Manuel du propriétaire | Toyota Yaris Hybride vanaf 08-2014 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
468 Des pages
Manuel du propriétaire | Toyota Yaris Hybride vanaf 08-2014 Manuel utilisateur | Fixfr
Index illustré
Recherche par illustration
1
Sécurité routière
et antivol
À lire absolument
2
Combiné
d’instruments
Comment lire les instruments et les compteurs, interpréter les
divers témoins d’alerte et indicateurs, etc.
3
Utilisation
chaque
équipement
4
Conduite
Explications et conseils indispensables à la conduite
5
Système audio
Utilisation du système audio
6
Équipements
intérieurs
Utilisation des équipements intérieurs, etc.
7
Entretien et soin
Comment prendre soin de votre véhicule et l’entretenir
8
En
cas
problème
de
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant
de prendre le volant, etc.
de
Caractéristiques
9 techniques
du
véhicule
Comment réagir en cas d’urgence ou de défaillance
Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Recherche par symptôme
Index
Recherche alphabétique
2
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information .......................... 6
Comment lire ce manuel..................... 10
Comment rechercher.......................... 11
Index illustré ....................................... 12
1
2
2.
Sécurité routière et antivol
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant ........ 28
Pour conduire en toute sécurité 30
Ceintures de sécurité ................ 32
Airbags SRS ............................. 39
Système de neutralisation manuelle
d’airbag................................... 50
Informations relatives à la sécurité
des enfants ............................. 52
Sièges de sécurité enfant ......... 53
Installation des sièges de sécurité
enfant...................................... 63
Précautions
avec
les
gaz
d’échappement ....................... 72
1-2. Système hybride
Particularités
du
système
hybride.................................... 73
Précautions à prendre avec le
système hybride ..................... 77
1-3. Système antivol
Système antidémarrage............ 82
Système
à
double
verrouillage..............................87
3
Combiné d’instruments
Combiné d’instruments
Témoins d’alerte et indicateurs.90
Instruments et compteurs ..........95
Écran multifonctionnel ...............98
Écran
Moniteur
d’énergie/
Consommation ......................102
Utilisation
équipement
de
chaque
3-1. Informations relatives aux clés
Clés .........................................108
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales........................120
Hayon ......................................126
Système d’accès et de démarrage
“mains libres”.........................132
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant............................147
Sièges arrière ..........................149
Appuis-tête ..............................152
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant de direction...................154
Rétroviseur intérieur ................156
Rétroviseurs extérieurs............158
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques.............161
3
4
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule .............. 166
Chargement et bagages ......... 174
Conduite avec une caravane/
remorque .............................. 175
4-2. Procédures de conduite
Contacteur
de
démarrage
(véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”)................................... 176
Contacteur
de
démarrage
(véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”)................................... 180
Mode électrique EV................. 186
Transmission hybride.............. 188
Commodo de clignotants ........ 191
Frein de stationnement ........... 192
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage .............. 193
Sélecteur d’antibrouillards....... 198
Essuie-glace et lave-glace de parebrise...................................... 200
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière ....................... 204
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant ......................... 206
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à
la conduite
Régulateur de vitesse..............209
Systèmes d’aide à la conduite.213
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite d’un véhicule
hybride ..................................219
Conseils de conduite en hiver .222
5
Système audio
5-1. Manipulations de base
Types de systèmes audio........226
Commandes audio au volant...228
Prise USB ................................229
1
2
3
4
5-2. Utilisation du système audio
Optimisation du système audio230
5-3. Utilisation de la radio
Utilisation de la radio ...............232
5-4. Lecture des CD audio et des
disques MP3/WMA
Utilisation du lecteur de CD .....237
5-5. Utilisation d’un appareil externe
Écoute d’un iPod .....................246
Écoute d’une clé USB..............253
5
6
7
8
9
4
TABLE DES MATIÈRES
6
Équipements intérieurs
7
Entretien et soin
6-1. Utilisation du système de
climatisation et du désembueur
Système
de
climatisation
automatique.......................... 260
Chauffages de sièges ............. 269
7-1. Entretien et soin
Nettoyage
et
protection
de
l’extérieur du véhicule ...........288
Nettoyage et protection de l’intérieur
du véhicule ............................291
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages intérieurs271
• Éclairage intérieur .............. 271
• Éclairages individuels......... 272
7-2. Entretien
Prescriptions d’entretien ..........294
6-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements ............ 273
• Boîte à gants ...................... 274
• Porte-gobelets.................... 275
• Porte-bouteilles .................. 276
• Rangement auxiliaire ......... 276
Équipements de coffre ............ 277
6-4. Utilisation des autres
équipements intérieurs
Autres équipements intérieurs 280
• Pare-soleil de pare-brise .... 280
• Miroirs de courtoisie ........... 280
• Cendrier amovible .............. 281
• Allume-cigare ..................... 282
• Prise d’alimentation............ 283
• Accoudoir ........................... 284
• Pare-soleil
de
toit
panoramique.......................284
• Poignées de maintien......... 285
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien à faire
soi-même ..............................297
Capot .......................................300
Positionnement du cric ............302
Compartiment moteur..............304
Batterie 12 V............................311
Pneus ......................................317
Pression
de
gonflage
des
pneus.....................................330
Jantes ......................................332
Filtre de climatisation...............335
Pile de la clé électronique/
télécommande du verrouillage
centralisé...............................337
Vérification et remplacement des
fusibles ..................................341
Ampoules.................................346
5
8
En cas de problème
9
Caractéristiques techniques
du véhicule
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse .................... 362
Si vous devez arrêter votre véhicule
en urgence............................ 363
9-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien (carburant,
niveau d’huile, etc.) ...............432
Informations sur le carburant...443
8-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Si votre véhicule a besoin d’être
remorqué .............................. 365
Si vous suspectez un problème371
Si un témoin d’alerte s’allume ou un
signal
sonore
d’alerte
se
déclenche ............................. 372
En cas de crevaison (véhicules
équipés
d’une
roue
de
secours).................................382
En cas de crevaison (véhicules
équipés d’un kit de réparation
anticrevaison de secours)..... 397
Si le système hybride ne démarre
pas........................................ 413
Si le sélecteur de vitesses est
bloqué sur P ......................... 415
Si la clé électronique ne fonctionne
pas
normalement
(véhicules
équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”) 416
Si la batterie 12 V du véhicule est
déchargée............................. 418
Si votre véhicule surchauffe.... 423
Si le véhicule est bloqué ......... 428
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables .....444
1
2
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser...............448
3
Index
Que faire si... (Dépannage)...............450
Index alphabétique............................454
4
5
6
7
8
9
6
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez prendre note du fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements de série et en option. Par conséquent, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur
votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour
au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des
produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout
moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre
en termes d’équipements.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas tous d’origine Toyota. S’il s’avérait
nécessaire de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre
véhicule, Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota
d’origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité
équivalente. Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur les pièces
détachées et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, ainsi que sur
le remplacement ou le montage de telles pièces. En outre, la garantie peut ne pas
prendre en charge les dommages ou problèmes de performances résultant de
l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota.
7
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences
L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber les
systèmes électroniques tels que:
 Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle
 Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
 Système de freinage antiblocage
 Système d’airbags SRS
 Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour
l’installation d’un système d’émetteur RF auprès de n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de
puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des
émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les composants et câbles sous haute tension des véhicules hybrides émettent
sensiblement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhicules
essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usage domestique,
malgré leur blindage électromagnétique.
Des parasites indésirables sont susceptibles de se manifester dans la réception de
l’émetteur de radiofréquence (RF).
8
Élimination en fin de vie de votre Toyota
Les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité de
votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la
casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l’état, cela
risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Avant de mettre
votre véhicule à la casse, veillez à faire retirer et mettre au rebut les dispositifs des
airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité par un atelier d’entretien
qualifié, ou par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les jetez pas dans
la nature; participez plutôt à la collecte sélective
(Directive 2006/66/CE).
9
AVERTISSEMENT
 Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque
vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce
qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule.
L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effets d’allonger le temps de
réaction, de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coordination, ce qui
présente un risque important d’accident dans lequel des personnes pourrait être
grièvement blessées, voire tuées.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper les
intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à tout moment
à éviter un accident.
Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l’attention qu’elle
exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple régler un
rétroviseur, utiliser un téléphone mobile, lire) peut entraîner une collision dans
laquelle vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d’être
grièvement blessé ou tué.
 Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais
leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Les
enfants risquent également de se blesser en jouant avec l’allume-cigare, les vitres,
le pare-soleil de toit panoramique ou les autres équipements du véhicule. En outre,
les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer
mortels pour les enfants.
10
Comment lire ce manuel
AVERTISSEMENT:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont pas
respectées, peut avoir pour conséquence que vous-même ou autrui
soyez tué ou gravement blessé.
AVERTISSEMENT:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont pas
respectées, peut avoir pour conséquence des dommages ou un
mauvais fonctionnement du véhicule ou de ses équipements.
1 2 3
Indique un mode opératoire ou une procédure à appliquer. Suivez
les étapes dans leur ordre numérique.
Indique
l’action
(pousser,
tourner, etc.) à effectuer pour
manœuvrer les boutons et
autres commandes.
Indique le résultat de l’action (p.
ex. l’ouverture d’un couvercle).
Indique l’organe ou la position
dont il est question dans les
explications.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire”, ou “Ne pas laisser faire”.
11
Comment rechercher
 Recherche par nom
• Index alphabétique .......... P. 454
 Recherche
par
position
d’installation
• Index illustré ...................... P. 12
 Recherche par symptôme ou par
bruit
• Que faire si...
(Dépannage).................... P. 450
 Recherche par titre
• Sommaire ............................ P. 2
12
Index illustré
Index illustré
 Extérieur
1 Portes latérales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 120
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage/déverrouillage au moyen de la clé conventionnelle*1 . . .
Témoins d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 120
P. 161
P. 416
P. 375
2 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Témoins d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 375
3 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Orientation des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Escamotage des rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 159
Désembuage des rétroviseurs*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 264
Index illustré
4 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200, 204
Précautions pendant l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Précautions pour laver le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 289
5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206
Ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206
Type de carburant/contenance du réservoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 434
6 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 317
Dimensions/pression de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 440
Pneus neige/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Contrôle/permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 317
En cas de pneu crevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 382, 397
7 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 300
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 300
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 435
En cas de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
Ampoules des éclairages extérieurs
(Méthode de remplacement: P. 346, Puissances: P. 442)
8 Projecteurs à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
9 Feux de position avant/éclairages de jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
10 Projecteurs antibrouillard*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
11 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
12 Feux stop/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
13 Éclairages de plaque d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
14 Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Feu de recul
Manœuvre du sélecteur de vitesses sur R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
15 Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Feu de recul
Manœuvre du sélecteur de vitesses sur R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
*1: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
*2: Sur modèles équipés
13
14
Index illustré
 Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche)
1 Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176, 180
Démarrage du système hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176, 180
Sélection des différents modes/positions du contacteur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 177, 181
Arrêt en urgence du système hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 363
Si le système hybride ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 413
Témoins d’alerte*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 380
2 Sélecteur de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Changement de la position de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Précautions en cas de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 365
Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 415
3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 95
Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 95
Témoins d’alerte et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Lorsque les témoins d’alerte s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Index illustré
4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98
5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 192
Serrage/desserrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 192
Précautions pendant l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 223
Signal sonore d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
6 Commodo de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Sélecteur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Projecteurs/feux de position avant/feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Projecteurs antibrouillard*2/feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . P. 198
7 Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . P. 200, 204
Utilisation (avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200
Utilisation (arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 310
8 Bouton de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 362
9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 300
10 Levier de déverrouillage de volant réglable
en hauteur et en profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154
11 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 264
12 Système audio*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Système multimédia/de navigation*2, 3
*1: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
*2: Sur modèles équipés
3
* : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia
du Manuel du propriétaire”.
15
16
Index illustré
 Boutons (véhicules à conduite à gauche)
1 Boutons directionnels de réglage
des rétroviseurs extérieurs*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
2 Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs manuel . . . . . P. 195
3 Bouton de réinitialisation du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 319
4 Bouton de verrouillage des lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 161
5 Bouton de verrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 123
6 Boutons de commande des lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . P. 161
Index illustré
1 Boutons du système audio au volant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 228
2 Bouton de téléphonie*1, 2
3 Commodo de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
1 Bouton “EV MODE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
2 Bouton “ECO MODE”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
3 Bouton de chauffage des sièges*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 269
4 Bouton VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 214
*1: Sur modèles équipés
* : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia
2
du Manuel du propriétaire”.
17
18
Index illustré
 Intérieur (véhicules à conduite à gauche)
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 39
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 147
4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
5 Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152
6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32
7 Boutons intérieurs de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 123
8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 275
9 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 285
Index illustré
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 156
2 Pare-soleil de pare-brise*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
4 Éclairage intérieur/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 271
5 Pare-soleil de toit panoramique*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 284
*1:
Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité
enfant dos à la route sur un siège protégé
par un COUSSIN DE SÉCURITÉ
GONFLABLE ACTIF devant lui, l’ENFANT
pourrait être TUÉ ou GRIÈVEMENT
BLESSÉ. (P. 70)
*2:
Sur modèles équipés
19
20
Index illustré
 Tableau de bord (véhicules à conduite à droite)
1 Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176, 180
Démarrage du système hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176, 180
Sélection des différents modes/positions du contacteur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 177, 181
Arrêt en urgence du système hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 363
Si le système hybride ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 413
Témoins d’alerte*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 380
2 Sélecteur de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Changement de la position de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Précautions en cas de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 365
Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 415
3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 95
Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 95
Témoins d’alerte et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Lorsque les témoins d’alerte s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Index illustré
4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98
5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 192
Serrage/desserrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 192
Précautions pendant l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 223
Signal sonore d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
6 Commodo de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Sélecteur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Projecteurs/feux de position avant/feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Projecteurs antibrouillard*2/feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . P. 198
7 Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . P. 200, 204
Utilisation (avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200
Utilisation (arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 310
8 Bouton de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 362
9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 300
10 Levier de déverrouillage de volant réglable
en hauteur et en profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154
11 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 264
12 Système audio*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Système multimédia/de navigation*2, 3
*1: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
*2: Sur modèles équipés
3
* : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia
du Manuel du propriétaire”.
21
22
Index illustré
 Boutons (véhicules à conduite à droite)
1 Boutons directionnels de réglage
des rétroviseurs extérieurs*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
2 Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs manuel . . . . . P. 195
3 Bouton de réinitialisation du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 319
4 Bouton de verrouillage des lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 161
5 Bouton de verrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 123
6 Boutons de commande des lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . P. 161
Index illustré
1 Boutons du système audio au volant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 228
2 Bouton de téléphonie*1, 2
3 Commodo de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
1 Bouton “EV MODE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
2 Bouton “ECO MODE”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
3 Bouton VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 214
*1: Sur modèles équipés
* : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia
2
du Manuel du propriétaire”.
23
24
Index illustré
 Intérieur (véhicules à conduite à droite)
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 39
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 147
4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
5 Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152
6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32
7 Boutons intérieurs de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 123
8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 275
9 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 285
Index illustré
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 156
2 Pare-soleil de pare-brise*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
4 Éclairage intérieur/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . P. 271, 272
5 Pare-soleil de toit panoramique*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 284
*1:
Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité
enfant dos à la route sur un siège protégé
par un COUSSIN DE SÉCURITÉ
GONFLABLE ACTIF devant lui, l’ENFANT
pourrait être TUÉ ou GRIÈVEMENT
BLESSÉ. (P. 70)
*2:
Sur modèles équipés
25
26
Index illustré
27
Sécurité routière et antivol
1
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant ........ 28
Pour conduire
en toute sécurité ..................... 30
Ceintures de sécurité ................ 32
Airbags SRS.............................. 39
Système de neutralisation
manuelle d’airbag ................... 50
Informations relatives
à la sécurité des enfants......... 52
Sièges de sécurité enfant.......... 53
Installation des sièges
de sécurité enfant ................... 63
Précautions avec
les gaz d’échappement........... 72
1-2. Système hybride
Particularités
du système hybride................. 73
Précautions à prendre avec
le système hybride.................. 77
1-3. Système antivol
Système antidémarrage ............ 82
Système à double
verrouillage ............................. 87
28
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le
modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la
moquette.
1 Passez les crochets de fixation
(clips) dans les trous du tapis de
sol.
2 Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour bien fixer en place les tapis de
sol.
*: Alignez toujours les repères
*
.
Les crochets de fixation (clips) peuvent être différents dans leur forme de ceux
illustrés.
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
29
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la manœuvre
des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une prise de vitesse
involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour conséquence un accident
où vous-même ou autrui risqueriez d’être tué ou gravement blessé.
 Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
 Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
 Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis.
 Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
 Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou
inversement.
 Avant de prendre le volant
 Vérifiez que le tapis de sol est
convenablement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips) fournis.
En particulier, prenez soin de vérifier ce
point après chaque nettoyage du plancher.
 Système hybride arrêté et sélecteur de
vitesses sur P, appuyez sur chaque pédale
jusqu’au plancher pour vérifier que son
mouvement n’est pas gêné par le tapis de
sol.
Sécurité routière et antivol
 Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime
que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine.
1
30
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Pour conduire en toute sécurité
Pour conduire en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur à la
bonne position avant de prendre le volant.
Position de conduite correcte
1 Réglez l’inclinaison du dossier de
siège de sorte à être assis bien
droit et à ne pas avoir à vous
pencher en avant pour tourner le
volant. (P. 147)
2 Réglez le siège de sorte à pouvoir
appuyer sur les pédales sur toute
leur course et à avoir les bras
légèrement pliés au coude lorsque
vous avez le volant en mains.
(P. 147, 154)
3 Verrouillez l’appui-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur
le haut de vos oreilles. (P. 152)
4 Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (P. 32)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité
avant de prendre la route. (P. 32)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier
n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (P. 53)
Réglage des rétroviseurs
Assurez-vous que vous avez une vue dégagée vers l’arrière en réglant
correctement les rétroviseurs extérieurs et intérieur. (P. 156, 158)
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
31
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
 Ne pas régler la position du siège conducteur tout en conduisant.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
 Ne rangez rien sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de
siège et d’empêcher le siège de se verrouiller. Cela peut entraîner un accident et
également occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
 Lorsque vous voyagez sur de longues distances, faites des pauses régulières
avant d’être atteint par la fatigue.
De même, si vous sentez la fatigue ou la somnolence vous gagner pendant que
vous conduisez, ne vous forcez pas à continuer votre route et arrêtez-vous tout de
suite pour faire une pause.
1
Sécurité routière et antivol
 Ne pas intercaler un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l’efficacité de la ceinture de
sécurité et de l’appui-tête.
32
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
 Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.
 Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
 Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien
dans le siège.
 Ne pas vriller la ceinture de
sécurité.
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
1 Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne dans la
boucle jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
2 Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Bouton de
déverrouillage
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
33
Comment attacher la ceinture de sécurité centrale arrière
1 Sortez le pêne, puis tirez sur la
ceinture de sécurité.
1
Sécurité routière et antivol
2 Engagez dans la boucle le pêne
“A” puis le pêne “B”, dans cet
ordre, jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
Pêne “A”
Pêne “B”
1 Pêne “A”, boucle “A”
2 Pêne “B”, boucle “B”
Boucle “A”
Boucle “B”
34
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Comment détacher et ranger la ceinture de sécurité centrale arrière
1 Pour libérer de sa boucle le pêne
“B” en crochet, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la
boucle.
B
2 Pour libérer de sa boucle le pêne
“A”, insérez le pêne “B” ou la clé ou
la clé conventionnelle (P. 110)
dans le trou de la boucle.
Lorsque vous relâchez la ceinture de
sécurité, accompagnez-là pour qu’elle
s’enroule lentement.
3 Rangez les pênes comme indiqué
sur la figure.
A
B
A
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
35
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (siège avant)
Les prétensionneurs agissent sur les
ceintures de sécurité pour plaquer
très rapidement les occupants contre
leur siège, en la rétractant lorsque le
véhicule subit un choc frontal violent
(dans des cas précis).
 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se
bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide
permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes.
 Utilisation des ceintures avec les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement
pour les personnes de taille adulte.
 Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule. (P. 53)
 Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation de la ceinture
de sécurité. (P. 32)
 Faire remplacer la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors de la
première collision et pas lors des suivantes.
 Réglementation applicable aux ceintures de sécurité
Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est en vigueur
dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé,
pour le remplacement ou l’installation des ceintures de sécurité.
Sécurité routière et antivol
Il est normal que les prétensionneurs
ne se déclenchent pas en cas de choc
frontal léger, de choc latéral, de
percussion par l’arrière ou de
retournement du véhicule.
1
36
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
 Port de la ceinture de sécurité
 Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
 Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
 Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois, même
s’il s’agit d’enfants.
 Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils
portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
 Ne pas incliner le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise
convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les
occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges.
 Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras.
 Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et
bien dans l’axe.
 Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(P. 32)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible sur
les hanches, comme n’importe quel autre
passager, en déroulant complètement la
sangle diagonale par-dessus l’épaule et en
évitant de faire passer la ceinture sur l’arrondi
du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement portée, tout freinage brusque ou
collision risque d’entraîner des blessures
graves, voire mortelles, non seulement pour la
femme enceinte, mais aussi pour le fœtus.
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
37
AVERTISSEMENT
 Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(P. 32)
 Présence d’enfants à bord
 Prétensionneurs de ceintures de sécurité
 Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Le
prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant risque de ne pas
se déclencher en cas de collision.
 Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
 État et usure des ceintures de sécurité
 Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en prenant dans la porte une sangle, le
pêne ou la boucle.
 Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas
entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture
de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en
cas d’accident.
 Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les
sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est
impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles.
 Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de
sécurité. Confiez les éventuelles réparations nécessaires à un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Toute manipulation inadaptée peut entraîner un fonctionnement incorrect.
1
Sécurité routière et antivol
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
38
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central arrière
 Ne pas utiliser la ceinture de sécurité du
siège central arrière avec une de ses deux
boucles déverrouillée.
Si une seule des boucles est verrouillée,
tout freinage brusque ou collision peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
 Ne pas laisser une personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière
droit est rabattu, car la boucle de la ceinture du siège central arrière est dissimulée
par le siège rabattu, et est donc inutilisable.
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
39
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent
susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent
conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le
risque de blessures graves, voire mortelles.
1
Sécurité routière et antivol
 Airbags SRS frontaux
1 Airbags SRS conducteur/passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du
passager avant contre les chocs avec les éléments de l’habitacle
2 Airbag SRS de genoux conducteur (sur modèles équipés)
Contribue à accroître la protection du conducteur
 Airbags SRS latéraux et rideau
3 Airbags SRS latéraux
Participent à la protection du haut du corps des occupants des sièges
avant
4 Airbags SRS rideau (sur modèles équipés)
Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis
aux places latérales
40
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Composition du système d’airbags SRS
1 Prétensionneurs et limiteurs
d’effort de ceintures de sécurité
2 Capteurs d’impact latéral (avant)
7 Témoin d’alerte SRS
8 Airbag genoux conducteur*
3 Airbags latéraux
4 Airbags rideau*
10 Capteur d’impact frontal
11 Sélecteur
de
neutralisation
manuelle d’airbag
5 Capteurs
d’impact
(arrière)*
6 Airbag conducteur
latéral
9 Boîtier électronique d’airbags
12 Airbag passager avant
13 Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG”
*: Sur modèles équipés
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus.
Le système d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le
déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif
permettant d’amortir le mouvement des occupants.
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
41
AVERTISSEMENT
 Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
 Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures
de sécurité.
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans les
premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de
l’airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance
est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes
actuellement assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être
différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à
une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur
complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si
vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de
votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant
le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au
tableau de bord.
 L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence
considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se
trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège passager avant au maximum de
l’airbag, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège.
 Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Installez
dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la
ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que tous les nourrissons et
enfants soient installés dans les sièges arrière du véhicule et convenablement
attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que
le siège passager avant. (P. 53)
Sécurité routière et antivol
 L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être
très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près de l’airbag.
1
42
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
 Précautions avec les airbags SRS
 Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et ne
pas s’appuyer contre la planche de bord.
 Ne pas laisser un enfant rester debout
devant l’airbag SRS passager avant ou bien
s’asseoir sur les genoux du passager avant.
 Ne pas laisser les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les genoux.
 Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne pas
s’appuyer contre la porte avant.
 Véhicules avec airbags SRS rideau: Ne pas
s’appuyer contre la porte, contre le rail
latéral de toit ou contre les montants avant,
latéraux et arrière.
 Interdisez à quiconque de s’agenouiller sur
le siège passager en appui contre la porte
ou de sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
43
AVERTISSEMENT
 Précautions avec les airbags SRS
 Véhicules équipés d’un airbag SRS de
genoux conducteur: Ne fixez ni ne posez
aucun objet sur la planche de bord, la
garniture centrale du volant de direction et la
partie inférieure du tableau de bord.
Au
déploiement
des
airbags
SRS
conducteur, passager avant et de genoux
conducteur, tout objet risque de se
transformer en projectile.
 Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne rien
fixer sur les parties telles que les portes, le
pare-brise et les vitres latérales.
 Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne
rien fixer sur les parties telles que les portes,
la vitre de pare-brise, les vitres latérales, les
montants avant et arrière, les rails latéraux
de toit et les poignées de maintien. (Sauf
l’étiquette de limitation de vitesse P. 403)
 Véhicules équipés d’un airbag SRS de
genoux conducteur, mais dépourvus d’un
système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Ne pas attacher à la clé des objets
lourds, pointus ou très durs, comme d’autres
clés par exemple. Ces objets risquent
d’entraver le déploiement de l’airbag SRS de
genoux conducteur ou d’être projetés vers le
siège conducteur par la force de
déploiement, constituant ainsi un danger
potentiel.
1
Sécurité routière et antivol
 Véhicules sans airbag SRS de genoux
conducteur: Ne fixez ni ne posez aucun
objet sur des éléments tels que la planche
de bord ou la garniture centrale du volant de
direction.
Au
déploiement
des
airbags
SRS
conducteur et passager avant, tout objet
risque de se transformer en projectile.
44
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
 Précautions avec les airbags SRS
 Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne suspendez aux crochets à vêtements
aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement des airbags SRS rideau,
tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures
graves, voire mortelles.
 Véhicules équipés d’un airbag SRS de genoux conducteur: Si une housse en
vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux conducteur se déploie, veillez
à l’enlever.
 N’utilisez pour les sièges aucun accessoire venant recouvrir les parties où se
déploient les airbags SRS latéraux, car il risquerait de gêner le déploiement des
airbags SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de
fonctionner correctement, neutraliser le système ou provoquer le déploiement
accidentel des airbags latéraux, provoquant ainsi des blessures graves, voire
mortelles.
 Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant
les composants des airbags SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des airbags SRS.
 Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement
(déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds.
 Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du
véhicule si cela ne présente pas de danger. Nettoyez tout résidu dès que possible
afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
 Véhicules sans airbags SRS rideau: Si des zones renfermant les airbags SRS, par
exemple la garniture du volant de direction, sont détériorées ou craquelées, faitesles remplacer par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Si les parties renfermant les airbags
SRS, comme la garniture du volant de direction et des montants avant et arrière
par exemple, paraissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
45
AVERTISSEMENT
 Modification et élimination en fin de vie des éléments du système d’airbags
SRS
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des modifications
suivantes sans consulter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les airbags SRS peuvent ne
pas fonctionner correctement ou de déployer (gonfler) accidentellement, provoquant
ainsi des blessures graves, voire mortelles.
 Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de
bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant,
latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
 Réparations ou modifications de l’aile avant, du bouclier avant, ou du côté de
l’habitacle
 Installation de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou, etc.), de chasse-neige ou
de treuils
 Modifications des suspensions du véhicule
 Installation d’appareils électroniques tels qu’un système radio émetteur-récepteur
mobile (émetteur RF) ou un lecteur de CD
 En cas de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent)
 Le contact avec les airbags SRS qui se déploient (se gonflent) est susceptible
d’engendrer des contusions et des écorchures bénignes.
 Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière
blanche.
 Véhicules sans airbags SRS rideau: Certaines parties du module d’airbag (moyeu de
volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant
peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag, lui aussi, peut être
très chaud.
 Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Certaines parties du module d’airbag
(moyeu de volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges
avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit
peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. L’airbag, lui aussi, peut être
très chaud.
 Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
Sécurité routière et antivol
 Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS
1
46
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
 Conditions de déploiement des airbags SRS (frontaux)
 Les airbags SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph)
environ contre un obstacle fixe et indéformable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les situations
suivantes:
• Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’impact, un véhicule en
stationnement ou un panneau de signalisation par exemple
• Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c’est-à-dire où
dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un poids lourd
 Selon le type de collision, il est possible que les prétensionneurs de ceinture de
sécurité soient les seuls à se déclencher.
 Conditions de déploiement des airbags SRS (latéraux et rideau [sur modèles
équipés])
Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse
le seuil prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’environ 1500 kg
(3300 lb.) roulant à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant
l’habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation.
 Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en dehors d’une
collision
Les airbags SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le
dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples.
 Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
 Chute ou saut dans un trou profond
 Impact violent ou chute du véhicule
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
47
 Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (frontaux) peuvent ne pas se
déployer
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le véhicule
est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou subit un choc avant à vitesse
réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir.
 Choc latéral
 Choc arrière
1
 Retournement du véhicule
Les airbags SRS latéraux et rideau peuvent ne pas se déclencher si le véhicule est
percuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres points que l’habitacle.
 Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle du
véhicule
 Choc de trois-quarts
En règle générale, les airbags SRS latéraux et rideau ne se déploient pas lorsque le
véhicule est percuté par l’avant ou l’arrière, s’il se retourne ou bien s’il subit un choc
latéral à vitesse réduite.
 Choc frontal
 Choc arrière
 Retournement du véhicule
Sécurité routière et antivol
 Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS
(latéraux et rideau [sur modèles équipés]) peuvent ne pas se déployer
48
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
 Quand contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contactez dans
les plus brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Un airbag SRS (quel qu’il soit) s’est déclenché.
 Le véhicule a subi des dommages ou est
déformé à l’avant, ou a été impliqué dans un
accident pas assez violent pour provoquer le
déploiement des airbags SRS frontaux.
 Une porte est partiellement enfoncée ou
déformée, ou le véhicule a été impliqué dans
un accident qui n’a pas été assez important
pour que les airbags SRS latéraux et rideau
(sur modèles équipés) se déclenchent.
 Véhicules sans airbag SRS de genoux
conducteur: La garniture du volant de
direction ou la planche de bord dans sa partie
contenant l’airbag passager avant montre
des signes de rayure, de craquelure ou de
détérioration quelconque.
 Véhicules équipés d’un airbag SRS de
genoux conducteur: La garniture du volant de
direction, la planche de bord dans sa partie
contenant l’airbag passager avant ou le
tableau de bord dans sa partie inférieure
montre des signes de rayure, de craquelure
ou de détérioration quelconque.
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
49
 La partie des sièges renfermant l’airbag
latéral montre des signes de rayure, de
craquelure ou de détérioration quelconque.
1
Sécurité routière et antivol
 Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: La
partie des montants avant, des montants
arrière ou des garnitures du rail latéral du toit
contenant les airbags rideau porte des signes
de rayure, de craquelure ou de détérioration
quelconque.
50
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Système de neutralisation manuelle d’airbag
Ce système désactive l’airbag passager avant.
Ne neutralisez les airbags que lorsque vous utilisez un siège de
sécurité enfant sur le siège passager avant.
1 Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG”

Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Ce témoin indicateur s’allume
lorsque le système d’airbag est
actif (uniquement lorsque le
contacteur de démarrage est sur
“ON”).

Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Ce témoin indicateur s’allume
lorsque le système d’airbag est
actif (uniquement lorsque le
contacteur de démarrage est en
mode MARCHE)
2 Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
51
Désactivation de l’airbag passager avant

Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Introduisez la clé dans la serrure et
tournez-la en position “OFF”.

Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Introduisez la clé conventionnelle dans la serrure et tournez-la en position
“OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le contacteur de
démarrage est sur “ON”).
 Informations du témoin “PASSENGER AIR BAG”
Si l’un des problèmes suivants survient, il est possible que le système connaisse un
mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
 Ni “ON”, ni “OFF” ne s’allume.
 Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque le sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag est mis sur “ON” ou “OFF”.
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, installez toujours un siège de sécurité enfant sur un
siège arrière. S’il n’est pas possible d’utiliser le siège arrière, vous pouvez utiliser le
siège avant tant que le système de neutralisation manuelle d’airbag est sur “OFF”.
Si le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est laissé sur “ON”, la violence du
choc engendré par le déploiement (gonflage) de l’airbag risque de provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
 Quand aucun siège de sécurité enfant n’est installé sur le siège passager avant
Vérifiez que le système de neutralisation manuelle de l’airbag est sur “ON”.
S’il est laissé sur “OFF”, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas d’accident,
avec pour résultat des blessures graves, voire mortelles.
1
Sécurité routière et antivol
Le témoin indicateur “OFF” s’allume
(uniquement lorsque le contacteur de
démarrage est sur “ON”).
52
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Informations relatives à la sécurité des
enfants
Respectez les précautions suivantes quand des enfants sont à bord du
véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement
la ceinture de sécurité du véhicule.
 Il est recommandé d’installer les enfants dans les sièges arrière pour éviter
tout contact accidentel avec le sélecteur de vitesses, le commodo
d’essuie-glaces, etc.
 Utilisez la sécurité enfants des portes arrière ou le bouton de verrouillage
des lève-vitres pour éviter que les enfants n’ouvrent la porte pendant la
marche du véhicule ou n’actionnent accidentellement le lève-vitre
électrique.
 Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec les équipements susceptibles
de leur coincer ou pincer une partie du corps, comme le lève-vitre
électrique, le capot, le hayon, les sièges, etc.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais
leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le
danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou les
autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids
intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants.
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
53
Sièges de sécurité enfant
Toyota recommande fortement l’utilisation de sièges de sécurité
enfant.
Points à se rappeler
Sécurité routière et antivol
Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège de
sécurité enfant à l’arrière que sur le siège passager avant.
 Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant.
 Pour les détails concernant l’installation, suivez les instructions fournies
avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d’installation d’ordre général.
(P. 63)
 Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant
est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de
sécurité enfant.
 Toyota recommande l’utilisation d’un siège de sécurité enfant conforme à
la norme ECE No.44.
1
54
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 5 groupes selon la norme ECE
No.44:
Groupe 0: Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois)
Groupe 0+: Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans)
Groupe I:
De 9 à 18 kg (de 20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans)
Groupe II: De 15 à 25 kg (de 34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans)
Groupe III: De 22 à 36 kg (de 49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans)
Les 3 types de sièges de sécurité enfant les plus utilisés et pouvant être
arrimés avec les ceintures de sécurité du véhicule sont décrits en détail dans
le présent manuel du propriétaire:

Siège bébé
Correspond aux groupes 0 et
norme ECE No.44


0+
de la
Siège grand enfant
Correspond aux groupes II et III de la
norme ECE No.44
Siège enfant
Correspond aux groupes 0+ et I de
la norme ECE No.44
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
55
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places
assises
Les informations fournies dans le tableau ci-après indiquent la compatibilité
de votre siège de sécurité enfant avec les diverses places assises.

Siège passager avant
Positions
assises
1
Siège passager avant
Groupes
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
(0 - 9 mois)
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
(0 - 2 ans)
I
De 9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
II, III
De 15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
MARCHE
X
Ne jamais utiliser
X
Ne jamais utiliser
Dos à la route —
X
Ne jamais utiliser
Sièges de sécurité enfant
recommandés
ARRÊT
L
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS with
SEAT BELT FIXATION,
BASE PLATFORM”
L
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS with
SEAT BELT FIXATION,
BASE PLATFORM”
UF*1
“TOYOTA DUO+”
UF*1
“TOYOTA KID”
“TOYOTA KIDFIX”
Face à la route —
UF*1
UF*1
REMARQUE:
Sur les véhicules équipés d’un levier de réglage de hauteur de siège, réglez
l’assise de siège sur la position la plus haute.
Sécurité routière et antivol
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
56
1-1. Pour la sécurité d’utilisation

Sièges arrière latéraux
Positions assises
Groupes
0
Jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
Côté droit
U
Côté
gauche
Sièges de sécurité enfant
recommandés
U
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS with
SEAT BELT FIXATION,
BASE PLATFORM”
0+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
U
U
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS with
SEAT BELT FIXATION,
BASE PLATFORM”
I
De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
U
U
“TOYOTA DUO+”
II, III
De 15 à 36 kg (34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
U
U
“TOYOTA KID”
“TOYOTA KIDFIX”
1-1. Pour la sécurité d’utilisation

