▼
Scroll to page 2
of
260
Cayman, Cayman S Manuel Technique Qualite de carburant Le moteur à été concu pour être alimenté avec du supercarburant sans plomb d'un indice d'octane de RON 98/MON 88 et offre, dans ces conditions, des performances et une consomma- tion optimales. En cas d'utilisation de supercarburants sans plomb d'un indice d'octane de RON 95/MON 85 au minimum, le calage de l'allumage est automatiquement corrigé par la régulation anticliquetis du moteur. Commande, securite, instruments Passage des rapports Maintenance, entretien Conseils pratiques, assistance en cas de panne Identification du véhicule, caractéristiques techniques Index alphabétique 12-175 177 - 184 185 - 208 209 - 254 255 - 273 274 - 278 Commande, sécurité, instruments Avantle démarrdee ..... === EEE 13 “emarques concernant la période de rodage … 14 A ес 16 Cle avec télécommande ……….……...…....…………seessses 19 Verrouillage centralisé sur les véhicules sans SYSTEME C-8I ME N 21 Verrouillage centralisé sur les véhicules avec cysteine d'alarme eu rene aa 24 (O 27 Système d'alarme, surveillance de l'habitacle … 29 CENT Ee 31 REtroviSeurs .......... eee... erecenacnencrrene ee. 33 Retroviseur ntérietir ..........:: aa. 33 Rétroviseurs extérieurs ............ een... 34 Degivrage de lunette arrière/rétroviseurs exté- [-1! LP re sena rares 36 Par Sel es ac 37 Réglage des sièges ….….………reniirenerennmenirens 38 Mémoire de SIÈge ….….….………eerrerenmmensesssers 41 Chauffage des sièges unes 43 ПОЗОВИ ОН ИСТ o amen rame 44 VOLANEMULEMONENÓN 24:70 ias 45 Ceintures de SÉCUrItÉ .……ivvaveressranenimenirantavences 46 Systeme de retenue pour enfants ................... 48 systemesairDa0 vanne muet 53 Freiná mail ee EEE 56 Pedale de N ИННЫ 57 système de freinage ABS ...........e.vmmeecarienenzs: 59 Echappement sport... ii e... 60 Made SPOrE rumana a A 61 Porsche Stability Management (PSM) ............... 62 Porsche Active Suspension Management ¡RAS ve meena 65 Aides au stationnement ire 66 Eclairage intérieur .…….…….….………rmmnmnennnnnn 68 Aileron arrière escamotable o.oo 69 Commande, instruments ess 71 Contacteur d'allumage / verrouillage de la colonne OR 72 Démarrage et arrét du moteur ................we—.... 74 Combine dinstruments........—.——0a mars 76 Voyant de contróle Tempostat..............e..—.—... 78 Eclairage des instruments ms 79 Compteur kilométrique journalier .................... 80 Compteur de vItesse...............==.e—.—. e... 81 COmpletours <=... A 82 Indicateur de direction ........... eee. 62 Рек Зе ТИВ nina best aii 82 systéme de refroidissement ….….……………………… 83 DEE RE a E dan 84 CADE ANE snes rmarse pan 5 Foie beste as 85 Pendulette oo, 86 Température extérieure envers 87 Batterie/alternateur .............. EEE 86 Voyant de contrôle central ses 89 Voyant de contrôle des freins 90 Contrôle des gaz d'échappement ................... 91 Ordinateur de bord (OB) ........occcvmivisisiniviviiin 92 LIMITE Signal d'avertissement sonore pour la limite HERES oe rr Ras 95 Messages d'avertissement INFO ..................... 98 TEL Informations téléphone ue 99 Chronometre CHRONO ................... UR 102 RDK Système de contrôle de la pression des PNeumAatiqUES rer EEE 109 HUILE (OIL) Affichage et mesure du niveau d'huile MOLEUÍ 2.0 acens 119 SET Réglage de base de l'ordinateur de bord … 122 Remarques générales concernant les fonctions de l'ordinateur de bord ver 125 Messages d'avertissement dans le combiné ; d'instruments et sur l'ordinateur de bord ……. 126 Commutateur d’&cClairage 134 Fonction Retour à la Maison” sers 134 Réglage de la portée des phares ................... 135 Commande des clignotants, feux de route, feux de stationnement, appels de phares .................. 136 Commutateur d'essuie-glace/lave-glace ........ 137 Tempostat (régulateur automatique de VIESSE) _…...…censssssse LEERE HERREN 140 en 142 Climatisation automatique es 145 Buses d'air centrales et latérales ................... 148 Commutateur des feux de détresse .......... 149 CEndrer prices ec cepereen eme mamans 150 AIUIM@-CICaréS meta Сие аысанитя 151 PRISES L.uc.rerrrsrerr are rare nnenersannrrannemas rase nes snes 152 Capot du coffre a bagages avant ................... 153 Coffre à bagages avant res 155 Havor:armiere uu. uma e e ао 157 Commande, sécurité, instruments Coffre à bagages arrière ………………cereecrenerennens 158 Rangements dans l'habitacle 162 Porte-gobelet................ ER ИННЕННЕия: 164 Radiotéléphones et CB ..................eeeecceeccenes 166 Porsche Communication Management (PCM) . 168 is mrss Rh PRE SARE RENEE 169 Be aaa 170 EXUNCLEUT =urma ra as 171 HomeLink .............e.e=ererrrenornrec crece ce neecen nen. 172 Système de transport sur toit A 175 Commande, sécurité, instruments Avant le demarrage Remarques générales > Contrôlez la pression de gonflage, le profil et l'état de tous les pneumatiques. Mettoyez les vitres des projecteurs, les feux arrière, les clignotants, ainsi que les glaces des portières. Contact mis, vérifiez le bon fonctionnement des projecteurs, des feux stop et des cligno- tants. Contact mis et moteur à l'arrêt, vérifiez le bon fonctionnement des lampes témoins et des voyants. Veillez à disposer d'une quantité suffisante de carburant. Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs de facon à avoir une visibilité parfaite vers l'arrière. Bouclez votre ceinture de sécurité - votre passager doit faire de même. Contrôlez régulièrement le niveau de tous les liquides, même entre les intervalles de maintenance prescrits. Commande, sécurité, instruments Remarques concernant la période de rodage Remarques générales Pour votre nouvelle Porsche, il convient de prêter attention aux conseils ci-dessous afin d'atteindre des conditions de marche optimales. Malgré la précision des méthodes de fabrication les plus récentes, un temps est toujours néces- saire pour que les pièces mobiles ‘s'adaptent les unes aux autres’, Ce processus de rodage se produit essentiellement au cours des premiers 3000 km. Au cours des 3 000 premiers kilomètres : > Préférerles trajets longs. > Eviter le plus possible les départs a froid fréquents sur des trajets courts. > Ne pas participer a des competitions automo- biles, ne pas vous Inscrire dans des écoles de - pilotage, etc. > Eviter les régimes élevés, en particulier lorsque le moteur est froid. Consommation d'huile et de carburant Les consommations d'huile et de carburant peuvent dépasser quelque peu la valeur normale durant la période de rodage. Commande, sécurité, instruments > Respectez les instructions du chapitre «CARACTERISTIQUES TECHNIQUES» ala page 256. Rodage de plaquettes et de disques de frein neufs Les plaquettes et disques de frein neufs doivent "se roder”. Pour cette raison, ils ne présentent leur coefficient de friction maximal qu'aprés quelques centaines de kilomêtres. Cette efficacité légere- ment moindre du freinage doit donc être compen- sée par un effort plus important sur la pédale, Ceci s'applique également aux remplacements des pia- quettes et des disques de frein. Rodage de pneumatiques neufs > Tenez compte du fait qu'au début les pneu- matiques neufs ne disposent pas encore de leur pleine capacité d'adhérence. Il est donc recommandé d'adopter une vitesse modérée pendant les premiers 100 km - 200 km. Poignée intérieure Lève-vitre Réglage des rétroviseurs extérieurs cL: I 23 4 5 678 9 1011 12 1 mala e = 2 | 3 4 Commutateur d'éclairage 5 6 Contacteur d'allumage Commande des clignotants, feux de croise- ment, appels de phares / Levier de commande de l'ordinateur de bord 8 Commutateurs pour Tiptronic 9 Avertisseur sonore 0 Bouton de feux de détresse/bouton de verrouillage centralisé : 11 Boutons pour aileron arriére escamotable, Porsche Active Suspension Management (PASM), mode Sport, Porsche Stability Management (PSM), échappement sport 12 Porte-gobelet 13 Bouton de mémoire de siège 14 Prise de diagnostic 15 Touche de déverrouillage du coffre á bagages avant 16 Touche de déverrouillage du hayon arrière 17 Réglage du volant 18 Réglage des sièges 13 14 1516 17 18 Commande, sécurité, instruments — Cles Remarques générales Deux clés principales et une clé de réserve vous sont remises avec le véhicule. Ces clés permettent d'ouvrir toutes les serrures de votre véhicule. > Prenez soin de vos clés et ne les prétez que dans des cas exceptionnels. > Informez votre assurance de la perte ou du vol de vos clés de véhicule et/ou de la fabrication de clès supplémentaires ou de substitution. > Assurez-vous, mème en quittant le véhicule pour une courte durée, que la clé de contact est retirée. Commande, sécurité, instruments Clés de substitution Commande de clés de substitution Les clés du véhicule ne peuvent être obtenues que par l'intermédiaire d’un concessionnaire Porsche. L'obtention de nouvelles clés peut, dans certains cas, exiger une période d'attente assez longue. Vous devez pour cette raison toujours posséder votre clé de réserve sur vous. Conservez-la en lieu sûr (p. ex. porte-monnaie), mais jamais dans ou sur le véhicule, Les codes des nouvelles clés devront être ‘signa- les" au calculateur du véhicule par votre conces- sionnaire Porsche. Au total, il est possible de mémoriser 6 clés. Désactivation des codes de clé En cas de perte des clés, les codes peuvent être désactivés par un concessionnaire Porsche. Pour cela, l'ensemble des clés encore en votre possession est nécessaire. La désactivation du code permet de ne démarrer le véhicule qu'avec les clès légitimes. Remarque Notez cependant que la clé désactivée permet encore d'ouvrir les autres serrures mécaniques du véhicule. Systeme antidemarrage La tête de la clé comporte un transpondeur (com- posant électronique) possédant un code mémort sé. Lorsque le contact est mis, le contacteur d'allu- mage demande le code. Seule la clé de contact correcte permet de désactiver le système antidé- marrage et de démarrer le moteur. Désactivation du système antidémarrage > Respectez les instructions du chapitre «CONTACTEUR D'ALLUMAGE / VER- ROUILLAGE DE LA COLONNE DE DIRECTION= alapage 72. > Insérez la clé de contact dans le contacteur d'allumage. Si le contact reste mis plus de 2 minutes sans démarrer le moteur, le système antidémarrage est réactivé. > Dans ce cas, il faut couper le contact avant le démarrage du moteur afin de désactiver le système antidémarrage et de pouvoir démarrer le moteur. Activation du système antidémarrage > Retirez laclé de contact. 2, Déclipsez le crochet métallique À à l'intérieur du couvercle. Vis de roue antivol 3. Al'aide du crochet métallique À, retirez le couvercle en plastique B du contacteur d'allumage. Attention de ne pas perdre le couvercle en plastique B. > SI les roues doivent être démontées en atelier, n'oubliez pas de remettre, en même temps que la clé du véhicule, la douille intercalaire indispensable au déblocage des vis de roue antivol. Actionnement de secours : déverrouillage de la clé de contact Si la batterie est déchargée, il sera nécessaire d'actionner le dispositif de secours pour pouvoir retirer la clé de contact. 1. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles au niveau de l'évidement. Commande, sécurité, instruments Tournez la clé de contact complètement vers la gauche. À l'aide du crochet métallique À, appuyez dans l'ouverture C. Le déverrouillage doit être . audible. Retirez la clé de contact dans la position O. Remettez le couvercle en plastique B en place. “ Commande, sécurité, instruments 151-007 23 - Touche pour verrouillage centralisé A - Cle principale ] 2 — Touche pour le capot du coffre à bagages avant 3 - Touche pour le hayon arrière 4 Diode luminescente EB - Cléederéserve Cle avec télécommande Déverrouillage du véhicule > Appuyez brièvement sur la touche 1. Verrouillage du véhicule > Appuyez brièvement sur latouche 1. Désactivation en cas d’alarme involontaire > Appuyez brièvement sur latouche 1, Déverrouillage du capot du coffre à bagages avant > Appuyez durant environ deux secondes sur la touche 2. Déverrouillage du coffre à bagages arrière > Appuyez sur latôuche 3 durant environ deux secondes. Si le véhicule est verrouillé, l'actionnement de la touche Z ou 3 le déverrouille. La position respective enregistrée des rétroviseurs extérieurs et du siege se régle automatiquement dans le cas des véhicules équipés de la fonction de mémorisation, Le véhicule est de nouveau verrouillé environ 15 secondes après la fermeture du capot du coffre à bagages avant ou du häyon arrière, si aucune portière n'a été ouverte dans cet intervalle. Apres reverrouillage, les portières peuvent être ouvertes au moyen de la poignée intérieure (fonc- tionnement restreint du système antivol). Si vous âvez déverrouillé, puis reverrouillé votre véhicule à l'aide de latouche 1 de la télécommande, il est alors impossible d'ouvrir les portières de l'intérieur. Remarque | est possible de programmer d'autres variantes de déverrouillage. > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. Variante 1 Le délai de reverrouillage des portières peut être adapté à vos besoins personnels : 4 - 1 20 secondes. Variante 2 En cas de déverrouillage du capot du coffre à bagages avant ou du hayon arrière, les portières restent verrouillées. La fonction de veille de la télécommande se désactive au bout de 7 jours St le véhicule n'est pas démarré ni déverrouillé au moyen de la télécommande après une période minimale de 7 jours, la fonction veille de la télécom- mande est désactivée (pour prévenir la décharge de la batterie). Commande, sécurité, instruments Verrouillage centralisé sur les vehicules sans systeme d’alarme vespectez les instructions du chapitre MEMOIRE DE SIEGE» à la page 41. Kespectez les instructions du chapitre COUPURE AUTOMATIQUE DES RÉCEPTEURS I LECTRIQUES AU BOUT DE 2 HEURES / / JOURS» ala page 225. (eux portières du véhicule et la trappe du crvoir d'essence peuvent être verrouillées et \verrouillées de facon centralisée a l'aide de la louche 1 de la télécommande. Heverrouillage automatique 11e vehicule est déverrouillé à l'aide de la télécom- lande et si aucune des portières n’est ouverte lans les 60 secondes, un reverrouillage automa- ligue se produit. Le délai de reverrouillage des portières peut être adapté à vos besoins person- els (4-120 secondes). Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. Hemarque Apres reverrouillage automatique, les portières peuvent être ouvertes en tirant deux fois sur les poignées intérieures (fonctionnement restreint du système antivol). Si vous avez déverrouillé, puis reverrouillé votre véhicule à l'aide de la touche 1 de la télécom- mande, il est alors impossible d'ouvrir les portières de l'intérieur. Etats de verrouillage A IA . {+ 4 Avertissement! > Enverrouillant une seule fois le véhicule, les personnes restant à l'intérieur sont dans impossibilité d'ouvrir les portières en cas d'urgence. > Appuyez rapidement deux fois sur la touche 1 de latélécommande en moins d'une seconde, de manière à permettre l'ouverture de la porte par la poignée intérieure. > Appuyez une seule fois sur la touche 1 de la télécommande, Le véhicule est verrouillé. Les portières ne peuvent être ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur. > Appuyez rapidement deux fois sur latouche 1 de la télécommande en moins d'une seconde. Les portières sont verrouillées, mais peuvent être ouvertes de l'intérieur. Pour cela: 1. Tirez une seule fois sur la poignée intérieure. La serrure de la portière est déverrouillée. 2. Tirez de nouveau sur la poignée intérieure. La portière peut être ouverte. Ouverture de secours > Déverrouillez la portière côté conducteur en insérant la clé dans la serrure. Fermeture de secours > Verrouillez le véhicule en insérant la clé dans la serrure de la portière. En cas de défaut du verrouillage centralisé, tous les éléments de fermeture centrale encore opérationnels sont verrouillés. > Faites réparer le défaut sans tarder. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recomman- dons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils néces- saires. Dysfonctionnement de la télécommande Les ondes radio localisées peuvent entraver le bon fonctionnement de la télécommande. Il est alors impossible de verrouiller votre véhicule correctement. Vous le reconnaitrez car vous n'entendrez pas le véhicule se verrouiller et les feux de détresse ne clignoteront pas pour confirmer le verrouillage. Dans се cas: Commande, sécurité, instruments = Verrouillez le véhicule en insérant la clé dans la serrure de la portière. Confirmation par les feux de détresse Tout verrouillage ou déverrouillage effectué à partir de la télécommande est confirmé par un clignotement des feux de détresse: — Déverrouillage - clignotement simple - Verrouilläge simple - clignotement double - Verrouillage double - allumage continu pendant env. à secondes Commande, sécurité, instruments él} | Touche de verrouillage centralisé Fonction La touche de verrouillage centralisé située sur le tableau de bord permet de verrouiller et déverrouiller électriquement les deux portières. Il n’est pas possible de déverrouiller les portières à l’aide de la touche si elles ont été verrouillées au préalable de l'extérieur à l'aide de la clé ou de la télécommande. Verrouillage Appuyez sur la touche de verrouillage centra- lisé, Lorsque le contact est mis, le voyant de contrôle s'allume. Les portières peuvent être ouvertes en tirant deux fois sur la poignée inté- rieure. Déverrouillage = Appuyez sur la touche de verrouillage centrali- sé. Le voyant de contrôle s'éteint. Verrouillage automatique des portières || est possible de programmer un verrouillage automatique des portières dans le calculateur de verrouillage centralisé: Verrouillage automatique des portières au-delà d'une vitesse de 5- 10 km/h. > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celuici dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. Pour les véhicules équipés du pack Sport Chrono Plus, il est possible d'activer le verrouillage automatique des portières au niveau du PCM. > Reportez-vous au chapitre Mémorisation individuelle” dans la notice séparée du PCM. Nemarque 1] possible d'ouvrir des portiéres verrouillées oulomatiquement à l'aide de la touche de ver- vonllage centralisé où en tirant deux fois sur la porpnée intérieure. Protection contre les surcharges 1 Fon actionne le verrouillage centralisé plus de (ix lois en l'espace d'une minute, toute utilisation Ullérieure devient impossible pour une durée de 1) secondes. Commande, sécurité, instruments Verrouillage centralise sur les vehicules avec systeme d’alarme > Respectez les instructions du chapitre «MEMOIRE DE SIEGE» à la page 41. > Respectez les instructions du chapitre «COUPURE AUTOMATIQUE DES RECEPTEURS ELECTRIQUES AU BOUT DE 2 HEURES / / JOURS» à la page 225. Les deux portières du véhicule et la trappe du réservoir d'essence peuvent être verrouillées et déverrouillées de facon centralisée à l'aide de la touche 1 de la télécommande. Si la portière côté passager, le capot du coffre à bagages avant/le hayon arrière ou la boite à gants n'est pas correctement ferméle), un bref signal de l'avertisseur d'alarme retentitlors du verrouillage. Si la portière côté conducteur n'est pas correctement fermée, le véhicule ne peut pas être verrouillé. Reverrouillage automatique Si le véhicule est déverrouillé à l'aide de |a télécom- mande et si aucune des portières n'est ouverte dans les 60 secondes, un reverrouillage automa- tique se produit, Le délai de reverrouillage des portières peut être adapté à vos besoins person- nels (4 - 120 secondes). Commande, sécurité, instruments i= Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommandons de faire executer ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires, Remarque Après reverrouillage automatique, les portières peuvent être ouvertes en tirant deux fois sur les poignées intérieures (fonctionnement restreint du système antivol). Si vous avez déverrouillé, puis reverrouillé votre véhicule à l'aide de la touche 1 de la télécom- mande, Il est alors impossible d'ouvrir les portières de l'intérieur. Etats de verrouillage IN + , Avertissement! > Enverrouillant une seule fois le véhicule, les personnes restant à l'intérieur sont dans l'impossibilité d'ouvrir les portières en cas d'urgence. > Appuyez deux fois sur la touche 1 de la télécommande en moins d'une seconde, de manière à permettre l'ouverture de la portière par la poignée intérieure. > Appuyez une seule fois sur la touche 1 de la télécommande. Le véhicule est verrouillé. Les portières ne peuvent être ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur. Les systèmes d'alarme et de surveillance de l'habitacle sont activés. > Appuyez deux fois en moins d'1 seconde sur la touche 1 de la télécommande. Le système de surveillance de l'habitacle est désactivé. Les portières sont verrouillées, mais peuvent être ouvertes de l'intérieur, Pour cela: 1. Tirez une seule fois sur la poignée intérieure. La serrure de la portière est déverrouillée. 2. Tirez de nouveau sur la poignée intérieure. La portière peut être ouverte. > Informez toute personne restée à l'intérieur du véhicule que l'ouverture de la portière déclenchera l'alarme. Ouverture de secours > Déverrouillez la portière côté conducteur en insérant la clé dans la serrure. Ouvrez la porte dans les 20 secondes et insérez la clé dans la serrure dans les 10 secondes qui suivent de manière à ne pas déclencher le système d'alarme. Remarque concernant l’utilisation Si vous n'ouvrez pas la portière dans les 2 secondes environ, le verrouillage se réactive vhomotiquement, Lors du déverrouillage suivant, lime se déclenche: nsèrez la clé de contact dans la serrure pour que le système d'alarme se désactive. Frermeture de secours Verrouillez la porte côté conducteur à l'aide (le a clé au niveau de la serrure. En cas Je défaut du verrouillage centralisé, tous les éléments de fermeture centrale encore opérationnels sont verrouillés. Le système (l'alarme est activé, le système de surveillance de l'habitacle est désactivé. Consultez un atelier spécialisé, Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. Dysfonctionnement de la télécommande \es ondes radio localisées peuvent entraver le bon fonctionnement de la télécommande. Il est dlors Impossible de verrouiller votre véhicule correctement. Vous le reconnaîtrez car vous n'entendrez pas le véhicule se verrouiller et les feux de détresse ne clignoteront pas pour confirmer le verrouillage. Lans ce cas: > Verrouillez le véhicule en insérant la clé dans la serrure de la portière, Confirmation par les feux de détresse Tout verrouillage ou déverrouillage effectué à partir de la télécommande est confirmé par un clignotement des feux de détresse: — Deéverrouillage - clignotement simple Verrouillage simple - clignotement double — Verrouillage double - allumage continu pendant env. 2 secondes, 151-003 = Touche de verrouillage centralisé Fonction La touche de verrouillage centralisé située sur le tableau de bord permet de verrouiller et déverrouiller électriquement les deux portières. || n’est pas possible de déverrouiller les portières à l’aide de [a touche si elles ont été verrouillées au préalable de l'extérieur à l'aide de la clé ou de la télécommande. Commande, sécurité, instruments Verrouillage > Appuyez sur latouche de verrouillage centra- lisé. Lorsque le contact est mis, le voyant de contrôle s'allume. Les portières peuvent être ouvertes en tirant deux fois sur la poignée inté- rieure. Déverrouillage > Appuyez sur la touche de verrouillage centrali- sé. Le voyant de contrôle s'éteint. Verrouillage automatique des portières Il est possible de programmer un verrouillage automatique des portières dans le calculateur de verrouillage centralisé: Verrouillage automatique des portières au-delà d'une vitesse de 5 - 10 km/h. > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car _ celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. Pour les véhicules équipés du pack Sport Chrono Plus, il est possible d'activer le verrouillage automatique des portières au niveau du PCM. > Keportez-vous au chapitre "Mémorisation individuelle" dans la notice séparée du PCM. Commande, sécurité, instruments Remarque Il est possible d'ouvrir des portières verrouillees automatiquement à l'aide de la touche de ver- rouillage centralisé ou en tirant deux fois sur la poignée intérieure. Message de défaut Un double signal sonore lors du verrouillage indique une anomalie du système de verrouillage centralisé ou du système d'alarme. Faites réparer le défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Protection contre les surcharges Sil'on actionne le verrouillage centralisé plus de dix fois en l'espace d'une minute, toute utilisation ultérieure devient impossible pour une durée de 30 secondes. Portieres Abaissement automatique des glaces “les glaces de portières sont fermées, elles buvrent automatiquement de quelques milli- letres lorsque les portières sont ouvertes et se vcorment de nouveau après la fermeture des por- heres. Cela permet une ouverture et une fermeture plus sees des portières et préserve l'état des omnis, 117 par conséquent lentement sur la poignée de | portière de sorte que la vitre puisse descendre vont l'ouverture de la portière. Ouverture des portières de l’extérieur > Ouvrez les portières à l'aide de la touche 1 de la télécommande. Tirez lentement sur la poignée À de sorte que la vitre puisse descendre avant l'ouverture de la portière. Ouverture des portières déverrouillées de l’intérieur & Tirez lentement sur la poignée B de sorte que la vitre puisse descendre avant l'ouverture de la portière. Ouverture des portières verrouillées de l’intérieur > Tirez deux fois sur la poignée B. > Respectez les instructions du chapitre «ETATS DE VERRQUILLAGE + à la page 24. Commande, sécurité, instruments Vide-poches de portière Ouverture du vide-poches > Ouvrez le couvercle. Pour des raisons de sécurité, veillez à ce que le vide-poches de portière C soit toujours fermé pendant la conduite. Protection antivol Prenez toujours les précautions suivantes avant de quitter votre véhicule: = > > Fermez les vitres. Retirez la clé de contact. Fermez le coffret de rangement entre les sièges. Ne laissez pas d'objets de valeur (par ex. les papiers du véhicule, un téléphone ou les clés de votre domicile) dans le véhicule. Verrouillez la boîte à gants. Verrouillez les portières. Commande, sécurité, instruments A Diode luminescente du système d'alarme Systeme d’alarme, surveillance de I"habitacle Fonctionnement | es systèmes d'alarme et de surveillance de l'habitacle sont activés automatiquement avec © verrouillage des portières à l'aide de la clé ou de la télécommande. Respectez les instructions du chapitre «VERROUILLAGE CENTRALISÉ SUR LES VEHICULES AVEC SYSTÈME D'ALARME » à la page 24. Afin que le rayon d'action du systeme de sur- veillance de l'habitacle ne soit pas limité: > Rabattez le dossier des sièges vers l'arrière. Désactivation en cas d’alarme involontaire Déverrouillez le véhicule à l'aide de la télécom- mande. Lors du déverrouillage des portières, le système d'alarme et la surveillance de l'habitacle sont automatiquement désactivés. Affichage des fonctions Si le système d'alarme est activé, la diode lumi- nescente À clignote dans la touche de verrouillage centralisé. Si la diode luminescente ne clignote pas après le verrouillage ou si elle se manifeste par un double clignotement au bout de 10 secondes, cela signifie que tous les contacts d'alarme ne sont pas fermés. Un bref signal sonore retentit également et l'éclairage intérieur reste allumé env. 2 secondes. La diode luminescente s'éteint lors du déver- rouillage des portières, Les zones suivantes sont surveillées — Portières - Capot du coffre à bagages avant — Hayonarrière - Ecîteägants — Habitacle Si l'un de ces contacts d'alarme est interrompu, l'avertisseur d'alarme retentit durant 30 secondes environ. L'éclairage intérieur du véhicule s'allume et les feux de détresse clignotent également pendant environ 5 minutes. Le déclenchement de l'alarme entraine aussi le passage de la diode luminescente au double clignotement. Désactivation provisoire de la surveillance de l'habitacle Si des personnes ou des animaux se trouvent dans le véhicule verrouillé, le système de surveillance de l'habitacle doit être désactivé. > Appuyez deux fois sur la touche 1 de la télécommande en moins d’une seconde. Les portières sont verrouillées, mais peuvent être ouvertes de l'intérieur. Pour cela: 1. Tirez une seule fois sur la poignée intérieure. La serrure de la portière est déverrouillée. 2. Tirez de nouveau sur la poignée intérieure. La portière peut être ouverte. > Informez toute personne restée à l'intérieur du véhicule que l'ouverture de la portière déclenchera l'alarme. Commande, sécurité, instruments Message de défaut Un double signal sonore lors du verrouillage indique une anomalie du système d'alarme ou du système de verrouillage centralisé. > Faites réparer le défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous fecommandons de faire exécuter ces opérations par un Concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires, Commande, sécurité, instruments A Leve-vitre électrique portière conducteur 1 - Lêve-vitre électrique portière passager Leve-vitres Fonctionnement des leve-glaces Avertissement! Retirez toujours la clé de contact lorsque vous quittez le véhicule. Des passagers ne connaissant pas le systéme peuvent se blesser en actionnant le lève-glaces. Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule. tisque de blessures lors de la fermeture des vlaces, en particulier en cas de fermeture automatique. Veillez à ne blesser personne lors de la fermeture des glaces. Contact mis (moteur en marche ou non) ou au maximum 10 minutes quand la clé de contact est retirée. La fonction permettant de fermer automatiquement les glaces n'est disponible que sile contact est mis. Ouverture/fermeture des glaces Commande avec le commutateur > Les deux commutateurs de la porte du conducteur et le commutateur de la porte du passager avant possédent une fonction à deux crans: Ouverture de la glace avec le commutateur > Actionnez le commutateur jusqu'au premier cran vers le bas, jusqu'à ce que la glace ait atteint la position souhaitée. Fermeture de la glace avec le commutateur > Actionnez le commutateur jusqu'au premier cran vers le haut, jusqu'à ce que la glace ait atteint la position souhaitée. Fonction automatique > Actionnez le commutateur jusqu'au deuxième cran, vers le haut ou vers le bas. La glace se déplace jusqu’à sa position finale. Elle peut être arrêtée dans la position souhaitée en actionnant à nouveau le commutateur. Remarque concernant l'utilisation Si une glace est bloquée lors de sa fermeture, elle s'arrête et s'ouvre à nouveau de quelques centimêtres. Ceci ne s'applique cependant pas si vous réappuyez sur le commutateur dans les 10 secondes qui suivent le blocage de la glace. Commande, sécurité, instruments Les glaces se referment avec la force de fermeture intégrale. Je AN Avertissement Risque de blessures. En réappuyant sur le commutateur dans les 10 secondes qui suivent le blocage de la glace, celle-ci se referme avec la force de fermeture intégrale. > Veillez à ne blesser personne lors de la fermeture des glaces. Après un blocage, la fonction automatique est désactivée pendant 10 secondes. Ouverture des glaces de portière par insertion de la clé du véhicule dans la serrure de portière 1. Déverrouillez les portières à l'aide de la télécommande. 2. Insérez la clé du véhicule dans la serrure de la portière, tournez-a en position de déverrouillage et maintenez-la ainsi jusqu'à ce que les glaces aient atteint la position souhaitée, Ouverture des glaces de portière avec la télécommande || sera nécessaire d'activer |a fonction corres- pondante pour pouvoir ouvrir les vitres avec la télécommande. Commande, sécurité, instruments > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des outils nèces- saires. Abaissement automatique des glaces > Respectez les instructions du chapitre «PORTIERES» à la page 27. La fonction de veille des lève-glaces se désactive au bout de 10 minutes Si le véhicule est déverrouillé, les lève-glaces ne peuvent plus être actionnés au bout de 10 minutes (pour éviter la décharge de la batterie du véhicule). Les lève-glaces sont de nouveau activés lorsque le contact est mis ou que le moteur démarre. Memorisation de la position finale des glaces Apres débranchement et branchement de la bat- terie, les glaces ne sont pas levées automatique- ment après la fermeture de la portière. 1. Fermez les glaces une fois avec le commuta- teur. 2. Actionnez de nouveau la moitié du commu- tateur vers le haut pour mémoriser dans le calculateur la position finale des glaces. Retroviseurs Hetroviseur intérieur | > reiroviseur intérieur reflete une image non delormée, | ors du reglage duretroviseur, le levier anti- “louissement À doit être positionné vers l'avant. l'ouition de base-levier vers l'avant osition anti-éblouissement — Basculer le levier «rs l'arfière #1. Га 2 A - Capteur B - Interrupteur de réglage anti-éblouissement C - Diode luminescente Rétroviseurs extérieurs et intérieur à réglage automatique anti-éblouissement Fonction Des détecteurs placés sur |a face avant et arrière du rétroviseur intérieur mesurent l'incidence de la lumière. Selon l'intensité lumineuse, les rétroviseurs passent automatiquement en mode ant-éblouissement. Lorsque la marche arrière est sélectionnée, le système de réglage automatique anti-éblouissement est désactivé. Remarque L’incidence lumineuse ne doit pas être modifiée dans la zone des détecteurs par l'apposition d'autocollants sur le pare-brise par exemple. Désactivation du réglage automatique anti-éblouissement Appuyez sur l'interrupteur B. La diode lumines- cente C s'éteint. Activation du réglage automatique anti-éblouissement > Appuyez sur l'interrupteur B. La diode lumines- cente C s'allume. [+ Avertissement! Risque de blessures. De l'électrolyte peut s'échapper du miroir de rétroviseur si celui-ci est cassé. Ce liquide irrite la peau et les yeux. > Encas de contact de l'électrolyte avec les yeux ou la peau, lavez immédiatement à l'eau claire. Le cas échéant, consultez un médecin. Commande, sécurité, instruments A E Avertissement! £ Risque de détérioration de la peinture et des éléments en cuir eten plastique. L'électrolyte ne peut être nettoyé qu'à l'état humide. > Nettoyez les pièces concernées avec de l'eau. Commande, sécurité, instruments Rétroviseurs extérieurs Fonction Le rétroviseur bombé vers l'extérieur (convexe) côté passager et le rétroviseur asphérique côté conducteur offrent un champ de vision élargi. H51-040 N ; /*\ Avertissement! Risque d'accident. Dans les rétroviseurs bombés, les véhicules ou objets apparaissent plus petits et plus éloignés qu'ils ne le sont en réalité. > Tenez compte de cette distorsion lorsque vous évaluez la distance qui vous sépare des véhicules roulant derrière vous et lors d'un stationnement. > Utilisez simultanément le rétroviseur intérieur pour évaluer la distance. Réglage 1. Mettez le contact. 2. Selectionnez le réglage côté conducteur ou côté passager en tournant le commutateur de commande À. Modifiez le réglage des rétroviseurs extérieurs en faisant basculer le commutateur de commande dans la direction souhaitée. En cas de panne du réglage électrique > Réglez le rétroviseur en appuyant sur la surface du miroir. Nosculement automatique vers le bas du retroviseur cóté passager Nospectez les instructions du chapitre «AIDES AU STATIONNEMENT» à la page 66. vespectez les instructions du chapitre «MEMOIRE DE SIÈGE» à lapage 41. (abattement des rétroviseurs extérieurs Avertissement! Hisque de blessures au niveau des doigts, si \v rétroviseur revient en position initiale de manière involontaire. habattez le rétroviseur manuellement avec la plus grande prudence. Ne reláchez le rétroviseur que lorsque le levier de verrouillage se trouve en position de sécurité ou lorsque le retroviseur est totalement déployé. Basculez le rétroviseur vers la vitre et mainte- nez-le en position (effet ressort important). Basculez le levier de verrouillage jusqu'en butée et relâcher lentement le rétroviseur. Commande, sécurité, instruments Déploiement des rétroviseurs extérieurs 1. Repoussez le rétroviseur vers la vitre et maintenez-le en position (effet ressort important). Le levier de verrouillage se dégage automatiquement. 2. Ramenez le rétroviseur manuellement en position déployée. Ne relâchez pas le rétroviseur avant. - … Commande, sécurité, instruments > Appuyez sur le bouton. La diode luminescente du bouton s'éteint. SHALE Firm irc ra pl Dégivrage de lunette arriere/rétroviseurs extérieurs Marche Le dégivrage de lunette arrière/rétroviseurs extérieurs est opérationnel lorsque le contact est mis. > Appuyez sur le bouton. La diode luminescente du bouton s'allume. Le dégivrage s'arrête automatiquement au bout de 15 minutes environ. Appuyez de nouveau sur le bouton pour réactiver le chauffage. Pare-soleil Basculement des pare-soleil vers le bas Le basculement des pare-soleil vers le bas permet d'éviter l'éblouissement lorsque le soleil est de face. Sile soleil est de côté, déclipsez le pare-soleil de sa fixation intérieure et placez-le en le pivotant contre la glace latérale. Miroir de courtoisie miroir de courtoisie qui se trouve au dos du pare-soleil est doté d'un cache. 1 Avertissement! Risque de blessures ou de détérioration du cache. > Maintenez le cache fermé lorsque le véhicule roule. > N'appuyez pas sur le cache au-delà de sa position finale. L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume lorsque le cache est relevé. Commande, sécurité, instruments Réglage des sieges Position des sieges Л Avertissement! Risque d'accident. En réglant le siège en conduisant, celui-ci peut involontairement reculer plus que souhaité. Cela peut conduire à la perte de contrôle du véhicule. > Ne réglez jamais le siège en conduisant. Pour conduire en toute sécurité et sans fatigue, il est important d'adopter une bonne position assise du point de vue ergonomique. Pour déterminer la position qui vous convient le mieux, nous vous conseillons de procéder comme suit : 1. Véhicules avec boîte mécanique : Reglez l'approche du siège de facon à ce que votre jambe soit encore légèrement pliée lorsque vous appuyez à fond sur la pédale d'embrayage. Véhicules avec Tiptronic S : Réglez l'approche du siège de facon à ce que votre jambe gauche soit légèrement pliée lorsque vous la posez sur le repose-pied. 2. Posez le bras tendu sur le volant. Réglez l'inclinaison du dossier et la position du volant de facon à ce que votre poignet repose sur la couronne du volant. Les épaules doivent continuer de bien s'appuyer au dossier. Commande, sécurité, instruments Réglez la hauteur de l'assise de sorte que l'espace au-dessus de votre tête soit suffisant et que vous ayez une bonne vue d'ensemble de votre véhicule. Siège à réglage électrique : réglez l'inclinaison du siège de facon à ce que vos cuisses reposent légèrement sur le coussin d'assise. H51-078 Réglage manuel du siège Siège confort/siège sport à réglage manuel À - Hauteur de l’assise Effectuez des mouvements de pompe avec le levier À : Vers le haut - rehaussement du siege Vers le bas - abaissement du siège It Approche du siège rez le levier d'arrét B vers le haut. Amenez le viège à la position voulue et relâchez le levier. Vérifiez que le siège a bien atteint un cran de locage, C -Inclinaison du dossier Actionnez le commutateur C jusqu'à atteindre inclinaison souhaitée du dossier. Réglage électrique du siège Siège confort/siège sport à réglage électrique Réglages Actionnez le commutateur dans le sens des flèches de manière à obtenir le réglage souhaité. H51-077 À - Réglage de la hauteur de l’assise B - Réglage de l’approche du siège C - Réglage de l’inclinaison du siège D - Réglage de l’inclinaison du dossier E - Soutien lombaire (soutien du bassin et de la colonne vertébrale) Afin d'assurer une position assise détendue, la voûte du dossier est réglable verticalement et horizontalement en continu, de sorte que le soutien du bassin et de la colonne vertébrale soit adapté à l'individu. > Actionnez le commutateur dans le sens des flèches jusqu'à atteindre la position souhaitée pour la voûte du dossier. F - Réglage des bandes latérales du dossier (siège sport à réglage électrique uniquement) > Actionnez le commutateur F vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à ce que les bandes latérales épousent les contours de votre corps. Commande, sécurité, instruments G - Réglage des bandes laterales de l’assise (siège sport à réglage électrique uniquement) > Actionnez le commutateur G vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à ce que les bandes latérales épousent les contours de votre corps. Commande, sécurité, instruments Dossier Basculement vers l’avant = Tirez vers le haut le levier H situé dans la partie latérale du dossier et basculez le dossier vers l'avant. Basculement vers l'arrière r= Basculez le dossier vers l'arrière et verrouillez- le pour éviter qu'il ne se rabatte vers l'avant en cas de freinage. M Touche de mémorisation | - Touche clé 2, 3 - Touches personnelles Memoire de siège teglages individuels de la position du siege et des rétroviseurs extérieurs | est possible de mémoriser et d'appeler des réglages Individuels de la position du siège et des létroviseurs extérieurs, côté conducteur. D'autres réglages sont disponibles pour les vehicules équipés du pack Sport Chrono Plus. > Reportez-vous au chapitre ‘Mémorisation individuelle" dans la notice séparée du PCM. JP A A A {+ Avertissement! Risque de coincement en cas de rappel incontrôlé d'un réglage de siège en mémoire. > Interrompez le réglage automatique en actionnant n'importe quelle touche de réglage du siège. Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Commande à l’aide des touches personnelles 2, 3 Memorisation de la position du siège 1. Mettez le contact. La marche arrière ne doit pas être engagée. 2. Réglez la position du siège et des rétroviseurs extérieurs. 3. Maintenez la touche de mémorisation M enfoncée et appuyez simultanément sur la touche personnelle 2 ou 3. Le réglage individuel est désormais mémorisé sous la touche personnelle souhaitée. Appel de la position du siège Vous ne pouvez appeler la position du siège que lorsque le véhicule est à l'arrêt. 1. Mettez le contact ou ouvrez la porte du conducteur, 2. Appuyez sur latouche personnelle jusqu'à ce que le siège ait atteint sa position finale. Le réglage des rétroviseurs extérieurs et du soutien lombaire est également réalisé sans exercer d'action durable sur la touche personnelle. Remarque Le réglage automatique du siège est immédiate- ment interrompu en relachant la touche. Commande, sécurité, instruments Commande à l’aide de la télécommande de la clé du véhicule Affectation individuelle de la télécommande Une position individuelle du siège et des rétro- viseurs extérieurs peut être attribuée a chaque télécommande (jusqu'à six). Lors du déverrouillage du véhicule à l’aide de la télécommande correspon- dante, la position respective enregistrée pour le siège et les rétroviseurs extérieurs est automati- quement réglée. Mémorisation de la position du siège 1. Mettez le contact avec la clé souhaitée. La marche arrière ne doit pas être engagée. 