Porsche Cayman 2006-2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
260 Des pages
Porsche Cayman 2006-2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
 Cayman, Cayman S
Manuel Technique
Qualite de carburant
Le moteur à été concu pour être alimenté avec
du supercarburant sans plomb d'un indice
d'octane de RON 98/MON 88 et offre, dans ces
conditions, des performances et une consomma-
tion optimales.
En cas d'utilisation de supercarburants sans
plomb d'un indice d'octane de RON 95/MON
85 au minimum, le calage de l'allumage est
automatiquement corrigé par la régulation
anticliquetis du moteur.
Commande, securite, instruments
Passage des rapports
Maintenance, entretien
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Index alphabétique
12-175
177 - 184
185 - 208
209 - 254
255 - 273
274 - 278
Commande, sécurité, instruments
Avantle démarrdee ..... === EEE 13
“emarques concernant la période de rodage … 14
A ес 16
Cle avec télécommande ……….……...…....…………seessses 19
Verrouillage centralisé sur les véhicules sans
SYSTEME C-8I ME N 21
Verrouillage centralisé sur les véhicules avec
cysteine d'alarme eu rene aa 24
(O 27
Système d'alarme, surveillance de l'habitacle … 29
CENT Ee 31
REtroviSeurs .......... eee... erecenacnencrrene ee. 33
Retroviseur ntérietir ..........:: aa. 33
Rétroviseurs extérieurs ............ een... 34
Degivrage de lunette arrière/rétroviseurs exté-
[-1! LP re sena rares 36
Par Sel es ac 37
Réglage des sièges ….….………reniirenerennmenirens 38
Mémoire de SIÈge ….….….………eerrerenmmensesssers 41
Chauffage des sièges unes 43
ПОЗОВИ ОН ИСТ o amen rame 44
VOLANEMULEMONENÓN 24:70 ias 45
Ceintures de SÉCUrItÉ .……ivvaveressranenimenirantavences 46
Systeme de retenue pour enfants ................... 48
systemesairDa0 vanne muet 53
Freiná mail ee EEE 56
Pedale de N ИННЫ 57
système de freinage ABS ...........e.vmmeecarienenzs: 59
Echappement sport... ii e... 60
Made SPOrE rumana a A 61
Porsche Stability Management (PSM) ............... 62
Porsche Active Suspension Management
¡RAS ve meena 65
Aides au stationnement ire 66
Eclairage intérieur .…….…….….………rmmnmnennnnnn 68
Aileron arrière escamotable o.oo 69
Commande, instruments ess 71
Contacteur d'allumage / verrouillage de la colonne
OR 72
Démarrage et arrét du moteur ................we—.... 74
Combine dinstruments........—.——0a mars 76
Voyant de contróle Tempostat..............e..—.—... 78
Eclairage des instruments ms 79
Compteur kilométrique journalier .................... 80
Compteur de vItesse...............==.e—.—. e... 81
COmpletours <=... A 82
Indicateur de direction ........... eee. 62
Рек Зе ТИВ nina best aii 82
systéme de refroidissement ….….……………………… 83
DEE RE a E dan 84
CADE ANE snes rmarse pan 5 Foie beste as 85
Pendulette oo, 86
Température extérieure envers 87
Batterie/alternateur .............. EEE 86
Voyant de contrôle central ses 89
Voyant de contrôle des freins 90
Contrôle des gaz d'échappement ................... 91
Ordinateur de bord (OB) ........occcvmivisisiniviviiin 92
LIMITE Signal d'avertissement sonore pour la limite
HERES oe rr Ras 95
Messages d'avertissement INFO ..................... 98
TEL Informations téléphone ue 99
Chronometre CHRONO ................... UR 102
RDK Système de contrôle de la pression des
PNeumAatiqUES rer EEE 109
HUILE (OIL) Affichage et mesure du niveau d'huile
MOLEUÍ 2.0 acens 119
SET Réglage de base de l'ordinateur de bord … 122
Remarques générales concernant les fonctions de
l'ordinateur de bord ver 125
Messages d'avertissement dans le combiné ;
d'instruments et sur l'ordinateur de bord ……. 126
Commutateur d’&cClairage 134
Fonction Retour à la Maison” sers 134
Réglage de la portée des phares ................... 135
Commande des clignotants, feux de route, feux de
stationnement, appels de phares .................. 136
Commutateur d'essuie-glace/lave-glace ........ 137
Tempostat (régulateur automatique de
VIESSE) _…...…censssssse LEERE HERREN 140
en 142
Climatisation automatique es 145
Buses d'air centrales et latérales ................... 148
Commutateur des feux de détresse .......... 149
CEndrer prices ec cepereen eme mamans 150
AIUIM@-CICaréS meta Сие аысанитя 151
PRISES L.uc.rerrrsrerr are rare nnenersannrrannemas rase nes snes 152
Capot du coffre a bagages avant ................... 153
Coffre à bagages avant res 155
Havor:armiere uu. uma e e ао 157
Commande, sécurité, instruments
Coffre à bagages arrière ………………cereecrenerennens 158
Rangements dans l'habitacle 162
Porte-gobelet................ ER ИННЕННЕия: 164
Radiotéléphones et CB ..................eeeecceeccenes 166
Porsche Communication Management (PCM) . 168
is mrss Rh PRE SARE RENEE 169
Be aaa 170
EXUNCLEUT =urma ra as 171
HomeLink .............e.e=ererrrenornrec crece ce neecen nen. 172
Système de transport sur toit A 175
Commande, sécurité, instruments
Avant le demarrage
Remarques générales
>
Contrôlez la pression de gonflage, le profil et
l'état de tous les pneumatiques.
Mettoyez les vitres des projecteurs, les feux
arrière, les clignotants, ainsi que les glaces
des portières.
Contact mis, vérifiez le bon fonctionnement
des projecteurs, des feux stop et des cligno-
tants.
Contact mis et moteur à l'arrêt, vérifiez le bon
fonctionnement des lampes témoins et des
voyants.
Veillez à disposer d'une quantité suffisante de
carburant.
Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs
de facon à avoir une visibilité parfaite vers
l'arrière.
Bouclez votre ceinture de sécurité - votre
passager doit faire de même.
Contrôlez régulièrement le niveau de tous
les liquides, même entre les intervalles de
maintenance prescrits.
Commande, sécurité, instruments
Remarques concernant la période
de rodage
Remarques générales
Pour votre nouvelle Porsche, il convient de prêter
attention aux conseils ci-dessous afin d'atteindre
des conditions de marche optimales.
Malgré la précision des méthodes de fabrication
les plus récentes, un temps est toujours néces-
saire pour que les pièces mobiles ‘s'adaptent les
unes aux autres’, Ce processus de rodage se
produit essentiellement au cours des premiers
3000 km.
Au cours des 3 000 premiers kilomètres :
> Préférerles trajets longs.
> Eviter le plus possible les départs a froid
fréquents sur des trajets courts.
> Ne pas participer a des competitions automo-
biles, ne pas vous Inscrire dans des écoles de
- pilotage, etc.
> Eviter les régimes élevés, en particulier
lorsque le moteur est froid.
Consommation d'huile et de carburant
Les consommations d'huile et de carburant
peuvent dépasser quelque peu la valeur normale
durant la période de rodage.
Commande, sécurité, instruments
> Respectez les instructions du chapitre
«CARACTERISTIQUES TECHNIQUES» ala
page 256.
Rodage de plaquettes et de disques de
frein neufs
Les plaquettes et disques de frein neufs doivent
"se roder”. Pour cette raison, ils ne présentent leur
coefficient de friction maximal qu'aprés quelques
centaines de kilomêtres. Cette efficacité légere-
ment moindre du freinage doit donc être compen-
sée par un effort plus important sur la pédale, Ceci
s'applique également aux remplacements des pia-
quettes et des disques de frein.
Rodage de pneumatiques neufs
> Tenez compte du fait qu'au début les pneu-
matiques neufs ne disposent pas encore de
leur pleine capacité d'adhérence. Il est donc
recommandé d'adopter une vitesse modérée
pendant les premiers 100 km - 200 km.
Poignée intérieure
Lève-vitre
Réglage des rétroviseurs extérieurs
cL: I 23 4 5 678 9 1011 12 1
mala e = 2
| 3
4 Commutateur d'éclairage
5
6
Contacteur d'allumage
Commande des clignotants, feux de croise-
ment, appels de phares
/ Levier de commande de l'ordinateur de bord
8 Commutateurs pour Tiptronic
9 Avertisseur sonore
0 Bouton de feux de détresse/bouton de
verrouillage centralisé :
11 Boutons pour aileron arriére escamotable,
Porsche Active Suspension Management
(PASM), mode Sport, Porsche Stability
Management (PSM), échappement sport
12 Porte-gobelet
13 Bouton de mémoire de siège
14 Prise de diagnostic
15 Touche de déverrouillage du coffre á bagages
avant
16 Touche de déverrouillage du hayon arrière
17 Réglage du volant
18 Réglage des sièges
13 14 1516 17 18
Commande, sécurité, instruments —
Cles
Remarques générales
Deux clés principales et une clé de réserve vous
sont remises avec le véhicule. Ces clés permettent
d'ouvrir toutes les serrures de votre véhicule.
> Prenez soin de vos clés et ne les prétez que
dans des cas exceptionnels.
> Informez votre assurance de la perte ou du vol
de vos clés de véhicule et/ou de la fabrication
de clès supplémentaires ou de substitution.
> Assurez-vous, mème en quittant le véhicule
pour une courte durée, que la clé de contact
est retirée.
Commande, sécurité, instruments
Clés de substitution
Commande de clés de substitution
Les clés du véhicule ne peuvent être obtenues que
par l'intermédiaire d’un concessionnaire Porsche.
L'obtention de nouvelles clés peut, dans certains
cas, exiger une période d'attente assez longue.
Vous devez pour cette raison toujours posséder
votre clé de réserve sur vous. Conservez-la en lieu
sûr (p. ex. porte-monnaie), mais jamais dans ou
sur le véhicule,
Les codes des nouvelles clés devront être ‘signa-
les" au calculateur du véhicule par votre conces-
sionnaire Porsche.
Au total, il est possible de mémoriser 6 clés.
Désactivation des codes de clé
En cas de perte des clés, les codes peuvent être
désactivés par un concessionnaire Porsche.
Pour cela, l'ensemble des clés encore en votre
possession est nécessaire. La désactivation du
code permet de ne démarrer le véhicule qu'avec
les clès légitimes.
Remarque
Notez cependant que la clé désactivée
permet encore d'ouvrir les autres serrures
mécaniques du véhicule.
Systeme antidemarrage
La tête de la clé comporte un transpondeur (com-
posant électronique) possédant un code mémort
sé. Lorsque le contact est mis, le contacteur d'allu-
mage demande le code. Seule la clé de contact
correcte permet de désactiver le système antidé-
marrage et de démarrer le moteur.
Désactivation du système antidémarrage
> Respectez les instructions du chapitre
«CONTACTEUR D'ALLUMAGE / VER-
ROUILLAGE DE LA COLONNE DE DIRECTION=
alapage 72.
> Insérez la clé de contact dans le contacteur
d'allumage.
Si le contact reste mis plus de 2 minutes sans
démarrer le moteur, le système antidémarrage est
réactivé.
> Dans ce cas, il faut couper le contact avant
le démarrage du moteur afin de désactiver
le système antidémarrage et de pouvoir
démarrer le moteur.
Activation du système antidémarrage
> Retirez laclé de contact.
2, Déclipsez le crochet métallique À à l'intérieur
du couvercle.
Vis de roue antivol 3. Al'aide du crochet métallique À, retirez le
couvercle en plastique B du contacteur
d'allumage. Attention de ne pas perdre le
couvercle en plastique B.
> SI les roues doivent être démontées en atelier,
n'oubliez pas de remettre, en même temps
que la clé du véhicule, la douille intercalaire
indispensable au déblocage des vis de roue
antivol.
Actionnement de secours : déverrouillage
de la clé de contact
Si la batterie est déchargée, il sera nécessaire
d'actionner le dispositif de secours pour pouvoir
retirer la clé de contact.
1. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles au
niveau de l'évidement.
Commande, sécurité, instruments
Tournez la clé de contact complètement vers
la gauche.
À l'aide du crochet métallique À, appuyez
dans l'ouverture C. Le déverrouillage doit être
. audible.
Retirez la clé de contact dans la position O.
Remettez le couvercle en plastique B en place.
“ Commande, sécurité, instruments
151-007
23
- Touche pour verrouillage centralisé
A - Cle principale
]
2 — Touche pour le capot du coffre à bagages
avant
3 - Touche pour le hayon arrière
4 Diode luminescente
EB - Cléederéserve
Cle avec télécommande
Déverrouillage du véhicule
> Appuyez brièvement sur la touche 1.
Verrouillage du véhicule
> Appuyez brièvement sur latouche 1.
Désactivation en cas d’alarme
involontaire
> Appuyez brièvement sur latouche 1,
Déverrouillage du capot du coffre à
bagages avant
> Appuyez durant environ deux secondes sur la
touche 2.
Déverrouillage du coffre à bagages arrière
> Appuyez sur latôuche 3 durant environ deux
secondes.
Si le véhicule est verrouillé, l'actionnement de
la touche Z ou 3 le déverrouille. La position
respective enregistrée des rétroviseurs extérieurs
et du siege se régle automatiquement dans
le cas des véhicules équipés de la fonction
de mémorisation, Le véhicule est de nouveau
verrouillé environ 15 secondes après la fermeture
du capot du coffre à bagages avant ou du häyon
arrière, si aucune portière n'a été ouverte dans cet
intervalle.
Apres reverrouillage, les portières peuvent être
ouvertes au moyen de la poignée intérieure (fonc-
tionnement restreint du système antivol). Si vous
âvez déverrouillé, puis reverrouillé votre véhicule
à l'aide de latouche 1 de la télécommande, il est
alors impossible d'ouvrir les portières de l'intérieur.
Remarque
| est possible de programmer d'autres variantes
de déverrouillage.
> Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
Variante 1
Le délai de reverrouillage des portières peut
être adapté à vos besoins personnels : 4 -
1 20 secondes.
Variante 2
En cas de déverrouillage du capot du coffre à
bagages avant ou du hayon arrière, les portières
restent verrouillées.
La fonction de veille de la télécommande
se désactive au bout de 7 jours
St le véhicule n'est pas démarré ni déverrouillé au
moyen de la télécommande après une période
minimale de 7 jours, la fonction veille de la télécom-
mande est désactivée (pour prévenir la décharge
de la batterie).
Commande, sécurité, instruments
Verrouillage centralisé sur les
vehicules sans systeme d’alarme
vespectez les instructions du chapitre
MEMOIRE DE SIEGE» à la page 41.
Kespectez les instructions du chapitre
COUPURE AUTOMATIQUE DES RÉCEPTEURS
I LECTRIQUES AU BOUT DE 2 HEURES /
/ JOURS» ala page 225.
(eux portières du véhicule et la trappe du
crvoir d'essence peuvent être verrouillées et
\verrouillées de facon centralisée a l'aide de la
louche 1 de la télécommande.
Heverrouillage automatique
11e vehicule est déverrouillé à l'aide de la télécom-
lande et si aucune des portières n’est ouverte
lans les 60 secondes, un reverrouillage automa-
ligue se produit. Le délai de reverrouillage des
portières peut être adapté à vos besoins person-
els (4-120 secondes).
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
Hemarque
Apres reverrouillage automatique, les portières
peuvent être ouvertes en tirant deux fois sur les
poignées intérieures (fonctionnement restreint du
système antivol).
Si vous avez déverrouillé, puis reverrouillé votre
véhicule à l'aide de la touche 1 de la télécom-
mande, il est alors impossible d'ouvrir les portières
de l'intérieur.
Etats de verrouillage
A
IA .
{+ 4 Avertissement!
> Enverrouillant une seule fois le véhicule,
les personnes restant à l'intérieur sont dans
impossibilité d'ouvrir les portières en cas
d'urgence.
> Appuyez rapidement deux fois sur la touche 1
de latélécommande en moins d'une seconde,
de manière à permettre l'ouverture de la porte
par la poignée intérieure.
> Appuyez une seule fois sur la touche 1 de
la télécommande, Le véhicule est verrouillé.
Les portières ne peuvent être ouvertes ni de
l'intérieur, ni de l'extérieur.
> Appuyez rapidement deux fois sur latouche 1
de la télécommande en moins d'une seconde.
Les portières sont verrouillées, mais peuvent
être ouvertes de l'intérieur. Pour cela:
1. Tirez une seule fois sur la poignée intérieure.
La serrure de la portière est déverrouillée.
2. Tirez de nouveau sur la poignée intérieure. La
portière peut être ouverte.
Ouverture de secours
> Déverrouillez la portière côté conducteur en
insérant la clé dans la serrure.
Fermeture de secours
> Verrouillez le véhicule en insérant la clé dans
la serrure de la portière. En cas de défaut
du verrouillage centralisé, tous les éléments
de fermeture centrale encore opérationnels
sont verrouillés.
> Faites réparer le défaut sans tarder. Consultez
un atelier spécialisé. Nous vous recomman-
dons de faire exécuter ces opérations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
du personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils néces-
saires.
Dysfonctionnement de la télécommande
Les ondes radio localisées peuvent entraver le
bon fonctionnement de la télécommande. Il est
alors impossible de verrouiller votre véhicule
correctement.
Vous le reconnaitrez car vous n'entendrez pas le
véhicule se verrouiller et les feux de détresse ne
clignoteront pas pour confirmer le verrouillage.
Dans се cas:
Commande, sécurité, instruments
= Verrouillez le véhicule en insérant la clé dans la
serrure de la portière.
Confirmation par les feux de détresse
Tout verrouillage ou déverrouillage effectué à
partir de la télécommande est confirmé par un
clignotement des feux de détresse:
— Déverrouillage - clignotement simple
- Verrouilläge simple - clignotement double
- Verrouillage double - allumage continu pendant
env. à secondes
Commande, sécurité, instruments
él} | Touche de verrouillage centralisé
Fonction
La touche de verrouillage centralisé située
sur le tableau de bord permet de verrouiller et
déverrouiller électriquement les deux portières. Il
n’est pas possible de déverrouiller les portières à
l’aide de la touche si elles ont été verrouillées au
préalable de l'extérieur à l'aide de la clé ou de la
télécommande.
Verrouillage
Appuyez sur la touche de verrouillage centra-
lisé, Lorsque le contact est mis, le voyant de
contrôle s'allume. Les portières peuvent être
ouvertes en tirant deux fois sur la poignée inté-
rieure.
Déverrouillage
= Appuyez sur la touche de verrouillage centrali-
sé. Le voyant de contrôle s'éteint.
Verrouillage automatique des portières
|| est possible de programmer un verrouillage
automatique des portières dans le calculateur de
verrouillage centralisé:
Verrouillage automatique des portières au-delà
d'une vitesse de 5- 10 km/h.
> Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celuici dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
Pour les véhicules équipés du pack Sport Chrono
Plus, il est possible d'activer le verrouillage
automatique des portières au niveau du PCM.
> Reportez-vous au chapitre Mémorisation
individuelle” dans la notice séparée du PCM.
Nemarque
1] possible d'ouvrir des portiéres verrouillées
oulomatiquement à l'aide de la touche de ver-
vonllage centralisé où en tirant deux fois sur la
porpnée intérieure.
Protection contre les surcharges
1 Fon actionne le verrouillage centralisé plus de
(ix lois en l'espace d'une minute, toute utilisation
Ullérieure devient impossible pour une durée de
1) secondes.
Commande, sécurité, instruments
Verrouillage centralise sur les
vehicules avec systeme d’alarme
> Respectez les instructions du chapitre
«MEMOIRE DE SIEGE» à la page 41.
> Respectez les instructions du chapitre
«COUPURE AUTOMATIQUE DES RECEPTEURS
ELECTRIQUES AU BOUT DE 2 HEURES /
/ JOURS» à la page 225.
Les deux portières du véhicule et la trappe du
réservoir d'essence peuvent être verrouillées et
déverrouillées de facon centralisée à l'aide de la
touche 1 de la télécommande.
Si la portière côté passager, le capot du coffre
à bagages avant/le hayon arrière ou la boite à
gants n'est pas correctement ferméle), un bref
signal de l'avertisseur d'alarme retentitlors du
verrouillage. Si la portière côté conducteur n'est
pas correctement fermée, le véhicule ne peut pas
être verrouillé.
Reverrouillage automatique
Si le véhicule est déverrouillé à l'aide de |a télécom-
mande et si aucune des portières n'est ouverte
dans les 60 secondes, un reverrouillage automa-
tique se produit, Le délai de reverrouillage des
portières peut être adapté à vos besoins person-
nels (4 - 120 secondes).
Commande, sécurité, instruments
i= Consultez un atelier spécialise. Nous vous
recommandons de faire executer ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires,
Remarque
Après reverrouillage automatique, les portières
peuvent être ouvertes en tirant deux fois sur les
poignées intérieures (fonctionnement restreint du
système antivol).
Si vous avez déverrouillé, puis reverrouillé votre
véhicule à l'aide de la touche 1 de la télécom-
mande, Il est alors impossible d'ouvrir les portières
de l'intérieur.
Etats de verrouillage
IN
+ , Avertissement!
> Enverrouillant une seule fois le véhicule,
les personnes restant à l'intérieur sont dans
l'impossibilité d'ouvrir les portières en cas
d'urgence.
> Appuyez deux fois sur la touche 1 de la
télécommande en moins d'une seconde, de
manière à permettre l'ouverture de la portière
par la poignée intérieure.
> Appuyez une seule fois sur la touche 1 de
la télécommande. Le véhicule est verrouillé.
Les portières ne peuvent être ouvertes ni
de l'intérieur, ni de l'extérieur. Les systèmes
d'alarme et de surveillance de l'habitacle sont
activés.
> Appuyez deux fois en moins d'1 seconde sur
la touche 1 de la télécommande. Le système
de surveillance de l'habitacle est désactivé.
Les portières sont verrouillées, mais peuvent
être ouvertes de l'intérieur, Pour cela:
1. Tirez une seule fois sur la poignée intérieure.
La serrure de la portière est déverrouillée.
2. Tirez de nouveau sur la poignée intérieure. La
portière peut être ouverte.
> Informez toute personne restée à l'intérieur
du véhicule que l'ouverture de la portière
déclenchera l'alarme.
Ouverture de secours
> Déverrouillez la portière côté conducteur en
insérant la clé dans la serrure. Ouvrez la porte
dans les 20 secondes et insérez la clé dans
la serrure dans les 10 secondes qui suivent
de manière à ne pas déclencher le système
d'alarme.
Remarque concernant l’utilisation
Si vous n'ouvrez pas la portière dans les
2 secondes environ, le verrouillage se réactive
vhomotiquement, Lors du déverrouillage suivant,
lime se déclenche:
nsèrez la clé de contact dans la serrure pour
que le système d'alarme se désactive.
Frermeture de secours
Verrouillez la porte côté conducteur à l'aide
(le a clé au niveau de la serrure. En cas
Je défaut du verrouillage centralisé, tous
les éléments de fermeture centrale encore
opérationnels sont verrouillés. Le système
(l'alarme est activé, le système de surveillance
de l'habitacle est désactivé.
Consultez un atelier spécialisé, Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
Dysfonctionnement de la télécommande
\es ondes radio localisées peuvent entraver le
bon fonctionnement de la télécommande. Il est
dlors Impossible de verrouiller votre véhicule
correctement.
Vous le reconnaîtrez car vous n'entendrez pas le
véhicule se verrouiller et les feux de détresse ne
clignoteront pas pour confirmer le verrouillage.
Lans ce cas:
> Verrouillez le véhicule en insérant la clé dans la
serrure de la portière,
Confirmation par les feux de détresse
Tout verrouillage ou déverrouillage effectué à
partir de la télécommande est confirmé par un
clignotement des feux de détresse:
— Deéverrouillage - clignotement simple
Verrouillage simple - clignotement double
— Verrouillage double - allumage continu pendant
env. 2 secondes,
151-003
= Touche de verrouillage centralisé
Fonction
La touche de verrouillage centralisé située
sur le tableau de bord permet de verrouiller et
déverrouiller électriquement les deux portières. ||
n’est pas possible de déverrouiller les portières à
l’aide de [a touche si elles ont été verrouillées au
préalable de l'extérieur à l'aide de la clé ou de la
télécommande.
Commande, sécurité, instruments
Verrouillage
> Appuyez sur latouche de verrouillage centra-
lisé. Lorsque le contact est mis, le voyant de
contrôle s'allume. Les portières peuvent être
ouvertes en tirant deux fois sur la poignée inté-
rieure.
Déverrouillage
> Appuyez sur la touche de verrouillage centrali-
sé. Le voyant de contrôle s'éteint.
Verrouillage automatique des portières
Il est possible de programmer un verrouillage
automatique des portières dans le calculateur de
verrouillage centralisé:
Verrouillage automatique des portières au-delà
d'une vitesse de 5 - 10 km/h.
> Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
_ celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
Pour les véhicules équipés du pack Sport Chrono
Plus, il est possible d'activer le verrouillage
automatique des portières au niveau du PCM.
> Keportez-vous au chapitre "Mémorisation
individuelle" dans la notice séparée du PCM.
Commande, sécurité, instruments
Remarque
Il est possible d'ouvrir des portières verrouillees
automatiquement à l'aide de la touche de ver-
rouillage centralisé ou en tirant deux fois sur la
poignée intérieure.
Message de défaut
Un double signal sonore lors du verrouillage
indique une anomalie du système de verrouillage
centralisé ou du système d'alarme.
Faites réparer le défaut. Consultez un atelier
spécialisé. Nous vous recommandons
de faire exécuter ces opérations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
du personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils
nécessaires.
Protection contre les surcharges
Sil'on actionne le verrouillage centralisé plus de
dix fois en l'espace d'une minute, toute utilisation
ultérieure devient impossible pour une durée de
30 secondes.
Portieres
Abaissement automatique des glaces
“les glaces de portières sont fermées, elles
buvrent automatiquement de quelques milli-
letres lorsque les portières sont ouvertes et se
vcorment de nouveau après la fermeture des por-
heres. Cela permet une ouverture et une fermeture
plus sees des portières et préserve l'état des
omnis,
117 par conséquent lentement sur la poignée de
| portière de sorte que la vitre puisse descendre
vont l'ouverture de la portière.
Ouverture des portières de l’extérieur
> Ouvrez les portières à l'aide de la touche 1 de
la télécommande.
Tirez lentement sur la poignée À de sorte que
la vitre puisse descendre avant l'ouverture de
la portière.
Ouverture des portières déverrouillées de
l’intérieur
& Tirez lentement sur la poignée B de sorte que
la vitre puisse descendre avant l'ouverture de
la portière.
Ouverture des portières verrouillées de
l’intérieur
> Tirez deux fois sur la poignée B.
> Respectez les instructions du chapitre «ETATS
DE VERRQUILLAGE + à la page 24.
Commande, sécurité, instruments
Vide-poches de portière
Ouverture du vide-poches
>
Ouvrez le couvercle.
Pour des raisons de sécurité, veillez à ce que le
vide-poches de portière C soit toujours fermé
pendant la conduite.
Protection antivol
Prenez toujours les précautions suivantes avant de
quitter votre véhicule:
=
>
>
Fermez les vitres.
Retirez la clé de contact.
Fermez le coffret de rangement entre les
sièges.
Ne laissez pas d'objets de valeur (par ex. les
papiers du véhicule, un téléphone ou les clés
de votre domicile) dans le véhicule.
Verrouillez la boîte à gants.
Verrouillez les portières.
Commande, sécurité, instruments
A Diode luminescente du système d'alarme
Systeme d’alarme, surveillance de
I"habitacle
Fonctionnement
| es systèmes d'alarme et de surveillance de
l'habitacle sont activés automatiquement avec
© verrouillage des portières à l'aide de la clé ou de
la télécommande.
Respectez les instructions du chapitre
«VERROUILLAGE CENTRALISÉ SUR LES
VEHICULES AVEC SYSTÈME D'ALARME » à
la page 24.
Afin que le rayon d'action du systeme de sur-
veillance de l'habitacle ne soit pas limité:
> Rabattez le dossier des sièges vers l'arrière.
Désactivation en cas d’alarme
involontaire
Déverrouillez le véhicule à l'aide de la télécom-
mande.
Lors du déverrouillage des portières, le système
d'alarme et la surveillance de l'habitacle sont
automatiquement désactivés.
Affichage des fonctions
Si le système d'alarme est activé, la diode lumi-
nescente À clignote dans la touche de verrouillage
centralisé.
Si la diode luminescente ne clignote pas après
le verrouillage ou si elle se manifeste par un
double clignotement au bout de 10 secondes, cela
signifie que tous les contacts d'alarme ne sont pas
fermés. Un bref signal sonore retentit également et
l'éclairage intérieur reste allumé env. 2 secondes.
La diode luminescente s'éteint lors du déver-
rouillage des portières,
Les zones suivantes sont surveillées
— Portières
- Capot du coffre à bagages avant
— Hayonarrière
- Ecîteägants
— Habitacle
Si l'un de ces contacts d'alarme est interrompu,
l'avertisseur d'alarme retentit durant 30 secondes
environ. L'éclairage intérieur du véhicule s'allume
et les feux de détresse clignotent également
pendant environ 5 minutes. Le déclenchement
de l'alarme entraine aussi le passage de la diode
luminescente au double clignotement.
Désactivation provisoire de la surveillance
de l'habitacle
Si des personnes ou des animaux se trouvent dans
le véhicule verrouillé, le système de surveillance de
l'habitacle doit être désactivé.
> Appuyez deux fois sur la touche 1 de la
télécommande en moins d’une seconde. Les
portières sont verrouillées, mais peuvent être
ouvertes de l'intérieur. Pour cela:
1. Tirez une seule fois sur la poignée intérieure.
La serrure de la portière est déverrouillée.
2. Tirez de nouveau sur la poignée intérieure. La
portière peut être ouverte.
> Informez toute personne restée à l'intérieur
du véhicule que l'ouverture de la portière
déclenchera l'alarme.
Commande, sécurité, instruments
Message de défaut
Un double signal sonore lors du verrouillage
indique une anomalie du système d'alarme ou du
système de verrouillage centralisé.
> Faites réparer le défaut. Consultez un atelier
spécialisé. Nous vous fecommandons
de faire exécuter ces opérations par un
Concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
du personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils
nécessaires,
Commande, sécurité, instruments
A Leve-vitre électrique portière conducteur
1 - Lêve-vitre électrique portière passager
Leve-vitres
Fonctionnement des leve-glaces
Avertissement!
Retirez toujours la clé de contact lorsque
vous quittez le véhicule. Des passagers
ne connaissant pas le systéme peuvent se
blesser en actionnant le lève-glaces.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance
dans le véhicule.
tisque de blessures lors de la fermeture des
vlaces, en particulier en cas de fermeture
automatique.
Veillez à ne blesser personne lors de la
fermeture des glaces.
Contact mis (moteur en marche ou non) ou
au maximum 10 minutes quand la clé de
contact est retirée. La fonction permettant
de fermer automatiquement les glaces n'est
disponible que sile contact est mis.
Ouverture/fermeture des glaces
Commande avec le commutateur
> Les deux commutateurs de la porte du
conducteur et le commutateur de la porte
du passager avant possédent une fonction à
deux crans:
Ouverture de la glace avec le commutateur
> Actionnez le commutateur jusqu'au premier
cran vers le bas, jusqu'à ce que la glace ait
atteint la position souhaitée.
Fermeture de la glace avec le commutateur
> Actionnez le commutateur jusqu'au premier
cran vers le haut, jusqu'à ce que la glace ait
atteint la position souhaitée.
Fonction automatique
> Actionnez le commutateur jusqu'au deuxième
cran, vers le haut ou vers le bas. La glace se
déplace jusqu’à sa position finale. Elle peut
être arrêtée dans la position souhaitée en
actionnant à nouveau le commutateur.
Remarque concernant l'utilisation
Si une glace est bloquée lors de sa fermeture,
elle s'arrête et s'ouvre à nouveau de quelques
centimêtres. Ceci ne s'applique cependant pas
si vous réappuyez sur le commutateur dans les
10 secondes qui suivent le blocage de la glace.
Commande, sécurité, instruments
Les glaces se referment avec la force de fermeture
intégrale.
Je
AN Avertissement
Risque de blessures. En réappuyant sur le
commutateur dans les 10 secondes qui
suivent le blocage de la glace, celle-ci se
referme avec la force de fermeture intégrale.
> Veillez à ne blesser personne lors de la
fermeture des glaces.
Après un blocage, la fonction automatique est
désactivée pendant 10 secondes.
Ouverture des glaces de portière par insertion
de la clé du véhicule dans la serrure de portière
1. Déverrouillez les portières à l'aide de la
télécommande.
2. Insérez la clé du véhicule dans la serrure
de la portière, tournez-a en position de
déverrouillage et maintenez-la ainsi jusqu'à
ce que les glaces aient atteint la position
souhaitée,
Ouverture des glaces de portière avec la
télécommande
|| sera nécessaire d'activer |a fonction corres-
pondante pour pouvoir ouvrir les vitres avec la
télécommande.
Commande, sécurité, instruments
> Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des outils nèces-
saires.
Abaissement automatique des glaces
> Respectez les instructions du chapitre
«PORTIERES» à la page 27.
La fonction de veille des lève-glaces se
désactive au bout de 10 minutes
Si le véhicule est déverrouillé, les lève-glaces ne
peuvent plus être actionnés au bout de 10 minutes
(pour éviter la décharge de la batterie du véhicule).
Les lève-glaces sont de nouveau activés lorsque le
contact est mis ou que le moteur démarre.
Memorisation de la position finale des
glaces
Apres débranchement et branchement de la bat-
terie, les glaces ne sont pas levées automatique-
ment après la fermeture de la portière.
1. Fermez les glaces une fois avec le commuta-
teur.
2. Actionnez de nouveau la moitié du commu-
tateur vers le haut pour mémoriser dans le
calculateur la position finale des glaces.
Retroviseurs
Hetroviseur intérieur
| > reiroviseur intérieur reflete une image non
delormée,
| ors du reglage duretroviseur, le levier anti-
“louissement À doit être positionné vers l'avant.
l'ouition de base-levier vers l'avant
osition anti-éblouissement — Basculer le levier
«rs l'arfière
#1.
Га
2
A - Capteur
B - Interrupteur de réglage anti-éblouissement
C - Diode luminescente
Rétroviseurs extérieurs et intérieur à
réglage automatique anti-éblouissement
Fonction
Des détecteurs placés sur |a face avant et arrière
du rétroviseur intérieur mesurent l'incidence
de la lumière. Selon l'intensité lumineuse, les
rétroviseurs passent automatiquement en mode
ant-éblouissement. Lorsque la marche arrière est
sélectionnée, le système de réglage automatique
anti-éblouissement est désactivé.
Remarque
L’incidence lumineuse ne doit pas être modifiée
dans la zone des détecteurs par l'apposition
d'autocollants sur le pare-brise par exemple.
Désactivation du réglage automatique
anti-éblouissement
Appuyez sur l'interrupteur B. La diode lumines-
cente C s'éteint.
Activation du réglage automatique
anti-éblouissement
> Appuyez sur l'interrupteur B. La diode lumines-
cente C s'allume.
[+ Avertissement!
Risque de blessures. De l'électrolyte peut
s'échapper du miroir de rétroviseur si celui-ci
est cassé. Ce liquide irrite la peau et les yeux.
> Encas de contact de l'électrolyte avec les
yeux ou la peau, lavez immédiatement à l'eau
claire. Le cas échéant, consultez un médecin.
Commande, sécurité, instruments
A
E Avertissement!
£
Risque de détérioration de la peinture et des
éléments en cuir eten plastique. L'électrolyte
ne peut être nettoyé qu'à l'état humide.
> Nettoyez les pièces concernées avec de l'eau.
Commande, sécurité, instruments
Rétroviseurs extérieurs
Fonction
Le rétroviseur bombé vers l'extérieur (convexe)
côté passager et le rétroviseur asphérique côté
conducteur offrent un champ de vision élargi.
H51-040
N ;
/*\ Avertissement!
Risque d'accident. Dans les rétroviseurs
bombés, les véhicules ou objets apparaissent
plus petits et plus éloignés qu'ils ne le sont en
réalité.
> Tenez compte de cette distorsion lorsque
vous évaluez la distance qui vous sépare des
véhicules roulant derrière vous et lors d'un
stationnement.
> Utilisez simultanément le rétroviseur intérieur
pour évaluer la distance.
Réglage
1. Mettez le contact.
2. Selectionnez le réglage côté conducteur ou
côté passager en tournant le commutateur de
commande À.
Modifiez le réglage des rétroviseurs extérieurs
en faisant basculer le commutateur de
commande dans la direction souhaitée.
En cas de panne du réglage électrique
> Réglez le rétroviseur en appuyant sur la
surface du miroir.
Nosculement automatique vers le bas du
retroviseur cóté passager
Nospectez les instructions du chapitre «AIDES
AU STATIONNEMENT» à la page 66.
vespectez les instructions du chapitre
«MEMOIRE DE SIÈGE» à lapage 41.
(abattement des rétroviseurs extérieurs
Avertissement!
Hisque de blessures au niveau des doigts, si
\v rétroviseur revient en position initiale de
manière involontaire.
habattez le rétroviseur manuellement avec
la plus grande prudence. Ne reláchez le
rétroviseur que lorsque le levier de verrouillage
se trouve en position de sécurité ou lorsque le
retroviseur est totalement déployé.
Basculez le rétroviseur vers la vitre et mainte-
nez-le en position (effet ressort important).
Basculez le levier de verrouillage jusqu'en
butée et relâcher lentement le rétroviseur.
Commande, sécurité, instruments
Déploiement des rétroviseurs extérieurs
1. Repoussez le rétroviseur vers la vitre et
maintenez-le en position (effet ressort
important). Le levier de verrouillage se dégage
automatiquement.
2. Ramenez le rétroviseur manuellement
en position déployée. Ne relâchez pas le
rétroviseur avant.
- … Commande, sécurité, instruments
> Appuyez sur le bouton. La diode luminescente
du bouton s'éteint.
SHALE
Firm irc ra
pl Dégivrage de lunette
arriere/rétroviseurs extérieurs
Marche
Le dégivrage de lunette arrière/rétroviseurs
extérieurs est opérationnel lorsque le contact
est mis.
> Appuyez sur le bouton. La diode luminescente
du bouton s'allume.
Le dégivrage s'arrête automatiquement au bout
de 15 minutes environ. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour réactiver le chauffage.
Pare-soleil
Basculement des pare-soleil vers le bas
Le basculement des pare-soleil vers le bas
permet d'éviter l'éblouissement lorsque le
soleil est de face.
Sile soleil est de côté, déclipsez le pare-soleil
de sa fixation intérieure et placez-le en le
pivotant contre la glace latérale.
Miroir de courtoisie
miroir de courtoisie qui se trouve au dos du
pare-soleil est doté d'un cache.
1 Avertissement!
Risque de blessures ou de détérioration du
cache.
> Maintenez le cache fermé lorsque le véhicule
roule.
> N'appuyez pas sur le cache au-delà de sa
position finale.
L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume lorsque
le cache est relevé.
Commande, sécurité, instruments
Réglage des sieges
Position des sieges
Л Avertissement!
Risque d'accident. En réglant le siège en
conduisant, celui-ci peut involontairement
reculer plus que souhaité. Cela peut conduire
à la perte de contrôle du véhicule.
> Ne réglez jamais le siège en conduisant.
Pour conduire en toute sécurité et sans fatigue, il
est important d'adopter une bonne position assise
du point de vue ergonomique. Pour déterminer
la position qui vous convient le mieux, nous vous
conseillons de procéder comme suit :
1. Véhicules avec boîte mécanique : Reglez
l'approche du siège de facon à ce que
votre jambe soit encore légèrement pliée
lorsque vous appuyez à fond sur la pédale
d'embrayage. Véhicules avec Tiptronic S
: Réglez l'approche du siège de facon à ce
que votre jambe gauche soit légèrement pliée
lorsque vous la posez sur le repose-pied.
2. Posez le bras tendu sur le volant. Réglez
l'inclinaison du dossier et la position du volant
de facon à ce que votre poignet repose sur
la couronne du volant. Les épaules doivent
continuer de bien s'appuyer au dossier.
Commande, sécurité, instruments
Réglez la hauteur de l'assise de sorte que
l'espace au-dessus de votre tête soit suffisant
et que vous ayez une bonne vue d'ensemble de
votre véhicule.
Siège à réglage électrique : réglez l'inclinaison
du siège de facon à ce que vos cuisses
reposent légèrement sur le coussin d'assise.
H51-078
Réglage manuel du siège
Siège confort/siège sport à réglage
manuel
À - Hauteur de l’assise
Effectuez des mouvements de pompe avec le
levier À :
Vers le haut - rehaussement du siege
Vers le bas - abaissement du siège
It Approche du siège
rez le levier d'arrét B vers le haut. Amenez le
viège à la position voulue et relâchez le levier.
Vérifiez que le siège a bien atteint un cran de
locage,
C -Inclinaison du dossier
Actionnez le commutateur C jusqu'à atteindre
inclinaison souhaitée du dossier.
Réglage électrique du siège
Siège confort/siège sport à réglage
électrique
Réglages
Actionnez le commutateur dans le sens
des flèches de manière à obtenir le réglage
souhaité.
H51-077
À - Réglage de la hauteur de l’assise
B - Réglage de l’approche du siège
C - Réglage de l’inclinaison du siège
D - Réglage de l’inclinaison du dossier
E - Soutien lombaire (soutien du bassin et de la
colonne vertébrale)
Afin d'assurer une position assise détendue, la
voûte du dossier est réglable verticalement et
horizontalement en continu, de sorte que le soutien
du bassin et de la colonne vertébrale soit adapté à
l'individu.
> Actionnez le commutateur dans le sens des
flèches jusqu'à atteindre la position souhaitée
pour la voûte du dossier.
F - Réglage des bandes latérales du dossier
(siège sport à réglage électrique uniquement)
> Actionnez le commutateur F vers l'avant
ou vers l'arrière jusqu'à ce que les bandes
latérales épousent les contours de votre
corps.
Commande, sécurité, instruments
G - Réglage des bandes laterales de l’assise
(siège sport à réglage électrique uniquement)
> Actionnez le commutateur G vers l'avant
ou vers l'arrière jusqu'à ce que les bandes
latérales épousent les contours de votre
corps.
Commande, sécurité, instruments
Dossier
Basculement vers l’avant
= Tirez vers le haut le levier H situé dans la partie
latérale du dossier et basculez le dossier vers
l'avant.
Basculement vers l'arrière
r= Basculez le dossier vers l'arrière et verrouillez-
le pour éviter qu'il ne se rabatte vers l'avant en
cas de freinage.
M Touche de mémorisation
| - Touche clé
2, 3 - Touches personnelles
Memoire de siège
teglages individuels de la position du
siege et des rétroviseurs extérieurs
| est possible de mémoriser et d'appeler des
réglages Individuels de la position du siège et des
létroviseurs extérieurs, côté conducteur.
D'autres réglages sont disponibles pour les
vehicules équipés du pack Sport Chrono Plus.
> Reportez-vous au chapitre ‘Mémorisation
individuelle" dans la notice séparée du PCM.
JP
A A
A
{+ Avertissement!
Risque de coincement en cas de rappel
incontrôlé d'un réglage de siège en mémoire.
> Interrompez le réglage automatique en
actionnant n'importe quelle touche de réglage
du siège.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance
dans le véhicule.
Commande à l’aide des touches
personnelles 2, 3
Memorisation de la position du siège
1. Mettez le contact. La marche arrière ne doit
pas être engagée.
2. Réglez la position du siège et des rétroviseurs
extérieurs.
3. Maintenez la touche de mémorisation M
enfoncée et appuyez simultanément sur
la touche personnelle 2 ou 3. Le réglage
individuel est désormais mémorisé sous la
touche personnelle souhaitée.
Appel de la position du siège
Vous ne pouvez appeler la position du siège que
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
1. Mettez le contact ou ouvrez la porte du
conducteur,
2. Appuyez sur latouche personnelle jusqu'à
ce que le siège ait atteint sa position finale.
Le réglage des rétroviseurs extérieurs et
du soutien lombaire est également réalisé
sans exercer d'action durable sur la touche
personnelle.
Remarque
Le réglage automatique du siège est immédiate-
ment interrompu en relachant la touche.
Commande, sécurité, instruments
Commande à l’aide de la télécommande
de la clé du véhicule
Affectation individuelle de la télécommande
Une position individuelle du siège et des rétro-
viseurs extérieurs peut être attribuée a chaque
télécommande (jusqu'à six). Lors du déverrouillage
du véhicule à l’aide de la télécommande correspon-
dante, la position respective enregistrée pour le
siège et les rétroviseurs extérieurs est automati-
quement réglée.
Mémorisation de la position du siège
1. Mettez le contact avec la clé souhaitée. La
marche arrière ne doit pas être engagée.
2. Réglez la position du siège et des retroviseurs
extérieurs.
3. Maintenez la touche de mémorisation M
enfoncée et appuyez simultanément sur
la touche clé 1. Le réglage individuel est
désormais attribué à cette télécommande
et à la touche clé.
Mémorisation de la position d'abaissement
individuelle du rétroviseur côté passager
comme aide au stationnement
Après avoir mémorisé la position du siège conduc-
teur, il est possible également de mémoriser une
position d'abaissement individuelle pour le rétrovi-
seur côté passager pour faciliter les manœuvres
en marche arrière.
Commande, sécurité, instruments
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le contact avec la clé souhaitée,
Engagez la marche arrière.
