G120 | Wacker Neuson G100 Mobile Generator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
G120 | Wacker Neuson G100 Mobile Generator Manuel utilisateur | Fixfr
0171952fr
002
0709
Generateur Mobile
G 100
G 120
NOTICE D’EMPLOI
0
1
7
1
9
5
2
F
R
G 100 / G 120
Avant-propos
Avant-propos
Documentation
de la machine
„
„
„
„
„
Informations
abordées
dans le
présent
manuel
„
„
„
Avis de droits
d'auteur
„
„
„
„
Loi portant
sur les pareétincelles
Conserver, en tout temps, un exemplaire de la Notice d'emploi avec la machine.
Utiliser la Liste de pièces de rechange fournie avec la machine pour
commander les pièces de rechange.
Si l’un ou l'autre des documents est manquant, veuillez contacter Wacker
Neuson Corporation pour commander un autre exemplaire, ou visiter
www.wackerneuson.com.
Contacter le service de Support de produit de Wacker Neusson pour trouver
l'information nécessaire pour entretenir et réparer la machine.
Lors d'une commande de pièces ou d’informations pour l'entretien, il faut
toujours mentionner le numéro de modèle de la machine, le numéro d'article, le
niveau de révision et le numéro de série.
Ce manuel fournit des informations et des procédures d'utilisation et de
maintenance sans risque du ou des modèles Wacker Neuson. À des fins de
sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire attentivement, bien
assimiler et observer toutes les consignes fournies dans ce manuel.
Wacker Neuson Corporation se réserve le droit d’apporter des modifications
techniques, même sans préavis, visant à améliorer nos machines ou leurs
normes de sécurité.
Les informations contenues dans le présent manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation
se réserve le droit de modifier toute partie de cette information sans préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont réservés.
Copyright June 25, 2009 par Wacker Neuson Corporation.
L'acheteur original de cette machine peut reproduire cette publication par
photocopie. Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite
préalable expresse de Wacker Neuson Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson
Corporation représente une violation des droits d’auteur en vigueur et fera
l’objet de poursuites.
ATTENTION: Les codes de sécurité et de santé des États et les codes de
ressources publiques des É.-U., indiquent que dans certains endroits il faut utiliser
des pare-étincelles sur les moteurs à combustion interne utilisant des
hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu pour éviter toute
décharge accidentelle d’étincelles ou de flammes de l’échappement du moteur.
Les pare-étincelles sont qualifiés et évalués par le Service Forestier des États-Unis
(United States Forest Service) à cette fin. Pour se conformer aux lois locales pour
les pare-étincelles, consulter le fournisseur du moteur ou l’administrateur local de
santé et sécurité.
ATTENTION:
Marques de
commerce
wc_tx000994fr.fm
Toutes les marques de commerce citées en référence dans ce manuel sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
3
Avant-propos
wc_tx000994fr.fm
G 100 / G 120
4
G 100 / G 120
1.
Avant-propos
3
Informations sur la sécurité
9
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2.
Références d’appel se trouvant dans ce manuel ................................. 9
Consignes de sécurité pour l’utilisation de la machine ....................... 10
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteu ................................... 12
Consignes de sécurité de remorquage .............................................. 13
Consignes de sécurité pour l’entretien et la réparation ...................... 14
Position des autocollants .................................................................... 16
Autocollants de sécurité et d’avertissement ....................................... 18
Étiquettes d’information ...................................................................... 22
Transport, Levage, et Stockage
2.1
2.2
2.3
2.4
3.
Table des matières
28
Remorquage ....................................................................................... 28
Levage ................................................................................................ 29
Stockage la nuit .................................................................................. 29
Stockage à long terme ....................................................................... 29
Fonctionnement
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
3.16
3.17
3.18
31
Application .......................................................................................... 31
Panneau de commande ..................................................................... 32
Séquence normale d’initialisation ....................................................... 34
Surveillance du groupe électrogène ................................................... 36
Surveillance du moteur ....................................................................... 37
Erreurs entraînant l’arrêt du moteur ................................................... 39
Erreur de surcharge électrique ........................................................... 40
Voyant d’alerte ................................................................................... 41
Sélecteur de tension ........................................................................... 42
Interrupteur d’arrêt d’urgence ............................................................. 43
Disjoncteur général ............................................................................ 44
Commutateur de démarrage .............................................................. 45
Réglage de la tension avec le rhéostat .............................................. 46
Cosses de branchement du client ...................................................... 47
Mise à la terre ..................................................................................... 48
Prises de branchement des appareils ................................................ 49
Bornier de télécommande .................................................................. 50
Sélecteur de tension ........................................................................... 51
wc_bo0171952fr_002TOC.fm
5
Table des matières
3.19
3.20
3.21
3.22
3.23
3.24
3.25
3.26
3.27
4.
Calendrier d’entretien périodique ........................................................62
Rodage de machines neuves ..............................................................64
Réinitialisation de la minuterie de maintenance préventive ................64
Remplacement du filtre à air ...............................................................65
Remplacement de l'élément du filtre Racor ........................................66
Lubrification du moteur ........................................................................67
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur ..........68
Entretien de la remorque .....................................................................69
71
Chauffe-bloc ........................................................................................71
Un collier chauffant LCD .....................................................................72
Dispositif d’arrêt en cas de niveau de liquide de refroidissement bas .73
Système de maintien de niveau de lubrifiant .......................................74
Volets commandés par la température ...............................................75
Sectionneur de batterie verrouillable ...................................................75
Schémas
6.1
6.2
6.3
6.4
7.
62
Options installées à l’usine
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6.
Filtre de carter Racor® ........................................................................52
Avant la mise en marche .....................................................................53
Démarrage manuel ..............................................................................54
Fonctionnement du groupe électrogène ..............................................57
Facteurs de correction de puissance du moteur .................................58
Arrêt du groupe électrogène ................................................................59
Démarrage au froid .............................................................................59
Démarrage automatique/à distance ....................................................60
Interrupteur à distance/de transfert .....................................................61
Entretien
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.
G 100 / G 120
76
Schéma c.c. .........................................................................................76
Composants du schéma c.c. ...............................................................77
Schéma c.a. ........................................................................................78
Composants du schéma c.a. ...............................................................79
Guide de base de recherche d’origine des pannes
wc_bo0171952fr_002TOC.fm
6
80
G 100 / G 120
8.
Table des matières
Caractéristiques techniques
8.1
8.2
8.3
8.4
82
Moteur ................................................................................................ 82
Données du groupe électrogène ........................................................ 83
Données de la remorque et du patin de glissement ........................... 84
Dimensions ......................................................................................... 85
wc_bo0171952fr_002TOC.fm
7
Table des matières
wc_bo0171952fr_002TOC.fm
G 100 / G 120
8
G 100 / G 120
1.
1.1
Informations sur la sécurité
Informations sur la sécurité
Références d’appel se trouvant dans ce manuel
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour avertir qu’il existe un risque
potentiel de lésion corporelle.
f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.
f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter
une éventuelle lésion corporelle, voire la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.
f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter
une éventuelle lésion corporelle voire la mort.
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées.
f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter
une éventuelle lésion corporelle mineure ou modérée.
ATTENTION : Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, ATTENTION indique
une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
dommages matériels.
Remarque : Contient des informations complémentaires importantes pour
une procédure.
wc_si000291fr.fm
9
Informations sur la sécurité
1.2
G 100 / G 120
Consignes de sécurité pour l’utilisation de la machine
AVERTISSEMENT
Des machines mal utilisées ou utilisées par un personnel non qualifié peuvent
être dangereuses.
f Lire les instructions d’utilisation qui figurent dans ce manuel et dans le manuel
d’utilisation du moteur.
f Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de toutes les commandes.
f Les opérateurs non expérimentés doivent recevoir des instructions données par
une personne qui connaît bien la machine avant d’être autorisés à l’utiliser.
Avant de
démarrer
la machine
Avant de démarrer cette machine :
„
Demander à un électricien certifié d’installer le groupe électrogène. Ne pas
laisser un personnel non formé utiliser ou faire une opération de maintenance
sur le groupe électrogène.
„
Faire le tour du groupe électrogène pour l’inspecter avant de le mettre en marche.
Ouvrir les portes latérales et inspecter visuellement le compartiment moteur
pour vérifier les dommages évidents ou la présence éventuelle d’objets étrangers
susceptibles d’en affecter le fonctionnement.
„
Suivre les instructions de mise en marche et d’arrêt décrites dans ce manuel.
Apprendre à utiliser et arrêter le groupe électrogène avant de le démarrer.
„
Ne pas démarrer une machine nécessitant une réparation.
„
S’assurer que la machine est placée sur une surface plane et stable. Veiller à ce
qu’elle ne puisse pas basculer, rouler, glisser ou tomber pendant le fonctionnement.
„
Retirer tous les outils, cordons et autres articles épars du groupe électrogène
avant de le démarrer.
Sécurité
électrique
Pour accroître la sécurité électrique lors de l’utilisation de cette machine :
„
Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène, ou des outils branchés dessus,
avec les mains mouillées.
„
Ne pas utiliser de cordons électriques usés. Risque d’électrochoc et
d’endommagement sévère des équipements.
„
Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène « les pieds » dans l’eau.
„
S’assurer de la bonne mise à la terre de la machine et veiller à ce qu’elle soit
solidement branchée sur une bonne masse reliée à la terre conformément à la
législation et aux normes électriques locales.
„
Ne pas surcharger le groupe électrogène. L’intensité nominale totale des outils
et des machines branchées sur le groupe électrogène ne doit pas dépasser la
valeur nominale de charge du groupe électrogène.
wc_si000291fr.fm
10
G 100 / G 120
Informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT
Le renvoi de courant du générateur vers le système public de distribution
d’électricité peut gravement blesser voire tuer des employés du service public !
f Le mauvais branchement du groupe électrogène sur le circuit électrique d’un
bâtiment peut permettre au courant électrique du groupe électrogène d’être
retourné dans les lignes du secteur, ce qui peut engendrer l’électrocution des
électriciens travaillant sur les lignes, un incendie ou une explosion.
f Les connexions du système électrique d’un bâtiment doivent être réalisées par
un électricien qualifié et être conformes à toutes les lois et vigueur ainsi qu’aux
réglementations relatives à l’électricité.
f S’il est branché sur le circuit électrique d’un bâtiment, le groupe électrogène
devra satisfaire les exigences de puissance, tension et fréquence des équipements
du bâtiment.
Consignes
de sécurité
d’utilisation
Pour augmenter la sécurité en utilisant cette machine, ne pas :
„
Faire fonctionner le groupe électrogène à proximité de bidons ouverts de
carburant, peinture ou autres liquides inflammables.
„
Placer de produits ou liquides inflammables près du groupe électrogène.
„
Faire fonctionner la machine à l’intérieur sauf si les gaz d’échappement
peuvent être ventilés de façon adéquate.
„
Toucher les composants chauds du moteur, de l’échappement ou du groupe
électrogène. Risque de brûlures.
„
Utiliser le bouton d’arrêt d’urgence, sauf en cas d’urgence réelle. Ne pas
redémarrer le moteur tant que la cause du problème n’aura pas été déterminée
et corrigée.
Toujours procéder ainsi :
„
Se protéger les oreilles en faisant fonctionner cet équipement.
„
Garder la machine à un mètre au moins des structures, bâtiments et autres
équipements en cours d’utilisation.
„
Veiller à l’état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine
en éliminant tous débris et matériaux combustibles. Veiller à ce qu’aucun débris
ne puisse tomber dans la machine ou dans le compartiment d’échappement.
Entreposage
de la machine
wc_si000291fr.fm
Ranger correctement la machine lorsqu’elle n’est pas utilisée. La machine doit être
rangée dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants.
11
Informations sur la sécurité
1.3
G 100 / G 120
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteu
AVERTISSEMENT
Les moteurs à combustion interne présentent des dangers spécifiques pendant
l’utilisation et l’alimentation. Le non respect des mises en garde et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
f Lire et suivre les mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du
moteur ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous.
1. NE PAS mettre le moteur en marche dans un endroit clos ou dans un endroit où
la ventilation est inadéquate à moins d’utiliser des tuyaux d’échappement.
2. NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d'une flamme, lorsque
vous fumez ou lorsque le moteur est en marche.
3. NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche.
4. TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé.
5. NE PAS toucher ou s'appuyer contre les tuyaux d'échappement lorsqu'ils sont
chauds.
6. TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation.
7. NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a une odeur
d’essence. Éloigner le générateur de la flaque et essuyer le générateur avant
de le faire démarrer.
8. NE PAS retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne ou est chaud.
Le fluide de radiateur est chaud et pressurisé : il peut provoquer de graves
brûlures !
wc_si000291fr.fm
12
G 100 / G 120
1.4
Informations sur la sécurité
Consignes de sécurité de remorquage
AVERTISSEMENT
Le tractage d’une grande remorque exige des précautions particulières. Pour réduire
le risque d’accident :
f La remorque et le véhicule doivent être en bon état.
f La remorque et le véhicule doivent être solidement fixés l’un à l’autre.
Attelage et
Avant de tracter, suivre les instructions ci-dessous pour garantir que l’attelage et
accouplement l’accouplement sont prêts à l’emploi.
„
Vérifier que l’accouplement d’attelage du véhicule est nominalement égal ou
supérieur au PTAC (poids total autorisé en charge) de la remorque.
„
Vérifier si l’accouplement d’attelage n’est pas usé ou endommagé. NE PAS
tracter la remorque avec des pièces défectueuses.
„
S’assurer que l’accouplement est bien fixé au véhicule.
„
Raccorder les chaînes de sécurité.
„
Connecter le crochet de sécurité du câble de rupture au pare-chocs ou à l’arrière
du véhicule. Ne pas l’attacher à l’attelage du véhicule.
Pneus et roues Avant de tracter, suivre les instructions ci-dessous pour garantir que l’attelage et
l’accouplement sont prêts à l’emploi.
„
Contrôler l’état d’usure et le gonflage des pneus de la remorque. Remplacer les
pneus usés.
„
S’assurer que les écrous des roues sont bien serrés et qu’il n’en manque aucun.
Freins et feux
wc_si000291fr.fm
Avant de tracter, suivre les instructions ci-dessous pour garantir que l’attelage et
l’accouplement sont prêts à l’emploi.
„
Vérifier les freins à inertie sur la remorque.
„
Vérifier les freins sur le véhicule qui seront utilisés pour le remorquage.
„
S’assurer que les clignotants et les feux de la remorque sont branchés
et fonctionnent correctement.
13
Informations sur la sécurité
1.5
G 100 / G 120
Consignes de sécurité pour l’entretien et la réparation
AVERTISSEMENT
Une machine mal entretenue peut constituer un risque potentiel de lésion corporelle.
f Respecter le calendrier d’entretien périodique de cette Notice d’emploi.
f Réparer ou remplacer immédiatement tout composant endommagé ou défectueux.
Conditions
préliminaires
Avant d’effectuer une maintenance sur cette machine :
„
Éteindre le moteur en mettant le commutateur de démarrage sur position
Arrêt (« O »).
„
Ouvrir les disjoncteurs (position « ARRÊT »).
„
Fermer l’interrupteur d’arrêt d’urgence (l’enfoncer).
„
Débrancher la borne négative de la batterie.
„
Coller une étiquette « NE PAS DÉMARRER » sur le panneau de commande. Ceci
avertira tous les membres du personnel que la machine est en révision et évitera
que quelqu’un ne démarre la machine par inadvertance.
„
S’assurer que le démarrage à distance ou l’interrupteur de transfert (s’ils sont utilisés)
sont également désactivés et étiquetés.
Mise à la terre
„
„
„
Prévention
des blessures
personnelles
„
„
„
„
„
Sécurité
lors d’une
maintenance
„
„
„
„
wc_si000291fr.fm
Pour fonctionner en toute sécurité, le groupe électrogène doit être correctement
mis à la terre !
Une mise à la terre centrale est prévue aux cosses de branchement du client.
Ce point est directement connecté au châssis du groupe électrogène. Toutes
les autres mises à la terre de systèmes sont toutes connectées à ce point central.
Mettre le groupe électrogène à la terre conformément aux normes définies
dans les réglementations locales, régionales et nationales.
Laisser le moteur refroidir avant de procéder au transport ou à l’entretien
de la machine.
Rester attentif aux pièces en mouvement et éloigner les mains, pieds et
vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
Ne pas essayer d’ouvrir le bouchon du radiateur avec la machine en marche
ou avant le refroidissement du moteur. Il existe un risque de graves brûlures !
Ne pas effectuer la maintenance de la machine avec des vêtements ou la
peau mouillés.
Ne pas laisser un personnel non qualifié effectuer l’entretien de cette machine.
Seuls des électriciens qualifiés doivent être autorisés à effectuer l’entretien des
composants électriques de cette machine.
Ne pas modifier la machine sans l’autorisation écrite expresse du fabricant.
Ne pas laisser d’eau s’accumuler à la base de la machine. En présence d’eau,
déplacer la machine et la laisser sécher avant d’effectuer la maintenance.
Ne pas laisser d’eau s’accumuler à la base de la machine. Maintenance INTERDITE
sur la machine en présence d’eau ! Laisser sécher avant d’effectuer la maintenance.
Ne pas nettoyer le panneau de commande, le groupe électrogène ou tout autre
composant électrique au jet d’eau sous haute pression.
14
G 100 / G 120
Informations sur la sécurité
..
Remplacement
de pièces et
d’autocollants
„
„
„
„
Levage et
transport
wc_si000291fr.fm
Remplacer les composants usés ou endommagés.
Utiliser exclusivement des pièces recommandées par Wacker Neuson.
Remplacer tous les autocollants manquants ou difficilement lisibles. Les
autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes et avertissent
des dangers et des risques.
Contrôler l’ensemble des fixations extérieures à intervalles réguliers.
Lors du levage de la machine :
„
S’assurer que les élingues, les chaînes, les crochets, les rampes, les crics et
les autres types d’appareils de levage sont solidement attachés et ont une capacité
de levage suffisante pour lever ou immobiliser la machine en toute sécurité.
„
Rester attentif à la position des autres personnes se trouvant autour de la machine
lors du levage.
Pour réduire le risque de blessures :
„
Ne pas stationner sous la machine en cours de levage ou de déplacement.
„
Ne pas monter sur la machine en cours de levage ou de déplacement.
15
Informations sur la sécurité
1.6
G 100 / G 120
Position des autocollants
A, Z AA BB CC
V
Q
GG QA
C
J
P
Y
X
R
L
DD W A
FF
M, N
H
U
K
U
F
STOP
DIESEL
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
HH
WARNING
Lock doors. Access can cause electric shock or injury.
Arc flash hazard!
WARNUNG
Turen schliessen! Zugang kann elektrischen Schlag oder
Verletzung verursachen. Gefahr: Kurzschlusslichtbogen!
ADVERTENCIA
Cierre las puertas. Ya que de orto modo existe el peligro
de una descarga electrica o de lesiones personales.
Peligro: Arco voltaico de cortocircuito!
AVERTISSEMENT
Fermer les portes d'acces ou il pourrait en resulter
risque d'electrocution ou accidents de personne.
Danger: Arco de court-circuit!
S
A
S
wc_gr006134
wc_si000291fr.fm
16
G 100 / G 120
Informations sur la sécurité
FF
B
HH
WARNING
Lock doors. Access can cause electric shock or injury.
Arc flash hazard!
WARNUNG
Turen schliessen! Zugang kann elektrischen Schlag oder
Verletzung verursachen. Gefahr: Kurzschlusslichtbogen!
ADVERTENCIA
Cierre las puertas. Ya que de orto modo existe el peligro
de una descarga electrica o de lesiones personales.
Peligro: Arco voltaico de cortocircuito!
AVERTISSEMENT
Fermer les portes d'acces ou il pourrait en resulter
risque d'electrocution ou accidents de personne.
Danger: Arco de court-circuit!
EE
S
S
A
E D
J
H
I
T
G
T
wc_gr006135
wc_si000291fr.fm
17
Informations sur la sécurité
1.7
G 100 / G 120
Autocollants de sécurité et d’avertissement
Réf.
wc_si000291fr.fm
Autocollant
Définition
A
AVERTISSEMENT !
Fermer les portes d’acces ou il
pourrait en résulter risqué
d’électrocution, arc de court-circuit,
ou des blessures.
B
AVERTISSEMENT !
Contenu sous pression. Ne pas
ouvrir lorsque le circuit est chaud !
C
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser cette machine, lire
attentivement et assimiler la Notice
d’Emploi. Dans le cas contraire, le
risque de se blesser ou de blesser
les autres augmente.
D
PRECAUTION !
Ne jamais changer la position de
l’interrupteur lorsque le moteur est en
marche. Cela risque d’endommager
l’appareil.
E
AVERTISSEMENT !
Électrochoc et arc de court-circuit
peuvent résulter en blessures graves
ou mort.
18
G 100 / G 120
Réf.
wc_si000291fr.fm
Informations sur la sécurité
Autocollant
Définition
F
DANGER !
Danger d’asphyxiation ! Reportez-vous à la
Notice d’Emploi pour instructions
d’utilisation. Aucune étincelle, flamme ou
objet incandescent à proximité de la
machine. Avant de remplir le réservoir de
carburant, couper le motor. Carburant
Diesel.
G
AVERTISSEMENT !
Pour écarter tout risque de surdité, se
protéger les oreilles.
Risque de blessures aux mains si elles se
prennent dans la courroie en mouvement.
Machine rotative ! Ne pas mettre la main à
l’intérieur lorsque le moteur tourne.
AVERTISSEMENT !
Surface chaude !
ATTENTION
Éviter de pulvériser de l’eau dans le
générateur.
H
AVERTISSEMENT !
Surface chaude !
I
AVERTISSEMENT !
Surface chaude !
J
AVERTISSEMENT !
Pour éviter toute perte d’audition, portez une
protection des oreilles lorsque vous utilisez
cette machine.
AVERTISSEMENT !
Contenu sous pression. Ne pas ouvrir
lorsque le circuit est chaud !
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures aux mains si elles se
prennent dans la courroie en mouvement.
AVERTISSEMENT !
Machine rotative ! Ne pas mettre la main à
l’intérieur lorsque le moteur tourne.
19
Informations sur la sécurité
Réf.
G 100 / G 120
Autocollant
Définition
K
AVERTISSEMENT !
Débrancher la batterie avant toute
maintenance.
Lire la Notice d’Emploi.
L
AVERTISSEMENT !
Le générateur risque de se mettre en
marche automatiquement et de causer des
blessures graves. Débrancher la batterie
avant de procéder à l’entretien.
M
WARNING!
To reduce the risk of electrical shock and arc
flash, read the Operator’s Manual. Improper
connection of the generator to a building’s
electrical system can allow electrical current
from the generator to backfeed into utility
lines. This may result in electrocution of
utility workers, fire, or explosion.
Connections to a building’s electrical system
must be made by a qualified electrician and
comply with all applicable laws and electrical
codes.
Z
AVERTISSEMENT
Risque d’électrochoc aux ailettes de
refroidissement.
CC
wc_si000291fr.fm
DANGER !
Electrochoc pourrait resulter en blessures ou
mort ! Danger d’asphyxiation !
20
G 100 / G 120
Réf.
Informations sur la sécurité
Autocollant
Définition
GG
AVERTISSEMENT !
Pour éviter toute perte d’audition,
portez une protection des oreilles
lorsque vous utilisez cette machine.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures aux mains si
elles se prennent dans la courroie en
mouvement.
AVERTISSEMENT !
Machine rotative ! Ne pas mettre la
main à l’intérieur lorsque le moteur
tourne.
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
179282
wc_si000291fr.fm
21
Informations sur la sécurité
1.8
G 100 / G 120
Étiquettes d’information
Réf.
Autocollant
Définition
N
Sélecteur de tension
G 150 / G180
G 240
= 40Nm (29.5 Ft Lbs)
L1
L1
1
1
3
N
10
L1-N = 120V
L2-N = 120V
2
4
12
11
L3
L-L
6
5
8
9
7
L-N
L2
L2-L3= 208V
L3-L1= 208V
L1-N = 277V
L2-N = 277V
2
3
L3-N = 120V
L1-L2= 208V
L-L
4
12
11
L3
10
9
N
8
7
L2
6
5
L-N
P
wc_si000291fr.fm
22
L3-N = 277V
L1-L2= 480V
L2-L3= 480V
L3-L1= 480V
G 100 / G 120
Réf.