2. Réglez la position du siège et des retroviseurs extérieurs. 3. Maintenez la touche de mémorisation M enfoncée et appuyez simultanément sur la touche clé 1. Le réglage individuel est désormais attribué à cette télécommande et à la touche clé. Mémorisation de la position d'abaissement individuelle du rétroviseur côté passager comme aide au stationnement Après avoir mémorisé la position du siège conduc- teur, il est possible également de mémoriser une position d'abaissement individuelle pour le rétrovi- seur côté passager pour faciliter les manœuvres en marche arrière. Commande, sécurité, instruments Serrez le frein de stationnement. Mettez le contact avec la clé souhaitée, Engagez la marche arrière. Fe Pa Sélectionnez le côté passager à l'aide de la commande de rétroviseur. Le rétroviseur côté passager bascule vers le bas, 5, Réglez le rétroviseur côté passager dans la position souhaitée. 6. Maintenez latouche de mémorisation M enfoncée et appuyez simultanément sur la touche clé 1. Le réglage individuel est désormais attribué à cette télécommande et à la touche clé. Appel de la position du siège > Déverrouillez le coffre ou le véhicule verrouillé à l'aide de la télécommande. La position de siège en mémoire est automatiquement réglée. La position du siège attribuée à une télécommande est également accessible par l'intermédiaire de la touche clé 1 si le contact a été mis avec la clé correspondante. La touche clé est hors fonction si aucune position de siège n'a éte attribuée à la télécommande. Remarque concernant l'utilisation Le réglage automatique du siège peut être immédiatement interrompu : > en mettant le contact, y en appuyant sur la touche de verrouillage centralisé, en appuyant sur une touche quelconque de mémorisation ou de réglage du siège. Effacement d’une position de siège en mémoire 1. а Mettez le contact avec la clé souhaitee. Appuyez deux fois sur la touche de mémorisa- tion, puis une fois sur la touche clé 1. A - Chauffage du siege gauche B - Chauffage du siége droit Chauffage des sieges Marche Fonctionnement Le chauffage des sieges a deux niveaux de chauffe est opérationnel lorsque le contact est mis. Chauffage a puissance élevée > Appuyez sur le bouton, Les deux diodes luminescentes du bouton s'allument. Chauffage à faible puissance > Appuyez de nouveau sur le symbole de l'interrupteur. Une diode luminescente du bouton s'allume. Arrêt > Appuyez sur le bouton. Les diodes lumines- centes s'éteignent. Commande, sécurité, instruments Réglage du volant Réglage de la colonne de direction en hauteur et en profondeur AA 7! Avertissement! Risque d'accident. Si vous réglez le volant en conduisant, celui-ci peut involontairement reculer plus que souhaité. Cela peut conduire à la perte de contrôle du véhicule. > Ne réglez jamais le volant en conduisant. Commande, sécurité, instruments о КУ 1-10 Insérez la cle de contact entierement dans le contacteur d'allumage. Pivotez le levier de verrouillage vers le bas. Adaptez le réglage de la colonne de direction à l'inclinaison de votre dossier et à la position de votre siège, en déplacant la colonne de direction en hauteur et en profondeur. Rebasculez le levier d'arrêt en position initiale jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière percep- tible, Si nécessaire, déplacez légèrement le volant en hauteur et en profondeur. Volant multifonction Fonction Avertissement! Hisque d'accident lors du réglage et de I'uti- sation de l'ordinateur de bord, de la radio, du système de navigation, du téléphone, etc. en conduisant. Vous risquez de ne plus être attentif aux événements extérieurs et de perdre le contrôle de votre véhicule. Utilisez ces composants en conduisant unique- ment lorsque les conditions de circulation le permettent. Entreprenez les commandes et les réglages importants uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. vec les touches de fonction du volant, vous pouvez utiliser les systèmes de communication l’orsche suivants selon l'équipement de votre véhicule : - PCM, - téléphone, autoradio avec lecteur CD, changeur de CD. K61-011 Fonctionnement du volant multifonction Le voyant multifonction est opérationnel une fois le contact mis et le PCM activé. Actionnement des touches de fonction > Avant d'utiliser les touches de fonction, consultez la notice séparée du PCM. Les sélecteurs supérieurs gauche et droit du volant possédent également une touche de fonction. lok de Tourner le sélecteur de volume vers le haut - plus fort vers le bas - moins fort Appuyer sur le sélecteur de volume Activer et désactiver le volume / sourdine. Tourner le sélecteur Sélectionner/marquer une fonction dan, un menu du PCM en tournant le sélecteu vers le haut ou vers le bas. Appuyer sur le sélecteur Activer la fonction sélectionnée, : Appuyer sur la touche Ecran Appeler la fonction PCM mémorisée. La fonction désirée peut être affectée à la touche dans le PCM. Appuyer sur la touche Retour Revenir en arrière dans le menu PCM. Appuyer sur la touche Décrocher Prendre une communication. Appuyer sur la touche Raccrocher Terminer ou rejeter un appel. Commande, sécurité, instruments Ceintures de sécurité Remarques générales Les ceintures de sécurité avant ne sont pas adaptées aux personnes d'une taille inférieure à 150 em environ. Dans ce cas, il convient d'utiliser des dispositifs de retenue appropriés. A ZI Attention! > Pour leur sécurité, tous les passagers doivent attacher leur ceinture à chaque déplacement. Informez également votre passager des instructions de ce chapitre. & N'utilisez jamais une seule et même ceinture de sécurité pour maintenir deux personnes à la fois. > Otez les vêtements amples et enveloppants, car ils empéchent l'ajustement optimal des ceintures ainsi que votre liberté de mouvement. > - Ne faites pas passer la ceinture de sécurité sur des objets rigides ou susceptibles de se casser (lunettes, stylos, pipes, etc.). Ces Objets peuvent en effet constituer un risque de blessures supplémentaire. > Les sangles ne doivent pas être entortilées ou lâches. Commande, sécurité, instruments > Contrôlez régulièrement que les ceintures sont en bon état, que leur toile n'est pas endommagée, que les serrures et les points de fixation fonctionnent bien. > Les ceintures ayant été endommagées ou ayant subi de trés fortes tensions lors d'un accident doivent être remplacées sans délai. Ceci s'applique également aux systèmes prétensionneurs s'ils se sont déclenchés. Les points d'ancrage des ceintures doivent d'autre part être contrôlés. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires, > Veillez à ce que les ceintures soient toujours intégralement enroulées lorsque celles-ci ne sont pas utilisées, de manière à éviter qu'elles ne se salissent ou ne se détériorent. Voyant de contrôle et message d'avertissement Pour vous rappeler que vous devez attacher votre ceinture : — le voyant de contrôle du combiné d'instru- ments s'allume une fois le contact mis, — Unmessage s'affiche sur l'ordinateur de bord, — Un signal d'avertissement sonore (gong) retentit dès que la vitesse dépasse 24 km/h pendant environ 90 secondes, jusqu'à ce que la languette de la ceinture de sécurité soit insérée dans la serrure. Prétensionneurs de ceinture En cas d'accident, les ceintures de sécurité effectivement utilisées subissent une prétension en fonction de l'intensité de la collision. Les prétensionneurs se déclenchent en cas de: — Collision frontale, latérale et arrière, Remarque Le système prétensionneur ne peut se déclencher qu'une seule fois, il doit être remplacé après le premier déclenchement. En cas de défaillance du système de prétension- neur, le voyant de contrôle de l'airbag s'allume. Les travaux sur le système prétensionneur ne doivent être réalisés que par un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Le déclenchement des prétensionneurs provoque le dégagement d'une certaine quantité de fumée. Cette fumée n'est pas le signe d'un incendie à bord du véhicule. Mise en place de la ceinture de sécurité > Adoptez la position assise dans laquelle vous vous sentez le mieux. Réglez le dossier du siege de sorte que le brin supérieur de la ceinture soit toujours contre le buste et passe au milieu de l'épaule. > Prenez la ceinture par la languette de ver- rouillage et tirez lentement et régulierement celle-ci par-dessus la poitrine et la hanche. La ceinture à enrouleur est bloquée lors d'accélé- rations ou de freinages, de conduite en virage ou dans les côtes. Remarque concernant l’utilisation La ceinture peut se bloquer lorsque le véhicule est incliné ou lorsqu'elle est enroulée par saccades. [> Introduisez ensuite la languette dans la serrure correspondante, du côté intérieur du siège, Jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Veillez à ce que les ceintures ne soient pas coincées ou entortillées et qu'elles ne frottent pas contre des arêtes vives. Le brin inférieur de la ceinture doit toujours s'appliquer étroitement sur le bassin. Pour cela, tirez le brin supérieur vers le haut une fois la ceinture attachée. Four les femmes enceintes, le brin inférieur de la ceinture doit être placé le plus bas possible sur le bassin et ne doit pas exercer de pression sur le bas-ventre. Pendant le trajet, assurez-vous que le brin inférieur de la ceinture continue d'être bien plaqué contre le bassin en tirant dessus. Ouverture de la ceinture de sécurité > > Maintenez la languette de verrouillage. Appuyez sur la touche rouge (fleche). [> Guidez la languette jusqu'à l'enrouleur. Nettoyage des ceintures de sécurité S'il s'avère nécessaire de nettoyer les ceintures, vous pouvez utiliser une lessive douce ordinaire. Evitez de faire sécher les sangles en plein soleil. = > N'utilisez que des nettoyants appropriés. Ne teignez et ne blanchissez pas les ceintures. Cela pourrait fragiliser le tissu et compro- mettre ainsi votre sécurité. Commande, sécurité, instruments Systeme de retenue pour enfants Remarques générales NN Danger! tout spécialement ainsi que des piéces deta- chées et outils nécessaires. =, — Attention! Risque de blessures graves voire mortelles provoquées par l'airbag passager si celui-ci n'est pas désactivé alors que vous utilisez un système de retenue pour enfants. > L'airbag passager doit être désactivé si le siège passager est occupé par un enfant de moins de 27 kg place dans un système de retenue pour enfants. L'airbag passager doit être activé si le poids de l'enfant est supérieur à 27 kg. Faites-vous conseiller par votre concession- naire Porsche sur les possibilités d'installa- tion d'un système de retenue pour enfants Porsche. \ Remarque Le commutateur à clé de désactivation de l'airbag passager et la fixation Isofix ne sont pas montés de série. lls peuvent faire l'objet d'un montage ultérieur. > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé Commande, sécurité, instruments > Observez impérativement les instructions du manuel de montage séparé du siège enfant. Lors de l’utilisation de systèmes de retenue pour enfants, respectez impérativement les législations en vigueur dans les différents pays. > N'utilisez que des systèmes de retenue recommandés par Porsche. Ces systèmes ont été testés en relation avec l'habitacle de votre Porsche et les classes d'âge correspondantes des enfants. Les autres systèmes n'ont pas été testés et peuvent constituer des risques de blessures importants. > Respectez les instructions du chapitre «DE SACTIVATION ET ACTIVATION DE L'AIRBAG PASSAGER: à la page 50. Enfants jusqu’à l’âge de 9 mois Les enfants appartenant à cette tranche d'âge doivent être placés dans des systèmes de retenue installès dos à la route sur le siège passager. L'airbag passager doit être désactivé. Enfants entre 9 mois et 3 ans Les enfants appartenant à cette tranche d'âge doivent être placés dans des systèmes de retenue installés dans le sens de la marche. L'airbag passager doit être désactivé. Enfants entre 3 et 6 ans Les enfants appartenant à cette tranche d'âge doivent être placés dans des systémes de retenue installés dans le sens de la marche. L'airbag passager doit être désactivé. Enfants entre 6 et 12 ans Les enfants appartenant à cette tranche d'âge doivent être placés dans des systèmes de retenue installés dans le sens de la marche. r= L'airbag passager doit être désactivé. L'airbag passager doit être activé si le poids de l'enfant est supérieur à 2/7 kg. Systemes de retenue pour enfants préconisés Recapitulatif Tranche d'áge Poids Type de siége Numéro d'homologation Porsche Baby Seat 0+ Isofix Universel een ma Usau'a18K Porsche Baby Seat 0+ Isofix spécial Е13 030011 39 5 me 5 N° de référence Porsche : E13030012 955.044 800.42 JUNIOR SEAT ISOFIX groupe | Universel ; Junior Seat Isofix Groupe | Spécial E13030013 entre 3 mois et 3 ans entre 9 et 18 ke N° de référence Porsche : Е13 030014 955.044 800.44 JUNIOR SEAT ISOFIX groupe || Universel entre 3 ans et 6 ans entre 16 et 25 kg N° de référence Porsche : Е13 030015 955.044.800.44 Porsche KID Plus entre 6 ans et 12 ans entre 15 et 36 kg N° de référence Porsche : El 03301169 955.044 801.02 Hemarque \ airbag passager doit être désactivé si le siège passager est occupé par un enfant de moins de 27 kg placé dans un système de retenue pour enfants. L'airbag assager doit être activé si le poids de l'enfant est supérieur à 27 kg. Commande, sécurité, instruments A Danger! Risque de blessures graves voire mortelles pour le passager si l'airbag passager reste désactivé après le démontage du siège enfant. = Réactivez impérativement l'airbag passager après le démontage du siège enfant. Désactivation et activation de l’airbag passager > Désactivez l'airbag passager en insérant la clé du véhicule dans le commutateur à clé. A“ Commutateur sur ON - Airbag activé В - Commutateur sur OFF - Airbag désactivé Commande, sécurité, instruments = E —_ i un I stay UE ie ATTE Me taa Voyant de contróle "PASSENGER AIRBAG OFF" Si l'airbag passager est désactivé, le voyant de contróle "PASSENGER AIRBAG OFF reste allume une fois le contact mis. > Respectez les instructions du chapitre «MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS LE COMBINÉ D'INSTRUMENTS ET SUR L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126. Danger! lisque de blessures graves voire mortelles dues à l'airbag passager. Si le voyant de controle "PASSENGER AIRBAG OFF" ne vallume pas une fois le contact mis et le commutateur Airbag OFF désactivé, il peut “agir d’un défaut du système. Me montez pas un système de retenue pour enfants sur le siège passager. l aites réparer ce défaut sans tarder. Consul lez un atelier spécialisé. Nous vous recom- mandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spé- cialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Hemarque commutateur à clé et le voyant de contrôle l'ASSENGER AIRBAG OFF" ne sont pas montés chusine. Ils peuvent faire l'objet d'un montage vltérieur par votre concessionnaire. Système Isofix Fixation d'un siège enfant sur le siège passager N'utilisez que des systèmes de retenue avec sys- téme [sofix recommandés par Porsche. Ces sys- tèmes ont été testés en relation avec l'habitacle de votre Porsche et les classes d'âge correspon- dantes des enfants. Les autres systèmes n'ont pas été testés et peuvent constituer des risques de blessures importants. Vous pouvez vous procurer des sièges enfant avec système |sofix chez votre concessionnaire Porsche. > Observez impérativement les instructions du manuel de montage sépare du siège enfant. Remarque La fixation Isofix n'est pas montée de série. Elle peut faire l'objet d'un montage ultérieur par votre concessionnaire. /! . Danger! Risque de blessures graves voire mortelles provoquées par l'airbag passager si celui-ci n'est pas désactivé alors que vous utilisez un systeme de retenue pour enfants. > L'airbag passager doit étre désactivé si le siege passager est occupé par un enfant de moins de 27 kg placé dans un systeme de retenue pour enfants. L'airbag passager doit être activé si le poids de l'enfant est supérieur a27 kg. [> Respectez les instructions du chapitre «SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANTS» ala page 48. Commande, sécurité, instruments Montage d’un siège enfant avec système Isofix > Respectezles instructions du chapitre «DÉSACTIVATION ET ACTIVATION DE L'AIRBAG “ PASSAGER» à la page 50. 1. Désactivez l'airbag passager à l'aide du commutateur à clé. Le voyant de contrôle "PASSENGER AIRBAG OFF" doit s'allumer. 2. Fixez le siege enfant aux œillets de retenue A, conformément au manuel d'utilisation du siege enfant. 3. Tirez sur le siège pour vérifier siles deux fixations sont bien enclenchées. Commande, sécurité, instruments Remarque Vous devez réactiver l'airbag passager après avoir démonté le siège enfant. Systemes airbag Homarques générales | Attention! Le port de la ceinture s'impose dans tous les cas, car le déclenchement du système vrbag dépend de la violence du choc et de l'angle de collision. Veillez à ce qu'aucune personne, aucun nimal ni aucun objet ne se trouve entre le onducteur ou le passager et le rayon d'action les airbags. Saisissez toujours le volant par sa couronne. l’our exercer efficacement son rôle de protection, une certaine distance doit être maintenue entre l'airbag et le conducteur ou le passager. Choisissez donc une position assise à une distance suffisante des airbags. Ne vous appuyez pas contre la face interne des portières (airbags latéraux, airbags rideaux). Posez toujours les pieds sur le plancher lorsque le véhicule roule. Ne posez pas les pieds sur la planche de bord ou sur les sièges. Le couvercle du vide-poches des portières doit être maintenu fermé. Aucun objet ne doit dépasser du vide-poches. Ne transportez pas d'objets lourds sur et devant le siège passager. Informez également votre passager des instructions de ce chapitre. Consultez un atelier spécialisé pour tout défaut au niveau du système airbag. Faites contrôler ou remplacer sans tarder les systèmes airbag qui se sont déclenchés. Aucune modification ne doit être apportée au câblage ni aux éléments du système airbag. N'apposez aucun autocollant ni habillage supplémentaire sur le volant ou dans la zone des airbags latéraux et frontaux. Ne posez aucun câble électrique pour équi- pements supplémentaires à proximité des faisceaux de câbles airbag. Ne démontez pas les composants de l'airbag (par ex. volant, habillage des portes, sièges). Si vous revendez votre Porsche, pensez à Informer l'acheteur que le véhicule est équipé d'un système airbag et renvoyezJe au chapitre ‘Systèmes airbag” de ce Manuel technique du propriétaire. Faites vérifier le bon fonctionnement du sys- tème en fonction de la périodicité d'entretien prescrite. > Respectez les instructions du chapitre «SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANTS» à lapage 48. Fonction Les airbags, associés à la ceinture de sécurité, représentent le système de sécurité offrant au conducteur et au passager la meilleure protection possible contre les blessures susceptibles de se produire en cas d'accident. Les airbags protègent la tête et la partie supé- rieure du corps, tout en amortissant la projection du conducteur et du passager dans le sens du choc, qu'il soit frontal ou latéral. Les airbags frontaux se trouvent, côté conduc- teur, sous la plaque rembourrée du volant et, côté passager, dans le tableau de bord. Les airbags latéraux sont montés latéralement dans les dossiers des sièges. Les airbags rideaux sont montés dans l'habillage des portières. Les différents airbags peuvent se déclencher en fonction de l'angle et de la violence de la collision. Après amorcage, les airbags frontaux se vident si rapidement que le risque de perturbation visuelle est insignifiant. De même, la détonation d'amorcage en cas d'accident se perd dans le bruit de la collision. Commande, sécurité, instruments 8 Voyant de contróle et message d’avertissement Les défauts sont indiqués par le voyant de contrôle du combiné d'instruments et le message de l'ordinateur de bord. > Respectez les instructions du chapitre «MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS LE COMBINÉ D'INSTRUMENTS ET SUR L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126. > Faites-les contrôler par un atelier spécialisé dans les cas suivants: — Sile voyant de contrôle ne s'allume pas lorsque vous insérez la clé de contact ou — Sile voyant de contrôle ne s'éteint pas lorsque le moteur tourne ou — sile voyant de contrôle s'allume pendant que vous roulez. Commande, sécurité, instruments Voyant de controle "PASSENGER AIRBAG OFF" > Respectez les instructions du chapitre «DÉSACTIVATION ET ACTIVATION DE L'AIRBAG PASSAGER= a la page 50. Л 7 * \ Danger! Risque de blessures graves voire mortelles dú à l'airbag passager. Si le voyant de contrôle "PASSENGER AIRBAG OFF" ne s'allume pas une fois le contact mis et le commutateur Airbag OFF désactivé, il peut s'agir d’un défaut du système. > Sile voyant de contrôle d'airbag ne s'allume pas, n'utilisez pas le systéme de retenue pour enfants. & Faites réparer ce défaut sans tarder. —— "> = e > Danger! Risque de blessures graves voire mortelles pour le passager si l'airbag passager reste désactivé aprés le démontage du siège enfant. E Réactivez impérativement l'airbag passager après le démontage du siège enfant. Elimination Les générateurs de gaz intacts, les véficules entiers où les systèmes avec unité airbag ne doivent pas être rebutés en tänt que ferraille, déchets ‘normaux’ ou dans d'autres lieux de stockage pour substances dangereuses. Votre (©) Voyant de contrôle Les voyants de contrôle du frein au niveau du combiné d'instruments et de l'ordinateur de bord s'allument lorsque le frein est serré et s'éteignent lorsque le frein est complètement desserré. > Respectez les instructions du chapitre «MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS LE COMBINE D'INSTRUMENTS ET SUR L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126. Frein à main Fonction Le frein de stationnement agit sur les roues arrière et sert à assurer le véhicule à l'arrêt. Serrage du frein de stationnement > Tirez le levier de frein vers le haut. Desserrage du frein de stationnement > Tirez légèrement ie levier vers le haut, appuyez sur le bouton de sécurité et abaissez intégralement le levier. Commande, sécurité, instruments Pedale de frein > Remarques générales Attention! | a course de la pédale ne doit pas être entravée par le tapis ou par tout autre élément. € Servofrein ne peut fonctionner que lorsque \e moteur tourne. Lorsque le moteur est arrêté Ou que le servofrein présente un défaut, un effort beaucoup plus important doit être exercé sur la pédale de frein lors du freinage. Respectez les instructions du chapitre <REMORQUAGE~ a la page 253. En cas de fortes pluies, de flaques d'eau importantes ou aprés le lavage, il se peut que le véhicule réagisse avec un léger retard au freinage, qui exige une pression plus prononcée sur |a pédale. Prévoyez donc une distance de sécurité plus importante par rapport au véhicule qui vous précède ou faites "sécher les freins par intermittence. Veillez impérativement à ne pas gêner les véhicules qui vous suivent. Après une conduite prolongée sur des routes salées, une couche peut se former sur les disques et plaquettes de freins, réduisant ainsi considérablement le coefficient de frottement et l'efficacité de freinage. Les disques et plaquettes de freins doivent par conséquent être lavés tous les 15 jours environ a l'aide d'un puissant jet d'eau. Le nettoyage opéré dans les installations de lavage automatiques n'est pas suffisant. Afin d'éviter la corrosion des disques de frein, faites ‘sécher’ les freins (freinages brefs) avant de garer le véhicule (sauf sur les véhicules équipés de freins PCCB). Aprés une immobilisation prolongée du véhicule, il est inévitable que les disques de frein présentent un phénomène de corrosion, malgré l'utilisation de fonte grise alliée, et qu'ils aient alors tendance à "brouter”. Le degré de corrosion et ses répercussions dépendent de la durée d'immobilisation, de l'utilisation plus ou moins intensive des sels d'épandage en hiver ainsi que des détergents utilisés dans les installations de lavage automatiques (sauf pour les véhicules équipés de freins PCCB). En cas de diminution notable du confort de freinage, nous recommandons de faire vérifier vos freins. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. > Afin de ménager le système de freinage lors des descentes, un rapport de vitesses inférieur doit être passé en temps voulu (action du frein moteur). Si l'action du frein moteur n'est pas suffisante sur des descentes importantes, actionnez la pédale de frein par intermittence. Un freinage continu entraîne la surchauffe des freins, ce qui diminue la puissance de freinage. E Respectez les instructions du chapitre «NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN» à la page 191. Plaquettes et disques de freins L'usure des plaquettes ou des disques de freins dépend fortement du mode de conduite et des conditions d'utilisation et ne peut donc pas être exprimée de facon générale en termes de kilométrage. Le système de freinage hautes performances offre un freinage optimal quelles que soient la vitesse et la température. En fonction de la vitesse, de la puissance de freinage et des conditions ambiantes (par ex. température, humidité de l'air), un grincement des freins peut par conséquent se produire. Commande, sécurité, instruments (5) Voyant de controle Si la limite d'usure est atteinte, les témoins d'usure des plaquettes de frein du combiné d'instruments et de l'ordinateur de bord s'allument. & Faites remplacer les plaquettes de frein sans délai. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous fecommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. > Respectez les instructions du chapitre «MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS LE COMBINE D' INSTRUMENTS ET SUR L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126. Mesures sur banc d'essai En cas de contrôle des feins Sur bancs à rou- leaux, la vitesse de contrôle ne doit pas dépasser 8 km/h. Les contróles du frein de stationnement sur banc de freinage doivent étre réalises uniquement avec contact coupé. Commande, sécurité, instruments Systeme de freinage ABS (système antiblocage) Attention! Malgre les avantages de l'ABS, il n'en reste bas moins que le conducteur doit faire appel \ son sens des responsabilités et adapter va conduite et ses manœuvres à l'état de la haussee, aux conditions atmosphériques et à densité du trafic. | &5 conditions de sécurité accrues du véhicule he doivent en aucun cas vous inciter à prendre (les risques plus importants. Les limites de physique automobile ne peuvent pas être repoussées, même avec l'ABS. L'ABS ne iminue pas les risques d'accident dus à une Conduite trop rapide. l'ABS garantit Une dirigeabilité totale - lc véhicule reste manœuvrable Une bonne stabilité dynamique - roues ne se bloquent pas, donc pas de \vrapage Une distance de freinage optimale - | nrègle générale, diminution de la distance de i mago L'absence de blocage des roues - Pas de méplats sur les pneumatiques Fonction L'ABS a pour avantage décisif de conserver au véhicule sa stabilité et sa manœuvrabilité lors du danger, même s'il s'agit d’un freinage maximal en virage. En cas de freinage maximal, l'ABS évite le blocage des roues sur presque tous les types de revéte- ments et ce jusqu'à l'arrêt quasi total du véhicule. La régulation ABS commence à intervenir dès qu'une roue a tendance à se bloquer. Ce processus de régulation est assimilable à une série de coups de frein à intervalles très rapprochés. Les pulsations de |a pédale de frein, accompagnées d'un ‘bruit très audible”, incitent le conducteur a adapter la vitesse du véhicule à l'état de la chaussée. Voyant de contrôle Si les voyants de contrôle ABS du combiné d'instruments et de l'ordinateur de bord s'allument alors que le moteur tourne, cela signifie que l'ABS s'est désactivé à cause d'un défaut. Dans ce cas, le. systeme de freinage fonctionne sans prévention du blocage des roues, comme sur les véhicules non équipés de l'ABS. > Adaptez votre mode de conduite au nouveau comportement de freinage du véhicule. Faites rapidement contrôler le système ABS afin d'éviter l'apparition d'autres défauts dont l'effet ne saurait être entièrement défini. > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. Le calculateur électronique de l'ABS est paramétré pour les dimensions de pneumatiques homolo- guées. L'utilisation de pneumatiques dont les dimensions ne seraient pas homologuées peut entraîner une modification de |a vitesse de rotation des roues et la désactivation de l'ABS. Commande, sécurité, instruments Echappement sport © Echappement sport sur les vehicules sans mode Sport Contact mis, l'échappement sport peut être acti- vé et désactivé à l'aide de la touche À. Lorsque l'échappement sport est activé, la diode lumines- cente s'allume dans la touche. Commande, sécurité, instruments Échappement sport sur les véhicules avec mode Sport L'échappement sport peut étre activé, contact mis, a l'aide de la touche SPORT B. | "activation du mode sport entraîne automatique- ment l'activation du réglage sport du PASM pour les amortisseurs. Si vous souhaitez cependant un réglage confor- table des amortisseurs tout en conservant les caractéristiques du mode sport et de l’échappe- ment sport, il est possible de basculer le PASM séparément en mode normal. Appuyez pour ce faire sur la touche PASM C. La diode luminescente du bouton PASM s'éteint. Respectez les instructions du chapitre «MODE SPORT» alapage 61. Respectez les instructions du cha- pitre «PORSCHE ACTIVE SUSPENSION MANAGEMENT (PASM)» à la page 65. Mode Sport Fonction | activation du mode sport permet de réaliser ne configuration plus sportive du véhicule. Les nlerventions du système de régulation Porsche onl ete volontairement davantage orientés vers l'apilité et le comportement dynamique: Le PASM (Porsche Active Suspension Management) passe automatiquement en mode sport, l'amortissement du châssis devient plus ferme. La boîte Tiptronic $ bascule dans la plage caractéristique de là conduite sportive et raccourcit le temps de passage des rapports. Les passages de rapports ont lieu plus rapidement. La régulation PSM (Porsche Stability Management) a une vocation de conduite sportive. Les interventions du PSM sont plus tardives qu'en mode normal, le véhicule peut se manœuvrer de facon plus agile dans des situations extrêmes, sans que le conducteur doive renoncer au soutien du PSM en cas d'urgence, Vous pouvez donc obtenir des résultats optimaux sur circuit, en particulier si le revétement est sec. La pédale d'accélérateur électronique réagit plus rapidement, la reprise du moteur est plus spontanée. Cette fonction n'est activée en mode sport qu'après une accélération à fond ou une brève décélération. — La coupure de régime se fait de manière "plus abrupte’, c'est-à-dire qu'elle intervient plus directement dans des situations extrêmes, > Veuillez vous reporter aux chapitres relatifs aux PSM, PASM et échappement sport. Activation/désactivation du mode sport > Appuyez sur latouche SPORT de la console centrale. Lorsque le mode sport est activé, la diode luminescente s'allume dans la touche SPORT. 157-017 Lorsque le mode sport est activé, le message SPORT apparaît sur le compteur de vitesse numérique. Le FASM s'active et se désactive en même temps que le mode sport. Si vous avez activé le mode sport PASM avec la touche PASM, le mode sport PASM reste actif. Le mode sport et le mode sport PASM reviennent automatiquement en mode normal lorsque vous coupez le contact. Commande, sécurité, instruments Porsche Stability Management (PSM) Fonction Le PSM est un systéme de régulation actif destine à stabiliser le véhicule dans les situations extrêmes de dynamique automobile. A /A Attention! > Malgré les avantages du PSM, il n'en reste pas moins que le conducteur doit faire appel à son sens des responsabilités et adapter sa conduite et ses manœuvres à l'état de la chaussée, aux conditions atmosphériques et à la densité du trafic. > Les conditions de sécurité accrues du véhicule ne doivent en aucun cas vous inciter à prendre des risques plus importants, Les limites de la physique automobile ne peuvent pas être repoussées même avec le PSM. Le PSM ne diminue pas les risques d'accident dus à une conduite trop rapide. Des capteurs sur les roues, les freins, la direction et le moteur déterminent en permanence : - Vitesse — Sens de déplacement du véhicule (angle de braquage) Commande, sécurité, instruments — Accélération transversale —- Vitesse de rotation autour de l'axe vertical Le PSM détermine à partir de ces valeurs la direction souhaitée par le conducteur. Si la direction de mouvement effective diffère du parcours souhaité (position du volant), le PSM intervient pour la corriger. || freine chaque roue indépendamment. La puissance du moteur est également adaptée, si nécessaire, pour stabiliser le véhicule. Les interventions de régulation du PSM se mani festent au conducteur par les aspects suivants qui l'invitent à adapter son mode de conduite aux caractéristiques de la chaussée : — Le voyant multifonctions clignote dans le combiné d'instruments. — Bruits hydrauliques audibles. — Décélérations du véhicule et modification des forces s'exercant sur la direction par une intervention sur le freinage. — Réduction de la puissance moteur. — Pulsations de la pédale de frein et modification de la position de la pédale lors du freinage. || est nécessaire d'augmenter encore l'effort sur la pédale après le début des pulsations pour atteindre la décélération complète du véhicule. Exemples de régulations PSM — Si lessieu avant du véhicule dérive” dans une courbe, la roue arrière intérieure au virage es! freinée et en cas de besoin la puissance du moteur diminue. — Sil'arrière du véhicule est déporté vers l'extérieur dans une courbe, la roue avant extérieure au virage est freinée. Avantages du PSM - Traction la plus efficace possible et stabilité de trajectoire dans toutes les situations de conduite - également sur les chaussées avec des revêtements différents du point de vue de l'adhérence, — Neutralisation des réactions indésirables du véhicule (réactions dues aux alternances de charge) par relâchement de la pédale d'accélérateur ou par freinage en virage jusqu'à l'accélération transversale maximale. — Encas de manœuvres de conduite dyna- miques (p. ex. mouvements rapides du volan! changement de voie ou virages successifs), le véhicule est stabilisé activement en cas de besoin. — Stabilité de freinage améliorée en courbes et sur les revêtements de chaussée différents ou changeants. Fonctionnement | ТОМ se met automatiquement en marche après Hlioque démarrage du moteur. | « PSM devrait toujours être activé en conduite "normale”. | peut être cependant avantageux de désactiver brovisoirement le PSM dans certaines conditions cæceptionnelles, p. ex : sur un sol meuble ou sur neige épaisse, pour les "manœuvres de dégagement’ et en cas d'utilisation de chaînes à neige. Desactivation du PSM > Appuyez sur le bouton OFF du PSM. Le PSM est désactivé après une courte temporisation. La diode luminescente du bouton est allu- mée. Quand le PSM est désactivé, le voyant multifonction PSM du combiné d'instruments s'allume et un message s'affiche sur l'ordina- teur de bord. Un signal acoustique retentit également. Les fonctions suivantes permettent de stabiliser le véhicule dans des situations d'urgence, même lorsque le PSM est désactivé: — Quandle PSM est désactivé, le véhicule &st stabilisé dès que l'une des roues avant se trouve dans la plage de régulation de l'ABS. — Quand le PSM est désactivé et que le mode sport est activé, le véhicule est stabilisé dès que les roues avant se trouvent dans la plage de régulation de l'ABS. Le patinage d'une des roues est réduit même si le PSM est désactivé afin de permettre une traction optimale au niveau des quatre roues motrices. Réactivation du PSM & Appuyez sur le bouton OFF du PSM. Le PSM est activé après une courte temporisation. La diode luminescente du bouton et le voyant multifonctions PSM du combiné d'instruments s'éteignent. Un message s'affiche sur l'ordinateur de bord. Mode sport L'activation du mode sport permet de réaliser une configuration plus sportive du véhicule. Les interventions du PSM sont plus tardives qu'en mode normal, le véhicule peut se manœuvrer de facon plus agile dans des situations extrêmes, sans que le conducteur doive renoncer au soutien du PSM en cas d'urgence. Vous pouvez donc obtenir des résultats optimaux sur circuit, en particulier si le revêtement est sec. Commande, sécurité, instruments Voyant multifonction PSM Le voyant multifonction du combiné d'instru- ments s allume lors du contróle des lampes, contact mis. Le voyant clignote pour indiquer un processus de régulation, y compris lorsque le PSM est désactivé (régulation du freinage en cas de patinage d'une des roues). Le voyant indique, en relation avec un mes- sage dans l'ordinateur de bord, que le PSM est désactivé. Un signal acoustique retentit également. Le voyant indique un défaut, en relation avec un message correspondant dans l'ordinateur de bord. Le PSM est hors fonction. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. Respectez les instructions du chapitre «MISE EN ROUTE DU VEHICULE» à la page 230. Remorquage Respectez les instructions du chapitre «REMORQUAGE» à la page 253. Commande, sécurité, instruments Mesures sur banc d'essai En cas de contrôle des freins sur bancs d'essai à rouleaux, la vitesse de contrôle ne doit pas dépasser 8 km/h. Les contrôles du frein de stationnement sur banc de freinage doivent être réalisés uniquement avec contact coupé. f Porsche Active Suspension Management (PASM) Fonction Le PASM met a disposition du conducteur deux reNianes de chássis : "Normal" et "Sport". La cochon s'effectue par le biais d'une touche dans li console centrale. |i ASM revient automatiguement en mode normal lrque vous coupez le contact. ln node normal, le châssis est dans une configu- Hailion sportive et confortable. Le mode sport offre (le, caractéristiques d'amortissement particuliê- rennent sportives (par ex. pour une utilisation sur (CE, “von les conditions et l'état du trafic, le système (l'arrortssement variable sélectionne individuelle iment le tarage d'amortisseur adapté pour chaque OE | xemple: Si la conduite est nettement sportive en mode normal, le PASM adapte ici aussi automati- (riement le comportement des amortisseurs aux conditions de conduite. Fob] Activation du mode sport du PASM > Appuyez sur la touche PASM de la console centrale. Lorsque le mode sport du PASM est activé, la diode luminescente est allumée dans la touche etun message s'affiche au niveau de l'ordinateur de bord. Désactivation du mode Sport du PASM > Appuyez sur la touche PASM de la console centrale. La diode luminescente de la touche s'éteint etun message apparait brièvement dans l'ordinateur de bord. Respectez les instructions du chapitre «ECHAPPEMENT SPORT» à la page 60. Commande, sécurité, instruments Aides au stationnement ParkAssistent Fonction Le ParkAssistent indique au conducteur, effectuant une marche arriére, la distance séparant le véhicule d'un obstacle au moyen d'un signal sonore. » Avertissement! Risque d'accident. En dépit du ParkAssistent, la responsabilité, lors d'une manœuvre de stationnement, et l'estimation de la présence d'un obstacle incombent au conducteur. > Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal, ni aucun obstacle ne se trouve dans la zone de stationnement. Lorsque la marche arrière est enclenchée et que le contact est mis, le ParkAssistent est automatiquement activé, Remarque Lorsque le véhicule recule sans que la marche arrière ne soit enclenchée, le ParkAssistent n'est pas activé. Commande, sécurité, instruments Ká1-044 Capteurs a ultrasons Capteurs Quatre capteurs à ultrasons situés dans le pare- chocs arrière mesurent l'écart séparant le véhicule du prochain obstacle. - Rayon d'action des capteurs centraux: env. 150 cm — Rayon d'action des capteurs externes: env. 60 cm Les obstacles situés hors du rayon d'action des capteurs (par ex. à proximité du sol) ne peuvent pas être détectés. = Maintenez toujours les capteurs propres, sans glace ni neige, de facon à ce qu'ils soient pleinement opérationnels. = Nendommagez pas les capteurs par trotte- ment ou grattage. Afin d'éviter d'endommager les capteurs lors du nettoyage avec un appareil à jet de vapeur, conservez un écart suffisant avec le véhicule. Signaux sonores / Fonction Lorsque vous enclenchez la marche arrière, un bref signal sonore indique que le ParkAssistent est activé. Un signal sonore répété indique la présence d'un obstacle. Plus vous vous rapprochez de l'obstacle, plus les intervalles entre chaque signal se réduisent. Si la distance séparant le véhicule de l'obstacle est inférieure à environ 30 em, un signal sonore continu retentit. Ce signal peut s'arrêter si le véhicule se rapproche encore de l'obstacle. > Le volume sonore de l'autoradio ne doit pas dépasser celui du signal sonore. Limites de la mesure ultrasons — Les obstacles absorbant le son (p. ex. neige poudreuse), — lesobstacles réfléchissant le son (p. ex. surfaces en verre, surfaces planes laquées), lle obstacles d'une très faible épais- cue ne peuvent pas etre identifies par le NarkAssistent. | detec ion des obstacles peut être brouillée par dem otrces d'ultrasons parasites (p. ex. frein à air vomprine d'autres véhicules, marteaux-piqueurs). Message de défaut pres l'enclenchement de la marche arrière, 11) Signal sonore continu de la même fré- quence retentit a la suite du bref signal sonore. Causes possibles: les capteurs sont sales ou recouverts de neige où de glace. près enclenchement de là marche arrière, un Jgnal sonore nettement plus grave retentit (la suite du bref signal sonore. Causes possibles: défaut ou défaillance du système. | aites réparer le défaut. Consultez un atelier Spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. A - Commutateur de commande pour le réglage du rétroviseur extérieur Pivotement du rétroviseur vers le bas pour le stationnement > Respectez les instructions du chapitre «MEMOIRE DE SIEGE» à la page 41. Lorsque vous enclenchez la marche arrière, le rétroviseur côté passager pivote vers le bas afin que le rebord du trottoir vienne se placer dans le champ visuel. Conditions — Le véhicule doit être équipé d'une mémoire de la position du siège. — Le commutateur À doit se trouver sur "Côté passager. — Vous devez enclencher la marche arrière. Retour du rétroviseur en position initiale > Roulez en marche avant à plus de 6 km/h ou > Placez le commutateur À sur "Côté conduc- teur”, Commande, sécurité, instruments A Interrupteur pour éclairage intérieur, éclairage du plancher et du coffre à bagages В - Eclairage d'orientation C - Spots de lecture Eclairage intérieur Coupure automatique > Respectezles Instructions du chapitre «COUPURE AUTOMATIQUE DES RÉCEPTEURS ELECTRIQUES AU BOUT DE 2 HEURES / 7 JOURS» à la page 225. Commande, sécurité, instruments Eclairage intérieur, spots de lecture, éclairage du plancher, éclairage du compartiment à bagages Allumage de l’éclairage > Position 1 de l'interrupteur. Interrupteur côté conducteur: éclairage intérieur côté conducteur, éclairage du plancher et du coffre à bagages allumés. Interrupteur côté passager: spot de lecture côté passager allumé. Extinction de l'éclairage E Position 2 de l'interrupteur. Interrupteur côté conducteur: éclairage intérieur côté conducteur, éclairage du plancher et du coffre à bagages éteints. Interrupteur côté passager: spot de lecture côté passager éteint. Allumage et extinction automatiques de l’éclairage > Position O de l'interrupteur. L'éclairage s'allume lorsqu'une portière/le hayon arrière est déverrouillé(e) ou ouvert(e), ou lorsque l'on retire la clé du contacteur d'allumage. L'éclairage s'éteint env. Z minutes après avoir fermé la portière. Dès que la clé de contact est insérée dans la serrure de contact ou que le véhicule est verrouillé, l'éclairage intérieur s'éteint. Eclairage d'orientation La diode luminescente du plafonnier vous aide à vous orienter dans l'habitacle du véhicule lorsqu'il fait nuit. Remarque concernant l'utilisation Pour les véhicules équipés du pack Sport Chrono Plus, la luminosité de l'éclairage d'orientation peut être modifiée au niveau du PCM. > Reportezvous au chapitre "Memorisation individuelle" dans la notice séparée du PCM. Nileron arriere escamotable Fonctionnement de aileron arriére | vlvron arrière améliore la stabilité du véhicule, en (ir lıculer lorsque vous roulez à vitesse élevée. Avertissement! Hisque d'accident. Si l'aileron arrière ne peut pas être sorti, la portance élevée qui s'exerce sur l'essieu arrière amoindrit la stabilité du véhicule. \daptez votre mode de conduite et votre vitesse au nouveau comportement du мейн cule. | aites réparer ce défaut sans tarder. Consul- lez un atelier spécialisé. Nous vous recom mandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spé- cialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. = Avertissement! démarrer. Risque de blessures lors de la rentrée ou de la sortie manuel de l'aileron arrière quand le véhicule estimmobilise. > Veillez àce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans le rayon d'action de "aileron arrière. JAN 4 * + Avertissement! Risque de deterioration si vous poussez le véhicule au niveau de l'aileron arrière. > Ne poussez pas le véhicule au niveau de laleron arrière. 