.
Lorsque vous passez de P à N, D ou R, ou de D à R, ou de R à D, veillez à
appuyer sur la pédale de frein et à ce que le véhicule soit à l'arrêt.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
211 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
211
La position du cadre sur le témoin de position du levier de vitesses change en
fonction de la position en cours du levier de vitesses.
Lorsque vous sélectionnez une position de levier de vitesses, assurez-vous
que le levier de vitesses est bien passé sur la position souhaitée en vérifiant
le témoin de position du levier de vitesses situé sur le tableau de bord.
Lorsque vous sélectionnez une position de levier de vitesses autre que D ou
B, la flèche pointant vers B disparaît du témoin de position du levier de vitesses.
Objectif des positions du levier de vitesses
Fonction
P
Stationnement du véhicule/démarrage du système hybride
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*
B
Appliquez un freinage moteur modéré lors de la descente
d'une colline ou en pente raide
*: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances sonores,
mettez le levier de vitesses sur D pour la conduite normale.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
Conduite
Position du levier de
vitesses
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
212
212 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
Commande de position P
■ Lorsque vous mettez le levier de vitesses sur P
Vous pouvez mettre le levier de vitesses sur P au moyen de la commande
de position P.
Arrêtez complètement le véhicule
et maintenez la pédale de frein
enfoncée, puis appuyez sur la
commande de position P.
Lorsque le levier de vitesses passe
sur la position P, le témoin de la
commande s'allume.
Vérifiez que le témoin de position P
s'allume sur le témoin de position du
levier de vitesses.
■ Pour passer le levier de vitesses de la position P aux autres positions
● Tout en appuyant fermement sur la pédale de frein, actionnez le levier
de vitesses. Si vous actionnez le levier de vitesses sans appuyer sur la
pédale de frein, le signal sonore se déclenche et tout actionnement du
levier de vitesses est neutralisé.
● Pendant la sélection de la position du levier de vitesses, veillez à utiliser
le témoin de position du levier de vitesses pour vérifier que la position
du levier de vitesses souhaitée a été atteinte. (→P. 96)
● Il n'est pas possible de passer le levier de vitesses directement de la
position P à B.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
213 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
213
Sélection d'un mode de conduite
Il est possible de sélectionner les modes suivants pour s'adapter au mieux
aux conditions de conduite.
1 Mode d'éco-conduite
Utilisez le mode d'éco-conduite pour abaisser la consommation de carburant sur les trajets qui nécessitent des accélérations et des freinages fréquents. L'utilisation du système de climatisation est minimisée.
Le mode d'éco-conduite n'est pas désactivé tant que vous n'appuyez pas
sur la commande “ECO MODE”, même si le contact d'alimentation est mis
sur arrêt.
Appuyez sur la commande “PWR MODE” pour faire passer le mode de
conduite en mode puissance.
2 Mode puissance
Utilisez ce mode pour disposer de niveaux élevées de réaction et de sensation, lors de la conduite en région montagneuse ou en cas de dépassement par exemple.
Appuyez sur la commande “PWR MODE” à nouveau pour désactiver le
mode de puissance.
Mettre le contact d'alimentation sur arrêt pour désactiver le mode puissance.
Appuyez sur la commande “ECO MODE” pour faire passer le mode de
conduite en mode d'éco-conduite.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Appuyez à nouveau sur la commande “ECO MODE” pour désactiver le
mode d'éco-conduite.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
214
214 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
■ Utilisation du frein moteur
Pour utiliser le frein moteur, sélectionnez la position B.
● À vitesse élevée, vous pouvez avoir l'impression que la décélération obtenue avec le
frein moteur est inférieure à celle d'un véhicule conventionnel.
● Ne continuez pas à rouler normalement trop longtemps avec la transmission placée
sur B.
Ceci peut causer une diminution de l'économie de carburant. Pour éviter cela, utilisez la position D pour la conduite normale.
■ Avertisseur sonore de marche arrière
Lorsque vous mettez le levier de vitesses sur R, un signal sonore se déclenche pour
informer le conducteur que le levier de vitesses est sur R.
■ Lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée alors que le levier de vitesses est
sur N
Un signal sonore retentit pour informer le conducteur que le levier de vitesses est sur
N.
■ Mode d'éco-conduite
Lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur en mode d'éco-conduite, le temps
d'accélération peut être plus long que d'habitude. Ceci est normal.
■ Pour les positions du levier de vitesses
● Lorsque le contact d'alimentation est sur arrêt, la position du levier de vitesses ne
peut pas être changée.
● Lorsque le contact d'alimentation est en mode ON (le système hybride ne fonctionne
pas), le levier de vitesses ne peut être mis que sur N. Le levier de vitesses passe sur
N même si le levier de vitesses est placé sur D ou R et maintenu sur cette position.
● Lorsque le témoin “READY” est allumé, la position du levier de vitesses peut être
changée de P à D, N ou R.
● Lorsque le témoin “READY” clignote, la position du levier de vitesses ne peut pas
passer de P à une autre position, même en actionnant le levier de vitesses.
Attendez que le témoin “READY” passe du clignotement à une lumière fixe, puis
actionnez à nouveau le levier de vitesses.
● La position du levier de vitesses ne peut passer que sur B directement à partir de D.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
215 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
215
■ Alarmes
Si vous essayez de changer la position du levier de vitesses en déplaçant le levier de
vitesses ou en appuyant sur la commande de position P dans l'une des situations suivantes, un signal sonore se déclenche et tout actionnement du levier de vitesses est
neutralisé, ou la position N est automatiquement sélectionnée. Si cela se produit,
sélectionnez une position de levier de vitesses appropriée.
● Situations dans lesquelles tout actionnement du levier de vitesses est neutralisé:
• Lorsque vous essayez de changer la position du levier de vitesses de P à une
autre position en déplaçant le levier de vitesses sans appuyer sur la pédale de
frein.
• Lorsque vous essayez de changer la position du levier de vitesses de P ou N sur
B en déplaçant le levier de vitesses.
● Situations dans lesquelles la position du levier de vitesses passe automatiquement
sur N:
*1: La position du levier de vitesses peut être passée sur P lorsque vous conduisez à
une vitesse extrêmement basse.
*
2:
La position du levier de vitesses peut être passée sur R lorsque vous conduisez à
une vitesse basse.
*3: La position du levier de vitesses peut être passée sur D lorsque vous conduisez à
une vitesse basse.
■ Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse activé (sur modèles équipés)
Même en passant en du mode conduite en mode puissance avec l'intention de déclencher le frein moteur, le frein moteur ne s'active pas car le régulateur de vitesse n'est
pas désactivé. (→P. 268)
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. l'avertisseur sonore de marche arrière) peuvent être modifiés.
(Fonction personnalisable →P. 566)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
Conduite
• Lorsque vous appuyez sur la commande de position P alors que le véhicule
roule.*1
• Lorsque vous essayez de sélectionner la position R en déplaçant le levier de
vitesses alors que le véhicule roule en marche avant.*2
• Lorsque vous essayez de sélectionner la position D en déplaçant le levier de
vitesses alors que le véhicule roule en marche arrière.*3
• Lorsque vous essayez de changer la position du levier de vitesses de R sur B en
déplaçant le levier de vitesses.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
216
216 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
■ En cas de conduite sur route glissante
N'effectuez pas d'accélération ou de changement de vitesses brusques.
Les à-coups engendrés par le frein moteur risquent de faire déraper ou patiner le
véhicule, et de causer un accident.
■ Pour le levier de vitesses
Ne retirez pas le bouton du levier de vitesses et utilisez uniquement un bouton de
levier de vitesses d'origine Toyota. N'accrochez rien au levier de vitesses.
En effet, cela pourrait empêcher le retour en position du levier de vitesses, et provoquer des accidents inattendus lorsque le véhicule est en mouvement.
■ Commande de position P
N'appuyez pas sur la commande de position P lorsque le véhicule est en mouvement.
Si vous appuyez sur la commande de position P lorsque vous conduisez à de très
basses vitesses (par exemple juste avant l'arrêt du véhicule), le véhicule risque de
s'arrêter brusquement lorsque le levier de vitesses est placé sur la position P, ce qui
peut provoquer un accident.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
217 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
217
NOTE
■ Situations dans lesquelles des dysfonctionnements du système de commande
de la position P sont possibles
Dans l'une des situations suivantes, des dysfonctionnements touche du système de
commande de la position P peuvent se produire.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr sur un sol plat, serrez le frein de stationnement, puis contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Lorsqu'un message d'avertissement indiquant un dysfonctionnement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel. (→P. 499)
● Lorsque le témoin de position du levier de vitesses reste éteint.
■ Charge de la batterie du système hybride (batterie de traction)
Lorsque le levier de vitesses est placé sur la position N, la batterie du système
hybride (batterie de traction) ne se recharge pas. Afin d'éviter que la batterie ne se
décharge, évitez de laisser le levier de vitesses sur la position N pendant une
période prolongé.
■ Le levier de vitesses est bloqué sur P
■ Remarques à propos de l'utilisation du levier de vitesses et de la commande de
position P
Évitez d'actionner de façon répétée, successive et rapide le levier de vitesses et la
commande de position P.
La fonction de protection du système peut s'activer et il devient temporairement
impossible de mettre le levier de vitesses sur une position autre que P. Si cela se
produit, attendez quelques instants avant d'essayer de changer la position du levier
de vitesses à nouveau.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Il est possible que la batterie 12 V soit déchargée. Vérifiez la batterie 12 V dans cette
situation.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
218
218 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
Levier de clignotants
Instructions d'utilisation
1 Virage à droite
2 Changement de voie de circulation vers la droite (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
3 Changement de voie de circulation vers la gauche (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à 3 reprises.
4 Virage à gauche
■ Les clignotants peuvent être actionnés lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ON.
■ Si le témoin clignote plus rapidement qu'à l'ordinaire
Vérifiez qu'aucune ampoule n'est grillée au niveau des clignotants avant ou arrière.
■ Personnalisation
Le nombre de fois que les clignotants clignotent pendant un changement de voie peut
être modifié. (Fonction personnalisable →P. 566)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
219 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-2. Procédures de conduite
219
Frein de stationnement
Instructions d'utilisation
1 Pour serrer le frein de stationnement, tirez sur le levier du frein de
stationnement, tout en appuyant
sur la pédale de frein.
2 Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton et
sans le relâcher, tirez légèrement
le levier vers le haut puis abaissezle complètement.
4
Conduite
■ Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré
Si le véhicule est conduit à une vitesse d'environ 5 km/h (3 mph) ou plus et que le frein
de stationnement est serré, un signal sonore se déclenche.
“Relâcher le frein de stationnement.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
■ Utilisation en période hivernale
→P. 304
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Lorsque vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré, cela
entraîne une surchauffe des composants de freinage, pouvant affecter les performances de freinage et une usure accrue des freins.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
220
220 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Commande de phares
Il est possible d'actionner les phares manuellement ou automatiquement.
Instructions d'utilisation
Tournez l'extrémité du levier pour allumer les éclairages comme suit:
X
Type A
1
Les éclairages de jour
s'allument. (→P. 224)
2
Les feux de position
avant, les feux arrière, les
éclairages
de plaque
d'immatriculation et du
tableau de bord s'allument.
3
Les phares et l'ensemble
des éclairages énumérés
ci-dessus s'allument.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
221 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
X
221
Type B
1
Les phares, les éclairages
de jour (→P. 224) et
l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessous
s'allument et s'éteignent
automatiquement.
(Lorsque le contact d'alimentation est en mode
ON)
2
Les feux de position
avant, les feux arrière, les
éclairages
de plaque
d'immatriculation et du
tableau de bord s'allument.
Les phares et l'ensemble
des éclairages énumérés
ci-dessus s'allument.
4
Les éclairages de jour s'allument. (→P. 224)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
3
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
222
222 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Activation des feux de route
1 Avec les phares allumés, poussez
le levier vers l'avant pour allumer
les feux de route.
Tirez le levier vers vous en position
intermédiaire pour éteindre les feux de
route.
2 Tirez le levier vers vous et relâchez-le afin de faire clignoter les
feux de route une fois.
Vous pouvez faire des appels de phares, que les phares soient allumés ou éteints.
Système Follow me home
Ce système permet aux phares d'être allumés pendant 30 secondes lorsque
le contact d'alimentation est sur arrêt.
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
avec la commande d'éclairage sur
(sur modèles équipés) ou
après la mise du contact d'alimentation sur arrêt.
Les feux s'éteignent dans les situations
suivantes.
• Le contact d'alimentation est mis en
mode ON.
• La commande d'éclairage est sur marche.
• Vous tirez à vous la commande d'éclairage puis vous la relâchez.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
223 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
223
Molette du correcteur manuel d'assiette des phares (véhicules équipés
de phares halogène)
Il est possible de régler l'assiette des phares en fonction du nombre de passagers et des conditions de chargement du véhicule.
1 Élève l'assiette des phares
2 Abaisse l'assiette des phares
■ Guide des réglages de la molette
Nombre de passagers et charge de bagages
4
Position de la molette
Charge de bagages
Conducteur
Aucun
0
Conducteur et passager
avant
Aucun
0
Tous les sièges occupés
Aucun
1,5
Tous les sièges occupés
Chargement de bagages
complet
2,5
Conducteur
Chargement de bagages
complet
3,5
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Passagers
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
224
224 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Système d'éclairage de jour
Afin que les conducteurs voient plus facilement votre véhicule pendant une conduite
de jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous
démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la commande de phares désactivée ou sur la position
. (Éclairage plus lumineux que les feux de
position avant.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
■ Capteur de commande de phares (sur modèles équipés)
Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement s'il est recouvert par un objet ou
masqué par un élément fixé sur le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas
capable de détecter l'intensité de la lumière
ambiante et peut induire un dysfonctionnement
du système d'éclairage automatique des phares.
■ Système de désactivation automatique des éclairages
Lorsque la commande d'éclairage est sur
ou
: Les phares et les feux
antibrouillards avant s'éteignent automatiquement si le contact d'alimentation est placé
sur arrêt.
Lorsque la commande d'éclairage est sur
: Tous les éclairages s'éteignent automatiquement si le contact d'alimentation est sur arrêt.
Pour allumer à nouveau les éclairages, placez le contact d'alimentation en mode ON,
ou placez la commande d'éclairage sur arrêt une fois, puis à nouveau sur
ou
.
■ Signal sonore de rappel d'éclairage
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact d'alimentation est placé sur arrêt ou
en mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte alors que les feux
sont allumés.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
225 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
225
■ Correcteur automatique d'assiette des phares (véhicules avec phares à LED)
L'assiette des phares est corrigée automatiquement en fonction du nombre de passagers et des conditions de charge du véhicule afin de garantir que les phares ne gênent
pas les autres usagers de la route.
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les conditions suivantes, les éclairages restants s'éteignent automatiquement
après 20 minutes afin d'éviter une décharge de la batterie du véhicule:
● Les phares et/ou les feux arrière sont allumés.
● Le contact d'alimentation est placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
● La commande d'éclairage est sur
ou
.
Cette fonction est désactivée dans l'une quelconque des situations suivantes:
● Le contact d'alimentation est placé en mode ON.
● Lorsque la commande d'éclairage est actionnée.
● Lorsqu'une porte est ouverte ou fermée.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur de luminosité) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: →P. 566)
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le système hybride est arrêté.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
NOTE
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
226
226 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Commande de feux antibrouillards
Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans des
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.
X
Commande de feu antibrouillard arrière
1
Extinction du feu
brouillard arrière
anti-
2
Allumage du feu
brouillard arrière
anti-
Relâchez la bague de la commande
pour revenir à
.
Un nouvel actionnement de la bague
de la commande permet d'éteindre le
feu antibrouillard arrière.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
227 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
X
227
Commande des feux antibrouillards avant et arrière
1
Éteint les feux antibrouillards avant et arrière
2
Allume les feux
brouillards avant
3
Allume les feux antibrouillards avant et arrière
anti-
Relâchez la bague de la commande
pour revenir à
.
Un nouvel actionnement de la bague
de la commande permet d'éteindre le
feu antibrouillard arrière uniquement.
■ Les feux antibrouillards peuvent être utilisés lorsque
X
Véhicules avec commande de feu antibrouillard arrière
X
Véhicules avec commande de feux antibrouillards avant et arrière
Feux antibrouillards avant: Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
Feu antibrouillard arrière: Les feux antibrouillards avant sont allumés.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Les phares sont allumés.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
228
228 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise
Actionner le levier d'essuie-glace
X
Essuie-glaces de pare-brise à balayage intermittent avec intervalle réglable
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le
levier comme suit. Lorsque le balayage intermittent de l'essuie-glace de parebrise est sélectionné, la fréquence de balayage peut également être réglée.
1
Balayage intermittent des
essuie-glaces de parebrise
2
Balayage à vitesse lente
des essuie-glaces de parebrise
3
Balayage à vitesse rapide
des essuie-glaces de parebrise
4
Fonctionnement
raire
tempo-
L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé lorsque le fonctionnement intermittent est sélectionné.
5 Augmente la fréquence de
balayage intermittent des essuieglaces de pare-brise
6 Diminue la fréquence de balayage
intermittent des essuie-glaces de
pare-brise
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
229 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
229
7 Fonctionnement combiné du lavevitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lavevitre, les essuie-glaces balaient automatiquement le pare-brise à quelques
reprises.
Véhicules avec lave-phares: Lorsque
les phares sont allumés et que le levier
est tiré et maintenu, les lave-phares
sont actionnés une fois. Après cela, les
lave-phares sont actionnés une fois
toutes les 5 fois que le levier est tiré.
X
Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie
Lorsque “AUTO” est sélectionné, les essuie-glaces fonctionnent automatiquement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle
automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces en fonction du
volume de pluie et de la vitesse du véhicule.
Balayage de l'essuie-glace
de pare-brise à détecteur
de pluie
2
Balayage à vitesse lente
des essuie-glaces de parebrise
3
Balayage à vitesse rapide
des essuie-glaces de parebrise
4
Fonctionnement
raire
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
tempo-
Conduite
1
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
230
230 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Lorsque “AUTO” est sélectionné, la sensibilité du capteur peut être réglée
comme suit, par simple rotation de la bague de la commande.
5 Augmente la sensibilité des
essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie
6 Diminue la sensibilité des essuieglaces de pare-brise à détecteur
de pluie
7 Fonctionnement combiné du lavevitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lavevitre, les essuie-glaces balaient automatiquement le pare-brise à quelques
reprises.
Véhicules avec lave-phares: Lorsque
les phares sont allumés et que le levier
est tiré et maintenu, les lave-phares
sont actionnés une fois. Après cela, les
lave-phares sont actionnés une fois
toutes les 5 fois que le levier est tiré.
■ L'essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise sont actionnés lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ON.
■ Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement de l'essuie-glace (véhicules équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Même lorsque les essuie-glaces sont en mode “AUTO”, la fréquence de balayage
varie en fonction de la vitesse du véhicule dès lors que vous utilisez le lave-vitre (nouveau balayage après un bref temps mort pour éviter tout ruissellement).
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
231 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
231
■ Détecteur de pluie (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de
pluie)
● Le détecteur de pluie évalue la quantité de
pluie.
Le véhicule dispose d'un capteur optique. Il
risque de ne pas fonctionner correctement
lorsque la lumière du lever ou du coucher du
soleil frappe le pare-brise de manière intermittente ou bien si des insectes etc. se trouvent sur le pare-brise.
● Si la commande d'essuie-glaces est placée sur la position “AUTO” alors que le contact d'alimentation est sur le mode ON, les essuie-glaces fonctionnent une fois pour
indiquer que le mode “AUTO” est activé.
● Si la température du détecteur de pluie est supérieure ou égale à 90°C (194°F), ou
inférieure ou égale à -15°C (5°F), il peut arriver que le mode automatique soit inopérant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un mode autre que le mode
“AUTO”.
■ Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-vitre
Par temps froid, n'utilisez pas le liquide de lave-vitre avant que le pare-brise ne se
soit réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et provoquer une mauvaise visibilité. Cela peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Précautions concernant l'utilisation des essuie-glaces de pare-brise en mode
“AUTO” (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière inattendue si
vous touchez le capteur ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode
“AUTO”. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts, etc. dans les essuie-glaces
de pare-brise.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du liquide de
lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
232
232 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N'utilisez pas les essuie-glaces, car ils risquent d'endommager le pare-brise.
■ En cas d'absence de liquide de lave-vitre sortant des buses
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-vitre si vous tirez le levier
vers vous et le maintenez ainsi en permanence.
■ Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endommagerait la buse.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
233 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
233
Essuie-glace et lave-vitre de lunette arrière
Actionner le levier d'essuie-glace
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le
levier comme suit:
1
Balayage intermittent
l'essuie-glace
de
2
Balayage
normal
l'essuie-glace
de
4
Après pulvérisation du liquide de lavevitre, l'essuie-glace balaie automatiquement le pare-brise à quelques
reprises.
■ L'essuie-glace et le lave-vitre de lunette arrière sont actionnés lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ON.
■ Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que la buse de lave-vitre n'est pas bouchée, et qu'il reste du liquide de lavevitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
3 Fonctionnement combiné du lavevitre et des essuie-glaces
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
234
234 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
N'utilisez pas l'essuie-glace, car il risque d'endommager la lunette arrière.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-vitre est vide
N'actionnez pas la commande en permanence, car la pompe de liquide de lave-vitre
risque de surchauffer.
■ Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endommagerait la buse.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
235 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-4. Réapprovisionnement en carburant
235
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:
Avant de réapprovisionner le véhicule en carburant
● Fermez toutes les portes et les vitres et placez le contact d'alimentation
sur arrêt.
● Vérifiez le type de carburant.
■ Types de carburant
Zone EU:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice d'octane de
recherche 95 ou supérieur
Sauf zone EU:
Essence sans plomb, indice d'octane recherche de 95 ou supérieur
4
■ Utilisation d'un mélange essence/éthanol dans un moteur à essence
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Toyota autorise l'utilisation d'un mélange essence/éthanol, d'une teneur maximale en
éthanol de 10%. Assurez-vous que le mélange essence/éthanol que vous utilisez dispose d'un indice d'octane recherche correspondant aux instructions ci-dessus.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
236
236 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-4. Réapprovisionnement en carburant
AVERTISSEMENT
■ Pendant le réapprovisionnement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en
carburant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez
une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il
est important de vous décharger de l'électricité statique avant de procéder au réapprovisionnement en carburant car l'électricité statique pourrait provoquer des étincelles risquant d'enflammer les vapeurs de carburant au moment du
réapprovisionnement en carburant.
● Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et tournez-le
lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous desserrez le
bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus
aucun bruit avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de causer des blessures.
● Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est
porteur s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
● Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation.
● Ne fumez pas pendant le réapprovisionnement en carburant du véhicule.
Le carburant peut s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de
provoquer un incendie.
■ Pendant le réapprovisionnement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du
réservoir à carburant:
● Insérez le pistolet correctement dans le goulot de remplissage de carburant.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête automatiquement en
produisant un déclic.
● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
237 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-4. Réapprovisionnement en carburant
237
NOTE
■ Réapprovisionnement en carburant
Ne renversez pas de carburant pendant le réapprovisionnement en carburant.
Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement anormal du dispositif antipollution, endommager des composants du système de carburant ou la surface peinte du véhicule.
4
Conduite
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
238
238 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-4. Réapprovisionnement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
1 Tirez le mécanisme d'ouverture
vers le haut pour ouvrir la trappe à
carburant.
2 Tournez lentement le bouchon de
réservoir à carburant pour l'ouvrir
et accrochez-le à l'arrière de la
trappe à carburant.
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
Une fois le réapprovisionnement en
carburant terminé, vissez le bouchon
du réservoir à carburant jusqu'à ce
que vous perceviez un déclic. Lorsque vous relâchez le bouchon, celuici tourne légèrement dans le sens
opposé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez le bouchon de réservoir à carburant
Utilisez uniquement un bouchon de réservoir à carburant d'origine Toyota pour votre
véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre incident risquent de se produire et de
causer des blessures graves, voire mortelles.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
239 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
239
Toyota Safety Sense∗
Le système Toyota Safety Sense se compose des systèmes d'aide à la
conduite suivants et contribue à une expérience de conduite sûre et
confortable.
◆
PCS (système de sécurité de pré-collision)
→P. 243
◆
LDA (avertissement de sortie de voie)
→P. 252
◆
Feux de route automatiques
→P. 258
◆
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)
4
→P. 262
Conduite
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
240
240 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
Enregistrements des données du véhicule
Le système de sécurité de pré-collision est équipé d'un ordinateur sophistiqué qui enregistre certaines données, telles que:
• De combien le conducteur enfonçait (le cas échéant) la pédale d'accélérateur et/ou de frein
• Vitesse du véhicule
• État du fonctionnement des fonctions du système de sécurité de pré-collision
• Informations (comme la distance et la vitesse relative entre votre véhicule
et celui qui le précède ou un autre objet)
Le système de sécurité de pré-collision n'enregistre pas de conversations, de
bruits ou de photos.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-développement et améliorer la qualité de ses produits.
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un
organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier
Capteur avant
Le capteur avant est situé sur la partie supérieure du pare-brise. Il se
compose de 2 types de capteurs,
chacun détectant les informations
nécessaires pour actionner les systèmes d'aide à la conduite.
1 Capteurs laser
2 Capteur de caméra monoculaire
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
241 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
241
AVERTISSEMENT
■ Capteur avant
→P. 595
NOTE
■ Capteur avant
Respectez ce qui suit pour garantir le fonctionnement correct du capteur:
● Ne placez aucun autocollant, y compris
transparent, ou autre objet sur la face extérieure du pare-brise devant le capteur avant
(zone ombrée sur l'illustration).
A: Du haut du pare-brise à environ 10 cm
(4,0 in.) au-dessous de la base du capteur
avant
● Ne placez et ne fixez rien sur la face intérieure du pare-brise sous le capteur avant
(zone ombrée sur l'illustration).
A: Environ 10 cm (4,0 in.) (À partir de la
base du capteur avant)
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche du centre du
capteur avant)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
Conduite
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche du centre du
capteur avant)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
242
242 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
NOTE
● Ne collez pas de film teinté sur le pare-brise.
● Si la zone du pare-brise devant le capteur avant est embuée ou couverte de condensation ou de givre, utilisez le désembuage de pare-brise pour retirer la buée, la
condensation ou le givre.
● Le pare-brise doit rester propre en toutes circonstances.
Le système de sécurité de pré-collision risque de ne pas fonctionner correctement
si le pare-brise est sale ou couvert d'un film huileux, de gouttes d'eau, de neige,
etc.
Si la face intérieure du pare-brise où le capteur avant est installé est sale,
n'essayez pas de retirer le capteur avant. Contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
● Si le pare-brise doit être remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● N'installez pas d'antenne devant le capteur.
● Ne renversez aucun liquide sur le capteur.
● Ne laissez pas des lumières vives se réfléchir sur le capteur.
● N'endommagez pas les optiques du capteur avant et ne les laissez pas se salir.
Lors du nettoyage de la face intérieure du pare-brise, ne laissez pas de produit de
nettoyage pour vitres toucher les optiques. De plus, ne touchez pas les optiques.
Pour un soin approprié des optiques du capteur avant, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Ne modifiez pas la position d'installation ou la direction du capteur, et ne le retirez
pas. La direction du capteur est ajustée avec précision.
● Ne faites pas subir de chocs violents au capteur, et ne le démontez pas.
● N'installez aucun dispositif électronique ou dispositif émettant des ondes électriques fortes à proximité du capteur avant.
● Ne placez aucun objet réfléchissant sur le dessus du tableau de bord.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
243 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
243
PCS (système de sécurité de pré-collision)∗
Le système de sécurité de pré-collision utilise le capteur avant pour
détecter les véhicules se trouvant devant votre véhicule. Lorsque le
système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un
véhicule est élevée, l'avertissement de sécurité de pré-collision incite
le conducteur à prendre des mesures d'évitement et la pression de freinage éventuelle est accrue pour permettre d'éviter la collision.
Si le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec
un véhicule est extrêmement élevée, les freins sont automatiquement
appliqués pour permettre d'éviter la collision ou aider à réduire l'impact
sur les occupants du véhicule et le véhicule pendant la collision.
Le moment de l'avertissement de sécurité de pré-collision peut être modifié
ou le système peut être activé/désactivé, si nécessaire, en actionnant la
commande. (→P. 244)
Avertissement de sécurité de pré-collision
Conduite
◆
Lorsque le système détermine que
la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule est élevée,
un signal sonore retentit et un message d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel pour inciter
le conducteur à prendre des mesures d'évitement.
◆
Aide au freinage de pré-collision
Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est élevée, le système accroît la puissance de freinage
d'autant plus que vous appuyez fortement sur la pédale de frein.
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
244
244 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
◆
Freinage de pré-collision
Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est élevée, le système avertit le conducteur. Si le système détermine que la probabilité d'une collision est extrêmement élevée,
les freins sont automatiquement actionnés pour aider à éviter la collision
ou réduire la vitesse de collision.
Modification du système de sécurité de pré-collision
■ Modification du moment de l'avertissement de sécurité de pré-colli-
sion
À chaque pression sur la commande PCS, le moment de l'avertissement change comme suit:
1 Loin (le fonctionnement commence plus tôt)
2 Moyen (réglage par défaut)
3 Proche (le fonctionnement commence plus tard)
Lorsque vous appuyez sur la commande PCS pour activer le système, le moment de l'avertissement
actuel s’affiche sur l’écran multifonctionnel.
■ Désactivation du système de sécurité de pré-collision
Appuyez sur la commande PCS
pendant 3 secondes ou plus.
Le témoin d'avertissement PCS
s'allume et un message s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Pour activer le système, appuyez à
nouveau sur la commande PCS.
Le système est activé chaque fois
que le contact d'alimentation est
placé en mode ON.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
245 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
245
■ Conditions de fonctionnement
Le système de sécurité de pré-collision est activé et détermine que la probabilité d'une
collision frontale avec un véhicule (à l'exception des motos et des vélos) est élevée.
● Avertissement de sécurité de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre environ 15 et 140 km/h (10 et 86 mph).
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule roulant devant le vôtre est
supérieure à environ 15 km/h (10 mph).
● Aide au freinage de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre environ 30 et 80 km/h (19 et 49 mph).
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule roulant devant le vôtre est
supérieure à environ 30 km/h (19 mph).
● Freinage de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre environ 10 et 80 km/h (7 et 49 mph).
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule roulant devant le vôtre est
supérieure à environ 10 km/h (7 mph).
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes:
● Si une borne de la batterie a été débranchée et branchée à nouveau puis que le
véhicule n'a pas été conduit pendant un certain temps
● Si le témoin d'avertissement PCS clignote ou s'allume
■ Désactivation du freinage de pré-collision
● Si l'une des situations suivantes se produit alors que la fonction de freinage de précollision fonctionne, elle est désactivée:
• La pédale d'accélérateur est enfoncée fortement.
• Le volant est braqué fortement ou brusquement.
● Si le véhicule s'arrête suite au fonctionnement de la fonction de freinage de pré-collision, le fonctionnement de la fonction de freinage de pré-collision est annulé une fois
que le véhicule a été arrêté pendant environ 2 secondes.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
● Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d'avertissement de sécurité de
pré-collision est opérationnelle)
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
246
246 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
■ Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de
risque de collision
Dans les situations suivantes, le capteur peut détecter un objet, et faire que le système
détermine qu’il existe un risque de collision frontale et s’active.
1 Lorsqu'un objet (panneau de signalisation, rail de sécurité, etc.) se trouve sur le
bord de la route à l'abord d'un virage
2 Lorsque vous croisez un véhicule dans un virage
3 Lorsque vous croisez un véhicule en sens inverse dans un virage à gauche ou à
droite
4 Lorsque vous rattrapez rapidement un véhicule vous précédant
5 Lorsque vous vous approchez rapidement d'une barrière de péage électrique,
d'une barrière d'aire de stationnement, ou d'une autre barrière qui s'ouvre et se
ferme
6 Lorsque vous approchez d'un pont, d'un panneau de signalisation, d'un panneau
publicitaire, etc.
7 Lorsque la partie avant du véhicule se lève ou s'abaisse
8 Lorsque le capteur est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc.
9 Lorsqu'un objet en relief (panneau publicitaire, éclairage urbain, etc.) se trouve en
haut d'une route ascendante
10 Lorsqu'un objet métallique (plaque d'égout, plaque d'acier, etc.) se trouve au pied
d'une route descendante
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
247 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
247
11 Lorsque vous approchez d'un objet suspendu bas risquant de toucher le véhicule,
comme une bannière ou les branches d'un arbre
12 Lorsque vous traversez du brouillard épais ou de la fumée
13 Lorsque le véhicule est touché par de l'eau ou de la neige projetée par un véhi-
cule vous précédant, etc.
14 Lorsqu'un objet réfléchissant, une bosse, une protubérance, etc. se trouve sur la
surface de la route
15 Lorsque le véhicule est stationné dans un endroit où un objet suspendu bas se
trouve à la hauteur du capteur avant
16 Lorsque vous passez extrêmement proche d'un objet (véhicule à l'arrêt, rail de
sécurité, etc.)
■ Situations dans lesquelles le système de sécurité de pré-collision risque de ne
pas fonctionner correctement
Le système risque de ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes:
4
Conduite
1 En cas de conduite sur des routes très sinueuses ou à la surface irrégulière
2 Si un véhicule débouche soudainement devant le vôtre, à une intersection par
exemple
3 Si un véhicule se rabat soudainement devant votre véhicule
4 Si votre véhicule dérape
5 Lorsque la partie avant du véhicule se lève ou s'abaisse
6 Lorsque le pare-brise est sale ou couvert de gouttes de pluie, de condensation,
de givre, de neige, etc.
7 Lorsque le capteur est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc.
8 Lorsqu'un véhicule vous précédant réfléchit mal le laser (la partie arrière du véhi-
cule est surbaissée, très sale, etc.)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
248
248 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
9 Lorsqu'une lumière très vive, telle que le soleil ou les phares des véhicules circu-
lant en sens inverse, se reflète directement sur le capteur avant
10 En cas de conduite par mauvais temps, par exemple forte pluie, brouillard, neige
ou tempête de sable
11 Lorsque la zone environnante est sombre, comme dans un tunnel ou la nuit
■ Si le témoin d'avertissement PCS clignote et qu'un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système de sécurité de pré-collision peut être temporairement indisponible ou il
peut y avoir un dysfonctionnement dans le système.
● Dans les situations suivantes, le témoin et le message d'avertissement s'effacent et
le système devient opérationnel lorsque les conditions de fonctionnement normales
sont rétablies:
• Lorsque la zone entourant le capteur avant est chaude, comme après un stationnement du véhicule au soleil
• Lorsque le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre
• Si la zone devant le capteur avant est obstruée, comme lorsque le capot est
ouvert
● Si le témoin d'avertissement PCS continue à clignoter ou que le message d'avertissement n'est pas effacé, le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés
● Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés (→P. 297), les fonctions d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également désactivées.
Toutefois, la fonction d'avertissement de sécurité de pré-collision continue à fonctionner.
● Le témoin d'avertissement PCS s'allume et “Le système de freinage Pre-Crash est
désactivé, car la VSC est désactivée.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
249 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
249
AVERTISSEMENT
■ Limitations du système de sécurité de pré-collision
● Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
N’utilisez pas le système de sécurité de pré-collision à la place d’opérations normales de freinage, quelles que soient les circonstances. Ce système n'empêche
pas les collisions et ne permet pas de limiter les dommages ou les blessures dans
toutes les situations. Ne vous fiez pas excessivement à ce système. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident, occasionnant des blessures
graves, voire mortelles.
Bien que ce système soit conçu pour aider à éviter et à réduire l'impact d'une collision, son efficacité peut changer selon diverses conditions (→P. 245). Par conséquent, le système peut ne pas toujours fournir le même niveau de performance.
● La fonction de freinage de pré-collision peut ne pas fonctionner si certaines opérations sont effectuées par le conducteur. Si la pédale d'accélérateur est enfoncée
fortement ou que le volant est actionné, le système risque de déterminer que le
conducteur prend des mesures d’évitement et peut empêcher la fonction de freinage de pré-collision de fonctionner.
● Une force de freinage importante est appliquée lorsque la fonction de freinage de
pré-collision est en cours d'utilisation. De plus, puisque le véhicule risque de se
déplacer après utilisation de la fonction de freinage de pré-collision, le conducteur
doit appuyer sur la pédale de frein si nécessaire.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
● Dans certaines situations, lorsque la fonction de freinage de pré-collision fonctionne, le fonctionnement de la fonction peut être annulé si la pédale d'accélérateur
est enfoncée fortement ou que le volant est actionné et que le système détermine
que le conducteur prend des mesures d’évitement.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
250
250 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux fonctions d'assistance du système
Par le biais d'avertissements et d'un contrôle du freinage, le système de sécurité de
pré-collision a pour but d'aider le conducteur à éviter les collisions selon la logique
OBSERVER-ÉVALUER-AGIR. Il existe des limites au niveau d'assistance que le
système est capable de fournir; par conséquent, veuillez garder à l'esprit les points
suivants, qui sont essentiels.
● Aide au conducteur à surveiller la route
Le système de sécurité de pré-collision est capable de détecter uniquement les
véhicules se trouvant directement devant votre véhicule, et dans un périmètre
limité uniquement. Il ne permet pas au conducteur de conduire négligemment,
sans faire attention, et il ne s'agit pas d'un système capable de fournir une assistance au conducteur lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure
le véhicule.
● Aide au conducteur à évaluer correctement la situation
Pour tenter d'estimer la probabilité d'une collision, le système de sécurité de précollision ne dispose que des seules données fournies par les véhicules détectés
directement devant votre véhicule. Par conséquent, il est absolument nécessaire
que le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer s'il existe une possibilité de collision dans n'importe quelle situation donnée.
● Aide au conducteur à prendre des mesures
Les fonctions d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont
conçues pour aider à éviter une collision ou à réduire la gravité d'une collision, elles
interviennent donc uniquement lorsque le système a déterminé que la probabilité
d'une collision est élevée. Ce système n'est pas en mesure d'éviter automatiquement une collision ou d'arrêter le véhicule en toute sécurité sans une intervention
appropriée du conducteur. Pour cette raison, en cas de danger, le conducteur doit
immédiatement prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité de toutes les personnes impliquées.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
251 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
251
NOTE
■ Pour éviter tout dysfonctionnement du système
Dans les situations suivantes, désactivez le système de sécurité de pré-collision. Le
système peut fonctionner même en l'absence de risque de collision.
● Lors d'une inspection du véhicule au moyen d'un testeur à rouleaux tel qu'un banc
dynamométrique ou d'un testeur de compteur de vitesse, ou lors de l'utilisation
d'une équilibreuse de roues
● Lors du transport du véhicule par bateau, camion ou autres moyens de transport
similaires
● Lorsque la partie avant du véhicule est levée ou abaissée, comme lorsque des
pneus de taille différente de la taille spécifiée sont utilisés ou que les composants
de la suspension sont modifiés
● Lorsque le véhicule est remorqué
4
Conduite
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
252
252 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
LDA (avertissement de sortie de voie)∗
Résumé de la fonction
En cas de conduite sur une route comportant un marquage au sol, ce système reconnaît le marquage au sol en utilisant une caméra comme capteur
pour avertir le conducteur lorsque le véhicule dévie de sa voie.
Si le système détermine que le véhicule dévie de sa voie, il avertit le conducteur au moyen d'un signal sonore et des indications sur l'écran multifonctionnel.
Capteur avant
Fonction d'alerte de sortie de voie
Lorsque le système estime que le
véhicule dévie de la voie actuelle, un
signal sonore d'avertissement retentit
et la ligne de voie, située du côté
duquel le véhicule dévie, clignote sur
l'écran multifonctionnel.
Lorsque le signal sonore d'avertissement retentit, vérifiez les conditions
environnantes et actionnez le volant
pour centrer le véhicule en toute
sécurité par rapport au marquage au
sol blanc (jaune).
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
253 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
253
Activation du système LDA
Appuyez sur la commande LDA pour
activer le système.
Le témoin LDA s'allume.
Appuyez à nouveau sur la commande
pour désactiver le système LDA.
Le système LDA reste activé ou désactivé même si le contact d'alimentation
est mis en mode ON.
Conditions de fonctionnement
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
Conduite
● Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 50 km/h
(32 mph)
● Lorsque la largeur de la voie est supérieure à environ 3 m (9,8 ft.)
● Lorsque vous roulez sur une route droite ou dans un virage avec un rayon
de plus de 150 m (492 ft.) environ
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
254
254 ページ
4-5. Toyota Safety Sense
Indication sur l'écran multifonctionnel
Lorsque l'intérieur des deux lignes de
voie devient blanc:
Indique que les deux marquages au
sol droit et gauche sont reconnus.
Si le véhicule dévie de la voie, la ligne
de couloir située du côté duquel le
véhicule a dévié clignote en jaune.
Lorsque l'intérieur de l'une ou l'autre
des lignes de voie devient blanc:
Indique que le marquage au sol sur le
côté blanc est reconnu.
Si le véhicule dévie du côté de la voie
avec le marquage au sol reconnu, les
lignes de voie clignotent en jaune.