Informations sur la sécurité
Autocollant
Définition
Q
La Notice d’Emploi doit être rangée sur la
machine. Une Notice d’Emploi de rechange
peut être commandée auprès du distributeur
Wacker Neuson local.
QA
DD
wc_si000291fr.fm
Fonctionnement du démarrage à distance.
Se reporter à la Notice d’Emploi pour les
instructions d’utilisation.
R
Point d’attache
T
Prise de terre
U
PRECAUTIÓN
Point de levage
V
L’activation du coupe-circuit principal fournit
ou coupe l’alimentation aux bornes de
connexion client.
W
Conducteur neutre mis a la masse du
chassis
23
Informations sur la sécurité
Réf.
G 100 / G 120
Autocollant
Définition
X
Câblage du Moteur
Y
Filerie du générateur et de la prise de
courant
AA
BB
Une plaque signalétique mentionnant
le numéro de modèle, le numéro de
référence, le niveau de révision et le
numéro de série est apposée sur
chaque machine. Veuillez noter les
informations relevées sur cette
plaque de façon à ce qu’elles soient
toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou
endommagée. Lorsque vous
commandez des pièces détachées
ou sollicitez des informations aprèsvente, on vous demandera toujours
de préciser le numéro de modèle, le
numéro de référence, le niveau de
révision et le numéro de série de la
machine.
Cette machine peut être protégée sous des
brevets d’invention.
U.S.PAT.Nos.: 6012285, 6471476,
D416858, D454357 OTHER U.S. AND
FOREIGN PATENTS PENDING
UTILITY 159116
wc_si000291fr.fm
24
G 100 / G 120
Réf.
Informations sur la sécurité
Autocollant
Définition
DD
ATTENTION
Ne pas utiliser les prises de courant si :
Le commutateur selecteur est dans la
position 208/120V et la tension est plus
haute que 228V.
Le commutateur selecteur est dans la
position 480/227V et la tension est plus
haute que 457V.
EE
Drain de carburant
FF
Poigneé
HH
Protéger notre environnement
Système de confinement des fluides
(si la machine en est équipée)
Etiquette de certification
Une étiquette de certification est fourni avec
chaque unité. Elle specifie que la remorque
conforme a tous les standards en effet au
date de la manufacturation. Elle comprend
aussi le numéro d’identification.
Câblage de la remorque
G - Feu de frein et clignotant droit
Y - Feu de frein et clignotant gauche
Br - Feux arrière, latéraux et de plaque
minéralogique
W - Terre
L - Freins électriques
B - Charge de la batterie
wc_si000291fr.fm
25
Informations sur la sécurité
Réf.
G 100 / G 120
Autocollant
Définition
(si la machine en est équipée)
PRECAUTION : N'utiliser pas le
commutateur verrouillable de
débranchement de batterie tandis
que le moteur tourne. Des dommages
aux composants électriques peuvent
se produire.
wc_si000291fr.fm
26
G 100 / G 120
wc_si000291fr.fm
Informations sur la sécurité
27
Transport, Levage, et Stockage
2.
2.1
G 100 / G 120
Transport, Levage, et Stockage
Remorquage
Équipement
fourni
La remorque du groupe électrogène est équipée de freins, de feux et
d’un accouplement.
a
c
b
wc_gr005197
Conditions
préliminaires
Avant de tracter le groupe électrogène :
„
S’assurer que le véhicule de remorquage et l’attelage ont une valeur nominale
au moins égale au PNBV (poids nominal brut du véhicule). Reportez-vous à
« Caractéristiques techniques ».
„
Vérifier l’état de l’accouplement et de l’attelage. NE PAS tracter la remorque si
l’accouplement ou l’attelage est endommagé.
„
S’assurer que l’attelage et l’accouplement sont compatibles. La remorque du
groupe électrogène est équipée d’un accouplement à piton (a).
„
S’assurer que les clignotants et les autres feux de la remorque fonctionnent.
„
Connecter les chaînes de sécurité (c) en croix sous la flèche de la remorque.
„
Sur les remorques dotées de freins à inertie ou électriques, brancher le câble
de rupture d’attelage (b) de l’accouplement de la remorque sur le pare-chocs
arrière ou le châssis du véhicule. Ce câble active le système de freinage de la
remorque si l’accouplement et les chaînes de sécurité se rompent. Le câble de
rupture d’attelage n’est pas un frein de stationner et ne doit pas être utilisé en
tant que tel.
„
S’assurer que toutes les attaches de l’accouplement sont sûres.
„
Vérifier l’usure et le gonflage des pneus. S’assurer que les écrous des roues
sont en place et bien serrés.
„
Vérifier le fonctionnement des freins en freinant le véhicule à basse vitesse avant
de se fondre à la circulation. Le véhicule et la remorque devraient freiner sans
à-coups. Si la remorque semble poussive, vérifier le niveau de fluide dans les
freins à inertie ou le fonctionnement des freins électriques.
Exigences
liées aux
plaques
minéralogiques
„
wc_tx001191fr.fm
„
Dans la plupart des pays, les grandes remorques doivent être immatriculées.
Avant de tracter la remorque, vérifier les exigences en la matière.
Il est possible qu’on demande aux conducteurs tractant des remorques d’avoir
un permis de conduire de véhicules commerciaux. Consulter les
réglementations locales et nationales concernant les permis avant de tracter le
groupe électrogène.
28
G 100 / G 120
Transport, Levage, et Stockage
Entretien de
l’accouplement
„
Un film de graisse sur l’accouplement en prolongera la vie et éliminera les
grincements. Essuyer l’accouplement pour le nettoyer et appliquer de la
graisse fraîche à chaque fois que la remorque est tractée.
Consignes de
sécurité de
remorquage
„
Durant le remorquage, maintenir un espace suffisant entre les véhicules et
éviter les bas-côtés meubles, les trottoirs et les changements de files brusques.
S’il s’agit du premier tractage de remorque pour l’opérateur, il devra s’entraîner
à faire des demi-tours, apprendre à s’arrêter et à faire marche arrière à un
endroit où il n’y a pas de circulation.
Ne pas dépasser 90 km/h (55 mph) pour tracter la remorque.
„
2.2
Levage
Conditions
préliminaires
Avant de lever le groupe électrogène :
„
se reporter à la section « Données techniques » pour y lire le poids opérationnel
du groupe électrogène
„
s’assurer que les dispositifs de levage ont une capacité suffisante pour soulever
la machine en toute sécurité
„
le moteur du démarreur est en bon état
Levage
du groupe
électrogène
Un œilleton de levage central est situé sur le dessus du groupe électrogène et fixé
à un châssis de levage à l’intérieur du boîtier.
Lors du levage du groupe électrogène, attacher soigneusement un crochet ou une
élingue à l’œilleton de levage.
2.3
Stockage la nuit
Lorsque le groupe électrogène doit être stocké la nuit, s’assurer que toutes les portes
d’accès sont fermées et cadenassées.
Ne pas laisser le groupe électrogène la nuit à un endroit en renfoncement qui risque
l’inondation en cas de forte tempête.
2.4
Stockage à long terme
Si le groupe électrogène est stocké pendant plusieurs mois, suivre les recommandations du fabricant pour un stockage à long terme. Ces procédures permettent de minimiser la corrosion du moteur.
wc_tx001191fr.fm
29
Transport, Levage, et Stockage
Remarques :
wc_tx001191fr.fm
30
G 100 / G 120
G 100 / G 120
3.
Fonctionnement
3.1
Application
Application
du groupe
électrogène
Fonctionnement
Cette machine est un groupe électrogène à usage intensif et à niveau sonore atténué
conçu pour alimenter en courant mono- et triphasé les applications de construction,
de commerce et d’industrie lorsqu’une alimentation fiable est nécessaire.
.
Notes de
sécurité
„
„
„
„
wc_tx000995fr.fm
Ne pas dépasser la puissance délivrée par le générateur. Les outils ou le
générateur seraient endommagés. Se référer à la section Données techniques.
En cas d’utilisation du groupe électrogène en tant qu’alimentation de secours
ou de substitution, s’assurer que la tension et la transposition des phases des
branchements correspondent à celles des lignes du réseau électrique. La nonconcordance de la tension et de la transposition des phases risque d’entraîner
le dysfonctionnement des équipements connectés au groupe électrogène, ce
qui peut nuire à la sécurité des conditions d’utilisation.
Ne pas dépasser le courant maximum spécifié de chaque prise.
La barre de mise à la terre entre les branchements de terre doit rester en place
à tout moment, sauf si un électricien qualifié en décide autrement.
31
Fonctionnement
3.2
G 100 / G 120
Panneau de commande
e
a
f
h
b
c
g
p
r
j
o
q
k
l
d
v
m
n
s
u
wc_gr006136
wc_tx000995fr.fm
32
G 100 / G 120
wc_tx000995fr.fm
Fonctionnement
Réf.
Description
Réf.
Description
a
Porte d’accès au panneau
de commande
m
Prise à verrouillage par rotation
(120/240V c.a., 50A) - trois
b
Coupe-circuit principal
n
Prise GFI (120V c.a., 20A) - deux
c
Rhéostat de réglage de tension
o
Bornier de télécommande
d
Arrêt d’urgence
p
Commutateur d’interverrouillage
e
Voyant d’arrêt
q
Cosses de branchement à la terre
du client
f
Voyant de pré-alarme
r
Mise à la terre
g
Écran plat
s
Sélecteur de tension
h
Commutateur de démarrage
t
Porte d’accès au sélecteur de tension
j
Interrupteur du compteur horaire
du moteur
u
Porte d’accès aux cosses de
branchement à la terre du client
l
Disjoncteur (120/240V c.a., 50A) - trois v
33
Barre de mise à la terre
Fonctionnement
3.3
G 100 / G 120
Séquence normale d’initialisation
Durant la séquence d’initialisation, le module ECM fait défiler plusieurs écrans
avant de s’arrêter sur l’écran d’exploitation.
Écran du module ECM
Description
Lancez la séquence d’initialisation.
L’écran du module ECM indique
« Initializing » et le modèle du groupe
électrogène. Si le modèle affiché ne
correspond pas au modèle du groupe
électrogène, appelez le service clientèle
de Wacker Neuson.
Initializing
G 100
Le module ECM affiche le temps restant
jusqu’à la maintenance préventive
suivante. La minuterie commence
son compte à rebours à 250.
TIme to service
250
0
0
Le module ECM affiche cet écran pour
indiquer que l’admission d’air est en
train d’être chauffée.
Air Intake Heater
95 % 89 13,9
Le module ECM affiche cet écran pour
signaler que le chauffage de l’admission
d’air est terminé.
Return to OFF
95 % 89 13,9
480 P2
71 75 %
0
87
Le module ECM affiche cet écran dès
le démarrage du moteur. Noter qu’il
est possible que certaines des valeurs
telles que la tension ne soient pas à
leur niveau d’exploitation à ce stade
de la séquence.
60,0
12,7
Le module ECM affiche cet écran pour
informer l’opérateur que le système de
protection contre une sous-fréquence
(régime moteur) a été activé.
Under Frequency
Protect Enabled
À ce stade de la séquence, le module
ECM affiche les valeurs d’exploitation.
480 P2
71 75 %
wc_tx000995fr.fm
0
87
60,0
12,7
34
G 100 / G 120
Fonctionnement
Écran du module ECM
Description
Le module ECM affiche cet écran pour
informer l’opérateur que le système de
protection du moteur a été activé.
Eng Protection
Enabled
Le module ECM affiche la configuration
c.a. telle qu’elle est déterminée par la
position du sélecteur de tension (VSS).
AC Configuration
Le module ECM affiche cet écran pour
informer l’opérateur que le système de
protection du moteur a été activé.
Alt Protection
Enabled
Le module ECM affiche la tension
ligne à ligne. (Cet écran s’affiche
pour les positions de VSS triphasées
seulement).
Rated Volts L–L
480
71
wc_tx000995fr.fm
À ce stade, le module ECM affiche
l’écran d’exploitation et les valeurs
correspondant aux variables principales
du groupe électrogène : tension,
phase*, intensité, fréquence. Le
module ECM affiche également les
valeurs des variables principales du
moteur : pression d’huile, quantité de
carburant dans le réservoir, température
du moteur et tension de la batterie.