5 Voyant de contróle Le voyant de contrôle sur l'ordinateur de bord s'allume lorsque l'ailéron arrière ne sort pas ou n'atteint pas sa position finale alors que la vitesse est supérieure à 120 km/h. Commande automatique L’aileron arrière sort à env. 120 km/h et rentre à env. 80 km/h. En cas de défailllance de la commande automa- tique, le voyant de contróle s'allume. L'alleron Commande, sécurité, instruments arrière doit alors être sorti manuellement avant de Commande manuelle Sortie et rentrée manuelles Contact mis, l'aileron arrière peut être sorti et rentré manuellement à l'aide du bouton correspon- dant. Remarque Si l'aileron arrière a été sorti manuellement, la commande automatique est désactivée. L'aileron arrière doit alors être rentré manuellement. Commande, sécurité, instruments Sortie de l’aileron arrière > Appuyez brièvement sur le bouton. L'aileron arrière sort jusqu'en position finale. La diode luminescente du bouton s'allume. L'aileron arrière reste déployé, même une fois le contact coupé. Rentrée de l’aileron arrière > de0 à 30km/h: Maintenez le bouton enfon- cé jusqu'à ce que l’aileron arrière ait atteint sa position finale. La diode luminescente du bou- ton s'éteint. L'aileron arrière passe en mode automatique, > de 30 à 100 km/h: Appuyez brièvement sur le bouton. L'ailéron arrière rentre, la diode luminescente du bouton s'éteint. L'aileron arrière passe en mode automatique. > à des vitesses supérieures à 100 km/h: Appuyez brièvement sur le bouton. L'aileron arrière reste sorti, la diode luminescente du bouton s'éteint. L'aileron arrière passe en mode automatique. Rentrée manuelle de l’aileron arrière après la remise du contact 1. Appuyez brièvement sur le bouton. La diode luminescente du bouton s'allume. L'aileron arrière est maintenant en mode manuel. Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que l’aileron arrière ait atteint sa position finale. La diode luminescente du bouton s'éteint. L’aileron arrière passe en mode automatique. Commande, instruments DI > | 1314 15 16 8 Commutateur d'éclairage Commande des clignotants, feux de route, appels de phares Contacteur d'allumage/verrouillage de la colonne de direction Microphone mains libres pour téléphone Avertisseur sonore Commutateur d'essuie-glace/lave-glace, essuie-glace arrière Porsche Communication Management (PCM)/autoradio 10 11 12 13 14 Capteur de température de l'habitacle, antenne GPS Commutateur des feux de détresse Touche de verrouillage centralisé, affichage de l'activation du système d'alarme Porte-gobelet Levier de commande de l'ordinateur de bord Levier de verrouillage du réglage du volant Levier de commande du Tempostat 15 16 Commandes du chauffage, de la ventilation et de la climatisation Boutons pour aileron arrière, Porsche Active Suspension Management (FASM), mode Sport, Porsche Stability Management (PSM), échappement sport 17 Chauffage du siège gauche/droit Commande, sécurité, instruments Position 0 de la clé de contact Position 1 de la clé de contact Position de base Contact mis La clé de contact ne peut pas être retirée lorsque Remarque concernant l'utilisation le contact est mis ou gue le moteur a démarré. > Tous les consommateurs d'énergie peuvent Pour retirer la clé de contact: être mis en marche. > Arrêtez le véhicule. > Respectez les instructions du chapitre «MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS LE COMBINE D'INSTRUMENTS ET SUR L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126. > Tournez la clé de contact dans la position 1. > Retirez la clé de contact. Le contact est mis. > Véhicules avec Tiptronic S: sélectionnez la position P du levier sélecteur. & Coupezlecontact. 0 - Position de base 1 - Contact mis 2 - Démarrage du moteur 3 - Contacteoupé Contacteur d’allumage / verrouillage de la colonne de direction Positions de la clé de contact Le contacteur d'allumage présente quatre posi- tions pour là clé de contact. La clé de contact revient à la position de départ depuis chaque posi- tion du contacteur d'allumage. Commande, sécurité, instruments Position 2 de la clé de contact Demarrage du moteur lournez la clé de contact dans la position 2 du contacteur d'allumage. Respectez les instructions du chapitre «DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR» à la page 74. Position 3 de la clé de contact Contact coupé > Tournez la clé de contact dans la position 3 du contacteur d'allumage. Verrouillage de la colonne de direction Verrouillage automatique Le retrait de la clé de contact verrouille automat- quement la colonne de direction. > Laclé de contact ne doit être retirée que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, l'antivol de direction s'enclenche etle vehicule ne peut plus etre dirigé. v Lorsque vous quittez le vehicule, retirez toujours la clé de contact. Déverrouillage automatique L'introduction de la clé de contact déverrouille automatiquement la colonne de direction. Commande, sécurité, instruments Démarrage et arrét du moteur Remarques générales > Respectez les instructions du chapitre «DESACTIVATION DES CODES DE CLE# à la page 16. > Respectez les instructions du chapitre «SYS- TEME D'EPURATION DES GAZ D'ECHAPPE- MENT» à la page 193. AN . {+ Avertissement! Ls Avertissement! Risque d'incendie au niveau du systeme d'échappement brúlant. > Ne faites pas tourner le véhicule et ne le garez pas là où des matériaux inflammables, des feuilles mortes ou de l'herbe sèche par exemple, sont susceptibles d'entrer en contact avec le système d'échappement brûlant. Risque d'intoxication. Les gaz d'échappe- ment contiennent du monoxyde de carbone ; ce gaz invisible et inodore provoque des intoxications graves, même à faible concen- tration. > Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner dans un local ferme. Commande, sécurité, instruments Démarrage du moteur > Appuyez sur la pédale de frein. > Enfoncez à fond la pédale d'embrayage et maintenez-la enfoncée. E Mettez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position Pou N. N'actionnez pas la pédale d'accélérateur. > N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes environ. En cas de nécessité, répétez l'opération de démarrage aprés une pause d'à peu près 1Ü secondes. Ramenez d'abord la clé en position 3. Le premier actionnement du démarreur s'inter- rompt automatiquement après le démarrage du moteur. Si le moteur ne démarre pas, les proces- sus de démarrage suivants ne seront pas arrêtés automatiquement. = Ne faites pas chauffer le moteur du véhicule à l'arrêt. Roulez tout de suite, mais évitez les plages de régime élevées tant que le moteur n'a pas atteint sa température de service. Sila puissance de la batterie est insuffisante, il est possible de lancer le moteur au moyen de câbles de démarrage ou en remorquant le véhicule s'il est équipé d'une boîte de vitesses manuelle. > Respectez les instructions du chapitre «ASSISTANCE AU DEMARRAGE» à la page 233. > Afinde garantir un bon état de charge de la batterie et ainsi la bonne capacité de démarrage du moteur, les consommateurs d'énergie non indispensables doivent être arrêtés lorsque le contact est mis et pour des régimes moteur faibles (embouteillages, circulation en ville ou files de voitures). Arrêt Ne coupez le contact qu'après l'arrêt complet du véhicule, car l'assistance de direction et de freinage se désactive une fois le moteur arrêté. > Laclé de contact ne doit être retirée que lorsque |e véhicule est à l'arrêt. Sinon, l'antivol de direction s'enclenche et le véhicule ne peut plus être dirigé. > Avant de quitter le véhicule, retirez toujours la clé de contact et serrez le frein à main. Hemarque jue la clé de contact est en place, la batterie \ vélucule se décharge plus rapidement que là Male; vespectez les instructions du chapitre «COUPURE AUTOMATIQUE DES RECEPTEURS | LECTRIQUES AU BOUT DE 2 HEURES / / JOURS» à la page 225. Ventilateur du compartiment moteur, ventilateurs de radiateur radiateurs et leur ventilateur se trouvent à vant du véhicule. : Avertissement! . Avertissement! Risque de blessures. Les ventilateurs de la partie avant du véhicule peuvent être activés lorsque le moteur tourne et se mettre en marche de manière inattendue. > Effectuez les interventions au niveau de cet élément uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt. Hisque de blessures. Après l'arrêt du moteur, |a température du compartiment moteur est surveillée pendant 30 minutes environ. Dans cetintervalle, le ventilateur peut continuer de fonctionner ou s'enclencher en fonction de la température. Effectuez les interventions au niveau de ces éléments avec la plus grande prudence et uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt. Commande, sécurité, instruments Combine d’instruments Vous trouverez les informations relatives aux différents affichages dans le chapitre correspondant. 1. Compteur de vitesse analogique 2. Voyant de contrôle du système de contrôle de la pression des pneus RDK Indicateur de direction gauche Compte-tours Voyant de contrôle feux de route Indicateur de direction droit Voyant de contrôle ÀB3 HDI + 8 Système de refroidissement Affichage de température et voyant de contrôle 9. Carburant Affichage de niveau et voyant de contrôle 10. Bouton de réglage de l'éclairage des instru- ments et du compteur kilométrique journalier 11. Affichage du kilométrage total et du kilomé- trage journalier 12. Voyant de contrôle Tempostat 13. Capteur lumineux pour l'éclairage des instru- ments 14. Voyant de contrôle airbag Commande, sécurité, instruments 15. Voyant de contrôle des gaz d'échappement (Check Engine) 16. Voyant de contrôle central 1 7. Ordinateur de bord 18. Voyant multifonctions PSM (Porsche Stability Management) 19. Voyant de contrôle des freins 20. Voyant de contrôle de ceinture 21. Indicateur Tiptronic 22. Pendulette et temperature extérieure 23. Bouton de réglage de l'heure En mettant le contact, chaque voyant s'allume pour le contrôle des lampes. Remarque Les messages d'avertissement sont enregistrés dans la mémoire du calculateur correspondant pour être lus par un concessionnaire Porsche. Ces informations peuvent également être utilisées pour vous protéger ou protéger Porsche contre des réclamations non justifiées. | SET pee 1 2 345 6 7 8 9 te y a | ILE E ie Bla © Е г de re Е i HER Mb а В Riz a Thi Tn, u] Sa 10 11 1213 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Instruments Cayman S Commande, sécurité, instruments mb eH ie ré EG EE A - Bouton de réglage de l'éclairage des instruments et du compteur kilométrique journalier Voyant de contrôle Tempostat Affichage Le voyant de contrôle indique l'activation du Tempostat. © Commande, sécurité, instruments Éclairage des instruments Fonction | vclairage est automatiquement adapté a Colensité lumineuse environnante par le capteur neu situé dans le compteur de vitesse rralogique, Cairage du véhicule allumé, l'intensité lumineuse des instruments et des commutateurs peut vvalement être réglée manuellement, Avertissement! Hisque d'accident lors du réglage de la luminosité en conduisant. Ceci pourrait conduire à la perte de contrôle du véhicule. Ne passez pas la main entre les branches du volant lorsque vous roulez. Hé5-530 Ш ATA Atténuation de l’éclairage des instruments = Maintenez le bouton de réglage À dans la direction voulue jusqu'à atteindre le niveau de luminosité souhaité. Le niveau de luminosité sélectionné est représenté par un affichage à barres sur l'écran de l'ordinateur de bord. Remarque Lorsque l'éclairage du véhicule est allumé, l'éclairage des graduations pour les cadrans clairs s'active et se désactive en fonction de la luminosité ambiante. Commande, sécurité, instruments Compteur kilométrique journalier Remise a 0 km A Avertissement! Risque d'accident lors de la remise a zéro du compteur journalier en conduisant. Ceci pourrait conduire à la perte de contrôle du véhicule, > Ne passez pas la main entre les branches du volant lorsque vous roulez. > Maintenez le bouton de réglage À enfoncé pendant 1 seconde environ ou > remettez ázéro le kilométrage dans le menu "SET" de l'ordinateur de bord. > Respectez les instructions du chapitre «UNITES» ala page 123. Le compteur se remet a 0 aprés 9999 kilometres ou 621 3 miles. Commande, sécurité, instruments Compteur de vitesse Affichage | e compteur de vitesse numérique est intégré dans l'ordinateur de bord. En cas de changement (les unités de kilomêtres en miles, l'affichage en km/h passe en mph. Commutation des unités kilomêtres/miles | es unités du compteur kilométrique et du comp- (eur de vitesse peuvent également être changées dans le menu SET de l’ordinateur de bord. > Respectez les instructions du chapitre «UNITES» a la page 123. Commande, sécurité, instruments Indicateur de direction 151-025 Affichage L’indicateur de direction clignote au même rythme que les clignotants eux-mêmes. Flèche gauche — Clignotant gauche Flèche droite - Clignotant droit Si le rythme de l'affichage s'accélère de manière sensible, vérifiez le fonctionnement des cligno- tants. Compte-tours Affichage La zone rouge qui figure sur les graduations du compte-tours est un avertissement visuel qui vous indique le régime maximum admissible. A l'accélération, l'alimentation en carburant est interrompue à l'approche de la zone rouge afin de protéger le moteur. Avant de passer un rapport inférieur, assurez-vous que les régimes de rétrogradage maximum autorisés sont respectés. Commande, sécurité, instruments Feux de route Voyant de contrôle Le voyant de contrôle s'allume lorsque le véhicule est en feux de route ou lors d'appels de phares. — Système de refroidissement Affichage de la température (contact mis) Aiguille dans la plage gauche - moteur froid Evitez les régimes élevés et une sollicitation importante du moteur. Aiguille dans la plage centrale - température de service normale | ‘aiguille peut atteindre la zone rouge en cas le charge moteur élevée et de températures xtérieures élevées. Voyant de controle "A" > Consultez un atelier spécialisé pour tout défaut au niveau du systéme de refroidissement. Nous vous recommandons de faire exécuter Ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Si la température du liquide de refroidissement est trop élevée, le voyant de contrôle de l'affichage de latempérature s'allume. Far ailleurs, un avertissement s'affiche sur l'ordinateur de bord. > Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti. >> Vérifiez s'il y a des corps étrangers sur les radiateurs et dans les canaux d'air de refroidissement à l'avant du véhicule. > Contrôlez le niveau du liquide de refroidisse- ment. Si nécessaire, faites l'appoint de liquide de refroidissement. Faites réparer ce défaut. > Respectez les instructions du chapitre «NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT » à lapage 187. Remarque Afin d'éviter des températures anormalement élevées, les canaux d'air de refroidissement ne doivent pas être recouverts (par ex. par des films, ‘jupes antigravillonnage'). Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, le voyant de contrôle de l'affichage de la température clignote. Par ailleurs, un avertissement s'affiche sur l'ordinateur de bord, > Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. > Complétez le niveau de liquide de refroidisse- ment. Faites réparer l'origine de ce défaut. Respectez les instructions du chapitre «NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT» alapage 187. Ё ! \ Attention! Risque d'endommagement du moteur. Arrêtez le moteur. > Arrétez-vous si les voyants de controle s'allument ou clignotent malgré un niveau de liquide de refroidissement correct. > Faites réparer ce défaut. Ventilateur du compartiment moteur Si le ventilateur du compartiment moteur tombe en panne, le voyant de contrôle de l'affichage de la température clignote. Par ailleurs, un avertissement s'affiche sur l'ordinateur de bord. > Faites réparer l'origine de ce défaut. Commande, sécurité, instruments Tiptronic S Position du levier sélecteur et rapport engage Affichage Lorsque le moteur tourne, la position du levier sélecteur et le rapport engagé s'affichent. Si le levier sélecteur se trouve entre deux positions : — Laposition correspondante du levier sélecteur clignote dans le combiné d'instruments et Commande, sécurité, instruments [> l'avertissement ‘Levier non enclenché” apparaît sur l'ordinateur de bord. Enclenchez correctement le levier sélecteur. En cas de défaut de la boîte de vitesses: L'indicateur du 4ème rapport et la position actuelle du levier sélecteur clignotent en alternance. L’avertissement Fonction d'urgence Tiptronic” apparaît sur l'ordinateur de bord. Respectez les instructions du chapitre «PROGRAMME RESTREINT (MODE DEGRADE)» alapage 184. Faites réparer ce défaut sans tarder. Consul- tez un atelier spécialisé. Nous vous recom- mandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spé- cialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Respectez les instructions du chapitre «TIPTRONIC S» à la page 179. 151-028 A Carburant Affichage de niveau | € contenu du réservoir est indiqué lorsque le contact est mis. | à capacité totale est d'environ 64 litres. ‘es inclinaisons différentes du véhicule (par ex. Vescente ou montée de côtes) peuvent conduire à Je légeres différences d'affichage. Remarque | vous ne mettez qu'une faible quantité d'essence lans un réservoir presque vide, celle-ci peut 1& pas être détectée par l'indicateur de niveau de carburant ou lors du calcul de l'autonomie restante. Voyant de contrôle "A" Lorsque la quantité de carburant restante devient inférieure à env. 10 litres ou l'autonomie restante inférieure à env. 50 km, le voyant de contrôle de l'affichage de niveau s'allume lorsque le moteur tourne. Par ailleurs, un avertissement s'affiche sur l'ordinateur de bord et le voyant de contrôle central s'allume, > Faites le plein à la prochaine occasion. NN Attention! Risque de détérioration du système d'épura- tion des gaz d'échappement en cas de quanti- té de carburantinsuffisante. > Ne roulez jamais jusqu'à épuisement du carburant. > Evitez de rouler vite dans les virages si les voyants de contrôle sont allumés. > Respectez les instructions du chapitre «CONTRÔLE DES GAZ D'ECHAPPEMENT» à lapage 91. Le clignotement du voyant de contrôle de l'affichage de niveau signale un défaut du système. Par ailleurs, un avertissement s'affiche sur l'ordinateur de bord. La quantité de carburant en réserve n'est alors plus signalée. > Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires, Commande, sécurité, instruments A - Bouton de reglage de Mheure B - Pendulette C - Affichage de la température extérieure Pendulette Arrét automatique L'affichage de l'heure disparait 4 minutes environ apres la coupure du contact ou le verrouillage du véhicule. Commande, sécurité, instruments Réglage de l’heure Condition A £* . Avertissement! Risque d'accident lors du réglage de l'heure en conduisant. Ceci pourrait conduire à la perte de contrôle du véhicule. Ne passez pas la main entre les branches du volant lorsque vous roulez. > Mettez lecontact. Réglage des heures > Maintenez le bouton de réglage À enfoncé pendant 1 seconde env. L'affichage des heures clignote. = Tournez |e bouton dans la direction souhaitée: vers la droite - augmentation des heures vers la gauche - diminution des heures. Reglage lent (heure par heure) - rotation bréve du bouton Reglage rapide (défilement de I'affichage) - bouton maintenu tourne Réglage des minutes & Appuyez de nouveau sur le bouton de réglage. L'affichage des minutes clignote. > Réglage par rotation, identique au réglage des heures. Quitter le mode de réglage S'effectue automatiquement au bout d'une minute ou: > Appuyez de nouveau sur le bouton de réglage. Si le mode de réglage est quitté volontairement en pressant le bouton, la pendulette démarre ala seconde precise. Remarque Le mode pendulette 12 h/24 h peut être modifié dans l'ordinateur de Бога, Temperature extérieure Fonclion | athe bape de la température extérieure C [elo un détecteur de verglas. Même si la leroporolure affichée est supérieure à 0°C , là chines peut etre verglacee, en particulier sur les pont el sur les portions de route restant a 'ombre. Commande, sécurité, instruments Batterie/alternateur > Baisse de la tension de bord Si la tension de bord baisse sensiblement, un message d'avertissement s'affiche sur l'ordinateur Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces ope- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. de bord. Si le voyant de contrôle de l'ordinateur de bord venait à s'allumer lorsque le moteur tourne ou pendant que vous roulez: > Arrêtez-vous à un emplacement sûr et coupez le moteur. Causes possibles: — Défaut du dispositif de charge de la batterie — (Courroié d'entraînement cassée 1 а ; 4" Avertissement! Risque d'accident et d'endommagement du moteur. Une courroie d'entrainement cassée entraîne la perte de l'assistance de direction (effort de braquage accru) et le refroidissement du moteur devient inexistant. > Ne continuez pas à rouler. > Faites réparer le défaut. Commande, sécurité, Instruments Voyant de controle central Messages d'avertissement dans le menu INFO | cvoyant de contrôle central du combiné d'instru- Hents s'allume lorsque le menu INFO contient des 15ages d'avertissement. Vous pouvez accéder à ces messages par le biais dumenu INFO de l'ordinateur de bord: hespectez les instructions du chapitre «MESSAGES D'AVERTISSEMENT INFO» à là page 98. Commande, sécurité, instruments Fr () Voyant de controle des freins Affichage Le voyant de contrôle du combiné d'instruments s'allume — lorsque le frein à main est serré, — lorsque le niveau de liquide de frein est trop bas, — lorsque la limite d'usure des plaquettes de frein a été atteinte, — encas de défaut du répartiteur de freinage. Par ailleurs, le message d'avertissement corres- pondant s'affiche sur l'ordinateur de bord. > Respectez les instructions du chapitre «MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS LE COMBINÉ D'INSTRUMENTS ET SUR L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126. Commande, sécurité, instruments Controle des gaz d’échappement Voyant de controle controle des gaz d'échappement détecte pidement les erreurs de fonctionnement qui vivent entraîner p. ex. le dégagement important (substances nocives ou des dégâts. Les voyants de contrôle du combiné d'instruments "| ce l'ordinateur de bord indiquent les défauts chrestant allumés ou en clignotant. Les défauts lelectés sont stockés dans la mémoire de défauts (lu calculateur. | © voyant de contrôle du combiné d'instruments alume quand le contact est mis et s'éteint \ econdes environ après le démarrage du moteur, ce qui permet de contrôler l’état de ampoule, | © voyant de contrôle du combiné d'instruments (dique par un clignotement les conditions de ser- vice (par ex. ratés du moteur) pouvant entraîner (les dégâts pour les pièces du système d'épuration (es gaz d'échappement. Par ailleurs, un avertisse- nent s'affiche sur l'ordinateur de bord. Vous devez dans ce cas réduire immédia- tement la charge du moteur en reláchant la pédale d'accélérateur. Lorsque l'on quitte la zone critique, le voyant de contrôle du combi- né d'instruments reste allumé en continu. Aîin d'éviter d'endommager le moteur ou le système d'épuration des gaz d'échappement (par ex. catalyseur): > Enconduisant de facon modérée, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Nous vous recom- mandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spé- cialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Le a" pi of i = Ти + Attention! Risque de détérioration. Le système d'épura- tion des gaz d'échappement peut présenter une surchauffe si le voyant de contrôle du combiné d'instruments continue de clignoter après le relâchement de la pédale d'accéléra- teur. Arrêtez-vous immédiatement à un empla- cement sûr. Les matériaux inflammables, des feuilles mortes ou de l'herbe sèche par exemple, ne doivent pas entrer en contact avec le système d'échappement brûlant. > Arrêtezle moteur. > Faites analyser et réparer ce défaut dans un atelier spécialisé. Commande, sécurité, instruments Ordinateur de bord (ОВ) Ecran L'écran se situe sous le compte-tours. Fonctionnement — Lorsque le contact est mis, - lorsque le moteur tourne. Commande, sécurité, instruments 151-030 H51-023 Commande Il n'est pas possible, dans le cadre du présent Manuel Technique, de décrire toutes les fonctions de l'ordinateur de bord de facon approfondie. Les exemples suivants vous permettent toutefois de vous familiariser très rapidement avec le principe de fonctionnement et de vous orienter dans la structure des menus. Dans le menu "SET, vous pouvez a tout moment retourner au réglage de base effectué en usine. Levier de commande Fonction L'ordinateur de bord est commandé par le levier inférieur gauche situé sur la colonne de direction. Sélection des fonctions de l'ordinateur de borc > Poussez le levier vers le haut 3 ou vers le bas 4, Confirmation de la sélection (Entrée) > Poussez le levier vers avant 1. Retour á une étape ou plusieurs étapes de sélection précédentes > Tirez le levier une ou plusieurs fois 2 vers l'arrière ou > HH sélectionnez la flèche sur l'écran de l'ordinateur de bord avec le levier de commande et poussez ce dernier vers l'avant 1. Remarque Entirant plusieurs fois le levier de commande, vous retournez toujours au menu principal. Hé5-552 | = | В I i Bi ER Ra ne oe à | A - Compteur de vitesse numérique B - Affichage central C - Partie inférieure de l'écran Fonctions et possibilités d’affichage Possibilités de sélection temarque es possibilités de sélection et les affichages sur l'ordinateur de bord dépendent de l'équipement de votre véhicule. || se peut donc que toutes es possibilités de sélection et les affichages mentionnés ici ne soient pas disponibles sur votre ordinateur de bord. Flèche "E"' indiquant la suite wr > Poussez le levier de commande vers le bas pour faire défiler le menu vers le bas. Fa > Foussez le levier de commande vers le haut pour faire défiler le menu vers le haut. Reglage de base — Affichage central: .... Station Fleche || est possible de sélectionner la ligne centrale de l'ordinateur de bord B dans le menu SET. Appel des fonctions de l'ordinateur de bord РЕ dans l'affichage "C" êche > Foussez le levier de commande vers le haut ou le bas (la zone de sélection D doit être désactivée). Les valeurs suivantes peuvent être appelées successivement: — Vitesse moyenne (g km/h), - Consommation moyenne (g1/100 km), — Autonomie restante (km =» № у, — Pression des pneumatiques RDK, — Indications du système de navigation (si activé dans le menu SET). Remarque Les valeurs "Vitesse moyenne", "Consommation moyenne" et ‘Compteur journalier” peuvent être remises à zéro dans le menu SET. Activation ou désactivation de la zone de selection "D" = Poussez le levier de commande vers l'avant ou vers l'arrière. Commande, sécurité, instruments D - Zone de sélection Commande, sécurité, instruments Hé5-550 E - Flèches indiquant la suite Hé5-551 E TR ь Hé5-508 LIMITE Signal d’avertissement sonore pour la limite de vitesse Nronctron Le (pal d'avertissement sonore peut être activé pon des vitesses supérieures à 10 km/h. Il retentit lm que la vitesse réglée est dépassée, Pour ele signal retentisse à nouveau, la vitesse Homonlanée doit être inférieure d'au moins koh àla vitesse réglée, Activation de la zone de sélection "D" l’oussez le levier de commande vers l'avant. Réglage de la vitesse > Sélectionnez LIMITE à l'aide du levier de commande. H&5-502 9 1 ig WEEE instant. kody — ея р [= actives > Poussez le levier de commande vers avant. Commande, sécurité, instruments Hé5-508 H&5-509 a PLE ты Е E nl MA instant. km/h 1 kE 50 Emfh El actives E т 5 - = ot Tio i | if ig z be a y ¡e Option 1 : confirmation de la vitesse actuelle > Poussez le levier de commande vers l'avant. Le signal d'avertissement sonore est activé pour la vitesse actuelle. Affichage: — [mM] Commande, sécurité, instruments H&5-312 q Ш К | Ч № a LIMITE] e instant. km E100 Emih dE active р ЧЩ E 4 — Option 2: présélection de la vitesse E Sélectionnez "LIMITE activée” à l'aide du levier de commande: = desactivee [m] activee > Sielle est désactivée', poussez le levier de commande vers l'avant. 90 I | / ь El sctives ай и r a a Hi 3 i] Ta re ET: Te | Sélectionnez "xx km/h" avec le levier de commande. Poussez le levier de commande vers l'avant. Hés-511 | a E Hh LIMITE] * instant. kmh a re a 100 kg [=] actives re Exercez de petites pressions sur le levier de commande vers le haut ou le bas jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée. vers le haut: la vitesse augmente Vers le bas : la vitesse diminue Remarque Hé5-510 Une poussée continue sur le levier vers le häut ou le bas règle la vitesse par incréments de 10 km/h. Poussez le levier de commande vers l'avant. Coupure du signal d'avertissement sonore Sélectionnez "LIMITE activée” à l'aide du levier de commande. > Poussez le levier de commande vers l'avant. Affichage : 0] Commande, securité, instruments ffm =] IHFO messgdes Messages d’avertissement INFO Activation de la zone de sélection "D" Hé5-503 > Poussez le levier de commande vers l'avant. ‘Appel des messages d’avertissement Sélectionnez INFO à l'aide du levier de com- mande. Commande, sécurité, instruments Hé5-513 a kmh “LO y =. Capot AR > FPoussez le levier de commande vers l'avant. Les éventuels messages d'avertissement peuvent désormais être appelés à l'aide du levier de commande. Vous pouvez également appeler des messages d'avertissement qui ont été acquittés pendant la conduite (disponibles uniquement jusqu'à la prochaine mise du contact). > Poussez le levier de commande vers l'avant. Hé3-314 U ТЫ | Y Erreur sast. Hirbag = Poussez le levier de commande vers l'avant ou tirez-le vers l'arrière. Le menu INFO s'affiche de nouveau. a AU h . ail TEL Informations téléphone \ctivation de la zone de sélection "D" Hé5-504 Poussez le levier de commande vers l'avant. Appel des informations téléphone Sélectionnez TEL à l'aide du levier de com- mande. > E A on "Importants ‘ = id gly oire Poussez le levier de commande vers l'avant. Hé5-560 ir] E Em m co Nor accestes Y Remarque Le menu ‘Non acceptés’ vous permet p. ex. de consulter les appels intervenus en votre absence. Commande, sécurité, instruments Hé5-5é4 o a чо o 5 nr ча ча т т Ш ihe 5 TEL ji: ‚her Alexander E km/h Ш AN В i Ш Derniers no Ho importants Ser Mari Exemple : Sélectionner un numero du > Poussez le levier de commande vers l'avant. > Composez le numéro de votre correspondant répertoire, puis l’appeler et poussez le levier de commande vers l'avarn , La communication est établie. > Sélectionnez ‘Répertoire’ à l'aide du levier de commande > Pour terminer la communication, poussez le levier de commande vers l'avant. Commande, sécurité, instruments H&5-563 U Kim i Appel entrant Selectionnez "Decrocher” ou "Refuser” et poussez le levier de commande vers l'avant. Remarque | es appels refusés peuvent être consultés dans le menu ‘Non acceptés”. Commande, sécurité, instruments Я | 151-105 E Chronometre CHRONO Fonction Le chronométre permet d'enregistrer nimporte quels temps, p. ex. sur un circuit ou sur le trajet pour se rendre au travail. Sur les véhicules équipés de Porsche Communication Management (PCM), il est possible d'enregistrer et d'analyser les temps chronométrés. > Reportez-vous au chapitre ‘Affichage sport dans la notice séparée du PCM. Commande, sécurité, instruments Chronomètre sur le tableau de bord Le chronométre possède un affichage analogique et numérique. La grande aiguille de l'affichage analogique décompte les secondes. Les deux petites aiguilles décomptent les heures et les minutes. L'affichage revient à zéro au bout de 12 heures. L'affichage numérique indique les secondes et 1/100 de seconde. L'affichage numérique et l'affichage de l'ordinateur de bord peuvent indiquer jusqu'à 99 heures et 59 minutes. Il est possible d'orienter le chronomètre tant vers la gauche que vers la droite. Affichages du chronomètre: — danse chronomètre du tableau de bord, — dans le menu CHRONO de l'ordinateur de bord, — dans l'affichage des performances du PCM. Marche/arrét du chronometre Tous les affichages du chronomètre sont lancés et arrêtés dans le menu CHRONO de l'ordinateur de bord. Remarque concernant l’utilisation Si vous quittez |e menu CHRONO alors que le chronometre tourne, l'enregistrement du temps se poursuit. Le chronomètre s'arrête dès que l'on coupe le contact. || repart si l’on remet le contact dans les 4 minutes qui suivent environ. Hé5-505 1 km a Le chronomêtre ne peut être remis à zéro que dan: le menu CHRONO via la commande "Reset. Lancer le chronometre => Actionner le levier de commande vers l'avant. La zone de sélection est activée. > Sélectionnez CHRONO à l'aide du levier de commande. a LT h E VEN) Start chrono PY Te Le] — Г т -— >. D0:00:00,00 а Poussez le levier de commande vers l'avant. Hó5-515 Hé5-538 5 0 (ST Pe ÿ ET 4 F Temps interm 4 00:01:09 e Actionner le levier de commande vers l'avant. Le temps défile dans tous les affichages du chronomètre. L'affichage de l'ordinateur de bord devient “Stop chrono/Temps interm". Remarque PCM: Pour analyser les données dans le PCM, il convient de sélectionner l'affichage Performance dans le menu Affichage trip/sport/commencer conduite”. Commande, sécurité, instruments Hé5-538 WEED Stop chrono — Y: A ES ий | 00-01-09 A Arrêter le chronometre Après le démarrage du chronométrage, l'affi- chage de l'ordinateur de bord devient "Stop chro- no/Temps interm”. > Sélectionnez "Stop chrono“ à l'aide du levier de commande. Commande, sécurité, instruments 1 Sr 5 0 kmih | Ji | RP Continuer — Y CERA и > Fb Reset ' 00-01-0942 00:01:03,428 > Poussez le levier vers l'avant. Le temps est Continuer arrêté dans tous les affichages du chrono- mètre et l'affichage de l'ordinateur de bord devient "Continuer/Reset”. Après l'arrêt de l'enregistrement, l'affichage de l'ordinateur de bord devient 'Continuer/Reset”. Ilest possible de continuer l'enregistrement ou de revenir à zéro, Remarque PCM: Après l'arrêt du chronometre, le PCM demande s'il doit mémoriser le temps. Нё5-543 Hé5-545 , I ui | EN ; E Temps Interm 3 >, О Actionner le levier de commande vers l'avant. Les affichages du chronomètre continuent. affichage de l'ordinateur de bord revient à "Stop chrono/Temps interm”. Vous pouvez arrêter le chronomètre ou arrêter un temps intermédiaire. I Kim a à CHRONO] + Continuer Remettre à zéro Apres l'arrêt de l'enregistrement, l'affichage de l'ordinateur de bord devient 'Continuer/Reset. Sélectionnez 'Reset' à l'aide du levier de commande. Hé5-540 QUEER Start chrono N y N jh y ED. DOD0.00.00 A Actionnez le levier de commande vers l'avant. L'affichage revient à "Start". L'affichage du chronomètre dans le tableau de bord et l'ordinateur de bord revient à zéro. Commande, sécurité, instruments H51-153 A - Tour de piste В - Temps intermédiaire Affichage des temps intermédiaires Pour un trajet sur route ou un tour de piste sur un circuit, il est possible d'afficher plusieurs temps intermédiaires. Les temps intermédiaires B sont fournis à titre d'information. Sur les véhicules équipés de Porsche Communication Management (PCM), il est possible d'enregistrer et d'analyser les temps de tours de piste A. Commande, sécurité, instruments n a Stop chrono k Temps Interm Pour afficher un temps intermédiaire: Après le démarrage du chronométrage, l'affi- chage de l'ordinateur de bord devient "Stop chro- no/Temps interm”. Hé5-537 Hé5-516 H&5-539 mea LA, к menes selectionnez "Temps interm." á l'aide du levier > Vous pouvez arrêter le chronometre ou arréter de commande et poussez celui-ci vers l'avant. un autre temps intermédiaire. |e temps intermédiaire s'affiche environ secondes. L'affichage de l'ordinateur de bord ‘evient ensuite à ‘Stop chrono/Temps interm”. Commande, sécurité, instruments Hés5-516 = [ПЗ + sous eau tr CEA a y Pour lancer le chronométrage d’un nouveau tour de piste: Apres la selection de "Temps interm’, le message "Nouveau tr.”” s'affiche pendant 5 secondes. > ‘Sélectionnez ‘Nouveau tr.?”" avec le levier de commande et poussez celui-ci vers l'avant. Commande, sécurité, instruments Hé5-541 4 CHROHO| 5. Tour 00:00:05,582 8 H65:539 a ol A | Le nouveau tour de piste s'affiche sur l'ordinateur de bord et dans le PCM. Les temps dans l'ordina- teur de bord et le PCM commencent à zéro, Le chronomêtre du tableau de bord continue à afficher le temps total. > L'affichage de l'ordinateur de bord revient très vite a "Stop chrono/ Temps interm’. Vous pouvez arréter le chronometre ou arréter un autre temps intermédiaire ou un nouveau tour de piste. Remarque PCM: Pour enregistrer le temps d'un tour de piste dans le PCM, sélectionnez l'affichage Performance dans le menu ‘Affichage trip/sport/commencer conduite”, DK Systeme de controle de la pression des pneumatiques Fonctionnement système de contrôle de la pression des breumatiques surveille en permanence la pression (| là température des quatre pneumatiques v| avertit le conducteur en cas de pression n«uffisante. allichage ainsi que les réglages du système le controle de la pression des pneumatiques ‘opèrent sur l'ordinateur de bord. Vous devez loutefois continuer à régler la pression des pneumatiques sur les roues. appartient au conducteur de procéder au gonflage correct des pneumatiques et au réglage correct sur l'ordinateur de bord. \ système de contrôle de la pression des pneus otfre les fonctionnalités suivantes : Affichage de la pression effective des pneus (pression réelle) pendant la conduite. Affichage de l'écart par rapport à la pression théorique (regonfler). Affichage de la taille et du type de pneuma- tiques utilisés. Avertissements en deux étapes concernant la pression des pneus. FE = a E SB Attention! Malgre les avantages du systeme de contróle de la pression des pneumatiques, il appartient au conducteur d'actualiser les réglages dans l'ordinateur de bord et les pressions dans les pneus. Une pression insuffisante réduit la Sécurité routière du véhicule et détériore le pneu et la roue. Arrêtez-vous immédiatement à un empla- cement approprié après l'affichage d'une crevaison et vérifiez l'état des pneumatiques, Héparez si nécessaire le dégât à l'aide de pro- duit anticrevaison. Ne continuez en aucun cas à rouler avec des pneus défectueux. La réparation d'un pneumatique avec le produit anticrevaison est uniquement une réparation d'urgence permettant de poursuivre la route jusqu'au prochain atelier de réparation. La vitesse maximale autorisée est alors de 80 km/h. Ne roulez pas avec des pneus dont la pression diminue à vue d'œil. En cas de doute, faites contrôler les pneumatiques par un atelier spécialisé. Vous devez immédiatement faire changer des pneus défectueux par un atelier spécialisé. La réparation des pneumatiques est strictementinterdite. Si le système de contrôle de là pression des pneumatiques est défectueux (p. ex. émetteur défectueux), consultez immédiatement un atelier spécialisé et faites réparer le dégât. La pression des pneus n'est pas surveillée si le système de contrôle est défectueux. Utilisez exclusivement les différences de pression indiquées dans ‘Info pression” du menu Pression des pneumatiques ou dans les avertissements correspondants pour corriger la pression de gonflage des pneumatiques. Les pneumatiques peuvent se dégonfler au fil du temps sans présenter pour autant ur défaut. Un avertissement s'affiche alors sur l'écran de l'ordinateur de bord. Corrigez la pression de gonflage des pneumatiques à la prochaine occasion. Le système de contrôle de la pression des pneumatiques avertit aussi bien des dommages résultant d'une perte de pression naturelle des pneus que d'une perte lente de pression due à des corps étrangers. || ne peut pas vous avertir de dommages soudains (p. ex. un éclatement du pneu dû à un corps étranger). Commande, sécurité, instruments Paramètres dans l’ordinateur de bord Fonction Pression des pneumatiques de l’ordinateur de bord La fonction Pression des pneumatiques de l'ordinateur de bord indique la pression des pneumatiques (pression réelle) au niveau des quatre roues en fonction de la température. Tout en conduisant, vous pouvez voir la pression augmenter au fur et à mesure de l'échauffement des pneumatiques. Cet affichage n'est fourni qu'à titre d'information. = Ne modifiez en aucun cas la pression des pneus en raison de cet affichage. Commande, sécurité, instruments Hé5-501 Hé5-518 0 kms | | 00 og ) i = ir р у г: a -0.1 : + i € Activation de la fonction Pression des pneumatiques de l’ordinateur de bord > Poussez le levier de commande vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que la fonction Pression des pneumatiques de l'ordinateur de bord s'affiche. (La zone de sélection doit être désactivée). Info pression dans le menu Pression des pneumatiques La pression de gonflage des pneumatiques varie en fonction de la température d'après les lois de la physique. Elle augmente ou diminue, pour une variation de température de 10°C , d'env. 0,1 bar. Le système de contrôle de la pression des pneumatiques tient compte de cette dépendance entre la pression et la température. Vous pouvez lire la pression des pneuma- tiques à corriger sur cet écran. La pression des pneumatiques à corriger (pression à ajouter) est indiquée sur la roue affichée. Exemple : sil'écran affiche 0,1 bar” pour le pneu arrière droit, vous devez regonfler ce pneu de 0,1 bar. Remarque Vous ne pouvez appeler le menu Pression des pneumatiques que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Activation du menu "Info pression" > Poussez le levier de commande vers l'avant pour activer la zone de selection. > Sélectionnez "KDK' à l'aide du levier de commande. i= Poussez le levier de commande vers l'avant. L'affichage passe au menu Pression des pneumatiques. = Sélectionnez "Info pression” à l’aide du levier de commande. > Poussez le levier de commande vers l'avant. Remarque Après avoir mis le contact, il peut s'écouler jusqu env, 1 minute avant que la pression de tous les pneurnatiques s'affiche. Les valeurs de pression Activation du menu "Info pneus" Hé5-520 > Foussez le levier de commande vers l'avant pour activer la zone de sélection. > Sélectionnez "RDK" à l'aide du levier de commande. > Poussez le levier de commande vers l'avant. nt L'affichage passe au menu Pression des a el E ALA pneumatiques. 