▼
Scroll to page 2
of
86
0171952fr 002 0709 Generateur Mobile G 100 G 120 NOTICE D’EMPLOI 0 1 7 1 9 5 2 F R G 100 / G 120 Avant-propos Avant-propos Documentation de la machine Informations abordées dans le présent manuel Avis de droits d'auteur Loi portant sur les pareétincelles Conserver, en tout temps, un exemplaire de la Notice d'emploi avec la machine. Utiliser la Liste de pièces de rechange fournie avec la machine pour commander les pièces de rechange. Si l’un ou l'autre des documents est manquant, veuillez contacter Wacker Neuson Corporation pour commander un autre exemplaire, ou visiter www.wackerneuson.com. Contacter le service de Support de produit de Wacker Neusson pour trouver l'information nécessaire pour entretenir et réparer la machine. Lors d'une commande de pièces ou d’informations pour l'entretien, il faut toujours mentionner le numéro de modèle de la machine, le numéro d'article, le niveau de révision et le numéro de série. Ce manuel fournit des informations et des procédures d'utilisation et de maintenance sans risque du ou des modèles Wacker Neuson. À des fins de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer toutes les consignes fournies dans ce manuel. Wacker Neuson Corporation se réserve le droit d’apporter des modifications techniques, même sans préavis, visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité. Les informations contenues dans le présent manuel portent sur des machines en production au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se réserve le droit de modifier toute partie de cette information sans préavis. Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont réservés. Copyright June 25, 2009 par Wacker Neuson Corporation. L'acheteur original de cette machine peut reproduire cette publication par photocopie. Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite préalable expresse de Wacker Neuson Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Corporation représente une violation des droits d’auteur en vigueur et fera l’objet de poursuites. ATTENTION: Les codes de sécurité et de santé des États et les codes de ressources publiques des É.-U., indiquent que dans certains endroits il faut utiliser des pare-étincelles sur les moteurs à combustion interne utilisant des hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu pour éviter toute décharge accidentelle d’étincelles ou de flammes de l’échappement du moteur. Les pare-étincelles sont qualifiés et évalués par le Service Forestier des États-Unis (United States Forest Service) à cette fin. Pour se conformer aux lois locales pour les pare-étincelles, consulter le fournisseur du moteur ou l’administrateur local de santé et sécurité. ATTENTION: Marques de commerce wc_tx000994fr.fm Toutes les marques de commerce citées en référence dans ce manuel sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 3 Avant-propos wc_tx000994fr.fm G 100 / G 120 4 G 100 / G 120 1. Avant-propos 3 Informations sur la sécurité 9 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 2. Références d’appel se trouvant dans ce manuel ................................. 9 Consignes de sécurité pour l’utilisation de la machine ....................... 10 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteu ................................... 12 Consignes de sécurité de remorquage .............................................. 13 Consignes de sécurité pour l’entretien et la réparation ...................... 14 Position des autocollants .................................................................... 16 Autocollants de sécurité et d’avertissement ....................................... 18 Étiquettes d’information ...................................................................... 22 Transport, Levage, et Stockage 2.1 2.2 2.3 2.4 3. Table des matières 28 Remorquage ....................................................................................... 28 Levage ................................................................................................ 29 Stockage la nuit .................................................................................. 29 Stockage à long terme ....................................................................... 29 Fonctionnement 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 31 Application .......................................................................................... 31 Panneau de commande ..................................................................... 32 Séquence normale d’initialisation ....................................................... 34 Surveillance du groupe électrogène ................................................... 36 Surveillance du moteur ....................................................................... 37 Erreurs entraînant l’arrêt du moteur ................................................... 39 Erreur de surcharge électrique ........................................................... 40 Voyant d’alerte ................................................................................... 41 Sélecteur de tension ........................................................................... 42 Interrupteur d’arrêt d’urgence ............................................................. 43 Disjoncteur général ............................................................................ 44 Commutateur de démarrage .............................................................. 45 Réglage de la tension avec le rhéostat .............................................. 46 Cosses de branchement du client ...................................................... 47 Mise à la terre ..................................................................................... 48 Prises de branchement des appareils ................................................ 49 Bornier de télécommande .................................................................. 50 Sélecteur de tension ........................................................................... 51 wc_bo0171952fr_002TOC.fm 5 Table des matières 3.19 3.20 3.21 3.22 3.23 3.24 3.25 3.26 3.27 4. Calendrier d’entretien périodique ........................................................62 Rodage de machines neuves ..............................................................64 Réinitialisation de la minuterie de maintenance préventive ................64 Remplacement du filtre à air ...............................................................65 Remplacement de l'élément du filtre Racor ........................................66 Lubrification du moteur ........................................................................67 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur ..........68 Entretien de la remorque .....................................................................69 71 Chauffe-bloc ........................................................................................71 Un collier chauffant LCD .....................................................................72 Dispositif d’arrêt en cas de niveau de liquide de refroidissement bas .73 Système de maintien de niveau de lubrifiant .......................................74 Volets commandés par la température ...............................................75 Sectionneur de batterie verrouillable ...................................................75 Schémas 6.1 6.2 6.3 6.4 7. 62 Options installées à l’usine 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6. Filtre de carter Racor® ........................................................................52 Avant la mise en marche .....................................................................53 Démarrage manuel ..............................................................................54 Fonctionnement du groupe électrogène ..............................................57 Facteurs de correction de puissance du moteur .................................58 Arrêt du groupe électrogène ................................................................59 Démarrage au froid .............................................................................59 Démarrage automatique/à distance ....................................................60 Interrupteur à distance/de transfert .....................................................61 Entretien 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5. G 100 / G 120 76 Schéma c.c. .........................................................................................76 Composants du schéma c.c. ...............................................................77 Schéma c.a. ........................................................................................78 Composants du schéma c.a. ...............................................................79 Guide de base de recherche d’origine des pannes wc_bo0171952fr_002TOC.fm 6 80 G 100 / G 120 8. Table des matières Caractéristiques techniques 8.1 8.2 8.3 8.4 82 Moteur ................................................................................................ 82 Données du groupe électrogène ........................................................ 83 Données de la remorque et du patin de glissement ........................... 84 Dimensions ......................................................................................... 85 wc_bo0171952fr_002TOC.fm 7 Table des matières wc_bo0171952fr_002TOC.fm G 100 / G 120 8 G 100 / G 120 1. 1.1 Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Références d’appel se trouvant dans ce manuel Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour avertir qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole. DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort. f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une éventuelle lésion corporelle, voire la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort. f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une éventuelle lésion corporelle voire la mort. PRÉCAUTION PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées. f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une éventuelle lésion corporelle mineure ou modérée. ATTENTION : Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages matériels. Remarque : Contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. wc_si000291fr.fm 9 Informations sur la sécurité 1.2 G 100 / G 120 Consignes de sécurité pour l’utilisation de la machine AVERTISSEMENT Des machines mal utilisées ou utilisées par un personnel non qualifié peuvent être dangereuses. f Lire les instructions d’utilisation qui figurent dans ce manuel et dans le manuel d’utilisation du moteur. f Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de toutes les commandes. f Les opérateurs non expérimentés doivent recevoir des instructions données par une personne qui connaît bien la machine avant d’être autorisés à l’utiliser. Avant de démarrer la machine Avant de démarrer cette machine : Demander à un électricien certifié d’installer le groupe électrogène. Ne pas laisser un personnel non formé utiliser ou faire une opération de maintenance sur le groupe électrogène. Faire le tour du groupe électrogène pour l’inspecter avant de le mettre en marche. Ouvrir les portes latérales et inspecter visuellement le compartiment moteur pour vérifier les dommages évidents ou la présence éventuelle d’objets étrangers susceptibles d’en affecter le fonctionnement. Suivre les instructions de mise en marche et d’arrêt décrites dans ce manuel. Apprendre à utiliser et arrêter le groupe électrogène avant de le démarrer. Ne pas démarrer une machine nécessitant une réparation. S’assurer que la machine est placée sur une surface plane et stable. Veiller à ce qu’elle ne puisse pas basculer, rouler, glisser ou tomber pendant le fonctionnement. Retirer tous les outils, cordons et autres articles épars du groupe électrogène avant de le démarrer. Sécurité électrique Pour accroître la sécurité électrique lors de l’utilisation de cette machine : Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène, ou des outils branchés dessus, avec les mains mouillées. Ne pas utiliser de cordons électriques usés. Risque d’électrochoc et d’endommagement sévère des équipements. Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène « les pieds » dans l’eau. S’assurer de la bonne mise à la terre de la machine et veiller à ce qu’elle soit solidement branchée sur une bonne masse reliée à la terre conformément à la législation et aux normes électriques locales. Ne pas surcharger le groupe électrogène. L’intensité nominale totale des outils et des machines branchées sur le groupe électrogène ne doit pas dépasser la valeur nominale de charge du groupe électrogène. wc_si000291fr.fm 10 G 100 / G 120 Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT Le renvoi de courant du générateur vers le système public de distribution d’électricité peut gravement blesser voire tuer des employés du service public ! f Le mauvais branchement du groupe électrogène sur le circuit électrique d’un bâtiment peut permettre au courant électrique du groupe électrogène d’être retourné dans les lignes du secteur, ce qui peut engendrer l’électrocution des électriciens travaillant sur les lignes, un incendie ou une explosion. f Les connexions du système électrique d’un bâtiment doivent être réalisées par un électricien qualifié et être conformes à toutes les lois et vigueur ainsi qu’aux réglementations relatives à l’électricité. f S’il est branché sur le circuit électrique d’un bâtiment, le groupe électrogène devra satisfaire les exigences de puissance, tension et fréquence des équipements du bâtiment. Consignes de sécurité d’utilisation Pour augmenter la sécurité en utilisant cette machine, ne pas : Faire fonctionner le groupe électrogène à proximité de bidons ouverts de carburant, peinture ou autres liquides inflammables. Placer de produits ou liquides inflammables près du groupe électrogène. Faire fonctionner la machine à l’intérieur sauf si les gaz d’échappement peuvent être ventilés de façon adéquate. Toucher les composants chauds du moteur, de l’échappement ou du groupe électrogène. Risque de brûlures. Utiliser le bouton d’arrêt d’urgence, sauf en cas d’urgence réelle. Ne pas redémarrer le moteur tant que la cause du problème n’aura pas été déterminée et corrigée. Toujours procéder ainsi : Se protéger les oreilles en faisant fonctionner cet équipement. Garder la machine à un mètre au moins des structures, bâtiments et autres équipements en cours d’utilisation. Veiller à l’état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux combustibles. Veiller à ce qu’aucun débris ne puisse tomber dans la machine ou dans le compartiment d’échappement. Entreposage de la machine wc_si000291fr.fm Ranger correctement la machine lorsqu’elle n’est pas utilisée. La machine doit être rangée dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants. 11 Informations sur la sécurité 1.3 G 100 / G 120 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteu AVERTISSEMENT Les moteurs à combustion interne présentent des dangers spécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Le non respect des mises en garde et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. f Lire et suivre les mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteur ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous. 1. NE PAS mettre le moteur en marche dans un endroit clos ou dans un endroit où la ventilation est inadéquate à moins d’utiliser des tuyaux d’échappement. 2. NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d'une flamme, lorsque vous fumez ou lorsque le moteur est en marche. 3. NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche. 4. TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé. 5. NE PAS toucher ou s'appuyer contre les tuyaux d'échappement lorsqu'ils sont chauds. 6. TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation. 7. NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a une odeur d’essence. Éloigner le générateur de la flaque et essuyer le générateur avant de le faire démarrer. 8. NE PAS retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne ou est chaud. Le fluide de radiateur est chaud et pressurisé : il peut provoquer de graves brûlures ! wc_si000291fr.fm 12 G 100 / G 120 1.4 Informations sur la sécurité Consignes de sécurité de remorquage AVERTISSEMENT Le tractage d’une grande remorque exige des précautions particulières. Pour réduire le risque d’accident : f La remorque et le véhicule doivent être en bon état. f La remorque et le véhicule doivent être solidement fixés l’un à l’autre. Attelage et Avant de tracter, suivre les instructions ci-dessous pour garantir que l’attelage et accouplement l’accouplement sont prêts à l’emploi. Vérifier que l’accouplement d’attelage du véhicule est nominalement égal ou supérieur au PTAC (poids total autorisé en charge) de la remorque. Vérifier si l’accouplement d’attelage n’est pas usé ou endommagé. NE PAS tracter la remorque avec des pièces défectueuses. S’assurer que l’accouplement est bien fixé au véhicule. Raccorder les chaînes de sécurité. Connecter le crochet de sécurité du câble de rupture au pare-chocs ou à l’arrière du véhicule. Ne pas l’attacher à l’attelage du véhicule. Pneus et roues Avant de tracter, suivre les instructions ci-dessous pour garantir que l’attelage et l’accouplement sont prêts à l’emploi. Contrôler l’état d’usure et le gonflage des pneus de la remorque. Remplacer les pneus usés. S’assurer que les écrous des roues sont bien serrés et qu’il n’en manque aucun. Freins et feux wc_si000291fr.fm Avant de tracter, suivre les instructions ci-dessous pour garantir que l’attelage et l’accouplement sont prêts à l’emploi. Vérifier les freins à inertie sur la remorque. Vérifier les freins sur le véhicule qui seront utilisés pour le remorquage. S’assurer que les clignotants et les feux de la remorque sont branchés et fonctionnent correctement. 13 Informations sur la sécurité 1.5 G 100 / G 120 Consignes de sécurité pour l’entretien et la réparation AVERTISSEMENT Une machine mal entretenue peut constituer un risque potentiel de lésion corporelle. f Respecter le calendrier d’entretien périodique de cette Notice d’emploi. f Réparer ou remplacer immédiatement tout composant endommagé ou défectueux. Conditions préliminaires Avant d’effectuer une maintenance sur cette machine : Éteindre le moteur en mettant le commutateur de démarrage sur position Arrêt (« O »). Ouvrir les disjoncteurs (position « ARRÊT »). Fermer l’interrupteur d’arrêt d’urgence (l’enfoncer). Débrancher la borne négative de la batterie. Coller une étiquette « NE PAS DÉMARRER » sur le panneau de commande. Ceci avertira tous les membres du personnel que la machine est en révision et évitera que quelqu’un ne démarre la machine par inadvertance. S’assurer que le démarrage à distance ou l’interrupteur de transfert (s’ils sont utilisés) sont également désactivés et étiquetés. Mise à la terre Prévention des blessures personnelles Sécurité lors d’une maintenance wc_si000291fr.fm Pour fonctionner en toute sécurité, le groupe électrogène doit être correctement mis à la terre ! Une mise à la terre centrale est prévue aux cosses de branchement du client. Ce point est directement connecté au châssis du groupe électrogène. Toutes les autres mises à la terre de systèmes sont toutes connectées à ce point central. Mettre le groupe électrogène à la terre conformément aux normes définies dans les réglementations locales, régionales et nationales. Laisser le moteur refroidir avant de procéder au transport ou à l’entretien de la machine. Rester attentif aux pièces en mouvement et éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine. Ne pas essayer d’ouvrir le bouchon du radiateur avec la machine en marche ou avant le refroidissement du moteur. Il existe un risque de graves brûlures ! Ne pas effectuer la maintenance de la machine avec des vêtements ou la peau mouillés. Ne pas laisser un personnel non qualifié effectuer l’entretien de cette machine. Seuls des électriciens qualifiés doivent être autorisés à effectuer l’entretien des composants électriques de cette machine. Ne pas modifier la machine sans l’autorisation écrite expresse du fabricant. Ne pas laisser d’eau s’accumuler à la base de la machine. En présence d’eau, déplacer la machine et la laisser sécher avant d’effectuer la maintenance. Ne pas laisser d’eau s’accumuler à la base de la machine. Maintenance INTERDITE sur la machine en présence d’eau ! Laisser sécher avant d’effectuer la maintenance. Ne pas nettoyer le panneau de commande, le groupe électrogène ou tout autre composant électrique au jet d’eau sous haute pression. 14 G 100 / G 120 Informations sur la sécurité .. Remplacement de pièces et d’autocollants Levage et transport wc_si000291fr.fm Remplacer les composants usés ou endommagés. Utiliser exclusivement des pièces recommandées par Wacker Neuson. Remplacer tous les autocollants manquants ou difficilement lisibles. Les autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes et avertissent des dangers et des risques. Contrôler l’ensemble des fixations extérieures à intervalles réguliers. Lors du levage de la machine : S’assurer que les élingues, les chaînes, les crochets, les rampes, les crics et les autres types d’appareils de levage sont solidement attachés et ont une capacité de levage suffisante pour lever ou immobiliser la machine en toute sécurité. Rester attentif à la position des autres personnes se trouvant autour de la machine lors du levage. Pour réduire le risque de blessures : Ne pas stationner sous la machine en cours de levage ou de déplacement. Ne pas monter sur la machine en cours de levage ou de déplacement. 