57
Siège central arrière
Positions assises
Central
Sièges de sécurité enfant
recommandés
L
“TOYOTA G 0+, BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS”
L
“TOYOTA G 0+, BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS”
I
De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
L*2
“TOYOTA DUO+”
II, III
De 15 à 36 kg (34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
L*2
“TOYOTA KID”
“TOYOTA KIDFIX”
Groupes
0
Jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
1
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
U:
Convient aux sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle”,
homologués pour être utilisés par ce groupe.
UF: Convient aux sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle” type
face à la route, homologués pour être utilisés par ce groupe.
L:
Convient à des sièges enfant particuliers. Ces sièges enfant
peuvent être destinés à être utilisés dans un modèle particulier de
voiture, et être de catégorie avec restrictions ou semi-universelle.
X:
Position ne convenant pas aux enfants de ce groupe.
*1:
Réglez le dossier de siège avant à sa position la plus verticale. Réglez
l’assise de siège avant à sa position la plus reculée.
*2:
Quand vous utilisez un siège de sécurité enfant à cette place, démontez
l’appui-tête.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’UE. D’autres sièges de sécurité enfant,
différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent également être
utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du
fabricant concerné et du revendeur de ces sièges.
Sécurité routière et antivol
0+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
58
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places
assises (avec points d’ancrage rigides ISOFIX)
Les informations fournies dans le tableau ci-après indiquent la compatibilité
de votre siège de sécurité enfant avec les diverses places assises.
Groupes
Positions ISOFIX
du véhicule
Catégorie
de poids
Fixation
F
G
Sièges de sécurité enfant
recommandés
Côté
droit
Côté
gauche
ISO/L1
X
X
—
ISO/L2
X
X
—
(1)
X
X
—
ISO/R1
IL*
IL*
(1)
X
X
E
ISO/R1
IL*
IL*
D
ISO/R2
X
X
—
C
ISO/R3
X
X
—
(1)
X
X
—
D
ISO/R2
X
X
—
C
ISO/R3
X
X
—
B
ISO/F2
IUF*2
IUF*2
B1
ISO/F2X
IUF*2
IUF*2
ISO/F3
IUF*
IUF*
(1)
X
X
—
Groupe II
De 15 à 25 kg
(34 à 55 lb.)
(1)
X
X
—
Groupe III
De 22 à 36 kg
(49 à 79 lb.)
(1)
X
X
—
Porte-bébé
Groupe 0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
Groupe 0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
Groupe I
De 9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
E
A
1
1
2
1
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS with
ISO-FIX FIXATION,
BASE PLATFORM”
—
1
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS with
ISO-FIX FIXATION,
BASE PLATFORM”
“TOYOTA DUO+”
2
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
(1)
59
Pour les sièges de sécurité enfant ne portant pas de marquage ISO/XX
(A à G), le constructeur du véhicule doit indiquer le(s) siège(s) de
sécurité enfant ISOFIX recommandé(s) pour chaque place.
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
IUF: Convient aux sièges de sécurité enfant ISOFIX type face à la route de
catégorie universelle, homologués pour être utilisés par ce groupe.
Convient aux sièges de sécurité enfant ISOFIX des catégories
“véhicules spéciaux”, “avec restrictions”, ou “semi-universel”,
homologués pour ce type de véhicule.
X:
Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX de ce
groupe et/ou de cette catégorie de poids.
*1:
Si le siège enfant est installé derrière un siège avant réglable en
hauteur, et réglé à une hauteur inférieure à celle de la position
intermédiaire, veuillez régler l’appui-tête du siège avant à sa position la
plus haute.
*2:
Quand vous utilisez un siège de sécurité enfant à cette place, démontez
l’appui-tête.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’UE. D’autres sièges de sécurité enfant,
différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent également être
utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès de
leur fabricant et de leur vendeur.
1
Sécurité routière et antivol
IL:
60
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
 Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant
Lorsque vous devez utiliser un siège de
sécurité enfant sur le siège passager avant,
procédez aux réglages suivants:
 Le dossier de siège dans la position la plus
verticale possible
 Le siège le plus reculé possible
 Assise de siège à sa position la plus haute
(sur modèles équipés)
 Choix d’un siège de sécurité enfant adapté
 Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule.
 Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant,
installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule.
(P. 32)
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
61
AVERTISSEMENT
 Utilisation d’un siège de sécurité enfant
L’utilisation d’un siège de sécurité enfant inadapté au véhicule risque de ne pas
garantir une protection suffisante du nourrisson ou de l’enfant. Il peut en résulter des
blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d’accident).
 Précautions avec les sièges de sécurité enfant
 Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant adapté à
la taille de l’enfant, et de l’installer à l’arrière. Les statistiques prouvent que les
enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant.
 N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est sur
marche. (P. 50)
En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide de l’airbag passager
avant peut blesser grièvement un enfant, voire le tuer.
 Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège
passager avant que dans la situation où il n’est pas possible de faire autrement. Un
siège de sécurité enfant nécessitant une sangle supérieure ne doit pas être utilisé
sur le siège passager avant, en raison de l’absence d’ancrage sur le siège
passager avant. Relevez le dossier de siège le plus possible et reculez toujours le
siège au maximum, car le déploiement de l’airbag passager peut être très rapide et
violent. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
 Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête
ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège où les
airbags SRS latéraux se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de
sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS latéraux représente un danger et
le choc pourrait blesser grièvement l’enfant, voire le tuer.
1
Sécurité routière et antivol
 Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt brusque, il
doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule et installé
dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à sa taille. Tenir un enfant
dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d’un
siège de sécurité enfant. En cas d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le
pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l’habitacle.
62
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
 Précautions avec les sièges de sécurité enfant
 Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa
tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des
montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les airbags SRS latéraux
ou rideau se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité
enfant. Le déploiement des airbags SRS latéraux et rideau représente un danger
et le choc pourrait blesser grièvement l’enfant, voire le tuer.
 Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécurité enfant
fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé.
S’il est mal arrimé, le risque existe que l’enfant soit grièvement blessé, voire tué
lors d’un arrêt brusque, d’une embardée ou d’un accident.
 Présence d’enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
 Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
 Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il ne sert
pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle sans l’arrimer.
 S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule
ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité. Cela évitera qu’il blesse les
occupants en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident.
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
63
Installation des sièges de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Arrimez solidement les sièges de sécurité enfant aux
sièges avec la ceinture de sécurité ou les points d’ancrage rigides
ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d’installer le siège de
sécurité enfant.
Points d’ancrage rigides ISOFIX
(siège de sécurité enfant ISOFIX)
Les sièges arrière des places
extérieures sont équipés de points
d’ancrage
inférieurs.
(Leur
emplacement est indiqué par des
étiquettes cousues aux sièges.)
Pattes d’ancrage (pour la sangle
supérieure)
Les sièges arrière des places
extérieures sont équipés d’une patte
d’ancrage.
Sécurité routière et antivol
Ceintures de sécurité (une ceinture
ELR nécessite un clip de blocage)
1
64
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Installation des sièges de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité
 Dos à la route  Siège bébé/enfant
1 Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
2 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à
la boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
3 Installez un clip de blocage près
du pêne de la ceinture de
sécurité en faisant passer les
sangles
abdominale
et
diagonale dans les encoches du
clip de blocage. Attachez à
nouveau la ceinture. Si la
ceinture n’est pas assez tendue,
détachez la boucle et changez
de position le clip de blocage.
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
65
 Face à la route  Siège enfant
1 Démontez l’appui-tête. (P. 152)
2 Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
1
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à
la boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
4 Installez un clip de blocage près
du pêne de la ceinture de
sécurité en faisant passer les
sangles
abdominale
et
diagonale dans les encoches du
clip de blocage. Attachez à
nouveau la ceinture. Si la
ceinture n’est pas assez tendue,
détachez la boucle et changez
de position le clip de blocage.
Sécurité routière et antivol
3 Faites passer la ceinture de
66
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
 Siège grand enfant
1 Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
2 Installez l’enfant dans le siège
de sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège
de
sécurité
enfant
conformément aux instructions
fournies par le fabricant, puis
engagez le pêne dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
n’est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l’épaule de l’enfant;
la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (P. 32)
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
67
Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec une ceinture de
sécurité
Appuyez
sur
le
bouton
de
déverrouillage de la boucle et laissez
la ceinture de sécurité s’enrouler
complètement.
1
1 Démontez l’appui-tête. (P. 152)
2 Écartez légèrement l’assise et le dossier de siège.
3 Accrochez les boucles aux barres
de fixation exclusives.
Si le siège de sécurité enfant est
équipé d’une sangle supérieure, celleci doit être arrimée à la patte d’ancrage
correspondante.
Sécurité routière et antivol
Installation avec points d’ancrage rigides ISOFIX (siège de sécurité
enfant ISOFIX)
68
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure
1 Véhicules équipés d’un cache-bagage: Retirez le cache-bagages.
(P. 277)
2 Démontez l’appui-tête. (P. 152)
3 Arrimez le siège de sécurité enfant
avec la ceinture de sécurité ou les
points d’ancrage rigides ISOFIX.
4 Ouvrez
le cache de la patte
d’ancrage, attachez le crochet à la
patte d’ancrage et tendez la sangle
supérieure.
Assurez-vous que la sangle supérieure
est solidement attachée.
5 Véhicules équipés d’un cache-bagage: Remettez le cache-bagages en
place.
 Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité
Vous avez besoin d’un clip de blocage pour installer le siège de sécurité enfant avec
une ceinture de sécurité. Respectez toutes les instructions fournies par son fabricant.
Si votre siège de sécurité enfant n’est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez
vous procurer l’article suivant auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé:
Clip de blocage pour siège de sécurité enfant
(Réf. 73119-22010)
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
69
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité
enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé en place, l’enfant ou les autres
passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque, d’embardée ou d’accident.
 Positionnez le siège passager avant de
sorte qu’il ne gêne pas le siège de sécurité
enfant.
 Si vous installez un siège de sécurité enfant
de type face à la route sur le siège passager
avant, reculez le siège au maximum.
À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de
déploiement des airbags.
Sécurité routière et antivol
 Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et en empêche l’arrimage
correct, arrimez le siège de sécurité enfant
sur le siège arrière droit (véhicules à
conduite à gauche) ou sur le siège arrière
gauche (véhicules à conduite à droite).
1
70
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
 N’installez jamais un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque le sélecteur de
neutralisation manuelle d’airbag est sur
marche. (P. 50)
En cas d’accident, la force exercée par le
déploiement rapide de l’airbag passager
avant peut blesser grièvement l’enfant, voire
le tuer.
 Le pare-soleil de pare-brise côté passager
porte une ou plusieurs étiquette(s) indiquant
qu’il est interdit d’installer un siège de
sécurité enfant type dos à la route dans le
siège du passager avant.
La figure ci-après détaille la ou les
étiquette(s).
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
71
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
 Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant est en
vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé pour installer le siège de sécurité enfant.
 Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée.
 Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour vérifier
qu’il est correctement arrimé.
 Après avoir fixé un siège de sécurité enfant, ne réglez jamais le siège.
 Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
 Lorsqu’un siège de sécurité enfant est arrimé avec une sangle de retenue
supérieure, ne pas laisser l’appui-tête monté. L’appui-tête risque de gêner le
passage de la sangle supérieure, empêchant ainsi la bonne installation du siège de
sécurité enfant.
 Veillez à ranger comme il se doit l’appui-tête démonté, à l’abri, lorsque vous utilisez
le siège de sécurité enfant à une place arrière.
 Lorsque vous utilisez le siège arrière droit
pour arrimer le siège de sécurité enfant, ne
vous asseyez pas dans le siège central
arrière. La ceinture de sécurité peut ne pas
remplir sa fonction, car placée trop haute ou
pas assez tendue, d’où un risque de
blessures graves, voire mortelles en cas de
freinage brusque ou d’accident.
 Pour arrimer correctement un siège de sécurité enfant aux points d’ancrage
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, vérifiez l’absence de tout objet
gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de sécurité n’est
pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le siège de
sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant ou les autres passagers
risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque,
d’embardée ou d’accident.
1
Sécurité routière et antivol
 Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit pas le
gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. Dans le cas
contraire, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
72
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Précautions avec les gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques pour le
corps humain lorsqu’ils sont inhalés.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore
et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans l’habitacle du véhicule et
entraîner un accident par suite de maux de tête même légers, ou peuvent entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
 Points importants pendant la marche du véhicule
 Laissez le hayon fermé.
 Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement dans le véhicule alors que le
hayon est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
 Lorsque vous stationnez
 Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, comme un garage
par exemple, arrêtez le système hybride.
 Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le système hybride en marche.
Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et veillez à ce
que les gaz d’échappement ne pénètrent pas à l’intérieur du véhicule.
 Ne pas laisser le véhicule avec le système hybride en marche au voisinage de
congères de neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s’accumule autour
du véhicule pendant que le système hybride est en marche, les gaz
d’échappement risquent de ne pas pouvoir s’échapper et de pénétrer dans
l’habitacle du véhicule.
 Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit faire l’objet de contrôles périodiques. Si vous
constatez qu’un tube est percé ou fissuré par la rouille, qu’un raccord est déformé ou
que l’échappement produit un bruit inhabituel, veillez à faire contrôler et réparer le
véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
1-2. Système hybride
73
Particularités du système hybride
Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques diffèrent
de celles des véhicules conventionnels. Essayez dans toute la mesure
du possible de vous familiariser avec les caractéristiques de votre
véhicule, et de l’utiliser avec soin.
Cette illustration est fournie à titre d’exemple uniquement. Elle peut ne pas
représenter exactement la réalité.
1 Moteur à essence
2 Moteur électrique (moteur de traction)
1
Sécurité routière et antivol
Le système hybride associe un moteur thermique (à essence) et un
moteur électrique (moteur de traction), qu’il gère en fonction des
conditions d’utilisation afin d’améliorer la consommation en carburant
et réduire les émissions polluantes à l’échappement.
74
1-2. Système hybride
 À l’arrêt et/ou au départ du véhicule
Le moteur thermique s’arrête* lorsque le véhicule est à l’arrêt. À son
départ, le véhicule est mû dans un premier temps par le moteur électrique
(moteur de traction). À basse vitesse ou en pente douce, le moteur
thermique est arrêté* et seul le moteur électrique (moteur de traction) est
utilisé.
Lorsque le sélecteur de vitesses est sur N, la batterie du système hybride
(batterie de traction) ne se recharge pas. Mettez systématiquement le
sélecteur de vitesses sur P lorsque le véhicule est à l’arrêt.
De la même manière, lorsque la circulation est dense, utilisez la vitesse D
ou B.
*: Lorsque la batterie du système hybride (batterie de traction) doit être rechargée ou
que le moteur préchauffe, le moteur thermique ne s’arrête pas automatiquement.
(P. 75)
 En marche normale
C’est le moteur thermique qui est essentiellement utilisé. Le moteur
électrique (moteur de traction) recharge la batterie du système hybride
(batterie de traction) selon les besoins.
 Lorsque vous accélérez violemment
Lorsque la pédale d’accélérateur est fortement enfoncée, la puissance de
la batterie du système hybride (batterie de traction) vient s’ajouter à celle
du moteur thermique, via le moteur électrique (moteur de traction).
 Lorsque vous freinez (freinage récupératif)
La roue entraîne le moteur électrique comme un générateur et la batterie
du système hybride (batterie de traction) se recharge.
1-2. Système hybride
75
 Freinage récupératif
Dans les situations suivantes, l’énergie cinétique est transformée en énergie
électrique et la force de décélération est obtenue conjointement à la recharge de la
batterie du système hybride (batterie de traction).
 Vous relâchez la pédale d’accélérateur alors que vous roulez avec le sélecteur de
vitesses sur D ou B.
 Vous appuyez sur la pédale de frein alors que vous roulez avec le sélecteur de
vitesses sur D ou B.
Le témoin EV s’allume lorsque vous utilisez le
véhicule avec son moteur électrique (moteur
de traction) comme seul moyen de propulsion,
ou lorsque le moteur thermique est arrêté.
 Conditions dans lesquelles le moteur thermique risque de ne pas s’arrêter
Le moteur thermique démarre et s’arrête automatiquement. Toutefois, il peut ne pas
s’arrêter automatiquement dans les situations suivantes:
 Pendant la mise en température du moteur thermique
 Pendant la recharge de la batterie du système hybride (batterie de traction)
 Lorsque la température de la batterie du système hybride (batterie de traction) est
anormalement haute ou basse
 Lorsque le chauffage d’appoint est en marche
 Recharge de la batterie du système hybride (batterie de traction)
Le moteur thermique assure seul la recharge de la batterie du système hybride
(batterie de traction); ainsi il n’est pas besoin d’utiliser une source extérieure pour la
recharger. Toutefois, en cas de stationnement prolongé du véhicule, la batterie du
système hybride se décharge progressivement. Pour l’éviter, roulez au moins une fois
par mois, pendant au moins 30 minutes ou sur une distance d’au moins 16 km
(10 miles). Si la batterie du système hybride est complètement déchargée et vous
n’arrivez pas à démarrer le système hybride, prenez contact avec un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
 Recharge de la batterie 12 V
P. 420
Sécurité routière et antivol
 Témoin EV
1
76
1-2. Système hybride
 Lorsque la batterie de 12 volts est déchargée ou que la borne a été retirée et
replacée lors d’un échange, etc.
Le moteur thermique risque de ne pas s’arrêter même si le véhicule roule sur la
batterie du système hybride (batterie de traction). Si cela se poursuit sur plus de
quelques jours, prenez contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Bruits et vibrations particuliers aux véhicules hybrides
Il est possible que vous ne perceviez aucun bruit ni aucune vibration moteur alors que
le témoin “READY” est allumé. Pour la sécurité, serrez le frein de stationnement et
veillez à mettre le sélecteur de vitesses sur P lorsque vous stationnez.
Les bruits et vibrations suivants peuvent se manifester lorsque le système hybride est
en marche; ils ne sont pas le signe d’une anomalie:
 Bruits de moteur électrique possibles en provenance du compartiment moteur.
 Bruits possibles en provenance de la batterie du système hybride (batterie de
traction), derrière les sièges arrière, au démarrage ou à l’arrêt du système hybride.
 Des bruits de relais (bruit sec ou cliquetis atténué) sont audibles au niveau de la
batterie du système hybride (batterie de traction), derrière les sièges arrière, au
démarrage ou à l’arrêt du système hybride.
 Bruits possibles en provenance du système hybride lorsque le hayon est ouvert.
 Bruits possibles en provenance de la transmission, au démarrage ou à l’arrêt du
moteur thermique, à vitesse réduite ou au ralenti.
 Bruits de moteur thermique possibles lorsque vous accélérez violemment.
 Bruits possibles dus au freinage récupératif, lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein ou relâchez la pédale d’accélérateur.
 Bruits mécaniques ou de moteur électrique survenant lorsque vous appuyez sur la
pédale de frein.
 Vibrations possibles au démarrage ou à l’arrêt du moteur thermique.
 Bruits possibles de ventilateur de refroidissement provenant de la prise d’air de
ventilation dans la partie inférieure gauche des sièges arrière.
 Entretien, réparation, recyclage et élimination en fin de vie
Pour toute question concernant l’entretien, la réparation, le recyclage et l’élimination
en fin de vie, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé. Ne prenez pas à votre compte
l’élimination en fin de vie de votre véhicule.
 Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. l’activation ou
désactivation du témoin EV). (Fonctions personnalisables P. 444)
77
1-2. Système hybride
Précautions à prendre avec le système hybride
Prenez garde lors de toute manipulation avec le système hybride, car il
est sous haute tension (520 V environ au maximum) et il renferme des
parties qui deviennent brûlantes lorsque le système hybride est en
fonction. Respectez les étiquettes de mise en garde disposées sur
votre véhicule.
1
Sécurité routière et antivol
Cette illustration est fournie à titre d’exemple uniquement. Elle peut ne pas
représenter exactement la réalité.
1 Étiquette de mise en garde
2 Prise de service
5 Module de
puissance
3 Compresseur de climatiseur
4 Moteur électrique (moteur de
traction)
6 Batterie du système hybride
(batterie de traction)
7 Câbles haute tension (orange)
commande
de
78
1-2. Système hybride
Prise d’air de ventilation de la batterie du système hybride (batterie de
traction)
Une prise d’air de ventilation est
aménagée dans la partie inférieure du
siège arrière gauche pour permettre
le refroidissement de la batterie du
système hybride (batterie de traction).
Si cette prise d’air est bouchée, la
batterie du système hybride (batterie
de traction) risque de surchauffer,
avec pour conséquence une baisse
de puissance.
Système de coupe-circuit d’urgence
Lorsqu’un choc détecté par le capteur de choc excède un niveau de violence
donné, le système de coupe-circuit d’urgence isole le véhicule du courant
haute tension et arrête la pompe d’alimentation, afin de réduire les risques
d’électrocution et de fuite de carburant. Si le système de coupe-circuit
d’urgence se déclenche, votre véhicule ne peut plus redémarrer. Pour
redémarrer le système hybride, prenez contact avec un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
 Si un témoin d’alerte s’allume, ou en cas de débranchement de la batterie 12 V
Le système hybride risque de ne pas démarrer. Dans ce cas, essayez une nouvelle
fois de démarrer le système. Si le témoin “READY” ne s’allume pas, consultez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
 Panne sèche
Lorsque le véhicule tombe en panne sèche et qu’il est impossible de démarrer le
système hybride, ravitaillez suffisamment en carburant de sorte que le témoin d’alerte
de réserve de carburant (P. 375) s’éteigne. Une quantité de carburant insuffisante
peut empêcher le démarrage du système hybride. (La quantité normale de carburant à
ajouter pour que le témoin d’alerte de réserve de carburant s’éteigne est d’environ
7,0 L [1,8 gal., 1,5 lmp.gal.] lorsque le véhicule est à plat. Cette valeur peut varier si le
véhicule est en pente; ajoutez alors plus de carburant.)
 Ondes électromagnétiques
 Les pièces et câbles sous haute tension des véhicules hybrides disposent d’un
blindage électromagnétique et émettent sensiblement la même quantité d’ondes
électromagnétiques que les véhicules à essence conventionnels ou que les
appareils électroniques à usage domestique.
1-2. Système hybride
79
 Votre véhicule est susceptible de provoquer des interférences sonores dans certains
éléments radio d’autres marques.
 Batterie du système hybride (batterie de traction)
La batterie du système hybride (batterie de traction) a une durée de vie limitée. La
longévité de la batterie du système hybride (batterie de traction) peut varier en
fonction des conditions et du style de conduite.
 Déclaration de conformité
Ce modèle est conforme à la réglementation ECE100 relative aux émissions
d’hydrogène (sécurité de la batterie des véhicules électriques).
 Précautions avec la haute tension
Ce véhicule possède des circuits haute tension CC et CA, ainsi qu’un circuit 12 volts.
Les hautes tensions CC et CA sont très dangereuses et peuvent provoquer des
brûlures sévères et des chocs électriques pouvant entraîner des blessures graves,
voire la mort.
 Ne jamais toucher, démonter, déposer ou remplacer les pièces et câbles haute
tension ou leurs connecteurs.
 Le système hybride devient brûlant après démarrage, du fait de l’utilisation de la
haute tension. Prenez garde aussi bien aux hautes tensions qu’aux hautes
températures, et respectez toujours les consignes de sécurité apposées sur le
véhicule.
 N’essayez jamais d’ouvrir la trappe d’accès
à la prise de service, située sous les sièges
arrière. La prise de service n’est utilisée que
lorsque le véhicule fait l’objet d’un entretien
et qu’il est relié à une source haute tension.
 Précautions concernant les accidents de la route
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident grave ou
mortel:
 Garez votre véhicule, serrez le frein de stationnement, mettez le sélecteur de
vitesses sur P et arrêtez le système hybride.
 Ne pas toucher aux pièces, câbles et connecteurs haute tension.
 Si des câbles électriques sont visibles à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule, il y a
risque de choc électrique. Ne touchez jamais aux câbles électriques exposés.
Sécurité routière et antivol
AVERTISSEMENT
1
80
1-2. Système hybride
AVERTISSEMENT
 Si vous constatez une fuite de liquide, ne la touchez pas avec les doigts, car il peut
s’agir d’électrolyte alcalin (corrosif) issu de la batterie du système hybride (batterie
de traction). En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment et
immédiatement à l’eau ou, dans la mesure du possible, avec une solution d’acide
borique. Consultez un médecin dans les plus brefs délais.
 Si un incendie se déclare dans le véhicule hybride, quittez-le dans les plus brefs
délais. Ne jamais utiliser un extincteur non-conçu pour les feux d’origine électrique.
L’utilisation d’eau, même en petite quantité, peut être dangereux.
 Si votre véhicule a besoin d’être remorqué, il doit l’être avec les roues avant ne
touchant plus le sol. Si les roues en prise avec le moteur électrique (moteur de
traction) touchent le sol lors du remorquage, la génératrice risque de continuer à
produire de l’électricité. Cela pourrait déclencher un incendie. (P. 365)
 Inspectez soigneusement le sol, sous le véhicule. Si vous repérez une fuite de
liquide sur le sol, c’est le signe que le circuit d’alimentation est peut-être
endommagé. Quittez le véhicule dès que possible.
 Batterie du système hybride (batterie de traction)
 Ne jamais revendre, céder ou modifier la batterie du système hybride. Pour éviter
tout accident, la batterie de système hybride ayant été déposée d’un véhicule
destiné à la casse doit être collectée pour prise en charge par un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Ne prenez pas à votre compte l’élimination en fin de vie de la batterie.
Faute de collecte de la batterie dans le réseau qui convient, ce qui suit risque de
se produire, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel:
• Le risque existe que la batterie du système hybride soit mise au rebut ou en
décharge de manière illégale, et qu’une personne touchant une partie sous
haute tension soit victime d’un choc électrique.
• La batterie du système hybride est destinée à être utilisée exclusivement avec
votre véhicule hybride. Si la batterie du système hybride est utilisée hors de
votre véhicule ou modifiée en quoi que ce soit, le risque existe qu’un accident se
produise, notamment un choc électrique, la production de chaleur ou de fumée,
une explosion et une fuite d’électrolyte.
Lorsque vous revendez ou cédez votre véhicule, la probabilité d’accident est
extrêmement élevée, car le nouveau propriétaire du véhicule peut ne pas avoir
conscience de ces dangers.
 Si votre véhicule est mis au rebut sans que la batterie du système hybride n’ait été
déposée, il y a danger de choc électrique grave en cas de contact avec les
composants, les câbles et leurs connecteurs sous haute tension. Si votre véhicule
doit être mis à la casse, l’élimination en fin de vie de la batterie du système hybride
doit être prise en charge par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si la batterie du
système hybride n’est pas correctement traitée pour son élimination en fin de vie,
elle risque d’être la cause d’un accident grave ou mortel, par choc électrique.
1-2. Système hybride
81
NOTE
 Prise d’air de ventilation de la batterie du système hybride
 Ne placez aucun objet devant la prise d’air
de ventilation. La batterie du système
hybride (batterie de traction) pourrait
surchauffer et subir des dommages.
 Évitez toute pénétration de liquides ou
autres substances étrangères par la prise
d’air de ventilation, car cela risque de
provoquer un court-circuit et d’endommager
la batterie du système hybride (batterie de
traction).
 Ne pas transporter de grandes quantités d’eau (des bonbonnes, par exemple) à
bord du véhicule. En cas de projections d’eau sur la batterie du système hybride
(batterie de traction), celle-ci risque de subir des dommages. Faites contrôler le
véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
1
Sécurité routière et antivol
 Nettoyez régulièrement la prise d’air de
ventilation afin d’éviter toute surchauffe de la
batterie du système hybride (batterie de
traction).
82
1-3. Système antivol
Système antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du système hybride si la clé n’a pas été
préalablement reconnue par le calculateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais il
ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhicule.

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le système est actif dès que vous retirez la clé du contacteur de démarrage.
Le système est inactif dès que vous insérez une clé enregistrée dans le
contacteur de démarrage.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le système est actif dès que vous mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt. Le système est inactif dès que vous mettez le contacteur de démarrage
en mode ACCESSOIRES ou MARCHE.
 Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé ce véhicule est sans aucun entretien.
 Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système
 Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet métallique
 Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système
antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule
1-3. Système antivol
83
 Certification du système antidémarrage (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
1
Sécurité routière et antivol
84
1-3. Système antivol
 Certification du système antidémarrage (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
1-3. Système antivol
85
La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse
suivante:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
1
Sécurité routière et antivol
86
1-3. Système antivol
NOTE
 Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le système
n’est plus garanti de fonctionner normalement.
1-3. Système antivol
87
Système à double verrouillage
L’accès non-autorisé au véhicule est interdit par la désactivation de la
fonction de déverrouillage des portes, tant de l’intérieur que de
l’extérieur du véhicule.
1
Sécurité routière et antivol
Sur les véhicules munis de ce
système, des autocollants sont
apposés sur les vitres des portes
avant.
Activation du système à double verrouillage
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, faites descendre tous les
passagers du véhicule et assurez-vous que toutes les portes sont fermées.
Utilisation de la fonction d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”):
Effleurez avec les doigts la zone du capteur sur la poignée de porte
extérieure à 2 reprises dans un délai de 5 secondes.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé:
Appuyez deux fois sur
en l’espace de 5 secondes.
: Sur modèles équipés
88
1-3. Système antivol
Désactivation du système à double verrouillage
Utilisation de la fonction d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”):
Saisissez la poignée extérieure d’une porte avant ou actionnez le bouton de
commande d’ouverture du hayon.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé:
Appuyez sur
.
AVERTISSEMENT
 Précautions avec le système à double verrouillage
N’activez jamais le système à double verrouillage si des personnes se trouvent à
bord du véhicule, car les portes ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur du
véhicule.
89
Combiné d’instruments
2
2.
Combiné d’instruments
Témoins d’alerte et
indicateurs ............................. 90
Instruments et compteurs.......... 95
Écran multifonctionnel............... 98
Écran Moniteur d’énergie/
Consommation...................... 102
90
2. Combiné d’instruments
Témoins d’alerte et indicateurs
Les témoins d’alerte et témoins indicateurs répartis entre le combiné
d’instruments et la console centrale informent le conducteur de l’état
des différents systèmes du véhicule.
Pour les besoins de l’explication, tous les témoins d’alerte et
indicateurs sont allumés dans les illustrations qui suivent.
91
2. Combiné d’instruments
Témoins d’alerte
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les
systèmes indiqués du véhicule.
*1
*1, 3
Témoin d’alerte de système
de freinage (P. 372)
Témoin indicateur de perte
d’adhérence (P. 374)
(Rouge)
*1
*1
Témoin d’alerte du circuit
de charge (P. 372)
Témoin d’alerte de système
de freinage (P. 374)
2
(Jaune)
*1
(Rouge)
*1
*1
*1
Témoin d’alerte de basse
pression d’huile moteur
(P. 372)
Témoin
d’alerte
de
surchauffe de liquide de
refroidissement
moteur
(P. 373)
Témoin d’alerte du système
hybride (P. 373)
*2
(Jaune)
*2, 4
(Jaune)
*1
de
Témoin
indicateur
du
système d’accès et de
démarrage “mains libres”
(P. 374, 380)
Témoin d’alerte de batterie
de traction faible (P. 375)
Témoin
indicateur
d’anomalie
de
fonctionnement (P. 373)
Témoin d’alerte de porte
ouverte (P. 375)
Témoin d’alerte SRS
(P. 373)
Témoin d’alerte de réserve
de carburant (P. 375)
Témoin d’alerte ABS
(P. 373)
Témoin de rappel de
ceinture
de
sécurité
conducteur et passager
avant (P. 375)
*1
*1
Témoin
indicateur
régulateur de vitesse
(P. 374)
Témoin
d’alerte
de
direction
assistée
électrique (P. 374)
*5
Témoins de rappel de
ceinture
de
sécurité
passagers arrière
(P. 375)
Combiné d’instruments
*1
92
2. Combiné d’instruments
*2
Témoin
d’alerte
pression des pneus
(P. 375)
*1
Témoin
d’alerte
de
surchauffe du système
hybride (P. 376)
de
*1
Témoin
d’alerte
de
demande de position P
(P. 376)
*1: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en
mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après la mise en marche du système hybride, ou après quelques
secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas,
c’est le signe qu’un système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement.
Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Sur modèles équipés
*3: Le témoin s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*4: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement. Le témoin
clignote rapidement en vert pour indiquer que l’antivol de direction n’a pas été
désactivé.
*5: Le témoin s’allume à la console centrale.
2. Combiné d’instruments
93
Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des
différents systèmes du véhicule.
*1, 3
Témoin des clignotants
(P. 191)
Témoin
de
perte
d’adhérence (P. 214)
*1
Témoin “TRC OFF”
(P. 214)
Témoin de feux de
route (P. 194)
2
*1
Témoin de désactivation du
VSC (P. 215)
Témoin des projecteurs
antibrouillard (P. 198)
Témoin de mode électrique
EV (P. 186)
*2
Témoin de feu arrière de
brouillard (P. 198)
*2
(Vert)
Témoin
indicateur
du
système d’accès et de
démarrage “mains libres”
(P. 180)
*1
Témoin “ECO MODE”
(P. 189)
Témoin EV (P. 75)
*2
Témoin
indicateur
régulateur de vitesse
(P. 209)
(Vert)
de
Témoin “READY”
(P. 176, 180)
*4
*2
Témoin “SET” (P. 209)
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
(P. 50)
Combiné d’instruments
Témoin de feux arrière
(P. 193)
94
2. Combiné d’instruments
*1: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en
mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après la mise en marche du système hybride, ou après quelques
secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas,
c’est le signe qu’un système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement.
Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Sur modèles équipés
*3: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
*4: Ce témoin s’allume à la console centrale.
AVERTISSEMENT
 Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le témoin d’alerte SRS) ne
s’allume pas lorsque vous démarrez le système hybride, cela peut signifier que le
système incriminé n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas
d’accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre
personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si cela se produit, faites contrôler
au plus vite votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
NOTE
 Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
Il est probable que le moteur est en surchauffe si le témoin d’alerte de surchauffe de
liquide de refroidissement moteur clignote ou s’allume. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier
complètement refroidi. (P. 423)
2. Combiné d’instruments
95
Instruments et compteurs
2
Indique le niveau de puissance et de régénération du système hybride
2 Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
3 Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
4 Bouton de sélection d’affichage
P. 98
5 Écran multifonctionnel
P. 98
6 Boutons de réglage de la montre
P. 100
Combiné d’instruments
1 Témoin du système hybride
96
2. Combiné d’instruments
Commande d’éclairage du tableau de bord
Vous pouvez régler la luminosité des éclairages du tableau de bord (lorsque
le sélecteur d’éclairage est sur marche).
Appuyez sur le bouton de sélection
d’affichage
pour
afficher
la
commande d’éclairage du tableau de
bord. (P. 98)
Ensuite, appuyez longuement sur le
bouton. Appuyez sur le bouton pour
régler la luminosité au niveau de
votre choix.
 Conditions d’allumage des instruments et de l’écran d’affichage

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
2. Combiné d’instruments
97
 Témoin du système hybride
1 Zone Puissance
Matérialise la plage dans laquelle le niveau
de puissance utilisé pour rouler dépasse la
limite haute de l’écoconduite.
2 Zone Éco
Matérialise la plage dans laquelle vous
utilisez
le
véhicule
de
manière
écoresponsable.
3 Zone Éco hybride
4 Zone Charge
Matérialise la plage de charge régénérative.
 Maintenez l’aiguille de l’instrument dans la zone Éco pour obtenir les meilleurs
résultats possibles en matière de consommation de carburant.
 La zone Charge indique que le système est en phase de régénération*. L’énergie
régénérée est utilisée pour recharger la batterie.
*: Tel qu’utilisé dans le présent manuel, le terme “régénération” désigne la conversion
en énergie électrique de l’énergie cinétique engendrée par le mouvement du
véhicule.
2
Combiné d’instruments
Matérialise la plage dans laquelle vous
utilisez le véhicule de sorte à favoriser la
propulsion électrique seule. (Lorsque vous
utilisez le véhicule à faible charge, par
exemple en roulant lentement, respecter la
zone Éco hybride favorise l’écoconduite.)
98
2. Combiné d’instruments
Écran multifonctionnel
L’écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude
d’informations relatives à la conduite, dont une montre.
Informations affichées
1 Montre (P. 100)
2 Affichage de la température
extérieure (P. 100)
3 Témoin de position de sélection
(P. 189)
4 Informations de parcours (P. 98)
.
Choix de l’affichage
Pour sélectionner successivement les
éléments affichés, appuyez sur le
bouton de sélection d’affichage.
Informations de parcours
 Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule.
2. Combiné d’instruments
99
 Totalisateur partiel
Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d’enregistrer et afficher
indépendamment des distances différentes.
Appuyez longuement sur le bouton, pendant plus d’une seconde, pour
réinitialiser. Appuyez longuement sur le bouton alors que le totalisateur partiel est
à l’affichage pour le remettre à “0”.
 Consommation instantanée de carburant
Affiche la consommation instantanée de carburant.
 Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant.
• Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur le bouton pendant plus d’une
seconde alors que la consommation moyenne de carburant est à l’affichage.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de
référence.
 Autonomie
Affiche la distance maximum estimée pouvoir être parcourue avec la
quantité de carburant restant.
• Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de
carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue
peut varier par rapport à celle affichée.
• Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant, l’affichage peut ne pas
être mis à jour.
Lorsque vous faites le plein de carburant, mettez le contacteur de démarrage sur
“LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”). Si vous faites le plein en carburant du véhicule sans mettre le contacteur
de démarrage sur “LOCK” ou sur arrêt, l’affichage peut ne pas être mis à jour.
 Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le dernier démarrage du
système hybride ou depuis la remise à zéro.
Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur le bouton pendant plus d’une
seconde alors que la consommation moyenne de carburant est à l’affichage.
2
Combiné d’instruments
• Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur le bouton pendant plus d’une
seconde alors que la consommation instantanée de carburant est à l’affichage.
• Utilisez la consommation instantanée de carburant affichée comme valeur de
référence.
100
2. Combiné d’instruments
Personnalisation du témoin EV
Vous pouvez activer ou désactiver le témoin EV en appuyant sur le bouton de
sélection d’affichage alors que l’indicateur de personnalisation du témoin EV
est affiché.
Pour changer l’affichage de personnalisation du témoin EV, affichez le totalisateur
kilométrique puis appuyez longuement sur le bouton de sélection d’affichage jusqu’à
ce que l’indicateur change.
Montre
Vous appuyez sur les boutons pour régler la montre.
1 Réglez l’heure
2 Réglez les minutes
Affichage de la température extérieure
Les températures affichables sont comprises entre -40°C (-40°F) et 50°C
(122°F).
 Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température
extérieure peut ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’afficheur
peut être plus long qu’à l’accoutumée:
 Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou roule à vitesse réduite (moins de
25 km/h [16 mph])
 Lorsque la température extérieure a subi une variation brutale (à
l’entrée ou à la sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
 Lorsque l’écran affiche “” ou “E”
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Confiez votre
véhicule à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
2. Combiné d’instruments
101
 Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les informations suivantes sont réinitialisées:
 Consommation moyenne de carburant
 Autonomie
 Vitesse moyenne du véhicule
 Données de la montre
 Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des halos lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un
phénomène normal pour un écran à cristaux liquides, et il n’y a aucun problème à
continuer à l’utiliser.
 Précautions pendant que vous configurez l’affichage
Comme le moteur doit être en marche pour qu’il soit possible de régler l’écran,
assurez-vous que le véhicule stationne en un lieu suffisamment ventilé. Dans un
local fermé tel un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone
(CO) nocif risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
 Affichage de l’écran multifonctionnel par temps froid
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran multifonctionnel à
cristaux liquides. Par des températures extrêmement basses, l’écran moniteur de
conduite peut réagir avec lenteur, en accusant un certain retard dans son
actualisation.
Combiné d’instruments
AVERTISSEMENT
2
102
2. Combiné d’instruments
Écran Moniteur d’énergie/Consommation
Vous pouvez vous tenir informé de l’état du système hybride sur le
système multimédia/de navigation.
Système multimédia/de navigation
Moniteur d’énergie
Appuyez sur le bouton
du
système multimédia/de navigation.
Sélectionnez “Contrôleur d’énergie”.
Système multimédia/de navigation
Lorsque le véhicule est mû par le
moteur électrique
(moteur de traction)
Lorsque le véhicule est mû par le
moteur thermique
: Sur modèles équipés
2. Combiné d’instruments
103
Système multimédia/de navigation
Lorsque le véhicule est mû à la fois
par le moteur thermique et le moteur
électrique
(moteur de traction)
Lorsque le véhicule est en phase de
recharge de la
batterie du système hybride (batterie
de traction)
a
aucun
transfert
Niveau min.
Niveau max.
État de la batterie du système
hybride (batterie de traction)
Ces images d’illustration ne sont que des exemples, et sont susceptibles de varier
légèrement par rapport à la réalité.
Combiné d’instruments
Lorsqu’il n’y
d’énergie
2
104
2. Combiné d’instruments
Informations de parcours (système multimédia/de navigation)
1 Appuyez sur le bouton
du
système multimédia/de navigation.
2 Sélectionnez “Informations de parcours”.
1 Indique la vitesse moyenne du
véhicule depuis le démarrage
du système hybride.
2 Autonomie restante (P. 106)
3 Consommation de carburant au
cours des 15 dernières minutes
4 Énergie régénérée au cours des
15 dernières minutes
Un symbole représente 30 Wh. Le nombre maximum de symboles
affichés est de 5.
5 Indique le temps écoulé depuis le démarrage du système hybride.
6 Réinitialisation des données de consommation
La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes est
divisée en moyennes dépassées et moyennes atteintes depuis la dernière
fois que le contacteur de démarrage a été placé en mode marche. Utilisez
la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de
référence.
Cette image n’est qu’un exemple.
2. Combiné d’instruments
105
Antécédents (système multimédia/de navigation)
1 Appuyez sur le bouton
du
système multimédia/de navigation.
2
2 Sélectionnez “Enregistrement précédent”.
3 Consommation moyenne de
carburant
4 Actualisation des données de
consommation moyenne de
carburant
5 Remise à zéro des données d’antécédents
L’historique de la consommation moyenne de carburant est divisé en
plusieurs couleurs distinguant les moyennes passées et la consommation
moyenne de carburant depuis la dernière actualisation. Utilisez la
consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de
référence.
Cette image n’est qu’un exemple.
Combiné d’instruments
1 Meilleure consommation de
carburant enregistrée
2 Antécédents de consommation
de carburant
106
2. Combiné d’instruments
 Mise à jour des données d’historique
Sélectionnez “Actualis.” pour actualiser la consommation moyenne de carburant et
recommencer à mesurer la consommation de carburant.
 Réinitialisation des données
Vous pouvez sélectionner “Effacer” pour effacer les données de consommation de
carburant.
 Autonomie restante
Affiche la distance maximum estimée pouvoir être parcourue avec la quantité de
carburant restant.
Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant.
Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par
rapport à celle affichée.
107
Utilisation de
chaque équipement
3
3-1. Informations relatives aux clés
Clés ......................................... 108
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales ....................... 120
Hayon...................................... 126
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres” ........................ 132
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 147
Sièges arrière.......................... 149
Appuis-tête .............................. 152
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant de direction .................. 154
Rétroviseur intérieur................ 156
Rétroviseurs extérieurs ........... 158
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ............ 161
108
3-1. Informations relatives aux clés
Clés
Les clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
(type A)
1 Clés
2 Languette de numéro de clé

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
(type B)
1 Clé (avec fonction télécommande
du verrouillage centralisé)
Utilisation de la télécommande du
verrouillage centralisé (P. 121)
2 Clé (sans fonction télécommande
du verrouillage centralisé)
3 Languette de numéro de clé

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
(type C)
1 Clés
Utilisation de la télécommande du
verrouillage centralisé (P. 121)
2 Languette de numéro de clé
3-1. Informations relatives aux clés

109
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Clés électroniques
• Utilisation du système d’accès
et de démarrage “mains libres”
(P. 120, 126)
• Utilisation de la télécommande
du verrouillage centralisé
(P. 121)
2 Clés conventionnelles
3 Languette de numéro de clé
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Verrouillage de toutes les portes
(P. 121)
2 Déverrouillage de toutes les portes
(P. 121)
Utilisation de chaque équipement
1 Verrouillage de toutes les portes
(P. 121)
2 Déverrouillage de toutes les portes
(P. 121)
3
110
3-1. Informations relatives aux clés
Utilisation de la clé principale (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Appuyez sur le bouton pour ouvrir la
clé.
Pour l’escamoter, appuyez sur le
bouton et rabattez la clé.
Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Pour sortir la clé conventionnelle,
appuyez
sur
le
bouton
de
déverrouillage puis tirez la clé à
l’extérieur.
Après
l’utilisation
de
la
clé
conventionnelle, replacez-la dans la clé
électronique. La clé conventionnelle
doit rester en permanence avec la clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est déchargée ou si la
fonction d’accès “mains libres” (sur
modèles équipés) ne fonctionne pas
correctement,
utilisez
la
clé
conventionnelle. (P. 416)
3-1. Informations relatives aux clés
111
 Si vous perdez vos clés
N’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, est à même de fabriquer de
nouvelles clés d’origine à partir de l’autre clé et du numéro figurant sur la languette de
numéro de clé. Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre
portefeuille, et non dans le véhicule.
 Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de télécommande
du verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant
que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé dans votre sac, etc.,
assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés
accidentellement. Tout appui sur l’un des boutons de la clé risque d’entraîner
l’émission d’ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
 Conditions
centralisé)
affectant
le
fonctionnement
(télécommande
du
verrouillage
 Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
 Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran,
d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements
électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
 Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de tout
autre appareil de télécommunication sans fil
 Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet métallique
 Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
 Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
 Décharge de la pile de la clé
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier
que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
Utilisation de chaque équipement
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas fonctionner
normalement dans les situations suivantes:
3
112
3-1. Informations relatives aux clés
 Usure de la pile de la clé électronique (véhicules équipés d’un système d’accès
et de démarrage “mains libres”)
 La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
 Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche dans
l’habitacle à l’arrêt du système hybride. (P. 133)
 La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé électronique, car
la clé reçoit des ondes radio en permanence. Les symptômes suivants indiquent que
la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est
nécessaire. (P. 337)
• Le système d’accès et démarrage “mains libres” ou la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.
• Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
 Afin d’éviter toute détérioration grave, ne pas laisser la clé électronique dans un
rayon de 1 m (3 ft.) des appareils électriques suivants, qui produisent un champ
magnétique:
•
•
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Cuisinières à induction
Lampes de table
 Remplacement de la pile
P. 337
 Confirmation du nombre de clés programmées (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Il est possible de confirmer le nombre de clés déjà programmées. Consultez n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé pour plus de détails.
 Si vous utilisez une mauvaise clé
Sur certains modèles, le barillet de serrure tourne dans le vide pour isoler le
mécanisme interne.
 Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système de
télécommande du verrouillage centralisé). (Fonctions personnalisables: P. 444)
3-1. Informations relatives aux clés
 Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
113
(véhicules
3
Utilisation de chaque équipement
114
3-1. Informations relatives aux clés
3-1. Informations relatives aux clés
115
3
Utilisation de chaque équipement
116
3-1. Informations relatives aux clés
3-1. Informations relatives aux clés
117
3
Utilisation de chaque équipement
118
3-1. Informations relatives aux clés
3-1. Informations relatives aux clés
119
NOTE
 Pour éviter tout dommage aux clés
 Évitez de faire tomber les clés, de les soumettre à des chocs trop violents ou de les
tordre.
 Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
 Protégez les clés de l’humidité et ne les nettoyez pas au moyen d’un nettoyeur à
ultrasons, etc.
 Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés ou ne placez
pas les clés à proximité de tels matériaux.
 Ne procédez pas au démontage des clés.
 Ne fixez pas d’autocollant ou d’autre matériau sur la clé.
 Transport de la clé électronique sur vous (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si vous portez la clé électronique sur vous, restez à une distance minimum de 10 cm
(3,9 in.) des appareils électriques en marche. À une distance inférieure à 10 cm
(3,9 in.), les ondes radio émises par les appareils électriques peuvent perturber le
bon fonctionnement de la clé.
 En cas de mauvais fonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou de tout autre problème lié aux clés (véhicule équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Confiez votre véhicule avec toutes les clés électroniques associées à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
 En cas de perte d’une clé électronique (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Une clé électronique perdue définitivement augmente considérablement le risque de
vol du véhicule. Adressez-vous immédiatement à n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, en apportant toutes les autres clés électroniques qui vous ont été fournies
avec votre véhicule.
3
Utilisation de chaque équipement
 Ne pas laisser les clés à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une cuisinière à induction
ou un équipement électromédical (équipement thérapeutique émettant des basses
fréquences par exemple).
120
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’extérieur
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de l’accès
mains libres, de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou des
boutons de verrouillage centralisé des portes.
 Fonction
d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Portez sur vous la clé électronique pour que cette fonction puisse être
active.
1 Saisissez la poignée
déverrouiller les portes.
pour
Assurez-vous de toucher le capteur
au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
qui suivent leur verrouillage.
2 Touchez avec les doigts le
capteur de verrouillage (le
décrochement sur le côté de la
poignée
de
porte)
pour
verrouiller les portes.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
121
 Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”
1 Verrouillage de toutes les portes
2 Déverrouillage de toutes les
portes