1 HE | PUC > Sélectionnez Info pneus” à l'aide du levier de i м ROk| Prieus ete commande CARÓND ¡Controle 15 pouce Heus= ADE > Poussez le levier de commande vers l'avant. Sélection des pneumatiques dans le menu "Réglage" > Poussez le levier de commande vers l'avant Hranquantes sont alors remplacées par des traits pour activer la zone de selection. > Sélectionnez 'RDK' à l'aide du levier de o. commande. Info pneus dans le menu Pression des pneumatiques Informations sur les pneumatiques utilisés: Type de pneumatique: pneumatiques été, hiver Taille des pneumatiques: 17, 18, 19 pouces 'nfo pneus” indique les réglages actuels des pneumatiques. Commande, sécurité, instruments Hé5-50é Hé5-573 I К | I h — BOE] ) Hlnfo pneus y H Realage E > Poussez le levier de commande vers l'avant. L'affichage passe au menu Pression des pneumatiques. Commande, sécurité, instruments > Ш а В | La AD | Hlnfo pression = = Sélectionnez 'Réglage” a l'aide du levier de commande, Hé5-574 0 AT E Peys her и ia Hé5-522 > Foussez le levier de commande vers l'avant. > Sélectionnez le type de pneumatiques souhaité: été ou hiver. H&5-523 РО a HE Poussez le levier de commande vers l'avant. Un écran de confirmation du type de pneuma- tiques sélectionné s'affiche. 165-524 1 Enr > Sélectionnez Continuer’ ét poussez le levier de commande vers l'avant. > Sélectionnez la taille correspondante des pneumatiques (17, 18 ou 19 pouces) et poussez le levier de commande vers l'avant. Un écran de confirmation de la taille de pneumatiques sélectionnée s'affiche. Remarque Ce menu n'apparaît que si différentes tailles de pneumatiques sont homologuées. > H&5-525 dde ЦЕ poyces = P= Ci CMS = + continuer + Sélectionnez Continuer’ et poussez le levier de commande vers l'avant. Commande, sécurité, instruments H&5-528 Ш (Pd ROK] Proceed ure tLerminee Le réglage des propriétés des pneumatiques n'est terminé que lorsque le message Procédure terminée’ s'affiche sur l'ordinateur de bord. > Sélectionnez la flèche (retour) et poussez le «levier de commande vers l'avant. Le menu Pression des pneumatiques s'affiche de nouveau. Le message ‘Paramétrage systeme s'affiche en outre sur l'ordinateur de bord. Remarque En cas d'interruption de la procédure de réglage, le message ‘Procédure interrompue” s'affiche. Toutes les données entrées jusque là sont per- dues et les réglages d'origine demeurent valides. Commande, sécurité, instruments Le système de contrôle de pression ne se repa- ramètre que si le message ‘Procédure terminée’ apparaît une fois le réglage terminé. pression des pneumatiques. > Respectez les instructions du chapitre «PARAMETRAGE DU SYSTEME» à la page 116. Avant de monter des pneus présentant des dimen- sions qui ne sont pas mémorisées, il convient de compléter les informations manquantes dans l'ordi- nateur de bord. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui- ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires, Utilisez exclusivement les pneumatiques préconi- sés par Porsche. Les possibilités de sélection dans le menu Pression des pneumatiques dépendent de l'équipement de votre véhicule. || se peut donc que toutes les possibilités de sélection mentionnées ici ne soient pas disponibles dans l'affichage de votre ordinateur de bord. Respectez les instructions du chapitre «PLAQUE D'INDICATION DES PRESSIONS DES PNEUMATIQUES,/DE REFERENCE DE PEINTURE» ala page 257. > Assurez-vous que les pressions des pneuma- tiques correspondent à celles réglées dans l'ordinateur de bord. Si nécessaire, corrigez la Avertissements concernant la pression les pneus Le vslèrme de contrôle de la pression des preiimaliques vous avertit de la perte de pression vp dene tapes selon importance de la perte : 11.0 | -Regonfler (perte de pression de 0,2 a 0,4 bar) | Lupe 2 -Crevaison (perte de pression à partir de 0,4 bar) Commande, sécurité, instruments Hé5-531 1 km nace | (ml a Etape 1 - Regonfler La pression du pneu est trop faible de 0,2 a 0,4 bar. Une pression insuffisante réduit la sécurité routière du véhicule et détériore le pneu et la roue. > * La roue concernée avec la pression à ajouter est indiquée dans l'avertissement relatif à la pression des pneus. Regonflez-a à la prochaine occasion. L’avertissement relatif à la pression des pneus apparaît quand le véhicule est à l'arrêt et peut être effacé. Le voyant de contrôle de là pression des pneus dans le combiné d'instruments ne s'éteint que si la pression théorique a été corrigée. Commande, sécurité, instruments Hé5-532 i И | Cros T E ; Li DD. A bac A Etape 2 - Crevaison La pression du pneu a diminué de plus de 0,4 bar. Cette perte de pression considerable constitue un danger pour la sécurité routière. Après l'apparition de l'avertissement sur l'ordi- nateur de bord, arrêtez-vous immédiatement à un emplacement approprié. Vérifiez l’état des pneumatiques. Si nécessaire, appliquez du produit anticrevaison et réglez la pression correcte des pneumatiques. L'avertissement relatif à la pression des pneus apparaît pendant la conduite et peut être effacé. Le voyant de contrôle de la pression des pneus H&5-529 Ш ANT € La hic lilt i dans le combiné d'instruments ne s'éteint que si la pression théorique à été corrigée. Paramétrage du système Après le changement d'une roue, le remplacement des capteurs ou la mise à jour des paramètres de réglage, le système de contrôle de pression se ‘reparametre” en fonction des nouveaux pneumatiques. Le système de contrôle de la pression des pneumatiques identifie alors les pneumatiques et leur position de montage. Le message "RDK inactif Paramétrage" apparaît sur l'ordinateur de bord. | faut un certain temps au système de contrôle de la pression pour mémoriser les pneumatiques. Pendant ce temps, aucune pression actuelle des pneumatiques n'est disponible dans lordinateur de bord: l'écran de la fonction de l'ordinateur de bord Pression des pneumatiques affiche des traits. - les pressions théoriques préconisées à froid (20°C ) s'affichent dans le menu Pression des pneumatiques. - le message d'avertissement s'affiche sans indication de pression ni de position (figure) dès que les roues du véhicule ont été détec- tées par le système et que le voyant de contrôle de la pression des pneumatiques est éteint. Les indications de position et de pression s'affichent dès que le système de contrôle de pression a réussi à attribuer une position correcte à chacune des roues du véhicule. Les pneumatiques sont exclusivement paramétrés pendant la conduite. > Vérifiez par vous-même la pression des pneumatiques sur toutes les roues et corrigez- la en fonction des pressions théoriques requises. Changement de roue et rem placement de pneumatique > Les nouvelles roues doivent disposer de cap teurs pour le système de contrôle de la pres- sion des pneumatiques. Avant de procéder au changement d'une roue, contrôlez l'état de charge de la batterie. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concession naire Porsche, car celui-ci dispose du person: nel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. > Coupez le contact avant de changer la roue. Les paramètres de réglage des pneumatiques doivent être mis à jour après le changement d'une roue. Si les propriétés des nouveaux pneumatiques ne correspondent pas aux réglages dans l'ordinateur de bord, un message s'affiche. > Actualisez les réglages dans l'ordinateur de bord lors du prochain arrêt du véhicule. Voyant de contrôle Le voyant de contrôle du compte-tours s'allume — siune perte de pression est identifiée, en cas de défaut du système de contrôle de la pression des pneumatiques, lors do pararnétrage de roues apletirs mein Lant que les roues de velmetbe me sont pas delectees. Le voyant de contrôle de la pression des pneus dans le combiné d'instruments ne s'¢lemt que sila cause du défaut à été éliminée, Pas de surveillance En cas de défauts, le système de contrôle de pression ne peut plus surveiller la pression des pneumatiques. Le voyant de contrôle dans le combiné d'instruments s'allume et un message correspondant apparaît sur l'ordinateur de bord. La surveillance n'est pas active dans les cas suivants: - défaut du système de contrôle de la pression des pneumatiques, - absence de capteurs pour le système de contrôle de pression, — provisoirement après un changement de roue (phase de paramétrage), - S'ily a plus de quatre capteurs de roue identifiés, - rayonnement parasite provoqué par d'autres systèmes radio, par ex. des écouteurs sans fil, - températures de pneumatiques trop élevées. > Respectez les instructions du chapitre «MESSAGES D'AVERTISSEMENT DANS Commande, sécurité, instruments LE COMBINE D'INSTRUMENTS ET SUR L'ORDINATEUR DE BORD» à la page 126. Commande, sécurité, instruments £ [psi] [bar] Ll o H51-146 | 0 20 40 60 [°C] B - 4 32 68 104 140 [°F] - Pression des pneumatiques - Température des pneumatiques - Pression de gonflage sur des pneumatiques froids - Pression de gonflage sur des pneumatiques chauds - Augmentation de pression en fonction de la température - Chute de pression sur pneumatique défectueux/poreux oc our m T1 Augmentation de pression en fonction de la température 1. Droite des pressions théoriques 2. Avertissement étape 1 (де -О,2 bar a-0,4 bar) 3. Avertissement étape 2 (à partir de -O,4 bar) La pression de gonflage des pneumatiques varie en fonction de la température d'après les lois de la physique. Elle augmente ou diminue, pour une variation de température de 10°C , d'env. 0,1 bar. Le systeme de contróle de la pression des pneumatiques tient compte de cette dependance entre la pression et la temperature. Pression des pneumatiques Vous trouverez aussi les indications sur la pression des pneumatiques pour la conduite sur route dans le chapitre "Caractéristiques techniques” ou sur la plaque d'indication des pressions de gonflage dans la découpe de portière gauche. Ces pressions s'appliquent à des pneumatiques froids (env. 20°C). > Respectez les instructions du chapitre «PRESSION DE GONFLAGE, PNEUMATIQUES FROIDS» à la page 265. Utilisez exclusivement les pressions indiquées dans Info pression” du menu Pression des pneumatiques ou dans les avertissements correspondants pour corriger la pression de gonflage des pneumatiques. HUILE (OIL) Affichage et mesure du niveau d’huile moteur Conditions pour la mesure du niveau d'huile '\ Attention! Tisque dendommagement du moteur. Le niveau d'huile doit être régulièrement contrôlé après tout ravitaillement en carbu- rant. Ne laissez jamais le niveau d'huile descendre en dessous du repère Min. |. Pour mésurer correctement le niveau d'huile, le véhicule doit se trouver impérativement à l'horizontale. 2. Lemoteurestà l'arrêt. 3. Lecontact est mis. Durée de retour de 'huile Avant de vérifier le niveau d'huile, l'huile moteur doit être retournée dans son carter. Le temps nécessaire au retour de l'huile dépend de la température du moteur et de la durée d'arrêt du moteur. Ce temps d'attente est décompté en minutes et secondes sur l'ordinateur de bord lorsque le Ha5-534 1 eR contact est mis. Les segments de l'indicateur de niveau d'huile commencent à défiler”. E Véritiezle niveau d'huile de préférence avant de prendre la route (après une assez longue immobilisation) ou avec le moteur chaud. Les temps d'attente seront ainsi réduits. Lancement de la mesure du niveau d'huile > Mettez le contact (ne pas démarrer le moteur). L'écran spécifique pour la mesure du niveau d'huile apparaît sur l'ordinateur de bord. E Laissez s'écouler le temps d'attente. [> Hé5-500 1 SR Hiveau Fide Une fois la mesure terminée, vous pouvez lire le niveau d'huile moteur sur l'affichage par segments. Des segments remplis jusqu'à la ligne supé- rieure signifient que le niveau d'huile a atteint le repère maximum. Ne rajoutez en aucun cas de l'huile moteur. Commande, sécurité, instruments I Em ; H | Mites i = Le segment inférieur rempli signifie que le niveau d'huile à atteint le repère minimum. Rajoutez immédiatement de l'huile moteur. v — Silesegmentclignote, le niveau d'huile est passé en dessous du repère minimum. > Rajoutez immédiatement de l'huile moteur. La différence entre les repères Min, et Max. correspond a environ 1,2 litre. Un segment d'affichage correspond à une quantité d'appoint d'env. 0,4 litre. > Sinécessaire, complétez le niveau d'huile moteur. Commande, sécurité, instruments Hé5-544 Complétez d'huile moteur par volumes de 1/2 | maximum. > Respectez les instructions du chapitre «AJOUT D'HUILE MOTEUR» à la page 190. = Ne dépassez en aucun cas le repère Max. Mesure du niveau d’huile lors du ravitaillement en carburant Le niveau d'huile est mesuré simultanément par l'ordinateur de bord lors du ravitaillement en carburant. Conditions 1. Lecontactest coupé. 2. Lelaps de temps entre l'arrêt et le redémar- rage du moteur doit être de 5 minutes au moins avec le moteur chaud. 3. L'approvisionnement en carburant ne dépasse pas 15 minutes. Une fois le contact mis, le niveau d'huile s'affiche dans l'écran à segments. Si ces conditions ne sont pas remplies, la mesure s'interrompt. > Lancez lamesure du niveau d'huile dans le menu "OIL" ou = en mettant le contact. Defaut Un défaut de l'affichage du niveau d'huile est indiqué par un message d'avertissement sur l'ordinateur de bord. H&5-507 E E | al Ma HO Mesure el LPS La mesure du niveau d'huile est egalement possible depuis le menu "OIL": Activation de la zone de sélection "D" Poussez le levier de commande vers l'avant. Lancement de la mesure Sélectionnez "OIL" à l'aide du levier de com- mande. > Poussez le levier de commande vers l'avant. La mesure est lancée. Commande, sécurité, instruments SET Réglage de base de l’ordinateur de bord Activation de la zone de sélection "D" > Poussez le levier de commande vers l'avant. Modification du réglage de base de l’ordinateur de bord > Sélectionnez "SET" à l'aide du levier de commande. Commande, sécurité, instruments H&5-508 Ш k | НЫ > Poussez le levier de commande vers l'avant. > Sélectionnez la fonction souhaitée à l'aide du levier de commande : E Hida VUE 20 > Reset /RAZ y HUñites “e ReseV/RAZ RAZ complete, RAZ consommation moyenne, - RAZ vitesse moyenne, - RAZ kilométrage journalier Unites - Tachymetre km - km/h, miles - mph - Consommation |/100 km, mis/gal (U.S.A.), mpg (R.-U.), km/ - Température Celsius, “Fahrenheit — Pression des pneumatiques bar, psi Hé5-535 Affichage (sélectionner la ligne centrale sur l’ordinateur de bord) Modification de l’affichage — \nfo audio (station sélectionnée) - Autonomie — Vide Info téléphone Si le menu Info téléphone est activé, les appels entrants s'afficheront au niveau de l'ordinateur. Commande, sécurité, instruments Hé5-536 U k ; " a о Real de base a af Langue к, Navigation — intégrée dans l'ordinateur de bord (les indications du système de navigation peuvent être appelées sur l'ordinateur de bord) - “encas de changement de direction (les indi- cations du système de navigation s'affichent uniquement en cas de changement de direc- tion) Réglage de base - Rétablissement du réglage de base de l'ordinateur de bord Commande, sécurité, Instruments U Em VIE) Pendulette — Y Langue - Sélection de la langue Mode 12/24h Sélection du mode d'affichage de l'heure : 12 h (petits carrés en haut a droite de l'affi- chage de l'heure pour AM/PM), - 24h Hé5-537 Hemarques generales concernant les fonctions de ordinateur de bord Autonomie restante | autonomie restante est calculée continuellement pendant la marche en tenant compte du contenu cu réservoir, de la consommation actuelle et de | consommation moyenne. Plus le niveau baisse ans le réservoir, plus les réactions de l'affichage (le l'autonomie restante sont rapides, C'est pourquoi les autonomies restantes inférieures a 5 kilomètres ne sont pas affichées, Différentes inclinaisons du véhicule pendant la harche ou lors de l'appoint en carburant peuvent onduire à des données inexactes de l'autonomie restante. Remarque 51 vous ne mettez qu'une faible quantité d'essence dans un réservoir presque vide, ceci peut ne pas être détecté lors du calcul de l'autonomie restante. Consommation moyenne et vitesse moyenne Les valeurs affichées se référent au trajet parcouru depuis la dernière remise à "zéro”. Le point de départ d'une mesure peut être réglé avant ou pendant la conduite. Les mesures ne sont pas remises à zéro lorsque le contact est coupé, les valeurs peuvent donc être déterminées sur de longues durées, Le débranchement de la batterie du véhicule provoque l'effacement de cette mémoire. Pression des pneumatiques La fonction Pression des pneumatiques de l'ordinateur de bord indique la pression des pneumatiques au niveau des quatre roues en fonction de la température. Tout en conduisant, vous pouvez voir la pression des pneumatiques augmenter et chuter. Cet affichage n'est fourni qu'à titre d'information. Pour corriger la pression des pneumatiques, prenez toujours les valeurs affichées dans ‘Info pression" du menu Pression des pneumatiques. Commande, sécurité, instruments Messages d’avertissement dans le combiné d’instruments et sur l’ordinateur de bord Présentation des messages d'avertissement > Encas de message d'avertissement, reportez-vous toujours aux chapitres correspondants du présent Manuel Technique. Les messages d'avertissement peuvent seulement apparaître si toutes les conditions de mesure sont remplies. > Contrôlez donc régulièrement tous les niveaux de liquides - en particulier le niveau d'huile moteur après chaque ravitaillement en carburant. Ordinateur de Combiné d'instruments bord Affichage de l'ordinateur de bord Signification/mesures i Ceinture de sécurité Tous les passagers du véhicule doivent attacher leur ceinture de sécurité. Frein de stationnement Frein de stationnement non desserré. #3 Retirer la clé de contact Remplacer pile de la clé Remplacez la pile de la télécommande. Contacteur clé défectueux, interven- Consultez un atelier spécialisé.” tion Contacteur cle défectueuy, interven- Consultez un atelier spécialisé.” tion Délester la direction Délestez l'antivol de direction en tournant le volant vers la gauche ou vers la droite. Direction bloquée L'antivol de direction reste bloqué. Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé.” Projecteurs allumés Feux de route/feux de position côté droit/gauche allumés Commande, sécurité, instruments Combine d'instruments Ordinateur de bord Affichage de l'ordinateur de bord Signification/mesures Feux de stationnement allumés Feu de stationnement gauche/droit allumé Contrôler feu croisement gauche/droit également pour: feux de position avant, clignotants, feux de route, feux antibrouillard, clignotants latéraux, feux stop, feux arrière, antibrouillard arrière, feux de recul, 3ème feu stop. Le feu indiqué est défectueux. Vérifiez l'ampoule correspondante. Consultez un atelier spécialisé.” Projecteurs de jour éteints Les projecteurs de jour s'éteignent à l'arrêt du moteur. Si nécessaire, allumez les feux. Réglage de la portée des phares Consultez un atelier spécialisé.” défectueux = Capot avant pas fermé Fermez correctement le capot. Hayon arrière pas fermé Fermez correctement le hayon arrière. Capteur de pluie défectueux Consultez un atelier spécialisé.” Complêter le niveau de liquide lave-glace LIMIT Confirmation impossible véhicule arrété Une vitesse actuelle peut étre confirmée pour le signal d'avertissement sonore uniquement lorsque le véhicule roule. Commande, sécurité, instruments Ordinateur de Combiné d'instruments bord Affichage de l'ordinateur de bord Signification/mesures LIMITE 50 La limite de vitesse sélectionnée (par ex. 50 km/h) pour le signal d'avertissement sonore est dépassée. Le cas échéant, adaptez la vitesse. Voyant de contrôle de l'affichage E du niveau de carburant Respecter l'autonomie restante Faites le plein à la prochaine occasion. Contrôler le niveau d'huile Lancez 1а mesure du niveau d'huile dans l'ordinateur de bord. Le véhicule doit être à l'horizontale et le contact doit être mis. Pression d'huile trop basse Arrêtez-vous immédiatement à un emplace- ment approprié, mesurez le niveau d'huile à l'aide de l'ordinateur de bord et faites l'appoint si nécessaire. Voyant de contrôle de l'affichage Е! de température Température moteur trop élevée Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Contrôlez le niveau du liquide de refroidisse- ment, si nécessaire complêtez le niveau de liquide de refroidissement. Le voyant de contrôle de Contrôler le niveau de liquide de Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. l'affichage de la température refroidissement Contrôlez le niveau du liquide de refroidisse- clignote ment, si nécessaire complétez le niveau de liquide de refroidissement. Diagnostic moteur Consultez un atelier spécialisé.” Intervention Puissance moteur réduite Consultez un atelier spécialisé.” Commande, sécurité, instruments Combiné d'instruments Ordinateur de bord Affichage de l'ordinateur de bord Signification/mesures voyant de contrôle de La Défaut ventilateur du compartiment Consultez un atelier spécialisé.” l'affichage de la température moteur chenote [55] Avertissement Batterie/alternateur Arrêtez-vous à un emplacement sûr et coupez le moteur, Ne continuez pas à rouler. Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé.” Témoin pression d'huile défectueux Consultez un atelier spécialisé.” Témoin niveau d'huile défectueux Consultez un atelier spécialisé.” Indicateur température d'huile défectueux Consultez un atelier spécialisé.” Témoin défectueux Le témoin d'affichage du liquide de refroidis- sement est défectueux. Consultez un atelier spécialisé.” Usure des plaquettes de frein Faites remplacer sans tarder les plaquettes de frein. Consultez un atelier spécialisé.” Avertissement niveau de liquide de frein Arrêtez-vous immédiatement à un emplace- ment approprié. Ne continuez pas à rouler. Faites réparer ce défaut par un atelier spéciali- Se” Avertissement répartition freinage Arrétez-vous immédiatement á un emplace- ment approprié. Ne continuez pas à rouler. Faites réparer ce défaut par un atelier spéciali- se.” Commande, sécurité, instruments Ordinateur de Combiné d'instruments bord Affichage de l'ordinateur de bord Signification/mesures (E) Defaut ABS Consultez un atelier spécialisé.” PSM désactivé Le Porsche Stability Management a été désactivé. PSM active Le Porsche Stability Management a eté active, Défaut PSM Consultez un atelier spécialisé.” В PASM Narmal/Sport Affichage du mode PASM sélectionné ET Défaut PASM Consultez un atelier spécialisé.” | Témoin FASM défectueux Consultez un atelier spécialisé, * Défaut mode Sport Consultez un atelier spécialisé.” Erreur système Airbag Airbag défectueux. Consultez un atelier spécialisé.” № Défaut commande d'alleron La stabilité routière est compromise. Adaptez votre mode de conduite. Consultez un atelier spécialisé.” L'affichage de la position du levier — [5] selecteur clignote Levier non enclenché Tiptronic S: Le levier sélecteur est peut-être entre deux positions. Enclenchez correctement le levier sélecteur. Commande, sécurité, instruments Ordinateur de Combine d'instruments bord Affichage de l’ordinateur de bord Signification/mesures Mettre levier en position P Tiptronic $: Avant de retirer la clé de contact, amenez le levier sélecteur en position P. Actionner le fréin Tiptronie 5: Actionnez le frein pour le démarrage, Actionner l'embrayage Boîte mécanique: Actionnez l'embrayage pour le démarrage. Mettre levier en position P ou N Tiptronic 5: Le demarrage n'est possible que dans la position P ou N du levier selecteur. fichage de la position dulevier — [eS “lecteur clignote Fonction d'urgence Tiptronic Consultez un atelier spécialisé. Crevaison! Le système de contrôle de la pression des pneumatiques a constaté une perte de pression importante. Arrêtez-vous immédiatement à un emplacement approprié et vérifiez l'état du pneumatique. Appliquez du produit anticrevaison le cas échéant. Regontler Le système de contrôle de la pression des pneumatiques à constaté une perte de pression lente. Corrigez la pression de gonflage à la prochaine occasion. Commande, sécurité, instruments Ordinateur de Combiné d'instruments bord Affichage de l'ordinateur de bord Signification/mesures В RDK inactif Paramétrage Le système de contrôle de là pression des pneumatiques se reparamêtre en fonction des nouveaux pneumatiques. Le système de contrôle de la pression des pneumatiques recherche les pneumatiques et leur position. Pendant ce temps, les données de pression actuelles ne sont pas disponibles sur l'ordinateur de bord. RDK inactif Le système de contrôle de la pression des pneumatiques est défectueux. Consultez un atelier spécialisé.” RDK inactif Défaut momentané RDK inactif Trop de capteurs Des températures de pneumatiques trop élevées (env. 120°C) ou un rayonnement parasite (par ex. présence de capteurs de roue) désactivent provisoirement le système de contrôle de la pression des pneumatiques. Dès que la source du problème est éliminée, le système se réactive automatiquement. Changement roue? Reparamétrer RDK Actualisez les réglages du menu RDK dans l'ordinateur de bord a la prochaine occasion. Des saisies erronées auront des répercus- sions sur 125 données de pression correctes dans le menu. La sécurité du véhicule est compromise. Témoin RDK défectueux Le témoin du système de contrôle de la pression des pneumatiques est défectueux. Consultez un atelier spécialisé.” Commande, sécurité, instruments Ordinateur de Combiné d'instruments bord Affichage de l'ordinateur de bord Signification/mesures В Erreur système Intervention requise Plusieurs systèmes peuvent présenter un défaut. Adaptez votre mode de conduite. Consultez un atelier spécialisé.” Défaut de la jauge de carburant Intervention Consultez un atelier spécialisé.” Entretien dans km/jours Indicateur d'entretien Faites effectuer la prochaine visite d'entretien au plus tard après dépassement du kilomé- trage/jours affiché. Conformez-vous néan- moins aux échéances figurant dans la bro- chure ‘Garantie et entretien”. Entretien immédiat Indicateur d'entretien Faites effectuer la visite d'entretien par un atelier spécialisé." "ous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spéciale- hentainsi que des pièces détachées nécessaires. Validation des messages d’avertissement :s messages d'avertissement peuvent être effacés de l'écran d'affichage de l'ordinateur de bord. Poussez le levier de commande de l'ordinateur de bord vers l'avant. /ous pouvez rappeler les messages d'avertissement effacés dans le menu INFO". Commande, sécurité, instruments Le i a o Tr Er Commutateur d’éclairage Positions du commutateur HOME =D REN О NN. о Eclairage coupe. Fonction "Retour à la maison" Feux de position Eclairage plaque d'immatriculation, éclairage nstruments Feux de croisement, feux de route Uniquement lorsque le contact est mis Commande, sécurité, instruments Phares antibrouillard Uniquement en association avec les feux de position ou de croisement: Tirez le commutateur jusqu'au ler cran. Le voyant de contrôle s'allume. (= Feuarrière antibrouillard Uniquement en association avec les phares antibrouillard: Tirez le commutateur jusqu'au 2e cran. Le voyant de contrôle s'allume. Gong d'avertissement Si la clé de contact est retirée et la portière ouverte alors que des feux sont allumés (à l'exception des feux de stationnement et de la fonction Retour à la maison”), un gong signale la décharge possible de la batterie. Des divergences entre divers États, dues à des différences de législation, sont possibles. Véhicules équipés du pack Sport Chrono Plus - D'autres fonctions d'éclairage (par ex. projecteurs de jour) sont disponibles pour les véhicules équipés du pack Sport Chrono Plus. > Reportez-vous au chapitre "Mémorisation individuelle’ dans la notice séparée du PCM. Fonction "Retour à la maison" Activation de la fonction "Retour à la maison" > Mettez le commutateur d'éclairage en position HÔME. Les phares antibrouillard et les feux arrière restent allumés pendant une durée déterminée afin d'améliorer la visibilité et la sécurité dans l'obscurité lors de la descente ou de la montée dans le véhicule : Lors de la descente, les feux s'allument à l'ouverture de la portière pendant 30 secondes environ. La temporisation fepart à zéro lors du verrouillage du véhicule. Sur les véhicules équipés du pack Sport Chrono Plus, il est possible de régler cette temporisation de l'éclairage dans le PCM. Ce réglage change aussi la durée d'éclairage lors du déverrouillage du véhicule. Reportez-vous au chapitre 'Mémorisation individuelle” dans la notice séparée du PCM. Lors du déverrouillage du véhicule, les feux s'allument pendant 30 secondes environ. Les feux s'éteignent lorsque vous mettez le contact ou quittez la fonction "Retour à la maison”. Reglage de la portée des phares Fonction les véhicules avec phares bi-xénon sont coupés d'un réglage automatique de la portée phares. lorsque le contact est mis, la portée des phares dapte automatiquement à la charge du véhicule. | « portée des phares reste constante automati- uément lors de l'accélération et du freinage. Contrôle de fonctionnement Allumez les feux de croisement. Mettez le contact. Le cône de lumière 5 abalsse tout d'abord complétement, puis s'adapte à l'état de charge. (le résultat de ce contrôle n'est pas satisfaisant, laites contrôler le réglage de la portée des phares. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. Commande, sécurité, instruments 1 - Clignotant gauche 2 - Clignotant droit Pression sur le levier au point de résistance supérieur ou inférieur-les clignotants clignotent trois fois 3 - Feux de route 4 - Appel de phares Levier en position centrale - Feux de croisement Le témoin bleu dans le compte-tours s'allume lorsque le véhicule est en feux de route ou si vous faites des appels de phares, Feux de stationnement Les feux de stationnement ne peuvent être allumés qu'avec le moteur coupé. H51-022 = Poussez le levier vers le haut ou le bas pour allumer le feu de stationnement droit ou Commande des clignotants, feux Suche: de route, feux de stationnement, appels de phares Commande Les feux clignotants, feux de croisement et feux de route sont opérationnels une fois le contact mis. Commande, sécurité, instruments Commutateur d'essuie-glace/lave-glace Hemarques générales | = : Avertissement! Hisque de blessures, si les essuie-glaces se déclenchent inopinément. Risque de détérioration du pare-brise, des essuie- vlaces et du système lave-projecteurs. Avant d'actionner les essuie-glaces, assurez- vous que les vitres sont suffisamment humides pour éviter de les rayer. Décollez les balais d'essuie-glace avant le départ s'ils sont gelés. Dans les installations de lavage, désactivez toujours les essule-glaces afin qu'ils ne fonctionnent pas de facon involontaire (fonctionnement intermittent ou par capteur). Avant de nettoyer le pare-brise, desactivez toujours les essuie-glaces afin qu’ils ne fonctionnent pas de facon involontaire (fonctionnement intermittent ou par capteur). N'utilisez pas le système lave-pojecteurs dans les installations de lavage. > N'utilisez pas le système lave-projecteurs s’il est gelé. Essuie-glaces avant et lave-projecteurs O — Essuie-glaces à l'arrêt 1 - Mode intermittent/capteur de pluie = FRelevez le levier d'essuie-glace jusqu'au premier cran. 2 - Balayage lent des essuie-glaces >> Relevezlelevier d'essuie-glace jusqu'au deuxième cran. 3 - Balayage rapide des essuie-glaces > Relevez le levier d'essuie-glace jusqu'au troisième cran. 4 — Fonction à impulsions des essuie-glaces 151-046 > Foussez le levier d'essuie-glace vers le bas. Les essuie-glaces effectuent un seul balayage. 5 - Essuie-glaces et lave-glace > lirez le levier d'essuie-glace vers le volant. Le lave-glace pulvérise et balale tant que le levier est tiré vers le volant. Une fois le levier relâché, les essule-glaces effectuent plusieurs passages. A - Lave-projecteurs pour les véhicules avec projecteurs bi-xenon: Le systeme fonctionne uniquement lorsque les teux de croisement ou de route sont allumés. > Appuyez brièvement sur le bouton A pour activer le lave-projecteurs. > Répétez l'opération en cas de fort encrasse- ment. En outre, le lave-projecteurs s'active automatique- ment toutes les dix activations du lave-glace. Remarque Four eviter que les buses de lave-glace ne gelent, elles sont chauffées lorsque le contact est mis. Commande, sécurité, instruments Temporisateur d’essuie-glace Fonction Pour les véhicules qui ne sont pas équipés d'un capteur de pluie, vous pouvez choisir les inter- valles d'essuie-glace parmi quatre niveaux. Intervalle plus court > Poussez le commutateur À vers le haut. Le réglage est confirmé par un balayage des essuie-glaces. Intervalle plus long > Poussezle commutateur A vers le bas. Commande, securite, instruments H51-027 Capteur de pluie Vitesse de balayage Pour les véhicules équipés du capteur de pluie, la quantité de pluie (et de neige) est mesurée sur le pare-brise. La vitesse de balayage des essuie-glaces se règle automatiquement en conséquence. Marche > FRelevez le levier d'essuie-glace jusqu'au premier cran. Arrêt Mettez le levier d'essuie-glace en position 0. Sile levier d'essuie-glace est déjà en position 1 lorsque le contact est mis, le capteur de pluie reste désactivé. Pour activer le capteur de pluie: > Mettez le levier d'essuie-glace en position 0, puis à nouveau en position 1 ou > actionnez le lave-glace 5 ou > modifiez la sensibilité du capteur de pluie à l'aide du commutateur à quatre positions À. La mise en marche est confirmée par un balayage des essuie-glaces. D'autres fonctions du capteur de pluie sont disponibles dans le PCM pour les véhicules équipés du pack Sport Chrono Plus. > Reportez-vous au chapitre Memorisation individuelle” dans la notice séparée du PCM. Modification de la sensibilite du capteur de pluie La sensibilité peut être réglée à l'aide du commuta- teur À sur quatre niveaux: > Poussez le commutateur À vers le haut - sensibilité élevée. Le réglage est confirmé par un balayage des essuie-glaces. > Poussez le commutateur À vers le bas - sensibilité réduite. Remarque concernant l’utilisation > Nettoyez régulièrement les balais d'essuie- glace avec un nettoyant pour vitres, en particu lier après un lavage dans une installation auto- matique. Nous vous recommandons le net- toyant pour vitres Porsche. En cas d'encras- sage important (par ex. restes d'insectes), vous pouvez utiliser une éponge ou un chiffon. Des raclettes d'essuie-glaces qui broutent ou grincent peuvent avoir pour origine les causes suivantes: Lors du lavage du véhicule dans des installations automatiques, des dépôts de cire peuvent rester sur le pare-brise. Ces dépôts de cire peuvent être éliminés avec un concentré de nettoyage pour vitres. Vous obtiendrez de plus amples informations auprés de votre concessionnaire Porsche. L'essuie-glace arrière s'arrête automatiquement lorsque |a vitesse dépasse 210 km/h et se remet en marche lorsque la vitesse descend en dessous de 190 km/h. D'autres fonctions de l'essuie-glace arrière sont disponibles dans le PCM pour les véhicules équipés du pack Sport Chrono Plus. > Reportez-vous au chapitre "Mémorisation individuelle” dans la notice séparée du PCM. H51-026 > Respectez les instructions du chapitre «LIQUIDE LAVE-GLACE» à la page 196. Les balais des essuie-glaces peuvent être endom- magés. > Remplacez immédiatement les balais d’essuie- glace endommagés. Essuie-glace arrière 6 - Fonctionnement intermittent de l’essuie- glace arrière > Poussez le levier d'essuie-glace vers l'avant jusqu'au premier cran. L'essuie-glace arrière balaie à intervalles prédéfinis. Commande, sécurité, instruments - Activation du Tempostat marche/arrét - + SPEED/SET (Accélération/Enregistre- ment) - = SPEED (Décélération) - OFF (Interruption) - RESUME (Rappel) = I= Ja LG MO Tempostat (régulateur automatique de vitesse) Fonction Le Tempostat vous permet de garder constante toute vitesse sélectionnée dans la plage de 30 a 240 km/h sans avoir à appuyer sur la pédale Commande, sécurité, instruments H51-024 d'accélérateur. Le Tempostat est commandé par le levier placé au volant. É A Avertissement! Risque d'accident en cas de trafic dense, de virages serrés ou de chaussées en mauvais état (par exemple conditions hivernales, chaussées mouillées, chaussées avec différents revêtements). > N'utilisez pas le régulateur automatique de vitesse dans de telles conditions. Véhicules avec Tiptronic S Des rétrogradages supplémentaires ont lieu afin de mieux respecter la vitesse présélectionnée (notamment dans les descentes). Activation du Tempostat > Appuyez sur le bouton À du levier du Tempo- stat. Ce voyant de contrôle vert indique à présent l'activation du Tempostat. Maintien et enregistrement de la vitesse > Entoncez la pédale d'accélérateur jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée, > Foussez ensuite le lévier de commande brièvement vers l'avant (position 1). Accélération (par ex. dépasser un véhicule) Variante 1 Augmentez comme d'habitude la vitesse de votre véhicule à l'aide de la pédale d'accélérateur. Une fois le pied retiré de l'accélérateur, la valeur enregistrée préalablement est de nouveau réglée. Remarque concernant l'utilisation Le fonctionnement du Tempostat s'interrompt automatiquement quand la vitesse augmente pendant plus de 20 secondes de plus de 25 km/h environ. Variante 2 > Foussez le levier de commande vers l'avant (position 1) jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée. Lorsque vous relachez le levier, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Variante 3 > Foussez brièvement le levier de commande vers l'avant (position 1) (10 fois au maximum! La vitesse augmente chaque fois de Z km/h. Décélération Variante 1 > Tirez le levier de commande vers le volant (position 2} jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée. Lorsque vous relâchez le levier, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Variante 2 > Basculez brièvement le levier de commande vers le volant (position 2) (10 fois au maxi mum). La vitesse diminue chaque fois de 2 km/h. Véhicules avec Tiptronic S Des rétrogradages supplémentaires ont lieu afin de mieux respecter la vitesse présélectionnée (notamment dans les descentes). Interruption du fonctionnement du Tempostat Interruption manuelle > Poussez brièvement le levier de commande vers le bas (position 3) ou > actionnez la pédale de frein ou d'embrayage ou > positionnez le levier selecteur de la boite Tiptronic sur N. > Respectez les instructions du chapitre «TIPTRONIC S» ála page 179, La vitesse de roulement réglée avant l'interruption reste en mémoire. Interruption automatique — Lorsque vous dépassez pendant plus de 20 secondes la vitesse réglée d'env. 25 km/h. — Lorsque, pendant plus de 5 secondes, la vitesse réelle est inférieure d'env. 10 km/h à la vitesse réglée (montées). — Pendant les regulations du PSM. Rappel de la vitesse mémorisée > Poussez brièvement le levier de commande vers le haut (position 4). Le Tempostat augmente/diminue la vitesse du véhicule de maniére à atteindre la vitesse mémorisée. Vous ne devez rappeler la vitesse mémorisée que si le trafic routier et l'état de la chaussée le permettent. Désactivation du Tempostat E Appuyez sur le bouton À du levier du lempo- stat-le voyant vert s'éteint dans le compteur de vitesse. Le contenu de la mémoire s'efface si le contact est coupe apres l'arrêt du véhicule. Remarque concernant la conduite Dans les montées ou les descentes, il est possible que la vitesse mémorisée par le Tempostat ne puisse pas toujours être maintenue. | faut alors rétrograder pour que l'efficacité du frein moteur reste suffisante et le régime moteur favorable. Commande, sécurité, instruments NIE RE Lemmy Sapte TEP EF ERECT | TECH EET ETP ETT TETE 2 F- PRET ET OAI TA TE TPE TE per TRIE RTT] EL Te СНЕ РН De и HHT Ea Chama tet Se EEE ed ped re Harrie + Et G H | Climatisation Réglage Le panneau de commande permet de régler le débit et la répartition de l'air ainsi que la tempéra- ture. L'écran présente les informations suivantes : — Température - Marche/arrêt du compresseur de climatisation — Régime de la soufflante Commande, sécurité, instruments 151-032 AC max — Répartition de l'air | Réglage de la température = Actionnez le bouton G vers le haut ou le bas, La température est représentée à l'écran par un affichage à barres. Si aucune barre n'est visible, la température est réglée sur le refroidissement maximal. Si toutes les barres sont visibles, la température est réglée sur le chauffage maximal. La «LOTION rx - Chauffage des sièges - Dégivrage du pare-brise - Touche de circulation d'air - Capteur de température - Touche ECO (marche/arrêt du compresseur) Dégivrage de lunette arrière - Bouton de réglage de la température - Touche AC max - Répartition de l'air au niveau du plancher - Répartition de l'air par les buses centrales et latérales - Répartition de l'air au niveau du pare-brise - Bouton de réglage du régime de [a soufflante 1 Remarque Pour obtenir la puissance de refroidissement maximale, appuyez sur la touche AC max H. Réglage du régime de la soufflante > Actionnez le bouton L vers le haut ou le bas. Le régime de la soufflante est représenté à l'écran par un affichage à barres. Le compresseur s'arrête lorsque le régime de la soufflante est faible. Degivrage du pare-brise Appuyez sur la touche B (marche ou arrét). La diode luminescente de la touche s'allume. Le pare-brise est désembué ou dégivré le plus rapidement possible. La totalité du flux d'air est dirigée vers le pare-brise. Circulation d’air Circulation d'air marche / arret AN | * © Avertissement! Risque d'accident par gêne visuelle. Les vitres peuvent s'embuer avec la fonction de circulation d'air. E Ne sélectionnez que brièvement la fonction de circulation d'air. > Siles glaces s embuent, interrompez imme- diatement la circulation de l'air en