15 Informations sur la sécurité 1.6 G 100 / G 120 Position des autocollants A, Z AA BB CC V Q GG QA C J P Y X R L DD W A FF M, N H U K U F STOP DIESEL DANGER GEFAHR PELIGRO DANGER HH WARNING Lock doors. Access can cause electric shock or injury. Arc flash hazard! WARNUNG Turen schliessen! Zugang kann elektrischen Schlag oder Verletzung verursachen. Gefahr: Kurzschlusslichtbogen! ADVERTENCIA Cierre las puertas. Ya que de orto modo existe el peligro de una descarga electrica o de lesiones personales. Peligro: Arco voltaico de cortocircuito! AVERTISSEMENT Fermer les portes d'acces ou il pourrait en resulter risque d'electrocution ou accidents de personne. Danger: Arco de court-circuit! S A S wc_gr006134 wc_si000291fr.fm 16 G 100 / G 120 Informations sur la sécurité FF B HH WARNING Lock doors. Access can cause electric shock or injury. Arc flash hazard! WARNUNG Turen schliessen! Zugang kann elektrischen Schlag oder Verletzung verursachen. Gefahr: Kurzschlusslichtbogen! ADVERTENCIA Cierre las puertas. Ya que de orto modo existe el peligro de una descarga electrica o de lesiones personales. Peligro: Arco voltaico de cortocircuito! AVERTISSEMENT Fermer les portes d'acces ou il pourrait en resulter risque d'electrocution ou accidents de personne. Danger: Arco de court-circuit! EE S S A E D J H I T G T wc_gr006135 wc_si000291fr.fm 17 Informations sur la sécurité 1.7 G 100 / G 120 Autocollants de sécurité et d’avertissement Réf. wc_si000291fr.fm Autocollant Définition A AVERTISSEMENT ! Fermer les portes d’acces ou il pourrait en résulter risqué d’électrocution, arc de court-circuit, ou des blessures. B AVERTISSEMENT ! Contenu sous pression. Ne pas ouvrir lorsque le circuit est chaud ! C AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser cette machine, lire attentivement et assimiler la Notice d’Emploi. Dans le cas contraire, le risque de se blesser ou de blesser les autres augmente. D PRECAUTION ! Ne jamais changer la position de l’interrupteur lorsque le moteur est en marche. Cela risque d’endommager l’appareil. E AVERTISSEMENT ! Électrochoc et arc de court-circuit peuvent résulter en blessures graves ou mort. 18 G 100 / G 120 Réf. wc_si000291fr.fm Informations sur la sécurité Autocollant Définition F DANGER ! Danger d’asphyxiation ! Reportez-vous à la Notice d’Emploi pour instructions d’utilisation. Aucune étincelle, flamme ou objet incandescent à proximité de la machine. Avant de remplir le réservoir de carburant, couper le motor. Carburant Diesel. G AVERTISSEMENT ! Pour écarter tout risque de surdité, se protéger les oreilles. Risque de blessures aux mains si elles se prennent dans la courroie en mouvement. Machine rotative ! Ne pas mettre la main à l’intérieur lorsque le moteur tourne. AVERTISSEMENT ! Surface chaude ! ATTENTION Éviter de pulvériser de l’eau dans le générateur. H AVERTISSEMENT ! Surface chaude ! I AVERTISSEMENT ! Surface chaude ! J AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute perte d’audition, portez une protection des oreilles lorsque vous utilisez cette machine. AVERTISSEMENT ! Contenu sous pression. Ne pas ouvrir lorsque le circuit est chaud ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures aux mains si elles se prennent dans la courroie en mouvement. AVERTISSEMENT ! Machine rotative ! Ne pas mettre la main à l’intérieur lorsque le moteur tourne. 19 Informations sur la sécurité Réf. G 100 / G 120 Autocollant Définition K AVERTISSEMENT ! Débrancher la batterie avant toute maintenance. Lire la Notice d’Emploi. L AVERTISSEMENT ! Le générateur risque de se mettre en marche automatiquement et de causer des blessures graves. Débrancher la batterie avant de procéder à l’entretien. M WARNING! To reduce the risk of electrical shock and arc flash, read the Operator’s Manual. Improper connection of the generator to a building’s electrical system can allow electrical current from the generator to backfeed into utility lines. This may result in electrocution of utility workers, fire, or explosion. Connections to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician and comply with all applicable laws and electrical codes. Z AVERTISSEMENT Risque d’électrochoc aux ailettes de refroidissement. CC wc_si000291fr.fm DANGER ! Electrochoc pourrait resulter en blessures ou mort ! Danger d’asphyxiation ! 20 G 100 / G 120 Réf. Informations sur la sécurité Autocollant Définition GG AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute perte d’audition, portez une protection des oreilles lorsque vous utilisez cette machine. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures aux mains si elles se prennent dans la courroie en mouvement. AVERTISSEMENT ! Machine rotative ! Ne pas mettre la main à l’intérieur lorsque le moteur tourne. WARNING WARNUNG ADVERTENCIA AVERTISSEMENT 179282 wc_si000291fr.fm 21 Informations sur la sécurité 1.8 G 100 / G 120 Étiquettes d’information Réf. Autocollant Définition N Sélecteur de tension G 150 / G180 G 240 = 40Nm (29.5 Ft Lbs) L1 L1 1 1 3 N 10 L1-N = 120V L2-N = 120V 2 4 12 11 L3 L-L 6 5 8 9 7 L-N L2 L2-L3= 208V L3-L1= 208V L1-N = 277V L2-N = 277V 2 3 L3-N = 120V L1-L2= 208V L-L 4 12 11 L3 10 9 N 8 7 L2 6 5 L-N P wc_si000291fr.fm 22 L3-N = 277V L1-L2= 480V L2-L3= 480V L3-L1= 480V G 100 / G 120 Réf. Informations sur la sécurité Autocollant Définition Q La Notice d’Emploi doit être rangée sur la machine. Une Notice d’Emploi de rechange peut être commandée auprès du distributeur Wacker Neuson local. QA DD wc_si000291fr.fm Fonctionnement du démarrage à distance. Se reporter à la Notice d’Emploi pour les instructions d’utilisation. R Point d’attache T Prise de terre U PRECAUTIÓN Point de levage V L’activation du coupe-circuit principal fournit ou coupe l’alimentation aux bornes de connexion client. W Conducteur neutre mis a la masse du chassis 23 Informations sur la sécurité Réf. G 100 / G 120 Autocollant Définition X Câblage du Moteur Y Filerie du générateur et de la prise de courant AA BB Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série est apposée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou sollicitez des informations aprèsvente, on vous demandera toujours de préciser le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. Cette machine peut être protégée sous des brevets d’invention. U.S.PAT.Nos.: 6012285, 6471476, D416858, D454357 OTHER U.S. AND FOREIGN PATENTS PENDING UTILITY 159116 wc_si000291fr.fm 24 G 100 / G 120 Réf. Informations sur la sécurité Autocollant Définition DD ATTENTION Ne pas utiliser les prises de courant si : Le commutateur selecteur est dans la position 208/120V et la tension est plus haute que 228V. Le commutateur selecteur est dans la position 480/227V et la tension est plus haute que 457V. EE Drain de carburant FF Poigneé HH Protéger notre environnement Système de confinement des fluides (si la machine en est équipée) Etiquette de certification Une étiquette de certification est fourni avec chaque unité. Elle specifie que la remorque conforme a tous les standards en effet au date de la manufacturation. Elle comprend aussi le numéro d’identification. Câblage de la remorque G - Feu de frein et clignotant droit Y - Feu de frein et clignotant gauche Br - Feux arrière, latéraux et de plaque minéralogique W - Terre L - Freins électriques B - Charge de la batterie wc_si000291fr.fm 25 Informations sur la sécurité Réf. G 100 / G 120 Autocollant Définition (si la machine en est équipée) PRECAUTION : N'utiliser pas le commutateur verrouillable de débranchement de batterie tandis que le moteur tourne. Des dommages aux composants électriques peuvent se produire. wc_si000291fr.fm 26 G 100 / G 120 wc_si000291fr.fm Informations sur la sécurité 27 Transport, Levage, et Stockage 2. 2.1 G 100 / G 120 Transport, Levage, et Stockage Remorquage Équipement fourni La remorque du groupe électrogène est équipée de freins, de feux et d’un accouplement. a c b wc_gr005197 Conditions préliminaires Avant de tracter le groupe électrogène : S’assurer que le véhicule de remorquage et l’attelage ont une valeur nominale au moins égale au PNBV (poids nominal brut du véhicule). Reportez-vous à « Caractéristiques techniques ». Vérifier l’état de l’accouplement et de l’attelage. NE PAS tracter la remorque si l’accouplement ou l’attelage est endommagé. S’assurer que l’attelage et l’accouplement sont compatibles. La remorque du groupe électrogène est équipée d’un accouplement à piton (a). S’assurer que les clignotants et les autres feux de la remorque fonctionnent. Connecter les chaînes de sécurité (c) en croix sous la flèche de la remorque. Sur les remorques dotées de freins à inertie ou électriques, brancher le câble de rupture d’attelage (b) de l’accouplement de la remorque sur le pare-chocs arrière ou le châssis du véhicule. Ce câble active le système de freinage de la remorque si l’accouplement et les chaînes de sécurité se rompent. Le câble de rupture d’attelage n’est pas un frein de stationner et ne doit pas être utilisé en tant que tel. S’assurer que toutes les attaches de l’accouplement sont sûres. Vérifier l’usure et le gonflage des pneus. S’assurer que les écrous des roues sont en place et bien serrés. Vérifier le fonctionnement des freins en freinant le véhicule à basse vitesse avant de se fondre à la circulation. Le véhicule et la remorque devraient freiner sans à-coups. Si la remorque semble poussive, vérifier le niveau de fluide dans les freins à inertie ou le fonctionnement des freins électriques. Exigences liées aux plaques minéralogiques wc_tx001191fr.fm Dans la plupart des pays, les grandes remorques doivent être immatriculées. Avant de tracter la remorque, vérifier les exigences en la matière. Il est possible qu’on demande aux conducteurs tractant des remorques d’avoir un permis de conduire de véhicules commerciaux. Consulter les réglementations locales et nationales concernant les permis avant de tracter le groupe électrogène. 28 G 100 / G 120 Transport, Levage, et Stockage Entretien de l’accouplement Un film de graisse sur l’accouplement en prolongera la vie et éliminera les grincements. Essuyer l’accouplement pour le nettoyer et appliquer de la graisse fraîche à chaque fois que la remorque est tractée. Consignes de sécurité de remorquage Durant le remorquage, maintenir un espace suffisant entre les véhicules et éviter les bas-côtés meubles, les trottoirs et les changements de files brusques. S’il s’agit du premier tractage de remorque pour l’opérateur, il devra s’entraîner à faire des demi-tours, apprendre à s’arrêter et à faire marche arrière à un endroit où il n’y a pas de circulation. Ne pas dépasser 90 km/h (55 mph) pour tracter la remorque. 2.2 Levage Conditions préliminaires Avant de lever le groupe électrogène : se reporter à la section « Données techniques » pour y lire le poids opérationnel du groupe électrogène s’assurer que les dispositifs de levage ont une capacité suffisante pour soulever la machine en toute sécurité le moteur du démarreur est en bon état Levage du groupe électrogène Un œilleton de levage central est situé sur le dessus du groupe électrogène et fixé à un châssis de levage à l’intérieur du boîtier. Lors du levage du groupe électrogène, attacher soigneusement un crochet ou une élingue à l’œilleton de levage. 2.3 Stockage la nuit Lorsque le groupe électrogène doit être stocké la nuit, s’assurer que toutes les portes d’accès sont fermées et cadenassées. Ne pas laisser le groupe électrogène la nuit à un endroit en renfoncement qui risque l’inondation en cas de forte tempête. 2.4 Stockage à long terme Si le groupe électrogène est stocké pendant plusieurs mois, suivre les recommandations du fabricant pour un stockage à long terme. Ces procédures permettent de minimiser la corrosion du moteur. wc_tx001191fr.fm 29 Transport, Levage, et Stockage Remarques : wc_tx001191fr.fm 30 G 100 / G 120 G 100 / G 120 3. Fonctionnement 3.1 Application Application du groupe électrogène Fonctionnement Cette machine est un groupe électrogène à usage intensif et à niveau sonore atténué conçu pour alimenter en courant mono- et triphasé les applications de construction, de commerce et d’industrie lorsqu’une alimentation fiable est nécessaire. . Notes de sécurité wc_tx000995fr.fm Ne pas dépasser la puissance délivrée par le générateur. Les outils ou le générateur seraient endommagés. Se référer à la section Données techniques. En cas d’utilisation du groupe électrogène en tant qu’alimentation de secours ou de substitution, s’assurer que la tension et la transposition des phases des branchements correspondent à celles des lignes du réseau électrique. La nonconcordance de la tension et de la transposition des phases risque d’entraîner le dysfonctionnement des équipements connectés au groupe électrogène, ce qui peut nuire à la sécurité des conditions d’utilisation. Ne pas dépasser le courant maximum spécifié de chaque prise. La barre de mise à la terre entre les branchements de terre doit rester en place à tout moment, sauf si un électricien qualifié en décide autrement. 