Lorsque l'intérieur des lignes de voie
est noir:
Indique qu'aucun des marquages au
sol n'est reconnu ou que le système
LDA est temporairement désactivé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
255 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
255
■ Si “Vérifier le système LDA.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Si le témoin LDA ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur la commande LDA pour
activer le système, le système risque d'être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Désactivation temporaire des fonctions du système LDA
Dans l'une des situations suivantes, les fonctions du système LDA sont temporairement désactivées. Les fonctions redeviennent opérationnelles dès que les conditions
d'utilisation nécessaires sont à nouveau réunies.
● Le levier de clignotants est actionné.
● La vitesse du véhicule s'écarte de la plage de fonctionnement du système LDA.
● Lorsque les lignes de voie ne peuvent pas être reconnues pendant la conduite.
● Lorsque l'avertissement de sortie de voie retentit.
La fonction d'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas à nouveau pendant
plusieurs secondes après avoir été activée, même si le véhicule quitte à nouveau la
voie.
■ Avertissement de sortie de voie
■ Après un stationnement du véhicule au soleil
Le système LDA peut ne pas être disponible et un message d'avertissement peut
s'afficher pendant quelques instants après avoir démarré. Lorsque la température
dans l'habitacle baisse et que la température autour du capteur avant (→P. 252)
devient compatible avec son fonctionnement, le système commence à fonctionner.
■ Si le marquage au sol n'est présent que d'un seul côté du véhicule
L'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas pour le côté sur lequel aucun marquage au sol n'a pu être reconnu.
■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement
Dans les situations suivantes, le capteur avant risque de ne pas reconnaître le marquage au sol, entraînant un fonctionnement incorrect de la fonction d'avertissement de
sortie de voie. Cependant, ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
● Lorsque vous conduisez dans une zone telle qu'un péage, un carrefour ou avant un
péage à ticket
● Lorsque vous prenez un virage serré
● Lorsque le marquage au sol est extrêmement étroit ou extrêmement large
● Lorsque le véhicule penche anormalement d'un côté en raison d'une charge importante ou d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
● Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui le précède est extrêmement
courte
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Selon le niveau sonore du système audio ou le bruit du ventilateur de la climatisation
alors que le système audio ou le système de climatisation est en cours d'utilisation, il
peut être difficile d'entendre l'avertissement.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
256
256 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
● Lorsque le marquage au sol est jaune (Il peut être plus difficile à reconnaître pour le
système par rapport au marquage blanc.)
● Lorsque le marquage au sol est discontinu, dispositifs de marquage de voie (marquages de chaussée surélevés) ou pierres
● Lorsque le marquage au sol se trouve sur un trottoir, etc.
● Lorsque le marquage au sol est dissimulé, complètement ou partiellement, sous le
sable, la saleté, etc.
● Lorsqu'il y a des ombres sur la route parallèlement au marquage au sol, ou si une
ombre couvre le marquage au sol
● Lorsque vous conduisez sur une chaussée particulièrement luisante, telle que le
béton
● Lorsque vous conduisez sur une chaussée rendue luisante par la lumière réfléchie
● Lorsque vous vous trouvez dans un endroit où l'intensité lumineuse change rapidement, comme à l'entrée ou à la sortie d'un tunnel
● Lorsque la lumière du soleil ou des phares des véhicules circulant en sens inverse se
reflète directement dans le capteur avant
● Lorsque vous conduisez sur une route dont plusieurs voies bifurquent ou se rejoignent
● Lorsque vous conduisez sur une chaussée rendue humide par la pluie, des chutes
de pluie antérieures, des flaques d'eau, etc.
● Lorsque le véhicule subit des mouvements verticaux importants, comme par exemple lorsque vous conduisez sur une route en très mauvais état ou franchissez un raccord de chaussée
● Lorsque la luminosité des phares est réduite la nuit à cause de la saleté sur les optiques ou lorsque les phares sont désalignés
● Conduite sur route sinueuse ou dont la chaussée est inégale
● Lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse ou sans revêtement
■ Lorsque vous changez les pneus
En fonction de l'usure des pneus, les performances risquent de ne pas être assurées.
■ Messages d'avertissement pour le système LDA
Le système utilise des messages d'avertissement pour signaler un dysfonctionnement
du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être prudent pendant la
conduite.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
257 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
257
AVERTISSEMENT
■ Avant d'utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA ne conduit pas le
véhicule automatiquement et ne réduit pas le niveau d'attention que vous devez porter lors de la conduite. Dans ce cas, le conducteur doit toujours assumer pleinement
la responsabilité de la compréhension de son environnement, du maniement du
volant pour corriger la ligne de conduite et de la conduite en toute sécurité.
Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident.
■ Pour éviter tout actionnement accidentel du système LDA
Désactivez le système LDA avec la commande LDA lorsque vous ne l'utilisez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du système LDA
N'utilisez le système LDA dans aucune des situations suivantes.
Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement, et de provoquer un
accident.
● Lorsque vous conduisez avec des pneus neige, des chaînes à neige, une roue de
secours ou un équipement similaire
● Lorsque vous roulez sur des routes enneigées
● Lorsque le marquage au sol de la chaussée est difficile à distinguer à cause de la
pluie, de la neige, du brouillard, du sable, de la saleté, etc.
● Lorsque des travaux sur la route ont laissé des lignes visibles sur la chaussée ou si
d'anciens marquages au sol sont toujours visibles sur la route
● Lorsque vous roulez sur une route dont la voie comporte des fermetures pour
cause d'entretien, ou lorsque vous roulez sur une voie temporaire
NOTE
■ Pour éviter d'endommager ou d'utiliser incorrectement le système LDA
● Ne modifiez pas les phares et ne collez pas d'autocollants sur la surface des optiques.
● Ne modifiez pas la suspension. Si votre suspension a besoin de réparations, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● N'installez ou ne placez rien sur le capot ou la grille. De même, n'installez pas de
protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
● Lorsque la route est longée d'objets ou de structures pouvant être détectés à tort
comme marquant une voie de circulation (comme des barrières de sécurité, le bord
du trottoir, des poteaux réflecteurs, etc.)
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
258
258 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
Feux de route automatiques∗
Les feux de route automatiques utilisent un capteur avant embarqué
pour évaluer la luminosité de l'éclairage public, des phares des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre, etc., et allument ou
éteignent automatiquement les feux de route selon les conditions.
Activation du système de feux de route automatiques
Poussez le levier vers l'avant avec la
commande de phares en position
.
Le témoin de feux de route automatiques s'allume lorsque les phares s'allument automatiquement, pour indiquer
que le système est activé.
Conditions d'activation/de désactivation automatique des feux de route
Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route sont
automatiquement allumés:
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
● La zone en avant du véhicule est dans l'obscurité.
● Il n'y a pas de véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec les
phares ou les feux arrière allumés.
● Il y a peu d'éclairages publics sur la route.
Si l'une des conditions suivantes est remplie, les feux de route sont automatiquement éteints:
● La vitesse du véhicule devient inférieure à environ 30 km/h (19 mph).
● La zone en avant du véhicule n'est pas dans l'obscurité.
● Il y a des véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec les phares
ou les feux arrière allumés.
● Il y a beaucoup d'éclairages publics sur la route.
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
259 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
259
Activation/désactivation manuelle des feux de route
■ Passage en feux de croisement
Tirez le levier en position initiale.
Le témoin de feux de route automatiques s'éteint.
Poussez de nouveau le levier vers
l'avant pour activer le système de
feux de route automatiques.
■ Passage en feux de route
Mettez la commande d'éclairage
sur
.
■ Conditions de fonctionnement des feux de route automatiques
Le contact d'alimentation est en mode ON.
■ Informations relatives à la détection par le capteur avant
● Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement dans les situations
suivantes:
• Lorsque des véhicules circulant en sens inverse apparaissent brusquement dans
un virage
• Lorsqu'un autre véhicule se rabat devant le vôtre
• Lorsque des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre sont masqués à cause de virages successifs, de terre-pleins centraux ou d'arbres bordant
la chaussée
● Les feux de route peuvent s'éteindre lorsqu'un véhicule est détecté en sens inverse
avec les feux antibrouillards, sans que les phares ne soient allumés.
● Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les enseignes
ou les panneaux d'affichage lumineux peuvent provoquer l'extinction des feux de
route.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
Conduite
Le témoin de feux de route automatiques s'éteint et le témoin de feux
de route s'allume.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
260
260 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
● Le délai à l'allumage ou à l'extinction des feux de route dépend des facteurs suivants:
• L'intensité lumineuse des phares, antibrouillards et feux arrière des véhicules qui
circulent en sens inverse ou qui précèdent le vôtre
• Le mouvement et la direction des véhicules circulant en sens inverse ou vous précédant
• Lorsqu'un véhicule circulant en sens inverse ou vous précédant ne dispose
d'éclairages opérationnels que d'un seul côté
• Lorsqu'un véhicule circulant en sens inverse ou vous précédant est un véhicule à
deux roues
• Les conditions de la route (inclinaison, virage, état de la surface de la chaussée,
etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de bagages
● Les feux de route s'allument ou s'éteignent sans que le conducteur ne s'y attende.
● Dans les situations suivantes, le système risque de ne pas détecter correctement le
niveau de luminosité ambiante et peut allumer brièvement les feux de route ou y
exposer les piétons. Par conséquent, vous devez envisager d'activer ou de désactiver manuellement les feux de route, plutôt que de vous en remettre au système de
feux de route automatiques.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)
Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la saleté, etc.
Le pare-brise est fissuré ou endommagé.
Le capteur avant est déformé ou sale.
La température du capteur avant est extrêmement élevée.
Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux
arrière ou des feux antibrouillards.
Les phares ou les feux arrière des véhicules circulant devant sont éteints, sales,
de couleur variable ou mal réglés.
Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente la lumière
et l'obscurité.
Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes alternant
montées et descentes, ou sur des routes dont la chaussée est inégale, cahoteuse
ou en mauvais état (voie pavée, graviers, etc.).
Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes sinueuses ou comportant beaucoup de virages rapprochés.
Présence d'un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule, comme un
panneau de signalisation ou un miroir.
L'arrière d'un véhicule devant vous réfléchit beaucoup la lumière, comme par
exemple un conteneur sur un camion.
Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
Le véhicule penche d'un côté ou est cabré, par suite d'un pneu crevé ou de la
traction d'une caravane/remorque, etc.
Le conducteur pense que les feux de route sont susceptibles de causer des problèmes aux autres conducteurs ou aux piétons se trouvant à proximité, ou de les
gêner.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
261 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
261
AVERTISSEMENT
■ Limitations du système de feux de route automatiques
N'accordez pas une trop grande confiance aux feux de route automatiques. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les abords du véhicule
et d'activer ou de désactiver manuellement les feux de route, au besoin.
NOTE
■ Remarques sur l'utilisation du système de feux de route automatiques
Respectez les précautions suivantes pour garantir le bon fonctionnement du système de feux de route automatiques.
● Ne surchargez jamais le véhicule.
● Ne modifiez pas le véhicule.
4
Conduite
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
262
262 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)∗
Résumé de la fonction
Le système RSA reconnaît des panneaux de signalisation spécifiques à l'aide
du capteur avant et fournit des informations au conducteur via l'écran multifonctionnel.
Si le système estime que le véhicule dépasse la limitation de vitesse, effectue
des manœuvres interdites, etc., par rapport aux panneaux de signalisation
reconnus, il avertit le conducteur à l'aide de l'affichage d'un avertissement et
d'un avertisseur sonore*.
*: Ce réglage doit être personnalisé.
Capteur avant
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
263 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
263
Indication sur l'écran multifonctionnel
Lorsque le capteur avant reconnaît un panneau, il est affiché sur l'écran multifonctionnel lorsque le véhicule passe le panneau.
● Lorsque les informations du système d'aide à la conduite sont
sélectionnées, un maximum de 3
panneaux peuvent être affichés.
(→P. 103)
Les panneaux d'interdiction de dépasser et de limitation de vitesse comportant un symbole supplémentaire ne
sont pas affichés. Toutefois, si des panneaux autres que les panneaux de limitation de vitesse sont reconnus, ils se
superposent sous le panneau de limitation de vitesse actuel.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
Conduite
● Lorsqu'un autre élément que les
informations du système d'aide à la
conduite est sélectionné, un panneau de limitation de vitesse ou un
panneau de fin de toutes les interdictions peut être affiché.
(→P. 103)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
264
264 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
Types de panneaux de signalisation reconnus
Les types suivants de panneaux de signalisation, y compris les panneaux
électroniques et les panneaux clignotants, sont reconnus.
Type
Écran multifonctionnel
Début/fin de limitation de vitesse
Pluie
Limitation de vitesse
avec symbole supplémentaire (affiché
simultanément à la
limitation de vitesse)
Verglas
Bretelle d'entrée/
de sortie*
(Exemple d'affichage)
Présence d'un symbole supplémentaire
(contenu non
reconnu)
Début/fin d'interdiction de dépasser
Fin de toutes les interdictions
(Toutes les interdictions sont levées.
Revient à la réglementation routière par
défaut.)
*: Si le témoin des clignotants ne fonctionne pas lors d'un changement de voie, le
symbole ne s'affiche pas.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
265 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
265
Affichage d'un avertissement
Dans les situations suivantes, le système RSA avertit le conducteur à l'aide
de l'affichage d'un avertissement.
● Lorsque la vitesse du véhicule dépasse le seuil d'avertissement de vitesse
appliqué à la limitation de vitesse du panneau affiché sur l'écran multifonctionnel, les couleurs du panneau s'inversent.
● Si le système détecte que votre véhicule effectue un dépassement alors
qu'un panneau d'interdiction de dépasser est affiché sur l'écran multifonctionnel, le panneau clignote.
■ Désactivation automatique de l'affichage des panneaux du système RSA
Un ou plusieurs panneaux se désactivent automatiquement dans les situations suivantes.
● Un nouveau panneau n'est pas reconnu à une certaine distance.
● La route change suite à un virage à gauche ou à droite, etc.
■ Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner ou effectuer la
détection correctement
● Le capteur avant est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc.
● De la saleté, de la neige, des autocollants, etc., se trouvent sur le pare-brise à proximité du capteur avant.
● Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable
● De la lumière provenant d'un véhicule en sens inverse, du soleil, etc., se reflète dans
le capteur avant.
● Le panneau est petit, sale, décoloré, incliné ou tordu, et en cas de panneau électronique, le contraste est mauvais.
● L'ensemble ou une partie du panneau est cachée par les feuilles d'un arbre, un
poteau, etc.
● Le panneau est visible par le capteur avant uniquement pendant un court laps de
temps.
● L'environnement de conduite (virage, changement de voie, etc.) est évalué de
manière incorrecte.
● Même si le panneau n'est pas destiné à la voie de circulation actuelle, par exemple
directement après un embranchement d'autoroute ou dans une voie adjacente juste
avant que deux voies ne se rejoignent.
● Des autocollants sont fixés à l'arrière du véhicule vous précédant.
● Un panneau ressemblant à un panneau compatible avec le système est reconnu.
● Le véhicule est conduit dans un pays où le sens de circulation est différent.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Dans les situations suivantes, le système RSA ne fonctionne pas normalement et risque de ne pas reconnaître les panneaux, d'afficher un panneau incorrect, etc. Toutefois, ceci n'indique pas de dysfonctionnement.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
266
266 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
● Les panneaux de limitation de vitesse peuvent être détectés et affichés (s'ils sont
positionnés dans l'axe du capteur avant) lorsque le véhicule circule sur la route principale.
● Les panneaux de limitation de vitesse à la sortie des ronds-points peuvent être
détectés et affichés (s'ils sont positionnés dans l'axe du capteur avant) en cas de circulation dans un rond-point.
● Les informations relatives à la vitesse affichées sur les instruments et celles affichées sur le système de navigation (sur modèles équipés) peuvent être différentes
car le système de navigation utilise les données cartographiques.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule dans un pays où l'unité de vitesse est différente
Puisque le système RSA reconnaît les panneaux en fonction de l'unité réglée sur les
instruments, il est nécessaire de modifier l'unité réglée sur les instruments. Ajustez
l'unité réglée sur les instruments en fonction de l'unité de vitesse des panneaux de
l'endroit où vous vous trouvez. (→P. 566)
■ Activation/désactivation du système
1
Sélectionnez
réglages (→P. 109)
sur l'affichage des
2
Appuyez sur la commande entrer/régler des
commandes de réglage des instruments.
■ Affichage d'un panneau de limitation de vitesse
Si le contact d'alimentation a été désactivé alors qu'un panneau de limitation de
vitesse était affiché sur l'écran multifonctionnel, le même panneau s'affiche à nouveau
lorsque le contact d'alimentation est placé en mode ON.
■ Lorsque “Vérifier le système RSA” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Personnalisation
Les réglages pour l'affichage d'un avertissement, le déclenchement d'un avertisseur
sonore*, le seuil d'avertissement de vitesse, etc., peuvent être modifiés. (Fonction
personnalisable: →P. 566)
*: Si une limite de vitesse avec symbole supplémentaire est dépassée, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
267 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-5. Toyota Safety Sense
267
AVERTISSEMENT
■ Avant d'utiliser le système RSA
Ne vous fiez pas uniquement au système RSA. Le système RSA aide le conducteur
en fournissant des informations, mais il ne remplace pas la visibilité et la conscience
du conducteur. Conduisez prudemment en étant toujours très attentif au code de la
route.
Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident inattendu.
4
Conduite
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
268
268 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Régulateur de vitesse∗
Résumé des fonctions
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans
avoir à actionner la pédale d'accélérateur.
1 Témoins
2 Commande
vitesse
de
régulateur
de
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
269 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
269
Réglage de la vitesse du véhicule
1 Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
pour activer
vitesse.
le
régulateur
de
Le témoin de régulateur de vitesse
s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
2 Accélérez ou décélérez, en utili-
sant la pédale d'accélérateur,
jusqu'à la vitesse souhaitée (supérieure à environ 40 km/h [25 mph])
et poussez le levier vers le bas
pour régler la vitesse.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Le témoin “SET” de régulateur de
vitesse s'allume.
La vitesse à laquelle le véhicule roule
au moment où vous relâchez le levier
devient la vitesse programmée.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
270
270 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à obtenir la
vitesse souhaitée.
1 Augmente la vitesse
2 Diminue la vitesse
Réglage précis: Déplacez le levier
temporairement dans le sens souhaité.
Réglage large: Maintenez le levier
dans le sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Réglage précis: D'environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque actionnement du levier.
Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante
1 Tirez le levier vers vous pour annuler le mode de régulation à vitesse
constante.
Le réglage de la vitesse est également
annulé lorsque vous appuyez sur la
pédale de frein.
2 Poussez le levier vers le haut pour
reprendre le mode de régulation à
vitesse constante.
Toutefois, il est possible de reprendre
la vitesse programmée lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à
environ 40 km/h (25 mph).
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
271 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
271
■ Le régulateur de vitesse peut être réglé lorsque
● Le levier de vitesse est sur la position D.
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
■ Accélération après programmation de la vitesse du véhicule
● Il est possible de faire accélérer le véhicule en appuyant sur la pédale d'accélérateur.
Après avoir accéléré, la vitesse programmée est rétablie.
● Même sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse
programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, puis en poussant
le levier vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes.
● La vitesse actuelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à
la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée mémorisée n'est pas maintenue.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 40 km/h (25 mph).
● Le VSC est activé.
4
● Le VSC+ est activé.
Appuyez sur le bouton “ON-OFF” une fois pour désactiver le système, puis appuyez à
nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse du régulateur de vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est possible
qu'un dysfonctionnement soit présent dans le régulateur de vitesse. Faites contrôler le
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
■ Si “Vérifiez système régulateur de vitesse.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
272
272 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout actionnement involontaire du régulateur de vitesse
Désactivez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l'utilisez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela peut provoquer une perte de contrôle et causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● En cas de circulation dense
● Sur des routes à virages très serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou enneigées
● Sur des pentes raides
La vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée lorsque vous descendez une pente raide.
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque (véhicules avec équipement
de remorquage) ou lors d'un remorquage d'urgence
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
273 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
273
Capteur d'aide au stationnement Toyota∗
Véhicules sans système de Navigation/Multimédia:
La distance entre votre véhicule et les obstacles proches est mesurée
par les capteurs et communiquée par l'écran multifonctionnel et un
signal sonore lors d'un stationnement en créneau ou d'une manœuvre
dans un garage. Vérifiez toujours la zone environnante lorsque vous
utilisez ce système.
Véhicules avec système de Navigation/Multimédia:
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du
propriétaire”.
■ Types de capteurs
4
Conduite
1 Capteurs centraux avant
4 Capteurs d'angle arrière
2 Capteurs d'angle avant
5 Capteurs centraux arrière
3 Capteurs latéraux avant
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
274
274 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Activation/désactivation du système de capteur d'aide au stationne-
ment Toyota
Ce système peut être activé/désactivé sur l’écran multifonctionnel.
1 Affichez l'affichage des réglages (→P. 103), puis appuyez sur
sur la commande de réglage des instruments pour sélectionner
/
.
2 Appuyez
sur la commande
de réglage des instruments pour
activer/désactiver le système.
Lorsqu'il est activé, le témoin du
capteur d'aide au stationnement Toyota s'allume.
Affichage
Lorsque les capteurs détectent un obstacle, un graphique s'affiche sur l'écran
multifonctionnel, variant en fonction de la position et de la distance par rapport à l'obstacle.
1 Fonctionnement des capteurs centraux avant
du
capteur
2 Fonctionnement
d'angle avant et du capteur latéral
avant
3 Fonctionnement
d'angle arrière
des
capteurs
4 Fonctionnement des capteurs centraux arrière
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
275 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
275
Affichage de la distance et signal sonore
Lorsqu'un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approximative jusqu'à l'obstacle s'affichent et le signal sonore retentit.
■ Capteurs d'angle
Distance approximative
par rapport à l'obstacle
Multifonctionnel
affichage
Signal sonore
50 à 37,5 cm
(1,6 à 1,2 ft.)
Moyenne
37,5 à 25 cm
(1,2 à 0,8 ft.)
Rapide
Moins de 25 cm
(0,8 ft.)
Continu
Conduite
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
276
276 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Capteurs latéraux avant
Distance approximative
par rapport à l'obstacle
Multifonctionnel
affichage
Moins de 25 cm
(0,8 ft.)
Signal sonore
Continu
■ Capteurs centraux
Distance approximative
par rapport à l'obstacle
Multifonctionnel
affichage
Signal sonore
Avant: 100 à 55 cm
(3,3 à 1,8 ft.)
Arrière: 150 à 55 cm
(4,9 à 1,8 ft.)
Lent
55 à 42,5 cm
(1,8 à 1,4 ft.)
Moyenne
42,5 à 30 cm
(1,4 à 1,0 ft.)
Rapide
Moins de 30 cm
(1,0 ft.)
Continu
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
277 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
277
Portée de détection des capteurs
1 Environ 100 cm (3,3 ft.)
2 Environ 150 cm (4,9 ft.)
3 Environ 25 cm (0,8 ft.)
4 Environ 50 cm (1,6 ft.)
5 Environ 50 cm (1,6 ft.)
Le schéma illustre la portée de détection des capteurs. Notez que les capteurs ne peuvent pas détecter des
obstacles extrêmement proches du
véhicule.
La portée des capteurs peut varier en
fonction de la forme de l'objet, etc.
4
Conduite
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
278
278 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Le capteur d'aide au stationnement Toyota peut être actionné lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ON.
● Capteurs avant:
• Le levier de vitesses est placé sur une position autre que P.
• La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph).
(Quelle que soit la vitesse lorsque le levier de vitesses est sur R)
● Capteurs arrière:
Le levier de vitesses est sur R.
■ Informations relatives à la détection des capteurs
● Certaines conditions du véhicule et l'environnement risquent d'affecter la capacité
d'un capteur à détecter correctement des obstacles. Les cas particuliers où cela peut
se produire sont indiqués ci-dessous.
•
•
•
•
•
•
Le capteur est couvert de saletés, de neige ou de glace.
Un capteur est gelé.
Un capteur est obstrué d'une manière ou d'une autre.
Le véhicule penche considérablement d'un côté.
Sur route extrêmement bosselée, dans une pente, sur du gravier ou de l'herbe.
L'environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d'avertisseurs sonores de véhicules, de moteurs de motos, de bruit émis par les systèmes de freinage à air comprimé de camions ou d'autres bruits forts produisant des ondes
ultrasonores.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d'aide au stationnement est à proximité.
• Un capteur est recouvert d'une couche de spray ou voilé par un rideau de pluie.
• Le véhicule est équipé d'une antenne d'aile ou d'une antenne sans fil.
• Présence d'un anneau de remorquage.
• Un pare-chocs ou un capteur est soumis à un choc violent.
• Le véhicule approche d'une bordure de trottoir élevée ou arrondie.
• En cas d'ensoleillement intense ou par temps très froid.
• Une suspension qui n'est pas d'origine Toyota (suspension abaissée, etc.) est installée.
Outre les exemples ci-dessus, il existe d'autres cas où, du fait de leurs formes, les
panneaux ou d'autres objets peuvent être considérés par le capteur comme étant plus
proches qu'ils ne le sont en réalité.
● La forme de l'obstacle peut empêcher le capteur de le détecter. Portez une attention
particulière aux obstacles suivants:
•
•
•
•
•
Câbles, clôtures, cordes, etc.
Coton, neige et autres matériaux absorbant les ondes sonores
Objets comportant des angles saillants
Obstacles bas
Obstacles élevés avec la partie supérieure faisant saillie vers l'extérieur dans la
direction du véhicule
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
279 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
279
■ Si “Nettoyer le sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Un capteur peut être sale ou couvert par de la neige ou de la glace. Dans ce cas, nettoyez le capteur et le système devrait revenir à la normale.
Par temps particulièrement froid, si un capteur est gelé, un message d'avertissement
peut être affiché ou un obstacle peut ne pas être détecté. Lorsque le capteur dégèle, le
système devrait revenir à la normale.
■ Si “Vérifier le système de sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas à cause du dysfonctionnement d'un
capteur.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l'utilisation du capteur d'aide au stationnement Toyota
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le
véhicule en toute sécurité et provoquer un accident.
4
● N'utilisez pas le capteur à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph).
NOTE
■ Remarques à propos du capteur d'aide au stationnement Toyota
● Ne dirigez pas de forts jets d'eau ou de vapeur sur les capteurs.
Cela peut provoquer un dysfonctionnement du capteur.
● Si votre véhicule est impliqué dans un accident, celui-ci affectera le bon fonctionnement des capteurs, ce qui peut provoquer une panne du système.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
● Ne fixez pas d'accessoires dans le champ des capteurs.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
280
280 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Simple-IPA (système intelligent d'aide au stationnement)∗
Simple-IPA est un système d'aide au stationnement en créneau. Lors
du stationnement entre deux véhicules garés ou sur une place située
derrière un véhicule stationné, les capteurs montés sur les côtés du
pare-chocs avant sont utilisés et un espace dans lequel le véhicule
peut être garé est détecté. Les manœuvres de stationnement sont alors
assistées par la rotation automatique du volant.
1 Détection d'une place de stationnement possible
2 Stationnement du véhicule sur une place de stationnement détectée*
3 Rotation du volant pour se garer dans la place de stationnement visée*
4 Le stationnement dans la place de stationnement visée est terminé*
*: Le volant est actionné automatiquement.
Commande de simple-IPA et écran multifonctionnel
1 Commande de simple-IPA
2 Affichage
3 Témoin
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
281 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
281
Fonctionnement de simple-IPA
Actionnez simple-IPA conformément à l'écran multifonctionnel et au signal
sonore.
Le système détecte des places de stationnement sur le côté passager avant du
véhicule et offre une assistance au stationnement dans un espace détecté.
Lors du stationnement dans une place du côté conducteur du véhicule, déplacez le
levier de clignotants pour indiquer que vous tournez du côté du siège du conducteur. Laissez le levier de clignotants dans cette position jusqu'à ce que le braquage
automatique commence.
1 Activez la commande de simple-
IPA quand le véhicule roule à 30
km/h (18 mph) ou moins.
L'écran multifonctionnel affiche les
modifications sur l'écran de détection
de place de stationnement quand le
système fonctionne.
4
maintenant une distance d'environ
1 m (3 ft.) par rapport aux véhicules garés.
Environ 1 m (3 ft.)
Conduisez le véhicule aussi parallèlement que possible aux véhicules stationnés et au trottoir.
Une vitesse réduite permet au système
d'aider le véhicule à se stationner plus
parallèlement par rapport aux véhicules garés et au trottoir, et aussi de se
placer dans une meilleure position
entre des véhicules situés à l'avant et à
l'arrière de la place de stationnement.
La longueur requise pour qu'une place
de stationnement soit détectée est la
longueur totale du véhicule plus environ 1 m (3 ft.).
Maintenez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
2 Conduisez le véhicule tout en
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
282
282 ページ
2015年2月28日
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
3 Lorsque
l'écran multifonctionnel
change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Déplacez lentement le véhicule vers
l'avant jusqu'à ce que le signal sonore
retentisse.
4 Arrêtez
le véhicule lorsque le
signal sonore retentit.
L'écran multifonctionnel change.
Vérifiez visuellement que l'espace
détecté est un espace de stationnement sûr.
Si le véhicule se déplace de 10 m (32
ft.) ou plus après que le signal sonore a
retenti, la détection d'une nouvelle
place de stationnement commence.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
283 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
283
5 Mettez le levier de vitesses sur R.
L'écran multifonctionnel change, le
témoin de simple-IPA s'allume et le
braquage automatique commence. En
faisant attention à ne pas vous coincer
les mains sur le volant et à vérifier la
sécurité de la zone avoisinante, faites
reculer lentement le véhicule en utilisant les pédales d'accélérateur et de
frein. Pendant le braquage automatique, maintenez la vitesse du véhicule à
6 km/h (3 mph) ou moins.
4
l'écran multifonctionnel
change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Tout en vérifiant la sécurité de la zone
située à l'arrière du véhicule, reculez
lentement le véhicule.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
6 Lorsque
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
284
284 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
7 Lorsque l'avertisseur sonore des
capteurs d'aide au stationnement
arrière Toyota retentit en continu,
arrêtez immédiatement et complètement le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore commence à retentir en continu, l'écran
multifonctionnel change.
8 Mettez le levier de vitesses sur D.
Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet.
Lorsque le volant s'arrête de tourner, déplacez lentement le véhicule vers l'avant
tout en vérifiant la sécurité de la zone située devant le véhicule.
9 Lorsque l'avertisseur sonore des
capteurs d'aide au stationnement
avant Toyota retentit en continu,
arrêtez immédiatement et complètement le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore commence à retentir en continu, l'écran
multifonctionnel change.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
285 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
285
10 Mettez le levier de vitesses sur R.
Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet.
Lorsque le volant s'arrête de tourner, reculez lentement le véhicule tout en vérifiant
la sécurité de la zone située derrière le véhicule.
11 Répétez les étapes
7 à 10
jusqu'à ce que la manœuvre du
système d'aide au stationnement
soit terminée.
Lorsque l'opération de l'aide au stationnement est terminée, le signal sonore
se déclenche, le témoin de simple-IPA
s'éteint et l'écran multifonctionnel
change.
Ajustez si nécessaire la position du
véhicule et/ou l'angle pour terminer de
garer le véhicule.
4
Conduite
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
286
286 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Lorsqu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Message
Cause
Que faire
“emplacement IPA non
détecté, vitesse trop élevée.”
La vitesse du véhicule
dépasse 30 km/h (18
mph).
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins.
La commande simple-IPA
a été mise sur arrêt.
Mettez la commande simple-IPA sur marche.
La commande simple-IPA
a été activée pendant la
marche arrière.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Le levier de vitesses a été
placé sur R lors de la
détection d'une place de
stationnement.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
La position du levier de
vitesses a été placée sur
une position autre que R
après le démarrage du
braquage automatique, et
avant que le véhicule ne
pénètre dans une place
de stationnement.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Le volant n'a pas pu être
suffisamment tourné à
cause, par exemple, d'une
pression
de
gonflage
insuffisante des pneus, de
l'usure des pneus, de
l'impact que peut avoir
l'état de la route, du fait de
se trouver dans une
pente, etc., par conséquent, le véhicule n'a pas
pu être stationné dans
l'espace voulu.
• Vérifiez l'usure et la
pression des pneus.
• Si ce message s'affiche
lorsque le véhicule est
garé
dans
d'autres
endroits, faites contrôler
le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur
agréé
Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement
équipé.
“IPA annulé,
contrôle.”
reprendre
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
287 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Message
“IPA annulé,
contrôle.”
Que faire
La direction assistée a
temporairement
surchauffé.
Essayez d'utiliser le simple-IPA
après
avoir
patienté quelques instants.
Dysfonctionnement possible du système.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Le volant a été actionné
manuellement pendant le
braquage automatique.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
La vitesse du véhicule
dépasse 50 km/h (31
mph) lors de la détection
de la place de stationnement.
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins et mettez
la commande du simpleIPA sur marche.
La vitesse du véhicule a
dépassé 6 km/h (3 mph)
pendant le braquage automatique.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Les systèmes TRC, ABS,
VSC ou VSC+ fonctionnent.
• Si l'opération a été
annulée lors de la
détection de la place de
stationnement, placez à
nouveau la commande
du simple-IPA sur marche.
• Si la manœuvre a été
annulée pendant le braquage
automatique,
garez
le
véhicule
manuellement ou détectez une autre place de
stationnement.
reprendre
“IPA annulé, reprendre
contrôle, intervention conducteur.”
“IPA annulé, reprendre
contrôle, vitesse trop élevée.”
“IPA annulé, reprendre
contrôle, activation TRC/
ABS/VSC.”
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
4
Conduite
Cause
287
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
288
288 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Message
“IPA annulé,
contrôle,
désactivé.”
reprendre
TRC/VSC
“IPA annulé, reprendre
contrôle, délai dépassé.”
“IPA annulé, reprendre
contrôle, vérifier IPA.”
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Cause
La commande
Que faire
a été
Activez
la
commande
.
mise sur arrêt.
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que la
commande du simple-IPA
a été mise sur marche et
que le levier de vitesses a
été mis sur la position R,
avant que le braquage
automatique puisse commencer.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que le
levier de vitesses a été
mis sur la position R et
que le braquage automatique a commencé, avant
que la manœuvre du système d'aide au stationnement soit terminée.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Le temps total d'arrêt
écoulé pendant le braquage automatique a
dépassé 2 minutes.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Dysfonctionnement
système.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
du
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
289 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
289
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Message
Cause
Que faire
La direction assistée surchauffe temporairement.
Essayez d'utiliser le simple-IPA
après
avoir
patienté quelques instants.
Le système hybride n'est
pas démarré.
Démarrez
hybride.
Dysfonctionnement possible du système.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Vitesse
du
véhicule
excessive (dépasse 50
km/h [31 mph])
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins et mettez
la commande du simpleIPA sur marche.
“IPA non disponible.”
“IPA
non
disponible
vitesse trop élevée.”
le
système
“IPA non disponible TRC/
VSC désactivé.”
La commande
“IPA non disponible, arrêter véhic., tourner volant
de gauche max. À droite
max.”
L'initialisation du système
n'a pas été réalisée car la
batterie 12 V était déconnectée/reconnectée.
Effectuez une
tion. →P. 291
Dysfonctionnement
système.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
“Vérifier IPA.”
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
est
désactivée.
mande
sur marche,
mettez la commande du
simple-IPA sur marche.
du
initialisa-
Conduite
Après avoir mis la com-
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
290
290 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Conditions de fonctionnement du simple-IPA
● Le système hybride a démarré.
● La commande
est sur marche.
● La vitesse du véhicule est de 30 km/h (18 mph) ou moins. (Pendant le braquage
automatique, la vitesse du véhicule est de 6 km/h [3 mph] ou moins.)
■ Désactivation du fonctionnement du simple-IPA
Le fonctionnement du simple-IPA est désactivé quand:
● La commande simple-IPA est mise sur arrêt.
● Les systèmes ABS, VSC, VSC+ ou TRC fonctionnent.
● Le levier de vitesses est placé sur R lors de la détection d'une place de stationnement.
● Le levier de vitesses est mis sur la position R et le véhicule recule de 1 m (3 ft.) ou
plus après qu'une place de stationnement a été détectée et avant que le signal
sonore ne se déclenche.
● Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique.
● Il faut plus de 6 minutes pour que le braquage automatique commence après que la
commande du simple-IPA a été activée et que le levier de vitesses a été mis sur la
position R.
● La position du levier de vitesses est placée sur une position autre que R après le
démarrage du braquage automatique, et avant que le véhicule ne pénètre dans une
place de stationnement.
● Il faut plus de 6 minutes pour terminer le stationnement après que le levier de vitesses a été mis sur la position R et que le braquage automatique a commencé.
● Le temps total d'arrêt écoulé pendant le braquage automatique dépasse 2 minutes.
■ Fonction de reprise du simple-IPA
Si le simple-IPA est désactivé en raison de l'une des actions suivantes, le fonctionnement du simple-IPA peut être repris en appuyant sur la commande du simple-IPA,
selon certaines conditions, comme par exemple si le véhicule est en position d'arrêt et
que le volant est tourné.
● Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique.
● La vitesse du véhicule dépasse 6 km/h (3 mph) pendant le braquage automatique.
● Le levier de vitesses est placé sur une autre position que la position R après le
démarrage du braquage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une
place de stationnement.
Si la manœuvre ne reprend pas, garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
291 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
291
■ Lors de l'utilisation répétée du simple-IPA
En cas d'utilisation répétée du simple-IPA, la direction assistée pourrait surchauffer
temporairement. Elle risque de désactiver ou d'annuler le fonctionnement du simpleIPA. Dans ce cas, patientez quelques minutes avant d'utiliser de nouveau le simpleIPA.
■ Fonctionnement du capteur d'aide au stationnement Toyota pendant le fonctionnement du simple-IPA
Même si le capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivé tandis que le simpleIPA est activé, le capteur d'aide au stationnement Toyota continue de fonctionner.
Dans ce cas, lorsque le fonctionnement du simple-IPA est terminé ou désactivé, le
capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivé.
■ Lorsque la température de l'habitacle est élevée
Les capteurs risquent de ne pas fonctionner correctement si la température de l'habitacle est élevée, comme lorsque le véhicule est stationné en plein soleil. Utilisez le
simple-IPA après que la température de l'habitacle a descendu.
■ Capteurs utilisés par le simple-IPA
→P. 273
■ Initialisation du simple-IPA
Lorsque l'écran de détection de la place de stationnement s'affiche, l'initialisation est
terminée.
Si “IPA non disponible, arrêter véhic., tourner volant de gauche max. À droite max.” est
toujours indiqué sur l'écran multifonctionnel après avoir à nouveau appuyé sur la commande du Simple-IPA, l'initialisation a échoué. Faites contrôler le véhicule chez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Dans les 15 secondes qui suivent la mise en marche de la commande du simple-IPA,
tournez le volant à fond vers la gauche ou vers la droite, puis vers le côté opposé.
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
292
292 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
■ Précautions concernant l'utilisation du simple-IPA
● Ne vous fiez jamais exclusivement au simple-IPA lorsque vous vous garez. Le conducteur est responsable de la sécurité. Soyez prudent, comme pour toute manœuvre de stationnement d'un véhicule.
● Reculez lentement, en utilisant la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhicule.
● S'il vous semble probable que vous allez heurter des véhicules, des obstacles ou
des personnes à proximité, appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule
et désactivez le système.
■ Conditions dans lesquelles l'utilisation du simple-IPA est interdite
N'utilisez pas le simple-IPA dans les conditions suivantes.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement et provoquer un accident inattendu.
● Dans des virages serrés ou des pentes.
● Sur route glissante, verglacée ou enneigée.
● Sur une route dont la surface n'est pas régulière, comme sur des graviers.
● Par mauvais temps, par exemple par forte pluie, brouillard, neige ou tempête de
sable.
● Lorsque les pneus sont extrêmement usés, ou que leur pression est insuffisante.
● Lorsque le véhicule a un mauvais alignement des roues à cause de pneus ayant
reçu un fort impact, comme par exemple quand ils ont cogné contre un trottoir.
● Lorsque la roue de secours compacte (sur modèles équipés) ou les chaînes à
neige sont installées.
● Lorsque les pneus glissent lorsque vous tentez de vous stationner.
● Lorsque des feuilles mortes ou de la neige se trouvent sur la place de stationnement.
● Les modèles pouvant tracter une caravane/remorque: Lorsque des éléments tels
qu'un crochet d'attelage, une remorque, un porte-vélos, etc., sont installés à
l'arrière du véhicule.
● Quand un véhicule dont l'extrémité avant/arrière se situe au-dessus de la zone de
détection, par exemple un camion, un bus ou un véhicule équipé d'un crochet
d'attelage, d'une remorque, d'un porte-vélos, etc., est garé à l'avant ou à l'arrière
de la place de stationnement.
● Si le pare-chocs avant a été endommagé.
● Si le capteur est couvert par le cache du pare-chocs avant, etc.
● Si un véhicule ou un obstacle n'est pas dans une position adaptée, à l'avant ou à
l'arrière de la place de stationnement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
293 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
293
AVERTISSEMENT
■ Précautions concernant le braquage automatique
Comme le volant se déplace automatiquement dans la fonction d'aide au stationnement, faites attention aux points suivants.