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
3
1 Verrouillage de toutes les portes
 Clés
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”)
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
 Porte conducteur
1 Verrouillage de toutes les portes
2 Déverrouillage de toutes les
portes
Utilisation de chaque équipement
2 Déverrouillage de toutes les
portes
122
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
 Porte passager avant (véhicules équipés d’un barillet de serrure)
1 Verrouillage de la porte
2 Déverrouillage de la porte
 Signaux de fonctionnement (véhicules équipés d’un accès “mains libres” ou
d’une télécommande du verrouillage centralisé)
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/
déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
 Fonction de sécurité
 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
(Toutefois, en fonction de l’emplacement de la clé électronique, celle-ci peut être
détectée comme étant à l’intérieur du véhicule. Dans ce cas, le véhicule peut être
déverrouillé.)
 Impossible de fermer la porte avec le capteur de verrouillage (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Poussez le capteur de verrouillage avec votre
pouce.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
123
 Signal sonore de verrouillage des portes (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l’une d’elles n’est pas
complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez correctement la
porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule.
 Si la fonction d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”) ou la télécommande du verrouillage centralisé (sur
modèles équipés) ne fonctionne pas normalement
 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Utilisez la
clé pour verrouiller et déverrouiller les portes. (P. 121)
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Utilisez la
clé conventionnelle pour verrouiller et déverrouiller les portes. (P. 416)
 Remplacez la pile de la clé par une neuve si elle est usée. (P. 337)
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’intérieur
3
 Bouton de verrouillage centralisé des portes
2 Verrouillage de toutes les portes
 Boutons intérieurs de verrouillage des portes
1 Verrouillage des portes
2 Déverrouillage des portes
Vous pouvez ouvrir les portes avant
en tirant la poignée intérieure,
même si le bouton intérieur de
verrouillage de porte est en position
verrouillée.
Utilisation de chaque équipement
1 Déverrouillage de toutes les
portes
124
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Verrouillage de la porte avant de l’extérieur, sans clé
1 Mettez le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage.
2 Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans contacteur de
démarrage.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si le contacteur de démarrage est
en mode ACCESSOIRES ou MARCHE, ou si la clé électronique a été laissée
à l’intérieur du véhicule. Toutefois, le risque existe que la clé ne soit pas
détectée correctement et que la porte se verrouille.
Sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut être ouverte de
l’intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée.
1 Déverrouillage
2 Verrouillage
Vous
pouvez
enclencher
cette
protection afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir seuls les portes arrière.
Abaissez la sécurité enfants sur
chacune des portes arrière.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
125
 Système de déverrouillage des portes en cas de choc
Dans l’éventualité où le véhicule subirait un choc important, toutes les portes sont
déverrouillées. Toutefois, selon la violence du choc ou le type d’accident, il peut arriver
que le système soit inopérant.
 Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”)
Il est également possible de verrouiller et de déverrouiller les portes au moyen de la
clé conventionnelle. (P. 416)
 Conditions affectant le fonctionnement de la télécommande du verrouillage
centralisé ou du système d’accès et de démarrage “mains libres”
P. 111, 135
 Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé dans une
programmation personnalisée (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
AVERTISSEMENT
 Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le
risque d’être grièvement blessé, voire tué.
 Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
 Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
 Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du véhicule.
Les portes pourraient s’ouvrir et les passagers se trouver éjectés du véhicule, au
risque d’être grièvement blessés, voire tués.
Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent s’ouvrir
même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position verrouillée.
 Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des
enfants aux places arrière.
Utilisation de chaque équipement
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle.
(P. 121, 416)
3
126
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller le hayon et l’ouvrir en procédant
comme suit.
Déverrouillage et verrouillage du hayon
 Bouton de verrouillage centralisé des portes
P. 123
 Fonction
d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Portez sur vous la clé électronique pour que cette fonction puisse être
active.
1 Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le hayon.
Le hayon ne peut pas être
déverrouillé dans les 3 secondes
qui suivent son verrouillage.
2 Appuyez sur le bouton pour
verrouiller le hayon.
 Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
P. 121
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
127
 Clés
Depuis le hayon (véhicules équipés d’un barillet de serrure au hayon):
1 Déverrouillage de toutes les
portes
2 Verrouillage de toutes les portes
De la porte conducteur.P. 121
3
Tirez le hayon vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de commande
d’ouverture du hayon.
Il n’est pas possible de fermer le hayon
tout de suite après avoir appuyé sur le
bouton de commande d’ouverture du
hayon.
Lorsque vous fermez le hayon
Abaissez le hayon avec la poignée du
hayon, et assurez-vous de bien le
pousser vers le bas, par l’extérieur,
pour le fermer.
Utilisation de chaque équipement
Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
128
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
 Signaux de fonctionnement (véhicules équipés d’un accès “mains libres” ou
d’une télécommande du verrouillage centralisé)
P. 122
 Fonction de sécurité
P. 122
 Signal sonore de verrouillage des portes (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
P. 123
 Éclairage de coffre
Les éclairages de coffre s’allument quand vous ouvrez le hayon.
 Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé dans une
programmation personnalisée (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle.
(P. 121, 416)
 Si la fonction d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”) ou la télécommande du verrouillage centralisé (sur
modèles équipés) ne fonctionne pas normalement
 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Utilisez la
clé pour déverrouiller le hayon. (P. 127)
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Utilisez la
clé conventionnelle pour déverrouiller le hayon. (P. 416)
 Remplacez la pile de la clé par une neuve si elle est usée. (P. 337)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
129
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
 Avant de prendre le volant
 Vérifiez que le hayon est bien fermé. Si le hayon n’est pas bien fermé, il risque de
s’ouvrir intempestivement pendant la marche du véhicule et d’entrer en collision
avec des obstacles, ou des bagages risquent d’être éjectés et de provoquer un
accident.
 Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un
épuisement dû à la chaleur ou un autre problème de santé.
 Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir intempestivement, ou de se refermer sur les
mains, la tête ou le cou de l’enfant.
 Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque d’entrer en collision avec des obstacles, ou
des bagages risquent d’être éjectés du coffre et de provoquer un accident.
 Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque
ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée, voire tuée.
 Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer une partie du corps et d’être gravement
blessé, voire d’être tué.
 Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de
neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se
refermer intempestivement après son ouverture.
 Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des
abords.
 Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et
prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
 Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre
peut être rendue brutale par une violente rafale.
Utilisation de chaque équipement
 Points importants pendant la marche du véhicule
3
130
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
 Le
hayon
peut
se
refermer
intempestivement s’il n’est pas parfaitement
ouvert. Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir
et fermer le hayon lorsque le véhicule est en
pente et non à plat, prenez garde à ce qu’il
ne s’ouvre et ne se ferme pas tout seul.
Assurez-vous que le hayon est parfaitement
ouvert et bien verrouillé avant d’utiliser le
coffre.
 Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous faire
pincer les doigts, etc.
 Pour fermer le hayon, assurez-vous
d’appuyer légèrement sur sa face
extérieure. Si vous utilisez la poignée du
hayon pour le fermer complètement, vous
risquez de vous faire pincer les mains ou les
bras.
 Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne pas non
plus s’y suspendre.
En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rupture du
vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
 Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd,
elle risque de se refermer intempestivement tout de suite après avoir été ouverte,
et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la tête. Lorsque
vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est recommandé d’utiliser
une pièce d’origine Toyota.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
131
NOTE
 Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne
plus fonctionner correctement.
 N’attachez
aucun
objet
rapporté
(autocollant, feuille plastique ou adhésif) à la
tige d’un vérin amortisseur.
 Ne pas toucher le vérin amortisseur avec
des gants ou tout autre article textile.
 Ne pas équiper le hayon d’un accessoire
lourd quel qu’il soit. Toyota préconise les
pièces d’origine Toyota.
Utilisation de chaque équipement
 Ne pas poser la main sur le vérin
amortisseur et ne pas forcer dessus
latéralement.
3
132
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Il est possible d’effectuer les opérations suivantes en portant
simplement la clé électronique sur vous, par exemple dans votre
poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur
lui.)
 Verrouillage et déverrouillage des portes latérales (véhicules équipés de la
fonction d’accès “mains libres”) (P. 120)
 Verrouillage et déverrouillage du hayon (véhicules équipés de la fonction
d’accès “mains libres”) (P. 126)
 Démarrer et arrêter le système hybride (P. 180)
 Emplacement des capteurs
1 Antennes situées à l’extérieur de l’habitacle
(véhicules équipés de la fonction d’accès
“mains libres”)
2 Antennes situées à l’intérieur de l’habitacle
3 Antenne
située à l’extérieur du coffre
(véhicules équipés de la fonction d’accès
“mains libres”)
: Sur modèles équipés
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
133
 Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique)
Lors du verrouillage ou du déverrouillage
des portes (véhicules équipés de la
fonction d’accès “mains libres”)
Le système est fonctionnel lorsque la clé
électronique est distante de moins de
0,7 m (2,3 ft.) d’une poignée extérieure
de porte avant et du hayon. (Seules les
portes détectant la clé peuvent être
manœuvrées.)
Au démarrage du système hybride ou changement de mode du contacteur de
démarrage
Le système peut être commandé lorsque la clé électronique se trouve à
l’intérieur du véhicule.
3
 Alarmes et témoins d’alerte
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et
présente les procédures de correction afférentes.
Alarme
L’alarme extérieure se
déclenche
une
fois
pendant 5 secondes
Situation/Actions
• Vous avez essayé de verrouiller les portes avec le
système d’accès et de démarrage “mains libres”
alors que la clé électronique se trouvait encore à
l’intérieur du véhicule.
Récupérez la clé électronique laissée dans le
véhicule et verrouillez à nouveau les portes.
• Vous avez essayé de verrouiller les portes du
véhicule alors qu’une porte est ouverte.
Fermez et verrouillez à nouveau toutes les
portes.
L’alarme intérieure émet
un son bref et l’alarme
extérieure se déclenche
une
fois
pendant
5 secondes
Vous avez essayé de verrouiller l’une ou l’autre porte
avant en ouvrant la porte et en mettant le bouton de
verrouillage intérieur en position verrouillage, puis en
fermant la porte tout en tirant sur la poignée de porte
extérieure alors que la clé électronique était encore à
l’intérieur du véhicule.
Récupérez la clé électronique laissée dans le
véhicule et verrouillez à nouveau les portes.
Utilisation de chaque équipement
Une combinaison d’alarmes extérieures et intérieures ainsi que de témoins d’alerte est
utilisée pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d’accidents imprévisibles
résultant d’une erreur d’utilisation. Prenez les mesures adéquates en fonction du
témoin d’alerte qui s’allume. (P. 380)
134
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Alarme
Situation/Actions
L’alarme intérieure émet
un son bref et l’alarme
extérieure se déclenche
une
fois
pendant
5 secondes (sur certains
modèles)
Vous avez essayé de verrouiller les portes autrement
qu’avec le système d’accès et de démarrage “mains
libres” alors que la clé électronique se trouvait encore à
l’intérieur du véhicule.
Récupérez la clé électronique laissée dans le
véhicule et verrouillez à nouveau les portes.
L’alarme intérieure produit
un son continu
Vous avez mis le contacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES alors que la porte conducteur était
ouverte (ou avez ouvert celle-ci alors que le contacteur
de démarrage était en mode ACCESSOIRES).
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et
fermez la porte conducteur.
L’alarme intérieure produit
un son continu
Vous avez ouvert la porte conducteur avec le sélecteur
de vitesses dans une autre position que P et sans
mettre le contacteur de démarrage sur arrêt.
Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
 Fonction d’économie de la batterie (véhicules équipés de la fonction d’accès
“mains libres”)
Cette fonction est activée afin d’éviter la décharge de la pile de la clé électronique et
de la batterie du véhicule, lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
 Dans les cas suivants, le système d’accès et de démarrage “mains libres” peut
mettre plus de temps à déverrouiller les portes.
• La clé électronique est restée à moins de 2 m (6 ft.) environ du véhicule pendant
10 minutes ou plus.
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été utilisé pendant
5 jours ou plus.
 En cas de non-utilisation du système d’accès et de démarrage “mains libres”
pendant au minimum 14 jours, le déverrouillage du véhicule n’est pas possible
depuis une autre porte que celle du conducteur.
Dans ce cas, saisissez la poignée de la porte conducteur, ou utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour déverrouiller
les portes.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
135
 Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible
puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et
le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le système d’accès et de
démarrage “mains libres”, la télécommande du verrouillage centralisé et le système
antidémarrage de fonctionner normalement. (Solutions possibles: P. 416)
 En cas de décharge de la pile de la clé électronique
 Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran,
d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements
électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
 Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets
métalliques suivants
 Lorsque vous transportez simultanément la clé électronique et des appareils
émetteurs d’ondes radio suivants
• Poste de radio, téléphone mobile, téléphone sans fil ou tout autre appareil de
télécommunication sans fil
• Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
 Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
 Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou
d’appareils électroniques
3
Utilisation de chaque équipement
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support numérique
 Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
136
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
 Remarques relative à l’accès “mains libres” (véhicules équipés de la fonction
d’accès “mains libres”)
 Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans
les cas suivants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de
porte, ou est près du sol ou en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou
déverrouillées.
 Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des videpoches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception
des ondes radio, elle pourrait être détectée par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et
la porte pourrait devenir verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé
électronique à l’intérieur du véhicule.
 Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible à quiconque
de verrouiller ou de déverrouiller les portes.
 Les portes risquent de se déverrouiller lorsque la poignée de porte extérieure reçoit
une grande quantité d’eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage dans
une station de lavage automatique, alors que la clé électronique est à portée
effective. (La porte se verrouille automatiquement après un délai de 30 secondes
environ, en l’absence d’ouverture et de fermeture des portes.)
 Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s’ouvrir lorsque vous saisissez la
poignée.
 Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes
alors que la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que l’accès
“mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé pour déverrouiller les portes.)
 Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la
poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez
la poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que les portes sont
déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte.
 Remarques concernant la fonction de démarrage
 Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans
les cas suivants:
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le cache-bagages (sur
modèles équipés), sur le plancher, dans les vide-poches de porte, dans la boîte à
gants, dans le rangement du tableau de bord ou encore dans le porte-gobelet
avant ou à côté alors que vous démarrez le système hybride ou changez le mode
du contacteur de démarrage.
 Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de
démarrer le système hybride si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
137
 Remarques concernant le verrouillage des portes (véhicules équipés de la
fonction d’accès “mains libres”)
 Le fait de toucher le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des
gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et touchez à
nouveau le capteur avec les doigts.
 Lorsque le verrouillage est effectué au moyen du capteur de verrouillage, le signal de
reconnaissance est émis deux fois consécutives. Plus aucun signal n’est émis
ensuite.
 Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Éloignez
la clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde
que la clé ne soit pas volée.)
 Si la clé électronique se trouve à l’intérieur et qu’une poignée de porte devient
humide pendant le lavage du véhicule, un signal sonore retentit à l’extérieur du
véhicule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes.
 Remarques concernant la fonction de déverrouillage (véhicules équipés de la
fonction d’accès “mains libres”)
 Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la
poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez
la poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que les portes sont
déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte.
 Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s’ouvrir lorsque vous saisissez la
poignée. Retirez les gants et touchez à nouveau le capteur au dos de la poignée.
 Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Éloignez
la clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde
que la clé ne soit pas volée.)
 Si une autre clé électronique se trouve dans le périmètre de reconnaissance, le
déverrouillage des portes peut être plus long lorsque vous avez saisi la poignée de la
porte.
 Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée
 Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de
2 m (6 ft.) du véhicule.
 Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage “mains
libres”. (P. 444)
Utilisation de chaque équipement
 Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner normalement s’il est recouvert de
glace, de neige, de boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et essayez de le
faire fonctionner à nouveau.
3
138
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
 Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites
fonctionner le système de l’extérieur du véhicule.
Selon la position de la clé électronique et la façon dont vous la tenez, la clé risque de
ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner
correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien
l’antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.)
 Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas
correctement
 Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé conventionnelle. (P. 416)
 Démarrage du système hybride: P. 416
 Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système
d’accès et de démarrage “mains libres”). (Fonctions personnalisables: P. 444)
 Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé dans une
programmation personnalisée
 Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle.
(P. 110, 416)
 Démarrage du système hybride et changement de mode du contacteur de
démarrage: P. 416
 Arrêt du système hybride: P. 181
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
139
 Certificat du système d’accès et de démarrage “mains libres”
La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse
suivante:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
3
Utilisation de chaque équipement
140
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
141
3
Utilisation de chaque équipement
142
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
143
3
Utilisation de chaque équipement
144
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
145
3
Utilisation de chaque équipement
146
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
C
AVERTISSEMENT
 Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques
 Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de
thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable)
doivent rester à distance raisonnable des antennes du système d’accès et de
démarrage “mains libres”. (P. 132)
Les ondes radio sont en effet susceptibles de perturber le fonctionnement de ce
type d’appareil. Si nécessaire, Il est possible de désactiver l’accès “mains libres”.
Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails, notamment
en ce qui concerne la fréquence et la cadence des ondes radio émises. Consultez
ensuite votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver l’accès “mains
libres”.
 Il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique autre
que cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation
cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) de se renseigner auprès du
fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails sur la
désactivation de l’accès “mains libres”.
3-3. Réglage des sièges
147
Sièges avant
Procédure de réglage
1 Levier de réglage de la position du
siège
2 Levier de réglage d’inclinaison du
dossier de siège
3 Levier de réglage de la hauteur de
siège (sur modèles équipés)
3
Utilisation de chaque équipement
148
3-3. Réglage des sièges
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous réglez la position du siège
 Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun autre passager ne
soit blessé du fait du mouvement du siège.
 Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute
blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège.
 Réglage du siège
 Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez pas le
siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des
hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen, ou la sangle
diagonale risque d’appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures
graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en effet, le siège pourrait
se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
 Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position.
 Interdisez à quiconque de manipuler les leviers de déverrouillage des dossiers de
siège pendant la marche du véhicule.
 Si quelqu’un se trouve à côté, veillez à ce que la personne ne risque pas de gêner
le mouvement du dossier de siège et prévenez-la de la manœuvre du siège.
 Après avoir relevé le dossier de siège en position verticale
Vérifiez que le dossier de siège est bien verrouillé en le poussant vers l’avant et vers
l’arrière. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
3-3. Réglage des sièges
149
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.
Escamotage des dossiers de sièges arrière
1 Rangez les boucles des ceintures
de sécurité arrière comme indiqué
sur la figure.
3
Centrale: P. 34
Extérieur: Utilisez
les
porteceintures de sécurité pour éviter
aux sangles de se trouver prises
dans les portes.
3 Abaissez
maximum.
les
appuis-tête
au
Utilisation de chaque équipement
2 Rangez les ceintures de sécurité.
150
3-3. Réglage des sièges
4 Tirez
sur
le
bouton
de
déverrouillage du dossier de siège
pour rabattre le dossier.
Chaque dossier peut être rabattu
séparément.
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre.
 Ne pas rabattre les dossiers de siège tout en conduisant.
 Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et mettez le
sélecteur de vitesses sur P.
 Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est
rabattu, pendant la marche du véhicule.
 Ne pas laisser les enfants monter dans le coffre.
 Ne pas laisser une personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière
droit est rabattu, car la boucle de la ceinture du siège central arrière est dissimulée
par le siège rabattu, et est donc inutilisable.
 Faites attention de ne pas vous coincer les mains lorsque vous rabattez le dossier
du siège.
 Selon sa position, le siège avant peut gêner lorsque vous essayez de rabattre les
dossiers de sièges arrière. Si cela se produit, réglez la position du siège avant.
3-3. Réglage des sièges
151
AVERTISSEMENT
 Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre.
 Assurez-vous que le dossier de siège est
bien verrouillé en position, en le poussant
légèrement d’avant en arrière.
Si le dossier de siège n’est pas bien
verrouillé, le repère rouge reste visible sur le
bouton de déverrouillage du dossier de
siège. Assurez-vous que le repère rouge ne
soit pas visible.
 Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le dossier
de siège.
 Rangement des ceintures de sécurité
Il faut ranger les sangles et les boucles des ceintures de sécurité avant de rabattre
les dossiers de sièges arrière.
Utilisation de chaque équipement
NOTE
3
152
3-3. Réglage des sièges
Appuis-tête
Tous les sièges sont pourvus d’appuis-tête.
Réglage des appuis-tête
1 Haut
Tirez les appuis-tête vers le haut.
2 Bas
Appuyez
sur
le
bouton
de
déverrouillage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
Bouton de déverrouillage
 Démontage des appuis-tête avant et central arrière
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en appuyant
sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de
déverrouillage
 Démontage des appuis-tête arrière latéraux
1 Tirez sur le bouton de déverrouillage et
rabattez le dossier de siège suffisamment
pour que sa position vous permette de
démonter les appuis-tête.
2 Tirez
l’appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
3-3. Réglage des sièges
153
 Réglage en hauteur des appuis-tête avant
Veillez à ce que les appuis-tête soient réglés
de telle sorte que leur ligne médiane soit la
mieux alignée possible sur le haut de vos
oreilles.
 Réglage des appuis-tête de siège arrière
Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos lorsque
vous l’utilisez.
AVERTISSEMENT
3
 Précautions avec les appuis-tête
 Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège.
 Les appuis-tête doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
 Après avoir réglé les appuis-tête, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer
qu’ils sont verrouillés en position.
 Ne pas conduire avec les appuis-tête démontés.
Utilisation de chaque équipement
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête. À défaut, des blessures
graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
154
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Volant de direction
Procédure de réglage
1 Tenez
le volant
abaissez le levier.
en
main
et
2 Réglez le volant horizontalement et
verticalement jusqu’à trouver la
position idéale.
Une fois le réglage terminé, relevez le
levier pour bloquer le volant de
direction.
Avertisseur sonore
Pour
utiliser
l’avertisseur
appuyez sur le pictogramme
ou à proximité.
sonore,
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
155
AVERTISSEMENT
 Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du volant tout en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident grave, voire mortel.
 Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant risque de changer de position intempestivement, avec pour résultat
possible un accident pouvant être grave, voire mortel.
3
Utilisation de chaque équipement
156
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Le rétroviseur est réglable en position pour vous permettre une vue
suffisamment dégagée de l’arrière.
Réglage en hauteur du rétroviseur (véhicules équipés d’un rétroviseur
intérieur anti-éblouissement automatique)
Le rétroviseur est réglable en hauteur pour pouvoir s’adapter à votre position
de conduite.
Pour régler le rétroviseur en hauteur,
poussez-le vers le haut ou vers le
bas.
Fonction anti-éblouissement

Véhicules équipés d’un rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Vous pouvez atténuer l’intensité de la lumière réfléchie par les projecteurs
des véhicules qui vous suivent en agissant sur le bouton.
1 Position normale
2 Position anti-éblouissement
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs

Véhicules équipés
automatique
d’un
rétroviseur
intérieur
157
anti-éblouissement
En réponse au niveau d’intensité lumineuse des projecteurs des véhicules
qui vous suivent, la lumière réfléchie est automatiquement atténuée.
Sélection de la fonction antiéblouissement automatique en mode
MARCHE/ARRÊT
Lorsque la fonction anti-éblouissement
automatique est en mode MARCHE, le
témoin s’allume.
Témoin indicateur
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
La fonction est mise en mode MARCHE chaque fois que vous mettez le contacteur
de démarrage en mode MARCHE. Appuyez sur le bouton pour mettre la fonction
en mode ARRÊT. (Le témoin s’éteint.)
 Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés d’un rétroviseur intérieur
anti-éblouissement automatique)
Afin d’assurer un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
couvrir.
AVERTISSEMENT
 Ne pas régler la position du rétroviseur tout en conduisant
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave,
voire mortel.
3
Utilisation de chaque équipement
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”:
La fonction est mise en mode
MARCHE chaque fois que vous mettez
le contacteur de démarrage sur “ON”.
Appuyez sur le bouton pour mettre la
fonction en mode ARRÊT. (Le témoin
s’éteint.)
158
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage

Type à réglage manuel
Réglez le rétroviseur dans les plans
horizontal et vertical en appuyant
directement sur le miroir.

Type à réglage électrique
1 Pour sélectionner le rétroviseur à
régler, appuyez sur le sélecteur.
1 Gauche
2 Droit
2 Pour régler le rétroviseur, appuyez
sur le sélecteur.
1 Haut
2 Droit
3 Bas
4 Gauche
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
159
Escamotage des rétroviseurs

Type manuel
Rabattez le rétroviseur en le tirant
vers l’arrière du véhicule.

Type à réglage électrique
3
Appuyez sur le bouton pour rabattre
les rétroviseurs
Les
rétroviseurs
extérieurs
s’escamotent
et
se
déplient
automatiquement, par asservissement
au verrouillage et déverrouillage des
portes.
 Conditions d’utilisation du réglage de rétroviseur (type à réglage électrique)

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou MARCHE.
 Quand les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés de désembueurs de
rétroviseurs extérieurs)
Pour désembuer les rétroviseurs extérieurs, utilisez les désembueurs. Mettez en
marche le désembueur de lunette arrière pour déclencher également ceux des
rétroviseurs extérieurs. (P. 264)
Utilisation de chaque équipement
Appuyez à nouveau pour les rétablir à
leur position d’origine.
160
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
 Points importants pendant la marche du véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
 Ne pas régler la position des rétroviseurs tout en conduisant.
 Ne pas rouler avec les rétroviseurs en position escamotée.
 Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager
avant de prendre la route.
 Pendant le mouvement d’un rétroviseur (type à réglage électrique)
Afin d’éviter toute blessure ou tout mauvais fonctionnement du rétroviseur, veillez à
ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en mouvement.
 Quand les désembueurs de rétroviseurs extérieurs sont en action (véhicules
équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
161
Lève-vitres électriques
Procédures d’ouverture et de fermeture
Vous pouvez commander l’ouverture et la fermeture des lève-vitres
électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Fermeture par simple impulsion
(vitre conducteur uniquement)*
3 Ouverture
4 Ouverture par simple impulsion
(vitre conducteur uniquement)*
arrêter la vitre à une position
intermédiaire, appuyez sur le bouton
dans le sens contraire.
Bouton de verrouillage des lève-vitres
Appuyez sur le bouton pour
neutraliser toute action sur les
boutons de lève-vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher les
enfants d’ouvrir
et
de
fermer
accidentellement une vitre passager.
Utilisation de chaque équipement
*: Pour
3
162
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
 Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
 Utilisation des lève-vitres électriques après l’arrêt du système hybride

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après
mise du contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils sont inopérants
dès lors qu’une porte avant est ouverte.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après mise du
contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt. Toutefois, ils sont
inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
 Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l’encadrement, la vitre s’arrête et s’ouvre
légèrement.
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
163
 Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui empêche la
fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide du bouton de lèvevitre électrique sur la porte conducteur.
 Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le bouton
de commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion
alors que le contacteur de démarrage est sur “ON” (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
 Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous ayez effectué les opérations
expliquées précédemment, initialisez la fonction en appliquant la procédure suivante.
1 Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple
impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 6 secondes
après que la vitre se soit fermée.
3
2 Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture par simple
3 Maintenez le bouton de lève-vitre électrique encore une fois en position de
fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant
encore 2 secondes après que la vitre se soit fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis le
début.
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques millimètres alors
que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites vérifier le
véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Utilisation de chaque équipement
impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes
après que la vitre se soit ouverte en grand.
164
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
 Fermeture des vitres
 Le conducteur est responsable de l’utilisation de tous les lève-vitres électriques, y
compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation accidentelle, surtout par
un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque
existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du
corps dans le lève-vitre électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un
enfant, il est recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres.
(P. 161)
 Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la
vitre.
 Lorsque vous sortez du véhicule, coupez le contacteur de démarrage, prenez la clé
avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de manipulation
accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un
accident.
 Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
 N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la
protection anti-pincement fonctionne correctement.
 Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est
pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
165
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ...............166
Chargement et bagages ..........174
Conduite avec une
caravane/remorque ...............175
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus
de système d’accès et
de démarrage
“mains libres”) .......................176
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés
d’un système d’accès
et de démarrage
“mains libres”) .......................180
Mode électrique EV .................186
Transmission hybride ..............188
Commodo de clignotants.........191
Frein de stationnement............192
4-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ...............193
Sélecteur d’antibrouillards .......198
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise .........................200
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière ...................204
4
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon
du réservoir de carburant...... 206
4-5. Utilisation des systèmes d’aide
à la conduite
Régulateur de vitesse ............. 209
Systèmes d’aide
à la conduite ......................... 213
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
d’un véhicule hybride ............ 219
Conseils de conduite
en hiver ................................. 222
166
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
Démarrage du système hybride
P. 176, 180
Conduite
1 Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, mettez le sélecteur de
vitesses sur D. (P. 188)
2 Desserrez le frein de stationnement. (P. 192)
3 Relâchez graduellement la pédale de frein et appuyez progressivement
sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule.
Arrêt
1 Sélecteur de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester arrêté pour une période prolongée, mettez le sélecteur de
vitesses sur P. (P. 188)
Stationnement du véhicule
1 Sélecteur de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
2 Serrez le frein de stationnement. (P. 192)
3 Mettez le sélecteur de vitesses sur P. (P. 188)
Si vous stationnez en côte, calez les roues selon les besoins.
4 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” pour arrêter le système
hybride.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le système hybride.
5 Verrouillez la porte, et assurez-vous que vous portez la clé électronique
sur vous.
4-1. Avant de prendre le volant
167
Départ dans une côte abrupte
1 Serrez vigoureusement le frein de stationnement tout en appuyant sur la
pédale de frein, puis mettez le sélecteur de vitesses sur D.
2 Relâchez la pédale de frein et appuyez progressivement sur la pédale
d’accélérateur.
3 Desserrez le frein de stationnement.
 Lorsque vous démarrez en côte
L’aide au démarrage en côte entre en action. (P. 213)
 Pour une conduite économe
N’oubliez pas que les véhicules hybrides sont semblables aux véhicules traditionnels:
il est important d’éviter certaines manœuvres comme les accélérations trop brusques.
(P. 219)
 Conduite par temps de pluie
 Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont
tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
 Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque
de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute
efficacité à la direction et aux freins.
 Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de respecter les
précautions suivantes:
 Pendant les 300 premiers kilomètres (186 miles):
Évitez les arrêts brusques.
 Pendant les 1600 premiers kilomètres (994 miles):
• Ne pas rouler aux vitesses extrêmes.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne pas rouler à vitesse constante pendant trop longtemps.
 Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des véhicules
et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (P. 443)
Conduite
 Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là
particulièrement glissante.
4
168
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
 Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, le
témoin indicateur “READY” allumé. Ceci évite au véhicule d’avancer.
 Lorsque vous conduisez le véhicule
 Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des pédales de
frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de
frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant entraîner un accident.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
tourner sur vous-même, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Veillez à toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les
petits déplacements. Cela vous permet d’actionner convenablement les pédales
de frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre
pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop
lentement en cas d’urgence, avec pour résultat un accident.
 Le conducteur doit être très attentif aux piétons lorsque le véhicule est mû
uniquement par le moteur électrique (moteur de traction). En raison de l’absence
de tout bruit mécanique, les piétons peuvent en effet ne pas se rendre compte que
le véhicule est en mouvement.
 Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus à
proximité de tels produits.
La ligne d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. Ces
parties brûlantes peuvent causer un incendie en cas de présence de matières
inflammables à proximité.
 Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le système hybride. Arrêter
le système hybride pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de
contrôle de la direction et des freins, mais la direction n’est alors plus assistée.
Cela rend la manœuvre de la direction plus difficile, et par conséquent il vous est
conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité.
En cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter le véhicule
normalement: P. 363
 Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur (mettez le
sélecteur de vitesses sur B) afin de garder la maîtrise de votre vitesse.
L’utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d’entraîner
une perte d’efficacité. (P. 189)
4-1. Avant de prendre le volant
169
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
 Lorsque vous conduisez le véhicule
 Ne pas régler les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et
intérieur tout en conduisant.
Vous risqueriez en effet de perdre le contrôle du véhicule.
 Veillez toujours à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l’extérieur du véhicule.
 Lorsque vous conduisez sur route glissante
 Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction peut
provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité
à garder la maîtrise du véhicule.
 Toute accélération brutale, rétrogradation entraînant un important frein moteur, ou
variation de régime moteur, peut provoquer une perte d’adhérence du véhicule.
 Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
 Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur une
position de marche avant, ou avancer alors qu’il est sur R.
Cela risque de provoquer un accident ou d’occasionner des dommages au
véhicule.
 Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur P alors que le véhicule est en
mouvement.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
 Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche
avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
 Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur D alors que le véhicule roule en marche
arrière.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
 Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement a
pour résultat que le système hybride n’est plus en prise. Le frein moteur est
indisponible quand vous sélectionnez N.
4
Conduite
 Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez sur la pédale de frein
pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles sont
détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient
des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d’un seul côté,
le comportement du véhicule risque d’être perturbé au changement de direction.
170
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
 Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied
sur la pédale d’accélérateur. Si vous manœuvrez le sélecteur de vitesses sur une
autre position que P ou N, le véhicule risque d’accélérer violemment sans que vous
vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
 Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d’usure
des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes de frein dès que possible par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au
moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
 Lorsque le véhicule est à l’arrêt
 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur inutilement.
Si le sélecteur de vitesses est sur une autre position que P ou N, le véhicule risque
de démarrer brusquement sans que vous vous y attendiez, et de provoquer un
accident.
 Afin d’éviter un accident causé par le mouvement du véhicule, gardez toujours le
pied sur la pédale de frein lorsque le témoin “READY” est allumé, et utilisez le frein
de stationnement selon les besoins.
 Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un accident
causé par le véhicule roulant vers l’avant ou l’arrière, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les
besoins.
 Évitez d’emballer ou de monter en régime le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt peut causer
une surchauffe de l’échappement, et entraîner un incendie si un produit
inflammable est à proximité.
4-1. Avant de prendre le volant
171
AVERTISSEMENT
 Lorsque le véhicule est en stationnement
 Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de canettes de
soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir:
 Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d’un
film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet de la réflexion des
rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie.
 Serrez systématiquement le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesses
sur P, arrêtez le système hybride et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance alors que le témoin “READY” est
allumé.
 Ne touchez pas les tuyaux d’échappement alors que le témoin “READY” est allumé
ou immédiatement après l’arrêt du système hybride.
Vous risqueriez de vous brûler.
 Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le système hybride. À défaut, si vous accrochez accidentellement le
sélecteur de vitesses ou appuyez sur la pédale d’accélérateur, il pourrait s’ensuivre
un accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du système hybride. De plus,
si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement
risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves
problèmes de santé, voire la mort.
4
Conduite
• Du gaz peut s’échapper de l’allume-cigare ou de l’aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la
fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de
lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle,
provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule.
• Ne pas laisser d’allume-cigares dans le véhicule. Si vous laissez un allumecigare dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être
accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le
siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
 Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas poser des
diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de
bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et
provoquer un incendie dans le véhicule.
172
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous freinez
 Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut
causer une différence de freinage entre l’un et l’autre côté du véhicule. Par ailleurs,
le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à
l’arrêt.
 Si le système de freinage à gestion électronique ne fonctionne pas, ne suivez pas
les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il
est nécessaire de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer plus fort
qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance de freinage
augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
 Le système de freinage se compose d’au moins deux circuits hydrauliques
distincts; en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours.
Dans ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituellement
et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
NOTE
 Lorsque vous conduisez le véhicule
 Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance disponible du système
hybride.
 Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de
frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte.
 Lorsque vous stationnez le véhicule
Mettez systématiquement le sélecteur de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque
de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous appuyez
accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
4-1. Avant de prendre le volant
173
NOTE
 Pour éviter les problèmes mécaniques
 Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.
Vous risqueriez de causer des dommages au moteur électrique d’assistance de
direction.
 Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que
possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc.
 Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez
fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein
pour ralentir le véhicule.
 Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
 Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
 Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (P. 382, 397)
 Lorsque vous approchez d’une route inondée
 Calage du moteur
 Court-circuit dans les équipements électriques
 Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Au cas où vous auriez roulé sur une route inondée, et que le véhicule se soit trouvé
noyé, faites contrôler les points suivants par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé:
 Fonctionnement des freins
 Modifications en quantité et qualité de l’huile et des liquides utilisés pour le moteur,
la transmission, etc.
 État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où
cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
Conduite
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous
risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
4
174
4-1. Avant de prendre le volant
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de
rangement, la capacité de chargement et la charge:
AVERTISSEMENT
 Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le
coffre:
 Bidons d’essence
 Aérosols
 Précautions de rangement
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer
normalement sur les pédales, que son champ de vision soit masqué ou que lui ou
d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible
un accident.
 Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans
le coffre.
 Disposez les éléments dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la
hauteur des dossiers de sièges.
 Ne pas disposer de charges ou de bagages aux endroits suivants:
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
 Assurez la sécurité de tous les objets dans l’habitacle.
 Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne
doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
 Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour
accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges
et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d’être grièvement blessés,
voire tués, en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
 Charge et répartition
 Ne pas surcharger le véhicule.
 Répartissez les charges de manière égale.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités
de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
4-1. Avant de prendre le volant
175
Conduite avec une caravane/remorque
Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre
véhicule. Toyota ne recommande pas non plus l’installation d’un
crochet d’attelage ou l’utilisation d’un crochet de remorquage de
fauteuil roulant, de scooter, de vélo; etc. Votre véhicule n’est pas conçu
pour tracter une caravane/remorque ou pour utiliser un système de
portage sur crochet d’attelage.
4
Conduite
176
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Démarrage du système hybride
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P.
3 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
4 Mettez le contacteur de démarrage sur “START” pour démarrer le système
hybride.
Si le témoin “READY” s’allume, le système hybride fonctionnera normalement.
Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le témoin “READY” s’allume.
5 Vérifiez que le témoin “READY” est allumé.
Le véhicule ne peut pas rouler tant que le témoin “READY” est éteint.
Arrêt du système hybride
1 Arrêtez le véhicule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P. (P. 188)
3 Serrez le frein de stationnement. (P. 192)
4 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” pour arrêter le système
hybride.
5 Relâchez la pédale de frein de vérifiez que le témoin “READY” est éteint.
4-2. Procédures de conduite
177
Changement de position du contacteur de démarrage
1 “LOCK”
Le volant de direction est verrouillé et
la clé peut être retirée. (La clé ne peut
être retirée que lorsque le sélecteur de
vitesses est sur P.)
2 “ACC”
Certains équipements électriques sont
utilisables, tels que le système audio.
3 “ON”
Tous les équipements électriques sont
utilisables.
4 “START”
Pour le
hybride.
démarrage
du
système
Si vous arrêtez le système hybride alors que le sélecteur de vitesses n’est
pas sur P, le contacteur de démarrage n’est pas mis sur arrêt mais sur “ACC”.
Procédez comme suit pour arrêter le système hybride:
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P. (P. 188)
3 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” pour arrêter le système
hybride.
Conduite
Lorsque vous arrêtez le système hybride alors que le sélecteur de
vitesses n’est pas sur P
4
178
4-2. Procédures de conduite
 Pour passer la clé de “ACC” à “LOCK”
1 Mettez le sélecteur de vitesses sur P. (P. 188)
2 Exercez une pression dans l’axe de la clé et
tournez-la en position “LOCK”.
 Bruits et vibrations particuliers aux véhicules hybrides
P. 76
 Lorsque la température ambiante est basse, en conditions hivernales par
exemple
Au démarrage du système hybride, le clignotement du témoin “READY” peut être long.
Laissez le véhicule en l’état jusqu’à ce que le témoin “READY” soit allumé en continu,
ce qui indiquera que le véhicule sera alors prêt à se déplacer.
 Si le système hybride ne démarre pas
Le système antidémarrage n’a peut-être pas été désactivé. (P. 82)
Consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
 Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
Au démarrage du système hybride, le
contacteur de démarrage peut paraître bloqué
en position “LOCK”. Pour le débloquer, tournez
la clé tout en tournant légèrement le volant de
direction vers la droite et la gauche.
 Si le témoin “READY” ne s’allume pas
Si le témoin “READY” ne s’allume pas, même après avoir suivi les procédures pour
démarrer correctement le véhicule, consultez immédiatement un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
 En cas de défaillance technique du système hybride
P. 373
 Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est sur
“LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé.
4-2. Procédures de conduite
179
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous démarrez le système hybride
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le système
hybride. N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur pendant que vous démarrez le
système hybride, sous aucun prétexte.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
 Précautions pendant la conduite
Ne mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche du véhicule.
Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le système hybride alors que le
véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de démarrage sur “ACC”
pour arrêter le système hybride. L’arrêt du système hybride pendant la marche du
véhicule peut provoquer un accident. (P. 363)
NOTE
 Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
4
Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “ON” pendant trop
longtemps sans que le système hybride ne soit en marche.
Si le système hybride devient difficile à démarrer, faites immédiatement contrôler
votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Conduite
 Lorsque vous démarrez le système hybride
180
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si vous effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique, le système hybride démarre ou le contacteur de
démarrage change de mode.
Démarrage du système hybride
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P.
3 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert)
s’allume.
Si le témoin indicateur ne s’allume pas, il est impossible de démarrer le système
hybride.
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage.
Si le témoin “READY” s’allume, le
système
hybride
fonctionnera
normalement.
Maintenez la pédale de frein enfoncée
jusqu’à ce que le témoin “READY”
s’allume.
Le démarrage du système hybride est
possible quel que soit le mode dans
lequel se trouve le contacteur de
démarrage.
5 Vérifiez que le témoin “READY” est allumé.
Le véhicule ne peut pas rouler tant que le témoin “READY” est éteint.
4-2. Procédures de conduite
181
Arrêt du système hybride
1 Arrêtez le véhicule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
3 Serrez le frein de stationnement. (P. 192)
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage.
5 Relâchez la pédale de frein et vérifiez que le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) est éteint.
Sélection des différents modes du contacteur de démarrage
Pour changer de mode, appuyez sur le contacteur de démarrage avec la
pédale de frein relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)
Arrêt*
Les feux de
fonctionnels.
détresse
restent
4
Mode ACCESSOIRES
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains libres”
(vert) clignote lentement.
Mode MARCHE
Tous les équipements électriques sont
utilisables.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains libres”
(vert) clignote lentement.
*: Si le sélecteur de vitesses n’est pas sur P lorsque vous arrêtez le système hybride,
le contacteur de démarrage passe en mode ACCESSOIRES et non sur arrêt.
Conduite
Certains équipements électriques sont
utilisables, tels que le système audio.
182
4-2. Procédures de conduite
Lorsque vous arrêtez le système hybride alors que le sélecteur de
vitesses n’est pas sur P
Si vous arrêtez le système hybride alors que le sélecteur de vitesses n’est
pas sur P, le contacteur de démarrage n’est pas mis sur arrêt mais en mode
ACCESSOIRES. Procédez comme suit pour placer le bouton sur arrêt:
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
3 Vérifiez que le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage
“mains libres” (vert) clignote lentement, puis appuyez une fois sur le
contacteur de démarrage.
4 Vérifiez que le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage
“mains libres” (vert) est éteint.
 Coupure automatique du contact
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus de 20 minutes ou en
mode MARCHE (le système hybride est à l’arrêt) pendant plus d’une heure alors que
le sélecteur de vitesses est sur P, le contacteur de démarrage est automatiquement
mis sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas complètement d’éviter la
décharge de la batterie 12 V. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur de
démarrage en mode ACCESSOIRES ou MARCHE pendant trop longtemps sans que
le système hybride ne soit en marche.
 Bruits et vibrations particuliers aux véhicules hybrides
P. 76
 Usure de la pile de la clé électronique
P. 112
 Lorsque la température ambiante est basse, en conditions hivernales par
exemple
Au démarrage du système hybride, le clignotement du témoin “READY” peut être long.
Laissez le véhicule en l’état jusqu’à ce que le témoin “READY” soit allumé en continu,
ce qui indiquera que le véhicule sera alors prêt à se déplacer.
 Conditions affectant le fonctionnement
P. 135
 Remarques concernant la fonction de démarrage
P. 136
4-2. Procédures de conduite
183
 Si le système hybride ne démarre pas
 Le système antidémarrage n’a peut-être pas été désactivé. (P. 82)
Consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur
P. Il n’est pas possible de démarrer le
système hybride si le sélecteur de vitesses
n’est pas sur P. Le témoin indicateur du
système d’accès et de démarrage “mains
libres” (vert) clignote rapidement.
 Antivol de direction
Après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur arrêt, et ouvert et fermé les
portes, le volant de direction est bloqué par l’antivol de direction. Pour débloquer
l’antivol de direction, appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage.
 Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P.
Appuyez sur le contacteur de démarrage tout
en tournant le volant à gauche et à droite.
 Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction
Pour éviter une surchauffe du moteur de l’antivol de direction, son fonctionnement
peut-être suspendu en cas de démarrages et d’arrêts répétés du système hybride
dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le
système hybride. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur d’antivol de
direction recommence à fonctionner.
 Si le témoin “READY” ne s’allume pas
Si le témoin “READY” ne s’allume pas, même après avoir suivi les procédures pour
démarrer correctement le véhicule, consultez immédiatement un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
 En cas de défaillance technique du système hybride
P. 373
4
Conduite
Le témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres” (vert) clignote
rapidement.
184
4-2. Procédures de conduite
 En cas de décharge de la pile de la clé électronique
P. 337
 Utilisation du contacteur de démarrage
 Pour utiliser le contacteur de démarrage, un appui court et franc est suffisant. Si vous
n’appuyez pas correctement sur le contacteur de démarrage, le système hybride
peut ne pas démarrer et le contacteur peut ne pas changer de mode. Il n’est pas
nécessaire de maintenir le bouton enfoncé.
 Si vous essayez de redémarrer le système hybride tout de suite après avoir mis le
contacteur de démarrage sur arrêt, il peut arriver dans certains cas que le système
hybride ne démarre pas. Après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt,
veuillez patienter quelques secondes avant de redémarrer le système hybride.
 Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé dans une
programmation personnalisée
P. 416
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous démarrez le système hybride
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le système
hybride. N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur pendant que vous démarrez le
système hybride, sous aucun prétexte.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
 Précautions pendant la conduite
Si le système hybride connaît une défaillance alors que le véhicule roule, abstenezvous d’ouvrir ou de verrouiller les portes jusqu’à ce que vous puissiez arrêter le
véhicule en lieu sûr. L’activation de l’antivol de direction dans ces circonstances
pourrait aboutir à un accident grave, voire mortel.
 Arrêt du système hybride en cas d’urgence
Si vous avez besoin d’arrêter le système hybride en urgence pendant la marche du
véhicule, appuyez longuement sur le contacteur de démarrage, pendant plus de
3 secondes, ou brièvement au moins 3 fois de suite. (P. 363)
Toutefois, lorsque vous conduisez, n’appuyez sur le contacteur de démarrage qu’en
cas d’urgence uniquement. Arrêter le système hybride pendant la marche du
véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais la
direction n’est alors plus assistée. Cela rend la manœuvre de la direction plus
difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la
route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
4-2. Procédures de conduite
185
NOTE
 Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
 Ne laissez pas le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou MARCHE
pendant trop longtemps sans que le système hybride ne soit en marche.
 Si le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert)
est allumé, le contacteur de démarrage n’est pas sur arrêt. Sortez du véhicule
après avoir éteint le contacteur de démarrage.
 Ne pas arrêter le système hybride alors que le sélecteur de vitesses n’est pas sur
P. Si vous arrêtez le système hybride alors que le sélecteur de vitesses est sur une
autre position, le contacteur de démarrage ne se met pas sur arrêt, mais en mode
ACCESSOIRES. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES, la batterie
12 V risque de se décharger.
 Lorsque vous démarrez le système hybride
Si le système hybride devient difficile à démarrer, faites immédiatement contrôler
votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
4
 Symptômes indiquant une anomalie au niveau du contacteur de démarrage
Conduite
Si le fonctionnement du contacteur de démarrage semble quelque peu inhabituel, si
par exemple il accroche légèrement, c’est peut-être le signe d’un mauvais
fonctionnement.
Contactez immédiatement un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou un
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
186
4-2. Procédures de conduite
Mode électrique EV
En mode électrique EV, le moteur électrique (moteur de traction),
alimenté par la batterie du système hybride (batterie de traction),
assure seul la propulsion du véhicule.
Ce mode vous permet de circuler en zone résidentielle tôt le matin et
tard le soir, ou dans les parkings souterrains, etc., sans vous
préoccuper des nuisances sonores et des émissions polluantes.
Marche/arrêt du mode électrique EV
Lorsque vous sélectionnez le mode
électrique EV, le témoin correspondant
s’allume. Pour rétablir le mode de
propulsion normal (moteurs thermique
et électrique [moteur de traction]
combinés), appuyez sur le bouton alors
que le mode électrique EV est actif.
 Situations dans lesquelles il n’est pas possible d’activer le mode électrique EV
Vous risquez de ne pas pouvoir passer en mode électrique EV dans les situations
suivantes. Si sa mise en action n’est pas possible, un signal sonore se déclenche.
 Le système hybride est trop chaud.
Vous avez laissé le véhicule au soleil, roulé en montagne ou à vitesse soutenue, etc.
 Le système hybride est trop froid.
Vous avez laissé le véhicule exposé pendant longtemps à des températures
inférieures à 0°C (32°F), etc.
 Le moteur thermique est en phase de montée en température.
 Le niveau de charge de la batterie du système hybride (batterie de traction) est bas.
• Le témoin d’alerte de batterie de traction faible s’allume sur le combiné
d’instruments. (P. 375)
• Le niveau de charge de la batterie indiqué sur l’écran moniteur d’énergie est bas.
(P. 102)
 La vitesse du véhicule est élevée.
 Vous appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur ou le véhicule est en côte,
etc.
 Le désembueur de pare-brise est en marche.
4-2. Procédures de conduite
187
 Sélection du mode électrique EV quand le moteur thermique est froid
Si vous démarrez le système hybride alors que le moteur thermique est froid, celui-ci
va automatiquement démarrer après quelques instants, afin de monter en
température. Dans ce cas, il vous est impossible de sélectionner le mode électrique
EV.
Sitôt le système hybride démarré et le témoin “READY” allumé, appuyez sur le bouton
de mode EV avant que le moteur thermique démarre, pour passer en mode électrique
EV.
 Désactivation automatique du mode électrique EV
Lorsque vous roulez en mode électrique EV, le moteur thermique est susceptible de
redémarrer automatiquement dans les situations suivantes. Lorsque le mode
électrique EV est désactivé, un signal sonore se déclenche et le témoin de mode
électrique EV clignote puis s’éteint.
 Le niveau de charge de la batterie du système hybride (batterie de traction) devient
bas.
• Le témoin d’alerte de batterie de traction faible s’allume sur le combiné
d’instruments. (P. 375)
• Le niveau de charge de la batterie indiqué sur l’écran moniteur d’énergie est bas.
(P. 102)
 La vitesse du véhicule est élevée.
4
 Vous appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur ou le véhicule est en côte,
etc.
Conduite
 Autonomie possible en mode électrique EV
Le mode électrique EV permet de parcourir de quelques centaines de mètres à 1 km
(0,6 miles) environ. Selon l’état du véhicule, il n’est toutefois pas toujours possible
d’utiliser le mode électrique EV.
(L’autonomie possible dépend du niveau de charge de la batterie du système hybride
et des conditions d’utilisation du véhicule.)
 Économies de carburant
Le système hybride a été étudié pour être le plus économique possible en carburant
en conditions normales d’utilisation (c’est-à-dire en propulsion combinée moteur
thermique/moteur électrique [moteur de traction]). En roulant en mode électrique EV
plus souvent que nécessaire, vous risquez d’obtenir des économies moindres de
carburant.
AVERTISSEMENT
 Précautions pendant la conduite
Lorsque vous roulez en mode électrique EV, redoublez de vigilance vis-à-vis des
autres usagers de la route. Du fait de l’absence de bruit de moteur, les piétons, les
cyclistes et les autres usagers de la route aux alentours peuvent ne pas avoir
conscience du démarrage ou de la présence du véhicule; soyez donc
particulièrement vigilant pendant la conduite.
188
4-2. Procédures de conduite
Transmission hybride
Manœuvre du sélecteur de vitesses

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Alors que le contacteur de démarrage est sur “ON”, appuyez sur la
pédale de frein et sans la relâcher, manœuvrez le sélecteur de
vitesses.
Lorsque vous passez la sélection de P à une autre position, de D à R ou à P,
ou de R à P, D ou B, veillez à appuyer sur la pédale de frein et à ce que le
véhicule reste à l’arrêt.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Avec le contacteur de démarrage en mode MARCHE, manœuvrez le
sélecteur de vitesses tout en appuyant sur la pédale de frein.
Lorsque vous passez la sélection de P à une autre position, de D à R ou à P,
ou de R à P, D ou B, veillez à appuyer sur la pédale de frein et à ce que le
véhicule reste à l’arrêt.
4-2. Procédures de conduite
189
Usage des positions de sélection
Position de sélection
Fonction
P
Véhicule en stationnement/démarrage du système hybride
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*
B
Position pour frein moteur
*: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances sonores,
mettez le sélecteur de vitesses sur D en conduite normale.
Sélection du mode Éco
Ce mode favorise des économies de carburant, car le couple développé en
fonction de l’appui sur la pédale d’accélérateur est obtenu plus
progressivement qu’en conditions normales, et l’utilisation du système de
climatisation (chaud/froid) est réduite au strict minimum.
Lorsque le mode Éco est activé, le
témoin “ECO MODE” s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
“ECO MODE” pour désactiver le mode
Éco.
Conduite
Mode Éco
4
190
4-2. Procédures de conduite
 Utilisation du système de climatisation en mode Éco
En mode Éco, l’utilisation des modes chaud/froid et l’allure de soufflerie du système de
climatisation sont régulées afin de maîtriser la consommation de carburant. (P. 266)
Pour que la climatisation soit plus efficace, modifiez le réglage de température ou
l’allure de soufflerie, ou désactivez le mode Éco.
 Lorsque la circulation est chargée
Lorsque le sélecteur de vitesses est sur N, la batterie du système hybride (batterie de
traction) ne se recharge pas. Afin d’éviter que la batterie du système hybride ne se
décharge, évitez de laisser le sélecteur de vitesses sur N pendant trop longtemps.
 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P
P. 415
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous conduisez sur route glissante
Ne pas accélérer ni changer de rapport brutalement.
Les à-coups engendrés par le frein moteur risquent de faire patiner ou déraper le
véhicule, avec pour résultat un accident.
4-2. Procédures de conduite
191
Commodo de clignotants
Instructions d’utilisation
1 Clignotant droit
2 Changement
de
voie
de
circulation, à droite (appuyez
longuement sur le commodo, à micourse)
Les clignotants droits fonctionnent tant
que vous maintenez le commodo.
3 Changement
de
voie
de
circulation, à gauche (appuyez
longuement sur le commodo, à micourse)
4
Les clignotants gauches fonctionnent
tant que vous maintenez le commodo.
 Conditions de fonctionnement des clignotants

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
 Si le clignotant est plus rapide qu’à l’habitude
Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
Conduite
4 Clignotant gauche
192
4-2. Procédures de conduite
Frein de stationnement
Instructions d’utilisation
1 Pour
serrer
le
frein
de
stationnement, tirez sur le levier de
frein de stationnement jusqu’en
butée, tout en appuyant en même
temps sur la pédale de frein.
2 Pour desserrer le frein de
stationnement, appuyez sur le
bouton et sans le relâcher, tirez
légèrement le levier vers le haut
puis abaissez-le complètement.
 Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré
P. 372
 Utilisation en période hivernale
P. 223
NOTE
 Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des
organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de
freinage et une usure accrue des freins.
193
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage
Les projecteurs peuvent
automatiquement.
être
commandés
manuellement
ou
Instructions d’utilisation
Tournez l’extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages comme suit:
1
ARRÊT
2
Les feux de position avant et
arrière et les éclairages de
plaque d’immatriculation et
du
tableau
de
bord
s’allument.
Les projecteurs et l’ensemble
des éclairages énumérés cidessus s’allument.
4
Véhicules
dépourvus
de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”:
Les projecteurs, les feux de
position avant, les éclairages
de jour etc., s’allument et
s’éteignent automatiquement
(lorsque le contacteur de
démarrage est sur “ON”).
(sur modèles
équipés)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Les projecteurs, les feux de position avant, les éclairages de
jour etc., s’allument et s’éteignent automatiquement (lorsque le
contacteur de démarrage est en mode MARCHE).
4
Conduite
3
194
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
1 Projecteurs allumés, poussez le
sélecteur vers l’avant pour allumer
les feux de route.
Tirez le sélecteur à vous en position
intermédiaire pour éteindre les feux de
route.
2 Pour faire un appel de phares, tirez
le sélecteur à vous et relâchez-le.
Cela vous permet de faire des appels de phares, que les projecteurs soient allumés
ou éteints.
Système d’éclairage d’accompagnement
Ce système permet de maintenir les feux de croisement allumés pendant
30 secondes après que le contact ait été coupé.
Tirez le sélecteur à vous et relâchezle avec le sélecteur d’éclairage sur
ou
, après avoir arrêté le
moteur.
Tirez à nouveau le sélecteur à vous et
relâchez-le pour éteindre les feux.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
195
Sélecteur de correcteur d’assiette des proejcteurs manuel
Vous pouvez régler l’assiette des projecteurs en fonction du nombre de
passagers et des conditions de chargement du véhicule.