appuyant une seconde fois sur la touche de circulation d'air et sélectionnez la fonction "Dégivrage du pare-brise”. > Appuyez sur la touche de circulation d'air C. La diode luminescente de la touche s'allume. L'admission d'air extérieur estinterrompue et seul l'air de l'habitacle recircule. ECO —- Activation ou désactivation du compresseur de climatisation Le compresseur de climatisation s'arrête automa- tiquement lorsque latempérature extérieure est inférieure à env. 3°C et ne peut pas être réactivé, même manuellement. Pour des températures extérieures supérieures à env. 3°C , le compresseur de climatisation peut être activé ou désactivé manuellement. Afin de limiter la consommation de carburant, vous pouvez arrêter le compresseur manuellement >> Appuyez sur latouche ECO Е. Га diode luminescente de la touche s'allume. Le compresseur est désactive. > Silatempérature de l'habitacle s'élève trop, réactivez le compresseur. En cas de climat humide, le compresseur de climatisation ne doit pas être arrêté afin de secher l'air admis. Ceci évite aux glaces de sembuer. Mode AC max En mode AC max, l'habitacle du véhicule est refroidi aussi vite que possible. > Appuyez sur latouche AC max H. La diode luminescente de la touchée s'allume. Commande, sécurité, instruments Répartition de l'air Réglages Les différents modes de répartition d'air peuvent être combinés entre eux selon vos besoins. Si vous n'avez pas sélectionné de répartition d'air, aucun symbole n'est affiché à l'écran. De l'air sort alors de toutes les buses d'air et une partie est dirigée vers le pare-brise. Réglage recommandé en été : répartition de l'air par les buses centrales et latérales Réglage recommandé en hiver : répartition de l'air au niveau du plancher et vers le pare-Drise Répartition de l’air au niveau du plancher Appuyez sur la touche |, La sélection s'affiche à l'écran. L'air est dirigé vers le plancher. Répartition de l'air par les buses centrales et latérales > Appuyez sur latouche J. La sélection s'affiche alécran. L'air sort des buses centrales et latérales. Les buses d'air doivent être ouvertes, Répartition de l’air vers le pare-brise Appuyez sur la touche K. La sélection s'affiche à l'écran. L'air est dirigé vers le pare-brise. Commande, sécurité, instruments Remarques concernant le compresseur de climatisation — Feutêtre arrété temporairement en cas de surcharge extrême du moteur, afin de garantir un refroidissement suffisant. — Efficacité maximale glaces fermées, Si le véhicule est resté longtemps exposé au soleil, il est conseillé de ventiler brièvement l'habitacle, glaces ouvertes. — Enfonction de la température extérieure et de l'humidité ambiante, de l'eau condensée peut s'écouler du condenseur et former une flaque d'eau sous le véhicule. Ceci ne constitue normalement aucune preuve de non-étanchéité. Si de l'air non refroidi est soufflé alors que la température maximale de refroidissement estréglée, arrêtez le compresseur de clima- tisation et faites réparer le défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recomman- dons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils néces- saires. J une Irene nates i jini dass To = E TET TT pt: Mers ERE te Emp ces M НЫ SEL Hadi Climatisation automatique Mode automatique La climatisation automatique régule la température de l'habitacle en fonction de la valeur théorique présélectionnée. En cas de besoin, le dispositif automatique peut être réglé manuellement. > Appuyez sur la touche AUTO |. La mention AUTO s'affiche à l'écran. Le débit et la distribution d'air sont automatiquement régulés et les variations de température extérieure compensées. H51-012 Le réglage automatique permet de modifier isolément chaque fonction. Le réglage est maintenu jusqu'à ce que vous appuylez de nouveau sur la touche de fonction correspondante ou sur la touche AUTO. Réglage de la température > Actionnez le bouton H vers le haut ou le bas. La température de l'habitacle peut être réglée entre 16°C et 29,5°C, selon votre confort person- nel. Température conseillée : 22°C. - Chauffage du siège gauche - Dégivrage du pare-brise - Touche de circulation d'air - Capteur de température - Touche ECO (marche/arrêt du compresseur) - Dégivrage de lunette arrière/rétroviseurs extérieurs - Chauffage du siège droit - Bouton de réglage de la température - Touche AUTO (mode automatique) - Répartition de l'air au niveau du plancher - Répartition de l'air par les buses centrales et latérales - Répartition de l'air au niveau du pare-brise - Bouton de réglage du régime de la soufflante ЖЖ = т ос) п пос > Fr SILO ou HF s'affiche, cela signifie que le systéme fonctionne à la puissance de refroidissement ou de chauffage maximale. La température n'est alors plus régulée. Remarque En cas de modification de la température présé- lectionnée, la vitesse de la soufflante peut être automatiquement augmentée en mode automa- tique, Ceci permet d'obtenir plus rapidement la température souhaitée. Commande, sécurité, Instruments Remarque concernant l'utilisation Capteurs : Pour ne pas entraver le fonctionne- ment de la climatisation automatique : > Ne couvrez pas le capteur d'ensoleillement situé sur le tableau de bord ou le capteur de température D. Dégivrage du pare-brise > Appuyez sur la touche B (marche ou arrêt). Le pare-brise est désembué ou dégivré le plus rapidement possible. La totalité du flux d'air est dirigée vers le pare-brise. La diode luminescente de la touche s'allume. ECO - Activation ou désactivation du compresseur de climatisation Le compresseur de climatisation s'arrête automa- tiquement lorsque la température extérieure est inférieure à env. 3"C et ne peut pas être réactivé, même manuellement. Pour des températures exterieures supérieures a env. 3°C , le compresseur de climatisation est activé en permanence en mode automatique. Afin de limiter la consommation de carburant, vous pouvez désactiver manuellement le compresseur, Toutefois, le confort de régulation sera alors limité > Appuyez sur latouche ECO E, Le compresseur est désactivé. La diode luminescente de la touche s'allume. Commande, sécurité, instruments E Silatempérature de l'habitacle s'élève trop, réactivez le compresseur ou appuyez sur la touche AUTO. En cas de climat humide, le compresseur du climatiseur ne doit pas être arrêté afin de sécher l'air admis. Ceci évite aux glaces de s'embuer. Réglage du régime de la soufflante > Actionnez le bouton M vers le haut ou le bas. Le régime de la soufflante prescrit augmente ou diminue. Les paliers de régime sont représentés par un affichage à barres. Le compresseur s'arrête lorsque le régime de la soufflante est faible. Si vous actionnez le bouton vers le bas alors que la soufflante est en position minimale, la soufflante et la régulation automatique s'arrêtent. Le message "OFF" apparaît sur l'écran. En actionnant le bouton vers le haut ou la touche AUTO, vous réactivez la soufflante et la régulation. Circulation d'air Fonction L'admission d'air extérieur estinterrompue et seul l'air de l'habitacle recircule. IN ; {- 4 Avertissement! Risque d'accident par gêne visuelle. Les vitres peuvent s'embuer avec la fonction de circulation d'air. > Ne sélectionnez que brièvement la fonction de circulation d'air. > Siles glaces sembuent, interrompez immé- diatement la recirculation de l'air en appuyant une seconde fois sur la touche d'air de reprise et sélectionnez la fonction Dégivrage du pare-brise. Circulation d’air marche / arrêt > Appuyez sur la touche C. L'admission d'air extérieur est interrompue et seul l'air de l'habitacle recircule, La diode luminescente de la touche s'allume. Au-dessus de 3°C env. Sile compresseur de climatisation était arrêté, il = remet en marche automatiquement. La circulation d'air n'est pas limitée dans le temps. Au-dessous de 3°C env. |» compresseur de climatisation est arrêté. La Ireulatióon d'air s'arrête automatiquement au bout le 3 minutes environ. Répartition de l’air Réglages Les différents modes de répartition d'air peuvent être combinés entre eux selon vos besoins. Réglage recommandé en été : répartition de l'air par les buses centrales et latérales Réglage recommandé en hiver : répartition de l'air au niveau du plancher et vers le pare-brise Répartition de l’air au niveau du plancher > Appuyez sur latouche J. L'air est dirigé vers le plancher. La sélection s'affiche à l'écran. Répartition de l’air par les buses centrales et latérales > Appuyez sur latouche K. L'air sort des buses centrales et latérales. Les buses d'air doivent être ouvertes. La sélection s'affiche à l'écran. Répartition de l’air vers le pare-brise > Appuyez sur latouche L. L'air est dirigé vers le pare-brise. La sélection s'affiche à l'écran. Remarque concernant l'utilisation i> | est possible de memaoriser les réglâges individuels de la climatisation automatique sur la clé de votre véhicule si ce dernier est équipé du pack Sport Chrono Plus. Reportez-vous au chapitre "Mémorisation individuelle” dans la notice séparée du PCM, Remarques concernant le compresseur de climatisation — Peut être arrêté temporairement en cas de surcharge extrême du moteur, afin de garantir un refroidissement suffisant. - Efficacité maximale glaces fermées. Sile véhicule est resté longtemps exposé au soleil, il est conseillé de ventiler brièvement l'habitacle, glaces ouvertes. — Enfonction de la température extérieure et de l'humidité ambiante, de l'eau condensée peut s'écouler du condenseur etformer - une flaque d'eau sous le véhicule. Ceci ne constitue normalement aucune preuve de non-étanchéité. — Side l'air non refroidi est soufflé alors que la température maximale de refroidissement est réglée, arrêtez le compresseur de clima- tisation et faites réparer le défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recomman- dons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils néces- saires. Commande, sécurité, instruments Buses d'air centrales et latérales O Ouverture des buses d’air > ТВ? la molette vers le haut. ° Fermeture des buses d'air = Tournez la molette vers le bas. Changement de la direction du flux d’air E Pivotez les lamelles des buses d'air dans la direction souhaitée. Commande, sécurité, instruments A - Ouverture et fermeture en continu B - Réglage de l'orientation de l'air soufflé KST-006 En fonction du réglage de la répartition de l'air, les buses peuvent toutes souffler de l'air extérieur ou de l'air extérieur tempéré. Buse d’air extérieur Pour faciliter l'entrée d'air : La buse d'air extérieur située entre le pare- brise et le capot du coffre à bagages doit être exempte de neige, glace et feuilles. A Commutateur des feux de détresse Marche / Arrêt | activation des feux de détresse est indépendante de la position de la clé de contact. > Appuyez sur le bouton. L'ensemble des clignotants et le voyant de contrôle du bouton clignotent au même rythme, Commande, sécurité, instruments A Danger! Risque d'incendie dans le compartiment moteur á cause de cigarettes ou de cigares allumes. HS1-044 > Ne jetez pas de cigares ou de cigarettes par les fenêtres du véhicule. Ceux-ci peuvent en effet être aspirés par les prises d'air A et provoquer un incendie dans le compartiment moteur. Cendrier Vidage du cendrier > Soulevez le couvercle du cendrier et retirez Ouverture délicatement la partie amovible de ce dernier. Soulevez le couvercle du cendrier, “ Commande, sécurité, instruments > Saisissez l'alume-cigares chaud par le bouton uniquement. Chauffage de l’allume-cigares > Soulevez le couvercle du cendrier, > Enfoncez l'alume-cigares dans sa douille. Lorsque la spirale est incandescente, il reprend spontanément sa position initiale. Remarque concernant l'utilisation La conception de l'allume-cigares ne permet pas son utilisation pour le branchement d'appareils électriques (à l'exception du compresseur pour pneumatiques). . > Respectez les instructions du chapitre Allume-cigares «PRISES» à la page 152. Fonctionnement Le fonctionnement de l’allume-cigares est indépen- dant de la position de la clé de contact. A N Avertissement! Risque d'incendie et de brûlures. > Nelaissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Commande, sécurité, instruments Dans le coffret de rangement entre les sièges avant Prises Branchez les accessoires électriques de préfé- rence à la prise de 12 volts. > Veuillez tenir compte de la puissance maxi- male admissible. Remarque concernant l’utilisation Le compresseur pour pneumatiques doit être raccordé à l'allume-cigares. Commande, sécurité, instruments H51-047 Les prises et les accessoires électriques branchés dessus fonctionnent même quand le moteur est coupé et que la clé de contact est retirée. La batterie du véhicule se décharge quand le moteur est à l'arrêt et qu'un accessoire est allumé. Lorsque le moteur est à l'arrêt, l'utilisation des appareils supplémentaires ne doit pas excéder 5 minutes. Puissance maximale pour l'ensemble des deux prises ou véhicules avec une seule prise électrique de 70 W. ; АМИ пера: x О = т pe Ber AE Au niveau du plancher côté passager. Uniquement pour les véhicules équipés du pack audio Bose Surround Sound System > Veuillez tenir compte des indications de puissance fournies par le fabricant. À - Capot du coffre à bagages avant 5 - Hayon arrière Capot du coffre à bagages avant Remarques générales Remarque Lorsque la batterie est déchargée, il est nécessaire de se connecter à une source de courant exté- rieure pour pouvoir ouvrir le capot avant. = Respectez les instructions du chapitre «DÉVERROUILLAGE D'URGENCE DU CAPOT DU COFFRE À BAGAGES AVANT» à la page 226. > Tenez compte de la description située dans le couvercle de la boîte à fusibles. Voyant de contrôle Sile capot n'est pas complètement fermé, un message s'affiche sur l'ordinateur de bord. [> Fermez complétement le capot. Déverrouillage du capot > Tirez sur la manette A située prés du siege conducteur ou actionnez la touche correspon dante de la télécommande. L'ouverture du capot entraîne l'éclairage du coffre à bagages. Respectez les instructions du chapitre «COUPURE AUTOMATIQUE DES RÉCEPTEURS ÉLECTRIQUES AU BOUT DE 2 HEURES / / JOURS» à la page 225. Respectez les instructions du chapitre «CLÉ AVEC TELECOMMANDE= & la page 19. Ouverture du capot A {+ Attention! Risque de détérioration du capot et/ou des essuie-glaces. E Assurez-vous que les essuie-glaces ne sont pas rabattus vers l'avant lors de l'ouverture du capot du coffre à bagages. = Entrouvrez le capot et liberez le crochet de sécurité en tirant sur la poignée (flèche). Commande, sécurité, instruments Л\ 71% ant E a нной Attention! Risque de detérioration. > Ne placez pas d'objets lourds, humides, sensibles à la chaleur derrière les volets d'accès. Triangle de présignalisation Le triangle de présignalisation D peut être fixé sur le bord supérieur de la plaque d'outillage. Coffre à bagages avant Volets d’accès Ouverture (sur les véhicules équipés de navigation DVD où de changeur de CD) Tirez le volet d'accès À ou B par la poignée et ouvrez-le. Le lecteur pour la navigation DVD et le changeur de CD se trouvent derrière le volet d'accès B. Il est en outre possible de placer la trousse de secours dans ce logement. - Adaptateur pour vis de roue antivol - Compresseur pour pneumatiques - Œillet de remorquage - Outillage de bord - Kit anticrevaison E E G H I Boite a outils Ouverture > Deverrouillez les verrouillages demi-tour C. > Ouvrez la boîte à outils et rangez-la sur le plancher du coffre. Commande, sécurité, instruments A - Capot du coffre à bagages avant B - Hayonarriere Hayon arrière Déverrouillage du hayon arrière Tirez sur la manette B située près du siège conducteur ou actionnez la touche correspon- dante de la télécommande. Ouverture du hayon arrière A Attention! Risque de detérioration de la peinture du hayon arriére si celui-ci touche le chargement place sur le systéme de transport sur toit lors de son ouverture. = Nouvrezle hayon arriere que s'll ne risque pas de toucher le chargement. Le hayon arrière peut prendre 2 positions lorsqu'il est ouvert. L'ouverture du hayon entraine l'éclairage du coffre à bagages. > Respectez les instructions du chapitre «COUPURE AUTOMATIQUE DES RÉCEPTEURS ELECTRIQUES AU BOUT DE 2 HEURES / 7 JOURS» à la page 225. > Position 1: soulevez le hayon arrière jusqu'au point de résistance. > Position 2: soulevez le hayon arrière au-delà du point de résistance. Fermeture du hayon arrière Tirez sur le hayon arrière au niveau de la poignée et laissez-e retomber dans la serrure. Assurez-vous que le hayon arrière s'enclenche correctement dans la serrure, Voyant de contrôle Si le hayon arrière n’est pas complètement fermé, un message s'affiche sur l'ordinateur de bord. > Fermez complètement le hayon arrière. Commande, sécurité, instruments A - Ajoutd hule moteur B - Controle de niveau et/ou ajout de liquide de refroidissement Coffre à bagages arrière Trappe d’entretien > Appuyez sur la touche de verrouillage de la trappe d'entretien et ouvrez la trappe. Commande, sécurité, instruments Filet à bagages, œillets d’arrimage Fa. i ZEN Avertissement! Risque de blessures en cas de freinage, de brusque changement de direction ou d'accident. > Netransportez pas de bagages ou d'objets sans les avoir immobilisés dans l'habitacle. Bloquez le chargement pour l'empêcher de glisser. > Ne placez pas d'objets lourds sous le filet à bagages. Accrochez le filet à bagages aux quatre œillet d'arrimage situés au niveau du capot du moteur ou dans le coffre à bagages arrière. Pare-bagages Demontage du pare-bagages “Avertissement! Risque de blessures en cas de freinage, de brusque changement de direction ou d'accident. > Ne transportez pas de bagages ou d'objets sans les avoir immobilisés dans l'habitacle, Bloquez le chargement avec le pare-bagages pour l'empêcher de glisser. Déverrouillez les deux verrouillages demi-tour en passant par l'habitacle. 2. Enpassant par le coffre à bagages, soulevez légèrement le pare-bagages et décrochezJe des deux côtés des crochets supérieurs B tout en le maintenant. Commande, sécurité, instruments — = vi то = ol [Te E EI ome at = 8 Саи ет EZ Lo | TE MEN Ea e XV = ТОР ses fic} JE A 3. Inclinez légerement le parebagages el sortez-le par le haut des supports inférieurs A. Commande, sécurité, instruments Montage du pare-hagages 1. Déverrouillez les deux verrouillages demi-tour du pare-bagages. 2. Accrochez les verrouillages ouverts dans les supports inférieurs À. 3. Soulevez légerement le pare-bagages et accrochez-le des deux côtés dans les crochets supérieurs B. 4, Reverrouillez |es deux verrouillages demi-tour du pare-bagages. Rabattement du pare-bagages Avant de rabattre le pare-bagages, il est néces- saire de décrocher le filet à bagages. 1. Déverrouillez les deux verrouillages demitour du pare-bagages. 2. Soulevez légèrement le pare-bagages et décrochez-le des deux côtés des crochets supérieurs B tout en le maintenant. 3. Rabattez délicatement le pare-bagages (san mouvement brusque) et déposez-le sur le tapis. Veillez à ce que la grille ne glisse pas hors des supports inférieurs. Muero les dex verrouillages demitour И аа ес. Fermi Lan perme! de proteger les bagages a l'arrière hiaiyonnonient direct du soleil et des regards A Attention! Megue de deterioration de l'écran suite a un ylinsoment de bagages ou à des bagages à artos vives. Nemontez toujours l'écran si des bagages Heauent de Fendommager. Dépose de l'écran > Tenez l'écran d'une main et deverrouillez les deux verrouillages demi-tour. Retirez Ресгап avec les deux mains. Kö1-030 Repose de l'écran Insérez l'écran des deux mains dans son loge- ment, puis tenez-le d'une main et verrouillez les deux verrouillages demi-tour. [> Commande, sécurité, instruments Rangements dans l’habitacle Possibilités de rangement Л Avertissement! Risque de blessures en cas de freinage, de brusque changement de direction ou d'accident. > Netransportez pas de bagages ou d'objets sans les avoir immobilisés dans l'habitacle. > Netransportez pas d'objets lourds dans les casiers de rangement. — danses portières, — dans le marchepied à côté du siège passager, — dans la console centrale, — patère à l'arrière des dossiers, — coffret de rangement avec compartiment pour _ la monnaie entre les sièges, boîte à gants avec porte-CD et stylo, — compartiments de rangement latéraux derrière les sièges. ES Commande, sécurite, instruments Coffret de rangement entre les sieges Ouverture > Appuyez sur le bouton de déverrouillage et soulevez le couvercle. Sur la partie avant du coffret de rangement se trouvent un compartiment destiné à la monnaie etune prise électrique. > Respectez les instructions du chapitre «PRISES» à la page 152. Boîte à gants Ouverture A Avertissement! Risque de blessures par le couvercle de la boite a gants en cas d'accident. > Maintenez toujours la boite à gants fermée lorsque le véhicule roule. Tirez la poignée et ouvrez le couvercle. Verrouillage Pour conserver le contenu à l'abri des intrus, la boîte à gants peut être verrouillée. Porte-stylo > Vous pouvez enclipser un stylo à droite à côté du logement de CD. Compartiment CD Les logements occupés sont signalés par une fenêtre rouge. Ouverture du logement > Appuyez sur latouche du logement souhaité. Fermeture du logement > Soulevez le rabat du logement et fermez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Commande, sécurité, instruments Porte-gobelet Support pour canettes et gobelets = Maintenez le porte-gobelet fermé lorsque le véhicule roule. A Avertissement! Risque de brûlures et de détérioration en cas de boisson renversée. > Utilisez uniquement des récipients adaptés. > Ninstallez pas de récipients trop remplis dans le porte-gobelet. N'installez pas de récipients contenant une boisson très chaude. Commande, sécurité, instruments Ouverture du porte-gobelet > Appuyez sur le cache. Le cache s'ouvre. & Appuyez sur le symbole du porte-gobelet correspondant. = Fermez le cache par le milieu. Hetrait du porte-gobelet Sortez le porte-gobelet (flèche). Insérez le récipient. Poussez le porte-gobelet avec précaution pour l'adapter à la taille du récipient. “ermeture du porte-gobelet Remettez le porte-gobelet en place. Ouvrez le cache par le milieu. Refermez le porte-gobelet et enclenchez-le. Fermez le cache par le milieu. Ne transportez pas d'objets lourds dans les casiers de rangement. K61-028 v > Soulevez le couvercie en tirant sur la Poignée. Compartiments de rangement latéraux derrière les sièges Ouverture A Avertissement! Risque de blessures en cas de freinage, de brusque changement de direction ou d'accident. > Ne transportez pas de bagages ou d'objets sans les avoir immobilisés dans l'habitacle. Commande, sécurité, instruments Radiotéléphones et CB Remarques générales > Avant la mise en service d'un téléphone, lisez soigneusement la notice d'utilisation fournie par le fabricant de l'appareil. > Veuillez respecter les différentes législations nationales relatives à l'utilisation d'un télé- phone en conduisant. AN # % Avertissement! = Pour des raisons liées à la sécurité routière, téléphonez uniquement avec le dispositif mains libres. > Four éviter d'éventuels dommages sur la santé: les téléphones ou CB avec antenne radio intégrée ne doivent être utilisés à l'intérieur d'un véhicule qu'en liaison avec une antenne extérieure. > .Le montage de systèmes de communication ‘mobile (radiotéléphone, CB, etc.) est soumis à une autorisation préalable et ne devrait s'effectuer que dans un atelier spécialisé, selon les prescriptions de montage de Porsche. La puissance d'émission doit s'élever à 10 watts au maximum. Les appareils doivent posséder une autorisation de type pour votre véhicule et être munis du ii marquage "e". Commande, sécurité, instruments Si vous avez besoin d'appareils de puissance d'émission supérieure à 10 watts, veuillez impérativement consulter à ce sujet un atelier spécialisé. || connaît les conditions techniques nécessaires au montage d'un tel appareil. Le montage incorrect d'appareils radio ou de leur antenne comme de téléphones et de CB sans antennes extérieures peut entrainer, lorsque ceux-ci sont en service, des pertur- bations dans les systèmes électroniques du véhicule. Four cette raison, n’utilisez que des téléphones ou des CB avec antenne exté- rieure. Microphone mains libres Les microphones mains libres À installés en usin doivent être adaptés au type de téléphone utilisé. Votre concessionnaire Porsche vous conseiller volontiers. Qualité de réception La qualité de réception de votre téléphone se modifie constamment en cours de route. Les perturbations provoquées par les immeubles, le paysage et les influences atmosphériques son inévitables. La qualité de réception peut être perturbée par des bruits parasites (par ex. bruil Antenne Dévissez toujours l'antenne avant de faire laver votre véhicule dans des installations de lavage automatiques. ~~ Commande, sécurité, instruments > Aprés usage, faites remplir l'extincteur à nouveau. H51-142 Extincteur Utilisation de l’extincteur 1. \nsérez l'extincteur dans le support. Retrait de l'extincteur В | 2. Insérez I'ceillet A de la sangle de fixation dans Pour les vehicules comportant un extincteur, le tendeur et fermez le tendeur (flèche). celui-ci se trouve à l'avant côté conducteur. | a” . Remarque |. Maintenez l'extincteur d’une main et appuyez o a ; sur la touche PRESS de la sangle de l’autre > Attention à la date du contrôle final de l'extinc- main (flèche). teur. Le fonctionnement correct de l'extincteur as n'est plus garanti si l'intervalle de contrôle est 2. Retirez l'extincteur de son logement. dépassé. > Observez les consignes de manipulation figurant sur l'extincteur. > L'efficacité de l'extincteur doit être contrôlée tous les 1 à 2 ans par une société spécialisée. Commande, sécurité, instruments 1,2,3 Touches programmables A - Diode luminescente pour la reconnaissance de l'état HomeLink Remarques générales concernant l’utilisation et le fonctionnement du système HomeLink Le HomeLink programmable remplace jusqu'à trois émetteurs manuels originaux pour actionner les dispositifs les plus divers (par ex. porte de garage, portail, système d'alarme). Commande, sécurité, instruments Vous avez la possibilité de programmer les touches 1 à 3 avec une fréquence correspondant à un émetteur manuel de télécommande d'origine. A {= 4 Avertissement! Risque d'accident, si des personnes, animaux ou objets se trouvent dans la zone d'ouver- ture du dispositif lors de l'actionnement du HomeLink. > Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal, ni aucun objet ne se trouvent dans la zone d'ouverture du dispositif lors du fonctionnement du HomeLink. > Respectez les consignes de sécurité de l'émetteur manuel d'origine. Conditions pour l’utilisation et la programmation du système HomeLink — Lecontactestmis. — Les phares antibrouillard sont éteints. Pour actionner le dispositif concerné > Appuyez sur la touche correspondante (1, 2 ou 3). Pendant la transmission de signal, la diode luminescente À s'allume. Remarque concernant l'utilisation Utilisez toujours le HomeLink dans la direction de déplacement. Sinon, des restrictions de portée ne sont pas à exclure. > Effacez les signaux HomeLink programmés avant de revendre le véhicule. & Four savoir si l'émetteur manuel d'origine possède un code fixe ou modifiable, reportez- vous au manuel d'utilisation de l'émetteur manuel d'origine. K6]-048 Programmation des touches avec des signaux Avant la première programmation du système HomeLink Consultez le manuel d'utilisation de l'émetteur manuel d'origine. L'opération suivante efface les codes d'usine réglés par défaut, Me renouvelez pas cette opération si vous souhaitez programmer d'autres touches. > Maintenez les touches 1 et 3 enfoncées pendant env. 20 secondes jusqu’à ce que la diode luminescente A commence a clignoter rapidement. Tous les signaux programmés des touches 1 a 3 s'effacent. HomeLink avec système à code fixe Ш Appuyez sur la touche souhaitée jusqu'á ce que la diode luminescente clignote lentement. Vous avez ensulte environ 5 minutes pour effectuer les étapes 2 et 3, Placez 'emetteur manuel d'origine env. O - 30 em devant l'emplacernent indiqué (figure) sur le véhicule. Appuyez sur la touche d'émission de l'émet- teur manuel d'origine jusqu'à ce que les phares antibrouillard clignotent trois fois (45 secondes environ). Pour programmer d'autres touches, répétez les étapes 1 à 3, Remarque Il est possible que plusieurs tentatives soient nécessaires en placant l'émetteur à différentes distances du véhicule. Quand les 5 minutes sont écoulées, les phares antibrouillard clignotent une fois, Il faut alors recommencer la procédure de programmation depuis le début. HomeLink avec système à code modifiable |. Programmez la touche souhaitée, comme pour les systèmes à code fixe (points 1 à 3). Pour synchroniser le système : appuyez sur la touche de programmation située sur le récepteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage. Vous avez ensuite environ 30 secondes normalement pour passer à l'étape 3. Appuyez deux fois sur la touche HomeLink programmée. (Sur certains dispositifs, vous devez appuyer une troisième fois sur ; la touche à programmer afin de terminer le paramétrage.) Répétez les étapes de la programmation pour affecter d'autres touches. Remarque > Adressez-vous à votre concessionnaire Porsche si vous ne parvenez pas à program- mer les touches avec des signaux de com- mande d'ouverture, bien que vous ayez res- pecté scrupuleusement les instructions de ce chapitre et du manuel d'utilisation de l'émet- teur manuel d'origine. || dispose de tous les signaux de commande d'ouverture de porte de garage qu'il est possible de mémoriser. Commande, sécurité, instruments Reprogrammation d'une seule touche > 1. Appuyez sur latouche souhaitée jusqu'à ce que la diode luminescente clignote lentement (env. 20 secondes). Vous avez ensuite environ 5 minutes pour effectuer les étapes 2 et 3. 2. Placez l'émetteur manuel d'origine env. Ô - 30 cm devant l'emplacement indiqué (figure) sur le véhicule. 3. Appuyez sur la touche d'émission de l'émet- teur manuel d'origine jusqu'à ce que les phares antibrouillard clignotent trois fois (45 secondes environ). 4. Pour programmer d'autres touches, répétez les étapes | à 3. Remarque Il est possible que plusieurs tentatives soient nécessaires en placant l'émetteur à différentes distances du véhicule. Quand les 5 minutes sont écoulées, les phares antibrouillard clignotent une fois. Il faut alors recommencer la procedure de programmation depuis le début. Effacement des signaux HomeLink programmes (р. ex. revente du véhicule) Commande, sécurité, mstruments Maintenez les touches 1 et 3 enfoncees pendant env. 20 secondes jusqu'à ce que la diode luminescente À commence à clignoter rapidement. Tous les signaux programmés des touches 1 a 3 s'effacent. automatique, retirez complétement le systéme de transport sur toit - risque d'endommage- ment du véhicule! La charge utile de 60 kg, le poids total et les charges aux essieux autorisés ne doivent pas être dépassés. Respectez les instructions du chapitre «POIDS» à la page 267. et de tenue de route du véhicule changent en raison de l'élévation du centre de gravité et de l'augmentation de la surface exposée au vent. Vous devez donc adapter votre mode de conduite en conséquence. Systeme de transport sur toit > La charge doit être répartie de facon uniforme Le système de portage provoquant une aug- et le centre de gravité le plus bas possible. mentation de la consommation en carburant et Respectez les instructions de montage Les bagages ne doivent pas être en saillie du niveau sonore, vous ne devez pas le conser- séparées du système de transport sur toit. latéralement par rapport à la surface de ver nutilement sur le véhicule. Pour votre véhicule, veuillez n’utiliser que chargement. des systèmes de transport sur toit issus > Chaque bagage doit être amarré et assuré de la gamme Porsche Tequipment ou des par une corde ou une sangle de serrage au systèmes de transport sur toit contrôlés et système de portage (pas de tendeurs en agréés par Porsche. Le montage de galeries caoutchouc). A ESP Pa POSEDE, > L'assise correcte du système de portage doit © système de transport sur toit Porsche être vérifiée avant tout trajet, ainsi qu'avant et \ermet le transport de divers articles de sport pendant un voyage plus long. Resserrez les vis ci de loisirs. Votre concessionnaire Porsche vous de fixation si nécessaire et assurez également Conseillera volontiers sur l'éventail des systèmes par verrouillage. CIS NODO ERS, > Encharge, la vitesse maximale du véhicule est | fonction de la nature, des dimensions et du Attention! poids de la charge. Vous ne devez en aucun cas dépasser la vitesse de 140 km/h. Risque de détérioration de la peinture du hayon arrière. N'ouvrez le hayon arrière que s'il ne = Lorsque le système de portage est monté risque pas de toucher le chargement. mais non chargé, vous ne devez pas dépasser la vitesse maximale de 180 km/h. Avant l'utilisation d'une installation de lavage > Le comportement de conduite, de freinage Commande, sécurité, instruments Boite de vitesses mécanique, embrayage Remarques générales {+ Avertissement! Risque d'accident. La course de la pédale ne doit pas être entravée par le tapis ou par tout autre élément. Vous trouverez chez votre concessionnaire Porsche des tapis antidérapants de taille appropriée. La grille du levier de vitesses vous indique la position des différents rapports. > Lorsque vous passez un rapport, veillez tou- jours à enfoncer à fond la pédale d'embrayage et à bien enclencher le rapport. > Vous ne devez passer la marche arrière que lorsque le véhicule est à l'arrêt, Lerapport correspondante plus faible doit être engagé dans les côtes et les descentes. La puissance et le frein moteur sont ainsi exploités au maximum. Contact mis, les feux de recul s'alument lorsque l'on passe la marche arrière. Passage des rapports Régime moteur maximum > Vous devez passer le rapport supérieur ou relâcher l'accélérateur avant d'avoir atteint le repère rouge sur l'échelle graduée du compte-tours. En accélération, l'alimentation en carburant est coupée lorsque vous atteignez la zone rouge. d A Attention! Risque d'endommagement du moteur (surre- gime) en rétrogradant au rapport inférieur. > Attention a ne pas dépasser le régime moteur maximum en retrogradant. liptronic S Fonctionnement de la boîte Tiptronic S | à boîte Porsche Tiptronic est une boîte à 5 apports comportant un mode de sélection automatique” et un mode de sélection ‘manuel’. | mode automatique (levier sélecteur en posi- on D), le changement de rapport est automatique. “es commutateurs au niveau du volant vous per- mettent de passer temporairement du mode auto- matique au mode manuel. tn mode manuel (levier sélecteur en position M), e changement de rapport se fait par l'intermédiaire des commutateurs au niveau du volant. Lorsque vous roulez, vous pouvez sans restriction commuter entre les positions D et M. Remarque Attention de ne pas actionner involontairement les commutateurs du volant en mode automatique ou manuel et de déclencher ainsi des changements de rapports indésirés, Levier sélecteur Changement de position du levier sélecteur Lorsque le contact est coupé, le levier sélecteur est bloqué (bouton de verrouillage). Lorsque le contact est mis, le levier sélecteur ne peut être actionné depuis les positions P et N qu'en appuyant simultanément sur le bouton de verrouillage et la pédale de frein. Bouton de verrouillage Le bouton de verrouillage sur le levier sélecteur (flèche) évite des erreurs de sélection. Pour pouvoir engager un rapport à partir de la position R ou P, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton de verrouillage. Démarrage du moteur Vous ne pouvez démarrer le moteur que si vous appuyez sur la pédale de frein et positionnez le levier sélecteur en position P ou N. Démarrage du véhicule >> Four démarrer, passez le rapport de boîte voulu (D, M ou R) uniquement pendant que le moteur tourne au ralenti et actionnez la pédale de frein. > Le véhicule ne restant pas immobile lorsqu'un rapport est engagé, ne relâchez la pédale de frein qu'au moment de démarrer. > Aprés avoir sélectionné une position, n'accé- lérez qu'une fois le rapport correctement engagé. Passage des rapports Levier sélecteur et rapport engage Affichage Lorsque le moteur tourne, la position du levier sélecteur et le rapport engagé s'affichent. Si le levier sélecteur se trouve entre deux positions : — Laposition correspondante du levier sélecteur clignote dans le combiné d'instruments et — l'avertissement Levier non enclenché” apparaît sur l'ordinateur de bord. > Enclenchez correctement le levier sélecteur. Passage des rapports T= e o = La position du levier sélecteur s'affiche immédiatement après la détection de la position correcte. Le rapport engagé apparaît après un bref temps de détection, En cas de défaut de la boîte de vitesses: L'indicateur du 4e rapport et la position actuelle du levier sélecteur clignotent en alternance. L'avertissement "Fonction d'urgence Tiptronic” apparaît sur l'ordinateur de bord. Respectez les instructions du chapitre «PROGRAMME RESTREINT (MODE DEGRADE)» alapage 184. Faites réparer ce défaut sans tarder. Consul- tez un atelier spécialisé, Nous vous recom- mandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spé- cialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Positions du levier sélecteur P - Verrouillage de parking > N'enclenchez le verrouillage de parking que lorsque le véhicule est à l'arrêt. > N'enclenchez le verrouillage de parking qu'après avoir serré le frein de stationnement. Libérez-le avant de desserrer le frein de stationnement. La clé de contact ne peut être retirée que dans la position P du levier sélecteur. R - Marche arrière > Ne passez ce rapport que lorsque le véhicule est arrêté et freiné. N - Neutre (point mort) La position N doit être sélectionnée, par exemple, en cas de remorquage du véhicule ou dans les tunnels de lavage. > Four démarrer, passez le rapport de boîte voulu (D, M ou R) uniquement pendant que le moteur tourne au ralenti et actionnez la pédale de frein. D - Mode automatique Fonction Sélectionnez la position D pour la conduite normale”. Le passage des différents rapports s'effectue automatiquement en fonction de la position de |a pédale d'accélérateur et de la vitesse. Selon le type de conduite et la résistance de roulement (par ex. conduite en montagne), le point de passage des rapports se déplace vers un régime plus élevé ou plus faible. La courbe caractéristique de passage est influencée par la position de la pédale d'accélérateur, la vitesse du véhicule, le régime moteur, les accélérations longitudinale et transversale ainsi que le profil de la route. Tout passage inopiné du rapport supérieur, par exemple avant les virages, est évité en relächant rapidement la pédale d'accélérateur. Dans les virages, le rapport supérieur n'est passé qu'une fois la limite de régime admissible atteinte, en fonction de l'accélération transversale. Lors du freinage, la boîte Tiptronic rétrograde plus tôt en fonction de l'intensité de la décélération. Si ensuite un virage est à négocier, le rapport approprié est enclenché dès le freinage à l'abord du virage. Le virage est pris avec le rapport approprié. || n'est pas nécessaire de rétrograder lorsque l'on accélère à la sortie du virage. Mode Sport activé > Respectez les instructions du chapitre «MODE SPORT» alapage6l. Lorsque le mode Sport est activé, la boîte Tiptronic bascule dans la plage caractéristique de la conduite sportive et raccourcit le temps de passage des fapports. Démarrage du véhicule Le véhicule démarre en 2e si vous appuyez légérement sur l'accélérateur. I! démarre en 1ère si vous accélérez fortement ou si le moteur est - froid. Passage des rapports au volant Le passage des rapports par l'intermédiaire des boutons-poussoirs au niveau du volant vous permet de passer temporairement du mode D au mode M. Exemple: — Rétrogradage avant un virage ou une agglomé- ration. — Rétrogradage avantla descente d'un col de montagne (frein moteur). — Rétrogradage pour de courtes accélérations. — Engagez la 1ère pour démarrer. Le mode manuel reste activé: — envirage (en fonction de l'accélération transversale) et en régime de frein moteur, Passage des rapports — lorsque le véhicule est à l'arrêt (par exemple à un carrefour). Le mode manuel est désactivé: — automatiquement au bout de 8 secondes(sauf en virage et en régime de frein moteur), — lorsque vous actionnez la fonction kick-down, — après le démarrage du véhicule. Rétrogradage actif Condition: La vitesse du véhicule est supérieure à environ 54 km/h. > Appuyez rapidement sur la pédale d'accélé- rateur. La boîte Tiptronic bascule temporai- rement dans la plage caractéristique de la conduite sportive, c'est-à-dire que les pas- sages se font aux régimes les plus élevés. La boîte de vitesses rétrograde immédiatement en consequence d'un ou de deux rapports. Interruption de la fonction: > Relachez nettement la pédale d'accélérateur. Kick-down La fonction kick-down est active dans la position D, même lorsque vous passez temporairement en mode M par l'intermédiaire des boutons-poussoirs du volant. . Passage des rapports r= Pour disposer d'une accélération maximale, par exemple au moment d'un dépassement, | faut appuyer sur la pédale d'accélérateur jusqu'à lui faire dépasser le point de résistance correspondant aux pleins gaz (kick-down). Selon la vitesse du véhicule et le régime moteur, la boîte de vitesses rétrograde. Le seuil de passage du rapport supérieur correspond aux régimes les plus élevés. Les régimes de passage affectés au kick-down restent activés jusqu'à ce que la pédale d'accélérateur soit ramenée en arrière de 80 % par rapport à la position de pleine charge. M - Mode manuel Fonction Le rapport engagé est maintenu lors du passage de Den M. Lors du passage de M en D, la commande sélectionne la cartographie appropriée au mode de conduite et engage le rapport correspondant. La fonction kick-down n'est pas active dans la position "M” du levier sélecteur. Pour accélérer (p. ex. en cas de dépassement), vous devez donc rétrograder manuellement l'eux boutons-poussoirs situés sur les branches “upérieures du volant permettent un changement ie rapport plus confortable sans lâcher le volant. Passage du rapport supérieur Appuyez sur la partie supérieure du bouton: poussoir (+). Passage du rapport inférieur Appuyez sur |a partie inférieure du bouton- poussoir (-). Selon la vitesse et le régime moteur, vous pou- vez a tout instant passer le rapport supérieur ou inférieur. Les changements de rapport qui dépas- seraient le seuil supérieur ou inférieur du régime ne sont pas effectués par le calculateur. cn agissant deux fois, rapidement, sur les boutons- poussoirs, vous pouvez rétrograder de deux rapports. Quand la plage limite supérieure (ou inférieure, proche du ralenti) du régime moteur est atteinte, la boîte de vitesses passe automatiquement le rapport supérieur (ou inférieur). > Lerapport correspondant le plus faible doit être engagé dans les côtes et les descentes. La puissance et le frein moteur sont ainsi exploités au maximum. PSM désactivé et/ou mode Sport activé > Respectez les instructions du chapitre «DE SACTIVATION DU PSM» à la page 63. > Respectez les instructions du chapitre «MODE SPORT» à la page 61. Si le PSM est désactivé et/ou le mode Sport activé, I n'y a pas de passage automatique au rapport supérieur lorsque le seuil supérieur de régime est atteint. Annulation du blocage du passage au rapport supérieur Vous pouvez annuler ce blocage par un kick- down pour un passage de rapport. Si le seuil supérieur de régime est atteint, p. ex. lors d'un dépassement, et qu'il n'y a pas de passage automatique à un rapport supérieur, la boîte de vitesses passe dans ce cas au rapport supérieur par kick-down, > Actionnez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance des pleins gaz (kick-down). Défaillance du mode de sélection manuel En cas de défaillance du mode de sélection manuel, le système électronique commute en mode automatique. Dans ce cas, la position D s'affiche sur le combiné d'instruments. > Faites réparer le défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Arrêts Pour un bref arrêt (p. ex. à un feu rouge), le levier sélecteur peut rester en position de marche, le véhicule étant maintenu arrêté par la pédale de frein. > Si l'arrêt se prolonge et que le moteur tourne, ramenez le levier sélecteur en position N (point mort). \ En côte, ne retenez pas le véhicule en appuyant sur l'accélérateur: utilisez la pédale de frein ou le frein de stationnement. > Avant de quitter le véhicule, serrez toujours le frein de stationnement et placez le levier sélecteur sur la position P. Manœuvres de stationnement > N'accélérez que très peu! > Pour vous garer ou faire un créneau dans un espace étroit, dosez la vitesse de manœuvre en utilisant la pédale de frein. Fassage des rapports Conduite en hiver Dans les conditions de circulation hivernales, Il est recommandé de rouler en mode de sélection manuel pour gravir les rampes assez importantes. Ceci vous permet d'éviter le passage de rapports susceptibles d'entrainer un risque de patinage des roues. Prise d’un véhicule en remorque, démarrage par remorquage > Respectez les instructions du chapitre «REMORQUAGE» ála page 253. Programme restreint (mode dégradé) 1\ Avertissement! Risque d'accident ou de détérioration. Le contrôle du verrou de marche arrière est hors fonction avec le programme restreint. > Ne passez pas en position R pendant а marche. Un défaut au niveau de la boîte de vitesses peut être décelé par les symptômes suivants: - L'indicateur du 4ème rapport et la position actuelle du levier sélecteur clignotent en alternance dans le combiné d'instruments. l'avertissement Fonction d'urgence Tiptronic apparaît en outre sur l'ordinateur de bord. Passage des rapports La boîte de vitesses ne fonctionne plus automatiquement. Quelle que soit la position du levier sélecteur, le seul rapport de marche avant encore disponible est le 4ème rapport. Adaptez votre mode de conduite au nouveau comportement du véhicule. Faites réparer le défaut sans délai. Consultez un atelier specialise. Nous vous recomman- dons de faire exécuter ces operations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des piéces detachées et outils néces- saires. Maintenance, entretien (emarques concernant la maintenance .......... 