● Maintenez les vêtements tels que cravates, écharpes et manches longues à l'écart
du volant pour éviter qu'ils ne se prennent dedans. Maintenez également les
enfants à l'écart du volant.
● Si vos ongles sont longs, veillez à ne pas vous blesser lorsque le volant est
actionné.
4
Conduite
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
294
294 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
NOTE
■ Lors de l'utilisation du simple-IPA
● Vérifiez que la place de stationnement est appropriée. (Largeur de la place, s'il y a
un obstacle, état de la surface de route, etc.)
● Le simple-IPA ne fonctionne pas correctement si le véhicule à l'avant ou à l'arrière
de la place de stationnement se déplace ou si un obstacle entre dans la place de
stationnement après que les capteurs ont détecté la place de stationnement.
Regardez toujours autour du véhicule pendant la manœuvre du système d'aide au
stationnement.
● Les capteurs risquent de ne pas pouvoir détecter les bords du trottoir. Le véhicule
risque de chevaucher le bord du trottoir en fonction de la situation, comme par
exemple si un véhicule à l'avant ou à l'arrière de la place de stationnement est garé
sur le bord du trottoir.
Vérifiez la zone environnante afin d'éviter que les pneus et roues ne soient endommagés.
● Lorsque vous effectuez une marche arrière,
reculez le véhicule lentement pour éviter que
l'extrémité avant du véhicule ne heurte un
obstacle situé devant le véhicule.
● Lorsque vous effectuez une marche arrière,
reculez le véhicule lentement pour éviter que
l'extrémité avant du véhicule ne heurte le
véhicule garé sur la place de stationnement
de devant.
● Le véhicule risque de ne pas pouvoir être garé sur la place de stationnement visée
si le véhicule se déplace vers l'avant alors que le levier de vitesses est sur R ou s'il
recule alors que le levier de vitesses est sur une autre position que R, comme par
exemple lorsque vous stationnez en pente.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
295 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
295
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systèmes suivants sont actionnés automatiquement en réaction à certaines
situations de conduite. Sachez toutefois que ces systèmes sont complémentaires et que vous ne devez pas vous y fier outre mesure lorsque vous manœuvrez le véhicule.
◆
ECB (système de freinage à pilotage électronique)
Le système à pilotage électronique génère une force de freinage correspondant à l'actionnement des freins
◆
ABS (système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous actionnez les freins
brusquement, ou que vous actionnez les freins sur une chaussée glissante
◆
Aide au freinage
VSC (contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante
◆
VSC+ (contrôle de la stabilité du véhicule+)
Gère en coopération les systèmes ABS, TRC, VSC et EPS.
Contribue à maintenir la stabilité directionnelle en cas d'embardée sur
chaussée glissante, en régulant l'action sur la direction.
◆
TRC (système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage du véhicule ou lors d'une accélération sur chaussée
glissante
◆
Aide au démarrage en côte
Contribue à empêcher le véhicule de reculer au démarrage dans une
pente
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence
◆
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
296
296 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
◆
EPS (direction assistée électrique)
Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un
moteur électrique
◆
Signal de freinage d'urgence
En cas d'application soudaine des freins, les feux de détresse clignotent
automatiquement afin d'alerter le véhicule qui vous suit.
Lorsque les systèmes TRC/VSC/ABS fonctionnent
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote lorsque les systèmes
TRC/VSC/ABS fonctionnent.
Désactiver le système TRC
Si le véhicule est embourbé dans de la boue, de la terre ou de la neige, le
système TRC risque d'intervenir pour limiter la puissance du système hybride
transmise aux roues. Appuyer sur
pour désactiver le système vous per-
met de faire avancer et reculer le véhicule plus facilement pour le libérer.
Pour désactiver le système TRC,
appuyez brièvement sur
et relâ-
chez.
Le témoin “TRC désactivée” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel.
Appuyez sur
à nouveau pour
réactiver le système.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
297 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
297
■ Désactivation des systèmes TRC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez
appuyé pendant plus de 3
secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur VSC OFF s'allume et “TRC désactivée” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.*
Appuyez sur
à nouveau pour réactiver les systèmes.
*: Pour les véhicules avec PCS (système de sécurité de pré-collision), les fonctions
d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également
désactivées. (→P. 248)
■ Lorsque le message s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour indiquer que le
système TRC est désactivé même si vous n'avez pas appuyé sur
Le système TRC et l’aide au démarrage en côte ne peuvent pas être actionnés. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
4
■ Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, d'aide au freinage, TRC et VSC
● Vibrations possibles au niveau de la carrosserie du véhicule et du volant.
● Bruit de moteur possible après arrêt du véhicule.
● De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après activation de
l'ABS.
● Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après activation de
l'ABS.
■ Bruit de fonctionnement de l'ECB
Le bruit de fonctionnement de l'ECB peut être entendu dans les cas suivants, mais il
n'indique pas qu'un dysfonctionnement s'est produit.
● Bruit de fonctionnement provenant du compartiment moteur lorsque la pédale de
frein est actionnée.
● Bruit de moteur du système de freinage provenant de la partie avant du véhicule lorsque la porte du conducteur est ouverte.
● Bruit de fonctionnement provenant du compartiment moteur une ou deux minutes
après l'arrêt du système hybride.
■ Bruit de fonctionnement de l'EPS
Lorsque le volant est actionné, un bruit de moteur (ronronnement) peut être perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un des systèmes ci-dessus fonctionne. Aucun n'indique la survenue d'un dysfonctionnement.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
298
298 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Après désactivation des systèmes TRC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatiquement dans les situations suivantes:
● Lorsque le contact d'alimentation est sur arrêt
● Si seul le système TRC est désactivé, le système TRC s'active dès que la vitesse du
véhicule augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne sont pas réactivés
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.
■ Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe du système en cas
de manœuvre fréquente du volant pendant une période prolongée. En conséquence,
la direction peut sembler lourde. Le cas échéant, évitez de braquer excessivement le
volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le système hybride. Le système EPS doit
revenir à la normale dans un délai de 10 minutes.
■ Conditions de fonctionnement de l'aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l'aide au démarrage en côte est
activée:
● Le levier de vitesses est sur une position autre que P ou N (lors d'un démarrage en
avant/en arrière sur un plan incliné vers le haut).
● Le véhicule est à l'arrêt.
● La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée.
● Le frein de stationnement n'est pas serré.
■ Désactivation automatique du système d'aide au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte est désactivée dans les situations suivantes:
● Le levier de vitesses est placé en position P ou N.
● La pédale d'accélérateur est enfoncée.
● Le frein de stationnement est serré.
● Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que vous avez relâché la pédale de
frein.
■ Conditions de fonctionnement du signal de freinage d'urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d'urgence se
met en action:
● Les feux de détresse sont éteints.
● La vitesse réelle du véhicule est supérieure à 55 km/h (35 mph).
● La pédale de frein est appuyée de telle façon que le système est amené à évaluer,
d'après la décélération du véhicule, que le freinage est brusque.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
299 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
299
■ Désactivation automatique du système de signal de freinage d'urgence
Le signal de freinage d'urgence est désactivé dans les situations suivantes:
● Les feux de détresse sont allumés.
● La pédale de frein est relâchée.
● Le système évalue à partir de la décélération du véhicule que le freinage n'est pas
brusque.
AVERTISSEMENT
■ L'ABS ne fonctionne pas efficacement lorsque
● La limite du potentiel d'adhérence des pneus a été dépassée (comme des pneus
très usés sur route enneigée).
● Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur routes mouillées ou
glissantes.
■ La distance d'arrêt peut être supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est activé
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède,
en particulier dans les situations suivantes:
4
● Conduite sur chaussée recouverte de saletés, de gravillons ou de neige
Conduite
● En cas de conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur routes présentant des nids-de-poule ou chaussées irrégulières
■ Le système TRC risque de ne pas fonctionner efficacement lorsque
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur chaussée glissante, même si le système TRC fonctionne.
Conduisez le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et la puissance pourraient être perdues.
■ L'aide au démarrage en côte n'est pas efficace quand
● Ne vous fiez pas outre mesure au système d'aide au démarrage en côte. L'aide au
démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement sur des pentes abruptes
et sur des routes verglacées.
● À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte n'est pas
destinée à immobiliser le véhicule pendant une période prolongée. N'essayez pas
d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente,
car vous risquez de provoquer un accident.
■ Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites particulièrement attention lorsque le témoin indicateur clignote.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
300
300 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l’état de la route. Étant
donné que ces systèmes sont conçus pour aider à assurer la stabilité et la puissance
motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRC/VSC qu’en cas de nécessité.
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille, marque, profil et capacité de charge
totale spécifiés. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression
de gonflage des pneus recommandée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus différents sont montés sur le véhicule.
Pour tout complément d'information sur un changement de pneus ou de roues, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Comportement des pneus et de la suspension
L'utilisation de pneus présentant un problème quelconque et la modification de la
suspension affectent les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un dysfonctionnement du système.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
301 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-7. Conseils de conduite
301
Conseils de conduite d'un véhicule hybride
Pour adopter une conduite économique et écologique, veuillez prêter
attention aux points suivants:
◆
Utilisation du mode d'éco-conduite
Lors de l'utilisation du mode d'éco-conduite, le couple correspondant à
l'enfoncement de la pédale d'accélérateur peut être généré de façon plus
fluide que dans les conditions normales. De plus, l'utilisation du système
de climatisation (chauffage/refroidissement) est minimisée, améliorant
l'économie de carburant. (→P. 213)
◆
Utilisation du témoin du système hybride
Il est possible de rendre sa conduite plus éco-responsable en maintenant
le témoin du système hybride dans la zone Éco. (→P. 101)
◆
Actionnement du levier de vitesses
Actionnement de la pédale d'accélérateur/de la pédale de frein
● Adoptez une conduite souple. Évitez les accélérations et les décélérations brusques. Le fait d'accélérer et de décélérer de manière progressive permet d'exploiter plus efficacement le moteur électrique (moteur
de traction), sans avoir recours à la puissance du moteur à essence.
● Évitez les accélérations répétées. Des accélérations répétées consomment l'énergie de la batterie du système hybride (batterie de traction),
entraînant une consommation de carburant accrue. La puissance de la
batterie peut être restaurée en conduisant avec la pédale d'accélérateur
légèrement relâchée.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
Placez le levier de vitesses sur D lorsque vous êtes arrêté à un feu de
signalisation, ou en cas de circulation dense etc. Placez le levier de vitesses sur P en cas de stationnement. Lorsque vous utilisez la position N,
aucun effet positif ne se produit sur la consommation de carburant. En
position N, le moteur à essence fonctionne, mais aucune électricité ne
peut être produite. De même, lors de l'utilisation du système de climatisation, etc., l'énergie de la batterie du système hybride (batterie de traction)
est consommée.
◆
4
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
302
302 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-7. Conseils de conduite
◆
Lors du freinage
Assurez-vous de freiner doucement et au moment approprié. Vous pouvez
ainsi récupérer une quantité plus importante d'énergie électrique lors de la
décélération.
◆
Ralentissements
Des accélérations et des décélérations répétées, ainsi que de longs temps
d'attente aux feux de signalisation entraînent une consommation de carburant accrue. Vérifiez les prévisions de circulation avant de prendre la route
et évitez autant que possible les ralentissements. Lorsque vous vous trouvez dans un embouteillage, relâchez doucement la pédale de frein pour
permettre au véhicule d'avancer lentement et éviter ainsi une utilisation
excessive de la pédale d'accélérateur. De cette manière, une consommation d'essence excessive peut être évitée.
◆
Conduite sur autoroute
Contrôlez le véhicule et maintenez-le à une vitesse constante. Avant de
vous arrêter à un péage ou autre, anticipez pour relâcher l'accélérateur et
freiner doucement. Vous pouvez ainsi récupérer une quantité plus importante d'énergie électrique lors de la décélération.
◆
Climatisation
N'utilisez la climatisation que lorsque cela est nécessaire. Cela permet de
réduire une consommation excessive de carburant.
En été: Lorsque la température ambiante est élevée, utilisez le mode de
recyclage d'air. De cette manière, vous réduisez la sollicitation du système
de climatisation et donc la consommation de carburant.
En hiver: Étant donné le moteur à essence ne s'arrête pas automatiquement tant que lui-même et l'habitacle ne sont pas chauds, il consomme du
carburant. De plus, la consommation de carburant peut être réduite en évitant d'utiliser le chauffage de manière excessive.
◆
Vérification de la pression de gonflage
Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus. Une mauvaise pression de gonflage des pneus peut entraîner une consommation
de carburant accrue.
Étant donné que les pneus neige peuvent être à l'origine d'un coefficient
de frottement important, leur utilisation sur des routes sèches peut entraîner une consommation de carburant accrue. Utilisez des pneus appropriés
pour la saison.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
303 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-7. Conseils de conduite
◆
303
Bagages
Le transport de bagages lourds entraîne une consommation de carburant
accrue. Évitez de transporter des bagages inutiles. L'installation d'une
grande galerie de toit entraîne également une consommation de carburant
accrue.
◆
Phase de chauffe avant la conduite
Étant donné que le moteur à essence démarre et s'arrête automatiquement à froid, il n'est pas nécessaire de le faire chauffer. De plus, le fait de
conduire fréquemment sur de courtes distances entraîne des phases de
chauffe répétées du moteur, ce qui peut entraîner une consommation de
carburant accrue.
4
Conduite
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
304
304 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-7. Conseils de conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de conduire
le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux conditions climatiques du moment.
Préparation pour l'hiver
● Utilisez des liquides adaptés aux températures extérieures ambiantes.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur/module de commande de puissance
• Liquide de lave-vitre
● Faites vérifier par un technicien de maintenance l'état de la batterie 12 V.
● Faites équiper le véhicule de quatre pneus hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que
les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d'utilisation:
● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou l'actionnement d'un essuie-glace
gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour faire fondre la glace.
Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace du ventilateur du système de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-brise de toute la
neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou
de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages
de roues et les freins.
● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue
avant de monter dans le véhicule.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
305 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-7. Conseils de conduite
305
Lors de la conduite du véhicule
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse
réduite adaptée à la route.
Lorsque vous stationnez le véhicule
Garez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P, mais ne serrez pas le
frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le
gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule de glisser ou de bouger.
Sélection des chaînes à neige (pneus de 15 et 16 pouces)
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient lors du montage.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneus.
Chaînes latérales:
4
1 3 mm (0,12 in.) de diamètre
3 30 mm (1,18 in.) de longueur
Chaînes transversales:
4 4 mm (0,16 in.) de diamètre
5 14 mm (0,55 in.) de largeur
6 25 mm (0,98 in.) de longueur
Réglementations sur l'utilisation des chaînes à neige
Les réglementations applicables à l'utilisation des chaînes à neige varient
selon les pays et le type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
■ Pneus de 17 pouces
Il n'est pas possible d'équiper les pneus de 17 pouces de chaînes à neige.
■ Installation des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
● Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
● Installez les chaînes à neige sur les roues avant. N'installez pas de chaînes sur les
pneus arrière.
● Installez les chaînes à neige sur les roues avant, en les serrant le plus possible.
Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5  1,0 km (1/4  1/2 mile).
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Conduite
2 10 mm (0,39 in.) de largeur
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
306
306 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
4-7. Conseils de conduite
AVERTISSEMENT
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule
et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus de la taille spécifiée.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression recommandée.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse ou la vitesse recommandée pour les
pneus neige utilisés.
● Équipez toutes les roues de pneus neige.
■ Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le
véhicule en toute sécurité, et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule.
● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les freinages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage soudain du moteur.
● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de garder la
maîtrise du véhicule.
● Véhicules avec LDA (avertissement de sortie de voie): N'utilisez pas le système
LDA.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un
détaillant de pneus reconnu.
En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus.
■ Montage des chaînes à neige (véhicules équipés d'un système d'avertissement
de pression des pneus)
Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement de pression
des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
307 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
307
Système audio
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio..........308
Commandes audio
au volant................................309
Port AUX/port USB ..................310
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale
du système audio ..................311
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio .....313
5-4. Lecture de CD audio et
de disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur
de CD ....................................316
5-5. Utilisation d'un dispositif
externe
Écoute d'un iPod .....................324
Écoute d'un dispositif
de stockage USB ..................332
Utilisation du port AUX ............339
5
5-6. Utilisation de dispositifs
Bluetooth®
Audio/téléphone
Bluetooth® ............................ 340
Utilisation des commandes
au volant ............................... 345
Enregistrement d'un
dispositif Bluetooth® ............. 346
5-7. Menu “SET UP”
Utilisation du menu “SET
UP” (menu “Bluetooth”)......... 347
Utilisation du menu “SET
UP” (menu “Phone”) ............. 352
5-8. Audio Bluetooth®
Utilisation d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth® ............................ 357
5-9. Téléphone Bluetooth®
Passer un appel ...................... 360
Réception d'un appel .............. 362
Conversation téléphonique ..... 363
5-10. Bluetooth®
Bluetooth® ............................... 365
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
308
308 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio∗
X
Véhicules avec système audio
X
Véhicules avec système de Navigation/Multimédia
Les propriétaires de modèles équipés d'un système de Navigation/Multimédia doivent se reporter au “Système de navigation et de multimédia Manuel
du propriétaire”.
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du
véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hautparleurs du système audio soit parasité.
■ À propos du Bluetooth®
La marque et le logo Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG. et l'autorisation a
été accordée d'utiliser la marque du preneur de licence Panasonic Corporation. Les
autres marques déposées et noms commerciaux appartiennent à plusieurs propriétaires différents.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d'endommager le système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ou autres liquides sur le système audio.
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
309 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-1. Fonctionnements de base
309
Commandes audio au volant
Certaines fonctions audio peuvent être contrôlées au moyen des commandes au volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour tout complément d'informations, reportezvous au manuel fourni avec le système audio ou le système de navigation.
Utilisation du système audio à l'aide des commandes au volant
1 Commande de volume:
• Appuyez: Augmente/diminue le
volume
• Maintenez appuyé: Augmente/
diminue le volume en continu
CD, disque MP3/WMA, Bluetooth®, iPod ou mode USB:
• Appuyez: Sélectionne une piste/un fichier/une chanson
• Maintenez appuyé: Sélectionne un dossier ou un album (disque MP3/
WMA, Bluetooth®, iPod ou USB)
3 Commande “MODE”:
• Appuyez: Active l'alimentation, sélectionne une source audio
• Maintenez appuyé: Désactive le son ou met l'opération en cours sur
pause. Pour annuler la désactivation du son ou la pause, maintenez
appuyé à nouveau.
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque d'accident
Soyez prudent lorsque vous actionnez les commandes audio sur le volant.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
5
Système audio
2 Mode radio:
• Appuyez: Sélectionne une station de radio
• Maintenez appuyé: Recherche
vers le haut/bas
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
310
310 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-1. Fonctionnements de base
Port AUX/port USB
Connectez un iPod, un dispositif de stockage USB ou un lecteur audio
portable au port USB/AUX comme indiqué ci-dessous. Appuyez sur le
bouton “MODE” pour sélectionner “iPod”, “USB” ou “AUX”.
Connexion à l'aide du port USB/port AUX
■ iPod
Poussez le cache pour ouvrir et
branchez un iPod avec un câble
pour iPod.
Mettez l'iPod sur marche s'il ne l'est
pas déjà.
■ Clé USB
Poussez le cache pour ouvrir et branchez un dispositif de stockage USB.
Mettez le dispositif de stockage USB sur marche s'il ne l'est pas déjà.
■ Lecteur audio portable
Poussez le cache pour ouvrir et branchez un lecteur audio portable.
Mettez le lecteur audio portable sur marche s'il ne l'est pas déjà.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de dispositifs et n'actionnez pas les commandes.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
311 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-2. Utilisation du système audio
311
Utilisation optimale du système audio
La qualité sonore (aigu/grave) et la balance du volume peuvent être
réglées.
1 Affiche le mode en cours d'utilisation
2 Modifie les réglages suivants
• Qualité sonore et balance du
volume (→P. 311)
Il est possible de régler la qualité du
son et la balance du volume afin
d'obtenir un son de la meilleure qualité possible.
• Activation/désactivation de l'égaliseur sonore automatique (→P. 312)
3 Sélectionne un mode
Utilisation de la fonction de commande audio
■ Changement du mode de qualité sonore
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner
“Sound settings”.
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
4 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner le
mode souhaité.
“Bass”, “Treble”, “Fader”, “Balance” ou “ASL”
5 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Système audio
1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
5
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
312
312 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-2. Utilisation du système audio
■ Réglage de la qualité sonore
Appuyer sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” permet de régler le niveau.
Appuyez sur le
bouton
“<SELECT”
Appuyez sur le
bouton
“TUNE>”
Insuffisant
Élevé
F7 à R7
Passe au côté
arrière
Passe au côté
avant
L7 à R7
Passe au côté
gauche
Passe au côté
droit
Mode de qualité sonore
Mode affiché
Niveau
Basse*
“Bass”
-5 à 5
Aigus*
“Treble”
-5 à 5
Balance du
volume avant/
arrière
“Fader”
Balance du
volume gauche/droite
“Balance”
*: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour chaque mode
audio.
■ Réglage de l'égaliseur sonore automatique (ASL)
Lorsque ASL est sélectionné, appuyer sur le bouton “TUNE>” modifie la
quantité d'ASL dans l'ordre de “Low”, “Mid” et “High”.
Appuyer sur le bouton “<SELECT” désactive l'ASL.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
313 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-3. Utilisation de la radio
313
Fonctionnement de la radio
Sélectionnez “AM” ou “FM” pour commencer à écouter la radio.
4 Réglez la fréquence
2 Bouton de sélection de mode
5 Recherchez une fréquence
3 Sélectionnez un élément ou configuration des modes AF/code
régional/TA
6 Affichez une liste des stations
7 Volume
8 Alimentation
Réglage des stations préréglées
1 Recherchez la station souhaitée en appuyant sur le bouton “<SELECT” ou
“TUNE>”.
2 Maintenez le bouton de sélection de la station souhaitée appuyé jusqu'à
confirmation par un bip.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
5
Système audio
1 Sélection de station
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
314
314 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-3. Utilisation de la radio
Utilisation de la liste des stations
■ Actualisation de la liste des stations
1 Appuyez sur
“List”.
La liste des stations s'affiche.
2 Appuyez sur
“Update” pour mettre la liste à jour.
“Updating” s'affiche pendant que la recherche est en cours, puis les stations disponibles sont énumérées à l'écran.
Pour annuler le processus de mise à jour, appuyez sur
“Back”.
■ Sélection d'une station dans la liste
1 Appuyez sur
“List”.
La liste des stations s'affiche.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une
station.
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour régler la station.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Back”.
RDS (système de données radio)
Cette fonction permet à votre radio de recevoir des données RDS.
■ Écoute de stations du même réseau
1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder à “Radio”
et appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
3 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner le
mode souhaité: “FM AF” ou “Region code”.
4 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner “On” ou
“Off”.
Mode FM AF ON:
La station dont la réception est la plus puissante parmi les stations d'un même réseau est
sélectionnée.
Mode ON du code régional:La station diffusant le même programme et
dont la réception est puissante parmi les stations d'un même réseau est sélectionnée.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
315 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-3. Utilisation de la radio
315
■ Informations routières
1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder à “Radio”
et appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
3 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder au mode
“FM TA”.
4 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner “On” ou
“Off”.
Mode TA:
Le système passe automatiquement en mode informations
routières lorsqu'il reçoit une station diffusant un signal d'informations routières.
Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès
la fin du bulletin d'informations routières.
■ Système EON (autres réseaux renforcés) (pour la fonction d'informations routières)
■ En cas de débranchement de la batterie 12 V
Les stations présélectionnées sont effacées.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de maintenir en toutes circonstances une parfaite réception radio, en
raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de
puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants, tels que des trains,
des émetteurs, etc.
● L'antenne de la radio est montée du côté arrière du toit.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
5
Système audio
Si la station RDS (avec données EON) que vous écoutez ne diffuse pas de bulletin
d'informations routières et que le système audio est en mode TA (informations routières), la radio sélectionne automatiquement dans la liste EON AF une station diffusant
un bulletin d'informations routières, dès que celui-ci commence.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
316
316 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur de CD
1 Affichez le message texte
2 Affichez la liste des dossiers/liste
des pistes
3 Sélectionnez un dossier (disques
MP3/WMA uniquement)
4 Lecture répétée
7 Ouvrez la piste/le fichier sélectionné(e)
8 Sélectionnez une piste/un fichier
9 Sélectionnez une piste/un fichier,
effectuez une avance ou un
retour rapides
5 Lecture aléatoire
10 Volume
6 Bouton de sélection de mode
11 Alimentation
12 Éjectez un disque
Chargement d'un CD, disque MP3 ou WMA
Insérez un disque.
Éjection d'un CD, disque MP3 ou WMA
Appuyez sur
et retirez le disque.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
317 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
317
Utilisation du lecteur de CD
■ Sélection d'une piste
Appuyez sur le bouton “TUNE>” ou “SEEK>” pour avancer ou sur le bouton “<SELECT” ou “<TRACK” pour reculer dans les pistes, jusqu'à afficher
le numéro de la piste souhaitée.
■ Sélection d'une piste dans une liste de pistes
1 Appuyez sur
“LIST”.
La liste des pistes est affichée.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une
piste.
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir la piste sélection-
née.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Back”.
■ Avance et retour rapide sur une piste
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton
“SEEK>” ou “<TRACK” appuyé.
5
■ Lecture répétée
“RPT”.
La piste actuelle est lue de façon répétée jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau sur
“RPT”.
■ Lecture aléatoire
Appuyez sur
“RDM”.
Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau sur
“RDM”.
■ Changement de l'affichage
Appuyez sur
“Text”.
L'écran affiche le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre du CD.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Back”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
“Text” ou
Système audio
Appuyez sur
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
318
318 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
Lecture de disque MP3 ou WMA
■ Sélection d'un dossier
Pour sélectionner le dossier souhaité, appuyez sur
“
“
” ou
”.
■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
1 Appuyez sur
“List”.
La liste des dossiers est affichée.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner un
dossier ou un fichier.
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir le fichier/dossier
sélectionné.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Back”.
■ Retour au premier dossier
Maintenez
“
” appuyé jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
■ Sélection d'un fichier
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner le fichier souhaité.
■ Avance et retour rapides sur un fichier
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton
“SEEK>” ou “<TRACK” appuyé.
■ Lecture répétée
Appuyer sur
“RPT” permet de changer le mode de lecture répétée
dans l'ordre suivant:
Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt.
*: Indisponible lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
■ Lecture aléatoire
Appuyer sur
“RDM” permet de changer le mode de lecture aléa-
toire dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire du dossier → Lecture aléatoire du disque → Arrêt.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
319 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
319
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
■ Changement de l'affichage
Appuyez sur
“Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont
affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Text” ou
“Back”.
■ Affichage
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher correctement
ou de ne pas s'afficher du tout.
■ Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Message
Procédures de rectification
• Le disque est sale ou
abîmé.
• Le disque a été inséré
face imprimée vers le
bas.
• Nettoyez le disque.
• Insérez le disque correctement.
“Error 3”
Un dysfonctionnement se
produit à l'intérieur du système.
Éjectez le disque.
“Error 4”
Une erreur de surtension
s'est produite.
Mettez le contact d'alimentation sur arrêt.
“No support”
Aucun fichier MP3/WMA
n'est inclus dans le CD.
Éjectez le disque.
“CD check”
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
5
Système audio
Cause
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
320
320 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
■ Disques pouvant être utilisés
Les disques portant les symboles indiqués ci-dessous peuvent être utilisés.
La lecture peut s'avérer impossible selon le format d'enregistrement ou les caractéristiques du disque, ou en raison de rayures, de saletés ou de dommages.
Les CD protégés contre la copie risquent de ne pas être lus correctement.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue
lorsqu'un problème est détecté.
■ Si un disque est laissé à l'intérieur du lecteur de CD ou en position éjectée pendant une période prolongée
Le disque risque d'être endommagé et de ne pas pouvoir être lu correctement.
■ Produits de nettoyage pour optiques
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques. Cela peut endommager le lecteur
de CD.
■ Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10
ème de leur taille d'origine.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format
MP3.
La compatibilité entre les fichiers MP3 et WMA et les supports/formats est limitée.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320
(kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160
(kbits/s)
• Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
321 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
321
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture sur 2
canaux)
Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbits/s)
Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbits/s)
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les CD-R et
CD-RW.
Dans certains cas, la lecture peut ne pas être possible si le CD-R ou le CD-RW n'est
pas finalisé. Si le disque est rayé ou comporte des traces de doigts, la lecture peut
ne pas être possible ou être saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats de disque suivants.
• Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
● Disques multi-session
Le système audio étant compatible avec des disques multi-session, il est possible
de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première
session reste lisible.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer
le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3. ID3.
(Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les balises ID3.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
5
Système audio
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
322
322 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous insérez un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les
fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier
fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des
fichiers se termine plus rapidement, nous vous recommandons de ne graver aucun
autre fichier que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que
nécessaire.
Si les disques contiennent un mélange de données musicales et de données au format MP3 ou WMA, seules les données musicales peuvent être lues.
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format
MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et
tente de les lire. Ceci peut produire une quantité importante d'interférences et occasionner des dommages aux haut-parleurs.
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous
vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une
fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, la lecture des CD-R et CD-RW peut ne pas être possible selon
les caractéristiques du disque.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel
d'encodage pour les fichiers MP3 et WMA qui, selon les réglages d'encodage et
le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasites en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement
impossible.
• Lorsque des fichiers autres des fichiers MP3 ou WMA sont enregistrés sur le disque, le système risque d'être plus long à reconnaître le disque et dans certains
cas, la lecture peut être complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
AVERTISSEMENT
■ Certification du lecteur de CD
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
323 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
323
NOTE
■ Disques et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés
N'utilisez pas les types de disques suivants.
De même, n'utilisez pas des adaptateurs de disque de 8 cm (3 in.), des disques au
format Dual Discs ou des disques inscriptibles.
Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur et/ou la fonction d'insertion/éjection de
disque.
5
● Disques de mauvaise qualité ou déformés.
● Disques dont la partie gravée est transparente ou translucide.
● Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l'étiquette se décolle.
■ Précautions relatives au lecteur
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez
d'endommager les disques ou le lecteur.
● N'insérez rien d'autre que des disques dans la fente de chargement de disques.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur.
● Rangez les disques à l'abri de la lumière directe du soleil.
● N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Système audio
● Disques dont le diamètre n'est pas égal à 12 cm (4,7 in.).
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
324
324 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Écoute d'un iPod
Le branchement d'un iPod vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le bouton “MODE”
jusqu'à ce que “iPod” s'affiche.
Branchement d'un iPod
→P. 310
Panneau de commande
1 Affichez le message texte
7 Menu de configuration
2 Affichez les listes
8 Sélection d'une chanson
3 Mode de menu d'iPod
9 Sélectionnez une chanson, effectuez une avance ou un retour
rapides
4 Lecture répétée
5 Lecture dans un ordre aléatoire
6 Bouton de sélection de mode
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
10 Volume
11 Alimentation
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
325 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
325
Sélection d'un mode de lecture
1 Appuyez sur
“Menu” pour sélectionner le mode de menu d'iPod.
2 Appuyer sur le bouton “TUNE>” permet de changer le mode de lecture
dans l'ordre suivant:
“Playlists”→“Artists”→“Albums”→“Songs”→
“Podcasts”→“Genres”→“Composers”→“Audiobooks”
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner le mode de lec-
ture souhaité.
5
Système audio
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
326
326 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
■ Liste des modes de lecture
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
“Playlists”
Liste de lecture
Chanson
“Artists”
Artiste
Album
“Albums”
Album
Chanson
“Songs”
Chanson
“Podcasts”
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
-
-
Chanson
-
-
-
-
-
-
Podcast
Épisode
-
-
“Genres”
Genre
Artiste
Album
“Composers”
Compositeur
Album
Chanson
“Audiobooks”
Livre audio
Chapitre
Chanson
-
-
■ Sélection d'une liste
1 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour afficher la pre-
mière liste de sélection.
2 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner l'élément
souhaité.
Appuyer sur ce bouton permet de faire passer l'affichage à la deuxième liste de
sélection.
3 Répétez la procédure pour sélectionner l'élément souhaité.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
“Back”.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
327 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
327
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Sélection d'une chanson
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner la chanson souhaitée.
Sélection d'une chanson dans la liste
1 Appuyez sur
“List”.
La liste des chansons est affichée.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une
chanson.
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour lire la chanson.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Back”.
Avance et retour rapides sur une chanson
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.
Lecture répétée
Appuyez sur
5
“RPT”.
“RPT”.
Lecture dans un ordre aléatoire
Appuyer sur
“RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire des pistes → Lecture aléatoire des albums → Arrêt.
Changement de l'affichage
Appuyez sur
“Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album sont affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
“Text” ou
“Back”.
Système audio
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
328
328 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Réglage de la qualité du son et de la balance du volume
1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour accéder au mode de menu
de configuration.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour changer les modes
de son. (→P. 311)
■ À propos de l'iPod
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l'accessoire électronique a été
conçu spécialement pour interagir avec l'iPod ou l'iPhone, respectivement, et que
son développeur certifie qu'il est conforme aux normes de performances d'Apple.
● Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité
aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter la performance de transmission
sans fil.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées
d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.
■ Fonctions de l'iPod
● Lorsque vous connectez un iPod et que la source audio passe en mode iPod, la lecture de l'iPod reprend à l'endroit où elle avait été interrompue lors de la dernière utilisation.
● Selon l'iPod connecté au système, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement (contrairement à
une spécification du système), le fait de débrancher puis de brancher à nouveau le
dispositif peut résoudre le problème.
● Tant qu'il est connecté au système, l'iPod ne peut pas être actionné à l'aide de ses
propres commandes. Il est nécessaire d'utiliser les commandes du système audio du
véhicule à la place.
● Si la batterie de l'iPod est très faible, l'iPod peut ne pas fonctionner. Dans ce cas,
rechargez l'iPod avant son utilisation.
● Modèles pris en charge (→P. 330)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
329 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
329
■ Problèmes liés à l'iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec votre iPod,
débranchez votre iPod de la connexion iPod du véhicule et réinitialisez-le.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous au manuel du propriétaire
de votre iPod.
■ Affichage
→P. 319
■ Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Message
Cause/Procédures de rectification
Ceci indique que les données de l'iPod ne peuvent
pas être lues.
“Error 3”
Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de
l'iPod.
“Error 4”
Ceci indique qu'une erreur de surtension s'est produite.
“Error 5”
Ceci indique qu'une erreur de communication avec
l'iPod s'est produite.
“Error 6”
Ceci indique qu'une erreur d'authentification s'est
produite.
“No songs”
Ceci indique qu'aucun fichier musical n'a été trouvé
dans l'iPod.
“No playlists”
Ceci indique que certains morceaux disponibles ne
peuvent pas être localisés dans la liste de lecture
sélectionnée.
“Update your iPod”
Ceci indique que la version de l'iPod n'est pas compatible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod à la
dernière version.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
5
Système audio
“iPod error”
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
330
330 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
■ Modèles compatibles
Les dispositifs suivants iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch et iPhone suivants peuvent être utilisés avec ce système.
● Fait pour
• iPod (5ème génération)
• iPod touch (5ème génération)
• iPod touch (4ème génération)
• iPod touch (fin 2009)
• iPod touch (3ème génération)
• iPod touch (2ème génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic (fin 2009)
• iPod classic (2ème génération)
• iPod classic
• iPod nano (7ème génération)
• iPod nano (6ème génération)
• iPod nano (5ème génération)
• iPod nano (4ème génération)
• iPod nano (3ème génération)
• iPod nano (2ème génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPhone 4S
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions de logiciel, etc., il est possible que
certains modèles soient incompatibles avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
● Nombre maximal de listes dans le dispositif: 9999
● Nombre maximal de morceaux dans le dispositif: 65535
● Nombre maximal de morceaux par liste: 65535
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas un iPod et n'actionnez pas les commandes.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
331 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
331
NOTE
■ Pour éviter d'endommager l'iPod
● Ne laissez pas l'iPod dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l'iPod risque d'être endommagé.
● N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur l'iPod pendant qu'il est
branché.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
5
Système audio
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
332
332 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Écoute d'un dispositif de stockage USB
Le branchement d'un dispositif de stockage USB vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez
sur le bouton “MODE” jusqu'à ce que “USB” s'affiche.
Branchement d'une clé USB
→P. 310
Panneau de commande
1 Affichez le message texte
7 Ouvrez le fichier sélectionné
2 Affichez les listes de dossiers
8 Sélectionnez un fichier
3 Sélectionnez un dossier
9 Sélectionnez un fichier, effectuez
une avance ou un retour rapides
4 Lecture répétée
5 Lecture aléatoire
10 Volume
6 Bouton de sélection de mode
11 Alimentation
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
333 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
333
Sélection d'un dossier
■ Sélection des dossiers un par un
Appuyez sur
souhaité.
“
” ou
“
” pour sélectionner le dossier
■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
1 Appuyez sur
“List”.
La liste des dossiers est affichée.
2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner un
dossier ou un fichier.
3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir le fichier/dossier
sélectionné.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Back”.
■ Retour au premier dossier
Maintenez
“
” appuyé jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Sélection d'un fichier
Avance et retour rapides sur un fichier
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
5
Système audio
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner le fichier souhaité.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
334
334 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Lecture répétée
Appuyer sur
“RPT” permet de changer le mode de lecture répétée
dans l'ordre suivant:
Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt.
*: Indisponible lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Lecture aléatoire
Appuyer sur
“RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire du dossier → Lecture aléatoire du disque → Arrêt.
Changement de l'affichage
Appuyez sur
“Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont
affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Text” ou
“Back”.
■ Fonctions de la clé USB
● Selon la clé USB connectée au système, le dispositif lui-même peut ne pas fonctionner et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si le dispositif ne fonctionne pas ou si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement
(contrairement à une spécification du système), le fait de débrancher puis de brancher à nouveau le dispositif peut résoudre le problème.
● Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranchée puis rebranchée, formatez le dispositif.
■ Affichage
→P. 319
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
335 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
335
■ Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Message
Cause/Procédures de rectification
“USB error”
Ceci indique que les données de la clé USB ne
peuvent pas être lues.
“Error 3”
Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de la
clé USB.
“Error 4”
Ceci indique qu'une erreur de surtension s'est produite.
“Error 5”
Ceci indique qu'une erreur de communication avec
la clé USB s'est produite.
“No music”
Ceci indique qu'aucun fichier MP3/WMA ne se
trouve sur la clé USB.
5
Système audio
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
336
336 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
■ Clé USB
● Dispositifs compatibles
Clé USB pouvant être utilisée pour lire les fichiers MP3 et WMA
● Formats des dispositifs compatibles
Il est possible d'utiliser les formats de dispositifs suivants:
• Formats de communication USB: USB 2.0 FS (12 Mbits/s)
• Formats de fichier: FAT12/16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dossiers
risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
• Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux
• Nombre maximum de dossiers par dispositif: 999 (racine y compris)
• Nombre maximum de fichiers par dispositif: 9999
• Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
● Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10
ème de leur taille d'origine.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels sont enregistrés les fichiers.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 8-160 (kbits/s)
• Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
337 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
337
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, CBR)
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer
le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3, 2.4
ID3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les balises ID3.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format
MP3 ou WMA, ces fichiers seront ignorés (non lus).
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous
vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une
fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel
d'encodage pour les fichiers MP3 et WMA qui, selon les réglages d'encodage et
le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasites en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
5
Système audio
• Lorsque vous branchez un dispositif contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous
les fichiers présents sur la clé USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou
WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, nous vous recommandons de n'inclure aucun autre fichier
que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
• Lorsque la clé USB est connectée et que la source audio passe en mode clé
USB, la lecture de la clé USB démarre avec le premier fichier du premier dossier.
Si le même dispositif est retiré puis inséré à nouveau (et que le contenu n'a pas
été modifié), la lecture de la clé USB reprend à l'endroit où elle avait été interrompue lors de la dernière utilisation.
● Extensions
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
338
338 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas de clé USB et n'actionnez pas les commandes.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la clé USB
● Ne laissez pas la clé USB dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule
pouvant être très élevée, le dispositif risque d'être endommagé.
● N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur la clé USB pendant qu'elle
est branchée.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
339 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
339
Utilisation du port AUX
Ce port peut être utilisé pour brancher un dispositif audio portable et
écouter son contenu via les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le
bouton “MODE” jusqu'à ce que “AUX” s'affiche.
Connexion d'un lecteur portable
→P. 310
■ Utilisation de dispositifs audio portables branchés au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Tous les autres
réglages doivent être effectués au niveau du dispositif audio portable lui-même.
■ Lors de l'utilisation d'un dispositif audio portable branché à la prise d'alimentation
Des parasites risquent de se produire pendant la lecture. Utilisez la source d'alimentation du dispositif audio portable.