*Remarque : Le module ECM fait
défiler chaque phase (P1, P2, P3)
s’il est en mode triphasé ou L1, L3 et
L1 + L3 s’il est en mode monophasé.
P2
0 60,0
75 % 87 12,7
35
Fonctionnement
3.4
G 100 / G 120
Surveillance du groupe électrogène
Les informations générales s’affichent sur la ligne supérieure de l’écran plat et défilent
en continu pendant le fonctionnement du groupe électrogène, pour afficher la tension,
l’intensité et la fréquence de chaque phase.
Remarque : Pour éviter le défilement de l’écran, enfoncez l’interrupteur du compteur
horaire du moteur.
Volts « V »—Affiche la tension de sortie c.a. produit par le groupe électrogène.
Phase « Ø »—Indique la phase actuellement affichée.
Intensité « A »—Affiche l’intensité de sortie c.a. produit par le groupe électrogène.
Si le groupe électrogène fonctionne à vide, l’intensité de sortie affichée est de 0.
Hertz « Hz »—Affiche la fréquence de sortie.
Affichage type avec le moteur
qui tourne.
208
78
1
24
60
85% 175 14,3
Affichage type en mode « Auto ».
Ø
wc_tx000995fr.fm
UNIT IN AUTO
100% 85 13,2
36
G 100 / G 120
3.5
Fonctionnement
Surveillance du moteur
Description
Lorsque le commutateur de démarrage est sur « MARCHE » ou « DÉMARRAGE À
DISTANCE », les informations sur le moteur s’affichent en continu sur la ligne
inférieure de l’écran plat.
Voyants
Pictogramme
Signification
Description
HUILE
„
„
„
CARBURANT
„
„
TEMPÉRATURE
„
„
BATTERIE
„
„
„
„
wc_tx000995fr.fm
37
Affiche la pression d’huile moteur. Le
manomètre enregistre la pression d’huile
entre 0 et 6,89 bars (0 et 100 psi).
La pression normale d’exploitation se situe
entre 4,13 et 5,15 bars (60 et 80 psi).
Si la pression d’huile chute en dessous de
1,03 bar (15 psi), le moteur s’arrêtera
automatiquement.
Indique le niveau relatif de fluide dans le
réservoir de carburant.
Si le niveau de carburant chute à 5 %, le
moteur s’arrêtera automatiquement.
Affiche la température du liquide de
refroidissement du moteur.
Si le niveau de liquide de refroidissement
monte trop, le moteur s’arrêtera
automatiquement.
Ce manomètre mesure la tension de la
batterie au démarrage du moteur.
Un relevé normal se situe entre 13,5 et
14,5V.
Si le manomètre indique un relevé
nettement inférieur ou supérieur à ces
valeurs, le système de charge du moteur
devra être vérifié.
Avec le commutateur du moteur sur «
DÉMARRAGE À DISTANCE » et le groupe
électrogène en mode de secours, la tension
réelle de la batterie s’affiche.
Fonctionnement
Pictogramme
G 100 / G 120
Signification
Description
HEURESMOTEUR
„
„
Une pression sur l’interrupteur UP fait
apparaître le nombre d’heures d’utilisation
du moteur, la minuterie d’entretien préventif
et les points de consigne des Codes de
diagnostic du moteur.
Les heures-moteur sont cumulées
uniquement pendant que le moteur tourne.
Remarque : Lorsqu’il est maintenu enfoncé, cet
interrupteur peut servir à verrouiller un affichage
spécifique pour une phase.
Exemples des
visuels
Visuel
Description
Affichage type des heures-moteur.
RUNNING HOURS
135.2
Affichage type de la minuterie de
maintenance préventive.
TIME TO SERVICE
180.2 hrs.
SPN.FMI
wc_tx000995fr.fm
Affichage type des Codes de
diagnostic du moteur.
SPN = Numéro de paramètre suspect
FMI = Identifiant du mode de panne
100.01
38
G 100 / G 120
3.6
Fonctionnement
Erreurs entraînant l’arrêt du moteur
Description
Le module de contrôle de moteur (ECM) surveille continuellement les fonctions
vitales du moteur pour dépister les états d’erreur. Quand un état d’erreur se présente,
le moteur s’arrête et l’écran plat affiche l’erreur causant l’arrêt.
Pour réarmer le module ECM et reprendre le fonctionnement, remettre le commutateur
de démarrage du moteur sur Arrêt (« O »). Se reporter par ailleurs à la section
Voyant d’alerte.
Indique que le bouton d’arrêt d’urgence a été
enfoncé. Cet affichage persiste jusqu’à ce que
le bouton d’arrêt d’urgence soit remonté.
EMERGENCY
STOP
Affichage type des Codes de diagnostic
du moteur.
SPN = Numéro de paramètre suspect
FMI = Identifiant du mode de panne
SPN.FMI 100,01
Indique que le régime moteur a dépassé
2000 tr/min environ (110 % de son régime
nominal de 1800 tr/min) et que le module
ECM a automatiquement arrêté le moteur.
FAULT
OVERSPEED 2200
« Fault Overcrank » (« Problème de
surentraînement ») s’affiche quand le
moteur ne démarre pas durant le cycle de
lancement normal et que le module ECM a
automatiquement arrêté le groupe électrogène
en raison d’un emballement.
FAULT
OVERCRANK
Un manque de carburant s’affiche quand le
contenu du réservoir de carburant tombe à
5 % et que le module ECM a arrêté le moteur.
Cet état d’erreur empêche le dessèchement
complet des tuyaux de carburant et évite de
devoir purger d’air les tuyaux une fois le
réservoir rempli.
LOW FUEL
Indique que le régime moteur a chuté
en dessous de 55 Hz pendant plus de
15 secondes et que le module ECM a
automatiquement arrêté le moteur.
FAULT
UNDERSPEED
wc_tx000995fr.fm
39
Fonctionnement
G 100 / G 120
La pression normale d’exploitation se situe entre
4,13 et 5,15 bars (60 et 80 psi). Si la pression
d’huile chute en dessous de 1,03 bar (15 psi),
le moteur s’arrêtera automatiquement.
LOW OIL LEVEL
Pour les machines dotées de l’option d’arrêt en
cas de bas niveau de liquide de refroidissement
seulement. Cette erreur s’affiche quand le
module ECM a capté un signal du capteur
indiquant qu’il existe un bas niveau de liquide
de refroidissement. Durant un tel état d’erreur,
le module ECM arrête le moteur.
FAULT
LOW WATER LEVEL
3.7
Erreur de surcharge électrique
Contexte
Le module ECM surveille en continu non seulement les fonctions du moteur,
mais aussi la charge électrique par phase. Les valeurs de surcharge électrique
sont programmées dans le module ECM à l’usine et sont différentes pour chaque
taille de groupe électrogène.
FAULT
OVERLOAD
Quand une surcharge électrique est détectée dans une phase quelconque, le moteur
s’arrête et l’écran plat affiche l’erreur ci-dessus.
Pour
redémarrer
après une
surcharge
électrique
wc_tx000995fr.fm
Avant de redémarrer le groupe électrogène :
„
Déterminer et éliminer la cause de la surcharge.
„
Examiner toutes les charges branchées sur le groupe électrogène.
„
S’assurer que ces charges ne dépassent la puissance nominale de la machine.
40
G 100 / G 120
3.8
Fonctionnement
Voyant d’alerte
Emplacement
et description
Le voyant d’alerte orange (d) se trouve sur le panneau de mesure. Le voyant sert
d’alarme préalable et s’allume avant un état d’erreur moteur potentiel. Dès l’allumage
du voyant, l’écran plat commence à clignoter pour indiquer quelle fonction du moteur
approche de sa valeur d’erreur.
d
wc_gr005201
Alarmes
préalables
du moteur
„
„
„
„
„
wc_tx000995fr.fm
Niveau de carburant = 15 %
Haute température = 107,7 °C (226 °F)
Basse pression d’huile = 1,37 bar (20 psi)
Temps jusqu’à la prochaine maintenance préventive = 250 heures
Arrêt = 5 %
41
Fonctionnement
3.9
G 100 / G 120
Sélecteur de tension
Emplacement
Le sélecteur de tension est situé à l'intérieur de l'enceinte de la génératrice près du
filtre à air du moteur. Pour accéder au sélecteur, ouvrir la porte arrière sur le côté
gauche de l'enceinte de la génératrice.
AVERTISSEMENT
Possibilité d'électrocution ! De la haute tension est présente à l'intérieur de
l'enceinte de la machine lorsque la génératrice est en marche !
f Ne jamais ouvrir la porte d'accès lorsque la génératrice est en marche.
ATTENTION: Ne pas changer la position du sélecteur de tension pendant que le
moteur tourne. Ceci pourrait causer des arcs de tension et détériorer le sélecteur
et l’enroulement de la génératrice.
Description
Le sélecteur de tension change mécaniquement les connexions entre les fils de
sortie de la génératrice et les cosses de bornes de la génératrice. Ceci permet de
sélectionner parmi la plage des différentes tensions:
Plage des tensions disponibles
120/240 V c.a. 1Ø
120/208 V c.a. 3Ø
139/240 V c.a. 3Ø (Se reporter à la rubrique
Rhéostat d’ajustement de tension.)
277/480 V c.a. 3Ø
120 / 208
3Ø
277 / 480
3Ø
120 / 240
wc_gr005686
Fonctionnement
Verrouillage
du sélecteur
de tension
„
„
„
wc_tx000995fr.fm
Sélectionner parmi la plage des tensions en tournant la poignée du sélecteur
de tension vers la tension désirée.
Le sélecteur de tension est doté d’un mécanisme de verrouillage. Ceci permet
de verrouiller la tension en place afin d’empêcher toute personne non autorisée
de modifier la sélection de tension.
Pour verrouiller le sélecteur de tension en position, pousser le mécanisme de
verrouillage vers le haut et attacher un cadenas à travers les ouvertures de la
bande de verrouillage.
42
G 100 / G 120
3.10
Fonctionnement
Interrupteur d’arrêt d’urgence
Emplacement
L’interrupteur d’arrêt d’urgence est activé en appuyant sur le bouton rouge situé
à gauche sur le panneau de commande. Le bouton est accessible avec les portes
du panneau fermées. Il est électriquement isolé de l’interrupteur et également du
reste du panneau de mesure.
Fonctionnement
„
„
ERGENC
M
Y
E
„
Activer le bouton d’arrêt d’urgence en appuyant sur le bouton rouge.
L’activation de l’interrupteur d’arrêt d’urgence ouvre le disjoncteur général
et le solénoïde de carburant, et il entraîne l’arrêt du moteur.
L’interrupteur reste activé jusqu’à ce l’opérateur tire dessus.
S TO P
wc_gr005202
ATTENTION : Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence uniquement en cas d’urgence
réelle exigeant l’arrêt immédiat du groupe électrogène ! Dans tous les autres cas,
ouvrir le disjoncteur général, puis mettre le commutateur de démarrage sur position
Arrêt (« O »).
wc_tx000995fr.fm
43
Fonctionnement
3.11
G 100 / G 120
Disjoncteur général
Emplacement
Le disjoncteur principal (a) se trouve sur le panneau de commande.
Fonctionnement
Dans la position d'arrêt, le disjoncteur principal interrompt l'alimentation du
sélecteur de tension aux cosses a borne au bas du panneau de la génératrice.
wc_gr005693
ATTENTION: Avant d’arrêter la génératrice ou toute intervention sur la
génératrice, s’assurer que le disjoncteur principal est sur la position d’arrêt « O ».
ATTENTION: Les prises pour accessoires ne sont pas connectées à travers le
disjoncteur principal. Par conséquent, les prises sont alimentées même si le
disjoncteur principal est sur la position d’arrêt « O ».
f Pour mettre les prises hors tension, ouvrir les coupes-circuits individuels de
chacune.
AVERTISSEMENT
Possibilité d'électrocution ! De la haute tension est présente à l'intérieur panneau
de commande lorsque la génératrice est en marche !
f Ne jamais ouvrir le panneau de commande lorsque la génératrice est en
marche.
wc_tx000995fr.fm
44
G 100 / G 120
3.12
Fonctionnement
Commutateur de démarrage
Emplacement
et description
Le commutateur de démarrage du moteur (e) se trouve sur le côté droit du panneau
de commande. Il s’agit d’un interrupteur à trois positions : « DÉMARRAGE À
DISTANCE », « O » et « MARCHE ».