Véhicules à conduite à gauche

Véhicules à conduite à droite
1 Relève l’assiette des projecteurs
1 Relève l’assiette des projecteurs
2 Abaisse l’assiette des projecteurs
2 Abaisse l’assiette des projecteurs
Conditions de chargement
Position du sélecteur
Conducteur seul
0
Conducteur + un passager dans le siège
avant
0
Conducteur + un passager dans le siège
avant + siège arrière
1.5
Tous les passagers
1.5
Tous les passagers + chargement complet
de bagages dans le coffre
2.5
Conducteur + chargement
bagages dans le coffre
complet
de
4
Conduite
 Guide des positions du sélecteur
4
196
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
 Système d’éclairage de jour
Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule, le
système d’éclairage de jour s’allume automatiquement lorsque vous desserrez le frein
de stationnement, si le système hybride est en marche. (Toutefois, ces feux baissent
en intensité lumineuse lorsque vous agissez manuellement sur le sélecteur d’éclairage
ou lorsque le système d’éclairage automatique allume les feux arrière.) Les éclairages
de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit.
 Capteur de commande des projecteurs (sur modèles équipés)
Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s’il est recouvert par un objet ou
est masqué par un élément fixé sur le parebrise.
Dans de tels cas, le capteur n’est alors pas
capable de détecter l’intensité de la lumière
ambiante, et peut induire un mauvais
fonctionnement du système d’allumage
automatique des projecteurs.
 Système d’extinction automatique de l’éclairage (sur modèles équipés)

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
 Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
ou
: Les projecteurs et les
projecteurs antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque vous mettez le
contacteur de démarrage sur “LOCK”.
 Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
: Les projecteurs et tous les éclairages
s’éteignent automatiquement lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur
“LOCK”.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage sur “ON”, ou ramenez une
fois le sélecteur d’éclairage sur la position d’extinction avant de le remettre sur
ou

.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
 Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
ou
: Les projecteurs s’éteignent
automatiquement à l’ouverture de la porte conducteur, si le contacteur de démarrage
est en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt.
 Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
: Les projecteurs et les feux arrière
s’éteignent automatiquement à l’ouverture de la porte conducteur, si le contacteur de
démarrage est en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE, ou
ramenez le sélecteur d’éclairage sur arrêt puis à nouveau sur
ou sur
.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
197
 Signal sonore de rappel d’éclairage

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenche lorsque vous retirez la clé du contacteur de démarrage
et ouvrez la porte conducteur alors que les feux sont allumés.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur alors que le
contacteur de démarrage est sur arrêt ou en mode ACCESSOIRES et que les feux
sont allumés.
 Fonction d’économie de la batterie
Dans toutes les conditions suivantes, les projecteurs et tous les autres éclairages
s’éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes, afin d’éviter que la batterie
du véhicule ne se décharge:
 Les projecteurs et/ou les feux arrière sont allumés.
 Le sélecteur d’éclairage est sur
ou
.
 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le
contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “LOCK”.
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Vous
mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt.
 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Quand
Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage est mis sur “ON”.
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Quand le
contacteur de démarrage est mis en mode MARCHE.
 Lorsque vous agissez sur le sélecteur d’éclairage.
 Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte.
 Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la sensibilité
du capteur de luminosité). (Fonctions personnalisables: P. 444)
NOTE
 Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le système
hybride est arrêté.
Conduite
Cette fonction est annulée dans n’importe laquelle des situations suivantes:
4
198
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Sélecteur d’antibrouillards
Les projecteurs antibrouillard assurent une excellente visibilité dans
les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.
Instructions d’utilisation
 Sélecteur de feu arrière de brouillard
1
Extinction des feux arrière de
brouillard
2
Allumage des feux arrière de
brouillard
Relâchez la bague du sélecteur
pour la remettre sur
.
Une nouvelle action sur la bague
du
sélecteur
commande
l’extinction des feux.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
199
 Sélecteur de projecteurs antibrouillard et de feu arrière de brouillard
(sur modèles équipés)
1
Extinction des projecteurs
antibrouillard et du feu arrière
de brouillard
2
Allumage des
antibrouillard
3
Allumage des projecteurs
antibrouillard et du feu arrière
de brouillard
projecteurs
Relâchez la bague du sélecteur
pour la remettre sur
.
Une nouvelle action sur la bague
du
sélecteur
commande
l’extinction des feux arrière de
brouillard uniquement.

Véhicules équipés d’un sélecteur de feu arrière de brouillard
Les projecteurs sont allumés.

Véhicules équipés d’un sélecteur de projecteurs antibrouillard et de feu arrière de
brouillard
Projecteurs antibrouillard: Les projecteurs ou les feux de position avant sont allumés.
Feu arrière de brouillard: Les projecteurs antibrouillard sont allumés.
Conduite
 Conditions d’utilisation des antibrouillards
4
200
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Utilisation du commodo d’essuie-glaces
Manipulez le commodo comme suit pour utiliser l’essuie-glace.

Essuie-glace intermittent de pare-brise
1
ARRÊT
2
Balayage
intermittent
de
l’essuie-glace de pare-brise
3
Balayage à vitesse lente de
l’essuie-glace de pare-brise
4
Balayage à vitesse rapide de
l’essuie-glace de pare-brise
5
Balayage impulsionnel
6 Lave-glace
automatique
avec
balayage
Après pulvérisation du liquide de laveglace, l’essuie-glace balaie à 2 ou
3 reprises.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces

201
Essuie-glace de pare-brise à détecteur de pluie
Lorsque
le
commodo
est
sur
,
l’essuie-glace
fonctionne
automatiquement dès que le capteur détecte des gouttes de pluie. Le
système règle alors automatiquement la fréquence de balayage des essuieglaces en fonction du volume de pluie et de la vitesse du véhicule.
Lorsque le commodo est sur
, la sensibilité du capteur est réglable
comme suit, par simple rotation de la bague de sélecteur:
1
ARRÊT
2
Balayage
asservi
au
détecteur de pluie
3
Balayage à vitesse lente de
l’essuie-glace de pare-brise
4
Balayage à vitesse rapide de
l’essuie-glace de pare-brise
5
4
Balayage impulsionnel
Conduite
6 Augmentation de la sensibilité
7 Diminution de la sensibilité
202
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
8 Lave-glace
automatique
avec
balayage
Après pulvérisation du liquide de
lave-glace, l’essuie-glace balaie à
2 ou 3 reprises.
(Une fois la série de balayages
terminée,
les
essuie-glaces
effectuent un nouveau balayage
après un bref temps mort pour
éviter tout ruissellement.)
 Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glace de pare-brise

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
 Capteur de pluie (véhicules avec essuie-glaces asservis au capteur de pluie)
 Le capteur de pluie évalue la quantité de
pluie.
Le véhicule dispose d’un capteur optique. Le
capteur risque de ne pas fonctionner
correctement lorsque la lumière du lever ou
du coucher du soleil arrive sur le pare-brise
ou que des insectes (ou autres parasites) se
trouvent sur celui-ci.
 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Si vous
mettez le commodo d’essuie-glaces sur
alors que le contacteur de démarrage
est sur “ON”, les essuie-glaces balaient une fois pour confirmer l’activation du mode
AUTO.
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Si vous
mettez le commodo d’essuie-glaces sur
alors que le contacteur de démarrage
est en mode MARCHE, les essuie-glaces balaient une fois pour confirmer l’activation
du mode AUTO.
 Lorsque la bague de sensibilité du capteur est tournée vers le niveau élevé en mode
“AUTO”, les essuie-glaces effectuent un balayage pour signaler l’augmentation de la
sensibilité du capteur.
 Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 90°C (194°F), ou inférieure
à -15°C (5°F), il peut arriver que le mode automatique soit inopérant. Dans ce cas,
utilisez l’essuie-glace dans un autre mode que le mode “AUTO”.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
203
 En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que la buse de lave-glace n’est pas bouchée, s’il y a du liquide de lave-glace
de pare-brise dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
 Précautions à observer lors de l’utilisation des essuie-glaces de pare-brise en
mode “AUTO” (véhicules avec essuie-glaces asservis au capteur de pluie)
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière intempestive
en mode “AUTO” en cas de contact avec le capteur ou de vibrations au niveau du
pare-brise. Prenez garde à ce que les essuie-glaces de pare-brise ne vous pincent
pas les doigts, etc.
 Précaution concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise ne s’est
pas réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la visibilité. Cela
pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
Ne pas utiliser l’essuie-glace, qui risquerait alors de rayer le pare-brise.
 Lorsque la buse ne pulvérise pas de liquide de lave-glace
Vous risquez d’endommager la pompe de liquide de lave-glace si vous tirez
continuellement à vous le commodo.
 Lorsqu’une buse se bouche
Dans ce cas, contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La
buse s’en trouverait abîmée.
Conduite
 Lorsque le pare-brise est sec
4
204
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
Instructions d’utilisation
Tournez l’extrémité du sélecteur pour mettre en fonction l’essuie-glace et
lave-glace de lunette arrière.
1
ARRÊT
2
Balayage
intermittent
l’essuie-glace
arrière
de
de
lunette
3
Balayage normal de l’essuieglace de lunette arrière
4
Lave-glace avec
automatique
balayage
5
Lave-glace avec
automatique
balayage
Après pulvérisation du liquide de
lave-glace, l’essuie-glace balaie
à 2 ou 3 reprises.
 Conditions de fonctionnement de l’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
 En cas de panne de lave-glace
Vérifiez que la buse de lave-glace n’est pas bouchée, s’il y a du liquide de lave-glace
dans le réservoir.
: Sur modèles équipés
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
205
NOTE
 Lorsque la lunette arrière est sèche
Ne pas utiliser l’essuie-glace, sous peine de causer des dommages à la lunette
arrière.
 Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne pas manœuvrer le commodo continuellement, sous peine de faire surchauffer la
pompe de liquide de lave-glace.
 Lorsqu’une buse se bouche
Dans ce cas, contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La
buse s’en trouverait abîmée.
4
Conduite
206
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon de réservoir de
carburant:
Avant de ravitailler le véhicule en carburant
 Fermez toutes les portes et les vitres, et mettez le contacteur de
démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”).
 Confirmez le type de carburant.
 Types de carburant
Zone de l’UE:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice d’octane
recherche de 95 ou supérieur
Hors zone de l’UE:
Essence sans plomb, indice d’octane recherche de 95 ou supérieur
 Utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans un moteur essence
Toyota autorise l’utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans une proportion allant
jusqu’à 10%. Assurez-vous que l’essence coupée à l’éthanol utilisée dispose d’un
indice d’octane recherche conforme aux valeurs indiquées ci-dessus.
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
 Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez
une surface métallique non-peinte pour vous décharger de l’électricité statique. Il
est important de vous décharger de l’électricité statique avant de ravitailler en
carburant: en effet, elle pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour
enflammer les vapeurs de carburant au moment de faire le plein.
 Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les oreilles
et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous tournez le
bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer
complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque de
jaillir du goulot de remplissage et de vous blesser.
4-4. Ravitaillement en carburant
207
AVERTISSEMENT
 Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique dont il est
porteur de s’approcher du réservoir de carburant ouvert.
 Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhalation.
 Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
 Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui
pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le risque de
provoquer un incendie.
 Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour éviter que du carburant ne déborde du
réservoir:
 Enfoncez bien le pistolet dans la goulotte de remplissage en carburant.
 Cessez de remplir le réservoir dès le premier déclenchement automatique du
pistolet.
N’utilisez aucun autre bouchon de réservoir de carburant que celui d’origine Toyota
conçu pour votre véhicule. À défaut, il pourrait se produire un incendie ou tout autre
incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
 Ravitaillement en carburant
Ne pas faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement.
En effet, le véhicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le système
antipollution ou le circuit d’alimentation ne fonctionnerait plus normalement, en plus
des dommages causés à la peinture de la carrosserie.
Conduite
 Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu’à ras-bord.
 Lorsque vous refermez le bouchon du réservoir de carburant
4
208
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
1 Tirez le mécanisme d’ouverture
pour ouvrir la trappe à carburant.
2 Tournez lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour l’ouvrir.
Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
Après le ravitaillement en carburant,
vissez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic. Dès lors que
vous le relâchez, le bouchon tourne
légèrement dans le sens opposé.
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous refermez le bouchon du réservoir de carburant
N’utilisez aucun autre bouchon de réservoir de carburant que celui d’origine Toyota
conçu pour votre véhicule. À défaut, il pourrait se produire un incendie ou tout autre
incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
209
Régulateur de vitesse
Synthèse des fonctions
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans
avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
1 Témoins indicateurs
2 Commodo de régulateur de vitesse
4
Programmation de la vitesse du véhicule
pour activer
vitesse.
le
régulateur
Conduite
1 Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
de
Le témoin indicateur de régulateur de
vitesse (vert) s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
2 Accélérez ou décélérez le véhicule
à la vitesse souhaitée, et poussez
le commodo vers le bas pour
programmer la vitesse.
Le témoin “SET” s’allume.
La vitesse à laquelle roule le véhicule
au moment où vous relâchez le
commodo
devient
la
vitesse
programmée.
: Sur modèles équipés
210
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, poussez le commodo vers le bas/haut
jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée.
1 Augmentation de la vitesse
2 Réduction de la vitesse
Correction fine: Donnez une impulsion
sur le commodo dans le sens souhaité.
Correction
importante:
Poussez
longuement le commodo dans le sens
souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction fine: D’environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque impulsion sur le commodo.
Correction importante: La vitesse programmée augmente
continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez le commodo.
Annulation et reprise de la régulation à vitesse constante
1 Tirez à vous le commodo pour
annuler la régulation à vitesse
constante.
Le réglage de la vitesse est également
annulé dès que la pédale de frein est
enfoncé.
2 Poussez vers le haut sur le
commodo pour reprendre la
régulation à vitesse constante.
La reprise de la vitesse programmée
est disponible quand le véhicule roule à
plus de 40 km/h (25 mph) environ.
ou
décroît
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
211
 Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
 Le sélecteur de vitesses est sur D.
 Le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ.
 Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule
 Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la
vitesse programmée est rétablie.
 Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse
programmée, en accélérant le véhicule jusqu’à la vitesse souhaitée, puis en
poussant le commodo vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
 Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir constante la vitesse du véhicule dans les
situations suivantes.
 La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la
vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n’est plus mémorisée.
 La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 40 km/h (25 mph).
4
 Le système VSC entre en action.
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis une
seconde fois pour le réactiver.
S’il n’est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se
désactive immédiatement après avoir été activé, c’est que le régulateur de vitesse est
victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Conduite
 Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse s’allume en jaune
212
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
 Pour éviter toute manipulation accidentelle du régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne vous en
servez pas.
 Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle et de provoquer un accident, au risque d’être
grièvement blessé, voire tué.
 Dans la circulation dense
 Sur routes à virages très serrés
 Sur routes sinueuses
 Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exemple)
 Dans les descentes abruptes
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les descentes
abruptes.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
213
Systèmes d’aide à la conduite
Afin d’améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont
des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une
confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
 ECB (Système de freinage à pilotage électronique)
Le système de freinage à pilotage électronique produit une force de
freinage proportionnelle à la sollicitation
 ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment,
ou sur chaussée glissante
4
 Aide au freinage d’urgence
 VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou de
virage sur chaussée glissante
 TRC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante
 Aide au démarrage en côte
Empêche le véhicule de reculer au démarrage dans une montée ou une
pente glissante
 EPS (Direction assistée électrique)
Emploie un moteur électrique pour réduire l’effort nécessaire pour tourner
le volant de direction
 Signal de freinage d’urgence
Lorsque vous freinez violemment, les feux de détresse clignotent
automatiquement pour alerter le véhicule qui vous suit.
Conduite
Décuple l’effort de freinage après appui sur la pédale de frein, lorsque le
système détecte une situation d’arrêt d’urgence
214
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Lorsque les systèmes TRC/VSC/ABS sont en action
Le témoin de perte d’adhérence
clignote pendant que les systèmes
TRC/VSC/ABS sont en action.
Désactivation du système TRC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige, le système TRC risque
de réduire la puissance du système hybride disponible aux roues. Appuyez
sur le bouton de désactivation du VSC pour désactiver le système et ainsi
avoir plus de facilité pour permettre au véhicule d’avancer et de reculer pour
se libérer.
Pour désactiver le système TRC,
appuyez brièvement sur le bouton de
désactivation du VSC.
Le témoin “TRC OFF” s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
réactiver le système.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
215
 Désactivation des systèmes TRC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, appuyez sur le bouton de désactivation du
VSC pendant plus de 3 secondes lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Le témoin “TRC OFF” et le témoin de désactivation du VSC s’allument.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver les systèmes.
 Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au freinage
d’urgence, TRC, VSC et d’aide au démarrage en côte
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un de ces systèmes est en
action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionnement.
 Vibrations perceptibles dans la carrosserie du véhicule et la direction.
 Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
 Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
 Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
 Bruits de fonctionnement de l’ECB
Le système de freinage à pilotage électronique (ECB) peut produire des bruits dans
certaines situations, sans que cela n’indique un quelconque dysfonctionnement.
 Bruits de moteur du système de freinage provenant de l’avant du véhicule lorsque la
porte conducteur est ouverte.
 Bruits de fonctionnement du compartiment moteur pendant les deux minutes suivant
l’arrêt du système hybride.
 Bruit de manœuvre de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un bruit de
moteur électrique (ronronnement). Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement.
 Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Lorsque les systèmes TRC et VSC sont désactivés, ils se réactivent automatiquement
dans les situations suivantes:
 Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt
 Si seul le système TRC est désactivé, il se réactive dès que la vitesse du véhicule
augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, la réactivation
automatique n’intervient pas même lorsque la vitesse du véhicule augmente.
Conduite
 Bruits de fonctionnement émis par le compartiment moteur lors de l’utilisation de la
pédale de frein.
4
216
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
 Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de
manœuvre fréquente du volant de direction pendant longtemps. En conséquence, la
direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le
volant ou bien garez le véhicule et arrêtez le système hybride. Le système EPS doit
revenir à la normale dans un délai de 10 minutes.
 Conditions de mise en action de l’aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l’aide au démarrage en côte se
met en action:
 Le sélecteur de vitesses n’est pas sur P ou N (lorsque vous avancez/reculez en côte
pour mettre le véhicule en mouvement).
 Le véhicule est à l’arrêt.
 La pédale d’accélérateur est au repos.
 Le frein de stationnement n’est pas serré.
 Désactivation automatique par le système de l’aide au démarrage en côte
L’aide au démarrage en côte de désactive dans les situations suivantes:
 Vous mettez le sélecteur de vitesses sur P ou N.
 Vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
 Vous serrez le frein de stationnement.
 Environ 2 secondes après que vous ayez relâché la pédale de frein.
 Conditions de mise en action du signal de freinage d’urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d’urgence se
met en action:
 Les feux de détresse sont éteints.
 Le véhicule roule à plus de 55 km/h (35 mph).
 Vous appuyez sur la pédale de frein d’une manière telle que le système peut juger à
la décélération du véhicule qu’il s’agit d’un freinage violent.
 Désactivation automatique par le système du signal de freinage d’urgence
Le signal de freinage d’urgence est désactivé dans les situations suivantes:
 Les feux de détresse sont en fonction.
 La pédale de frein est relâchée.
 Le système juge à la décélération du véhicule qu’il ne s’agit pas d’un freinage violent.
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
217
AVERTISSEMENT
 Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas efficacement
 Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (pneus très usés sur route
enneigée, par exemple).
 Le véhicule aquaplane alors que vous roulez à grande vitesse sur route mouillée
ou glissante.
 La distance d’arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales
lorsque l’ABS est en action
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule. Maintenez
toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous
précède, particulièrement dans les situations suivantes:
 Lorsque vous roulez sur terre, route gravillonnée ou enneigée
 Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige
 Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
 Lorsque vous roulez sur une route comportant des nids-de-poule ou dont la
chaussée est déformée
4
 Conditions dans lesquelles le système TRC ne fonctionne pas efficacement
 Conditions dans lesquelles l’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas
efficacement
 Ne vous en remettez pas aveuglément au système d’aide au démarrage en côte.
L’aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement dans les pentes
abruptes et sur les routes verglacées.
 À la différence du frein de stationnement, l’aide au démarrage en côte n’est pas
destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Ne pas essayer
d’utiliser l’aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente,
sous peine de provoquer un accident.
 Lorsque le système VSC est en action
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites
preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
 Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRC/VSC étant conçus pour contribuer à assurer au
véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu’en cas de
nécessité.
Conduite
La route est tellement glissante que même avec le système TRC en action, il n’est
pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants.
Ne pas prendre le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute
motricité et stabilité au véhicule.
218
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
 Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en
dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous
que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si le véhicule est
équipé de pneumatiques différents.
Pour tout complément d’information sur un changement de pneus ou de jantes,
consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un problème quelconque et la modification des
suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le
mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.
4-6. Conseils de conduite
219
Conseils de conduite d’un véhicule hybride
Pour adopter une conduite économique et écologique, veuillez prêter
attention aux points suivants:
 Utilisation du mode Éco
Lorsque vous utilisez le mode Éco, le couple correspondant à la course de
la pédale d’accélérateur peut être atteint plus progressivement qu’en
condition normale. En outre, le fonctionnement du système de
climatisation (chauffage et climatisation) est réduit pour réduire la
consommation de carburant. (P. 189)
 Utilisation de l’indicateur du système hybride
Il est possible d’adopter une conduite écologiquement responsable en
maintenant le témoin de l’indicateur du système hybride dans la zone Éco.
(P. 97)
Mettez le sélecteur de vitesses sur D lorsque vous vous arrêtez à un feu
rouge, lorsque la circulation est dense, etc. Mettez le sélecteur de vitesses
sur P pour stationner. La position N n’a aucun impact positif sur la
consommation de carburant. En position N, le moteur thermique
fonctionne mais sans produire d’électricité. De même, lorsque vous utilisez
le système de climatisation et autres, l’énergie de la batterie hybride
(batterie de traction) est consommée.
 Fonctionnement de la pédale d’accélérateur/pédale de frein
 Adoptez une conduite souple. Évitez les accélérations et les
décélérations brutales. Accélérer et décélérer de manière progressive
et sans à-coups permet d’exploiter plus efficacement le moteur
électrique (moteur de traction), sans avoir recours au moteur thermique.
 Évitez les accélérations répétées. Toute accélération consomme de
l’énergie de la batterie du système hybride (batterie de traction), avec
pour conséquence à terme une hausse de la consommation de
carburant. Il suffit de relâcher légèrement la pédale d’accélérateur pour
recharger la batterie du système hybride.
Conduite
 Fonctionnement du sélecteur de vitesses
4
220
4-6. Conseils de conduite
 Lorsque vous freinez
Veillez à utiliser les freins progressivement et au bon moment. Vous
pouvez ainsi régénérer une quantité plus importante d’énergie électrique
lors de la décélération.
 Ralentissements
Des accélérations et des décélérations répétées, ainsi que de longs temps
d’attente aux feux de signalisation entraînent une consommation de
carburant accrue. Informez-vous sur l’état du trafic avant de prendre la
route et évitez autant que possible les ralentissements. Lorsque vous êtes
pris dans un ralentissement, relâchez doucement la pédale de frein pour
permettre au véhicule d’avancer lentement et ainsi éviter d’appuyer à
nouveau sur la pédale d’accélérateur. De cette manière, vous évitez de
trop consommer de carburant.
 Conduite sur autoroute
Maîtrisez la vitesse du véhicule et roulez à vitesse constante. Avant de
vous arrêter à un péage ou autre, anticipez pour relâcher progressivement
la pédale d’accélérateur et freiner doucement. Vous pouvez ainsi
régénérer une quantité plus importante d’énergie électrique lors de la
décélération.
 Climatisation
N’utilisez le système de climatisation que lorsque cela est nécessaire. De
cette manière, vous évitez de trop consommer de carburant.
En été: En cas de fortes chaleurs, utilisez le mode recyclage. De cette
manière, vous sollicitez moins le système de climatisation et réduisez donc
la consommation de carburant.
En hiver: Comme le moteur thermique ne s’arrête pas automatiquement
tant que lui-même et l’habitacle ne sont pas chauds, il consomme du
carburant. Il est également possible de réduire la consommation de
carburant en utilisant raisonnablement le chauffage.
4-6. Conseils de conduite
221
 Vérification de la pression de gonflage des pneus
Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus. Une
mauvaise pression de gonflage des pneus peut entraîner une
consommation élevée de carburant.
Par ailleurs, les pneus neige ayant des caractéristiques accrues de friction,
ils peuvent entraîner une consommation de carburant élevée lorsqu’ils
sont utilisés sur route sèche. Utilisez des pneus adaptés à la saison.
 Bagages
Le transport de bagages lourds peut entraîner une consommation élevée
de carburant. Évitez de transporter inutilement des bagages. L’installation
d’une grande galerie de toit peut également entraîner une consommation
élevée de carburant.
 Phase de chauffe avant la conduite
4
Conduite
Puisque, par temps froid, le moteur thermique démarre et s’arrête
automatiquement, il n’est pas nécessaire de le faire chauffer. De plus, le
fait de conduire régulièrement sur de courtes distances entraîne des
phases de chauffe répétées, ce qui peut entraîner une consommation
élevée de carburant.
222
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite en hiver
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de voyager
en hiver. Adaptez toujours les conditions d’utilisation du véhicule aux
conditions climatiques.
Préparatifs pour l’hiver
 Utilisez des ingrédients adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur/ module de commande de puissance
• Liquide de lave-glace
• Liquide de refroidissement du module de commande de puissance
(système hybride)
 Faites vérifier par un technicien l’état de la batterie 12 V.
 Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes
à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient identiques en dimensions et en marque,
et à ce qu’ils ne présentent pas de différences notables de niveau d’usure. Par
ailleurs, veillez à ce que les chaînes à neige soient adaptées aux dimensions
des pneus.
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d’utilisation:
 Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-glace
pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire
fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler.
 Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez
les grilles d’aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée.
 Contrôlez et dégagez les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace
ou de neige.
 Nettoyez vos semelles de chaussures de la neige ou de la boue
accumulée avant de monter dans le véhicule.
4-6. Conseils de conduite
223
Lorsque vous conduisez le véhicule
Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité avec le
véhicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux
conditions de circulation.
Lorsque vous stationnez le véhicule
Garez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur P, mais ne serrez pas
le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d’être bloqué par
le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour
éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
Choix des chaînes à neige
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez des chaînes de la taille
qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction des dimensions des pneus.
1 Chaîne latérale
3 mm (0,12 in.) de diamètre
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
Les réglementations relatives à l’utilisation de chaînes à neige varient selon
les régions et les catégories de route. Vérifiez toujours les réglementations
locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
Conduite
2 Chaîne transversale
4 mm (0,16 in.) de diamètre
4
224
4-6. Conseils de conduite
 Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
 Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
 Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne pas monter de
chaînes aux roues arrière.
 Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues avant. Retendez les
chaînes après avoir roulé 0,5  1,0 km (1/4  1/2 mile).
 Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec elles.
 Si vous laissez les enjoliveurs de roues montés, ils vont être rayés par les chaînes;
par conséquent, démontez les enjoliveurs avant de monter les chaînes. (P. 387)
AVERTISSEMENT
 Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s’ensuivre et provoquer un accident
grave, voire mortel.
 Utilisez des pneus de dimensions préconisées.
 Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée.
 Ne pas rouler à des vitesses supérieures aux limitations de vitesse ou aux
limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
 Équipez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu.
 Ne pas utiliser des pneus de niveaux d’usure visiblement différents.
 Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
 Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige
utilisées, ou 50 km/h (30 mph), selon la valeur la plus faible.
 Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule.
 Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou
violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
 Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la
maîtrise du véhicule.
225
Système audio
5
5-1. Manipulations de base
Types de systèmes audio ....... 226
Commandes audio
au volant ............................... 228
Prise USB................................ 229
5-2. Utilisation du système audio
Optimisation du système
audio ..................................... 230
5-3. Utilisation de la radio
Utilisation de la radio............... 232
5-4. Lecture des CD audio et
des disques MP3/WMA
Utilisation du lecteur de CD..... 237
5-5. Utilisation d’un appareil externe
Écoute d’un iPod ..................... 246
Écoute d’une clé USB ............. 253
226
5-1. Manipulations de base
Types de systèmes audio

Véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation
Si votre modèle est équipé d’un système multimédia/de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation et de multimédia Manuel du
propriétaire”.
: Sur modèles équipés
5-1. Manipulations de base