5
Système audio
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
340
340 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Audio/téléphone Bluetooth®
Les opérations suivantes peuvent être effectuées en utilisant la communication sans fil Bluetooth®:
■ Audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique d'un
lecteur portable, directement depuis les haut-parleurs du véhicule, via
une communication sans fil.
Ce système audio prend en charge le Bluetooth®, un système de transmission de données sans fil capable de lire la musique d'un lecteur audio
portable sans aucun câble. Si votre lecteur portable n'est pas compatible
Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne peut pas être utilisé.
■ Téléphone Bluetooth® (système de téléphone mains libres)
Ce système prend en charge le Bluetooth®, qui vous permet d'effectuer
ou de recevoir des appels sans avoir à utiliser des câbles pour connecter
le téléphone au système, et sans actionner le téléphone mobile.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
341 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
341
Enregistrement/débit de connexion du dispositif
1. Enregistrez un dispositif Bluetooth® à utiliser avec le système
audio (→P. 346)
2. Connectez un dispositif Bluetooth® enregistré à utiliser
(→P. 347, 348)
3. Réglez la connexion automatique du dispositif
(→P. 350)
4. Vérifiez les conditions de connexion Bluetooth®
(→P. 342)
À utiliser avec un téléphone mains
libres
5. Utilisez l'audio Bluetooth®
(→P. 357)
5. Utilisez
le
téléphone
Bluetooth® (→P. 360)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Système audio
À utiliser pour l'audio
5
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
342
342 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Unité audio
1 État de la connexion Bluetooth®
Si “BT” n'est pas affiché, le système
audio/de téléphone Bluetooth® ne peut
pas être utilisé.
2 Affichage
Un message, nom, numéro, etc.
est affiché.
Les caractères en minuscules et les
caractères spéciaux ne peuvent pas
être affichés.
3 Affiche le menu de configuration/insère l'élément sélectionné
4 Sélectionnez des éléments tels que le menu et le numéro
5 Commande de décrochage
Permet d'activer le système mains libres/de passer un appel
6 Commande de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/raccrocher/refuser un appel
7 Permet d'afficher des informations trop longues pour être affichées en une
fois sur l'écran (maintenez appuyé)
8 Sélectionnez les numéros abrégés
Microphone
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
343 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
343
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Liste des menus du système audio/de téléphone Bluetooth®
Pour accéder à un menu, appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et naviguez dans les menus à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER”:
Premier menu
“Bluetooth*”
Troisième menu
Détails de l'opération
“Pairing”
-
Enregistrez un dispositif Bluetooth®
“List phone”
-
Liste des téléphones mobiles enregistrés
“List audio”
-
Liste des lecteurs
portables enregistrés
“Passkey”
-
Modification
code d'accès
-
Réglage de l'activation et de la
désactivation de la
connexion automatique du dispositif
“Device
Name”
“Device Address”
Affiche le statut du
dispositif
“Display setting”
-
Réglage de l'activation et de la
désactivation
de
l'affichage de confirmation de connexion
automatique
“Reset”
-
Initialise les réglages
Deuxième menu
“BT power”
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
5
Système audio
“Bluetooth* info”
du
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
344
344 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Premier menu
Deuxième menu
Troisième menu
“Add contacts”
Ajoutez un nouveau numéro
“Add SD”
Mémorisation d'un
numéro abrégé
“Delete call history”
Effacez un numéro
mémorisé
dans
l'historique
des
appels
“Delete contacts”
Effacez un numéro
mémorisé dans le
répertoire téléphonique
“Delete other PB”
Effacez les données d'un répertoire téléphonique
“Call volume”
Réglez le volume
d'appel
“Ringtone volume”
Réglez le volume
de sonnerie
“Ringtone”
Réglez la sonnerie
-
Transférez les historiques d'appel
“Phonebook”
“PHONE” ou “TEL”
“HF sound setting”
“Transfer history”
Détails de l'opération
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
■ Fonctions du système audio/de téléphone Bluetooth®
En fonction du dispositif Bluetooth®, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
345 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
345
Utilisation des commandes au volant
Les commandes au volant peuvent être utilisées pour faire fonctionner
un téléphone mobile connecté ou un lecteur audio digital portable (lecteur portable).
Utilisation du téléphone Bluetooth® à l'aide des commandes au volant
1 Volume
Ces boutons ne vous permettent
pas de régler le volume du guidage
vocal.
2 Commande de décrochage
Permet d'activer le système mains
libres/de passer un appel
3 Commande de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/raccrocher/refuser un appel
4 Commande d'activation vocale
5
Un message s'affiche.
Système audio
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
346
346 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Enregistrement d'un dispositif Bluetooth®
Avant d'utiliser le système audio/de téléphone Bluetooth®, il est nécessaire d'enregistrer un dispositif Bluetooth® dans le système. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth®.
Comment enregistrer un dispositif Bluetooth®
1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et sélectionnez “Bluetooth*” à
l'aide du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
2 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et sélectionnez “Pairing” à l'aide
du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”.
Un code d'accès s'affiche.
3 Dispositifs Bluetooth® incompatibles SSP (jumelage simple sécurisé):
Entrez le code d'accès dans le dispositif.
Dispositifs Bluetooth® compatibles avec SSP (jumelage simple sécurisé):
Sélectionnez “Yes” pour enregistrer le dispositif. En fonction du type de
dispositif, l'enregistrement peut être effectué automatiquement.
Si un dispositif Bluetooth® possède à la fois les fonctions de lecteur de musique et de téléphone mobile, ces deux fonctions seront enregistrées simultanément. Lorsque vous supprimez le dispositif, les deux fonctions sont
supprimées simultanément.
Si vous appuyez sur la commande de décrochage et que le mode “PHONE”
ou “TEL” est sélectionné alors qu'aucun téléphone n'a été enregistré, l'écran
d'enregistrement s'affiche automatiquement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
347 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-7. Menu “SET UP”
347
Utilisation du menu “SET UP” (menu
“Bluetooth*”)
L'enregistrement d'un dispositif Bluetooth® dans le système permet au
système de fonctionner. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées
avec les dispositifs enregistrés:
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Enregistrement d'un lecteur portable
Sélectionnez “Pairing” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER” (→P. 343), et suivez la procédure d'enregistrement d'un lecteur portable. (→P. 346)
Liste des téléphones mobiles enregistrés
Sélectionnez “List phone” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 343) La liste des téléphones mobiles enregistrés
s'affiche.
● Connexion du téléphone mobile enregistré au système audio
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Select” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
● Suppression d'un téléphone mobile enregistré
1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à supprimer à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Delete” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
3 Appuyez sur
“Yes”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Système audio
1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter à l'aide des bou-
5
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
348
348 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-7. Menu “SET UP”
● Déconnexion du téléphone mobile enregistré du système audio
1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à déconnecter à l'aide des
boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Disconnect” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
3 Appuyez sur
“Yes”.
Liste des lecteurs portables enregistrés
Sélectionnez “List audio” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 343) La liste des lecteurs portables enregistrés s'affiche.
● Connexion des lecteurs portables enregistrés au système audio
1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Select” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
● Suppression du lecteur portable enregistré
1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à supprimer à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Delete” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
3 Appuyez sur
“Yes”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
349 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-7. Menu “SET UP”
349
● Déconnexion du lecteur portable enregistré du système audio
1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à déconnecter à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Disconnect” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
3 Appuyez sur
“Yes”.
● Sélection de la méthode de connexion
1 Sélectionnez le nom du lecteur portable souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Connection method” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
3 Sélectionnez “From vehicle” ou “From audio” à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Modification du code d'accès
1 Sélectionnez “Passkey” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 343)
5
2 Entrez un code d'accès de 4 à 8 chiffres à l'aide des boutons “<SELECT”,
Entrez le nombre, 1 chiffre après l'autre.
3 Lorsque les chiffres du code d'accès à enregistrer ont tous été entrés,
appuyez sur
“Enter”.
Si le code d'accès à enregistrer comprend 8 chiffres, il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur
“Enter”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Système audio
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
350
350 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-7. Menu “SET UP”
Réglage de l'activation et de la désactivation de la connexion automatique du dispositif
Si “BT power” est activé, le dispositif enregistré est connecté automatiquement lorsque le contact d'alimentation est placé en mode ACCESSORY.
1 Sélectionnez “BT power” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 343)
2 Sélectionnez “On” ou “Off” à l'aide du bouton “SETUP/ENTER”.
Affichage du statut du dispositif
Sélectionnez “Bluetooth* info” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 343)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
● Affichage du nom du dispositif
Sélectionnez “Device name” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
● Affichage de l'adresse du dispositif
Sélectionnez “Device address” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.
Activation et désactivation de l'affichage de confirmation de connexion
automatique
Si “Display setting” est activé, l'état de la connexion du lecteur portable est
affiché lorsque le contact d'alimentation est placé en mode ACCESSORY ou
ON.
1 Sélectionnez “Display setting” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (→P. 343)
2 Sélectionnez “On” ou “Off” à l'aide du bouton “SETUP/ENTER”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
351 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-7. Menu “SET UP”
351
Initialisation
Sélectionnez “Reset” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER”. (→P. 343)
● Initialisation des réglages sonores
Sélectionnez “Sound settings” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour plus de détails sur les réglages sonores: →P. 355
● Initialisation des informations relatives au dispositif
Sélectionnez “Car Device Info” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Le code d'accès créé par l'utilisateur et l'affichage de confirmation automatique
reviennent à leur réglage par défaut.
● Initialisation de tous les réglages
Sélectionnez “Reset all” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
5
Système audio
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
352
352 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-7. Menu “SET UP”
Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”)
Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
Sélectionnez “Add contacts” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 343)
● Transfert de tous les contacts depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Overwrite all” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
● Transfert d'un contact depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Add contact” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Réglage des numéros abrégés
1 Sélectionnez “Add SD” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 343)
2 Sélectionnez les données souhaitées à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
3 Maintenez le bouton de présélection souhaité appuyé.
Pour plus de détails concernant le réglage des numéros abrégés depuis
l'historique des appels: →P. 361
Pour plus de détails concernant la suppression des numéros abrégés:
→P. 360
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
353 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-7. Menu “SET UP”
353
Suppression des historiques d'appel
Sélectionnez “Delete call history” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (→P. 343)
● Suppression de l'historique des appels sortants
1 Sélectionnez “Outgoing calls” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels sortants,
appuyez sur
“All” puis sur
“Yes”.
● Suppression de l'historique des appels entrants
1 Sélectionnez “Incoming calls” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
5
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels entrants,
appuyez sur
“All” puis sur
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
“Yes”.
Système audio
“Yes”.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
354
354 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-7. Menu “SET UP”
● Suppression de l'historique des appels manqués
1 Sélectionnez “Missed calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels manqués,
appuyez sur
“All” puis sur
“Yes”.
● Suppression d'un numéro de tous les historiques des appels (appels sortants, entrants et manqués)
1 Sélectionnez “All calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données des historiques des appels, appuyez
sur
“All” puis appuyez sur
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
“Yes”.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
355 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
355
5-7. Menu “SET UP”
Suppression d'un numéro de téléphone enregistré
1 Sélectionnez “Delete contacts” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (→P. 343)
2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur
“All” puis appuyez sur
“Yes”.
Appuyez sur
“A-Z” pour afficher les noms enregistrés dans l'ordre
alphabétique des initiales.
Suppression du répertoire d'un autre téléphone mobile
1 Sélectionnez “Delete other PB” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (→P. 343)
2 Sélectionnez le répertoire téléphonique souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
5
Réglage du volume d'appel
“SETUP/ENTER”. (→P. 343)
2 Changez le volume d'appel.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “<SELECT”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “TUNE>”.
Pour régler le volume, appuyez sur
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
“Back”.
Système audio
1 Sélectionnez “Call volume” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
356
356 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-7. Menu “SET UP”
Réglage du volume de sonnerie
1 Sélectionnez “Ringtone volume” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 343)
2 Changez le volume de la sonnerie.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “<SELECT”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “TUNE>”.
Pour régler le volume, appuyez sur
“Back”.
Réglage de la sonnerie
1 Sélectionnez “Ringtone” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 343)
2 À l'aide du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”, sélectionnez une sonnerie (1 -
3). Pour régler la sonnerie sélectionnée, appuyez sur
“Back”.
Transfert des historiques d'appel
Sélectionnez “Transfer history” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
■ Numéro de téléphone
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 1000 noms.
■ Historique des appels
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 10 numéros dans chacune des mémoires des historiques des appels entrants, sortants et manqués.
■ Limitation du nombre de chiffres
Un numéro de téléphone excédant 24 chiffres ne peut pas être enregistré.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
357 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-8. Audio Bluetooth®
357
Utilisation d'un lecteur portable compatible
Bluetooth®
1 Affichez le message texte
6 Lecture
2 Lecture/pause
7 Sélectionnez une piste, effectuez
une avance ou un retour rapides
3 Sélectionnez un album
8 Volume
5 Lecture aléatoire
9 Alimentation
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Système audio
4 Lecture répétée
5
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
358
358 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-8. Audio Bluetooth®
Sélection d'un album
Appuyez sur
haité.
“
” ou
“
” pour sélectionner l'album sou-
Sélection d'une piste
Appuyez sur le bouton “SEEK>” ou “<TRACK” pour sélectionner la piste souhaitée.
Lecture et mise en pause d'une piste
Appuyez sur
“
” pour lire ou mettre en pause une piste.
Avance et retour rapide sur une piste
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.
Lecture aléatoire
Appuyer sur
“RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire de l'album → Lecture aléatoire de toutes les pistes → Arrêt
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
359 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
359
5-8. Audio Bluetooth®
Lecture répétée
Appuyer sur
“RPT” permet de changer le mode de lecture répétée
dans l'ordre suivant:
Répétition de la piste → Répétition de l'album → Arrêt
Changement de l'affichage
Appuyez sur
“Text”.
Le titre de la piste et le nom de l'artiste sont affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur
“Text” ou
“Back”.
■ Fonctions du système audio Bluetooth®
Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions
soient indisponibles.
5
Système audio
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
360
360 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-9. Téléphone Bluetooth®
Passer un appel
Pour entrer en mode “PHONE” ou “TEL”, appuyez sur la commande de
décrochage.
Numérotation en sélectionnant un nom
1 Sélectionnez “Phonebook” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez le nom souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur la commande de décrochage.
En appuyant sur
“Add S. Dial” puis sur l'un des boutons de numéros
abrégés alors que le nom souhaité est sélectionné, l'élément sélectionné
peut être enregistré dans les numéros abrégés.
Appuyez sur
“A-Z” pour afficher les noms enregistrés dans l'ordre
alphabétique des initiales.
Numérotation abrégée
1 Sélectionnez “Speed dials” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
2 Appuyez sur le bouton de présélection souhaité et appuyez sur la com-
mande de décrochage.
Pour supprimer un numéro abrégé enregistré, après avoir sélectionné le bouton de présélection souhaité, appuyez sur
“Delete” puis appuyez sur
“Yes”.
Numérotation en entrant le numéro
1 Sélectionnez “Dial by number” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.
2 Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur la commande de décro-
chage.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
361 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-9. Téléphone Bluetooth®
361
Numérotation depuis les historiques d'appels
1 Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoing calls”
à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez le numéro souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur la commande de décrochage.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées:
● Enregistrement d'un numéro en tant que numéro abrégé
Appuyez sur
“Add S. Dial” puis appuyez sur le bouton de présélec-
tion souhaité.
● Suppression du numéro sélectionné
Appuyez sur
“Delete” et appuyez sur
“Yes”.
5
Système audio
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
362
362 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-9. Téléphone Bluetooth®
Réception d'un appel
Répondre au téléphone
Appuyez sur la commande de décrochage.
Refuser un appel
Appuyez sur la commande de raccrochage.
Réception d'un appel lors d'un autre appel
Appuyez sur la commande de décrochage.
Appuyez à nouveau sur la commande de décrochage pour revenir à l'appel précédent.
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d'un appel
Changez le volume de la sonnerie à l'aide du bouton “VOL-” ou “VOL+”.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “VOL-”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “VOL+”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
363 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-9. Téléphone Bluetooth®
363
Conversation téléphonique
Transfert d'un appel
Vous pouvez transférer un appel entre le téléphone mobile et le système pendant la numérotation, la réception d'un appel ou pendant un appel. Utilisez
l'une des méthodes suivantes:
a. Utilisez le téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel fourni avec votre téléphone mobile pour les opérations
relatives au téléphone.
b. Appuyez sur
* “Phone”.
*: Cette action n'est possible que lorsque vous transférez un appel de votre téléphone
mobile au système pendant un appel.
Couper le son de votre voix
Appuyez sur
“Mute”.
Saisie de chiffres
5
Appuyez sur
“0 - 9” et utilisez les boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
• Pour envoyer les chiffres entrés, appuyez sur
• Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
“Send”.
“Wait” pour revenir à
l'écran précédent.
Réglage du volume d'appel
Changez le volume d'appel à l'aide du bouton “VOL-” ou “VOL+”.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “VOL-”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “VOL+”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Système audio
“SETUP/ENTER” pour entrer les chiffres souhaités.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
364
364 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-9. Téléphone Bluetooth®
■ Pendant une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Maintenez le volume de la voix de votre correspondant à un niveau bas. Dans le cas
contraire, l'effet d'écho augmente.
■ Réglage automatique du volume
Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 80 km/h (50 mph), le volume
augmente automatiquement. Le volume retourne à son niveau précédent lorsque la
vitesse du véhicule descend à 70 km/h (43 mph) ou moins.
■ Fonctions du système d'appel téléphonique
En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix
● Lorsque vous roulez sur des routes en mauvais état
● Lorsque vous roulez à vitesse élevée
● Lorsque les aérateurs sont réglés de telle manière que l'air souffle sur le microphone
● Lorsque le ventilateur de climatisation fait beaucoup de bruit
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
365 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-10. Bluetooth®
365
Bluetooth®
■ Lors de l'utilisation de l'audio/du téléphone Bluetooth®
● Le système peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes.
Le lecteur portable n'est pas compatible Bluetooth®
Le téléphone mobile est hors de la zone de service
Le dispositif Bluetooth® est désactivé
La batterie du dispositif Bluetooth® est faible
Le dispositif Bluetooth® n'est pas connecté au système
Le dispositif Bluetooth® est se trouve derrière le siège, dans la boîte à gant ou
dans le rangement de console, ou est en contact avec ou recouvert par des objets
métalliques
● Il peut y avoir un temps de latence si la connexion à un téléphone mobile est effectuée pendant la lecture de l'audio Bluetooth®.
•
•
•
•
•
•
● Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, le fonctionnement peut
être légèrement différent et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
■ En cas de transfert de propriété du véhicule
Assurez-vous de réinitialiser le système afin d'éviter tout accès inapproprié à vos données personnelles. (→P. 351)
■ À propos du Bluetooth®
marque
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
déposée
de
Système audio
Bluetooth est une
Bluetooth SIG, Inc.
5
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
366
366 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-10. Bluetooth®
■ Modèles compatibles
● Spécifications Bluetooth®:
Ver. 1.1, ou supérieure (recommandé: Ver. 2.1 + EDR ou supérieure)
● Profils suivants:
• A2DP (profil de distribution audio avancée) Ver. 1.0, ou supérieure (recommandé:
Ver. 1.2 ou supérieure)
• AVRCP (profil de télécommande audio/vidéo) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandé: Ver. 1.3 ou supérieure)
Les lecteurs portables doivent être conformes aux spécifications ci-dessus pour pouvoir être connectés au système audio Bluetooth®. Cependant, veuillez noter que certaines fonctions peuvent être limitées suivant le type du lecteur portable.
● Téléphone mobile
• HFP (profil mains libres) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandé: Ver. 1.5)
• OPP (profil de poussée d'objet) Ver. 1.1
• PBAP (profil d'accès au répertoire) Ver. 1.0
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
367 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-10. Bluetooth®
367
■ Certification
5
Système audio
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
368
5-10. Bluetooth®
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
368 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
369 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
5-10. Bluetooth®
369
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
N'actionnez pas le lecteur audio portable, un téléphone mobile et ne connectez pas
un dispositif au système Bluetooth®.
■ Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques
● Votre unité audio est équipée d'antennes Bluetooth®. Les personnes portant des
stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester
à une distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio peuvent
affecter le fonctionnement de tels dispositifs.
● Avant d'utiliser des dispositifs Bluetooth®, il est demandé aux personnes porteuses
d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour
obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes
radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement
de tels dispositifs médicaux.
NOTE
5
■ Lorsque vous quittez le véhicule
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Système audio
Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans le véhicule. La température à l'intérieur de l'habitacle pouvant être très élevée, vous risquez d'endommager le lecteur audio portable ou le téléphone mobile.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
370
5-10. Bluetooth®
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
370 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
371 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
371
Caractéristiques
de l’habitacle
6-1. Utilisation du système
de climatisation et
de désembuage
Système de climatisation
automatique ..........................372
Sièges chauffants ....................381
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs ...............................382
• Éclairages intérieurs ...........383
• Éclairages
de courtoisie .......................383
• Éclairages individuels .........384
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
6
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements.............. 386
• Boîte à gants ...................... 387
• Rangement de console ...... 387
• Porte-bouteilles .................. 388
• Porte-gobelets .................... 389
• Casiers auxiliaires .............. 390
Équipements du
compartiment à bagages ...... 391
6-4. Autres équipements
intérieurs
Autres équipements
intérieurs ............................... 403
• Pare-soleil .......................... 403
• Miroirs de courtoisie ........... 403
• Montre ................................ 404
• Cendrier portable................ 404
• Prises d'alimentation .......... 405
• Accoudoir ........................... 406
• Poignées de maintien......... 406
• Crochets à vêtements ........ 407
• Pare-soleil de toit
panoramique ...................... 407
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
372
372 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Système de climatisation automatique
Les sorties d'air et la vitesse de ventilation sont automatiquement
réglées en fonction du réglage de la température.
Les illustrations ci-dessous correspondent à des véhicules à conduite
à gauche.
La position et la forme des boutons peuvent être légèrement différentes sur les véhicules à conduite à droite.
De plus, la position de l'écran et des boutons varie en fonction du type
de système.
Commandes de climatisation
X
Sans mode de commande bizone
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
373 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
X
373
Avec mode de commande bizone
■ Réglage de la température
1 Augmente la température
2 Diminue la température
6
1 Augmente la vitesse de ventilation
2 Diminue la vitesse de ventilation
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Réglage de la vitesse de ventilation
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
374
374 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
■ Changez le mode de flux d'air
Pour modifier le mode de flux d'air,
déplacez le bouton de changement
de flux d'air vers le haut ou vers le
bas.
Les sorties d'air utilisées changent à
chaque actionnement du bouton.
1 L'air souffle sur le haut du corps.
2 L'air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
3 L'air souffle sur les pieds.
4 L'air souffle sur les pieds et le
désembuage du pare-brise
fonctionne.
Bouton de changement
de flux d'air
Utilisation du mode automatique
1 Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification se met en marche. Les sorties d'air et la
vitesse de ventilation sont automatiquement réglées en fonction du
réglage de la température.
2 Ajustez le réglage de la température.
3 Pour arrêter l'opération, appuyez sur
.
■ Témoin de mode automatique
Si le réglage de la vitesse de ventilation ou des modes de flux d’air sont
utilisés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode
automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintenu.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
375 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
375
■ Ajustement de la température des sièges conducteur et passager
séparément (véhicules avec mode de commande bizone)
Pour activer le mode de commande bizone, effectuez l'une des procédures suivantes:
● Appuyez sur
.
● Ajustez le réglage de la température côté passager.
Ce témoin s'allume lorsque le mode de commande bizone est activé.
Autre fonctions
■ Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air
X
Véhicules sans mode de commande bizone
Appuyez sur
pour modifier le mode de recyclage d'air.
Appuyez sur
pour modifier le mode d'air extérieur.
Lorsque le mode de recyclage d'air est sélectionné, le témoin sur
6
s'allume.
s'allume.
X
Véhicules avec mode de commande bizone
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin éteint)
et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous appuyez sur
.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Caractéristiques de l’habitacle
Lorsque le mode d'air extérieur est sélectionné, le témoin sur
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
376
376 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres
latérales avant.
Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation
augmente.
Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode d'air
extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automatiquement.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales avant, augmentez le flux d'air et la température.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur
quand le pare-
brise est désembué.
■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer
les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.
Appuyez sur
.
Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps.
■ Personnalisation de la soufflerie
Les réglages de la vitesse de ventilation peuvent être modifiés.
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur
.
3 Chaque fois que vous appuyez sur
change comme suit.
“MEDIUM”→“SOFT”→“FAST”
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
, la vitesse de ventilation
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
377 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
377
Sorties d'air
■ Emplacement des sorties d'air
Les sorties d'air et le volume d'air
changent selon le mode de flux
d'air sélectionné. (→P. 374)
: Certains modèles
■ Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des sorties
d'air
X
Sorties d'air frontales centrales
1 Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou
le bas.
2 Tournez la molette vers le haut
pour ouvrir l'aérateur et vers le
bas pour fermer l'aérateur.
6
Sorties d'air frontales latérales
Orientez le flux d'air vers la gauche
ou la droite, vers le haut ou le bas.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Caractéristiques de l’habitacle
X
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
378
378 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
1 Ouvrez l'aérateur
2 Fermez l'aérateur
■ Utilisation du système de climatisation en mode d'éco-conduite
En mode d'éco-conduite, le système de climatisation est contrôlé comme suit pour
donner la priorité à l'économie de carburant:
● Le régime moteur et le fonctionnement du compresseur sont contrôlés de façon à
restreindre la capacité de chauffage/refroidissement
● La vitesse de ventilation est limitée lorsque le mode automatique est sélectionné
Pour améliorer les performances de la climatisation, effectuez les opérations suivantes:
● Réglez la vitesse de ventilation
● Désactivez le mode d'éco-conduite
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatiquement réglée en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce que l'air
chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après avoir appuyé sur
.
■ Présence de buée sur les vitres
● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité dans le
véhicule. Allumer
permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de désem-
buer efficacement le pare-brise.
● Si vous désactivez
, les vitres peuvent se couvrir plus facilement de buée.
● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est
utilisé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
379 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
379
■ Mode d'air extérieur/de recyclage d'air
● Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple
dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air
extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace
pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. Pendant le refroidissement, choisir le mode de recyclage d'air permet également de rafraîchir efficacement l'intérieur du véhicule.
● La sélection entre le mode d'air extérieur/de recyclage d'air peut se faire automatiquement, selon le réglage de la température ou la température intérieure.
■ Lorsque la température extérieure est basse
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner lorsque vous appuyez
sur
.
■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air
extérieur.
● Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode d'air extérieur
avant d'arrêter le véhicule.
• La synchronisation du démarrage de la soufflerie peut être retardée quelques instants après que le système de climatisation ait été démarré en mode automatique.
6
■ Filtre de climatisation
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le réglage de la climatisation) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables →P. 566)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Caractéristiques de l’habitacle
→P. 455
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
380
380 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
● Par temps extrêmement humide, n'utilisez pas
pendant le fonctionnement
du mode de refroidissement d'air. La différence entre la température de l'air extérieur et celle du pare-brise peut provoquer l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise et obstruer votre champ de vision.
● Ne placez aucun objet sur le tableau de
bord, car ceci risquerait de couvrir les sorties
d'air. Dans le cas contraire, le flux d'air peut
être bloqué, empêchant ainsi les désembueurs du pare-brise de désembuer.
■ Pour éviter des brûlures
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs
extérieurs est en marche.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Lorsque le système hybride est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
381 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
381
Sièges chauffants∗
AVERTISSEMENT
● Des précautions doivent être prises pour éviter toute blessure si une personne
appartenant à l'une des catégories suivantes entre en contact avec les sièges lorsque le chauffage est en marche:
•
•
•
•
Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapés
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments provoquant la
somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Respectez les précautions suivantes pour éviter la surchauffe ou des brûlures
mineures
• Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utilisez le siège chauffant.
• N'utilisez pas le siège chauffant plus longtemps que nécessaire.
NOTE
● Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez pas
d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège.
● Pour éviter la décharge de la batterie 12 V, n'utilisez pas ces fonctions lorsque le
système hybride est arrêté.
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur la commande.
1 Haute température
2 Basse température
Le témoin indicateur s'allume lorsque
la commande est activée.
● Les sièges chauffants peuvent être utilisés lorsque le contact d'alimentation est en
mode ON.
● Lorsqu'elle n'est pas utilisée, placez la commande sur la position neutre. Le témoin
s'éteint.
∗: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
6
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
382
382 ページ
2015年2月28日
土曜日
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Liste des éclairages intérieurs
1 Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) (→P. 383)
2 Éclairages intérieurs avant/individuels avant (→P. 383, 384)
3 Éclairage du levier de vitesses
4 Éclairage intérieur arrière (sur modèles équipés) (→P. 383)
Éclairage individuel arrière (sur modèles équipés) (→P. 384)
5 Éclairage du contact d'alimentation
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
383 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
383
Éclairages intérieurs
■ Avant
1 Position de porte
2 Arrêt
■ Arrière (sur modèles équipés)
1 Marche
2 Position de porte
3 Arrêt
6
Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
2 Arrêt
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Caractéristiques de l’habitacle
1 Marche
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
384
384 ページ
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages individuels
■ Avant
Marche/arrêt
Lorsque les éclairages sont activés
en raison de la commande de
liaison à la porte, les éclairages ne
s'éteignent pas, même si vous
appuyez sur l'optique.
■ Arrière (sur modèles équipés)
Marche/arrêt
Lorsque les éclairages intérieurs
avant sont activés en raison de la
commande de liaison à la porte, les
éclairages ne s'éteignent pas,
même si vous appuyez sur les optiques.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
385 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
385
■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
Lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position “DOOR”, les éclairages
intérieurs et l'éclairage du contact d'alimentation s'allument/s'éteignent automatiquement en fonction du mode du contact d'alimentation, de la présence de la clé électronique, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou que les portes soient
ouvertes/fermées.
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Si les éclairages suivants restent allumés lorsque le contact d'alimentation est mis sur
arrêt, les éclairages s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes:
● Éclairages intérieurs/individuels
● Éclairage de compartiment à bagages
● Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
■ Personnalisation pouvant être configurée chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Il est possible de modifier certains réglages (comme la temporisation d'extinction des
éclairages). (Fonctions personnalisables: →P. 566)
6
Caractéristiques de l’habitacle
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
386
386 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
1 Casiers auxiliaires (sur modèles
équipés)
(→P. 390)
4 Porte-gobelets
équipés)
(sur
2 Boîte à gants
(→P. 387)
3 Porte-bouteilles
(→P. 388)
5 Rangement de console
(→P. 387)
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements
modèles
(→P. 389)
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle:
• Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
• Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact avec
d'autres objets dans le même rangement, le briquet peut prendre feu ou l'aérosol laisser s'échapper du gaz, et provoquer un incendie.
● Lorsque vous conduisez ou lorsque les compartiments de rangement ne sont pas
utilisés, laissez les couvercles fermés.
En cas de freinage brusque ou d'embardée, un accident risque de se produire si un
couvercle laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
387 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
387
Boîte à gants
Tirez le levier vers le haut pour ouvrir
la boîte à gants.
Rangement de console
X
Rangement de console
X
Boîte de niveau supérieur
6
Relevez le couvercle tout en tirant le
bouton vers le haut sur le côté gauche du siège.
Le couvercle de rangement de console peut
être coulissé vers l'avant ou l'arrière. (avec
fonction de coulissement)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Caractéristiques de l’habitacle
Relevez le couvercle tout en tirant le
bouton vers le haut sur le côté droit
du siège.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
388
388 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
X
Avant
X
Arrière
● Fermez le bouchon de la bouteille avant de la ranger.
● Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa
taille ou de sa forme.
AVERTISSEMENT
Ne disposez rien d'autre qu'une bouteille dans le porte-bouteilles.
D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou
d'accident et provoquer des blessures.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
389 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
389
Porte-gobelets
X
Avant
X
Arrière (sur modèles équipés)
● L'insert des porte-gobelets avant peut être
démonté pour le nettoyage.
● Les porte-gobelets avant peuvent être ajustés à la taille appropriée pour un gobelet ou
une canette en modifiant la position de
l'insert.
Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes
en aluminium.
D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou
d'accident et provoquer des blessures. Si possible, couvrez les boissons chaudes
pour prévenir tout risque de brûlure.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Caractéristiques de l’habitacle
AVERTISSEMENT
6
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
390
390 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
X
Type A (sur modèles équipés)
Poussez le couvercle pour ouvrir.
X
Type B
Tirez la languette pour ouvrir.
AVERTISSEMENT
● Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. En cas de freinage brusque, un
accident risque de se produire si un casier auxiliaire laissé ouvert ou les objets qui
y sont rangés heurtent un occupant.
● Type A uniquement: Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,2 kg (0,4 lb.).
Dans le cas contraire, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir et les objets peuvent en
tomber, ce qui provoquerait un accident.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
391 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
391
Équipements du compartiment à bagages
Crochets d'arrimage
Levez les crochets pour les utiliser.
Les crochets d'arrimage servent à
maintenir en place les éléments non
fixés.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que quelqu'un ne se blesse, replacez toujours les crochets d'arrimage
dans leurs positions de rangement lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
Crochets pour sac à provisions
6
N'accrochez pas d'objet pesant plus de 4 kg (8,8 lb.) aux crochets pour sacs à provisions.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Caractéristiques de l’habitacle
NOTE
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
392
392 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
Couvre-planchers centraux et boîtier de rangement (sur modèles équipés)
■ Couvre-plancher central avant
Soulevez le couvre-plancher central avant pour utiliser le boîtier de
rangement.
■ Couvre-plancher central arrière
X
Position haute
Soulevez le couvre-plancher central arrière pour utiliser l'espace de
rangement situé dessous.
X
Position basse
1 Soulevez
le couvre-plancher
central arrière et tirez-le vers
vous pour le dégager.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
393 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
393
2 Placez le couvre-plancher cen-
tral arrière sur l'habillage du
plancher de coffre.
■ Retirez les couvre-planchers centraux et le boîtier de rangement
X
Couvre-plancher central avant
Soulevez le couvre-plancher central avant et tirez-le vers vous pour
le retirer.
X
Couvre-plancher central arrière
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Soulevez le couvre-plancher central arrière et tirez-le vers vous
pour le retirer.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
394
394 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
X
Boîtier de rangement
1 Retirez les couvre-planchers centraux avant et arrière.
2 Soulevez le boîtier de range-
ment et tirez-le vers vous pour
le retirer.
AVERTISSEMENT
● Ne placez rien sur les couvre-planchers centraux lorsque vous les manipulez.
Sinon, vous risquez de vous coincer les doigts ou d'être victime d'un accident dans
lequel vous pouvez être blessé.
● Ne roulez pas avec l'un des couvre-planchers centraux ouverts. Les objets qu'elle
contient pourraient tomber et blesser quelqu'un.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
395 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
395
Casiers auxiliaires
X
Type A
X
Type B
Soulevez les couvre-planchers latéraux.
AVERTISSEMENT
Type B uniquement: Ne roulez pas avec l'un des couvre-planchers latéraux ouverts.
Les objets qu'elle contient pourraient tomber et blesser quelqu'un.
6
Caractéristiques de l’habitacle
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
396
396 ページ
6-3. Utilisation des rangements
Cache-bagages
■ Utilisation du cache-bagages
Sortez le cache-bagages et accrochez-le aux points d'ancrage.
■ Retrait du cache-bagages
Appuyez de chaque côté du
cache-bagages, puis soulevez-le.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
397 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
397
■ Ouverture du cache-bagages
Outre le fait de l'enrouler à nouveau complètement, le cache-bagages peut également
être levé temporairement pour faciliter l'accès au compartiment à bagages.
● Pour enrouler: Tirez le cache-bagages vers
l'arrière et vers le bas pour le décrocher des
points d'ancrage puis laissez-le s'enrouler.
● Pour lever temporairement: Tirez le cachebagages légèrement vers vous, puis levez-le
le long de la rainure.
6
Caractéristiques de l’habitacle
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
398
398 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
AVERTISSEMENT
■ Lors de l'installation du cache-bagages
Assurez-vous que le cache-bagages est correctement installé. Le non-respect de
ces précautions peut occasionner des blessures graves en cas de freinage brusque
ou de collision.
■ Lors de l'utilisation du cache-bagages
Respectez les précautions suivantes. Si vous conduisez le véhicule avec le cachebagages relevé, la vue arrière du conducteur est obstruée, ce qui risque de causer
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque vous fermez le cache-bagages, assurez-vous que les deux crochets gauche et droit sont engagés correctement dans les points d'ancrage. Si les crochets
ne sont pas engagés correctement, les crochets peuvent se désengager accidentellement, ce qui peut provoquer un soulèvement du cache-bagages.
● Lorsque vous transportez une charge dont la taille est supérieure à celle du cachebagages, n'utilisez pas le cache-bagages. Dans le cas contraire, les crochets pourraient se désengager accidentellement, ce qui peut provoquer un soulèvement du
cache-bagages.
● Ne conduisez pas avec le cache-bagages relevé.
■ Précautions relatives au cache-bagages
● Ne placez rien sur le cache-bagages afin d'éviter des blessures graves, voire mortelles.
● Ne laissez pas les enfants grimper sur le cache-bagages. Le fait de grimper sur le
cache-bagages risque d'endommager le cache-bagages, au risque de provoquer
des blessures graves, voire mortelles chez l'enfant.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
399 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
399
Filet de séparation (sur modèles équipés)
■ Utilisation du filet de séparation
X
Position avant
1 Rabattez les dossiers de sièges arrière. (→P. 160)
2 Installez le filet de séparation
sur les points d'ancrage sur le
dossier de siège droit. Lorsque
les points d'ancrage sont engagés, faites glisser le filet de
séparation vers la gauche.
3 Ouvrez les caches des points
d'ancrage sur les deux côtés.
6
chets gauche et droit et engagez-les
dans
les
points
d'ancrage.
Si le filet est retiré lentement, il risque de se bloquer dans une position
intermédiaire. Pour le retirer complètement, laissez le filet s'enrouler
légèrement, puis tirez-le à nouveau.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Caractéristiques de l’habitacle
4 Tirez le filet, enfoncez les cro-
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
400
400 ページ
6-3. Utilisation des rangements
X
Position arrière
1 Installez le filet de séparation
derrière les sièges arrière sur
les points d'ancrage situés sur le
côté de la planche.
Lorsque le filet de séparation est
fixé, les boutons de déverrouillage
sont enfoncés et le marquage rouge
sur le flanc des boutons n'est pas
visible.
2 Ouvrez les caches des points
d'ancrage sur les deux côtés.
3 Tirez le filet, enfoncez les cro-
chets gauche et droit et engagez-les
dans
les
points
d'ancrage.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
401 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
401
■ Retrait du filet de séparation
X
Position avant
Faites glisser le filet de séparation
vers la droite pour désengager les
points d'ancrage et le soulever.
Après avoir retiré le filet de séparation, ramenez les dossiers de siège
arrière dans leur position initiale.
X
Position arrière
Appuyez sur les boutons de déverrouillage gauche et droit, puis soulevez le filet de séparation.
6
■ Verrouillage du filet de séparation en position intermédiaire lorsque vous tirez
dessus
Pour relâcher le verrouillage: laissez le filet s'enrouler légèrement, puis tirez-le à nouveau.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Caractéristiques de l’habitacle
Le filet de séparation est conçu pour se verrouiller à mi-course, à une longueur appropriée pour une utilisation en position arrière, lorsque vous tirez dessus lentement.
(Extraire rapidement le filet de séparation permet de le dérouler sur toute sa longueur.)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
402
402 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-3. Utilisation des rangements
AVERTISSEMENT
■ Lors de l'installation du filet de séparation
Assurez-vous que le filet de séparation est correctement installé. Le non-respect de
ces précautions peut occasionner des blessures graves en cas de freinage brusque
ou de collision.
■ Lors de l'utilisation du filet de séparation
Assurez-vous que les crochets sont installés
correctement sur les points d'ancrage. Le
non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves en cas de freinage brusque ou de collision.
■ Précautions de rangement
Étant donné que le filet de séparation n'est pas conçu pour protéger les passagers et
le conducteur de tous les types de bagages rangés dans le compartiment à bagages
s'ils sont projetés, assurez-vous que les bagages sont solidement maintenus en
place même si le filet de séparation est utilisé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
403 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-4. Autres équipements intérieurs
403
Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
1 Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez-le et décrochez-le, puis basculez-le sur le
côté.
Miroirs de courtoisie
Ouvrez le cache de protection.
6
Caractéristiques de l’habitacle
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
404
404 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-4. Autres équipements intérieurs
Montre
La montre peut être réglée en appuyant sur les boutons.
1 Réglage de l'heure
2 Réglage des minutes
● La montre s'affiche lorsque le contact d'alimentation est en mode ACCESSORY ou
ON.
● Lorsque les bornes de la batterie 12 V sont débranchées et rebranchées, la montre
est automatiquement réglée sur 1:00.
Cendrier portable (sur modèles équipés)
Il est possible d'installer le cendrier
dans un des porte-gobelets.
(→P. 389)
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous ne vous en servez pas, laissez le cendrier fermé.