31 Fonctionnement 3.2 G 100 / G 120 Panneau de commande e a f h b c g p r j o q k l d v m n s u wc_gr006136 wc_tx000995fr.fm 32 G 100 / G 120 wc_tx000995fr.fm Fonctionnement Réf. Description Réf. Description a Porte d’accès au panneau de commande m Prise à verrouillage par rotation (120/240V c.a., 50A) - trois b Coupe-circuit principal n Prise GFI (120V c.a., 20A) - deux c Rhéostat de réglage de tension o Bornier de télécommande d Arrêt d’urgence p Commutateur d’interverrouillage e Voyant d’arrêt q Cosses de branchement à la terre du client f Voyant de pré-alarme r Mise à la terre g Écran plat s Sélecteur de tension h Commutateur de démarrage t Porte d’accès au sélecteur de tension j Interrupteur du compteur horaire du moteur u Porte d’accès aux cosses de branchement à la terre du client l Disjoncteur (120/240V c.a., 50A) - trois v 33 Barre de mise à la terre Fonctionnement 3.3 G 100 / G 120 Séquence normale d’initialisation Durant la séquence d’initialisation, le module ECM fait défiler plusieurs écrans avant de s’arrêter sur l’écran d’exploitation. Écran du module ECM Description Lancez la séquence d’initialisation. L’écran du module ECM indique « Initializing » et le modèle du groupe électrogène. Si le modèle affiché ne correspond pas au modèle du groupe électrogène, appelez le service clientèle de Wacker Neuson. Initializing G 100 Le module ECM affiche le temps restant jusqu’à la maintenance préventive suivante. La minuterie commence son compte à rebours à 250. TIme to service 250 0 0 Le module ECM affiche cet écran pour indiquer que l’admission d’air est en train d’être chauffée. Air Intake Heater 95 % 89 13,9 Le module ECM affiche cet écran pour signaler que le chauffage de l’admission d’air est terminé. Return to OFF 95 % 89 13,9 480 P2 71 75 % 0 87 Le module ECM affiche cet écran dès le démarrage du moteur. Noter qu’il est possible que certaines des valeurs telles que la tension ne soient pas à leur niveau d’exploitation à ce stade de la séquence. 60,0 12,7 Le module ECM affiche cet écran pour informer l’opérateur que le système de protection contre une sous-fréquence (régime moteur) a été activé. Under Frequency Protect Enabled À ce stade de la séquence, le module ECM affiche les valeurs d’exploitation. 480 P2 71 75 % wc_tx000995fr.fm 0 87 60,0 12,7 34 G 100 / G 120 Fonctionnement Écran du module ECM Description Le module ECM affiche cet écran pour informer l’opérateur que le système de protection du moteur a été activé. Eng Protection Enabled Le module ECM affiche la configuration c.a. telle qu’elle est déterminée par la position du sélecteur de tension (VSS). AC Configuration Le module ECM affiche cet écran pour informer l’opérateur que le système de protection du moteur a été activé. Alt Protection Enabled Le module ECM affiche la tension ligne à ligne. (Cet écran s’affiche pour les positions de VSS triphasées seulement). Rated Volts L–L 480 71 wc_tx000995fr.fm À ce stade, le module ECM affiche l’écran d’exploitation et les valeurs correspondant aux variables principales du groupe électrogène : tension, phase*, intensité, fréquence. Le module ECM affiche également les valeurs des variables principales du moteur : pression d’huile, quantité de carburant dans le réservoir, température du moteur et tension de la batterie. *Remarque : Le module ECM fait défiler chaque phase (P1, P2, P3) s’il est en mode triphasé ou L1, L3 et L1 + L3 s’il est en mode monophasé. P2 0 60,0 75 % 87 12,7 35 Fonctionnement 3.4 G 100 / G 120 Surveillance du groupe électrogène Les informations générales s’affichent sur la ligne supérieure de l’écran plat et défilent en continu pendant le fonctionnement du groupe électrogène, pour afficher la tension, l’intensité et la fréquence de chaque phase. Remarque : Pour éviter le défilement de l’écran, enfoncez l’interrupteur du compteur horaire du moteur. Volts « V »—Affiche la tension de sortie c.a. produit par le groupe électrogène. Phase « Ø »—Indique la phase actuellement affichée. Intensité « A »—Affiche l’intensité de sortie c.a. produit par le groupe électrogène. Si le groupe électrogène fonctionne à vide, l’intensité de sortie affichée est de 0. Hertz « Hz »—Affiche la fréquence de sortie. Affichage type avec le moteur qui tourne. 208 78 1 24 60 85% 175 14,3 Affichage type en mode « Auto ». Ø wc_tx000995fr.fm UNIT IN AUTO 100% 85 13,2 36 G 100 / G 120 3.5 Fonctionnement Surveillance du moteur Description Lorsque le commutateur de démarrage est sur « MARCHE » ou « DÉMARRAGE À DISTANCE », les informations sur le moteur s’affichent en continu sur la ligne inférieure de l’écran plat. Voyants Pictogramme Signification Description HUILE CARBURANT TEMPÉRATURE BATTERIE wc_tx000995fr.fm 37 Affiche la pression d’huile moteur. Le manomètre enregistre la pression d’huile entre 0 et 6,89 bars (0 et 100 psi). La pression normale d’exploitation se situe entre 4,13 et 5,15 bars (60 et 80 psi). Si la pression d’huile chute en dessous de 1,03 bar (15 psi), le moteur s’arrêtera automatiquement. Indique le niveau relatif de fluide dans le réservoir de carburant. Si le niveau de carburant chute à 5 %, le moteur s’arrêtera automatiquement. Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. Si le niveau de liquide de refroidissement monte trop, le moteur s’arrêtera automatiquement. Ce manomètre mesure la tension de la batterie au démarrage du moteur. Un relevé normal se situe entre 13,5 et 14,5V. Si le manomètre indique un relevé nettement inférieur ou supérieur à ces valeurs, le système de charge du moteur devra être vérifié. Avec le commutateur du moteur sur « DÉMARRAGE À DISTANCE » et le groupe électrogène en mode de secours, la tension réelle de la batterie s’affiche. Fonctionnement Pictogramme G 100 / G 120 Signification Description HEURESMOTEUR Une pression sur l’interrupteur UP fait apparaître le nombre d’heures d’utilisation du moteur, la minuterie d’entretien préventif et les points de consigne des Codes de diagnostic du moteur. Les heures-moteur sont cumulées uniquement pendant que le moteur tourne. Remarque : Lorsqu’il est maintenu enfoncé, cet interrupteur peut servir à verrouiller un affichage spécifique pour une phase. Exemples des visuels Visuel Description Affichage type des heures-moteur. RUNNING HOURS 135.2 Affichage type de la minuterie de maintenance préventive. TIME TO SERVICE 180.2 hrs. SPN.FMI wc_tx000995fr.fm Affichage type des Codes de diagnostic du moteur. SPN = Numéro de paramètre suspect FMI = Identifiant du mode de panne 100.01 38 G 100 / G 120 3.6 Fonctionnement Erreurs entraînant l’arrêt du moteur Description Le module de contrôle de moteur (ECM) surveille continuellement les fonctions vitales du moteur pour dépister les états d’erreur. Quand un état d’erreur se présente, le moteur s’arrête et l’écran plat affiche l’erreur causant l’arrêt. Pour réarmer le module ECM et reprendre le fonctionnement, remettre le commutateur de démarrage du moteur sur Arrêt (« O »). Se reporter par ailleurs à la section Voyant d’alerte. Indique que le bouton d’arrêt d’urgence a été enfoncé. Cet affichage persiste jusqu’à ce que le bouton d’arrêt d’urgence soit remonté. EMERGENCY STOP Affichage type des Codes de diagnostic du moteur. SPN = Numéro de paramètre suspect FMI = Identifiant du mode de panne SPN.FMI 100,01 Indique que le régime moteur a dépassé 2000 tr/min environ (110 % de son régime nominal de 1800 tr/min) et que le module ECM a automatiquement arrêté le moteur. FAULT OVERSPEED 2200 « Fault Overcrank » (« Problème de surentraînement ») s’affiche quand le moteur ne démarre pas durant le cycle de lancement normal et que le module ECM a automatiquement arrêté le groupe électrogène en raison d’un emballement. FAULT OVERCRANK Un manque de carburant s’affiche quand le contenu du réservoir de carburant tombe à 5 % et que le module ECM a arrêté le moteur. Cet état d’erreur empêche le dessèchement complet des tuyaux de carburant et évite de devoir purger d’air les tuyaux une fois le réservoir rempli. LOW FUEL Indique que le régime moteur a chuté en dessous de 55 Hz pendant plus de 15 secondes et que le module ECM a automatiquement arrêté le moteur. FAULT UNDERSPEED wc_tx000995fr.fm 39 Fonctionnement G 100 / G 120 La pression normale d’exploitation se situe entre 4,13 et 5,15 bars (60 et 80 psi). Si la pression d’huile chute en dessous de 1,03 bar (15 psi), le moteur s’arrêtera automatiquement. LOW OIL LEVEL Pour les machines dotées de l’option d’arrêt en cas de bas niveau de liquide de refroidissement seulement. Cette erreur s’affiche quand le module ECM a capté un signal du capteur indiquant qu’il existe un bas niveau de liquide de refroidissement. Durant un tel état d’erreur, le module ECM arrête le moteur. FAULT LOW WATER LEVEL 3.7 Erreur de surcharge électrique Contexte Le module ECM surveille en continu non seulement les fonctions du moteur, mais aussi la charge électrique par phase. Les valeurs de surcharge électrique sont programmées dans le module ECM à l’usine et sont différentes pour chaque taille de groupe électrogène. FAULT OVERLOAD Quand une surcharge électrique est détectée dans une phase quelconque, le moteur s’arrête et l’écran plat affiche l’erreur ci-dessus. Pour redémarrer après une surcharge électrique wc_tx000995fr.fm Avant de redémarrer le groupe électrogène : Déterminer et éliminer la cause de la surcharge. Examiner toutes les charges branchées sur le groupe électrogène. S’assurer que ces charges ne dépassent la puissance nominale de la machine. 40 G 100 / G 120 3.8 Fonctionnement Voyant d’alerte Emplacement et description Le voyant d’alerte orange (d) se trouve sur le panneau de mesure. Le voyant sert d’alarme préalable et s’allume avant un état d’erreur moteur potentiel. Dès l’allumage du voyant, l’écran plat commence à clignoter pour indiquer quelle fonction du moteur approche de sa valeur d’erreur. d wc_gr005201 Alarmes préalables du moteur wc_tx000995fr.fm Niveau de carburant = 15 % Haute température = 107,7 °C (226 °F) Basse pression d’huile = 1,37 bar (20 psi) Temps jusqu’à la prochaine maintenance préventive = 250 heures Arrêt = 5 % 41 Fonctionnement 3.9 G 100 / G 120 Sélecteur de tension Emplacement Le sélecteur de tension est situé à l'intérieur de l'enceinte de la génératrice près du filtre à air du moteur. Pour accéder au sélecteur, ouvrir la porte arrière sur le côté gauche de l'enceinte de la génératrice. AVERTISSEMENT Possibilité d'électrocution ! De la haute tension est présente à l'intérieur de l'enceinte de la machine lorsque la génératrice est en marche ! f Ne jamais ouvrir la porte d'accès lorsque la génératrice est en marche. ATTENTION: Ne pas changer la position du sélecteur de tension pendant que le moteur tourne. Ceci pourrait causer des arcs de tension et détériorer le sélecteur et l’enroulement de la génératrice. Description Le sélecteur de tension change mécaniquement les connexions entre les fils de sortie de la génératrice et les cosses de bornes de la génératrice. Ceci permet de sélectionner parmi la plage des différentes tensions: Plage des tensions disponibles 120/240 V c.a. 1Ø 120/208 V c.a. 3Ø 139/240 V c.a. 3Ø (Se reporter à la rubrique Rhéostat d’ajustement de tension.) 277/480 V c.a. 3Ø 120 / 208 3Ø 277 / 480 3Ø 120 / 240 wc_gr005686 Fonctionnement Verrouillage du sélecteur de tension wc_tx000995fr.fm Sélectionner parmi la plage des tensions en tournant la poignée du sélecteur de tension vers la tension désirée. Le sélecteur de tension est doté d’un mécanisme de verrouillage. Ceci permet de verrouiller la tension en place afin d’empêcher toute personne non autorisée de modifier la sélection de tension. Pour verrouiller le sélecteur de tension en position, pousser le mécanisme de verrouillage vers le haut et attacher un cadenas à travers les ouvertures de la bande de verrouillage. 