Fonctionnement
Position DÉMARRAGE À DISTANCE :
„
La position DÉMARRAGE À DISTANCE est le réglage normal lorsque le groupe
électrogène fonctionne comme alimentation de secours branchée sur un
interrupteur à distance.
„
Sur position DÉMARRAGE À DISTANCE, le groupe électrogène est en mode
de secours et ne démarre pas avant la fermeture de l’interrupteur à distance.
Position MARCHE :
„
Sur position MARCHE, l’interrupteur lance immédiatement le cycle de démarrage
du moteur et active le moteur du démarreur pour lancer le moteur.
Position O :
Sur position « O », l’alimentation du système électrique du moteur, y compris
du solénoïde de carburant, est coupée.
„
Remarque : Sur position DÉMARRAGE À DISTANCE ou MARCHE, le commutateur
de démarrage du moteur applique une alimentation batterie au module de commande
pour mettre l’écran plat sous tension, mais active également le système électrique
du moteur.
wc_tx000995fr.fm
45
Fonctionnement
3.13
G 100 / G 120
Réglage de la tension avec le rhéostat
Emplacement
et description
Le rhéostat de réglage de tension (f) se situe directement à gauche du panneau
de mesures. Utiliser le rhéostat pour ajuster la tension de sortie.
f
Fonctionnement
wc_tx000995fr.fm
Pour ajuster la tension de sortie :
„
Desserrer le contre-écrou.
„
Tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie.
„
Tourner la vis de réglage dans le sens anti-horaire pour la diminuer.
„
Surveiller la tension sur l’écran plat.
46
G 100 / G 120
3.14
Fonctionnement
Cosses de branchement du client
Emplacement
et description
Les cosses de branchement du client se situent en bas à droite du boîtier de
commande, derrière une porte. Les cosses sont des points de branchement de
charges extérieures.
wc_gr005694
Branchement
sur les cosses
„
„
Établir les branchements en enfilant les câbles d’alimentation par les fentes en
bas du panneau jusque dans la cosse.
Utiliser une clé Allen de 5/16 po ou 8 mm pour serrer les branchements de
câble.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution ! Une haute tension est présente derrière la porte lorsque le groupe
électrogène fonctionne !
f Ne pas ouvrir la porte qui cache les bornes avant d’arrêter le moteur.
wc_tx000995fr.fm
47
Fonctionnement
3.15
G 100 / G 120
Mise à la terre
Emplacement
La prise de terre (r) se situe à côté des cosses de branchement.
r
wc_gr005695
Branchement
wc_tx000995fr.fm
Branchez la cosse de terre à une bonne prise de masse pour un fonctionnement
correct et conforme aux normes locales et du Code national électrique.
48
G 100 / G 120
3.16
Fonctionnement
Prises de branchement des appareils
Description
Le groupe électrogène est équipé de :
„
trois prises à verrouillage par rotation de 120V/240V (m) de 50A
„
deux prises doubles de 120V (n) munies de disjoncteurs de fuite à la terre
(GFI)
Les prises n’établissent pas la connexion via le disjoncteur général. Chaque prise
est protégée par son propre disjoncteur (k,l)
Power to the receptacles is available anytime the generator is running, even with
the main line circuit breaker open.
k l
m
n
wc_gr005193
Remarques
„
„
„
wc_tx000995fr.fm
Lorsque le sélecteur de tension est sur position 480V / 3Ø, la tension aux
prises doubles est de 139V et la tension aux prises 30/50A est de 139/240V.
Lorsque le sélecteur de tension est sur position 208V / 3Ø, la tension aux
prises de 30/50A est de 120/208V.
Lorsque le sélecteur de tension est sur position 208V / 3Ø, la tension peut être
réglée via le rhéostat de réglage de tension (f) à 240V / 3Ø. La tension aux
prises doubles est de 139V et la tension aux prises 30/50A est de 139/240V.
49
Fonctionnement
3.17
G 100 / G 120
Bornier de télécommande
Emplacement
Le bornier de démarrage à distance (i) se situe juste à gauche des disjoncteurs des
prises pour les appareils.
i
wc_gr005194
Fonctionnement
Le bornier de démarrage à distance procure des points de branchement pour
l’installation d’un interrupteur de démarrage à distance. Lorsqu’il est branché sur
un commutateur de transfert, il permet l’utilisation d’un groupe électrogène comme
une alimentation de réserve.
Remarque : La barre de mise à la terre entre les branchements de terre doit rester
en place à tout moment, sauf si un électricien qualifié en décide autrement.
wc_tx000995fr.fm
50
G 100 / G 120
3.18
Fonctionnement
Sélecteur de tension
Emplacement
L’étiquette du sélecteur de tension se trouve derrière la porte d’accès au sélecteur
de tension.
wc_gr005696
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse ! Des bornes mal connectées peuvent causer une grave
électrocution, des brûlures ou la mort.
f Tous les branchements aux bornes doivent être effectués par un électricien
qualifié.
wc_tx000995fr.fm
51
Fonctionnement
3.19
G 100 / G 120
Filtre de carter Racor®
Emplacement
Le filtre de carter du Racor (a) est situé près du moteur.
Description
Le filtre du carter retire l'huile perdue par fuite dans le moteur. L'huile coalescée
s'écoule dans le carter d'huile du moteur. L'air filtré est ensuite redirigé au système
d'admission du moteur.
Le filtre de carter contient un élément à haute performance qui devrait être
remplacé toutes les 750 heures de fonctionnement. Voir Remplacement de
l'élément du filtre Racor dans le chapitre Maintenance.
Réchauffeur
de filtre
Votre filtre de carter peut être équipé d'un système de chauffage commandé par
thermostat tel qu'illustré à la droite. Ce système empêche la condensation et le gel
de la vapeur d'eau sur les parois intérieures du boyau d'admission du filtre quand
la génératrice fonctionne dans des conditions de froid extrême.
wc_tx000995fr.fm
52
G 100 / G 120
3.20
Fonctionnement
Avant la mise en marche
Explication
Avant de mettre en service le générateur, vérifier chaque élément sur la liste suivante.
Comme les groupes électrogènes fonctionnent souvent sans surveillance pendant
de longues périodes, il est important de s’assurer que la machine est correctement
installée pour réduire le risque de dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures personnelles. Il faut absolument suivre les procédures
mentionnées sous peine d’encourir des blessures aux membres du personnel
ou d’occasionner des dommages au générateur.
f Veiller à ce que toutes les personnes configurant le générateur soient habilitées
ou parfaitement formées sur l’installation du générateur.
Liste de
contrôle
wc_tx000995fr.fm
Avant de démarrer le groupe électrogène :
„
vérifier son état pour s’assurer qu’il n’a pas été endommagé en cours de
remorquage ou de transfert jusqu’au chantier
„
s’assurer que des débris ne sont pas venus se loger dans les ouvertures,
près du radiateur ou autour du ventilateur
„
s’assurer que le compartiment d’échappement est propre et que rien ne touche
le pot ou les tuyaux d’échappement
„
s’assurer que le groupe électrogène est à niveau
„
bloquer les roues de la remorque avec des cales
„
vérifier les niveaux d’huile moteur, de liquide de refroidissement et de
carburant, et remplir au besoin
„
vérifier l’état de la courroie et le raccordement des flexibles du moteur—serrer
ou remplacer au besoin
„
s’assurer que le générateur est branché sur une bonne masse reliée à la terre
conformément à la législation et aux normes électriques locales
„
s’assurer que tous les branchements électriques ont été réalisés
conformément à la législation et aux normes électriques locales
„
déterminer les besoins de tension—régler le sélecteur de tension et établir
les branchements corrects aux bornes
„
fermer et fixer les portes d’accès au panneau latéral
„
lire et suivre les consignes de sécurité mentionnées au début de ce manuel.
53
Fonctionnement
3.21
G 100 / G 120
Démarrage manuel
Explication
Avant de démarrer le groupe électrogène pour la première fois, revoir
attentivement la liste de vérification « Avant de démarrer » de la section
précédente. Effectuer le démarrage de la génératrice uniquement après avoir
vérifié chaque point de cette section.
Lire attentivement le manuel du moteur fourni avec la génératrice et s’assurer
d’avoir bien compris les consignes. Suivre les étapes ci-dessous dans l'ordre
indiqué.
PRÉCAUTION
Danger de blessures corporelles. La négligence de faire correspondre la rotation
de phase et la tension peut entraîner le mauvais fonctionnement de l’équipement
branché à la génératrice.
f Lorsque la génératrice est utilisée comme alimentation électrique d’appoint ou
de remplacement, s’assurer que la tension et la rotation des phases des
connexions de la ligne correspondent à celles des lignes publiques ou de toute
autre source d’alimentation normalement utilisée.
Procédure de
démarrage
Suivre la procédure ci-dessous pour démarrer la génératrice.
1. S’assurer que le contacteur de démarrage du moteur (h) est sur la position
d'arrêt « O ».
2. Vérifier la position du sélecteur de tension (s) et s’assurer de régler sur la sortie
de tension voulue. Verrouiller le sélecteur en place.
3. Tourner le disjoncteur principal (b) à l'arrêt « O ».
4. Tourner les disjoncteurs des prises d'accessoires (k,l) à l'arrêt « O ».
5. Mettre le contacteur de démarrage du moteur sur « REMOTE START »
(« DÉMARRAGE À DISTANCE ») pour vérifier le fonctionnement du module de
commande du moteur. Le panneau ACL devrait afficher « UNIT IN AUTO »
(« UNITÉ EN MODE AUTO ») et l'information sur le moteur. Vérifier le niveau
du carburant et les données de la batterie.
PRÉCAUTION
Possibilité de démarrage accidentel de l'équipement. Si des contacts sur un
interrupteur à distance quelconque reliés à la génératrice sont fermés, la
génératrice pourrait démarrer sans préavis lorsque le contacteur de démarrage est
déplacé de la position de « REMOTE START » (« DÉMARRAGE À DISTANCE »).
f Avant de remettre le contacteur de démarrage du moteur (e) sur la position de
« REMOTE START » (« DÉMARRAGE À DISTANCE »), vérifier que les
contacts des interrupteurs à distance liées à la génératrice sont en position
ouvert (OPEN).
6. Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence (d). Le panneau ACL devrait indiquer
« EMERGENCY STOP » (« ARRÊT D'URGENCE »). Tirer le bouton d’arrêt
d’urgence après avoir vérifié l’écran et remettre le contacteur de démarrage du
moteur à l'arrêt « O ».
7. Démarrer le moteur en mettant le contacteur de démarrage du moteur à la
position « START/RUN » (« DÉMARRER/MARCHE »).
wc_tx000995fr.fm
54
G 100 / G 120
Fonctionnement
8. Après avoir affiché la séquence Initialisation (« INITIALIZING »), l'écran ACL
affichera « STARTING ENGINE » (« DÉMARRER LE MOTEUR ») alors que le
moteur amorce son cycle de démarrage . Le cycle normal pour le moteur
consiste à démarrer pendant 15 secondes puis à s’arrêter pendant 10
secondes. Ce cycle sera répété trois (3) fois.
9. Si le moteur ne démarre pas dans cet intervalle, le module de commande du
moteur arrêtera le moteur et « — » sera affiché sur le panneau ACL.
10. Voir Dépannage de base pour identifier les causes possibles et les remèdes
pour les problèmes de démarrage. Corriger le problème avant d'essayer le
démarrage de nouveau.
11.Pour répéter le cycle de démarrage, remettre le contacteur de démarrage à
l'arrêt « O » pour réinitialiser le module de contrôle du moteur. Laisser le
démarreur du moteur se refroidir entre les tentatives de démarrage.
wc_tx000995fr.fm
55
Fonctionnement
G 100 / G 120
h
120 / 208
3Ø
277 / 480
3Ø
120 / 240
s
b
k
l
d
wc_gr006140
wc_tx000995fr.fm
56
G 100 / G 120
3.22
Fonctionnement
Fonctionnement du groupe électrogène
Positions du
commutateur
Laisser le commutateur de démarrage du moteur (e) sur position MARCHE durant
le fonctionnement du groupe électrogène.