Fe Pa
Sélectionnez le côté passager à l'aide de la
commande de rétroviseur. Le rétroviseur côté
passager bascule vers le bas,
5, Réglez le rétroviseur côté passager dans la
position souhaitée.
6. Maintenez latouche de mémorisation M
enfoncée et appuyez simultanément sur
la touche clé 1. Le réglage individuel est
désormais attribué à cette télécommande
et à la touche clé.
Appel de la position du siège
> Déverrouillez le coffre ou le véhicule verrouillé
à l'aide de la télécommande. La position
de siège en mémoire est automatiquement
réglée.
La position du siège attribuée à une télécommande
est également accessible par l'intermédiaire de
la touche clé 1 si le contact a été mis avec la clé
correspondante.
La touche clé est hors fonction si aucune position
de siège n'a éte attribuée à la télécommande.
Remarque concernant l'utilisation
Le réglage automatique du siège peut être
immédiatement interrompu :
> en mettant le contact,
y
en appuyant sur la touche de verrouillage
centralisé,
en appuyant sur une touche quelconque de
mémorisation ou de réglage du siège.
Effacement d’une position de siège en
mémoire
1.
а
Mettez le contact avec la clé souhaitee.
Appuyez deux fois sur la touche de mémorisa-
tion, puis une fois sur la touche clé 1.
A - Chauffage du siege gauche
B - Chauffage du siége droit
Chauffage des sieges
Marche
Fonctionnement
Le chauffage des sieges a deux niveaux de chauffe
est opérationnel lorsque le contact est mis.
Chauffage a puissance élevée
> Appuyez sur le bouton, Les deux diodes
luminescentes du bouton s'allument.
Chauffage à faible puissance
> Appuyez de nouveau sur le symbole de
l'interrupteur. Une diode luminescente du
bouton s'allume.
Arrêt
> Appuyez sur le bouton. Les diodes lumines-
centes s'éteignent.
Commande, sécurité, instruments
Réglage du volant
Réglage de la colonne de direction en
hauteur et en profondeur
AA
7! Avertissement!
Risque d'accident. Si vous réglez le volant en
conduisant, celui-ci peut involontairement
reculer plus que souhaité. Cela peut conduire
à la perte de contrôle du véhicule.
> Ne réglez jamais le volant en conduisant.
Commande, sécurité, instruments
о
КУ 1-10
Insérez la cle de contact entierement dans le
contacteur d'allumage.
Pivotez le levier de verrouillage vers le bas.
Adaptez le réglage de la colonne de direction
à l'inclinaison de votre dossier et à la position
de votre siège, en déplacant la colonne de
direction en hauteur et en profondeur.
Rebasculez le levier d'arrêt en position initiale
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière percep-
tible, Si nécessaire, déplacez légèrement le
volant en hauteur et en profondeur.
Volant multifonction
Fonction
Avertissement!
Hisque d'accident lors du réglage et de I'uti-
sation de l'ordinateur de bord, de la radio,
du système de navigation, du téléphone, etc.
en conduisant. Vous risquez de ne plus être
attentif aux événements extérieurs et de
perdre le contrôle de votre véhicule.
Utilisez ces composants en conduisant unique-
ment lorsque les conditions de circulation le
permettent.
Entreprenez les commandes et les réglages
importants uniquement lorsque le véhicule est
à l'arrêt.
vec les touches de fonction du volant, vous
pouvez utiliser les systèmes de communication
l’orsche suivants selon l'équipement de votre
véhicule :
- PCM,
- téléphone,
autoradio avec lecteur CD,
changeur de CD.
K61-011
Fonctionnement du volant multifonction
Le voyant multifonction est opérationnel une fois le
contact mis et le PCM activé.
Actionnement des touches de fonction
> Avant d'utiliser les touches de fonction,
consultez la notice séparée du PCM.
Les sélecteurs supérieurs gauche et droit du volant
possédent également une touche de fonction.
lok
de
Tourner le sélecteur de volume
vers le haut - plus fort
vers le bas - moins fort
Appuyer sur le sélecteur de volume
Activer et désactiver le volume /
sourdine.
Tourner le sélecteur
Sélectionner/marquer une fonction dan,
un menu du PCM en tournant le sélecteu
vers le haut ou vers le bas.
Appuyer sur le sélecteur
Activer la fonction sélectionnée, :
Appuyer sur la touche Ecran
Appeler la fonction PCM mémorisée. La
fonction désirée peut être affectée à la
touche dans le PCM.
Appuyer sur la touche Retour
Revenir en arrière dans le menu PCM.
Appuyer sur la touche Décrocher
Prendre une communication.
Appuyer sur la touche Raccrocher
Terminer ou rejeter un appel.
Commande, sécurité, instruments
Ceintures de sécurité
Remarques générales
Les ceintures de sécurité avant ne sont pas
adaptées aux personnes d'une taille inférieure à
150 em environ. Dans ce cas, il convient d'utiliser
des dispositifs de retenue appropriés.
A
ZI Attention!
> Pour leur sécurité, tous les passagers doivent
attacher leur ceinture à chaque déplacement.
Informez également votre passager des
instructions de ce chapitre.
& N'utilisez jamais une seule et même ceinture
de sécurité pour maintenir deux personnes à la
fois.
> Otez les vêtements amples et enveloppants,
car ils empéchent l'ajustement optimal
des ceintures ainsi que votre liberté de
mouvement.
> - Ne faites pas passer la ceinture de sécurité
sur des objets rigides ou susceptibles de se
casser (lunettes, stylos, pipes, etc.). Ces
Objets peuvent en effet constituer un risque de
blessures supplémentaire.
> Les sangles ne doivent pas être entortilées ou
lâches.
Commande, sécurité, instruments
> Contrôlez régulièrement que les ceintures
sont en bon état, que leur toile n'est pas
endommagée, que les serrures et les points
de fixation fonctionnent bien.
> Les ceintures ayant été endommagées ou
ayant subi de trés fortes tensions lors d'un
accident doivent être remplacées sans délai.
Ceci s'applique également aux systèmes
prétensionneurs s'ils se sont déclenchés.
Les points d'ancrage des ceintures doivent
d'autre part être contrôlés. Consultez un
atelier spécialisé. Nous vous recommandons
de faire exécuter ces opérations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
du personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils
nécessaires,
> Veillez à ce que les ceintures soient toujours
intégralement enroulées lorsque celles-ci ne
sont pas utilisées, de manière à éviter qu'elles
ne se salissent ou ne se détériorent.
Voyant de contrôle et message
d'avertissement
Pour vous rappeler que vous devez attacher votre
ceinture :
— le voyant de contrôle du combiné d'instru-
ments s'allume une fois le contact mis,
— Unmessage s'affiche sur l'ordinateur de bord,
— Un signal d'avertissement sonore (gong)
retentit dès que la vitesse dépasse 24 km/h
pendant environ 90 secondes,
jusqu'à ce que la languette de la ceinture de
sécurité soit insérée dans la serrure.
Prétensionneurs de ceinture
En cas d'accident, les ceintures de sécurité
effectivement utilisées subissent une prétension en
fonction de l'intensité de la collision.
Les prétensionneurs se déclenchent en cas
de:
— Collision frontale, latérale et arrière,
Remarque
Le système prétensionneur ne peut se déclencher
qu'une seule fois, il doit être remplacé après le
premier déclenchement.
En cas de défaillance du système de prétension-
neur, le voyant de contrôle de l'airbag s'allume.
Les travaux sur le système prétensionneur ne
doivent être réalisés que par un atelier spécialisé.
Nous vous recommandons de faire exécuter ces
opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout
spécialement ainsi que des pièces détachées et
outils nécessaires.
Le déclenchement des prétensionneurs provoque
le dégagement d'une certaine quantité de fumée.
Cette fumée n'est pas le signe d'un incendie à bord
du véhicule.
Mise en place de la ceinture de sécurité
> Adoptez la position assise dans laquelle vous
vous sentez le mieux. Réglez le dossier du
siege de sorte que le brin supérieur de la
ceinture soit toujours contre le buste et passe
au milieu de l'épaule.
>
Prenez la ceinture par la languette de ver-
rouillage et tirez lentement et régulierement
celle-ci par-dessus la poitrine et la hanche. La
ceinture à enrouleur est bloquée lors d'accélé-
rations ou de freinages, de conduite en virage
ou dans les côtes.
Remarque concernant l’utilisation
La ceinture peut se bloquer lorsque le véhicule est
incliné ou lorsqu'elle est enroulée par saccades.
[>
Introduisez ensuite la languette dans la serrure
correspondante, du côté intérieur du siège,
Jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Veillez à ce que les ceintures ne soient pas
coincées ou entortillées et qu'elles ne frottent
pas contre des arêtes vives.
Le brin inférieur de la ceinture doit toujours
s'appliquer étroitement sur le bassin. Pour
cela, tirez le brin supérieur vers le haut une
fois la ceinture attachée. Four les femmes
enceintes, le brin inférieur de la ceinture doit
être placé le plus bas possible sur le bassin
et ne doit pas exercer de pression sur le
bas-ventre.
Pendant le trajet, assurez-vous que le brin
inférieur de la ceinture continue d'être bien
plaqué contre le bassin en tirant dessus.
Ouverture de la ceinture de sécurité
>
>
Maintenez la languette de verrouillage.
Appuyez sur la touche rouge (fleche).
[>
Guidez la languette jusqu'à l'enrouleur.
Nettoyage des ceintures de sécurité
S'il s'avère nécessaire de nettoyer les ceintures,
vous pouvez utiliser une lessive douce ordinaire.
Evitez de faire sécher les sangles en plein soleil.
=
>
N'utilisez que des nettoyants appropriés.
Ne teignez et ne blanchissez pas les ceintures.
Cela pourrait fragiliser le tissu et compro-
mettre ainsi votre sécurité.
Commande, sécurité, instruments
Systeme de retenue pour enfants
Remarques générales
NN Danger!
tout spécialement ainsi que des piéces deta-
chées et outils nécessaires.
=,
—
Attention!
Risque de blessures graves voire mortelles
provoquées par l'airbag passager si celui-ci
n'est pas désactivé alors que vous utilisez un
système de retenue pour enfants.
> L'airbag passager doit être désactivé si le
siège passager est occupé par un enfant de
moins de 27 kg place dans un système de
retenue pour enfants. L'airbag passager doit
être activé si le poids de l'enfant est supérieur
à 27 kg.
Faites-vous conseiller par votre concession-
naire Porsche sur les possibilités d'installa-
tion d'un système de retenue pour enfants
Porsche.
\
Remarque
Le commutateur à clé de désactivation de l'airbag
passager et la fixation Isofix ne sont pas montés
de série. lls peuvent faire l'objet d'un montage
ultérieur.
> Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
Commande, sécurité, instruments
> Observez impérativement les instructions du
manuel de montage séparé du siège enfant.
Lors de l’utilisation de systèmes de retenue
pour enfants, respectez impérativement les
législations en vigueur dans les différents
pays.
> N'utilisez que des systèmes de retenue
recommandés par Porsche. Ces systèmes ont
été testés en relation avec l'habitacle de votre
Porsche et les classes d'âge correspondantes
des enfants. Les autres systèmes n'ont pas
été testés et peuvent constituer des risques
de blessures importants.
> Respectez les instructions du chapitre
«DE SACTIVATION ET ACTIVATION DE L'AIRBAG
PASSAGER: à la page 50.
Enfants jusqu’à l’âge de 9 mois
Les enfants appartenant à cette tranche d'âge
doivent être placés dans des systèmes de retenue
installès dos à la route sur le siège passager.
L'airbag passager doit être désactivé.
Enfants entre 9 mois et 3 ans
Les enfants appartenant à cette tranche d'âge
doivent être placés dans des systèmes de retenue
installés dans le sens de la marche.
L'airbag passager doit être désactivé.
Enfants entre 3 et 6 ans
Les enfants appartenant à cette tranche d'âge
doivent être placés dans des systémes de retenue
installés dans le sens de la marche.
L'airbag passager doit être désactivé.
Enfants entre 6 et 12 ans
Les enfants appartenant à cette tranche d'âge
doivent être placés dans des systèmes de retenue
installés dans le sens de la marche.
r= L'airbag passager doit être désactivé.
L'airbag passager doit être activé si le poids
de l'enfant est supérieur à 2/7 kg.
Systemes de retenue pour enfants préconisés
Recapitulatif
Tranche d'áge Poids Type de siége Numéro d'homologation
Porsche Baby Seat 0+ Isofix Universel
een ma Usau'a18K Porsche Baby Seat 0+ Isofix spécial Е13 030011
39 5 me 5 N° de référence Porsche : E13030012
955.044 800.42
JUNIOR SEAT ISOFIX groupe | Universel
; Junior Seat Isofix Groupe | Spécial E13030013
entre 3 mois et 3 ans entre 9 et 18 ke N° de référence Porsche : Е13 030014
955.044 800.44
JUNIOR SEAT ISOFIX groupe || Universel
entre 3 ans et 6 ans entre 16 et 25 kg N° de référence Porsche : Е13 030015
955.044.800.44
Porsche KID Plus
entre 6 ans et 12 ans entre 15 et 36 kg N° de référence Porsche : El 03301169
955.044 801.02
Hemarque
\ airbag passager doit être désactivé si le siège passager est occupé par un enfant de moins de 27 kg placé dans un système de retenue pour enfants. L'airbag
assager doit être activé si le poids de l'enfant est supérieur à 27 kg.
Commande, sécurité, instruments
A Danger!
Risque de blessures graves voire mortelles
pour le passager si l'airbag passager reste
désactivé après le démontage du siège
enfant.
= Réactivez impérativement l'airbag passager
après le démontage du siège enfant.
Désactivation et activation de l’airbag
passager
> Désactivez l'airbag passager en insérant la clé
du véhicule dans le commutateur à clé.
A“ Commutateur sur ON - Airbag activé
В - Commutateur sur OFF - Airbag désactivé
Commande, sécurité, instruments
=
E
—_
i
un
I
stay
UE ie
ATTE Me taa
Voyant de contróle "PASSENGER AIRBAG
OFF"
Si l'airbag passager est désactivé, le voyant de
contróle "PASSENGER AIRBAG OFF reste allume
une fois le contact mis.
> Respectez les instructions du chapitre
«MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS
LE COMBINÉ D'INSTRUMENTS ET SUR
L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126.
Danger!
lisque de blessures graves voire mortelles
dues à l'airbag passager. Si le voyant de
controle "PASSENGER AIRBAG OFF" ne
vallume pas une fois le contact mis et le
commutateur Airbag OFF désactivé, il peut
“agir d’un défaut du système.
Me montez pas un système de retenue pour
enfants sur le siège passager.
l aites réparer ce défaut sans tarder. Consul
lez un atelier spécialisé. Nous vous recom-
mandons de faire exécuter ces opérations
par un concessionnaire Porsche, car celui-ci
dispose du personnel d'atelier formé tout spé-
cialement ainsi que des pièces détachées et
outils nécessaires.
Hemarque
commutateur à clé et le voyant de contrôle
l'ASSENGER AIRBAG OFF" ne sont pas montés
chusine. Ils peuvent faire l'objet d'un montage
vltérieur par votre concessionnaire.
Système Isofix
Fixation d'un siège enfant sur le siège
passager
N'utilisez que des systèmes de retenue avec sys-
téme [sofix recommandés par Porsche. Ces sys-
tèmes ont été testés en relation avec l'habitacle
de votre Porsche et les classes d'âge correspon-
dantes des enfants. Les autres systèmes n'ont pas
été testés et peuvent constituer des risques de
blessures importants.
Vous pouvez vous procurer des sièges enfant
avec système |sofix chez votre concessionnaire
Porsche.
> Observez impérativement les instructions du
manuel de montage sépare du siège enfant.
Remarque
La fixation Isofix n'est pas montée de série. Elle
peut faire l'objet d'un montage ultérieur par votre
concessionnaire.
/! . Danger!
Risque de blessures graves voire mortelles
provoquées par l'airbag passager si celui-ci
n'est pas désactivé alors que vous utilisez un
systeme de retenue pour enfants.
> L'airbag passager doit étre désactivé si le
siege passager est occupé par un enfant de
moins de 27 kg placé dans un systeme de
retenue pour enfants. L'airbag passager doit
être activé si le poids de l'enfant est supérieur
a27 kg.
[> Respectez les instructions du chapitre
«SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANTS»
ala page 48.
Commande, sécurité, instruments
Montage d’un siège enfant avec système
Isofix
> Respectezles instructions du chapitre
«DÉSACTIVATION ET ACTIVATION DE L'AIRBAG
“ PASSAGER» à la page 50.
1. Désactivez l'airbag passager à l'aide du
commutateur à clé. Le voyant de contrôle
"PASSENGER AIRBAG OFF" doit s'allumer.
2. Fixez le siege enfant aux œillets de retenue A,
conformément au manuel d'utilisation du siege
enfant.
3. Tirez sur le siège pour vérifier siles deux
fixations sont bien enclenchées.
Commande, sécurité, instruments
Remarque
Vous devez réactiver l'airbag passager après avoir
démonté le siège enfant.
Systemes airbag
Homarques générales
| Attention!
Le port de la ceinture s'impose dans tous
les cas, car le déclenchement du système
vrbag dépend de la violence du choc et de
l'angle de collision.
Veillez à ce qu'aucune personne, aucun
nimal ni aucun objet ne se trouve entre le
onducteur ou le passager et le rayon d'action
les airbags.
Saisissez toujours le volant par sa couronne.
l’our exercer efficacement son rôle de
protection, une certaine distance doit être
maintenue entre l'airbag et le conducteur ou
le passager. Choisissez donc une position
assise à une distance suffisante des airbags.
Ne vous appuyez pas contre la face interne
des portières (airbags latéraux, airbags
rideaux).
Posez toujours les pieds sur le plancher
lorsque le véhicule roule. Ne posez pas les
pieds sur la planche de bord ou sur les sièges.
Le couvercle du vide-poches des portières
doit être maintenu fermé. Aucun objet ne doit
dépasser du vide-poches.
Ne transportez pas d'objets lourds sur et
devant le siège passager.
Informez également votre passager des
instructions de ce chapitre.
Consultez un atelier spécialisé pour tout défaut
au niveau du système airbag.
Faites contrôler ou remplacer sans tarder les
systèmes airbag qui se sont déclenchés.
Aucune modification ne doit être apportée au
câblage ni aux éléments du système airbag.
N'apposez aucun autocollant ni habillage
supplémentaire sur le volant ou dans la zone
des airbags latéraux et frontaux.
Ne posez aucun câble électrique pour équi-
pements supplémentaires à proximité des
faisceaux de câbles airbag.
Ne démontez pas les composants de l'airbag
(par ex. volant, habillage des portes, sièges).
Si vous revendez votre Porsche, pensez à
Informer l'acheteur que le véhicule est équipé
d'un système airbag et renvoyezJe au chapitre
‘Systèmes airbag” de ce Manuel technique du
propriétaire.
Faites vérifier le bon fonctionnement du sys-
tème en fonction de la périodicité d'entretien
prescrite.
> Respectez les instructions du chapitre
«SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANTS»
à lapage 48.
Fonction
Les airbags, associés à la ceinture de sécurité,
représentent le système de sécurité offrant au
conducteur et au passager la meilleure protection
possible contre les blessures susceptibles de se
produire en cas d'accident.
Les airbags protègent la tête et la partie supé-
rieure du corps, tout en amortissant la projection
du conducteur et du passager dans le sens du
choc, qu'il soit frontal ou latéral.
Les airbags frontaux se trouvent, côté conduc-
teur, sous la plaque rembourrée du volant et, côté
passager, dans le tableau de bord.
Les airbags latéraux sont montés latéralement
dans les dossiers des sièges.
Les airbags rideaux sont montés dans l'habillage
des portières.
Les différents airbags peuvent se déclencher en
fonction de l'angle et de la violence de la collision.
Après amorcage, les airbags frontaux se vident
si rapidement que le risque de perturbation
visuelle est insignifiant. De même, la détonation
d'amorcage en cas d'accident se perd dans le bruit
de la collision.
Commande, sécurité, instruments
8 Voyant de contróle et message
d’avertissement
Les défauts sont indiqués par le voyant de contrôle
du combiné d'instruments et le message de
l'ordinateur de bord.
> Respectez les instructions du chapitre
«MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS
LE COMBINÉ D'INSTRUMENTS ET SUR
L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126.
> Faites-les contrôler par un atelier spécialisé
dans les cas suivants:
— Sile voyant de contrôle ne s'allume pas
lorsque vous insérez la clé de contact ou
— Sile voyant de contrôle ne s'éteint pas lorsque
le moteur tourne ou
— sile voyant de contrôle s'allume pendant que
vous roulez.
Commande, sécurité, instruments
Voyant de controle "PASSENGER AIRBAG
OFF"
> Respectez les instructions du chapitre
«DÉSACTIVATION ET ACTIVATION DE L'AIRBAG
PASSAGER= a la page 50.
Л
7 * \ Danger!
Risque de blessures graves voire mortelles dú
à l'airbag passager. Si le voyant de contrôle
"PASSENGER AIRBAG OFF" ne s'allume pas
une fois le contact mis et le commutateur
Airbag OFF désactivé, il peut s'agir d’un
défaut du système.
> Sile voyant de contrôle d'airbag ne s'allume
pas, n'utilisez pas le systéme de retenue pour
enfants.
& Faites réparer ce défaut sans tarder.
—— ">
=
e
> Danger!
Risque de blessures graves voire mortelles
pour le passager si l'airbag passager reste
désactivé aprés le démontage du siège
enfant.
E Réactivez impérativement l'airbag passager
après le démontage du siège enfant.
Elimination
Les générateurs de gaz intacts, les véficules
entiers où les systèmes avec unité airbag ne
doivent pas être rebutés en tänt que ferraille,
déchets ‘normaux’ ou dans d'autres lieux de
stockage pour substances dangereuses. Votre
(©) Voyant de contrôle
Les voyants de contrôle du frein au niveau du
combiné d'instruments et de l'ordinateur de bord
s'allument lorsque le frein est serré et s'éteignent
lorsque le frein est complètement desserré.
> Respectez les instructions du chapitre
«MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS
LE COMBINE D'INSTRUMENTS ET SUR
L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126.
Frein à main
Fonction
Le frein de stationnement agit sur les roues arrière
et sert à assurer le véhicule à l'arrêt.
Serrage du frein de stationnement
> Tirez le levier de frein vers le haut.
Desserrage du frein de stationnement
> Tirez légèrement ie levier vers le haut,
appuyez sur le bouton de sécurité et abaissez
intégralement le levier.
Commande, sécurité, instruments
Pedale de frein >
Remarques générales
Attention!
| a course de la pédale ne doit pas être
entravée par le tapis ou par tout autre élément.
€ Servofrein ne peut fonctionner que lorsque
\e moteur tourne. Lorsque le moteur est arrêté
Ou que le servofrein présente un défaut, un
effort beaucoup plus important doit être
exercé sur la pédale de frein lors du freinage.
Respectez les instructions du chapitre
<REMORQUAGE~ a la page 253.
En cas de fortes pluies, de flaques d'eau
importantes ou aprés le lavage, il se peut
que le véhicule réagisse avec un léger retard
au freinage, qui exige une pression plus
prononcée sur |a pédale.
Prévoyez donc une distance de sécurité plus
importante par rapport au véhicule qui vous
précède ou faites "sécher les freins par
intermittence. Veillez impérativement à ne
pas gêner les véhicules qui vous suivent.
Après une conduite prolongée sur des routes
salées, une couche peut se former sur les
disques et plaquettes de freins, réduisant ainsi
considérablement le coefficient de frottement
et l'efficacité de freinage.
Les disques et plaquettes de freins doivent
par conséquent être lavés tous les 15 jours
environ a l'aide d'un puissant jet d'eau. Le
nettoyage opéré dans les installations de
lavage automatiques n'est pas suffisant. Afin
d'éviter la corrosion des disques de frein,
faites ‘sécher’ les freins (freinages brefs) avant
de garer le véhicule (sauf sur les véhicules
équipés de freins PCCB).
Aprés une immobilisation prolongée du
véhicule, il est inévitable que les disques de
frein présentent un phénomène de corrosion,
malgré l'utilisation de fonte grise alliée, et
qu'ils aient alors tendance à "brouter”. Le
degré de corrosion et ses répercussions
dépendent de la durée d'immobilisation,
de l'utilisation plus ou moins intensive des
sels d'épandage en hiver ainsi que des
détergents utilisés dans les installations
de lavage automatiques (sauf pour les
véhicules équipés de freins PCCB). En cas
de diminution notable du confort de freinage,
nous recommandons de faire vérifier vos
freins. Consultez un atelier spécialisé. Nous
vous recommandons de faire exécuter ces
opérations par un concessionnaire Porsche,
car celui-ci dispose du personnel d'atelier
formé tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
> Afin de ménager le système de freinage
lors des descentes, un rapport de vitesses
inférieur doit être passé en temps voulu
(action du frein moteur). Si l'action du frein
moteur n'est pas suffisante sur des descentes
importantes, actionnez la pédale de frein par
intermittence. Un freinage continu entraîne
la surchauffe des freins, ce qui diminue la
puissance de freinage.
E Respectez les instructions du chapitre
«NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN» à la page
191.
Plaquettes et disques de freins
L'usure des plaquettes ou des disques de freins
dépend fortement du mode de conduite et des
conditions d'utilisation et ne peut donc pas
être exprimée de facon générale en termes de
kilométrage.
Le système de freinage hautes performances
offre un freinage optimal quelles que soient la
vitesse et la température. En fonction de la vitesse,
de la puissance de freinage et des conditions
ambiantes (par ex. température, humidité de l'air),
un grincement des freins peut par conséquent se
produire.
Commande, sécurité, instruments
(5) Voyant de controle
Si la limite d'usure est atteinte, les témoins d'usure
des plaquettes de frein du combiné d'instruments
et de l'ordinateur de bord s'allument.
& Faites remplacer les plaquettes de frein sans
délai. Consultez un atelier spécialisé. Nous
vous fecommandons de faire exécuter ces
opérations par un concessionnaire Porsche,
car celui-ci dispose du personnel d'atelier
formé tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
> Respectez les instructions du chapitre
«MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS
LE COMBINE D' INSTRUMENTS ET SUR
L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126.
Mesures sur banc d'essai
En cas de contrôle des feins Sur bancs à rou-
leaux, la vitesse de contrôle ne doit pas dépasser
8 km/h.
Les contróles du frein de stationnement sur
banc de freinage doivent étre réalises uniquement
avec contact coupé.
Commande, sécurité, instruments
Systeme de freinage ABS
(système antiblocage)
Attention!
Malgre les avantages de l'ABS, il n'en reste
bas moins que le conducteur doit faire appel
\ son sens des responsabilités et adapter
va conduite et ses manœuvres à l'état de la
haussee, aux conditions atmosphériques et à
densité du trafic.
| &5 conditions de sécurité accrues du véhicule
he doivent en aucun cas vous inciter à prendre
(les risques plus importants. Les limites de
physique automobile ne peuvent pas être
repoussées, même avec l'ABS. L'ABS ne
iminue pas les risques d'accident dus à une
Conduite trop rapide.
l'ABS garantit
Une dirigeabilité totale -
lc véhicule reste manœuvrable
Une bonne stabilité dynamique -
roues ne se bloquent pas, donc pas de
\vrapage
Une distance de freinage optimale -
| nrègle générale, diminution de la distance de
i mago
L'absence de blocage des roues -
Pas de méplats sur les pneumatiques
Fonction
L'ABS a pour avantage décisif de conserver au
véhicule sa stabilité et sa manœuvrabilité lors du
danger, même s'il s'agit d’un freinage maximal en
virage.
En cas de freinage maximal, l'ABS évite le blocage
des roues sur presque tous les types de revéte-
ments et ce jusqu'à l'arrêt quasi total du véhicule.
La régulation ABS commence à intervenir dès
qu'une roue a tendance à se bloquer. Ce processus
de régulation est assimilable à une série de
coups de frein à intervalles très rapprochés. Les
pulsations de |a pédale de frein, accompagnées
d'un ‘bruit très audible”, incitent le conducteur
a adapter la vitesse du véhicule à l'état de la
chaussée.
Voyant de contrôle
Si les voyants de contrôle ABS du combiné
d'instruments et de l'ordinateur de bord s'allument
alors que le moteur tourne, cela signifie que
l'ABS s'est désactivé à cause d'un défaut. Dans
ce cas, le. systeme de freinage fonctionne sans
prévention du blocage des roues, comme sur
les véhicules non équipés de l'ABS.
> Adaptez votre mode de conduite au nouveau
comportement de freinage du véhicule. Faites
rapidement contrôler le système ABS afin
d'éviter l'apparition d'autres défauts dont
l'effet ne saurait être entièrement défini.
> Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
Le calculateur électronique de l'ABS est paramétré
pour les dimensions de pneumatiques homolo-
guées. L'utilisation de pneumatiques dont les
dimensions ne seraient pas homologuées peut
entraîner une modification de |a vitesse de rotation
des roues et la désactivation de l'ABS.
Commande, sécurité, instruments
Echappement sport
© Echappement sport sur les
vehicules sans mode Sport
Contact mis, l'échappement sport peut être acti-
vé et désactivé à l'aide de la touche À. Lorsque
l'échappement sport est activé, la diode lumines-
cente s'allume dans la touche.
Commande, sécurité, instruments
Échappement sport sur les véhicules avec
mode Sport
L'échappement sport peut étre activé, contact
mis, a l'aide de la touche SPORT B.
| "activation du mode sport entraîne automatique-
ment l'activation du réglage sport du PASM pour
les amortisseurs.
Si vous souhaitez cependant un réglage confor-
table des amortisseurs tout en conservant les
caractéristiques du mode sport et de l’échappe-
ment sport, il est possible de basculer le PASM
séparément en mode normal.
Appuyez pour ce faire sur la touche PASM
C. La diode luminescente du bouton PASM
s'éteint.
Respectez les instructions du chapitre «MODE
SPORT» alapage 61.
Respectez les instructions du cha-
pitre «PORSCHE ACTIVE SUSPENSION
MANAGEMENT (PASM)» à la page 65.
Mode Sport
Fonction
| activation du mode sport permet de réaliser
ne configuration plus sportive du véhicule. Les
nlerventions du système de régulation Porsche
onl ete volontairement davantage orientés vers
l'apilité et le comportement dynamique:
Le PASM (Porsche Active Suspension
Management) passe automatiquement en
mode sport, l'amortissement du châssis
devient plus ferme.
La boîte Tiptronic $ bascule dans la plage
caractéristique de là conduite sportive et
raccourcit le temps de passage des rapports.
Les passages de rapports ont lieu plus
rapidement.
La régulation PSM (Porsche Stability
Management) a une vocation de conduite
sportive. Les interventions du PSM sont plus
tardives qu'en mode normal, le véhicule peut
se manœuvrer de facon plus agile dans des
situations extrêmes, sans que le conducteur
doive renoncer au soutien du PSM en cas
d'urgence, Vous pouvez donc obtenir des
résultats optimaux sur circuit, en particulier si
le revétement est sec.
La pédale d'accélérateur électronique réagit
plus rapidement, la reprise du moteur est plus
spontanée. Cette fonction n'est activée en
mode sport qu'après une accélération à fond
ou une brève décélération.
— La coupure de régime se fait de manière "plus
abrupte’, c'est-à-dire qu'elle intervient plus
directement dans des situations extrêmes,
> Veuillez vous reporter aux chapitres relatifs
aux PSM, PASM et échappement sport.
Activation/désactivation du mode sport
> Appuyez sur latouche SPORT de la console
centrale. Lorsque le mode sport est activé, la
diode luminescente s'allume dans la touche
SPORT.
157-017
Lorsque le mode sport est activé, le message
SPORT apparaît sur le compteur de vitesse
numérique.
Le FASM s'active et se désactive en même temps
que le mode sport.
Si vous avez activé le mode sport PASM avec la
touche PASM, le mode sport PASM reste actif.
Le mode sport et le mode sport PASM reviennent
automatiquement en mode normal lorsque vous
coupez le contact.
Commande, sécurité, instruments
Porsche Stability Management
(PSM)
Fonction
Le PSM est un systéme de régulation actif destine
à stabiliser le véhicule dans les situations extrêmes
de dynamique automobile.
A
/A Attention!
> Malgré les avantages du PSM, il n'en reste
pas moins que le conducteur doit faire appel
à son sens des responsabilités et adapter
sa conduite et ses manœuvres à l'état de la
chaussée, aux conditions atmosphériques et à
la densité du trafic.
> Les conditions de sécurité accrues du véhicule
ne doivent en aucun cas vous inciter à prendre
des risques plus importants, Les limites de
la physique automobile ne peuvent pas être
repoussées même avec le PSM. Le PSM ne
diminue pas les risques d'accident dus à une
conduite trop rapide.
Des capteurs sur les roues, les freins, la direction
et le moteur déterminent en permanence :
- Vitesse
— Sens de déplacement du véhicule (angle de
braquage)
Commande, sécurité, instruments
— Accélération transversale
—- Vitesse de rotation autour de l'axe vertical
Le PSM détermine à partir de ces valeurs la
direction souhaitée par le conducteur. Si la
direction de mouvement effective diffère du
parcours souhaité (position du volant), le PSM
intervient pour la corriger. || freine chaque roue
indépendamment. La puissance du moteur est
également adaptée, si nécessaire, pour stabiliser
le véhicule.
Les interventions de régulation du PSM se mani
festent au conducteur par les aspects suivants
qui l'invitent à adapter son mode de conduite aux
caractéristiques de la chaussée :
— Le voyant multifonctions clignote dans le
combiné d'instruments.
— Bruits hydrauliques audibles.
— Décélérations du véhicule et modification
des forces s'exercant sur la direction par une
intervention sur le freinage.
— Réduction de la puissance moteur.
— Pulsations de la pédale de frein et modification
de la position de la pédale lors du freinage. ||
est nécessaire d'augmenter encore l'effort sur
la pédale après le début des pulsations pour
atteindre la décélération complète du véhicule.
Exemples de régulations PSM
— Si lessieu avant du véhicule dérive” dans une
courbe, la roue arrière intérieure au virage es!
freinée et en cas de besoin la puissance du
moteur diminue.
— Sil'arrière du véhicule est déporté vers
l'extérieur dans une courbe, la roue avant
extérieure au virage est freinée.
Avantages du PSM
- Traction la plus efficace possible et stabilité
de trajectoire dans toutes les situations de
conduite - également sur les chaussées avec
des revêtements différents du point de vue de
l'adhérence,
— Neutralisation des réactions indésirables
du véhicule (réactions dues aux alternances
de charge) par relâchement de la pédale
d'accélérateur ou par freinage en virage
jusqu'à l'accélération transversale maximale.
— Encas de manœuvres de conduite dyna-
miques (p. ex. mouvements rapides du volan!
changement de voie ou virages successifs),
le véhicule est stabilisé activement en cas de
besoin.
— Stabilité de freinage améliorée en courbes et
sur les revêtements de chaussée différents ou
changeants.
Fonctionnement
| ТОМ se met automatiquement en marche après
Hlioque démarrage du moteur.
| « PSM devrait toujours être activé en
conduite "normale”.
| peut être cependant avantageux de désactiver
brovisoirement le PSM dans certaines conditions
cæceptionnelles, p. ex :
sur un sol meuble ou sur neige épaisse,
pour les "manœuvres de dégagement’ et
en cas d'utilisation de chaînes à neige.
Desactivation du PSM
>
Appuyez sur le bouton OFF du PSM. Le PSM
est désactivé après une courte temporisation.
La diode luminescente du bouton est allu-
mée. Quand le PSM est désactivé, le voyant
multifonction PSM du combiné d'instruments
s'allume et un message s'affiche sur l'ordina-
teur de bord. Un signal acoustique retentit
également.
Les fonctions suivantes permettent de stabiliser
le véhicule dans des situations d'urgence, même
lorsque le PSM est désactivé:
— Quandle PSM est désactivé, le véhicule &st
stabilisé dès que l'une des roues avant se
trouve dans la plage de régulation de l'ABS.
— Quand le PSM est désactivé et que le mode
sport est activé, le véhicule est stabilisé dès
que les roues avant se trouvent dans la plage
de régulation de l'ABS.
Le patinage d'une des roues est réduit même si
le PSM est désactivé afin de permettre une traction
optimale au niveau des quatre roues motrices.
Réactivation du PSM
& Appuyez sur le bouton OFF du PSM. Le PSM
est activé après une courte temporisation.
La diode luminescente du bouton et le voyant
multifonctions PSM du combiné d'instruments
s'éteignent. Un message s'affiche sur
l'ordinateur de bord.
Mode sport
L'activation du mode sport permet de réaliser
une configuration plus sportive du véhicule. Les
interventions du PSM sont plus tardives qu'en
mode normal, le véhicule peut se manœuvrer de
facon plus agile dans des situations extrêmes,
sans que le conducteur doive renoncer au soutien
du PSM en cas d'urgence. Vous pouvez donc
obtenir des résultats optimaux sur circuit, en
particulier si le revêtement est sec.
Commande, sécurité, instruments
Voyant multifonction PSM
Le voyant multifonction du combiné d'instru-
ments s allume lors du contróle des lampes,
contact mis.
Le voyant clignote pour indiquer un processus
de régulation, y compris lorsque le PSM est
désactivé (régulation du freinage en cas de
patinage d'une des roues).
Le voyant indique, en relation avec un mes-
sage dans l'ordinateur de bord, que le PSM
est désactivé. Un signal acoustique retentit
également.
Le voyant indique un défaut, en relation avec
un message correspondant dans l'ordinateur
de bord. Le PSM est hors fonction.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
Respectez les instructions du chapitre «MISE
EN ROUTE DU VEHICULE» à la page 230.
Remorquage
Respectez les instructions du chapitre
«REMORQUAGE» à la page 253.
Commande, sécurité, instruments
Mesures sur banc d'essai
En cas de contrôle des freins sur bancs d'essai
à rouleaux, la vitesse de contrôle ne doit pas
dépasser 8 km/h.
Les contrôles du frein de stationnement sur
banc de freinage doivent être réalisés uniquement
avec contact coupé.
f Porsche Active Suspension
Management (PASM)
Fonction
Le PASM met a disposition du conducteur deux
reNianes de chássis : "Normal" et "Sport". La
cochon s'effectue par le biais d'une touche dans
li console centrale.
|i ASM revient automatiguement en mode normal
lrque vous coupez le contact.
ln node normal, le châssis est dans une configu-
Hailion sportive et confortable. Le mode sport offre
(le, caractéristiques d'amortissement particuliê-
rennent sportives (par ex. pour une utilisation sur
(CE,
“von les conditions et l'état du trafic, le système
(l'arrortssement variable sélectionne individuelle
iment le tarage d'amortisseur adapté pour chaque
OE
| xemple: Si la conduite est nettement sportive en
mode normal, le PASM adapte ici aussi automati-
(riement le comportement des amortisseurs aux
conditions de conduite.
Fob]
Activation du mode sport du PASM
> Appuyez sur la touche PASM de la console
centrale. Lorsque le mode sport du PASM est
activé, la diode luminescente est allumée dans
la touche etun message s'affiche au niveau de
l'ordinateur de bord.
Désactivation du mode Sport du PASM
> Appuyez sur la touche PASM de la console
centrale. La diode luminescente de la touche
s'éteint etun message apparait brièvement
dans l'ordinateur de bord.
Respectez les instructions du chapitre
«ECHAPPEMENT SPORT» à la page 60.
Commande, sécurité, instruments
Aides au stationnement
ParkAssistent
Fonction
Le ParkAssistent indique au conducteur, effectuant
une marche arriére, la distance séparant le
véhicule d'un obstacle au moyen d'un signal
sonore.
» Avertissement!
Risque d'accident. En dépit du ParkAssistent,
la responsabilité, lors d'une manœuvre de
stationnement, et l'estimation de la présence
d'un obstacle incombent au conducteur.
> Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal,
ni aucun obstacle ne se trouve dans la zone de
stationnement.
Lorsque la marche arrière est enclenchée et
que le contact est mis, le ParkAssistent est
automatiquement activé,
Remarque
Lorsque le véhicule recule sans que la marche
arrière ne soit enclenchée, le ParkAssistent n'est
pas activé.
Commande, sécurité, instruments
Ká1-044
Capteurs a ultrasons
Capteurs
Quatre capteurs à ultrasons situés dans le pare-
chocs arrière mesurent l'écart séparant le véhicule
du prochain obstacle.
- Rayon d'action des capteurs centraux: env.
150 cm
— Rayon d'action des capteurs externes: env.
60 cm
Les obstacles situés hors du rayon d'action des
capteurs (par ex. à proximité du sol) ne peuvent
pas être détectés.
= Maintenez toujours les capteurs propres,
sans glace ni neige, de facon à ce qu'ils soient
pleinement opérationnels.
= Nendommagez pas les capteurs par trotte-
ment ou grattage.
Afin d'éviter d'endommager les capteurs lors
du nettoyage avec un appareil à jet de vapeur,
conservez un écart suffisant avec le véhicule.
Signaux sonores / Fonction
Lorsque vous enclenchez la marche arrière, un
bref signal sonore indique que le ParkAssistent
est activé.
Un signal sonore répété indique la présence
d'un obstacle. Plus vous vous rapprochez de
l'obstacle, plus les intervalles entre chaque signal
se réduisent. Si la distance séparant le véhicule de
l'obstacle est inférieure à environ 30 em, un signal
sonore continu retentit. Ce signal peut s'arrêter
si le véhicule se rapproche encore de l'obstacle.
> Le volume sonore de l'autoradio ne doit pas
dépasser celui du signal sonore.
Limites de la mesure ultrasons
— Les obstacles absorbant le son (p. ex. neige
poudreuse),
— lesobstacles réfléchissant le son (p. ex.
surfaces en verre, surfaces planes laquées),
lle obstacles d'une très faible épais-
cue ne peuvent pas etre identifies par le
NarkAssistent.
| detec ion des obstacles peut être brouillée par
dem otrces d'ultrasons parasites (p. ex. frein à air
vomprine d'autres véhicules, marteaux-piqueurs).
Message de défaut
pres l'enclenchement de la marche arrière,
11) Signal sonore continu de la même fré-
quence retentit a la suite du bref signal sonore.
Causes possibles: les capteurs sont sales ou
recouverts de neige où de glace.
près enclenchement de là marche arrière, un
Jgnal sonore nettement plus grave retentit
(la suite du bref signal sonore. Causes
possibles: défaut ou défaillance du système.
| aites réparer le défaut. Consultez un atelier
Spécialisé. Nous vous recommandons
de faire exécuter ces opérations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
du personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils
nécessaires.
A - Commutateur de commande pour le
réglage du rétroviseur extérieur
Pivotement du rétroviseur vers le bas pour
le stationnement
> Respectez les instructions du chapitre
«MEMOIRE DE SIEGE» à la page 41.
Lorsque vous enclenchez la marche arrière, le
rétroviseur côté passager pivote vers le bas afin
que le rebord du trottoir vienne se placer dans le
champ visuel.
Conditions
— Le véhicule doit être équipé d'une mémoire de
la position du siège.
— Le commutateur À doit se trouver sur "Côté
passager.
— Vous devez enclencher la marche arrière.
Retour du rétroviseur en position initiale
> Roulez en marche avant à plus de 6 km/h ou
> Placez le commutateur À sur "Côté conduc-
teur”,
Commande, sécurité, instruments
A Interrupteur pour éclairage intérieur,
éclairage du plancher et du coffre à
bagages
В - Eclairage d'orientation
C - Spots de lecture
Eclairage intérieur
Coupure automatique
> Respectezles Instructions du chapitre
«COUPURE AUTOMATIQUE DES RÉCEPTEURS
ELECTRIQUES AU BOUT DE 2 HEURES /
7 JOURS» à la page 225.
Commande, sécurité, instruments
Eclairage intérieur, spots de lecture,
éclairage du plancher, éclairage du
compartiment à bagages
Allumage de l’éclairage
> Position 1 de l'interrupteur.
Interrupteur côté conducteur: éclairage
intérieur côté conducteur, éclairage du plancher et
du coffre à bagages allumés.
Interrupteur côté passager: spot de lecture
côté passager allumé.
Extinction de l'éclairage
E Position 2 de l'interrupteur.
Interrupteur côté conducteur: éclairage
intérieur côté conducteur, éclairage du plancher et
du coffre à bagages éteints.
Interrupteur côté passager: spot de lecture
côté passager éteint.
Allumage et extinction automatiques de
l’éclairage
> Position O de l'interrupteur.
L'éclairage s'allume lorsqu'une portière/le
hayon arrière est déverrouillé(e) ou ouvert(e), ou
lorsque l'on retire la clé du contacteur d'allumage.
L'éclairage s'éteint env. Z minutes après avoir
fermé la portière. Dès que la clé de contact est
insérée dans la serrure de contact ou que le
véhicule est verrouillé, l'éclairage intérieur s'éteint.
Eclairage d'orientation
La diode luminescente du plafonnier vous aide à
vous orienter dans l'habitacle du véhicule lorsqu'il
fait nuit.
Remarque concernant l'utilisation
Pour les véhicules équipés du pack Sport Chrono
Plus, la luminosité de l'éclairage d'orientation peut
être modifiée au niveau du PCM.
> Reportezvous au chapitre "Memorisation
individuelle" dans la notice séparée du PCM.
Nileron arriere escamotable
Fonctionnement de aileron arriére
| vlvron arrière améliore la stabilité du véhicule, en
(ir lıculer lorsque vous roulez à vitesse élevée.
Avertissement!
Hisque d'accident. Si l'aileron arrière ne peut
pas être sorti, la portance élevée qui s'exerce
sur l'essieu arrière amoindrit la stabilité du
véhicule.