186 Miveau de liquide de refroidissement .............. 187 les MOtéUr .......... ce... e...eeemeneceneee.. 189 Niveau d'huile moteur —...... 0.2 190 lhiveau de liquide de frein ee 191 ystème d'épuration des gaz d'échappement. 193 CO tea tic ttes rien ROAR 194 \'avitaillement en carburant .............. ee... 195 Érrican dé FÉSEIVE nc currecederuaune ade e 195 liquide lave-glac@e viverra 196 Direction assistée ua A 197 |: E 198 Trenet rr 198 NB COMBINE ere sao 198 Salais d'essuie-glace mere 199 ‘emarques concernant l'entretien. 202 Maintenance, entretien Remarques concernant la maintenance Exécution des operations d’entretien Nous vous recommandons de faire executer ces opérations par votre concessionnaire Porsche. En effet, un personnel d'atelier qualifié, formé par Porsche et recevant les informations les plus récentes, ainsi que les outils et appareils spéciaux sont les conditions préalables à un parfait entretien de votre Porsche. Si toutefois vous exécutez vous-même des travaux sur votre voiture, notez qu'il faut procéder avec le plus grand soin. Cela seul peut assurer la pleine sécurité de fonctionnement de votre voiture. Des interventions non effectuées dans les règles de l'art pendant la durée de là garantie peuvent entraîner la perte de vos droits à la garantie. Mesures de puissance Les mesures de puissance sur bancs à rouleaux ne sont pas autorisées par Porsche. Interventions dans le compartiment moteur Faites exécuter les travaux requis dans le compar- timent moteur par un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par votre concessionnaire Porsche. Maintenance, entretien — Danger! Danger de mort et risque de blessures et d'incendie lors des travaux d'entretien. & Ne fumez pas, ne manipulez pas de flamme nue à proximité de la batterie ou du systéme d'alimentation en carburant. > Ne travaillez sur le véhicule qu’en plein air ou dans des locaux bien aérés. > Redoublez d'attention si vous travaillez à proximité de pièces de moteur trés chaudes. Avant d'exécuter des travaux dans le compar- timent moteur, il convient de toujours arrêter le moteur et d'attendre qu'il soit suffisamment refroidi. v 7 Si vous devez exécuter des travaux pendant que le moteur tourne, serrez toujours à fond le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses au point mort, ou le levier sélecteur en position P. > Veillez surtout à ce que ni les mains ou les doigts, ni les vêtements (cravates, manches, etc.), ni des colliers ou chaînes ou des cheveux longs ne puissent être happés par le ventilateur du compartiment moteur, la courroie d'entraînement ou d'autres pièces mobiles. V \ Effectuez les interventions au niveau des ventilateurs de radiateur avec la plus grande prudence. Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent à l'avant du véhicule. Les ventilateurs peuvent se déclencher en fonction de la température, même sile moteur est à l'arrêt. Lorsque le contact est mis, les câbles d'allu- mage sont sous haute tension et il vous faut donc être particulièrement prudent. Faites toujours reposer le véhicule sur des chandelles stables et solides avant de travailler sous la voiture. Les crics ne sont pas concus à cet effet. Les liquides d'appoint tels que huile moteur, liquide lave-glace, liquide de frein ou liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Conservez ces produits hors de portée des enfants et, si nécessaire, procédez à leur élimination de manière réglementaire. Niveau de liquide de refroidissement Hemarques générales Respectez les instructions du chapitre «REMARQUES CONCERNANT LA MAINTE- NANCE+ à la page 186. e liguide de refroidissement permet toute l’année une protection anticorrosion et antigel jusqu'à 35 Vi. Utilisez exclusivement les produits antigels préconisés par Porsche. Controle du niveau de liquide de refroidissement Le vase d'expansion se trouve dans le coffre à bagages arrière, sous la trappe d'entretien. > Contrôlez régulièrement le niveau du liquide de refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement doit être compris entre les repères MIN, et MAX., le moteur étant froid et le véhicule à l'horizontale. Ajout de liquide de refroidissement IX Avertissement Risque de brûlures par le liquide de refroidis- sement brülant. > N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur est chaud. * 4 Avertissement! Risque de détérioration en cas de déborde- ment de liquide de refroidissement. & Lorsque vous faites l'appoint en liquide de ’efroidissement, prenez garde à ne pas tacher le coffre ou des bagages. 1. Arrêtez |e moteur et laissez-le refroidir. > Respectez les instructions du chapitre «SYSTEME DE REFROIDISSEMENT» à la page 83. 2, Appuyez sur la touche de verrouillage de la trappe d'entretien et ouvrez la trappe. Maintenance, entretien Kö1-025 K71-027 3. Recouvrez le bouchon du vase d'expansion d’un chiffon. Ouvrez légèrement, avec pre- caution, et laissez s'échapper la surpression. Dévissez ensuite entièrement le bouchon. 4. Sinécessaire, faites l'appoint avec un mélange moitié antigel, moitié eau. Ne dépassez pas le repère MAX”. Proportion d'antigel dans le liquide de refroi- dissement: 50% pour une protection jusqu'à -35°C 60% pour une protection jusqu'à -50°C 5. Revissez fermement le bouchon. 6. Refermez la trappe d'entretien. Maintenance, entretien SI, dans un câs d'urgence, de l'eau seule à été versée dans le réservoir, il est alors nécessaire de corriger le rapport de mélange. Une perte significative de liquide de refroidisse- ment est due à un défaut d'étanchéité dans le circuit de refroidissement. La cause du défaut doit être réparée sans tarder. > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. Ventilateurs de radiateur Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent à l'avant du véhicule. Ш ча "a Fe Avertissement! Risque de blessures. Les ventilateurs peuvent être activés lorsque le moteur tourne ou se mettre en marche de manière inattendue. > Effectuez les interventions au niveau des ventilateurs de radiateur avec la plus grande prudence, Huiles moteur Huiles appropriées: | 2s moteurs Porsche sont concus de telle sorte (u'll ne doit pas étre ajouté d'additif á I'huile. Utilisez exclusivement des huiles moteur tes- tées et préconisées par Porsche (liste d'homo- logation Porsche). Votre concessionnaire Porsche vous conseillera volontiers. La trappe d'entretien comporte un autocollant d'information (constructeur) sur le premier remplissage de votre moteur. En general, les homologations des construc- teurs sont également indiquées sur les bidons d'huile où sur un panneau dans le magasin. Les huiles moteur préconisées par Porsche beuvent être mélangées entre elles. Cependant, chaque marque d'huile présentant une composition spécifique, il est préférable d'utiliser le même type d'huile que lors de la vidange dans le cas d'un appoint nécessaire entre deux vidanges. La vidange régulière de l'huile moteur s'effectue dans le cadre des entretiens. > Vidangez plus souvent l'huile moteur dans les environnements poussiéreux. Qualité d’huile L'huile moteur n'est pas seulement un lubrifiant, elle remplit en même temps de nombreuses fonc- tions, comme le refroidissement et le nettoyage des pièces ou la protection contre la corrosion. Pour cela, l'huile contient des additifs spécialement mis au point à cet effet. Les huiles minérales sont obtenues directement à partir du pétrole brut. Une série de processus chimiques permet de raffiner ces huiles (huiles hydrocraquées) ou de les modifier complètement (huiles synthétiques). Ces huiles synthétiques sont plus performantes que les huiles minérales, Porsche ne préconise que les huiles hydrocra- quées ou Synthétiques. Huiles superlubrifiantes été - hiver Les huiles été - hiver ont la caractéristique d'offrir en raison de leur composition une faible viscosité à basses températures mais également une grande stabilité thermique et une très faible tendance à l’'évaporation à hautes températures, Les huiles qui satisfont de telles exigences d'efficacité peuvent être utilisées toute l'année, en tenant compte toutefois des plages de températures (cf. le point ‘Huiles en fonction de la plage de températures”). Enoutre, ces huiles présentent, en raison de leur basse viscosité à froid, de bonnes qualités de lubrification et méritent ainsi le qualificatif d'huiles superlubrifiantes été - hiver, Porsche ne préconise que les huiles superlubri flantes été- hiver. Viscosité La viscosité (fluidité) de l'huile moteur est indiquée par le grade de viscosité SAE : Le premier nombre et la lettre W (Winter, hiver) représentent la viscosité à basses températures, par ex. OW ou 5W, une huile 5W étant plus vis- queuse qu'une huile OW. Le deuxieme nombre indique la viscosité à températures élevées, par ex. 40 ou 50, où 40 est une viscosité moindre que 50. Les huiles multigrades se caractérisent par les deux valeurs de viscosités, par ex. SAE OW-40, 5W-40 ou 5W-50. Exemples : les huiles OW-40 et 5W-40 ont un comportement identique a hautes températures, mais l'huile 5W est plus visqueuse à basses températures. Les huiles 5W-40 et 5W-50 ont la même viscosité à basses températures, mais l'huile de la classe 40 est plus fluide à hautes températures. Huiles en fonction de la plage de tempéra- tures Au-dessus de -25°C : SAE OW-40, 5W-40 et 5W-50, avec homologation par Porsche. Au-dessous de -25°C : SAE OW-40, avec homolo- gation par Porsche. Maintenance, entretien Niveau d’huile moteur Controle du niveau d'huile > Respectez les instructions du chapitre «REMARQUES CONCERNANT LA MAINTE- NANCE» ala page 186. Mesurez régulierement, á chaque ravitaille- ment en carburant, le niveau d'huile à l’aide de l'ordinateur de bord. Respectez les instructions du chapitre «LANCEMENT DE LA MESURE DU NIVEAU D'HUILE» à la page 119. L'ouverture de remplissage d'huile se trouve dans le coffre à bagages arrière, sous la trappe d'entretien. Ajout d'huile moteur /N + Attention! Risque de détérioration en cas de déborde- ment d'huile moteur. > Lorsque vous contrôlez le niveau d'huile moteur ou faites l'appoint, prenez garde à ne pas tacher le coffre ou des bagages. Maintenance, entretien Ké1-0235 Lisez sur l'ordinateur de bord la quantité d'huile nécessaire. Appuyez sur la touche de verrouillage de la trappe d'entretien et ouvrez la trappe. fd K&1.076 Dévissez le bouchon de remplissage d'huile. Complétez d'huile moteur par volumes de 1/7 | maximum. Mesurez le niveau d'huile à l'aide de l'ordina teur de bord. Si nécessaire, complétez le niveau. Ne dépassez en aucun cas le repère Max. Revissez soigneusement le bouchon. Refermez la trappe d'entretien. Niveau de liquide de frein Utilisation du liquide de frein hespectez les instructions du chapitre «REMARQUES CONCERNANT LA MAINTE- NANCE» à la page 186. Utilisez exclusivement le liquide de frein Porsche d'origine ou un liquide de qualité équivalente et fabriqué conformément aux spécifications et exigences de production de Porsche. i . * , Avertissement! Le liquide de frein est un produit toxique qui attaque la peinture et les autres surfaces. Conservez le liquide de frein hors de portée a В = 3 E des enfants. Contróle du niveau de liquide de frein Une petite baisse du niveau, due à l'usure et au rattrapage automatique des freins à disque, est Lorsque vous complétez le niveau de liquide Le réservoir de liquide correspondant à la com. sant PR? EH de frein, prenez garde a ne pas tacher le coffre Mande hydraulique de frein et d'embrayage se i de Ban E “a ou des bagages situe dans le coffre a bagages avant. : : = Mn, de freinage peut être devenu perméable. 1. Ouvrez le capuchon À et retirez-le. | . > Faites contrôler le système de freinage sans 2. Contrôlez régulièrement le niveau de liquide tarder. Consultez un atelier spécialisé. Nous de frein par l'œilleton B au niveau du réservoir vous recommandons de faire exécuter ces de compensation transparent. Le niveau opérations par un concessionnaire Porsche, du liquide doit toujours se trouver entre les car celui-ci dispose du personnel d'atelier repères Min. et Max. formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Maintenance, entretien Vidanger le liquide de frein Avec le temps, le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. Cet enrichissement en eau diminue le point d'ébullition et peut, dans des conditions bien précises, influencer l'efficacité du freinage. Par conséquent, faites absolument renouveler le liquide de frein selon les intervalles précisés dans la brochure "Garantie et entretien”. (5) Voyant de contrôle — Les voyants de contrôle de liquide de frein du combiné d'instruments et de l'ordinateur de bord indiquent un niveau de liquide de frein trop bas. — Slles voyants de contrôle s'allument dans le combiné instruments et l'ordinateur de bord et que la course de la pédale devient plus importante, il peut s'agir d'une défaillance du circuit de freinage. Si les voyants de contrôle venaient à s’'allumer lorsque vous roulez: > Arrêtez-vous immédiatement à un emplace- ment approprié. Maintenance, entretien Ne continuez pas à rouler. Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout Spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Système d’épuration des gaz d'echappement Fonction Le catalyseur multifonctionnel piloté associé aux sondes Lambda et au boitier électronique consti- lue le système d'épuration des gaz d'échappement e plus efficace. Pour garantir le bon fonctionnement de ce système de dépollution, respectez la périodicité d'entretien prescrite. Afin de ne pas perturber de facon persistante les catalyseurs et les sondes Lambda, seul un carburant sans plomb doit être utilisé. Le système de dégazage du réservoir empêche que les vapeurs de carburant qu'il contient ne passent dans l'atmosphêre. Remarques concernant la conduite La présence de défauts de fonctionnement au stade de la préparation du mélange peut entrainer la surchauffe et l'endommagement des catalyseurs. , "+ + Avertissement! Î 1 = . Avertissement! Risque de détérioration du systeme d’epura- tion des gaz d'échappement. > Evitez les tentatives de démarrage longues et répétées lorsque le moteur ne veut pas démarrer. > Sides ratés (que l'on reconnaît aux irrégula- rités du moteur, à la perte de puissance ou à l'allumage du voyant de contrôle des gaz d'échappement) se produisent, l'anomalie doit être supprimée le plus vite possible. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recomman- dons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nèces- Salres. > Evitez de rouler vite dans les virages si le voyant de contrôle du niveau de carburant est allumé. > Ne roulez jamais jusqu'à épuisement du carburant. > Ne remorquez ou poussez le véhicule que lorsque le moteur est froid. Les véhicules avec Tiptronic" ne peuvent étre démarrés ni par remorquage ni en les poussant. Risque d'incendie au niveau de l'échappe- ment. > Nappliquez pas de couche de protection du soubassement ou anticorrosion sur le collecteur d'échappement, les tuyaux d'échappement, les catalyseurs et les boucliers thermiques ni même à proximité de ceux-ci. Pendant la marche, le matériau protecteur peut en effet s'echauffer et s enflammer, > Ne faites pas tourner le véhicule et ne le garez pas là où des matériaux inflammables, des feuilles mortes ou de l'herbe sèche par exemple, sont susceptibles d'entrer en contact avec le système d'échappement brûlant. Maintenance, entretien Carburant Remarques generales a A Avertissement! Le carburant est facilement inflammable et nocif pour la santé. > Proscrivez feu, flamme et cigarette en manipulant du carburant. > Evitez tout contact avec la peau et les vête- ments. > N'inhalez pas les vapeurs de carburant. > Respectez les instructions du chapitre «SYS- TEME D'EPURATION DES GAZ D'ECHAPPE- MENT» ä la page 193. > Respectez les instructions du chapitre «CARBURANT» äla page 85. Afin de ne pas perturber de facon persistante les catalyseurs et les sondes Lambda, seul un carburant sans plomb doit être utilisé. Le moteur a été concu pour être alimenté avec du supercarburant sans plomb d’un indice d'octane de RON 98/MON 88 et offre, dans ces conditions, des performances et une consomma- tion optimales. Maintenance, entretien H51-116 En cas d'utilisation de supercarburants sans plomb d'un indice d'octane de RON 95/MON 85 mini- mum, le calage de l'allumage est automatique- ment corrigé par la régulation anticliquetis du moteur. Ouverture de la trappe du réservoir L'ouverture pour le remplissage se trouve sous la trappe du réservoir, dans l'aile avant droite. Véhicule déverrouillé, appuyez sur la partie avant de la trappe du réservoir (flèche). La trappe est verrouillée et déverrouillée par le verrouillage centralisé. En cas de défaut du déverrouillage automatique : m Ouvrez la portière passager. > Tirez l'anneau dans la découpe de portière droite (flèche). 151-073 = E E u Ir Ravitaillement en carburant Capacité totale La capacité du réservoir de carburant est d'env. 64 litres. Procédure 1. Arrêtez le moteur et coupez le contact. 2. Dévissez lentement le bouchon du réservoir. AccrochezHe à l'attache plastique de la trappe du réservoir d'essence. L'apparition d'un bruit d'appel d'air suivant l'ouverture du bouchon est normale’ et n’est pas le signe d'un défaut du système d'alimentation en carburant. 3. \ntroduisez complètement le pistolet dans la tubulure de remplissage, la poignée du pistolet étant orientée vers le bas. 4. Nerajoutez pas de carburant après l'arrêt automatique du pistolet distributeur, utilisé selon les prescriptions. Le carburant pourrait refouler ou déborder lorsque la chaleur augmente. 5. Immédiatement après le ravitaillement, remettez soigneusement le bouchon du réservoir en place et vissez-le jusqu'à ce que vous sentiez et entendiez le cran. En cas de perte du bouchon, celui-ci ne doit être remplacé que par une pièce d'origine. Remarque Le niveau d'huile est mesuré simultanément par l'ordinateur de bord lors du ravitaillement en carburant. > Respectez les instructions du chapitre «LANCEMENT DE LA MESURE DU NIVEAU D'HUILE» à la page 119. Jerrican de réserve (A Danger! Risque d'incendie ou d'explosion en cas d'accident par endommagement du jerri- can et perte de carburant. Les vapeurs de carburant émises sont nocives pour la santé. > Nemportez pas de jerrican de réserve dans le véhicule. > Respectez lalégislation en vigueur. Maintenance, entretien H51-129 Liquide lave-glace Capacite Véhicules sans système lave-projecteurs env. 2,5 litres. Véhicules avec systéme lave-projecteurs env. 6 litres. Maintenance, entretien Liquide lave-glace Remarques générales concernant le liquide lave-glace Le réservoir de liquide avec bouchon fileté bleu se situe à l'arrière gauche du coffre à bagages avant. En règle générale, l'eau claire ne suffit pas à net- toyer le pare-brise et les projecteurs. Mélangez l'eau avec, selon la saison, les additifs correspon- dants, en respectant les proportions préconisées, Utilisez exclusivement un concentré de nettoyage pour vitres répondant aux exigences suivantes: — Diluabilité 1:100 — Sans phosphate — Adapté aux vitres de projecteurs en plastique. Nous vous recommandons les concentrés de nettoyage pour vitres agréés par Porsche. Votre concessionnaire Porsche vous conseillera volontiers. Proportion de mélange pour l'été Eau + concentré de nettoyage pour vitres dans les proportions de mélange indiquées sur le récipient. Proportion de mélange pour l’hiver Eau + antigel + concentré de nettoyage pour vitres dans les proportions de mélange indiquées sur le récipient. Respectez impérativement toutes les instruc- tions figurant sur le bidon du concentré de nettoyage pour vitres ou de l’antigel. Ajout de liquide lave-glace 1. Ouvrez le bouchon du réservoir (flèche). 2. Complétez le niveau de liquide lave-glace etfermez soigneusement le bouchon du réservoir. ES Voyant de contróle Si la quantité restante est inférieure a 0,5 litre environ, un message d'avertissement s'affiche sur l'ordinateur de bord. > Complétez le niveau de liquide lave-glace. Direction assistée Hemarques générales concernant la direction assistée ! Avertissement! Hisque d'accident, L'assistance de direction n'est plus disponible lorsque le moteur est à l'arrêt (par ex. remorquage) ou en cas de defaillance du système hydraulique. L'effort à exercer pour manœuvrer le volant devient par consequent plus important. Remorquez le véhicule avec la plus grande prudence, > Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires, Remarque Les bruits de circuit audibles lorsque l'on braque la direction à fond sont liés à la conception du systéme ét ne signifient donc pas que la direction présente un défaut. Contrôle du liquide hydraulique > Respectez les instructions du chapitre «INTERVENTIONS DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR» à la page 186. Le réservoir de liquide se trouve dans le comparti- ment moteur. Le liquide hydraulique est contrôlé régulièrement dans le cadre des travaux d'entretien. Maintenance, entretien Filtre Filtre combiné Filtre a air Grâce au filtre combiné, l'air filtré frais et sans odeurs désagréables introduit dans l'habitacle est > Respectez les instructions du chapitre pratiquement sans poussière ni pollens. «INTERVENTIONS DANS LE COMPARTIMENT > Lorsquel'air extérieur est pollue de gaz, MOTEUR» à la page 186. appuyez sur la touche de circulation d'air. Le filtre à air se trouve à gauche dans le comparti- Un filtre encrassé peut engendrer un débit d'air ment moteur. réduit La cartouche du filtre est changée régulièrement > Faites remplacez le filtre. Consultez un atelier dans le cadre des travaux d'entretien. spécialisé. Nous vous recommandons > Dans le cas d'un environnement poussiéreux, de faire exécuter ces opérations par un contrôlez la cartouche plus fréquemment et concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose remplacez-a si nécessaire. du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires, Le filtre est changé régulièrement dans le cadre des travaux d'entretien. Maintenance, entretien Jalais d’essuie-glace Remarques générales es balais d'essuie-glace en bon état sont indis- pensables pour garantir une bonne visibilité. Changez les balais d'essuie-glace une à deux fois par an (avant et après l'hiver} ou lorsque l'efficacité du balayage commence à diminuer. '\ Attention! Risque de détérioration en cas de rabatte- ment brutal du bras d'essuie-glace sur la vitre. > Maintenez toujours le bras d'essuie-glace lorsque vous changez les balais. Attention! Risque de détérioration en cas de décolle- ment inapproprié des balais gelés. > Faites dégeler les balais d'essuie-glace avant de les décoller de la vitre. Remarque concernant l'entretien > Nettoyez régulièrement les balais d'essuie- glace avec un nettoyant pour vitres, en particu- lier après un lavage dans une installation auto- matique. Nous vous recommandons le net- toyant pour vitres Porsche. En cas d'encras- sage Important (par ex. restes d'insectes), vous pouvez utiliser une éponge ou un chiffon. Des balais d'essuie-glaces qui broutent ou grincent peuvent avoir pour origine les causes suivantes: Lors du lavage du véhicule dans des installations automatiques, des dépôts de cire peuvent rester sur le pare-brise. Ces dépôts de cire peuvent être éliminés avec un concentré de nettoyage pour vitres. & Respectez les instructions du chapitre «LIQUIDE LAVE-GLACE» à la page 196. Vous obtiendrez de plus amples informations auprés de votre concessionnaire Porsche. Les balais des essuie-glaces peuvent être endom- mages. > Remplacez immédiatement les balais d'essuie- glace endommagés. Remplacement des balais d’essuie-glaces avant : \ Attention! Risque de détérioration. Les balais d'essuie- glace peuvent se détacher pendant la conduite en cas de remplacement non conforme. > Vérifiez siles balais d'essuie-glace sont correctement fixés. Les balais d'essuie-glace doivent bien s'enclencher dans le bras d'essuie-glace. Maintenance, entretien > A AE Eee EEE - Côté passager, balai d'essuie-glace recourbé - Côté conducteur, avec spoiler Serrez le frein de stationnement. » Désactivez les essuie-glaces (position 0) et retirez la clé de contact. Eloignez le bras d'essuie-glace de la vitre. Comprimez le ressort plastique du balai (flèche de droite). Retirez le balai du bras d'essuie-glace. Maintenance, entretien a Positionnez et enclenchez le nouveau balai de maniére perceptible, Veillez á remettre le balai dans la méme position dans le bras d'essule-glace: spoiler orienté vers le cóté conducteur, coude cóté passager. Reposez soigneusement le bras d'essuie- glace sur là vitre. HS1 137 Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arriere a {1 À Attention! Risque de détérioration. Le balai d’essuie- glace peut se détacher pendant la conduite en cas de remplacement non conforme. > Vérifiez si le balai d'essuie-glace est correc- tement fixé. Le balai d'essuie-glace doit bien s'enclencher dans le bras d'essuie-glace. 1. Serrez le frein de stationnement. Desactivez l'essule-glace de lunette arriere (position 0) et retirez la clé de contact. -lorgnez le bras d'essule-glace de la lunette arrière, (Comprimez le ressort plastique du balai. Retirez le balai du bras d'essuie-glace par le haut. Positionnez le nouveau balai dans le bras d'essuie-glace par le haut. Comprimez le ressort plastique du balai et l'enclencher de manière perceptible dans le bras d'essuie-glace. Reposez soigneusement le bras d'essuie- glace sur la lunette arrière. Maintenance, entretien Remarques concernant l’entretien Maintien de la valeur du véhicule L'entretien régulier du véhicule dans les règles de l'art lui permet de conserver sa valeur. Cela peut être une condition primordiale pour la préservation des droits dans le cadre de la garantie du véhicule et de la garantie longue durée. Vous pouvez vous procurer les produits d'entretien appropriés auprès de votre concessionnaire Porsche, individuellement ou sous forme de kits d'entretien complets. > Respectez les directives d'utilisation figurant sur l'emballage des produits d'entretien. > Conservez ces produits hors de portée des enfants. > Sinécessaire, procédez a leur élimination de manière réglementaire. Afin de certifier que l'état du véhicule a été contrôlé dans les règles de l'art et pour assurer le maintien du droit à la garantie longue durée sur la totalité des 10 ans, chaque concessionnaire Porsche est disposé à contrôler l'état de votre véhicule. Les résultats de ce contrôle sont ensuite consignés par écrit. Aceteffet, il rédige un compte-rendu et l'atteste en outre sous la rubrique “Justificatif de l'état du véhicule dans le cadre de la garantie longue durée” de la brochure "Garantie & entre- tien”. Maintenance, entretien Appareils de nettoyage à haute pression 4 IN > #2 * \ Avertissement! Les appareils de nettoyage a haute pression peuvent endommager les elements suivants: « pneumatiques, * Mmonogrammes, emblèmes, Surfaces peintes, « alternateur, * Capteurs du ParkAssistent. > Tenez compte de la notice du fabricant de l'appareil. > Sivous utilisez une buse à jet plat ou une ‘fraise de decrottage”, respectez toujours une distance d'au moins 50 cm. & N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression avec une buse à jet circulaire. Ceci risque de provoquer des dommages sur votre véhicule. Les pneumatiques sont particulièrement exposés à cerisque. > Ne dirigez pas le jet d'eau directement sur les éléments énumérés ci-dessus. Lavage du véhicule Nettoyage et protection Le lavage fréquent de la voiture et l'application de cire sont le meilleur moyen de la protéger des influences et pollutions extérieures. Il convient également de laver soigneusement le soubasse- ment du véhicule, au plus tard à la fin de la période d'épandage des routes. Plus le sel d'épandage, la poussière de la route, les poussières industrielles, les insectes et les fientes d'oiseaux, les dépôts végétaux (résine ou pollen des arbres par exemple) restent collés longtemps sur le véhicule, plus leur effet est préjudiciable. Le lavage manuel du véhicule est plus préjudiciable à l'environnement que l'utilisation d'une installation de lavage automatique. > Lavez votre véhicule uniquement dans les emplacements de lavage prévus à cet effet, afin d'éviter que de la suie, de la graisse, de l'huile et des métaux lourds ne se répandent dans l'environnement. Sur les peintures foncées en particulier, le moindre endommagement de la surface legratignures) est très perceptible, bien plus que sur les teintes claires. En outre, en raison de la composition des pig- ments, les peintures foncées sont plus sensibles aux égratignures et exigent un soin tout particulie Ne lavez pas votre voiture en plein Soleil ou lorsque la carrosserie est brûlante. Four le lavage à la main, utilisez un sham- pooing auto, beaucoup d'eau, une éponge douce ou une brosse douce. Nous vous recommandons le shampooing auto Porsche. Commencez par bien mouiller |a peinture et par enlever à l'eau le plus gros de la saleté. Après le lavage, rincez abondamment à l’eau et passez la peau de chamois. N'utilisez pas la même peau de chamois pour la carrosserie et les glaces. Lorsqu'ils ont été mouillés, les freins peuvent perdre de leur efficacité et leur action peut devenir irrégulière. > Après le lavage, procédez à un essai de freinage et faites sécher les disques en freinant brièvement. Veillez impérativement à ne pas gêner les véhicules qui vous suivent. Installations de lavage = Respectez les instructions du chapitre «COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE/LAVE- GLACE» à la page 137. Certaines installations de lavage présentent des particularités de conception susceptibles d'endom- mager les pièces dépassant du contour du véhi- cule où les pièces supplémentaires rapportées. Eléments particulièrement exposés: essuie-glaces (toujours les désactiver afin de > ne pas déclencher de facon involontaire un fonctionnement intermittent ou par capteur), aileron arrière fixe ou escamotable, jantes (plus les jantes sont larges et plus la taille des pneumatiques est basse, plus le risque d'endommagement est grand), jantes polies (ne pas utiliser les brosses pour jantes de l'installation de lavage pour éviter les rayures). Veuillez vous informer auprès du responsable avant l'utilisation d'installations de lavage automatiques. Dévissez toujours l'antenne extérieure. Retirez toujours complètement le système de transport sur toit. Rabattez toujours les rétroviseurs extérieurs. Les endroits que l'installation de lavage automatique ne peut pas atteindre, comme les rebords de portiére ou de capot et les marchepieds, doivent être lavés à la main et essuyés avec une peau de chamois. Serrure de portière = Pour empêcher la serrure de portière de geler en saison froide, protégez le cylindre de fermeture afin d'éviter toute infiltration d'eau. SI toutefois une serrure gele, employez un produit de dégivrage du commerce. Une clé préalablement chauffée résout également le problème dans bien des cas. N'essayez jamais de forcer! Maintenance, entretien Peinture Remarques generales = Nessuyez jamais une voiture poussiéreuse avec un chiffon sec, car les grains de pous- sière abiment la peinture, La peinture est soumise à un grand nombre de fac- teurs mécaniques et chimiques. Le rayonnement du soleil, la pluie, la glace et la neige, les rayons ultraviolets, les changements brusques de tem- pérature, la poussière industrielle et les dépôts chimiques agissent toujours de manière préjudi- ciable sur la peinture. Seul un entrétien régulier et adapté permet à long terme de contrer ces fac- teurs. > N'appliquez aucun produit d'entretien à base de silicone sur les vitres. > Les pieces peintes mates ne doivent pas être traitées avec une cire de protection ou un produit de lustrage, sinon l'effet mat est perdu. | Protection Le revêtement de peinture se ternit dans le temps sous les influences climatiques. Il est par conséquent nécessaire de protéger la peinture régulièrement. La peinture conserve ainsi son brillant et son élasticité. On évite également que des salissures ne restent collées en surface et que les poussières industrielles ne pénètrent dans la peinture. Maintenance, entretien Avec un entretien régulier, la peinture gardera son éclat d'origine pendant des années. > Appliquez un produit de protection de la peinture après avoir lavé la voiture et lustrez. Lustrage > Ce n'est que lorsque l'emploi du produit de protection et de la cire ne suffit plus à rendre à la peinture tout son éclat d'origine qu'il convient d'utiliser le produit de lustrage. Nous vous recommandons le produit de lustrage Porsche. Nettoyage des taches = Eliminez le plus rapidement possible les taches de goudron, les traces d'huile, les insectes, etc. à l'aide d'un produit anti- insectes, car ces taches altérent la peinture au bout d'un certain temps. > Lavez soigneusement les surfaces après le traitement. Retouches de peinture > Dès l'apparition de petits dommages de peinture tels qu'éraflures, rayures ou éclats dus aux gravillons, faites les réparer au plus vite, et ce avant que la corrosion ne commence. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Sitoutefois la rouille a déjà commencé à se former, | faut soigneusement l'éliminer. Ensuite, appliquez à cet endroit une couche d'apprêt anticorrosion d'abord, et une peinture de recouvrement ensuite. Vous trouverez sur le véhicule une plaquette indiquant les références de peinture. Nettoyage et protection du compartiment moteur Le compartiment moteur et la surface du groupe motopropulseur recoivent à l'usine un traitement anticorrosion. si l'on nettoie le compartiment moteur avec des produits dissolvants ou si l'on effectue un nettoyage moteur, la protection contre [a corrosion s'en trouve presque toujours éliminée. Vous devriez alors demander que le nettoyage soit suivi de l'application d'une protection longue durée sur toutes les surfaces, les rebords et jointures ainsi que sur les organes mécaniques du ompartiment moteur. Cela vaut également pour le ‘emplacement d'élements d'organes mécaniques \raités anticorrosion à l'origine. ! Attention! Risque de détérioration. Ne pas diriger le jet d’eau directement sur l'alternateur, des joints ou des éléments ; à défaut, recouvrir l'alternateur et les éléments. L'hiver, il est particulièrement important d'avoir une bonne protection anticorrosion. Si vous roulez Souvent sur des routes salées, l'ensemble du compartiment moteur doit être nettoyé à fond et traité à la cire au moins une fois, à la fin de l'hiver, afin de parer à l'effet négatif du sel. Glaces > Nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur de l'ensemble des glaces avec un nettoyant pour vitres. Nous vous recommandons le nettoyant pour vitres Porsche. N'utilisez pas la même peau de chamois pour les vitres et la peinture. Les dépôts de cire risquent en effet de gêner la visibilité. > Enlevez les insectes collés sur le pare-brise en utilisant un produit nettoyant spécifique. Remarque Les vitres des portières sont dotées d'un revête- ment hydrophobe qui ralentit leur encrassement. Ce revêtement s'use naturellement et peut être remplacé. > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. Balais d’essuie-glace & Respectez les instructions du chapitre «BALAIS D'ESSUIE-GLACE» à la page 199. Des balais d'essuie-glace en bon état sont indis- pensables pour garantir une bonne visibilité. > Changez les balais d'essuie-glace une à deux fois par an (avant et après l'hiver) ou lorsque l'efficacité du balayage commence à diminuer. > Nettoyez régulièrement les balais d'essuie- glace avec un nettoyant pour vitres, en pârtieu- lier aprés un lavage dans une installation auto- matique. Nous vous recommandons le net- toyant pour vitres Porsche. En cas d'encras- sage important (par ex. restes d'insectes), vous pouvez utiliser une éponge ou un chiffon. Protection du soubassement Le soubassement du véhicule est protégé de facon durable contre les facteurs mécaniques et chimiques. Une détérioration de ce revêtement de protection pendant la marche n'est toutefois pas à exclure. Le soubassement du véhicule doit par conséquent être régulièrement contrôlé et réparé par un atelier spécialisé. i i Ta ; у + Avertissement! Risque d'incendie au niveau de l’échappe- ment. > Nappliquez pas de couche de protection du soubassement ou anticarrosion sur le collecteur d'échappement, les tuyaux d'échappement, les catalyseurs et les boucliers thermiques ni même à proximité de ceux-ci. Pendant la marche, le matériau protecteur peut en effet s'échauffer et s'enflammer. Apres un lavage du soubassement, un nettoyage du moteur où la réparation d'un ensemble méca- nique, il estimpératif d'appliquer de nouveau le produit adéquat sur les pieces qui ne sont plus pro- tégées. Maintenance, entretien Phares, feux, pièces plastiques intérieures et extérieures > Utilisez uniquement de l'eau claire et un peu de liquide vaisselle pour nettoyer les phares, les feux ainsi que les pièces et surfaces plastique. Ne nettoyez pas à sec. Utilisez une éponge douce ou un chiffon doux, ne peluchant pas. Nettoyez la surface en frottant par légers mouvements sans exercer de fortes pressions. Un nettoyant pour l'intérieur des vitres peut également être utilisé pour le nettoyage des surfaces en plastique. Pour ce faire, observez les instructions de nettoyage figurant sur le bidon. Nous vous recommandons le nettoyant pour l'intérieur des vitres Porsche. N'utilisez en aucun cas des détergents ou des solvants chimiques. > Rincez à l'eau claire les surfaces nettoyées. Joints de portières, capots et vitres > Eliminez régulièrement les salissures (telles - Que particules abrasives, poussière, sel) de tous les joints à l'eau savonneuse chaude. N'utilisez pas de produit de nettoyage chi- mique ni de solvant. > Encas de gel, les joints extérieurs des portières ainsi que ceux des capots peuvent être protégés grâce à un produit d'entretien approprié. Maintenance, entretien Afin d'éviter d'endommager la peinture laquée, n'appliquez aucun produit d'entretien sur les joints intérieurs des portières. Sorties d'échappement en acier spécial La saleté, le fort dégagement de chaleur et les résidus de combustion peuvent altérer la couleur des sorties d'échappement en acier spécial. || est possible de rétablir le brillant d'origine à l’aide d'une pâte à polir ou d'un produit de lustrage spécial métaux du commerce. Jantes en alliage lèger > Respectez les Instructions du chapitre «INSTALLATIONS DE LAVAGE» a la page 203. Les particules de métal (par ex. le laiton ou le cuivre contenus dans la poussière des freins) ne doivent pas rester trop longtemps sur la jante en alliage léger. Ce contact peut engendrer des points de corrosion. > Lavez les jantes si possible tous les quinze jours avec une éponge ou une brosse. Un nettoyage hebdomadaire est conseillé en cas d'épandage des routes et dans les régions où la pollution industrielle est agressive. Utilisez un produit de nettoyage pour jantes en alliage léger (pH 9,5). Les produits au pH non adapté risquent d'endommager la couche de protection des jantes. Nous vous recommandons le nettoyant pour jantes en alliage léger Porsche. Les produits décapants habituellement utilisés pour les autres métaux et les appareils ou produits à action mécanique endommagent la couche de protection et ne conviennent donc pas pour l'entretien. E Enduisez les ¡antes tous les trois mois après le nettoyage de cire solide ou d'une graisse sans acide (par ex. vaseline). Frottez vigoureusement avec un chiffon doux pour faire pénétrer. /! > Avertissement! Risque d'accident, si du produit de nettoyage (par ex. nettoyant pour jantes) parvient sur les disques de frein. Le film qui en résulte sur les disques peut entraîner une diminution d'efficacité du freinage. E Attention de ne pas pulvériser de nettoyant sur les disques de frein. Encas de pulvérisation de nettoyant sur les disques de frein, nettoyez-les abondamment à l'aide d'un puissant jet d'eau. => Faites sécher les freins (freinages brefs) en tenant compte des véhicules roulant derrière vous. Cuir Caractéristiques et particularités es caractéristiques orieinelles que présente la urface des peaux — p. ex. les marbrures, les cicatrices, les piqûres d'insectes, les irrégularités de grain ainsi que les légères nuances de teinte - confirment, voire soulignent le caractère naturel du Cuir. Ceci s'applique en particulier au cuir naturel. Pour le cuir naturel, on utilise des peaux sélectionnées pour leur haute qualité. I! ne recoit aucune couche de peinture au cours de son élaboration. Sa ‘prove- nance naturelle” est de ce fait bien reconnaissable. Ce matériau noble se caractérise par son confort particulier, sa souplesse exceptionnelle et sa patine typique. Entretien et traitement du cuir > Essuyez tous les types de cuir régulièrement avec un chiffon de laine blanc et doux ou un chiffon microfibres du commerce, humidifié au préalable, afin d'éliminer la poussière fine. > Encas de salissures importantes, utilisez un produit de nettoyage spécial cuirs. Veillez à toujours respecter les instructions d'utilisation figurant sur les emballages des produits. Nous conseillons le produit de nettoyage spécial cuirs Porsche. Les produits de nettoyage puissants ainsi que les objets rigides sont à proscrire! Le cuir perforé ne doit en aucun cas être mouillé au dos. > Une fois nettoyée, la sellerie - en particulier, les sièges en cuir fortement sollicités - ne doit être entretenue qu'avec un produit d'entretien spécial cuirs. Nous vous recommandons le produit d'entretien spécial cuirs Porsche. Moquette, tapis > Pourle nettoyage, utilisez un aspirateur ou une brosse moyenne. > Encas de fortes salissures ou de taches, utili- sez un détachant. Nous vous recommandons le détachant Porsche. Des tapis de sol de taille appropriée et antidéra- pants sont proposés dans la gamme d'accessoires Porsche pour protéger les moquettes. +, Avertissement! Risque d'accident. > La course de la pédale ne doit pas être entravée par les tapis. Alcantara Entretien régulier L'Alcantara ne doit pas être nettoyé à l'aide du produit d'entretien spécial cuirs, Pour un entretien régulier, il convient de brosser le revêtement à l'aide d'une brosse douce. Frotter trop fort lors du nettoyage peut entraîner des modifications définitives de l'aspect de la surface. Nettoyage en cas d’encrassement léger = Humidifiez un chiffon doux avec de l'eau ou une solution savonneuse pour nettoyer. Nettoyage en cas de fort encrassement & Humiditiez un chiffon doux avec de l'eau tiède ou de l'alcool dilué puis tamponnez les salissures de l'extérieur vers l'intérieur. Ceintures de sécurité =1| s'avère nécessaire de nettoyer les ceintures, vous pouvez utiliser une lessive douce ordinaire. Evitez de faire sécher les sangles en plein soleil. E Nutilisez que des nettoyants appropriés. > Ne teignez et ne blanchissez pas les ceintures. Cela pourrait fragiliser le tissu et compro- mettre ainsi votre sécurité. Maintenance, entretien Immobilisation du véhicule Si vous souhaitez immobiliser votre Porsche pour une assez longue période, nous vous recommandons de vous mettre en rapport avec voire concessionnaire Porsche. Il vous conseillera volontiers sur les mesures de protection à prendre, telles que protection anticorrosion, entretien, maintenance et mesures pour son immobilisation. > Respectez les instructions du chapitre «BATTERIE» à la page 228. Maintenance, entretien Conseils pratiques, assistance en cas de panne Lemarques concernant l'assistance en cas de EEE Ta TA ETS 210 Pneumatiques et jantés ................oncccónenocóónes 211 VIS ETOUE cs iii ea 217 НОСТЬ Ве НГО ОВОС aa en os 218 Crevalson ............ e. e. re mecesserenorreceverertaceros 220 Changement d'une role ................ envie 223 Installation electriQue ....... . e 225 Baena o A 228 Assistance au démarrage .............m...eeme0ennoe 233 Récapitulatif des ampoules e... 235 Remplacement des ampoules ess 236 PAS rer EEE KERN 237 ER 245 Éclairage de la plague dimmatriculation......... 247 Iroisiéme eu Stop... seri srs n nn anearanss 248 Eclairage du coffre à bagages avant, éclairage de Plancher .......... EEE KR ERREEEEEE 249 Eclairage de sécurité des portières / accès, éclairage du coffre à bagages arriére ............ 250 Modification du réglage des phares pour la circulation sur voie de gauche ou de droite ..... 251 Réglage des phares ................ e... 252 ReMorguape nata i ime ames ies 253 Conseils pratiques, assistance en cas de panne Remarques concernant l’assistance en cas de panne Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche. En effet, un personnel d'atelier qualifié, formé par Porsche et recevant les informations les plus recentes, ainsi que les outils et appareils spéciaux sont les conditions préalables a un parfait entretien de votre Porsche. Si toutefois vous exécutez vous-même des travaux sur votre voiture, notez qu'il faut procéder avec le plus grand soin. Cela seul peut assurer la pleine sécurité de fonctionnement de votre voiture. Des interventions non effectuées dans les règles de l'art pendant la durée de la garantie peuvent entraîner la perte de vos droits à la garantie. Remarque Le triangle de présignalisation, la trousse de Secours et l'outillage de bord se trouvent dans le coffre à bagages avant. > ‘ Respectez les instructions du chapitre «CAPOT DU COFFRE À BAGAGES AVANT» à la page 153. La législation de certains pays prévoit la présence à bord du véhicule de certains outils supplémen- taires ainsi que certaines pièces de rechange. Renseignez-vous avant de vous rendre à l'étranger, ÁS Danger! Danger de mort et risque de blessures et d'incendie lors des travaux d'entretien. > Nefumez pas, ne manipulez pas de flamme nue à proximité de la batterie ou du système d'alimentation en carburant. Ne travaillez sur le véhicule qu'en plein air ou dans des locaux bien aérés. > Redoublez d'attention si vous travaillez à proximité de pièces de moteur très chaudes. > Avant d'exécuter des travaux dans le compar- timent moteur, il convient de toujours arrêter le moteur et d'attendre qu'il soit suffisamment refroidi. Si vous devez exécuter des travaux pendant que le moteur tourne, serrez toujours à fond le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses au point mort, ou le levier sélecteur en position P. > Veillez surtout à ce que ni les mains ou les doigts, ni les vêtements (cravates, manches, etc.), ni des colliers ou chaînes ou des cheveux longs ne puissent être happés par le ventilateur du compartiment moteur, la courroie d'entraînement ou d'autres pièces mobiles. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Effectuez les interventions au niveau des ventilateurs de radiateur avec la plus grande prudence. Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent à l'avant du véhicule, Les ventilateurs peuvent se déclencher en fonction de la température, même si le moteur est à l'arrêt. Lorsque le contact est mis, les câbles d’allu- mage sont sous haute tension et il vous faut dong étre particulierement prudent. > Faites toujours reposer le véhicule sur des chandelles stables et solides avant de travailler sous la voiture. Les crics ne sont pas conçus à cet effet. > Les liquides d'appoint tels que huile moteur, liquide de frein ou liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Conservez ces produits hors de portée des enfants et, si nécessaire, procédez à leur élimination de manière réglementaire. Interventions dans le compartiment moteur Faites exécuter les travaux requis dans le compar- timent moteur par un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par votre concessionnaire Porsche. Pneumatiques et jantes Durée de vie En dehors de la pression de gonflage appropriée des pneumatiques et d'un réglage correct des roues, la durée de vie des pneumatiques dépend également de votre mode de conduite. Les accélérations brutales, les vitesses exagérées en virage et les coups de frein brusques accélèrent l'usure des pneumatiques. En outre, l'usure des sculptures est plus importante lorsque les températures extérieures Sont élevées et que le revêtement des routes est abrasif. Tout comme le moteur, les pneumatiques nécessitent toujours des conditions de service correctes. Bien entretenus, les pneumatiques durent longtemps et contribuent à la sécurité de votre véhicule. ll est indispensable de respecter les régles suivantes pour votre sécurité comme pour celle des autres usagers de la route. Charge et vitesse > Ne surchargez pas le véhicule. Vérifiez la charge sur pavillon. ly a danger dans les conditions suivantes: — Surcharge du véhicule - Pression de gonflage des pneumatiques insuffisante — Vitesse élevee — Température extérieure élevée (par ex. départ en vacances). Pression de gonflage des pneumatiques La pression de gonflage des pneumatiques doit correspondre à la valeur prescrite. Vous trouverez les indications sur la pression des pneumatiques au chapitre "Caractéristiques techniques” ainsi que sur la plaque d'indication des pressions de conflage dans la feuillure de portière gauche. Cette pression s'applique à des pneumatiques froids (env. 20°C). > Respectez les instructions du chapitre «PRESSION DE GONFLAGE, PNEUMATIQUES FROIDS» à la page 265. > Contrôlez la pression de gonflage des pneumatiques au minimum tous les 15 jours. Effectuez toujours le contrôle sur des pneumatiques froids (env. 20°C). > Véhicules avec système de contrôle de la pression des pneumatiques: > Respectez les instructions du chapitre «RDK SYSTEME DE CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUMATIQUES» à la page 109. Lorsque les pneumatiques s'échauffent, leur pression de gonflage augmente. > Ne dégonflez jamais un pneumatique chaud. Cela entraînerait une chute de la pression de gonflage du pneumatique en dessous de la valeur prescrite. Les capuchons protégent les valves de la pous sière, de la saleté et donc d'une perte d'elancheite. > Revissez toujours soigneusement ces capuchons. > Remplacez immédiatement les capuchons manquants. Une pression des pneumatiques insuffisante peut causer un échauffement excessif des pneuma- tiques - même invisible - et les endommager de l’intérieur. Une correction ultérieure de la pression de gonflage ne peut remédier à ces dommages invisibles des pneumatiques! Conseils pratiques, assistance en cas de panne Endommagement des pneumatiques Remarques générales > Respectez les instructions du chapitre «APPAREILS DE NETTOYAGE A HAUTE PRESSION» à la page 202. ЛМ {* \ Avertissement! Risque d'accident dû à des dommages invisibles sur les pneumatiques, Ceci peut entraîner l'éclatement d'un pneumatique, en particulier à vitesse élevée. Examinez régulièrement vos pneumatiques -ainsi que leur face latérale - pour verifier qu'aucun corps étranger ne s'est introduit, qu'ils ne présentent ni coupures, ni piqûres, ni fendillements, ni bosses. > Ne montez sur les trottoirs que très lentement et le plus possible à angle droit. Evitez de monter sur des trottoirs au rebord abrupt. > Encas de doute, faites vérifier la roue par un spécialiste, notamment sur l'intérieur. Pour des raisons de sécurité, faites remplacer le pneumatique dans les cas suivants: — Pneumatique endommagé pour lequel une déchirure de l'enveloppe textile n'est pas exclue. — Fneumatique ayant subi des surcharges thermiques ou mécaniques suite a une perte de pression ou suite a des dommages antérieurs quelconques. Remarque concernant l'entretien La réparation des pneumatiques est strictement interdite. La réparation d'un pneumatique avêc le produit anticrevaison est uniquement une réparation d'urgence permettant de poursuivre la route jusqu'au prochain atelier de réparation. Stationnement sur les trottoirs Un heurt brutal ou à angle aigu contre un trottoir ou un objet aux arêtes vives (p. ex. des pierres) peut entrainer des dommages invisibles aux pneumatiques, qui ne se remarquent que plus tard. Selon la force de l'impact, le rebord de jante peut avoir été également endommagé. Entreposage des roues > Conservez toujours les roues dans un endroit frais, sec et à l'abri de la lumière. Les pneu- matiques, sans leur jante, doivent être posés debout. > Evitez de les mettre en contact avec de l'essence, de l'huile ou de la graisse. Les pneumatiques ne doivent en aucun cas avoir plus de 6 ans. Conseils pratiques, assistance en cas de panne L'idée selon laquelle l'entreposage et le vieillisse- ment des pneumatiques accroissent leur résis- tance à l'usure n'est pas fondée. Au contraire, les adjuvants chimiques qui assurent l'élasticité du caoutchouc perdent de leur efficacité au fil du temps et le caoutchouc se fendille. Le code DOÔT" qui figure sur la face latérale permet de détermi- ner l'âge du pneumatique. Exemple : si les quatre derniers chiffres sont 1 205, cela signifie que la fabrication a eu lieu lors de la 1 2ème semaine 2005. Sculptures Moins les sculptures sont profondes, plus le danger d'aquaplaning est grand. > Pour des raisons de sécurité, remplacez les pneumatiques avant que les indicateurs d'usure (témoins de 1,6 mm de hauteur situés dans le creux des sculptures) n'affleurent la bande de roulement. > Contrôlez régulièrement les sculptures, surtout avant et après un long trajet. Equilibrage > Faites équilibrer les roues de facon préventive au printemps (pneumatiques d'été) et avant l'hiver (pneumatiques M+S). Lors de l'équilibrage, seuls des poids prescrits (masselottes) doivent être utilisés. Les masse- lottes d'équilibrage autocollantes ne doivent pas vnlrer en contact avec des produits d'entretien, Anon elles peuvent se décoller. Changement d'une roue ors du démontage des roues, repérez leur ens de rotation et leur position. Exemple : AVD (avant droit), AVG, ARD et ARG. es roues doivent toujours être remontées selon leur repérage. Réglage des roues lle usure irrégulière des sculptures révèle une rolation non correcte des roues. Dans ce cas, lntes contrôler le véhicule. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. ! . Avertissement! > Arrêtez le véhicule et contrôlez les pneu- matiques. Si l'on ne trouve pas la raison de la défaillance, roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Forsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. Risque d'accident. Cela peut conduire à la perte de contrôle du véhicule. En cas d'appa- rition, durant la conduite, d'instabilités ou de vibrations laissant présager un endommage- ment du pneumatique ou du véhicule : Ralentissez immédiatement sans pour autant freiner brusquement. Remplacement des pneumatiques Four des vitesses supérieures à 240 km/h, il n'existe pour les pneumatiques ZR aucune norme permettant de définir leur tenue à vitesse élevée. > Avant de monter des pneumatiques neufs, veuillez vous informer sur les pneumatiques homologués actuellement pour votre véhicule. > Utilisez exclusivement des marques de pneumatiques testées et préconisées par Porsche. En principe, ne montez que des pneuma- tiques de même marque et de même indice de spécification (par ex. "NO", "N1”, …]. Les pneumatiques neufs ne disposent pas encore de leur pleine adhérence au début. > Roulez pour cette raison à vitesse modérée pendant les 100-200 km premiers kilomètres. Le changement des pneumatiques sur un seul essieu crée un écart dans le degré d'usure entre les essieux et cela peut provoquer une modilic ation sensible du comportement routier auquel on étail jusqu'alors habitué. Ceci s'applique notamment au changement des pneumatiques sur l'essieu arrière. Cet effet se réduit cependant au fur el à mesure que le kilométrage des pneumatiques augmente. Adaptez votre mode de conduite au nouveau comportement du véhicule. Le montage des pneumatiques doit être exclusive- ment effectué par un spécialiste. Lors du remplacement d'un pneumatique endom- magé, vérifiez que la différence de profondeur des sculptures sur un même essieu ne dépasse pas 30%. > Ne montez pas des pneumatiques d'occasion, vous ignorez tout de leurs antécédents! Valves > Utilisez exclusivement des valves en plastique. Les valves caoutchouc doivent être remplacées lors de chaque changement de pneumatique. En cas de valves en métal, respectez les prescrip- tions de montage et de changement. > Utilisez exclusivement des valves en métal Porsche d'origine ou des valves de qualité équivalente et fabriquées conformément aux spécifications et exigences de production de Porsche, Conseils pratiques, assistance en cas de panne [= Empêchez les obus de valves et capuchons de se salir. Des obus de valves encrassés provoquent une perte d'air. Pneumatiques hiver Montage A | Ы 1 * \ Avertissement! Risque d'accident dû à une vitesse trop élevée. > [> Respectez impérativement la vitesse maxi male admissible du pneumatique hiver utilisé. Apposez une étiquette autocollante rappelant la vitesse maximale admissible dans le champ visuel du conducteur. Respectez la législation spécifique en vigueur dans votre pays. Montez les pneumatiques d'hiver en temps opportun avant l'hiver, sur les deux essieux. Votre concessionnaire Porsche vous conseille- ra volontiers. Avant de monter des pneumatiques neufs, veuillez vous informer sur |es pneumatiques homologués actuellement pour votre véhicule. Utilisez exclusivement des marques de pneumatiques testées et préconisées par Porsche. Remarque concernant l'entretien À des températures inférieures à /"C, nous recom- mandons d'équiper le véhicule de pneumatiques d'hiver, Conseils pratiques, assistance en cas de panne Les pneumatiques d'hiver perdent leur efficacité dès que la profondeur des sculptures est inférieure ad mm. Changement d'une roue > Lors du démontage des roues, repérez leur sens de rotation et leur position. Exemple : AVD (Avant Droit), AVG, ARD et ARG. Les roues doivent toujours être remontées selon leur repérage. Remarque En hiver, il peut être utile de se munir d'une petite balayette et d'un grattoir en plastique pour enlever la neige et la glace ainsi que de sable sec pour démarrer sur les routes de montagne gelées. Chaines a neige | £ Montage de chaînes à neige n’est possible ue sur l'essieu arrière et uniquement dans le Cadre des combinaisons pneumatiques/jantes lomologuées. - y Kespectez les instructions du chapitre «PNEUMATIQUES, JANTES, VOIES» à la page 263. N'utilisez que les chaînes à neige à maillons fins recommandées et homologuées par Forsche afin de garantir un espace libre suffisant entre chaîne et passage de roue. Avant de monter les chaînes, enlevez les couches de neige et de glace qui se trouvent dans les passages de roue. Respectez les différentes législations natio- nales concernant la vitesse maximale. Montage des chaines a neige L'utilisation de chaînes à neige est interdite si vous avez monté des élargisseurs de voie de 5 mm. Ji "a F | % . 4 + % Attention! Risque de détérioration des passages de roue, si vous ne retirez pas les élargisseurs de voie de 5 mm avant de monter des chaines a neige. > Faites enlever les élargisseurs de voie de 9 mm des € roues pour pouvoir monter des chaînes à neige. = Pour monter/demonter les elargisseurs de voie : Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. > Respectez les instructions du chapitre «ELARGISSEURS DE VOIE» à la page 218. H51-115 mmo nur - Largeur nominale en mm - Rapport hauteur/largeur en % - Lettre code de la structure (carcasse radiale) - Diamêtre de jante en pouces - Indice de charge - Lettre code pour la vitesse maximale Inscription sur le pneumatique Lettre code pour la vitesse maximale Là lettre code pour la vitesse maximale indique la vitesse maximale autorisée pour le pneumatique. Cette lettre figure sur la face latérale du pneuma- tique. Conseils pratiques, assistance en cas de panne H = jusqu'à 210 km/h V = jusqu'à 240 km/h W = jusqu'à 270 km/h Y = jusqu'à 300 km/h Remarque concernant la conduite > Les pneumatiques présentant une vitesse maximale autorisée inférieure à la vitesse maximale du véhicule ne doivent être montés que s'ils portent sur le flanc la mention M+S (pneus hiver). H51-152 - Largeur de jante en pouces - Lettre code du rebord de jante - Symbole de jante creuse - Diamètre de jante en pouces - Double hump - Déport de jante en mm го - — т с Inscription sur les jantes en alliage léger La largeur de jante en pouces et le déport de jante sont visibles de l'extérieur. Ces indications se trouvent à proximité de la valve. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Dal 136 Vis de roue Remarques generales > > Nettoyez les vis de roues avant chaque montage. Lubrifiez légèrement le filetage et l'espace entre la tête de vis et la bague concave tournante (flèches) en appliquant Optimoly TA (pâte aluminium). Ne lubrifiez jamais la surface de contact concave établissantle contact avec la roue. > Remplacez les vis de roue endommagées. Utilisez exclusivement les vis de roue Porsche d'origine, spécialement conçues pour ce type de véhicule ou des vis de qualité équivalente et fabriquées conformément aux spécifications et exigences de production de Porsche. Couple de serrage Couple de serrage des vis et écrous de roue : 130 Nm. Vis de roue antivol L'adaptateur pour |es vis de roue antivol (douille intercalaire) se trouve dans l'outillage de bord. Pour le desserrage/serrage des vis avec sécurité antivol, l'adaptateur doit être placé entre la vis de roue et la clé, > Lors de la mise en place de cette douille, veillez à ce qu'elle s'enclenche complètement dans la denture de la vis. Remarque concernant l’utilisation Si les roues doivent être démontées en atelier, n'oubliez pas de remettre, en même temps que la clé du véhicule, la douille intercalaire indispensable au déblocage des vis de roue antivol. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Elargisseurs de voie Remarque concernant | utilisation E & R sndral > Pour monter/démonter les élargisseurs de A т, HB 2 T emarques generales concernant voie: Consultez un atelier spécialisé. Nous 7 с КОДЕ l’utilisation d’élargisseurs de voie vous recommandons de faire exécuter ces | E opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. > Utilisez des élargisseurs de voie uniquement avec les ¡antes et les elements de fixation homologués par Porsche. Avant de faire monter des élargisseurs de voie, veuillez vous informer sur les élargisseurs homologués actuellement pour votre véhicule. Montage de la roue de secours Si vous avez monté des élargisseurs de voie de 5 mm, vous n'avez pas besoin de les retirer avant de monter une roue de secours. hitter ue Montage des chaines a neige Démontage des élargisseurs de voie L'utilisation de chaînes à neige est interdite si vous avez monté des élargisseurs de voie de 5 mm. > Respectez les instructions du chapitre A «CHANGEMENT D'UNE RQUE » à la page 225 Le Attention! 1. Dévissez les deux vis à tête fraisée (M6x16) à Risque de détérioration des passages de niveau du moyeu. roue, si Vous ne retirez pas les élargisseurs de 2. Retirez l'élargisseur de voie. voie de 5 mm avant de monter des chaînes à Fixez le disque de frein avec les vis à tête fra vais sée courtes M6x1?, réf. 900.269.047.09 > Faites enlever les élargisseurs de voie de die Couple de serrage: 10 Nm. > mm des 4 roues pour pouvoir monter des 4. Utilisez les vis de roue plus courtes de 5 mini chaînes à neige. (réf. 996.361.203.02) pour fixer la roue en l'absence d'élargisseur de voie. Couple ci serrage: 130 Nm. Conseils pratiques, assistance en cas de panne concave tournante est rouge galvanisé, Les vis de roue longues peuvent être utilisées uniquement avec les élargisseurs de voie de 5 mm. H&1-225 Les vis de roue courtes ne possédent aucun repère de couleur. Les vis de roue courtes peuvent être utilisées uniquement sans les elargisseurs de voie de 5 mm. Couple de serrage pour les deux types de vis: 130 Nm. Vis de roue longue, À — longueur de vis, env. 50 mm, flèches-repères Pièces nécessaires après démontage des élargisseurs de voie Vis à tête fraisée courtes (M6x1 2), rêf.: 900,7269,047,09 ] jeu de vis de roue courtes, ref.: 996.361.203.02 Vis antivol courtes, réf.: 996.361.057.01 Critères d'identification des vis de roue Les vis de roue longues possédent la mention GT ou un repère rouge sur la tête de vis, la bague Conseils pratiques, assistance en cas de panne Crevaison Procédure |. Arrêtez si possible le véhicule le plus à l'écart possible de la chaussée. L'emplacement choisi doit présenter un sol stable, horizontal et non dérapant. Allumez les feux de détresse. Serrez le frein à main. Enclenchez la 1ère ou mettez le levier sélec- teur en position P, Mettez les roues en ligne droite. Retirez la clé de contact afin de verrouiller la direction et d'empêcher le moteur de démarrer. Faites éventuellement descendre les passa- gers. Placez à distance raisonnable le triangle de présignalisation. E31-114 A - Flacon de gonflage B - Tuyau de gonflage Kit anticrevaison Utilisation Le produit anticrevaison des pneumatiques permet de colmater les piqûres, notamment sur la surface de roulement. La réparation d'un pneumatique avec le produit anticrevaison est uniquement une réparation d'urgence permettant de poursuivre la route jus- qu'au prochain atelier de réparation. Les pneuma- tiques réparés avec le produit anticrevaison ne Conseils pratiques, assistance en cas de panne doivent être utilisés que pour des trajets courts, en cas de nécessité absolue. Le kit anticrevaison et le compresseur ainsi que le manometre se trouvent dans la boîte à outils, dans le coffre. Le kit anticrevaison comprend : — Unflacon de gonflage, — unflexible de gonflage, — Unoutil pour ouvrir les valves, — Unobus de valve de rechange et — Unautocollant indicateur de vitesse pour le champ de vision du conducteur. LA Danger! Risque d'accident. > N'utilisez le produit anticrevaison que pour des coupures où piqûres ne dépassant pas 4 mm. > N'utilisez jamais le produit anticrevaison lorsque la jante est endommagée. ; 1 Y . {+ Avertissement! Le produit anticrevaison est facilement inflammable et nocif pour la santé. > Proscrivez feu, flamme et cigarette en manipulant le produit anticrevaison, Evitez tout contact avec la pea, les yeux et les vétements. Tenez le produilt anticrevaison hors de la portee des enfants. Ninhalez pas de vapeurs. En cas de contact avec le produit anticrevaison : Si le produit anticrevaison entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez immédia- tement et apondamment la partie du corps concernée. Changez immédiatement de vêtements. En cas de réaction allergique, consultez un médecin. En cas d'ingestion de produit anticrevaison, rincez-vous immédiatement et soigneusement la bouche et buvez une grande quantité d'eau. Ne provoquez pas de vomissement. Consultez immédiatement un médecin. Remplissage du produit anticrevaison E Laissez le corps étranger qui s'est introduit dans le pneumatique. Prenez le kit anticrevaison et l'autocollant dans le coffre a bagages. Placez l'autocollant dans le champ de vision du conducteur. nm) 0 > gd - Flacon de gonflage - Tuyau de gonflage - Bouchon du tuyau de gonflage - Outil pour ouvrir les valves - Obus de valve - Valve Agitez le flacon de gonflage A. Vissez le tuyau de gonflage B sur le flacon. Le flacon de gonflage est a présent ouvert. Devissez le capuchon de la valve F. Dévissez l'obus de la valve E à l'aide de l'outil D. Conservez l'obus de là valve dans un endroit propre et sec. 10. LL, 12. 13. 14, Ts: 16. Retirez le bouchon C du tuyau de gonflage B. Vissez le tuyau de gonflage sur la valve. Tenez le flacon de gonflage au-dessus de la valve du pneumatique et appuyez fermement jusqu'à ce que tout le contenu du flacon passe dans le pneumatique. Retirez le tuyau de gonflage de la valve. Vissez l'obus de la valve avec l'outil adéquat. Raccordez le compresseur à l'allume-cigares et gonfler |e pneumatique jusqu'à la pression préconisée par le constructeur. Respectez les instructions du chapitre «PRESSION DE GONFLAGE, PNEUMATIQUES FROIDS» à la page 265. Vissez le capuchon sur la valve. Vérifiez la pression de gonflage du pneuma- tique après avoir roulé 10 minutes environ. Si la pression est inférieure à 1,5 bar, ne conti- nuez pas à rouler. Si la pression indiquée est supérieure à 1,5 bar, corrigez-la le cas échéant pour obtenir la valeur prescrite. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Remarque concernant l'entretien Vous pouvez retirer le surplus de produit anticrevai- son sec comme s'il s'agissait d'un film adhésif. A Avertissement! Risque d'accident. Le pneumatique doit être immédiatement remplacé par un atelier spécialisé. Informez l'atelier que le pneu contient du produit anticrevaison. > Evitez les fortes accélérations et la conduite rapide en virage. m Respectez la vitesse maximale autorisée de 80 km/h. > Respectez impérativement les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans la notice séparée du produit anticrevaison et sur le compresseur. Logement du cric pour changer une roue à l'avant Levage du véhicule sur pont élévateur ou cric d’atelier > Le véhicule ne doit être levé qu'en prenant appui aux emplacements prévus. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Logement du cric pour changer une roue à l'arrière Avant de placer le véhicule sur un pont élévateur, assurez-vous qu'il existe un espace suffisant entre le pont élévateur etle véhicule. Four éviter des dommages sérieux, le véhicule ne doit en aucun cas être levé au niveau du moteur, de la boîte de vitesses ou des essieux. Changement d’une roue N . * . Avertissement! Risque de blessures. Le véhicule peut glisser hors du cric. > Veillez à ce que personne ne se trouve dans le véhicule lors du levage du véhicule ou du changement de roue. > Utilisez le cric de levage du véhicule unique- ment pour changer une roue. > Faites toujours reposer le véhicule sur des chandelles stables et solides avant de travailler sous la voiture. Le cric n'est pas concu à cet effet. Remarque > L'outillage nécessaire au changement de roue (par ex. cric, clé démonte-roue, auxiliaires de montage) ne fait pas partie de l'équipement de serie du véhicule. 1, Serrez complètement le frein de stationne- ment, engagez la 1ère vitesse ou placez le levier sélecteur en position P et retirez la clé de contact. 2. Empêchez le véhicule de rouler, par exemple en mettant des cales sous les roues du côté opposé à la roue endommagée. Ceci est particulièrement important en pente. Desserrez légèrement les vis de la roue à changer. Respectez les Instructions du chapitre «LEVAGE DU VEHICULE SUR PONT ÉLÉVA- TEUR OÙ CRIC D'ATELIER» à la page 222. Levez le véhicule jusqu’à ce que la roue ne touche plus terre. Ne soulevez le véhicule qu'au niveau des emplacements prévus à cet effet. Vissage de l'auxiliaire de montage sur les véhicules sans PCCB 5. Dévissez 1 ou 2 vis de roue (voir figure). Vissez les auxiliaires de montage à la place des vis de roue. Dévissez les autres vis de la roue. + il r /*\ Attention! * -— Risque de détérioration des disques de freins. > Lors du changement de roue, vissez impérati- vementles auxiliaires de montage, Conseils pratiques, assistance en cas de panne H51-113 Vissage de deux auxiliaires de montage sur les véhicules avec PCCB Remarque concernant l'utilisation > Pour démonter et monter les élargisseurs de voie: > Respectez les instructions du chapitre «ELARGISSEURS DE VOIE» à la page 218. 6. Déposez la roue et montez la nouvelle roue. > Respectez les instructions du chapitre «VIS DE ROUE» à la page 217. “ Conseils pratiques, assistance en cas de panne Posez les vis de roue et serrez légèrement. Retirez les auxiliaires de montage, vissez les vis de roue restantes. Ne serrez d'abord que légèrement les vis en diagonale de facon à ce que la roue se centre correctement. Descendez le véhicule complétement. Bloquez les vis en diagonale. . Après le changement de roue, contrôlez immédiatement le couple de serrage des vis de roue prescrit (130 Nm) avec une clé dynamométrique. Installation électrique ‘lemarques générales Alin d'éviter des dommages ou défaillances (les systèmes électriques ou électroniques, les opérations sur l'installation électrique doivent étre effectuées par un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces Opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires, > Utilisez exclusivement des accessoires homologués par Porsche. A Avertissement! Risque de court-circuit et d’incendie. > Debranchez la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'installation électrique Relais Les relais doivent exclusivement être contrôlés ou remplacés par un atelier homologué. Système d'alarme, verrouillage centralisé Le statut du verrouillage centralisé et du système d'alarme n'est pas modifié par le débranchement de la batterie. L'alarme ne fonctionne pas lorsque la batterie est débranchée. Protection antisurcharge du verrouillage centralisé Si l’on actionne le verrouillage centralisé plus de dix fois en l'espace d'une minute, toute utilisation ultérieure devient impossible pour une durée de 30 secondes. Coupure automatique des récepteurs électriques au bout de 2 heures / 7 jours Une fois la clé de contact retirée, les récepteurs électriques (consommateurs de courant) allumés ou en ordre de marche (par ex. éclairage du coffre, éclairage intérieur, radio) s'éteignent automatiquement après env. 2 heures. Si le véhicule n'est pas démarré ni déverrouillé au moyen de la télécommande après une période minimale de 7 jours, la fonction veille de la télécommande est désactivée (pour prévenir la décharge de la batterie). 1. Danscecas, déverrouillez la porte côté conducteur à l'aide de la clé au niveau de la serrure. Laissez la porte fermée pour ne pas déclencher le système d'alarme. 2. Appuyez sur latouche 1 de la télécommande. La télécommande est alors réactivée. A - Prise de diagnostic Changement de fusibles Les divers circuits électriques sont protégés par des fusibles afin d'éviter que des courts-circuits ou des surcharges n'endommagent l'installation électrique. La boîte à fusibles se situe au niveau du plancher côté conducteur. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Ww > 4. Remplacez exclusivement les fusibles par des pièces de même ampérage, Remarque Si un fusible grille de manière répétitive, consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concession- naire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. - Pince plastique я ; ÿ - Fusibles de rechange Déverrouillage d'urgence Déverrouillage d’urgence du capot du coffre à Coupez l'équipement électrique dont le fusible bagages avant est défectueux. | ‚ Lorsque la batterie est déchargée, le capot ne Retirez le cache en plastique au niveau de peut être déverrouillé qu'à l'aide d'une batterie l'évidement (flèche). Sur la face interne du extérieure. couvercle figurent le plan d'affectation des fusibles et |es instructions relatives au Déverrouillage du capot déverrouillage d'urgence du capot du | nN coffre a bagages avant. 1. Déverrouillez le véhicule en mettant la clé dans ; , la serrure de la portière. La pince plastique À vous permet de retirer le fusible correspondant de son logement pour le 2. Hafler le couvercle en plastique de la boite a controler. Un fusible grillé se reconnait a son usibles. arc de métal fondu. « “ Conseils pratiques, assistance en cas de panne /. Débranchez d'abord le câble moins, puis le câble plus. Ké1-057 8. Repoussez le pâle plus À dans la boîte à fusibles et remettez en place le cache en plastique de la boîte à fusibles. Remarque Le moteur ne peut pas être démarré de cette facon. > Respectez les instructions du chapitre «ASSISTANCE AU DÉMARRAGE» à la page 233, 3. Retirez le pôle plus À de la boîte à fusibles à l'aide de la pince plastique. 4. Al'aide d'un câble auxiliaire de démarrage, reliez le pole plus de la batterie extérieure au pôle plus À de la boîte à fusibles. Remarque Si le véhicule était verrouillé, la sirène d'alarme retentit lorsque le pôle négatif est raccordé. 5. Alaide du deuxième câble auxiliaire de démarrage, reliez le pôle moins de la batterie extérieure à la gâche B. 6. Déverrouillez le capot du coffre à l'aide de la télécommande. Le système d'alarme s'éteint. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Batterie Remarques générales > Respectez les instructions du chapitre «ACTIONNEMENT DE SECOURS : DEVER- ROUILLAGE DE LA CLÉ DE CONTACT» à la page | /. r TN k E 24 Avertissement! Risque de court-circuit et d'incendie. > Débranchez la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'installation électrique. Veillez à ce qu'aucun outil ou bijou conducteur (bague, chaîne, bracelet de montre) n'entre en contact avec des éléments sous tension du véhicule. {= 4 Avertissement! Risque d'explosion due à l’électricité statique. > N'essuyez pas la batterie avec un chiffon séc. r= Avant de toucher la batterie, éliminer l'électrici- té statique éventuelle en touchant le véhicule. Se reporter à la mise en garde qui figure sur la batterie @ > @ @ © Conseils pratiques, assistance en cas de panne Lire le Manuel Technique Porter une protection pour les yeux Tenir les enfants à distance Risque d'explosion Lorsque l'on charge la batterie, un mélange de gaz hautement explosif se dégage. C'est pourquoi: Il est interdit de faire du feu, des étincelles, des flammes et de fumer Evitez toute formation d'étincelles et tout court-circuit lors de la manipulation des câbles et des outils électriques. Sur les batteries à ventilation centrale, il y à aux embouchures des tuyaux une plus forte concentration de gaz explosifs. Le tuyau de ventilation ne doit pas être plié ou bouché par des impuretés. A Ah Risque de brûlures chimiques L'acide d'accumulateurs peut brûler très fortement. C'est pourquoi il faut porter des gants et des lunettes de protection. Ne pas renverser la batterie, de l'acide pouvant couler par l'ouverture de la ventilation. Premiers secours En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, rincez immédiatement quelques minutes à l'eau claire. Consultez immédiatement un médecin. En cas d'eclaboussures de l'électrolyte sur la peau ou les vêtements, neutralisez immédiatement à l'eau savonneuse etrincez abondamment à l'eau, Si l'électrolyte a été ingéré par mégarde, consultez immédiatement un médecin. Elimination Portez l'ancienne batterie dans un dépôt central. Ne jetez jamais l'ancienne batterie avec les ordures ménagères. Charge Une batterie bien chargée évite les problemes de demarrage et sa durée de vie est plus longue. La densité du trafic, les limitations de vitesse, les contraintes liées au bruit, aux gaz d'échappement et à la consommation font que l'alternateur bénéficie d’un moindre régime moteur et que la puissance qu'il délivre diminue également. Or, les besoins en alimentation électrique se sont accrus du fait des nombreux consommateurs. Pour prévenir toute décharge involontaire de la batterie > Pensez à couper les consommateurs élec- triques inutiles en ville, lors de trajets courts ou dans une file d'attente. > Retirez toujours la clé de contact lorsque vous quittez le véhicule. > Evitez l'utilisation répétée du Porsche Communication Management lorsque le moteur est à l'arrêt. Entretien de la batterie > La surface supérieure de la batterie doit toujours rester propre et sèche. Vérifiez que les bouchons et les bornes sont solidement en place. Contrôle du niveau d’électrolyte Pendant les mois d'été et dans les pays chauds, le niveau d'electrolyte doit faire l’objet de contrôles plus fréquents dans un atelier spécialisé. Charge de la batterie Votre concessionnaire Porsche est tout disposé à vous conseiller pour trouver |e chargeur de batterie approprié. 1. Respectez impérativement les instructions du fabricant du chargeur. |! peut être nécessaire de déconnecter la batterie avec certains types de chargeur. Dans ce cas, déconnectez impérativement d'abord le câble moins, puis le câble plus - risque de court-circuit! Reconnectez-les dans l'ordre inverse. 2. Sila batterie est froide, réchauffez-la avant de la recharger en la placant dans un local chauffé, 3. Ne rechargez pas une batterie gelée. Rempla- cez-la par une batterie neuve. 4. Lors de la recharge, veillez à ce que l'endroit soit suffisamment aéré. 5. Branchez le chargeur à la batterie. Ne mettez le chargeur en service, en le branchant au secteur ou en actionnant son commutateur, qu'après l'avoir correctement connecté. Hiver La capacité d'alimentation de la batterie diminue quand les températures baissent. En outre, la batterie est fortement sollicitée pendant les mois d'hiver: dégivrage de la lunette arrière, usage fréquent de projecteurs supplémentaires, de la soufflante, des essuie-glaces, etc. > Faites contrôler la batterie avant le début de l'hiver. La batterie doit toujours être bien chargée pour éviter qu'elle ne gèle. Une batterie déchargée peut geler dès -5°C alors qu'une batterie entièrement chargée ne gèle qu'à 40°C. Immobilisation du véhicule Lorsque le véhicule reste assez longtemps au garage ou à l'atelier, les portières et capots doivent être fermés, > Respectez les instructions du chapitre «DEVERROUILLAGE D'URGENCE DU CAPOT DU COFFRE A BAGAGES AVANT» à la page 226. > Retirez la clé de contact ou, le cas écheant, debranchez la batterie. L'alarme ne fonc- tionne pas lorsque la batterie est débran- chee! Conseils pratiques, assistance en cas de panne La batterie se décharge méme lorsque votre du témoin multifonction du PSM dans le combiné véhicule est immobilisé. d'instruments et l'apparition d’un message sur > Pour garantir le bon fonctionnement de la sn de bord vous signalent la présence batterie, rechargez-la toutes les 6 semaines Te. environ ou raccordez-la a un chargeur de Pour éliminer ce défaut, il vous faudra effectuer les batterie. Respectez impérativement les quelques opérations suivantes: instructions du fabricant du chargeur. 1. 'Démamezie móteur = Une batterie démontée doit être conservée 2 à l'abri de la lumière et de la chaleur, sans ; risquer toutefois de geler. Vehicule a l'arrét, manceuvrez la direction de gauche a droite a plusieurs reprises, puis roulez en ligne droite jusqu'à ce que le témoin multifonction du PSM s'éteigne et que Remplacement de la batterie le message s'efface de l'ordinateur de bord. La durée de vie de la batterie est soumise àl'usure 3 Giles avertissements ne disparaissent pas, normale; elle dépend fortement de l'entretien, conduisez prudemment jusqu'au prochain des conditions climatiques et d'utilisation (trajet, atelier spécialisé. Faites réparer ce défaut. appareils électriques) du véhicule. o | Gi 4. Apres disparition des avertissements, arrétez Les données figurant sur le couvercie de la batterie le véhicule à un emplacement approprié et ne suffisent pasa la recherche dune batterie reparamétrez le leve-vitre. Pour ce faire, fer- comparable qui satisfasse á toutes les exigences mez les glaces une fois avec le commutateur. de Porsche. Actionnez de nouveau la partie du commuta- Ne remplacez la batterie que par une batterie teur correspondant au mouvement vers le haut répondant aux exigences spécifiques de votre pour mémoriser la position finale des glaces véhicule. Nous vous recommandons une dans le calculateur. batterie Porsche d'origine. > Respectez les consignes d'élimination des batteries! Mise en route du véhicule Après avoir rebranché la batterie ou rechargé une batterie fortement déchargée, l'allumage Conseils pratiques, assistance en cas de panne Dépose de la batterie La batterie se situe dans le coffre à bagages avant sous un cache plastique noir. E Arrétez le moteur et éteignez tous les consom- mateurs électriques. Tournez les verrouillages demi-tour À. Retirez le cache en plastique. N * Avertissement! Risque de détérioration de l'alternateur et des boîtiers électroniques. > Ne débranchez pas la batterie lorsque le moteur tourne. A Avertissement! Risque de brúlures chimiques par écoulement d'acide. > Ne renversez pas la batterie en la retirant. Retirez le tuyau de dégazage C. 4, I|fautdéconnecter impérativement d'abord le cable moins, puis le câble plus — risque de court-circuit! 