Si l’opérateur a démarré le groupe électrogène à l’aide d’un interrupteur à distance,
laisser le commutateur de démarrage du moteur sur position DÉMARRAGE À
DISTANCE.
Laisser fonctionner le groupe électrogène pendant quelques minutes pour faire
chauffer le moteur avant de fermer le disjoncteur général.
PRÉCAUTION
Risque de démarrage intempestif des appareils.
f Débrancher tous les appareils électriques avant de démarrer la machine.
f Avant de fermer les disjoncteurs, s’assurer qu’aucun appareil électrique branché
en aval sur le groupe électrogène ne démarrera par inadvertance.
f Avant de placer le commutateur de démarrage du moteur sur position
DÉMARRAGE À DISTANCE, s’assurer que les contacts sur un interrupteur
à distance connecté au groupe électrogène sont ouverts. Ceci empêchera le
démarrage immédiat du groupe électrogène dès la mise du commutateur de
démarrage du moteur sur position DÉMARRAGE À DISTANCE.
Pendant le fonctionnement du groupe électrogène, surveiller les vibrations excessives,
les fuites d’huile ou les fuites de liquide de refroidissement.
wc_tx000995fr.fm
57
Fonctionnement
3.23
G 100 / G 120
Facteurs de correction de puissance du moteur
Conditions
des données
de
performance
Facteurs de
correction de
puissance du
moteur
Les données de performance sur les moteurs John Deere sont mesurées aux
conditions standard suivantes :
„
pression d’air sec : 744 mm (29,31 po) de mercure
„
altitude : 183 m (600 pi)
„
humidité relative 0 %
„
température d’admission d’air 25 °C (77 °F)
„
température d’admission de carburant 40 °C (104 °F)
Se reporter au tableau ci-dessous pour estimer la diminution de puissance du
moteur en pourcentage en fonction des écarts des facteurs ambiants par rapport
aux conditions standard.
Modèle
G 100
G 120
wc_tx000995fr.fm
Augmentation
de temp. du
carburant de 1
°C (1,8 °F)
Augmentation
de temp. de
l’air de 12 °C
(10 °F)
Augmentation
d’humidité
relative de
10%
Aucun
0.50
0.07
(compensé
par l’ECU)
58
Gain d’altitude
de 305 m
(1000 pi)
au-dessus de
3050 m
(10 000 pi)
Gain d’altitude
de 305 m
(1000 pi)
ci-dessous de
3050 m
(10 000 pi)
4.00
0.5
G 100 / G 120
3.24
Fonctionnement
Arrêt du groupe électrogène
Avant l’arrêt
Informer le personnel de chantier que l’alimentation va être coupée. S’assurer
que l’arrêt du groupe électrogène ne créera pas de dangers en engendrant la mise
hors tension d’appareils tels que pompes, radiateurs ou éclairages qui doivent
rester allumés.
Procédure
d’arrêt
Pour arrêter le groupe électrogène :
1. Retirer toutes les charges du groupe électrogène.
2. Ouvrir le disjoncteur général (« O »).
3. Laisser tourner le moteur pendant 5 minutes environ pour le laisser refroidir.
4. Mettre le commutateur de démarrage sur position Arrêt (« O »).
3.25
Démarrage au froid
Conditions
préliminaires
Avant de démarrer le groupe électrogène au froid, s’assurer que :
„
la batterie est à puissance maximale
„
l’huile moteur de poids correct est utilisée
„
le moteur du démarreur est en bon état
En cours de
fonctionnement
L’aide au démarrage au froid s’active automatiquement lorsque la température de l’air
est suffisamment basse. Le module ECM prévient qu’un préchauffage est en cours.
wc_tx000995fr.fm
59
Fonctionnement
3.26
G 100 / G 120
Démarrage automatique/à distance
Contexte
Sur position DÉMARRAGE À DISTANCE, le groupe électrogène peut être démarré
à distance, soit via un commutateur de transfert, soit via un autre type d’interrupteur
de démarrage à distance. Le réglage DÉMARRAGE À DISTANCE est le réglage
normal pour utiliser le groupe électrogène comme alimentation de réserve.
Conditions
préliminaires
Avant de mettre le groupe électrogène en mode de démarrage automatique, lire
les sections « Avant le démarrage » et « Démarrage manuel » dans ce manuel de
l’opérateur et suivre la procédure ci-dessous.
PRÉCAUTION
Risque de démarrage intempestif des appareils. Si les contacts d’un interrupteur à
distance relié au groupe électrogène sont fermés, le groupe électrogène risque de
démarrer accidentellement lorsque le commutateur de démarrage du moteur est mis
sur position DÉMARRAGE À DISTANCE.
f Avant de placer le commutateur de démarrage du moteur (e) sur position
DÉMARRAGE À DISTANCE, s’assurer que les contacts sur un interrupteur
à distance connecté au groupe électrogène sont OUVERTS.
Procédure de
démarrage
1. Effectuer un démarrage manuel au moins une fois pour s’assurer que le panneau
de mesures fonctionne correctement. Voir les sections Avant le démarrage et
Démarrage manuel dans ce manuel de l’opérateur.
2. Pour effectuer un contrôle facultatif du circuit de démarrage automatique :
„
Attacher un fil de connexion temporaire court (isolé, 16 GA minimum) entre
les deux bornes du bornier de démarrage à distance. Le fil de connexion
temporaire applique une mise à la terre au module ECM pour compléter
le circuit de démarrage.
„
Attendre le lancement, le démarrage et le fonctionnement du moteur.
„
Mettre le commutateur de démarrage du moteur sur position (« O ») pour
arrêter le moteur.
„
Retirer le fil de connexion temporaire des bornes une fois le test terminé.
3. Sécuriser le groupe électrogène en fermant et verrouillant toutes les portes.
4. Placer le commutateur de démarrage du moteur sur DÉMARRAGE À DISTANCE
et fermer le disjoncteur général.
Le groupe électrogène est désormais prêt pour un démarrage automatique.
Maintien de
la charge de
la batterie
wc_tx000995fr.fm
Si le groupe électrogène doit servir d’alimentation de secours, prendre des dispositions
pour maintenir la charge de la batterie. Pour cela, brancher un chargeur sur la batterie
ou démarrer manuellement le groupe électrogène et faire tourner périodiquement
le moteur pour maintenir la charge. Voir la section Démarrage manuel.
60
G 100 / G 120
3.27
Fonctionnement
Interrupteur à distance/de transfert
Contexte
Un interrupteur de transfert a pour fonction de transférer les charges électriques de
la source d’alimentation normale (service public) à la source d’alimentation d’urgence
(groupe électrogène) lorsque la tension provenant de la source normale tombe en
dessous d’une valeur prédéfinie.
Cet interrupteur renvoie la charge automatiquement vers la source normale lorsque
l’alimentation a retrouvé son niveau de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. L’absence d’isolement entre le groupe électrogène et le
système public de distribution d’électricité risque d’entraîner le renvoi de courant
du groupe électrogène vers les lignes publiques et peut entraîner des blessures
voire le décès d’employés du service public !
f En cas d’utilisation du groupe électrogène en tant qu’alimentation de secours,
il doit être équipé d’un dispositif qui l’isole du système public de distribution.
f Un tel dispositif est également nécessaire en cas d’utilisation du groupe
électrogène en tant système susceptible de prendre le relais de toute autre
type d’alimentation.
Précautions
„
„
„
„
La responsabilité de l’installation d’un interrupteur de transfert ou de tout autre
type de dispositif de démarrage à distance incombe à l’utilisateur du groupe
électrogène.
L’installation de ces dispositifs doit être réalisée par un électricien qualifié
capable de suivre toutes les directives du fabricant de l’interrupteur.
En cas de raccordement du groupe électrogène à une source d’alimentation
normalement desservie par le service public, celui-ci doit être informé et il
est indispensable de vérifier toutes les réglementations en vigueur.
Il est essentiel de se familiariser avec toutes les instructions et autocollants
de sécurité fournis avec l’interrupteur.
PRÉCAUTION !
Risque de lésion corporelle et de dommage à l’équipement. La non-concordance
de la tension et de la transposition des phases risque d’entraîner le dysfonctionnement
des équipements connectés au groupe électrogène.
f En cas d’utilisation du groupe électrogène en tant qu’alimentation de secours
ou de substitution, s’assurer que la tension et la transposition des phases des
branchements correspondent à celles des lignes publiques ou de toute source
d’alimentation normalement utilisée.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Une fois celui-ci correctement installé, l’interrupteur de transfert
présente en permanence une tension mortelle.
f Couper l’alimentation avant toute opération de maintenance sur l’interrupteur de
transfert.
wc_tx000995fr.fm
61
Entretien
4.
4.1
G 100 / G 120
Entretien
Calendrier d’entretien périodique
Tous
les
jours
Vérifier le niveau d’huile moteur et
de liquide de refroidissement
„
Vérifier le manomètre du filtre à air
du moteur et bouchon
parepoussière du filtre à air*
„
Inspection visuelle en faisant
le tour
„
Vérifier le gonflage et l’usure des
pneus, de même que les écrous
des roues avant de remorquer
„
Vérifier le filtre à carburant
Toutes les
50 heures
ou les
2 semaines
Toutes les
250 heures
ou les
10 semaines
Toutes les
600 heures
ou les
12 semaines
Toutes les
1200 heures
ou les
24 semaines
„
Maintenance de la batterie
„
Vidanger l’huile moteur
et remplacer le filtre à huile**
„
Nettoyer l’intérieur et l’extérieur
„
Vérifier les flexibles, raccords et le
système d’admission d’air
„
Remplacer le filtre à carburant
„
Vérifier le tendeur de courroie
automatique et l’usure de
la courroie
„
Vérifier le système de
refroidissement
„
Effectuer l’analyse de la solution de
refroidissement et ajouter des
additifs
„
Graisser l’essieu
„
Effectuer le test de pression du
système de refroidissement
„
Rincer le système de
refroidissement***
„
Vérifier et régler le jeu des
soupapes du moteur
wc_tx000996fr.fm
Toutes
les
2000
heures
„
62
Autre
G 100 / G 120
Entretien
Tous
les
jours
Toutes les
50 heures
ou les
2 semaines
Toutes les
250 heures
ou les
10 semaines
Toutes les
600 heures
ou les
12 semaines
Toutes les
1200 heures
ou les
24 semaines
Toutes
les
2000
heures
Autre
Vérifier le niveau de liquide pour
freins au moins une fois par mois
„
Remplacer le filtre de ventilation du
carter toutes les 750 heures
„
*Remplacer la cartouche du filtre à air lorsque le voyant orange du manomètre du filtre à air du moteur atteint
la ligne rouge.
**Changer l’huile après les 100 premières heures, puis toutes les 250 heures.
***Si un antigel John Deere est utilisé, l’intervalle entre deux rinçages pourra être augmenté. Voir le manuel
d’utilisation du moteur.
wc_tx000996fr.fm
63
Entretien
4.2
G 100 / G 120
Rodage de machines neuves
„
„
4.3
Faire fonctionner le groupe électrogène entre 60 et 100 % d’une charge continue
pendant les 100 premières heures.
Changer l’huile moteur et le filtre à huile après les 100 premières heures
de fonctionnement.
Réinitialisation de la minuterie de maintenance préventive
Contexte
Après une maintenance sur le groupe électrogène, il faut réinitialiser la minuterie
de maintenance périodique.
Fonctionnement
„
„
wc_tx000996fr.fm
Si la minuterie de maintenance préventive est à zéro, relever le commutateur du
compteur horaire du moteur pendant 10 secondes, jusqu’à ce que « TIME TO
SERVICE » (« TEMPS RESTANT JUSQU’À LA MAINTENANCE PRÉVENTIVE
SUIVANTE ») affiche à nouveau 250 heures.
Si le délai de maintenance est supérieur à zéro (la maintenance a été effectuée
avant que la minuterie ne se mette à zéro), relever le commutateur du compteur
horaire du moteur pendant 30 secondes. « TIME TO SERVICE » (« TEMPS
RESTANT JUSQU’À LA MAINTENANCE PRÉVENTIVE SUIVANTE ») affichera
à nouveau 250 heures.
64
G 100 / G 120
4.4
Entretien
Remplacement du filtre à air
Conditions
préliminaires
„
Contexte
Le filtre à air contient une cartouche filtrante à filtre simple une pièce (c). Cette
cartouche doit être remplacée lorsque le voyant orange du manomètre du filtre
à air du moteur atteint la ligne rouge.