Des blessures peuvent en résulter en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
● Pour éviter un incendie, éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de
les mettre dans le cendrier et assurez-vous que le cendrier est complètement
fermé.
● Pour éviter un incendie, ne jetez aucun papier ou autre objet inflammable dans le
cendrier.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
405 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-4. Autres équipements intérieurs
405
Prises d'alimentation
Pour l'avant et l'arrière: Veuillez utiliser comme source d'alimentation pour
des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A (puissance
consommée de 120 W).
Lors de l'utilisation de dispositifs électroniques, assurez-vous que la consommation d'énergie de toutes les prises d'alimentation utilisées est inférieure à
120 W.
Pour le compartiment à bagages: Veuillez utiliser comme source d'alimentation pour des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A
(puissance consommée de 120 W).
X
Avant
Ouvrez le cache de protection.
X
X
Arrière
Ouvrez le cache de protection.
6
Compartiment à bagages
Caractéristiques de l’habitacle
Ouvrez le cache de protection.
La prise d'alimentation peut être utilisée lorsque le contact d'alimentation est en mode
ACCESSORY ou ON.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
406
406 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-4. Autres équipements intérieurs
NOTE
● Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation, fermez le couvercle de la prise
d’alimentation lorsque la prise d’alimentation n’est pas utilisée.
Des corps étrangers ou des liquides pénétrant dans la prise d'alimentation peuvent
provoquer un court-circuit.
● Pour éviter que la batterie 12 V ne se décharge, n'utilisez pas la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le système hybride est arrêté.
Accoudoir (sur modèles équipés)
Pour utiliser l'accoudoir, rabattez-le
vers le bas.
NOTE
Pour éviter d'endommager l'accoudoir, n'appliquez pas une charge trop importante
sur l'accoudoir.
Poignées de maintien
Vous pouvez utiliser la poignée de
maintien installée au plafond pour
soutenir votre corps lorsque vous
êtes assis sur le siège.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la poignée de maintien pour entrer ou sortir du véhicule, ou pour vous
soulever de votre siège.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
407 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-4. Autres équipements intérieurs
407
NOTE
Pour éviter d'endommager la poignée de maintien, ne placez pas de lourde charge
sur la poignée de maintien.
Crochets à vêtements
Les crochets à vêtements sont placés
sur les poignées d'assistance arrière.
AVERTISSEMENT
Ne suspendez au crochet à vêtements aucun cintre ni objet dur ou tranchant. En cas
de déploiement des airbags rideaux SRS, ces objets peuvent se transformer en projectiles pouvant blesser grièvement, voire mortellement, un passager.
Pare-soleil de toit panoramique (sur modèles équipés)
1 Fermeture
2 Fermeture complète automatique
(maintenez appuyé)*
3 Ouverture
4 Ouverture complète automatique
(maintenez appuyé)*
*: Appuyez sur l'un des côtés de la commande pour arrêter le pare-soleil de toit
panoramique à mi-course.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Caractéristiques de l’habitacle
Utilisez la commande de console de toit pour ouvrir ou fermer le pare-soleil
de toit panoramique.
6
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
408
408 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
6-4. Autres équipements intérieurs
■ Le pare-soleil de toit panoramique peut être actionné lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ON.
■ Fonction de protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le pare-soleil de toit panoramique et
l'encadrement pendant la fermeture, le pare-soleil de toit panoramique s'arrête puis
s'ouvre légèrement.
■ Si le pare-soleil de toit panoramique ne s'ouvre/se ferme pas automatiquement
1 Appuyez sur le côté ouverture de la commande pour ouvrir le pare-soleil de toit
panoramique.
2 Maintenez le côté ouverture de la commande appuyé jusqu'à ce que le pare-soleil
de toit panoramique s'ouvre complètement puis se ferme légèrement.
Une fois cette procédure terminée, vérifiez que la fonction d'ouverture/de fermeture
automatique est disponible.
Si la fonction d'ouverture/fermeture automatique ne fonctionne pas correctement, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Fermeture du pare-soleil de toit panoramique
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement du pare-soleil de
toit panoramique.
● Ne laissez pas les enfants actionner le pare-soleil de toit panoramique.
Fermer le pare-soleil de toit panoramique sur quelqu'un peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Le conducteur a la responsabilité d'expliquer aux enfants de ne pas actionner le
pare-soleil de toit panoramique.
■ Fonction de protection anti-pincement
● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement.
● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant la fermeture complète du pare-soleil de toit panoramique.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
409 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
409
Entretien et soins
7
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l'extérieur du véhicule ...... 410
Nettoyage et protection
de l'intérieur du véhicule ....... 414
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien.......... 417
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .............................. 420
Capot....................................... 423
Positionnement du cric............ 425
Compartiment moteur ............. 426
Batterie 12 V ........................... 433
Pneus ...................................... 438
Pression de gonflage
des pneus ............................. 450
Roues...................................... 452
Filtre de climatisation .............. 455
Pile de la clé électronique ....... 457
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 460
Ampoules ................................ 465
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
410
410 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du
véhicule
Pour protéger le véhicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommandations:
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roues et le soubassement du véhicule pour éliminer les accumulations de saleté et de poussière.
● Lavez la carrosserie du véhicule avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau.
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection étanche
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface
du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un produit
lustrant lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
■ Stations de lavage automatique
● Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par laver l'avant du
véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant.
● Les brosses utilisées dans des stations de lavage automatique peuvent rayer la surface du véhicule et endommager la peinture.
■ Stations de lavage à haute pression
● N'approchez pas la buse de la lance de la station de lavage trop près des vitres.
● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
411 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-1. Entretien et soin
411
■ Lors de l'utilisation d'une station de lavage (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule:
● Placez la clé à une distance de 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule lorsque le véhicule est
en cours de lavage. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
● Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver le
système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 134)
■ Jantes en aluminium
● Enlevez la saleté immédiatement avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses
dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques
agressifs.
Utilisez les mêmes détergent doux et produit lustrant utilisés sur la peinture.
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes,
après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage.
■ Pare-chocs
Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous lavez le véhicule
Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartiment moteur. Cela peut causer un
incendie au niveau des équipements électriques, etc.
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
412
412 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-1. Entretien et soin
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules avec essuie-glaces de parebrise à détecteur de pluie)
Mettez la commande d'essuie-glaces sur
arrêt.
Si la commande d'essuie-glaces est sur
Arrêt
“AUTO”, les essuie-glaces peuvent être
actionnés de manière inattendue dans les
situations suivantes, et vous risquez de vous
coincer les mains ou de subir d'autres blessures graves, et de causer des dommages aux
balais d'essuie-glaces.
● Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise où se trouve le
détecteur de pluie
● Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre à proximité du détecteur de pluie
● Si quelque chose heurte le pare-brise
● Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose
vient le heurter
■ Précautions relatives au tuyau d'échappement
Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud.
Lors du lavage du véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau d'échappement tant
qu'il n'est pas suffisamment froid, sous peine de brûlures.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
413 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-1. Entretien et soin
413
NOTE
■ Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion de la carrosserie et
autres composants (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez le véhicule immédiatement dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur des routes salées
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fientes d'oiseaux sur
la peinture
• Après avoir roulé dans une zone polluée par la présence de suies, de fumées
grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de substances chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le
benzène ou l'essence
● Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangezles à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
● Lavez soigneusement. N'utilisez pas de substances organiques et ne frottez pas
avec une brosse dure.
Cela peut endommager la surface des éclairages.
● Ne lustrez pas la surface des feux.
Le produit lustrant risque d'endommager les optiques.
■ Pour éviter d’endommager les bras d’essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les écarter du pare-brise, commencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces à leur position d’origine,
commencez par celui du côté passager.
Mettez la commande d'essuie-glaces sur la position d'arrêt.
Si la commande d'essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se
mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais d'essuie-glaces.
■ Lors de l’utilisation d’une station de lavage à haute pression
N’approchez pas l’extrémité de la buse des pièces et protecteurs (cache fabriqué en
caoutchouc ou en résine), ou des connecteurs suivants. Les pièces risquent d'être
endommagées si elles entrent en contact avec de l'eau à haute pression.
•
•
•
•
Pièces liées à la traction
Pièces liées à la direction
Pièces liées à la suspension
Pièces liées aux freins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
■ Avant d'utiliser une station de lavage automatique (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
7
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
414
414 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'intérieur du
véhicule
Les procédures suivantes permettent de protéger l'intérieur de votre
véhicule et de le conserver en parfait état:
Protection de l'intérieur du véhicule
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon humidifié avec de l'eau tiède.
Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
● Nettoyez tout excès de saleté et de poussière à l'aide d'un chiffon doux
humidifié avec un détergent dilué.
Utilisez une solution aqueuse neutre de détergent spécial lainages diluée à 5%
environ.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de
détergent.
● Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon doux et sec pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit à l'ombre et bien
aéré.
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
● Passez l'aspirateur pour éliminer la saleté.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humidifiés avec de l'eau savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Retirez les saletés, puis
essuyez la solution à l'aide d'un chiffon propre légèrement humide.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
415 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-1. Entretien et soin
415
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota recommande de nettoyer l'habitacle du véhicule au moins deux fois par an,
pour en préserver la qualité de finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreuses mousses nettoyantes. Appliquez la
mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires.
N'utilisez pas d'eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez-les sécher. D'excellents
résultats sont obtenus en maintenant la moquette aussi sèche que possible.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humidifiés avec de l'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas usées, effilochées ou entaillées
excessivement.
AVERTISSEMENT
■ Présence d'eau à l'intérieur du véhicule
● N'éclaboussez et ne renversez pas de liquide dans le véhicule, que ce soit sur le
plancher, sur les prises d'air de ventilation de la batterie du système hybride (batterie de traction) et dans le compartiment à bagages.
Cela peut causer un dysfonctionnement ou un incendie au niveau de la batterie du
système hybride, des équipements électriques, etc.
● Ne mouillez aucun composant du système SRS ou faisceau électrique de l’habitacle. (→P. 40)
Une anomalie électrique peut entraîner le déploiement ou un dysfonctionnement
des airbags, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Nettoyage de l'habitacle (en particulier du tableau de bord)
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risque
de se réfléchir dans le pare-brise et d'obstruer le champ de vision du conducteur,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
416
416 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
● Afin d'éviter de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la
peinture, voire de l'endommager, n'utilisez aucun des types de détergents suivants:
• Parties hors sellerie: Produits d'origine organique, tels que le benzène ou
l'essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l'eau de Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et
l'alcool
● N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Les surfaces peintes du
tableau de bord ou de toute autre partie de l'habitacle peuvent être endommagées.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter tout dommage et détérioration au
niveau des cuirs:
● Retirez immédiatement toute poussière et saleté sur les cuirs.
● N'exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en vinyle, en matière plastique, ou comportant de la cire, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau.
Les systèmes du véhicule, tels que le système audio, risquent de subir des dommages en cas de contact avec l'eau des équipements électriques, tels que le système
audio, situés sur ou sous le plancher du véhicule. L'eau peut également provoquer
une corrosion de la carrosserie.
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière,
sous peine d'abîmer les résistances chauffantes du désembuage de la lunette
arrière. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau tiède pour essuyer doucement la
vitre. Nettoyez la vitre en passant le chiffon parallèlement aux résistances chauffantes.
● Prenez garde de ne pas rayer ou endommager les résistances chauffantes.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
417 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-2. Entretien
417
Prescriptions d'entretien
Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Toyota vous
recommande l'entretien suivant.
■ Programme d'entretien
Le programme d'entretien doit être effectué à des intervalles réguliers, prévus par le programme d'entretien.
Pour de plus amples détails concernant votre programme d'entretien, consultez
le “Livret d'entretien Toyota” ou le “Livret de garantie Toyota”.
■ Entretien à faire soi-même
Qu'en est-il de l'entretien à faire soi-même?
Vous pouvez facilement vous occuper vous-même d'u grand nombre de points
d'entretien si vous avez quelques compétences en mécanique et quelques outils
de base pour l'entretien automobile.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
7
Entretien et soins
Veuillez cependant noter que certaines tâches d'entretien nécessitent des outils
spéciaux et des compétences spécialisées. Il vaut mieux que celles-ci soient
effectuées par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien amateur expérimenté, nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et
l'entretien de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Tout concessionnaire ou réparateur agréé Toyota tiennent à jour l'historique de l'entretien, ce qui peut se révéler très utile si vous demandez ultérieurement une prise
en charge sous garantie. Si vous choisissez de faire appel à un professionnel
qualifié et convenablement équipé plutôt qu'à un réparateur agréé Toyota pour
l'entretien ou la réparation de votre véhicule, nous vous recommandons de lui
demander de tenir un historique des opérations d'entretien effectuées.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
418
418 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-2. Entretien
■ Où s'adresser pour le service d'entretien?
Pour conserver votre véhicule dans les meilleures conditions possibles, Toyota recommande de faire réaliser les opérations d'entretien, ainsi que les autres inspections et
réparations par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour les réparations et l'entretien couverts par votre garantie, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces d'origine Toyota pour résoudre tout
problème rencontré. Le fait de faire appel à des concessionnaires ou réparateurs
agréés Toyota pour les réparations et l'entretien présente certains avantages. En tant
que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, peut prendre en charge le programme d'entretien complet de
votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable en raison de son expérience des véhicules Toyota.
■ Votre véhicule a-t-il besoin d'une réparation?
Soyez attentif aux changements au niveau des performances ou des sons et aux indices visuels indiquant qu'un entretien est nécessaire. Quelques-uns des indices importants sont:
● Arrêt, à-coups, cliquetis du moteur
● Perte de puissance notable
● Bruits de moteur étranges
● Écoulement de liquide sous le véhicule (cependant, la formation de gouttelettes
d'eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Changement du bruit émis par l'échappement (Cela peut indiquer une fuite dangereuse de monoxyde de carbone. Conduisez avec les vitres ouvertes et faites immédiatement contrôler le système d'échappement.)
● Les pneus semblent dégonflés, crissements de pneus inhabituels en virage, usure
inégale des pneus
● Le véhicule tire d'un côté lorsque vous conduisez en ligne droite sur route plane
● Bruits anormaux liés aux mouvements de la suspension
● Perte d'efficacité des freins, pédale de frein spongieuse sous le pied, pédale presque
en contact avec le plancher, le véhicule tire d'un côté au freinage
● Température du liquide de refroidissement continuellement supérieure à la normale
Si vous observez l'un de ces phénomènes, amenez votre véhicule dans les plus brefs
délais chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Votre véhicule peut avoir besoin d'être
réglé ou réparé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
419 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-2. Entretien
419
AVERTISSEMENT
■ Si votre véhicule n'est pas correctement entretenu
Un entretien incorrect peut causer au véhicule des dommages sérieux pouvant être
à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation de la batterie 12 V
Les bornes et cosses de la batterie 12 V, ainsi que les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies
neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 433)
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
420
420 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire
soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections correspondantes.
Éléments
État de la batterie
12 V (→P. 433)
Niveau du liquide de
refroidissement du
moteur/module de
commande de puissance (→P. 430)
Pièces et outils
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé conventionnelle (pour les boulons de bridage des bornes)
• Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent
haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni
silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée. Le
liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est pré-mélangé
avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de refroidissement)
Niveau
d'huile
moteur (→P. 427)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles (→P. 460)
Ampoules
(→P. 465)
• Fusible de même ampérage que celui d'origine
• Ampoule avec même numéro et même puissance que
celle d'origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat
Radiateur et condenseur (→P. 431)
Pression de gonflage des pneus
(→P. 450)
Liquide de lave-vitre
(→P. 432)
• Clé de serrage

• Manomètre de pression des pneus
• Source d'air comprimé
• Eau ou liquide de lave-vitre contenant de l'antigel (pour
une utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé aux ajouts d'eau ou de liquide de lavevitre)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
421 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
421
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent
se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour
éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● Assurez-vous que le témoin du contact d'alimentation et que le témoin “READY”
sont tous les deux éteints.
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils du ventilateur et des
courroies moteur en mouvement.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le
compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie 12 V à des étincelles ou à
une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie 12 V
sont inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie 12 V. Elle contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif.
● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux ou
vos mains et il détériore les surfaces peintes. En cas de contact du liquide avec les
mains ou les yeux, rincez immédiatement la partie touchée à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des ventilateurs de refroidissement électriques ou de la grille du radiateur
■ Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les projectiles
ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
7
Entretien et soins
Assurez-vous que le contact d'alimentation est sur arrêt.
Lorsque le contact d'alimentation est en mode ON, les ventilateurs de refroidissement électriques sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que
la climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud.
(→P. 431)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
422
422 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Si vous retirez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air retiré risque d'être à l'origine d'une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air.
■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau de liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquettes de frein s'usent ou lorsque le niveau de liquide dans l'accumulateur est haut.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème grave.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
423 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
423
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du véhicule.
1 Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Tirez le levier du loquet auxiliaire
vers le haut et soulevez le capot.
3 Maintenez le capot ouvert en insé-
rant la béquille de support dans la
fente.
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
424
424 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Vérification avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après avoir installé la béquille de support dans la fente
Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l'empêche de tomber
sur votre tête ou votre corps.
NOTE
■ Lors de la fermeture du capot
Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de fermer
le capot. Le fait de fermer le capot sans attacher la béquille de support pourrait plier
le capot.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
425 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
425
Positionnement du cric
Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel
fourni avec le cric et effectuez l'opération en toute sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate, vous risquez
d'endommager votre véhicule ou de vous blesser.
◆
Avant
◆
Arrière
X
Type A
7
Type B
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
X
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
426
426 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
1 Réservoir de liquide de refroidissement
(→P. 430)
2 Jauge de niveau d'huile moteur
(→P. 427)
5 Boîte à fusibles
(→P. 460)
6 Radiateur de liquide de refroidissement du module de commande
de puissance
(→P. 431)
3 Bouchon de remplissage d'huile
moteur
(→P. 428)
7 Radiateur
(→P. 431)
8 Condenseur
(→P. 431)
4 Réservoir de liquide de refroidissement du module de commande
de puissance
(→P. 430)
9 Ventilateurs de refroidissement
électriques
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
10 Réservoir de liquide de lave-vitre
(→P. 432)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
427 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
427
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de
fonctionnement.
■ Vérification de l'huile moteur
1 Stationnez le véhicule sur une surface plane. Après avoir chauffé le
moteur et arrêté le système hybride, attendez plus de 5 minutes pour
permettre à l'huile de redescendre au fond du moteur.
2 Sortez la jauge, tout en tenant
un chiffon dessous.
3 Essuyez la jauge.
4 Réinsérez complètement la jauge.
5 Tout en tenant un chiffon des-
sous, tirez la jauge et vérifiez le
niveau d'huile.
1 Insuffisant
2 Normal
La forme de la jauge peut varier
en fonction du type de véhicule
ou de moteur.
6 Essuyez la jauge et réinsérez-la complètement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
3 Excessif
7
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
428
428 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se trouve au
niveau ou au-dessous du repère
de niveau insuffisant, ajoutez une
huile moteur de même type que
celle qui est déjà présente dans le
moteur.
Avant d'ajouter de l'huile, veillez à bien vérifier le type d'huile et à préparer
l'outillage dont vous avez besoin.
Sélection
moteur
de
l'huile
→P. 555
Quantité d'huile
(Bas → Plein)
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp. qt.)
Éléments
Entonnoir propre
1 Retirez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2 Ajoutez l'huile moteur lentement en vérifiant la jauge.
3 Installez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
429 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
429
■ Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur est consommée lors de la conduite. Dans les
situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il peut être nécessaire d'effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles d'entretien de l'huile.
● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l'achat du véhicule ou après le
remplacement du moteur, par exemple
● Si une huile de qualité insuffisante ou d'une viscosité inappropriée est utilisée
● Lors de la conduite à régime moteur élevé ou avec un chargement lourd, lors d'un
remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous
conduisez fréquemment dans un trafic dense
AVERTISSEMENT
■ Huile moteur usagée
● L'huile moteur contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de
provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations et un cancer de la
peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour
retirer de l'huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de
l'eau et du savon.
● Mettez votre huile et vos filtres usagés au rebut de manière sûre et responsable.
Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ménagers, dans les
égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative à la mise au rebut et au recyclage, appelez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, une station-service ou un magasin
d'accessoires auto, ou encore tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
NOTE
■ Pour prévenir tout dommage grave du moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les composants du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
● Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants.
7
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
430
430 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir, système lorsque le système
hybride est froid.
X
Réservoir de liquide de refroidissement
1 Bouchon du réservoir
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
X
Réservoir de liquide de refroidissement du module de commande de puissance
1 Bouchon du réservoir
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
■ Sélection du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou liquide de refroidissement haut de gamme
équivalent, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
431 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
431
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons des réservoirs de liquide
de refroidissement moteur/de module de commande de puissance, le robinet de
vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d'effectuer un contrôler le bouchon et de rechercher les fuites éventuelles dans le système
de refroidissement.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le système hybride est chaud
Ne retirez pas les bouchons des réservoirs de liquide de refroidissement du moteur/
du module de commande de puissance.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si vous retirez le bouchon, et de vous blesser gravement, en vous brûlant.
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le
mélange correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un refroidissement performants. Veuillez lire l'étiquette du bidon d'antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces ou à la
peinture.
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps étranger.
Si vous constatez que l'une des pièces ci-dessus est très sale ou si vous
n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le système hybride est chaud
Ne touchez pas le radiateur ou le condenseur, qui peuvent être très chauds et donc
vous blesser gravement, en vous brûlant par exemple.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
Radiateur et condenseur
7
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
432
432 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de lave-vitre
X
Véhicules sans lave-phares
Si un lave-vitre ne fonctionne pas,
c'est que le réservoir de lave-vitre est
vraisemblablement vide. Ajoutez du
liquide de lave-vitre.
X
Véhicules avec lave-phares
Si le niveau du liquide de lave-vitre
est extrêmement bas, faites l'appoint.
Relevez le couvercle tout en maintenant le doigt appuyé sur l'orifice situé
au centre et vérifiez le niveau de
liquide dans le tube.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-vitre
N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre lorsque le système hybride est chaud ou en
marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur etc.
NOTE
■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'antigel pour moteur à la place du liquide de
lave-vitre.
Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de liquide de
lave-vitre.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
433 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
433
Batterie 12 V
■ Emplacement
La batterie 12 V est située dans le
compartiment à bagages, du côté
droit.
■ Avant de retirer le couvercle de la batterie 12 V
1 Véhicules avec couvre-planchers: Retirez les couvre-planchers cen-
traux et le boîtier de rangement. (→P. 393)
2 Retirez l'habillage du plancher
du coffre.
■ Retrait du couvercle de la batterie 12 V
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
Retirez le cache de la batterie 12
V.
7
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
434
434 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Extérieur
Vérifiez que les bornes de la batterie 12 V ne sont pas corrodées, que les
connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et
que la bride est bien serrée.
1 Bornes
2 Collier de maintien
■ Installation du couvercle de la batterie 12 V
Alignez les 3 languettes, puis installez le couvercle de la batterie 12
V.
■ Symbole de précautions
La signification de chacun des symboles de précautions figurant sur le
dessus de la batterie 12 V est la suivante:
Ne pas fumer, ne pas
exposer à une flamme
nue ou à des étincelles
Acide de batterie
Lunettes de sécurité
Notez les
d'utilisation
Tenez hors de portée des
enfants
Gaz explosifs
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
instructions
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
435 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
435
■ Avant la recharge
La recharge de la batterie 12 V produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant de recharger:
● Si la recharge s'effectue alors que la batterie 12 V est installée sur le véhicule,
n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que le contact d'alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie 12 V.
■ Après recharge/rebranchement de la batterie 12 V
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen de la fonction d'accès mains
libres immédiatement après avoir rebranché la batterie 12 V. Si cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller/
déverrouiller les portes.
● Démarrez le système hybride avec le contact d'alimentation en mode ACCESSORY.
Le système hybride peut ne pas démarrer si le contact d'alimentation est sur arrêt.
Cependant, le système hybride fonctionne normalement à la deuxième tentative.
● Le mode du contact d'alimentation est enregistré par le véhicule. Si la batterie 12 V
est rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contact d'alimentation avant que la batterie 12 V ne soit débranchée. Assurez-vous de mettre le
contact d'alimentation sur arrêt avant de débrancher la batterie 12 V. Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la batterie 12 V si vous ignorez dans quel
mode était le contact d'alimentation avant qu'elle ne se décharge.
● Une fois la batterie 12 V rebranchée, démarrez le système hybride, appuyez sur la
pédale de frein, et confirmez qu'il est possible de placer le levier de vitesses sur chaque position.
Si le système ne démarre pas même après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
436
436 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Composants chimiques de la batterie 12 V
La batterie 12 V contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produisant des
vapeurs d'hydrogène inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident
grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur
ou à proximité de la batterie 12 V:
● Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie 12 V avec des
outils.
● Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie 12 V.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie
12 V.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie 12 V.
■ Où charger la batterie 12 V en toute sécurité
Mettez toujours en charge la batterie 12 V à l'air libre. Ne chargez pas la batterie 12
V dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment recharger la batterie 12 V
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie 12 V risque d'exploser si vous essayez de la charger plus vite.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
437 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
437
AVERTISSEMENT
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez
immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à appliquer de
l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet
jusqu'au service médical le plus proche.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si
vous éprouvez une douleur ou une sensation de brûlure.
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement
le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Prenez ensuite du lait de magnésium,
un œuf frais battu ou de l'huile végétale. Consultez un médecin de toute urgence.
■ Lors du remplacement de la batterie 12 V
Utilisez une batterie 12 V conçue pour le véhicule. À défaut, du gaz (hydrogène) risque d'entrer dans l'habitacle et de provoquer un incendie ou une explosion.
Pour le remplacement de la batterie 12 V, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie 12 V
Ne rechargez jamais la batterie 12 V avec le système hybride en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient hors tension.
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
438
438 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme
d'entretien et de l'usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
Vérifiez si les témoins d'usure apparaissent sur les pneus. Vérifiez également
que les pneus ne présentent pas d'usure inégale, comme une usure excessive d'un côté de la bande de roulement.
Vérifiez l'état de la roue de secours et sa pression, si vous ne permutez pas
les roues.
1 Nouvelle bande de roulement
2 Bande de roulement usée
3 Témoin d'usure de la bande de roulement
L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “∆”, etc. moulé sur le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d'usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
439 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
439
Permutation des roues
Permutez les roues dans l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et
de prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de procéder à leur
permutation tous les 10000 km (6000
miles) environ.
Avant
Véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus: Lorsque
vous permutez les roues avant et
arrière alors que les pressions de gonflage des pneus sont différentes,
n'oubliez pas d'initialiser le système
d'avertissement de pression des pneus
après la permutation des roues.
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
440
440 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
Système d'avertissement de pression des pneus (sur modèles équipés)
Votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de pression des
pneus, qui utilise des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus pour détecter si un pneu est sous-gonflé avant que de
sérieux problèmes ne surviennent. (→P. 494)
◆
Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus doivent également être installées, que vous remplaciez les pneus
ou les roues.
Lors de l'installation de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il est impératif d'enregistrer les codes
d'identification dans le calculateur du système d'avertissement de pression
des pneus, puis d'initialiser le système d'avertissement de pression des
pneus. Faites enregistrer les codes d'identification des valves à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage des pneus par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. (→P. 442)
◆
Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus
■ Il faut initialiser le système d'avertissement de pression des pneus
dans les cas suivants:
● Lorsque vous permutez les roues avant et arrière alors que les pressions de gonflage des pneus sont différentes.
● Lorsque vous changez la taille des pneus.
● En cas de modification de la pression de gonflage des pneus, par
exemple lorsque vous souhaitez modifier votre vitesse de croisière ou le
poids de la charge.
Lors de l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus,
la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la
pression de référence.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
441 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
441
■ Comment initialiser le système d'avertissement de pression des
pneus
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contact d'alimentation sur
arrêt.
L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en mouvement.
2 Ajustez la pression de gonflage des pneus à la pression de gonflage
des pneus recommandée à froid. (→P. 560)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des
pneus recommandée à froid. Le système d'avertissement de pression des
pneus utilise cette pression comme référence.
3 Placez le contact d'alimentation en mode ON.
4 Ouvrez la boîte à gants. Mainte-
nez la commande de réinitialisation du système d'avertissement
de pression des pneus appuyée
jusqu'à ce que le témoin d'avertissement de pression des
pneus clignote lentement à 3
reprises.
7
puis mettez-le sur arrêt.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
5 Patientez quelques minutes avec le contact d'alimentation en mode ON,
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
442
442 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
◆
Enregistrement des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus
dispose d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il
faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
● Les témoins d'usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu.
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser
apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d'un défaut interne
● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement
du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'un autre dommage
Si vous avez un doute, consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec système d'avertissement
de pression des pneus)
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré, le système d'avertissement de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin d'avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis
reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
■ Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié,
même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace
évidente de dégradation.
■ Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Le système d'avertissement de pression des pneus ne remplace pas les contrôles
périodiques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles périodiques et quotidiens effectués sur le
véhicule.
■ Pneus taille basse (pneus de 17 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et leur adhérence est
réduite sur routes enneigées et/ou verglacées, par rapport aux pneus standard. Veillez
à utiliser des pneus neige sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse à l'état de la route et aux conditions
météorologiques.
■ Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 4 mm (0,16 in.)
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
443 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
443
■ Situations dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner normalement (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus)
● Dans les situations suivantes, le système d'avertissement de pression des pneus
pourrait ne pas fonctionner correctement.
•
•
•
•
•
•
•
•
Si d'autres roues que celles d'origine Toyota sont utilisées.
Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas d'origine.
Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée.
Les chaînes à neige, etc. sont équipées.
Les écrous de verrouillage sont équipés.
Un pneu zéro pression auxiliaire est équipé.
Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes radio.
Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en
particulier autour des roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que la valeur spécifiée.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus.
• Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus n'est pas enregistré dans le calculateur du système d'avertissement de pression des pneus.
● Les performances peuvent être modifiées dans les situations suivantes.
• Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un
aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un
important bruit électrique.
• Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil.
● Lorsque le véhicule est stationné, le temps nécessaire pour que l'avertisseur
s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
● Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un
pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne pas fonctionner.
7
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
444
444 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Opération d'initialisation (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
● Veillez à effectuer l'initialisation après le réglage de la pression des pneus.
Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d'effectuer l'initialisation ou
le réglage de la pression de gonflage des pneus.
● Si vous avez accidentellement mis le contact d'alimentation en mode arrêt au cours
de l'initialisation, il n'est pas nécessaire d'appuyer à nouveau sur la commande de
réinitialisation car l'initialisation redémarrera automatiquement lorsque le contact
d'alimentation sera mis en mode ON par la suite.
● Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisation alors que l'initialisation n'est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau
spécifié lorsque les pneus sont froids, et effectuez de nouveau l'initialisation.
■ Avertissement de performance du système d'avertissement de pression des
pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
L'avertissement du système d'avertissement de pression des pneus se transforme en
accord avec les conditions de conduite. Pour cette raison, le système peut donner un
avertissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou
si la pression est supérieure à celle qui a été réglée lorsque le système a été initialisé.
■ Lorsque l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus a
échoué (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, dans les
cas suivants, les réglages n'ont pas été enregistrés et le système fonctionne anormalement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé dès que possible.
● Lorsque vous appuyez sur la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus, le témoin d'avertissement de pression des pneus ne clignote pas 3 fois.
● Après avoir roulé pendant un certain temps une fois l'initialisation terminée, le témoin
d'avertissement s'allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
■ Enregistrement des codes d'identification (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Il est possible d’enregistrer les codes d’identification de valve à émetteurs de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour deux jeux de roues.
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les codes d’identification lors du remplacement de
pneus normaux par des pneus neige, si les codes d’identification pour les roues des
pneus normaux et des pneus neige sont enregistrés au préalable.
Pour plus d’informations concernant la modification des codes d’identification, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
445 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
445
■ Certification du système d'avertissement de pression des pneus
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
446
446 ページ
7-3. Entretien à faire soi-même
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
447 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
447
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages aux pièces de la
transmission et d'être à l'origine de caractéristiques de maniabilité dangereuses,
susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de marque, modèle ou profil différents.
De même, ne montez pas sur le même véhicule des pneus dont le niveau d'usure
est visiblement différent.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles recommandées par
Toyota.
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de types différents (carcasse
radiale, diagonale ou diagonale ceinturée).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, neige et toutes saisons.
● N'utilisez pas des pneus ayant été utilisés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés auparavant.
● Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas le véhicule
lorsqu'une roue de secours compacte est installée.
■ Lorsque vous initialisez le système d'avertissement de pression des pneus
(véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
N'utilisez pas la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression de gonflage des pneus à
la valeur spécifiée. Sinon, le témoin d'avertissement de pression des pneus pourrait
ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il
pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité normale.
7
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
448
448 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves du système
d'avertissement de pression des pneus, des émetteurs, et des bouchons de
valve de pneu (véhicules avec système d'avertissement de pression des
pneus)
● Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage, contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé,
car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir d'une manipulation incorrecte.
● Veillez à installer les capuchons sur les valves des pneus. Si les capuchons des
valves de pneus ne sont pas posés, de l'eau pourrait pénétrer dans les valves de
surveillance de la pression des pneus et les valves de surveillance de la pression
des pneus pourraient ne pas être liées.
● En cas de remplacement des capuchons des valves de pneus, n'utilisez pas
d'autres capuchons de valves de pneus que ceux spécifiés. Le capuchon risquerait
d'être bloqué.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir utilisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
remplacement du pneu. (→P. 440)
■ Conduite sur routes en mauvais état
Faites très attention lorsque vous roulez sur des routes dont le revêtement est instable ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage
des pneus, réduisant la capacité d'absorption des chocs des pneus. Par ailleurs, les
pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la carrosserie du véhicule peuvent être
endommagés en cas de conduite sur une route en mauvais état.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
449 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
449
NOTE
■ Pneus taille basse (pneus de 17 pouces)
Les pneus taille basse risquent de causer plus de dommages aux jantes que les
pneus standard, en cas de choc violent avec le revêtement de la route. Par conséquent, soyez attentif aux recommandations suivantes:
● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si les
pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants.
● Évitez les nids-de-poule, les chaussées inégales, les bordures de trottoir et autres
obstacles sur la route. Le non-respect de ces précautions peut causer des dommages graves aux pneus et aux roues.
■ Si la pression de gonflage de tous les pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou vos jantes.
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
450
450 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois
par mois. Toutefois, Toyota recommande de vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines. (→P. 560)
Étiquette d'informations relatives à la charge des pneus
La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette sur le cadre
de la porte côté conducteur, comme indiqué.
X
Véhicules à conduite à gauche
X
Véhicules à conduite à droite
■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte des pneus
Rouler avec une pression de gonflage incorrecte des pneus peut avoir les effets suivants:
● Économie de carburant réduite
● Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
● Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure
● Baisse de la sécurité
● Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez souvent regonfler un pneu, faites-le vérifier par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
451 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
451
■ Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes:
● Ne vérifiez la pression des pneus que lorsqu'ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il
faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus
de 1,5 km ou 1 mile.
● Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son apparence.
● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus après
avoir roulé.
● Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le
véhicule.
AVERTISSEMENT
■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent
apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles:
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise maniabilité
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe des pneus
7
● Fuite d'air entre le pneu et la roue
● Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des risques
sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes sur la chaussée, etc.)
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
Veillez à revisser les capuchons de valve des pneus.
Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité peut entrer
dans la valve et causer une fuite d'air, pouvant entraîner une baisse de la pression
de gonflage des pneus.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
● Déformation de la roue et/ou dommage au pneu
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
452
452 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
Roues
Si une roue est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de se séparer de la roue ou de provoquer
une perte de maniabilité du véhicule.
Sélection des roues
Quand vous remplacez les roues, veillez à ce que les roues neuves soient
équivalentes en matière de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de
déport interne*.
Des roues de rechange sont disponibles auprès de n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
● Des roues de tailles ou de types différents
● Des roues d'occasion
● Des roues déformées ayant été redressées
Précautions concernant les jantes en aluminium
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes
en aluminium.
● En cas de permutation des roues, de réparation ou de remplacement des
pneus, vérifiez que les écrous de roue sont toujours serrés après 1600 km
(1000 miles).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine
Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique ou en caoutchouc.
■ Lorsque vous remplacez les roues (véhicules avec système d'avertissement de
pression des pneus)
Les roues de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, grâce auxquelles le système d'avertissement de
pression des pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les
pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus
doivent être installées chaque fois que vous remplacez les roues. (→P. 440)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
453 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
453
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez les roues
● Ne montez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées
dans le Manuel du propriétaire, cela pourrait affecter la maniabilité du véhicule.
● En cas de fuite, n'utilisez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless. Cela pourrait provoquer un accident pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous installez les écrous de roue
● Veillez à installer les écrous de roue en tournant leur extrémité conique vers l'intérieur.
En installant les écrous avec leurs extrémités coniques tournées vers l'extérieur, la
roue risque de se rompre puis de se détacher du véhicule pendant la conduite, ce qui
pourrait entraîner un accident et la mort ou
des blessures graves.
Partie
conique
● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de roue
et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile ou la
graisse peuvent être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte
de la roue, avec pour conséquence un accident, pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur
les boulons ou les écrous de roue.
■ L'utilisation de roues défectueuses est interdite
N'utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait causer des fuites d'air au niveau du pneu pendant la conduite, au risque de provoquer un accident.
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
454
454 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression
des pneus)
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à
confier l'entretien de vos pneus à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé ou atelier
d'entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus auprès d'un concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
● Utilisez exclusivement des roues d'origine Toyota sur votre véhicule.
Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ne fonctionnent pas correctement avec des roues qui ne sont
pas d'origine.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
455 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
455
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver
l'efficacité de la climatisation.
Méthode de retrait
1 Mettez le contact d'alimentation sur arrêt.
2 Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser l'amortisseur.
3 Appuyez de chaque côté de la
boîte à gants pour libérer les
ergots supérieurs. Sortez ensuite
la boîte à gants et détachez les
ergots inférieurs.
7
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
4 Retirez le cache du filtre.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
456
456 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Méthode de remplacement
Retirez le filtre de climatisation et
remplacez-le par un neuf.
Les repères “↑UP” indiqués sur le
filtre doivent être orientés vers le
haut.
■ Intervalle de vérification
Contrôlez et remplacez le filtre de climatisation en fonction du programme d'entretien.
Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations sur le programme
d'entretien, reportez-vous au “Livret d'entretien Toyota” ou au “Livret de garantie
Toyota”.)
■ En cas de baisse importante du débit d'air des aérateurs
Le filtre est probablement encrassé. Vérifiez le filtre et remplacez si nécessaire.
NOTE
■ Lors de l'utilisation du système de climatisation
Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé.
Le fait d'utiliser le système de climatisation sans filtre peut endommager le système.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
457 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
457
Pile de la clé électronique
Remplacez la pile par une neuve si elle est déchargée ou si “Pile clé faible.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat
● Petit tournevis plat
● Pile au lithium CR2032
Remplacement de la pile
1 Retirez la clé mécanique.
2 Retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
3 Retirez le cache de la pile.
7
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
458
458 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
4 Retirez la pile usée.
Insérez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.
■ Utilisez une pile au lithium CR2032
● Vous pouvez acheter ces piles chez tout concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, dans une
boutique d'électroménager ou un magasin photo.
● Remplacez uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent, recommandé
par le fabricant.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
■ Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
● Le système d'accès et de démarrage mains libres (sur modèles équipés), le démarrage à bouton-poussoir (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage
centralisé ne fonctionnent pas correctement.
● La plage de fonctionnement est réduite.
AVERTISSEMENT
■ Pile et autres pièces retirées
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer
un étouffement. Tenez-les hors de portée des enfants. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Certification de la pile au lithium
IL Y A UN RISQUE D'EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UN TYPE
DE PILE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
459 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
459
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
● Travaillez toujours avec les mains sèches.
L'humidité peut faire rouiller la pile.
● Ne touchez ou ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne pliez pas les bornes de la pile.
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
460
460 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un composant électrique ne fonctionne pas, un fusible peut
avoir grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez si nécessaire.
1 Mettez le contact d'alimentation sur arrêt.
2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
X
Compartiment moteur
Appuyez sur la languette et soulevez
le couvercle pour le retirer.
Lors de l'installation, accrochez tout
d'abord le couvercle sur les deux languettes arrière.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
461 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
X
461
Sous le tableau de bord côté conducteur (véhicules à conduite à gauche)
Type A:
Retirez le couvercle.
Type B:
1 Ouvrez le casier auxiliaire.
Appuyez de chaque côté du
casier auxiliaire pour libérer les
ergots supérieurs.
2 Retirez le casier auxiliaire et
détachez les ergots inférieurs.
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
462
462 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
X
Sous le tableau de bord côté passager (véhicules à conduite à droite)
Type A:
Retirez le cache et le couvercle.
Type B:
1 Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser l'amortisseur.
2 Appuyez de chaque côté de la
boîte à gants pour libérer les
ergots
supérieurs.
Sortez
ensuite la boîte à gants et détachez les ergots inférieurs.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
463 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
463
3 Retirez
le fusible à l'aide de
l'extracteur.