42 G 100 / G 120 3.10 Fonctionnement Interrupteur d’arrêt d’urgence Emplacement L’interrupteur d’arrêt d’urgence est activé en appuyant sur le bouton rouge situé à gauche sur le panneau de commande. Le bouton est accessible avec les portes du panneau fermées. Il est électriquement isolé de l’interrupteur et également du reste du panneau de mesure. Fonctionnement ERGENC M Y E Activer le bouton d’arrêt d’urgence en appuyant sur le bouton rouge. L’activation de l’interrupteur d’arrêt d’urgence ouvre le disjoncteur général et le solénoïde de carburant, et il entraîne l’arrêt du moteur. L’interrupteur reste activé jusqu’à ce l’opérateur tire dessus. S TO P wc_gr005202 ATTENTION : Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence uniquement en cas d’urgence réelle exigeant l’arrêt immédiat du groupe électrogène ! Dans tous les autres cas, ouvrir le disjoncteur général, puis mettre le commutateur de démarrage sur position Arrêt (« O »). wc_tx000995fr.fm 43 Fonctionnement 3.11 G 100 / G 120 Disjoncteur général Emplacement Le disjoncteur principal (a) se trouve sur le panneau de commande. Fonctionnement Dans la position d'arrêt, le disjoncteur principal interrompt l'alimentation du sélecteur de tension aux cosses a borne au bas du panneau de la génératrice. wc_gr005693 ATTENTION: Avant d’arrêter la génératrice ou toute intervention sur la génératrice, s’assurer que le disjoncteur principal est sur la position d’arrêt « O ». ATTENTION: Les prises pour accessoires ne sont pas connectées à travers le disjoncteur principal. Par conséquent, les prises sont alimentées même si le disjoncteur principal est sur la position d’arrêt « O ». f Pour mettre les prises hors tension, ouvrir les coupes-circuits individuels de chacune. AVERTISSEMENT Possibilité d'électrocution ! De la haute tension est présente à l'intérieur panneau de commande lorsque la génératrice est en marche ! f Ne jamais ouvrir le panneau de commande lorsque la génératrice est en marche. wc_tx000995fr.fm 44 G 100 / G 120 3.12 Fonctionnement Commutateur de démarrage Emplacement et description Le commutateur de démarrage du moteur (e) se trouve sur le côté droit du panneau de commande. Il s’agit d’un interrupteur à trois positions : « DÉMARRAGE À DISTANCE », « O » et « MARCHE ». Fonctionnement Position DÉMARRAGE À DISTANCE : La position DÉMARRAGE À DISTANCE est le réglage normal lorsque le groupe électrogène fonctionne comme alimentation de secours branchée sur un interrupteur à distance. Sur position DÉMARRAGE À DISTANCE, le groupe électrogène est en mode de secours et ne démarre pas avant la fermeture de l’interrupteur à distance. Position MARCHE : Sur position MARCHE, l’interrupteur lance immédiatement le cycle de démarrage du moteur et active le moteur du démarreur pour lancer le moteur. Position O : Sur position « O », l’alimentation du système électrique du moteur, y compris du solénoïde de carburant, est coupée. Remarque : Sur position DÉMARRAGE À DISTANCE ou MARCHE, le commutateur de démarrage du moteur applique une alimentation batterie au module de commande pour mettre l’écran plat sous tension, mais active également le système électrique du moteur. wc_tx000995fr.fm 45 Fonctionnement 3.13 G 100 / G 120 Réglage de la tension avec le rhéostat Emplacement et description Le rhéostat de réglage de tension (f) se situe directement à gauche du panneau de mesures. Utiliser le rhéostat pour ajuster la tension de sortie. f Fonctionnement wc_tx000995fr.fm Pour ajuster la tension de sortie : Desserrer le contre-écrou. Tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie. Tourner la vis de réglage dans le sens anti-horaire pour la diminuer. Surveiller la tension sur l’écran plat. 46 G 100 / G 120 3.14 Fonctionnement Cosses de branchement du client Emplacement et description Les cosses de branchement du client se situent en bas à droite du boîtier de commande, derrière une porte. Les cosses sont des points de branchement de charges extérieures. wc_gr005694 Branchement sur les cosses Établir les branchements en enfilant les câbles d’alimentation par les fentes en bas du panneau jusque dans la cosse. Utiliser une clé Allen de 5/16 po ou 8 mm pour serrer les branchements de câble. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution ! Une haute tension est présente derrière la porte lorsque le groupe électrogène fonctionne ! f Ne pas ouvrir la porte qui cache les bornes avant d’arrêter le moteur. wc_tx000995fr.fm 47 Fonctionnement 3.15 G 100 / G 120 Mise à la terre Emplacement La prise de terre (r) se situe à côté des cosses de branchement. r wc_gr005695 Branchement wc_tx000995fr.fm Branchez la cosse de terre à une bonne prise de masse pour un fonctionnement correct et conforme aux normes locales et du Code national électrique. 48 G 100 / G 120 3.16 Fonctionnement Prises de branchement des appareils Description Le groupe électrogène est équipé de : trois prises à verrouillage par rotation de 120V/240V (m) de 50A deux prises doubles de 120V (n) munies de disjoncteurs de fuite à la terre (GFI) Les prises n’établissent pas la connexion via le disjoncteur général. Chaque prise est protégée par son propre disjoncteur (k,l) Power to the receptacles is available anytime the generator is running, even with the main line circuit breaker open. k l m n wc_gr005193 Remarques wc_tx000995fr.fm Lorsque le sélecteur de tension est sur position 480V / 3Ø, la tension aux prises doubles est de 139V et la tension aux prises 30/50A est de 139/240V. Lorsque le sélecteur de tension est sur position 208V / 3Ø, la tension aux prises de 30/50A est de 120/208V. Lorsque le sélecteur de tension est sur position 208V / 3Ø, la tension peut être réglée via le rhéostat de réglage de tension (f) à 240V / 3Ø. La tension aux prises doubles est de 139V et la tension aux prises 30/50A est de 139/240V. 49 Fonctionnement 3.17 G 100 / G 120 Bornier de télécommande Emplacement Le bornier de démarrage à distance (i) se situe juste à gauche des disjoncteurs des prises pour les appareils. i wc_gr005194 Fonctionnement Le bornier de démarrage à distance procure des points de branchement pour l’installation d’un interrupteur de démarrage à distance. Lorsqu’il est branché sur un commutateur de transfert, il permet l’utilisation d’un groupe électrogène comme une alimentation de réserve. Remarque : La barre de mise à la terre entre les branchements de terre doit rester en place à tout moment, sauf si un électricien qualifié en décide autrement. wc_tx000995fr.fm 50 G 100 / G 120 3.18 Fonctionnement Sélecteur de tension Emplacement L’étiquette du sélecteur de tension se trouve derrière la porte d’accès au sélecteur de tension. wc_gr005696 AVERTISSEMENT Tension dangereuse ! Des bornes mal connectées peuvent causer une grave électrocution, des brûlures ou la mort. f Tous les branchements aux bornes doivent être effectués par un électricien qualifié. wc_tx000995fr.fm 51 Fonctionnement 3.19 G 100 / G 120 Filtre de carter Racor® Emplacement Le filtre de carter du Racor (a) est situé près du moteur. Description Le filtre du carter retire l'huile perdue par fuite dans le moteur. L'huile coalescée s'écoule dans le carter d'huile du moteur. L'air filtré est ensuite redirigé au système d'admission du moteur. Le filtre de carter contient un élément à haute performance qui devrait être remplacé toutes les 750 heures de fonctionnement. Voir Remplacement de l'élément du filtre Racor dans le chapitre Maintenance. Réchauffeur de filtre Votre filtre de carter peut être équipé d'un système de chauffage commandé par thermostat tel qu'illustré à la droite. Ce système empêche la condensation et le gel de la vapeur d'eau sur les parois intérieures du boyau d'admission du filtre quand la génératrice fonctionne dans des conditions de froid extrême. wc_tx000995fr.fm 52 G 100 / G 120 3.20 Fonctionnement Avant la mise en marche Explication Avant de mettre en service le générateur, vérifier chaque élément sur la liste suivante. Comme les groupes électrogènes fonctionnent souvent sans surveillance pendant de longues périodes, il est important de s’assurer que la machine est correctement installée pour réduire le risque de dysfonctionnement. AVERTISSEMENT Risque de blessures personnelles. Il faut absolument suivre les procédures mentionnées sous peine d’encourir des blessures aux membres du personnel ou d’occasionner des dommages au générateur. f Veiller à ce que toutes les personnes configurant le générateur soient habilitées ou parfaitement formées sur l’installation du générateur. Liste de contrôle wc_tx000995fr.fm Avant de démarrer le groupe électrogène : vérifier son état pour s’assurer qu’il n’a pas été endommagé en cours de remorquage ou de transfert jusqu’au chantier s’assurer que des débris ne sont pas venus se loger dans les ouvertures, près du radiateur ou autour du ventilateur s’assurer que le compartiment d’échappement est propre et que rien ne touche le pot ou les tuyaux d’échappement s’assurer que le groupe électrogène est à niveau bloquer les roues de la remorque avec des cales vérifier les niveaux d’huile moteur, de liquide de refroidissement et de carburant, et remplir au besoin vérifier l’état de la courroie et le raccordement des flexibles du moteur—serrer ou remplacer au besoin s’assurer que le générateur est branché sur une bonne masse reliée à la terre conformément à la législation et aux normes électriques locales s’assurer que tous les branchements électriques ont été réalisés conformément à la législation et aux normes électriques locales déterminer les besoins de tension—régler le sélecteur de tension et établir les branchements corrects aux bornes fermer et fixer les portes d’accès au panneau latéral lire et suivre les consignes de sécurité mentionnées au début de ce manuel. 53 Fonctionnement 3.21 G 100 / G 120 Démarrage manuel Explication Avant de démarrer le groupe électrogène pour la première fois, revoir attentivement la liste de vérification « Avant de démarrer » de la section précédente. Effectuer le démarrage de la génératrice uniquement après avoir vérifié chaque point de cette section. Lire attentivement le manuel du moteur fourni avec la génératrice et s’assurer d’avoir bien compris les consignes. Suivre les étapes ci-dessous dans l'ordre indiqué. PRÉCAUTION Danger de blessures corporelles. La négligence de faire correspondre la rotation de phase et la tension peut entraîner le mauvais fonctionnement de l’équipement branché à la génératrice. f Lorsque la génératrice est utilisée comme alimentation électrique d’appoint ou de remplacement, s’assurer que la tension et la rotation des phases des connexions de la ligne correspondent à celles des lignes publiques ou de toute autre source d’alimentation normalement utilisée. Procédure de démarrage Suivre la procédure ci-dessous pour démarrer la génératrice. 1. S’assurer que le contacteur de démarrage du moteur (h) est sur la position d'arrêt « O ». 2. Vérifier la position du sélecteur de tension (s) et s’assurer de régler sur la sortie de tension voulue. Verrouiller le sélecteur en place. 3. Tourner le disjoncteur principal (b) à l'arrêt « O ». 4. Tourner les disjoncteurs des prises d'accessoires (k,l) à l'arrêt « O ». 