\daptez votre mode de conduite et votre
vitesse au nouveau comportement du мейн
cule.
| aites réparer ce défaut sans tarder. Consul-
lez un atelier spécialisé. Nous vous recom
mandons de faire exécuter ces opérations
par un concessionnaire Porsche, car celui-ci
dispose du personnel d'atelier formé tout spé-
cialement ainsi que des pièces détachées et
outils nécessaires.
= Avertissement! démarrer.
Risque de blessures lors de la rentrée ou de
la sortie manuel de l'aileron arrière quand le
véhicule estimmobilise.
> Veillez àce qu'aucune personne ni objet ne
se trouve dans le rayon d'action de "aileron
arrière.
JAN 4
* + Avertissement!
Risque de deterioration si vous poussez le
véhicule au niveau de l'aileron arrière.
> Ne poussez pas le véhicule au niveau de
laleron arrière.
5 Voyant de contróle
Le voyant de contrôle sur l'ordinateur de bord
s'allume lorsque l'ailéron arrière ne sort pas ou
n'atteint pas sa position finale alors que la vitesse
est supérieure à 120 km/h.
Commande automatique
L’aileron arrière sort à env. 120 km/h et rentre à
env. 80 km/h.
En cas de défailllance de la commande automa-
tique, le voyant de contróle s'allume. L'alleron
Commande, sécurité, instruments
arrière doit alors être sorti manuellement avant de
Commande manuelle
Sortie et rentrée manuelles
Contact mis, l'aileron arrière peut être sorti et
rentré manuellement à l'aide du bouton correspon-
dant.
Remarque
Si l'aileron arrière a été sorti manuellement, la
commande automatique est désactivée. L'aileron
arrière doit alors être rentré manuellement.
Commande, sécurité, instruments
Sortie de l’aileron arrière
> Appuyez brièvement sur le bouton. L'aileron
arrière sort jusqu'en position finale. La diode
luminescente du bouton s'allume. L'aileron
arrière reste déployé, même une fois le
contact coupé.
Rentrée de l’aileron arrière
> de0 à 30km/h: Maintenez le bouton enfon-
cé jusqu'à ce que l’aileron arrière ait atteint sa
position finale. La diode luminescente du bou-
ton s'éteint. L'aileron arrière passe en mode
automatique,
> de 30 à 100 km/h: Appuyez brièvement
sur le bouton. L'ailéron arrière rentre, la diode
luminescente du bouton s'éteint. L'aileron
arrière passe en mode automatique.
> à des vitesses supérieures à 100 km/h:
Appuyez brièvement sur le bouton. L'aileron
arrière reste sorti, la diode luminescente du
bouton s'éteint. L'aileron arrière passe en
mode automatique.
Rentrée manuelle de l’aileron arrière après la
remise du contact
1. Appuyez brièvement sur le bouton. La diode
luminescente du bouton s'allume. L'aileron
arrière est maintenant en mode manuel.
Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que
l’aileron arrière ait atteint sa position finale.
La diode luminescente du bouton s'éteint.
L’aileron arrière passe en mode automatique.
Commande, instruments
DI
> |
1314 15 16
8
Commutateur d'éclairage
Commande des clignotants, feux de route,
appels de phares
Contacteur d'allumage/verrouillage de la
colonne de direction
Microphone mains libres pour téléphone
Avertisseur sonore
Commutateur d'essuie-glace/lave-glace,
essuie-glace arrière
Porsche Communication Management
(PCM)/autoradio
10
11
12
13
14
Capteur de température de l'habitacle,
antenne GPS
Commutateur des feux de détresse
Touche de verrouillage centralisé, affichage
de l'activation du système d'alarme
Porte-gobelet
Levier de commande de l'ordinateur de
bord
Levier de verrouillage du réglage du volant
Levier de commande du Tempostat
15
16
Commandes du chauffage, de la ventilation
et de la climatisation
Boutons pour aileron arrière, Porsche
Active Suspension Management (FASM),
mode Sport, Porsche Stability Management
(PSM), échappement sport
17 Chauffage du siège gauche/droit
Commande, sécurité, instruments
Position 0 de la clé de contact Position 1 de la clé de contact
Position de base Contact mis
La clé de contact ne peut pas être retirée lorsque Remarque concernant l'utilisation
le contact est mis ou gue le moteur a démarré. > Tous les consommateurs d'énergie peuvent
Pour retirer la clé de contact: être mis en marche.
> Arrêtez le véhicule. > Respectez les instructions du chapitre
«MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS
LE COMBINE D'INSTRUMENTS ET SUR
L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126.
> Tournez la clé de contact dans la position 1.
> Retirez la clé de contact. Le contact est mis.
> Véhicules avec Tiptronic S: sélectionnez la
position P du levier sélecteur.
& Coupezlecontact.
0 - Position de base
1 - Contact mis
2 - Démarrage du moteur
3 - Contacteoupé
Contacteur d’allumage /
verrouillage de la colonne de
direction
Positions de la clé de contact
Le contacteur d'allumage présente quatre posi-
tions pour là clé de contact. La clé de contact
revient à la position de départ depuis chaque posi-
tion du contacteur d'allumage.
Commande, sécurité, instruments
Position 2 de la clé de contact
Demarrage du moteur
lournez la clé de contact dans la position 2 du
contacteur d'allumage.
Respectez les instructions du chapitre
«DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR» à la
page 74.
Position 3 de la clé de contact
Contact coupé
> Tournez la clé de contact dans la position 3 du
contacteur d'allumage.
Verrouillage de la colonne de direction
Verrouillage automatique
Le retrait de la clé de contact verrouille automat-
quement la colonne de direction.
> Laclé de contact ne doit être retirée que
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon,
l'antivol de direction s'enclenche etle
vehicule ne peut plus etre dirigé.
v
Lorsque vous quittez le vehicule, retirez
toujours la clé de contact.
Déverrouillage automatique
L'introduction de la clé de contact déverrouille
automatiquement la colonne de direction.
Commande, sécurité, instruments
Démarrage et arrét du moteur
Remarques générales
> Respectez les instructions du chapitre
«DESACTIVATION DES CODES DE CLE# à la
page 16.
> Respectez les instructions du chapitre «SYS-
TEME D'EPURATION DES GAZ D'ECHAPPE-
MENT» à la page 193.
AN .
{+ Avertissement!
Ls Avertissement!
Risque d'incendie au niveau du systeme
d'échappement brúlant.
> Ne faites pas tourner le véhicule et ne le
garez pas là où des matériaux inflammables,
des feuilles mortes ou de l'herbe sèche par
exemple, sont susceptibles d'entrer en
contact avec le système d'échappement
brûlant.
Risque d'intoxication. Les gaz d'échappe-
ment contiennent du monoxyde de carbone ;
ce gaz invisible et inodore provoque des
intoxications graves, même à faible concen-
tration.
> Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez
jamais tourner dans un local ferme.
Commande, sécurité, instruments
Démarrage du moteur
> Appuyez sur la pédale de frein.
> Enfoncez à fond la pédale d'embrayage et
maintenez-la enfoncée.
E Mettez le levier de vitesses au point mort ou le
levier sélecteur en position Pou N.
N'actionnez pas la pédale d'accélérateur.
> N'actionnez pas le démarreur plus de
10 secondes environ. En cas de nécessité,
répétez l'opération de démarrage aprés une
pause d'à peu près 1Ü secondes. Ramenez
d'abord la clé en position 3.
Le premier actionnement du démarreur s'inter-
rompt automatiquement après le démarrage du
moteur. Si le moteur ne démarre pas, les proces-
sus de démarrage suivants ne seront pas arrêtés
automatiquement.
= Ne faites pas chauffer le moteur du véhicule
à l'arrêt. Roulez tout de suite, mais évitez les
plages de régime élevées tant que le moteur
n'a pas atteint sa température de service.
Sila puissance de la batterie est insuffisante, il est
possible de lancer le moteur au moyen de câbles
de démarrage ou en remorquant le véhicule s'il est
équipé d'une boîte de vitesses manuelle.
> Respectez les instructions du chapitre
«ASSISTANCE AU DEMARRAGE» à la page
233.
> Afinde garantir un bon état de charge de
la batterie et ainsi la bonne capacité de
démarrage du moteur, les consommateurs
d'énergie non indispensables doivent être
arrêtés lorsque le contact est mis et pour
des régimes moteur faibles (embouteillages,
circulation en ville ou files de voitures).
Arrêt
Ne coupez le contact qu'après l'arrêt complet
du véhicule, car l'assistance de direction et
de freinage se désactive une fois le moteur
arrêté.
> Laclé de contact ne doit être retirée que
lorsque |e véhicule est à l'arrêt. Sinon, l'antivol
de direction s'enclenche et le véhicule ne peut
plus être dirigé.
> Avant de quitter le véhicule, retirez toujours la
clé de contact et serrez le frein à main.
Hemarque
jue la clé de contact est en place, la batterie
\ vélucule se décharge plus rapidement que là
Male;
vespectez les instructions du chapitre
«COUPURE AUTOMATIQUE DES RECEPTEURS
| LECTRIQUES AU BOUT DE 2 HEURES /
/ JOURS» à la page 225.
Ventilateur du compartiment moteur,
ventilateurs de radiateur
radiateurs et leur ventilateur se trouvent à
vant du véhicule.
: Avertissement!
. Avertissement!
Risque de blessures. Les ventilateurs de la
partie avant du véhicule peuvent être activés
lorsque le moteur tourne et se mettre en
marche de manière inattendue.
> Effectuez les interventions au niveau de cet
élément uniquement lorsque le moteur est à
l'arrêt.
Hisque de blessures. Après l'arrêt du moteur,
|a température du compartiment moteur est
surveillée pendant 30 minutes environ. Dans
cetintervalle, le ventilateur peut continuer de
fonctionner ou s'enclencher en fonction de la
température.
Effectuez les interventions au niveau de ces
éléments avec la plus grande prudence et
uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt.
Commande, sécurité, instruments
Combine d’instruments
Vous trouverez les informations relatives
aux différents affichages dans le chapitre
correspondant.
1. Compteur de vitesse analogique
2. Voyant de contrôle du système de contrôle de
la pression des pneus RDK
Indicateur de direction gauche
Compte-tours
Voyant de contrôle feux de route
Indicateur de direction droit
Voyant de contrôle ÀB3
HDI + 8
Système de refroidissement Affichage de
température et voyant de contrôle
9. Carburant Affichage de niveau et voyant de
contrôle
10. Bouton de réglage de l'éclairage des instru-
ments et du compteur kilométrique journalier
11. Affichage du kilométrage total et du kilomé-
trage journalier
12. Voyant de contrôle Tempostat
13. Capteur lumineux pour l'éclairage des instru-
ments
14. Voyant de contrôle airbag
Commande, sécurité, instruments
15. Voyant de contrôle des gaz d'échappement
(Check Engine)
16. Voyant de contrôle central
1 7. Ordinateur de bord
18. Voyant multifonctions PSM (Porsche Stability
Management)
19. Voyant de contrôle des freins
20. Voyant de contrôle de ceinture
21. Indicateur Tiptronic
22. Pendulette et temperature extérieure
23. Bouton de réglage de l'heure
En mettant le contact, chaque voyant s'allume
pour le contrôle des lampes.
Remarque
Les messages d'avertissement sont enregistrés
dans la mémoire du calculateur correspondant
pour être lus par un concessionnaire Porsche.
Ces informations peuvent également être utilisées
pour vous protéger ou protéger Porsche contre
des réclamations non justifiées.
|
SET pee
1 2 345 6 7 8 9
te
y a | ILE E ie Bla © Е г de re Е i HER
Mb а В Riz
a Thi Tn, u]
Sa
10 11 1213 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Instruments Cayman S
Commande, sécurité, instruments
mb eH ie
ré EG EE
A - Bouton de réglage de l'éclairage des
instruments et du compteur kilométrique
journalier
Voyant de contrôle
Tempostat
Affichage
Le voyant de contrôle indique l'activation du
Tempostat.
© Commande, sécurité, instruments
Éclairage des instruments
Fonction
| vclairage est automatiquement adapté a
Colensité lumineuse environnante par le capteur
neu situé dans le compteur de vitesse
rralogique,
Cairage du véhicule allumé, l'intensité lumineuse
des instruments et des commutateurs peut
vvalement être réglée manuellement,
Avertissement!
Hisque d'accident lors du réglage de la
luminosité en conduisant. Ceci pourrait
conduire à la perte de contrôle du véhicule.
Ne passez pas la main entre les branches du
volant lorsque vous roulez.
Hé5-530
Ш ATA
Atténuation de l’éclairage des
instruments
= Maintenez le bouton de réglage À dans la
direction voulue jusqu'à atteindre le niveau de
luminosité souhaité. Le niveau de luminosité
sélectionné est représenté par un affichage à
barres sur l'écran de l'ordinateur de bord.
Remarque
Lorsque l'éclairage du véhicule est allumé,
l'éclairage des graduations pour les cadrans clairs
s'active et se désactive en fonction de la luminosité
ambiante.
Commande, sécurité, instruments
Compteur kilométrique journalier
Remise a 0 km
A Avertissement!
Risque d'accident lors de la remise a zéro
du compteur journalier en conduisant. Ceci
pourrait conduire à la perte de contrôle du
véhicule,
> Ne passez pas la main entre les branches du
volant lorsque vous roulez.
> Maintenez le bouton de réglage À enfoncé
pendant 1 seconde environ ou
> remettez ázéro le kilométrage dans le menu
"SET" de l'ordinateur de bord.
> Respectez les instructions du chapitre
«UNITES» ala page 123.
Le compteur se remet a 0 aprés 9999 kilometres
ou 621 3 miles.
Commande, sécurité, instruments
Compteur de vitesse
Affichage
| e compteur de vitesse numérique est intégré
dans l'ordinateur de bord. En cas de changement
(les unités de kilomêtres en miles, l'affichage en
km/h passe en mph.
Commutation des unités kilomêtres/miles
| es unités du compteur kilométrique et du comp-
(eur de vitesse peuvent également être changées
dans le menu SET de l’ordinateur de bord.
> Respectez les instructions du chapitre
«UNITES» a la page 123.
Commande, sécurité, instruments
Indicateur de direction
151-025
Affichage
L’indicateur de direction clignote au même rythme
que les clignotants eux-mêmes.
Flèche gauche — Clignotant gauche
Flèche droite - Clignotant droit
Si le rythme de l'affichage s'accélère de manière
sensible, vérifiez le fonctionnement des cligno-
tants.
Compte-tours
Affichage
La zone rouge qui figure sur les graduations du
compte-tours est un avertissement visuel qui vous
indique le régime maximum admissible.
A l'accélération, l'alimentation en carburant
est interrompue à l'approche de la zone rouge
afin de protéger le moteur. Avant de passer un
rapport inférieur, assurez-vous que les régimes de
rétrogradage maximum autorisés sont respectés.
Commande, sécurité, instruments
Feux de route
Voyant de contrôle
Le voyant de contrôle s'allume lorsque le véhicule
est en feux de route ou lors d'appels de phares.
— Système de refroidissement
Affichage de la température (contact mis)
Aiguille dans la plage gauche - moteur froid
Evitez les régimes élevés et une sollicitation
importante du moteur.
Aiguille dans la plage centrale - température
de service normale
| ‘aiguille peut atteindre la zone rouge en cas
le charge moteur élevée et de températures
xtérieures élevées.
Voyant de controle "A"
> Consultez un atelier spécialisé pour tout défaut
au niveau du systéme de refroidissement.
Nous vous recommandons de faire exécuter
Ces opérations par un concessionnaire
Porsche, car celui-ci dispose du personnel
d'atelier formé tout spécialement ainsi que des
pièces détachées et outils nécessaires.
Si la température du liquide de refroidissement est
trop élevée, le voyant de contrôle de l'affichage
de latempérature s'allume. Far ailleurs, un
avertissement s'affiche sur l'ordinateur de bord.
> Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Ne
laissez pas le moteur tourner au ralenti.
>> Vérifiez s'il y a des corps étrangers sur
les radiateurs et dans les canaux d'air de
refroidissement à l'avant du véhicule.
> Contrôlez le niveau du liquide de refroidisse-
ment. Si nécessaire, faites l'appoint de liquide
de refroidissement.
Faites réparer ce défaut.
> Respectez les instructions du chapitre
«NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT »
à lapage 187.
Remarque
Afin d'éviter des températures anormalement
élevées, les canaux d'air de refroidissement ne
doivent pas être recouverts (par ex. par des films,
‘jupes antigravillonnage').
Si le niveau du liquide de refroidissement est
trop bas, le voyant de contrôle de l'affichage
de la température clignote. Par ailleurs, un
avertissement s'affiche sur l'ordinateur de bord,
> Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
> Complétez le niveau de liquide de refroidisse-
ment.
Faites réparer l'origine de ce défaut.
Respectez les instructions du chapitre
«NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT»
alapage 187.
Ё ! \ Attention!
Risque d'endommagement du moteur.
Arrêtez le moteur.
> Arrétez-vous si les voyants de controle
s'allument ou clignotent malgré un niveau
de liquide de refroidissement correct.
> Faites réparer ce défaut.
Ventilateur du compartiment moteur
Si le ventilateur du compartiment moteur tombe
en panne, le voyant de contrôle de l'affichage
de la température clignote. Par ailleurs, un
avertissement s'affiche sur l'ordinateur de bord.
> Faites réparer l'origine de ce défaut.
Commande, sécurité, instruments
Tiptronic S
Position du levier sélecteur et rapport
engage
Affichage
Lorsque le moteur tourne, la position du levier
sélecteur et le rapport engagé s'affichent.
Si le levier sélecteur se trouve entre deux
positions :
— Laposition correspondante du levier sélecteur
clignote dans le combiné d'instruments et
Commande, sécurité, instruments
[>
l'avertissement ‘Levier non enclenché”
apparaît sur l'ordinateur de bord.
Enclenchez correctement le levier sélecteur.
En cas de défaut de la boîte de vitesses:
L'indicateur du 4ème rapport et la position
actuelle du levier sélecteur clignotent en
alternance.
L’avertissement Fonction d'urgence Tiptronic”
apparaît sur l'ordinateur de bord.
Respectez les instructions du chapitre
«PROGRAMME RESTREINT (MODE DEGRADE)»
alapage 184.
Faites réparer ce défaut sans tarder. Consul-
tez un atelier spécialisé. Nous vous recom-
mandons de faire exécuter ces opérations
par un concessionnaire Porsche, car celui-ci
dispose du personnel d'atelier formé tout spé-
cialement ainsi que des pièces détachées et
outils nécessaires.
Respectez les instructions du chapitre
«TIPTRONIC S» à la page 179.
151-028
A Carburant
Affichage de niveau
| € contenu du réservoir est indiqué lorsque le
contact est mis.
| à capacité totale est d'environ 64 litres.
‘es inclinaisons différentes du véhicule (par ex.
Vescente ou montée de côtes) peuvent conduire à
Je légeres différences d'affichage.
Remarque
| vous ne mettez qu'une faible quantité d'essence
lans un réservoir presque vide, celle-ci peut
1& pas être détectée par l'indicateur de niveau
de carburant ou lors du calcul de l'autonomie
restante.
Voyant de contrôle "A"
Lorsque la quantité de carburant restante devient
inférieure à env. 10 litres ou l'autonomie restante
inférieure à env. 50 km, le voyant de contrôle
de l'affichage de niveau s'allume lorsque le
moteur tourne. Par ailleurs, un avertissement
s'affiche sur l'ordinateur de bord et le voyant de
contrôle central s'allume,
> Faites le plein à la prochaine occasion.
NN Attention!
Risque de détérioration du système d'épura-
tion des gaz d'échappement en cas de quanti-
té de carburantinsuffisante.
> Ne roulez jamais jusqu'à épuisement du
carburant.
> Evitez de rouler vite dans les virages si les
voyants de contrôle sont allumés.
> Respectez les instructions du chapitre
«CONTRÔLE DES GAZ D'ECHAPPEMENT» à
lapage 91.
Le clignotement du voyant de contrôle de
l'affichage de niveau signale un défaut du système.
Par ailleurs, un avertissement s'affiche sur
l'ordinateur de bord. La quantité de carburant
en réserve n'est alors plus signalée.
> Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier
spécialisé. Nous vous recommandons
de faire exécuter ces opérations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
du personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils
nécessaires,
Commande, sécurité, instruments
A - Bouton de reglage de Mheure
B - Pendulette
C - Affichage de la température extérieure
Pendulette
Arrét automatique
L'affichage de l'heure disparait 4 minutes environ
apres la coupure du contact ou le verrouillage du
véhicule.
Commande, sécurité, instruments
Réglage de l’heure
Condition
A
£* . Avertissement!
Risque d'accident lors du réglage de l'heure
en conduisant. Ceci pourrait conduire à la
perte de contrôle du véhicule.
Ne passez pas la main entre les branches du
volant lorsque vous roulez.
> Mettez lecontact.
Réglage des heures
> Maintenez le bouton de réglage À enfoncé
pendant 1 seconde env. L'affichage des
heures clignote.
= Tournez |e bouton dans la direction souhaitée:
vers la droite - augmentation des heures
vers la gauche - diminution des heures.
Reglage lent (heure par heure) - rotation bréve du
bouton
Reglage rapide (défilement de I'affichage) - bouton
maintenu tourne
Réglage des minutes
& Appuyez de nouveau sur le bouton de réglage.
L'affichage des minutes clignote.
> Réglage par rotation, identique au réglage des
heures.
Quitter le mode de réglage
S'effectue automatiquement au bout d'une minute
ou:
> Appuyez de nouveau sur le bouton de réglage.
Si le mode de réglage est quitté volontairement
en pressant le bouton, la pendulette démarre ala
seconde precise.
Remarque
Le mode pendulette 12 h/24 h peut être modifié
dans l'ordinateur de Бога,
Temperature extérieure
Fonclion
| athe bape de la température extérieure C
[elo un détecteur de verglas. Même si la
leroporolure affichée est supérieure à 0°C , là
chines peut etre verglacee, en particulier sur les
pont el sur les portions de route restant a 'ombre.
Commande, sécurité, instruments
Batterie/alternateur >
Baisse de la tension de bord
Si la tension de bord baisse sensiblement, un
message d'avertissement s'affiche sur l'ordinateur
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces ope-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
de bord.
Si le voyant de contrôle de l'ordinateur de
bord venait à s'allumer lorsque le moteur
tourne ou pendant que vous roulez:
> Arrêtez-vous à un emplacement sûr et coupez
le moteur.
Causes possibles:
— Défaut du dispositif de charge de la batterie
— (Courroié d'entraînement cassée
1 а ;
4" Avertissement!
Risque d'accident et d'endommagement
du moteur. Une courroie d'entrainement
cassée entraîne la perte de l'assistance de
direction (effort de braquage accru) et le
refroidissement du moteur devient inexistant.
> Ne continuez pas à rouler.
> Faites réparer le défaut.
Commande, sécurité, Instruments
Voyant de controle central
Messages d'avertissement dans le menu
INFO
| cvoyant de contrôle central du combiné d'instru-
Hents s'allume lorsque le menu INFO contient des
15ages d'avertissement.
Vous pouvez accéder à ces messages par le biais
dumenu INFO de l'ordinateur de bord:
hespectez les instructions du chapitre
«MESSAGES D'AVERTISSEMENT INFO» à là
page 98.
Commande, sécurité, instruments
Fr
() Voyant de controle des
freins
Affichage
Le voyant de contrôle du combiné d'instruments
s'allume
— lorsque le frein à main est serré,
— lorsque le niveau de liquide de frein est trop
bas,
— lorsque la limite d'usure des plaquettes de
frein a été atteinte,
— encas de défaut du répartiteur de freinage.
Par ailleurs, le message d'avertissement corres-
pondant s'affiche sur l'ordinateur de bord.
> Respectez les instructions du chapitre
«MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS
LE COMBINÉ D'INSTRUMENTS ET SUR
L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126.
Commande, sécurité, instruments
Controle des gaz d’échappement
Voyant de controle
controle des gaz d'échappement détecte
pidement les erreurs de fonctionnement qui
vivent entraîner p. ex. le dégagement important
(substances nocives ou des dégâts. Les
voyants de contrôle du combiné d'instruments
"| ce l'ordinateur de bord indiquent les défauts
chrestant allumés ou en clignotant. Les défauts
lelectés sont stockés dans la mémoire de défauts
(lu calculateur.
| © voyant de contrôle du combiné d'instruments
alume quand le contact est mis et s'éteint
\ econdes environ après le démarrage du
moteur, ce qui permet de contrôler l’état de
ampoule,
| © voyant de contrôle du combiné d'instruments
(dique par un clignotement les conditions de ser-
vice (par ex. ratés du moteur) pouvant entraîner
(les dégâts pour les pièces du système d'épuration
(es gaz d'échappement. Par ailleurs, un avertisse-
nent s'affiche sur l'ordinateur de bord.
Vous devez dans ce cas réduire immédia-
tement la charge du moteur en reláchant la
pédale d'accélérateur. Lorsque l'on quitte la
zone critique, le voyant de contrôle du combi-
né d'instruments reste allumé en continu.
Aîin d'éviter d'endommager le moteur ou le
système d'épuration des gaz d'échappement (par
ex. catalyseur):
> Enconduisant de facon modérée, rendez-vous
dans un atelier spécialisé. Nous vous recom-
mandons de faire exécuter ces opérations
par un concessionnaire Porsche, car celui-ci
dispose du personnel d'atelier formé tout spé-
cialement ainsi que des pièces détachées et
outils nécessaires.
Le
a"
pi
of i
=
Ти
+ Attention!
Risque de détérioration. Le système d'épura-
tion des gaz d'échappement peut présenter
une surchauffe si le voyant de contrôle du
combiné d'instruments continue de clignoter
après le relâchement de la pédale d'accéléra-
teur.
Arrêtez-vous immédiatement à un empla-
cement sûr. Les matériaux inflammables,
des feuilles mortes ou de l'herbe sèche par
exemple, ne doivent pas entrer en contact
avec le système d'échappement brûlant.
> Arrêtezle moteur.
> Faites analyser et réparer ce défaut dans un
atelier spécialisé.
Commande, sécurité, instruments
Ordinateur de bord (ОВ)
Ecran
L'écran se situe sous le compte-tours.
Fonctionnement
— Lorsque le contact est mis,
- lorsque le moteur tourne.
Commande, sécurité, instruments
151-030
H51-023
Commande
Il n'est pas possible, dans le cadre du présent
Manuel Technique, de décrire toutes les fonctions
de l'ordinateur de bord de facon approfondie. Les
exemples suivants vous permettent toutefois de
vous familiariser très rapidement avec le principe
de fonctionnement et de vous orienter dans la
structure des menus.
Dans le menu "SET, vous pouvez a tout moment
retourner au réglage de base effectué en usine.
Levier de commande
Fonction
L'ordinateur de bord est commandé par le levier
inférieur gauche situé sur la colonne de direction.
Sélection des fonctions de l'ordinateur de borc
> Poussez le levier vers le haut 3 ou vers le bas
4,
Confirmation de la sélection (Entrée)
> Poussez le levier vers avant 1.
Retour á une étape ou plusieurs étapes de
sélection précédentes
> Tirez le levier une ou plusieurs fois 2 vers
l'arrière ou
> HH sélectionnez la flèche sur l'écran
de l'ordinateur de bord avec le levier de
commande et poussez ce dernier vers l'avant
1.
Remarque
Entirant plusieurs fois le levier de commande, vous
retournez toujours au menu principal.
Hé5-552
| = | В I i
Bi ER Ra
ne oe à |
A - Compteur de vitesse numérique
B - Affichage central
C - Partie inférieure de l'écran
Fonctions et possibilités d’affichage
Possibilités de sélection
temarque
es possibilités de sélection et les affichages sur
l'ordinateur de bord dépendent de l'équipement
de votre véhicule. || se peut donc que toutes
es possibilités de sélection et les affichages
mentionnés ici ne soient pas disponibles sur votre
ordinateur de bord.
Flèche "E"' indiquant la suite
wr
> Poussez le levier de commande vers le bas
pour faire défiler le menu vers le bas.
Fa
> Foussez le levier de commande vers le haut
pour faire défiler le menu vers le haut.
Reglage de base
— Affichage central: .... Station Fleche
|| est possible de sélectionner la ligne centrale de
l'ordinateur de bord B dans le menu SET.
Appel des fonctions de l'ordinateur de bord
РЕ
dans l'affichage "C" êche
> Foussez le levier de commande vers le haut
ou le bas (la zone de sélection D doit être
désactivée).
Les valeurs suivantes peuvent être appelées
successivement:
— Vitesse moyenne (g km/h),
- Consommation moyenne (g1/100 km),
— Autonomie restante (km =» № у,
— Pression des pneumatiques RDK,
— Indications du système de navigation (si activé
dans le menu SET).
Remarque
Les valeurs "Vitesse moyenne", "Consommation
moyenne" et ‘Compteur journalier” peuvent être
remises à zéro dans le menu SET.
Activation ou désactivation de la zone de
selection "D"
= Poussez le levier de commande vers l'avant ou
vers l'arrière.
Commande, sécurité, instruments
D
- Zone de sélection
Commande, sécurité, instruments
Hé5-550
E
- Flèches indiquant la suite
Hé5-551
E TR ь
Hé5-508
LIMITE Signal d’avertissement
sonore pour la limite de vitesse
Nronctron
Le (pal d'avertissement sonore peut être activé
pon des vitesses supérieures à 10 km/h. Il retentit
lm que la vitesse réglée est dépassée, Pour
ele signal retentisse à nouveau, la vitesse
Homonlanée doit être inférieure d'au moins
koh àla vitesse réglée,
Activation de la zone de sélection "D"
l’oussez le levier de commande vers l'avant.
Réglage de la vitesse
> Sélectionnez LIMITE à l'aide du levier de
commande.
H&5-502
9 1 ig
WEEE instant. kody
— ея р
[= actives
> Poussez le levier de commande vers avant.
Commande, sécurité, instruments
Hé5-508
H&5-509
a PLE
ты
Е E nl
MA instant. km/h
1 kE 50 Emfh
El actives
E
т
5
-
= ot
Tio i | if
ig z
be a
y ¡e
Option 1 : confirmation de la vitesse
actuelle
> Poussez le levier de commande vers l'avant.
Le signal d'avertissement sonore est activé pour la
vitesse actuelle.
Affichage: — [mM]
Commande, sécurité, instruments
H&5-312
q Ш К | Ч №
a LIMITE] e instant. km
E100 Emih
dE active р
ЧЩ E 4 —
Option 2: présélection de la vitesse
E Sélectionnez "LIMITE activée” à l'aide du levier
de commande:
= desactivee
[m] activee
> Sielle est désactivée', poussez le levier de
commande vers l'avant.
90 I | / ь
El sctives
ай
и r a
a
Hi
3
i]
Ta re
ET: Te |
Sélectionnez "xx km/h" avec le levier de
commande.
Poussez le levier de commande vers l'avant.
Hés-511
| a E Hh
LIMITE] * instant. kmh
a re
a 100 kg
[=] actives
re
Exercez de petites pressions sur le levier
de commande vers le haut ou le bas jusqu'à
atteindre la vitesse souhaitée.
vers le haut: la vitesse augmente
Vers le bas : la vitesse diminue
Remarque
Hé5-510
Une poussée continue sur le levier vers le häut ou
le bas règle la vitesse par incréments de 10 km/h.
Poussez le levier de commande vers l'avant.
Coupure du signal d'avertissement sonore
Sélectionnez "LIMITE activée” à l'aide du levier
de commande.
> Poussez le levier de commande vers l'avant.
Affichage : 0]
Commande, securité, instruments
ffm =]
IHFO messgdes
Messages d’avertissement INFO
Activation de la zone de sélection "D"
Hé5-503
> Poussez le levier de commande vers l'avant.
‘Appel des messages d’avertissement
Sélectionnez INFO à l'aide du levier de com-
mande.
Commande, sécurité, instruments
Hé5-513
a kmh
“LO y
=. Capot AR
> FPoussez le levier de commande vers l'avant.
Les éventuels messages d'avertissement peuvent
désormais être appelés à l'aide du levier de
commande. Vous pouvez également appeler des
messages d'avertissement qui ont été acquittés
pendant la conduite (disponibles uniquement
jusqu'à la prochaine mise du contact).
> Poussez le levier de commande vers l'avant.
Hé3-314
U ТЫ |
Y Erreur sast.
Hirbag
= Poussez le levier de commande vers l'avant ou
tirez-le vers l'arrière. Le menu INFO s'affiche
de nouveau.
a AU h .
ail
TEL Informations téléphone
\ctivation de la zone de sélection "D"
Hé5-504
Poussez le levier de commande vers l'avant.
Appel des informations téléphone
Sélectionnez TEL à l'aide du levier de com-
mande.
>
E A
on "Importants ‘
= id gly oire
Poussez le levier de commande vers l'avant.
Hé5-560
ir]
E Em m
co Nor accestes Y
Remarque
Le menu ‘Non acceptés’ vous permet p. ex. de
consulter les appels intervenus en votre absence.
Commande, sécurité, instruments
Hé5-5é4
o
a чо
o 5
nr
ча ча
т т
Ш ihe
5 TEL ji: ‚her Alexander
E km/h Ш AN В
i Ш Derniers no
Ho importants Ser Mari
Exemple : Sélectionner un numero du > Poussez le levier de commande vers l'avant. > Composez le numéro de votre correspondant
répertoire, puis l’appeler et poussez le levier de commande vers l'avarn
,
La communication est établie.
> Sélectionnez ‘Répertoire’ à l'aide du levier de
commande > Pour terminer la communication, poussez le
levier de commande vers l'avant.
Commande, sécurité, instruments
H&5-563
U Kim i
Appel entrant
Selectionnez "Decrocher” ou "Refuser” et
poussez le levier de commande vers l'avant.
Remarque
| es appels refusés peuvent être consultés dans le
menu ‘Non acceptés”.
Commande, sécurité, instruments
Я | 151-105
E
Chronometre CHRONO
Fonction
Le chronométre permet d'enregistrer nimporte
quels temps, p. ex. sur un circuit ou sur le trajet
pour se rendre au travail. Sur les véhicules équipés
de Porsche Communication Management (PCM), il
est possible d'enregistrer et d'analyser les temps
chronométrés.
> Reportez-vous au chapitre ‘Affichage sport
dans la notice séparée du PCM.
Commande, sécurité, instruments
Chronomètre sur le tableau de bord
Le chronométre possède un affichage analogique
et numérique. La grande aiguille de l'affichage
analogique décompte les secondes. Les deux
petites aiguilles décomptent les heures et les
minutes. L'affichage revient à zéro au bout de
12 heures. L'affichage numérique indique les
secondes et 1/100 de seconde. L'affichage
numérique et l'affichage de l'ordinateur de bord
peuvent indiquer jusqu'à 99 heures et 59 minutes.
Il est possible d'orienter le chronomètre tant vers la
gauche que vers la droite.
Affichages du chronomètre:
— danse chronomètre du tableau de bord,
— dans le menu CHRONO de l'ordinateur de bord,
— dans l'affichage des performances du PCM.
Marche/arrét du chronometre
Tous les affichages du chronomètre sont lancés et
arrêtés dans le menu CHRONO de l'ordinateur de
bord.
Remarque concernant l’utilisation
Si vous quittez |e menu CHRONO alors que le
chronometre tourne, l'enregistrement du temps
se poursuit.
Le chronomètre s'arrête dès que l'on coupe le
contact. || repart si l’on remet le contact dans les
4 minutes qui suivent environ.
Hé5-505
1 km a
Le chronomêtre ne peut être remis à zéro que dan:
le menu CHRONO via la commande "Reset.
Lancer le chronometre
=> Actionner le levier de commande vers l'avant.
La zone de sélection est activée.
> Sélectionnez CHRONO à l'aide du levier de
commande.
a LT h
E
VEN) Start chrono PY
Te Le] — Г т -—
>. D0:00:00,00
а
Poussez le levier de commande vers l'avant.
Hó5-515
Hé5-538
5 0 (ST Pe ÿ
ET
4 F Temps interm 4
00:01:09 e
Actionner le levier de commande vers l'avant.
Le temps défile dans tous les affichages du
chronomètre. L'affichage de l'ordinateur de
bord devient “Stop chrono/Temps interm".
Remarque
PCM: Pour analyser les données dans le PCM, il
convient de sélectionner l'affichage Performance
dans le menu Affichage trip/sport/commencer
conduite”.
Commande, sécurité, instruments
Hé5-538
WEED Stop chrono — Y:
A ES ий
| 00-01-09 A
Arrêter le chronometre
Après le démarrage du chronométrage, l'affi-
chage de l'ordinateur de bord devient "Stop chro-
no/Temps interm”.
> Sélectionnez "Stop chrono“ à l'aide du levier de
commande.
Commande, sécurité, instruments
1 Sr 5 0 kmih |
Ji | RP Continuer — Y
CERA и > Fb Reset '
00-01-0942 00:01:03,428
> Poussez le levier vers l'avant. Le temps est Continuer
arrêté dans tous les affichages du chrono-
mètre et l'affichage de l'ordinateur de bord
devient "Continuer/Reset”.
Après l'arrêt de l'enregistrement, l'affichage de
l'ordinateur de bord devient 'Continuer/Reset”.
Ilest possible de continuer l'enregistrement ou de
revenir à zéro,
Remarque
PCM: Après l'arrêt du chronometre, le PCM
demande s'il doit mémoriser le temps.
Нё5-543
Hé5-545
, I ui |
EN ;
E Temps Interm 3
>, О
Actionner le levier de commande vers l'avant.
Les affichages du chronomètre continuent.
affichage de l'ordinateur de bord revient à "Stop
chrono/Temps interm”. Vous pouvez arrêter le
chronomètre ou arrêter un temps intermédiaire.
I Kim a
à CHRONO] + Continuer
Remettre à zéro
Apres l'arrêt de l'enregistrement, l'affichage de
l'ordinateur de bord devient 'Continuer/Reset.
Sélectionnez 'Reset' à l'aide du levier de
commande.
Hé5-540
QUEER Start chrono
N y
N jh
y
ED. DOD0.00.00 A
Actionnez le levier de commande vers l'avant.
L'affichage revient à "Start". L'affichage
du chronomètre dans le tableau de bord et
l'ordinateur de bord revient à zéro.
Commande, sécurité, instruments
H51-153
A - Tour de piste
В - Temps intermédiaire
Affichage des temps intermédiaires
Pour un trajet sur route ou un tour de piste sur un
circuit, il est possible d'afficher plusieurs temps
intermédiaires. Les temps intermédiaires B sont
fournis à titre d'information. Sur les véhicules
équipés de Porsche Communication Management
(PCM), il est possible d'enregistrer et d'analyser les
temps de tours de piste A.
Commande, sécurité, instruments
n a
Stop chrono
k Temps Interm
Pour afficher un temps intermédiaire:
Après le démarrage du chronométrage, l'affi-
chage de l'ordinateur de bord devient "Stop chro-
no/Temps interm”.
Hé5-537
Hé5-516
H&5-539
mea LA,
к menes
selectionnez "Temps interm." á l'aide du levier > Vous pouvez arrêter le chronometre ou arréter
de commande et poussez celui-ci vers l'avant. un autre temps intermédiaire.
|e temps intermédiaire s'affiche environ
secondes. L'affichage de l'ordinateur de bord
‘evient ensuite à ‘Stop chrono/Temps interm”.
Commande, sécurité, instruments
Hés5-516
= [ПЗ
+ sous eau tr
CEA a y
Pour lancer le chronométrage d’un
nouveau tour de piste:
Apres la selection de "Temps interm’, le message
"Nouveau tr.”” s'affiche pendant 5 secondes.
> ‘Sélectionnez ‘Nouveau tr.?”" avec le levier de
commande et poussez celui-ci vers l'avant.
Commande, sécurité, instruments
Hé5-541
4 CHROHO| 5. Tour
00:00:05,582 8
H65:539
a ol A |
Le nouveau tour de piste s'affiche sur l'ordinateur
de bord et dans le PCM. Les temps dans l'ordina-
teur de bord et le PCM commencent à zéro, Le
chronomêtre du tableau de bord continue à afficher
le temps total.
> L'affichage de l'ordinateur de bord revient très
vite a "Stop chrono/ Temps interm’.
Vous pouvez arréter le chronometre ou arréter
un autre temps intermédiaire ou un nouveau
tour de piste.
Remarque
PCM: Pour enregistrer le temps d'un tour de piste
dans le PCM, sélectionnez l'affichage Performance
dans le menu ‘Affichage trip/sport/commencer
conduite”,
DK Systeme de controle de la
pression des pneumatiques
Fonctionnement
système de contrôle de la pression des
breumatiques surveille en permanence la pression
(| là température des quatre pneumatiques
v| avertit le conducteur en cas de pression
n«uffisante.
allichage ainsi que les réglages du système
le controle de la pression des pneumatiques
‘opèrent sur l'ordinateur de bord. Vous devez
loutefois continuer à régler la pression des
pneumatiques sur les roues.
appartient au conducteur de procéder au
gonflage correct des pneumatiques et au
réglage correct sur l'ordinateur de bord.
\ système de contrôle de la pression des pneus
otfre les fonctionnalités suivantes :
Affichage de la pression effective des pneus
(pression réelle) pendant la conduite.
Affichage de l'écart par rapport à la pression
théorique (regonfler).
Affichage de la taille et du type de pneuma-
tiques utilisés.
Avertissements en deux étapes concernant la
pression des pneus.
FE
=
a
E
SB
Attention!
Malgre les avantages du systeme de contróle
de la pression des pneumatiques, il appartient
au conducteur d'actualiser les réglages dans
l'ordinateur de bord et les pressions dans les
pneus. Une pression insuffisante réduit la
Sécurité routière du véhicule et détériore le
pneu et la roue.
Arrêtez-vous immédiatement à un empla-
cement approprié après l'affichage d'une
crevaison et vérifiez l'état des pneumatiques,
Héparez si nécessaire le dégât à l'aide de pro-
duit anticrevaison.
Ne continuez en aucun cas à rouler avec des
pneus défectueux.
La réparation d'un pneumatique avec le produit
anticrevaison est uniquement une réparation
d'urgence permettant de poursuivre la route
jusqu'au prochain atelier de réparation. La
vitesse maximale autorisée est alors de 80
km/h.
Ne roulez pas avec des pneus dont la pression
diminue à vue d'œil. En cas de doute, faites
contrôler les pneumatiques par un atelier
spécialisé.
Vous devez immédiatement faire changer des
pneus défectueux par un atelier spécialisé.
La réparation des pneumatiques est
strictementinterdite.
Si le système de contrôle de là pression des
pneumatiques est défectueux (p. ex. émetteur
défectueux), consultez immédiatement un
atelier spécialisé et faites réparer le dégât. La
pression des pneus n'est pas surveillée si le
système de contrôle est défectueux.
Utilisez exclusivement les différences de
pression indiquées dans ‘Info pression” du
menu Pression des pneumatiques ou dans les
avertissements correspondants pour corriger
la pression de gonflage des pneumatiques.
Les pneumatiques peuvent se dégonfler au
fil du temps sans présenter pour autant ur
défaut. Un avertissement s'affiche alors sur
l'écran de l'ordinateur de bord. Corrigez la
pression de gonflage des pneumatiques à la
prochaine occasion.
Le système de contrôle de la pression
des pneumatiques avertit aussi bien des
dommages résultant d'une perte de pression
naturelle des pneus que d'une perte lente
de pression due à des corps étrangers. || ne
peut pas vous avertir de dommages soudains
(p. ex. un éclatement du pneu dû à un corps
étranger).
Commande, sécurité, instruments
Paramètres dans l’ordinateur de bord
Fonction Pression des pneumatiques de
l’ordinateur de bord
La fonction Pression des pneumatiques de
l'ordinateur de bord indique la pression des
pneumatiques (pression réelle) au niveau des
quatre roues en fonction de la température. Tout
en conduisant, vous pouvez voir la pression
augmenter au fur et à mesure de l'échauffement
des pneumatiques. Cet affichage n'est fourni
qu'à titre d'information.
= Ne modifiez en aucun cas la pression des
pneus en raison de cet affichage.
Commande, sécurité, instruments
Hé5-501
Hé5-518
0 kms | |
00 og )
i = ir р у г:
a -0.1
: + i €
Activation de la fonction Pression des
pneumatiques de l’ordinateur de bord
> Poussez le levier de commande vers le haut ou
vers le bas jusqu'à ce que la fonction Pression
des pneumatiques de l'ordinateur de bord
s'affiche. (La zone de sélection doit être
désactivée).
Info pression dans le menu Pression des
pneumatiques
La pression de gonflage des pneumatiques varie
en fonction de la température d'après les lois de
la physique. Elle augmente ou diminue, pour une
variation de température de 10°C , d'env. 0,1 bar.
Le système de contrôle de la pression des
pneumatiques tient compte de cette dépendance
entre la pression et la température.
Vous pouvez lire la pression des pneuma-
tiques à corriger sur cet écran.
La pression des pneumatiques à corriger (pression
à ajouter) est indiquée sur la roue affichée.
Exemple : sil'écran affiche 0,1 bar” pour le pneu
arrière droit, vous devez regonfler ce pneu de
0,1 bar.
Remarque
Vous ne pouvez appeler le menu Pression des
pneumatiques que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Activation du menu "Info pression"
> Poussez le levier de commande vers l'avant
pour activer la zone de selection.
> Sélectionnez "KDK' à l'aide du levier de
commande.
i= Poussez le levier de commande vers l'avant.
L'affichage passe au menu Pression des
pneumatiques.
= Sélectionnez "Info pression” à l’aide du levier
de commande.
> Poussez le levier de commande vers l'avant.