227
Véhicules dépourvus de système multimédia/de navigation
Lecteur de CD et radio AM/FM
L’illustration qui suit s’applique aux véhicules à conduite à gauche. Les
positions de certains boutons sont inversées pour les véhicules à conduite à
droite.
5
 Utilisation des téléphones mobiles
NOTE
 Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le
système hybride est arrêté.
 Pour éviter tout dommage au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système audio.
Système audio
En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité immédiate du
véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hautparleurs du système audio soit parasité.
228
5-1. Manipulations de base
Commandes audio au volant
Certaines fonctions audio sont pilotables via les commandes au volant.
L’utilisation peut être différente selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
fourni avec le système audio ou le système de navigation.
Utilisation du système audio par les commandes au volant
1 Bouton de volume:
• Appui court: Augmente/diminue
le volume
• Appui long: Augmente/diminue
le volume en continu
2 Mode radio:
• Appui court: Sélection d’une
station radio
• Appui long: Recherche haut/bas
Mode CD, disque MP3/WMA, iPod ou USB:
• Appui court: Sélection de piste/fichier/chanson
• Appui long: Sélection d’un dossier ou d’un album (disque MP3/WMA,
iPod ou USB)
3 Bouton “MODE”
• Appui court: Mise en marche, sélection de la source audio
• Appui long: Mise au silence ou en pause du système tel qu’il est utilisé à
cet instant.
Pour annuler la mise au silence ou en pause, appuyez à nouveau
longuement.
AVERTISSEMENT
 Pour réduire le risque d’accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du système
audio.
229
5-1. Manipulations de base
Prise USB
Branchez un iPod, une clé USB ou un lecteur audio portable à la prise
USB comme indiqué ci-dessous. Appuyez sur
pour
sélectionner “iPod” ou “USB”.
Branchement avec la prise USB
 iPod
Ouvrez le cache et branchez un
iPod avec un câble pour iPod.
Mettez l’iPod en marche s’il ne l’est
pas déjà.
5
 Clé USB
Système audio
Ouvrez le cache et branchez la clé USB.
Mettez le lecteur USB en marche s’il ne l’est pas déjà.
 Lecteur audio portable
Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.
Mettez le lecteur audio portable en marche s’il ne l’est pas déjà.
AVERTISSEMENT
 Pendant la marche du véhicule
Ne pas brancher un appareil ni en manipuler les commandes.
: Sur modèles équipés
230
5-2. Utilisation du système audio
Optimisation du système audio
La qualité sonore (aigus/graves) et la balance sont réglables.
1 Affiche le mode en cours
d’utilisation
2 Modifie les réglages suivants
• Qualité du son et balance
(P. 231)
Vous
pouvez
modifier
la
configuration de la qualité sonore et
de la balance afin d’obtenir la
meilleure acoustique possible.
STO51AP005
• Marche/arrêt du contrôle automatique du volume (ASL) (P. 231)
3 Sélection du mode
Utilisation de la fonction de contrôle audio
 Changement du mode de qualité sonore
1 Appuyez sur
2 Tournez
3 Appuyez sur
4 Tournez
.
pour sélectionner “Sound Setting”.
.
jusqu’à afficher l’option du mode souhaité.
“BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE”, ou “ASL”
5 Appuyez sur
.
: Sur modèles équipés
231
5-2. Utilisation du système audio
 Réglage de la qualité du son
Tournez
pour ajuster le niveau.
Mode
de qualité
sonore
Mode
affiché
Niveau
Graves*
“BASS”
de -5 à 5
Aigus*
“TREBLE”
de -5 à 5
Balance
avant/arrière
“FADER”
Balance
droite/
gauche
“BALANCE”
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Bas
Haut
de R7 à F7
Plus sur
l’arrière
Plus sur
l’avant
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Le niveau de qualité sonore de chaque mode audio est personnalisable.
 Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume)
Lorsque le contrôle automatique du volume est sélectionné, l’action de
5
tourner
à droite modifie l’amplitude du contrôle automatique du
L’action de tourner
à gauche désactive le contrôle automatique du
volume.
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule.
Système audio
volume dans l’ordre BAS, MOYEN et HAUT.
232
5-3. Utilisation de la radio
Utilisation de la radio
Sélectionnez “AM” ou “FM” pour écouter la radio.
1 Marche/Arrêt
2 Volume
6 Bouton de retour
7 Bouton de mode AM/FM
3 Sélecteur de stations
4 Configuration de mode AF/
code régional/TA
5 Syntonisation de la fréquence ou
sélections des options
8 Affichage de la liste des stations
9 Recherche des fréquences
: Sur modèles équipés
5-3. Utilisation de la radio
233
Mémorisation des stations présélectionnées
1 Pour rechercher la station souhaitée, tournez
ou sur “” de
ou appuyez sur “”
.
2 Appuyez longuement sur le bouton (de
[1] à
[6]) auquel
vous voulez associer la station, jusqu’à confirmation par un bip.
Utilisation de la liste des stations
 Actualisation de la liste des stations
1 Appuyez sur
.
La liste des stations est affichée.
2 Appuyez sur
(UPDATE) pour actualiser la liste.
“Updating” s’affiche pendant que la recherche est en cours, puis les stations
disponibles sont énumérées à l’écran.
Pour annuler l’actualisation, appuyez sur
Système audio
 Sélection d’une station dans la liste
1 Appuyez sur
.
La liste des stations est affichée.
2 Tournez
3 Appuyez sur
pour sélectionner une station.
pour syntoniser sur la station.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
5
.
.
234
5-3. Utilisation de la radio
RDS (Système de données radio)
Cette fonction permet à votre radio de recevoir la station.
 Écoute des stations du même réseau
1 Appuyez sur
.
2 Tournez
sur “RADIO” et appuyez sur
3 Tournez
jusqu’à afficher l’option du mode souhaité: “FM AF” ou
.
“Region code”.
43 Appuyez sur
Mode FM AF sur ON:
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Le système sélectionne parmi les stations d’un
même réseau celles dont la réception est
bonne.
Mode Region code sur ON: Le système sélectionne parmi les stations d’un
même réseau celles qui diffusent le même
programme et dont la réception est bonne.
5-3. Utilisation de la radio
235
 Infos-trafic
1 Appuyez sur
.
2 Tournez
sur “RADIO” et appuyez sur
3 Tournez
sur le mode “FM TA”.
43 Appuyez sur
Mode TP:
.
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Le système passe automatiquement en mode infos-trafic
lorsqu’il reçoit une station diffusant un bulletin d’informations
routières.
Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès
la fin du bulletin d’informations routières.
Mode TA:
Le système passe automatiquement en mode infos-trafic
lorsqu’il reçoit une station diffusant un bulletin d’informations
routières. En modes FM, le système reste silencieux sauf si un
bulletin d’informations routières est diffusé.
Système audio
Le système audio revient au mode précédent dès la fin du bulletin
d’informations routières.
5
236
5-3. Utilisation de la radio
 Système EON (Réseau alternatif amélioré) (pour la fonction d’infos-trafic)
Si la station RDS (diffusant des données EON) que vous écoutez ne diffuse à cet
instant aucun bulletin d’informations routières, alors que le système audio est en mode
TA (Traffic Announcement), la radio sélectionne automatiquement dans la liste des
fréquences alternatives EON AF la station diffusant un bulletin d’informations
routières, dès que celui-ci est reçu.
 Quand la batterie est débranchée
Les stations présélectionnées sont perdues.
 Sensibilité de réception
 Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une parfaite réception
radio, en raison des changements incessants de position de l’antenne, des
différences de puissance du signal et de la présence d’obstacles environnants
(trains, autres émetteurs, etc.).
 L’antenne radio est montée sur la partie arrière du toit. L’antenne peut être enlevée
de sa base en la dévissant.
 Radio DAB (Diffusion audio numérique)
L’antenne radio et le syntoniseur optionnels sont nécessaires pour pouvoir recevoir les
stations DAB.
NOTE
 Pour éviter tout dommage, démontez l’antenne dans les situations suivantes
 L’antenne est en contact avec le plafond d’un garage.
 Le véhicule est protégé sous une housse.
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
237
Utilisation du lecteur de CD
Insérez un disque ou appuyez sur
pour écouter un disque.
5
7 Sélection d’un dossier
8 Bouton de retour
3 Éjection du disque
4 Lecture répétée
9 Lecture
10 Affichage de la liste des plages/
dossiers
11 Sélection d’une plage, avance ou
retour rapide
5 Lecture aléatoire
6 Sélection de plage/fichier ou
affichage d’un message texte
Chargement des CD ou des disques MP3 et WMA
Insérez un disque.
Éjection des CD ou des disques MP3 et WMA
Appuyez sur la touche
et retirez le disque.
: Sur modèles équipés
Système audio
1 Marche/Arrêt
2 Volume
238
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
Utilisation du lecteur de CD
 Sélection d’une plage
Tournez
ou appuyez sur “” ou sur “” de
selon que vous
voulez monter ou descendre, jusqu’à afficher le numéro de la plage de
votre choix.
 Sélection d’une plage dans une liste
1 Appuyez sur
.
La liste des plages est affichée.
2 Tournez et appuyez sur
pour sélectionner une plage.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ou
.
 Avance et retour rapides dans les plages
Appuyez longuement sur “” ou sur “” de
selon que vous souhaitez
obtenir l’avance ou le retour rapide.
 Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT, répétition).
La plage que vous écoutez est répétée tant que vous n’appuyez pas à nouveau
sur
(RPT).
 Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM, lecture aléatoire).
Les plages sont lues dans un ordre aléatoire tant que vous n’appuyez pas à
nouveau sur
(RDM).
 Choix de l’affichage
Appuyez sur
.
L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre de CD.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ou
.
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
239
Lecture des disques MP3 et WMA
 Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur “” ou sur “” de
pour sélectionner le dossier de votre
choix.
 Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste de dossiers
1 Appuyez sur
.
La liste des dossiers est affichée.
2 Tournez et appuyez sur
pour sélectionner un dossier et un
fichier.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
Pour quitter, appuyez sur
.
.
 Retour au dossier racine
5
Appuyez longuement sur “” de
jusqu’à confirmation par un bip.
Tournez
ou appuyez sur “” ou sur “” de
pour sélectionner le
fichier de votre choix.
 Avance et retour rapides dans les fichiers
Appuyez longuement sur “” ou sur “” de
selon que vous souhaitez
obtenir l’avance ou le retour rapide.
 Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT) pour afficher successivement les modes, dans
l’ordre suivant:
Répétition de fichier  Répétition de dossier*  Arrêt.
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Système audio
 Sélection des fichiers
240
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
 Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM, lecture aléatoire) pour afficher successivement
les modes, dans l’ordre suivant:
Dossier au hasard  Disque au hasard  Arrêt.
 Choix de l’affichage
Appuyez sur
.
L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album (MP3
uniquement).
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ou
.
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
241
 Affichage
Le nombre de caractères affichables est de 24 au maximum.
Selon le contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher correctement ou
bien de ne pas s’afficher du tout.
 Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et prenez les
mesures qui conviennent. Si le problème n’est pas corrigé, confiez le véhicule à
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Message
Cause
Procédures correctives
“CD CHECK”
• Le disque est sale ou
abîmé.
• Le disque est inséré à
l’envers.
• Nettoyez le disque.
• Insérez
le
disque
correctement.
“ERROR”
Le système connaît un
mauvais fonctionnement.
Éjectez le disque.
Patientez
quelques
minutes, puis appuyez sur
.
“NO SUPPORT”
Le CD ne contient aucun
fichier MP3/WMA.
Prenez
contact
avec
n’importe
quel
concessionnaire
agréé
Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel
qualifié
et
convenablement équipé si
vous n’arrivez toujours
pas à lire le CD.
Éjectez le disque.
Système audio
“WAIT”
L’utilisation est suspendue
pour
cause
de
température excessive à
l’intérieur du lecteur.
5
242
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
 Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures,
état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit illisible.
Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables.
 Fonction de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en marche, la
lecture est automatiquement interrompue lorsqu’un problème est détecté.
 Si vous laissez longtemps un disque dans le lecteur de CD ou en position éjectée
Le disque peut s’abîmer et devenir illisible.
 Produits de nettoyage pour optiques
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour optiques. Vous pourriez ainsi causer des
dommages au lecteur de CD.
 Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format Microsoft de compression
audio.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu’au
1/10ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio mis
au point par Microsoft.
Ce format comprime les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format
MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/formats
d’enregistrement qu’il est possible d’utiliser.
 Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
243
 Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v.7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1 et 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture stéréo)
V.7, 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit constant)
V.9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR (débit
constant)
 Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les disques
inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas et selon l’état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que la lecture
soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigts, etc.), la lecture peut
ne pas être possible, ou être saccadée.
 Formats de disque compatibles
Il est possible d’utiliser les formats de disque suivants.
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Longueur maximum des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximum de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximum de fichiers par disque: 255
 Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
 Gravure multi-sessions
Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire les disques
contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste
lisible.
 Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (intitulé de plage, nom
d’artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v.1.0, 1.1, et avec les balises ID3
v.2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats
ID3 v.1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout
comme les balises ID3) d’enregistrer l’intitulé de la plage et le nom de l’artiste.
5
Système audio
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués
peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de fichiers et de dossiers
des problèmes d’affichage.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
244
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
 Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA, tous les
fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier
fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle
des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de graver
exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d’un autre format) et de
ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire.
Sur les disques mélangeant format MP3 ou WMA et autres formats musicaux, seuls
les formats musicaux sont lisibles.
 Extensions
Si vous attribuez l’extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format
MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et
tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut alors être fortement
parasité et occasionner des dommages à ces derniers.
 Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans l’acoustique, il
vous est conseillé d’utiliser un débit de 128 kbits/s (constant) et une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d’un
CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants
d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’encodage et le
format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité
acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être
complètement impossible.
• Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d’autres formats que MP3 ou
WMA, le système risque d’être plus long à le reconnaître et dans certains cas,
toute lecture peut même être complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
AVERTISSEMENT
 Certification du lecteur de CD
Cet appareil est un produit laser de Classe I.
 Ne pas ouvrir le boîtier du lecteur ni tenter de réparer vous-même l’appareil.
Confiez toute intervention technique à un personnel qualifié.
 Puissance du laser: Sans danger
5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA
245
NOTE
 Disques et adaptateurs incompatibles
Ne pas utiliser les types de disques suivants.
Par ailleurs, ne pas utiliser les adaptateurs pour disques de 8 cm (3 in.), les disques
au format DualDisc ou les disques imprimables.
En effet, vous risquez d’endommager le lecteur et/ou la fonction de chargement/
éjection du disque.
5
 Disques de mauvaise qualité ou déformés.
 Disques dont la zone gravée est transparente ou translucide.
 Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une
étiquette pour CD-R, ou dont l’étiquette se détache.
 Précautions d’utilisation du lecteur
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez
d’endommager gravement les disques ou le lecteur lui-même.
 N’introduisez rien d’autre que des disques dans le lecteur.
 Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur.
 Rangez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil.
 Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur.
Système audio
 Disques dont le diamètre n’est pas égal à 12 cm (4,7 in.).
246
5-5. Utilisation d’un appareil externe
Écoute d’un iPod
Brancher un iPod vous permet d’écouter la musique directement sur
les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur
jusqu’à afficher
“iPod”.
Branchement d’un iPod
P. 229
Façade de l’appareil
1 Marche/Arrêt
2 Volume
7 Bouton de retour
8 Lecture
3 Mode de menu iPod
4 Lecture répétée
9 Affichage de la liste des
chansons
10 Sélection d’une chanson, avance
ou retour rapide
5 Lecture aléatoire
6 Sélection d’un menu/chanson de
l’iPod ou affichage d’un message
texte
: Sur modèles équipés
247
5-5. Utilisation d’un appareil externe
Sélection d’un mode de lecture
1 Appuyez sur
2 Tournez
(MENU) pour sélectionner le mode de menu iPod.
vers la droite pour passer d’un mode de lecture à l’autre,
dans l’ordre suivant:
“Playlists” “Artists” “Albums” “Songs” “Podcasts” 
“Genres” “Composers” “Audiobooks”
3 Appuyez sur
pour sélectionner le mode de lecture de votre choix.
 Liste des modes de lecture
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
“Playlists”
Sélection des
listes
de
lecture
Sélection des
chansons
-
-
“Artists”
Sélection des
artistes
Sélection
albums
“Albums”
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
-
“Songs”
Sélection des
chansons
-
-
-
“Podcasts”
Sélection des
podcasts
Sélection des
épisodes
-
-
“Genres”
Sélection des
genres
Sélection des
artistes
“Composers”
Sélection des
compositeurs
Sélection
albums
“Audiobooks”
Sélection des
livres audio
Sélection
albums
des Sélection des
chansons
des Sélection des
chansons
-
5
-
-
Système audio
-
des Sélection des
chansons
248
5-5. Utilisation d’un appareil externe
 Sélectionner une liste
1 Tournez
pour afficher la liste correspondant à la première
sélection.
2 Appuyez sur
pour sélectionner l’option de votre choix.
Appuyez sur le bouton pour passer à la liste correspondant à la
deuxième sélection.
3 Procédez de même pour sélectionner l’option de votre choix.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur
.
Sélection des chansons
Tournez
ou appuyez sur “” ou sur “” de
pour sélectionner la
chanson de votre choix.
Sélection d’une chanson dans la liste
1 Appuyez sur
.
La liste des chansons est affichée.
2 Tournez
3 Appuyez sur
pour sélectionner une chanson.
pour lire la chanson.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
Avance et retour rapides dans les chansons
Appuyez longuement sur “” ou sur “” de
selon que vous souhaitez
obtenir l’avance ou le retour rapide.
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT, répétition).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
(RPT, répétition).
5-5. Utilisation d’un appareil externe
249
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM, lecture aléatoire) pour afficher successivement
les modes, dans l’ordre suivant:
Plage au hasard  Album au hasard  Arrêt.
Choix de l’affichage
Appuyez sur
.
L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ou
.
Réglage de la qualité du son et de la balance
1 Appuyez sur
pour passer en mode de menu iPod.
5
2 Tournez
pour changer de mode de rendu sonore. (P. 230)
 “Made for iPod” et “Made for iPhone” sont des labels garantissant que l’accessoire
électronique a été conçu spécifiquement pour se connecter à l’iPod ou à l’iPhone,
respectivement, et que son développeur certifie qu’il est conforme aux normes de
performances d’Apple.
 Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité
aux normes de sécurité et réglementaires. Veuillez prendre note du fait que
l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut dégrader les
performances sans fil.
 iPod est une marque d’Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans les autres pays.
Système audio
 À propos d’iPod
250
5-5. Utilisation d’un appareil externe
 Fonctions de l’iPod
 Lorsque vous branchez un iPod et sélectionnez le mode iPod comme source audio,
votre iPod reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois que vous vous
en êtes servi.
 Selon l’iPod branché au système, il peut arriver que certaines fonctions soient
indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite d’un mauvais fonctionnement
(et non pas des caractéristiques techniques du système), vous pouvez débrancher/
rebrancher l’appareil une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème.
 Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner le lecteur
iPod à l’aide de ses propres commandes. Il est alors nécessaire de recourir aux
commandes du système audio du véhicule.
 Quand la batterie de l’iPod est très déchargée, ce dernier peut ne pas fonctionner. Si
c’est le cas, chargez l’iPod avant de l’utiliser.
 Modèles pris en charge (P. 251)
 Problèmes liés à l’iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de votre iPod,
débranchez votre iPod de la prise pour iPod du véhicule et réinitialisez-le.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, consultez le manuel du propriétaire de
votre iPod.
 Affichage
P. 241
 Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et prenez les
mesures qui conviennent. Si le problème n’est pas corrigé, confiez le véhicule à
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Message
Cause/Procédures correctives
“ERROR”
Ce message indique un problème interne à l’iPod
ou son branchement.
“NO SONGS”
Ce message indique qu’aucun fichier musical n’a
été trouvé dans l’iPod.
“NO PLAYLIST”
Ce message indique que certaines chansons
disponibles sont introuvables dans la liste de
lecture sélectionnée.
“UPDATE YOUR IPOD”
Ce message indique que la version de l’iPod n’est
pas compatible. Mettez à jour le logiciel de votre
iPod avec la version la plus récente.
5-5. Utilisation d’un appareil externe
251
 Modèles compatibles
Modèle
iPod
iPod nano
Génération
Version logicielle
5ème génération
V.1.3.0 et ultérieures
1ère génération
V.1.3.1 et ultérieures
2ème génération
V.1.1.3 et ultérieures
3ème génération
V.1.1.3 et ultérieures
4ème génération
V.1.0.4 et ultérieures
5ème génération
V.1.0.1 et ultérieures
1ère génération
V.3.1.2 et ultérieures
2ème génération
V.3.1.2 et ultérieures
Fin 2009 (8 Go)
V.3.1.2 et ultérieures
Fin 2009 (32 Go/64 Go)
V.3.1.2 et ultérieures
1ère génération
V.1.1.2 et ultérieures
2ème génération (120 Go)
V.2.0.1 et ultérieures
Fin 2009 (160 Go)
V.2.0.3 et ultérieures
1ère génération (iPhone)
V.3.1.2 et ultérieures
2ème génération (iPhone 3G)
V.3.1.2 et ultérieures
3ème génération (iPhone 3GS)
V.3.1.2 et ultérieures
4ème génération (iPhone 4)
V.4.0.0 et ultérieures
iPod touch
iPod classic
Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est possible que
certains modèles énumérés ci-dessus soient incompatibles avec ce système.
Les iPod de 4ème génération et les modèles plus anciens ne sont pas compatibles
avec ce système.
Les iPod mini, iPod shuffle et iPod photo ne sont pas compatibles avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
 Nombre maximum de listes dans l’appareil: 9999
 Nombre maximum de chansons dans l’appareil: 65535
 Nombre maximum de chansons par liste: 65535
Système audio
iPhone
5
252
5-5. Utilisation d’un appareil externe
AVERTISSEMENT
 Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher d’iPod ni en manipuler les commandes.
NOTE
 Pour éviter tout dommage à l’iPod
 Ne pas laisser l’iPod à l’intérieur du véhicule. La température régnant à l’intérieur
du véhicule pouvant être très élevée, l’iPod risque d’en souffrir.
 Ne pas appuyer ni exercer une pression inutile sur l’iPod alors qu’il est branché,
sous peine de causer des dommages à l’iPod ou à sa prise.
 Ne pas introduire un corps étranger dans la prise, sous peine de causer des
dommages à l’iPod ou à sa prise.
253
5-5. Utilisation d’un appareil externe
Écoute d’un lecteur USB
Brancher une clé USB vous permet d’écouter la musique directement
sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur
jusqu’à
afficher “USB”.
Branchement d’un lecteur USB
P. 229
Façade de l’appareil
5
Système audio
1 Marche/Arrêt
2 Volume
6 Sélection d’un dossier
7 Bouton de retour
3 Lecture répétée
4 Lecture aléatoire
8 Lecture
9 Affichage de la liste des dossiers
10 Sélection d’un fichier, avance ou
retour rapide
5 Sélection d’un fichier ou affichage
d’un message texte
: Sur modèles équipés
254
5-5. Utilisation d’un appareil externe
Sélection d’un dossier
 Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur “” ou sur “” de
pour sélectionner le dossier de votre
choix.
 Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste de dossiers
1 Appuyez sur
.
La liste des dossiers est affichée.
2 Tournez et appuyez sur
pour sélectionner un dossier et un
fichier.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
Pour quitter, appuyez sur
.
.
 Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur “” de
jusqu’à confirmation par un bip.
Sélection des fichiers
Tournez
ou appuyez sur “” ou sur “” de
pour sélectionner le
fichier de votre choix.
Avance et retour rapides dans les fichiers
Appuyez longuement sur “” ou sur “” de
selon que vous souhaitez
obtenir l’avance ou le retour rapide.
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT, répétition) pour afficher successivement les
modes, dans l’ordre suivant:
Répétition de fichier  Répétition de dossier*  Arrêt.
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
5-5. Utilisation d’un appareil externe
255
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM, lecture aléatoire) pour afficher successivement
les modes, dans l’ordre suivant:
Dossier au hasard  Disque au hasard  Arrêt.
Choix de l’affichage
Appuyez sur
.
L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album (MP3
uniquement).
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ou
.
 Fonctions du lecteur USB
 Si le lecteur USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranché puis
rebranché, formatez la mémoire.
 Affichage
P. 241
 Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et prenez les
mesures qui conviennent. Si le problème n’est pas corrigé, confiez le véhicule à
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Message
Cause/Procédures correctives
“ERROR”
Ce message indique un problème interne au
lecteur USB ou son branchement.
“NO MUSIC”
Cela indique que la clé USB ne contient aucun
fichier MP3/WMA.
5
Système audio
 Selon le lecteur USB connecté au système, l’appareil lui-même peut être inopérant et
certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si l’appareil est inutilisable ou si une
fonction est indisponible en raison d’un mauvais fonctionnement (et non en raison
des caractéristiques techniques du système), vous pouvez le débrancher/rebrancher
une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème.
256
5-5. Utilisation d’un appareil externe
 Clé USB
 Appareils compatibles
Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA
 Formats de périphériques compatibles
Il est possible d’utiliser les formats suivants:
• Formats de communication USB: USB 2.0 FS (12 mbits/s)
• Formats de fichier: FAT12/16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA enregistrés dans un format différent de ceux ci-dessus
peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et dossiers risquent de
ne pas s’afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Nombre maximum de dossiers dans l’appareil: 999 (racine y compris)
• Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
 Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio
désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu’au 1/10ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio
mis au point par Microsoft.
Ce format comprime les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format
MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu’il est possible
d’utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont enregistrés.
 Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 32-160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal
5-5. Utilisation d’un appareil externe
257
 Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v.9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, VBR)
 Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
 Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (intitulé de plage, nom
d’artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v.1.0, 1.1, et avec les balises ID3
v.2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les
formats ID3 v.1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout
comme les balises ID3) d’enregistrer l’intitulé de la plage et le nom de l’artiste.
 Lecture des fichiers MP3 et WMA
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers dont le
format original n’est pas MP3 ni WMA, ces fichiers ne seront pas lus.
 Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous
est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins 128 kbits/s et une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants
d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’encodage et le
format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité
acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être
complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
5
Système audio
• Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les
fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou
WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers
se termine plus rapidement, il vous est conseillé d’enregistrer exclusivement des
fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d’un autre format) et de ne pas créer plus
de dossiers que strictement nécessaire.
• Lorsque vous branchez la clé USB et la sélectionnez comme source audio, elle
commence la lecture par le premier fichier du premier dossier. Si le même lecteur
USB est débranché puis rebranché (et à condition que son contenu n’ait pas été
changé), il reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois que vous
vous en êtes servi.
 Extensions
258
5-5. Utilisation d’un appareil externe
AVERTISSEMENT
 Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher de lecteur USB ni en manipuler les commandes.
NOTE
 Si vous n’arrivez pas à fermer complètement la boîte à gants
Selon la taille et la forme du lecteur USB connecté au système, il est possible que la
boîte à gants ne puisse pas se fermer complètement. Dans ce cas, ne pas forcer
pour fermer la boîte à gants, sous peine de causer des dommages au lecteur USB
ou à sa prise, etc. Débranchez le lecteur USB et utilisez-en un autre dont la taille et
la forme permettent de fermer complètement la boîte à gants lorsqu’il est branché au
système.
 Pour éviter tout dommage au lecteur USB
 Ne pas laisser le lecteur USB à l’intérieur du véhicule. La température régnant à
l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d’en souffrir.
 Ne pas appuyer ni exercer une pression inutile sur le lecteur USB alors qu’il est
branché, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou à sa prise.
 Ne pas introduire un corps étranger dans la prise, sous peine de causer des
dommages au lecteur USB ou à sa prise.
259
Équipements intérieurs
6-1. Utilisation du système
de climatisation et
du désembueur
Système de climatisation
automatique ..........................260
Chauffages de sièges..............269
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ...............................271
• Éclairage intérieur...............271
• Éclairages individuels .........272
6
6-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements ............ 273
• Boîte à gants ...................... 274
• Porte-gobelets .................... 275
• Porte-bouteilles .................. 276
• Rangement auxiliaire.......... 276
Équipements de coffre ............ 277
6-4. Utilisation des autres
équipements intérieurs
Autres équipements
intérieurs ............................... 280
• Pare-soleil de pare-brise .... 280
• Miroirs de courtoisie ........... 280
• Cendrier amovible .............. 281
• Allume-cigare ..................... 282
• Prise d’alimentation ............ 283
• Accoudoir ........................... 284
• Pare-soleil de toit
panoramique ...................... 284
• Poignées de maintien......... 285
260
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation automatique
La répartition d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement
régulées en fonction du réglage de la température.
Commandes de climatisation
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
1 Bouton marche/arrêt
fonction
de
froid
déshumidification
de
et
la
de
2 Sélecteur de température côté
gauche
3 Affichage de la température côté
gauche
4 Affichage de l’allure de soufflerie
5 Affichage de la répartition d’air
6 Affichage de la température côté
droit
7 Sélecteur de température côté
droit
8 Bouton de désembueur de parebrise
261
9 Bouton de désembueur de
lunette
arrière/bouton
de
désembueur de lunette arrière et
de désembueurs de rétroviseurs
extérieurs (sur modèles équipés)
10 Bouton de sélection de répartition
d’air
11 Bouton “OFF”
12 Bouton de commande de l’allure
de soufflerie
13 Bouton de mode automatique
14 Bouton de modes air extérieur/
recyclage
15 Bouton bimode
 Modification du réglage de température
Pour régler la température, tournez
le sélecteur de température vers la
droite ou vers la gauche.
, le
système
diffuse
de
l’air
à
température ambiante ou de l’air
chaud.
 Réglage séparé de la température aux sièges conducteur et passager
(mode “DUAL”)
Pour activer le mode “DUAL”, utilisez au choix l’une des procédures
suivantes:
 Appuyez sur
.
 Modifiez le réglage de température du côté passager.
Le témoin s’allume lorsque le mode “DUAL” est actif.
Pour désactiver le mode “DUAL”, appuyez à nouveau sur le bouton.
Équipements intérieurs
Si vous n’appuyez pas sur
6
262
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
 Réglage de l’allure de soufflerie
Appuyez sur “” de
pour augmenter l’allure de soufflerie.
Appuyez sur “” de
pour diminuer l’allure de soufflerie.
Appuyez sur
pour arrêter la soufflerie.
 Sélection du mode de répartition d’air
Pour sélectionner les aérateurs,
appuyez sur
.
À chaque appui sur le bouton, le
système
sélectionne
successivement
les
aérateurs
utilisés.
1 L’air est diffusé vers le haut du
corps
2 L’air est diffusé vers le haut du
corps et les pieds
3 L’air est diffusé vers les pieds
4 L’air est diffusé vers les pieds et le désembueur de pare-brise est en
fonction
 Autres fonctions
 Sélection des modes air extérieur et recyclage (P. 263)
 Désembuage du pare-brise (P. 264)
 Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
(P. 264)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
263
Utilisation du mode automatique
1 Appuyez sur
.
La répartition d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement régulées
en fonction du réglage de la température.
2 Modifiez le réglage de température.
3 Pour arrêter le fonctionnement, appuyez sur
.
Aérateurs
 Emplacement des aérateurs
Les aérateurs utilisés et le débit
d’air varient selon le mode
sélectionné pour la répartition d’air.
: Certains modèles
6
Autres fonctions
Appuyez sur
.
Le mode change à chaque appui sur le bouton.
Le témoin s’allume lorsque le mode recyclage est actif.
Équipements intérieurs
 Sélection des modes air extérieur et recyclage
264
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
 Désembuage du pare-brise
Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales
avant.
Appuyez sur
.
Réglez le bouton de modes air extérieur/recyclage sur la position air extérieur si
la ventilation est utilisée en mode recyclage. (La commutation peut-être
automatique.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez la
soufflerie sur une allure rapide et la température sur le chaud.
Pour revenir au mode précédent, appuyez de nouveau sur
une fois le
pare-brise désembué.
 Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs

Véhicules équipés d’un désembueur de lunette arrière
Le désembueur sert à désembuer la lunette arrière.
Appuyez sur
.
Le désembueur s’arrête automatiquement après un certain temps.

Véhicules équipés de désembueurs de lunette arrière et de rétroviseurs
extérieurs
Le véhicule est équipé de désembueurs pour désembuer la lunette arrière
et nettoyer les rétroviseurs extérieurs de la pluie, de la rosée et de la buée.
Appuyez sur
.
Les désembueurs s’arrêtent automatiquement après un certain temps.
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
265
 Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs

Aérateurs frontaux centraux
1 Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
2 Tournez le bouton pour ouvrir ou
fermer l’aérateur.

Aérateurs frontaux latéraux
Orientez le flux d’air vers la gauche
ou la droite, le haut ou le bas.
1 Ouvrir l’aérateur.
2 Fermer l’aérateur.
6
Équipements intérieurs
266
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
 Utilisation du système de climatisation en mode Éco
En mode Éco, le système de climatisation est régulé comme suit pour donner la
priorité à la consommation de carburant:
 La capacité est limitée en mode chaud comme en mode froid.
 La sélection entre mode air extérieur et mode recyclage peut se faire
automatiquement, selon le réglage de température ou la température intérieure.
 L’allure de soufflerie est limitée lorsque le mode automatique est sélectionné.
Pour obtenir que la climatisation soit plus efficace, effectuez les opérations suivantes:
 Modifiez l’allure de soufflerie ou le réglage de température.
 Désactivez le mode Éco.
 Personnalisation
Il est possible d’appliquer à la régulation de la climatisation en mode Éco les mêmes
réglages que ceux utilisés en mode normal. (Fonctions personnalisables P. 444)
 Utilisation du mode automatique
L’allure de soufflerie est automatiquement régulée en fonction du réglage de
température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après l’appui sur
, il peut arriver que la
soufflerie s’arrête quelques minutes, le temps que l’air à diffuser soit suffisamment
chaud ou froid.
 Présence de buée sur les vitres
 Les vitres se couvrent facilement de buée lorsque l’humidité est importante dans le
véhicule. Mettez
sur marche pour déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs
et désembuer efficacement le pare-brise.
 Si vous mettez
sur arrêt, les vitres peuvent s’embuer plus facilement.
 Les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est
utilisé.
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
267
 Mode air extérieur/recyclage
 Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme dans un tunnel
par exemple ou dans la circulation dense, réglez le bouton de modes air extérieur/
recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace pour empêcher l’air
extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée
sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement
l’habitacle du véhicule.
 La sélection entre mode air extérieur et mode recyclage peut se faire
automatiquement, selon le réglage de température ou la température intérieure.
 Lorsque la température extérieure est proche de 0C (32F)
La fonction de déshumidification risque d’être inopérante, même après que vous ayez
appuyé sur
.
 Lorsque le témoin indicateur de
Appuyez sur
s’éteint tout seul
pour arrêter la fonction de déshumidification, puis remettez-la en
marche. Si le témoin indicateur s’éteint à nouveau, il est possible que le système de
climatisation ait un problème. Arrêtez le système de climatisation et faites-le vérifier
par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
 Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation
 Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air
extérieur.
6
 Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du
véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela peut
ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs.
Équipements intérieurs
 Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur
avant d’arrêter le véhicule.
• Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que vous
ayez mis en marche le système de climatisation en mode AUTO.
 Filtre de climatisation
P. 335
268
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
AVERTISSEMENT
 Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez
d’appuyer sur
. La différence de température entre l’air extérieur et le pare-
brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite
votre champ de vision.
 Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
sont sur marche
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, évitez d’en toucher la surface.
NOTE
 Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne laissez pas le système de climatisation en marche plus longtemps que
nécessaire lorsque le système hybride est arrêté.
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
269
Chauffages de sièges
Instructions d’utilisation
1 Mise en marche du chauffage de
siège avant gauche
2 Mise en marche du chauffage de
siège avant droit
Le témoin indicateur s’allume.
 Conditions d’utilisation des sièges chauffants

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
 Lorsque vous ne vous en servez pas
Arrêtez le siège chauffant.
6
Équipements intérieurs
: Sur modèles équipés
270
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
AVERTISSEMENT
 Risques de brûlures
 Afin d’éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires
lorsqu’un siège chauffant en fonction est occupé par les personnes suivantes:
•
•
•
•
Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments ayant un effet de
somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
 Ne pas couvrir le siège avec quoi que ce soit lorsque le dispositif de chauffage est
en fonction.
L’utilisation du siège chauffant avec une couverture ou des coussins a pour effet
d’augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe anormale.
 Ne pas utiliser le siège chauffant plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait
entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe.
NOTE
 Pour éviter tout dommage au siège chauffant
Ne pas poser d’objets lourds de forme trop irrégulière sur le siège et ne pas le piquer
avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
 Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Éteignez les chauffages de sièges lorsque le système hybride est arrêté.
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
271
Détail des éclairages intérieurs
1 Éclairage intérieur (P. 271)
2 Éclairages individuels (P. 272)
3 Éclairages de plancher (sur modèles équipés)
Éclairage intérieur
1 ARRÊT
2 Position de porte
3 Marche
Équipements intérieurs
4 Éclairage de contacteur de démarrage (véhicules avec système d’accès
et de démarrage “mains libres”)
6
272
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages individuels
1 Marche
2 ARRÊT
 Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de la position du
contacteur de démarrage, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou
ouvertes/fermées.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction du mode du
contacteur de démarrage, de la présence de la clé électronique, ainsi que du
verrouillage/déverrouillage ou de l’ouverture/la fermeture des portes.
 Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Si les éclairages suivants restent allumés par suite d’une fermeture incomplète de la
porte, ils s’éteignent automatiquement au bout de 20 minutes:
Éclairage intérieur (lorsque le commutateur est en position porte)
Éclairage du contacteur de démarrage
Éclairages de plancher
 Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
temporisation d’extinction des éclairages). (Fonctions personnalisables P. 444)
6-3. Utilisation des rangements
273
Détail des rangements
1 Boîte à gants
(P. 274)
3 Porte-bouteilles
2 Porte-gobelets
(P. 275)
4 Rangement auxiliaire (P. 276)
(P. 276)
 Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes de vue, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de
rangement, sous peine d’occasionner ce qui suit en cas de forte température dans
l’habitacle:
 Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une
fissuration si elles entrent en contact avec d’autres objets dans le même
rangement.
 Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’il entre en contact avec d’autres
objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser
s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
Équipements intérieurs
AVERTISSEMENT
6
274
6-3. Utilisation des rangements
Boîte à gants
Tirez sur la poignée pour ouvrir la
boîte à gants.
 Utilisation de l’aérateur de boîte à gants (sur modèles équipés)
Il est possible d’alimenter la boîte à gants en
air provenant du système de climatisation en
ouvrant et fermant l’aérateur.
1 Ouverture
2 Fermeture
L’air climatisé est le même que celui
aboutissant à l’aérateur latéral côté passager.
N’utilisez pas la boîte à gants pour y entreposer des denrées périssables.
AVERTISSEMENT
 Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brusque ou
d’embardée, les objets rangés dans la boîte à gants laissée ouverte risquent d’être
projetés et ainsi de blesser un occupant.
6-3. Utilisation des rangements
275
Porte-gobelets
 Avant
 Arrière
6
AVERTISSEMENT
 Ne pas disposer dans les porte-gobelets autre chose que des gobelets ou des
canettes en aluminium. En cas d’accident ou de freinage brusque, ces autres
objets pourraient être éjectés du porte-gobelet et blesser un passager.
 Pour prévenir tout risque de brûlure, couvrez les boissons chaudes lorsque vous
les disposez dans les porte-gobelets.
Équipements intérieurs
 Objets inadaptés aux porte-gobelets
276
6-3. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
 Lorsque vous utilisez les porte-bouteilles
 Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le porte-bouteilles.
 Il peut arriver que la bouteille n’entre pas dans le porte-bouteilles, selon sa taille ou
sa forme.
AVERTISSEMENT
 Objets inadaptés aux porte-bouteilles
Ne pas disposer dans les porte-bouteilles autre chose que des bouteilles.
En cas d’accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du
support et blesser un passager.
NOTE
 Objets à ne pas ranger dans les porte-bouteilles
Mettez le bouchon avant de ranger une bouteille. Ne pas utiliser les porte-bouteilles
pour y ranger une bouteille ouverte, un verre ou un gobelet en carton contenant du
liquide. Leur contenu risque d’asperger l’habitacle et les verres de se briser.
Rangement auxiliaire
6-3. Utilisation des rangements
277
Équipements de coffre
Cache-bagages (sur modèles équipés)
Pour démonter le cache-bagages, procédez comme suit:
1 Décrochez les tirants et rabattez le
couvre-bagages
horizontale.
en
position
6
2 Tirez le cache-bagages vers le
à
vous
pour
Équipements intérieurs
haut et tirez-le
l’enlever.
278
6-3. Utilisation des rangements
Couvre-plancher (sur modèles équipés)
 Réglage en hauteur du couvre-plancher
1 Position haute
2 Position basse
La position basse est utilisable
quand vous disposez le couvreplancher sur l’habillage du plancher
de coffre.
 Démontage du couvre-plancher
Tirez le couvre-plancher vers le
haut et tirez-le à vous pour le
retirer.
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous manipulez le couvre-plancher
Ne pas disposer quoi que ce soit sur le couvre-plancher lorsque vous le manipulez.
Sinon, vous risquez de vous faire pincer les doigts ou d’être victime d’un accident où
vous pouvez être blessé.
6-3. Utilisation des rangements
279
Rangement auxiliaire (sur modèles équipés)
Tirez vers le haut le couvre-plancher
et l’habillage du plancher de coffre.
6
Équipements intérieurs
280
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
Autres équipements intérieurs
Pare-soleil de pare-brise
1 Pour régler le pare-soleil
position avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil
position latérale, abaissez
décrochez-le, puis basculez-le
le côté.
en
en
et
sur
Miroirs de courtoisie
Relevez le cache.
 Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
1 Allumage des éclairages
2 Extinction des éclairages
 Conditions d’utilisation des éclairages de courtoisie

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou MARCHE.
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
281
NOTE
 Pour éviter la décharge de la batterie 12 V (véhicules avec éclairages de
courtoisie)
Ne laissez pas les éclairages de courtoisie allumés trop longtemps lorsque le moteur
hybride est arrêté.
Cendrier amovible (sur modèles équipés)
Vous pouvez installer le cendrier dans
un porte-gobelet. (P. 275)
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous ne vous en servez pas
Laissez le cendrier en position fermée. En cas de freinage brusque ou d’embardée,
le cendrier laissé ouvert ou les cendres qu’il contient risquent d’être projetées et de
gêner un occupant, et de provoquer un accident.
 Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans le
cendrier, et veillez à bien refermer ce dernier.
 Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier.
Équipements intérieurs
 Pour éviter tout risque d’incendie
6
282
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
Allume-cigare (sur modèles équipés)
Appuyez sur l’allume-cigare.
L’allume-cigare est éjecté lorsqu’il est
prêt à être utilisé.
 Condition d’utilisation de l’allume-cigare

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou MARCHE.
AVERTISSEMENT
 Pour prévenir tout risque d’incendie ou de brûlures
 Ne pas toucher les parties métalliques de l’allume-cigare.
 Ne pas maintenir l’allume-cigare en position enfoncée. Il pourrait surchauffer et
provoquer un incendie.
 Ne pas introduire d’autre objet que l’allume-cigare fourni avec le véhicule dans le
logement correspondant. En effet, le logement pourrait se trouver déformé et
l’allume-cigare n’y tiendrait plus en place ou deviendrait difficile à retirer.
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
283
Prise d’alimentation (sur modèles équipés)
Merci de les utiliser pour alimenter des appareils électroniques consommant
moins de 10 A sous 12 Vcc (consommation électrique de 120 W).
Ouvrez le couvercle.
 Conditions d’utilisation des prises d’alimentation

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou MARCHE.
NOTE
 Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation
 Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne pas utiliser la prise d’alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le
système hybride est arrêté.
6
Équipements intérieurs
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d’alimentation.
Tout contact de la prise d’alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut
provoquer un court-circuit.
284
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
Accoudoir (sur modèles équipés)
Pour utiliser l’accoudoir, rabattez-le
vers le bas.
NOTE
 Pour éviter tout risque d’endommagement de l’accoudoir
Évitez d’appuyer trop fortement sur l’accoudoir.
Pare-soleil de toit panoramique (sur modèles équipés)
Le pare-soleil de toit panoramique peut être ouvert et fermé manuellement.
 Ouverture du pare-soleil de toit panoramique
Une pression sur les languettes
déverrouille le pare-soleil et permet
son ouverture.
 Fermeture du pare-soleil de toit panoramique
Tirez sur les languettes pour les
amener en position de verrouillage
et fermer le pare-soleil.
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
285
Poignées de maintien
Une poignée de maintien fixée au
plafond peut vous servir à vous tenir
lorsque vous êtes assis dans votre
siège.
AVERTISSEMENT
 Poignée de maintien
Ne pas utiliser la poignée de maintien pour monter dans le véhicule ou en
descendre, ou pour vous lever de votre siège.
Vous pourriez en effet casser la poignée de maintien ou vous blesser en retombant.
NOTE
 Pour éviter tout dommage à la poignée de maintien
Ne rien accrocher de lourd à la poignée de maintien et ne pas non plus lui faire subir
une traction excessive.
6
Équipements intérieurs
286
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
287
Entretien et soin
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l’extérieur du véhicule ......288
Nettoyage et protection
de l’intérieur du véhicule .......291
7-2. Entretien
Prescriptions d’entretien ..........294
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien
à faire soi-même ................... 297
Capot....................................... 300
Positionnement du cric............ 302
Compartiment moteur ............. 304
Batterie 12 V ........................... 311
Pneus ...................................... 317
Pression de gonflage
des pneus ............................. 330
Jantes...................................... 332
Filtre de climatisation .............. 335
Pile de la clé électronique/
télécommande du
verrouillage centralisé........... 337
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 341
Ampoules ................................ 346
288
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’origine,
suivez ces quelques recommandations:
 En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les
passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de
boue et de poussière.
 Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une
peau de chamois par exemple.
 Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et
rincez abondamment à l’eau claire.
 Essuyez toute l’eau de la carrosserie.
 Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection commence
à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du
véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d’être lavé, appliquez
un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l’abri du soleil et de la
chaleur).
 Stations de lavage automatique
 Escamotez les rétroviseurs et démontez l’antenne avant de laver le véhicule.
Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à remettre l’antenne et à déplier les
rétroviseurs avant de prendre le volant.
 Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la
carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture.
 Le lavage du becquet arrière (sur modèles équipés) peut ne pas être possible dans
certaines stations de lavage automatique. Il peut également y avoir un risque accru
de dommage au véhicule.
 Stations de lavage haute pression
 Ne pas approcher la buse de la lance haute pression trop près des vitres et des
encadrements de portes, ni du troisième feu stop.
 Avant d’utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre
véhicule est bien fermée.
 Lorsque vous utilisez une station de lavage (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il
peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Éloignez la
clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde que la
clé ne soit pas volée.)
289
7-1. Entretien et soin
 Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
 Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. Ne
pas utiliser de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage chimiques agressifs.
Utilisez du détergent doux et du produit lustrant (pour carrosserie).
 Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont chaudes, après
avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud.
 Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage.
 Pour préserver le brillant des jantes, ne pas les laisser en contact direct avec l’eau
très chaude, lors d’un nettoyage au jet haute pression par exemple.
 Pare-chocs
Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs.
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules avec essuie-glaces asservis au
capteur de pluie)
Mettez le commodo d’essuie-glaces sur arrêt.
Si le sélecteur reste en position “AUTO”, les
essuie-glaces
peuvent
être
actionnés
accidentellement
dans
les
situations
suivantes et vous risquez de vous faire pincer
les mains ou de subir d’autres blessures
graves et d’endommager les essuie-glaces.
ARRÊT
 Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise où se trouve le
détecteur de pluie
7
 Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre tout près du détecteur de pluie
 Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose
vient le heurter
 Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne pas projeter d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. En effet, les
équipements électriques, etc. pourraient prendre feu.
 Précautions avec les tuyaux d’échappement
Les gaz d’échappement provoquent un échauffement important des tuyaux
d’échappement.
Lorsque vous lavez le véhicule, prenez garde à ne pas toucher les tuyaux
d’échappement avant qu’ils n’aient suffisamment refroidi, de manière à éviter tout
risque de brûlure.
Entretien et soin
 Si un objet vient heurter le pare-brise
290
7-1. Entretien et soin
NOTE
 Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et
autres (roues en aluminium, etc.)
 Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur route salée
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes d’oiseaux sur
la peinture
• Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence dans l’air
de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances
chimiques)
• Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le
benzène ou l’essence
 Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
 Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et les
stocker à l’abri de l’humidité.
 Nettoyage des optiques
 Lavez soigneusement. Ne pas utiliser de produits organiques et ne pas les frotter
avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’abîmer la surface des optiques.
 Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endommager les optiques.
 Précautions pour installer et retirer l’antenne
 Avant de prendre le volant, vérifiez que vous avez bien remis l’antenne.
 Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple pour laver votre véhicule dans une
station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit sûr où vous ne
risquez pas de la perdre. Avant de prendre le volant, veillez également à remettre
l’antenne dans sa position d’origine.
 Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique (véhicules avec
essuie-glaces asservis au capteur de pluie)
Ramenez le sélecteur d’essuie-glaces en position de repos.
Si le sélecteur d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se
mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais.
 Pour éviter tout dommage à l’antenne
Démontez l’antenne dans les situations suivantes:
 Lorsque l’antenne va être en contact avec le plafond d’un garage ou autre
 Lorsque le véhicule doit être recouvert par une housse de protection
7-1. Entretien et soin
291
Nettoyage et protection de l’intérieur du
véhicule
Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver
l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
Protection de l’intérieur du véhicule
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez
les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau tiède.
Nettoyage des habillages en cuir
 Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre.
 Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de
lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ dans l’eau.
 Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de
lessive.
 Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace
d’humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien aéré et à l’ombre.
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
7
Entretien et soin
 Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière.
 Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d’eau savonneuse sur les
garnissages en cuir synthétique.
 Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez
avec un chiffon propre légèrement humide.
292
7-1. Entretien et soin
 Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l’habitacle de votre véhicule très régulièrement,
au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition.
 Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes.
Appliquez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements
circulaires. Ne pas utiliser d’eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez sécher. Moins
vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
 Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède. Par
ailleurs, vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées, ou
ne paraissent pas exagérément usées.
AVERTISSEMENT
 Eau à l’intérieur du véhicule
 Ne renverser aucun liquide dans le véhicule, que ce soit sur le plancher, dans les
prises d’air de ventilation de la batterie du système hybride (batterie de traction), ou
sur le siège arrière. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de la
batterie du système hybride (batterie de traction), des équipements électriques,
etc., qui peuvent également prendre feu.
 Évitez impérativement tout contact avec l’eau d’un composant du système SRS ou
d’un faisceau électrique de l’habitacle. (P. 40)
Une anomalie électrique pourrait être la cause du déploiement intempestif ou d’un
mauvais fonctionnement des airbags, susceptible de blesser grièvement un
passager, voire de le tuer.
 Nettoyage de l’habitacle (particulièrement le tableau de bord)
Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord
risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec
pour conséquence un accident grave, voire mortel.
7-1. Entretien et soin
293
NOTE
 Produits de nettoyage
 Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des traces sur
la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun nettoyant de formules suivantes:
• Parties hors sellerie: Produits d’origine organique, tels que le benzène ou
l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et
l’alcool
 Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les
parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés.
 Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment:
 Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de poussière et
toute trace sur les cuirs.
 Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été.
 Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle,
susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l’habitacle.
 Eau sur le plancher
Ne pas laver le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent de subir
des dommages si l’eau entre en contact avec les équipements électriques situés sur
et sous le plancher. L’eau peut également provoquer une corrosion de la carrosserie.
 Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
 Prenez soin de ne pas rayer le verre ni d’abîmer les résistances chauffantes.
7
Entretien et soin
 Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine
de risquer d’abîmer les résistances chauffantes du désembueur de lunette arrière.
Utilisez plutôt un chiffon humecté d’eau tiède que vous passez sans appuyer
jusqu’à obtenir la propreté souhaitée. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon
parallèlement aux résistances chauffantes.
294
7-2. Entretien
Prescriptions d’entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et
d’éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. C’est pourquoi Toyota vous
recommande de suivre ces quelques conseils d’entretien:
Entretien périodique
L’entretien périodique doit être effectué aux intervalles préconisés, prévus
par le programme d’entretien.
Pour de plus amples renseignements sur le programme d’entretien à suivre,
reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.
Entretien à faire soi-même
Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-même?
Vous pouvez réaliser vous-même nombre d’opérations d’entretien, dans la mesure
où vous possédez un minimum de notions mécaniques et où vous disposez d’un
outillage de base.
Notez cependant que certains travaux d’entretien requièrent un outillage spécial et
des connaissances approfondies. De telles opérations gagneront à être exécutées
par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien amateur éclairé,
nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et l’entretien de votre
véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les concessionnaires
agréés Toyota et réparateurs tiennent à jour l’historique de l’entretien, ce qui peut
se révéler très utile lorsque vous demandez une prise en charge sous garantie. Si
vous choisissez de faire appel à un professionnel qualifié et convenablement
équipé plutôt qu’à un réparateur agréé Toyota pour l’entretien ou la réparation de
votre véhicule, nous vous recommandons de lui demander de tenir un historique
des opérations effectuées.
7-2. Entretien
295
 Où s’adresser pour les services d’entretien?
Pour que votre véhicule soit toujours dans le meilleur état possible, Toyota vous
recommande de le faire entretenir et réparer par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour
l’entretien et les réparations pris en charge dans le cadre de votre garantie, rendezvous chez un concessionnaire agréé Toyota ou un réparateur, qui utilisera des pièces
détachées d’origine Toyota pour résoudre le problème rencontré. Le fait de faire appel
à un concessionnaire agréé Toyota ou à un réparateur pour les réparations et
l’entretien présente certains avantages. En effet, en tant que membres du réseau
Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou encore le professionnel qualifié
et convenablement équipé de votre choix, pourra prendre en charge le programme
d’entretien de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable. En effet, il
a l’expérience des véhicules Toyota.
 Votre véhicule a-t-il besoin de réparations?
Soyez attentif à tout changement de comportement, aux bruits et aux signaux visuels
indiquant qu’une intervention est nécessaire. Voici quelques indices importants:
 Le moteur a des ratés, des à-coups ou fait un bruit de cliquetis
 Perte de puissance notable
 Bruits anormaux du moteur
 Écoulement de liquide sous le véhicule (Cependant, la formation de gouttelettes
d’eau provenant du système de climatisation est normale après utilisation de cette
dernière.)
 Changement de sonorité à l’échappement (Peut indiquer une fuite dangereuse de
monoxyde de carbone. Conduisez le véhicule vitres ouvertes et faites
immédiatement contrôler le système d’échappement.)
 Pneus apparemment dégonflés, crissement excessif des pneus en virage, usure
inhabituelle des pneus
7
 Le véhicule embarque d’un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état
Entretien et soin
 Bruits anormaux de la suspension
 Perte d’efficacité des freins, pédale de frein spongieuse sous le pied, pédale presque
en contact avec le plancher, le véhicule embarque d’un côté au freinage
 Température du liquide de refroidissement moteur supérieure à la normale en
permanence
Si vous constatez l’un de ces phénomènes, faites contrôler le véhicule dans les plus
brefs délais par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Il est possible que votre
véhicule ait besoin d’un réglage ou d’une réparation.
296
7-2. Entretien
AVERTISSEMENT
 Lorsque votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux et être à
l’origine d’un accident grave, voire mortel.
 Manipulation de la batterie 12 V
Les bornes et cosses de la batterie 12 V, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des
maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (P. 311)
297
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien à faire soi-même
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien,
veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections
correspondantes.
Éléments
Pièces et outils
État de la batterie
12 V
(P. 311)
• Graisse
• Clé plate (pour les vis des cosses de batterie)
Niveau du liquide de
refroidissement
moteur/ module de
commande
de
puissance
(P. 308)
• Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” (Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée) ou équivalent
haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni
silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorporant la
technologie des acides organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un
mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et
à 50% d’eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de
refroidissement)
Niveau
moteur
(P. 305)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur
d’origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
d’huile
Ampoules
(P. 346)
• Fusible de même ampérage que celui d’origine
• Ampoule de même numéro et même puissance que celle
d’origine
• Tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
• Tournevis plat
Radiateur et
condenseur
(P. 309)
Pression
de
gonflage des pneus
(P. 330)
• Clé

• Manomètre pour pneumatiques
• Source d’air comprimé
7
Entretien et soin
Fusibles
(P. 341)
Toyota
298
7-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Liquide de
glace
(P. 310)
Pièces et outils
lave-
• Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour
une utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé aux appoints en eau ou liquide de laveglace)
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent
se mettre en mouvement brutalement, devenir brûlants ou être sous tension électrique.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes.
 Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
 Assurez-vous que le contacteur de démarrage est sur “LOCK” (véhicules
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) et que le
témoin “READY” est éteint.
 N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur
en mouvement.
 Prenez garde à ne pas toucher le moteur, le module de commande de puissance,
le radiateur, le collecteur d’échappement, etc. immédiatement après avoir roulé,
car ils risquent d’être brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également être
très chauds.
 Ne rien laisser d’aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le
compartiment moteur.
 Ne fumez pas et évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité du
carburant. Les émanations de carburant sont inflammables.
 Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et
vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel
de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l’eau
claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
299
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous intervenez à proximité
refroidissement ou du radiateur

directe
du
motoventilateur
de
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “LOCK”.
Avec le contacteur de démarrage sur “ON”, le ventilateur électrique de
refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en route si la
climatisation est en marche et/ou si le liquide de refroidissement est chaud.
(P. 309)

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Assurez-vous que le contacteur de démarrage est sur arrêt.
Lorsque le contacteur de démarrage est en mode MARCHE, le ventilateur électrique
de refroidissement se met automatiquement en route dès que la climatisation est en
marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. (P. 309)
 Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et chutes
de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
NOTE
 Si vous démontez le filtre à air
Rouler avec le filtre à air démonté peut être à l’origine d’une usure prématurée du
moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air.
 Si le niveau de liquide est trop bas ou trop haut
7
Entretien et soin
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure de
l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est haut dans le vase
d’expansion.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème sérieux.
300
7-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l’intérieur du
véhicule.
1 Tirez le levier de déverrouillage du
capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Tirez le loquet de sécurité vers le
haut et ouvrez le capot.
3 Maintenez
le capot ouvert en
insérant la béquille dans le
logement prévu à cet effet.
7-3. Entretien à faire soi-même
301
AVERTISSEMENT
 Vérifications avant de prendre la route
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du véhicule et
de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé,
voire tué.
 Après avoir inséré la béquille dans le logement
Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot, de manière à ce qu’il ne puisse
tomber sur votre tête ou votre corps.
NOTE
 Lorsque vous fermez le capot
Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous fermez le
capot sans ranger correctement la béquille, vous risquez de déformer le capot.
7
Entretien et soin
302
7-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous utilisez un cric d’atelier, respectez les instructions du
manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération en toute sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
 Avant
 Arrière
7-3. Entretien à faire soi-même
303
NOTE
 Lorsque vous levez votre véhicule
Ne pas mettre le véhicule en appui sur le cric
par la suspension. La suspension pourrait
subir des dommages.
Suspension
Avant
7
Entretien et soin
304
7-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
D
1 Boîtes à fusibles
(P. 341)
2 Bouchon de remplissage d’huile
moteur
(P. 306)
3 Bouchon de radiateur de liquide
de refroidissement moteur
4 Vase d’expansion de liquide de
refroidissement du module de
commande de puissance
(P. 308)
5 Vase d’expansion de liquide de
refroidissement moteur
(P. 308)
6 Radiateur
de
liquide
de
refroidissement moteur/module
de commande de puissance
(P. 309)
7 Motoventilateur
refroidissement
8 Condenseur
de
(P. 309)
9 Niveau d’huile moteur (P. 305)
10 Liquide de lave-glace (P. 310)
7-3. Entretien à faire soi-même
305
Huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à température de
fonctionnement.
 Vérification du niveau d’huile moteur
1 Stationnez le véhicule sur sol plat. Montez le moteur thermique en
température et arrêtez le système hybride, puis attendez plus de
5 minutes pour permettre à l’huile de redescendre dans le carter.
2 Sortez la jauge, tout en tenant
un chiffon dessous.
3 Essuyez la jauge.
4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
5 Sortez la jauge et vérifiez le
niveau d’huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
1 Bas
2 Normal
3 Excessif
6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond.
Entretien et soin
La jauge peut être de forme
différente selon le type de
véhicule ou de moteur.
7
306
7-3. Entretien à faire soi-même
 Appoint en huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère mini ou à peine au-dessus,
faites l’appoint avec une huile
moteur de même type que celle
déjà dans le moteur.
Avant de faire l’appoint, vérifiez le type d’huile à utiliser et préparez
l’outillage dont vous avez besoin.
Choix de l’huile moteur
P. 436
Quantité d’huile
(Mini.  Maxi.)
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp.qt.)
Éléments
Entonnoir propre
1 Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la
gauche.
2 Versez l’huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau
avec la jauge.
3 Revissez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la
droite.
 Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur va être consommée pendant la marche du
véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver que la consommation d’huile
augmente, et qu’il faille faire l’appoint en huile moteur entre deux vidanges.
 Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou le
remplacement du moteur
 Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité ou que sa viscosité est inadaptée
 Lorsque vous utilisez le véhicule à des régimes moteur élevés ou sous forte charge,
ou en accélérant et en décélérant fréquemment
 Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou lorsque vous
utilisez souvent le véhicule dans des conditions de circulation chargée
7-3. Entretien à faire soi-même
307
AVERTISSEMENT
 Huile moteur usagée
 L’huile de vidange contient des contaminants potentiellement dangereux
susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire même
cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété
avec l’huile de vidange. Pour nettoyer la peau en contact avec de l’huile moteur
usagée, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du savon.
 Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n’importe où et n’importe
comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux
égouts ou directement dans la nature.
Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, une station-service ou un magasin
d’accessoires, ou encore tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
 Ne pas laisser les huiles de vidange à la portée des enfants.
NOTE
 Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez le niveau d’huile très régulièrement.
 Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur
 Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les organes du véhicule.
 Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au moteur.
 Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous faites l’appoint.
 Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
7
Entretien et soin
308
7-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de refroidissement

Vase d’expansion de liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu’il se trouve
entre les niveaux “FULL” et “LOW” du réservoir, moteur froid.
1 Bouchon du vase d’expansion
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau est sous le repère
“LOW” ou juste dessus, faites
l’appoint
en
liquide
de
refroidissement, jusqu’au repère
“FULL”.