5. Mettre le contacteur de démarrage du moteur sur « REMOTE START » (« DÉMARRAGE À DISTANCE ») pour vérifier le fonctionnement du module de commande du moteur. Le panneau ACL devrait afficher « UNIT IN AUTO » (« UNITÉ EN MODE AUTO ») et l'information sur le moteur. Vérifier le niveau du carburant et les données de la batterie. PRÉCAUTION Possibilité de démarrage accidentel de l'équipement. Si des contacts sur un interrupteur à distance quelconque reliés à la génératrice sont fermés, la génératrice pourrait démarrer sans préavis lorsque le contacteur de démarrage est déplacé de la position de « REMOTE START » (« DÉMARRAGE À DISTANCE »). f Avant de remettre le contacteur de démarrage du moteur (e) sur la position de « REMOTE START » (« DÉMARRAGE À DISTANCE »), vérifier que les contacts des interrupteurs à distance liées à la génératrice sont en position ouvert (OPEN). 6. Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence (d). Le panneau ACL devrait indiquer « EMERGENCY STOP » (« ARRÊT D'URGENCE »). Tirer le bouton d’arrêt d’urgence après avoir vérifié l’écran et remettre le contacteur de démarrage du moteur à l'arrêt « O ». 7. Démarrer le moteur en mettant le contacteur de démarrage du moteur à la position « START/RUN » (« DÉMARRER/MARCHE »). wc_tx000995fr.fm 54 G 100 / G 120 Fonctionnement 8. Après avoir affiché la séquence Initialisation (« INITIALIZING »), l'écran ACL affichera « STARTING ENGINE » (« DÉMARRER LE MOTEUR ») alors que le moteur amorce son cycle de démarrage . Le cycle normal pour le moteur consiste à démarrer pendant 15 secondes puis à s’arrêter pendant 10 secondes. Ce cycle sera répété trois (3) fois. 9. Si le moteur ne démarre pas dans cet intervalle, le module de commande du moteur arrêtera le moteur et « — » sera affiché sur le panneau ACL. 10. Voir Dépannage de base pour identifier les causes possibles et les remèdes pour les problèmes de démarrage. Corriger le problème avant d'essayer le démarrage de nouveau. 11.Pour répéter le cycle de démarrage, remettre le contacteur de démarrage à l'arrêt « O » pour réinitialiser le module de contrôle du moteur. Laisser le démarreur du moteur se refroidir entre les tentatives de démarrage. wc_tx000995fr.fm 55 Fonctionnement G 100 / G 120 h 120 / 208 3Ø 277 / 480 3Ø 120 / 240 s b k l d wc_gr006140 wc_tx000995fr.fm 56 G 100 / G 120 3.22 Fonctionnement Fonctionnement du groupe électrogène Positions du commutateur Laisser le commutateur de démarrage du moteur (e) sur position MARCHE durant le fonctionnement du groupe électrogène. Si l’opérateur a démarré le groupe électrogène à l’aide d’un interrupteur à distance, laisser le commutateur de démarrage du moteur sur position DÉMARRAGE À DISTANCE. Laisser fonctionner le groupe électrogène pendant quelques minutes pour faire chauffer le moteur avant de fermer le disjoncteur général. PRÉCAUTION Risque de démarrage intempestif des appareils. f Débrancher tous les appareils électriques avant de démarrer la machine. f Avant de fermer les disjoncteurs, s’assurer qu’aucun appareil électrique branché en aval sur le groupe électrogène ne démarrera par inadvertance. f Avant de placer le commutateur de démarrage du moteur sur position DÉMARRAGE À DISTANCE, s’assurer que les contacts sur un interrupteur à distance connecté au groupe électrogène sont ouverts. Ceci empêchera le démarrage immédiat du groupe électrogène dès la mise du commutateur de démarrage du moteur sur position DÉMARRAGE À DISTANCE. Pendant le fonctionnement du groupe électrogène, surveiller les vibrations excessives, les fuites d’huile ou les fuites de liquide de refroidissement. wc_tx000995fr.fm 57 Fonctionnement 3.23 G 100 / G 120 Facteurs de correction de puissance du moteur Conditions des données de performance Facteurs de correction de puissance du moteur Les données de performance sur les moteurs John Deere sont mesurées aux conditions standard suivantes : pression d’air sec : 744 mm (29,31 po) de mercure altitude : 183 m (600 pi) humidité relative 0 % température d’admission d’air 25 °C (77 °F) température d’admission de carburant 40 °C (104 °F) Se reporter au tableau ci-dessous pour estimer la diminution de puissance du moteur en pourcentage en fonction des écarts des facteurs ambiants par rapport aux conditions standard. Modèle G 100 G 120 wc_tx000995fr.fm Augmentation de temp. du carburant de 1 °C (1,8 °F) Augmentation de temp. de l’air de 12 °C (10 °F) Augmentation d’humidité relative de 10% Aucun 0.50 0.07 (compensé par l’ECU) 58 Gain d’altitude de 305 m (1000 pi) au-dessus de 3050 m (10 000 pi) Gain d’altitude de 305 m (1000 pi) ci-dessous de 3050 m (10 000 pi) 4.00 0.5 G 100 / G 120 3.24 Fonctionnement Arrêt du groupe électrogène Avant l’arrêt Informer le personnel de chantier que l’alimentation va être coupée. S’assurer que l’arrêt du groupe électrogène ne créera pas de dangers en engendrant la mise hors tension d’appareils tels que pompes, radiateurs ou éclairages qui doivent rester allumés. Procédure d’arrêt Pour arrêter le groupe électrogène : 1. Retirer toutes les charges du groupe électrogène. 2. Ouvrir le disjoncteur général (« O »). 3. Laisser tourner le moteur pendant 5 minutes environ pour le laisser refroidir. 4. Mettre le commutateur de démarrage sur position Arrêt (« O »). 3.25 Démarrage au froid Conditions préliminaires Avant de démarrer le groupe électrogène au froid, s’assurer que : la batterie est à puissance maximale l’huile moteur de poids correct est utilisée le moteur du démarreur est en bon état En cours de fonctionnement L’aide au démarrage au froid s’active automatiquement lorsque la température de l’air est suffisamment basse. Le module ECM prévient qu’un préchauffage est en cours. wc_tx000995fr.fm 59 Fonctionnement 3.26 G 100 / G 120 Démarrage automatique/à distance Contexte Sur position DÉMARRAGE À DISTANCE, le groupe électrogène peut être démarré à distance, soit via un commutateur de transfert, soit via un autre type d’interrupteur de démarrage à distance. Le réglage DÉMARRAGE À DISTANCE est le réglage normal pour utiliser le groupe électrogène comme alimentation de réserve. Conditions préliminaires Avant de mettre le groupe électrogène en mode de démarrage automatique, lire les sections « Avant le démarrage » et « Démarrage manuel » dans ce manuel de l’opérateur et suivre la procédure ci-dessous. PRÉCAUTION Risque de démarrage intempestif des appareils. Si les contacts d’un interrupteur à distance relié au groupe électrogène sont fermés, le groupe électrogène risque de démarrer accidentellement lorsque le commutateur de démarrage du moteur est mis sur position DÉMARRAGE À DISTANCE. f Avant de placer le commutateur de démarrage du moteur (e) sur position DÉMARRAGE À DISTANCE, s’assurer que les contacts sur un interrupteur à distance connecté au groupe électrogène sont OUVERTS. Procédure de démarrage 1. Effectuer un démarrage manuel au moins une fois pour s’assurer que le panneau de mesures fonctionne correctement. Voir les sections Avant le démarrage et Démarrage manuel dans ce manuel de l’opérateur. 2. Pour effectuer un contrôle facultatif du circuit de démarrage automatique : Attacher un fil de connexion temporaire court (isolé, 16 GA minimum) entre les deux bornes du bornier de démarrage à distance. Le fil de connexion temporaire applique une mise à la terre au module ECM pour compléter le circuit de démarrage. Attendre le lancement, le démarrage et le fonctionnement du moteur. Mettre le commutateur de démarrage du moteur sur position (« O ») pour arrêter le moteur. Retirer le fil de connexion temporaire des bornes une fois le test terminé. 3. Sécuriser le groupe électrogène en fermant et verrouillant toutes les portes. 4. Placer le commutateur de démarrage du moteur sur DÉMARRAGE À DISTANCE et fermer le disjoncteur général. Le groupe électrogène est désormais prêt pour un démarrage automatique. Maintien de la charge de la batterie wc_tx000995fr.fm Si le groupe électrogène doit servir d’alimentation de secours, prendre des dispositions pour maintenir la charge de la batterie. Pour cela, brancher un chargeur sur la batterie ou démarrer manuellement le groupe électrogène et faire tourner périodiquement le moteur pour maintenir la charge. Voir la section Démarrage manuel. 60 G 100 / G 120 3.27 Fonctionnement Interrupteur à distance/de transfert Contexte Un interrupteur de transfert a pour fonction de transférer les charges électriques de la source d’alimentation normale (service public) à la source d’alimentation d’urgence (groupe électrogène) lorsque la tension provenant de la source normale tombe en dessous d’une valeur prédéfinie. Cet interrupteur renvoie la charge automatiquement vers la source normale lorsque l’alimentation a retrouvé son niveau de fonctionnement. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L’absence d’isolement entre le groupe électrogène et le système public de distribution d’électricité risque d’entraîner le renvoi de courant du groupe électrogène vers les lignes publiques et peut entraîner des blessures voire le décès d’employés du service public ! f En cas d’utilisation du groupe électrogène en tant qu’alimentation de secours, il doit être équipé d’un dispositif qui l’isole du système public de distribution. f Un tel dispositif est également nécessaire en cas d’utilisation du groupe électrogène en tant système susceptible de prendre le relais de toute autre type d’alimentation. Précautions La responsabilité de l’installation d’un interrupteur de transfert ou de tout autre type de dispositif de démarrage à distance incombe à l’utilisateur du groupe électrogène. L’installation de ces dispositifs doit être réalisée par un électricien qualifié capable de suivre toutes les directives du fabricant de l’interrupteur. En cas de raccordement du groupe électrogène à une source d’alimentation normalement desservie par le service public, celui-ci doit être informé et il est indispensable de vérifier toutes les réglementations en vigueur. Il est essentiel de se familiariser avec toutes les instructions et autocollants de sécurité fournis avec l’interrupteur. PRÉCAUTION ! Risque de lésion corporelle et de dommage à l’équipement. La non-concordance de la tension et de la transposition des phases risque d’entraîner le dysfonctionnement des équipements connectés au groupe électrogène. f En cas d’utilisation du groupe électrogène en tant qu’alimentation de secours ou de substitution, s’assurer que la tension et la transposition des phases des branchements correspondent à celles des lignes publiques ou de toute source d’alimentation normalement utilisée. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Une fois celui-ci correctement installé, l’interrupteur de transfert présente en permanence une tension mortelle. f Couper l’alimentation avant toute opération de maintenance sur l’interrupteur de transfert. wc_tx000995fr.fm 61 Entretien 4. 