Remarque
Après avoir mis le contact, il peut s'écouler jusqu
env, 1 minute avant que la pression de tous les
pneurnatiques s'affiche. Les valeurs de pression
Activation du menu "Info pneus"
Hé5-520
> Foussez le levier de commande vers l'avant
pour activer la zone de sélection.
> Sélectionnez "RDK" à l'aide du levier de
commande.
> Poussez le levier de commande vers l'avant.
nt L'affichage passe au menu Pression des a el
E ALA pneumatiques. 1 HE
| PUC > Sélectionnez Info pneus” à l'aide du levier de i м
ROk| Prieus ete commande CARÓND ¡Controle
15 pouce Heus= ADE
> Poussez le levier de commande vers l'avant.
Sélection des pneumatiques dans le menu
"Réglage"
> Poussez le levier de commande vers l'avant
Hranquantes sont alors remplacées par des traits pour activer la zone de selection. > Sélectionnez 'RDK' à l'aide du levier de
o. commande.
Info pneus dans le menu Pression des
pneumatiques
Informations sur les pneumatiques utilisés:
Type de pneumatique: pneumatiques été,
hiver
Taille des pneumatiques: 17, 18, 19 pouces
'nfo pneus” indique les réglages actuels des
pneumatiques.
Commande, sécurité, instruments
Hé5-50é
Hé5-573
I К | I h
— BOE] )
Hlnfo pneus y
H Realage E
> Poussez le levier de commande vers l'avant.
L'affichage passe au menu Pression des
pneumatiques.
Commande, sécurité, instruments
>
Ш а В |
La
AD | Hlnfo pression
= =
Sélectionnez 'Réglage” a l'aide du levier de
commande,
Hé5-574
0 AT
E Peys her и
ia
Hé5-522
> Foussez le levier de commande vers l'avant.
> Sélectionnez le type de pneumatiques
souhaité: été ou hiver.
H&5-523
РО a
HE
Poussez le levier de commande vers l'avant.
Un écran de confirmation du type de pneuma-
tiques sélectionné s'affiche.
165-524
1 Enr
> Sélectionnez Continuer’ ét poussez le levier
de commande vers l'avant.
> Sélectionnez la taille correspondante des
pneumatiques (17, 18 ou 19 pouces) et
poussez le levier de commande vers l'avant.
Un écran de confirmation de la taille de
pneumatiques sélectionnée s'affiche.
Remarque
Ce menu n'apparaît que si différentes tailles de
pneumatiques sont homologuées.
>
H&5-525
dde ЦЕ poyces
= P= Ci CMS =
+ continuer
+
Sélectionnez Continuer’ et poussez le levier
de commande vers l'avant.
Commande, sécurité, instruments
H&5-528
Ш (Pd
ROK] Proceed ure
tLerminee
Le réglage des propriétés des pneumatiques
n'est terminé que lorsque le message Procédure
terminée’ s'affiche sur l'ordinateur de bord.
> Sélectionnez la flèche (retour) et poussez le
«levier de commande vers l'avant. Le menu
Pression des pneumatiques s'affiche de
nouveau. Le message ‘Paramétrage systeme
s'affiche en outre sur l'ordinateur de bord.
Remarque
En cas d'interruption de la procédure de réglage,
le message ‘Procédure interrompue” s'affiche.
Toutes les données entrées jusque là sont per-
dues et les réglages d'origine demeurent valides.
Commande, sécurité, instruments
Le système de contrôle de pression ne se repa-
ramètre que si le message ‘Procédure terminée’
apparaît une fois le réglage terminé.
pression des pneumatiques.
> Respectez les instructions du chapitre
«PARAMETRAGE DU SYSTEME» à la page
116.
Avant de monter des pneus présentant des dimen-
sions qui ne sont pas mémorisées, il convient de
compléter les informations manquantes dans l'ordi-
nateur de bord.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations
par un concessionnaire Porsche, car celui-
ci dispose du personnel d'atelier formé tout
spécialement ainsi que des pièces détachées et
outils nécessaires,
Utilisez exclusivement les pneumatiques préconi-
sés par Porsche.
Les possibilités de sélection dans le menu Pression
des pneumatiques dépendent de l'équipement
de votre véhicule. || se peut donc que toutes
les possibilités de sélection mentionnées ici ne
soient pas disponibles dans l'affichage de votre
ordinateur de bord.
Respectez les instructions du chapitre
«PLAQUE D'INDICATION DES PRESSIONS
DES PNEUMATIQUES,/DE REFERENCE DE
PEINTURE» ala page 257.
> Assurez-vous que les pressions des pneuma-
tiques correspondent à celles réglées dans
l'ordinateur de bord. Si nécessaire, corrigez la
Avertissements concernant la pression
les pneus
Le vslèrme de contrôle de la pression des
preiimaliques vous avertit de la perte de pression
vp dene tapes selon importance de la perte :
11.0 | -Regonfler (perte de pression de 0,2 a
0,4 bar)
| Lupe 2 -Crevaison (perte de pression à partir
de 0,4 bar)
Commande, sécurité, instruments
Hé5-531
1 km
nace |
(ml a
Etape 1 - Regonfler
La pression du pneu est trop faible de 0,2 a
0,4 bar. Une pression insuffisante réduit la sécurité
routière du véhicule et détériore le pneu et la roue.
> * La roue concernée avec la pression à ajouter
est indiquée dans l'avertissement relatif
à la pression des pneus. Regonflez-a à la
prochaine occasion.
L’avertissement relatif à la pression des pneus
apparaît quand le véhicule est à l'arrêt et peut être
effacé. Le voyant de contrôle de là pression des
pneus dans le combiné d'instruments ne s'éteint
que si la pression théorique a été corrigée.
Commande, sécurité, instruments
Hé5-532
i И
| Cros T E ;
Li DD. A bac A
Etape 2 - Crevaison
La pression du pneu a diminué de plus de 0,4 bar.
Cette perte de pression considerable constitue un
danger pour la sécurité routière.
Après l'apparition de l'avertissement sur l'ordi-
nateur de bord, arrêtez-vous immédiatement
à un emplacement approprié. Vérifiez l’état
des pneumatiques. Si nécessaire, appliquez
du produit anticrevaison et réglez la pression
correcte des pneumatiques.
L'avertissement relatif à la pression des pneus
apparaît pendant la conduite et peut être effacé.
Le voyant de contrôle de la pression des pneus
H&5-529
Ш ANT
€ La hic lilt i
dans le combiné d'instruments ne s'éteint que si la
pression théorique à été corrigée.
Paramétrage du système
Après le changement d'une roue, le remplacement
des capteurs ou la mise à jour des paramètres
de réglage, le système de contrôle de pression
se ‘reparametre” en fonction des nouveaux
pneumatiques. Le système de contrôle de la
pression des pneumatiques identifie alors les
pneumatiques et leur position de montage. Le
message "RDK inactif Paramétrage" apparaît sur
l'ordinateur de bord.
| faut un certain temps au système de contrôle
de la pression pour mémoriser les pneumatiques.
Pendant ce temps, aucune pression actuelle des
pneumatiques n'est disponible dans lordinateur de
bord:
l'écran de la fonction de l'ordinateur de bord
Pression des pneumatiques affiche des traits.
- les pressions théoriques préconisées à froid
(20°C ) s'affichent dans le menu Pression des
pneumatiques.
- le message d'avertissement s'affiche sans
indication de pression ni de position (figure)
dès que les roues du véhicule ont été détec-
tées par le système et que le voyant de
contrôle de la pression des pneumatiques
est éteint.
Les indications de position et de pression
s'affichent dès que le système de contrôle de
pression a réussi à attribuer une position correcte
à chacune des roues du véhicule.
Les pneumatiques sont exclusivement paramétrés
pendant la conduite.
> Vérifiez par vous-même la pression des
pneumatiques sur toutes les roues et corrigez-
la en fonction des pressions théoriques
requises.
Changement de roue et rem placement de
pneumatique
> Les nouvelles roues doivent disposer de cap
teurs pour le système de contrôle de la pres-
sion des pneumatiques. Avant de procéder
au changement d'une roue, contrôlez l'état
de charge de la batterie. Consultez un atelier
spécialisé. Nous vous recommandons de faire
exécuter ces opérations par un concession
naire Porsche, car celui-ci dispose du person:
nel d'atelier formé tout spécialement ainsi que
des pièces détachées et outils nécessaires.
> Coupez le contact avant de changer la roue.
Les paramètres de réglage des pneumatiques
doivent être mis à jour après le changement d'une
roue.
Si les propriétés des nouveaux pneumatiques ne
correspondent pas aux réglages dans l'ordinateur
de bord, un message s'affiche.
> Actualisez les réglages dans l'ordinateur de
bord lors du prochain arrêt du véhicule.
Voyant de contrôle
Le voyant de contrôle du compte-tours s'allume
— siune perte de pression est identifiée,
en cas de défaut du système de contrôle de la
pression des pneumatiques,
lors do pararnétrage de roues apletirs mein
Lant que les roues de velmetbe me sont pas
delectees.
Le voyant de contrôle de la pression des pneus
dans le combiné d'instruments ne s'¢lemt que sila
cause du défaut à été éliminée,
Pas de surveillance
En cas de défauts, le système de contrôle de
pression ne peut plus surveiller la pression des
pneumatiques. Le voyant de contrôle dans le
combiné d'instruments s'allume et un message
correspondant apparaît sur l'ordinateur de bord.
La surveillance n'est pas active dans les cas
suivants:
- défaut du système de contrôle de la pression
des pneumatiques,
- absence de capteurs pour le système de
contrôle de pression,
— provisoirement après un changement de roue
(phase de paramétrage),
- S'ily a plus de quatre capteurs de roue
identifiés,
- rayonnement parasite provoqué par d'autres
systèmes radio, par ex. des écouteurs sans
fil,
- températures de pneumatiques trop élevées.
> Respectez les instructions du chapitre
«MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS
Commande, sécurité, instruments
LE COMBINE D'INSTRUMENTS ET SUR
L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126.
Commande, sécurité, instruments
£ [psi]
[bar]
Ll
o
H51-146 |
0 20 40 60 [°C] B
- 4 32 68 104 140 [°F]
- Pression des pneumatiques
- Température des pneumatiques
- Pression de gonflage sur des pneumatiques
froids
- Pression de gonflage sur des pneumatiques
chauds
- Augmentation de pression en fonction de la
température
- Chute de pression sur pneumatique
défectueux/poreux
oc our
m
T1
Augmentation de pression en fonction de
la température
1. Droite des pressions théoriques
2. Avertissement étape 1 (де -О,2 bar a-0,4 bar)
3. Avertissement étape 2 (à partir de -O,4 bar)
La pression de gonflage des pneumatiques varie
en fonction de la température d'après les lois de
la physique. Elle augmente ou diminue, pour une
variation de température de 10°C , d'env. 0,1 bar.
Le systeme de contróle de la pression des
pneumatiques tient compte de cette dependance
entre la pression et la temperature.
Pression des pneumatiques
Vous trouverez aussi les indications sur la pression
des pneumatiques pour la conduite sur route dans
le chapitre "Caractéristiques techniques” ou sur la
plaque d'indication des pressions de gonflage dans
la découpe de portière gauche. Ces pressions
s'appliquent à des pneumatiques froids (env.
20°C).
> Respectez les instructions du chapitre
«PRESSION DE GONFLAGE, PNEUMATIQUES
FROIDS» à la page 265.
Utilisez exclusivement les pressions indiquées
dans Info pression” du menu Pression des
pneumatiques ou dans les avertissements
correspondants pour corriger la pression de
gonflage des pneumatiques.
HUILE (OIL) Affichage et mesure du
niveau d’huile moteur
Conditions pour la mesure du niveau
d'huile
'\ Attention!
Tisque dendommagement du moteur.
Le niveau d'huile doit être régulièrement
contrôlé après tout ravitaillement en carbu-
rant.
Ne laissez jamais le niveau d'huile descendre
en dessous du repère Min.
|. Pour mésurer correctement le niveau d'huile,
le véhicule doit se trouver impérativement à
l'horizontale.
2. Lemoteurestà l'arrêt.
3. Lecontact est mis.
Durée de retour de 'huile
Avant de vérifier le niveau d'huile, l'huile moteur
doit être retournée dans son carter. Le temps
nécessaire au retour de l'huile dépend de la
température du moteur et de la durée d'arrêt du
moteur.
Ce temps d'attente est décompté en minutes
et secondes sur l'ordinateur de bord lorsque le
Ha5-534
1 eR
contact est mis. Les segments de l'indicateur de
niveau d'huile commencent à défiler”.
E Véritiezle niveau d'huile de préférence avant
de prendre la route (après une assez longue
immobilisation) ou avec le moteur chaud. Les
temps d'attente seront ainsi réduits.
Lancement de la mesure du niveau d'huile
> Mettez le contact (ne pas démarrer le moteur).
L'écran spécifique pour la mesure du niveau
d'huile apparaît sur l'ordinateur de bord.
E Laissez s'écouler le temps d'attente.
[>
Hé5-500
1 SR
Hiveau
Fide
Une fois la mesure terminée, vous pouvez lire
le niveau d'huile moteur sur l'affichage par
segments.
Des segments remplis jusqu'à la ligne supé-
rieure signifient que le niveau d'huile a atteint le
repère maximum.
Ne rajoutez en aucun cas de l'huile moteur.
Commande, sécurité, instruments
I Em ; H |
Mites
i =
Le segment inférieur rempli signifie que le
niveau d'huile à atteint le repère minimum.
Rajoutez immédiatement de l'huile moteur.
v
— Silesegmentclignote, le niveau d'huile est
passé en dessous du repère minimum.
> Rajoutez immédiatement de l'huile moteur.
La différence entre les repères Min, et Max.
correspond a environ 1,2 litre. Un segment
d'affichage correspond à une quantité d'appoint
d'env. 0,4 litre.
> Sinécessaire, complétez le niveau d'huile
moteur.
Commande, sécurité, instruments
Hé5-544
Complétez d'huile moteur par volumes de 1/2 |
maximum.
> Respectez les instructions du chapitre «AJOUT
D'HUILE MOTEUR» à la page 190.
= Ne dépassez en aucun cas le repère Max.
Mesure du niveau d’huile lors du
ravitaillement en carburant
Le niveau d'huile est mesuré simultanément par
l'ordinateur de bord lors du ravitaillement en
carburant.
Conditions
1. Lecontactest coupé.
2. Lelaps de temps entre l'arrêt et le redémar-
rage du moteur doit être de 5 minutes au
moins avec le moteur chaud.
3. L'approvisionnement en carburant ne dépasse
pas 15 minutes.
Une fois le contact mis, le niveau d'huile s'affiche
dans l'écran à segments.
Si ces conditions ne sont pas remplies, la mesure
s'interrompt.
> Lancez lamesure du niveau d'huile dans le
menu "OIL" ou
= en mettant le contact.
Defaut
Un défaut de l'affichage du niveau d'huile est
indiqué par un message d'avertissement sur
l'ordinateur de bord.
H&5-507
E E | al
Ma HO Mesure
el LPS
La mesure du niveau d'huile est
egalement possible depuis le menu "OIL":
Activation de la zone de sélection "D"
Poussez le levier de commande vers l'avant.
Lancement de la mesure
Sélectionnez "OIL" à l'aide du levier de com-
mande.
> Poussez le levier de commande vers l'avant.
La mesure est lancée.
Commande, sécurité, instruments
SET Réglage de base de
l’ordinateur de bord
Activation de la zone de sélection "D"
> Poussez le levier de commande vers l'avant.
Modification du réglage de base de
l’ordinateur de bord
> Sélectionnez "SET" à l'aide du levier de
commande.
Commande, sécurité, instruments
H&5-508
Ш k | НЫ
> Poussez le levier de commande vers l'avant.
> Sélectionnez la fonction souhaitée à l'aide du
levier de commande :
E Hida
VUE 20 > Reset /RAZ y
HUñites
“e
ReseV/RAZ
RAZ complete,
RAZ consommation moyenne,
- RAZ vitesse moyenne,
- RAZ kilométrage journalier
Unites
- Tachymetre km - km/h, miles - mph
- Consommation |/100 km, mis/gal (U.S.A.),
mpg (R.-U.), km/
- Température Celsius, “Fahrenheit
— Pression des pneumatiques bar, psi
Hé5-535
Affichage (sélectionner la ligne centrale
sur l’ordinateur de bord)
Modification de l’affichage
— \nfo audio (station sélectionnée)
- Autonomie
— Vide
Info téléphone
Si le menu Info téléphone est activé, les appels
entrants s'afficheront au niveau de l'ordinateur.
Commande, sécurité, instruments
Hé5-536
U k ; "
a о Real de base
a af Langue к,
Navigation
— intégrée dans l'ordinateur de bord (les
indications du système de navigation peuvent
être appelées sur l'ordinateur de bord)
- “encas de changement de direction (les indi-
cations du système de navigation s'affichent
uniquement en cas de changement de direc-
tion)
Réglage de base
- Rétablissement du réglage de base de
l'ordinateur de bord
Commande, sécurité, Instruments
U Em
VIE) Pendulette — Y
Langue
- Sélection de la langue
Mode 12/24h
Sélection du mode d'affichage de l'heure :
12 h (petits carrés en haut a droite de l'affi-
chage de l'heure pour AM/PM),
- 24h
Hé5-537
Hemarques generales concernant
les fonctions de ordinateur de
bord
Autonomie restante
| autonomie restante est calculée continuellement
pendant la marche en tenant compte du contenu
cu réservoir, de la consommation actuelle et de
| consommation moyenne. Plus le niveau baisse
ans le réservoir, plus les réactions de l'affichage
(le l'autonomie restante sont rapides, C'est
pourquoi les autonomies restantes inférieures a
5 kilomètres ne sont pas affichées,
Différentes inclinaisons du véhicule pendant la
harche ou lors de l'appoint en carburant peuvent
onduire à des données inexactes de l'autonomie
restante.
Remarque
51 vous ne mettez qu'une faible quantité d'essence
dans un réservoir presque vide, ceci peut ne pas
être détecté lors du calcul de l'autonomie restante.
Consommation moyenne et vitesse
moyenne
Les valeurs affichées se référent au trajet parcouru
depuis la dernière remise à "zéro”.
Le point de départ d'une mesure peut être réglé
avant ou pendant la conduite. Les mesures ne
sont pas remises à zéro lorsque le contact est
coupé, les valeurs peuvent donc être déterminées
sur de longues durées, Le débranchement de
la batterie du véhicule provoque l'effacement de
cette mémoire.
Pression des pneumatiques
La fonction Pression des pneumatiques de
l'ordinateur de bord indique la pression des
pneumatiques au niveau des quatre roues en
fonction de la température. Tout en conduisant,
vous pouvez voir la pression des pneumatiques
augmenter et chuter. Cet affichage n'est fourni
qu'à titre d'information. Pour corriger la pression
des pneumatiques, prenez toujours les valeurs
affichées dans ‘Info pression" du menu Pression
des pneumatiques.
Commande, sécurité, instruments
Messages d’avertissement dans le combiné d’instruments et sur l’ordinateur de bord
Présentation des messages d'avertissement
> Encas de message d'avertissement, reportez-vous toujours aux chapitres correspondants du présent Manuel Technique. Les messages d'avertissement
peuvent seulement apparaître si toutes les conditions de mesure sont remplies.
> Contrôlez donc régulièrement tous les niveaux de liquides - en particulier le niveau d'huile moteur après chaque ravitaillement en carburant.
Ordinateur de
Combiné d'instruments bord
Affichage de l'ordinateur de bord
Signification/mesures
i
Ceinture de sécurité
Tous les passagers du véhicule doivent
attacher leur ceinture de sécurité.
Frein de stationnement Frein de stationnement non desserré.
#3 Retirer la clé de contact
Remplacer pile de la clé Remplacez la pile de la télécommande.
Contacteur clé défectueux, interven- Consultez un atelier spécialisé.”
tion
Contacteur cle défectueuy, interven- Consultez un atelier spécialisé.”
tion
Délester la direction Délestez l'antivol de direction en tournant le
volant vers la gauche ou vers la droite.
Direction bloquée L'antivol de direction reste bloqué. Faites
réparer ce défaut par un atelier spécialisé.”
Projecteurs allumés Feux de route/feux de position côté
droit/gauche allumés
Commande, sécurité, instruments
Combine d'instruments
Ordinateur de
bord
Affichage de l'ordinateur de bord
Signification/mesures
Feux de stationnement allumés
Feu de stationnement gauche/droit allumé
Contrôler feu croisement
gauche/droit
également pour: feux de position
avant, clignotants, feux de route, feux
antibrouillard, clignotants latéraux,
feux stop, feux arrière, antibrouillard
arrière, feux de recul, 3ème feu stop.
Le feu indiqué est défectueux. Vérifiez
l'ampoule correspondante. Consultez un
atelier spécialisé.”
Projecteurs de jour éteints
Les projecteurs de jour s'éteignent à l'arrêt du
moteur. Si nécessaire, allumez les feux.
Réglage de la portée des phares Consultez un atelier spécialisé.”
défectueux
= Capot avant pas fermé Fermez correctement le capot.
Hayon arrière pas fermé Fermez correctement le hayon arrière.
Capteur de pluie défectueux
Consultez un atelier spécialisé.”
Complêter le niveau de liquide
lave-glace
LIMIT Confirmation impossible
véhicule arrété
Une vitesse actuelle peut étre confirmée pour
le signal d'avertissement sonore uniquement
lorsque le véhicule roule.
Commande, sécurité, instruments
Ordinateur de
Combiné d'instruments bord
Affichage de l'ordinateur de bord
Signification/mesures
LIMITE 50
La limite de vitesse sélectionnée (par ex. 50
km/h) pour le signal d'avertissement sonore
est dépassée. Le cas échéant, adaptez la
vitesse.
Voyant de contrôle de l'affichage E
du niveau de carburant
Respecter l'autonomie restante
Faites le plein à la prochaine occasion.
Contrôler le niveau d'huile
Lancez 1а mesure du niveau d'huile dans
l'ordinateur de bord.
Le véhicule doit être à l'horizontale et le
contact doit être mis.
Pression d'huile trop basse
Arrêtez-vous immédiatement à un emplace-
ment approprié, mesurez le niveau d'huile à
l'aide de l'ordinateur de bord et faites l'appoint
si nécessaire.
Voyant de contrôle de l'affichage Е!
de température
Température moteur trop élevée
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidisse-
ment, si nécessaire complêtez le niveau de
liquide de refroidissement.
Le voyant de contrôle de Contrôler le niveau de liquide de Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
l'affichage de la température refroidissement Contrôlez le niveau du liquide de refroidisse-
clignote ment, si nécessaire complétez le niveau de
liquide de refroidissement.
Diagnostic moteur Consultez un atelier spécialisé.”
Intervention
Puissance moteur réduite Consultez un atelier spécialisé.”
Commande, sécurité, instruments
Combiné d'instruments
Ordinateur de
bord
Affichage de l'ordinateur de bord
Signification/mesures
voyant de contrôle de La Défaut ventilateur du compartiment Consultez un atelier spécialisé.”
l'affichage de la température moteur
chenote
[55] Avertissement Batterie/alternateur Arrêtez-vous à un emplacement sûr et coupez
le moteur, Ne continuez pas à rouler. Faites
réparer ce défaut par un atelier spécialisé.”
Témoin pression d'huile défectueux
Consultez un atelier spécialisé.”
Témoin niveau d'huile défectueux
Consultez un atelier spécialisé.”
Indicateur température d'huile
défectueux
Consultez un atelier spécialisé.”
Témoin défectueux
Le témoin d'affichage du liquide de refroidis-
sement est défectueux. Consultez un atelier
spécialisé.”
Usure des plaquettes de frein
Faites remplacer sans tarder les plaquettes de
frein.
Consultez un atelier spécialisé.”
Avertissement niveau de liquide de
frein
Arrêtez-vous immédiatement à un emplace-
ment approprié. Ne continuez pas à rouler.
Faites réparer ce défaut par un atelier spéciali-
Se”
Avertissement répartition freinage
Arrétez-vous immédiatement á un emplace-
ment approprié. Ne continuez pas à rouler.
Faites réparer ce défaut par un atelier spéciali-
se.”
Commande, sécurité, instruments
Ordinateur de
Combiné d'instruments bord Affichage de l'ordinateur de bord Signification/mesures
(E) Defaut ABS Consultez un atelier spécialisé.”
PSM désactivé Le Porsche Stability Management a été
désactivé.
PSM active Le Porsche Stability Management a eté active,
Défaut PSM Consultez un atelier spécialisé.”
В PASM Narmal/Sport Affichage du mode PASM sélectionné
ET Défaut PASM Consultez un atelier spécialisé.”
| Témoin FASM défectueux Consultez un atelier spécialisé, *
Défaut mode Sport Consultez un atelier spécialisé.”
Erreur système Airbag Airbag défectueux. Consultez un atelier
spécialisé.”
№
Défaut commande d'alleron
La stabilité routière est compromise. Adaptez
votre mode de conduite. Consultez un atelier
spécialisé.”
L'affichage de la position du levier — [5]
selecteur clignote
Levier non enclenché
Tiptronic S:
Le levier sélecteur est peut-être entre deux
positions. Enclenchez correctement le levier
sélecteur.
Commande, sécurité, instruments
Ordinateur de
Combine d'instruments bord
Affichage de l’ordinateur de bord
Signification/mesures
Mettre levier en position P
Tiptronic $:
Avant de retirer la clé de contact, amenez le
levier sélecteur en position P.
Actionner le fréin
Tiptronie 5:
Actionnez le frein pour le démarrage,
Actionner l'embrayage
Boîte mécanique:
Actionnez l'embrayage pour le démarrage.
Mettre levier en position P ou N
Tiptronic 5:
Le demarrage n'est possible que dans la
position P ou N du levier selecteur.
fichage de la position dulevier — [eS
“lecteur clignote
Fonction d'urgence Tiptronic
Consultez un atelier spécialisé.
Crevaison!
Le système de contrôle de la pression
des pneumatiques a constaté une perte
de pression importante. Arrêtez-vous
immédiatement à un emplacement approprié
et vérifiez l'état du pneumatique. Appliquez du
produit anticrevaison le cas échéant.
Regontler
Le système de contrôle de la pression des
pneumatiques à constaté une perte de
pression lente. Corrigez la pression de
gonflage à la prochaine occasion.
Commande, sécurité, instruments
Ordinateur de
Combiné d'instruments bord
Affichage de l'ordinateur de bord
Signification/mesures
В
RDK inactif Paramétrage
Le système de contrôle de là pression
des pneumatiques se reparamêtre en
fonction des nouveaux pneumatiques. Le
système de contrôle de la pression des
pneumatiques recherche les pneumatiques et
leur position. Pendant ce temps, les données
de pression actuelles ne sont pas disponibles
sur l'ordinateur de bord.
RDK inactif
Le système de contrôle de la pression des
pneumatiques est défectueux. Consultez un
atelier spécialisé.”
RDK inactif Défaut momentané
RDK inactif Trop de capteurs
Des températures de pneumatiques trop
élevées (env. 120°C) ou un rayonnement
parasite (par ex. présence de capteurs de
roue) désactivent provisoirement le système
de contrôle de la pression des pneumatiques.
Dès que la source du problème est éliminée,
le système se réactive automatiquement.
Changement roue? Reparamétrer
RDK
Actualisez les réglages du menu RDK dans
l'ordinateur de bord a la prochaine occasion.
Des saisies erronées auront des répercus-
sions sur 125 données de pression correctes
dans le menu. La sécurité du véhicule est
compromise.
Témoin RDK défectueux
Le témoin du système de contrôle de la
pression des pneumatiques est défectueux.
Consultez un atelier spécialisé.”
Commande, sécurité, instruments
Ordinateur de
Combiné d'instruments bord Affichage de l'ordinateur de bord
Signification/mesures
В Erreur système Intervention requise
Plusieurs systèmes peuvent présenter un
défaut. Adaptez votre mode de conduite.
Consultez un atelier spécialisé.”
Défaut de la jauge de carburant
Intervention
Consultez un atelier spécialisé.”
Entretien dans km/jours Indicateur d'entretien
Faites effectuer la prochaine visite d'entretien
au plus tard après dépassement du kilomé-
trage/jours affiché. Conformez-vous néan-
moins aux échéances figurant dans la bro-
chure ‘Garantie et entretien”.
Entretien immédiat Indicateur d'entretien
Faites effectuer la visite d'entretien par un
atelier spécialisé."
"ous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spéciale-
hentainsi que des pièces détachées nécessaires.
Validation des messages d’avertissement
:s messages d'avertissement peuvent être effacés de l'écran d'affichage de l'ordinateur de bord.
Poussez le levier de commande de l'ordinateur de bord vers l'avant.
/ous pouvez rappeler les messages d'avertissement effacés dans le menu INFO".
Commande, sécurité, instruments
Le
i
a
o
Tr
Er
Commutateur d’éclairage
Positions du commutateur
HOME
=D
REN О
NN.
о
Eclairage coupe.
Fonction "Retour à la maison"
Feux de position
Eclairage plaque d'immatriculation,
éclairage nstruments
Feux de croisement, feux de route
Uniquement lorsque le contact est mis
Commande, sécurité, instruments
Phares antibrouillard
Uniquement en association avec les feux
de position ou de croisement:
Tirez le commutateur jusqu'au ler cran.
Le voyant de contrôle s'allume.
(= Feuarrière antibrouillard
Uniquement en association avec les
phares antibrouillard:
Tirez le commutateur jusqu'au 2e cran.
Le voyant de contrôle s'allume.
Gong d'avertissement
Si la clé de contact est retirée et la portière ouverte
alors que des feux sont allumés (à l'exception des
feux de stationnement et de la fonction Retour à la
maison”), un gong signale la décharge possible de
la batterie.
Des divergences entre divers États, dues à
des différences de législation, sont possibles.
Véhicules équipés du pack Sport Chrono
Plus -
D'autres fonctions d'éclairage (par ex. projecteurs
de jour) sont disponibles pour les véhicules
équipés du pack Sport Chrono Plus.
> Reportez-vous au chapitre "Mémorisation
individuelle’ dans la notice séparée du PCM.
Fonction "Retour à la maison"
Activation de la fonction "Retour à la maison"
> Mettez le commutateur d'éclairage en position
HÔME.
Les phares antibrouillard et les feux arrière
restent allumés pendant une durée déterminée
afin d'améliorer la visibilité et la sécurité dans
l'obscurité lors de la descente ou de la montée
dans le véhicule :
Lors de la descente, les feux s'allument
à l'ouverture de la portière pendant
30 secondes environ. La temporisation
fepart à zéro lors du verrouillage du véhicule.
Sur les véhicules équipés du pack Sport
Chrono Plus, il est possible de régler cette
temporisation de l'éclairage dans le PCM. Ce
réglage change aussi la durée d'éclairage lors
du déverrouillage du véhicule. Reportez-vous
au chapitre 'Mémorisation individuelle” dans la
notice séparée du PCM.
Lors du déverrouillage du véhicule, les feux
s'allument pendant 30 secondes environ.
Les feux s'éteignent lorsque vous mettez
le contact ou quittez la fonction "Retour à la
maison”.
Reglage de la portée des phares
Fonction
les véhicules avec phares bi-xénon sont
coupés d'un réglage automatique de la portée
phares.
lorsque le contact est mis, la portée des phares
dapte automatiquement à la charge du véhicule.
| « portée des phares reste constante automati-
uément lors de l'accélération et du freinage.
Contrôle de fonctionnement
Allumez les feux de croisement.
Mettez le contact. Le cône de lumière
5 abalsse tout d'abord complétement, puis
s'adapte à l'état de charge.
(le résultat de ce contrôle n'est pas satisfaisant,
laites contrôler le réglage de la portée des phares.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
Commande, sécurité, instruments
1 - Clignotant gauche
2 - Clignotant droit
Pression sur le levier au point de résistance
supérieur ou inférieur-les clignotants clignotent
trois fois
3 - Feux de route
4 - Appel de phares
Levier en position centrale - Feux de croisement
Le témoin bleu dans le compte-tours s'allume
lorsque le véhicule est en feux de route ou si vous
faites des appels de phares,
Feux de stationnement
Les feux de stationnement ne peuvent être allumés
qu'avec le moteur coupé.
H51-022
= Poussez le levier vers le haut ou le bas pour
allumer le feu de stationnement droit ou
Commande des clignotants, feux Suche:
de route, feux de stationnement,
appels de phares
Commande
Les feux clignotants, feux de croisement et feux de
route sont opérationnels une fois le contact mis.
Commande, sécurité, instruments
Commutateur
d'essuie-glace/lave-glace
Hemarques générales
| =
: Avertissement!
Hisque de blessures, si les essuie-glaces
se déclenchent inopinément. Risque de
détérioration du pare-brise, des essuie-
vlaces et du système lave-projecteurs.
Avant d'actionner les essuie-glaces, assurez-
vous que les vitres sont suffisamment humides
pour éviter de les rayer.
Décollez les balais d'essuie-glace avant le
départ s'ils sont gelés.
Dans les installations de lavage, désactivez
toujours les essule-glaces afin qu'ils ne
fonctionnent pas de facon involontaire
(fonctionnement intermittent ou par capteur).
Avant de nettoyer le pare-brise, desactivez
toujours les essuie-glaces afin qu’ils ne
fonctionnent pas de facon involontaire
(fonctionnement intermittent ou par capteur).
N'utilisez pas le système lave-pojecteurs dans
les installations de lavage.
> N'utilisez pas le système lave-projecteurs s’il
est gelé.
Essuie-glaces avant et lave-projecteurs
O — Essuie-glaces à l'arrêt
1 - Mode intermittent/capteur de pluie
= FRelevez le levier d'essuie-glace jusqu'au
premier cran.
2 - Balayage lent des essuie-glaces
>> Relevezlelevier d'essuie-glace jusqu'au
deuxième cran.
3 - Balayage rapide des essuie-glaces
> Relevez le levier d'essuie-glace jusqu'au
troisième cran.
4 — Fonction à impulsions des essuie-glaces
151-046
> Foussez le levier d'essuie-glace vers le bas.
Les essuie-glaces effectuent un seul balayage.
5 - Essuie-glaces et lave-glace
> lirez le levier d'essuie-glace vers le volant.
Le lave-glace pulvérise et balale tant que le
levier est tiré vers le volant. Une fois le levier
relâché, les essule-glaces effectuent plusieurs
passages.
A - Lave-projecteurs pour les véhicules
avec projecteurs bi-xenon:
Le systeme fonctionne uniquement lorsque les
teux de croisement ou de route sont allumés.
> Appuyez brièvement sur le bouton A pour
activer le lave-projecteurs.
> Répétez l'opération en cas de fort encrasse-
ment.
En outre, le lave-projecteurs s'active automatique-
ment toutes les dix activations du lave-glace.
Remarque
Four eviter que les buses de lave-glace ne
gelent, elles sont chauffées lorsque le contact
est mis.
Commande, sécurité, instruments
Temporisateur d’essuie-glace
Fonction
Pour les véhicules qui ne sont pas équipés d'un
capteur de pluie, vous pouvez choisir les inter-
valles d'essuie-glace parmi quatre niveaux.
Intervalle plus court
> Poussez le commutateur À vers le haut. Le
réglage est confirmé par un balayage des
essuie-glaces.
Intervalle plus long
> Poussezle commutateur A vers le bas.
Commande, securite, instruments
H51-027
Capteur de pluie
Vitesse de balayage
Pour les véhicules équipés du capteur de pluie,
la quantité de pluie (et de neige) est mesurée
sur le pare-brise. La vitesse de balayage des
essuie-glaces se règle automatiquement en
conséquence.
Marche
> FRelevez le levier d'essuie-glace jusqu'au
premier cran.
Arrêt
Mettez le levier d'essuie-glace en position 0.
Sile levier d'essuie-glace est déjà en position 1
lorsque le contact est mis, le capteur de pluie reste
désactivé.
Pour activer le capteur de pluie:
> Mettez le levier d'essuie-glace en position 0,
puis à nouveau en position 1 ou
> actionnez le lave-glace 5 ou
> modifiez la sensibilité du capteur de pluie à
l'aide du commutateur à quatre positions À.
La mise en marche est confirmée par un balayage
des essuie-glaces.
D'autres fonctions du capteur de pluie sont
disponibles dans le PCM pour les véhicules équipés
du pack Sport Chrono Plus.
> Reportez-vous au chapitre Memorisation
individuelle” dans la notice séparée du PCM.
Modification de la sensibilite du capteur de
pluie
La sensibilité peut être réglée à l'aide du commuta-
teur À sur quatre niveaux:
> Poussez le commutateur À vers le haut -
sensibilité élevée. Le réglage est confirmé
par un balayage des essuie-glaces.
> Poussez le commutateur À vers le bas -
sensibilité réduite.
Remarque concernant l’utilisation
> Nettoyez régulièrement les balais d'essuie-
glace avec un nettoyant pour vitres, en particu
lier après un lavage dans une installation auto-
matique. Nous vous recommandons le net-
toyant pour vitres Porsche. En cas d'encras-
sage important (par ex. restes d'insectes),
vous pouvez utiliser une éponge ou un chiffon.
Des raclettes d'essuie-glaces qui broutent ou
grincent peuvent avoir pour origine les causes
suivantes:
Lors du lavage du véhicule dans des installations
automatiques, des dépôts de cire peuvent rester
sur le pare-brise. Ces dépôts de cire peuvent
être éliminés avec un concentré de nettoyage
pour vitres. Vous obtiendrez de plus amples
informations auprés de votre concessionnaire
Porsche.
L'essuie-glace arrière s'arrête automatiquement
lorsque |a vitesse dépasse 210 km/h et se remet
en marche lorsque la vitesse descend en dessous
de 190 km/h.
D'autres fonctions de l'essuie-glace arrière sont
disponibles dans le PCM pour les véhicules équipés
du pack Sport Chrono Plus.
> Reportez-vous au chapitre "Mémorisation
individuelle” dans la notice séparée du PCM.
H51-026
> Respectez les instructions du chapitre
«LIQUIDE LAVE-GLACE» à la page 196.
Les balais des essuie-glaces peuvent être endom-
magés.
> Remplacez immédiatement les balais d’essuie-
glace endommagés.
Essuie-glace arrière
6 - Fonctionnement intermittent de l’essuie-
glace arrière
> Poussez le levier d'essuie-glace vers l'avant
jusqu'au premier cran. L'essuie-glace arrière
balaie à intervalles prédéfinis.
Commande, sécurité, instruments
- Activation du Tempostat marche/arrét
- + SPEED/SET (Accélération/Enregistre-
ment)
- = SPEED (Décélération)
- OFF (Interruption)
- RESUME (Rappel)
= I=
Ja LG MO
Tempostat (régulateur
automatique de vitesse)
Fonction
Le Tempostat vous permet de garder constante
toute vitesse sélectionnée dans la plage de 30
a 240 km/h sans avoir à appuyer sur la pédale
Commande, sécurité, instruments
H51-024
d'accélérateur. Le Tempostat est commandé par le
levier placé au volant.
É A Avertissement!
Risque d'accident en cas de trafic dense, de
virages serrés ou de chaussées en mauvais
état (par exemple conditions hivernales,
chaussées mouillées, chaussées avec
différents revêtements).
> N'utilisez pas le régulateur automatique de
vitesse dans de telles conditions.
Véhicules avec Tiptronic S
Des rétrogradages supplémentaires ont lieu afin
de mieux respecter la vitesse présélectionnée
(notamment dans les descentes).
Activation du Tempostat
> Appuyez sur le bouton À du levier du Tempo-
stat.
Ce voyant de contrôle vert indique à
présent l'activation du Tempostat.
Maintien et enregistrement de la vitesse
> Entoncez la pédale d'accélérateur jusqu'à
atteindre la vitesse souhaitée,
> Foussez ensuite le lévier de commande
brièvement vers l'avant (position 1).
Accélération (par ex. dépasser un
véhicule)
Variante 1
Augmentez comme d'habitude la vitesse de votre
véhicule à l'aide de la pédale d'accélérateur.
Une fois le pied retiré de l'accélérateur, la valeur
enregistrée préalablement est de nouveau réglée.
Remarque concernant l'utilisation
Le fonctionnement du Tempostat s'interrompt
automatiquement quand la vitesse augmente
pendant plus de 20 secondes de plus de 25 km/h
environ.
Variante 2
> Foussez le levier de commande vers l'avant
(position 1) jusqu'à atteindre la vitesse
souhaitée. Lorsque vous relachez le levier, la
vitesse atteinte est maintenue et mémorisée.
Variante 3
> Foussez brièvement le levier de commande
vers l'avant (position 1) (10 fois au maximum!
La vitesse augmente chaque fois de Z km/h.
Décélération
Variante 1
> Tirez le levier de commande vers le volant
(position 2} jusqu'à atteindre la vitesse
souhaitée. Lorsque vous relâchez le levier, la
vitesse atteinte est maintenue et mémorisée.
Variante 2
> Basculez brièvement le levier de commande
vers le volant (position 2) (10 fois au maxi
mum). La vitesse diminue chaque fois de
2 km/h.
Véhicules avec Tiptronic S
Des rétrogradages supplémentaires ont lieu afin
de mieux respecter la vitesse présélectionnée
(notamment dans les descentes).
Interruption du fonctionnement du
Tempostat
Interruption manuelle
> Poussez brièvement le levier de commande
vers le bas (position 3) ou
> actionnez la pédale de frein ou d'embrayage
ou
> positionnez le levier selecteur de la boite
Tiptronic sur N.
> Respectez les instructions du chapitre
«TIPTRONIC S» ála page 179,
La vitesse de roulement réglée avant l'interruption
reste en mémoire.
Interruption automatique
— Lorsque vous dépassez pendant plus de
20 secondes la vitesse réglée d'env. 25 km/h.
— Lorsque, pendant plus de 5 secondes, la
vitesse réelle est inférieure d'env. 10 km/h à la
vitesse réglée (montées).
— Pendant les regulations du PSM.
Rappel de la vitesse mémorisée
> Poussez brièvement le levier de commande
vers le haut (position 4). Le Tempostat
augmente/diminue la vitesse du véhicule de
maniére à atteindre la vitesse mémorisée.
Vous ne devez rappeler la vitesse mémorisée
que si le trafic routier et l'état de la chaussée le
permettent.
Désactivation du Tempostat
E Appuyez sur le bouton À du levier du lempo-
stat-le voyant vert s'éteint dans le compteur
de vitesse.
Le contenu de la mémoire s'efface si le contact est
coupe apres l'arrêt du véhicule.
Remarque concernant la conduite
Dans les montées ou les descentes, il est possible
que la vitesse mémorisée par le Tempostat ne
puisse pas toujours être maintenue.
| faut alors rétrograder pour que l'efficacité du
frein moteur reste suffisante et le régime moteur
favorable.
Commande, sécurité, instruments
NIE
RE Lemmy Sapte
TEP EF ERECT | TECH EET ETP ETT TETE
2 F-
PRET ET OAI TA TE TPE TE
per TRIE RTT]
EL Te СНЕ РН De и HHT Ea
Chama tet Se EEE ed ped re Harrie + Et
G H |
Climatisation
Réglage
Le panneau de commande permet de régler le
débit et la répartition de l'air ainsi que la tempéra-
ture.
L'écran présente les informations
suivantes :
— Température
- Marche/arrêt du compresseur de climatisation
— Régime de la soufflante
Commande, sécurité, instruments
151-032
AC max
— Répartition de l'air
|
Réglage de la température
= Actionnez le bouton G vers le haut ou le bas,
La température est représentée à l'écran par un
affichage à barres.
Si aucune barre n'est visible, la température est
réglée sur le refroidissement maximal.
Si toutes les barres sont visibles, la température
est réglée sur le chauffage maximal.
La «LOTION
rx
- Chauffage des sièges
- Dégivrage du pare-brise
- Touche de circulation d'air
- Capteur de température
- Touche ECO (marche/arrêt du compresseur)
Dégivrage de lunette arrière
- Bouton de réglage de la température
- Touche AC max
- Répartition de l'air au niveau du plancher
- Répartition de l'air par les buses centrales et
latérales
- Répartition de l'air au niveau du pare-brise
- Bouton de réglage du régime de [a soufflante
1
Remarque
Pour obtenir la puissance de refroidissement
maximale, appuyez sur la touche AC max H.
Réglage du régime de la soufflante
> Actionnez le bouton L vers le haut ou le bas.
Le régime de la soufflante est représenté à l'écran
par un affichage à barres.
Le compresseur s'arrête lorsque le régime de la
soufflante est faible.
Degivrage du pare-brise
Appuyez sur la touche B (marche ou arrét). La
diode luminescente de la touche s'allume. Le
pare-brise est désembué ou dégivré le plus
rapidement possible. La totalité du flux d'air
est dirigée vers le pare-brise.
Circulation d’air
Circulation d'air marche / arret
AN |
* © Avertissement!
Risque d'accident par gêne visuelle. Les
vitres peuvent s'embuer avec la fonction de
circulation d'air.
E Ne sélectionnez que brièvement la fonction de
circulation d'air.
> Siles glaces s embuent, interrompez imme-
diatement la circulation de l'air en appuyant
une seconde fois sur la touche de circulation
d'air et sélectionnez la fonction "Dégivrage du
pare-brise”.
> Appuyez sur la touche de circulation d'air C.
La diode luminescente de la touche s'allume.
L'admission d'air extérieur estinterrompue et
seul l'air de l'habitacle recircule.
ECO —- Activation ou désactivation du
compresseur de climatisation
Le compresseur de climatisation s'arrête automa-
tiquement lorsque latempérature extérieure est
inférieure à env. 3°C et ne peut pas être réactivé,
même manuellement.
Pour des températures extérieures supérieures
à env. 3°C , le compresseur de climatisation peut
être activé ou désactivé manuellement.