Seuls les fusibles de type A peuvent
être retirés à l'aide de l'extracteur.
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
1 Fusible normal
2 Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d'ampérage approprié. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
X
Type A
X
Type B
X
Type C
X
Type D
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
464
464 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Après le remplacement d'un fusible
● Si les éclairages ne s'allument pas même après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 465)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ En cas de surcharge électrique d'un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller, afin de protéger le faisceau de câblage de tout
dommage.
■ Lors du remplacement des ampoules
Toyota recommande d'utiliser des produits d'origine Toyota, conçus pour ce véhicule.
Comme certaines ampoules sont connectées à des circuits conçus pour éviter toute
surcharge, les pièces qui ne sont pas d'origine ou les pièces qui ne sont pas conçues
pour ce véhicule risquent de ne pas pouvoir être utilisées.
AVERTISSEMENT
■ Pour prévenir tout risque de panne du système et d'incendie du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement du véhicule, et des blessures ou un incendie.
● N'utilisez jamais de fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne
remplacez jamais un fusible par un autre objet.
● Utilisez toujours un fusible Toyota d'origine ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation
temporaire.
● Ne modifiez pas les fusibles ou les boîtes à fusibles.
■ Boîte à fusibles près du module de commande de puissance
Ne vérifiez ni ne remplacez jamais les fusibles car des pièces et du câblage haute
tension se trouvent à proximité de la boîte à fusibles.
Le non-respect de ces précautions peut causer un choc électrique pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Avant le remplacement des fusibles
Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge électrique par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
465 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
465
Ampoules
Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Comme il
existe un risque que les composants soient endommagés, nous vous
recommandons de faire effectuer ce remplacement par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Préparation du remplacement d'une ampoule
Vérifiez la puissance de l'ampoule à remplacer. (→P. 563)
Emplacements des ampoules
■ Avant
X
Véhicules avec phares halogène
7
2 Clignotants latéraux
3 Clignotants avant
4 Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
1 Phares
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
466
466 ページ
2015年2月28日
7-3. Entretien à faire soi-même
X
Véhicules avec phares à LED
1 Clignotants latéraux
2 Clignotants avant
3 Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
■ Arrière (véhicules à conduite à gauche)
1 Feu de recul
2 Feux de stop
3 Clignotants arrière
4 Éclairages de plaque d'immatriculation
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
467 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
467
■ Arrière (véhicules à conduite à droite)
1 Feux de stop
2 Feu de recul
3 Éclairages de plaque d'immatriculation
4 Clignotants arrière
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
468
468 ページ
2015年2月28日
7-3. Entretien à faire soi-même
Remplacement des ampoules
■ Phares (véhicules avec phares halogène)
1 Retirez le clip de fixation. Reti-
rez le goulot de remplissage de
liquide de lave-vitre après l'avoir
tourné. (Lors du remplacement
de l'ampoule du côté droit uniquement.)
2 Retirez le cache.
3 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirezla.
4 Débranchez le connecteur en
appuyant sur le déverrouillage.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
469 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
469
5 Remplacez l'ampoule et instal-
lez le culot de l'ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l'ampoule avec la pièce de montage
et insérez.
6 Tournez et fixez le culot de
l'ampoule.
Secouez doucement la base de
l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est
pas desserrée, allumez les phares
une fois afin de vérifier visuellement
qu'aucune lumière ne passe à travers le montage.
7 Installez le cache.
Pour vous assurer que le cache est
installé correctement, alignez la partie saillante (A) avec le centre de la
zone (B) indiquée sur l'illustration et
appuyez fermement sur le périmètre
du cache.
B
A
7
sage de liquide de lave-vitre en
l'insérant et en le tournant. Installez le clip de fixation. (Lors du
remplacement de l'ampoule du
côté droit uniquement.)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
8 Installez le goulot de remplis-
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
470
470 ページ
2015年2月28日
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
1 Tournez le volant à l'opposé de
l'éclairage que vous souhaitez
remplacer.
Tournez le volant jusqu'à un point
vous permettant de passer facilement la main entre le pneu et la
doublure d'aile.
2 Retirez les 2 vis et retirez par-
tiellement la doublure d'aile.
3 Retirez partiellement la doublure
d'aile jusqu'à ce que l'ampoule
soit visible.
4 Débranchez le connecteur en
appuyant sur le déverrouillage.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
471 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
471
5 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirezla.
6 Installez une ampoule neuve.
Alignez les 3 languettes de
l'ampoule avec la pièce de montage
et insérez.
Tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre et serrez le culot de
l'ampoule.
7
7 Installez le connecteur.
8 Lors de l'installation de la doublure d'aile, installez-la en procédant à 3
et 2 dans le sens inverse.
Assurez-vous que la doublure d'aile est fixée à l'intérieur du pare-chocs.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
Secouez doucement le connecteur
pour vérifier qu'il n'est pas desserré
et allumez les feux antibrouillards
avant une fois afin de vérifier visuellement qu'aucune lumière ne passe
à travers le montage.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
472
472 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Clignotants avant
1 Retirez le clip de fixation. Reti-
rez le goulot de remplissage de
liquide de lave-vitre après l'avoir
tourné. (Lors du remplacement
de l'ampoule du côté droit uniquement.)
2 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse
aiguilles d'une montre.
des
3 Retirez l'ampoule.
4 Lors de l'installation de l'ampoule, installez-la en procédant à 3 et 2
dans le sens inverse.
5 Installez le goulot de remplis-
sage de liquide de lave-vitre en
l'insérant et en le tournant. Installez le clip de fixation. (Lors du
remplacement de l'ampoule du
côté droit uniquement.)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
473 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
473
■ Clignotants latéraux
1 Retirez le cache
Insérez un tournevis plat et faites
glisser le long du clignotant.
Pour éviter d'endommager le véhicule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
2 Appuyez sur les 2 clips et retirez
le clignotant latéral du logement
de rétroviseur.
3 Retirez la prise du logement de
clignotant latéral.
7
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
4 Retirez l'ampoule.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
474
474 ページ
7-3. Entretien à faire soi-même
5 Remplacez l'ampoule et instal-
lez la prise dans le logement de
clignotant latéral.
Alignez les rainures de la prise sur
le logement du clignotant latéral.
6 Installez le faisceau électrique
sur le logement de rétroviseur
en le faisant passer dans la partie inférieure du clignotant latéral.
7 Alignez les 6 languettes et ins-
tallez le cache.
Après avoir entendu un clic, assurez-vous que le cache est correctement fixé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
475 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
475
■ Feux de stop et clignotants arrière
1 Ouvrez le hayon et retirez les 2
vis. Retirez le bloc optique en
tirant droit vers l'arrière.
2 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse
aiguilles d'une montre.
des
1 Feux de stop
2 Clignotants arrière
3 Retirez l'ampoule.
1 Feux de stop
2 Clignotants arrière
7
dans le sens inverse.
5 Installez le bloc optique, puis
installez les 2 vis.
Alignez le guide ( 1 ) et l'axe ( 2 )
sur le bloc optique avec la fixation
lors de son installation.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
4 Lors de l'installation de l'ampoule, installez-la en procédant à 3 et 2
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
476
476 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Feu de recul
1 Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
Insérez un tournevis plat ou un outil
similaire dans l'orifice situé sur le
haut du cache et retirez-le comme
indiqué sur l'illustration.
Pour éviter d'endommager le véhicule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
2 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirezla.
3 Retirez l'ampoule.
4 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre
inverse.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
477 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
477
■ Éclairages de plaque d'immatriculation
1 Retirez le cache.
Insérez un tournevis de taille adéquate dans l'orifice du côté intérieur du
cache et détachez l'ergot, puis soulevez le cache en faisant levier
comme indiqué sur l'illustration.
Pour éviter d'endommager le véhicule, enveloppez l'extrémité du tournevis de
ruban adhésif.
2 Retirez l'ampoule.
7
3 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Entretien et soins
inverse.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
478
478 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Remplacement des ampoules suivantes
Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Phares (véhicules avec phares à LED)
● Feux de position avant/éclairages de jour
● Troisième feu stop
● Feux arrière
● Feu antibrouillard arrière
■ Ampoules à LED
Les phares (véhicules avec phares LED), le feu antibrouillard arrière, le troisième feu
de stop, les feux de position avant/les éclairages de jour et les feux arrière sont constitués d'un certain nombre de LED. Si une LED vient à griller, amenez votre véhicule
chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Accumulation de condensation à l'intérieur de l'optique
Une accumulation temporaire de condensation à l'intérieur de l'optique d'un phare
n'indique pas d'anomalie.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les
situations suivantes:
● Accumulation de grosses gouttes d'eau à l'intérieur de l'optique.
● De l'eau s'est accumulée à l'intérieur du phare.
■ Lors du remplacement des ampoules
→P. 464
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
479 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
7-3. Entretien à faire soi-même
479
AVERTISSEMENT
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les éclairages. N'essayez pas de remplacer l'ampoule immédiatement
après avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
● Ne touchez pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est inévitable de
maintenir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec et maintenez-le pour
éviter de mettre de l'humidité et de l'huile sur l'ampoule.
De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater ou de se
fendre.
● Installez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de dommage provoqué par la chaleur, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'ensemble de
phare. Cela pourrait endommager les phares ou causer une accumulation de condensation sur l'optique.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules.
7
Entretien et soins
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
480
480 ページ
7-3. Entretien à faire soi-même
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
481 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
481
En cas de problème
8
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse .................... 482
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence.............. 483
8-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué .............................. 484
Si vous suspectez un
problème............................... 490
Si un témoin
d'avertissement s'allume
ou qu'un avertisseur sonore
se déclenche......................... 491
Si un message
d'avertissement s'affiche....... 499
En cas de crevaison
(véhicules avec roue
de secours) ........................... 508
En cas de crevaison
(sur modèles équipés d'un kit
de réparation anti-crevaison
de secours) ........................... 520
Si le système hybride ne
démarre pas.......................... 534
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
correctement......................... 536
Si la batterie 12 V est
déchargée............................. 539
Si votre véhicule surchauffe .... 544
Si le véhicule est bloqué ......... 549
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
482
482 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque
le véhicule doit être arrêté sur la route à cause d'une panne, etc.
Appuyez sur la commande.
Tous les clignotants clignotent.
Pour les désactiver, appuyez à nouveau sur la commande.
■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment alors que le système
hybride est désactivé (quand le témoin “READY” est éteint), la batterie 12 V risque de
se décharger.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
483 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-1. Informations à connaître
483
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante
pour arrêter le véhicule:
1 Appuyez de façon constante sur la pédale de frein avec les deux pieds,
fermement.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l'effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Mettez le levier de vitesses sur la position N.
X
Si le levier de vitesses peut être placé sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
4 Arrêtez le système hybride.
X
Si le levier de vitesses ne peut pas être placé sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralen-
tir le véhicule autant que possible.
4 Pour arrêter le système hybride,
maintenez le contact d'alimentation
appuyé pendant au moins 2 secondes de suite, ou appuyez brièvement au moins 3 fois de suite.
Maintenez appuyé pendant 2 secondes
ou plus ou appuyez brièvement 3 fois ou
plus
AVERTISSEMENT
■ Si vous devez arrêter le système hybride pendant la marche du véhicule
La direction n'est plus assistée, ce qui rend plus difficile la manœuvre du volant.
Ralentissez autant que possible avant d'arrêter le système hybride.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
En cas de problème
5 Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
8
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
484
484 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule doit être remorqué
Si le remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de faire
remorquer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une
dépanneuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces.
Situations dans lesquelles il n'est pas possible d'être remorqué par un
autre véhicule
Dans les situations suivantes, il n'est pas possible d'être remorqué par un
autre véhicule à l'aide de câbles ou de chaînes, car les roues avant risquent
d'être bloquées par le verrouillage de frein de stationnement. Contactez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, ou une société de dépannage professionnelle.
● Le système de commande de position P présente un dysfonctionnement.
(→P. 499)
● Le système d'antidémarrage présente un dysfonctionnement. (→P. 83)
● Le système d'accès et de démarrage mains libres présente un dysfonctionnement. (→P. 536)
● La batterie 12 V est déchargée. (→P. 539)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
485 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
485
Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les concessionnaires avant de procéder au remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de transmission. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou une société de
dépannage professionnelle avant de procéder au remorquage.
● Le témoin d'avertissement du système hybride s'allume et le véhicule ne
bouge pas.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie.
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
X
Par l’avant
X
Par l’arrière
8
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Utilisez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
En cas de problème
Relâchez le frein de stationnement.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
486
486 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
1 Serrez le frein de stationnement et mettez le contact d'alimentation sur
arrêt.
Utilisez des cales pour les 4 roues afin d'éviter que le véhicule ne se déplace.
2 Immobilisez le véhicule en san-
glant les roues à la plate-forme de
la dépanneuse, comme indiqué.
Remorquage de secours
Si aucune dépanneuse n’est disponible en cas d’urgence, votre véhicule peut
être temporairement remorqué à l’aide de câbles ou de chaînes attaché(e)s
aux anneaux de remorquage de secours. Ceci ne doit être tenté que sur des
surfaces dures, sur un courte distance et à une vitesse de moins de 5 km/h (3
mph).
Un conducteur doit rester dans le véhicule afin de diriger le volant et d'actionner les freins. Les roues, le groupe motopropulseur, les essieux, la direction
et les freins du véhicule doivent être en bon état.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
487 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
487
Procédure de remorquage de secours
1 Retirez l’anneau de remorquage. (→P. 509, 521)
2 Retirez le cache de l’anneau avec
un tournevis plat.
Pour éviter tout endommagement, protégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
3 Insérez l’anneau de remorquage
dans l’orifice, puis serrez partiellement à la main.
4 Serrez
fermement l'anneau de
remorquage à l'aide d'une clé à
écrou de roue* ou d'une barre
métallique dure.
*: Si
5 Attachez solidement des câbles ou des chaînes à l’anneau de remor-
quage.
Prenez soin de ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
6 Entrez dans le véhicule remorqué et démarrez le système hybride.
Si le système hybride ne démarre pas, mettez le contact d'alimentation en mode
ON.
7 Mettez le levier de vitesses sur N et relâchez le frein de stationnement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
8
En cas de problème
le véhicule n'est pas équipé d'une
clé à écrou de roue, vous pouvez acheter une clé à écrou de roue auprès de
tout concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
488
488 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Pendant le remorquage
Lorsque le système hybride est désactivé, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur utilisation plus difficile.
■ Clé à écrou de roue
Véhicules sans clé à écrou de roue: Des clés à écrou de roue peuvent être achetées
auprès de n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Véhicules avec clé à écrou de roue: La clé à écrou de roue se trouve dans le compartiment à bagages. (→P. 509)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors du remorquage du véhicule
Assurez-vous de transporter le véhicule avec
les roues avant relevées ou avec les quatre
roues ne touchant plus le sol. Si le véhicule
est remorqué avec les roues avant en contact
avec le sol, la transmission ou ses pièces
peuvent être endommagées ou l'électricité
générée par le fonctionnement du moteur
peut causer un incendie selon la nature du
dommage ou du dysfonctionnement.
■ Pendant le remorquage
● Lors d’un remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages
brusques, etc. qui appliquent une tension excessive aux anneaux de remorquage,
aux câbles ou aux chaînes. Les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes
peuvent être endommagés, des débris de pièces cassées peuvent toucher les personnes et causer de graves dommages.
● Ne placez pas le contact d'alimentation sur arrêt.
Cela peut provoquer un accident car les roues avant sont verrouillées par le verrouillage de frein de stationnement.
■ Installation des anneaux de remorquage sur le véhicule
Veillez à installer les anneaux de remorquage correctement.
S'ils ne sont pas correctement installés, les anneaux de remorquage pourraient se
desserrer pendant le remorquage.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
489 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
489
NOTE
■ Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers
● Ne remorquez pas le véhicule par l’arrière lorsque le contact d'alimentation est sur
arrêt. Le mécanisme d’antivol de direction n’est pas suffisamment résistant pour
maintenir les roues avant en ligne droite.
● Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante pour le
remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule
risque d’être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d’une dépanneuse à palan, par l’avant ou
par l’arrière.
■ Pour éviter d'endommager le véhicule pendant un remorquage d'urgence
Ne fixez pas de câbles ou de chaînes sur les composants de la suspension.
■ Pour éviter d'endommager le véhicule lors de l'utilisation d'une dépanneuse à
plateau
● Ne roulez pas sur les cales, cela pourrait endommager les pneus.
● N'arrimez pas le véhicule par d'autres pièces que les roues (n'utilisez pas de pièces comme la suspension).
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
490
490 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d'un réglage ou d'une réparation. Contactez dès que
possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule.
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après l'utilisation.)
● Pneus dégonflés ou pneus usés de manière irrégulière
● L'affichage de surchauffe du liquide de refroidissement moteur est indiqué
sur l'écran multifonctionnel.
Symptômes audibles
●
●
●
●
Changement du bruit émis par l'échappement
Crissement excessif des pneus en virage
Bruits anormaux liés aux à la suspension
Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Symptômes fonctionnels
● Le moteur fonctionne avec des ratés, des à-coups ou de manière irrégulière
● Perte de puissance notable
● Le véhicule tire fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule tire fortement d'un côté en cas de conduite sur route plane
● Perte d'efficacité des freins, sensation de pédale spongieuse ou touchant
presque le plancher
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
491 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
491
Si un témoin d'avertissement s'allume ou
qu'un avertisseur sonore se déclenche
Gardez votre calme et effectuez les actions suivantes si un témoin
d'avertissement s'allume ou clignote. Si un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le
système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le problème persiste, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Liste des témoins d'avertissement et des avertisseurs sonores
Témoin d'avertissement
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin d'avertissement rouge de système de freinage (avertisseur sonore)*1
Indique que:
• Le niveau de liquide de frein est bas; ou
• Le système de freinage est défaillant
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de
stationnement, le système fonctionne normalement.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Continuer de conduire le véhicule peut être dangereux.
Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur
Indique que le moteur est presque en surchauffe. (→P. 544)
→ Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
8
En cas de problème
Témoin d'avertissement du système de freinage jaune
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Le système de freinage par régénération; ou
• Le système de freinage à pilotage électronique
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
492
492 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'avertissement
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin indicateur de dysfonctionnement
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Le système hybride;
• Le système de gestion électronique du moteur; ou
• Le système de commande électronique de l'accélérateur
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement SRS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Le système d'airbags SRS; ou
• Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement ABS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• L'ABS; ou
• Le système d'aide au freinage
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement du système de direction assistée
électrique (avertisseur sonore)
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
EPS (direction assistée électrique)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
(S'allume)
Témoin de perte d'adhérence
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Le système VSC (contrôle de la stabilité du véhicule);
• Le système TRC (système antipatinage); ou
• Le système d'aide au démarrage en côte
Le témoin clignote lorsque le système ABS, VSC ou TRC fonctionne. (→P. 296)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
493 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'avertissement
(Sur modèles équipés)
493
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin d'avertissement PCS
Lorsque le témoin d'avertissement clignote (et qu'un signal
sonore retentit):
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
PCS (système de sécurité de pré-collision)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin d'avertissement clignote (et qu'aucun signal
sonore ne retentit):
Indique que le système PCS (système de sécurité de pré-collision) est temporairement indisponible, probablement pour l'une
des raisons suivantes:
• La partie du pare-brise située autour du capteur avant est sale,
embuée ou couverte de condensation, de givre, d'autocollants,
etc.
→ Enlevez la saleté, la buée, la condensation, le givre, les
autocollants, etc. (→P. 241)
• La température du capteur avant est hors de sa plage de fonctionnement
→ Patientez quelques instants jusqu'à ce que la zone autour
du capteur avant ait suffisamment refroidie.
Lorsque le témoin d'avertissement est allumé:
Le système VSC (contrôle de stabilité du véhicule) ou le système
PCS (système de sécurité de pré-collision) est désactivé ou les
deux sont désactivés.
→ Pour activer le système PCS, activez aussi bien le système
VSC que le système PCS. (→P. 244, 297)
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant (avertisseur sonore)*2
Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent attacher leur ceinture de sécurité
→ Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture de
sécurité du passager avant doit également être attachée
pour que le témoin d'avertissement (avertisseur sonore)
s'éteigne.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
8
En cas de problème
Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant
Indique que la quantité restante de carburant est inférieure ou
égale à environ 6,8 L (1,8 gal., 1,5 Imp. gal.)
→ Refaites le plein du véhicule.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
494
494 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'avertissement
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers
arrière (avertisseur sonore)*2
Avertit les passagers arrière qu'ils doivent attacher leur ceinture
de sécurité.
→ Attachez la ceinture de sécurité.
(Sur modèles équipés)
Témoin d'avertissement de pression des pneus
Lorsque le témoin s'allume:
Pression de gonflage des pneus insuffisante comme
• Causes naturelles (→P. 495)
• Pneu crevé (→P. 508, 520)
→ Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur prescrite.
Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le
témoin ne s'éteint pas même après avoir corrigé la pression
de gonflage des pneus, faites contrôler le système par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant 1
minute:
Dysfonctionnement du système d'avertissement de pression des
pneus (→P. 496)
→ Faites contrôler le système par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin d'avertissement principal
Un signal sonore se déclenche et le témoin d'avertissement
s'allume ou clignote pour signaler que le système principal
d'avertissement a détecté un dysfonctionnement.
→ P. 499
*1: Avertisseur sonore de système de freinage:
Lorsqu'un possible problème pourrait affecter les performances de freinage, le
témoin d'avertissement s'allume et un avertisseur sonore retentit.
Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré:
Le signal sonore se déclenche pour indiquer que le frein de stationnement est toujours serré (alors que le véhicule a atteint une vitesse de 5 km/h [3 mph]).
*2: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passagers:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passagers se déclenche
pour avertir le conducteur et les passagers qu'ils n'ont pas attaché leur ceinture de
sécurité. Le signal sonore se déclenche pendant 30 secondes une fois que le véhicule a atteint une vitesse d'au moins 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité
différente pendant 90 secondes supplémentaires.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
495 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
495
■ Détecteur d'occupation du siège, avertisseur sonore de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant
● Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation du
siège peut déclencher le clignotement du témoin d'avertissement et l'avertisseur
sonore, alors que personne n'est assis sur le siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une
personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin
d'avertissement.
■ Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pendant la marche du
véhicule
Le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume si le réservoir de carburant est
complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, réapprovisionnez immédiatement le véhicule en carburant. Le témoin indicateur de dysfonctionnement s'éteint
après plusieurs trajets.
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement ne s'éteint pas, contactez dans les plus
brefs délais un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsque le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhicules
avec système d'avertissement de pression des pneus)
Suivez la procédure ci-dessous après que la température du pneu a suffisamment
baissé.
● Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez la valeur suivant le niveau
recommandé.
● Si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas, même après plusieurs minutes, vérifiez
que la pression de gonflage des pneus est au niveau spécifié et effectuez une initialisation.
Le témoin d'avertissement risque de s'allumer à nouveau si les opérations ci-dessus
sont effectuées sans d'abord laisser s'abaisser suffisamment la température des
pneus.
■ Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer par suite d'une
cause naturelle (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
■ En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours (véhicules
avec système d'avertissement de pression des pneus)
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par le
pneu de secours, le témoin d’avertissement de pression des pneus reste allumé. Remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d'avertissement de pression des pneus s'éteint après
quelques minutes.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
En cas de problème
Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer en raison de causes
naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression liée à la température.
Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le
témoin d'avertissement s'éteigne (après quelques minutes).
8
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
496
496 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Conditions dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner correctement (véhicules avec système d'avertissement
de pression des pneus)
→P. 443
■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules avec système d'avertissement de
pression des pneus)
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir
clignoté 1 minute alors que le contact d'alimentation est en mode ON, faites-le vérifier
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause
d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
■ Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (avertisseur
sonore)
Lorsque le niveau de charge de la batterie 12 V devient insuffisant ou lorsque la tension chute temporairement, le témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique peut s'allumer et l'avertisseur sonore peut se déclencher.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
497 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
497
AVERTISSEMENT
■ Si les témoins d'avertissement du système ABS et du système de freinage restent allumés
Arrêtez immédiatement votre véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le véhicule risque de devenir extrêmement instable lors du freinage, et
le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui peut provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique
s'allume
Le volant peut devenir extrêmement dur à tourner.
Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu'habituellement pour le
tourner s'il est plus dur que d'ordinaire.
■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la
pression de gonflage des pneus.
● Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Si le témoin d'avertissement
de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un
pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le
concessionnaire ou le réparateur agréé Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours: Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de
gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un
pneu est crevé, réparez le pneu crevé à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de
secours.
■ Si un éclatement du pneu ou une fuite d'air soudaine se produit (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Il peut arriver que le système d'avertissement de pression des pneus ne s'active pas
tout de suite.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
En cas de problème
● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du
véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.
8
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
498
498 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour vous assurer que le système d'avertissement de la pression des pneus
fonctionne correctement (véhicules avec système d'avertissement de la pression des pneus)
N’installez pas de pneus de spécifications ou de fabricants différents, car le système
d’avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
499 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
499
Si un message d'avertissement s'affiche
L'écran multifonctionnel signale par des avertissements les anomalies
de fonctionnement des systèmes ou les opérations effectuées de
manière incorrecte et affiche des messages indiquant la nécessité
d'effectuer un entretien. Lorsqu'un message s'affiche, effectuez la procédure de correction correspondante au message.
1 Témoin d'avertissement principal
Le témoin d'avertissement principal
s'allume ou clignote également pour
attirer votre attention sur le fait qu'un
message est affiché sur l'écran multifonctionnel.
2 Écran multifonctionnel
Si un message ou un témoin s'allume à nouveau après avoir effectué les
actions suivantes, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
500
500 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Messages et avertissements
Les témoins d'avertissement et avertisseurs sonores sont activés de la
manière suivante selon le contenu du message. Si un message indique que
le véhicule doit être contrôlé par un concessionnaire, faites contrôler le véhicule immédiatement par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin
d'avertissement du
système
Avertisseur
sonore*
Avertissement
S'allume

Retentit
Indique une situation critique, comme
lorsqu'un système lié à la conduite est
défectueux ou qu'un danger risque
d'apparaître si la procédure de correction n'est pas effectuée

S'allume
ou clignote
Retentit ou ne
retentit pas
Indique une situation critique, comme
lorsque les systèmes indiqués sur
l'écran multifonctionnel risquent d'être
défectueux
Retentit
Indique une situation, comme lorsque
des dommages ont été subis par le
véhicule ou qu'un danger risque
d'apparaître
Ne retentit pas
Indique un état, comme un dysfonctionnement de composants électriques, leur état, ou indique qu'un
entretien est nécessaire
Ne retentit pas
Indique
une
situation,
comme
lorsqu'une opération a été effectuée
de manière incorrecte, ou indique
comment effectuer correctement une
opération
Clignote
S'allume




*: Un signal sonore retentit la première fois qu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
501 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
501
Si l'actionnement du levier de vitesses de la transmission hybride est
refusé
Les messages suivants peuvent être affichés. Prenez les mesures appropriées tel qu'indiqué ci-dessous:
■ Si “Batterie 12 volts faible. Changement de vitesse indisponible. Lire
le manuel du propriétaire.” est affiché
Indique que vous avez essayé de changer la position du levier de vitesses
lorsque la tension de la batterie 12 V était basse.
Chargez ou remplacez la batterie 12 V.
■ Si “Changement de vitesse temporairement indisponible. Patienter
un moment et réessayer.” est affiché
Indique que le levier de vitesses et la commande de position P ont été
actionnés de manière répétée, successive et rapide.
Attendez environ 20 secondes puis modifiez la position du levier de vitesses.
■ Si “Position N engagée. Pour passer en mode P, arrêter le véhicule,
puis appuyer sur contacteur P.” est affiché
Indique que vous avez appuyé sur la commande de position P pendant la
conduite et que le levier de vitesses a été placé sur N automatiquement.
Pour permettre le passage sur P, arrêtez complètement le véhicule et
appuyez sur la commande de position P. Pour continuer à conduire, placez
le levier de vitesses sur D ou R.
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
502
502 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si des précautions particulières sont nécessaires pour le stationnement
Si l'un des messages suivants est affiché, faites contrôler le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, dans les plus brefs délais.
Pendant un stationnement, stationnez le véhicule sur une surface plane et
serrez fermement le frein de stationnement.
■ Si “Défaut verrou P se garer sur surface plane et enclencher ferme-
ment frein stationnement.” est affiché
Indique les points suivants:
● Le mécanisme de verrouillage de frein de stationnement risque de ne
pas fonctionner. Placer le levier de vitesses sur P peut également être
impossible.
● Le système hybride risque de ne pas pouvoir être démarré.
● Le contact d'alimentation risque de ne pas pouvoir être désactivé.
Si le contact d'alimentation ne peut pas être désactivé, serrez le frein de
stationnement puis actionnez le contact d'alimentation pour le désactiver.
■ Si “Défaut syst. chg. vitesse. Lors du stationnement, engager frein
stationnem. Lire manuel propriétaire.” est affiché
Reportez-vous à “Défaut verrou P se garer sur surface plane et enclencher
fermement frein stationnement.”.
■ Si “Défaut comm. syst. chg. vit. Lors stationnement, engager frein
stationnem. Lire manuel propriétaire.” est affiché
Indique que la fonction de sélection automatique de la position P risque de
ne pas fonctionner.
Avant de désactiver le contact d'alimentation, appuyez sur la commande
de position P. Vérifiez que le levier de vitesses passe sur la position P en
vérifiant les témoins de position du levier de vitesses.
■ Si “Batterie 12 volts faible. Lors du stationnement, engager frein sta-
tionnem. Lire manuel propriétaire.” est affiché
Indique les points suivants:
● La batterie 12 V peut ne pas être suffisamment chargée.
● Placer le levier de vitesses sur P peut être impossible.
● Le système hybride risque de ne pas pouvoir être démarré.
Chargez ou remplacez la batterie 12 V. Après avoir chargé la batterie 12 V,
le message peut être affiché jusqu'à ce que la position du levier de vitesses passe sur une autre position que P.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
503 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
503
Si un message sur le système hybride ou la batterie du système
hybride (batterie de traction) est affiché
Si l'un des messages suivants est affiché, prenez les mesures appropriées tel
qu'indiqué ci-dessous:
■ Si “Appuyer sur la pédale de frein, le véhicule à l’arrêt. Sinon, le sys-
tème hybride risque de surchauffer.” est affiché
Le message est affiché lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur
pour maintenir le véhicule en position lorsqu'il est arrêté dans une pente
ascendante, etc.
Si la situation perdure, le système hybride pourrait surchauffer. Relâchez
la pédale d'accélérateur et appuyez sur la pédale de frein.
■ Si “Batterie hybride faible. Système hybride arrêté. Passer position P
et redémarrer.” est affiché
Le message est affiché lorsque la charge restante dans la batterie du système hybride (batterie de traction) est basse, car le véhicule a été placé
sur N pendant une longue période.
Lorsque vous utilisez le véhicule, redémarrez le système hybride.
■ Si “Dysfonctionnement syst. hybride. Arrêter véhicule à un endroit
sûr. Lire le manuel du propriétaire.” est affiché
Reportez-vous à “Si un message donnant l'instruction de se reporter au
manuel du propriétaire est affiché”. (→P. 505)
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
504
504 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si “Batterie hybride faible. Désélectionner position N pour rechar-
ger.” est affiché
Le message est affiché lorsque la charge restante dans la batterie du système hybride (batterie de traction) est basse.
Comme la batterie du système hybride (batterie de traction) ne peut pas
être chargée lorsque le levier de vitesses est sur N, lorsque le véhicule est
arrêté pendant de longues périodes, placez le levier de vitesses sur P.
■ Si “Surchauffe système hybride. Puissance de sortie réduite.” est
affiché
Ce message peut s'afficher lors d'une conduite dans des conditions difficiles.
(Par exemple lorsque vous montez une longue pente raide.)
Méthode de manipulation: →P. 544
■ Si “Entretien requis pour les pièces de refroidissement de batterie
hybride chez le concessionnaire” est affiché
Le filtre peut être encrassé ou les prises ou les conduites d'air de ventilation peuvent être bloquées.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
505 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
505
Si un message donnant l'instruction de se reporter au manuel du propriétaire est affiché
● Si l'un des messages suivants est affiché, prenez les mesures appropriées
tel qu'indiqué aux pages suivantes de ce manuel du propriétaire:
• “Batterie 12 volts faible. Changement de vitesse indisponible. Lire le
manuel du propriétaire.”:
→P. 501
• “Défaut syst. chg. vitesse. Lors du stationnement, engager frein stationnem. Lire manuel propriétaire.”: →P. 502
• “Défaut comm. syst. chg. vit. Lors stationnement, engager frein stationnem. Lire manuel propriétaire.”: →P. 502
• “Batterie 12 volts faible. Lors du stationnement, engager frein stationnem. Lire manuel propriétaire.”: →P. 502
● Si les messages suivants sont affichés, un dysfonctionnement peut être
présent.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
• “Efficacité freins réduite: Défaill. arrêter véhic. à un endroit sûr et lire le
manuel.”
• “Dysfonctionnement syst. hybride. Arrêter véhicule à un endroit sûr. Lire
le manuel du propriétaire.”
● Si le message suivant est affiché, un dysfonctionnement peut être présent.
Faites immédiatement contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
• “Défaut du système de changement de vitesse. Lire le manuel du propriétaire.”
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
506
506 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Autres messages affichés sur l'écran multifonctionnel
Prenez les mesures appropriées comme l'indiquent les instructions dans le
message affiché.
Si l'un des messages suivants est affiché, reportez-vous également à ce
manuel du propriétaire.
■ Si “Vérifier le système de charge” s'affiche
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de charge
du véhicule.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Si “Pression d'huile moteur faible.” s'affiche
Indique que la pression d'huile moteur est trop basse.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Lorsque “Dysfonctionnement système des phares. Voir le conces-
sionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (sur modèles équipés)
Les systèmes suivants peuvent être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Le système de phares à LED
● Le correcteur automatique d'assiette des phares
● Feux de route automatiques
■ Si “Systèmes capteurs avant indispo. temporairement: Temp. inadé-
quate. Merci de patienter un moment.” ou “Systèmes capteurs avant
indispo. temporairement: Vision obstruée. Nettoyer le pare-brise.”
est affiché. (sur modèles équipés)
Les systèmes suivants risquent d'être interrompus jusqu'à ce que le problème indiqué dans le message soit résolu.
● PCS (système de sécurité de pré-collision)
● LDA (avertissement de sortie de voie)
● Feux de route automatiques
● RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
507 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
507
■ Si “Passer la position P avant de quitter le véhicule.” est affiché
Le message est affiché lorsque la porte conducteur est ouverte sans
désactiver le contact d'alimentation et que le levier de vitesses est placé
sur une position autre que P.
Placez le levier de vitesses sur P.
■ Si “Position N sélectionnée. Relâcher l’accélérateur avant de changer
de vitesse.” est affiché
Le message est affiché lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée et
que le levier de vitesses est sur N.
Relâchez la pédale d'accélérateur et mettez le levier de vitesses sur D ou
R.
■ Témoins d'avertissement du système
Dans les situations suivantes, le témoin d'avertissement principal ne s'allume ou ne
clignote pas. Au lieu de cela, un témoin d'avertissement de système distinct s'allume
avec le message affiché sur l'écran multifonctionnel.
● Anomalie dans le système de freinage
Le témoin d'avertissement du système de freinage s'allume. (→P. 491)
● Température élevée du liquide de refroidissement moteur
Le témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur s'affiche. (→P. 491)
■ Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause
d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
508
508 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison (véhicules avec roue de
secours)
Votre véhicule est équipé d’un pneu de secours. Le pneu crevé peut
être remplacé par le pneu de secours.
Pour plus de détails concernant les pneus: →P. 438
AVERTISSEMENT
■ En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable, ce qui peut provoquer un accident.
Avant de lever le véhicule avec le cric
●
●
●
●
●
Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur la position P.
Arrêtez le système hybride.
Allumez les feux de détresse. (→P. 482)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
509 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
509
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
1 Manivelle de cric
4 Roue de secours
2 Clé à écrou de roue
5 Anneau de remorquage
3 Cric
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
510
510 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Utilisation du cric
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant
des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric uniquement pour changer les roues ou installer et retirer les chaînes
à neige.
● N'utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu crevé.
Ne l'utilisez pas sur d'autres véhicules, et n'utilisez pas d'autres crics pour remplacer les pneus sur ce véhicule.
● Placez le cric correctement à son point de levage.
● Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu'il est sur cric.
● Ne démarrez pas le moteur et ne conduisez pas le véhicule lorsque le véhicule est
supporté par le cric.
● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu'une personne est à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
● Utilisez une chandelle si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule.
● Lorsque vous reposez le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité du véhicule. Si des personnes se trouvent à proximité, avertissez-les de
vive voix avant d'abaisser le véhicule.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
511 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
511
Accès au cric
1 Véhicules avec couvre-planchers: Retirez les couvre-planchers centraux
et le boîtier de rangement. (→P. 393)
2 Retirez l'habillage du plancher du
coffre.
3 Sortez le cric.
Accès à la roue de secours
1 Véhicules avec couvre-planchers: Retirez les couvre-planchers centraux
et le boîtier de rangement. (→P. 393)
2 Retirez l'habillage du plancher de
coffre et la boîte à outils.
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
512
512 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
3 Desserrez la fixation centrale de la
roue de secours.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous rangez la roue de secours
Prenez garde à ce que vos doigts ou toute autre partie de votre corps ne se coincent
pas entre la roue de secours et la carrosserie du véhicule.
Remplacement d'une roue crevée
1 Calez les roues.
Pneu crevé
Avant
Arrière
Position des cales de roue
Côté gauche
Derrière la roue arrière droite
Côté droit
Derrière la roue arrière gauche
Côté gauche
Devant la roue avant droite
Côté droit
Devant la roue avant gauche
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
513 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
513
2 Desserrez légèrement les écrous
de roue (d'un tour).
3 Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu'à amener l'encoche du
cric au contact du point de levage.
Les repères de point de levage se trouvent sous le bas de caisse. Ils indiquent les positions de point de levage.
4 Levez le véhicule jusqu'à décoller
à peine la roue du sol.
5 Retirez tous les écrous de roue et
la roue.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
En cas de problème
Lorsque vous posez la roue sur le sol,
tournez-la avec le côté saillant de la
roue vers le haut afin d'éviter d'en rayer
la surface.
8
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
514
514 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Remplacement d'une roue crevée
● Ne touchez pas les roues à disque ou la zone autour des freins immédiatement
après la conduite du véhicule.
Après la conduite du véhicule, les roues à disque et les zones autour des freins
sont extrêmement chaudes. Si vous appuyez sur ces zones avec vos mains, pieds,
ou autre, alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de
roue et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile
ou la graisse risque d'être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de
la perte de la roue, avec pour conséquence un risque d'accident grave. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les
écrous de roue.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé
dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N•m (10,5 kgf•m,
76 ft•lbf).
• Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se
décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
• Lors de l'installation d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécialement conçus pour le type de roue concerné.
• Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du
filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôler votre
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
• Lorsque vous installez les écrous de roue, veillez à les installer avec leur extrémité conique tournée vers l'intérieur. (→P. 453)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
515 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
515
Installation de la roue de secours
1 Nettoyez la surface de contact de
la roue de toute saleté et de tous
les corps étrangers.
La présence d'un corps étranger sur la
surface de contact de la roue risque de
provoquer le desserrage des écrous de
roue pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
2 Installez le pneu et serrez chaque écrou de roue à la main, approximative-
ment du même nombre de tours.
Serrez les écrous de roue jusqu'au
contact léger de la partie conique
avec le chanfrein du voile de la
jante.
Partie conique
Chanfrein du voile
de la jante
3 Reposez le véhicule au sol.
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
516
516 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
4 Serrez fermement chaque écrou
de roue, à deux ou trois reprises,
dans l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
5 Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils.
■ Roue de secours compacte
● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de l'étiquette “TEMPORARY USE ONLY” sur le flanc du pneu.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas
d'urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte.
(→P. 560)
■ Lorsque le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par
rapport à la conduite avec des roues normales.
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus)
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage, le système d'avertissement de pression des pneus ne peut
pas vous alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez
la roue de secours compacte après que le témoin d'avertissement de pression des
pneus s'est allumé, le témoin reste allumé.
■ En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou verglacée
Installez la roue de secours compacte à la place d'une des roues arrière du véhicule.
Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière.
2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de retirer du véhi-
cule.
3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
517 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
517
■ Certification du cric
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
518
518 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour
être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur
un autre véhicule.
● N'utilisez pas plus d'une roue de secours compacte à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue standard.
● Évitez les accélérations, ralentissements et freinages soudains ainsi que les virages trop brusques.
■ Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que
les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
•
•
•
•
ABS et aide au freinage
VSC
TRC
Feux de route automatiques (sur
modèles équipés)
• Régulateur de vitesse (sur modèles
équipés)
• EPS
• PCS (sur modèles équipés)
• LDA (avertissement de sortie de
voie) (sur modèles équipés)
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque la roue de secours compacte est installée sur le véhicule.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer
des blessures graves, voire mortelles.