4.1 G 100 / G 120 Entretien Calendrier d’entretien périodique Tous les jours Vérifier le niveau d’huile moteur et de liquide de refroidissement Vérifier le manomètre du filtre à air du moteur et bouchon parepoussière du filtre à air* Inspection visuelle en faisant le tour Vérifier le gonflage et l’usure des pneus, de même que les écrous des roues avant de remorquer Vérifier le filtre à carburant Toutes les 50 heures ou les 2 semaines Toutes les 250 heures ou les 10 semaines Toutes les 600 heures ou les 12 semaines Toutes les 1200 heures ou les 24 semaines Maintenance de la batterie Vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre à huile** Nettoyer l’intérieur et l’extérieur Vérifier les flexibles, raccords et le système d’admission d’air Remplacer le filtre à carburant Vérifier le tendeur de courroie automatique et l’usure de la courroie Vérifier le système de refroidissement Effectuer l’analyse de la solution de refroidissement et ajouter des additifs Graisser l’essieu Effectuer le test de pression du système de refroidissement Rincer le système de refroidissement*** Vérifier et régler le jeu des soupapes du moteur wc_tx000996fr.fm Toutes les 2000 heures 62 Autre G 100 / G 120 Entretien Tous les jours Toutes les 50 heures ou les 2 semaines Toutes les 250 heures ou les 10 semaines Toutes les 600 heures ou les 12 semaines Toutes les 1200 heures ou les 24 semaines Toutes les 2000 heures Autre Vérifier le niveau de liquide pour freins au moins une fois par mois Remplacer le filtre de ventilation du carter toutes les 750 heures *Remplacer la cartouche du filtre à air lorsque le voyant orange du manomètre du filtre à air du moteur atteint la ligne rouge. **Changer l’huile après les 100 premières heures, puis toutes les 250 heures. ***Si un antigel John Deere est utilisé, l’intervalle entre deux rinçages pourra être augmenté. Voir le manuel d’utilisation du moteur. wc_tx000996fr.fm 63 Entretien 4.2 G 100 / G 120 Rodage de machines neuves 4.3 Faire fonctionner le groupe électrogène entre 60 et 100 % d’une charge continue pendant les 100 premières heures. Changer l’huile moteur et le filtre à huile après les 100 premières heures de fonctionnement. Réinitialisation de la minuterie de maintenance préventive Contexte Après une maintenance sur le groupe électrogène, il faut réinitialiser la minuterie de maintenance périodique. Fonctionnement wc_tx000996fr.fm Si la minuterie de maintenance préventive est à zéro, relever le commutateur du compteur horaire du moteur pendant 10 secondes, jusqu’à ce que « TIME TO SERVICE » (« TEMPS RESTANT JUSQU’À LA MAINTENANCE PRÉVENTIVE SUIVANTE ») affiche à nouveau 250 heures. Si le délai de maintenance est supérieur à zéro (la maintenance a été effectuée avant que la minuterie ne se mette à zéro), relever le commutateur du compteur horaire du moteur pendant 30 secondes. « TIME TO SERVICE » (« TEMPS RESTANT JUSQU’À LA MAINTENANCE PRÉVENTIVE SUIVANTE ») affichera à nouveau 250 heures. 64 G 100 / G 120 4.4 Entretien Remplacement du filtre à air Conditions préliminaires Contexte Le filtre à air contient une cartouche filtrante à filtre simple une pièce (c). Cette cartouche doit être remplacée lorsque le voyant orange du manomètre du filtre à air du moteur atteint la ligne rouge. Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour remplacer le filtre à air principal. Machine arrêtée Le voyant orange du manomètre du filtre à air du moteur a atteint la ligne rouge a c d wc_gr005198 5. Retirer le couvercle d’extrémité (d), puis jeter l’ensemble de la cartouche (c). 6. Insérer une cartouche neuve. 7. Réinstaller le couvercle d’extrémité en s’assurant que le cache-poussière est propre et pointe vers le bas. 8. S’assurer que la tuyauterie d’admission (a) est totalement engagée sur l’encolure du filtre pour garantir une bonne étanchéité. Entretien wc_tx000996fr.fm Vérifier périodiquement que le tuyau d’admission n’est pas obstrué. Vérifier tous les raccords et s’assurer qu’ils sont bien serrés. Une fuite d’air à niveau de la bride de serrage, du raccord du manomètre ou du tuyau d’admission peut rapidement abîmer le moteur. Si le boîtier, le raccord du manomètre, l’encolure ou le tuyau d’admission du filtre est écrasé ou endommagé, procéder à un remplacement immédiat. 65 Entretien 4.5 G 100 / G 120 Remplacement de l'élément du filtre Racor Quand Préalables Remplacer l'élément du filtre toutes les 750 heures de fonctionnement, ou lorsque l'indicateur rouge de service du filtre apparaît. Procédure Le moteur est arrêté L'élément de filtre de remplacement et les joints toriques sont disponibles Des chiffons d'atelier sont disponibles pour essuyer les renversements Suivre la procédure ci-dessous pour remplacer l'élément du filtre. 2 7 6 5 1 4 3 wc_gr006384 1. Relâcher les loquets (1) en tenant la boîte filtrante (3) contre l'assemblage de la tête du filtre (2). 2. Laisser tomber la boîte filtrante afin d'exposer l'élément du filtre (4). Il pourrait y avoir une petite quantité d'huile à l'intérieur de la boîte filtrante, donc faire attention de ne pas la déverser. 3. Tirer vers le bas sur l'élément du filtre afin de le retirer. 4. Retirer le joints toriques (5) du dessus du capuchon de bout de l'élément filtre (7). Retirer aussi le joint torique (6) du fond de l'assemblage de tête du filtre. Remarque: Jeter l'élément de filtre usé et les joints toriques selon les règlements locaux de protection de l'environnement. 5. Installer un nouveau joint torique sur le fond de l'assemblage de tête du filtre. Aussi, vérifier qu'un nouveau joint torique est placé sur le capuchon du bout supérieur de l'assemblage de tête du filtre. 6. Pousser le capuchon de bout de l'élément de filtre dans le trou au centre du fond de l'assemblage de tête du filtre. 7. Reposer la boîte filtrante et aligner les taquets de la boîte avec la protubérance sur l'assemblage de tête du filtre. 8. Serrer les taquets et les enclencher en position fermée. wc_tx000996fr.fm 66 G 100 / G 120 4.6 Entretien Lubrification du moteur Vérification du niveau d’huile Vérifier le niveau d’huile tous les jours avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Le moteur, l’huile moteur, le silencieux et les conduites d’échappement deviennent extrêmement chauds pendant le fonctionnement. f Arrêter la machine et la laisser refroidir avant de contrôler l’huile ou de remplacer l’huile ou la cartouche de filtre à huile. Rodage Ne pas utiliser la machine si le niveau d’huile est en dessous du repère ADD sur la jauge. Toujours maintenir l’huile au niveau de la section hachurée ou du repère « plein » de la jauge. Changer l’huile après les 100 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 250 heures par la suite. Pour les recommandations de lubrification, se reporter au manuel d’utilisation du fabricant. Ce moteur est rempli d’huile de rodage de moteur John Deere à l’usine. Faire tourner le moteur avec de fortes charges avec un ralenti minimum durant la période de rodage. Ne pas dépasser 100 heures d’utilisation avec l’huile de rodage. Si le moteur est très utilisé à faible charge ou qu’une plus grande quantité d’huile est nécessaire au cours de la période des 100 premières heures, une plus longue période de rodage pourra être nécessaire. Dans ce cas, une période de rodage supplémentaire de 100 heures est recommandée en faisant la vidange d’huile et en remettant de l’huile de rodage de moteur John Deere et un nouveau filtre à huile John Deere. ATTENTION : Ne pas rajouter d’huile tant que le niveau d’huile n’est pas passé EN DESSOUS du repère ADD sur la jauge. De l’huile de rodage de moteur John Deere (TY22041) doit être utilisée pour compenser l’huile consommée durant la période de rodage. wc_tx000996fr.fm Durant les 20 premières heures, éviter les périodes prolongées à vide ou un fonctionnement prolongé à charge maximum. Si le moteur tourne plus de 5 minutes à vide, l’arrêter. Après les 100 premières heures, faire la vidange d’huile et remplacer le filtre à huile moteur. Remplir le carter d’huile de viscosité saisonnière. 67 Entretien 4.7 G 100 / G 120 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur Conditions préliminaires Périodicité Tous les jours Machine arrêtée Moteur froid l Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur. AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Le liquide de refroidissement du moteur est brûlant et sous pression à la température de fonctionnement. Il peut provoquer de graves blessures. f Ne vérifier le niveau du liquide de refroidissement que lorsque le moteur est arrêté et refroidi. 1. Ouvrir la porte d’accès sur le toit. 2. Ouvrir progressivement le bouchon de remplissage du radiateur pour dissiper la pression. Ne retirer le bouchon que lorsque la pression s’est dissipée. 3. S’assurer que le niveau de liquide de refroidissement est à 2 cm (3/4 po) en dessous du bas de la goulotte de remplissage. Ajouter plus de liquide de refroidissement au besoin pour maintenir ce niveau. AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Le liquide de refroidissement peut contenir de l’alcali. f Éviter le contact du liquide avec la peau et les yeux. 4. Vérifier que le bouchon de remplissage du radiateur et son joint ne sont pas endommagés. Nettoyer le bouchon de remplissage du radiateur ou le remplacer si nécessaire. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. ATTENTION : Les solutions d’antigel et les additifs DOIVENT être utilisés à longueur d’année. Les liquides de refroidissement pour automobile ne contiennent pas les additifs corrects pour protéger les moteurs diesel de grosse cylindrée. Ils contiennent souvent une forte concentration de silicates, ce qui risque d’endommager le moteur et le système de refroidissement. Pour les liquides de refroidissement recommandés, consulter le manuel d’utilisation du moteur. wc_tx000996fr.fm 68 G 100 / G 120 4.8 Entretien Entretien de la remorque Pneus Roues Garder les pneus gonflés à la pression adéquate indiquée sur le côté des pneus. Vérifier périodiquement l’usure des pneus. Remplacer les pneus au besoin. S’assurer que les écrous des roues sont bien serrés. Remplacer immédiatement les écrous manquants. Moyeux d’essieu Graisser les moyeux d’essieu avec une graisse pour roulement de roues de qualité. Freins Vérifier le fonctionnement des freins avant chaque trajet. Vérifier le niveau de liquide pour freins dans le dispositif de commande sur l’avant de la remorque à intervalles réguliers. Remplir de liquide pour freins de haute tenue DOT-3 jusqu’à 2,5 cm (1 po) environ en dessous du haut du réservoir. Bien serrer le bouchon de remplissage. Remarque : Si le niveau de fluide est tombé trop bas, purger les lignes de liquide pour freins pour éliminer l’air piégé. Ensuite, remplir au bon niveau avec du liquide pour freins propre. wc_tx000996fr.fm 69 Entretien wc_tx000996fr.fm G 100 / G 120 70 G 100 / G 120 5. Options installées à l’usine Options installées à l’usine Cette machine pourra être équipée des options suivantes installées à l’usine. Pour vérifier si l’une de ces options est installée sur une machine, contacter la Wacker Neuson Corporation au 1-800-770-0957. Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série est apposée sur chaque machine. Avoir ces informations sous la main en appelant Wacker Neuson. 