5. Dévissez la vis de fixation B. 6. Retirez la batterie. Repose de la batterie 1. Mettez la batterie en place et poussez-la jusqu'en butée. 2. Vissez la vis de fixation B. | faut reconnecter impérativement d'abord le câble plus, puis le câble moins- risque de court-circuit! Replacez le tuyau de dégazage C. Remettez le couvercle en plastique en place. Verrouillez les verrouillages demi-tour A. Conseils pratiques, assistance en cas de panne a 151-087 Remplacement de la pile de la télécommande La pile doit être changée lorsque le rayon d'action de la télécommande diminue et que la diode ne clignote plus avec l'actionnement de l'émetteur, 1. Avec l'angle ou à l'aide d'un petit tournevis, soulevez soigneusement le dessus du cache de l'anneau de clé (flèche). 2. Remplacez la pile (respectez sa polarité). Pile de rechange (lithium CR 2032, 3 volts) Conseils pratiques, assistance en cas de panne Replacez le cache et pressez ensemble les deux pièces. Veillez à respecter les prescriptions relatives à l'élimination des piles et batteries. Assistance au démarrage Remarques générales > Respectez les instructions du chapitre «DEVERROUILLAGE D'URGENCE DU CAPOT DU COFFRE À BAGAGES AVANT» à la page 226. > Respectez les instructions du chapitre «BATTERIE» ala page 228. Si la batterie est déchargée, on peut utiliser un câble auxiliaire de démarrage branché sur la batterie d'un autre véhicule. Les deux batteries doivent avoir une tension de 1 2 volts. La capacité (Ah) de la batterie auxiliaire ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la batterie déchargée, La batterie déchargée doit être correctement reliée au réseau de bord. /N | /*\ Avertissement! = Positionnez les câbles auxiliaires de manière à ce qu'ils ne puissent pas être entraînés par la rotation de certains éléments dans le compartiment moteur. [| ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon le courant commence à passer dès que les pôles (+) sont reliés. Veillez àce qu'aucun bijou conducteur (bague, chaîne, bracelet de montre) n'entre en contact avec des éléments sous tension du véhicule. Risque de détérioration et de blessures par court-circuit. > Seuls sont autorisés les câbles auxiliaires de démarrage standard présentant un diamètre suffisant et dont les pinces sont entièrement isolées. Respectez les indications du fabricant des câbles. * , Avertissement! Risque de brûlures chimiques. > Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. ‘ !\ Avertissement! Risque d'explosion due au gaz oxhydrique (mélange tonnant). > N'approchez de la batterie aucun matériau susceptible de provoquer une inflammation, p. ex. flamme, cigarette allumée, et évitez la formation d'étincelles entre deux câbles. > Dégelez impérativement la batterie avant de connecter les câbles auxiliaires. Raccordement du câble auxiliaire de démarrage Respectez obligatoirement l'ordre suivant : 1. Branchez d'abord le câble plus rouge au pôle plus de la batterie déchargée, puis au pole plus de la batterie du vehicule auxiliaire. Branchez d'abord le câble moins noir au pôle moins de la batterie auxiliaire, puis à un point de masse approprié du véhicule avec la batterie déchargée. Ce point de masse doil être situé le plus loin possible de la batterie. Ce point de masse peut par ex. être un objet métallique volumineux ou le bloc-moteur. Si aucun des deux véhicules ne présente un point de masse approprié, il convient de brancher avec précaution le câble moins directement sur |e pôle moins de la batterie. Si un point de masse approprié se trouve uniquement sur le véhicule auxiliaire, il convient de brancher le câble moins sur le pôle de la batterie déchargée, puis au point de masse du véhicule auxiliaire. 3. Faites tourner à un régime assez élevé le moteur du véhicule auxiliaire. 4. Démarrez le moteur. Une tentative de démar- rage avec câbles auxiliaires ne doit pas durer plus de 15 secondes. Elle doit être suivie d'une pause de 1 minute minimum. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Récapitulatif des ampoules "eux de croisement halogène -eux de croisement avec phares bi-xénon Feux de route halogène Feux auxiliaires avec phares bi-xénon Feux antibrouillard Feux arrière, feux arrière antibrouillard Feux stop / feux arrière Feux arrière, catadioptres Feux de recul Clignotants avant et arrière Eclairage de sécurité des portières/accès Eclairage plancher / coffre à bagages Feux de position avant Eclairage de la plaque d'immatriculation Forme, puissance H 7,55W Philips, D2S 35W H 9, 65W H11,55W H 8, 35W P21/4W P21/4W P21/5W P21W LL PY21W (Longlife) WoW W5W BV C5W Conseils pratiques, assistance en cas de panne Remplacement des ampoules > Ne touchez jamais les ampoules avec les doigts. Utilisez toujours un chiffon ou un Remarques générales papier souple. A > Munissezvous toujours d'ampoules de {+ Avertissement! rechange. La législation de certains pays Risque de court-circult prévoit que l'on dispose toujours d'un coffret d'ampoules de rechange dans le véhicule. > Coupez le consommateur correspondant lors du remplacement d'une ampoule. FI /*\ Avertissement! Risque de blessures. À l'état monté, le phare bi-xénon est sous haute tension. > Effectuez les interventions au niveau des phares bi-xénon avec la plus grande prudence. (IN, Attention! Risque de détérioration. Des ampoules de puissance plus élevée sont susceptibles dendommager les douilles. > Utilisez exclusivement des ampoules satisfai- sant au récapitulatif ci-contre. > Les ampoules doivent être propres et exemptes de toute trace de gras. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Phares Remarques générales A Attention! Risque de détérioration des phares dû aux frottements ou à une augmentation de température. > Ne recouvrez pas la zone des phares (p. ex. par des "jupes antigravillonnage” ou des films). Remarque De la condensation peut se former à l'intérieur des phares selon |a température et le degré d'humidité de l'air. > Ne recouvrez pas l'interstice situé entre le phare et la carrosserie (par ex. avec des ‘jupes antigravillonnage" ou des films) afin de garantir une ventilation correcte. Démontage 1. Dévissez l’écrou plastique À et dégagez le tapis latéral. = aß E La т Retirez l'obturateur en caoutchouc de l'ouver- ture de déverrouillage. Enfichez la clé (outillage de bord) sur l'axe de déverrouillage. La poignée de la clé doit être dirigée a l'horizontale vers l'arrière. Tournez la clé de 180° environ À. Le phare se déverrouille et glisse légèrement vers l'avant. Tournez la clé en arrière jusqu'à ce qu'elle se trouve à la verticale B et pointe vers le bas, laissez-la en place. Le phare est maintenant déverrouillé et peut être extrait de l'aile en le tirant vers l'avant. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Montage E: Introduisez le phare dans les elissieres de guidage et engagez-le entièrement dans l'aile. Poussez le phare vers l'arrière, en tournant simultanément la clé jusqu'à ce qu'elle se trouve à l'horizontale vers l'arrière C. Le verrouillage du phare doit être perceptible et audible. Replacez l'obturateur en caoutchouc de l'ouverture de déverrouillage et fixez le tapis. Contrôlez |e fonctionnement de tous les feux. Feu de croisement, de route et auxiliaire Ouverture du couvercle du bloc optique 1. Retirez les quatre vis À. 2. Soulevez d'abord la languette de déver- rouillage B, puis repoussez les deux lan- guettes de déverrouillage C vers le haut et retirez le couvercle. - Conseils pratiques, assistance en cas de panne A Remplacement de l’ampoule de feu de croisement halogène 1. Débranchez le connecteur À. à. Décrochez l'étrier de fixation B. 3. Remplacez l'ampoule défectueuse. Veillez au positionnement correct de l'ampoule. 4. Assemblage dans l'ordre inverse. Remplacement de l’ampoule bi-xénon de feu 2. Décrochez les deux étriers de fixation A. de croisement et de feu de route Remplacez l'ampoule défectueuse B. Veillez 1. Tournez le connecteur vers la gauche (culot à au positionnement correct de l'ampoule. baionnette) et retirez-e. 4. Accrochez les deux étriers de fixation A, mettez le connecteur en place et tournez-le vers la droite jusqu'en butée. Conseils pratiques, assistance en cas de panne + 151-121 Remplacement de l’ampoule de feu de routeou | 2. Ecartez les deux languettes de verrouillage de feu auxiliaire (phares bi-xénon} du connecteur. Retirez le connecteur de la 1. douille, Tournez la douille de l'ampoule. Tournez vers la gauche pour le phare de gauche et vers la 3. Remplacez l'ampoule défectueuse et sa «droite pour le phare de droite. Retirez la douille douille. du bloc optique. 4, Assemblage dans l'ordre inverse. Fermeture du couvercle du bloc optique 1. Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible. 2. Fixez le couvercle à l'aide des 4 vis. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Clignotant Remplacement de l’ampoule 1. Tournez le cache vers la gauche et retirez-le. 151-111 Tournez la douille de l'ampoule vers la gauche (culot à baïonnette). Remplacez l'ampoule défectueuse (culot à balonnette). Remettez la douille en place et tournez vers la droite. Replacez le cache et fermez-le. Conseils pratiques, assistance en cas de panne A - Reglage en hauteur des phares anti- brouillards Phares antibrouillards/feux de position Dépose du boitier d'éclairage En raison de la conception du système, il faut exer- cer une force relativement importante pour dépo- ser le cache. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concession- naire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Saisissez le cache de l'éclairage à deux mains et declipsez-le en commencant par la partie située sous le phare antibrouillard, puis en continuant vers le centre du véhicule. Desserrez les trois vis B et retirez le boîtier d'éclairage. Ké1-038 С D - Feux antibrouillards - Feux de position Ké1-040 Remplacement de l'ampoule d'un feu antibrouillard 3. Appuyez sur la languette de déverrouillage (flèche) et débranchez le connecteur. 4. Tournez la douille de l'ampoule vers la droite (culot à baïonnette) et retirez-la. 5, Remplacez l'ampoule défectueuse. Remettez la douille en place et tournez vers la gauche. 7. Insérez le connecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible. Kél-042 Remplacement de l’ampoule d’un feu de position 8. Tournez la douille de l'ampoule vers la gauche (culot à baïonnette) et retirez-la. 9, Otez etremplacez l'ampoule défectueuse. 10. Remettez la douille en place et tournez vers la droite. 11. Remettez le boîtier d'éclairage en place et fixez-le à l'aide des trois vis B. Conseils pratiques, assistance en cas de panne 12. Insérez tout d'abord le cache dans la découpe latérale 1, puis mettez-le en place en appuyant successivement sur les points 2 à 7. Veillez à 13. Contrôlez le bon fonctionnement du feu. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Clignotant latéral Remplacement de l’'ampoule bien enclencher l'ensemble du cadre. 1 Déclipsez à l'aide du tournevis le volet dans le passage de rôue. Insérez le tournevis à angle droit par rapport au boîtier du clignotant dans l'ouverture du passage de roue, En pressant avec le tournevis, dégagez le ressort de fixation B du boîtier de clignotant. Retirez le clignotant et desserrez la douille de l'ampoule (culot à baïonnette). Retirez l'ampoule de la douille et remplacez-la. Remettez la douille en place. Introduisez les ergots de maintien À du clignotant avant dans l'aile. Enfoncez le clignotant jusqu'à ce que le ressort de fixation B s'enclenche de manière perceptible. Insérez le volet dans le passage de roue. Contrôlez le bon fonctionnement du feu. Kél-060 K51-03é Feu arrière gauche 2. Retirez letapis latéral. Feux arrière Remplacement des ampoules 1, Tournez le verrouillage du cache d'env. 90° et retirez le cache. 3. Poussez la fixation du support de l'ampoule vers le haut. Sortez partiellement le support de l'ampoule (env. 2 cm), basculez-e légère- ment vers le bas, puis retirez-le complètement. Conseils pratiques, assistance en cas de panne moour Bo E E VE - Clignotant - Feu de recul - Feu arriére antibrouillard, feu arriere - Feu arrière - Feu stop, feu arrière Remplacez 'ampoule défectueuse (culot à baïonnette). Remettez le support de l'ampoule en place. Veillez à ce que la fixation s'enclenche de manière perceptible. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Kél-062 Remettez le tapis latéral en place. Enfichez le cache dans les trois logements et verrouillez-le. Contrôlez le bon fonctionnement du feu. Eclairage de la plaque d'immatriculation Remplacement de l’ampoule 1. Desserrez les deux vis et retirez le verre. 2. Retirez l'ampoule défectueuse entre les ressorts de contact et remplacez-la. 3. Assemblage dans l'ordre inverse. Contrôlez le bon fonctionnement du feu. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Troisieme feu stop Les diodes luminescentes du troisieme feu stop ne peuvent pas être remplacées individuellement. > Faites remplacer le troisième feu stop défec- tueux dans un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opé- rations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces déta- chées et outils nécessaires. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Eclairage du coffre a bagages avant, eclairage de plancher Remplacement de l’ampoule 1. En faisant pression avec un tournevis (flèche), retirez avec soin l'ampoule de l'ouverture dans l'habillage. 2. Retirez l'ampoule défectueuse entre les ressorts de contact et remplacez-la. 3. Réinsérez la lampe dans son emplacement, d'un côté puis de l'autre. Contrôlez le fonction- nement. Conseils pratiques, assistance en cas de panne ~~~ Eclairage de sécurité des portières / accès, éclairage du coffre à bagages arrière Remplacement de l’ampoule 1. Enfaisant pression avec un tournevis, retirez avec soin la lampe (flèche). 2. Retirez la douille du boîtier d'éclairage, Otez et remplacez l'ampoule défectueuse. 3. Réinsérez la douille et réinstallez là lampe. Conseils pratigues, assistance en cas de panne Modification du réglage des phares pour la circulation sur voie de gauche ou de droite Raison SI vous vous rendez avec votre véhicule dans un pays où la conduite a lieu sur la voie opposée, I faudra modifier le réglage des projecteurs au moment de passer |a frontière. Les feux de croisement éclairent alors de facon symétrique. Ils ne risquent donc plus d'éblouir les usagers venant en sens inverse. N'oubliez pas au retour de remettre les phares en position "0", Projecteurs halogéne Projecteurs bi-xénon Modification du réglage des projecteurs E > Deposez le projecteur et ouvrez le bloc optique. Respectez les instructions du chapitre «PHARES» à la page 237. Placez le levier en position "T". Fermez le bloc optique et reposez le projec- teur. Reproduisez la modification du réglage pour l'autre projecteur. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Reglage des phares Procedure Le réglage des projecteurs ne peut se faire que dans un atelier spécialisé, à l'aide de l'appareil de réglage approprié. Il s'effectue avec le véhicule en ordre de marche, réservoir de carburant rempli. [> > Contrólez et réglez, le cas échéant, la pres- sion de gonflage des pneumatiques. Respectez les instructions du chapitre «PRESSION DE GONFLAGE, PNEUMATIQUES FROIDS» a la page 265. Demandez a une personne de prendre place sur le siège conducteur ou chargez le siège avec un poids de /5 kg. Une fois chargé, le véhicule doit parcourir quelques mêtres pour que la suspension puisse se stabiliser. Vis de réglage 1. Dévissez l'écrou plastique A et degagez le tapis latéral. Conseils pratiques, assistance en cas de panne H51-085 A+B - Réglage latéral B 1. - Réglage en hauteur Soulevez le cache de la vis de réglage correspondante. Tournez la vis à six pans creux vers la droite ou vers la gauche. Le réglage des phares est ainsi modifié. Remorquage Remarques générales : > Avertissement! f N Attention! Risque d'accident. Les systémes d'assistance ne fonctionnent pas quand le moteur ne tourne pas sur un véhicule remorqué. || vous faut donc appliquer des efforts plus importants pour freiner et pour manœuvrer le véhicule. Dans ce cas, l'ABS et le PSM sont également hors fonction. > Remorquez le véhicule avec la plus grande prudence. Risque de détérioration lors du remorquage du véhicule en raison de la garde au sol réduite. > lenez compte de la garde au sol réduite lors du dégagement et du remorquage par un véhicule de dépannage. > Mettez le contact, afin que les clignotants et les feux stop fonctionnent et que l'antivol de direction ne puisse pas se bloquer. > Pendant le trajet, le câble de remorquage doit toujours être bien tendu. Evitez les saccades ou secousses. Observez toujours les directives réglementant le remorquage sur route ou plate-forme. v Démarrage par remorquage Lorsque la batterie est defaillante ou complete- ment dechargée, le moteur ne peut étre lancé qu'en remplacant la batterie ou en utilisant des cábles auxiliaires. > Respectez les instructions du chapitre «ASSISTANCE AU DEMARRAGE» à la page 233, Les véhicules équipés d'un catalyseur ne doivent être démarrés par remorquage que lorsque le moteur est froid. Lorsque le moteur est chaud, du carburant non brûlé peut engendrer une‘ détérioration du catalyseur. Véhicules avec Tiptronic Le démarrage par remorquage du véhicule n'est pas possible et ne doit pas non plus être tenté, au risque de détériorer [a boîte de vitesses. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Remorquage Véhicules avec Tiptronic Lorsque le moteur est arréte, la boite de vitesses n'est pas suffisamment lubrifiée. Respectez les points suivants afin d'éviter tout dommage sur la boîte de vitesses: E Mettez le levier sélecteur en position N. > Ne dépassez pas la vitesse maximale de 50 km/h. Distance maximale de remorquage 50 km. Sila distance à parcourir est plus importante, le véhicule doit être soulevé par l'essieu arrière ou transporté sur une plate-forme de remorquage. Véhicules équipés du Porsche Stability Management (PSM) Remorquage avec essieu avant levé et uniquement avec contact coupé. Ké1-04é Montage de l’œillet de remorquage L'œillet de remorquage À se trouve dans la boîte à outils placée dans le coffre. 1. Appuyez sur le cache plastique correspondant dans la bordure inférieure du pare-chocs jusqu'à ce qu'il se décroche. 2. Retirez le cache du pare-chocs et laissez-le pendre au bout du fil de sécurité. 3. Vissez l'œillet de remorquage à fond. Conseils pratiques, assistance en cas de panne Kél-045 Démontage de l’œillet de remorquage 1. Dévissez l'œillet de remorquage. 2. \ntroduisez le cache plastique dans la bordure inférieure de la découpe. 3. Rabattez le cache et enfoncez-le dans la bordure supérieure. Identification du véhicule, caractéristiques techniques Identification du véhicule, caractéristiques techniques Identification du véhicule Commandes de pieces de rechange > Pour toute commande de pieces de rechange et pour toute demande de renseignements, nous vous prions de toujours mentionner le numéro d'identification du véhicule. Plaque d’identification du véhicule La plaque d'identification du véhicule est collée dans la brochure "Garantie et Entretien”. Sur cette plaque figurent toutes les données importantes de votre véhicule. Remarque Cette plaque ne pourra pas être remplacée en cas de perte ou de détérioration. Numéro d'identification du véhicule Plaque signalétique x La plaque signalétique se trouve dans la découpe Position de la portière droite. Le numéro d'identification du véhicule se trouve dans le coffre à bagages avant, sous le cache de batterie et derrière le pare-brise, en bas à gauche. Dépose du cache de batterie > Respectezles Instructions du chapitre «DEPOSE DE LA BATTERIE» ala page 230. © Identification du véhicule, caractéristiques technigues Ké1-034 k61-035 Plaque d'indication des pressions des Numero du moteur pneumatiques/de référence de peinture Le numéro du moteur est frappé sur la face La plaque est collée dans la découpe de la portière inférieure du carter de vilebrequin. gauche. Identification du véhicule, caractéristiques techniques Caracteristiques techniques Caractéristiques moteur Type de moteur Conception Fosition de montage Nombre de cylindres Alésage Course Cylindrée Puissance selon CE au régime de Couple selon CE au regime de Consommation d'huile moteur Régime maximal admissible Cayman M97/20 Moteur Boxer aluminium refroidi par eau Moteur central 6 85,5 mm 78 mm 2687 cm? 180 kW (245 CV) (Belgigue 155 kW / 211 CV) 6500 1/min (Belgique 5500 1/min) 273 Nm 4600-6000 1/min (Belgique 4600 - 5500 1/min) jusqu'al,51/1000 km 7300 1/min Identification du véhicule, caractéristiques techniques Cayman 5 M 97/21 Mateur Boxer aluminium refroidi par eau Moteur central 6 96 mm 78 mm 3387 cm? 217 kW (295 CV) 6250 1/min 340 NM 4400-6000 1/min jusqu'á 1,5 1/1000 km 7300 1/min Boite de vitesses Démultiplication Cayman Boîte mécanique S rapports ler rapport 390] 2éeme rapport AA] 3ème rapport 1,43: 1 deme rapport 1091 5ème rapport 0,84:1 bême rapport Marche arrière 3,44:1 Rapport de pont 3,/5-1 Boîte mécanique 6 rapports 3,67:1 2,05 1 14151 1.13] 6971 0,82:1 es 3,88: 1 Tiptronic 5 3,66:1 2,00: 1 1,41:1 1,00: 1 0,74: 1 4.101 ЗВ] identification du véhicule, caractéristiques techniques Boite mécanique Demultiplication Cayman 5 6 rapports Tiptronic 5 ler rapport F312 3,66: 1 2eme rapport 1,95: 1 2,00: 1 3eme rapport 1,41:1 1,41:1 4ème rapport 1131 1,00:1 5éme rapport 09741 (0,74: 1 Gème rapport 0,82:1 Marche arriére 30041 410:1 Rapport de pont 3,88:1 4,16: 1 Identification du véhicule, caractéristiques techniques Performances Les données se rapportent á un véhicule a vide selon la norme DIN et demi-charge sans équipement supplémentaire affectant les performances (par ex. pneuma- tiques spéciaux) Cayman Vitesse maximale Accéleration O - 100 km/h Cayman S Vitesse maximale Accélération 0-100 km/h Boîte mécanique 5 Boîte mécanique 6 Tiptronic S rapports rapports 258 km/h 260 km/h 253 km/h 6,1 secondes 6,1 secondes 7,0 secondes Boite mecanique 6 Tiptronic S rapports 275 km/h 267 km/h 5,4 secondes 6,1 secondes Identification du véhicule, caractéristiques techniques Consommation de carburant et émission de gaz d'échappement déterminée selon la dernière norme 80/1 268/CEE en vigueur Type de moteur Cycle urbain (1/100 km) Cayman Boite mecanique 5 M 97/20 13,8 rapports Boîte mécanique 6 M 97/20 14,1 rapports Tiptronic S M 97/20 14,9 Cayman $ Boite mécanique 6 M 97/21 15,3 rapports Tiptronic S M 97/21 16,3 Identification du véhicule, caractéristiques techniques Cycle extra-urbain (1/100 km) 6,8 Fl 7,7 7,8 7,9 Cycle mixte (1/100 km) 9,3 9.5 10,1 10,6 Total CO. (g/km) 222 227 242 365 389 Pneumatiques, jantes, voies Cayman Pneumatiques été au ou Pneumatiques hiver GL avant arriere avant arrière avant arrière avant arrière avant arrière Pneumatique 205/55 ZR 17 91Y 235/50 ZR 17 96Y 235/40 ZR 18 (91Y) 265/40 ZR 18(101Y) XL 235/35 ZR 19 (87Y) 265/35 ZR 19(94Y) 205/55R1791V 235/50R17 96V" 235/40R 1891 Y 255/40R 18 95V!' Jante 6,5Jx17H? 8Jx17H2 6 Jx 18H? 9Jx18H2 8Jx19H2 95Jx19H2 6,5Jx17H2 8Jx17H2 8Jx18H2 9Jx18H2 Deport 55 mm 40 mm 57 mm 43 mm 5/ mm 46 mm 55 mm 40 mm 57 mm 43 mm Voie 1490 mm 1534 mm 1486 mm 1528 mm 1486 mm 1522 mm 1490 mm 1534 mm 1486 mm 1528 mm Identification du véhicule, caractéristiques techniques Cayman 5 Pneumatiques ete avant arriere ou avant arrière Pneumatiques hiver avant arrière Dimensions pneuma- tiques/jantes Chaînes à neige Pneumatique Jante Deport Voie 235/40 ZR 18 (91Y) 8Jx18H2 57 mm 1486 mm 265/40 ZR 18 (101Y) XL 9Jx18H2 43 mm 1528 mm 235/35 ZR 19(87Y) 8Jx19H2 9/mm 1486 mm 265/35 ZR 19 (94Y) 9,5 Jx18H2 46 mm 1522 mm 235/40 R 18 91 V 8 Jx 18H? 57 mm 1486 mm 255/40R1895V 9Jx 18 HZ 43 mm 1528 mm L'indice de charge (par ex. "87") et la lettre code (par ex. "T") pour la vitesse maximale constituent des exigences minimales. > Respectez les instructions du chapitre «PNEUMATIQUES ET JANTES» à la page 211. L'homologation de dimensions de pneumatiques ou de jantes implique de nombreux tests. Votre conces- sionnaire Porsche sera heureux de vous informer sur l'état actuel des homologations. L'utilisation de pneu- matiques et/ou de jantes dont les dimensions ne sont pas agréées par Porsche peut diminuer dangereuse- ment la stabilité routière du véhicule. L'espace libre pour le montage de chaînes n’est garanti qu'avec les combinaisons pneu/jante marquées par Y et sans élargisseurs de voie. Montage autorisé uniquement sur les roues arrière; vitesse maximale 50 km/h. N'utilisez que des chaînes spéciales à maillons fins et à croisillons homologuées par Porsche. Identification du véhicule, caractéristiques techniques Pression de gonflage, pneumatiques froids Pneumatiques été et hiver Jantes 17 et 18 pouces avant 2,0 bars (29 psi) arriere 2,5 bars (36 psi) Jantes 19 pouces avant 2,2 bars (32 psi) arriere 2,5 bars (36 psi) Ces pressions de gonflage s'appliquent uniquement aux marques et aux types de pneumatiques agréés par Porsche. > Respectez les instructions du chapitre «PNEUMATIQUES ET JANTES» à la page 211. > Respectez les instructions du chapitre «RDK SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA PRESSION DES PNEUMATIQUES» à la page 109. Identification du véhicule, caractéristiques techniques Contenances Utilisez exclusivement des liquides et carburants préconisés par Porsche. Votre concessionnaire Porsche vous conseillera volontiers. La conception de votre Porsche est telle qu'aucun additif ne doit être mélangé aux huiles et carburants utilisés. Moteur Liquide de refroidissement Boîte mécanique avec différentiel Tiptronic S avec convertisseur Differentiel avec Tiptronic S Contenance du réservoir de carburant Qualité de carburant Direction assistée Liquide de frein Lave-glace Quantité d'huile à vidanger sans filtre max.: 7,5 litres Quantité d'huile à vidanger avec filtre max.: 7,75 litres > Respectez les instructions du chapitre «HUILES MOTEUR» à la page 189. Cayman: boîte mécanique env. 22 litres: Tiptronic env. 22,4 litres Cayman S: boîte mécanique env. 22,3 litres; Tiptronic env. 24,3 litres 5 rapports: env. 2,25 litres; 6 rapports: env. 2,8 litres env. 9,5 litres env. 0,8 litre Boite mécanique env. 64 litres; Tiptronic env. 65 litres, dont env. 10 litres de réserve Le moteur a été concu pour étre alimenté avec du supercarburant sans plomb d'un indice d'octane de RON 98/MON 88 et offre, dans ces conditions, des performances et une consommation optimales. En cas d'utilisation de supercarburants sans plomb d'un indice d'octane de RON 95/MON 85 au minimum, le calage de l'allumage est automatiquement corrigé par là régulation anticliquetis du moteur. env. | litre de fluide hydraulique Pentosin CHF 11 S ou CHF 202 S env. 0,39 litre; utilisez uniquement du liquide de frein d'origine Porsche env, 2,5 litres sans lave-projecteurs env. 6 litres avec lave-projecteurs Identification du véhicule, caractéristiques techniques Poids Cayman Boite mécanique Tiptronic S Poids à vide (selon l'équipement) selon DIN 70020 1300 kg à 1420 kg 1360 kg à 1465 kg selon 70/156/CEF" 1375 kg à 1495 kg 1435 kg à 1540 kg Poids total autorisé en charge 1620 kg 1665 kg Charge autorisée sur l'essieu avant” 775 ke 775kg Charge autorisée sur l'essieu arrière 915 kg 915 kg Charge sur pavillon 60 kg 60 kg Cayman S Boite mécanique Tiptronic S Poids à vide (selon l'équipement) selon DIN 70020 1350 kg à 1430 kg 1390 kg à 14/0 kg selon 70/156/CEE" 1425 kg à 1505 kg 1465 kg à 1545 kg Poids total autorisé en charge 1630 kg 1670 kg Charge autorisée sur l'essieu avant” 775kg 775kg Charge autorisée sur l'essieu arrière” 940 kg 940 kg Charge sur pavillon 60 kg 60 ke Y Poids a vide comprenant 75 kg, conducteur et part de bagages. ¢ |e poids total autorisé en charge ne doit en aucun cas être dépassé. Attention: le montage d'équipements supplémentaires provoque la diminution du poids utile. Identification du véhicule, caractéristiques techniques Dimensions Cayman Longueur Largeur Largeur avec les rétroviseurs extérieurs Hauteur Empattement Garde au sol avec polds total autorisé en charge Diamêtre de braquage 4341 mm 1801 mm 1937 mm 1305 mm 2415mm 107 mm 11,1m Identification du véhicule, caractéristiques techniques PASM 1296 mm 103 mm Cayman $ Longueur Largeur Largeur avec les rétroviseurs extérieurs Hauteur Empattement Garde au sol avec poids total autorisé en charge Diametre de braquage 4341 mm 1801 mm 1937 mm 1305 mm 2415 mm 104 mm 11,1m PASM 1296 mm 100 mm Identification du véhicule, caractéristiques techniques 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Identification du véhicule, caractéristiques techniques Diagramme moteur a pleine charge Cayman Diagramme moteur à pleine charge Cayman S K61 055 1000 2000 3000 4000 5000 6000 : = Identification du véhicule, caractéristiques techniques Index alphabétique A Abaissement automatique des glaces .............. 27 ABS (système antiblocage) ............................ 59 Affichage de la position du levier selecteur ...... 84, 180 Affichage de la température extérieure ............ 87 Aide au stationnement ressens 66 ANETON simi imi Aa en ao 69 Aleron arriere escamotable ...............ezeererecees 69 Airbag passager, desactivation ................. 45 ES AA 207 Allume-Cigares ...........e..e.ecrereieeccenereeee reee. 15] Ampoules Recapitulatif ....................eeecee EEE 235 Remplacement aa 236 Appareils de nettoyage a haute pression 202, 204 Assistance au démarrage.............e......... 233 Assistance en cas de Dane ek 210 Autonomie restante ...........em—e...ememeneernnes 93,125 BURGER Os eme a a 169 Avantle demalrage =..emw mmm mm 13,14 Avertisseur sonore 15, 24, 29,30 B Balais d'ESSUIE-GlACE ……...…..………rrcrrrsreccsrrreennes 205 KEMMacement ee Rae 199 Banc d'essai, Mésures .............—.—.... 58, 64, 186 BIE прийти дисс rent ocre 228 CS smi i Si iii 229 Contrôle de charge rennes 88 “Index alphabétique Mise en route du véhicule Voyant de contrôle Boîte de vitesses Buses d'air latérales TA EE EEL EE ECLA EEE EE Ed EEL EERE EEE REE EAE REE SdddmmpdasEsd aan Fas Erba spin ERdd EE IIA EERE I NERA ET LAW Deverrouillage d'urgence Capteur de pluie Capteur lumineux pour l'éclairage des instru- FARE EA NENA BEER E RE Ae FATE EE ETRE EEE EE EEN EE EEN FA EEN FA EE FAA EEA AA EBA ERA RE BEE EEA Caractéristiques techniques... SE NEO 3, 194, 195, 266 Affichage de niveau, voyant de controle ..... 85 Consommation RÉSEPVOIT ee Réservoir de carburant Casiers de rangement latéraux меннее 195, 266 BEER EE EERE EEE Ad EEE CD, rangement FEED DT ER FE ERE EE PREF EFA AT ORR ET EFF FT ER FEET RE Ceintures de sécurité Voyant de contrôle ERddE EFI AE ENIN EER LAE EEA Üben nn FEET TA EEE EEE ENA EEN AAR EEE RENAE EES EEE ER ET Chaines a neige Ghangeur TH ea 155 Charge sur pavillon ie .= mo. анкет 175, 267 Chauffage o.oo eee 142,145 СЛАВОЙ МЕ tara a iain 102 Chronomeétre CHRONO o.oo rauns 102 CIO AE EE ET 19 EE a ОА, 16 Clés de substitution ..............———————.————...———. 16 Chgnotants Commutateur ,................. e... 136 Voyant de contrôle iin. a Clignotants latéraux..............— eee. 244 AImatéai o 145 Clmatisation automatigue ..................—.—.—... 145 Coffre a bagages Gapols inn (NIC TR a 153 Déverroulllage d'urgence ..........e..e.... 226 VIVEN de ue 153,157 Combiné d'instruments rss 76,126 Commande d'ouverture de porte de garage … 172 Effacement de la programmation des TOUCHES are ee EEE 174 Programmation des touches .................. 173 Commande de secours Verrouillage centralise ..............e....e.e.... 21 Commutateur d'essuie-glace/lave-glace ........ 137 Compartiment à cassettes eee 163 Compartiment moteur NEO ya ee EEE EEE 204 VERBISIBID own ny; 75,83 Compartiments de rangement latéraux .......... 165 COMPreSSEUr veers eee sere sees eases eens 155 Compresseur de climatisation ...... 144,145,147 Compte-tours .............e.e—ee...eeeeecerreeee ce 82 Compteur de vitesse......................... 1... 81 avec affichage analogique... 81 avec affichage numérique 81 Compteur kilométrique ............ mm... 50 Compteur kilomeétrigue journalier .................... 80 Conduite CIRCUIT nc cusssssssare aan canrenar rs anses era ren sra nca / IVG ee a ра 184 COTON EE rer ss mos a arr 266 Consommation moyenne ..................... 93. 125 Contacteur d'allumage es 72,179 Contenances, recapitulatif 266 Cordrdle de chape => eee 88 Voyant de contrôle esse 88 Couple de serrage des vis de roues ............... 224 Coupure des récepteurs électriques .............. 225 CA ar ERDE EEE RER nas 222 Cases EE 207 D Degwrage de lunette arriére ...............e..—..—.—.—. 36 Dégivrage des vitres ....................eennien 142 Dématrrage ..........._..emmecierieneneeo ren es 73 Démarrage du moteur msn 74 Démarrage et arrêt... 74 Démarrage par remorguage ................. 253,254 Désactivation et activation de l'airbag passa- LE parer ES 50 Deverrouillage d'urgence CAPO rea TT sem: 226 Trappe de ES ЮГ ns 194 DidErammEes:... ie óseo. econo aseo. 269 Direction assistée -...........==..0100rebecoa 197,266 Documentation de Bord ars EEE 2 Dossier Deverrouillage ..........eoorer eZ 38 Нее НВ Е uma a o 38 E Echappement Sport... EEE 60 Eclairage Appel de phares ere 82,136 Chan 134 ИИС ИЕН AS 68 Eclairage d'orientation .......... eee... 68 Eclairage de coffre abagages ................... 250 Eclairage de la plaque d'immatriculation. 134, 247 Eclairage du coffre à bagages 249 Eclairage du plancher ere 249 Eclairage intérieur are 68, 249 ECT ss A AAA 161 Elargisseurs de voie vers rer serres 218 EMPrayage ==. rs ar ere 17,178 Emetteur manuel... 172,173 EME rire 202 Eee a na ase 4 Essuie-glace arrière ee em 139 ESSule-glaces ...........eeiiie De 137 Remplacement ss an 199 Etats de verrouillage .........2==-== ines 21 EXtINCteur ...........——.——————.—.emmmorereereceere es 171 F Feux antibrouillard resserre 134 rex anbibrouilards:.-==:222 cie nde. 245 FeR SIETE murcia A 245 Feux de croisement ces 134, 237 Feux de détresse... 22,25, 149 Feux de position ,.......... e... 134, 245 Feux de route y Commutateur ........ew emm. 134, 136 Voyant de contrôle rss Be Feux de stationnement ………….………………miisereuss 136 FEUX SÉOD .............. eee remimenere ceo recaen. 245,248 FUÉ ea a 198 Filtre antipOussières ke EEE 198 FMFe:COMONEO i vim at sr unen... 198 Fonction "Retour à la maison" rs 134 Fonction HOME ooo eevee 134 Fem ama: N aan 56 Frein de stationnement..............——.—.— ee... 56 Voyant de contröle iu 56,58 EX INE cert mece RANA 56,57, 191 Banc d'essal..............—.e.eeeeeieeeereeene 58, 64 LACIE screen aay 191, 266 Plagquettes ove, 14,57 Voyant de contrôle 90,192 Voyant de contrôle des plaquettes. 58, 192 Voyant de contréle du liquide ........... 117,192 Index alphabétique FUSIDIES ...........ecinevcorcarenereneceos ecos erre reee 225 G aie AU SO comms daa ira si 1,269 Gaz d'échappement CONFOR curar a naaa 5,91 Epuration .........— eee 91,193 Voyant Ce CONtrOle some manon 91 ES comms ims wc i a wb 205 CONO nea Na AN ene esa eme. 95, 134 H Hayon arrière nes 153,157, 249 RE aci ne a 86, 124 Hiver Assistance au démarrage …………………. 233 BARON on aussie OA 229 Chaînes à nelge res 215, 264 Hule Motel rs неа: 189 JOR erario HE SREB RAS 206 Liquide de refroidissement ................... 187 Liquide lave-glace........0... 2er 196 Pneumatiques... 214,263 HOMBRE sce mmm a ua 172 HUII@ Lu. eee eee 190, 266 Affichage du niveau ......................... e... 119 EERIE cose Mn 190 Consommation e... 14, 258 Contrôle du niveau 119,190 Huile moteur .............————..—...—.. SE 189 index alphabétique Immobilisation du véhicule Indicateur d'entretien TERE NEE EEE EE EEE Eds aed EEE EEE NEI REEF EERE aE EE EE но BERETA ER RTT IR NE NIE BEER EE EEE Installations de lavage BEER HDD EEE Jantes enaliage léper EEE as Joints, entretien FEE mers EET REAR EERE RENEE REE EEE я Kit anticrevaison LR EI EE a RE Sea] Lavage du véhicule ...............eeececeemic e ни нина иные нор ванн FFAA EEE nr VTT Liquide de refroidissement Affichage de la température, voyant de CO OR A mana 83 Liquide lave-glace Voyant de controle SEE EERE EA NE ENE E EEE RE EERE EEE ER CE RCI RR EE RR i Re TUE MATINÉE opera ars" 186 Manceuvres de stationnement .................... 183 Manueltechtique ===... oa 2 Messages d'avertissement................. ==... 126 Mesures de puissance in 186 Microphone mains libres 166 Miror de courtoisie....................—....— eme mn. 37 MBE REE os ssn EE 61,65 MOQUEttE ©. eee eres 207 MORET 5. instant Иа 266 Affichage du niveau d'huile о оеосссуоаеенноные 119 AOU Cie: eme uo 190 e O 74 Consommation d'huile еососсоснннкынь, 14,258 Contróle du niveau d'huile ............... 119,190 DÉMAITAZE EEE er 74 Mes ae 189, 190, 266 NUMéro ...........eeccricocirenenee eee e e ea ea 257 N SVP HO crade ram AE 168 Navigation DVD er e 155 O CEillet de remorquage ....................—. 155, 254 Œillets d'arrimage rires 158 Ordinateur da bord manon nee 92 Réglages de base sers 122 Versions linguistiques 122 QUIMBRE ernuaonzaa cam er ga re pe 155 Outillage de bord... 155, 210 P PRENDA AP OS canas 159, 160 Pare-soleil ........eeiemin series renee ees 37 ESS ae bb, 67 Passage des rapports ...............—....—..e. 17,178 (O 162 Perdale de Meana a NA 57 Pendulette ….…..….…..…erenmmeneermeeseensres 86,124 PerformanteS —...— ada AA 261 1 206,237 Ken 251 Pièces plastiques, Entretien... 206 Pile Télécommande mana enr 232 Plaque d'identification ere 256 Plaque signalétique i... 256 Pneumatiques... reses 7, 14,206, 211,263 Inscription ,............———.e e. 215,216 KICantICrev alison... naa aise 220 PANNE L…...ccsrccsrercsaserececaeneprrrerres sans 220 Pression de gonflage ………….….…….………………… 211,265 Produit anticrevaison ……………… 155, 220 SENIORS N 212 Pneumatiques et leur utilisation 211 ad To LR 267 Pont éÉléValair mare sm enaen ner 222 Porsche Active Suspension Management (FAS a un чар 65 Porsche Ceramic Composite Brake (PCCB) .. 7, 57 Porsche Communication Management (PCM) . 168 Porsche Stability Management (PSM)............... 62 Voyant multifonction eme 64 Portegobelet............. eee 164 POrteres ===> aaa NA Ea НИ оЫЕ 27 Eclarage de Securité ......m.m ono 250 PONCE aa ment 27 SEFFUNES — aura END 41 Vide-poches .............m..mee rss rca 162 VINOS mora a aa 27 Possibilités de rangement cm 162 Pression de gonflage, pneumatiques …. 211, 265 Pression des pneumatiques Compresseur eee, 155 РТН U re 257 Pretensionneurs de ceinture asus 46 PIBES aumen An de 152 Produit anticrevalson ..................—..e..es0meie. 2720 Programme restreint (mode dégradé), FIDE: win cocoa are san 184 Projecteurs .............e emmm er. 252 Läve-projecteurs ire 137,196, 266 Réglage ……….…….ecreneenenennnn: ennarerrsenes 252 Protection antiVol oq simian 28 Protection du soubassement ................ 193, 205 R radiotelephone: auras 166 Ravitaillement en carburant ............ ==... 195 REE EE a 4 References de peintlire er rs 204 Régimes maximum ...... 14 Régimes maximum admissibles …… 14,178, 258 Régimes moteur maximum... .... 178,258 Réglage automatique anti-éblouissement ……… 33 Réglage automatique de la portée des phares 135 Réglage de la soufflante …….…..…..……crrrrnree 142 Réglage de latempérature ee 142,145 Réglage de vitesse …….….………..………riemensenensnens 142 Regulateur de vitesse ............=....=í...—.. 18,140 Regulation de stabilité [PSM) ............ e... eee... 62 Relais AAA ao 225 Remarques concernant Assistance en cas de panñe ................... 210 Entretien OUVENICUIE 1:00 vane 202 Maintenance zer EEE 186 Période derodage..….….………—.….mnsioii 14 Remorquage ................ EE 197, 254 Répartition de l'air …………… 142, 144, 145, 147 Réserve CES ad mAs 16 JEEP AN enana teens 195 RÉSEIVOIR LL... rrsssrs rare racer narraren rare nranen rene 195 Réservoir de carburant nie 194 Rétroviseur intérieur sie 33, 34 Réglage automatique anti-éblouissement … 33 REMONSOUES cm ass im ass: 33, 34,67 Aide au stationnement eee 67 Réglage automatique anti-éblouissement … 33 Rétroviseurs extérieurs ….….…………………srsrecurers 34, 36 DEPIWÁRE xv ea 36 Réglage automatique anti-éblouissement … 33 MOCAGD 5 iérrssrrsisanmisanmar sennemeerennenenennennanen annee 14 Roue Changement........ e... 220,223 VIB sian erin ris sai Sem ART 217 VIS antivol …………….…resrersrermeeuns 17,155,217 Index alphabétique S Séquence d'essuie-glace een 137 SE 38 CS in 43 MÉMOIRE O rennais ses sans 4] OO 38 Oak sosesi di ner 38 SIEge SPOrt ............. . .eeccccrrneserenrecccenrerecrrecece 38 Surveillance de l'habitacle riens 29 Système antiblocage (ABS) ...............——......... 59 Systeme antidémarrage .................—..—....... 16 Systeme d’alarmMe 29,225 Système de contrôle de la pression des pneus RON] nena san e raros Neo 109 Système de refroidissement er 63 systeme de retenue pour enfants +... 48,50 Désactivation de l'airbag passager …… 48,50 Systeme de transport sur toit ................... 175 Systeme électrique —................ „225 Systéme ISofÍX are RER 51 SYAIEMES ADEE vicina AA 53 Désactivation de l'airbag passager …… 48, 50 Voyant de contrôle oii. 54 T TADIS covets cee ee n esa eens 207 Technigue Modification ....... ens 6 Tea Or ANE enana 19 Зее НОГЕ aravmecon mes am ssn os iS RR 166 lemporisateur d essue-glace ........ e... 137 Temporisation de l'éclairage es 134 Index alphabétique TempoStat esse 78, 140, 147 Voyant dé Comftle assoc a a dae 78 TiptroniC ....... EEE 84,179 ATTERSEE AA A 84 Programme restreint (mode degrade)...... 184 ТОСТ ge a pL eed 15 Touche AUTO pour la climatisation ................ 145 Touche de circulation d'air ..................... 142 Touches de fonction —.-...-. ei ннннныя 45 Trappe d'entretien asien EEE 158 Triangle de présignalisation .................. 155,210 Trousse de SÉCOUTS :..-.....e=—0n ms 199; 210 V Vehicule CaracteristigUeS er 256 Entretien EE 202 (MMO DON roca wea. 208, 229 LAVAGE Lecnnrcrnressnraanensennnnenennerannennenanenns 202 LENGE conn CE Mise en rolité ..........eeeemeeciccecerce rie eee. 230 Numéro d'identification 256 Ventilateurs de radiateur ………………………. 75,83, 188 VentiaWON au Gai ein ia ginies 145 Verrouillage automatique des portiéres ...... 24,26 Verrouillage centralise ................21, 24 25, 225 verroulllage de la colonne de direction... ... 72 VISCOSItÉ crc r cran ces cena ape ane Vitesse mayenne :-........6 0 na 93,125 VITE rome rs ye ВЕ Buses de lave-glace ……..….….…….…serre 137 Installation de [avage ......... ec 266 Lave-glace ...............ecmioccineniccerees 137,196 VOIR cos AA ET FES 263 Volant ENENO! A A ba 72 BOM. ea as 179 MUR ONCE... ocr rines ma rones 45 ROPA ara Au 44 TOUCHES ….......….……rcovrrrerarenraresrensarearansaanes 45 Volant multifonction Touches de fonction ........... e. eeeevecescicreres 45 Voyant de contröle Central 89 Voyant de controle gaz d'échappement............ 91 Voyants de contróle ..........e... ..eeecevececen eee 76