Afin de limiter la consommation de carburant, vous
pouvez arrêter le compresseur manuellement
>> Appuyez sur latouche ECO Е. Га diode
luminescente de la touche s'allume. Le
compresseur est désactive.
> Silatempérature de l'habitacle s'élève trop,
réactivez le compresseur.
En cas de climat humide, le compresseur de
climatisation ne doit pas être arrêté afin de secher
l'air admis. Ceci évite aux glaces de sembuer.
Mode AC max
En mode AC max, l'habitacle du véhicule est
refroidi aussi vite que possible.
> Appuyez sur latouche AC max H. La diode
luminescente de la touchée s'allume.
Commande, sécurité, instruments
Répartition de l'air
Réglages
Les différents modes de répartition d'air peuvent
être combinés entre eux selon vos besoins. Si
vous n'avez pas sélectionné de répartition d'air,
aucun symbole n'est affiché à l'écran. De l'air sort
alors de toutes les buses d'air et une partie est
dirigée vers le pare-brise.
Réglage recommandé en été : répartition de l'air
par les buses centrales et latérales
Réglage recommandé en hiver : répartition de l'air
au niveau du plancher et vers le pare-Drise
Répartition de l’air au niveau du plancher
Appuyez sur la touche |, La sélection s'affiche
à l'écran. L'air est dirigé vers le plancher.
Répartition de l'air par les buses centrales et
latérales
> Appuyez sur latouche J. La sélection s'affiche
alécran. L'air sort des buses centrales
et latérales. Les buses d'air doivent être
ouvertes,
Répartition de l’air vers le pare-brise
Appuyez sur la touche K. La sélection s'affiche
à l'écran. L'air est dirigé vers le pare-brise.
Commande, sécurité, instruments
Remarques concernant le compresseur de
climatisation
— Feutêtre arrété temporairement en cas de
surcharge extrême du moteur, afin de garantir
un refroidissement suffisant.
— Efficacité maximale glaces fermées, Si le
véhicule est resté longtemps exposé au
soleil, il est conseillé de ventiler brièvement
l'habitacle, glaces ouvertes.
— Enfonction de la température extérieure et
de l'humidité ambiante, de l'eau condensée
peut s'écouler du condenseur et former
une flaque d'eau sous le véhicule. Ceci ne
constitue normalement aucune preuve de
non-étanchéité.
Si de l'air non refroidi est soufflé alors que la
température maximale de refroidissement
estréglée, arrêtez le compresseur de clima-
tisation et faites réparer le défaut. Consultez
un atelier spécialisé. Nous vous recomman-
dons de faire exécuter ces opérations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
du personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils néces-
saires.
J
une Irene nates i jini dass To
=
E TET TT pt:
Mers ERE te Emp
ces
M НЫ SEL Hadi
Climatisation automatique
Mode automatique
La climatisation automatique régule la température
de l'habitacle en fonction de la valeur théorique
présélectionnée. En cas de besoin, le dispositif
automatique peut être réglé manuellement.
> Appuyez sur la touche AUTO |. La mention
AUTO s'affiche à l'écran. Le débit et la
distribution d'air sont automatiquement
régulés et les variations de température
extérieure compensées.
H51-012
Le réglage automatique permet de modifier
isolément chaque fonction. Le réglage est
maintenu jusqu'à ce que vous appuylez de nouveau
sur la touche de fonction correspondante ou sur la
touche AUTO.
Réglage de la température
> Actionnez le bouton H vers le haut ou le bas.
La température de l'habitacle peut être réglée
entre 16°C et 29,5°C, selon votre confort person-
nel. Température conseillée : 22°C.
- Chauffage du siège gauche
- Dégivrage du pare-brise
- Touche de circulation d'air
- Capteur de température
- Touche ECO (marche/arrêt du compresseur)
- Dégivrage de lunette arrière/rétroviseurs
extérieurs
- Chauffage du siège droit
- Bouton de réglage de la température
- Touche AUTO (mode automatique)
- Répartition de l'air au niveau du plancher
- Répartition de l'air par les buses centrales et
latérales
- Répartition de l'air au niveau du pare-brise
- Bouton de réglage du régime de la soufflante
ЖЖ = т ос) п пос >
Fr
SILO ou HF s'affiche, cela signifie que le systéme
fonctionne à la puissance de refroidissement ou de
chauffage maximale. La température n'est alors
plus régulée.
Remarque
En cas de modification de la température présé-
lectionnée, la vitesse de la soufflante peut être
automatiquement augmentée en mode automa-
tique, Ceci permet d'obtenir plus rapidement la
température souhaitée.
Commande, sécurité, Instruments
Remarque concernant l'utilisation
Capteurs : Pour ne pas entraver le fonctionne-
ment de la climatisation automatique :
> Ne couvrez pas le capteur d'ensoleillement
situé sur le tableau de bord ou le capteur de
température D.
Dégivrage du pare-brise
> Appuyez sur la touche B (marche ou arrêt).
Le pare-brise est désembué ou dégivré le
plus rapidement possible. La totalité du flux
d'air est dirigée vers le pare-brise. La diode
luminescente de la touche s'allume.
ECO - Activation ou désactivation du
compresseur de climatisation
Le compresseur de climatisation s'arrête automa-
tiquement lorsque la température extérieure est
inférieure à env. 3"C et ne peut pas être réactivé,
même manuellement.
Pour des températures exterieures supérieures
a env. 3°C , le compresseur de climatisation est
activé en permanence en mode automatique.
Afin de limiter la consommation de carburant, vous
pouvez désactiver manuellement le compresseur,
Toutefois, le confort de régulation sera alors limité
> Appuyez sur latouche ECO E, Le compresseur
est désactivé. La diode luminescente de la
touche s'allume.
Commande, sécurité, instruments
E Silatempérature de l'habitacle s'élève trop,
réactivez le compresseur ou appuyez sur la
touche AUTO.
En cas de climat humide, le compresseur du
climatiseur ne doit pas être arrêté afin de sécher
l'air admis. Ceci évite aux glaces de s'embuer.
Réglage du régime de la soufflante
> Actionnez le bouton M vers le haut ou le bas.
Le régime de la soufflante prescrit augmente
ou diminue.
Les paliers de régime sont représentés par un
affichage à barres.
Le compresseur s'arrête lorsque le régime de la
soufflante est faible.
Si vous actionnez le bouton vers le bas alors que la
soufflante est en position minimale, la soufflante et
la régulation automatique s'arrêtent. Le message
"OFF" apparaît sur l'écran.
En actionnant le bouton vers le haut ou la touche
AUTO, vous réactivez la soufflante et la régulation.
Circulation d'air
Fonction
L'admission d'air extérieur estinterrompue et seul
l'air de l'habitacle recircule.
IN ;
{- 4 Avertissement!
Risque d'accident par gêne visuelle. Les
vitres peuvent s'embuer avec la fonction de
circulation d'air.
> Ne sélectionnez que brièvement la fonction de
circulation d'air.
> Siles glaces sembuent, interrompez immé-
diatement la recirculation de l'air en appuyant
une seconde fois sur la touche d'air de reprise
et sélectionnez la fonction Dégivrage du
pare-brise.
Circulation d’air marche / arrêt
> Appuyez sur la touche C. L'admission d'air
extérieur est interrompue et seul l'air de
l'habitacle recircule, La diode luminescente
de la touche s'allume.
Au-dessus de 3°C env.
Sile compresseur de climatisation était arrêté, il =
remet en marche automatiquement. La circulation
d'air n'est pas limitée dans le temps.
Au-dessous de 3°C env.
|» compresseur de climatisation est arrêté. La
Ireulatióon d'air s'arrête automatiquement au bout
le 3 minutes environ.
Répartition de l’air
Réglages
Les différents modes de répartition d'air peuvent
être combinés entre eux selon vos besoins.
Réglage recommandé en été : répartition de l'air
par les buses centrales et latérales
Réglage recommandé en hiver : répartition de l'air
au niveau du plancher et vers le pare-brise
Répartition de l’air au niveau du plancher
> Appuyez sur latouche J. L'air est dirigé vers le
plancher. La sélection s'affiche à l'écran.
Répartition de l’air par les buses centrales et
latérales
> Appuyez sur latouche K. L'air sort des buses
centrales et latérales. Les buses d'air doivent
être ouvertes. La sélection s'affiche à l'écran.
Répartition de l’air vers le pare-brise
> Appuyez sur latouche L. L'air est dirigé vers le
pare-brise. La sélection s'affiche à l'écran.
Remarque concernant l'utilisation
i> | est possible de memaoriser les réglâges
individuels de la climatisation automatique sur
la clé de votre véhicule si ce dernier est équipé
du pack Sport Chrono Plus. Reportez-vous au
chapitre "Mémorisation individuelle” dans la
notice séparée du PCM,
Remarques concernant le compresseur de
climatisation
— Peut être arrêté temporairement en cas de
surcharge extrême du moteur, afin de garantir
un refroidissement suffisant.
- Efficacité maximale glaces fermées. Sile
véhicule est resté longtemps exposé au
soleil, il est conseillé de ventiler brièvement
l'habitacle, glaces ouvertes.
— Enfonction de la température extérieure et
de l'humidité ambiante, de l'eau condensée
peut s'écouler du condenseur etformer -
une flaque d'eau sous le véhicule. Ceci ne
constitue normalement aucune preuve de
non-étanchéité.
— Side l'air non refroidi est soufflé alors que la
température maximale de refroidissement
est réglée, arrêtez le compresseur de clima-
tisation et faites réparer le défaut. Consultez
un atelier spécialisé. Nous vous recomman-
dons de faire exécuter ces opérations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
du personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils néces-
saires.
Commande, sécurité, instruments
Buses d'air centrales et latérales
O Ouverture des buses d’air
> ТВ? la molette vers le haut.
° Fermeture des buses d'air
= Tournez la molette vers le bas.
Changement de la direction du flux d’air
E Pivotez les lamelles des buses d'air dans la
direction souhaitée.
Commande, sécurité, instruments
A - Ouverture et fermeture en continu
B - Réglage de l'orientation de l'air soufflé
KST-006
En fonction du réglage de la répartition de l'air, les
buses peuvent toutes souffler de l'air extérieur ou
de l'air extérieur tempéré.
Buse d’air extérieur
Pour faciliter l'entrée d'air :
La buse d'air extérieur située entre le pare-
brise et le capot du coffre à bagages doit être
exempte de neige, glace et feuilles.
A Commutateur des feux de
détresse
Marche / Arrêt
| activation des feux de détresse est indépendante
de la position de la clé de contact.
> Appuyez sur le bouton. L'ensemble des
clignotants et le voyant de contrôle du bouton
clignotent au même rythme,
Commande, sécurité, instruments
A Danger!
Risque d'incendie dans le compartiment
moteur á cause de cigarettes ou de cigares
allumes.
HS1-044
> Ne jetez pas de cigares ou de cigarettes par
les fenêtres du véhicule. Ceux-ci peuvent
en effet être aspirés par les prises d'air A et
provoquer un incendie dans le compartiment
moteur.
Cendrier Vidage du cendrier
> Soulevez le couvercle du cendrier et retirez
Ouverture délicatement la partie amovible de ce dernier.
Soulevez le couvercle du cendrier,
“ Commande, sécurité, instruments
> Saisissez l'alume-cigares chaud par le bouton
uniquement.
Chauffage de l’allume-cigares
> Soulevez le couvercle du cendrier,
> Enfoncez l'alume-cigares dans sa douille.
Lorsque la spirale est incandescente, il
reprend spontanément sa position initiale.
Remarque concernant l'utilisation
La conception de l'allume-cigares ne permet pas
son utilisation pour le branchement d'appareils
électriques (à l'exception du compresseur pour
pneumatiques).
. > Respectez les instructions du chapitre
Allume-cigares «PRISES» à la page 152.
Fonctionnement
Le fonctionnement de l’allume-cigares est indépen-
dant de la position de la clé de contact.
A
N Avertissement!
Risque d'incendie et de brûlures.
> Nelaissez pas d'enfants sans surveillance
dans le véhicule.
Commande, sécurité, instruments
Dans le coffret de rangement entre les sièges
avant
Prises
Branchez les accessoires électriques de préfé-
rence à la prise de 12 volts.
> Veuillez tenir compte de la puissance maxi-
male admissible.
Remarque concernant l’utilisation
Le compresseur pour pneumatiques doit être
raccordé à l'allume-cigares.
Commande, sécurité, instruments
H51-047
Les prises et les accessoires électriques branchés
dessus fonctionnent même quand le moteur est
coupé et que la clé de contact est retirée.
La batterie du véhicule se décharge quand le
moteur est à l'arrêt et qu'un accessoire est allumé.
Lorsque le moteur est à l'arrêt, l'utilisation des
appareils supplémentaires ne doit pas excéder
5 minutes.
Puissance maximale pour l'ensemble des
deux prises ou véhicules avec une seule prise
électrique de 70 W.
; АМИ пера: x
О = т pe
Ber AE
Au niveau du plancher côté passager. Uniquement
pour les véhicules équipés du pack audio Bose
Surround Sound System
> Veuillez tenir compte des indications de
puissance fournies par le fabricant.
À - Capot du coffre à bagages avant
5 - Hayon arrière
Capot du coffre à bagages avant
Remarques générales
Remarque
Lorsque la batterie est déchargée, il est nécessaire
de se connecter à une source de courant exté-
rieure pour pouvoir ouvrir le capot avant.
= Respectez les instructions du chapitre
«DÉVERROUILLAGE D'URGENCE DU CAPOT
DU COFFRE À BAGAGES AVANT» à la page
226.
>
Tenez compte de la description située dans le
couvercle de la boîte à fusibles.
Voyant de contrôle
Sile capot n'est pas complètement fermé, un
message s'affiche sur l'ordinateur de bord.
[>
Fermez complétement le capot.
Déverrouillage du capot
>
Tirez sur la manette A située prés du siege
conducteur ou actionnez la touche correspon
dante de la télécommande. L'ouverture du
capot entraîne l'éclairage du coffre à bagages.
Respectez les instructions du chapitre
«COUPURE AUTOMATIQUE DES RÉCEPTEURS
ÉLECTRIQUES AU BOUT DE 2 HEURES /
/ JOURS» à la page 225.
Respectez les instructions du chapitre «CLÉ
AVEC TELECOMMANDE= & la page 19.
Ouverture du capot
A
{+ Attention!
Risque de détérioration du capot et/ou des
essuie-glaces.
E Assurez-vous que les essuie-glaces ne sont
pas rabattus vers l'avant lors de l'ouverture du
capot du coffre à bagages.
= Entrouvrez le capot et liberez le crochet de
sécurité en tirant sur la poignée (flèche).
Commande, sécurité, instruments
Л\
71% ant
E a нной Attention!
Risque de detérioration.
> Ne placez pas d'objets lourds, humides,
sensibles à la chaleur derrière les volets
d'accès.
Triangle de présignalisation
Le triangle de présignalisation D peut être fixé sur
le bord supérieur de la plaque d'outillage.
Coffre à bagages avant
Volets d’accès
Ouverture
(sur les véhicules équipés de navigation DVD où de
changeur de CD)
Tirez le volet d'accès À ou B par la poignée et
ouvrez-le.
Le lecteur pour la navigation DVD et le changeur
de CD se trouvent derrière le volet d'accès B. Il est
en outre possible de placer la trousse de secours
dans ce logement.
- Adaptateur pour vis de roue antivol
- Compresseur pour pneumatiques
- Œillet de remorquage
- Outillage de bord
- Kit anticrevaison
E
E
G
H
I
Boite a outils
Ouverture
> Deverrouillez les verrouillages demi-tour C.
> Ouvrez la boîte à outils et rangez-la sur le
plancher du coffre.
Commande, sécurité, instruments
A - Capot du coffre à bagages avant
B - Hayonarriere
Hayon arrière
Déverrouillage du hayon arrière
Tirez sur la manette B située près du siège
conducteur ou actionnez la touche correspon-
dante de la télécommande.
Ouverture du hayon arrière
A Attention!
Risque de detérioration de la peinture du
hayon arriére si celui-ci touche le chargement
place sur le systéme de transport sur toit lors
de son ouverture.
= Nouvrezle hayon arriere que s'll ne risque pas
de toucher le chargement.
Le hayon arrière peut prendre 2 positions
lorsqu'il est ouvert. L'ouverture du hayon entraine
l'éclairage du coffre à bagages.
> Respectez les instructions du chapitre
«COUPURE AUTOMATIQUE DES RÉCEPTEURS
ELECTRIQUES AU BOUT DE 2 HEURES /
7 JOURS» à la page 225.
> Position 1: soulevez le hayon arrière jusqu'au
point de résistance.
> Position 2: soulevez le hayon arrière au-delà
du point de résistance.
Fermeture du hayon arrière
Tirez sur le hayon arrière au niveau de la poignée et
laissez-e retomber dans la serrure. Assurez-vous
que le hayon arrière s'enclenche correctement
dans la serrure,
Voyant de contrôle
Si le hayon arrière n’est pas complètement fermé,
un message s'affiche sur l'ordinateur de bord.
> Fermez complètement le hayon arrière.
Commande, sécurité, instruments
A - Ajoutd hule moteur
B - Controle de niveau et/ou ajout de liquide de
refroidissement
Coffre à bagages arrière
Trappe d’entretien
> Appuyez sur la touche de verrouillage de la
trappe d'entretien et ouvrez la trappe.
Commande, sécurité, instruments
Filet à bagages, œillets d’arrimage
Fa.
i
ZEN Avertissement!
Risque de blessures en cas de freinage,
de brusque changement de direction ou
d'accident.
> Netransportez pas de bagages ou d'objets
sans les avoir immobilisés dans l'habitacle.
Bloquez le chargement pour l'empêcher de
glisser.
> Ne placez pas d'objets lourds sous le filet à
bagages.
Accrochez le filet à bagages aux quatre œillet
d'arrimage situés au niveau du capot du
moteur ou dans le coffre à bagages arrière.
Pare-bagages
Demontage du pare-bagages
“Avertissement!
Risque de blessures en cas de freinage,
de brusque changement de direction ou
d'accident.
> Ne transportez pas de bagages ou d'objets
sans les avoir immobilisés dans l'habitacle,
Bloquez le chargement avec le pare-bagages
pour l'empêcher de glisser.
Déverrouillez les deux verrouillages demi-tour
en passant par l'habitacle.
2. Enpassant par le coffre à bagages, soulevez
légèrement le pare-bagages et décrochezJe
des deux côtés des crochets supérieurs B tout
en le maintenant.
Commande, sécurité, instruments
— =
vi то = ol [Te E
EI ome at = 8
Саи ет
EZ
Lo
| TE
MEN
Ea
e XV
= ТОР ses fic} JE
A
3. Inclinez légerement le parebagages el
sortez-le par le haut des supports inférieurs
A.
Commande, sécurité, instruments
Montage du pare-hagages
1. Déverrouillez les deux verrouillages demi-tour
du pare-bagages.
2. Accrochez les verrouillages ouverts dans les
supports inférieurs À.
3. Soulevez légerement le pare-bagages
et accrochez-le des deux côtés dans les
crochets supérieurs B.
4, Reverrouillez |es deux verrouillages demi-tour
du pare-bagages.
Rabattement du pare-bagages
Avant de rabattre le pare-bagages, il est néces-
saire de décrocher le filet à bagages.
1. Déverrouillez les deux verrouillages demitour
du pare-bagages.
2. Soulevez légèrement le pare-bagages et
décrochez-le des deux côtés des crochets
supérieurs B tout en le maintenant.
3. Rabattez délicatement le pare-bagages (san
mouvement brusque) et déposez-le sur le
tapis. Veillez à ce que la grille ne glisse pas
hors des supports inférieurs.
Muero les dex verrouillages demitour
И аа ес.
Fermi
Lan perme! de proteger les bagages a l'arrière
hiaiyonnonient direct du soleil et des regards
A Attention!
Megue de deterioration de l'écran suite a un
ylinsoment de bagages ou à des bagages à
artos vives.
Nemontez toujours l'écran si des bagages
Heauent de Fendommager.
Dépose de l'écran
> Tenez l'écran d'une main et deverrouillez les
deux verrouillages demi-tour. Retirez Ресгап
avec les deux mains.
Kö1-030
Repose de l'écran
Insérez l'écran des deux mains dans son loge-
ment, puis tenez-le d'une main et verrouillez les
deux verrouillages demi-tour.
[>
Commande, sécurité, instruments
Rangements dans l’habitacle
Possibilités de rangement
Л Avertissement!
Risque de blessures en cas de freinage,
de brusque changement de direction ou
d'accident.
> Netransportez pas de bagages ou d'objets
sans les avoir immobilisés dans l'habitacle.
> Netransportez pas d'objets lourds dans les
casiers de rangement.
— danses portières,
— dans le marchepied à côté du siège passager,
— dans la console centrale,
— patère à l'arrière des dossiers,
— coffret de rangement avec compartiment pour
_ la monnaie entre les sièges,
boîte à gants avec porte-CD et stylo,
— compartiments de rangement latéraux
derrière les sièges.
ES Commande, sécurite, instruments
Coffret de rangement entre les sieges
Ouverture
> Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
soulevez le couvercle. Sur la partie avant
du coffret de rangement se trouvent un
compartiment destiné à la monnaie etune
prise électrique.
> Respectez les instructions du chapitre
«PRISES» à la page 152.
Boîte à gants
Ouverture
A Avertissement!
Risque de blessures par le couvercle de la
boite a gants en cas d'accident.
> Maintenez toujours la boite à gants fermée
lorsque le véhicule roule.
Tirez la poignée et ouvrez le couvercle.
Verrouillage
Pour conserver le contenu à l'abri des intrus, la
boîte à gants peut être verrouillée.
Porte-stylo
> Vous pouvez enclipser un stylo à droite à côté
du logement de CD.
Compartiment CD
Les logements occupés sont signalés par une
fenêtre rouge.
Ouverture du logement
> Appuyez sur latouche du logement souhaité.
Fermeture du logement
> Soulevez le rabat du logement et fermez-le
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Commande, sécurité, instruments
Porte-gobelet
Support pour canettes et gobelets
= Maintenez le porte-gobelet fermé lorsque le
véhicule roule.
A Avertissement!
Risque de brûlures et de détérioration en cas
de boisson renversée.
> Utilisez uniquement des récipients adaptés.
> Ninstallez pas de récipients trop remplis dans
le porte-gobelet.
N'installez pas de récipients contenant une
boisson très chaude.
Commande, sécurité, instruments
Ouverture du porte-gobelet
> Appuyez sur le cache. Le cache s'ouvre.
& Appuyez sur le symbole du porte-gobelet
correspondant.
= Fermez le cache par le milieu.
Hetrait du porte-gobelet
Sortez le porte-gobelet (flèche).
Insérez le récipient.
Poussez le porte-gobelet avec précaution pour
l'adapter à la taille du récipient.
“ermeture du porte-gobelet
Remettez le porte-gobelet en place.
Ouvrez le cache par le milieu.
Refermez le porte-gobelet et enclenchez-le.
Fermez le cache par le milieu.
Ne transportez pas d'objets lourds dans les
casiers de rangement.
K61-028
v
> Soulevez le couvercie en tirant sur la Poignée.
Compartiments de rangement latéraux
derrière les sièges
Ouverture
A Avertissement!
Risque de blessures en cas de freinage,
de brusque changement de direction ou
d'accident.
> Ne transportez pas de bagages ou d'objets
sans les avoir immobilisés dans l'habitacle.
Commande, sécurité, instruments
Radiotéléphones et CB
Remarques générales
> Avant la mise en service d'un téléphone, lisez
soigneusement la notice d'utilisation fournie
par le fabricant de l'appareil.
> Veuillez respecter les différentes législations
nationales relatives à l'utilisation d'un télé-
phone en conduisant.
AN
# %
Avertissement!
= Pour des raisons liées à la sécurité routière,
téléphonez uniquement avec le dispositif
mains libres.
> Four éviter d'éventuels dommages sur la
santé: les téléphones ou CB avec antenne
radio intégrée ne doivent être utilisés à
l'intérieur d'un véhicule qu'en liaison avec une
antenne extérieure.
> .Le montage de systèmes de communication
‘mobile (radiotéléphone, CB, etc.) est soumis
à une autorisation préalable et ne devrait
s'effectuer que dans un atelier spécialisé,
selon les prescriptions de montage de
Porsche. La puissance d'émission doit
s'élever à 10 watts au maximum. Les
appareils doivent posséder une autorisation
de type pour votre véhicule et être munis du
ii
marquage "e".
Commande, sécurité, instruments
Si vous avez besoin d'appareils de puissance
d'émission supérieure à 10 watts, veuillez
impérativement consulter à ce sujet un atelier
spécialisé. || connaît les conditions techniques
nécessaires au montage d'un tel appareil.
Le montage incorrect d'appareils radio ou
de leur antenne comme de téléphones et de
CB sans antennes extérieures peut entrainer,
lorsque ceux-ci sont en service, des pertur-
bations dans les systèmes électroniques du
véhicule. Four cette raison, n’utilisez que des
téléphones ou des CB avec antenne exté-
rieure.
Microphone mains libres
Les microphones mains libres À installés en usin
doivent être adaptés au type de téléphone utilisé.
Votre concessionnaire Porsche vous conseiller
volontiers.
Qualité de réception
La qualité de réception de votre téléphone se
modifie constamment en cours de route. Les
perturbations provoquées par les immeubles, le
paysage et les influences atmosphériques son
inévitables. La qualité de réception peut être
perturbée par des bruits parasites (par ex. bruil
Antenne
Dévissez toujours l'antenne avant de faire laver
votre véhicule dans des installations de lavage
automatiques.
~~ Commande, sécurité, instruments
> Aprés usage, faites remplir l'extincteur à
nouveau.
H51-142
Extincteur Utilisation de l’extincteur
1. \nsérez l'extincteur dans le support.
Retrait de l'extincteur В
| 2. Insérez I'ceillet A de la sangle de fixation dans
Pour les vehicules comportant un extincteur, le tendeur et fermez le tendeur (flèche).
celui-ci se trouve à l'avant côté conducteur.
| a” . Remarque
|. Maintenez l'extincteur d’une main et appuyez o a ;
sur la touche PRESS de la sangle de l’autre > Attention à la date du contrôle final de l'extinc-
main (flèche). teur. Le fonctionnement correct de l'extincteur
as n'est plus garanti si l'intervalle de contrôle est
2. Retirez l'extincteur de son logement. dépassé.
> Observez les consignes de manipulation
figurant sur l'extincteur.
> L'efficacité de l'extincteur doit être contrôlée
tous les 1 à 2 ans par une société spécialisée.
Commande, sécurité, instruments
1,2,3 Touches programmables
A - Diode luminescente pour la reconnaissance
de l'état
HomeLink
Remarques générales concernant
l’utilisation et le fonctionnement du
système HomeLink
Le HomeLink programmable remplace jusqu'à trois
émetteurs manuels originaux pour actionner les
dispositifs les plus divers (par ex. porte de garage,
portail, système d'alarme).
Commande, sécurité, instruments
Vous avez la possibilité de programmer les
touches 1 à 3 avec une fréquence correspondant
à un émetteur manuel de télécommande d'origine.
A
{= 4 Avertissement!
Risque d'accident, si des personnes, animaux
ou objets se trouvent dans la zone d'ouver-
ture du dispositif lors de l'actionnement du
HomeLink.
> Veillez à ce qu'aucune personne, aucun
animal, ni aucun objet ne se trouvent dans
la zone d'ouverture du dispositif lors du
fonctionnement du HomeLink.
> Respectez les consignes de sécurité de
l'émetteur manuel d'origine.
Conditions pour l’utilisation et la
programmation du système HomeLink
— Lecontactestmis.
— Les phares antibrouillard sont éteints.
Pour actionner le dispositif concerné
> Appuyez sur la touche correspondante (1, 2
ou 3). Pendant la transmission de signal, la
diode luminescente À s'allume.
Remarque concernant l'utilisation
Utilisez toujours le HomeLink dans la direction
de déplacement. Sinon, des restrictions de
portée ne sont pas à exclure.
> Effacez les signaux HomeLink programmés
avant de revendre le véhicule.
& Four savoir si l'émetteur manuel d'origine
possède un code fixe ou modifiable, reportez-
vous au manuel d'utilisation de l'émetteur
manuel d'origine.
K6]-048
Programmation des touches avec des
signaux
Avant la première programmation du système
HomeLink
Consultez le manuel d'utilisation de l'émetteur
manuel d'origine.
L'opération suivante efface les codes d'usine
réglés par défaut, Me renouvelez pas cette
opération si vous souhaitez programmer d'autres
touches.
> Maintenez les touches 1 et 3 enfoncées
pendant env. 20 secondes jusqu’à ce que
la diode luminescente A commence a clignoter
rapidement. Tous les signaux programmés
des touches 1 a 3 s'effacent.
HomeLink avec système à code fixe
Ш
Appuyez sur la touche souhaitée jusqu'á ce
que la diode luminescente clignote lentement.
Vous avez ensulte environ 5 minutes pour
effectuer les étapes 2 et 3,
Placez 'emetteur manuel d'origine env. O -
30 em devant l'emplacernent indiqué (figure)
sur le véhicule.
Appuyez sur la touche d'émission de l'émet-
teur manuel d'origine jusqu'à ce que les
phares antibrouillard clignotent trois fois
(45 secondes environ).
Pour programmer d'autres touches, répétez
les étapes 1 à 3,
Remarque
Il est possible que plusieurs tentatives soient
nécessaires en placant l'émetteur à différentes
distances du véhicule.
Quand les 5 minutes sont écoulées, les phares
antibrouillard clignotent une fois, Il faut alors
recommencer la procédure de programmation
depuis le début.
HomeLink avec système à code modifiable
|.
Programmez la touche souhaitée, comme
pour les systèmes à code fixe (points 1 à 3).
Pour synchroniser le système : appuyez sur
la touche de programmation située sur le
récepteur du mécanisme d'ouverture de la
porte de garage. Vous avez ensuite environ
30 secondes normalement pour passer à
l'étape 3.
Appuyez deux fois sur la touche HomeLink
programmée. (Sur certains dispositifs,
vous devez appuyer une troisième fois sur ;
la touche à programmer afin de terminer le
paramétrage.)
Répétez les étapes de la programmation pour
affecter d'autres touches.
Remarque
> Adressez-vous à votre concessionnaire
Porsche si vous ne parvenez pas à program-
mer les touches avec des signaux de com-
mande d'ouverture, bien que vous ayez res-
pecté scrupuleusement les instructions de ce
chapitre et du manuel d'utilisation de l'émet-
teur manuel d'origine. || dispose de tous les
signaux de commande d'ouverture de porte de
garage qu'il est possible de mémoriser.
Commande, sécurité, instruments
Reprogrammation d'une seule touche >
1. Appuyez sur latouche souhaitée jusqu'à ce
que la diode luminescente clignote lentement
(env. 20 secondes). Vous avez ensuite environ
5 minutes pour effectuer les étapes 2 et 3.
2. Placez l'émetteur manuel d'origine env. Ô -
30 cm devant l'emplacement indiqué (figure)
sur le véhicule.
3. Appuyez sur la touche d'émission de l'émet-
teur manuel d'origine jusqu'à ce que les
phares antibrouillard clignotent trois fois
(45 secondes environ).
4. Pour programmer d'autres touches, répétez
les étapes | à 3.
Remarque
Il est possible que plusieurs tentatives soient
nécessaires en placant l'émetteur à différentes
distances du véhicule.
Quand les 5 minutes sont écoulées, les phares
antibrouillard clignotent une fois. Il faut alors
recommencer la procedure de programmation
depuis le début.
Effacement des signaux HomeLink
programmes
(р. ex. revente du véhicule)
Commande, sécurité, mstruments
Maintenez les touches 1 et 3 enfoncees
pendant env. 20 secondes jusqu'à ce que
la diode luminescente À commence à clignoter
rapidement. Tous les signaux programmés
des touches 1 a 3 s'effacent.
automatique, retirez complétement le systéme
de transport sur toit - risque d'endommage-
ment du véhicule!
La charge utile de 60 kg, le poids total et les
charges aux essieux autorisés ne doivent pas
être dépassés.
Respectez les instructions du chapitre
«POIDS» à la page 267.
et de tenue de route du véhicule changent en
raison de l'élévation du centre de gravité et
de l'augmentation de la surface exposée au
vent. Vous devez donc adapter votre mode de
conduite en conséquence.
Systeme de transport sur toit > La charge doit être répartie de facon uniforme Le système de portage provoquant une aug-
et le centre de gravité le plus bas possible. mentation de la consommation en carburant et
Respectez les instructions de montage Les bagages ne doivent pas être en saillie du niveau sonore, vous ne devez pas le conser-
séparées du système de transport sur toit. latéralement par rapport à la surface de ver nutilement sur le véhicule.
Pour votre véhicule, veuillez n’utiliser que chargement.
des systèmes de transport sur toit issus > Chaque bagage doit être amarré et assuré
de la gamme Porsche Tequipment ou des par une corde ou une sangle de serrage au
systèmes de transport sur toit contrôlés et système de portage (pas de tendeurs en
agréés par Porsche. Le montage de galeries caoutchouc).
A ESP Pa POSEDE, > L'assise correcte du système de portage doit
© système de transport sur toit Porsche être vérifiée avant tout trajet, ainsi qu'avant et
\ermet le transport de divers articles de sport pendant un voyage plus long. Resserrez les vis
ci de loisirs. Votre concessionnaire Porsche vous de fixation si nécessaire et assurez également
Conseillera volontiers sur l'éventail des systèmes par verrouillage.
CIS NODO ERS, > Encharge, la vitesse maximale du véhicule est
| fonction de la nature, des dimensions et du
Attention! poids de la charge. Vous ne devez en aucun
cas dépasser la vitesse de 140 km/h.
Risque de détérioration de la peinture du hayon
arrière. N'ouvrez le hayon arrière que s'il ne = Lorsque le système de portage est monté
risque pas de toucher le chargement. mais non chargé, vous ne devez pas dépasser
la vitesse maximale de 180 km/h.
Avant l'utilisation d'une installation de lavage
> Le comportement de conduite, de freinage
Commande, sécurité, instruments
Boite de vitesses mécanique,
embrayage
Remarques générales
{+ Avertissement!
Risque d'accident.
La course de la pédale ne doit pas être
entravée par le tapis ou par tout autre élément.
Vous trouverez chez votre concessionnaire
Porsche des tapis antidérapants de taille
appropriée.
La grille du levier de vitesses vous indique la
position des différents rapports.
> Lorsque vous passez un rapport, veillez tou-
jours à enfoncer à fond la pédale d'embrayage
et à bien enclencher le rapport.
> Vous ne devez passer la marche arrière que
lorsque le véhicule est à l'arrêt,
Lerapport correspondante plus faible doit
être engagé dans les côtes et les descentes.
La puissance et le frein moteur sont ainsi
exploités au maximum.
Contact mis, les feux de recul s'alument lorsque
l'on passe la marche arrière.
Passage des rapports
Régime moteur maximum
> Vous devez passer le rapport supérieur ou
relâcher l'accélérateur avant d'avoir atteint
le repère rouge sur l'échelle graduée du
compte-tours.
En accélération, l'alimentation en carburant est
coupée lorsque vous atteignez la zone rouge.
d A Attention!
Risque d'endommagement du moteur (surre-
gime) en rétrogradant au rapport inférieur.
> Attention a ne pas dépasser le régime moteur
maximum en retrogradant.
liptronic S
Fonctionnement de la boîte Tiptronic S
| à boîte Porsche Tiptronic est une boîte à 5
apports comportant un mode de sélection
automatique” et un mode de sélection ‘manuel’.
| mode automatique (levier sélecteur en posi-
on D), le changement de rapport est automatique.
“es commutateurs au niveau du volant vous per-
mettent de passer temporairement du mode auto-
matique au mode manuel.
tn mode manuel (levier sélecteur en position M),
e changement de rapport se fait par l'intermédiaire
des commutateurs au niveau du volant.
Lorsque vous roulez, vous pouvez sans restriction
commuter entre les positions D et M.
Remarque
Attention de ne pas actionner involontairement les
commutateurs du volant en mode automatique ou
manuel et de déclencher ainsi des changements de
rapports indésirés,
Levier sélecteur
Changement de position du levier sélecteur
Lorsque le contact est coupé, le levier sélecteur
est bloqué (bouton de verrouillage).
Lorsque le contact est mis, le levier sélecteur
ne peut être actionné depuis les positions P et N
qu'en appuyant simultanément sur le bouton de
verrouillage et la pédale de frein.
Bouton de verrouillage
Le bouton de verrouillage sur le levier sélecteur
(flèche) évite des erreurs de sélection. Pour
pouvoir engager un rapport à partir de la position R
ou P, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton de
verrouillage.
Démarrage du moteur
Vous ne pouvez démarrer le moteur que si vous
appuyez sur la pédale de frein et positionnez le
levier sélecteur en position P ou N.
Démarrage du véhicule
>> Four démarrer, passez le rapport de boîte
voulu (D, M ou R) uniquement pendant que le
moteur tourne au ralenti et actionnez la pédale
de frein.
> Le véhicule ne restant pas immobile lorsqu'un
rapport est engagé, ne relâchez la pédale de
frein qu'au moment de démarrer.
> Aprés avoir sélectionné une position, n'accé-
lérez qu'une fois le rapport correctement
engagé.
Passage des rapports
Levier sélecteur et rapport engage
Affichage
Lorsque le moteur tourne, la position du levier
sélecteur et le rapport engagé s'affichent.
Si le levier sélecteur se trouve entre deux
positions :
— Laposition correspondante du levier sélecteur
clignote dans le combiné d'instruments et
— l'avertissement Levier non enclenché”
apparaît sur l'ordinateur de bord.
> Enclenchez correctement le levier sélecteur.
Passage des rapports
T=
e
o
=
La position du levier sélecteur s'affiche
immédiatement après la détection de la
position correcte.
Le rapport engagé apparaît après un bref
temps de détection,
En cas de défaut de la boîte de vitesses:
L'indicateur du 4e rapport et la position
actuelle du levier sélecteur clignotent en
alternance.
L'avertissement "Fonction d'urgence Tiptronic”
apparaît sur l'ordinateur de bord.
Respectez les instructions du chapitre
«PROGRAMME RESTREINT (MODE DEGRADE)»
alapage 184.
Faites réparer ce défaut sans tarder. Consul-
tez un atelier spécialisé, Nous vous recom-
mandons de faire exécuter ces opérations
par un concessionnaire Porsche, car celui-ci
dispose du personnel d'atelier formé tout spé-
cialement ainsi que des pièces détachées et
outils nécessaires.
Positions du levier sélecteur
P - Verrouillage de parking
> N'enclenchez le verrouillage de parking que
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
> N'enclenchez le verrouillage de parking
qu'après avoir serré le frein de stationnement.
Libérez-le avant de desserrer le frein de
stationnement.
La clé de contact ne peut être retirée que dans la
position P du levier sélecteur.
R - Marche arrière
> Ne passez ce rapport que lorsque le véhicule
est arrêté et freiné.
N - Neutre (point mort)
La position N doit être sélectionnée, par exemple,
en cas de remorquage du véhicule ou dans les
tunnels de lavage.
> Four démarrer, passez le rapport de boîte
voulu (D, M ou R) uniquement pendant que le
moteur tourne au ralenti et actionnez la pédale
de frein.
D - Mode automatique
Fonction
Sélectionnez la position D pour la conduite
normale”. Le passage des différents rapports
s'effectue automatiquement en fonction de la
position de |a pédale d'accélérateur et de la
vitesse.
Selon le type de conduite et la résistance de
roulement (par ex. conduite en montagne), le
point de passage des rapports se déplace vers
un régime plus élevé ou plus faible. La courbe
caractéristique de passage est influencée par la
position de la pédale d'accélérateur, la vitesse
du véhicule, le régime moteur, les accélérations
longitudinale et transversale ainsi que le profil de la
route.
Tout passage inopiné du rapport supérieur, par
exemple avant les virages, est évité en relächant
rapidement la pédale d'accélérateur.
Dans les virages, le rapport supérieur n'est passé
qu'une fois la limite de régime admissible atteinte,
en fonction de l'accélération transversale.
Lors du freinage, la boîte Tiptronic rétrograde plus
tôt en fonction de l'intensité de la décélération.
Si ensuite un virage est à négocier, le rapport
approprié est enclenché dès le freinage à l'abord
du virage. Le virage est pris avec le rapport
approprié. || n'est pas nécessaire de rétrograder
lorsque l'on accélère à la sortie du virage.
Mode Sport activé
> Respectez les instructions du chapitre «MODE
SPORT» alapage6l.
Lorsque le mode Sport est activé, la boîte Tiptronic
bascule dans la plage caractéristique de la
conduite sportive et raccourcit le temps de
passage des fapports.
Démarrage du véhicule
Le véhicule démarre en 2e si vous appuyez
légérement sur l'accélérateur. I! démarre en 1ère
si vous accélérez fortement ou si le moteur est -
froid.
Passage des rapports au volant
Le passage des rapports par l'intermédiaire des
boutons-poussoirs au niveau du volant vous permet
de passer temporairement du mode D au mode M.
Exemple:
— Rétrogradage avant un virage ou une agglomé-
ration.
— Rétrogradage avantla descente d'un col de
montagne (frein moteur).
— Rétrogradage pour de courtes accélérations.
— Engagez la 1ère pour démarrer.
Le mode manuel reste activé:
— envirage (en fonction de l'accélération
transversale) et en régime de frein moteur,
Passage des rapports
— lorsque le véhicule est à l'arrêt (par exemple à
un carrefour).
Le mode manuel est désactivé:
— automatiquement au bout de 8 secondes(sauf
en virage et en régime de frein moteur),
— lorsque vous actionnez la fonction kick-down,
— après le démarrage du véhicule.
Rétrogradage actif
Condition: La vitesse du véhicule est supérieure à
environ 54 km/h.
> Appuyez rapidement sur la pédale d'accélé-
rateur. La boîte Tiptronic bascule temporai-
rement dans la plage caractéristique de la
conduite sportive, c'est-à-dire que les pas-
sages se font aux régimes les plus élevés. La
boîte de vitesses rétrograde immédiatement
en consequence d'un ou de deux rapports.
Interruption de la fonction:
> Relachez nettement la pédale d'accélérateur.
Kick-down
La fonction kick-down est active dans la position
D, même lorsque vous passez temporairement en
mode M par l'intermédiaire des boutons-poussoirs
du volant.
. Passage des rapports
r= Pour disposer d'une accélération maximale,
par exemple au moment d'un dépassement,
| faut appuyer sur la pédale d'accélérateur
jusqu'à lui faire dépasser le point de résistance
correspondant aux pleins gaz (kick-down).
Selon la vitesse du véhicule et le régime moteur, la
boîte de vitesses rétrograde. Le seuil de passage
du rapport supérieur correspond aux régimes les
plus élevés. Les régimes de passage affectés au
kick-down restent activés jusqu'à ce que la pédale
d'accélérateur soit ramenée en arrière de 80 % par
rapport à la position de pleine charge.
M - Mode manuel
Fonction
Le rapport engagé est maintenu lors du passage
de Den M.
Lors du passage de M en D, la commande
sélectionne la cartographie appropriée au mode de
conduite et engage le rapport correspondant.
La fonction kick-down n'est pas active dans
la position "M” du levier sélecteur. Pour
accélérer (p. ex. en cas de dépassement),
vous devez donc rétrograder manuellement
l'eux boutons-poussoirs situés sur les branches
“upérieures du volant permettent un changement
ie rapport plus confortable sans lâcher le volant.
Passage du rapport supérieur
Appuyez sur la partie supérieure du bouton:
poussoir (+).
Passage du rapport inférieur
Appuyez sur |a partie inférieure du bouton-
poussoir (-).
Selon la vitesse et le régime moteur, vous pou-
vez a tout instant passer le rapport supérieur ou
inférieur. Les changements de rapport qui dépas-
seraient le seuil supérieur ou inférieur du régime ne
sont pas effectués par le calculateur.
cn agissant deux fois, rapidement, sur les boutons-
poussoirs, vous pouvez rétrograder de deux
rapports.
Quand la plage limite supérieure (ou inférieure,
proche du ralenti) du régime moteur est atteinte,
la boîte de vitesses passe automatiquement le
rapport supérieur (ou inférieur).
> Lerapport correspondant le plus faible doit
être engagé dans les côtes et les descentes.
La puissance et le frein moteur sont ainsi
exploités au maximum.
PSM désactivé et/ou mode Sport activé
> Respectez les instructions du chapitre
«DE SACTIVATION DU PSM» à la page 63.
> Respectez les instructions du chapitre «MODE
SPORT» à la page 61.
Si le PSM est désactivé et/ou le mode Sport activé,
I n'y a pas de passage automatique au rapport
supérieur lorsque le seuil supérieur de régime est
atteint.
Annulation du blocage du passage au rapport
supérieur
Vous pouvez annuler ce blocage par un kick-
down pour un passage de rapport. Si le seuil
supérieur de régime est atteint, p. ex. lors d'un
dépassement, et qu'il n'y a pas de passage
automatique à un rapport supérieur, la boîte de
vitesses passe dans ce cas au rapport supérieur
par kick-down,
> Actionnez la pédale d'accélérateur au-delà du
point de résistance des pleins gaz (kick-down).
Défaillance du mode de sélection manuel
En cas de défaillance du mode de sélection
manuel, le système électronique commute en
mode automatique. Dans ce cas, la position D
s'affiche sur le combiné d'instruments.
> Faites réparer le défaut. Consultez un atelier
spécialisé. Nous vous recommandons
de faire exécuter ces opérations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
du personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils
nécessaires.
Arrêts
Pour un bref arrêt (p. ex. à un feu rouge), le
levier sélecteur peut rester en position de
marche, le véhicule étant maintenu arrêté par
la pédale de frein.