5.1 Chauffe-bloc Le chauffe-bloc du moteur en option comprend un chauffe-bloc (a) muni d’un cordon (b). La fonction du chauffe-bloc est de chauffer le bloc moteur/le liquide de refroidissement du moteur pour faciliter le démarrage par temps froid. Brancher le cordon sur une prise secteur de 120V. wc_tx000997fr.fm 71 Options installées à l’usine 5.2 G 100 / G 120 Un collier chauffant LCD Le collier chauffant de l’écran plat en option comprend un module de thermostat (a) et un collier chauffant transparent qui est fixé à l’écran plat (b) du module ECM. Son objet consiste à éviter l’endommagement de l’écran par un froid extrême. La résistance de la bobine de l’élément chauffant est détectée par le thermostat. La résistance de l’élément chauffant change avec la température. À -30 °C (-22 °F) environ, la valeur de résistance déclenche l’envoi d’alimentation à l’élément chauffant par le thermostat. Le voyant (c) du module du thermostat clignote en cours de fonctionnement. Il est important de noter que le collier chauffant de l’écran plat est toujours allumé et consomme par conséquent une très faible quantité d’énergie de la batterie, même si l’appareil ne fonctionne pas. Si la batterie tombe en panne, l’élément chauffant ne fonctionnera pas lui non plus. Veiller à garder la batterie chargée quand le groupe électrogène n’est pas utilisé. wc_tx000997fr.fm 72 G 100 / G 120 5.3 Options installées à l’usine Dispositif d’arrêt en cas de niveau de liquide de refroidissement bas Le système d’arrêt en cas de niveau de liquide de refroidissement bas comprend un capteur électronique qui surveille le niveau de liquide de refroidissement. Le capteur (a) est monté sur le radiateur et câblé dans le module ECM. La sonde du capteur (b) est plongée dans le liquide de refroidissement du radiateur. Si la sonde ne détecte pas de liquide de refroidissement, elle envoie un signal au module ECM. Le programme du module ECM comprend une minuterie de 10 secondes pour protéger contre les arrêts injustifiés. Si après 10 secondes le niveau de liquide de refroidissement est toujours détecté comme étant bas, le module ECM arrête le moteur. Le module ECM affiche ensuite « FAULT LOW WATER LEVEL » (« ERREUR NIVEAU DE LIQUIDE BAS »). Attendre le refroidissement du moteur avant d’ajouter du liquide de refroidissement. AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Le liquide de refroidissement pressurisé est très chaud et peut causer des blessures graves. f Ne pas retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. S’il faut ouvrir le radiateur, ne le faire qu’avec le moteur arrêté et seulement lorsque le liquide de refroidissement ne pose aucun risque au toucher les mains nues. Desserrer progressivement le bouchon du radiateur pour commencer par dissiper la pression, avant de le retirer complètement. Remarque : Le capteur peut être désactivé en débranchant le faisceau de câbles. Cette action n’arrêtera pas la machine. wc_tx000997fr.fm 73 Options installées à l’usine 5.4 G 100 / G 120 Système de maintien de niveau de lubrifiant Le système de maintien de niveau de lubrifiant protège le moteur contre de bas niveaux d’huile en fournissant un réservoir supplémentaire de 6 litres (6 qt.). L’huile du réservoir est acheminée par gravité à partir du réservoir d’huile (a) via la vanne de réglage (b) et jusque dans le carter d’huile moteur, au besoin. La vanne comprend un regard (c) où l’on peut observer le niveau d’huile. Ce niveau d’huile est le même que celui mesuré par la jauge d’huile du moteur. Un flotteur à l’intérieur de la vanne détecte les bas niveaux d’huile et ouvre la vanne pour alimenter en huile en cas de besoin. Le système est câblé au module ECM et prévoit un arrêt en cas d’épuisement de l’huile dans le réservoir. Si le moteur s’arrête en raison d’un bas niveau d’huile, le module ECM indique « FAULT LOW OIL LEVEL » (« ERREUR NIVEAU D’HUILE BAS »). Remplir le moteur et le réservoir supplémentaire d’huile avant de remettre le groupe électrogène en service. ATTENTION : Pour éviter de trop remplir le moteur d’huile, placer le robinet d’arrêt (d) en position fermée lors du déplacement ou du tractage du groupe électrogène. Une fois le groupe électrogène en position, ouvrir le robinet. wc_tx000997fr.fm 74 G 100 / G 120 5.5 Options installées à l’usine Volets commandés par la température Les volets (a) sont montés en haut du boîtier du groupe électrogène. Ils permettent de garder chaud le compartiment du moteur, ce qui augmente la température du moteur par temps froid. Ils sont activés par le biais d’un dispositif de commande à boulettes de cire (b) qui est connecté au système de refroidissement du groupe électrogène. Durant le chauffage du liquide de refroidissement dans le radiateur, le dispositif de commande à boulettes de cire enclenche une bielle (c) qui ouvre les volets. Lorsque le liquide refroidit, les volets se referment. 5.6 Sectionneur de batterie verrouillable Un interrupteur de MARCHE/ARRÊT verrouillable est disponible pour déconnecter la batterie. Un cadenas (non fourni) fixe solidement l’interrupteur en position FERMÉE. S’il le groupe électrogène est en équipé, le sectionneur de batterie est monté sur le patin supérieur, sous la porte d’accès à droite ou à gauche de la machine. FERMÉE OUVERTE INTERRUPTEUR ATTENTION : Ne pas utiliser le sectionneur de batterie avec le moteur en marche sous peine d’endommager les composants électriques. wc_tx000997fr.fm 75 Schémas 6. 6.1 G 100 / G 120 Schémas Schéma c.c. wc_gr005459 wc_tx000998fr.fm 76 G 100 / G 120 6.2 Schémas Composants du schéma c.c. Réf. wc_tx000998fr.fm Description Réf. Description 1 Panneau de commande électronique 19 Démarrage à distance 2 Sorties du moteur 20 Interrupteur d’arrêt d’urgence 3 Entrées de capteur du moteur 21 Interrupteur à bascule 4 Arrêt d’urgence 22 Fusible 10A 5 Délai démarrage à froid 23 Disjoncteur général 6 Démarrage à distance 24 Interrupteur de sécurité de la porte d’accès aux cosses 7 Niveau de carburant 25 Connecteurs à serrage 8 Batterie - 26 Relais 9 Batterie + 27 Réchauffeur d’air d’admission 10 Démarrage 28 Relais de démarreur 11 Marche/carburant 29 Démarreur 12 Avertisseur distant 30 Alternateur 13 Connecteur à 21 positions 31 Batterie - 12V 14 Relais de démarrage 32 Sectionneur de batterie 15 Alternateur / charge 33 ECU de moteur John Deere 16 B+ commuté 34 Faisceau de câbles du moteur 17 Retard de lancement 35 Bornier 18 Niveau de carburant 77 12 1 78 4 3 6 5 4 4 2 1 3 2 1 3 15 BLU 2 SHUNT BLU/W L1 L2 L3 CT1 CT2 42 43 41 37 38 36 BRN YEL ORN BRN YEL WHT ORN CT-2 CT-1 BLK 39 CT-3 L2 BLK CT COMMON CT3 L3 BLK L1 14 N G CT-1 CT-2 CT-3 BLK BLK BLK BLK R1 R2 N G 7 4 6 5 3 15 13 10 18 1 8 2 16 14 11 12 9 17 BLK BLK BLK BLK 5 4 8 7 4 3 2 1 BLK BLK 2 1 GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL LT BLU LT BLU LT BLU LT BLU LT BLU BRN 7 8 3 9 12 11 14 16 15 7 25 BRN 8 8 8 10 BRN 17 15 6 5 12 18 13 43 20 19 18 17 23 BLK 24 BLK 21 BLK 22 BLK 19 BLK 20 BLK 13 26 BRN 22 21 24 6 7 23 6 41 28 27 26 25 Y X Y X W G W T12 14 9 15 16 10 11 G G W T10 10 10 10 X Y GRN T3 18 17 T8 T4 WHT VIO L1 N L2 L3 28 T11 7 5B 5C 6 5A 4 4A 5 STAB HZ 3 3A wc_tx000998fr.fm AMP 2 BLK T9 BLU/W T5 T7 60HZ JUMPER BLK GRN BLU (-) YEL (+) (SENSING) 25 21 16 (POWER) 2 1 4 3 6 5 8 7 10 9 12 11 23 20 22 27 26 24 6.3 1 6 RED RED Schémas G 100 / G 120 Schéma c.a. VOLT G 100 / G 120 6.4 Schémas Composants du schéma c.a. Ref. Description Ref. Description 1 Interrupteur de fin de course de la porte d’accès aux cosses 16 Groupe électrogène 2 Connecteurs à serrage 17 Régulateur de tension 3 Fiche 3—entrées du transformateur de courant 18 Rhéostat de réglage de la tension 4 Fiche 4—entrées de tension secteur 19 Bloc de jonction 5 Circuit dérivé 20 Excitatrice 6 Prise GFI, 120V 21 Stator 7 Disjoncteur, 120V 20A 22 Rotor 8 Disjoncteur, 240V 50A 23 Redresseur 10 Prise, 240V 50 24 Enroulement du rotor 12 Module de contrôle de moteur 25 Enroulements principaux du stator 13 Disjoncteur général 26 Enroulement auxiliaire du stator 14 Barre de mise à la terre 27 Stator 15 Sélecteur de tension 28 Barrette de raccordement Couleurs Des Fils wc_tx000998fr.fm BLK Noir RED Rouge ORN GRN Verte VIO Violet LT BLU Bleu WHT Blanc YEL Jaune BRN Marron 79 Orange Clair Guide de base de recherche d’origine des pannes 7. G 100 / G 120 Guide de base de recherche d’origine des pannes Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas La batterie est déchargée Les connexions de la batterie sont corrodées Fusible grillé Démarreur défectueux Charger la batterie. Nettoyer les connexions de la batterie. Aucun carburant Remplir le réservoir de carburant. Purger les conduits à carburant. Remplacer le filtre à carburant. Vérifier les conduits à carburant. Le moteur tente de démarrer puis s'arrête Filtre à carburant obstrué Défaillance du circuit de carburant Aucune tension en sortie de la génératrice Disjoncteur principal ouvert Porte à cosses ouverte Mauvais fonctoinnement du régulateur de tension Fermer le disjoncteur principal. Fermer la porte à cosses. Appeler le service de réparation. Basse pression d’huile Faible niveau d'huile Filtre à huile obstrué Défaillance de la pompe à huile Remplir le puisard du moteur d'huile. Remplacer le filtre à huile. Appeler le service de réparation. Température de liquide de refroidissement élevée Surcharge Faible niveau de liquide de refroidissement. Faible niveau d'huile Filtre à huile obstrué Réduire la charge. Remplir de liquide de refroidissement. Remplir le puisard d'huile. Remplacer le filtre à huile. Le moteur produit de la fumée noire Filtre à air obstrué. Nettoyer/remplacer les cartouches du filtre à air. Réduire la charge. Vidanger le surplus d'huile. Appeler le service de réparation. Surcharge Niveau d'huile élevé Défaillance du circuit de carburant wc_tx001197fr.fm Remplacer le fusible. Remplacer le démarreur. 80 G 100 / G 120 Guide de base de recherche d’origine des pannes Remarque : wc_tx001197fr.fm 81 Caractéristiques techniques 8. 8.1 G 100 / G 120 Caractéristiques techniques Moteur Puissance nominale des moteur Puissance nominale des moteur conformément à ISO/TR 14396. La puissance réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation. G 120 0620309 0620310 0620311 G 100 0620312 0620313 0620314 Numéro de référence Moteur Marque du moteur John Deere 4.5L Modèle du moteur 4045HF285 4 Nombre de cylindres Cylindrée Nombre de tours Puissance nominale de secours à 1 800 tr/min 4500 (275) cm³ (in³) 1800 tr/min. kW (hp) 99 (133) 118 (158) Liquide de refroidissement contenance l (qts.) 11,9 (13) Capacité du réservoir d’huile l (qts.) 15 (15,9) Volts/ CCA 12 / 1000 type Diesel propre filtré n° 1 ou 2** Batterie Type de carburant Capacité du réservoir de carburant Consommation de carburant à charge primaire Temps de fonctionnement à charge continue 757 (200) l (gal.) l (gal.)/h 23,4 (6,2) 28 (7,4) Heures 33,7 28,2 ** L’utilisation de carburant diesel n° 6 n’est pas recommandée. wc_td000298fr.fm 82 G 100 / G 120 8.2 Caractéristiques techniques Données du groupe électrogène G 100 0620312 0620313 0620314 Numéro de référence G 120 0620309 0620310 0620311 Générateur Mecc Alte Marque/Type ECP34-2S/4 Modèle Vitesse du groupe électrogène Tensions c.a. disponibles 60 tr/min. Sélecteur de tension Commutateur à 3 positions 3Ø hi-wye, 3Ø lo-wye, 1Ø zig-zag 277/480, 120/208, 120/240 1 Ø (V) 3 Ø (V) 120, 127, 139, 240, 254, 277 208, 220, 240 416, 440, 480 60 Hz Fréquence Facteur de puissance 1.0 0,8 1Ø 3Ø ±1% Régulation de tension H Classe d’isolement Niveau sonore à 7 m (23 pi) dB(A) Prises c.a. 68 69 2 doubles, 3 à verrouillage par rotation 120 GFI double 1 Ø ampères 2-20A 120/240V 1 Ø à verrouillage par rotation ampères 3–50A Puissance de secours kW/kVA 88/110 106/132 Puissance disponible kW/kVA 80/100 96/120 ampères 250 350 Disjoncteur général wc_td000298fr.fm ECP34-1L/4 83 Caractéristiques techniques 8.3 G 100 / G 120 Données de la remorque et du patin de glissement Numéro de référence G 100 0620312 0620313 0620314 G 120 0620309 0620310 0620311 Générateur Poids à sec des patins kg 2 491 2 517 Poids opérationnel des patins kg 3 143 3 169 Poids de la remorque sans groupe électrogène kg 605 PNBV kg 4534 Type de liquide Dot 3 Freins à inertie Pneus wc_td000298fr.fm taille 84 7,50 x 16E G 100 / G 120 8.4 Caractéristiques techniques Dimensions G 100 0620312 0620313 0620314 a mm G 120 0620309 0620310 0620311 2 784 b 1 143 c 1 727 a STOP DIESEL DANGER GEFAHR PELIGRO DANGER WARNING Lock doors. Access can cause electric shock or injury. Arc flash hazard! WARNUNG Turen schliessen! Zugang kann elektrischen Schlag oder Verletzung verursachen. Gefahr: Kurzschlusslichtbogen! ADVERTENCIA Cierre las puertas. Ya que de orto modo existe el peligro de una descarga electrica o de lesiones personales. Peligro: Arco voltaico de cortocircuito! AVERTISSEMENT Fermer les portes d'acces ou il pourrait en resulter risque d'electrocution ou accidents de personne. Danger: Arco de court-circuit! b wc_gr005086 wc_td000298fr.fm 85 c Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390 Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032