■ Après utilisation du cric et des outils
Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils sont bien en
place dans leur emplacement de stockage pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage brusque ou de collision.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
519 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
519
NOTE
■ Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une route bosselée avec la roue de
secours compacte installée sur le véhicule.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule
par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route déformée.
■ Conduite du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet négatif sur le
comportement du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus)
Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus, contactez un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peuvent être endommagées en cas de manipulation incorrecte.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 440)
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
520
520 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison (sur modèles équipés d'un
kit de réparation anti-crevaison de secours)
Votre véhicule n’est pas équipé d’un pneu de secours, mais il est
équipé d’un kit de réparation anti-crevaison de secours.
Une crevaison causée par un clou ou une vis plantés dans la bande de
roulement du pneu peut être réparée provisoirement en utilisant le kit
de réparation anti-crevaison de secours. (Le kit contient une bouteille
de gel anti-crevaison. L'enduit d'étanchéité peut être utilisé uniquement
une fois pour réparer temporairement un pneu sans ôter le clou ou la
vis du pneu.) En fonction des dommages, ce kit ne peut pas être utilisé
pour réparer le pneu. (→P. 522)
Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit, faites réparer ou
remplacer le pneu par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les réparations effectuées à l'aide du kit de réparation anti-crevaison
de secours sont uniquement des mesures temporaires. Faites réparer
ou remplacer le pneu dès que possible.
■ Avant de réparer le pneu
●
●
●
●
●
Arrêtez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur la position P.
Arrêtez le système hybride.
Allumez les feux de détresse. (→P. 482)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
521 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
521
■ Emplacement du kit de réparation anti-crevaison de secours
1 Kit de réparation anti-crevaison de secours
2 Anneau de remorquage
■ Composants du kit de réparation anti-crevaison de secours
8
4 Manomètre d'air
2 Flexible
5 Bouton de décharge de pression
3 Commande du compresseur
6 Prise d'alimentation
7 Autocollants
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
En cas de problème
1 Buse
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
522
522 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Avant de procéder à une réparation de secours
Déterminez le degré d'endommagement du pneu.
Ne retirez pas le clou ou la vis du
pneu. Le fait de retirer l'objet risque
d'agrandir le trou et d'empêcher la
réparation de secours avec le kit de
réparation.
Retrait du kit de réparation anti-crevaison de secours
1 Véhicules avec couvre-planchers: Retirez les couvre-planchers centraux
et le boîtier de rangement. (→P. 393)
2 Retirez l'habillage du plancher du
coffre.
3 Sortez le kit de réparation anti-crevaison de secours. (→P. 521)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
523 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
523
Méthode de réparation de secours
1 Retirez le kit de réparation.
Lorsque vous sortez la bouteille du sac d'origine, ne déchirez pas ou ne jetez pas le
sac.
2 Fixez les 2 autocollants comme
indiqué sur l'illustration.
Retirez les éventuelles traces de saleté
et d'humidité de la roue avant de coller
l'étiquette. S'il est impossible de coller
l'étiquette, assurez-vous de bien préciser à un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou à tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé lorsque vous faites réparer ou remplacer le pneu, que du gel
anti-crevaison a été injecté.
3 Retirez le capuchon de la valve du
pneu crevé.
8
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
En cas de problème
4 Retirez le bouchon de la buse.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
524
524 ページ
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
5 Raccordez la buse à la valve.
Vissez l'embout de la buse au maximum dans le sens des aiguilles d'une
montre.
La bouteille doit être suspendue à la
verticale sans contact avec le sol. Si la
bouteille n'est pas suspendue verticalement, déplacez le véhicule de façon à
ce que la valve du pneu se trouve au
bon endroit.
6 Retirez le bouchon de la bouteille.
7 Tirez le flexible du compresseur.
8 Connectez la bouteille au com-
presseur.
Vissez l'embout de la buse au maximum dans le sens des aiguilles d'une
montre.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
525 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
525
9 Assurez-vous que la commande
du compresseur est sur arrêt.
10 Retirez la fiche d'alimentation du
compresseur.
11 Branchez la fiche d'alimentation
sur la prise d'alimentation.
(→P. 405)
12 Vérifiez la pression de gonflage des pneus spécifiée.
8
Véhicules à conduite à gauche
En cas de problème
X
La pression de gonflage des pneus spécifiée est indiquée sur l'étiquette comme
indiqué sur l'illustration. (→P. 560)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
X
Véhicules à conduite à droite
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
526
526 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
13 Démarrez le système hybride.
14 Pour injecter le gel anti-crevaison
et gonfler le pneu, mettez la commande du compresseur en position
de marche.
15 Gonflez le pneu jusqu'à obtenir la
pression d'air spécifiée.
1 Le gel anti-crevaison est injecté
et la pression monte avant de
progressivement diminuer.
2 Le manomètre n'indique la pression de gonflage effective du
pneu qu'environ 1 minute (5
minutes par temps froid) après
la mise de la commande en
position de marche.
3 Gonflez le pneu jusqu'à obtenir
la pression spécifiée.
• Si la pression de gonflage du pneu
est toujours inférieure à la pression
spécifiée après 35 minutes de gonflage avec la commande sur marche, cela signifie que le pneu est
trop endommagé pour être réparé.
Mettez la commande du compresseur sur arrêt et contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
• Si la pression de gonflage du pneu excède la pression spécifiée, dégonflez le
pneu jusqu'à obtention de la pression spécifiée. (→P. 529, 560)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
527 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
527
16 Arrêtez le compresseur.
17 Débranchez la buse de la valve puis débranchez la fiche d'alimentation de
la prise d'alimentation.
Le gel anti-crevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible.
18 Appuyez sur le bouton pour relâ-
cher la pression de la bouteille.
19 Fixez le bouchon sur la buse.
8
21 Débranchez le flexible de la bou-
teille et fixez le bouchon sur la bouteille.
Placez la bouteille dans le sac d'origine
et fermez-le.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
En cas de problème
20 Remettez le capuchon de la valve sur pneu réparé.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
528
528 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
22 Rangez provisoirement la bouteille et le compresseur dans le comparti-
ment à bagages.
23 Pour permettre au gel anti-crevaison de se répartir uniformément à l'inté-
rieur du pneu, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment sur
une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph).
24 Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, garez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface dure et plane,
et branchez le compresseur.
25 Vérifiez la pression de gonflage
des pneus.
1 Si la pression de gonflage des
pneus est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La
crevaison ne peut pas être réparée. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
2 Si la pression de gonflage des pneus est supérieure ou égale à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression spécifiée: Passez à 26 .
3 Si la pression de gonflage des pneus est conforme à la pression d'air
spécifiée (→P. 560): Passez à 27 .
26 Mettez la commande du compresseur en position de marche pour gonfler
le pneu jusqu'à obtenir la pression d'air spécifiée. Roulez sur environ 5 km
(3 miles) puis passez à 24 .
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
529 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
529
27 Rangez le compresseur dans le compartiment à bagages.
28 En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter tout freinage et
accélération brusques, ainsi que des virages serrés, roulez prudemment à
moins de 80 km/h (50 mph) jusqu'au concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota le plus proche, ou autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, afin de faire réparer ou remplacer le pneu.
■ Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation
anti-crevaison de secours. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Lorsque le pneu est endommagé par suite d'avoir roulé avec une pression d'air insuffisante
● Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement,
sur le flanc par exemple
● Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
● Lorsque la bande de roulement est coupée ou endommagée sur une longueur de 4
mm (0,16 in.) ou plus
● Lorsque la jante est abîmée
● Lorsque deux pneus ou plus sont crevés
● Lorsqu'au moins 2 objets pointus, tels que des clous ou des vis sont plantés dans la
bande de roulement d'un même pneu
● Lorsque le gel anti-crevaison est arrivé à péremption
■ Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression d'air spécifiée
1 Appuyez sur le bouton pour laisser sortir de
l'air.
8
Si la pression d'air est inférieure à la pression spécifiée, remettez la commande du
compresseur sur marche et poursuivez le gonflage jusqu'à obtenir la pression d'air
spécifiée.
■ Après avoir réparé un pneu à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de
secours
● La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être
remplacée.
● Même si la pression de gonflage du pneu est à la valeur recommandée, le témoin
d’avertissement de pression des pneus peut s'allumer/clignoter.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
En cas de problème
2 Contrôlez que le manomètre d'air indique la pression d'air spécifiée.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
530
530 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Remarque sur la vérification du kit de réparation anti-crevaison de secours
Vérifiez de temps en temps la date d'expiration du gel anti-crevaison.
La date d'expiration est indiquée sur la bouteille. N'utilisez pas de gel anti-crevaison
dont la date de péremption a déjà expiré. Sinon, les réparations effectuées à l'aide du
kit de réparation anti-crevaison de secours risquent de ne pas être correctement réalisées.
■ Kit de réparation anti-crevaison de secours
● Le gel anti-crevaison du kit de réparation anti-crevaison de secours ne peut être utilisé qu'une seule fois pour réparer temporairement un seul pneu. Si vous avez utilisé
le gel anti-crevaison et avez besoin de le remplacer, achetez une nouvelle bouteille
auprès d'un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable.
● Le gel anti-crevaison peut être utilisé lorsque la température extérieure est comprise
entre -30°C (-22°F) et 60°C (140°F).
● Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de
type montés d'origine sur votre véhicule. Ne l'utilisez pas pour des pneus d'une taille
différente de celle des pneus d'origine ou pour d'autres fins.
● La durée de vie du gel anti-crevaison est limitée. La date de péremption est indiquée
sur la bouteille. La bouteille de gel anti-crevaison doit être remplacée par une bouteille neuve avant la date de péremption. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
pour le remplacement.
● Si vous avez du gel anti-crevaison sur vos vêtements, ceux-ci risquent d'être tachés.
● Si le gel anti-crevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et
n'est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immédiatement tout écoulement de gel anti-crevaison à l'aide d'un chiffon humide.
● Pendant l'utilisation du kit de réparation, un puissant bruit de fonctionnement est produit. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
● Ne l'utilisez pas pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
531 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
531
AVERTISSEMENT
■ Ne roulez pas avec un pneu crevé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d'une rainure sur toute la circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d'exploser lorsque vous utilisez le kit de réparation.
■ Précautions pendant la conduite
● Le kit de réparation est conçu exclusivement pour votre véhicule.
Ne utilisez pas le kit de réparation sur d'autres véhicules, car cela pourrait causer
un accident pouvant entraîner la mort ou de graves blessures.
● N'utilisez pas le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d'origine, ou pour d'autres fins. Si la réparation des pneus n'est pas
complète, cela peut provoquer un accident grave, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions relatives à l'utilisation du gel anti-crevaison
● L'ingestion de gel anti-crevaison est dangereuse pour la santé. En cas d'ingestion
de gel anti-crevaison, buvez autant d'eau que possible puis consultez immédiatement un médecin.
● En cas de contact du gel anti-crevaison avec les yeux ou la peau, éliminez le produit à l'eau immédiatement. Si une gêne persiste, consultez un médecin.
■ Lorsque vous réparez le pneu crevé
● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien plat.
● Ne touchez pas les roues ou la zone autour des freins immédiatement après la
conduite du véhicule.
Après la conduite du véhicule, les roues et les zones autour des freins peuvent être
extrêmement chaudes. Si vous touchez ces zones avec les mains, les pieds ou
toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
● Raccordez le flexible à la valve solidement, avec la roue installée sur le véhicule. Si
le flexible n'est pas correctement raccordé à la valve, une fuite d'air peut se produire et le gel anti-crevaison se répandre.
● Si le flexible se débranche de la valve lors du gonflage du pneu, il risque de se
déplacer brusquement en raison de la pression de l'air.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
8
En cas de problème
● Pour éviter tout risque d'explosion ou de fuite importante, ne laissez pas tomber et
n'endommagez pas la bouteille. Inspectez visuellement la bouteille avant de l'utiliser. N'utilisez pas une bouteille ayant subi un choc, présentant des fissures, des
rayures, une fuite ou tout autre dommage. Dans ce cas, remplacez-la immédiatement.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
532
532 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous réparez le pneu crevé
● Une fois le gonflage du pneu terminé, il se peut que du gel anti-crevaison soit projeté au moment où le flexible est débranché et où de l'air s'échappe du pneu.
● Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n'appliquez pas la
procédure, du gel anti-crevaison risque de gicler.
● Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque d'éclatement. Si vous remarquez des fissures ou des déformations sur le pneu, mettez la
commande du compresseur en position d'arrêt et stoppez la réparation immédiatement.
● Le kit de réparation peut surchauffer s'il fonctionne pendant une période prolongée.
Ne faites pas fonctionner le kit de réparation en continu pendant plus de 40 minutes.
● Certaines parties du kit de réparation deviennent chaudes pendant l'utilisation.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation, pendant et après l'intervention. Ne touchez pas la partie métallique autour de la zone de branchement
entre la bouteille et le compresseur. Elle est extrêmement chaude.
● N’apposez pas l’autocollant de limitation de vitesse du véhicule dans une zone
autre que celle indiquée. Si l'autocollant est apposé dans une zone où se situe un
airbag SRS, comme la garniture du volant, il peut empêcher l'airbag SRS de fonctionner correctement.
■ Conduire pour répartir uniformément le gel anti-crevaison
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule
et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Conduisez lentement et avec prudence. Soyez particulièrement vigilant dans les
changements de direction et les virages.
● Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez que la direction tire d'un côté ou
de l'autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants.
• État du pneu. Le pneu peut s'être désolidarisé de la jante.
• Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage du pneu est inférieure ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il est probable que le
pneu soit très endommagé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
533 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
533
NOTE
■ Lors d'une réparation de secours
● Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anti-crevaison de secours que
si la crevaison est causée par un objet pointu, tel qu'un clou ou une vis plantés
dans la bande de roulement.
Ne retirez pas l'objet pointu du pneu. Le fait de retirer l'objet risque d'agrandir le
trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit de réparation.
● Le kit de réparation n'est pas étanche. Assurez-vous que le kit de réparation n'est
pas exposé à l'eau, notamment en cas d'utilisation sous la pluie.
● Ne posez pas le kit de réparation à même le sol s'il est poussiéreux, sur le sable du
bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière,
etc., un dysfonctionnement risque de se produire.
● Ne mettez pas la bouteille à l'envers lorsque vous l'utilisez, sous peine d'endommager le compresseur.
■ Précautions relatives au kit de réparation anti-crevaison de secours
● La source d'alimentation du kit de réparation doit être de 12 V CC pour une utilisation sur le véhicule. Ne branchez le kit de réparation à aucune autre source.
● Une projection d'essence sur le kit de réparation peut entraîner sa détérioration.
Veillez à éviter tout contact avec de l'essence.
● Placez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d'être exposé aux
saletés et à l'eau.
● Rangez le kit de réparation dans le plateau à outils sous l'habillage du plancher de
coffre, hors de portée des enfants.
● Ne démontez pas et ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les pièces, telles que le manomètre d'air, à des chocs. Ceci peut causer un dysfonctionnement.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
8
En cas de problème
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir utilisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
remplacement du pneu. (→P. 440)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
534
534 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le système hybride ne démarre pas
Les raisons pour lesquelles le système hybride ne démarre pas varient
en fonction de la situation. Vérifiez les points suivants et mettez en
application la procédure recommandée:
Le système hybride ne démarre pas, alors même que vous appliquez la
procédure correcte de mise en route. (→P. 202)
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● La clé électronique peut ne pas fonctionner normalement. (→P. 537)
● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Il y a peut-être une anomalie dans le système d'antidémarrage. (→P. 83)
● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système de commande de
position P.* (→P. 206, 499)
● Le système hybride ne peut pas fonctionner correctement par suite d'un
problème électrique, comme la décharge de la pile de la clé électronique
ou un fusible grillé. Toutefois, et si le type d'anomalie le permet, il est possible d'appliquer une mesure de secours pour démarrer le système
hybride. (→P. 535)
*: Il peut être impossible de mettre le levier de vitesses sur une position autre que P.
Les éclairages intérieurs et les phares éclairent faiblement, et l'avertisseur sonore est à peine audible ou ne fonctionne pas du tout.
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● La batterie 12 V est peut-être déchargée. (→P. 539)
● Les bornes de la batterie 12 V sont corrodées ou desserrées. (→P. 433)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
535 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
535
Les éclairages intérieurs et les phares ne s'allument pas et l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas.
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● La batterie 12 V est peut-être déchargée. (→P. 539)
● Une des bornes ou les deux bornes de la batterie 12 V peuvent être
débranchées. (→P. 433)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, si vous ne pouvez pas résoudre le problème ou ne savez pas comment vous y prendre.
Fonction de démarrage de secours
Lorsque le système hybride refuse de démarrer, vous pouvez tenter la procédure suivante comme mesure de secours pour le démarrer, à condition que le
contact d'alimentation fonctionne normalement.
N'utilisez pas cette procédure de démarrage sauf en cas d'urgence.
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Mettez le contact d'alimentation en mode ACCESSORY.
3 Maintenez le contact d'alimentation appuyé pendant environ 15 secondes,
tout en appuyant fermement sur la pédale de frein.
Même s'il est possible de démarrer le système hybride avec la procédure cidessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
536
536 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas
correctement
En cas d'interruption de la communication entre la clé électronique et
le véhicule (→P. 135) ou d'impossibilité d'utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage mains
libres, le démarrage à bouton-poussoir et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la
procédure décrite ci-après pour ouvrir les portes ou pour démarrer le
moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Utilisez la clé mécanique (→P. 119)
afin d'effectuer les opérations suivantes:
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
537 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
537
Démarrage du système hybride
1 Appuyez sur la pédale de frein.
2 Mettez en contact le côté de la clé
électronique portant le logo Toyota
avec le contact d'alimentation.
Lorsque la clé électronique est détectée, un signal sonore retentit et le contact d'alimentation passe en mode ON.
Lorsque le système d'accès et de
démarrage mains libres ou le démarrage à bouton-poussoir sont désactivés
par un réglage personnalisé, le contact
d'alimentation passe en mode ACCESSORY.
3 Appuyez fermement sur la pédale de frein et vérifiez que
s'affiche
sur l'écran multifonctionnel.
4 Appuyez sur le contact d'alimentation.
Au cas où le système hybride ne démarre toujours pas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
538
538 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Arrêt du système hybride
Serrez le frein de stationnement, mettez le levier de vitesses sur la position P et
appuyez sur le contact d'alimentation comme vous le faites habituellement pour arrêter le système hybride.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. (→P. 457)
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser la clé mécanique pour verrouiller les portes ne permet pas d'armer le système
d'alarme.
Lorsqu'une porte est déverrouillée au moyen de la clé mécanique alors que le système
d'alarme est armé, l'alarme risque de se déclencher.
■ Changement de mode du contact d'alimentation
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contact d'alimentation à l'étape 3 cidessus.
Le système hybride ne démarre pas et les modes changent à chaque pression sur le
contact. (→P. 204)
■ Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas correctement
● Assurez-vous que le système d'accès et de démarrage mains libres et le démarrage
à bouton-poussoir n'ont pas été désactivés dans un réglage personnalisé. Si la fonction est désactivée, activez-la. (Fonctions personnalisables →P. 566)
● Vérifiez si le mode d'économie de la batterie est activé. Si la fonction est activée,
désactivez-la. (→P. 134)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
539 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
539
Si la batterie 12 V est déchargée
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le système hybride si
la batterie 12 V est déchargée.
Vous pouvez également appeler un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou un survolteur) et un second véhicule équipé d'une batterie 12 V, vous pouvez
démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
1 Ouvrez le capot et le couvercle de
la boîte à fusibles.
2 Ouvrez le cache de la borne spé-
ciale pour démarrage par câbles
de démarrage.
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
540
540 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
3 Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
1 Branchez une pince du câble de démarrage positif à la borne spéciale
pour démarrage par batterie auxiliaire de votre véhicule.
2 Branchez la pince à l'autre extrémité du câble positif à la borne positive
(+) de la batterie du second véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule.
4 Branchez la pince à l'autre extrémité du câble négatif sur un point
métallique fixe non peint éloigné de la borne spéciale pour démarrage
par batterie auxiliaire et de toute autre pièce mobile, comme indiqué sur
l'illustration.
4 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour
accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes
environ, de manière à recharger la batterie 12 V de votre véhicule.
5 Ouvrez et fermez l'une des portes de votre véhicule avec le contact d'ali-
mentation en mode arrêt.
6 Maintenez le régime moteur du second véhicule et démarrez le système
hybride de votre véhicule en mettant le contact d'alimentation en mode
ON.
7 Assurez-vous que le témoin “READY” s'allume. Si le témoin ne s'allume
pas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
541 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
541
8 Une fois le système hybride démarré, retirez les câbles de démarrage
exactement dans l'ordre inverse de celui dans lequel ils ont été branchés.
9 Fermez le cache de la borne spéciale pour démarrage par batterie auxi-
liaire et remettez le couvercle de la boîte à fusibles dans sa position initiale.
Lors de l'installation, accrochez tout d'abord le couvercle de la boîte à fusibles sur
les deux languettes arrière.
Une fois le système hybride démarré, faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Démarrage du système hybride lorsque la batterie 12 V est déchargée
Le système hybride ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
● Éteignez les phares et le système audio lorsque le système hybride est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque
vous roulez à basse vitesse pendant une longue période, comme par exemple dans
un trafic dense.
■ Lorsque la batterie 12 V est déchargée ou retirée
● Le système hybride risque de ne pas démarrer. (→P. 435)
● Si la batterie 12 V est complètement déchargée alors que le levier de vitesses est sur
P, il devient impossible de placer le levier de vitesses sur une position autre que P.
Dans ce cas, le véhicule ne peut pas être remorqué sans que les deux roues avant
ne soient décollées du sol, car les roues avant sont bloquées par le verrouillage de
frein de stationnement. (→P. 485)
● Une fois la batterie 12 V rebranchée, démarrez le système hybride, appuyez sur la
pédale de frein, et confirmez qu'il est possible de placer le levier de vitesses sur chaque position.
■ Charge de la batterie 12 V
L'électricité stockée dans la batterie 12 V se décharge progressivement, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de
l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques. En cas de stationnement prolongé du véhicule, la batterie 12 V peut se décharger et il peut devenir impossible de démarrer le système hybride. (La batterie 12 V se recharge automatiquement
lorsque le système hybride est en marche.)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
8
En cas de problème
● Véhicules avec système d'alarme: Assurez-vous que la clé n'est pas à l'intérieur du
véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie 12 V. La clé peut être
enfermée à l'intérieur du véhicule lorsque l'alarme est activée. (→P. 89)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
542
542 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Lors de la recharge ou du remplacement de la batterie 12 V
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système
d'accès et de démarrage mains libres lorsque la batterie 12 V est déchargée. Utilisez
la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller ou
déverrouiller les portes.
● Le système hybride peut ne pas démarrer à la première tentative après avoir
rechargé la batterie 12 V, mais démarre normalement à la deuxième tentative. Cela
ne constitue pas un dysfonctionnement.
● Le mode du contact d'alimentation est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie
12 V est rebranchée, le système revient au mode dans lequel il se trouvait avant que
la batterie 12 V ne soit déchargée. Avant de débrancher la batterie 12 V, mettez le
contact d'alimentation sur arrêt.
Si vous n'êtes pas certain du mode sur lequel se trouvait le contact d'alimentation
avant que la batterie 12 V ne se décharge, soyez particulièrement prudent au
moment de rebrancher la batterie 12 V.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie 12 V
Respectez les précautions suivantes pour éviter d'enflammer accidentellement les
gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie 12 V:
● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et
qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle prévue.
● Ne laissez pas l'autre extrémité du câble de démarrage connecté à la borne “+”
entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que
des supports ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l'une
avec l'autre.
● N'exposez pas la batterie 12 V à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ou de briquet a proximité de celle-ci.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
543 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
543
AVERTISSEMENT
■ Précautions concernant la batterie 12 V
La batterie 12 V renferme un électrolyte acide, toxique et corrosif, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie 12 V:
● Si vous avez à intervenir sur la batterie 12 V, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact des liquides (acide) de batterie 12 V
avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie 12 V.
● Si du liquide de batterie 12 V vient en contact avec la peau ou les yeux, nettoyez
immédiatement la zone concernée à l'eau claire et consultez un médecin.
Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à ce que
vous ayez reçu des soins médicaux.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie 12 V.
● Ne laissez pas des enfants s'approcher de la batterie 12 V.
■ Après avoir rechargé la batterie 12 V
Faites contrôler la batterie 12 V par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, dans les plus
brefs délais.
Si la batterie 12 V se détériore et que vous continuez d'utiliser le véhicule, la batterie
12 V peut émettre un gaz malodorant et dangereux pour la santé des occupants.
■ Lors du remplacement de la batterie 12 V
→P. 437
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
544
544 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule.
● La température élevée du liquide de refroidissement moteur (→P. 491) est
indiquée sur l'écran multifonctionnel ou vous trouvez que le système
hybride a perdu de la puissance (par exemple, la vitesse du véhicule
n'augmente pas).
● “Surchauffe système hybride. Puissance de sortie réduite.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
Procédures de rectification
■ Si la température élevée du liquide de refroidissement est indiquée
sur l'écran multifonctionnel
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de climatisation,
puis arrêtez le système hybride.
2 Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
3 Une fois la température du sys-
tème hybride suffisamment
abaissée, contrôlez les durites
et le faisceau de radiateur
(radiateur)
pour
vérifier
l'absence de fuites.
1 Radiateur
2 Ventilateurs de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
545 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
545
4 Le niveau du liquide de refroidis-
sement est correct lorsqu'il se
trouve entre les repères “FULL”
et “LOW” du réservoir.
1 Réservoir
2 “FULL”
3 “LOW”
5 Ajoutez au besoin du liquide de
refroidissement.
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure
d'urgence.
6 Démarrez le système hybride et allumez le système de climatisation
pour vérifier que les ventilateurs de refroidissement fonctionnent et pour
rechercher des fuites de liquide de refroidissement dans le radiateur ou
les tuyaux.
Les ventilateurs fonctionnent lorsque le système de climatisation est activé
immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que les ventilateurs sont
en marche en vérifiant le son des ventilateurs et le débit d’air. S’il vous est difficile de vérifier ceci, mettez le système de climatisation sur marche et arrêt de
manière répétée.
(Le ventilateur peut ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro.)
7 Si les ventilateurs ne sont pas en marche:
Si les ventilateurs sont en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire ou le réparateur
agréé Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
En cas de problème
Arrêtez immédiatement le système hybride et contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
8
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
546
546 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si “Surchauffe système hybride. Puissance de sortie réduite.” s'affi-
che sur l'écran multifonctionnel
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr.
2 Arrêtez le système hybride et ouvrez le capot avec précaution.
3 Une fois la température du sys-
tème hybride abaissée, contrôlez les durites et le faisceau de
radiateur (radiateur) pour vérifier
l'absence de fuites.
1 Radiateur
2 Ventilateurs de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
4 Le niveau du liquide de refroidis-
sement est correct lorsqu'il se
trouve entre les repères “FULL”
et “LOW” du réservoir.
1 Réservoir
2 “FULL”
3 “LOW”
5 Ajoutez au besoin du liquide de
refroidissement.
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure
d'urgence.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
547 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
547
6 Démarrez le système hybride et regardez l'écran multifonctionnel.
Si le message ne disparaît pas:
Arrêtez le système hybride et appelez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si le message ne s'affiche pas:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire ou le réparateur
agréé Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves telles que
des brûlures.
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la
vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
● Une fois que le système hybride est arrêté, vérifiez que le témoin sur le contact
d'alimentation et le témoin “READY” sont éteints.
Lorsque le système hybride est en marche, le moteur à essence est susceptible de
se mettre automatiquement en marche ou le ventilateur de refroidissement peut
soudainement fonctionner même si le moteur à essence s'arrête. Ne touchez pas
et ne vous approchez pas des pièces rotatives telles que le ventilateur, car vos
doigts ou vêtements (en particulier les cravates ou les écharpes) peuvent s'y coincer, entraînant de graves blessures.
● N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement alors que le
radiateur et le système hybride sont chauds.
De la vapeur ou du liquide de refroidissement à haute température pourraient jaillir.
8
En cas de problème
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
548
548 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur/de module
de commande de puissance
Ajoutez lentement du liquide de refroidissement une fois que le système hybride a
suffisamment refroidi. Si vous versez trop vite le liquide de refroidissement froid
dans le système hybride chaud, vous risquez d'occasionner des dommages au système hybride.
■ Pour éviter d'endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels
que du sable ou de la poussière etc.).
● N’utilisez pas d’additif de refroidissement.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
549 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
549
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
1 Serrez le frein de stationnement. Mettez le levier de vitesses sur la position
P et arrêtez le système hybride.
2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable.
3 Placez des branches, des pierres ou tout autre matériau susceptible
d'améliorer l'adhérence sous les roues avant.
4 Redémarrez le système hybride.
5 Mettez le levier de vitesses sur D ou R et relâchez le frein de stationne-
ment. Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale d'accélérateur.
■ Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule
Appuyez sur
pour désactiver le système
TRC.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur
la pédale d'accélérateur.
Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
8
En cas de problème
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant
et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle.
Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou vers l'arrière
en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
550
550 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter d'endommager la transmission et d'autres composants
● Évitez de faire patiner les roues avant et d'appuyer sur la pédale d'accélérateur
plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il
doive être tracté pour être dégagé.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
551 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
551
Caractéristiques
du véhicule
9
9-1. Spécifications
Données d'entretien
(carburant, niveau d'huile,
etc.)....................................... 552
Informations relatives
au carburant.......................... 564
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables..... 566
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser .............. 573
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
552
552 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-1. Spécifications
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile,
etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
4595 mm (180,9 in.)
Largeur totale
1760 mm (69,3 in.)
Hauteur totale*
1485 mm (58,5 in.)
Empattement
2600 mm (102,4 in.)
1
Avant
1535 mm (60,4 in.)*2
1525 mm (60,0 in.)*3
1515 mm (59,6 in.)*4
Arrière
1525 mm (60,0 in.)*2
1515 mm (59,6 in.)*3
1505 mm (59,3 in.)*4
Bande de roulement
Poids total autorisé en charge*5
Avant
Capacité maximum
autorisée par essieu
1865 kg (4112 lb.)
1815 kg (4002 lb.)
1020 kg (2249 lb.)
Arrière
1010 kg (2227 lb.)
Charge de la barre de traction*
55 kg (121 lb.)
Capacité de traction*
345 kg (760 lb.)
6
6
*1: Véhicules à vide
*2: Véhicules équipés de pneus 195/65R15
*3: Véhicules équipés de pneus 205/55R16
*4: Véhicules équipés de pneus 225/45R17
*5: Le poids total autorisé en charge est indiqué sur l'étiquette d'informations (étiquette
du fabricant). (→P. 194)
* : Véhicules avec équipement de remorquage (→P. 191)
6
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
553 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-1. Spécifications
553
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est l'identifiant légal de votre
véhicule. Il constitue le numéro d'identification premier de votre Toyota. Il
est utilisé pour l'enregistrement de la propriété de votre véhicule.
Ce numéro est gravé sous le siège
avant droit.
Ce numéro apparaît également sur
l'étiquette du fabricant.
■ Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur
le bloc-moteur comme indiqué.
9
Caractéristiques du véhicule
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
554
554 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-1. Spécifications
Moteur
Modèle
2ZR-FXE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
80,5 × 88,3 mm (3,17 × 3,48 in.)
Cylindrée
1798 cm3 (109,7 cu. in.)
Jeu des soupapes (moteur
froid)
Réglage automatique
Carburant
Type de carburant
Zone EU:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 uniquement
Sauf zone EU:
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane recherche
95 ou supérieur
Capacité du réservoir de
carburant (référence)
45 L (11,9 gal., 9,9 Imp. gal.)
Moteur électrique (moteur de traction)
Type
Moteur à aimant permanent
Puissance maximale
60 kW
Couple maximal
207 N•m (21,1 kgf•m, 153 ft•lbf)
Batterie du système hybride (batterie de traction)
Type
Batterie au nickel-métal hydrure
Tension
7,2 V/module
Capacité
6,5 Ah (3HR)
Quantité
28 modules
Tension totale
201,6 V
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
555 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-1. Spécifications
555
Système de lubrification
Capacité d'huile
(Vidange et remplissage  référence*)
Avec filtre
4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp. qt.)
Sans filtre
3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp. qt.)
*: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du changement de l'huile moteur. Chauffez le moteur puis éteignez le système hybride,
attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge.
■ Sélection de l'huile moteur
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d'utiliser l'huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine».
Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équivalente.
Qualité de l'huile:
0W-20, 5W-30 et 10W-30:
Huile moteur API grade SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving”
ou SN “Resource-Conserving”; ou ILSAC multigrade
15W-40:
Huile moteur API grade SL, SM ou SN multigrade
9
Caractéristiques du véhicule
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
556
556 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-1. Spécifications
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile SAE 0W-20 de
votre véhicule Toyota est effectué
au cours de la fabrication et cette
huile constitue le meilleur choix
pour votre véhicule car elle garantit
de bonnes économies de carburant et assure un bon démarrage
par temps froid.
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une
huile SAE 5W-30. Cependant, elle
doit être remplacée par de l'huile
SAE 0W-20 lors de la prochaine
vidange d'huile.
De préférence
Plage de températures probable avant
la prochaine vidange d'huile
Si vous utilisez une huile moteur SAE 10W-30 ou une huile moteur d'un
indice de viscosité supérieur à des températures extrêmement basses, le
démarrage du moteur peut devenir difficile. Il est donc recommandé d'utiliser une huile moteur SAE 0W-20 ou 5W-30.
Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilitent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
• La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la température de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrêmes.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
557 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-1. Spécifications
557
Comment lire les étiquettes des bidons d'huile:
L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d'huile pour vous aider à sélectionner l'huile que vous devez utiliser.
1 Symbole d'entretien API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” désigne la qualité d'huile par
l'American Petroleum Institute (API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signifie le taux de viscosité SAE.
Partie
inférieure:
“ResourceConserving” signifie que l'huile a
des propriétés permettant d'économiser du carburant et de préserver
l'environnement.
2 Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l'International Lubricant Specification Advisory
Committee (ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
9
Caractéristiques du véhicule
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
558
558 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-1. Spécifications
Système de refroidissement
Capacité (référence)
Moteur à essence
Avec système de récupération de chaleur de l'échappement
Sans système de récupération de chaleur de l'échappement
Module de commande de puissance
Type de liquide de refroidissement
7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp. qt.)
6,3 L (6,7 qt., 5,5 Imp. qt.)
2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp. qt.)
Utilisez l'un des produits suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
• Un liquide de refroidissement haut de gamme
équivalent, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates et issu de la technologie des acides
organiques hybrides longue durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Système d'allumage
Bougie
Marque
DENSO SC20HR11
Écartement
1,1 mm (0,043 in.)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas l'écartement
des bougies.
Système électrique
Batterie 12 V
Tension à vide à 20°C
(68°F):
Régimes de charge
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
12,6  12,8 V Entièrement chargée
12,2  12,4 V À moitié chargée
11,8  12,0 V Déchargée
(Tension vérifiée 20 minutes après la désactivation du
système hybride et de tous les éclairages.)
5 A max.
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
559 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-1. Spécifications
559
Transmission hybride
Capacité en liquide*
3,4 L (3,6 qt., 3,0 Imp. qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d'origine WS»
*: La contenance en liquide est une quantité de référence.
Si le remplacement est nécessaire, consultez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
NOTE
■ Type de liquide de transmission
L'utilisation de tout liquide de transmission autre que le “Toyota Genuine ATF WS”
«Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de causer une dégradation de la qualité
des passages de rapports, un blocage de votre transmission accompagné de vibrations et au final des dommages à la transmission de votre véhicule.
Freins
Hauteur de la pédale*1
Véhicules à conduite à
gauche
Véhicules à conduite à
droite
Jeu libre de la pédale
Course du levier du frein
de stationnement*2
Type de liquide
73 mm (2,87 in.) Min.
83 mm (3,27 in.) Min.
1  6 mm (0,04  0,24 in.)
6  9 déclics
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1704
ou FMVSS No.116 DOT 4
*1: Hauteur minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de 294
N (30 kgf, 66 lbf), lorsque le système hybride fonctionne
*
2:
Course du levier du frein de stationnement lorsqu'il est levé avec une force de 200
N (20,4 kgf, 45,0 lbf)
Jeu libre
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Moins de 30 mm (1,2 in.)
Caractéristiques du véhicule
Direction
9
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
560
560 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-1. Spécifications
Pneus et roues
X
Pneus de 15 pouces
Taille des pneus
Pression de gonflage
des pneus (pression
de
gonflage
des
pneus préconisée à
froid)
195/65R15 91H
Vitesse du véhicule
Roue avant kPa
(kgf/cm2 ou bar,
psi)
Roue
arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Plus de 160 km/h
(100 mph)
Type A*:
260 (2,6, 38)
Type B*:
270 (2,7, 39)
Type A*:
260 (2,6, 38)
Type B*:
270 (2,7, 39)
160 km/h (100 mph)
ou moins
Type A*:
230 (2,3, 33)
Type B*:
240 (2,4, 35)
Type A*:
230 (2,3, 33)
Type B*:
240 (2,4, 35)
Taille des roues
15 × 6 J
Couple des écrous de
roues
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
*: La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette d'informations relatives à la charge des pneus. (→P. 450)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
561 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-1. Spécifications
X
561
Pneus de 16 pouces
Taille des pneus
Pression de gonflage
des pneus (pression
de
gonflage
des
pneus préconisée à
froid)
205/55R16 91V
Vitesse du véhicule
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Plus de 160 km/h
(100 mph)
260 (2,6, 38)
260 (2,6, 38)
Pression
normale:
160 km/h (100 mph)
ou moins
230 (2,3, 33)
230 (2,3, 33)
Pression
ECO*1:
160 km/h (100 mph)
ou moins
250 (2,5, 36)*2
250 (2,5, 36)*2
Taille des roues
16 × 6 1/2 J
Couple des écrous de
roues
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
*1: Pour
des résultats optimaux en matière d'économie de carburant, il est recommandé d'opter pour la pression des pneus ECO. La pression des pneus affecte le
confort, les bruits et les caractéristiques de tenue de route.
*2: Véhicules avec étiquette de pression des pneus ECO (→P. 450)
9
Caractéristiques du véhicule
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
562
562 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-1. Spécifications
X
Pneus de 17 pouces
Taille des pneus
Pression de gonflage
des pneus (pression
de
gonflage
des
pneus préconisée à
froid)
225/45R17 91W
Vitesse du véhicule
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Plus de 160 km/h
(100 mph)
260 (2,6, 38)
260 (2,6, 38)
160 km/h (100 mph)
ou moins
230 (2,3, 33)
230 (2,3, 33)
Taille des roues
17 × 7 J
Couple des écrous de
roues
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
X
Roue de secours compacte
Taille des pneus
T125/70D17 98M
Pression de gonflage des
pneus (pression de gonflage des pneus préconisée à froid)
420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
Taille des roues
17 × 4 T
Couple
roues
des
écrous
de
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage des pneus
recommandée, et conduisez à une vitesse inférieure à 100 km/h (62 mph).
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
563 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
563
9-1. Spécifications
Ampoules
Ampoules
Extérieur
Intérieur
W
Type
Phares halogène*
55
A
Feux antibrouillards avant*
19
B
Clignotants avant
21
C
Clignotants latéraux
5
C
Clignotants arrière
21
D
Feux de stop
21
E
Feu de recul
16
F
Éclairages de plaque d'immatriculation
5
F
Éclairages de courtoisie*
5
G
Éclairages intérieurs avant/éclairages individuels
8
F
Éclairage intérieur arrière*
8
G
Éclairages individuels arrière*
8
F
Éclairage de compartiment à bagages
5
G
A: Ampoules halogène HIR2
B: Ampoules halogène H16
C: Ampoules à culot en verre (ambre)
D: Ampoules à culot simple (ambrées)
E: Ampoules à culot simple
(transparentes)
F: Ampoules à culot en verre
(transparentes)
G: Ampoules à culot double
*: Sur modèles équipés
9
Caractéristiques du véhicule
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
564
564 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-1. Spécifications
Informations relatives au carburant
Zone EU:
Utilisez uniquement de l'essence sans plomb conforme à la norme
européenne EN228 pour votre véhicule.
Pour une performance moteur optimale, sélectionnez de l'essence
sans plomb avec un indice d'octane recherche de 95 ou plus.
Sauf zone EU:
Utilisez uniquement de l'essence sans plomb pour votre véhicule.
Pour une performance moteur optimale, sélectionnez de l'essence
sans plomb avec un indice d'octane recherche de 95 ou plus.
■ Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de l'approvisionnement en carburant, l'ouverture du réservoir à carburant de votre véhicule est adaptée uniquement aux pistolets
spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ En cas de cliquetis du moteur
● Consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée vous remarquiez parfois de légers cliquetis pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
565 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-1. Spécifications
565
NOTE
■ Note sur la qualité du carburant
● N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés
entraînerait un endommagement du moteur.
● N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique à
trois voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif antipollution.
● N'utilisez pas de mélange essence/méthanol tel que M15, M85, M100.