> Si l'arrêt se prolonge et que le moteur tourne,
ramenez le levier sélecteur en position N (point
mort).
\
En côte, ne retenez pas le véhicule en
appuyant sur l'accélérateur: utilisez la pédale
de frein ou le frein de stationnement.
> Avant de quitter le véhicule, serrez toujours
le frein de stationnement et placez le levier
sélecteur sur la position P.
Manœuvres de stationnement
> N'accélérez que très peu!
> Pour vous garer ou faire un créneau dans un
espace étroit, dosez la vitesse de manœuvre
en utilisant la pédale de frein.
Fassage des rapports
Conduite en hiver
Dans les conditions de circulation hivernales, Il
est recommandé de rouler en mode de sélection
manuel pour gravir les rampes assez importantes.
Ceci vous permet d'éviter le passage de rapports
susceptibles d'entrainer un risque de patinage des
roues.
Prise d’un véhicule en remorque,
démarrage par remorquage
> Respectez les instructions du chapitre
«REMORQUAGE» ála page 253.
Programme restreint (mode dégradé)
1\ Avertissement!
Risque d'accident ou de détérioration. Le
contrôle du verrou de marche arrière est hors
fonction avec le programme restreint.
> Ne passez pas en position R pendant а
marche.
Un défaut au niveau de la boîte de vitesses peut
être décelé par les symptômes suivants:
- L'indicateur du 4ème rapport et la position
actuelle du levier sélecteur clignotent en
alternance dans le combiné d'instruments.
l'avertissement Fonction d'urgence Tiptronic
apparaît en outre sur l'ordinateur de bord.
Passage des rapports
La boîte de vitesses ne fonctionne plus
automatiquement. Quelle que soit la position
du levier sélecteur, le seul rapport de marche
avant encore disponible est le 4ème rapport.
Adaptez votre mode de conduite au nouveau
comportement du véhicule.
Faites réparer le défaut sans délai. Consultez
un atelier specialise. Nous vous recomman-
dons de faire exécuter ces operations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
du personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des piéces detachées et outils néces-
saires.
Maintenance, entretien
(emarques concernant la maintenance .......... 186
Miveau de liquide de refroidissement .............. 187
les MOtéUr .......... ce... e...eeemeneceneee.. 189
Niveau d'huile moteur —...... 0.2 190
lhiveau de liquide de frein ee 191
ystème d'épuration des gaz d'échappement. 193
CO tea tic ttes rien ROAR 194
\'avitaillement en carburant .............. ee... 195
Érrican dé FÉSEIVE nc currecederuaune ade e 195
liquide lave-glac@e viverra 196
Direction assistée ua A 197
|: E 198
Trenet rr 198
NB COMBINE ere sao 198
Salais d'essuie-glace mere 199
‘emarques concernant l'entretien. 202
Maintenance, entretien
Remarques concernant la
maintenance
Exécution des operations d’entretien
Nous vous recommandons de faire executer ces
opérations par votre concessionnaire Porsche.
En effet, un personnel d'atelier qualifié, formé
par Porsche et recevant les informations les plus
récentes, ainsi que les outils et appareils spéciaux
sont les conditions préalables à un parfait entretien
de votre Porsche.
Si toutefois vous exécutez vous-même des travaux
sur votre voiture, notez qu'il faut procéder avec le
plus grand soin. Cela seul peut assurer la pleine
sécurité de fonctionnement de votre voiture.
Des interventions non effectuées dans les règles
de l'art pendant la durée de là garantie peuvent
entraîner la perte de vos droits à la garantie.
Mesures de puissance
Les mesures de puissance sur bancs à rouleaux ne
sont pas autorisées par Porsche.
Interventions dans le compartiment
moteur
Faites exécuter les travaux requis dans le compar-
timent moteur par un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations
par votre concessionnaire Porsche.
Maintenance, entretien
— Danger!
Danger de mort et risque de blessures et
d'incendie lors des travaux d'entretien.
& Ne fumez pas, ne manipulez pas de flamme
nue à proximité de la batterie ou du systéme
d'alimentation en carburant.
> Ne travaillez sur le véhicule qu’en plein air ou
dans des locaux bien aérés.
> Redoublez d'attention si vous travaillez à
proximité de pièces de moteur trés chaudes.
Avant d'exécuter des travaux dans le compar-
timent moteur, il convient de toujours arrêter
le moteur et d'attendre qu'il soit suffisamment
refroidi.
v
7
Si vous devez exécuter des travaux pendant
que le moteur tourne, serrez toujours à fond
le frein de stationnement et mettez le levier de
vitesses au point mort, ou le levier sélecteur
en position P.
> Veillez surtout à ce que ni les mains ou les
doigts, ni les vêtements (cravates, manches,
etc.), ni des colliers ou chaînes ou des
cheveux longs ne puissent être happés par
le ventilateur du compartiment moteur, la
courroie d'entraînement ou d'autres pièces
mobiles.
V
\
Effectuez les interventions au niveau des
ventilateurs de radiateur avec la plus grande
prudence. Les radiateurs et leur ventilateur se
trouvent à l'avant du véhicule. Les ventilateurs
peuvent se déclencher en fonction de la
température, même sile moteur est à l'arrêt.
Lorsque le contact est mis, les câbles d'allu-
mage sont sous haute tension et il vous faut
donc être particulièrement prudent.
Faites toujours reposer le véhicule sur des
chandelles stables et solides avant de
travailler sous la voiture. Les crics ne sont
pas concus à cet effet.
Les liquides d'appoint tels que huile moteur,
liquide lave-glace, liquide de frein ou liquide
de refroidissement sont nuisibles à la santé.
Conservez ces produits hors de portée des
enfants et, si nécessaire, procédez à leur
élimination de manière réglementaire.
Niveau de liquide de
refroidissement
Hemarques générales
Respectez les instructions du chapitre
«REMARQUES CONCERNANT LA MAINTE-
NANCE+ à la page 186.
e liguide de refroidissement permet toute l’année
une protection anticorrosion et antigel jusqu'à
35 Vi.
Utilisez exclusivement les produits antigels
préconisés par Porsche.
Controle du niveau de liquide de
refroidissement
Le vase d'expansion se trouve dans le coffre à
bagages arrière, sous la trappe d'entretien.
> Contrôlez régulièrement le niveau du liquide de
refroidissement.
Le niveau du liquide de refroidissement doit être
compris entre les repères MIN, et MAX., le moteur
étant froid et le véhicule à l'horizontale.
Ajout de liquide de refroidissement
IX Avertissement
Risque de brûlures par le liquide de refroidis-
sement brülant.
> N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion
lorsque le moteur est chaud.
* 4 Avertissement!
Risque de détérioration en cas de déborde-
ment de liquide de refroidissement.
& Lorsque vous faites l'appoint en liquide de
’efroidissement, prenez garde à ne pas tacher
le coffre ou des bagages.
1. Arrêtez |e moteur et laissez-le refroidir.
> Respectez les instructions du chapitre
«SYSTEME DE REFROIDISSEMENT» à la page
83.
2,
Appuyez sur la touche de verrouillage de la
trappe d'entretien et ouvrez la trappe.
Maintenance, entretien
Kö1-025
K71-027
3. Recouvrez le bouchon du vase d'expansion
d’un chiffon. Ouvrez légèrement, avec pre-
caution, et laissez s'échapper la surpression.
Dévissez ensuite entièrement le bouchon.
4. Sinécessaire, faites l'appoint avec un mélange
moitié antigel, moitié eau. Ne dépassez pas le
repère MAX”.
Proportion d'antigel dans le liquide de refroi-
dissement:
50% pour une protection jusqu'à -35°C
60% pour une protection jusqu'à -50°C
5. Revissez fermement le bouchon.
6. Refermez la trappe d'entretien.
Maintenance, entretien
SI, dans un câs d'urgence, de l'eau seule à été
versée dans le réservoir, il est alors nécessaire de
corriger le rapport de mélange.
Une perte significative de liquide de refroidisse-
ment est due à un défaut d'étanchéité dans le
circuit de refroidissement. La cause du défaut doit
être réparée sans tarder.
> Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
Ventilateurs de radiateur
Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent à
l'avant du véhicule.
Ш ча
"a
Fe
Avertissement!
Risque de blessures. Les ventilateurs peuvent
être activés lorsque le moteur tourne ou se
mettre en marche de manière inattendue.
> Effectuez les interventions au niveau des
ventilateurs de radiateur avec la plus grande
prudence,
Huiles moteur
Huiles appropriées:
| 2s moteurs Porsche sont concus de telle sorte
(u'll ne doit pas étre ajouté d'additif á I'huile.
Utilisez exclusivement des huiles moteur tes-
tées et préconisées par Porsche (liste d'homo-
logation Porsche). Votre concessionnaire
Porsche vous conseillera volontiers.
La trappe d'entretien comporte un autocollant
d'information (constructeur) sur le premier
remplissage de votre moteur.
En general, les homologations des construc-
teurs sont également indiquées sur les bidons
d'huile où sur un panneau dans le magasin.
Les huiles moteur préconisées par Porsche
beuvent être mélangées entre elles. Cependant,
chaque marque d'huile présentant une composition
spécifique, il est préférable d'utiliser le même
type d'huile que lors de la vidange dans le cas d'un
appoint nécessaire entre deux vidanges.
La vidange régulière de l'huile moteur s'effectue
dans le cadre des entretiens.
> Vidangez plus souvent l'huile moteur dans les
environnements poussiéreux.
Qualité d’huile
L'huile moteur n'est pas seulement un lubrifiant,
elle remplit en même temps de nombreuses fonc-
tions, comme le refroidissement et le nettoyage
des pièces ou la protection contre la corrosion.
Pour cela, l'huile contient des additifs spécialement
mis au point à cet effet.
Les huiles minérales sont obtenues directement
à partir du pétrole brut. Une série de processus
chimiques permet de raffiner ces huiles (huiles
hydrocraquées) ou de les modifier complètement
(huiles synthétiques). Ces huiles synthétiques sont
plus performantes que les huiles minérales,
Porsche ne préconise que les huiles hydrocra-
quées ou Synthétiques.
Huiles superlubrifiantes été - hiver
Les huiles été - hiver ont la caractéristique d'offrir
en raison de leur composition une faible viscosité à
basses températures mais également une grande
stabilité thermique et une très faible tendance à
l’'évaporation à hautes températures, Les huiles qui
satisfont de telles exigences d'efficacité peuvent
être utilisées toute l'année, en tenant compte
toutefois des plages de températures (cf. le point
‘Huiles en fonction de la plage de températures”).
Enoutre, ces huiles présentent, en raison de leur
basse viscosité à froid, de bonnes qualités de
lubrification et méritent ainsi le qualificatif d'huiles
superlubrifiantes été - hiver,
Porsche ne préconise que les huiles superlubri
flantes été- hiver.
Viscosité
La viscosité (fluidité) de l'huile moteur est indiquée
par le grade de viscosité SAE :
Le premier nombre et la lettre W (Winter, hiver)
représentent la viscosité à basses températures,
par ex. OW ou 5W, une huile 5W étant plus vis-
queuse qu'une huile OW.
Le deuxieme nombre indique la viscosité à
températures élevées, par ex. 40 ou 50, où 40
est une viscosité moindre que 50.
Les huiles multigrades se caractérisent par les
deux valeurs de viscosités, par ex. SAE OW-40,
5W-40 ou 5W-50.
Exemples : les huiles OW-40 et 5W-40 ont un
comportement identique a hautes températures,
mais l'huile 5W est plus visqueuse à basses
températures. Les huiles 5W-40 et 5W-50 ont la
même viscosité à basses températures, mais
l'huile de la classe 40 est plus fluide à hautes
températures.
Huiles en fonction de la plage de tempéra-
tures
Au-dessus de -25°C : SAE OW-40, 5W-40 et
5W-50, avec homologation par Porsche.
Au-dessous de -25°C : SAE OW-40, avec homolo-
gation par Porsche.
Maintenance, entretien
Niveau d’huile moteur
Controle du niveau d'huile
>
Respectez les instructions du chapitre
«REMARQUES CONCERNANT LA MAINTE-
NANCE» ala page 186.
Mesurez régulierement, á chaque ravitaille-
ment en carburant, le niveau d'huile à l’aide de
l'ordinateur de bord.
Respectez les instructions du chapitre
«LANCEMENT DE LA MESURE DU NIVEAU
D'HUILE» à la page 119.
L'ouverture de remplissage d'huile se trouve
dans le coffre à bagages arrière, sous la
trappe d'entretien.
Ajout d'huile moteur
/N
+ Attention!
Risque de détérioration en cas de déborde-
ment d'huile moteur.
> Lorsque vous contrôlez le niveau d'huile
moteur ou faites l'appoint, prenez garde à
ne pas tacher le coffre ou des bagages.
Maintenance, entretien
Ké1-0235
Lisez sur l'ordinateur de bord la quantité d'huile
nécessaire.
Appuyez sur la touche de verrouillage de la
trappe d'entretien et ouvrez la trappe.
fd
K&1.076
Dévissez le bouchon de remplissage d'huile.
Complétez d'huile moteur par volumes de 1/7
| maximum.
Mesurez le niveau d'huile à l'aide de l'ordina
teur de bord.
Si nécessaire, complétez le niveau. Ne
dépassez en aucun cas le repère Max.
Revissez soigneusement le bouchon.
Refermez la trappe d'entretien.
Niveau de liquide de frein
Utilisation du liquide de frein
hespectez les instructions du chapitre
«REMARQUES CONCERNANT LA MAINTE-
NANCE» à la page 186.
Utilisez exclusivement le liquide de frein
Porsche d'origine ou un liquide de qualité
équivalente et fabriqué conformément aux
spécifications et exigences de production de
Porsche.
i .
* , Avertissement!
Le liquide de frein est un produit toxique qui
attaque la peinture et les autres surfaces.
Conservez le liquide de frein hors de portée a В = 3 E
des enfants. Contróle du niveau de liquide de frein Une petite baisse du niveau, due à l'usure et au
rattrapage automatique des freins à disque, est
Lorsque vous complétez le niveau de liquide Le réservoir de liquide correspondant à la com. sant PR? EH
de frein, prenez garde a ne pas tacher le coffre Mande hydraulique de frein et d'embrayage se i de Ban E “a
ou des bagages situe dans le coffre a bagages avant. : : = Mn,
de freinage peut être devenu perméable.
1. Ouvrez le capuchon À et retirez-le. | .
> Faites contrôler le système de freinage sans
2. Contrôlez régulièrement le niveau de liquide tarder. Consultez un atelier spécialisé. Nous
de frein par l'œilleton B au niveau du réservoir vous recommandons de faire exécuter ces
de compensation transparent. Le niveau opérations par un concessionnaire Porsche,
du liquide doit toujours se trouver entre les car celui-ci dispose du personnel d'atelier
repères Min. et Max. formé tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
Maintenance, entretien
Vidanger le liquide de frein
Avec le temps, le liquide de frein absorbe l'humidité
de l'air. Cet enrichissement en eau diminue le
point d'ébullition et peut, dans des conditions
bien précises, influencer l'efficacité du freinage.
Par conséquent, faites absolument renouveler le
liquide de frein selon les intervalles précisés dans
la brochure "Garantie et entretien”.
(5) Voyant de contrôle
— Les voyants de contrôle de liquide de frein du
combiné d'instruments et de l'ordinateur de
bord indiquent un niveau de liquide de frein
trop bas.
— Slles voyants de contrôle s'allument dans le
combiné instruments et l'ordinateur de bord
et que la course de la pédale devient plus
importante, il peut s'agir d'une défaillance du
circuit de freinage.
Si les voyants de contrôle venaient à
s’'allumer lorsque vous roulez:
> Arrêtez-vous immédiatement à un emplace-
ment approprié.
Maintenance, entretien
Ne continuez pas à rouler. Faites réparer ce
défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous
vous recommandons de faire exécuter ces
opérations par un concessionnaire Porsche,
car celui-ci dispose du personnel d'atelier
formé tout Spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
Système d’épuration des gaz
d'echappement
Fonction
Le catalyseur multifonctionnel piloté associé aux
sondes Lambda et au boitier électronique consti-
lue le système d'épuration des gaz d'échappement
e plus efficace.
Pour garantir le bon fonctionnement de ce système
de dépollution, respectez la périodicité d'entretien
prescrite.
Afin de ne pas perturber de facon persistante
les catalyseurs et les sondes Lambda, seul un
carburant sans plomb doit être utilisé.
Le système de dégazage du réservoir empêche
que les vapeurs de carburant qu'il contient ne
passent dans l'atmosphêre.
Remarques concernant la conduite
La présence de défauts de fonctionnement
au stade de la préparation du mélange peut
entrainer la surchauffe et l'endommagement des
catalyseurs.
,
"+ + Avertissement!
Î 1 =
. Avertissement!
Risque de détérioration du systeme d’epura-
tion des gaz d'échappement.
> Evitez les tentatives de démarrage longues
et répétées lorsque le moteur ne veut pas
démarrer.
> Sides ratés (que l'on reconnaît aux irrégula-
rités du moteur, à la perte de puissance ou
à l'allumage du voyant de contrôle des gaz
d'échappement) se produisent, l'anomalie doit
être supprimée le plus vite possible. Consultez
un atelier spécialisé. Nous vous recomman-
dons de faire exécuter ces opérations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
du personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils nèces-
Salres.
> Evitez de rouler vite dans les virages si le
voyant de contrôle du niveau de carburant est
allumé.
> Ne roulez jamais jusqu'à épuisement du
carburant.
> Ne remorquez ou poussez le véhicule que
lorsque le moteur est froid. Les véhicules avec
Tiptronic" ne peuvent étre démarrés ni par
remorquage ni en les poussant.
Risque d'incendie au niveau de l'échappe-
ment.
> Nappliquez pas de couche de protection
du soubassement ou anticorrosion sur
le collecteur d'échappement, les tuyaux
d'échappement, les catalyseurs et les
boucliers thermiques ni même à proximité
de ceux-ci. Pendant la marche, le matériau
protecteur peut en effet s'echauffer et
s enflammer,
> Ne faites pas tourner le véhicule et ne le
garez pas là où des matériaux inflammables,
des feuilles mortes ou de l'herbe sèche par
exemple, sont susceptibles d'entrer en
contact avec le système d'échappement
brûlant.
Maintenance, entretien
Carburant
Remarques generales
a
A Avertissement!
Le carburant est facilement inflammable et
nocif pour la santé.
> Proscrivez feu, flamme et cigarette en
manipulant du carburant.
> Evitez tout contact avec la peau et les vête-
ments.
> N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
> Respectez les instructions du chapitre «SYS-
TEME D'EPURATION DES GAZ D'ECHAPPE-
MENT» ä la page 193.
> Respectez les instructions du chapitre
«CARBURANT» äla page 85.
Afin de ne pas perturber de facon persistante
les catalyseurs et les sondes Lambda, seul un
carburant sans plomb doit être utilisé.
Le moteur a été concu pour être alimenté avec
du supercarburant sans plomb d’un indice
d'octane de RON 98/MON 88 et offre, dans ces
conditions, des performances et une consomma-
tion optimales.
Maintenance, entretien
H51-116
En cas d'utilisation de supercarburants sans plomb
d'un indice d'octane de RON 95/MON 85 mini-
mum, le calage de l'allumage est automatique-
ment corrigé par la régulation anticliquetis du
moteur.
Ouverture de la trappe du réservoir
L'ouverture pour le remplissage se trouve sous la
trappe du réservoir, dans l'aile avant droite.
Véhicule déverrouillé, appuyez sur la partie
avant de la trappe du réservoir (flèche).
La trappe est verrouillée et déverrouillée par le
verrouillage centralisé.
En cas de défaut du déverrouillage
automatique :
m Ouvrez la portière passager.
> Tirez l'anneau dans la découpe de portière
droite (flèche).
151-073
=
E
E
u
Ir
Ravitaillement en carburant
Capacité totale
La capacité du réservoir de carburant est d'env.
64 litres.
Procédure
1. Arrêtez le moteur et coupez le contact.
2. Dévissez lentement le bouchon du réservoir.
AccrochezHe à l'attache plastique de la trappe
du réservoir d'essence. L'apparition d'un bruit
d'appel d'air suivant l'ouverture du bouchon
est normale’ et n’est pas le signe d'un défaut
du système d'alimentation en carburant.
3. \ntroduisez complètement le pistolet dans la
tubulure de remplissage, la poignée du pistolet
étant orientée vers le bas.
4. Nerajoutez pas de carburant après l'arrêt
automatique du pistolet distributeur, utilisé
selon les prescriptions. Le carburant pourrait
refouler ou déborder lorsque la chaleur
augmente.
5. Immédiatement après le ravitaillement,
remettez soigneusement le bouchon du
réservoir en place et vissez-le jusqu'à ce que
vous sentiez et entendiez le cran.
En cas de perte du bouchon, celui-ci ne doit
être remplacé que par une pièce d'origine.
Remarque
Le niveau d'huile est mesuré simultanément par
l'ordinateur de bord lors du ravitaillement en
carburant.
> Respectez les instructions du chapitre
«LANCEMENT DE LA MESURE DU NIVEAU
D'HUILE» à la page 119.
Jerrican de réserve
(A Danger!
Risque d'incendie ou d'explosion en cas
d'accident par endommagement du jerri-
can et perte de carburant. Les vapeurs de
carburant émises sont nocives pour la santé.
> Nemportez pas de jerrican de réserve dans le
véhicule.
> Respectez lalégislation en vigueur.
Maintenance, entretien
H51-129
Liquide lave-glace
Capacite
Véhicules sans système lave-projecteurs env.
2,5 litres.
Véhicules avec systéme lave-projecteurs env.
6 litres.
Maintenance, entretien
Liquide lave-glace
Remarques générales concernant le liquide
lave-glace
Le réservoir de liquide avec bouchon fileté bleu se
situe à l'arrière gauche du coffre à bagages avant.
En règle générale, l'eau claire ne suffit pas à net-
toyer le pare-brise et les projecteurs. Mélangez
l'eau avec, selon la saison, les additifs correspon-
dants, en respectant les proportions préconisées,
Utilisez exclusivement un concentré de nettoyage
pour vitres répondant aux exigences suivantes:
— Diluabilité 1:100
— Sans phosphate
— Adapté aux vitres de projecteurs en plastique.
Nous vous recommandons les concentrés de
nettoyage pour vitres agréés par Porsche.
Votre concessionnaire Porsche vous conseillera
volontiers.
Proportion de mélange pour l'été
Eau + concentré de nettoyage pour vitres dans les
proportions de mélange indiquées sur le récipient.
Proportion de mélange pour l’hiver
Eau + antigel + concentré de nettoyage pour vitres
dans les proportions de mélange indiquées sur le
récipient.
Respectez impérativement toutes les instruc-
tions figurant sur le bidon du concentré de
nettoyage pour vitres ou de l’antigel.
Ajout de liquide lave-glace
1. Ouvrez le bouchon du réservoir (flèche).
2. Complétez le niveau de liquide lave-glace
etfermez soigneusement le bouchon du
réservoir.
ES Voyant de contróle
Si la quantité restante est inférieure a 0,5 litre
environ, un message d'avertissement s'affiche sur
l'ordinateur de bord.
> Complétez le niveau de liquide lave-glace.
Direction assistée
Hemarques générales concernant la
direction assistée
! Avertissement!
Hisque d'accident, L'assistance de direction
n'est plus disponible lorsque le moteur est
à l'arrêt (par ex. remorquage) ou en cas de
defaillance du système hydraulique. L'effort
à exercer pour manœuvrer le volant devient
par consequent plus important.
Remorquez le véhicule avec la plus grande
prudence,
> Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier
spécialisé. Nous vous recommandons
de faire exécuter ces opérations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
du personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils
nécessaires,
Remarque
Les bruits de circuit audibles lorsque l'on braque
la direction à fond sont liés à la conception du
systéme ét ne signifient donc pas que la direction
présente un défaut.
Contrôle du liquide hydraulique
> Respectez les instructions du chapitre
«INTERVENTIONS DANS LE COMPARTIMENT
MOTEUR» à la page 186.
Le réservoir de liquide se trouve dans le comparti-
ment moteur.
Le liquide hydraulique est contrôlé régulièrement
dans le cadre des travaux d'entretien.
Maintenance, entretien
Filtre Filtre combiné
Filtre a air Grâce au filtre combiné, l'air filtré frais et sans
odeurs désagréables introduit dans l'habitacle est
> Respectez les instructions du chapitre pratiquement sans poussière ni pollens.
«INTERVENTIONS DANS LE COMPARTIMENT > Lorsquel'air extérieur est pollue de gaz,
MOTEUR» à la page 186. appuyez sur la touche de circulation d'air.
Le filtre à air se trouve à gauche dans le comparti- Un filtre encrassé peut engendrer un débit d'air
ment moteur. réduit
La cartouche du filtre est changée régulièrement > Faites remplacez le filtre. Consultez un atelier
dans le cadre des travaux d'entretien. spécialisé. Nous vous recommandons
> Dans le cas d'un environnement poussiéreux, de faire exécuter ces opérations par un
contrôlez la cartouche plus fréquemment et concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
remplacez-a si nécessaire. du personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils
nécessaires,
Le filtre est changé régulièrement dans le cadre
des travaux d'entretien.
Maintenance, entretien
Jalais d’essuie-glace
Remarques générales
es balais d'essuie-glace en bon état sont indis-
pensables pour garantir une bonne visibilité.
Changez les balais d'essuie-glace une à deux
fois par an (avant et après l'hiver} ou lorsque
l'efficacité du balayage commence à diminuer.
'\ Attention!
Risque de détérioration en cas de rabatte-
ment brutal du bras d'essuie-glace sur la
vitre.
> Maintenez toujours le bras d'essuie-glace
lorsque vous changez les balais.
Attention!
Risque de détérioration en cas de décolle-
ment inapproprié des balais gelés.
> Faites dégeler les balais d'essuie-glace avant
de les décoller de la vitre.
Remarque concernant l'entretien
> Nettoyez régulièrement les balais d'essuie-
glace avec un nettoyant pour vitres, en particu-
lier après un lavage dans une installation auto-
matique. Nous vous recommandons le net-
toyant pour vitres Porsche. En cas d'encras-
sage Important (par ex. restes d'insectes),
vous pouvez utiliser une éponge ou un chiffon.
Des balais d'essuie-glaces qui broutent ou grincent
peuvent avoir pour origine les causes suivantes:
Lors du lavage du véhicule dans des installations
automatiques, des dépôts de cire peuvent rester
sur le pare-brise. Ces dépôts de cire peuvent être
éliminés avec un concentré de nettoyage pour
vitres.
& Respectez les instructions du chapitre
«LIQUIDE LAVE-GLACE» à la page 196.
Vous obtiendrez de plus amples informations
auprés de votre concessionnaire Porsche.
Les balais des essuie-glaces peuvent être endom-
mages.
> Remplacez immédiatement les balais d'essuie-
glace endommagés.
Remplacement des balais d’essuie-glaces
avant
: \ Attention!
Risque de détérioration. Les balais d'essuie-
glace peuvent se détacher pendant la
conduite en cas de remplacement non
conforme.
> Vérifiez siles balais d'essuie-glace sont
correctement fixés. Les balais d'essuie-glace
doivent bien s'enclencher dans le bras
d'essuie-glace.
Maintenance, entretien
>
A AE Eee EEE
- Côté passager, balai d'essuie-glace
recourbé
- Côté conducteur, avec spoiler
Serrez le frein de stationnement.
» Désactivez les essuie-glaces (position 0) et
retirez la clé de contact.
Eloignez le bras d'essuie-glace de la vitre.
Comprimez le ressort plastique du balai
(flèche de droite). Retirez le balai du bras
d'essuie-glace.
Maintenance, entretien
a
Positionnez et enclenchez le nouveau balai
de maniére perceptible, Veillez á remettre
le balai dans la méme position dans le bras
d'essule-glace:
spoiler orienté vers le cóté conducteur,
coude cóté passager.
Reposez soigneusement le bras d'essuie-
glace sur là vitre.
HS1 137
Remplacement du balai d'essuie-glace de
la lunette arriere
a
{1 À Attention!
Risque de détérioration. Le balai d’essuie-
glace peut se détacher pendant la conduite
en cas de remplacement non conforme.
> Vérifiez si le balai d'essuie-glace est correc-
tement fixé. Le balai d'essuie-glace doit bien
s'enclencher dans le bras d'essuie-glace.
1. Serrez le frein de stationnement.
Desactivez l'essule-glace de lunette arriere
(position 0) et retirez la clé de contact.
-lorgnez le bras d'essule-glace de la lunette
arrière,
(Comprimez le ressort plastique du balai.
Retirez le balai du bras d'essuie-glace par le
haut.
Positionnez le nouveau balai dans le bras
d'essuie-glace par le haut.
Comprimez le ressort plastique du balai et
l'enclencher de manière perceptible dans le
bras d'essuie-glace.
Reposez soigneusement le bras d'essuie-
glace sur la lunette arrière.
Maintenance, entretien
Remarques concernant l’entretien
Maintien de la valeur du véhicule
L'entretien régulier du véhicule dans les règles de
l'art lui permet de conserver sa valeur. Cela peut
être une condition primordiale pour la préservation
des droits dans le cadre de la garantie du véhicule
et de la garantie longue durée.
Vous pouvez vous procurer les produits d'entretien
appropriés auprès de votre concessionnaire
Porsche, individuellement ou sous forme de kits
d'entretien complets.
> Respectez les directives d'utilisation figurant
sur l'emballage des produits d'entretien.
> Conservez ces produits hors de portée des
enfants.
> Sinécessaire, procédez a leur élimination de
manière réglementaire.
Afin de certifier que l'état du véhicule a été contrôlé
dans les règles de l'art et pour assurer le maintien
du droit à la garantie longue durée sur la totalité
des 10 ans, chaque concessionnaire Porsche est
disposé à contrôler l'état de votre véhicule. Les
résultats de ce contrôle sont ensuite consignés
par écrit. Aceteffet, il rédige un compte-rendu
et l'atteste en outre sous la rubrique “Justificatif
de l'état du véhicule dans le cadre de la garantie
longue durée” de la brochure "Garantie & entre-
tien”.
Maintenance, entretien
Appareils de nettoyage à haute pression
4 IN >
#2 * \ Avertissement!
Les appareils de nettoyage a haute pression
peuvent endommager les elements suivants:
« pneumatiques,
* Mmonogrammes, emblèmes,
Surfaces peintes,
« alternateur,
* Capteurs du ParkAssistent.
> Tenez compte de la notice du fabricant de
l'appareil.
> Sivous utilisez une buse à jet plat ou une
‘fraise de decrottage”, respectez toujours
une distance d'au moins 50 cm.
& N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression
avec une buse à jet circulaire. Ceci risque de
provoquer des dommages sur votre véhicule.
Les pneumatiques sont particulièrement
exposés à cerisque.
> Ne dirigez pas le jet d'eau directement sur les
éléments énumérés ci-dessus.
Lavage du véhicule
Nettoyage et protection
Le lavage fréquent de la voiture et l'application
de cire sont le meilleur moyen de la protéger des
influences et pollutions extérieures. Il convient
également de laver soigneusement le soubasse-
ment du véhicule, au plus tard à la fin de la période
d'épandage des routes.
Plus le sel d'épandage, la poussière de la route, les
poussières industrielles, les insectes et les fientes
d'oiseaux, les dépôts végétaux (résine ou pollen
des arbres par exemple) restent collés longtemps
sur le véhicule, plus leur effet est préjudiciable.
Le lavage manuel du véhicule est plus préjudiciable
à l'environnement que l'utilisation d'une installation
de lavage automatique.
> Lavez votre véhicule uniquement dans les
emplacements de lavage prévus à cet effet,
afin d'éviter que de la suie, de la graisse, de
l'huile et des métaux lourds ne se répandent
dans l'environnement.
Sur les peintures foncées en particulier, le moindre
endommagement de la surface legratignures)
est très perceptible, bien plus que sur les teintes
claires.
En outre, en raison de la composition des pig-
ments, les peintures foncées sont plus sensibles
aux égratignures et exigent un soin tout particulie
Ne lavez pas votre voiture en plein Soleil ou
lorsque la carrosserie est brûlante.
Four le lavage à la main, utilisez un sham-
pooing auto, beaucoup d'eau, une éponge
douce ou une brosse douce. Nous vous
recommandons le shampooing auto Porsche.
Commencez par bien mouiller |a peinture et
par enlever à l'eau le plus gros de la saleté.
Après le lavage, rincez abondamment à l’eau
et passez la peau de chamois. N'utilisez pas la
même peau de chamois pour la carrosserie et
les glaces.
Lorsqu'ils ont été mouillés, les freins peuvent
perdre de leur efficacité et leur action peut devenir
irrégulière.
> Après le lavage, procédez à un essai de
freinage et faites sécher les disques en
freinant brièvement. Veillez impérativement
à ne pas gêner les véhicules qui vous
suivent.
Installations de lavage
= Respectez les instructions du chapitre
«COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE/LAVE-
GLACE» à la page 137.
Certaines installations de lavage présentent des
particularités de conception susceptibles d'endom-
mager les pièces dépassant du contour du véhi-
cule où les pièces supplémentaires rapportées.
Eléments particulièrement exposés:
essuie-glaces (toujours les désactiver afin de >
ne pas déclencher de facon involontaire un
fonctionnement intermittent ou par capteur),
aileron arrière fixe ou escamotable,
jantes (plus les jantes sont larges et plus la
taille des pneumatiques est basse, plus le
risque d'endommagement est grand),
jantes polies (ne pas utiliser les brosses pour
jantes de l'installation de lavage pour éviter les
rayures).
Veuillez vous informer auprès du responsable
avant l'utilisation d'installations de lavage
automatiques.
Dévissez toujours l'antenne extérieure.
Retirez toujours complètement le système de
transport sur toit.
Rabattez toujours les rétroviseurs extérieurs.
Les endroits que l'installation de lavage
automatique ne peut pas atteindre, comme
les rebords de portiére ou de capot et les
marchepieds, doivent être lavés à la main et
essuyés avec une peau de chamois.
Serrure de portière
= Pour empêcher la serrure de portière de
geler en saison froide, protégez le cylindre
de fermeture afin d'éviter toute infiltration
d'eau.
SI toutefois une serrure gele, employez un
produit de dégivrage du commerce. Une clé
préalablement chauffée résout également
le problème dans bien des cas. N'essayez
jamais de forcer!
Maintenance, entretien
Peinture
Remarques generales
= Nessuyez jamais une voiture poussiéreuse
avec un chiffon sec, car les grains de pous-
sière abiment la peinture,
La peinture est soumise à un grand nombre de fac-
teurs mécaniques et chimiques. Le rayonnement
du soleil, la pluie, la glace et la neige, les rayons
ultraviolets, les changements brusques de tem-
pérature, la poussière industrielle et les dépôts
chimiques agissent toujours de manière préjudi-
ciable sur la peinture. Seul un entrétien régulier et
adapté permet à long terme de contrer ces fac-
teurs.
> N'appliquez aucun produit d'entretien à base
de silicone sur les vitres.
> Les pieces peintes mates ne doivent pas être
traitées avec une cire de protection ou un
produit de lustrage, sinon l'effet mat est perdu.
| Protection
Le revêtement de peinture se ternit dans le
temps sous les influences climatiques. Il est par
conséquent nécessaire de protéger la peinture
régulièrement.
La peinture conserve ainsi son brillant et son
élasticité. On évite également que des salissures
ne restent collées en surface et que les poussières
industrielles ne pénètrent dans la peinture.
Maintenance, entretien
Avec un entretien régulier, la peinture gardera son
éclat d'origine pendant des années.
> Appliquez un produit de protection de la
peinture après avoir lavé la voiture et lustrez.
Lustrage
> Ce n'est que lorsque l'emploi du produit de
protection et de la cire ne suffit plus à rendre
à la peinture tout son éclat d'origine qu'il
convient d'utiliser le produit de lustrage. Nous
vous recommandons le produit de lustrage
Porsche.
Nettoyage des taches
= Eliminez le plus rapidement possible les
taches de goudron, les traces d'huile, les
insectes, etc. à l'aide d'un produit anti-
insectes, car ces taches altérent la peinture
au bout d'un certain temps.
> Lavez soigneusement les surfaces après le
traitement.
Retouches de peinture
> Dès l'apparition de petits dommages de
peinture tels qu'éraflures, rayures ou éclats
dus aux gravillons, faites les réparer au
plus vite, et ce avant que la corrosion ne
commence. Consultez un atelier spécialisé.
Nous vous recommandons de faire exécuter
ces opérations par un concessionnaire
Porsche, car celui-ci dispose du personnel
d'atelier formé tout spécialement ainsi que des
pièces détachées et outils nécessaires.
Sitoutefois la rouille a déjà commencé à se former,
| faut soigneusement l'éliminer. Ensuite, appliquez
à cet endroit une couche d'apprêt anticorrosion
d'abord, et une peinture de recouvrement ensuite.
Vous trouverez sur le véhicule une plaquette
indiquant les références de peinture.
Nettoyage et protection du compartiment
moteur
Le compartiment moteur et la surface du groupe
motopropulseur recoivent à l'usine un traitement
anticorrosion.
si l'on nettoie le compartiment moteur avec
des produits dissolvants ou si l'on effectue un
nettoyage moteur, la protection contre [a corrosion
s'en trouve presque toujours éliminée. Vous
devriez alors demander que le nettoyage soit
suivi de l'application d'une protection longue
durée sur toutes les surfaces, les rebords et
jointures ainsi que sur les organes mécaniques du
ompartiment moteur. Cela vaut également pour le
‘emplacement d'élements d'organes mécaniques
\raités anticorrosion à l'origine.
! Attention!
Risque de détérioration.
Ne pas diriger le jet d’eau directement sur
l'alternateur, des joints ou des éléments ; à
défaut, recouvrir l'alternateur et les éléments.
L'hiver, il est particulièrement important d'avoir
une bonne protection anticorrosion. Si vous roulez
Souvent sur des routes salées, l'ensemble du
compartiment moteur doit être nettoyé à fond et
traité à la cire au moins une fois, à la fin de l'hiver,
afin de parer à l'effet négatif du sel.
Glaces
> Nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur
de l'ensemble des glaces avec un nettoyant
pour vitres. Nous vous recommandons le
nettoyant pour vitres Porsche. N'utilisez pas
la même peau de chamois pour les vitres et la
peinture. Les dépôts de cire risquent en effet
de gêner la visibilité.
> Enlevez les insectes collés sur le pare-brise en
utilisant un produit nettoyant spécifique.
Remarque
Les vitres des portières sont dotées d'un revête-
ment hydrophobe qui ralentit leur encrassement.
Ce revêtement s'use naturellement et peut être
remplacé.
> Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
Balais d’essuie-glace
& Respectez les instructions du chapitre
«BALAIS D'ESSUIE-GLACE» à la page 199.
Des balais d'essuie-glace en bon état sont indis-
pensables pour garantir une bonne visibilité.
> Changez les balais d'essuie-glace une à deux
fois par an (avant et après l'hiver) ou lorsque
l'efficacité du balayage commence à diminuer.
> Nettoyez régulièrement les balais d'essuie-
glace avec un nettoyant pour vitres, en pârtieu-
lier aprés un lavage dans une installation auto-
matique. Nous vous recommandons le net-
toyant pour vitres Porsche. En cas d'encras-
sage important (par ex. restes d'insectes),
vous pouvez utiliser une éponge ou un chiffon.
Protection du soubassement
Le soubassement du véhicule est protégé de
facon durable contre les facteurs mécaniques et
chimiques. Une détérioration de ce revêtement de
protection pendant la marche n'est toutefois pas
à exclure. Le soubassement du véhicule doit par
conséquent être régulièrement contrôlé et réparé
par un atelier spécialisé.
i i Ta ; у
+ Avertissement!
Risque d'incendie au niveau de l’échappe-
ment.
> Nappliquez pas de couche de protection
du soubassement ou anticarrosion sur
le collecteur d'échappement, les tuyaux
d'échappement, les catalyseurs et les
boucliers thermiques ni même à proximité
de ceux-ci. Pendant la marche, le matériau
protecteur peut en effet s'échauffer et
s'enflammer.
Apres un lavage du soubassement, un nettoyage
du moteur où la réparation d'un ensemble méca-
nique, il estimpératif d'appliquer de nouveau le
produit adéquat sur les pieces qui ne sont plus pro-
tégées.
Maintenance, entretien
Phares, feux, pièces plastiques
intérieures et extérieures
> Utilisez uniquement de l'eau claire et un peu
de liquide vaisselle pour nettoyer les phares,
les feux ainsi que les pièces et surfaces
plastique. Ne nettoyez pas à sec. Utilisez
une éponge douce ou un chiffon doux, ne
peluchant pas. Nettoyez la surface en frottant
par légers mouvements sans exercer de
fortes pressions. Un nettoyant pour l'intérieur
des vitres peut également être utilisé pour
le nettoyage des surfaces en plastique.
Pour ce faire, observez les instructions de
nettoyage figurant sur le bidon. Nous vous
recommandons le nettoyant pour l'intérieur
des vitres Porsche. N'utilisez en aucun cas
des détergents ou des solvants chimiques.
> Rincez à l'eau claire les surfaces nettoyées.
Joints de portières, capots et vitres
> Eliminez régulièrement les salissures (telles
- Que particules abrasives, poussière, sel) de
tous les joints à l'eau savonneuse chaude.
N'utilisez pas de produit de nettoyage chi-
mique ni de solvant.
> Encas de gel, les joints extérieurs des
portières ainsi que ceux des capots peuvent
être protégés grâce à un produit d'entretien
approprié.
Maintenance, entretien
Afin d'éviter d'endommager la peinture
laquée, n'appliquez aucun produit d'entretien
sur les joints intérieurs des portières.
Sorties d'échappement en acier spécial
La saleté, le fort dégagement de chaleur et les
résidus de combustion peuvent altérer la couleur
des sorties d'échappement en acier spécial.
|| est possible de rétablir le brillant d'origine à
l’aide d'une pâte à polir ou d'un produit de lustrage
spécial métaux du commerce.
Jantes en alliage lèger
> Respectez les Instructions du chapitre
«INSTALLATIONS DE LAVAGE» a la page 203.
Les particules de métal (par ex. le laiton ou le
cuivre contenus dans la poussière des freins) ne
doivent pas rester trop longtemps sur la jante
en alliage léger. Ce contact peut engendrer des
points de corrosion.
> Lavez les jantes si possible tous les quinze
jours avec une éponge ou une brosse. Un
nettoyage hebdomadaire est conseillé en cas
d'épandage des routes et dans les régions où
la pollution industrielle est agressive. Utilisez
un produit de nettoyage pour jantes en
alliage léger (pH 9,5). Les produits au
pH non adapté risquent d'endommager
la couche de protection des jantes. Nous
vous recommandons le nettoyant pour jantes
en alliage léger Porsche.
Les produits décapants habituellement utilisés
pour les autres métaux et les appareils ou produits
à action mécanique endommagent la couche
de protection et ne conviennent donc pas pour
l'entretien.
E Enduisez les ¡antes tous les trois mois
après le nettoyage de cire solide ou d'une
graisse sans acide (par ex. vaseline). Frottez
vigoureusement avec un chiffon doux pour
faire pénétrer.
/! > Avertissement!
Risque d'accident, si du produit de nettoyage
(par ex. nettoyant pour jantes) parvient sur
les disques de frein. Le film qui en résulte
sur les disques peut entraîner une diminution
d'efficacité du freinage.
E Attention de ne pas pulvériser de nettoyant sur
les disques de frein.
Encas de pulvérisation de nettoyant sur les
disques de frein, nettoyez-les abondamment à
l'aide d'un puissant jet d'eau.
=> Faites sécher les freins (freinages brefs) en
tenant compte des véhicules roulant derrière
vous.
Cuir
Caractéristiques et particularités
es caractéristiques orieinelles que présente la
urface des peaux — p. ex. les marbrures, les
cicatrices, les piqûres d'insectes, les irrégularités
de grain ainsi que les légères nuances de teinte -
confirment, voire soulignent le caractère naturel du
Cuir.
Ceci s'applique en particulier au cuir naturel. Pour
le cuir naturel, on utilise des peaux sélectionnées
pour leur haute qualité. I! ne recoit aucune couche
de peinture au cours de son élaboration. Sa ‘prove-
nance naturelle” est de ce fait bien reconnaissable.
Ce matériau noble se caractérise par son confort
particulier, sa souplesse exceptionnelle et sa
patine typique.
Entretien et traitement du cuir
> Essuyez tous les types de cuir régulièrement
avec un chiffon de laine blanc et doux ou un
chiffon microfibres du commerce, humidifié au
préalable, afin d'éliminer la poussière fine.
> Encas de salissures importantes, utilisez un
produit de nettoyage spécial cuirs. Veillez à
toujours respecter les instructions d'utilisation
figurant sur les emballages des produits. Nous
conseillons le produit de nettoyage spécial
cuirs Porsche.
Les produits de nettoyage puissants ainsi que
les objets rigides sont à proscrire!
Le cuir perforé ne doit en aucun cas être
mouillé au dos.
> Une fois nettoyée, la sellerie - en particulier,
les sièges en cuir fortement sollicités - ne doit
être entretenue qu'avec un produit d'entretien
spécial cuirs. Nous vous recommandons le
produit d'entretien spécial cuirs Porsche.
Moquette, tapis
> Pourle nettoyage, utilisez un aspirateur ou une
brosse moyenne.
> Encas de fortes salissures ou de taches, utili-
sez un détachant. Nous vous recommandons
le détachant Porsche.