Procédure
Utiliser la méthode ci-dessous pour remplacer le filtre à air principal.
„
Machine arrêtée
Le voyant orange du manomètre du filtre à air du moteur a atteint la ligne rouge
a
c
d
wc_gr005198
5. Retirer le couvercle d’extrémité (d), puis jeter l’ensemble de la cartouche (c).
6. Insérer une cartouche neuve.
7. Réinstaller le couvercle d’extrémité en s’assurant que le cache-poussière est
propre et pointe vers le bas.
8. S’assurer que la tuyauterie d’admission (a) est totalement engagée sur l’encolure
du filtre pour garantir une bonne étanchéité.
Entretien
„
„
„
wc_tx000996fr.fm
Vérifier périodiquement que le tuyau d’admission n’est pas obstrué.
Vérifier tous les raccords et s’assurer qu’ils sont bien serrés. Une fuite d’air à
niveau de la bride de serrage, du raccord du manomètre ou du tuyau d’admission
peut rapidement abîmer le moteur.
Si le boîtier, le raccord du manomètre, l’encolure ou le tuyau d’admission
du filtre est écrasé ou endommagé, procéder à un remplacement immédiat.
65
Entretien
4.5
G 100 / G 120
Remplacement de l'élément du filtre Racor
Quand
Préalables
Remplacer l'élément du filtre toutes les 750 heures de fonctionnement, ou lorsque
l'indicateur rouge de service du filtre apparaît.
„
„
„
Procédure
Le moteur est arrêté
L'élément de filtre de remplacement et les joints toriques sont disponibles
Des chiffons d'atelier sont disponibles pour essuyer les renversements
Suivre la procédure ci-dessous pour remplacer l'élément du filtre.
2
7
6
5
1
4
3
wc_gr006384
1. Relâcher les loquets (1) en tenant la boîte filtrante (3) contre l'assemblage de la
tête du filtre (2).
2. Laisser tomber la boîte filtrante afin d'exposer l'élément du filtre (4). Il pourrait y
avoir une petite quantité d'huile à l'intérieur de la boîte filtrante, donc faire
attention de ne pas la déverser.
3. Tirer vers le bas sur l'élément du filtre afin de le retirer.
4. Retirer le joints toriques (5) du dessus du capuchon de bout de l'élément filtre
(7). Retirer aussi le joint torique (6) du fond de l'assemblage de tête du filtre.
Remarque: Jeter l'élément de filtre usé et les joints toriques selon les règlements
locaux de protection de l'environnement.
5. Installer un nouveau joint torique sur le fond de l'assemblage de tête du filtre.
Aussi, vérifier qu'un nouveau joint torique est placé sur le capuchon du bout
supérieur de l'assemblage de tête du filtre.
6. Pousser le capuchon de bout de l'élément de filtre dans le trou au centre du
fond de l'assemblage de tête du filtre.
7. Reposer la boîte filtrante et aligner les taquets de la boîte avec la protubérance
sur l'assemblage de tête du filtre.
8. Serrer les taquets et les enclencher en position fermée.
wc_tx000996fr.fm
66
G 100 / G 120
4.6
Entretien
Lubrification du moteur
Vérification
du niveau
d’huile
Vérifier le niveau d’huile tous les jours avant de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Le moteur, l’huile moteur, le silencieux et les conduites
d’échappement deviennent extrêmement chauds pendant le fonctionnement.
f Arrêter la machine et la laisser refroidir avant de contrôler l’huile ou de remplacer l’huile ou la cartouche de filtre à huile.
„
„
Rodage
„
„
„
„
Ne pas utiliser la machine si le niveau d’huile est en dessous du repère ADD
sur la jauge. Toujours maintenir l’huile au niveau de la section hachurée ou du
repère « plein » de la jauge.
Changer l’huile après les 100 premières heures de fonctionnement, puis toutes
les 250 heures par la suite. Pour les recommandations de lubrification, se reporter
au manuel d’utilisation du fabricant.
Ce moteur est rempli d’huile de rodage de moteur John Deere à l’usine.
Faire tourner le moteur avec de fortes charges avec un ralenti minimum durant
la période de rodage.
Ne pas dépasser 100 heures d’utilisation avec l’huile de rodage.
Si le moteur est très utilisé à faible charge ou qu’une plus grande quantité
d’huile est nécessaire au cours de la période des 100 premières heures, une
plus longue période de rodage pourra être nécessaire. Dans ce cas, une
période de rodage supplémentaire de 100 heures est recommandée en faisant
la vidange d’huile et en remettant de l’huile de rodage de moteur John Deere et
un nouveau filtre à huile John Deere.
ATTENTION : Ne pas rajouter d’huile tant que le niveau d’huile n’est pas
passé EN DESSOUS du repère ADD sur la jauge. De l’huile de rodage de moteur
John Deere (TY22041) doit être utilisée pour compenser l’huile consommée durant
la période de rodage.
„
„
wc_tx000996fr.fm
Durant les 20 premières heures, éviter les périodes prolongées à vide ou
un fonctionnement prolongé à charge maximum. Si le moteur tourne plus
de 5 minutes à vide, l’arrêter.
Après les 100 premières heures, faire la vidange d’huile et remplacer le filtre
à huile moteur. Remplir le carter d’huile de viscosité saisonnière.
67
Entretien
4.7
G 100 / G 120
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur
Conditions
préliminaires
„
Périodicité
Tous les jours
„
Machine arrêtée
Moteur froid
l
Procédure
Utiliser la méthode ci-dessous pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement
du moteur.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Le liquide de refroidissement du moteur est brûlant et sous pression
à la température de fonctionnement. Il peut provoquer de graves blessures.
f Ne vérifier le niveau du liquide de refroidissement que lorsque le moteur est arrêté
et refroidi.
1. Ouvrir la porte d’accès sur le toit.
2. Ouvrir progressivement le bouchon de remplissage du radiateur pour dissiper
la pression. Ne retirer le bouchon que lorsque la pression s’est dissipée.
3. S’assurer que le niveau de liquide de refroidissement est à 2 cm (3/4 po)
en dessous du bas de la goulotte de remplissage. Ajouter plus de liquide
de refroidissement au besoin pour maintenir ce niveau.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Le liquide de refroidissement peut contenir de l’alcali.
f Éviter le contact du liquide avec la peau et les yeux.
4. Vérifier que le bouchon de remplissage du radiateur et son joint ne sont pas
endommagés. Nettoyer le bouchon de remplissage du radiateur ou le remplacer
si nécessaire.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place.
ATTENTION : Les solutions d’antigel et les additifs DOIVENT être utilisés à longueur
d’année. Les liquides de refroidissement pour automobile ne contiennent pas les
additifs corrects pour protéger les moteurs diesel de grosse cylindrée. Ils contiennent
souvent une forte concentration de silicates, ce qui risque d’endommager le moteur
et le système de refroidissement. Pour les liquides de refroidissement recommandés,
consulter le manuel d’utilisation du moteur.
wc_tx000996fr.fm
68
G 100 / G 120
4.8
Entretien
Entretien de la remorque
Pneus
„
„
„
Roues
„
„
Garder les pneus gonflés à la pression adéquate indiquée sur le côté des pneus.
Vérifier périodiquement l’usure des pneus.
Remplacer les pneus au besoin.
S’assurer que les écrous des roues sont bien serrés.
Remplacer immédiatement les écrous manquants.
Moyeux
d’essieu
„
Graisser les moyeux d’essieu avec une graisse pour roulement de roues
de qualité.
Freins
„
Vérifier le fonctionnement des freins avant chaque trajet.
Vérifier le niveau de liquide pour freins dans le dispositif de commande sur
l’avant de la remorque à intervalles réguliers.
Remplir de liquide pour freins de haute tenue DOT-3 jusqu’à 2,5 cm (1 po)
environ en dessous du haut du réservoir.
Bien serrer le bouchon de remplissage.
„
„
„
Remarque : Si le niveau de fluide est tombé trop bas, purger les lignes de liquide
pour freins pour éliminer l’air piégé. Ensuite, remplir au bon niveau avec du liquide
pour freins propre.
wc_tx000996fr.fm
69
Entretien
wc_tx000996fr.fm
G 100 / G 120
70
G 100 / G 120
5.
Options installées à l’usine
Options installées à l’usine
Cette machine pourra être équipée des options suivantes installées à l’usine. Pour
vérifier si l’une de ces options est installée sur une machine, contacter la Wacker
Neuson Corporation au 1-800-770-0957. Une plaque signalétique mentionnant le
numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de
série est apposée sur chaque machine. Avoir ces informations sous la main en
appelant Wacker Neuson.
5.1
Chauffe-bloc
Le chauffe-bloc du moteur en option comprend un chauffe-bloc (a) muni d’un
cordon (b). La fonction du chauffe-bloc est de chauffer le bloc moteur/le liquide de
refroidissement du moteur pour faciliter le démarrage par temps froid. Brancher le
cordon sur une prise secteur de 120V.
wc_tx000997fr.fm
71
Options installées à l’usine
5.2
G 100 / G 120
Un collier chauffant LCD
Le collier chauffant de l’écran plat en option comprend un module de thermostat (a)
et un collier chauffant transparent qui est fixé à l’écran plat (b) du module ECM.
Son objet consiste à éviter l’endommagement de l’écran par un froid extrême.
La résistance de la bobine de l’élément chauffant est détectée par le thermostat.
La résistance de l’élément chauffant change avec la température. À -30 °C (-22 °F)
environ, la valeur de résistance déclenche l’envoi d’alimentation à l’élément chauffant
par le thermostat. Le voyant (c) du module du thermostat clignote en cours
de fonctionnement.
Il est important de noter que le collier chauffant de l’écran plat est toujours allumé et
consomme par conséquent une très faible quantité d’énergie de la batterie, même
si l’appareil ne fonctionne pas. Si la batterie tombe en panne, l’élément chauffant
ne fonctionnera pas lui non plus. Veiller à garder la batterie chargée quand le
groupe électrogène n’est pas utilisé.
wc_tx000997fr.fm
72
G 100 / G 120
5.3
Options installées à l’usine
Dispositif d’arrêt en cas de niveau de liquide de refroidissement bas
Le système d’arrêt en cas de niveau de liquide de refroidissement bas comprend
un capteur électronique qui surveille le niveau de liquide de refroidissement. Le
capteur (a) est monté sur le radiateur et câblé dans le module ECM. La sonde
du capteur (b) est plongée dans le liquide de refroidissement du radiateur.
Si la sonde ne détecte pas de liquide de refroidissement, elle envoie un signal
au module ECM. Le programme du module ECM comprend une minuterie
de 10 secondes pour protéger contre les arrêts injustifiés. Si après 10 secondes
le niveau de liquide de refroidissement est toujours détecté comme étant bas,
le module ECM arrête le moteur. Le module ECM affiche ensuite « FAULT LOW
WATER LEVEL » (« ERREUR NIVEAU DE LIQUIDE BAS »). Attendre le
refroidissement du moteur avant d’ajouter du liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Le liquide de refroidissement pressurisé est très chaud et peut
causer des blessures graves.
f Ne pas retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud.
S’il faut ouvrir le radiateur, ne le faire qu’avec le moteur arrêté et seulement lorsque
le liquide de refroidissement ne pose aucun risque au toucher les mains nues.
Desserrer progressivement le bouchon du radiateur pour commencer par dissiper
la pression, avant de le retirer complètement.
Remarque : Le capteur peut être désactivé en débranchant le faisceau de câbles.
Cette action n’arrêtera pas la machine.
wc_tx000997fr.fm
73
Options installées à l’usine
5.4
G 100 / G 120
Système de maintien de niveau de lubrifiant
Le système de maintien de niveau de lubrifiant protège le moteur contre de bas
niveaux d’huile en fournissant un réservoir supplémentaire de 6 litres (6 qt.). L’huile
du réservoir est acheminée par gravité à partir du réservoir d’huile (a) via la vanne
de réglage (b) et jusque dans le carter d’huile moteur, au besoin.