L'utilisation d'essence contenant du méthanol peut entraîner un endommagement
ou une défaillance du moteur.
● Zone EU: N'utilisez pas de carburant au bioéthanol commercialisé sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol. L'utilisation de
ces carburants cause des dommages au système de carburant du véhicule. En cas
de doute, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Sauf zone EU: N'utilisez pas de carburant au bioéthanol commercialisé sous la
dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol. Votre
véhicule peut utiliser de l'essence mélangée avec 10% maximum d'éthanol. L'utilisation de carburant contenant plus de 10% d'éthanol (E10) endommage le système de carburant du véhicule. Vous devez vous assurer que le carburant dont
vous remplissez le réservoir du véhicule provient d'une source qui en garantit les
spécifications et la qualité. En cas de doute, contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
9
Caractéristiques du véhicule
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
566
566 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule dispose de nombreuses fonctions électroniques personnalisables selon vos préférences. Les réglages de ces fonctions peuvent être changés au moyen des commandes de réglage des
instruments, de l'écran du système de Navigation/Multimédia ou chez
un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Personnalisation des fonctions du véhicule
■ Changement de l'écran du système de Navigation/Multimédia (véhi-
cules avec système de Navigation/Multimédia)
1 Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2 Appuyez sur “Véhicule” sur l'écran “Paramètres”.
Sélectionnez l'élément souhaité.
Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la liste de réglages modifiables.
■ Changement en utilisant les commandes de réglage des instruments
→P. 106
Fonctions personnalisables
Les réglages de certaines fonctions sont modifiés simultanément à d'autres
fonctions lors de la personnalisation. Pour de plus amples informations, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
1 Réglages pouvant être modifiés sur l'écran du système de Navigation/Multimédia (véhicules avec système de Navigation/Multimédia)
2 Réglages pouvant être modifiés via les commandes de réglage des instruments
3 Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé
Définition des symboles: O = Disponible, — = Indisponible
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
567 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
567
9-2. Personnalisation
■ Jauges, instruments et écran multifonctionnel (→P. 100, 103)
Fonction*1
Langue*2
Unités*
Informations relatives
à la conduite 1
Réglage
personnalisé
1
2
3
Anglais
*3
—
O
—
O
O
—
km (L/100 km)
2
Témoin EV
Réglage par défaut
km (km/L)
miles (MPG)
°C
°F
O
O
—
Marche (éclairage automatique)
Arrêt
—
O
—
*4
—
O
—
*4
—
O
—
*4
—
O
—
Arrêt
—
O
—
Consommation de carburant actuelle (affichage de
la jauge)
Économie moyenne de
carburant (après la remise
à zéro)
Distance (autonomie)
Informations relatives
à la conduite 2
Informations relatives
à la conduite 3
Vitesse moyenne du véhicule (après la réinitialisation)
Économie moyenne de
carburant (après le
démarrage)
Distance
(après le démarrage)
Écran contextuel*5
Marche
*1: Pour plus de détails sur chaque fonction: →P. 109
*2: Le réglage par défaut varie selon les pays.
*3: Allemand, français, espagnol, italien, portugais, néerlandais, suédois, norvégien,
danois, russe, finnois, grec, polonais, ukrainien, turc, hongrois, tchèque, slovaque,
roumain
des éléments suivants: consommation de carburant actuelle (affichage de la
jauge), consommation de carburant actuelle (affichage numérique), économie de
carburant moyenne (après la réinitialisation), économie de carburant moyenne
(après le démarrage), économie de carburant moyenne (après le plein de carburant), vitesse moyenne du véhicule (après la réinitialisation), vitesse moyenne du
véhicule (après le démarrage), temps écoulé (après la réinitialisation), temps
écoulé (après le démarrage), distance (autonomie), distance (après le démarrage),
vide.
*5: Sur modèles équipés
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Caractéristiques du véhicule
*4: 2
9
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
568
568 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-2. Personnalisation
■ Système d'accès et de démarrage mains libres* et télécommande du
verrouillage centralisé (→P. 122, 127, 132)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Signal de fonctionnement
(feux de détresse)
Marche
Arrêt
O
—
O
—
—
O
—
—
O
Temps écoulé avant l'activation de la fonction de verrouillage automatique de
porte si une porte n'est pas
ouverte après avoir été
déverrouillée
60 secondes
30 secondes
Avertisseur sonore de porte
ouverte
Marche
120 secondes
Arrêt
*: Sur modèles équipés
■ Système d'accès et de démarrage mains libres*1 (→P. 122, 127, 132)
Fonction
Système d'accès et
démarrage mains libres
de
Nombre de verrouillages de
porte consécutifs*2
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Marche
Arrêt
O
—
O
2 fois
Autant que souhaité
—
—
O
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules à conduite à gauche
■ Démarrage à bouton-poussoir* (→P. 146)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Démarrage à bouton-poussoir
Marche
Arrêt
O
—
O
*: Sur modèles équipés
■ Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 118, 122)
Fonction
Télécommande
du
rouillage centralisé
ver-
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Marche
Arrêt
—
—
O
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
569 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
569
9-2. Personnalisation
■ Levier de clignotants (→P. 218)
Fonction
Nombre de fois où les clignotants clignotent automatiquement lorsque le levier
de clignotants est déplacé
sur la première position pendant un changement de voie
de circulation
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
—
—
O
5
3
7
Arrêt
■ Système de commande automatique des éclairages* (→P. 220)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Sensibilité du capteur de
luminosité
Standard
-2 à 2
O
—
O
Réglage
personnalisé
1
2
3
—
—
O
*: Sur modèles équipés
■ Système Follow me home (→P. 222)
Fonction
Temps écoulé avant que les
phares ne s'éteignent automatiquement
Réglage par
défaut
60 secondes
30 secondes
90 secondes
120 secondes
■ LDA (avertissement de sortie de voie)* (→P. 252)
Fonction
Sensibilité
ment LDA
de
l'avertisse-
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Élevé
Standard
—
O
—
9
*: Sur modèles équipés
Caractéristiques du véhicule
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
570
570 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-2. Personnalisation
■ RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)* (→P. 262)
Fonction
Système RSA
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Marche
Arrêt
—
O
—
Affichage et signal
sonore
—
O
—
—
O
—
—
O
—
Méthode de notification de
vitesse excessive
Affichage uniquement
Méthodes de notification
autres que vitesse excessive
Affichage uniquement
Niveau de notification de
vitesse excessive
2 km/h (1 mph)
Arrêt
Affichage et signal
sonore
Arrêt
10 km/h (5 mph)
5 km/h (3 mph)
*: Sur modèles équipés
■ Capteur d'aide au stationnement Toyota*1 (→P. 273)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Système de capteur d'aide
au stationnement Toyota
Marche
Arrêt
—
O
—
Distance de détection des
capteurs centraux avant*2
Loin
Proche
O
—
O
Distance de détection des
capteurs centraux arrière*2
Loin
Proche
O
—
O
Volume du signal sonore*2
5
1à4
O
—
O
Réglage de l'affichage*2, 3
Tous les capteurs affichés
Affichage désactivé
O
—
O
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules avec système de Navigation/Multimédia
*3: Lorsque le capteur d'aide au stationnement Toyota fonctionne.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
571 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
571
9-2. Personnalisation
■ Système de climatisation automatique (→P. 372)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Commutation entre le mode
d'air extérieur et le mode de
recyclage d'air asservi au
fonctionnement de la commande “AUTO”
Marche
Arrêt
O
—
O
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Commande de luminosité
des éclairages intérieurs*
Marche
Arrêt
O
—
O
Temps écoulé avant que les
éclairages intérieurs ne
s'éteignent
15 secondes
O* —
O
■ Éclairage (→P. 382)
Fonctionnement
désactivation du
d'alimentation
après
contact
7,5 secondes
30 secondes
Marche
Arrêt
—
—
O
Fonctionnement lorsque les
portes sont déverrouillées
Marche
Arrêt
—
—
O
Fonctionnement
lorsque
vous vous approchez du
véhicule et que vous portez
la clé électronique*
Marche
Arrêt
—
—
O
*: Sur modèles équipés
■ Avertisseur sonore de marche arrière (→P. 214)
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Signaux de fonctionnement
(signal sonore) lorsque vous
mettez le levier de vitesses
sur R
Bips sonores
répétés
Un seul bip sonore
—
—
O
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
9
Caractéristiques du véhicule
Fonction
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
572
572 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
9-2. Personnalisation
■ Personnalisation du véhicule
Lorsque les portes restent fermées après le déverrouillage des portes et que la minuterie d'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, des
signaux seront générés selon le réglage du signal de fonctionnement (feux de
détresse).
AVERTISSEMENT
■ Pendant la personnalisation
Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le
véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace
clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone
(CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■ Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V, veillez à ce que le système hybride soit
en marche pendant que vous personnalisez les fonctions.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
573 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
573
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser
Après tout rebranchement de la batterie 12 V ou entretien du véhicule,
le système suivant doit être initialisé pour pouvoir fonctionner normalement:
Élément
Système d'avertissement
pression des pneus*
de
Quand réinitialiser
Référence
• Lorsque vous permutez les
roues avant et arrière alors que
les pressions de gonflage des
pneus sont différentes
• Lorsque vous changez la taille
des pneus
• En cas de modification de la
pression de gonflage des pneus
lorsque vous souhaitez modifier
votre vitesse de croisière ou le
poids de la charge, etc.
P. 441
*: Sur modèles équipés
9
Caractéristiques du véhicule
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
574
9-3. Initialisation
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
574 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
575 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
575
Index
Que faire si... (Résolution
des problèmes)............................... 576
Index alphabétique ........................... 579
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
576
576 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou
fermées
Si vous perdez vos clés
● Si vous perdez vos clés ou clés mécaniques, de nouvelles clés ou clés mécaniques
d'origine peuvent être réalisées par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (→P. 119)
● Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vol du véhicule aug-
mente de manière significative. Contactez immédiatement un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. (→P. 121)
Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées
● La pile de la clé est-elle faible ou usée? (→P. 457)
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact d'alimentation est-il en mode ON?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact d'alimentation sur arrêt.
(→P. 204)
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé électronique sur vous.
● La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions des
ondes radio. (→P. 135, 148)
Il n'est pas possible d'ouvrir la porte arrière
● Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché?
La porte arrière ne peut pas être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque le verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l'extérieur, puis déverrouillez le
verrouillage de sécurité enfants. (→P. 125)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
577 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
577
Si vous suspectez un problème
Le système hybride ne démarre pas
● Avez-vous appuyé sur le contact d'alimentation tout en appuyant fermement sur la
pédale de frein? (→P. 202)
● Le levier de vitesses est-il sur la position P? (→P. 202)
● La clé électronique est-elle détectable quelque part à l'intérieur du véhicule?
(→P. 132, 147)
● La pile de la clé électronique est-elle faible ou usée?
Dans ce cas, il est possible de démarrer le système hybride par un moyen temporaire. (→P. 536)
● La batterie 12 V est-elle déchargée? (→P. 539)
Les vitres ne s'ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant les
commandes de lève-vitres électriques
● La commande de verrouillage des vitres est-elle enfoncée?
À l'exception de celui du siège conducteur, aucun lève-vitre électrique ne peut être
utilisé si la commande de verrouillage des vitres est enfoncée. (→P. 173)
Le contact d'alimentation est placé sur arrêt automatiquement
● La fonction de coupure automatique de l'alimentation est actionnée si le véhicule
est laissé en mode ACCESSORY ou ON (le système hybride ne fonctionne pas)
pendant un certain temps. (→P. 205)
Un avertisseur sonore se déclenche pendant la conduite
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité? (→P. 493)
● Le témoin d'avertissement du système de freinage (témoin rouge) est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché? (→P. 219)
En fonction de la situation, d'autres types d'avertisseur sonore peuvent également se
déclencher. (→P. 491, 499)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
578
578 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Une alarme est activée et l'avertisseur sonore retentit (véhicules
avec alarme)
● Une porte a-t-elle été ouverte par une personne à l'intérieur du véhicule ou y a-t-il
un mouvement quelconque à l'intérieur du véhicule* pendant le réglage de
l'alarme?
Le capteur les détecte et l'alarme retentit. (→P. 87)
*:
Si le véhicule est équipé d'un capteur d'intrusion.
Pour arrêter l'alarme, mettez le contact d'alimentation en mode ON ou démarrez le
système hybride.
Un avertisseur sonore se déclenche lorsque vous quittez le véhicule (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains
libres)
● La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Vérifiez le message sur l'écran multifonctionnel. (→P. 499)
Un témoin d'avertissement s'allume ou un message d'avertissement s'affiche
● Lorsqu'un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un message d'avertissement
s'affiche, reportez-vous à P. 491, 499.
Lorsqu'un problème s'est produit
En cas de crevaison
● Véhicules avec roue de secours:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu crevé par la roue de
secours. (→P. 508)
● Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez temporairement le pneu crevé à
l'aide du kit de réparation anti-crevaison de secours. (→P. 520)
Si le véhicule est bloqué
● Essayez la procédure à suivre lorsque le véhicule est enlisé dans la boue, la saleté
ou la neige. (→P. 549)
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
579 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
579
Index alphabétique
A
A/C.................................................... 372
Filtre de climatisation................... 455
ABS (système de freinage
antiblocage) .................................. 295
Témoin d'avertissement .............. 492
Accès mains libres
Système d'accès et de
démarrage mains libres .... 122, 127
Télécommande du verrouillage
centralisé .................................. 122
Accoudoir ........................................ 406
Affichage
Écran multifonctionnel ................. 103
Message d'avertissement............ 499
Affichage de la température
extérieure ...................................... 100
Aide au démarrage en côte ............ 295
Aide au freinage .............................. 295
Airbags .............................................. 39
Airbags SRS.................................. 39
Conditions de fonctionnement
des airbags ................................. 45
Conditions de fonctionnement
des airbags latéraux ................... 45
Conditions de fonctionnement des
airbags latéraux et rideaux ......... 45
Conditions de fonctionnement des
airbags rideaux ........................... 45
Emplacements des airbags ........... 39
Modification et mise au rebut des
airbags........................................ 44
Position de conduite correcte ........ 32
Précautions générales relatives
aux airbags ................................. 41
Précautions relatives aux airbags
latéraux ....................................... 41
Précautions relatives aux airbags
latéraux et rideaux ...................... 41
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Précautions relatives aux
airbags pour votre enfant.............41
Précautions relatives aux airbags
rideaux.........................................43
Système d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ..................................49
Témoin d'avertissement SRS .......492
Airbags de genoux ............................39
Airbags latéraux.................................39
Airbags rideaux..................................39
Alarme.................................................87
Avertisseur sonore ...............491, 499
Ampoules
Puissance en watts ......................563
Remplacement .............................465
Antennes (démarrage à
bouton-poussoir) ..........................132
Antennes (système d'accès et
de démarrage mains libres) .........146
Appuie-têtes .....................................163
Avertissement de sortie
de voie (LDA) .................................252
Avertisseur sonore ..........................165
Avertisseurs sonores
Avertissement de sécurité
de pré-collision ..........................243
Capteur d'aide au
stationnement Toyota ................273
Hayon ouvert ................................128
LDA (avertissement de sortie
de voie)......................................252
Porte ouverte................................125
Rappel de ceinture de sécurité.....493
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation) ........262
Système de direction assistée
électrique ...................................492
Système de freinage ....................491
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
580
580 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
B
Batterie (batterie 12 V).................... 433
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux............................ 304
Si la batterie 12 V est
déchargée................................. 539
Vérification de la batterie............. 433
Batterie (batterie de traction)........... 76
Batterie de traction (batterie
hybride) ........................................... 76
Batterie du système hybride
(batterie de traction) ...................... 76
Bloqué
Si le véhicule est bloqué.............. 549
Bluetooth®
Système audio............................. 357
Système mains libres (pour
téléphone mobile) ..................... 360
Boîte à gants ................................... 387
Bougie.............................................. 558
*
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
C
Cache-bagages ................................396
Capot.................................................423
Ouverture .....................................423
Capteur
Capteur d'aide au
stationnement Toyota ................273
Capteur d'intrusion .........................90
Essuie-glaces de pare-brise
à détecteur de pluie ...................229
LDA (avertissement de sortie
de voie)......................................252
PCS (système de sécurité
de pré-collision) .........................240
Rétroviseur intérieur .....................168
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation) ........262
Système de feux de route
automatiques .............................240
Système de phares
automatiques .............................224
Capteur avant ...................................240
Capteur d'aide au
stationnement Toyota...................273
Capteur d'intrusion............................90
Capteurs d'aide au
stationnement................................273
Carburant..........................................235
Capacité .......................................554
Informations..................................564
Jauge de carburant ......................100
Réapprovisionnement
en carburant ..............................235
Témoin d'avertissement ...............493
Type .....................................235, 554
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
581 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
Casiers auxiliaires .................. 390, 395
Ceintures de sécurité ....................... 34
Comment votre enfant doit porter
la ceinture de sécurité ................ 35
Enrouleur de ceinture de sécurité
à blocage d'urgence (ELR) ......... 35
Femmes enceintes,
utilisation correcte de la
ceinture de sécurité .................... 37
Installation du siège de sécurité
enfant.......................................... 62
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité ................ 415
Port de votre ceinture
de sécurité .................................. 32
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité .................................. 35
Réglage de la ceinture
de sécurité .................................. 35
Témoin d'avertissement SRS ...... 492
Témoin et signal sonore
de rappel................................... 493
Cendriers ......................................... 404
Chaînes ............................................ 305
Chauffages
Rétroviseurs extérieurs ............... 376
Sièges chauffants........................ 381
Clé électronique .............................. 118
Fonction d'économie
de la batterie ..................... 134, 147
Remplacement de la pile............. 457
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .... 536
581
Clés ...................................................118
Accès mains libres ...............122, 127
Avertisseur sonore .......................133
Clé électronique ...........................118
Clé mécanique .............................119
Contact d'alimentation ..................202
Fonction d'économie de la
batterie...............................134, 147
Plaque du numéro de clé .............118
Remplacement de la pile..............457
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .....536
Si vous perdez vos clés................119
Télécommande du verrouillage
centralisé ...................................118
Clignotants .......................................218
Levier de clignotants ....................218
Puissance en watts ......................563
Remplacement des ampoules......465
Clignotants arrière ...........................218
Levier de clignotants ....................218
Puissance en watts ......................563
Remplacement des ampoules......465
Clignotants avant.............................218
Levier de clignotants ....................218
Puissance en watts ......................563
Remplacement des ampoules......478
Clignotants latéraux ........................218
Levier de clignotants ....................218
Puissance en watts ......................563
Remplacement des ampoules......465
Commande d'activation
vocale ..........................................345
*
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
582
582 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
Commande de l'éclairage
des instruments ........................... 109
Commande de luminosité
Commande de l'éclairage
des instruments ........................ 109
Commande de verrouillage
des vitres ...................................... 173
Commande d'ouverture
Capot........................................... 423
Hayon .......................................... 128
Trappe à carburant...................... 238
Commandes
Commande “ECO MODE”........... 213
Commande “PWR MODE” .......... 213
Commande “TRIP” ...................... 105
Commande d'activation
vocale ..................................... 345
Commande d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ................................. 49
Commande de désembuage
de la lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs ....... 376
Commande de feux
antibrouillards ........................... 226
Commande de feux
de détresse ............................... 482
Commande de mode
de conduite EV ......................... 208
Commande de position P ............ 212
Commande de régulateur
de vitesse ................................. 268
*
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Commande de réinitialisation
du système d'avertissement
de pression des pneus ..............441
Commande de simple-IPA ...........281
Commande de verrouillage
centralisé des portes .................124
Commande de verrouillage
des vitres ...................................173
Commande d'essuie-glace et
de lave-vitre de
pare-brise ..........................228, 233
Commande du pare-soleil de toit
panoramique..............................407
Commande LDA (avertissement
de sortie de voie) .......................253
Commande PCS (système de
sécurité de pré-collision)............244
Commande VSC OFF ..........296, 297
Commandes de lève-vitres
électriques .................................172
Commandes de réglage
des instruments .........................106
Commandes de rétroviseurs
extérieurs...................................169
Commandes de sièges
chauffants ..................................381
Commandes de télécommande
du système audio ....................309
Commandes de téléphone .........345
Commandes de verrouillage
des portes..................................124
Commandes d'éclairage...............220
Contact d'alimentation ..................202
Contacteur de démarrage ............202
*
*
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
583 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
*
Commandes de téléphone ........... 345
Composants haute tension.............. 76
Compteur de vitesse ...................... 100
Condenseur ..................................... 431
Conduite .......................................... 178
Conseils de conduite d'un
véhicule hybride........................ 301
Conseils de conduite hivernale ... 304
Conseils de rodage ..................... 179
Position de conduite correcte ........ 32
Procédures .................................. 178
Conduite avec une caravane/
remorque....................................... 191
Conseils de conduite hivernale ..... 304
Conseils de rodage......................... 179
Contact d'alimentation ................... 202
Contact du moteur .......................... 202
Contacteur de démarrage
(contact d'alimentation)............... 202
Contrôle de la stabilité du
véhicule (VSC) .............................. 295
Contrôle de l'énergie ...................... 112
Correcteur automatique
d'assiette des phares................... 225
Couvre-plancher ............................. 392
Cric
Cric fourni avec le véhicule ......... 509
Positionnement du cric ................ 425
Crochets
Crochets à vêtements ................. 407
Crochets d'arrimage .................... 391
Crochets de maintien
(tapis de sol) ............................... 30
Crochets pour sac
à provisions .............................. 391
Crochets à vêtements .................... 407
Crochets d'arrimage ....................... 391
Crochets pour sac à provisions .... 391
583
D
Démarrage à bouton-poussoir .......146
Démarrage
du système hybride ...................202
Emplacement de l'antenne ...........146
Désembuage
Lunette arrière ..............................376
Pare-brise.....................................376
Rétroviseurs extérieurs ................376
Désembuage
de la lunette arrière .......................376
Dimensions ......................................552
Direction assistée ............................296
Témoin d'avertissement ...............492
Direction assistée électrique
(EPS)...............................................296
Témoin d'avertissement ...............492
Disque MP3 ....................................316
Disque WMA ..................................316
*
*
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
584
584 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
E
ECB (système de freinage
à pilotage électronique)............... 295
Éclairages
Commande de feux
antibrouillards ........................... 226
Commande de phares................. 220
Éclairage de compartiment
à bagages................................. 129
Éclairages de courtoisie .............. 383
Éclairages individuels.................. 384
Éclairages intérieurs.................... 383
Levier de clignotants ................... 218
Liste des éclairages intérieurs..... 382
Puissance en watts ..................... 563
Remplacement des ampoules..... 465
Système de feux de route
automatiques ............................ 258
Système d'éclairage
de courtoisie à l'ouverture
des portes................................. 385
Système Follow me home ........... 222
Éclairages de courtoisie ................ 383
Puissance en watts ..................... 563
Éclairages de plaque
d'immatriculation ......................... 220
Commande d'éclairage................ 220
Puissance en watts ..................... 563
Remplacement des ampoules..... 465
Éclairages individuels .................... 384
Puissance en watts ..................... 563
Éclairages individuels arrière ........ 384
Puissance en watts ..................... 563
Éclairages individuels avant.......... 384
Puissance en watts ..................... 563
Éclairages intérieurs ...................... 382
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Écran multifonctionnel ....................103
Informations relatives
à la conduite ..............................107
Langue .........................................110
LDA (avertissement de sortie
de voie)......................................254
PCS (système de sécurité
de pré-collision) .................243, 244
Réglages ......................................109
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation) ........263
Entrée audio ...................................310
Entretien
Données d'entretien .....................552
Entretien à faire soi-même ...........420
Prescriptions d'entretien ...............417
Entretien ...................................410, 414
Ceintures de sécurité ...................415
Extérieur .......................................410
Intérieur ........................................414
Jantes en aluminium ....................411
Entretien à faire soi-même ..............420
EPS (direction assistée
électrique) ......................................296
Témoin d'avertissement ...............492
Essuie-glace de lunette arrière.......233
Essuie-glaces de pare-brise ...........228
Essuie-glaces à balayage
intermittent réglable ...................228
Essuie-glaces de pare-brise
à détecteur de pluie ...................229
*
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
585 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
F
Feu antibrouillard arrière ............... 226
Commande.................................. 226
Remplacement de l'ampoule ....... 465
Feux antibrouillards ....................... 226
Commande.................................. 226
Puissance en watts ..................... 563
Remplacement des ampoules..... 465
Feux antibrouillards avant ............. 226
Commande.................................. 226
Puissance en watts ..................... 563
Remplacement des ampoules..... 465
Feux arrière ..................................... 220
Commande d'éclairage................ 220
Remplacement des ampoules..... 478
Feux de détresse ............................ 482
Feux de position avant ................... 220
Commande d'éclairage................ 220
Remplacement des ampoules..... 478
Feux de recul
Puissance en watts ..................... 563
Remplacement de l'ampoule ....... 465
Feux de route automatiques .......... 258
Feux de stop
Puissance en watts ..................... 563
Remplacement des ampoules..... 478
Filet de séparation .......................... 399
Filtre de climatisation ..................... 455
Fonction de protection
anti-pincement
Lève-vitre électrique .................... 173
Pare-soleil
de toit panoramique.................. 408
Fonctions personnalisables .......... 566
Frein
Frein de stationnement................ 219
Liquide......................................... 559
Signal de freinage d'urgence....... 296
Témoin d'avertissement .............. 491
585
Frein de stationnement ...................219
Avertisseur sonore indiquant
que le frein de stationnement
est serré.....................................219
Fonctionnement............................219
Fusibles ............................................460
H
Hayon ................................................127
Huile
Huile moteur .................................555
Huile moteur .....................................427
Capacité .......................................555
Contrôle........................................427
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux.............................304
I
Identification ....................................553
Moteur ..........................................553
Véhicule........................................553
Informations relatives à la
conduite .........................................107
Initialisation
Lève-vitres électriques .................174
Réglages de l'affichage
des instruments .........................109
Système d'avertissement
de pression des pneus ..............440
Instruments ......................................100
Commande de l'éclairage
des instruments .........................109
Écran multifonctionnel ..................103
Instruments...................................100
Réglages ......................................109
Témoins..........................................98
Témoins d'avertissement................97
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
586
586 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
J
Jauges ............................................. 100
K
Kit de réparation anti-crevaison
de secours .................................... 520
L
Langue (écran multifonctionnel) ... 110
Lavage et lustrage .......................... 410
Lave-phares..................................... 228
Lave-vitre ................................. 228, 233
Commande.......................... 228, 233
Contrôle....................................... 432
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux............................ 304
LDA (avertissement de sortie
de voie).......................................... 252
Lecteur de CD ............................... 316
Lève-vitres électriques ................... 172
Commande de verrouillage
des vitres .................................. 173
Fonction de protection
anti-pincement .......................... 173
Fonctionnement........................... 172
*
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Levier
Levier de clignotants ....................218
Levier de déverrouillage
du capot.....................................423
Levier de vitesses.........................210
Levier d'essuie-glaces..........228, 233
Levier du loquet auxiliaire.............423
Levier de vitesses ............................210
Liquide
Frein .............................................559
Lave-vitre......................................432
Transmission hybride ...................559
Liquide de refroidissement
du module de commande
de puissance .................................430
Capacité .......................................558
Contrôle........................................430
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux.............................304
Liquide de refroidissement
moteur ............................................430
Capacité .......................................558
Contrôle........................................430
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux.............................304
Témoin d'avertissement ...............491
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
587 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
M
Manivelle de cric ............................. 509
Messages d'avertissement ............ 499
Miroirs de courtoisie ...................... 403
Mode de conduite EV ..................... 208
Mode d'éco-conduite ...................... 213
Module de commande
de puissance .................................. 76
Molette du correcteur manuel
d'assiette des phares................... 223
Montre .............................................. 404
Moteur.............................................. 554
Capot........................................... 423
Comment démarrer le système
hybride ...................................... 202
Compartiment.............................. 426
Contact d'alimentation ................. 202
Contact du moteur....................... 202
Contacteur de démarrage
(contact d'alimentation)............. 202
Mode ACCESSORY.................... 204
Numéro d'identification ................ 553
Si le système hybride ne
démarre pas ............................. 534
Surchauffe ................................... 544
Moteur de traction
(moteur électrique)......................... 72
Moteur électrique
(moteur de traction) ....................... 72
587
N
Nettoyage .................................410, 414
Ceintures de sécurité ...................415
Extérieur .......................................410
Intérieur ........................................414
Jantes en aluminium ....................411
Numéro d'identification
du véhicule ....................................553
O
Outillage ...................................509, 521
P
Pare-soleil
Toit panoramique .........................407
Pare-soleil.........................................403
Pare-soleil de toit panoramique .....407
Pattes d'ancrage ................................61
PCS (système de sécurité
de pré-collision) ............................243
Commande PCS (système
de sécurité de pré-collision).......244
Témoin d'avertissement ...............493
Phares ...............................................220
Commande d'éclairage.................220
Puissance en watts ......................563
Remplacement des ampoules......465
Système de feux de route
automatiques .............................258
Système Follow me home ............222
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
588
588 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
Pneu crevé
Véhicules avec roue
de secours ................................ 508
Véhicules dépourvus de roue
de secours ................................ 520
Pneu taille basse............................. 442
Pneus ............................................... 438
Chaînes ....................................... 305
Contrôle....................................... 438
En cas de crevaison ............ 508, 520
Kit de réparation anti-crevaison
de secours ................................ 520
Permutation des roues ................ 439
Pneus neige ................................ 306
Pression de gonflage................... 560
Remplacement ............................ 508
Roue de secours ......................... 508
Système d'avertissement
de pression des pneus ............. 440
Taille............................................ 560
Témoin d'avertissement .............. 494
Pneus neige..................................... 306
Poids ................................................ 552
Poignées de maintien ..................... 406
Points d'ancrage rigides ISOFIX ..... 61
Port AUX ....................................... 310
Port USB ........................................ 310
Porte-bouteilles............................... 388
Porte-gobelets................................. 389
*
*
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Portes
Avertisseur sonore
de porte ouverte ................125, 128
Hayon ...........................................127
Portes latérales ............................122
Rétroviseurs extérieurs ................169
Sécurité enfants
de porte arrière ..........................125
Système à double verrouillage .......93
Verrouillage des portes ........122, 127
Vitres de porte ..............................172
Précautions relatives aux
accidents de la route ......................80
Pression de gonflage
des pneus ......................................450
Données d'entretien .....................560
Prise d'air de la batterie
du système hybride (batterie
de traction).......................................77
Prise de service .................................76
Prises d'alimentation.......................405
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
589 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
R
Radiateur ......................................... 431
Radio ............................................. 313
Rails de toit ..................................... 189
Rangement de console .................. 387
Rangements .................................... 386
Réapprovisionnement
en carburant ................................. 235
Capacité ...................................... 554
Ouverture du bouchon
de réservoir à carburant ........... 238
Types de carburant ..................... 554
Reconnaissance des panneaux
de signalisation (RSA) ................. 262
Régulateur de vitesse..................... 268
Remorquage
Anneau de remorquage............... 487
Capacité de remorquage............. 552
Conduite avec une caravane/
remorque .................................. 191
Remorquage de secours ............. 484
Remplacement
Ampoules .................................... 465
Fusibles ....................................... 460
Pile de la clé électronique ........... 457
Pneus .......................................... 508
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur .................... 167
Rétroviseurs extérieurs ............... 169
*
589
Rétroviseur intérieur .......................167
Rétroviseurs
Désembuage des rétroviseurs
extérieurs...................................376
Miroirs de courtoisie .....................403
Rétroviseur intérieur .....................167
Rétroviseurs extérieurs ................169
Rétroviseurs extérieurs...................169
Désembuage des rétroviseurs
extérieurs...................................376
Réglage et rabattement................169
Rétroviseurs latéraux ......................169
Réglage et rabattement................169
Roue de secours ..............................508
Emplacement de stockage ...........509
Pression de gonflage....................562
Roues ................................................452
Remplacement .............................452
Taille.............................................560
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation) ..........262
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
590
590 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
S
Sangle supérieure............................. 67
Sécurité enfant .................................. 51
Commande de verrouillage
des lève-vitres électriques ........ 173
Comment votre enfant
doit porter la ceinture
de sécurité .................................. 35
Installation de sièges
de sécurité enfant ....................... 61
Précautions concernant
la batterie 12 V ................. 436, 543
Précautions concernant
le pare-soleil
de toit panoramique.................. 408
Précautions relatives
au retrait de la pile
de la clé électronique................ 458
Précautions relatives
aux airbags ................................. 41
Précautions relatives
aux ceintures de sécurité............ 37
Précautions relatives
aux lève-vitres électriques ........ 175
Précautions relatives
aux sièges chauffants ............... 381
Sécurités enfants
de porte arrière ......................... 125
Siège de sécurité enfant................ 52
Sécurités enfants ............................ 125
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
Siège arrière
Rabattement.................................160
Siège de sécurité enfant ...................52
Installation d'un CRS
au moyen des ceintures
de sécurité ...................................62
Installation d'un CRS avec
ancrages rigides ISOFIX .............66
Installation d'un CRS avec sangle
supérieure....................................67
Sièges bébé, définition ...................52
Sièges bébé, installation ................62
Sièges enfant, définition .................52
Sièges enfant, installation ..............62
Sièges grand enfant, définition.......52
Sièges grand enfant, installation ....64
Sièges .......................................158, 160
Appuie-têtes .................................163
Installation des sièges enfant/
des sièges de sécurité enfant ......61
Nettoyage .....................................414
Position d'assise correcte sur
le siège ........................................32
Précautions concernant
l'ajustement................................159
Réglage ........................................158
Sièges chauffants.........................381
Sièges avant .....................................158
Appuie-têtes .................................163
Nettoyage .....................................414
Position de conduite correcte .........32
Réglage ........................................158
Sièges chauffants.........................381
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
591 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
591
Index alphabétique
Sièges chauffants ........................... 381
Signal de freinage d'urgence ......... 296
Simple-IPA ....................................... 280
Spécifications ................................. 552
Surchauffe, Système hybride ........ 544
Système à double verrouillage ........ 93
Système antivol
Alarme ........................................... 87
Capteur d'intrusion ........................ 90
Système à double verrouillage ...... 93
Système d'antidémarrage.............. 83
Système audio .............................. 308
Audio Bluetooth® ......................... 340
Clé USB....................................... 332
Commande audio au volant ........ 309
Disque MP3/WMA ....................... 316
Entrée audio ................................ 310
iPod ............................................. 324
Lecteur de CD ............................. 316
Lecteur de musique portable....... 339
Port AUX/port USB...................... 310
Radio ........................................... 313
Utilisation optimale ...................... 311
Système d'accès et
de démarrage mains libres.......... 132
Démarrage
du système hybride .................. 202
Emplacement de l'antenne .......... 132
Fonctions d'accès................ 122, 127
Système d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ..................................... 49
*
Système d'antidémarrage .................83
Système d'antipatinage (TRC) ........295
Système d'avertissement
de pression des pneus .................440
Commande de réinitialisation
du système d'avertissement
de pression des pneus ..............441
Enregistrement des codes
d'identification ............................442
Fonction........................................440
Initialisation...................................440
Installation des valves à émetteur
de surveillance de la pression
de gonflage des pneus ..............440
Témoin d'avertissement ...............494
Système de climatisation................372
Filtre de climatisation....................455
Système de commande
automatique des éclairages .........220
Système de commande vocale
Système de données radio
(RDS) ............................................314
Système de freinage à pilotage
électronique (ECB)........................295
Système de freinage
antiblocage (ABS) .........................295
Témoin d'avertissement ...............492
Système de refroidissement ...........430
Surchauffe du système hybride....544
Système de rétrovision
*
*
*
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
592
592 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
Système de sécurité
de pré-collision (PCS).................. 243
Commande PCS (système
de sécurité de pré-collision)...... 244
Témoin d'avertissement .............. 493
Système d'éclairage de courtoisie
à l'ouverture des portes .............. 385
Système d'éclairage de jour .......... 224
Système Follow me home .............. 222
Système hybride ............................... 72
Composants haute tension............ 76
Conseils de conduite d'un
véhicule hybride........................ 301
Contact d'alimentation
(allumage)................................. 202
Démarrage
du système hybride .................. 202
Écran de consommation/
contrôle de l'énergie ................. 112
Mode de conduite EV .................. 208
Précautions relatives
au système hybride .................... 76
Si le système hybride ne
démarre pas ............................. 534
Surchauffe ................................... 544
Système d'arrêt d'urgence............. 77
Témoin du système hybride ........ 101
Système mains libres
(pour téléphone mobile) ............ 360
*
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
T
Tapis de sol ........................................30
Télécommande du verrouillage
centralisé .......................................118
Fonction d'économie de la
batterie...............................134, 147
Remplacement de la pile..............457
Verrouillage/Déverrouillage ..........122
Témoin d'avertissement
principal .........................................494
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité .....................................493
Témoin du système hybride ...........101
Témoin indicateur
de dysfonctionnement..................492
Témoins ..............................................98
Témoins d'avertissement..................97
ABS ..............................................492
Niveau
de carburant insuffisant .............493
Système de direction assistée
électrique ...................................492
Système de freinage ....................491
Témoin d'avertissement
de pression des pneus ..............494
Témoin d'avertissement
de surchauffe de liquide
de refroidissement moteur .........491
Témoin d'avertissement PCS .......493
Témoin d'avertissement
principal .....................................494
Témoin d'avertissement SRS .......492
Témoin de perte d'adhérence ......492
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité .................................493
Témoin indicateur
de dysfonctionnement ...............492
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
593 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
Totalisateur kilométrique ............... 105
Totalisateurs partiels...................... 105
Toyota Safety Sense....................... 239
Feux de route automatiques........ 258
LDA (avertissement de sortie
de voie) ..................................... 252
PCS (système de sécurité
de pré-collision) ........................ 243
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation) ....... 262
Transmission .................................. 210
Transmission hybride .................... 210
Trappe à carburant ......................... 235
Réapprovisionnement
en carburant ............................. 235
TRC (système antipatinage) .......... 295
593
U
Urgence, En cas d'
En cas de crevaison .............508, 520
Si la batterie 12 V est
déchargée..................................539
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .....536
Si le système hybride ne
démarre pas ..............................536
Si un avertisseur sonore
se déclenche .............................491
Si un message d'avertissement
s'affiche......................................499
Si un témoin d'avertissement
s'allume......................................491
Si votre véhicule doit être
remorqué ...................................484
Si votre véhicule est bloqué .........549
Si votre véhicule surchauffe .........544
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ..................483
Si vous suspectez un problème ...490
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
594
594 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
Index alphabétique
V
Verrouillage des portes
Hayon .......................................... 127
Portes latérales ........................... 122
Système d'accès et
de démarrage mains
libres ................................. 122, 127
Télécommande du verrouillage
centralisé .................................. 122
Vitres ................................................ 172
Désembuage
de la lunette arrière................... 376
Lève-vitres électriques ................ 172
Volant ............................................... 165
Commandes audio .................... 309
Réglage ....................................... 165
VSC (contrôle de la stabilité
du véhicule) .................................. 295
*
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
595 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
595
AVERTISSEMENT
■ Capteur avant
Le capteur avant utilise des lasers pour détecter les véhicules roulant devant le
vôtre. Le capteur avant est classé produit laser de classe 1M d'après la norme IEC
60825-1. Dans des conditions d'utilisation normales, ces lasers ne sont pas dangereux pour l'œil nu. Toutefois, il est nécessaire de respecter les précautions suivantes.
À défaut, cela peut entraîner une perte de la vision ou des troubles graves de la vue.
● Pour éviter toute exposition à des radiations dangereuses, n'essayez jamais de
démonter le capteur avant (par ex. retirer les optiques). Lorsqu'il est démonté, le
capteur avant est classé produit laser de classe 3B d'après la norme IEC 60825-1.
Les lasers de classe 3B sont dangereux et présentent un risque de blessure pour
les yeux en cas d'exposition directe.
● N'essayez pas d'observer le capteur avant à l'aide d'une loupe, d'un microscope ou
d'un autre instrument d'optique à une distance inférieure à 100 mm (3,9 in.).
Étiquette de classification du laser
Étiquette d'explication du laser
Données d'émission du laser
Puissance moyenne maximum: 45 mW
Durée de pulsation: 33 ns
Longueur d'onde: 905 nm
Divergence (horizontale x verticale): 28° x 12°
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
AURIS HV Touring Sports_OM_EK_OM12J37K.book
596 ページ
2015年2月28日
土曜日
午後8時27分
596
INFORMATIONS STATION-SERVICE
Levier du loquet
auxiliaire
Trappe à carburant
P. 423
P. 238
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d'ouverture
de trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 423
P. 238
P. 560
Capacité du réservoir
de
carburant
(référence)
45 L (11,9 gal., 9,9 Imp. gal.)
Type de carburant
P. 554
Pression de gonflage
des pneus à froid
P. 560
Contenance en huile
moteur
(Vidange et remplissage — référence)
P. 555
Type d'huile moteur
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur
Toyota d'origine» ou équivalent
AURIS HV Touring Sports_EK (OM12J37K)
P. 555

Manuels associés