Vase d’expansion de liquide de refroidissement du module de commande
de puissance
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve entre
les repères “F” et “L” du vase d’expansion, système hybride froid.
1 Bouchon du vase d’expansion
2 Repère “F”
3 Repère “L”
Si le niveau est sous le repère “L”
ou juste dessus, faites l’appoint en
liquide de refroidissement, jusqu’au
repère “F”.
 Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base
d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à
technologie d’acide organique hybride de longue durée.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50%
d’eau déminéralisée. (Température minimum: -35C [-31F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur,
consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
7-3. Entretien à faire soi-même
309
 Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après
l’appoint
Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons des vases d’expansion
du liquide de refroidissement moteur/module de commande de puissance, le robinet
de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d’effectuer
un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites
éventuelles dans le circuit de refroidissement.
AVERTISSEMENT
 Lorsque le système hybride est chaud
Ne pas ouvrir les bouchons des vases d’expansion de liquide de refroidissement
moteur/module de commande de puissance.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes
les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous blesser
gravement, en vous brûlant.
NOTE
 Appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique. Le
dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants.
Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel ou de liquide de
refroidissement.
 Si vous renversez du liquide de refroidissement
7
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps
étranger.
Si vous constatez que l’un de ces éléments est très encrassé ou si vous
n’êtes pas sûr de leur état, faites vérifier votre véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Entretien et soin
Radiateur et condenseur
310
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
 Lorsque le système hybride est chaud
Ne pas toucher au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds et donc
vous blesser gravement, en vous brûlant.
Liquide de lave-glace
Si le niveau du liquide de lave-glace
est sous le repère “FULL”, faites
l’appoint jusqu’au repère “FULL”.
Type A
Type B
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le système hybride est chaud ou en
marche, car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de
débordement sur le moteur électrique, etc.
NOTE
 Ne pas utiliser un autre produit que du liquide de lave-glace
Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de l’antigel
pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
 Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l’eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du bidon
de liquide de lave-glace.
7-3. Entretien à faire soi-même
311
Batterie 12 V
Emplacement
La batterie 12 V est située sous le
siège arrière droit.
Démontage de l’habillage de la batterie 12 V
1 Démontez le couvercle après avoir
retiré les clips.
2 Démontez le couvercle après avoir
retiré le clip.
7
Entretien et soin
312
7-3. Entretien à faire soi-même
Extérieur
Vérifiez que les bornes de la batterie 12 V ne sont pas corrodées, que les
connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et
que la bride est bien serrée.
1 Bornes
2 Bride de maintien
Remontage de l’habillage de la batterie 12 V
1 Remontez le couvercle avec le
clip.
7-3. Entretien à faire soi-même
313
2 Remontez le couvercle avec le
clip.
Symboles de mise en garde
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le
dessus de la batterie 12 V est la suivante:
Ne pas fumer, tenir à l’écart
des flammes nues et des
étincelles
Acide de batterie 12 V
Port
recommandé
lunettes de protection
Consulter les instructions
de manipulation
de
Émanations explosives
Entretien et soin
Tenir hors de portée des
enfants
7
314
7-3. Entretien à faire soi-même
 Avant la mise en charge
La recharge de la batterie 12 V produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions
suivantes avant toute mise en charge:
 Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie 12 V est en place dans le
véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
 Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous
branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie 12 V.
 Lorsque vous débranchez les bornes de la batterie 12 V
Débranchez toujours la borne négative (-) en premier.
 Après la recharge ou le rebranchement de la batterie 12 V
 Il peut arriver qu’il soit impossible de déverrouiller les portes avec le système d’accès
et de démarrage “mains libres” immédiatement après le rebranchement de la batterie
12 V. Si tel est le cas, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes.
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Démarrez
le système hybride avec le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES. Le
système hybride ne peut pas démarrer avec le contacteur de démarrage sur arrêt.
Cependant, le système hybride se comporte normalement à la deuxième tentative.
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le mode
dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Si la
batterie 12 V est rebranchée, le véhicule rétablit le contacteur de démarrage dans le
mode qui était sélectionné avant le débranchement de la batterie 12 V. Assurez-vous
de couper le contact avant de débrancher la batterie 12 V. Soyez particulièrement
prudent au moment de rebrancher la batterie 12 V si vous ignorez dans quel mode
était le contacteur de démarrage avant qu’elle ne se décharge.
Si le système s’obstine à ne pas démarrer après plusieurs tentatives, prenez contact
avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
7-3. Entretien à faire soi-même
315
AVERTISSEMENT
 Chimie de la batterie 12 V
La batterie 12 V contient de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui
produit des vapeurs d’hydrogène hautement inflammables et explosives. Pour
réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions
suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie 12 V ou à sa proximité directe:
 Ne pas produire d’étincelles par la mise en contact des bornes de la batterie 12 V
avec un outil.
 Ne pas fumer ni allumer d’allumette à proximité de la batterie 12 V.
 Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
 Ne jamais ingérer ou inhaler l’électrolyte.
 Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie
12 V.
 Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie 12 V.
 Où charger la batterie 12 V en toute sécurité
Mettez toujours en charge la batterie 12 V à l’air libre. Ne pas recharger la batterie
12 V dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
 Lorsque vous débranchez les bornes de la batterie 12 V
Débranchez toujours la borne négative (-) en premier. Si vous débranchez la borne
positive (+) en premier et faites contact entre elle et une partie métallique
environnante, des étincelles peuvent se produire et éventuellement déclencher un
incendie. Cela peut également entraîner un choc électrique ou une blessure grave.
 Comment mettre en charge la batterie 12 V
Effectuez toujours une charge lente (sous 3,5 A maximum). La batterie 12 V risque
d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
7
Entretien et soin
316
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
 Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
 En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un
médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une
éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au cabinet médical le plus
proche ou les urgences.
 En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un médecin si
vous ressentez une douleur ou une brûlure.
 En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiatement
le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
 Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un médecin.
 Si vous devez remplacer la batterie 12 V
Utilisez une batterie 12 V conçue pour ce véhicule. À défaut, de l’hydrogène risque
de s’accumuler dans l’habitacle, et de provoquer un incendie ou une explosion.
Pour le remplacement de la batterie 12 V, adressez-vous à un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
NOTE
 Si vous devez recharger la batterie 12 V
Ne rechargez jamais la batterie 12 V avec le système hybride en marche.
Veillez également à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
7-3. Entretien à faire soi-même
317
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme
d’entretien ou de l’usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
1 Profil neuf
2 Témoin d’usure de la bande de
roulement
3 Profil usé
L’emplacement des témoins d’usure de
la bande de roulement est signalé par
un repère (“TWI” ou “”, etc.) moulé sur
le flanc du pneu.
Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez l’état de la roue de
secours et sa pression de gonflage.
Permutation des roues
Permutez les roues dans l’ordre indiqué.

Véhicules équipés d’une roue de
secours différente des autres
roues du véhicule ou équipés d’un
kit de réparation anticrevaison de
secours

Véhicules équipés d’une roue de
secours de même type que les
autres roues du véhicule
7
Entretien et soin
Avant
Avant
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et d’augmenter leur longévité, Toyota
préconise de procéder à la permutation des roues tous les 10000 km
(6000 miles).
318
7-3. Entretien à faire soi-même
Système d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés)
Votre véhicule est équipé d’un système d’alerte de pression des pneus qui
utilise des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus pour détecter un
sous-gonflage des pneus avant que des problèmes sérieux surviennent.
Si la pression des pneus devient inférieure à un niveau prédéterminé, le
conducteur est en averti par un témoin d’alerte. (P. 375)
Montage des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
(véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Lorsque vous remplacez les pneus ou les jantes, il faut monter également
des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus.
Lors du montage de nouvelles valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus, il est impératif de déclarer les codes d’identification des valves neuves
au calculateur d’alerte de pression des pneus, puis d’initialiser le système
d’alerte de pression des pneus. Faites enregistrer les codes d’identification
des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus par un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. (P. 320)
Initialisation du système d’alerte de pression des pneus (véhicules
équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
 Il faut initialiser le système d’alerte de pression des pneus dans les
cas suivants:
 Lorsque vous permutez les roues avant et arrière, qui ne sont pas
gonflées à la même pression.
 Lorsque vous modifiez la pression de gonflage des pneus, pour cause
de vitesse de croisière modifiée par exemple
 Lorsque vous changez de taille de pneumatiques
Lors de l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus, la
pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la
pression de référence.
7-3. Entretien à faire soi-même
319
 Comment Initialiser le système d’alerte de pression des pneus
(véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contacteur de démarrage
sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”).
L’initialisation est impossible lorsque le véhicule est en mouvement.
2 Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid.
(P. 440)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage
préconisée à froid. Le système d’alerte de pression des pneus va prendre pour
référence ce niveau de pression.
3 Mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode MARCHE
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”).
4 Appuyez
longuement sur le
bouton de réinitialisation du
système d’alerte de pression
des pneus, jusqu’à ce que le
témoin d’alerte de pression des
pneus clignote lentement à
3 reprises.
7
5 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage en
mode MARCHE, puis mettez-le sur arrêt.
Entretien et soin
libres”: Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage
sur “ON”, puis mettez-le sur “ACC” ou “LOCK”.
320
7-3. Entretien à faire soi-même
Déclaration des codes d’identification (véhicules équipés d’un système
d’alerte de pression des pneus)
La valve à émetteur d’alerte de pression des pneus est munie d’un code
d’identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur d’alerte
de pression des pneus, il est nécessaire d’en déclarer le code d’identification.
Faites déclarer le code d’identification par un concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
 Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser
apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d’un défaut interne
 Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement
du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation
Si vous avez un doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Remplacement des pneus et des jantes (véhicules équipés d’un système d’alerte
de pression des pneus)
Si le code d’identification de la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est
pas déclaré, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 10 minutes de conduite, le témoin d’alerte de pression
des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais
fonctionnement du système.
 Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien
qualifié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune
trace évidente de dégradation.
 Pneus taille basse (véhicules équipés de pneus 195/50R16)
En général, les pneus taille basse s’usent plus rapidement et leur adhérence diminue
sur des routes enneigées et/ou verglacées par rapport à des pneus standard. Équipez
votre véhicule de pneus neige ou de chaînes sur les routes enneigées et/ou
verglacées, et conduisez prudemment en adaptant votre vitesse aux conditions de
circulation et à la météo.
7-3. Entretien à faire soi-même
321
 Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés
d’un système d’alerte de pression des pneus)
Le système d’alerte de pression des pneus ne remplace pas les contrôles réguliers de
la pression de gonflage des pneus. Veillez à contrôler la pression de gonflage des
pneus en même temps que vous effectuez les vérifications quotidiennes du véhicule.
 Initialisation du système d’alerte de pression des pneus (véhicules équipés d’un
système d’alerte de pression des pneus)
Procédez à l’initialisation du système avec les pneus gonflés à la pression préconisée.
 Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la
bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
 Lorsque l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus a échoué
(véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
L’initialisation peut être achevée en quelques minutes. Toutefois, dans les cas
suivants, les valeurs n’ont pas été mémorisées et le système ne fonctionnera pas
correctement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
 Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de
pression des pneus, le témoin d’alerte de pression des pneus ne clignote pas 3 fois.
 Après que vous ayez roulé quelques temps depuis l’achèvement de l’initialisation, le
témoin d’alerte s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
7
Entretien et soin
322
7-3. Entretien à faire soi-même
 Certification du système d’alerte de pression des pneus
La “DÉCLARATION de CONFORMITÉ” (DC) à jour est disponible à l’adresse
suivante:
http://www.globaldenso.com/en/products/oem/index.html
7-3. Entretien à faire soi-même
323
7
Entretien et soin
324
7-3. Entretien à faire soi-même
7-3. Entretien à faire soi-même
325
La “DÉCLARATION de CONFORMITÉ” (DC) à jour est disponible à l’adresse
suivante:
Adresse de la DC: http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/
7
Entretien et soin
326
7-3. Entretien à faire soi-même
7-3. Entretien à faire soi-même
327
7
Entretien et soin
328
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et
d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de
causer un accident grave, voire mortel.
 Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou profil.
De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau d’usure est
visiblement différent.
 Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par
Toyota.
 Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale,
diagonale ou à plis croisés).
 Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
 Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés
précédemment.
 Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne pas tracter si votre
véhicule est équipé d’une roue de secours compacte.
 Lorsque vous initialisez le système d’alerte de pression des pneus (véhicules
équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Ne pas appuyer sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression des
pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée.
Sinon, le témoin d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas s’allumer alors que
la pression de gonflage des pneus serait insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors
que la pression de gonflage des pneus serait effectivement normale.
7-3. Entretien à faire soi-même
329
NOTE
 Réparation ou remplacement des pneus, des jantes, des valves d’alerte de
pression des pneus et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu
(véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
 Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation
sans précaution.
 N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Si vous ne remettez pas
les capuchons sur les valves, de l’eau risque de pénétrer dans les valves d’alerte
de pression des pneus, qui peuvent alors rester collées.
 En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser d’autres
capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait de se bloquer.
 Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous
utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, ou encore tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de
remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur
d’alerte de pression des pneus. (P. 318)
 Conduite sur chaussées en mauvais état
 Pneus taille basse (véhicules équipés de pneus 195/50R16)
Les pneus taille basse risquent d’endommager plus facilement les jantes que les
pneus standard en cas d’impact sur la route. Par conséquent, respectez les
consignes suivantes:
 Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Des pneus
sous-gonflés peuvent subir des détériorations plus importantes.
 Évitez les nids-de-poule, les chaussées déformées, les trottoirs et d’autres dangers
rencontrés sur la route. Sinon, vous risquez d’endommager fortement le pneu et la
jante.
 Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes.
7
Entretien et soin
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est
déformé ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occasionner une perte de pression de gonflage
des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorption des chocs. Par ailleurs,
les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent
souffrir d’une chaussée très déformée.
330
7-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
La pression de gonflage des pneus est à vérifier normalement au
moins une fois par mois. Par précaution, Toyota vous recommande de
vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines.
(P. 440)
 Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
 Augmentation de la consommation de carburant
 Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
 Augmentation des risques d’accident
 Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une panne
Si vous devez souvent regonfler les pneus, faites-les vérifier par un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
 Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les
recommandations suivantes:
 Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus froids, il faut que le
véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n’ait pas parcouru plus de 1,5 km
(1 mile).
 Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
L’apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence de pression
de gonflage des pneus même légère (quelques centaines de grammes) peut
compromettre le confort de conduite et la tenue de route.
 Ne pas dégonfler les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pression de
gonflage des pneus augmente pendant la conduite.
 Ne jamais excéder la charge utile du véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le
véhicule.
7-3. Entretien à faire soi-même
331
AVERTISSEMENT
 D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les
phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident grave, voire
mortel:
 Usure excessive
 Usure inégale
 Mauvaise tenue de route
 Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu
 Mauvaise étanchéité au talon du pneu
 Déformation de la jante et/ou déjantage du pneu
 Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
NOTE
 Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l’eau et s’encrasse, ce qui peut causer une
fuite d’air susceptible de provoquer un accident. Si vous perdez les capuchons,
remplacez-les dans les plus brefs délais.
7
Entretien et soin
332
7-3. Entretien à faire soi-même
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Choix des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des
caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre,
de largeur et de déport interne*.
Un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, peut vous proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
 Des jantes de différents types ou dimensions
 Des jantes d’occasion
 Des jantes déformées ayant été redressées
Précautions avec les jantes en aluminium (sur modèles équipés)
 N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes
en aluminium.
 En cas de permutation, de réparation ou de remplacement des
pneumatiques, vérifiez que les écrous de roue sont toujours bien serrés
après 1600 km (1000 miles).
 Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
 Pour l’équilibrage des roues, utilisez des masselottes d’origine Toyota ou
équivalentes et une massette en matière plastique.
7-3. Entretien à faire soi-même
333
 Lorsque vous démontez l’enjoliveur de roue (véhicules équipés de jantes en
acier et du kit de réparation anticrevaison de secours)
Démontez l’enjoliveur de roue avec le tireenjoliveur de roue.
 Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules équipés d’un système d’alerte de
pression des pneus)
Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus (sauf roue de secours, y compris compacte), grâce auxquelles le système
d’alerte de pression des pneus peut vous avertir précocement de toute perte de
pression dans les pneus. Des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (P. 318)
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous remplacez les jantes
 Ne pas monter des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le
Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle
du véhicule.
 Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless,
mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
 Lorsque vous remontez les écrous de roue
Partie
conique
 Ne jamais utiliser d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des écrous et en
conséquence d’endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l’huile ou la
graisse peut être à l’origine d’un desserrage des écrous de roue et la perte de la
roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou
la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue.
Entretien et soin
 Veillez à remonter les écrous de roue en
tournant leur partie conique vers l’intérieur.
Si vous remontez les écrous avec leur partie
conique tournée vers l’extérieur, la roue
risque de casser et éventuellement de se
détacher du véhicule, ce qui peut conduire à
un accident grave, voire mortel.
7
334
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
 Utilisation de roues défectueuses interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait causer une fuite d’air pendant la conduite et causer éventuellement un
accident.
NOTE
 Remplacement des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
(véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
 Parce que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus peuvent souffrir de
la réparation ou du remplacement d’un pneu, veillez à confier l’entretien de vos
pneus à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, ou tout autre atelier d’entretien
qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus auprès d’un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Veillez à utiliser exclusivement des jantes Toyota d’origine sur votre véhicule.
Le risque existe que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus ne
fonctionnent pas normalement avec des jantes qui ne sont pas d’origine.
7-3. Entretien à faire soi-même
335
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver
l’efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
1 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode ARRÊT
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
2 Ouvrez la boîte à gants et dégagez
le vérin amortisseur.
3 Appuyez sur les deux côtés de la
boîte à gants pour déloger les
ergots supérieurs.
7
sortir et
inférieurs.
délogez
les
ergots
Entretien et soin
4 Tirez sur la boîte à gants pour la
336
7-3. Entretien à faire soi-même
5 Retirez le couvercle du filtre.

Véhicules à conduite à gauche

Véhicules à conduite à droite
6 Retirez le filtre de climatisation et
replacez-le par un neuf.
La flèche du repère “UP” sur le filtre
doit pointer vers le haut.
 Intervalle d’entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le
programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans
une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense. (Pour tout complément
d’information sur l’entretien périodique, reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota”
ou au “Carnet de garantie Toyota”.)
 En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
NOTE
 Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l’utilisez sans filtre.
7-3. Entretien à faire soi-même
337
Pile de la clé électronique/ télécommande du
verrouillage centralisé
Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée.
Vous aurez besoin des éléments suivants:
 Tournevis plat
 Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou CR2032 (véhicules avec système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
Remplacement de la pile

Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Soulevez le cache.
Passez le tournevis dans la fente et
appuyez vers le bas.
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez
l’extrémité du tournevis avec du ruban
adhésif.
2 Retirez le cache.
7
Entretien et soin
Passez le tournevis dans la partie
basse de la clé et appuyez vers le bas.
: Sur modèles équipés
338
7-3. Entretien à faire soi-même
3 Retirez la pile usagée.
Mettez en place la pile neuve, face “+”
vers le haut.

Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Tirez la clé conventionnelle.
2 Retirez le cache.
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez
l’extrémité du tournevis avec du ruban
adhésif.
3 Démontez le cache-batterie.
7-3. Entretien à faire soi-même
339
4 Retirez la pile usagée.
Mettez en place la pile neuve, face “+”
vers le haut.
 Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus de système d’accès et
de démarrage “mains libres”) ou CR2032 (véhicules avec système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
 Vous trouverez ces modèles de piles chez un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, un professionnel qualifié et convenablement équipé, une boutique
d’électroménager ou un magasin photo.
 Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent
recommandé par le fabricant.
 Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
 Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
 Le système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) et la
télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement.
 La portée utile est réduite.
AVERTISSEMENT
7
 Pile et autres petites pièces démontées
 Certification de la pile au lithium
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DE LA PILE PAR UN
MODÈLE DE TYPE INCORRECT. RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR
L’ÉLIMINATION DES PILES USAGÉES
Entretien et soin
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer
son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
340
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
 Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident:
 Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité.
 Ne pas toucher ou déplacer un autre composant interne à la télécommande.
 Ne pas tordre les bornes de la pile.
7-3. Entretien à faire soi-même
341
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est qu’un
fusible a probablement grillé. Si cela se produit, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
1 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode ARRÊT
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.

Compartiment moteur: boîtes à fusibles type A et B
1 Boîte à fusibles type A
Appuyez sur la languette et ouvrez le couvercle par le haut.
2 Boîte à fusibles type B
7
Appuyez sur la languette et ouvrez le couvercle par le haut.
Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche)
Retirez le couvercle.
Entretien et soin

342
7-3. Entretien à faire soi-même

Tableau de bord (véhicules à conduite à droite)
1 Retirez le cache.
Ne pas forcer excessivement sur le
couvercle, car il est attaché à
l’éclairage de plancher.
2 Retirez le couvercle.
3 Retirez le fusible avec la pince
d’extraction.
Seuls les fusibles de type A peuvent
être retirés à l’aide de la pince
d’extraction.
7-3. Entretien à faire soi-même
343
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
1 Fusible normal
2 Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage. L’ampérage est
indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.

Type A

Type B

Type C

Type D
7
Type E

Type F
Entretien et soin

344
7-3. Entretien à faire soi-même

Type G
 Après le remplacement d’un fusible
 Si l’éclairage ne s’allume pas après que le fusible ait été remplacé, il est possible
qu’une ampoule doive être changée. (P. 346)
 Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
 En cas de surcharge électrique d’un circuit
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique de tout
dommage.
 Lorsque vous remplacez des ampoules
Toyota vous recommande d’utiliser des produits d’origine Toyota conçus pour votre
véhicule. Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus pour empêcher la
surcharge, toute autre pièce que celles d’origine ou n’ayant pas été conçues pour ce
véhicule risque d’être inutilisable.
7-3. Entretien à faire soi-même
345
AVERTISSEMENT
 Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, vous risquez de causer des dommages au véhicule, et éventuellement un
incendie ou de vous blesser.
 N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à celui indiqué et ne
remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
 Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de
fortune.
 Ne pas modifier les fusibles ou les boîtes à fusibles.
 Boîte à fusible près du module de commande de puissance
Ne jamais vérifier ni remplacer aucun fusible, car la boîte à fusibles est environnée
de pièces et de faisceaux électriques sous haute tension.
Vous risquez de subir un choc électrique, qui est un accident grave, voire mortel.
NOTE
 Avant de remplacer les fusibles
Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge par n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
7
Entretien et soin
346
7-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Comme
il existe un risque d’endommagement de composants, nous
recommandons de confier le remplacement à un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres
ampoules, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Préparatifs au remplacement d’une ampoule
Vérifiez la puissance (en Watts) de l’ampoule à remplacer. (P. 442)
Emplacement des ampoules
 Avant
1 Feux de position avant/
éclairages de jour (type à
ampoule)
2 Clignotants avant
3 Projecteurs antibrouillard
modèles équipés)
4 Projecteurs à halogène
5 Clignotants latéraux
(sur
347
7-3. Entretien à faire soi-même
 Arrière
1 Feu arrière de brouillard*1/
feu de recul*
2
2 Éclairages
de
plaque
d’immatriculation
3 Feu de recul*1/
feu arrière de brouillard*2
4 Clignotants arrière
5 Feux
stop/arrière
ampoule)
(type
à
*1: Véhicules à conduite à gauche
*2: Véhicules à conduite à droite
7
Entretien et soin
348
7-3. Entretien à faire soi-même
Remplacement des ampoules
 Projecteurs
1 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
2 Tirez sur l’ampoule tout en
appuyant sur l’ergot de sécurité
du connecteur.
3 Remplacez
l’ampoule,
remontez le culot.
et
Alignez les 3 pattes de l’ampoule
avec le support, et enfoncez.
14 Tournez et bloquez en place le
culot de l’ampoule.
Agitez avec précaution le culot de
l’ampoule pour vérifier qu’il est bien
monté, allumez une fois les
projecteurs
et
confirmez
visuellement que la lumière ne filtre
pas au travers du support.
7-3. Entretien à faire soi-même
349
 Projecteurs antibrouillard (sur modèles équipés)
1 Tournez le volant de direction à
l’opposé du feu dont l’ampoule
est à remplacer.
Tournez le volant de direction de
telle sorte à pouvoir passer la main
entre le pneu et la doublure d’aile.
2 Retirez la vis.
3 Démontez
partiellement
la
doublure d’aile, suffisamment
pour pouvoir rendre l’ampoule
visible.
7
et débranchez le connecteur.
Entretien et soin
4 Appuyez sur l’ergot de sécurité
350
7-3. Entretien à faire soi-même
5 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
6 Mettez
en
place
l’ampoule
neuve.
Alignez les 3 pattes de l’ampoule
avec le support, et enfoncez.
7 Tournez et bloquez en place
l’ampoule.
8 Remontez le connecteur.
Agitez avec précaution le culot de
l’ampoule pour vérifier qu’il est bien
monté, allumez une fois les
projecteurs
antibrouillard
et
confirmez visuellement que la
lumière ne filtre pas au travers du
support.
7-3. Entretien à faire soi-même
351
9 Remontez la doublure d’aile.
Fixez l’extrémité de la doublure
d’aile à l’intérieur du pare-chocs
avant.
10 Mettez en place la vis.
 Feux de position avant/éclairages de jour (type à ampoule)
1 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
7
3 Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des opérations
indiquées.
Entretien et soin
2 Retirez l’ampoule
352
7-3. Entretien à faire soi-même
 Clignotants avant
1 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche.

Type A

Type B

Type B
2 Retirez l’ampoule

Type A
3 Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des opérations
indiquées.
7-3. Entretien à faire soi-même
353
 Clignotants latéraux
1 Appuyez sur le miroir.
2 Retirez le miroir.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
protégez le tournevis avec du ruban
adhésif.
3 Retirez le culot de l’ampoule.
7
Entretien et soin
4 Retirez l’ampoule.
354
7-3. Entretien à faire soi-même
5 Montez l’ampoule neuve, puis
enfichez le culot de l’ampoule
dans le boîtier de rétroviseur.
6 Alignez les ergots, et clipsez le
miroir en place en appuyant
dans l’ordre indiqué sur chaque
paire d’ergots opposés en
diagonale.
Veillez à bien insérer les ergots
dans l’ordre indiqué sur la figure, et
exercez une pression jusqu’à
confirmation par un clic audible.
Si vous n’entendez pas le clic, ne
forcez pas pour insérer les ergots.
Au lieu de cela, démontez le miroir
et vérifiez l’alignement des ergots.
 Feux arrière/stop (type à ampoule) et clignotants arrière
1 Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
protégez le tournevis avec du ruban
adhésif.
2 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
1 Feu stop/arrière
2 Clignotant arrière
7-3. Entretien à faire soi-même
355
3 Retirez l’ampoule.
1 Feu stop/arrière
2 Clignotant arrière
4 Montez l’ampoule neuve.
1 Feu stop/arrière
2 Clignotant arrière
5 Tournez et bloquez en place le
culot de l’ampoule.
1 Feu stop/arrière
2 Clignotant arrière
7
1 Alignez les ergots du cache
avec les encoches.
2 Appuyez sur le cache pour le
fixer.
Entretien et soin
6 Remontez le cache.
356
7-3. Entretien à faire soi-même
 Éclairage de plaque d’immatriculation
1 Retirez le cache.
Introduisez un tournevis de taille
adaptée dans le trou du cache, puis
retirez celui-ci en le relevant comme
indiqué sur la figure.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
protégez le tournevis avec du ruban
adhésif.
2 Retirez l’ampoule.
3 Montez l’ampoule neuve.
4 Remontez le cache.
Avec un tournevis à la bonne taille,
appuyez dans l’un des trous jusqu’à
percevoir un déclic. Répétez pour
l’autre trou.
7-3. Entretien à faire soi-même
357
5 Appuyez sur le cache pour vous
assurer de sa bonne mise en
place.
 Feu de recul/feu arrière de brouillard
1 Retirez le clip et démontez
partiellement le cache.
Tirez sur la partie centrale du clip
puis sortez-le.
2 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
7
Entretien et soin
3 Retirez l’ampoule.
358
7-3. Entretien à faire soi-même
4 Après avoir monté l’ampoule
neuve, remontez le clip.
Pour remonter le clip, mettez-le en
place puis appuyez sur sa partie
centrale.
 Remplacement des ampoules suivantes
Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer
par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Feux de position avant et éclairages de jour (type à DEL)
 Feux stop/arrière (type à DEL)
 Troisième feu stop
 Feux à DEL
Les feux de position avant et les éclairages de jour (type à DEL), les feux stop/arrière
(type à DEL) et le troisième feu stop sont constitués d’un ensemble de diodes
électroluminescentes (DEL). Si une diode vient à griller, faites remplacer le feu par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si une ou plusieurs diodes viennent à griller sur un feu stop, votre véhicule peut ne
plus être en conformité avec la législation locale (ECE).
 Formation de condensation à l’intérieur de l’optique
Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques de projecteurs
n’indique pas nécessairement une anomalie. Prenez contact avec un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, pour de plus amples informations dans les situations suivantes:
 Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique.
 Accumulation d’eau à l’intérieur du projecteur.
 Lorsque vous remplacez des ampoules
P. 344
7-3. Entretien à faire soi-même
359
AVERTISSEMENT
 Remplacement des ampoules
 Éteignez les feux. Ne pas essayer de changer l’ampoule tout de suite après avoir
éteint les feux.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
 Ne pas toucher le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsque vous ne pouvez pas
faire autrement que de tenir l’ampoule par le verre, utilisez un chiffon propre et sec
pour éviter d’y laisser des traces humides ou grasses.
Par ailleurs, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber au sol, elle risque de se
casser.
 Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur
fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe,
d’incendie ou d’infiltration d’eau à l’intérieur de l’optique. Cela est susceptible
d’endommager les projecteurs ou de causer la formation de condensation sur la
face intérieure de l’optique.
 Pour éviter tout dommage ou incendie
 Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules.
 Vérifiez la puissance (en Watts) de l’ampoule avant de la monter pour éviter toute
surchauffe.
7
Entretien et soin
360
7-3. Entretien à faire soi-même
361
En cas de problème
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse.....................362
Si vous devez arrêter
votre véhicule en urgence .....363
8-2. Mesures à prendre
en cas d’urgence
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué.....................365
Si vous suspectez
un problème ..........................371
Si un témoin d’alerte s’allume
ou un signal sonore d’alerte
se déclenche .........................372
En cas de crevaison
(véhicules équipés
d’une roue de secours) .........382
En cas de crevaison
(véhicules équipés d’un kit
de réparation anticrevaison
de secours) ...........................397
8
Si le système hybride
ne démarre pas..................... 413
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P.................... 415
Si la clé électronique
ne fonctionne pas normalement
(véhicules équipés
d’un système d’accès et
de démarrage
“mains libres”) ....................... 416
Si la batterie 12 V
du véhicule est déchargée.... 418
Si votre véhicule surchauffe .... 423
Si le véhicule est bloqué ......... 428
362
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à avertir les autres usagers de la route
que le véhicule est contraint à l’arrêt pour cause de panne, etc.
Appuyez sur le bouton.
Tous
les
clignotants
sont
en
fonctionnement.
Pour les arrêter, appuyez à nouveau
sur le bouton.
 Feux de détresse
Si vous laissez les feux de détresse en fonctionnement trop longtemps alors que le
système hybride est arrêté (le témoin “READY” est éteint), la batterie 12 V risque de
se décharger.
8-1. Informations à connaître
363
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante
pour arrêter le véhicule:
1 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les deux pieds et ne
relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur N.

Si le sélecteur de vitesses est mis sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de
la route.
4 Arrêtez le système hybride.

Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour
ralentir le véhicule autant que possible.
4 Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Arrêtez le système hybride
en mettant le contacteur de
démarrage sur “ACC”.
8
En cas de problème
364
8-1. Informations à connaître
4 Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Pour arrêter le système
hybride, appuyez longuement sur
le contacteur de démarrage,
pendant plus de 3 secondes de
suite, ou brièvement 3 fois ou plus
de suite.
Appuyez longuement, pendant plus de 3
secondes, ou brièvement 3 fois ou plus
de suite
5 Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route.
AVERTISSEMENT
 Si vous devez arrêter le système hybride pendant la marche du véhicule
 L’assistance au volant de direction sera perdue, ce qui rendra les manœuvres bien
plus difficiles. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le système hybride.
 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne
jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction.
365
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si votre véhicule a besoin d’être remorqué
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l’opération à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, par
exemple une société de dépannage professionnelle, utilisant de
préférence une dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en
vigueur.
Si votre véhicule doit être remorqué par l’avant par une dépanneuse à
paniers, ses roues et son essieu arrière doivent être en bon état.
(P. 365, 369)
Si des dommages ont été subis, utilisez des chariots de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.
Situations dans lesquelles il faut
concessionnaire avant de remorquer
prendre
contact
avec
un
Les phénomènes suivants peuvent être le signe d’un problème de
transmission. Avant toute opération de remorquage, consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
 Le système hybride est fonctionnel, mais le véhicule n’est plus roulant.
 Le véhicule fait un bruit anormal.
Remorquage avec une dépanneuse à palan
8
En cas de problème
Ne pas remorquer avec une
dépanneuse à palan, pour éviter tout
dommage à la carrosserie.
366
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Remorquage avec une dépanneuse à panier

Par l’avant
Desserrez le frein de stationnement.

Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si votre Toyota est transportée sur
une dépanneuse à plateau, elle doit
être arrimée par les points indiqués
sur la figure.
Après le transport, remettez en place
les caches qui étaient fixés à l’arrière.
Avant
Si vous arrimez votre véhicule avec
des chaînes ou des câbles, l’angle
qu’ils forment avec le plateau doit être
de 45.
Ne pas tendre excessivement les
chaînes ou les câbles d’arrimage, au
risque d’endommager le véhicule.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
367
Remorquage de secours
En cas d’indisponibilité d’une dépanneuse pour porter secours, vous pouvez
remorquer provisoirement votre véhicule à l’aide d’une chaîne ou d’un câble
attaché à son anneau de remorquage. Ne le faites que si la route est de
bonne qualité, à vitesse réduite et sur une courte distance.
Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et freiner. Les
roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule
doivent être en état.
Procédure de remorquage d’urgence
1 Sortez l’anneau de remorquage. (P. 383)
2 Retirez le cache de l’anneau en
tournant.
3 Vissez l’anneau de remorquage
dans son support et serrez-le à la
main.
8
En cas de problème
368
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4 Finissez de serrer l’anneau de
remorquage avec une clé pour
écrous de roue* ou une barre
métallique.
*: En l’absence de clé à écrous de roue à
bord du véhicule, vous pouvez en
acheter une à un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre
professionnel
qualifié
et
convenablement équipé.
5 Arrimez solidement le câble ou la chaîne à l’anneau de remorquage.
Prenez soin de ne pas causer de dommages à la carrosserie du véhicule.
6 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Montez dans le véhicule à remorquer et démarrez le système hybride.
Si le système hybride ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage sur
“ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Montez dans le véhicule à remorquer et démarrez le système hybride.
Si le système hybride ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage en mode
MARCHE.
7 Mettez le sélecteur de vitesses sur N et desserrez le frein de
stationnement.
Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué: P. 415
 Pendant le remorquage
Lorsque le système hybride est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés,
ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
 Clé à écrous de roue
 Véhicules équipés d’une clé à écrous de roue: La clé à écrous de roue se trouve
dans le coffre. (P. 383, 398)
 Véhicules dépourvus de clé à écrous de roue: Une clé à écrous de roue peut être
achetée à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
369
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
 Lorsque vous remorquez le véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant ou les quatre roues décollées du
sol.
Si le véhicule est remorqué avec les roues
avant en contact avec le sol, la transmission
et tous les organes associés risquent de subir
des dommages. Le moteur, qui génère de
l’électricité en tournant, pourrait entraîner un
risque d’incendie en fonction de la panne ou
du dysfonctionnement du véhicule.
 Pendant le remorquage
 Lorsque vous utilisez une corde pour remorquer, éviter les démarrages brusques,
etc. qui occasionnent un effort excessif sur le crochet de remorquage et la corde.
Le crochet de remorquage ou la corde peut casser, dont les débris peuvent blesser
des personnes et causer des dommages importants.
 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne
mettez pas le contacteur de démarrage sur “LOCK”.
La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas être
tourné.
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne pas
mettre le contacteur de démarrage sur arrêt.
La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas être
tourné.
 Montage de l’anneau de remorquage sur le véhicule
Veillez à bien serrer l’anneau de remorquage.
Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le remorquage.
8
En cas de problème
370
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
 Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au sol est
suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être
endommagé pendant le remorquage.
 Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec une
dépanneuse à palan
Ne pas remorque le véhicule avec une dépanneuse à palan, que se soit par l’avant
ou par l’arrière.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
371
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a selon
toute vraisemblance besoin d’une révision. Contactez dans les plus
brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Symptômes visibles
 Fuite de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d’eau provenant de la climatisation est
normale après utilisation de cette dernière.)
 Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
 Le témoin d’alerte de surchauffe de température de liquide de
refroidissement clignote ou s’allume
Symptômes audibles




Changements de sonorité à l’échappement
Crissements de pneus inhabituels en virage
Bruits anormaux provenant de la suspension
Cliquetis ou autres bruits provenant du système hybride
Symptômes fonctionnels




8
En cas de problème
Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement est irrégulier
Perte de puissance notable
Le véhicule embarque fortement d’un côté au freinage
Le véhicule embarque fortement d’un côté en ligne droite, même sur les
routes en bon état
 Perte d’efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque
le plancher
372
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal
sonore d’alerte se déclenche
Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez votre calme
et agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un témoin
s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, que le système
correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le phénomène
persiste, faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Détail des témoins d’alerte et signaux sonores d’alerte
Témoin
d’alerte
(Rouge)
Nature/Explications/Actions
Témoin d’alerte de système de freinage (signal sonore
d’alerte)*1
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de
stationnement est serré. S’il s’éteint lorsque vous desserrez le
frein de stationnement, le système fonctionne normalement.
 Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
Témoin d’alerte du circuit de charge
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de charge du
véhicule.
 Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin d’alerte de basse pression d’huile moteur
Signale que la pression d’huile moteur est trop basse.
 Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
(Le témoin d’alerte
rouge clignote ou
s’allume)
373
Nature/Explications/Actions
Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement
moteur
Signale que le moteur est en surchauffe.
À mesure de la montée en température du liquide de
refroidissement, il passe de l’état clignotant à allumé en
permanence.
 P. 423
Témoin d’alerte de système hybride (signal sonore d’alerte)*
Signale la présence d’une anomalie dans le système hybride.
 Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système hybride;
• Le système de commande de transmission hybride;
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de gestion électronique de l’accélérateur; ou
• Le système antipollution.
 Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’alerte SRS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système des airbags SRS; ou
• Le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité.
 Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
En cas de problème
Témoin d’alerte ABS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système ABS; ou
• Le système d’aide au freinage d’urgence.
 Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
8
374
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
Nature/Explications/Actions
Témoin d’alerte de direction assistée électrique
(signal sonore)
Signale la présence d’une anomalie dans le système EPS
(Direction assistée électrique).
 Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin indicateur de perte d’adhérence (sur modèles équipés)
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système VSC;
• Le système TRC; ou
• Aide au démarrage en côte.
 Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Jaune)
(Jaune)
(Clignote en jaune
pendant 15
secondes.)
Témoin d’alerte de système de freinage
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système de freinage récupératif; ou
• Le système de freinage à pilotage électronique.
 Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin indicateur de régulateur de vitesse (sur modèles
équipés)
Signale la présence d’une anomalie dans le régulateur de
vitesse.
 Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage
“mains libres” (sur modèles équipés)
Signale la présence d’une anomalie dans le système d’accès et
de démarrage “mains libres”.
 Faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
375
Nature/Explications/Actions
Témoin d’alerte de batterie de traction faible
Signale que le niveau de charge de la batterie du système
hybride (batterie de traction) est bas.
 Faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’alerte de porte ouverte (signal sonore d’alerte)*2
Signale qu’une ou plusieurs portes sont mal fermées.
 Vérifiez que toutes les portes latérales et le hayon sont
fermés.
Témoin d’alerte de réserve de carburant
Signale qu’il ne reste plus dans le réservoir que 5,2 L (1,4 gal.,
1,1 lmp.gal.) de carburant, ou moins.
 Refaites le plein du véhicule.
(Au combiné
d’instruments)
(Sur la console
centrale)
Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur et
passager avant (signal sonore d’alerte)*3
Avertit le conducteur et le passager avant qu’ils n’ont pas attaché
leur ceinture de sécurité.
 Attachez la ceinture de sécurité.
Témoins de rappel de ceinture de sécurité passagers arrière
(signal sonore d’alerte)*3
Avertit les passagers arrière qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture
de sécurité.
 Attachez la ceinture de sécurité.
8
En cas de problème
Témoin d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés)
Témoin allumé: Pneus sous-gonflés, par suite notamment de
• Causes naturelles (P. 377)
• Pneu crevé (P. 382, 397)
 Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur
prescrite.
Le témoin s’éteint après quelques minutes. Au cas où le
témoin ne s’éteindrait pas même après que vous ayez
corrigé la pression de gonflage des pneus, faites contrôler
le système par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
376
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
Nature/Explications/Actions
Témoin d’alerte de surchauffe du système hybride (signal
sonore d’alerte)
Signale que le système hybride a surchauffé. Ce témoin peut
s’allumer lorsque vous utilisez le véhicule dans des conditions
sévères. (Par exemple, lorsque vous roulez dans une longue
côte abrupte.)
 Arrêtez le véhicule et vérifiez. (P. 423)
Témoin d’alerte de demande de position P
Vous avez essayé de démarrer le système hybride.
 Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
Témoin d’alerte de demande de position P (signal sonore
d’alerte)
• Signale que la porte conducteur a été ouverte alors que le
sélecteur de vitesses était sur N, D ou B.
 Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
• Indique que la puissance de la batterie du système hybride
(batterie de traction) a baissé parce qu’une longue période de
temps s’est écoulée après que le sélecteur de vitesses ait été
mis sur N.
 Mettez le sélecteur de vitesses sur P et redémarrez le
système hybride lorsque vous démarrez le véhicule.
*1: Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré:
Un signal sonore se déclenche si vous roulez à plus de 5 km/h (3 mph) environ.
*
2:
Signal sonore d’alerte de porte ouverte:
Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph) avec
une porte ouverte.
*3: Signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager se déclenche pour
avertir le conducteur et le passager avant qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture de
sécurité. Le signal sonore reste actif pendant 30 secondes à partir de l’instant où le
véhicule atteint la vitesse d’au moins 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la
ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore change de tonalité
et reste actif pendant 90 secondes supplémentaires.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
377
 Capteur d’occupation du siège passager et rappel de ceinture de sécurité
passager
 Si vous posez un bagage sur le siège du passager, lequel est équipé d’un capteur
d’occupation, celui-ci risque de provoquer l’allumage du témoin d’alerte alors que
personne n’est assis dans le siège.
 Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu’une
personne y est assise, et d’occasionner un fonctionnement incohérent du témoin
d’alerte.
 Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume pendant la
marche du véhicule
Sur certains modèles, le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume si le
réservoir à carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide,
faites immédiatement le plein du véhicule. Le témoin indicateur d’anomalie de
fonctionnement s’éteint normalement après quelques trajets.
Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement ne s’éteint pas, consultez dans
les plus brefs délais un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Signal sonore d’alerte
Dans certains cas, il peut arriver que vous n’entendiez pas le signal sonore parce qu’il
est couvert par le bruit ambiant ou le son du système audio.
 Témoin d’alerte de direction assistée électrique (signal sonore)
Lorsque le niveau de charge de la batterie 12 V devient insuffisant ou lorsque la
tension chute temporairement, le témoin d’alerte de direction assistée électrique peut
s’allumer et le signal sonore d’alerte peut se déclencher.
 Quand le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume (véhicules équipés
d’un système d’alerte de pression des pneus)
Inspectez l’apparence du pneu pour vérifier qu’il n’est pas crevé.
Si le pneu est crevé: P. 382, 397
Si le pneu n’est pas crevé:
Appliquez la procédure suivante après que le pneu ait suffisamment refroidi.
8
 Contrôlez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la à la valeur préconisée.
Il peut arriver que le témoin d’alerte s’allume à nouveau si vous appliquez la procédure
décrite précédemment sans laisser d’abord le temps au pneu de se refroidir
suffisamment.
 Il peut arriver que le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume en raison de
causes naturelles (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des
pneus)
Le témoin d’alerte de pression des pneus peut s’allumer en raison de causes
naturelles, telles qu’une fuite d’air ou une variation de pression liée à la température.
Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le
témoin d’alerte s’éteigne (après quelques minutes).
En cas de problème
 Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas, même après plusieurs minutes, vérifiez que les
pneus sont gonflés à la pression préconisée et procédez à l’initialisation.
378
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
 Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours (véhicules équipés
d’un système d’alerte de pression des pneus)
La roue de secours n’est pas équipée d’une valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus. Si un pneu vient à crever et sa roue est remplacée par la roue de secours, le
témoin d’alerte de pression des pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la
roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des
pneus. Le témoin d’alerte de pression des pneus s’éteint après quelques minutes.
 Si le système d’alerte de pression des pneus est inopérant (véhicules équipés
d’un système d’alerte de pression des pneus)
Le système d’alerte de pression des pneus est inopérant dans les circonstances
suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
 Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus
 Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est
pas déclaré dans le calculateur d’alerte de pression des pneus
 Si les pneus sont gonflés à plus de 500 kPa (5,1 kgf/cm2 ou bar, 73 psi)
Le système d’alerte de pression des pneus risque d’être inopérant dans les
circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
 Si des dispositifs ou équipements électroniques utilisant des fréquences radio
voisines sont à proximité
 Si vous utilisez dans le véhicule un poste de radio utilisant des fréquences voisines
 Si un film teinté perturbant les signaux radio a été apposé sur les vitres
 Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace importante, en
particulier autour des roues et des passages de roues.
 Si les jantes utilisées ne sont pas d’origine Toyota (même si vous utilisez des jantes
d’origine Toyota, il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne
fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.)
 Si vous utilisez des chaînes à neige
 Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume souvent après avoir clignoté
pendant 1 minute (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des
pneus)
Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume souvent après avoir clignoté
pendant 1 minute quand vous mettez sur marche le contacteur de démarrage, faites-le
vérifier par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
379
AVERTISSEMENT
 Lorsque le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique s’allume
Le volant de direction peut devenir extrêmement dur à manœuvrer.
Si le volant de direction est plus dur à manœuvrer que d’habitude, tenez-le
fermement en mains et déployez plus de force pour le tourner.
 Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume (véhicules équipés du
système d’alerte de pression des pneus)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Sinon, vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
 Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la
pression de gonflage des pneus.
 Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume après que vous avez corrigé
la pression de gonflage des pneus, il est probable qu’un pneu soit crevé. Vérifiez
les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu
à plat par le concessionnaire agréé Toyota le plus proche, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. Si les pneus de votre véhicule
viennent à se dégrader, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du
freinage.
 En cas d’éclatement d’un pneu ou de fuite d’air brutale (véhicules équipés d’un
système d’alerte de pression des pneus)
Il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne s’active pas tout de
suite.
NOTE
 Pour garantir que le système d’alerte de pression des pneus fonctionne
normalement (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
8
En cas de problème
Ne pas monter des pneus différents en caractéristiques techniques ou en marque,
car le système d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner
normalement.
380
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Continu
Témoin
d’alerte
Continu
(Clignote en jaune)
Une fois
3 fois
(Clignote en jaune)
Une fois
3 fois
(Clignote en jaune)
Une fois
Continu
(5 secondes)
(Clignote en jaune)
Nature/Explications/Actions
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
La clé électronique a été sortie du véhicule et la
porte conducteur a été ouverte et fermée alors
qu’une autre position que P a été sélectionnée
sans avoir mis le contacteur démarrage sur
arrêt.
 Placez le sélecteur de vitesses sur P.
 Remettez la clé électronique à l’intérieur du
véhicule.
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
La clé électronique a été sortie du véhicule et la
porte conducteur a été ouverte et fermée alors
que la position P a été sélectionnée sans avoir
mis le contacteur démarrage sur arrêt.
 Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt
ou ramenez la clé électronique à l’intérieur
du véhicule.
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Signale qu’une porte autre que celle du
conducteur a été ouverte et fermée alors que le
contacteur de démarrage n’était pas sur arrêt et
que la clé électronique se trouvait hors du
périmètre de détection.
 Vérifiez
l’emplacement
de
la
clé
électronique.
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la
clé électronique et de verrouiller les portes sans
avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt.
 Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt
et verrouillez à nouveau les portes.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une fois
Témoin
d’alerte

(Clignote en jaune
pendant
15 secondes.)
9 fois

(Clignote en jaune)
Une fois

(Clignote en jaune
pendant
15 secondes.)
Une fois
Une fois

(Clignote
rapidement
en vert pendant
15 secondes.)

Nature/Explications/Actions
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Signale l’absence de la clé électronique lors de
la tentative de démarrage du système hybride.
 Vérifiez
l’emplacement
de
la
clé
électronique.
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Vous avez essayé de conduire le véhicule en
l’absence de la clé normale à l’intérieur.
 Assurez-vous que la clé électronique est à
l’intérieur du véhicule.
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Indique que la pile de la clé électronique est
déchargée.
 Remplacez la pile. (P. 337)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Indique que l’antivol de direction n’a pas été
désactivé.
 Désactivez l’antivol de direction. (P. 183)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
• Lorsque vous avez déverrouillé les portes
avec la clé conventionnelle, puis appuyé sur le
contacteur de démarrage, le système n’a pas
détecté la clé électronique dans le véhicule.
• Le système n’a pas détecté la clé électronique
dans le véhicule même après que vous ayez
appuyé deux fois de suite sur le contacteur de
démarrage.
 Mettez en contact la clé électronique avec le
contacteur de démarrage tout en appuyant
sur la pédale de frein.
8
En cas de problème
(Clignote en jaune
pendant
30 secondes.)
381
382
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de crevaison (véhicules équipés d’une
roue de secours)
Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Vous pouvez
remplacer une roue dont le pneu est crevé par la roue de secours.
Pour plus de détails sur les pneus: P. 317
AVERTISSEMENT
 En cas de crevaison
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le
pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible, ce qui pourrait
entraîner un accident.
Avant de lever le véhicule avec le cric





Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
Arrêtez le système hybride.
Allumez les feux de détresse. (P. 362)
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
383
Emplacement de la roue de secours, du cric et de la trousse à outils
 Emplacement
1 Cric
2 Roue de secours
5 Habillage du plancher de coffre
6 Clé à écrous de roue
3 Trousse à outils
4 Manivelle de cric
7 Anneau de remorquage
8
En cas de problème
384
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
 Utilisation du cric de bord
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant
des blessures graves, voire la mort.
 Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues et de monter
et démonter les chaînes à neige.
 Pour changer une roue crevée, n’utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le
véhicule.
Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que celui-ci pour
changer les roues de votre véhicule.
 Disposez convenablement le cric à son point de levage.
 Ne pas engager une partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est sur cric.
 Ne démarrez pas le système hybride et ne conduisez pas le véhicule lorsque celuici est sur cric.
 Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord.
 Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
 Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
 Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle.
 Lorsque vous reposez le véhicule au sol, assurez-vous de l’absence de toute
personne à proximité. Si des personnes sont présentes à proximité, avertissez-les
à la voix avant de descendre.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
385
Accès au cric
1 Avancez au maximum le siège
avant gauche et retirez le cache.
2 Sortez le cric.
1 Pour serrer
2 Pour desserrer
8
En cas de problème
386
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Accès à la roue de secours

Véhicules équipés d’une roue de secours compacte
1 Véhicules équipés d’un couvre-plancher: Tirez le couvre-plancher vers le
haut et tirez-le à vous pour le retirer. (P. 278)
2 Retirez l’habillage du plancher de
coffre.
3 Retirez le tampon de protection de
la roue de secours, puis desserrez
l’écrou central.

Véhicules équipés d’une roue de secours normale
1 Tirez le couvre-plancher vers le haut et attachez le crochet. (P. 278)
2 Retirez le tampon de protection de
la roue de secours, puis desserrez
l’écrou central.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
387
Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
1 Calez les roues.
Pneu crevé
Position des cales de roue
Côté gauche
En arrière de la roue arrière droite
Côté droit
En arrière de la roue arrière gauche
Côté gauche
En avant de la roue avant droite
Côté droit
En avant de la roue avant gauche
Avant
Arrière
2 Pour les véhicules avec jantes en
acier, enlevez l’enjoliveur de roue
avec la clé.
Pour protéger l’enjoliveur de roue,
intercaler un chiffon entre la clé et
l’enjoliveur de roue.
3 Desserrez d’un tour les écrous de
roue.
8
En cas de problème
388
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4 Tournez la partie
du cric à la
main jusqu’à en amener l’encoche
au contact du point de levage du
bas de caisse.
Les guides des points de levage sont
situés sous le bas de caisse. Ils
indiquent la position des points de
levage.
5 Levez le véhicule jusqu’à décoller
à peine la roue du sol.
6 Enlevez tous les écrous de roue et
la roue.
Lorsque vous posez la roue à plat sur
le sol, tournez-la avec le côté saillant
de la jante vers le haut afin d’éviter
d’en rayer la surface.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
389
AVERTISSEMENT
 Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
 Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre:
• Ne pas essayer de démonter l’enjoliveur de roue à la main. Prenez les
précautions nécessaires lorsque vous manipulez l’enjoliveur, afin d’éviter tout
risque de blessure.
• Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins
immédiatement après avoir roulé avec le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les disques et les parties situées autour des
freins sont très chaudes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou
tout autre partie du corps pendant que vous changez une roue, etc., vous
risquez de vous brûler.
 Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé
dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N·m (10,5 kgf·m,
76 ft·lbf).
• Lorsque vous montez une roue, utilisez uniquement les écrous de roue
spécialement conçus pour elle.
• Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent des traces
de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie
conique tournée vers l’intérieur. (P. 333)
8
En cas de problème
390
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Montage de la roue de secours
1 Nettoyez les portées de la roue et
vérifiez l’absence de tout corps
étranger.
Toute présence d’un corps étranger sur
les portées de la roue risque de
provoquer le desserrage des écrous de
roue pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
2 Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu’à les serrer
sans peine.
Lorsque vous remplacez une roue
à jante acier par une roue à jante
acier (y compris une roue de
secours compacte), serrez les
écrous de roue jusqu’à ce que la
partie conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du voile
de la jante.
Lorsque vous remplacez une roue
à jante aluminium par une roue de
secours compacte, serrez les
écrous de roue jusqu’à ce que la
partie conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du voile
de la jante.
Partie conique
Chanfrein du voile
de la jante
Partie conique
Chanfrein du voile
de la jante
Lorsque vous remplacez une roue
à jante en aluminium par une roue
à jante en aluminium, vissez les
écrous de roue jusqu’à ce que les
rondelles entrent légèrement en
contact avec le voile de la jante.
Voile de la jante
Rondelle
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
391
3 Reposez le véhicule au sol.
4 Serrez
vigoureusement chaque
écrou de roue, à 2 ou 3 reprises,
dans l’ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
Ne pas utiliser d’autres outils ou
moyens supplémentaires de faire levier
que vos mains, comme par exemple
une masse, un tube ou vos pieds.

Véhicules équipés de roues à jante en acier (sauf roue de secours
compacte)
5 Remonter l’enjoliveur de roue.
Alignez la découpe de l’enjoliveur avec
le corps de la valve comme indiqué sur
la figure.
8
Véhicules équipés de jantes en aluminium
5 Démontez l’enjoliveur central de
roue en le poussant par le côté
opposé.
Faites attention à ne pas perdre
l’enjoliveur.
6 Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils.
En cas de problème

392
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
 Roue de secours compacte
 La roue de secours compacte est reconnaissable au marquage “TEMPORARY USE
ONLY” moulé sur son flanc.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas
d’urgence.
 Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte.
(P. 440)
 Après avoir changé la roue (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression
des pneus)
Il faut réinitialiser le système d’alerte de pression des pneus. (P. 318)
 Lorsque vous utilisez la roue de secours (y compris compacte) (véhicules
équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
La roue de secours étant dépourvue d’une valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas vous alerter d’une
pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue crevée par la roue de
secours après que le témoin d’alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin
reste allumé.
 Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée
Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues arrière du véhicule.
Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
1 Montez la roue de secours compacte à la place d’une roue arrière.
2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de démonter
du véhicule.
3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
393
 Certification pour le cric
8
En cas de problème
394
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
395
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte
 Gardez à l’esprit que la roue de secours compacte fournie a été spécialement
conçue pour être utilisée avec votre véhicule. Ne pas utiliser votre roue de secours
compacte sur un autre véhicule.
 Ne pas utiliser plus d’une roue de secours compacte à la fois.
 Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale.
 Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou
violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
 Lorsque vous rangez la roue de secours compacte
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou autre entre la roue de secours
compacte et la carrosserie du véhicule.
 Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arrimer tous les outils et le cric à leurs
emplacements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser
un occupant en cas de collision ou de freinage brusque.
 Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les
systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
 ABS
 Aide au freinage d’urgence
 VSC (sur modèles équipés)
 TRC (sur modèles équipés)
 Régulateur de vitesse
 Système de navigation
 Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une
roue de secours compacte.
En cas de problème
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses. À
défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un accident
grave, voire mortel.
8
396
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
 Ne pas rouler avec un pneu à plat
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le
pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible.
 Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de
secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule
par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales. Soyez prudent si
vous devez circuler sur une route en mauvais état.
 Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur
le comportement du véhicule.
 Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de
pression des pneus)
Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation
sans précaution.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
397
En cas de crevaison (véhicules équipés d’un
kit de réparation anticrevaison de secours)
Votre véhicule est dépourvu de roue de secours, laquelle est remplacée
par un kit de réparation anticrevaison de secours.
Vous pouvez vous dépanner provisoirement d’une crevaison causée
par un clou ou une pointe planté dans la bande de roulement, avec le
kit de réparation anticrevaison de secours. (Le kit contient un flacon de
gel anticrevaison. À usage unique, il permet de réparer temporairement
le pneu sans retirer le clou ou la pointe du pneu.) Selon les dommages
subis, il peut arriver que ce kit ne permette pas de réparer le pneu.
(P. 400)
Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit, faites réparer ou
remplacer le pneu par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Le kit de réparation anticrevaison de secours ne permet qu’une
réparation de fortune. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que
possible.
AVERTISSEMENT
 En cas de crevaison
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le
pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible, ce qui pourrait
entraîner un accident.
8
Avant de réparer le pneu
Arrêtez le véhicule en lieu sûr, où le sol est dur et plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
Arrêtez le système hybride.
Allumez les feux de détresse. (P. 362)
En cas de problème





398
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Emplacement du kit de réparation anticrevaison de secours
1 Tire-enjoliveur de roue
modèles équipés)
2 Anneau de remorquage
(sur
4 Clé à écrous de roue*
5 Kit de réparation anticrevaison de
secours
3 Manivelle de cric*
*: Utilisation
du cric, de la manivelle de cric et de la clé à écrous de roue. (sur
modèles équipés) (P. 383) Vous pouvez acheter un cric, une manivelle de cric et
une clé à écrous de roue à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
399
Composition du kit de réparation anticrevaison de secours
1 Buse
2 Fiche d’alimentation
4 Interrupteur du compresseur
5 Manomètre
3 Flexible
6 Autocollants
8
En cas de problème
400
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Avant de procéder à une réparation de fortune
Déterminez
le
degré
d’endommagement du pneu.
• Ne pas retirer le clou ou la pointe
du pneu. L’action de retirer l’objet
risque d’agrandir le trou et
d’empêcher la réparation de
secours avec le kit de réparation.
• Pour éviter toute perte de gel
anticrevaison, déplacez le véhicule
jusqu’à ce que la zone de
crevaison soit sur le haut du pneu
(si vous connaissez l’emplacement
de la zone de crevaison).
 Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation
anticrevaison de secours. Consultez un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Lorsque le pneu est endommagé par suite d’avoir roulé sous-gonflé
 Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement,
sur le flanc par exemple
 Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
 Lorsque la bande de roulement est ouverte sur plus de 4 mm (0,16 in.)
 Lorsque la jante est abîmée
 Lorsque plusieurs pneus à la fois sont crevés
 Lorsque la bande de roulement du même pneu est traversée de part en part par plus
de 2 clous ou pointes
 Lorsque le gel anticrevaison est arrivé à péremption
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
401
Accès au kit de réparation anticrevaison de secours
1 Véhicules équipés d’un couvre-plancher: Tirez le couvre-plancher vers le
haut et tirez-le à vous pour le retirer. (P. 278)
2 Retirez l’habillage du plancher de
coffre.
3 Sortez
le kit de réparation
anticrevaison de secours.
Méthode de réparation de secours
1 Sortez le kit de réparation de la trousse à outils.
Lorsque vous déballez le flacon, ne pas déchirer ni jeter le sachet d’emballage
d’origine.
2 Retirez le capuchon de la valve du
pneu crevé.
8
En cas de problème
402
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
3 Retirez le bouchon du flacon.
4 Raccordez la buse à la valve.
Vissez l’embout de la buse à fond dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Le flacon doit se trouver en position
verticale sans toucher le sol. Si le
flacon n’est pas à la verticale, faire
avancer ou reculer le véhicule afin que
la valve du pneu soit dans la position
qui convient.
5 Assurez-vous que l’interrupteur du
compresseur est sur arrêt.
6 Retirez la fiche d’alimentation du
compresseur.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
403
7 Sortez le flexible du compresseur.
8 Branchez la fiche d’alimentation à
une prise de courant électrique ou
à la prise allume-cigare.
(P. 282, 283)
9 Collez les 2 autocollants comme
indiqué sur la figure.
Nettoyez et séchez la jante avant de
coller l’étiquette. S’il est impossible de
coller l’étiquette, assurez-vous de bien
préciser
à
n’importe
quel
concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé
auquel vous ferez appel pour réparer
ou remplacer le pneu, que du gel
anticrevaison a été injecté.
8
En cas de problème
404
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
10 Raccordez
le
flacon
au
compresseur.
Vissez l’embout du flexible à fond dans
le sens des aiguilles d’une montre.
11 Vérifiez la pression de gonflage
préconisée pour le pneu.
La pression de gonflage préconisée
pour le pneu est indiquée sur l’étiquette
dans la boîte à gants. (P. 440)
12 Démarrez le système hybride.
13 Pour injecter le gel anticrevaison et
gonfler
le
pneu,
mettez
l’interrupteur du compresseur en
position de marche.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
405
14 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la
pression préconisée.
1 Le gel anticrevaison est injecté
et la pression monte avant de
progressivement diminuer.
2 Le manomètre n’indique la
pression de gonflage effective
du pneu qu’environ 1 minute
(5 minutes par temps froid)
après la mise de l’interrupteur
en position de marche.
3 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir
la pression préconisée.
• Si la pression de gonflage des
pneu est toujours inférieure à la
pression
préconisée
après
35 minutes de gonflage avec
l’interrupteur en position de
marche, c’est que le pneu est
trop endommagé pour être
réparé. Mettez l’interrupteur du
compresseur en position d’arrêt
et prenez contact avec n’importe
quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
• Si la pression de gonflage du pneu excède la pression préconisée,
dégonflez le pneu pour la corriger. (P. 408,440)
8
En cas de problème
406
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
15 Après avoir mis l’interrupteur du compresseur sur la position d’arrêt,
débranchez la buse de la valve du pneu puis débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant électrique ou de l’allume-cigare.
Le gel anticrevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible.
16 Remontez le capuchon de la valve sur le pneu réparé.
17 Débranchez le flexible du flacon et
visser le bouchon au flacon.
Emballez le flacon dans le sachet
d’origine et fermez ce dernier.
Rangez provisoirement le flacon et le compresseur dans le coffre à
bagages.
Pour permettre au gel anticrevaison de se répartir régulièrement à
l’intérieur de la roue, reprenez immédiatement la route et roulez
prudemment sur une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de
80 km/h (50 mph).
Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, arrêtez votre véhicule en
lieu sûr, sur sol dur et plat, et
branchez le compresseur.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
407
Mettez
l’interrupteur
du
compresseur en position de
marche et attendez 5 secondes
environ, puis mettez-le en position
d’arrêt. Vérifiez la pression de
gonflage du pneu.
1 Si la pression de gonflage des
pneus est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La
crevaison n’est pas réparable.
Consultez un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
2 Si la pression de gonflage des pneus est égale ou supérieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression
recommandée: Voir
.
3 Si la pression de gonflage des pneus est conforme à la recommandation
(P. 440): Voir
.
Mettez l’interrupteur du compresseur en position de marche pour gonfler le
pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. Roulez sur environ 5 km
(3 miles) puis passez au point
.
Rangez le compresseur dans le coffre à bagages.
En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter d’accélérer, de
freiner et de prendre les virages brutalement, roulez prudemment à moins
de 80 km/h (50 mph) jusqu’au concessionnaire agréé Toyota, réparateur,
ou autre professionnel qualifié et convenablement équipé le plus proche,
afin de faire réparer ou remplacer le pneu.
8
En cas de problème
408
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
 Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression préconisée
1 Appuyez sur le bouton pour évacuer un peu
d’air.
2 Contrôlez au manomètre que la pression indiquée est celle préconisée.
Si la pression est inférieure à la pression préconisée, remettez à nouveau
l’interrupteur du compresseur en position de marche et poursuivez le gonflage
jusqu’à obtenir la pression préconisée.
 Valve d’un pneu réparé
Quand un pneu est réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours, la valve
doit être remplacée.
 Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours
Vérifiez périodiquement la date de péremption du gel anticrevaison.
La date de péremption est indiquée sur le flacon. Ne pas utiliser de gel anticrevaison
dont la date de péremption est déjà expirée. Sinon, les réparations effectuées avec le
kit de réparation anticrevaison de secours risquent d’être mal réalisées.
 Kit de réparation anticrevaison de secours
 Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être utilisé
que pour réparer un seul pneu. Si vous avez utilisé le flacon de gel anticrevaison et
avez besoin de le remplacer, achetez-en un nouveau auprès de n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable.
 Le gel anticrevaison est utilisable aux températures ambiantes comprises entre -30°C
(-22°F) et 60°C (140°F).
 Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de
type montés d’origine sur le véhicule. Ne pas l’utiliser pour des pneus de dimensions
différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin.
 La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption est indiquée
sur le flacon. Le flacon de gel anticrevaison doit être remplacé par un neuf avant la
date de péremption. Pour le remplacement, consultez un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Le gel anticrevaison est un produit susceptible de tacher les vêtements.
 Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et
n’est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez
immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison avec un chiffon humide.
 Lorsqu’il fonctionne, le kit de réparation est bruyant. Ce n’est pas le signe d’un
mauvais fonctionnement.
 Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
409
AVERTISSEMENT
 Ne pas rouler avec un pneu à plat
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le
pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d’une craquelure sur toute la
circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous
utilisez le kit de réparation.
 Précautions pendant la conduite
 Rangez le kit de réparation dans le coffre.
Un passager pourrait être blessé en cas d’accident ou de freinage brusque.
 Le kit de réparation est à utiliser exclusivement avec votre véhicule.
Ne pas utiliser le kit de réparation avec d’autres véhicules, sous peine de
provoquer un accident grave, voire mortel.
 Ne pas utiliser le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de
celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin. Si la réparation des pneus n’est pas
complète, il peut s’ensuivre un accident grave, voire mortel.
 Précautions d’utilisation du gel anticrevaison
 L’ingestion de gel anticrevaison est dangereuse pour la santé. Si vous ingérez du
gel anticrevaison, buvez autant d’eau que possible puis consultez immédiatement
un médecin.
 En cas de contact des yeux ou de la peau avec du gel anticrevaison, nettoyez le
produit à l’eau immédiatement. Si la gêne persiste, consultez un médecin.
8
En cas de problème
410
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous réparez le pneu crevé
 Arrêtez votre véhicule en lieu, où le sol est plat.
 Ne pas toucher aux roues ou aux parties situées autour des freins immédiatement
après avoir conduit le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les roues et les parties situées autour des freins
peuvent être brûlantes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou toute
autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
 Pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite importante, ne pas laisser tomber le
flacon au sol et ne pas l’abîmer. Inspectez visuellement le flacon avant de l’utiliser.
Ne pas utiliser le flacon s’il a subi un choc, s’il est fendu ou coupé, s’il fuit ou s’il est
abîmé. Dans pareil cas, remplacez immédiatement.
 Branchez soigneusement le flexible à la valve, avec la roue en place sur le
véhicule. Si le flexible n’est pas correctement branché à la valve, une fuite d’air
peut se produire par suite d’une projection de gel anticrevaison.
 Si le flexible se débranche de la valve pendant le gonflage du pneu, il risque d’être
projeté violemment en raison de la pression de l’air.
 Après le gonflage complet du pneu, au moment où le flexible est débranché et où
de l’air s’échappe, il peut arriver que du gel anticrevaison soit projeté.
 Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n’appliquez pas la
procédure à la lettre, du gel anticrevaison peut être projeté.
 Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque
d’éclatement. Si vous remarquez des craquelures ou des déformations sur le pneu,
mettez l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt et stoppez la réparation
immédiatement.
 Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne longtemps. Ne pas faire
fonctionner en continu le kit de réparation plus de 40 minutes de suite.
 Certaines parties du kit de réparation s’échauffent de manière importante pendant
l’utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation pendant et
après l’intervention. Ne pas toucher la partie métallique autour de la zone de
branchement entre le flacon et le compresseur. Sa température est brûlante.
 Ne pas coller l’autocollant d’avertissement de vitesse ailleurs qu’à l’emplacement
indiqué. Si l’autocollant est apposé sur une partie où se situe un airbag SRS,
comme la garniture du volant de direction, il peut empêcher l’airbag SRS de
fonctionner correctement.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
411
AVERTISSEMENT
 Répartition régulière du gel liquide dans la roue
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
 Conduisez le véhicule prudemment à vitesse réduite. Soyez particulièrement
vigilant dans les virages.
 Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu’il embarque
d’un côté ou de l’autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants.
• État du pneu. Le pneu peut s’être désolidarisé de la jante.
• Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage est égale ou
inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il est probable que le pneu soit
très endommagé.
NOTE
 Lorsque vous effectuez une réparation de fortune
 Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours que
si la crevaison est causée par un objet pointu, tel un clou ou une pointe plantée
dans la bande de roulement.
Ne pas retirer l’objet pointu du pneu. L’action de retirer l’objet risque d’agrandir le
trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit.
 Le kit de réparation n’est pas étanche. Veiller à protéger de l’eau le kit de
réparation, notamment en cas d’utilisation sous la pluie.
 Ne pas poser le kit de réparation à même le sol s’il est poussiéreux, sur le sable du
bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière,
etc., un mauvais fonctionnement risque de s’ensuivre.
8
En cas de problème
412
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
 Précautions avec le kit de réparation anticrevaison de secours
 Le kit de réparation doit être alimenté sous 12 Vcc. pour usage à bord des
véhicules de tourisme. Ne pas brancher le kit de réparation à une autre source.
 Une projection d’essence sur le kit de réparation peut entraîner son
endommagement. Veillez à éviter tout contact avec de l’essence.
 Disposez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d’être exposé aux
poussières et à l’eau.
 Rangez le kit de réparation dans le coffre, hors de portée des enfants.
 Ne pas démonter ni modifier le kit de réparation. Tenir les organes à l’abri des
chocs, surtout le manomètre. Un mauvais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
 Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous
utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, ou encore tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de
remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur
d’alerte de pression des pneus. (P. 318)
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
413
Si le système hybride ne démarre pas
Les causes faisant que le système hybride ne démarre pas sont
variables selon la situation. Vérifiez les points suivants et mettez en
application la procédure de correction préconisée:
Le système hybride ne démarre pas, alors même que vous appliquez
strictement la procédure correcte de mise en route. (P. 176, 180)
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
La clé électronique peut ne pas fonctionner normalement. (P. 416)
 Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule. (P. 206)
 Il y a peut-être une anomalie dans le système antidémarrage. (P. 82)
 Il y a peut-être une anomalie dans l’antivol de direction.
 Peut-être le système hybride ne fonctionne-t-il pas correctement par suite
d’un problème électrique, comme l’usure de la pile de la clé électronique
ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, et si l’anomalie le permet, il est
possible d’appliquer une mesure de secours pour démarrer le système
hybride. (P. 414)
Les éclairages intérieurs et les projecteurs éclairent faiblement, ou
l’avertisseur sonore est à peine audible ou ne fonctionne pas du tout.
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
 La batterie 12 V est peut-être déchargée. (P. 418)
 Les bornes de la batterie 12 V sont corrodées ou desserrées. (P. 312)
8
En cas de problème
414
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Les éclairages intérieurs et les projecteurs ne s’allument pas, ou
l’avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
 La batterie 12 V est peut-être déchargée. (P. 418)
 Un câble de la batterie 12 V est peut-être débranché (ou les deux).
(P. 312)
Si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème, consultez n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Lorsque le système hybride refuse de démarrer, vous pouvez tenter la
procédure suivante comme mesure de secours, à condition que le contacteur
de démarrage fonctionne normalement:
N’utilisez cette procédure de démarrage que dans les cas d’urgence.
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
3 Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES.
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage pendant environ 15 secondes,
tout en appuyant franchement sur la pédale de frein.
Même s’il est possible de démarrer le système hybride avec la procédure qui
vient d’être expliquée, il est vraisemblable que le système soit défectueux.
Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
415
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P
Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il y a peut-être un problème avec le
dispositif de commande de verrouillage du sélecteur (système de
sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur
de vitesses). Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir
manœuvrer le sélecteur de vitesses:
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES.
3 Appuyez sur la pédale de frein.
4 Faites levier sur le cache avec un
tournevis plat
équivalent.
ou
un
outil
Pour éviter d’abîmer le cache, protégez
l’extrémité du tournevis avec un
chiffon.
8
5 Appuyez
de
Vous pouvez manœuvrer le sélecteur
de vitesses tant que vous appuyez sur
le bouton.
En cas de problème
sur le bouton
déverrouillage de sélecteur.
416
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule (P. 135) ou s’il est impossible d’utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le système d’accès et de démarrage “mains
libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables.
Dans un tel cas, procédez comme suit pour ouvrir les portes et pour
démarrer le système hybride.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Utilisez la clé conventionnelle (P. 110)
pour effectuer les opérations suivantes:
1 Déverrouillage de toutes les portes
2 Verrouillage de toutes les portes
Démarrage du système hybride
1 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P et appuyez sur la pédale de
frein.
2 Mettez en contact le côté de la clé
électronique portant le logo Toyota
avec le contacteur de démarrage.
Le contacteur de démarrage passe en
mode MARCHE.
Si vous ouvrez ou fermez une porte
après avoir mis la clé en contact avec
le bouton, le système indique par une
alarme sonore que la fonction de
démarrage ne peut pas détecter la clé
électronique.
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé suite à une
personnalisation, le contacteur de démarrage passe en mode ACCESSOIRES.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
417
3 Appuyez franchement sur la pédale de frein et vérifiez que le témoin
(vert) s’allume.
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage.
Au cas où le système hybride persisterait à refuser de démarrer, consultez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
 Arrêt du système hybride
Mettez le sélecteur de vitesses sur P et appuyez sur le contacteur de démarrage
comme vous le feriez pour arrêter le système hybride.
 Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée. (P. 337)
 Sélection des différents modes du contacteur de démarrage
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur de démarrage à l’étape 3
ci-dessus.
Le système hybride ne démarre pas et le mode sélectionné change à chaque appui
sur le bouton. (P. 181)
 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement
Vérifiez que le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été désactivé
suite à une personnalisation. S’il est désactivé, activez la fonction.
(Fonctions personnalisables: P. 444)
8
En cas de problème
418
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si la batterie 12 V du véhicule est déchargée
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le système hybride
malgré la décharge complète de la batterie 12 V du véhicule.
Vous pouvez également appeler n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage et un second
véhicule équipé d’une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule
en procédant comme suit.
1 Ouvrez le capot et retirez le
couvercle de la boîte à fusibles.
Appuyez sur la languette et ouvrez le
couvercle par le haut.
2 Ouvrez le cache de la borne
spéciale
pour
démarrage.
câbles
de
Appuyez sur la languette et ouvrez le
cache.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
419
3 Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
1 Branchez une pince du câble positif à la borne spéciale pour câbles de
démarrage de votre véhicule.
2 Branchez l’autre pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
du second véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie
du second véhicule.
4 Branchez l’autre pince du câble négatif à un point métallique solide, nondémontable, nu de toute peinture et éloigné de la borne spéciale pour
câbles de démarrage et de toute pièce mobile, comme indiqué sur
l’illustration.
4 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour
accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes
environ, de manière à recharger la batterie 12 V de votre véhicule.
8
5 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de
En cas de problème
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) et ouvrez et
fermez les portes.
420
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
6 Maintenez le régime moteur du second véhicule et démarrez le système
hybride de votre voiture en mettant le contacteur de démarrage sur “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
ou en mode MARCHE (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”).
7 Assurez-vous que le témoin “READY” s’allume. Si le témoin ne s’allume
pas, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
8 Sitôt le système hybride démarré, débranchez les câbles de démarrage
exactement dans l’ordre inverse de leur branchement.
9 Fermez le cache de la borne spéciale pour câbles de démarrage, et
remontez dans sa position initiale le couvercle de la boîte à fusibles.
Pour le remontage, commencez par accrocher le couvercle de la boîte à
fusibles aux deux languettes arrière.
Une fois le système hybride démarré, faites contrôler au plus vite votre
véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Démarrage du système hybride lorsque la batterie 12 V est déchargée
Le système hybride ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
 Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
 Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le système hybride est arrêté.
 Mettez hors fonction tous les équipements électriques non-indispensables lorsque
vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d’encombrements de
circulation par exemple).
 Recharge de la batterie 12 V
La batterie 12 V se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient, même
lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de
l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en
stationnement prolongé, la batterie 12 V peut se décharger, et le système hybride peut
ne plus démarrer. (La batterie 12 V se recharge automatiquement lorsque le système
hybride est en marche.)
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
421
 Précautions en cas de décharge de la batterie 12 V
 Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes avec le système
d’accès et de démarrage “mains libres” immédiatement après le débranchement et
rebranchement de la batterie 12 V. Utilisez la clé conventionnelle ou la
télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
 Le système hybride risque de ne pas démarrer à la première tentative après la
recharge de la batterie 12 V, mais il démarre normalement à la deuxième tentative. Il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le mode
dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule.
Lorsque la batterie 12 V est rebranchée, le système revient dans le mode qui a
précédé la décharge de la batterie.
Avant de débrancher la batterie 12 V, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Si
le contacteur de démarrage était en mode ACCESSOIRES ou MARCHE avant que
la batterie 12 V ne se décharge, il peut arriver que le système audio et/ou le système
de climatisation fonctionne au rebranchement de la batterie 12 V.
AVERTISSEMENT
 Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie 12 V
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu accidentelle des
gaz inflammables pouvant s’échapper de la batterie 12 V:
 Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la
batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer accidentellement en
contact avec autre chose que la borne prévue.
 Ne pas faire contact entre l’autre extrémité du câble de démarrage branché à la
borne “+” et les surfaces en métal nu quelles qu’elles soient.
 Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de démarrage.
 Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allumettes ni de briquet à proximité de la batterie
12 V, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
 Après la mise en charge de la batterie 12 V
8
En cas de problème
Faites vérifier au plus vite la batterie 12 V par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si vous
continuez à utiliser le véhicule alors que la batterie 12 V se détériore, elle peut
laisser échapper un gaz malodorant et dangereux pour la santé des occupants.
422
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
 Si vous devez remplacer la batterie 12 V
P. 316
 Précautions avec la batterie 12 V
La batterie 12 V renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie 12 V:
 Si vous avez à intervenir sur la batterie 12 V, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient
avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
 Ne pas se pencher au-dessus de la batterie 12 V.
 En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez
abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à votre
prise en charge par les services médicaux consultés.
 Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie.
 Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie 12 V.
NOTE
 Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne risquent pas
d’être pris dans le ventilateur de refroidissement.
 Borne spéciale pour câbles de démarrage
La borne spéciale pour câbles de démarrage est à utiliser pour recharger la batterie
12 V depuis un autre véhicule, en mesure de secours. Il ne faut pas l’utiliser pour
démarrer un autre véhicule avec des câbles de démarrage.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
423
Si votre véhicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule:
 Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur
(P. 373) s’allume ou clignote, ou vous constatez que le système hybride
a perdu de la puissance. (Par exemple, le véhicule n’arrive pas à prendre
de la vitesse.)
 Si le témoin d’alerte de surchauffe de système hybride (P. 376) s’allume.
 De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Procédures correctives
 Si le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement
moteur s’allume ou clignote
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de climatisation,
puis arrêtez le système hybride.
2 Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
3 Une fois le système hybride
suffisamment
refroidi,
recherchez
les
fuites
éventuelles aux durits et au
radiateur.
1 Radiateur
de
Si vous constatez une fuite importante de liquide de refroidissement, prenez
immédiatement contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
En cas de problème
2 Ventilateur
refroidissement
8
424
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4 Le
niveau de liquide de
refroidissement est satisfaisant
s’il se situe entre les repères
“FULL” (maxi.) et “LOW” (mini.)
du vase d’expansion.
1 Vase d’expansion
2 “FULL” (maxi.)
3 “LOW” (mini.)
5 Faites au besoin l’appoint en
liquide de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement, vous pouvez
utiliser de l’eau, en mesure
d’urgence.
6 Démarrez le système hybride et mettez en marche le système de
climatisation pour vérifier que le ventilateur de refroidissement du
radiateur se déclenche; recherchez les fuites éventuelles de liquide de
refroidissement au radiateur ou aux durits.
Le ventilateur se déclenche à la mise en marche du système de climatisation
immédiatement après un démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur s’est
déclenché, en vérifiant qu’il fait du bruit et qu’il souffle de l’air. Si tout cela est
difficile à vérifier, mettez en marche et arrêtez le système de climatisation
plusieurs fois de suite.
(Le ventilateur peut ne pas se déclencher si la température est négative.)
7 Si le ventilateur est à l’arrêt:
Arrêtez immédiatement le système hybride et prenez contact avec
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si le ventilateur est en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire agréé Toyota le plus
proche, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
425
 Si le témoin d’alerte de surchauffe de système hybride s’allume
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr.
2 Arrêtez le système hybride et ouvrez prudemment le capot.
3 Une fois le système hybride
refroidi, recherchez les fuites
éventuelles aux durits et au
radiateur.
1 Radiateur
2 Ventilateur
refroidissement
de
Si vous constatez une fuite importante de liquide de refroidissement, prenez
immédiatement contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
4 Le
niveau de liquide de
refroidissement est satisfaisant
s’il se situe entre les repères “F”
(maxi.) et “L” (mini.) du vase
d’expansion.
1 Vase d’expansion
2 Repère “F”
3 Repère “L”
5 Faites au besoin l’appoint en
liquide de refroidissement.
8
En cas de problème
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement, vous pouvez
utiliser de l’eau, en mesure
d’urgence.
426
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
6 Démarrez le système hybride et contrôlez le témoin d’alerte de surchauffe
de système hybride.
Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas:
Arrêtez le système hybride et prenez contact avec n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Si le témoin d’alerte s’éteint:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire agréé Toyota le plus
proche, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
 Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous inspectez sous
le capot de votre véhicule
 Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être brûlant, ce qui
risque d’occasionner de graves blessures telles des brûlures.
 Vérifiez que le témoin “READY” est éteint.
 Sur les véhicules hybrides, le moteur essence peut démarrer automatiquement, ou
le ventilateur de refroidissement peut se mettre brusquement en marche même si
le moteur essence est arrêté. Ne pas toucher ni s’approcher des pièces en rotation
comme le ventilateur, au risque de vous faire happer les doigts ou un vêtement
(surtout une cravate, une écharpe ou un cache-nez), et d’être gravement blessé.
 Ne pas ouvrir le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement alors
que le système hybride et le radiateur sont chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s’échappant sous pression
peuvent provoquer des blessures graves, notamment des brûlures.
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
427
NOTE
 Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur/module de
commande de puissance
Attendez que le système hybride ait refroidi avant de faire l’appoint en liquide de
refroidissement pour moteur thermique/module de commande de puissance.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez trop
vite le liquide (à température ambiante) alors que le système hybride est chaud,
vous risquez d’occasionner des dommages au système hybride.
 Pour éviter tout dommage au circuit de refroidissement
Respectez les précautions suivantes.
 Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (sable
ou poussières, etc.).
 Ne pas utiliser d’additifs pour liquide de refroidissement.
8
En cas de problème
428
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
1 Arrêtez le système hybride. Serrez le frein de stationnement et mettez le
sélecteur de vitesses sur P.
2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable accumulé.
3 Placez sous les roues avant des branches d’arbre, des pierres ou tout
autre matériau pouvant améliorer la motricité.
4 Redémarrez le système hybride.
5 Mettez le sélecteur de vitesses sur D ou R et desserrez le frein de
stationnement Puis,
d’accélérateur.
très
prudemment,
 Lorsque véhicule est difficile à dégager
Appuyez sur le bouton pour désactiver le
système TRC.
 Crochets de secours
Lorsque votre véhicule est bloqué et ne peut
pas se dégager, les crochets de secours
permettent à un autre véhicule de vous prêter
main forte pour vous dégager.
Votre véhicule n’est pas conçu pour remorquer
un autre véhicule.
appuyez
sur
la
pédale
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
429
AVERTISSEMENT
 Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant
et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d’éviter de
renverser une personne ou d’entrer en collision avec un autre véhicule ou un
obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers
l’avant ou l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
 Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied
sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque
de provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
 Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général
 Évitez de faire patiner les roues avant et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur
plus que nécessaire.
 Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu’il doive être tracté
par un autre véhicule.
8
En cas de problème
430
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
431
Caractéristiques techniques
du véhicule
9
9-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien (carburant,
niveau d’huile, etc.)............... 432
Informations sur
le carburant........................... 443
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables..... 444
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser .............. 448
432
9-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile,
etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors-tout
3950 mm (155,5 in.)
Largeur hors-tout
1695 mm (66,7 in.)
Hauteur hors-tout*1
1510 mm (59,4 in.)
1520 mm (59,8 in.)*2
Empattement
2510 mm (98,8 in.)
Avant
1485 mm (58,4 in.)*3
1470 mm (57,8 in.)*4
1460 mm (57,4 in.)*5
Arrière
1470 mm (57,8 in.)*3
1460 mm (57,4 in.)*4
1445 mm (56,8 in.)*5
Voie
Poids total en charge
Poids maximum
autorisé
par essieu
1565 kg (3450 lb.)
Avant
895 kg (1973 lb.)
Arrière
825 kg (1819 lb.)
*1: Véhicules à vide
*2: Véhicules équipés pour les routes sommaires
*3: Pneus 175/65R15
*4: Pneus 185/60R15
*5: Pneus 195/50R16
9-1. Caractéristiques techniques
433
Identification du véhicule
 Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est l’identification légale de
votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de votre Toyota. Il
doit figurer sur les documents d’immatriculation du véhicule.
Ce numéro est frappé à froid sous
le siège avant droit.
Ce numéro apparaît également sur
la plaque constructeur apposée sur
côté gauche du montant central.
 Numéro de moteur
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme indiqué
sur la figure.
9
Caractéristiques techniques du véhicule
434
9-1. Caractéristiques techniques
Moteur
Modèle
1NZ-FXE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
75,0  84,7 mm (2,95  3,33 in.)
Cylindrée
1497 cm3 (91,3 cu.in.)
Jeu aux soupapes
(moteur froid)
Admission: 0,15  0,25 mm (0,0060,010 in.)
Échappement: 0,25 0,35 mm (0,010  0,014 in.)
Carburant
Type de carburant
Zone de l’UE:
Essence sans plomb conforme
européenne EN228 uniquement
Hors zone de l’UE:
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
recherche
95 ou supérieur
Capacité du réservoir de
carburant
(Référence)
36 L (9,5 gal., 7,9 Imp. gal.)
à
la
norme
9-1. Caractéristiques techniques
435
Moteur électrique (moteur de traction)
Type
Moteur électrique à aimant permanent
Puissance maximum
45 kW
Couple maximum
169 N·m (17,2 kgf·m, 125 ft·lbf)
Batterie du système hybride (batterie de traction)
Type
Batterie au nickel-métal-hydrure
Tension
7,2 V/module
Contenance
6,5 Ah (3HR)
Quantité
20 modules
Tension totale
144 V
Circuit de lubrification
 Contenance en huile (vidange et remplissage — référence*)
Avec filtre
3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.)
Sans filtre
3,4 L (3,6 qt., 3,0 Imp. qt.)
*: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de la
vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez le système hybride,
attendez 5 minutes, et vérifiez le niveau d’huile à la jauge.
9
Caractéristiques techniques du véhicule
436
9-1. Caractéristiques techniques
 Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile
préconisée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Il
est également possible d’utiliser une autre huile pour moteur de qualité
équivalente.
Qualité d’huile:
0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30:
Huile moteur multigrade ILSAC; ou API grade SL “Energy-Conserving”,
SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving”
15W-40 et 20W-50:
Huile moteur multigrade ou API grade SL, SM ou SN
Viscosité préconisée (SAE):
L’huile utilisée pour votre véhicule
Toyota à sa sortie d’usine est de
type SAE 0W-20; c’est le meilleur
choix en termes d’économie de
carburant et de qualité de
démarrage par temps froid.
Si vous ne disposez pas d’huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une huile SAE 5W-30. Cependant,
celle-ci devra être remplacée par
de l’huile SAE 0W-20 lors de la
vidange suivante.
Si vous utilisez une huile moteur
SAE 10W-30 ou d’un indice de
viscosité
supérieur
à
des
températures
extrêmement
basses, le démarrage du moteur
risque d’être difficile. Nous vous
recommandons d’utiliser une huile
moteur SAE 0W-20, 5W-20 ou 5W30.
De préférence
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange.
9-1. Caractéristiques techniques
437
Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud.
Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation
extrêmes).
Comment lire les étiquettes des bidons d’huile:
Sur la plupart des bidons d’huile figurent l’un ou l’autre des deux symboles
d’identification API, voire les deux, afin de vous permettre de faire le bon
choix.
1 Symbole de service API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” correspond à la désignation de
la qualité d’huile selon l’API
(American Petroleum Institute).
Partie centrale: “SAE 0W-20”
correspond à l’indice de viscosité
selon la SAE.
Partie inférieure: La mention
“Resource-Conserving” signifie que
l’huile est propre à favoriser les
économies de carburant et la
protection de l’environnement.
2 Symbole d’homologation ILSAC
Le symbole d’homologation ILSAC (International Lubricant Specification
Advisory Committee) figure sur la face avant du contenant.
9
Caractéristiques techniques du véhicule
438
9-1. Caractéristiques techniques
Circuit de refroidissement