Des tapis de sol de taille appropriée et antidéra-
pants sont proposés dans la gamme d'accessoires
Porsche pour protéger les moquettes.
+, Avertissement!
Risque d'accident.
> La course de la pédale ne doit pas être
entravée par les tapis.
Alcantara
Entretien régulier
L'Alcantara ne doit pas être nettoyé à l'aide du
produit d'entretien spécial cuirs,
Pour un entretien régulier, il convient de brosser le
revêtement à l'aide d'une brosse douce.
Frotter trop fort lors du nettoyage peut entraîner
des modifications définitives de l'aspect de la
surface.
Nettoyage en cas d’encrassement léger
= Humidifiez un chiffon doux avec de l'eau ou une
solution savonneuse pour nettoyer.
Nettoyage en cas de fort encrassement
& Humiditiez un chiffon doux avec de l'eau
tiède ou de l'alcool dilué puis tamponnez les
salissures de l'extérieur vers l'intérieur.
Ceintures de sécurité
=1| s'avère nécessaire de nettoyer les ceintures,
vous pouvez utiliser une lessive douce ordinaire.
Evitez de faire sécher les sangles en plein soleil.
E Nutilisez que des nettoyants appropriés.
> Ne teignez et ne blanchissez pas les ceintures.
Cela pourrait fragiliser le tissu et compro-
mettre ainsi votre sécurité.
Maintenance, entretien
Immobilisation du véhicule
Si vous souhaitez immobiliser votre Porsche
pour une assez longue période, nous vous
recommandons de vous mettre en rapport avec
voire concessionnaire Porsche. Il vous conseillera
volontiers sur les mesures de protection à prendre,
telles que protection anticorrosion, entretien,
maintenance et mesures pour son immobilisation.
> Respectez les instructions du chapitre
«BATTERIE» à la page 228.
Maintenance, entretien
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Lemarques concernant l'assistance en cas de
EEE Ta TA ETS 210
Pneumatiques et jantés ................oncccónenocóónes 211
VIS ETOUE cs iii ea 217
НОСТЬ Ве НГО ОВОС aa en os 218
Crevalson ............ e. e. re mecesserenorreceverertaceros 220
Changement d'une role ................ envie 223
Installation electriQue ....... . e 225
Baena o A 228
Assistance au démarrage .............m...eeme0ennoe 233
Récapitulatif des ampoules e... 235
Remplacement des ampoules ess 236
PAS rer EEE KERN 237
ER 245
Éclairage de la plague dimmatriculation......... 247
Iroisiéme eu Stop... seri srs n nn anearanss 248
Eclairage du coffre à bagages avant, éclairage de
Plancher .......... EEE KR ERREEEEEE 249
Eclairage de sécurité des portières / accès,
éclairage du coffre à bagages arriére ............ 250
Modification du réglage des phares pour la
circulation sur voie de gauche ou de droite ..... 251
Réglage des phares ................ e... 252
ReMorguape nata i ime ames ies 253
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Remarques concernant
l’assistance en cas de panne
Nous vous recommandons de faire exécuter ces
opérations par un concessionnaire Porsche. En
effet, un personnel d'atelier qualifié, formé par
Porsche et recevant les informations les plus
recentes, ainsi que les outils et appareils spéciaux
sont les conditions préalables a un parfait entretien
de votre Porsche.
Si toutefois vous exécutez vous-même des travaux
sur votre voiture, notez qu'il faut procéder avec le
plus grand soin. Cela seul peut assurer la pleine
sécurité de fonctionnement de votre voiture.
Des interventions non effectuées dans les règles
de l'art pendant la durée de la garantie peuvent
entraîner la perte de vos droits à la garantie.
Remarque
Le triangle de présignalisation, la trousse de
Secours et l'outillage de bord se trouvent dans
le coffre à bagages avant.
> ‘ Respectez les instructions du chapitre «CAPOT
DU COFFRE À BAGAGES AVANT» à la page
153.
La législation de certains pays prévoit la présence
à bord du véhicule de certains outils supplémen-
taires ainsi que certaines pièces de rechange.
Renseignez-vous avant de vous rendre à l'étranger,
ÁS Danger!
Danger de mort et risque de blessures et
d'incendie lors des travaux d'entretien.
> Nefumez pas, ne manipulez pas de flamme
nue à proximité de la batterie ou du système
d'alimentation en carburant.
Ne travaillez sur le véhicule qu'en plein air ou
dans des locaux bien aérés.
> Redoublez d'attention si vous travaillez à
proximité de pièces de moteur très chaudes.
> Avant d'exécuter des travaux dans le compar-
timent moteur, il convient de toujours arrêter
le moteur et d'attendre qu'il soit suffisamment
refroidi.
Si vous devez exécuter des travaux pendant
que le moteur tourne, serrez toujours à fond
le frein de stationnement et mettez le levier de
vitesses au point mort, ou le levier sélecteur
en position P.
> Veillez surtout à ce que ni les mains ou les
doigts, ni les vêtements (cravates, manches,
etc.), ni des colliers ou chaînes ou des
cheveux longs ne puissent être happés par
le ventilateur du compartiment moteur, la
courroie d'entraînement ou d'autres pièces
mobiles.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Effectuez les interventions au niveau des
ventilateurs de radiateur avec la plus grande
prudence. Les radiateurs et leur ventilateur se
trouvent à l'avant du véhicule, Les ventilateurs
peuvent se déclencher en fonction de la
température, même si le moteur est à l'arrêt.
Lorsque le contact est mis, les câbles d’allu-
mage sont sous haute tension et il vous faut
dong étre particulierement prudent.
> Faites toujours reposer le véhicule sur des
chandelles stables et solides avant de
travailler sous la voiture. Les crics ne sont
pas conçus à cet effet.
> Les liquides d'appoint tels que huile moteur,
liquide de frein ou liquide de refroidissement
sont nuisibles à la santé. Conservez ces
produits hors de portée des enfants et, si
nécessaire, procédez à leur élimination de
manière réglementaire.
Interventions dans le compartiment
moteur
Faites exécuter les travaux requis dans le compar-
timent moteur par un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations
par votre concessionnaire Porsche.
Pneumatiques et jantes
Durée de vie
En dehors de la pression de gonflage appropriée
des pneumatiques et d'un réglage correct des
roues, la durée de vie des pneumatiques dépend
également de votre mode de conduite. Les
accélérations brutales, les vitesses exagérées en
virage et les coups de frein brusques accélèrent
l'usure des pneumatiques. En outre, l'usure
des sculptures est plus importante lorsque
les températures extérieures Sont élevées et
que le revêtement des routes est abrasif. Tout
comme le moteur, les pneumatiques nécessitent
toujours des conditions de service correctes. Bien
entretenus, les pneumatiques durent longtemps
et contribuent à la sécurité de votre véhicule. ll est
indispensable de respecter les régles suivantes
pour votre sécurité comme pour celle des autres
usagers de la route.
Charge et vitesse
> Ne surchargez pas le véhicule. Vérifiez la
charge sur pavillon.
ly a danger dans les conditions suivantes:
— Surcharge du véhicule
- Pression de gonflage des pneumatiques
insuffisante
— Vitesse élevee
— Température extérieure élevée (par ex. départ
en vacances).
Pression de gonflage des pneumatiques
La pression de gonflage des pneumatiques doit
correspondre à la valeur prescrite. Vous trouverez
les indications sur la pression des pneumatiques
au chapitre "Caractéristiques techniques” ainsi
que sur la plaque d'indication des pressions de
conflage dans la feuillure de portière gauche.
Cette pression s'applique à des pneumatiques
froids (env. 20°C).
> Respectez les instructions du chapitre
«PRESSION DE GONFLAGE, PNEUMATIQUES
FROIDS» à la page 265.
> Contrôlez la pression de gonflage des
pneumatiques au minimum tous les 15
jours. Effectuez toujours le contrôle sur des
pneumatiques froids (env. 20°C).
> Véhicules avec système de contrôle de la
pression des pneumatiques:
> Respectez les instructions du chapitre «RDK
SYSTEME DE CONTROLE DE LA PRESSION
DES PNEUMATIQUES» à la page 109.
Lorsque les pneumatiques s'échauffent, leur
pression de gonflage augmente.
> Ne dégonflez jamais un pneumatique chaud.
Cela entraînerait une chute de la pression de
gonflage du pneumatique en dessous de la
valeur prescrite.
Les capuchons protégent les valves de la pous
sière, de la saleté et donc d'une perte d'elancheite.
> Revissez toujours soigneusement ces
capuchons.
> Remplacez immédiatement les capuchons
manquants.
Une pression des pneumatiques insuffisante peut
causer un échauffement excessif des pneuma-
tiques - même invisible - et les endommager de
l’intérieur. Une correction ultérieure de la pression
de gonflage ne peut remédier à ces dommages
invisibles des pneumatiques!
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Endommagement des pneumatiques
Remarques générales
> Respectez les instructions du chapitre
«APPAREILS DE NETTOYAGE A HAUTE
PRESSION» à la page 202.
ЛМ
{* \ Avertissement!
Risque d'accident dû à des dommages
invisibles sur les pneumatiques, Ceci peut
entraîner l'éclatement d'un pneumatique, en
particulier à vitesse élevée.
Examinez régulièrement vos pneumatiques
-ainsi que leur face latérale - pour verifier
qu'aucun corps étranger ne s'est introduit,
qu'ils ne présentent ni coupures, ni piqûres, ni
fendillements, ni bosses.
> Ne montez sur les trottoirs que très lentement
et le plus possible à angle droit. Evitez de
monter sur des trottoirs au rebord abrupt.
> Encas de doute, faites vérifier la roue par un
spécialiste, notamment sur l'intérieur.
Pour des raisons de sécurité, faites remplacer le
pneumatique dans les cas suivants:
— Pneumatique endommagé pour lequel une
déchirure de l'enveloppe textile n'est pas
exclue.
— Fneumatique ayant subi des surcharges
thermiques ou mécaniques suite a une
perte de pression ou suite a des dommages
antérieurs quelconques.
Remarque concernant l'entretien
La réparation des pneumatiques est strictement
interdite. La réparation d'un pneumatique avêc
le produit anticrevaison est uniquement une
réparation d'urgence permettant de poursuivre
la route jusqu'au prochain atelier de réparation.
Stationnement sur les trottoirs
Un heurt brutal ou à angle aigu contre un trottoir
ou un objet aux arêtes vives (p. ex. des pierres)
peut entrainer des dommages invisibles aux
pneumatiques, qui ne se remarquent que plus
tard. Selon la force de l'impact, le rebord de jante
peut avoir été également endommagé.
Entreposage des roues
> Conservez toujours les roues dans un endroit
frais, sec et à l'abri de la lumière. Les pneu-
matiques, sans leur jante, doivent être posés
debout.
> Evitez de les mettre en contact avec de
l'essence, de l'huile ou de la graisse.
Les pneumatiques ne doivent en aucun cas
avoir plus de 6 ans.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
L'idée selon laquelle l'entreposage et le vieillisse-
ment des pneumatiques accroissent leur résis-
tance à l'usure n'est pas fondée. Au contraire,
les adjuvants chimiques qui assurent l'élasticité
du caoutchouc perdent de leur efficacité au fil du
temps et le caoutchouc se fendille. Le code DOÔT"
qui figure sur la face latérale permet de détermi-
ner l'âge du pneumatique. Exemple : si les quatre
derniers chiffres sont 1 205, cela signifie que la
fabrication a eu lieu lors de la 1 2ème semaine
2005.
Sculptures
Moins les sculptures sont profondes, plus le
danger d'aquaplaning est grand.
> Pour des raisons de sécurité, remplacez
les pneumatiques avant que les indicateurs
d'usure (témoins de 1,6 mm de hauteur situés
dans le creux des sculptures) n'affleurent la
bande de roulement.
> Contrôlez régulièrement les sculptures,
surtout avant et après un long trajet.
Equilibrage
> Faites équilibrer les roues de facon préventive
au printemps (pneumatiques d'été) et avant
l'hiver (pneumatiques M+S).
Lors de l'équilibrage, seuls des poids prescrits
(masselottes) doivent être utilisés. Les masse-
lottes d'équilibrage autocollantes ne doivent pas
vnlrer en contact avec des produits d'entretien,
Anon elles peuvent se décoller.
Changement d'une roue
ors du démontage des roues, repérez leur
ens de rotation et leur position. Exemple :
AVD (avant droit), AVG, ARD et ARG.
es roues doivent toujours être remontées
selon leur repérage.
Réglage des roues
lle usure irrégulière des sculptures révèle une
rolation non correcte des roues. Dans ce cas,
lntes contrôler le véhicule.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
! . Avertissement!
> Arrêtez le véhicule et contrôlez les pneu-
matiques. Si l'on ne trouve pas la raison de
la défaillance, roulez prudemment jusqu'à
l'atelier spécialisé le plus proche. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Forsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
Risque d'accident. Cela peut conduire à la
perte de contrôle du véhicule. En cas d'appa-
rition, durant la conduite, d'instabilités ou de
vibrations laissant présager un endommage-
ment du pneumatique ou du véhicule :
Ralentissez immédiatement sans pour autant
freiner brusquement.
Remplacement des pneumatiques
Four des vitesses supérieures à 240 km/h, il
n'existe pour les pneumatiques ZR aucune norme
permettant de définir leur tenue à vitesse élevée.
> Avant de monter des pneumatiques neufs,
veuillez vous informer sur les pneumatiques
homologués actuellement pour votre véhicule.
> Utilisez exclusivement des marques de
pneumatiques testées et préconisées par
Porsche.
En principe, ne montez que des pneuma-
tiques de même marque et de même indice
de spécification (par ex. "NO", "N1”, …].
Les pneumatiques neufs ne disposent pas encore
de leur pleine adhérence au début.
> Roulez pour cette raison à vitesse modérée
pendant les 100-200 km premiers kilomètres.
Le changement des pneumatiques sur un seul
essieu crée un écart dans le degré d'usure entre
les essieux et cela peut provoquer une modilic ation
sensible du comportement routier auquel on étail
jusqu'alors habitué. Ceci s'applique notamment
au changement des pneumatiques sur l'essieu
arrière. Cet effet se réduit cependant au fur el
à mesure que le kilométrage des pneumatiques
augmente.
Adaptez votre mode de conduite au nouveau
comportement du véhicule.
Le montage des pneumatiques doit être exclusive-
ment effectué par un spécialiste.
Lors du remplacement d'un pneumatique endom-
magé, vérifiez que la différence de profondeur des
sculptures sur un même essieu ne dépasse pas
30%.
> Ne montez pas des pneumatiques d'occasion,
vous ignorez tout de leurs antécédents!
Valves
> Utilisez exclusivement des valves en plastique.
Les valves caoutchouc doivent être remplacées
lors de chaque changement de pneumatique.
En cas de valves en métal, respectez les prescrip-
tions de montage et de changement.
> Utilisez exclusivement des valves en métal
Porsche d'origine ou des valves de qualité
équivalente et fabriquées conformément aux
spécifications et exigences de production de
Porsche,
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
[=
Empêchez les obus de valves et capuchons
de se salir. Des obus de valves encrassés
provoquent une perte d'air.
Pneumatiques hiver
Montage
A | Ы
1 * \ Avertissement!
Risque d'accident dû à une vitesse trop
élevée.
>
[>
Respectez impérativement la vitesse maxi
male admissible du pneumatique hiver utilisé.
Apposez une étiquette autocollante rappelant
la vitesse maximale admissible dans le champ
visuel du conducteur.
Respectez la législation spécifique en vigueur
dans votre pays.
Montez les pneumatiques d'hiver en temps
opportun avant l'hiver, sur les deux essieux.
Votre concessionnaire Porsche vous conseille-
ra volontiers.
Avant de monter des pneumatiques neufs,
veuillez vous informer sur |es pneumatiques
homologués actuellement pour votre véhicule.
Utilisez exclusivement des marques de
pneumatiques testées et préconisées par
Porsche.
Remarque concernant l'entretien
À des températures inférieures à /"C, nous recom-
mandons d'équiper le véhicule de pneumatiques
d'hiver,
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Les pneumatiques d'hiver perdent leur efficacité
dès que la profondeur des sculptures est inférieure
ad mm.
Changement d'une roue
>
Lors du démontage des roues, repérez leur
sens de rotation et leur position. Exemple :
AVD (Avant Droit), AVG, ARD et ARG.
Les roues doivent toujours être remontées
selon leur repérage.
Remarque
En hiver, il peut être utile de se munir d'une petite
balayette et d'un grattoir en plastique pour enlever
la neige et la glace ainsi que de sable sec pour
démarrer sur les routes de montagne gelées.
Chaines a neige
| £ Montage de chaînes à neige n’est possible
ue sur l'essieu arrière et uniquement dans le
Cadre des combinaisons pneumatiques/jantes
lomologuées.
-
y
Kespectez les instructions du chapitre
«PNEUMATIQUES, JANTES, VOIES» à la page
263.
N'utilisez que les chaînes à neige à maillons
fins recommandées et homologuées par
Forsche afin de garantir un espace libre
suffisant entre chaîne et passage de roue.
Avant de monter les chaînes, enlevez les
couches de neige et de glace qui se trouvent
dans les passages de roue.
Respectez les différentes législations natio-
nales concernant la vitesse maximale.
Montage des chaines a neige
L'utilisation de chaînes à neige est interdite si vous
avez monté des élargisseurs de voie de 5 mm.
Ji
"a
F | % .
4 + % Attention!
Risque de détérioration des passages de
roue, si vous ne retirez pas les élargisseurs de
voie de 5 mm avant de monter des chaines a
neige.
> Faites enlever les élargisseurs de voie de
9 mm des € roues pour pouvoir monter des
chaînes à neige.
= Pour monter/demonter les elargisseurs de
voie : Consultez un atelier spécialisé. Nous
vous recommandons de faire exécuter ces
opérations par un concessionnaire Porsche,
car celui-ci dispose du personnel d'atelier
formé tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
> Respectez les instructions du chapitre
«ELARGISSEURS DE VOIE» à la page 218.
H51-115
mmo nur
- Largeur nominale en mm
- Rapport hauteur/largeur en %
- Lettre code de la structure (carcasse
radiale)
- Diamêtre de jante en pouces
- Indice de charge
- Lettre code pour la vitesse maximale
Inscription sur le pneumatique
Lettre code pour la vitesse maximale
Là lettre code pour la vitesse maximale indique la
vitesse maximale autorisée pour le pneumatique.
Cette lettre figure sur la face latérale du pneuma-
tique.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
H = jusqu'à 210 km/h
V = jusqu'à 240 km/h
W = jusqu'à 270 km/h
Y = jusqu'à 300 km/h
Remarque concernant la conduite
> Les pneumatiques présentant une vitesse
maximale autorisée inférieure à la vitesse
maximale du véhicule ne doivent être montés
que s'ils portent sur le flanc la mention M+S
(pneus hiver).
H51-152
- Largeur de jante en pouces
- Lettre code du rebord de jante
- Symbole de jante creuse
- Diamètre de jante en pouces
- Double hump
- Déport de jante en mm
го - — т с
Inscription sur les jantes en alliage léger
La largeur de jante en pouces et le déport de jante
sont visibles de l'extérieur. Ces indications se
trouvent à proximité de la valve.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Dal 136
Vis de roue
Remarques generales
>
>
Nettoyez les vis de roues avant chaque
montage.
Lubrifiez légèrement le filetage et l'espace
entre la tête de vis et la bague concave
tournante (flèches) en appliquant Optimoly
TA (pâte aluminium). Ne lubrifiez jamais la
surface de contact concave établissantle
contact avec la roue.
> Remplacez les vis de roue endommagées.
Utilisez exclusivement les vis de roue Porsche
d'origine, spécialement conçues pour ce type
de véhicule ou des vis de qualité équivalente et
fabriquées conformément aux spécifications
et exigences de production de Porsche.
Couple de serrage
Couple de serrage des vis et écrous de roue : 130
Nm.
Vis de roue antivol
L'adaptateur pour |es vis de roue antivol (douille
intercalaire) se trouve dans l'outillage de bord.
Pour le desserrage/serrage des vis avec sécurité
antivol, l'adaptateur doit être placé entre la vis de
roue et la clé,
> Lors de la mise en place de cette douille,
veillez à ce qu'elle s'enclenche complètement
dans la denture de la vis.
Remarque concernant l’utilisation
Si les roues doivent être démontées en atelier,
n'oubliez pas de remettre, en même temps que la
clé du véhicule, la douille intercalaire indispensable
au déblocage des vis de roue antivol.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Elargisseurs de voie Remarque concernant | utilisation E &
R sndral > Pour monter/démonter les élargisseurs de A т, HB 2 T
emarques generales concernant voie: Consultez un atelier spécialisé. Nous 7 с КОДЕ
l’utilisation d’élargisseurs de voie vous recommandons de faire exécuter ces | E
opérations par un concessionnaire Porsche,
car celui-ci dispose du personnel d'atelier
formé tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
> Utilisez des élargisseurs de voie uniquement
avec les ¡antes et les elements de fixation
homologués par Porsche. Avant de faire
monter des élargisseurs de voie, veuillez vous
informer sur les élargisseurs homologués
actuellement pour votre véhicule.
Montage de la roue de secours
Si vous avez monté des élargisseurs de voie de
5 mm, vous n'avez pas besoin de les retirer avant
de monter une roue de secours.
hitter
ue
Montage des chaines a neige Démontage des élargisseurs de voie
L'utilisation de chaînes à neige est interdite si vous
avez monté des élargisseurs de voie de 5 mm. > Respectez les instructions du chapitre
A «CHANGEMENT D'UNE RQUE » à la page 225
Le Attention! 1. Dévissez les deux vis à tête fraisée (M6x16) à
Risque de détérioration des passages de niveau du moyeu.
roue, si Vous ne retirez pas les élargisseurs de 2. Retirez l'élargisseur de voie.
voie de 5 mm avant de monter des chaînes à
Fixez le disque de frein avec les vis à tête fra
vais sée courtes M6x1?, réf. 900.269.047.09
> Faites enlever les élargisseurs de voie de die Couple de serrage: 10 Nm.
> mm des 4 roues pour pouvoir monter des 4. Utilisez les vis de roue plus courtes de 5 mini
chaînes à neige. (réf. 996.361.203.02) pour fixer la roue
en l'absence d'élargisseur de voie. Couple ci
serrage: 130 Nm.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
concave tournante est rouge galvanisé, Les vis
de roue longues peuvent être utilisées uniquement
avec les élargisseurs de voie de 5 mm.
H&1-225
Les vis de roue courtes ne possédent aucun
repère de couleur. Les vis de roue courtes peuvent
être utilisées uniquement sans les elargisseurs de
voie de 5 mm.
Couple de serrage pour les deux types de vis: 130
Nm.
Vis de roue longue, À — longueur de vis, env.
50 mm, flèches-repères
Pièces nécessaires après démontage des
élargisseurs de voie
Vis à tête fraisée courtes (M6x1 2), rêf.:
900,7269,047,09
] jeu de vis de roue courtes, ref.:
996.361.203.02
Vis antivol courtes, réf.: 996.361.057.01
Critères d'identification des vis de roue
Les vis de roue longues possédent la mention
GT ou un repère rouge sur la tête de vis, la bague
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Crevaison
Procédure
|.
Arrêtez si possible le véhicule le plus à l'écart
possible de la chaussée. L'emplacement
choisi doit présenter un sol stable, horizontal
et non dérapant.
Allumez les feux de détresse.
Serrez le frein à main.
Enclenchez la 1ère ou mettez le levier sélec-
teur en position P,
Mettez les roues en ligne droite.
Retirez la clé de contact afin de verrouiller
la direction et d'empêcher le moteur de
démarrer.
Faites éventuellement descendre les passa-
gers.
Placez à distance raisonnable le triangle de
présignalisation.
E31-114
A - Flacon de gonflage
B - Tuyau de gonflage
Kit anticrevaison
Utilisation
Le produit anticrevaison des pneumatiques permet
de colmater les piqûres, notamment sur la surface
de roulement.
La réparation d'un pneumatique avec le produit
anticrevaison est uniquement une réparation
d'urgence permettant de poursuivre la route jus-
qu'au prochain atelier de réparation. Les pneuma-
tiques réparés avec le produit anticrevaison ne
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
doivent être utilisés que pour des trajets courts, en
cas de nécessité absolue.
Le kit anticrevaison et le compresseur ainsi que le
manometre se trouvent dans la boîte à outils, dans
le coffre.
Le kit anticrevaison comprend :
— Unflacon de gonflage,
— unflexible de gonflage,
— Unoutil pour ouvrir les valves,
— Unobus de valve de rechange et
— Unautocollant indicateur de vitesse pour le
champ de vision du conducteur.
LA Danger!
Risque d'accident.
> N'utilisez le produit anticrevaison que pour des
coupures où piqûres ne dépassant pas 4 mm.
> N'utilisez jamais le produit anticrevaison
lorsque la jante est endommagée.
; 1 Y .
{+ Avertissement!
Le produit anticrevaison est facilement
inflammable et nocif pour la santé.
> Proscrivez feu, flamme et cigarette en
manipulant le produit anticrevaison,
Evitez tout contact avec la pea, les yeux et
les vétements.
Tenez le produilt anticrevaison hors de la
portee des enfants.
Ninhalez pas de vapeurs.
En cas de contact avec le produit
anticrevaison :
Si le produit anticrevaison entre en contact
avec la peau ou les yeux, rincez immédia-
tement et apondamment la partie du corps
concernée.
Changez immédiatement de vêtements.
En cas de réaction allergique, consultez un
médecin.
En cas d'ingestion de produit anticrevaison,
rincez-vous immédiatement et soigneusement
la bouche et buvez une grande quantité d'eau.
Ne provoquez pas de vomissement. Consultez
immédiatement un médecin.
Remplissage du produit anticrevaison
E
Laissez le corps étranger qui s'est introduit
dans le pneumatique.
Prenez le kit anticrevaison et l'autocollant dans
le coffre a bagages.
Placez l'autocollant dans le champ de vision du
conducteur.
nm) 0 >
gd
- Flacon de gonflage
- Tuyau de gonflage
- Bouchon du tuyau de gonflage
- Outil pour ouvrir les valves
- Obus de valve
- Valve
Agitez le flacon de gonflage A.
Vissez le tuyau de gonflage B sur le flacon. Le
flacon de gonflage est a présent ouvert.
Devissez le capuchon de la valve F.
Dévissez l'obus de la valve E à l'aide de l'outil
D. Conservez l'obus de là valve dans un endroit
propre et sec.
10.
LL,
12.
13.
14,
Ts:
16.
Retirez le bouchon C du tuyau de gonflage B.
Vissez le tuyau de gonflage sur la valve.
Tenez le flacon de gonflage au-dessus de la
valve du pneumatique et appuyez fermement
jusqu'à ce que tout le contenu du flacon passe
dans le pneumatique.
Retirez le tuyau de gonflage de la valve.
Vissez l'obus de la valve avec l'outil adéquat.
Raccordez le compresseur à l'allume-cigares
et gonfler |e pneumatique jusqu'à la pression
préconisée par le constructeur.
Respectez les instructions du chapitre
«PRESSION DE GONFLAGE, PNEUMATIQUES
FROIDS» à la page 265.
Vissez le capuchon sur la valve.
Vérifiez la pression de gonflage du pneuma-
tique après avoir roulé 10 minutes environ. Si
la pression est inférieure à 1,5 bar, ne conti-
nuez pas à rouler. Si la pression indiquée
est supérieure à 1,5 bar, corrigez-la le cas
échéant pour obtenir la valeur prescrite.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Remarque concernant l'entretien
Vous pouvez retirer le surplus de produit anticrevai-
son sec comme s'il s'agissait d'un film adhésif.
A Avertissement!
Risque d'accident.
Le pneumatique doit être immédiatement
remplacé par un atelier spécialisé. Informez
l'atelier que le pneu contient du produit
anticrevaison.
> Evitez les fortes accélérations et la conduite
rapide en virage.
m Respectez la vitesse maximale autorisée de
80 km/h.
> Respectez impérativement les consignes de
sécurité et d'utilisation figurant dans la notice
séparée du produit anticrevaison et sur le
compresseur.
Logement du cric pour changer une roue à l'avant
Levage du véhicule sur pont élévateur ou
cric d’atelier
> Le véhicule ne doit être levé qu'en prenant
appui aux emplacements prévus.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Logement du cric pour changer une roue à l'arrière
Avant de placer le véhicule sur un pont
élévateur, assurez-vous qu'il existe un espace
suffisant entre le pont élévateur etle véhicule.
Four éviter des dommages sérieux, le véhicule
ne doit en aucun cas être levé au niveau du
moteur, de la boîte de vitesses ou des essieux.
Changement d’une roue
N .
* . Avertissement!
Risque de blessures. Le véhicule peut glisser
hors du cric.
> Veillez à ce que personne ne se trouve dans
le véhicule lors du levage du véhicule ou du
changement de roue.
> Utilisez le cric de levage du véhicule unique-
ment pour changer une roue.
> Faites toujours reposer le véhicule sur des
chandelles stables et solides avant de
travailler sous la voiture. Le cric n'est pas
concu à cet effet.
Remarque
> L'outillage nécessaire au changement de roue
(par ex. cric, clé démonte-roue, auxiliaires de
montage) ne fait pas partie de l'équipement de
serie du véhicule.
1, Serrez complètement le frein de stationne-
ment, engagez la 1ère vitesse ou placez le
levier sélecteur en position P et retirez la clé
de contact.
2. Empêchez le véhicule de rouler, par exemple
en mettant des cales sous les roues du côté
opposé à la roue endommagée. Ceci est
particulièrement important en pente.
Desserrez légèrement les vis de la roue à
changer.
Respectez les Instructions du chapitre
«LEVAGE DU VEHICULE SUR PONT ÉLÉVA-
TEUR OÙ CRIC D'ATELIER» à la page 222.
Levez le véhicule jusqu’à ce que la roue ne
touche plus terre. Ne soulevez le véhicule
qu'au niveau des emplacements prévus à cet
effet.
Vissage de l'auxiliaire de montage sur les véhicules
sans PCCB
5. Dévissez 1 ou 2 vis de roue (voir figure).
Vissez les auxiliaires de montage à la place
des vis de roue. Dévissez les autres vis de la
roue.
+
il
r
/*\ Attention!
* -—
Risque de détérioration des disques de freins.
> Lors du changement de roue, vissez impérati-
vementles auxiliaires de montage,
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
H51-113
Vissage de deux auxiliaires de montage sur les
véhicules avec PCCB
Remarque concernant l'utilisation
> Pour démonter et monter les élargisseurs de
voie:
> Respectez les instructions du chapitre
«ELARGISSEURS DE VOIE» à la page 218.
6. Déposez la roue et montez la nouvelle roue.
> Respectez les instructions du chapitre «VIS DE
ROUE» à la page 217.
“ Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Posez les vis de roue et serrez légèrement.
Retirez les auxiliaires de montage, vissez les
vis de roue restantes. Ne serrez d'abord que
légèrement les vis en diagonale de facon à ce
que la roue se centre correctement.
Descendez le véhicule complétement.
Bloquez les vis en diagonale.
. Après le changement de roue, contrôlez
immédiatement le couple de serrage des
vis de roue prescrit (130 Nm) avec une clé
dynamométrique.
Installation électrique
‘lemarques générales
Alin d'éviter des dommages ou défaillances
(les systèmes électriques ou électroniques, les
opérations sur l'installation électrique doivent
étre effectuées par un atelier spécialisé. Nous
vous recommandons de faire exécuter ces
Opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout
spécialement ainsi que des pièces détachées et
outils nécessaires,
> Utilisez exclusivement des accessoires
homologués par Porsche.
A Avertissement!
Risque de court-circuit et d’incendie.
> Debranchez la batterie avant d'effectuer des
travaux sur l'installation électrique
Relais
Les relais doivent exclusivement être contrôlés ou
remplacés par un atelier homologué.
Système d'alarme, verrouillage centralisé
Le statut du verrouillage centralisé et du système
d'alarme n'est pas modifié par le débranchement
de la batterie. L'alarme ne fonctionne pas lorsque
la batterie est débranchée.
Protection antisurcharge du verrouillage
centralisé
Si l’on actionne le verrouillage centralisé plus de
dix fois en l'espace d'une minute, toute utilisation
ultérieure devient impossible pour une durée de
30 secondes.
Coupure automatique des récepteurs
électriques au bout de 2 heures / 7 jours
Une fois la clé de contact retirée, les récepteurs
électriques (consommateurs de courant) allumés
ou en ordre de marche (par ex. éclairage du
coffre, éclairage intérieur, radio) s'éteignent
automatiquement après env. 2 heures.
Si le véhicule n'est pas démarré ni déverrouillé au
moyen de la télécommande après une période
minimale de 7 jours, la fonction veille de la
télécommande est désactivée (pour prévenir la
décharge de la batterie).
1. Danscecas, déverrouillez la porte côté
conducteur à l'aide de la clé au niveau de la
serrure. Laissez la porte fermée pour ne pas
déclencher le système d'alarme.
2. Appuyez sur latouche 1 de la télécommande.
La télécommande est alors réactivée.
A - Prise de diagnostic
Changement de fusibles
Les divers circuits électriques sont protégés par
des fusibles afin d'éviter que des courts-circuits
ou des surcharges n'endommagent l'installation
électrique. La boîte à fusibles se situe au niveau du
plancher côté conducteur.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Ww >
4. Remplacez exclusivement les fusibles par des
pièces de même ampérage,
Remarque
Si un fusible grille de manière répétitive, consultez
un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de
faire exécuter ces opérations par un concession-
naire Porsche, car celui-ci dispose du personnel
d'atelier formé tout spécialement ainsi que des
pièces détachées et outils nécessaires.
- Pince plastique я ; ÿ
- Fusibles de rechange Déverrouillage d'urgence
Déverrouillage d’urgence du capot du coffre à
Coupez l'équipement électrique dont le fusible bagages avant
est défectueux. | ‚
Lorsque la batterie est déchargée, le capot ne
Retirez le cache en plastique au niveau de peut être déverrouillé qu'à l'aide d'une batterie
l'évidement (flèche). Sur la face interne du extérieure.
couvercle figurent le plan d'affectation des
fusibles et |es instructions relatives au Déverrouillage du capot
déverrouillage d'urgence du capot du | nN
coffre a bagages avant. 1. Déverrouillez le véhicule en mettant la clé dans
; , la serrure de la portière.
La pince plastique À vous permet de retirer le
fusible correspondant de son logement pour le 2. Hafler le couvercle en plastique de la boite a
controler. Un fusible grillé se reconnait a son usibles.
arc de métal fondu.
« “ Conseils pratiques, assistance en cas de panne
/. Débranchez d'abord le câble moins, puis le
câble plus.
Ké1-057
8. Repoussez le pâle plus À dans la boîte à
fusibles et remettez en place le cache en
plastique de la boîte à fusibles.
Remarque
Le moteur ne peut pas être démarré de cette
facon.
> Respectez les instructions du chapitre
«ASSISTANCE AU DÉMARRAGE» à la page
233,
3. Retirez le pôle plus À de la boîte à fusibles à
l'aide de la pince plastique.
4. Al'aide d'un câble auxiliaire de démarrage,
reliez le pole plus de la batterie extérieure au
pôle plus À de la boîte à fusibles.
Remarque
Si le véhicule était verrouillé, la sirène d'alarme
retentit lorsque le pôle négatif est raccordé.
5. Alaide du deuxième câble auxiliaire de
démarrage, reliez le pôle moins de la batterie
extérieure à la gâche B.
6. Déverrouillez le capot du coffre à l'aide de la
télécommande. Le système d'alarme s'éteint.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Batterie
Remarques générales
> Respectez les instructions du chapitre
«ACTIONNEMENT DE SECOURS : DEVER-
ROUILLAGE DE LA CLÉ DE CONTACT» à la
page | /.
r TN k E
24 Avertissement!
Risque de court-circuit et d'incendie.
> Débranchez la batterie avant d'effectuer des
travaux sur l'installation électrique.
Veillez à ce qu'aucun outil ou bijou conducteur
(bague, chaîne, bracelet de montre) n'entre en
contact avec des éléments sous tension du
véhicule.
{= 4 Avertissement!
Risque d'explosion due à l’électricité statique.
> N'essuyez pas la batterie avec un chiffon séc.
r= Avant de toucher la batterie, éliminer l'électrici-
té statique éventuelle en touchant le véhicule.
Se reporter à la mise en garde qui figure
sur la batterie
@
> @ @
©
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Lire le Manuel Technique
Porter une protection pour les yeux
Tenir les enfants à distance
Risque d'explosion
Lorsque l'on charge la batterie, un
mélange de gaz hautement explosif se
dégage. C'est pourquoi:
Il est interdit de faire du feu, des
étincelles, des flammes et de fumer
Evitez toute formation d'étincelles et tout
court-circuit lors de la manipulation des
câbles et des outils électriques. Sur les
batteries à ventilation centrale, il y à aux
embouchures des tuyaux une plus forte
concentration de gaz explosifs. Le tuyau
de ventilation ne doit pas être plié ou
bouché par des impuretés.
A
Ah
Risque de brûlures chimiques
L'acide d'accumulateurs peut brûler très
fortement. C'est pourquoi il faut porter
des gants et des lunettes de protection.
Ne pas renverser la batterie, de l'acide
pouvant couler par l'ouverture de la
ventilation.
Premiers secours
En cas de contact de l'électrolyte avec
les yeux, rincez immédiatement quelques
minutes à l'eau claire. Consultez
immédiatement un médecin. En cas
d'eclaboussures de l'électrolyte sur
la peau ou les vêtements, neutralisez
immédiatement à l'eau savonneuse
etrincez abondamment à l'eau, Si
l'électrolyte a été ingéré par mégarde,
consultez immédiatement un médecin.
Elimination
Portez l'ancienne batterie dans un dépôt
central.
Ne jetez jamais l'ancienne batterie avec
les ordures ménagères.
Charge
Une batterie bien chargée évite les problemes de
demarrage et sa durée de vie est plus longue. La
densité du trafic, les limitations de vitesse, les
contraintes liées au bruit, aux gaz d'échappement
et à la consommation font que l'alternateur
bénéficie d’un moindre régime moteur et que la
puissance qu'il délivre diminue également. Or, les
besoins en alimentation électrique se sont accrus
du fait des nombreux consommateurs.
Pour prévenir toute décharge involontaire de la
batterie
> Pensez à couper les consommateurs élec-
triques inutiles en ville, lors de trajets courts
ou dans une file d'attente.
> Retirez toujours la clé de contact lorsque vous
quittez le véhicule.
> Evitez l'utilisation répétée du Porsche
Communication Management lorsque le
moteur est à l'arrêt.
Entretien de la batterie
> La surface supérieure de la batterie doit
toujours rester propre et sèche.
Vérifiez que les bouchons et les bornes sont
solidement en place.
Contrôle du niveau d’électrolyte
Pendant les mois d'été et dans les pays chauds, le
niveau d'electrolyte doit faire l’objet de contrôles
plus fréquents dans un atelier spécialisé.
Charge de la batterie
Votre concessionnaire Porsche est tout disposé à
vous conseiller pour trouver |e chargeur de batterie
approprié.
1. Respectez impérativement les instructions du
fabricant du chargeur. |! peut être nécessaire
de déconnecter la batterie avec certains types
de chargeur. Dans ce cas, déconnectez
impérativement d'abord le câble moins,
puis le câble plus - risque de court-circuit!
Reconnectez-les dans l'ordre inverse.
2. Sila batterie est froide, réchauffez-la avant
de la recharger en la placant dans un local
chauffé,
3. Ne rechargez pas une batterie gelée. Rempla-
cez-la par une batterie neuve.
4. Lors de la recharge, veillez à ce que l'endroit
soit suffisamment aéré.
5. Branchez le chargeur à la batterie. Ne mettez
le chargeur en service, en le branchant au
secteur ou en actionnant son commutateur,
qu'après l'avoir correctement connecté.
Hiver
La capacité d'alimentation de la batterie diminue
quand les températures baissent. En outre, la
batterie est fortement sollicitée pendant les mois
d'hiver: dégivrage de la lunette arrière, usage
fréquent de projecteurs supplémentaires, de la
soufflante, des essuie-glaces, etc.
> Faites contrôler la batterie avant le début de
l'hiver.
La batterie doit toujours être bien chargée pour
éviter qu'elle ne gèle. Une batterie déchargée peut
geler dès -5°C alors qu'une batterie entièrement
chargée ne gèle qu'à 40°C.
Immobilisation du véhicule
Lorsque le véhicule reste assez longtemps au
garage ou à l'atelier, les portières et capots
doivent être fermés,
> Respectez les instructions du chapitre
«DEVERROUILLAGE D'URGENCE DU CAPOT
DU COFFRE A BAGAGES AVANT» à la page
226.
> Retirez la clé de contact ou, le cas écheant,
debranchez la batterie. L'alarme ne fonc-
tionne pas lorsque la batterie est débran-
chee!
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
La batterie se décharge méme lorsque votre du témoin multifonction du PSM dans le combiné
véhicule est immobilisé. d'instruments et l'apparition d’un message sur
> Pour garantir le bon fonctionnement de la sn de bord vous signalent la présence
batterie, rechargez-la toutes les 6 semaines Te.
environ ou raccordez-la a un chargeur de Pour éliminer ce défaut, il vous faudra effectuer les
batterie. Respectez impérativement les quelques opérations suivantes:
instructions du fabricant du chargeur. 1. 'Démamezie móteur
= Une batterie démontée doit être conservée 2
à l'abri de la lumière et de la chaleur, sans ;
risquer toutefois de geler.
Vehicule a l'arrét, manceuvrez la direction
de gauche a droite a plusieurs reprises,
puis roulez en ligne droite jusqu'à ce que le
témoin multifonction du PSM s'éteigne et que
Remplacement de la batterie le message s'efface de l'ordinateur de bord.
La durée de vie de la batterie est soumise àl'usure 3 Giles avertissements ne disparaissent pas,
normale; elle dépend fortement de l'entretien, conduisez prudemment jusqu'au prochain
des conditions climatiques et d'utilisation (trajet, atelier spécialisé. Faites réparer ce défaut.
appareils électriques) du véhicule. o |
Gi 4. Apres disparition des avertissements, arrétez
Les données figurant sur le couvercie de la batterie le véhicule à un emplacement approprié et
ne suffisent pasa la recherche dune batterie reparamétrez le leve-vitre. Pour ce faire, fer-
comparable qui satisfasse á toutes les exigences mez les glaces une fois avec le commutateur.
de Porsche. Actionnez de nouveau la partie du commuta-
Ne remplacez la batterie que par une batterie teur correspondant au mouvement vers le haut
répondant aux exigences spécifiques de votre pour mémoriser la position finale des glaces
véhicule. Nous vous recommandons une dans le calculateur.
batterie Porsche d'origine.
> Respectez les consignes d'élimination des
batteries!
Mise en route du véhicule
Après avoir rebranché la batterie ou rechargé
une batterie fortement déchargée, l'allumage
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Dépose de la batterie
La batterie se situe dans le coffre à bagages avant
sous un cache plastique noir.
E
Arrétez le moteur et éteignez tous les consom-
mateurs électriques.
Tournez les verrouillages demi-tour À. Retirez
le cache en plastique.
N
* Avertissement!
Risque de détérioration de l'alternateur et des
boîtiers électroniques.
> Ne débranchez pas la batterie lorsque le
moteur tourne.
A Avertissement!
Risque de brúlures chimiques par écoulement
d'acide.
> Ne renversez pas la batterie en la retirant.
Retirez le tuyau de dégazage C.
4, I|fautdéconnecter impérativement d'abord
le cable moins, puis le câble plus — risque de
court-circuit!
5. Dévissez la vis de fixation B.
6. Retirez la batterie.
Repose de la batterie
1. Mettez la batterie en place et poussez-la
jusqu'en butée.
2. Vissez la vis de fixation B.
| faut reconnecter impérativement d'abord
le câble plus, puis le câble moins- risque de
court-circuit!
Replacez le tuyau de dégazage C.
Remettez le couvercle en plastique en place.
Verrouillez les verrouillages demi-tour A.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
a
151-087
Remplacement de la pile de la
télécommande
La pile doit être changée lorsque le rayon d'action
de la télécommande diminue et que la diode ne
clignote plus avec l'actionnement de l'émetteur,
1. Avec l'angle ou à l'aide d'un petit tournevis,
soulevez soigneusement le dessus du cache
de l'anneau de clé (flèche).
2. Remplacez la pile (respectez sa polarité). Pile
de rechange (lithium CR 2032, 3 volts)
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Replacez le cache et pressez ensemble
les deux pièces. Veillez à respecter les
prescriptions relatives à l'élimination des piles
et batteries.
Assistance au démarrage
Remarques générales
> Respectez les instructions du chapitre
«DEVERROUILLAGE D'URGENCE DU CAPOT
DU COFFRE À BAGAGES AVANT» à la page
226.
> Respectez les instructions du chapitre
«BATTERIE» ala page 228.
Si la batterie est déchargée, on peut utiliser un
câble auxiliaire de démarrage branché sur la
batterie d'un autre véhicule. Les deux batteries
doivent avoir une tension de 1 2 volts. La capacité
(Ah) de la batterie auxiliaire ne doit pas être
de beaucoup inférieure à celle de la batterie
déchargée, La batterie déchargée doit être
correctement reliée au réseau de bord.
/N |
/*\ Avertissement!
= Positionnez les câbles auxiliaires de manière
à ce qu'ils ne puissent pas être entraînés
par la rotation de certains éléments dans le
compartiment moteur. [| ne doit y avoir aucun
contact entre les deux véhicules, sinon le
courant commence à passer dès que les pôles
(+) sont reliés.
Veillez àce qu'aucun bijou conducteur (bague,
chaîne, bracelet de montre) n'entre en contact
avec des éléments sous tension du véhicule.