La vanne comprend un regard (c) où l’on peut observer le niveau d’huile. Ce niveau
d’huile est le même que celui mesuré par la jauge d’huile du moteur. Un flotteur à
l’intérieur de la vanne détecte les bas niveaux d’huile et ouvre la vanne pour alimenter
en huile en cas de besoin. Le système est câblé au module ECM et prévoit un arrêt
en cas d’épuisement de l’huile dans le réservoir. Si le moteur s’arrête en raison
d’un bas niveau d’huile, le module ECM indique « FAULT LOW OIL LEVEL »
(« ERREUR NIVEAU D’HUILE BAS »). Remplir le moteur et le réservoir
supplémentaire d’huile avant de remettre le groupe électrogène en service.
ATTENTION : Pour éviter de trop remplir le moteur d’huile, placer le robinet d’arrêt
(d) en position fermée lors du déplacement ou du tractage du groupe électrogène.
Une fois le groupe électrogène en position, ouvrir le robinet.
wc_tx000997fr.fm
74
G 100 / G 120
5.5
Options installées à l’usine
Volets commandés par la température
Les volets (a) sont montés en haut du boîtier du groupe électrogène.
Ils permettent de garder chaud le compartiment du moteur, ce qui augmente la
température du moteur par temps froid. Ils sont activés par le biais d’un dispositif de
commande à boulettes de cire (b) qui est connecté au système de refroidissement
du groupe électrogène. Durant le chauffage du liquide de refroidissement dans le
radiateur, le dispositif de commande à boulettes de cire enclenche une bielle (c) qui
ouvre les volets. Lorsque le liquide refroidit, les volets se referment.
5.6
Sectionneur de batterie verrouillable
Un interrupteur de MARCHE/ARRÊT verrouillable est disponible pour déconnecter la
batterie. Un cadenas (non fourni) fixe solidement l’interrupteur en position FERMÉE.
S’il le groupe électrogène est en équipé, le sectionneur de batterie est monté sur le
patin supérieur, sous la porte d’accès à droite ou à gauche de la machine.
FERMÉE
OUVERTE
INTERRUPTEUR
ATTENTION : Ne pas utiliser le sectionneur de batterie avec le moteur en marche
sous peine d’endommager les composants électriques.
wc_tx000997fr.fm
75
Schémas
6.
6.1
G 100 / G 120
Schémas
Schéma c.c.
wc_gr005459
wc_tx000998fr.fm
76
G 100 / G 120
6.2
Schémas
Composants du schéma c.c.
Réf.
wc_tx000998fr.fm
Description
Réf.
Description
1
Panneau de commande électronique
19
Démarrage à distance
2
Sorties du moteur
20
Interrupteur d’arrêt d’urgence
3
Entrées de capteur du moteur
21
Interrupteur à bascule
4
Arrêt d’urgence
22
Fusible 10A
5
Délai démarrage à froid
23
Disjoncteur général
6
Démarrage à distance
24
Interrupteur de sécurité de la
porte d’accès aux cosses
7
Niveau de carburant
25
Connecteurs à serrage
8
Batterie -
26
Relais
9
Batterie +
27
Réchauffeur d’air d’admission
10
Démarrage
28
Relais de démarreur
11
Marche/carburant
29
Démarreur
12
Avertisseur distant
30
Alternateur
13
Connecteur à 21 positions
31
Batterie - 12V
14
Relais de démarrage
32
Sectionneur de batterie
15
Alternateur / charge
33
ECU de moteur John Deere
16
B+ commuté
34
Faisceau de câbles du moteur
17
Retard de lancement
35
Bornier
18
Niveau de carburant
77
12
1
78
4
3
6
5
4
4
2
1
3
2
1
3
15
BLU
2
SHUNT
BLU/W
L1
L2
L3
CT1
CT2
42
43
41
37
38
36
BRN
YEL
ORN
BRN
YEL
WHT
ORN
CT-2
CT-1
BLK
39
CT-3
L2
BLK
CT COMMON
CT3
L3
BLK
L1
14
N
G
CT-1
CT-2
CT-3
BLK
BLK
BLK
BLK
R1
R2
N
G
7
4
6
5
3
15
13
10
18
1
8
2
16
14
11
12
9
17
BLK
BLK
BLK
BLK
5
4
8
7
4
3
2
1
BLK
BLK
2
1
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
LT BLU
LT BLU
LT BLU
LT BLU
LT BLU
BRN
7
8
3
9
12
11
14
16
15
7
25 BRN
8
8
8
10
BRN
17
15
6
5
12
18
13
43
20
19
18
17
23 BLK
24 BLK
21 BLK
22 BLK
19 BLK
20 BLK
13
26 BRN
22
21
24
6
7
23
6
41
28
27
26
25
Y
X
Y
X
W
G
W
T12
14
9
15
16
10
11
G
G
W
T10
10
10
10
X
Y
GRN
T3
18
17
T8
T4
WHT
VIO
L1
N
L2
L3
28
T11
7 5B 5C
6 5A
4 4A 5
STAB
HZ
3 3A
wc_tx000998fr.fm
AMP
2
BLK
T9
BLU/W
T5
T7
60HZ JUMPER
BLK
GRN
BLU (-)
YEL (+)
(SENSING)
25
21
16
(POWER)
2
1
4
3
6
5
8
7
10
9
12
11
23
20
22
27
26
24
6.3
1
6
RED
RED
Schémas
G 100 / G 120
Schéma c.a.
VOLT
G 100 / G 120
6.4
Schémas
Composants du schéma c.a.
Ref.
Description
Ref.
Description
1
Interrupteur de fin de course de la
porte d’accès aux cosses
16
Groupe électrogène
2
Connecteurs à serrage
17
Régulateur de tension
3
Fiche 3—entrées du transformateur de courant
18
Rhéostat de réglage de la tension
4
Fiche 4—entrées de tension secteur
19
Bloc de jonction
5
Circuit dérivé
20
Excitatrice
6
Prise GFI, 120V
21
Stator
7
Disjoncteur, 120V 20A
22
Rotor
8
Disjoncteur, 240V 50A
23
Redresseur
10
Prise, 240V 50
24
Enroulement du rotor
12
Module de contrôle de moteur
25
Enroulements principaux du stator
13
Disjoncteur général
26
Enroulement auxiliaire du stator
14
Barre de mise à la terre
27
Stator
15
Sélecteur de tension
28
Barrette de raccordement
Couleurs Des Fils
wc_tx000998fr.fm
BLK
Noir
RED
Rouge
ORN
GRN
Verte
VIO
Violet
LT
BLU
Bleu
WHT
Blanc
YEL
Jaune
BRN
Marron
79
Orange
Clair
Guide de base de recherche d’origine des pannes
7.
G 100 / G 120
Guide de base de recherche d’origine des pannes
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne démarre pas
La batterie est déchargée
Les connexions de la batterie sont corrodées
Fusible grillé
Démarreur défectueux
Charger la batterie.
Nettoyer les connexions de
la batterie.
Aucun carburant
Remplir le réservoir de carburant.
Purger les conduits à carburant.
Remplacer le filtre à carburant.
Vérifier les conduits à carburant.
Le moteur tente de démarrer puis s'arrête
Filtre à carburant obstrué
Défaillance du circuit de
carburant
Aucune tension en sortie de
la génératrice
Disjoncteur principal ouvert
Porte à cosses ouverte
Mauvais fonctoinnement du
régulateur de tension
Fermer le disjoncteur principal.
Fermer la porte à cosses.
Appeler le service de réparation.
Basse pression d’huile
Faible niveau d'huile
Filtre à huile obstrué
Défaillance de la pompe à
huile
Remplir le puisard du
moteur d'huile.
Remplacer le filtre à huile.
Appeler le service de réparation.
Température de liquide de
refroidissement élevée
Surcharge
Faible niveau de liquide de
refroidissement.
Faible niveau d'huile
Filtre à huile obstrué
Réduire la charge.
Remplir de liquide de
refroidissement.
Remplir le puisard d'huile.
Remplacer le filtre à huile.
Le moteur produit de la
fumée noire
Filtre à air obstrué.
Nettoyer/remplacer les cartouches du filtre à air.
Réduire la charge.
Vidanger le surplus d'huile.
Appeler le service de réparation.
Surcharge
Niveau d'huile élevé
Défaillance du circuit de
carburant
wc_tx001197fr.fm
Remplacer le fusible.
Remplacer le démarreur.
80
G 100 / G 120
Guide de base de recherche d’origine des pannes
Remarque :
wc_tx001197fr.fm
81
Caractéristiques techniques
8.
8.1
G 100 / G 120
Caractéristiques techniques
Moteur
Puissance nominale des moteur
Puissance nominale des moteur conformément à ISO/TR 14396. La puissance
réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation.
G 120
0620309
0620310
0620311
G 100
0620312
0620313
0620314
Numéro de référence
Moteur
Marque du moteur
John Deere 4.5L
Modèle du moteur
4045HF285
4
Nombre de cylindres
Cylindrée
Nombre de tours
Puissance nominale de
secours à 1 800 tr/min
4500 (275)
cm³ (in³)
1800
tr/min.
kW (hp)
99 (133)
118 (158)
Liquide de refroidissement contenance
l (qts.)
11,9 (13)
Capacité du réservoir d’huile
l (qts.)
15 (15,9)
Volts/
CCA
12 / 1000
type
Diesel propre filtré n° 1 ou 2**
Batterie
Type de carburant
Capacité du réservoir de
carburant
Consommation de carburant
à charge primaire
Temps de fonctionnement
à charge continue
757 (200)
l (gal.)
l (gal.)/h
23,4 (6,2)
28 (7,4)
Heures
33,7
28,2
** L’utilisation de carburant diesel n° 6 n’est pas recommandée.
wc_td000298fr.fm
82
G 100 / G 120
8.2
Caractéristiques techniques
Données du groupe électrogène
G 100
0620312
0620313
0620314
Numéro de référence
G 120
0620309
0620310
0620311
Générateur
Mecc Alte
Marque/Type
ECP34-2S/4
Modèle
Vitesse du groupe électrogène
Tensions c.a. disponibles
60
tr/min.
Sélecteur de tension
Commutateur à 3 positions
3Ø hi-wye, 3Ø lo-wye, 1Ø zig-zag
277/480, 120/208, 120/240
1 Ø (V)
3 Ø (V)
120, 127, 139, 240, 254, 277
208, 220, 240 416, 440, 480
60 Hz
Fréquence
Facteur de puissance
1.0
0,8
1Ø
3Ø
±1%
Régulation de tension
H
Classe d’isolement
Niveau sonore à 7 m (23 pi)
dB(A)
Prises c.a.
68
69
2 doubles, 3 à verrouillage par rotation
120 GFI double 1 Ø
ampères
2-20A
120/240V 1 Ø à verrouillage
par rotation
ampères
3–50A
Puissance de secours
kW/kVA
88/110
106/132
Puissance disponible
kW/kVA
80/100
96/120
ampères
250
350
Disjoncteur général
wc_td000298fr.fm
ECP34-1L/4
83
Caractéristiques techniques
8.3
G 100 / G 120
Données de la remorque et du patin de glissement
Numéro de référence
G 100
0620312
0620313
0620314
G 120
0620309
0620310
0620311
Générateur
Poids à sec des patins
kg
2 491
2 517
Poids opérationnel des patins
kg
3 143
3 169
Poids de la remorque
sans groupe électrogène
kg
605
PNBV
kg
4534
Type de
liquide
Dot 3
Freins à inertie
Pneus
wc_td000298fr.fm
taille
84
7,50 x 16E
G 100 / G 120
8.4
Caractéristiques techniques
Dimensions
G 100
0620312
0620313
0620314
a
mm
G 120
0620309
0620310
0620311
2 784
b
1 143
c
1 727
a
STOP
DIESEL
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
WARNING
Lock doors. Access can cause electric shock or injury.
Arc flash hazard!
WARNUNG
Turen schliessen! Zugang kann elektrischen Schlag oder
Verletzung verursachen. Gefahr: Kurzschlusslichtbogen!
ADVERTENCIA
Cierre las puertas. Ya que de orto modo existe el peligro
de una descarga electrica o de lesiones personales.
Peligro: Arco voltaico de cortocircuito!
AVERTISSEMENT
Fermer les portes d'acces ou il pourrait en resulter
risque d'electrocution ou accidents de personne.
Danger: Arco de court-circuit!
b
wc_gr005086
wc_td000298fr.fm
85
c
Wacker Neuson SE
·
Preußenstraße 41
· D-80809 München
· Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032

Manuels associés