Moteur à essence
4,5 L (4,8 qt., 4,0 Imp.qt.)
 Module de commande de puissance
Contenance
(Référence)
1,6 L (1,7 qt., 1,4 Imp.qt.)
Type
de
liquide
refroidissement
de
Utilisez l’un des produits suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
• Un équivalent de grande qualité, à base d’éthylène
glycol, ne contenant pas de silicate, d’amine, de
nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d’acide
organique hybride pour une longue tenue dans le
temps
Ne pas utiliser d’eau pure seule.
Système d’allumage
Bougie d’allumage
Marque
DENSO FK16R-A8
Jeu entre électrodes
0,8 mm (0,031 in.)
NOTE
 Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu aux
électrodes des bougies d’allumage.
Circuit électrique
Batterie 12 V
Tension ouverte* à
20C (68F):
Intensités de charge
12,6  12,8 V à pleine charge
12,2  12,4 V à charge moyenne
11,8  12,0 V déchargée
(*: La tension est vérifiée 20 minutes après l’arrêt du
système hybride et l’extinction de tous les
éclairages.)
3,5 A maxi.
9-1. Caractéristiques techniques
439
Transmission
Contenance en huile*
3,3 L (3,5 qt., 2,9 Imp.qt.)
Type d’huile
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota
d’origine WS»
*: La
contenance en huile indiquée est une valeur de référence. En cas de
remplacement nécessaire, adressez-vous à n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
NOTE
 Type d’huile de transmission
L’utilisation de toute autre huile de transmission que l’huile “Toyota Genuine ATF
WS” «Liquide ATF Toyota d’origine WS» risque de causer une dégradation de la
qualité des passages de rapports, puis un blocage de votre transmission
(accompagné de vibrations) et pour terminer, des dommages importants à la
transmission du véhicule.
Freins
Hauteur de la pédale*1
Véhicules à conduite à gauche
Véhicules à conduite à droite
75 mm (3,0 in.)
73 mm (2,9 in.)
Garde de la pédale
1 — 6 mm (0,04 — 0,24 in.)
Course du levier de frein de
stationnement *2
4 — 6 crans
Type d’huile
SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
*1: Hauteur
minimale de la pédale sous effort d’appui de 300 N (31 kgf, 67,4 lbf)
système hybride en marche
*2: Course
du levier de frein de stationnement sous effort de traction de 200 N
(20,4 kgf, 45,0 lbf)
9
Direction
Moins de 30 mm (1,2 in.)
Caractéristiques techniques du véhicule
Jeu
440
9-1. Caractéristiques techniques
Pneus et jantes

Pneus 15 pouces
Dimensions des pneus
175/65R15 84H
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou bar, psi)
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
Pression
des
standard:
230 (2,3, 33)
Pression
des
ÉCO*:
250 (2,5, 36)
Dimensions des jantes
15  5J
Couple de serrage des
écrous de roues
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
pneus Pression
des
standard:
220 (2,2, 32)
pneus Pression
des
ÉCO*:
240 (2,4, 35)
pneus
pneus
*: Sur certains modèles, la pression des pneus ÉCO est indiquée sur l’étiquette de
pressions des pneus. (P. 404)
“Pour optimiser la consommation de carburant, il vous est recommandé de gonfler
les pneus à la pression ÉCO.
La pression des pneus a un effet sur le confort dynamique, les bruits de roulement
et le comportement du véhicule au volant.”
Dimensions des pneus
185/60R15 84H
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
160 km/h
(99 mph)
ou moins
220 (2,2, 32)
220 (2,2, 32)
Plus de
160
(99 mph)
km/h 240 (2,4, 35)
220 (2,2, 32)
Vitesse
véhicule
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
du
Dimensions des jantes
15  5 1/2J
Couple de serrage des
écrous de roues
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
9-1. Caractéristiques techniques

Pneus 16 pouces
Dimensions des pneus
195/50R16 84V
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
160 km/h
(99 mph)
ou moins
220 (2,2, 32)
200 (2,0, 29)
Plus de
160
(99 mph)
km/h 240 (2,4, 35)
210 (2,1, 30)
Vitesse
véhicule
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
du
Dimensions des jantes
16  6J
Couple de serrage des
écrous de roues
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)

441
Roue de secours compacte
Dimensions des pneus
T125/70D16 96M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
Dimensions des jantes
16  4T
Couple de serrage des
écrous de roues
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
9
Caractéristiques techniques du véhicule
442
9-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
Ampoules
W
Type
Projecteurs à halogène
55
A
Projecteurs antibrouillard*
19
B
21/5
C
Clignotants avant
21
D
Clignotants latéraux
5
D
Clignotants arrière
21
F
21/5
C
Feu de recul
21
C
Feu arrière de brouillard
21
C
Éclairages de plaque d’immatriculation
5
C
Éclairages de courtoisie*
5
E
Éclairages individuels/éclairage intérieur
5
C
Éclairage de coffre
5
E
Feu de position avant/éclairages de jour (type à
ampoule)
Extérieur
Feux stop/arrière (type à ampoule)
Intérieur
B: Ampoules halogène H16
A: Ampoules halogène HIR2
C: Ampoules
à
(transparentes)
culot
E: Ampoules navettes
*: Sur modèles équipés
poussoir
D: Ampoules à culot poussoir (ambre)
F: Ampoules à culot (transparentes)
9-1. Caractéristiques techniques
443
Informations sur le carburant
Zone de l’UE:
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb conforme à la norme
européenne EN228 pour votre véhicule.
Pour des performances moteur optimales, utilisez de l’essence sans plomb
d’indice d’octane recherche de 95 ou plus.
Hors zone de l’UE:
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb pour votre véhicule.
Pour des performances moteur optimales, utilisez de l’essence sans plomb
d’indice d’octane recherche de 95 ou plus.
 Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplissage du
réservoir de votre véhicule est d’un diamètre tel qu’il accepte uniquement les pistolets
spéciaux des pompes à essence sans plomb.
 Si votre moteur fait un bruit de cliquetis
 Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
 Il est possible qu’à l’accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger
cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter.
NOTE
 Avertissement sur la qualité du carburant
 Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le
moteur subira des dommages.
 Ne pas utiliser d’essence au plomb.
L’essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique
3 voies et compromet le bon fonctionnement du système antipollution.
9
Caractéristiques techniques du véhicule
444
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines sont personnalisables selon vos préférences personnelles.
La programmation de ces préférences nécessitant un équipement
technique spécialisé, seul un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou un professionnel qualifié et convenablement équipé, est
en mesure de prendre en charge l’opération.
Fonctions personnalisables
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite
de la personnalisation d’autres fonctions. Pour de plus amples informations,
consultez votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
1 Véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation: Fonctions
personnalisables avec le système multimédia/ de navigation
(Pour tout complément d’information sur la personnalisation des fonctions
avec le système multimédia/de navigation, consultez le “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.)
2 Fonctions personnalisables par n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, pour tout complément d’information
Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible
445
9-2. Personnalisation
 Système d’accès et de démarrage “mains libres” (P. 120132)
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
Fonction
1
2
Système d’accès et de démarrage
“mains libres”
MARCHE
ARRÊT
O
O
Signal de fonctionnement
(Feux de détresse)
MARCHE
ARRÊT
—
O
—
O
Temporisation
avant
verrouillage
automatique des portes si aucune porte
n’est ouverte après déverrouillage
Fonction d’alerte de porte ouverte
(lors du verrouillage du véhicule)
Nombre admissible de verrouillages
automatiques consécutifs
60 secondes
30 secondes
120 secondes
MARCHE
ARRÊT
—
O
2 fois
Illimité
—
O
1
2
 Télécommande du verrouillage centralisé (P. 109, 121)
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
Fonction
Télécommande
centralisé
du
verrouillage
Signal de fonctionnement
(Feux de détresse)
MARCHE
ARRÊT
—
O
MARCHE
ARRÊT
—
O
—
O
—
O
60 secondes
Temporisation
avant
verrouillage
automatique des portes si aucune porte
n’est ouverte après déverrouillage
30 secondes
Signal sonore d’alerte de porte ouverte
(lors du verrouillage du véhicule)
MARCHE
120 secondes
ARRÊT
9
 Système de commande automatique de l’éclairage (P. 193)
Sensibilité du capteur de luminosité
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
Niveau 3
Niveau 1 à 5
1
2
O
O
Caractéristiques techniques du véhicule
Fonction
446
9-2. Personnalisation
 Feux (P. 193)
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
Fonction
Durée pendant laquelle les feux de
croisement restent allumés lorsque le
véhicule est en stationnement
1
2
—
O
1
2
—
O
60 secondes
30 secondes
90 secondes
120 secondes
 Éclairage (P. 271)
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
Fonction
Temporisation à l’extinction
éclairages intérieurs
Fonctionnement
déverrouillées
avec
les
des
7,5 secondes
15 secondes
30 secondes
portes
MARCHE
ARRÊT
—
O
Fonctionnement après mise sur arrêt
du contacteur de démarrage
MARCHE
ARRÊT
—
O
Fonctionnement
lorsque
vous
approchez du véhicule avec la clé
électronique sur vous*
MARCHE
ARRÊT
—
O
1
2
—
O
*: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
 Système de climatisation automatique (P. 260)
Fonction
Régulation de la climatisation en mode
Éco
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
MARCHE
ARRÊT
9-2. Personnalisation
447
AVERTISSEMENT
 Pendant la personnalisation
Comme le système hybride doit être en marche pour la personnalisation, assurezvous que le véhicule stationne en un lieu suffisamment ventilé. Dans un local fermé
tel un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone (CO) nocif
risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
 Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V, veillez à ce que le système hybride soit
en marche pendant que vous personnalisez les fonctions.
9
Caractéristiques techniques du véhicule
448
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser
Les systèmes suivants doivent faire l’objet d’une initialisation pour
assurer leur fonctionnement normal suite au rebranchement de la
batterie, par exemple, ou bien si le véhicule fait l’objet d’opérations
d’entretien.
Élément
Quand initialiser
Référence
Système d’alerte de
pression
des
pneus*
• Lorsque vous permutez les roues sur un
véhicule dont les pressions de gonflage
des pneus sont différentes entre l’avant
et l’arrière
• Lorsque vous modifiez la pression de
gonflage des pneus (pour cause de
vitesse de croisière modifiée par
exemple)
• Lorsque vous changez de taille de
pneumatiques
P. 318
*: Sur modèles équipés
449
Index
Que faire si...
(Dépannage) .................................. 450
Index alphabétique ........................... 454
Pour les véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation,
reportez-vous au “Système multimédia et de navigation Manuel du
Propriétaire” pour tout complément d’information sur les
équipements énumérés ci-après.
• Système multimédia/de navigation
• Système de rétrovision sur écran
450
Que faire si... (Dépannage)
Que faire si... (Dépannage)
Si vous avez un problème, vérifiez ce qui suit avant de prendre contact
avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Vous n’arrivez plus à verrouiller, déverrouiller, ouvrir ou fermer les
portes
Vous avez perdu vos clés
 Si vous perdez vos clés, n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, et tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, est à
même d’en fabriquer de nouvelles conformes à l’origine. (P. 111)
 Si vous perdez vos clés électroniques, le risque de vous faire voler le véhicule
augmente considérablement. Contactez immédiatement un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou un autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. (P. 119)
Vous n’arrivez plus à verrouiller ou déverrouiller les portes
 La pile de la clé est-elle en fin de vie ou usée? (P. 337)
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage est-il en mode MARCHE?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
(P. 181)
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
La clé électronique a-t-elle été laissée à l’intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez bien la clé
électronique sur vous.
 Il peut arriver que la fonction ne joue pas normalement son rôle pour des raisons
liées aux ondes radio. (P. 111135)
Vous n’arrivez pas à ouvrir la porte arrière
 La sécurité enfants est-elle mise?
Il n’est pas possible d’ouvrir la porte arrière depuis l’intérieur lorsque la sécurité est
mise. Ouvrez la porte arrière depuis l’extérieur, puis enlevez la sécurité enfants.
(P. 124)
Que faire si... (Dépannage)
451
Si vous suspectez un problème
Le système hybride ne démarre pas
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
 Le sélecteur de vitesses est-il sur P? (P. 176)
 La batterie 12 V est-elle déchargée? (P. 418)
Le système hybride ne démarre pas
(véhicules avec système d’accès et de démarrage “mains libres”)
 Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en appuyant franchement
sur la pédale de frein? (P. 180)
 Le sélecteur de vitesses est-il sur P? (P. 180)
 L’endroit où se trouve la clé électronique lui permet-elle d’être détectée à l’intérieur
du véhicule? (P. 133)
 Le volant de direction est-il bloqué? (P. 183)
 La pile de la clé électronique est-elle en fin de vie ou usée?
Dans ce cas, il existe une manipulation permettant provisoirement de démarrer le
système hybride. (P. 416)
 La batterie 12 V est-elle déchargée? (P. 418)
Le sélecteur de vitesses reste bloqué sur P même si vous appuyez
sur la pédale de frein
 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage est-il sur “ON”?
Si vous n’arrivez pas à débloquer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez
sur la pédale de frein avec le contacteur de démarrage sur “ON”. (P. 415)
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage est-il en mode MARCHE?
Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez
sur la pédale de frein et que le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
(P. 415)
452
Que faire si... (Dépannage)
Vous n’arrivez pas à tourner le volant de direction après l’arrêt du
moteur
 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Il est verrouillé pour éviter le vol du véhicule au cas où la clé serait extraite du
contacteur de démarrage. (P. 178)
 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Il est bloqué automatiquement en mesure de prévention contre le vol du véhicule.
(P. 183)
Les vitres ne s’ouvrent ou ne se ferment pas lorsque vous appuyez
sur les boutons de commande des lève-vitres électriques
 Le bouton de verrouillage des lève-vitres est-il en position enfoncée?
Les vitres électriques (sauf celle du coté conducteur) sont inopérantes si le bouton
de verrouillage des lève-vitres est en position enfoncée. (P. 161)
Le contacteur de démarrage se met automatiquement sur arrêt
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
 La fonction de coupure automatique du contact intervient si le véhicule est laissé
pendant un certain temps avec le contacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES ou MARCHE (alors que le système hybride n’est pas en marche).
(P. 182)
Un signal sonore d’alerte se déclenche pendant la marche du
véhicule
 Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur porte-t-il sa ceinture de sécurité? (P. 375)
 Le témoin de frein de stationnement est allumé
Le frein de stationnement est-il desserré? (P. 372)
Selon la situation, d’autres signaux sonores d’alerte peuvent également se
déclencher. (P. 372)
Un témoin d’alerte s’allume
 Quand un témoin d’alerte s’allume, voir P. 372.
Que faire si... (Dépannage)
453
Lorsque vous avez eu un problème
En cas de crevaison
 Véhicules équipés d’une roue de secours
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et remplacez la roue dont le pneu est crevé par la
roue de secours. (P. 382)
 Véhicules équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et réparez provisoirement le pneu crevé avec le kit
de réparation anticrevaison de secours. (P. 397)
Le véhicule est bloqué
 Essayez la procédure à appliquer lorsque le véhicule est embourbé, ensable ou
enneigé. (P. 428)
454
Index alphabétique
Index alphabétique
A
À la station-service
(aide-mémoire) ............................. 468
ABS (Système de freinage
antiblocage) .................................. 213
Fonction....................................... 213
Témoin d’alerte............................ 373
Accès “mains libres”
Système d’accès et
de démarrage “mains libres”..... 132
Télécommande du verrouillage
centralisé .................................. 109
Accoudoir ........................................ 284
Affichage
Écran multifonctionnel ................... 98
Informations de parcours....... 98, 104
Moniteur d’énergie....................... 102
Affichage de la température
extérieure ........................................ 98
Aide au démarrage en côte............ 213
Aide au freinage d’urgence............ 213
Airbags .............................................. 39
Airbags SRS.................................. 39
Conditions de déploiement
des airbags ................................. 46
Conditions de déploiement
des airbags latéraux ................... 46
Conditions de déploiement
des airbags latéraux et rideau .... 46
Conditions de déploiement
des airbags rideau ...................... 46
Emplacement des airbags............. 39
Modification et élimination
en fin de vie des airbags............. 45
Position de conduite correcte ........ 30
Précautions avec les airbags
latéraux........................................41
Précautions avec les airbags
latéraux et rideau.........................41
Précautions avec les airbags
pour votre enfant .........................41
Précautions avec les airbags
rideau...........................................43
Précautions générales
avec les airbags...........................41
Système de neutralisation
manuelle d’airbag ........................50
Témoin d’alerte d’airbag...............373
Airbags latéraux.................................39
Airbags rideau....................................39
Alarme
Signal sonore d’alerte...................372
Allume-cigare ...................................282
Ampoules
Puissance (en Watts) ...................442
Remplacement .............................346
Antenne
Radio ....................................236, 288
Système d’accès et
de démarrage “mains libres”......132
Antibrouillards .................................198
Bouton ..........................................198
Puissance (en Watts) ...................442
Remplacement
des ampoules ....................349, 357
Antivol de direction .................178, 183
Appuis-tête .......................................152
Avertisseur sonore ..........................154
Index alphabétique
B
Batterie (12 volts)............................ 311
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver .............................. 222
Si la batterie 12 V
est déchargée ........................... 418
Témoin d’alerte............................ 372
Batterie du système hybride
(batterie de traction)
Caractéristiques .......................... 435
Emplacement ................................ 73
Bloqué
Si le véhicule est bloqué.............. 428
Boîte à gants ................................... 274
Bougie d’allumage.......................... 438
Bouton d’activation vocale
Bouton de téléphonie
Bouton de verrouillage
des lève-vitres .............................. 161
Boutons
Bouton d’activation vocale
Bouton de feux de détresse ........ 362
Bouton de mode “EV”.................. 186
Bouton de réinitialisation
du système de surveillance
de la pression de gonflage
des pneus ................................. 319
Bouton de téléphonie
Bouton de verrouillage centralisé
des portes................................. 123
Bouton de verrouillage
des lève-vitres .......................... 161
Bouton des feux de détresse....... 362
Bouton du désembueur
de lunette arrière ...................... 264
Bouton VSC OFF ........................ 214
*
*
455
Boutons de chauffage
des sièges .................................269
Boutons de commande
des lève-vitres électriques .........161
Boutons de verrouillage centralisé
des portes..................................123
Boutons directionnels de réglage
des rétroviseurs extérieurs ........158
Boutons du système audio
au volant ....................................228
Commodo de régulateur
de vitesse ..................................209
Commodo d’essuie-glace et
lave-glace de lunette arrière ......204
Commodo d’essuie-glaces et
lave-glace de pare-brise ............200
Contacteur de démarrage ....176, 180
Sélecteur d’antibrouillards ............198
Sélecteur d’éclairage....................193
*
*
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia du Manuel du propriétaire”.
456
Index alphabétique
C
Cache-bagages ............................... 277
Capot................................................ 300
Ouverture .................................... 300
Caractéristiques techniques.......... 432
Carburant
Contenance ................................. 434
Informations................................. 443
Jauge de carburant ....................... 95
Ravitaillement en carburant......... 206
Témoin d’alerte............................ 375
Type .................................... 206, 434
Ceintures de sécurité ....................... 32
Comment porter votre ceinture
de sécurité .................................. 32
Enrouleur de ceinture de sécurité
à blocage d’urgence (ELR) ......... 35
Femmes enceintes, utilisation
correcte de la ceinture
de sécurité .................................. 36
Installation d’un siège
de sécurité enfant ....................... 63
Nettoyage et entretien
des ceintures de sécurité.......... 292
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants ............................ 35
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité .................................. 35
Témoin d’alerte SRS ................... 373
Témoin et signal sonore
de rappel................................... 375
Cendrier amovible .......................... 281
Cendriers ......................................... 281
Chaînes............................................ 223
Chauffages ...................................... 260
Chauffages de sièges.................. 269
Rétroviseurs extérieurs ............... 264
Système de climatisation
automatique.............................. 260
Chauffages de sièges......................269
Circuit de refroidissement ..............308
Surchauffe du système hybride....423
Clé avec télécommande
du verrouillage centralisé.............109
Fonction d’économie
de la batterie..............................134
Remplacement de la pile..............337
Verrouillage/déverrouillage...........109
Clé électronique...............................108
Fonction d’économie
de la batterie..............................134
Remplacement de la pile..............337
Si la clé électronique
ne fonctionne
pas normalement.......................416
Clé USB ..........................................253
Clés ...................................................108
Accès “mains libres” .....................109
Clé avec télécommande
du verrouillage centralisé...........109
Clé conventionnelle ......................110
Clé électronique ...........................108
Contacteur de démarrage ....176, 180
Fonction d’économie
de la batterie..............................134
Languette de numéro de clé.........108
Remplacement de la pile..............337
Si la clé électronique
ne fonctionne
pas normalement.......................416
Si vous perdez vos clés................111
Signal sonore d’alerte...................133
Clignotants .......................................191
Commodo de clignotants..............191
Puissance (en Watts) ...................442
Remplacement
des ampoules ....................352, 354
*
Index alphabétique
Clignotants arrière.......................... 191
Commodo de clignotants............. 191
Puissance (en Watts) .................. 442
Remplacement des ampoules..... 354
Clignotants avant............................ 191
Commodo de clignotants............. 191
Puissance (en Watts) .................. 442
Remplacement des ampoules..... 352
Clignotants latéraux ....................... 191
Commodo de clignotants............. 191
Puissance (en Watts) .................. 442
Remplacement des ampoules..... 353
Climatisation ................................... 260
Filtre de climatisation................... 335
Système de climatisation
automatique.............................. 260
Commande de luminosité
Commande d’éclairage
du tableau de bord...................... 96
Commande d’éclairage
du tableau de bord ......................... 96
Commodo
Commodo de clignotants............. 191
Commodo
d’essuie-glaces ................. 200, 204
Levier de déverrouillage
du capot .................................... 300
Loquet de sécurité d’ouverture
du capot .................................... 300
Sélecteur de vitesses .................. 188
Compte-tours .................................... 95
Compteur de vitesse ........................ 95
Compteurs......................................... 95
Commande d’éclairage
du tableau de bord...................... 96
Compteurs..................................... 95
Écran multifonctionnel ................... 98
Témoins d’alerte............................ 91
Témoins indicateurs ...................... 93
457
Condenseur......................................309
Conduite ...........................................166
Conseils de conduite
d’un véhicule hybride.................219
Conseils de conduite en hiver ......222
Conseils de rodage ..................... 167
Position de conduite correcte .........30
Procédures ...................................166
Conduite avec une caravane/
remorque........................................175
Conseils de conduite en hiver........222
Conseils de rodage......................... 167
Consommation de carburant
Consommation instantanée
de carburant ................................99
Consommation moyenne
de carburant ................................99
Contacteur de démarrage .......176, 180
Coupure automatique
du contact ..................................182
Démarrage du système
hybride...............................176, 180
Sélection des différents modes
du contacteur de démarrage .....181
Si vous devez arrêter
votre véhicule en urgence .........363
Contrôle de la stabilité
du véhicule (VSC)..........................213
Cric
Cric de bord..................................383
Positionnement du cric .................302
Crochets
Crochets de fixation
(tapis de sol) ................................28
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia du Manuel du propriétaire”.
458
Index alphabétique
D
Désembueur
Lunette arrière ............................. 264
Pare-brise.................................... 264
Rétroviseurs extérieurs ............... 264
Désembueur de lunette arrière...... 264
Dimensions ..................................... 432
Direction assistée ........................... 213
Témoin d’alerte............................ 374
Direction assistée
électrique (EPS)............................ 213
Fonction....................................... 213
Témoin d’alerte............................ 374
Disque MP3 ..................................... 237
Disque WMA.................................... 237
E
Éclairage de contacteur
de démarrage (antivol)................. 271
Éclairages
Commodo de clignotants............. 191
Détail des éclairages intérieurs ... 271
Éclairage de coffre ...................... 128
Éclairage du contacteur
d’allumage ................................ 271
Éclairage du contacteur
de démarrage ........................... 271
Éclairage intérieur ....................... 271
Éclairages de courtoisie .............. 280
Éclairages individuels.................. 272
Puissance (en Watts) .................. 442
Remplacement des ampoules..... 346
Sélecteur d’antibrouillards ........... 198
Sélecteur d’éclairage................... 193
Système d’éclairage
d’accompagnement .................. 194
Système d’éclairage de courtoisie
à l’ouverture des portes ............ 272
Éclairages de courtoisie
Éclairages de courtoisie ...............280
Puissance (en Watts) ...................442
Éclairages de plaque
d’immatriculation ..........................193
Puissance (en Watts) ...................442
Remplacement des ampoules......356
Sélecteur d’éclairage....................193
Éclairages individuels .....................272
Bouton ..........................................272
Puissance (en Watts) ...................442
Éclairages intérieurs .......................271
Bouton ..........................................271
Puissance (en Watts) ...................442
Écran Consommation......................102
Écran multifonctionnel......................98
Informations de parcours................98
Moniteur d’énergie........................102
Entretien ...................................288, 291
Ceintures de sécurité ...................292
Données d’entretien .....................432
Entretien à faire soi-même ...........297
Extérieur .......................................288
Intérieur ........................................291
Jantes en aluminium ....................289
Prescriptions d’entretien...............294
Entretien à faire soi-même..............297
EPS (Direction assistée
électrique) ......................................213
Fonction........................................213
Témoin d’alerte.............................374
Essuie-glace de lunette arrière.......204
Essuie-glaces de pare-brise ...........200
Essuie-glaces de pare-brise
à détecteur de pluie ...................201
Essuie-glaces intermittents
de pare-brise .............................200
Index alphabétique
F
Feu arrière de brouillard ................ 198
Bouton ......................................... 198
Puissance (en Watts) .................. 442
Remplacement des ampoules..... 357
Feux arrière ..................................... 193
Puissance (en Watts) .................. 442
Remplacement
des ampoules ................... 354, 358
Sélecteur d’éclairage................... 193
Feux de détresse ............................ 362
Bouton ......................................... 362
Feux de position avant................... 193
Puissance (en Watts) .................. 442
Remplacement
des ampoules ................... 351, 358
Sélecteur d’éclairage................... 193
Feux de recul
Puissance (en Watts) .................. 442
Remplacement des ampoules..... 357
Feux stop
Puissance (en Watts) .................. 442
Remplacement
des ampoules ................... 354, 358
Signal de freinage d’urgence....... 213
Filtre de climatisation ..................... 335
Fonctions personnalisables .......... 444
Frein de stationnement .................. 192
Manœuvre ................................... 192
Signal sonore d’alerte de frein
de stationnement serré ............. 372
Freinage récupératif ......................... 75
Freins
Frein de stationnement................ 192
Freinage récupératif ...................... 75
Liquide......................................... 439
Témoin d’alerte............................ 372
Fusibles ........................................... 341
459
H
Hayon
Éclairage de coffre .......................128
Hayon ...........................................126
Huile
Huile moteur .................................435
Huile moteur.....................................305
Contenance ..................................435
Contrôle........................................305
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver ...............................222
Témoin d’alerte
de pression d’huile.....................372
I
Identification ....................................433
Moteur ..........................................433
Véhicule........................................433
Informations de parcours .................98
Initialisation
Système d’alerte de pression
des pneus ..................................318
Systèmes à initialiser....................448
Instruments ........................................95
J
Jantes ...............................................332
Dimensions...................................440
Remplacement .............................332
460
Index alphabétique
L
Lavage et lustrage .......................... 288
Lave-glace ............................... 200, 204
Bouton ................................. 200, 204
Contrôle....................................... 310
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver .............................. 222
Lecteur de CD ................................. 237
Lève-vitres électriques................... 161
Bouton de verrouillage
des lève-vitres .......................... 161
Manœuvre ................................... 161
Protection anti-pincement............ 162
Liquide
Freins .......................................... 439
Lave-glace................................... 310
Transmission ............................... 439
Liquide de refroidissement............ 308
Contenance ................................. 438
Contrôle....................................... 308
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver .............................. 222
Liquide de refroidissement
du module de commande
de puissance
Contenance ................................. 438
Contrôle....................................... 308
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver .............................. 222
Radiateur..................................... 309
Liquide de refroidissement
moteur ........................................... 308
Contenance ................................. 438
Contrôle....................................... 308
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver .............................. 222
M
Manivelle de cric ......................383, 398
Mécanisme d’ouverture
Capot............................................300
Hayon ...........................................127
Trappe à carburant.......................206
Miroirs de courtoisie .......................280
Mode électrique EV..........................186
Moniteur d’énergie...........................102
Montre...............................................100
Moteur
Capot............................................300
Comment démarrer
le système hybride.............176, 180
Compartiment...............................304
Contacteur de démarrage ....176, 180
Mode Accessoires ........................181
Numéro d’identification.................433
Position “ACC”..............................177
Si vous devez arrêter
votre véhicule en urgence .........363
Surchauffe ....................................423
Moteur électrique
Caractéristiques ...........................435
Emplacement .................................73
Index alphabétique
N
Nettoyage ................................ 288, 291
Ceintures de sécurité .................. 292
Extérieur ...................................... 288
Intérieur ....................................... 291
Jantes en aluminium ................... 289
Numéro d’identification
du véhicule ................................... 433
O
Outils........................................ 383, 398
P
Pare-soleil de pare-brise ................ 280
Pare-soleil de toit............................ 284
Pattes d’ancrage ............................... 68
Pneu crevé............................... 382, 397
Pneus ............................................... 317
Chaînes ....................................... 223
Contrôle....................................... 317
Dimensions.................................. 440
En cas de crevaison ............ 382, 397
Permutation des roues ................ 317
Pneus neige ................................ 222
Pression de gonflage................... 440
Remplacement .................... 382, 397
Roue de secours ......................... 382
Système d’alerte de pression
des pneus ................................. 318
Témoin d’alerte............................ 375
Pneus neige..................................... 222
Poids ................................................ 432
Poignées de maintien ..................... 285
Points d’ancrage rigides ISOFIX ..... 67
Porte-bouteilles............................... 276
Porte-gobelets................................. 275
461
Portes
Hayon ...........................................126
Portes latérales ............................120
Rétroviseurs extérieurs ................158
Sécurité enfants
des portes arrière ......................124
Signal sonore d’alerte
de porte ouverte ........................133
Témoin d’alerte
de porte ouverte ........................375
Verrouillage des portes ................120
Vitres de portes ............................161
Vitres latérales..............................161
Portes latérales ................................120
Précautions concernant
les accidents de la route ................79
Pression de gonflage des pneus....330
Données d’entretien .....................440
Témoin d’alerte.............................375
Prise d’air de ventilation
de la batterie
du système hybride ........................78
Prise d’alimentation.........................283
Prise USB .......................................229
Projecteurs .......................................193
Puissance (en Watts) ...................442
Remplacement des ampoules......348
Sélecteur d’éclairage....................193
Système d’éclairage
d’accompagnement ...................194
Protection anti-pincement
Lève-vitre électrique .....................162
*
462
Index alphabétique
R
Radiateur ......................................... 309
Radio ................................................ 232
Rangements .................................... 273
Rangements auxiliaires.................. 279
Ravitaillement en carburant........... 206
Contenance ................................. 434
Ouverture du bouchon
du réservoir de carburant ......... 208
Types de carburant ............. 206, 434
RDS .................................................. 234
Régulateur de vitesse..................... 209
Témoin d’alerte............................ 374
Remorquage
Anneau de remorquage............... 367
Conduite avec une caravane/
remorque .................................. 175
Remorquage de secours ............. 365
Remplacement
Ampoules .................................... 346
Fusibles ....................................... 341
Pile de la clé électronique ........... 337
Pile de la télécommande
du verrouillage centralisé.......... 337
Pneus .......................................... 382
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur .................... 156
Rétroviseurs extérieurs ............... 158
Rétroviseur intérieur ...................... 156
Rétroviseurs extérieurs.................. 158
Chauffages .................................. 264
Désembueurs de rétroviseurs
extérieurs .................................. 264
Réglage et escamotage .............. 158
Rétroviseurs/miroirs
Désembueurs de rétroviseurs
extérieurs .................................. 264
Miroirs de courtoisie .................... 280
Rétroviseur intérieur .................... 156
Rétroviseurs extérieurs ............... 158
Roue de secours............................. 383
Emplacement .............................. 383
Pression de gonflage................... 440
S
Sangle supérieure..............................68
Sécurité de l’enfant............................52
Bouton de verrouillage
des lève-vitres électriques .........161
Installation des sièges
de sécurité enfant ........................63
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants .............................35
Précautions avec
la batterie 12 V ..................315, 421
Précautions avec
le chauffage de siège ................270
Précautions avec le hayon ...........129
Précautions avec les airbags .........41
Précautions avec
les ceintures de sécurité..............36
Précautions avec
les lève-vitres électriques ..........164
Précautions lorsque la pile
est retirée de la clé ....................339
Sécurité enfants
des portes arrière ......................124
Siège de sécurité enfant.................53
Sécurité enfants...............................124
Sélecteur de correcteur d’assiette
des projecteurs manuel................195
Sélecteur de vitesses ......................188
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P.........................415
Transmission hybride ...................188
Siège arrière .....................................149
Escamotage des dossiers
de sièges arrière........................149
463
Index alphabétique
Siège de sécurité enfant .................. 53
Installation d’un siège
de sécurité enfant
avec les ceintures de sécurité .... 64
Installation d’un siège
de sécurité enfant
avec les points d’ancrage
rigides ISOFIX ............................ 67
Installation d’un siège
de sécurité enfant
avec sangle supérieure .............. 68
Rehausseurs, définition................. 54
Rehausseurs, installation .............. 66
Sièges bébé, définition .................. 54
Sièges bébé, installation ............... 64
Sièges enfant, définition ................ 54
Sièges enfant, installation ....... 64, 65
Sièges ...................................... 147, 149
Appuis-tête .................................. 152
Chauffages de sièges.................. 269
Escamotage des dossiers
de sièges arrière....................... 149
Installation d’un siège
de sécurité enfants ..................... 63
Nettoyage .................................... 291
Position assise correcte ................ 30
Précautions avec le réglage ........ 148
Réglage ....................................... 147
Sièges avant.....................................147
Appuis-tête ...................................152
Chauffages de sièges...................269
Nettoyage .....................................291
Position de conduite correcte .........30
Réglage ........................................147
Signal de freinage d’urgence..........213
Signaux sonores d’alerte
Demande de position P ................376
Direction assistée électrique ........374
Porte ouverte................................375
Rappel de ceinture de sécurité.....375
Rappel de clé ...............................178
Surchauffe du système hybride....376
Système d’accès et
de démarrage “mains libres”......133
Système de freinage ....................372
Système hybride...........................373
Surchauffe ........................................423
Système à double verrouillage.........87
Système antidémarrage ....................82
Système antipatinage......................213
Système antivol
Système à double verrouillage .......87
Système antidémarrage .................82
Système audio (avec un système
multimédia/ de navigation)
*
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia du Manuel du propriétaire”.
464
Index alphabétique
Système audio
(sans système multimédia/
de navigation ................................ 226
Commandes audio au volant....... 228
Disques MP3/WMA ..................... 237
iPod ............................................. 246
Lecteur de CD ............................. 237
Lecteur USB ................................ 253
Port USB ..................................... 229
Radio ........................................... 232
Utilisation optimale ...................... 230
Système d’accès et
de démarrage “mains libres” ...... 132
Accès mains-libres .............. 120, 126
Démarrage du moteur ................. 180
Emplacement des capteurs......... 132
Témoins d’alerte.......................... 374
Système d’alerte de pression
des pneus
Bouton de réinitialisation
du système de surveillance
de la pression de gonflage
des pneus ................................. 319
Déclaration des codes
d’identification ........................... 320
Fonction....................................... 318
Initialisation.................................. 318
Montage des valves
à émetteur d’alerte
de pression des pneus ............. 318
Témoin d’alerte............................ 375
Système d’éclairage
d’accompagnement ......................194
Système de climatisation................260
Filtre de climatisation....................335
Système de climatisation
automatique...............................260
Système de climatisation
automatique
Filtre de climatisation....................335
Système de climatisation
automatique...............................260
Système de commande
automatique de l’éclairage ...........193
Système de commande
de verrouillage de sélecteur.........415
Système de données radio .............234
Système de freinage
antiblocage (ABS) .........................213
Fonction........................................213
Témoin d’alerte.............................373
*
Système de navigation
Système de neutralisation
manuelle d’airbag............................50
Système de rétrovision sur écran
Système d’éclairage
de courtoisie à l’ouverture
des portes ......................................272
Système d’éclairage de jour ...........196
Remplacement des ampoules......358
*
Index alphabétique
Système hybride ............................... 73
Conseils de conduite
d’un véhicule hybride................ 219
Contacteur de démarrage ... 176, 180
Démarrage du système
hybride .............................. 176, 180
Écran Moniteur d’énergie/
Consommation ......................... 102
Freinage récupératif ...................... 75
Mode électrique EV ..................... 186
Organes sous haute tension ......... 77
Précautions à prendre
avec le système hybride ............. 77
Si le système hybride
ne démarre pas ........................ 413
Surchauffe ................................... 423
Système de coupe-circuit
d’urgence .................................... 78
Témoin du système hybride .......... 97
Système mains libres
(pour téléphone mobile)
Système multimédia
*
*
465
T
Tapis de sol ........................................28
Témoin d’alerte de batterie
de traction faible ...........................375
Témoin d’alerte de demande
de position P..................................376
Témoin d’alerte de surchauffe
du système hybride ......................376
Témoin d’alerte de température
de liquide de refroidissement
moteur ............................................373
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité .....................................375
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité conducteur.................375
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité passager arrière ........375
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité passager avant ..........375
Témoin du système hybride .............97
Témoin EV ..........................................75
Témoin indicateur d’anomalie
de fonctionnement ........................373
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia du Manuel du propriétaire”.
466
Index alphabétique
Témoins d’alerte ............................... 91
ABS ............................................. 373
Bas niveau de charge
de la batterie de traction ........... 375
Basse pression d’huile moteur .... 372
Circuit de charge ......................... 372
Demande de position P ............... 376
Haute température du liquide
de refroidissement moteur ........ 373
Porte ouverte............................... 375
Pression des pneus..................... 375
Réserve de carburant.................. 375
SRS ............................................. 373
Surchauffe du système hybride... 376
Système d’accès et
de démarrage “mains libres”..... 374
Système de direction assistée
électrique .................................. 374
Système de freinage ................... 372
Système hybride.......................... 373
Témoin de perte d’adhérence ..... 374
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité ................................ 375
Témoin indicateur d’anomalie
de fonctionnement .................... 373
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse ................................. 374
Témoins indicateurs......................... 93
Totalisateur kilométrique ................. 98
Totalisateurs partiels........................ 99
Transmission .................................. 188
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P........................ 415
Transmission hybride .................. 188
Transmission hybride .................... 188
Trappe à carburant ......................... 206
Ravitaillement en carburant......... 206
Troisième feu stop
Remplacement des ampoules..... 358
U
Urgence, en cas d’
En cas de crevaison .............382, 397
Si la batterie 12 V est
déchargée..................................418
Si la clé électronique
ne fonctionne
pas normalement.......................416
Si le sélecteur de vitesses est
bloqué sur P ..............................415
Si le signal sonore d’alerte
se déclenche .............................372
Si le système hybride
ne démarre pas .........................413
Si le témoin d’alerte s’allume........372
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué .........................365
Si votre véhicule est bloqué .........428
Si votre véhicule surchauffe .........423
Si vous devez arrêter
votre véhicule en urgence .........363
Si vous perdez votre clé ...............111
Si vous suspectez
un problème...............................371
Index alphabétique
V
Verrouillage des portes
Hayon .......................................... 126
Portes latérales ........................... 120
Système d’accès et
de démarrage “mains libres”..... 132
Télécommande du verrouillage
centralisé .................................. 121
Vitres................................................ 161
Désembueur de lunette arrière.... 264
Lave-glace........................... 200, 204
Lève-vitres électriques ................ 161
Volant de direction ......................... 154
Réglage ....................................... 154
Touches du système audio ......... 228
VSC (Contrôle de la stabilité
du véhicule) .................................. 213
467
468
À LA STATION-SERVICE (AIDE-MÉMOIRE)
Loquet de sécurité
d’ouverture du capot
Trappe à carburant
P. 300
P. 208
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d’ouverture
de la trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 300
P. 208
P. 440
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
Type de carburant
36 L (9,5 gal., 7,9 Imp.gal.)
P. 206, 434
Pression de gonflage
des pneus à froid
P. 440
Contenance en
moteur
(Vidange et
remplissage —
référence)
P. 435
huile
Type d’huile moteur
P. 436

Manuels associés