Risque de détérioration et de blessures par
court-circuit.
> Seuls sont autorisés les câbles auxiliaires de
démarrage standard présentant un diamètre
suffisant et dont les pinces sont entièrement
isolées. Respectez les indications du fabricant
des câbles.
* , Avertissement!
Risque de brûlures chimiques.
> Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
‘ !\ Avertissement!
Risque d'explosion due au gaz oxhydrique
(mélange tonnant).
> N'approchez de la batterie aucun matériau
susceptible de provoquer une inflammation,
p. ex. flamme, cigarette allumée, et évitez la
formation d'étincelles entre deux câbles.
> Dégelez impérativement la batterie avant de
connecter les câbles auxiliaires.
Raccordement du câble auxiliaire de
démarrage
Respectez obligatoirement l'ordre suivant :
1. Branchez d'abord le câble plus rouge au
pôle plus de la batterie déchargée, puis au
pole plus de la batterie du vehicule auxiliaire.
Branchez d'abord le câble moins noir au
pôle moins de la batterie auxiliaire, puis à un
point de masse approprié du véhicule avec la
batterie déchargée. Ce point de masse doil
être situé le plus loin possible de la batterie.
Ce point de masse peut par ex. être un objet
métallique volumineux ou le bloc-moteur. Si
aucun des deux véhicules ne présente un point
de masse approprié, il convient de brancher
avec précaution le câble moins directement
sur |e pôle moins de la batterie. Si un point de
masse approprié se trouve uniquement sur
le véhicule auxiliaire, il convient de brancher
le câble moins sur le pôle de la batterie
déchargée, puis au point de masse du véhicule
auxiliaire.
3. Faites tourner à un régime assez élevé le
moteur du véhicule auxiliaire.
4. Démarrez le moteur. Une tentative de démar-
rage avec câbles auxiliaires ne doit pas durer
plus de 15 secondes. Elle doit être suivie
d'une pause de 1 minute minimum.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Récapitulatif des ampoules
"eux de croisement halogène
-eux de croisement avec phares bi-xénon
Feux de route halogène
Feux auxiliaires avec phares bi-xénon
Feux antibrouillard
Feux arrière, feux arrière antibrouillard
Feux stop / feux arrière
Feux arrière, catadioptres
Feux de recul
Clignotants avant et arrière
Eclairage de sécurité des portières/accès
Eclairage plancher / coffre à bagages
Feux de position avant
Eclairage de la plaque d'immatriculation
Forme, puissance
H 7,55W
Philips, D2S 35W
H 9, 65W
H11,55W
H 8, 35W
P21/4W
P21/4W
P21/5W
P21W
LL PY21W (Longlife)
WoW
W5W BV
C5W
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Remplacement des ampoules > Ne touchez jamais les ampoules avec les
doigts. Utilisez toujours un chiffon ou un
Remarques générales papier souple.
A > Munissezvous toujours d'ampoules de
{+ Avertissement! rechange. La législation de certains pays
Risque de court-circult prévoit que l'on dispose toujours d'un coffret
d'ampoules de rechange dans le véhicule.
> Coupez le consommateur correspondant lors
du remplacement d'une ampoule.
FI
/*\ Avertissement!
Risque de blessures. À l'état monté, le phare
bi-xénon est sous haute tension.
> Effectuez les interventions au niveau des
phares bi-xénon avec la plus grande prudence.
(IN, Attention!
Risque de détérioration. Des ampoules de
puissance plus élevée sont susceptibles
dendommager les douilles.
> Utilisez exclusivement des ampoules satisfai-
sant au récapitulatif ci-contre.
> Les ampoules doivent être propres et
exemptes de toute trace de gras.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Phares
Remarques générales
A Attention!
Risque de détérioration des phares dû aux
frottements ou à une augmentation de
température.
> Ne recouvrez pas la zone des phares (p. ex.
par des "jupes antigravillonnage” ou des films).
Remarque
De la condensation peut se former à l'intérieur des
phares selon |a température et le degré d'humidité
de l'air.
> Ne recouvrez pas l'interstice situé entre le
phare et la carrosserie (par ex. avec des
‘jupes antigravillonnage" ou des films) afin
de garantir une ventilation correcte.
Démontage
1. Dévissez l’écrou plastique À et dégagez le
tapis latéral.
=
aß
E
La
т
Retirez l'obturateur en caoutchouc de l'ouver-
ture de déverrouillage.
Enfichez la clé (outillage de bord) sur l'axe de
déverrouillage. La poignée de la clé doit être
dirigée a l'horizontale vers l'arrière.
Tournez la clé de 180° environ À. Le phare se
déverrouille et glisse légèrement vers l'avant.
Tournez la clé en arrière jusqu'à ce qu'elle se
trouve à la verticale B et pointe vers le bas,
laissez-la en place.
Le phare est maintenant déverrouillé et peut
être extrait de l'aile en le tirant vers l'avant.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Montage
E:
Introduisez le phare dans les elissieres de
guidage et engagez-le entièrement dans l'aile.
Poussez le phare vers l'arrière, en tournant
simultanément la clé jusqu'à ce qu'elle se
trouve à l'horizontale vers l'arrière C. Le
verrouillage du phare doit être perceptible
et audible.
Replacez l'obturateur en caoutchouc de
l'ouverture de déverrouillage et fixez le tapis.
Contrôlez |e fonctionnement de tous les feux.
Feu de croisement, de route et auxiliaire
Ouverture du couvercle du bloc optique
1. Retirez les quatre vis À.
2. Soulevez d'abord la languette de déver-
rouillage B, puis repoussez les deux lan-
guettes de déverrouillage C vers le haut et
retirez le couvercle.
- Conseils pratiques, assistance en cas de panne
A
Remplacement de l’ampoule de feu de
croisement halogène
1. Débranchez le connecteur À.
à. Décrochez l'étrier de fixation B.
3. Remplacez l'ampoule défectueuse. Veillez au
positionnement correct de l'ampoule.
4. Assemblage dans l'ordre inverse.
Remplacement de l’ampoule bi-xénon de feu 2. Décrochez les deux étriers de fixation A.
de croisement et de feu de route Remplacez l'ampoule défectueuse B. Veillez
1. Tournez le connecteur vers la gauche (culot à au positionnement correct de l'ampoule.
baionnette) et retirez-e. 4. Accrochez les deux étriers de fixation A,
mettez le connecteur en place et tournez-le
vers la droite jusqu'en butée.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne +
151-121
Remplacement de l’ampoule de feu de routeou | 2. Ecartez les deux languettes de verrouillage
de feu auxiliaire (phares bi-xénon} du connecteur. Retirez le connecteur de la
1.
douille,
Tournez la douille de l'ampoule. Tournez vers
la gauche pour le phare de gauche et vers la 3. Remplacez l'ampoule défectueuse et sa
«droite pour le phare de droite. Retirez la douille douille.
du bloc optique. 4, Assemblage dans l'ordre inverse.
Fermeture du couvercle du bloc optique
1. Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière perceptible.
2. Fixez le couvercle à l'aide des 4 vis.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Clignotant
Remplacement de l’ampoule
1.
Tournez le cache vers la gauche et retirez-le.
151-111
Tournez la douille de l'ampoule vers la gauche
(culot à baïonnette).
Remplacez l'ampoule défectueuse (culot à
balonnette).
Remettez la douille en place et tournez vers la
droite.
Replacez le cache et fermez-le.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
A - Reglage en hauteur des phares anti-
brouillards
Phares antibrouillards/feux de position
Dépose du boitier d'éclairage
En raison de la conception du système, il faut exer-
cer une force relativement importante pour dépo-
ser le cache. En cas de doute, adressez-vous à un
atelier spécialisé. Nous vous recommandons de
faire exécuter ces opérations par un concession-
naire Porsche, car celui-ci dispose du personnel
d'atelier formé tout spécialement ainsi que des
pièces détachées et outils nécessaires.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Saisissez le cache de l'éclairage à deux mains
et declipsez-le en commencant par la partie
située sous le phare antibrouillard, puis en
continuant vers le centre du véhicule.
Desserrez les trois vis B et retirez le boîtier
d'éclairage.
Ké1-038
С
D
- Feux antibrouillards
- Feux de position
Ké1-040
Remplacement de l'ampoule d'un feu
antibrouillard
3. Appuyez sur la languette de déverrouillage
(flèche) et débranchez le connecteur.
4. Tournez la douille de l'ampoule vers la droite
(culot à baïonnette) et retirez-la.
5, Remplacez l'ampoule défectueuse.
Remettez la douille en place et tournez vers la
gauche.
7. Insérez le connecteur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière perceptible.
Kél-042
Remplacement de l’ampoule d’un feu de
position
8. Tournez la douille de l'ampoule vers la gauche
(culot à baïonnette) et retirez-la.
9, Otez etremplacez l'ampoule défectueuse.
10. Remettez la douille en place et tournez vers la
droite.
11. Remettez le boîtier d'éclairage en place et
fixez-le à l'aide des trois vis B.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
12. Insérez tout d'abord le cache dans la découpe
latérale 1, puis mettez-le en place en appuyant
successivement sur les points 2 à 7. Veillez à
13. Contrôlez le bon fonctionnement du feu.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Clignotant latéral
Remplacement de l’'ampoule
bien enclencher l'ensemble du cadre. 1
Déclipsez à l'aide du tournevis le volet dans le
passage de rôue.
Insérez le tournevis à angle droit par rapport
au boîtier du clignotant dans l'ouverture
du passage de roue, En pressant avec le
tournevis, dégagez le ressort de fixation B du
boîtier de clignotant.
Retirez le clignotant et desserrez la douille de
l'ampoule (culot à baïonnette).
Retirez l'ampoule de la douille et remplacez-la.
Remettez la douille en place.
Introduisez les ergots de maintien À du
clignotant avant dans l'aile. Enfoncez le
clignotant jusqu'à ce que le ressort de fixation
B s'enclenche de manière perceptible.
Insérez le volet dans le passage de roue.
Contrôlez le bon fonctionnement du feu.
Kél-060
K51-03é
Feu arrière gauche
2. Retirez letapis latéral.
Feux arrière
Remplacement des ampoules
1, Tournez le verrouillage du cache d'env. 90° et
retirez le cache.
3. Poussez la fixation du support de l'ampoule
vers le haut. Sortez partiellement le support
de l'ampoule (env. 2 cm), basculez-e légère-
ment vers le bas, puis retirez-le complètement.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
moour
Bo
E
E VE
- Clignotant
- Feu de recul
- Feu arriére antibrouillard, feu arriere
- Feu arrière
- Feu stop, feu arrière
Remplacez 'ampoule défectueuse (culot à
baïonnette).
Remettez le support de l'ampoule en place.
Veillez à ce que la fixation s'enclenche de
manière perceptible.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Kél-062
Remettez le tapis latéral en place.
Enfichez le cache dans les trois logements et
verrouillez-le.
Contrôlez le bon fonctionnement du feu.
Eclairage de la plaque
d'immatriculation
Remplacement de l’ampoule
1. Desserrez les deux vis et retirez le verre.
2. Retirez l'ampoule défectueuse entre les
ressorts de contact et remplacez-la.
3. Assemblage dans l'ordre inverse. Contrôlez le
bon fonctionnement du feu.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Troisieme feu stop
Les diodes luminescentes du troisieme feu stop ne
peuvent pas être remplacées individuellement.
> Faites remplacer le troisième feu stop défec-
tueux dans un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opé-
rations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces déta-
chées et outils nécessaires.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Eclairage du coffre a bagages
avant, eclairage de plancher
Remplacement de l’ampoule
1. En faisant pression avec un tournevis (flèche),
retirez avec soin l'ampoule de l'ouverture dans
l'habillage.
2. Retirez l'ampoule défectueuse entre les
ressorts de contact et remplacez-la.
3. Réinsérez la lampe dans son emplacement,
d'un côté puis de l'autre. Contrôlez le fonction-
nement.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne ~~~
Eclairage de sécurité des portières
/ accès, éclairage du coffre à
bagages arrière
Remplacement de l’ampoule
1. Enfaisant pression avec un tournevis, retirez
avec soin la lampe (flèche).
2. Retirez la douille du boîtier d'éclairage, Otez et
remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Réinsérez la douille et réinstallez là lampe.
Conseils pratigues, assistance en cas de panne
Modification du réglage des phares
pour la circulation sur voie de
gauche ou de droite
Raison
SI vous vous rendez avec votre véhicule dans un
pays où la conduite a lieu sur la voie opposée,
I faudra modifier le réglage des projecteurs
au moment de passer |a frontière. Les feux de
croisement éclairent alors de facon symétrique. Ils
ne risquent donc plus d'éblouir les usagers venant
en sens inverse.
N'oubliez pas au retour de remettre les phares en
position "0",
Projecteurs halogéne Projecteurs bi-xénon
Modification du réglage des projecteurs
E
>
Deposez le projecteur et ouvrez le bloc
optique.
Respectez les instructions du chapitre
«PHARES» à la page 237.
Placez le levier en position "T".
Fermez le bloc optique et reposez le projec-
teur.
Reproduisez la modification du réglage pour
l'autre projecteur.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Reglage des phares
Procedure
Le réglage des projecteurs ne peut se faire que
dans un atelier spécialisé, à l'aide de l'appareil de
réglage approprié. Il s'effectue avec le véhicule en
ordre de marche, réservoir de carburant rempli.
[>
>
Contrólez et réglez, le cas échéant, la pres-
sion de gonflage des pneumatiques.
Respectez les instructions du chapitre
«PRESSION DE GONFLAGE, PNEUMATIQUES
FROIDS» a la page 265.
Demandez a une personne de prendre place
sur le siège conducteur ou chargez le siège
avec un poids de /5 kg. Une fois chargé, le
véhicule doit parcourir quelques mêtres pour
que la suspension puisse se stabiliser.
Vis de réglage
1. Dévissez l'écrou plastique A et degagez le
tapis latéral.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
H51-085
A+B - Réglage latéral
B
1.
- Réglage en hauteur
Soulevez le cache de la vis de réglage
correspondante.
Tournez la vis à six pans creux vers la droite
ou vers la gauche. Le réglage des phares est
ainsi modifié.
Remorquage
Remarques générales
: > Avertissement!
f N Attention!
Risque d'accident. Les systémes d'assistance
ne fonctionnent pas quand le moteur ne
tourne pas sur un véhicule remorqué. ||
vous faut donc appliquer des efforts plus
importants pour freiner et pour manœuvrer
le véhicule. Dans ce cas, l'ABS et le PSM sont
également hors fonction.
> Remorquez le véhicule avec la plus grande
prudence.
Risque de détérioration lors du remorquage
du véhicule en raison de la garde au sol
réduite.
> lenez compte de la garde au sol réduite lors
du dégagement et du remorquage par un
véhicule de dépannage.
> Mettez le contact, afin que les clignotants et
les feux stop fonctionnent et que l'antivol de
direction ne puisse pas se bloquer.
> Pendant le trajet, le câble de remorquage doit
toujours être bien tendu. Evitez les saccades
ou secousses.
Observez toujours les directives réglementant
le remorquage sur route ou plate-forme.
v
Démarrage par remorquage
Lorsque la batterie est defaillante ou complete-
ment dechargée, le moteur ne peut étre lancé
qu'en remplacant la batterie ou en utilisant des
cábles auxiliaires.
> Respectez les instructions du chapitre
«ASSISTANCE AU DEMARRAGE» à la page
233,
Les véhicules équipés d'un catalyseur ne doivent
être démarrés par remorquage que lorsque le
moteur est froid. Lorsque le moteur est chaud,
du carburant non brûlé peut engendrer une‘
détérioration du catalyseur.
Véhicules avec Tiptronic
Le démarrage par remorquage du véhicule n'est
pas possible et ne doit pas non plus être tenté, au
risque de détériorer [a boîte de vitesses.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Remorquage
Véhicules avec Tiptronic
Lorsque le moteur est arréte, la boite de vitesses
n'est pas suffisamment lubrifiée. Respectez les
points suivants afin d'éviter tout dommage sur la
boîte de vitesses:
E Mettez le levier sélecteur en position N.
> Ne dépassez pas la vitesse maximale de
50 km/h. Distance maximale de remorquage
50 km. Sila distance à parcourir est plus
importante, le véhicule doit être soulevé
par l'essieu arrière ou transporté sur une
plate-forme de remorquage.
Véhicules équipés du Porsche Stability
Management (PSM)
Remorquage avec essieu avant levé et uniquement
avec contact coupé.
Ké1-04é
Montage de l’œillet de remorquage
L'œillet de remorquage À se trouve dans la boîte à
outils placée dans le coffre.
1. Appuyez sur le cache plastique correspondant
dans la bordure inférieure du pare-chocs
jusqu'à ce qu'il se décroche.
2. Retirez le cache du pare-chocs et laissez-le
pendre au bout du fil de sécurité.
3. Vissez l'œillet de remorquage à fond.
Conseils pratiques, assistance en cas de panne
Kél-045
Démontage de l’œillet de remorquage
1. Dévissez l'œillet de remorquage.
2. \ntroduisez le cache plastique dans la bordure
inférieure de la découpe.
3. Rabattez le cache et enfoncez-le dans la
bordure supérieure.
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Identification du véhicule
Commandes de pieces de rechange
> Pour toute commande de pieces de rechange
et pour toute demande de renseignements,
nous vous prions de toujours mentionner le
numéro d'identification du véhicule.
Plaque d’identification du véhicule
La plaque d'identification du véhicule est collée
dans la brochure "Garantie et Entretien”. Sur cette
plaque figurent toutes les données importantes de
votre véhicule.
Remarque
Cette plaque ne pourra pas être remplacée en cas
de perte ou de détérioration.
Numéro d'identification du véhicule Plaque signalétique
x La plaque signalétique se trouve dans la découpe
Position de la portière droite.
Le numéro d'identification du véhicule se trouve
dans le coffre à bagages avant, sous le cache de
batterie et derrière le pare-brise, en bas à gauche.
Dépose du cache de batterie
> Respectezles Instructions du chapitre
«DEPOSE DE LA BATTERIE» ala page 230.
© Identification du véhicule, caractéristiques technigues
Ké1-034
k61-035
Plaque d'indication des pressions des Numero du moteur
pneumatiques/de référence de peinture Le numéro du moteur est frappé sur la face
La plaque est collée dans la découpe de la portière inférieure du carter de vilebrequin.
gauche.
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Caracteristiques techniques
Caractéristiques moteur
Type de moteur
Conception
Fosition de montage
Nombre de cylindres
Alésage
Course
Cylindrée
Puissance selon CE
au régime de
Couple selon CE
au regime de
Consommation d'huile moteur
Régime maximal admissible
Cayman
M97/20
Moteur Boxer aluminium refroidi par eau
Moteur central
6
85,5 mm
78 mm
2687 cm?
180 kW (245 CV) (Belgigue 155 kW / 211 CV)
6500 1/min (Belgique 5500 1/min)
273 Nm
4600-6000 1/min
(Belgique 4600 - 5500 1/min)
jusqu'al,51/1000 km
7300 1/min
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Cayman 5
M 97/21
Mateur Boxer aluminium refroidi par eau
Moteur central
6
96 mm
78 mm
3387 cm?
217 kW (295 CV)
6250 1/min
340 NM
4400-6000 1/min
jusqu'á 1,5 1/1000 km
7300 1/min
Boite de vitesses
Démultiplication Cayman Boîte mécanique
S rapports
ler rapport 390]
2éeme rapport AA]
3ème rapport 1,43: 1
deme rapport 1091
5ème rapport 0,84:1
bême rapport
Marche arrière 3,44:1
Rapport de pont 3,/5-1
Boîte mécanique
6 rapports
3,67:1
2,05 1
14151
1.13]
6971
0,82:1
es
3,88: 1
Tiptronic 5
3,66:1
2,00: 1
1,41:1
1,00: 1
0,74: 1
4.101
ЗВ]
identification du véhicule, caractéristiques techniques
Boite mécanique
Demultiplication Cayman 5 6 rapports Tiptronic 5
ler rapport F312 3,66: 1
2eme rapport 1,95: 1 2,00: 1
3eme rapport 1,41:1 1,41:1
4ème rapport 1131 1,00:1
5éme rapport 09741 (0,74: 1
Gème rapport 0,82:1
Marche arriére 30041 410:1
Rapport de pont 3,88:1 4,16: 1
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Performances
Les données se rapportent á un véhicule a vide selon la norme DIN et demi-charge sans équipement supplémentaire affectant les performances (par ex. pneuma-
tiques spéciaux)
Cayman
Vitesse maximale
Accéleration O - 100 km/h
Cayman S
Vitesse maximale
Accélération 0-100 km/h
Boîte mécanique 5 Boîte mécanique 6 Tiptronic S
rapports rapports
258 km/h 260 km/h 253 km/h
6,1 secondes 6,1 secondes 7,0 secondes
Boite mecanique 6 Tiptronic S
rapports
275 km/h 267 km/h
5,4 secondes 6,1 secondes
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Consommation de carburant et émission de gaz d'échappement
déterminée selon la dernière norme 80/1 268/CEE en vigueur
Type de moteur Cycle urbain
(1/100 km)
Cayman
Boite mecanique 5 M 97/20 13,8
rapports
Boîte mécanique 6 M 97/20 14,1
rapports
Tiptronic S M 97/20 14,9
Cayman $
Boite mécanique 6 M 97/21 15,3
rapports
Tiptronic S M 97/21 16,3
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Cycle extra-urbain
(1/100 km)
6,8
Fl
7,7
7,8
7,9
Cycle mixte
(1/100 km)
9,3
9.5
10,1
10,6
Total CO.
(g/km)
222
227
242
365
389
Pneumatiques, jantes, voies
Cayman
Pneumatiques été
au
ou
Pneumatiques hiver
GL
avant
arriere
avant
arrière
avant
arrière
avant
arrière
avant
arrière
Pneumatique
205/55 ZR 17 91Y
235/50 ZR 17 96Y
235/40 ZR 18 (91Y)
265/40 ZR 18(101Y) XL
235/35 ZR 19 (87Y)
265/35 ZR 19(94Y)
205/55R1791V
235/50R17 96V"
235/40R 1891 Y
255/40R 18 95V!'
Jante
6,5Jx17H?
8Jx17H2
6 Jx 18H?
9Jx18H2
8Jx19H2
95Jx19H2
6,5Jx17H2
8Jx17H2
8Jx18H2
9Jx18H2
Deport
55 mm
40 mm
57 mm
43 mm
5/ mm
46 mm
55 mm
40 mm
57 mm
43 mm
Voie
1490 mm
1534 mm
1486 mm
1528 mm
1486 mm
1522 mm
1490 mm
1534 mm
1486 mm
1528 mm
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Cayman 5
Pneumatiques ete avant
arriere
ou avant
arrière
Pneumatiques hiver avant
arrière
Dimensions pneuma-
tiques/jantes
Chaînes à neige
Pneumatique Jante Deport Voie
235/40 ZR 18 (91Y) 8Jx18H2 57 mm 1486 mm
265/40 ZR 18 (101Y) XL 9Jx18H2 43 mm 1528 mm
235/35 ZR 19(87Y) 8Jx19H2 9/mm 1486 mm
265/35 ZR 19 (94Y) 9,5 Jx18H2 46 mm 1522 mm
235/40 R 18 91 V 8 Jx 18H? 57 mm 1486 mm
255/40R1895V 9Jx 18 HZ 43 mm 1528 mm
L'indice de charge (par ex. "87") et la lettre code (par ex. "T") pour la vitesse maximale constituent des
exigences minimales.
> Respectez les instructions du chapitre «PNEUMATIQUES ET JANTES» à la page 211.
L'homologation de dimensions de pneumatiques ou de jantes implique de nombreux tests. Votre conces-
sionnaire Porsche sera heureux de vous informer sur l'état actuel des homologations. L'utilisation de pneu-
matiques et/ou de jantes dont les dimensions ne sont pas agréées par Porsche peut diminuer dangereuse-
ment la stabilité routière du véhicule.
L'espace libre pour le montage de chaînes n’est garanti qu'avec les combinaisons pneu/jante marquées
par Y et sans élargisseurs de voie. Montage autorisé uniquement sur les roues arrière; vitesse maximale
50 km/h. N'utilisez que des chaînes spéciales à maillons fins et à croisillons homologuées par Porsche.
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Pression de gonflage, pneumatiques froids
Pneumatiques été et hiver
Jantes 17 et 18 pouces avant 2,0 bars (29 psi)
arriere 2,5 bars (36 psi)
Jantes 19 pouces avant 2,2 bars (32 psi)
arriere 2,5 bars (36 psi)
Ces pressions de gonflage s'appliquent uniquement aux marques et aux types de pneumatiques agréés par Porsche.
> Respectez les instructions du chapitre «PNEUMATIQUES ET JANTES» à la page 211.
> Respectez les instructions du chapitre «RDK SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA PRESSION DES PNEUMATIQUES» à la page 109.
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Contenances
Utilisez exclusivement des liquides et carburants préconisés par Porsche. Votre concessionnaire Porsche vous conseillera volontiers. La conception de votre
Porsche est telle qu'aucun additif ne doit être mélangé aux huiles et carburants utilisés.
Moteur
Liquide de refroidissement
Boîte mécanique avec différentiel
Tiptronic S avec convertisseur
Differentiel avec Tiptronic S
Contenance du réservoir de carburant
Qualité de carburant
Direction assistée
Liquide de frein
Lave-glace
Quantité d'huile à vidanger sans filtre max.: 7,5 litres
Quantité d'huile à vidanger avec filtre max.: 7,75 litres
> Respectez les instructions du chapitre «HUILES MOTEUR» à la page 189.
Cayman: boîte mécanique env. 22 litres: Tiptronic env. 22,4 litres
Cayman S: boîte mécanique env. 22,3 litres; Tiptronic env. 24,3 litres
5 rapports: env. 2,25 litres; 6 rapports: env. 2,8 litres
env. 9,5 litres
env. 0,8 litre
Boite mécanique env. 64 litres; Tiptronic env. 65 litres, dont env. 10 litres de réserve
Le moteur a été concu pour étre alimenté avec du
supercarburant sans plomb d'un indice d'octane de RON 98/MON 88 et offre, dans
ces conditions, des performances et une consommation optimales.
En cas d'utilisation de supercarburants sans plomb d'un indice d'octane de
RON 95/MON 85 au minimum, le calage de l'allumage est automatiquement corrigé par
là régulation anticliquetis du moteur.
env. | litre de fluide hydraulique Pentosin CHF 11 S ou CHF 202 S
env. 0,39 litre; utilisez uniquement du liquide de frein d'origine Porsche
env, 2,5 litres sans lave-projecteurs
env. 6 litres avec lave-projecteurs
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Poids
Cayman Boite mécanique Tiptronic S
Poids à vide (selon l'équipement)
selon DIN 70020 1300 kg à 1420 kg 1360 kg à 1465 kg
selon 70/156/CEF" 1375 kg à 1495 kg 1435 kg à 1540 kg
Poids total autorisé en charge 1620 kg 1665 kg
Charge autorisée sur l'essieu avant” 775 ke 775kg
Charge autorisée sur l'essieu arrière 915 kg 915 kg
Charge sur pavillon 60 kg 60 kg
Cayman S Boite mécanique Tiptronic S
Poids à vide (selon l'équipement)
selon DIN 70020 1350 kg à 1430 kg 1390 kg à 14/0 kg
selon 70/156/CEE" 1425 kg à 1505 kg 1465 kg à 1545 kg
Poids total autorisé en charge 1630 kg 1670 kg
Charge autorisée sur l'essieu avant” 775kg 775kg
Charge autorisée sur l'essieu arrière” 940 kg 940 kg
Charge sur pavillon 60 kg 60 ke
Y Poids a vide comprenant 75 kg, conducteur et part de bagages.
¢ |e poids total autorisé en charge ne doit en aucun cas être dépassé. Attention: le montage d'équipements supplémentaires provoque la diminution du poids
utile.
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Dimensions
Cayman
Longueur
Largeur
Largeur avec les rétroviseurs extérieurs
Hauteur
Empattement
Garde au sol avec polds total autorisé en charge
Diamêtre de braquage
4341 mm
1801 mm
1937 mm
1305 mm
2415mm
107 mm
11,1m
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
PASM
1296 mm
103 mm
Cayman $
Longueur
Largeur
Largeur avec les rétroviseurs extérieurs
Hauteur
Empattement
Garde au sol avec poids total autorisé en charge
Diametre de braquage
4341 mm
1801 mm
1937 mm
1305 mm
2415 mm
104 mm
11,1m
PASM
1296 mm
100 mm
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
1000 2000 3000 4000 5000 6000
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Diagramme moteur a pleine charge Cayman
Diagramme moteur à pleine charge Cayman S
K61 055
1000 2000 3000 4000 5000 6000
:
=
Identification du véhicule, caractéristiques techniques
Index alphabétique
A
Abaissement automatique des glaces .............. 27
ABS (système antiblocage) ............................ 59
Affichage de la position du levier selecteur ...... 84,
180
Affichage de la température extérieure ............ 87
Aide au stationnement ressens 66
ANETON simi imi Aa en ao 69
Aleron arriere escamotable ...............ezeererecees 69
Airbag passager, desactivation ................. 45
ES AA 207
Allume-Cigares ...........e..e.ecrereieeccenereeee reee. 15]
Ampoules
Recapitulatif ....................eeecee EEE 235
Remplacement aa 236
Appareils de nettoyage a haute pression 202, 204
Assistance au démarrage.............e......... 233
Assistance en cas de Dane ek 210
Autonomie restante ...........em—e...ememeneernnes 93,125
BURGER Os eme a a 169
Avantle demalrage =..emw mmm mm 13,14
Avertisseur sonore 15, 24, 29,30
B
Balais d'ESSUIE-GlACE ……...…..………rrcrrrsreccsrrreennes 205
KEMMacement ee Rae 199
Banc d'essai, Mésures .............—.—.... 58, 64, 186
BIE прийти дисс rent ocre 228
CS smi i Si iii 229
Contrôle de charge rennes 88
“Index alphabétique
Mise en route du véhicule
Voyant de contrôle
Boîte de vitesses
Buses d'air latérales
TA EE EEL EE ECLA EEE EE Ed EEL EERE EEE REE EAE REE
SdddmmpdasEsd aan Fas Erba spin ERdd EE IIA EERE I NERA ET LAW
Deverrouillage d'urgence
Capteur de pluie
Capteur lumineux pour l'éclairage des instru-
FARE EA NENA BEER E RE Ae
FATE EE ETRE EEE EE EEN EE EEN FA EEN FA EE FAA EEA AA EBA ERA RE BEE EEA
Caractéristiques
techniques...
SE NEO 3, 194, 195, 266
Affichage de niveau, voyant de controle ..... 85
Consommation
RÉSEPVOIT ee
Réservoir de carburant
Casiers de rangement latéraux
меннее 195, 266
BEER EE EERE EEE Ad EEE
CD, rangement
FEED
DT ER FE ERE EE PREF EFA AT ORR ET EFF FT ER FEET RE
Ceintures de sécurité
Voyant de contrôle
ERddE EFI AE ENIN EER LAE EEA
Üben nn
FEET TA EEE EEE ENA EEN AAR EEE RENAE EES EEE ER ET
Chaines a neige
Ghangeur TH ea 155
Charge sur pavillon ie .= mo. анкет 175, 267
Chauffage o.oo eee 142,145
СЛАВОЙ МЕ tara a iain 102
Chronomeétre CHRONO o.oo rauns 102
CIO AE EE ET 19
EE a ОА, 16
Clés de substitution ..............———————.————...———. 16
Chgnotants
Commutateur ,................. e... 136
Voyant de contrôle iin. a
Clignotants latéraux..............— eee. 244
AImatéai o 145
Clmatisation automatigue ..................—.—.—... 145
Coffre a bagages
Gapols inn (NIC TR a 153
Déverroulllage d'urgence ..........e..e.... 226
VIVEN de ue 153,157
Combiné d'instruments rss 76,126
Commande d'ouverture de porte de garage … 172
Effacement de la programmation des
TOUCHES are ee EEE 174
Programmation des touches .................. 173
Commande de secours
Verrouillage centralise ..............e....e.e.... 21
Commutateur d'essuie-glace/lave-glace ........ 137
Compartiment à cassettes eee 163
Compartiment moteur
NEO ya ee EEE EEE 204
VERBISIBID own ny; 75,83
Compartiments de rangement latéraux .......... 165
COMPreSSEUr veers eee sere sees eases eens 155
Compresseur de climatisation ...... 144,145,147
Compte-tours .............e.e—ee...eeeeecerreeee ce 82
Compteur de vitesse......................... 1... 81
avec affichage analogique... 81
avec affichage numérique 81
Compteur kilométrique ............ mm... 50
Compteur kilomeétrigue journalier .................... 80
Conduite
CIRCUIT nc cusssssssare aan canrenar rs anses era ren sra nca /
IVG ee a ра 184
COTON EE rer ss mos a arr 266
Consommation moyenne ..................... 93. 125
Contacteur d'allumage es 72,179
Contenances, recapitulatif 266
Cordrdle de chape => eee 88
Voyant de contrôle esse 88
Couple de serrage des vis de roues ............... 224
Coupure des récepteurs électriques .............. 225
CA ar ERDE EEE RER nas 222
Cases EE 207
D
Degwrage de lunette arriére ...............e..—..—.—.—. 36
Dégivrage des vitres ....................eennien 142
Dématrrage ..........._..emmecierieneneeo ren es 73
Démarrage du moteur msn 74
Démarrage et arrêt... 74
Démarrage par remorguage ................. 253,254
Désactivation et activation de l'airbag passa-
LE parer ES 50
Deverrouillage d'urgence
CAPO rea TT sem: 226
Trappe de ES ЮГ ns 194
DidErammEes:... ie óseo. econo aseo. 269
Direction assistée -...........==..0100rebecoa 197,266
Documentation de Bord ars EEE 2
Dossier
Deverrouillage ..........eoorer eZ 38
Нее НВ Е uma a o 38
E
Echappement Sport... EEE 60
Eclairage
Appel de phares ere 82,136
Chan 134
ИИС ИЕН AS 68
Eclairage d'orientation .......... eee... 68
Eclairage de coffre abagages ................... 250
Eclairage de la plaque d'immatriculation. 134, 247
Eclairage du coffre à bagages 249
Eclairage du plancher ere 249
Eclairage intérieur are 68, 249
ECT ss A AAA 161
Elargisseurs de voie vers rer serres 218
EMPrayage ==. rs ar ere 17,178
Emetteur manuel... 172,173
EME rire 202
Eee a na ase 4
Essuie-glace arrière ee em 139
ESSule-glaces ...........eeiiie De 137
Remplacement ss an 199
Etats de verrouillage .........2==-== ines 21
EXtINCteur ...........——.——————.—.emmmorereereceere es 171
F
Feux antibrouillard resserre 134
rex anbibrouilards:.-==:222 cie nde. 245
FeR SIETE murcia A 245
Feux de croisement ces 134, 237
Feux de détresse... 22,25, 149
Feux de position ,.......... e... 134, 245
Feux de route y
Commutateur ........ew emm. 134, 136
Voyant de contrôle rss Be
Feux de stationnement ………….………………miisereuss 136
FEUX SÉOD .............. eee remimenere ceo recaen. 245,248
FUÉ ea a 198
Filtre antipOussières ke EEE 198
FMFe:COMONEO i vim at sr unen... 198
Fonction "Retour à la maison" rs 134
Fonction HOME ooo eevee 134
Fem ama: N aan 56
Frein de stationnement..............——.—.— ee... 56
Voyant de contröle iu 56,58
EX INE cert mece RANA 56,57, 191
Banc d'essal..............—.e.eeeeeieeeereeene 58, 64
LACIE screen aay 191, 266
Plagquettes ove, 14,57
Voyant de contrôle 90,192
Voyant de contrôle des plaquettes. 58, 192
Voyant de contréle du liquide ........... 117,192
Index alphabétique
FUSIDIES ...........ecinevcorcarenereneceos ecos erre reee 225
G
aie AU SO comms daa ira si 1,269
Gaz d'échappement
CONFOR curar a naaa 5,91
Epuration .........— eee 91,193
Voyant Ce CONtrOle some manon 91
ES comms ims wc i a wb 205
CONO nea Na AN ene esa eme. 95, 134
H
Hayon arrière nes 153,157, 249
RE aci ne a 86, 124
Hiver
Assistance au démarrage …………………. 233
BARON on aussie OA 229
Chaînes à nelge res 215, 264
Hule Motel rs неа: 189
JOR erario HE SREB RAS 206
Liquide de refroidissement ................... 187
Liquide lave-glace........0... 2er 196
Pneumatiques... 214,263
HOMBRE sce mmm a ua 172
HUII@ Lu. eee eee 190, 266
Affichage du niveau ......................... e... 119
EERIE cose Mn 190
Consommation e... 14, 258
Contrôle du niveau 119,190
Huile moteur .............————..—...—.. SE 189
index alphabétique
Immobilisation du véhicule
Indicateur d'entretien
TERE NEE EEE EE EEE Eds aed
EEE EEE NEI REEF EERE aE EE EE но
BERETA ER RTT IR NE NIE BEER EE EEE
Installations de lavage
BEER
HDD EEE
Jantes enaliage léper EEE as
Joints, entretien
FEE mers EET REAR EERE RENEE REE EEE я
Kit anticrevaison
LR EI EE a RE Sea]
Lavage du véhicule ...............eeececeemic e
ни нина иные нор ванн FFAA EEE nr VTT
Liquide de refroidissement
Affichage de la température, voyant de
CO OR A mana 83
Liquide lave-glace
Voyant de controle
SEE EERE EA NE ENE E EEE RE EERE EEE
ER CE RCI RR EE RR i Re TUE
MATINÉE opera ars" 186
Manceuvres de stationnement .................... 183
Manueltechtique ===... oa 2
Messages d'avertissement................. ==... 126
Mesures de puissance in 186
Microphone mains libres 166
Miror de courtoisie....................—....— eme mn. 37
MBE REE os ssn EE 61,65
MOQUEttE ©. eee eres 207
MORET 5. instant Иа 266
Affichage du niveau d'huile о оеосссуоаеенноные 119
AOU Cie: eme uo 190
e O 74
Consommation d'huile еососсоснннкынь, 14,258
Contróle du niveau d'huile ............... 119,190
DÉMAITAZE EEE er 74
Mes ae 189, 190, 266
NUMéro ...........eeccricocirenenee eee e e ea ea 257
N
SVP HO crade ram AE 168
Navigation DVD er e 155
O
CEillet de remorquage ....................—. 155, 254
Œillets d'arrimage rires 158
Ordinateur da bord manon nee 92
Réglages de base sers 122
Versions linguistiques 122
QUIMBRE ernuaonzaa cam er ga re pe 155
Outillage de bord... 155, 210
P
PRENDA AP OS canas 159, 160
Pare-soleil ........eeiemin series renee ees 37
ESS ae bb, 67
Passage des rapports ...............—....—..e. 17,178
(O 162
Perdale de Meana a NA 57
Pendulette ….…..….…..…erenmmeneermeeseensres 86,124
PerformanteS —...— ada AA 261
1 206,237
Ken 251
Pièces plastiques, Entretien... 206
Pile
Télécommande mana enr 232
Plaque d'identification ere 256
Plaque signalétique i... 256
Pneumatiques... reses 7, 14,206, 211,263
Inscription ,............———.e e. 215,216
KICantICrev alison... naa aise 220
PANNE L…...ccsrccsrercsaserececaeneprrrerres sans 220
Pression de gonflage ………….….…….………………… 211,265
Produit anticrevaison ……………… 155, 220
SENIORS N 212
Pneumatiques et leur utilisation 211
ad To LR 267
Pont éÉléValair mare sm enaen ner 222
Porsche Active Suspension Management
(FAS a un чар 65
Porsche Ceramic Composite Brake (PCCB) .. 7, 57
Porsche Communication Management (PCM) . 168
Porsche Stability Management (PSM)............... 62
Voyant multifonction eme 64
Portegobelet............. eee 164
POrteres ===> aaa NA Ea НИ оЫЕ 27
Eclarage de Securité ......m.m ono 250
PONCE aa ment 27
SEFFUNES — aura END 41
Vide-poches .............m..mee rss rca 162
VINOS mora a aa 27
Possibilités de rangement cm 162
Pression de gonflage, pneumatiques …. 211, 265
Pression des pneumatiques
Compresseur eee, 155
РТН U re 257
Pretensionneurs de ceinture asus 46
PIBES aumen An de 152
Produit anticrevalson ..................—..e..es0meie. 2720
Programme restreint (mode dégradé),
FIDE: win cocoa are san 184
Projecteurs .............e emmm er. 252
Läve-projecteurs ire 137,196, 266
Réglage ……….…….ecreneenenennnn: ennarerrsenes 252
Protection antiVol oq simian 28
Protection du soubassement ................ 193, 205
R
radiotelephone: auras 166
Ravitaillement en carburant ............ ==... 195
REE EE a 4
References de peintlire er rs 204
Régimes maximum ...... 14
Régimes maximum admissibles …… 14,178, 258
Régimes moteur maximum... .... 178,258
Réglage automatique anti-éblouissement ……… 33
Réglage automatique de la portée des phares 135
Réglage de la soufflante …….…..…..……crrrrnree 142
Réglage de latempérature ee 142,145
Réglage de vitesse …….….………..………riemensenensnens 142
Regulateur de vitesse ............=....=í...—.. 18,140
Regulation de stabilité [PSM) ............ e... eee... 62
Relais AAA ao 225
Remarques concernant
Assistance en cas de panñe ................... 210
Entretien OUVENICUIE 1:00 vane 202
Maintenance zer EEE 186
Période derodage..….….………—.….mnsioii 14
Remorquage ................ EE 197, 254
Répartition de l'air …………… 142, 144, 145, 147
Réserve
CES ad mAs 16
JEEP AN enana teens 195
RÉSEIVOIR LL... rrsssrs rare racer narraren rare nranen rene 195
Réservoir de carburant nie 194
Rétroviseur intérieur sie 33, 34
Réglage automatique anti-éblouissement … 33
REMONSOUES cm ass im ass: 33, 34,67
Aide au stationnement eee 67
Réglage automatique anti-éblouissement … 33
Rétroviseurs extérieurs ….….…………………srsrecurers 34, 36
DEPIWÁRE xv ea 36
Réglage automatique anti-éblouissement … 33
MOCAGD 5 iérrssrrsisanmisanmar sennemeerennenenennennanen annee 14
Roue
Changement........ e... 220,223
VIB sian erin ris sai Sem ART 217
VIS antivol …………….…resrersrermeeuns 17,155,217
Index alphabétique
S
Séquence d'essuie-glace een 137
SE 38
CS in 43
MÉMOIRE O rennais ses sans 4]
OO 38
Oak sosesi di ner 38
SIEge SPOrt ............. . .eeccccrrneserenrecccenrerecrrecece 38
Surveillance de l'habitacle riens 29
Système antiblocage (ABS) ...............——......... 59
Systeme antidémarrage .................—..—....... 16
Systeme d’alarmMe 29,225
Système de contrôle de la pression des pneus
RON] nena san e raros Neo 109
Système de refroidissement er 63
systeme de retenue pour enfants +... 48,50
Désactivation de l'airbag passager …… 48,50
Systeme de transport sur toit ................... 175
Systeme électrique —................ „225
Systéme ISofÍX are RER 51
SYAIEMES ADEE vicina AA 53
Désactivation de l'airbag passager …… 48, 50
Voyant de contrôle oii. 54
T
TADIS covets cee ee n esa eens 207
Technigue
Modification ....... ens 6
Tea Or ANE enana 19
Зее НОГЕ aravmecon mes am ssn os iS RR 166
lemporisateur d essue-glace ........ e... 137
Temporisation de l'éclairage es 134
Index alphabétique
TempoStat esse 78, 140, 147
Voyant dé Comftle assoc a a dae 78
TiptroniC ....... EEE 84,179
ATTERSEE AA A 84
Programme restreint (mode degrade)...... 184
ТОСТ ge a pL eed 15
Touche AUTO pour la climatisation ................ 145
Touche de circulation d'air ..................... 142
Touches de fonction —.-...-. ei ннннныя 45
Trappe d'entretien asien EEE 158
Triangle de présignalisation .................. 155,210
Trousse de SÉCOUTS :..-.....e=—0n ms 199; 210
V
Vehicule
CaracteristigUeS er 256
Entretien EE 202
(MMO DON roca wea. 208, 229
LAVAGE Lecnnrcrnressnraanensennnnenennerannennenanenns 202
LENGE conn CE
Mise en rolité ..........eeeemeeciccecerce rie eee. 230
Numéro d'identification 256
Ventilateurs de radiateur ………………………. 75,83, 188
VentiaWON au Gai ein ia ginies 145
Verrouillage automatique des portiéres ...... 24,26
Verrouillage centralise ................21, 24 25, 225
verroulllage de la colonne de direction... ... 72
VISCOSItÉ crc r cran ces cena ape ane
Vitesse mayenne :-........6 0 na 93,125
VITE rome rs ye ВЕ
Buses de lave-glace ……..….….…….…serre 137
Installation de [avage ......... ec 266
Lave-glace ...............ecmioccineniccerees 137,196
VOIR cos AA ET FES 263
Volant
ENENO! A A ba 72
BOM. ea as 179
MUR ONCE... ocr rines ma rones 45
ROPA ara Au 44
TOUCHES ….......….……rcovrrrerarenraresrensarearansaanes 45
Volant multifonction
Touches de fonction ........... e. eeeevecescicreres 45
Voyant de contröle Central 89
Voyant de controle gaz d'échappement............ 91
Voyants de contróle ..........e... ..eeecevececen eee 76

Manuels associés